Mercurial > pidgin.yaz
changeset 29272:4946b910bf3c
Updated Ukranian translation. Closes #11115
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Thu, 14 Jan 2010 01:33:27 +0000 (2010-01-14) |
parents | e0664c2b90bf |
children | e6be7b8affd5 |
files | po/ChangeLog po/uk.po |
diffstat | 2 files changed, 1981 insertions(+), 4366 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Jan 14 01:27:22 2010 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Jan 14 01:33:27 2010 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ * Norwegian Nynorsk translation updated and win32 translation added (Yngve Spjeld Landro) * Russian translation updated (�仆�仂仆 弌舒仄仂�于舒仍仂于) + * Ukrainian translation updated (Oleksandr Kovalenko) version 2.6.5 * No changes
--- a/po/uk.po Thu Jan 14 01:27:22 2010 +0000 +++ b/po/uk.po Thu Jan 14 01:33:27 2010 +0000 @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2005. -# Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>, 2009. +# Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>, 2009-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-23 10:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-01 06:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-13 17:31-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-10 15:35+0300\n" "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,6 +18,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Language: uk_UA\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -26,7 +27,7 @@ #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "%s. 弌仗�仂弍�亶�亠 `%s -h' 亟仍� 弍�仍�� 亟亠�舒仍�仆仂� �仆�仂�仄舒���.\n" +msgstr "%s. 弌仗�仂弍�亶�亠 `%s -h' 亟仍� 亟仂从仍舒亟仆��亳� 于�亟仂仄仂��亠亶.\n" #, c-format msgid "" @@ -42,11 +43,11 @@ "%s\n" "�亳从仂�亳��舒仆仆�: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 DIR 亟仍� 从仂仆��亞��舒��亶仆亳� �舒亶仍�于\n" +" -c, --config=DIR 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 �亠从� DIR 亟仍� 从仂仆��亞��舒��亶仆亳� �舒亶仍�于\n" " -d, --debug 亟��从�于舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆� 亟仂 stderr\n" -" -h, --help 仗仂从舒亰舒�亳 �� 亟仂仗仂仄仂亞� �舒 于亳亶�亳\n" +" -h, --help 仗仂从舒亰舒�亳 �� 亟仂于�亟从� �舒 于亳亶�亳\n" " -n, --nologin 仆亠 于�仂亟亳�亳 � 仄亠�亠亢� 舒于�仂仄舒�亳�仆仂\n" -" -v, --version 仗仂从舒亰舒�亳 仗仂�仂�仆� 于亠���� � 于亳亶�亳\n" +" -v, --version 仗仂从舒亰舒�亳 仗仂�仂�仆� 于亠���� �舒 于亳亶�亳\n" #, c-format msgid "" @@ -54,9 +55,9 @@ "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" -"%s 仆舒��仂于�仆�仍舒�� 仆舒 仗仂仄亳仍从亳 仄�亞�舒��� 于舒�亳� 仆舒仍舒���于舒仆� 亰 %s 亟仂 %s. ��亟� " -"仍舒�从舒, 亟仂�仍�亟��� �舒 亰舒于亠����� 仄�亞�舒��� 于���仆�. ��亟� 仍舒�从舒, 于�亟亰于���亶�亠 �� " -"仗仂仄亳仍从� 仆舒 http://developer.pidgin.im" +"%s 仆舒��仂于�仆�仍舒�� 仆舒 仗仂仄亳仍从亳 仄�亞�舒��� 于舒�亳� 仆舒仍舒���于舒仆� 亰 %s 亟仂 %s. �仂�仍�亟��� " +"�舒 亰舒于亠����� 仄�亞�舒��� 于���仆�. ��亟� 仍舒�从舒, 于�亟亰于���亶�亠 �� 仗仂仄亳仍从� 仆舒 http://" +"developer.pidgin.im" #. the user did not fill in the captcha msgid "Error" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "�仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� 仆亠 仄舒� 弍��亳 仗仂�仂亢仆�仄." msgid "New mail notifications" -msgstr "弌仗仂于��舒�亳 仗�仂 仆仂于� 仗仂���" +msgstr "弌仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 仆仂于� 仗仂���" msgid "Remember password" msgstr "�舒仗舒仄'��舒�亳 仗舒�仂仍�" @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "(�仂亢仍亳于仂, 于亳 亰舒弍�仍亳 亰�仂弍亳�亳 'make install'.)" msgid "Modify Account" -msgstr "�仄�仆舒 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��" +msgstr "�仄�仆亳�亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" msgid "New Account" msgstr "�仂于亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" @@ -114,7 +115,7 @@ #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "�亳 亟�亶�仆仂 弍舒亢舒��亠 于亳亟舒仍亳�亳 %s?" +msgstr "�亳 亟�亶�仆仂 �仂�亠�亠 于亳亟舒仍亳�亳 %s?" msgid "Delete Account" msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "�弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳" msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "�亳 仄仂亢亠�亠 �于�仄从仆��亳/于亳仄从仆��亳 仂弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳 亰 仆舒���仗仆仂亞仂 仗亠�亠仍�从�." +msgstr "�亳 仄仂亢亠�亠 �于�仄从仆��亳 �亳 于亳仄从仆��亳 仂弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳 亰 仆舒���仗仆仂亞仂 仗亠�亠仍�从�." #. Add button msgid "Add" @@ -139,10 +140,10 @@ #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s 亰�仂弍亳于(仍舒)%s �于仂�仄 从仂仆�舒从�仂仄 %s%s" +msgstr "%s%s%s%s 亰�仂弍亳于 %s �于仂�仄 从仂仆�舒从�仂仄 %s%s" msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "�仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亟仂 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从�?" +msgstr "�仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� 亟仂 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从�?" #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" @@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "丐亳仗仂于亳亶" msgid "You must provide a username for the buddy." -msgstr "�亳 仄舒��亠 仆舒亟舒�亳 从仂仆�舒从�� �仄'�." +msgstr "�亳 仄舒��亠 于从舒亰舒�亳 �仄'� 从仂仆�舒从��." msgid "You must provide a group." msgstr "�亳 仄舒��亠 于从舒亰舒�亳 亞��仗�." @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "�亳 仄舒��亠 于亳弍�舒�亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�." msgid "The selected account is not online." -msgstr "�弍�舒仆亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 仆亠 于 仄亠�亠亢�." +msgstr "�亳弍�舒仆亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 仆亠 于 仄亠�亠亢�." msgid "Error adding buddy" msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亟 �舒� 亟仂亟舒于舒仆仆� 从仂仆�舒从��" @@ -208,13 +209,13 @@ msgstr "�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" msgid "Add Buddy" -msgstr "�仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒" +msgstr "�仂亟舒�亳 从仂仆�舒从�" msgid "Please enter buddy information." -msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒." +msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒." msgid "Chats" -msgstr "�仂亰仄仂于亳" +msgstr "�舒仍舒�从亳" #. Extract their Name and put it in msgid "Name" @@ -227,19 +228,19 @@ msgstr "���仗舒" msgid "Auto-join" -msgstr "�于�仂-仗�亳�亟仆舒仆仆�" +msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆亠 仗�亳�亟仆舒仆仆�" msgid "Add Chat" -msgstr "�仂亟舒�亳 �仂亰仄仂于�" +msgstr "�仂亟舒�亳 弍舒仍舒�从�" msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "��亰仆��亠 于亳 仄仂亢亠�亠 于�亟�亠亟舒亞�于舒�亳 弍�仍��亠 �仆�仂�仄舒��� 亰 从仂仆�亠从��仆仂亞仂 仄亠仆�." +msgstr "��亰仆��亠 于亳 仄仂亢亠�亠 于�亟�亠亟舒亞�于舒�亳 弍�仍��亠 于�亟仂仄仂��亠亶 亰 从仂仆�亠从��仆仂亞仂 仄亠仆�." msgid "Error adding group" msgstr "�仂仄亳仍从舒 亟仂亟舒于舒仆仆� 亟仂 亞��仗亳" msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "�亳 仄舒��亠 仆舒亟舒�亳 仆舒亰于� 亞��仗�, �仂 亟仂亟舒于舒�亳仄亠����." +msgstr "�亳 仄舒��亠 仆舒亟舒�亳 仆舒亰于� 亞��仗�, �从� 仗仂���弍仆仂 亟仂亟舒�亳." msgid "Add Group" msgstr "�仂亟舒�亳 亞��仗�" @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "�于亠亟��� 仆舒亰于� 亞��仗亳" msgid "Edit Chat" -msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 �仂亰仄仂于�" +msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 弍舒仍舒�从�" msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 仂仆仂于��� 仆亠仂弍��亟仆� 仗仂仍�." @@ -260,22 +261,22 @@ msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 仆舒仍舒���于舒仆仆�" msgid "Information" -msgstr "�仆�仂�仄舒���" +msgstr "��亟仂仄仂���" msgid "Retrieving..." msgstr "���亳仄舒仆仆�..." msgid "Get Info" -msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒���" +msgstr "���亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂���" msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "�仂亟舒�亳 ��亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂仆�舒从�仂仄" msgid "Send File" -msgstr "�舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍" +msgstr "�舒亟�亳仍舒仆仆� �舒亶仍�" msgid "Blocked" -msgstr "�舒弍仍仂从仂于舒仆仂" +msgstr "�舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶" msgid "Show when offline" msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳, 从仂仍亳 仆亠 � 仄亠�亠亢�" @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仗�亠于亟仂仆�仄" msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "�于亠亟��� 仗仂�仂亢仆�亶 ��亟仂从, �仂弍 �从亳仆��亳 仆舒亰于�" +msgstr "�于亠亟��� 仗仂�仂亢仆�亶 ��亟仂从, �仂弍 �从亳仆��亳 仆舒亰于�." msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "" @@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "����亠 仗仂亰仆舒�亠仆亠" msgid "Toggle Tag" -msgstr "�亠�亠仄从仆��亳 �亠亞" +msgstr "�亠�亠仄从仆��亳 仗仂亰仆舒�从�" msgid "View Log" msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 亢��仆舒仍" @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "�仂亟舒�从亳" msgid "Block/Unblock" -msgstr "�仍仂从�于舒�亳/�仂亰弍仍仂从�于舒�亳" +msgstr "�仍仂从�于舒�亳 舒弍仂 �仂亰弍仍仂从�于舒�亳" msgid "Block" msgstr "�仍仂从�于舒�亳" @@ -358,7 +359,7 @@ "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "" -"��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗��亰于亳��从仂 仂�仂弍亳, �从� 于亳 弍舒亢舒��亠 " +"��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗��亰于亳��从仂 仂�仂弍亳, �从� 于亳 弍 �仂��仍亳 " "亰舒弍仍仂从�于舒�亳 �亳 �仂亰弍仍仂从�于舒�亳." #. Not multiline @@ -372,14 +373,14 @@ msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "" -"�于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗��亰于亳��从仂 仂�仂弍亳, �从�亶 于亳 弍舒亢舒��亠 仆舒亟��仍舒�亳 " +"�于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗��亰于亳��从仂 仂�仂弍亳, �从�亶 于亳 弍 �仂��仍亳 仆舒亟��仍舒�亳 " "仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�." msgid "Channel" msgstr "�舒仆舒仍" msgid "Join a Chat" -msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳" +msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍舒仍舒�从亳" msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� 仆舒亰于� 弍舒仍舒�从亳, 亟仂 �从仂� �仂�亠�亠 仗�亳�亟仆舒�亳��." @@ -399,13 +400,13 @@ msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆�" msgid "Send IM..." -msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�.." +msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�..." msgid "Block/Unblock..." -msgstr "�仍仂从�于舒�亳/�仂亰弍仍仂从�于舒�亳..." +msgstr "�仍仂从�于舒�亳 舒弍仂 �仂亰弍仍仂从�于舒�亳..." msgid "Join Chat..." -msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳..." +msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍舒仍舒�从亳..." msgid "View Log..." msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 亢��仆舒仍..." @@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "�仂�仂亢仆� 亞��仗亳" msgid "Offline buddies" -msgstr "�仂�亳���于舒��, �从� 仆亠 于 仄亠�亠亢�" +msgstr "�仂�亳���于舒��, �从� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" msgid "Sort" msgstr "�仗仂��亟从�于舒�亳" @@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "��亳��亠仍�" msgid "Chat" -msgstr "�仂亰仄仂于舒" +msgstr "�舒仍舒�从舒" msgid "Grouping" msgstr "���仗�于舒仆仆�" @@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "�亳亰仆舒�亳�亳 仆舒亰于� 于�亰仍舒" msgid "Type the host name this certificate is for." -msgstr "�舒仗亳���� 仆舒亰于� 于�亰仍舒, 从仂仄� 仆舒仍亠亢亳�� �亠亶 �亠��亳��从舒�" +msgstr "�舒仗亳���� 仆舒亰于� 于�亰仍舒, 从仂仄� 仆舒仍亠亢亳�� �亠亶 �亠��亳��从舒�." #, c-format msgid "" @@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "�舒亰于舒 于�亰仍舒" msgid "Info" -msgstr "�仆�仂�仄舒���" +msgstr "��亟仂仄仂���" #. Close button msgid "Close" @@ -544,26 +545,28 @@ "%s\n" "\n" "Finch 仆亠 弍�亟亠 仆舒仄舒亞舒�亳�� 仗亠�亠亰'�亟仆舒�亳�� 仗仂从亳 于亳 仆亠 于亳仗�舒于亳�亠 于�� 仗仂仄亳仍从亳 �舒 " -"仆亠 �于�仄从仆亳�亠 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 亰仆仂于�." +"仆亠 �于�仄从仆亠�亠 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 亰仆仂于�." msgid "Re-enable Account" -msgstr "乂亠 �舒亰 �于�仄从仆��亳 仂弍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" +msgstr "乂亠 �舒亰 �于�仄从仆��亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" msgid "No such command." msgstr "�亠仄舒� �舒从仂� 从仂仄舒仆亟亳." msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" -"弌亳仆�舒从�亳�仆舒 仗仂仄亳仍从舒: 于亳 于亠仍亳 仆亠仗�舒于亳仍�仆� 从�仍�从���� 舒�亞�仄亠仆��于 亟仂 从仂仄舒仆亟亳." +"弌亳仆�舒从�亳�仆舒 仗仂仄亳仍从舒: 于亳 于于亠仍亳 仆亠仗�舒于亳仍�仆� 从�仍�从���� 舒�亞�仄亠仆��于 亟仂 从仂仄舒仆亟亳." msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "�舒�� 从仂仄舒仆亟� 仆亠 于亳从仂仆舒仆仂 亰 仆亠于�亟仂仄仂� 仗�亳�亳仆亳." msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "丶� 从仂仄舒仆亟舒 仗�舒��� 仍亳�亠 � 弍舒仍舒�从舒�, 仆亠 � 弍亠��亟舒�." +msgstr "" +"丶� 从仂仄舒仆亟舒 仗�舒��� 仍亳�亠 � 弍舒仍舒�从舒�, 仆亠 � �仂亰仄仂于舒� 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳." msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "丶� 从仂仄舒仆亟舒 仗�舒��� 仍亳�亠 � 弍亠��亟舒�, 仆亠 � 弍舒仍舒�从舒�." +msgstr "" +"丶� 从仂仄舒仆亟舒 仗�舒��� 仍亳�亠 � �仂亰仄仂于舒� 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳, 仆亠 � 弍舒仍舒�从舒�." msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "丶� 从仂仄舒仆亟舒 仆亠 仗�舒��� 亰 �亳仄 仗�仂�仂从仂仍仂仄." @@ -585,34 +588,34 @@ "%s is typing..." msgstr "" "\n" -"%s 亟��从��..." +"%s 仗亳�亠..." msgid "You have left this chat." -msgstr "�亳 亰舒仍亳�亳仍亳 �� 弍舒仍舒�从�" +msgstr "�亳 亰舒仍亳�亳仍亳 �� 弍舒仍舒�从�." msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgstr "" -"�弍仍舒从仂于亳亶 亰舒仗亳� 于�亟'�亟仆舒仆亳亶 � 于亳 于亢亠 仆亠 � �仂亰仄仂于�. �亳 仗�亳�亟仆舒��亠�� 亟仂 仆亠� " +"�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 于�亟'�亟仆舒仆亳亶 � 于亳 于亢亠 仆亠 � 弍舒仍舒���. �亳 仗�亳�亟仆舒��亠�� 亟仂 仆亠� " "舒于�仂仄舒�亳�仆仂, 从仂仍亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 仗亠�亠亰'�亟仆舒�����." msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" -"�亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍� �仂亰仗仂�舒仍仂��. �舒亶弍��仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � ��亶 弍亠��亟� 弍�亟��� " +"�亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍� �仂亰仗仂�舒仍仂��. �舒亶弍��仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � ��亶 �仂亰仄仂于� 弍�亟��� " "亰舒仗亳�舒仆� 亟仂 仆�仂亞仂." msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" -"�亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍� 亰�仗亳仆亠仆亠. �舒亶弍��仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � ��亶 弍亠��亟� 仆亠 弍�亟��� " +"�亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍� 亰�仗亳仆亠仆亠. �舒亶弍��仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � ��亶 �仂亰仄仂于� 仆亠 弍�亟��� " "亰舒仗亳�舒仆� 亟仂 仆�仂亞仂." msgid "Send To" msgstr "�舒亟��仍舒�亳 亟仂" msgid "Conversation" -msgstr "�亠��亟舒" +msgstr "�仂亰仄仂于舒" msgid "Clear Scrollback" msgstr "��亳��亳�亳 仗�仂从���从�" @@ -632,9 +635,8 @@ msgid "Enable Sounds" msgstr "丕于�仄从仆��亳 亰于�从亳" -#, fuzzy msgid "You are not connected." -msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆�" +msgstr "�亳 仆亠 亰'�亟仆舒仆�." msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<��丐���������亂> " @@ -646,9 +648,8 @@ msgstr[1] "�亠�亠仍�从 %d 从仂�亳���于舒��于:\n" msgstr[2] "�亠�亠仍�从 %d 从仂�亳���于舒��于:\n" -#, fuzzy msgid "Supported debug options are: plugins version" -msgstr "��亟��亳仄�于舒仆� 仗舒�舒仄亠��亳 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆�: version" +msgstr "��亟��亳仄������ 仗舒�舒仄亠��亳 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆�: plugins version" msgid "No such command (in this context)." msgstr "�亠仄舒� �舒从仂� 从仂仄舒仆亟亳 (� ��仂仄� 从仂仆�亠从���)." @@ -682,23 +683,23 @@ "于亳从仂�亳��舒仆仆� 从仂仄舒仆亟亳." msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "me <亟��>: �舒亟��仍舒�亳 亟�� � ��亳仍� IRC 从仂�亳���于舒�� 舒弍仂 � �仂亰仄仂于�." +msgstr "me <亟��>: �舒亟��仍舒�亳 亟�� � ��亳仍� IRC 从仂�亳���于舒�� 舒弍仂 � 弍舒仍舒�从�." msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" -"debug <仗舒�舒仄亠��>: �舒亟��仍舒�亳 ��亰仆仂仄舒仆��仆� �仆�仂�仄舒��� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆� 亟仂 " -"仗仂�仂�仆仂� 弍亠��亟亳." +"debug <仗舒�舒仄亠��>: �舒亟��仍舒�亳 ��亰仆仂仄舒仆��仆� 于�亟仂仄仂��� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆� 亟仂 " +"仗仂�仂�仆仂� �仂亰仄仂于亳." msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "clear: ��亳�舒� 仗�仂从���从� 弍亠��亟亳." +msgstr "clear: ��亳�舒� 仗�仂从���从� �仂亰仄仂于亳." msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <从仂仄舒仆亟舒>: �仂于�亟从舒 亰 从仂仆从�亠�仆仂� 从仂仄舒仆亟亳." msgid "users: Show the list of users in the chat." -msgstr "从仂�亳���于舒��: �仂从舒亰舒�亳 仗亠�亠仍�从 从仂�亳���于舒��于 �舒��." +msgstr "users: �仂从舒亰舒�亳 仗亠�亠仍�从 从仂�亳���于舒��于 弍舒仍舒�从亳." msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: 仗仂从舒亰舒�亳 于�从仆仂 亟仂亟舒�从�于." @@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "buddylist: 仗仂从舒亰舒�亳 于�从仆仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于." msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "accounts: 仗仂从舒亰舒�亳 于�从仆仂 仂弍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于." +msgstr "accounts: 仗仂从舒亰舒�亳 于�从仆仂 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于." msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: 仗仂从舒亰舒�亳 于�从仆仂 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆�." @@ -824,11 +825,11 @@ #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "�亠��亟舒 � %s 仆舒 %s" +msgstr "�仂亰仄仂于舒 � %s 仆舒 %s" #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "�亠��亟舒 亰 %s 仆舒 %s" +msgstr "�仂亰仄仂于舒 亰 %s 仆舒 %s" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -837,51 +838,51 @@ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" -"弌亳��亠仄仆� 仗仂亟�� 弍�亟��� 亰舒仗亳�舒仆� 亟仂 亢��仆舒仍� ��仍�从亳 仗仂亟�, 从仂仍亳 仂仗��� " -"\"�舒仗亳��于舒�亳 于�� 亰仄�仆亳 ��舒���� 亟仂 �亳��亠仄仆仂亞仂 亢��仆舒仍�\" �于�仄从仆亠仆舒." +"弌亳��亠仄仆� 仗仂亟�� 弍�亟��� 亰舒仗亳�舒仆� 亟仂 亢��仆舒仍� ��仍�从亳 �仂亟�, 从仂仍亳 仂仗��� " +"\"�舒仗亳��于舒�亳 于�� 亰仄�仆亳 ��舒仆� 亟仂 �亳��亠仄仆仂亞仂 亢��仆舒仍�\" �于�仄从仆亠仆舒." msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" "�亳���于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 弍�亟��� 亰舒仗亳�舒仆� 亟仂 亢��仆舒仍� ��仍�从亳 �仂亟�, 从仂仍亳 仂仗��� " -"\"�舒仗亳��于舒�亳 亟仂 亢��仆舒仍� 于�� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�\" �于�仄从仆亠仆舒" +"\"�舒仗亳��于舒�亳 亟仂 亢��仆舒仍� 于�� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�\" �于�仄从仆亠仆舒." msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" -"�舒仍舒�从亳 弍�亟��� 亰舒仗亳�舒仆� 亟舒 亢��仆舒仍� ��仍�从亳 �仂亟�, 从仂仍亳 仂仗��� \"�舒仗亳��于舒�亳 亟仂 " +"�舒仍舒�从亳 弍�亟��� 亰舒仗亳�舒仆� 亟仂 亢��仆舒仍� ��仍�从亳 �仂亟�, 从仂仍亳 仂仗��� \"�舒仗亳��于舒�亳 亟仂 " "亢��仆舒仍� 于�� 弍舒仍舒�从亳\" �于�仄从仆亠仆舒." msgid "No logs were found" -msgstr "�亠 亰仆舒亶亟亠仆亳亶 亢仂亟仆亠仆 亢��仆舒仍" +msgstr "�亠 亰仆舒亶亟亠仆亳亶 亢仂亟亠仆 亢��仆舒仍" msgid "Total log size:" msgstr "�舒亞舒仍�仆亳亶 �仂亰仄�� 亢��仆舒仍�:" #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " -msgstr "��仂从���亳�亳/丿�从舒�亳..." +msgstr "��仂从���亳�亳 舒弍仂 ��从舒�亳: " #, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "�亠��亟舒 于 %s" +msgstr "�仂亰仄仂于舒 � %s" #, c-format msgid "Conversations with %s" -msgstr "�亠��亟舒 亰 %s" +msgstr "�仂亰仄仂于舒 亰 %s" msgid "All Conversations" -msgstr "��� 弍亠��亟亳" +msgstr "��� �仂亰仄仂于亳" msgid "System Log" msgstr "弌亳��亠仄仆亳亶 亢��仆舒仍" msgid "Calling..." -msgstr "丐亠仍亠�仂仆��..." +msgstr "�亳从仍亳从..." msgid "Hangup" -msgstr "��亟仗仂于���亳" +msgstr "�舒于亠��亳�亳" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -891,10 +892,10 @@ msgstr "��亟�亳仍亳�亳" msgid "Call in progress." -msgstr "�亳从仍亳从 于 仗�仂亞�亠��." +msgstr "�亳从仍亳从 ��亳于舒�." msgid "The call has been terminated." -msgstr "�舒� 于亳从仍亳从 弍�于 亰舒于亠��亠仆亳亶." +msgstr "�亳从仍亳从 亰舒于亠��亠仆仂." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." @@ -902,13 +903,13 @@ #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "%s 仆舒仄舒亞舒����� �仂亰仗仂�舒�亳 亰 于舒仄亳 �亳仗 �亠���, �从亳亶 仆亠 仗�亟��亳仄������." +msgstr "%s 仆舒仄舒亞舒����� �仂亰仗仂�舒�亳 亰 于舒仄亳 �亳仗 �亠舒仆��, �从亳亶 仆亠 仗�亟��亳仄������." msgid "You have rejected the call." -msgstr "�亳 于�亟�亳仍亳仍亳 亟亰于�仆仂从." +msgstr "�亳 于�亟�亳仍亳仍亳 于亳从仍亳从." msgid "call: Make an audio call." -msgstr "call: 亰�仂弍亳�亳 亞仂仍仂�仂于亳亶 亟亰于�仆仂从." +msgstr "call: 亰�仂弍亳�亳 舒�亟�仂 于亳从仍亳从." msgid "Emails" msgstr "�仍. 仗仂��舒" @@ -934,10 +935,10 @@ #, c-format msgid "Info for %s" -msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 %s" +msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 %s" msgid "Buddy Information" -msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒" +msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒" msgid "Continue" msgstr "��仂亟仂于亢亳�亳" @@ -1018,7 +1019,7 @@ #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window msgid "Preferences" -msgstr "�舒�舒仄亠��亳" +msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆�" msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� 从仂仆�舒从�, 亰舒 �从亳仄 仗仂���弍仆仂 ��亠亢亳�亳." @@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr "�亳亶�仂于" msgid "Goes away" -msgstr "��亟�仂亟亳��" +msgstr "��亟�亶�仂于" msgid "Returns from away" msgstr "�仂于亠�仆�于��" @@ -1062,13 +1063,13 @@ msgstr "�亢亠 仆亠 弍亠亰亟��仍�仆亳亶" msgid "Starts typing" -msgstr "�仂�亳仆舒� 亟��从�于舒�亳" +msgstr "�仂�舒于 仗亳�舒�亳" msgid "Pauses while typing" -msgstr "��亳仗亳仆亳于 亟��从�于舒�亳" +msgstr "��亳仗亳仆亳于 仗亳�舒�亳" msgid "Stops typing" -msgstr "�舒从�仆��� 亟��从�于舒�亳" +msgstr "�舒从�仆�亳于 仗亳�舒�亳" msgid "Sends a message" msgstr "�舒亟�亳仍舒� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" @@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "���" msgid "Open an IM window" -msgstr "��亟从�亳�亳 于�从仆仂 弍亠��亟亳" +msgstr "��亟从�亳�亳 于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳" msgid "Pop up a notification" msgstr "�仂从舒亰舒�亳 于亳�亳仆舒��亠 �仗仂于��亠仆仆�" @@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "��亟�于仂�亳�亳 亰于�从" msgid "Pounce only when my status is not Available" -msgstr "弌�亠亢亳�亳 ��仍�从亳 从仂仍亳 仄�亶 ��舒��� 仆亠 \"��亟���仆�亶\"" +msgstr "弌�亠亢亳�亳 ��仍�从亳 从仂仍亳 仄�亶 ��舒仆 仆亠 \"��亟���仆�亶\"" msgid "Recurring" msgstr "�亠��仂亟亳�仆亳亶" @@ -1109,46 +1110,46 @@ #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "�亳 于仗亠于仆亠仆�, �仂 弍舒亢舒��亠 于亳亟舒仍亳�亳 ��亠亢亠仆仆� 仆舒 %s 亟仍� %s?" +msgstr "�亳 于仗亠于仆亠仆�, �仂 �仂�亠�亠 于亳亟舒仍亳�亳 ��亠亢亠仆仆� 仆舒 %s 亟仍� %s?" msgid "Buddy Pounces" msgstr "弌�亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂仆�舒从�舒仄亳" #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s 仗仂�亳仆舒� 亟��从�于舒�亳 于舒仄 (%s)" +msgstr "%s �仂亰仗仂�舒于 仗亳�舒�亳 于舒仄 (%s)" #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%s 仗�亳亰�仗亳仆亳于��, 从仂仍亳 于舒仄 亟��从�于舒于 (%s)" +msgstr "%s 仗�亳亰�仗亳仆亳于 仗亳�舒�亳 于舒仄 (%s)" #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s 于�仂亟亳�� (%s)" +msgstr "%s �于�亶�仂于 (%s)" #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%s 仗仂于亠��舒����� 亰� ��舒仆� 弍亠亰亟��仍�仆仂��� (%s)" +msgstr "%s 仗仂于亠�仆�于�� 亰� ��舒仆� 弍亠亰亟��仍�仆仂��� (%s)" #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%s 仗仂于亠��舒����� (%s)" +msgstr "%s 仗仂于亠�仆�于�� (%s)" #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s 仗�亳仗亳仆�� 亟��从�于舒�亳 于舒仄 (%s)" +msgstr "%s 亰舒从�仆�亳于 仗亳�舒�亳 于舒仄 (%s)" #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s 于亳�仂亟亳�� (%s)" +msgstr "%s 于亳亶�仂于 (%s)" #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%s 仗亠�亠�仂亟亳�� � ��舒仆 弍亠亰亟��仍�仆仂��� (%s)" +msgstr "%s 仗亠�亠亶�仂于 � ��舒仆 弍亠亰亟��仍�仆仂��� (%s)" #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s 于�亟�仂亟亳��. (%s)" +msgstr "%s 于�亟�亶�仂于. (%s)" #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" @@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "�仂从舒亰舒�亳 �舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂���" msgid "Show Offline Buddies" -msgstr "�仂从舒亰舒�亳 从仂仆�舒从�亳, �仂 仆亠 于 仄亠�亠亢�" +msgstr "�仂从舒亰舒�亳 从仂仆�舒从�亳, �从� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "弌仗仂于��舒�亳 从仂�亳���于舒��于, 从仂仍亳 于亳 �仄 仗亳�亠�亠" @@ -1179,10 +1180,10 @@ msgstr "个仂�仄舒� 亢��仆舒仍�" msgid "Log IMs" -msgstr "�舒仗亳��于舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 亢��仆舒仍�" +msgstr "�舒仗亳��于舒�亳 仄亳���于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 亢��仆舒仍�" msgid "Log chats" -msgstr "���仆舒仍 �仂亰仄仂于" +msgstr "�舒仗亳��于舒�亳 亟仂 亢��仆舒仍� 弍舒仍舒�从亳" msgid "Log status change events" msgstr "�舒仗亳��于舒�亳 亟仂 亢��仆舒仍� 亰仄�仆亳 ��舒仆�" @@ -1200,13 +1201,13 @@ msgstr "�仄�仆亳�亳 ��舒仆 仆舒" msgid "Conversations" -msgstr "�亠��亟亳" +msgstr "�仂亰仄仂于亳" msgid "Logging" -msgstr "���仆舒仍亳" +msgstr "�亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍�" msgid "You must fill all the required fields." -msgstr "�亳 仗仂于亳仆仆� 亰舒仗仂于仆亳�亳 于�� 仆亠仂弍��亟仆� 仗仂仍�." +msgstr "�亳 仄舒��亠 亰舒仗仂于仆亳�亳 于�� 仆亠仂弍��亟仆� 仗仂仍�." msgid "The required fields are underlined." msgstr "�亠仂弍��亟仆� 仗仂仍� 仗�亟从�亠�仍亠仆�." @@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr "�弍亠�亠亢亠仆仆� �舒亶仍�..." msgid "Open File..." -msgstr "��亟从�亳于舒仆仆� �舒亶仍�" +msgstr "��亟从�亳�亳 �舒亶仍..." msgid "Choose Location..." msgstr "�亳弍亠���� 仄���亠亰仆舒�仂亟亢亠仆仆�..." @@ -1243,25 +1244,25 @@ msgstr "���亳仄舒仆仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" msgid "Message received begins conversation" -msgstr "���亳仄舒仆仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �仂 仗仂�亳仆舒� 弍亠��亟�" +msgstr "���亳仄舒仆亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �仂亰仗仂�亳仆舒� �仂亰仄仂于�" msgid "Message sent" msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟仗�舒于仍亠仆仂" msgid "Person enters chat" -msgstr "�仂�亳���于舒� 于�仂亟亳�� � �仂亰仄仂于�" +msgstr "�仂�亳���于舒� 于�仂亟亳�� � 弍舒仍舒�从�" msgid "Person leaves chat" -msgstr "�仂�亳���于舒� 于亳�仂亟亳�� 亰 �仂亰仄仂于亳" +msgstr "�仂�亳���于舒� 亰舒仍亳�舒� 弍舒仍舒�从�" msgid "You talk in chat" -msgstr "�亳 �仂亰仄仂于仍���亠 � �仂亰仄仂于�" +msgstr "�亳 �仂亰仄仂于仍���亠 � 弍舒仍舒���" msgid "Others talk in chat" -msgstr "�仆�� �仂亰仄仂于仍���� � �仂亰仄仂于�" +msgstr "�仆�� �仂亰仄仂于仍���� � 弍舒仍舒���" msgid "Someone says your username in chat" -msgstr "丱�仂�� 仆舒亰于舒于 于舒�亠 �仄'� � �仂亰仄仂于�" +msgstr "丱�仂�� 仆舒亰于舒于 于舒�亠 �仄'� � 弍舒仍舒���" msgid "GStreamer Failure" msgstr "�仂仄亳仍从舒 GStreamer" @@ -1294,10 +1295,10 @@ msgstr "�亠仄舒� 亰于�从�" msgid "Sound Method" -msgstr "�亠�仂亟 于�亟�于仂�亠仆仆� 亰于�从�" +msgstr "弌仗仂��弍 于�亟�于仂�亠仆仆� 亰于�从�" msgid "Method: " -msgstr "�亠�仂亟: " +msgstr "弌仗仂��弍: " #, c-format msgid "" @@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr "�舒�舒仄亠��亳 亰于�从�" msgid "Sounds when conversation has focus" -msgstr "�于�从亳, 从仂仍亳 于�从仆仂 弍亠��亟亳 � �仂从���" +msgstr "�于�从亳, 从仂仍亳 于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳 仂��亳仄舒仍仂 �仂从��" msgid "Always" msgstr "�舒于亢亟亳" @@ -1347,7 +1348,7 @@ #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" -msgstr "�亳 于仗亠于仆亠仆�, �仂 弍舒亢舒��亠 于亳亟舒仍亳�亳 \"%s\"" +msgstr "�亳 于仗亠于仆亠仆�, �仂 �仂�亠�亠 于亳亟舒仍亳�亳 \"%s\"" msgid "Delete Status" msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 ��舒仆" @@ -1372,7 +1373,7 @@ #. not independent #. Attributes - each status can have a message. msgid "Message" -msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆�:" +msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" #. Use msgid "Use" @@ -1403,7 +1404,7 @@ msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 ��舒仆" msgid "Use different status for following accounts" -msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 ��亟仆亳亶 ��舒��� 亟仍� 仆舒���仗仆亳� 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于" +msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 ��亟仆亳亶 ��舒仆 亟仍� 仆舒���仗仆亳� 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于" #. Save & Use msgid "Save & Use" @@ -1464,7 +1465,7 @@ msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � %s" msgid "Buddy signs on/off" -msgstr "�仂�亳���于舒� �于�亶�仂于/于亳亶�仂于" +msgstr "�仂仆�舒从� �于�亶�仂于 �亳 于亳亶�仂于" msgid "You receive an IM" msgstr "�亳 仂��亳仄舒仍亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" @@ -1475,16 +1476,14 @@ msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "丱�仂�� �从舒亰舒于 于舒�亠 �仄'� � 弍舒仍舒���" -#, fuzzy msgid "Notify with a toaster when" -msgstr "弌仗仂于��舒�亳 �仂" +msgstr "弌仗仂于��舒�亳 于亳�亳仆舒��亳仄 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄 从仂仍亳" msgid "Beep too!" msgstr "丐舒从仂亢 �亳亞仆舒仍 亟亳仆舒仄�从仂仄!" -#, fuzzy msgid "Set URGENT for the terminal window." -msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仗�亟从舒亰从� \"_丐��������\" 仄亠仆亠亟亢亠�舒 于�从仂仆" +msgstr "���舒仆仂于亳�亳 URGENT 亟仍� 于�从仆舒 �亠�仄�仆舒仍�." msgid "GntGf" msgstr "GntGf" @@ -1494,7 +1493,7 @@ #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" -msgstr "<b>�亠��亟舒 亰 %s 仆舒 %s:</b><br>" +msgstr "<b>�仂亰仄仂于舒 亰 %s 仆舒 %s:</b><br>" msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "�仂亟舒�仂从 \"���仂���\" 仗仂��亠弍�� \"�亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍�\"" @@ -1507,21 +1506,21 @@ msgstr "" "�亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍� 仄仂亢亠 弍��亳 �于�仄从仆亠仆亠 � 弌亠�于�� -> �舒�舒仄亠��亳 -> ���仆舒仍亳.\n" "\n" -"丕于�仄从仆亠仆仆� 亢��仆舒仍� 亟仍� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� �舒/舒弍仂 弍舒仍舒�仂从 �于�仄从仆亠 ���仂��� " +"丕于�仄从仆亠仆仆� 亢��仆舒仍� 亟仍� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� �舒 (舒弍仂) 弍舒仍舒�仂从 �于�仄从仆亠 ���仂��� " "亟仍� �仂亞仂 亢 �亳仗� �仂亰仄仂于." msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "�仂从舒亰�� 亰舒仗亳�亳 仆亠亟舒于仆�� 弍亠��亟 � 于�从仆舒� 仆仂于亳� 弍亠��亟." +msgstr "�仂从舒亰�� 亰舒仗亳�亳 仆亠亟舒于仆�� �仂亰仄仂于 � 于�从仆舒� 仆仂于亳� �仂亰仄仂于." msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" -"��亳 于�亟从�亳于舒仆仆� 仆仂于仂� 弍亠��亟亳, �亠亶 亟仂亟舒�仂从 于��舒于亳�� 仂��舒仆仆� 弍亠��亟� � 仗仂�仂�仆� " -"弍亠��亟�." +"��亳 于�亟从�亳于舒仆仆� 仆仂于仂� �仂亰仄仂于亳, �亠亶 亟仂亟舒�仂从 于��舒于亳�� 仂��舒仆仆� �仂亰仄仂于� � " +"仗仂�仂�仆�." #, c-format msgid "" @@ -1533,14 +1532,13 @@ #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" -msgstr "" +msgstr "TinyURL 亟仍� 仗仂�亳仍舒仆仆� 于亳�亠: %s" msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 亰舒�亠从舒亶�亠 仗仂从亳 TinyURL 仂��亳仄舒� 从仂�仂��亠 仗仂�亳仍舒仆仆� URL ..." + msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" -msgstr "弌�于仂�亳�亳 ��仍�从亳 TinyURL 亟仍� url-仗仂�亳仍舒仆� ���� 亟仂于亢亳仆亳 舒弍仂 弍�仍��亠" +msgstr "弌�于仂��于舒�亳 TinyURL ��仍�从亳 亟仍� 仗仂�亳仍舒仆� URL, 亟仂于亢亳仆舒 �从亳� 弍�仍��亠 仆�亢" msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "��亠��从� 舒亟�亠�亳 TinyURL (舒弍仂 �仆�亳亶)" @@ -1551,26 +1549,26 @@ msgid "TinyURL plugin" msgstr "�仂亟舒�仂从 TinyURL" -#, fuzzy msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" msgstr "" -"�仂仍亳 仂��亳仄������ 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰 URL-仗仂�亳仍舒仆仆�仄, 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 TinyURL 亟仍� " -"仍亠亞从仂于仂 从仂仗��于舒仆仆�" +"�仂仍亳 仂��亳仄������ 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰 仗仂�亳仍舒仆仆�仄 URL, 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 TinyURL 亟仍� " +"仍亠亞�仂亞仂 从仂仗��于舒仆仆�" msgid "Online" msgstr "丕 仄亠�亠亢�" +#. primative, no, id, name msgid "Offline" -msgstr "�亠 于 仄亠�亠亢�" +msgstr "�仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" msgid "Online Buddies" -msgstr "�仂仆�舒从�亳 于 仄亠�亠亢�" +msgstr "�仂仆�舒从�亳, �从� 于 仄亠�亠亢�" msgid "Offline Buddies" -msgstr "�仂仆�舒从�亳 仆亠 于 仄亠�亠亢�" +msgstr "�仂仆�舒从�亳, �从� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" msgid "Online/Offline" -msgstr "� 仄亠�亠亢�/仆亠 于 仄亠�亠亢�" +msgstr "� 仄亠�亠亢�/�仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" msgid "Meebo" msgstr "Meebo" @@ -1584,9 +1582,8 @@ msgid "Nested Grouping (experimental)" msgstr "�从仍舒亟亠仆� 仗�亟亞��仗亳 (亠从�仗亠�亳仄亠仆�舒仍�仆仂)" -#, fuzzy msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -msgstr "�舒弍亠亰仗亠��� �仆�亠亞�舒��� 亰 Ximian Evolution." +msgstr "�舒弍亠亰仗亠��� 亟仂亟舒�从仂于� 仂仗��� 亞��仗�于舒仆仆� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于." msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog" @@ -1641,17 +1638,17 @@ #, c-format msgid "Change password for %s" -msgstr "�舒仄�仆舒 仗舒�仂仍� 亟仍� %s:" +msgstr "�舒仄�仆舒 仗舒�仂仍� 亟仍� %s" msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "�于亠亟��� 于舒� 仗仂�仂�仆亳亶 仗舒�仂仍� �舒 仆仂于亳亶 仗舒�仂仍�." #, c-format msgid "Change user information for %s" -msgstr "�仄�仆舒 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 %s" +msgstr "�仄�仆舒 于�亟仂仄仂��亠亶 从仂�亳���于舒�舒 仗�仂 %s" msgid "Set User Info" -msgstr "���舒仆仂于亳�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�" +msgstr "���舒仆仂于亳�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒" msgid "Unknown" msgstr "�亠于�亟仂仄仂" @@ -1662,29 +1659,26 @@ msgid "buddy list" msgstr "仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于" -#, fuzzy msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "" -"弌亠��亳��从舒�, 仆舒亟舒仆亳亶 \"%s\", 仗�亟仗亳�舒仆亳亶 仆亳仄 亢亠. ��仆 仆亠 仄仂亢亠 弍��亳 仗亠�亠于��亠仆亳亶 " -"舒于�仂仄舒�亳�仆仂." +"弌亠��亳��从舒� 仗�亟仗亳�舒仆亳亶 于仍舒�仆仂��� � 仆亠 仄仂亢亠 弍��亳 舒于�仂仄舒�亳�仆仂 仗亠�亠于��亠仆亳亶." msgid "" "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " "currently trusted." msgstr "" - -#, fuzzy +"弌亠��亳��从舒� 仆亠 � 亟仂于��亠仆亳仄, �仂仄� �仂 仆亠仄舒� 亢仂亟仆仂亞仂 亟仂于��亠仆仂亞仂 �亠��亳��从舒��, " +"�从亳亶 仄仂亢亠 仗亠�亠于��亳�亳 亶仂亞仂." + msgid "The certificate is not valid yet." -msgstr "�舒弍�� �亠��亳��从舒��于, �仂 仗�亠亟��舒于仍亠仆亳亶 亟仍� %s, 仆亠于��仆亳亶." - -#, fuzzy +msgstr "弌亠��亳��从舒� �亠 仆亠 亟�亶�仆亳亶." + msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "�舒弍�� �亠��亳��从舒��于, �仂 仗�亠亟��舒于仍亠仆亳亶 亟仍� %s, 仆亠于��仆亳亶." +msgstr "丐亠�仄�仆 亟�� �亠��亳��从舒�� 亰舒从�仆�亳于�� � 亶仂亞仂 仆亠 �仍�亟 于于舒亢舒�亳 亟�亶�仆亳仄." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) -#, fuzzy msgid "The certificate presented is not issued to this domain." -msgstr "�舒弍�� �亠��亳��从舒��于, �仂 仗�亠亟��舒于仍亠仆亳亶 亟仍� %s, 仆亠于��仆亳亶." +msgstr "�舒亟舒仆舒 亰于'�亰从舒 �亠��亳��从舒��于 仆亠 于亳亟舒仆舒 ��仂仄� 亟仂仄亠仆�." msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " @@ -1693,17 +1687,14 @@ "�亳 仆亠 仄舒��亠 弍舒亰亳 亟舒仆亳� 从仂�亠仆亠于亳� �亠��亳��从舒��于, �仂仄� 仆亠 仄仂亢仍亳于仂 仗亠�亠于��亳�亳 " "�仗�舒于亢仆���� ��仂亞仂 �亠��亳��从舒��." -#, fuzzy msgid "The certificate chain presented is invalid." -msgstr "�舒弍�� �亠��亳��从舒��于, �仂 仗�亠亟��舒于仍亠仆亳亶 亟仍� %s, 仆亠于��仆亳亶." - -#, fuzzy +msgstr "�舒亟舒仆舒 亰于'�亰从舒 �亠��亳��从舒��于 仆亠仗�舒于亳仍�仆舒." + msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "�舒弍�� �亠��亳��从舒��于, �仂 仗�亠亟��舒于仍亠仆亳亶 亟仍� %s, 仆亠于��仆亳亶." - -#, fuzzy +msgstr "弌亠��亳��从舒� 弍�于 �从舒�仂于舒仆亳亶." + msgid "An unknown certificate error occurred." -msgstr "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 仗�亟从仍��亠仆仆�: %s" +msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 仆亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 �亠��亳��从舒��." msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(�� ������丐亂弌亊)" @@ -1727,9 +1718,8 @@ #. Scheme name #. Pool name -#, fuzzy msgid "Certificate Authorities" -msgstr "�仄仗仂�� �亠��亳��从舒��" +msgstr "�仂于仆仂于舒亢亠仆仆� �亠��亳��从舒��" #. Scheme name #. Pool name @@ -1748,23 +1738,24 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_�亠�亠亞仍�仆��亳 �亠��亳��从舒�..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The certificate for %s could not be validated." -msgstr "�舒弍�� �亠��亳��从舒��于, �仂 仗�亠亟��舒于仍亠仆亳亶 亟仍� %s, 仆亠于��仆亳亶." +msgstr "弌亠��亳��从舒� 亟仍� %s 仆亠 仄仂亢仍亳于仂 仗亠�亠于��亳�亳." #. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "�仂仍亳仍从舒 SSL �亠��亳��从舒��" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 SSL �亠��亳��从舒��" + msgid "Unable to validate certificate" -msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�仂亶�亳 �亟亠仆�亳��从舒���: %s" +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仗亠�亠于��亳�亳 �亳仆仆���� �亠��亳��从舒��" #, c-format msgid "" "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " "are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" +"�舒仄���� ��仂亞仂 �亠��亳��从舒� ��于亠�亟亢��, �仂 于�仆 于�亟 \"%s\". 丶亠 仄仂亢亠 仂亰仆舒�舒�亳, �仂 " +"于亳 仆亠 亰'�亟舒仆� 亰 仗仂�仍�亞仂�, �仂�舒 于于舒亢舒��亠, �仂 �亠 �舒从." #. Make messages #, c-format @@ -1780,19 +1771,19 @@ "\n" "��亟弍亳�仂从 (SHA1): %s\n" "\n" -"�舒�舒 舒从�亳于舒���: %s\n" -"丼亳仆仆亳亶 亟仂: %s\n" +"�舒�舒 仗仂�舒�从� 亟��: %s\n" +"��亶�仆亳亶 亟仂: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Certificate Information" -msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠��亳��从舒�" +msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 �亠��亳��从舒�" #. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亠����舒���" msgid "Unregistration Error" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亳亟舒仍亠仆仆� �亠���舒���" +msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亳亟舒仍亠仆仆� �亠����舒���" #, c-format msgid "+++ %s signed on" @@ -1879,13 +1870,11 @@ msgid "No name" msgstr "�亠仄舒� �仄亠仆�" -#, fuzzy msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 仆仂于亳亶 仗�仂�亠� �亠亰仂仍于�" - -#, fuzzy +msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 仆仂于亳亶 仗�仂�亠� 于亳亰仆舒�亠仆仆� �仄亠仆�\n" + msgid "Unable to send request to resolver process\n" -msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� %s:" +msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 亰舒仗亳� 仗�仂�亠�� 于亳亰仆舒�亠仆仆� �仄亠仆\n" #, c-format msgid "" @@ -1899,19 +1888,21 @@ msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "�仂仄亳仍从舒 仂��亳仄舒仆仆� 仆舒亰于亳 于�亰仍舒 %s: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亳 亰�亳��于舒仆仆� 亰 �仂从亠��." +msgstr "" +"�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆� 亟舒仆亳� 仗�仂�亠�� 于亳亰仆舒�亠仆仆� �仄亠仆:\n" +"%s" #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "��仂�亠� 于亳亰仆舒�亠仆仆� �仄亠仆� 亰舒于亠��亳于�� 弍亠亰 于�亟仗仂于�亟� 仆舒 亰舒仗亳�" + +#, c-format msgid "Error converting %s to punycode: %d" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 仂��亳仄舒仆仆� 仆舒亰于亳 于�亰仍舒 %s: %d" +msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗亠�亠�于仂�亠仆仆� %s � punycode: %d" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -1958,6 +1949,9 @@ msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s 仆亠 � 亰于亳�舒亶仆亳仄 �舒亶仍仂仄. ��仆 仆亠 弍�亟亠 仗亠�亠亰舒仗亳�舒仆亳亶.\n" +msgid "File is not readable." +msgstr "个舒亶仍 仆亠仄仂亢仍亳于仂 仗�仂�亳�舒�亳." + #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s 弍舒亢舒� 仆舒亟��仍舒�亳 于舒仄 %s (%s)" @@ -2034,31 +2028,35 @@ msgstr "�舒仗���亳�亳 从仂仄舒仆亟� 于 �亠�仄�仆舒仍�" msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -msgstr "�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"aim\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂" +msgstr "" +"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"aim\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂." msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"gg\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂" +msgstr "�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"gg\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂." msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -msgstr "�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"icq\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂" +msgstr "" +"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"icq\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂." msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -msgstr "�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"irc\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂" +msgstr "" +"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"irc\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂." msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "" -"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"msnim\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂" +"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"msnim\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂." msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -msgstr "�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"sip\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂" +msgstr "" +"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"sip\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂." msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "" -"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"xmpp\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂" +"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"xmpp\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂." msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "" -"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"ymsgr\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂" +"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"ymsgr\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂." msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "�弍�仂弍仆亳从 URL-仗仂�亳仍舒仆� \"aim\"" @@ -2088,57 +2086,56 @@ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" -"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍��亳 \"aim\" URL-" -"仗仂�亳仍舒仆仆�" +"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仄舒� 仂弍�仂弍仍��亳 \"aim\" URL-" +"仗仂�亳仍舒仆仆�." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "" -"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍��亳 \"gg\" URL-" -"仗仂�亳仍舒仆仆�" +"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仄舒� 仂弍�仂弍仍��亳 \"gg\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" -"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍��亳 \"icq\" URL-" -"仗仂�亳仍舒仆仆�" +"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仄舒� 仂弍�仂弍仍��亳 \"icq\" URL-" +"仗仂�亳仍舒仆仆�." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" -"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍��亳 \"irc\" URL-" -"仗仂�亳仍舒仆仆�" +"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仄舒� 仂弍�仂弍仍��亳 \"irc\" URL-" +"仗仂�亳仍舒仆仆�." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" -"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍��亳 \"msnim\" URL-" -"仗仂�亳仍舒仆仆�" +"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仄舒� 仂弍�仂弍仍��亳 \"msnim\" URL-" +"仗仂�亳仍舒仆仆�." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" -"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍��亳 \"sip\" URL-" -"仗仂�亳仍舒仆仆�" +"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仄舒� 仂弍�仂弍仍��亳 \"sip\" URL-" +"仗仂�亳仍舒仆仆�." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" -"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍��亳 \"xmpp\" URL-" -"仗仂�亳仍舒仆仆�" +"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仄舒� 仂弍�仂弍仍��亳 \"xmpp\" URL-" +"仗仂�亳仍舒仆仆�." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" -"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍��亳 \"ymsgr\" URL-" -"仗仂�亳仍舒仆仆�" +"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仄舒� 仂弍�仂弍仍��亳 \"ymsgr\" URL-" +"仗仂�亳仍舒仆仆�." msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " @@ -2148,46 +2145,45 @@ "仄舒� 弍��亳 亰舒仗��亠仆舒 � �亠�仄�仆舒仍�." msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"aim\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�" +msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仄舒� 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"aim\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�" msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"gg\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�" +msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仄舒� 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"gg\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�" msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"icq\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�" +msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仄舒� 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"icq\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�" msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"irc\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�" +msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仄舒� 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"irc\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�" msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"msnim\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�" +msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仄舒� 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"msnim\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�" msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"sip\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�" +msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仄舒� 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"sip\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�" msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"xmpp\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�" +msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仄舒� 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"xmpp\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�" msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"ymsgr\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�" +msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仄舒� 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"ymsgr\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�" msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" -"<b><font color=\"red\">丕 �仍�亢弍亳 于亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍� 于�亟���仆� ��仆从��� �亳�舒仆仆�</" +"<b><font color=\"red\">丕 仗仂�仍�亰� 于亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍� 于�亟���仆� ��仆从��� �亳�舒仆仆�</" "font></b>" msgid "HTML" msgstr "HTML" msgid "Plain text" -msgstr "亰于亳�舒亶仆亳亶 �亠从��" +msgstr "�于亳�舒亶仆亳亶 �亠从��" msgid "Old flat format" msgstr "弌�舒�亳亶 仗仍仂�从亳亶 �仂�仄舒�" -#, fuzzy msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "%s 弍�于 亰舒仗�仂�亠仆亳亶 亟仂 ���� 弍亠��亟亳." +msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍� ���� �仂亰仄仂于亳." msgid "XML" msgstr "XML" @@ -2217,32 +2213,32 @@ #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "(%s) %s <��丐�_��������亂>: %s\n" +msgstr "(%s) %s <��丐�-��������亂>: %s\n" msgid "" "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "packages." msgstr "" +"�亠 亰仆舒亶亟亠仆仂 亢仂亟仆仂亞仂 从仂亟亠从舒. ���舒仆仂于��� 亟亠�从� 从仂亟亠从亳 GStreamer, �仂 " +"亰仆舒�仂亟����� 于 仗舒从亠�� 亟仂亟舒�从� GStreamer." msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "" - -#, fuzzy +"�亠 亰舒仍亳�亳仍仂�� 亢仂亟仆仂亞仂 从仂亟亠从�. �舒仍舒���于舒仆仆� 从仂亟亠从�于 � fs-codecs.conf 亰舒仆舒亟�仂 " +"��于仂��." + msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." -msgstr "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 仗�亟从仍��亠仆仆�: %s" - -#, fuzzy +msgstr "弌�舒仍舒�� 仆亠于亳仗�舒于仆舒 仗仂仄亳仍从舒 Farsight2." + msgid "Conference error" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 从仂仆�亠�亠仆���." - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 从仂仆�亠�亠仆���" + msgid "Error with your microphone" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰 仄�从�仂�仂仆仂仄." - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 仄�从�仂�仂仆舒" + msgid "Error with your webcam" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰 于亠弍-从舒仄亠�仂�." +msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亠弍-从舒仄亠�亳" #, c-format msgid "Error creating session: %s" @@ -2260,11 +2256,11 @@ #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -msgstr "" +msgstr "�仂亟 亟仂亟舒�从� %d 仆亠 亰弍�亞舒����� (仆亠仂弍��亟仆仂 %d)" #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "�亠���� ABI 仆亠 亰弍�亞舒������ %d.%d.x (仆亠仂弍��亟仆舒 %d.%d.x)" +msgstr "�亠���� ABI 仆亠 亰弍�亞舒����� %d.%d.x (仆亠仂弍��亟仆舒 %d.%d.x)" msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" @@ -2288,32 +2284,29 @@ msgid "Unable to load your plugin." msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 于舒� 亟仂亟舒�仂从." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仆亠仂弍��亟仆亳亶 仄仂亟�仍� %s." +msgstr "%s 仗仂��亠弍�� %s, 舒仍亠 亶仂亞仂 仆亠 于亟舒仍仂�� 于亳于舒仆�舒亢亳�亳." msgid "Autoaccept" msgstr "��亳亶仆��亳 舒于�仂仄舒�亳�仆仂" -#, fuzzy msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -msgstr "�舒亟仂于仂仍�仆亳�亳 亰舒仗亳� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� %s?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�舒亟仂于仂仍�仆亳�亳 亰舒仗亳� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� 于�亟 于亳弍�舒仆亳� 从仂�亳���于舒��于." + +#, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "�舒亟仂于仂仍�仆亳�亳 亰舒仗亳� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� %s?" - -#, fuzzy +msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆亠 仗�亳亶仆��亳 亰舒仗亳��于 仆舒 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� \"%s\" 亰 \"%s\" 亰舒于亠��亠仆仂." + msgid "Autoaccept complete" -msgstr "�亠亰舒于亠��亠仆仂" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆亠 仗�亳亶仆���� 亰舒于亠��亠仆亠" + +#, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" -msgstr "�舒亟仂于仂仍�仆亳�亳 亰舒仗亳� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� %s?" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仍亳 亰舒仗亳� 仆舒 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� 仆舒亟�仂亟亳�� 于�亟 %s" + msgid "Set Autoaccept Setting" -msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆仂 仗�亳亶仄舒�亳 仗亠�亠亟舒�� �舒亶仍�于..." +msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仆舒仍舒���于舒仆仆� 舒于�仂仄舒�亳�仆仂亞仂 仗仂亞仂亟亢亠仆仆�" msgid "_Save" msgstr "�_弍亠�亠亞�亳" @@ -2348,6 +2341,9 @@ "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" +"�仂于�亟仂仄仍��亳 于亳�亳仆舒��亳仄 于�从仆仂仄, 从仂仍亳 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� 亰 舒于�仂仄舒�亳�仆亳仄 " +"亟仂亰于仂仍仂仄 亰舒于亠��亳����\n" +"(��仍�从亳 从仂仍亳 仆亠仄舒� 亢仂亟仆仂� �仂亰仄仂于亳 亰 于�亟仗�舒于仆亳从仂仄)" msgid "Create a new directory for each user" msgstr "弌�于仂�亳�亳 仆仂于� �亠从� 亟仍� 从仂亢仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒" @@ -2355,9 +2351,8 @@ msgid "Notes" msgstr "��亳仄��从亳" -#, fuzzy msgid "Enter your notes below..." -msgstr "�亳亢�亠 于于亠亟��� �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂�仂弍�." +msgstr "�于亠亟��� 仗�亳仄��从亳 仆亳亢�亠..." msgid "Edit Notes..." msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 仆仂�舒�从亳..." @@ -2376,11 +2371,11 @@ #. *< name #. *< version msgid "Store notes on particular buddies." -msgstr "" +msgstr "�弍亠��亞舒�亳 仗�亳仄��从亳 亟仍� 仂从�亠仄亳� 从仂仆�舒从��于." #. *< summary msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -msgstr "" +msgstr "�仂亟舒� 仂仗��� 亰弍亠�亠亢亠仆仆� 仗�亳仄��仂从 亟仍� 从仂仆�舒从�� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2389,14 +2384,14 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Cipher Test" -msgstr "丐亠�� �亳��舒" +msgstr "�亳仗�仂弍仂于�于舒仆仆� �亳���" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." -msgstr "" +msgstr "�亳仗�仂弍仂于�� �亳��亳, �仂 仗仂��舒�舒����� 亰 libpurple." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2427,9 +2422,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 从亠��于舒�亳 Pidgin �仍��仂仄 于于仂亟� 从仂仄舒仆亟 � �舒亶仍." +msgstr "�仂亰于仂仍�� 从亠��于舒�亳 �仍��仂仄 于于仂亟� 从仂仄舒仆亟 � �舒亶仍." msgid "Minutes" msgstr "丱于亳仍亳仆亳" @@ -2446,24 +2440,22 @@ msgstr "_���舒仆仂于亳�亳" msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "�仂亟亠仆 亰 于舒�亳 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于 仆亠 弍亠亰亟��仍�仆亳亶." - -#, fuzzy +msgstr "�仂亟亠仆 亰 于舒�亳� 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于 仆亠 弍亠亰亟��仍�仆亳亶." + msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "���舒仆仂于亳�亳 �舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂��� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��" +msgstr "�弍仆�仍亳�亳 �舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂��� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��" msgid "_Unset" msgstr "_�仆��亳" msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "���舒仆仂于亳�亳 �舒� 弍亠亰亟��仆仆� 亟仍� 于��� 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于" +msgstr "���舒仆仂于亳�亳 �舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂��� 亟仍� 于��� 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于" msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�弍仆�仍亳�亳 �舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂��� 亟仍� 于��� 弍亠亰亟��仍�仆亳� 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于" + msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "�仂亰于仂仍�� 于���仆� 仆舒仍舒��仂于�于舒�亳 �舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂���" +msgstr "�仂亰于仂仍�� 于���仆� 仆舒仍舒��仂于�于舒�亳, �从 亟仂于亞仂 于亳 弍亠亰亟��仍�仆�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2486,7 +2478,7 @@ "calls the commands registered." msgstr "" "�亠�亠于��仂�仆亳亶 亟仂亟舒�仂从 仗�亟��亳仄从亳 IPC � �从仂��� 从仍��仆�舒. �亳亰仆舒�舒� �仂亰�舒��于舒仆仆� " -"�亠�于亠�仆仂亞仂 仄仂亟�仍� �舒 于亳从仍亳从舒� 亰舒�亠����仂于舒仆� 从仂仄舒仆亟亳." +"�亠�于亠�仆仂亞仂 亟仂亟舒�从舒 �舒 于亳从仍亳从舒� 亰舒�亠����仂于舒仆� 从仂仄舒仆亟亳." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2508,16 +2500,15 @@ msgstr "" "�亠�亠于��仂�仆亳亶 亟仂亟舒�仂从 仗�亟��亳仄从亳 IPC � �从仂��� �亠�于亠�舒. �亠������ 从仂仄舒仆亟亳 IPC." -#, fuzzy msgid "Hide Joins/Parts" -msgstr "丱仂于舒�亳 仗仂仄亳仍从亳 于�仂亟�" +msgstr "弌�仂于舒�亳 仗�亳�亟仆舒仆仆� �舒 仗仂从亳亟舒仆仆�" #. Translators: Followed by an input request a number of people msgid "For rooms with more than this many people" -msgstr "" +msgstr "�仍� 从�仄仆舒� 亰 弍�仍��仂� 从�仍�从���� 仍�亟亠亶 仆�亢" msgid "If user has not spoken in this many minutes" -msgstr "" +msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 �仂亰仄仂于仍�于 弍�仍��亠 �于亳仍亳仆 仆�亢" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "�舒��仂��于舒�亳 仗�舒于亳仍舒 仗�亳�仂于�于舒仆仆� 亟仍� 从仂仆�舒从��" @@ -2528,21 +2519,22 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Join/Part Hiding" -msgstr "��亳�仂于�于舒仆仆� 于�从仆舒 弍亠��亟" +msgstr "��亳�仂于�于舒仆仆� 于�仂亟� �舒 于亳�仂亟�" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Hides extraneous join/part messages." -msgstr "" +msgstr "丱仂于舒�亳 亰仂于仆��仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�仂亟� �舒 于亳�仂亟�." #. * description msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" +"�仂亟舒�仂从 �仂于舒� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�仂亟� �舒 于亳�仂亟� � 于亠仍亳从亳� 从�仄仆舒�舒�, 从��仄 �亳�, 亟亠 " +"从仂�亳���于舒�� 弍亠���� 舒从�亳于仆� ��舒��� � �仂亰仄仂于�." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but @@ -2552,11 +2544,10 @@ msgstr "(UTC)" msgid "User is offline." -msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 于 仄亠�亠亢�." - -#, fuzzy +msgstr "�仂�亳���于舒� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�." + msgid "Auto-response sent:" -msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 于舒仄 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" +msgstr "�舒亟��仍舒仆舒 舒于�仂仄舒�亳�仆舒 于�亟仗仂于�亟�:" #, c-format msgid "%s has signed off." @@ -2574,13 +2565,12 @@ msgstr "" "�亳 亰舒�舒亰 �仂亰'�亟仆舒仆�. �仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠 弍�亟��� 亟仂��舒于仍亠仆�, 仗仂从亳 于亳 仆亠 �于�亶亟亠�亠." -#, fuzzy msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �仂仄� �仂 从仂�亳���于舒� 仆亠 � 仄亠�亠亢�:" - -#, fuzzy +msgstr "" +"�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �仂仄� �仂 仗亠�亠于亳�亠仆舒 仆舒亶弍�仍��舒 亟仂于亢亳仆舒." + msgid "Message could not be sent." -msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 亰舒仗���亳�亳 Brasero" +msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators @@ -2625,16 +2615,14 @@ msgstr "aMSN" #. Add general preferences. -#, fuzzy msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "�舒�舒仄亠��亳 亰仆舒�从舒 仍仂�从舒" +msgstr "�舒亞舒仍�仆� 仆舒仍舒���于舒仆仆� �亳�舒仆仆� 亢��仆舒仍�于" msgid "Fast size calculations" msgstr "丿于亳亟从亠 仂弍�亳�仍亠仆仆� �仂亰仄���" -#, fuzzy msgid "Use name heuristics" -msgstr "�于亠亟��� 仆舒亰于� 亞��仗亳" +msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 亠于�亳��亳从� �仄亠仆�" #. Add Log Directory preferences. msgid "Log Directory" @@ -2654,6 +2642,7 @@ #. * summary msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" +"�仄���� 亢��仆舒仍亳 �仆�亳� 从仍��仆��于 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于 仗亠�亠亞仍�亟舒� 亢��仆舒仍�于." #. * description msgid "" @@ -2663,19 +2652,24 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" +"��亟 �舒� 仗亠�亠亞仍�亟舒仆仆� 亢��仆舒仍�于 �亠亶 亟仂亟舒�仂从 于从仍��舒� 亢��仆舒仍亳 亰 �仆�亳� 从仍��仆��于 " +"仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�. �舒�舒亰�, 亟仂 仆亳� 于�仂亟��� Adium, MSN Messenger, aMSN, and " +"Trillian.\n" +"\n" +"��弌丐�������亊: 丶亠亶 亟仂亟舒�仂从 于�亠 �亠 仆舒 亠�舒仗� 舒仍��舒 于亠���� �舒 仄仂亢亠 �舒��仂 " +"仍舒仄舒�亳��. �亳从仂�亳��仂于�亶�亠 �� 仆舒 �于�亶 �亳亰亳从!" msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "�舒于舒仆�舒亢�于舒� 亟仂亟舒�从舒 Mono" +msgstr "�舒于舒仆�舒亢�于舒� 亟仂亟舒�从�于 Mono" msgid "Loads .NET plugins with Mono." -msgstr "�舒于舒仆�舒亢�� 亟仂亟舒�仂从 .NET 亰 Mono." - -#, fuzzy +msgstr "�舒于舒仆�舒亢�� 亟仂亟舒�从亳 .NET 亰 Mono." + msgid "Add new line in IMs" -msgstr "�仂亟舒�亳 仆仂于亳亶 ��亟仂从 � �仂亰仄仂于�" +msgstr "�仂亟舒�亳 仆仂于亳亶 ��亟仂从 � �仂亰仄仂于� 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳" msgid "Add new line in Chats" -msgstr "�仂亟舒�亳 仆仂于亳亶 ��亟仂从 � �仂亰仄仂于�" +msgstr "�仂亟舒�亳 仆仂于亳亶 ��亟仂从 � 弍舒仍舒�从舒�" #. *< magic #. *< major version @@ -2691,45 +2685,45 @@ #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Prepends a newline to displayed message." -msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�." +msgstr "�仂亟舒� 仆仂于亳亶 ��亟仂从 亟仂 于�亟仂弍�舒亢�于舒仆仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�." #. *< summary msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgstr "" - -#, fuzzy +"�仂亟舒于舒�亳 仆仂于亳亶 ��亟仂从 亟仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�, �仂弍 �亠��舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 弍�仍舒 仗�亟 �仄'�仄 " +"从仂�亳���于舒�舒 � 于�从仆� �仂亰仄仂于." + msgid "Offline Message Emulation" -msgstr "�仂于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" +msgstr "�仄�仍���� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "�弍亠�亠亞�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, 仆舒亟��仍舒仆� 从仂�亳���于舒�亠于�, �从 ��亠亢亠仆仆�." -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" -"�亠��舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 弍�亟��� 亰弍亠�亠亢亠仆� �从 ��亠亢亠仆仆�. �亳 仄仂亢亠�亠 �亠亟舒亞�于舒�亳/" -"于亳亟舒仍亳�亳 ��亠亢亠仆仆� 亰 亟�舒仍仂亞� \"弌�亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂仆�舒从�舒仄亳\"" +"�亠��舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 弍�亟��� 亰弍亠�亠亢亠仆� �从 ��亠亢亠仆仆�. �亳 仄仂亢亠�亠 �亠亟舒亞�于舒�亳 舒弍仂 " +"于亳亟舒仍亳�亳 ��亠亢亠仆仆� 亰 亟�舒仍仂亞� \"弌�亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂仆�舒从�舒仄亳\"." #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" -"\"%s\" 亰舒�舒亰 仆亠 于 仄亠�亠亢�. �亳 �仂�亠�亠 亰弍亠�亠亞�亳 �亠��� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于 ��亠亢亠仆仆� " +"\"%s\" 亰舒�舒亰 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�. �亳 �仂�亠�亠 亰弍亠�亠亞�亳 �亠��� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于 ��亠亢亠仆仆� " "�舒 舒于�仂仄舒�亳�仆仂 仆舒亟��仍舒�亳 亶仂亞仂, 从仂仍亳 \"%s\" 仗仂于亠�仆亠����?" msgid "Offline Message" -msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, 从仂仍亳 仆亠 于 仄亠�亠亢�" +msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, 从仂仍亳 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" -"�亳 仄仂亢亠�亠 �亠亟舒亞�于舒�亳/于亳亟舒仍亳�亳 ��亠亢亠仆仆� 亰 亟�舒仍仂亞� \"弌�亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂仆�舒从�舒仄亳\"\"" +"�亳 仄仂亢亠�亠 �亠亟舒亞�于舒�亳 �亳 于亳亟舒仍亳�亳 ��亠亢亠仆仆� 亰 亟�舒仍仂亞� \"弌�亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂仆�舒从�舒仄亳" +"\"\"" msgid "Yes" msgstr "丐舒从" @@ -2738,14 +2732,13 @@ msgstr "��" msgid "Save offline messages in pounce" -msgstr "�弍亠�亠亞�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠 于 仄亠�亠亢� 于 ��亠亢亠仆仆�" +msgstr "�弍亠�亠亞�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠� 于 ��亠亢亠仆仆�" msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "�亠 仗亳�舒�亳. �舒于亢亟亳 亰弍亠�亠亞�亳 于 ��亠亢亠仆仆�." -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "�于亠亟��� 仗舒�仂仍� 亟仍� %s (%s)" +msgstr "�亟仆仂�舒亰仂于亳亶 仗舒�仂仍�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2760,7 +2753,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "�仄��亳�亳 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仗舒�仂仍� ��仍�从亳 仂亟亳仆 �舒亰." #. * description msgid "" @@ -2768,6 +2761,10 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"�仂亰于仂仍�� 亰仄��亳�亳 仆舒 ��于仆� 从仂亢仆仂亞仂 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��, �仂弍 仗舒�仂仍� 仆亠 " +"亰弍亠��亞舒仍亳�� �舒 于亳从仂�亳��仂于�于舒仍亳�� ��仍�从亳 于 仂亟仆仂仄� ��仗��仆仂仄� 亰'�亟舒仆仆�.\n" +"��亳仄��从舒: 仗舒�仂仍� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� 仆亠 仗仂于亳仆亠仆 弍��亳 亰弍亠�亠亢亠仆亳仄, �仂弍 �亠 " +"仗�舒��于舒仍仂." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2784,12 +2781,11 @@ msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "�舒弍亠亰仗亠��� 仗�亟��亳仄从� 亰舒于舒仆�舒亢亠仆仆� 亟仂亟舒�从�于 perl." -#, fuzzy msgid "Psychic Mode" -msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亠亢亳仄" +msgstr "��亳�仂-�亠亢亳仄" msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "" +msgstr "��亳�仂-�亠亢亳仄 亟仍� 于��亟仆亳� �仂亰仄仂于" msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " @@ -2799,21 +2795,19 @@ "于舒仄. ��舒��� 亟仍� AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�亳 于�亟��于舒��亠 仗仂���亠仆仆� 于 �亳仍�..." + msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 仍亳�亠 从仂�亳���于舒�舒仄 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于" +msgstr "�仂���仗仆亠 仍亳�亠 亟仍� 从仂�亳���于舒��于 亰 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于" msgid "Disable when away" msgstr "�亳仄从仆��亳, 从仂仍亳 于�亟�亶�仂于" msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "��亟仂弍�舒亢舒�亳 �仗仂于��亠仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � �仂亰仄仂于�" + msgid "Raise psychic conversations" -msgstr "��仍�从���� 弍亠��亟 � 于�从仆�" +msgstr "�仂亰仗仂�舒�亳 仗�亳�仂 �仂亰仄仂于�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2845,7 +2839,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "�亠�亠于����, �亳 ��亠 仗�舒���" +msgstr "�亠�亠于����, �亳 ��亠 仗�舒���." #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" @@ -2901,19 +2895,19 @@ #, c-format msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s 仗仂于亠��舒�����." +msgstr "%s 仗仂于亠�仆�于��." #, c-format msgid "%s has gone away." -msgstr "%s 于�亟�仂亟亳��." +msgstr "%s 于�亟�亶�仂于." #, c-format msgid "%s has become idle." -msgstr "%s 仗亠�亠�仂亟亳�� � ��舒仆 弍亠亰亟��仍�仆仂���." +msgstr "%s 仗亠�亠亶�仂于 � ��舒仆 弍亠亰亟��仍�仆仂���." #, c-format msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s 于亳�仂亟亳�� 亰� ��舒仆� 弍亠亰亟��仍�仆仂���." +msgstr "%s 于亳亶�仂于 亰� ��舒仆� 弍亠亰亟��仍�仆仂���." #, c-format msgid "%s has signed on." @@ -2926,11 +2920,10 @@ msgstr "�仂�亳���于舒� _于�亟�亶�仂于" msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "�仂�亳���于舒� ��舒于 _弍亠亰亟��仍�仆亳亶" - -#, fuzzy +msgstr "�仂�亳���于舒� ��舒于 _弍亠亰亟��仍�仆亳仄" + msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "�仂�亳���于舒� �于�亶�仂于/于亳亶�仂于" +msgstr "�仂�亳���于舒� _�于�亶�仂于/于亳亶�仂于" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2949,32 +2942,36 @@ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" -"弌仗仂于��舒� � 于�从仆� 弍亠��亟 从仂仍亳 从仂�亳���于舒� 于�亟�仂亟亳�� 舒弍仂 仗仂于亠��舒�����, 于�仂亟亳�� " +"弌仗仂于��舒� � 于�从仆� �仂亰仄仂于亳 从仂仍亳 从仂�亳���于舒� 于�亟�仂亟亳�� 舒弍仂 仗仂于亠��舒�����, 于�仂亟亳�� " "�亳 于亳�仂亟亳�� 亰� ��舒仆� 弍亠亰亟��仍�仆亳亶." msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "�舒于舒仆�舒亢�于舒� 亟仂亟舒�从�于 Tcl" msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "�舒弍亠亰仗亠��� 仗�亟��亳仄从� 亟仂亟舒�从�于 仆舒 仄仂于� Tcl" +msgstr "�舒弍亠亰仗亠��� 仗�亟��亳仄从� 亟仂亟舒�从�于 仆舒 Tcl" msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" +"�亠 于亟舒仍仂�� 于亳�于亳�亳 于��舒仆仂于仍亠仆亳亶 ActiveTCL. 亊从�仂 于亳 弍舒亢舒��亠 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 " +"亟仂亟舒�仂从 TCL, 于��舒仆仂于��� ActiveTCL 亰 http://www.activestate.com\n" msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" - -#, fuzzy +"�亠 于亟舒����� 亰仆舒亶�亳 亰舒�仂弍亳 \"Bonjour for Windows\", 亟亳于����� http://d.pidgin." +"im/BonjourWindows, �仂弍 仂��亳仄舒�亳 亟仂从仍舒亟仆��� 于�亟仂仄仂���." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 仆仂于亠 亰'�亟仆舒仆仆�." +msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 �仍��舒�亳 仆舒 于��亟仆� 仄亳���于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" +"�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 仄���亠于亳仄 �亠�于亠�仂仄 mDNS. ��仆 亰舒仗��亠仆亳亶?" msgid "First name" msgstr "�仄'�" @@ -3005,9 +3002,8 @@ msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "�仂亟舒�仂从 仗�仂�仂从仂仍� Bonjour" -#, fuzzy msgid "Purple Person" -msgstr "�仂于舒 仂�仂弍舒" +msgstr "Purple Person" #. Creating the options for the protocol msgid "Local Port" @@ -3018,30 +3014,25 @@ #, c-format msgid "%s has closed the conversation." -msgstr "%s 亰舒从�亳于 于�从仆仂 弍亠��亟亳." +msgstr "%s 亰舒从�亳于 �仂亰仄仂于�." msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �仂亰仄仂于舒 仆亠 仄仂亢亠 弍��亳 �仂亰仗仂�舒�舒." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 �仂从亠�:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� ��于仂�亳�亳 �仂从亠�: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "�������: 仆亠仄仂亢仍亳于仂 于�亟从�亳�亳 TCP-仗仂��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亰于'�亰舒�亳 �仂从亠� 亰 仗仂��仂仄: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 �仂从亠�:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仍��舒�亳 �仂从亠�: %s" + msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰于'�亰从� �亠�于亠�仂仄. �'�亟仆舒仆仆� 亰舒从�亳于舒�����." +msgstr "�仂仄亳仍从舒 仂弍仄�仆� 亰 仄���亠于亳仄 mDNSResponder." msgid "Invalid proxy settings" msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆� 仗舒�舒仄亠��亳 仗�仂从��" @@ -3052,30 +3043,27 @@ msgstr "" "�舒亰于舒 于�亰仍舒 �亳 仆仂仄亠� 仗仂���, 于从舒亰舒仆� 亟仍� 亟舒仆仂亞仂 �亳仗� 仗�仂从��, 仆亠仗�舒于亳仍�仆�." -#, fuzzy msgid "Token Error" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆�" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亳仄于仂仍�" + msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗亠�亠仍�从 从�仄仆舒�." +msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �亳仄于仂仍.\n" msgid "Save Buddylist..." msgstr "�弍亠�亠亢亠仆仆� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于..." msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "" +msgstr "�亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 仗仂�仂亢仆�亶, � �舒亶仍 仆��仂亞仂 仆亠 亰舒仗亳�舒仆仂." msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "�亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 ��仗��仆仂 亰弍亠�亠亢亠仆亳亶!" #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 亰舒仗亳�舒�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 亟仍� %s 亟仂 %s" + msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "�舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 亰 �舒亶仍�..." +msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于" msgid "Load Buddylist..." msgstr "�舒于舒仆�舒亢亠仆仆� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于..." @@ -3083,31 +3071,27 @@ msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "�亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 ��仗��仆仂 亰舒于舒仆�舒亢亠仆亳亶!" -#, fuzzy msgid "Save buddylist..." msgstr "�弍亠�亠亢亠仆仆� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于..." msgid "Load buddylist from file..." msgstr "�舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 亰 �舒亶仍�..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "�舒仗仂于仆��� 仗仂于仆���� 于�� 仗仂仍�." - -#, fuzzy +msgstr "�亳 仄舒��亠 亰舒仗仂于仆亳�亳 于�� �亠����舒��亶仆� 仗仂仍�" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "�仂于� 仗舒�仂仍� 仆亠 亰弍�亞舒�����." - -#, fuzzy +msgstr "�舒�仂仍� 仆亠 亰弍�亞舒�����" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 仆仂于亠 亰'�亟仆舒仆仆�." +msgstr "" +"�亠 于亟舒����� 亰舒�亠�����于舒�亳 仆仂于亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�. 弌�舒仍舒�� 仆亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "�舒�亠����仂于舒仆亳亶 仆仂于亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� Gadu-Gadu" -#, fuzzy msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "�亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 ��仗��仆仂 亰弍亠�亠亢亠仆亳亶!" +msgstr "�亠����舒��� ��仗��仆仂 亰舒于亠��亠仆舒!" msgid "Password" msgstr "�舒�仂仍�" @@ -3118,9 +3102,8 @@ msgid "Enter captcha text" msgstr "�于亠亟��� �亠从�� captcha" -#, fuzzy msgid "Captcha" -msgstr "�仂弍�舒亢亠仆仆� Captcha" +msgstr "Captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "�舒�亠�����于舒�亳 仆仂于亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� Gadu-Gadu" @@ -3154,61 +3137,55 @@ msgid "Find buddies" msgstr "�仆舒亶�亳 从仂仆�舒从�亳" -#, fuzzy msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "�于亠亟��� 仆仂于亳亶 仗舒�仂仍�" +msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �仄仂于亳 仗仂��从� 仆亳亢�亠" msgid "Fill in the fields." -msgstr "�舒仗仂于仆��� 仗仂仍�" +msgstr "�舒仗仂于仆��� 仗仂仍�." msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "�舒� 仗仂�仂�仆亳亶 仗舒�仂仍� � �仂亶, �从亳亶 于亳 于于亠仍亳 于�亟��亰仆������." -#, fuzzy msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" -msgstr "�亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍� Gadu-Gadu" - -#, fuzzy +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亰仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍�. 弌�舒仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒.\n" + msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "�舒仄�仆舒 仗舒�仂仍� 亟仍� %s:" - -#, fuzzy +msgstr "�仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍� 亟仍� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� Gadu-Gadu" + msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "�舒�仂仍� 弍�仍仂 亰仄�仆亠仆仂." +msgstr "�舒�仂仍� 弍�于 ��仗��仆仂 亰仄�仆亠仆亳亶!" msgid "Current password" msgstr "�仂�仂�仆亳亶 仗舒�仂仍�" msgid "Password (retype)" -msgstr "�舒�仂仍� (仗亠�亠亟��从�亶�亠)" - -#, fuzzy +msgstr "�舒�仂仍� (�亠 �舒亰)" + msgid "Enter current token" -msgstr "仗仂�仂�仆舒 �亠仄舒 : %s" - -#, fuzzy +msgstr "�于亠亟��� 仗仂�仂�仆亳亶 �亳仄于仂仍" + msgid "Current token" -msgstr "�仂�仂�仆亳亶 仗舒�仂仍�" - -#, fuzzy +msgstr "�仂�仂�仆亳亶 �亳仄于仂仍" + msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "�于亠亟��� 于舒� 仗仂�仂�仆亳亶 仗舒�仂仍� �舒 仆仂于亳亶 仗舒�仂仍�." - -#, fuzzy +msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� 于舒� 仗仂�仂�仆亳亶 仗舒�仂仍� �舒 仆仂于亳亶 仗舒�仂仍� 亟仍� UIN: " + msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "�舒仄�仆舒 仗舒�仂仍� 亟仍� %s:" +msgstr "�舒仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍� Gadu-Gadu" #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "�亳弍�舒�亳 �仂亰仄仂于� 亟仍� 从仂仆�舒从��: %s" +msgstr "�亳弍�舒�亳 弍舒仍舒�从� 亟仍� 从仂仆�舒从��: %s" msgid "Add to chat..." -msgstr "�仂亟舒�亳 亟仂 �仂亰仄仂于亳..." - +msgstr "�仂亟舒�亳 亟仂 弍舒仍舒�从亳..." + +#. 0 #. Global msgid "Available" msgstr "�仂���仗仆亳亶" +#. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff @@ -3225,12 +3202,11 @@ msgid "Birth Year" msgstr "��从 仆舒�仂亟亢亠仆仆�" -#, fuzzy msgid "Unable to display the search results." -msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒仗�仂�亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 (%s)." +msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仂弍�舒亰亳�亳 �亠亰�仍��舒�亳 仗仂��从�." msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "��弍仍��仆亳亶 从舒�舒仍仂亞 Gadu-Gadu" +msgstr "�舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从舒�舒仍仂亞 Gadu-Gadu" msgid "Search results" msgstr "�亠亰�仍��舒�亳 仗仂��从�" @@ -3238,24 +3214,20 @@ msgid "No matching users found" msgstr "�亠 亰仆舒亶亟亠仆� 从仂�亳���于舒�� 亰� 亰弍�亞舒仄亳" -#, fuzzy msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "�于亠亟��� 仆仂于亳亶 仗舒�仂仍�" +msgstr "�亠仄舒� 亢仂亟仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒, �仂 亰弍�亞舒����� 亰 于舒�亳仄亳 仗仂��从仂于亳仄亳 �仄仂于舒仄亳." msgid "Unable to read from socket" msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�仂�亳�舒�亳 亰 �仂从亠��" -#, fuzzy msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "�舒于舒仆�舒亢亠仆仆� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于" - -#, fuzzy +msgstr "�亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 亰于舒仆�舒亢亠仆亳亶" + msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "�舒� 弍�仍仂 �仂亰'�亟仆舒仆仂 亰 �亠�于亠�仂仄." - -#, fuzzy +msgstr "�亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 亰于舒仆�舒亢亠仆亳亶 亰 �亠�于亠�舒." + msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "�舒于舒仆�舒亢亠仆仆� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于" +msgstr "�亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 仂仆仂于仍亠仆亳亶" msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "�舒� 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 弍�于 亰弍亠�亠亢亠仆亳亶 仆舒 �亠�于亠��." @@ -3270,14 +3242,14 @@ msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆�" msgid "Add to chat" -msgstr "�仂亟舒�亳 亟仂 �仂亰仄仂于亳" +msgstr "�仂亟舒�亳 亟仂 弍舒仍舒�从亳" msgid "Chat _name:" -msgstr "���亰于亳��从仂:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "_���亰于亳��从仂:" + +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 %s: %s" +msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳亰仆舒�亳�亳 仆舒亰于� 于�亰仍舒 '%s': %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3285,15 +3257,13 @@ msgstr "�'�亟仆舒仆仆�" msgid "Chat error" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 �仂亰仄仂于亳" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 弍舒仍舒�从亳" + msgid "This chat name is already in use" -msgstr "丐舒从亳亶 �舒亶仍 于亢亠 ��仆��" - -#, fuzzy +msgstr "�舒仍舒�从舒 � �舒从仂� 仆舒亰于仂� 于亢亠 ��仆��" + msgid "Not connected to the server" -msgstr "�'�亟仆舒仆仂 亰 �亠�于亠�仂仄 亰: %s" +msgstr "�亠仄舒� 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄" msgid "Find buddies..." msgstr "�仆舒亶�亳 从仂仆�舒从�亳..." @@ -3301,9 +3271,8 @@ msgid "Change password..." msgstr "�仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍�..." -#, fuzzy msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄." +msgstr "�亳于舒仆�舒亢亳�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 亟仂 �亠�于亠�舒" msgid "Download buddylist from Server" msgstr "�于舒仆�舒亢亳�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 亰 �亠�于亠�舒" @@ -3352,15 +3321,14 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仗亠�亠亟舒�亳 �舒亶仍" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 于�亟从�亳�亳 仗仂��从 �亳 仗亠�亠仍�从 仗�仂亞�舒于舒仆仆�" +msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 于�亟从�亳�亳 仗仂��, �仂 仄舒� 仗�仂�仍��仂于�于舒�亳��." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "�仂仄亳仍从舒 于�亟仂弍�舒亢亠仆仆� MOTD" msgid "No MOTD available" -msgstr "�亠 仄舒� 亟仂���仗仆仂亞仂 MOTD" +msgstr "�亠仄舒� 亟仂���仗仆仂亞仂 MOTD" msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "�亠仄舒� MOTD 仗仂于'�亰舒仆仂亞仂 亰 �亳仄 亰'�亟仆舒仆仆�仄." @@ -3376,9 +3344,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "���舒�舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄" +msgstr "���舒�舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄: %s" msgid "View MOTD" msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 MOTD" @@ -3389,9 +3357,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_�舒�仂仍�:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "��亠于亟仂仆�仄亳 IRC 仆亠 仗仂于亳仆仆� 仄���亳�亳 仗仂弍�仍亳" +msgstr "���亰于亳��从仂 IRC �舒 仆舒亰于舒 �亠�于亠�舒 仆亠 仄舒��� 仄���亳�亳 仗仂弍�仍亳" msgid "SSL support unavailable" msgstr "��亟��亳仄从舒 SSL 仆亠亟仂���仗仆舒" @@ -3427,7 +3394,7 @@ #. * summary msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "�舒亶仄亠仆� 仗仂亞舒仆亳亶 亟仂亟舒�仂从 仗�仂�仂从仂仍� IRC ....." +msgstr "�舒亶仄亠仆� 仗仂亞舒仆亳亶 亟仂亟舒�仂从 仗�仂�仂从仂仍� IRC" #. host to connect to msgid "Server" @@ -3476,7 +3443,7 @@ #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒弍仂�仂仆亳�亳 %s: �仗亳�仂从 亰舒弍仂�仂仆 仗亠�亠仗仂于仆亠仆亳亶" +msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒弍仂�仂仆亳�亳 %s: 仗亠�亠仍�从 亰舒弍仂�仂仆 仗亠�亠仗仂于仆亠仆亳亶" msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(仂仗亠�舒�仂� IRC)</i>" @@ -3496,9 +3463,8 @@ msgid "Online since" msgstr "丕 仄亠�亠亢� 亰" -#, fuzzy msgid "<b>Defining adjective:</b>" -msgstr "<br><b>�亳亰仆舒�舒仍�仆亳亶 仗�亳从仄亠�仆亳从:</b> 弌仍舒于仆亳亶<br>" +msgstr "<br>�亳亰仆舒�舒仍�仆亳亶 仗�亳从仄亠�仆亳从:</b>" msgid "Glorious" msgstr "丼�亟仂于亳亶" @@ -3522,9 +3488,8 @@ msgid "Unknown message" msgstr "�亠于�亟仂仄亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" -#, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "Pidgin 仆舒亟��仍舒于 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �从亠 �亠�于亠� IRC 仆亠 亰�仂亰�仄�于." +msgstr "弌亠�于亠� IRC 仂��亳仄舒于 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �从亠 仆亠 亰�仂亰�仄�于." #, c-format msgid "Users on %s: %s" @@ -3597,13 +3562,13 @@ msgstr "���亰于亳��从仂 \"%s\" 于亢亠 ��仆��." msgid "Nickname in use" -msgstr "���亰于亳��从仂 于亳从仂�亳��仂于������" +msgstr "���亰于亳��从仂 于亢亠 于亳从仂�亳��仂于������" msgid "Cannot change nick" -msgstr "�亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 仗�亠于亟仂仆�仄" +msgstr "�亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 仗��亰于亳��从仂" msgid "Could not change nick" -msgstr "�亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 仗�亠于亟仂仆�仄" +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亰仄�仆亳�亳 仗��亰于亳��从仂" #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" @@ -3623,9 +3588,8 @@ msgid "Cannot join channel" msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 从舒仆舒仍�" -#, fuzzy msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "弌仍�亢弍舒 �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆舒." +msgstr "���亰于亳��从仂 舒弍仂 从舒仆舒仍 �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆�." #, c-format msgid "Wallops from %s" @@ -3695,8 +3659,8 @@ "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" -"list: �亳于亠��亳 仗亠�亠仍�从 从舒仆舒仍�于 � 仄亠�亠亢�. <i>�舒�于舒亢�亠, 亟亠�从� �亠�于亠�亳 �亠�亠亰 �亠 " -"仄仂亢��� �仂亰��于舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 于舒仄亳.</i>" +"list: �亳于亠��亳 仗亠�亠仍�从 从�仄仆舒� 弍舒仍舒�仂从 � 仄亠�亠亢�. <i>�舒�于舒亢�亠, 亟亠�从� �亠�于亠�亳 " +"�亠�亠亰 �亠 仄仂亢��� �仂亰��于舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 于舒仄亳.</i>" msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <亟�� 亟仍� 于亳从仂仆舒仆仆�>: �亳从仂仆舒�亳 亟��." @@ -3727,9 +3691,8 @@ msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: �舒亟��仍舒�亳 从仂仄舒仆亟� 亟仂 nickserv" -#, fuzzy msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -msgstr "me <亟��>: �舒亟��仍舒�亳 亟�� � ��亳仍� IRC 从仂�亳���于舒�� 舒弍仂 � �仂亰仄仂于�." +msgstr "notice <target<: 仆舒亟��仍舒�亳 �仗仂于��亠仆仆� 从仂�亳���于舒�亠于� 舒弍仂 从舒仆舒仍�." msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " @@ -3745,9 +3708,8 @@ "operwall <仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�>: 亊从�仂 于亳 仆亠 亰仆舒��亠, �仂 �亠 �舒从亠, 于舒仄, 仄仂亢仍亳于仂, " "仆亠 �仍�亟 �亠 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳." -#, fuzzy msgid "operserv: Send a command to operserv" -msgstr "quote [...]: �舒亟��仍舒�亳 �亠�于亠�� 从仂仄舒仆亟� 弍亠亰 仂弍�仂弍从亳." +msgstr "operserv: 仆舒亟��仍舒�亳 从仂仄舒仆亟� 亟仂 operserv" msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " @@ -3814,16 +3776,14 @@ msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "" -"whois [�亠�于亠�] <仗��亰于亳��从仂>: ���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒." - -#, fuzzy +"whois [�亠�于亠�] <仗��亰于亳��从仂>: ���亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒." + msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -msgstr "" -"whois [�亠�于亠�] <仗��亰于亳��从仂>: ���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒." +msgstr "whowas <nick>: 仂��亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒, �仂 于亳亶�仂于." #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "丼舒� 于�亟从仍亳从� 于�亟 %s: %lu �亠从�仆亟" +msgstr "丼舒� 于�亟亞�从� 于�亟 %s: %lu �亠从�仆亟" msgid "PONG" msgstr "PONG" @@ -3832,52 +3792,44 @@ msgstr "��亟仗仂于�亟� CTCP PING" msgid "Disconnected." -msgstr "�'�亟仆舒仆仆� �仂亰��于舒仆仂." +msgstr "��亟'�亟仆舒仆仂." msgid "Unknown Error" msgstr "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒" -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc Command Failed" -msgstr "�舒�� 从仂仄舒仆亟� 仆亠 于亳从仂仆舒仆仂 亰 仆亠于�亟仂仄仂� 仗�亳�亳仆亳." +msgstr "�仂仄亳仍从舒 从仂仄舒仆亟亳 Ad-Hoc" msgid "execute" msgstr "于亳从仂仆舒�亳" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"�仍� 于�仂亟� 仆舒 �亠�于亠� 于亳仄舒亞舒����� TLS/SSL. ��亟��亳仄从� TLS/SSL 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆仂." - -#, fuzzy +msgstr "弌亠�于亠� 仗仂��亠弍�� TLS/SSL, 舒仍亠 仗�亟��亳仄从舒 TLS/SSL 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆舒." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"�仍� 于�仂亟� 仆舒 �亠�于亠� 于亳仄舒亞舒����� TLS/SSL. ��亟��亳仄从� TLS/SSL 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆仂." +msgstr "�亳 仗仂��亠弍���亠 �亳���于舒仆仆�, 舒仍亠 仗�亟��亳仄从舒 TLS/SSL 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆舒." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" -"弌亠�于亠� 于亳仄舒亞舒� �亟亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠从��仂仄 �亠�亠亰 仆亠�亳��仂于舒仆亳亶 仗仂��从" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " -"this and continue authentication?" -msgstr "" -"丶亠亶 �亠�于亠� 于亳仄舒亞舒� �亟亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠��仂仄 �亠�亠亰 仆亠�亳��仂于舒仆亠 " -"亰'�亟仆舒仆仆�. �仂亰于仂仍亳�亳 �亠 �舒 仗�仂亟仂于亢亳�亳 �亟亠仆�亳��从舒���?" - -msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "�亟亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠从��仂仄" - -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "�亟亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 仆亠于亟舒仍仂" - +"弌亠�于亠� 于亳仄舒亞舒� 舒于�亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠从��仂仄 �亠�亠亰 仆亠�亳��仂于舒仆亳亶 仗仂��从" + +#. This should never happen! msgid "Invalid response from server" msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆舒 于�亟仗仂于�亟� 于�亟 �亠�于亠�舒" msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "弌亠�于亠� 仆亠 于亳从仂�亳��仂于�� 亢仂亟仆仂亞仂 仗�亟��亳仄�于舒仆仂亞仂 仄亠�仂亟� �亟亠仆�亳��从舒���" +msgstr "弌亠�于亠� 仆亠 于亳从仂�亳��仂于�� 亢仂亟仆仂亞仂 仗�亟��亳仄�于舒仆仂亞仂 仄亠�仂亟� 舒于�亠仆�亳��从舒���" + +#, c-format +msgid "" +"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " +"this and continue authentication?" +msgstr "" +"%s 仗仂��亠弍�� 舒于�亠仆�亳��从舒��� 于�亟从�亳�亳仄 �亠从��仂仄 �亠�亠亰 仆亠�亳��仂于舒仆亠 亰'�亟仆舒仆仆�. " +"�仂亰于仂仍亳�亳 �亠 �舒 仗�仂亟仂于亢亳�亳 舒于�亠仆�亳��从舒���?" + +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠从��仂仄" msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "�亳 于亳仄舒亞舒��亠 �亳���于舒仆仆�, 舒仍亠 仆舒 �亠�于亠�� 于仂仆仂 仆亠 于�亟���仆�." @@ -3885,10 +3837,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 亰舒仗亳� 亰 �亠�于亠��" +msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" +msgstr "弌亠�于亠� 于于舒亢舒�, �仂 舒于�亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亠仆舒, 舒仍亠 从仍��仆� 仆�" + +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "�仂仄亳仍从舒 舒于�亠仆�亳��从舒��� SASL" + #, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "�仂仄亳仍从舒 SASL: %s" +msgid "Unable to canonicalize username" +msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�亳于亠��亳 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 亟仂 仗�舒于亳仍�仆仂亞仂 于亳亞仍�亟�" + +msgid "Unable to canonicalize password" +msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�亳于亠��亳 仗舒�仂仍� 亟仂 仗�舒于亳仍�仆仂亞仂 于亳亞仍�亟�" + +msgid "Malicious challenge from server" +msgstr "丿从�亟仍亳于亳亶 亰舒仗亳� 亰 �亠�于亠��" + +msgid "Unexpected response from server" +msgstr "�亠仂��从�于舒仆舒 于�亟仗仂于�亟� �亠�于亠�舒" + msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "�亠仆亠亟亢亠� 亰'�亟仆舒仆� BOSH 仗�亳仗亳仆亳于 于舒�� �亠���." @@ -3987,13 +3957,16 @@ msgid "Resource" msgstr "�亠����" +msgid "Uptime" +msgstr "丼舒� �仂弍仂�亳" + +msgid "Logged Off" +msgstr "�亳亶�仂于" + #, c-format msgid "%s ago" msgstr "%s �仂仄�" -msgid "Logged Off" -msgstr "�亳亶�仂于" - msgid "Middle Name" msgstr "���亰于亳�亠" @@ -4001,7 +3974,7 @@ msgstr "�亟�亠�舒" msgid "P.O. Box" -msgstr "�仆亟亠从�" +msgstr "�弍仂仆亠仆���从舒 �从�亳仆�从舒" msgid "Photo" msgstr "个仂�仂亞�舒���" @@ -4009,11 +3982,11 @@ msgid "Logo" msgstr "�仄弍仍亠仄舒" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" -msgstr "�亳 于亳亟舒仍���亠 %s 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. �舒亢舒��亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?" +msgstr "%s 弍�仍��亠 仆亠 亰仄仂亢亠 弍舒�亳�亳 于舒�� 仂仆仂于仍亠仆仆� ��舒仆�. 丱仂�亠�亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?" msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "弌从舒��于舒�亳 �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 仗�亳���仆����" @@ -4025,7 +3998,7 @@ msgstr "丐亳仄�舒�仂于仂 ��仂于舒�亳�� 于�亟" msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "(�仂于�仂�仆仂-) �舒仗�仂�亳�亳 舒于�仂�亳亰舒���" +msgstr "(�仂于�仂�仆仂) 亰舒仗�仂�亳�亳 舒于�仂�亳亰舒���" #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? @@ -4033,7 +4006,7 @@ msgstr "��亟仗亳�舒�亳��" msgid "Initiate _Chat" -msgstr "�仂�舒�亳 _�仂亰仄仂于�" +msgstr "�仂亰仗仂�舒�亳 _弍舒仍舒�从�" msgid "Log In" msgstr "���亟" @@ -4041,16 +4014,14 @@ msgid "Log Out" msgstr "�亳��亟" -#. primative, no, id, name -#. 0 -#. 1 #. 2 msgid "Chatty" -msgstr "�仂�仂于亳亶 �仂亰仄仂于仍��亳" +msgstr "�仂�仂于亳亶 弍舒仍舒从舒�亳" msgid "Extended Away" msgstr "�仂亰�亳�亠仆亳亶 ��舒仆 \"��亟�亶�仂于\"" +#. 3 msgid "Do Not Disturb" msgstr "�亠 ���弍�于舒�亳" @@ -4069,23 +4040,23 @@ "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" - -#, fuzzy +"�仆舒亶�亳 从仂仆�舒从� �于�于�亳 仗仂��从仂于� 从�亳�亠��� 于 亟舒仆� 仗仂仍�. ��亳仄��从舒: 从仂亢仆亠 仗仂仍亠 " +"仗�亟��亳仄�� 仗仂��从 亰舒 仄舒�从舒仄亳 (%)" + msgid "Directory Query Failed" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 于�亟亟舒仍亠仆仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆�" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳�� 从舒�舒仍仂亞�" + msgid "Could not query the directory server." -msgstr "弌亠�于亠� 仆亠 亰仄�亞 仂��亳仄舒�亳 亟仂���仗 亟仂 从舒�舒仍仂亞�" +msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 亰�仂弍亳�亳 亰舒仗亳� �亠�于亠�舒 从舒�舒仍仂亞�于." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server Instructions: %s" -msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亠�于亠�" +msgstr "�仆����从��� �亠�于亠�舒: %s" msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." -msgstr "" +msgstr "�舒仗仂于仆��� 仂亟仆亠 舒弍仂 弍�仍��亠 仗仂仍�于 亟仍� 仗仂��从� 从仂�亳���于舒��于 XMPP." msgid "Email Address" msgstr "�亟�亠�舒 亠仍.仗仂��亳" @@ -4103,9 +4074,8 @@ msgid "Enter a User Directory" msgstr "�于亠亟��� 从舒�舒仍仂亞 从仂�亳���于舒�舒" -#, fuzzy msgid "Select a user directory to search" -msgstr "�亳弍亠���� �亠�于亠� 从仂仆�亠�亠仆��亶 亟仍� 仂仗亳��于舒仆仆�" +msgstr "�亳弍亠���� 从舒�舒仍仂亞 从仂�亳���于舒��于 亟仍� 仗仂��从�" msgid "Search Directory" msgstr "�舒�舒仍仂亞 仗仂��从�" @@ -4156,11 +4126,10 @@ msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亠����舒���" msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "�仄�仆舒 仗�亠于亟仂仆�仄� 仆亠 仗�亟��亳仄������ � �仂亰仄仂于舒� 仆亠-MUC" - -#, fuzzy +msgstr "�仄�仆舒 仗��亰于亳��从舒 � 仆亠 仗�亟��亳仄������ � 仆亠 从�仄仆舒�舒� 弍舒仍舒�仂从 MUC" + msgid "Error retrieving room list" -msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仗亳�仂从 从�仄仆舒�" +msgstr "�仂仄亳仍从舒 仂��亳仄舒仆仆� 仗亠�亠仍�从� 从�仄仆舒�" msgid "Invalid Server" msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亠�于亠�" @@ -4183,14 +4152,8 @@ msgid "Roles:" msgstr "�仂仍�:" -#, fuzzy msgid "Ping timed out" -msgstr "�亳亶�仂于 �舒� 仂��从�于舒仆仆� 亰'�亟仆舒仆仆�" - -msgid "" -"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly." -msgstr "" +msgstr "�亳亶�仂于 �舒� 仂��从�于舒仆仆� 仍�仆亳 (ping)" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "�亠于��仆亳亶 XMPP ID" @@ -4215,15 +4178,15 @@ msgid "Registration Failed" msgstr "�亠����舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 仆亠于亟舒仍仂" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "�亠����舒��� %s@%s 亰舒于亠��亠仆舒 ��仗��仆仂" +msgstr "�亠����舒��� 于�亟 %s ��仗��仆仂 于亳仍��亠仆舒" msgid "Unregistration Successful" msgstr "丕�仗��仆亠 于亳亟舒仍亠仆仆� �亠����舒���" msgid "Unregistration Failed" -msgstr "�亠于亟舒仍亠 于亳亟舒仍亠仆仆� �亠���舒���" +msgstr "�亠于亟舒仍亠 于亳亟舒仍亠仆仆� �亠����舒���" msgid "State" msgstr "�弍仍舒���" @@ -4243,10 +4206,11 @@ msgid "Unregister" msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 �亠����舒���" -#, fuzzy msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." -msgstr "�舒仗仂于仆��� 仆舒���仗仆� 仗仂仍� 亟仍� �亠����舒��� 仆仂于仂亞仂 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��." +msgstr "" +"��亟� 仍舒�从舒, 亰舒仗仂于仆��� 于�亟仂仄仂��� 仆亳亢�亠, �仂弍 亰仄�仆亳�亳 �亠����舒��� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 " +"亰舒仗亳��." msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "�舒仗仂于仆��� 仆舒���仗仆� 仗仂仍� 亟仍� �亠����舒��� 仆仂于仂亞仂 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��." @@ -4257,25 +4221,22 @@ msgid "Register" msgstr "�舒�亠�����于舒�亳" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change Account Registration at %s" -msgstr "�仄�仆舒 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�仄�仆亳�亳 �亠����舒��� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� 仆舒 %s" + +#, c-format msgid "Register New Account at %s" -msgstr "�亠�亠于��亳�亳 仆舒�于仆���� 仆仂于仂� 于亠���� 仗�亟 �舒� 亰舒仗��从�" - -#, fuzzy +msgstr "�舒�亠�����于舒�亳 仆仂于亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 仆舒 %s" + msgid "Change Registration" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亠����舒���" - -#, fuzzy +msgstr "�仄�仆亳�亳 �亠����舒���" + msgid "Error unregistering account" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰仄�仆亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亳亟舒仍亠仆仆� �亠����舒��� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��" + msgid "Account successfully unregistered" -msgstr "�亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 ��仗��仆仂 亰弍亠�亠亢亠仆亳亶!" +msgstr "�亠����舒��� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� ��仗��仆仂 于亳亟舒仍亠仆舒" msgid "Initializing Stream" msgstr "�仆���舒仍�亰舒��� 仗仂�仂从�" @@ -4284,7 +4245,7 @@ msgstr "�仆���舒仍�亰舒��� SSL/TLS" msgid "Authenticating" -msgstr "�亟亠仆�亳��从舒���" +msgstr "�于�亠仆�亳��从舒���" msgid "Re-initializing Stream" msgstr "�仂于�仂�仆舒 �仆���舒仍�亰舒��� 仗仂�仂从�" @@ -4328,45 +4289,35 @@ msgid "Mood Text" msgstr "�舒����亶" -#, fuzzy msgid "Allow Buzz" -msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 亞仂���仂于亳亶 亟仂���仗" - -#, fuzzy +msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 仗仍��从亳" + msgid "Tune Artist" -msgstr "�仄'� 于亳从仂仆舒于��" - -#, fuzzy +msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 于亳从仂仆舒于��" + msgid "Tune Title" -msgstr "�亠于��仆亳亶 亰舒亞仂仍仂于仂从" - -#, fuzzy +msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 仆舒亰于�" + msgid "Tune Album" -msgstr "�舒亰于舒 舒仍�弍仂仄�" - -#, fuzzy +msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 舒仍�弍仂仄" + msgid "Tune Genre" -msgstr "�舒仆� ��舒仆���:" - -#, fuzzy +msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 亢舒仆�" + msgid "Tune Comment" -msgstr "�仂仄亠仆�舒� 从仂�亳���于舒�舒" - -#, fuzzy +msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 仗�亳仄��从�" + msgid "Tune Track" -msgstr "�舒亰于舒 亟仂��亢从亳" - -#, fuzzy +msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 亟仂��亢从�" + msgid "Tune Time" -msgstr "丼舒� 于�亟仗仂于�亟�" - -#, fuzzy +msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 �舒� " + msgid "Tune Year" -msgstr "��从 仆舒�仂亟亢亠仆仆�" - -#, fuzzy +msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 ��从" + msgid "Tune URL" -msgstr "URL 仗�仂��仍�" +msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 仗仂�亳仍舒仆仆� URL" msgid "Password Changed" msgstr "�舒�仂仍� 亰仄�仆亠仆仂" @@ -4384,7 +4335,7 @@ msgstr "�于亠亟��� 仆仂于亳亶 仗舒�仂仍�" msgid "Set User Info..." -msgstr "���舒仆仂于亳�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒..." +msgstr "���舒仆仂于亳�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password..." @@ -4419,7 +4370,7 @@ msgstr "��亟�仂弍仆亳亶 XMPP ID" msgid "Not Acceptable" -msgstr "�亠亟仂仗���亳仄仂" +msgstr "�亠仗�亳亶仆��仆亳亶" msgid "Not Allowed" msgstr "�亠 亟仂亰于仂仍������" @@ -4458,7 +4409,7 @@ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 从仂亟�于舒仆仆� � 舒于�仂�亳亰舒���" msgid "Invalid authzid" -msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 舒于�仂�亳亰舒���" +msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 舒于�亠仆�亳��从舒���" msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 仄亠�舒仆�亰仄 舒于�仂�亳亰舒���" @@ -4467,10 +4418,10 @@ msgstr "�亠�舒仆�亰仄 舒于�仂�亳亰舒��� 亰舒仆舒亟�仂 �仍舒弍从亳亶" msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "丐亳仄�舒�仂于舒 仗仂仄亳仍从舒 �亟亠仆�亳��从舒���" +msgstr "丐亳仄�舒�仂于舒 仗仂仄亳仍从舒 舒于�亠仆�亳��从舒���" msgid "Authentication Failure" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亟亠仆�亳��从舒���" +msgstr "�仂仄亳仍从舒 舒于�亠仆�亳��从舒���" msgid "Bad Format" msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �仂�仄舒�" @@ -4569,109 +4520,107 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "�亠 于亟舒����� 仗仂�仍舒�亳 ping 从仂�亳���于舒�� %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟�于仂�亳�亳 亰于�从, �仂仄� �仂 于从舒亰舒仆亳亶 �舒亶仍 (%s) 仆亠 ��仆��." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�亠 仄仂亢仍亳于仂 仗仍��从�于舒�亳, �仂仄� �仂 仆��仂亞仂 仆亠 于�亟仂仄仂 仗�仂 %s." + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟�于仂�亳�亳 亰于�从, �仂仄� �仂 于从舒亰舒仆亳亶 �舒亶仍 (%s) 仆亠 ��仆��." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�亠 仄仂亢仍亳于仂 仗仍��从�于舒�亳, �仂仄� �仂 %s 仄仂亢亠 弍��亳 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�." + +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟�于仂�亳�亳 亰于�从, �仂仄� �仂 于从舒亰舒仆亳亶 �舒亶仍 (%s) 仆亠 ��仆��." +msgstr "" +"�亠 仄仂亢仍亳于仂 仗仍��从�于舒�亳, �仂仄� �仂 %s 仆亠 仗�亟��亳仄�� ��仂亞仂 舒弍仂 仆亠 弍舒亢舒� 亰舒�舒亰 " +"仂��亳仄�于舒�亳 仗仍��从亳." #, c-format msgid "Buzzing %s..." -msgstr "" +msgstr "�仍��从�� %s..." #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. -#, fuzzy msgid "Buzz" -msgstr "Buzz!!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�仍��从�于舒�亳" + +#, c-format msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s 亰弍�亟亢�� 于舒�!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 仆舒仗仍��从�于舒于 仗�仂 于舒�!" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� %s:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仂亰仗仂�舒�亳 �亠舒仆� 仄亠亟�舒 亰 %s: 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 JID" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "" -"�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍 亟仂 %s, 从仂�亳���于舒� 仆亠 仗�亟��亳仄�� 仗�亳亶仂仄 �舒亶仍�于" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仂亰仗仂�舒�亳 �亠舒仆� 仄亠亟�舒 亰 %s: 从仂�亳���于舒� 仆亠 于 仄亠�亠亢�" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" -"�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍 亟仂 %s, 从仂�亳���于舒� 仆亠 仗�亟��亳仄�� 仗�亳亶仂仄 �舒亶仍�于" - -#, fuzzy +"�亠 于亟舒仍仂�� �仂亰仗仂�舒�亳 �亠舒仆� 仄亠亟�舒 亰 %s: 仆亠 仗�亟仗亳�舒仆� 仆舒 仗�亳���仆���� " +"从仂�亳���于舒�舒" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 于�亟亟舒仍亠仆仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�仂仄亳仍从舒 �仆���舒仍�亰舒��� 仄亠亟�舒" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "" -"�于亠亟��� �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒, �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �从仂亞仂 于亳 弍舒亢舒��亠 " -"仗亠�亠亞仍�仆��亳." +msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于亳弍亠���� �亠���� %s, 亰 �从亳仄 于亳 �仂�亠�亠 仗仂�舒�亳 仄亠亟�舒�亠舒仆�." msgid "Select a Resource" msgstr "�亳弍亠���� �亠����" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "�仄仗仂���于舒仆仆� 仄亠亟�舒" +msgstr "�仂亰仗仂�舒�亳 仄亠亟�舒" msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "config: �舒仍舒���于舒�亳 从�仄仆舒��." +msgstr "config: �舒仍舒���于舒�亳 从�仄仆舒�� 弍舒仍舒�从亳." msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "configure: �舒仍舒���于舒�亳 从�仄仆舒��." - -#, fuzzy +msgstr "configure: �舒仍舒���于舒�亳 从�仄仆舒�� 弍舒仍舒�从亳." + msgid "part [message]: Leave the room." -msgstr "part [从�仄仆舒�舒]: �舒仍亳�亳�亳 从�仄仆舒��." +msgstr "part [仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�]: 亰舒仍亳�亳�亳 从�仄仆舒��." msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "register: �舒�亠�����于舒�亳 从�仄仆舒��." +msgstr "register: �舒�亠�����于舒�亳 从�仄仆舒�� 弍舒仍舒�从亳." msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [仆仂于舒 �亠仄舒]: �亠�亠亞仍�仆��亳 �亳 亰仄�仆亳�亳 �亠仄�." -#, fuzzy msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." -msgstr "ban <从仂�亳���于舒�> [从�仄仆舒�舒]: �舒弍仂�仂仆亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 � 从�仄仆舒��." +msgstr "ban <从仂�亳���于舒�> [仗�亳�亳仆舒]: 亰舒弍仂�仂仆亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 � 从�仄仆舒��." msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: " +"���亳仄舒�亳 从仂�亳���于舒��于 亰 �仍亠仆��于仂仄 舒弍仂 于��舒仆仂于亳�亳 �仍亠仆��于仂 从仂�亳���于舒�舒 � " +"从�仄仆舒��." msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgstr "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: " +"���亳仄舒�亳 从仂�亳���于舒��于 亰 �仂仍仍�, 舒弍仂 于��舒仆仂于亳�亳 �仂仍� 从仂�亳���于舒��于 � 从�仄仆舒��." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" "invite <从仂�亳���于舒�> [仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�]: �舒仗�仂�亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 � 从�仄仆舒��." -#, fuzzy msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgstr "" -"join <从舒仆舒仍> [<仗舒�仂仍�>]: ��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳 � ��亶 仄亠�亠亢�" - -#, fuzzy +"join <从�仄仆舒�舒> [仗舒�仂仍�]: 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍舒仍舒�从亳 仆舒 ��仂仄� �亠�于亠��." + msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." -msgstr "kick <从仂�亳���于舒�> [从�仄仆舒�舒]: �亳亟舒仍亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰 从�仄仆舒�亳." +msgstr "kick <从仂�亳���于舒�> [仗�亳�亳仆舒]: 于亳从亳仆��亳 从仂�亳���于舒�舒 亰 从�仄仆舒�亳." msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." @@ -4680,11 +4629,10 @@ "仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �仆�仂仄� 从仂�亳���于舒��." msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ping <jid>:\t��仆亞 从仂�亳���于舒�舒, 从仂仄仗仂仆亠仆�舒, �亠�于亠�舒." + msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "buzz: �仂亟舒�亳 �亳亞仆舒仍 从仂仆�舒从��, �仂弍 仗�亳于亠�仆��亳 �于舒亞�" +msgstr "buzz: 仗仍��从�于舒�亳 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒, �仂弍 仗�亳于亠�仆��亳 亶仂亞仂 �于舒亞�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4710,7 +4658,7 @@ msgstr "��亳仄��仂于仂 ��舒�亳亶 (仗仂�� 5223) SSL" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 �亟亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠从��仂仄 �亠�亠亰 仆亠�亳��仂于舒仆� 仗仂�仂从亳" +msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 舒于�亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠从��仂仄 �亠�亠亰 仆亠�亳��仂于舒仆� 仗仂�仂从亳" msgid "Connect port" msgstr "�仂�� 亟仍� 亰'�亟仆舒仆仆�" @@ -4725,12 +4673,12 @@ msgstr "��仂从�� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�于" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "BOSH URL" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "�仂从舒亰舒�亳 仆亠�亳仗仂于� �仄舒亶仍亳" +msgstr "�仂从舒亰舒�亳 仆亠�亳仗仂于� ��仄��从亳" #, c-format msgid "%s has left the conversation." @@ -4767,11 +4715,11 @@ #, c-format msgid "Error joining chat %s" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亟从仍��亠仆仆� 亟仂 �仂亰仄仂于亳 %s" +msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亟从仍��亠仆仆� 亟仂 弍舒仍舒�从亳 %s" #, c-format msgid "Error in chat %s" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 � �仂亰仄仂于� %s" +msgstr "�仂仄亳仍从舒 � 弍舒仍舒��� %s" msgid "Create New Room" msgstr "弌�于仂�亠仆仆� 仆仂于仂� 从�仄仆舒�亳" @@ -4780,36 +4728,36 @@ "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" -"�亳 ��于仂����亠 仆仂于� 从�仄仆舒��. �舒亢舒��亠 仆舒仍舒���于舒�亳 �� 舒弍仂 仗�亳亶仆��亳 �亳仗仂于� " +"�亳 ��于仂����亠 仆仂于� 从�仄仆舒��. �亳 弍 �仂��仍亳 仆舒仍舒���于舒�亳 �� 舒弍仂 仗�亳亶仆��亳 �亳仗仂于� " "仗舒�舒仄亠��亳?" msgid "_Configure Room" msgstr "_�舒仍舒���于舒�亳 从�仄仆舒��" -#, fuzzy msgid "_Accept Defaults" -msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆仂 仗�亳亶仆��亳" +msgstr "��亳亶仆��亳 _�亳仗仂于�" msgid "No reason" msgstr "��亳�亳仆舒 仆亠 于从舒亰舒仆舒" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "�亳 弍�仍亳 于亳亟舒仍亠仆� 仂仗亠�舒�仂�仂仄 %s: (%s)" +msgstr "�舒� 于亳从亳仆�仍亳: (%s)" #, c-format msgid "Kicked (%s)" msgstr "�亳从亳仆��亳亶 (%s)" -#, fuzzy +# http://xmpp.org/extensions/xep-0047.html msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亳 于�亟从�亳于舒仆仆� �舒亶仍�." +msgstr "弌�舒仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� 于仆�����仆�仂亞仂 仗仂�仂从� 亟舒仆亳� (IBB)\n" msgid "Transfer was closed." msgstr "�亠�亠亟舒于舒仆仆� 弍�仍仂 亰舒从�亳�仂." +# http://xmpp.org/extensions/xep-0047.html msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "�仂仄亳仍从舒 于�亟从�亳于舒仆仆� 于仆�����仆�仂亞仂 仗仂�仂从� 亟舒仆亳� (IBB)" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -4825,17 +4773,15 @@ #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" -msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍 亟仂 %s, 从仂�亳���于舒� 仆亠 于 仄亠�亠亢�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍 亟仂 %s, 从仂�亳���于舒� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" + +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" -msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍 亟仂 %s, ..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍 亟仂 %s, 仆亠 仗�亟仗亳�舒仆亳亶 仗�亳���仆���� 从仂�亳���于舒�舒" + +#, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" -msgstr "" -"�于亠亟��� �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒, �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �从仂亞仂 于亳 弍舒亢舒��亠 " -"仗亠�亠亞仍�仆��亳." +msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于亳弍亠���� �亠���� %s, 亟仂 �从仂亞仂 于亳 �仂�亠�亠 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍" msgid "Edit User Mood" msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 仆舒����亶 从仂�亳���于舒�舒" @@ -4859,6 +4805,8 @@ "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" +"丶� 于�亟仂仄仂��� 于亳亟亳仄� 于��仄 从仂仆�舒从�舒仄 亰 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于, �仂仄� " +"于亳弍亠���� �仂�� 仗�亳亶仆��仆亠." msgid "Set Nickname..." msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仗��亰于亳��从仂..." @@ -4884,22 +4832,22 @@ #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "�舒��弍 �亳仆��仂仆�亰舒��� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 � %s (%s)" +msgstr "��仂弍仍亠仄舒 �亳仆��仂仆�亰舒��� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 � %s (%s)" #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" -"%s � � 仍仂从舒仍�仆仂仄� �仗亳�从� � 亞��仗� \"%s\", 舒仍亠 于�亟���仆�亶 � �仗亳�从� �亠�于亠�舒. " -"�舒亢舒��亠 亟仂亟舒�亳 �亠亶 从仂仆�舒从�?" +"%s � � 仍仂从舒仍�仆仂仄� 仗亠�亠仍�从� � 亞��仗� \"%s\", 舒仍亠 于�亟���仆�亶 � 仗亠�亠仍�从� �亠�于亠�舒. " +"丱仂�亠�亠 亟仂亟舒�亳 �亠亶 从仂仆�舒从�?" #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" -"%s � � 仍仂从舒仍�仆仂仄� �仗亳�从�, 舒仍亠 于�亟���仆�亶 � �仗亳�从� �亠�于亠�舒. �舒亢舒��亠 亟仂亟舒�亳 " +"%s � � 仍仂从舒仍�仆仂仄� 仗亠�亠仍�从�, 舒仍亠 于�亟���仆�亶 � 仗亠�亠仍�从� �亠�于亠�舒. 丱仂�亠�亠 亟仂亟舒�亳 " "�亠亶 从仂仆�舒从�?" #, c-format @@ -4918,9 +4866,9 @@ msgid "User does not exist" msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 ��仆��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "��仂仗��亠仆仂 仗仂于仆� 仆舒亰于� 亟仂仄亠仆�" +msgstr "�亠 于亳��舒�舒� 仗仂于仆仂� 仆舒亰于亳 亟仂仄亠仆�" #, c-format msgid "Already logged in" @@ -4930,13 +4878,13 @@ msgid "Invalid username" msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid friendly name" -msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆舒 仆舒亰于舒 从�仄仆舒�亳" +msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 亟��亢仆� �仄'�" #, c-format msgid "List full" -msgstr "弌仗亳�仂从 仗仂于仆亳亶" +msgstr "�亠�亠仍�从 仗亠�亠仗仂于仆亠仆亳亶" #, c-format msgid "Already there" @@ -4944,7 +4892,7 @@ #, c-format msgid "Not on list" -msgstr "��亟���仆�亶 � �仗亳�从�" +msgstr "�亠 于 仗亠�亠仍�从�" #, c-format msgid "User is offline" @@ -4956,7 +4904,7 @@ #, c-format msgid "Already in opposite list" -msgstr "�亢亠 � 仗�仂�亳仍亠亢仆仂仄� �仗亳�从�" +msgstr "�亢亠 � 仗�仂�亳仍亠亢仆仂仄� 仗亠�亠仍�从�" #, c-format msgid "Too many groups" @@ -4978,17 +4926,17 @@ msgid "Cannot remove group zero" msgstr "�亠 仄仂亢仆舒 于亳亟舒仍亳�亳 仆�仍�仂于� 亞��仗�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -msgstr "弌仗�仂弍舒 亟仂亟舒于舒仆仆� 从仂仆�舒从�� � 仆亠��仆���� 亞��仗�" +msgstr "弌仗�仂弍舒 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� 仆亠��仆���� 亞��仗�" #, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗舒仆亠仍� 仗亠�亠仄亳从舒仆仆�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notify transfer failed" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 于�亟亟舒仍亠仆仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆�" +msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗亠�亠亟舒�� �仗仂于��亠仆仆�" #, c-format msgid "Required fields missing" @@ -5002,9 +4950,9 @@ msgid "Not logged in" msgstr "�亠 � 仄亠�亠亢�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" -msgstr "�仂�亳���于舒� �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆亳亶" +msgstr "�仂�仍�亞舒 �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆舒" #, c-format msgid "Database server error" @@ -5034,9 +4982,9 @@ msgid "Server unavailable" msgstr "弌亠�于亠� 仆亠亟仂���仗仆亳亶" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Peer notification server down" -msgstr "弌亠�于亠� 于亳仄从仆亠仆亳亶 (亰舒仍亳��亠 从仂�舒弍亠仍�)" +msgstr "弌亠�于亠� �仗仂于��亠仆仆� 从仂仆�舒从��于 于亳仄从仆亠仆亳亶" #, c-format msgid "Database connect error" @@ -5082,7 +5030,6 @@ msgid "Not expected" msgstr "�亠 仗亠�亠亟弍舒�亠仆仂" -#, fuzzy msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "���亢仆� �仄'� 亰仄�仆������ 亰舒仆舒亟�仂 �于亳亟从仂" @@ -5092,7 +5039,7 @@ #, c-format msgid "Authentication failed" -msgstr "�亟亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 仆亠于亟舒仍仂" +msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 仆亠于亟舒仍仂" #, c-format msgid "Not allowed when offline" @@ -5110,9 +5057,8 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "�舒�仗仂��仆亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� �亠 仆亠 仗�亟�于亠�亟亢亠仆亳亶" -#, fuzzy msgid "Passport account suspended" -msgstr "�舒� 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 仆舒�舒亰� 亰舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶." +msgstr "�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� Passport 仗�亳亰�仗亳仆亠仆亳亶" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -5129,36 +5075,40 @@ msgid "Other Contacts" msgstr "�仆�� 从仂仆�舒从�亳" -#, fuzzy msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "�亳 仂��亳仄舒仍亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" +msgstr "�仂仆�舒从�亳 仆亠 弍舒仍舒�仂从 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳" #, c-format msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "" +"%s 仆舒亟��仍舒于 仗�亟仄仂�亞�于舒仆仆�. <a href='msn-wink://%s'>�仍舒�仆��� ���, �仂弍 " +"仗�仂亞�舒�亳</a>" #, c-format msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" -msgstr "" +msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 仗�亟仄仂�亞�于舒仆仆�, 舒仍亠 亶仂亞仂 仆亠仄仂亢仍亳于仂 亰弍亠�亠亞�亳" #, c-format msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "" +"%s 仆舒亟��仍舒于 亞仂仍仂�仂于亳亶 从仍�仗. <a href='audio://%s'>�仍舒�仆��� ���, �仂弍 仗�仂亞�舒�亳</" +"a>" #, c-format msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" -msgstr "" +msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 亞仂仍仂�仂于亳亶 从仍�仗, 舒仍亠 亶仂亞仂 仆亠仄仂亢仍亳于仂 亰弍亠�亠亞�亳" #, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" +"%s 仆舒亟��仍舒于 于舒仄 亰舒仗�仂�亠仆仆� 亟仂 亞仂仍仂�仂于仂� 弍舒仍舒�从亳, �从舒 �亠 仆亠 仗�亟��亳仄������." msgid "Nudge" msgstr "丿�仂于�仆��亳 仍�从�亠仄" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s 亰弍�亟亢�� 于舒�!" +msgstr "%s ��仂于�仆�于 于舒�!" #, c-format msgid "Nudging %s..." @@ -5170,6 +5120,10 @@ msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "�舒�亠 仆仂于亠 亟��亢仆� �仄'� MSN 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞亠." +#, c-format +msgid "Set friendly name for %s." +msgstr "���舒仆仂于亳�亳 亟��亢仆� �仄'� 亟仍� %s." + msgid "Set your friendly name." msgstr "�于亠亟��� 于舒�亠 亟��亢仆� �仄'�." @@ -5192,7 +5146,7 @@ "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"�舒亢舒��亠 亟仂亰于仂仍亳�亳 �亳 亰舒弍仂�仂仆亳�亳 仍�亟�仄 亰 于舒�仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 于�亟仗�舒于仍��亳 " +"丱仂�亠�亠 亟仂亰于仂仍亳�亳 �亳 亰舒弍仂�仂仆亳�亳 仍�亟�仄 亰 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 于�亟仗�舒于仍��亳 " "于舒仄 仄仂弍�仍�仆� ��仂��仆从亳 MSN 仆舒 于舒� 仄仂弍�仍�仆亳亶 �亠仍亠�仂仆 �亳 �仆�亳亶 仄仂弍�仍�仆亳亶 " "仗�亳����亶?" @@ -5202,20 +5156,20 @@ msgid "Disallow" msgstr "�舒弍仂�仂仆亳�亳" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "�于亠亟��� 仗舒�仂仍� 亟仍� %s (%s)" +msgstr "�舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶 �亠从�� 亟仍� %s" msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "" +msgstr "�仂亟亠仆 �亠从�� 仆亠 亰舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶 亟仍� ��仂亞仂 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��." #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" -msgstr "" +msgstr "弌亠�于亠� MSN 亰舒�舒亰 弍仍仂从�� 仆舒���仗仆� �亠亞�仍��仆� 于亳�舒亰亳: <br/>%s" msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "" +msgstr "�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 仆亠 仄舒� �于�仄从仆亠仆仂� 舒亟�亠�亳 亠仍. 仗仂��亳." msgid "Send a mobile message." msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仄仂弍�仍�仆亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�." @@ -5271,9 +5225,8 @@ msgid "Office Title" msgstr "�舒亰于舒 仂����" -#, fuzzy msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "�于亠亟��� 于舒�亠 亟��亢仆� �仄'�." +msgstr "���舒仆仂于亳�亳 亟��亢仆� �仄'�..." msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仆仂仄亠� 亟仂仄舒�仆�仂亞仂 �亠仍亠�仂仆�..." @@ -5284,13 +5237,11 @@ msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仆仂仄亠� 仄仂弍�仍�仆仂亞仂 �亠仍亠�仂仆�..." -#, fuzzy msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "�于�仄从仆��亳/于亳仄从仆��亳 仗�亟��亳仄从� 仗�仂从��" - -#, fuzzy +msgstr "丕于�仄从仆��亳 �亳 于亳仄从仆��亳 仄仂弍�仍�仆� 仗�亳���仂�..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "丕于�仄从仆��亳 仄仂弍�仍�仆� ��仂��仆从亳 MSN?" +msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 �亳 亰舒弍仂�仂仆亳�亳 仄仂弍�仍�仆� ��仂��仆从亳..." msgid "View Blocked Text..." msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 亰舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶 �亠从��..." @@ -5306,20 +5257,19 @@ "�仍� MSN 仆亠仂弍��亟仆舒 仗�亟��亳仄从舒 SSL. ��亟� 仍舒�从舒, 于��舒仆仂于��� 仗�亟��亳仄�于舒仆� " "弍�弍仍�仂�亠从� SSL." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be valid email addresses." msgstr "" -"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� %s, �仂仄� �仂 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒 " -"仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶. �亟亠仆�亳��从舒�仂�亳 从仂�亳���于舒��于 仗仂于亳仆仆� 仄���亳�亳 仍亳�亠 仍��亠�亳, �亳�仍舒 " -"�舒 仗�仂弍�仍亳, 舒弍仂 仄���亳�亳 仍亳�亠 �亳��亳." +"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� %s, �仂仄� �仂 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠. �仄亠仆舒 " +"从仂�亳���于舒��于 仄舒��� 弍��亳 仗�舒于亳仍�仆亳仄亳 舒亟�亠�舒仄亳 亠仍. 仗仂��亳." msgid "Unable to Add" msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳" msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �亰 亰舒仗亳�仂仄 舒于�仂�亳亰舒���" +msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �亰 亰舒仗亳�仂仄 舒于�仂�亳亰舒���:" msgid "Please authorize me!" msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 舒于�仂�亳亰�亶�亠 仄亠仆亠!" @@ -5352,7 +5302,7 @@ msgstr "丐�仂�亳 仗�仂 �亠弍亠" msgid "Social" -msgstr "" +msgstr "弌��仗�仍�仆亳亶" msgid "Marital Status" msgstr "弌�仄亠亶仆亳亶 ��舒仆" @@ -5382,14 +5332,13 @@ msgstr "丕仍�弍仍亠仆舒 �亳�舒�舒" msgid "Contact Info" -msgstr "�仆�仂�仄舒��� 从仂仆�舒从��" +msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂仆�舒从�" msgid "Personal" msgstr "��仂弍亳��亠" -#, fuzzy msgid "Significant Other" -msgstr "�仆�� 从仂仆�舒从�亳" +msgstr "�仆�� 于舒亢仍亳于�" msgid "Home Phone" msgstr "�仂仄舒�仆�亶 �亠仍亠�仂仆" @@ -5409,9 +5358,8 @@ msgid "Personal Email" msgstr "��仂弍亳��舒 亠仍亠从��仂仆仆舒 舒亟�亠�舒" -#, fuzzy msgid "Personal IM" -msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�.." +msgstr "��仂弍亳��舒 仗仂�仍�亞舒 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" msgid "Anniversary" msgstr "���仆亳��" @@ -5453,9 +5401,8 @@ msgid "Work Email" msgstr "�仂弍仂�舒 舒亟�亠�舒 亠仍. 仗仂��亳" -#, fuzzy msgid "Work IM" -msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�.." +msgstr "�仂弍仂�舒 仗仂�仍�亞舒 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" msgid "Start Date" msgstr "�舒�舒 仗仂�舒�从�" @@ -5470,7 +5417,7 @@ msgstr "�仂仄舒�仆� ��仂��仆从舒" msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 ��于仂�亳于 仗�弍仍��仆亳亶 仗�仂��仍�." +msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 ��于仂�亳于 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 仗�仂��仍�." msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " @@ -5478,15 +5425,14 @@ "public profile." msgstr "" "MSN �仗仂于���亳于, �仂 仆亠 仄仂亢亠 亰仆舒亶�亳 仗�仂��仍� 从仂�亳���于舒�舒. 丶亠 仂亰仆舒�舒� �仂, 舒弍仂 " -"从仂�亳���于舒� 仆亠 ��仆��, 舒弍仂 亢 从仂�亳���于舒� ��仆��, 舒仍亠 仆亠 ��于仂�亳于 仗�弍仍��仆亳亶 " -"仗�仂��仍�." - -#, fuzzy +"从仂�亳���于舒� 仆亠 ��仆��, 舒弍仂 亢 从仂�亳���于舒� ��仆��, 舒仍亠 仆亠 ��于仂�亳于 " +"亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 仗�仂��仍�." + msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"Pidgin 仆亠 于亟舒����� 亰仆舒亶�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗�仂��仍� 从仂�亳���于舒�舒. 丿于亳亟�亠 亰舒 于�亠 " +"�亠仄仂亢仍亳于仂 亰仆舒亶�亳 �从�-仆亠弍�亟� 于�亟仂仄仂��� 于 仗�仂��仍� 从仂�亳���于舒�舒. 弌从仂���亠 亰舒 于�亠, " "从仂�亳���于舒� 仆亠 ��仆��." msgid "View web profile" @@ -5508,29 +5454,26 @@ msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仄亠�仂亟 HTTP" msgid "HTTP Method Server" -msgstr "�亠�仂亟 �亠�于亠�舒 HTTP" +msgstr "弌仗仂��弍 �亠�于亠�舒 HTTP" msgid "Show custom smileys" -msgstr "�仂从舒亰舒�亳 仆亠�亳仗仂于� �仄舒亶仍亳" - -#, fuzzy +msgstr "�仂从舒亰舒�亳 仆亠�亳仗仂于� ��仄��从亳" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "buzz: �仂亟舒�亳 �亳亞仆舒仍 从仂仆�舒从��, �仂弍 仗�亳于亠�仆��亳 �于舒亞�" - -#, fuzzy +msgstr "nudge: ��仂于�仆��亳 从仂�亳���于舒�舒, �仂弍 仗�亳于亠�仆��亳 亶仂亞仂 �于舒亞�" + msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "�于亳�舒亶仆舒 �亟亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 舒于舒��亶仆仂!" - -#, fuzzy +msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� Windows Live ID: 仆亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳��" + msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "�于亳�舒亶仆舒 �亟亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 舒于舒��亶仆仂!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� Windows Live ID: 仆亠仗�舒于亳仍�仆舒 于�亟仗仂于�亟�" + +#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 仆舒仄 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. (%s)" +msgstr "%s �仂亶仆仂 仗�亟��仂于�仆�于 于舒�!" msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "" +msgstr "�舒���仗仆� 从仂�亳���于舒�� 于�亟���仆� � 于舒��亶 舒亟�亠�仆�亶 从仆亳亰�" #, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" @@ -5544,13 +5487,12 @@ msgid "Unknown error (%d)" msgstr "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 (%d)" -#, fuzzy msgid "Unable to remove user" -msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒" +msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 于亳仍��亳�亳 从仂�亳���于舒�舒" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "" -"�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆舒 仄仂弍�仍�仆亳亶 仆亠 弍�仍仂 仆舒亟��仍舒仆仂, �仂仄� �仂 于仂仆仂 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞亠" +"�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆舒 仄仂弍�仍�仆亳亶 仆亠 弍�仍仂 仆舒亟��仍舒仆仂, �仂仄� �仂 于仂仆仂 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞亠." #, c-format msgid "" @@ -5569,17 +5511,17 @@ "sign in." msgstr[0] "" "弌亠�于亠� MSN 弍�亟亠 于亳仄从仆亠仆亳亶 亟仍� �亠�仆��仆仂亞仂 仂弍�仍�亞仂于�于舒仆仆� �亠�亠亰 %d �于亳仍亳仆�. " -"��亳 ��仂仄� 于舒� 弍�亟亠 仗�亳仄��仂于仂 �仂亰'�亟仆舒仆仂. �舒于亠����� 于舒�� 仗仂�仂�仆� 弍亠��亟亳.\n" +"��亳 ��仂仄� 于舒� 弍�亟亠 仗�亳仄��仂于仂 �仂亰'�亟仆舒仆仂. �舒于亠����� 于舒�� 仗仂�仂�仆� �仂亰仄仂于亳.\n" "\n" "���仍� 亰舒于亠��亠仆仆� 仂弍�仍�亞仂于�于舒仆仆�, 于亳 亰仄仂亢亠�亠 �于�亶�亳 � 仄亠�亠亢�." msgstr[1] "" "弌亠�于亠� MSN 弍�亟亠 于亳仄从仆亠仆亳亶 亟仍� �亠�仆��仆仂亞仂 仂弍�仍�亞仂于�于舒仆仆� �亠�亠亰 %d �于亳仍亳仆亳. " -"��亳 ��仂仄� 于舒� 弍�亟亠 仗�亳仄��仂于仂 �仂亰'�亟仆舒仆仂. �舒于亠����� 于舒�� 仗仂�仂�仆� 弍亠��亟亳.\n" +"��亳 ��仂仄� 于舒� 弍�亟亠 仗�亳仄��仂于仂 �仂亰'�亟仆舒仆仂. �舒于亠����� 于舒�� 仗仂�仂�仆� �仂亰仄仂于亳.\n" "\n" "���仍� 亰舒于亠��亠仆仆� 仂弍�仍�亞仂于�于舒仆仆�, 于亳 亰仄仂亢亠�亠 �于�亶�亳 � 仄亠�亠亢�." msgstr[2] "" "弌亠�于亠� MSN 弍�亟亠 于亳仄从仆亠仆亳亶 亟仍� �亠�仆��仆仂亞仂 仂弍�仍�亞仂于�于舒仆仆� �亠�亠亰 %d �于亳仍亳仆. ��亳 " -"��仂仄� 于舒� 弍�亟亠 仗�亳仄��仂于仂 �仂亰'�亟仆舒仆仂. �舒于亠����� 于舒�� 仗仂�仂�仆� 弍亠��亟亳.\n" +"��仂仄� 于舒� 弍�亟亠 仗�亳仄��仂于仂 �仂亰'�亟仆舒仆仂. �舒于亠����� 于舒�� 仗仂�仂�仆� �仂亰仄仂于亳.\n" "\n" "���仍� 亰舒于亠��亠仆仆� 仂弍�仍�亞仂于�于舒仆仆�, 于亳 亰仄仂亢亠�亠 �于�亶�亳 � 仄亠�亠亢�." @@ -5587,18 +5529,19 @@ "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" - -#, fuzzy +"�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠 仆舒亟��仍舒仆仂, �仂仄� �仂 �亳��亠仄舒 仆亠 亟仂���仗仆舒. �舒亰于亳�舒亶 �亠 " +"��舒仗仍������ 从仂仍亳 从仂�亳���于舒� 亰舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶 舒弍仂 仆亠 ��仆��." + msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �仂仄� �仂 从仂�亳���于舒� 仆亠 � 仄亠�亠亢�:" - -#, fuzzy +msgstr "" +"�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠 仆舒亟��仍舒仆仂, �仂仄� �仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆舒亟�亳仍舒仍亳�� 亰舒仆舒亟�仂 �于亳亟从仂." + msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �亠�亠亰 仆亠于�亟仂仄� 仗仂仄亳仍从�:" - -#, fuzzy +msgstr "" +"�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠 仆舒亟��仍舒仆仂, �仂仄� �仂 ��舒仗亳仍舒�� 仆亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 从仂亟�于舒仆仆�." + msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �亠�亠亰 仆亠于�亟仂仄� 仗仂仄亳仍从�:" +msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠 仆舒亟��仍舒仆仂, �仂仄� �仂 ��舒仗亳仍舒�� 仆亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒." msgid "Writing error" msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳��" @@ -5614,28 +5557,25 @@ "�仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄 %s:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "丶亠亶 仗�仂�仂从仂仍 仆亠 仗�亟��亳仄������ �亠�于亠�仂仄." +msgstr "��仂�仂从仂仍 仆亠 仗�亟��亳仄������ �亠�于亠�仂仄" msgid "Error parsing HTTP" msgstr "�仂仄亳仍从舒 �仂亰弍仂�� HTTP" -#, fuzzy msgid "You have signed on from another location" -msgstr "�亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂亞仂 仄����." +msgstr "�亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂亞仂 仄����" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "弌亠�于亠�亳 MSN �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆�. �舒�亠从舒亶�亠, �舒 仗�亰仆��亠 �仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "弌亠�于亠�亳 MSN �亳仄�舒�仂于仂 于亳仄亳从舒�����." +msgstr "弌亠�于亠�亳 MSN �亳仄�舒�仂于仂 于亳仄亳从舒�����" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�仂亶�亳 �亟亠仆�亳��从舒���: %s" +msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�仂亶�亳 舒于�亠仆�亳��从舒���: %s" msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." @@ -5650,7 +5590,7 @@ msgstr "�亠�亠亟舒于舒仆仆�" msgid "Starting authentication" -msgstr "�仂�舒�仂从 �亟亠仆�亳��从舒���" +msgstr "�仂�舒�仂从 舒于�亠仆�亳��从舒���" msgid "Getting cookie" msgstr "���亳仄舒仆仆� cookie" @@ -5659,15 +5599,17 @@ msgstr "�舒亟�亳仍舒仆仆� cookie" msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "�舒于舒仆�舒亢亠仆仆� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于" +msgstr "���亳仄舒仆仆� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于" #, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "" +"%s 仆舒亟��仍舒于 亰舒仗亳� 仆舒 仗亠�亠亞仍�亟 于舒�仂� 于亠弍从舒仄亠�亳, 舒仍亠 亰舒仗亳� �亠 仆亠 仗�亟��亳仄������." #, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "" +"%s 亰舒仗�仂�亳于 于舒� 仗仂亟亳于亳�亳�� 亶仂亞仂 (��) 于亠弍从舒仄亠��, 舒仍亠 �亠 �亠 仆亠 仗�亟��亳仄������." msgid "Away From Computer" msgstr "��亟�亶�仂于 于�亟 从仂仄仗'��亠�舒" @@ -5698,6 +5640,8 @@ "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" +"�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳, �仂仄� �仂 仆亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 �亠舒仆� 亰 " +"�亠�于亠�仂仄. 弌�仂亢亠, �仂 �亠 仗�仂弍仍亠仄舒 �亠�于亠�舒, �仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于� 亰舒 5 �于亳仍亳仆:" msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" @@ -5710,7 +5654,7 @@ msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 从仂仆�舒从� 亰 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳?" msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "�亳 弍舒亢舒��亠 �舒从仂亢 于亳亟舒仍亳�亳 �亠亶 从仂仆�舒从� 亰 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳?" +msgstr "丱仂�亠�亠 �舒从仂亢 于亳亟舒仍亳�亳 �亠亶 从仂仆�舒从� 亰 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "�从舒亰舒仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠." @@ -5769,9 +5713,8 @@ msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s 仆亠 � 亟仂仗���亳仄亳仄 仗舒�仗仂��仆亳仄 仂弍仍�从仂于亳仄 亰舒仗亳�仂仄." -#, fuzzy msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "�仂�亳���于舒� �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆亳亶" +msgstr "弌亠�于�� �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆亳亶." msgid "Unable to rename group" msgstr "�亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 仆舒亰于� 亞��仗亳" @@ -5796,9 +5739,8 @@ msgstr "弌�于亳仍�仂于舒仆亳亶" #. 3 -#, fuzzy msgid "Grumpy" -msgstr "���仗舒" +msgstr "弌亠�亟亳�亳亶" #. 4 msgid "Happy" @@ -5817,64 +5759,54 @@ msgstr "弌�仄仆亳亶" #. 8 -#, fuzzy msgid "Hot" -msgstr "�_�亰仂仍:" +msgstr "�舒���亳亶" #. 9 -#, fuzzy msgid "Sick" -msgstr "���亰于亳��从仂" +msgstr "丱于仂�亳亶" #. 10 msgid "Sleepy" msgstr "弌仂仆仍亳于亳亶" #. show current mood -#, fuzzy msgid "Current Mood" -msgstr "�舒� 仗仂�仂�仆亳亶 仆舒����亶" +msgstr "�仂�仂�仆亳亶 仆舒����亶" #. add all moods to list -#, fuzzy msgid "New Mood" -msgstr "�舒����亶 从仂�亳���于舒�舒" - -#, fuzzy +msgstr "�仂于亳亶 仆舒����亶" + msgid "Change your Mood" -msgstr "�仄�仆舒 仗舒�仂仍�" - -#, fuzzy +msgstr "�仄�仆亳�亳 于舒� 仆舒����亶" + msgid "How do you feel right now?" -msgstr "亊 亰舒�舒亰 仆亠 ���" - -#, fuzzy +msgstr "亊从 于亳 亰舒�舒亰 �亠弍亠 仗仂��于舒��亠?" + msgid "The PIN you entered is invalid." -msgstr "�仍�� SecurID - 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶." - -#, fuzzy +msgstr "�于亠亟亠仆亳亶 PIN 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶." + msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." -msgstr "�仍�� SecurID - 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶." +msgstr "�于亠亟亠仆亳亶 PIN 仄舒亢 仆亠仗�舒于亳仍�仆� 亟仂于亢亳仆� [4-10]." msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "PIN 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶. ��仆 仄仂亢亠 �从仍舒亟舒�亳�� ��仍�从亳 亰 �亳�� [0-9]." + msgid "The two PINs you entered do not match." -msgstr "�仂于� 仗舒�仂仍� 仆亠 亰弍�亞舒�����." - -#, fuzzy +msgstr "�于亠亟亠仆� 亟于舒 PIN'亳 仆亠 亰弍�亞舒�����." + msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "�仍�� SecurID - 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶." +msgstr "�于亠亟亠仆亠 �仄'� 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠." msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." msgstr "" +"�于亠亟亠仆舒 亟舒�舒 亟仆� 仆舒�仂亟亢亠仆仆� 仆亠仗�舒于亳仍�仆舒. ��舒于亳仍�仆亳亶 �仂�仄舒�: 'YYYY-MM-DD'." #. show error to user -#, fuzzy msgid "Profile Update Error" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳��" +msgstr "�仂仄亳仍从舒 仂仆仂于仍亠仆仆� 仗�仂��仍�" #. no profile information yet, so we cannot update #. (reference: "libpurple/request.h") @@ -5882,361 +5814,299 @@ msgstr "��仂��仍�" msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 仗�仂��仍� �亠 仆亠 仂��亳仄舒仆�. ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 仗�亰仆��亠." #. pin -#, fuzzy msgid "PIN" -msgstr "UIN" +msgstr "PIN" msgid "Verify PIN" -msgstr "" +msgstr "�亠�亠于��亳�亳 PIN" #. display name -#, fuzzy msgid "Display Name" -msgstr "��亟仂弍�舒亢亠仆仆�" +msgstr "��亟仂弍�舒亢�于舒仆亠 �仄'�" #. hidden msgid "Hide my number" -msgstr "" +msgstr "弌�仂于舒�亳 仄�亶 仆仂仄亠�" #. mobile number -#, fuzzy msgid "Mobile Number" msgstr "�仂仄亠� 仄仂弍�仍�仆仂亞仂 �亠仍亠�仂仆�" -#, fuzzy msgid "Update your Profile" -msgstr "��仂��仍� 从仂�亳���于舒�舒" +msgstr "�仆仂于亳�亳 仗�仂��仍�" msgid "Here you can update your MXit profile" -msgstr "" +msgstr "丐�� 于亳 仄仂亢亠�亠 仂仆仂于亳�亳 于舒� 仗�仂��仍� MXit" msgid "View Splash" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 亰舒��舒于从�" + msgid "There is no splash-screen currently available" -msgstr "�仂亰仄仂于舒 仆舒�舒亰� 仆亠亟仂���仗仆舒" - -#, fuzzy +msgstr "�亠仄舒� 仆舒�于仆亳� 亰舒��舒于仂从 仆舒 �亠亶 �舒�" + msgid "About" -msgstr "��仂 仄亠仆亠" +msgstr "��仂" #. display / change mood -#, fuzzy msgid "Change Mood..." -msgstr "�仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍�..." +msgstr "�仄�仆亳�亳 仆舒����亶..." #. display / change profile -#, fuzzy msgid "Change Profile..." -msgstr "�仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍�..." +msgstr "�仄�仆亳�亳 仗�仂��仍�..." #. display splash-screen -#, fuzzy msgid "View Splash..." -msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 亢��仆舒仍..." +msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 亰舒��舒于从�..." #. display plugin version -#, fuzzy msgid "About..." -msgstr "��仂 仄亠仆亠" +msgstr "��仂..." #. the file is too big -#, fuzzy msgid "The file you are trying to send is too large!" -msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆舒亟�仂 亟仂于亞亠." - -#, fuzzy +msgstr "个舒亶仍, �从亳亶 于亳 仆舒仄舒亞舒��亠�� 仆舒亟��仍舒�亳, 亰舒仆舒亟�仂 于亠仍亳从亳亶!" + msgid "" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." msgstr "" -"Pidgin 仆亠�仗�仂仄仂亢仆亳亶 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. ��亰仆��亠 " -"�仗�仂弍�亶�亠 �亠." - -#, fuzzy +"�亠仄仂亢仍亳于仂 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 HTTP MXit. ��亟� 仍舒�从舒, 仗亠�亠于���亠 于舒�� " +"仆舒仍舒���于舒仆仆� �亠�于亠�舒." + msgid "Logging In..." -msgstr "��仂亟亢�" - -#, fuzzy +msgstr "���亟..." + msgid "" "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." msgstr "" -"Pidgin 仆亠�仗�仂仄仂亢仆亳亶 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. ��亰仆��亠 " -"�仗�仂弍�亶�亠 �亠." - -#, fuzzy +"�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 MXit. ��亟� 仍舒�从舒, 仗亠�亠于���亠 仆舒仍舒���于舒仆仆� " +"�亠�于亠�舒." + msgid "Connecting..." -msgstr "�'�亟仆舒仆仆�" - -#, fuzzy +msgstr "�'�亟仆舒仆仆�..." + msgid "The nick name you entered is invalid." -msgstr "�仍�� SecurID - 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶." - -#, fuzzy +msgstr "�于亠亟亠仆亠 仗��亰于亳��从仂 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠." + msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." -msgstr "�仍�� SecurID - 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶." +msgstr "�于亠亟亠仆亳亶 PIN 仄舒� 仆亠仗�舒于亳仍�仆� 亟仂于亢亳仆� [7-10]." #. mxit login name msgid "MXit Login Name" -msgstr "" +msgstr "�仄'� 于�仂亟� MXit" #. nick name -#, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "���亰于亳��从仂" #. show the form to the user to complete -#, fuzzy msgid "Register New MXit Account" -msgstr "�舒�亠�����于舒�亳 仆仂于亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� XMPP" - -#, fuzzy +msgstr "�舒�亠�����于舒�亳 仆仂于亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� MXit" + msgid "Please fill in the following fields:" -msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 亰舒仗仂于仆��� 仆舒���仗仆� 仗仂仍�" +msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 亰舒仗仂于仆��� 仆舒���仗仆� 仗仂仍�:" #. no reply from the WAP site -#, fuzzy msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." -msgstr "" -"Pidgin 仆亠�仗�仂仄仂亢仆亳亶 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. ��亰仆��亠 " -"�仗�仂弍�亶�亠 �亠." +msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �舒亶�仂仄 WAP MXit. ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 仗�亰仆��亠." #. wapserver error #. server could not find the user -#, fuzzy msgid "" "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." -msgstr "" -"Pidgin 仆亠�仗�仂仄仂亢仆亳亶 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. ��亰仆��亠 " -"�仗�仂弍�亶�亠 �亠." - -#, fuzzy +msgstr "MXit 亰舒�舒亰 仆亠 仄仂亢� 仂弍�仂弍亳�亳 亰舒仗亳�. ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 仗�亰仆��亠." + msgid "Wrong security code entered. Please try again later." -msgstr "" -"Pidgin 仆亠�仗�仂仄仂亢仆亳亶 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. ��亰仆��亠 " -"�仗�仂弍�亶�亠 �亠." +msgstr "�于亠亟亠仆亳亶 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 从仂亟 弍亠亰仗亠从亳. ��亟� 仍舒�从舒, 仗�仂弍�亶�亠 仗�亰仆��亠." msgid "Your session has expired. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "丐亠�仄�仆 亟�� �亠舒仆�� 亟仂弍�亞 从�仆��. ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 仗�亰仆��亠 �亠 �舒亰." msgid "Invalid country selected. Please try again." -msgstr "" +msgstr "�亳弍�舒仆舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆舒 从�舒�仆舒. ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰." msgid "Username is not registered. Please register first." -msgstr "" +msgstr "�仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仆亠 亰舒�亠����仂于舒仆亠. ��亟� 仍舒�从舒, �仗亠��� 亰舒�亠�����亶�亠��." msgid "Username is already registered. Please choose another username." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�仄'� 从仂�亳���于舒�舒 于亢亠 亰舒�亠����仂于舒仆亠. ��亟� 仍舒�从舒, 于亳弍亠���� �仆�亠." + msgid "Internal error. Please try again later." -msgstr "弌亠�于亠� 仆亠亟仂���仗仆亳亶; 仗仂于�仂���� �仗�仂弍� 仗�亰仆��亠" +msgstr "�仆�����仆� 仗仂仄亳仍从舒. ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 仗�亰仆��亠." msgid "You did not enter the security code" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�亳 仆亠 于于亠仍亳 从仂亟 弍亠亰仗亠从亳" + msgid "Security Code" -msgstr "�亠亰仗亠从舒 �于�仄从仆亠仆舒" +msgstr "�仂亟 弍亠亰仗亠从亳" #. ask for input -#, fuzzy msgid "Enter Security Code" -msgstr "�于亠亟��� 从仂亟" - -#, fuzzy +msgstr "�于亠亟��� 从仂亟 弍亠亰仗亠从亳" + msgid "Your Country" -msgstr "��舒�仆舒" - -#, fuzzy +msgstr "�舒�舒 从�舒�仆舒" + msgid "Your Language" -msgstr "丕仗仂亟仂弍舒仆舒 仄仂于舒" +msgstr "�舒�舒 仄仂于舒" #. display the form to the user and wait for his/her input -#, fuzzy msgid "MXit Authorization" -msgstr "�舒仗亳�舒�亳 舒于�仂�亳亰舒���" +msgstr "�于�仂�亳亰舒��� MXit" msgid "MXit account validation" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�亠�亠于��从舒 仗�舒于亳仍�仆仂��� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� MXit" + msgid "Retrieving User Information..." -msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠�于亠�" +msgstr "���亳仄舒仆仆� 于�亟仂仄仂��亠亶 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒..." msgid "Loading menu..." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�舒于舒仆�舒亢亠仆仆� 仄亠仆�..." + msgid "Status Message" -msgstr "�舒亟��仍舒仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" - -#, fuzzy +msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� ��舒仆�" + msgid "Hidden Number" -msgstr "���亰于亳�亠" - -#, fuzzy +msgstr "弌�仂于舒仆亳亶 仆仂仄亠�" + msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仆仂仄亠� 仄仂弍�仍�仆仂亞仂 �亠仍亠�仂仆�..." +msgstr "�仂仄亠� 仄仂弍�仍�仆仂亞仂 �亠仍亠�仂仆�..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -#, fuzzy msgid "WAP Server" -msgstr "弌亠�于亠�" - -#, fuzzy +msgstr "弌亠�于亠� WAP" + msgid "Connect via HTTP" -msgstr "�'�亟仆舒仆仆� 仗仂 TCP" +msgstr "�'�亟仆舒仆仆� �亠�亠亰 HTTP" msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "" +msgstr "丕于�仄从仆��亳 于亳�亳仆舒��� 亠从�舒仆仆� 亰舒��舒于从�" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect -#, fuzzy msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." -msgstr "�舒� 弍�仍仂 于�亟'�亟仆舒仆仂 于�亟 从�仄仆舒�亳 �仂亰仄仂于 %s." +msgstr "���舒�亠仆亠 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 MXit. ��亟� 仍舒�从舒, 仗�亟从仍������� �亠 �舒亰." #. packet could not be queued for transmission -#, fuzzy msgid "Message Send Error" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� XMPP" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 仆舒亟�亳仍舒仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" + msgid "Unable to process your request at this time" -msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 仆舒亰于� 于�亰仍舒" +msgstr "�舒�舒亰 仆亠 于亟舒����� 仂弍�仂弍亳�亳 于舒� 亰舒仗亳�" msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "弌仗仍亳于 �舒� 仂��从�于舒仆仆� 仆舒 于�亟仗仂于�亟� 于�亟 �亠�于亠�舒 MXit." + msgid "Successfully Logged In..." -msgstr "丕�仗��仆仂 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 Qun" +msgstr "丕�仗��仆仂 �于�亶�仍亳..." #, c-format msgid "" "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." msgstr "" - -#, fuzzy +"%s 仆舒亟��仍舒于 于舒仄 �亳��仂于舒仆亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, 舒仍亠 于仂仆仂 仆亠 仗�亟��亳仄������ �亳仄 " +"从仍��仆�仂仄." + msgid "Message Error" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� XMPP" +msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 于亳从仂仆舒�亳 仗亠�亠仆舒仗�舒于仍亠仆仆� 于亳从仂�亳��仂于���亳 于亳亰仆舒�亠仆亳亶 仗�仂�仂从仂仍" + msgid "An internal MXit server error occurred." -msgstr "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 仗�亟从仍��亠仆仆�: %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 于仆�����仆� 仗仂仄亳仍从舒 �亠�于亠�� MultiMx." + +#, c-format msgid "Login error: %s (%i)" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 SASL: %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�仂仄亳仍从舒 于�仂亟�: %s (%i)" + +#, c-format msgid "Logout error: %s (%i)" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 SASL: %s" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亳�仂亟�: %s (%i)" + msgid "Contact Error" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆�" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 从仂仆�舒从��" + msgid "Message Sending Error" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� XMPP" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 仆舒亟�亳仍舒仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" + msgid "Status Error" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗仂�仂从�" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 ��舒仆�" + msgid "Mood Error" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰仆舒�从舒" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 仆舒���仂�" + msgid "Invitation Error" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亳亟舒仍亠仆仆� �亠���舒���" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗�仂�亠仆仆�" + msgid "Contact Removal Error" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆�" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亳仍��亠仆仆� 从仂仆�舒从��" + msgid "Subscription Error" -msgstr "��亟仗亳�从舒" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亟仗亳�从亳" + msgid "Contact Update Error" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆�" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 仂仆仂于仍亠仆仆� 从仂仆�舒从��" + msgid "File Transfer Error" -msgstr "�亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�于" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�" + msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 ��亠亢亠仆仆�" - -#, fuzzy +msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 从�仄仆舒�� MultiMx" + msgid "MultiMx Invitation Error" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亳亟舒仍亠仆仆� �亠���舒���" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗�仂�亠仆仆� MultiMx" + msgid "Profile Error" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳��" +msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�仂��仍�" #. bad packet msgid "Invalid packet received from MXit." -msgstr "" +msgstr "���亳仄舒仆亳亶 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 仗舒从亠� 于�亟 MXit." #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" -msgstr "" +msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 MXit. (read stage 0x01)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" -msgstr "" +msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 MXit. (read stage 0x02)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" -msgstr "" +msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 MXit. (read stage 0x03)" #. malformed packet length record (too long) msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" -msgstr "" +msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 MXit. (read stage 0x04)" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" -msgstr "" +msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 MXit. (read stage 0x05)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 MXit. (read stage 0x06)" + msgid "Pending" -msgstr "�舒亟�亳仍舒仆仆�" - -#, fuzzy +msgstr "���从��" + msgid "Invited" -msgstr "�舒仗�仂�亳�亳" - -#, fuzzy +msgstr "�舒仗�仂�亠仆亳亶" + msgid "Rejected" -msgstr "��亟�亳仍亳�亳" - -#, fuzzy +msgstr "��亟�亳仍亠仆亳亶" + msgid "Deleted" -msgstr "�亳亟舒仍亳�亳" +msgstr "�亳亟舒仍亠仆亳亶" msgid "MXit Advertising" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�亠从仍舒仄仆亠 仂亞仂仍仂�亠仆仆� MXit" + msgid "More Information" -msgstr "�舒仆� 仗�仂 �仂弍仂��" +msgstr "��仍��亠 于�亟仂仄仂��亠亶" #, c-format msgid "No such user: %s" @@ -6258,7 +6128,7 @@ msgstr "MySpaceIM - 仆亠 于��舒仆仂于仍亠仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒" msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "�亟舒�����, 于亳 仆亠 仄舒��亠 �仄亠仆� 从仂�亳���于舒�舒 MySpace" +msgstr "�亟舒�����, 于亳 仆亠 仄舒��亠 �仄亠仆� 从仂�亳���于舒�舒 MySpace." msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "" @@ -6288,9 +6158,8 @@ msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#, fuzzy msgid "IM Friends" -msgstr "���仂亞仂 亟��亰�于" +msgstr "���亰� 仗仂 弍舒仍舒�从舒仄 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳" #, c-format msgid "" @@ -6300,8 +6169,14 @@ "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" +"%d 从仂仆�舒从� 亟仂亟舒仆亳亶 舒弍仂 仂仆仂于仍亠仆亳亶 亰 �亠�于亠�� (于从仍��舒��亳 从仂仆�舒从�亳, �仂 于亢亠 于 " +"仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 仆舒 �亠�于亠��)" msgstr[1] "" +"%d 从仂仆�舒从�亳 亟仂亟舒仆� 舒弍仂 仂仆仂于仍亠仆� 亰 �亠�于亠�� (于从仍��舒��亳 从仂仆�舒从�亳, �仂 于亢亠 于 " +"仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 仆舒 �亠�于亠��)" msgstr[2] "" +"%d 从仂仆�舒从��于 亟仂亟舒仆� 舒弍仂 仂仆仂于仍亠仆� 亰 �亠�于亠�� (于从仍��舒��亳 从仂仆�舒从�亳, �仂 于亢亠 于 " +"仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 仆舒 �亠�于亠��)" msgid "Add contacts from server" msgstr "�仂亟舒�亳 从仂仆�舒从�亳 亰 �亠�于亠�舒" @@ -6316,6 +6191,9 @@ "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" +"%s �舒� 仗舒�仂仍� 仄���亳�� %zu �亳仄于仂仍�于, �仂 弍�仍��亠 仆�亢 仆舒亶弍�仍��舒 亟仂于亢亳仆舒 � %d. " +"��亟� 仍舒�从舒, �从仂�仂���� 于舒� 仗舒�仂仍� 仆舒 at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword �舒 �仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�." msgid "Incorrect username or password" msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗舒�仂仍�" @@ -6332,20 +6210,17 @@ msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "仗仂仄亳仍从舒 从仂仄舒仆亟亳 'addbuddy'." -#, fuzzy msgid "persist command failed" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 于�亟亟舒仍亠仆仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆�" +msgstr "�仂仄亳仍从舒 从仂仄舒仆亟亳 persist" msgid "Failed to remove buddy" msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 于亳仍��亳�亳 从仂仆�舒从�" -#, fuzzy msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 于�亟亟舒仍亠仆仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆�" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒 从仂仄舒仆亟亳 delbuddy" + msgid "blocklist command failed" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 于�亟亟舒仍亠仆仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆�" +msgstr "�仂仄亳仍从舒 从仂仄舒仆亟亳 blocklist" msgid "Missing Cipher" msgstr "��亟���仆�亶 �亳��" @@ -6363,9 +6238,8 @@ msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "�仂亟舒�亳 亟��亰�于 亰 MySpace.com" -#, fuzzy msgid "Importing friends failed" -msgstr "�仄仗仂���于舒仆仆� 亰 Amarok 亰舒亰仆舒仍仂 仆亠于亟舒��" +msgstr "�仂仄亳仍从舒 �仄仗仂���于舒仆仆� 亟��亰�于" #. TODO: find out how msgid "Find people..." @@ -6374,20 +6248,19 @@ msgid "Change IM name..." msgstr "�仄�仆亳�亳 �仄'� IM..." -#, fuzzy msgid "myim URL handler" -msgstr "" -"_����仆�:\n" -"(%s 亟仍� URL)" +msgstr "�弍�仂弍仆亳从 URL 仗仂�亳仍舒仆� myim" msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "" +"�亠 亰仆舒亶亟亠仆亳亶 亢仂亟亠仆 仗�亟�仂亟��亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� MySpaceIM, �仂弍 于�亟从�亳�亳 亰 " +"��仂亞仂 仗仂�亳仍舒仆仆� URL myim." msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." -msgstr "" +msgstr "丕于�仄从仆��� 仗�舒于亳仍�仆亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� MySpaceIM �舒 �仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�." msgid "Show display name in status text" -msgstr "" +msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 于�亟仂弍�舒亢�于舒仆亠 �仄'� � �亠从��� ��舒仆�" msgid "Show headline in status text" msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 亰舒亞仂仍仂于仂从 � �亠从��� ��舒仆�" @@ -6421,12 +6294,15 @@ "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" +"弌�舒仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 仗�亟 �舒� �仗�仂弍亳 于��舒仆仂于亳�亳 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒. ��亟� 仍舒�从舒, " +"�仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�, 舒弍仂 于�亟于�亟舒亶�亠 visit http://editprofile.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=profile.username �仂弍 于��舒仆仂于亳�亳 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 亟仂���仗仆亠" msgid "This username is available. Would you like to set it?" -msgstr "" +msgstr "丶亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 于�仍�仆亠. 丱仂�亠�亠 于��舒仆仂于亳�亳 亶仂亞仂?" msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "�弌丐�����豫�丐亂弌亊 ���� ���, ���� �� ����� �丕�� �����丐�!" @@ -6465,55 +6341,54 @@ msgstr "��舒亢舒� %s..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -#, fuzzy msgid "Whack" -msgstr "�仂于亠�仆�于��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "弌��从仆��亳" + +#, c-format msgid "%s has whacked you!" -msgstr "%s 亰弍�亟亢�� 于舒�!" +msgstr "%s ���从舒� 于舒仄 仗仂 亞仂仍仂于�!" #, c-format msgid "Whacking %s..." -msgstr "" +msgstr "弌��从舒� %s..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. msgid "Torch" -msgstr "�弍�亟亢�于舒�亳" +msgstr "�舒仗舒仍亳�亳" #, c-format msgid "%s has torched you!" -msgstr "%s 亰弍�亟亢�� 于舒�!" +msgstr "%s 亰舒仗舒仍亳于 于舒�!" #, c-format msgid "Torching %s..." -msgstr "" +msgstr "�舒仗舒仍�� %s..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" -msgstr "�弍��仍�于舒�亳" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�弍�亶仆��亳" + +#, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s 亰弍�亟亢�� 于舒�!" +msgstr "%s 仂弍�亶仄舒� 于舒� 于舒�!" #, c-format msgid "Smooching %s..." -msgstr "�弍��仍仂于�� %s..." +msgstr "�弍�亶仄舒� %s..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" -msgstr "�弍�亶仆��亳" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "���仆仂 仂弍�亶仆��亳" + +#, c-format msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s 亰弍�亟亢�� 于舒�!" +msgstr "%s 仄��仆仂 仂弍�亶仄舒� 于舒�!" #, c-format msgid "Hugging %s..." -msgstr "�弍�亶仄舒� %s..." +msgstr "���仆仂 仂弍�亶仄舒� %s..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" msgid "Slap" @@ -6525,7 +6400,7 @@ #, c-format msgid "Slapping %s..." -msgstr "" +msgstr "�舒�亳 仍�仗舒�舒 %s..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" msgid "Goose" @@ -6557,15 +6432,15 @@ #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. msgid "Punk" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�舒���于舒�亳" + +#, c-format msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s 亰弍�亟亢�� 于舒�!" +msgstr "%s 仗仂亢舒���于舒于 仆舒亟 于舒仄亳!" #, c-format msgid "Punking %s..." -msgstr "" +msgstr "�仂亢舒���于舒�亳 仆舒亟 %s..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your @@ -6575,15 +6450,15 @@ #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. msgid "Raspberry" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�仆亠于舒亢舒�亳" + +#, c-format msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s 亰弍�亟亢�� 于舒�!" +msgstr "%s 亰仆亠于舒亢舒� 于舒�!" #, c-format msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "" +msgstr "�仆亠于舒亢舒�亳 %s..." msgid "Required parameters not passed in" msgstr "�亠仂弍��亟仆� 仗舒�舒仄亠��亳 仆亠 仗亠�亠亟舒仆�" @@ -6639,27 +6514,24 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "�仂仍仂于仆亳亶 舒���于 仆亠 仆舒仍舒��仂于舒仆亳亶" -#, fuzzy msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "�亠 于亟舒����� 亟�亰仆舒�亳�� 于�亰仂仍 于于亠亟亠仆仂亞仂 �仄亠仆� 从仂�亳���于舒�舒" -#, fuzzy msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" -"�舒� 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 弍�于 于�亟从仍��亠仆亳亶, �舒从 �从 弍�仍仂 于于亠亟亠仆仂 亰舒仆舒亟�仂 弍舒亞舒�仂 " +"�舒� 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 弍�于 于�亟从仍��亠仆亳亶, �仂仄� �仂 弍�仍仂 于于亠亟亠仆仂 亰舒弍舒亞舒�仂 " "仆亠仗�舒于亳仍�仆亳� 仗舒�仂仍�于" msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -msgstr "�亠 仄仂亢仆舒 亟仂亟舒于舒�亳 仂亟仆� 亶 �� 亢 仂�仂弍� � 弍亠��亟� 亟于���" +msgstr "�亠 仄仂亢仆舒 亟仂亟舒于舒�亳 仂亟仆� 亶 �� 亢 仂�仂弍� � �仂亰仄仂于� 亟于���" msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "�亳 亟仂��亞仆�仍亳 仄亠亢� 亟仂亰于仂仍亠仆仂� 从�仍�从仂��� 从仂仆�舒从��于" -#, fuzzy msgid "You have entered an incorrect username" -msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗舒�仂仍�" +msgstr "�亳 于于亠仍亳 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒" msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亳 仂仆仂于仍亠仆仆� 从舒�舒仍仂亞�" @@ -6696,7 +6568,7 @@ #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 \"%s\" 亟仂 于舒�仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于(%s)." +msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 \"%s\" 亟仂 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format @@ -6723,7 +6595,7 @@ "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" -"�亠 于亟舒����� 仗亠�亠仄���亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 %s � �亠从� %s � �仗亳�从� 仆舒 ��仂�仂仆� " +"�亠 于亟舒����� 仗亠�亠仄���亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 %s � �亠从� %s � 仗亠�亠仍�从� 仆舒 ��仂�仂仆� " "�亠�于亠�舒. �仂仄亳仍从舒 仗�亳 ��于仂�亠仆仆� �亠从亳 (%s)." #, c-format @@ -6731,7 +6603,7 @@ "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" -"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 %s � 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于. �仂仄亳仍从舒 ��于仂�亠仆仆� �亠从亳 � �仗亳�从� " +"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 %s � 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于. �仂仄亳仍从舒 ��于仂�亠仆仆� �亠从亳 � 仗亠�亠仍�从� " "仆舒 ��仂�仂仆� �亠�于亠�舒 (%s)." #, c-format @@ -6740,19 +6612,19 @@ #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 � �仗亳�仂从 从仂仆��亟亠仆��亶仆仂��� (%s)." +msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 于 仂�仂弍亳��亳亶 仗亠�亠仍�从 (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 \"%s\" 亟仂 �仗亳�从� 亰舒弍仂�仂仆 (%s)." +msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 \"%s\" 亟仂 仗亠�亠仍�从� 亰舒弍仂�仂仆 (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 \"%s\" 亟仂 �仗亳�从� 亟仂亰于仂仍�于 (%s)." +msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 \"%s\" 亟仂 仗亠�亠仍�从� 亟仂亰于仂仍�于 (%s)." #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳亟舒仍亳�亳 %s 亰� �仗亳�从� 从仂仆��亟亠仆��亶仆仂��� (%s)." +msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳亟舒仍亳�亳 %s 亰� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆��亟亠仆��亶仆仂��� (%s)." #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." @@ -6770,7 +6642,7 @@ msgstr "�仂仄亠� �亠仍亠�仂仆" msgid "Personal Title" -msgstr "��仂弍亳��舒 于亠弍-��仂��仆从舒" +msgstr "��仂弍亳��舒 ��仂��仆从舒 �亠仆亠�" msgid "Mailstop" msgstr "�仂��舒" @@ -6792,17 +6664,17 @@ msgstr "�仂仆�亠�亠仆��� GroupWise %d" msgid "Authenticating..." -msgstr "�亟亠仆�亳��从舒���..." +msgstr "�于�亠仆�亳��从舒���..." msgid "Waiting for response..." msgstr "���从�于舒仆仆� 于�亟仗仂于�亟�..." #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." -msgstr "%s 弍�于 亰舒仗�仂�亠仆亳亶 亟仂 ���� 弍亠��亟亳." +msgstr "%s 弍�于 亰舒仗�仂�亠仆亳亶 亟仂 ���� �仂亰仄仂于亳." msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "�舒仗�仂�亠仆仆� 亟仂 弍亠��亟亳" +msgstr "�舒仗�仂�亠仆仆� 亟仂 �仂亰仄仂于亳" #, c-format msgid "" @@ -6815,7 +6687,7 @@ "��亟仗�舒于仍亠仆仂: %s" msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "�舒亢舒��亠 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍亠��亟亳?" +msgstr "丱仂��仍亳 弍 于亳 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳?" #, c-format msgid "" @@ -6823,12 +6695,11 @@ msgstr "" "�仄仂于��仆仂, %s 仆亠 � 仄亠�亠亢� �舒 仆亠 仂��亳仄舒于 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �从亠 于亳 �仂亶仆仂 于�亟仗�舒于亳仍亳." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" -"�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄. �于亠亟��� 舒亟�亠�� �亠�于亠�舒, 亰 �从亳仄 于亳 弍舒亢舒��亠 " +"�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄. �于亠亟��� 舒亟�亠�� �亠�于亠�舒, 亰 �从亳仄 于亳 �仂�亠�亠 " "亰'�亟仆舒�亳��." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." @@ -6856,9 +6727,9 @@ msgstr "�仂�� �亠�于亠�舒" #. Note to translators: %s in this string is a URL -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s" -msgstr "�亠亟仂仗���亳仄舒 于�亟仗仂于�亟� 于�亟 �亠�于亠�舒." +msgstr "���亳仄舒仆舒 仆亠仂��从�于舒仆舒 于�亟仗仂于�亟� 于�亟 %s" msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -6874,7 +6745,7 @@ msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳�� %s: %s" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL 仆亠 亟仂亰于仂仍�� 舒于�亠仆�亳��从�于舒�亳�� ��� 亰 于�亟仂弍�舒亢�于舒仆亳仄 �仄'�仄" msgid "Could not join chat room" msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�从亳" @@ -6882,9 +6753,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆舒 仆舒亰于舒 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�从亳" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 SSL-亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄." +msgstr "���亳仄舒仆� 仆亠仗�舒于亳仍�仆� 亟舒仆� 仗�亟 �舒� 亰'�亟舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6918,40 +6788,37 @@ msgid "Encoding" msgstr "�仂亟�于舒仆仆�" -#, fuzzy msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "%s 亰舒从�亳于 于�从仆仂 弍亠��亟亳." - -#, fuzzy +msgstr "��亟亟舒仍亠仆亳亶 从仂�亳���于舒� 亰舒于亠��亳于 亰'�亟仆舒仆仆�." + msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "�仂�亳���于舒� 亰舒弍仍仂从�于舒于 于舒�" +msgstr "��亟亟舒仍亠仆亳亶 从仂�亳���于舒� 于�亟�亳仍亳于 于舒� 亰舒仗亳�." #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "" +msgstr "���舒�舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 于�亟亟舒仍亠仆亳仄 从仂�亳���于舒�亠仄:<br>%s" msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "���亳仄舒仆� 仆亠仗�舒于亳仍�仆� 亟舒仆� 仗�亟 �舒� 亰'�亟舒仆仆� 亰 于�亟亟舒仍亠仆亳仄 从仂�亳���于舒�亠仄." + msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "" -"�亠 于亟舒仍仂�� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 于�亟亟舒仍亠仆亳仄 从仂�亳���于舒�亠仄." + msgid "Direct IM established" -msgstr "���仄亠 亰'�亟仆舒仆仆� AIM" +msgstr "���舒仆仂于仍亠仆亠 仗��仄亠 亰'�亟仆舒仆仆� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" +"%s 仆舒仄舒亞舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 于舒仄 �舒亶仍 亟仂于亢亳仆仂� %s, 舒仍亠 仄亳 亟仂亰于仂仍��仄仂 �舒亶仍亳 亟仂 %s " +"�亠�亠亰 仗��仄亠 亰'�亟舒仆仆�. 弌仗�仂弍�亶�亠 亰舒仄���� ��仂亞仂 于亳从仂�亳��舒�亳 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� " +"�舒亶仍�于.\n" #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -msgstr "" +msgstr "个舒亶仍 %s 仄舒� 亟仂于亢亳仆� %s, �仂 弍�仍��亠 仆�亢 仆舒亶弍�仍��亳亶 �仂亰仄�� %s." msgid "Invalid error" msgstr "�亠亟仂仗���亳仄舒 仗仂仄亳仍从舒" @@ -7014,7 +6881,7 @@ msgstr "�亠仄舒� 亰弍�亞�于" msgid "List overflow" -msgstr "�亠�亠仗仂于仆亠仆仆� �仗亳�从�" +msgstr "�亠�亠仗仂于仆亠仆仆� 仗亠�亠仍�从�" msgid "Request ambiguous" msgstr "�亠仂亟仆仂亰仆舒�仆亳亶 亰舒仗亳�" @@ -7026,46 +6893,46 @@ msgstr "�亠 � AOL" msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "" +msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仗�亳亶仆��亳 仄亳���于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �亰-亰舒 仆舒亞仍�亟� 弍舒��从�于" msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 SMS 弍亠亰 仗�亳亶仆���� �仄仂于" + msgid "Cannot send SMS" -msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍" +msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 SMS" #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#, fuzzy msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "�亠 仄仂亢仆舒 于�亟仗�舒于仍��亳 从舒�舒仍仂亞." +msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 SMS 亟仂 ���� 从�舒�仆亳" #. Undocumented msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "" +msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 SMS 亟仂 仆亠于�亟仂仄仂� 从�舒�仆亳" msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "" +msgstr "�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� �仂弍仂�舒 仆亠 仄仂亢亠 �仂亰仗仂�舒�亳 仄亳���于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" msgid "Bot account cannot IM this user" msgstr "" +"�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� �仂弍仂�舒 仆亠 仄仂亢亠 仆舒亟��仍舒�亳 仄亳���于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� ��仂仄� " +"从仂�亳���于舒��" msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "" +msgstr "�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� �仂弍仂�舒 亟仂��亞仆�于 仂弍仄亠亢亠仆仆� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" msgid "Bot account reached daily IM limit" msgstr "" +"�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� �仂弍仂�舒 亟仂��亞仆�于 亟仂弍仂于仂亞仂 仂弍仄亠亢亠仆仆� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" msgid "Bot account reached monthly IM limit" msgstr "" - -#, fuzzy +"�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� �仂弍仂�舒 亟仂��亞仆�于 仄����仆仂亞仂 仂弍仄亠亢亠仆仆� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" + msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�." - -#, fuzzy +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仂��亳仄舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� \"仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�\"" + msgid "Offline message store full" -msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, 从仂仍亳 仆亠 于 仄亠�亠亢�" +msgstr "弌�仂于亳�亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� \"仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�\" 亰舒仗仂于仆亠仆亠" msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " @@ -7073,14 +6940,18 @@ "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"(弌�舒仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 仂��亳仄舒仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. �仂仆�舒从�, 亰 �从亳仄 于亳 �仗�仍从���亠��, " +"仄仂亢仍亳于仂 于亳从仂�亳��仂于�� �仆�亠 从仂亟�于舒仆仆� 仆�亢 仂��从�于舒仍仂��. 亊从�仂 于亳 亰仆舒��亠, �从亠 " +"从仂亟�于舒仆仆� 于�仆 于亳从仂�亳��仂于��, �仂 仄仂亢亠�亠 于亳亰仆舒�亳�亳 亶仂亞仂 于 �仂亰�亳�亠仆亳� " +"仆舒仍舒���于舒仆仆�� 于舒�仂亞仂 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� AIM/ICQ.)" + +#, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" -"(�仂仄亳仍从舒 仗�亳 仂��亳仄舒仆仆� ��仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. 丿于亳亟�亠 亰舒 于�亠, 从仍��仆���从舒 " -"仗�仂亞�舒仄舒 于舒�仂亞仂 �仗�于�仂亰仄仂于仆亳从舒 仄���亳�� 仗仂仄亳仍从亳.)" +"(弌�舒仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 仂��亳仄舒仆仆� ��仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. �弍仂 于亳 �舒 %s 于亳弍�舒仍亳 ��亰仆� " +"从仂亟�于舒仆仆�, 舒弍仂 从仍��仆� %s 仄���亳�� 仗仂仄亳仍从亳.)" #. Label msgid "Buddy Icon" @@ -7102,7 +6973,7 @@ msgstr "�仂仗仂于仆亠仆仆�" msgid "Send Buddy List" -msgstr "�舒亟�亳仍舒仆仆� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于" +msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于" msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "���仄亠 亰'�亟仆舒仆仆� ICQ" @@ -7135,7 +7006,7 @@ msgstr "�亠亰仗亠从舒 �于�仄从仆亠仆舒" msgid "Video Chat" -msgstr "��亟亠仂�仂亰仄仂于舒" +msgstr "��亟亠仂弍舒仍舒�从舒" msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" @@ -7144,13 +7015,13 @@ msgstr "�亳于亠 于�亟亠仂" msgid "Camera" -msgstr "��亟亠仂从舒仄亠�舒" +msgstr "�舒仄亠�舒" msgid "Screen Sharing" msgstr "弌仗�仍�仆亳亶 亠从�舒仆" msgid "Free For Chat" -msgstr "�仂�仂于亳亶 亟仂 �仂亰仄仂于亳" +msgstr "�仂�仂于亳亶 亟仂 弍舒仍舒�从亳" msgid "Not Available" msgstr "�亠亟仂���仗仆亳亶" @@ -7173,48 +7044,43 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "�仂仄亠仆�舒� 从仂�亳���于舒�舒" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 � �仗亳�仂从 仆舒 �亠�于亠��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 舒于�亠仆�亳��从舒���: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄." +msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 BOS: %s" msgid "Username sent" msgstr "�仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仆舒亟��仍舒仆亠" msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "�'�亟仆舒仆仆� 于��舒仆仂于仍亠仆仂, 于�亟仗�舒于仍亠仆仂 亟舒仆�" +msgstr "�'�亟仆舒仆仆� 于��舒仆仂于仍亠仆仂, 从�从亳 仆舒亟��仍舒仆仂" #. TODO: Don't call this with ssi msgid "Finalizing connection" msgstr "�舒于亠��亠仆仆� 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 亰'�亟仆舒仆仆�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"�亠 于亟舒����� �于�亶�亳: �亠 于亟舒����� 仗�亟仗亳�舒�亳�� 仆舒 %s, �仂仄� �仂 �亟亠仆�亳��从舒�仂� " -"从仂�亳���于舒�舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶. �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒 仗仂于亳仆亠仆 仗仂�亳仆舒�亳�� 亰 " -"仍��亠�亳 �舒 仗仂于亳仆亠仆 仄���亳�亳 仍亳�亠 仍��亠�亳, �亳��亳 �舒 仗�仂弍�仍亳, 舒弍仂 亢 仗仂于亳仆亠仆 " -"仄���亳�亳 仍亳�亠 �亳��亳." - -#, fuzzy, c-format +"�亠 于亟舒����� �于�亶�亳 �从 %s, �仂仄� �仂 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠. �仄亠仆舒 " +"从仂�亳���于舒��于 仄舒��� 弍��亳 仗�舒于亳仍�仆亳仄亳 舒亟�亠�舒仄亳 亠仍. 仗仂��亳 舒弍仂 仗仂�亳仆舒�亳�� 亰 " +"仍��亠�亳 �舒 仄���亳�亳 ��仍�从亳 仍��亠�亳, �亳��亳 �舒 仗�仂弍�仍亳, 舒弍仂 ��仍�从亳 �亳��亳." + +#, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "" -"�亠亰舒弍舒�仂仄 于亳 仄仂亢亠�亠 弍��亳 于�亟'�亟仆舒仆�. �仂亢仍亳于仂, 于亳 亰舒�仂�亠�亠 于亳从仂�亳��舒�亳 TOC, " -"亟仂从亳 �亠 仆亠 弍�亟亠 于亳仗�舒于仍亠仆仂. �亠�亠于���亠 仂仆仂于仍亠仆仆� 仆舒 %s." - -#, fuzzy +msgstr "�亠亰舒弍舒�仂仄 于舒� 仄仂亢��� 于�亟'�亟仆舒�亳. 亊从�仂 �舒从, 仗亠�亠于���亠 %s 仆舒 仂仆仂于仍亠仆仆�." + msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂仗���亳仄亳亶 �亠� 于�仂亟� AIM." - -#, fuzzy +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仂��亳仄舒�亳 仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亠� AIM 亟仍� 于�仂亟�." + msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂仗���亳仄亳亶 �亠� 于�仂亟�." +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仂��亳仄舒�亳 仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亠� 亟仍� 于�仂亟�." msgid "Received authorization" msgstr "��亳亶仆��仂 舒于�仂�亳亰舒���" @@ -7234,14 +7100,14 @@ msgstr "弌仍�亢弍舒 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� AOL �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆舒." #. username connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" -"�亳 亰舒仆舒亟�仂 �舒��仂 亰'�亟仆���亠�� �舒 于�亟'�亟仆���亠��. �舒�亠从舒亶�亠 10 �于亳仍亳仆 �舒 " -"�仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�. 亊从�仂 于亳 仗�仂亟仂于亢亳�亠 �仗�仂弍亳, 于舒仄 亟仂于亠亟亠���� �亠从舒�亳 �亠 亟仂于�亠." +"�舒�亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 亰舒仆舒亟�仂 �舒��仂 亰'�亟仆������ �舒 于�亟'�亟仆������. �舒�亠从舒亶�亠 " +"10 �于亳仍亳仆 �舒 �仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�. 亊从�仂 于亳 仗�仂亟仂于亢亳�亠 �仗�仂弍亳, 于舒仄 亟仂于亠亟亠���� " +"�亠从舒�亳 �亠 亟仂于�亠." #. client too old #, c-format @@ -7249,18 +7115,17 @@ msgstr "�亳 于亳从仂�亳��仂于���亠 亰舒��舒�� 于亠���� 从仍��仆�舒. �仂仆仂于��� 亟仂 %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" -"�亳 亰舒仆舒亟�仂 �舒��仂 亰'�亟仆���亠�� �舒 于�亟'�亟仆���亠��. �舒�亠从舒亶�亠 10 �于亳仍亳仆 �舒 " -"�仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�. 亊从�仂 于亳 仗�仂亟仂于亢亳�亠 �仗�仂弍亳, 于舒仄 亟仂于亠亟亠���� �亠从舒�亳 �亠 亟仂于�亠." - -#, fuzzy +"� 于舒�仂� 舒亟�亠�亳 IP 亰舒仆舒亟�仂 �舒��仂 亰'�亟仆������ �舒 于�亟'�亟仆������. �舒�亠从舒亶�亠 10 " +"�于亳仍亳仆 �舒 �仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�. 亊从�仂 于亳 仗�仂亟仂于亢亳�亠 �仗�仂弍亳, 于舒仄 亟仂于亠亟亠���� �亠从舒�亳 " +"�亠 亟仂于�亠." + msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "�仍�� SecurID - 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶." +msgstr "�于亠亟亠仆亳亶 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 从仍�� SecurID" msgid "Enter SecurID" msgstr "�于亠亟��� SecurID" @@ -7271,13 +7136,13 @@ msgid "Password sent" msgstr "�舒�仂仍� 于�亟仗�舒于仍亠仆仂" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆�" +msgstr "�亠 于亟舒����� �仂亰仗仂�舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆�" msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" -"��亟� 仍舒�从舒, 舒于�仂�亳亰�亶�亠 仄亠仆亠, �仂弍 � 仄�亞 亟仂亟舒�亳 于舒� 亟仂 仄仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于." +"��亟� 仍舒�从舒, 舒于�仂�亳亰�亶�亠 仄亠仆亠, �仂弍 � 仄�亞 亟仂亟舒�亳 于舒� 亟仂 �于仂亞仂 仗亠�亠仍�从� " +"从仂仆�舒从��于." msgid "No reason given." msgstr "��亳�亳仆舒 仆亠 于从舒亰舒仆舒." @@ -7301,7 +7166,9 @@ #. Someone has granted you authorization #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "�仂�亳���于舒� %u 仗仂亞仂亟亳于�� 仆舒 亟仂亟舒于舒仆仆� �亠弍亠 亟仂 于舒�仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于." +msgstr "" +"�仂�亳���于舒� %u ��于舒仍亳于 于舒� 亰舒仗亳�, �仂弍 于亳 亟仂亟舒仍亳 亶仂亞仂 亟仂 �于仂亞仂 仗亠�亠仍�从� " +"从仂仆�舒从��于." #, c-format msgid "" @@ -7344,7 +7211,7 @@ msgstr "�仂�亳���于舒� ICQ %u 仆舒亟��仍舒于 于舒仄 从仂仆�舒从�: %s (%s)" msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "�舒亢舒��亠 亟仂亟舒�亳 �亠亶 从仂仆�舒从� � 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于?" +msgstr "丱仂�亠�亠 亟仂亟舒�亳 �亠亶 从仂仆�舒从� � 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于?" msgid "_Add" msgstr "_�仂亟舒�亳" @@ -7384,24 +7251,34 @@ msgstr[2] "" "�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 弍�仍仂 仗亠�亠于亳�亠仆仂 仄亠亢� 仂��仆从亳." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgstr[0] "" -"�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于�仆 仆舒亟�仂 亟仂从��仍亳于亳亶." +"�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 亶仂亞仂 ��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� " +"亰舒于亳�仂从亳亶." msgstr[1] "" -"�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于�仆 仆舒亟�仂 亟仂从��仍亳于亳亶" -msgstr[2] "�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于�仆 仆舒亟�仂 亟仂从��仍亳于亳亶" - -#, fuzzy, c-format +"�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 亶仂亞仂 ��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� " +"亰舒于亳�仂从亳亶." +msgstr[2] "" +"�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 亶仂亞仂 ��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� " +"亰舒于亳�仂从亳亶." + +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于亳 仆舒亟�仂 亟仂从��仍亳于�." -msgstr[1] "�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于亳 仆舒亟�仂 亟仂从��仍亳于�." -msgstr[2] "�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于亳 仆舒亟�仂 亟仂从��仍亳于�." +msgstr[0] "" +"�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于舒� ��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� " +"亰舒于亳�仂从亳亶." +msgstr[1] "" +"�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于舒� ��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� " +"亰舒于亳�仂从亳亶." +msgstr[2] "" +"�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于舒� ��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� " +"亰舒于亳�仂从亳亶." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." @@ -7410,25 +7287,25 @@ msgstr[1] "�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, 亰 仆亠于�亟仂仄仂� 仗�亳�亳仆亳." msgstr[2] "�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于�亟 %s, 亰 仆亠于�亟仂仄仂� 仗�亳�亳仆亳." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�(%s)." +msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�: %s (%s)" #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� %s:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 %s: %s (%s)" + +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� %s:" +msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 %s: %s" #, c-format msgid "User information not available: %s" -msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 仆亠亟仂���仗仆舒: %s" +msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 仆亠亟仂���仗仆�: %s" msgid "Unknown reason." msgstr "�仂仄亳仍从舒 仆亠于�亟仂仄舒." @@ -7453,28 +7330,27 @@ "[�亠 于亟舒����� 于�亟仂弍�舒亰亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒, �仂仄� �仂 于仂仆仂 " "仄���亳�� 仆亠亟仂仗���亳仄� �亳仄于仂仍亳.]" -#, fuzzy msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" msgstr "" -"�亠 于亟舒����� 于亳从仂仆舒�亳 仂��舒仆仆� 亟��, �仂仄� �仂 于亳 仗亠�亠于亳�亳仍亳 仄亠亢�. �舒�亠从舒亶�亠 10 " -"�亠从�仆亟 �舒 �仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�." +"���舒仆仆� 亟��, �从� 于亳 仆舒仄舒亞舒仍亳�� 亰�仂弍亳�亳, 仆亠 仄仂亞仍舒 弍��亳 于亳从仂仆舒仆舒, �仂仄� �仂 于亳 " +"仗亠�亠于亳�亳仍亳 仗仂��亞. ��亟� 仍舒�从舒, 亰舒�亠从舒亶�亠 10 �亠从�仆亟 �舒 �仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�.\n" #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "�舒� 弍�仍仂 于�亟'�亟仆舒仆仂 于�亟 从�仄仆舒�亳 �仂亰仄仂于 %s." +msgstr "�舒� 弍�仍仂 于�亟'�亟仆舒仆仂 于�亟 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�从亳 %s." msgid "Mobile Phone" msgstr "�仂弍�仍�仆亳亶 丐亠仍亠�仂仆" msgid "Personal Web Page" -msgstr "��仂弍亳��舒 于亠弍-��仂��仆从舒" +msgstr "��仂弍亳��舒 ��仂��仆从舒 �亠仆亠�" #. aim_userinfo_t #. strip_html_tags msgid "Additional Information" -msgstr "�仂亟舒�从仂于舒 �仆�仂�仄舒���" +msgstr "�仂亟舒�从仂于� 于�亟仂仄仂���" msgid "Zip Code" msgstr "�仂��仂于亳亶 �仆亟亠从�" @@ -7489,17 +7365,17 @@ msgstr "�仂�舒亟舒" msgid "Web Page" -msgstr "�亠弍-��仂��仆从舒" +msgstr "弌�仂��仆从舒 �亠仆亠�" msgid "Pop-Up Message" msgstr "弌仗仍亳于舒��亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "�舒���仗仆� �亟亠仆�亳��从舒�仂�亳 从仂�亳���于舒�舒 仗仂于'�亰舒仆� 亰 %s" -msgstr[1] "�舒���仗仆� �亟亠仆�亳��从舒�仂�亳 从仂�亳���于舒�舒 仗仂于'�亰舒仆� 亰 %s" -msgstr[2] "�舒���仗仆� �亟亠仆�亳��从舒�仂�亳 从仂�亳���于舒�舒 仗仂于'�亰舒仆� 亰 %s" +msgstr[0] "�舒���仗仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仗仂于'�亰舒仆亠 亰 %s" +msgstr[1] "�舒���仗仆� �仄亠仆舒 从仂�亳���于舒��于 仗仂于'�亰舒仆� 亰 %s" +msgstr[2] "�舒���仗仆� �仄亠仆舒 从仂�亳���于舒��于 仗仂于'�亰舒仆� 亰 %s" #, c-format msgid "No results found for email address %s" @@ -7512,43 +7388,43 @@ msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "�舒仗亳�舒仆仂 仗�亟�于亠�亟亢亠仆仆� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "" -"�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰舒亟舒�亳 �仂�仄舒� �亟亠仆�亳��从舒�仂�舒 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��, " -"�仂仄� �仂 亰舒仗亳�舒仆亳亶 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 于�亟��亰仆������ 于�亟 仂�亳亞�仆舒仍�仆仂亞仂." - -#, fuzzy, c-format +"�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰舒亟舒�亳 �仂�仄舒� �仄亠仆� 从仂�亳���于舒�舒, �仂仄� �仂 " +"亰舒仗亳�舒仆亠 �仄'� 于�亟��亰仆������ 于�亟 仗亠�于亳仆仆仂亞仂." + +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "" -"�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰舒亟舒�亳 �仂�仄舒� �亟亠仆�亳��从舒�仂�舒 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��, " -"�仂仄� �仂 亰舒仗亳�舒仆亳亶 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞亳亶." - -#, fuzzy, c-format +"�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰舒亟舒�亳 �仂�仄舒� �仄亠仆� 从仂�亳���于舒�舒, �仂仄� �仂 于�仆 " +"仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶." + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "" -"�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰舒亟舒�亳 �仂�仄舒� �亟亠仆�亳��从舒�仂�舒 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��, " -"�仂仄� �仂 亰舒仗亳�舒仆亳亶 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞亳亶." - -#, fuzzy, c-format +"�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰舒亟舒�亳 �仂�仄舒� �仄亠仆� 从仂�亳���于舒�舒, �仂仄� �仂 " +"亰舒仗亳�舒仆亠 �仄'� 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞亠." + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" -"�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 舒亟�亠�� 亠仍. 仗仂��亳, �仂仄� �仂 于亢亠 � " -"仂��从���亳亶 亰舒仗亳� 亟仍� ��仂亞仂 �亟亠仆�亳��从舒�仂�舒." - -#, fuzzy, c-format +"�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 舒亟�亠�� 亠仍. 仗仂��亳, �仂仄� �仂 于亢亠 ��仆�� " +"亰舒仗亳� 于 �亠�亰� 亟仍� ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒." + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" "�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 舒亟�亠�� 亠仍. 仗仂��亳, �仂仄� �仂 仆舒亟舒仆舒 舒亟�亠�舒 " -"仄舒� 亰舒弍舒亞舒�仂 �亟亠仆�亳��从舒�仂��于 从仂�亳���于舒��于, 仗仂于'�亰舒仆亳� 亰 仆亠�." +"仄舒� 亰舒弍舒亞舒�仂 �仄亠仆 从仂�亳���于舒��于, 仗仂于'�亰舒仆亳� 亰 仆亠�." #, c-format msgid "" @@ -7563,14 +7439,14 @@ msgstr "�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �仂仄亳仍从舒 仆亠于�亟仂仄舒." msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰仄�仆亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" +msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰仄�仆亳 于�亟仂仄仂��亠亶 仗�仂 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "�亟�亠�仂� 亠仍.仗仂��亳 亟仍� %s � %s" msgid "Account Info" -msgstr "�舒仆� 仗�仂 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" +msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." @@ -7590,17 +7466,16 @@ "仗�仂�亠亟��舒 �亠����舒���. �舒� 仗�仂��仍� 亰舒仍亳�舒���� 仆亠 于��舒仆仂于仍亠仆亳仄; �仗�仂弍�亶�亠 " "于��舒仆仂于亳�亳 亰仆仂于� 从仂仍亳 于亳 弍�亟亠�亠 亰'�亟仆舒仆�." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." -msgstr[0] "" -"�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶�. Pidgin 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂." -msgstr[1] "�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗�仂��仍� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶�亳. Pidgin 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂." -msgstr[2] "�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗�仂��仍� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶��于. Pidgin 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂." +msgstr[0] "�仂��亞仆��舒 仄舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗�仂��仍� � %d 弍舒亶�. �弍��亰舒仆仂." +msgstr[1] "�仂��亞仆��舒 仄舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗�仂��仍� � %d 弍舒亶�亳. �弍��亰舒仆仂." +msgstr[2] "�仂��亞仆��舒 仄舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗�仂��仍� � %d 弍舒亶�. �弍��亰舒仆仂." msgid "Profile too long." msgstr "��仂��仍� 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞亳亶." @@ -7622,53 +7497,51 @@ msgid "Away message too long." msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆���� 仆舒亟�仂 亟仂于亞亠." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� %s, �仂仄� �仂 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒 " -"仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶. �亟亠仆�亳��从舒�仂�亳 从仂�亳���于舒��于 仗仂于亳仆仆� 仄���亳�亳 仍亳�亠 仍��亠�亳, �亳�仍舒 " -"�舒 仗�仂弍�仍亳, 舒弍仂 仄���亳�亳 仍亳�亠 �亳��亳." +"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� %s, �仂仄� �仂 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠. �仄亠仆舒 " +"从仂�亳���于舒��于 仄舒��� 弍��亳 仗�舒于亳仍�仆亳仄亳 舒亟�亠�舒仄亳 亠仍. 仗仂��亳 舒弍仂 仄���亳�亳 仍亳�亠 " +"仍��亠�亳, �亳�仍舒 �舒 仗�仂弍�仍亳, 舒弍仂 仍亳�亠 �亳��亳." msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于" -#, fuzzy msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"Pidgin �亳仄�舒�仂于仂 仆亠 于 亰仄仂亰� 仂��亳仄舒�亳 于舒� �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 亰 �亠�于亠��于 ���. " -"�舒� �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 仆亠 于��舒�亠仆亳亶, �舒 于��仂亞�亟仆仂 ��舒仆亠 亟仂���仗仆亳仄 �亠�亠亰 " -"亟亠从�仍�从舒 亞仂亟亳仆." +"弌亠�于亠�亳 AIM �亳仄�舒�仂于仂 仆亠 仄仂亞仍亳 仆舒亟��仍舒�亳 于舒� 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于. �舒� 仗亠�亠仍�从 " +"从仂仆�舒从��于 仆亠 于��舒�亠仆亳亶 �舒 仄仂亢仍亳于仂 ��舒仆亠 亟仂���仗仆亳仄 亰舒 从�仍�从舒 �于亳仍亳仆." msgid "Orphans" msgstr "�舒于亳�仍� ��亟从亳" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 %s, �仂仄� �仂 � 于舒�仂仄� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 仆舒亟�仂 " -"弍舒亞舒�仂 从仂�亳���于舒��于. �亳亟舒仍��� 仂亟仆仂亞仂 �舒 �仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰." +"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� %s, �仂仄� �仂 � 于舒�仂仄� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 亰舒弍舒亞舒�仂 " +"从仂�亳���于舒��于. �亳亟舒仍��� 仂亟仆仂亞仂 �舒 �仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰." msgid "(no name)" msgstr "(仆亠仄舒� �仄亠仆�)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "�舒�� 从仂仄舒仆亟� 仆亠 于亳从仂仆舒仆仂 亰 仆亠于�亟仂仄仂� 仗�亳�亳仆亳." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� %s 亰 仆亠于�亟仂仄仂� 仗�亳�亳仆亳." + +#, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" msgstr "" -"�仂�亳���于舒� %s 亟仂亰于仂仍亳于 亟仂亟舒�亳 亶仂亞仂 亟仂 于舒�仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. �舒亢舒��亠 " -"亟仂亟舒�亳 亶仂亞仂?" +"�仂�亳���于舒� %s 亟仂亰于仂仍亳于 亟仂亟舒�亳 亶仂亞仂 舒弍仂 �� 亟仂 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于. " +"丱仂�亠�亠 亟仂亟舒�亳 亶仂亞仂?" msgid "Authorization Given" msgstr "�于�仂�亳亰舒��� 仂��亳仄舒仆仂" @@ -7676,7 +7549,8 @@ #. Granted #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "�仂�亳���于舒� %s 亟仂亰于仂仍亳于 亟仂亟舒�亳 �亠弍亠 亟仂 于舒�仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于." +msgstr "" +"�仂�亳���于舒� %s 亟舒于 亟仂亰于�仍 仆舒 �亠, �仂弍 亟仂亟舒�亳 �亠弍亠 亟仂 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于." msgid "Authorization Granted" msgstr "�于�仂�亳亰舒��� 仂��亳仄舒仆仂" @@ -7700,7 +7574,7 @@ msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" -"�仂弍�舒亢亠仆仆� 仆亠 弍�仍仂 于�亟仗�舒于仍亠仆仂. �亳 仆亠 仄仂亢亠�亠 仆舒亟�亳仍舒�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆� � �仂亰仄仂于亳 " +"�仂弍�舒亢亠仆仆� 仆亠 弍�仍仂 于�亟仗�舒于仍亠仆仂. �亳 仆亠 仄仂亢亠�亠 仆舒亟�亳仍舒�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆� � 弍舒仍舒�从舒� " "AIM." msgid "iTunes Music Store Link" @@ -7715,15 +7589,14 @@ #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "�亳 于亳弍�舒仍亳 于�亟从�亳��� 仗��仄仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s" - -#, fuzzy +msgstr "�亳 于亳弍�舒仍亳 于�亟从�亳��� 仗��仄仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s." + msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"�舒�舒 �� 舒亟�亠�舒 ��舒仆亠 于�亟仂仄仂�, �仂仄� �亠 仄仂亢亠 ��舒仆仂于亳�亳 亰舒亞�仂亰� " -"从仂仆��亟亠仆��亶仆仂���. �舒亢舒��亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?" +"��从�仍�从亳 �亠 于亳从�亳于舒� 于舒�� 舒亟�亠�� IP, 仄仂亢仍亳于亳亶 �亳亰亳从 仆亠弍亠亰仗亠从亳. 丱仂�亠�亠 " +"仗�仂亟仂于亢亳�亳?" msgid "C_onnect" msgstr "_�'�亟仆舒�亳��" @@ -7732,7 +7605,7 @@ msgstr "�亳 亰舒从�亳仍亳 亰'�亟仆舒仆仆�." msgid "Get AIM Info" -msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� AIM" +msgstr "���亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂��� AIM" #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" @@ -7741,9 +7614,8 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "���亳仄舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 ��舒仆" -#, fuzzy msgid "End Direct IM Session" -msgstr "���仄亠 亰'�亟仆舒仆仆� AIM" +msgstr "�舒从�仆�亳�亳 仗��仄亳亶 �亠舒仆� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" msgid "Direct IM" msgstr "���仄亠 亰'�亟仆舒仆仆�" @@ -7756,24 +7628,22 @@ msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" +"�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �亠�亠亰 �亠仆亠�舒 (�于�仄从仆亠仆仆� 仄仂亢亠 �仗�亳�亳仆亳�亳 仂��亳仄舒仆仆� �仗舒仄�!)" msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "�舒�舒仄亠仆�亳 仗�亳于舒�仆仂��� ICQ" +msgstr "�舒�舒仄亠��亳 仗�亳于舒�仆仂��� ICQ" msgid "The new formatting is invalid." msgstr "�仂于亠 �仂�仄舒��于舒仆仆� 仆亠亟仂仗���亳仄亠." -#, fuzzy msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"个仂�仄舒��于舒仆仆� �亟亠仆�亳��从舒�仂�舒 从仂�亳���于舒�舒 仄仂亢亠 于仗仍亳于舒�亳 仍亳�亠 �亠亞���� 仍��亠� �舒 " -"仗�仂弍�仍亳." +msgstr "个仂�仄舒��于舒仆仆� �仄亠仆� 从仂�亳���于舒�舒 仄仂亢亠 亰仄�仆亳�亳 仍亳�亠 �亠亞���� �舒 仗�仂弍�仍亳." msgid "Change Address To:" msgstr "�仄�仆亳�亳 舒亟�亠�� 仆舒:" msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>于亳 仆亠 仂��从���亠 舒于�仂�亳亰舒���</i>" +msgstr "<i>于亳 仆亠 仂��从���亠 仆舒 舒于�仂�亳亰舒���</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "丼亳 仂��从���亠 舒于�仂�亳亰舒��� 于�亟 仆舒���仗仆亳� 从仂�亳���于舒��于" @@ -7798,67 +7668,63 @@ msgstr "�仂_��从" msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "���舒仆仂于亳�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 (于亠弍)..." +msgstr "���舒仆仂于亳�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 (��仂��仆从舒 �亠仆亠�)..." #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" -msgstr "�仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍� (于亠弍)" - -#, fuzzy +msgstr "�仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍� (��仂��仆从舒 �亠仆亠�)" + msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "�于�仄从仆��亳 UPnP 仗亠�亠仆舒仗�舒于仍亠仆仆� 仗仂���于 亟仍� 仗仂��� 于亠弍-�亠�于亠�舒" +msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 仗亠�亠仆舒仗�舒于仍亠仆仆� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� (��仂��仆从舒 �亠仆亠�)" #. ICQ actions -#, fuzzy msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "�舒�舒仄亠仆�亳 仗�亳于舒�仆仂��� ICQ" +msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仂仗��� 仗�亳于舒�仆仂���..." #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "��亟�于亠�亟亳�亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" -#, fuzzy msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "��亟仂弍�舒亰亳�亳 仗仂�仂�仆� 亰舒�亠����仂于舒仆� 舒亟�亠��" - -#, fuzzy +msgstr "��亟仂弍�舒亰亳�亳 仗仂�仂�仆� 亰舒�亠����仂于舒仆� 舒亟�亠�� 亠仍. 仗仂��亳" + msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "�仄�仆亳�亳 仗仂�仂�仆� 亰舒�亠����仂于舒仆� 舒亟�亠��..." +msgstr "�仄�仆亳�亳 仗仂�仂�仆� 亰舒�亠����仂于舒仆� 舒亟�亠�� 亠仍. 仗仂��亳..." msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "�仂从舒亰舒�亳 从仂仆�舒从�亳, �仂 仂��从���� 舒于�仂�亳亰舒���" -#, fuzzy msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "丿�从舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰舒 舒亟�亠�仂� 亠仍.仗仂��亳" +msgstr "丿�从舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰舒 舒亟�亠�仂� 亠仍.仗仂��亳..." msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "丿�从舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰舒 �仆�仂�仄舒����" - -#, fuzzy +msgstr "丿�从舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰舒 于�亟仂仄仂���仄亳" + msgid "Use clientLogin" -msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 � 仄亠�亠亢�" +msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 clientLogin" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" msgstr "" +"�舒于亢亟亳 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仗�仂从�� �亠�于亠� AIM/ICQ\n" +"亟仍� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�于 �舒 仗��仄亳� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�\n" +"(仗仂于�仍�仆��亠, 舒仍亠 仆亠 �仂亰从�亳于舒� 于舒�� 舒亟�亠�� IP)" msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 亟亠从�仍�从舒 仂亟仆仂�舒�仆亳� 于�仂亟�于" #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "�舒仗亳� ��于仂�亠仆仆� 仗��仄仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆� %s 亰 仆舒仄亳 � %s:%hu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�舒仗亳� ��于仂�亠仆仆� 仗��仄仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆� %s 亰 仆舒仄亳 仂 %s:%hu." + +#, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 于�亰仍仂仄" - -#, fuzzy +msgstr "弌仗�仂弍舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s:%hu." + msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "弌仗�仂弍舒 ��于仂�亠仆仆� 仗��仄仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s � %s:%hu" +msgstr "弌仗�仂弍舒 亰'�亟仆舒仆仆� �亠�亠亰 仗�仂从�� �亠�于亠�." #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" @@ -7972,25 +7838,23 @@ msgid "Phone Number" msgstr "�仂仄亠� �亠仍亠�仂仆�" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "�仂亟舒����� {0} 亰 {1} 亟仂 {2}" +msgstr "�仂亟舒����� 舒于�仂�亳亰舒���" msgid "Cellphone Number" msgstr "�仂仄亠� ���仍�仆亳从仂于仂亞仂 �亠仍亠�仂仆�" -#, fuzzy msgid "Personal Introduction" -msgstr "��仂弍亳��亳亶 仄仂弍�仍�仆亳亶" +msgstr "��仂弍亳��亠 仗�亠亟��舒于仍亠仆仆�" msgid "City/Area" msgstr "����仂/�弍仍舒��� " msgid "Publish Mobile" -msgstr "" +msgstr "�舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 仄仂弍�仍�仆亳亶 �亠仍亠�仂仆" msgid "Publish Contact" -msgstr "" +msgstr "�舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仂仆�舒从�" msgid "College" msgstr "�仂仍亠亟亢" @@ -8017,17 +7881,16 @@ msgstr "�仄�仆亳�亳 舒亟�亠��" msgid "Modify Extended Information" -msgstr "�仄�仆亳�亳 亟仂亟舒�从仂于� �仆�仂�仄舒���" +msgstr "�仄�仆亳�亳 亟仂亟舒�从仂于� 于�亟仂仄仂���" msgid "Modify Information" -msgstr "�仄�仆亳�亳 �仆�仂�仄舒���" +msgstr "�仄�仆亳�亳 于�亟仂仄仂���" msgid "Update" msgstr "�仆仂于亳�亳" -#, fuzzy msgid "Could not change buddy information." -msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 � �仗亳�仂从 仆舒 �亠�于亠��" +msgstr "�亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 于�亟仂仄���� 仗�仂 从仂仆�舒从�." msgid "Mobile" msgstr "�仂弍�仍�仆亳亶" @@ -8036,19 +7899,17 @@ msgstr "��亳仄��从亳" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "�于�仂�亳亰�于舒�亳 从仂仆�舒从�?" +msgstr "��亳仄��从舒 从仂仆�舒从��" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" +msgstr "�仄�仆��� 亶仂亞仂(��) 仗�亳仄��从� �从 亰舒弍舒亢舒��亠" msgid "_Modify" msgstr "�_仄�仆亳�亳" -#, fuzzy msgid "Memo Modify" -msgstr "�仄�仆舒 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��" +msgstr "�仄�仆舒 仗�亳仄��从亳" msgid "Server says:" msgstr "弌亠�于亠� 从舒亢亠:" @@ -8063,13 +7924,11 @@ msgid "%u requires verification" msgstr "%u 仗仂��亠弍�� 仗亠�亠于��从亳" -#, fuzzy msgid "Add buddy question" -msgstr "�仂亟舒�亳 ��亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂仆�舒从�仂仄" - -#, fuzzy +msgstr "�仂亟舒�亳 仗亳�舒仆仆� 从仂�亳���于舒�舒" + msgid "Enter answer here" -msgstr "�于亠亟��� ��� 亰舒仗亳�" +msgstr "丐�� 于于亠亟��� 于�亟仗仂于�亟�" msgid "Send" msgstr "�舒亟��仍舒�亳" @@ -8077,7 +7936,6 @@ msgid "Invalid answer." msgstr "�亠于��仆舒 于�亟仗仂于�亟�." -#, fuzzy msgid "Authorization denied message:" msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟仄仂于亳 � 舒于�仂�亳亰舒���:" @@ -8088,15 +7946,14 @@ msgid "%u needs authorization" msgstr "%u 仗仂��亠弍�� 舒于�仂�亳亰舒���" -#, fuzzy msgid "Add buddy authorize" -msgstr "�仂亟舒�亳 ��亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂仆�舒从�仂仄" +msgstr "�仂亟舒�亳 舒于�仂�亳亰舒��� 从仂仆�舒从��" msgid "Enter request here" msgstr "�于亠亟��� ��� 亰舒仗亳�" msgid "Would you be my friend?" -msgstr "�舒亢舒��亠 弍��亳 仄仂�仄 亟��亞仂仄?" +msgstr "丼亳 �仂��仍亳 弍 于亳 弍��亳 仄仂�仄 亟��亞仂仄?" msgid "QQ Buddy" msgstr "�仂�亳���于舒� QQ" @@ -8108,15 +7965,15 @@ msgstr "�亠于��仆亳亶 仆仂仄亠� QQ" msgid "Failed sending authorize" -msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 舒于�仂�亳亰�亶�亠 仄亠仆亠!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�仂仄亳仍从舒 仆舒亟�亳仍舒仆仆� 亰舒仗亳�� 仆舒 舒于�仂�亳亰舒���" + +#, c-format msgid "Failed removing buddy %u" -msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳仍��亳�亳 从仂仆�舒从� %u" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于" +msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳仍��亳�亳 仄亠仆亠 亰 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 %d" msgid "No reason given" msgstr "��亳�亳仆舒 仆亠 于从舒亰舒仆舒" @@ -8127,7 +7984,7 @@ msgstr "�亳 弍�仍亳 亟仂亟舒仆� %s'仂仄" msgid "Would you like to add him?" -msgstr "�亳 弍舒亢舒��亠 亟仂亟舒�亳 亶仂亞仂?" +msgstr "丱仂�亠�亠 亟仂亟舒�亳 亶仂亞仂?" #, c-format msgid "Rejected by %s" @@ -8146,12 +8003,11 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Please enter Qun number" -msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒." +msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� 仆仂仄亠� Qun" msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "" +msgstr "�亳 仄仂亢亠�亠 ��从舒�亳 ��仍�从亳 仗仂���亶仆亳亶 Qun\n" msgid "(Invalid UTF-8 string)" msgstr "(�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 ��亟仂从 UTF-8)" @@ -8175,7 +8031,7 @@ msgstr "�仂亟�仂弍亳��" msgid "Creator" -msgstr "弌�于仂��于舒�" +msgstr "丐于仂�亠��" msgid "About me" msgstr "��仂 仄亠仆亠" @@ -8183,11 +8039,8 @@ msgid "Category" msgstr "�舒�亠亞仂���" -#, fuzzy msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "" -"���仆仂�仆舒 于亠���� 仆亠 亟仂亰于仂仍�� 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 弍�仍��亠 仆�亢 亟亠���� 从仂�亳���于舒��于 " -"仂亟仆仂�舒�仆仂" +msgstr "Qun 仆亠 亟仂亰于仂仍�� 仗�亳�亟仆舒�亳�� �仆�亳仄" msgid "Join QQ Qun" msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 QQ Qun" @@ -8206,9 +8059,8 @@ msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "Qun %u 亰舒弍仂�仂仆亳于 仗�亳�亟仆舒�亳��" -#, fuzzy msgid "QQ Qun Operation" -msgstr "�仂仄舒仆亟舒 QQ Qun" +msgstr "��� QQ Qun" msgid "Failed:" msgstr "�亠于亟舒�舒:" @@ -8223,40 +8075,42 @@ "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" +"��亳仄��从舒, �从�仂 于亳 仆亠 舒于�仂�, \n" +"�� 亟�� 仂��舒�仂�仆仂 于亳仍��亳�� �亠亶 Qun." msgid "Sorry, you are not our style" -msgstr "�亳弍舒��亠, 于亳 仆亠 于 仄仂�仄� ��亳仍�." +msgstr "�亳弍舒��亠, 于亳 仆亠 于 仄仂�仄� ��亳仍�" msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "丕�仗��仆仂 亰仄�仆亠仆� �仍亠仆亳 Qun" msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "丕�仗��仆仂 亰仄�仆亠仆舒 �仆�仂�仄舒��� Qun" +msgstr "��亟仂仄仂��� Qun ��仗��仆仂 亰仄�仆亠仆�" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "�亳 ��仗��仆仂 ��于仂�亳仍亳 Qun" msgid "Would you like to set up detailed information now?" -msgstr "�亳 弍舒亢舒��亠 于��舒仆仂于亳�亳 亟亠�舒仍�仆��� �仆�仂�仄舒��� 亰舒�舒亰?" +msgstr "丱仂�亠�亠 于��舒仆仂于亳�亳 亟仂从仍舒亟仆��� 于�亟仂仄仂��� 亰舒�舒亰?" msgid "Setup" msgstr "���舒仆仂于仍亠仆仆�" #, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "" +msgstr "%u 亟舒于 亰舒仗亳� 仆舒 仗�亳�亟仆舒仆仆� 亟仂 Qun %u 亟仍� %s" #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" msgstr "%u 亟舒于 亰舒仗亳� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 Qun %u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 Qun %u, operated by admin %u" +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 Qun %u, �仂 从亠������� 舒亟仄�仆����舒�仂�仂仄 %u" #, c-format msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>��亳�亟仆舒仆仆� 亟仂 Qun %u ��于舒仍亠仆仂 舒亟仄�仆����舒�仂�仂仄 %u 亟仍� %s</b>" #, c-format msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" @@ -8282,12 +8136,11 @@ msgid " FromMobile" msgstr " � 仄仂弍�仍�仆仂亞仂" -#, fuzzy msgid " BindMobile" -msgstr "�仂弍�仍�仆亳亶 丐亠仍亠�仂仆" +msgstr " 仆舒 亰于'�亰从� 仆舒 仄仂弍�仍�仆仂仄�" msgid " Video" -msgstr "��亟亠仂" +msgstr " ��亟亠仂" msgid " Zone" msgstr "�仂仆舒" @@ -8322,7 +8175,7 @@ #, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "" +msgstr "<b>���从舒 从仍��仆�舒</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" @@ -8338,7 +8191,7 @@ #, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "" +msgstr "<b>�仂于�仂�仆仂 仆舒亟��仍舒�亳</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" @@ -8350,7 +8203,7 @@ #, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "" +msgstr "<b>���亳仄舒仆� 仗仂亟于仂�仆� 亰舒仗亳�亳</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" @@ -8361,7 +8214,7 @@ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgid "Login Information" -msgstr "�亠����舒��亶仆舒 �仆�仂�仄舒���" +msgstr "�亠����舒��亶仆� 于�亟仂仄仂���" msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>�仂�舒�从仂于亳亶 舒于�仂�</b>:<br>\n" @@ -8370,16 +8223,16 @@ msgstr "<p><b>�仂亟 于仆亠�仍亳</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><b>丼�亟仂于� 舒于�仂�亳 仍舒�仂从</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><b>��亟�于亠�亟亢亠仆仆�</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><b>�弍舒亶仍亳于� 于亳仗�仂弍仂于�于舒仍�仆亳从亳</b>:<br>\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "�舒 弍�仍��亠, 弍�亟� 仍舒�从舒, 亟舒亶�亠 仄亠仆� 亰仆舒�亳... 亟�从��!))" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "<p><i>丐舒 于�� �仍仂仗�� 亰舒从�仍��舒仄亳...</i><br>\n" @@ -8398,7 +8251,7 @@ msgstr "�仄�仆舒 仗舒�仂仍�" msgid "Account Information" -msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" +msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" msgid "Update all QQ Quns" msgstr "�仆仂于亳�亳 于�� QQ Quns" @@ -8406,9 +8259,8 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "��仂 OpenQ" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亟 �舒� 亟仂亟舒于舒仆仆� 从仂仆�舒从��" +msgstr "�仄�仆舒 仗�亳仄��从亳 从仂仆�舒从��" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8450,24 +8302,22 @@ msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "�仂从舒亰舒�亳 从�仄仆舒�� 弍舒仍舒�从亳, 从仂仍亳 仆舒亟�亶�仍仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" -#, fuzzy msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "丼舒� 仂仆仂于仍亠仆仆� 于 �亠从�仆亟舒�" +msgstr "丼舒� 仄�亢 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 仗�亳���仆仂��� (�)" msgid "Update interval (seconds)" msgstr "丼舒� 仂仆仂于仍亠仆仆� (�)" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" -msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠�于亠�" +msgstr "�亠 于亟舒����� 亟亠�亳���于舒�亳 于�亟仗仂于�亟� �亠�于亠�舒" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳�� �亳仄于仂仍�, 0x%02X" + +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆� 仗舒�舒仄亠��亳 仗�仂从��" +msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 �亳仄于仂仍�, %d" #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" @@ -8476,13 +8326,12 @@ #. need activation #. need activation #. need activation -#, fuzzy msgid "Activation required" -msgstr "�亳仄舒亞舒����� 仂仗仍舒�舒" +msgstr "�亠仂弍��亟仆舒 舒从�亳于舒���" #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -msgstr "" +msgstr "�亠于�亟仂仄亳亶 从仂亟 仗仂仄亳仍从亳 仗�亟 �舒� 于�仂亟� (0x%02X)" msgid "Requesting captcha" msgstr "�舒仗亳������� captcha" @@ -8500,7 +8349,7 @@ msgstr "�于亠亟��� 从仂亟" msgid "QQ Captcha Verification" -msgstr "�亠亠�于��从舒 Captcha QQ" +msgstr "�亠�亠于��从舒 Captcha QQ" msgid "Enter the text from the image" msgstr "�于亠亟��� �亠从�� 亰 亰仂弍�舒亢亠仆仆�" @@ -8523,11 +8372,9 @@ msgid "Getting server" msgstr "���亳仄舒仆仆� �亠�于亠�舒" -#, fuzzy msgid "Requesting token" -msgstr "弌亠��� 亟仂弍�亞仍舒 从�仆�� - 亰舒仗亳���仄仂 仆仂于亳亶 于��亟\n" - -#, fuzzy +msgstr "�舒仗亳������� �亳仄于仂仍" + msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 仆舒亰于� 于�亰仍舒" @@ -8582,28 +8429,25 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "�仂仄舒仆亟舒 QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠�于亠�" - -#, fuzzy +msgstr "�亠 于亟舒����� 亟亠�亳���于舒�亳 于�亟仗仂于�亟� 于�仂亟�" + msgid "Unknown LOGIN CMD" -msgstr "�亠于�亟仂仄舒 SERVER CMD" - -#, fuzzy +msgstr "�亠于�亟仂仄舒 LOGIN CMD" + msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "�亠于�亟仂仄舒 SERVER CMD" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�亠于�亟仂仄舒 CLIENT CMD" + +#, c-format msgid "%d has declined the file %s" -msgstr "丼舒��从仂于亳亶 �舒亶仍 %s (%s) 仆亠 仄舒� 亟亢亠�亠仍" +msgstr "%d 于�亟�亳仍亳于 �舒亶仍 %s" msgid "File Send" msgstr "�亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�于" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d cancelled the transfer of %s" -msgstr "%s �从舒��于舒于 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� %s" +msgstr "%d �从舒��于舒于 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� %s" #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" @@ -8615,30 +8459,28 @@ #, c-format msgid "Info for Group %s" -msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 亞��仗� %s" +msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 亞��仗� %s" msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "�仆�仂�仄舒��� 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳 Notes" +msgstr "��亟仂仄仂��� 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳 Notes" msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "�舒仗�仂�亳�亳 亞��仗� 亟仂 从仂仆�亠�亠仆���..." msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳 Notes" +msgstr "���亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂��� 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳 Notes" msgid "Sending Handshake" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�舒亟�亳仍舒����� 亰舒仗亳� 仆舒 �仂亰仗仂�舒��� (Handshake)" + msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "���从�于舒仆仆� 仗仂�舒�从� 仗亠�亠亟舒��" +msgstr "���从�于舒仆仆� 仗�亟�于亠�亟亢亠仆仆� 仗仂�舒�从� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆�" msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "���舒仆仂于仍亠仆仆� 亰于'�亰从� 仗�亟�于亠�亟亢亠仆仂, 仆舒亟�亳仍舒����� 亰舒仗亳� 仆舒 于��亟" + msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "���从�于舒仆仆� 仗仂�舒�从� 仗亠�亠亟舒��" +msgstr "���从�于舒仆仆� 仗�亟�于亠�亟亢亠仆仆� 于�仂亟�" msgid "Login Redirected" msgstr "���亟 仗亠�亠仆舒仗�舒于仍亠仆亳亶" @@ -8650,7 +8492,7 @@ msgstr "���亟 仗�亟�于亠�亟亢亠仆亳亶" msgid "Starting Services" -msgstr "�舒仗��从舒����� �仍�亢弍舒" +msgstr "�舒仗��从舒����� 仗仂�仍�亞亳" #, c-format msgid "" @@ -8664,9 +8506,8 @@ msgid "Announcement from %s" msgstr "�亞仂仍仂�亠仆仆� 于�亟 %s" -#, fuzzy msgid "Conference Closed" -msgstr "����亠 亰舒从�亳�亠" +msgstr "�仂仆�亠�亠仆��� 亰舒从�亳�舒" msgid "Unable to send message: " msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�: " @@ -8682,7 +8523,7 @@ msgstr "��从�仂�仂仆" msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "���仆仂仄仂于��" msgid "Video Camera" msgstr "��亟亠仂从舒仄亠�舒" @@ -8728,6 +8569,9 @@ "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" +"�亳弍亠���� 从仂仆�亠�亠仆��� 亰 仆亳亢�亠仗仂亟舒仆仂亞仂 仗亠�亠仍�从�, �仂弍 仆舒亟��仍舒�亳 亰舒仗�仂�亠仆仆� " +"从仂�亳���于舒�亠于� %s. �亳弍亠���� \"弌�于仂�亳�亳 仆仂于� 从仂仆�亠�亠仆���\", �从�仂 于亳 �仂�亠�亠 " +"��于仂�亳�亳 仆仂于� �舒 亰舒仗�仂�亳�亳 ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒 亟仂 仆亠�." msgid "Invite to Conference" msgstr "�舒仗�仂�亳�亳 亟仂 从仂仆�亠�亠仆���" @@ -8741,22 +8585,22 @@ msgid "Topic:" msgstr "丐亠仄舒:" -#, fuzzy msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "�'�亟仆舒仆仆� 亰 SILC �亠�于亠�仂仄" +msgstr "�亠 于亳亰仆舒�亠仆仂 亢仂亟仆仂亞仂 �亠�于亠�� Sametime Community" #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" +"�� 于�亰仂仍, 仆� 舒亟�亠�舒 IP 仆亠 弍�仍亳 仆舒仍舒��仂于舒仆� 亟仍� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� Meanwhile %" +"s. ��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �从�亶��, �仂弍 仆舒仍舒���于舒�亳 于��亟." msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "���舒仆仂于仍亠仆仆� 亰'�亟仆舒仆仆� Meanwhile" -#, fuzzy msgid "No Sametime Community Server Specified" -msgstr "�'�亟仆舒仆仆� 亰 SILC �亠�于亠�仂仄" +msgstr "�亠 于亳亰仆舒�亠仆仂 亢仂亟仆仂亞仂 �亠�于亠�� Sametime Community" msgid "Connect" msgstr "�'�亟仆舒�亳��" @@ -8775,22 +8619,22 @@ msgstr "Sametime ID" msgid "An ambiguous user ID was entered" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�于亠亟亠仆仂 仆亠于亳亰仆舒�亠仆亳亶 ID 从仂�亳���于舒�舒" + +#, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" -"�仆舒亶亟亠仆仂 亟亠从�仍�从舒 从仂�亳���于舒��于 亰 仂亟仆舒从仂于亳仄亳 �仄亠仆舒仄亳. �亳弍亠���� 亰� �仗亳�从� " -"仂亟仆仂亞仂 亰 仆亳�, �仂弍 亟仂亟舒�亳 亟仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于." +"�亟亠仆�亳��从舒�仂� '%s' 仄仂亢亠 仗仂�亳仍舒�亳�� 仆舒 弍�亟�-�从仂亞仂 亰 仆舒���仗仆亳� 从仂�亳���于舒��于. " +"��亟� 仍舒�从舒, 于亳弍亠���� 仗�舒于亳仍�仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒 亰 仗亠�亠仍�从� 仆亳亢�亠, �仂弍 亟仂亟舒�亳 " +"亶仂亞仂 亟仂 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于." msgid "Select User" msgstr "�亳弍�舒�亳 从仂�亳���于舒�舒" -#, fuzzy msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 亞��仗�: 亞��仗舒 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆舒" +msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒: 从仂�亳���于舒� 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆亳亶" #, c-format msgid "" @@ -8800,19 +8644,19 @@ "�亟亠仆�亳��从舒�仂� '%s' 仆亠 亰弍�亞舒����� 仆� 亰 仂亟仆亳仄 从仂�亳���于舒�亠仄 � 于舒��亶 �仗�仍�仆仂�� " "Sametime. ��仆 于亳仍��亠仆亳亶 亰 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" -msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆� �舒亶仍�-亟亢亠�亠仍舒 �舒��从仂于仂亞仂 �舒亶仍� (%s - %s): %s" - -#, fuzzy +msgstr "" +"�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆� �舒亶仍� %s: \n" +"%s\n" + msgid "Remotely Stored Buddy List" -msgstr "丐�仍�从亳 仄���亠于亳亶 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于" - -#, fuzzy +msgstr "��亟亟舒仍亠仆仂 亰弍亠�亠亢亠仆亳亶 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于" + msgid "Buddy List Storage Mode" -msgstr "丐�仍�从亳 仄���亠于亳亶 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于" +msgstr "�亠亢亳仄 亰弍亠�亠亢亠仆仆� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于" msgid "Local Buddy List Only" msgstr "丐�仍�从亳 仄���亠于亳亶 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于" @@ -8856,6 +8700,9 @@ "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" +"�亟亠仆�亳��从舒�仂� \"%s\" 仄仂亢亠 仗仂�亳仍舒�亳�� 仆舒 弍�亟�-�从� 亰 仆舒���仗仆亳� 亞��仗 舒亟�亠�仆仂� " +"从仆亳亞亳 Notes. ��亟� 仍舒�从舒, 于亳弍亠���� 仗�舒于亳仍�仆� 亞��仗� 亰 仗亠�亠仍�从� 仆亳亢�亠, �仂弍 " +"亟仂亟舒�亳 �� 亟仂 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于." msgid "Select Notes Address Book" msgstr "�亳弍�舒�亳 舒亟�亠�仆� 从仆亳亞� Notes" @@ -8868,6 +8715,8 @@ "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" +"�亟亠仆�亳��从舒�仂� \"%s\" 仆亠 亰弍�亞舒����� 亰 亢仂亟仆仂� 亞��仗仂� 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳 Notes � " +"于舒��亶 �仗�仍�仆仂�� Sametime." msgid "Notes Address Book Group" msgstr "���仗舒 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳 Notes" @@ -8876,6 +8725,8 @@ "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" +"�于亠亟��� 仆舒亰于� 亞��仗亳 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳 Notes 于 仗仂仍� 仆亳亢�亠, �仂弍 亟仂亟舒�亳 亞��仗� �舒 " +"�� �仍亠仆�于 亟仂 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于." #, c-format msgid "Search results for '%s'" @@ -8900,6 +8751,8 @@ #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" +"�亟亠仆�亳��从舒�仂� \"%s\" 仆亠 亰弍�亞舒����� 亰 亢仂亟仆亳仄 从仂�亳���于舒�亠仄 于舒�仂� �仗�仍�仆仂�亳 " +"Sametime." msgid "No Matches" msgstr "�亠仄舒� 亰弍�亞�于" @@ -8911,6 +8764,8 @@ "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" +"�于亠亟��� �仄'� 舒弍仂 �舒��从仂于亳亶 ID � 仗仂仍亠 仆亳亢�亠, �仂弍 ��从舒�亳 从仂�亳���于舒��于 � 于舒��亶 " +"�仗�仍�仆仂�� Sametime." msgid "User Search" msgstr "�仂��从 从仂�亳���于舒��于" @@ -8931,9 +8786,8 @@ msgstr "��亳仄��仂于亳亶 于��亟 (仆亠���于舒�亳 仗亠�亠仆舒仗�舒于仍亠仆仆�仄亳 �亠�于亠�舒)" #. pretend to be Sametime Connect -#, fuzzy msgid "Hide client identity" -msgstr "�亠�亠于��仂�仆亳亶 从仍��仆� IPC" +msgstr "弌�仂于舒�亳 亟舒仆� 仗�仂 从仍��仆�" #, c-format msgid "User %s is not present in the network" @@ -8971,7 +8825,7 @@ "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" -"��亳亶仆��仂 亰舒仗亳� �亰亞仂亟亢亠仆仆� 从仍���于 于�亟 %s. �舒亢舒��亠 于亳从仂仆舒�亳 �亰亞仂亟亢亠仆仆� 从仍���于?" +"��亳亶仆��仂 亰舒仗亳� �亰亞仂亟亢亠仆仆� 从仍���于 于�亟 %s. 丱仂�亠�亠 于亳从仂仆舒�亳 �亰亞仂亟亢亠仆仆� 从仍���于?" #, c-format msgid "" @@ -8996,22 +8850,22 @@ msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仗舒�仂仍� IM" msgid "Get Public Key" -msgstr "���亳仄舒�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��" +msgstr "���亳仄舒�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��" msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��" +msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��" msgid "Show Public Key" -msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��" +msgstr "�仂从舒亰舒�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��" msgid "Could not load public key" -msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��" +msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��" msgid "User Information" -msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒" +msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒" msgid "Cannot get user information" -msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒" +msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒" #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" @@ -9021,9 +8875,9 @@ "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" -"�亳 仆亠 仄仂亢亠�亠 仂��亳仄舒�亳 �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 亟仂从亳 仆亠 �仄仗仂�����亠 ��/亶仂亞仂 " -"从仍��. �仍� 仂��亳仄舒仆仆� 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒 于亳 仄仂亢亠�亠 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 从仂仄舒仆亟� " -"\"���亳仄舒�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��\"" +"�亳 仆亠 仄仂亢亠�亠 仂��亳仄舒�亳 �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 亟仂从亳 仆亠 �仄仗仂�����亠 亶仂亞仂 " +"(��) 从仍��. �仍� 仂��亳仄舒仆仆� 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒 于亳 仄仂亢亠�亠 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 " +"从仂仄舒仆亟� \"���亳仄舒�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��\"." #. Open file selector to select the public key. msgid "Open..." @@ -9038,7 +8892,7 @@ "a public key." msgstr "" "乂仂弍 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 仆亠仂弍��亟仆仂 �仄仗仂���于舒�亳 亶仂亞仂/�� 从仍��. 乂仂弍 �仄仗仂���于舒�亳 " -"从仍��, 仆舒�亳�仆��� \"�仄仗仂���于舒�亳\"" +"从仍��, 仆舒�亳�仆��� \"�仄仗仂���于舒�亳\"." msgid "_Import..." msgstr "_�仄仗仂���于舒�亳..." @@ -9050,15 +8904,15 @@ "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" -"�仆舒亶亟亠仆仂 亟亠从�仍�从舒 从仂�亳���于舒��于 亰 仂亟仆舒从仂于亳仄亳 仗�弍仍��仆亳仄亳 从仍��舒仄亳. �亳弍亠���� 亰� " -"�仗亳�从� 仂亟仆仂亞仂 亰 仆亳�, �仂弍 亟仂亟舒�亳 亟仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于." +"�仆舒亶亟亠仆仂 亟亠从�仍�从舒 从仂�亳���于舒��于 亰 仂亟仆舒从仂于亳仄亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳仄亳 从仍��舒仄亳. " +"�亳弍亠���� 亰 仗亠�亠仍�从� 仂亟仆仂亞仂 亰 仆亳�, �仂弍 亟仂亟舒�亳 亟仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于." msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" -"�仆舒亶亟亠仆仂 亟亠从�仍�从舒 从仂�亳���于舒��于 亰 仂亟仆舒从仂于亳仄亳 �仄亠仆舒仄亳. �亳弍亠���� 亰� �仗亳�从� " -"仂亟仆仂亞仂 亰 仆亳�, �仂弍 亟仂亟舒�亳 亟仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于." +"�仆舒亶亟亠仆仂 亟亠从�仍�从舒 从仂�亳���于舒��于 亰 仂亟仆舒从仂于亳仄亳 �仄亠仆舒仄亳. �亳弍亠���� 亰 仗亠�亠仍�从� " +"仂亟仆仂亞仂 亰 仆亳�, �仂弍 亟仂亟舒�亳 亟仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于." msgid "Detached" msgstr "�亠亰舒仍亠亢仆亳亶" @@ -9115,7 +8969,7 @@ msgstr "IM 亰 仗舒�仂仍亠仄" msgid "Get Public Key..." -msgstr "���亳仄舒�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��..." +msgstr "���亳仄舒�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��..." msgid "Kill User" msgstr "�仆亳�亳�亳 从仂�亳���于舒�舒" @@ -9131,10 +8985,10 @@ msgstr "�舒仆舒仍 %s 仆亠 ��仆�� � 仄亠�亠亢�" msgid "Channel Information" -msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从舒仆舒仍" +msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 从舒仆舒仍" msgid "Cannot get channel information" -msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从舒仆舒仍" +msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从舒仆舒仍" #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" @@ -9174,17 +9028,17 @@ msgstr "<br><b>Babbleprint 从仍��舒 亰舒�仆仂于仆亳从舒:</b><br>%s" msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "�仂亟舒于舒仆仆� 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒 从舒仆舒仍�" +msgstr "�仂亟舒于舒仆仆� 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒 从舒仆舒仍�" #. Add new public key msgid "Open Public Key..." -msgstr "��亟从�亳�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��..." +msgstr "��亟从�亳�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��..." msgid "Channel Passphrase" msgstr "�舒�仂仍�仆舒 ��舒亰舒 从舒仆舒仍�" msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "弌仗亳�仂从 仗�弍仍��仆亳� 从仍���于 从舒仆舒仍�" +msgstr "�亠�亠仍�从 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳� 从仍���于 从舒仆舒仍�" #, c-format msgid "" @@ -9197,11 +9051,12 @@ "�于�亠仆�亳��从舒��� 从舒仆舒仍� 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 亰舒�亳��� 从舒仆舒仍� 于�亟 " "仆亠�舒仆从��仂仆仂于舒仆仂亞仂 亟仂���仗�. �于�亠仆�亳��从舒��� 仄仂亢� 弍�亟�于舒�亳�� 仆舒 仂�仆仂于� " "仗舒�仂仍�仆仂� ��舒亰亳 �亳 �亳��仂于仂亞仂 仗�亟仗亳��. 亊从�仂 于��舒仆仂于仍亠仆仂 仗舒�仂仍�仆� ��舒亰�, 于仂仆舒 " -"于亳仄舒亞舒�亳仄亠���� 亟仍� 仗�亟'�亟仆舒仆仆� 亟仂 从舒仆舒仍�. 亊从�仂 于��舒仆仂于仍亠仆仂 仗�弍仍��仆� 从仍���, " -"亟仂 从舒仆舒仍� 仄仂亢��� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 仍亳�亠 从仂�亳���于舒��, �亳� 仗�弍仍��仆� 从仍��� � � �仗亳�从�." +"于亳仄舒亞舒�亳仄亠���� 亟仍� 仗�亟'�亟仆舒仆仆� 亟仂 从舒仆舒仍�. 亊从�仂 于��舒仆仂于仍亠仆仂 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆� " +"从仍���, 亟仂 从舒仆舒仍� 仄仂亢��� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 仍亳�亠 从仂�亳���于舒��, �亳� 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆� " +"从仍��� � � 仗亠�亠仍�从�." msgid "Channel Authentication" -msgstr "�亟亠仆�亳��从舒��� 从舒仆舒仍�" +msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� 从舒仆舒仍�" msgid "Add / Remove" msgstr "�仂亟舒�亳/于亳亟舒仍亳�亳" @@ -9228,10 +9083,10 @@ "�从亳仆��亳 仄亠亢� 从�仍�从仂��� 从仂�亳���于舒��于." msgid "Invite List" -msgstr "弌仗亳�仂从 亰舒仗�仂�亠仆�" +msgstr "�亠�亠仍�从 亰舒仗�仂�亠仆�" msgid "Ban List" -msgstr "弌仗亳�仂从 亰舒弍仂�仂仆" +msgstr "�亠�亠仍�从 亰舒弍仂�仂仆" msgid "Add Private Group" msgstr "�仂亟舒�亳 仗�亳于舒�仆� 亞��仗�" @@ -9290,7 +9145,7 @@ msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亳 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�" msgid "Remote disconnected" -msgstr "" +msgstr "��亟亟舒仍亠仆舒 ��仂�仂仆舒 于�亟'�亟仆舒仆舒" msgid "Permission denied" msgstr "�仂���仗 亰舒弍仂�仂仆亠仆仂" @@ -9361,7 +9216,7 @@ msgstr "��亟'�亟仆舒�亳�� 于�亟 �亠�于亠�舒" msgid "Personal Information" -msgstr "��仂弍亳��舒 �仆�仂�仄舒���" +msgstr "��仂弍亳��� 于�亟仂仄仂���" msgid "Birth Day" msgstr "�亠仆� 仆舒�仂亟亢亠仆仆�" @@ -9376,7 +9231,7 @@ msgstr "��亟亟�仍" msgid "Join Chat" -msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳" +msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍舒仍舒�从亳" #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" @@ -9393,10 +9248,11 @@ msgstr "丐亠从�� ��舒仆�" msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "��亟弍亳�从亳 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒" - +msgstr "��亟弍亳�从亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒" + +# TODO: 亰舒从�仆�亳�亳 仗亠�亠从仍舒亟 msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "Babbleprint 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒" +msgstr "Babbleprint 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒" msgid "_More..." msgstr "_��仍��亠..." @@ -9414,22 +9270,22 @@ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 仗��亰于亳��从仂" msgid "Roomlist" -msgstr "弌仗亳�仂从 从�仄仆舒�" +msgstr "�亠�亠仍�从 从�仄仆舒�" msgid "Cannot get room list" -msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仗亳�仂从 从�仄仆舒�" +msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 仗亠�亠仍�从 从�仄仆舒�" msgid "Network is empty" msgstr "�亠�亠亢舒 仗仂�仂亢仆�" msgid "No public key was received" -msgstr "�亠 弍�仍仂 仗�亳亶仆��仂 仗�弍仍��仆亳� 从仍���于" +msgstr "�亠 弍�于 仂��亳仄舒仆亳亶 亢仂亟亠仆 亰舒亞舒仍�仆仂���仗仆亳亶 从仍��" msgid "Server Information" -msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠�于亠�" +msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 �亠�于亠�" msgid "Cannot get server information" -msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠�于亠�" +msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 �亠�于亠�" msgid "Server Statistics" msgstr "弌�舒�亳��亳从舒 �亠�于亠�舒" @@ -9496,10 +9352,10 @@ msgstr "��亟仆仂于仍亠仆仆� �亠舒仆��" msgid "Authenticating connection" -msgstr "�亟亠仆�亳��从舒��� 亰'�亟仆舒仆仆�" +msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� 亰'�亟仆舒仆仆�" msgid "Verifying server public key" -msgstr "�亠�亠于��从舒 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒 �亠�于亠�舒" +msgstr "�亠�亠于��从舒 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒 �亠�于亠�舒" msgid "Passphrase required" msgstr "�亳仄舒亞舒����� 仗舒�仂仍�仆舒 ��舒亰舒" @@ -9509,12 +9365,14 @@ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" -"���亳仄舒仆仂 仗�弍仍��仆亳亶 从仍�� %s. �仂从舒仍�仆舒 从仂仗�� 仆亠 亰弍�亞舒����� 亰 �亳仄 从仍��亠仄. �仂�� " -"�仂�亠�亠 仗�亳亶仆��亳 �亠亶 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��?" +"���亳仄舒仆仂 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍�� %s. �仂从舒仍�仆舒 从仂仗�� 仆亠 亰弍�亞舒����� 亰 �亳仄 " +"从仍��亠仄. �仂�� �仂�亠�亠 仗�亳亶仆��亳 �亠亶 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��?" #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "���亳仄舒仆仂 仗�弍仍��仆亳亶 从仍�� %s. �舒亢舒��亠 仗�亳亶仆��亳 �亠亶 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��?" +msgstr "" +"���亳仄舒仆仂 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍�� %s. 丱仂�亠�亠 仗�亳亶仆��亳 �亠亶 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 " +"从仍��?" #, c-format msgid "" @@ -9529,13 +9387,13 @@ "%s\n" msgid "Verify Public Key" -msgstr "�亠�亠于��亳�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��" +msgstr "�亠�亠于��亳�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��" msgid "_View..." msgstr "_�亠�亠亞仍�仆��亳..." msgid "Unsupported public key type" -msgstr "�亠仗�亟��亳仄�于舒仆亳亶 �亳仗 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒" +msgstr "�亠仗�亟��亳仄�于舒仆亳亶 �亳仗 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒" msgid "Disconnected by server" msgstr "�'�亟仆舒仆仆� �仂亰��于舒仆仂 �亠�于亠�仂仄" @@ -9550,14 +9408,13 @@ "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "�亠 于亟舒����� 于�亟仆仂于亳�亳 仗亠�亠�于舒仆亳亶 �亠舒仆�. 乂仂弍 ��于仂�亳�亳 仆仂于亠 亰'�亟仆舒仆仆� " -"仆舒�亳�仆��� \"�仂于�仂�仆亠 亰'�亟仆舒仆仆�\"" +"仆舒�亳�仆��� \"�仂于�仂�仆亠 亰'�亟仆舒仆仆�\"." msgid "Performing key exchange" msgstr "�亳从仂仆������ 仂弍仄�仆 从仍��舒仄亳" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗舒�� 从仍���于 SILC" +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗舒�� 从仍���于 SILC" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" @@ -9566,9 +9423,8 @@ msgid "Out of memory" msgstr "�亠亟仂��舒�仆�仂 仗舒仄'���" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "�亠 于亟舒����� �仆���舒仍�亰�于舒�亳 仗�仂�仂从仂仍 SILC" +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仆���舒仍�亰�于舒�亳 仗�仂�仂从仂仍 SILC" msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒于舒仆�舒亢亠仆仆� 仗舒�亳 从仍���于 SILC key" @@ -9607,10 +9463,10 @@ msgstr "�舒� 仗仂�仂�仆亳亶 ��舒仆" msgid "Online Services" -msgstr "�亠�亠亢仆� �仍�亢弍亳" +msgstr "�亠�亠亢仆� 仗仂�仍�亞亳" msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "�仂亰于仂仍亳�� �仆�亳仄 弍舒�亳�亳, �从� �仍�亢弍亳 于亳 于亳从仂�亳��仂于���亠" +msgstr "�仂亰于仂仍亳�� �仆�亳仄 弍舒�亳�亳, �从� 仗仂�仍�亞亳 于亳 于亳从仂�亳��仂于���亠" msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "�仂亰于仂仍亳�� �仆�亳仄 弍舒�亳�亳, �从亳亶 从仂仄仗'��亠� 于亳 于亳从仂�亳��仂于���亠" @@ -9629,9 +9485,8 @@ "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" -"�亳 仄仂亢亠�亠 亟仂亰于仂仍亳�亳 �仆�亳仄 从仂�亳���于舒�舒仄 弍舒�亳�亳 于舒� ��舒仆 �舒 于舒�� 仂�仂弍亳��� " -"�仆�仂�仄舒���. �于亠亟��� �仆�仂�仄舒���, �从� 于亳 弍舒亢舒��亠 亟舒�亳 亰仄仂亞� 弍舒�亳�亳 �仆�亳仄 " -"从仂�亳���于舒�舒仄." +"�亳 仄仂亢亠�亠 亟仂亰于仂仍亳�亳 �仆�亳仄 从仂�亳���于舒�舒仄 弍舒�亳�亳 于舒� ��舒仆 �舒 于舒�� 仂�仂弍亳��� " +"于�亟仂仄仂���. �于亠亟��� 于�亟仂仄仂���, �从� 于亳 弍 弍舒亢舒仍亳, �仂弍 弍舒�亳�亳 �仆�� 从仂�亳���于舒��." msgid "Message of the Day" msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仆�" @@ -9646,7 +9501,7 @@ msgstr "弌�于仂�亠仆仆� 仆仂于仂� 仗舒�亳 从仍���于 SILC" msgid "Passphrases do not match" -msgstr "�仂于� 仗舒�仂仍� 仆亠 亰弍�亞舒�����." +msgstr "�仂于� 仗舒�仂仍� 仆亠 亰弍�亞舒�����" msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� ��于仂�亳�亳 仗舒�� 从仍���于" @@ -9655,7 +9510,7 @@ msgstr "�仂于亢亳仆舒 从仍��舒" msgid "Public key file" -msgstr "个舒亶仍 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒" +msgstr "个舒亶仍 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒" msgid "Private key file" msgstr "个舒亶仍 仗�亳于舒�仆仂亞仂 从仍��舒" @@ -9683,7 +9538,7 @@ msgstr "丐亠仄舒 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞舒" msgid "You must specify a nick" -msgstr "�亠仂弍��亟仆仂 于从舒亰舒�亳 仗�亠于亟仂仆�仄" +msgstr "�舒��亠 于从舒亰舒�亳 仗��亰于亳��从仂" #, c-format msgid "channel %s not found" @@ -9706,23 +9561,23 @@ msgstr "�亠于�亟仂仄舒 从仂仄舒仆亟舒: %s, (仄仂亢仍亳于仂, 仗仂仄亳仍从舒 从仍��仆�舒)" msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "part [从舒仆舒仍]: �舒仍亳�亳�亳 �仂亰仄仂于�" +msgstr "part [从舒仆舒仍]: �舒仍亳�亳�亳 弍舒仍舒�从�" msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "leave [从舒仆舒仍]: �舒仍亳�亳�亳 �仂亰仄仂于�" +msgstr "leave [从舒仆舒仍]: �舒仍亳�亳�亳 弍舒仍舒�从�" msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<仆仂于舒 �亠仄舒>]: �亠�亠亞仍�仆��亳 舒弍仂 亰仄�仆亳�亳 �亠仄�" msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" -"join <从舒仆舒仍> [<仗舒�仂仍�>]: ��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳 � ��亶 仄亠�亠亢�" +"join <从舒仆舒仍> [<仗舒�仂仍�>]: ��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍舒仍舒�从亳 � ��亶 仄亠�亠亢�" msgid "list: List channels on this network" -msgstr "list: 弌仗亳�仂从 从舒仆舒仍�于 ���� 仄亠�亠亢�" +msgstr "list: 仗亠�亠仍�从 从舒仆舒仍�于 ���� 仄亠�亠亢�" msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "whois <仗��亰于亳��从仂>: �亠�亠亞仍�仆��亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗��亰于亳��从仂" +msgstr "whois <仗��亰于亳��从仂>: �亠�亠亞仍�仆��亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 仗��亰于亳��从仂" msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" @@ -9742,10 +9597,10 @@ msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" -"quit [仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�]: ��亟'�亟仆舒�亳�� 于�亟 �亠�于亠�舒. �仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠仂弍仂于'�亰从仂于亠." +"quit [仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�]: ��亟'�亟仆舒�亳�� 于�亟 �亠�于亠�舒. �仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠仂弍仂于'�亰从仂于亠" msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "call <从仂仄舒仆亟舒>: �亳从仍亳从舒�亳 亟仂于�仍�仆� 从仂仄舒仆亟� 从仍��仆�舒 silc" +msgstr "call <从仂仄舒仆亟舒>: �亳从仂仆舒�亳 亟仂于�仍�仆� 从仂仄舒仆亟� 从仍��仆�舒 silc" msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" @@ -9755,7 +9610,7 @@ msgstr "nick <仆仂于亠 仗��亰于亳��从仂>: �仄�仆亳�亳 于仍舒�仆亠 仗��亰于亳��从仂" msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "whowas <仗��亰于亳��从仂>: �亠�亠亞仍�仆��亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗��亰于亳��从仂" +msgstr "whowas <仗��亰于亳��从仂>: �亠�亠亞仍�仆��亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 仗��亰于亳��从仂" msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " @@ -9783,7 +9638,7 @@ "channel invite list" msgstr "" "invite <从舒仆舒仍> [-|+]<仗��亰于亳��从仂>: 亰舒仗�仂�亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 亢 " -"亟仂亟舒�亳/于亳亟舒仍亳�亳 亰� �仗亳�从� 亰舒仗�仂�亠仆亳� 亟仂 从舒仆舒仍�" +"亟仂亟舒�亳/于亳亟舒仍亳�亳 亰 仗亠�亠仍�从� 亰舒仗�仂�亠仆亳� 亟仂 从舒仆舒仍�" msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" @@ -9791,7 +9646,7 @@ "从舒仆舒仍�" msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "info [�亠�于亠�]: �亠�亠亞仍�仆��亳 舒亟仄�仆����舒�亳于仆� �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠�于亠�" +msgstr "info [�亠�于亠�]: �亠�亠亞仍�仆��亳 舒亟仄�仆����舒�亳于仆� 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 �亠�于亠�" msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" @@ -9799,7 +9654,8 @@ msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" -"getkey <仗��亰于亳��从仂|�亠�于亠�>: ���亳仄舒�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍�� �亠�于亠�舒 �亳 从仍��仆�舒" +"getkey <仗��亰于亳��从仂|�亠�于亠�>: ���亳仄舒�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍�� �亠�于亠�舒 " +"舒弍仂 从仍��仆�舒" msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: �亠�亠亞仍�仆��亳 ��舒�亳��亳从� �亠�于亠�舒 �舒 仄亠�亠亢�" @@ -9837,7 +9693,7 @@ msgstr "�亠�亠亢舒" msgid "Public Key file" -msgstr "个舒亶仍 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒" +msgstr "个舒亶仍 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒" msgid "Private Key file" msgstr "个舒亶仍 仗�亳于舒�仆仂亞仂 从仍��舒" @@ -9849,32 +9705,28 @@ msgstr "HMAC" msgid "Use Perfect Forward Secrecy" -msgstr "" +msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 Perfect Forward Secrecy" msgid "Public key authentication" -msgstr "�亟亠仆�亳��从舒��� 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒" +msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳仄 从仍��亠仄" msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "�仍仂从�于舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 弍亠亰 仂弍仄�仆� 从仍��舒仄亳" -#, fuzzy msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "�从舒亢��� 从仂�亳���于舒�舒, �从仂亞仂 弍仍仂从�于舒�亳." - -#, fuzzy +msgstr "�仍仂从�于舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 亟仂�从亳" + msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟从�亳�亳 �仂从亠�" - -#, fuzzy +msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆仂 于�亟从�亳于舒�亳 亟仂�从�" + msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "�仂弍亳�亳 �亳��仂于亳亶 仗�亟仗亳� ���� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" +msgstr "�仂弍亳�亳 �亳��仂于亳亶 仗�亟仗亳� �舒 仗亠�亠于��从� 于��� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "弌�于仂�亠仆仆� 仗舒�亳 从仍���于 SILC..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� ��于仂�亳�亳 仗舒�� 从仍���于 SILC\n" +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� ��于仂�亳�亳 仗舒�� 从仍���于 SILC" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9921,20 +9773,21 @@ "%s\n" "\n" msgstr "" -"��亟弍亳�从亳 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒:\n" +"��亟弍亳�从亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒:\n" "%s\n" "\n" +# TODO: 亰舒从�仆�亳�亳 仗亠�亠从仍舒亟 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" -"Babbleprint 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒:\n" +"Babbleprint 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒:\n" "%s" msgid "Public Key Information" -msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��" +msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��" msgid "Paging" msgstr "�亠亶亟亢亠�" @@ -9953,13 +9806,13 @@ #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "" +msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 亟仂�从亳. 丱仂�亠�亠 于�亟从�亳�亳 亟仂�从�?" #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" -msgstr "" +msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 亟仂�从亳 � 从舒仆舒仍� %s. 丱仂�亠�亠 于�亟从�亳�亳 亟仂�从�?" msgid "Whiteboard" msgstr "�仂�从舒" @@ -9976,7 +9829,8 @@ #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "�仂仄亳仍从舒: 于�亟亟舒仍亠仆舒 �亳��亠仄舒 仆亠 亟仂于����/仆亠 仗�亟��亳仄�� 于舒� 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��" +msgstr "" +"�仂仄亳仍从舒: 于�亟亟舒仍亠仆舒 �亳��亠仄舒 仆亠 亟仂于����/仆亠 仗�亟��亳仄�� 于舒� 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" @@ -10008,37 +9862,32 @@ #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "�仂仄亳仍从舒: �亟亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 仆亠于亟舒仍仂" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仄亳仍从舒: 舒于�亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 仆亠于亟舒仍仂" + msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "�亠 于亟舒����� �仆���舒仍�亰�于舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 从仍��仆�舒 SILC" +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仆���舒仍�亰�于舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 从仍��仆�舒 SILC" msgid "John Noname" msgstr "�于舒仆 �亠亰�仄�仆" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗舒�� 从仍���于 SILC: %s" +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗舒�� 从仍���于 SILC: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆�" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "�亠于�亟仂仄舒 于�亟仗仂于�亟� �亠�于亠�舒." - -#, fuzzy +msgstr "�亠于�亟仂仄舒 于�亟仗仂于�亟� �亠�于亠�舒" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 �仂从亠�" - -#, fuzzy +msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 �仂从亠� 仗�仂�仍��仂于�于舒仆仆�" + msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "��亠于亟仂仆�仄亳 IRC 仆亠 仗仂于亳仆仆� 仄���亳�亳 仗仂弍�仍亳" - -#, fuzzy +msgstr "�仄'� 从仂�亳���于舒�舒 SIP 仆亠 仄仂亢亠 仄���亳�亳 仗�仂弍�仍 舒弍仂 �亳仄于仂仍 @" + msgid "SIP connect server not specified" -msgstr "弌亠�于亠� 仆亠 亟仂亟舒仆仂: 仆亠仗�亳仗���亳仄亳亶 仗仂��." +msgstr "弌亠�于亠� 亰'�亟舒仆仆� 亰 SIP 仆亠 于亳亰仆舒�亠仆亳亶" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10056,7 +9905,7 @@ msgstr "�仂亟舒�仂从 仗�仂�仂从仂仍� SIP/SIMPLE" msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" -msgstr "" +msgstr "�亞仂仍仂�亳�亳 ��舒仆 (仗�亳仄��从舒: 从仂亢亠仆 仄仂亢亠 �仗仂��亠��亞舒�亳 亰舒 于舒仄亳)" msgid "Use UDP" msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 UDP" @@ -10067,22 +9916,20 @@ msgid "Proxy" msgstr "��仂从��" -#, fuzzy msgid "Auth User" -msgstr "�亠�亠仍�从 %d 从仂�亳���于舒�舒:" - -#, fuzzy +msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� 从仂�亳���于舒�舒" + msgid "Auth Domain" msgstr "舒于�仂仄舒�亳�仆仂" msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join: <从�仄仆舒�舒>: 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 从�仄仆舒�亳 �仂亰仄仂于 仄亠�亠亢� Yahoo." +msgstr "join: <从�仄仆舒�舒>: 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�从亳 仄亠�亠亢� Yahoo" msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: 仗亠�亠仍�从 从�仄仆舒� 于 仄亠�亠亢� Yahoo" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "" +msgstr "doodle: 亰舒仗亳� 从仂仆�舒从�� 仆舒 仗仂�舒�仂从 �亠舒仆�� 弍舒仍舒�从亳" msgid "Yahoo ID..." msgstr "Yahoo ID..." @@ -10097,13 +9944,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "�仂亟舒�仂从 仗�仂�仂从仂仍� Yahoo" - -#, fuzzy +msgstr "�仂亟舒�仂从 仗�仂�仂从仂仍� Yahoo!" + msgid "Pager server" -msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亠�于亠�" +msgstr "弌亠�于亠� 仗亠亶亟亢亠�舒" msgid "Pager port" msgstr "�仂�� 仗亠亶亟亢亠�舒" @@ -10115,19 +9960,19 @@ msgstr "�仂�� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�于" msgid "Chat room locale" -msgstr "�仂从舒仍� 从�仄仆舒�亳 �仂亰仄仂于" +msgstr "�仂从舒仍� 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�从亳" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "" +msgstr "�亠���于舒�亳 亰舒仗�仂�亠仆仆�仄亳 � 从仂仆�亠�亠仆��� �舒 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�仂从" msgid "Use account proxy for SSL connections" -msgstr "" +msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仗�仂从�� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� 亟仍� 亰'�亟仆舒仆� SSL" msgid "Chat room list URL" -msgstr "URL 仗亠�亠仍�从� �仂亰仄仂于" +msgstr "URL 仗亠�亠仍�从� 弍舒仍舒�仂从" msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "弌亠�于亠� �仂亰仄仂于 Yahoo" +msgstr "弌亠�于亠� Yahoo Chat" msgid "Yahoo Chat port" msgstr "�仂�� Yahoo Chat" @@ -10145,13 +9990,12 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "�仂亟舒�仂从 仗�仂�仂从仂仍� Yahoo" +msgstr "�仂亟舒�仂从 仗�仂�仂从仂仍� Yahoo! JAPAN" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 于舒仄 亰舒仗�仂�亠仆仆� 于亠弍从舒仄亠�亳, �从亠 �亠 仆亠 仗�亟��亳仄������." msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "�舒�亠 SMS-仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠 亟仂��舒于仍亠仆亠" @@ -10168,59 +10012,59 @@ "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" -"%s (仗仂于�仂�仆仂) 亰舒弍仂�仂仆亳于 于舒仄 亟仂亟舒�亳 �亠弍亠 � 于舒� �仗亳�仂从 亰 仆舒���仗仆仂� 仗�亳�亳仆亳: %s." +"%s (仗仂于�仂�仆仂) 亰舒弍仂�仂仆亳于 于舒仄 亟仂亟舒�亳 �亠弍亠 � 于舒� 仗亠�亠仍�从 亰 仆舒���仗仆仂� 仗�亳�亳仆亳: %" +"s." #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "%s (仗仂于�仂�仆仂) 仆亠 亰舒弍仂�仂仆亳于 于舒仄 亟仂亟舒�亳 �亠弍亠 � 于舒� �仗亳�仂从." +msgstr "%s (仗仂于�仂�仆仂) 亰舒弍仂�仂仆亳于 于舒仄 亟仂亟舒�亳 �亠弍亠 � 于舒� 仗亠�亠仍�从." msgid "Add buddy rejected" msgstr "丕 亟仂亟舒于舒仆仆� 从仂�亳���于舒�舒 于�亟仄仂于仍亠仆仂" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 SSL-亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄." +msgstr "���亳仄舒仆� 仆亠仗�舒于亳仍�仆� 亟舒仆�" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 亰 仆仂仄亠�仂仄 %d. ���亟 亰 于亠弍-��仂��仆从亳 Yahoo! 仄仂亢亠 �亠 于亳仗�舒于亳�亳." +"�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 亰舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶: 亰舒弍舒亞舒�仂 仆亠于亟舒仍亳� �仗�仂弍 于�仂亟�. ���亟 仆舒 �舒亶� " +"Yahoo! 仄仂亢亠 于亳仗�舒于亳�亳 �亠." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 亰 仆仂仄亠�仂仄 %d. ���亟 亰 于亠弍-��仂��仆从亳 Yahoo! 仄仂亢亠 �亠 于亳仗�舒于亳�亳." +"�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 亰舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶: �亠于�亟仂仄舒 仗�亳�亳仆舒. ���亟 仆舒 �舒亶� Yahoo! 仄仂亢亠 " +"于亳仗�舒于亳�亳 �亠." #. username or password missing msgid "Username or password missing" msgstr "��亟���仆� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗舒�仂仍�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" -"弌亠�于亠� Yahoo 仆舒仄舒亞舒����� 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仆亠于�亟仂仄亳亶 仄亠�仂亟 �亟亠仆�亳��从舒���. 丶� " -"于亠���� Pidgin �于亳亟�亠 亰舒 于�亠 仆亠 亰仄仂亢亠 �于�亶�亳 � �亳��亠仄� Yahoo. 弌仗�仂弍�亶�亠 " -"仂仆仂于亳�亳 %s." +"弌亠�于亠� Yahoo 亰�仂弍亳于 亰舒仗亳� 仆舒 于亳从仂�亳��舒仆仆� 仆亠�仂亰仗�亰仆舒仆仂亞仂 �仗仂�仂弍� " +"舒于�亠仆�亳��从舒���. �仂亢仍亳于仂 于亳 仆亠 亰仄仂亢亠�亠 ��仗��仆仂 �于�亶�亳 亟仂 Yahoo. �亠�亠于���亠 %s " +"仆舒 仂仆仂于仍亠仆仆�." msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "�亟亠仆�亳��从舒��� Yahoo! 亰舒于亠��亳仍舒�� 仆亠于亟舒仍仂" +msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� Yahoo! 亰舒于亠��亳仍舒�� 仆亠于亟舒仍仂" #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" -"�亳 仆舒仄舒亞舒��亠�� �亞仆仂��于舒�亳 %s, 舒仍亠 从仂�亳���于舒� 仗�亳���仆�亶 � 于舒�仂仄� �仗亳�从� " +"�亳 仆舒仄舒亞舒��亠�� �亞仆仂��于舒�亳 %s, 舒仍亠 从仂�亳���于舒� 仗�亳���仆�亶 � 于舒�仂仄� 仗亠�亠仍�从� " "从仂仆�舒从��于. �舒�亳�从舒仆仆� \"丐舒从\" 仗�亳亰于亠亟亠 亟仂 于亳亟舒仍亠仆仆� �舒 �亞仆仂��于舒仆仆� " "从仂�亳���于舒�舒." @@ -10230,12 +10074,12 @@ msgid "Invalid username or password" msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗舒�仂仍�" -#, fuzzy msgid "" "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " "try logging into the Yahoo! website." msgstr "" -"�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 亰 仆仂仄亠�仂仄 %d. ���亟 亰 于亠弍-��仂��仆从亳 Yahoo! 仄仂亢亠 �亠 于亳仗�舒于亳�亳." +"�舒� 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 弍�于 亰舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶 亰 仗�亳�亳仆亳 弍舒亞舒��仂� 仆亠于亟舒仍亳� �仗�仂弍 " +"于�仂亟�. ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 �于�亶�亳 仆舒 �舒亶� �亠仆亠� Yahoo!" #, c-format msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." @@ -10245,23 +10089,28 @@ "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." msgstr "" +"�仂仄亳仍从舒 1013: 于于亠亟亠仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠. �舒亶弍�仍�� �舒��仂� " +"仗�亳�亳仆仂� ���� 仗仂仄亳仍从亳 � 于于亠亟亠仆仆� 于舒�仂� 亠仍亠从��仂仆仆仂� 仗仂��仂于仂� 舒亟�亠�亳 亰舒仄���� " +"于舒�仂亞仂 Yahoo! ID." #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" -"�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 亰 仆仂仄亠�仂仄 %d. ���亟 亰 于亠弍-��仂��仆从亳 Yahoo! 仄仂亢亠 �亠 于亳仗�舒于亳�亳." - -#, fuzzy, c-format +"�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 亰 仆仂仄亠�仂仄 %d. ���亟 亰� ��仂��仆从亳 �亠仆亠� Yahoo! 仄仂亢亠 �亠 " +"于亳仗�舒于亳�亳." + +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 %s � 亞��仗� %s � �仗亳�仂从 仆舒 �亠�于亠�� %s." - -#, fuzzy +msgstr "" +"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 %s � 亞��仗� %s � 仗亠�亠仍�从 仆舒 �亠�于亠�� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 " +"亰舒仗亳�� %s." + msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 � �仗亳�仂从 仆舒 �亠�于亠��" +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 � 仗亠�亠仍�从 仆舒 �亠�于亠��" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgstr "" +msgstr "[ ��亟�于仂��于舒仍�仆亳亶 %s/%s/%s.swf ] %s" msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "���亳仄舒仆舒 仆亠仗�亳仗���亳仄舒 于�亟仗仂于�亟� HTTP 于�亟 �亠�于亠�舒" @@ -10270,11 +10119,9 @@ msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "���舒�舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"�亠 于亟舒仍仂�� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄:\n" -"%s" +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s: %s" msgid "Not at Home" msgstr "�亠 于亟仂仄舒" @@ -10292,14 +10139,13 @@ msgstr "�亳亶�仂于" msgid "Not on server list" -msgstr "�亠 � �仗亳�从� �亠�于亠�舒" +msgstr "�亠 � 仗亠�亠仍�从� �亠�于亠�舒" msgid "Appear Online" msgstr "�'�于亳于�� 于 仄亠�亠亢�" -#, fuzzy msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳, 从仂仍亳 仆亠 � 仄亠�亠亢�" +msgstr "�'�于仍������ 仗仂���亶仆仂 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" msgid "Presence" msgstr "��亳���仆����" @@ -10307,12 +10153,11 @@ msgid "Appear Offline" msgstr " 仆亠 � 仄亠�亠亢�" -#, fuzzy msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr " 仆亠 � 仄亠�亠亢�" +msgstr "�亠 亰'�于仍������ 仗仂���亶仆仂 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" msgid "Join in Chat" -msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳" +msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍舒仍舒�从亳" msgid "Initiate Conference" msgstr "弌�于仂�亳�亳 从仂仆�亠�亠仆���" @@ -10324,29 +10169,28 @@ msgstr "�仂亰仗仂�舒�亳 弍舒仍舒�从�" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "�亳弍亠���� ID, �从亳亶 �仂�亠�亠 舒从�亳于�于舒�亳" msgid "Join whom in chat?" -msgstr "�仂 从仂亞仂 仗�亳�亟仆舒�亳�� � �仂亰仄仂于�?" +msgstr "�仂 从仂亞仂 仗�亳�亟仆舒�亳�� � 弍舒仍舒���?" msgid "Activate ID..." msgstr "�从�亳于�亰�于舒�亳 ID..." -#, fuzzy msgid "Join User in Chat..." -msgstr "�仂 从仂亞仂 仗�亳�亟仆舒�亳�� � �仂亰仄仂于�?" +msgstr "��亳�亟仆舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亟仂 弍舒仍舒�从亳..." msgid "Open Inbox" msgstr "��亟从�亳�亳 �亠从� 于��亟仆亳�" msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." -msgstr "" +msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 SMS. �亠 于亟舒����� 于亳亰仆舒�亳�亳 仄仂弍�仍�仆仂亞仂 仂仗亠�舒�仂�舒." msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." -msgstr "" +msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 SMS. �亠于�亟仂仄亳亶 仄仂弍�仍�仆亳亶 仂仗亠�舒�仂�." msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." -msgstr "" +msgstr "���亳仄舒仆仆� 仄仂弍�仍�仆仂亞仂 仂仗亠�舒�仂�舒 亟仍� 仆舒亟�亳仍舒仆仆� SMS." #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made @@ -10384,7 +10228,7 @@ "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" -"亊从�仂 于亳 弍舒亢舒��亠 仗亠�亠亞仍�仆��亳 �亠亶 仗�仂��仍�, 于舒仄 �仍�亟 于�亟于�亟舒�亳 �亠 仗仂�亳仍舒仆仆� � " +"亊从�仂 弍舒亢舒��亠 仗亠�亠亞仍�仆��亳 �亠亶 仗�仂��仍�, 于舒仄 �仍�亟 于�亟于�亟舒�亳 �亠 仗仂�亳仍舒仆仆� � " "仗亠�亠亞仍�亟舒�� �亠仆亠�:" msgid "Yahoo! ID" @@ -10434,12 +10278,12 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "��仂��仍� 从仂�亳���于舒�舒 仗仂�仂亢仆�亶." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has declined to join." -msgstr "%s �于�亶�仂于." +msgstr "%s 于�亟仄仂于亳于 仗�亳�亟仆舒�亳��." msgid "Failed to join chat" -msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳" +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍舒仍舒�从亳" #. -6 msgid "Unknown room" @@ -10457,16 +10301,18 @@ "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" +"�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒. �仂亢仍亳于仂, 仆亠仂弍��亟仆仂 弍�亟亠 于亳亶�亳 �舒 亰舒�亠从舒�亳 仗'��� �于亳仍亳仆 " +"仗亠�亠亟 �亳仄 �从 弍�亟亠 仄仂亢仍亳于���� 亰仆仂于� 亰舒亶�亳 亟仂 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�仂从" #, c-format msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "�亳 �仂亰仄仂于仍���亠 � %s." +msgstr "�舒�舒亰 于亳 弍舒仍舒从舒��亠 � %s." msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 从仂�亳���于舒�舒 � 从�仄仆舒��" +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 从仂�亳���于舒�舒 � 弍舒仍舒���" msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "�仂亢仍亳于仂, 于�仆 仆亠 � 从�仄仆舒�� �仂亰仄仂于?" +msgstr "�仂亢仍亳于仂, 于�仆 仆亠 � 从�仄仆舒�� 弍舒仍舒�仂从?" msgid "Fetching the room list failed." msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗亠�亠仍�从 从�仄仆舒�." @@ -10486,9 +10332,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "��仄仆舒�亳 从仂�亳���于舒�舒" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "��仂弍仍亠仄舒 亰于'�亰从� 亰 �亠�于亠�仂仄 YCHT." +msgstr "��仂弍仍亠仄舒 亰于'�亰从� 亰 �亠�于亠�仂仄 YCHT" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -10502,7 +10347,7 @@ msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 亟仂 弍舒仍舒�从亳 %s,%s,%s" msgid "Hidden or not logged-in" -msgstr "��亳�仂于舒仆亳亶 舒弍仂 仆亠 于 仄亠�亠亢�" +msgstr "��亳�仂于舒仆亳亶 舒弍仂 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" #, c-format msgid "<br>At %s since %s" @@ -10548,7 +10393,7 @@ msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <从仍舒�> <亠从亰亠仄仗仍��> <仂��亳仄�于舒�>: ��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 仆仂于仂� " -"�仂亰仄仂于亳" +"弍舒仍舒�从亳" msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" @@ -10619,14 +10464,14 @@ msgstr "�仄仗仂�� 亰 .zephyr.subs" msgid "Realm" -msgstr "" +msgstr "弌�亠�舒" msgid "Exposure" -msgstr "�从�仗仂亰亳���" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�亳从�亳���" + +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 �仂仍� \"%s\" 亟仍� 从仂�亳���于舒�舒: %s" +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仂亰�弍�舒�亳 于�亟仗仂于�亟� 于�亟 仗�仂从�� HTTP: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" @@ -10642,7 +10487,7 @@ #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "" +msgstr "��亳于亠��舒����� �于舒亞舒 %s..." #, c-format msgid "%s has requested your attention!" @@ -10686,25 +10531,24 @@ #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "%s 亰舒仗�仂�亳于 %s � 从�仄仆舒�� �仂亰仄仂于 %s\n" +msgstr "%s 亰舒仗�仂�亳于 %s 亟仂 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�仂从 %s\n" msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "��亳亶仆��亳 亰舒仗�仂�亠仆仆� 亟仂 �仂亰仄仂于亳?" +msgstr "��亳亶仆��亳 亰舒仗�仂�亠仆仆� 弍舒仍舒�从亳?" #. Shortcut msgid "Shortcut" msgstr "�仂仄弍�仆舒��� 从仍舒于���" msgid "The text-shortcut for the smiley" -msgstr "�仂仄弍�仆舒��� 从仍舒于�� 亟仍� �仄舒亶仍�" +msgstr "�仂仄弍�仆舒��� 从仍舒于�� 亟仍� ��仄��从亳" #. Stored Image msgid "Stored Image" msgstr "�弍亠�亠亢亠仆亠 亰仂弍�舒亢亠仆仆�" -#, fuzzy msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" -msgstr "�弍亠�亠亢亠仆亠 亰仂弍�舒亢亠仆仆�. ()" +msgstr "�弍亠�亠亢亠仆亠 亰仂弍�舒亢亠仆仆�. (于�亟�亠仗亠� �亠 ��亠弍舒 �仂弍亳�亳)" msgid "SSL Connection Failed" msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� SSL" @@ -10712,9 +10556,8 @@ msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳从仂仆舒�亳 �亰亞仂亟亢亠仆仆� SSL" -#, fuzzy msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "�亳 于于亠仍亳 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒" +msgstr "�仆�舒 ��仂�仂仆舒 SSL 仗�亠亟��舒于亳仍舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亠��亳��从舒�" msgid "Unknown SSL error" msgstr "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 SSL" @@ -10819,7 +10662,7 @@ #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" -msgstr "" +msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 于�亟从�亳�亳 %s: 亰舒弍舒亞舒�仂 仗亠�亠仆舒仗�舒于仍亠仆�" #, c-format msgid "Unable to connect to %s" @@ -10827,13 +10670,15 @@ #, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "" +msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆� 亰 %s: 于�亟仗仂于�亟� 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞舒 (仂弍仄亠亢亠仆仆� %d 弍舒亶�)" #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" +"�亠仄仂亢仍亳于仂 于亳亟�仍亳�亳 亟仂��舒�仆�仂 仗舒仄'��� �仂弍 ���亳仄舒�亳 于仄��� 亰 %s. 弌亠�于亠� �亠仆亠� " +"仄仂亢亠 仆舒仄舒亞舒仍亳�� 亰�仂弍亳�亳 �仂�� �从�亟仍亳于亠." #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" @@ -10858,12 +10703,12 @@ #. 10053 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." -msgstr "" +msgstr "�'�亟舒仆仆仆� �仂亰��于舒仆仂 �仆�仂� 仗�仂亞�舒仄仂� 仆舒 于舒�仂仄� 从仂仄仗'��亠��." #. 10054 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote host closed connection." -msgstr "弌仗�仂弍舒 亟仂���仗� 弍亠亰 �仗仂于仆仂于舒亢亠仆仆�. �'�亟仆舒仆仆� �仂亰��于舒仆仂." +msgstr "��亟亟舒仍亠仆亳亶 于�亰仂仍 亰舒从�亳于 亰'�亟仆舒仆仆�." #. 10060 #, c-format @@ -10884,21 +10729,22 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆� %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"�仂仄亳仍从舒 仗�亳 �亳仆�舒从�亳�仆仂仄� �仂亰弍仂�� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. 弌仗亳�仂从 仆亠 弍�于 " -"亰舒于舒仆�舒亢亠仆亳亶, 舒 仗仂仗亠�亠亟仆�亶 �舒亶仍 仗亠�亠亶仄亠仆仂于舒仆亳亶 仆舒 blist.xml~." +"弌�舒仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 仗�亟 �舒� �亳�舒仆仆� %s. 个舒亶仍 仆亠 亰舒于舒仆�舒亢亠仆亳亶, 舒 仆舒亰于舒 ��舒�仂亞仂 " +"亰仄�仆亠仆舒 仆舒 %s~." msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgstr "" - -#, fuzzy +"�舒仍舒�从舒 �亠�亠亰 仄亳���于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. ��亟��亳仄�� AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, " +"MSN, Yahoo �舒 �仆��" + msgid "Internet Messenger" -msgstr "Messenger Plus!" +msgstr "弌仗�仍从�于舒仆仆� 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "�仍��仆� 仂弍仄�仆� 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 Pidgin" @@ -10917,7 +10763,7 @@ msgstr "_��仂�仂从仂仍:" msgid "_Username:" -msgstr "_�仄'� 从仂�亳���于舒�舒" +msgstr "_�仄'� 从仂�亳���于舒�舒:" msgid "Remember pass_word" msgstr "�舒仗舒仄'��舒�亳 _仗舒�仂仍�" @@ -10994,7 +10840,7 @@ msgstr "�仂亟舒于舒仆仆� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��" msgid "_Basic" -msgstr "_��仆仂于仆亠" +msgstr "_��仆仂于仆�" msgid "Create _this new account on the server" msgstr "弌�于仂�亳�亳 �亠亶 _仆仂于亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 仆舒 �亠�于亠��" @@ -11022,10 +10868,10 @@ msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>�舒�从舒于仂 仗�仂�亳仄仂 亟仂 %s!</span>\n" "\n" -"�亳 仆亠 仆舒仍舒���于舒仍亳 亢仂亟仆仂亞仂 仂弍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�. 乂仂弍 " +"�亳 仆亠 仆舒仍舒���于舒仍亳 亢仂亟仆仂亞仂 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�. 乂仂弍 " "�仂亰仗仂�舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s 仆舒�亳�仆��� 从仆仂仗从� <b>�仂亟舒�亳...</b> 仆亳亢�亠 �舒 " "仆舒仍舒���亶�亠 于舒� 仗亠��亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�. 亊从�仂 于亳 �仂�亠�亠, �仂弍 %s 亰'�亟仆舒于�� 亰 " -"亟亠从�仍�从仂仄舒 仂弍仍舒从仂于亳仄亳 亰舒仗亳�舒仄亳, 仆舒仗亳�仆��� <b>�仂亟舒�亳...</b> �亠 �舒亰, �仂弍 " +"亟亠从�仍�从仂仄舒 仂弍仍�从仂于亳仄亳 亰舒仗亳�舒仄亳, 仆舒�亳�仆��� <b>�仂亟舒�亳...</b> �亠 �舒亰, �仂弍 " "仆舒仍舒���于舒�亳 �� 于��.\n" "\n" "�亳 仄仂亢亠�亠 仗仂于亠�仆��亳�� 亟仂 ��仂亞仂 于�从仆舒, �仂弍 亟仂亟舒�亳, �亠亟舒亞�于舒�亳, 于亳仍��亳�亳 " @@ -11036,26 +10882,23 @@ msgid "Background Color" msgstr "�仂仍�� �仍舒" -#, fuzzy msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "�舒亢舒��亠 亟仂亟舒�亳 �亠亶 从仂仆�舒从� � �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于?" +msgstr "�仂仍�� �仍舒 亟仍� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于" msgid "Layout" msgstr "丿舒弍仍仂仆" -#, fuzzy msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" -msgstr "�仂�亳���于舒� %s 弍舒亢舒� 亟仂亟舒�亳 于舒� 亟仂 亶仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于." +msgstr "弌�亠仄舒 �仂亰仄��亠仆仆� 亟仍� 亰仆舒�从�于, �仄亠仆 �舒 ��舒仆�于 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于" #. Group #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "�仂仍�� �仍舒" +msgstr "�仂仍�� �仍舒 �仂亰亞仂�仆��仂亞仂 仗亠�亠仍�从�" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" +msgstr "�仂仍�� �仍舒 亟仍� �仂亰亞仂�仆��仂� 亞��仗亳" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its expanded state @@ -11063,16 +10906,15 @@ msgstr "�仂亰亞仂�仆��亳亶 �亠从��" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" +msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂��� 亟仍� �仂亰亞仂�仆��仂� 亞��仗亳" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its collapsed state -#, fuzzy msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "�亳弍�� 从仂仍�仂�� �仍舒" +msgstr "�仂仍�� �仍舒 亰亞仂�仆��仂亞仂 仗亠�亠仍�从�" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" +msgstr "�仂仍�� �仍舒 亟仍� 亰亞仂�仆��仂� 亞��仗亳" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its collapsed state @@ -11080,17 +10922,16 @@ msgstr "�亞仂�仆��亳亶 �亠从��" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂��� 亟仍� 亰亞仂�仆��仂� 亞��仗亳" #. Buddy #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list contact or chat room -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "�亳弍�� 从仂仍�仂�� �仍舒" +msgstr "�仂仍�� �仍舒 从仂仆�舒从�� �舒 弍舒仍舒�从亳" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" +msgstr "�仂仍�� �仍舒 从仂仆�舒从�� 舒弍仂 弍舒仍舒�从亳" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list contact when in its expanded state @@ -11098,81 +10939,79 @@ msgstr "丐亠从�� 从仂仆�舒从��" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" +msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂���, 从仂仍亳 从仂仆�舒从� �仂亰亞仂�仆��亳亶" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is online msgid "Online Text" -msgstr "丐亠从�� � 仄亠�亠亢�" - -#, fuzzy +msgstr "丐亠从��, 从仂仍亳 � 仄亠�亠亢�" + msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂弍�舒仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒" +msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂���, 从仂仍亳 从仂仆�舒从� 于 仄亠�亠亢�" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is away msgid "Away Text" -msgstr "丐亠从�� 于�亟�亶�仂于" - -#, fuzzy +msgstr "丐亠从��, 从仂仍亳 于�亟�亶�仂于" + msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂弍�舒仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒" +msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂���, 从仂仍亳 从仂仆�舒从� 于�亟�亶�仂于" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is offline msgid "Offline Text" -msgstr "丐亠从�� 仆亠 于 仄亠�亠亢�" - -#, fuzzy +msgstr "丐亠从��, 从仂仍亳 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" + msgid "The text information for when a buddy is offline" -msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂弍�舒仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒" +msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂���, 从仂仍亳 从仂仆�舒从� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is idle msgid "Idle Text" -msgstr "丐亠从�� 弍亠亰 亟�亶" - -#, fuzzy +msgstr "丐亠从��, 从仂仍亳 弍亠亰亟��仍�仆亳亶" + msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂弍�舒仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒" +msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂���, 从仂仍亳 从仂仆�舒从� 弍亠亰亟��仍�仆亳亶" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "Message Text" -msgstr "丐亠从�� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" +msgstr "丐亠从��, 从仂仍亳 � 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂���, 从仂仍亳 从仂仆�舒从� 仄舒� 仆亠仗�仂�亳�舒仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message -#, fuzzy msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "丐亠从�� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" - -#, fuzzy +msgstr "丐亠从�� 从仂仆�舒从�� 亰 仆仂于亳仄 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄" + msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nickname" -msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂弍�舒仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒" - -#, fuzzy +msgstr "" +"丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂���, 从仂仍亳 弍舒仍舒�从舒 仄舒� 仆亠仗�仂�亳�舒仆亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, 于 �从仂仄� " +"亰亞舒亟������ 于舒�亠 仗��亰于亳��从仂" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "�仄�仆舒 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 %s" +msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂��� 亟仍� ��舒仆� 从仂仆�舒从��" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "�舒�舒亰� 于亳 仄舒��亠 %d 从仂仆�舒从� 亰 �仄亠仆亠仄 %s. 丱仂�亠�亠 仂弍'�亟仆舒�亳 亶仂亞仂?" +msgstr[1] "�舒�舒亰� 于亳 仄舒��亠 %d 从仂仆�舒从�亳 亰 �仄亠仆亠仄 %s. 丱仂�亠�亠 仂弍'�亟仆舒�亳 ��?" +msgstr[2] "�舒�舒亰� 于亳 仄舒��亠 %d 从仂仆�舒从��于 亰 �仄亠仆亠仄 %s. 丱仂�亠�亠 仂弍'�亟仆舒�亳 ��?" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" +"�仍亳��� �亳� 从仂仆�舒从��于 �仗�亳�亳仆亳�� �仗�仍�仆亠 于亳从仂�亳��舒仆仆� 仂亟仆仂亞仂 亰舒仗亳�� 于 " +"仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 �舒 于亳从仂�亳��舒仆仆� 仂亟仆仂亞仂 于�从仆舒 �仂亰仄仂于亳. �亳 仄仂亢亠�亠 " +"于�亟仂从�亠仄亳�亳 �� 亰仆仂于�, 仂弍�舒于�亳 \"�仂亰亞仂�仆��亳\" 亰 从仂仆�亠从��仆仂亞仂 仄亠仆� 从仂仆�舒从��" msgid "Please update the necessary fields." msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 仂仆仂于��� 仆亠仂弍��亟仆� 仗仂仍�." @@ -11184,8 +11023,7 @@ "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" -"�于亠亟��� 于�亟仗仂于�亟仆� �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �仂亰仄仂于�, 亟仂 �从仂亞仂 于亳 弍舒亢舒仍亳 弍 " -"仗�亳�亟仆舒�亳��.\n" +"�于亠亟��� 于�亟仗仂于�亟仆� 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 弍舒仍舒�从�, 亟仂 �从仂亞仂 于亳 弍舒亢舒仍亳 弍 仗�亳�亟仆舒�亳��.\n" msgid "Room _List" msgstr "�亠�亠仍�从 _从�仄仆舒�" @@ -11200,19 +11038,19 @@ msgstr "�亠�亠仄���亳�亳 亟仂" msgid "Get _Info" -msgstr "���亳仄舒�亳 _�仆�仂�仄舒���" +msgstr "���亳仄舒�亳 _于�亟仂仄仂���" msgid "I_M" msgstr "_�仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" msgid "_Audio Call" -msgstr "_�仂仍仂�仂于亳亶 亟亰于�仆仂从" +msgstr "_��亟�仂 于亳从仍亳从" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "��亟�仂/_��亟亠仂亟亰于�仆仂从" +msgstr "��亟�仂 �舒 _于�亟亠仂于亳从仍亳从" msgid "_Video Call" -msgstr "_��亟亠仂亟亰于�仆仂从" +msgstr "_��亟亠仂于亳从仍亳从" msgid "_Send File..." msgstr "_�舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍..." @@ -11224,7 +11062,7 @@ msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 _亢��仆舒仍" msgid "Hide When Offline" -msgstr "弌�仂于舒�亳, 从仂仍亳 仆亠 于 仄亠�亠亢�" +msgstr "弌�仂于舒�亳, 从仂仍亳 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" msgid "Show When Offline" msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳, 从仂仍亳 仆亠 � 仄亠�亠亢�" @@ -11273,7 +11111,7 @@ msgstr "_�仂亰亞仂�仆��亳" msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "/弌亠�于��/�亳仄从仆��亳 亰于�从" +msgstr "/�舒�仂弍亳/�亳仄从仆��亳 亰于�从亳" msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." @@ -11295,10 +11133,10 @@ msgstr "/�仂仆�舒从�亳/_弌�于仂�亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�..." msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/�仂仆�舒从�亳/��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 _�仂亰仄仂于亳..." +msgstr "/�仂仆�舒从�亳/��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 _弍舒仍舒�从亳..." msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/�仂仆�舒从�亳/���亳仄舒�亳 _�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒..." +msgstr "/�仂仆�舒从�亳/���亳仄舒�亳 _于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒..." msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�亠�亠亞仍�仆��亳 _亢��仆舒仍 从仂�亳���于舒�舒..." @@ -11307,7 +11145,7 @@ msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂_从舒亰舒�亳" msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" -msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/丐亳�, ��仂 _仆亠 于 仄亠�亠亢�" +msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/�仂仆�舒从�亳 _仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/_�仂�仂亢仆� 亞��仗亳" @@ -11316,7 +11154,7 @@ msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/_�仂亟�仂弍亳�� 从仂�亳���于舒��于" msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" -msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/_丼舒� 弍亠亰亟��仆仆�" +msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/_丼舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂���" msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/_�仆舒�从亳 仗�仂�仂从仂仍�于" @@ -11345,37 +11183,37 @@ #. Tools msgid "/_Tools" -msgstr "/弌_亠�于��" +msgstr "/_�舒�仂弍亳" msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/弌亠�于��/_弌�亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂�亳���于舒�舒仄亳" +msgstr "/�舒�仂弍亳/_弌�亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂�亳���于舒�舒仄亳" msgid "/Tools/_Certificates" -msgstr "/弌亠�于��/弌_亠��亳��从舒�亳" +msgstr "/�舒�仂弍亳/弌_亠��亳��从舒�亳" msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/弌亠�于��/�亠�亳仗仂于� _�仄舒亶仍亳" +msgstr "/�舒�仂弍亳/�亠�亳仗仂于� _��仄��从亳" msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/弌亠�于��/_�仂亟�仍�" +msgstr "/�舒�仂弍亳/_�仂亟舒�从亳" msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/弌亠�于��/�_舒�舒仄亠��亳" +msgstr "/�舒�仂弍亳/_�舒仍舒���于舒仆仆�" msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/弌亠�于��/_�仂仆��亟亠仆��亶仆����" +msgstr "/�舒�仂弍亳/_�仂仆��亟亠仆��亶仆����" msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/弌亠�于��/�亠�亠亟舒于舒仆仆� _�舒亶仍�于..." +msgstr "/�舒�仂弍亳/�亠�亠亟舒于舒仆仆� _�舒亶仍�于" msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/弌亠�于��/_�亠�亠仍�从 从�仄仆舒�" +msgstr "/�舒�仂弍亳/_�亠�亠仍�从 从�仄仆舒�" msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/弌亠�于��/弌亳��亠仄仆亳亶 _亢��仆舒仍" +msgstr "/�舒�仂弍亳/弌亳��亠仄仆亳亶 _亢��仆舒仍" msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "/弌亠�于��/�亳仄从仆��亳 _亰于�从" +msgstr "/�舒�仂弍亳/�亳仄从仆��亳 _亰于�从亳" #. Help msgid "/_Help" @@ -11394,13 +11232,13 @@ msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�:</b> %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Occupants:</b> %d" msgstr "" "\n" -"<b>�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�:</b> %s" +"<b>�亠�从舒仆��:</b> %d" #, c-format msgid "" @@ -11429,7 +11267,7 @@ msgstr "丼�亟仂于亳亶" msgid "Rockin'" -msgstr "" +msgstr "Rockin'" msgid "Total Buddies" msgstr "���仂亞仂 从仂仆�舒从��于" @@ -11450,25 +11288,25 @@ msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�..." msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/�仂仆�舒从�亳/��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳..." +msgstr "/�仂仆�舒从�亳/��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍舒仍舒�从亳..." msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/�仂仆�舒从�亳/���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂仆�舒从�..." +msgstr "/�仂仆�舒从�亳/���亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒..." msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂亟舒�亳 从仂仆�舒从�..." msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂亟舒�亳 �仂亰仄仂于�..." +msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂亟舒�亳 弍舒仍舒�从�..." msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂亟舒�亳 亞��仗�..." msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/弌亠�于��/�仂仆��亟亠仆��亶仆����" +msgstr "/�舒�仂弍亳/�仂仆��亟亠仆��亶仆����" msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/弌亠�于��/�亠�亠仍�从 从�仄仆舒�" +msgstr "/�舒�仂弍亳/�亠�亠仍�从 从�仄仆舒�" #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" @@ -11484,7 +11322,7 @@ msgstr "�舒 ��舒仆仂仄" msgid "By recent log activity" -msgstr "�仂 仂��舒仆仆�亶 舒从�亳于仆仂��� 亢��仆舒仍�" +msgstr "�舒 仂��舒仆仆�仂� 舒从�亳于仆���� 亢��仆舒仍�" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -11498,7 +11336,7 @@ msgstr "�亠�亠亰'�亟仆舒�亳��" msgid "Re-enable" -msgstr "乂亠 �舒亰 �于�仄从仆��亳 仂弍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" +msgstr "乂亠 �舒亰 �于�仄从仆��亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" msgid "SSL FAQs" msgstr "丼舒�亳 SSL" @@ -11506,13 +11344,16 @@ msgid "Welcome back!" msgstr "� 仗仂于亠�仆亠仆仆�仄!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "�亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂亞仂 仄����." -msgstr[1] "�亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂亞仂 仄����." -msgstr[2] "�亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂亞仂 仄����." +msgstr[0] "" +"%d 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 弍�仍仂 于亳仄从仆亠仆亳亶, �仂仄� �仂 于亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂亞仂 仄����:" +msgstr[1] "" +"%d 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳�亳 弍�仍亳 于亳仄从仆亠仆�, �仂仄� �仂 于亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂亞仂 仄����:" +msgstr[2] "" +"%d 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于 弍�仍亳 于亳仄从仆亠仆�, �仂仄� �仂 于亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂亞仂 仄����:" msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>�仄'� 从仂�亳���于舒�舒:</b>" @@ -11546,7 +11387,7 @@ #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" -msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/丐亳�, ��仂 仆亠 于 仄亠�亠亢�" +msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/�仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/�仂�仂亢仆� 亞��仗亳" @@ -11555,7 +11396,7 @@ msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/�仂亟�仂弍亳�� 从仂�亳���于舒��于" msgid "/Buddies/Show/Idle Times" -msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/丼舒� 弍亠亰亟��仆仆�" +msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/丼舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂���" msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/�仆舒�从亳 仗�仂�仂从仂仍�于" @@ -11573,19 +11414,19 @@ msgstr "�仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亟仂 _亞��仗亳:" msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "丶亠亶 仗�仂�仂从仂仍 仆亠 仗�亟��亳仄�� 从�仄仆舒�亳 亟仍� �仂亰仄仂于." +msgstr "丶亠亶 仗�仂�仂从仂仍 仆亠 仗�亟��亳仄�� 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�仂从." msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "�亳 仆亠 仗�亟从仍��亠仆� 亰舒 仗�仂�仂从仂仍舒仄亳, �仂 仄舒��� 仗�亟��亳仄从� �仂亰仄仂于." +msgstr "�亳 仆亠 仗�亟从仍��亠仆� 亰舒 仗�仂�仂从仂仍舒仄亳, �仂 仄舒��� 仗�亟��亳仄从� 弍舒仍舒�仂从." msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"�于亠亟��� 仗�亠于亟仂仆�仄 �舒 于�亟仗仂于�亟仆� �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �仂亰仄仂于�, �从� 于亳 弍舒亢舒��亠 " -"亟仂亟舒�亳 亟仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于.\n" +"�于亠亟��� 仗�亠于亟仂仆�仄 �舒 于�亟仗仂于�亟仆� 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 弍舒仍舒�从�, �从� 于亳 弍 �仂��仍亳 " +"亟仂亟舒�亳 亟仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于.\n" msgid "A_lias:" msgstr "���亰于亳��从仂:" @@ -11593,15 +11434,14 @@ msgid "_Group:" msgstr "_���仗舒:" -#, fuzzy msgid "Auto_join when account connects." -msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆仂 _仗�亳�亟仆舒�亳��, 从仂仍亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� ��舒仆亠 \"于 仄亠�亠亢�\"" +msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆仂 _仗�亳�亟仆舒�亳��, 从仂仍亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 亰'�亟仆舒�����." msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "" +msgstr "_�舒仍亳�舒�亳�� 于 弍舒仍舒��� 仗��仍� �仂亞仂, �从 于�从仆仂 亰舒从�亳�亠." msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "�于亠亟��� 仆舒亰于� 亞��仗亳, �仂 亟仂亟舒于舒�亳仄亠����." +msgstr "�于亠亟��� 仆舒亰于� 亞��仗亳, �从� 仗仂���弍仆仂 亟仂亟舒�亳." msgid "Enable Account" msgstr "丕于�仄从仆��亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" @@ -11622,25 +11462,23 @@ msgstr "_�亳仄从仆��亳" msgid "/Tools" -msgstr "/弌亠�于��" +msgstr "/�舒�仂弍亳" msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仗仂��亟从�于舒�亳 从仂�亳���于舒��于" -#, fuzzy msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "�舒仗亳���� 仆舒亰于� 于�亰仍舒, 从仂仄� 仆舒仍亠亢亳�� �亠亶 �亠��亳��从舒�" +msgstr "�舒仗亳���� 仆舒亰于� 于�亰仍舒, �从仂仄� 仆舒仍亠亢亳�� �亠亶 �亠��亳��从舒�." #. Widget creation function msgid "SSL Servers" -msgstr "SSL �亠�于亠�亳" +msgstr "弌亠�于亠�亳 SSL" msgid "Unknown command." msgstr "�亠于�亟仂仄舒 从仂仄舒仆亟舒." -#, fuzzy msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "丶亠亶 从仂�亳���于舒� 仄舒� 仗�仂�仂从仂仍 于�亟仄�仆仆亳亶 于�亟 仗�仂�仂从仂仍� �仂亰仄仂于" +msgstr "丶亠亶 从仂�亳���于舒� 仄舒� 仗�仂�仂从仂仍 于�亟仄�仆仆亳亶 于�亟 仗�仂�仂从仂仍� ���� 弍舒仍舒�从亳." msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." @@ -11649,7 +11487,7 @@ "从仂�亳���于舒�舒." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "�舒仗�仂�亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 � �舒�" +msgstr "�舒仗�仂�亳�亳 从仂仆�舒从� 亟仂 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�从亳" msgid "_Buddy:" msgstr "_�仂�亳���于舒�:" @@ -11659,10 +11497,10 @@ #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "<h1>�亠��亟舒 亰 %s</h1>\n" +msgstr "<h1>�仂亰仄仂于舒 亰 %s</h1>\n" msgid "Save Conversation" -msgstr "�弍亠�亠亢亠仆仆� 弍亠��亟亳" +msgstr "�弍亠�亠亞�亳 �仂亰仄仂于�" msgid "Find" msgstr "�仆舒亶�亳" @@ -11708,80 +11546,80 @@ #. Conversation menu msgid "/_Conversation" -msgstr "/_�亠��亟舒" +msgstr "/_�仂亰仄仂于舒" msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/�亠��亟舒/弌�于仂�亳�亳 _仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/弌�于仂�亳�亳 仄亳���于亠 _仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�..." msgid "/Conversation/Join a _Chat..." -msgstr "/�亠��亟舒/��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 _弍舒仍舒�从亳..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 _弍舒仍舒�从亳..." msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/�亠��亟舒/�_仆舒亶�亳..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�_仆舒亶�亳..." msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/�亠��亟舒/�亠�亠亞仍�仆��亳 _亢��仆舒仍" +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�亠�亠亞仍�仆��亳 _亢��仆舒仍" msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/�亠��亟舒/�弍亠�亠亞�亳 _�从..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�弍亠�亠亞�亳 _�从..." msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/�亠��亟舒/�_�亳��亳�亳 仗�仂从���从�" +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�_�亳��亳�亳 仗�仂从���从�" msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/�亠��亟舒/_�亠亟�舒" +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/_�亠亟�舒" msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/�亠��亟舒/�亠亟�舒/_��亟�仂于亳从仍亳从" +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�亠亟�舒/_�仂仍仂�仂于亳亶 于亳从仍亳从" msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/�亠��亟舒/�亠亟�舒/_��亟亠仂于亳从仍亳从" +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�亠亟�舒/_��亟亠仂于亳从仍亳从" msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "" +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�亠亟�舒/_��亟�仂\\/��亟亠仂于亳从仍亳从" msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/�亠��亟舒/�舒亟�_�仍舒�亳 �舒亶仍..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�舒亟�_�仍舒�亳 �舒亶仍..." msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/�亠��亟舒/�仂亟舒�亳 _仗�舒于亳仍仂 ��亠亢亠仆仆�..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�仂亟舒�亳 _仗�舒于亳仍仂 ��亠亢亠仆仆�..." msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/�亠��亟舒/_���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒���" +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/_���亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂���" msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/�亠��亟舒/_�舒仗�仂�亳�亳..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/_�舒仗�仂�亳�亳..." msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/�亠��亟舒/_��仍��亠" +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/_��仍��亠" msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/�亠��亟舒/��_亠于亟仂仆�仄..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/��_亠于亟仂仆�仄..." msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/�亠��亟舒/_�仍仂从�于舒�亳..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/_�仍仂从�于舒�亳..." msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/�亠��亟舒/_�仂亰弍仍仂从�于舒�亳..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/_�仂亰弍仍仂从�于舒�亳..." msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/�亠��亟舒/_�仂亟舒�亳..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/_�仂亟舒�亳..." msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/�亠��亟舒/�_亳亟舒仍亳�亳..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�_亳仍��亳�亳..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/�亠��亟舒/���舒于亳�亳 仗仂�亳_仍舒仆仆�..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/���舒于亳�亳 仗仂�亳_仍舒仆仆�..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/�亠��亟舒/���舒于亳�亳 亰仂_弍�舒亢亠仆仆�..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/���舒于亳�亳 亰仂_弍�舒亢亠仆仆�..." msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/�亠��亟舒/_�舒从�亳�亳" +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/_�舒从�亳�亳" #. Options msgid "/_Options" -msgstr "/�_舒�舒仄亠��亳" +msgstr "/_�舒仍舒���于舒仆仆�" msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/�舒�舒仄亠��亳/丕于�仄从仆��亳 _亢��仆舒仍" @@ -11796,7 +11634,7 @@ msgstr "/�舒�舒仄亠��亳/�仂从舒亰�于舒�亳 _�舒� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" msgid "/Conversation/More" -msgstr "/�亠��亟舒/��仍��亠" +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/��仍��亠" msgid "/Options" msgstr "/�舒�舒仄亠��亳" @@ -11807,53 +11645,52 @@ #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. msgid "/Conversation" -msgstr "/�亠��亟舒" +msgstr "/�仂亰仄仂于舒" msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/�亠��亟舒/�亠�亠亞仍�仆��亳 亢��仆舒仍" +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�亠�亠亞仍�仆��亳 亢��仆舒仍" msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/�亠��亟舒/�亠亟�舒/��亟�仂于亳从仍亳从" +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�亠亟�舒/��亟�仂 亟亰于�仆仂从" msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/�亠��亟舒/�亠亟�舒/��亟亠仂于亳从仍亳从" - -#, fuzzy +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�亠亟�舒/��亟亠仂于亳从仍亳从" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/�亠��亟舒/��仍��亠" +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/��亟�仂 �舒 于�亟亠仂于亳从仍亳从" msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/�亠��亟舒/�舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍..." msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/�亠��亟舒/�仂亟舒�亳 仗�舒于亳仍仂 ��亠亢亠仆仆�..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�仂亟舒�亳 仗�舒于亳仍仂 ��亠亢亠仆仆�..." msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/�亠��亟舒/���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒���..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/���亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂���" msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/�亠��亟舒/�舒仗�仂�亳�亳..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�舒仗�仂�亳�亳..." msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/�亠��亟舒/��亠于亟仂仆�仄..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/��亠于亟仂仆�仄..." msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/�亠��亟舒/�仍仂从�于舒�亳..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�仍仂从�于舒�亳..." msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/�亠��亟舒/�仂亰弍仍仂从�于舒�亳..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�仂亰弍仍仂从�于舒�亳..." msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/�亠��亟舒/�仂亟舒�亳..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�仂亟舒�亳..." msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/�亠��亟舒/�亳亟舒仍亳�亳..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�亳仍��亳�亳..." msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/�亠��亟舒/���舒于亳�亳 仗仂�亳仍舒仆仆�..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/���舒于亳�亳 仗仂�亳仍舒仆仆�..." msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/�亠��亟舒/���舒于亳�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆�..." +msgstr "/�仂亰仄仂于舒/���舒于亳�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆�..." msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/�舒�舒仄亠��亳/�亠��亳 亢��仆舒仍" @@ -11868,7 +11705,7 @@ msgstr "/�舒�舒仄亠��亳/�仂从舒亰�于舒�亳 �舒� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" msgid "User is typing..." -msgstr "�仂�亳���于舒� 亟��从��..." +msgstr "�仂�亳���于舒� 仗亳�亠..." #, c-format msgid "" @@ -11876,11 +11713,11 @@ "%s has stopped typing" msgstr "" "\n" -"%s 仗�亳仗亳仆亳于 亟��从�于舒�亳" +"%s 亰舒从�仆�亳于 仗亳�舒�亳" #. Build the Send To menu msgid "S_end To" -msgstr "_�舒亟��仍舒�亳 亟仂" +msgstr "�_舒亟��仍舒�亳 亟仂" msgid "_Send" msgstr "_�舒亟��仍舒�亳" @@ -11897,13 +11734,13 @@ msgstr[2] "%d 从仂�亳���于舒��于 � 从�仄仆舒��" msgid "Typing" -msgstr "���从��" +msgstr "�亳�亠" msgid "Stopped Typing" -msgstr "��亳仗亳仆亳于 亟��从�于舒�亳" +msgstr "�舒从�仆�亳于 仗亳�舒�亳" msgid "Nick Said" -msgstr "" +msgstr "�仂�亳���于舒� 仆舒仗亳�舒于" msgid "Unread Messages" msgstr "�亠仗�仂�亳�舒仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" @@ -11912,7 +11749,7 @@ msgstr "�仂于舒 仗仂亟��" msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "clear: ��亳�舒� 于�� 仗�仂从���从亳 弍亠��亟." +msgstr "clear: ��亳�舒� 于�� 仗�仂从���从亳 �仂亰仄仂于." msgid "Confirm close" msgstr "��亟�于亠�亟亳�亳 亰舒从�亳���" @@ -11933,13 +11770,13 @@ msgstr "�舒从�亳�亳 �� 于从仍舒亟从�" msgid "Close conversation" -msgstr "�舒从�亳�亳 弍亠��亟�" +msgstr "�舒从�亳�亳 �仂亰仄仂于�" msgid "Last created window" msgstr "仂��舒仆仆� ��于仂�亠仆亠 于�从仆仂" msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "仂从�亠仄亠 于�从仆仂 弍亠��亟 �舒 �仂亰仄仂于" +msgstr "�从�亠仄� 于�从仆舒 �仂亰仄仂于 仄亳���于亳仄 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 �舒 弍舒仍舒�仂从" msgid "New window" msgstr "仆仂于亠 于�从仆仂" @@ -11951,7 +11788,7 @@ msgstr "亰舒 仂弍仍�从仂于亳仄 亰舒仗亳�仂仄" msgid "Save Debug Log" -msgstr "�弍亠�亠亞�亳 仆舒仍舒亞仂亟亢�于舒仍�仆� �仆�仂�仄舒��� � 亢��仆舒仍" +msgstr "�弍亠�亠亞�亳 于�亟仂仄仂��� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆� 亟仂 亢��仆舒仍�" msgid "Invert" msgstr "�弍亠�仆��亳" @@ -11978,7 +11815,7 @@ msgstr "��于亠仆�" msgid "Select the debug filter level." -msgstr "�亳弍�舒�亳 ��于亠仆� ��仍����于舒仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于�亟仍舒亞仂亟亢�于舒仆仆�" +msgstr "�亳弍�舒�亳 ��于亠仆� ��仍����于舒仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆�." msgid "All" msgstr "���" @@ -11995,9 +11832,8 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "个舒�舒仍�仆舒 仗仂仄亳仍从舒" -#, fuzzy msgid "bug master" -msgstr "�仂仍仂于仆亳亶 舒���于 仆亠 仆舒仍舒��仂于舒仆亳亶" +msgstr "�仗亠��舒仍��� 亰 于舒亟" msgid "artist" msgstr "于亳从仂仆舒于亠��" @@ -12013,11 +11849,10 @@ msgstr "仗�亟��亳仄从舒" msgid "webmaster" -msgstr "于亠弍仄舒亶��亠�" - -#, fuzzy +msgstr "�仂亰�仂弍仆亳从 ��仂��仆从亳 �亠仆亠�" + msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "弌仗�亳��亳 Banshee" +msgstr "�仂仍仂于仆亳亶 �仗�亳�仍�仆亳从 �舒 �仗亠��舒仍��� 亰 �从仂���" msgid "win32 port" msgstr "仗仂�� win32" @@ -12170,15 +12005,15 @@ msgid "Lao" msgstr "�舒仂" -msgid "Lithuanian" -msgstr "�亳�仂于��从舒" - msgid "Macedonian" msgstr "�舒从亠亟仂仆��从舒" msgid "Mongolian" msgstr "�仂仆亞仂仍���从舒" +msgid "Malay" +msgstr "�舒仍舒亶��从舒" + msgid "Bokm奪l Norwegian" msgstr "�仂�于亠亰�从舒 (弍�从仄仂仍)" @@ -12248,6 +12083,9 @@ msgid "Turkish" msgstr "丐��亠��从舒" +msgid "Ukranian" +msgstr "丕从�舒�仆��从舒" + msgid "Urdu" msgstr "丕�亟�" @@ -12269,6 +12107,9 @@ msgid "Amharic" msgstr "�仄�舒���从舒" +msgid "Lithuanian" +msgstr "�亳�仂于��从舒" + #, c-format msgid "About %s" msgstr "��仂 %s" @@ -12285,15 +12126,15 @@ "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "<BR><BR>" msgstr "" -"%s - �亠 亞�舒���仆亳亶 仄仂亟�仍�仆亳亶 从仍��仆� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 仂�仆仂于舒仆亳亶 仆舒 " -"弍�弍仍�仂�亠�� libpurple, �从舒 亰亟舒�仆舒 亰'�亟仆�于舒�亳�� 亰 AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, " -"IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, " -"MySpaceIM, Gadu-Gadu, �舒 QQ 于��仄舒 仂亟仆仂�舒�仆仂. ��仆 仆舒仗亳�舒仆亳亶 于亳从仂�亳��仂于���亳 " -"GTK+.<BR><BR>�亳 仄仂亢亠�亠 亰仄�仆�于舒�亳 �舒 �仂亰仗仂于��亟亢�于舒�亳 仗�仂亞�舒仄� � 于�亟仗仂于�亟仆仂��� " -"亰 仍��亠仆亰��� GPL (于亠���� 2 舒弍仂 仆仂于��舒). �仂仗�� GPL 仄���亳���� � �舒亶仍� \"COPYING" -"\", �仂 �仂亰仗仂于��亟亢������ 亰 %s. �于�仂���从亠 仗�舒于仂 仆舒 %s 仆舒仍亠亢亳�� 亶仂亞仂 " -"�仂亰�仂弍仆亳从舒仄. �亳于����� �舒亶仍 \"COPYRIGHT\" 仗仂于仆仂亞仂 仗亠�亠仍�从� �仂亰�仂弍仆亳从�于. �亳 仆亠 " -"亟舒�仄仂 亞舒�舒仆��亶 仆舒 �� 仗�仂亞�舒仄�.<BR><BR>" +"%s - �亠 亞�舒���仆亳亶 仄仂亟�仍�仆亳亶 从仍��仆� 仂弍仄�仆� 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳, �从亳亶 " +"仂�仆仂于舒仆亳亶 仆舒 弍�弍仍�仂�亠�� libpurple, �仂 亰亟舒�仆舒 亰'�亟仆�于舒�亳�� 亰 AIM, MSN, " +"Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " +"Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, �舒 QQ 仂亟仆仂�舒�仆仂. ��仆 仆舒仗亳�舒仆亳亶 " +"于亳从仂�亳��仂于���亳 GTK+.<BR><BR>�亳 仄仂亢亠�亠 亰仄�仆�于舒�亳 �舒 �仂亰仗仂于��亟亢�于舒�亳 �� " +"仗�仂亞�舒仄� � 于�亟仗仂于�亟仆仂��� 亰 仍��亠仆亰��� GPL (于亠���� 2 舒弍仂 仆仂于��舒). �仂仗�� GPL " +"仄���亳���� � �舒亶仍� \"COPYING\", �仂 仗仂��舒�舒����� 亰 %s. �于�仂���从亠 仗�舒于仂 仆舒 %s " +"仆舒仍亠亢亳�� 亶仂亞仂 �仂亰�仂弍仆亳从舒仄. �亳于����� �舒亶仍 \"COPYRIGHT\", �仂弍 仂��亳仄舒�亳 仗仂于仆亳亶 " +"仗亠�亠仍�从 �仂亰�仂弍仆亳从�于. �亳 仆亠 亟舒�仄仂 亞舒�舒仆��亶 仆舒 �� 仗�仂亞�舒仄�.<BR><BR>" #, c-format msgid "" @@ -12312,6 +12153,12 @@ "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" msgstr "" +"<font size=\"4\">�仂仗仂仄仂亞舒 于�亟 �仆�亳� 从仂�亳���于舒��于 Pidgin:</font> <a href=" +"\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>丶亠 " +"<b>亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆舒</b> �仂亰�亳仍从舒! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">舒���于</a>)<br/>�亳 仆亠 仄仂亢亠仄仂 亟仂仗仂仄仂亞�亳 亰 仗�仂�仂从仂仍舒仄亳 �舒 亟仂亟舒�从舒仄亳 " +"于�亟 ��亠��� ��仂��仆!<br/>��仆仂于仆仂� 仄仂于仂� �仂亰�亳仍从亳 � <b>舒仆亞仍�亶��从舒</b>. �仂亢亠�亠 " +"仗亳�舒�亳 �仆�仂� 仄仂于仂�, 舒仍亠 于�亟仗仂于�亟� 仄仂亢��� 弍��亳 仆亠 �舒从亳仄亳 从仂�亳�仆亳仄亳.<br/><br/>" #, c-format msgid "" @@ -12341,7 +12188,7 @@ msgstr "�仂仗亠�亠亟仆� 仗亠�亠从仍舒亟舒��" msgid "Debugging Information" -msgstr "�仆�仂�仄舒��� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆�" +msgstr "��亟仂仄仂��� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆�" msgid "_Name" msgstr "_�仄'�" @@ -12350,15 +12197,14 @@ msgstr "_�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�" msgid "Get User Info" -msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒" - -#, fuzzy +msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒" + msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "" -"�于亠亟��� �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒, �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �从仂亞仂 于亳 弍舒亢舒��亠 " -"仗亠�亠亞仍�仆��亳." +"��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗��亰于亳��从仂 仂�仂弍亳, 于�亟仂仄仂��� �从仂� 于亳 " +"�仂�亠�亠 仗亠�亠亞仍�仆��亳." msgid "View User Log" msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 亢��仆舒仍 从仂�亳���于舒�舒" @@ -12377,12 +12223,12 @@ msgstr "��亠于亟仂仆�仄 从仂�亳���于舒�舒" msgid "Alias Chat" -msgstr "��亠于亟仂仆�仄 �仂亰仄仂于亳" +msgstr "��亠于亟仂仆�仄 弍舒仍舒�从亳" msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "�于亠亟��� 仗�亠于亟仂仆�仄 ���� �仂亰仄仂于亳." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�于亠亟��� 仗�亠于亟仂仆�仄 亟仍� ���� 弍舒仍舒�从亳." + +#, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" @@ -12390,14 +12236,14 @@ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" -"�亳 于亳亟舒仍���亠 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 从仂仆�舒从�, �仂 仄���亳�� %s �舒 %d �仆�亳� " -"从仂�亳���于舒��于. �舒亢舒��亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?" +"�亳 于亳亟舒仍���亠 从仂仆�舒从�, �仂 仄���亳�� %s �舒 %d �仆�仂亞仂 从仂仆�舒从�� 亰 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从�. " +"丱仂�亠�亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?" msgstr[1] "" -"�亳 于亳亟舒仍���亠 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 从仂仆�舒从�, �仂 仄���亳�� %s �舒 %d �仆�亳� " -"从仂�亳���于舒��于. �舒亢舒��亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?" +"�亳 于亳亟舒仍���亠 从仂仆�舒从�, �仂 仄���亳�� %s �舒 %d �仆�亳� 从仂仆�舒从��于 亰 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从�. " +"丱仂�亠�亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?" msgstr[2] "" -"�亳 于亳亟舒仍���亠 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 从仂仆�舒从�, �仂 仄���亳�� %s �舒 %d �仆�亳� " -"从仂�亳���于舒��于. �舒亢舒��亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?" +"�亳 于亳亟舒仍���亠 从仂仆�舒从�, �仂 仄���亳�� %s �舒 %d �仆�亳� 从仂仆�舒从��于 亰 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从�. " +"丱仂�亠�亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?" msgid "Remove Contact" msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 从仂仆�舒从�" @@ -12405,26 +12251,25 @@ msgid "_Remove Contact" msgstr "_�亳仍��亳�亳 从仂仆�舒从�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "" -"�亳 于亳亟舒仍���亠 亞��仗� %s �舒 于��� �� �仍亠仆�于 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. �舒亢舒��亠 " -"仗�仂亟仂于亢亳�亳?" +"�亳 仂弍'�亟仆���亠 亞��仗� 亰 仆舒亰于仂� %s 于 亞��仗� 亰 仆舒亰于仂� %s. 丱仂�亠�亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?" msgid "Merge Groups" -msgstr "�仍亳�亳 亞��仗亳" +msgstr "�弍'�亟仆舒�亳 亞��仗亳" msgid "_Merge Groups" -msgstr "_�仍亳�亳 亞��仗亳" +msgstr "_�弍'�亟仆舒�亳 亞��仗亳" #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" -"�亳 于亳亟舒仍���亠 亞��仗� %s �舒 于��� �� �仍亠仆�于 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. �舒亢舒��亠 " +"�亳 于亳亟舒仍���亠 亞��仗� %s �舒 于��� �� �仍亠仆�于 亰 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于. 丱仂�亠�亠 " "仗�仂亟仂于亢亳�亳?" msgid "Remove Group" @@ -12436,7 +12281,7 @@ #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "�亳 于亳亟舒仍���亠 %s 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. �舒亢舒��亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?" +msgstr "�亳 于亳亟舒仍���亠 %s 亰 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于. 丱仂�亠�亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?" msgid "Remove Buddy" msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 从仂�亳���于舒�舒" @@ -12448,17 +12293,16 @@ msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "�亳 于亳亟舒仍���亠 �仂亰仄仂于� %s 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. �舒亢舒��亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?" +msgstr "�亳 于亳亟舒仍���亠 弍舒仍舒�从� %s 亰 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于. 丱仂�亠�亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?" msgid "Remove Chat" -msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 �仂亰仄仂于�" +msgstr "�亳仍��亳�亳 弍舒仍舒�从�" msgid "_Remove Chat" -msgstr "�亳仍��亳�亳 _�仂亰仄仂于�" - -#, fuzzy +msgstr "�亳仍��亳�亳 _弍舒仍舒�从�" + msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "�仂从舒亰舒�亳 弍�仍��亠 仗舒�舒仄亠���于" +msgstr "�仍舒�仆��� 仗�舒于仂�, �仂弍 仗亠�亠亞仍�仆��亳 弍�仍��亠 仆亠仗�仂�亳�舒仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�...\n" msgid "_Change Status" msgstr "�仄�仆亳�亳 _��舒仆" @@ -12470,19 +12314,19 @@ msgstr "_�亠仗�仂�亳�舒仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" msgid "New _Message..." -msgstr "_�仂于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�.." +msgstr "_�仂于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�..." msgid "_Accounts" msgstr "_�弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳" msgid "Plu_gins" -msgstr "_�仂亟�仍�" +msgstr "_�仂亟舒�从亳" msgid "Pr_eferences" msgstr "_�舒�舒仄亠��亳" msgid "Mute _Sounds" -msgstr "�亳仄从仆��亳 _亰于�从" +msgstr "�亳仄从仆��亳 _亰于�从亳" msgid "_Blink on New Message" msgstr "_�仍亳仄舒�亳, 从仂仍亳 � 仆仂于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" @@ -12494,10 +12338,10 @@ msgstr "�亠 亰舒仗��亠仆亳亶" msgid "<b>Receiving As:</b>" -msgstr "<b>��亳亶仂仄 �从:</b>" +msgstr "<b>���亳仄舒仆仆� �从:</b>" msgid "<b>Receiving From:</b>" -msgstr "<b>��亳亶仂仄 于�亟:</b>" +msgstr "<b>���亳仄舒仆仆� 于�亟:</b>" msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>�舒亟�亳仍舒仆仆� 亟仍�:</b>" @@ -12539,7 +12383,7 @@ msgstr "�舒仍亳�亳仍仂�� �舒��:" msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "" +msgstr "_�舒从�亳�亳 于�从仆仂, 从仂仍亳 于�� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� 亰舒于亠��舒����" msgid "C_lear finished transfers" msgstr "�_�亳�舒�亳 亰舒于亠��亠仆� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆�" @@ -12555,82 +12399,76 @@ msgstr "_弌从亳仆��亳 �仂�仄舒��于舒仆仆�" msgid "Disable _smileys in selected text" -msgstr "�亳仄从仆��亳 _�仄舒亶仍亳 � 于亳弍�舒仆仂仄� �亠从���" +msgstr "�亳仄从仆��亳 _��仄��从亳 � 于亳弍�舒仆仂仄� �亠从���" msgid "Hyperlink color" msgstr "�仂仍�� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆仆�" msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "�仂仍�� 亟仍� 于�亟仂弍�舒亢亠仆仆� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆�" +msgstr "�仂仍�� 亟仍� 于�亟仂弍�舒亢亠仆仆� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆�." msgid "Hyperlink visited color" msgstr "�仂仍�� 于�亟于�亟舒仆仂亞仂 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆仆�" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "�仂仍�� 亟仍� 于�亟仂弍�舒亢亠仆仆� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆�" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仍�� 于�亟于�亟舒仆亳� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆� (舒弍仂 亰舒亟��仆亳�)." + msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "�仂仍�� 于�亟于�亟舒仆仂亞仂 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆仆�" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仍�� 仗�亟�于��亠仆亳� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆�" + msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "�仂仍�� 亟仍� 于�亟仂弍�舒亢亠仆仆� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆�" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仍�� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆�, 从仂仍亳 从���仂� 仄亳�� 仆舒 仆�仂仄�." + msgid "Sent Message Name Color" -msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 仆舒仄 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. (%s)" +msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� 仆舒亟��仍舒仆仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" msgid "Color to draw the name of a message you sent." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仍�� 亟仍� 仆舒亰于亳 于�亟仗�舒于仍亠仆仂亞仂 于舒仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�." + msgid "Received Message Name Color" -msgstr "���亳仄舒仆仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �仂 仗仂�亳仆舒� 弍亠��亟�" +msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� 仂��亳仄舒仆仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" msgid "Color to draw the name of a message you received." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仍�� 亟仍� 仆舒亰于亳 仂��亳仄舒仆仂亞仂 于舒仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�." + msgid "\"Attention\" Name Color" -msgstr "�仂仍�� 于�亟于�亟舒仆仂亞仂 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆仆�" +msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� \"丕于舒亞舒\"" msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." -msgstr "" +msgstr "�仂仍�� 亟仍� 仆舒亰于亳 仂��亳仄舒仆仂亞仂 于舒仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �从亠 仄���亳�� 于舒�亠 �仄'�." msgid "Action Message Name Color" -msgstr "" +msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟��" msgid "Color to draw the name of an action message." -msgstr "" +msgstr "�仂仍�� 于�亟仂弍�舒亢亠仆仆� �仄亠仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟��." msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" -msgstr "" +msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟�� 亟仍� 仗�仂�亠仗仂�亠仆仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "" +msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� 仗�仂�亠仗仂�亠仆仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟��." msgid "Whisper Message Name Color" -msgstr "" +msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� 仗�仂�亠仗仂�亠仆仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "" +msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� 仗�仂�亠仗仂�亠仆仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�.." msgid "Typing notification color" -msgstr "�仂仍�� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 亟��从" +msgstr "�仂仍�� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 �亠, �仂 仗亳����" msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "�仂仍�� 亟仍� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 亟��从" +msgstr "�仂仍�� 亟仍� �仗仂于��亠仆�, �仂 从仂仆�舒从� 仗亳�亠" msgid "Typing notification font" -msgstr "丿�亳�� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 亟��从" +msgstr "丿�亳�� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 �亠, �仂 仗亳����" msgid "The font to use for the typing notification" -msgstr "" +msgstr "丿�亳�� 亟仍� �仗仂于��亠仆�, �仂 从仂仆�舒从� 仗亳�亠" msgid "Enable typing notification" -msgstr "丕于�仄从仆��亳 �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 亟��从" +msgstr "丕于�仄从仆��亳 �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 �亠, �仂 仗亳����" msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" @@ -12677,7 +12515,7 @@ msgstr "�_弍亠�亠亞�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆�..." msgid "_Add Custom Smiley..." -msgstr "_�仂亟舒�亳 仆亠�亳仗仂于亳亶 �仄舒亶仍..." +msgstr "_�仂亟舒�亳 仆亠�亳仗仂于� ��仄��从�..." msgid "Select Font" msgstr "�亳弍�� ��亳���" @@ -12698,10 +12536,10 @@ "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" -"�于亠亟��� URL �舒 仂仗亳� 仗仂�亳仍舒仆仆�, �仂 于亳 弍舒亢舒��亠 于��舒于亳�亳. �仗亳� 仆亠仂弍仂于'�亰从仂于亳亶." +"�于亠亟��� URL �舒 仂仗亳� 仗仂�亳仍舒仆仆�, �从亠 于亳 �仂�亠�亠 于��舒于亳�亳. �仗亳� 仆亠仂弍仂于'�亰从仂于亳亶." msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "�于亠亟��� URL �舒 仂仗亳� 仗仂�亳仍舒仆仆�, �仂 于亳 弍舒亢舒��亠 于��舒于亳�亳." +msgstr "�于亠亟��� URL �舒 仂仗亳� 仗仂�亳仍舒仆仆�, �仂 于亳 �仂�亠�亠 于��舒于亳�亳." msgid "Insert Link" msgstr "���舒于亳�亳 仗仂�亳仍舒仆仆�" @@ -12721,15 +12559,17 @@ "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" +"丶� ��仄��从舒 于亳仄从仆亠仆舒, �仂仄� �仂 弍�仍舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 �仆�舒 亟仍� ��仂亞仂 �从仂�仂�亠仆仆�:\n" +" %s" msgid "Smile!" -msgstr "弌仄舒亶仍!" +msgstr "丕�仄��从舒!" msgid "_Manage custom smileys" -msgstr "_�亠��于舒仆仆� 仆亠�亳仗仂于亳仄亳 �仄舒亶仍舒仄亳" +msgstr "_�亠��于舒仆仆� 仆亠�亳仗仂于亳仄亳 ��仄��从舒仄亳" msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "丶� �亠仄舒 仆亠 仄舒� 亟仂���仗仆亳� 亰仆舒�从�于 �仄舒亶仍�于." +msgstr "丶� �亠仄舒 仆亠 仄舒� 仆舒�于仆亳� ��仄��仂从." msgid "_Font" msgstr "_丿�亳��" @@ -12771,7 +12611,7 @@ msgstr "���舒于亳�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆�" msgid "Insert Smiley" -msgstr "���舒于亳�亳 �仄舒亶仍" +msgstr "���舒于亳�亳 ��仄��从�" msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_�亳�仆亳亶</b>" @@ -12816,31 +12656,34 @@ msgstr "_�仂�亳亰仂仆�舒仍�仆舒 仗�仂从���从舒" msgid "_Smile!" -msgstr "_弌仄舒亶仍!" +msgstr "_丕�仄��从舒!" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亳亟舒仍亠仆仆� 亢��仆舒仍�" msgid "Check permissions and try again." -msgstr "�亠�亠于��亳�亳 仗�舒于舒 �舒 �仗�仂弍�于舒�亳 亰仆仂于�" +msgstr "�亠�亠于��亳�亳 仗�舒于舒 �舒 �仗�仂弍�于舒�亳 亰仆仂于�." #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "" +"�亳 亟�亶�仆仂 �仂�亠�亠 仆舒亰舒于亢亟亳 于亳亟舒仍亳�亳 亢��仆舒仍 �仂亰仄仂于 亰 %s, �仂 �仂亰仗仂�舒仍亳�� 仂 %s?" #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"�亳 亟�亶�仆仂 �仂�亠�亠 仆舒亰舒于亢亟亳 于亳亟舒仍亳�亳 亢��仆舒仍 �仂亰仄仂于 � %s, �仂 �仂亰仗仂�舒仍亳�� 仂 %s?" + +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" -msgstr "丼亳 亟�亶�仆仂 弍舒亢舒��亠 于亳亟舒仍亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆���� \"%s\"?" +msgstr "" +"丼亳 亟�亶�仆仂 �仂�亠�亠 仆舒亰舒于亢亟亳 于亳亟舒仍亳�亳 �亳��亠仄仆亳亶 亢��仆舒仍, �仂 �仂亰仗仂�舒�亳亶 仂 %s?" msgid "Delete Log?" msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 亢��仆舒仍?" @@ -12848,19 +12691,13 @@ msgid "Delete Log..." msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 亢��仆舒仍..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>�仂仄亳仍从舒 亰弍亠�亠亢亠仆仆� 亰仂弍�舒亢亠仆仆�</span>\n" -"\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>�仂亰仄仂于舒 � %s 仆舒 %s</span>" + +#, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>�仂仄亳仍从舒 亰弍亠�亠亢亠仆仆� 亰仂弍�舒亢亠仆仆�</span>\n" -"\n" -"%s" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>�仂亰仄仂于舒 亰 %s 仆舒 %s</span>" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder msgid "_Browse logs folder" @@ -12868,45 +12705,48 @@ #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "%s %s. 弌仗�仂弍�亶�亠 `%s -h' 亟仍� 亟亠�舒仍�仆��仂� �仆�仂�仄舒���.\n" +msgstr "%s %s. 弌仗�仂弍�亶�亠 `%s -h' 亟仍� 亟仂从仍舒亟仆��亳� 于�亟仂仄仂��亠亶.\n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" - -#, fuzzy +"�亳从仂�亳��舒仆仆�: %s [OPTION]...\n" +"\n" + msgid "DIR" -msgstr "IRC" +msgstr "DIR" msgid "use DIR for config files" -msgstr "" +msgstr "于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 DIR 亟仍� �舒亶仍�于 从仂仆��亞��舒���" msgid "print debugging messages to stdout" -msgstr "" +msgstr "亟��从�于舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆� 亟仂 ��舒仆亟舒��仆仂亞仂 于亳�仂亟�" msgid "force online, regardless of network status" -msgstr "" +msgstr "仗�亳仄��仂于仂 \"于 仄亠�亠亢�\", 仆亠亰于舒亢舒��亳 仆舒 ��舒仆 仄亠�亠亢�" msgid "display this help and exit" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "仗仂从舒亰舒�亳 �� 亟仂仗仂仄仂亞� �舒 于亳亶�亳" + msgid "allow multiple instances" -msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 亟亠从�仍�从舒 仂亟仆仂�舒�仆亳� 于�仂亟�于" +msgstr "亟仂亰于仂仍亳�亳 亟亠从�仍�从舒 亠从亰亠仄仗仍���于" msgid "don't automatically login" msgstr "仆亠 于�仂亟亳�亳 舒于�仂仄舒�亳�仆仂" msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "��'亊" msgid "" "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled)." msgstr "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled)." msgid "X display to use" msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 亟亳�仗仍亠亶 X" @@ -12929,20 +12769,33 @@ "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" +"%s %s �仗�亳�亳仆亳于 仗仂仄亳仍从� �亠亞仄亠仆��于舒仆仆� �舒 �仗�仂弍�于舒于\n" +"��于仂�亳�亳 于仄��� 仗舒仄'��� � �舒亶仍� core. 丶亠 仗仂仄亳仍从舒 仗�仂亞�舒仄亳\n" +"�舒 ��舒仍舒�� 仆亠 亰 于舒�仂� 于亳仆亳.\n" +"\n" +"亊从�仂 于亳 仄仂亢亠�亠 于�亟�于仂�亳�亳 �亠, 弍�亟� 仍舒�从舒, �仗仂于������ �仂亰�仂弍仆亳从�于\n" +"于�亟亰于���于舒于�亳 于舒亟� 仆舒:\n" +"%ssimpleticket/\n" +"\n" +"��亟� 仍舒�从舒, 于仗亠于仆�����, �仂 于从舒亰舒仍亳 �仂 �仂弍亳仍亳 于 �亠亶 �舒�\n" +"�舒 仆舒亟��仍��� 亰于仂�仂�仆� ��舒��于舒仆仆� �舒亶仍� core. 亊从�仂 于亳 仆亠 亰仆舒��亠\n" +"�从 仂��亳仄舒�亳 亰于仂�仂�仆� ��舒��于舒仆仆�, 仗�仂�亳�舒亶�亠 �仆����从��� 仆舒\n" +"%swiki/GetABacktrace\n" #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "" +"�亳��亟, �仂仄� �仂 于亢亠 亰舒仗��亠仆亳亶 �仆�亳亶 从仍��仆�, �从亳亶 于亳从仂�亳��仂于�� libpurple.\n" msgid "/_Media" -msgstr "/_�亠亟��" +msgstr "/_�亠亟�舒" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "/�亠亟�舒/_��亟仗仂于���亳" +msgstr "/�亠亟�舒/_�舒于亠��亳�亳" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "%s 弍舒亢舒� �仂亰仗仂�舒�亳 亰 于舒仄亳 亞仂仍仂�仂于亳亶/于�亟亠仂 �亠舒仆�." +msgstr "%s 弍舒亢舒� �仂亰仗仂�舒�亳 亰 于舒仄亳 舒�亟�仂 �舒 于�亟亠仂�亠舒仆�." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." @@ -12968,9 +12821,9 @@ msgstr[1] "<b>%d 仆仂于� 仍亳��亳.</b>" msgstr[2] "<b>%d 仆仂于亳� 仍亳���于.</b>" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "�从舒亰舒仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠." +msgstr "�仂仄舒仆亟舒 仗亠�亠亞仍�亟舒�舒 �亠仆亠� \"%s\" 仆亠仗�舒于亳仍�仆舒." msgid "Unable to open URL" msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟从�亳�亳 URL" @@ -12981,7 +12834,7 @@ msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "��仍仂 于亳弍�舒仆仂 于亠弍-仗亠�亠亞仍�亟舒� \"�仆�亳亶\", 舒仍亠 从仂仄舒仆亟� 仆亠 弍�仍仂 亰舒亟舒仆仂." +msgstr "��仍仂 于亳弍�舒仆仂 仗亠�亠亞仍�亟舒� �亠仆亠� \"�仆�亳亶\", 舒仍亠 从仂仄舒仆亟� 仆亠 弍�仍仂 亰舒亟舒仆仂." msgid "No message" msgstr "�亠仄舒� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" @@ -13002,7 +12855,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�亳 于亳��亠亢亳仍亳!</span>" msgid "The following plugins will be unloaded." -msgstr "�舒���仗仆� 亟仂亟舒�从亳 弍�亟��� 于亳于舒仆�舒亢亠仆�:" +msgstr "�舒���仗仆� 亟仂亟舒�从亳 弍�亟��� 于亳于舒仆�舒亢亠仆�." msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "��亟��� 于亳于舒仆�舒亢亠仆� 亟亠从�仍�从舒 亟仂亟舒�从�于." @@ -13017,6 +12870,8 @@ "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "" +"�仂亟舒�仂从 仆亠 仄仂亢亠 弍��亳 亰舒�舒亰 于亳于舒仆�舒亢亠仆亳亶, 舒仍亠 弍�亟亠 于亳仄从仆亠仆亳亶 仗亠�亠亟 仆舒���仗仆亳仄 " +"亰舒仗��从仂仄." #, c-format msgid "" @@ -13079,20 +12934,19 @@ msgstr "�亢亠 _仆亠 弍亠亰亟��仍�仆亳亶" msgid "Starts _typing" -msgstr "�仂�舒于 _亟��从�于舒�亳" +msgstr "�仂亰仗仂�舒于 _仗亳�舒�亳" msgid "P_auses while typing" -msgstr "_��亳亰�仗亳仆亳于��, 从仂仍亳 亟��从�于舒于" +msgstr "_��亳亰�仗亳仆亳于 仗亳�舒�亳" msgid "Stops t_yping" -msgstr "��亳仗亳仆亳于 亟_��从�于舒�亳" +msgstr "��亳仗亳仆亳于 _仗亳�舒�亳" msgid "Sends a _message" msgstr "�舒亟��仍舒于 仗仂于�_亟仂仄仍亠仆仆�" -#, fuzzy msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "��仂亰仂����� 于�从仆舒 _弍亠��亟亳" +msgstr "��亟从�亳�亳 于�从仆仂 _仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" msgid "_Pop up a notification" msgstr "�仂从舒亰舒�亳 _于亳�亳仆舒��亠 �仗仂于��亠仆仆�" @@ -13125,24 +12979,22 @@ msgstr "丶�仍� ��亠亢亠仆仆�" msgid "Started typing" -msgstr "�仂�舒于 亟��从�于舒�亳" +msgstr "�仂�舒于 仗亳�舒�亳" msgid "Paused while typing" -msgstr "��亳亰�仗亳仆亳于 亟��从" +msgstr "��亳亰�仗亳仆亳于 仗亳�舒�亳" msgid "Signed on" msgstr "丕于�亶�仂于" -#, fuzzy msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s 仗仂于亠��舒����� 亰� ��舒仆� 弍亠亰亟��仍�仆仂��� (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "�仂于亠�仆�于�� 亰� ��舒仆� 弍亠亰亟��仍�仆仂���" + msgid "Returned from being away" -msgstr "%s 仗仂于亠��舒����� (%s)" +msgstr "�仂于亠�仆�于�� 亰� ��舒仆� \"于�亟�亶�仂于\"" msgid "Stopped typing" -msgstr "�舒于亠��亳于 亟��从�于舒�亳" +msgstr "�舒从�仆�亳于 仗亳�舒�亳" msgid "Signed off" msgstr "�亳亶�仂于" @@ -13160,67 +13012,59 @@ msgstr "�亠于�亟仂仄仂... ��亟� 仍舒�从舒, �仗仂于������ 仗�仂 �亠!" msgid "(Custom)" -msgstr "" +msgstr "(于亳亰仆舒�亠仆亳亶 从仂�亳���于舒�亠仄)" msgid "Penguin Pimps" -msgstr "" +msgstr "Penguin Pimps" msgid "The default Pidgin sound theme" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "丐亳仗仂于舒 �亠仄舒 亰于�从� Pidgin" + msgid "The default Pidgin buddy list theme" -msgstr "丐亠仄舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于" +msgstr "丐亳仗仂于舒 �亠仄舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 Pidgin" msgid "The default Pidgin status icon theme" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "丐亳仗仂于舒 �亠仄舒 亰仆舒�从�于 ��舒仆�于 Pidgin" + msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仂亰亞仂�仆��亳 �亠仄� �仄舒亶仍�于." - -#, fuzzy +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仂亰仗舒从�于舒�亳 �亠仄�." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仂亰亞仂�仆��亳 �亠仄� �仄舒亶仍�于." - -#, fuzzy +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 �亠仄�." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仂亰亞仂�仆��亳 �亠仄� �仄舒亶仍�于." - -#, fuzzy +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �从仂仗��于舒�亳 �亠仄�." + msgid "Theme Selections" -msgstr "�亳弍�� 于亠弍-仗亠�亠亞仍�亟舒�舒" +msgstr "�亳弍�� �亠仄" #. Instructions -#, fuzzy msgid "" "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " "list." msgstr "" -"�亳弍亠���� �亠仄� 亰仆舒�从�于 �仄舒亶仍�于, �从� 于亳 仄舒��亠 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳. �仂于� �亠仄亳 仄仂亢仆舒 " -"于��舒仆仂于亳�亳 仗亠�亠��亞�于舒仆仆�仄 �� � �仗亳�仂从." - -#, fuzzy +"�亳弍亠���� �亠仄� 亰仆舒�从�于 ��仄��仂从, �从� 于亳 �仂��仍亳 弍 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳, 亰 仗亠�亠仍�从� " +"仆亳亢�亠.\n" +"�仂于� �亠仄亳 仄仂亢仍亳于仂 于��舒仆仂于亳�亳 �仍��仂仄 仗亠�亠��亞�于舒仆仆� �� � 仗亠�亠仍�从 �亠仄." + msgid "Buddy List Theme:" -msgstr "丐亠仄舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于" - -#, fuzzy +msgstr "丐亠仄舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于:" + msgid "Status Icon Theme:" -msgstr "��从�仂亞�舒仄亳 ��舒仆�" +msgstr "丐亠仄舒 亰仆舒�从�于 ��舒仆�于:" msgid "Sound Theme:" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "丐亠仄舒 亰于�从�于:" + msgid "Smiley Theme:" -msgstr "丐亠仄亳 �仄舒亶仍�于" +msgstr "丐亠仄舒 ��仄��仂从:" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "�仂仄弍�仆舒��� 从仍舒于��" msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" -msgstr "_�舒从�亳�亳 于�从仆仂 弍亠��亟 从仍舒于��仂� Escape" +msgstr "_�舒从�亳于舒�亳 于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳 从仍舒于��仂� Escape" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -13230,26 +13074,27 @@ msgstr "_�仂从舒亰�于舒�亳 亰仆舒�仂从 于 �亳��亠仄仆仂仄� 仍仂�从�:" msgid "On unread messages" -msgstr "��亳 仆亠仗�仂�亳�舒仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆��" +msgstr "�仂仍亳 � 仆亠仗�仂�亳�舒仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" msgid "Conversation Window" -msgstr "��从仆仂 弍亠��亟亳" +msgstr "��从仆仂 �仂亰仄仂于亳" msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "_弌�仂于舒�亳 仆仂于� 弍亠��亟亳 IM:" +msgstr "_丱仂于舒�亳 仆仂于� �仂亰仄仂于亳 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳:" msgid "When away" -msgstr "仗�亳 于�亟���仆仂���" +msgstr "�仂仍亳 于�亟���仆�亶" msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "_�仄亠仆��于舒�亳 仆仂于� 于�从仆舒 �仂亰仄仂于" +msgstr "_�亞仂��舒�亳 仆仂于� 于�从仆舒 �仂亰仄仂于" #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "�从仍舒亟从亳" msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 弍亠��亟亳 �舒 �仂亰仄仂于亳 � 于�从仆舒� 亰 于_从仍舒亟从舒仄亳" +msgstr "" +"�仂从舒亰�于舒�亳 �仂亰仄仂于亳 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 �舒 弍舒仍舒�从亳 � 于�从仆舒� 亰 于_从仍舒亟从舒仄亳" msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 _从仆仂仗从� 亰舒从�亳于舒仆仆� � 于从仍舒亟从舒�" @@ -13258,16 +13103,16 @@ msgstr "_�仂亰�舒��于舒仆仆�:" msgid "Top" -msgstr "亰亞仂�亳" +msgstr "�亞仂�亳" msgid "Bottom" -msgstr "亰仆亳亰�" +msgstr "�仆亳亰�" msgid "Left" -msgstr "亰仍�于舒" +msgstr "��于仂���" msgid "Right" -msgstr "�仗�舒于舒" +msgstr "��舒于仂���" msgid "Left Vertical" msgstr "��于仂��� 于亠��亳从舒仍�仆仂" @@ -13276,22 +13121,22 @@ msgstr "��舒于仂��� 于亠��亳从舒仍�仆仂" msgid "N_ew conversations:" -msgstr "�仂于� 弍亠��亟亳:" +msgstr "�仂于� �仂亰仄仂于亳:" msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 _�仂�仄舒��于舒仆仆� 于��亟仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "" +msgstr "�亠亞舒亶仆仂 亰舒从�亳�亳 仄亳���于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, 从仂仍亳 弍�仍舒 亰舒从�亳�舒 于从仍舒亟从舒" msgid "Show _detailed information" -msgstr "�仂从舒亰舒�亳 _亟亠�舒仍�仆��� �仆�仂�仄舒���" +msgstr "�仂从舒亰舒�亳 _亟仂从仍舒亟仆��� 于�亟仂仄仂���" msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 _舒仆�仄舒��� 亰仆舒�从�于 从仂�亳���于舒��于" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "_弌仗仂于��舒�亳 从仂�亳���于舒��于, 仗�仂 �亠 �仂 于亳 �仄 亟��从���亠" +msgstr "_弌仗仂于��舒�亳 从仂�亳���于舒��于, �仂 于亳 �仄 仗亳�亠�亠" msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "��亟�于��亳�亳 _�仍仂于舒 亰 仂��仂亞�舒���仆亳仄亳 仗仂仄亳仍从舒仄亳" @@ -13312,7 +13157,7 @@ msgstr "�亳从仂�亳��舒�亳 ��亳�� _�亠仄亳" msgid "Conversation _font:" -msgstr "丿�亳�� _弍亠��亟亳:" +msgstr "丿�亳�� _�仂亰仄仂于亳:" msgid "Default Formatting" msgstr "丐亳仗仂于亠 �仂�仄舒��于舒仆仆�" @@ -13327,26 +13172,24 @@ msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒仗���亳�亳 仗�仂亞�舒仄� 仆舒仍舒���于舒仆仆� 仗�仂从��." -#, fuzzy msgid "Cannot start browser configuration program." -msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒." - -#, fuzzy +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亰舒仗���亳�亳 仗�仂亞�舒仄� 仆舒仍舒���于舒仆仆� 仗亠�亠亞仍�亟舒�舒." + msgid "Disabled" -msgstr "_�亳仄从仆��亳" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�亳仄从仆亠仆亳亶" + +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_�于�仂仄舒�亳�仆仂 于亳亰仆舒�舒�亳 IP-舒亟�亠��" +msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 于亳亰仆舒�亠仆� _舒于�仂仄舒�亳�仆仂 舒亟�亠�� IP: %s" msgid "ST_UN server:" -msgstr "ST_UN �亠�于亠�:" +msgstr "弌亠�于亠� _STUN:" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">��亳从仍舒亟: stunserver.org</span>" msgid "Public _IP:" -msgstr "��弍仍��仆舒 _IP:" +msgstr "�舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆舒 舒亟�亠�舒 _IP:" msgid "Ports" msgstr "�仂��亳" @@ -13354,33 +13197,27 @@ msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "_丕于�仄从仆��亳 舒于�仂仄舒�亳�仆亠 仗亠�亠仆舒仗�舒于仍亠仆仆� 仗仂���于 仄舒�����亳亰舒�仂�舒" -#, fuzzy msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" -msgstr "_����仆� 于从舒亰�于舒�亳 亟�舒仗舒亰仂仆 仗仂���于, �仂 仗�仂�仍��仂于������" - -#, fuzzy +msgstr "_����仆� 于亳亰仆舒�亳�亳 仂弍��亞 仗仂���于, �仂 仗�仂�仍��仂于�于舒�亳仄�����:" + msgid "_Start:" -msgstr "_弌�舒仆:" - -#, fuzzy +msgstr "_�仂�舒�仂从:" + msgid "_End:" -msgstr "_�仂亰亞仂�仆��亳" +msgstr "_��仆亠��:" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "丐�舒仆亰亳�仆亳亶 �亠�于亠� (TURN)" -#, fuzzy msgid "_TURN server:" -msgstr "ST_UN �亠�于亠�:" - -#, fuzzy +msgstr "弌亠�于亠� _TURN:" + msgid "Use_rname:" -msgstr "�仄'� 从仂�亳���于舒�舒:" - -#, fuzzy +msgstr "_�仄'� 从仂�亳���于舒�舒:" + msgid "Pass_word:" -msgstr "�舒�仂仍�:" +msgstr "�_舒�仂仍�:" msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" @@ -13398,10 +13235,10 @@ msgstr "Konqueror" msgid "Desktop Default" -msgstr "丐亳仗仂于亠 ���仍�仆亳��" +msgstr "丐亳仗仂于亳亶 ���仍�仆亳��" msgid "GNOME Default" -msgstr "丐亳仗仂于亠 GNOME" +msgstr "丐亳仗仂于亳亶 GNOME" msgid "Galeon" msgstr "Galeon" @@ -13416,28 +13253,28 @@ msgstr "Epiphany" msgid "Manual" -msgstr "�仆�亳亶" +msgstr "�仆�亳亶" msgid "Browser Selection" -msgstr "�亳弍�� 于亠弍-仗亠�亠亞仍�亟舒�舒" +msgstr "�亳弍�� 仂亞仍�亟舒�舒 �亠仆亠�" msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "" +msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� 仗亠�亠亞仍�亟舒�舒 �亠仆亠� 亰�仂弍仍亠仆� � GNOME" msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>��仂亞�舒仄舒 仆舒仍舒���于舒仆仆� 仗�仂从�� 仗亠�亠亞仍�亟舒�舒 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆舒.</b>" msgid "Configure _Browser" -msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 仗亠�亠亞仍�亟舒� �亠仆亠�" +msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 _仗亠�亠亞仍�亟舒� �亠仆亠�" msgid "_Browser:" -msgstr "_�亠弍-仗亠�亠亞仍�亟舒�:" +msgstr "_�亠�亠亞仍�亟舒� �亠仆亠�:" msgid "_Open link in:" msgstr "_��亟从�亳于舒�亳 仗仂�亳仍舒仆仆� �:" msgid "Browser default" -msgstr "丐亳仗仂于亠 仗亠�亠亞仍�亟舒�舒" +msgstr "丐亳仗仂于亠 仗亠�亠亞仍�亟舒�舒 �亠仆亠�" msgid "Existing window" msgstr "��仆���仂仄� 于�从仆�" @@ -13457,7 +13294,7 @@ msgstr "��仂从��-�亠�于亠�" msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "" +msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� 仗�仂从�� 亰�仂弍仍亠仆� � GNOME" msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>��仂亞�舒仄舒 仆舒仍舒���于舒仆仆� 仗�仂从�� 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆舒.</b>" @@ -13468,22 +13305,19 @@ #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with #. * account-specific proxy settings msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 于�亟亟舒仍亠仆亳亶 _DNS 亰 仗�仂从�� SOCKS4" + msgid "Proxy t_ype:" msgstr "_丐亳仗 仗�仂从��:" msgid "No proxy" -msgstr "弍亠亰 仗�仂从��" - -#, fuzzy +msgstr "�亠亰 仗�仂从��" + msgid "P_ort:" msgstr "_�仂��:" -#, fuzzy msgid "User_name:" -msgstr "�仄'� 从仂�亳���于舒�舒:" +msgstr "_�仄'� 从仂�亳���于舒�舒:" msgid "Log _format:" msgstr "_个仂�仄舒� 亢��仆舒仍�:" @@ -13495,7 +13329,7 @@ msgstr "�舒仗亳��于舒�亳 ��� _�仂亰仄仂于亳" msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "�舒仗亳��于舒�亳 于�� _亰仄�仆亳 ��舒���� 亟仂 �亳��亠仄仆仂亞仂 亢��仆舒仍�" +msgstr "�舒仗亳��于舒�亳 于�� _亰仄�仆亳 ��舒仆� 亟仂 �亳��亠仄仆仂亞仂 亢��仆舒仍�" msgid "Sound Selection" msgstr "�亳弍�� 亰于�从�" @@ -13525,10 +13359,10 @@ msgstr "�舒亶亞��仆��亠" msgid "_Method:" -msgstr "_�亠�仂亟:" +msgstr "_弌仗仂��弍:" msgid "Console beep" -msgstr "�亳亞仆舒仍 亟亳仆舒仄�从仂仄" +msgstr "弌亳亞仆舒仍 亟亳仆舒仄�从仂仄" msgid "No sounds" msgstr "�亠仄舒� 亰于�从�于" @@ -13545,7 +13379,7 @@ msgstr "_�亳仄从仆��亳 亰于�从" msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "�于�从亳, 从仂仍亳 于�从仆仂 弍亠��亟亳 仄舒� _�仂从��" +msgstr "�于�从亳, 从仂仍亳 于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳 仂��亳仄�� _�仂从��" msgid "_Enable sounds:" msgstr "丕于�仄从仆��亳 _亰于�从亳:" @@ -13571,22 +13405,21 @@ msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "丱于亳仍亳仆 亟仂 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 弍亠亰亟��仍�仆仂���:" -#, fuzzy msgid "Change to this status when _idle:" -msgstr "�仄�仆�于舒�亳 ��舒仆 从仂仍亳 _弍亠亰亟��仍�仆亳亶" +msgstr "�仄�仆�于舒�亳 ��舒仆 从仂仍亳 _弍亠亰亟��仍�仆亳亶 仆舒:" msgid "_Auto-reply:" msgstr "_�于�仂于�亟仗仂于�亟�:" msgid "When both away and idle" -msgstr "�仂仍亳 仂弍亳亟于舒 于�亟���仆仂��� 舒弍仂 弍亠亰亟��仍�仆仂���" +msgstr "�仂仍亳 � 于�亟���仆�亶, � 弍亠亰亟��仍�仆亳亶" #. Signon status stuff msgid "Status at Startup" msgstr "弌�舒仆 仗��仍� 亰舒仗��从�" msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仂��舒仆仆�亶 ��舒��� 仗�亳 亰舒仗��从�" +msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仂��舒仆仆�亶 ��舒仆 仗��仍� 亰舒仗��从�" msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "�舒��仂��于舒�亳 _��舒仆 仗��仍� 亰舒仗��从�:" @@ -13595,20 +13428,19 @@ msgstr "�仂于仆��仆�亶 于亳亞仍�亟" msgid "Browser" -msgstr "�亠弍-仗亠�亠亞仍�亟舒�" +msgstr "�亠�亠亞仍�亟舒� �亠仆亠�" msgid "Status / Idle" -msgstr "弌�舒仆 / 弍亠亰亟��仍�仆����" - -#, fuzzy +msgstr "弌�舒仆 �舒 弍亠亰亟��仍�仆����" + msgid "Themes" -msgstr "丐亠仄亳 �仄舒亶仍�于" +msgstr "丐亠仄亳" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 亟仂���仗 ���仄 从仂�亳���于舒�舒仄" msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 仍亳�亠 从仂�亳���于舒�舒仄 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于" +msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 仍亳�亠 从仂�亳���于舒�舒仄 亰 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于" msgid "Allow only the users below" msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 仍亳�亠 亰舒亰仆舒�亠仆亳仄 仆亳亢�亠 从仂�亳���于舒�舒仄" @@ -13623,7 +13455,7 @@ msgstr "�仂仆��亟亠仆��亶仆����" msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "�仄�仆亳 � 仗舒�舒仄亠��舒� 从仂仆��亟亠仆��亶仆仂��� 仆舒弍亠���� �亳仆仆仂��� 仆亠亞舒亶仆仂." +msgstr "�仄�仆亳 � 仗舒�舒仄亠��舒� 从仂仆��亟亠仆��亶仆仂��� 仆舒弍�亟��� �亳仆仆仂��� 仆亠亞舒亶仆仂." msgid "Set privacy for:" msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 从仂仆��亟亠仆��亶仆���� 亟仍�:" @@ -13659,7 +13491,7 @@ msgstr "�从舒亢��� 从仂�亳���于舒�舒, �从仂亞仂 弍仍仂从�于舒�亳." msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "�于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒, �从仂亞仂 弍舒亢舒��亠 弍仍仂从�于舒�亳." +msgstr "�于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒, �从仂亞仂 �仂�亠�亠 弍仍仂从�于舒�亳." #, c-format msgid "Block %s?" @@ -13667,7 +13499,7 @@ #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "�亳 亟�亶�仆仂 弍舒亢舒��亠 亰舒弍仍仂从�于舒�亳 %s?" +msgstr "�亳 亟�亶�仆仂 �仂�亠�亠 亰舒弍仍仂从�于舒�亳 %s?" msgid "Apply" msgstr "�舒��仂��于舒�亳" @@ -13676,7 +13508,7 @@ msgstr "丐舒从亳亶 �舒亶仍 于亢亠 ��仆��" msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "�舒亢舒��亠 仗亠�亠仗亳�舒�亳 亶仂亞仂?" +msgstr "丱仂�亠�亠 仗亠�亠仗亳�舒�亳 亶仂亞仂?" msgid "Overwrite" msgstr "�舒仄�仆亳�亳" @@ -13693,7 +13525,7 @@ #. add button msgid "_Add Chat" -msgstr "�仂亟舒�亳 _�仂亰仄仂于�" +msgstr "�仂亟舒�亳 _弍舒仍舒�从�" msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "�亳 于仗亠于仆亠仆�, �仂 �仂�亠�亠 于亳亟舒仍亳�亳 于亳弍�舒仆� 亰弍亠�亠亢亠仆� ��舒仆亳?" @@ -13720,7 +13552,7 @@ #. Save & Use button msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "�弍亠�亠亞�亳 _�舒 亰舒��仂��于舒�亳" +msgstr "_�弍亠�亠亞�亳 �舒 亰舒��仂��于舒�亳" #, c-format msgid "Status for %s" @@ -13730,43 +13562,45 @@ msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" +"�亠�亳仗仂于舒 ��仄��从舒 亟仍� '%s' 于亢亠 ��仆��. ��亟� 仍舒�从舒, 于亳从仂�亳��舒亶�亠 �仆�亠 " +"�从仂�仂�亠仆仆�." msgid "Custom Smiley" -msgstr "�亠�亳仗仂于亳亶 �仄舒亶仍" +msgstr "�亠�亳仗仂于舒 ��仄��从舒" msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "�仂亟于仂��亳 亞舒���� 从仍舒于���" msgid "Edit Smiley" -msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 �仄舒亶仍" +msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 ��仄��从�" msgid "Add Smiley" -msgstr "�仂亟舒�亳 �仄舒亶仍" +msgstr "�仂亟舒�亳 ��仄��从�" msgid "_Image:" msgstr "_�仂弍�舒亢亠仆仆�:" #. Shortcut text msgid "S_hortcut text:" -msgstr "" +msgstr "_丐亠从�� �从仂�仂�亠仆仆�:" msgid "Smiley" -msgstr "弌仄舒亶仍" +msgstr "丕�仄��从舒" msgid "Shortcut Text" -msgstr "" +msgstr "丐亠从�� �从仂�仂�亠仆仆�" msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "�亠��于仆亳从 仆亠�亳仗仂于亳仄亳 �仄舒亶仍舒仄亳" +msgstr "�亠��于舒仆仆� 仆亠�亳仗仂于亳仄亳 ��仄��从舒仄亳" msgid "Select Buddy Icon" msgstr "�亳弍亠���� 亰仆舒�仂从 从仂仆�舒从��" msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "" +msgstr "�仍舒�仆���, �仂弍 亰仄�仆亳�亳 亰仆舒�仂从 从仂仆�舒从�� 亟仍� ��仂亞仂 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��." msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "" +msgstr "�仍舒�仆���, �仂弍 亰仄�仆亳�亳 亰仆舒�仂从 从仂仆�舒从�� 亟仍� 于��� 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于." msgid "Waiting for network connection" msgstr "���从�� 仆舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 仄亠�亠亢亠�" @@ -13783,9 +13617,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 仗�亟从仍��亠仆仆�: %s" +msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 仆舒���仗仆舒 仗仂仄亳仍从舒 仗�亳 亰舒于舒仆�舒亢亠仆仆� %s: %s" msgid "Failed to load image" msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆�" @@ -13798,16 +13632,17 @@ msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s 仆亠 仄仂亢亠 仗亠�亠亟舒�亳 �亠从�. �舒仄 仗仂���弍仆仂 弍�亟亠 仗亠�亠亟舒�亳 �舒亶仍亳 仗仂 �亠�亰�." + msgid "You have dragged an image" -msgstr "/�亠��亟舒/���舒于亳�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆�..." +msgstr "�亳 仗亠�亠��亞仆�仍亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆�" msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" +"�亳 仄仂亢亠�亠 仆舒亟��仍舒�亳 �亠 亰仂弍�舒亢亠仆仆� �从 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�于, 亟仂仍��亳�亳 亶仂亞仂 亟仂 " +"仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 舒弍仂 于亳从仂�亳��舒�亳 �从 亰仆舒�仂从 从仂仆�舒从�� 亟仍� ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒." msgid "Set as buddy icon" msgstr "���舒仆仂于亳�亳 亰仆舒�仂从 从仂仆�舒从��" @@ -13818,34 +13653,37 @@ msgid "Insert in message" msgstr "���舒于亳�亳 于 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" -#, fuzzy msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "�舒亢舒��亠 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍亠��亟亳?" - -#, fuzzy +msgstr "�亳 �仂�亠�亠 于��舒仆仂于亳�亳 亶仂亞仂 �从 亰仆舒�仂从 从仂仆�舒从�� 亟仍� ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒?" + msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." -msgstr "�舒亢舒��亠 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍亠��亟亳?" +msgstr "" +"�亳 仄仂亢亠�亠 仆舒亟��仍舒�亳 �亠 亰仂弍�舒亢亠仆仆� �亠�亠亰 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�于, 舒弍仂 于亳从仂�亳��舒�亳 " +"� �从仂��� 亰仆舒�从舒 亟仍� ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒." msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" +"�亳 仄仂亢亠�亠 于��舒于亳�亳 �亠 亰仂弍�舒亢亠仆仆� � 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 舒弍仂 于亳从仂�亳��舒�亳 �从 亰仆舒�仂从 " +"从仂仆�舒从�� 亟仍� ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#, fuzzy msgid "Cannot send launcher" -msgstr "�亠 仄仂亢仆舒 于�亟仗�舒于仍��亳 从舒�舒仍仂亞." +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仆舒亟��仍舒�亳 仗��从舒�" msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" +"�亳 仗亠�亠��亞仆�仍亳 ���仍�仆亳从仂于亳亶 仗��从舒�. �仄仂于��仆��亠 亰舒 于�亠 于亳 �仂��仍亳 仆舒亟��仍舒�亳 " +"��仍� ��仂亞仂 仗��从舒�舒 亰舒仄���� �舒仄仂亞仂 仗��从舒�舒." #, c-format msgid "" @@ -13859,7 +13697,7 @@ #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" -msgstr "" +msgstr "个舒亶仍 '%s' 亰舒于亠仍亳从亳亶 亟仍� %s. ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 仄亠仆�亠 亰仂弍�舒亢亠仆仆�.\n" msgid "Icon Error" msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰仆舒�从舒" @@ -13875,6 +13713,8 @@ msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"�仂仄亳仍从舒 亰舒于舒仆�舒亢亠仆仆� 亰仂弍�舒亢亠仆仆� '%s': 仗�亳�亳仆舒 仆亠于�亟仂仄舒, 仄仂亢仍亳于仂, 仗仂�从仂亟亢亠仆亳亶 " +"�舒亶仍 亰仂弍�舒亢亠仆仆�" msgid "_Open Link" msgstr "_��亟从�亳于舒�亳 仗仂�亳仍舒仆仆�" @@ -13888,9 +13728,8 @@ msgid "_Open File" msgstr "_��亟从�亳�亳 �舒亶仍" -#, fuzzy msgid "Open _Containing Directory" -msgstr "丐亠从舒 亰 亢��仆舒仍舒仄亳" +msgstr "��亟从�亳�亳 _�亠从�, �仂 仄���亳��" msgid "Save File" msgstr "�弍亠�亠亞�亳 �舒亶仍" @@ -13916,7 +13755,7 @@ msgstr "�舒从�亳�亳 _于从仍舒亟从亳" msgid "_Get Info" -msgstr "_���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒���" +msgstr "_���亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂���" msgid "_Invite" msgstr "_�舒仗�仂�亳�亳" @@ -13937,10 +13776,10 @@ msgstr "��亟从舒亰从亳 Pidgin" msgid "Pidgin smileys" -msgstr "弌仄舒亶仍亳 Pidgin" +msgstr "丕�仄��从亳 Pidgin" msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "" +msgstr "�亳弍亠����, �仂弍 于亳仄从仆��亳 亞�舒���仆� ��仄��从亳." msgid "none" msgstr "仆亠仄舒�" @@ -13949,26 +13788,24 @@ msgstr "�舒仍亠仆�从亳亶" msgid "Smaller versions of the default smilies" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�亠仆�舒 于亠���� �亳仗仂于亳� ��仄��仂从" + msgid "Response Probability:" -msgstr "丼舒� 于�亟仗仂于�亟�" +msgstr "�仂亢仍亳于���� 于�亟仗仂于�亟�:" msgid "Statistics Configuration" msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� ��舒�亳��亳从亳" #. msg_difference spinner -#, fuzzy msgid "Maximum response timeout:" -msgstr "�亳亶�仂于 �舒� 仂��从�于舒仆仆� 于�亟亟舒仍亠仆仂亞仂 �亠�于亠�舒" +msgstr "�舒亶弍�仍��亳亶 �舒� 仂��从�于舒仆仆�:" msgid "minutes" msgstr "�于亳仍亳仆" #. last_seen spinner msgid "Maximum last-seen difference:" -msgstr "" +msgstr "�舒亶弍�仍��舒 ��亰仆亳�� �舒��, 从仂仍亳 于仂��舒仆仆� 仗�亳���仆�亶:" #. threshold spinner msgid "Threshold:" @@ -13980,18 +13817,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Contact Availability Prediction" -msgstr "��仂�亳�舒仆仂 %u 从仂仆�舒从� Kad" +msgstr "�亠�亠亟弍舒�亠仆仆� 仗�亳���仆仂��� 从仂仆�舒从��" #. *< name #. *< version msgid "Contact Availability Prediction plugin." -msgstr "" +msgstr "�仂亟舒�仂从 仗亠�亠亟弍舒�亠仆仆� 仗�亳���仆仂��� 从仂仆�舒从��." #. * summary msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" -msgstr "" +msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 ��舒�亳��亳�仆� 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 仗�亳���仆���� 从仂仆�舒从��于" msgid "Buddy is idle" msgstr "�仂�亳���于舒� 弍亠亰亟��仍�仆亳亶" @@ -13999,16 +13835,15 @@ msgid "Buddy is away" msgstr "�仂�亳���于舒� 于�亟�亶�仂于" -#, fuzzy msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "%s 仗仂于亠��舒�����." +msgstr "�仂仆�舒从� 于�亟�亶�仂于 (�仂亰�亳�亠仆亳亶 �亠亢亳仄)" #. Not used yet. msgid "Buddy is mobile" msgstr "�仂�亳���于舒� 仗亠�亠��于舒�����" msgid "Buddy is offline" -msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 于 仄亠�亠亢�" +msgstr "�仂�亳���于舒� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" msgid "Point values to use when..." msgstr "�从舒亢��� 亰仆舒�亠仆仆�, �从� 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳..." @@ -14017,13 +13852,13 @@ "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" +"�仂�亳���于舒� 亰 <i>仆舒亶弍�仍��亳仄 �舒��仆从仂仄</i> � 从仂仆�舒从�仂仄, ��仂 仄舒�亳仄亠 仗亠�亠于舒亞�.\n" msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仂��舒仆仆�亶 从仂仆�舒从�, 从仂仍亳 �舒��仆从亳 ��于仆�" + msgid "Point values to use for account..." -msgstr "�从舒亢��� 亰仆舒�亠仆仆� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��..." +msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 �仂�从仂于� 亰仆舒�亠仆仆� 亟仍� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14051,11 +13886,10 @@ "仄亠�亠亢�\" 仗�亳 仂弍�亳�仍亠仆仆� 仗��仂�亳�亠��于 从仂�亳���于舒��于." msgid "Conversation Colors" -msgstr "�仂仍�仂�亳 弍亠��亟亳" - -#, fuzzy +msgstr "�仂仍�仂�亳 �仂亰仄仂于亳" + msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "�亳亟舒仍��亳, 从仂仍亳 于亳 仗仂�亳仆舒��亠 _亟��从�于舒�亳 � 于�从仆� 弍亠��亟亳" +msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 从仂仍�仂�亳 � 于�从仆� �仂亰仄仂于" msgid "Error Messages" msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 仗仂仄亳仍从亳" @@ -14080,10 +13914,10 @@ msgstr "�亠���于舒�亳 于��亟仆亳仄 �仂�仄舒�仂仄" msgid "Apply in Chats" -msgstr "�舒��仂��于舒�亳 � �仂亰仄仂于舒�" +msgstr "�舒��仂��于舒�亳 � 弍舒仍舒�从舒�" msgid "Apply in IMs" -msgstr "�舒��仂于�于舒�亳 � 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆��" +msgstr "�舒��仂�仂于�于舒�亳 � 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆��" #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried @@ -14097,7 +13931,7 @@ msgstr "�亳弍亠���� �亠�于亠� XMPP 亟仍� 亰舒仗亳��" msgid "Find Services" -msgstr "�仆舒亶�亳 �仍�亢弍亳" +msgstr "�仆舒亶�亳 仗仂�仍�亞亳" msgid "Add to Buddy List" msgstr "�仂亟舒�亳 亟仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于" @@ -14108,13 +13942,11 @@ msgid "Directory" msgstr "�舒�舒仍仂亞" -#, fuzzy msgid "PubSub Collection" -msgstr "�亳弍�� 亰于�从�" - -#, fuzzy +msgstr "�弍��从舒 PubSub" + msgid "PubSub Leaf" -msgstr "弌仍�亢弍舒 仆亠亟仂���仗仆舒" +msgstr "�亠��亳仆舒 PubSub" msgid "" "\n" @@ -14125,7 +13957,7 @@ #. Create the window. msgid "Service Discovery" -msgstr "�仂��从 �仍�亢弍" +msgstr "�仂��从 仗仂�仍�亞" msgid "_Browse" msgstr "_�亠�亠亞仍�仆��亳" @@ -14134,38 +13966,41 @@ msgstr "弌亠�于亠� 仆亠 ��仆��" msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "弌亠�于亠� 仆亠 仗�亟��亳仄�� 仗仂��从 �仍�亢弍" +msgstr "弌亠�于亠� 仆亠 仗�亟��亳仄�� 仗仂��从 仗仂�仍�亞" msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "�仂��从 �仍�亢弍 XMPP" +msgstr "�仂��从 仗仂�仍�亞 XMPP" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" +msgstr "�仂亰于仂仍�� 仗亠�亠亞仍�亟舒�亳 �舒 �亠�����于舒�亳 仗仂�仍�亞亳." msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" "丶亠亶 亟仂亟舒�仂从 从仂�亳�仆亳亶 亟仍� �亠����舒��� �亰 亰舒��舒��仍亳仄亳 ��舒仆�仗仂��舒仄亳 舒弍仂 �仆�亳仄亳 " -"�仍�亢弍舒仄亳 XMPP." +"仗仂�仍�亞舒仄亳 XMPP." msgid "By conversation count" -msgstr "亰舒 从�仍�从���� 亟�舒仍仂亞�于" +msgstr "亰舒 从�仍�从���� �仂亰仄仂于" msgid "Conversation Placement" -msgstr "�仂亰�舒��于舒仆仆� 弍亠��亟" +msgstr "�仂亰�舒��于舒仆仆� �仂亰仄仂于亳" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "" +"��亳仄��从舒: 仆舒仍舒���于舒仆仆� 亟仍� \"�仂于舒 �仂亰仄仂于舒\" 仄舒� 弍��亳 \"�舒 从�仍�从���� �仂亰仄仂于\"." msgid "Number of conversations per window" -msgstr "��仍�从���� 弍亠��亟 � 于�从仆�" +msgstr "��仍�从���� �仂亰仄仂于 仆舒 于�从仆仂" msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "�从�亠仄� 于�从仆舒 亟仍� 弍亠��亟 �舒 �仂亰仄仂于 仗�亳 �仂亰仄��亠仆仆� 亰舒 仆仂仄亠�舒仄亳" +msgstr "" +"�从�亠仄� 于�从仆舒 亟仍� �仂亰仄仂于 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 �舒 弍舒仍舒�仂从 仗�亳 �仂亰仄��亠仆仆� " +"亰舒 仆仂仄亠�舒仄亳" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14174,12 +14009,12 @@ #. *< priority #. *< id msgid "ExtPlacement" -msgstr "�从���舒-�仂亰�舒��于舒仆仆�" +msgstr "�仂亟舒�从仂于亠 �仂亰�舒��于舒仆仆�" #. *< name #. *< version msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "�仂亟舒�从仂于� 仗舒�舒仄亠��亳 �仂亰�舒��于舒仆仆� 于�从仂仆." +msgstr "�仂亟舒�从仂于� 仗舒�舒仄亠��亳 �仂亰�舒��于舒仆仆� �仂亰仄仂于." #. *< summary #. * description @@ -14187,8 +14022,8 @@ "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" -"�仂亰于仂仍�� 仂弍仄亠亢�于舒�亳 从�仍�从���� 弍亠��亟 � 于�从仆�, 亰 仄仂亢仍亳于���� 于�亟仂从�亠仄仍�于舒�亳 " -"弍亠��亟亳 �舒 �仂亰仄仂于亳" +"�弍仄亠亢�� 从�仍�从���� �仂亰仄仂于 仆舒 于�从仆仂 亰 仄仂亢仍亳于���� 于�亟仂从�亠仄仍�于舒�亳 仄亳���于� " +"仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 �舒 弍舒仍舒�从亳" #. Configuration frame msgid "Mouse Gestures Configuration" @@ -14220,7 +14055,6 @@ msgstr "�舒弍亠亰仗亠��� 仗�亟��亳仄从� 亢亠���于 仄亳��" #. * description -#, fuzzy msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" @@ -14228,13 +14062,11 @@ " �� Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " �� Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"�舒弍亠亰仗亠��� 仗�亟��亳仄从� 亢亠���于 仄亳�亠� � 于�从仆舒� 弍亠��亟.\n" -"��� 仄亳�� 仗�亳 ���亳仄�于舒仆仆� 仆舒�亳�仆��仂� �亠�亠亟仆�仂� 从仆仂仗从亳\n" -"亟仂亰于仂仍�� 于亳从仂仆�于舒�亳 ��亟 仆舒���仗仆亳� 亟�亶:\n" -"\n" -"�仆亳亰 �舒 于仗�舒于仂 - 亰舒从�亳�亳 弍亠��亟�.\n" -"�于亠�� �舒 于仍�于仂 - 亟仂 仗仂仗亠�亠亟仆�仂� 弍亠��亟亳.\n" -"�亞仂�� �舒 于仗�舒于仂 - 亟仂 仆舒���仗仆仂� 弍亠��亟亳." +"�仂亰于仂仍�� 仗�亟��亳仄从� 亢亠���于 仄亳�� � 于�从仆� �仂亰仄仂于亳. �亠�亠仄���亶�亠, ���亳仄���亳 " +"�亠�亠亟仆� 从仆仂仗从� 仄亳��, �仂弍 于亳从仂仆舒�亳 仗亠于仆� 亟��:\n" +" �� �仆亳亰 �舒 于仗�舒于仂, �仂弍 亰舒从�亳�亳 �仂亰仄仂于�.\n" +" �� �于亠�� �舒 于仍�于仂, �仂弍 仗亠�亠仄从仆��亳 仆舒 仗仂仗亠�亠亟仆� �仂亰仄仂于�.\n" +" �� �于亠�� �舒 于仗�舒于仂, �仂弍 仗亠�亠仄从仆��亳 仆舒 仆舒���仗仆� �仂亰仄仂于�." msgid "Instant Messaging" msgstr "�亳���于亳亶 仂弍仄�仆 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳" @@ -14274,10 +14106,10 @@ msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仍亳�� 亠仍. 仗仂��亳" msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" +msgstr "�亳从仂仆�于舒仆亳亶 �舒亶仍 evolution 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆亳亶 � PATH." msgid "An email address was not found for this buddy." -msgstr "" +msgstr "�亟�亠�舒 亠仍亠从��仂仆仆仂� 仗仂��亳 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆舒 亟仍� ��仂亞仂 从仂仆�舒从��." msgid "Add to Address Book" msgstr "�仂亟舒�亳 亟仂 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳" @@ -14311,7 +14143,7 @@ msgstr "�舒弍亠亰仗亠��� �仆�亠亞�舒��� 亰 Evolution." msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "�亳亢�亠 于于亠亟��� �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂�仂弍�." +msgstr "�亳亢�亠 于于亠亟��� 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 仂�仂弍�." msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 仆亳亢�亠 于于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 �舒 �亳仗 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��." @@ -14321,7 +14153,7 @@ #. Optional Information section msgid "Optional information:" -msgstr "�亠仂弍仂于'�亰从仂于舒 �仆�仂�仄舒���:" +msgstr "�亠仂弍仂于'�亰从仂于� 于�亟仂仄仂���:" msgid "First name:" msgstr "�仄'�:" @@ -14373,7 +14205,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "��仆�仄�亰�� �仗亳�仂从 从仂�亳���于舒��于 �舒 ��� 弍亠��亟亳, 从仂仍亳 于亳 于�亟���仆�." +msgstr "�亞仂��舒� � 亰仆舒�仂从 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 仆舒 于舒�� �仂亰仄仂于亳, 从仂仍亳 于亳 于�亟�仂亟亳�亠." msgid "Mail Checker" msgstr "�亠�亠于��从舒 仗仂��亳" @@ -14386,23 +14218,20 @@ "�仂亟舒� 仆亠于亠仍亳从� 仂弍仍舒��� 亟仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于, �从舒 �仗仂于��舒� 仗�仂 仆舒�于仆���� " "仆仂于仂� 仗仂��亳." -#, fuzzy msgid "Markerline" -msgstr "��亟从�亠�仍亠仆亳亶" +msgstr "��亟从�亠�仍�于舒仍�仆舒 仍�仆��" msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." -msgstr "�舒仍�于舒�亳 仍�仆��, �仂弍 仗仂从舒亰舒�亳 仆仂于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � 弍亠��亟�." - -#, fuzzy +msgstr "�舒仍�于舒�亳 仍�仆��, �仂弍 仗仂从舒亰舒�亳 仆仂于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � �仂亰仄仂于�." + msgid "Jump to markerline" -msgstr "_�亠�亠亶�亳 亟仂 仗仂亟从舒���, �仂 仗�仂亞�舒�����" - -#, fuzzy +msgstr "�亠�亠亶�亳 亟仂 仗�亟从�亠�仍�于舒仍�仆仂� 仍�仆��" + msgid "Draw Markerline in " -msgstr "�仂亟舒�亳 亟仂 亞��仗亳" +msgstr "�舒仍�于舒�亳 仗�亟从�亠�仍�于舒仍�仆� 仍�仆�� � " msgid "_IM windows" -msgstr "��从仆舒 _弍亠��亟" +msgstr "��从仆舒 �仂亰仄仂于 _仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳" msgid "C_hat windows" msgstr "��从仆舒 _�仂亰仄仂于" @@ -14411,15 +14240,17 @@ "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" +"���亳仄舒仆亳亶 亰舒仗亳� 仆舒 �亠舒仆� 仂弍仄�仆� 仄�亰亳�仆亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳. ��亟� 仍舒�从舒, " +"从仍舒�仆��� 仆舒 亰仆舒�仂从 仄�亰亳�仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�, �仂弍 仗�亳亶仆��亳." msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "" +msgstr "�弍仄�仆 仄�亰亳�仆亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 仗�亟�于亠�亟亢亠仆亳亶." msgid "Music Messaging" msgstr "��亰亳�仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "" +msgstr "��于 从仂仆�仍�从� 亰舒仗��从� 从仂仄舒仆亟:" msgid "Error Running Editor" msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗��从� �亠亟舒从�仂�舒" @@ -14431,9 +14262,8 @@ msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� 仄�亰亳�仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" -#, fuzzy msgid "Score Editor Path" -msgstr "��亟从�亳�亳 于 �亠亟舒从�仂��" +msgstr "丿仍�� 亟仂 �亠亟舒从�仂�舒 �舒��仆从�" msgid "_Apply" msgstr "_�舒��仂��于舒�亳" @@ -14447,13 +14277,16 @@ #. *< name #. *< version msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "" +msgstr "�仂亟舒�仂从 仂弍仄�仆� 仄�亰亳�仆亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 亟仍� ��仄��仆仂亞仂 �于仂�亠仆仆�." #. * summary msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" +"�仂亟舒�仂从 仂弍仄�仆� 仄�亰亳�仆亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 亟仂亰于仂仍�� 弍舒亞舒��仂仄 从仂�亳���于舒�舒仄 " +"仂亟仆仂�舒�仆仂 仗�舒��于舒�亳 仆舒亟 �舒��亳仆仂� 仄�亰亳从亳, �亠亟舒亞���亳 �仗�仍�仆亳亶 �舒��仆仂从 于 " +"�亠舒仍�仆仂仄� �舒��." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" @@ -14467,7 +14300,7 @@ #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" -msgstr "�亠�仂亟亳 �仗仂于��亠仆仆�" +msgstr "弌仗仂�仂弍亳 �仗仂于��亠仆仆�" msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "�仂亟舒于舒�亳 �_�亟仂从 � 亰舒亞仂仍仂于仂从 于�从仆舒:" @@ -14477,9 +14310,8 @@ msgstr "���舒于仍��亳 _从�仍�从���� 仆仂于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� � 亰舒亞仂仍仂于仂从 于�从仆舒" #. Count xprop method button -#, fuzzy msgid "Insert count of new message into _X property" -msgstr "���舒于仍��亳 _从�仍�从���� 仆仂于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� � 亰舒亞仂仍仂于仂从 于�从仆舒" +msgstr "���舒于仍��亳 _从�仍�从���� 仆仂于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� � 仗舒�舒仄亠�� X" #. Urgent method button msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" @@ -14490,11 +14322,11 @@ #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" -msgstr "_�仂亰亞仂�仆��亳 于�从仆仂 弍亠��亟" +msgstr "_�仂亰亞仂�仆��亳 于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳" #. Present conversation method button msgid "_Present conversation window" -msgstr "" +msgstr "_�仂从舒亰舒�亳 于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" @@ -14502,15 +14334,15 @@ #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "�亳亟舒仍��亳, 从仂仍亳 于�从仆仂 弍亠��亟亳 _仂��亳仄�� �仂从��" +msgstr "�亳亟舒仍��亳, 从仂仍亳 于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳 _仂��亳仄舒仍仂 �仂从��" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "�亳亟舒仍��亳, 从仂仍亳 � 于�从仆� 弍亠��亟亳 于�亟弍�于舒����� 从_仍舒�舒仆仆�" +msgstr "�亳亟舒仍��亳, 从仂仍亳 于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳 仂��亳仄舒仍仂 从_仍舒�舒仆仆�" #. Remove on type button msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "�亳亟舒仍��亳, 从仂仍亳 于亳 仗仂�亳仆舒��亠 _亟��从�于舒�亳 � 于�从仆� 弍亠��亟亳" +msgstr "�亳亟舒仍��亳, 从仂仍亳 仗仂�亳仆舒� _仗亳�舒�亳 � 于�从仆� �仂亰仄仂于亳" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" @@ -14518,7 +14350,7 @@ #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "�亳亟舒仍��亳 仗�亳 仗亠�亠仄亳从舒仆仆� 仆舒 _于从仍舒亟从� 弍亠��亟亳" +msgstr "�亳亟舒仍��亳 仗�亳 仗亠�亠仄亳从舒仆仆� 仆舒 _于从仍舒亟从� �仂亰仄仂于亳" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14561,7 +14393,7 @@ "丶亠 亟�亶�仆仂 于亳亰仆舒�仆亳亶 亟仂亟舒�仂从, �从亳亶 于亳从仂仆�� 弍舒亞舒�仂 �亠�亠亶:\n" "- 仗仂于�亟仂仄仍��, ��仂 仆舒仗亳�舒于 �� 仗�仂亞�舒仄�, 从仂仍亳 于亳 于�仂亟亳�亠\n" "- 仗亠�亠亞仂��舒� 于亠�� 于��亟仆亳亶 �亠从��\n" -"- 于�亟仗�舒于仍�� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 从仂�亳���于舒�舒仄 亰 于舒�仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仍亳 于仂仆亳 于�仂亟���" +"- 于�亟仗�舒于仍�� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 从仂�亳���于舒�舒仄 亰 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仍亳 于仂仆亳 于�仂亟���" msgid "Hyperlink Color" msgstr "�仂仍�� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆仆�" @@ -14570,19 +14402,19 @@ msgstr "�仂仍�� 于�亟于�亟舒仆仂亞仂 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆仆�" msgid "Highlighted Message Name Color" -msgstr "" +msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� 仗�亟�于��亠仆仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" msgid "Typing Notification Color" -msgstr "�仂仍�� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 亟��从" +msgstr "�仂仍�� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 �亠, �仂 仗亳�亠" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "" +msgstr "�仂�亳亰仂仆�舒仍�仆亳亶 �仂亰亟�仍�仆亳从 GtkTreeView" msgid "Conversation Entry" -msgstr "�仍亠仄亠仆� 弍亠��亟亳" +msgstr "�舒仗亳� �仂亰仄仂于亳" msgid "Conversation History" -msgstr "�亠��亟亳" +msgstr "���仆舒仍 �仂亰仄仂于亳" msgid "Request Dialog" msgstr "��舒仍仂亞 亰舒仗亳��" @@ -14605,10 +14437,10 @@ msgstr "丿�亳�� �仆�亠��亠亶�� GTK+" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "" +msgstr "丐亠仄亳 亞舒���亳� 从仍舒于�� GTK+" msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "�亳仄从仆��亳 �亠从�� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 亟��从" +msgstr "�亳仄从仆��亳 �亠从�� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 �亠, �仂 仗亳�亠" msgid "GTK+ Theme Control Settings" msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� �亠仄亳 GTK+" @@ -14623,7 +14455,7 @@ msgstr "��亰仆仂仄舒仆��仆�" msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "�仆����仄亠仆�亳 �舒亶仍� Gtkrc" +msgstr "�舒�仂弍亳 �仂弍仂�亳 亰 �舒亶仍仂仄 Gtkrc" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" @@ -14636,7 +14468,7 @@ msgstr "�亠��于舒仆仆� �亠仄仂� GTK+ Pidgin" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "�舒亟舒� 亟仂���仗 亟仂 �仗�仍�仆亳� 仆舒仍舒���于舒仆� gtkrc" +msgstr "�舒亟舒� 亟仂���仗 亟仂 �仗�仍�仆亳� 仆舒仍舒���于舒仆� gtkrc." msgid "Raw" msgstr "�亠仂弍�仂弍仍亠仆亳亶" @@ -14704,19 +14536,21 @@ #. *< name #. *< version msgid "Conversation Window Send Button." -msgstr "�仆仂仗从舒 \"�舒亟��仍舒�亳\" 于�从仆舒 弍亠��亟." +msgstr "�仆仂仗从舒 \"�舒亟��仍舒�亳\" 于�从仆舒 �仂亰仄仂于亳." #. *< summary msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgstr "" +"�仂亟舒� 从仆仂仗从� \"�舒亟��仍舒�亳\" 亟仂 仗仂仍� 亰舒仗亳�� 于�从仆舒 �仂亰仄仂于亳. ��亳亰仆舒�亠仆仂 亟仍� " +"从仂�亳���于舒仆仆� 于 �仄仂于舒� 于�亟���仆仂��� ��亰亳�仆仂� 从仍舒于�舒���亳." msgid "Duplicate Correction" msgstr "�仂亟于仂��亳 从仂�亠亞�于舒仆仆�" msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "" +msgstr "�亳亰仆舒�亠仆亠 �仍仂于仂 于亢亠 ��仆�� 于 从仂�亠亞�于舒仍�仆仂仄� 仗亠�亠仍�从�." msgid "Text Replacements" msgstr "�舒仄�仆舒 �亠从���" @@ -14744,7 +14578,7 @@ #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "" +msgstr "_丐仂�仆仂 �舒从亳亶 �亠亞���� (于亳仄从仆��� 亟仍� 舒于�仂仄舒�亳�仆仂亞仂 于亳亰仆舒�亠仆仆� �亠亞�����)" msgid "Only replace _whole words" msgstr "�舒仄�仆亳�亳 ��仍�从亳 _��仍� �仍仂于舒" @@ -14753,14 +14587,14 @@ msgstr "�舒亞舒仍�仆� 仗舒�舒仄亠��亳 亰舒仄�仆亳 �亠从���" msgid "Enable replacement of last word on send" -msgstr "" +msgstr "丕于�仄从仆��亳 亰舒仄�仆� 仂��舒仆仆�仂亞仂 �仍仂于舒 仗�亳 仆舒亟�亳仍舒仆仆�" msgid "Text replacement" msgstr "�舒仄�仆舒 �亠从���" msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" -"�舒仄�仆�� �亠从�� � 于亳��亟仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�� 亰亞�亟仆仂 仗�舒于亳仍舒仄, �仂 于��舒仆仂于仍亠仆� " +"�舒仄�仆�� �亠从�� � 于亳��亟仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�� 亰亞�亟仆仂 仗�舒于亳仍, �仂 于��舒仆仂于仍亠仆� " "从仂�亳���于舒�亠仄." msgid "Just logged in" @@ -14773,9 +14607,11 @@ "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" +"�仆舒�仂从 亟仍� 从仂仆�舒从��/\n" +"�仆舒�仂从 亟仍� 仆亠于�亟仂仄仂� 仂�仂弍亳" msgid "Icon for Chat" -msgstr "��从�仂亞�舒仄舒 亟仍� 弍舒仍舒�从亳" +msgstr "�仆舒�仂从 亟仍� 弍舒仍舒�从亳" msgid "Ignored" msgstr "�仆亠���于舒仆亳亶" @@ -14790,16 +14626,16 @@ #. A half operator is someone who has a subset of the privileges #. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" +msgstr "�舒仗�于仂仗亠�舒�仂�" msgid "Authorization dialog" -msgstr "��仂仍仂亞 舒于�仂�亳亰舒���" +msgstr "��舒仍仂亞 舒于�仂�亳亰舒���" msgid "Error dialog" msgstr "��舒仍仂亞 仗仂仄亳仍从亳" msgid "Information dialog" -msgstr "��舒仍仂亞 �仆�仂�仄舒���" +msgstr "��舒仍仂亞 于�亟仂仄仂��亠亶" msgid "Mail dialog" msgstr "�仂��仂于亳亶 亟�舒仍仂亞" @@ -14811,7 +14647,7 @@ msgstr "��舒仍仂亞 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆�" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" +msgstr "亊从亳亶 �亠 �亳仗 亟�舒仍仂亞�?" msgid "Status Icons" msgstr "��从�仂亞�舒仄亳 ��舒仆�" @@ -14828,16 +14664,14 @@ msgid "Contact" msgstr "�仂仆�舒从�" -#, fuzzy msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "丐亠仄舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于" - -#, fuzzy +msgstr "�亠亟舒从�仂� �亠仄亳 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 Pidgin" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "丐亠仄舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于" +msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 �亠仄舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 �亠仄� 亰仆舒�从�于" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14869,7 +14703,7 @@ #. * summary #. * description msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "�仂�亳亰仂仆�舒仍�仆舒 仗�仂从���从舒 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于." +msgstr "�仂�亳亰仂仆�舒仍�仆舒 仗�仂从���从舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于." msgid "Display Timestamps Every" msgstr "��亟仂弍�舒亢舒�亳 仗仂亰仆舒�从亳 �舒�� 从仂亢仆�" @@ -14904,13 +14738,13 @@ msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 亟舒�亳 �..." msgid "Co_nversations:" -msgstr "_�亠��亟亳:" +msgstr "_�仂亰仄仂于亳:" msgid "For delayed messages" -msgstr "�仍� 亰舒��亳仄舒仆亳� 仗仂于亟仂仄仍亠仆�" +msgstr "�仍� 于�亟从仍舒亟亠仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "" +msgstr "�仍� 于�亟从仍舒亟亠仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� �舒 亟仍� 弍舒仍舒�从亳" msgid "_Message Logs:" msgstr "_���仆舒仍 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�:" @@ -14935,7 +14769,7 @@ "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" -"�仂亟舒�仂从 亟仂亰于仂仍�� 从仂�亳���于舒�� 仆舒仍舒��仂于�于舒�亳 �仂�仄舒� 亟舒�亳 �舒 �舒�� �仂亰仄仂于 � " +"�仂亟舒�仂从 亟仂亰于仂仍�� 从仂�亳���于舒�� 仆舒仍舒��仂于�于舒�亳 �仂�仄舒� 亟舒�亳 �舒 �舒�� �仂亰仄仂于亳 � " "仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 亢��仆舒仍�." msgid "Audio" @@ -14977,24 +14811,25 @@ #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." -msgstr "" +msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� 仄�从�仂�仂仆� �舒 于亠弍从舒仄亠�亳." #. *< summary msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." msgstr "" +"�舒仍舒���于舒�亳 仗舒�舒仄亠��亳 仄�从�仂�仂仆� �舒 于亠弍从舒仄亠�亳 亟仍� 亞仂仍仂�仂于亳� �舒 于�亟亠仂于亳从仍亳从�于." msgid "Opacity:" msgstr "�亠仗�仂亰仂�����:" #. IM Convo trans options msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "��从仆舒 弍亠��亟" +msgstr "��从仆舒 �仂亰仄仂于 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳" msgid "_IM window transparency" -msgstr "��仂亰仂����� 于�从仆舒 _弍亠��亟亳" +msgstr "��仂亰仂����� _于�从仆舒 �仂亰仄仂于亳 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳" msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_�仂从舒亰�于舒�亳 �仄�亞� 仗�仂从���从亳 � 于�从仆舒� 弍亠��亟" +msgstr "_�仂从舒亰�于舒�亳 �仄�亞� 仗�仂从���从亳 � 于�从仆舒� �仂亰仄仂于亳 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳" msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "��亳弍�舒�亳 仗�仂亰仂����� 于�从仆舒 仄亳���于亳亶 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 仗��仍� 仂��亳仄舒仆仆� �仂从���" @@ -15004,10 +14839,10 @@ #. Buddy List trans options msgid "Buddy List Window" -msgstr "��从仆仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于" +msgstr "��从仆仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于" msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "��仂亰仂����� 于�从仆舒 �仗亳�从� _从仂仆�舒从��于" +msgstr "��仂亰仂����� 于�从仆舒 仗亠�亠仍�从� _从仂仆�舒从��于" msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "��亳弍�舒�亳 仗�仂亰仂����� 于�从仆舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 仗��仍� 仂��亳仄舒仆仆� �仂从���" @@ -15019,13 +14854,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Transparency" -msgstr "�亠于亳亟亳仄����" +msgstr "��仂亰仂�����" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "�仄�仆仆舒 仗�仂亰仂����� 亟仍� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 �舒 弍亠��亟." +msgstr "�仄�仆仆舒 仗�仂亰仂����� 亟仍� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 �舒 �仂亰仄仂于." #. * description msgid "" @@ -15034,10 +14869,10 @@ "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"�舒仆亳亶 亟仂亟舒�仂从 于仄亳从舒� 亰仄�仆仆� 舒仍��舒-仗�仂亰仂����� 于�从仂仆 弍亠��亟 �舒 �仗亳�从� " +"�仂亟舒�仂从 于仄亳从舒� 亰仄�仆仆� 舒仍��舒-仗�仂亰仂����� 亟仍� 于�从仂仆 �仂亰仄仂于 �舒 仗亠�亠仍�从� " "从仂仆�舒从��于.\n" "\n" -"��亳仄��从舒: �舒仆亳亶 亟仂亟舒�仂从 仗仂��亠弍�� Win2000 舒弍仂 WinXP." +"* ��亳仄��从舒: �亠亶 亟仂亟舒�仂从 仗仂��亠弍�� Win2000 舒弍仂 仆仂于��仂�." #. Autostart msgid "Startup" @@ -15047,9 +14882,8 @@ msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_�舒仗��从舒�亳 %s 仗��仍� 亰舒于舒仆�舒亢亠仆仆� Windows" -#, fuzzy msgid "Allow multiple instances" -msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 亟亠从�仍�从舒 仂亟仆仂�舒�仆亳� 于�仂亟�于" +msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 亟亠从�仍�从舒 亠从亰亠仄仗仍���于" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_�舒从��仗仍亠仆亳亶 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于" @@ -15093,7 +14927,7 @@ msgstr "<font color='#777777'>�亠 亰'�亟仆舒仆亳亶 亰 XMPP</font>" msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "���舒于亳�亳 ��亟仂从 <iq/>." +msgstr "���舒于亳�亳 ���仂�� <iq/>." msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "���舒于亳�亳 ���仂�� <presence/>." @@ -15105,2241 +14939,21 @@ #. *< version #. * summary msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "�舒亟��仍舒�亳 �舒 仂��亳仄舒�亳 �亳�� ��亟从亳 XMPP" +msgstr "�舒亟��仍舒�亳 �舒 仂��亳仄舒�亳 �亳�� ���仂�亳 XMPP." #. * description msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." -msgstr "�仂亟舒�仂从 从仂�亳�仆亳亶 亟仍� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆� �亠�于亠�舒 舒弍仂 从仍��仆�舒 XMPP" - -#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" -#~ msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仄亳���于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �亠�亠亰 亟亠从�仍�从舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" - -#~ msgid "Install Theme" -#~ msgstr "���舒仆仂于亳�亳 �亠仄�" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "�仆舒�仂从" - -#~ msgid "Use document font from _theme" -#~ msgstr "�亳从仂�亳��舒�亳 ��亳�� 亟仂从�仄亠仆�� 亰 �亠仄亳" - -#~ msgid "_Start port:" -#~ msgstr "�_仂�舒�从仂于亳亶 仗仂��:" - -#~ msgid "_End port:" -#~ msgstr "�_�仆�亠于亳亶 仗仂��:" - -#~ msgid "Proxy Server & Browser" -#~ msgstr "弌亠�于亠� 仗�仂从�� & �亠�亠亞仍�亟舒�" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_�仂�亳���于舒�:" - -#~ msgid "Auto-away" -#~ msgstr "�于�仂-\"��亟�亶�仂于\"" - -#~ msgid "Change _status to:" -#~ msgstr "�仄�仆亳�亳 _��舒仆 仆舒:" - -#~ msgid "GTK+ Runtime Version" -#~ msgstr "�亠���� GTK+" - -#~ msgid "Invalid certificate chain" -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 �仄仗仂���于舒仆仆� �亠��亳��从舒��" - -#~ msgid "Failed to validate expiration time for %s" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 �亠亢亳仄亳 从舒仆舒仍� 亟仍� %s" - -#~ msgid "Calling ... " -#~ msgstr "丐亠仍亠�仂仆��..." - -#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" -#~ msgstr "�舒仍舒��仂于�于舒仆仆� �仆�亠亞�舒��� 亰 Evolution" - -#~ msgid "Minimum Room Size" -#~ msgstr "�舒亶仄亠仆�亳亶 �仂亰仄�� 从�仄仆舒�亳" - -#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄." - -#~ msgid "Failed to open the file" -#~ msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 于�亟从�亳�亳 �舒亶仍" - -#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗舒�� 从仍���于 SILC" - -#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -#~ msgstr "�舒� 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 亰舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶, �于�亶亟��� 亰 于亠弍-��仂��仆从亳 Yahoo!" - -#~ msgid "" -#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -#~ msgstr "%s 于�亟仄仂于亳于 于舒仄 � 亰舒仗�仂�亠仆仆� 亟仂 从�仄仆舒�亳 \"%s\" �亠�亠亰 \"%s\"." - -#~ msgid "Invitation Rejected" -#~ msgstr "丕 亰舒仗�仂�亠仆仆� 于�亟仄仂于仍亠仆仂" - -#~ msgid "Euskera(Basque)" -#~ msgstr "�舒�从��从舒" - -#~ msgid "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." -#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" -#~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">�仂仗仂仄仂亞舒 �亠�亠亰 e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:" -#~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" - -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "��亟_仆仂于亳�亳" - -#~ msgid "Cannot open socket" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟从�亳�亳 �仂从亠�" - -#~ msgid "Could not listen on socket" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� �仍��舒�亳 仆舒 �仂从亠��" - -#~ msgid "Unable to read socket" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�仂�亳�舒�亳 �仂从亠�" - -#~ msgid "Connection failed." -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆�" - -#~ msgid "Server has disconnected" -#~ msgstr "弌亠�于亠� �仂亰��于舒于 亰'�亟仆舒仆仆�" - -#~ msgid "Couldn't create socket" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 �仂从亠�" - -#~ msgid "Couldn't connect to host" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 于�亰仍仂仄" - -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆�" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with the server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "�亠 于亟舒仍仂�� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Write error" -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳��" - -#~ msgid "Last Activity" -#~ msgstr "���舒仆仆� 亟��仍�仆����" - -#~ msgid "Service Discovery Items" -#~ msgstr "弌仍�亢弍舒 仆亠 于亳亰仆舒�亠仆舒" - -#~ msgid "Extended Stanza Addressing" -#~ msgstr "�亠仗�亟��亳仄�于舒仆亳亶 �亳仗 ���仂�亳" - -#~ msgid "Multi-User Chat" -#~ msgstr "�仂�亳���于舒� 于�仂亟亳�� � �仂亰仄仂于�" - -#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -#~ msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 仄舒� 亟仂于�亟仆亳从仂于亳� 亟舒仆亳�." - -#~ msgid "In-Band Bytestreams" -#~ msgstr "�舒仆� 仗仂亰舒 �仄�亞仂�" - -#~ msgid "Ad-Hoc Commands" -#~ msgstr "从仂仄舒仆亟舒" - -#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" -#~ msgstr "�仂��从 亟舒仆亳� SOCKS" - -#~ msgid "Out of Band Data" -#~ msgstr "�舒仆� 仗仂亰舒 �仄�亞仂�" - -#~ msgid "XHTML-IM" -#~ msgstr "XHTML-IM" - -#~ msgid "In-Band Registration" -#~ msgstr "�亠����舒��� 亟仂 %s 亰舒于亠��亠仆舒 ��仗��仆仂" - -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "����亠亰仆舒�仂亟亢亠仆仆� 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "User Avatar" -#~ msgstr "�于舒�舒� 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "Chat State Notifications" -#~ msgstr "弌仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 仆仂于� 仗仂���" - -#~ msgid "Software Version" -#~ msgstr "�亠仗�亟��亳仄�于舒仆舒 于亠����" - -#~ msgid "Stream Initiation" -#~ msgstr "�仆���舒仍�亰舒��� 仗仂�仂从�" - -#~ msgid "User Activity" -#~ msgstr "�从�亳于仆���� 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "Entity Capabilities" -#~ msgstr "�仂亢仍亳于仂��� 从仂仆�舒从��" - -#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" -#~ msgstr "detach: �亠�亠�于舒�亳 �亠亶 �亠舒仆�" - -#~ msgid "User Tune" -#~ msgstr "�亠�亠仍�从 %d 从仂�亳���于舒�舒:\n" - -#~ msgid "Roster Item Exchange" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳从仂仆舒�亳 仂弍仄�仆 从仍��舒仄亳" - -#~ msgid "Reachability Address" -#~ msgstr "�亟�亠�舒" - -#~ msgid "Jingle" -#~ msgstr "Jingle" - -#~ msgid "Jingle Audio" -#~ msgstr "��亟�仂-亟亰于�仆仂从 Jingle" - -#~ msgid "User Nickname" -#~ msgstr "���亰于亳��从仂 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "Jingle ICE UDP" -#~ msgstr "Jingle ICE UDP" - -#~ msgid "Jingle ICE TCP" -#~ msgstr "Jingle ICE TCP" - -#~ msgid "Jingle Raw UDP" -#~ msgstr "Jingle Raw UDP" - -#~ msgid "Jingle Video" -#~ msgstr "��亟亠仂 Jingle" - -#~ msgid "Jingle DTMF" -#~ msgstr "Jingle DTMF" - -#~ msgid "Message Receipts" -#~ msgstr "���亳仄�于舒�� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" - -#~ msgid "Public Key Publishing" -#~ msgstr "���亳仄舒�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��" - -#~ msgid "User Chatting" -#~ msgstr "�亠�亠仍�从 %d 从仂�亳���于舒�舒:\n" - -#~ msgid "User Browsing" -#~ msgstr "�亠�亠仍�从 %d 从仂�亳���于舒�舒:\n" - -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "�亠�亠仍�从 %d 从仂�亳���于舒�舒:\n" - -#~ msgid "User Viewing" -#~ msgstr "�亠�亠仍�从 %d 从仂�亳���于舒�舒:\n" - -#~ msgid "Stanza Encryption" -#~ msgstr "�仂亟�于舒仆仆� ��亟从�于" - -#~ msgid "Entity Time" -#~ msgstr "丼舒� 于�亟仗仂于�亟�" - -#~ msgid "Delayed Delivery" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂��舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仍� %s: %s" - -#~ msgid "Collaborative Data Objects" -#~ msgstr "�亠仂弍��亟仆仂 弍�仍��亠 亟舒仆亳�" - -#~ msgid "File Repository and Sharing" -#~ msgstr "_�仆仂于亳�亳 仆舒亰于亳 �舒亶仍� � �亠从亳" - -#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -#~ msgstr "STUN Service Discovery 亟仍� Jingle" - -#~ msgid "Hop Check" -#~ msgstr "个舒亶仍 仗亠�亠于��从亳 于亠���� 亰�仗�仂于舒仆亳亶" - -#~ msgid "Read Error" -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆�" - -#~ msgid "Failed to connect to server." -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄." - -#~ msgid "Read buffer full (2)" -#~ msgstr "���亠� �亳�舒仆仆� 仗亠�亠仗仂于仆亠仆亳亶 (2)" - -#~ msgid "Unparseable message" -#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰舒仗�仂�亠仆仆�" - -#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 于�亰仍仂仄" - -#~ msgid "Login failed (%s)." -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� �于�亶�亳 � 仄亠�亠亢� (%s)." - -#~ msgid "Unable to connect to server." -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄." - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "�亳 弍�仍亳 于�亟从仍��亠仆�, �仂仄� �仂 �于�亶�仍亳 � �亳��亠仄� 亰 �仆�仂� 仄舒�亳仆亳." - -#~ msgid "Error. SSL support is not installed." -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒. ��亟��亳仄从� SSL 仆亠 于��舒仆仂于仍亠仆仂." - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to BOS server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 � �仗亳�仂从 仆舒 �亠�于亠��" - -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "�亠于��仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒." - -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 仗舒�仂仍�." - -#~ msgid "Could Not Connect" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳��" - -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "�亠亰舒弍舒�仂仄 于亳 仄仂亢亠�亠 弍��亳 于�亟'�亟仆舒仆�. �仂亢仍亳于仂, 于亳 亰舒�仂�亠�亠 于亳从仂�亳��舒�亳 " -#~ "TOC, 亟仂从亳 �亠 仆亠 弍�亟亠 于亳仗�舒于仍亠仆仂. �亠�亠于���亠 仂仆仂于仍亠仆仆� 仆舒 %s." - -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "弌亠�于亠� 仆亠 亰仄�亞 仂��亳仄舒�亳 亟仂���仗 亟仂 从舒�舒仍仂亞�" - -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "���舒�舒 亰'�亟仆舒仆仆�" - -#~ msgid "Couldn't resolve host" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 于�亰仍仂仄" - -#~ msgid "Connection closed (writing)" -#~ msgstr "�仂于仆��仆� 亰'�亟仆舒仆仆� �仂亰��于舒仆仂." - -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "�'�亟仆舒仆仆� �从亳仆��亠" - -#~ msgid "Error reading from socket: %s" -#~ msgstr "" -#~ "�仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄 %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unable to connect to host" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 于�亰仍仂仄" - -#~ msgid "Could not write" -#~ msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亰舒仗亳�舒�亳 " - -#~ msgid "Could not create listen socket" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� �仍��舒�亳 仆舒 �仂从亠��" - -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 仗舒�仂仍�" - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "亊从亳亶 ID 舒从�亳于�于舒�亳?" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Yahoo Japan" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "�亠�亠于��仂�仆亳亶 �亠�于亠� IPC" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "亊仗仂仆��从亳亶 �亠�于亠� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�于" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "���舒�舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 仆舒亰于� 于�亰仍舒" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "" -#~ "�仍� 于�仂亟� 仆舒 �亠�于亠� 于亳仄舒亞舒����� TLS/SSL. ��亟��亳仄从� TLS/SSL 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆仂." - -#~ msgid "_Proxy" -#~ msgstr "_��仂从��" - -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "��亳�仂于�于舒仆仆� 于�从仆舒 弍亠��亟" - -#~ msgid "More Data needed" -#~ msgstr "�亠仂弍��亟仆仂 弍�仍��亠 亟舒仆亳�" - -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于亳弍亠���� 亰仂弍�舒亢亠仆仆� 亟仍� �仄舒亶仍�." - -#~ msgid "Cursor Color" -#~ msgstr "�仂仍�� 从���仂�舒" - -#~ msgid "Secondary Cursor Color" -#~ msgstr "�仂仍�� 亟��亞仂亞仂 从���仂�舒" - -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "�仂仍�仂�亳 �仆�亠��亠亶��" - -#~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "�仂亰仄��亳 于�亟亢亠��于" - -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰舒仗�仂�亠仆仆�" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "" -#~ "�于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒, �从仂亞仂 于亳 弍舒亢舒��亠 亰舒仗�仂�亳�亳, �舒 于于亠亟��� " -#~ "仆亠仂弍仂于'�亰从仂于亳亶 �亠从�� 亰舒仗�仂�亠仆仆�." - -#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于" - -#~ msgid "" -#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -#~ "fixed. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "�亠亰舒弍舒�仂仄 于亳 仄仂亢亠�亠 弍��亳 于�亟'�亟仆舒仆�. �仂亢仍亳于仂, 于亳 亰舒�仂�亠�亠 于亳从仂�亳��舒�亳 " -#~ "TOC, 亟仂从亳 �亠 仆亠 弍�亟亠 于亳仗�舒于仍亠仆仂. �亠�亠于���亠 仂仆仂于仍亠仆仆� 仆舒 %s." - -#~ msgid "Add buddy Q&A" -#~ msgstr "�仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "Can not decrypt get server reply" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠�于亠�" - -#~ msgid "Keep alive error" -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆�" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server:\n" -#~ "%d, %s" -#~ msgstr "�舒� 弍�仍仂 �仂亰'�亟仆舒仆仂 亰 �亠�于亠�仂仄." - -#~ msgid "Connecting server ..." -#~ msgstr "�'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄" - -#~ msgid "Failed to send IM." -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳" - -#~ msgid "Looking up %s" -#~ msgstr "�仂��从 %s" - -#~ msgid "Connect to %s failed" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 %s" - -#~ msgid "Signon: %s" -#~ msgstr "��亟从仍��亠仆仆�: %s" - -#~ msgid "Unable to write file %s." -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒仗亳�舒�亳 �舒亶仍 %s." - -#~ msgid "Unable to read file %s." -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�仂�亳�舒�亳 �舒亶仍 %s." - -#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞亠, 仂��舒仆仆� %s 弍舒亶� 仂弍��亰舒仆�" - -#~ msgid "%s not currently logged in." -#~ msgstr "%s 仆舒�舒亰� 仆亠 � 仄亠�亠亢�." - -#~ msgid "Warning of %s not allowed." -#~ msgstr "�仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� %s 仆亠 亟仂亰于仂仍亠仆仂." - -#~ msgid "" -#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟从亳仆��仂, 于亳 仗亠�亠于亳�亳仍亳 仄亠亢� �于亳亟从仂��� �亠�于亠�舒." - -#~ msgid "Chat in %s is not available." -#~ msgstr "�仂亰仄仂于舒 � %s 仆亠亟仂���仗仆舒." - -#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." -#~ msgstr "�亳 于�亟仗�舒于仍���亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 %s 亰舒仆舒亟�仂 �于亳亟从仂." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -#~ msgstr "�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于仂仆仂 弍�仍仂 仆舒亟�仂 于亠仍亳从亠." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -#~ msgstr "" -#~ "�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于仂仆仂 仆舒亟�亳仍舒仍仂�� 亰舒仆舒亟�仂 " -#~ "�于亳亟从仂." - -#~ msgid "Failure." -#~ msgstr "�弍�亶." - -#~ msgid "Too many matches." -#~ msgstr "�舒弍舒亞舒�仂 于�亟仗仂于�亟仆仂��亠亶." - -#~ msgid "Need more qualifiers." -#~ msgstr "�亳仄舒亞舒����� 弍�仍��舒 �仂�仆����." - -#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." -#~ msgstr "弌仍�亢弍� 从舒�舒仍仂亞�于 �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆舒." - -#~ msgid "Email lookup restricted." -#~ msgstr "�仂��从 亠仍.仗仂��亳 仂弍仄亠亢亠仆亳亶." - -#~ msgid "Keyword ignored." -#~ msgstr "�仍��仂于亠 �仍仂于仂 仗�仂�亞仆仂�仂于舒仆仂." - -#~ msgid "No keywords." -#~ msgstr "�亠仄舒� 从仍��仂于亳� �仍�于." - -#~ msgid "User has no directory information." -#~ msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 仄舒� 亟仂于�亟仆亳从仂于亳� 亟舒仆亳�." - -#~ msgid "Country not supported." -#~ msgstr "��舒�仆舒 仆亠 仗�亟��亳仄������." - -#~ msgid "Failure unknown: %s." -#~ msgstr "�亠于�亟仂仄亳亶 亰弍�亶: %s." - -#~ msgid "Incorrect username or password." -#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 仗��亰于亳��从仂 舒弍仂 仗舒�仂仍�." - -#~ msgid "The service is temporarily unavailable." -#~ msgstr "弌仍�亢弍舒 �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆舒." - -#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." -#~ msgstr "�舒� ��于亠仆� 亰舒��亠�亠亢亠仆仆� 亰舒于亳�仂从亳亶 亟仍� 于�仂亟� � �亳��亠仄�." - -#~ msgid "" -#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " -#~ "even longer." -#~ msgstr "" -#~ "�亳 亰舒仆舒亟�仂 �舒��仂 亰'�亟仆���亠�� �舒 于�亟'�亟仆���亠��. �舒�亠从舒亶�亠 10 �于亳仍亳仆 �舒 " -#~ "�仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�. 亊从�仂 于亳 仗�仂亟仂于亢亳�亠 �仗�仂弍亳, 于舒仄 亟仂于亠亟亠���� �亠从舒�亳 �亠 " -#~ "亟仂于�亠." - -#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -#~ msgstr "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 %d. �仆�仂�仄舒���: %s" - -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆舒 亞��仗舒" - -#~ msgid "Connection Closed" -#~ msgstr "�'�亟仆舒仆仆� �仂亰��于舒仆仂" - -#~ msgid "Waiting for reply..." -#~ msgstr "���从�于舒仆仆� 于�亟仗仂于�亟�..." - -#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -#~ msgstr "" -#~ "TOC 亰于'�亰仂从 于�亟仆仂于仍亠仆仂. 丐亠仗亠� 于亳 仄仂亢亠�亠 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰仆仂于�." - -#~ msgid "Password Change Successful" -#~ msgstr "�舒�仂仍� ��仗��仆仂 亰仄�仆亠仆仂" - -#~ msgid "Get Dir Info" -#~ msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 从舒�舒仍仂亞�" - -#~ msgid "Set Dir Info" -#~ msgstr "���舒仆仂于亳�亳 �仆�仂�仄舒��� 从舒�舒仍仂亞�" - -#~ msgid "Could not open %s for writing!" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟从�亳�亳 %s 亟仍� 亰舒仗亳��!" - -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仗亠�亠亟舒�亳 �舒亶仍; 于��仂亞�亟仆仂, �从舒�仂于舒仆仂 仆舒 �仆�仂仄� 弍仂��." - -#~ msgid "Could not connect for transfer." -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亟仍� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆�." - -#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒仗亳�舒�亳 亰舒亞仂仍仂于仂从 �舒亶仍�. 个舒亶仍 仆亠 弍�亟亠 仗亠�亠亟舒于舒�亳��." - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "�弍亠�亠亞�亳 亰仆舒�仂从 �从..." - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[0] "%s 仗�仂�亳�� %s 仗�亳亶仆��亳 %d �舒亶仍: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[1] "%s 仗�仂�亳�� %s 仗�亳亶仆��亳 %d �舒亶仍亳: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[2] "%s 仗�仂�亳�� %s 仗�亳亶仆��亳 %d �舒亶仍�于: %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "%s requests you to send them a file" -#~ msgstr "%s 仗�仂�亳�� 于舒� 于�亟仗�舒于亳�亳 亶仂仄� �舒亶仍" - -#~ msgid "TOC Protocol Plugin" -#~ msgstr "�仂亟�仍� 仗�仂�仂从仂仍� TOC " - -#~ msgid "User information for %s unavailable" -#~ msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 %s 仆亠亟仂���仗仆舒" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "�舒�舒仄亠��亳 %s" - -#~ msgid "Proxy Options" -#~ msgstr "�舒�舒仄亠��亳 仗�仂从��" - -#~ msgid "By log size" -#~ msgstr "亰舒 �仂亰仄��仂仄 亢��仆舒仍�" - -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "_��亟从�亳�亳 仗仂�亳仍舒仆仆� � 于亠弍-仗亠�亠亞仍�亟舒��" - -#~ msgid "Smiley _Image" -#~ msgstr "�弍亠�亠亢亠仆仆� 亰仂弍�舒亢亠仆仆�" - -#~ msgid "Smiley S_hortcut" -#~ msgstr "�仂仄弍�仆舒��� 从仍舒于��" - -#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" -#~ msgstr "_�仍亳仄舒�亳 于�从仆仂仄, 仗�亳 仂��亳仄舒仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" - -#~ msgid "A group with the name already exists." -#~ msgstr "丐亠从舒 亰 �舒从仂� 仆舒亰于仂� 于亢亠 ��仆��" - -#~ msgid "Primary Information" -#~ msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗�仂��仍�" - -#~ msgid "Update information" -#~ msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "丿于亳亟从����:" - -#~ msgid "Invalid QQ Face" -#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆舒 仆舒亰于舒 从�仄仆舒�亳" - -#~ msgid "You rejected %d's request" -#~ msgstr "�亠仗亠�亠亟弍舒�亠仆亳亶 亰舒仗亳�" - -#~ msgid "Reject request" -#~ msgstr "�亠仗亠�亠亟弍舒�亠仆亳亶 亰舒仗亳�" - -#~ msgid "Add buddy with auth request failed" -#~ msgstr "丕 亟仂亟舒于舒仆仆� 从仂�亳���于舒�舒 于�亟仄仂于仍亠仆仂" - -#~ msgid "Add into %d's buddy list" -#~ msgstr "�仂亟舒�亳 �仂亰仄仂于� � �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于" - -#~ msgid "QQ Number Error" -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆�" - -#~ msgid "Group Description" -#~ msgstr "�仗亳�" - -#~ msgid "Auth" -#~ msgstr "�于�仂�亳亰�于舒�亳" - -#~ msgid "I am requesting" -#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 亰舒仗亳�" - -#~ msgid "Unknown status" -#~ msgstr "�亠于�亟仂仄亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" - -#~ msgid "Remove from Qun" -#~ msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 亞��仗�" - -#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -#~ msgstr "�亳 亟�亶�仆仂 弍舒亢舒��亠 于亳亟舒仍亳�亳 %s?" - -#~ msgid "Do you want to approve the request?" -#~ msgstr "丼亳 亟�亶�仆仂 弍舒亢舒��亠 于亳亟舒仍亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆���� \"%s\"?" - -#~ msgid "System Message" -#~ msgstr "�舒亟�亳仍舒仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" - -#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>��亠于亟仂仆�仄:</b> %s<br>" - -#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>%s:</b> %s" - -#~ msgid "Set My Information" -#~ msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠�于亠�" - -#~ msgid "Block this buddy" -#~ msgstr "�仍仂从�于舒�亳 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "Error password: %s" -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰仄�仆亳 仗舒�仂仍�" - -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄." - -#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" -#~ msgstr "" -#~ "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 于�亟 �亠�于亠�舒 %s (%s):\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Do you approve the requestion?" -#~ msgstr "丼亳 亟�亶�仆仂 弍舒亢舒��亠 于亳亟舒仍亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆���� \"%s\"?" - -#~ msgid "Do you add the buddy?" -#~ msgstr "�舒亢舒��亠 亟仂亟舒�亳 �亠亶 从仂仆�舒从� � �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于?" - -#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" -#~ msgstr "�仂�亳���于舒� %s 弍舒亢舒� 亟仂亟舒�亳 %s 亟仂 于仍舒�仆仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于." - -#~ msgid "QQ Budy" -#~ msgstr "�仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" -#~ msgstr "%s 弍舒亢舒� 仆舒亟��仍舒�亳 于舒仄 �舒亶仍" - -#~ msgid "%s is not in buddy list" -#~ msgstr "�仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 � �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于" - -#~ msgid "Would you add?" -#~ msgstr "�舒亢舒��亠 仗亠�亠仗亳�舒�亳 亶仂亞仂?" - -#~ msgid "QQ Server Notice" -#~ msgstr "�仂�� �亠�于亠�舒" - -#~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "�'�亟仆舒仆仆� �仂亰��于舒仆仂." - -#~ msgid "developer" -#~ msgstr "�仂亰�仂弍仆亳从" - -#~ msgid "XMPP developer" -#~ msgstr "�仂亰�仂弍仆亳从" - -#~ msgid "" -#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " -#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "" -#~ "�亳 于亳从仂�亳��仂于���亠 Pidgin 于亠���� %s. ���舒仆仆� 亟仂���仗仆舒 于亠���� - %s.<hr>" - -#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" -#~ msgstr "" -#~ "<b>弌仗亳�仂从 亰仄�仆:</b>\n" -#~ "%s<br><br>" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "�亟亠仆�亳��从舒�仂�:" - -#~ msgid "Show offline buddies" -#~ msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰�于舒�亳 于�亟���仆�� 从仂�亳���于舒��于" - -#~ msgid "Sort by status" -#~ msgstr "弌�舒���" - -#~ msgid "Sort alphabetically" -#~ msgstr "亰舒 舒仍�舒于��仂仄" - -#~ msgid "Sort by log size" -#~ msgstr "亰舒 �仂亰仄��仂仄 亢��仆舒仍�" - -#~ msgid "EOF while reading from resolver process" -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亳 亰�亳��于舒仆仆� 亰 �仂从亠��." - -#~ msgid "There were errors unloading the plugin." -#~ msgstr "�舒弍亠亰仗亠��� 仗�亟��亳仄从� 亰舒于舒仆�舒亢亠仆仆� 仄仂亟�仍�于 perl." - -#~ msgid "Error setting socket options" -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亳 ��于仂�亠仆仆� 亰'�亟仆舒仆仆�" - -#~ msgid "Couldn't open file" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍" - -#~ msgid "" -#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " -#~ "connection. Allow this and continue authentication?" -#~ msgstr "" -#~ "丶亠亶 �亠�于亠� 于亳仄舒亞舒� �亟亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠��仂仄 �亠�亠亰 仆亠�亳��仂于舒仆亠 " -#~ "亰'�亟仆舒仆仆�. �仂亰于仂仍亳�亳 �亠 �舒 仗�仂亟仂于亢亳�亳 �亟亠仆�亳��从舒���?" - -#~ msgid "Error initializing session" -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 �仆���舒仍�亰舒��� �亠舒仆��" - -#~ msgid "Invalid screen name" -#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "Unable to make SSL connection to server." -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 SSL-亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄." - -#~ msgid "Too evil (sender)" -#~ msgstr "�舒仆舒亟�仂 亟仂从��仍亳于亳亶 (于�亟仗�舒于仆亳从)" - -#~ msgid "Too evil (receiver)" -#~ msgstr "�舒仆舒亟�仂 亟仂从��仍亳于亳亶 (舒亟�亠�舒�)" - -#~ msgid "Screen name sent" -#~ msgstr "�舒亟��仍舒仆仂 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "Invalid screen name." -#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒." - -#~ msgid "Available Message" -#~ msgstr "弌�舒���仆亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�:" - -#~ msgid "Screen name" -#~ msgstr "_�亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "Invalid chat name specified." -#~ msgstr "�从舒亰舒仆舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆舒 仆舒亰于舒 �仂亰仄仂于亳." - -#~ msgid "Away Message" -#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆����" - -#~ msgid "<i>(retrieving)</i>" -#~ msgstr " <i>(�亟亠仆�亳��从仂于舒仆亳亶)</i>" - -#~ msgid "Use recent buddies group" -#~ msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 � 亞��仗�" - -#~ msgid "Show how long you have been idle" -#~ msgstr "�仂亰于仂仍�� 于���仆� 仆舒仍舒��仂于�于舒�亳 �舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂���" - -#~ msgid "Your information has been updated" -#~ msgstr "�舒�仂仍� 弍�仍仂 亰仄�仆亠仆仂." - -#~ msgid "You have added %d to buddy list" -#~ msgstr "�仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 � �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于" - -#~ msgid "Invalid QQid" -#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 舒于�仂�亳亰舒���" - -#~ msgid "Please enter external group ID" -#~ msgstr "�于亠亟��� 仆舒亰于� 亞��仗亳, �仂 亟仂亟舒于舒�亳仄亠����." - -#~ msgid "Reason: %s" -#~ msgstr "�仂�亳���于舒�� %s: %s" - -#~ msgid "Group Operation Error" -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亳 �仂弍仂�� 亰 �舒亶仍仂仄" - -#~ msgid "Enter your reason:" -#~ msgstr "%s 仆舒�舒亰� 仆亠 � 仄亠�亠亢�." - -#~ msgid "Unable to login, check debug log" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于于�亶�亳 � 仄亠�亠亢� AIM" - -#~ msgid "TCP Address" -#~ msgstr "IP �亟�亠�舒" - -#~ msgid "UDP Address" -#~ msgstr "IP �亟�亠�舒" - -#~ msgid "Show Login Information" -#~ msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "Login failed, no reply" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� �于�亶�亳 � 仄亠�亠亢� (%s)." - -#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -#~ msgstr "�亠 仄仂亢仆舒 于�亟仗�舒于仍��亳 从舒�舒仍仂亞." - -#~ msgid "%s changed status from %s to %s" -#~ msgstr "%s 亰仄�仆亳于 �亠仄� 仆舒: %s" - -#~ msgid "%s is now %s" -#~ msgstr "%s �亠仗亠� 于�亟仂仄亳亶 �从 %s" - -#~ msgid "%s is no longer %s" -#~ msgstr "%s 仗仂于亠��舒�����." - -#~ msgid "Screen _name:" -#~ msgstr "�亟亠仆�亳��从舒�仂�:" - -#~ msgid "_Send File" -#~ msgstr "�舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍" - -#~ msgid "Add Buddy _Pounce" -#~ msgstr "�仂亟舒�亳 _仗�舒于亳仍仂" - -#~ msgid "Add a C_hat" -#~ msgstr "�仂亟舒�亳 _�仂亰仄仂于�" - -#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" -#~ msgstr "�弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳" - -#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�于'�亰仂从 亰 %s �仂亰��于舒仆仂.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the " -#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever " -#~ "possible.\n" -#~ msgstr "" -#~ "�于亠亟��� �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒, �从仂亞仂 于亳 弍舒亢舒��亠 亟仂亟舒�亳 亟仂 �仗亳�从� " -#~ "从仂仆�舒从��于. �亳 仄仂亢亠�亠 于于亠��亳 仆亠仂弍仂于'�亰从仂于亳亶 仗�亠于亟仂仆�仄 舒弍仂 仗��亰于亳��从仂 " -#~ "从仂�亳���于舒�舒. ��亠于亟仂仆�仄 弍�亟亠 于�亟仂弍�舒亢舒�亳�� 亰舒仄���� �亟亠仆�亳��从舒�仂�舒 " -#~ "从仂�亳���于舒�舒, 从仂仍亳 �亠 仄仂亢仍亳于仂.\n" - -#~ msgid "_Screen name:" -#~ msgstr "_�亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "User has typed something and stopped" -#~ msgstr "�仂�亳���于舒� �仂�� 仆舒仗亳�舒于 �舒 亰�仗亳仆亳于��" - -#~ msgid "_Send To" -#~ msgstr "_�舒亟��仍舒�亳 �从" - -#~ msgid "" -#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">�于�仂�:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">�亠弍-��仂��仆从舒:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">�舒亰于舒 �舒亶仍�:</span>\t%s" - -#~ msgid "Display Statistics" -#~ msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 亰舒从�仆�亠仆仆� �舒�� 仂��从�于舒仆仆�" - -#~ msgid "Log Viewer" -#~ msgstr "弌亠�于亠� 于�仂亟�" - -#~ msgid "Unable to connect to contact server" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄." - -#~ msgid "Current media" -#~ msgstr "�舒�舒亰� 仆舒" - -#~ msgid "_Merge" -#~ msgstr "_�仂于�亟仂仄仍亠仆仆�:" - -#~ msgid "Hide Disconnect Errors" -#~ msgstr "丱仂于舒�亳 仗仂仄亳仍从亳 �仂亰�亳于� 亰'�亟仆舒仆仆�" - -#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" -#~ msgstr "丱仂于舒�亳 仗仂仄亳仍从亳 �仂亰�亳于� 亰'�亟仆舒仆仆�" - -#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -#~ msgstr "�仂于�仂�仆亠 亰'�亟仆舒仆仆� 仗�亳 �仂亰�亳于� 亰'�亟仆舒仆仆�." - -#~ msgid "Use last matching buddy" -#~ msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仂��舒仆仆�仂亞仂 于�亟仗仂于�亟仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "" -#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " -#~ "the contact.\n" -#~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what " -#~ "used to be\n" -#~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." -#~ msgstr "" -#~ "�仂�亳���于舒� 亰 仆舒亶仄亠仆�亳仄 �亠亶�亳仆亞仂仄 仄舒�亳仄亠 仗��仂�亳�亠� � 从仂仆�舒从��.\n" -#~ "丐亳仗仂于� 亰仆舒�亠仆仆� (仆亠 � 仄亠�亠亢� = 4, 于�亟�亶�仂于 = 2, 弍亠亰亟��仍�仆亳亶 = 1)\n" -#~ "仄舒��� 于弍�亟仂于舒仆亳亶 仗仂��亟仂从 舒从�亳于仆亳亶->弍亠亰亟��仍�仆亳亶->于�亟�亶�仂于->于�亟�亶�仂于" -#~ "+弍亠亰亟��仍�仆亳亶->仆亠 � 仄亠�亠亢�." - -#~ msgid "Pidgin - Signed off" -#~ msgstr "Pidgin - �亳仄从仆亠仆亳亶" - -#~ msgid "Pidgin - Away" -#~ msgstr "Pidgin - �仂�亳���于舒� 于�亟�亶�仂于" - -#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." -#~ msgstr "��亟仂弍�舒亢舒� 亰仆舒�仂从 Pidgin 于 �亳��亠仄仆仂仄� 仍仂�从�." - -#~ msgid "" -#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " -#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " -#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -#~ msgstr "" -#~ "��亟仂弍�舒亢舒� 亰仆舒�仂从 �亳��亠仄仆仂亞仂 仍仂�从舒 (仆舒仗�亳从仍舒亟, � GNOME, KDE 舒弍仂 Windows) " -#~ "�从亳亶 仗仂从舒亰�� 仗仂�仂�仆亳亶 ��舒仆 Pidgin, �仂 仆舒亟舒� �于亳亟从亳亶 亟仂���仗 亟仂 仂仗亠�舒��亶, " -#~ "�从� 于亳从仂�亳��仂于������ � 弍�仍��仂��� 于亳仗舒亟从�于, �舒 亟仂亰于仂仍�� 于仄亳从舒�亳/于亳仄亳从舒�亳 " -#~ "于�亟仂弍�舒亢亠仆仆� 亟舒仆亳� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 舒弍仂 于�从仆舒 于�仂亟�. 丐舒从仂亢 亟仂亰于仂仍�� " -#~ "亰弍亠��亞舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � �亠�亰�, 亟仂 �� 于亳从仍亳从舒仆仆� 从仍舒�舒仆仆�仄 仆舒 亰仂弍�舒亢亠仆仆�, " -#~ "仗仂亟�弍仆仂 亟仂 ICQ." - -#~ msgid "GtkTreeView Expander Size" -#~ msgstr "�仂亰仄�� �仂亰�亳��于舒�舒" - -#~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" -#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." -#~ msgstr "" -#~ "�亳 仄仂亢亠�亠 仂��亳仄舒�亳 于亠���� %s 亰:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge." -#~ "net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." - -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "�舒��亳仄从舒" - -#~ msgid "WinPidgin Options" -#~ msgstr "�舒�舒仄亠��亳 WinPidgin" - -#~ msgid "" -#~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -#~ "in. This buddy and the group were not removed.\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -#~ "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%d 从仂�亳���于舒� 亰 亞��仗亳 仆亠 弍�于 于亳亟舒仍亠仆亳亶, 弍仂 仆亠 弍�于 亰亟�亶�仆亠仆亳亶 于��亟 亰 " -#~ "于�亟仗仂于�亟仆亳仄 仂弍仍�从仂于亳仄 亰舒仗亳�仂仄. 丶亠亶 从仂�亳���于舒� �舒 亞��仗舒 仆亠 弍�仍亳 " -#~ "于亳亟舒仍亠仆�.\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%d 从仂�亳���于舒�舒 亰 亞��仗亳 仆亠 弍�仍亳 于亳亟舒仍亠仆�, 弍仂 仆亠 弍�于 亰亟�亶�仆亠仆亳亶 于��亟 亰 " -#~ "于�亟仗仂于�亟仆亳仄 仂弍仍�从仂于亳仄 亰舒仗亳�仂仄. 丶� 从仂�亳���于舒�� �舒 亞��仗舒 仆亠 弍�仍亳 " -#~ "于亳亟舒仍亠仆�.\n" -#~ msgstr[2] "" -#~ "%d 从仂�亳���于舒��于 亰 亞��仗亳 仆亠 弍�仍亳 于亳亟舒仍亠仆�, 弍仂 仆亠 弍�于 亰亟�亶�仆亠仆亳亶 于��亟 亰 " -#~ "于�亟仗仂于�亟仆亳仄 仂弍仍�从仂于亳仄 亰舒仗亳�仂仄. 丶� 从仂�亳���于舒�� �舒 亞��仗舒 仆亠 弍�仍亳 " -#~ "于亳亟舒仍亠仆�.\n" - -#~ msgid "Group not removed" -#~ msgstr "���仗� 仆亠 于亳亟舒仍亠仆仂" - -#~ msgid "(+%d more)" -#~ msgstr "(+%d 弍�仍��亠)" - -#~ msgid " left the room (%s)." -#~ msgstr " 亰舒仍亳�亳于 从�仄仆舒�� (%s)." - -#~ msgid "Screen Name:" -#~ msgstr "�亟亠仆�亳��从舒�仂�:" - -#~ msgid "Buddy icon:" -#~ msgstr "�仂弍�舒亢亠仆仆� 从仂�亳���于舒�舒:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "�舒亢舒��亠 亟仂亟舒�亳 亶仂亞仂 �亳 �� 亟仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于?" - -#~ msgid "_Alias Buddy..." -#~ msgstr "_��亠于亟仂仆�仄 从仂�亳���于舒�舒..." - -#~ msgid "Alias Contact..." -#~ msgstr "��亠于亟仂仆�仄 从仂仆�舒从��..." - -#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" -#~ msgstr "/弌亠�于��/_��� 亰 仂弍仍�从仂于亳仄亳 亰舒仗亳�舒仄亳" - -#~ msgid "/Tools/A_ccounts" -#~ msgstr "/弌亠�于��/_�弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Contact Alias:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>��亠于亟仂仆�仄 从仂仆�舒从��:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Alias:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>��亠于亟仂仆�仄:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Nickname:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>���亰于亳��从仂:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Logged In:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>丕 仄亠�亠亢�:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> Offline" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>弌�舒���:</b> �亠 � 仄亠�亠亢�" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> Awesome" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>弌�舒���</b>: �亠�亠仍�从舒仆亳亶" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> Rockin'" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>弌�舒���</b>: Rockin'" - -#~ msgid "/Tools/Buddy Pounce" -#~ msgstr "/弌亠�于��/弌�亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂�亳���于舒�舒仄亳" - -#~ msgid "/Tools/Account Actions" -#~ msgstr "/弌亠�于��/��� 仆舒亟 仂弍仍�从仂于亳仄亳 亰舒仗亳�舒仄亳" - -#~ msgid "me is using Pidgin v%s." -#~ msgstr "� 于亳从仂�亳��仂于�� Pidgin 于亠���� %s." - -#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -#~ msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 亰_仆舒�从亳 从仂�亳���于舒��于" - -#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" -#~ msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 亰_仆舒�从亳 从仂�亳���于舒��于" - -#~ msgid "IM the user" -#~ msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 从仂�亳���于舒��" - -#~ msgid "Ignore the user" -#~ msgstr "�亞仆仂��于舒�亳 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "Get the user's information" -#~ msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "Jabber developer" -#~ msgstr "仗仂仗亠�亠亟仆�亶 �仂亰�仂弍仆亳从 Jabber" +msgstr "�仂亟舒�仂从 从仂�亳�仆亳亶 亟仍� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆� �亠�于亠��于 舒弍仂 从仍��仆��于 XMPP." + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" #~ msgid "" -#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " -#~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." -#~ "<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "PidginPidgin - 仄仂亟�仍�仆亳亶 从仍��仆� 仂弍仄�仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳, �仂 亟仂亰于仂仍�� " -#~ "于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell " -#~ "GroupWise, Napster, Zephyr, �舒 Gadu-Gadu 仂亟�舒亰�. ��仆 仆舒仗亳�舒仆亳亶 亰 " -#~ "于亳从仂�亳��舒仆仆�仄 Gtk+ �舒 仗仂�亳������� 仆舒 �仄仂于舒� GPL.<BR><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin 仆舒 irc.freenode.net<BR><BR>" - -#~ msgid "Active Developers" -#~ msgstr "�从�亳于仆� �仂亰�仂弍仆亳从亳" - -#~ msgid "_Keep the dialog open" -#~ msgstr "_丐�亳仄舒�亳 亟�舒仍仂亞 于�亟从�亳�亳仄" - -#~ msgid "Smaller font size" -#~ msgstr "�亠仆�亳亶 �仂亰仄�� ��亳���" - -#~ msgid "Insert link" -#~ msgstr "���舒于亳�亳 仗仂�亳仍舒仆仆�" - -#~ msgid "Insert image" -#~ msgstr "���舒于亳�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆�" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">��亟:</span> %s\n" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">丐亠仄舒:</span> %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s%s%s%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�亳 仂��亳仄舒仍亳 仗仂���!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s%s%s%s" - -#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗��从� <b>%s</b>: %s" - -#~ msgid "A_way" -#~ msgstr "��亟�亶_�仂于" - -#~ msgid "_Idle" -#~ msgstr "弌_�舒于 弍亠亰亟��仍�仆亳仄" - -#~ msgid "Pounce Action" -#~ msgstr "乂仂 �仂弍亳�亳" - -#~ msgid "Bro_wse..." -#~ msgstr "�_亞仍�亟..." - -#~ msgid "Sav_e this pounce after activation" -#~ msgstr "�弍亠_�亠亞�亳 仗�舒于亳仍仂 仗��仍� 舒从�亳于舒���" - -#~ msgid "Remove Buddy Pounce" -#~ msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 仗�舒于亳仍仂" - -#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -#~ msgstr "�舒亟�亳仍舒�亳 仆亠于�亟仂仄� \"�_仍亠�\"从仂仄舒仆亟亳 �从 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" - -#~ msgid "Show buddy _icons" -#~ msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 亰_仆舒�从亳 从仂�亳���于舒��于" - -#~ msgid "Tab Options" -#~ msgstr "�舒�舒仄亠��亳 于从仍舒亟仂从" - -#~ msgid "_Sounds while away" -#~ msgstr "�于�从亳 亰舒 _于�亟���仆仂���" - -#~ msgid "_Queue new messages when away" -#~ msgstr "_���舒于仍��亳 仆仂于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � �亠�亞� 仗�亳 于�亟���仆仂���" - -#~ msgid "Custom status" -#~ msgstr "亰舒 ��舒���仂仄" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " -#~ "but no command has been set." -#~ msgstr "" -#~ "�亠 于亟舒����� 于�亟�于仂�亳�亳 亰于�从, �仂仄� �仂 弍�于 于亳弍�舒仆亳亶 仄亠�仂亟 于�亟�于仂�亠仆仆� 亰于�从� " -#~ "\"�仂仄舒仆亟舒\", 舒仍亠 从仂仄舒仆亟� 仆亠 于从舒亰舒仆仂." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " -#~ "launched: %s" -#~ msgstr "" -#~ "�亠 于亟舒����� 于�亟�于仂�亳�亳 亰于�从, �仂仄� �仂 仆亠 于亟舒仍仂�� 亰舒仗���亳�亳 于从舒亰舒仆� " -#~ "从仂仄舒仆亟�: %s" - -#~ msgid "_Warn" -#~ msgstr "_�仂仗亠�亠亟亳�亳" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>%s:</b> %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Message:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>%s:</b> %s" - -#~ msgid "Could't open file" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍" - -#~ msgid "Change password" -#~ msgstr "�仄�仆舒 仗舒�仂仍�" - -#~ msgid "<b>%s:</b> %s" -#~ msgstr "<b>%s:</b> %s" - -#~ msgid "Realname" -#~ msgstr "弌仗�舒于亢仆� �仄'�" - -#~ msgid "" -#~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " -#~ "account properties" -#~ msgstr "" -#~ "�仍� 于�仂亟� 仆舒 �亠�于亠� 于亳仄舒亞舒����� TLS/SSL. �亳弍亠���� � 仗舒�舒仄亠��舒� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 " -#~ "亰舒仗亳�� \"�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 TLS, �从�仂 亟仂���仗仆仂\"" - -#~ msgid "Jabber ID" -#~ msgstr "Jabber ID" - -#~ msgid "Search for Jabber users" -#~ msgstr "丿�从舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰舒 舒亟�亠�仂� 亠仍.仗仂��亳" - -#~ msgid "Invalid Jabber ID" -#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 Jabber ID" - -#~ msgid "Change Jabber Password" -#~ msgstr "�仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍� Jabber" - -#~ msgid "Jabber Protocol Plugin" -#~ msgstr "�仂亟�仍� 仗�仂�仂从仂仍� Jabber" - -#~ msgid "Use TLS if available" -#~ msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 TLS, �从�仂 亟仂���仗仆仂" - -#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -#~ msgstr "�仂�亳���于舒� %s 弍舒亢舒� 亟仂亟舒�亳 %s 亟仂 于仍舒�仆仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于." - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "��亳�仂于舒仆亳亶" - -#~ msgid "MSN Profile" -#~ msgstr "��仂��仍� MSN" - -#~ msgid "Login server" -#~ msgstr "弌亠�于亠� 于�仂亟�" - -#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -#~ msgstr "�仂�亳���于舒� %s (%s) 弍舒亢舒� 亟仂亟舒�亳 %s � 于仍舒�仆亳亶 �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于." - -#~ msgid "Unable to read header from server" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�仂�亳�舒�亳 亰舒亞仂仍仂于仂从 亰 �亠�于亠��" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -#~ msgstr "" -#~ "�亠 于亟舒����� 仗�仂�亳�舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 �亠�于亠�舒: %s. �仂仄舒仆亟舒: %hd, " -#~ "亟仂于亢亳仆舒: %hd." - -#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -#~ msgstr "从仂�亳���于舒��: %s, �舒亶仍亳: %s, �仂亰仄��: %sGB" - -#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 \"%s\" 亟仂 亞舒���仂亞仂 �仗亳�从� Napster" - -#~ msgid "%s requested a PING" -#~ msgstr "%s 亰舒仗亳�舒于 PING" - -#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -#~ msgstr "�仂亟�仍� 仗�仂�仂从仂仍� NAPSTER" - -#~ msgid "Error processing event or response (%s)." -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 仂弍�仂弍从亳 仗仂亟�� �亳 于�亟仗仂于�亟� (%s)." - -#~ msgid "Direct IM with %s closed" -#~ msgstr "���仄亠 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s 亰舒从�亳�仂" - -#~ msgid "Direct IM with %s failed" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 仗��仄亠 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s" - -#~ msgid "Unable to open Direct IM" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟从�亳�亳 仗��仄亠 亰'�亟仆舒仆仆�" - -#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒仗亳�舒�亳 �舒亶仍 %s." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 �仂从亠� 仗�仂�仍��仂于�于舒仆仆�." - -#~ msgid "" -#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " -#~ "Do you want to send an authorization request?" -#~ msgstr "" -#~ "�仂�亳���于舒� %s 于亳仄舒亞舒� 舒于�仂�亳亰舒��� 仗亠�亠亟 亟仂亟舒于舒仆仆�仄 亶仂亞仂 � �仗亳�仂从 " -#~ "从仂仆�舒从��于. 丼亳 弍舒亢舒��亠 于�亟仗�舒于亳�亳 亰舒仗亳� 舒于�仂�亳亰舒���?" - -#~ msgid "" -#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following " -#~ "reason:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "�仂�亳���于舒� %u 弍舒亢舒� 亟仂亟舒�亳 于舒� 亟仂 于仍舒�仆仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 亰 仆舒���仗仆仂� " -#~ "仗�亳�亳仆亳:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Authorization Request" -#~ msgstr "�舒仗亳� 舒于�仂�亳亰舒���" - -#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#~ msgstr "<B>丕��:</B> %s<BR><B>弌�舒仆:</B> %s<HR>%s" - -#~ msgid "SNAC threw error: %s\n" -#~ msgstr "SNAC 于亳从仍亳从舒于 仗仂仄亳仍从�: %s\n" - -#~ msgid "User information for %s unavailable:" -#~ msgstr "�舒仆� 从仂�亳���于舒�舒 %s 仆亠亟仂���仗仆�:" - -#~ msgid "Rate limiting error." -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 仂弍仄亠亢亠仆仆� 仄亠亢�." - -#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." -#~ msgstr "�舒� 于�亟'�亟仆舒仆仂 �亠�亠亰 仆亠于�亟仂仄� 仗�亳�亳仆�." - -#~ msgid "" -#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "�舒� �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒 仆舒�舒亰� �仂�仄舒�仂于舒仆亳亶 仆舒���仗仆亳仄 �亳仆仂仄:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unable to set AIM away message." -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆���� 亟仍� ���." - -#~ msgid "" -#~ "You have probably requested to set your away message before the login " -#~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -#~ "again when you are fully connected." -#~ msgstr "" -#~ "���仂亞�亟仆仂, 于亳 仗仂弍舒亢舒仍亳 于��舒仆仂于亳�亳 于舒�� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟���仆仂��� 仗亠�� 仆�亢 " -#~ "弍�仍舒 亰舒于亠��亠仆舒仗�仂�亠亟��舒 �亠����舒���. �亳 亰舒仍亳�舒��亠�� � \"�亠仗亠���仆�仂仄�\" " -#~ "��舒仆�; �仗�仂弍�亶�亠 于��舒仆仂于亳�亳 亰仆仂于�, 从仂仍亳 于亳 弍�亟亠�亠 亰'�亟仆舒仆�." - -#~ msgid "" -#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -#~ "buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "Could 仆亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� %s �亠�亠亰 仆亠于�亟仂仄� 仗�亳�亳仆�. �舒亶弍�仍�� " -#~ "亶仄仂于��仆舒 仗�亳�亳仆舒 - � 于舒�仂仄� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 于亢亠 仄舒从�亳仄舒仍�仆舒 从�仍�从���� " -#~ "从仂仆�舒从��于." - -#~ msgid "" -#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " -#~ "reason:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "�仂�亳���于舒� %s 弍舒亢舒� 亟仂亟舒�亳 于舒� 亟仂 于仍舒�仆仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 亰 仆舒���仗仆仂� " -#~ "仗�亳�亳仆亳:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Hide IP address" -#~ msgstr "IP �亟�亠�舒" - -#~ msgid "Web aware" -#~ msgstr "��亟��亳仄������ Web" - -#~ msgid "New screen name formatting:" -#~ msgstr "�仂于亠 �仂�仄舒��于舒仆仆� �亟亠仆�亳��从舒�仂�舒:" - -#~ msgid "Format Screen Name..." -#~ msgstr "个仂�仄舒��于舒�亳 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒..." - -#~ msgid "Auth host" -#~ msgstr "��亰仂仍 �亟亠仆�亳��从舒���" - -#~ msgid "Auth port" -#~ msgstr "�仂�� �亟亠仆�亳��从舒���" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "�从�亳于仆亳亶" - -#~ msgid "EMail" -#~ msgstr "�仍.仗仂��舒" - -#~ msgid "Instant Messages" -#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" - -#~ msgid "Verify all IM message signatures" -#~ msgstr "�亠�亠于����亳 仗�亟仗亳�亳 ���� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" - -#~ msgid "Channel Messages" -#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 从舒仆舒仍�" - -#~ msgid "Digitally sign all channel messages" -#~ msgstr "�仂弍亳�亳 �亳��仂于亳亶 仗�亟仗亳� ���� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 从舒仆舒仍�" - -#~ msgid "Verify all channel message signatures" -#~ msgstr "�亠�亠于����亳 仗�亟仗亳�亳 ���� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 从舒仆舒仍�" - -#~ msgid "Reject watching by other users" -#~ msgstr "�舒弍仂�仂仆亳�亳 仗亠�亠亞仍�亟 �仆�亳仄亳 从仂�亳���于舒�舒仄亳" - -#~ msgid "Block invites" -#~ msgstr "�仍仂从�于舒�亳 亰舒仗�仂�亠仆仆�" - -#~ msgid "Reject online status attribute requests" -#~ msgstr "��亟�亳仍��亳 亰舒仗亳�亳 舒��亳弍��舒 仄亠�亠亢仆仂亞仂 ��舒����" - -#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." -#~ msgstr "TOC 于�亟仗�舒于亳于 从仂仄舒仆亟� PAUSE." - -#~ msgid "" -#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going " -#~ "through. This is only temporary, please be patient." -#~ msgstr "" -#~ "�仂仍亳 �亠 ��舒仗仍������, TOC �亞仆仂��� 弍�亟�-�从� 仆舒亟��仍舒仆� 亶仂仄� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �舒 " -#~ "仄仂亢亠 于�亟从仍��亳�亳 于舒� 仗�亳 �仗�仂弍� 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. Pidgin 仆亠 " -#~ "亟仂亰于仂仍亳�� ��仂亞仂 亰�仂弍亳�亳. 丶亠 �亳仄�舒�仂于� ���亟仆仂��, 弍�亟��亠 �亠�仗仍��亳仄亳." - -#~ msgid "Pidgin - Save As..." -#~ msgstr "Pidgin - �弍亠�亠亞�亳 �从..." - -#~ msgid "TOC host" -#~ msgstr "��亰仂仍 TOC" - -#~ msgid "TOC port" -#~ msgstr "�仂�� TOC" - -#~ msgid "" -#~ "The normal authentication method has failed. This means either your " -#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, " -#~ "which will result in reduced functionality and features." -#~ msgstr "" -#~ "�于亳�舒亶仆亳亶 仄亠�仂亟 �亟亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳于�� 舒于舒��亶仆仂. 丶亠 仂亰仆舒�舒� �仂, 舒弍仂 于亳 " -#~ "于从舒亰舒仍亳 仆亠从仂�亠从�仆亳亶 仗舒�仂仍�, 舒弍仂 亰仄�仆亳仍舒�� ��亠仄舒 舒于�亠仆�亳��从舒��� Yahoo!. " -#~ "Pidgin 仆舒仄舒亞舒�亳仄亠���� �于�亶�亳 于亳从仂�亳��仂于���亳 �亟亠仆�亳��从舒��� �亳仗� Web " -#~ "Messenger, �从舒 仗�亳亰于亠亟亠 亟仂 �舒��从仂于仂� 于��舒�亳 ��仆从��仂仆舒仍�仆仂��� �舒 " -#~ "于仍舒��亳于仂��亠亶." - -#~ msgid "Unable to read" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�仂�亳�舒�亳" - -#~ msgid "Stealth" -#~ msgstr "�弍仍舒���" - -#~ msgid "Pager host" -#~ msgstr "��亰仂仍 仗亠亶亟亢亠�舒" - -#~ msgid "YCHT Host" -#~ msgstr "��亰仂仍 YCHT" - -#~ msgid "YCHT Port" -#~ msgstr "�仂�� YCHT" - -#~ msgid "(%d message)" -#~ msgid_plural "(%d messages)" -#~ msgstr[0] "(%d 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�)" -#~ msgstr[1] "(%d 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�)" -#~ msgstr[2] "(%d 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�)" - -#~ msgid "Default auto-away" -#~ msgstr "�于�仂-\"��亟�亶�仂于\"" - -#~ msgid "g003: Error opening connection.\n" -#~ msgstr "g003: �仂仄亳仍从舒 于�亟从�亳于舒仆仆� 亰'�亟仆舒仆仆�.\n" - -#~ msgid "Restore Away State On Reconnect" -#~ msgstr "��亟仆仂于仍�于舒�亳 ��舒仆 仗�亳 仗仂于�仂�仆仂仄� 亰'�亟仆舒仆仆�" - -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "弌亠�于亠� 仗仂��亳" - -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (%d 仆仂于亳�/%d 亰舒亞舒仍仂仄)" - -#~ msgid "Check Mail" -#~ msgstr "�亠�亠于��亳�亳 仗仂���" - -#~ msgid "Check email every X seconds.\n" -#~ msgstr "�亠�亠于����亳 仗仂��� 从仂亢仆� 丱 �亠从�仆亟.\n" - -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆亳亶 于��亟" - -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "��亟'�亟仆舒�亳��" - -#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -#~ msgstr "_丱仂于舒�亳 仆仂于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 从仍舒�舒仆仆� 仆舒 亰仆舒�从� 仍仂�从舒" - -#~ msgid "Not connected to AIM" -#~ msgstr "�亠仄舒� 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 AIM" - -#~ msgid "No roomname given." -#~ msgstr "�亠 于从舒亰舒仆仂 �仄'� 从�仄仆舒�亳." - -#~ msgid "Invalid AIM URI" -#~ msgstr "�亠亟仂仗���亳仄亳亶 AIM URI" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to assign %s to a socket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "�亠 于亟舒����� 仗�亳于'�亰舒�亳 %s 亟仂 �仂从亠��:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "�亳��舒仆��亶仆亠 从亠��于舒仆仆�" - -#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." -#~ msgstr "�舒亟舒� 仄仂亢仍亳于���� 亟亳��舒仆��亶仆仂亞仂 从亠��于舒仆仆� Pidgin." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "�舒亟舒� 仄仂亢仍亳于���� 亟亳��舒仆��亶仆仂 从亠��于舒�亳 Pidgin �亠�亠亰 仆亠亰舒仍亠亢仆� 仗�仂亞�舒仄亳 " -#~ "��亠��� ��仂��仆, 舒弍仂 于亳从仂�亳��仂于���亳 仗�仂亞�舒仄� Pidgin-remote." - -#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "�舒从��仗仍亠仆亳亶 �仗亳�仂从 _从仂仆�舒从��于 亰舒于亢亟亳 亰亞仂�亳" - -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "�仂�亳���于舒� 于�亟�亶�仂于!" - -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "�仄�仆亳�亳 �亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "亊 仗仂于亠�仆�于��!" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "�亳亟舒仍亠仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆����" - -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "���舒仆仂于亳�亳 于��亟亳 ��舒仆 \"��亟�亶�仂于\"" - -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "�亠 仄仂亢仆舒 亰弍亠�亠亞�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆���� 弍亠亰 仆舒亰于亳" - -#~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -#~ msgstr "" -#~ "�舒亟舒亶�亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰舒亞仂仍仂于仂从, 舒弍仂 于亳弍亠���� \"�舒��仂��于舒�亳\" 弍亠亰 " -#~ "亰弍亠�亠亢亠仆仆�." - -#~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "�亠 仄仂亢仆舒 ��于仂��于舒�亳 仗仂�仂亢仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆����" - -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "�舒亰于舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�:" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "�仂亰仄�� ����仍从亳 �仂亰�亳��于舒�舒" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMMANDS:\n" -#~ " uri Handle AIM: URI\n" -#~ " away Popup the away dialog with the default " -#~ "message\n" -#~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIONS:\n" -#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" -#~ msgstr "" -#~ "�亳从仂�亳��舒仆仆�: %s 从仂仄舒仆亟舒 [������丐��] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " �������:\n" -#~ " uri �亠��于舒�亳 AIM: URI\n" -#~ " away �亳于亠��亳 亟�舒仍仂亞仂于亠 于�从仆仂 于�亟���仆仂��� 亰 " -#~ "�亳仗仂于亳仄 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄\n" -#~ " back ��亳弍�舒�亳 亟�舒仍仂亞仂于亠 于�从仆仂 于�亟���仆仂���\n" -#~ " quit �舒从�亳�亳 亰舒仗��亠仆� 从仂仗�� Pidgin\n" -#~ "\n" -#~ " ������丐��:\n" -#~ " -h, --help [command] �亳于亠��亳 亟仂于�亟从� 仗�仂 从仂仄舒仆亟亳\n" - -#~ msgid "" -#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" -#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pidgin 仆亠 亰舒仗��亠仆仂 (� �亠舒仆�� 0)\n" -#~ "丼亳 亰舒于舒仆�舒亢亠仆亳亶 仄仂亟�仍� \"�亳��舒仆��亶仆亠 从亠��于舒仆仆�\"?\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Using AIM: URIs:\n" -#~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " -#~ "world'\n" -#~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " -#~ "'&'\n" -#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " -#~ "name,\n" -#~ "with no message:\n" -#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" -#~ "\n" -#~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" -#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -#~ "\n" -#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "�亳从仂�亳��舒仆仆� AIM: URI:\n" -#~ "�舒亟�亳仍舒� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰舒 �亟亠仆�亳��从舒�仂�仂仄 从仂�亳���于舒�舒:\n" -#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -#~ "丕 ��仂仄� 于亳仗舒亟从�, 'Penguin' �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒, �从仂仄� 仆舒亟�亳仍舒�����\n" -#~ "仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, 舒 'hello world' � 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄. �舒仄���� 仗�仂弍�仍�于 �仍�亟\n" -#~ "于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 亰仆舒从 '+'.\n" -#~ "�于亠�仆��� �于舒亞� 仆舒 仆舒于亠亟亠仆亠 于亳�亠 �亳��于舒仆仆� - �从�仂 于亳 于亳从仂仆�于舒�亳仄亠�亠 亶仂亞仂 " -#~ "�\n" -#~ "仂弍仂仍仂仆��, 仆亠仂弍��亟仆仂 亠从�舒仆�于舒�亳 �亳仄于仂仍 '&', � �仆�仂仄� 于亳仗舒亟从� 从仂仄舒仆亟舒 弍�亟亠\n" -#~ "亰舒从�仆��于舒�亳�� � ��仂仄� 仄����.\n" -#~ "�舒���仗仆亠 仗�亳亰于亠亟亠 亟仂 于�亟从�亳于舒仆仆� 于�从仆舒 弍亠��亟亳 亰 从仂�亳���于舒�亠仄 弍亠亰 " -#~ "仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�:\n" -#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" -#~ "\n" -#~ "��亳�亟仆舒仆仆� 亟仂 �仂亰仄仂于亳:\n" -#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" -#~ "...仗�亳亰于仂亟亳�� 亟仂 仗�亳�亟仆舒仆仆� 亟仂 从�仄仆舒�亳 �仂亰仄仂于 'PenguinLounge'.\n" -#~ "\n" -#~ "�仂亟舒于舒仆仆� 从仂�亳���于舒�舒 � �仗亳�仂从 从仂�亳���于舒��于:\n" -#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -#~ "...亰舒仗亳��� 亟仂亟舒于舒仆仆� 'Penguin' 亟仂 于舒�仂亞仂 �仗亳�从� 从仂�亳���于舒��于.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Close running copy of Pidgin\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "�舒从�亳�亳 亰舒仗��亠仆� 从仂仗�� Pidgin\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "�亠�亠于亠��亳 ��� 仂弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳 � ��舒仆 \"于�亟�亶�仂于\" 亰 �亳仗仂于亳仄 " -#~ "仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Set all accounts as not away.\n" +#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to " +#~ "connect directly." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "�亳于亠��亳 ��� 仂弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳 亰� ��舒仆� \"于�亟�亶�仂于\".\n" - -#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -#~ msgstr "/弌亠�于��/��� 亰 _仄仂亟�仍�仄亳" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "�亠�亠亶仄亠仆�于舒�亳 亞��仗�" - -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "�仂于舒 仆舒亰于舒 亞��仗亳" - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Account:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�:</b>" - -#~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "�仂仗亠�亠亟亢亠仆亳亶 (%d%%) " - -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/弌亠�于��/弌�舒���" - -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "��亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 仂弍�舒仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "_�仂亰仄仂于舒" - -#~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳" - -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "_弌�舒���" - -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆����" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "�舒于亠��亠仆仂." - -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "��亟从仍��亠仆仆�:" - -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "��亟从仍��亠仆仆�" - -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "弌从舒��于舒�亳 于�亠" - -#~ msgid "Reason Unknown." -#~ msgstr "��亳�亳仆舒 仆亠于�亟仂仄舒." - -#~ msgid "Reconnect _All" -#~ msgstr "�仂于�仂�仆仂 亰'�亟仆舒�亳 _于�亠" - -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "���亳仄舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆仂���" - -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/�亠��亟舒/��仂弍亳�亳 亰舒�_�亠�亠亢亠仆仆�..." - -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/�亠��亟舒/��仂弍亳�亳 亰舒��亠�亠亢亠仆仆�..." - -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "��仂弍亳�亳 从仂�亳���于舒�� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆�" - -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "�舒亟��仍舒�亳 从仂�亳���于舒�� �舒亶仍" - -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "�舒仗�仂�亳�亳 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "<main>/Conversation/Close" -#~ msgstr "<main>/�亠��亟舒/�舒从�亳�亳" - -#~ msgid "former lead developer" -#~ msgstr "从仂仍亳�仆�亶 亞仂仍仂于仆亳亶 �仂亰�仂弍仆亳从" - -#~ msgid "former maintainer" -#~ msgstr "从仂仍亳�仆�亶 仂�仂弍舒, �仂 仗�亟��亳仄�于舒仍舒" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "�亰亠�弍舒亶亟亢舒仆��从舒" - -#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" -#~ msgstr "Vladimira Girginova �舒 Vladimir (Kaladan) Petkov" - -#~ msgid "Burmese" -#~ msgstr "���仄舒仆��从舒" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "丕从�舒�仆��从舒" - -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "Xhosa" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "�亳�舒亶��从舒" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -#~ "harsher rate limiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">��仂弍亳�亳 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "丶亠 亰弍�仍��亳�� ��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� %s, �舒 亟仂 从仂�亳���于舒�舒 弍�亟亠 亰舒��仂�仂于舒仆仂 " -#~ "弍�仍�� 亢仂���从亠 仂弍仄亠亢亠仆仆� ��于仆�.\n" - -#~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "��仂弍亳�亳 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� _舒仆仂仆�仄仆仂?" - -#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -#~ msgstr "<b>�仆仂仆�仄仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� � 仄亠仆� �亠�亶仂亰仆亳仄亳.</b>" - -#~ msgid "Show transfer details" -#~ msgstr "�仂从舒亰舒�亳 仗仂亟�仂弍亳�� 亰舒于舒仆�舒亢亠仆仆�" - -#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -#~ msgstr "_��亟仂弍�舒亢舒�亳 仂�亳亞�仆舒仍�仆亠 仗��亰于亳��从仂, �从�仂 仗�亠于亟仂仆�仄 仆亠 于��舒仆仂于仍亠仆仂" - -#~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 _�舒� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�" - -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "�亞仆仂��于舒�亳 _�仂�仄舒� ��亳���" - -#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -#~ msgstr "_�舒亟�亳仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �仂�仄舒�仂于舒仆亳仄亳" - -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "Enter _仆舒亟�亳仍舒� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" - -#~ msgid "Window Closing" -#~ msgstr "�舒从�亳于舒仆仆� 于�从仆舒" - -#~ msgid "_Escape closes window" -#~ msgstr "_Escape 亰舒从�亳于舒� 于�从仆仂" - -#~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "���舒于从舒" - -#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "Control-{B/I/U} 亰仄�仆�� _�仂�仄舒��于舒仆仆�" - -#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "Control-(�亳��舒) _于��舒于仍�� 亰仆舒�仂从 亠仄仂��亶" - -#~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 _从仆仂仗从亳 �从:" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "�亠从��" - -#~ msgid "Pictures and text" -#~ msgstr "亰仆舒�从亳 �舒 �亠从��" - -#~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "_��亟仆�仄舒�亳 于�从仆仂 仗�亳 仗仂亟���" - -#~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 _��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆�" - -#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" -#~ msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 \"_�仍亠�\" 从仂仄舒仆亟亳" - -#~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "��亟仆�仄舒�亳 于�从仆仂 _弍亠��亟亳 仗�亳 仗仂亟���" - -#~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "��亟仆�仄舒�亳 _于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳 仗�亳 仗仂亟���" - -#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -#~ msgstr "�仂_仍�仂�仂于� �仄亠仆舒 � �仂亰仄仂于舒�" - -#~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "_�仂亰�舒��于舒仆仆� 于从仍舒亟仂从:" - -#~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "�_仂亰�舒��于舒仆仆� 仆仂于仂� 弍亠��亟亳:" - -#~ msgid "System Logs" -#~ msgstr "弌亳��亠仄仆� 亢��仆舒仍亳" - -#~ msgid "_Enable system log" -#~ msgstr "_�亠��亳 �亳��亠仄仆亳亶 亢��仆舒仍" - -#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -#~ msgstr "�舒仗亳��于舒�亳, 从仂仍亳 从仂�亳���于舒�� _仗�亟从仍��舒�����/于�亟从仍��舒�����" - -#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -#~ msgstr "" -#~ "�舒仗亳��于舒�亳, 从仂仍亳 从仂�亳���于舒�� 于_�仂亟���/于亳�仂亟��� 亰� ��舒仆� 弍亠亰亟��仍�仆仂���" - -#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" -#~ msgstr "�舒仗亳��于舒�亳, 从仂仍亳 从仂�亳���于舒��于 于_�亟�仂亟���/仗仂于亠��舒�����" - -#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -#~ msgstr "�舒仗亳��于舒�亳 于舒�� 于_仍舒�仆� 仗�亟从仍��亠仆仆�/弍亠亰亟��仍�仆����/于�亟���仆����" - -#~ msgid "Idle _time reporting:" -#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� _�舒�� 弍亠亰亟��仍�仆仂���:" - -#~ msgid "Pidgin usage" -#~ msgstr "于亳从仂�亳��舒仆仆� Pidgin" - -#~ msgid "X usage" -#~ msgstr "于亳从仂�亳��舒仆仆� X" - -#~ msgid "Windows usage" -#~ msgstr "�亳从仂�亳��舒仆仆� 于�从仂仆" - -#~ msgid "Away m_essage:" -#~ msgstr "_�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆����:" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">�于�仂�:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">�舒亰于舒 �舒亶仍�:</span> %s" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "�于亠亟亠仆仆�" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆����" - -#~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "弌�于仂���� 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�." - -#~ msgid "<b>_Account:</b>" -#~ msgstr "<b>�弍仍�从仂于亳亶 _亰舒仗亳�:</b>" - -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "�弍_仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳" - -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "�_舒�舒仄亠��亳" - -#~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "_丕于�亶�亳" - -#~ msgid "" -#~ "Pidgin %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pidgin %s\n" -#~ "�亳从仂�亳��舒仆仆�: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct 于�亟仂弍�舒亰亳�亳 于�从仆仂 �亠亟舒从�仂�舒 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于\n" -#~ " -w, --away[=�����] 于��舒仆仂于亳�亳 ��舒��� \"��亟�亶�仂于\" 仗��仍� 于�仂亟�\n" -#~ " (仆亠仂弍仂于'�亰从仂于亳亶 舒�亞�仄亠仆� ����� 于从舒亰�� 仆舒亰于� " -#~ "仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�\n" -#~ " 仗�仂 于�亟���仆����)\n" -#~ " -l, --login[=�����] �于�亶�亳 舒于�仂仄舒�亳�仆仂 (仆亠仂弍仂于'�亰从仂于亳亶 舒�亞�仄亠仆� ����� " -#~ "于从舒亰��\n" -#~ " 仂亟亳仆 �亳 从�仍�从舒 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于, 于�亟仂从�亠仄仍亠仆亳� " -#~ "从仂仄舒仄亳)\n" -#~ " -n, --loginwin 仆亠 于�仂亟亳�亳 舒于�仂仄舒�亳�仆仂; 于亳于亠��亳 于�从仆仂\n" -#~ " -u, --user=����� 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� �����\n" -#~ " -c, --config=��丐 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 从舒�舒仍仂亞 ��丐 亟仍� �舒亶仍�于 " -#~ "从仂仆��亞��舒���\n" -#~ " -d, --debug 于亳于仂亟亳�亳 仆舒仍舒亞仂亟亢�于舒仍�仆� �仆�仂�仄舒��� 仆舒 ��舒仆亟舒��仆亳亶 " -#~ "于亳于�亟\n" -#~ " -v, --version 仗仂从舒亰舒�亳 仗仂�仂�仆� 于亠���� �舒 于亳亶�亳\n" -#~ " -h, --help 仗仂从舒亰舒�亳 �� 亟仂于�亟从� �舒 于亳亶�亳\n" - -#~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗舒�舒仄亠��亳" - -#~ msgid "" -#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in " -#~ "an old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " -#~ "using the Preferences window." -#~ msgstr "" -#~ "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗舒�舒仄亠��亳, �仂仄� �仂 于仂仆亳 亰弍亠�亠亢亠仆� � " -#~ "��舒�仂仄� �仂�仄舒��, �从亳亶 于亢亠 仆亠 于亳从仂�亳��仂于������. �亳从仂仆舒亶�亠 �亠 �舒亰 " -#~ "仆舒仍舒��仂于�于舒仆仆� � 于�从仆� 仗舒�舒仄亠���于." - -#~ msgid "Slightly less boring default" -#~ msgstr "�亳仗仂于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆����" - -#~ msgid "Available for friends only" -#~ msgstr "�仂���仗仆亳亶 仍亳�亠 亟仍� 亟��亰�于" - -#~ msgid "Away for friends only" -#~ msgstr "��亟���仆�亶 仍亳�亠 亟仍� 亟��亰�于" - -#~ msgid "Invisible for friends only" -#~ msgstr "�亠于亳亟亳仄亳亶 仍亳�亠 亟仍� 亟��亰�于" - -#~ msgid "Error while writing to socket." -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳�� � �仂从亠�." - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "�亟亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 仗仂仄亳仍从仂�." - -#~ msgid "Unknown Error Code." -#~ msgstr "�亠于�亟仂仄亳亶 从仂亟 仗仂仄亳仍从亳." - -#~ msgid "Balancer handshake" -#~ msgstr "弌�舒弍�仍�亰���亠 �亰亞仂亟亢亠仆仆�" - -#~ msgid "Reading server key" -#~ msgstr "��亳��于舒仆仆� 从仍��舒 �亠�于亠�舒" - -#~ msgid "Exchanging key hash" -#~ msgstr "�弍仄�仆 �亠�舒仄亳 从仍���于" - -#~ msgid "Critical error in GG library\n" -#~ msgstr "��亳�亳�仆舒 仗仂仄亳仍从舒 � 弍�弍仍�仂�亠�� GG\n" - -#~ msgid "Unable to ping server" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仗亠�亠于��亳�亳 亟仂���仗仆���� �亠�于亠�舒" - -#~ msgid "Send as message" -#~ msgstr "�舒亟��仍舒�亳 �从 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" - -#~ msgid "Looking up GG server" -#~ msgstr "�仂��从 GG �亠�于亠�舒" - -#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -#~ msgstr "�从舒亰舒仆仂 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 丕�� Gadu-Gadu" - -#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -#~ msgstr "" -#~ "�亳 仆舒仄舒亞舒��亠�� 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳仄 丕�� Gadu-Gadu." - -#~ msgid "Couldn't get search results" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �亠亰�仍��舒�亳 仗仂��从�" - -#~ msgid "Sex" -#~ msgstr "弌�舒��" - -#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "弌仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 ��仗��仆仂 仗亠�亠仄��亠仆亳亶 仆舒 �亠�于亠� Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仗亠�亠仄���亳�亳 �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 亟仂 Gadu-Gadu �亠�于亠�舒" - -#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "弌仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 ��仗��仆仂 于亳亟舒仍亠仆仂 亰 �亠�于亠�舒 Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳亟舒仍亳�亳 �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 亰 �亠�于亠�舒 Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Password couldn't be changed" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍�" - -#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰于'�亰从� 亰 �亠�于亠�仂仄 Gadu-Gadu" - -#~ msgid "" -#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " -#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Pidgin 仆亠�仗�仂仄仂亢仆亳亶 亰舒于亠��亳�亳 于舒� 亰舒仗亳� 于仆舒�仍�亟仂从 仗�仂弍仍亠仄, 仗仂于'�亰舒仆亳� 亰 " -#~ "HTTP-�亠�于亠�仂仄 Gadu-Gadu. 弌仗�仂弍�亶�亠 仗�亰仆��亠." - -#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� �仄仗仂���于舒�亳 �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 Gadu-Gadu" - -#~ msgid "" -#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " -#~ "try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 Gadu-Gadu. " -#~ "��亰仆��亠 �仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰." - -#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳亟舒仍亳�亳 �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Unable to access directory" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂���仗 亟仂 从舒�舒仍仂亞�" - -#~ msgid "" -#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to " -#~ "connect to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 于亳从仂仆舒�亳 仗仂��从 � 从舒�舒仍仂亰�, �仂仄� �仂 仆亠 于亟舒仍仂�� " -#~ "亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 从舒�舒仍仂亞�. ��亰仆��亠 �仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰." - -#~ msgid "" -#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to " -#~ "the Gadu-Gadu server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 于舒� 仗舒�仂仍� �亠�亠亰 仗仂仄亳仍从� 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄 " -#~ "Gadu-Gadu. ��亰仆��亠 �仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰." - -#~ msgid "Directory Search" -#~ msgstr "�仂��从 � 从舒�舒仍仂亰�" - -#~ msgid "Unable to access user profile." -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂���仗 亟仂 仗�仂��仍� 从仂�亳���于舒�舒." - -#~ msgid "" -#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error " -#~ "connecting to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂���仗 亟仂 仗�仂��仍� ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒 �亠�亠亰 " -#~ "仗仂仄亳仍从� 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄 从舒�舒仍仂亞�. 弌仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰 仗�亰仆��亠." - -#~ msgid "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Pidgin 亰���仂于�仆�于�� 亰 仗�仂弍仍亠仄仂� 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄 ICQ." - -#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "�仂�亳���于舒� %s (%s%s%s%s%s) 弍舒亢舒�, �仂弍 于亳 亶仂亞仂 舒于�仂�亳亰�于舒仍亳." - -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "��亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �亠�亠亰 �亠�于亠�" - -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "���亰于亳��从仂:" - -#~ msgid "Pidgin User" -#~ msgstr "�仂�亳���于舒� Pidgin" - -#~ msgid "File Transfer Aborted" -#~ msgstr "�亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� 仗�亳仗亳仆亠仆仂" - -#~ msgid "Buddy Information for %s" -#~ msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 %s" - -#~ msgid "Invalid nickname '%s'" -#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 仗��亰于亳��从仂 '%s'" - -#~ msgid "Jabber Profile" -#~ msgstr "��仂��仍� Jabber" - -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 �仗亳�从� 从�仄仆舒�" - -#~ msgid "Display conversation closed notices" -#~ msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 亰舒从�亳于舒仆仆� 弍亠��亟亳" - -#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." -#~ msgstr "�亠��亟舒 于��舒�亳仍舒 舒从�亳于仆����." - -#~ msgid "" -#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " -#~ "different location" -#~ msgstr "" -#~ "�亳 弍�仍亳 于�亟'�亟仆舒仆� 于�亟 �亠�于亠�舒, �仂仄� �仂 于亳 �于�亶�仍亳 � 仄亠�亠亢� 亰 �仆�仂亞仂 " -#~ "仄����." - -#~ msgid "User Properties" -#~ msgstr "�仍舒��亳于仂��� 从仂�亳���于舒�舒" - -#~ msgid "Transfer of file %s timed out." -#~ msgstr "�亳亶�仂于 �舒� 仂��从�于舒仆仆� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� %s." - -#~ msgid "" -#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " -#~ "name at another location." -#~ msgstr "" -#~ "�舒� 于�亟'�亟仆舒仆仂, �仂仄� �仂 于亳 �于�亶�仍亳 亰 �亳仄 �亟亠仆�亳��从舒�仂�仂仄 亰 �仆�仂亞仂 仄����." - -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "�亠 于从舒亰舒仆仂" - -#~ msgid "ICQ Info for %s" -#~ msgstr "ICQ-�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " -#~ "name ends in a space." -#~ msgstr "" -#~ "�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰舒亟舒�亳 �仂�仄舒� �亟亠仆�亳��从舒�仂�舒 仂弍仍�从仂于仂亞仂 " -#~ "亰舒仗亳��, �仂仄� �仂 亰舒仗亳�舒仆亳亶 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒 亰舒从�仆������� 仗�仂弍�仍仂仄." - -#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -#~ msgstr "亊 亰舒亶仆��亳亶 �仂弍仂�仂� �舒 �仗仂亟�于舒��� 仆舒 于�亟于仂仍�从舒仆仆� 仄亠仆亠!" - -#~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr "���舒仆仂于亳�亳 ��舒���仆亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�..." - -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒仍亳�亳�亳 从舒仆舒仍" - -#~ msgid "Basic Profile" -#~ msgstr "��仆仂于仆亳亶 仗�仂��仍�" - -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Yahoo" - -#~ msgid "I'm From" -#~ msgstr "亊 亰" - -#~ msgid "Set your Trepia profile data." -#~ msgstr "���舒仆仂于亳�亳 亟舒仆� 于舒�仂亞仂 仗�仂��仍� Trepia." - -#~ msgid "Visit Homepage" -#~ msgstr "��亟于�亟舒�亳 亟仂仄舒�仆� ��仂��仆从�" - -#~ msgid "Local Users" -#~ msgstr "�仂从舒仍�仆� 从仂�亳���于舒��" - -#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" -#~ msgstr "�仂亟�仍� 仗�仂�仂从仂仍� Trepia" - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -#~ "device." -#~ msgstr "�亳 于亳亶�仍亳 亰 仄亠�亠亢�, �仂仄� �仂 于亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂� 仄舒�亳仆亳 �亳 仗�亳���仂�." - -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "�于亠亟��� 仗舒�仂仍�" - -#~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s � 仄亠�亠亢�." - -#~ msgid "" -#~ "%s has just been warned by %s.\n" -#~ "Your new warning level is %d%%" -#~ msgstr "" -#~ "%s 弍�于 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆亳亶 %s.\n" -#~ "�舒� 仆仂于亳亶 ��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� %d%%" - -#~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "舒仆仂仆�仄仆舒 仂�仂弍舒" - -#~ msgid "" -#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "%s 亰舒仗�仂�亳于 %s � 从�仄仆舒�� �仂亰仄仂于 %s:\n" -#~ "<b>%s</b>" - -#~ msgid "/Conversation/A_lias..." -#~ msgstr "/�亠��亟舒/_��亠于亟仂仆�仄..." - -#~ msgid "/Options/Show T_imestamps" -#~ msgstr "/�舒�舒仄亠��亳/�仂从舒亰�于舒�亳 _�舒�" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -#~ "Defaulting to PNG." -#~ msgstr "" -#~ "�亠 于亟舒����� 于亳亰仆舒�亳�亳 �亳仗 亰仂弍�舒亢亠仆仆� �仍��仂仄 舒仆舒仍�亰� �仂亰�亳�亠仆仆�. 丐亳仗仂于仂 " -#~ "于于舒亢舒����� �亳仗 PNG." +#~ "�亠 于亟舒仍仂�� 亰仆舒亶�亳 亟仂亟舒�从仂于亳亶 �仗仂��弍 亰'�亟仆舒仆仆� XMPP 仗��仍� 仆亠于亟舒�� 亰'�亟舒仆仆� " +#~ "弍亠亰仗仂�亠�亠亟仆�仂." + +#~ msgid "CAPTCHA requested. Logging into the AIM/ICQ website may fix this." +#~ msgstr "�舒仗亳�舒仆舒 CAPTCHA. ���亟 仆舒 ��仂��仆从� �亠仆亠� AIM/ICQ 仄仂亢亠 于亳仗�舒于亳�亳 �亠."