Mercurial > pidgin.yaz
changeset 7759:3ad0811cf62e
[gaim-migrate @ 8404]
vi.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 05 Dec 2003 12:56:13 +0000 |
parents | 71fea13c6fb8 |
children | 7c4fbd9f1aed |
files | po/vi.po |
diffstat | 1 files changed, 688 insertions(+), 680 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/vi.po Fri Dec 05 08:45:05 2003 +0000 +++ b/po/vi.po Fri Dec 05 12:56:13 2003 +0000 @@ -1,19 +1,20 @@ # Vietnamese Translation for Gaim. # Copyright (C) 2003 Gnome i18n Project for Vietnamese # This file is distributed under the same license as the Version package. +# Đóng góp dịch Gaim UI Catalog sang tiếng Việt : # Nguyễn Văn Vũ <vncasper@yahoo.com>. # Nguyễn Minh Hương "<parfumi@yahoo.com>. # Nguyễn Tiến Hải Bình <zecoj@yahoo.com>. # Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@users.sf.net> +# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@users.sf.net>. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CVS Version of Gaim-vi \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-02 11:03+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-02 11:21+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-05 10:52+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-05 11:16+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gnome-Vi Team <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -155,8 +156,8 @@ msgid "New..." msgstr "Mới..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2373 src/gtkpounce.c:411 -#: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2531 src/gtkpounce.c:411 +#: src/gtkprefs.c:1469 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 src/protocols/oscar/oscar.c:5550 @@ -172,16 +173,16 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Tắt âm thanh" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:574 msgid "File Transfers" msgstr "Truyền tập tin" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1932 src/main.c:323 msgid "Accounts" msgstr "Tài khoản" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2333 src/main.c:333 msgid "Preferences" msgstr "Tùy chỉnh" @@ -301,19 +302,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:81 +#: plugins/gaiminc.c:87 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Plugin trình bày cho Gaim" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:84 +#: plugins/gaiminc.c:90 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Một ví dụ về plugin - xem mô tả." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:86 +#: plugins/gaiminc.c:92 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -655,7 +656,7 @@ "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" msgstr "" -"<b>Bản Ghi Thay Đổi:</b>\n" +"<b>Thay đổi trong phiên bản:</b>\n" "%s<br><br>" #: plugins/relnot.c:73 @@ -986,8 +987,8 @@ msgstr "_Chạy Gaim khi Windows khởi chạy" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2207 -#: src/gtkprefs.c:2264 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2365 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Buddy List" msgstr "Danh sách Buddy" @@ -1006,8 +1007,8 @@ msgstr "_Giữ cửa sổ danh sách Buddy phía trước" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:882 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Conversations" msgstr "Cuộc thoại" @@ -1234,8 +1235,7 @@ msgid "Chinese" msgstr "Tiếng Trung Quốc" -#: src/about.c:225 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198 -#: src/protocols/msn/msn.c:247 +#: src/about.c:225 src/gtkrequest.c:198 src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Close" msgstr "Đóng" @@ -1264,34 +1264,33 @@ msgid "Change password for %s" msgstr "Đổi mật khẩu cho %s" -#: src/account.c:331 +#: src/account.c:333 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Hãy nhập mật khẩu hiện tại và mật khẩu mới của bạn." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720 -#: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1573 +#: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1492 +#: src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1552 src/gtkblist.c:1731 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 src/protocols/oscar/oscar.c:6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2261 src/request.h:852 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/request.h:852 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #. Cancel button. -#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371 -#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 -#: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721 -#: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897 -#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1574 -#: src/gtkblist.c:3509 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 -#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 -#: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/buddy_chat.c:371 +#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:364 src/dialogs.c:377 +#: src/dialogs.c:398 src/dialogs.c:1334 src/dialogs.c:1493 src/dialogs.c:1510 +#: src/dialogs.c:1553 src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2095 +#: src/gtkblist.c:1732 src/gtkblist.c:3667 src/gtkconn.c:148 +#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 +#: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 @@ -1301,19 +1300,18 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:6029 src/protocols/oscar/oscar.c:6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 src/protocols/oscar/oscar.c:6347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 #: src/request.h:852 src/request.h:862 msgid "Cancel" msgstr "Bỏ qua" -#: src/account.c:361 +#: src/account.c:363 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Đổi thông tin người dùng cho %s" -#: src/account.c:368 src/dialogs.c:886 src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2189 -#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/buddy.c:511 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 +#: src/account.c:370 src/dialogs.c:1322 src/gtkrequest.c:202 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Lưu" @@ -1337,11 +1335,11 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Đặt thông báo trạng thái cho tất cả" -#: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2267 +#: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2269 msgid "Chats" msgstr "Cuộc Chat" -#: src/blist.c:661 src/blist.c:849 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:2989 +#: src/blist.c:661 src/blist.c:849 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:3147 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 msgid "Buddies" msgstr "Buddy" @@ -1365,8 +1363,8 @@ msgid "Group not removed" msgstr "Nhóm không xóa được" -#: src/blist.c:1208 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844 -#: src/protocols/jabber/auth.c:117 src/protocols/jabber/buddy.c:563 +#: src/blist.c:1208 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:849 +#: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:563 msgid "Unknown" msgstr "Không xác định" @@ -1384,7 +1382,7 @@ msgid "Buddy List Error" msgstr "Lỗi danh sách Buddy" -#: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3401 +#: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3559 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -1485,15 +1483,15 @@ msgid "By account" msgstr "Theo tài khoản" -#: src/dialogs.c:307 +#: src/dialogs.c:200 msgid "Warn User" msgstr "Cảnh báo người dùng" -#: src/dialogs.c:310 +#: src/dialogs.c:203 msgid "_Warn" msgstr "_Cảnh báo" -#: src/dialogs.c:326 +#: src/dialogs.c:219 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1506,36 +1504,36 @@ "Điều này sẽ tăng mức độ cảnh báo của %s và họ sẽ là đối tượng bị hạn chế " "khắt khe.\n" -#: src/dialogs.c:335 +#: src/dialogs.c:228 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Cảnh báo _nặc danh?" -#: src/dialogs.c:342 +#: src/dialogs.c:235 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Cảnh báo nặc danh là ít nghiêm trọng.</b>" -#: src/dialogs.c:455 +#: src/dialogs.c:348 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Bạn sắp xóa %s khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" -#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 +#: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 msgid "Remove Buddy" msgstr "Xóa bỏ Buddy" -#: src/dialogs.c:467 +#: src/dialogs.c:360 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Bạn sắp xóa Chat %s khỏi danh sách buddy. Bạn muốn thực hiện không?" -#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 +#: src/dialogs.c:362 src/dialogs.c:363 msgid "Remove Chat" msgstr "Xóa Chat" -#: src/dialogs.c:479 +#: src/dialogs.c:372 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1544,11 +1542,11 @@ "Bạn sắp xóa nhóm %s và mọi thành viên ra khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn " "muốn thực hiện không?" -#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 +#: src/dialogs.c:375 src/dialogs.c:376 msgid "Remove Group" msgstr "Xóa nhóm" -#: src/dialogs.c:500 +#: src/dialogs.c:393 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1557,160 +1555,150 @@ "Bạn sắp xóa liên lạc có chứa %s và %d các buddy khác ra khỏi danh sách buddy " "của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" -#: src/dialogs.c:503 src/dialogs.c:504 +#: src/dialogs.c:396 src/dialogs.c:397 msgid "Remove Contact" msgstr "Xóa Liên Lạc" -#: src/dialogs.c:652 +#: src/dialogs.c:542 msgid "New Message" msgstr "Thông Điệp Mới" -#: src/dialogs.c:670 +#: src/dialogs.c:560 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn trò chuyện bằng Nhắn Tin Nhanh.\n" -#: src/dialogs.c:686 src/dialogs.c:763 +#: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:648 msgid "_Screenname:" msgstr "Tên Hiể_n Thị:" -#: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:779 src/gtkpounce.c:358 +#: src/dialogs.c:589 src/dialogs.c:664 src/gtkpounce.c:358 msgid "_Account:" msgstr "Tài _khoản:" -#: src/dialogs.c:732 +#: src/dialogs.c:618 msgid "Get User Info" msgstr "Thông tin buddy" -#: src/dialogs.c:751 +#: src/dialogs.c:636 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn xem thông tin về họ.\n" -#: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6497 src/protocols/toc/toc.c:1532 -msgid "Set User Info" -msgstr "Lập thông tin người dùng" - -#: src/dialogs.c:854 -#, c-format -msgid "Changing info for %s:" -msgstr "Đổi thông tin cho %s:" - -#: src/dialogs.c:969 +#: src/dialogs.c:757 msgid "Insert Link" msgstr "Chèn liên kết" -#: src/dialogs.c:971 +#: src/dialogs.c:759 msgid "Insert" msgstr "Chèn" -#: src/dialogs.c:993 +#: src/dialogs.c:781 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "" "Hãy nhập URL và mô tả liên kết mà bạn muốn chèn. Mô tả là tùy chọn thêm.\n" -#: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249 +#: src/dialogs.c:799 src/protocols/jabber/buddy.c:249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 +#: src/dialogs.c:809 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 msgid "Description" msgstr "Mô tả" -#: src/dialogs.c:1157 src/dialogs.c:1174 +#: src/dialogs.c:937 src/dialogs.c:954 msgid "Select Text Color" msgstr "Chọn màu chữ" -#: src/dialogs.c:1209 src/dialogs.c:1226 +#: src/dialogs.c:989 src/dialogs.c:1006 msgid "Select Background Color" msgstr "Chọn màu nền" -#: src/dialogs.c:1311 src/dialogs.c:1337 +#: src/dialogs.c:1091 src/dialogs.c:1117 msgid "Select Font" msgstr "Chọn phông chữ" -#: src/dialogs.c:1403 +#: src/dialogs.c:1183 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Bạn không thể lưu thông báo trạng thái mà không có tiêu đề" -#: src/dialogs.c:1405 +#: src/dialogs.c:1185 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Hãy nhập tiêu đề thông báo, hoặc chọn \"Dùng\" để sử dụng mà không lưu." -#: src/dialogs.c:1415 +#: src/dialogs.c:1195 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Không thể tạo thông báo trạng thái mà không có nội dung" -#: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1488 +#: src/dialogs.c:1260 src/dialogs.c:1268 msgid "New away message" msgstr "Thông báo trạng thái mới" -#: src/dialogs.c:1498 +#: src/dialogs.c:1278 msgid "Away title: " msgstr "Tiêu đề:" -#: src/dialogs.c:1546 +#: src/dialogs.c:1326 msgid "Save & Use" msgstr "Lưu Lại & Dùng" -#: src/dialogs.c:1550 +#: src/dialogs.c:1330 msgid "Use" msgstr "Dùng" #. show everything -#: src/dialogs.c:1699 +#: src/dialogs.c:1471 msgid "Smile!" msgstr "Cười!" -#: src/dialogs.c:1717 +#: src/dialogs.c:1489 msgid "Alias Chat" msgstr "Bí danh Chat" -#: src/dialogs.c:1717 +#: src/dialogs.c:1489 msgid "Alias chat" msgstr "Bí danh Chat" -#: src/dialogs.c:1718 +#: src/dialogs.c:1490 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "Hãy nhập bí danh cho cuộc Chat này." -#: src/dialogs.c:1734 +#: src/dialogs.c:1506 msgid "Alias Contact" msgstr "Liên Lạc Bí danh" -#: src/dialogs.c:1734 +#: src/dialogs.c:1506 msgid "Alias contact" msgstr "Liên lạc bí danh" -#: src/dialogs.c:1735 +#: src/dialogs.c:1507 msgid "Please enter an aliased name for this contact." msgstr "Hãy nhập tên bí danh cho liên lạc này." -#: src/dialogs.c:1766 +#: src/dialogs.c:1538 msgid "_Screenname" msgstr "Tên _hiển thị" -#: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 +#: src/dialogs.c:1543 src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 msgid "_Alias" msgstr "_Bí danh" -#: src/dialogs.c:1775 +#: src/dialogs.c:1547 msgid "Alias Buddy" msgstr "Bí danh Buddy" -#: src/dialogs.c:1776 +#: src/dialogs.c:1548 msgid "Alias buddy" msgstr "Bí danh buddy" -#: src/dialogs.c:1777 +#: src/dialogs.c:1549 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." @@ -1718,55 +1706,6 @@ "Hãy nhập bí danh cho người bên dưới, hoặc đổi tên cho ngưòi này trong danh " "sách buddy của bạn." -#: src/dialogs.c:1813 src/dialogs.c:1820 -#, c-format -msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "Không thể ghi vào %s." - -#: src/dialogs.c:1844 -msgid "Save Log File" -msgstr "Lưu tập tin bản ghi" - -#: src/dialogs.c:1872 -#, c-format -msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "Không thể xóa tập tin %s." - -#: src/dialogs.c:1891 -#, c-format -msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" -msgstr "Bạn sắp xóa tập tin bản ghi cho %s. Bạn muốn thực hiện không?" - -#: src/dialogs.c:1892 src/dialogs.c:2062 -msgid "System Log" -msgstr "Bản ghi hệ thống" - -#: src/dialogs.c:1893 src/dialogs.c:1895 -msgid "Remove Log" -msgstr "Xóa bản ghi" - -#: src/dialogs.c:1923 src/dialogs.c:2083 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s." -msgstr "Không thể mở tập tin bản ghi %s." - -#: src/dialogs.c:2060 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Hội thoại với %s" - -#: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:637 -msgid "Date" -msgstr "Ngày tháng" - -#: src/dialogs.c:2161 -msgid "Log" -msgstr "Bản Ghi" - -#: src/dialogs.c:2184 -msgid "Clear" -msgstr "Xóa" - #: src/ft.c:123 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" @@ -1777,12 +1716,12 @@ msgid "%s was not found.\n" msgstr "không tìm thấy %s .\n" -#: src/ft.c:693 +#: src/ft.c:713 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Việc gửi tập tin tới %s bị hủy.\n" -#: src/ft.c:695 +#: src/ft.c:715 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Việc gửi tập tin từ %s bị hủy.\n" @@ -1795,7 +1734,7 @@ msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Kích thước mũi tên mở rộng" -#: src/gaim-remote.c:33 +#: src/gaim-remote.c:66 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" @@ -1816,11 +1755,11 @@ " TÙY CHỌN:\n" " -h, --help [lệnh] Hiển thị trợ giúp cho lệnh này\n" -#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 +#: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "Gaim không chạy (trong phiên làm việc 0)\n" -#: src/gaim-remote.c:167 +#: src/gaim-remote.c:204 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -1832,39 +1771,37 @@ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" "with no message:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\n" "Joining a chat:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" "\n" "Adding a buddy to your buddy list:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" "\n" "Sử dụng AIM: URIs:\n" -"Gửi tin nhắn cho một tên hiển thị nào đó:\n" +"Gửi tin nhắn cho một ai đó:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"Trong trường hợp này, 'Penguin' là tên hiển thị mà chúng ta muốn chat, và " -"'hello world'\n" -"là tin sẽ gởi. '+' phải được dùng cho khoảng trắng.\n" -"Vui lòng chú ý những dấu nháy được sử dụng bên trên - nếu bạn thực thi lệnh " -"này từ shell '&'\n" -"cần được mã hóa, hoặc lệnh sẽ dừng tại đây.\n" -"Ngoài ra,lệnh sau chỉ mở một cửa sổ cuộc thoại đối với một tên hiển thị,\n" -"mà không kèm thông điệp:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"Trường hợp này, 'Penguin' là người mà ta muốn nhắn tin nhanh, 'hello world'\n" +"là tin sẽ gửi. '+' phải được dùng trong khoảng trắng.\n" +"Hãy chú ý dấu nháy được dùng ở trên - nếu bạn thực thi lệnh này từ shell,\n" +"'&' cần được giải phóng, nếu không lệnh sẽ dừng tại đây.\n" +"Cũng như vậy, lệnh sau sẽ mở cửa sổ cuộc thoại với tên hiển thị đó mà\n" +"không kèm thông điệp:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\n" "Tham gia Chat:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" -"...tham gia phòng chat'PenguinLounge'.\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +"...tham gia phòng chat 'PenguinLounge'.\n" "\n" -"Thêm vào danh sách buddy:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"Thêm buddy vào danh sách:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" "...nhắc bạn thêm 'Penguin' vào danh sách buddy.\n" -#: src/gaim-remote.c:187 +#: src/gaim-remote.c:223 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -1881,15 +1818,15 @@ msgid "boring default" msgstr "trạng thái mặc định" -#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2169 +#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2327 msgid "Alphabetical" msgstr "Theo vần" -#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2170 +#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2328 msgid "By status" msgstr "Theo trạng thái" -#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2171 +#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2329 msgid "By log size" msgstr "Theo kích thước bản ghi" @@ -1926,12 +1863,12 @@ msgid "Screenname:" msgstr "Tên hiển thị:" -#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 +#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:163 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" -#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3141 src/gtkblist.c:3460 +#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3299 src/gtkblist.c:3618 msgid "Alias:" msgstr "Bí danh:" @@ -1992,7 +1929,7 @@ msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1103 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Dùng thiết lập môi trường" @@ -2008,7 +1945,7 @@ msgid "Proxy Options" msgstr "Tùy chọn Proxy" -#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 +#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1097 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Loại Proxy:" @@ -2065,7 +2002,7 @@ #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4590 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2086 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "Kết nối" @@ -2074,12 +2011,12 @@ msgid "Protocol" msgstr "Giao thức" -#: src/gtkaccount.c:2066 +#: src/gtkaccount.c:2070 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s đã tạo %s buddy của người dùng %s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2080 +#: src/gtkaccount.c:2084 msgid "" "\n" "\n" @@ -2089,16 +2026,16 @@ "\n" "Bạn muốn thêm người này vào danh sách buddy không?" -#: src/gtkaccount.c:2084 +#: src/gtkaccount.c:2088 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Thông tin" -#: src/gtkaccount.c:2088 +#: src/gtkaccount.c:2092 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Có thêm buddy vào danh sách không?" -#: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3508 src/gtkconv.c:1253 -#: src/gtkconv.c:3094 src/gtkconv.c:4264 src/gtkrequest.c:200 +#: src/gtkaccount.c:2094 src/gtkblist.c:3666 src/gtkconv.c:1258 +#: src/gtkconv.c:3075 src/gtkconv.c:4278 src/gtkrequest.c:200 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 msgid "Add" msgstr "Thêm" @@ -2155,118 +2092,124 @@ msgid "_Expand" msgstr "Mở _rộng" +#: src/gtkblist.c:1392 src/gtkconv.c:3794 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "" +"Hiện thời bạn chưa kết nối bằng một tài khoản nào để thêm được buddy đó." + #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1523 +#: src/gtkblist.c:1681 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Buddy" -#: src/gtkblist.c:1524 +#: src/gtkblist.c:1682 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Buddy/T_hông điệp mới..." -#: src/gtkblist.c:1525 +#: src/gtkblist.c:1683 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Buddy/Tham gia _Chat..." -#: src/gtkblist.c:1526 +#: src/gtkblist.c:1684 msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Buddy/Lấy thông tin _người dùng..." - -#: src/gtkblist.c:1528 +msgstr "/Buddy/Lấy thông tin người _dùng..." + +#: src/gtkblist.c:1686 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy _không kết nối" -#: src/gtkblist.c:1529 +#: src/gtkblist.c:1687 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm rỗ_ng" - -#: src/gtkblist.c:1530 +msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm _rỗng" + +#: src/gtkblist.c:1688 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Buddy/_Thêm Buddy..." -#: src/gtkblist.c:1531 +#: src/gtkblist.c:1689 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Buddy/Thêm Ch_at..." -#: src/gtkblist.c:1532 +#: src/gtkblist.c:1690 msgid "/Buddies/Add a _Group..." -msgstr "/Buddy/Thêm _nhóm..." - -#: src/gtkblist.c:1534 +msgstr "/Buddy/Thêm nhó_m..." + +#: src/gtkblist.c:1692 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Buddy/N_gắt kết nối" -#: src/gtkblist.c:1535 +#: src/gtkblist.c:1693 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Buddy/Th_oát" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1538 +#: src/gtkblist.c:1696 msgid "/_Tools" msgstr "/_Công cụ" -#: src/gtkblist.c:1539 +#: src/gtkblist.c:1697 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Công cụ/T_rạng thái" -#: src/gtkblist.c:1540 +#: src/gtkblist.c:1698 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Công cụ/Thông _báo buddy" -#: src/gtkblist.c:1541 +#: src/gtkblist.c:1699 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Công cụ/Hoạt động của _giao thức" -#: src/gtkblist.c:1543 +#: src/gtkblist.c:1701 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Công cụ/Tài _khoản" -#: src/gtkblist.c:1544 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Công cụ/Truyền tập t_in..." - -#: src/gtkblist.c:1545 +#: src/gtkblist.c:1702 +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Công cụ/Truyền tập t_in" + +#: src/gtkblist.c:1703 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/Công cụ/Tùy chỉnh" -#: src/gtkblist.c:1546 +#: src/gtkblist.c:1704 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Công cụ/Chính _sách" -#: src/gtkblist.c:1548 +#: src/gtkblist.c:1706 msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Công cụ/Xem _bản ghi hệ thống" +msgstr "/Công cụ/_Xem bản ghi hệ thống" #. Help -#: src/gtkblist.c:1551 +#: src/gtkblist.c:1709 msgid "/_Help" msgstr "/Trợ _giúp" -#: src/gtkblist.c:1552 +#: src/gtkblist.c:1710 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Trợ giúp/Trợ giúp trực tu_yến" -#: src/gtkblist.c:1553 +#: src/gtkblist.c:1711 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Trợ giúp/Cửa sổ gỡ _rối" -#: src/gtkblist.c:1554 +#: src/gtkblist.c:1712 msgid "/Help/_About" msgstr "/Trợ giúp/Giới thiệ_u" -#: src/gtkblist.c:1570 +#: src/gtkblist.c:1728 msgid "Rename Group" msgstr "Đổi tên nhóm" -#: src/gtkblist.c:1570 +#: src/gtkblist.c:1728 msgid "New group name" msgstr "Tên nhóm mới" -#: src/gtkblist.c:1571 +#: src/gtkblist.c:1729 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Hãy nhập tên mới cho nhóm đã chọn." -#: src/gtkblist.c:1599 +#: src/gtkblist.c:1757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2275,16 +2218,16 @@ "\n" "<b>Tài khoản:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:1660 src/protocols/oscar/oscar.c:5530 +#: src/gtkblist.c:1818 src/protocols/oscar/oscar.c:5530 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Trạng thái:</b> Ngoại tuyến" -#: src/gtkblist.c:1672 +#: src/gtkblist.c:1830 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1687 +#: src/gtkblist.c:1845 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2292,7 +2235,7 @@ "\n" "<b>Tài khoản:</b>" -#: src/gtkblist.c:1688 +#: src/gtkblist.c:1846 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2300,7 +2243,7 @@ "\n" "<b>Bí danh liên lạc:</b>" -#: src/gtkblist.c:1689 +#: src/gtkblist.c:1847 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2308,7 +2251,7 @@ "\n" "<b>Bí danh:</b>" -#: src/gtkblist.c:1690 +#: src/gtkblist.c:1848 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2316,7 +2259,7 @@ "\n" "<b>Biệt danh:</b>" -#: src/gtkblist.c:1691 +#: src/gtkblist.c:1849 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2324,7 +2267,7 @@ "\n" "<b>Nghỉ:</b>" -#: src/gtkblist.c:1692 +#: src/gtkblist.c:1850 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2332,7 +2275,7 @@ "\n" "<b>Cảnh báo:</b>" -#: src/gtkblist.c:1694 +#: src/gtkblist.c:1852 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2340,7 +2283,7 @@ "\n" "<b>Mô tả:</b> Hoảng sợ" -#: src/gtkblist.c:1695 +#: src/gtkblist.c:1853 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2348,7 +2291,7 @@ "\n" "<b>Trạng thái</b>: Kinh hoàng" -#: src/gtkblist.c:1696 +#: src/gtkblist.c:1854 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2356,85 +2299,85 @@ "\n" "<b>Trạng thái</b>: Sửng sốt'" -#: src/gtkblist.c:1964 +#: src/gtkblist.c:2122 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Nghỉ (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1966 +#: src/gtkblist.c:2124 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Nghỉ (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1971 +#: src/gtkblist.c:2129 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Cảnh báo (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1974 +#: src/gtkblist.c:2132 msgid "Offline " msgstr "Ngoại tuyến" -#: src/gtkblist.c:2167 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 +#: src/gtkblist.c:2325 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1497 msgid "None" msgstr "Không" -#: src/gtkblist.c:2234 +#: src/gtkblist.c:2392 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Công cụ/Trạng thái" -#: src/gtkblist.c:2237 +#: src/gtkblist.c:2395 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Công cụ/Thông báo Buddy" -#: src/gtkblist.c:2240 +#: src/gtkblist.c:2398 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Công cụ/Hoạt động giao thức" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:2327 +#: src/gtkblist.c:2485 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy ngoại tuyến" -#: src/gtkblist.c:2329 +#: src/gtkblist.c:2487 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm rỗng" -#: src/gtkblist.c:2347 src/gtkconv.c:1212 +#: src/gtkblist.c:2505 src/gtkconv.c:1217 msgid "IM" msgstr "Tin nhắn nhanh" -#: src/gtkblist.c:2353 +#: src/gtkblist.c:2511 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Gửi thông điệp đến buddy được chọn" -#: src/gtkblist.c:2356 src/protocols/napster/napster.c:529 +#: src/gtkblist.c:2514 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "Lấy thông tin" -#: src/gtkblist.c:2362 +#: src/gtkblist.c:2520 msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Lấy thông tinh buddy được chọn" - -#: src/gtkblist.c:2365 src/protocols/oscar/oscar.c:3087 +msgstr "Lấy thông tin buddy được chọn" + +#: src/gtkblist.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:3087 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/gtkblist.c:2370 +#: src/gtkblist.c:2528 msgid "Join a chat room" msgstr "Vào phòng Chat" -#: src/gtkblist.c:2378 +#: src/gtkblist.c:2536 msgid "Set an away message" msgstr "Lập thông báo vắng mặt" -#: src/gtkblist.c:3083 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 +#: src/gtkblist.c:3241 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218 msgid "Add Buddy" msgstr "Thêm Buddy" -#: src/gtkblist.c:3106 +#: src/gtkblist.c:3264 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2444,24 +2387,24 @@ "thể nhập bí danh hoặc biệt danh cho buddy. Bí danh này sẽ hiện lên thay cho " "tên hiển thị bất kỳ khi nào có thể.\n" -#: src/gtkblist.c:3128 src/main.c:289 +#: src/gtkblist.c:3286 src/main.c:289 msgid "Screen Name:" msgstr "Tên Hiển Thị:" -#: src/gtkblist.c:3154 src/gtkblist.c:3471 +#: src/gtkblist.c:3312 src/gtkblist.c:3629 msgid "Group:" msgstr "Nhóm:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3163 src/gtkblist.c:3441 +#: src/gtkblist.c:3321 src/gtkblist.c:3599 msgid "Account:" msgstr "Tài khoản:" -#: src/gtkblist.c:3408 +#: src/gtkblist.c:3566 msgid "Add Chat" msgstr "Thêm Chat" -#: src/gtkblist.c:3431 +#: src/gtkblist.c:3589 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2469,19 +2412,19 @@ "Hãy nhập bí danh và thông tin thích hợp cho cuộc Chat mà bạn muốn thêm vào " "danh sách buddy.\n" -#: src/gtkblist.c:3505 +#: src/gtkblist.c:3663 msgid "Add Group" msgstr "Thêm nhóm" -#: src/gtkblist.c:3505 +#: src/gtkblist.c:3663 msgid "Add a new group" msgstr "Thêm nhóm mới" -#: src/gtkblist.c:3506 +#: src/gtkblist.c:3664 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Hãy nhập tên nhóm được thêm vào." -#: src/gtkblist.c:4004 +#: src/gtkblist.c:4181 msgid "No actions available" msgstr "Hiện không có hành động nào" @@ -2530,362 +2473,358 @@ msgid "Time" msgstr "Thời gian" -#: src/gtkconv.c:185 +#: src/gtkconv.c:184 msgid "That file already exists" msgstr "Tập tin này đã tồn tại rồi" -#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1065 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Bạn muốn ghi đè lên nó không?" -#: src/gtkconv.c:241 +#: src/gtkconv.c:240 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Không lưu được ảnh: %s\n" -#: src/gtkconv.c:311 +#: src/gtkconv.c:310 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Chèn ảnh" -#: src/gtkconv.c:611 +#: src/gtkconv.c:613 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Mời Buddy vào phòng chat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:639 +#: src/gtkconv.c:641 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn mời, kèm theo lời mời." -#: src/gtkconv.c:660 +#: src/gtkconv.c:662 msgid "_Buddy:" msgstr "_Buddy:" -#: src/gtkconv.c:680 +#: src/gtkconv.c:682 msgid "_Message:" msgstr "_Thông điệp:" -#: src/gtkconv.c:776 -msgid "" -"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" -"</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nhập từ cần tìm\n" -"</span>" - -#: src/gtkconv.c:783 -msgid "Search term: " -msgstr "Tìm từ:" - -#: src/gtkconv.c:1220 +#: src/gtkconv.c:766 +msgid "Find" +msgstr "Tìm" + +#: src/gtkconv.c:784 +msgid "_Search for:" +msgstr "Tìm _kiếm:" + +#: src/gtkconv.c:1225 msgid "Un-Ignore" msgstr "Không-bỏ qua" -#: src/gtkconv.c:1222 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "Bỏ qua" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1231 src/gtkconv.c:3117 +#: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3098 msgid "Info" msgstr "Thông tin" -#: src/gtkconv.c:1240 +#: src/gtkconv.c:1245 msgid "Get Away Msg" msgstr "Nhận thông báo vắng mặt" -#: src/gtkconv.c:1251 src/gtkconv.c:3100 src/gtkconv.c:4249 +#: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3081 src/gtkconv.c:4263 #: src/gtkrequest.c:201 msgid "Remove" msgstr "Xóa bỏ" -#: src/gtkconv.c:2356 +#: src/gtkconv.c:2332 msgid "User is typing..." msgstr "Người dùng đang gõ phím..." -#: src/gtkconv.c:2364 +#: src/gtkconv.c:2340 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Người dùng đã gõ cái gì đó và dừng" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2467 +#: src/gtkconv.c:2443 msgid "_Send As" msgstr "_Gửi bằng" -#: src/gtkconv.c:2889 +#: src/gtkconv.c:2865 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Lưu cuộc thoại" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2906 +#: src/gtkconv.c:2882 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Cuộc thoại" -#: src/gtkconv.c:2908 +#: src/gtkconv.c:2884 +msgid "/Conversation/_New Conversation..." +msgstr "/Cuộc thoại/Cuộc thoại _mới..." + +#: src/gtkconv.c:2889 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Cuộc thoại/_Lưu là..." -#: src/gtkconv.c:2910 +#: src/gtkconv.c:2891 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Cuộc thoại/Xem _bản ghi" -#: src/gtkconv.c:2911 -msgid "/Conversation/Search..." -msgstr "/Cuộc thoại/Tìm kiếm..." - -#: src/gtkconv.c:2915 +#: src/gtkconv.c:2892 +msgid "/Conversation/Find..." +msgstr "/Cuộc thoại/Tìm..." + +#: src/gtkconv.c:2896 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông bá_o buddy..." -#: src/gtkconv.c:2917 +#: src/gtkconv.c:2898 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Cuộc thoại/Bí _danh..." -#: src/gtkconv.c:2919 +#: src/gtkconv.c:2900 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Cuộc thoại/_Lấy thông tin..." -#: src/gtkconv.c:2921 +#: src/gtkconv.c:2902 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Cuộc thoại/_Mời..." -#: src/gtkconv.c:2926 +#: src/gtkconv.c:2907 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Cuộc thoại/Chèn _URL..." -#: src/gtkconv.c:2928 +#: src/gtkconv.c:2909 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ản_h..." -#: src/gtkconv.c:2933 +#: src/gtkconv.c:2914 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Cuộc thoại/_Cảnh báo..." -#: src/gtkconv.c:2935 +#: src/gtkconv.c:2916 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Cuộc thoại/C_hặn..." -#: src/gtkconv.c:2937 +#: src/gtkconv.c:2918 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Cuộc thoại/_Thêm..." -#: src/gtkconv.c:2939 +#: src/gtkconv.c:2920 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Cuộc thoại/_Xóa bỏ..." -#: src/gtkconv.c:2944 +#: src/gtkconv.c:2925 msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Cuộc thoại/_Đóng" +msgstr "/Cuộc thoại/Đón_g" #. Options -#: src/gtkconv.c:2948 +#: src/gtkconv.c:2929 msgid "/_Options" -msgstr "/Tùy _chọn" - -#: src/gtkconv.c:2949 +msgstr "/_Tùy chọn" + +#: src/gtkconv.c:2930 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng _nhập" -#: src/gtkconv.c:2950 +#: src/gtkconv.c:2931 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Tùy chọn/Bật âm th_anh" -#: src/gtkconv.c:2951 +#: src/gtkconv.c:2932 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định _dạng" -#: src/gtkconv.c:2993 +#: src/gtkconv.c:2974 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Cuộc thoại/Xem bản ghi" -#: src/gtkconv.c:2998 +#: src/gtkconv.c:2979 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông báo buddy..." -#: src/gtkconv.c:3002 +#: src/gtkconv.c:2983 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Cuộc thoại/Bí danh..." -#: src/gtkconv.c:3006 +#: src/gtkconv.c:2987 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Cuộc thoại/Lấy thông tin..." -#: src/gtkconv.c:3010 +#: src/gtkconv.c:2991 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Cuộc thoại/Mời..." -#: src/gtkconv.c:3016 +#: src/gtkconv.c:2997 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Hội thoại/Chèn URL..." -#: src/gtkconv.c:3020 +#: src/gtkconv.c:3001 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Hội thoại/Chèn ảnh..." -#: src/gtkconv.c:3026 +#: src/gtkconv.c:3007 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Cuộc thoại/Cảnh báo..." -#: src/gtkconv.c:3030 +#: src/gtkconv.c:3011 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Cuộc thoại/Chặn..." -#: src/gtkconv.c:3034 +#: src/gtkconv.c:3015 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Cuộc thoại/Thêm..." -#: src/gtkconv.c:3038 +#: src/gtkconv.c:3019 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Cuộc thoại/Xóa bỏ..." -#: src/gtkconv.c:3044 +#: src/gtkconv.c:3025 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng nhập" -#: src/gtkconv.c:3047 +#: src/gtkconv.c:3028 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Tùy chọn/Bật âm thanh" -#: src/gtkconv.c:3050 +#: src/gtkconv.c:3031 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định dạng" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:3076 src/gtkconv.c:3174 src/gtkconv.c:3176 -#: src/gtkconv.c:5959 +#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:3057 src/gtkconv.c:3155 src/gtkconv.c:3157 +#: src/gtkconv.c:5973 msgid "Send" msgstr "Gửi" -#: src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:4267 +#: src/gtkconv.c:3078 src/gtkconv.c:4281 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Thêm người dùng vào danh sách buddy" -#: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:4252 +#: src/gtkconv.c:3084 src/gtkconv.c:4266 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Xóa người dùng khỏi danh sách buddy" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3110 +#: src/gtkconv.c:3091 msgid "Warn" msgstr "Cảnh báo" -#: src/gtkconv.c:3114 +#: src/gtkconv.c:3095 msgid "Warn the user" msgstr "Cảnh báo người dùng" -#: src/gtkconv.c:3121 src/gtkconv.c:3559 +#: src/gtkconv.c:3102 src/gtkconv.c:3541 msgid "Get the user's information" msgstr "Lấy thông tin người dùng" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3124 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3105 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "Chặn" -#: src/gtkconv.c:3128 +#: src/gtkconv.c:3109 msgid "Block the user" msgstr "Chặn người dùng" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3186 src/gtkconv.c:5962 +#: src/gtkconv.c:3167 src/gtkconv.c:5976 msgid "Invite" msgstr "Mời" -#: src/gtkconv.c:3189 +#: src/gtkconv.c:3170 msgid "Invite a user" msgstr "Mời người dùng" -#: src/gtkconv.c:3228 +#: src/gtkconv.c:3209 msgid "Bold" msgstr "Đậm" -#: src/gtkconv.c:3239 +#: src/gtkconv.c:3220 msgid "Italic" msgstr "Nghiêng" -#: src/gtkconv.c:3250 +#: src/gtkconv.c:3231 msgid "Underline" msgstr "Gạch chân" -#: src/gtkconv.c:3266 +#: src/gtkconv.c:3247 msgid "Larger font size" msgstr "Chữ lớn hơn" -#: src/gtkconv.c:3278 -msgid "Normal font size" -msgstr "Chữ bình thường" - -#: src/gtkconv.c:3290 +#: src/gtkconv.c:3272 msgid "Smaller font size" msgstr "Chữ nhỏ hơn" -#: src/gtkconv.c:3307 +#: src/gtkconv.c:3289 msgid "Font Face" msgstr "Mặt chữ" -#: src/gtkconv.c:3319 +#: src/gtkconv.c:3301 msgid "Foreground font color" msgstr "Màu chữ" -#: src/gtkconv.c:3331 +#: src/gtkconv.c:3313 msgid "Background color" msgstr "Màu nền" -#: src/gtkconv.c:3346 +#: src/gtkconv.c:3328 msgid "Insert image" msgstr "Chèn ảnh" -#: src/gtkconv.c:3357 +#: src/gtkconv.c:3339 msgid "Insert link" msgstr "Chèn liên kết" -#: src/gtkconv.c:3368 +#: src/gtkconv.c:3350 msgid "Insert smiley" msgstr "Chèn biểu tượng" -#: src/gtkconv.c:3428 +#: src/gtkconv.c:3410 msgid "Topic:" msgstr "Chủ đề:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3479 +#: src/gtkconv.c:3461 msgid "0 people in room" msgstr "0 người trong phòng" -#: src/gtkconv.c:3536 +#: src/gtkconv.c:3518 msgid "IM the user" msgstr "Nhắn tin nhanh người dùng" -#: src/gtkconv.c:3548 +#: src/gtkconv.c:3530 msgid "Ignore the user" msgstr "Bỏ qua người dùng" -#: src/gtkconv.c:4065 +#: src/gtkconv.c:4079 msgid "Close conversation" msgstr "Đóng cuộc thoại" -#: src/gtkconv.c:4652 src/gtkconv.c:4684 src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4872 +#: src/gtkconv.c:4666 src/gtkconv.c:4698 src/gtkconv.c:4819 src/gtkconv.c:4886 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d người trong phòng" msgstr[1] "%d người trong phòng" -#: src/gtkconv.c:5206 +#: src/gtkconv.c:5220 msgid "Animate" msgstr "Hoạt cảnh" -#: src/gtkconv.c:5211 +#: src/gtkconv.c:5225 msgid "Hide Icon" msgstr "Ẩn biểu tượng" -#: src/gtkconv.c:5217 +#: src/gtkconv.c:5231 msgid "Save Icon As..." msgstr "Lưu biểu tượng là..." -#: src/gtkconv.c:5696 src/gtkconv.c:5699 +#: src/gtkconv.c:5710 src/gtkconv.c:5713 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Cuộc thoại/Đóng" @@ -2914,122 +2853,130 @@ msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Gửi đến:</b>" -#: src/gtkft.c:436 +#: src/gtkft.c:451 msgid "Progress" msgstr "Tiến trình" -#: src/gtkft.c:443 +#: src/gtkft.c:458 msgid "Filename" msgstr "Tên tập tin" -#: src/gtkft.c:450 +#: src/gtkft.c:465 msgid "Size" msgstr "Cỡ" -#: src/gtkft.c:457 +#: src/gtkft.c:472 msgid "Remaining" msgstr "Còn lại" -#: src/gtkft.c:487 +#: src/gtkft.c:502 msgid "Filename:" msgstr "Tên tập tin:" -#: src/gtkft.c:488 +#: src/gtkft.c:503 msgid "Status:" msgstr "Trạng thái:" -#: src/gtkft.c:489 +#: src/gtkft.c:504 msgid "Speed:" msgstr "Tốc độ:" -#: src/gtkft.c:490 +#: src/gtkft.c:505 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Thời gian đã thực hiện:" -#: src/gtkft.c:491 +#: src/gtkft.c:506 msgid "Time Remaining:" msgstr "Thời gian còn lại:" -#: src/gtkft.c:588 +#: src/gtkft.c:603 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Giữ hộp thoại luôn mở" -#: src/gtkft.c:598 +#: src/gtkft.c:613 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Xóa sau khi truyền xong" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:607 -msgid "Show download details" -msgstr "Hiển thị thông tin tải về" - -#: src/gtkft.c:608 -msgid "Hide download details" -msgstr "Ẩn thông tin tải về" +#: src/gtkft.c:622 +msgid "Show transfer details" +msgstr "Hiển thị thông tin truyền tập tin" + +#: src/gtkft.c:623 +msgid "Hide transfer details" +msgstr "Không hiển thị thông tin truyền tập tin" #. Pause button -#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 +#: src/gtkft.c:665 src/stock.c:86 msgid "_Pause" msgstr "Tạm _dừng" #. Resume button -#: src/gtkft.c:660 +#: src/gtkft.c:675 msgid "_Resume" msgstr "Tiếp tụ_c" -#: src/gtkft.c:1011 +#: src/gtkft.c:882 +msgid "Canceled" +msgstr "Đã bỏ qua" + +#: src/gtkft.c:884 +msgid "Failed" +msgstr "Lỗi" + +#: src/gtkft.c:1042 msgid "That file does not exist." msgstr "Tập tin đó không tồn tại." -#: src/gtkft.c:1020 +#: src/gtkft.c:1051 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Không thể gửi tập tin có 0 byte." -#: src/gtkft.c:1033 +#: src/gtkft.c:1064 msgid "That file already exists." msgstr "Tập tin đã tồn tại rồi." -#: src/gtkft.c:1058 +#: src/gtkft.c:1089 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Mở..." -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 +#: src/gtkft.c:1091 src/protocols/toc/toc.c:2042 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Lưu là..." -#: src/gtkft.c:1107 +#: src/gtkft.c:1138 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s muốn gửi cho bạn %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:632 +#: src/gtkimhtml.c:648 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Sao chép địa chỉ email" -#: src/gtkimhtml.c:644 +#: src/gtkimhtml.c:660 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Sao chép vị trí liên kết" -#: src/gtkimhtml.c:654 +#: src/gtkimhtml.c:670 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Mở liên kết trong trình duyệt" -#: src/gtkimhtml.c:1775 +#: src/gtkimhtml.c:1792 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "Không đoán được loại ảnh bằng tên mởi rộng. Mặc định là PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1783 +#: src/gtkimhtml.c:1800 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Lỗi lưu ảnh: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1792 +#: src/gtkimhtml.c:1809 msgid "Save Image" msgstr "Lưu ảnh" -#: src/gtkimhtml.c:1815 +#: src/gtkimhtml.c:1832 msgid "_Save Image..." msgstr "_Lưu ảnh" @@ -3139,8 +3086,8 @@ msgid "Return from away" msgstr "Có mặt trở lại" -#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 +#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1494 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2082 msgid "Idle" msgstr "Nghỉ" @@ -3185,7 +3132,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Duyệt" -#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081 +#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2083 msgid "Test" msgstr "Thử" @@ -3301,7 +3248,7 @@ msgid "Bac_kground color" msgstr "Màu _nền" -#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" @@ -3377,23 +3324,23 @@ msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Thanh công cụ danh sách buddy" -#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 +#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Hiển thị _nút theo:" -#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 +#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 msgid "Pictures" msgstr "Ảnh" -#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 msgid "Text" msgstr "Văn bản" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Pictures and text" msgstr "Ảnh và văn bản" -#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 +#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Bật cửa sổ lên khi có sự kiện" @@ -3409,7 +3356,7 @@ msgid "Buddy Display" msgstr "Hiển thị buddy" -#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 +#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:989 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Hiển thị _biểu tượng buddy" @@ -3425,189 +3372,193 @@ msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Không hiển thị buddy _nghỉ" -#: src/gtkprefs.c:884 +#: src/gtkprefs.c:861 +msgid "_Automatically expand contacts" +msgstr "Tự độ_ng mở rộng sổ liên lạc" + +#: src/gtkprefs.c:886 msgid "_Placement:" msgstr "_Vị trí:" -#: src/gtkprefs.c:891 +#: src/gtkprefs.c:893 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Gửi _URL theo dạng liên kết" -#: src/gtkprefs.c:894 +#: src/gtkprefs.c:896 msgid "Show Formatting Toolbar" msgstr "Hiển thị thanh định dạng" -#: src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:899 msgid "Tab Options" msgstr "Tùy chọn Tab" -#: src/gtkprefs.c:899 +#: src/gtkprefs.c:901 msgid "_Tab Placement:" msgstr "Vị trí _Tab" -#: src/gtkprefs.c:901 +#: src/gtkprefs.c:903 msgid "Top" msgstr "Trên" -#: src/gtkprefs.c:902 -msgid "Bottom" -msgstr "Dưới" - -#: src/gtkprefs.c:903 -msgid "Left" -msgstr "Trái" - #: src/gtkprefs.c:904 +msgid "Bottom" +msgstr "Dưới" + +#: src/gtkprefs.c:905 +msgid "Left" +msgstr "Trái" + +#: src/gtkprefs.c:906 msgid "Right" msgstr "Phải" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:912 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Hiển thị Tin Nhắn Nhanh và Chat trong cửa sổ có dạng _tab" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "Hiển thị Tin Nhắn Nhanh và Chat trong cùng cửa sổ tab" -#: src/gtkprefs.c:923 +#: src/gtkprefs.c:925 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Hiển thị nút đón_g trên tab" -#: src/gtkprefs.c:934 +#: src/gtkprefs.c:936 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "Hiển thị biể_u tượng trạng thái trên tab" -#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 +#: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 msgid "Window" msgstr "Cửa sổ" -#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 msgid "New window _width:" msgstr "Bề _rộng cửa sổ mới: " -#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 +#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 msgid "New window _height:" msgstr "Chiều _cao cửa sổ mới:" -#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 msgid "_Entry field height:" msgstr "Chiều cao trường nhậ_p:" -#: src/gtkprefs.c:982 +#: src/gtkprefs.c:984 msgid "Hide window on _send" msgstr "Ẩn cửa sổ khi _gửi" -#: src/gtkprefs.c:986 +#: src/gtkprefs.c:988 msgid "Buddy Icons" msgstr "Biểu tượng buddy" -#: src/gtkprefs.c:989 +#: src/gtkprefs.c:991 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Cho phép _hoạt cảnh biểu tượng buddy" -#: src/gtkprefs.c:993 -msgid "Show _logins in window" -msgstr "Hiển thị đăng nhậ_p trong cửa sổ" - #: src/gtkprefs.c:995 +msgid "Show _logins in window" +msgstr "Hiển thị đăng nhậ_p trong cửa sổ" + +#: src/gtkprefs.c:997 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Hiển thị bí _danh trong tab/tiêu đề" -#: src/gtkprefs.c:998 +#: src/gtkprefs.c:1000 msgid "Typing Notification" msgstr "Thông báo gõ phím" -#: src/gtkprefs.c:999 +#: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Thông báo buddy mà bạn đang _gõ thông điệp cho họ" -#: src/gtkprefs.c:1039 +#: src/gtkprefs.c:1041 msgid "Tab Completion" msgstr "Hoàn chỉnh tab" -#: src/gtkprefs.c:1040 +#: src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Biệt danh dùng t_ab hoàn chỉnh" -#: src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:1044 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Hoàn chỉnh dùng tab theo cách _cũ" -#: src/gtkprefs.c:1046 +#: src/gtkprefs.c:1048 msgid "_Show people joining in window" msgstr "_Hiển thị người tham gia trong cửa sổ" -#: src/gtkprefs.c:1048 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "_Hiển thị người rời phòng trong cửa sổ" -#: src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:1052 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Tô màu tên hiển thị" -#: src/gtkprefs.c:1094 +#: src/gtkprefs.c:1096 msgid "Proxy Type" msgstr "Loại proxy" -#: src/gtkprefs.c:1097 +#: src/gtkprefs.c:1099 msgid "No proxy" msgstr "Không proxy" -#: src/gtkprefs.c:1104 +#: src/gtkprefs.c:1106 msgid "Proxy Server" msgstr "Máy chủ Proxy" -#: src/gtkprefs.c:1125 +#: src/gtkprefs.c:1127 msgid "_Host" msgstr "_Máy chủ" -#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 +#: src/gtkprefs.c:1144 src/protocols/irc/irc.c:555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 src/protocols/msn/msn.c:1660 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 msgid "Port" msgstr "Cổng" -#: src/gtkprefs.c:1160 +#: src/gtkprefs.c:1162 msgid "_User" msgstr "_Người dùng" -#: src/gtkprefs.c:1177 +#: src/gtkprefs.c:1179 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Mật khẩu" -#: src/gtkprefs.c:1214 +#: src/gtkprefs.c:1216 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1215 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: src/gtkprefs.c:1216 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - #: src/gtkprefs.c:1217 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" #: src/gtkprefs.c:1218 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: src/gtkprefs.c:1219 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/gtkprefs.c:1220 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1227 +#: src/gtkprefs.c:1229 msgid "Manual" msgstr "Tự chỉ định" -#: src/gtkprefs.c:1268 +#: src/gtkprefs.c:1270 msgid "Browser Selection" msgstr "Chọn dùng trình duyệt" -#: src/gtkprefs.c:1272 +#: src/gtkprefs.c:1274 msgid "_Browser:" msgstr "Trình _duyệt:" -#: src/gtkprefs.c:1282 +#: src/gtkprefs.c:1284 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3616,63 +3567,63 @@ "_Tự chỉ định:\n" "(%s cho URL)" -#: src/gtkprefs.c:1303 +#: src/gtkprefs.c:1305 msgid "Browser Options" msgstr "Tùy chọn cho trình duyệt" -#: src/gtkprefs.c:1304 +#: src/gtkprefs.c:1306 msgid "Open new _window by default" msgstr "Mở cửa _sổ mới theo mặc định" -#: src/gtkprefs.c:1320 +#: src/gtkprefs.c:1322 msgid "Message Logs" msgstr "Bản ghi thông điệp" -#: src/gtkprefs.c:1323 +#: src/gtkprefs.c:1325 msgid "Log _Format:" msgstr "Định dạng bản ghi (log):" -#: src/gtkprefs.c:1327 +#: src/gtkprefs.c:1329 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Ghi lại mọi thông điệp" -#: src/gtkprefs.c:1329 +#: src/gtkprefs.c:1331 msgid "Log all c_hats" msgstr "Ghi lại mọi cuộc c_hat" -#: src/gtkprefs.c:1384 +#: src/gtkprefs.c:1386 msgid "Sound Options" msgstr "Tùy chọn âm thanh" -#: src/gtkprefs.c:1385 +#: src/gtkprefs.c:1387 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Không phát tiếng khi bạn đăng nhập" -#: src/gtkprefs.c:1387 +#: src/gtkprefs.c:1389 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Phát tiếng khi vắng mặt" -#: src/gtkprefs.c:1391 +#: src/gtkprefs.c:1393 msgid "Sound Method" msgstr "Cách phát tiếng" -#: src/gtkprefs.c:1392 +#: src/gtkprefs.c:1394 msgid "_Method:" msgstr "Cá_ch phát:" -#: src/gtkprefs.c:1394 +#: src/gtkprefs.c:1396 msgid "Console beep" msgstr "Tiếng bíp console" -#: src/gtkprefs.c:1396 +#: src/gtkprefs.c:1398 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" -#: src/gtkprefs.c:1403 +#: src/gtkprefs.c:1405 msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#: src/gtkprefs.c:1413 +#: src/gtkprefs.c:1415 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3681,67 +3632,67 @@ "_Lệnh âm thanh:\n" "(%s cho tên tập tin)" -#: src/gtkprefs.c:1468 +#: src/gtkprefs.c:1470 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Gửi thông báo thôi trạng thái vắng mặt" -#: src/gtkprefs.c:1470 +#: src/gtkprefs.c:1472 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Xếp hàng thông điệp mới khi vắng mặt" -#: src/gtkprefs.c:1473 +#: src/gtkprefs.c:1475 msgid "Auto-response" msgstr "Trả lời tự động" -#: src/gtkprefs.c:1476 +#: src/gtkprefs.c:1478 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Thời gian theo giây trước khi gửi _lại:" -#: src/gtkprefs.c:1479 +#: src/gtkprefs.c:1481 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Gửi trả lời tự động" -#: src/gtkprefs.c:1481 +#: src/gtkprefs.c:1483 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "_Chỉ trả lời tự động khi chuyển sang trạng thái nghỉ" -#: src/gtkprefs.c:1483 +#: src/gtkprefs.c:1485 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Gửi trả lời tự động trong cuộc thoại h_oạt động" -#: src/gtkprefs.c:1493 +#: src/gtkprefs.c:1495 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Báo cáo thời _gian nghỉ: " -#: src/gtkprefs.c:1496 +#: src/gtkprefs.c:1498 msgid "Gaim usage" msgstr "Cách dùng Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkprefs.c:1501 msgid "X usage" msgstr "Cách dùng X" -#: src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "Windows usage" msgstr "Cách dùng Windows" -#: src/gtkprefs.c:1509 +#: src/gtkprefs.c:1511 msgid "Auto-away" msgstr "Tự động báo trạng thái" -#: src/gtkprefs.c:1510 +#: src/gtkprefs.c:1512 msgid "Set away _when idle" msgstr "Đặt trạng thái _khi nghỉ" -#: src/gtkprefs.c:1512 +#: src/gtkprefs.c:1514 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Số _phút trước khi báo trạng thái:" -#: src/gtkprefs.c:1519 +#: src/gtkprefs.c:1521 msgid "Away m_essage:" msgstr "Thông _báo trạng thái:" -#: src/gtkprefs.c:1581 +#: src/gtkprefs.c:1583 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3756,7 +3707,7 @@ "<span weight=\"bold\">Trang chủ:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1586 +#: src/gtkprefs.c:1588 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3771,97 +3722,97 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1767 +#: src/gtkprefs.c:1769 msgid "Load" msgstr "Nạp" -#: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:582 +#: src/gtkprefs.c:1776 src/protocols/jabber/jabber.c:582 #: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/trepia/trepia.c:401 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: src/gtkprefs.c:1821 +#: src/gtkprefs.c:1823 msgid "Details" msgstr "Thông tin" -#: src/gtkprefs.c:1948 +#: src/gtkprefs.c:1950 msgid "Sound Selection" msgstr "Chọn Âm thanh" -#: src/gtkprefs.c:2055 +#: src/gtkprefs.c:2057 msgid "Play" msgstr "Chơi" -#: src/gtkprefs.c:2062 +#: src/gtkprefs.c:2064 msgid "Event" msgstr "Sự kiện" -#: src/gtkprefs.c:2085 +#: src/gtkprefs.c:2087 msgid "Reset" msgstr "Thiết lập lại" -#: src/gtkprefs.c:2089 +#: src/gtkprefs.c:2091 msgid "Choose..." msgstr "Chọn..." -#: src/gtkprefs.c:2223 +#: src/gtkprefs.c:2225 msgid "_Edit" msgstr "_Hiệu chỉnh" -#: src/gtkprefs.c:2259 +#: src/gtkprefs.c:2261 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" -#: src/gtkprefs.c:2260 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Biểu tượng cười" - -#: src/gtkprefs.c:2261 -msgid "Fonts" -msgstr "Phông chữ" - #: src/gtkprefs.c:2262 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Biểu tượng cười" + +#: src/gtkprefs.c:2263 +msgid "Fonts" +msgstr "Phông chữ" + +#: src/gtkprefs.c:2264 msgid "Message Text" msgstr "Chữ thông điệp" -#: src/gtkprefs.c:2263 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Shortcuts" msgstr "Lối tắt" -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "IMs" msgstr "Tin nhắn nhanh" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2270 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: src/gtkprefs.c:2273 msgid "Browser" msgstr "Trình duyệt" -#: src/gtkprefs.c:2273 -msgid "Logging" -msgstr "Tạo bản ghi" - -#: src/gtkprefs.c:2274 -msgid "Sounds" -msgstr "Âm thanh" - #: src/gtkprefs.c:2275 +msgid "Logging" +msgstr "Tạo bản ghi" + +#: src/gtkprefs.c:2276 +msgid "Sounds" +msgstr "Âm thanh" + +#: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Sound Events" msgstr "Âm thanh Sự kiện" -#: src/gtkprefs.c:2276 +#: src/gtkprefs.c:2278 msgid "Away / Idle" msgstr "Vắng mặt / Nghỉ" -#: src/gtkprefs.c:2277 +#: src/gtkprefs.c:2279 msgid "Away Messages" msgstr "Thông báo trạng thái" -#: src/gtkprefs.c:2280 +#: src/gtkprefs.c:2282 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" @@ -4021,11 +3972,11 @@ "launched: %s" msgstr "Không thể phát âm thanh vì không thể chạy lệnh phát âm thanh: %s" -#: src/gtkutils.c:291 +#: src/gtkutils.c:296 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Không thể lưu tập tin biểu tượng vào đĩa." -#: src/gtkutils.c:326 +#: src/gtkutils.c:331 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Lưu biểu tượng" @@ -4049,26 +4000,26 @@ msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Trả Lời-Tự Động>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:531 src/log.c:665 +#: src/log.c:532 src/log.c:667 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" "<font color=\"red\"><b>Không tìm được đường dẫn tới bản ghi (log)!</b></font>" -#: src/log.c:541 src/log.c:675 +#: src/log.c:542 src/log.c:677 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Không thể đọc tập tin: %s</b></font>" -#: src/log.c:545 +#: src/log.c:546 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:619 +#: src/log.c:620 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <Trả Lời-Tự Động>: %s\n" -#: src/log.c:679 +#: src/log.c:681 msgid "Plain text" msgstr "Văn bản đơn thuần" @@ -4085,7 +4036,7 @@ msgstr "Đăng nhập" #. full help text -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:553 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4120,7 +4071,7 @@ " -h, --help hiển thị phần trợ giúp này và thoát\n" #. short message -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Chạy '%s -h' để biết thêm thông tin.\n" @@ -4148,8 +4099,8 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2333 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2464 msgid "Available" msgstr "Có mặt" @@ -4164,8 +4115,8 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:4607 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2050 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2080 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 msgid "Invisible" msgstr "Giấu mặt" @@ -4220,8 +4171,8 @@ #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:72 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:142 +#: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:140 msgid "Unable to connect." msgstr "Không thể kết nối." @@ -4322,9 +4273,9 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1284 #: src/protocols/msn/msn.c:1528 src/protocols/napster/napster.c:387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3201 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2663 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 msgid "Buddy Information" msgstr "Thông tin buddy" @@ -4539,45 +4490,45 @@ msgid "No topic is set" msgstr "Chưa có chủ đề" -#: src/protocols/irc/irc.c:64 +#: src/protocols/irc/irc.c:72 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Lỗi hiển thị MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:64 +#: src/protocols/irc/irc.c:72 msgid "No MOTD available" msgstr "MOTD hiện không có" -#: src/protocols/irc/irc.c:65 +#: src/protocols/irc/irc.c:73 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Không có MOTD liên quan với kết nối này." -#: src/protocols/irc/irc.c:68 +#: src/protocols/irc/irc.c:76 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD cho %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:137 +#: src/protocols/irc/irc.c:139 msgid "View MOTD" msgstr "Xem MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:156 +#: src/protocols/irc/irc.c:158 msgid "Channel:" msgstr "Kênh (channel):" -#: src/protocols/irc/irc.c:180 +#: src/protocols/irc/irc.c:182 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Biệt danh (nick) cho IRC không được chứa dấu cách" -#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Kết nối: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:208 +#: src/protocols/irc/irc.c:210 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Không tạo được socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:357 src/protocols/trepia/trepia.c:972 +#: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 msgid "Read error" msgstr "Lỗi đọc" @@ -4590,25 +4541,25 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:532 +#: src/protocols/irc/irc.c:534 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin giao thức IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:533 +#: src/protocols/irc/irc.c:535 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Plugin giao thức IRC ít rắc rối" -#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "Máy chủ" -#: src/protocols/irc/irc.c:556 +#: src/protocols/irc/irc.c:558 msgid "Encoding" msgstr "Mã hóa" -#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 msgid "Username" msgstr "Tên đăng nhập" @@ -4634,7 +4585,7 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identified)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 msgid "Realname" msgstr "Tên thật" @@ -4789,58 +4740,58 @@ msgid "Server requires SSL for login" msgstr "Máy chủ yêu cầu SSL để đăng nhập" -#: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:301 -#: src/protocols/jabber/auth.c:401 src/protocols/jabber/auth.c:413 +#: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:311 +#: src/protocols/jabber/auth.c:411 src/protocols/jabber/auth.c:423 msgid "Invalid response from server" msgstr "Máy chủ trả lời không hợp lệ." -#: src/protocols/jabber/auth.c:93 src/protocols/jabber/auth.c:163 +#: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:175 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Máy chủ không sử dụng bất kỳ phương thức xác thực được hỗ trợ nào" -#: src/protocols/jabber/auth.c:152 src/protocols/jabber/jabber.c:458 +#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/jabber.c:458 msgid "Unknown Error" msgstr "Lỗi không xác định" -#: src/protocols/jabber/auth.c:322 +#: src/protocols/jabber/auth.c:332 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Kiêm tra từ máy chủ không hợp lệ." -#: src/protocols/jabber/auth.c:416 +#: src/protocols/jabber/auth.c:426 msgid "Bad Protocol" msgstr "Giao thức sai" -#: src/protocols/jabber/auth.c:419 +#: src/protocols/jabber/auth.c:429 msgid "Encryption Required" msgstr "Yêu cầu mã hóa" -#: src/protocols/jabber/auth.c:422 +#: src/protocols/jabber/auth.c:432 msgid "Invalid authzid" msgstr "Định danh chứng thực không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/auth.c:425 +#: src/protocols/jabber/auth.c:435 msgid "Invalid Mechanism" msgstr "Cơ chế không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/auth.c:427 +#: src/protocols/jabber/auth.c:437 msgid "Invalid Realm" msgstr "Realm không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/auth.c:430 +#: src/protocols/jabber/auth.c:440 msgid "Mechanism Too Weak" msgstr "Cơ chế quá yếu" -#: src/protocols/jabber/auth.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:147 +#: src/protocols/jabber/auth.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5558 msgid "Not Authorized" msgstr "Không xác thực được" -#: src/protocols/jabber/auth.c:436 +#: src/protocols/jabber/auth.c:446 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Lỗi xác thực tạm thời" -#: src/protocols/jabber/auth.c:438 +#: src/protocols/jabber/auth.c:448 msgid "Authentication Failure" msgstr "Lỗi xác thực" @@ -4857,7 +4808,7 @@ msgstr "Tên hay gọi" #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 msgid "Nickname" msgstr "Biệt danh" @@ -4894,7 +4845,7 @@ msgstr "Điện thoại" #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 msgid "Email" msgstr "Thư điện tử" @@ -4968,23 +4919,23 @@ msgid "Jabber Profile" msgstr "Lý lịch Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:904 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:905 msgid "Un-hide From" msgstr "Không-ẩn từ" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:907 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:908 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ản tạm thời từ" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:915 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:916 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Bỏ qua thông báo hiện thời" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:923 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:924 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Yêu cầu xác thực" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:929 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:930 msgid "Unsubscribe" msgstr "Không đăng ký" @@ -5218,6 +5169,10 @@ msgid "Phone" msgstr "Điện thoại" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:637 +msgid "Date" +msgstr "Ngày tháng" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Hãy điền thông tin bên dưới để đăng ký tài khoản mới cho bạn." @@ -5229,7 +5184,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1942 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1972 msgid "Connecting" msgstr "Kết nối" @@ -5295,6 +5250,11 @@ msgid "Please enter your new password" msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 +#: src/protocols/toc/toc.c:1532 +msgid "Set User Info" +msgstr "Lập thông tin người dùng" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5412,22 +5372,22 @@ msgstr "Không thể phân tích thông điệp." #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 -#: src/protocols/msn/notification.c:2141 src/protocols/napster/napster.c:463 -#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1734 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 +#: src/protocols/msn/notification.c:2146 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1764 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1860 msgid "Unable to connect" msgstr "Không thể kết nối" #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 -#: src/protocols/msn/notification.c:2163 +#: src/protocols/msn/notification.c:2168 msgid "Unable to write to server" msgstr "Không thể ghi vào máy chủ" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2170 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2175 msgid "Syncing with server" msgstr "Đồng bộ hoá với máy chủ" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2184 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2189 msgid "Error reading from server" msgstr "Lỗi đọc từ máy chủ" @@ -5686,7 +5646,7 @@ msgid "Page" msgstr "Nhắn tin" -#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2164 +#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Trạng thái:</b> %s" @@ -5697,26 +5657,26 @@ msgstr "Rời khỏi máy tính" #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:628 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2435 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2365 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 msgid "Be Right Back" msgstr "Sẽ quay lại ngay" #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:630 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2064 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 msgid "Busy" msgstr "Đang bận" #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:632 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2072 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2470 msgid "On The Phone" msgstr "Đang bận nói điện thoại" #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:634 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2046 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2076 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 msgid "Out To Lunch" msgstr "Đi ăn trưa" @@ -5783,33 +5743,33 @@ "Tên hiển thị MSN phải có dạng \"user@server.com\". Có thể ý của bạn là %" "s@hotmail.com. Danh sách bị chặn không có gì thay đổi." -#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 +#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Lỗi xảy ra khi lấy thông tin lý lịch</b></body></html>" #. Age #: src/protocols/msn/msn.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 msgid "Age" msgstr "Tuổi" #. Gender #: src/protocols/msn/msn.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760 msgid "Gender" msgstr "Giới tính" -#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 +#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 msgid "Marital Status" msgstr "Tình trạng hôn nhân" -#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 +#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748 msgid "Location" msgstr "Nơi ở" -#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 +#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 msgid "Occupation" msgstr "Nghề nghiệp" @@ -5830,11 +5790,11 @@ msgstr "Sở thích" #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/msn/msn.c:1495 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 msgid "Favorite Quote" msgstr "Câu trích dẫn ưa thích" -#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 +#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 msgid "Last Updated" msgstr "Cập nhật lần cuối" @@ -5844,12 +5804,12 @@ msgid "Homepage" msgstr "Trang chủ" -#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 +#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Hiện không có thông tin về %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 +#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Lý lịch người dùng này trống." @@ -5947,7 +5907,7 @@ msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Không thể truyền tới máy chủ thông báo" -#: src/protocols/msn/notification.c:2104 +#: src/protocols/msn/notification.c:2109 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5964,19 +5924,15 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"Máy chủ MSN sẽ tắt trong vòng %d phút nữa để bảo trì. Bạn sẽ được " -"tự động ngắt kết nối vào lúc đó. Hãy kết thúc mọi cuộc thoại đang " -"diễn ra.\n" +"Máy chủ MSN sẽ tắt trong vòng %d phút nữa để bảo trì. Bạn sẽ được tự động " +"ngắt kết nối vào lúc đó. Hãy kết thúc mọi cuộc thoại đang diễn ra.\n" "\n" -"Sau khi hoàn tất việc bảo trì, bạn có thể kết nối trở lại như bình " -"thường." +"Sau khi hoàn tất việc bảo trì, bạn có thể kết nối trở lại như bình thường." msgstr[1] "" -"Máy chủ MSN sẽ tắt trong vòng %d phút để bảo trì. Bạn sẽ được " -"tự động ngắt kết nối vào lúc đó. Hãy kết thúc mọi cuộc thoại đang " -"diễn ra.\n" +"Máy chủ MSN sẽ tắt trong vòng %d phút để bảo trì. Bạn sẽ được tự động ngắt " +"kết nối vào lúc đó. Hãy kết thúc mọi cuộc thoại đang diễn ra.\n" "\n" -"Sau khi hoàn tất việc bảo trì, bạn có thể kết nối trở lại như bình " -"thường." +"Sau khi hoàn tất việc bảo trì, bạn có thể kết nối trở lại như bình thường." #: src/protocols/msn/servconn.c:533 msgid "Received HTTP error. Please report this." @@ -6199,8 +6155,8 @@ msgstr "Kết nối được thiết lập, đã gửi cookie" #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:201 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Bỏ việc truyền tập tin" @@ -6208,8 +6164,8 @@ msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Không thể thiết lập listener socket." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:202 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Không thể thiết lập bộ mô tả tập tin." @@ -6440,8 +6396,10 @@ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vược quá mức giới hạn." -msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vược quá mức giới hạn." +msgstr[0] "" +"Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vược quá mức giới hạn." +msgstr[1] "" +"Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vược quá mức giới hạn." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 #, c-format @@ -6517,7 +6475,7 @@ msgstr "Nhận tập tin" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2213 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243 msgid "Send File" msgstr "Gửi tập tin" @@ -6846,8 +6804,8 @@ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -"Có lẽ bạn đã đặt thông điệp vắng mặt trước khi hoàn thành đăng nhập. Bạn " -"vẫn trong trạngthái \"hiện tại\"; hãy thử đặt lại thông báo trạng thái sau khi " +"Có lẽ bạn đã đặt thông điệp vắng mặt trước khi hoàn thành đăng nhập. Bạn vẫn " +"trong trạngthái \"hiện tại\"; hãy thử đặt lại thông báo trạng thái sau khi " "kết nối được." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4559 @@ -6879,8 +6837,8 @@ "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" -"Gaim tạm thời không nhận được danh sách buddy của bạn từ máy chủ AIM. " -"Danh sách này không mất và có thể nhận được sau vài giờ nữa." +"Gaim tạm thời không nhận được danh sách buddy của bạn từ máy chủ AIM. Danh " +"sách này không mất và có thể nhận được sau vài giờ nữa." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 src/protocols/oscar/oscar.c:4872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 @@ -6998,7 +6956,7 @@ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Trạng thái:</b> Không được xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2084 msgid "Offline" msgstr "Ngoại tuyến" @@ -7475,7 +7433,7 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "Thêm buddy bị từ chối" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1396 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1426 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -7485,11 +7443,11 @@ "Máy chủ Yahoo yêu cầu dùng phương thức xác thực không xác định. Phiên bản " "Gaim này sẽ có thể không đăng nhập vào Yahoo được. Hãy xem %s để cập nhật." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1399 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Chứng thực Yahooo! lỗi" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -7498,88 +7456,88 @@ "Bạn đang cố lờ bỏ %s nhưng người đó có trong danh sách của bạn. Nhấn \"Có\" " "sẽ xóa bỏ và lờ đi buddy này." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1475 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1505 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Lờ bỏ buddy?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1504 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1534 msgid "Invalid username." msgstr "Tên người dùng không hợp lệ" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1507 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1537 msgid "Incorrect password." msgstr "Mật khẩu sai." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1510 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1540 msgid "Unknown error." msgstr "Lỗi không xác định." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1557 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1587 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Không thể thêm budddy %s vào nhóm %s trong danh sach máy chủ của tài khoản %" "s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1559 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Không thể thêm buddy vào danh sách máy chủ" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 msgid "Unable to read" msgstr "Không thể đọc" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1850 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1959 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 msgid "Connection problem" msgstr "Kết nối có vấn đề" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2339 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2437 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467 msgid "Not At Home" msgstr "Không có nhà" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2341 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2438 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2371 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 msgid "Not At Desk" msgstr "Không có tại bàn làm việc" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2040 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2070 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2373 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 msgid "Not In Office" msgstr "Không có ở văn phòng" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2471 msgid "On Vacation" msgstr "Nghỉ phép" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2078 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2381 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2473 msgid "Stepped Out" msgstr "Đi ra ngoài" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2144 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2174 msgid "Not on server list" msgstr "Không có trong danh sách máy chủ" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 msgid "Join in Chat" msgstr "Tham gia Chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2206 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 msgid "Initiate Conference" msgstr "Khởi tạo hội thảo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 msgid "Active which ID?" msgstr "Kích hoạt ID nào ?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2300 msgid "Activate ID" msgstr "Kích hoạt ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2659 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" @@ -7587,7 +7545,7 @@ "<b>Xin lỗi, lý lịch được đánh dấu có nội dung người lớn chưa được hỗ trợ vào " "thời điểm này.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser<br>" @@ -7595,43 +7553,43 @@ "Nếu bạn muốn xem lý lịch này, bạn cần thăm liên kết này bằng trình duyệt " "web<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" "<b>Xin lỗi, lí lịch viết bằng ngôn ngữ khác tiếng Anh chưa được hỗ trợ.</" "b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781 msgid "Hobbies" msgstr "Sở thích" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 msgid "Latest News" msgstr "Tin tức mới nhất" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 msgid "Home Page" msgstr "Trang chủ" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 msgid "Cool Link 1" msgstr "Liên kết ưa thích 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2823 msgid "Cool Link 2" msgstr "Liên kết ưa thích 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 msgid "Cool Link 3" msgstr "Liên kết ưa thích 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2801 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2831 msgid "Member Since" msgstr "Là thành viên từ " @@ -7645,23 +7603,23 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin giao thức Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 msgid "Pager host" msgstr "Máy chủ pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 msgid "Pager port" msgstr "Cổng pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 msgid "File transfer host" msgstr "Máy chủ truyền tập tin" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 msgid "File transfer port" msgstr "Cổng truyền tập tin" @@ -7890,6 +7848,56 @@ msgid "Notification" msgstr "Thông báo" +#~ msgid "Changing info for %s:" +#~ msgstr "Đổi thông tin cho %s:" + +#~ msgid "Couldn't write to %s." +#~ msgstr "Không thể ghi vào %s." + +#~ msgid "Save Log File" +#~ msgstr "Lưu tập tin bản ghi" + +#~ msgid "Couldn't remove file %s." +#~ msgstr "Không thể xóa tập tin %s." + +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" +#~ msgstr "Bạn sắp xóa tập tin bản ghi cho %s. Bạn muốn thực hiện không?" + +#~ msgid "System Log" +#~ msgstr "Bản ghi hệ thống" + +#~ msgid "Remove Log" +#~ msgstr "Xóa bản ghi" + +#~ msgid "Couldn't open log file %s." +#~ msgstr "Không thể mở tập tin bản ghi %s." + +#~ msgid "Conversations with %s" +#~ msgstr "Hội thoại với %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Bản Ghi" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Xóa" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" +#~ "</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nhập từ cần tìm\n" +#~ "</span>" + +#~ msgid "/Conversation/Search..." +#~ msgstr "/Cuộc thoại/Tìm kiếm..." + +#~ msgid "Normal font size" +#~ msgstr "Chữ bình thường" + +#~ msgid "Hide download details" +#~ msgstr "Ẩn thông tin tải về" + #~ msgid "" #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."