Mercurial > pidgin.yaz
changeset 28475:3a35ff11d51b
Hungarian translation updated for 2.6.2
author | Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu> |
---|---|
date | Fri, 28 Aug 2009 23:14:30 +0000 (2009-08-28) |
parents | 708fd8138784 |
children | 67e93a042bf9 |
files | po/hu.po |
diffstat | 1 files changed, 139 insertions(+), 94 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po Fri Aug 28 20:45:57 2009 +0000 +++ b/po/hu.po Fri Aug 28 23:14:30 2009 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-21 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-21 17:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-29 01:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-29 00:59+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1637,6 +1637,39 @@ msgid "buddy list" msgstr "partnerlista" +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "A tan炭s鱈tv叩ny saj叩t al叩鱈r叩s炭 辿s nem ellen�rizhet� automatikusan." + +msgid "" +"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +msgstr "A tan炭s鱈tv叩nyt kiad坦 gy旦k辿rtan炭s鱈tv叩nyt a Pidgin nem ismeri." + +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "A tan炭s鱈tv叩ny m辿g nem 辿rv辿nyes." + +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "A tan炭s鱈tv叩ny lej叩rt 辿s nem tekinthet� 辿rv辿nyesnek." + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "A bemutatott tan炭s鱈tv叩ny nem ehhez a tartom叩nyhoz lett ki叩ll鱈tva." + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"A gy旦k辿rtan炭s鱈tv叩nyok adatb叩zisa nem 辿rhet� el, 鱈gy ez a tan炭s鱈tv叩ny nem " +"ellen�rizhet�." + +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "A bemutatott tan炭s鱈tv叩nyl叩nc 辿rv辿nytelen." + +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "A tan炭s鱈tv叩nyt visszavont叩k." + +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "Ismeretlen tan炭s鱈tv叩nyhiba t旦rt辿nt." + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(NEM EGYEZIK)" @@ -1680,87 +1713,23 @@ msgstr "_Tan炭s鱈tv叩ny megjelen鱈t辿se��" #, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"A(z) ��%s�� 叩ltal bemutatott tan炭s鱈tv叩ny a k旦vetkez�t�l sz叩rmaz坦nak mondja " -"mag叩t: ��%s��. Ez azt jelentheti, hogy a k鱈v叩ntt坦l elt辿r� szolg叩ltat叩shoz " -"kapcsol坦dik." - -#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* -#. * the subject name isn't valid. -#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's -#. * not likely anyway... -#. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "A k旦vetkez� tan炭s鱈tv叩nya nem ellen�rizhet�: %s." + #. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL tan炭s鱈tv叩nyhiba" -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "�rv辿nytelen tan炭s鱈tv叩nyl叩nc" - -#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the -#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user -#. * to validate it. -#. -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"A gy旦k辿rtan炭s鱈tv叩nyok adatb叩zisa nem 辿rhet� el, 鱈gy ez a tan炭s鱈tv叩ny nem " -"ellen�rizhet�." - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" -"A(z) ��%s�� 叩ltal bemutatott tan炭s鱈tv叩ny saj叩t al叩鱈r叩s炭. Nem ellen�rizhet� " -"automatikusan." - -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "A k旦vetkez�h旦z bemutatott tan炭s鱈tv叩nyl叩nc nem 辿rv辿nyes: %s." - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "A tan炭s鱈tv叩nyt kiad坦 gy旦k辿rtan炭s鱈tv叩nyt a Pidgin nem ismeri." - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" -"A(z) %s 叩ltal bemutatott tan炭s鱈tv叩nyl叩nc nem rendelkezik 辿rv辿nyes digit叩lis " -"al叩鱈r叩ssal att坦l a hiteles鱈t辿sszolg叩ltat坦t坦l, amely al叩鱈r叩s叩val 叩ll鱈t叩sa " -"szerint rendelkezik." - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "A hiteles鱈t辿sszolg叩ltat坦 al叩鱈r叩sa 辿rv辿nytelen" - -#, c-format -msgid "Failed to validate expiration time for %s" -msgstr "Nem siker端lt ellen�rizni a k旦vetkez� lej叩rati idej辿t: %s" - -#, c-format -msgid "The certificate for %s is expired." -msgstr "%s tan炭s鱈tv叩nya lej叩rt." - -#, c-format -msgid "The certificate for %s should not yet be in use." -msgstr "A k旦vetkez� tan炭s鱈tv叩ny叩t m辿g nem lenne szabad haszn叩lni: %s." +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "A tan炭s鱈tv叩ny nem ellen�rizhet�" + +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"A tan炭s鱈tv叩ny a k旦vetkez�t�l sz叩rmaz坦nak mondja mag叩t: ��%s��. Ez azt " +"jelentheti, hogy a k鱈v叩ntt坦l elt辿r� szolg叩ltat叩shoz kapcsol坦dik." #. Make messages #, c-format @@ -2203,6 +2172,35 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS V�LASZ>: %s\n" +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" +"Nem tal叩lhat坦k kodekek. Telep鱈tsen n辿h叩ny GStreamer kodeket, ezek a " +"GStreamer b�v鱈tm辿nycsomagokban tal叩lhat坦k." + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" +"Nincs t旦bb kodek. A fs-codecs.conf f叩jlban megadott kodekbe叩ll鱈t叩sok t炭l " +"szigor炭ak." + +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "Helyrehozhatatlan Farsight2 hiba t旦rt辿nt." + +msgid "Conference error." +msgstr "Konferenciahiba" + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "Hiba t旦rt辿nt a mikrofonnal." + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "Hiba t旦rt辿nt a webkamer叩val." + +#, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "Hiba a munkamenet l辿trehoz叩sakor: %s" + msgid "Error creating conference." msgstr "Hiba a konferencia l辿trehoz叩sakor." @@ -9489,6 +9487,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Konferencia- 辿s cseveg�szoba-megh鱈v叩sok figyelmen k鱈v端l hagy叩sa" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "Fi坦kproxy haszn叩lata SSL kapcsolatokhoz" + msgid "Chat room list URL" msgstr "Cseveg�szob叩k list叩j叩nak URL c鱈me" @@ -9610,7 +9611,7 @@ msgid "" "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " -"of this error is entering your e-mail address instead of your Yahoo! ID." +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." msgstr "" "1013-as hiba: A megadott felhaszn叩l坦n辿v 辿rv辿nytelen. Ennek leggyakoribb oka, " "hogy az e-mail c鱈m辿t adta meg a Yahoo! azonos鱈t坦ja helyett." @@ -11639,20 +11640,19 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A> (This is a <A HREF=\"http://pidgin.im/cgi-bin/" -"mailman/listinfo/support\">mailing list</A>, and messages sent here are <A " -"HREF=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">publicly archived!</A> " -"Furthermore, we do <I><B>not</B></I> support MXit, Facebook, Skype, or any " -"other third-party plugins on this list.<BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">Seg鱈ts辿g e-mailben:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." -"im\">support@pidgin.im</A> (Ez egy angol nyelv撤 <A HREF=\"http://pidgin.im/" -"cgi-bin/mailman/listinfo/support\">levelez�lista</A>, az ide k端ld旦tt levelek " -"<A HREF=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">nyilv叩nosan el辿rhet�k " -"lesznek!</A> Tov叩bb叩, ezen a list叩n <I><B>nem</B></I> t叩mogatjuk az MXit, " -"Facebook, Skype, vagy b叩rmely m叩s harmadik f辿lt�l sz叩rmaz坦 b�v鱈tm辿nyt.<BR/" -"><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +msgstr "" +"<font size=\"4\">Seg鱈ts辿g m叩s Pidgin felhaszn叩l坦kt坦l:</font> <a href=" +"\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Ez egy <b>nyilv叩nos</" +"b> levelez�lista! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arch鱈vum</" +"a>)<br/>Nem tudunk seg鱈teni k端ls� protokollokkal vagy b�v鱈tm辿nyekkel " +"kapcsolatban!<br/>Ez a lista <b>angol</b> nyelv撤. �rhat m叩s nyelven is, de a " +"v叩laszok nem biztos, hogy t炭l hasznosak lesznek.<br/><br/>" #, c-format msgid "" @@ -14254,6 +14254,51 @@ "Ez a b�v鱈tm辿ny lehet�v辿 teszi a felhaszn叩l坦 sz叩m叩ra a t叩rsalg叩si 辿s " "napl坦端zenetek id�pecs辿t-form叩tumainak testreszab叩s叩t." +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +msgid "Video" +msgstr "Vide坦" + +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +msgid "_Plugin" +msgstr "_B�v鱈tm辿ny" + +msgid "_Device" +msgstr "_Eszk旦z" + +msgid "Input" +msgstr "Bemenet" + +msgid "P_lugin" +msgstr "B�_v鱈tm辿ny" + +msgid "D_evice" +msgstr "_Eszk旦z" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "Hang/videobe叩ll鱈t叩sok" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "Mikrofon 辿s webkamera be叩ll鱈t叩sa." + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "Mikrofon- 辿s webkamera-be叩ll鱈t叩sok megad叩sa hang- 辿s videoh鱈v叩sokhoz." + msgid "Opacity:" msgstr "�tl叩tszatlans叩g:"