changeset 5036:3819a32e2673

[gaim-migrate @ 5379] E'ric Boumaour (zongo_fr) added src/win_gaim.c to POTFILES.in and updated the french translation. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sat, 05 Apr 2003 14:34:32 +0000
parents 628681ec8a5e
children 40b9d69d3234
files po/POTFILES.in po/fr.po
diffstat 2 files changed, 2596 insertions(+), 1791 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/POTFILES.in	Sat Apr 05 12:30:10 2003 +0000
+++ b/po/POTFILES.in	Sat Apr 05 14:34:32 2003 +0000
@@ -53,3 +53,4 @@
 src/gaim-disclosure.c
 src/win32/systray.c
 src/pounce.c
+src/win_gaim.c
--- a/po/fr.po	Sat Apr 05 12:30:10 2003 +0000
+++ b/po/fr.po	Sat Apr 05 14:34:32 2003 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>, 2002-2003.
 #
 #
-# Avant de soumettre des changements ou des conseils de traductions,
+# Avant de soumettre des changements ou des conseils de traduction,
 # consultez le document des règles de traduction en français de Mozilla.
 # Ces règles servent de base pour ce fichier.
 #   http://frenchmozilla.sourceforge.net/pages/regles.html
@@ -17,77 +17,85 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-28 08:43-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-28 08:43-0800\n"
-"Last-Translator: Zongo <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-05 01:40-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-05 01:40-0800\n"
+"Last-Translator: Éric <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:119
+#: plugins/docklet/docklet.c:95 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:295
+msgid "Auto-login"
+msgstr "Connexion auto"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:98
+msgid "New Message.."
+msgstr "Nouveau message..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:99
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "Joindre une discussion..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:130
 msgid "New..."
 msgstr "Nouveau..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/protocols/gg/gg.c:76
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/protocols/oscar/oscar.c:2450
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 src/protocols/oscar/oscar.c:5059
-#: src/buddy.c:394 src/buddy.c:2364 src/buddy.c:2494 src/prefs.c:1021
+#: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 src/protocols/jabber/jabber.c:3324
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:2713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:5489
+#: src/buddy.c:1288 src/prefs.c:1053
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:523
+#: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:511
 msgid "Back"
 msgstr "De retour"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:244
-msgid "Auto-login"
-msgstr "Connexion auto"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2480
-msgid "Signoff"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:151
+#: plugins/docklet/docklet.c:148
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Silencieux"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:156
+#: plugins/docklet/docklet.c:153
+msgid "File Transfers..."
+msgstr "Transferts de fichier..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:154
 msgid "Accounts..."
 msgstr "Comptes..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:157
+#: plugins/docklet/docklet.c:155
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Préférences..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:161
-msgid "About Gaim..."
-msgstr "À propos de Gaim..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2484
+#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/win32/systray.c:118
+msgid "Signoff"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:168
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:466
+#: plugins/docklet/docklet.c:443
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Configuration de l'icône de notification"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:475
+#: plugins/docklet/docklet.c:452
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "Cac_her les nouveaux messages jusqu'au clic de l'icône"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:487
-msgid "Tray Icon"
+#: plugins/docklet/docklet.c:464 plugins/docklet/docklet.c:473
+msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Icône de notification"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:489 plugins/docklet/docklet.c:500
+#: plugins/docklet/docklet.c:466 plugins/docklet/docklet.c:477
 msgid ""
-"Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to "
+"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to "
 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
-"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ "
-"(although the icon doesn't flash yet =)."
+"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
 msgstr ""
 "Permet l'interaction avec une zone de notification (pour Gnome au KDE par "
 "exemple) pour afficher le status de Gaim et permettre un accès rapide aux "
@@ -95,59 +103,82 @@
 "fenêtre de connexions. Il permet aussi de cacher les messages en attente "
 "jusqu'au clic sur l'icône (comme ICQ)."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:490
-msgid "Robert McQueen &lt;robot101@debian.org>"
-msgstr "Robert McQueen &lt;robot101@debian.org>"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:496
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Icône pour la zone de notification"
-
-#: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65
+#: plugins/ticker/ticker.c:95
+msgid "Gaim - Buddy Ticker"
+msgstr "Gaim - Barre de défilement des contacts"
+
+#: plugins/ticker/ticker.c:411 plugins/ticker/ticker.c:437
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Défilement des contacts"
+
+#: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts."
+
+#: plugins/autorecon.c:58
+msgid "Autoreconnect"
+msgstr "Reconnexion automatique"
+
+#: plugins/autorecon.c:60 plugins/autorecon.c:71
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Ce plugin vous reconnecte automatiquement à chaque déconnexion."
 
-#: plugins/autorecon.c:61
+#: plugins/autorecon.c:67
 msgid "Auto Reconnect"
 msgstr "Reconnexion automatique"
 
-#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:264
+#: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268
 msgid "Buddy Chat"
 msgstr "Discussion"
 
-#: plugins/chatlist.c:160 plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:352
-#: plugins/chatlist.c:354
+#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347
+#: plugins/chatlist.c:349
 msgid "Gaim Chat"
 msgstr "Gaim - Discussion"
 
-#: plugins/chatlist.c:303
+#: plugins/chatlist.c:305
 msgid "Chat Rooms"
 msgstr "Salons de discussion"
 
-#: plugins/chatlist.c:315
+#: plugins/chatlist.c:316
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: plugins/chatlist.c:316 src/protocols/icq/gaim_icq.c:284
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/buddy.c:389 src/buddy.c:2592
-#: src/dialogs.c:2547 src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2489 src/gtkconv.c:3533
-#: src/prpl.c:673
+#: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/dialogs.c:2168 src/gtkconv.c:774
+#: src/gtkconv.c:2594 src/gtkconv.c:3724 src/prpl.c:737
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: plugins/chatlist.c:317 src/buddy.c:391 src/buddy.c:2594 src/gtkconv.c:770
-#: src/gtkconv.c:2495 src/gtkconv.c:3524
+#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2600
+#: src/gtkconv.c:3715
 msgid "Remove"
 msgstr "Enlever"
 
-#: plugins/chatlist.c:333
+#: plugins/chatlist.c:330
 msgid "List of available chats"
 msgstr "Liste des salons disponibles"
 
-#: plugins/chatlist.c:343
+#: plugins/chatlist.c:339
 msgid "List of subscribed chats"
 msgstr "Liste des salons souscris"
 
+#: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410
+msgid "Chat List"
+msgstr "List de discussions"
+
+#: plugins/chatlist.c:402
+msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
+msgstr "Permet d'ajouter des salons de discussion à la liste de contacts."
+
+#: plugins/chatlist.c:415
+msgid ""
+"Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button "
+"to choose which rooms."
+msgstr ""
+"Permet d'ajouter des salons de discussion à la liste de contacts. Le panneau "
+"de configuration permet de choisir les salons."
+
 #: plugins/gtik.c:719
 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
 msgstr "Options du prompteur financier Gnome"
@@ -190,7 +221,7 @@
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations "
 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations "
 
-#: plugins/iconaway.c:68
+#: plugins/iconaway.c:68 plugins/iconaway.c:77
 msgid "Iconify on away"
 msgstr "Icônifier lors des absences"
 
@@ -198,11 +229,7 @@
 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
 msgstr "Met en icône la liste de contacts et le message d'absence."
 
-#: plugins/iconaway.c:77
-msgid "Iconify On Away"
-msgstr "Icônifier lors des absences"
-
-#: plugins/idle.c:19
+#: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "I'nactivat'eur"
 
@@ -214,7 +241,7 @@
 msgid "Idle Time"
 msgstr "Durée d'inactivité"
 
-#: plugins/idle.c:107 src/prefs.c:883
+#: plugins/idle.c:107
 msgid "Set"
 msgstr "Mettre"
 
@@ -222,7 +249,7 @@
 msgid "idle for"
 msgstr "inactif depuis"
 
-#: plugins/idle.c:119
+#: plugins/idle.c:119 plugins/timestamp.c:86
 msgid "minutes."
 msgstr "minutes"
 
@@ -230,76 +257,122 @@
 msgid "_Set"
 msgstr "_Changer"
 
-#: plugins/notify.c:428
+#: plugins/notify.c:440
 msgid "Unable to write to config file"
 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de configuration"
 
-#: plugins/notify.c:428
+#: plugins/notify.c:440
 msgid "Notify plugin"
 msgstr "Plugin de notification"
 
-#: plugins/notify.c:610
+#: plugins/notify.c:598 plugins/notify.c:607
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Notification de message"
+
+#: plugins/notify.c:600 plugins/notify.c:611
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non-lus."
+
+#: plugins/notify.c:621
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notification pour"
 
-#: plugins/notify.c:611
+#: plugins/notify.c:622
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Fenêtres de _message"
 
-#: plugins/notify.c:616
+#: plugins/notify.c:627
 msgid "_Chat windows"
 msgstr "Fenêtres de _discussions"
 
-#: plugins/notify.c:622
+#: plugins/notify.c:633
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Méthode de notification"
 
-#: plugins/notify.c:625
+#: plugins/notify.c:636
 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
 msgstr ""
 "Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :\n"
 "(Entrée pour sauver)"
 
-#: plugins/notify.c:636
+#: plugins/notify.c:647
 msgid "_Quote window title"
 msgstr "Mettre le titre de la fenêtre entre _guillemets"
 
-#: plugins/notify.c:641
+#: plugins/notify.c:652
 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
 msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres"
 
-#: plugins/notify.c:646
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre"
-
-#: plugins/notify.c:651
-msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-msgstr "_Notification même si la fenêtre est activée"
-
 #: plugins/notify.c:657
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre"
+
+#: plugins/notify.c:662
+msgid "_Notify even if conversation is in focus"
+msgstr "_Notification même si la fenêtre est activée"
+
+#: plugins/notify.c:668
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Suppression de la notification"
 
-#: plugins/notify.c:658
+#: plugins/notify.c:669
 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
 msgstr "Supprimer quand la _fenêtre devient active"
 
-#: plugins/notify.c:663
+#: plugins/notify.c:674
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Supprimer quand la fenêtre est _cliquée"
 
-#: plugins/notify.c:668
+#: plugins/notify.c:679
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Supprimer lors de l'éc_riture dans la fenêtre"
 
-#: plugins/notify.c:673
+#: plugins/notify.c:684
 msgid "Appl_y"
 msgstr "_Appliquer"
 
+#: plugins/spellchk.c:399 plugins/spellchk.c:408
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Substitutions de texte"
+
+#: plugins/spellchk.c:401 plugins/spellchk.c:412
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr ""
+"Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de "
+"substitution."
+
+#: plugins/spellchk.c:429
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Substitutions de texte"
+
+#: plugins/spellchk.c:453
+msgid "You type"
+msgstr "Vous saisissez"
+
+#: plugins/spellchk.c:465
+msgid "You send"
+msgstr "Vous envoyez"
+
+#: plugins/spellchk.c:491
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Ajouter une nouvelle substitution"
+
+#: plugins/spellchk.c:498
+msgid "You _type:"
+msgstr "Vous _saisissez :"
+
+#: plugins/spellchk.c:512
+msgid "You _send:"
+msgstr "Vous _envoyez :"
+
 #: plugins/timestamp.c:72
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "Horodatage iChat"
 
+#: plugins/timestamp.c:79
+msgid "Delay"
+msgstr "Intervalle"
+
 #: plugins/timestamp.c:92
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Appliquer"
@@ -312,177 +385,280 @@
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation toutes les N minutes."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:74 src/protocols/msn/msn.c:2328
-#: src/protocols/msn/msn.c:2431
+#: plugins/gestures/gestures.c:213
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Configuration des mouvements de souris"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:220
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Bouton du milieu"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:225
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Bouton de droite"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:237
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "Montrer _visuellement le mouvement"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:253 plugins/gestures/gestures.c:272
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Mouvements de souris"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:256 plugins/gestures/gestures.c:278
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Permet d'utiliser les mouvements de souris dans les fenêtres de "
+"conversation.\n"
+"Utilisez le bouton du milieu pour effectuer diverses actions :\n"
+"\n"
+"Glissez vers le bas puis la droite pour fermer une conversation.\n"
+"Glissez vers le haut puis la gauche pour passer à la conversation "
+"précédente.\n"
+"Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante."
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:432
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacité :"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparence"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:398
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
+msgstr ""
+"Ce plugin active la transparence des fenêtres de conversation.\n"
+"\n"
+"Note : Ce plugin nécessite Win2000 ou WinXP."
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Fenêtres de messages"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:414
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "Fenêtre de _messages transparente"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:568
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Fenêtre de la Liste de contacts"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:450
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
+msgstr "Liste de contacts toujours _visible"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:453
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "Fenêtre de la Liste de _contacts transparente"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:144 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:153
+msgid "WinGaim Options"
+msgstr "Préférences de WinGaim"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:146 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:157
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "Options spécifiques à Gaim Windows"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170
+msgid "Startup"
+msgstr "Démarrage"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:171
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1620
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1324
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:75
+#: src/protocols/gg/gg.c:70
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Disponible pour les amis seulement"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:77
+#: src/protocols/gg/gg.c:72
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Absent pour les amis seulement"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:78 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:3953
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064
+#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3327
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3383 src/protocols/oscar/oscar.c:2717
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 src/protocols/oscar/oscar.c:4409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:79
+#: src/protocols/gg/gg.c:74
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr "Invisible pour les amis seulement"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:80 src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: src/protocols/gg/gg.c:75
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Non disponible"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:157
+msgid "Unable to resolve hostname."
+msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:160
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Impossible de se connecter au server"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:163
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Réponse invalide du serveur"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:166
-msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:169
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Impossible de se connecter au server"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:172
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Réponse invalide du serveur"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:175
 msgid "Error while reading from socket."
 msgstr "Erreur à la lecture du socket"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:178
+#: src/protocols/gg/gg.c:169
 msgid "Error while writing to socket."
 msgstr "Erreur à l'écriture du socket"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:181
+#: src/protocols/gg/gg.c:172
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Échec de l'authentification"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:184
+#: src/protocols/gg/gg.c:175
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Code d'erreur inconnu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:289 src/protocols/msn/msn.c:2466
+#: src/protocols/gg/gg.c:280
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status : %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:310
+#: src/protocols/gg/gg.c:301
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Impossible de se connecter"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:317
+#: src/protocols/gg/gg.c:308
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Impossible de lire le socket"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:430
+#: src/protocols/gg/gg.c:418
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Impossible de se connecter"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:443
+#: src/protocols/gg/gg.c:434
 msgid "Reading data"
 msgstr "Lecture de données"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:446
+#: src/protocols/gg/gg.c:437
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Poignée de main"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:449
+#: src/protocols/gg/gg.c:440
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Lecture de la clé du serveur"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:443
+msgid "Exchanging key hash"
+msgstr "Échange de la clé de hashage"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:452
-msgid "Exchanging key hash"
-msgstr "Échange de la clé de hashage"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:461
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Erreur critique dans la bibliothèque GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:481 src/protocols/gg/gg.c:579
+#: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Connexion à %s échouée"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:530
+#: src/protocols/gg/gg.c:520
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Impossible de pinger le server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:542
+#: src/protocols/gg/gg.c:532
 msgid "Send as message"
 msgstr "Envoyer comme message"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:550
+#: src/protocols/gg/gg.c:540
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Résolution du serveur GG"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:553
+#: src/protocols/gg/gg.c:543
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "l'UIN Gadu-Gadu spécifié est invalide"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:603
+#: src/protocols/gg/gg.c:591
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Vous essayez d'envoyer un message à un UIN Gadu-Gadu invalide"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:666
+#: src/protocols/gg/gg.c:654
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Impossible d'obtenir les résultats de la recherche"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:671
+#: src/protocols/gg/gg.c:659
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Moteur de recherche de Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:696
+#: src/protocols/gg/gg.c:684
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:697
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:697
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:701
+#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1004
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1005
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:689
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:705
+#: src/protocols/gg/gg.c:693
 msgid "First name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:710
+#: src/protocols/gg/gg.c:698
 msgid "Second Name"
 msgstr "Deuxième prénom"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:714
+#: src/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Nick"
 msgstr "Pseudonyme"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:724
+#: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712
 msgid "Birth year"
 msgstr "Année de naissance"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:730 src/protocols/gg/gg.c:732
-#: src/protocols/gg/gg.c:734
+#: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720
+#: src/protocols/gg/gg.c:722
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexe"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:738 src/dialogs.c:2127 src/dialogs.c:2799
+#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1767 src/dialogs.c:2401
 msgid "City"
 msgstr "Localité"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:770
+#: src/protocols/gg/gg.c:758
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Il n'y a pas de liste de contacts stockée sur le serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:776
+#: src/protocols/gg/gg.c:764
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Impossible d'importer la liste de contacts du serveur"
 
@@ -534,37 +710,37 @@
 "Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. "
 "Veuillez réessayer plus tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1050
+#: src/protocols/gg/gg.c:1059
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Impossible d'exporter la liste de contacts"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1051 src/protocols/gg/gg.c:1073
+#: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. "
 "Veuillez réessayer plus tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1072
+#: src/protocols/gg/gg.c:1081
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Impossible d'effacer la liste de contacts"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1120
+#: src/protocols/gg/gg.c:1129
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Impossible d'accéder à l'annuaire"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1121
+#: src/protocols/gg/gg.c:1130
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1153
+#: src/protocols/gg/gg.c:1162
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Impossible de changer le mot de passe Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1154
+#: src/protocols/gg/gg.c:1163
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -572,91 +748,100 @@
 "Impossible de se connecter au serveur Gadu-Gadu. Veuillez réessayer plus "
 "tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1168
+#: src/protocols/gg/gg.c:1177
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Recherche dans l'annuaire"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:4174
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5278 src/protocols/oscar/oscar.c:5308
-#: src/protocols/toc/toc.c:1399 src/dialogs.c:2243
+#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:1446
+#: src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1883
 msgid "Change Password"
 msgstr "Changer de mot de passe"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1184
+#: src/protocols/gg/gg.c:1193
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importer la liste de contacts du serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1190
+#: src/protocols/gg/gg.c:1199
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Exporter la liste de contacts vers le serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1196
+#: src/protocols/gg/gg.c:1205
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1228
+#: src/protocols/gg/gg.c:1237
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Impossible d'accéder au profil utilisateur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1229
+#: src/protocols/gg/gg.c:1238
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1306 src/protocols/icq/gaim_icq.c:514
+#: src/protocols/gg/gg.c:1323 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3820
 msgid "Nick:"
 msgstr "Pseudo :"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1307
+#: src/protocols/gg/gg.c:1324
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Utilisateur de Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:231
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur ICQ"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 src/protocols/irc/irc.c:1292
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2061 src/protocols/oscar/oscar.c:2121
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 src/protocols/toc/toc.c:1993
-#: src/buddy_chat.c:303 src/dialogs.c:483 src/dialogs.c:2185
-#: src/dialogs.c:2308 src/dialogs.c:2373 src/dialogs.c:2536 src/dialogs.c:2733
-#: src/dialogs.c:2910 src/dialogs.c:3671 src/dialogs.c:3885 src/dialogs.c:4049
-#: src/dialogs.c:4545 src/dialogs.c:5289 src/ft.c:150 src/multi.c:1031
-#: src/multi.c:1157 src/multi.c:1536 src/prpl.c:311 src/prpl.c:673
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:2382
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 src/protocols/toc/toc.c:2041
+#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:1824
+#: src/dialogs.c:1935 src/dialogs.c:1995 src/dialogs.c:2157 src/dialogs.c:2343
+#: src/dialogs.c:2492 src/dialogs.c:3135 src/dialogs.c:3330 src/dialogs.c:3487
+#: src/dialogs.c:3991 src/dialogs.c:4563 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1468
+#: src/multi.c:1850 src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1050
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1667
-#: src/protocols/msn/msn.c:1159 src/protocols/msn/msn.c:1308
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2231 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+msgstr "L'utilisateur %s (%s%s%s%s%s) veut que vous l'autorisiez."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654
+#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autoriser"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1667
-#: src/protocols/msn/msn.c:1159 src/protocols/msn/msn.c:1308
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2231 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
-#: src/dialogs.c:2535
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654
+#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 src/dialogs.c:2156
 msgid "Deny"
 msgstr "Refuser"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:313
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Envoyer le message par le serveur"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:474 src/protocols/irc/irc.c:2674
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3255 src/protocols/jabber/jabber.c:3288
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/oscar/oscar.c:5129
-#: src/protocols/toc/toc.c:1260
-msgid "Get Info"
-msgstr "Voir les informations"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:515
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2271
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:4117
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4163 src/protocols/msn/msn.c:1178
+#: src/protocols/msn/msn.c:1208
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Impossible de se connecter"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connexion..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Utilisateur de Gaim"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:206
+#: src/protocols/irc/irc.c:200
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -664,75 +849,75 @@
 "(Erreur de conversion du message. Vérifiez les options de codage dans les "
 "options du compte)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/irc/irc.c:2384
+#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "Connexion directe avec %s fermée"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:574 src/protocols/irc/irc.c:2393
+#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s established"
 msgstr "Connexion directe avec %s ouverte"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:704
+#: src/protocols/irc/irc.c:687
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Pas de sujet"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:725 src/protocols/irc/irc.c:1547
+#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1645
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
 msgstr "<B>%s a changé le sujet en : %s</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:770
+#: src/protocols/irc/irc.c:753
 #, c-format
 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
 msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] par %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1077
+#: src/protocols/irc/irc.c:1086
 msgid "Rehashing server"
 msgstr "Lecture de la clé du serveur"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1077 src/protocols/irc/irc.c:1440
+#: src/protocols/irc/irc.c:1086 src/protocols/irc/irc.c:1538
 msgid "IRC Operator"
 msgstr "Opérateur IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1080
+#: src/protocols/irc/irc.c:1089
 msgid "No such nick/channel"
 msgstr "Le pseudo/canal n'existe pas"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1080 src/protocols/irc/irc.c:1083
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088
-#: src/protocols/irc/irc.c:1398
+#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1092
+#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100
+#: src/protocols/irc/irc.c:1496
 msgid "IRC Error"
 msgstr "Erreur IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1083
+#: src/protocols/irc/irc.c:1092
 msgid "No such server"
 msgstr "Serveur inconnu"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085
+#: src/protocols/irc/irc.c:1097
 msgid "No nickname given"
 msgstr "Pas de pseudonyme donné"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1088
+#: src/protocols/irc/irc.c:1100
 msgid "You're not an IRC operator!"
 msgstr "Vous n'êtes pas opérateur"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1091
+#: src/protocols/irc/irc.c:1103
 msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
 msgstr "Ce pseudo existe déjà. Veuillez choisir un nouveau pseudo."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1255 src/protocols/irc/irc.c:1261
-#: src/protocols/irc/irc.c:1267 src/protocols/irc/irc.c:1281
+#: src/protocols/irc/irc.c:1325 src/protocols/irc/irc.c:1331
+#: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/irc/irc.c:1351
 msgid "IRC CTCP info"
 msgstr "Info IRC CTCP"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1291
+#: src/protocols/irc/irc.c:1361
 #, c-format
 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
 msgstr "%s veut établir une discussion DCC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1292
+#: src/protocols/irc/irc.c:1362
 msgid ""
 "This requires a direct connection to be established between the two "
 "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
@@ -740,65 +925,71 @@
 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire. Les messages "
 "ne passeront pas par le serveur IRC."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1292 src/protocols/oscar/oscar.c:2061
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
+#: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecter"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/msn/msn.c:313
-#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1806
+#: src/protocols/irc/irc.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:151
+#: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Impossible d'écrire"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1396
+#: src/protocols/irc/irc.c:1494
 #, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
 msgstr "Vous avez été expulsé de %s : %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1401
+#: src/protocols/irc/irc.c:1499
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s: %s"
 msgstr "Expulsé par %s : %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1457 src/protocols/irc/irc.c:2693
+#: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2810
 msgid "CTCP ClientInfo"
 msgstr "CTCP infos client"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:2699
+#: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2816
 msgid "CTCP UserInfo"
 msgstr "CTCP infos utilisateur"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1469 src/protocols/irc/irc.c:2705
+#: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2822
 msgid "CTCP Version"
 msgstr "CTCP Version"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1496 src/protocols/irc/irc.c:2711
+#: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2828
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr "CTCP Ping"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1990
+#: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:596
+#: src/protocols/toc/toc.c:255
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "Connexion : %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2103
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
 msgstr "Le sujet de %s est %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2087
+#: src/protocols/irc/irc.c:2200
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "Vous avez quitté %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2088
+#: src/protocols/irc/irc.c:2201
 msgid "IRC Part"
 msgstr "IRC Sortir"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2143
+#: src/protocols/irc/irc.c:2256
 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
 msgstr "<I>Demande de discussion DCC</I>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2160
+#: src/protocols/irc/irc.c:2273
 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
 msgstr "<B>Commandes des administrateurs :<BR>REHASH RESTART</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2165
+#: src/protocols/irc/irc.c:2278
 msgid ""
 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
@@ -808,11 +999,11 @@
 "l'utilisateur<BR><B>VERSION <pseudo></B> -- Version du client<BR><B>PING "
 "<pseudo></B> -- Temps de réponse<BR>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2173
+#: src/protocols/irc/irc.c:2286
 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
 msgstr "<B>Commandes DCC :<BR>CHAT <pseudo></B> -- Discussion DCC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2178
+#: src/protocols/irc/irc.c:2291
 msgid ""
 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
@@ -825,52 +1016,54 @@
 "HELP CTCP pour avoir la liste des commandes CTCP<BR>/HELP DCC pour avoir la "
 "liste des commandes de connexion directe"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2201
+#: src/protocols/irc/irc.c:2314
 msgid "<B>Unknown command</B>"
 msgstr "<B>Commande inconnue</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2261
+#: src/protocols/irc/irc.c:2374
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal :"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2265 src/aim.c:343 src/multi.c:630
+#: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:341 src/multi.c:766
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2680
+#: src/protocols/irc/irc.c:2797
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "Discussion DCC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2749 src/protocols/jabber/jabber.c:2874
-#: src/protocols/msn/msn.c:2839 src/protocols/napster/napster.c:612
+#: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2870
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4261 src/protocols/msn/msn.c:2047
+#: src/protocols/napster/napster.c:617
 msgid "Server:"
 msgstr "Serveur :"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2755 src/protocols/jabber/jabber.c:4237
-#: src/protocols/msn/msn.c:2845 src/protocols/napster/napster.c:618
+#: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4272
+#: src/protocols/msn/msn.c:2059 src/protocols/napster/napster.c:623
+#: src/multi.c:1081
 msgid "Port:"
 msgstr "Port :"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2761
+#: src/protocols/irc/irc.c:2882
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Codage :"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:976
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:985
 msgid "Unable to change password."
 msgstr "Impossible de changer le mot de passe"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:977
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:986
 msgid ""
 "The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
 "changed."
 msgstr ""
 "Le mot de passe courant est incorrect. Votre mot de passe n'a pas été changé."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:991
 msgid "Unable to change password"
 msgstr "Impossible de changer le mot de passe"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:983
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:992
 msgid ""
 "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
 "password remains the same."
@@ -878,221 +1071,222 @@
 "Le nouveau mot de passe est identique à l'ancien. Votre mot de passe n'a pas "
 "été modifié."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/dialogs.c:1709 src/list.c:701
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 src/list.c:404 src/pounce.c:338
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/jabber/jabber.c:1189
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:3936
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/buddy.c:2627 src/multi.c:234
-msgid "Online"
-msgstr "En ligne"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+# Repris du fr.po de gabber
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 src/protocols/jabber/jabber.c:3323
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3367
+msgid "Chatty"
+msgstr "Bavard"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3325
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3375
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Longue absence"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 src/protocols/oscar/oscar.c:2444
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 src/protocols/oscar/oscar.c:5060
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3326
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3379 src/protocols/oscar/oscar.c:2707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Ne pas déranger"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360
 #, c-format
 msgid "Jabber Error %s"
 msgstr "Erreur Jabber %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
 msgstr "Erreur %s : %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1485
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1472
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1662
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1649
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1687
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1674
 #, c-format
 msgid ""
 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
 msgstr ""
 "L'utilisateur Jabber %s n'existe pas et n'a donc pas été ajouté aux contacts."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1690
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677
 msgid "No such user."
 msgstr "Utilisateur inconnu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1772 src/protocols/msn/msn.c:1333
-#: src/dialogs.c:927
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:541
+#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:945 src/list.c:218
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contacts"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1832
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1844
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1866
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1878
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "Erreur de connexion inconnue"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2254
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2225
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Changement de mot de passe effectué"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/jabber/jabber.c:4090
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2269 src/protocols/jabber/jabber.c:4115
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Connexion perdue"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 src/protocols/jabber/jabber.c:2332
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4092 src/protocols/jabber/jabber.c:4138
-#: src/protocols/msn/msn.c:1956 src/protocols/msn/msn.c:1985
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Impossible de se connecter"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2306
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2277
 msgid "Connected"
 msgstr "Connecté"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2309
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2280
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "Requête de méthode d'authentification"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2327 src/protocols/msn/msn.c:1977
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/msn/msn.c:1199
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connexion en cours"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2633
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2598
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas un identifiant Jabber valide."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2600
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Erreur Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2870
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2866
 msgid "Room:"
 msgstr "Salle :"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2879
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2875
 msgid "Handle:"
 msgstr "Gestionnaire :"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2903
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2899
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Impossible de joindre la discussion"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2936
-msgid "Chats"
-msgstr "Discussions"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3242
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
+msgstr "<b>Status :</b> %s%s%s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3281
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Voir l'erreur"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3260 src/protocols/oscar/oscar.c:5091
-#: src/gtkconv.c:759
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/gtkconv.c:761
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Obtenir le message d'absence"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3267
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3300
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Se montrer à"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3270
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3303
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Se cacher de"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293
-msgid "Remove From Roster"
-msgstr "Supprimer de la liste"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3298
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3310
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Annuler la notification de présence"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3322 src/protocols/jabber/jabber.c:3365
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/protocols/oscar/oscar.c:4392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066
+#: src/multi.c:274
+msgid "Online"
+msgstr "En ligne"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nom de famille"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nom usuel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3507
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonyme"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/dialogs.c:3039
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 src/dialogs.c:2613
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3509
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3510
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresse (suite)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3511
 msgid "Locality"
 msgstr "Localité"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3512
 msgid "Region"
 msgstr "Région"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3500
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3513
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Code postal"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/dialogs.c:2149 src/dialogs.c:2821
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3514 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:2419
 msgid "Country"
 msgstr "Pays"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3515
 msgid "Telephone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/dialogs.c:2895
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 src/dialogs.c:2477
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3517
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3518
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Service"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3519
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3507
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520
 msgid "Role"
 msgstr "Rôle"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3521
 msgid "Birthday"
 msgstr "Date de naissance"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3509 src/dialogs.c:3049 src/prefs.c:1277
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3522 src/dialogs.c:2623 src/prefs.c:410
+#: src/prefs.c:1308
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3534
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3547
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
@@ -1100,351 +1294,336 @@
 "Tous les champs ci-dessous sont optionnels. Saisissez uniquement les "
 "informations que vous désirez."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3535
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3548
 msgid "User Identity"
 msgstr "Identité de l'utilisateur"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3947
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3972
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
 msgstr "Gaim - Éditer la carte de visite Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4020
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4045
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4047
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4072
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Erreur d'enregistrement inconnue"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:5268
-#: src/protocols/toc/toc.c:1387
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4185 src/protocols/oscar/oscar.c:5675
+#: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1959
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Éditer les informations"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4267
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ressource :"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4278
+msgid "Connect Server:"
+msgstr "Connexion au serveur :"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:66
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Erreur de syntaxe (probablement un bug de Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:231
+#: src/protocols/msn/msn.c:69
 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Paramètre invalide (probablement un bug de Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:234
+#: src/protocols/msn/msn.c:72
 msgid "Invalid User"
 msgstr "Utilisateur invalide"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:237
+#: src/protocols/msn/msn.c:75
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Adresse internet incomplète"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:240
+#: src/protocols/msn/msn.c:78
 msgid "Already Login"
 msgstr "Déjà connecté"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:243
+#: src/protocols/msn/msn.c:81
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+#: src/protocols/msn/msn.c:84
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Alias invalide"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:249
+#: src/protocols/msn/msn.c:87
 msgid "List Full"
 msgstr "Liste pleine"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:252
+#: src/protocols/msn/msn.c:90
 msgid "Already there"
 msgstr "Déjà dans la liste"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:255
+#: src/protocols/msn/msn.c:93
 msgid "Not on list"
 msgstr "Pas dans la liste"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:258
+#: src/protocols/msn/msn.c:96
 msgid "User is offline"
 msgstr "L'utilisateur est déconnecté"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:261
+#: src/protocols/msn/msn.c:99
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Déjà dans ce mode"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:264
+#: src/protocols/msn/msn.c:102
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Déjà dans la liste opposée"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:267
+#: src/protocols/msn/msn.c:105
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Échec du standardiste"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:270
+#: src/protocols/msn/msn.c:108
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Notification de transfert échoué"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:274
+#: src/protocols/msn/msn.c:112
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Remplissez les champs requis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:413
+#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:364
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Non connecté"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:281
+#: src/protocols/msn/msn.c:119
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Erreur interne du serveur"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:284
+#: src/protocols/msn/msn.c:122
 msgid "Database server error"
 msgstr "Erreur de base de données du serveur"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:287
+#: src/protocols/msn/msn.c:125
 msgid "File operation error"
 msgstr "Erreur de manipulation de fichier"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:290
+#: src/protocols/msn/msn.c:128
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Erreur d'allocation mémoire"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:294
+#: src/protocols/msn/msn.c:132
 msgid "Server busy"
 msgstr "Serveur occupé"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:297
+#: src/protocols/msn/msn.c:135
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Serveur non disponible"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:300
+#: src/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Notification du serveur distant est coupé"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:303
+#: src/protocols/msn/msn.c:141
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Erreur de connexion à la base de données"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:306
+#: src/protocols/msn/msn.c:144
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Le serveur va être coupé (abandonnez le navire)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:310
+#: src/protocols/msn/msn.c:148
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la connexion"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:316
+#: src/protocols/msn/msn.c:154
 msgid "Session overload"
 msgstr "Surcharge de session"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:319
+#: src/protocols/msn/msn.c:157
 msgid "User is too active"
 msgstr "L'utilisateur est trop actif"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:322
+#: src/protocols/msn/msn.c:160
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Trop de sessions"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:325
+#: src/protocols/msn/msn.c:163
 msgid "Not expected"
 msgstr "Non attendu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:328
+#: src/protocols/msn/msn.c:166
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Mauvais fichier d'ami"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:332
+#: src/protocols/msn/msn.c:170
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Échec de l'authentification"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:335
+#: src/protocols/msn/msn.c:173
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Interdit en dehors de la connexion"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:176
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "N'accepte plus de nouveaux utilisateurs"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:341
+#: src/protocols/msn/msn.c:179
 msgid "User unverified"
 msgstr "Utilisateur non vérifié"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:344
+#: src/protocols/msn/msn.c:182
 msgid "Unknown Error Code"
 msgstr "Code d'erreur inconnu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:497
-#, c-format
-msgid "%s has closed the conversation window"
-msgstr "%s a fermé sa fenêtre de dialogue"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:570
-msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr "Un message peut avoir été perdu."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1050
-msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
-msgstr "Gaim n'a pas réussi à envoyer un message MSN"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1051
-msgid ""
-"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  "
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"Erreur de communication avec le serveur standardiste MSN. Veuillez réessayer "
-"plus tard."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1107
-#: src/protocols/msn/msn.c:2258 src/protocols/msn/msn.c:2380
-#: src/protocols/msn/msn.c:2396 src/protocols/msn/msn.c:2501
-#: src/protocols/msn/msn.c:2514 src/protocols/msn/msn.c:2540
-#: src/protocols/msn/msn.c:2587 src/protocols/msn/msn.c:2605
-#: src/protocols/msn/msn.c:2639 src/protocols/msn/msn.c:2670
-#: src/protocols/msn/msn.c:2706 src/protocols/msn/msn.c:2713
-#: src/protocols/msn/msn.c:2726 src/protocols/msn/msn.c:2734
-#: src/protocols/msn/msn.c:2760 src/protocols/msn/msn.c:2769
-#: src/protocols/msn/msn.c:2782 src/protocols/msn/msn.c:2790
+#: src/protocols/msn/msn.c:291 src/protocols/msn/msn.c:313
+#: src/protocols/msn/msn.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:1567
+#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/msn/msn.c:1701
+#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/msn/msn.c:1740
+#: src/protocols/msn/msn.c:1787 src/protocols/msn/msn.c:1805
+#: src/protocols/msn/msn.c:1839 src/protocols/msn/msn.c:1870
+#: src/protocols/msn/msn.c:1906 src/protocols/msn/msn.c:1913
+#: src/protocols/msn/msn.c:1926 src/protocols/msn/msn.c:1934
+#: src/protocols/msn/msn.c:1960 src/protocols/msn/msn.c:1969
+#: src/protocols/msn/msn.c:1982 src/protocols/msn/msn.c:1990
 msgid "Write error"
 msgstr "Erreur d'écriture"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1156
+#: src/protocols/msn/msn.c:362
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1206 src/protocols/msn/msn.c:1963
+#: src/protocols/msn/msn.c:412 src/protocols/msn/msn.c:1185
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Impossible de parler au server"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1307
+#: src/protocols/msn/msn.c:513
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
 msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut vous ajouter à sa liste de contacts"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1390
+#: src/protocols/msn/msn.c:605
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr ""
 "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté depuis un autre endroit."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1847
+#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:1070
 msgid "Got invalid XFR\n"
 msgstr "Invalide XFR\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1571
+#: src/protocols/msn/msn.c:794
 msgid "Error transferring"
 msgstr "Erreur de transfert"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1894
+#: src/protocols/msn/msn.c:878 src/protocols/msn/msn.c:1116
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erreur à la lecture depuis le serveur"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1739
+#: src/protocols/msn/msn.c:962
 msgid "Unable to connect to Notification Server"
 msgstr "Impossible de se connecter au server de notification"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1746
+#: src/protocols/msn/msn.c:969
 msgid "Unable to talk to Notification Server"
 msgstr "Impossible de parler au server de notification"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1762
+#: src/protocols/msn/msn.c:985
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocole non supporté"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1769
+#: src/protocols/msn/msn.c:992
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Impossible de demander INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1776
+#: src/protocols/msn/msn.c:999
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Impossible de se connecter en utilisant MD5"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1783
+#: src/protocols/msn/msn.c:1006
 msgid "Unable to send USR\n"
 msgstr "Impossible d'envoyer USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1788
+#: src/protocols/msn/msn.c:1011
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Demande pour envoyer le mot de passe"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1834
+#: src/protocols/msn/msn.c:1057
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Impossible d'envoyer le mot de passe"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1839
+#: src/protocols/msn/msn.c:1062
 msgid "Password sent"
 msgstr "Mot de passe envoyé"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1868
+#: src/protocols/msn/msn.c:1090
 msgid "Unable to transfer"
 msgstr "Impossible de transférer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1876
+#: src/protocols/msn/msn.c:1098
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Impossible d'interprêter le message"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1969
+#: src/protocols/msn/msn.c:1191
 msgid "Synching with server"
 msgstr "Synchronisation avec le serveur"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2329 src/protocols/msn/msn.c:2356
+#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/msn/msn.c:1543
+#: src/protocols/msn/msn.c:1612
 msgid "Away From Computer"
-msgstr "Pas devant l'écran"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2330 src/protocols/msn/msn.c:2358
+msgstr "Absent"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/msn/msn.c:1545
+#: src/protocols/msn/msn.c:1610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1325
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Revient de suite"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2331 src/protocols/msn/msn.c:2360
-#: src/protocols/msn/msn.c:2419
+#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/msn/msn.c:1547
+#: src/protocols/msn/msn.c:1608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1326
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupé"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2332 src/protocols/msn/msn.c:2362
+#: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/msn/msn.c:1549
+#: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Au téléphone"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2333 src/protocols/msn/msn.c:2364
+#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1551
+#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Parti manger"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2366
+#: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1553
 msgid "Hidden"
 msgstr "Caché"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2421
-msgid "Be right back"
-msgstr "Revient de suite"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2423
-msgid "Away from the computer"
-msgstr "Pas devant l'écran"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2425
-msgid "On the phone"
-msgstr "Au téléphone"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2427
-msgid "Out to lunch"
-msgstr "Parti manger"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2429 src/prefs.c:1038
+#: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064
+#: src/prefs.c:1069
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactif"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2698
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5105 src/buddy.c:2002
+#: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1117
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s"
+msgstr "<b>Status :</b> %s"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2964
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5523
 msgid "Send File"
 msgstr "Envoyer un fichier"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2533
+#: src/protocols/msn/msn.c:1733
 msgid "New MSN friendly name too long."
 msgstr "Le nouvel alias est trop long"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2548
+#: src/protocols/msn/msn.c:1748
 msgid "Set Friendly Name:"
 msgstr "Nouvel alias :"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2557
+#: src/protocols/msn/msn.c:1757
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Changer l'alias"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2693
+#: src/protocols/msn/msn.c:1893
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you "
@@ -1454,11 +1633,11 @@
 "probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste de permissions n'a pas été "
 "modifiée."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2696 src/protocols/msn/msn.c:2750
+#: src/protocols/msn/msn.c:1896 src/protocols/msn/msn.c:1950
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2747
+#: src/protocols/msn/msn.c:1947
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you "
@@ -1468,169 +1647,202 @@
 "probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste d'interdictions n'a pas été "
 "modifiée."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:461 src/protocols/oscar/oscar.c:4467
-#: src/protocols/toc/toc.c:1143
+#: src/protocols/msn/msn.c:2053
+msgid "Login Server:"
+msgstr "Connexion au serveur :"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:104
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation window"
+msgstr "%s a fermé sa fenêtre de dialogue"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:181
+msgid "An MSN message may not have been received."
+msgstr "Un message peut avoir été perdu."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
+msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
+msgstr "Gaim n'a pas réussi à envoyer un message MSN"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:412
+msgid ""
+"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  "
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Erreur de communication avec le serveur standardiste MSN. Veuillez réessayer "
+"plus tard."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4988
+#: src/protocols/toc/toc.c:1187
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Groupe à joindre :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:360
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Erreur invalide"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:410
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:361
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC invalide"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:411
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:362
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Fréquence vers l'hôte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:363
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Fréquence vers le client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:414
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:365
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service non disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:366
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Service non défini"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:416
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:367
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC obsolète"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:417
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:368
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Non supporté par l'hôte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:418
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:369
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Non supporté par le client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:419
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:370
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Refusé par le client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:420
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:371
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Réponse trop grosse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:372
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Réponses perdues"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:422
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:373
 msgid "Request denied"
 msgstr "Requête refusée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:423
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:374
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Charge SNAC incorrecte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:424
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:375
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Droits insuffisants"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:376
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:426
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:377
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Trop méchant (envoyeur)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:378
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Trop méchant (destinataire)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:379
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:380
 msgid "No match"
 msgstr "Aucun résultat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:381
 msgid "List overflow"
 msgstr "Dépassement de liste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:382
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Requête ambiguë"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:432
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:383
 msgid "Queue full"
 msgstr "File d'attente pleine"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:433
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:384
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Impossible sur AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:405
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Connexion directe avec %s fermée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:479
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:407
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Échec de la connexion directe avec %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:556
-#: src/protocols/toc/toc.c:569 src/protocols/toc/toc.c:632
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:457 src/protocols/toc/toc.c:602
+#: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:804
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 src/protocols/toc/toc.c:850
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:482
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:1913
-msgid "Buddy canceled transfer"
-msgstr "Transfert annulé par le contact"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:629 src/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:551 src/protocols/oscar/oscar.c:609
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:591
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossible de se connecter à AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:676
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Connexion : %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:1156
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Impossible de se connecter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:827 src/protocols/toc/toc.c:505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:807
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "Transfert de fichier annulé"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
+msgid "Unable to establish listener socket."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:803
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:807
+msgid "Unable to create new connection."
+msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:551
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:832
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:840
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -1639,23 +1851,23 @@
 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
 "longtemps."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre "
 "à jour sur %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:850 src/protocols/toc/toc.c:587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 src/protocols/toc/toc.c:633
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Échec de l'authentification"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1094
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Erreur interne"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:972 src/protocols/oscar/oscar.c:1001
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1195 src/protocols/oscar/oscar.c:1224
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1306
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -1664,36 +1876,29 @@
 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. "
 "Regardez %s pour plus d'informations."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:974 src/protocols/oscar/oscar.c:1003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1197 src/protocols/oscar/oscar.c:1226
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim n'a pas réussi à récupérer un code de connexion AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1087
-msgid "Gaim was Unable to get valid login hash."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1308
+msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1524 src/protocols/oscar/oscar.c:4769
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/protocols/oscar/oscar.c:5220
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Connexion directe avec %s établie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1634
-msgid "Transfer timed out"
-msgstr "Le transfert est mort"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1656
-msgid "Couldn't open listener to send file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion d'écoute pour envoyer le fichier"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1657
-msgid "File transfer aborted"
-msgstr "Transfert de fichier annulé"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1858 src/protocols/oscar/oscar.c:1878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2160 src/protocols/oscar/oscar.c:2180
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Erreur pendant la réception de ce message)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s demande une connexion directe avec %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -1703,19 +1908,19 @@
 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceic peut être considéré comme un "
 "danger."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2345
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Message pour la demande d'autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2117
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -1724,23 +1929,23 @@
 "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une "
 "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2382
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Demande d'autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2157
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2163 src/protocols/oscar/oscar.c:2226
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2594
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/protocols/oscar/oscar.c:2654
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:4435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2418
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 src/protocols/oscar/oscar.c:2866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 src/protocols/oscar/oscar.c:4915
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956
 msgid "No reason given."
 msgstr "Pas de raison"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -1750,11 +1955,11 @@
 "suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2231 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4920
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Demande d'autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for "
@@ -1765,18 +1970,18 @@
 "contacts pour la raison suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2502
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorisation ICQ refusée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2245
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508
 #, c-format
 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "L'utilisateur %lu a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de "
 "contacts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2252
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -1789,7 +1994,7 @@
 "De : %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2260
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -1802,7 +2007,7 @@
 "De : %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -1815,20 +2020,20 @@
 "Le message est :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2289
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2552
 #, c-format
 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)"
 msgstr "L'utilisateur ICQ %lu vous a envoyé un contact : %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556
 msgid "Decline"
 msgstr "Décliner"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -1836,7 +2041,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient invalides."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -1844,7 +2049,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -1854,183 +2059,221 @@
 msgstr[1] ""
 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2442 src/protocols/oscar/oscar.c:3950
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Libre pour discuter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 src/protocols/oscar/oscar.c:3944
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 src/protocols/oscar/oscar.c:4400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
 msgid "Not Available"
 msgstr "Non disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:3947
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/protocols/oscar/oscar.c:4403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492
 msgid "Occupied"
 msgstr "Occupé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Sur internet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
-#, c-format
-msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n"
-msgstr "%s a refusé de recevoir le fichier de %s\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2512
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Status :</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2865
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2916
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/buddy.c:1987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Icône du contact"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2686 src/buddy.c:1990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952
 msgid "Voice"
 msgstr "Voix"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 src/buddy.c:1993
-msgid "IM Image"
-msgstr "Transfert d'image"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2692 src/buddy.c:395 src/buddy.c:1996
-#: src/buddy.c:2363
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5517
+msgid "Direct IM"
+msgstr "Connexion directe"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/buddy.c:1280
 msgid "Chat"
 msgstr "Discussion"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2695 src/buddy.c:1999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:5529
 msgid "Get File"
 msgstr "Recevoir un fichier"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2702 src/buddy.c:2006
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2968
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/buddy.c:2009
-msgid "Stocks"
-msgstr "Bourse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2708 src/buddy.c:2012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2971
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "Modules"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/buddy.c:2015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2977
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "Bug d'EveryBuddy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2714 src/buddy.c:2018
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980
 msgid "AP User"
 msgstr "Utilisateur AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2717 src/buddy.c:2021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "RTF ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 src/buddy.c:2024
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2986
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihiliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2723 src/buddy.c:2027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2989
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relai de serveur ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/buddy.c:2030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2992
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "ICQ inconnu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2729 src/buddy.c:2033
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Chiffrement Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024
+#, c-format
+msgid "<b>Logged In:</b> %s%s%s"
+msgstr "<b>Connexion :</b> %s%s%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3025
 msgid ""
-"<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
-"</I>"
+"\n"
+"<b>Capabilities:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Possibilités :</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3031
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status :</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077
+msgid ""
+"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
+"</i>"
 msgstr ""
 "<I>Impossible d'afficher les informations à cause d'un codage de caractères "
 "inconnu</I>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
+#, c-format
+msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "En ligne depuis : <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
+#, c-format
+msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Membre depuis : <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+#, c-format
+msgid "Idle : <b>%s</b>"
+msgstr "Inactif : <b>%s</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
+msgid "Idle: <b>Active</b>"
+msgstr "Inactif : <b>Actif</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
 #, c-format
 msgid ""
-"Username : <B>%s</B>  %s <BR>\n"
-"Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
+"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
+"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
 "%s%s%s\n"
-"<HR>\n"
+"<hr>\n"
 msgstr ""
-"Nom d'utilisateur : <B>%s</B>  %s <BR>\n"
-"Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B><BR>\n"
+"Nom d'utilisateur : <b>%s</b>  %s <br>\n"
+"Niveau d'avertissement : <b>%d %%</b><br>\n"
 "%s%s%s\n"
-"<HR>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
+"<hr>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>L'utilisateur n'a pas de message d'absence</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Possibilités du client : "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3150
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Aucune information fournie</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3519
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Erreur de limite de quota"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3520
 msgid ""
 "The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
 "wait 10 seconds and try again."
@@ -2039,14 +2282,118 @@
 "Veuillez attendre 10 secondes et réessayer."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3578
+msgid ""
+"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
+"at another location."
+msgstr ""
+"Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté avec ce nom d'utilisateur "
+"depuis un autre endroit."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
+msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+msgstr "Vous avez été déconnecté pour un raison inconnue."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3818
+msgid "UIN:"
+msgstr "UIN :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3823
+msgid "First Name:"
+msgstr "Prénom :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3829 src/protocols/oscar/oscar.c:3835
+msgid "Email Address:"
+msgstr "Adresse électronique :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3840
+msgid "Mobile Phone:"
+msgstr "Numéro de portable :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
+msgid "Gender:"
+msgstr "Sexe :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
+msgid "Female"
+msgstr "Femme"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
+msgid "Male"
+msgstr "Homme"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3852
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Date de naissance :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3857
+msgid "Age:"
+msgstr "Âge :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
+msgid "Personal Web Page:"
+msgstr "Page web perso :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3863
+msgid "Additional Information:"
+msgstr "Informations supplémentaire :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867
+msgid "Home Address:"
+msgstr "Adresse personnelle :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 src/protocols/oscar/oscar.c:3885
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 src/protocols/oscar/oscar.c:3888
+msgid "City:"
+msgstr "Localité :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 src/protocols/oscar/oscar.c:3891
+msgid "State:"
+msgstr "État :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+msgid "Zip Code:"
+msgstr "Code postal :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3883
+msgid "Work Address:"
+msgstr "Adresse professionnelle :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
+msgid "Work Information:"
+msgstr "Informations professionnelles :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3901
+msgid "Company:"
+msgstr "Société :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
+msgid "Division:"
+msgstr "Division :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907
+msgid "Position:"
+msgstr "Poste :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Page web :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmation de compte demandée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2055,7 +2402,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée "
 "diffère de l'originale."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2064,7 +2411,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée "
 "se finit par une espace."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3614
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2073,7 +2420,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée "
 "est trop longue"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4058
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -2082,7 +2429,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
 "une requête en attente pour ce nom."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -2091,7 +2438,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
 "trop de noms associés à cette adresse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4064
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -2100,12 +2447,12 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
 "est invalide."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -2114,20 +2461,20 @@
 "Votre nom est actuellement affiché comme cela :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3637 src/protocols/oscar/oscar.c:3643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4078 src/protocols/oscar/oscar.c:4084
 msgid "Account Info"
 msgstr "Infos du compte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4083
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3834
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -2137,7 +2484,7 @@
 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion "
 "complète."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3841
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4298
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -2146,11 +2493,11 @@
 "La taille maximale (%d caractères) a été dépassée. Le profil a été tronqué "
 "lors de la mise à jour."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3879
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -2160,7 +2507,7 @@
 "connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion "
 "complète."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
 #, c-format
 msgid ""
 "The away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -2169,7 +2516,24 @@
 "La taille maximale (%d caractères) a été dépassée. Le message d'absence a "
 "été tronqué lors de la mise à jour."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4287
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572
+msgid "Unable To Retrive Buddy List"
+msgstr "Impossible de charger la liste de contacts"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr ""
+"Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de "
+"contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4658
+msgid "Orphans"
+msgstr "Orphelins"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4797
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
@@ -2179,7 +2543,24 @@
 "avez %d. Jusqu'à ce que vous soyez en dessous de la limite, certains amis ne "
 "s'afficheront pas en ligne."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4800
+msgid "Maximum buddy list length exceeded."
+msgstr "Taille maximum de la liste de contacts dépassée"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans "
+"la liste. Supprimez un contact et réessayez."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
+msgid "(no name)"
+msgstr "(pas de nom)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -2188,19 +2569,11 @@
 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. "
 "Voulez-vous le faire ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorisation donnée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 src/server.c:1055
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 src/server.c:1056
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4915
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -2210,18 +2583,18 @@
 "suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de "
 "contacts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4432
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4953
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorisation accordée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -2232,24 +2605,24 @@
 "contacts pour la raison suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorisation refusée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 src/protocols/toc/toc.c:1147
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/toc/toc.c:1191
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Échange :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Connexion directe avec %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -2257,202 +2630,184 @@
 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme un danger. Voulez-"
 "vous continuer ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4927
-#, c-format
-msgid ""
-"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Remote client does not support "
-"sending status messages.</I><BR>"
-msgstr ""
-"<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR><I>Le client distant ne supporte "
-"pas l'envoi de messages de status.</I><BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4934
-#, c-format
-msgid ""
-"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>User has no status message.</I><BR>"
-msgstr ""
-"<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR><I>L'utilisateur n'a pas de message "
-"de status.</I><BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5507
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Obtenir le status"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
-msgid "Direct IM"
-msgstr "Connexion directe"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113
-msgid "Get Capabilities"
-msgstr "Obtenir les possibilités"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Redemander autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Le nouvel affichage est invalide"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les "
 "majuscules et les espaces."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Nouvel affichage pour le pseudonyme :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615
 msgid "Change Address To: "
 msgstr "Nouvelle adresse :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5625
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants :<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5248
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5655
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
-"clicking on them in the \"Edit Buddies\" pane and selecting \"Re-request "
-"authorization.\""
+"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
 msgstr ""
-"%s<BR><BR>Vous pouvez redemander une autorisation dans la liste d'édition "
-"des contacts en choisissant « Redemander autorisation » sur un clic-droit du "
-"contact."
+"%s<BR><BR>Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en "
+"choisissant « Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690
+msgid "Change Password (URL)"
+msgstr "Changer de mot de passe (URL)"
 
 # trop long...
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5284
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Changer l'affichage du nom d'utilisateur"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5290
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmer le compte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5302
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Changer l'adresse enregistrée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5317
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5736
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Rechercher par adresse électronique"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:444
+#: src/protocols/toc/toc.c:190
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "Recherche de %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:490
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:447
+#: src/protocols/toc/toc.c:493
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Impossible de lire le fichier %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:450
+#: src/protocols/toc/toc.c:496
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Message trop long, les %s derniers caractères sont perdus."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:453
+#: src/protocols/toc/toc.c:499
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s n'est pas en ligne"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:456
+#: src/protocols/toc/toc.c:502
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Les avertissements de %s ne sont pas autorisés."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:459
+#: src/protocols/toc/toc.c:505
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:462
+#: src/protocols/toc/toc.c:508
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "La discussion %s est inaccessible."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:465
+#: src/protocols/toc/toc.c:511
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/toc/toc.c:514
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce que le message était trop gros,"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:471
+#: src/protocols/toc/toc.c:517
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:474
+#: src/protocols/toc/toc.c:520
 msgid "Failure."
 msgstr "Échec"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:477
+#: src/protocols/toc/toc.c:523
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Trop de réponses"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:480
+#: src/protocols/toc/toc.c:526
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Besoin de plus de critères."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:483
+#: src/protocols/toc/toc.c:529
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "L'annuaire est temporairement indisponible."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:486
+#: src/protocols/toc/toc.c:532
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "La recherche par Email est restreinte."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:489
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Mot clé ignoré"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:492
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
 msgid "No keywords."
 msgstr "Pas de mot-clé"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:495
+#: src/protocols/toc/toc.c:541
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'informations personnelles."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:499
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Pays non supporté"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:502
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Échec inconnu : %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:508
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:511
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr ""
 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous "
 "puissiez vous connecter."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:514
+#: src/protocols/toc/toc.c:560
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -2461,39 +2816,39 @@
 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
 "longtemps."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:562
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connexion : %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:565
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Une erreur inconnue (%d) s'est produite : %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:536
+#: src/protocols/toc/toc.c:582
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Connexion terminée"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:574
+#: src/protocols/toc/toc.c:620
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "En attente de réponse..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:638
+#: src/protocols/toc/toc.c:684
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr ""
 "TOC est revenu de sa pause. Vous pouvez désormais envoyer des messages à "
 "nouveau."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:825
+#: src/protocols/toc/toc.c:869
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Changement de mot de passe effectué"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:828
+#: src/protocols/toc/toc.c:872
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC a envoyé une commande PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:828
+#: src/protocols/toc/toc.c:872
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -2503,99 +2858,128 @@
 "déconnecter si vous en envoyez un. Gaim empêchera ceci. Ce n'est que "
 "temporaire, soyez patient."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1266
+#: src/protocols/toc/toc.c:1316
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Chercher dans l'annuaire"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1393
+#: src/protocols/toc/toc.c:1440
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Changer les informations"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1447
+#: src/protocols/toc/toc.c:1495
 msgid "TOC Host:"
 msgstr "Hôte TOC :"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1453
+#: src/protocols/toc/toc.c:1501
 msgid "TOC Port:"
 msgstr "Port TOC :"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1580
+#: src/protocols/toc/toc.c:1628
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour l'écriture"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1658 src/protocols/toc/toc.c:1700
-#: src/protocols/toc/toc.c:1905
+#: src/protocols/toc/toc.c:1706 src/protocols/toc/toc.c:1745
+#: src/protocols/toc/toc.c:1953
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Impossible de se connecter pour le transfert"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1819
+#: src/protocols/toc/toc.c:1868
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Impossible de se connecter pour le transfert"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1849
+#: src/protocols/toc/toc.c:1900
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "Impossible d'écrire l'entête de fichier. Le fichier n'est pas transmis."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1950 src/ft.c:406
+#: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1044
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1984
+#: src/protocols/toc/toc.c:2032
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s demande à %s d'accepter %d fichier : %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s demande à %s d'accepter %d fichiers : %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1991
+#: src/protocols/toc/toc.c:2039
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1993 src/ft.c:150 src/prpl.c:307
+#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1097 src/server.c:1050
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepter"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:582
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327
+msgid "Not At Home"
+msgstr "Pas à la maison"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328
+msgid "Not At Desk"
+msgstr "Pas au bureau"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329
+msgid "Not In Office"
+msgstr "Pas au travail"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331
+msgid "On Vacation"
+msgstr "En vacances"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "De sortie"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
 msgid "Activate ID"
 msgstr "Activer une identité"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1362
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409
 msgid "Pager Host:"
 msgstr "Hôte du pager :"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1368
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415
 msgid "Pager Port:"
 msgstr "Port du pager :"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:838
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
+msgid "Anyone"
+msgstr "Tout le monde"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846
 msgid "ZLocate"
 msgstr "Localisation (ZLocate)"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
 msgid "Class:"
 msgstr "Classe :"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:890
 msgid "Instance:"
 msgstr "Instance :"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894
 msgid "Recipient:"
 msgstr "Destinataire :"
 
-#: src/about.c:75
+#: src/about.c:74
 #, c-format
 msgid "About Gaim v%s"
 msgstr "À propos de Gaim v%s"
 
-#: src/about.c:112
+#: src/about.c:106
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
@@ -2605,318 +2989,353 @@
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr et Gadu-Gadu. Il est écrit en Gtk+ "
 "et est sous la licence GPL. <BR><BR>"
 
-#: src/about.c:122
+#: src/about.c:116
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC :</FONT> #gaim sur irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:126
+#: src/about.c:120
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Programmeurs actifs :</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:128
+#: src/about.c:122
 msgid ""
 "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-"A>&gt;<BR>  Sean Egan (coder) &lt;<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu"
-"\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR><BR>"
+"A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
+"&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
+"A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner "
+"(developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
 msgstr ""
 "  Rob Flynn (mainteneur) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-"A>&gt;<BR>  Sean Egan (programmeur) &lt;<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton."
-"edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:136
+"A>&gt;<BR>  Sean Egan (codeur en chef) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+"'ChipX86' Hammond (codeur et webmestre)<BR>  Herman Bloggs (portage win32) "
+"&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
+"A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (codeur)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner "
+"(codeur)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:137
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Patcheurs fous :</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:144
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Version Win32 :</FONT><BR>"
-
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:147
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Programmeurs retraités :</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:153
+#: src/about.c:149
 msgid ""
-"  Jim Duchek<BR>  Eric Warmenhoven &lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Mark Spencer (original author) &lt;<A "
-"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR><BR>"
+"  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
+"lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
+"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
+"&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
+"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
 msgstr ""
-"  Jim Duchek<BR>  Eric Warmenhoven &lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Mark Spencer (auteur initial) &lt;<A "
-"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4309 src/prpl.c:521 src/prpl.c:775
-#: src/server.c:1261
+"  Adam Fritzler (ancien mainteneur de libfaim)<BR>  Eric Warmenhoven (ancien "
+"codeur en chef)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (ancien mainteneur)<BR>  "
+"Jim Seymour (ancien codeur de Jabber)<BR>  Mark Spencer (auteur initial) &lt;"
+"<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd "
+"Logan (hacker et conducteur désigné)<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:169 src/dialogs.c:3774 src/prpl.c:536 src/prpl.c:834
+#: src/server.c:1238
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: src/aim.c:172
-msgid "Please enter your login."
-msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur"
-
-#: src/aim.c:259
-msgid "<New User>"
-msgstr "<Nouvel utilisateur>"
-
-#: src/aim.c:302
-msgid "Gaim - Login"
-msgstr "Gaim - Connexion"
-
-#: src/aim.c:325
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Pseudonyme :"
-
-#: src/away.c:213
+#: src/away.c:219
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim - Absent !"
 
-#: src/away.c:273
+#: src/away.c:279
 msgid "I'm Back!"
-msgstr "Je suis de Retour !"
-
-#: src/away.c:391
+msgstr "Je suis de retour !"
+
+#: src/away.c:378
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Nouveau message d'absence"
 
-#: src/away.c:411
+#: src/away.c:398
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Enlever le message d'absence"
 
-#: src/away.c:599
+#: src/away.c:587
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Absent partout"
 
-#: src/buddy.c:390 src/buddy.c:2593 src/dialogs.c:1132
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: src/buddy.c:396 src/buddy.c:552 src/buddy.c:716 src/buddy.c:2361
-#: src/gtkconv.c:731
-msgid "IM"
-msgstr "Message"
-
-#: src/buddy.c:397 src/buddy.c:2362 src/gtkconv.c:750 src/gtkconv.c:2512
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/buddy.c:557 src/buddy.c:721 src/dialogs.c:1122 src/dialogs.c:3871
-#: src/dialogs.c:3884
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/buddy.c:562 src/buddy.c:740
-msgid "Add Buddy Pounce"
-msgstr "Ajouter une alerte"
-
-#: src/buddy.c:569 src/buddy.c:746
-msgid "View Log"
-msgstr "Voir les archives"
-
-#: src/buddy.c:703 src/buddy.c:734
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
+#: src/browser.c:413 src/browser.c:439
+msgid ""
+"Communication with the browser failed.  Please close all windows and try "
+"again."
+msgstr ""
+"La communication avec le navigateur a échoué. Veuillez fermer toutes les "
+"fenêtres et réessayer."
+
+#: src/browser.c:567
+msgid ""
+"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
+"chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"Impossible de lancer votre navigateur. Un navigateur « Manuel » a été choisi "
+"mais la ligne de commande est vide."
+
+#: src/browser.c:582
+#, c-format
+msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
+msgstr "Erreur pendant le lancement du navigateur : %s"
+
+#: src/buddy.c:306
+msgid "_Add a Buddy"
+msgstr "_Ajouter un contact"
+
+#: src/buddy.c:312
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "_Supprimer un groupe"
+
+#: src/buddy.c:318
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renommer"
+
+#: src/buddy.c:326
+msgid "_Get Info"
+msgstr "_Informations"
+
+#: src/buddy.c:331
+msgid "_IM"
+msgstr "_Message"
+
+#: src/buddy.c:337
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Ajouter une a_lerte"
+
+#: src/buddy.c:341
+msgid "View _Log"
+msgstr "_Voir les archives"
+
+#: src/buddy.c:360
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/buddy.c:366
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: src/buddy.c:652
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Contacts"
+
+#: src/buddy.c:653
+msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
+msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..."
+
+#: src/buddy.c:654
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..."
+
+#: src/buddy.c:655
+msgid "/Buddies/Get _User Info..."
+msgstr "/Contacts/Voir les informations _utilisateur..."
+
+#: src/buddy.c:657
+msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
+msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
+
+#: src/buddy.c:658
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides"
+
+#: src/buddy.c:659
+msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
+msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..."
+
+#: src/buddy.c:660
+msgid "/Buddies/Add a _Group..."
+msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..."
+
+#: src/buddy.c:662
+msgid "/Buddies/_Signoff"
+msgstr "/Contacts/_Déconnexion"
+
+#: src/buddy.c:663
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Contacts/_Quitter"
+
+#: src/buddy.c:666
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Outils"
+
+#: src/buddy.c:667
+msgid "/Tools/_Away"
+msgstr "/Outils/_Absence"
+
+#: src/buddy.c:668
+msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+msgstr "/Outils/A_lertes"
+
+#: src/buddy.c:669
+msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
+msgstr "/Outils/Actions du _protocole"
+
+#: src/buddy.c:671
+msgid "/Tools/_File Transfers..."
+msgstr "/Outils/Transferts de _fichier..."
+
+#: src/buddy.c:672
+msgid "/Tools/A_ccounts..."
+msgstr "/Outils/_Comptes..."
+
+#: src/buddy.c:673
+msgid "/Tools/Preferences..."
+msgstr "/Outils/_Préférences..."
+
+#: src/buddy.c:674
+msgid "/Tools/Pr_ivacy..."
+msgstr "/Outils/F_iltres..."
+
+#: src/buddy.c:676
+msgid "/Tools/View System _Log..."
+msgstr "/Outils/Voir les archives _système..."
+
+#: src/buddy.c:679
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Aide"
+
+#: src/buddy.c:680
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Aide/_Aide en ligne"
+
+#: src/buddy.c:681
+msgid "/Help/_Debug Window..."
+msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug..."
+
+#: src/buddy.c:682
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/Aide/_A propos de..."
+
+#: src/buddy.c:716
+#, c-format
+msgid "%dh%02dm"
+msgstr "%dh%02dm"
+
+#: src/buddy.c:718
+#, c-format
+msgid "%dm"
+msgstr "%dm"
 
 #: src/buddy.c:728
-msgid "Un-Alias"
-msgstr "Retirer l'alias"
-
-#: src/buddy.c:1412
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you"
-msgstr "%s est en train de vous écrire"
-
-#: src/buddy.c:1413
-#, c-format
-msgid "%s has signed on"
-msgstr "%s vient de se connecter"
-
-#: src/buddy.c:1414
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle"
-msgstr "%s n'est plus inactif"
-
-#: src/buddy.c:1415
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "%s n'est plus absent"
-
-#: src/buddy.c:1501
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Nouvelle alerte"
-
-#: src/buddy.c:1519
-msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "Enlever une alerte"
-
-#: src/buddy.c:1548
-msgid "[no message]"
-msgstr "[pas de message]"
-
-#: src/buddy.c:1550
-msgid "[Click to edit]"
-msgstr "[Cliquer pour éditer]"
-
-#: src/buddy.c:2114
-#, c-format
-msgid "Logged in: %s\n"
-msgstr "Connecté : %s\n"
-
-#: src/buddy.c:2126
-#, c-format
-msgid "Warnings: %d%%\n"
-msgstr "Avertissements : %d%%\n"
-
-#: src/buddy.c:2138
-#, c-format
-msgid "Capabilities: %s\n"
-msgstr "Possibilités : %s\n"
-
-#: src/buddy.c:2143
-#, c-format
-msgid "Alias: %s\n"
-msgstr "Alias : %s\n"
-
-#: src/buddy.c:2148
-#, c-format
-msgid "Nickname: %s\n"
-msgstr "Pseudonyme : %s\n"
-
-#: src/buddy.c:2153
-#, c-format
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/buddy.c:739
 msgid ""
-"%s%sScreen Name: %s\n"
-"%s%s%s%s%s%s"
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Alias :</b>"
+
+#: src/buddy.c:740
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Pseudonyme :</b>"
+
+#: src/buddy.c:741
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b>"
 msgstr ""
-"%s%sUtilisateur : %s\n"
-"%s%s%s%s%s%s"
-
-#: src/buddy.c:2155
-msgid "Idle: "
-msgstr "Inactif : "
-
-#: src/buddy.c:2224 src/buddy.c:2231
-#, c-format
-msgid "%s logged in."
-msgstr "%s s'est connecté"
-
-#: src/buddy.c:2286 src/buddy.c:2294
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
-msgstr "%s s'est déconnecté"
-
-#: src/buddy.c:2394
-msgid "Information on selected Buddy"
-msgstr "Informations sur le contact sélectionné"
-
-#: src/buddy.c:2395
-msgid "Send Instant Message"
-msgstr "Envoyer un message"
-
-#: src/buddy.c:2396
-msgid "Start/join a Buddy Chat"
-msgstr "Ouvrir/joindre une discussion"
-
-#: src/buddy.c:2397
-msgid "Activate Away Message"
-msgstr "Activer le message d'absence"
-
-#: src/buddy.c:2447
-msgid "Gaim - Buddy List"
-msgstr "Gaim - Liste de contacts"
-
-#: src/buddy.c:2460
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: src/buddy.c:2464
-msgid "_Add A Buddy"
-msgstr "_Ajouter un contact"
-
-#: src/buddy.c:2466
-msgid "_Join A Chat"
-msgstr "_Joindre une discussion"
-
-#: src/buddy.c:2468
-msgid "_New Message"
-msgstr "_Nouveau Message"
-
-#: src/buddy.c:2470
-msgid "_Get User Info"
-msgstr "_Voir les informations utilisateur"
-
-#: src/buddy.c:2475
-msgid "Import Buddy List"
-msgstr "Importer une liste de contacts"
-
-#: src/buddy.c:2482
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#: src/buddy.c:2489
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#: src/buddy.c:2499
-msgid "Buddy Pounce"
-msgstr "Alertes"
-
-#: src/buddy.c:2506
-msgid "_Accounts..."
-msgstr "_Comptes..."
-
-#: src/buddy.c:2509
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Préférences..."
-
-#: src/buddy.c:2515
-msgid "Protocol Actions"
-msgstr "Actions du protocole"
-
-#: src/buddy.c:2519
-msgid "Pr_ivacy..."
-msgstr "F_iltres..."
-
-#: src/buddy.c:2522
-msgid "_View System Log..."
-msgstr "_Voir les archives système..."
-
-#: src/buddy.c:2527
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: src/buddy.c:2531
-msgid "Online Help"
-msgstr "Aide en ligne"
-
-#: src/buddy.c:2532
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Fenêtre de debug"
-
-#: src/buddy.c:2536
-msgid "About Gaim"
-msgstr "À propos de Gaim"
-
-#: src/buddy.c:2553 src/prefs.c:1688
+"\n"
+"<b>Inactif :</b>"
+
+#: src/buddy.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Warned:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Avertissement :</b>"
+
+#: src/buddy.c:743
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Offline"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status :</b> Déconnecté"
+
+#: src/buddy.c:1012
+#, c-format
+msgid "Idle (%dh%02dm) "
+msgstr "Inactif (%dh%02dm) "
+
+#: src/buddy.c:1014
+#, c-format
+msgid "Idle (%dm) "
+msgstr "Inactif (%dm) "
+
+#: src/buddy.c:1018
+#, c-format
+msgid "Warned (%d%%) "
+msgstr "Avertissements (%d%%) "
+
+#: src/buddy.c:1027 src/buddy.c:1037
+msgid "Offline "
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: src/buddy.c:1148 src/prefs.c:1711
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Liste de contacts"
 
-#: src/buddy.c:2604
-msgid "Add a new Buddy"
-msgstr "Ajouter un nouveau contact"
-
-#: src/buddy.c:2605
-msgid "Add a new Group"
-msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
-
-#: src/buddy.c:2606
-msgid "Remove selected Buddy/Group"
-msgstr "Supprimer le contact/groupe sélectionné"
-
-#: src/buddy.c:2629
-msgid "Edit Buddies"
-msgstr "Contacts"
-
-#: src/buddy_chat.c:245
+#: src/buddy.c:1167
+msgid "/Tools/Away"
+msgstr "/Outils/_Absence"
+
+#: src/buddy.c:1170
+msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+msgstr "/Outils/A_lertes"
+
+#: src/buddy.c:1173
+msgid "/Tools/Protocol Actions"
+msgstr "/Outils/Actions du _protocole"
+
+#: src/buddy.c:1242
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
+
+#: src/buddy.c:1244
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides"
+
+#: src/buddy.c:1262 src/gtkconv.c:733
+msgid "IM"
+msgstr "Message"
+
+#: src/buddy.c:1268
+msgid "Send a message to the selected buddy"
+msgstr "Envoyer un message instantané au contact sélectionné"
+
+#: src/buddy.c:1271
+msgid "Get Info"
+msgstr "Infos"
+
+#: src/buddy.c:1277
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné"
+
+#: src/buddy.c:1285
+msgid "Join a chat room"
+msgstr "Joindre un groupe de discussions"
+
+#: src/buddy.c:1293
+msgid "Set an away message"
+msgstr "Choisir un message d'absence"
+
+#: src/buddy_chat.c:249
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2924,56 +3343,76 @@
 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des "
 "groupes de discussion."
 
-#: src/buddy_chat.c:258
+#: src/buddy_chat.c:262
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Joindre une discussion"
 
-#: src/buddy_chat.c:274
+#: src/buddy_chat.c:278
 msgid "Join Chat As:"
 msgstr "Joindre une discussion en tant que :"
 
-#: src/buddy_chat.c:297
+#: src/buddy_chat.c:301
 msgid "Join"
 msgstr "Joindre"
 
-#: src/conversation.c:385
+#: src/conversation.c:399
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros"
 
-#: src/conversation.c:391
+#: src/conversation.c:405
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message"
 
-#: src/conversation.c:1839
+#: src/conversation.c:1958
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s est entré dans le salon."
 
-#: src/conversation.c:1842
+#: src/conversation.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon."
 
-#: src/conversation.c:1882
+#: src/conversation.c:2010
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s"
 
-#: src/conversation.c:1925
+#: src/conversation.c:2053
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s a quitté le salon (%s)."
 
-#: src/conversation.c:1927
+#: src/conversation.c:2055
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s a quitté le salon."
 
-#: src/dialogs.c:408
+#: src/conversation.c:2239
+msgid "Last created window"
+msgstr "Dernière fenêtre ouverte"
+
+#: src/conversation.c:2241
+msgid "New window"
+msgstr "Nouvelle fenêtre"
+
+#: src/conversation.c:2243
+msgid "By group"
+msgstr "Par groupe"
+
+#: src/conversation.c:2245
+msgid "By account"
+msgstr "Par compte"
+
+#: src/dialogs.c:368
+msgid "Warn User"
+msgstr "Donner un avertissement"
+
+#: src/dialogs.c:368
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Réprimander"
 
-#: src/dialogs.c:424
+#: src/dialogs.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -2986,74 +3425,87 @@
 "Ceci augmentera le niveau d'avertissement de %s. Cet utilisateur sera plus "
 "sévèrement limité pour sa fréquence d'envoi de messages.\n"
 
-#: src/dialogs.c:433
+#: src/dialogs.c:393
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Donner un _avertissement anonyme ?"
 
-#: src/dialogs.c:440
+#: src/dialogs.c:400
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Les avertissements anonymes sont moins durs.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:462
+#: src/dialogs.c:423
 #, c-format
 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
 msgstr "Suppression de '%s' de la liste de contacts\n"
 
-#: src/dialogs.c:482
+#: src/dialogs.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/dialogs.c:483
+#: src/dialogs.c:463
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Supprimer ce contact"
 
-#: src/dialogs.c:692
-msgid "Gaim - New Message"
-msgstr "Gaim - Nouveau message"
-
-#: src/dialogs.c:709
+#: src/dialogs.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de "
+"contacts. Voulez-vous continuer ?"
+
+#: src/dialogs.c:471
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Supprimer un groupe"
+
+#: src/dialogs.c:681
+msgid "New Message"
+msgstr "Nouveau message"
+
+#: src/dialogs.c:699
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur du destinataire pour le message\n"
 
-#: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:819
+#: src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:814
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "P_seudonyme :"
 
-#: src/dialogs.c:738 src/dialogs.c:832
+#: src/dialogs.c:730 src/dialogs.c:830
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Compte :"
 
-#: src/dialogs.c:790
-msgid "Gaim - Get User Info"
-msgstr "Gaim - Voir les informations"
-
-#: src/dialogs.c:807
+#: src/dialogs.c:783
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Informations utilisateur"
+
+#: src/dialogs.c:802
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr ""
 "Saisissez le nom de l'utilisateur dont vous voulez voir les informations\n"
 
-#: src/dialogs.c:958
-msgid "Gaim - Add Group"
-msgstr "Gaim - Ajouter un groupe"
-
-#: src/dialogs.c:975
+#: src/dialogs.c:979
+msgid "Add Group"
+msgstr "Nouveau groupe"
+
+#: src/dialogs.c:996
 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter\n"
 
-#: src/dialogs.c:984 src/dialogs.c:4430
+#: src/dialogs.c:1005 src/dialogs.c:3888
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Groupe :"
 
-#: src/dialogs.c:1071
-msgid "Gaim - Add Buddy"
-msgstr "Gaim - Ajouter un contact"
-
-#: src/dialogs.c:1090
+#: src/dialogs.c:1087
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Nouveau contact"
+
+#: src/dialogs.c:1106
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -3064,248 +3516,172 @@
 "L'alias sera affiché à la place du pseudonyme chaque fois que cela est "
 "possible.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1109
+#: src/dialogs.c:1125
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Pseudonyme"
 
-#: src/dialogs.c:1141
+#: src/dialogs.c:1138 src/dialogs.c:3317 src/dialogs.c:3329
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/dialogs.c:1148
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: src/dialogs.c:1157
 msgid "Add To"
 msgstr "Ajouter à"
 
-#: src/dialogs.c:1470
-msgid "Gaim - Privacy"
-msgstr "Gaim - Filtres"
-
-#: src/dialogs.c:1481
+#: src/dialogs.c:1487
+msgid "Privacy"
+msgstr "Filtres"
+
+#: src/dialogs.c:1498
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Les changements prennent effets immédiatement."
 
-#: src/dialogs.c:1490
+#: src/dialogs.c:1507
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Gérer les filtres pour :"
 
-#: src/dialogs.c:1507
+#: src/dialogs.c:1524
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de me contacter"
 
-#: src/dialogs.c:1511
+#: src/dialogs.c:1528
 msgid "Allow only users on my buddy list"
 msgstr "Autoriser les utilisateurs de ma liste de contacts"
 
-#: src/dialogs.c:1515
+#: src/dialogs.c:1532
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Autoriser les utilisateurs ci-dessous"
 
-#: src/dialogs.c:1553
+#: src/dialogs.c:1570
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Interdire à tous"
 
-#: src/dialogs.c:1557
+#: src/dialogs.c:1574
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous"
 
-#: src/dialogs.c:1622
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte"
-
-#: src/dialogs.c:1761
-msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
-msgstr "Gaim - Nouvelle alerte"
-
-#: src/dialogs.c:1771
-msgid "Pounce Who"
-msgstr "Contact déclencheur"
-
-#: src/dialogs.c:1782
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
-
-#: src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:3861
-msgid "Buddy"
-msgstr "Contact"
-
-#: src/dialogs.c:1808
-msgid "Pounce When"
-msgstr "Événements déclencheurs"
-
-#: src/dialogs.c:1818
-msgid "Pounce on sign on"
-msgstr "Alerter à la connexion"
-
-#: src/dialogs.c:1827
-msgid "Pounce on return from away"
-msgstr "Alerter au retour d'absence"
-
-#: src/dialogs.c:1836
-msgid "Pounce on return from idle"
-msgstr "Alerter lorsque le contact redevient actif"
-
-#: src/dialogs.c:1845
-msgid "Pounce when buddy is typing to you"
-msgstr "Alerter quand le contact vous écrit"
-
-#: src/dialogs.c:1855
-msgid "Pounce Action"
-msgstr "Action de l'alerte"
-
-#: src/dialogs.c:1866
-msgid "Open IM Window"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre de message"
-
-#: src/dialogs.c:1875
-msgid "Popup Notification"
-msgstr "Ouvrir une fenêtre de notification"
-
-#: src/dialogs.c:1884 src/prefs.c:525
-msgid "Send Message"
-msgstr "Envoyer un message"
-
-#: src/dialogs.c:1906
-msgid "Execute command on pounce"
-msgstr "Exécuter une commande"
-
-#: src/dialogs.c:1929
-msgid "Play sound on pounce"
-msgstr "Jouer un son"
-
-#: src/dialogs.c:1952
-msgid "Save this pounce after activation"
-msgstr "Réutiliser cette alerte après déclenchement"
-
-#: src/dialogs.c:1972
-msgid "_Save"
-msgstr "_Sauvegarder"
-
-#: src/dialogs.c:1978
-msgid "C_ancel"
-msgstr "_Annuler"
-
-#: src/dialogs.c:2049
-msgid "Gaim - Set Dir Info"
-msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles"
-
-#: src/dialogs.c:2057
+#: src/dialogs.c:1689
+msgid "Set Directory Info"
+msgstr "Informations de l'annuaire"
+
+#: src/dialogs.c:1697
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Informations de l'annuaire"
 
-#: src/dialogs.c:2067
+#: src/dialogs.c:1707
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "Changer les informations pour %s :"
 
-#: src/dialogs.c:2079
+#: src/dialogs.c:1719
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Autoriser les recherches sur le web de vos informations"
 
-#: src/dialogs.c:2082 src/dialogs.c:2751
+#: src/dialogs.c:1722 src/dialogs.c:2361
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/dialogs.c:2093 src/dialogs.c:2763
+#: src/dialogs.c:1733 src/dialogs.c:2371
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Deuxième prénom"
 
-#: src/dialogs.c:2105 src/dialogs.c:2775
+#: src/dialogs.c:1745 src/dialogs.c:2381
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/dialogs.c:2116 src/dialogs.c:2787
+#: src/dialogs.c:1756 src/dialogs.c:2391
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Nom de jeune fille"
 
-#: src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2810
+#: src/dialogs.c:1778 src/dialogs.c:2410
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: src/dialogs.c:2181 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:3659 src/dialogs.c:4318
-#: src/dialogs.c:5283
+#: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:3123 src/dialogs.c:3783
+#: src/dialogs.c:4558
 msgid "Save"
 msgstr "Sauvegarder"
 
-#: src/dialogs.c:2203
+#: src/dialogs.c:1842
 msgid "New Passwords Do Not Match"
 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent"
 
-#: src/dialogs.c:2208
+#: src/dialogs.c:1847
 msgid "Fill out all fields completely"
 msgstr "Remplissez tous les champs"
 
-#: src/dialogs.c:2233
-msgid "Gaim - Password Change"
-msgstr "Gaim - Changement de mot de passe"
-
-#: src/dialogs.c:2252
+#: src/dialogs.c:1890
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "Changer le mot de passe pour %s :"
 
-#: src/dialogs.c:2262
+#: src/dialogs.c:1898
 msgid "Original Password"
 msgstr "Mot de passe courant"
 
-#: src/dialogs.c:2276
+#: src/dialogs.c:1909
 msgid "New Password"
 msgstr "Nouveau mot de passe"
 
-#: src/dialogs.c:2290
+#: src/dialogs.c:1920
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
 
-#: src/dialogs.c:2304 src/dialogs.c:2442 src/dialogs.c:2732 src/dialogs.c:2906
-#: src/dialogs.c:4539
+#: src/dialogs.c:1931 src/dialogs.c:2063 src/dialogs.c:2342 src/dialogs.c:2488
+#: src/dialogs.c:3480 src/dialogs.c:3985 src/prpl.c:316
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/dialogs.c:2332
-msgid "Gaim - Set User Info"
-msgstr "Gaim - Changer les informations utilisateur"
-
-#: src/dialogs.c:2342
+#: src/dialogs.c:1968
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Changer les information pour %s :"
 
-#: src/dialogs.c:2428
+#: src/dialogs.c:2049
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Voici les résultats de votre recherche : "
 
-#: src/dialogs.c:2533
+#: src/dialogs.c:2154
 msgid "Permit"
+msgstr "Autoriser un utilisateur"
+
+#: src/dialogs.c:2186
+msgid "Add Permit"
 msgstr "Autoriser"
 
-#: src/dialogs.c:2573
-msgid "Gaim - Add Permit"
-msgstr "Gaim - Autoriser un utilisateur"
-
-#: src/dialogs.c:2575
-msgid "Gaim - Add Deny"
-msgstr "Gaim - Bloquer un utilisateur"
-
-#: src/dialogs.c:2645
-msgid "Gaim - Log Conversation"
-msgstr "Gaim - Enregistrer la conversation"
-
-#: src/dialogs.c:2727 src/dialogs.c:2888
+#: src/dialogs.c:2188
+msgid "Add Deny"
+msgstr "Bloquer un utilisateur"
+
+#: src/dialogs.c:2256
+msgid "Log Conversation"
+msgstr "Archiver la conversation"
+
+#: src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2470
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Rechercher un contact"
 
-#: src/dialogs.c:2855
-msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
-msgstr "Gaim - Chercher un contact d'après ses infos"
-
-#: src/dialogs.c:2882
-msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
-msgstr "Gaim - Chercher un contact d'après son email"
-
-#: src/dialogs.c:2994
-msgid "Gaim - Insert Link"
-msgstr "Gaim - Insérer un lien"
-
-#: src/dialogs.c:2996
+#: src/dialogs.c:2437
+msgid "Find Buddy By Info"
+msgstr "Chercher un contact d'après ses infos"
+
+#: src/dialogs.c:2464
+msgid "Find Buddy By Email"
+msgstr "Chercher un contact d'après son email"
+
+#: src/dialogs.c:2568
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Insérer un lien"
+
+#: src/dialogs.c:2570
 msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
-#: src/dialogs.c:3015
+#: src/dialogs.c:2589
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -3313,31 +3689,23 @@
 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est "
 "facultative.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3182 src/dialogs.c:3199
+#: src/dialogs.c:2752 src/dialogs.c:2769
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Changer la couleur du texte"
 
-#: src/dialogs.c:3230 src/dialogs.c:3247
+#: src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:2817
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Changer la couleur du fond"
 
-#: src/dialogs.c:3332 src/dialogs.c:3356
+#: src/dialogs.c:2901 src/dialogs.c:2924
 msgid "Select Font"
 msgstr "Changer la police"
 
-#: src/dialogs.c:3434
-msgid "Import to:"
-msgstr "Importer dans :"
-
-#: src/dialogs.c:3458
-msgid "Gaim - Import Buddy List"
-msgstr "Gaim - Importer une liste de contacts"
-
-#: src/dialogs.c:3519
+#: src/dialogs.c:2989
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide."
 
-#: src/dialogs.c:3520
+#: src/dialogs.c:2990
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without "
 "saving."
@@ -3345,188 +3713,157 @@
 "Donnez un titre au message ou cliquez « Utiliser » pour utiliser ce message "
 "sans le sauver."
 
-#: src/dialogs.c:3527
+#: src/dialogs.c:2999
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide"
 
-#: src/dialogs.c:3590
-msgid "Gaim - New away message"
-msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence"
-
-#: src/dialogs.c:3599
+#: src/dialogs.c:3064 src/dialogs.c:3072
 msgid "New away message"
 msgstr "Nouveau message d'absence"
 
-#: src/dialogs.c:3612
+#: src/dialogs.c:3082
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titre : "
 
-#: src/dialogs.c:3663
+#: src/dialogs.c:3127
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Sauvegarder et utiliser"
 
-#: src/dialogs.c:3667
+#: src/dialogs.c:3131
 msgid "Use"
 msgstr "Utiliser"
 
-#: src/dialogs.c:3813
+#: src/dialogs.c:3266
 msgid "Smile!"
 msgstr "Souriez !"
 
-#: src/dialogs.c:3906
-msgid "Gaim - Alias Buddy"
-msgstr "Gaim - Donner un alias"
-
-#: src/dialogs.c:3944 src/dialogs.c:3951
+#: src/dialogs.c:3309 src/pounce.c:419
+msgid "Buddy"
+msgstr "Contact"
+
+#: src/dialogs.c:3344
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Donner un alias"
+
+#: src/dialogs.c:3382 src/dialogs.c:3389
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Impossible de parler à %s"
 
-#: src/dialogs.c:3975
-msgid "Gaim - Save Log File"
-msgstr "Gaim - Archiver la discussion"
-
-#: src/dialogs.c:4005
+#: src/dialogs.c:3413
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Sauver la conversation"
+
+#: src/dialogs.c:3443
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Impossible de supprimer %s"
 
-#: src/dialogs.c:4032
+#: src/dialogs.c:3462
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Effacer l'archive"
+
+#: src/dialogs.c:3471
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Effacer ces archives ?"
 
-#: src/dialogs.c:4042
-msgid "Okay"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/dialogs.c:4078
+#: src/dialogs.c:3516
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'archives %s"
 
-#: src/dialogs.c:4198
-#, c-format
-msgid "Gaim - Conversations with %s"
-msgstr "Gaim - Conversations avec %s"
-
-#: src/dialogs.c:4200
-msgid "Gaim - System Log"
-msgstr "Gaim - Archives du systême"
-
-#: src/dialogs.c:4221
+#: src/dialogs.c:3655
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Conversations avec %s"
+
+#: src/dialogs.c:3657
+msgid "System Log"
+msgstr "Archives du systême"
+
+#: src/dialogs.c:3678
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'archives %s"
 
-#: src/dialogs.c:4228
+#: src/dialogs.c:3699
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/dialogs.c:4291
+#: src/dialogs.c:3756
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversation"
 
-#: src/dialogs.c:4313
+#: src/dialogs.c:3778
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: src/dialogs.c:4404
-msgid "Gaim - Rename Group"
-msgstr "Gaim - Renommer un groupe"
-
-#: src/dialogs.c:4421
+#: src/dialogs.c:3862
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Renommer un groupe"
+
+#: src/dialogs.c:3879
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour le groupe sélectionné\n"
 
-#: src/dialogs.c:4509
-msgid "Gaim - Rename Buddy"
-msgstr "Gaim - Renommer un contact"
-
-#: src/dialogs.c:4518
+#: src/dialogs.c:3955 src/dialogs.c:3964
 msgid "Rename Buddy"
 msgstr "Renommer un contact"
 
-#: src/dialogs.c:4525
+#: src/dialogs.c:3971
 msgid "New name:"
 msgstr "Nouveau nom :"
 
-#: src/dialogs.c:4602
-msgid "Gaim - Select Perl Script"
-msgstr "Gaim - Choisissez un script Perl"
-
-#: src/ft.c:129
-msgid "Unkown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: src/ft.c:134
-#, c-format
-msgid "%s requests that %s accept a file: %s (%s)"
-msgstr "%s demande à %s d'accepter un fichier : %s (%s)"
-
-#: src/ft.c:137
-#, c-format
-msgid "%s requests that %s accept %d files: %s (%s)"
-msgstr "%s demande à %s d'accepter %d fichiers : %s (%s)"
-
-#: src/ft.c:256
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s aborted."
-msgstr "Transfert de fichier vers %s annulé"
-
-#: src/ft.c:258
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s aborted."
-msgstr "Transfert de fichier depuis %s annulé"
-
-#: src/ft.c:294
-msgid "That file already exists; please choose another name."
-msgstr "Ce fichier existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
-
-#: src/ft.c:313 src/ft.c:324
-msgid "File not found."
-msgstr "Fichier non trouvé"
-
-#: src/ft.c:327
-msgid "You may only choose one new directory."
-msgstr "Vous ne pouvez choisir qu'un seul nouveau dossier."
-
-#: src/ft.c:331
-msgid "Unable to create directory."
-msgstr "Impossible de créer le dossier"
-
-#: src/ft.c:408
-msgid "Gaim - Open..."
-msgstr "Gaim - Ouvrir..."
-
-#: src/ft.c:445
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour l'écriture : %s"
-
-#: src/ft.c:452
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for reading: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour la lecture : %s"
-
-#: src/ft.c:523
-msgid "Invalid incoming filename component"
-msgstr "Une partie du nom de fichier à récupérer est invalide"
-
-#: src/ft.c:537
-msgid "Invalid incoming filename"
-msgstr "Nom du fichier à récupérer invalide"
-
-#: src/ft.c:669 src/ft.c:672
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s to %s completed successfully."
-msgstr "Transfert de fichier de %s vers %s réussi"
-
-#: src/ft.c:677
-#, c-format
-msgid "%d files transferred."
-msgstr "%d fichiers transférés."
-
-#: src/gaimrc.c:1355
+#: src/ft.c:126
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n"
+
+#: src/ft.c:140
+#, c-format
+msgid "%s was not found.\n"
+msgstr "%s non trouvé\n"
+
+#: src/ft.c:732
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s aborted.\n"
+msgstr "Transfert de fichier vers %s annulé\n"
+
+#: src/ft.c:734
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s aborted.\n"
+msgstr "Transfert de fichier depuis %s annulé\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:32
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+"\n"
+"    COMMANDS:\n"
+"       uri                      Handle AIM: URI\n"
+"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+"\n"
+"    OPTIONS:\n"
+"       -h, --help [commmand]    Show help for command\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s commande [OPTIONS] [URI]\n"
+"\n"
+"    COMMANDES:\n"
+"       uri                      Gère les URI au protocole AIM:\n"
+"       quit                     Ferme l'instance en cours de Gaim\n"
+"\n"
+"    OPTIONS:\n"
+"       -h, --help [commmande]   Affiche l'aide spécifique à une commande\n"
+
+#: src/gaimrc.c:48
+msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
+msgstr "Désolé, je suis parti pour un moment. À plus."
+
+#: src/gaimrc.c:265 src/gaimrc.c:298 src/gaimrc.c:1296
+msgid "boring default"
+msgstr "standard pas original"
+
+#: src/gaimrc.c:1389
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s"
@@ -3535,19 +3872,23 @@
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Insérer image"
 
-#: src/gtkconv.c:739
+#: src/gtkconv.c:741
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ne plus ignorer"
 
-#: src/gtkconv.c:741 src/prefs.c:509
+#: src/gtkconv.c:743 src/prefs.c:522
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: src/gtkconv.c:851
+#: src/gtkconv.c:752 src/gtkconv.c:2617
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtkconv.c:846
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Inviter le contact dans une discussion"
 
-#: src/gtkconv.c:879
+#: src/gtkconv.c:874
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -3555,177 +3896,359 @@
 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la "
 "discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation."
 
-#: src/gtkconv.c:900
+#: src/gtkconv.c:895
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contact :"
 
-#: src/gtkconv.c:920
+#: src/gtkconv.c:915
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Message :"
 
-#: src/gtkconv.c:2035
+#: src/gtkconv.c:1930
+msgid "User is typing..."
+msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..."
+
+#: src/gtkconv.c:1938
+msgid "User has typed something and paused"
+msgstr "L'utilisateur a éit quelque chose et s'est arrêté"
+
+#: src/gtkconv.c:2045
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Envoyer en tant que"
 
-#: src/gtkconv.c:2470 src/gtkconv.c:2472 src/gtkconv.c:2569 src/gtkconv.c:2571
-#: src/gtkconv.c:4715
+#: src/gtkconv.c:2495
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Conversation"
+
+#: src/gtkconv.c:2496
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..."
+
+#: src/gtkconv.c:2498
+msgid "/Conversation/View _History..."
+msgstr "/Conversation/Voir l'_historique..."
+
+#: src/gtkconv.c:2500
+msgid "/Conversation/Insert _URL..."
+msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
+
+#: src/gtkconv.c:2502
+msgid "/Conversation/Insert _Image..."
+msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
+
+#: src/gtkconv.c:2505
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Conversation/_Fermer"
+
+#: src/gtkconv.c:2509
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Options"
+
+#: src/gtkconv.c:2510
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
+
+#: src/gtkconv.c:2511
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Options/Activer les _sons"
+
+#: src/gtkconv.c:2542
+msgid "/Conversation/View History..."
+msgstr "/Conversation/Voir l'_historique..."
+
+#: src/gtkconv.c:2544
+msgid "/Conversation/Insert URL..."
+msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
+
+#: src/gtkconv.c:2546
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
+
+#: src/gtkconv.c:2548
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
+
+#: src/gtkconv.c:2550
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Options/Activer les _sons"
+
+#: src/gtkconv.c:2574 src/gtkconv.c:2576 src/gtkconv.c:2674 src/gtkconv.c:2676
+#: src/gtkconv.c:4948
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/gtkconv.c:2492 src/gtkconv.c:3536
+#: src/gtkconv.c:2597 src/gtkconv.c:3727
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts"
 
-#: src/gtkconv.c:2498 src/gtkconv.c:3527
+#: src/gtkconv.c:2603 src/gtkconv.c:3718
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts"
 
-#: src/gtkconv.c:2505
+#: src/gtkconv.c:2610
 msgid "Warn"
 msgstr "Réprimander"
 
-#: src/gtkconv.c:2509
+#: src/gtkconv.c:2614
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur"
 
-#: src/gtkconv.c:2516 src/gtkconv.c:2928
+#: src/gtkconv.c:2621 src/gtkconv.c:3044
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur"
 
-#: src/gtkconv.c:2519
+#: src/gtkconv.c:2624
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquer"
 
-#: src/gtkconv.c:2523
+#: src/gtkconv.c:2628
 msgid "Block the user"
 msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur"
 
-#: src/gtkconv.c:2581 src/gtkconv.c:4718
+#: src/gtkconv.c:2686 src/gtkconv.c:4951
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#: src/gtkconv.c:2584
+#: src/gtkconv.c:2689
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Inviter un utilisateur"
 
-#: src/gtkconv.c:2623
+#: src/gtkconv.c:2728
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: src/gtkconv.c:2634
+#: src/gtkconv.c:2739
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: src/gtkconv.c:2645
+#: src/gtkconv.c:2750
 msgid "Underline"
 msgstr "Souligné"
 
-#: src/gtkconv.c:2661
+#: src/gtkconv.c:2766
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Police plus grande"
 
-#: src/gtkconv.c:2671
+#: src/gtkconv.c:2776
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Police de taille normale"
 
-#: src/gtkconv.c:2683
+#: src/gtkconv.c:2788
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Police plus petite"
 
-#: src/gtkconv.c:2697
+#: src/gtkconv.c:2803
+msgid "Font Face"
+msgstr "Police"
+
+#: src/gtkconv.c:2815
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Couleur du texte"
 
-#: src/gtkconv.c:2709
+#: src/gtkconv.c:2827
 msgid "Background color"
 msgstr "Couleur de fond"
 
-#: src/gtkconv.c:2724
+#: src/gtkconv.c:2842
 msgid "Insert image"
 msgstr "Insérer une image"
 
-#: src/gtkconv.c:2735
+#: src/gtkconv.c:2853
 msgid "Insert link"
 msgstr "Insérer un lien"
 
-#: src/gtkconv.c:2746
+#: src/gtkconv.c:2864
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Insérer une frimousse"
 
-#: src/gtkconv.c:2800
+#: src/gtkconv.c:2917
 msgid "Topic:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: src/gtkconv.c:2848
+#: src/gtkconv.c:2964
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Personne dans ce salon"
 
-#: src/gtkconv.c:2905
+#: src/gtkconv.c:3021
 msgid "IM the user"
 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
 
-#: src/gtkconv.c:2917
+#: src/gtkconv.c:3033
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorer cet utilisateur"
 
-#: src/gtkconv.c:3168
-msgid "Gaim - Conversations"
-msgstr "Gaim - Conversations"
-
-#: src/gtkconv.c:3388
+#: src/gtkconv.c:3561
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Fermer la conversation"
 
-#: src/gtkconv.c:3949 src/gtkconv.c:4069
+#: src/gtkconv.c:4156 src/gtkconv.c:4278
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d personne dans le salon"
 msgstr[1] "%d personnes dans le salon"
 
-#: src/gtkconv.c:4421
+#: src/gtkconv.c:4637
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Désactiver l'animation"
 
-#: src/gtkconv.c:4430
+#: src/gtkconv.c:4646
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Activer l'animation"
 
-#: src/gtkconv.c:4437
+#: src/gtkconv.c:4653
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Cacher l'icône"
 
-#: src/gtkconv.c:4443
+#: src/gtkconv.c:4659
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Sauvegarder l'icône sous..."
 
-#: src/gtkutils.c:315
+#: src/gtkft.c:103
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Calcul en cours"
+
+#: src/gtkft.c:106
+msgid "Unknown."
+msgstr "Inconnu"
+
+#: src/gtkft.c:143
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f Ko/s"
+
+#: src/gtkft.c:218
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Réception depuis :</b>"
+
+#: src/gtkft.c:221
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Envoi vers :</b>"
+
+#: src/gtkft.c:445
+msgid "Progress"
+msgstr "État"
+
+#: src/gtkft.c:452
+msgid "Filename"
+msgstr "Fichier"
+
+#: src/gtkft.c:459
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: src/gtkft.c:466
+msgid "Remaining"
+msgstr "Reste"
+
+#: src/gtkft.c:496
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fichier :"
+
+#: src/gtkft.c:497
+msgid "Status:"
+msgstr "Status :"
+
+#: src/gtkft.c:498
+msgid "Speed:"
+msgstr "Vitesse :"
+
+#: src/gtkft.c:499
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Temps écoulé :"
+
+#: src/gtkft.c:500
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Temps restant :"
+
+#: src/gtkft.c:566
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transferts de fichier"
+
+#: src/gtkft.c:595
+msgid "_Keep the dialog open"
+msgstr "_Garder la fenêtre ouverte"
+
+#: src/gtkft.c:605
+msgid "_Clear finished transfers"
+msgstr "_Effacer les transferts terminés"
+
+#: src/gtkft.c:614
+msgid "Show download details"
+msgstr "Afficher le détail des téléchargements"
+
+#: src/gtkft.c:615
+msgid "Hide download details"
+msgstr "Cacher le détail des téléchargements"
+
+#: src/gtkft.c:657
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+#: src/gtkft.c:667
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Reprise"
+
+#: src/gtkft.c:1001
+msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: src/gtkft.c:1018
+msgid "That file does not exist."
+msgstr "Ce fichier n'existe pas."
+
+#: src/gtkft.c:1042
+msgid "Gaim - Open..."
+msgstr "Gaim - Ouvrir..."
+
+#: src/gtkft.c:1091
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)"
+
+#: src/gtkimhtml.c:327
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copier l'adresse du lien"
+
+#: src/gtkimhtml.c:334
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Ouvrir le lien"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1586
+msgid ""
+"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension "
+"supplied.  Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer le type de l'image à partie de l'extension "
+"fournie. Choix de PNG par défaut."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1594
+#, c-format
+msgid "Error saving image: %s"
+msgstr "Erreur pendant la sauvegarde de l'image : %s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1603
+msgid "Gaim - Save Image"
+msgstr "Gaim - Sauvegarder l'image"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1625
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "_Sauvegarder l'image..."
+
+#: src/gtkutils.c:318
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icône"
 
-#: src/html.c:272
+#: src/html.c:284
 #, c-format
 msgid "Received: '%s'\n"
 msgstr "Reçu : '%s'\n"
 
-#: src/html.c:310
+#: src/html.c:322
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n"
 
-#: src/list.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was not removed from your buddy list, because your account (%s) is not "
-"logged in."
-msgstr ""
-"%s ne peut être supprimé de votre liste de contacts uniquement pendant la "
-"connexion au compte correspondant (%s)."
-
-#: src/list.c:65
-msgid "Buddy Not Removed"
-msgstr "Contact non supprimé"
-
-#: src/list.c:102
+#: src/list.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
@@ -3735,26 +4258,26 @@
 "connexion aux comptes correspondants. Les contacts et le groupe n'ont pas "
 "été supprimés.\n"
 
-#: src/list.c:106
+#: src/list.c:373
 msgid "Group Not Removed"
 msgstr "Groupe non supprimé"
 
-#: src/list.c:268
+#: src/list.c:508
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nom de groupe invalide"
 
-#: src/list.c:997
+#: src/list.c:1137
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "Une erreur est survenue à la lecture de la liste de contacts. La liste n'a "
 "pas été chargée."
 
-#: src/list.c:999
+#: src/list.c:1139
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Erreur de liste de contacts"
 
-#: src/list.c:1005
+#: src/list.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
@@ -3763,7 +4286,7 @@
 "Gaim convertit votre ancienne liste de contacts au nouveau format. La "
 "nouvelle liste sera stockée dans le fichier %s"
 
-#: src/list.c:1008
+#: src/list.c:1148
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "Conversion de la liste de contacts"
 
@@ -3771,203 +4294,271 @@
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Sauver la conversation"
 
-#: src/log.c:158 src/log.c:179 src/log.c:192
+#: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193
 #, c-format
 msgid "Unable to make directory %s for logging"
 msgstr "Impossible de créer le répertoire %s pour les archives"
 
-#: src/log.c:246 src/log.c:262
+#: src/log.c:247 src/log.c:263
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s\n"
 msgstr "Messages avec %s\n"
 
-#: src/log.c:249 src/log.c:265
+#: src/log.c:250 src/log.c:266
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s"
 msgstr "Messages avec %s"
 
-#: src/log.c:296
+#: src/log.c:297
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
 msgstr "+++ Connexion de %s (%s) à %s"
 
-#: src/log.c:301
+#: src/log.c:302
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
 msgstr "+++ Déconnexion de %s (%s) à %s"
 
-#: src/log.c:306
+#: src/log.c:307
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
 msgstr "+++ Absence de %s (%s) à %s"
 
-#: src/log.c:311
+#: src/log.c:312
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
 msgstr "+++ Retour de %s (%s) à %s"
 
-#: src/log.c:316
+#: src/log.c:317
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
 msgstr "+++ Inactivité de %s (%s) à %s"
 
-#: src/log.c:321
+#: src/log.c:322
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
 msgstr "+++ Fin d'inactivité de %s (%s) à %s"
 
-#: src/log.c:326
+#: src/log.c:327
 #, c-format
 msgid "+++ Program exit @ %s"
 msgstr "+++ Fermeture du client à %s"
 
-#: src/log.c:333
+#: src/log.c:334
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
 msgstr "%s (%s) annonce la connexion de %s (%s) à %s"
 
-#: src/log.c:338
+#: src/log.c:339
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
 msgstr "%s (%s) annonce la déconnexion de %s (%s) à %s"
 
-#: src/log.c:343
+#: src/log.c:344
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
 msgstr "%s (%s) annonce l'absence de %s (%s) à %s"
 
-#: src/log.c:348
+#: src/log.c:349
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
 msgstr "%s (%s) annonce que %s (%s) est de retour à %s"
 
-#: src/log.c:353
+#: src/log.c:354
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) annonce l'inactivité de %s (%s) à %s"
 
-#: src/log.c:359
+#: src/log.c:360
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) annonce la fin de l'inactivité de %s (%s) à %s"
 
-#: src/log.c:371
+#: src/log.c:372
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
 msgstr "%s (%s) annonce la connexion de %s à %s"
 
-#: src/log.c:376
+#: src/log.c:377
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
 msgstr "%s (%s) annonce la déconnexion de %s à %s"
 
-#: src/log.c:381
+#: src/log.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
 msgstr "%s (%s) annonce l'absence de %s à %s"
 
-#: src/log.c:386
+#: src/log.c:387
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
 msgstr "%s (%s) annonce le retour de %s à %s"
 
-#: src/log.c:391
+#: src/log.c:392
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) annonce l'inactivité de %s à %s)"
 
-#: src/log.c:397
+#: src/log.c:398
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) annonce la fin de l'inactivité de %s à %s"
 
-#: src/multi.c:224
+#: src/main.c:178
+msgid "Please enter your login."
+msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur"
+
+#: src/main.c:265
+msgid "<New User>"
+msgstr "<Nouvel utilisateur>"
+
+#: src/main.c:307
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
+
+#: src/main.c:323
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Pseudonyme :"
+
+#: src/main.c:357
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#: src/main.c:367 src/prefs.c:1766 src/win32/systray.c:293
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/main.c:373 src/win32/systray.c:145
+msgid "Sign On"
+msgstr "Connexion"
+
+#: src/multi.c:264
 msgid "Screenname"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: src/multi.c:252
+#: src/multi.c:292
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/multi.c:531
-msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
-msgstr "Gaim - Charger une icône"
-
-#: src/multi.c:574
+#: src/multi.c:618
+msgid "Load Buddy Icon"
+msgstr "Charger une icône"
+
+#: src/multi.c:661
 msgid "Buddy Icon File:"
 msgstr "Fichier de l'icône :"
 
-#: src/multi.c:587
+#: src/multi.c:674
 msgid "Browse"
 msgstr "Choisir"
 
-#: src/multi.c:592 src/prefs.c:887 src/prefs.c:1513
+#: src/multi.c:679 src/prefs.c:1542
 msgid "Reset"
 msgstr "Remise à zéro"
 
-#: src/multi.c:609
+#: src/multi.c:705
 msgid "Login Options"
 msgstr "Options de connexion"
 
-#: src/multi.c:619
+#: src/multi.c:717
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocole :"
+
+#: src/multi.c:731
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Pseudonyme :"
 
-#: src/multi.c:642
+#: src/multi.c:778
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias :"
 
-#: src/multi.c:654
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocole :"
-
-#: src/multi.c:661
+#: src/multi.c:786
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
 
-#: src/multi.c:662
+#: src/multi.c:787
 msgid "Auto-Login"
 msgstr "Connexion automatique"
 
-#: src/multi.c:695
+#: src/multi.c:843
 msgid "User Options"
 msgstr "Options de l'utilisateur"
 
-#: src/multi.c:704
+#: src/multi.c:853
 msgid "New Mail Notifications"
 msgstr "Avertir des nouveaux courriers"
 
-#: src/multi.c:756
+#: src/multi.c:905
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Options de %s"
 
-#: src/multi.c:798
+#: src/multi.c:948
 msgid "Register with server"
 msgstr "S'enregistrer sur le serveur"
 
-#: src/multi.c:857
-msgid "Gaim - Modify Account"
-msgstr "Gaim - Modifier le compte"
+#: src/multi.c:981
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Options du serveur mandataire"
+
+#: src/multi.c:995
+msgid "Proxy _Type"
+msgstr "_Type de serveur mandataire"
 
 #: src/multi.c:1004
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Saisissez le mot de passe"
-
-#: src/multi.c:1015
-#, c-format
-msgid "Password for %s:"
-msgstr "Mot de passe pour %s :"
-
-#: src/multi.c:1035
-msgid "Signon"
-msgstr "Inscription"
-
-#: src/multi.c:1068
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
+
+#: src/multi.c:1013
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Pas de serveur mandataire"
+
+#: src/multi.c:1065
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Hôte :"
+
+#: src/multi.c:1101
+msgid "_User:"
+msgstr "_Utilisateur :"
+
+#: src/multi.c:1117
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_Mot de passe :"
+
+#: src/multi.c:1188
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Modification du compte"
+
+#: src/multi.c:1206
+msgid "Show more options"
+msgstr "Afficher plus d'options"
+
+#: src/multi.c:1206
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Afficher moins d'options"
+
+#: src/multi.c:1315
+msgid "_Login"
+msgstr "_Connexion"
+
+#: src/multi.c:1333
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter your password for %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Saisissez votre mot de passe pour %s\n"
+"\n"
+
+#: src/multi.c:1344
+msgid "_Password"
+msgstr "_Mot de passe"
+
+#: src/multi.c:1383
 msgid "TOC not found."
 msgstr "TOC non trouvé"
 
-#: src/multi.c:1069
+#: src/multi.c:1384
 msgid ""
 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  Because "
 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
@@ -3978,11 +4569,11 @@
 "plugin. Pour se connecter, utilisez le protocole OSCAR ou chargez le plugin "
 "TOC."
 
-#: src/multi.c:1075
+#: src/multi.c:1390
 msgid "Protocol not found."
 msgstr "Protocole non trouvé"
 
-#: src/multi.c:1076
+#: src/multi.c:1391
 msgid ""
 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
 "or the protocol does not have a login function."
@@ -3990,40 +4581,40 @@
 "Vous ne pouvez vous connecter. Vous n'avez pas chargé le protocole "
 "nécessaire ou le protocole n'a pas de fonction permettant la connexion."
 
-#: src/multi.c:1156
+#: src/multi.c:1467
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer %s ?"
 
-#: src/multi.c:1157
+#: src/multi.c:1468
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/multi.c:1205
-msgid "Gaim - Account Editor"
-msgstr "Gaim - Liste des comptes"
-
-#: src/multi.c:1275
+#: src/multi.c:1497
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Liste des comptes"
+
+#: src/multi.c:1562
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modifier"
 
-#: src/multi.c:1326
+#: src/multi.c:1610
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé"
 
-#: src/multi.c:1526
+#: src/multi.c:1840
 msgid "Signon: "
 msgstr "Inscription : "
 
-#: src/multi.c:1584
-msgid "Gaim Account Signon"
-msgstr "Gaim - Inscription aux comptes"
-
-#: src/multi.c:1596
+#: src/multi.c:1898
+msgid "Signon"
+msgstr "Connexion"
+
+#: src/multi.c:1910
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Annuler tous"
 
-#: src/multi.c:1653
+#: src/multi.c:1963
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4032,46 +4623,42 @@
 "%s\n"
 "%s : %s"
 
-#: src/multi.c:1672
+#: src/multi.c:1984
 #, c-format
 msgid "%s was unable to sign on"
 msgstr "%s n'a pas pu se connecter"
 
-#: src/multi.c:1673
+#: src/multi.c:1985
 msgid "Signon Error"
 msgstr "Erreur d'inscription"
 
-#: src/multi.c:1683
+#: src/multi.c:1996
 msgid "Notice"
 msgstr "Notification"
 
-#: src/multi.c:1693
+#: src/multi.c:2008
 #, c-format
 msgid "%s has been signed off"
 msgstr "%s a été déconnecté"
 
-#: src/multi.c:1694
+#: src/multi.c:2009
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Erreur de connexion"
 
-#: src/perl.c:351
+#: src/perl.c:386
 msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
 msgstr ""
 "GAIM::register appelé avec de mauvais paramètres. Consultez le HOWTO PERL."
 
-#: src/prefs.c:193
+#: src/prefs.c:191
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/prefs.c:196
-msgid "Show _debug window"
-msgstr "Afficher la fenêtre de _debug"
-
-#: src/prefs.c:198
+#: src/prefs.c:193
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "Aff_icher le pseudonyme distant si aucun alias n'a été donné"
 
-#: src/prefs.c:357
+#: src/prefs.c:370
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -4080,464 +4667,460 @@
 "dessous.  De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser "
 "dans la liste des thèmes."
 
-#: src/prefs.c:424
+#: src/prefs.c:403
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
+
+#: src/prefs.c:437
 msgid "Style"
 msgstr "Style"
 
-#: src/prefs.c:425
+#: src/prefs.c:438
 msgid "_Bold"
 msgstr "Gras (_B)"
 
-#: src/prefs.c:426
+#: src/prefs.c:439
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Italique"
 
-#: src/prefs.c:427
+#: src/prefs.c:440
 msgid "_Underline"
 msgstr "So_uligné"
 
-#: src/prefs.c:428
+#: src/prefs.c:441
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Barré (_S)"
 
-#: src/prefs.c:430
+#: src/prefs.c:443
 msgid "Face"
 msgstr "Police"
 
-#: src/prefs.c:433
+#: src/prefs.c:446
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Utiliser une _police spécifique"
 
-#: src/prefs.c:447
+#: src/prefs.c:460
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Utiliser une _taille spécifique"
 
-#: src/prefs.c:455
+#: src/prefs.c:468
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/prefs.c:460
+#: src/prefs.c:473
 msgid "_Text color"
 msgstr "_Couleur de texte"
 
-#: src/prefs.c:477
+#: src/prefs.c:490
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Couleur de f_ond"
 
-#: src/prefs.c:502 src/prefs.c:598 src/prefs.c:638
+#: src/prefs.c:515 src/prefs.c:658 src/prefs.c:699
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: src/prefs.c:503
+#: src/prefs.c:516
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Afficher graphiquement les _smileys"
 
-#: src/prefs.c:504
+#: src/prefs.c:517
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Afficher l'_heure des messages"
 
-#: src/prefs.c:505
+#: src/prefs.c:518
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Afficher les _URLs comme des liens"
 
-#: src/prefs.c:507
+#: src/prefs.c:520
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés"
 
-#: src/prefs.c:510
+#: src/prefs.c:523
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorer les _couleurs"
 
-#: src/prefs.c:511
+#: src/prefs.c:524
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorer les _polices"
 
-#: src/prefs.c:512
+#: src/prefs.c:525
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorer la _taille des polices"
 
-#: src/prefs.c:526
+#: src/prefs.c:538 src/pounce.c:512
+msgid "Send Message"
+msgstr "Envoyer un message"
+
+#: src/prefs.c:539
 msgid "_Enter sends message"
 msgstr "La touche _Entrée envoie les messages"
 
-#: src/prefs.c:527
+#: src/prefs.c:540
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "C_trl-Entrée envoie les messages"
 
-#: src/prefs.c:529
+#: src/prefs.c:542
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Fermeture des fenêtres"
 
-#: src/prefs.c:530
+#: src/prefs.c:543
 msgid "E_scape closes window"
 msgstr "E_chap ferme la fenêtre"
 
-#: src/prefs.c:531
+#: src/prefs.c:544
 msgid "Control-_W closes window"
 msgstr "Ctrl-_W ferme la fenêtre"
 
-#: src/prefs.c:534
+#: src/prefs.c:547
 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insèrent des balises _HTML"
 
-#: src/prefs.c:535
-msgid "Control-(number) inserts _smileys"
-msgstr "Ctrl-(nombre) insère un _smiley"
-
-#: src/prefs.c:547
-msgid "Buttons"
-msgstr "Boutons"
-
 #: src/prefs.c:548
-msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons"
-msgstr "Cac_her les boutons des message/infos/discussion"
-
-#: src/prefs.c:549
-msgid "Show _pictures on buttons"
-msgstr "_Afficher les images sur les boutons"
-
-#: src/prefs.c:551
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Fenêtre de la Liste de contacts"
-
-#: src/prefs.c:552
-msgid "_Save window size/position"
-msgstr "Mémori_ser la taille/position des fenêtres"
-
-#: src/prefs.c:553
+msgid "Control-(number) inserts _smileys"
+msgstr "Ctrl-(nombre) insère un _smiley"
+
+#: src/prefs.c:561
+msgid "Buddy List Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils de la liste de contacts"
+
+#: src/prefs.c:562 src/prefs.c:641 src/prefs.c:684
+msgid "Show _buttons as:"
+msgstr "Afficher les _boutons en tant que :"
+
+#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:642 src/prefs.c:685
+msgid "Pictures"
+msgstr "Images"
+
+#: src/prefs.c:564 src/prefs.c:643 src/prefs.c:686
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:644 src/prefs.c:687
+msgid "Pictures and text"
+msgstr "Images et texte"
+
+#: src/prefs.c:566 src/prefs.c:1071
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: src/prefs.c:569
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Fenêtre en avant-plan sur _réception d'un message"
 
-#: src/prefs.c:555
+#: src/prefs.c:571
 msgid "Group Display"
 msgstr "Affichage des groupes"
 
-#: src/prefs.c:556
-msgid "Hide _groups with no online buddies"
-msgstr "Cacher les _groupes ne contenant aucun contact connecté"
-
-#: src/prefs.c:557
+#: src/prefs.c:573
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Afficher le _nombre de contacts dans chaque groupe"
 
-#: src/prefs.c:559
+#: src/prefs.c:575
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Affichage des contacts"
 
-#: src/prefs.c:560
-msgid "Show buddy type _icons"
+#: src/prefs.c:576
+msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Afficher les _icônes des contacts"
 
-#: src/prefs.c:561
+#: src/prefs.c:577
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Afficher le niveau d'a_vertissement"
 
-#: src/prefs.c:562
+#: src/prefs.c:582
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Afficher les _temps d'inactivité"
 
-#: src/prefs.c:563
-msgid "Grey i_dle buddies"
-msgstr "Gris_er les contacts inactifs"
-
-#: src/prefs.c:580 src/prefs.c:622
+#: src/prefs.c:587
+msgid "Dim i_dle buddies"
+msgstr "_Griser les contacts inactifs"
+
+#: src/prefs.c:605 src/prefs.c:1712
+msgid "Conversations"
+msgstr "Conversations"
+
+#: src/prefs.c:613
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Position :"
+
+#: src/prefs.c:621
+msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window."
+msgstr "Afficher les discussions dans la même fenêtre que les _messages"
+
+#: src/prefs.c:640 src/prefs.c:683
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtre"
 
-#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:623
-msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Afficher les _boutons en tant que :"
-
-#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:624
-msgid "Pictures"
-msgstr "Images"
-
-#: src/prefs.c:583 src/prefs.c:625
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/prefs.c:584 src/prefs.c:626
-msgid "Pictures and text"
-msgstr "Images et texte"
-
-#: src/prefs.c:587 src/prefs.c:629
+#: src/prefs.c:647 src/prefs.c:690
 msgid "New window _width:"
 msgstr "_Largeur des nouvelles fenêtres :"
 
-#: src/prefs.c:588 src/prefs.c:630
+#: src/prefs.c:648 src/prefs.c:691
 msgid "New window _height:"
 msgstr "_Hauteur des nouvelles fenêtres :"
 
-#: src/prefs.c:589 src/prefs.c:631
+#: src/prefs.c:649 src/prefs.c:692
 msgid "_Entry widget height:"
 msgstr "Hauteur de la _zone de saisie :"
 
-#: src/prefs.c:590 src/prefs.c:632
+#: src/prefs.c:650 src/prefs.c:693
 msgid "_Raise windows on events"
 msgstr "Fenêtres en avant-plan sur _réception d'un événement"
 
-#: src/prefs.c:591
+#: src/prefs.c:651
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'_envoi"
 
-#: src/prefs.c:594
+#: src/prefs.c:654
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Icône des contacts"
 
-#: src/prefs.c:595
+#: src/prefs.c:655
 msgid "Hide buddy _icons"
 msgstr "Cacher l'_icône des contacts"
 
-#: src/prefs.c:596
+#: src/prefs.c:656
 msgid "Disable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Désactiver l'_animation de l'icône des contacts"
 
-#: src/prefs.c:599
+#: src/prefs.c:659
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Afficher les noms d'_utilisateur dans la fenêtre"
 
-#: src/prefs.c:601
+#: src/prefs.c:660
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "Montrer les _alias dans les onglets"
+
+#: src/prefs.c:662
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Notification de saisie"
 
-#: src/prefs.c:602
+#: src/prefs.c:663
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire"
 
-#: src/prefs.c:634
+#: src/prefs.c:695
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Complétion de mots"
 
-#: src/prefs.c:635
+#: src/prefs.c:696
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Complétion des _pseudos"
 
-#: src/prefs.c:636
+#: src/prefs.c:697
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "C_omplétion de mots à l'ancienne"
 
-#: src/prefs.c:639
+#: src/prefs.c:700
 msgid "_Show people joining/leaving in window"
 msgstr "Afficher les arrivées/_départs dans la fenêtre"
 
-#: src/prefs.c:640
+#: src/prefs.c:701
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "_Colorier les pseudonymes"
 
-#: src/prefs.c:657
+#: src/prefs.c:718
 msgid "IM Tabs"
 msgstr "Onglets de messages"
 
-#: src/prefs.c:658 src/prefs.c:668 src/prefs.c:678
+#: src/prefs.c:719 src/prefs.c:729
 msgid "Tab _placement:"
 msgstr "Position des _onglets :"
 
-#: src/prefs.c:659 src/prefs.c:669 src/prefs.c:679
+#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:730
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: src/prefs.c:660 src/prefs.c:670 src/prefs.c:680
+#: src/prefs.c:721 src/prefs.c:731
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: src/prefs.c:661 src/prefs.c:671
+#: src/prefs.c:722 src/prefs.c:732
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: src/prefs.c:662 src/prefs.c:672
+#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:733
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: src/prefs.c:664
+#: src/prefs.c:725
 msgid ""
 "Show all _instant messages in one tabbed\n"
 "window"
 msgstr "Afficher tous les messages dans _une fenêtre avec onglets"
 
-#: src/prefs.c:665
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Montrer les _alias dans les onglets"
-
-#: src/prefs.c:667
+#: src/prefs.c:728
 msgid "Chat Tabs"
 msgstr "Onglets de discussions"
 
-#: src/prefs.c:674
+#: src/prefs.c:735
 msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
 msgstr "Afficher toutes les _discussions dans une fenêtre avec onglets"
 
-#: src/prefs.c:677
-msgid "Buddy List Tabs"
-msgstr "Onglets de la Liste de contacts"
-
-#: src/prefs.c:683
+#: src/prefs.c:738
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Options des onglets"
 
-#: src/prefs.c:684
-msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window."
-msgstr "Afficher les discussions dans la même fenêtre que les _messages"
-
-#: src/prefs.c:685
+#: src/prefs.c:739
 msgid "Show _close button on tabs."
 msgstr "Afficher le bouton de fermeture (_X) sur les onglets"
 
-#: src/prefs.c:705
+#: src/prefs.c:759
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Type de serveur mandataire"
 
-#: src/prefs.c:706
+#: src/prefs.c:760
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Type :"
 
-#: src/prefs.c:707
+#: src/prefs.c:761
 msgid "No proxy"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/prefs.c:717
+#: src/prefs.c:766
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Serveur mandataire"
 
-#: src/prefs.c:730
+#: src/prefs.c:779
 msgid "_Host"
 msgstr "_Hôte"
 
-#: src/prefs.c:744
+#: src/prefs.c:793
 msgid "Port"
 msgstr "_Port"
 
-#: src/prefs.c:760
+#: src/prefs.c:809
 msgid "_User"
 msgstr "_Utilisateur"
 
-#: src/prefs.c:774
+#: src/prefs.c:823
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "_Mot de passe"
 
-#: src/prefs.c:795
+#: src/prefs.c:844
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr ""
 "Le navigateur choisi manuellement (%s) est invalide. Les liens hypertextuels "
 "ne fonctionneront pas."
 
-#: src/prefs.c:818
+#: src/prefs.c:865
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/prefs.c:819
+#: src/prefs.c:866
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/prefs.c:820
+#: src/prefs.c:867
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/prefs.c:821
+#: src/prefs.c:868
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/prefs.c:822
+#: src/prefs.c:869
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/prefs.c:830
+#: src/prefs.c:877
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: src/prefs.c:858
+#: src/prefs.c:901
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Choix du navigateur"
 
-#: src/prefs.c:862
+#: src/prefs.c:905
 msgid "_Browser"
 msgstr "_Navigateur : "
 
-#: src/prefs.c:870
+#: src/prefs.c:913
 msgid "_Manual: "
 msgstr "_Manuel : "
 
-#: src/prefs.c:894
+#: src/prefs.c:928
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Options du navigateur"
 
-#: src/prefs.c:896
+#: src/prefs.c:929
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "_Ouvrir les liens dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: src/prefs.c:912
+#: src/prefs.c:943
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Archives de messages"
 
-#: src/prefs.c:913
+#: src/prefs.c:944
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Archiver tous les _messages"
 
-#: src/prefs.c:914
+#: src/prefs.c:945
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Archiver toutes les _discussions"
 
-#: src/prefs.c:915
+#: src/prefs.c:946
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "Enlever l'_HTML des archives"
 
-#: src/prefs.c:917
+#: src/prefs.c:948
 msgid "System Logs"
 msgstr "Archives du systême"
 
-#: src/prefs.c:918
+#: src/prefs.c:949
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Archiver les _connexions/déconnexions des contacts"
 
-#: src/prefs.c:920
+#: src/prefs.c:951
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Archiver les changements d'état _inactif/inactif des contacts"
 
-#: src/prefs.c:922
+#: src/prefs.c:953
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Archiver les _absences/retours des contacts"
 
-#: src/prefs.c:923
+#: src/prefs.c:954
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Enregistrer vos _propres connexions, inactivités, absences"
 
-#: src/prefs.c:925
+#: src/prefs.c:956
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "_Archive individuelle pour chaque contact"
 
-#: src/prefs.c:957
+#: src/prefs.c:989
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Options sonores"
 
-#: src/prefs.c:958
+#: src/prefs.c:990
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Aucun son lors de la connexion"
 
-#: src/prefs.c:959
+#: src/prefs.c:991
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Jouer les _sons même lorsque vous êtes absent"
 
-#: src/prefs.c:962
+#: src/prefs.c:994
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Sortie sonore"
 
-#: src/prefs.c:963
+#: src/prefs.c:995
 msgid "_Method"
 msgstr "_Méthode :"
 
-#: src/prefs.c:966
+#: src/prefs.c:998
 msgid "Console beep"
 msgstr "Bip de console"
 
-#: src/prefs.c:976
-msgid "Internal"
-msgstr "Interne"
-
-#: src/prefs.c:977
+#: src/prefs.c:1000
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: src/prefs.c:1007
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: src/prefs.c:986
+#: src/prefs.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand\n"
@@ -4546,90 +5129,82 @@
 "_Commande à utiliser\n"
 "(%s pour le nom de fichier)"
 
-#: src/prefs.c:1022
+#: src/prefs.c:1054
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "L'_envoi de message change le statut d'absence"
 
-#: src/prefs.c:1023
+#: src/prefs.c:1055
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Mise en _attente des messages pendant l'absence"
 
-#: src/prefs.c:1024
-msgid "_Ignore new conversations when away"
-msgstr "_Ignorer les nouvelles conversations lors des absences"
-
-#: src/prefs.c:1026
+#: src/prefs.c:1057
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Réponse automatique"
 
-#: src/prefs.c:1029
+#: src/prefs.c:1060
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Secondes avant de _réenvoyer :"
 
-#: src/prefs.c:1031
+#: src/prefs.c:1062
 msgid "_Don't send auto-response"
 msgstr "Ne _pas envoyer de réponse automatique"
 
-#: src/prefs.c:1032
+#: src/prefs.c:1063
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Envoyer la réponse automatique _uniquement lorsque inactif"
 
-#: src/prefs.c:1033
+#: src/prefs.c:1064
 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations"
 msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique dans les _conversations actives"
 
-#: src/prefs.c:1039
+#: src/prefs.c:1070
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "_Temps d'inactivité affiché :"
 
-#: src/prefs.c:1040
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: src/prefs.c:1041
+#: src/prefs.c:1072
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Utilisation de Gaim"
 
-#: src/prefs.c:1044
+#: src/prefs.c:1075
 msgid "X usage"
 msgstr "Utilisation de X"
 
-#: src/prefs.c:1046
+#: src/prefs.c:1077
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Utilisation de Windows"
 
-#: src/prefs.c:1053
+#: src/prefs.c:1084
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Absence automatique"
 
-#: src/prefs.c:1054
+#: src/prefs.c:1085
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Se mettre absent _lorsque inactif"
 
-#: src/prefs.c:1055
+#: src/prefs.c:1086
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutes avant de passer absent :"
 
-#: src/prefs.c:1061
+#: src/prefs.c:1092
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Me_ssages d'absence :"
 
-#: src/prefs.c:1105
+#: src/prefs.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
 "\n"
 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
 msgstr ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
 "\n"
 "<span weight=\"bold\">Auteur : </span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL : </span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Page web : </span>\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Fichier : </span>\t%s"
 
-#: src/prefs.c:1110
+#: src/prefs.c:1141
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4644,119 +5219,115 @@
 "<span weight=\"bold\">URL : </span> %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Fichier : </span> %s"
 
-#: src/prefs.c:1241
+#: src/prefs.c:1272
 msgid "Load"
 msgstr "Charger"
 
-#: src/prefs.c:1248
+#: src/prefs.c:1279
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/prefs.c:1295
+#: src/prefs.c:1326
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
-#: src/prefs.c:1400
-msgid "Gaim - Sound Configuration"
-msgstr "Gaim - Configuration sonore"
-
-#: src/prefs.c:1487
+#: src/prefs.c:1424
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Charger un son"
+
+#: src/prefs.c:1515
 msgid "Play"
 msgstr "Jouer"
 
-#: src/prefs.c:1494
+#: src/prefs.c:1522
 msgid "Event"
 msgstr "Événement"
 
-#: src/prefs.c:1509
+#: src/prefs.c:1538
 msgid "Test"
 msgstr "Tester"
 
-#: src/prefs.c:1517
+#: src/prefs.c:1546
 msgid "Choose..."
 msgstr "Choisir..."
 
-#: src/prefs.c:1645
+#: src/prefs.c:1668
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editer"
 
-#: src/prefs.c:1683
+#: src/prefs.c:1706
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/prefs.c:1684
-msgid "Themes"
-msgstr "Thèmes"
-
-#: src/prefs.c:1685
+#: src/prefs.c:1707
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Thèmes des frimousses"
+
+#: src/prefs.c:1708
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: src/prefs.c:1686
+#: src/prefs.c:1709
 msgid "Message Text"
 msgstr "Texte du message"
 
-#: src/prefs.c:1687
+#: src/prefs.c:1710
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis"
 
-#: src/prefs.c:1689
-msgid "IM Window"
-msgstr "Fenêtre de message"
-
-#: src/prefs.c:1690
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Fenêtre de discussion"
-
-#: src/prefs.c:1691
+#: src/prefs.c:1713
+msgid "IMs"
+msgstr "Messages"
+
+#: src/prefs.c:1714
+msgid "Chats"
+msgstr "Discussions"
+
+#: src/prefs.c:1715
 msgid "Tabs"
 msgstr "Onglets"
 
-#: src/prefs.c:1692
+#: src/prefs.c:1716
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: src/prefs.c:1693
+#: src/prefs.c:1719
 msgid "Browser"
 msgstr "Navigateur"
 
-#: src/prefs.c:1695
+#: src/prefs.c:1721
 msgid "Logging"
 msgstr "Enregistrement"
 
-#: src/prefs.c:1696
+#: src/prefs.c:1722
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: src/prefs.c:1697
+#: src/prefs.c:1723
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Événements sonores"
 
-#: src/prefs.c:1698
+#: src/prefs.c:1724
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Absence/inactivité"
 
-#: src/prefs.c:1699
+#: src/prefs.c:1725
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Messages d'absence"
 
-#: src/prefs.c:1701
+#: src/prefs.c:1727
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/prefs.c:1740
-msgid "Gaim - Preferences"
-msgstr "Gaim - Préférences"
-
-#: src/prefs.c:1858
-msgid "Gaim - Debug Window"
-msgstr "Gaim - Fenêtre de debug"
-
-#: src/prpl.c:101
+#: src/prefs.c:1886
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Fenêtre de debug"
+
+#: src/prpl.c:99
 msgid "ICQ Protocol detected."
 msgstr "Protocole ICQ détécté"
 
-#: src/prpl.c:102
+#: src/prpl.c:100
 msgid ""
 "Gaim has loaded the ICQ plugin.  This plugin has been deprecated. As such, "
 "it was probably not compiled from the same version of the source as this "
@@ -4768,49 +5339,49 @@
 "garantie de fonctionnement n'est assurée. Vous devriez utiliser le protocole "
 "AIM/ICQ pour vous connecter à ICQ."
 
-#: src/prpl.c:283
+#: src/prpl.c:292
 msgid "Gaim - Prompt"
 msgstr "Gaim - Question"
 
-#: src/prpl.c:357
+#: src/prpl.c:366
 msgid "No actions available"
 msgstr "Aucune action disponible"
 
-#: src/prpl.c:481
+#: src/prpl.c:491
 #, c-format
 msgid "%s has mail from %s: %s"
 msgstr "%s a reçu de courrier de %s : %s"
 
-#: src/prpl.c:481
+#: src/prpl.c:491
 msgid "No Subject"
 msgstr "Pas de sujet"
 
-#: src/prpl.c:483
+#: src/prpl.c:493
 #, c-format
 msgid "%s has new mail."
 msgstr "%s a reçu du nouveau courrier"
 
-#: src/prpl.c:486
+#: src/prpl.c:496
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message"
 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages"
 
-#: src/prpl.c:502
+#: src/prpl.c:512
 msgid "Gaim - New Mail"
 msgstr "Gaim - Nouveau courrier"
 
-#: src/prpl.c:528
+#: src/prpl.c:530
 msgid "Open Mail"
 msgstr "Ouvrir le courrier"
 
-#: src/prpl.c:661
+#: src/prpl.c:725
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s%s"
 
-#: src/prpl.c:669
+#: src/prpl.c:733
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4820,15 +5391,15 @@
 "\n"
 "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
 
-#: src/prpl.c:671
+#: src/prpl.c:735
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Informations"
 
-#: src/prpl.c:673
+#: src/prpl.c:737
 msgid "Gaim - Confirm"
 msgstr "Gaim - Confirmation"
 
-#: src/prpl.c:712
+#: src/prpl.c:776
 msgid ""
 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
 "new accounts."
@@ -4836,32 +5407,42 @@
 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de créer de nouveaux "
 "comptes."
 
-#: src/prpl.c:749
+#: src/prpl.c:813
 msgid "Gaim - Registration"
 msgstr "Gaim - Enregistrement d'un nouvel utilisateur"
 
-#: src/prpl.c:763
+#: src/prpl.c:825
 msgid "Registration Information"
 msgstr "Informations d'enregistrement"
 
-#: src/prpl.c:780
+#: src/prpl.c:838
 msgid "Register"
 msgstr "S'enregistrer"
 
-#: src/server.c:56
+#: src/server.c:54
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Saisissez votre mot de passe"
 
-#: src/server.c:702
+#: src/server.c:704
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d messages)"
 
-#: src/server.c:714
+#: src/server.c:716
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 message)"
 
-#: src/server.c:942
+#: src/server.c:893 src/server.c:900
+#, c-format
+msgid "%s logged in."
+msgstr "%s s'est connecté"
+
+#: src/server.c:917 src/server.c:924
+#, c-format
+msgid "%s logged out."
+msgstr "%s s'est déconnecté"
+
+#: src/server.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -4870,11 +5451,11 @@
 "%s vient de se faire réprimander par %s.\n"
 "Votre nouveau niveau d'avertissement est de %d%%"
 
-#: src/server.c:945
+#: src/server.c:960
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "une personne anonyme"
 
-#: src/server.c:1042
+#: src/server.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -4883,101 +5464,324 @@
 "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions %s :\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1046
+#: src/server.c:1044
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions %s\n"
 
-#: src/server.c:1066
-msgid "Buddy chat invite"
+#: src/server.c:1050
+msgid "Buddy Chat Invite"
 msgstr "Invitation dans une discussion"
 
-#: src/server.c:1265
+#: src/server.c:1242
 msgid "More Info"
 msgstr "Plus d'informations"
 
-#: src/sound.c:68
+#: src/sound.c:78
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Connexion d'un contact"
 
-#: src/sound.c:69
+#: src/sound.c:79
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Déconnexion d'un contact"
 
-#: src/sound.c:70
+#: src/sound.c:80
 msgid "Message received"
 msgstr "Réception d'un message"
 
-#: src/sound.c:71
+#: src/sound.c:81
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Début d'une conversation"
 
-#: src/sound.c:72
+#: src/sound.c:82
 msgid "Message sent"
 msgstr "Envoi d'un message"
 
-#: src/sound.c:73
+#: src/sound.c:83
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion"
 
-#: src/sound.c:74
+#: src/sound.c:84
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Quelqu'un quitte la discussion"
 
-#: src/sound.c:75
+#: src/sound.c:85
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Vous parlez dans la discussion"
 
-#: src/sound.c:76
+#: src/sound.c:86
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion"
 
-#: src/sound.c:79
+#: src/sound.c:89
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Quelqu'un dit votre nom dans la discussion"
 
-#: src/util.c:970
+#: src/sound.c:180
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist."
+msgstr "Impossible de jouer le son : le fichier (%s) n'existe pas."
+
+#: src/sound.c:192
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr ""
+"Impossible de jouer les sons. La méthode de sons « Commande » a été choisie "
+"mais la ligne de commande est vide."
+
+#: src/sound.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu être "
+"lancée : %s"
+
+#: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "jour"
+msgstr[1] "jours"
+
+#: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "heure"
+msgstr[1] "heures"
+
+#: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minute"
+msgstr[1] "minutes"
+
+#: src/util.c:1007
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "Non connecté à AIM"
 
-#: src/util.c:979 src/util.c:1019
+#: src/util.c:1016 src/util.c:1055
 msgid "No screenname given."
 msgstr "Pas de pseudonyme"
 
-#: src/util.c:1055
+#: src/util.c:1091
 msgid "No roomname given."
 msgstr "Pas de salon"
 
-#: src/util.c:1071
+#: src/util.c:1107
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "Adresse URL AIM invalide"
 
-#~ msgid "Combined Tabs"
-#~ msgstr "Onglets combinés"
-
-#~ msgid "Gaim - Group Chats"
-#~ msgstr "Gaim - Groupes de discussion"
-
-#~ msgid "_Save Conversation"
-#~ msgstr "_Sauver la conversation"
-
-#~ msgid "View _History"
-#~ msgstr "Voir l'_historique"
+#: src/prpl.h:162
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:253
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Taille de l'étendeur"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:254
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Taille de la flèche de l'étendeur"
+
+#: src/win32/systray.c:19
+msgid "Gaim Instant Messenger"
+msgstr "Gaim Messagerie Instantanée"
+
+#: src/win32/systray.c:20
+msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
+msgstr "Gaim Messagerie Instantanée - Déconnecté"
+
+#: src/win32/systray.c:21
+msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
+msgstr "Gaim Messagerie Instantanée - Absent"
+
+#: src/win32/systray.c:103
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: src/win32/systray.c:127
+msgid "Set Away Message"
+msgstr "Message d'absence"
+
+#: src/win32/systray.c:134
+msgid "I'm Back"
+msgstr "Je suis de retour !"
+
+#: src/win32/systray.c:299
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/pounce.c:83
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you"
+msgstr "%s est en train de vous écrire"
+
+#: src/pounce.c:84
+#, c-format
+msgid "%s has signed on"
+msgstr "%s vient de se connecter"
+
+#: src/pounce.c:85
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle"
+msgstr "%s n'est plus inactif"
+
+#: src/pounce.c:86
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away"
+msgstr "%s n'est plus absent"
+
+#: src/pounce.c:183 src/pounce.c:389
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Nouvelle alerte"
+
+#: src/pounce.c:201
+msgid "Remove Buddy Pounce"
+msgstr "Enlever une alerte"
+
+#: src/pounce.c:230
+msgid "[no message]"
+msgstr "[pas de message]"
+
+#: src/pounce.c:232
+msgid "[Click to edit]"
+msgstr "[Cliquer pour éditer]"
+
+#: src/pounce.c:251
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte"
+
+#: src/pounce.c:399
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Contact déclencheur"
+
+#: src/pounce.c:410
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: src/pounce.c:436
+msgid "Pounce When"
+msgstr "Événements déclencheurs"
+
+#: src/pounce.c:446
+msgid "Pounce on sign on"
+msgstr "Alerter à la connexion"
+
+#: src/pounce.c:455
+msgid "Pounce on return from away"
+msgstr "Alerter au retour d'absence"
+
+#: src/pounce.c:464
+msgid "Pounce on return from idle"
+msgstr "Alerter lorsque le contact redevient actif"
+
+#: src/pounce.c:473
+msgid "Pounce when buddy is typing to you"
+msgstr "Alerter quand le contact vous écrit"
+
+#: src/pounce.c:483
+msgid "Pounce Action"
+msgstr "Action de l'alerte"
+
+#: src/pounce.c:494
+msgid "Open IM Window"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de message"
+
+#: src/pounce.c:503
+msgid "Popup Notification"
+msgstr "Ouvrir une fenêtre de notification"
+
+#: src/pounce.c:534
+msgid "Execute command on pounce"
+msgstr "Exécuter une commande"
+
+#: src/pounce.c:557
+msgid "Play sound on pounce"
+msgstr "Jouer un son"
+
+#: src/pounce.c:580
+msgid "Save this pounce after activation"
+msgstr "Réutiliser cette alerte après déclenchement"
+
+#: src/pounce.c:600
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sauvegarder"
+
+#: src/pounce.c:606
+msgid "C_ancel"
+msgstr "_Annuler"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Préférences"
+
+#~ msgid "_Save window size/position"
+#~ msgstr "Mémori_ser la taille/position des fenêtres"
+
+#~ msgid "_Ignore new conversations when away"
+#~ msgstr "_Ignorer les nouvelles conversations lors des absences"
+
+#~ msgid "Un-Alias"
+#~ msgstr "Retirer l'alias"
+
+#~ msgid "Activate Away Message"
+#~ msgstr "Activer le message d'absence"
+
+#~ msgid "Import Buddy List"
+#~ msgstr "Importer une liste de contacts"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Cacher"
+
+#~ msgid "Import to:"
+#~ msgstr "Importer dans :"
+
+#~ msgid "Gaim - Import Buddy List"
+#~ msgstr "Gaim - Importer une liste de contacts"
+
+#~ msgid "Gaim - New away message"
+#~ msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence"
+
+#~ msgid "Gaim - Rename Buddy"
+#~ msgstr "Gaim - Renommer un contact"
+
+#~ msgid "Gaim - Select Perl Script"
+#~ msgstr "Gaim - Choisissez un script Perl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s was not removed from your buddy list, because your account (%s) is not "
+#~ "logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ne peut être supprimé de votre liste de contacts uniquement pendant la "
+#~ "connexion au compte correspondant (%s)."
+
+#~ msgid "Buddy canceled transfer"
+#~ msgstr "Transfert annulé par le contact"
+
+#~ msgid "Transfer timed out"
+#~ msgstr "Le transfert est mort"
+
+#~ msgid "Couldn't open listener to send file"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion d'écoute pour envoyer le fichier"
+
+#~ msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n"
+#~ msgstr "%s a refusé de recevoir le fichier de %s\n"
+
+#~ msgid "Iconify On Away"
+#~ msgstr "Icônifier lors des absences"
+
+#~ msgid "Tray Icon"
+#~ msgstr "Icône de notification"
+
+#~ msgid "File not found."
+#~ msgstr "Fichier non trouvé"
+
+#~ msgid "Could not open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour l'écriture : %s"
+
+#~ msgid "Could not open %s for reading: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour la lecture : %s"
 
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Fermer"
-
-#~ msgid "Enable _Logging"
-#~ msgstr "Activer l'_archivage"
-
-#~ msgid "Enable _Sounds"
-#~ msgstr "Activer les _sons"
-
-#~ msgid " [TYPING]"
-#~ msgstr " [en train d'écrire]"
-
-#~ msgid " [TYPED]"
-#~ msgstr " [a fini d'écrire]"
-
-#~ msgid "No reason was given."
-#~ msgstr "Pas de raison"