Mercurial > pidgin.yaz
changeset 24907:418dd95f22f5
Updated Romanian translation. Fixes #8018.
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Fri, 09 Jan 2009 03:33:30 +0000 |
parents | 87fb8cca501d |
children | 25bb95fba832 |
files | po/ChangeLog po/ro.po |
diffstat | 2 files changed, 108 insertions(+), 232 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Fri Jan 09 03:29:40 2009 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Jan 09 03:33:30 2009 +0000 @@ -1,8 +1,9 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul version 2.5.4 + * Czech translation updated (David Vachulka) * Norwegian Bokmål translation updated (Hans Fredrik Nordhaug) - * Czech translation updated (David Vachulka) + * Romanian translation updated (Mişu Moldovan) version 2.5.3 * Afrikaans translation updated (Friedel Wolff)
--- a/po/ro.po Fri Jan 09 03:29:40 2009 +0000 +++ b/po/ro.po Fri Jan 09 03:33:30 2009 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin-2.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-18 01:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-18 00:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 09:58-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-07 00:42+0200\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1122,7 +1122,6 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s v-a trimis un mesaj. (%s)" -#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportați această eroare." @@ -1491,7 +1490,6 @@ "La inițierea unei noi discuții acest modul va insera ultima discuție în " "fereastra curentă." -#, c-format msgid "Online" msgstr "Conectat" @@ -1835,7 +1833,6 @@ "Eroare la citirea de la procesul „resolver”:\n" "%s" -#, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "Rezoluția de nume s-a terminat fără a se răspunde cererii" @@ -1925,7 +1922,6 @@ msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Transferul fișierului %s s-a terminat" -#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Transferul fișierelor s-a terminat" @@ -1933,7 +1929,6 @@ msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Ați întrerupt transferul fișierului %s" -#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Transferul fișierului a fost întrerupt" @@ -2150,7 +2145,6 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Utilizați %s, dar acest modul necesită %s." -#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Acest modul nu are un ID definit." @@ -2544,7 +2538,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "Importă înregistrările altor clienți IM în Gaim." +msgstr "Importă înregistrările altor clienți IM." #. * description msgid "" @@ -3038,7 +3032,6 @@ #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#, c-format msgid "Away" msgstr "Absent" @@ -3938,7 +3931,6 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Demult absent" -#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nu deranjați" @@ -4175,6 +4167,9 @@ msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reinițializare flux" +msgid "Server doesn't support blocking" +msgstr "Serverul nu permite blocarea" + msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizat" @@ -4723,219 +4718,165 @@ "%s este în lista contactelor, dar nu și în lista de pe server. Doriți să " "adăugați acest contact?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Nu se poate prelucra mesajul" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Eroare de sintaxă (probabil o eroare de client)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Adresă de mail invalidă" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Utilizator inexistent" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Lipsește numele complet al domeniului" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Deja autentificat" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Nume invalid de utilizator" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Pseudonimul propriu este invalid" -#, c-format msgid "List full" msgstr "Listă plină" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "Există deja" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "Nu este în listă" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "Utilizatorul este deconectat" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Sunteți deja în respectiva stare" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Există deja în cealaltă listă" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Prea multe grupuri" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Grup invalid" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "Utilizatorul nu este în grup" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Nume de grup prea lung" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Nu se poate șterge grupul zero" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "S-a încercat adăugarea unui contact într-un grup inexistent" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Comutare eșuată" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Notificarea transferului a eșuat" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Prea multe solicitări către FND" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Neautentificat" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Serviciu temporar indisponibil" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Eroare a serverului bazei de date" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Comandă dezactivată" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Eroare la manipularea fișierului" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Eroare la alocarea memoriei" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "O valoare CHL greșită a fost trimisă către server" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "Server ocupat" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Server indisponibil" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Serverul de notificare a contactelor este indisponibil" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Eroare la conectarea la baza de date" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Serverul va fi în curând indisponibil" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuți sau nu sunt permiși" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Nu se poate scrie" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Sesiune supraîncărcată" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "Utilizatorul este prea activ" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Prea multe sesiuni" -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Cont „Passport” neverificat" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Fișier invalid" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "Neașteptat" -#, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Pseudonimul a fost schimbat prea rapid" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Server prea încărcat" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificare eșuată" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Permis doar la autentificare" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Nu acceptă utilizatori noi" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Cont „Kids Passport” fără aprobare de la părinți" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Cont „Passport” neverificat încă" -#, c-format msgid "Passport account suspended" msgstr "Cont „Passport” suspendat" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Bilet (ticket) greșit" @@ -5637,7 +5578,6 @@ msgid "Read buffer full (2)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unparseable message" msgstr "Nu se poate prelucra mesajul" @@ -5709,21 +5649,19 @@ #, fuzzy msgid "Send emoticons" -msgstr "Opțiuni sunet" +msgstr "" msgid "Screen resolution (dots per inch)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Rezoluție ecran (dpi)" + msgid "Base font size (points)" -msgstr "Font mai mare" +msgstr "Mărime font de bază (pp)" msgid "User" msgstr "Utilizator" -#, fuzzy msgid "Headline" -msgstr "A_dministrare:" +msgstr "Titlu" #, fuzzy msgid "Song" @@ -6158,7 +6096,6 @@ msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Eroare: suportul SSL nu este instalat." -#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Această conferință a fost închisă. Nu mai pot fi trimise mesaje." @@ -6423,23 +6360,18 @@ msgid "Screen Sharing" msgstr "Partajare ecran" -#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Disponibil" -#, c-format msgid "Not Available" msgstr "Indisponibil" -#, c-format msgid "Occupied" msgstr "Ocupat" -#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "Prezent online" -#, c-format msgid "Invisible" msgstr "Invizibil" @@ -6540,12 +6472,9 @@ msgstr "_OK" #, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"S-ar putea să fiți rapid deconectat(ă). Poate doriți să încercați TOC până " -"ce se rezolvă această problemă. Vizitați %s pentru actualizări." +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "S-ar putea să intervină în scurt timp deconectarea de la server. " +"Dacă se întâmplă, vizitați %s pentru actualizări." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Nu s-a putut obține un hash valid pentru autentificarea AIM." @@ -7141,7 +7070,6 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Încercare de conectare la %s:%hu." -#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Încercare de conectare prin serverul proxy." @@ -7233,16 +7161,14 @@ msgid "Other" msgstr "Altceva" -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "Invizibil" +msgstr "Vizibil" msgid "Friend Only" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Doar prieten" + msgid "Private" -msgstr "Securitate" +msgstr "Intim" msgid "QQ Number" msgstr "Număr QQ" @@ -7259,9 +7185,8 @@ msgid "Phone Number" msgstr "Telefon" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "Autorizați contactul?" +msgstr "Autorizare adăugare" msgid "Cellphone Number" msgstr "Telefon mobil" @@ -7269,68 +7194,54 @@ msgid "Personal Introduction" msgstr "Introducere personală" -#, fuzzy msgid "City/Area" -msgstr "Oraș" - -#, fuzzy +msgstr "Oraș/Sector" + msgid "Publish Mobile" -msgstr "Mobil privat" - -#, fuzzy +msgstr "Publicare telefon mobil" + msgid "Publish Contact" -msgstr "Alias contact" +msgstr "Publicare date de contact" msgid "College" msgstr "Colegiu" -#, fuzzy msgid "Horoscope" msgstr "Simbol horoscop" -#, fuzzy msgid "Zodiac" msgstr "Semn zodiacal" -#, fuzzy msgid "Blood" -msgstr "Blocat" - -#, fuzzy +msgstr "Grupă sanguină" + msgid "True" -msgstr "Taur" - -#, fuzzy +msgstr "Adevărat" + msgid "False" -msgstr "Eșuat" - -#, fuzzy +msgstr "False" + msgid "Modify Contact" -msgstr "Modificare cont" - -#, fuzzy +msgstr "Editare date de contact" + msgid "Modify Address" -msgstr "Adresă acasă" - -#, fuzzy +msgstr "Editare adresă" + msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Editare detalii proprii" - -#, fuzzy +msgstr "Editare detalii extinse" + msgid "Modify Information" -msgstr "Editare detalii proprii" - -#, fuzzy +msgstr "Editare detalii" + msgid "Update" -msgstr "Ultima actualizare" - -#, fuzzy +msgstr "Actualizare" + msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Introduceți informații despre contact." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nu s-ar putut schimbat datele contactului." + +#, c-format msgid "%u requires verification" -msgstr "Solicit autorizare" +msgstr "%u solicită autorizare" #, fuzzy msgid "Add buddy question" @@ -7596,88 +7507,85 @@ msgid "Invalid name" msgstr "Nume invalid" -#, fuzzy msgid "Select icon..." -msgstr "Alegeți un director..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Alegeți o iconiță..." + +#, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Autentificat la</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Autentificat la</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>Conectați:</b> %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Total contacte conectate:</b> %d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Ultima actualizare</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Autentificat la</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Etichetă client</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Mod de conectare</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -msgstr "<b>Mod de conectare</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Adresă IP publică</b>: %s:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Trimise</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Retrimise:</b> %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Pierdute:</b> %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Primite</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>IP-ul meu public</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Duplicate primite</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Autentificat la</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Timp</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>Adresă IP</b>: %s<br>\n" msgid "Login Information" msgstr "Informații de autentificare" msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Prim autor</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>Contribuții în cod</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n" - -#, fuzzy +msgstr "<b>Contribuții de tip patch:</b> %s<br>\n" + msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<p><b>Mulțumiri</b>:<br>\n" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><i>Și pentru toți băieții din ultimele rânduri...</i><br>\n" msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -msgstr "" +msgstr "<i>Vă invităm să ni vă alăturați!</i> :)" #, fuzzy, c-format msgid "About OpenQ %s" @@ -7724,13 +7632,13 @@ msgstr "Selectați utilizatorul" msgid "QQ2005" -msgstr "" +msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" -msgstr "" +msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" -msgstr "" +msgstr "QQ2008" #, fuzzy msgid "Connect by TCP" @@ -8512,7 +8420,6 @@ msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Topic chat:</b><br>%s" -#, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Moduri chat:</b> " @@ -8537,7 +8444,6 @@ msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Listă chei publice chat" -#, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -8937,7 +8843,6 @@ msgid "Your Current Mood" msgstr "Propria dispoziție" -#, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -9322,46 +9227,36 @@ msgid "No server statistics available" msgstr "Nici o statistică nu e disponibilă pentru server" -#, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" "Eroare: Nepotrivire de versiune, încercați o versiune mai nouă de client" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "Eroare: Partenerul nu vă suportă tipul de cheie publică sau nu are încredere " "în ea." -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă grupul KE propus" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă cifrul propus" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Eroare: Partenerul nu suport PKCS-ul propus" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă funcția hash propusă" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Eroare: Partenerul nu suporta HMAC-ul propus" -#, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Eroare: Semnătură incorectă" -#, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Eroare: Cookie invalid" -#, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Eroare: Autentificare eșuată" @@ -9393,6 +9288,9 @@ msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Numele de utilizatori SIP nu pot conține spații sau simbolul @" +msgid "SIP connect server not specified" +msgstr "Nu s-a specificat un server de conectare SIP" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9458,7 +9356,6 @@ msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Atenționarea lui %s nu este permisă." -#, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Un mesaj s-a pierdut, ați depășit limita de viteză fixată de server." @@ -9478,39 +9375,30 @@ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede." -#, c-format msgid "Failure." msgstr "Eșec." -#, c-format msgid "Too many matches." msgstr "Prea multe potriviri." -#, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "E nevoie de mai multe atribute." -#, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Serviciul „Dir” este temporar indisponibil." -#, c-format msgid "Email lookup restricted." msgstr "Căutarea după adresa de mail este restricționată." -#, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat." -#, c-format msgid "No keywords." msgstr "Fără cuvinte-cheie." -#, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "Nu există informații detaliate în director." -#, c-format msgid "Country not supported." msgstr "Nu există suport de țară." @@ -9518,21 +9406,17 @@ msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Eșec necunoscut: %s." -#, c-format msgid "Incorrect username or password." msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorecte." -#, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." -#, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru a vă putea " "autentifica." -#, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -10370,27 +10254,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Conexiunea a fost întreruptă de un alt program pornit." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Conexiunea a fost închisă la distanță." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Conexiunea a expirat." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Conexiune resetată." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Adresa este deja utilizată." @@ -11619,7 +11498,6 @@ "„COPYRIGHT” pentru o listă completă a celor ce au contribuit. Nu se oferă " "nici un fel de garanție pentru acest program.<BR><BR>" -#, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pe irc.freenode.net<BR><BR>" @@ -11981,11 +11859,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "Salvează imaginea" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Salvează imaginea..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_Adaugă iconiță simbolică..." @@ -12314,7 +12190,7 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "Ați ales să precizați o comandă pentru deschiderea unui navigator, dar nu " -"ați introdus-o în preferințele Gaim." +"ați introdus-o în preferințe." msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Următoarele module vor fi dezactivate." @@ -12702,27 +12578,21 @@ msgid "Sound Selection" msgstr "Selectați un sunet" -#, c-format msgid "Quietest" msgstr "Foarte încet" -#, c-format msgid "Quieter" msgstr "Mai încet" -#, c-format msgid "Quiet" msgstr "Încet" -#, c-format msgid "Loud" msgstr "Tare" -#, c-format msgid "Louder" msgstr "Mai tare" -#, c-format msgid "Loudest" msgstr "Foarte tare" @@ -13720,7 +13590,6 @@ msgid "Select Color" msgstr "Alegeți o culoare" -#, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Alegeți fontul interfeței" @@ -13819,7 +13688,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Verifică dacă există versiuni noi Gaim." +msgstr "Verifică dacă există versiuni noi." #. * description msgid "" @@ -13941,7 +13810,6 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Opțiuni de formatare a marcajelor de timp" -#, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_Marcaje de timp tip „24 de ore”" @@ -14114,6 +13982,13 @@ msgstr "" "Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP." +#~ msgid "" +#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +#~ "fixed. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "S-ar putea să fiți rapid deconectat(ă). Poate doriți să încercați TOC " +#~ "până ce se rezolvă această problemă. Vizitați %s pentru actualizări." + #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" #~ msgid_plural "" #~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"