Mercurial > pidgin.yaz
changeset 30732:3d36a2303cf1
Updated Bengali translation, a month and a half after it was submitted. Fixes #12141.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Tue, 27 Jul 2010 06:23:08 +0000 |
parents | eabaa69b83e6 |
children | 141fe67d50ee |
files | po/ChangeLog po/bn.po |
diffstat | 2 files changed, 399 insertions(+), 131 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Tue Jul 27 06:17:34 2010 +0000 +++ b/po/ChangeLog Tue Jul 27 06:23:08 2010 +0000 @@ -1,6 +1,7 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul version 2.7.3 + * Bengali translation updated (Jamil Ahmed) * Chinese (Simplified) translation updated (Aron Xu) * Dutch translation updated (Gideon van Melle) * Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
--- a/po/bn.po Tue Jul 27 06:17:34 2010 +0000 +++ b/po/bn.po Tue Jul 27 06:23:08 2010 +0000 @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-02 02:20+0600\n" -"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 02:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-09 13:37+0600\n" +"Last-Translator: israt <israt@ankur.org.bd>\n" "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -317,6 +317,7 @@ msgstr "ডাকনাম নির্ধারণ" # tithi +# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "নামটি পুনঃনির্ধারণ করতে ফাঁকা স্ট্রিং দিন।" @@ -994,7 +995,7 @@ msgstr "আমন্ত্রণ জানান" msgid "(none)" -msgstr "(কোনটি না)" +msgstr "(কোনোটি নয়)" #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own @@ -1261,7 +1262,7 @@ msgstr "কথোপকথন" msgid "Logging" -msgstr "কথোপকথন সংরক্ষন" +msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ" msgid "You must fill all the required fields." msgstr "আপনাকে সব আবশ্যকীয় ক্ষেত্র পূরণ করতে হবে।" @@ -1410,8 +1411,9 @@ msgid "Test" msgstr "পরীক্ষা" +# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ msgid "Reset" -msgstr "রিসেট" +msgstr "পুনঃনির্ধারণ" msgid "Choose..." msgstr "বাছাই করুন..." @@ -1586,7 +1588,7 @@ "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" -"টুল -> পছন্দসমূহ -> কথোপকথন সংরক্ষন থেকে কথোপকথন প্রদর্শন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা যাবে।\n" +"টুল -> পছন্দসমূহ -> কথোপকথন সংরক্ষণ থেকে কথোপকথন প্রদর্শন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা যাবে।\n" "\n" "তাৎক্ষণিক বার্তা বা আড্ডার রেকর্ড শুরু করা হলে আড্ডা ইতিহাস সক্রিয় করা হবে।" @@ -4433,7 +4435,7 @@ # snigdha msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." -msgstr "অকার্যকর XMPP ID। অবশ্যই ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করতে হবে।" +msgstr "অকার্যকর XMPP ID। ব্যবহারকারীর নামের অংশটি অবশ্যই নির্ধারণ করে দিতে হবে।" msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "অকার্যকর XMPP ID। অবশ্যই ডোমেইন নির্ধারণ করতে হবে।" @@ -4557,10 +4559,10 @@ # tithi msgid "None (To pending)" -msgstr "কোনটি নয় (প্রাপক অমীমাংসিত)" +msgstr "কোনোটি নয় (প্রাপক অমীমাংসিত)" msgid "None" -msgstr "কোনটি নয়" +msgstr "কোনোটি নয়" #. subscription type msgid "Subscription" @@ -4570,7 +4572,7 @@ msgstr "মনমেজাজের টেক্সট" msgid "Allow Buzz" -msgstr "বাজ! অনুমোদন করা হবে" +msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন অনুমোদন করা হবে" # snigdha msgid "Mood Name" @@ -4841,33 +4843,34 @@ #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "বাজ! করতে ব্যর্থ, কারণ %s সম্পর্কে কোনো কিছু জানা নেই।" +msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন করতে ব্যর্থ, কারণ %s সম্পর্কে কোনো কিছু জানা নেই।" # tithi #, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "বাজ! করতে ব্যর্থ, কারণ %s সম্ভবত অফলাইন।" +msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন করতে ব্যর্থ, কারণ %s সম্ভবত অফলাইন।" # tithi #, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "বাজ! করতে ব্যর্থ, কারণ %s এটি সমর্থন করেন না বা এখন তা গ্রহন করতে ইচ্ছুক নন।" +msgstr "" +"দৃষ্টি আকর্ষন করতে ব্যর্থ, কারণ %s এটি সমর্থন করেন না বা এখন তা গ্রহন করতে ইচ্ছুক নন।" #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" -msgstr "বাজ!" +msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন" #, c-format msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s আপনাকে বাজ দিয়েছেন!" +msgstr "%s আপনার দৃষ্টি আকর্ষন করেছেন!" # tithi #, c-format msgid "Buzzing %s..." -msgstr "%s কে বাজ! দেয়া হচ্ছে..." +msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন করা হচ্ছে %s..." #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" @@ -4900,7 +4903,7 @@ msgid "Initiate Media" msgstr "মিডিয়া শুরু করুন" -# snigdha +# snigdhaসেট এর জায়গায় নির্ধারণ msgid "Account does not support PEP, can't set mood" msgstr "অ্যাকাউন্টটি PEP সমর্থন করেনা, মুড নির্ধারন করতে পারছেনা" @@ -4966,9 +4969,9 @@ # tithi msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "বাজ: ব্যবহারকারীর মনযোগ পেতে বাজ! ব্যবহার করুন" - -# snigdha +msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন: ব্যবহারকারীর মনোযোগ পেতে \"দৃষ্টি আকর্ষন\" ব্যবহার করুন" + +# snigdha সেট এর জায়গায় নির্ধারণ msgid "mood: Set current user mood" msgstr "মুড: বর্তমান ব্যবহারকারীর মুড নির্ধারণ করুন" @@ -5330,7 +5333,7 @@ msgid "Indignant" msgstr "রাগান্বিত" -# সনিগডহা +# snigdha msgid "Interested" msgstr "আগ্রহী" @@ -6083,7 +6086,7 @@ msgstr "সর্বশেষ হালনাগাদ করা" msgid "Homepage" -msgstr "হোমপেইজ" +msgstr "প্রধান পাতা" msgid "The user has not created a public profile." msgstr "ব্যবহারকারী কোনো পাবলিক প্রোফাইল তৈরী করেনি।" @@ -6129,9 +6132,9 @@ msgid "Show custom smileys" msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি দেখানো হবে" -#, fuzzy +# snighda msgid "Allow direct connections" -msgstr "সংযোগ তৈরী করতে ব্যর্থ" +msgstr "সরাসরি সংযোগ অনুমোদন করুন" # fix -me tithi msgid "nudge: nudge a user to get their attention" @@ -6390,8 +6393,10 @@ msgstr "" "আপনার প্রোফাইলের তথ্য এখনও খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পর আবার চেষ্টা করুন।" +# snigdha +#, fuzzy msgid "Your UID" -msgstr "" +msgstr "আপনার MXitId" # Translated by sadia #. pin @@ -6601,18 +6606,19 @@ msgid "Status Message" msgstr "স্ট্যাটাস বার্তা" -#, fuzzy +# snigdha msgid "Rejection Message" -msgstr "গৃহীত বার্তা" +msgstr "প্রত্যাখ্যান বার্তা" # Translated by sadia #. hidden number msgid "Hidden Number" msgstr "লুকানো সংখ্যা" +# snigdha #, fuzzy msgid "Your MXit ID..." -msgstr "ইয়াহু ID..." +msgstr "আপনার MXitId" # Translated by sadia #. Configuration options @@ -6631,17 +6637,14 @@ # Kick = তিরস্কার # OR পদাঘাত #. you were kicked -#, fuzzy msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "আপনাকে তিরস্কার করা হয়েছে: (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "MultiMX হতে আপনাকে তিরস্কার করা হয়েছে।" + msgid "was kicked" -msgstr "ত্রুটিযুক্ত টিকেট" - -#, fuzzy +msgstr "তিরস্কার করা হয়েছে" + msgid "_Room Name:" -msgstr "আসর (_R):" +msgstr "আসরের নাম (_R):" #. Display system message in chat window #, fuzzy @@ -7376,9 +7379,10 @@ msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "%s কে ব্যক্তিগত তালিকা (%s) থেকে মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি।" +# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "সার্ভার প্রান্তের গোপনতা সেটিং (%s) পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।" +msgstr "সার্ভার প্রান্তের গোপনীয়তা সেটিং (%s) পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।" #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." @@ -7645,15 +7649,15 @@ # snigdha msgid "Meeting friends" -msgstr " বন্ধুদের সাথে দেখা করছে" +msgstr "বন্ধুদের সাথে দেখা করছে" # snigdha msgid "On the phone" -msgstr "ফোনে কথা বলছি" +msgstr "ফোনে কথা বলছে" # snigdha msgid "Surfing" -msgstr "খোঁজ করছি" +msgstr "খোঁজ করছে" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Mobile" @@ -8539,8 +8543,9 @@ msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "ওয়েব সচেতন (এটি সক্রিয় করলে আপনি SPAM গ্রহণ করবেন!)" +# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "ICQ গোপনতার অপশন" +msgstr "ICQ গোপনীয়তার অপশন" msgid "The new formatting is invalid." msgstr "নতুন বিন্যাসটি অকার্যকর।" @@ -8595,9 +8600,10 @@ msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "IM ফরওয়ার্ডিং কনফিগারেশন (ওয়েব)" +# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে #. ICQ actions msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "গোপনতার অপশন নির্ধারণ ..." +msgstr "গোপনীয়তার অপশন নির্ধারণ ..." #. AIM actions msgid "Confirm Account" @@ -8658,13 +8664,14 @@ msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%1$s এইমাত্র %2$s এর সাথে সরাসরি সংযোগ করতে বলেছে" +# Snigdha গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" "এটির জন্য দুটি কম্পিউটারের মধ্যে সরাসরি সংযোগ প্রয়োজন যা কিনা IM এর ছবির জন্য " -"আবশ্যক। যেহেতু আপনার IP ঠিকানা প্রকাশিত হবে, তাই এতে গোপনীয়তার ঝুঁকি থাকতে পারে।" +"আবশ্যক। যেহেতু আপনার IP ঠিকানা প্রকাশিত হবে, তাই এতে গোপনীয়তায় ঝুঁকি থাকতে পারে।" msgid "Invalid SNAC" msgstr "অকার্যকর SNAC" @@ -10119,8 +10126,9 @@ msgstr "ভৌগলিক-অবস্থান" # tithi +# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ msgid "Reset IM Key" -msgstr "IM কী রিসেট করা হবে" +msgstr "IM কী পুনঃনির্ধারণ করা হবে" # tithi msgid "IM with Key Exchange" @@ -10270,8 +10278,9 @@ msgstr "ব্যক্তিগত দল যোগ" # tithi +# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ msgid "Reset Permanent" -msgstr "স্থায়ীভাবে রিসেট" +msgstr "স্থায়ীভাবে পুনঃনির্ধারণ" # tithi msgid "Set Permanent" @@ -10280,14 +10289,15 @@ msgid "Set User Limit" msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা নির্ধারণ" +# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "বিষয়বস্তু সীমিতকরণ রিসেট" +msgstr "বিষয়বস্তু সীমিতকরণ পুনঃনির্ধারণ" # tithi msgid "Set Topic Restriction" msgstr "বিষয়বস্তু সীমিতকরণ নির্ধারণ" -# tithi +# tithiরিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ msgid "Reset Private Channel" msgstr "ব্যক্তিগত চ্যানেল পুনঃনির্ধারণ করুন" @@ -10295,7 +10305,7 @@ msgid "Set Private Channel" msgstr "ব্যক্তিগত চ্যানেল নির্ধারণ" -# tithi +# tithiরিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ msgid "Reset Secret Channel" msgstr "গোপন চ্যানেল পুনঃনির্ধারণ" @@ -11550,7 +11560,7 @@ msgstr "সর্বশেষ খবর" msgid "Home Page" -msgstr "হোম পেইজ" +msgstr "প্রধান পাতা" msgid "Cool Link 1" msgstr "দারুন লিংক ১" @@ -11821,7 +11831,7 @@ # tithi #, c-format msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s আপনার মনযোগ কামনা করেছে!" +msgstr "%s আপনার মনোযোগ কামনা করেছে!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. @@ -12553,8 +12563,9 @@ msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/টুল/পছন্দসমূহ (_E)" +# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/টুল/গোপনতা (_I)" +msgstr "/টুল/গোপনীয়তা (_I)" # snigdha msgid "/Tools/Set _Mood" @@ -12673,8 +12684,9 @@ msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/বন্ধুগণ/দল যোগ..." +# Snigdha গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/টুল/গোপনতা" +msgstr "/টুল/গোপনীয়তা" msgid "/Tools/Room List" msgstr "/টুল/আসরের তালিকা" @@ -12831,7 +12843,7 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদনা (_E)" -# snigdha +# snigdhaসেট এর জায়গায় নির্ধারণ msgid "Set _Mood..." msgstr "মুড নির্ধারণ...(_M)" @@ -12959,7 +12971,7 @@ # snigdha msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/কথোপকথন/ মনযোগ আকর্ষন (_A)" +msgstr "/কথোপকথন/ মনোযোগ আকর্ষন (_A)" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/কথোপকথন/বন্ধু পাউন্স যোগ... (_P)" @@ -13044,7 +13056,7 @@ # snigdha msgid "/Conversation/Get Attention" -msgstr "/কথোপকথন/মনযোগ আকর্ষন" +msgstr "/কথোপকথন/মনোযোগ আকর্ষন" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/কথোপকথন/বন্ধু পাউন্স যোগ..." @@ -13288,9 +13300,8 @@ msgstr "আরবী" # snigdha -#, fuzzy msgid "Assamese" -msgstr "লজ্জিত" +msgstr "আসামীয়" # tithi msgid "Belarusian Latin" @@ -13430,9 +13441,9 @@ msgstr "ম্যাসেডনিয়" # Translated by sadia -#, fuzzy +# corrected by Snigdha msgid "Malayalam" -msgstr "মালয় (মালয়শিয়া)" +msgstr "মালায়ালাম" msgid "Mongolian" msgstr "মঙ্গোলীয়" @@ -13562,10 +13573,10 @@ "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s একটি লিবপারপেল ভিত্তিক বার্তা ক্লায়েন্ট যা একই সাথে বার্তা সেবার সাথে যুক্ত হতে " -"পারে। %s GTK+ব্যবহার করে C তে লেখা হয়। %s মুক্তি পেয়েছে, GPLসংস্করণ 2 (অথবা " -"পরবর্তী) অনুসারে সংস্করণ এবং পুনর্বন্টন করা যেতে পারে। GPL এর একটি অনুলিপি %s এর " -"সাথে পুনর্বন্টন করা হয়েছে। %s অনুদানকারী দ্বারা কপিরাইট করা হয়েছে, যাদের একটি " -"তালিকা %s এর সাথে বন্টন করা হয়েছে। %s এর জন্য কোনো নিশ্চয়তা নাই।<BR><BR>" +"পারে। %s GTK+ব্যবহার করে C তে লেখা হয়। %s মুক্তি পেয়েছে, GPL সংস্করণ 2 (অথবা " +"পরবর্তী) অনুসারে, সংস্করণ এবং পুনর্বন্টন করা যেতে পারে। GPL এর একটি অনুলিপি %s এর " +"সাথে পুনর্বন্টন করা হয়েছে। %s অনুদানকারী দ্বারা কপিরাইট করা হয়েছে, যাদের একটি " +"তালিকা %s এর সাথে বন্টন করা হয়েছে। %s এর জন্য কোন ওয়ারেন্টি নেই।<BR><BR>" # snigdha #, c-format @@ -13592,7 +13603,7 @@ "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." "<br/>" msgstr "" -"<font size=\"4\">অন্যান্য পিজিন ব্যবহারকারীর </b></font>কাছ থেকে <a href=" +"<font size=\"4\">অন্যান্য পিজিন ব্যবহারকারীর</b></font>কাছ থেকে <a href=" "\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im এ মেইল করে সহায়তা নিতে পারেন</" "a><br/>এটি একটি <b>সর্বজনীন</b> মেইলের তালিকা! (<a href=\"http://pidgin.im/" "pipermail/support/\">আর্কাইভ</a>)<br/>আমরা কোন ৩য় পক্ষের প্রোটোকল বা প্লাগইন " @@ -13846,8 +13857,9 @@ msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "সরল টেক্সট হিসেবে প্রতিলেপন (_T)" +# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ msgid "_Reset formatting" -msgstr "বিন্যাস রিসেট (_R)" +msgstr "বিন্যাস পুনঃনির্ধারণ (_R)" # tithi msgid "Disable _smileys in selected text" @@ -13902,19 +13914,24 @@ msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "একটি প্রতিক্রিয়া বার্তার নামের রং।" -# fix me tithi +# fix me tithi গোপনতার জায়গায় গোপনীয়তা msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "গোপনীয় বার্তার জন্য প্রতিক্রিয়া বার্তার নামের রং" # tithi +# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে +# +# msgid "Color to draw the name of a whispered action message." msgstr "একটি গোপনীয় প্রতিক্রিয়া বার্তার নাম আঁকার রং।" # fix- me tithi +# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "গোপনীয় বার্তার নামের রং" # tithi +# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে msgid "Color to draw the name of a whispered message." msgstr "একটি গোপনীয় বার্তার নাম আঁকার রং।" @@ -14060,8 +14077,9 @@ msgstr "পুরোভাগের রং" # tithi +# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ msgid "Reset Formatting" -msgstr "বিন্যাস রিসেট" +msgstr "বিন্যাস নির্ধারন করা হচ্ছে" msgid "Insert IM Image" msgstr "IM চিত্র প্রবেশ করান" @@ -14071,7 +14089,7 @@ # snigdha msgid "Send Attention" -msgstr "মনযোগ দিন" +msgstr "মনোযোগ দিন" msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>মোটা (_B)</b>" @@ -14123,7 +14141,7 @@ # snigdha msgid "_Attention!" -msgstr "সাবধান! (_A)" +msgstr "দৃষ্টিআকর্ষন! (_A)" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "লগ অপসারণ ব্যর্থ" @@ -14936,8 +14954,9 @@ msgid "_Browse..." msgstr "ব্রাউজ... (_B)" +# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ msgid "_Reset" -msgstr "রিসেট (_R)" +msgstr "পুনঃনির্ধারণ (_R)" msgid "_Report idle time:" msgstr "নিষ্ক্রিয় সময় দেখানো হবে (_R):" @@ -15000,14 +15019,17 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "শুধুমাত্র নিম্নলিখিত ব্যবহারকারীদের ব্লক করা হবে" +# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে msgid "Privacy" -msgstr "গোপনতা" - +msgstr "গোপনীয়তা" + +# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "গোপনতার বিন্যাসের পরিবর্তনগুলো তাৎক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।" - +msgstr "গোপনীয়তার বিন্যাসের পরিবর্তনগুলো তাৎক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।" + +# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে msgid "Set privacy for:" -msgstr "এর জন্য গোপনতা নির্ধারণ করুন:" +msgstr "এর জন্য গোপনীয়তা নির্ধারণ করুন:" #. Remove All button msgid "Remove Al_l" @@ -15338,7 +15360,7 @@ msgstr "এটি নির্বাচন করলে গ্রাফিকাল অনুভূতিচিহ্ন নিষ্ক্রিয় হবে।" msgid "none" -msgstr "কোনটি নয়" +msgstr "কোনোটি নয়" # mark50 msgid "Small" @@ -16530,7 +16552,7 @@ msgstr "উইন্ডোজ পিজিনের অপশন" msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "উইন্ডোজ পিজিনের জন্য সুনির্দিষ্ট অপশন।" +msgstr "উইন্ডোজ পিজিনের জন্য সুনির্দিষ্" # fix me msgid "" @@ -16547,7 +16569,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "XMPP Console" -msgstr "XMPP কনসোল" +msgstr "XMPP কন" msgid "Account: " msgstr "অ্যাকাউন্ট:" @@ -16560,62 +16582,81 @@ #. *< version #. * summary msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "নতুন XMPP স্তবক পাঠান এবং গ্রহণ করুন।" +msgstr "অশোধিত XMPP স্তবক পাঠান এবং গ্রহন করুন।" # snigdha #. * description msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "এই প্লাগইনটি XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট ডিবাগ করার জন্য কার্যকর।" +# snigdha #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" msgstr "" - +"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের (GPL) আওতায় $(^Name) প্রকাশিত হয়। এখানে শুধুমাত্র " +"তথ্যের জন্য লাইসেন্সটি প্রদান করা হয়। $_CLICK" + +# snigdha #. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" -msgstr "" - +msgstr "পিজিন GUI টুলকিট ব্যবহার করে যা একটি মাল্টি-প্ল্যাটফর্ম টুলকিট " + +# snigdha msgid "" "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " "again." msgstr "" - +"পিজিনের একটি ইন্সটেন্স বর্তমানে চালু আছে। অনুগ্রহ করে পিজিন বন্ধ করুন এবং পুনরায় " +"চালান।" + +# snigdha #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" -msgstr "" - +msgstr "মূল পিজিন ফাইল এবং dlls" + +# snigdha #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" -msgstr "" - +msgstr "পিজিনের জন্য প্রারম্ভিক মেনু ভুক্তি তৈরি করুন" + +# snigdha #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" -msgstr "" - +msgstr "ডেক্সটপে পিজিনের জন্য একটি শর্টকাট তৈরি করুন" + +# snigdha #. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" -msgstr "" - +msgstr "চিহ্নগুলোকে ডিবাগ করা হবে (ক্র্যাশের রিপোর্ট করার জন্য)" + +# snigdha #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডেস্কটপ " - +msgstr "ডেস্কটপ" + +# snigdha #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from msgid "" "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" - +"GTK+রানটাইম ($R2) ডাউনলোড করার সময় ত্রুটি ঘটেছে।$\\rপিজিনের কাজ করার জন্য " +"আবশ্যকীয়; যদি বার বার চেষ্টাও ব্যর্থ হয় তবে আপনি http://pidgin.im/download/" +"windows/ হতে 'অফলাইন ইনস্টলার' ব্যবহার করুন।" + +# snigdha #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from msgid "" "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" - +"ডিবাগ চিহ্ন($R2) ইন্সটল করার সময় ত্রুটি ঘটেছে।$\\rযদি বার বার চেষ্টাও ব্যর্থ হয় " +"তবে, আপনি http://pidgin.im/download/windows/ হতে 'অফলাইন ইনস্টলার' ব্যবহার করুন।" + +# snigdha #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from #, no-c-format msgid "" @@ -16623,80 +16664,98 @@ "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" - +"বানান পরীক্ষন ($R3) ইন্সটলে ত্রুটি ঘটেছে।$\\r যদি বার বার চেষ্টাও ব্যর্থ হয় তবে, " +"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation তে স্বনির্ধারিত ইনস্টলেশনের " +"নির্দেশনা দেয়া আছে।" + +# snigdha #. Installer Subsection Text msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" -msgstr "" - +msgstr "GTK+ রানটাইম (যদি অনুপস্থিত থাকে তবে আবশ্যকীয়)" + +# snigdha #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Localizations" -msgstr "স্থান" +msgstr "লোকালাইজেশন" #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer msgid "Next >" -msgstr "" - +msgstr "পরবর্তী >" + +# snigdha #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" -msgstr "পিজিন ইন্টারনেট বার্তাবাহক" - +msgstr "পিজিন তাৎক্ষণিক বার্তা ক্লায়েন্ট (আবশ্যকীয়)" + +# snigdha msgid "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " "Runtime?" msgstr "" - +"পিজিনের জন্য একটি সঙ্গতিপূর্ন GTK+রানটাইম (যা ইতোমধ্যে উপস্থিত আছে বলে মনে হয়না) " +"অত্যাবশ্যকীয়।$\\r আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি GTK+রানটাইম ইনস্টল বাদ দিয়ে যেতে চান?" + +# snigdha #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "শর্টকাট" - +msgstr "শর্টকাটসমূহ" + +# snigdha #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Shortcuts for starting Pidgin" -msgstr "" - +msgstr "পিজিন আরম্ভ করার শর্টকাট" + +# snigdha #. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" -msgstr "" +msgstr "বানান পরীক্ষা সমর্থন" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Start Menu" -msgstr "আরম্ভ" - +msgstr "প্রারম্ভিক মেনু" + +# snigdha #. Installer Subsection Detailed Description msgid "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "বানান পরীক্ষার জন্য সমর্থন। (ইনস্টলেশন এর জন্য ইন্টারনেট সংযোগ)" + +# snigdha msgid "The installer is already running." -msgstr "\"%s\" ডাকনামটি ইতোমধ্যেই ব্যবহৃত হয়েছে।" - +msgstr "ইনস্টলারটি ইতোমধ্যে চালু হয়ে গিয়েছে।" + +# snigdha msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." msgstr "" - -# tithi +"আনইন্সটলার পিজিনের জন্য রেজিস্ট্র ভুক্তি খুঁজে পায়নি।$\\rআরেকজন ব্যবহারকারী এই " +"অ্যাপ্লিকেশনটি ইন্সটল করে ফেলার সম্ভাবনা রয়েছে।" + +# tithi +# snigdha #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "URI Handlers" -msgstr "myim URL হ্যান্ডলার" - +msgstr "URL হ্যান্ডলার" + +# snigdha msgid "" "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." msgstr "" - +"পিজিনে বিদ্যমান ইন্সটল করা সংস্করণটি আনইন্সটল করা যাচ্ছে না। বর্তমানে ইন্সটল করা " +"সংস্করণটি অপসারন না করেই নতুন সংস্করণটি ইন্সটল করতে হবে।" + +# snigdha #. Text displayed on Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" -msgstr "" - +msgstr "পিজিনের ওয়েব পেজ দেখুন" + +# snigdha msgid "You do not have permission to uninstall this application." -msgstr "" +msgstr "আপনার এই অ্যাপ্লিকেশনটি আনইন্সটল করার অনুমতি নেই।" # Translated by sadia #~ msgid "The certificate is not valid yet." @@ -16755,3 +16814,211 @@ # Translated by sadia #~ msgid "Change Mood..." #~ msgstr "মেজাজ পরিবর্তন করা হবে..." + +# page orientation +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "পরিস্থিতি" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "ট্রের পরিস্থিতি।" + +# tithi +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "অধিবেশন তৈরিতে ত্রুটি" + +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "পোর্টের সাথে সকেট সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "সকেটে লিসেন করতে ব্যর্থ: %s" + +# Translated by sadia +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to " +#~ "connect directly." +#~ msgstr "" +#~ "সরাসরি সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ হওয়ার পর বিকল্প XMPP সংযোগ প্রক্রিয়া খুঁজে পাওয়া " +#~ "যায়নি।" + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "শিল্পী" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "এ্যালবাম" + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s আপনাকে ধাক্কা দিয়েছে!" + +# tithi +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "বন্ধুসুলভ নাম খুব দ্রুত পরিবর্তিত হয়" + +# tithi +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "এই হটমেইল অ্যাকাউন্টটি সক্রিয় নাও থাকতে পারে।" + +# tithi +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "প্রোফাইল URL" + +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "MSN প্রোটোকল প্লাগইন" + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s কোনো কার্যকর দল নয়।" + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "অজানা ত্রুটি।" + +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr "%2$s (%3$s) এ %1$s" + +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s) এ ব্যবহারকারী যোগ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s) এ ব্যবহারকারী ব্লক করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s) ব্যবহারকারীকে অনুমতি প্রদান করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা পূর্ণ থাকার কারণে %s কে যোগ করা যাচ্ছে না।" + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s বৈধ পাসপোর্ট অ্যাকাউন্ট নয়।" + +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না।" + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "দলের নামান্তর করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "দল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকায় যোগ করেছেন।" + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করেছেন।" + +# tithi +# +# +# +# Translated by sadia +#~ msgid "CAPTCHA requested. Logging into the AIM/ICQ website may fix this." +#~ msgstr "" +#~ "ক্যাপচা অনুরোধ করা হয়েছে। AIM/ICQ ওয়েবসাইটে লগ ইন করা হলে হয়ত এটা নির্দিষ্ট " +#~ "করা যেতে পারে।" + +# Translated by sadia +#~ msgid "" +#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " +#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "আপনি সর্বশেষ যে কাজটি করার চেষ্টা করেছেন তা সম্পাদন করা যায়নি কারণ আপনি " +#~ "দ্রুততার সীমা অতিক্রম করেছেন। অনুগ্রহ করে ১০ সেকেন্ড অপেক্ষা করুন এবং পুনরায় চেষ্টা " +#~ "করুন।\n" + +#~ msgid "Pager server" +#~ msgstr "পেইজার সার্ভার" + +#~ msgid "Yahoo Chat server" +#~ msgstr "ইয়াহু আড্ডা সার্ভার" + +#~ msgid "Yahoo Chat port" +#~ msgstr "ইয়াহু আড্ডার পোর্ট" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" + +# fix me +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC চ্যানেল:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" + +# fix me +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" + +#~ msgid "Debugging Information" +#~ msgstr "ডিবাগকরণ তথ্য" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecognized file type\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "অজানা ফাইলের ধরন\n" +#~ "\n" +#~ "ডিফল্ট মান PNG ব্যবহৃত হবে।" + +#~ msgid "" +#~ "Error saving image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "চিত্র সংরক্ষণে ত্রুটি\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "'%1$s' ফাইলটি খুলতে ব্যর্থ: %2$s" + +# tithi +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' চিত্রটি লোড করতে ব্যর্থ হয়েছে। কারণ জানা নেই, সম্ভবত চিত্রের ফাইলটি বিকৃত" + +# tithi +#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." +#~ msgstr "একটি <iq/> স্তবক প্রবেশ করান।" + +# tithi +#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." +#~ msgstr "একটি <presence/> স্তবক প্রবেশ করান।" + +#~ msgid "Insert a <message/> stanza." +#~ msgstr "একটি <message/> স্তবক প্রবেশ করান।" + +# tithi mark +#, fuzzy +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(ডিফল্ট)" + +# tithi +#~ msgid "Install Theme" +#~ msgstr "থীম ইনস্টল করুন" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "আইকন" + +# tithi +#~ msgid "Use document font from _theme" +#~ msgstr "থীম থেকে নথির ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_t)" + +#~ msgid "Proxy Server & Browser" +#~ msgstr "প্রক্সি সার্ভার & ব্রাউজার" + +#~ msgid "Auto-away" +#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অন্যত্র" + +#~ msgid "Change _status to:" +#~ msgstr "অবস্থা পরিবর্তন (_s):" + +# tithi +#, fuzzy +#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +#~ msgstr "মূল সার্টিফিকেটটি যার দ্বারা প্রদান করা হয়েছে তা পিজিনের কাছে অপরিচিত।"