Mercurial > pidgin.yaz
changeset 26693:472b0f3c36c3
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 73f33f8afb4c118efe65d1481a4160f9c8cfb11a)
to branch 'im.pidgin.cpw.darkrain42.xmpp.disco' (head 168f146a0055153b88a900c4c23179614e2da78f)
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Fri, 17 Apr 2009 05:24:45 +0000 |
parents | 332d967670e0 (current diff) b370aad5893f (diff) |
children | 28381a8889a8 |
files | |
diffstat | 1 files changed, 203 insertions(+), 72 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po Wed Apr 15 23:32:18 2009 +0000 +++ b/po/de.po Fri Apr 17 05:24:45 2009 +0000 @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-28 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-28 16:53+0100\n" -"Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-16 16:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-16 16:27+0200\n" +"Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -614,19 +614,6 @@ msgid "Send To" msgstr "Senden an" -msgid "Invite message" -msgstr "Einladungsnachricht" - -msgid "Invite" -msgstr "Einladen" - -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -"along with an optional invite message." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " -"zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." - msgid "Conversation" msgstr "Unterhaltung" @@ -889,6 +876,39 @@ msgid "System Log" msgstr "System-Mitschnitt" +msgid "Calling ... " +msgstr "Anrufen..." + +msgid "Hangup" +msgstr "Auflegen" + +#. Number of actions +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +msgid "Reject" +msgstr "Ablehnen" + +msgid "Call in progress." +msgstr "Anruf läuft." + +msgid "The call has been terminated." +msgstr "Der Anruf wurde beendet." + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio session with you." +msgstr "%s möchte eine Audio-Sitzung mit Ihnen starten." + +#, c-format +msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." +msgstr "" + +msgid "You have rejected the call." +msgstr "Sie haben den Anruf abgelehnt." + +msgid "call: Make an audio call." +msgstr "call: Einen Audio-Anruf tätigen." + msgid "Emails" msgstr "E-Mails" @@ -923,6 +943,9 @@ msgid "IM" msgstr "Nachricht" +msgid "Invite" +msgstr "Einladen" + msgid "(none)" msgstr "(kein)" @@ -1092,7 +1115,7 @@ #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten" +msgstr "%s hat beim Tippen an Sie (%s) angehalten" #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" @@ -1537,6 +1560,27 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "Verlauf-Plugin." +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "URL anpassen" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "accounts" msgstr "Konten" @@ -1638,13 +1682,6 @@ msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "SSL-Zertifikatsüberprüfung" -#. Number of actions -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" - -msgid "Reject" -msgstr "Ablehnen" - msgid "_View Certificate..." msgstr "Ze_rtifikat ansehen..." @@ -1792,6 +1829,18 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." +#, fuzzy +msgid "Invite to chat" +msgstr "Zur Konferenz einladen" + +#. Put our happy label in it. +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " +"zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." + #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Kann keine Verbindung herstellen: %s" @@ -2631,7 +2680,7 @@ msgstr "Nicht nachfragen. Immer als Alarm sichern." msgid "One Time Password" -msgstr "" +msgstr "Einmalpasswort" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2640,13 +2689,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für Einmalpasswörter" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "Erzwinge, dass Passwörter nur einmal verwendet werden." #. * description msgid "" @@ -3748,6 +3797,10 @@ msgid "Operating System" msgstr "Betriebssystem" +#, fuzzy +msgid "Local Time" +msgstr "Lokale Datei:" + msgid "Last Activity" msgstr "Letzte Aktivität" @@ -4493,6 +4546,37 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s hat bei Ihnen angeklopft!" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" +msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden, ungültige JID" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" +msgstr "Kann die Datei nicht an %s senden, Benutzer ist nicht online" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" +msgstr "" +"Kann die Datei nicht an %s senden, Anwesenheit des Benutzers nicht abonniert" + +#, fuzzy +msgid "Media Initiation Failed" +msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " +"session." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Ressource von %s, an die Sie eine Datei schicken möchten" + +msgid "Select a Resource" +msgstr "Wählen Sie eine Ressource" + +#, fuzzy +msgid "Initiate Media" +msgstr "Initiiere _Chat" + msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." @@ -4687,9 +4771,6 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie die Ressource von %s, an die Sie eine Datei schicken möchten" -msgid "Select a Resource" -msgstr "Wählen Sie eine Ressource" - msgid "Edit User Mood" msgstr "Benutzerstimmung ändern" @@ -7308,9 +7389,8 @@ msgid "Change his/her memo as you like" msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Modify" -msgstr "Bearbeiten" +msgstr "_Bearbeiten" #, fuzzy msgid "Memo Modify" @@ -10345,6 +10425,16 @@ msgid "I_M" msgstr "I_M" +#, fuzzy +msgid "_Audio Call" +msgstr "Chat _hinzufügen" + +msgid "Audio/_Video Call" +msgstr "Audio/_Video-Anruf" + +msgid "_Video Call" +msgstr "_Video-Anruf" + msgid "_Send File..." msgstr "_Datei versenden..." @@ -10775,14 +10865,6 @@ msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" -#. Put our happy label in it. -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " -"zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." - msgid "_Buddy:" msgstr "_Buddy:" @@ -10857,6 +10939,22 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/M_edia" +msgstr "/Unterhaltung/Me_hr" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" +msgstr "/Unterhaltung/Me_hr" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Video Call" +msgstr "/Unterhaltung/Me_hr" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" +msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt" + msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." @@ -10929,6 +11027,18 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio Call" +msgstr "/Unterhaltung/Mehr" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Video Call" +msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" +msgstr "/Unterhaltung/Mehr" + msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." @@ -12073,6 +12183,23 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Wird geschlossen, da bereits ein anderer libpurple-Client läuft\n" +msgid "/_Media" +msgstr "/_Medien" + +msgid "/Media/_Hangup" +msgstr "/Medien/_Auflegen" + +msgid "Calling..." +msgstr "Anrufen..." + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start a video session with you." +msgstr "" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -12240,43 +12367,33 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Alarm-Ziel" -#, fuzzy msgid "Started typing" -msgstr "zu tippen beginnt" - -#, fuzzy +msgstr "Beginnt zu tippen" + msgid "Paused while typing" -msgstr "beim Tippen anhält" - -#, fuzzy +msgstr "Hat beim Tippen angehalten" + msgid "Signed on" -msgstr "sich anmeldet" - -#, fuzzy +msgstr "Hat sich anmeldet" + msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Ist nicht mehr inaktiv" + msgid "Returned from being away" -msgstr "wieder anwesend ist" - -#, fuzzy +msgstr "Ist wieder anwesend" + msgid "Stopped typing" -msgstr "Tippen gestoppt" - -#, fuzzy +msgstr "Hat das Tippen gestoppt" + msgid "Signed off" -msgstr "sich abmeldet" - -#, fuzzy +msgstr "Hat sich abmeldet" + msgid "Became idle" -msgstr "untätig wird" - -#, fuzzy +msgstr "Wurde untätig" + msgid "Went away" -msgstr "Bei Abwesenheit" - -#, fuzzy +msgstr "Ging hinaus" + msgid "Sent a message" msgstr "Eine Nachricht senden" @@ -12420,9 +12537,6 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Kann das Browser-Konfigurationsprogramm nicht starten." -msgid "ST_UN server:" -msgstr "ST_UN Server:" - msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>" @@ -12447,6 +12561,10 @@ msgid "_End port:" msgstr "_End-Port:" +#. TURN server +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "Relay-Server (TURN)" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Proxy-Server & Browser" @@ -12477,7 +12595,7 @@ #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "Remote-DNS mit SOCKS4-Proxys benuten" +msgstr "Remote-DNS mit SOCKS4-Proxys benutzen" msgid "_User:" msgstr "_Benutzer:" @@ -14003,3 +14121,16 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." + +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "Einladungsnachricht" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +#~ "along with an optional invite message." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen " +#~ "möchten zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." + +#~ msgid "ST_UN server:" +#~ msgstr "ST_UN Server:"