changeset 28475:3a35ff11d51b

Hungarian translation updated for 2.6.2
author Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>
date Fri, 28 Aug 2009 23:14:30 +0000 (2009-08-28)
parents 708fd8138784
children 67e93a042bf9
files po/hu.po
diffstat 1 files changed, 139 insertions(+), 94 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po	Fri Aug 28 20:45:57 2009 +0000
+++ b/po/hu.po	Fri Aug 28 23:14:30 2009 +0000
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin 2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 17:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-29 01:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-29 00:59+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1637,6 +1637,39 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "partnerlista"
 
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr "A tan炭s鱈tv叩ny saj叩t al叩鱈r叩s炭 辿s nem ellen�rizhet� automatikusan."
+
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr "A tan炭s鱈tv叩nyt kiad坦 gy旦k辿rtan炭s鱈tv叩nyt a Pidgin nem ismeri."
+
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "A tan炭s鱈tv叩ny m辿g nem 辿rv辿nyes."
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr "A tan炭s鱈tv叩ny lej叩rt 辿s nem tekinthet� 辿rv辿nyesnek."
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "A bemutatott tan炭s鱈tv叩ny nem ehhez a tartom叩nyhoz lett ki叩ll鱈tva."
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"A gy旦k辿rtan炭s鱈tv叩nyok adatb叩zisa nem 辿rhet� el, 鱈gy ez a tan炭s鱈tv叩ny nem "
+"ellen�rizhet�."
+
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "A bemutatott tan炭s鱈tv叩nyl叩nc 辿rv辿nytelen."
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "A tan炭s鱈tv叩nyt visszavont叩k."
+
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "Ismeretlen tan炭s鱈tv叩nyhiba t旦rt辿nt."
+
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(NEM EGYEZIK)"
 
@@ -1680,87 +1713,23 @@
 msgstr "_Tan炭s鱈tv叩ny megjelen鱈t辿se��"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"A(z) ��%s�� 叩ltal bemutatott tan炭s鱈tv叩ny a k旦vetkez�t�l sz叩rmaz坦nak mondja "
-"mag叩t: ��%s��. Ez azt jelentheti, hogy a k鱈v叩ntt坦l elt辿r� szolg叩ltat叩shoz "
-"kapcsol坦dik."
-
-#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and*
-#. * the subject name isn't valid.
-#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's
-#. * not likely anyway...
-#.
-#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
-#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr "A k旦vetkez� tan炭s鱈tv叩nya nem ellen�rizhet�: %s."
+
 #. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL tan炭s鱈tv叩nyhiba"
 
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "�rv辿nytelen tan炭s鱈tv叩nyl叩nc"
-
-#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the
-#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user
-#. * to validate it.
-#.
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"A gy旦k辿rtan炭s鱈tv叩nyok adatb叩zisa nem 辿rhet� el, 鱈gy ez a tan炭s鱈tv叩ny nem "
-"ellen�rizhet�."
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-"A(z) ��%s�� 叩ltal bemutatott tan炭s鱈tv叩ny saj叩t al叩鱈r叩s炭. Nem ellen�rizhet� "
-"automatikusan."
-
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "A k旦vetkez�h旦z bemutatott tan炭s鱈tv叩nyl叩nc nem 辿rv辿nyes: %s."
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr "A tan炭s鱈tv叩nyt kiad坦 gy旦k辿rtan炭s鱈tv叩nyt a Pidgin nem ismeri."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-"A(z) %s 叩ltal bemutatott tan炭s鱈tv叩nyl叩nc nem rendelkezik 辿rv辿nyes digit叩lis "
-"al叩鱈r叩ssal att坦l a hiteles鱈t辿sszolg叩ltat坦t坦l, amely al叩鱈r叩s叩val 叩ll鱈t叩sa "
-"szerint rendelkezik."
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "A hiteles鱈t辿sszolg叩ltat坦 al叩鱈r叩sa 辿rv辿nytelen"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to validate expiration time for %s"
-msgstr "Nem siker端lt ellen�rizni a k旦vetkez� lej叩rati idej辿t: %s"
-
-#, c-format
-msgid "The certificate for %s is expired."
-msgstr "%s tan炭s鱈tv叩nya lej叩rt."
-
-#, c-format
-msgid "The certificate for %s should not yet be in use."
-msgstr "A k旦vetkez� tan炭s鱈tv叩ny叩t m辿g nem lenne szabad haszn叩lni: %s."
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "A tan炭s鱈tv叩ny nem ellen�rizhet�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+"A tan炭s鱈tv叩ny a k旦vetkez�t�l sz叩rmaz坦nak mondja mag叩t: ��%s��. Ez azt "
+"jelentheti, hogy a k鱈v叩ntt坦l elt辿r� szolg叩ltat叩shoz kapcsol坦dik."
 
 #. Make messages
 #, c-format
@@ -2203,6 +2172,35 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS V�LASZ>: %s\n"
 
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+"Nem tal叩lhat坦k kodekek. Telep鱈tsen n辿h叩ny GStreamer kodeket, ezek a "
+"GStreamer b�v鱈tm辿nycsomagokban tal叩lhat坦k."
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+"Nincs t旦bb kodek. A fs-codecs.conf f叩jlban megadott kodekbe叩ll鱈t叩sok t炭l "
+"szigor炭ak."
+
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "Helyrehozhatatlan Farsight2 hiba t旦rt辿nt."
+
+msgid "Conference error."
+msgstr "Konferenciahiba"
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr "Hiba t旦rt辿nt a mikrofonnal."
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr "Hiba t旦rt辿nt a webkamer叩val."
+
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "Hiba a munkamenet l辿trehoz叩sakor: %s"
+
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "Hiba a konferencia l辿trehoz叩sakor."
 
@@ -9489,6 +9487,9 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Konferencia- 辿s cseveg�szoba-megh鱈v叩sok figyelmen k鱈v端l hagy叩sa"
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr "Fi坦kproxy haszn叩lata SSL kapcsolatokhoz"
+
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Cseveg�szob叩k list叩j叩nak URL c鱈me"
 
@@ -9610,7 +9611,7 @@
 
 msgid ""
 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
-"of this error is entering your e-mail address instead of your Yahoo! ID."
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
 msgstr ""
 "1013-as hiba: A megadott felhaszn叩l坦n辿v 辿rv辿nytelen. Ennek leggyakoribb oka, "
 "hogy az e-mail c鱈m辿t adta meg a Yahoo! azonos鱈t坦ja helyett."
@@ -11639,20 +11640,19 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A> (This is a <A HREF=\"http://pidgin.im/cgi-bin/"
-"mailman/listinfo/support\">mailing list</A>, and messages sent here are <A "
-"HREF=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">publicly archived!</A>  "
-"Furthermore, we do <I><B>not</B></I> support MXit, Facebook, Skype, or any "
-"other third-party plugins on this list.<BR/><BR/>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Seg鱈ts辿g e-mailben:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
-"im\">support@pidgin.im</A> (Ez egy angol nyelv撤 <A HREF=\"http://pidgin.im/"
-"cgi-bin/mailman/listinfo/support\">levelez�lista</A>, az ide k端ld旦tt levelek "
-"<A HREF=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">nyilv叩nosan el辿rhet�k "
-"lesznek!</A> Tov叩bb叩, ezen a list叩n <I><B>nem</B></I> t叩mogatjuk az MXit, "
-"Facebook, Skype, vagy b叩rmely m叩s harmadik f辿lt�l sz叩rmaz坦 b�v鱈tm辿nyt.<BR/"
-"><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+msgstr ""
+"<font size=\"4\">Seg鱈ts辿g m叩s Pidgin felhaszn叩l坦kt坦l:</font> <a href="
+"\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Ez egy <b>nyilv叩nos</"
+"b> levelez�lista! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arch鱈vum</"
+"a>)<br/>Nem tudunk seg鱈teni k端ls� protokollokkal vagy b�v鱈tm辿nyekkel "
+"kapcsolatban!<br/>Ez a lista <b>angol</b> nyelv撤. �rhat m叩s nyelven is, de a "
+"v叩laszok nem biztos, hogy t炭l hasznosak lesznek.<br/><br/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -14254,6 +14254,51 @@
 "Ez a b�v鱈tm辿ny lehet�v辿 teszi a felhaszn叩l坦 sz叩m叩ra a t叩rsalg叩si 辿s "
 "napl坦端zenetek id�pecs辿t-form叩tumainak testreszab叩s叩t."
 
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Vide坦"
+
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+msgid "_Plugin"
+msgstr "_B�v鱈tm辿ny"
+
+msgid "_Device"
+msgstr "_Eszk旦z"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Bemenet"
+
+msgid "P_lugin"
+msgstr "B�_v鱈tm辿ny"
+
+msgid "D_evice"
+msgstr "_Eszk旦z"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "Hang/videobe叩ll鱈t叩sok"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr "Mikrofon 辿s webkamera be叩ll鱈t叩sa."
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr "Mikrofon- 辿s webkamera-be叩ll鱈t叩sok megad叩sa hang- 辿s videoh鱈v叩sokhoz."
+
 msgid "Opacity:"
 msgstr "�tl叩tszatlans叩g:"