Mercurial > pidgin.yaz
changeset 9616:409c41edd3f2
[gaim-migrate @ 10460]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sat, 31 Jul 2004 13:05:39 +0000 |
parents | 7fcf32aadbba |
children | d5055337c9d9 |
files | po/ChangeLog po/sl.po |
diffstat | 2 files changed, 4302 insertions(+), 4795 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Fri Jul 30 19:49:20 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sat Jul 31 13:05:39 2004 +0000 @@ -3,6 +3,7 @@ version 0.81cvs * Japanese translation updated (Takeshi Aihana) * English (Canadian) translation updated (Adam Weinberger) + * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak) * Spanish translation updated (Javier Fernandez-Sanguino Pena) version 0.80 (07/15/2004):
--- a/po/sl.po Fri Jul 30 19:49:20 2004 +0000 +++ b/po/sl.po Sat Jul 31 13:05:39 2004 +0000 @@ -1,40 +1,54 @@ +# translation of sl.po to Slovenian # translation of g.po to Slovenian -# translation of gaim.0.71.po to Slovenŷīina -# translation of gaim.0.69.po to Slovenŷīina +# translation of gaim.0.71.po to Slovenščina +# translation of gaim.0.69.po to Slovenščina # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Jure Ħuhalev <gandalf@owca.info>, 2003. +# Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>, 2003. # Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. +# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gaim\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-20 19:26+0200\n" -"Last-Translator: Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>\n" +"Project-Id-Version: sl\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-05 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 19:18+0100\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: plugins/autorecon.c:174 + +#: plugins/autorecon.c:233 msgid "Error Message Suppression" -msgstr "" - -#: plugins/autorecon.c:178 -#, fuzzy +msgstr "Preziranje sporočil o napakah" + +#: plugins/autorecon.c:237 msgid "Hide Disconnect Errors" -msgstr "Napaka pri povezavi v podatkovno bazo" - -#: plugins/autorecon.c:182 -#, fuzzy +msgstr "Skrij napake prekinjanja povezave" + +#: plugins/autorecon.c:241 msgid "Hide Login Errors" -msgstr "Napaka v seznamu prijateljev" - +msgstr "Skrij napake pri prijavljanju" + +#: plugins/autorecon.c:245 +msgid "Restore Away State On Reconnent" +msgstr "Ob ponovni povezavi prekini stanje odsotnosti" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -42,21 +56,28 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:204 +#: plugins/autorecon.c:267 msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Samodejno se ponovno poveŵi" - +msgstr "Samodejno se ponovno poveži" + +# *< name +# *< version +# * summary +# * description #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 +#: plugins/autorecon.c:270 +#: plugins/autorecon.c:272 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Ob prekinitvi povezave boste ponovno povezani." - -#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 +msgstr "Ko boste brcnjeni, boste samodejno ponovno povezani." + +#: plugins/chkmail.c:90 +#: plugins/chkmail.c:113 +#: plugins/chkmail.c:122 msgid "Mail Server" -msgstr "Poŷtni streŵnik" +msgstr "Poštni strežnik" #: plugins/chkmail.c:132 #, c-format @@ -65,15 +86,15 @@ #: plugins/chkmail.c:195 msgid "Check Mail" -msgstr "Preveri poŷto" +msgstr "Preveri pošto" #: plugins/chkmail.c:199 msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "Preveri poŷto vsakih X sekund.\n" +msgstr "E-pošto preveri vsakih X sekund.\n" #: plugins/contact_priority.c:82 msgid "Point values to use when..." -msgstr "Vrednosti toīk, ko ..." +msgstr "Vrednosti točk, ko ..." #: plugins/contact_priority.c:91 msgid "Buddy is offline:" @@ -94,21 +115,17 @@ #. Explanation #: plugins/contact_priority.c:139 msgid "" -"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " -"contact.\n" +"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n" "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" -"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" -">offline." +"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline." msgstr "" -"Prijatelj z najmanj toīkami bo imel prednost na seznamu stikov.\n" -"Privzete vrednosti (ni na zvezi = 4, odsoten = 2 in nedejaven = 1) bodo " -"uporabile\n" -"vgrajen vrstni red: dejaven->nedejaven->odsoten->odsoten+nedejaven->ni na " -"zvezi." +"Prijatelj z najmanj točkami ima prednost na seznamu stikov.\n" +"Privzete vrednosti (ni na zvezi = 4, odsoten = 2 in nedejaven = 1) se ravnajo po\n" +"vgrajenem vrstnem redu: dejaven->nedejaven->odsoten->odsoten+nedejaven->ni na zvezi." #: plugins/contact_priority.c:142 msgid "Point values to use for Account..." -msgstr "Vrednosti toīk za raīun ..." +msgstr "Vrednosti točk za račun ..." #. *< api_version #. *< type @@ -125,19 +142,13 @@ #. *< version #. *< summary #: plugins/contact_priority.c:194 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" -"Omogoīa nastavljanje vrednosti, ki pripadajo razliīnim stanjem prijateljev." +msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev." #. *< description #: plugins/contact_priority.c:196 -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Omogoīa nastavljanje vrednosti toīk za stanja prijateljev nedejaven/odsoten/" -"ni na zvezi pri raīunanju prednosti stikov." +msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." +msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi." #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES @@ -154,53 +165,69 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Odsoten" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 +#: src/gtkaccount.c:734 +#: src/gtkaccount.c:2155 msgid "Auto-login" msgstr "Samodejna prijava" #: plugins/docklet/docklet.c:117 msgid "New Message..." -msgstr "Novo sporoīilo ..." +msgstr "Novo sporočilo ..." #: plugins/docklet/docklet.c:118 msgid "Join A Chat..." -msgstr "Pridruŵi se pomenku ..." +msgstr "Pridruži se pomenku ..." #: plugins/docklet/docklet.c:149 msgid "New..." msgstr "Novo ..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 -#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 -#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 -#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 +#: src/gtkprefs.c:1802 +#: src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 +#: src/protocols/jabber/presence.c:63 +#: src/protocols/jabber/presence.c:121 +#: src/protocols/novell/novell.c:2722 +#: src/protocols/novell/novell.c:2839 +#: src/protocols/novell/novell.c:2891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6671 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 +#: src/protocols/silc/silc.c:46 #: src/protocols/silc/silc.c:76 msgid "Away" msgstr "Odsoten" #. else... -#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 +#: plugins/docklet/docklet.c:159 +#: src/away.c:565 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6679 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: plugins/docklet/docklet.c:167 msgid "Mute Sounds" -msgstr "Utiŷaj zvoīne signale" - -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 +msgstr "Utišaj zvoke" + +#: plugins/docklet/docklet.c:172 +#: src/gtkft.c:612 msgid "File Transfers" -msgstr "Prenosi Datotek" - -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 +msgstr "Prenosi datotek" + +#: plugins/docklet/docklet.c:173 +#: src/gtkaccount.c:2336 msgid "Accounts" -msgstr "Raīuni" - -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 +msgstr "Računi" + +#: plugins/docklet/docklet.c:174 +#: src/gtkprefs.c:2484 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" @@ -210,7 +237,7 @@ #: plugins/docklet/docklet.c:187 msgid "Quit" -msgstr "Konīaj" +msgstr "Končaj" #: plugins/docklet/docklet.c:478 msgid "Tray Icon Configuration" @@ -218,7 +245,7 @@ #: plugins/docklet/docklet.c:482 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "_Skrij nova sporoīila, dokler ne kliknem ikone na pladnju" +msgstr "_Skrij nova sporočila, dokler ne kliknem ikone na pladnju" #. *< api_version #. *< type @@ -236,40 +263,28 @@ #. * summary #: plugins/docklet/docklet.c:509 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Prikaŵe ikono za Gaim v sistemskem pladnju." +msgstr "Prikaže ikono za Gaim v sistemskem pladnju." #. * description #: plugins/docklet/docklet.c:511 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"Prikaŵe ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s " -"tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoīa laŵji dostop do pogosto " -"uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaŵe seznam stikov " -"ali prijavnega zaslona. Omogoīa tudi īakanje sporoīil, dokler ne kliknete " -"ikone, podobno kot pri ICQ." +msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov ali prijavni zaslon. Omogoča tudi čakanje sporočil, dokler ne kliknete ikone, podobno kot pri ICQ." #: plugins/extplacement.c:75 -#, fuzzy msgid "By conversation count" -msgstr "Prikaŵi obvestila zaprtih pogovorov" +msgstr "Po številu pomenkov" #: plugins/extplacement.c:96 -#, fuzzy msgid "Conversation Placement" -msgstr "Pomenki z" +msgstr "Postavitev pomenkov" #: plugins/extplacement.c:101 -#, fuzzy msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Pogovorna okna" +msgstr "Število pomenkov v oknu" #: plugins/extplacement.c:107 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "" +msgstr "Pri postavitvi po številu loči okna za klepet in zasebni pomenek" #. *< api_version #. *< type @@ -279,24 +294,20 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/extplacement.c:126 -#, fuzzy msgid "ExtPlacement" -msgstr "_Postavitev:" +msgstr "Postavitev" #. *< name #. *< version #: plugins/extplacement.c:128 -#, fuzzy msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Prikaŵi obvestila zaprtih pogovorov" +msgstr "Dodatne možnosti postavitve pomenka" #. *< summary #. * description #: plugins/extplacement.c:130 -msgid "" -"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " -"and Chats" -msgstr "" +msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" +msgstr "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in zasebni pomenek" #. *< api_version #. *< type @@ -307,43 +318,46 @@ #. *< id #: plugins/filectl.c:222 msgid "Gaim File Control" -msgstr "Nadzor Gaim Datotekami" +msgstr "Nadzor datotek Gaim" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 +#: plugins/filectl.c:225 +#: plugins/filectl.c:227 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Omogoīa van nadzor nad Gaim z vnaŷanjem ukazov v datoteko." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:89 +msgstr "Omogoča nadzor nad Gaimom z vnašanjem ukazov v datoteko." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:90 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Nepovezan z AIM" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:99 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:138 msgid "No screenname given." msgstr "Manjka vzdevek." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:174 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:175 msgid "No roomname given." msgstr "Manjka ime sobe." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:193 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:194 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Neveljaven AIM naslov" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:651 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/gaim-remote/remote.c:668 +#, c-format msgid "" "Failed to assign %s to a socket:\n" "%s" -msgstr "Slike: %s ni mogoīe shraniti.\n" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:674 -#, fuzzy +msgstr "" +"Ne morem prirediti %s vtičnici:\n" +"%s" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:691 msgid "Unable to open socket" -msgstr "Ne morem brati vtiīnice" +msgstr "Ne morem odpreti vtičnice" #. *< api_version #. *< type @@ -352,25 +366,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:722 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:739 msgid "Remote Control" msgstr "Oddaljeni nadzor" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:725 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:742 msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "Omogoīa oddaljeni nadzor nad Gaim aplikacijami." +msgstr "Omogoča oddaljeni nadzor nad aplikacijami Gaim." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:727 -msgid "" -"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -"applications or through the gaim-remote tool." -msgstr "" -"Omogoīa oddaljeno uporabo programa Gaim s pomoījo drugih programov ali prek " -"orodja gaim-remote." +#: plugins/gaim-remote/remote.c:744 +msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "Omogoča oddaljeno uporabo programa Gaim s pomočjo drugih programov ali prek orodja gaim-remote." #. *< api_version #. *< type @@ -388,7 +398,7 @@ #. * summary #: plugins/gaiminc.c:90 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Vzorīni vstavek, ki poīne razne malenkosti - oglejte si opis." +msgstr "Vzorčni vstavek, ki počne razne stvari - oglejte si opis." #. * description #: plugins/gaiminc.c:92 @@ -398,28 +408,28 @@ "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" -"To je skrajno carski vstavek, ki naredi dosti stvari:\n" -"- Ko se prijavite, pove kdo je napisal ta program\n" -"- Prikaŵe vsa dospela sporoīila īrkovana nazaj\n" -"- Poŷlje sporoīilo prijateljem na vaŷem seznamu takoj ko se prijavijo" +"To je resnično carski vstavek, ki naredi dosti stvari:\n" +"- ko se prijavite, pove kdo je napisal ta program;\n" +"- prikaže vsa prispela sporočila črkovana nazaj;\n" +"- pošlje sporočilo prijateljem na vašem seznamu, takoj ko se prijavijo;" #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:220 msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Nastavitve miŷkinih gest" +msgstr "Nastavitve gest miške" #: plugins/gestures/gestures.c:227 msgid "Middle mouse button" -msgstr "Srednja miŷkina tipka" +msgstr "Srednja miškina tipka" #: plugins/gestures/gestures.c:232 msgid "Right mouse button" -msgstr "Desna miŷkina tipka" +msgstr "Desna miškina tipka" #. "Visual gesture display" checkbox #: plugins/gestures/gestures.c:244 msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_Vizualen prikaz gest" +msgstr "_Viden prikaz gest" #. *< api_version #. *< type @@ -430,14 +440,14 @@ #. *< id #: plugins/gestures/gestures.c:271 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Miŷkine geste" +msgstr "Miškine geste" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Omogoīa podporo za miŷkine geste" +msgstr "Omogoča podporo za geste miške" #. * description #: plugins/gestures/gestures.c:276 @@ -449,12 +459,12 @@ "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Omogoīa podporo za miŷje geste v pogovornih oknih.\n" -"Povlecite s srednjo miŷkino tipko, da storite naslednje:\n" +"Omogoča podporo za geste miške v pogovornih oknih.\n" +"Povlecite s srednjo miškino tipko, da storite naslednje:\n" "\n" -"Povlecite navzdol in zatem desno, da konīate pogovor.\n" -"Povlecite navzgor in zatem levo, da se vrnete k prejŷnjemu pogovoru.\n" -"Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjem pogovoru." +"Povlecite navzdol in zatem desno, da končate pogovor.\n" +"Povlecite navzgor in zatem levo, da se vrnete k prejšnjemu pogovoru.\n" +"Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjemu pogovoru." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 @@ -463,37 +473,46 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 -#: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 -#: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 +#: src/gtkblist.c:3017 +#: src/gtkprefs.c:956 +#: src/gtkprefs.c:1008 +#: src/gtkprefs.c:1816 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:924 msgid "None" msgstr "Brez" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 -#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 -#: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 +#: src/gtkprefs.c:2157 +#: src/gtkroomlist.c:552 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:598 +#: src/protocols/msn/msn.c:1311 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" msgstr "Ime" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 msgid "Instant Messaging" -msgstr "Neposredno sporoīanje" +msgstr "Neposredno sporočanje" #. Add the label. #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "Izberite osebo iz vaŷega imenika spodaj ali dodajte novo." +msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo." #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6957 msgid "Search" -msgstr "Iŷīi" +msgstr "Išči" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 -#: src/gtkblist.c:4374 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 +#: src/gtkblist.c:4055 +#: src/gtkblist.c:4383 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" @@ -510,17 +529,13 @@ #. Add the label. #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "" -"Izberite osebo iz vaŷega imenika, ki ji ŵelite dodati tega prijatelja, ali " -"ustvarite novo osebo." +msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." +msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali ustvarite novo osebo." #. Add the disclosure #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 msgid "Show user details" -msgstr "Pokaŵi podrobnosti o uporabniku" +msgstr "Pokaži podrobnosti o uporabniku" #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 msgid "Hide user details" @@ -529,10 +544,14 @@ #. "Associate Buddy" button #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 msgid "_Associate Buddy" -msgstr "Pridruŵi prijatelj_a" - -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 -#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867 +msgstr "Pridruži prijatelj_a" + +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:89 +#: src/blist.c:775 +#: src/blist.c:963 +#: src/blist.c:1870 +#: src/gtkblist.c:3876 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "Prijatelji" @@ -544,16 +563,18 @@ #. Configuration frame #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Nastavitve integracije z Evolution" +msgstr "Nastavitve integracije z Evolutionom" #. Label #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "Izberite vse raīune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 +msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 +#: plugins/idle.c:51 +#: src/gtkconn.c:619 msgid "Account" -msgstr "Raīun" +msgstr "Račun" #. *< api_version #. *< type @@ -564,15 +585,16 @@ #. *< id #: plugins/gevolution/gevolution.c:465 msgid "Evolution Integration" -msgstr "Integracija z Evolution" +msgstr "Integracija z Evolutionom" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:468 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:470 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." -msgstr "Omogoīa integracijo s Ximian Evolution." +msgstr "Omogoča integracijo s Ximian Evolutionom." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 msgid "Please enter the person's information below." @@ -580,11 +602,11 @@ #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "Spodaj vnesite prijateljev vzdevek in vrsto raīuna." +msgstr "Spodaj vnesite prijateljev vzdevek in vrsto računa." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 msgid "Account type:" -msgstr "Vrsta raīuna:" +msgstr "Vrsta računa:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 msgid "Screenname:" @@ -596,8 +618,10 @@ msgstr "Dodatne informacije:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 -#: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 +#: src/gtkaccount.c:380 +#: src/gtkaccount.c:410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:420 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona prijatelja" @@ -611,7 +635,7 @@ #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 msgid "E-mail:" -msgstr "E-poŷta:" +msgstr "E-pošta:" #: plugins/history.c:88 msgid "History" @@ -619,15 +643,11 @@ #: plugins/history.c:90 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Prikaŵe nedavno zabeleŵene pogovore v novih pogovorih." +msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih." #: plugins/history.c:91 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation." -msgstr "" -"Ko zaīnete nov pogovor, bo ta vstavek samodejno vstavil prejŷnji pogovor v " -"trenutnega." +msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." +msgstr "Ko začnete nov pogovor, bo ta vstavek samodejno vstavil prejšnji pogovor v trenutnega." #. *< api_version #. *< type @@ -638,42 +658,44 @@ #. *< id #: plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconify on Away" -msgstr "Pomanjŷaj, ko sem odsoten" +msgstr "Pomanjšaj, ko sem odsoten" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 +#: plugins/iconaway.c:83 +#: plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Pomanjŷa seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." +msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." #: plugins/idle.c:55 -#, fuzzy msgid "Minutes" -msgstr "minut." - -#: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 +msgstr "minut" + +#: plugins/idle.c:62 +#: plugins/idle.c:95 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "NedejavniK" -#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 -#, fuzzy +#: plugins/idle.c:63 +#: plugins/idle.c:78 msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "Ħas nedejavnosti" +msgstr "Nastavi čas nedejavnosti" #: plugins/idle.c:66 msgid "_Set" msgstr "_Nastavi" -#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 -#, fuzzy +#: plugins/idle.c:67 +#: src/dialogs.c:797 msgid "_Cancel" -msgstr "Prekliīi" - -#: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 +msgstr "_Prekliči" + +#: plugins/idle.c:97 +#: plugins/idle.c:98 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "Omogoīa roīno nastavitev īasa vaŷe odsotnosti" +msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti" #. *< api_version #. *< type @@ -695,12 +717,8 @@ #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:89 -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " -"calls the commands registered." -msgstr "" -"Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec. Poiŷīe streŵniŷki vstavek " -"in kliīe registrirane ukaze." +msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." +msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec. Poišče strežniški vstavek in kliče registrirane ukaze." #. *< api_version #. *< type @@ -711,38 +729,36 @@ #. *< id #: plugins/ipc-test-server.c:71 msgid "IPC Test Server" -msgstr "Preskusni streŵnik IPC" +msgstr "Preskusni strežnik IPC" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot streŵnik." +msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik." #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:76 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" -"Preskusite vstavek s podporo IPC, kot streŵnik. Ukazi IPC bodo registrirani." +msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." #: plugins/mailchk.c:157 msgid "Mail Checker" -msgstr "Preverjevalnik poŷte" +msgstr "Preverjevalnik pošte" #: plugins/mailchk.c:159 msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Preveri morebitno novo poŷto." +msgstr "Preveri morebitno novoprispelo pošto." #: plugins/mailchk.c:160 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" -"Doda majhno ŷkatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo poŷto." +msgstr "Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto." #. ---------- "Notify For" ---------- #: plugins/notify.c:599 msgid "Notify For" -msgstr "Obveŷīaj o" +msgstr "Obveščaj o" #: plugins/notify.c:603 msgid "_IM windows" @@ -759,7 +775,7 @@ #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: plugins/notify.c:625 msgid "Notification Methods" -msgstr "Naīini obveŷīanja" +msgstr "Načini obveščanja" #: plugins/notify.c:632 msgid "Prepend _string into window title:" @@ -768,7 +784,7 @@ #. Count method button #: plugins/notify.c:651 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Prikaŵi _ŷtevilo novih sporoīil v naslovu okna" +msgstr "Prikaži _število novih sporočil v naslovu okna" #. Urgent method button #: plugins/notify.c:659 @@ -788,7 +804,7 @@ #. Remove on click button #: plugins/notify.c:679 msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Odstrani, ko _kliknete na pogovorno okno" +msgstr "Odstrani, ko _kliknem na pogovorno okno" #. Remove on type button #: plugins/notify.c:687 @@ -798,13 +814,12 @@ #. Remove on message send button #: plugins/notify.c:695 msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Odstrani, ko je _sporoīilo poslano" +msgstr "Odstrani, ko je _sporočilo poslano" #. Remove on conversation switch button #: plugins/notify.c:704 -#, fuzzy msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pogovora" +msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pomenka" #. *< api_version #. *< type @@ -815,15 +830,16 @@ #. *< id #: plugins/notify.c:792 msgid "Message Notification" -msgstr "Obvestila o sporoīilih" +msgstr "Obvestila o sporočilih" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 +#: plugins/notify.c:795 +#: plugins/notify.c:797 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Ponuja mnoge naīine opozarjanja na nova sporoīila." +msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila." #. *< api_version #. *< type @@ -832,16 +848,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:531 +#: plugins/perl/perl.c:532 msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Vstavek za nalaganje Perl vstavkov" +msgstr "Nalagalnik vstavkov Perl" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 +#: plugins/perl/perl.c:534 +#: plugins/perl/perl.c:535 msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Doda zmoŵnost nalaganja vstavkov v programskem jeziku perl." +msgstr "Doda podporo nalaganja vstavkov v programskem jeziku perl." #: plugins/raw.c:146 msgid "Raw" @@ -849,21 +866,16 @@ #: plugins/raw.c:148 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Omogoīa direktni vnos v protokole." +msgstr "Omogoča neposreden vnos v protokole." #: plugins/raw.c:149 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Omogoīa poŷiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu " -"(Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za poŷiljanje in opazujte kodno " -"okno." +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte kodno okno." #: plugins/relnot.c:62 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" -msgstr "Uporabljate Gaim razliīice %s. Trenutna razliīica je %s.<hr>" +msgstr "Uporabljate Gaim različice %s. Trenutna različica je %s.<hr>" #: plugins/relnot.c:68 #, c-format @@ -876,16 +888,13 @@ #: plugins/relnot.c:73 #, c-format -msgid "" -"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -msgstr "" -"Razliīico %s lahko najdete na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." - -#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 +msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +msgstr "Različico %s lahko najdete na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." + +#: plugins/relnot.c:77 +#: plugins/relnot.c:78 msgid "New Version Available" -msgstr "Nova razliīica na voljo" +msgstr "Na voljo je nova različica." #. *< api_version #. *< type @@ -903,16 +912,12 @@ #. * summary #: plugins/relnot.c:137 msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Preverjaj, ali je na voljo nova razliīica." +msgstr "Preverjaj, ali je na voljo nova različica." #. * description #: plugins/relnot.c:139 -msgid "" -"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -"ChangeLog." -msgstr "" -"Preverja, ali je na voljo nova razliīica in uporabika seznanja z dnevnikom " -"sprememb." +msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." +msgstr "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom sprememb." #. *< api_version #. *< type @@ -921,17 +926,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:566 +#: plugins/signals-test.c:582 msgid "Signals Test" -msgstr "Test signalov" +msgstr "Preskus signalov" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 +#: plugins/signals-test.c:585 +#: plugins/signals-test.c:587 msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriīa o delujoīi povezavi." +msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriča o delujoči povezavi." #. *< api_version #. *< type @@ -948,9 +954,10 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 +#: plugins/simple.c:34 +#: plugins/simple.c:36 msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "Preveri veīino stvari, īe delujejo." +msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo." #: plugins/spellchk.c:412 msgid "Text Replacements" @@ -958,11 +965,11 @@ #: plugins/spellchk.c:436 msgid "You type" -msgstr "Vi napiŷete" +msgstr "Vi napišete" #: plugins/spellchk.c:448 msgid "You send" -msgstr "Jaz poŷljem" +msgstr "Jaz pošljem" #: plugins/spellchk.c:474 msgid "Add a new text replacement" @@ -970,20 +977,20 @@ #: plugins/spellchk.c:481 msgid "You _type:" -msgstr "Vi _napiŷete:" +msgstr "Vi _napišete:" #: plugins/spellchk.c:495 msgid "You _send:" -msgstr "Jaz _poŷljem:" +msgstr "Jaz _pošljem:" #: plugins/spellchk.c:535 msgid "Text replacement" msgstr "Zamenjava besedila" -#: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 +#: plugins/spellchk.c:537 +#: plugins/spellchk.c:538 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "" -"Zamenja besedilo v odhodnih sporoīilih po uporabniŷko doloīenih pravilih." +msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." #. *< api_version #. *< type @@ -1000,9 +1007,10 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "Omogoīa podporo SSL preko GNUTLS." +msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS." #. *< api_version #. *< type @@ -1011,7 +1019,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:314 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -1019,9 +1027,10 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "Omogoīa podporo SSL preko Mozilla NSS." +msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS." #. *< api_version #. *< type @@ -1038,29 +1047,30 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 +#: plugins/ssl/ssl.c:94 +#: plugins/ssl/ssl.c:96 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Omogoīa ovojnico za knjiŵnice s podporo SSL." - -#: plugins/statenotify.c:30 +msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL." + +#: plugins/statenotify.c:37 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s je zdaj odsoten." -#: plugins/statenotify.c:36 +#: plugins/statenotify.c:44 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s se je vrnil." -#: plugins/statenotify.c:42 +#: plugins/statenotify.c:51 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s je nedejaven." -#: plugins/statenotify.c:48 +#: plugins/statenotify.c:58 #, c-format msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s ni veī nedejaven." +msgstr "%s ni več nedejaven." #. *< api_version #. *< type @@ -1069,7 +1079,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:78 +#: plugins/statenotify.c:113 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev" @@ -1077,19 +1087,19 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "V pogovornem oknu obveŷīa o spremembah stanja vaŷih prijateljev." +#: plugins/statenotify.c:116 +#: plugins/statenotify.c:119 +msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." +msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." #: plugins/tcl/tcl.c:359 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Nalaganje vstavkov Tcl" -#: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362 +#: plugins/tcl/tcl.c:361 +#: plugins/tcl/tcl.c:362 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Omogoīa podporo nalaganja vstavkov Tcl" +msgstr "Omogoča podporo nalaganja vstavkov Tcl" #. *< api_version #. *< type @@ -1098,7 +1108,8 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 +#: plugins/ticker/ticker.c:74 +#: plugins/ticker/ticker.c:328 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Nabodalo prijateljev" @@ -1106,13 +1117,14 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 +#: plugins/ticker/ticker.c:331 +#: plugins/ticker/ticker.c:333 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Vodoravna inaīica seznama prijateljev." +msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." #: plugins/timestamp.c:185 msgid "iChat Timestamp" -msgstr "iChat īasovni ŵig" +msgstr "Časovni žig iChat" #: plugins/timestamp.c:192 msgid "Delay" @@ -1135,15 +1147,16 @@ #. *< id #: plugins/timestamp.c:268 msgid "Timestamp" -msgstr "Ħas nastanka" +msgstr "Čas nastanka" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 +#: plugins/timestamp.c:271 +#: plugins/timestamp.c:273 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Doda īase nastanka vsakih N minut v stilu iChata." +msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 @@ -1162,10 +1175,11 @@ #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_Prikaŵi drsno vrstico v pogovornem oknu" +msgstr "_Prikaži drsno vrstico v pogovornem oknu" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 +#: src/gtkprefs.c:950 msgid "Buddy List Window" msgstr "Seznam prijateljev" @@ -1189,20 +1203,18 @@ #. * summary #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "" +msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov." #. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 -#, fuzzy msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" -"Ta vstavek omogoīi poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken.\n" +"Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznamov prijateljev.\n" "\n" -"* Pozor: Ta vstavek zahteva operacijski sistem Windows2000 ali Windows XP." +"* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali WinXP." #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 msgid "GTK+ Runtime Version" @@ -1215,17 +1227,18 @@ #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "Za_ŵeni Gaim ob zagonu Windows" +msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058 -#: src/gtkprefs.c:2412 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 +#: src/gtkblist.c:3062 +#: src/gtkprefs.c:2394 msgid "Buddy List" msgstr "Seznam prijateljev" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "Le_pljiv seznam kontaktov" +msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev" #. Docked Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 @@ -1238,260 +1251,270 @@ msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad ostalimi okni" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 -#: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 +#: src/gtkprefs.c:1001 +#: src/gtkprefs.c:2395 +#: src/protocols/msn/msn.c:1639 msgid "Conversations" msgstr "Pogovori" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 msgid "_Flash Window when messages are received" -msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispe novo sporoīilo" +msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispe novo sporočilo" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "WinGaim Options" -msgstr "Moŵnosti Gaim za Windows" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 +msgstr "Možnosti Gaim za Windows" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Nastavitve, specifiīne za okolje Windows." +msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows." #: src/about.c:60 msgid "About Gaim" msgstr "O programu Gaim" -#: src/about.c:75 -#, fuzzy, c-format +#: src/about.c:74 +#, c-format msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -msgstr "<DEFANGED_span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim %s</DEFANGED_span>" - -#: src/about.c:95 -#, fuzzy -msgid "" -"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" -msgstr "" -"Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporoīila, ki lahko hkrati " -"sodelujes protokoli AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr in " -"Gadu-Gadu.Uporablja Gtk+ in je oblavljen pod GPL licenco.<BR><BR>" - -#: src/about.c:106 -#, fuzzy +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" + +#: src/about.c:94 +msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati sodeluje s protokoli AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu. Uporablja Gtk+ in je objavljen pod licenco GPL.<BR><BR>" + +#: src/about.c:105 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT DEFANGED_SIZE='\"3\"'>IRC:</FONT>#gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" + +#: src/about.c:110 +msgid "Active Developers" +msgstr "Aktivni razvijalci" #: src/about.c:111 -msgid "Active Developers" -msgstr "Aktivni razvijalci" - -#: src/about.c:112 msgid "maintainer" -msgstr "vzdrŵevalec" - -#: src/about.c:114 +msgstr "vzdrževalec" + +#: src/about.c:113 msgid "lead developer" msgstr "glavni razvijalec" +#: src/about.c:116 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani" + #: src/about.c:117 -msgid "developer & webmaster" -msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani" - -#: src/about.c:118 msgid "win32 port" -msgstr "win32 razliīica" - -#: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 +msgstr "različica win32" + +#: src/about.c:120 +#: src/about.c:121 +#: src/about.c:122 +#: src/about.c:123 msgid "developer" msgstr "razvijalec" -#: src/about.c:125 +#: src/about.c:124 msgid "support" msgstr "podpora" -#: src/about.c:132 +#: src/about.c:131 msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Nori razvijalci obliŵev" +msgstr "Nori razvijalci obližev" + +#: src/about.c:147 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Upokojeni razvijalci" #: src/about.c:148 -msgid "Retired Developers" -msgstr "Upokojeni razvijalci" +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "nekdanji libfaim vzdrževalec" #: src/about.c:149 -msgid "former libfaim maintainer" -msgstr "nekdanji libfaim vzdrŵevalec" - -#: src/about.c:150 msgid "former lead developer" msgstr "nekdanji glavni razvijalec" +#: src/about.c:152 +msgid "former maintainer" +msgstr "nekdanji vzdrževalec" + #: src/about.c:153 -msgid "former maintainer" -msgstr "nekdanji vzdrŵevalec" +msgid "former Jabber developer" +msgstr "nekdanji razvijalec podpore protokola Jabber" #: src/about.c:154 -msgid "former Jabber developer" -msgstr "nekdanji razijalec podpore protokola Jabber" - -#: src/about.c:155 msgid "original author" msgstr "prvotni avtor" -#: src/about.c:158 +#: src/about.c:157 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" -#: src/about.c:166 +#: src/about.c:165 msgid "Current Translators" msgstr "Trenutni prevajalci" -#: src/about.c:167 src/about.c:206 +#: src/about.c:166 +#: src/about.c:205 msgid "Bulgarian" -msgstr "Bolgarsko" - -#: src/about.c:168 src/about.c:207 +msgstr "bolgarsko" + +#: src/about.c:167 +#: src/about.c:206 msgid "Catalan" -msgstr "Katalonsko" - -#: src/about.c:169 src/about.c:208 +msgstr "katalonsko" + +#: src/about.c:168 +#: src/about.c:207 msgid "Czech" -msgstr "Ħeŷko" +msgstr "češko" + +#: src/about.c:169 +msgid "Danish" +msgstr "dansko" #: src/about.c:170 -msgid "Danish" -msgstr "Dansko" +msgid "British English" +msgstr "britansko-angleško" #: src/about.c:171 -msgid "British English" -msgstr "Britansko-angleŷko" +msgid "Canadian English" +msgstr "kanadsko-angleško" #: src/about.c:172 -msgid "Canadian English" -msgstr "" - -#: src/about.c:173 src/about.c:209 +#: src/about.c:208 msgid "German" -msgstr "Nemŷko" - -#: src/about.c:174 src/about.c:210 +msgstr "nemško" + +#: src/about.c:173 +#: src/about.c:209 msgid "Spanish" -msgstr "Špansko" - -#: src/about.c:175 src/about.c:211 +msgstr "špansko" + +#: src/about.c:174 +#: src/about.c:210 msgid "Finnish" -msgstr "Finsko" - -#: src/about.c:176 src/about.c:212 +msgstr "finsko" + +#: src/about.c:175 +#: src/about.c:211 msgid "French" -msgstr "Francosko" +msgstr "francosko" + +#: src/about.c:176 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejsko" #: src/about.c:177 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejsko" +msgid "Hindi" +msgstr "hindujsko" #: src/about.c:178 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindujsko" +msgid "Hungarian" +msgstr "madžarsko" #: src/about.c:179 -msgid "Hungarian" -msgstr "Madŵarsko" - -#: src/about.c:180 src/about.c:213 +#: src/about.c:212 msgid "Italian" -msgstr "Italijansko" - -#: src/about.c:181 src/about.c:214 +msgstr "italijansko" + +#: src/about.c:180 +#: src/about.c:213 msgid "Japanese" -msgstr "Japonsko" +msgstr "japonsko" + +#: src/about.c:181 +msgid "Lithuanian" +msgstr "litvansko" #: src/about.c:182 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: src/about.c:183 src/about.c:215 +#: src/about.c:214 msgid "Korean" -msgstr "Korejsko" +msgstr "korejsko" + +#: src/about.c:183 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "nizozemsko, flamsko" #: src/about.c:184 -msgid "Dutch; Flemish" -msgstr "Nizozemsko, Flamsko" +msgid "Macedonian" +msgstr "makedonsko" #: src/about.c:185 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonsko" +msgid "Norwegian" +msgstr "norveško" #: src/about.c:186 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norveŷko" - -#: src/about.c:187 src/about.c:216 +#: src/about.c:215 msgid "Polish" -msgstr "Poljsko" +msgstr "poljsko" + +#: src/about.c:187 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugalsko" #: src/about.c:188 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalsko" +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "portugalsko (Brazilija)" #: src/about.c:189 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portugalsko (Brazilija)" +msgid "Romanian" +msgstr "romunsko" #: src/about.c:190 -msgid "Romanian" -msgstr "Romunsko" - -#: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218 +#: src/about.c:216 +#: src/about.c:217 msgid "Russian" -msgstr "Rusko" +msgstr "rusko" + +#: src/about.c:191 +msgid "Serbian" +msgstr "srbsko" #: src/about.c:192 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbsko" +msgid "Slovenian" +msgstr "slovensko" #: src/about.c:193 -#, fuzzy -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovaŷko" - -#: src/about.c:194 src/about.c:220 +#: src/about.c:219 msgid "Swedish" -msgstr "Švedsko" +msgstr "švedsko" + +#: src/about.c:194 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnamsko" + +#: src/about.c:194 +msgid "and the Gnome-Vi Team" +msgstr "in ekipa Gnome Vi" #: src/about.c:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamsko" - -#: src/about.c:195 -#, fuzzy -msgid "and the Gnome-Vi Team" -msgstr "Ekipa Gnome Vi" +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "poenostavljeno kitajsko" #: src/about.c:196 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Poenostavljeno kitajsko" - -#: src/about.c:197 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tradicionalno kitajsko" - -#: src/about.c:204 +msgstr "tradicionalno kitajsko" + +#: src/about.c:203 msgid "Past Translators" msgstr "Nekdanji prevajalci" -#: src/about.c:205 +#: src/about.c:204 msgid "Amharic" -msgstr "Amharik" - -#: src/about.c:219 +msgstr "amharsko" + +#: src/about.c:218 msgid "Slovak" -msgstr "Slovaŷko" - -#: src/about.c:221 +msgstr "slovaško" + +#: src/about.c:220 msgid "Chinese" -msgstr "Kitajsko" - -#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 +msgstr "kitajsko" + +#: src/account.c:277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1001 msgid "New passwords do not match." msgstr "Novi gesli se ne ujemata." @@ -1501,7 +1524,7 @@ #: src/account.c:311 msgid "Original password" -msgstr "Obstojeīe geslo" +msgstr "Obstoječe geslo" #: src/account.c:318 msgid "New password" @@ -1518,93 +1541,149 @@ #: src/account.c:339 msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Vnesite svoje obstojeīe in novo geslo." +msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 -#: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 -#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992 -#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 -#: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 -#: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 -#: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 +#: src/account.c:342 +#: src/connection.c:197 +#: src/dialogs.c:462 +#: src/dialogs.c:518 +#: src/dialogs.c:571 +#: src/gtkblist.c:2391 +#: src/gtkrequest.c:242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:241 +#: src/protocols/msn/msn.c:256 +#: src/protocols/msn/msn.c:271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: src/protocols/silc/chat.c:409 +#: src/protocols/silc/chat.c:447 +#: src/protocols/silc/chat.c:710 +#: src/protocols/silc/ops.c:1071 +#: src/protocols/silc/ops.c:1679 +#: src/protocols/silc/silc.c:692 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 #: src/request.h:1243 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 -#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 -#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 -#: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 -#: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 -#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 -#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 -#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 -#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 -#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 -#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 -#: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 -#: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 -#: src/request.h:1243 src/request.h:1253 +#: src/account.c:343 +#: src/account.c:381 +#: src/away.c:349 +#: src/connection.c:198 +#: src/dialogs.c:299 +#: src/dialogs.c:311 +#: src/dialogs.c:324 +#: src/dialogs.c:345 +#: src/dialogs.c:463 +#: src/dialogs.c:519 +#: src/dialogs.c:572 +#: src/dialogs.c:819 +#: src/dialogs.c:835 +#: src/dialogs.c:853 +#: src/gtkaccount.c:2005 +#: src/gtkaccount.c:2501 +#: src/gtkblist.c:2392 +#: src/gtkblist.c:4421 +#: src/gtkconn.c:168 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: src/gtkprivacy.c:585 +#: src/gtkprivacy.c:598 +#: src/gtkprivacy.c:623 +#: src/gtkprivacy.c:634 +#: src/gtkrequest.c:243 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 +#: src/protocols/jabber/chat.c:702 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:667 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:257 +#: src/protocols/msn/msn.c:272 +#: src/protocols/msn/msn.c:289 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1359 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6741 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6975 +#: src/protocols/silc/buddy.c:461 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 +#: src/protocols/silc/chat.c:582 +#: src/protocols/silc/chat.c:711 +#: src/protocols/silc/ops.c:1680 +#: src/protocols/silc/silc.c:693 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 +#: src/request.h:1243 +#: src/request.h:1253 msgid "Cancel" -msgstr "Prekliīi" +msgstr "Prekliči" #: src/account.c:372 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" -#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/account.c:380 +#: src/gtkrequest.c:249 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: src/away.c:211 +#: src/away.c:227 msgid "Away!" msgstr "Odsoten!" -#: src/away.c:276 +#: src/away.c:291 msgid "I'm Back!" msgstr "Vrnil sem se!" -#: src/away.c:330 -#, fuzzy, c-format +#: src/away.c:345 +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -msgstr "Ste prepriīani, da ŵelite izbrisati %s?" - -#: src/away.c:332 src/away.c:423 +msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti sporočilo o odsotnosti \"%s\"?" + +#: src/away.c:347 +#: src/away.c:438 msgid "Remove Away Message" -msgstr "Odstrani poroīilo o odsotnosti" +msgstr "Odstrani poročilo o odsotnosti" #. Remove button -#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 +#: src/away.c:348 +#: src/gtkconv.c:1378 +#: src/gtkconv.c:3718 +#: src/gtkconv.c:3822 #: src/gtkrequest.c:248 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: src/away.c:403 +#: src/away.c:418 msgid "New Away Message" -msgstr "Novo sporoīilo o odsotnosti" - -#: src/away.c:618 +msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti" + +#: src/away.c:633 msgid "Set All Away" msgstr "Nastavi vse na \"Odsoten\"" @@ -1613,49 +1692,30 @@ msgstr "Pomenki" #: src/blist.c:1321 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -"in. This buddy and the group were not removed.\n" -msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr[0] "" -"%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker njegov raīun ni bil " -"prijavljen. Prijatelj in skupina nista bila odstranjena.\n" -msgstr[1] "" -"%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker njuna raīuna nista " -"bila prijavljena. Prijatelja in skupina niso bili odstranjeni.\n" -msgstr[2] "" -"%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker njihovi raīuni niso " -"bili prijavljeni. Prijatelji in skupina niso bili odstranjeni.\n" -msgstr[3] "" -"%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker njihovi raīuni niso " -"bili prijavljeni. Prijatelji in skupina niso bili odstranjeni.\n" - #: src/blist.c:1330 +#, c-format msgid "Group not removed" msgstr "Skupina ni bila odstranjena" -#: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736 +#: src/blist.c:1393 +#: src/gtkaccount.c:169 +#: src/gtkft.c:154 +#: src/gtkutils.c:627 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 +#: src/protocols/novell/novell.c:2734 msgid "Unknown" msgstr "Neznan" #: src/blist.c:2001 -#, fuzzy -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " -"and the old file has moved to blist.xml~." -msgstr "" -"Pri branju vaŷega seznama prijateljev je priŷlo do napake, zato seznam ni " -"bil naloŵen." +msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, and the old file has moved to blist.xml~." +msgstr "Pri branju vašega seznama prijateljev je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je premaknila v blist.xml~." #: src/blist.c:2004 msgid "Buddy List Error" msgstr "Napaka v seznamu prijateljev" -#: src/connection.c:118 src/connection.c:169 +#: src/connection.c:118 +#: src/connection.c:169 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Manjka vstavek za protokol %s" @@ -1671,92 +1731,91 @@ #: src/connection.c:195 #, c-format msgid "Enter password for %s" -msgstr "Vpiŷite geslo za %s" - -#: src/conversation.c:261 +msgstr "Vpišite geslo za %s" + +#: src/conversation.c:229 msgid "Unable to send message. The message is too large." -msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati, ker je preveliko." - -#: src/conversation.c:269 +msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati, ker je preveliko." + +#: src/conversation.c:237 msgid "Unable to send message." -msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati." - -#: src/conversation.c:1953 +msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati." + +#: src/conversation.c:1927 #, c-format msgid "%s entered the room." -msgstr "%s se nam pridruŵuje." - -#: src/conversation.c:1956 +msgstr "%s se nam pridružuje." + +#: src/conversation.c:1930 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridruŵuje." - -#: src/conversation.c:2047 +msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje." + +#: src/conversation.c:2026 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Zdaj ste znani kot %s" -#: src/conversation.c:2050 +#: src/conversation.c:2029 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je zdaj poznan kot %s" -#: src/conversation.c:2092 +#: src/conversation.c:2070 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s nas je zapustil (%s)." -#: src/conversation.c:2094 +#: src/conversation.c:2072 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s nas je zapustil." -#: src/conversation.c:2165 +#: src/conversation.c:2141 #, c-format msgid "(+%d more)" -msgstr "(+%d veī)" - -#: src/conversation.c:2167 +msgstr "(+%d več)" + +#: src/conversation.c:2143 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " nas je zapustil (%s)." -#: src/conversation.c:2457 +#: src/conversation.c:2546 msgid "Last created window" msgstr "Zadnje odprto okno" -#: src/conversation.c:2459 -#, fuzzy +#: src/conversation.c:2548 msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Prikaŵi pogovore v _oknih z zavihki" - -#: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 +msgstr "Loči okna za klepet in zasebni pomenek" + +#: src/conversation.c:2550 +#: src/gtkprefs.c:1377 msgid "New window" msgstr "Novo okno" -#: src/conversation.c:2463 +#: src/conversation.c:2552 msgid "By group" msgstr "Po skupinah" -#: src/conversation.c:2465 +#: src/conversation.c:2554 msgid "By account" -msgstr "Po vrsti raīuna" +msgstr "Po vrsti računa" #: src/dialogs.c:149 msgid "Warn User" msgstr "Opozori uporabnika" #: src/dialogs.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" "\n" -"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -"harsher rate limiting.\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n" msgstr "" -"<DEFANGED_span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opozori %s?</DEFANGED_span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opozori %s?</span>\n" "\n" -"To bo %s-ju zviŷalo raven omejitev in s tem omejilo poŷiljanje sporoīil.\n" +"To bo zvišalo raven opozoril uporabniku %s. Nadzorovana bo tudi primernost besedišča.\n" #: src/dialogs.c:177 msgid "Warn _anonymously?" @@ -1764,157 +1823,146 @@ #: src/dialogs.c:184 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -msgstr "<b>Aninimna opozorila imajo manjŷi uīinek.</b>" +msgstr "<b>Anonimna opozorila imajo manjši učinek.</b>" #: src/dialogs.c:295 #, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali ŵelite nadaljevati?" - -#: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/dialogs.c:297 +#: src/dialogs.c:298 msgid "Remove Buddy" msgstr "Odstrani prijatelja" #: src/dialogs.c:307 #, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Odstranili boste pomenek %s s seznama prijateljev. Ali ŵelite nadaljevati?" - -#: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 +msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/dialogs.c:309 +#: src/dialogs.c:310 msgid "Remove Chat" msgstr "Odstrani pomenek" #: src/dialogs.c:319 #, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Odstranili boste skupino %s in s vse njene īlane s seznama prijateljev. Ali " -"ŵelite nadaljevati?" - -#: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 +msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s in vse njene člane. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/dialogs.c:322 +#: src/dialogs.c:323 msgid "Remove Group" msgstr "Odstrani skupino" #: src/dialogs.c:340 #, c-format -msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"S seznama stikov boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih " -"prijateljev Ali ŵelite nadaljevati?" - -#: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 +msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/dialogs.c:343 +#: src/dialogs.c:344 msgid "Remove Contact" msgstr "Odstrani stik" -#: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 +#: src/dialogs.c:444 +#: src/dialogs.c:500 +#: src/dialogs.c:552 msgid "_Screen name" msgstr "_Vzdevek" -#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 +#: src/dialogs.c:450 +#: src/dialogs.c:506 +#: src/dialogs.c:558 msgid "_Account" -msgstr "_Raīun" +msgstr "_Račun" #: src/dialogs.c:457 msgid "New Instant Message" -msgstr "Novo neposredno sporoīilo" +msgstr "Novo neposredno sporočilo" #: src/dialogs.c:459 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." -msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji ŵelite poslati neposredno sporoīilo." +msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." #: src/dialogs.c:513 msgid "Get User Info" msgstr "Informacije o uporabniku" #: src/dialogs.c:515 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." -msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri ŵelite pridobiti informacije." +msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." +msgstr "Vnesite vzdevek osebe, katere dnevnik želite pridobiti." #: src/dialogs.c:566 -#, fuzzy msgid "Get User Log" -msgstr "Informacije o uporabniku" +msgstr "Dobi uporabnikov dnevnik" #: src/dialogs.c:568 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." -msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri ŵelite pridobiti informacije." - -#: src/dialogs.c:623 +msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." +msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." + +#: src/dialogs.c:634 msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Sporoīila o odsotnosti brez naslova ne morete shraniti" - -#: src/dialogs.c:625 -msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "" -"Prosim poimenujte sporoīilo ali pa izberite \"Uporabi\" da uporabite brez " -"shranjevanja." - -#: src/dialogs.c:635 +msgstr "Sporočila o odsotnosti brez naslova ne morete shraniti" + +#: src/dialogs.c:636 +msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "Prosim poimenujte sporočilo ali pa izberite \"Uporabi\" da uporabite brez shranjevanja." + +#: src/dialogs.c:646 msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Praznega sporoīila o odsotnosti ne morete ustvariti" - -#: src/dialogs.c:697 +msgstr "Praznega sporočila o odsotnosti ne morete ustvariti" + +#: src/dialogs.c:708 msgid "New away message" -msgstr "Novo sporoīilo o odsotnosti" - -#: src/dialogs.c:718 +msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti" + +#: src/dialogs.c:729 msgid "Away title: " -msgstr "Naslov sporoīila: " - -#: src/dialogs.c:774 -#, fuzzy +msgstr "Naslov sporočila: " + +#: src/dialogs.c:785 msgid "_Save" -msgstr "Shrani" - -#: src/dialogs.c:778 -#, fuzzy +msgstr "_Shrani" + +#: src/dialogs.c:789 msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "Shrani in uporabi" - -#: src/dialogs.c:782 -#, fuzzy +msgstr "S_hrani in uporabi" + +#: src/dialogs.c:793 msgid "_Use" -msgstr "Uporabi" - -#: src/dialogs.c:804 +msgstr "_Uporabi" + +#: src/dialogs.c:815 msgid "Alias Chat" msgstr "Psevdonim pomenka" -#: src/dialogs.c:805 +#: src/dialogs.c:816 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." -#: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 +#: src/dialogs.c:818 +#: src/dialogs.c:834 +#: src/dialogs.c:852 +#: src/gtkrequest.c:250 #: src/protocols/silc/chat.c:572 msgid "Alias" msgstr "Psevdonim" -#: src/dialogs.c:820 +#: src/dialogs.c:831 msgid "Alias Contact" msgstr "Psevdonim stika" -#: src/dialogs.c:821 +#: src/dialogs.c:832 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." -#: src/dialogs.c:837 +#: src/dialogs.c:848 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Vnesite psevdonim za %s" -#: src/dialogs.c:839 +#: src/dialogs.c:850 msgid "Alias Buddy" msgstr "Psevdonim prijatelja" @@ -1924,12 +1972,12 @@ #: src/ft.c:134 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoīe poslati." +msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoče poslati." #: src/ft.c:194 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s vam ŵeli poslati %s (%s)" +msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)" #: src/ft.c:229 #, c-format @@ -1955,7 +2003,7 @@ #: src/ft.c:298 #, c-format msgid "%s was not found.\n" -msgstr "%s ni bilo moī najti.\n" +msgstr "%s ni bilo moč najti.\n" #: src/ft.c:927 #, c-format @@ -1969,19 +2017,21 @@ #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" -msgstr "Velikost razŷirnika" +msgstr "Velikost razširnika" #: src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Velikost razŷiritvene puŷīice" +msgstr "Velikost razširitvene puščice" #: src/gaim-remote.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" " COMMANDS:\n" " uri Handle AIM: URI\n" +" away Popup the away dialog with the default message\n" +" back Remove the away dialog\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" @@ -1991,16 +2041,21 @@ "\n" " UKAZI:\n" " uri Uporabi AIM: URI \n" -" quit Konīaj zagnan Gaim\n" +" away Odpri pogovorno okno odsotnosti s privzetim sporočilom\n" +" back Odstrani pogovorno okno odsotnosti\n" +" quit Končaj zagnano kopijo Gaima\n" "\n" " MOŽNOSTI:\n" -" -h, --help [ukaz] Prikaŵi pomoī za ukaz\n" - -#: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 +" -h, --help [ukaz] Prikaži pomoč za ukaz\n" + +#: src/gaim-remote.c:176 +#: src/gaim-remote.c:192 +#: src/gaim-remote.c:208 +#: src/gaim-remote.c:224 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "Gaim ni zagnan (v seji 0)\n" -#: src/gaim-remote.c:203 +#: src/gaim-remote.c:238 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -2024,27 +2079,25 @@ msgstr "" "\n" "Uporaba AIM: URI-ji:\n" -"Poŷiljanje neposrednih sporoīil vzdevku:\n" +"Pošiljanje neposrednih sporočil vzdevku:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=pozdravljen+svet'\n" -"V tem primeru je 'Pingvin' ime stika in 'pozdravljen svet' sporoīilo,\n" +"V tem primeru je 'Pingvin' ime stika in 'pozdravljen svet' sporočilo,\n" "ki naj bo poslano. Znak '+' morate uporabiti namesto presledkov.\n" -"Pazite na citiranje, ki je uporabljeno. Ħe ukaz poganjate iz lupine, ne " -"pozabite izpustiti '&',\n" -"saj se drugaīe program ne bo pravilno izvedel.\n" -"Naslednji primer bo odprl pogovorno okno s sogovornikom Pingvin brez " -"sporoīila:\n" +"Pazite na citiranje, ki je uporabljeno. Če ukaz poganjate iz lupine, ne pozabite izpustiti '&',\n" +"saj se drugače program ne bo pravilno izvedel.\n" +"Naslednji primer bo odprl pogovorno okno s sogovornikom Pingvin brez sporočila:\n" "\n" "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n" "\n" -"Pridruŵevanje pomenku:\n" +"Pridruževanje pomenku:\n" "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PingvinovaSoba\n" -"... vas vkljuīi v pogovorno sobo 'PingvinovaSoba'.\n" +"... vas vključi v pogovorno sobo 'PingvinovaSoba'.\n" "\n" "Dodajanje stikov na seznam:\n" "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingvin\n" -"... vas vpraŷa, ali ŵelite dodati Pingvina na seznam stikov.\n" - -#: src/gaim-remote.c:222 +"... vas vpraša, ali želite dodati Pingvina na seznam stikov.\n" + +#: src/gaim-remote.c:257 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -2052,28 +2105,7 @@ "\n" "Zapri zagnani Gaim\n" -#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:46 -msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -msgstr "Trenutno sem odsoten, pridem kasneje." - -#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 -msgid "boring default" -msgstr "Privzeto" - -#: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Abecedno" - -#: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018 -msgid "By status" -msgstr "Po stanju" - -#: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019 -msgid "By log size" -msgstr "Po obsegu dnevnika" - -#: src/gtkaccount.c:331 +#: src/gtkaccount.c:333 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -2085,165 +2117,185 @@ "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:614 +#: src/gtkaccount.c:621 msgid "Login Options" -msgstr "Moŵnosti prijave" - -#: src/gtkaccount.c:631 +msgstr "Možnosti prijave" + +#: src/gtkaccount.c:638 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018 +#: src/gtkaccount.c:643 +#: src/gtkblist.c:4027 msgid "Screen Name:" msgstr "Ime:" -#: src/gtkaccount.c:709 +#: src/gtkaccount.c:716 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 +#: src/gtkaccount.c:721 +#: src/gtkblist.c:4041 +#: src/gtkblist.c:4369 msgid "Alias:" msgstr "Psevdonim:" -#: src/gtkaccount.c:718 +#: src/gtkaccount.c:725 msgid "Remember password" msgstr "Zapomni si geslo" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:774 +#: src/gtkaccount.c:781 msgid "User Options" -msgstr "Moŵnosti uporabnika" - -#: src/gtkaccount.c:787 +msgstr "Možnosti uporabnika" + +#: src/gtkaccount.c:794 msgid "New mail notifications" -msgstr "Obveŷīanje o prispeli poŷti" - -#: src/gtkaccount.c:796 -#, fuzzy +msgstr "Obveščanje o prispeli pošti" + +#: src/gtkaccount.c:803 msgid "Buddy icon:" -msgstr "Ikona prijatelja" +msgstr "Ikona prijatelja:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:885 +#: src/gtkaccount.c:892 #, c-format msgid "%s Options" -msgstr "%s Moŵnosti" +msgstr "%s Možnosti" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 +#: src/gtkaccount.c:1028 +#: src/gtkaccount.c:1075 msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Uporabljaj sploŷno nastavitev streŵnikov proxy" +msgstr "Uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 +#: src/gtkaccount.c:1034 +#: src/gtkaccount.c:1082 msgid "No Proxy" -msgstr "Brez streŵnika proxy" +msgstr "Brez strežnika proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 +#: src/gtkaccount.c:1040 +#: src/gtkaccount.c:1089 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 +#: src/gtkaccount.c:1046 +#: src/gtkaccount.c:1096 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 +#: src/gtkaccount.c:1052 +#: src/gtkaccount.c:1103 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 +#: src/gtkaccount.c:1058 +#: src/gtkaccount.c:1110 +#: src/gtkprefs.c:1180 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Uporabi nastavitve okolja" -#: src/gtkaccount.c:1142 +#: src/gtkaccount.c:1149 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo" -#: src/gtkaccount.c:1146 +#: src/gtkaccount.c:1153 msgid "If you look real closely" -msgstr "Ħe pogledate zelo pozorno," - -#: src/gtkaccount.c:1162 +msgstr "Če pogledate zelo pozorno," + +#: src/gtkaccount.c:1169 msgid "Proxy Options" -msgstr "Moŵnosti streŵnika proxy" - -#: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 +msgstr "Možnosti strežnika proxy" + +#: src/gtkaccount.c:1187 +#: src/gtkprefs.c:1174 msgid "Proxy _type:" -msgstr "Vrsta s_treŵnika proxy:" - -#: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 +msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:" + +#: src/gtkaccount.c:1196 +#: src/gtkprefs.c:1201 msgid "_Host:" -msgstr "_Streŵnik:" - -#: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 +msgstr "_Strežnik:" + +#: src/gtkaccount.c:1200 +#: src/gtkprefs.c:1219 msgid "_Port:" msgstr "_Vrata:" -#: src/gtkaccount.c:1201 +#: src/gtkaccount.c:1208 msgid "_Username:" -msgstr "_Uporabniŷko ime:" - -#: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 +msgstr "_Uporabniško ime:" + +#: src/gtkaccount.c:1213 +#: src/gtkprefs.c:1256 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Ge_slo:" -#: src/gtkaccount.c:1578 +#: src/gtkaccount.c:1581 msgid "Add Account" -msgstr "Dodaj raīun" - -#: src/gtkaccount.c:1580 +msgstr "Dodaj račun" + +#: src/gtkaccount.c:1583 msgid "Modify Account" -msgstr "Spremeni raīun" +msgstr "Spremeni račun" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1604 +#: src/gtkaccount.c:1607 msgid "Show more options" -msgstr "Pokaŵi veī moŵnosti" - -#: src/gtkaccount.c:1605 +msgstr "Pokaži več možnosti" + +#: src/gtkaccount.c:1608 msgid "Show fewer options" -msgstr "Pokaŵi manj moŵnosti" +msgstr "Pokaži manj možnosti" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 +#: src/gtkaccount.c:1635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:666 msgid "Register" msgstr "Registriraj se" -#: src/gtkaccount.c:1997 +#: src/gtkaccount.c:2000 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Ste prepriīani, da ŵelite izbrisati %s?" - -#: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 +msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" + +#: src/gtkaccount.c:2004 +#: src/gtkrequest.c:246 msgid "Delete" -msgstr "Zbriŷi" - -#: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 +msgstr "Zbriši" + +#: src/gtkaccount.c:2118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 msgid "Screen Name" msgstr "Ime" -#: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 +#: src/gtkaccount.c:2142 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6670 +#: src/protocols/silc/silc.c:44 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 msgid "Online" msgstr "Prisoten" -#: src/gtkaccount.c:2160 +#: src/gtkaccount.c:2163 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkaccount.c:2473 +#: src/gtkaccount.c:2476 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2487 +#: src/gtkaccount.c:2490 msgid "" "\n" "\n" @@ -2251,50 +2303,56 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Ali ga/jo ŵelite dodati na svoj seznam prijateljev?" - -#: src/gtkaccount.c:2491 +"Ali ga/jo želite dodati na svoj seznam prijateljev?" + +#: src/gtkaccount.c:2494 msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: src/gtkaccount.c:2495 +#: src/gtkaccount.c:2498 msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Dodaj prijatelja na seznam?" +msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390 -#: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627 +#: src/gtkaccount.c:2500 +#: src/gtkblist.c:4420 +#: src/gtkconv.c:1380 +#: src/gtkconv.c:3711 +#: src/gtkconv.c:3815 +#: src/gtkrequest.c:247 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 #: src/protocols/silc/chat.c:581 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: src/gtkblist.c:815 msgid "Join a Chat" -msgstr "Pridruŵi se pomenku" +msgstr "Pridruži se pomenku" #: src/gtkblist.c:836 -msgid "" -"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " -"join.\n" -msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu ŵelite pridruŵiti.\n" - -#: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 +msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" +msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" + +#: src/gtkblist.c:847 +#: src/gtkpounce.c:411 +#: src/gtkroomlist.c:353 msgid "_Account:" -msgstr "_Raīun:" - -#: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212 +msgstr "_Račun:" + +#: src/gtkblist.c:1133 +#: src/gtkblist.c:3215 msgid "Get _Info" -msgstr "Dobi _informacije" - -#: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203 +msgstr "_Informacije" + +#: src/gtkblist.c:1136 +#: src/gtkblist.c:3205 msgid "I_M" -msgstr "_Neposredno sporoīilo" +msgstr "_Sporoči" #: src/gtkblist.c:1141 -#, fuzzy msgid "_Send File" -msgstr "Poŷlji datoteko" +msgstr "_Pošlji datoteko" #: src/gtkblist.c:1145 msgid "Add Buddy _Pounce" @@ -2304,12 +2362,16 @@ msgid "View _Log" msgstr "Poglej _dnevnik" -#: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 +#: src/gtkblist.c:1155 +#: src/gtkblist.c:1241 +#: src/gtkblist.c:1255 msgid "_Alias..." msgstr "_Psevdonim ..." -#: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 -#: src/gtkconn.c:361 +#: src/gtkblist.c:1157 +#: src/gtkblist.c:1243 +#: src/gtkblist.c:1260 +#: src/gtkconn.c:360 msgid "_Remove" msgstr "Odst_rani" @@ -2323,35 +2385,38 @@ #: src/gtkblist.c:1207 msgid "_Delete Group" -msgstr "_Zbriŷi skupino" +msgstr "_Zbriši skupino" #: src/gtkblist.c:1209 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" #. join button -#: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 +#: src/gtkblist.c:1231 +#: src/gtkroomlist.c:263 +#: src/gtkroomlist.c:408 #: src/stock.c:87 msgid "_Join" -msgstr "_Pridruŵi se" +msgstr "_Pridruži se" #: src/gtkblist.c:1233 msgid "Auto-Join" -msgstr "Samodejno-pridruŵi" - -#: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 +msgstr "Samodejno-pridruži" + +#: src/gtkblist.c:1257 +#: src/gtkblist.c:1286 msgid "_Collapse" msgstr "_Strni" #: src/gtkblist.c:1291 msgid "_Expand" -msgstr "_Razŷiri" - -#: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni z nobenim raīunom, ki lahko doda tega prijatelja." +msgstr "_Razširi" + +#: src/gtkblist.c:1949 +#: src/gtkconv.c:4384 +#: src/gtkpounce.c:314 +msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." #. Buddies menu #: src/gtkblist.c:2336 @@ -2360,28 +2425,27 @@ #: src/gtkblist.c:2337 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporoīilo ..." +msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." #: src/gtkblist.c:2338 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Prijatelji/Pridruŵi se _pomenku ..." +msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." #: src/gtkblist.c:2339 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." #: src/gtkblist.c:2340 -#, fuzzy msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." +msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..." #: src/gtkblist.c:2342 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Prijatelji/Prikaŵi _odsotne prijatelje" +msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki _niso na zvezi" #: src/gtkblist.c:2343 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Prijatelji/Prikaŵi pra_zne skupine" +msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine" #: src/gtkblist.c:2344 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." @@ -2417,18 +2481,16 @@ msgstr "/Orodja/_Opozorila prijateljev" #: src/gtkblist.c:2355 -#, fuzzy msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Orodja/Ra_īuni" +msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" #: src/gtkblist.c:2356 -#, fuzzy msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -msgstr "/Orodja/Ukazi protokola" +msgstr "/Orodja/Dejanja _vstavkov" #: src/gtkblist.c:2358 msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Orodja/Ra_īuni" +msgstr "/Orodja/Ra_čuni" #: src/gtkblist.c:2359 msgid "/Tools/_File Transfers" @@ -2453,19 +2515,19 @@ #. Help #: src/gtkblist.c:2367 msgid "/_Help" -msgstr "/_Pomoī" +msgstr "/_Pomoč" #: src/gtkblist.c:2368 msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Pomoī/Pomoī _na spletu" +msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" #: src/gtkblist.c:2369 msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Pomoī/Raz_hroŷīevalno okno" +msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" #: src/gtkblist.c:2370 msgid "/Help/_About" -msgstr "/pomoī/_O programu" +msgstr "/pomoč/_O programu" #: src/gtkblist.c:2388 msgid "Rename Group" @@ -2486,14 +2548,15 @@ "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Raīunt:</b> %s" +"<b>Račun:</b> %s" #: src/gtkblist.c:2481 -#, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "<b>Stanje:</b> Odsoten" +msgstr "" +"\n" +"<b>Stanje:</b> Ni na zvezi" #: src/gtkblist.c:2496 #, c-format @@ -2506,7 +2569,7 @@ "<b>Account:</b>" msgstr "" "\n" -"<b>Raīun:</b>" +"<b>Račun:</b>" #: src/gtkblist.c:2513 msgid "" @@ -2562,7 +2625,7 @@ "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" "\n" -"<b>Opis:</b> Straŷljivo" +"<b>Opis:</b> Strašljivo" #: src/gtkblist.c:2521 msgid "" @@ -2597,130 +2660,131 @@ #: src/gtkblist.c:2814 msgid "Offline " -msgstr "Odsoten " +msgstr "Ni na zvezi " #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate #: src/gtkblist.c:2932 -#, fuzzy msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Prijatelji/Pridruŵi se _pomenku ..." +msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." #: src/gtkblist.c:2935 -#, fuzzy msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Orodja/Seznam sob" #: src/gtkblist.c:2938 -#, fuzzy msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Orodja/_Zasebnost" - -#: src/gtkblist.c:3085 +msgstr "/Orodja/Zasebnost" + +#: src/gtkblist.c:3019 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Abecedno" + +#: src/gtkblist.c:3020 +msgid "By status" +msgstr "Po stanju" + +#: src/gtkblist.c:3021 +msgid "By log size" +msgstr "Po obsegu dnevnika" + +#: src/gtkblist.c:3087 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Orodja/Odsoten" -#: src/gtkblist.c:3088 +#: src/gtkblist.c:3090 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev" -#: src/gtkblist.c:3091 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:3093 msgid "/Tools/Account Actions" -msgstr "/Orodja/Ra_īuni" - -#: src/gtkblist.c:3094 -#, fuzzy +msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" + +#: src/gtkblist.c:3096 msgid "/Tools/Plugin Actions" -msgstr "/Orodja/Ukazi protokola" +msgstr "/Orodja/Dejanja vstavkov" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3183 +#: src/gtkblist.c:3185 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Prijatelji/Pokaŵi neprijavljene prijatelje" - -#: src/gtkblist.c:3185 +msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi" + +#: src/gtkblist.c:3187 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Prijatelji/Pokaŵi prazne skupine" - -#: src/gtkblist.c:3209 +msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine" + +#: src/gtkblist.c:3211 msgid "Send a message to the selected buddy" -msgstr "Poŷlji sporoīilo izbranemu prijatelju" - -#: src/gtkblist.c:3218 -msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Poizvedi o informacijah o izbranem prijatelju" +msgstr "Pošlji sporočilo izbranemu prijatelju" #: src/gtkblist.c:3221 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Poizvedi o informacijah o izbranem prijatelju" + +#: src/gtkblist.c:3225 msgid "_Chat" msgstr "_Pomenek" -#: src/gtkblist.c:3226 +#: src/gtkblist.c:3230 msgid "Join a chat room" -msgstr "Pridruŵi se pogovorni sobi" - -#: src/gtkblist.c:3229 +msgstr "Pridruži se pogovorni sobi" + +#: src/gtkblist.c:3235 msgid "_Away" msgstr "_Odsoten" -#: src/gtkblist.c:3234 +#: src/gtkblist.c:3240 msgid "Set an away message" -msgstr "Nastavi sporoīilo za odsotnost" - -#: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 -#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 +msgstr "Nastavi sporočilo za odsotnost" + +#: src/gtkblist.c:3981 +#: src/protocols/silc/buddy.c:731 +#: src/protocols/silc/buddy.c:989 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1034 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 msgid "Add Buddy" msgstr "Dodaj prijatelja" -#: src/gtkblist.c:3996 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Prosim vnesite ime osebe, ki jo ŵelite dodati vaŷemu seznamu prijateljev. " -"Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto " -"vzdevka prikazan psevdonim.\n" +#: src/gtkblist.c:4005 +msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340 +#: src/gtkblist.c:4065 +#: src/gtkblist.c:4349 msgid "Account:" -msgstr "Raīun:" - -#: src/gtkblist.c:4299 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." - -#: src/gtkblist.c:4306 +msgstr "Račun:" + +#: src/gtkblist.c:4308 +msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." +msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." + +#: src/gtkblist.c:4315 msgid "Add Chat" msgstr "Dodaj pomenek" -#: src/gtkblist.c:4330 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga ŵelite " -"dodati na seznam prijateljev.\n" - -#: src/gtkblist.c:4408 +#: src/gtkblist.c:4339 +msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n" + +#: src/gtkblist.c:4417 msgid "Add Group" msgstr "Dodaj skupino" -#: src/gtkblist.c:4409 +#: src/gtkblist.c:4418 msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo ŵelite dodati." - -#: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 +msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." + +#: src/gtkblist.c:4985 +#: src/gtkblist.c:5082 msgid "No actions available" msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" -#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 +#: src/gtkconn.c:78 +#: src/gtkconn.c:249 +#: src/gtkconn.c:260 msgid "Done." msgstr "Opravljeno." @@ -2732,476 +2796,463 @@ msgid "Signon" msgstr "Prijavi se" -#: src/gtkconn.c:216 +#: src/gtkconn.c:215 msgid "Cancel All" -msgstr "Prekliīi vse" - -#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 +msgstr "Prekliči vse" + +#: src/gtkconn.c:360 +#: src/gtkconn.c:592 msgid "_Reconnect" msgstr "_Ponovna povezava" -#: src/gtkconn.c:557 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkconn.c:556 +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" msgstr "" -"<DEFANGED_span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s ni veī povezan.</" -"DEFANGED_span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s ni več povezan.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" -#: src/gtkconn.c:559 +#: src/gtkconn.c:558 msgid "Reason Unknown." msgstr "Razlog ni znan." -#: src/gtkconn.c:598 +#: src/gtkconn.c:597 msgid "Reconnect _All" -msgstr "Ponovno poveŵi _vse" - -#: src/gtkconn.c:628 +msgstr "Ponovno poveži _vse" + +#: src/gtkconn.c:627 msgid "Time" -msgstr "Ħas" +msgstr "Čas" #: src/gtkconv.c:314 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." -msgstr "" +msgstr "uporabljam Gaim v%s." #: src/gtkconv.c:323 msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:336 +msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica" + +#: src/gtkconv.c:347 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)." + +#: src/gtkconv.c:350 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:370 -msgid "No such command (in this context)." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:443 -msgid "" -"No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " -"off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " -"commands." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:451 -msgid "" -"Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " -"you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" -">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:458 -#, fuzzy +"Uporabite \"<ukaz> /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n" +"V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n" + +#: src/gtkconv.c:434 +msgid "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." +msgstr "Tak ukaz ne obstaja. Če niste želeli vnesti ukaza, lahko ukaze izklopite z Orodja->Nastavitve->Vmesnik->Pomenek->Omogoči ukaze \"poševnice\"." + +#: src/gtkconv.c:442 +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." +msgstr "Skladenjska napaka: Vnesli ste napačno število argumentov za ta ukaz. Če niste želeli vnesti ukaza, lahko ukaze izklopite z Orodja->Nastavitve->Vmesnik->Pomenek->Omogoči ukaze \"poševnice\"." + +#: src/gtkconv.c:449 msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." - -#: src/gtkconv.c:465 +msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel." + +#: src/gtkconv.c:456 msgid "That command only works in Chats, not IMs." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:468 +msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v zasebnih pomenkih." + +#: src/gtkconv.c:459 msgid "That command only works in IMs, not Chats." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:472 +msgstr "Ta ukaz deluje samo v zasebnih pomenkih in ne v klepetih." + +#: src/gtkconv.c:463 msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:693 +msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu." + +#: src/gtkconv.c:685 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:721 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga ŵelite povabiti, dodate pa lahko ŷe " -"povabilo." - -#: src/gtkconv.c:742 +#: src/gtkconv.c:713 +msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." +msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še povabilo." + +#: src/gtkconv.c:734 msgid "_Buddy:" msgstr "_Prijatelj:" -#: src/gtkconv.c:762 +#: src/gtkconv.c:754 msgid "_Message:" -msgstr "_Sporoīilo:" - -#: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 -#, fuzzy +msgstr "_Sporočilo:" + +#: src/gtkconv.c:791 +#: src/gtkconv.c:2476 +#: src/gtkdebug.c:182 msgid "Unable to open file." -msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoīe prebrati." - -#: src/gtkconv.c:804 +msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." + +#: src/gtkconv.c:796 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Pogovori s/z %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:818 +#: src/gtkconv.c:810 msgid "Save Conversation" msgstr "Shrani pogovor" -#: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131 +#: src/gtkconv.c:887 +#: src/gtkdebug.c:131 msgid "Find" msgstr "Najdi" -#: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159 +#: src/gtkconv.c:913 +#: src/gtkdebug.c:159 msgid "_Search for:" -msgstr "_Iŷīi:" - -#: src/gtkconv.c:1338 +msgstr "_Išči:" + +#: src/gtkconv.c:1328 msgid "IM" -msgstr "Neposredno sporoīilo" - -#. Block button -#: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 +msgstr "Sporoči" + +#. Send File button +#: src/gtkconv.c:1337 +#: src/gtkconv.c:3704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 msgid "Send File" -msgstr "Poŷlji datoteko" - -#: src/gtkconv.c:1356 +msgstr "Pošlji datoteko" + +#: src/gtkconv.c:1346 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ne prezri" -#: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826 +#: src/gtkconv.c:1348 +#: src/gtkprefs.c:825 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687 +#: src/gtkconv.c:1357 +#: src/gtkconv.c:3725 msgid "Info" msgstr "Informacije" -#: src/gtkconv.c:1376 +#: src/gtkconv.c:1366 msgid "Get Away Msg" -msgstr "Poizvedi za sporoīilom o odsotnosti" - -#: src/gtkconv.c:2497 -#, fuzzy +msgstr "Poizvedi za sporočilom o odsotnosti" + +#: src/gtkconv.c:2484 msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoīe shraniti na disk." - -#: src/gtkconv.c:2514 +msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." + +#: src/gtkconv.c:2501 msgid "Save Icon" msgstr "Shrani ikono" -#: src/gtkconv.c:2544 +#: src/gtkconv.c:2531 msgid "Animate" msgstr "Animiraj" -#: src/gtkconv.c:2549 +#: src/gtkconv.c:2536 msgid "Hide Icon" msgstr "Skrij ikono" -#: src/gtkconv.c:2555 +#: src/gtkconv.c:2542 msgid "Save Icon As..." msgstr "Shrani ikono kot ..." -#: src/gtkconv.c:2939 +#: src/gtkconv.c:2926 msgid "User is typing..." msgstr "Uporabnik tipka ..." -#: src/gtkconv.c:2947 +#: src/gtkconv.c:2934 msgid "User has typed something and paused" -msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil" +msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:3050 +#: src/gtkconv.c:3037 msgid "_Send As" -msgstr "_Poŷlji kot" +msgstr "_Pošlji kot" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3450 +#: src/gtkconv.c:3488 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Pogovor" -#: src/gtkconv.c:3452 +#: src/gtkconv.c:3490 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporoīilo ..." - -#: src/gtkconv.c:3457 +msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..." + +#: src/gtkconv.c:3495 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." -#: src/gtkconv.c:3459 +#: src/gtkconv.c:3497 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..." -#: src/gtkconv.c:3460 +#: src/gtkconv.c:3498 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." -#: src/gtkconv.c:3462 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:3500 msgid "/Conversation/Clear" -msgstr "/Pogovor/_Zapri" - -#: src/gtkconv.c:3466 -#, fuzzy +msgstr "/Pogovor/Počisti" + +#: src/gtkconv.c:3504 msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." - -#: src/gtkconv.c:3467 +msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." + +#: src/gtkconv.c:3505 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." -#: src/gtkconv.c:3469 +#: src/gtkconv.c:3507 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Pogovor/_Informacije" -#: src/gtkconv.c:3471 +#: src/gtkconv.c:3509 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Pogovor/_Opozori ..." -#: src/gtkconv.c:3473 +#: src/gtkconv.c:3511 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." -#: src/gtkconv.c:3478 +#: src/gtkconv.c:3516 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..." -#: src/gtkconv.c:3480 +#: src/gtkconv.c:3518 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..." -#: src/gtkconv.c:3482 +#: src/gtkconv.c:3520 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." -#: src/gtkconv.c:3484 +#: src/gtkconv.c:3522 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." -#: src/gtkconv.c:3489 +#: src/gtkconv.c:3527 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." -#: src/gtkconv.c:3491 +#: src/gtkconv.c:3529 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." -#: src/gtkconv.c:3496 +#: src/gtkconv.c:3534 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Pogovor/_Zapri" #. Options -#: src/gtkconv.c:3500 +#: src/gtkconv.c:3538 msgid "/_Options" -msgstr "/M_oŵnosti" - -#: src/gtkconv.c:3501 +msgstr "/M_ožnosti" + +#: src/gtkconv.c:3539 msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Moŵnosti/Vk_ljuīi dnevnik" - -#: src/gtkconv.c:3502 +msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" + +#: src/gtkconv.c:3540 msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Moŵnosti/Vkljuīi _zvoke" - -#: src/gtkconv.c:3503 +msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" + +#: src/gtkconv.c:3541 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" -msgstr "/Moŵnosti/Prikaŵi orodno vrstico za _oblikovanje" - -#: src/gtkconv.c:3504 -#, fuzzy +msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" + +#: src/gtkconv.c:3542 msgid "/Options/Show T_imestamps" -msgstr "iChat īasovni ŵig" - -#: src/gtkconv.c:3546 +msgstr "/Možnosti/Prikaži časovni ž_ig" + +#: src/gtkconv.c:3584 msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Pogovor/Prikaŵi dnevnik ..." - -#: src/gtkconv.c:3551 -#, fuzzy +msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..." + +#: src/gtkconv.c:3589 msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Pogovor/Povabi ..." - -#: src/gtkconv.c:3555 +msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." + +#: src/gtkconv.c:3593 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." -#: src/gtkconv.c:3561 +#: src/gtkconv.c:3599 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Pogovor/Informacije" -#: src/gtkconv.c:3565 +#: src/gtkconv.c:3603 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Pogovor/Opozori ..." -#: src/gtkconv.c:3569 +#: src/gtkconv.c:3607 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Pogovor/Povabi ..." -#: src/gtkconv.c:3575 +#: src/gtkconv.c:3613 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." -#: src/gtkconv.c:3579 +#: src/gtkconv.c:3617 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." -#: src/gtkconv.c:3583 +#: src/gtkconv.c:3621 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." -#: src/gtkconv.c:3587 +#: src/gtkconv.c:3625 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." -#: src/gtkconv.c:3593 +#: src/gtkconv.c:3631 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." -#: src/gtkconv.c:3597 +#: src/gtkconv.c:3635 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." -#: src/gtkconv.c:3603 +#: src/gtkconv.c:3641 msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Moŵnosti/Vkljuīi dnevnik" - -#: src/gtkconv.c:3606 +msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" + +#: src/gtkconv.c:3644 msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Moŵnosti/Vkljuīi zvoke" - -#: src/gtkconv.c:3609 +msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" + +#: src/gtkconv.c:3647 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" -msgstr "/Moŵnosti/Prikaŵi orodno vrstico za oblikovanje" - -#: src/gtkconv.c:3612 -#, fuzzy +msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje" + +#: src/gtkconv.c:3650 msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "iChat īasovni ŵig" +msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 +#: src/gtkconv.c:3674 +#: src/gtkconv.c:3676 +#: src/gtkconv.c:3794 +#: src/gtkconv.c:3796 msgid "Send" -msgstr "Poŷlji" +msgstr "Pošlji" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3652 +#: src/gtkconv.c:3690 msgid "Warn" msgstr "Opozori" -#: src/gtkconv.c:3655 +#: src/gtkconv.c:3693 msgid "Warn the user" msgstr "Opozori uporabnika" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 +#: src/gtkconv.c:3697 +#: src/gtkprivacy.c:622 +#: src/gtkprivacy.c:633 msgid "Block" msgstr "Zavrni" -#: src/gtkconv.c:3662 +#: src/gtkconv.c:3700 msgid "Block the user" msgstr "Zavrni uporabnika" -#: src/gtkconv.c:3669 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:3707 msgid "Send a file to the user" -msgstr "Poŷlji sporoīilo na mobilnik." - -#: src/gtkconv.c:3676 +msgstr "Pošlji datoteko uporabniku" + +#: src/gtkconv.c:3714 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Dodaj uporabnika na seznam prijateljev" -#: src/gtkconv.c:3683 +#: src/gtkconv.c:3721 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Odstrani uporabnika s seznama prijateljev" -#: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039 +#: src/gtkconv.c:3728 +#: src/gtkconv.c:4108 msgid "Get the user's information" msgstr "Poizvedi o uporabniku" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3770 +#: src/gtkconv.c:3808 msgid "Invite" msgstr "Povabi" -#: src/gtkconv.c:3773 +#: src/gtkconv.c:3811 msgid "Invite a user" msgstr "Povabi uporabnika" -#: src/gtkconv.c:3780 +#: src/gtkconv.c:3818 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "Dodaj pomenek na seznam prijateljev" -#: src/gtkconv.c:3787 +#: src/gtkconv.c:3825 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "Odstrani pomenek s seznama prijateljev" -#: src/gtkconv.c:3897 +#: src/gtkconv.c:3961 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3960 +#: src/gtkconv.c:4024 msgid "0 people in room" msgstr "0 ljudi v sobi" -#: src/gtkconv.c:4016 +#: src/gtkconv.c:4085 msgid "IM the user" -msgstr "Poŷlji sporoīilo uporabniku" - -#: src/gtkconv.c:4028 +msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku" + +#: src/gtkconv.c:4097 msgid "Ignore the user" msgstr "Prezri uporabnika" -#: src/gtkconv.c:4627 +#: src/gtkconv.c:4674 msgid "Close conversation" msgstr "Zapri pogovor" -#: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d īlovek v sobi" -msgstr[1] "%d īloveka v sobi" -msgstr[2] " ljudje v sobi" -msgstr[3] "%d ljudi v sobi" - -#: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:5206 +#: src/gtkconv.c:5235 +#: src/gtkconv.c:5331 +#: src/gtkconv.c:5383 +#: src/gtkconv.c:5937 +#: src/gtkconv.c:5940 +#, c-format msgid "<main>/Conversation/Close" -msgstr "<DEFANGED_main>/Pomenek/Zapri" - -#: src/gtkconv.c:6276 +msgstr "<main>/Pomenek/Zapri" + +#: src/gtkconv.c:6312 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:6279 -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:6283 -msgid "help: List available commands." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:6287 +msgstr "me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." + +#: src/gtkconv.c:6315 +msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." +msgstr "razrošči <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju." + +#: src/gtkconv.c:6319 msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "" +msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu." #: src/gtkdebug.c:197 msgid "Save Debug Log" -msgstr "" +msgstr "Shrani dnevnik razhroščevanja" #: src/gtkdebug.c:250 msgid "Debug Window" -msgstr "Razhroŷīevalno okno" +msgstr "Razhroščevalno okno" #: src/gtkdebug.c:288 msgid "Pause" @@ -3209,25 +3260,26 @@ #: src/gtkdebug.c:294 msgid "Timestamps" -msgstr "Prikaŵi īas" +msgstr "Prikaži čas" #: src/gtkft.c:136 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 +#: src/gtkft.c:157 +#: src/gtkft.c:962 msgid "Finished" -msgstr "Konīano" - -#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 +msgstr "Končano" + +#: src/gtkft.c:160 +#: src/gtkft.c:913 msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" #: src/gtkft.c:163 -#, fuzzy msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "Ħakanje odgovora ..." +msgstr "Čakanje na začetek prenosa" #: src/gtkft.c:216 msgid "<b>Receiving From:</b>" @@ -3235,7 +3287,7 @@ #: src/gtkft.c:219 msgid "<b>Sending To:</b>" -msgstr "<b>Poŷiljam k:</b>" +msgstr "<b>Pošiljam k:</b>" #: src/gtkft.c:393 msgid "There is no application configured to open this type of file." @@ -3243,7 +3295,7 @@ #: src/gtkft.c:398 msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "Med odpiranjem datoteke je priŷlo do napake." +msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake." #: src/gtkft.c:489 msgid "Progress" @@ -3275,58 +3327,59 @@ #: src/gtkft.c:543 msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Porabljen īas:" +msgstr "Porabljen čas:" #: src/gtkft.c:544 msgid "Time Remaining:" -msgstr "Preostali īas:" - -#: src/gtkft.c:641 +msgstr "Preostali čas:" + +#: src/gtkft.c:636 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Ohrani okno odprto" -#: src/gtkft.c:651 +#: src/gtkft.c:646 msgid "_Clear finished transfers" -msgstr "_Izbriŷi dokonīane prenose" +msgstr "_Izbriši dokončane prenose" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:660 +#: src/gtkft.c:655 msgid "Show transfer details" -msgstr "Pokaŵi podrobnosti o prenosu" - -#: src/gtkft.c:661 +msgstr "Pokaži podrobnosti o prenosu" + +#: src/gtkft.c:656 msgid "Hide transfer details" msgstr "Skrij podrobnosti o prenosu" #. Pause button -#: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 +#: src/gtkft.c:698 +#: src/stock.c:90 msgid "_Pause" msgstr "_Premor" #. Resume button -#: src/gtkft.c:713 +#: src/gtkft.c:708 msgid "_Resume" msgstr "_Nadaljuj" -#: src/gtkft.c:920 +#: src/gtkft.c:915 msgid "Failed" msgstr "Neuspeh" #: src/gtkimhtml.c:602 msgid "Pa_ste As Text" -msgstr "" +msgstr "Prilepi kot be_sedilo" #: src/gtkimhtml.c:1047 msgid "Hyperlink color" -msgstr "" +msgstr "Barva povezave" #: src/gtkimhtml.c:1048 msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Barva za risanje povezav." #: src/gtkimhtml.c:1253 msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "_Kopiraj naslov e-poŷte" +msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte" #: src/gtkimhtml.c:1265 msgid "_Copy Link Location" @@ -3336,23 +3389,21 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" -#: src/gtkimhtml.c:2797 -msgid "" -"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Gaim ni prepoznal konīnice datoteke, ki ste jo izbrali.Privzeto je PNG." - -#: src/gtkimhtml.c:2805 +#: src/gtkimhtml.c:2788 +msgid "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. Defaulting to PNG." +msgstr "Gaim ni prepoznal končnice datoteke, ki ste jo izbrali. Privzeta vrednost je PNG." + +#: src/gtkimhtml.c:2796 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Napaka pri shranjevanju slike: %s" -#: src/gtkimhtml.c:2814 +#: src/gtkimhtml.c:2873 +#: src/gtkimhtml.c:2885 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: src/gtkimhtml.c:2837 +#: src/gtkimhtml.c:2906 msgid "_Save Image..." msgstr "_Shrani sliko ..." @@ -3368,169 +3419,158 @@ msgid "Select Background Color" msgstr "Nastavi barvo ozadja" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional." -msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo ŵelite vstaviti. Opis ni obvezen." - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 -#, fuzzy -msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo ŵelite vstaviti. Opis ni obvezen." +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 +msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." +msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen." #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "Vnesite URL povezave, ki jo želite vstaviti." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "Vstavi povezavo" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Slike: %s ni mogoīe shraniti.\n" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 +msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Vstavi sliko" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:661 msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "" +msgstr "Ta tema nima smeškov." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:676 msgid "Smile!" msgstr "Nasmeh!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:894 msgid "Bold" msgstr "Krepko" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:905 msgid "Italic" -msgstr "Leŵeīe" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 +msgstr "Ležeče" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 msgid "Underline" -msgstr "Podīrtano" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 +msgstr "Podčrtano" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:932 msgid "Larger font size" -msgstr "Poveīaj pisavo" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +msgstr "Povečaj pisavo" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:944 msgid "Smaller font size" -msgstr "Manjŷa pisava" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 +msgstr "Manjša pisava" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Font Face" msgstr "Tip pisave" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Foreground font color" msgstr "Barva pisave" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000 msgid "Insert link" msgstr "Vstavi povezavo" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010 msgid "Insert image" msgstr "Vstavi sliko" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021 msgid "Insert smiley" -msgstr "Vstavi smeŷkota" +msgstr "Vstavi smeškota" #: src/gtklog.c:302 msgid "Conversations with" msgstr "Pomenki z" #. Window ********** -#: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 +#: src/gtklog.c:392 +#: src/gtklog.c:408 msgid "System Log" msgstr "Sistemski dnevnik" #. Descriptive label #: src/gtknotify.c:217 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s ima %d novo sproīilo." -msgstr[1] "%s ima %d novi sproīili." -msgstr[2] "%s ima %d nova sproīila." -msgstr[3] "%s ima %d novih sproīil." - #: src/gtknotify.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "<DEFANGED_span weight=\"bold\">Od:</DEFANGED_span> %s\n" +msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" #: src/gtknotify.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "<DEFANGED_span weight=\"bold\">Tema:</DEFANGED_span> %s\n" +msgstr "<span weight=\"bold\">Zadeva:</span> %s\n" #: src/gtknotify.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" -"<DEFANGED_span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate novo poŷto!</" -"DEFANGED_span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate pošto!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" #: src/gtknotify.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" -"<DEFANGED_span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate novo poŷto!</" -"DEFANGED_span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate pošto!</span>\n" "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:429 +#: src/gtknotify.c:421 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Ukaz brskalnika \"%s\" ni veljaven." -#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 -#: src/gtknotify.c:579 +#: src/gtknotify.c:424 +#: src/gtknotify.c:438 +#: src/gtknotify.c:453 +#: src/gtknotify.c:571 msgid "Unable to open URL" -msgstr "Ni bilo mogoīe odprti URL" - -#: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 +msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" + +#: src/gtknotify.c:435 +#: src/gtknotify.c:450 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Napaka pri zaganjanju \"%s\": %s" -#: src/gtknotify.c:580 -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Vaŷega brskalnika ni bilo mogoīe zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali " -"poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." +#: src/gtknotify.c:572 +msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." #: src/gtkpounce.c:130 msgid "Select a file" @@ -3541,7 +3581,8 @@ msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 +#: src/gtkpounce.c:387 +#: src/gtkpounce.c:889 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Novo opozorilo prijatelja" @@ -3550,164 +3591,162 @@ msgstr "Uredi opozorilo prijatelja" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:405 +#: src/gtkpounce.c:404 msgid "Pounce Who" msgstr "Opozori koga" -#: src/gtkpounce.c:432 -#, fuzzy +#: src/gtkpounce.c:431 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Ime prijatelja:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:456 +#: src/gtkpounce.c:455 msgid "Pounce When" msgstr "Opozori kdaj" -#: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 -msgid "_Sign on" +#: src/gtkpounce.c:463 +msgid "Si_gn on" msgstr "_Prijava" -#: src/gtkpounce.c:466 +#: src/gtkpounce.c:465 msgid "Sign _off" msgstr "_Odjava" -#: src/gtkpounce.c:468 +#: src/gtkpounce.c:467 msgid "A_way" msgstr "_Odsoten" -#: src/gtkpounce.c:470 -msgid "Re_turn from away" +#: src/gtkpounce.c:469 +msgid "_Return from away" msgstr "_Vrni se" -#: src/gtkpounce.c:472 +#: src/gtkpounce.c:471 msgid "_Idle" msgstr "_Nedejaven" -#: src/gtkpounce.c:474 +#: src/gtkpounce.c:473 msgid "Retur_n from idle" msgstr "Posta_ni dejaven" -#: src/gtkpounce.c:476 +#: src/gtkpounce.c:475 msgid "Buddy starts _typing" -msgstr "Prijatelj zaīne _tipkati" - -#: src/gtkpounce.c:478 +msgstr "Prijatelj začne _tipkati" + +#: src/gtkpounce.c:477 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "Prijatelj preneha t_ipkati" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:507 +#: src/gtkpounce.c:506 msgid "Pounce Action" msgstr "Dejanje opozorila" -#: src/gtkpounce.c:515 +#: src/gtkpounce.c:514 msgid "Op_en an IM window" -msgstr "Odpri no_vo sporoīilno okno" - -#: src/gtkpounce.c:517 +msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno" + +#: src/gtkpounce.c:516 msgid "_Popup notification" msgstr "_Pojavna obvestila" -#: src/gtkpounce.c:519 +#: src/gtkpounce.c:518 msgid "Send a _message" -msgstr "Poŷlji spo_roīilo" - -#: src/gtkpounce.c:521 +msgstr "Pošlji spo_ročilo" + +#: src/gtkpounce.c:520 msgid "E_xecute a command" -msgstr "Izvr_ŷi ukaz" - -#: src/gtkpounce.c:523 +msgstr "Izvr_ši ukaz" + +#: src/gtkpounce.c:522 msgid "P_lay a sound" msgstr "Pre_dvajaj zvok" -#: src/gtkpounce.c:527 +#: src/gtkpounce.c:526 msgid "B_rowse..." msgstr "B_rskaj ..." -#: src/gtkpounce.c:529 +#: src/gtkpounce.c:528 msgid "Bro_wse..." msgstr "Br_skaj ..." -#: src/gtkpounce.c:530 +#: src/gtkpounce.c:529 msgid "Pre_view" msgstr "Pred_ogled" -#: src/gtkpounce.c:613 +#: src/gtkpounce.c:612 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "Shran_i to opozorilo po dejanju" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:897 +#: src/gtkpounce.c:896 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Odstrani opozorilo prijatelja" -#: src/gtkpounce.c:961 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkpounce.c:960 +#, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s je zaīel tipkati" - -#: src/gtkpounce.c:963 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s vam (%s) je začel pisati" + +#: src/gtkpounce.c:962 +#, c-format msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s se je prijavil" - -#: src/gtkpounce.c:965 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s se je prijavil na (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:964 +#, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%s je spet dejaven" - -#: src/gtkpounce.c:967 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s je spet dejaven (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:966 +#, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%s se je vrnil" - -#: src/gtkpounce.c:969 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s se je vrnil (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:968 +#, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s je prenehal tipkati" - -#: src/gtkpounce.c:971 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati" + +#: src/gtkpounce.c:970 +#, c-format msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s se je odjavil" - -#: src/gtkpounce.c:973 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s se je odjavil (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:972 +#, c-format msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%s je sedaj nedejaven" +msgstr "%s je postal nedejaven (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:974 +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s je postal odsoten. (%s)" #: src/gtkpounce.c:975 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s je zdaj odsoten." - -#: src/gtkpounce.c:976 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poroīajte o tem!" +msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!" #: src/gtkprefs.c:446 msgid "Interface Options" -msgstr "Moŵnosti vmesnika" +msgstr "Možnosti vmesnika" #: src/gtkprefs.c:448 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "Prikaŵi _oddaljene psevdonime, īe noben ni nastavljen" +msgstr "Prikaži _oddaljene psevdonime, če noben ni nastavljen" #: src/gtkprefs.c:675 -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"S spodnjega seznama izberite vrsto smeŷkov, ki jih ŵelite uporabljati. Nove " -"teme lahko namestite, īe jih povleīete in spustite na seznam." +msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam." #: src/gtkprefs.c:715 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 +#: src/gtkprefs.c:722 +#: src/gtkprefs.c:2194 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 +#: src/protocols/jabber/chat.c:693 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -3717,398 +3756,390 @@ #: src/gtkprefs.c:819 msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Prikaŵi _īas ob sporoīilu" +msgstr "Prikaži _čas ob sporočilu" #: src/gtkprefs.c:822 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Opozori na nepravilno īrkovane besede" - -#: src/gtkprefs.c:827 +msgstr "_Opozori na nepravilno črkovane besede" + +#: src/gtkprefs.c:826 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Prezri _barve" -#: src/gtkprefs.c:829 +#: src/gtkprefs.c:828 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Prezri _pisave" -#: src/gtkprefs.c:831 +#: src/gtkprefs.c:830 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Prezri _velikosti pisav" -#: src/gtkprefs.c:834 -msgid "_Ignore formatting on incoming messages" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:838 +#: src/gtkprefs.c:833 msgid "Default Formatting" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:840 +msgstr "Privzeto oblikovanje" + +#: src/gtkprefs.c:835 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:872 -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting. :)" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:875 +msgstr "Odhodna _sporočila pošlji s privzetim oblikovanjem" + +#: src/gtkprefs.c:867 +msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" +msgstr "Tako bo izgledalo vaše " + +#: src/gtkprefs.c:870 msgid "_Clear Formatting" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:912 +msgstr "P_očisti oblikovanje" + +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "Send Message" -msgstr "Poŷlji sporoīilo" +msgstr "Pošlji sporočilo" + +#: src/gtkprefs.c:908 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "Tipka 'Enter' _pošlje sporočilo " + +#: src/gtkprefs.c:910 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "Tipki 'C_ontrol-Enter' pošljeta sporočilo" #: src/gtkprefs.c:913 -msgid "Enter _sends message" -msgstr "Tipka 'Enter' _poŷlje sporoīilo " - -#: src/gtkprefs.c:915 -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Tipki 'C_ontrol-Enter' poŷljeta sporoīilo" - -#: src/gtkprefs.c:918 msgid "Window Closing" msgstr "Zapiranje oken" -#: src/gtkprefs.c:919 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "_Escape closes window" msgstr "Tipka '_Escape' zapre okno" -#: src/gtkprefs.c:922 +#: src/gtkprefs.c:917 msgid "Insertions" msgstr "Vstavljanja" -#: src/gtkprefs.c:923 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:918 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -msgstr "Control-{B/I/U} vstavi _HTML oznake" - -#: src/gtkprefs.c:925 +msgstr "Ukaz-{B/I/U} spremeni _oblikovanje" + +#: src/gtkprefs.c:920 msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "Control-{ŷtevilka} _vstavi smeŷke" - -#: src/gtkprefs.c:941 +msgstr "Control-{številka} _vstavi smeške" + +#: src/gtkprefs.c:936 msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Razvrŷīanje seznama prijateljev" - -#: src/gtkprefs.c:950 +msgstr "Razvrščanje seznama prijateljev" + +#: src/gtkprefs.c:945 msgid "_Sorting:" -msgstr "Razvr_ŷīanje:" - -#: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 +msgstr "Razvr_ščanje:" + +#: src/gtkprefs.c:951 +#: src/gtkprefs.c:1003 msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Prikaŵi _gumbe kot:" - -#: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 +msgstr "Prikaži _gumbe kot:" + +#: src/gtkprefs.c:953 +#: src/gtkprefs.c:1005 msgid "Pictures" msgstr "Slike" -#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 +#: src/gtkprefs.c:954 +#: src/gtkprefs.c:1006 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 +#: src/gtkprefs.c:955 +#: src/gtkprefs.c:1007 msgid "Pictures and text" msgstr "Slike in besedilo" -#: src/gtkprefs.c:963 +#: src/gtkprefs.c:958 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Privzdigni okno ob dogodkih" +#: src/gtkprefs.c:961 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Prikaz prijateljev" + +#: src/gtkprefs.c:962 +#: src/gtkprefs.c:1020 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Prikaži _ikone" + +#: src/gtkprefs.c:964 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Prikaži stanje _opozoril" + #: src/gtkprefs.c:966 -msgid "Buddy Display" -msgstr "Prikaz prijateljev" - -#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Prikaŵi _ikone" - -#: src/gtkprefs.c:969 -msgid "Show _warning levels" -msgstr "Prikaŵi stanje _opozoril" - -#: src/gtkprefs.c:971 msgid "Show idle _times" -msgstr "Prikaŵi _īas nedejavnosti" - -#: src/gtkprefs.c:973 +msgstr "Prikaži _čas nedejavnosti" + +#: src/gtkprefs.c:968 msgid "Dim i_dle buddies" -msgstr "Zasenīi _nedejavne prijatelje" - -#: src/gtkprefs.c:975 +msgstr "Zasenči _nedejavne prijatelje" + +#: src/gtkprefs.c:970 msgid "_Automatically expand contacts" -msgstr "S_amodejno razŷiri stike" - -#: src/gtkprefs.c:1020 +msgstr "S_amodejno razširi stike" + +#: src/gtkprefs.c:1013 msgid "Enable \"_slash\" commands" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1023 +msgstr "Omogoči ukaze \"_poševnice\"" + +#: src/gtkprefs.c:1016 msgid "Show _formatting toolbar" -msgstr "Prikaŵi orodno vrstico za _oblikovanje" - -#: src/gtkprefs.c:1025 -#, fuzzy +msgstr "Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" + +#: src/gtkprefs.c:1018 msgid "Show _aliases in tabs/titles" -msgstr "Prikaŵi _vzdevke v zavihkih in naslovih oken" +msgstr "Prik_aži psevdonime v zavihkih/naslovih" + +#: src/gtkprefs.c:1022 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev" + +#: src/gtkprefs.c:1024 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem" + +#: src/gtkprefs.c:1026 +msgid "_Raise IM window on events" +msgstr "P_rivzdigni okno ob dogodkih" #: src/gtkprefs.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Omogoīi a_nimacijo ikon prijateljev" +msgid "Raise chat _window on events" +msgstr "_Privzdigni okno ob dogodkih" #: src/gtkprefs.c:1031 -#, fuzzy -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Obvesti prijatelje, da _tipkaŷ sporoīilo" - -#: src/gtkprefs.c:1033 -#, fuzzy -msgid "_Raise IM window on events" -msgstr "_Privzdigni okno ob dogodkih" - -#: src/gtkprefs.c:1036 -#, fuzzy -msgid "Raise chat _window on events" -msgstr "_Privzdigni okno ob dogodkih" - -#: src/gtkprefs.c:1038 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -msgstr "" +msgstr "Uporabi večbarvne vzdevke v klepetih" #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:1035 msgid "Tab Options" -msgstr "Moŵnosti zavihkov" - -#: src/gtkprefs.c:1044 +msgstr "Možnosti zavihkov" + +#: src/gtkprefs.c:1037 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Prikaŵi pogovore v _oknih z zavihki" - -#: src/gtkprefs.c:1059 +msgstr "Prikaži pogovore v _oknih z zavihki" + +#: src/gtkprefs.c:1052 msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "Pokaŵi 'Zapri' _gumbe na zavihkih" - -#: src/gtkprefs.c:1062 -#, fuzzy +msgstr "Pokaži 'Zapri' _gumbe na zavihkih" + +#: src/gtkprefs.c:1055 msgid "Tab p_lacement:" msgstr "_Postavitev zavihkov:" -#: src/gtkprefs.c:1064 +#: src/gtkprefs.c:1057 msgid "Top" msgstr "Zgoraj" -#: src/gtkprefs.c:1065 +#: src/gtkprefs.c:1058 msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" -#: src/gtkprefs.c:1066 +#: src/gtkprefs.c:1059 msgid "Left" msgstr "Na levi" -#: src/gtkprefs.c:1067 +#: src/gtkprefs.c:1060 msgid "Right" msgstr "Na desni" -#: src/gtkprefs.c:1073 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1066 msgid "New conversation _placement:" -msgstr "Zapri pogovor" - -#: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 +msgstr "_Postavitev novih pomenkov:" + +#: src/gtkprefs.c:1117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 msgid "IP Address" msgstr "IP-naslov" -#: src/gtkprefs.c:1126 +#: src/gtkprefs.c:1119 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "_Samozaznaj IP-naslov" -#: src/gtkprefs.c:1135 +#: src/gtkprefs.c:1128 msgid "Public _IP:" msgstr "Javen _IP:" -#: src/gtkprefs.c:1159 +#: src/gtkprefs.c:1152 msgid "Ports" msgstr "Vrata" -#: src/gtkprefs.c:1162 +#: src/gtkprefs.c:1155 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "_Roīno doloīi obseg vrat za posluŷanje" +msgstr "_Ročno določi obseg vrat za poslušanje" + +#: src/gtkprefs.c:1158 +msgid "_Start Port:" +msgstr "_Začetna vrata:" #: src/gtkprefs.c:1165 -msgid "_Start Port:" -msgstr "_Zaīetna vrata:" +msgid "_End Port:" +msgstr "_Končna vrata:" #: src/gtkprefs.c:1172 -msgid "_End Port:" -msgstr "_Konīna vrata:" - -#: src/gtkprefs.c:1179 msgid "Proxy Server" -msgstr "Streŵnik proxy" - -#: src/gtkprefs.c:1183 +msgstr "Strežnik proxy" + +#: src/gtkprefs.c:1176 msgid "No proxy" -msgstr "Brez streŵnika proxy" - -#: src/gtkprefs.c:1245 +msgstr "Brez strežnika proxy" + +#: src/gtkprefs.c:1238 msgid "_User:" msgstr "_Uporabnik:" -#: src/gtkprefs.c:1301 +#: src/gtkprefs.c:1294 msgid "Epiphany" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1302 +msgstr "Epiphany" + +#: src/gtkprefs.c:1295 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1303 +#: src/gtkprefs.c:1296 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1304 +#: src/gtkprefs.c:1297 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1305 +#: src/gtkprefs.c:1298 msgid "Gnome Default" msgstr "Privzeto za Gnome" -#: src/gtkprefs.c:1306 +#: src/gtkprefs.c:1299 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1307 +#: src/gtkprefs.c:1300 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1308 +#: src/gtkprefs.c:1301 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1309 +#: src/gtkprefs.c:1302 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1318 +#: src/gtkprefs.c:1311 msgid "Manual" -msgstr "Roīni" - -#: src/gtkprefs.c:1369 +msgstr "Ročni" + +#: src/gtkprefs.c:1362 msgid "Browser Selection" msgstr "Izbira brskalnika" +#: src/gtkprefs.c:1366 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Brskalnik:" + #: src/gtkprefs.c:1373 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Brskalnik:" - -#: src/gtkprefs.c:1380 msgid "_Open link in:" msgstr "_Odpri povezavo v:" -#: src/gtkprefs.c:1382 +#: src/gtkprefs.c:1375 msgid "Browser default" msgstr "Privzeto za brskalnik" -#: src/gtkprefs.c:1383 +#: src/gtkprefs.c:1376 msgid "Existing window" -msgstr "Obstojeīe okno" - -#: src/gtkprefs.c:1385 +msgstr "Obstoječe okno" + +#: src/gtkprefs.c:1378 msgid "New tab" msgstr "Nov zavihek" -#: src/gtkprefs.c:1399 +#: src/gtkprefs.c:1392 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" -"_Roīno:\n" +"_Ročno:\n" "(%s namesto URL)" -#: src/gtkprefs.c:1436 +#: src/gtkprefs.c:1429 msgid "Message Logs" -msgstr "Dnevnik sporoīil" - -#: src/gtkprefs.c:1439 +msgstr "Dnevnik sporočil" + +#: src/gtkprefs.c:1432 msgid "Log _Format:" msgstr "Oblika _dnevnika:" -#: src/gtkprefs.c:1442 +#: src/gtkprefs.c:1435 msgid "_Log all instant messages" -msgstr "_Shranjuj vsa neposredna sporoīila" - -#: src/gtkprefs.c:1444 +msgstr "_Shranjuj vsa neposredna sporočila" + +#: src/gtkprefs.c:1437 msgid "Log all c_hats" msgstr "Shranjuj vse po_menke" -#: src/gtkprefs.c:1447 +#: src/gtkprefs.c:1440 msgid "System Logs" msgstr "Sistemski dnevniki" -#: src/gtkprefs.c:1449 +#: src/gtkprefs.c:1442 msgid "_Enable system log" -msgstr "_Omogoīi sistemski dnevnik" - -#: src/gtkprefs.c:1452 +msgstr "_Omogoči sistemski dnevnik" + +#: src/gtkprefs.c:1445 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Shranjuj īas _prijave oz. odjave prijateljev" - -#: src/gtkprefs.c:1458 +msgstr "Shranjuj čas _prijave oz. odjave prijateljev" + +#: src/gtkprefs.c:1451 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Shranjuj īas, ko postane prijatelj (ne)_dejaven" - -#: src/gtkprefs.c:1464 +msgstr "Shranjuj čas, ko postane prijatelj (ne)_dejaven" + +#: src/gtkprefs.c:1457 msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Shranjuj īas, ko gre prijatelj stran oz. se _vrne" - -#: src/gtkprefs.c:1470 +msgstr "Shranjuj čas, ko gre prijatelj stran oz. se _vrne" + +#: src/gtkprefs.c:1463 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Shranuj _moje spremembe stanj" -#: src/gtkprefs.c:1596 +#: src/gtkprefs.c:1589 msgid "Sound Selection" msgstr "Izbira zvoka" -#: src/gtkprefs.c:1647 +#: src/gtkprefs.c:1640 msgid "Sound Options" msgstr "Nastavitve zvoka" +#: src/gtkprefs.c:1641 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus" + +#: src/gtkprefs.c:1643 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "_Zvoki, kadar sem stran" + +#: src/gtkprefs.c:1647 +msgid "Sound Method" +msgstr "Način zvoka" + #: src/gtkprefs.c:1648 -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus" +msgid "_Method:" +msgstr "_Način:" #: src/gtkprefs.c:1650 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "_Zvoki, kadar sem stran" - -#: src/gtkprefs.c:1654 -msgid "Sound Method" -msgstr "Naīin zvoka" - -#: src/gtkprefs.c:1655 -msgid "_Method:" -msgstr "_Naīin:" - -#: src/gtkprefs.c:1657 msgid "Console beep" msgstr "Pisk" -#: src/gtkprefs.c:1659 +#: src/gtkprefs.c:1652 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: src/gtkprefs.c:1666 +#: src/gtkprefs.c:1659 msgid "Command" msgstr "Ukaz" -#: src/gtkprefs.c:1674 +#: src/gtkprefs.c:1667 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4117,87 +4148,94 @@ "Ukaz za _zvok:\n" "(%s namesto datoteke)" -#: src/gtkprefs.c:1701 +#: src/gtkprefs.c:1694 msgid "Sound Events" -msgstr "Zvoīni Dogodki" - -#: src/gtkprefs.c:1752 +msgstr "Zvočni Dogodki" + +#: src/gtkprefs.c:1745 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#: src/gtkprefs.c:1759 +#: src/gtkprefs.c:1752 msgid "Event" msgstr "Dogodek" -#: src/gtkprefs.c:1778 +#: src/gtkprefs.c:1771 msgid "Test" msgstr "Preskus" -#: src/gtkprefs.c:1782 +#: src/gtkprefs.c:1775 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" -#: src/gtkprefs.c:1786 +#: src/gtkprefs.c:1779 msgid "Choose..." msgstr "Izberi ..." -#: src/gtkprefs.c:1810 +#: src/gtkprefs.c:1803 msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "_Zbiraj sporoīila, kadar sem odsoten" +msgstr "_Zbiraj sporočila, kadar sem odsoten" + +#: src/gtkprefs.c:1806 +msgid "_Auto-reply:" +msgstr "_Samodejni odziv" + +#: src/gtkprefs.c:1808 +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: src/gtkprefs.c:1809 +msgid "Only when away" +msgstr "Samo ob odsotnosti" + +#: src/gtkprefs.c:1810 +msgid "Only when away and idle" +msgstr "Samo ob odsotnosti in nedejavnosti" #: src/gtkprefs.c:1813 -msgid "Auto-response" -msgstr "Samodejni odziv" - -#: src/gtkprefs.c:1814 -msgid "_Send auto-response" -msgstr "Poŷlji _samodejni odziv" - -#: src/gtkprefs.c:1816 -msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "S_amodejni odziv, kadar sem nedejaven" - -#: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 +#: src/protocols/msn/msn.c:1179 +#: src/protocols/msn/state.c:32 +#: src/protocols/novell/novell.c:2728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 msgid "Idle" msgstr "Nedejaven" -#: src/gtkprefs.c:1820 +#: src/gtkprefs.c:1814 msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Poroīanje o īasu ne_dejavnosti:" - -#: src/gtkprefs.c:1823 +msgstr "Poročanje o času ne_dejavnosti:" + +#: src/gtkprefs.c:1817 msgid "Gaim usage" msgstr "Programa Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1826 +#: src/gtkprefs.c:1820 msgid "X usage" msgstr "Okenskega sistema X" -#: src/gtkprefs.c:1828 +#: src/gtkprefs.c:1822 msgid "Windows usage" msgstr "Operacijskega sistema Windows" -#: src/gtkprefs.c:1836 +#: src/gtkprefs.c:1830 msgid "Auto-away" msgstr "Samodejna odsotnost" -#: src/gtkprefs.c:1837 +#: src/gtkprefs.c:1831 msgid "Set away _when idle" msgstr "Nastavi _odsotnost ob nedejavnosti" -#: src/gtkprefs.c:1841 +#: src/gtkprefs.c:1835 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Število _minut nedejavnosti za nastavitev odsotnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1849 +#: src/gtkprefs.c:1843 msgid "Away m_essage:" -msgstr "Spo_roīilo o odsotnosti:" - -#: src/gtkprefs.c:1930 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" + +#: src/gtkprefs.c:1912 +#, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" @@ -4205,14 +4243,14 @@ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" msgstr "" -"<DEFANGED_span size=\"larger\">%s %s</DEFANGED_span>\n" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" -"<DEFANGED_span weight=\"bold\">Napisal:</DEFANGED_span>\t%s\n" -"<DEFANGED_span weight=\"bold\">Spletni naslov:</DEFANGED_span>\t\t%s\n" -"<DEFANGED_span weight=\"bold\">Ime datoteke:</DEFANGED_span>\t%s" - -#: src/gtkprefs.c:1935 -#, fuzzy, c-format +"<span weight=\"bold\">Napisal:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Spletni naslov:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t%s" + +#: src/gtkprefs.c:1917 +#, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" @@ -4220,70 +4258,70 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" msgstr "" -"<DEFANGED_span size=\"larger\">%s %s</DEFANGED_span>\n" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" -"<DEFANGED_span weight=\"bold\">Napisal:</DEFANGED_span> %s\n" -"<DEFANGED_span weight=\"bold\">URL:</DEFANGED_span> %s\n" -"<DEFANGED_span weight=\"bold\">Ime datoteke:</DEFANGED_span> %s" - -#: src/gtkprefs.c:2168 +"<span weight=\"bold\">Napisal:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span> %s " + +#: src/gtkprefs.c:2150 msgid "Load" -msgstr "Naloŵi" - -#: src/gtkprefs.c:2182 +msgstr "Naloži" + +#: src/gtkprefs.c:2164 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" -#: src/gtkprefs.c:2230 +#: src/gtkprefs.c:2212 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: src/gtkprefs.c:2375 +#: src/gtkprefs.c:2357 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: src/gtkprefs.c:2411 +#: src/gtkprefs.c:2393 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" -#: src/gtkprefs.c:2414 +#: src/gtkprefs.c:2396 msgid "Message Text" -msgstr "Besedilo sporoīila" - -#: src/gtkprefs.c:2415 +msgstr "Besedilo sporočila" + +#: src/gtkprefs.c:2397 msgid "Shortcuts" -msgstr "Bliŵnjice" - -#: src/gtkprefs.c:2416 +msgstr "Bližnjice" + +#: src/gtkprefs.c:2398 msgid "Smiley Themes" -msgstr "Teme za smeŷke" - -#: src/gtkprefs.c:2417 +msgstr "Teme za smeške" + +#: src/gtkprefs.c:2399 msgid "Sounds" msgstr "Zvoki" -#: src/gtkprefs.c:2418 +#: src/gtkprefs.c:2400 msgid "Network" -msgstr "Omreŵje" +msgstr "Omrežje" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2421 +#: src/gtkprefs.c:2403 msgid "Browser" msgstr "Brskalnik" -#: src/gtkprefs.c:2423 +#: src/gtkprefs.c:2405 msgid "Logging" -msgstr "Beleŵenje v dnevnik" - -#: src/gtkprefs.c:2424 +msgstr "Beleženje v dnevnik" + +#: src/gtkprefs.c:2406 msgid "Away / Idle" msgstr "Odsotnost / Nedejavnost" -#: src/gtkprefs.c:2425 +#: src/gtkprefs.c:2407 msgid "Away Messages" -msgstr "Sporoīila odsotnosti" - -#: src/gtkprefs.c:2428 +msgstr "Sporočila odsotnosti" + +#: src/gtkprefs.c:2410 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" @@ -4307,80 +4345,89 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj" -#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449 +#: src/gtkprivacy.c:385 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" -#: src/gtkprivacy.c:400 +#: src/gtkprivacy.c:398 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Spremembe nastavitev o zasebnosti stopijo v veljavo takoj." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:412 +#: src/gtkprivacy.c:410 msgid "Set privacy for:" msgstr "Nastavi zasebnost za:" -#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 +#: src/gtkprivacy.c:579 +#: src/gtkprivacy.c:595 msgid "Permit User" msgstr "Dovoli uporabniku" -#: src/gtkprivacy.c:582 +#: src/gtkprivacy.c:580 msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "Vpiŷite uporabnika, ki mu ŵeliŷ dovoliti, da stopi v stik z vami." - -#: src/gtkprivacy.c:583 +msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami." + +#: src/gtkprivacy.c:581 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" -"Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu ŵelite omogoīiti, da stopi v stik z vami" - -#: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 +msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami" + +#: src/gtkprivacy.c:584 +#: src/gtkprivacy.c:597 msgid "Permit" msgstr "Dovoli" -#: src/gtkprivacy.c:591 +#: src/gtkprivacy.c:589 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Dovoli %s, da stopi v stik z vami?" -#: src/gtkprivacy.c:593 +#: src/gtkprivacy.c:591 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Ste prepriīani, da ŵelite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?" - -#: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 +msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?" + +#: src/gtkprivacy.c:618 +#: src/gtkprivacy.c:631 msgid "Block User" msgstr "Zavrni uporabnika" -#: src/gtkprivacy.c:621 +#: src/gtkprivacy.c:619 msgid "Type a user to block." -msgstr "Vpiŷite uporabnika, ki ga ŵelite zavrniti." - -#: src/gtkprivacy.c:622 +msgstr "Vpišite uporabnika, ki ga želite zavrniti." + +#: src/gtkprivacy.c:620 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga ŵelite zavrniti." - -#: src/gtkprivacy.c:629 +msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite zavrniti." + +#: src/gtkprivacy.c:627 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Zavrnem %s?" -#: src/gtkprivacy.c:631 +#: src/gtkprivacy.c:629 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Ste prepriīani, da ŵelite zavrniti %s?" +msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 -#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 -#: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 +#: src/gtkrequest.c:240 +#: src/protocols/gg/gg.c:949 +#: src/protocols/novell/novell.c:1845 +#: src/protocols/silc/buddy.c:307 +#: src/protocols/silc/pk.c:116 +#: src/request.h:1234 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 -#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 -#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 +#: src/gtkrequest.c:241 +#: src/protocols/gg/gg.c:949 +#: src/protocols/novell/novell.c:1846 +#: src/protocols/silc/buddy.c:308 +#: src/protocols/silc/pk.c:117 +#: src/request.h:1234 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -4388,35 +4435,36 @@ msgid "Apply" msgstr "Uporabi" -#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 +#: src/gtkrequest.c:245 +#: src/protocols/msn/msn.c:314 #: src/protocols/silc/util.c:332 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: src/gtkrequest.c:1391 +#: src/gtkrequest.c:1392 msgid "That file already exists" -msgstr "Datoteka ŵe obstaja" - -#: src/gtkrequest.c:1392 +msgstr "Datoteka že obstaja" + +#: src/gtkrequest.c:1393 msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Ali jo ŵelite prepisati?" - -#: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 -#, fuzzy +msgstr "Ali jo želite prepisati?" + +#: src/gtkrequest.c:1431 +#: src/gtkrequest.c:1452 msgid "Save File..." -msgstr "Shrani kot ..." - -#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 -#, fuzzy +msgstr "Shrani datoteko ..." + +#: src/gtkrequest.c:1432 +#: src/gtkrequest.c:1453 msgid "Open File..." -msgstr "Odpri ..." +msgstr "Odpri datoteko ..." #: src/gtkroomlist.c:330 msgid "Room List" msgstr "Seznam sob" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:402 +#: src/gtkroomlist.c:401 msgid "_Get List" msgstr "_Dobi seznam" @@ -4430,19 +4478,19 @@ #: src/gtksound.c:64 msgid "Message received" -msgstr "Sporoīilo prejeto" +msgstr "Sporočilo prejeto" #: src/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Prejeto sporoīilo zaīne pogovor" +msgstr "Prejeto sporočilo začne pogovor" #: src/gtksound.c:66 msgid "Message sent" -msgstr "Sporoīilo poslano" +msgstr "Sporočilo poslano" #: src/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" -msgstr "Oseba se pridruŵi pogovorni sobi" +msgstr "Oseba se pridruži pogovorni sobi" #: src/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" @@ -4458,117 +4506,95 @@ #: src/gtksound.c:73 msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Nekdo omeni vaŷe ime v sobi" +msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi" #: src/gtksound.c:157 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Zvoka ni bilo moī predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." +msgstr "Zvoka ni bilo moč predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." #: src/gtksound.c:173 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Ni bilo mogoīe predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, " -"niste pa nastavili ukaza." +msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." +msgstr "Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, niste pa nastavili ukaza." #: src/gtksound.c:185 #, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Zvoka ni bilo mogoīe predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoīe " -"pognati: %s" +msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" +msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče pognati: %s" #: src/log.c:106 -#, fuzzy msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "" -"<b><font DEFANGED_color='\"red\"'>Beleŵenje nima moŵnosti branja</font></b>" +msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" #: src/log.c:489 msgid "XML" msgstr "XML" #: src/log.c:574 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font DEFANGED_color='\"#16569E\"'><font DEFANGED_size='\"2\"'>(%s)</font> " -"<b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" +#, c-format +msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" #: src/log.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font DEFANGED_color='\"#A82F2F\"'><font DEFANGED_size='\"2\"'>(%s)</font> " -"<b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: src/log.c:627 src/log.c:814 -#, fuzzy +#, c-format +msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:627 +#: src/log.c:814 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "" -"<font DEFANGED_color='\"red\"'><b>Ni mogoīe najti poti do dnevnika!</b></" -"font>" - -#: src/log.c:637 src/log.c:826 -#, fuzzy, c-format +msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" + +#: src/log.c:637 +#: src/log.c:826 +#, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -msgstr "" -"<font DEFANGED_color='\"red\"'><b>Ni mogoīe brati datoteke: %s</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" #: src/log.c:674 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/log.c:759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "(%s) %s <DEFANGED_AUTO-REPLY>: %s\n" +msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" #: src/log.c:859 msgid "Plain text" msgstr "Navadno besedilo" -#: src/main.c:153 +#: src/main.c:150 msgid "Please create an account." -msgstr "Ustvarite raīun." - -#: src/main.c:235 +msgstr "Ustvarite račun." + +#: src/main.c:232 msgid "Login" msgstr "Prijava" -#: src/main.c:253 -#, fuzzy +#: src/main.c:248 msgid "<b>_Account:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Raīun:</b>" - -#: src/main.c:267 -#, fuzzy +msgstr "<b>_Račun:</b>" + +#: src/main.c:262 msgid "<b>_Password:</b>" -msgstr "<b>Geslo:</b>" +msgstr "<b>_Geslo:</b>" #. And now for the buttons -#: src/main.c:284 -#, fuzzy +#: src/main.c:279 msgid "_Accounts" -msgstr "_Raīun" - -#: src/main.c:290 -#, fuzzy +msgstr "_Računi" + +#: src/main.c:285 msgid "_Preferences" -msgstr "Nastavitve" +msgstr "_Nastavitve" + +#: src/main.c:291 +msgid "_Sign on" +msgstr "_Prijava" #. full help text -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:517 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4589,56 +4615,65 @@ "Gaim %s\n" "Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n" "\n" -" -a, --acct prikaŵi okno za urejanje raīunov\n" -" -w, --away[=SPOR] ob prijavi nastavi stanje na Odsoten (neobvezni " -"parameter SPOR izbere\n" -" ime sporoīila, ki ga ŵelite uporabiti)\n" +" -a, --acct prikaži okno za urejanje računov\n" +" -w, --away[=SPOR] ob prijavi nastavi stanje na Odsoten (neobvezni parameter SPOR izbere\n" +" ime sporočila, ki ga želite uporabiti)\n" " -l, --login[=IME] samodejno se prijavi (neobvezen parameter IME izbere\n" -" raīun(e), ki ga (jih) ŵelite prijaviti, loīene z " -"vejico)\n" -" -n, --loginwin brez samodejne prijave; prikaŵi okno za prijavo\n" -" -u, --user=IME uporabi raīun IME\n" +" račun(e), ki ga (jih) želite prijaviti, ločene z vejico)\n" +" -n, --loginwin brez samodejne prijave; prikaži okno za prijavo\n" +" -u, --user=IME uporabi račun IME\n" " -c, --config=IMENIK uporabi IMENIK za nastavitvene datoteke\n" -" -d, --debug izpisuj razhroŷīevalna sporoīila na stdout\n" -" -v, --version prikaŵi podatke o trenutni razliīici programa in " -"konīaj program\n" -" -h, --help prikaŵi to pomoī in konīaj program\n" +" -d, --debug izpisuj razhroščevalna sporočila na stdout\n" +" -v, --version prikaži podatke o trenutni različici programa in končaj program\n" +" -h, --help prikaži to pomoč in končaj program\n" #. short message -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:532 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za veī informacij.\n" +msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n" + +#: src/main.c:845 +msgid "Unable to load preferences" +msgstr "Ne morem naložiti nastavitev" + +#: src/main.c:845 +msgid "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the Preferences window." +msgstr "Gaim ne more naložiti vaših nastavitev, ker so shranjene v stari obliki, ki ni več v uporabi. Prosimo ponastavite program z uporabo okna Nastavitve." #: src/plugin.c:286 #, c-format -msgid "" -"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " -"again." -msgstr "" -"Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite " -"ponovno." - -#: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 +msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." +msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite ponovno." + +#: src/plugin.c:291 +#: src/plugin.c:319 msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim ni mogel naloŵiti vaŷega dodatka." +msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka." #: src/plugin.c:315 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naloŵiti." - -#: src/prefs.c:113 src/status.c:273 +msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti." + +#: src/prefs.c:113 +#: src/status.c:273 msgid "Slightly less boring default" -msgstr "Nekoliko manj dolgoīasno privzeto" - -#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 -#: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721 -#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 +msgstr "Nekoliko manj dolgočasno privzeto" + +#: src/protocols/gg/gg.c:49 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:44 +#: src/protocols/msn/msn.c:462 +#: src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 +#: src/protocols/novell/novell.c:2719 +#: src/protocols/novell/novell.c:2838 +#: src/protocols/novell/novell.c:2889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:598 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 msgid "Available" msgstr "Na voljo" @@ -4650,12 +4685,18 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Odsoten samo za prijatelje" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:964 +#: src/protocols/jabber/presence.c:128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6681 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 msgid "Invisible" msgstr "Neviden" @@ -4669,26 +4710,30 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:136 msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "Ni moī razvozlati imena gostitelja." - -#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665 +msgstr "Ni moč razvozlati imena gostitelja." + +#: src/protocols/gg/gg.c:139 +#: src/protocols/novell/novell.c:1665 msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati na streŵnik." - -#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 -#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 -#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 +msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." + +#: src/protocols/gg/gg.c:142 +#: src/protocols/jabber/auth.c:130 +#: src/protocols/jabber/auth.c:204 +#: src/protocols/jabber/auth.c:354 +#: src/protocols/jabber/auth.c:452 +#: src/protocols/jabber/auth.c:464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 msgid "Invalid response from server." -msgstr "Neveljaven odgovor streŵnika." +msgstr "Neveljaven odgovor strežnika." #: src/protocols/gg/gg.c:145 msgid "Error while reading from socket." -msgstr "Napaka pri branju vtiīnice." +msgstr "Napaka pri branju vtičnice." #: src/protocols/gg/gg.c:148 msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Napaka pri pisanju na vtiīnico." +msgstr "Napaka pri pisanju na vtičnico." #: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Authentication failed." @@ -4698,17 +4743,22 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "Neznana napaka." -#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820 +#: src/protocols/gg/gg.c:242 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 -#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067 -#: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 +#: src/protocols/gg/gg.c:243 +#: src/protocols/gg/gg.c:1011 +#: src/protocols/napster/napster.c:393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/protocols/silc/ops.c:1075 +#: src/protocols/silc/ops.c:1136 +#: src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644 msgid "Buddy Information" msgstr "Informacije o prijatelju" @@ -4723,17 +4773,22 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:453 msgid "Unable to read socket" -msgstr "Ne morem brati vtiīnice" +msgstr "Ne morem brati vtičnice" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 -#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248 +#: src/protocols/gg/gg.c:674 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/napster/napster.c:475 +#: src/protocols/napster/napster.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:170 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2198 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2227 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:482 msgid "Unable to connect." -msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati." +msgstr "Ni se bilo mogoče povezati." #: src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Reading data" @@ -4745,17 +4800,18 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:696 msgid "Reading server key" -msgstr "Berem kljuī streŵnika" +msgstr "Berem ključ strežnika" #: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Exchanging key hash" -msgstr "Menjava izvleīka kljuīev" +msgstr "Menjava izvlečka ključev" #: src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "Usodna napaka v knjiŵnici GG\n" - -#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 +msgstr "Usodna napaka v knjižnici GG\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:727 +#: src/protocols/gg/gg.c:818 #: src/protocols/toc/toc.c:146 #, c-format msgid "Connect to %s failed" @@ -4763,23 +4819,23 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:775 msgid "Unable to ping server" -msgstr "Streŵnika ni bilo mogoīe pingati" +msgstr "Strežnika ni bilo mogoče pingati" #: src/protocols/gg/gg.c:787 msgid "Send as message" -msgstr "Poŷlji kot sporoīilo" +msgstr "Pošlji kot sporočilo" #: src/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Looking up GG server" -msgstr "Poizvedovanje za streŵnikom GG" +msgstr "Poizvedovanje za strežnikom GG" #: src/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Neveljavna Gadu-Gadu uporabniŷka ŷtevilka" +msgstr "Neveljavna Gadu-Gadu uporabniška številka" #: src/protocols/gg/gg.c:842 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "Poslati ŵelite sporoīilo z neveljavno Gadu-Gadu uporabniŷko ŷtevilko." +msgstr "Poslati želite sporočilo z neveljavno Gadu-Gadu uporabniško številko." #: src/protocols/gg/gg.c:917 msgid "Couldn't get search results" @@ -4793,173 +4849,164 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiven" -#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847 +#: src/protocols/gg/gg.c:953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4829 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790 +#: src/protocols/gg/gg.c:957 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 +#: src/protocols/silc/ops.c:798 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Ime" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:962 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Priimek" -#: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848 -#: src/protocols/silc/ops.c:1184 +#: src/protocols/gg/gg.c:966 +#: src/protocols/gg/gg.c:1707 +#: src/protocols/irc/msgs.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 +#: src/protocols/silc/ops.c:1192 msgid "Nick" msgstr "Vzdevek" -#: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 +#: src/protocols/gg/gg.c:973 +#: src/protocols/gg/gg.c:976 msgid "Birth Year" msgstr "Leto rojstva" -#: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984 +#: src/protocols/gg/gg.c:982 +#: src/protocols/gg/gg.c:984 #: src/protocols/gg/gg.c:986 msgid "Sex" msgstr "Spol" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 +#: src/protocols/gg/gg.c:990 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" msgstr "Kraj" #: src/protocols/gg/gg.c:1033 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Na Gadu-Gadu streŵniku ni shranjenega seznama prijateljev." +msgstr "Na Gadu-Gadu strežniku ni shranjenega seznama prijateljev." #: src/protocols/gg/gg.c:1041 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Nisem mogel uvoziti seznama prijateljev s streŵnika" +msgstr "Nisem mogel uvoziti seznama prijateljev s strežnika" #: src/protocols/gg/gg.c:1103 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Seznam prijateljev je bil uspeŷno preneŷen na Gadu-Gadu streŵnik" +msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno prenešen na Gadu-Gadu strežnik" #: src/protocols/gg/gg.c:1111 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoīe prenesti na streŵnik Gadu-Gadu" +msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče prenesti na strežnik Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:1119 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "Seznam prijateljev je bil uspeŷno izbrisan s streŵnika Gadu-Gadu" +msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno izbrisan s strežnika Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:1127 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Seznama prijateljev na streŵniku Gadu-Gadu ni bilo mogoīe izbrisati" +msgstr "Seznama prijateljev na strežniku Gadu-Gadu ni bilo mogoče izbrisati" #: src/protocols/gg/gg.c:1136 msgid "Password changed successfully" -msgstr "Geslo je bilo uspeŷno spremenjeno" +msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno" #: src/protocols/gg/gg.c:1143 msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "Gesla ni bilo mogoīe spremeniti" +msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti" #: src/protocols/gg/gg.c:1262 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "Napaka pri komunikaciji s streŵnikom Gadu-Gadu" +msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:1263 -msgid "" -"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " -"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim zaradi teŵav pri komunikaciji s HTTP streŵnikom Gadu-Gadu ni mogel " -"izvrŷiti vaŷe zahteve. Prosim poskusite ponovno kasneje." +msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +msgstr "Gaim zaradi težav pri komunikaciji s HTTP strežnikom Gadu-Gadu ni mogel izvršiti vaše zahteve. Prosim poskusite ponovno kasneje." #: src/protocols/gg/gg.c:1292 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoīe uvoziti" +msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče uvoziti" #: src/protocols/gg/gg.c:1293 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " -"again later." -msgstr "" -"Gaim se ni mogel povezati na Gadu-Gadu streŵnik s seznami prijateljev. " -"Prosim poskusite ponovno kasneje." +msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try again later." +msgstr "Gaim se ni mogel povezati na Gadu-Gadu strežnik s seznami prijateljev. Prosim poskusite ponovno kasneje." #: src/protocols/gg/gg.c:1366 msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoīe izvoziti" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim se ni uspel povezati na streŵnik s seznami prijateljev. Poskusite " -"ponovno kasneje." +msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče izvoziti" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1367 +#: src/protocols/gg/gg.c:1390 +msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +msgstr "Gaim se ni uspel povezati na strežnik s seznami prijateljev. Poskusite ponovno kasneje." #: src/protocols/gg/gg.c:1389 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoīe izbrisati" +msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče izbrisati" #: src/protocols/gg/gg.c:1440 msgid "Unable to access directory" -msgstr "Do imenika ni bilo mogoīe dostopati" +msgstr "Do imenika ni bilo mogoče dostopati" #: src/protocols/gg/gg.c:1441 -msgid "" -"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim ni mogel preiskati imenika, ker se ni uspel povezati do imeniŷkega " -"streŵnika. Poskusite ponovno kasneje." +msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server. Please try again later." +msgstr "Gaim ni mogel preiskati imenika, ker se ni uspel povezati do imeniškega strežnika. Poskusite ponovno kasneje." #: src/protocols/gg/gg.c:1475 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Gadu-Gadu gesla ni bilo mogoīe spremeniti" +msgstr "Gadu-Gadu gesla ni bilo mogoče spremeniti" #: src/protocols/gg/gg.c:1476 -msgid "" -"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -"Gadu-Gadu server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim ni uspel spremeniti vaŷega gesla, zaradi napake pri povezovanju na " -"streŵnik Gadu-Gadu. Poskusite ponovno kasneje." +msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server. Please try again later." +msgstr "Gaim ni uspel spremeniti vašega gesla, zaradi napake pri povezovanju na strežnik Gadu-Gadu. Poskusite ponovno kasneje." #: src/protocols/gg/gg.c:1492 msgid "Directory Search" msgstr "Iskanje po imeniku" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 -#: src/protocols/toc/toc.c:1550 +#: src/protocols/gg/gg.c:1497 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 +#: src/protocols/toc/toc.c:1551 msgid "Change Password" msgstr "Spremeni geslo" #: src/protocols/gg/gg.c:1501 msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Uvozi seznam prijateljev s streŵnika" +msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika" #: src/protocols/gg/gg.c:1505 msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "Izvozi seznam prijateljev na streŵnik" +msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik" #: src/protocols/gg/gg.c:1509 msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Izbriŷi seznam prijateljev na streŵniku" +msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku" #: src/protocols/gg/gg.c:1542 msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Do uporabniŷkega profila ni bilo mogoīe dostopati." +msgstr "Do uporabniškega profila ni bilo mogoče dostopati." #: src/protocols/gg/gg.c:1543 -msgid "" -"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim ni mogel dostopati do uporabniŷkega profila zaradi napake pri " -"povezovanju na imeniŷki streŵnik. Poskusite ponovno kasneje." +msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server. Please try again later." +msgstr "Gaim ni mogel dostopati do uporabniškega profila zaradi napake pri povezovanju na imeniški strežnik. Poskusite ponovno kasneje." #. *< api_version #. *< type @@ -4972,34 +5019,39 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 +#: src/protocols/gg/gg.c:1686 +#: src/protocols/gg/gg.c:1688 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "Gaim je priŷel do napake pri komunikaciji z ICQ streŵnikom." +msgstr "Gaim je prišel do napake pri komunikaciji z ICQ strežnikom." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "Uporabnik %s (%s%s%s%s%s) ŵeli, da ga pooblastite." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 -#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 +msgstr "Uporabnik %s (%s%s%s%s%s) želi, da ga pooblastite." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 +#: src/protocols/jabber/presence.c:235 +#: src/protocols/msn/userlist.c:100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3537 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6108 msgid "Authorize" msgstr "Pooblasti" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 -#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 +#: src/protocols/jabber/presence.c:236 +#: src/protocols/msn/userlist.c:101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6109 msgid "Deny" msgstr "Zavrni" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 msgid "Send message through server" -msgstr "Poŷlji sporoīilo prek streŵnika" +msgstr "Pošlji sporočilo prek strežnika" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 msgid "Connecting..." @@ -5013,23 +5065,27 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Uporabnik Gaima" -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 +#: src/protocols/silc/silc.c:1286 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Neznan ukaz: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 +#: src/protocols/irc/cmds.c:448 +#: src/protocols/jabber/chat.c:536 #: src/protocols/silc/silc.c:995 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "trenutna tema je: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 +#: src/protocols/irc/cmds.c:451 +#: src/protocols/jabber/chat.c:538 #: src/protocols/silc/silc.c:998 msgid "No topic is set" msgstr "Ni teme" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 @@ -5038,7 +5094,7 @@ #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." -msgstr "Gaim ni mogel odprti vrat za posluŷanje." +msgstr "Gaim ni mogel odprti vrat za poslušanje." #: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "Error displaying MOTD" @@ -5057,52 +5113,61 @@ msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD za %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:93 +#: src/protocols/irc/irc.c:388 msgid "Server has disconnected" -msgstr "Povezava prekinjena." - -#: src/protocols/irc/irc.c:147 +msgstr "Strežnik ni več povezan" + +#: src/protocols/irc/irc.c:158 msgid "View MOTD" msgstr "Ogled MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: src/protocols/irc/irc.c:180 +#: src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:185 +#: src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" -#: src/protocols/irc/irc.c:194 +#: src/protocols/irc/irc.c:205 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" -#: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198 +#: src/protocols/irc/irc.c:224 +#: src/protocols/toc/toc.c:198 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Prijavljanje: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:222 +#: src/protocols/irc/irc.c:233 msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Vtiīnika ni bilo mogoīe ustvariti" - -#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593 +msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti" + +#: src/protocols/irc/irc.c:248 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:297 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja" -#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 +#: src/protocols/irc/irc.c:385 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:926 msgid "Read error" msgstr "Napaka pri branju" -#: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 +#: src/protocols/irc/irc.c:536 +#: src/protocols/silc/chat.c:1356 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" -#: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 -#: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 +#: src/protocols/irc/irc.c:539 +#: src/protocols/silc/chat.c:1359 +#: src/protocols/silc/ops.c:1154 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 msgid "Topic" msgstr "Tema" @@ -5115,51 +5180,69 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:628 +#: src/protocols/irc/irc.c:643 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:629 +#: src/protocols/irc/irc.c:644 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" -#: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 -#: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 +#: src/protocols/irc/irc.c:663 +#: src/protocols/irc/msgs.c:201 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 +#: src/protocols/napster/napster.c:644 +#: src/protocols/silc/ops.c:1016 +#: src/protocols/silc/ops.c:1118 msgid "Server" -msgstr "Streŵnik" - -#: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 -#: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 -#: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 +msgstr "Strežnik" + +#: src/protocols/irc/irc.c:666 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1597 +#: src/protocols/msn/msn.c:1759 +#: src/protocols/napster/napster.c:649 +#: src/protocols/silc/silc.c:1577 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1297 msgid "Port" msgstr "Vrata" -#: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 +#: src/protocols/irc/irc.c:669 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 -#: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 -#: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106 +#: src/protocols/irc/irc.c:672 +#: src/protocols/irc/msgs.c:195 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:588 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1445 +#: src/protocols/silc/ops.c:963 +#: src/protocols/silc/ops.c:965 +#: src/protocols/silc/ops.c:1112 +#: src/protocols/silc/ops.c:1114 msgid "Username" -msgstr "Uporabniŷko ime" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:98 +msgstr "Uporabniško ime" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:97 msgid "Bad mode" -msgstr "Neveljaven naīin" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:109 +msgstr "Neveljaven način" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:108 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Na kanalu %s ste prepovedani." -#: src/protocols/irc/msgs.c:110 +#: src/protocols/irc/msgs.c:109 msgid "Banned" msgstr "Prepovedani" +#: src/protocols/irc/msgs.c:182 +#: src/protocols/irc/msgs.c:201 +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s" +msgstr "<b>%s:</b> %s" + #: src/protocols/irc/msgs.c:184 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" @@ -5168,299 +5251,274 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identified)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 -#: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 +#: src/protocols/irc/msgs.c:189 +#: src/protocols/irc/msgs.c:195 +#: src/protocols/irc/msgs.c:196 +#: src/protocols/irc/msgs.c:207 +#: src/protocols/msn/msn.c:1179 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s<br>" +msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:196 +#: src/protocols/silc/ops.c:957 +#: src/protocols/silc/ops.c:1106 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 msgid "Realname" msgstr "Pravo ime" -#: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 +#: src/protocols/irc/msgs.c:207 +#: src/protocols/silc/ops.c:1029 msgid "Currently on" msgstr "Trenutno na" -#: src/protocols/irc/msgs.c:207 +#: src/protocols/irc/msgs.c:212 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Nedejaven ŵe:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +msgstr "<b>Nedejaven že:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 msgid "Online since" msgstr "Prijavljen od" -#: src/protocols/irc/msgs.c:212 +#: src/protocols/irc/msgs.c:217 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Ukrasni pridevek:</b> Supersploh<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:219 +#: src/protocols/irc/msgs.c:224 #, c-format msgid "Buddy Information for %s" msgstr "Informacije o prijatelju %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:279 +#: src/protocols/irc/msgs.c:284 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:284 +#: src/protocols/irc/msgs.c:289 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Tema za kanal %s je: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:301 +#: src/protocols/irc/msgs.c:306 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" -msgstr "Neznano sporoīilo '%s'" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:302 +msgstr "Neznano sporočilo '%s'" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:307 msgid "Unknown message" -msgstr "Neznano sporoīilo" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:302 +msgstr "Neznano sporočilo" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:307 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "Gaim je poslal sporoīilo, ki ga IRC streŵnik ni prepoznal." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:325 +msgstr "Gaim je poslal sporočilo, ki ga IRC strežnik ni prepoznal." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:330 #, c-format msgid "Users on %s: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:407 +msgstr "Uporabniki na %s: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:424 msgid "No such channel" msgstr "Ta kanal ne obstaja" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:418 +#: src/protocols/irc/msgs.c:435 msgid "no such channel" msgstr "ta kanal ne obstaja" -#: src/protocols/irc/msgs.c:421 +#: src/protocols/irc/msgs.c:438 msgid "User is not logged in" msgstr "Uporabnik ni prijavljen" -#: src/protocols/irc/msgs.c:426 +#: src/protocols/irc/msgs.c:443 msgid "No such nick or channel" msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja" -#: src/protocols/irc/msgs.c:446 +#: src/protocols/irc/msgs.c:463 msgid "Could not send" -msgstr "Ni bilo mogoīe poslati" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:502 +msgstr "Ni bilo mogoče poslati" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:519 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "Pridruŵevanje kanalu %s zahteva povabilo." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:503 +msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:520 msgid "Invitation only" msgstr "Samo na povabilo" -#: src/protocols/irc/msgs.c:606 +#: src/protocols/irc/msgs.c:623 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:611 +#: src/protocols/irc/msgs.c:628 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:632 +#: src/protocols/irc/msgs.c:649 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" -msgstr "naīin (%s %s) nastavil %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:711 +msgstr "način (%s %s) nastavil %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:758 msgid "Could not change nick" -msgstr "Vzdevka ni bilo mogoīe spremeniti" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:712 +msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:759 msgid "Cannot change nick" msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" -#: src/protocols/irc/msgs.c:733 +#: src/protocols/irc/msgs.c:780 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Zapustili ste kanal%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:773 +#: src/protocols/irc/msgs.c:820 msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor streŵnika" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:775 +msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:822 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/msgs.c:850 +#: src/protocols/irc/msgs.c:897 #, c-format msgid "Cannot join %s:" -msgstr "Ne morem se pridruŵiti %s:" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 +msgstr "Ne morem se pridružiti %s:" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:898 +#: src/protocols/silc/ops.c:902 msgid "Cannot join channel" -msgstr "Ne morem se pridruŵiti kanalu" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:887 +msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:934 #, c-format msgid "Wallops from %s" -msgstr "Moīni udarci od %s" +msgstr "Močni udarci od %s" #: src/protocols/irc/parse.c:109 msgid "action <action to perform>: Perform an action." -msgstr "" +msgstr "dejanje <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." #: src/protocols/irc/parse.c:110 -msgid "" -"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " -"away." -msgstr "" +msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." +msgstr "odsoten [sporočilo]: Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite sporočila za vrnitev iz odsotnosti." #: src/protocols/irc/parse.c:111 -msgid "" -"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " -"someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "" +msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "deop <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Odstrani status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." #: src/protocols/irc/parse.c:112 -msgid "" -"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " -"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" +msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." +msgstr "devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani glasovni status kanala nekomu, kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to dejanje morate biti operater kanala." #: src/protocols/irc/parse.c:113 -msgid "" -"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " -"channel, or the current channel." -msgstr "" +msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." +msgstr "invite <vzdevek> [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v navedenem ali trenutnem kanalu." #: src/protocols/irc/parse.c:114 -msgid "" -"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" +msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "j <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." #: src/protocols/irc/parse.c:115 -msgid "" -"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" +msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "join <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." #: src/protocols/irc/parse.c:116 -msgid "" -"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" +msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." +msgstr "kick <vzdevek> [sporočilo]: Odstranite nekoga iz kanala. Za to dejanje morate biti operater kanala." #: src/protocols/irc/parse.c:117 -msgid "" -"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " -"may disconnect you upon doing this.</i>" -msgstr "" +msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "list: Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>" #: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "" +msgstr "me <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." #: src/protocols/irc/parse.c:119 -msgid "" -"mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " -"or user mode." -msgstr "" +msgid "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel or user mode." +msgstr "mode <vzdevek|kanal> <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi način uporabnika ali kanala." #: src/protocols/irc/parse.c:120 -msgid "" -"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." +msgstr "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)." #: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 +msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." + +#: src/protocols/irc/parse.c:122 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "" +msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." #: src/protocols/irc/parse.c:123 -msgid "" -"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" +msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "op <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." #: src/protocols/irc/parse.c:124 -msgid "" -"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " -"can't use it." -msgstr "" +msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." +msgstr "operwall <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti." #: src/protocols/irc/parse.c:125 -msgid "" -"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " -"with an optional message." -msgstr "" +msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." +msgstr "part [soba] [sporočilo]: Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo sporočila." #: src/protocols/irc/parse.c:126 -msgid "" -"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " -"has." -msgstr "" +msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." +msgstr "ping [vzdevek]: Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če uporabnik ni naveden)." #: src/protocols/irc/parse.c:127 -msgid "" -"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" +msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." +msgstr "query <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)." #: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -msgstr "" +msgstr "quit [sporočilo]: Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila." #: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "" +msgstr "quote [...]: Pošlji surov ukaz strežniku." #: src/protocols/irc/parse.c:130 -msgid "" -"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" +msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." +msgstr "remove <vzdevek> [sporočilo]: Odstrani nekoga iz sobe. Za to dejanje morate biti operater kanala." #: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "" +msgstr "topic [nova tema]: Oglejte si ali zamenjajte temo kanala." #: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "" +msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi način uporabnika." #: src/protocols/irc/parse.c:133 -msgid "" -"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" +msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "voice <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." #: src/protocols/irc/parse.c:134 -msgid "" -"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " -"use it." -msgstr "" +msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." +msgstr "wallops <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti." #: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "whois <nick>: Get information on a user." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256 -msgid "" -"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " -"the Account Editor)" -msgstr "" -"(Priŷlo je do napake pri pretvorbi tega sporoīila. Preverite izbiro kodnega " -"nabora v Upravitelju raīunov)" +msgstr "whois <vzdevek>: Dobi več informacij o uporabniku." + +#: src/protocols/irc/parse.c:228 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:265 +msgid "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" +msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. Preverite izbiro kodnega nabora v Upravitelju računov)" #: src/protocols/irc/parse.c:382 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "Ħas odgovora od %s: %lu sekund" +msgstr "Čas odgovora od %s: %lu sekund" #: src/protocols/irc/parse.c:383 msgid "PONG" @@ -5470,167 +5528,201 @@ msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING ogdovor" -#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430 -#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 -#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 +#: src/protocols/irc/parse.c:485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1412 +#: src/protocols/toc/toc.c:188 +#: src/protocols/toc/toc.c:596 +#: src/protocols/toc/toc.c:612 +#: src/protocols/toc/toc.c:689 msgid "Disconnected." msgstr "Povezava prekinjena." #: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires SSL for login" -msgstr "Streŵnik zahteva SSL za prijavo" +msgstr "Strežnik zahteva SSL za prijavo" #: src/protocols/jabber/auth.c:111 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" -"Streŵnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko neŷifriranega toka" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 -#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 +msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:160 +#: src/protocols/jabber/auth.c:161 +#: src/protocols/jabber/auth.c:238 +#: src/protocols/jabber/auth.c:239 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" -#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 -msgid "" -"This server requires plaintext authentication over an unencrypted " -"connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "" -"Streŵnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko neŷifrirane povezave. " -"Se strinjate s tem in ŵelite nadaljevati z overovitvijo?" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 +#: src/protocols/jabber/auth.c:162 +#: src/protocols/jabber/auth.c:240 +msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:170 +#: src/protocols/jabber/auth.c:248 msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "Streŵnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" +msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" #: src/protocols/jabber/auth.c:375 msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "Neveljaven poziv streŵnika" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 -#: src/protocols/silc/ops.c:786 +msgstr "Neveljaven poziv strežnika" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:604 +#: src/protocols/silc/ops.c:794 msgid "Full Name" msgstr "Polno ime" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 -#: src/protocols/silc/ops.c:798 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:617 +#: src/protocols/silc/ops.c:806 msgid "Family Name" -msgstr "Druŵinsko ime" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 +msgstr "Družinsko ime" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:621 msgid "Given Name" msgstr "Ime" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 -#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:608 +#: src/protocols/msn/msn.c:1172 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 +#: src/protocols/silc/ops.c:810 +#: src/protocols/silc/ops.c:953 +#: src/protocols/silc/ops.c:1102 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Street Address" msgstr "Naslov" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Extended Address" msgstr "Naslov (dodatno)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Locality" msgstr "Okraj" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:671 msgid "Region" msgstr "Regija" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 msgid "Postal Code" -msgstr "Poŷtna ŷtevilka" +msgstr "Poštna številka" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:680 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:416 msgid "Country" -msgstr "Drŵava" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691 +msgstr "Država" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637 -#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:709 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 +#: src/protocols/silc/silc.c:637 +#: src/protocols/silc/util.c:508 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 msgid "Email" -msgstr "Elektronska poŷta" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +msgstr "Elektronska pošta" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Name" msgstr "Ime organizacije" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:736 msgid "Organization Unit" msgstr "Enota organizacije" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:742 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Role" msgstr "Funkcija" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Urejanje Jabber vVizitke" #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable." -msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih ŵelite." +msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." +msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID oznaka" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 -#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743 -#: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 +#: src/protocols/msn/msn.c:450 +#: src/protocols/novell/novell.c:2741 +#: src/protocols/novell/novell.c:2745 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:568 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1579 msgid "Resource" msgstr "Vir" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 +#: src/protocols/silc/ops.c:802 msgid "Middle Name" msgstr "Drugo ime" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909 -#: src/protocols/silc/ops.c:830 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 +#: src/protocols/silc/ops.c:838 msgid "Address" msgstr "Naslov" #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 msgid "P.O. Box" -msgstr "Poŷtni nabiralnik" +msgstr "Poštni nabiralnik" #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Photo" @@ -5650,12 +5742,12 @@ #: src/protocols/jabber/buddy.c:935 msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Zaīasno skrij pred" +msgstr "Začasno skrij pred" #. && NOT ME #: src/protocols/jabber/buddy.c:942 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Prekliīi obvestilo o prisotnosti" +msgstr "Prekliči obvestilo o prisotnosti" #: src/protocols/jabber/buddy.c:948 msgid "(Re-)Request authorization" @@ -5668,17 +5760,18 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Odjavi" -#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002 +#: src/protocols/jabber/chat.c:42 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002 msgid "_Room:" msgstr "_Soba:" #: src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" -msgstr "_Streŵnik:" +msgstr "_Strežnik:" #: src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" -msgstr "_Roīica:" +msgstr "_Ročica:" #: src/protocols/jabber/chat.c:176 #, c-format @@ -5692,66 +5785,72 @@ #: src/protocols/jabber/chat.c:182 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" -msgstr "%s ni veljavno ime streŵnika" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 +msgstr "%s ni veljavno ime strežnika" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:183 +#: src/protocols/jabber/chat.c:184 msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Neveljavno ime streŵnika" +msgstr "Neveljavno ime strežnika" #: src/protocols/jabber/chat.c:188 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "%s ni veljavna roīica sobe" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 +msgstr "%s ni veljavna ročica sobe" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:189 +#: src/protocols/jabber/chat.c:190 msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "Neveljavna roīica sobe" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:349 +msgstr "Neveljavna ročica sobe" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:341 msgid "Configuration error" msgstr "Napaka pri nastavitvi" -#: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 +#: src/protocols/jabber/chat.c:350 +#: src/protocols/jabber/chat.c:495 msgid "Unable to configure" -msgstr "Ni mogoīe nastaviti" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:374 +msgstr "Ni mogoče nastaviti" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:366 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Napaka pri nastavitvi sobe" -#: src/protocols/jabber/chat.c:375 +#: src/protocols/jabber/chat.c:367 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Te sobe se ne da nastavljati" -#: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 +#: src/protocols/jabber/chat.c:417 +#: src/protocols/jabber/chat.c:486 msgid "Registration error" msgstr "Napaka pri registraciji" -#: src/protocols/jabber/chat.c:573 +#: src/protocols/jabber/chat.c:565 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Spreminjanje vzdevka v pogovornih sobah ne-MUC ni podprto" -#: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: src/protocols/jabber/chat.c:609 +#: src/protocols/jabber/chat.c:620 msgid "Roomlist Error" msgstr "Napaka pri sezamu sob" -#: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 +#: src/protocols/jabber/chat.c:610 +#: src/protocols/jabber/chat.c:621 msgid "Error retreiving roomlist" msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob" -#: src/protocols/jabber/chat.c:669 +#: src/protocols/jabber/chat.c:661 msgid "Invalid Server" -msgstr "Neveljaven streŵnik" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:706 +msgstr "Neveljaven strežnik" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:698 msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "Vnesite konferenīni streŵnik" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:707 +msgstr "Vnesite konferenčni strežnik" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:699 msgid "Select a conference server to query" -msgstr "Izberite konferenīni streŵnik za pogovor" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:710 +msgstr "Izberite konferenčni strežnik za pogovor" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:702 msgid "Find Rooms" msgstr "Najdi sobe" @@ -5759,14 +5858,19 @@ msgid "Error initializing session" msgstr "Napaka pri inicializaciji seje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:206 +#: src/protocols/msn/httpmethod.c:266 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:247 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:698 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:987 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1176 msgid "Write error" msgstr "Napaka pri pisanju" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:244 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:264 msgid "Read Error" msgstr "Napaka pri branju" @@ -5778,57 +5882,69 @@ msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:370 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:699 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neveljaven Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:398 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:726 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Podpora SSL ni na voljo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:408 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:736 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 msgid "Unable to create socket" -msgstr "Ni mogoīe ustvariti vtiīnika" +msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnika" #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registracija %s@%s uspela!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 msgid "Registration Successful" msgstr "Registracija uspela!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznana napaka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:445 msgid "Registration Failed" msgstr "Napaka pri registraciji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:557 msgid "Already Registered" msgstr "Že registriran" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:592 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 msgid "E-Mail" -msgstr "E-poŷta" +msgstr "E-pošta" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "State" -msgstr "Zvezna drŵava" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 -#: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 +msgstr "Zvezna država" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 +#: src/protocols/silc/ops.c:843 +#: src/protocols/silc/silc.c:639 +#: src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -5838,22 +5954,26 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "Za registracijo novega raīuna morate izpolniti spodnja polja." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665 +msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "Registrirajte nov raīun za Jabber" +msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber" #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 -#, fuzzy msgid "Logged out" -msgstr "%s se je odjavil." +msgstr "Odjavljen" #. connect to the server -#: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 -#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:783 +#: src/protocols/msn/msn.c:608 +#: src/protocols/napster/napster.c:499 +#: src/protocols/novell/novell.c:2103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1579 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018 msgid "Connecting" msgstr "Povezovanje" @@ -5869,11 +5989,14 @@ msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Ponovna inicializacija toka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:882 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 msgid "Not Authorized" -msgstr "Nepooblaŷīeno" +msgstr "Nepooblaščeno" #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 msgid "Both" @@ -5881,7 +6004,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:915 msgid "From (To pending)" -msgstr "Od (Za īakajoīe)" +msgstr "Od (Za čakajoče)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 msgid "From" @@ -5893,30 +6016,37 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:922 msgid "None (To pending)" -msgstr "Brez (Za īakajoīe)" +msgstr "Brez (Za čakajoče)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 msgid "Subscription" -msgstr "Naroīilo" +msgstr "Naročilo" #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 -#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:35 +#: src/protocols/jabber/presence.c:66 +#: src/protocols/jabber/presence.c:119 msgid "Chatty" msgstr "Pomenek" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 -#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:38 +#: src/protocols/jabber/presence.c:68 +#: src/protocols/jabber/presence.c:124 msgid "Extended Away" msgstr "Odsotnost - Napredno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 -#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:41 +#: src/protocols/jabber/presence.c:70 +#: src/protocols/jabber/presence.c:126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5469 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne moti" @@ -5926,9 +6056,10 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "Your password has been changed." -msgstr "Vaŷe geslo je bilo spremenjeno." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 +msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 msgid "Error changing password" msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" @@ -5936,7 +6067,8 @@ msgid "Password (again)" msgstr "Novo geslo (ponovno)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Spremeni geslo za Jabber" @@ -5944,13 +6076,14 @@ msgid "Please enter your new password" msgstr "Vnesite svoje novo geslo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 +#: src/protocols/toc/toc.c:1541 msgid "Set User Info" msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 msgid "Bad Request" -msgstr "Napaīna zahteva" +msgstr "Napačna zahteva" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 msgid "Conflict" @@ -5958,7 +6091,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "Moŵnost ni uvedena" +msgstr "Možnost ni uvedena" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 msgid "Forbidden" @@ -5968,13 +6101,14 @@ msgid "Gone" msgstr "Ni na voljo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 msgid "Internal Server Error" -msgstr "Notranja napaka streŵnika" +msgstr "Notranja napaka strežnika" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 msgid "Item Not Found" -msgstr "Predmeta ni mogoīe najti" +msgstr "Predmeta ni mogoče najti" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 msgid "Malformed Jabber ID" @@ -5982,7 +6116,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgid "Not Acceptable" -msgstr "Ni mogoīe sprejeti" +msgstr "Ni mogoče sprejeti" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 msgid "Not Allowed" @@ -5990,7 +6124,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Payment Required" -msgstr "Zahtevano plaīilo" +msgstr "Zahtevano plačilo" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 msgid "Recipient Unavailable" @@ -6002,15 +6136,15 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "Oddaljenega streŵnika ni mogoīe najti" +msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "Ħasovna omejitev oddaljenega streŵnika je potekla" +msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 msgid "Server Overloaded" -msgstr "Streŵnik je preobremenjen" +msgstr "Strežnik je preobremenjen" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 msgid "Service Unavailable" @@ -6018,11 +6152,11 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 msgid "Subscription Required" -msgstr "Zahtevano naroīilo" +msgstr "Zahtevano naročilo" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 msgid "Unexpected Request" -msgstr "Nepriīakovana zahteva" +msgstr "Nepričakovana zahteva" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 msgid "Authorization Aborted" @@ -6030,7 +6164,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "Napaīno kodiranje pri pooblastitvi" +msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 msgid "Invalid authzid" @@ -6042,11 +6176,11 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "Preŷibek mehanizem pooblastil" +msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Napaka zaīasne overovitve" +msgstr "Napaka začasne overovitve" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 msgid "Authentication Failure" @@ -6054,19 +6188,20 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 msgid "Bad Format" -msgstr "Napaīna oblika" +msgstr "Napačna oblika" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Napaīna predpona imenskega prostora" +msgstr "Napačna predpona imenskega prostora" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 msgid "Resource Conflict" msgstr "Spor vira" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +#: src/protocols/silc/ops.c:1499 msgid "Connection Timeout" -msgstr "Ħasovna omejitev povezave potekla" +msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 msgid "Host Gone" @@ -6094,7 +6229,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Neujemajoīi gostitelji" +msgstr "Neujemajoči gostitelji" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 msgid "Policy Violation" @@ -6122,7 +6257,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 msgid "Undefined Condition" -msgstr "Nedoloīen pogoj" +msgstr "Nedoločen pogoj" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 msgid "Unsupported Encoding" @@ -6134,7 +6269,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 msgid "Unsupported Version" -msgstr "Nepodprta razliīica" +msgstr "Nepodprta različica" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 msgid "XML Not Well Formed" @@ -6145,59 +6280,56 @@ msgstr "Napaka toka" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "Prenosa ni bilo mogoīe vzpostaviti" +msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "Streŵnika ni bilo mogoīe pingati" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 -#, fuzzy +msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "Pridruŵi se pogovorni sobi" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 -#, fuzzy +msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "Pridruŵi se pogovorni sobi" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 +msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 msgid "part [room]: Leave the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 +msgstr "part [soba]: Zapusti sobo." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 +msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 +msgstr "ban <uporabnik> [soba]: Prepovej uporabnika v sobi." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 +msgstr "invite <uporabnik> [soba]: Povabi uporabnika v sobo." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 +msgstr "join: <soba> [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1450 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 -msgid "" -"msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 +msgstr "kick <uporabnik> [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 +msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 msgid "Hide Operating System" msgstr "Skrij operacijski sistem" @@ -6212,31 +6344,33 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 msgid "Use TLS if available" -msgstr "Uporabite TLS, īe je na voljo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 +msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 msgid "Force old SSL" msgstr "Vsili star SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko neŷifriranih toka" +msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 +#: src/protocols/silc/silc.c:1573 msgid "Connect server" -msgstr "Poveŵi se na streŵnik" +msgstr "Poveži se na strežnik" #: src/protocols/jabber/message.c:111 #, c-format msgid "Message from %s" -msgstr "Sporoīilo od %s" +msgstr "Sporočilo od %s" #: src/protocols/jabber/message.c:173 #, c-format @@ -6248,98 +6382,93 @@ msgid "The topic is: %s" msgstr "Tema je: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:225 +#: src/protocols/jabber/message.c:226 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "Dostava sporoīila za uporabnika %s ni uspela: %s" - -#: src/protocols/jabber/message.c:228 +msgstr "Dostava sporočila za uporabnika %s ni uspela: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:229 msgid "Jabber Message Error" -msgstr "Napaka sporoīila Jabber" - -#: src/protocols/jabber/message.c:291 +msgstr "Napaka sporočila Jabber" + +#: src/protocols/jabber/message.c:293 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Koda %s)" #: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" -msgstr "Napaka pri razīlenjevanu XML" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:224 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Priŷlo je do neznane napake" +msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" #: src/protocols/jabber/presence.c:227 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Prišlo je do neznane napake" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:230 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Uporabnik %s vas ŵeli dodati na njegov seznam prijateljev." - -#: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 +msgstr "Uporabnik %s vas želi dodati na njegov seznam prijateljev." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:283 +#: src/protocols/jabber/presence.c:284 msgid "Create New Room" msgstr "Ustvari novo sobo" -#: src/protocols/jabber/presence.c:282 -msgid "" -"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " -"default settings?" -msgstr "" -"Ustvarili boste novo sobo. Jo ŵelite najprej nastaviti ali boste sprejeli " -"privzete nastavitve?" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 +#: src/protocols/jabber/presence.c:285 +msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" +msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:287 msgid "Configure Room" msgstr "Nastavi sobo" -#: src/protocols/jabber/presence.c:286 +#: src/protocols/jabber/presence.c:289 msgid "Accept Defaults" msgstr "Sprejmi privzeto" -#: src/protocols/jabber/presence.c:308 +#: src/protocols/jabber/presence.c:311 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Napaka v pomenku %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:311 +#: src/protocols/jabber/presence.c:314 #, c-format msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Napaka pri pridruŵevanju pomenku %s" +msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" #: src/protocols/jabber/si.c:582 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" -msgstr "" -"Ni mogoīe poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" - -#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 +msgstr "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" + +#: src/protocols/jabber/si.c:583 +#: src/protocols/jabber/si.c:584 msgid "File Send Failed" -msgstr "Poŷiljanje datoteke ni uspelo" +msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo" #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 msgid "Miscellaneous error" -msgstr "" +msgstr "Raznovrstna napaka" #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 -#, fuzzy msgid "You have signed on from another location." -msgstr "Povezava je bila prekinjena. Prijavili ste se z druge lokacije." +msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Povezava je bila prekinjena. Streŵniki MSN se bodo zaīasno zaustavili." +msgstr "Strežniki MSN se bodo začasno zaustavili." #: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" -msgstr "Ni mogoīe razīleniti sporoīila" +msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila" #: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Skladenjska napaka (verjetno hroŷī v Gaimu)" +msgstr "Skladenjska napaka (verjetno hrošč v Gaimu)" #: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" -msgstr "Neveljaven naslov e-poŷte" +msgstr "Neveljaven naslov e-pošte" #: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" @@ -6355,7 +6484,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" -msgstr "Neveljavno uporabniŷko ime" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime" #: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" @@ -6373,9 +6502,10 @@ msgid "Not on list" msgstr "Ni na seznamu" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593 +#: src/protocols/msn/error.c:70 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:602 msgid "User is offline" -msgstr "Uporabnik ni prijavljen" +msgstr "Uporabnik ni na zvezi" #: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" @@ -6387,7 +6517,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" -msgstr "Preveī skupin" +msgstr "Preveč skupin" #: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" @@ -6403,19 +6533,19 @@ #: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "Ni mogoīe odstraniti skupine niī" +msgstr "Ni mogoče odstraniti skupine nič" #: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "Stik ste ŵeleli dodati v skupino, ki ne obstaja" +msgstr "Stik ste želeli dodati v skupino, ki ne obstaja" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" -msgstr "Stikalna ploŷīa ni uspela" +msgstr "Stikalna plošča ni uspela" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Sporoīilo o prenosu ni uspelo" +msgstr "Sporočilo o prenosu ni uspelo" #: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" @@ -6423,9 +6553,10 @@ #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "Preveī zadetkov za FND" - -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgstr "Preveč zadetkov za FND" + +#: src/protocols/msn/error.c:112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not logged in" msgstr "Neprijavljen" @@ -6435,11 +6566,11 @@ #: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" -msgstr "Napaka v podatkovni bazi streŵnika" +msgstr "Napaka v podatkovni bazi strežnika" #: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" -msgstr "Ukaz onemogoīen" +msgstr "Ukaz onemogočen" #: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" @@ -6451,20 +6582,21 @@ #: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "Streŵniku je bila poslana napaīna vrednost CHL" +msgstr "Strežniku je bila poslana napačna vrednost CHL" #: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" -msgstr "Streŵnik je zaposlen" - -#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 +msgstr "Strežnik je zaposlen" + +#: src/protocols/msn/error.c:138 +#: src/protocols/msn/error.c:151 #: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" -msgstr "Streŵnik je nedostopen" +msgstr "Strežnik je nedostopen" #: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" -msgstr "Streŵnik za obveŷīanje prijateljev je nedelujoī" +msgstr "Strežnik za obveščanje prijateljev je nedelujoč" #: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" @@ -6472,7 +6604,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Streŵnik se zaustavlja (skoīite iz ladje!)" +msgstr "Strežnik se zaustavlja (skočite iz ladje!)" #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" @@ -6484,7 +6616,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" -msgstr "Ni bilo mogoīe pisati" +msgstr "Ni bilo mogoče pisati" #: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" @@ -6492,11 +6624,11 @@ #: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" -msgstr "Uporabnik je preveī aktiven" +msgstr "Uporabnik je preveč aktiven" #: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" -msgstr "Preveī sej" +msgstr "Preveč sej" #: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" @@ -6508,24 +6640,26 @@ #: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" -msgstr "Nepriīakovano" +msgstr "Nepričakovano" #: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "Prijateljsko ime se spreminja preveī pogosto" +msgstr "Prijateljsko ime se spreminja preveč pogosto" #: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" -msgstr "Streŵnik preveī zaposlen" - -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 -#: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 +msgstr "Strežnik preveč zaposlen" + +#: src/protocols/msn/error.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2008 +#: src/protocols/silc/ops.c:1488 +#: src/protocols/toc/toc.c:630 msgid "Authentication failed" msgstr "Overovitev ni uspela" #: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Ni dovoljeno brez prijave" +msgstr "Ni dovoljeno brez povezave" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" @@ -6533,15 +6667,15 @@ #: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "Otroŷki potni list brez privolitve starŷev" +msgstr "Otroški potni list brez privolitve staršev" #: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Raīun ŷe ni bil potrjen" +msgstr "Račun še ni bil potrjen" #: src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" -msgstr "Napaīna vstopnica" +msgstr "Napačna vstopnica" #: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format @@ -6555,39 +6689,35 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Vaŷe novo MSN poimenovanje je predolgo." +msgstr "Vaše novo MSN poimenovanje je predolgo." #: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name." -msgstr "Nastavite vaŷe poimenovanje." +msgstr "Nastavite vaše poimenovanje." #: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaŷi MSN prijatelji." +msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaši MSN prijatelji." #: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number." -msgstr "Nastavite ŷtevilko vaŷega domaīega telefona." +msgstr "Nastavite številko vašega domačega telefona." #: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number." -msgstr "Nastavite ŷtevilko vaŷega sluŵbenega telefona." +msgstr "Nastavite številko vašega službenega telefona." #: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Nastavite ŷtevilko vaŷega mobilnega telefona." +msgstr "Nastavite številko vašega mobilnega telefona." #: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?" #: src/protocols/msn/msn.c:283 -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"Ali ŵelite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vaŷem seznamu, da vam " -"poŷiljajo MSN strani za mobilnike na vaŷ mobilni telefon?" +msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?" #: src/protocols/msn/msn.c:287 msgid "Allow" @@ -6599,46 +6729,74 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Send a mobile message." -msgstr "Poŷlji sporoīilo na mobilnik." +msgstr "Pošlji sporočilo na mobilnik." #: src/protocols/msn/msn.c:313 msgid "Page" msgstr "Stran/Poziv" -#: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 +#: src/protocols/msn/msn.c:450 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" + +#: src/protocols/msn/msn.c:463 +#: src/protocols/msn/msn.c:756 #: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" -msgstr "Stran od raīunalnika" - -#: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 +msgstr "Stran od računalnika" + +#: src/protocols/msn/msn.c:464 +#: src/protocols/msn/msn.c:758 +#: src/protocols/msn/state.c:33 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2533 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3011 msgid "Be Right Back" msgstr "Pridem Precej Nazaj" -#: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727 -#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 -#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 +#: src/protocols/msn/msn.c:465 +#: src/protocols/msn/msn.c:760 +#: src/protocols/msn/state.c:31 +#: src/protocols/novell/novell.c:2725 +#: src/protocols/novell/novell.c:2840 +#: src/protocols/novell/novell.c:2894 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 +#: src/protocols/silc/silc.c:47 +#: src/protocols/silc/silc.c:78 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2535 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 msgid "Busy" msgstr "Zaposlen" -#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 -#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 +#: src/protocols/msn/msn.c:466 +#: src/protocols/msn/msn.c:762 +#: src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 msgid "On The Phone" msgstr "Na telefonu" -#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 +#: src/protocols/msn/msn.c:467 +#: src/protocols/msn/msn.c:764 +#: src/protocols/msn/state.c:36 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na kosilu" -#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 +#: src/protocols/msn/msn.c:468 +#: src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 msgid "Hidden" msgstr "Skrito" @@ -6648,11 +6806,11 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:484 msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "Nastavi domaīi telefon" +msgstr "Nastavi domači telefon" #: src/protocols/msn/msn.c:488 msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "Nastavi sluŵbeni telefon" +msgstr "Nastavi službeni telefon" #: src/protocols/msn/msn.c:492 msgid "Set Mobile Phone Number" @@ -6660,7 +6818,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:498 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "Omogoīi/Onemogoīi mobilne naprave" +msgstr "Omogoči/Onemogoči mobilne naprave" #: src/protocols/msn/msn.c:503 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" @@ -6668,147 +6826,148 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:526 msgid "Send to Mobile" -msgstr "Poŷlji na mobilca" +msgstr "Pošlji na mobilca" #: src/protocols/msn/msn.c:536 msgid "Initiate Chat" -msgstr "Zaīni pogovor" +msgstr "Začni pogovor" #: src/protocols/msn/msn.c:540 -#, fuzzy msgid "Update Buddy Icon" -msgstr "Ikona prijatelja" +msgstr "Posodobi ikono prijatelja" #: src/protocols/msn/msn.c:577 -msgid "" -"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " -"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." -msgstr "" -"Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjiŵnico SSL. " -"Veī informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 +msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." +msgstr "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL. Več informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1167 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/msn.c:1172 +#: src/protocols/msn/msn.c:1512 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 +#: src/util.c:792 +#, c-format msgid "<b>%s:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" +msgstr "<b>%s:</b> " #: src/protocols/msn/msn.c:1173 #, c-format msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>" +msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" #: src/protocols/msn/msn.c:1242 -#, fuzzy msgid "MSN Profile" -msgstr "Nastavi profil" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499 +msgstr "Profil MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1247 +#: src/protocols/msn/msn.c:1499 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 -#, fuzzy msgid "Error retrieving profile" -msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob" +msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 +#: src/protocols/msn/msn.c:1318 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:404 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 msgid "Age" msgstr "Starost" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 +#: src/protocols/msn/msn.c:1325 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:406 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 msgid "Gender" msgstr "Spol" -#: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 +#: src/protocols/msn/msn.c:1334 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 msgid "Marital Status" msgstr "Zakonski stan" -#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 +#: src/protocols/msn/msn.c:1341 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 +#: src/protocols/msn/msn.c:1349 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Occupation" msgstr "Zaposlitev" -#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372 -#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387 +#: src/protocols/msn/msn.c:1366 +#: src/protocols/msn/msn.c:1372 +#: src/protocols/msn/msn.c:1379 +#: src/protocols/msn/msn.c:1387 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 msgid "A Little About Me" msgstr "Nekaj o meni" -#: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409 -#: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423 +#: src/protocols/msn/msn.c:1403 +#: src/protocols/msn/msn.c:1409 +#: src/protocols/msn/msn.c:1416 +#: src/protocols/msn/msn.c:1423 msgid "Favorite Things" msgstr "Priljubljene stvari" -#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438 +#: src/protocols/msn/msn.c:1432 +#: src/protocols/msn/msn.c:1438 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobiji in interesi" -#: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460 +#: src/protocols/msn/msn.c:1454 +#: src/protocols/msn/msn.c:1460 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Favorite Quote" -msgstr "Najljubŷi citat" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 +msgstr "Najljubši citat" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1468 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 msgid "Last Updated" -msgstr "Nazadnje osveŵeno" +msgstr "Nazadnje osveženo" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 +#: src/protocols/msn/msn.c:1479 +#: src/protocols/silc/ops.c:834 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:289 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" -msgstr "Domaīa stran" +msgstr "Domača stran" #: src/protocols/msn/msn.c:1501 msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "" +msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." #: src/protocols/msn/msn.c:1502 -msgid "" -"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " -"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " -"public profile." -msgstr "" +msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." +msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." #: src/protocols/msn/msn.c:1506 -msgid "" -"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " -"likely does not exist." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 -#, fuzzy +msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." +msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1512 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 msgid "Profile URL" -msgstr "Profil" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1643 +msgstr "URL profila" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1644 msgid "Display conversation closed notices" -msgstr "Prikaŵi obvestila zaprtih pogovorov" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1648 +msgstr "Prikaži obvestila zaprtih pogovorov" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1649 msgid "Display timeout notices" -msgstr "Prikaŵi obvestila o poteku īasa" +msgstr "Prikaži obvestila o poteku časa" #. *< api_version #. *< type @@ -6821,108 +6980,77 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 +#: src/protocols/msn/msn.c:1733 +#: src/protocols/msn/msn.c:1735 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 +#: src/protocols/msn/msn.c:1754 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1292 msgid "Login server" -msgstr "Prijavni streŵnik" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1762 +msgstr "Prijavni strežnik" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1763 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Uporabi metodo HTTP" #: src/protocols/msn/nexus.c:79 msgid "Unable to connect to server" -msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati na streŵnik" +msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik" #: src/protocols/msn/nexus.c:215 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." -msgstr "Neznana napaka pri poskusu overovitve s prijavnim streŵnikom MSN." +msgstr "Neznana napaka pri poskusu overovitve s prijavnim strežnikom MSN." #: src/protocols/msn/notification.c:84 msgid "Requesting to send password" -msgstr "Zahtevanje poŷiljanja gesla" - -#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 +msgstr "Zahtevanje pošiljanja gesla" + +#: src/protocols/msn/notification.c:118 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:635 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Prejemanje seznama prijateljev" -#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 +#: src/protocols/msn/notification.c:144 +#: src/protocols/msn/notification.c:173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2297 msgid "Password sent" msgstr "Geslo poslano" #: src/protocols/msn/notification.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgstr[0] "" -"Streŵnik MSN se bo zaradi vzdrŵevanja īez %d minuto izklopil. V tem īasu " -"boste samodejno odjavljeni, zato konīajte vse pogovore, ki so v teku.\n" -"\n" -"Ob koncu vzdrŵevalnih del se boste lahko ponovno prijavili." -msgstr[1] "" -"Streŵnik MSN se bo zaradi vzdrŵevanja īez %d minuti izklopil. V tem īasu " -"boste samodejno odjavljeni, zato konīajte vse pogovore, ki so v teku.\n" -"\n" -"Ob koncu vzdrŵevalnih del se boste lahko ponovno prijavili." -msgstr[2] "" -"Streŵnik MSN se bo zaradi vzdrŵevanja īez %d minute izklopil. V tem īasu " -"boste samodejno odjavljeni, zato konīajte vse pogovore, ki so v teku.\n" -"\n" -"Ob koncu vzdrŵevalnih del se boste lahko ponovno prijavili." -msgstr[3] "" -"Streŵnik MSN se bo zaradi vzdrŵevanja īez %d minut izklopil. V tem īasu " -"boste samodejno odjavljeni, zato konīajte vse pogovore, ki so v teku.\n" -"\n" -"Ob koncu vzdrŵevalnih del se boste lahko ponovno prijavili." - #: src/protocols/msn/notification.c:1136 +#, c-format msgid "Syncing with server" -msgstr "Izenaīevanje s streŵnikom" +msgstr "Izenačevanje s strežnikom" #: src/protocols/msn/servconn.c:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to %s server" -msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati na streŵnik" +msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik %s" #: src/protocols/msn/servconn.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing to %s server" -msgstr "Napaka pri branju s streŵnika" +msgstr "Napaka pri pisanju na trežnik %s" #: src/protocols/msn/servconn.c:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s server" -msgstr "Napaka pri branju s streŵnika" +msgstr "Napaka pri branju s strežnika %s" #: src/protocols/msn/servconn.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error from %s server" -msgstr "Neznana koda napake %d." +msgstr "Neznana napaka iz strežnika %s" #: src/protocols/msn/servconn.c:72 #, c-format msgid "MSN error for account %s" -msgstr "" +msgstr "Napaka MSN za račun %s" #: src/protocols/msn/servconn.c:346 msgid "Received HTTP error. Please report this." -msgstr "Prejeta napaka HTTP. Prosim, da jo sporoīite." +msgstr "Prejeta napaka HTTP. Prosim, da jo sporočite." #: src/protocols/msn/switchboard.c:191 msgid "The conversation has become inactive and timed out." @@ -6936,21 +7064,21 @@ #: src/protocols/msn/userlist.c:86 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Uporabnik %s (%s) ŵeli dodati %s na svoj seznam prijateljev." +msgstr "Uporabnik %s (%s) želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." #: src/protocols/msn/userlist.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Uporabnik %s (%s) ŵeli dodati %s na svoj seznam prijateljev." +msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." #: src/protocols/napster/napster.c:230 msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Ni bilo mogoīe prebrati glave sporoīila, ki ga je poslal streŵnik" +msgstr "Ni bilo mogoče prebrati glave sporočila, ki ga je poslal strežnik" #: src/protocols/napster/napster.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "Ni mogoīe prebrat sporoīila s streŵnika. Ukaz je %hd, dolŵina pa %hd." +msgstr "Ni mogoče prebrati sporočila s strežnika: %s. Ukaz je %hd, dolžina pa %hd." #: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format @@ -6961,11 +7089,11 @@ #: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaŷ seznam Napster vroīe" +msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaš seznam Napster vroče" #: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Povezava s streŵnikom je bila prekinjena." +msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena." #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:384 @@ -6974,12 +7102,8 @@ msgstr "%s je zahteval tvoje informacije" #: src/protocols/napster/napster.c:422 -msgid "" -"You were disconnected from the server, because you logged on from a " -"different location" -msgstr "" -"Povezava s streŵnikom je bila prekinjena, ker ste se prijavili z druge " -"lokacije" +msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location" +msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena, ker ste se prijavili z druge lokacije" #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:428 @@ -6987,8 +7111,9 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s je zahteval PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197 -#: src/protocols/toc/toc.c:1266 +#: src/protocols/napster/napster.c:541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 +#: src/protocols/toc/toc.c:1267 msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" @@ -7003,243 +7128,224 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626 +#: src/protocols/napster/napster.c:624 +#: src/protocols/napster/napster.c:626 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "" +msgstr "Zahtevani parametri niso podani" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 -#, fuzzy msgid "Unable to write to network" -msgstr "Ni mogoīe pisatni na streŵnik" +msgstr "Ni mogoče pisatni v omrežje" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 -#, fuzzy msgid "Unable to read from network" -msgstr "Ne morem brati vtiīnice" +msgstr "Ne morem brati iz omrežja" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 -#, fuzzy msgid "Error communicating with server" -msgstr "Napaka pri komunikaciji s streŵnikom Gadu-Gadu" +msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 -#, fuzzy msgid "Conference not found" -msgstr "Storitev nedefinirana" +msgstr "Konference ni mogoče najti" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 -#, fuzzy msgid "Conference does not exist" -msgstr "Uporabnik ne obstaja" +msgstr "Konferenca ne obstaja" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 -#, fuzzy msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Datoteka ŵe obstaja" +msgstr "Mapa s tem imenom že obstaja" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 -#, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "Gostitelj ne podpira" +msgstr "Ni podprto" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 -#, fuzzy msgid "Password has expired" -msgstr "Geslo spremenjeno" +msgstr "Geslo je poteklo" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 -#, fuzzy msgid "Invalid password" -msgstr "Obstojeīe geslo" +msgstr "Napačno geslo" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 -#, fuzzy msgid "User not found" -msgstr "Uporabnik ni v skupini" +msgstr "Uporabnika ni mogoče najti" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" -msgstr "" +msgstr "Račun je bil onemogočen" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" -msgstr "" +msgstr "Strežnik ni mogel dostopiti do mape" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "" +msgstr "Vaš sistemski nadzornik je izključil to možnost" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "" +msgstr "Strežnik ni na voljo, poskusite pozneje" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "" +msgstr "Stika ni mogoče dodati v isto mapo dvakrat" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče dodati vas" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "" +msgstr "Glavni arhiv je narobe nastavljen" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 -#, fuzzy msgid "Invalid username or password" -msgstr "Neveljavno uporabniŷko ime." +msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče prepoznati gostitelja uporabniškega imena, ki ste ga vnesli" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 -msgid "" -"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " -"entered" -msgstr "" +msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered" +msgstr "Vaš račun je bil onemogočen, ker ste vnesli preveč napačnih gesel" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -msgstr "" +msgstr "Iste osebe ne morete dvakrat dodati pomenku" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -msgstr "" +msgstr "Dosegli ste mejo števila dovoljenih stikovstikov" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 -#, fuzzy msgid "You have entered an invalid username" -msgstr "%s ni veljavno ime streŵnika" +msgstr "Vnesli ste napačno uporabniško ime" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 -#, fuzzy msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "Med odpiranjem datoteke je priŷlo do napake." +msgstr "Med posodabljanjem mape je prišlo do napake." #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "" +msgstr "Nezdružljiva različica protokola" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 -#, fuzzy msgid "The user has blocked you" -msgstr "Vpiŷite uporabnika, ki ga ŵelite zavrniti." +msgstr "Uporabnik vas je zavrnil." #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 -msgid "" -"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " -"time" -msgstr "" +msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" +msgstr "Ta preskusna različica ne dovoljuje prijave več kot desetim uporabnikom hkrati" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "" +msgstr "Uporabnike ni na zvezi ali pa ste zavrnjeni" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" -msgstr "Neznana napaka" +msgstr "Neznana napaka: 0x%X" #: src/protocols/novell/novell.c:116 #, c-format msgid "Login failed (%s)." -msgstr "" +msgstr "Prijava spodletela (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati, ker je preveliko." +msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaŷ seznam Napster vroīe" +msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: src/protocols/novell/novell.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati." - -#: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Sporočila (%s) ni bilo moč poslati." + +#: src/protocols/novell/novell.c:472 +#: src/protocols/novell/novell.c:965 +#, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoīe zapisati." +msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati, ker je preveliko." +msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati %s. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati, ker je preveliko." +msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:563 #, c-format -msgid "" -"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " -"creating folder (%s)." -msgstr "" +msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." +msgstr "Uporabnika %s ni bilo moč premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " -"list (%s)." -msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaŷ seznam Napster vroīe" +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." +msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev. Napaka pri ustvarjanju mape na strežniku (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "Sporoīila ni bilo moī poslati, ker je preveliko." - -#: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ni moč dobiti podrobnosti za uporabnika %s (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:729 +#: src/protocols/novell/novell.c:875 +#, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaŷ seznam Napster vroīe" +msgstr "Ni bilo moč dodati uporabnika na seznam zasebnosti (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaŷ seznam Napster vroīe" +msgstr "Ni bilo moč dodati %s na seznam zavrnjenih (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:829 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaŷ seznam Napster vroīe" +msgstr "Ni bilo moč dodati %s na seznam dovoljenih (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:897 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaŷ seznam Napster vroīe" - -#: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574 +msgstr "Ni bilo moč odstraniti %s s seznama zasebnosti (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:920 +#: src/protocols/novell/novell.c:1574 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." -msgstr "Ni mogoīe ustvariti vtiīnika" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613 -#, fuzzy +msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1103 +#: src/protocols/novell/novell.c:1613 msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "Napaka pri komunikaciji s streŵnikom Gadu-Gadu" +msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave." #: src/protocols/novell/novell.c:1426 -#, fuzzy msgid "Userid" -msgstr "Uporabniki" +msgstr "ID uporabnika" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); @@ -7249,49 +7355,43 @@ #. } #. #: src/protocols/novell/novell.c:1440 -#, fuzzy msgid "Full name" msgstr "Polno ime" #: src/protocols/novell/novell.c:1460 -#, fuzzy msgid "User Properties" -msgstr "Moŵnosti uporabnika" +msgstr "Lastnosti uporabnika" #: src/protocols/novell/novell.c:1564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "Zaīni konferenīni pogovor" +msgstr "Konferenca GroupWise %d" #: src/protocols/novell/novell.c:1589 -#, fuzzy msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati na streŵnik." +msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik preko SSL." #: src/protocols/novell/novell.c:1619 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." -msgstr "" +msgstr "Napaka pri obdelavi dogodka ali odgovora (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:1653 -#, fuzzy msgid "Authenticating..." -msgstr "Overovljanje" +msgstr "Overovljanje ..." #: src/protocols/novell/novell.c:1668 -#, fuzzy msgid "Waiting for response..." -msgstr "Ħakanje odgovora ..." +msgstr "Čakanje odgovora ..." #: src/protocols/novell/novell.c:1803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." -msgstr "%s je zaprl pogovorno okno." +msgstr "%s je bil povabljen na ta pomenek." #: src/protocols/novell/novell.c:1830 -#, fuzzy msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Shrani pogovor" +msgstr "Povabilo na pomenek" #: src/protocols/novell/novell.c:1831 #, c-format @@ -7300,62 +7400,58 @@ "\n" "Sent: %s" msgstr "" +"Povabilo od: %s\n" +"\n" +"Poslano: %s" #: src/protocols/novell/novell.c:1833 -#, fuzzy msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Ali jo ŵelite prepisati?" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1938 -#, fuzzy +msgstr "Se želite pridružiti pomenku?" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1936 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" -"Ker ste se prijavili na drugem raīunalniku ali napravi, ste bili odjavljeni." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1992 -#, c-format -msgid "" -"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "" +msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1990 +#, c-format +msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2090 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." -msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga ŵelite zavrniti." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2112 +#: src/protocols/novell/novell.c:2088 +msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." +msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se želite povezati." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2110 msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2421 +msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2419 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 +msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2731 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:568 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 msgid "Offline" msgstr "Brez povezave" -#: src/protocols/novell/novell.c:2744 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:2742 msgid "Message" -msgstr "_Sporoīilo:" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899 -#, fuzzy +msgstr "Sporočilo" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2841 +#: src/protocols/novell/novell.c:2897 msgid "Appear Offline" -msgstr "Brez povezave" - -#: src/protocols/novell/novell.c:3293 -#, fuzzy +msgstr "Izgledaj brez povezave" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3291 msgid "Initiate _Chat" -msgstr "Zaīni pogovor" +msgstr "Začni _pogovor" #. *< api_version #. *< type @@ -7368,19 +7464,18 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391 +#: src/protocols/novell/novell.c:3387 +#: src/protocols/novell/novell.c:3389 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:3410 -#, fuzzy +msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3408 msgid "Server address" -msgstr "Naslov" - -#: src/protocols/novell/novell.c:3414 -#, fuzzy +msgstr "Naslov strežnika" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3412 msgid "Server port" -msgstr "Streŵnik" +msgstr "Vrata strežnika" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Invalid error" @@ -7448,15 +7543,15 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Preveī zloben (poŷiljatelj)" +msgstr "Preveč zloben (pošiljatelj)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Preveī zloben (prejemnik)" +msgstr "Preveč zloben (prejemnik)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Uporabnik zaīasno ni dostopen" +msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen" #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "No match" @@ -7464,7 +7559,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "List overflow" -msgstr "Prekoraīitev seznama" +msgstr "Prekoračitev seznama" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Request ambiguous" @@ -7472,380 +7567,361 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Queue full" -msgstr "Ħakalna vrsta je polna" +msgstr "Čakalna vrsta je polna" #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not while on AOL" -msgstr "Na omreŵju AOL ni dovoljeno" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 -#, fuzzy -msgid "" -"(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " -"most likely has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Priŷlo je do napake pri pretvorbi tega sporoīila. Preverite izbiro kodnega " -"nabora v Upravitelju raīunov)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:441 +msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:398 +msgid "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" +msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:423 msgid "Voice" -msgstr "Govorno" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:444 +msgstr "Glasovno" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:426 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Neposredni pogovor AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:429 +#: src/protocols/silc/silc.c:635 #: src/protocols/silc/util.c:506 msgid "Chat" msgstr "Pomenek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:432 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 msgid "Get File" msgstr "Sprejmi datoteko" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:439 msgid "Games" msgstr "Igre" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:460 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 msgid "Add-Ins" msgstr "Dodatki" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 msgid "Send Buddy List" -msgstr "Poŷlji seznam prijateljev" +msgstr "Pošlji seznam prijateljev" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:448 +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Neposredna povezava ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:451 +msgid "AP User" +msgstr "AP uporabnik" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:454 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:457 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:460 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ strežniški posrednik" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:463 +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "Star ICQ UTF-8" #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Neposredna povezava ICQ" +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian kodiranje" #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 -msgid "AP User" -msgstr "AP uporabnik" +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF-8" #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:478 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ streŵniŷki posrednik" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:481 -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Star ICQ UTF-8" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:484 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian kodiranje" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:487 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF-8" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:490 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 msgid "Security Enabled" -msgstr "Varnost vkljuīena" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:496 +msgstr "Varnost vključena" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:478 msgid "Video Chat" msgstr "Video.pomenek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:500 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:482 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 msgid "Live Video" -msgstr "Video v ŵivo" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 +msgstr "Video v živo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:488 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 msgid "Free For Chat" msgstr "Na voljo za pogovor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:510 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6673 msgid "Not Available" msgstr "Ni na voljo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 msgid "Occupied" msgstr "Zaseden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 msgid "Web Aware" msgstr "Zaveden interneta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 msgid "Capabilities" -msgstr "Zmoŵnosti" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:609 +msgstr "Zmožnosti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:591 msgid "Buddy Comment" msgstr "Komentar prijatelja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:726 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Neposredni pogovor z %s konīan" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:746 +msgstr "Neposredni pogovor z %s končan" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:728 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspeŷen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:753 -#, fuzzy +msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:735 msgid "Direct Connect failed" -msgstr "Neposredna povezava ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961 +msgstr "Neposredna povezava spodletela" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:812 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:943 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:911 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:893 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 +msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1310 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 +msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1315 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoīe vzpostaviti" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1368 +msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1350 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Ker to razkrije vaŷ IP naslov, se to obravnava kot krŷenje zasebnosti. Ali " -"ŵelite nadaljevati?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1354 +msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" +msgstr "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1358 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3311 msgid "Connect" -msgstr "Poveŵi se" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 +msgstr "Poveži se" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1424 +#: src/protocols/toc/toc.c:873 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1458 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1440 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1521 msgid "Screen name sent" msgstr "Vzdevek poslan" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 -#, c-format -msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " -"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " -"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Prijava ni mogoīa: ni se mogoīe prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. " -"Vzdevki se morajo zaīeti s īrko, vsebujejo lahko le īrke, ŷtevilke in " -"presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih ŷtevil." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1535 +#, c-format +msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nisem se mogel povezati na AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1664 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2101 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nisem se mogel povezati" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Povezava vzpostavljena, piŷkotek poslan" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 +msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1785 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoīe vzpostaviti." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 +msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1790 msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Ni bilo mogoīe vzpostaviti nove povezave." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1879 +msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 msgid "Unable to establish listener socket." -msgstr "Vtiīnika za posluŷanje ni bilo mogoīe vzpostaviti." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541 +msgstr "Vtičnika za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 +#: src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Vaŷ raīun je trenutno zamrznjen." +msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1994 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "Storitev AOL neposrednih sporoīil je trenuno nedosegljiva." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Povezava ste preveīkrat vzpostavili in prekinili. Poīakajte deset minut in " -"poskusite ponovno. Ħe ne poīakate sedaj, boste īakali ŷe dalj." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 +msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1999 +msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2004 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" -"Razliīica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga " -"pri %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 +msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2036 msgid "Internal Error" msgstr "Interna napaka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 msgid "Received authorization" msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste ŵeleli uporabiti TOC " -"dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2262 +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." +msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2147 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2177 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvleīka za AIM." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 +msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvleīka." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 msgid "(There was an error receiving this message)" -msgstr "(Priŷlo je do napake pri sprejemanju tega sporoīila)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 +msgstr "(Prišlo je do napake pri sprejemanju tega sporočila)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3303 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3324 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"To zahteva neposredno povezavo med dvema raīunalnikoma in je za vstavljene " -"slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaŷ IP naslov, je to lahko tveganje " -"varnosti." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3306 +msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." +msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje varnosti." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3342 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3350 msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Sporoīilo o zahtevi po pooblastilu:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 +msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 msgid "Please authorize me!" msgstr "Prosim za pooblastilo!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 -#, c-format -msgid "" -"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " -"you want to send an authorization request?" -msgstr "" -"Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali " -"ŵelite poslati zahtevo po pooblastilu?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3381 +#, c-format +msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" +msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3388 msgid "Request Authorization" msgstr "Zahtevaj pooblastilo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "No reason given." msgstr "Ni podanega razloga." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3444 msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Sporoīilo o neodobrenem pooblastilu:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 +msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Uporabnik %u vas ŵeli dodati na svoj seznam prijateljev z naslednjim " -"razlogom:\n" +"Uporabnik %u vas želi dodati na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6106 msgid "Authorization Request" msgstr "Zahtevek po pooblastilu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 #, c-format msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev " -"z naslednjim razlogom:\n" +"Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3563 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -7853,12 +7929,12 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" -"Prejeli ste posebno sporoīilo:\n" +"Prejeli ste posebno sporočilo:\n" "\n" "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3571 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -7871,7 +7947,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -7879,680 +7955,515 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"Prejeli ste ICQ elektronsko poŷto od %s [%s]\n" +"Prejeli ste ICQ elektronsko pošto od %s [%s]\n" "\n" -"Sporoīilo je:\n" +"Sporočilo je:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Ali ŵelite dodati prijatelja s to vizitko na vaŷ seznam prijateljev?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 +msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 msgid "Decline" msgstr "Zavrni" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Zgreŷili ste %hu sporoīilo uporabnika %s, ker ni bilo veljavno." -msgstr[1] "Zgreŷili ste %hu sporoīili uporabnika %s, ker nista bili veljavni." -msgstr[2] "Zgreŷili ste %hu sporoīila uporabnika %s, ker niso bila veljavna." -msgstr[3] "Zgreŷili ste %hu sporoīil uporabnika %s, ker niso bila veljavna." - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Zgreŷili ste %hu sporoīilo uporabnika %s, ker je bilo preveliko." -msgstr[1] "Zgreŷili ste %hu sporoīili uporabnika %s, ker sta bili preveliki." -msgstr[2] "Zgreŷili ste %hu sporoīila uporabnika %s, ker so bila prevelika." -msgstr[3] "Zgreŷili ste %hu sporoīil uporabnika %s, ker so bila prevelika." - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -"Zgreŷili ste %hu sporoīilo uporabnika %s, ker je bilo preseŵeno razmerje " -"meje." -msgstr[1] "" -"Zgreŷili ste %hu sporoīili uporabnika %s, ker je bilo preseŵeno razmerje " -"meje." -msgstr[2] "" -"Zgreŷili ste %hu sporoīila uporabnika %s, ker je bilo preseŵeno razmerje " -"meje." -msgstr[3] "" -"Zgreŷili ste %hu sporoīil uporabnika %s, ker je bilo preseŵeno razmerje meje." - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "Zgreŷili ste %hu sporoīilo uporabnika %s, ker je bil preveī zloben." -msgstr[1] "Zgreŷili ste %hu sporoīili uporabnika %s, ker je bil preveī zloben." -msgstr[2] "Zgreŷili ste %hu sporoīila uporabnika %s, ker je bil preveī zloben." -msgstr[3] "Zgreŷili ste %hu sporoīil uporabnika %s, ker je bil preveī zloben." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "" -"Zgreŷili ste %hu sporoīilo uporabnika %s, ker ste bili preveī zlobni." -msgstr[1] "" -"Zgreŷili ste %hu sporoīili uporabnika %s, ker ste bili preveī zlobni." -msgstr[2] "" -"Zgreŷili ste %hu sporoīila uporabnika %s, ker ste bili preveī zlobni." -msgstr[3] "" -"Zgreŷili ste %hu sporoīil uporabnika %s, ker ste bili preveī zlobni." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Iz neznanih razlogov ste zgreŷili %hu sporoīilo uporabnika %s." -msgstr[1] "Iz neznanih razlogov ste zgreŷili %hu sporoīili uporabnika %s." -msgstr[2] "Iz neznanih razlogov ste zgreŷili %hu sporoīila uporabnika %s." -msgstr[3] "Iz neznanih razlogov ste zgreŷili %hu sporoīil uporabnika %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 +#, c-format msgid "Info for %s" -msgstr "Podatki o ICQ za %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 +msgstr "Podatki za %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3863 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" -msgstr "Vaŷe sporoīilo za %s ni bilo poslano:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 +msgstr "Vaše sporočilo za %s ni bilo poslano:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Warning Level" msgstr "Stopnja opozoril" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 msgid "Online Since" msgstr "Na zvezi od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Member Since" -msgstr "Ħlan od" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 +msgstr "Član od" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Vaŷa povezava z AIM je morda prekinjena." +msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[Ni mogoīe prikazati sporoīila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne " -"znake.]" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4258 +msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" +msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 msgid "Rate limiting error." -msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporoīil." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" -"Zadnjega dejanja, ki ste ga ŵeleli izvesti, ni bilo mogoīe izvesti, ker ste " -"prekoraīili dovoljeno pogostost. Prosim poīakajte 10 sekund in poskusite " -"znova." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 -msgid "" -"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " -"at another location." -msgstr "" -"Povezava je bila prekinjena, ker ste se s svojim raīunom prijavili drugje." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 +msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 +msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location." +msgstr "Povezava je bila prekinjena, ker ste se s svojim računom prijavili drugje." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4573 msgid "Finalizing connection" -msgstr "Dokonīujem povezavo" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 +msgstr "Dokončujem povezavo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 msgid "Email Address" msgstr "Elektronski naslov" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 +#: src/protocols/silc/util.c:538 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilni telefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 msgid "Not specified" -msgstr "Nepriīakovano" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +msgstr "Nedoločeno" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Female" msgstr "Ženska" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Male" -msgstr "Moŷki" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 +msgstr "Moški" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 msgid "Personal Web Page" msgstr "Osebna spletna stran" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatne informacije" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4882 +msgid "Home Address" +msgstr "Domači naslov" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 +msgid "Zip Code" +msgstr "Poštna številka" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4890 +msgid "Work Address" +msgstr "Službeni naslov" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 +msgid "Work Information" +msgstr "Informacije o zaposlitvi" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 +msgid "Company" +msgstr "Podjetje" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 -msgid "Home Address" -msgstr "Domaīi naslov" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912 -msgid "Zip Code" -msgstr "Poŷtna ŷtevilka" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 -msgid "Work Address" -msgstr "Sluŵbeni naslov" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 -msgid "Work Information" -msgstr "Informacije o zaposlitvi" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 -msgid "Company" -msgstr "Podjetje" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 msgid "Division" msgstr "Oddelek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 msgid "Position" msgstr "Delovno mesto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4903 msgid "Web Page" msgstr "Spletna stran" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Podatki o ICQ za %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 msgid "Pop-Up Message" -msgstr "Pojavno sporoīilo" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 +msgstr "Pojavno sporočilo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Naslednji vzdevki so povezani z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4983 msgid "Search Results" msgstr "Rezultati iskanja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "Prejeti bi morali elektronsko poŷto, da potrdite %s. " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 +msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "Potrditev raīuna je bila zahtevana" +msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." +msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space." +msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje konča s presledkom." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." +msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." +msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en zahtevek v čakanju za to ime." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." +msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan naslov že preveč računov." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o raīunu" +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." +msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan naslov neveljaven." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 #, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"differs from the original." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoīe oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano " -"poimenovanje razlikuje od izvirnega." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"ends in a space." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoīe oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano " -"poimenovanje konīa s presledkom." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"is too long." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoīe oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano " -"poimenovanje predolgo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this screen name." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoīe spremeniti elektronskega naslova, ker je ŵe en " -"zahtevek v īakanju za to ime." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many screen names associated with it." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: Ni mogoīe spremeniti elektronskega naslova ker ima podan " -"naslov ŵe preveī raīunov." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: Ni mogoīe spremeniti elektronskega naslova ker je podan " -"naslov neveljaven." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 -#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" -"Vaŷe ime je trenutno naslednje oblike:\n" +"Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 msgid "Account Info" -msgstr "Podatki o raīunu" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 +msgstr "Podatki o računu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 +msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Ni mogoīe nastaviti AIM profila." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava " -"dokonīana. Za zdaj je vaŷ profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste " -"zagotovo prijavljeni." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " -"it for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "" -"Najveīja dolŵina profila %d bajta je bila preseŵena, zato ga je Gaim " -"skrajŷal." -msgstr[1] "" -"Najveīja dolŵina profila %d bajtov je bila preseŵena, zato ga je Gaim " -"skrajŷal." -msgstr[2] "" -"Najveīja dolŵina profila %d bajtov je bila preseŵena, zato ga je Gaim " -"skrajŷal." -msgstr[3] "" -"Najveīja dolŵina profila %d bajtov je bila preseŵena, zato ga je Gaim " -"skrajŷal." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 +msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 +msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." +msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5360 +#, c-format msgid "Profile too long." msgstr "Profil je predolg." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 msgid "Visible" msgstr "Viden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Sporoīila za odsotnost za protokol AIM ni bilo mogoīe nastaviti." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" -"Verjetno ste hoteli nastaviti sporoīilo o odsotnosti preden se je konīalo " -"prijavljanje. Vaŷe stanje ostaja nespremenjeno. Poskusite ponovno, ko ste " -"zagotovo prijavljeni." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "" -"Najveīja dolŵina sporoīila o odsotnosti (%d bajt) je bila preseŵena, zato ga " -"je Gaim skrajŷal." -msgstr[1] "" -"Najveīja dolŵina sporoīila o odsotnosti (%d bajta) je bila preseŵena, zato " -"ga je Gaim skrajŷal." -msgstr[2] "" -"Najveīja dolŵina sporoīila o odsotnosti (%d bajte) je bila preseŵena, zato " -"ga je Gaim skrajŷal." -msgstr[3] "" -"Najveīja dolŵina sporoīila o odsotnosti (%d bajtov) je bila preseŵena, zato " -"ga je Gaim skrajŷal." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 +msgstr "Sporočila za odsotnost za protokol AIM ni bilo mogoče nastaviti." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 +msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected." +msgstr "Verjetno ste hoteli nastaviti sporočilo o odsotnosti preden se je končalo prijavljanje. Vaše stanje ostaja nespremenjeno. Poskusite ponovno, ko ste zagotovo prijavljeni." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 +#, c-format msgid "Away message too long." -msgstr "Sporoīilo o odsotnosti je predolgo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " -"must either start with a letter and contain only letters, numbers and " -"spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Ni mogoīe dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo " -"zaīeti s īrko, vsebujejo lahko le īrke, ŷtevilke in presledke, lahko pa so " -"tudi sestavljeni iz samih ŷtevil." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 +msgstr "Sporočilo o odsotnosti je predolgo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 +#, c-format +msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 msgid "Unable To Add" -msgstr "Nemogoīe dodati" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 +msgstr "Nemogoče dodati" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5680 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoīe priklicati" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 -msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " -"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " -"a few hours." -msgstr "" -"Gaim zaīasno ni uspel pridobiti vaŷega seznama prijateljev z AIM streŵnikov. " -"Vaŷ seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj " -"urah." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 +msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 +msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." +msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5869 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 msgid "Orphans" msgstr "Sirote" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"Prijatelja %s ni bilo mogoīe dodati, ker imate na seznamu preveī " -"prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 +#, c-format +msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." +msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 msgid "(no name)" msgstr "(brez imena)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -"buddy list." -msgstr "" -"Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoīe dodati na seznam. " -"Najpogostejŷi razlog za to je preveliko ŷtevilo prijateljev na vaŷem seznamu." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " -"want to add them?" -msgstr "" -"Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga " -"ŵelite dodati?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 +#, c-format +msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." +msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 +#, c-format +msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" +msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 msgid "Authorization Given" msgstr "Pooblastilo odobreno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Uporabnik %s vas ŵeli dodati na svoj seznam prijateljev ker:\n" +"Uporabnik %s vas želi dodati na svoj seznam prijateljev ker:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 +msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 msgid "Authorization Granted" msgstr "Pooblastilo odobreno" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 #, c-format msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Uporabnik %s je zavrnil vaŷo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam " -"prijateljev, ker:\n" +"Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6147 msgid "Authorization Denied" msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6184 +#: src/protocols/toc/toc.c:1272 msgid "_Exchange:" msgstr "_Izmenjaj:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6296 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 +msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 msgid "Away Message" -msgstr "Sporoīilo o odsotnosti" +msgstr "Sporočilo o odsotnosti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 +msgid "Buddy Comment:" +msgstr "Komentar prijatelja:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 -msgid "Buddy Comment:" -msgstr "Komentar prijatelja:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Uredi komentar prijatelja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 msgid "Get Status Msg" msgstr "Poizvedi o stanju" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 msgid "Direct IM" msgstr "Neposredni pogovor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6827 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike īrke in presledke." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 +msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6834 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6886 msgid "Change Address To:" msgstr "Spremeni naslov v:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6931 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>ne īakate na pooblastilo</i>" +msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6934 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6935 +msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Priīakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" +msgid "Find Buddy by E-mail" +msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 -msgid "" -"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" -"Ħe ŵelite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da " -"desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 -msgid "Find Buddy by E-mail" -msgstr "Najdi prijatelja po e-poŷti" +msgid "Search for a buddy by e-mail address" +msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6954 +msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." +msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 -msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Iŷīi prijatelje po naslovu e-poŷte" +msgid "Available Message:" +msgstr "Sporočilo o dostopnosti:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 -msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "Vnesite naslov e-poŷte prijatelja, ki ga ŵelite najti" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 -msgid "Available Message:" -msgstr "Sporoīilo o dostopnosti:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Imam delo in upam na razvedrilo -- kontaktiraj me!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7054 +#: src/protocols/silc/silc.c:789 msgid "Set User Info..." msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7065 msgid "Set Available Message..." -msgstr "Nastavi sporoīilo o dostopnosti ..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785 +msgstr "Nastavi sporočilo o dostopnosti ..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7070 +#: src/protocols/silc/silc.c:785 msgid "Change Password..." msgstr "Spremeni geslo ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7075 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "Nastavi posredovanje sporoīil (URL)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 +msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Oblikuj vzdevek ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7092 msgid "Confirm Account" -msgstr "Potrdi raīun" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 +msgstr "Potrdi račun" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7096 msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "Prikaŵi trenutno registriran naslov" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 +msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7107 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Pokaŵi prijatelje, ki īakajo na pooblastilo" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7131 +msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7113 msgid "Search for Buddy by Email..." -msgstr "Iŷīi prijatelja po e-poŷti ..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 +msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Iŷīi prijatelja po informaciji" +msgstr "Išči prijatelja po informaciji" #. *< api_version #. *< type @@ -8565,147 +8476,154 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7236 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7238 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 msgid "Auth host" -msgstr "Streŵnik za avtentikacijo" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 +msgstr "Strežnik za avtentikacijo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7262 msgid "Auth port" msgstr "Vrata za avtentikacijo" -#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 -#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 +#: src/protocols/silc/buddy.c:51 +#: src/protocols/silc/buddy.c:414 +#: src/protocols/silc/buddy.c:539 +#: src/protocols/silc/buddy.c:706 #: src/protocols/silc/ft.c:340 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 -#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 -#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 -#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 -#, fuzzy +msgstr "Uporabnik %s ni prisoten v omrežju" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:52 +#: src/protocols/silc/buddy.c:109 +#: src/protocols/silc/buddy.c:114 +#: src/protocols/silc/buddy.c:118 +#: src/protocols/silc/buddy.c:123 +#: src/protocols/silc/buddy.c:128 +#: src/protocols/silc/buddy.c:133 +#: src/protocols/silc/buddy.c:251 msgid "Key Agreement" -msgstr "Zamenjava besedila" +msgstr "Pogodba" #: src/protocols/silc/buddy.c:53 msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče izvesti pogodbe" #: src/protocols/silc/buddy.c:110 msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "" +msgstr "Prišlo je do napake med pogodbo" #: src/protocols/silc/buddy.c:114 msgid "Key Agreement failed" -msgstr "" +msgstr "Pogodba spodletela" #: src/protocols/silc/buddy.c:119 msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "" +msgstr "Časovna omejitev med pogodbo potekla" #: src/protocols/silc/buddy.c:124 msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "" +msgstr "Pogodba je bila preklicana" #: src/protocols/silc/buddy.c:129 msgid "Key agreement is already started" -msgstr "" +msgstr "Pogodba se je že začela" #: src/protocols/silc/buddy.c:134 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 +msgstr "Pogodba se ne more začeti z vami" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:252 +#: src/protocols/silc/buddy.c:382 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "" +msgstr "Oddaljen uporabnik ni več prisoten v omrežju" #: src/protocols/silc/buddy.c:288 #, c-format -msgid "" -"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " -"agreement?" -msgstr "" +msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" +msgstr "Zahteva po pogodbi sprejeta od %s. Želite izvesti pogodbo?" #: src/protocols/silc/buddy.c:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" -"Na voljo je datoteka za prenos iz:\n" +"Oddaljen uporabnik čaka pogodbo na:\n" "Oddaljen gostitelj: %s\n" "Oddaljena vrata: %d" #: src/protocols/silc/buddy.c:305 msgid "Key Agreement Request" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 +msgstr "Zahteva pogodbe" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:381 +#: src/protocols/silc/buddy.c:416 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 -#, fuzzy msgid "IM With Password" -msgstr "Geslo" +msgstr "IM z geslom" #: src/protocols/silc/buddy.c:417 msgid "Cannot set IM key" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče nastaviti ključa IM" #: src/protocols/silc/buddy.c:459 -#, fuzzy msgid "Set IM Password" -msgstr "Geslo" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 -#: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 +msgstr "Nastavi geslo IM" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:506 +#: src/protocols/silc/buddy.c:541 +#: src/protocols/silc/ops.c:1264 +#: src/protocols/silc/ops.c:1275 msgid "Get Public Key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 -#: src/protocols/silc/ops.c:1268 -#, fuzzy +msgstr "Dobi javni ključ" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:542 +#: src/protocols/silc/ops.c:1265 +#: src/protocols/silc/ops.c:1276 msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 +msgstr "Javnega ključa ni mogoče dobiti" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:629 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1544 msgid "Show Public Key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 +msgstr "Prikaži javni ključ" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:630 +#: src/protocols/silc/buddy.c:989 #: src/protocols/silc/chat.c:222 -#, fuzzy msgid "Could not load public key" -msgstr "Vzdevka ni bilo mogoīe spremeniti" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 -#: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 -#: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 -#, fuzzy +msgstr "Ni mogoče naložiti javnega ključa" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:707 +#: src/protocols/silc/ops.c:861 +#: src/protocols/silc/ops.c:933 +#: src/protocols/silc/ops.c:1068 +#: src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: src/protocols/silc/ops.c:1087 msgid "User Information" -msgstr "Informacije" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 -#: src/protocols/silc/ops.c:1080 -#, fuzzy +msgstr "Informacije o uporabniku" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:708 +#: src/protocols/silc/ops.c:934 +#: src/protocols/silc/ops.c:1088 msgid "Cannot get user information" -msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" +msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o uporabniku" #: src/protocols/silc/buddy.c:729 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "" +msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" #: src/protocols/silc/buddy.c:732 -msgid "" -"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " -"You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "" +msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega ključa. Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ." #. Open file selector to select the public key. #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 @@ -8715,624 +8633,595 @@ #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "" +msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju" #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 -msgid "" -"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " -"a public key." -msgstr "" +msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." +msgstr "Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite Uvozi za uvoz javnega ključa." #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 msgid "Import..." -msgstr "" +msgstr "Uvozi ..." #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 -#, fuzzy msgid "Select correct user" -msgstr "Izberite konferenīni streŵnik za pogovor" +msgstr "Izberite ustreznega uporabnika" #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 -msgid "" -"More than one user was found with the same public key. Select the correct " -"user from the list to add to the buddy list." -msgstr "" +msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." +msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 -msgid "" -"More than one user was found with the same name. Select the correct user " -"from the list to add to the buddy list." -msgstr "" +msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." +msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." #: src/protocols/silc/buddy.c:1377 msgid "Detached" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48 +msgstr "Odpeto" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 +#: src/protocols/silc/silc.c:48 #: src/protocols/silc/silc.c:80 msgid "Indisposed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49 +msgstr "Neurejeno" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 +#: src/protocols/silc/silc.c:49 #: src/protocols/silc/silc.c:82 msgid "Wake Me Up" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45 +msgstr "Zbudi me" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 +#: src/protocols/silc/silc.c:45 #: src/protocols/silc/silc.c:74 -#, fuzzy msgid "Hyper Active" -msgstr "Aktiven" +msgstr "Hiperaktiven" #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 msgid "Robot" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610 +msgstr "Robot" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 +#: src/protocols/silc/silc.c:610 #: src/protocols/silc/util.c:469 -#, fuzzy msgid "Happy" -msgstr "Uporabi" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612 +msgstr "Vesel" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 +#: src/protocols/silc/silc.c:612 #: src/protocols/silc/util.c:471 msgid "Sad" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614 +msgstr "Žalosten" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 +#: src/protocols/silc/silc.c:614 #: src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Angry" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616 +msgstr "Jezen" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 +#: src/protocols/silc/silc.c:616 #: src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Jealous" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618 +msgstr "Ljubosumen" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 +#: src/protocols/silc/silc.c:618 #: src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Ashamed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620 +msgstr "Osramočen" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 +#: src/protocols/silc/silc.c:620 #: src/protocols/silc/util.c:479 -#, fuzzy msgid "Invincible" -msgstr "Neviden" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622 +msgstr "Nepremagljiv" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 +#: src/protocols/silc/silc.c:622 #: src/protocols/silc/util.c:481 -#, fuzzy msgid "In Love" -msgstr "Prezri" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624 +msgstr "Zaljubljen" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 +#: src/protocols/silc/silc.c:624 #: src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Sleepy" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626 +msgstr "Zaspan" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 +#: src/protocols/silc/silc.c:626 #: src/protocols/silc/util.c:485 -#, fuzzy msgid "Bored" -msgstr "Krepko" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628 +msgstr "Zdolgočasen" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 +#: src/protocols/silc/silc.c:628 #: src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Excited" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 +msgstr "Razburjen" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 +#: src/protocols/silc/silc.c:630 #: src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Anxious" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 -#, fuzzy +msgstr "Vznemirjen" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 +#: src/protocols/silc/ops.c:970 msgid "User Modes" -msgstr "Sobe uporabnikov" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971 +msgstr "Načini uporabnika" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 +#: src/protocols/silc/ops.c:979 msgid "Mood" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 -#, fuzzy +msgstr "Razpoloženje" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 +#: src/protocols/silc/ops.c:985 msgid "Status Text" -msgstr "Stanje" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 -#, fuzzy +msgstr "Besedilo stanja" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 +#: src/protocols/silc/ops.c:991 msgid "Preferred Contact" -msgstr "Odstrani stik" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 -#, fuzzy +msgstr "Priljubljen stik" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 +#: src/protocols/silc/ops.c:996 msgid "Preferred Language" -msgstr "Nastavitve" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 -#, fuzzy +msgstr "Priljubljen jezik" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 +#: src/protocols/silc/ops.c:1001 msgid "Device" -msgstr "Zavrni" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 -#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 -#, fuzzy +msgstr "Naprava" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 +#: src/protocols/silc/ops.c:1006 +#: src/protocols/silc/silc.c:678 +#: src/protocols/silc/silc.c:680 msgid "Timezone" -msgstr "Ħas" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 -#, fuzzy +msgstr "Časovni pas" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 +#: src/protocols/silc/ops.c:1011 msgid "Geolocation" msgstr "Lokacija" #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 msgid "Reset IM Key" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi ključ IM" #: src/protocols/silc/buddy.c:1534 msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "" +msgstr "Pogovor z izmenjavo ključev" #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 -#, fuzzy msgid "IM with Password" -msgstr "Geslo" +msgstr "Pogovor z geslom" #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 msgid "Get Public Key..." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 -#, fuzzy +msgstr "Dobi javni ključ ..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 +#: src/protocols/silc/ops.c:1397 msgid "Kill User" -msgstr "Uporabnik Gaima" +msgstr "Ubij uporabnika" #: src/protocols/silc/chat.c:37 -#, fuzzy msgid "_Passphrase:" msgstr "_Geslo:" #: src/protocols/silc/chat.c:66 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 -#, fuzzy +msgstr "kanal %s ne obstaja v omrežju" + +#: src/protocols/silc/chat.c:67 +#: src/protocols/silc/chat.c:159 msgid "Channel Information" -msgstr "Informacije" +msgstr "Informacije o kanalu" #: src/protocols/silc/chat.c:68 -#, fuzzy msgid "Cannot get channel information" -msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" +msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o kanalu" #: src/protocols/silc/chat.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" -msgstr "<b>Vzdevek:</b>" +msgstr "<b>Ime kanala:</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" -msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>" +msgstr "<br><b>Število uporabnikov:</b> %d" #: src/protocols/silc/chat.c:115 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>Ustanovitelj kanala:</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:124 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>Cifra kanala:</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:127 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>HMAC kanala:</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" -msgstr "" -"<b>Dnevnik sprememb:</b>\n" -"%s<br><br>" +msgstr "<br><b>Tema kanala:</b><br>%s" #: src/protocols/silc/chat.c:137 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " -msgstr "" +msgstr "<br><b>Načini kanala:</b> " #: src/protocols/silc/chat.c:150 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>Prstni odtis ključa ustanovitelja:</b><br>%s" #: src/protocols/silc/chat.c:151 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>Odtis ključa ustanovitelja:</b><br>%s" #: src/protocols/silc/chat.c:221 msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "" +msgstr "Dodaj javni ključ kanala" #. Add new public key #: src/protocols/silc/chat.c:276 msgid "Open Public Key..." -msgstr "" +msgstr "Odpri javni ključ ..." #: src/protocols/silc/chat.c:385 -#, fuzzy msgid "Channel Passphrase" -msgstr "Spremeni geslo" +msgstr "Geslo kanala" #: src/protocols/silc/chat.c:392 msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "" +msgstr "Seznam javnih ključev kanala" #: src/protocols/silc/chat.c:397 -msgid "" -"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " -"access. The authentication may be based on passphrase and digital " -"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " -"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " -"able to join." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 -#: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 +msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." +msgstr "Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na seznamu." + +#: src/protocols/silc/chat.c:406 +#: src/protocols/silc/chat.c:407 +#: src/protocols/silc/chat.c:444 +#: src/protocols/silc/chat.c:445 #: src/protocols/silc/chat.c:874 -#, fuzzy msgid "Channel Authentication" -msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" - -#: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 -#, fuzzy +msgstr "Overovitev kanala" + +#: src/protocols/silc/chat.c:408 +#: src/protocols/silc/chat.c:446 msgid "Add / Remove" -msgstr "Odstrani" +msgstr "Dodaj / odstrani" #: src/protocols/silc/chat.c:563 -#, fuzzy msgid "Group Name" -msgstr "Novo ime skupine" - -#: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 -#, fuzzy +msgstr "Ime skupine" + +#: src/protocols/silc/chat.c:567 +#: src/protocols/silc/ops.c:1677 msgid "Passphrase" -msgstr "Geslo poslano" +msgstr "Geslo" #: src/protocols/silc/chat.c:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo ŵelite dodati." +msgstr "Vnesite ime zasebne skupine kanala %s in njeno geslo." #: src/protocols/silc/chat.c:580 msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Zasebno skupino kanala" #: src/protocols/silc/chat.c:707 -#, fuzzy msgid "User Limit" -msgstr "Dovoli" +msgstr "Meja uporabnikov" #: src/protocols/silc/chat.c:708 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -msgstr "" +msgstr "Nastavite mejo uporabnikov kanala. Izberite 0 za ponastavitev meje." #: src/protocols/silc/chat.c:850 msgid "Get Info" msgstr "Informacije" #: src/protocols/silc/chat.c:857 -#, fuzzy msgid "Invite List" -msgstr "Povabi" +msgstr "Seznam povabljenih" #: src/protocols/silc/chat.c:861 -#, fuzzy msgid "Ban List" -msgstr "Seznam prijateljev" +msgstr "Seznam prepovedanih" #: src/protocols/silc/chat.c:868 -#, fuzzy msgid "Add Private Group" -msgstr "Dodaj skupino" +msgstr "Dodaj zasebno skupino" #: src/protocols/silc/chat.c:879 msgid "Reset Permanent" -msgstr "" +msgstr "Začasno ponastavi" #: src/protocols/silc/chat.c:883 msgid "Set Permanent" -msgstr "" +msgstr "Začasno nastavi" #: src/protocols/silc/chat.c:890 -#, fuzzy msgid "Set User Limit" -msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" +msgstr "Nastavi mejo uporabnikov" #: src/protocols/silc/chat.c:895 -#, fuzzy msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "Obvestilo o izdaji" +msgstr "Ponastavi omejitev teme" #: src/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "" +msgstr "Nastavi omejitev teme" #: src/protocols/silc/chat.c:905 msgid "Reset Private Channel" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi zasebni kanal" #: src/protocols/silc/chat.c:909 msgid "Set Private Channel" -msgstr "" +msgstr "Nastavi zasebni kanal" #: src/protocols/silc/chat.c:915 msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi skrivni kanal" #: src/protocols/silc/chat.c:919 msgid "Set Secret Channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:989 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nastavi skrivni kanal" + +#: src/protocols/silc/chat.c:981 +#, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -msgstr "Na kanalu %s ste prepovedani." - -#: src/protocols/silc/chat.c:993 +msgstr "Ste ustanovitelj kanala <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/chat.c:985 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1048 -#, fuzzy +msgstr "Ustanovitelj kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1039 +#, c-format +msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1041 msgid "Join Private Group" -msgstr "Preimenuj skupino" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1049 -#, fuzzy +msgstr "Pridruži se zasebni skupini" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1042 msgid "Cannot join private group" -msgstr "Ni mogoīe odstraniti skupine niī" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 +msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1235 +#: src/protocols/silc/silc.c:888 msgid "Cannot call command" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 -#, fuzzy +msgstr "Ni mogoče klicati ukaza" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1236 +#: src/protocols/silc/silc.c:889 msgid "Unknown command" -msgstr "Neznan ukaz: %s" - -#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 -#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 -#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 -#: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 -#: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 -#, fuzzy +msgstr "Neznan ukaz" + +#: src/protocols/silc/ft.c:89 +#: src/protocols/silc/ft.c:92 +#: src/protocols/silc/ft.c:96 +#: src/protocols/silc/ft.c:100 +#: src/protocols/silc/ft.c:104 +#: src/protocols/silc/ft.c:206 +#: src/protocols/silc/ft.c:211 +#: src/protocols/silc/ft.c:216 +#: src/protocols/silc/ft.c:222 +#: src/protocols/silc/ft.c:342 msgid "Secure File Transfer" -msgstr "Prenosi Datotek" - -#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 -#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 +msgstr "Varen prenos datotek" + +#: src/protocols/silc/ft.c:90 +#: src/protocols/silc/ft.c:93 +#: src/protocols/silc/ft.c:97 +#: src/protocols/silc/ft.c:101 #: src/protocols/silc/ft.c:105 -#, fuzzy msgid "Error during file transfer" -msgstr "Napaka pri branju s streŵnika" +msgstr "Napaka pri prenosu datotek" #: src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Ni dovoljeno" #: src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" -msgstr "" +msgstr "Pogodba ni uspela" #: src/protocols/silc/ft.c:102 -#, fuzzy msgid "File transfer sessions does not exist" -msgstr "Uporabnik ne obstaja" +msgstr "Seja za prenos datotek ne obstaja" #: src/protocols/silc/ft.c:207 -#, fuzzy msgid "No file transfer session active" -msgstr "Gostitelj prenosa datotek" +msgstr "Nobena seja prenosa datotek ni aktivna" #: src/protocols/silc/ft.c:212 -#, fuzzy msgid "File transfer already started" -msgstr "Prenos datoteke od %s je bil preklican.\n" +msgstr "Prenos datotek se je že začel" #: src/protocols/silc/ft.c:217 -#, fuzzy msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati za prenos." +msgstr "Ni bilo mogoče izvesti pogodbe za prenos datotek" #: src/protocols/silc/ft.c:223 -#, fuzzy msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati za prenos." +msgstr "Ni bilo mogoče začeti prenosa datotek" #: src/protocols/silc/ft.c:343 -#, fuzzy msgid "Cannot send file" -msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoīe poslati." - -#: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 +msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" + +#: src/protocols/silc/ops.c:333 +#: src/protocols/silc/ops.c:342 #: src/protocols/silc/ops.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s" +msgstr "%s je spremenil temo kanala <I>%s</I> na: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:413 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "" +msgstr "<I>%s</I> je nastavil načine kanala <I>%s</I> na: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:417 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:448 +msgstr "<I>%s</I> je odstranil vse načine kanala <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/ops.c:450 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:452 +msgstr "<I>%s</I> je nastavil načine uporabnika <I>%s</I> na: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:458 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:479 -#, fuzzy, c-format +msgstr "<I>%s</I> je odstranil vse načine uporabnika <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/ops.c:487 +#, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" - -#: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 -#: src/protocols/silc/ops.c:519 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Iz <I>%s</I> vas je brcnil uporabnik <I>%s</I> (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:517 +#: src/protocols/silc/ops.c:522 +#: src/protocols/silc/ops.c:527 +#, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" - -#: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 -#: src/protocols/silc/ops.c:550 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ubil vas je %s (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:548 +#: src/protocols/silc/ops.c:553 +#: src/protocols/silc/ops.c:558 +#, c-format msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" - -#: src/protocols/silc/ops.c:596 -#, fuzzy +msgstr "Ubil vas je %s (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:604 msgid "Server signoff" -msgstr "Odjavi se" - -#: src/protocols/silc/ops.c:783 -#, fuzzy +msgstr "Odjava strežnika" + +#: src/protocols/silc/ops.c:791 msgid "Personal Information" -msgstr "Podatki profila" - -#: src/protocols/silc/ops.c:806 -#, fuzzy +msgstr "Osebni podatki" + +#: src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Birth Day" msgstr "Rojstni dan" -#: src/protocols/silc/ops.c:810 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:818 msgid "Job Title" -msgstr "Naziv" - -#: src/protocols/silc/ops.c:814 -#, fuzzy -msgid "Job Role" -msgstr "Funkcija" - -#: src/protocols/silc/ops.c:818 -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Enota organizacije" +msgstr "Naziv službe" #: src/protocols/silc/ops.c:822 -#, fuzzy +msgid "Job Role" +msgstr "Funkcija v službi" + +#: src/protocols/silc/ops.c:826 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Unit" -msgstr "Povabi" - -#: src/protocols/silc/ops.c:841 -#, fuzzy +msgstr "Enota" + +#: src/protocols/silc/ops.c:849 msgid "EMail" -msgstr "E-poŷta" - -#: src/protocols/silc/ops.c:846 -#, fuzzy +msgstr "E-pošta" + +#: src/protocols/silc/ops.c:854 msgid "Note" -msgstr "Brez" - -#: src/protocols/silc/ops.c:894 -#, fuzzy +msgstr "Opomba" + +#: src/protocols/silc/ops.c:902 msgid "Join Chat" -msgstr "Pridruŵi se pomenku" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 +msgstr "Pridruži se klepetu" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1058 +#: src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 +msgstr "Prstni odtis javnega ključa" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1059 +#: src/protocols/silc/ops.c:1129 msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1064 -#, fuzzy +msgstr "Odtis javnega ključa" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1072 msgid "More..." -msgstr "Izberi ..." - -#: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 -#, fuzzy +msgstr "Več ..." + +#: src/protocols/silc/ops.c:1143 +#: src/protocols/silc/silc.c:777 msgid "Detach From Server" -msgstr "Streŵnik proxy" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1135 +msgstr "Odpni se od strežnika" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1143 msgid "Cannot detach" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1146 -#, fuzzy +msgstr "Ni se moč odpeti" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1154 msgid "Cannot set topic" -msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1184 -#, fuzzy +msgstr "Ne da se nastaviti teme" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1192 msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Vzdevka ni bilo mogoīe spremeniti" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1221 -#, fuzzy +msgstr "Vzdevka ni bilo moč spremeniti" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1229 msgid "Roomlist" msgstr "Seznam sob" -#: src/protocols/silc/ops.c:1221 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:1229 msgid "Cannot get room list" -msgstr "Ni mogoīe prenesti seznama sob." - -#: src/protocols/silc/ops.c:1269 +msgstr "Ni mogoče dobiti seznama sob" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1277 msgid "No public key was received" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 -#, fuzzy +msgstr "Javni ključ ni bil sprejet" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1290 +#: src/protocols/silc/ops.c:1304 msgid "Server Information" -msgstr "Informacije o zaposlitvi" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1283 -#, fuzzy +msgstr "Informacije o strežniku" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1291 msgid "Cannot get server information" -msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 -#, fuzzy +msgstr "Ni moč dobiti informacij o strežniku" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1322 +#: src/protocols/silc/ops.c:1331 msgid "Server Statistics" -msgstr "Naslov" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1315 -#, fuzzy +msgstr "Statistika strežnika" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1323 msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "Ni na seznamu streŵnikov" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1324 -#, fuzzy +msgstr "Ni moč dobiti statistike strežnika" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1332 msgid "No server statisitics available" -msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1346 +msgstr "Statistika strežnika ni na voljo" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1354 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9351,121 +9240,126 @@ "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1369 -msgid "Network Statistics" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382 -msgid "Ping" -msgstr "" +"Začetni čas lokalnega strežnika: %s\n" +"Čas dejavnosti lokalnega strežnika: %s\n" +"Odjemalci lokalnega strežnika: %d\n" +"Kanali lokalnega strežnika: %d\n" +"Operaterji lokalnega strežnika: %d\n" +"Operaterji lokalnega usmerjevalnika: %d\n" +"Odjemalci lokalne celice: %d\n" +"Kanali lokalne celice: %d\n" +"Strežniki lokalne celice: %d\n" +"Vseh odjemalcev: %d\n" +"Vseh kanalov: %d\n" +"Vseh strežnikov: %d\n" +"Vseh usmerjevalnikov: %d\n" +"Vseh operaterjev strežnikov: %d\n" +"Vseh operaterjev usmerjevalnikov: %d\n" #: src/protocols/silc/ops.c:1377 +msgid "Network Statistics" +msgstr "Statistika omrežja" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1385 +#: src/protocols/silc/ops.c:1390 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1385 msgid "Ping failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1382 -#, fuzzy -msgid "Ping reply received from server" -msgstr "Napaka pri branju s streŵnika" +msgstr "Ping ni uspel" #: src/protocols/silc/ops.c:1390 -#, fuzzy +msgid "Ping reply received from server" +msgstr "Odgovor ping sprejet od strežnika" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1398 msgid "Could not kill user" -msgstr "Ni bilo mogoīe poslati" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1471 -#, fuzzy +msgstr "Ni bilo mogoče ubiti uporabnika" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1479 msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "Napaka pri ustvarjanju povezave" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1476 +msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom SILC" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1484 msgid "Key Exchange failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1485 -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1520 -#, fuzzy +msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1493 +msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "Nadaljevalna odpeta seja ni uspela. Pritisnite ponovna povezava za ustvarjanje nove povezave." + +#: src/protocols/silc/ops.c:1528 msgid "Disconnected by server" -msgstr "Poveŵi se na streŵnik" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 +msgstr "Strežnik je prekinil povezavo" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1588 +#: src/protocols/silc/ops.c:1635 #: src/protocols/silc/silc.c:167 -#, fuzzy msgid "Resuming session" -msgstr "Preveī sej" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1582 -#, fuzzy +msgstr "Nadaljevalna seja" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1590 msgid "Authenticating connection" -msgstr "Overovljanje" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1629 -#, fuzzy +msgstr "Overovljanje povezave" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1637 msgid "Verifying server public key" -msgstr "Berem kljuī streŵnika" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1670 -#, fuzzy +msgstr "Preverjanje javnega ključa strežnika" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1678 msgid "Passphrase required" -msgstr "Zahtevano plaīilo" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1699 +msgstr "Zahtevano geslo" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1707 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1702 +msgstr "Napaka: Neustrezna različica, nadgradite svojega odjemalca" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1710 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1705 +msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira vašega ključa ali mu ne zaupa" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1713 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1708 +msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane skupine KE" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1716 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1711 -msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1714 -msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1717 -msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "" +msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane cifre" #: src/protocols/silc/ops.c:1719 +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega PKCS" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1722 +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane razpršene možnosti" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1725 +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega HMAC" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1727 msgid "Failure: Incorrect signature" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1721 +msgstr "Napaka: Napačen podpis" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1729 msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1732 -#, fuzzy +msgstr "Napaka: Napačen piškot" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1740 msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "Overovitev ni uspela" +msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela" #: src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format -msgid "" -"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " -"still like to accept this public key?" -msgstr "" +msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" +msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?" #: src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "" +msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Želite sprejeti ta javni ključ?" #: src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format @@ -9475,335 +9369,318 @@ "%s\n" "%s\n" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 +"Prstni odtis in odtis ključa %s sta: \n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/protocols/silc/pk.c:115 +#: src/protocols/silc/pk.c:139 msgid "Verify Public Key" -msgstr "" +msgstr "Preveri javni ključ" #: src/protocols/silc/pk.c:118 -#, fuzzy msgid "View..." -msgstr "Novo ..." +msgstr "Poglej ..." #: src/protocols/silc/pk.c:140 -#, fuzzy msgid "Unsupported public key type" -msgstr "Nepodprt tip vrstice" +msgstr "Nepodprt tip javnega ključa" #: src/protocols/silc/silc.c:133 -#, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "Povezava ni uspela" #: src/protocols/silc/silc.c:159 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize SILC Client connection" -msgstr "Dokonīujem povezavo" +msgstr "Ni moč začeti povezave odjemalca SILC" #: src/protocols/silc/silc.c:170 msgid "Performing key exchange" -msgstr "" +msgstr "Izvajanje izmenjave ključev" #: src/protocols/silc/silc.c:242 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" #. Progress #: src/protocols/silc/silc.c:276 -#, fuzzy msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "Poveŵi se na streŵnik" +msgstr "Povezovanjes strežnikom SILC" #: src/protocols/silc/silc.c:606 -#, fuzzy msgid "Your Current Mood" -msgstr "Trenutno na" +msgstr "Vaše trenutno razpoloženje" #: src/protocols/silc/silc.c:608 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Navadno" #: src/protocols/silc/silc.c:633 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514 -#, fuzzy +"\n" +"Vaša priljubljena metoda stikov" + +#: src/protocols/silc/silc.c:641 +#: src/protocols/silc/util.c:514 msgid "SMS" -msgstr "MSN" - -#: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516 -#, fuzzy +msgstr "SMS" + +#: src/protocols/silc/silc.c:643 +#: src/protocols/silc/util.c:516 msgid "MMS" -msgstr "MSN" - -#: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518 -#, fuzzy +msgstr "MMS" + +#: src/protocols/silc/silc.c:645 +#: src/protocols/silc/util.c:518 msgid "Video Conferencing" -msgstr "Zaīni konferenīni pogovor" +msgstr "Video-konferenca" #: src/protocols/silc/silc.c:650 msgid "Your Current Status" -msgstr "" +msgstr "Vaše trenutno stanje" #: src/protocols/silc/silc.c:657 -#, fuzzy msgid "Online Services" -msgstr "Na zvezi od" +msgstr "Storitve na zvezi" #: src/protocols/silc/silc.c:660 msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "" +msgstr "Naj ostali vidijo, katere storitve uporabljate" #: src/protocols/silc/silc.c:666 msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "" +msgstr "Naj ostali vidijo, kakšen računalnik uporabljate" #: src/protocols/silc/silc.c:673 msgid "Your VCard File" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687 +msgstr "Vaša datoteka VCard" + +#: src/protocols/silc/silc.c:686 +#: src/protocols/silc/silc.c:687 msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" #: src/protocols/silc/silc.c:688 -msgid "" -"You can let other users see your online status information and your personal " -"information. Please fill the information you would like other users to see " -"about yourself." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734 +msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." +msgstr "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim uporabnikom." + +#: src/protocols/silc/silc.c:728 +#: src/protocols/silc/silc.c:734 #: src/protocols/silc/silc.c:1135 -#, fuzzy msgid "Message of the Day" -msgstr "Sporoīilo od %s" +msgstr "Sporočilo dneva" #: src/protocols/silc/silc.c:728 -#, fuzzy msgid "No Message of the Day available" -msgstr "MOTD ni na voljo" - -#: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130 -#, fuzzy +msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo" + +#: src/protocols/silc/silc.c:729 +#: src/protocols/silc/silc.c:1130 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "Noben MOTD ni povezan s to povezavo." +msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva" #: src/protocols/silc/silc.c:772 -#, fuzzy msgid "Online Status" -msgstr "Prijavljen od" +msgstr "Stanje na zvezi" #: src/protocols/silc/silc.c:781 msgid "View Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Ogled sporočila dneva" #: src/protocols/silc/silc.c:853 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik <I>%s</I> ni prisoten v omrežju" #: src/protocols/silc/silc.c:962 -#, fuzzy msgid "Failed to leave channel" -msgstr "Pomenku se ni mogoīe pridruŵiti" +msgstr "Kanala se ni dalo zapustiti" #: src/protocols/silc/silc.c:1006 -#, fuzzy msgid "Topic too long" -msgstr "Profil je predolg." +msgstr "Temal je predolga." #: src/protocols/silc/silc.c:1087 msgid "You must specify a nick" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate vzdevek" #: src/protocols/silc/silc.c:1189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "channel %s not found" -msgstr "%s ni bilo moī najti.\n" +msgstr "kanala %s ni mogoče najti" #: src/protocols/silc/silc.c:1194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "Tema za kanal %s je: %s" +msgstr "načini kanala za %s: %s" #: src/protocols/silc/silc.c:1196 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "" +msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni" #: src/protocols/silc/silc.c:1209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "Slike: %s ni mogoīe shraniti.\n" +msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s" #: src/protocols/silc/silc.c:1239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" -msgstr "Neznan ukaz: %s" +msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v Gaimu)" #: src/protocols/silc/silc.c:1302 msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "" +msgstr "part [kanal]: Zapusti klepet" #: src/protocols/silc/silc.c:1306 msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "" +msgstr "leave [kanal]: Zapusti klepet" #: src/protocols/silc/silc.c:1310 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "" +msgstr "topic [<nova tema>]: Ogled ali sprememba teme" #: src/protocols/silc/silc.c:1315 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "" +msgstr "join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" #: src/protocols/silc/silc.c:1319 msgid "list: List channels on this network" -msgstr "" +msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" #: src/protocols/silc/silc.c:1323 msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 +msgstr "whois <vzdevek>: Oglej si informacije vzdevka" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1327 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1676 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "" +msgstr "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" #: src/protocols/silc/silc.c:1331 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "" +msgstr "query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" #: src/protocols/silc/silc.c:1335 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "" +msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na srežniku" #: src/protocols/silc/silc.c:1339 msgid "detach: Detach this session" -msgstr "" +msgstr "odpni: Odpni to sejo" #: src/protocols/silc/silc.c:1343 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "" +msgstr "quit [sporočilo]: Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila" #: src/protocols/silc/silc.c:1347 msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1352 +msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1353 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1356 +msgstr "kill <vzdevek> [-javniključ|<razlog>]: Ubij vzdevek" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1357 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1360 +msgstr "nick <novvzdevek>: Spremenite vaš vzdevek" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1361 msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1364 -msgid "" -"cmode <channel> [+|-<modes>]; [arguments]: Change or display " -"channel modes" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1368 -msgid "" -"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " -"on channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1372 +msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1365 +msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" +msgstr "cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali prikaži načine kanala" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1369 +msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" +msgstr "cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine vzdevka na kanalu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1373 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1376 +msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1377 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1380 -msgid "" -"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " -"channel invite list" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1384 +msgstr "oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1381 +msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" +msgstr "invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1385 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1388 +msgstr "kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1389 msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1392 +msgstr "info [strežnik]: Ogled nadzorniških podrobnosti strežnika" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1393 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1396 +msgstr "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1397 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1400 +msgstr "getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1401 msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1404 +msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1405 msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1409 +msgstr "ping: Pošlji PING povezanemu strežniku" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1410 msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1413 -msgid "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " -"specific users in channel(s)" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1425 -#, fuzzy +msgstr "users <kanal>: Navedi uporabnike v kanalu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1414 +msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" +msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] <kanal(i)>: Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "Instant Messages" -msgstr "Programi za neposredna sporoīila" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1430 -#, fuzzy +msgstr "Neposredna sporočila" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1431 msgid "Digitally sign all IM messages" -msgstr "_Shranjuj vsa neposredna sporoīila" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1435 +msgstr "Digitalno podpiši vsa vsa neposredna sporočila" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1436 msgid "Verify all IM message signatures" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1438 -#, fuzzy +msgstr "Preveri podpise vseh neposrednih sporočil" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1439 msgid "Channel Messages" -msgstr "Sporoīila odsotnosti" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1443 -#, fuzzy +msgstr "Sporočila kanala" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1444 msgid "Digitally sign all channel messages" -msgstr "_Shranjuj vsa neposredna sporoīila" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1448 +msgstr "Digitalno podpiši vsa sporočila kanala" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1449 msgid "Verify all channel message signatures" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1451 +msgstr "Preveri podpise vseh sporočil kanala" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1452 msgid "Default SILC Key Pair" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1456 +msgstr "Privzet par ključev SILC" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1457 msgid "SILC Public Key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1461 +msgstr "Javni ključ SILC" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1462 msgid "SILC Private Key" -msgstr "" +msgstr "Zasebni ključ SILC" #. *< api_version #. *< type @@ -9815,92 +9692,90 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1547 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:1548 msgid "SILC Protocol Plugin" -msgstr "Vstavek za protokol IRC" +msgstr "Vstavek za protokol SILC" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1549 +#: src/protocols/silc/silc.c:1550 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1579 -#, fuzzy +msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1580 msgid "Public key authentication" -msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1585 +msgstr "Overovitev javnega ključa" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1586 msgid "Public Key File" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1589 +msgstr "Datoteka z javnim ključem" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1590 msgid "Private Key File" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1594 +msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1595 msgid "Reject watching by other users" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1597 -#, fuzzy +msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "Block invites" -msgstr "Zavrni uporabnika" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1600 +msgstr "Zavrni povabljene" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1603 +msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1604 msgid "Reject online status attribute requests" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 +msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi" + +#: src/protocols/silc/util.c:202 +#: src/protocols/silc/util.c:227 msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje para ključev SILC ..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: src/protocols/silc/util.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "Pravo ime" +msgstr "Pravo ime: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "_Uporabniŷko ime:" +msgstr "Uporabniško ime: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:314 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "E-pošta: \t\t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:316 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Ime gostitelja: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Organization: \t%s\n" -msgstr "Ime organizacije" +msgstr "Organizacija: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Country: \t%s\n" -msgstr "Drŵava" +msgstr "Država: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:321 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Algoritem: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:322 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "" +msgstr "Dolžina ključa: \t%d bitov\n" #: src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format @@ -9909,6 +9784,9 @@ "%s\n" "\n" msgstr "" +"Prstni odtis javnega ključa:\n" +"%s\n" +"\n" #: src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format @@ -9916,29 +9794,29 @@ "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 -#, fuzzy +"Odtis javnega ključa:\n" +"%s" + +#: src/protocols/silc/util.c:329 +#: src/protocols/silc/util.c:330 msgid "Public Key Information" -msgstr "Podatki profila" +msgstr "Informacije o javnem ključu" #: src/protocols/silc/util.c:512 -#, fuzzy msgid "Paging" -msgstr "Beleŵenje v dnevnik" +msgstr "Ostranjevanje" #: src/protocols/silc/util.c:536 -#, fuzzy msgid "Computer" -msgstr "Drŵava" +msgstr "Računalnik" #: src/protocols/silc/util.c:540 msgid "PDA" -msgstr "" +msgstr "PDA" #: src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminal" #: src/protocols/toc/toc.c:137 #, c-format @@ -9948,17 +9826,17 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:480 #, c-format msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoīe zapisati." +msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče zapisati." #: src/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoīe prebrati." +msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče prebrati." #: src/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Sporoīilo je predolgo, zato je bilo skrajŷano za %s znakov." +msgstr "Sporočilo je predolgo, zato je bilo skrajšano za %s znakov." #: src/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format @@ -9972,8 +9850,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "" -"Sporoīilo je bilo izpuŷīeno, ker presegate omejitev hitrosti streŵnika." +msgstr "Sporočilo je bilo izpuščeno, ker presegate omejitev hitrosti strežnika." #: src/protocols/toc/toc.c:498 #, c-format @@ -9983,17 +9860,17 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Prehitro poŷiljate sporoīila %s." +msgstr "Prehitro pošiljate sporočila %s." #: src/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Ker je bilo preveliko, ste zgreŷili sporoīilo, ki vam ga je poslal %s." +msgstr "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." #: src/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Zgreŷili ste sporoīilo od %s, ker je bilo poslano prehitro." +msgstr "Zgrešili ste sporočilo od %s, ker je bilo poslano prehitro." #: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "Failure." @@ -10001,35 +9878,35 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Too many matches." -msgstr "Preveī zadetkov." +msgstr "Preveč zadetkov." #: src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Potrebujem veī selekcije." +msgstr "Potrebujem več selekcije." #: src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Imeniŷka storitev je trenutno nedosegljiva." +msgstr "Imeniška storitev je trenutno nedosegljiva." #: src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Poizvedba po e-poŷtnem naslovu je omejena." +msgstr "Poizvedba po e-poštnem naslovu je omejena." #: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "Keyword ignored." -msgstr "Kljuīna beseda zanemarjena." +msgstr "Ključna beseda zanemarjena." #: src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "No keywords." -msgstr "Brez kljuīnih besed." +msgstr "Brez ključnih besed." #: src/protocols/toc/toc.c:531 msgid "User has no directory information." -msgstr "Uporabnik nima imeniŷkih informacij." +msgstr "Uporabnik nima imeniških informacij." #: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Country not supported." -msgstr "Drŵava ni podprta." +msgstr "Država ni podprta." #: src/protocols/toc/toc.c:538 #, c-format @@ -10042,25 +9919,21 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Vaŷa raven opozoril je trenutno previsoka, da bi se lahko prijavili." +msgstr "Vaša raven opozoril je trenutno previsoka, da bi se lahko prijavili." #: src/protocols/toc/toc.c:550 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto. Poīakajte deset minut in " -"poskusite ponovno. Ħe tega ne boste upoŷtevali, bo trajalo ŷe dlje." +msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če tega ne boste upoštevali, bo trajalo še dlje." #: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Pri prijavljanju je priŷlo do neznane napake: %s." +msgstr "Pri prijavljanju je prišlo do neznane napake: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Priŷlo je do neznane napake %s. Info: %s" +msgstr "Prišlo je do neznane napake %d. Info: %s" #: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Connection Closed" @@ -10068,74 +9941,61 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:616 msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Ħakanje odgovora ..." +msgstr "Čakanje odgovora ..." #: src/protocols/toc/toc.c:695 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC je nazaj z odmora. Sedaj lahko spet poŷiljate sporoīila." - -#: src/protocols/toc/toc.c:890 +msgstr "TOC je nazaj z odmora. Sedaj lahko spet pošiljate sporočila." + +#: src/protocols/toc/toc.c:891 msgid "Password Change Successful" -msgstr "Sprememba gesla uspeŷna" - -#: src/protocols/toc/toc.c:894 -msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC je poslal ukaz PAUSE." +msgstr "Sprememba gesla uspešna" #: src/protocols/toc/toc.c:895 -msgid "" -"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " -"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " -"is only temporary, please be patient." -msgstr "" -"Ko se to pripeti, TOC prezre vsa poslana sporoīila in vas lahko celo brcne s " -"kanala īe poŷljete sporoīilo. Gaim bo poskrbel, da se to ne zgodi. Stanje je " -"le zaīasno, prosim potrpite." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1409 +msgid "TOC has sent a PAUSE command." +msgstr "TOC je poslal ukaz PAUSE." + +#: src/protocols/toc/toc.c:896 +msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." +msgstr "Ko se to pripeti, TOC prezre vsa poslana sporočila in vas lahko celo brcne s kanala če pošljete sporočilo. Gaim bo poskrbel, da se to ne zgodi. Stanje je le začasno, prosim potrpite." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1410 msgid "Get Dir Info" -msgstr "Prikaŵi imeniŷke podatke" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1545 +msgstr "Prikaži imeniške podatke" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Set Dir Info" -msgstr "Nastavi imeniŷke podatke" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1667 +msgstr "Nastavi imeniške podatke" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1668 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1703 +#: src/protocols/toc/toc.c:1704 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "" -"Prenos datoteke ni bil uspeŷen; verjetno je prijatelj preklical prenos." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 -#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 +msgstr "Prenos datoteke ni bil uspešen; verjetno je prijatelj preklical prenos." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1749 +#: src/protocols/toc/toc.c:1789 +#: src/protocols/toc/toc.c:1913 +#: src/protocols/toc/toc.c:2001 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Ni se bilo mogoīe povezati za prenos." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1945 +msgstr "Ni se bilo mogoče povezati za prenos." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1946 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Ni bilo mogoīe zapisati glave datoteke. Datoteka ne bo preneŷena." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2045 +msgstr "Ni bilo mogoče zapisati glave datoteke. Datoteka ne bo prenešena." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2046 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Shrani kot ..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2079 -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s zahteva, da %s sprejme %d datoteko: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s zahteva, da %s sprejme %d datoteki: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[2] "%s zahteva, da %s sprejme %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[3] "%s zahteva, da %s sprejme %d datotek: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2086 +#: src/protocols/toc/toc.c:2080 +#: src/protocols/toc/toc.c:2087 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s prosi, da mu poŷljete datoteke" +msgstr "%s prosi, da mu pošljete datoteke" #. *< api_version #. *< type @@ -10148,15 +10008,16 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 +#: src/protocols/toc/toc.c:2170 +#: src/protocols/toc/toc.c:2172 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2190 +#: src/protocols/toc/toc.c:2191 msgid "TOC host" msgstr "TOC gostitelj" -#: src/protocols/toc/toc.c:2194 +#: src/protocols/toc/toc.c:2195 msgid "TOC port" msgstr "TOC vrata" @@ -10168,7 +10029,7 @@ #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-poŷtni Naslov" +msgstr "E-poštni Naslov" #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 msgid "Profile Information" @@ -10177,7 +10038,7 @@ #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 msgid "Instant Messagers" -msgstr "Programi za neposredna sporoīila" +msgstr "Programi za neposredna sporočila" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 @@ -10219,9 +10080,10 @@ #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 msgid "Visit Homepage" -msgstr "Obiŷīi domaīo stran" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 +msgstr "Obišči domačo stran" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:821 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:824 msgid "Local Users" msgstr "Lokalni uporabniki" @@ -10240,20 +10102,18 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1273 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Trepia" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 -msgid "" -"You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -"device." -msgstr "" -"Ker ste se prijavili na drugem raīunalniku ali napravi, ste bili odjavljeni." +msgid "You have been logged off as you have logged in on a different machine or device." +msgstr "Ker ste se prijavili na drugem računalniku ali napravi, ste bili odjavljeni." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Vaŷe sporoīilo za Yahoo! ni bilo poslano." +msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827 msgid "Buzz!!" @@ -10262,22 +10122,17 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "Sistemsko sporoīilo Yahoo! za %s:" +msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "" -"%s je (ŵe prej) zavrnil vaŷo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." +msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 #, c-format -msgid "" -"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " -"following reason: %s." -msgstr "" -"%s je (ŵe prej) zavrnil vaŷo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam " -"prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." +msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942 msgid "Add buddy rejected" @@ -10285,14 +10140,8 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 #, c-format -msgid "" -"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " -"on to Yahoo. Check %s for updates." -msgstr "" -"Streŵnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta " -"razliīica Gaima se verjetno ne bo uspeŷno prijavila na Yahoo. Preverite %s " -"za posodobitve." +msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." +msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 msgid "Failed Yahoo! Authentication" @@ -10300,12 +10149,8 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 #, c-format -msgid "" -"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " -"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "" -"Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vaŷem seznamu prijateljev. Ħe " -"kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." +msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 msgid "Ignore buddy?" @@ -10313,117 +10158,112 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 msgid "Invalid username." -msgstr "Neveljavno uporabniŷko ime." +msgstr "Neveljavno uporabniško ime." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 -#, fuzzy msgid "Normal authencation failed!" -msgstr "Overovitev ni uspela" +msgstr "Navadna overovitev ni uspela!" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 -msgid "" -"The normal authencation method has failed. This means either your password " -"is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " -"attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " -"reduced functionality and features." -msgstr "" +msgid "The normal authencation method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in reduced functionality and features." +msgstr "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše geslo, ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo v manj možnostih." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 msgid "Incorrect password." msgstr "Neveljavno geslo." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837 -#, fuzzy msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Vaŷ raīun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo." +msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" +msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" -"Ni mogoīe dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu streŵnikov za raīun %" -"s." +msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "Prijatelja ni mogoīe dodati ne seznam streŵnikov" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 +msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2258 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 msgid "Unable to read" -msgstr "Ni mogoīe brati" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 +msgstr "Ni mogoče brati" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2390 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2450 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 msgid "Connection problem" -msgstr "Teŵava s povezavo" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 +msgstr "Težava s povezavo" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2537 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 msgid "Not At Home" msgstr "Nisem doma" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2539 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 msgid "Not At Desk" msgstr "Nisem za mizo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 msgid "Not In Office" msgstr "Nisem v pisarni" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 msgid "On Vacation" msgstr "Na dopustu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 msgid "Stepped Out" msgstr "Šel na pavzo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 msgid "Not on server list" -msgstr "Ni na seznamu streŵnikov" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 +msgstr "Ni na seznamu strežnikov" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 msgid "Join in Chat" -msgstr "Pridruŵi se pomenku" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 +msgstr "Pridruži se pomenku" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 msgid "Initiate Conference" -msgstr "Zaīni konferenīni pogovor" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 +msgstr "Začni konferenčni pogovor" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2792 msgid "Active which ID?" msgstr "Kateri ID naj aktiviram?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2801 msgid "Join who in chat?" -msgstr "Komu se ŵelite pridruŵiti v pomenku?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 +msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktiviraj ID ..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 msgid "Join user in chat..." -msgstr "Pridruŵi se uporabniku v pomenku ..." +msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..." #. *< api_version #. *< type @@ -10436,93 +10276,75 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3355 msgid "Yahoo Japan" -msgstr "Yahoo" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 +msgstr "Yahoo Japonska" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3358 msgid "Pager host" -msgstr "Streŵnik za pozivnik" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 -#, fuzzy +msgstr "Strežnik za pozivnik" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 msgid "Japan Pager host" -msgstr "Streŵnik za pozivnik" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 +msgstr "Japonski gostitelj pozivnika" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3364 msgid "Pager port" msgstr "Vrata za pozivnik" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3367 msgid "File transfer host" msgstr "Gostitelj prenosa datotek" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3370 msgid "Japan File transfer host" -msgstr "Gostitelj prenosa datotek" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 +msgstr "Japonski gostitelj prenosa datotek" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 msgid "File transfer port" msgstr "Vrata za prenos datotek" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3376 msgid "Chat Room List Url" msgstr "URL seznama sob pomenkov" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3379 msgid "YCHT Host" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 -#, fuzzy +msgstr "Gostitelj YCHT" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3382 msgid "YCHT Port" -msgstr "Vrata" +msgstr "Vrata YCHT" #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 -msgid "" -"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " -"(1,048,576 bytes)." -msgstr "" -"Gaim ne more poŷiljati datotek, ki so veīje od enega megabajta (1,048,576 " -"bytes), preko Yahoo!" +msgid "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte (1,048,576 bytes)." +msgstr "Gaim ne more prek servisa Yahoo! pošiljati datotek, ki so večje od enega megabajta (1,048,576 bajtov)." #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Naslov IP:</b> %s<br>" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil Yahoo!-Japonska" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 -#, fuzzy msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "Profil" +msgstr "Profil Yahoo!" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " -"time." -msgstr "" -"<b>Oprostite, profili oznaīeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti.</" -"b><br><br>\n" +msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." +msgstr "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti." #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 -#, fuzzy -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser" -msgstr "" -"Ħe si ŵelite ogledati ta profil, boste morali obiskati to povezavo v vaŷem " -"spletnem brskalniku<br>" +msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" +msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim spletnim brskalnikom" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 msgid "Yahoo! ID" @@ -10541,19 +10363,19 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Home Page" -msgstr "Domaīa stran" +msgstr "Domača stran" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 msgid "Cool Link 1" -msgstr "Zanimiva povezava 1" +msgstr "Zanimiva povezava št. 1" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 msgid "Cool Link 2" -msgstr "Zanimiva povezava 2" +msgstr "Zanimiva povezava št. 2" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 msgid "Cool Link 3" -msgstr "Zanimiva povezava 3" +msgstr "Zanimiva povezava št. 3" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 #, c-format @@ -10561,62 +10383,54 @@ msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " -"time." -msgstr "<b>Oprostite, neangleŷki profili trenutno niso podprti.</b><br><br>\n" +msgid "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this time." +msgstr "Oprostite, profil je v jeziku, ki trenutno ni podprt." #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " -"server-side problem. Please try again later." -msgstr "" +msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." +msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje." #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " -"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " -"profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "" +msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Uporabnikov profil je prazen." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s je zavrnil vaŷe povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 +msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Povabilo zavrnjeno" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 msgid "Failed to join chat" -msgstr "Pomenku se ni mogoīe pridruŵiti" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 +msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Je morda soba polna?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Pogovarjate se v %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoīe pridruŵiti na pomenku" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584 +msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoče pridružiti na pomenku" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Morda niso v pomenku?" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 msgid "Unable to connect" -msgstr "Ni se mogoīe povezati" +msgstr "Ni se mogoče povezati" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 msgid "Fetching the room list failed." @@ -10630,122 +10444,107 @@ msgid "Webcams" msgstr "Spletne kamere" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Ni mogoīe prenesti seznama sob." +msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "User Rooms" msgstr "Sobe uporabnikov" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 +msgid "Connection problem with the YCHT server." +msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT." + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 #, c-format msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624 +msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:637 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Skrit ali neprijavljen" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:642 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Pri %s od %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:988 msgid "Anyone" msgstr "Kdorkoli" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 -msgid "Already logged in with Zephyr" -msgstr "Že prijavljeni prek protokola Zephyr" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 -msgid "" -"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " -"accounts on it when logged in as the same user." -msgstr "" -"Ker Zephyr uporablja vaŷe uporabniŷko ime, je nemogoīe imeti veī raīunov, ko " -"ste prijavljeni kot isti uporabnik." - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 msgid "_Class:" msgstr "_Razred:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 msgid "_Instance:" msgstr "_Primer:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 msgid "_Recipient:" msgstr "_Prejemnik:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 +msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1681 msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 +msgstr "zlocate <vzdevek>: Najdi uporabnika" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1686 msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 +msgstr "zl <vzdevek>: Najdi uporabnika" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1691 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 +msgstr "instanca <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1696 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 +msgstr "inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 -msgid "" -"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 -msgid "" -"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," -"<i>instance</i>,*>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 -msgid "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" -"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 -msgid "" -"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," -"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 +msgstr "sub <razred> <instanca> <prejemnik>: Pridruži se novemu klepetu" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707 +msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +msgstr "zi <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <sporočilo,<i>instanca</i>,*>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713 +msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" +msgstr "zci <razred> <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719 +msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "zcir <razred> <instanca> <prejemnik>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725 +msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "zir <instanca> <prejemnikt>: Pošlji sporočilo uporabniku <SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802 -#, fuzzy +msgstr "zc <razred>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,OSEBNO,*>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806 msgid "Resubscribe" -msgstr "Odjavi" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 -#, fuzzy +msgstr "Ponovna prijava" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809 msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "Neveljaven odgovor streŵnika." +msgstr "Pridobi prijave s strežnika" #. *< api_version #. *< type @@ -10758,47 +10557,45 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1889 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1891 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1910 msgid "Export to .anyone" msgstr "Izvozi v .kdorkoli" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Izvozi v .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916 msgid "Exposure" msgstr "Izpostavljanje" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden #: src/proxy.c:845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." -msgstr "Dostop zavrnjen: streŵnik proxy ne dovoljuje tuneliranja vrat 80." +msgstr "Dostop zavrnjen: strežnik proxy ne dovoljuje tuneliranja vrat %d." #: src/proxy.c:849 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "Napaka pri povezavi streŵnika proxy %d" +msgstr "Napaka pri povezavi strežnika proxy %d" #: src/proxy.c:1495 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" #: src/proxy.c:1495 -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." -msgstr "" -"Bodisi ime streŵnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy sta neveljavna." +msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." +msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:165 +#: src/prpl.h:171 msgid "Custom" msgstr "Prikrojeno" @@ -10811,80 +10608,75 @@ #: src/server.c:63 msgid "Please enter your password" -msgstr "Prosim vpiŷite svoje geslo" - -#: src/server.c:528 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Prosim vpišite svoje geslo" + +#: src/server.c:534 +#, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" -msgstr "%s je zdaj poznan kot %s" - -#: src/server.c:938 -#, c-format -msgid "(%d message)" -msgid_plural "(%d messages)" -msgstr[0] "(%d sporoīilo)" -msgstr[1] "(%d sporoīili)" -msgstr[2] "(%d sporoīila)" -msgstr[3] "(%d sporoīil)" - -#: src/server.c:952 +msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" + +#: src/server.c:945 +#: src/server.c:959 +#, c-format msgid "(1 message)" -msgstr "(1 sporoīilo)" - -#: src/server.c:1180 src/server.c:1189 +msgstr "(1 sporočilo)" + +#: src/server.c:1188 +#: src/server.c:1197 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s se je prijavil." -#: src/server.c:1201 +#: src/server.c:1209 #, c-format msgid "%s signed on" msgstr "%s se je prijavil" -#: src/server.c:1216 +#: src/server.c:1224 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s se je vrnil" -#: src/server.c:1218 +#: src/server.c:1226 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s je postal odsoten" -#: src/server.c:1232 +#: src/server.c:1240 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s je postal nedejaven" -#: src/server.c:1243 +#: src/server.c:1251 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s je postal dejaven" -#: src/server.c:1253 src/server.c:1260 +#: src/server.c:1261 +#: src/server.c:1268 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s se je odjavil." -#: src/server.c:1273 +#: src/server.c:1281 #, c-format msgid "%s signed off" msgstr "%s se je odjavil" -#: src/server.c:1335 +#: src/server.c:1343 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" msgstr "" "%s je pravkar posvarjen od %s.\n" -"Vaŷe novo stanje opozoril je %d%%" - -#: src/server.c:1338 +"Vaše novo stanje opozoril je %d%%" + +#: src/server.c:1346 msgid "an anonymous person" msgstr "neznana oseba" -#: src/server.c:1448 +#: src/server.c:1456 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -10893,12 +10685,12 @@ "Uporabnik '%s' vabi %s v sobo '%s' na pomenek\n" "%s" -#: src/server.c:1452 +#: src/server.c:1460 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Uporabnik '%s' vabi %s na pomenek v sobo: '%s'\n" -#: src/server.c:1458 +#: src/server.c:1466 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" @@ -10907,7 +10699,7 @@ #. * makes it slightly less boring ;) #: src/status.c:36 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -msgstr "Prosti, ampak sem ŷel malce naokoli!" +msgstr "Oprosti, sem šel malce naokoli!" #: src/stock.c:86 msgid "_Alias" @@ -10919,7 +10711,7 @@ #: src/stock.c:89 msgid "_Open Mail" -msgstr "_Odpri poŷto" +msgstr "_Odpri pošto" #: src/stock.c:91 msgid "_Warn" @@ -10927,45 +10719,16 @@ #: src/util.c:2363 msgid "Calculating..." -msgstr "Preraīunavanje ..." +msgstr "Preračunavanje ..." #: src/util.c:2366 msgid "Unknown." msgstr "Neznano." #: src/util.c:2392 -#, fuzzy -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "Ikona" -msgstr[1] "Ikona" -msgstr[2] "Ikona" -msgstr[3] "Ikona" - #: src/util.c:2406 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dan" -msgstr[1] "dnevi" -msgstr[2] "dnevi" -msgstr[3] "dni" - #: src/util.c:2414 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ura" -msgstr[1] "uri" -msgstr[2] "ure" -msgstr[3] "ur" - #: src/util.c:2422 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuta" -msgstr[1] "minuti" -msgstr[2] "minute" -msgstr[3] "minut" - #: src/util.c:2832 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n" @@ -10982,260 +10745,3 @@ msgid "Notification" msgstr "Obvestilo" -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Nastavi" - -#~ msgid "idle for" -#~ msgstr "Nedejaven ŵe" - -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "Neveljavno ime skupine" - -#~ msgid "Buddy icon file:" -#~ msgstr "Datoteka z ikonami:" - -#~ msgid "_Browse" -#~ msgstr "_Brskaj" - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "Po_nastavi" - -#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -#~ msgstr "/Orodja/U_kazi protokola" - -#~ msgid "That file already exists." -#~ msgstr "Datoteka ŵe obstaja." - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Slog" - -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Krepko" - -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "_Leŵeīe" - -#~ msgid "_Underline" -#~ msgstr "_Podīrtano" - -#~ msgid "_Strikethrough" -#~ msgstr "Preīr_tano" - -#~ msgid "Face" -#~ msgstr "Pisava" - -#~ msgid "Use custo_m face" -#~ msgstr "Uporabi pol_jubno pisavo" - -#~ msgid "Use custom si_ze" -#~ msgstr "Uporabi poljubno _velikost" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Barva" - -#~ msgid "_Text color" -#~ msgstr "_Barva pisave" - -#~ msgid "Bac_kground color" -#~ msgstr "Barva _ozadja" - -#~ msgid "Show graphical _smileys" -#~ msgstr "Prikaŵi _smeŷke z ikonami" - -#~ msgid "Show _URLs as links" -#~ msgstr "Pokaŵi _URL kot povezavo" - -#~ msgid "Buddy List Toolbar" -#~ msgstr "Orodna vrstica na seznamu prijateljev" - -#~ msgid "Group Display" -#~ msgstr "Prikaŵi skupine" - -#~ msgid "Show _numbers in groups" -#~ msgstr "Prikaŵi _ŷtevila v skupini" - -#~ msgid "Send _URLs as links" -#~ msgstr "Poŷlji _URL-je kot povezave" - -#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -#~ msgstr "Prikaŵi pogovore v _enem oknu z zavihki" - -#~ msgid "Show status _icons on tabs" -#~ msgstr "Prikaŵi _ikone za stanje na zavihkih" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Okno" - -#~ msgid "New window _width:" -#~ msgstr "Ši_rina novega okna:" - -#~ msgid "New window _height:" -#~ msgstr "Viŷina _novega okna:" - -#~ msgid "_Entry field height:" -#~ msgstr "_Viŷina vnosnega polja:" - -#~ msgid "Hide window on _send" -#~ msgstr "Skrij okno po _poŷiljanju sporoīila" - -#~ msgid "Buddy Icons" -#~ msgstr "Ikone prijateljev" - -#~ msgid "Show _logins in window" -#~ msgstr "Prikaŵi pri_jave v oknih" - -#~ msgid "Typing Notification" -#~ msgstr "Obveŷīanje o tipkanju" - -#~ msgid "Tab Completion" -#~ msgstr "Samodejno dopolnjevanje ob pritisku tipke 'Tab'" - -#~ msgid "_Tab-complete nicks" -#~ msgstr "_Ob pritisku tipke Tab samodejno dopolni vzdevek" - -#~ msgid "_Old-style tab completion" -#~ msgstr "_Dopolnitev v starem naīinu" - -#~ msgid "_Show people joining in window" -#~ msgstr "_Prikaŵi ljudi, ki se pridruŵujejo" - -#~ msgid "_Show people leaving in window" -#~ msgstr "_Prikaŵi ljudi, ki odhajajo" - -#~ msgid "Co_lorize screen names" -#~ msgstr "O_barvaj vzdevke" - -#~ msgid "Proxy Type" -#~ msgstr "Vrsta streŵnika proxy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sounds when you _log in" -#~ msgstr "Brez _zvoka ob prijavi" - -#~ msgid "_Sending messages removes away status" -#~ msgstr "_Poŷiljanje sporoīil odstrani stanje odsotnosti" - -#~ msgid "Seconds before _resending:" -#~ msgstr "_Sekunde pred ponovnim poŷiljanjem:" - -#~ msgid "Send auto-response in _active conversations" -#~ msgstr "Poŷlji samodejni odziv v _aktivnih pogovorih" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Pisave" - -#~ msgid "IMs" -#~ msgstr "Neposredna sporoīila" - -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" - -#~ msgid "Protocols" -#~ msgstr "Protokoli" - -#~ msgid "" -#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " -#~ "to list rooms." -#~ msgstr "" -#~ "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo " -#~ "sezname sob." - -#~ msgid "Sign on" -#~ msgstr "Prijavi se" - -#~ msgid "" -#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " -#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " -#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<B>Podprti ukazi za IRC:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " -#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " -#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" - -#~ msgid "" -#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " -#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -#~ msgstr "" -#~ "<B>Podprti ukazi za IRC:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " -#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" - -#~ msgid "Unable to request USR\n" -#~ msgstr "Ni bilo mogoīe zahtevati USR\n" - -#~ msgid "Unable to login using MD5" -#~ msgstr "Z uporabi MD5 se ni bilo mogoīe prijaviti" - -#~ msgid "Unable to send USR" -#~ msgstr "Ni bilo mogoīe poslati USR" - -#~ msgid "Protocol version not supported" -#~ msgstr "Razliīica protokola ni podprta" - -#~ msgid "Unable to request CVR\n" -#~ msgstr "Ni bilo mogoīe zahtevati CVR\n" - -#~ msgid "Unable to request INF\n" -#~ msgstr "Ni bilo mogoīe zahtevati INF\n" - -#~ msgid "Got invalid XFR" -#~ msgstr "Prejel neveljavno XFR" - -#~ msgid "Unable to parse message." -#~ msgstr "Ni mogoīe razīleniti sporoīila." - -#~ msgid "" -#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -#~ msgstr "" -#~ "Vzdevek uporabnika MSN mora biti v obliki \"uporabnik@streznik.com\". " -#~ "Morda ste mislili %s@hotmail.com. Na vaŷem seznamu dovoljenj ni bilo " -#~ "sprememb." - -#~ msgid "Invalid MSN screen name" -#~ msgstr "Neveljaven vzdevek MSN" - -#~ msgid "" -#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -#~ msgstr "" -#~ "Vzdevek uporabnika MSN mora biti v obliki \"uporabnik@streznik.com\". " -#~ "Morda ste mislili %s@hotmail.com. Na vaŷem seznamu zavraīanja ni bilo " -#~ "sprememb." - -#~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" -#~ msgstr "<html><body><b>Napaka pri prejemanju profila</b></body></html>" - -#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -#~ msgstr "Na MSN Nexus streŵnik ni bilo mogoīe pisati." - -#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -#~ msgstr "" -#~ "MSN Nexus streŵnik je sporoīil neveljavno informacijo o preusmeritvi." - -#~ msgid "Unable to send password" -#~ msgstr "Gesla ni bilo mogoīe poslati" - -#~ msgid "Protocol not supported" -#~ msgstr "Protokol ni podprt" - -#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "Uporabnik %s (%s) vas ŵeli dodati na svoj seznam prijateljev." - -#~ msgid "" -#~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and " -#~ "try again." -#~ msgstr "" -#~ "Vaŷ seznam prijateljev na MSN za %s trenutno ni na voljo. Prosim, " -#~ "poīakajte in poskusite ponovno." - -#~ msgid "Unable to transfer to notification server" -#~ msgstr "Prenos na streŵnik za obveŷīanje ni mogoī" - -#~ msgid "IO Error." -#~ msgstr "Napaka IO." - -#~ msgid "An MSN message may not have been received." -#~ msgstr "MSN sporoīilo morda ni prispelo." - -#~ msgid "ZLocate" -#~ msgstr "ZLociraj"