changeset 29272:4946b910bf3c

Updated Ukranian translation. Closes #11115
author Paul Aurich <paul@darkrain42.org>
date Thu, 14 Jan 2010 01:33:27 +0000 (2010-01-14)
parents e0664c2b90bf
children e6be7b8affd5
files po/ChangeLog po/uk.po
diffstat 2 files changed, 1981 insertions(+), 4366 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu Jan 14 01:27:22 2010 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Thu Jan 14 01:33:27 2010 +0000
@@ -5,6 +5,7 @@
 	* Norwegian Nynorsk translation updated and win32 translation
 	  added (Yngve Spjeld Landro)
 	* Russian translation updated (�仆�仂仆 弌舒仄仂�于舒仍仂于)
+	* Ukrainian translation updated (Oleksandr Kovalenko)
 
 version 2.6.5
 	* No changes
--- a/po/uk.po	Thu Jan 14 01:27:22 2010 +0000
+++ b/po/uk.po	Thu Jan 14 01:33:27 2010 +0000
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
 #
 # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2005.
-# Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>, 2009.
+# Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>, 2009-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-23 10:31-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 06:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 17:31-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-10 15:35+0300\n"
 "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Language: uk_UA\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -26,7 +27,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%s. 弌仗�仂弍�亶�亠 `%s -h' 亟仍� 弍�仍�� 亟亠�舒仍�仆仂� �仆�仂�仄舒���.\n"
+msgstr "%s. 弌仗�仂弍�亶�亠 `%s -h' 亟仍� 亟仂从仍舒亟仆��亳� 于�亟仂仄仂��亠亶.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -42,11 +43,11 @@
 "%s\n"
 "�亳从仂�亳��舒仆仆�: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 DIR 亟仍� 从仂仆��亞��舒��亶仆亳� �舒亶仍�于\n"
+"  -c, --config=DIR    于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 �亠从� DIR 亟仍� 从仂仆��亞��舒��亶仆亳� �舒亶仍�于\n"
 "  -d, --debug         亟��从�于舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆� 亟仂 stderr\n"
-"  -h, --help          仗仂从舒亰舒�亳 �� 亟仂仗仂仄仂亞� �舒 于亳亶�亳\n"
+"  -h, --help          仗仂从舒亰舒�亳 �� 亟仂于�亟从� �舒 于亳亶�亳\n"
 "  -n, --nologin       仆亠 于�仂亟亳�亳 � 仄亠�亠亢� 舒于�仂仄舒�亳�仆仂\n"
-"  -v, --version       仗仂从舒亰舒�亳 仗仂�仂�仆� 于亠���� � 于亳亶�亳\n"
+"  -v, --version       仗仂从舒亰舒�亳 仗仂�仂�仆� 于亠���� �舒 于亳亶�亳\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -54,9 +55,9 @@
 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
 "http://developer.pidgin.im"
 msgstr ""
-"%s 仆舒��仂于�仆�仍舒�� 仆舒 仗仂仄亳仍从亳 仄�亞�舒��� 于舒�亳� 仆舒仍舒���于舒仆� 亰 %s 亟仂 %s. ��亟� "
-"仍舒�从舒, 亟仂�仍�亟��� �舒 亰舒于亠����� 仄�亞�舒��� 于���仆�. ��亟� 仍舒�从舒, 于�亟亰于���亶�亠 �� "
-"仗仂仄亳仍从� 仆舒 http://developer.pidgin.im"
+"%s 仆舒��仂于�仆�仍舒�� 仆舒 仗仂仄亳仍从亳 仄�亞�舒��� 于舒�亳� 仆舒仍舒���于舒仆� 亰 %s 亟仂 %s. �仂�仍�亟��� "
+"�舒 亰舒于亠����� 仄�亞�舒��� 于���仆�. ��亟� 仍舒�从舒, 于�亟亰于���亶�亠 �� 仗仂仄亳仍从� 仆舒 http://"
+"developer.pidgin.im"
 
 #. the user did not fill in the captcha
 msgid "Error"
@@ -69,7 +70,7 @@
 msgstr "�仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� 仆亠 仄舒� 弍��亳 仗仂�仂亢仆�仄."
 
 msgid "New mail notifications"
-msgstr "弌仗仂于��舒�亳 仗�仂 仆仂于� 仗仂���"
+msgstr "弌仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 仆仂于� 仗仂���"
 
 msgid "Remember password"
 msgstr "�舒仗舒仄'��舒�亳 仗舒�仂仍�"
@@ -81,7 +82,7 @@
 msgstr "(�仂亢仍亳于仂, 于亳 亰舒弍�仍亳 亰�仂弍亳�亳 'make install'.)"
 
 msgid "Modify Account"
-msgstr "�仄�仆舒 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��"
+msgstr "�仄�仆亳�亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
 
 msgid "New Account"
 msgstr "�仂于亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
@@ -114,7 +115,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "�亳 亟�亶�仆仂 弍舒亢舒��亠 于亳亟舒仍亳�亳 %s?"
+msgstr "�亳 亟�亶�仆仂 �仂�亠�亠 于亳亟舒仍亳�亳 %s?"
 
 msgid "Delete Account"
 msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
@@ -127,7 +128,7 @@
 msgstr "�弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳"
 
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
-msgstr "�亳 仄仂亢亠�亠 �于�仄从仆��亳/于亳仄从仆��亳 仂弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳 亰 仆舒���仗仆仂亞仂 仗亠�亠仍�从�."
+msgstr "�亳 仄仂亢亠�亠 �于�仄从仆��亳 �亳 于亳仄从仆��亳 仂弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳 亰 仆舒���仗仆仂亞仂 仗亠�亠仍�从�."
 
 #. Add button
 msgid "Add"
@@ -139,10 +140,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s 亰�仂弍亳于(仍舒)%s �于仂�仄 从仂仆�舒从�仂仄 %s%s"
+msgstr "%s%s%s%s 亰�仂弍亳于 %s �于仂�仄 从仂仆�舒从�仂仄 %s%s"
 
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "�仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亟仂 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从�?"
+msgstr "�仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� 亟仂 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从�?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
@@ -181,7 +182,7 @@
 msgstr "丐亳仗仂于亳亶"
 
 msgid "You must provide a username for the buddy."
-msgstr "�亳 仄舒��亠 仆舒亟舒�亳 从仂仆�舒从�� �仄'�."
+msgstr "�亳 仄舒��亠 于从舒亰舒�亳 �仄'� 从仂仆�舒从��."
 
 msgid "You must provide a group."
 msgstr "�亳 仄舒��亠 于从舒亰舒�亳 亞��仗�."
@@ -190,7 +191,7 @@
 msgstr "�亳 仄舒��亠 于亳弍�舒�亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�."
 
 msgid "The selected account is not online."
-msgstr "�弍�舒仆亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 仆亠 于 仄亠�亠亢�."
+msgstr "�亳弍�舒仆亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 仆亠 于 仄亠�亠亢�."
 
 msgid "Error adding buddy"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亟 �舒� 亟仂亟舒于舒仆仆� 从仂仆�舒从��"
@@ -208,13 +209,13 @@
 msgstr "�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
 
 msgid "Add Buddy"
-msgstr "�仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒"
+msgstr "�仂亟舒�亳 从仂仆�舒从�"
 
 msgid "Please enter buddy information."
-msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒."
+msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒."
 
 msgid "Chats"
-msgstr "�仂亰仄仂于亳"
+msgstr "�舒仍舒�从亳"
 
 #. Extract their Name and put it in
 msgid "Name"
@@ -227,19 +228,19 @@
 msgstr "���仗舒"
 
 msgid "Auto-join"
-msgstr "�于�仂-仗�亳�亟仆舒仆仆�"
+msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆亠 仗�亳�亟仆舒仆仆�"
 
 msgid "Add Chat"
-msgstr "�仂亟舒�亳 �仂亰仄仂于�"
+msgstr "�仂亟舒�亳 弍舒仍舒�从�"
 
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
-msgstr "��亰仆��亠 于亳 仄仂亢亠�亠 于�亟�亠亟舒亞�于舒�亳 弍�仍��亠 �仆�仂�仄舒��� 亰 从仂仆�亠从��仆仂亞仂 仄亠仆�."
+msgstr "��亰仆��亠 于亳 仄仂亢亠�亠 于�亟�亠亟舒亞�于舒�亳 弍�仍��亠 于�亟仂仄仂��亠亶 亰 从仂仆�亠从��仆仂亞仂 仄亠仆�."
 
 msgid "Error adding group"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 亟仂亟舒于舒仆仆� 亟仂 亞��仗亳"
 
 msgid "You must give a name for the group to add."
-msgstr "�亳 仄舒��亠 仆舒亟舒�亳 仆舒亰于� 亞��仗�, �仂 亟仂亟舒于舒�亳仄亠����."
+msgstr "�亳 仄舒��亠 仆舒亟舒�亳 仆舒亰于� 亞��仗�, �从� 仗仂���弍仆仂 亟仂亟舒�亳."
 
 msgid "Add Group"
 msgstr "�仂亟舒�亳 亞��仗�"
@@ -248,7 +249,7 @@
 msgstr "�于亠亟��� 仆舒亰于� 亞��仗亳"
 
 msgid "Edit Chat"
-msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 �仂亰仄仂于�"
+msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 弍舒仍舒�从�"
 
 msgid "Please Update the necessary fields."
 msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 仂仆仂于��� 仆亠仂弍��亟仆� 仗仂仍�."
@@ -260,22 +261,22 @@
 msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 仆舒仍舒���于舒仆仆�"
 
 msgid "Information"
-msgstr "�仆�仂�仄舒���"
+msgstr "��亟仂仄仂���"
 
 msgid "Retrieving..."
 msgstr "���亳仄舒仆仆�..."
 
 msgid "Get Info"
-msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒���"
+msgstr "���亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂���"
 
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "�仂亟舒�亳 ��亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂仆�舒从�仂仄"
 
 msgid "Send File"
-msgstr "�舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍"
+msgstr "�舒亟�亳仍舒仆仆� �舒亶仍�"
 
 msgid "Blocked"
-msgstr "�舒弍仍仂从仂于舒仆仂"
+msgstr "�舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶"
 
 msgid "Show when offline"
 msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳, 从仂仍亳 仆亠 � 仄亠�亠亢�"
@@ -291,7 +292,7 @@
 msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仗�亠于亟仂仆�仄"
 
 msgid "Enter empty string to reset the name."
-msgstr "�于亠亟��� 仗仂�仂亢仆�亶 ��亟仂从, �仂弍 �从亳仆��亳 仆舒亰于�"
+msgstr "�于亠亟��� 仗仂�仂亢仆�亶 ��亟仂从, �仂弍 �从亳仆��亳 仆舒亰于�."
 
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
 msgstr ""
@@ -319,7 +320,7 @@
 msgstr "����亠 仗仂亰仆舒�亠仆亠"
 
 msgid "Toggle Tag"
-msgstr "�亠�亠仄从仆��亳 �亠亞"
+msgstr "�亠�亠仄从仆��亳 仗仂亰仆舒�从�"
 
 msgid "View Log"
 msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 亢��仆舒仍"
@@ -346,7 +347,7 @@
 msgstr "�仂亟舒�从亳"
 
 msgid "Block/Unblock"
-msgstr "�仍仂从�于舒�亳/�仂亰弍仍仂从�于舒�亳"
+msgstr "�仍仂从�于舒�亳 舒弍仂 �仂亰弍仍仂从�于舒�亳"
 
 msgid "Block"
 msgstr "�仍仂从�于舒�亳"
@@ -358,7 +359,7 @@
 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
 "Unblock."
 msgstr ""
-"��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗��亰于亳��从仂 仂�仂弍亳, �从� 于亳 弍舒亢舒��亠 "
+"��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗��亰于亳��从仂 仂�仂弍亳, �从� 于亳 弍 �仂��仍亳 "
 "亰舒弍仍仂从�于舒�亳 �亳 �仂亰弍仍仂从�于舒�亳."
 
 #. Not multiline
@@ -372,14 +373,14 @@
 
 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
 msgstr ""
-"�于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗��亰于亳��从仂 仂�仂弍亳, �从�亶 于亳 弍舒亢舒��亠 仆舒亟��仍舒�亳 "
+"�于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗��亰于亳��从仂 仂�仂弍亳, �从�亶 于亳 弍 �仂��仍亳 仆舒亟��仍舒�亳 "
 "仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�."
 
 msgid "Channel"
 msgstr "�舒仆舒仍"
 
 msgid "Join a Chat"
-msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳"
+msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍舒仍舒�从亳"
 
 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
 msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� 仆舒亰于� 弍舒仍舒�从亳, 亟仂 �从仂� �仂�亠�亠 仗�亳�亟仆舒�亳��."
@@ -399,13 +400,13 @@
 msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆�"
 
 msgid "Send IM..."
-msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�.."
+msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�..."
 
 msgid "Block/Unblock..."
-msgstr "�仍仂从�于舒�亳/�仂亰弍仍仂从�于舒�亳..."
+msgstr "�仍仂从�于舒�亳 舒弍仂 �仂亰弍仍仂从�于舒�亳..."
 
 msgid "Join Chat..."
-msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳..."
+msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍舒仍舒�从亳..."
 
 msgid "View Log..."
 msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 亢��仆舒仍..."
@@ -420,7 +421,7 @@
 msgstr "�仂�仂亢仆� 亞��仗亳"
 
 msgid "Offline buddies"
-msgstr "�仂�亳���于舒��, �从� 仆亠 于 仄亠�亠亢�"
+msgstr "�仂�亳���于舒��, �从� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "�仗仂��亟从�于舒�亳"
@@ -438,7 +439,7 @@
 msgstr "��亳��亠仍�"
 
 msgid "Chat"
-msgstr "�仂亰仄仂于舒"
+msgstr "�舒仍舒�从舒"
 
 msgid "Grouping"
 msgstr "���仗�于舒仆仆�"
@@ -450,7 +451,7 @@
 msgstr "�亳亰仆舒�亳�亳 仆舒亰于� 于�亰仍舒"
 
 msgid "Type the host name this certificate is for."
-msgstr "�舒仗亳���� 仆舒亰于� 于�亰仍舒, 从仂仄� 仆舒仍亠亢亳�� �亠亶 �亠��亳��从舒�"
+msgstr "�舒仗亳���� 仆舒亰于� 于�亰仍舒, 从仂仄� 仆舒仍亠亢亳�� �亠亶 �亠��亳��从舒�."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -520,7 +521,7 @@
 msgstr "�舒亰于舒 于�亰仍舒"
 
 msgid "Info"
-msgstr "�仆�仂�仄舒���"
+msgstr "��亟仂仄仂���"
 
 #. Close button
 msgid "Close"
@@ -544,26 +545,28 @@
 "%s\n"
 "\n"
 "Finch 仆亠 弍�亟亠 仆舒仄舒亞舒�亳�� 仗亠�亠亰'�亟仆舒�亳�� 仗仂从亳 于亳 仆亠 于亳仗�舒于亳�亠 于�� 仗仂仄亳仍从亳 �舒 "
-"仆亠 �于�仄从仆亳�亠 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 亰仆仂于�."
+"仆亠 �于�仄从仆亠�亠 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 亰仆仂于�."
 
 msgid "Re-enable Account"
-msgstr "乂亠 �舒亰 �于�仄从仆��亳 仂弍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
+msgstr "乂亠 �舒亰 �于�仄从仆��亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
 
 msgid "No such command."
 msgstr "�亠仄舒� �舒从仂� 从仂仄舒仆亟亳."
 
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
-"弌亳仆�舒从�亳�仆舒 仗仂仄亳仍从舒: 于亳 于亠仍亳 仆亠仗�舒于亳仍�仆� 从�仍�从���� 舒�亞�仄亠仆��于 亟仂 从仂仄舒仆亟亳."
+"弌亳仆�舒从�亳�仆舒 仗仂仄亳仍从舒: 于亳 于于亠仍亳 仆亠仗�舒于亳仍�仆� 从�仍�从���� 舒�亞�仄亠仆��于 亟仂 从仂仄舒仆亟亳."
 
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "�舒�� 从仂仄舒仆亟� 仆亠 于亳从仂仆舒仆仂 亰 仆亠于�亟仂仄仂� 仗�亳�亳仆亳."
 
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "丶� 从仂仄舒仆亟舒 仗�舒��� 仍亳�亠 � 弍舒仍舒�从舒�, 仆亠 � 弍亠��亟舒�."
+msgstr ""
+"丶� 从仂仄舒仆亟舒 仗�舒��� 仍亳�亠 � 弍舒仍舒�从舒�, 仆亠 � �仂亰仄仂于舒� 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳."
 
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "丶� 从仂仄舒仆亟舒 仗�舒��� 仍亳�亠 � 弍亠��亟舒�, 仆亠 � 弍舒仍舒�从舒�."
+msgstr ""
+"丶� 从仂仄舒仆亟舒 仗�舒��� 仍亳�亠 � �仂亰仄仂于舒� 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳, 仆亠 � 弍舒仍舒�从舒�."
 
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "丶� 从仂仄舒仆亟舒 仆亠 仗�舒��� 亰 �亳仄 仗�仂�仂从仂仍仂仄."
@@ -585,34 +588,34 @@
 "%s is typing..."
 msgstr ""
 "\n"
-"%s 亟��从��..."
+"%s 仗亳�亠..."
 
 msgid "You have left this chat."
-msgstr "�亳 亰舒仍亳�亳仍亳 �� 弍舒仍舒�从�"
+msgstr "�亳 亰舒仍亳�亳仍亳 �� 弍舒仍舒�从�."
 
 msgid ""
 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
 msgstr ""
-"�弍仍舒从仂于亳亶 亰舒仗亳� 于�亟'�亟仆舒仆亳亶 � 于亳 于亢亠 仆亠 � �仂亰仄仂于�. �亳 仗�亳�亟仆舒��亠�� 亟仂 仆亠� "
+"�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 于�亟'�亟仆舒仆亳亶 � 于亳 于亢亠 仆亠 � 弍舒仍舒���. �亳 仗�亳�亟仆舒��亠�� 亟仂 仆亠� "
 "舒于�仂仄舒�亳�仆仂, 从仂仍亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 仗亠�亠亰'�亟仆舒�����."
 
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr ""
-"�亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍� �仂亰仗仂�舒仍仂��. �舒亶弍��仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � ��亶 弍亠��亟� 弍�亟��� "
+"�亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍� �仂亰仗仂�舒仍仂��. �舒亶弍��仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � ��亶 �仂亰仄仂于� 弍�亟��� "
 "亰舒仗亳�舒仆� 亟仂 仆�仂亞仂."
 
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
-"�亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍� 亰�仗亳仆亠仆亠. �舒亶弍��仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � ��亶 弍亠��亟� 仆亠 弍�亟��� "
+"�亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍� 亰�仗亳仆亠仆亠. �舒亶弍��仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � ��亶 �仂亰仄仂于� 仆亠 弍�亟��� "
 "亰舒仗亳�舒仆� 亟仂 仆�仂亞仂."
 
 msgid "Send To"
 msgstr "�舒亟��仍舒�亳 亟仂"
 
 msgid "Conversation"
-msgstr "�亠��亟舒"
+msgstr "�仂亰仄仂于舒"
 
 msgid "Clear Scrollback"
 msgstr "��亳��亳�亳 仗�仂从���从�"
@@ -632,9 +635,8 @@
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "丕于�仄从仆��亳 亰于�从亳"
 
-#, fuzzy
 msgid "You are not connected."
-msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆�"
+msgstr "�亳 仆亠 亰'�亟仆舒仆�."
 
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<��丐���������亂> "
@@ -646,9 +648,8 @@
 msgstr[1] "�亠�亠仍�从 %d 从仂�亳���于舒��于:\n"
 msgstr[2] "�亠�亠仍�从 %d 从仂�亳���于舒��于:\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
-msgstr "��亟��亳仄�于舒仆� 仗舒�舒仄亠��亳 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆�: version"
+msgstr "��亟��亳仄������ 仗舒�舒仄亠��亳 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆�: plugins version"
 
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "�亠仄舒� �舒从仂� 从仂仄舒仆亟亳 (� ��仂仄� 从仂仆�亠从���)."
@@ -682,23 +683,23 @@
 "于亳从仂�亳��舒仆仆� 从仂仄舒仆亟亳."
 
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "me &lt;亟��&gt;:  �舒亟��仍舒�亳 亟�� � ��亳仍� IRC 从仂�亳���于舒�� 舒弍仂 � �仂亰仄仂于�."
+msgstr "me &lt;亟��&gt;:  �舒亟��仍舒�亳 亟�� � ��亳仍� IRC 从仂�亳���于舒�� 舒弍仂 � 弍舒仍舒�从�."
 
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
 msgstr ""
-"debug &lt;仗舒�舒仄亠��&gt;:  �舒亟��仍舒�亳 ��亰仆仂仄舒仆��仆� �仆�仂�仄舒��� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆� 亟仂 "
-"仗仂�仂�仆仂� 弍亠��亟亳."
+"debug &lt;仗舒�舒仄亠��&gt;:  �舒亟��仍舒�亳 ��亰仆仂仄舒仆��仆� 于�亟仂仄仂��� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆� 亟仂 "
+"仗仂�仂�仆仂� �仂亰仄仂于亳."
 
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "clear: ��亳�舒� 仗�仂从���从� 弍亠��亟亳."
+msgstr "clear: ��亳�舒� 仗�仂从���从� �仂亰仄仂于亳."
 
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;从仂仄舒仆亟舒&gt;:  �仂于�亟从舒 亰 从仂仆从�亠�仆仂� 从仂仄舒仆亟亳."
 
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
-msgstr "从仂�亳���于舒��: �仂从舒亰舒�亳 仗亠�亠仍�从 从仂�亳���于舒��于 �舒��."
+msgstr "users: �仂从舒亰舒�亳 仗亠�亠仍�从 从仂�亳���于舒��于 弍舒仍舒�从亳."
 
 msgid "plugins: Show the plugins window."
 msgstr "plugins: 仗仂从舒亰舒�亳 于�从仆仂 亟仂亟舒�从�于."
@@ -707,7 +708,7 @@
 msgstr "buddylist: 仗仂从舒亰舒�亳 于�从仆仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于."
 
 msgid "accounts: Show the accounts window."
-msgstr "accounts: 仗仂从舒亰舒�亳 于�从仆仂 仂弍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于."
+msgstr "accounts: 仗仂从舒亰舒�亳 于�从仆仂 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于."
 
 msgid "debugwin: Show the debug window."
 msgstr "debugwin: 仗仂从舒亰舒�亳 于�从仆仂 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆�."
@@ -824,11 +825,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "�亠��亟舒 � %s 仆舒 %s"
+msgstr "�仂亰仄仂于舒 � %s 仆舒 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "�亠��亟舒 亰 %s 仆舒 %s"
+msgstr "�仂亰仄仂于舒 亰 %s 仆舒 %s"
 
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
@@ -837,51 +838,51 @@
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
-"弌亳��亠仄仆� 仗仂亟�� 弍�亟��� 亰舒仗亳�舒仆� 亟仂 亢��仆舒仍� ��仍�从亳 仗仂亟�, 从仂仍亳 仂仗��� "
-"\"�舒仗亳��于舒�亳 于�� 亰仄�仆亳 ��舒���� 亟仂 �亳��亠仄仆仂亞仂 亢��仆舒仍�\" �于�仄从仆亠仆舒."
+"弌亳��亠仄仆� 仗仂亟�� 弍�亟��� 亰舒仗亳�舒仆� 亟仂 亢��仆舒仍� ��仍�从亳 �仂亟�, 从仂仍亳 仂仗��� "
+"\"�舒仗亳��于舒�亳 于�� 亰仄�仆亳 ��舒仆� 亟仂 �亳��亠仄仆仂亞仂 亢��仆舒仍�\" �于�仄从仆亠仆舒."
 
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
 msgstr ""
 "�亳���于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 弍�亟��� 亰舒仗亳�舒仆� 亟仂 亢��仆舒仍� ��仍�从亳 �仂亟�, 从仂仍亳 仂仗��� "
-"\"�舒仗亳��于舒�亳 亟仂 亢��仆舒仍� 于�� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�\" �于�仄从仆亠仆舒"
+"\"�舒仗亳��于舒�亳 亟仂 亢��仆舒仍� 于�� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�\" �于�仄从仆亠仆舒."
 
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
-"�舒仍舒�从亳 弍�亟��� 亰舒仗亳�舒仆� 亟舒 亢��仆舒仍� ��仍�从亳 �仂亟�, 从仂仍亳 仂仗��� \"�舒仗亳��于舒�亳 亟仂 "
+"�舒仍舒�从亳 弍�亟��� 亰舒仗亳�舒仆� 亟仂 亢��仆舒仍� ��仍�从亳 �仂亟�, 从仂仍亳 仂仗��� \"�舒仗亳��于舒�亳 亟仂 "
 "亢��仆舒仍� 于�� 弍舒仍舒�从亳\" �于�仄从仆亠仆舒."
 
 msgid "No logs were found"
-msgstr "�亠 亰仆舒亶亟亠仆亳亶 亢仂亟仆亠仆 亢��仆舒仍"
+msgstr "�亠 亰仆舒亶亟亠仆亳亶 亢仂亟亠仆 亢��仆舒仍"
 
 msgid "Total log size:"
 msgstr "�舒亞舒仍�仆亳亶 �仂亰仄�� 亢��仆舒仍�:"
 
 #. Search box *********
 msgid "Scroll/Search: "
-msgstr "��仂从���亳�亳/丿�从舒�亳..."
+msgstr "��仂从���亳�亳 舒弍仂 ��从舒�亳: "
 
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
-msgstr "�亠��亟舒 于 %s"
+msgstr "�仂亰仄仂于舒 � %s"
 
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
-msgstr "�亠��亟舒 亰 %s"
+msgstr "�仂亰仄仂于舒 亰 %s"
 
 msgid "All Conversations"
-msgstr "��� 弍亠��亟亳"
+msgstr "��� �仂亰仄仂于亳"
 
 msgid "System Log"
 msgstr "弌亳��亠仄仆亳亶 亢��仆舒仍"
 
 msgid "Calling..."
-msgstr "丐亠仍亠�仂仆��..."
+msgstr "�亳从仍亳从..."
 
 msgid "Hangup"
-msgstr "��亟仗仂于���亳"
+msgstr "�舒于亠��亳�亳"
 
 #. Number of actions
 msgid "Accept"
@@ -891,10 +892,10 @@
 msgstr "��亟�亳仍亳�亳"
 
 msgid "Call in progress."
-msgstr "�亳从仍亳从 于 仗�仂亞�亠��."
+msgstr "�亳从仍亳从 ��亳于舒�."
 
 msgid "The call has been terminated."
-msgstr "�舒� 于亳从仍亳从 弍�于 亰舒于亠��亠仆亳亶."
+msgstr "�亳从仍亳从 亰舒于亠��亠仆仂."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
@@ -902,13 +903,13 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
-msgstr "%s 仆舒仄舒亞舒����� �仂亰仗仂�舒�亳 亰 于舒仄亳 �亳仗 �亠���, �从亳亶 仆亠 仗�亟��亳仄������."
+msgstr "%s 仆舒仄舒亞舒����� �仂亰仗仂�舒�亳 亰 于舒仄亳 �亳仗 �亠舒仆��, �从亳亶 仆亠 仗�亟��亳仄������."
 
 msgid "You have rejected the call."
-msgstr "�亳 于�亟�亳仍亳仍亳 亟亰于�仆仂从."
+msgstr "�亳 于�亟�亳仍亳仍亳 于亳从仍亳从."
 
 msgid "call: Make an audio call."
-msgstr "call: 亰�仂弍亳�亳 亞仂仍仂�仂于亳亶 亟亰于�仆仂从."
+msgstr "call: 亰�仂弍亳�亳 舒�亟�仂 于亳从仍亳从."
 
 msgid "Emails"
 msgstr "�仍. 仗仂��舒"
@@ -934,10 +935,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
-msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 %s"
+msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 %s"
 
 msgid "Buddy Information"
-msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒"
+msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "��仂亟仂于亢亳�亳"
@@ -1018,7 +1019,7 @@
 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
 #. Create the window
 msgid "Preferences"
-msgstr "�舒�舒仄亠��亳"
+msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆�"
 
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� 从仂仆�舒从�, 亰舒 �从亳仄 仗仂���弍仆仂 ��亠亢亳�亳."
@@ -1050,7 +1051,7 @@
 msgstr "�亳亶�仂于"
 
 msgid "Goes away"
-msgstr "��亟�仂亟亳��"
+msgstr "��亟�亶�仂于"
 
 msgid "Returns from away"
 msgstr "�仂于亠�仆�于��"
@@ -1062,13 +1063,13 @@
 msgstr "�亢亠 仆亠 弍亠亰亟��仍�仆亳亶"
 
 msgid "Starts typing"
-msgstr "�仂�亳仆舒� 亟��从�于舒�亳"
+msgstr "�仂�舒于 仗亳�舒�亳"
 
 msgid "Pauses while typing"
-msgstr "��亳仗亳仆亳于 亟��从�于舒�亳"
+msgstr "��亳仗亳仆亳于 仗亳�舒�亳"
 
 msgid "Stops typing"
-msgstr "�舒从�仆��� 亟��从�于舒�亳"
+msgstr "�舒从�仆�亳于 仗亳�舒�亳"
 
 msgid "Sends a message"
 msgstr "�舒亟�亳仍舒� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
@@ -1078,7 +1079,7 @@
 msgstr "���"
 
 msgid "Open an IM window"
-msgstr "��亟从�亳�亳 于�从仆仂 弍亠��亟亳"
+msgstr "��亟从�亳�亳 于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳"
 
 msgid "Pop up a notification"
 msgstr "�仂从舒亰舒�亳 于亳�亳仆舒��亠 �仗仂于��亠仆仆�"
@@ -1093,7 +1094,7 @@
 msgstr "��亟�于仂�亳�亳 亰于�从"
 
 msgid "Pounce only when my status is not Available"
-msgstr "弌�亠亢亳�亳 ��仍�从亳 从仂仍亳 仄�亶 ��舒��� 仆亠 \"��亟���仆�亶\""
+msgstr "弌�亠亢亳�亳 ��仍�从亳 从仂仍亳 仄�亶 ��舒仆 仆亠 \"��亟���仆�亶\""
 
 msgid "Recurring"
 msgstr "�亠��仂亟亳�仆亳亶"
@@ -1109,46 +1110,46 @@
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "�亳 于仗亠于仆亠仆�, �仂 弍舒亢舒��亠 于亳亟舒仍亳�亳 ��亠亢亠仆仆� 仆舒 %s 亟仍� %s?"
+msgstr "�亳 于仗亠于仆亠仆�, �仂 �仂�亠�亠 于亳亟舒仍亳�亳 ��亠亢亠仆仆� 仆舒 %s 亟仍� %s?"
 
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "弌�亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂仆�舒从�舒仄亳"
 
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s 仗仂�亳仆舒� 亟��从�于舒�亳 于舒仄 (%s)"
+msgstr "%s �仂亰仗仂�舒于 仗亳�舒�亳 于舒仄 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
-msgstr "%s 仗�亳亰�仗亳仆亳于��, 从仂仍亳 于舒仄 亟��从�于舒于 (%s)"
+msgstr "%s 仗�亳亰�仗亳仆亳于 仗亳�舒�亳 于舒仄 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s 于�仂亟亳�� (%s)"
+msgstr "%s �于�亶�仂于 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s 仗仂于亠��舒����� 亰� ��舒仆� 弍亠亰亟��仍�仆仂��� (%s)"
+msgstr "%s 仗仂于亠�仆�于�� 亰� ��舒仆� 弍亠亰亟��仍�仆仂��� (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s 仗仂于亠��舒����� (%s)"
+msgstr "%s 仗仂于亠�仆�于�� (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s 仗�亳仗亳仆�� 亟��从�于舒�亳  于舒仄 (%s)"
+msgstr "%s 亰舒从�仆�亳于 仗亳�舒�亳 于舒仄 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s 于亳�仂亟亳�� (%s)"
+msgstr "%s 于亳亶�仂于 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s 仗亠�亠�仂亟亳�� � ��舒仆 弍亠亰亟��仍�仆仂��� (%s)"
+msgstr "%s 仗亠�亠亶�仂于 � ��舒仆 弍亠亰亟��仍�仆仂��� (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s 于�亟�仂亟亳��. (%s)"
+msgstr "%s 于�亟�亶�仂于. (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
@@ -1170,7 +1171,7 @@
 msgstr "�仂从舒亰舒�亳 �舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂���"
 
 msgid "Show Offline Buddies"
-msgstr "�仂从舒亰舒�亳 从仂仆�舒从�亳, �仂 仆亠 于 仄亠�亠亢�"
+msgstr "�仂从舒亰舒�亳 从仂仆�舒从�亳, �从� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
 
 msgid "Notify buddies when you are typing"
 msgstr "弌仗仂于��舒�亳 从仂�亳���于舒��于, 从仂仍亳 于亳 �仄 仗亳�亠�亠"
@@ -1179,10 +1180,10 @@
 msgstr "个仂�仄舒� 亢��仆舒仍�"
 
 msgid "Log IMs"
-msgstr "�舒仗亳��于舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 亢��仆舒仍�"
+msgstr "�舒仗亳��于舒�亳 仄亳���于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 亢��仆舒仍�"
 
 msgid "Log chats"
-msgstr "���仆舒仍 �仂亰仄仂于"
+msgstr "�舒仗亳��于舒�亳 亟仂 亢��仆舒仍� 弍舒仍舒�从亳"
 
 msgid "Log status change events"
 msgstr "�舒仗亳��于舒�亳 亟仂 亢��仆舒仍� 亰仄�仆亳 ��舒仆�"
@@ -1200,13 +1201,13 @@
 msgstr "�仄�仆亳�亳 ��舒仆 仆舒"
 
 msgid "Conversations"
-msgstr "�亠��亟亳"
+msgstr "�仂亰仄仂于亳"
 
 msgid "Logging"
-msgstr "���仆舒仍亳"
+msgstr "�亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍�"
 
 msgid "You must fill all the required fields."
-msgstr "�亳 仗仂于亳仆仆� 亰舒仗仂于仆亳�亳 于�� 仆亠仂弍��亟仆� 仗仂仍�."
+msgstr "�亳 仄舒��亠 亰舒仗仂于仆亳�亳 于�� 仆亠仂弍��亟仆� 仗仂仍�."
 
 msgid "The required fields are underlined."
 msgstr "�亠仂弍��亟仆� 仗仂仍� 仗�亟从�亠�仍亠仆�."
@@ -1218,7 +1219,7 @@
 msgstr "�弍亠�亠亢亠仆仆� �舒亶仍�..."
 
 msgid "Open File..."
-msgstr "��亟从�亳于舒仆仆� �舒亶仍�"
+msgstr "��亟从�亳�亳 �舒亶仍..."
 
 msgid "Choose Location..."
 msgstr "�亳弍亠���� 仄���亠亰仆舒�仂亟亢亠仆仆�..."
@@ -1243,25 +1244,25 @@
 msgstr "���亳仄舒仆仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
 msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "���亳仄舒仆仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �仂 仗仂�亳仆舒� 弍亠��亟�"
+msgstr "���亳仄舒仆亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �仂亰仗仂�亳仆舒� �仂亰仄仂于�"
 
 msgid "Message sent"
 msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟仗�舒于仍亠仆仂"
 
 msgid "Person enters chat"
-msgstr "�仂�亳���于舒� 于�仂亟亳�� � �仂亰仄仂于�"
+msgstr "�仂�亳���于舒� 于�仂亟亳�� � 弍舒仍舒�从�"
 
 msgid "Person leaves chat"
-msgstr "�仂�亳���于舒� 于亳�仂亟亳�� 亰 �仂亰仄仂于亳"
+msgstr "�仂�亳���于舒� 亰舒仍亳�舒� 弍舒仍舒�从�"
 
 msgid "You talk in chat"
-msgstr "�亳 �仂亰仄仂于仍���亠 � �仂亰仄仂于�"
+msgstr "�亳 �仂亰仄仂于仍���亠 � 弍舒仍舒���"
 
 msgid "Others talk in chat"
-msgstr "�仆�� �仂亰仄仂于仍���� � �仂亰仄仂于�"
+msgstr "�仆�� �仂亰仄仂于仍���� � 弍舒仍舒���"
 
 msgid "Someone says your username in chat"
-msgstr "丱�仂�� 仆舒亰于舒于 于舒�亠 �仄'� � �仂亰仄仂于�"
+msgstr "丱�仂�� 仆舒亰于舒于 于舒�亠 �仄'� � 弍舒仍舒���"
 
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 GStreamer"
@@ -1294,10 +1295,10 @@
 msgstr "�亠仄舒� 亰于�从�"
 
 msgid "Sound Method"
-msgstr "�亠�仂亟 于�亟�于仂�亠仆仆� 亰于�从�"
+msgstr "弌仗仂��弍 于�亟�于仂�亠仆仆� 亰于�从�"
 
 msgid "Method: "
-msgstr "�亠�仂亟: "
+msgstr "弌仗仂��弍: "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1312,7 +1313,7 @@
 msgstr "�舒�舒仄亠��亳 亰于�从�"
 
 msgid "Sounds when conversation has focus"
-msgstr "�于�从亳, 从仂仍亳 于�从仆仂 弍亠��亟亳 � �仂从���"
+msgstr "�于�从亳, 从仂仍亳 于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳 仂��亳仄舒仍仂 �仂从��"
 
 msgid "Always"
 msgstr "�舒于亢亟亳"
@@ -1347,7 +1348,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
-msgstr "�亳 于仗亠于仆亠仆�, �仂 弍舒亢舒��亠 于亳亟舒仍亳�亳 \"%s\""
+msgstr "�亳 于仗亠于仆亠仆�, �仂 �仂�亠�亠 于亳亟舒仍亳�亳 \"%s\""
 
 msgid "Delete Status"
 msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 ��舒仆"
@@ -1372,7 +1373,7 @@
 #. not independent
 #. Attributes - each status can have a message.
 msgid "Message"
-msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆�:"
+msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
 #. Use
 msgid "Use"
@@ -1403,7 +1404,7 @@
 msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 ��舒仆"
 
 msgid "Use different status for following accounts"
-msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 ��亟仆亳亶 ��舒��� 亟仍� 仆舒���仗仆亳� 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于"
+msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 ��亟仆亳亶 ��舒仆 亟仍� 仆舒���仗仆亳� 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于"
 
 #. Save & Use
 msgid "Save & Use"
@@ -1464,7 +1465,7 @@
 msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � %s"
 
 msgid "Buddy signs on/off"
-msgstr "�仂�亳���于舒� �于�亶�仂于/于亳亶�仂于"
+msgstr "�仂仆�舒从� �于�亶�仂于 �亳 于亳亶�仂于"
 
 msgid "You receive an IM"
 msgstr "�亳 仂��亳仄舒仍亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
@@ -1475,16 +1476,14 @@
 msgid "Someone says your name in a chat"
 msgstr "丱�仂�� �从舒亰舒于 于舒�亠 �仄'� � 弍舒仍舒���"
 
-#, fuzzy
 msgid "Notify with a toaster when"
-msgstr "弌仗仂于��舒�亳 �仂"
+msgstr "弌仗仂于��舒�亳 于亳�亳仆舒��亳仄 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄 从仂仍亳"
 
 msgid "Beep too!"
 msgstr "丐舒从仂亢 �亳亞仆舒仍 亟亳仆舒仄�从仂仄!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
-msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仗�亟从舒亰从� \"_丐��������\" 仄亠仆亠亟亢亠�舒 于�从仂仆"
+msgstr "���舒仆仂于亳�亳 URGENT 亟仍� 于�从仆舒 �亠�仄�仆舒仍�."
 
 msgid "GntGf"
 msgstr "GntGf"
@@ -1494,7 +1493,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
-msgstr "<b>�亠��亟舒 亰 %s 仆舒 %s:</b><br>"
+msgstr "<b>�仂亰仄仂于舒 亰 %s 仆舒 %s:</b><br>"
 
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "�仂亟舒�仂从 \"���仂���\" 仗仂��亠弍�� \"�亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍�\""
@@ -1507,21 +1506,21 @@
 msgstr ""
 "�亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍� 仄仂亢亠 弍��亳 �于�仄从仆亠仆亠 � 弌亠�于�� -> �舒�舒仄亠��亳 -> ���仆舒仍亳.\n"
 "\n"
-"丕于�仄从仆亠仆仆� 亢��仆舒仍� 亟仍� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� �舒/舒弍仂 弍舒仍舒�仂从 �于�仄从仆亠 ���仂��� "
+"丕于�仄从仆亠仆仆� 亢��仆舒仍� 亟仍� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� �舒 (舒弍仂) 弍舒仍舒�仂从 �于�仄从仆亠 ���仂��� "
 "亟仍� �仂亞仂 亢 �亳仗� �仂亰仄仂于."
 
 msgid "GntHistory"
 msgstr "GntHistory"
 
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "�仂从舒亰�� 亰舒仗亳�亳 仆亠亟舒于仆�� 弍亠��亟 � 于�从仆舒� 仆仂于亳� 弍亠��亟."
+msgstr "�仂从舒亰�� 亰舒仗亳�亳 仆亠亟舒于仆�� �仂亰仄仂于 � 于�从仆舒� 仆仂于亳� �仂亰仄仂于."
 
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
 msgstr ""
-"��亳 于�亟从�亳于舒仆仆� 仆仂于仂� 弍亠��亟亳, �亠亶 亟仂亟舒�仂从 于��舒于亳�� 仂��舒仆仆� 弍亠��亟� � 仗仂�仂�仆� "
-"弍亠��亟�."
+"��亳 于�亟从�亳于舒仆仆� 仆仂于仂� �仂亰仄仂于亳, �亠亶 亟仂亟舒�仂从 于��舒于亳�� 仂��舒仆仆� �仂亰仄仂于� � "
+"仗仂�仂�仆�."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1533,14 +1532,13 @@
 
 #, c-format
 msgid "TinyURL for above: %s"
-msgstr ""
+msgstr "TinyURL 亟仍� 仗仂�亳仍舒仆仆� 于亳�亠: %s"
 
 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 亰舒�亠从舒亶�亠 仗仂从亳 TinyURL 仂��亳仄舒� 从仂�仂��亠 仗仂�亳仍舒仆仆� URL ..."
+
 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
-msgstr "弌�于仂�亳�亳 ��仍�从亳 TinyURL 亟仍� url-仗仂�亳仍舒仆� ���� 亟仂于亢亳仆亳 舒弍仂 弍�仍��亠"
+msgstr "弌�于仂��于舒�亳 TinyURL ��仍�从亳 亟仍� 仗仂�亳仍舒仆� URL, 亟仂于亢亳仆舒 �从亳� 弍�仍��亠 仆�亢"
 
 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
 msgstr "��亠��从� 舒亟�亠�亳 TinyURL (舒弍仂 �仆�亳亶)"
@@ -1551,26 +1549,26 @@
 msgid "TinyURL plugin"
 msgstr "�仂亟舒�仂从 TinyURL"
 
-#, fuzzy
 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
 msgstr ""
-"�仂仍亳 仂��亳仄������ 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰 URL-仗仂�亳仍舒仆仆�仄, 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 TinyURL 亟仍� "
-"仍亠亞从仂于仂 从仂仗��于舒仆仆�"
+"�仂仍亳 仂��亳仄������ 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰 仗仂�亳仍舒仆仆�仄 URL, 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 TinyURL 亟仍� "
+"仍亠亞�仂亞仂 从仂仗��于舒仆仆�"
 
 msgid "Online"
 msgstr "丕 仄亠�亠亢�"
 
+#. primative,						no,							id,			name
 msgid "Offline"
-msgstr "�亠 于 仄亠�亠亢�"
+msgstr "�仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
 
 msgid "Online Buddies"
-msgstr "�仂仆�舒从�亳 于 仄亠�亠亢�"
+msgstr "�仂仆�舒从�亳, �从� 于 仄亠�亠亢�"
 
 msgid "Offline Buddies"
-msgstr "�仂仆�舒从�亳 仆亠 于 仄亠�亠亢�"
+msgstr "�仂仆�舒从�亳, �从� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
 
 msgid "Online/Offline"
-msgstr "� 仄亠�亠亢�/仆亠 于 仄亠�亠亢�"
+msgstr "� 仄亠�亠亢�/�仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
 
 msgid "Meebo"
 msgstr "Meebo"
@@ -1584,9 +1582,8 @@
 msgid "Nested Grouping (experimental)"
 msgstr "�从仍舒亟亠仆� 仗�亟亞��仗亳 (亠从�仗亠�亳仄亠仆�舒仍�仆仂)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
-msgstr "�舒弍亠亰仗亠��� �仆�亠亞�舒��� 亰 Ximian Evolution."
+msgstr "�舒弍亠亰仗亠��� 亟仂亟舒�从仂于� 仂仗��� 亞��仗�于舒仆仆� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于."
 
 msgid "Lastlog"
 msgstr "Lastlog"
@@ -1641,17 +1638,17 @@
 
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
-msgstr "�舒仄�仆舒 仗舒�仂仍� 亟仍� %s:"
+msgstr "�舒仄�仆舒 仗舒�仂仍� 亟仍� %s"
 
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "�于亠亟��� 于舒� 仗仂�仂�仆亳亶 仗舒�仂仍� �舒 仆仂于亳亶 仗舒�仂仍�."
 
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
-msgstr "�仄�仆舒 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 %s"
+msgstr "�仄�仆舒 于�亟仂仄仂��亠亶 从仂�亳���于舒�舒 仗�仂 %s"
 
 msgid "Set User Info"
-msgstr "���舒仆仂于亳�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�"
+msgstr "���舒仆仂于亳�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "�亠于�亟仂仄仂"
@@ -1662,29 +1659,26 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于"
 
-#, fuzzy
 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
 msgstr ""
-"弌亠��亳��从舒�, 仆舒亟舒仆亳亶 \"%s\", 仗�亟仗亳�舒仆亳亶 仆亳仄 亢亠. ��仆 仆亠 仄仂亢亠 弍��亳 仗亠�亠于��亠仆亳亶 "
-"舒于�仂仄舒�亳�仆仂."
+"弌亠��亳��从舒� 仗�亟仗亳�舒仆亳亶 于仍舒�仆仂��� � 仆亠 仄仂亢亠 弍��亳 舒于�仂仄舒�亳�仆仂 仗亠�亠于��亠仆亳亶."
 
 msgid ""
 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
 "currently trusted."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"弌亠��亳��从舒� 仆亠 � 亟仂于��亠仆亳仄, �仂仄� �仂 仆亠仄舒� 亢仂亟仆仂亞仂 亟仂于��亠仆仂亞仂 �亠��亳��从舒��, "
+"�从亳亶 仄仂亢亠 仗亠�亠于��亳�亳 亶仂亞仂."
+
 msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "�舒弍�� �亠��亳��从舒��于, �仂 仗�亠亟��舒于仍亠仆亳亶 亟仍� %s, 仆亠于��仆亳亶."
-
-#, fuzzy
+msgstr "弌亠��亳��从舒� �亠 仆亠 亟�亶�仆亳亶."
+
 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
-msgstr "�舒弍�� �亠��亳��从舒��于, �仂 仗�亠亟��舒于仍亠仆亳亶 亟仍� %s, 仆亠于��仆亳亶."
+msgstr "丐亠�仄�仆 亟�� �亠��亳��从舒�� 亰舒从�仆�亳于�� � 亶仂亞仂 仆亠 �仍�亟 于于舒亢舒�亳 亟�亶�仆亳仄."
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
-#, fuzzy
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
-msgstr "�舒弍�� �亠��亳��从舒��于, �仂 仗�亠亟��舒于仍亠仆亳亶 亟仍� %s, 仆亠于��仆亳亶."
+msgstr "�舒亟舒仆舒 亰于'�亰从舒 �亠��亳��从舒��于 仆亠 于亳亟舒仆舒 ��仂仄� 亟仂仄亠仆�."
 
 msgid ""
 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
@@ -1693,17 +1687,14 @@
 "�亳 仆亠 仄舒��亠 弍舒亰亳 亟舒仆亳� 从仂�亠仆亠于亳� �亠��亳��从舒��于, �仂仄� 仆亠 仄仂亢仍亳于仂 仗亠�亠于��亳�亳 "
 "�仗�舒于亢仆���� ��仂亞仂 �亠��亳��从舒��."
 
-#, fuzzy
 msgid "The certificate chain presented is invalid."
-msgstr "�舒弍�� �亠��亳��从舒��于, �仂 仗�亠亟��舒于仍亠仆亳亶 亟仍� %s, 仆亠于��仆亳亶."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒亟舒仆舒 亰于'�亰从舒 �亠��亳��从舒��于 仆亠仗�舒于亳仍�仆舒."
+
 msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr "�舒弍�� �亠��亳��从舒��于, �仂 仗�亠亟��舒于仍亠仆亳亶 亟仍� %s, 仆亠于��仆亳亶."
-
-#, fuzzy
+msgstr "弌亠��亳��从舒� 弍�于 �从舒�仂于舒仆亳亶."
+
 msgid "An unknown certificate error occurred."
-msgstr "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 仗�亟从仍��亠仆仆�: %s"
+msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 仆亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 �亠��亳��从舒��."
 
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(�� ������丐亂弌亊)"
@@ -1727,9 +1718,8 @@
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
-#, fuzzy
 msgid "Certificate Authorities"
-msgstr "�仄仗仂�� �亠��亳��从舒��"
+msgstr "�仂于仆仂于舒亢亠仆仆� �亠��亳��从舒��"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
@@ -1748,23 +1738,24 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_�亠�亠亞仍�仆��亳 �亠��亳��从舒�..."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The certificate for %s could not be validated."
-msgstr "�舒弍�� �亠��亳��从舒��于, �仂 仗�亠亟��舒于仍亠仆亳亶 亟仍� %s, 仆亠于��仆亳亶."
+msgstr "弌亠��亳��从舒� 亟仍� %s 仆亠 仄仂亢仍亳于仂 仗亠�亠于��亳�亳."
 
 #. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
-msgstr "�仂仍亳仍从舒 SSL �亠��亳��从舒��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 SSL �亠��亳��从舒��"
+
 msgid "Unable to validate certificate"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�仂亶�亳 �亟亠仆�亳��从舒���: %s"
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仗亠�亠于��亳�亳 �亳仆仆���� �亠��亳��从舒��"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
 "are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
+"�舒仄���� ��仂亞仂 �亠��亳��从舒� ��于亠�亟亢��, �仂 于�仆 于�亟 \"%s\". 丶亠 仄仂亢亠 仂亰仆舒�舒�亳, �仂 "
+"于亳 仆亠 亰'�亟舒仆� 亰 仗仂�仍�亞仂�, �仂�舒 于于舒亢舒��亠, �仂 �亠 �舒从."
 
 #. Make messages
 #, c-format
@@ -1780,19 +1771,19 @@
 "\n"
 "��亟弍亳�仂从 (SHA1): %s\n"
 "\n"
-"�舒�舒 舒从�亳于舒���: %s\n"
-"丼亳仆仆亳亶 亟仂: %s\n"
+"�舒�舒 仗仂�舒�从� 亟��: %s\n"
+"��亶�仆亳亶 亟仂: %s\n"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 msgid "Certificate Information"
-msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠��亳��从舒�"
+msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 �亠��亳��从舒�"
 
 #. show error to user
 msgid "Registration Error"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亠����舒���"
 
 msgid "Unregistration Error"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亳亟舒仍亠仆仆� �亠���舒���"
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亳亟舒仍亠仆仆� �亠����舒���"
 
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
@@ -1879,13 +1870,11 @@
 msgid "No name"
 msgstr "�亠仄舒� �仄亠仆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
-msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 仆仂于亳亶 仗�仂�亠� �亠亰仂仍于�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 仆仂于亳亶 仗�仂�亠� 于亳亰仆舒�亠仆仆� �仄亠仆�\n"
+
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� %s:"
+msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 亰舒仗亳� 仗�仂�亠�� 于亳亰仆舒�亠仆仆� �仄亠仆\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1899,19 +1888,21 @@
 msgid "Error resolving %s: %d"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 仂��亳仄舒仆仆� 仆舒亰于亳 于�亰仍舒 %s: %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
 "%s"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亳 亰�亳��于舒仆仆� 亰 �仂从亠��."
+msgstr ""
+"�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆� 亟舒仆亳� 仗�仂�亠�� 于亳亰仆舒�亠仆仆� �仄亠仆:\n"
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "��仂�亠� 于亳亰仆舒�亠仆仆� �仄亠仆� 亰舒于亠��亳于�� 弍亠亰 于�亟仗仂于�亟� 仆舒 亰舒仗亳�"
+
+#, c-format
 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 仂��亳仄舒仆仆� 仆舒亰于亳 于�亰仍舒 %s: %d"
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗亠�亠�于仂�亠仆仆� %s � punycode: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
@@ -1958,6 +1949,9 @@
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s 仆亠 � 亰于亳�舒亶仆亳仄 �舒亶仍仂仄. ��仆 仆亠 弍�亟亠 仗亠�亠亰舒仗亳�舒仆亳亶.\n"
 
+msgid "File is not readable."
+msgstr "个舒亶仍 仆亠仄仂亢仍亳于仂 仗�仂�亳�舒�亳."
+
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s 弍舒亢舒� 仆舒亟��仍舒�亳 于舒仄 %s (%s)"
@@ -2034,31 +2028,35 @@
 msgstr "�舒仗���亳�亳 从仂仄舒仆亟� 于 �亠�仄�仆舒仍�"
 
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
-msgstr "�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"aim\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂"
+msgstr ""
+"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"aim\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂."
 
 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
-msgstr "�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"gg\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂"
+msgstr "�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"gg\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂."
 
 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
-msgstr "�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"icq\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂"
+msgstr ""
+"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"icq\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂."
 
 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
-msgstr "�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"irc\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂"
+msgstr ""
+"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"irc\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂."
 
 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
-"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"msnim\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂"
+"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"msnim\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂."
 
 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
-msgstr "�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"sip\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂"
+msgstr ""
+"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"sip\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂."
 
 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
-"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"xmpp\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂"
+"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"xmpp\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂."
 
 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
-"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"ymsgr\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂"
+"�仂仄舒仆亟舒 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 仂弍�仂弍从亳 \"ymsgr\" URL-舒亟�亠�, �从�仂 �于�仄从仆亠仆仂."
 
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
 msgstr "�弍�仂弍仆亳从 URL-仗仂�亳仍舒仆� \"aim\""
@@ -2088,57 +2086,56 @@
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍��亳 \"aim\" URL-"
-"仗仂�亳仍舒仆仆�"
+"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仄舒� 仂弍�仂弍仍��亳 \"aim\" URL-"
+"仗仂�亳仍舒仆仆�."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍��亳 \"gg\" URL-"
-"仗仂�亳仍舒仆仆�"
+"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仄舒� 仂弍�仂弍仍��亳 \"gg\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍��亳 \"icq\" URL-"
-"仗仂�亳仍舒仆仆�"
+"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仄舒� 仂弍�仂弍仍��亳 \"icq\" URL-"
+"仗仂�亳仍舒仆仆�."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍��亳 \"irc\" URL-"
-"仗仂�亳仍舒仆仆�"
+"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仄舒� 仂弍�仂弍仍��亳 \"irc\" URL-"
+"仗仂�亳仍舒仆仆�."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍��亳 \"msnim\" URL-"
-"仗仂�亳仍舒仆仆�"
+"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仄舒� 仂弍�仂弍仍��亳 \"msnim\" URL-"
+"仗仂�亳仍舒仆仆�."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍��亳 \"sip\" URL-"
-"仗仂�亳仍舒仆仆�"
+"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仄舒� 仂弍�仂弍仍��亳 \"sip\" URL-"
+"仗仂�亳仍舒仆仆�."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍��亳 \"xmpp\" URL-"
-"仗仂�亳仍舒仆仆�"
+"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仄舒� 仂弍�仂弍仍��亳 \"xmpp\" URL-"
+"仗仂�亳仍舒仆仆�."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍��亳 \"ymsgr\" URL-"
-"仗仂�亳仍舒仆仆�"
+"丐舒从, �从�仂 从仂仄舒仆亟舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 � \"command\" 仄舒� 仂弍�仂弍仍��亳 \"ymsgr\" URL-"
+"仗仂�亳仍舒仆仆�."
 
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
@@ -2148,46 +2145,45 @@
 "仄舒� 弍��亳 亰舒仗��亠仆舒 � �亠�仄�仆舒仍�."
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
-msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"aim\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�"
+msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仄舒� 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"aim\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
-msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"gg\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�"
+msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仄舒� 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"gg\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
-msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"icq\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�"
+msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仄舒� 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"icq\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
-msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"irc\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�"
+msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仄舒� 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"irc\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
-msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"msnim\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�"
+msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仄舒� 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"msnim\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
-msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"sip\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�"
+msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仄舒� 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"sip\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
-msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"xmpp\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�"
+msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仄舒� 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"xmpp\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
-msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仗仂于亳仆舒 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"ymsgr\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�"
+msgstr "丼亳 于亳亰仆舒�亠仆舒 从仂仄舒仆亟舒 仄舒� 仂弍�仂弍仍�于舒�亳 \"ymsgr\" URL-仗仂�亳仍舒仆仆�"
 
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr ""
-"<b><font color=\"red\">丕 �仍�亢弍亳 于亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍� 于�亟���仆� ��仆从��� �亳�舒仆仆�</"
+"<b><font color=\"red\">丕 仗仂�仍�亰� 于亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍� 于�亟���仆� ��仆从��� �亳�舒仆仆�</"
 "font></b>"
 
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 msgid "Plain text"
-msgstr "亰于亳�舒亶仆亳亶 �亠从��"
+msgstr "�于亳�舒亶仆亳亶 �亠从��"
 
 msgid "Old flat format"
 msgstr "弌�舒�亳亶 仗仍仂�从亳亶 �仂�仄舒�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr "%s 弍�于 亰舒仗�仂�亠仆亳亶 亟仂 ���� 弍亠��亟亳."
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亠亟亠仆仆� 亢��仆舒仍� ���� �仂亰仄仂于亳."
 
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
@@ -2217,32 +2213,32 @@
 
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <��丐�_��������亂>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <��丐�-��������亂>: %s\n"
 
 msgid ""
 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
 "packages."
 msgstr ""
+"�亠 亰仆舒亶亟亠仆仂 亢仂亟仆仂亞仂 从仂亟亠从舒. ���舒仆仂于��� 亟亠�从� 从仂亟亠从亳 GStreamer, �仂 "
+"亰仆舒�仂亟����� 于 仗舒从亠�� 亟仂亟舒�从� GStreamer."
 
 msgid ""
 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"�亠 亰舒仍亳�亳仍仂�� 亢仂亟仆仂亞仂 从仂亟亠从�. �舒仍舒���于舒仆仆� 从仂亟亠从�于 � fs-codecs.conf 亰舒仆舒亟�仂 "
+"��于仂��."
+
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
-msgstr "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 仗�亟从仍��亠仆仆�: %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "弌�舒仍舒�� 仆亠于亳仗�舒于仆舒 仗仂仄亳仍从舒 Farsight2."
+
 msgid "Conference error"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 从仂仆�亠�亠仆���."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 从仂仆�亠�亠仆���"
+
 msgid "Error with your microphone"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰 仄�从�仂�仂仆仂仄."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 仄�从�仂�仂仆舒"
+
 msgid "Error with your webcam"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰 于亠弍-从舒仄亠�仂�."
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亠弍-从舒仄亠�亳"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
@@ -2260,11 +2256,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
-msgstr ""
+msgstr "�仂亟 亟仂亟舒�从� %d 仆亠 亰弍�亞舒����� (仆亠仂弍��亟仆仂 %d)"
 
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
-msgstr "�亠���� ABI 仆亠 亰弍�亞舒������ %d.%d.x (仆亠仂弍��亟仆舒 %d.%d.x)"
+msgstr "�亠���� ABI 仆亠 亰弍�亞舒����� %d.%d.x (仆亠仂弍��亟仆舒 %d.%d.x)"
 
 msgid ""
 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
@@ -2288,32 +2284,29 @@
 msgid "Unable to load your plugin."
 msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 于舒� 亟仂亟舒�仂从."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仆亠仂弍��亟仆亳亶 仄仂亟�仍� %s."
+msgstr "%s 仗仂��亠弍�� %s, 舒仍亠 亶仂亞仂 仆亠 于亟舒仍仂�� 于亳于舒仆�舒亢亳�亳."
 
 msgid "Autoaccept"
 msgstr "��亳亶仆��亳 舒于�仂仄舒�亳�仆仂"
 
-#, fuzzy
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
-msgstr "�舒亟仂于仂仍�仆亳�亳 亰舒仗亳� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� %s?"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�舒亟仂于仂仍�仆亳�亳 亰舒仗亳� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� 于�亟 于亳弍�舒仆亳� 从仂�亳���于舒��于."
+
+#, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
-msgstr "�舒亟仂于仂仍�仆亳�亳 亰舒仗亳� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� %s?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆亠 仗�亳亶仆��亳 亰舒仗亳��于 仆舒 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� \"%s\" 亰 \"%s\" 亰舒于亠��亠仆仂."
+
 msgid "Autoaccept complete"
-msgstr "�亠亰舒于亠��亠仆仂"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆亠 仗�亳亶仆���� 亰舒于亠��亠仆亠"
+
+#, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
-msgstr "�舒亟仂于仂仍�仆亳�亳 亰舒仗亳� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� %s?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仍亳 亰舒仗亳� 仆舒 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� 仆舒亟�仂亟亳�� 于�亟 %s"
+
 msgid "Set Autoaccept Setting"
-msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆仂 仗�亳亶仄舒�亳 仗亠�亠亟舒�� �舒亶仍�于..."
+msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仆舒仍舒���于舒仆仆� 舒于�仂仄舒�亳�仆仂亞仂 仗仂亞仂亟亢亠仆仆�"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "�_弍亠�亠亞�亳"
@@ -2348,6 +2341,9 @@
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
 msgstr ""
+"�仂于�亟仂仄仍��亳 于亳�亳仆舒��亳仄 于�从仆仂仄, 从仂仍亳 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� 亰 舒于�仂仄舒�亳�仆亳仄 "
+"亟仂亰于仂仍仂仄 亰舒于亠��亳����\n"
+"(��仍�从亳 从仂仍亳 仆亠仄舒� 亢仂亟仆仂� �仂亰仄仂于亳 亰 于�亟仗�舒于仆亳从仂仄)"
 
 msgid "Create a new directory for each user"
 msgstr "弌�于仂�亳�亳 仆仂于� �亠从� 亟仍� 从仂亢仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒"
@@ -2355,9 +2351,8 @@
 msgid "Notes"
 msgstr "��亳仄��从亳"
 
-#, fuzzy
 msgid "Enter your notes below..."
-msgstr "�亳亢�亠 于于亠亟��� �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂�仂弍�."
+msgstr "�于亠亟��� 仗�亳仄��从亳 仆亳亢�亠..."
 
 msgid "Edit Notes..."
 msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 仆仂�舒�从亳..."
@@ -2376,11 +2371,11 @@
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Store notes on particular buddies."
-msgstr ""
+msgstr "�弍亠��亞舒�亳 仗�亳仄��从亳 亟仍� 仂从�亠仄亳� 从仂仆�舒从��于."
 
 #. *< summary
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-msgstr ""
+msgstr "�仂亟舒� 仂仗��� 亰弍亠�亠亢亠仆仆� 仗�亳仄��仂从 亟仍� 从仂仆�舒从�� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2389,14 +2384,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Cipher Test"
-msgstr "丐亠�� �亳��舒"
+msgstr "�亳仗�仂弍仂于�于舒仆仆� �亳���"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
-msgstr ""
+msgstr "�亳仗�仂弍仂于�� �亳��亳, �仂 仗仂��舒�舒����� 亰 libpurple."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2427,9 +2422,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Allows control by entering commands in a file."
-msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 从亠��于舒�亳 Pidgin �仍��仂仄 于于仂亟� 从仂仄舒仆亟 � �舒亶仍."
+msgstr "�仂亰于仂仍�� 从亠��于舒�亳 �仍��仂仄 于于仂亟� 从仂仄舒仆亟 � �舒亶仍."
 
 msgid "Minutes"
 msgstr "丱于亳仍亳仆亳"
@@ -2446,24 +2440,22 @@
 msgstr "_���舒仆仂于亳�亳"
 
 msgid "None of your accounts are idle."
-msgstr "�仂亟亠仆 亰 于舒�亳 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于 仆亠 弍亠亰亟��仍�仆亳亶."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂亟亠仆 亰 于舒�亳� 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于 仆亠 弍亠亰亟��仍�仆亳亶."
+
 msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "���舒仆仂于亳�亳 �舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂��� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��"
+msgstr "�弍仆�仍亳�亳 �舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂��� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��"
 
 msgid "_Unset"
 msgstr "_�仆��亳"
 
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
-msgstr "���舒仆仂于亳�亳 �舒� 弍亠亰亟��仆仆� 亟仍� 于��� 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于"
+msgstr "���舒仆仂于亳�亳 �舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂��� 亟仍� 于��� 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于"
 
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�弍仆�仍亳�亳 �舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂��� 亟仍� 于��� 弍亠亰亟��仍�仆亳� 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于"
+
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr "�仂亰于仂仍�� 于���仆� 仆舒仍舒��仂于�于舒�亳 �舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂���"
+msgstr "�仂亰于仂仍�� 于���仆� 仆舒仍舒��仂于�于舒�亳, �从 亟仂于亞仂 于亳 弍亠亰亟��仍�仆�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2486,7 +2478,7 @@
 "calls the commands registered."
 msgstr ""
 "�亠�亠于��仂�仆亳亶 亟仂亟舒�仂从 仗�亟��亳仄从亳 IPC � �从仂��� 从仍��仆�舒. �亳亰仆舒�舒� �仂亰�舒��于舒仆仆� "
-"�亠�于亠�仆仂亞仂 仄仂亟�仍� �舒 于亳从仍亳从舒� 亰舒�亠����仂于舒仆� 从仂仄舒仆亟亳."
+"�亠�于亠�仆仂亞仂 亟仂亟舒�从舒 �舒 于亳从仍亳从舒� 亰舒�亠����仂于舒仆� 从仂仄舒仆亟亳."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2508,16 +2500,15 @@
 msgstr ""
 "�亠�亠于��仂�仆亳亶 亟仂亟舒�仂从 仗�亟��亳仄从亳 IPC � �从仂��� �亠�于亠�舒. �亠������ 从仂仄舒仆亟亳 IPC."
 
-#, fuzzy
 msgid "Hide Joins/Parts"
-msgstr "丱仂于舒�亳 仗仂仄亳仍从亳 于�仂亟�"
+msgstr "弌�仂于舒�亳 仗�亳�亟仆舒仆仆� �舒 仗仂从亳亟舒仆仆�"
 
 #. Translators: Followed by an input request a number of people
 msgid "For rooms with more than this many people"
-msgstr ""
+msgstr "�仍� 从�仄仆舒� 亰 弍�仍��仂� 从�仍�从���� 仍�亟亠亶 仆�亢"
 
 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
-msgstr ""
+msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 �仂亰仄仂于仍�于 弍�仍��亠 �于亳仍亳仆 仆�亢"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "�舒��仂��于舒�亳 仗�舒于亳仍舒 仗�亳�仂于�于舒仆仆� 亟仍� 从仂仆�舒从��"
@@ -2528,21 +2519,22 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Join/Part Hiding"
-msgstr "��亳�仂于�于舒仆仆� 于�从仆舒 弍亠��亟"
+msgstr "��亳�仂于�于舒仆仆� 于�仂亟� �舒 于亳�仂亟�"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Hides extraneous join/part messages."
-msgstr ""
+msgstr "丱仂于舒�亳 亰仂于仆��仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�仂亟� �舒 于亳�仂亟�."
 
 #. *  description
 msgid ""
 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
 "actively taking part in a conversation."
 msgstr ""
+"�仂亟舒�仂从 �仂于舒� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�仂亟� �舒 于亳�仂亟� � 于亠仍亳从亳� 从�仄仆舒�舒�, 从��仄 �亳�, 亟亠 "
+"从仂�亳���于舒�� 弍亠���� 舒从�亳于仆� ��舒��� � �仂亰仄仂于�."
 
 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
@@ -2552,11 +2544,10 @@
 msgstr "(UTC)"
 
 msgid "User is offline."
-msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 于 仄亠�亠亢�."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂�亳���于舒� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�."
+
 msgid "Auto-response sent:"
-msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 于舒仄 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
+msgstr "�舒亟��仍舒仆舒 舒于�仂仄舒�亳�仆舒 于�亟仗仂于�亟�:"
 
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
@@ -2574,13 +2565,12 @@
 msgstr ""
 "�亳 亰舒�舒亰 �仂亰'�亟仆舒仆�. �仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠 弍�亟��� 亟仂��舒于仍亠仆�, 仗仂从亳 于亳 仆亠 �于�亶亟亠�亠."
 
-#, fuzzy
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �仂仄� �仂 从仂�亳���于舒� 仆亠 � 仄亠�亠亢�:"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �仂仄� �仂 仗亠�亠于亳�亠仆舒 仆舒亶弍�仍��舒 亟仂于亢亳仆舒."
+
 msgid "Message could not be sent."
-msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 亰舒仗���亳�亳 Brasero"
+msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�."
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
@@ -2625,16 +2615,14 @@
 msgstr "aMSN"
 
 #. Add general preferences.
-#, fuzzy
 msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr "�舒�舒仄亠��亳 亰仆舒�从舒 仍仂�从舒"
+msgstr "�舒亞舒仍�仆� 仆舒仍舒���于舒仆仆� �亳�舒仆仆� 亢��仆舒仍�于"
 
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "丿于亳亟从亠 仂弍�亳�仍亠仆仆� �仂亰仄���"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use name heuristics"
-msgstr "�于亠亟��� 仆舒亰于� 亞��仗亳"
+msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 亠于�亳��亳从� �仄亠仆�"
 
 #. Add Log Directory preferences.
 msgid "Log Directory"
@@ -2654,6 +2642,7 @@
 #. * summary
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr ""
+"�仄���� 亢��仆舒仍亳 �仆�亳� 从仍��仆��于 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于 仗亠�亠亞仍�亟舒� 亢��仆舒仍�于."
 
 #. * description
 msgid ""
@@ -2663,19 +2652,24 @@
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
 msgstr ""
+"��亟 �舒� 仗亠�亠亞仍�亟舒仆仆� 亢��仆舒仍�于 �亠亶 亟仂亟舒�仂从 于从仍��舒� 亢��仆舒仍亳 亰 �仆�亳� 从仍��仆��于 "
+"仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�. �舒�舒亰�, 亟仂 仆亳� 于�仂亟��� Adium, MSN Messenger, aMSN, and "
+"Trillian.\n"
+"\n"
+"��弌丐�������亊: 丶亠亶 亟仂亟舒�仂从 于�亠 �亠 仆舒 亠�舒仗� 舒仍��舒 于亠���� �舒 仄仂亢亠 �舒��仂 "
+"仍舒仄舒�亳��. �亳从仂�亳��仂于�亶�亠 �� 仆舒 �于�亶 �亳亰亳从!"
 
 msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr "�舒于舒仆�舒亢�于舒� 亟仂亟舒�从舒 Mono"
+msgstr "�舒于舒仆�舒亢�于舒� 亟仂亟舒�从�于 Mono"
 
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-msgstr "�舒于舒仆�舒亢�� 亟仂亟舒�仂从 .NET 亰 Mono."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒于舒仆�舒亢�� 亟仂亟舒�从亳 .NET 亰 Mono."
+
 msgid "Add new line in IMs"
-msgstr "�仂亟舒�亳 仆仂于亳亶 ��亟仂从 � �仂亰仄仂于�"
+msgstr "�仂亟舒�亳 仆仂于亳亶 ��亟仂从 � �仂亰仄仂于� 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳"
 
 msgid "Add new line in Chats"
-msgstr "�仂亟舒�亳 仆仂于亳亶 ��亟仂从 � �仂亰仄仂于�"
+msgstr "�仂亟舒�亳 仆仂于亳亶 ��亟仂从 � 弍舒仍舒�从舒�"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -2691,45 +2685,45 @@
 
 #. *< name
 #. *< version
-#, fuzzy
 msgid "Prepends a newline to displayed message."
-msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�."
+msgstr "�仂亟舒� 仆仂于亳亶 ��亟仂从 亟仂 于�亟仂弍�舒亢�于舒仆仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�."
 
 #. *< summary
 msgid ""
 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
 "the username in the conversation window."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"�仂亟舒于舒�亳 仆仂于亳亶 ��亟仂从 亟仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�, �仂弍 �亠��舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 弍�仍舒 仗�亟 �仄'�仄 "
+"从仂�亳���于舒�舒 � 于�从仆� �仂亰仄仂于."
+
 msgid "Offline Message Emulation"
-msgstr "�仂于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
+msgstr "�仄�仍���� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
 
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "�弍亠�亠亞�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, 仆舒亟��仍舒仆� 从仂�亳���于舒�亠于�, �从 ��亠亢亠仆仆�."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
-"�亠��舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 弍�亟��� 亰弍亠�亠亢亠仆� �从 ��亠亢亠仆仆�. �亳 仄仂亢亠�亠 �亠亟舒亞�于舒�亳/"
-"于亳亟舒仍亳�亳 ��亠亢亠仆仆� 亰 亟�舒仍仂亞� \"弌�亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂仆�舒从�舒仄亳\""
+"�亠��舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 弍�亟��� 亰弍亠�亠亢亠仆� �从 ��亠亢亠仆仆�. �亳 仄仂亢亠�亠 �亠亟舒亞�于舒�亳 舒弍仂 "
+"于亳亟舒仍亳�亳 ��亠亢亠仆仆� 亰 亟�舒仍仂亞� \"弌�亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂仆�舒从�舒仄亳\"."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
 msgstr ""
-"\"%s\" 亰舒�舒亰 仆亠 于 仄亠�亠亢�. �亳 �仂�亠�亠 亰弍亠�亠亞�亳 �亠��� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于 ��亠亢亠仆仆� "
+"\"%s\" 亰舒�舒亰 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�. �亳 �仂�亠�亠 亰弍亠�亠亞�亳 �亠��� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于 ��亠亢亠仆仆� "
 "�舒 舒于�仂仄舒�亳�仆仂 仆舒亟��仍舒�亳 亶仂亞仂, 从仂仍亳 \"%s\" 仗仂于亠�仆亠����?"
 
 msgid "Offline Message"
-msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, 从仂仍亳 仆亠 于 仄亠�亠亢�"
+msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, 从仂仍亳 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
 
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
 msgstr ""
-"�亳 仄仂亢亠�亠 �亠亟舒亞�于舒�亳/于亳亟舒仍亳�亳 ��亠亢亠仆仆� 亰 亟�舒仍仂亞� \"弌�亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂仆�舒从�舒仄亳\"\""
+"�亳 仄仂亢亠�亠 �亠亟舒亞�于舒�亳 �亳 于亳亟舒仍亳�亳 ��亠亢亠仆仆� 亰 亟�舒仍仂亞� \"弌�亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂仆�舒从�舒仄亳"
+"\"\""
 
 msgid "Yes"
 msgstr "丐舒从"
@@ -2738,14 +2732,13 @@
 msgstr "��"
 
 msgid "Save offline messages in pounce"
-msgstr "�弍亠�亠亞�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠 于 仄亠�亠亢� 于 ��亠亢亠仆仆�"
+msgstr "�弍亠�亠亞�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠� 于 ��亠亢亠仆仆�"
 
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "�亠 仗亳�舒�亳. �舒于亢亟亳 亰弍亠�亠亞�亳 于 ��亠亢亠仆仆�."
 
-#, fuzzy
 msgid "One Time Password"
-msgstr "�于亠亟��� 仗舒�仂仍� 亟仍� %s (%s)"
+msgstr "�亟仆仂�舒亰仂于亳亶 仗舒�仂仍�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2760,7 +2753,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Enforce that passwords are used only once."
-msgstr ""
+msgstr "�仄��亳�亳 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仗舒�仂仍� ��仍�从亳 仂亟亳仆 �舒亰."
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -2768,6 +2761,10 @@
 "are only used in a single successful connection.\n"
 "Note: The account password must not be saved for this to work."
 msgstr ""
+"�仂亰于仂仍�� 亰仄��亳�亳 仆舒 ��于仆� 从仂亢仆仂亞仂 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��, �仂弍 仗舒�仂仍� 仆亠 "
+"亰弍亠��亞舒仍亳�� �舒 于亳从仂�亳��仂于�于舒仍亳�� ��仍�从亳 于 仂亟仆仂仄� ��仗��仆仂仄� 亰'�亟舒仆仆�.\n"
+"��亳仄��从舒: 仗舒�仂仍� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� 仆亠 仗仂于亳仆亠仆 弍��亳 亰弍亠�亠亢亠仆亳仄, �仂弍 �亠 "
+"仗�舒��于舒仍仂."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2784,12 +2781,11 @@
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "�舒弍亠亰仗亠��� 仗�亟��亳仄从� 亰舒于舒仆�舒亢亠仆仆� 亟仂亟舒�从�于 perl."
 
-#, fuzzy
 msgid "Psychic Mode"
-msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亠亢亳仄"
+msgstr "��亳�仂-�亠亢亳仄"
 
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr ""
+msgstr "��亳�仂-�亠亢亳仄 亟仍� 于��亟仆亳� �仂亰仄仂于"
 
 msgid ""
 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
@@ -2799,21 +2795,19 @@
 "于舒仄. ��舒��� 亟仍� AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
 
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亳 于�亟��于舒��亠 仗仂���亠仆仆� 于 �亳仍�..."
+
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
-msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 仍亳�亠 从仂�亳���于舒�舒仄 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于"
+msgstr "�仂���仗仆亠 仍亳�亠 亟仍� 从仂�亳���于舒��于 亰 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于"
 
 msgid "Disable when away"
 msgstr "�亳仄从仆��亳, 从仂仍亳 于�亟�亶�仂于"
 
 msgid "Display notification message in conversations"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "��亟仂弍�舒亢舒�亳 �仗仂于��亠仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � �仂亰仄仂于�"
+
 msgid "Raise psychic conversations"
-msgstr "��仍�从���� 弍亠��亟 � 于�从仆�"
+msgstr "�仂亰仗仂�舒�亳 仗�亳�仂 �仂亰仄仂于�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2845,7 +2839,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr "�亠�亠于����, �亳 ��亠 仗�舒���"
+msgstr "�亠�亠于����, �亳 ��亠 仗�舒���."
 
 #. Scheme name
 msgid "X.509 Certificates"
@@ -2901,19 +2895,19 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s 仗仂于亠��舒�����."
+msgstr "%s 仗仂于亠�仆�于��."
 
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s 于�亟�仂亟亳��."
+msgstr "%s 于�亟�亶�仂于."
 
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s 仗亠�亠�仂亟亳�� � ��舒仆 弍亠亰亟��仍�仆仂���."
+msgstr "%s 仗亠�亠亶�仂于 � ��舒仆 弍亠亰亟��仍�仆仂���."
 
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s 于亳�仂亟亳�� 亰� ��舒仆� 弍亠亰亟��仍�仆仂���."
+msgstr "%s 于亳亶�仂于 亰� ��舒仆� 弍亠亰亟��仍�仆仂���."
 
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
@@ -2926,11 +2920,10 @@
 msgstr "�仂�亳���于舒� _于�亟�亶�仂于"
 
 msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "�仂�亳���于舒� ��舒于 _弍亠亰亟��仍�仆亳亶"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂�亳���于舒� ��舒于 _弍亠亰亟��仍�仆亳仄"
+
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
-msgstr "�仂�亳���于舒� �于�亶�仂于/于亳亶�仂于"
+msgstr "�仂�亳���于舒� _�于�亶�仂于/于亳亶�仂于"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2949,32 +2942,36 @@
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr ""
-"弌仗仂于��舒� � 于�从仆� 弍亠��亟 从仂仍亳 从仂�亳���于舒� 于�亟�仂亟亳�� 舒弍仂 仗仂于亠��舒�����, 于�仂亟亳�� "
+"弌仗仂于��舒� � 于�从仆� �仂亰仄仂于亳 从仂仍亳 从仂�亳���于舒� 于�亟�仂亟亳�� 舒弍仂 仗仂于亠��舒�����, 于�仂亟亳�� "
 "�亳 于亳�仂亟亳�� 亰� ��舒仆� 弍亠亰亟��仍�仆亳亶."
 
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "�舒于舒仆�舒亢�于舒� 亟仂亟舒�从�于 Tcl"
 
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "�舒弍亠亰仗亠��� 仗�亟��亳仄从� 亟仂亟舒�从�于 仆舒 仄仂于� Tcl"
+msgstr "�舒弍亠亰仗亠��� 仗�亟��亳仄从� 亟仂亟舒�从�于 仆舒 Tcl"
 
 msgid ""
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
 msgstr ""
+"�亠 于亟舒仍仂�� 于亳�于亳�亳 于��舒仆仂于仍亠仆亳亶 ActiveTCL. 亊从�仂 于亳 弍舒亢舒��亠 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 "
+"亟仂亟舒�仂从 TCL, 于��舒仆仂于��� ActiveTCL 亰 http://www.activestate.com\n"
 
 msgid ""
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"�亠 于亟舒����� 亰仆舒亶�亳 亰舒�仂弍亳 \"Bonjour for Windows\", 亟亳于����� http://d.pidgin."
+"im/BonjourWindows, �仂弍 仂��亳仄舒�亳 亟仂从仍舒亟仆��� 于�亟仂仄仂���."
+
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
-msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 仆仂于亠 亰'�亟仆舒仆仆�."
+msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 �仍��舒�亳 仆舒 于��亟仆� 仄亳���于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr ""
+"�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 仄���亠于亳仄 �亠�于亠�仂仄 mDNS. ��仆 亰舒仗��亠仆亳亶?"
 
 msgid "First name"
 msgstr "�仄'�"
@@ -3005,9 +3002,8 @@
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "�仂亟舒�仂从 仗�仂�仂从仂仍� Bonjour"
 
-#, fuzzy
 msgid "Purple Person"
-msgstr "�仂于舒 仂�仂弍舒"
+msgstr "Purple Person"
 
 #. Creating the options for the protocol
 msgid "Local Port"
@@ -3018,30 +3014,25 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
-msgstr "%s 亰舒从�亳于 于�从仆仂 弍亠��亟亳."
+msgstr "%s 亰舒从�亳于 �仂亰仄仂于�."
 
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �仂亰仄仂于舒 仆亠 仄仂亢亠 弍��亳 �仂亰仗仂�舒�舒."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr ""
-"�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 �仂从亠�:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� ��于仂�亳�亳 �仂从亠�: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "�������: 仆亠仄仂亢仍亳于仂 于�亟从�亳�亳 TCP-仗仂��"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亰于'�亰舒�亳 �仂从亠� 亰 仗仂��仂仄: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr ""
-"�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 �仂从亠�:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仍��舒�亳 �仂从亠�: %s"
+
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰于'�亰从� �亠�于亠�仂仄. �'�亟仆舒仆仆� 亰舒从�亳于舒�����."
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 仂弍仄�仆� 亰 仄���亠于亳仄 mDNSResponder."
 
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆� 仗舒�舒仄亠��亳 仗�仂从��"
@@ -3052,30 +3043,27 @@
 msgstr ""
 "�舒亰于舒 于�亰仍舒 �亳 仆仂仄亠� 仗仂���, 于从舒亰舒仆� 亟仍� 亟舒仆仂亞仂 �亳仗� 仗�仂从��, 仆亠仗�舒于亳仍�仆�."
 
-#, fuzzy
 msgid "Token Error"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亳仄于仂仍�"
+
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗亠�亠仍�从 从�仄仆舒�."
+msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �亳仄于仂仍.\n"
 
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "�弍亠�亠亢亠仆仆� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于..."
 
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr ""
+msgstr "�亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 仗仂�仂亢仆�亶, � �舒亶仍 仆��仂亞仂 仆亠 亰舒仗亳�舒仆仂."
 
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "�亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 ��仗��仆仂 亰弍亠�亠亢亠仆亳亶!"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 亰舒仗亳�舒�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 亟仍� %s 亟仂 %s"
+
 msgid "Couldn't load buddylist"
-msgstr "�舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 亰 �舒亶仍�..."
+msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于"
 
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "�舒于舒仆�舒亢亠仆仆� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于..."
@@ -3083,31 +3071,27 @@
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "�亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 ��仗��仆仂 亰舒于舒仆�舒亢亠仆亳亶!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "�弍亠�亠亢亠仆仆� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于..."
 
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "�舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 亰 �舒亶仍�..."
 
-#, fuzzy
 msgid "You must fill in all registration fields"
-msgstr "�舒仗仂于仆��� 仗仂于仆���� 于�� 仗仂仍�."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亳 仄舒��亠 亰舒仗仂于仆亳�亳 于�� �亠����舒��亶仆� 仗仂仍�"
+
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr "�仂于� 仗舒�仂仍� 仆亠 亰弍�亞舒�����."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒�仂仍� 仆亠 亰弍�亞舒�����"
+
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
-msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 仆仂于亠 亰'�亟仆舒仆仆�."
+msgstr ""
+"�亠 于亟舒����� 亰舒�亠�����于舒�亳 仆仂于亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�. 弌�舒仍舒�� 仆亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒."
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "�舒�亠����仂于舒仆亳亶 仆仂于亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� Gadu-Gadu"
 
-#, fuzzy
 msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr "�亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 ��仗��仆仂 亰弍亠�亠亢亠仆亳亶!"
+msgstr "�亠����舒��� ��仗��仆仂 亰舒于亠��亠仆舒!"
 
 msgid "Password"
 msgstr "�舒�仂仍�"
@@ -3118,9 +3102,8 @@
 msgid "Enter captcha text"
 msgstr "�于亠亟��� �亠从�� captcha"
 
-#, fuzzy
 msgid "Captcha"
-msgstr "�仂弍�舒亢亠仆仆� Captcha"
+msgstr "Captcha"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "�舒�亠�����于舒�亳 仆仂于亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� Gadu-Gadu"
@@ -3154,61 +3137,55 @@
 msgid "Find buddies"
 msgstr "�仆舒亶�亳 从仂仆�舒从�亳"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "�于亠亟��� 仆仂于亳亶 仗舒�仂仍�"
+msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �仄仂于亳 仗仂��从� 仆亳亢�亠"
 
 msgid "Fill in the fields."
-msgstr "�舒仗仂于仆��� 仗仂仍�"
+msgstr "�舒仗仂于仆��� 仗仂仍�."
 
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "�舒� 仗仂�仂�仆亳亶 仗舒�仂仍� � �仂亶, �从亳亶 于亳 于于亠仍亳 于�亟��亰仆������."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍� Gadu-Gadu"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亰仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍�. 弌�舒仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒.\n"
+
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "�舒仄�仆舒 仗舒�仂仍� 亟仍� %s:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍� 亟仍� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� Gadu-Gadu"
+
 msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "�舒�仂仍� 弍�仍仂 亰仄�仆亠仆仂."
+msgstr "�舒�仂仍� 弍�于 ��仗��仆仂 亰仄�仆亠仆亳亶!"
 
 msgid "Current password"
 msgstr "�仂�仂�仆亳亶 仗舒�仂仍�"
 
 msgid "Password (retype)"
-msgstr "�舒�仂仍� (仗亠�亠亟��从�亶�亠)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒�仂仍� (�亠 �舒亰)"
+
 msgid "Enter current token"
-msgstr "仗仂�仂�仆舒 �亠仄舒 : %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�于亠亟��� 仗仂�仂�仆亳亶 �亳仄于仂仍"
+
 msgid "Current token"
-msgstr "�仂�仂�仆亳亶 仗舒�仂仍�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂�仂�仆亳亶 �亳仄于仂仍"
+
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "�于亠亟��� 于舒� 仗仂�仂�仆亳亶 仗舒�仂仍� �舒 仆仂于亳亶 仗舒�仂仍�."
-
-#, fuzzy
+msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� 于舒� 仗仂�仂�仆亳亶 仗舒�仂仍� �舒 仆仂于亳亶 仗舒�仂仍� 亟仍� UIN: "
+
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "�舒仄�仆舒 仗舒�仂仍� 亟仍� %s:"
+msgstr "�舒仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍� Gadu-Gadu"
 
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr "�亳弍�舒�亳 �仂亰仄仂于� 亟仍� 从仂仆�舒从��: %s"
+msgstr "�亳弍�舒�亳 弍舒仍舒�从� 亟仍� 从仂仆�舒从��: %s"
 
 msgid "Add to chat..."
-msgstr "�仂亟舒�亳 亟仂 �仂亰仄仂于亳..."
-
+msgstr "�仂亟舒�亳 亟仂 弍舒仍舒�从亳..."
+
+#. 0
 #. Global
 msgid "Available"
 msgstr "�仂���仗仆亳亶"
 
+#. 1
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
@@ -3225,12 +3202,11 @@
 msgid "Birth Year"
 msgstr "��从 仆舒�仂亟亢亠仆仆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to display the search results."
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒仗�仂�亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 (%s)."
+msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仂弍�舒亰亳�亳 �亠亰�仍��舒�亳 仗仂��从�."
 
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr "��弍仍��仆亳亶 从舒�舒仍仂亞 Gadu-Gadu"
+msgstr "�舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从舒�舒仍仂亞 Gadu-Gadu"
 
 msgid "Search results"
 msgstr "�亠亰�仍��舒�亳 仗仂��从�"
@@ -3238,24 +3214,20 @@
 msgid "No matching users found"
 msgstr "�亠 亰仆舒亶亟亠仆� 从仂�亳���于舒�� 亰� 亰弍�亞舒仄亳"
 
-#, fuzzy
 msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "�于亠亟��� 仆仂于亳亶 仗舒�仂仍�"
+msgstr "�亠仄舒� 亢仂亟仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒, �仂 亰弍�亞舒����� 亰 于舒�亳仄亳 仗仂��从仂于亳仄亳 �仄仂于舒仄亳."
 
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�仂�亳�舒�亳 亰 �仂从亠��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Buddy list downloaded"
-msgstr "�舒于舒仆�舒亢亠仆仆� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 亰于舒仆�舒亢亠仆亳亶"
+
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-msgstr "�舒� 弍�仍仂 �仂亰'�亟仆舒仆仂 亰 �亠�于亠�仂仄."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 亰于舒仆�舒亢亠仆亳亶 亰 �亠�于亠�舒."
+
 msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr "�舒于舒仆�舒亢亠仆仆� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于"
+msgstr "�亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 仂仆仂于仍亠仆亳亶"
 
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "�舒� 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 弍�于 亰弍亠�亠亢亠仆亳亶 仆舒 �亠�于亠��."
@@ -3270,14 +3242,14 @@
 msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆�"
 
 msgid "Add to chat"
-msgstr "�仂亟舒�亳 亟仂 �仂亰仄仂于亳"
+msgstr "�仂亟舒�亳 亟仂 弍舒仍舒�从亳"
 
 msgid "Chat _name:"
-msgstr "���亰于亳��从仂:"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "_���亰于亳��从仂:"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 %s: %s"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳亰仆舒�亳�亳 仆舒亰于� 于�亰仍舒 '%s': %s"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
@@ -3285,15 +3257,13 @@
 msgstr "�'�亟仆舒仆仆�"
 
 msgid "Chat error"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 �仂亰仄仂于亳"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 弍舒仍舒�从亳"
+
 msgid "This chat name is already in use"
-msgstr "丐舒从亳亶 �舒亶仍 于亢亠 ��仆��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒仍舒�从舒 � �舒从仂� 仆舒亰于仂� 于亢亠 ��仆��"
+
 msgid "Not connected to the server"
-msgstr "�'�亟仆舒仆仂 亰 �亠�于亠�仂仄 亰: %s"
+msgstr "�亠仄舒� 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄"
 
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "�仆舒亶�亳 从仂仆�舒从�亳..."
@@ -3301,9 +3271,8 @@
 msgid "Change password..."
 msgstr "�仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍�..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Upload buddylist to Server"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄."
+msgstr "�亳于舒仆�舒亢亳�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 亟仂 �亠�于亠�舒"
 
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "�于舒仆�舒亢亳�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 亰 �亠�于亠�舒"
@@ -3352,15 +3321,14 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仗亠�亠亟舒�亳 �舒亶仍"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open a listening port."
-msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 于�亟从�亳�亳 仗仂��从 �亳 仗亠�亠仍�从 仗�仂亞�舒于舒仆仆�"
+msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 于�亟从�亳�亳 仗仂��, �仂 仄舒� 仗�仂�仍��仂于�于舒�亳��."
 
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 于�亟仂弍�舒亢亠仆仆� MOTD"
 
 msgid "No MOTD available"
-msgstr "�亠 仄舒� 亟仂���仗仆仂亞仂 MOTD"
+msgstr "�亠仄舒� 亟仂���仗仆仂亞仂 MOTD"
 
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "�亠仄舒� MOTD 仗仂于'�亰舒仆仂亞仂 亰 �亳仄 亰'�亟仆舒仆仆�仄."
@@ -3376,9 +3344,9 @@
 #.
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
-msgstr "���舒�舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄"
+msgstr "���舒�舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄: %s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 MOTD"
@@ -3389,9 +3357,8 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "_�舒�仂仍�:"
 
-#, fuzzy
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
-msgstr "��亠于亟仂仆�仄亳 IRC 仆亠 仗仂于亳仆仆� 仄���亳�亳 仗仂弍�仍亳"
+msgstr "���亰于亳��从仂 IRC �舒 仆舒亰于舒 �亠�于亠�舒 仆亠 仄舒��� 仄���亳�亳 仗仂弍�仍亳"
 
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "��亟��亳仄从舒 SSL 仆亠亟仂���仗仆舒"
@@ -3427,7 +3394,7 @@
 
 #. *  summary
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-msgstr "�舒亶仄亠仆� 仗仂亞舒仆亳亶 亟仂亟舒�仂从 仗�仂�仂从仂仍� IRC ....."
+msgstr "�舒亶仄亠仆� 仗仂亞舒仆亳亶 亟仂亟舒�仂从 仗�仂�仂从仂仍� IRC"
 
 #. host to connect to
 msgid "Server"
@@ -3476,7 +3443,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒弍仂�仂仆亳�亳 %s: �仗亳�仂从 亰舒弍仂�仂仆 仗亠�亠仗仂于仆亠仆亳亶"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒弍仂�仂仆亳�亳 %s: 仗亠�亠仍�从 亰舒弍仂�仂仆 仗亠�亠仗仂于仆亠仆亳亶"
 
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(仂仗亠�舒�仂� IRC)</i>"
@@ -3496,9 +3463,8 @@
 msgid "Online since"
 msgstr "丕 仄亠�亠亢� 亰"
 
-#, fuzzy
 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
-msgstr "<br><b>�亳亰仆舒�舒仍�仆亳亶 仗�亳从仄亠�仆亳从:</b> 弌仍舒于仆亳亶<br>"
+msgstr "<br>�亳亰仆舒�舒仍�仆亳亶 仗�亳从仄亠�仆亳从:</b>"
 
 msgid "Glorious"
 msgstr "丼�亟仂于亳亶"
@@ -3522,9 +3488,8 @@
 msgid "Unknown message"
 msgstr "�亠于�亟仂仄亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
-msgstr "Pidgin 仆舒亟��仍舒于 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �从亠 �亠�于亠� IRC 仆亠 亰�仂亰�仄�于."
+msgstr "弌亠�于亠� IRC 仂��亳仄舒于 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �从亠 仆亠 亰�仂亰�仄�于."
 
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
@@ -3597,13 +3562,13 @@
 msgstr "���亰于亳��从仂 \"%s\" 于亢亠 ��仆��."
 
 msgid "Nickname in use"
-msgstr "���亰于亳��从仂 于亳从仂�亳��仂于������"
+msgstr "���亰于亳��从仂 于亢亠 于亳从仂�亳��仂于������"
 
 msgid "Cannot change nick"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 仗�亠于亟仂仆�仄"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 仗��亰于亳��从仂"
 
 msgid "Could not change nick"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 仗�亠于亟仂仆�仄"
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亰仄�仆亳�亳 仗��亰于亳��从仂"
 
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
@@ -3623,9 +3588,8 @@
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 从舒仆舒仍�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "弌仍�亢弍舒 �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆舒."
+msgstr "���亰于亳��从仂 舒弍仂 从舒仆舒仍 �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆�."
 
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
@@ -3695,8 +3659,8 @@
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
 msgstr ""
-"list:  �亳于亠��亳 仗亠�亠仍�从 从舒仆舒仍�于 � 仄亠�亠亢�. <i>�舒�于舒亢�亠, 亟亠�从� �亠�于亠�亳 �亠�亠亰 �亠 "
-"仄仂亢��� �仂亰��于舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 于舒仄亳.</i>"
+"list:  �亳于亠��亳 仗亠�亠仍�从 从�仄仆舒� 弍舒仍舒�仂从 � 仄亠�亠亢�. <i>�舒�于舒亢�亠, 亟亠�从� �亠�于亠�亳 "
+"�亠�亠亰 �亠 仄仂亢��� �仂亰��于舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 于舒仄亳.</i>"
 
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;亟�� 亟仍� 于亳从仂仆舒仆仆�&gt;:  �亳从仂仆舒�亳 亟��."
@@ -3727,9 +3691,8 @@
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv: �舒亟��仍舒�亳 从仂仄舒仆亟� 亟仂 nickserv"
 
-#, fuzzy
 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
-msgstr "me &lt;亟��&gt;:  �舒亟��仍舒�亳 亟�� � ��亳仍� IRC 从仂�亳���于舒�� 舒弍仂 � �仂亰仄仂于�."
+msgstr "notice &lt;target&lt;:  仆舒亟��仍舒�亳 �仗仂于��亠仆仆� 从仂�亳���于舒�亠于� 舒弍仂 从舒仆舒仍�."
 
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
@@ -3745,9 +3708,8 @@
 "operwall &lt;仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�&gt;:  亊从�仂 于亳 仆亠 亰仆舒��亠, �仂 �亠 �舒从亠, 于舒仄, 仄仂亢仍亳于仂, "
 "仆亠 �仍�亟 �亠 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳."
 
-#, fuzzy
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
-msgstr "quote [...]:  �舒亟��仍舒�亳 �亠�于亠�� 从仂仄舒仆亟� 弍亠亰 仂弍�仂弍从亳."
+msgstr "operserv: 仆舒亟��仍舒�亳 从仂仄舒仆亟� 亟仂 operserv"
 
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
@@ -3814,16 +3776,14 @@
 
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr ""
-"whois [�亠�于亠�] &lt;仗��亰于亳��从仂&gt;:  ���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒."
-
-#, fuzzy
+"whois [�亠�于亠�] &lt;仗��亰于亳��从仂&gt;:  ���亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒."
+
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
-msgstr ""
-"whois [�亠�于亠�] &lt;仗��亰于亳��从仂&gt;:  ���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒."
+msgstr "whowas &lt;nick&gt;: 仂��亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒, �仂 于亳亶�仂于."
 
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
-msgstr "丼舒� 于�亟从仍亳从� 于�亟 %s: %lu �亠从�仆亟"
+msgstr "丼舒� 于�亟亞�从� 于�亟 %s: %lu �亠从�仆亟"
 
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
@@ -3832,52 +3792,44 @@
 msgstr "��亟仗仂于�亟� CTCP PING"
 
 msgid "Disconnected."
-msgstr "�'�亟仆舒仆仆� �仂亰��于舒仆仂."
+msgstr "��亟'�亟仆舒仆仂."
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
-msgstr "�舒�� 从仂仄舒仆亟� 仆亠 于亳从仂仆舒仆仂 亰 仆亠于�亟仂仄仂� 仗�亳�亳仆亳."
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 从仂仄舒仆亟亳 Ad-Hoc"
 
 msgid "execute"
 msgstr "于亳从仂仆舒�亳"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr ""
-"�仍� 于�仂亟� 仆舒 �亠�于亠� 于亳仄舒亞舒����� TLS/SSL. ��亟��亳仄从� TLS/SSL 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆仂."
-
-#, fuzzy
+msgstr "弌亠�于亠� 仗仂��亠弍�� TLS/SSL, 舒仍亠 仗�亟��亳仄从舒 TLS/SSL 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆舒."
+
 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr ""
-"�仍� 于�仂亟� 仆舒 �亠�于亠� 于亳仄舒亞舒����� TLS/SSL. ��亟��亳仄从� TLS/SSL 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆仂."
+msgstr "�亳 仗仂��亠弍���亠 �亳���于舒仆仆�, 舒仍亠 仗�亟��亳仄从舒 TLS/SSL 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆舒."
 
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
-"弌亠�于亠� 于亳仄舒亞舒� �亟亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠从��仂仄 �亠�亠亰 仆亠�亳��仂于舒仆亳亶 仗仂��从"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
-"this and continue authentication?"
-msgstr ""
-"丶亠亶 �亠�于亠� 于亳仄舒亞舒� �亟亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠��仂仄 �亠�亠亰 仆亠�亳��仂于舒仆亠 "
-"亰'�亟仆舒仆仆�. �仂亰于仂仍亳�亳 �亠 �舒 仗�仂亟仂于亢亳�亳 �亟亠仆�亳��从舒���?"
-
-msgid "Plaintext Authentication"
-msgstr "�亟亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠从��仂仄"
-
-#, fuzzy
-msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "�亟亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 仆亠于亟舒仍仂"
-
+"弌亠�于亠� 于亳仄舒亞舒� 舒于�亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠从��仂仄 �亠�亠亰 仆亠�亳��仂于舒仆亳亶 仗仂��从"
+
+#. This should never happen!
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆舒 于�亟仗仂于�亟� 于�亟 �亠�于亠�舒"
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "弌亠�于亠� 仆亠 于亳从仂�亳��仂于�� 亢仂亟仆仂亞仂 仗�亟��亳仄�于舒仆仂亞仂 仄亠�仂亟� �亟亠仆�亳��从舒���"
+msgstr "弌亠�于亠� 仆亠 于亳从仂�亳��仂于�� 亢仂亟仆仂亞仂 仗�亟��亳仄�于舒仆仂亞仂 仄亠�仂亟� 舒于�亠仆�亳��从舒���"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
+"this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"%s 仗仂��亠弍�� 舒于�亠仆�亳��从舒��� 于�亟从�亳�亳仄 �亠从��仂仄 �亠�亠亰 仆亠�亳��仂于舒仆亠 亰'�亟仆舒仆仆�. "
+"�仂亰于仂仍亳�亳 �亠 �舒 仗�仂亟仂于亢亳�亳 舒于�亠仆�亳��从舒���?"
+
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠从��仂仄"
 
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "�亳 于亳仄舒亞舒��亠 �亳���于舒仆仆�, 舒仍亠 仆舒 �亠�于亠�� 于仂仆仂 仆亠 于�亟���仆�."
@@ -3885,10 +3837,28 @@
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 亰舒仗亳� 亰 �亠�于亠��"
 
+msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
+msgstr "弌亠�于亠� 于于舒亢舒�, �仂 舒于�亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亠仆舒, 舒仍亠 从仍��仆� 仆�"
+
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 舒于�亠仆�亳��从舒��� SASL"
+
 #, c-format
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 SASL: %s"
 
+msgid "Unable to canonicalize username"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�亳于亠��亳 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 亟仂 仗�舒于亳仍�仆仂亞仂 于亳亞仍�亟�"
+
+msgid "Unable to canonicalize password"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�亳于亠��亳 仗舒�仂仍� 亟仂 仗�舒于亳仍�仆仂亞仂 于亳亞仍�亟�"
+
+msgid "Malicious challenge from server"
+msgstr "丿从�亟仍亳于亳亶 亰舒仗亳� 亰 �亠�于亠��"
+
+msgid "Unexpected response from server"
+msgstr "�亠仂��从�于舒仆舒 于�亟仗仂于�亟� �亠�于亠�舒"
+
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr "�亠仆亠亟亢亠� 亰'�亟仆舒仆� BOSH 仗�亳仗亳仆亳于 于舒�� �亠���."
 
@@ -3987,13 +3957,16 @@
 msgid "Resource"
 msgstr "�亠����"
 
+msgid "Uptime"
+msgstr "丼舒� �仂弍仂�亳"
+
+msgid "Logged Off"
+msgstr "�亳亶�仂于"
+
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "%s �仂仄�"
 
-msgid "Logged Off"
-msgstr "�亳亶�仂于"
-
 msgid "Middle Name"
 msgstr "���亰于亳�亠"
 
@@ -4001,7 +3974,7 @@
 msgstr "�亟�亠�舒"
 
 msgid "P.O. Box"
-msgstr "�仆亟亠从�"
+msgstr "�弍仂仆亠仆���从舒 �从�亳仆�从舒"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "个仂�仂亞�舒���"
@@ -4009,11 +3982,11 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "�仄弍仍亠仄舒"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr "�亳 于亳亟舒仍���亠 %s 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. �舒亢舒��亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?"
+msgstr "%s 弍�仍��亠 仆亠 亰仄仂亢亠 弍舒�亳�亳 于舒�� 仂仆仂于仍亠仆仆� ��舒仆�. 丱仂�亠�亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?"
 
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "弌从舒��于舒�亳 �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 仗�亳���仆����"
@@ -4025,7 +3998,7 @@
 msgstr "丐亳仄�舒�仂于仂 ��仂于舒�亳�� 于�亟"
 
 msgid "(Re-)Request authorization"
-msgstr "(�仂于�仂�仆仂-) �舒仗�仂�亳�亳 舒于�仂�亳亰舒���"
+msgstr "(�仂于�仂�仆仂) 亰舒仗�仂�亳�亳 舒于�仂�亳亰舒���"
 
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
@@ -4033,7 +4006,7 @@
 msgstr "��亟仗亳�舒�亳��"
 
 msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "�仂�舒�亳 _�仂亰仄仂于�"
+msgstr "�仂亰仗仂�舒�亳 _弍舒仍舒�从�"
 
 msgid "Log In"
 msgstr "���亟"
@@ -4041,16 +4014,14 @@
 msgid "Log Out"
 msgstr "�亳��亟"
 
-#. primative,						no,							id,			name
-#. 0
-#. 1
 #. 2
 msgid "Chatty"
-msgstr "�仂�仂于亳亶 �仂亰仄仂于仍��亳"
+msgstr "�仂�仂于亳亶 弍舒仍舒从舒�亳"
 
 msgid "Extended Away"
 msgstr "�仂亰�亳�亠仆亳亶 ��舒仆 \"��亟�亶�仂于\""
 
+#. 3
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "�亠 ���弍�于舒�亳"
 
@@ -4069,23 +4040,23 @@
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"�仆舒亶�亳 从仂仆�舒从� �于�于�亳 仗仂��从仂于� 从�亳�亠��� 于 亟舒仆� 仗仂仍�. ��亳仄��从舒: 从仂亢仆亠 仗仂仍亠 "
+"仗�亟��亳仄�� 仗仂��从 亰舒 仄舒�从舒仄亳 (%)"
+
 msgid "Directory Query Failed"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 于�亟亟舒仍亠仆仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳�� 从舒�舒仍仂亞�"
+
 msgid "Could not query the directory server."
-msgstr "弌亠�于亠� 仆亠 亰仄�亞 仂��亳仄舒�亳 亟仂���仗 亟仂 从舒�舒仍仂亞�"
+msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 亰�仂弍亳�亳 亰舒仗亳� �亠�于亠�舒 从舒�舒仍仂亞�于."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
-msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亠�于亠�"
+msgstr "�仆����从��� �亠�于亠�舒: %s"
 
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
-msgstr ""
+msgstr "�舒仗仂于仆��� 仂亟仆亠 舒弍仂 弍�仍��亠 仗仂仍�于 亟仍� 仗仂��从� 从仂�亳���于舒��于 XMPP."
 
 msgid "Email Address"
 msgstr "�亟�亠�舒 亠仍.仗仂��亳"
@@ -4103,9 +4074,8 @@
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "�于亠亟��� 从舒�舒仍仂亞 从仂�亳���于舒�舒"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select a user directory to search"
-msgstr "�亳弍亠���� �亠�于亠� 从仂仆�亠�亠仆��亶 亟仍� 仂仗亳��于舒仆仆�"
+msgstr "�亳弍亠���� 从舒�舒仍仂亞 从仂�亳���于舒��于 亟仍� 仗仂��从�"
 
 msgid "Search Directory"
 msgstr "�舒�舒仍仂亞 仗仂��从�"
@@ -4156,11 +4126,10 @@
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亠����舒���"
 
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr "�仄�仆舒 仗�亠于亟仂仆�仄� 仆亠 仗�亟��亳仄������ � �仂亰仄仂于舒� 仆亠-MUC"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仄�仆舒 仗��亰于亳��从舒 � 仆亠 仗�亟��亳仄������ � 仆亠 从�仄仆舒�舒� 弍舒仍舒�仂从 MUC"
+
 msgid "Error retrieving room list"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仗亳�仂从 从�仄仆舒�"
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 仂��亳仄舒仆仆� 仗亠�亠仍�从� 从�仄仆舒�"
 
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亠�于亠�"
@@ -4183,14 +4152,8 @@
 msgid "Roles:"
 msgstr "�仂仍�:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ping timed out"
-msgstr "�亳亶�仂于 �舒� 仂��从�于舒仆仆� 亰'�亟仆舒仆仆�"
-
-msgid ""
-"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly."
-msgstr ""
+msgstr "�亳亶�仂于 �舒� 仂��从�于舒仆仆� 仍�仆亳 (ping)"
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "�亠于��仆亳亶 XMPP ID"
@@ -4215,15 +4178,15 @@
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "�亠����舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 仆亠于亟舒仍仂"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
-msgstr "�亠����舒��� %s@%s 亰舒于亠��亠仆舒 ��仗��仆仂"
+msgstr "�亠����舒��� 于�亟 %s ��仗��仆仂 于亳仍��亠仆舒"
 
 msgid "Unregistration Successful"
 msgstr "丕�仗��仆亠 于亳亟舒仍亠仆仆� �亠����舒���"
 
 msgid "Unregistration Failed"
-msgstr "�亠于亟舒仍亠 于亳亟舒仍亠仆仆� �亠���舒���"
+msgstr "�亠于亟舒仍亠 于亳亟舒仍亠仆仆� �亠����舒���"
 
 msgid "State"
 msgstr "�弍仍舒���"
@@ -4243,10 +4206,11 @@
 msgid "Unregister"
 msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 �亠����舒���"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please fill out the information below to change your account registration."
-msgstr "�舒仗仂于仆��� 仆舒���仗仆� 仗仂仍� 亟仍� �亠����舒��� 仆仂于仂亞仂 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��."
+msgstr ""
+"��亟� 仍舒�从舒, 亰舒仗仂于仆��� 于�亟仂仄仂��� 仆亳亢�亠, �仂弍 亰仄�仆亳�亳 �亠����舒��� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 "
+"亰舒仗亳��."
 
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "�舒仗仂于仆��� 仆舒���仗仆� 仗仂仍� 亟仍� �亠����舒��� 仆仂于仂亞仂 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��."
@@ -4257,25 +4221,22 @@
 msgid "Register"
 msgstr "�舒�亠�����于舒�亳"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Change Account Registration at %s"
-msgstr "�仄�仆舒 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�仄�仆亳�亳 �亠����舒��� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� 仆舒 %s"
+
+#, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
-msgstr "�亠�亠于��亳�亳 仆舒�于仆���� 仆仂于仂� 于亠���� 仗�亟 �舒� 亰舒仗��从�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒�亠�����于舒�亳 仆仂于亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 仆舒 %s"
+
 msgid "Change Registration"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亠����舒���"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仄�仆亳�亳 �亠����舒���"
+
 msgid "Error unregistering account"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰仄�仆亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亳亟舒仍亠仆仆� �亠����舒��� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��"
+
 msgid "Account successfully unregistered"
-msgstr "�亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 ��仗��仆仂 亰弍亠�亠亢亠仆亳亶!"
+msgstr "�亠����舒��� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� ��仗��仆仂 于亳亟舒仍亠仆舒"
 
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "�仆���舒仍�亰舒��� 仗仂�仂从�"
@@ -4284,7 +4245,7 @@
 msgstr "�仆���舒仍�亰舒��� SSL/TLS"
 
 msgid "Authenticating"
-msgstr "�亟亠仆�亳��从舒���"
+msgstr "�于�亠仆�亳��从舒���"
 
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "�仂于�仂�仆舒 �仆���舒仍�亰舒��� 仗仂�仂从�"
@@ -4328,45 +4289,35 @@
 msgid "Mood Text"
 msgstr "�舒����亶"
 
-#, fuzzy
 msgid "Allow Buzz"
-msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 亞仂���仂于亳亶 亟仂���仗"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 仗仍��从亳"
+
 msgid "Tune Artist"
-msgstr "�仄'� 于亳从仂仆舒于��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 于亳从仂仆舒于��"
+
 msgid "Tune Title"
-msgstr "�亠于��仆亳亶 亰舒亞仂仍仂于仂从"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 仆舒亰于�"
+
 msgid "Tune Album"
-msgstr "�舒亰于舒 舒仍�弍仂仄�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 舒仍�弍仂仄"
+
 msgid "Tune Genre"
-msgstr "�舒仆� ��舒仆���:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 亢舒仆�"
+
 msgid "Tune Comment"
-msgstr "�仂仄亠仆�舒� 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 仗�亳仄��从�"
+
 msgid "Tune Track"
-msgstr "�舒亰于舒 亟仂��亢从亳"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 亟仂��亢从�"
+
 msgid "Tune Time"
-msgstr "丼舒� 于�亟仗仂于�亟�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 �舒� "
+
 msgid "Tune Year"
-msgstr "��从 仆舒�仂亟亢亠仆仆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 ��从"
+
 msgid "Tune URL"
-msgstr "URL 仗�仂��仍�"
+msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 仗仂�亳仍舒仆仆� URL"
 
 msgid "Password Changed"
 msgstr "�舒�仂仍� 亰仄�仆亠仆仂"
@@ -4384,7 +4335,7 @@
 msgstr "�于亠亟��� 仆仂于亳亶 仗舒�仂仍�"
 
 msgid "Set User Info..."
-msgstr "���舒仆仂于亳�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒..."
+msgstr "���舒仆仂于亳�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
 msgid "Change Password..."
@@ -4419,7 +4370,7 @@
 msgstr "��亟�仂弍仆亳亶 XMPP ID"
 
 msgid "Not Acceptable"
-msgstr "�亠亟仂仗���亳仄仂"
+msgstr "�亠仗�亳亶仆��仆亳亶"
 
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "�亠 亟仂亰于仂仍������"
@@ -4458,7 +4409,7 @@
 msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 从仂亟�于舒仆仆� � 舒于�仂�亳亰舒���"
 
 msgid "Invalid authzid"
-msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 舒于�仂�亳亰舒���"
+msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 舒于�亠仆�亳��从舒���"
 
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 仄亠�舒仆�亰仄 舒于�仂�亳亰舒���"
@@ -4467,10 +4418,10 @@
 msgstr "�亠�舒仆�亰仄 舒于�仂�亳亰舒��� 亰舒仆舒亟�仂 �仍舒弍从亳亶"
 
 msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "丐亳仄�舒�仂于舒 仗仂仄亳仍从舒 �亟亠仆�亳��从舒���"
+msgstr "丐亳仄�舒�仂于舒 仗仂仄亳仍从舒 舒于�亠仆�亳��从舒���"
 
 msgid "Authentication Failure"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亟亠仆�亳��从舒���"
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 舒于�亠仆�亳��从舒���"
 
 msgid "Bad Format"
 msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �仂�仄舒�"
@@ -4569,109 +4520,107 @@
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "�亠 于亟舒����� 仗仂�仍舒�亳 ping 从仂�亳���于舒�� %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟�于仂�亳�亳 亰于�从, �仂仄� �仂 于从舒亰舒仆亳亶 �舒亶仍 (%s) 仆亠 ��仆��."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�亠 仄仂亢仍亳于仂 仗仍��从�于舒�亳, �仂仄� �仂 仆��仂亞仂 仆亠 于�亟仂仄仂 仗�仂 %s."
+
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟�于仂�亳�亳 亰于�从, �仂仄� �仂 于从舒亰舒仆亳亶 �舒亶仍 (%s) 仆亠 ��仆��."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�亠 仄仂亢仍亳于仂 仗仍��从�于舒�亳, �仂仄� �仂 %s 仄仂亢亠 弍��亳 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
 "buzzes now."
-msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟�于仂�亳�亳 亰于�从, �仂仄� �仂 于从舒亰舒仆亳亶 �舒亶仍 (%s) 仆亠 ��仆��."
+msgstr ""
+"�亠 仄仂亢仍亳于仂 仗仍��从�于舒�亳, �仂仄� �仂 %s 仆亠 仗�亟��亳仄�� ��仂亞仂 舒弍仂 仆亠 弍舒亢舒� 亰舒�舒亰 "
+"仂��亳仄�于舒�亳 仗仍��从亳."
 
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
-msgstr ""
+msgstr "�仍��从�� %s..."
 
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
-#, fuzzy
 msgid "Buzz"
-msgstr "Buzz!!"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�仍��从�于舒�亳"
+
+#, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "%s 亰弍�亟亢�� 于舒�!"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s 仆舒仗仍��从�于舒于 仗�仂 于舒�!"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仂亰仗仂�舒�亳 �亠舒仆� 仄亠亟�舒 亰 %s: 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 JID"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
-msgstr ""
-"�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍 亟仂 %s, 从仂�亳���于舒� 仆亠 仗�亟��亳仄�� 仗�亳亶仂仄 �舒亶仍�于"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仂亰仗仂�舒�亳 �亠舒仆� 仄亠亟�舒 亰 %s: 从仂�亳���于舒� 仆亠 于 仄亠�亠亢�"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
 msgstr ""
-"�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍 亟仂 %s, 从仂�亳���于舒� 仆亠 仗�亟��亳仄�� 仗�亳亶仂仄 �舒亶仍�于"
-
-#, fuzzy
+"�亠 于亟舒仍仂�� �仂亰仗仂�舒�亳 �亠舒仆� 仄亠亟�舒 亰 %s: 仆亠 仗�亟仗亳�舒仆� 仆舒 仗�亳���仆���� "
+"从仂�亳���于舒�舒"
+
 msgid "Media Initiation Failed"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 于�亟亟舒仍亠仆仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 �仆���舒仍�亰舒��� 仄亠亟�舒"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
 "session."
-msgstr ""
-"�于亠亟��� �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒, �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �从仂亞仂 于亳 弍舒亢舒��亠 "
-"仗亠�亠亞仍�仆��亳."
+msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于亳弍亠���� �亠���� %s, 亰 �从亳仄 于亳 �仂�亠�亠 仗仂�舒�亳 仄亠亟�舒�亠舒仆�."
 
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "�亳弍亠���� �亠����"
 
-#, fuzzy
 msgid "Initiate Media"
-msgstr "�仄仗仂���于舒仆仆� 仄亠亟�舒"
+msgstr "�仂亰仗仂�舒�亳 仄亠亟�舒"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
-msgstr "config: �舒仍舒���于舒�亳 从�仄仆舒��."
+msgstr "config: �舒仍舒���于舒�亳 从�仄仆舒�� 弍舒仍舒�从亳."
 
 msgid "configure:  Configure a chat room."
-msgstr "configure: �舒仍舒���于舒�亳 从�仄仆舒��."
-
-#, fuzzy
+msgstr "configure: �舒仍舒���于舒�亳 从�仄仆舒�� 弍舒仍舒�从亳."
+
 msgid "part [message]:  Leave the room."
-msgstr "part [从�仄仆舒�舒]:  �舒仍亳�亳�亳 从�仄仆舒��."
+msgstr "part [仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�]:  亰舒仍亳�亳�亳 从�仄仆舒��."
 
 msgid "register:  Register with a chat room."
-msgstr "register:  �舒�亠�����于舒�亳 从�仄仆舒��."
+msgstr "register:  �舒�亠�����于舒�亳 从�仄仆舒�� 弍舒仍舒�从亳."
 
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [仆仂于舒 �亠仄舒]: �亠�亠亞仍�仆��亳 �亳 亰仄�仆亳�亳 �亠仄�."
 
-#, fuzzy
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
-msgstr "ban &lt;从仂�亳���于舒�&gt; [从�仄仆舒�舒]: �舒弍仂�仂仆亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 � 从�仄仆舒��."
+msgstr "ban &lt;从仂�亳���于舒�&gt; [仗�亳�亳仆舒]: 亰舒弍仂�仂仆亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 � 从�仄仆舒��."
 
 msgid ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: "
+"���亳仄舒�亳 从仂�亳���于舒��于 亰 �仍亠仆��于仂仄 舒弍仂 于��舒仆仂于亳�亳 �仍亠仆��于仂 从仂�亳���于舒�舒 � "
+"从�仄仆舒��."
 
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: "
+"���亳仄舒�亳 从仂�亳���于舒��于 亰 �仂仍仍�, 舒弍仂 于��舒仆仂于亳�亳 �仂仍� 从仂�亳���于舒��于 � 从�仄仆舒��."
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr ""
 "invite &lt;从仂�亳���于舒�&gt; [仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�]:  �舒仗�仂�亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 � 从�仄仆舒��."
 
-#, fuzzy
 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
 msgstr ""
-"join &lt;从舒仆舒仍&gt; [&lt;仗舒�仂仍�&gt;]:  ��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳 � ��亶 仄亠�亠亢�"
-
-#, fuzzy
+"join &lt;从�仄仆舒�舒&gt; [仗舒�仂仍�]:  仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍舒仍舒�从亳 仆舒 ��仂仄� �亠�于亠��."
+
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
-msgstr "kick &lt;从仂�亳���于舒�&gt; [从�仄仆舒�舒]:  �亳亟舒仍亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰 从�仄仆舒�亳."
+msgstr "kick &lt;从仂�亳���于舒�&gt; [仗�亳�亳仆舒]:  于亳从亳仆��亳 从仂�亳���于舒�舒 亰 从�仄仆舒�亳."
 
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
@@ -4680,11 +4629,10 @@
 "仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �仆�仂仄� 从仂�亳���于舒��."
 
 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ping &lt;jid&gt;:\t��仆亞 从仂�亳���于舒�舒, 从仂仄仗仂仆亠仆�舒, �亠�于亠�舒."
+
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr "buzz: �仂亟舒�亳 �亳亞仆舒仍 从仂仆�舒从��, �仂弍 仗�亳于亠�仆��亳 �于舒亞�"
+msgstr "buzz: 仗仍��从�于舒�亳 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒, �仂弍 仗�亳于亠�仆��亳 亶仂亞仂 �于舒亞�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4710,7 +4658,7 @@
 msgstr "��亳仄��仂于仂 ��舒�亳亶 (仗仂�� 5223) SSL"
 
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 �亟亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠从��仂仄 �亠�亠亰 仆亠�亳��仂于舒仆� 仗仂�仂从亳"
+msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 舒于�亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠从��仂仄 �亠�亠亰 仆亠�亳��仂于舒仆� 仗仂�仂从亳"
 
 msgid "Connect port"
 msgstr "�仂�� 亟仍� 亰'�亟仆舒仆仆�"
@@ -4725,12 +4673,12 @@
 msgstr "��仂从�� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�于"
 
 msgid "BOSH URL"
-msgstr ""
+msgstr "BOSH URL"
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
 msgid "Show Custom Smileys"
-msgstr "�仂从舒亰舒�亳 仆亠�亳仗仂于� �仄舒亶仍亳"
+msgstr "�仂从舒亰舒�亳 仆亠�亳仗仂于� ��仄��从亳"
 
 #, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
@@ -4767,11 +4715,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亟从仍��亠仆仆� 亟仂 �仂亰仄仂于亳 %s"
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亟从仍��亠仆仆� 亟仂 弍舒仍舒�从亳 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 � �仂亰仄仂于� %s"
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 � 弍舒仍舒��� %s"
 
 msgid "Create New Room"
 msgstr "弌�于仂�亠仆仆� 仆仂于仂� 从�仄仆舒�亳"
@@ -4780,36 +4728,36 @@
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
 msgstr ""
-"�亳 ��于仂����亠 仆仂于� 从�仄仆舒��. �舒亢舒��亠 仆舒仍舒���于舒�亳 �� 舒弍仂 仗�亳亶仆��亳 �亳仗仂于� "
+"�亳 ��于仂����亠 仆仂于� 从�仄仆舒��. �亳 弍 �仂��仍亳 仆舒仍舒���于舒�亳 �� 舒弍仂 仗�亳亶仆��亳 �亳仗仂于� "
 "仗舒�舒仄亠��亳?"
 
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_�舒仍舒���于舒�亳 从�仄仆舒��"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Accept Defaults"
-msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆仂 仗�亳亶仆��亳"
+msgstr "��亳亶仆��亳 _�亳仗仂于�"
 
 msgid "No reason"
 msgstr "��亳�亳仆舒 仆亠 于从舒亰舒仆舒"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
-msgstr "�亳 弍�仍亳 于亳亟舒仍亠仆� 仂仗亠�舒�仂�仂仄 %s: (%s)"
+msgstr "�舒� 于亳从亳仆�仍亳: (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
 msgstr "�亳从亳仆��亳亶 (%s)"
 
-#, fuzzy
+# http://xmpp.org/extensions/xep-0047.html
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亳 于�亟从�亳于舒仆仆� �舒亶仍�."
+msgstr "弌�舒仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� 于仆�����仆�仂亞仂 仗仂�仂从� 亟舒仆亳� (IBB)\n"
 
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "�亠�亠亟舒于舒仆仆� 弍�仍仂 亰舒从�亳�仂."
 
+# http://xmpp.org/extensions/xep-0047.html
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr ""
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 于�亟从�亳于舒仆仆� 于仆�����仆�仂亞仂 仗仂�仂从� 亟舒仆亳� (IBB)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
@@ -4825,17 +4773,15 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
-msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍 亟仂 %s, 从仂�亳���于舒� 仆亠 于 仄亠�亠亢�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍 亟仂 %s, 从仂�亳���于舒� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
-msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍 亟仂 %s, ..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍 亟仂 %s, 仆亠 仗�亟仗亳�舒仆亳亶 仗�亳���仆���� 从仂�亳���于舒�舒"
+
+#, c-format
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
-msgstr ""
-"�于亠亟��� �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒, �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �从仂亞仂 于亳 弍舒亢舒��亠 "
-"仗亠�亠亞仍�仆��亳."
+msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于亳弍亠���� �亠���� %s, 亟仂 �从仂亞仂 于亳 �仂�亠�亠 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍"
 
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 仆舒����亶 从仂�亳���于舒�舒"
@@ -4859,6 +4805,8 @@
 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
 "something appropriate."
 msgstr ""
+"丶� 于�亟仂仄仂��� 于亳亟亳仄� 于��仄 从仂仆�舒从�舒仄 亰 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于, �仂仄� "
+"于亳弍亠���� �仂�� 仗�亳亶仆��仆亠."
 
 msgid "Set Nickname..."
 msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仗��亰于亳��从仂..."
@@ -4884,22 +4832,22 @@
 
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "�舒��弍 �亳仆��仂仆�亰舒��� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 � %s (%s)"
+msgstr "��仂弍仍亠仄舒 �亳仆��仂仆�亰舒��� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 � %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
-"%s � � 仍仂从舒仍�仆仂仄� �仗亳�从� � 亞��仗� \"%s\", 舒仍亠 于�亟���仆�亶 � �仗亳�从� �亠�于亠�舒. "
-"�舒亢舒��亠 亟仂亟舒�亳 �亠亶 从仂仆�舒从�?"
+"%s � � 仍仂从舒仍�仆仂仄� 仗亠�亠仍�从� � 亞��仗� \"%s\", 舒仍亠 于�亟���仆�亶 � 仗亠�亠仍�从� �亠�于亠�舒. "
+"丱仂�亠�亠 亟仂亟舒�亳 �亠亶 从仂仆�舒从�?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 "to be added?"
 msgstr ""
-"%s  � � 仍仂从舒仍�仆仂仄� �仗亳�从�, 舒仍亠 于�亟���仆�亶 � �仗亳�从� �亠�于亠�舒. �舒亢舒��亠 亟仂亟舒�亳 "
+"%s � � 仍仂从舒仍�仆仂仄� 仗亠�亠仍�从�, 舒仍亠 于�亟���仆�亶 � 仗亠�亠仍�从� �亠�于亠�舒. 丱仂�亠�亠 亟仂亟舒�亳 "
 "�亠亶 从仂仆�舒从�?"
 
 #, c-format
@@ -4918,9 +4866,9 @@
 msgid "User does not exist"
 msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 ��仆��"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
-msgstr "��仂仗��亠仆仂 仗仂于仆� 仆舒亰于� 亟仂仄亠仆�"
+msgstr "�亠 于亳��舒�舒� 仗仂于仆仂� 仆舒亰于亳 亟仂仄亠仆�"
 
 #, c-format
 msgid "Already logged in"
@@ -4930,13 +4878,13 @@
 msgid "Invalid username"
 msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
-msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆舒 仆舒亰于舒 从�仄仆舒�亳"
+msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 亟��亢仆� �仄'�"
 
 #, c-format
 msgid "List full"
-msgstr "弌仗亳�仂从 仗仂于仆亳亶"
+msgstr "�亠�亠仍�从 仗亠�亠仗仂于仆亠仆亳亶"
 
 #, c-format
 msgid "Already there"
@@ -4944,7 +4892,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Not on list"
-msgstr "��亟���仆�亶 � �仗亳�从�"
+msgstr "�亠 于 仗亠�亠仍�从�"
 
 #, c-format
 msgid "User is offline"
@@ -4956,7 +4904,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Already in opposite list"
-msgstr "�亢亠 � 仗�仂�亳仍亠亢仆仂仄� �仗亳�从�"
+msgstr "�亢亠 � 仗�仂�亳仍亠亢仆仂仄� 仗亠�亠仍�从�"
 
 #, c-format
 msgid "Too many groups"
@@ -4978,17 +4926,17 @@
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "�亠 仄仂亢仆舒 于亳亟舒仍亳�亳 仆�仍�仂于� 亞��仗�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
-msgstr "弌仗�仂弍舒 亟仂亟舒于舒仆仆� 从仂仆�舒从�� � 仆亠��仆���� 亞��仗�"
+msgstr "弌仗�仂弍舒 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� 仆亠��仆���� 亞��仗�"
 
 #, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗舒仆亠仍� 仗亠�亠仄亳从舒仆仆�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 于�亟亟舒仍亠仆仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆�"
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗亠�亠亟舒�� �仗仂于��亠仆仆�"
 
 #, c-format
 msgid "Required fields missing"
@@ -5002,9 +4950,9 @@
 msgid "Not logged in"
 msgstr "�亠 � 仄亠�亠亢�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
-msgstr "�仂�亳���于舒� �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆亳亶"
+msgstr "�仂�仍�亞舒 �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆舒"
 
 #, c-format
 msgid "Database server error"
@@ -5034,9 +4982,9 @@
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "弌亠�于亠� 仆亠亟仂���仗仆亳亶"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Peer notification server down"
-msgstr "弌亠�于亠� 于亳仄从仆亠仆亳亶 (亰舒仍亳��亠 从仂�舒弍亠仍�)"
+msgstr "弌亠�于亠� �仗仂于��亠仆仆� 从仂仆�舒从��于 于亳仄从仆亠仆亳亶"
 
 #, c-format
 msgid "Database connect error"
@@ -5082,7 +5030,6 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "�亠 仗亠�亠亟弍舒�亠仆仂"
 
-#, fuzzy
 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "���亢仆� �仄'� 亰仄�仆������ 亰舒仆舒亟�仂 �于亳亟从仂"
 
@@ -5092,7 +5039,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "�亟亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 仆亠于亟舒仍仂"
+msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 仆亠于亟舒仍仂"
 
 #, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
@@ -5110,9 +5057,8 @@
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "�舒�仗仂��仆亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� �亠 仆亠 仗�亟�于亠�亟亢亠仆亳亶"
 
-#, fuzzy
 msgid "Passport account suspended"
-msgstr "�舒� 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 仆舒�舒亰� 亰舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶."
+msgstr "�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� Passport 仗�亳亰�仗亳仆亠仆亳亶"
 
 #, c-format
 msgid "Bad ticket"
@@ -5129,36 +5075,40 @@
 msgid "Other Contacts"
 msgstr "�仆�� 从仂仆�舒从�亳"
 
-#, fuzzy
 msgid "Non-IM Contacts"
-msgstr "�亳 仂��亳仄舒仍亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
+msgstr "�仂仆�舒从�亳 仆亠 弍舒仍舒�仂从 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
 msgstr ""
+"%s 仆舒亟��仍舒于 仗�亟仄仂�亞�于舒仆仆�. <a href='msn-wink://%s'>�仍舒�仆��� ���, �仂弍 "
+"仗�仂亞�舒�亳</a>"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
-msgstr ""
+msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 仗�亟仄仂�亞�于舒仆仆�, 舒仍亠 亶仂亞仂 仆亠仄仂亢仍亳于仂 亰弍亠�亠亞�亳"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
 msgstr ""
+"%s 仆舒亟��仍舒于 亞仂仍仂�仂于亳亶 从仍�仗. <a href='audio://%s'>�仍舒�仆��� ���, �仂弍 仗�仂亞�舒�亳</"
+"a>"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
-msgstr ""
+msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 亞仂仍仂�仂于亳亶 从仍�仗, 舒仍亠 亶仂亞仂 仆亠仄仂亢仍亳于仂 亰弍亠�亠亞�亳"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
+"%s 仆舒亟��仍舒于 于舒仄 亰舒仗�仂�亠仆仆� 亟仂 亞仂仍仂�仂于仂� 弍舒仍舒�从亳, �从舒 �亠 仆亠 仗�亟��亳仄������."
 
 msgid "Nudge"
 msgstr "丿�仂于�仆��亳 仍�从�亠仄"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
-msgstr "%s 亰弍�亟亢�� 于舒�!"
+msgstr "%s ��仂于�仆�于 于舒�!"
 
 #, c-format
 msgid "Nudging %s..."
@@ -5170,6 +5120,10 @@
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "�舒�亠 仆仂于亠 亟��亢仆� �仄'� MSN 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞亠."
 
+#, c-format
+msgid "Set friendly name for %s."
+msgstr "���舒仆仂于亳�亳 亟��亢仆� �仄'� 亟仍� %s."
+
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "�于亠亟��� 于舒�亠 亟��亢仆� �仄'�."
 
@@ -5192,7 +5146,7 @@
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
-"�舒亢舒��亠 亟仂亰于仂仍亳�亳 �亳 亰舒弍仂�仂仆亳�亳 仍�亟�仄 亰 于舒�仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 于�亟仗�舒于仍��亳 "
+"丱仂�亠�亠 亟仂亰于仂仍亳�亳 �亳 亰舒弍仂�仂仆亳�亳 仍�亟�仄 亰 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 于�亟仗�舒于仍��亳 "
 "于舒仄 仄仂弍�仍�仆� ��仂��仆从亳 MSN 仆舒 于舒� 仄仂弍�仍�仆亳亶 �亠仍亠�仂仆 �亳 �仆�亳亶 仄仂弍�仍�仆亳亶 "
 "仗�亳����亶?"
 
@@ -5202,20 +5156,20 @@
 msgid "Disallow"
 msgstr "�舒弍仂�仂仆亳�亳"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Blocked Text for %s"
-msgstr "�于亠亟��� 仗舒�仂仍� 亟仍� %s (%s)"
+msgstr "�舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶 �亠从�� 亟仍� %s"
 
 msgid "No text is blocked for this account."
-msgstr ""
+msgstr "�仂亟亠仆 �亠从�� 仆亠 亰舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶 亟仍� ��仂亞仂 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
-msgstr ""
+msgstr "弌亠�于亠� MSN 亰舒�舒亰 弍仍仂从�� 仆舒���仗仆� �亠亞�仍��仆� 于亳�舒亰亳: <br/>%s"
 
 msgid "This account does not have email enabled."
-msgstr ""
+msgstr "�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 仆亠 仄舒� �于�仄从仆亠仆仂� 舒亟�亠�亳 亠仍. 仗仂��亳."
 
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仄仂弍�仍�仆亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�."
@@ -5271,9 +5225,8 @@
 msgid "Office Title"
 msgstr "�舒亰于舒 仂����"
 
-#, fuzzy
 msgid "Set Friendly Name..."
-msgstr "�于亠亟��� 于舒�亠 亟��亢仆� �仄'�."
+msgstr "���舒仆仂于亳�亳 亟��亢仆� �仄'�..."
 
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仆仂仄亠� 亟仂仄舒�仆�仂亞仂 �亠仍亠�仂仆�..."
@@ -5284,13 +5237,11 @@
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仆仂仄亠� 仄仂弍�仍�仆仂亞仂 �亠仍亠�仂仆�..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
-msgstr "�于�仄从仆��亳/于亳仄从仆��亳 仗�亟��亳仄从� 仗�仂从��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "丕于�仄从仆��亳 �亳 于亳仄从仆��亳 仄仂弍�仍�仆� 仗�亳���仂�..."
+
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
-msgstr "丕于�仄从仆��亳 仄仂弍�仍�仆� ��仂��仆从亳 MSN?"
+msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 �亳 亰舒弍仂�仂仆亳�亳 仄仂弍�仍�仆� ��仂��仆从亳..."
 
 msgid "View Blocked Text..."
 msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 亰舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶 �亠从��..."
@@ -5306,20 +5257,19 @@
 "�仍� MSN 仆亠仂弍��亟仆舒 仗�亟��亳仄从舒 SSL. ��亟� 仍舒�从舒, 于��舒仆仂于��� 仗�亟��亳仄�于舒仆� "
 "弍�弍仍�仂�亠从� SSL."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be valid email addresses."
 msgstr ""
-"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� %s, �仂仄� �仂 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒 "
-"仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶. �亟亠仆�亳��从舒�仂�亳 从仂�亳���于舒��于 仗仂于亳仆仆� 仄���亳�亳 仍亳�亠 仍��亠�亳, �亳�仍舒 "
-"�舒 仗�仂弍�仍亳, 舒弍仂 仄���亳�亳 仍亳�亠 �亳��亳."
+"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� %s, �仂仄� �仂 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠. �仄亠仆舒 "
+"从仂�亳���于舒��于 仄舒��� 弍��亳 仗�舒于亳仍�仆亳仄亳 舒亟�亠�舒仄亳 亠仍. 仗仂��亳."
 
 msgid "Unable to Add"
 msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳"
 
 msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �亰 亰舒仗亳�仂仄 舒于�仂�亳亰舒���"
+msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �亰 亰舒仗亳�仂仄 舒于�仂�亳亰舒���:"
 
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 舒于�仂�亳亰�亶�亠 仄亠仆亠!"
@@ -5352,7 +5302,7 @@
 msgstr "丐�仂�亳 仗�仂 �亠弍亠"
 
 msgid "Social"
-msgstr ""
+msgstr "弌��仗�仍�仆亳亶"
 
 msgid "Marital Status"
 msgstr "弌�仄亠亶仆亳亶 ��舒仆"
@@ -5382,14 +5332,13 @@
 msgstr "丕仍�弍仍亠仆舒 �亳�舒�舒"
 
 msgid "Contact Info"
-msgstr "�仆�仂�仄舒��� 从仂仆�舒从��"
+msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂仆�舒从�"
 
 msgid "Personal"
 msgstr "��仂弍亳��亠"
 
-#, fuzzy
 msgid "Significant Other"
-msgstr "�仆�� 从仂仆�舒从�亳"
+msgstr "�仆�� 于舒亢仍亳于�"
 
 msgid "Home Phone"
 msgstr "�仂仄舒�仆�亶 �亠仍亠�仂仆"
@@ -5409,9 +5358,8 @@
 msgid "Personal Email"
 msgstr "��仂弍亳��舒 亠仍亠从��仂仆仆舒 舒亟�亠�舒"
 
-#, fuzzy
 msgid "Personal IM"
-msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�.."
+msgstr "��仂弍亳��舒 仗仂�仍�亞舒 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
 
 msgid "Anniversary"
 msgstr "���仆亳��"
@@ -5453,9 +5401,8 @@
 msgid "Work Email"
 msgstr "�仂弍仂�舒 舒亟�亠�舒 亠仍. 仗仂��亳"
 
-#, fuzzy
 msgid "Work IM"
-msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�.."
+msgstr "�仂弍仂�舒 仗仂�仍�亞舒 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
 
 msgid "Start Date"
 msgstr "�舒�舒 仗仂�舒�从�"
@@ -5470,7 +5417,7 @@
 msgstr "�仂仄舒�仆� ��仂��仆从舒"
 
 msgid "The user has not created a public profile."
-msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 ��于仂�亳于 仗�弍仍��仆亳亶 仗�仂��仍�."
+msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 ��于仂�亳于 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 仗�仂��仍�."
 
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
@@ -5478,15 +5425,14 @@
 "public profile."
 msgstr ""
 "MSN �仗仂于���亳于, �仂 仆亠 仄仂亢亠 亰仆舒亶�亳 仗�仂��仍� 从仂�亳���于舒�舒. 丶亠 仂亰仆舒�舒� �仂, 舒弍仂 "
-"从仂�亳���于舒� 仆亠 ��仆��, 舒弍仂 亢 从仂�亳���于舒� ��仆��, 舒仍亠 仆亠 ��于仂�亳于 仗�弍仍��仆亳亶 "
-"仗�仂��仍�."
-
-#, fuzzy
+"从仂�亳���于舒� 仆亠 ��仆��, 舒弍仂 亢 从仂�亳���于舒� ��仆��, 舒仍亠 仆亠 ��于仂�亳于 "
+"亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 仗�仂��仍�."
+
 msgid ""
 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
 "does not exist."
 msgstr ""
-"Pidgin 仆亠 于亟舒����� 亰仆舒亶�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗�仂��仍� 从仂�亳���于舒�舒. 丿于亳亟�亠 亰舒 于�亠 "
+"�亠仄仂亢仍亳于仂 亰仆舒亶�亳 �从�-仆亠弍�亟� 于�亟仂仄仂��� 于 仗�仂��仍� 从仂�亳���于舒�舒. 弌从仂���亠 亰舒 于�亠, "
 "从仂�亳���于舒� 仆亠 ��仆��."
 
 msgid "View web profile"
@@ -5508,29 +5454,26 @@
 msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仄亠�仂亟 HTTP"
 
 msgid "HTTP Method Server"
-msgstr "�亠�仂亟 �亠�于亠�舒 HTTP"
+msgstr "弌仗仂��弍 �亠�于亠�舒 HTTP"
 
 msgid "Show custom smileys"
-msgstr "�仂从舒亰舒�亳 仆亠�亳仗仂于� �仄舒亶仍亳"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂从舒亰舒�亳 仆亠�亳仗仂于� ��仄��从亳"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
-msgstr "buzz: �仂亟舒�亳 �亳亞仆舒仍 从仂仆�舒从��, �仂弍 仗�亳于亠�仆��亳 �于舒亞�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "nudge: ��仂于�仆��亳 从仂�亳���于舒�舒, �仂弍 仗�亳于亠�仆��亳 亶仂亞仂 �于舒亞�"
+
 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
-msgstr "�于亳�舒亶仆舒 �亟亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 舒于舒��亶仆仂!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� Windows Live ID: 仆亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳��"
+
 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
-msgstr "�于亳�舒亶仆舒 �亟亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 舒于舒��亶仆仂!"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� Windows Live ID: 仆亠仗�舒于亳仍�仆舒 于�亟仗仂于�亟�"
+
+#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 仆舒仄 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. (%s)"
+msgstr "%s �仂亶仆仂 仗�亟��仂于�仆�于 于舒�!"
 
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "�舒���仗仆� 从仂�亳���于舒�� 于�亟���仆� � 于舒��亶 舒亟�亠�仆�亶 从仆亳亰�"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
@@ -5544,13 +5487,12 @@
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 (%d)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to remove user"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒"
+msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 于亳仍��亳�亳 从仂�亳���于舒�舒"
 
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr ""
-"�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆舒 仄仂弍�仍�仆亳亶 仆亠 弍�仍仂 仆舒亟��仍舒仆仂, �仂仄� �仂 于仂仆仂 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞亠"
+"�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆舒 仄仂弍�仍�仆亳亶 仆亠 弍�仍仂 仆舒亟��仍舒仆仂, �仂仄� �仂 于仂仆仂 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞亠."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5569,17 +5511,17 @@
 "sign in."
 msgstr[0] ""
 "弌亠�于亠� MSN 弍�亟亠 于亳仄从仆亠仆亳亶 亟仍� �亠�仆��仆仂亞仂 仂弍�仍�亞仂于�于舒仆仆� �亠�亠亰 %d �于亳仍亳仆�. "
-"��亳 ��仂仄� 于舒� 弍�亟亠 仗�亳仄��仂于仂 �仂亰'�亟仆舒仆仂. �舒于亠����� 于舒�� 仗仂�仂�仆� 弍亠��亟亳.\n"
+"��亳 ��仂仄� 于舒� 弍�亟亠 仗�亳仄��仂于仂 �仂亰'�亟仆舒仆仂. �舒于亠����� 于舒�� 仗仂�仂�仆� �仂亰仄仂于亳.\n"
 "\n"
 "���仍� 亰舒于亠��亠仆仆� 仂弍�仍�亞仂于�于舒仆仆�, 于亳 亰仄仂亢亠�亠 �于�亶�亳 � 仄亠�亠亢�."
 msgstr[1] ""
 "弌亠�于亠� MSN 弍�亟亠 于亳仄从仆亠仆亳亶 亟仍� �亠�仆��仆仂亞仂 仂弍�仍�亞仂于�于舒仆仆� �亠�亠亰 %d �于亳仍亳仆亳. "
-"��亳 ��仂仄� 于舒� 弍�亟亠 仗�亳仄��仂于仂 �仂亰'�亟仆舒仆仂. �舒于亠����� 于舒�� 仗仂�仂�仆� 弍亠��亟亳.\n"
+"��亳 ��仂仄� 于舒� 弍�亟亠 仗�亳仄��仂于仂 �仂亰'�亟仆舒仆仂. �舒于亠����� 于舒�� 仗仂�仂�仆� �仂亰仄仂于亳.\n"
 "\n"
 "���仍� 亰舒于亠��亠仆仆� 仂弍�仍�亞仂于�于舒仆仆�, 于亳 亰仄仂亢亠�亠 �于�亶�亳 � 仄亠�亠亢�."
 msgstr[2] ""
 "弌亠�于亠� MSN 弍�亟亠 于亳仄从仆亠仆亳亶 亟仍� �亠�仆��仆仂亞仂 仂弍�仍�亞仂于�于舒仆仆� �亠�亠亰 %d �于亳仍亳仆. ��亳 "
-"��仂仄� 于舒� 弍�亟亠 仗�亳仄��仂于仂 �仂亰'�亟仆舒仆仂. �舒于亠����� 于舒�� 仗仂�仂�仆� 弍亠��亟亳.\n"
+"��仂仄� 于舒� 弍�亟亠 仗�亳仄��仂于仂 �仂亰'�亟仆舒仆仂. �舒于亠����� 于舒�� 仗仂�仂�仆� �仂亰仄仂于亳.\n"
 "\n"
 "���仍� 亰舒于亠��亠仆仆� 仂弍�仍�亞仂于�于舒仆仆�, 于亳 亰仄仂亢亠�亠 �于�亶�亳 � 仄亠�亠亢�."
 
@@ -5587,18 +5529,19 @@
 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
 "happens when the user is blocked or does not exist."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠 仆舒亟��仍舒仆仂, �仂仄� �仂 �亳��亠仄舒 仆亠 亟仂���仗仆舒. �舒亰于亳�舒亶 �亠 "
+"��舒仗仍������ 从仂仍亳 从仂�亳���于舒� 亰舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶 舒弍仂 仆亠 ��仆��."
+
 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
-msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �仂仄� �仂 从仂�亳���于舒� 仆亠 � 仄亠�亠亢�:"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠 仆舒亟��仍舒仆仂, �仂仄� �仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆舒亟�亳仍舒仍亳�� 亰舒仆舒亟�仂 �于亳亟从仂."
+
 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
-msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �亠�亠亰 仆亠于�亟仂仄� 仗仂仄亳仍从�:"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠 仆舒亟��仍舒仆仂, �仂仄� �仂 ��舒仗亳仍舒�� 仆亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 从仂亟�于舒仆仆�."
+
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
-msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �亠�亠亰 仆亠于�亟仂仄� 仗仂仄亳仍从�:"
+msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠 仆舒亟��仍舒仆仂, �仂仄� �仂 ��舒仗亳仍舒�� 仆亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒."
 
 msgid "Writing error"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳��"
@@ -5614,28 +5557,25 @@
 "�仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄 %s:\n"
 "%s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
-msgstr "丶亠亶 仗�仂�仂从仂仍 仆亠 仗�亟��亳仄������ �亠�于亠�仂仄."
+msgstr "��仂�仂从仂仍 仆亠 仗�亟��亳仄������ �亠�于亠�仂仄"
 
 msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 �仂亰弍仂�� HTTP"
 
-#, fuzzy
 msgid "You have signed on from another location"
-msgstr "�亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂亞仂 仄����."
+msgstr "�亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂亞仂 仄����"
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "弌亠�于亠�亳 MSN �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆�. �舒�亠从舒亶�亠, �舒 仗�亰仆��亠 �仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰."
 
-#, fuzzy
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
-msgstr "弌亠�于亠�亳 MSN �亳仄�舒�仂于仂 于亳仄亳从舒�����."
+msgstr "弌亠�于亠�亳 MSN �亳仄�舒�仂于仂 于亳仄亳从舒�����"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�仂亶�亳 �亟亠仆�亳��从舒���: %s"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�仂亶�亳 舒于�亠仆�亳��从舒���: %s"
 
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
@@ -5650,7 +5590,7 @@
 msgstr "�亠�亠亟舒于舒仆仆�"
 
 msgid "Starting authentication"
-msgstr "�仂�舒�仂从 �亟亠仆�亳��从舒���"
+msgstr "�仂�舒�仂从 舒于�亠仆�亳��从舒���"
 
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "���亳仄舒仆仆� cookie"
@@ -5659,15 +5599,17 @@
 msgstr "�舒亟�亳仍舒仆仆� cookie"
 
 msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "�舒于舒仆�舒亢亠仆仆� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于"
+msgstr "���亳仄舒仆仆� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于"
 
 #, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
 msgstr ""
+"%s 仆舒亟��仍舒于 亰舒仗亳� 仆舒 仗亠�亠亞仍�亟 于舒�仂� 于亠弍从舒仄亠�亳, 舒仍亠 亰舒仗亳� �亠 仆亠 仗�亟��亳仄������."
 
 #, c-format
 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
 msgstr ""
+"%s 亰舒仗�仂�亳于 于舒� 仗仂亟亳于亳�亳�� 亶仂亞仂 (��) 于亠弍从舒仄亠��, 舒仍亠 �亠 �亠 仆亠 仗�亟��亳仄������."
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "��亟�亶�仂于 于�亟 从仂仄仗'��亠�舒"
@@ -5698,6 +5640,8 @@
 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
 msgstr ""
+"�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳, �仂仄� �仂 仆亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 �亠舒仆� 亰 "
+"�亠�于亠�仂仄. 弌�仂亢亠, �仂 �亠 仗�仂弍仍亠仄舒 �亠�于亠�舒, �仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于� 亰舒 5 �于亳仍亳仆:"
 
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
@@ -5710,7 +5654,7 @@
 msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 从仂仆�舒从� 亰 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳?"
 
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
-msgstr "�亳 弍舒亢舒��亠 �舒从仂亢 于亳亟舒仍亳�亳 �亠亶 从仂仆�舒从� 亰 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳?"
+msgstr "丱仂�亠�亠 �舒从仂亢 于亳亟舒仍亳�亳 �亠亶 从仂仆�舒从� 亰 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳?"
 
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "�从舒亰舒仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠."
@@ -5769,9 +5713,8 @@
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s 仆亠 � 亟仂仗���亳仄亳仄 仗舒�仗仂��仆亳仄 仂弍仍�从仂于亳仄 亰舒仗亳�仂仄."
 
-#, fuzzy
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "�仂�亳���于舒� �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆亳亶"
+msgstr "弌亠�于�� �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆亳亶."
 
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "�亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 仆舒亰于� 亞��仗亳"
@@ -5796,9 +5739,8 @@
 msgstr "弌�于亳仍�仂于舒仆亳亶"
 
 #. 3
-#, fuzzy
 msgid "Grumpy"
-msgstr "���仗舒"
+msgstr "弌亠�亟亳�亳亶"
 
 #. 4
 msgid "Happy"
@@ -5817,64 +5759,54 @@
 msgstr "弌�仄仆亳亶"
 
 #. 8
-#, fuzzy
 msgid "Hot"
-msgstr "�_�亰仂仍:"
+msgstr "�舒���亳亶"
 
 #. 9
-#, fuzzy
 msgid "Sick"
-msgstr "���亰于亳��从仂"
+msgstr "丱于仂�亳亶"
 
 #. 10
 msgid "Sleepy"
 msgstr "弌仂仆仍亳于亳亶"
 
 #. show current mood
-#, fuzzy
 msgid "Current Mood"
-msgstr "�舒� 仗仂�仂�仆亳亶 仆舒����亶"
+msgstr "�仂�仂�仆亳亶 仆舒����亶"
 
 #. add all moods to list
-#, fuzzy
 msgid "New Mood"
-msgstr "�舒����亶 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂于亳亶 仆舒����亶"
+
 msgid "Change your Mood"
-msgstr "�仄�仆舒 仗舒�仂仍�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仄�仆亳�亳 于舒� 仆舒����亶"
+
 msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "亊 亰舒�舒亰 仆亠 ���"
-
-#, fuzzy
+msgstr "亊从 于亳 亰舒�舒亰 �亠弍亠 仗仂��于舒��亠?"
+
 msgid "The PIN you entered is invalid."
-msgstr "�仍�� SecurID - 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�于亠亟亠仆亳亶 PIN 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶."
+
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
-msgstr "�仍�� SecurID - 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶."
+msgstr "�于亠亟亠仆亳亶 PIN 仄舒亢 仆亠仗�舒于亳仍�仆� 亟仂于亢亳仆� [4-10]."
 
 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "PIN 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶. ��仆 仄仂亢亠 �从仍舒亟舒�亳�� ��仍�从亳 亰 �亳�� [0-9]."
+
 msgid "The two PINs you entered do not match."
-msgstr "�仂于� 仗舒�仂仍� 仆亠 亰弍�亞舒�����."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�于亠亟亠仆� 亟于舒 PIN'亳 仆亠 亰弍�亞舒�����."
+
 msgid "The name you entered is invalid."
-msgstr "�仍�� SecurID - 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶."
+msgstr "�于亠亟亠仆亠 �仄'� 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠."
 
 msgid ""
 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
 msgstr ""
+"�于亠亟亠仆舒 亟舒�舒 亟仆� 仆舒�仂亟亢亠仆仆� 仆亠仗�舒于亳仍�仆舒. ��舒于亳仍�仆亳亶 �仂�仄舒�: 'YYYY-MM-DD'."
 
 #. show error to user
-#, fuzzy
 msgid "Profile Update Error"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳��"
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 仂仆仂于仍亠仆仆� 仗�仂��仍�"
 
 #. no profile information yet, so we cannot update
 #. (reference: "libpurple/request.h")
@@ -5882,361 +5814,299 @@
 msgstr "��仂��仍�"
 
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 仗�仂��仍� �亠 仆亠 仂��亳仄舒仆�. ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 仗�亰仆��亠."
 
 #. pin
-#, fuzzy
 msgid "PIN"
-msgstr "UIN"
+msgstr "PIN"
 
 msgid "Verify PIN"
-msgstr ""
+msgstr "�亠�亠于��亳�亳 PIN"
 
 #. display name
-#, fuzzy
 msgid "Display Name"
-msgstr "��亟仂弍�舒亢亠仆仆�"
+msgstr "��亟仂弍�舒亢�于舒仆亠 �仄'�"
 
 #. hidden
 msgid "Hide my number"
-msgstr ""
+msgstr "弌�仂于舒�亳 仄�亶 仆仂仄亠�"
 
 #. mobile number
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Number"
 msgstr "�仂仄亠� 仄仂弍�仍�仆仂亞仂 �亠仍亠�仂仆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Update your Profile"
-msgstr "��仂��仍� 从仂�亳���于舒�舒"
+msgstr "�仆仂于亳�亳 仗�仂��仍�"
 
 msgid "Here you can update your MXit profile"
-msgstr ""
+msgstr "丐�� 于亳 仄仂亢亠�亠 仂仆仂于亳�亳 于舒� 仗�仂��仍� MXit"
 
 msgid "View Splash"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 亰舒��舒于从�"
+
 msgid "There is no splash-screen currently available"
-msgstr "�仂亰仄仂于舒 仆舒�舒亰� 仆亠亟仂���仗仆舒"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠仄舒� 仆舒�于仆亳� 亰舒��舒于仂从 仆舒 �亠亶 �舒�"
+
 msgid "About"
-msgstr "��仂 仄亠仆亠"
+msgstr "��仂"
 
 #. display / change mood
-#, fuzzy
 msgid "Change Mood..."
-msgstr "�仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍�..."
+msgstr "�仄�仆亳�亳 仆舒����亶..."
 
 #. display / change profile
-#, fuzzy
 msgid "Change Profile..."
-msgstr "�仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍�..."
+msgstr "�仄�仆亳�亳 仗�仂��仍�..."
 
 #. display splash-screen
-#, fuzzy
 msgid "View Splash..."
-msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 亢��仆舒仍..."
+msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 亰舒��舒于从�..."
 
 #. display plugin version
-#, fuzzy
 msgid "About..."
-msgstr "��仂 仄亠仆亠"
+msgstr "��仂..."
 
 #. the file is too big
-#, fuzzy
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
-msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆舒亟�仂 亟仂于亞亠."
-
-#, fuzzy
+msgstr "个舒亶仍, �从亳亶 于亳 仆舒仄舒亞舒��亠�� 仆舒亟��仍舒�亳, 亰舒仆舒亟�仂 于亠仍亳从亳亶!"
+
 msgid ""
 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
 msgstr ""
-"Pidgin 仆亠�仗�仂仄仂亢仆亳亶 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. ��亰仆��亠 "
-"�仗�仂弍�亶�亠 �亠."
-
-#, fuzzy
+"�亠仄仂亢仍亳于仂 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 HTTP MXit. ��亟� 仍舒�从舒, 仗亠�亠于���亠 于舒�� "
+"仆舒仍舒���于舒仆仆� �亠�于亠�舒."
+
 msgid "Logging In..."
-msgstr "��仂亟亢�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���亟..."
+
 msgid ""
 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
 msgstr ""
-"Pidgin 仆亠�仗�仂仄仂亢仆亳亶 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. ��亰仆��亠 "
-"�仗�仂弍�亶�亠 �亠."
-
-#, fuzzy
+"�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 MXit. ��亟� 仍舒�从舒, 仗亠�亠于���亠 仆舒仍舒���于舒仆仆� "
+"�亠�于亠�舒."
+
 msgid "Connecting..."
-msgstr "�'�亟仆舒仆仆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�'�亟仆舒仆仆�..."
+
 msgid "The nick name you entered is invalid."
-msgstr "�仍�� SecurID - 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�于亠亟亠仆亠 仗��亰于亳��从仂 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠."
+
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
-msgstr "�仍�� SecurID - 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶."
+msgstr "�于亠亟亠仆亳亶 PIN 仄舒� 仆亠仗�舒于亳仍�仆� 亟仂于亢亳仆� [7-10]."
 
 #. mxit login name
 msgid "MXit Login Name"
-msgstr ""
+msgstr "�仄'� 于�仂亟� MXit"
 
 #. nick name
-#, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "���亰于亳��从仂"
 
 #. show the form to the user to complete
-#, fuzzy
 msgid "Register New MXit Account"
-msgstr "�舒�亠�����于舒�亳 仆仂于亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� XMPP"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒�亠�����于舒�亳 仆仂于亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� MXit"
+
 msgid "Please fill in the following fields:"
-msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 亰舒仗仂于仆��� 仆舒���仗仆� 仗仂仍�"
+msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 亰舒仗仂于仆��� 仆舒���仗仆� 仗仂仍�:"
 
 #. no reply from the WAP site
-#, fuzzy
 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
-msgstr ""
-"Pidgin 仆亠�仗�仂仄仂亢仆亳亶 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. ��亰仆��亠 "
-"�仗�仂弍�亶�亠 �亠."
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �舒亶�仂仄 WAP MXit. ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 仗�亰仆��亠."
 
 #. wapserver error
 #. server could not find the user
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
-msgstr ""
-"Pidgin 仆亠�仗�仂仄仂亢仆亳亶 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. ��亰仆��亠 "
-"�仗�仂弍�亶�亠 �亠."
-
-#, fuzzy
+msgstr "MXit 亰舒�舒亰 仆亠 仄仂亢� 仂弍�仂弍亳�亳 亰舒仗亳�. ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 仗�亰仆��亠."
+
 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
-msgstr ""
-"Pidgin 仆亠�仗�仂仄仂亢仆亳亶 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. ��亰仆��亠 "
-"�仗�仂弍�亶�亠 �亠."
+msgstr "�于亠亟亠仆亳亶 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 从仂亟 弍亠亰仗亠从亳. ��亟� 仍舒�从舒, 仗�仂弍�亶�亠 仗�亰仆��亠."
 
 msgid "Your session has expired. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "丐亠�仄�仆 亟�� �亠舒仆�� 亟仂弍�亞 从�仆��. ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 仗�亰仆��亠 �亠 �舒亰."
 
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "�亳弍�舒仆舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆舒 从�舒�仆舒. ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰."
 
 msgid "Username is not registered. Please register first."
-msgstr ""
+msgstr "�仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仆亠 亰舒�亠����仂于舒仆亠. ��亟� 仍舒�从舒, �仗亠��� 亰舒�亠�����亶�亠��."
 
 msgid "Username is already registered. Please choose another username."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仄'� 从仂�亳���于舒�舒 于亢亠 亰舒�亠����仂于舒仆亠. ��亟� 仍舒�从舒, 于亳弍亠���� �仆�亠."
+
 msgid "Internal error. Please try again later."
-msgstr "弌亠�于亠� 仆亠亟仂���仗仆亳亶; 仗仂于�仂���� �仗�仂弍� 仗�亰仆��亠"
+msgstr "�仆�����仆� 仗仂仄亳仍从舒. ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 仗�亰仆��亠."
 
 msgid "You did not enter the security code"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亳 仆亠 于于亠仍亳 从仂亟 弍亠亰仗亠从亳"
+
 msgid "Security Code"
-msgstr "�亠亰仗亠从舒 �于�仄从仆亠仆舒"
+msgstr "�仂亟 弍亠亰仗亠从亳"
 
 #. ask for input
-#, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
-msgstr "�于亠亟��� 从仂亟"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�于亠亟��� 从仂亟 弍亠亰仗亠从亳"
+
 msgid "Your Country"
-msgstr "��舒�仆舒"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒�舒 从�舒�仆舒"
+
 msgid "Your Language"
-msgstr "丕仗仂亟仂弍舒仆舒 仄仂于舒"
+msgstr "�舒�舒 仄仂于舒"
 
 #. display the form to the user and wait for his/her input
-#, fuzzy
 msgid "MXit Authorization"
-msgstr "�舒仗亳�舒�亳 舒于�仂�亳亰舒���"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒��� MXit"
 
 msgid "MXit account validation"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠�亠于��从舒 仗�舒于亳仍�仆仂��� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� MXit"
+
 msgid "Retrieving User Information..."
-msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠�于亠�"
+msgstr "���亳仄舒仆仆� 于�亟仂仄仂��亠亶 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒..."
 
 msgid "Loading menu..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒于舒仆�舒亢亠仆仆� 仄亠仆�..."
+
 msgid "Status Message"
-msgstr "�舒亟��仍舒仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� ��舒仆�"
+
 msgid "Hidden Number"
-msgstr "���亰于亳�亠"
-
-#, fuzzy
+msgstr "弌�仂于舒仆亳亶 仆仂仄亠�"
+
 msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仆仂仄亠� 仄仂弍�仍�仆仂亞仂 �亠仍亠�仂仆�..."
+msgstr "�仂仄亠� 仄仂弍�仍�仆仂亞仂 �亠仍亠�仂仆�..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
-#, fuzzy
 msgid "WAP Server"
-msgstr "弌亠�于亠�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "弌亠�于亠� WAP"
+
 msgid "Connect via HTTP"
-msgstr "�'�亟仆舒仆仆� 仗仂 TCP"
+msgstr "�'�亟仆舒仆仆� �亠�亠亰 HTTP"
 
 msgid "Enable splash-screen popup"
-msgstr ""
+msgstr "丕于�仄从仆��亳 于亳�亳仆舒��� 亠从�舒仆仆� 亰舒��舒于从�"
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
-#, fuzzy
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
-msgstr "�舒� 弍�仍仂 于�亟'�亟仆舒仆仂 于�亟 从�仄仆舒�亳 �仂亰仄仂于 %s."
+msgstr "���舒�亠仆亠 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 MXit. ��亟� 仍舒�从舒, 仗�亟从仍������� �亠 �舒亰."
 
 #. packet could not be queued for transmission
-#, fuzzy
 msgid "Message Send Error"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� XMPP"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 仆舒亟�亳仍舒仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
+
 msgid "Unable to process your request at this time"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 仆舒亰于� 于�亰仍舒"
+msgstr "�舒�舒亰 仆亠 于亟舒����� 仂弍�仂弍亳�亳 于舒� 亰舒仗亳�"
 
 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "弌仗仍亳于 �舒� 仂��从�于舒仆仆� 仆舒 于�亟仗仂于�亟� 于�亟 �亠�于亠�舒 MXit."
+
 msgid "Successfully Logged In..."
-msgstr "丕�仗��仆仂 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 Qun"
+msgstr "丕�仗��仆仂 �于�亶�仍亳..."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"%s 仆舒亟��仍舒于 于舒仄 �亳��仂于舒仆亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, 舒仍亠 于仂仆仂 仆亠 仗�亟��亳仄������ �亳仄 "
+"从仍��仆�仂仄."
+
 msgid "Message Error"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� XMPP"
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 于亳从仂仆舒�亳 仗亠�亠仆舒仗�舒于仍亠仆仆� 于亳从仂�亳��仂于���亳 于亳亰仆舒�亠仆亳亶 仗�仂�仂从仂仍"
+
 msgid "An internal MXit server error occurred."
-msgstr "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 仗�亟从仍��亠仆仆�: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 于仆�����仆� 仗仂仄亳仍从舒 �亠�于亠�� MultiMx."
+
+#, c-format
 msgid "Login error: %s (%i)"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 SASL: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 于�仂亟�: %s (%i)"
+
+#, c-format
 msgid "Logout error: %s (%i)"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 SASL: %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亳�仂亟�: %s (%i)"
+
 msgid "Contact Error"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 从仂仆�舒从��"
+
 msgid "Message Sending Error"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� XMPP"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 仆舒亟�亳仍舒仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
+
 msgid "Status Error"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗仂�仂从�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 ��舒仆�"
+
 msgid "Mood Error"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰仆舒�从舒"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 仆舒���仂�"
+
 msgid "Invitation Error"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亳亟舒仍亠仆仆� �亠���舒���"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗�仂�亠仆仆�"
+
 msgid "Contact Removal Error"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亳仍��亠仆仆� 从仂仆�舒从��"
+
 msgid "Subscription Error"
-msgstr "��亟仗亳�从舒"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亟仗亳�从亳"
+
 msgid "Contact Update Error"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 仂仆仂于仍亠仆仆� 从仂仆�舒从��"
+
 msgid "File Transfer Error"
-msgstr "�亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�于"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�"
+
 msgid "Cannot create MultiMx room"
-msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 ��亠亢亠仆仆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 从�仄仆舒�� MultiMx"
+
 msgid "MultiMx Invitation Error"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亳亟舒仍亠仆仆� �亠���舒���"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗�仂�亠仆仆� MultiMx"
+
 msgid "Profile Error"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳��"
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�仂��仍�"
 
 #. bad packet
 msgid "Invalid packet received from MXit."
-msgstr ""
+msgstr "���亳仄舒仆亳亶 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 仗舒从亠� 于�亟 MXit."
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
-msgstr ""
+msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 MXit. (read stage 0x01)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
-msgstr ""
+msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 MXit. (read stage 0x02)"
 
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
-msgstr ""
+msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 MXit. (read stage 0x03)"
 
 #. malformed packet length record (too long)
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
-msgstr ""
+msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 MXit. (read stage 0x04)"
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
-msgstr ""
+msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 MXit. (read stage 0x05)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 MXit. (read stage 0x06)"
+
 msgid "Pending"
-msgstr "�舒亟�亳仍舒仆仆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���从��"
+
 msgid "Invited"
-msgstr "�舒仗�仂�亳�亳"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒仗�仂�亠仆亳亶"
+
 msgid "Rejected"
-msgstr "��亟�亳仍亳�亳"
-
-#, fuzzy
+msgstr "��亟�亳仍亠仆亳亶"
+
 msgid "Deleted"
-msgstr "�亳亟舒仍亳�亳"
+msgstr "�亳亟舒仍亠仆亳亶"
 
 msgid "MXit Advertising"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠从仍舒仄仆亠 仂亞仂仍仂�亠仆仆� MXit"
+
 msgid "More Information"
-msgstr "�舒仆� 仗�仂 �仂弍仂��"
+msgstr "��仍��亠 于�亟仂仄仂��亠亶"
 
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
@@ -6258,7 +6128,7 @@
 msgstr "MySpaceIM - 仆亠 于��舒仆仂于仍亠仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒"
 
 msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr "�亟舒�����, 于亳 仆亠 仄舒��亠 �仄亠仆� 从仂�亳���于舒�舒 MySpace"
+msgstr "�亟舒�����, 于亳 仆亠 仄舒��亠 �仄亠仆� 从仂�亳���于舒�舒 MySpace."
 
 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
 msgstr ""
@@ -6288,9 +6158,8 @@
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
-#, fuzzy
 msgid "IM Friends"
-msgstr "���仂亞仂 亟��亰�于"
+msgstr "���亰� 仗仂 弍舒仍舒�从舒仄 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6300,8 +6169,14 @@
 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
 "on the server-side list)"
 msgstr[0] ""
+"%d 从仂仆�舒从� 亟仂亟舒仆亳亶 舒弍仂 仂仆仂于仍亠仆亳亶 亰 �亠�于亠�� (于从仍��舒��亳 从仂仆�舒从�亳, �仂 于亢亠 于 "
+"仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 仆舒 �亠�于亠��)"
 msgstr[1] ""
+"%d 从仂仆�舒从�亳 亟仂亟舒仆� 舒弍仂 仂仆仂于仍亠仆� 亰 �亠�于亠�� (于从仍��舒��亳 从仂仆�舒从�亳, �仂 于亢亠 于 "
+"仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 仆舒 �亠�于亠��)"
 msgstr[2] ""
+"%d 从仂仆�舒从��于 亟仂亟舒仆� 舒弍仂 仂仆仂于仍亠仆� 亰 �亠�于亠�� (于从仍��舒��亳 从仂仆�舒从�亳, �仂 于亢亠 于 "
+"仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 仆舒 �亠�于亠��)"
 
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "�仂亟舒�亳 从仂仆�舒从�亳 亰 �亠�于亠�舒"
@@ -6316,6 +6191,9 @@
 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
+"%s �舒� 仗舒�仂仍� 仄���亳�� %zu �亳仄于仂仍�于, �仂 弍�仍��亠 仆�亢 仆舒亶弍�仍��舒 亟仂于亢亳仆舒 � %d.  "
+"��亟� 仍舒�从舒, �从仂�仂���� 于舒� 仗舒�仂仍� 仆舒 at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword �舒 �仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�."
 
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗舒�仂仍�"
@@ -6332,20 +6210,17 @@
 msgid "'addbuddy' command failed."
 msgstr "仗仂仄亳仍从舒 从仂仄舒仆亟亳 'addbuddy'."
 
-#, fuzzy
 msgid "persist command failed"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 于�亟亟舒仍亠仆仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆�"
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 从仂仄舒仆亟亳 persist"
 
 msgid "Failed to remove buddy"
 msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 于亳仍��亳�亳 从仂仆�舒从�"
 
-#, fuzzy
 msgid "'delbuddy' command failed"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 于�亟亟舒仍亠仆仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 从仂仄舒仆亟亳 delbuddy"
+
 msgid "blocklist command failed"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 于�亟亟舒仍亠仆仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆�"
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 从仂仄舒仆亟亳 blocklist"
 
 msgid "Missing Cipher"
 msgstr "��亟���仆�亶 �亳��"
@@ -6363,9 +6238,8 @@
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "�仂亟舒�亳 亟��亰�于 亰 MySpace.com"
 
-#, fuzzy
 msgid "Importing friends failed"
-msgstr "�仄仗仂���于舒仆仆� 亰 Amarok 亰舒亰仆舒仍仂 仆亠于亟舒��"
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 �仄仗仂���于舒仆仆� 亟��亰�于"
 
 #. TODO: find out how
 msgid "Find people..."
@@ -6374,20 +6248,19 @@
 msgid "Change IM name..."
 msgstr "�仄�仆亳�亳 �仄'� IM..."
 
-#, fuzzy
 msgid "myim URL handler"
-msgstr ""
-"_����仆�:\n"
-"(%s 亟仍� URL)"
+msgstr "�弍�仂弍仆亳从 URL 仗仂�亳仍舒仆� myim"
 
 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
 msgstr ""
+"�亠 亰仆舒亶亟亠仆亳亶 亢仂亟亠仆 仗�亟�仂亟��亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� MySpaceIM, �仂弍 于�亟从�亳�亳 亰 "
+"��仂亞仂 仗仂�亳仍舒仆仆� URL myim."
 
 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
-msgstr ""
+msgstr "丕于�仄从仆��� 仗�舒于亳仍�仆亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� MySpaceIM �舒 �仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�."
 
 msgid "Show display name in status text"
-msgstr ""
+msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 于�亟仂弍�舒亢�于舒仆亠 �仄'� � �亠从��� ��舒仆�"
 
 msgid "Show headline in status text"
 msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 亰舒亞仂仍仂于仂从 � �亠从��� ��舒仆�"
@@ -6421,12 +6294,15 @@
 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
 "to set your username."
 msgstr ""
+"弌�舒仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 仗�亟 �舒� �仗�仂弍亳 于��舒仆仂于亳�亳 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒. ��亟� 仍舒�从舒, "
+"�仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�, 舒弍仂 于�亟于�亟舒亶�亠 visit http://editprofile.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=profile.username �仂弍 于��舒仆仂于亳�亳 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒."
 
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 亟仂���仗仆亠"
 
 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
-msgstr ""
+msgstr "丶亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 于�仍�仆亠. 丱仂�亠�亠 于��舒仆仂于亳�亳 亶仂亞仂?"
 
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr "�弌丐�����豫�丐亂弌亊 ���� ���, ���� �� ����� �丕�� �����丐�!"
@@ -6465,55 +6341,54 @@
 msgstr "��舒亢舒� %s..."
 
 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
-#, fuzzy
 msgid "Whack"
-msgstr "�仂于亠�仆�于��"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "弌��从仆��亳"
+
+#, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
-msgstr "%s 亰弍�亟亢�� 于舒�!"
+msgstr "%s ���从舒� 于舒仄 仗仂 亞仂仍仂于�!"
 
 #, c-format
 msgid "Whacking %s..."
-msgstr ""
+msgstr "弌��从舒� %s..."
 
 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
 #. * to translate it literally.
 msgid "Torch"
-msgstr "�弍�亟亢�于舒�亳"
+msgstr "�舒仗舒仍亳�亳"
 
 #, c-format
 msgid "%s has torched you!"
-msgstr "%s 亰弍�亟亢�� 于舒�!"
+msgstr "%s 亰舒仗舒仍亳于 于舒�!"
 
 #, c-format
 msgid "Torching %s..."
-msgstr ""
+msgstr "�舒仗舒仍�� %s..."
 
 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
 msgid "Smooch"
-msgstr "�弍��仍�于舒�亳"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�弍�亶仆��亳"
+
+#, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
-msgstr "%s 亰弍�亟亢�� 于舒�!"
+msgstr "%s 仂弍�亶仄舒� 于舒� 于舒�!"
 
 #, c-format
 msgid "Smooching %s..."
-msgstr "�弍��仍仂于�� %s..."
+msgstr "�弍�亶仄舒� %s..."
 
 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
 msgid "Hug"
-msgstr "�弍�亶仆��亳"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "���仆仂 仂弍�亶仆��亳"
+
+#, c-format
 msgid "%s has hugged you!"
-msgstr "%s 亰弍�亟亢�� 于舒�!"
+msgstr "%s 仄��仆仂 仂弍�亶仄舒� 于舒�!"
 
 #, c-format
 msgid "Hugging %s..."
-msgstr "�弍�亶仄舒� %s..."
+msgstr "���仆仂 仂弍�亶仄舒� %s..."
 
 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
 msgid "Slap"
@@ -6525,7 +6400,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Slapping %s..."
-msgstr ""
+msgstr "�舒�亳 仍�仗舒�舒 %s..."
 
 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
 msgid "Goose"
@@ -6557,15 +6432,15 @@
 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
 msgid "Punk"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�舒���于舒�亳"
+
+#, c-format
 msgid "%s has punk'd you!"
-msgstr "%s 亰弍�亟亢�� 于舒�!"
+msgstr "%s 仗仂亢舒���于舒于 仆舒亟 于舒仄亳!"
 
 #, c-format
 msgid "Punking %s..."
-msgstr ""
+msgstr "�仂亢舒���于舒�亳 仆舒亟 %s..."
 
 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
@@ -6575,15 +6450,15 @@
 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
 #. * with friends.
 msgid "Raspberry"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�仆亠于舒亢舒�亳"
+
+#, c-format
 msgid "%s has raspberried you!"
-msgstr "%s 亰弍�亟亢�� 于舒�!"
+msgstr "%s 亰仆亠于舒亢舒� 于舒�!"
 
 #, c-format
 msgid "Raspberrying %s..."
-msgstr ""
+msgstr "�仆亠于舒亢舒�亳 %s..."
 
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "�亠仂弍��亟仆� 仗舒�舒仄亠��亳 仆亠 仗亠�亠亟舒仆�"
@@ -6639,27 +6514,24 @@
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "�仂仍仂于仆亳亶 舒���于 仆亠 仆舒仍舒��仂于舒仆亳亶"
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "�亠 于亟舒����� 亟�亰仆舒�亳�� 于�亰仂仍 于于亠亟亠仆仂亞仂 �仄亠仆� 从仂�亳���于舒�舒"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
 msgstr ""
-"�舒� 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 弍�于 于�亟从仍��亠仆亳亶, �舒从 �从 弍�仍仂 于于亠亟亠仆仂 亰舒仆舒亟�仂 弍舒亞舒�仂 "
+"�舒� 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 弍�于 于�亟从仍��亠仆亳亶, �仂仄� �仂 弍�仍仂 于于亠亟亠仆仂 亰舒弍舒亞舒�仂 "
 "仆亠仗�舒于亳仍�仆亳� 仗舒�仂仍�于"
 
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
-msgstr "�亠 仄仂亢仆舒 亟仂亟舒于舒�亳 仂亟仆� 亶 �� 亢 仂�仂弍� � 弍亠��亟� 亟于���"
+msgstr "�亠 仄仂亢仆舒 亟仂亟舒于舒�亳 仂亟仆� 亶 �� 亢 仂�仂弍� � �仂亰仄仂于� 亟于���"
 
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "�亳 亟仂��亞仆�仍亳 仄亠亢� 亟仂亰于仂仍亠仆仂� 从�仍�从仂��� 从仂仆�舒从��于"
 
-#, fuzzy
 msgid "You have entered an incorrect username"
-msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗舒�仂仍�"
+msgstr "�亳 于于亠仍亳 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒"
 
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亳 仂仆仂于仍亠仆仆� 从舒�舒仍仂亞�"
@@ -6696,7 +6568,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 \"%s\" 亟仂 于舒�仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于(%s)."
+msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 \"%s\" 亟仂 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
 #, c-format
@@ -6723,7 +6595,7 @@
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
 "creating folder (%s)."
 msgstr ""
-"�亠 于亟舒����� 仗亠�亠仄���亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 %s � �亠从� %s � �仗亳�从� 仆舒 ��仂�仂仆� "
+"�亠 于亟舒����� 仗亠�亠仄���亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 %s � �亠从� %s � 仗亠�亠仍�从� 仆舒 ��仂�仂仆� "
 "�亠�于亠�舒. �仂仄亳仍从舒 仗�亳 ��于仂�亠仆仆� �亠从亳 (%s)."
 
 #, c-format
@@ -6731,7 +6603,7 @@
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
 msgstr ""
-"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 %s � 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于. �仂仄亳仍从舒 ��于仂�亠仆仆� �亠从亳 � �仗亳�从� "
+"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 %s � 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于. �仂仄亳仍从舒 ��于仂�亠仆仆� �亠从亳 � 仗亠�亠仍�从� "
 "仆舒 ��仂�仂仆� �亠�于亠�舒 (%s)."
 
 #, c-format
@@ -6740,19 +6612,19 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 � �仗亳�仂从 从仂仆��亟亠仆��亶仆仂��� (%s)."
+msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 于 仂�仂弍亳��亳亶 仗亠�亠仍�从 (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 \"%s\" 亟仂 �仗亳�从� 亰舒弍仂�仂仆 (%s)."
+msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 \"%s\" 亟仂 仗亠�亠仍�从� 亰舒弍仂�仂仆 (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 \"%s\" 亟仂 �仗亳�从� 亟仂亰于仂仍�于 (%s)."
+msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 \"%s\" 亟仂 仗亠�亠仍�从� 亟仂亰于仂仍�于 (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳亟舒仍亳�亳 %s 亰� �仗亳�从� 从仂仆��亟亠仆��亶仆仂��� (%s)."
+msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳亟舒仍亳�亳 %s 亰� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆��亟亠仆��亶仆仂��� (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
@@ -6770,7 +6642,7 @@
 msgstr "�仂仄亠� �亠仍亠�仂仆"
 
 msgid "Personal Title"
-msgstr "��仂弍亳��舒 于亠弍-��仂��仆从舒"
+msgstr "��仂弍亳��舒 ��仂��仆从舒 �亠仆亠�"
 
 msgid "Mailstop"
 msgstr "�仂��舒"
@@ -6792,17 +6664,17 @@
 msgstr "�仂仆�亠�亠仆��� GroupWise %d"
 
 msgid "Authenticating..."
-msgstr "�亟亠仆�亳��从舒���..."
+msgstr "�于�亠仆�亳��从舒���..."
 
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "���从�于舒仆仆� 于�亟仗仂于�亟�..."
 
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
-msgstr "%s 弍�于 亰舒仗�仂�亠仆亳亶 亟仂 ���� 弍亠��亟亳."
+msgstr "%s 弍�于 亰舒仗�仂�亠仆亳亶 亟仂 ���� �仂亰仄仂于亳."
 
 msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "�舒仗�仂�亠仆仆� 亟仂 弍亠��亟亳"
+msgstr "�舒仗�仂�亠仆仆� 亟仂 �仂亰仄仂于亳"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6815,7 +6687,7 @@
 "��亟仗�舒于仍亠仆仂: %s"
 
 msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "�舒亢舒��亠 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍亠��亟亳?"
+msgstr "丱仂��仍亳 弍 于亳 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6823,12 +6695,11 @@
 msgstr ""
 "�仄仂于��仆仂, %s 仆亠 � 仄亠�亠亢� �舒 仆亠 仂��亳仄舒于 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �从亠 于亳 �仂亶仆仂 于�亟仗�舒于亳仍亳."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
 msgstr ""
-"�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄. �于亠亟��� 舒亟�亠�� �亠�于亠�舒, 亰 �从亳仄 于亳 弍舒亢舒��亠 "
+"�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄. �于亠亟��� 舒亟�亠�� �亠�于亠�舒, 亰 �从亳仄 于亳 �仂�亠�亠 "
 "亰'�亟仆舒�亳��."
 
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
@@ -6856,9 +6727,9 @@
 msgstr "�仂�� �亠�于亠�舒"
 
 #. Note to translators: %s in this string is a URL
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s"
-msgstr "�亠亟仂仗���亳仄舒 于�亟仗仂于�亟� 于�亟 �亠�于亠�舒."
+msgstr "���亳仄舒仆舒 仆亠仂��从�于舒仆舒 于�亟仗仂于�亟� 于�亟 %s"
 
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -6874,7 +6745,7 @@
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳�� %s: %s"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
-msgstr ""
+msgstr "AOL 仆亠 亟仂亰于仂仍�� 舒于�亠仆�亳��从�于舒�亳�� ��� 亰 于�亟仂弍�舒亢�于舒仆亳仄 �仄'�仄"
 
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�从亳"
@@ -6882,9 +6753,8 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆舒 仆舒亰于舒 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�从亳"
 
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data on connection with server"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 SSL-亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄."
+msgstr "���亳仄舒仆� 仆亠仗�舒于亳仍�仆� 亟舒仆� 仗�亟 �舒� 亰'�亟舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6918,40 +6788,37 @@
 msgid "Encoding"
 msgstr "�仂亟�于舒仆仆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "The remote user has closed the connection."
-msgstr "%s 亰舒从�亳于 于�从仆仂 弍亠��亟亳."
-
-#, fuzzy
+msgstr "��亟亟舒仍亠仆亳亶 从仂�亳���于舒� 亰舒于亠��亳于 亰'�亟仆舒仆仆�."
+
 msgid "The remote user has declined your request."
-msgstr "�仂�亳���于舒� 亰舒弍仍仂从�于舒于 于舒�"
+msgstr "��亟亟舒仍亠仆亳亶 从仂�亳���于舒� 于�亟�亳仍亳于 于舒� 亰舒仗亳�."
 
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
-msgstr ""
+msgstr "���舒�舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 于�亟亟舒仍亠仆亳仄 从仂�亳���于舒�亠仄:<br>%s"
 
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "���亳仄舒仆� 仆亠仗�舒于亳仍�仆� 亟舒仆� 仗�亟 �舒� 亰'�亟舒仆仆� 亰 于�亟亟舒仍亠仆亳仄 从仂�亳���于舒�亠仄."
+
 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
-msgstr ""
-"�亠 于亟舒仍仂�� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 于�亟亟舒仍亠仆亳仄 从仂�亳���于舒�亠仄."
+
 msgid "Direct IM established"
-msgstr "���仄亠 亰'�亟仆舒仆仆� AIM"
+msgstr "���舒仆仂于仍亠仆亠 仗��仄亠 亰'�亟仆舒仆仆� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
 msgstr ""
+"%s 仆舒仄舒亞舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 于舒仄 �舒亶仍 亟仂于亢亳仆仂� %s, 舒仍亠 仄亳 亟仂亰于仂仍��仄仂 �舒亶仍亳 亟仂 %s "
+"�亠�亠亰 仗��仄亠 亰'�亟舒仆仆�. 弌仗�仂弍�亶�亠 亰舒仄���� ��仂亞仂 于亳从仂�亳��舒�亳 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� "
+"�舒亶仍�于.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
-msgstr ""
+msgstr "个舒亶仍 %s 仄舒� 亟仂于亢亳仆� %s, �仂 弍�仍��亠 仆�亢 仆舒亶弍�仍��亳亶 �仂亰仄�� %s."
 
 msgid "Invalid error"
 msgstr "�亠亟仂仗���亳仄舒 仗仂仄亳仍从舒"
@@ -7014,7 +6881,7 @@
 msgstr "�亠仄舒� 亰弍�亞�于"
 
 msgid "List overflow"
-msgstr "�亠�亠仗仂于仆亠仆仆� �仗亳�从�"
+msgstr "�亠�亠仗仂于仆亠仆仆� 仗亠�亠仍�从�"
 
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "�亠仂亟仆仂亰仆舒�仆亳亶 亰舒仗亳�"
@@ -7026,46 +6893,46 @@
 msgstr "�亠 � AOL"
 
 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
+msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仗�亳亶仆��亳 仄亳���于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �亰-亰舒 仆舒亞仍�亟� 弍舒��从�于"
 
 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 SMS 弍亠亰 仗�亳亶仆���� �仄仂于"
+
 msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 SMS"
 
 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "�亠 仄仂亢仆舒 于�亟仗�舒于仍��亳 从舒�舒仍仂亞."
+msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 SMS 亟仂 ���� 从�舒�仆亳"
 
 #. Undocumented
 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
+msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 SMS 亟仂 仆亠于�亟仂仄仂� 从�舒�仆亳"
 
 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
+msgstr "�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� �仂弍仂�舒 仆亠 仄仂亢亠 �仂亰仗仂�舒�亳 仄亳���于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
 msgid "Bot account cannot IM this user"
 msgstr ""
+"�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� �仂弍仂�舒 仆亠 仄仂亢亠 仆舒亟��仍舒�亳 仄亳���于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� ��仂仄� "
+"从仂�亳���于舒��"
 
 msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� �仂弍仂�舒 亟仂��亞仆�于 仂弍仄亠亢亠仆仆� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
 
 msgid "Bot account reached daily IM limit"
 msgstr ""
+"�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� �仂弍仂�舒 亟仂��亞仆�于 亟仂弍仂于仂亞仂 仂弍仄亠亢亠仆仆� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
 
 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� �仂弍仂�舒 亟仂��亞仆�于 仄����仆仂亞仂 仂弍仄亠亢亠仆仆� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
+
 msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仂��亳仄舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� \"仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�\""
+
 msgid "Offline message store full"
-msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, 从仂仍亳 仆亠 于 仄亠�亠亢�"
+msgstr "弌�仂于亳�亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� \"仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�\" 亰舒仗仂于仆亠仆亠"
 
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
@@ -7073,14 +6940,18 @@
 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
 "your AIM/ICQ account.)"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"(弌�舒仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 仂��亳仄舒仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. �仂仆�舒从�, 亰 �从亳仄 于亳 �仗�仍从���亠��, "
+"仄仂亢仍亳于仂 于亳从仂�亳��仂于�� �仆�亠 从仂亟�于舒仆仆� 仆�亢 仂��从�于舒仍仂��. 亊从�仂 于亳 亰仆舒��亠, �从亠 "
+"从仂亟�于舒仆仆� 于�仆 于亳从仂�亳��仂于��, �仂 仄仂亢亠�亠 于亳亰仆舒�亳�亳 亶仂亞仂 于 �仂亰�亳�亠仆亳� "
+"仆舒仍舒���于舒仆仆�� 于舒�仂亞仂 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� AIM/ICQ.)"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 msgstr ""
-"(�仂仄亳仍从舒 仗�亳 仂��亳仄舒仆仆� ��仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. 丿于亳亟�亠 亰舒 于�亠, 从仍��仆���从舒 "
-"仗�仂亞�舒仄舒 于舒�仂亞仂 �仗�于�仂亰仄仂于仆亳从舒 仄���亳�� 仗仂仄亳仍从亳.)"
+"(弌�舒仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 仂��亳仄舒仆仆� ��仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. �弍仂 于亳 �舒 %s 于亳弍�舒仍亳 ��亰仆� "
+"从仂亟�于舒仆仆�, 舒弍仂 从仍��仆� %s 仄���亳�� 仗仂仄亳仍从亳.)"
 
 #. Label
 msgid "Buddy Icon"
@@ -7102,7 +6973,7 @@
 msgstr "�仂仗仂于仆亠仆仆�"
 
 msgid "Send Buddy List"
-msgstr "�舒亟�亳仍舒仆仆� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于"
+msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于"
 
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "���仄亠 亰'�亟仆舒仆仆� ICQ"
@@ -7135,7 +7006,7 @@
 msgstr "�亠亰仗亠从舒 �于�仄从仆亠仆舒"
 
 msgid "Video Chat"
-msgstr "��亟亠仂�仂亰仄仂于舒"
+msgstr "��亟亠仂弍舒仍舒�从舒"
 
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
@@ -7144,13 +7015,13 @@
 msgstr "�亳于亠 于�亟亠仂"
 
 msgid "Camera"
-msgstr "��亟亠仂从舒仄亠�舒"
+msgstr "�舒仄亠�舒"
 
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "弌仗�仍�仆亳亶 亠从�舒仆"
 
 msgid "Free For Chat"
-msgstr "�仂�仂于亳亶 亟仂 �仂亰仄仂于亳"
+msgstr "�仂�仂于亳亶 亟仂 弍舒仍舒�从亳"
 
 msgid "Not Available"
 msgstr "�亠亟仂���仗仆亳亶"
@@ -7173,48 +7044,43 @@
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "�仂仄亠仆�舒� 从仂�亳���于舒�舒"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 � �仗亳�仂从 仆舒 �亠�于亠��"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 舒于�亠仆�亳��从舒���: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄."
+msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 BOS: %s"
 
 msgid "Username sent"
 msgstr "�仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仆舒亟��仍舒仆亠"
 
 msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "�'�亟仆舒仆仆� 于��舒仆仂于仍亠仆仂, 于�亟仗�舒于仍亠仆仂 亟舒仆�"
+msgstr "�'�亟仆舒仆仆� 于��舒仆仂于仍亠仆仂, 从�从亳 仆舒亟��仍舒仆仂"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "�舒于亠��亠仆仆� 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 亰'�亟仆舒仆仆�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"�亠 于亟舒����� �于�亶�亳: �亠 于亟舒����� 仗�亟仗亳�舒�亳�� 仆舒 %s, �仂仄� �仂 �亟亠仆�亳��从舒�仂� "
-"从仂�亳���于舒�舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶. �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒 仗仂于亳仆亠仆 仗仂�亳仆舒�亳�� 亰 "
-"仍��亠�亳 �舒 仗仂于亳仆亠仆 仄���亳�亳 仍亳�亠 仍��亠�亳, �亳��亳 �舒 仗�仂弍�仍亳, 舒弍仂 亢 仗仂于亳仆亠仆 "
-"仄���亳�亳 仍亳�亠 �亳��亳."
-
-#, fuzzy, c-format
+"�亠 于亟舒����� �于�亶�亳 �从 %s, �仂仄� �仂 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠. �仄亠仆舒 "
+"从仂�亳���于舒��于 仄舒��� 弍��亳 仗�舒于亳仍�仆亳仄亳 舒亟�亠�舒仄亳 亠仍. 仗仂��亳 舒弍仂 仗仂�亳仆舒�亳�� 亰 "
+"仍��亠�亳 �舒 仄���亳�亳 ��仍�从亳 仍��亠�亳, �亳��亳 �舒 仗�仂弍�仍亳, 舒弍仂 ��仍�从亳 �亳��亳."
+
+#, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"�亠亰舒弍舒�仂仄 于亳 仄仂亢亠�亠 弍��亳 于�亟'�亟仆舒仆�. �仂亢仍亳于仂, 于亳 亰舒�仂�亠�亠 于亳从仂�亳��舒�亳 TOC, "
-"亟仂从亳 �亠 仆亠 弍�亟亠 于亳仗�舒于仍亠仆仂. �亠�亠于���亠 仂仆仂于仍亠仆仆� 仆舒 %s."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠亰舒弍舒�仂仄 于舒� 仄仂亢��� 于�亟'�亟仆舒�亳. 亊从�仂 �舒从, 仗亠�亠于���亠 %s 仆舒 仂仆仂于仍亠仆仆�."
+
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂仗���亳仄亳亶 �亠� 于�仂亟� AIM."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仂��亳仄舒�亳 仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亠� AIM 亟仍� 于�仂亟�."
+
 msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂仗���亳仄亳亶 �亠� 于�仂亟�."
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仂��亳仄舒�亳 仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亠� 亟仍� 于�仂亟�."
 
 msgid "Received authorization"
 msgstr "��亳亶仆��仂 舒于�仂�亳亰舒���"
@@ -7234,14 +7100,14 @@
 msgstr "弌仍�亢弍舒 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� AOL �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆舒."
 
 #. username connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"�亳 亰舒仆舒亟�仂 �舒��仂 亰'�亟仆���亠�� �舒 于�亟'�亟仆���亠��. �舒�亠从舒亶�亠 10 �于亳仍亳仆 �舒 "
-"�仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�. 亊从�仂 于亳 仗�仂亟仂于亢亳�亠 �仗�仂弍亳, 于舒仄 亟仂于亠亟亠���� �亠从舒�亳 �亠 亟仂于�亠."
+"�舒�亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 亰舒仆舒亟�仂 �舒��仂 亰'�亟仆������ �舒 于�亟'�亟仆������. �舒�亠从舒亶�亠 "
+"10 �于亳仍亳仆 �舒 �仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�. 亊从�仂 于亳 仗�仂亟仂于亢亳�亠 �仗�仂弍亳, 于舒仄 亟仂于亠亟亠���� "
+"�亠从舒�亳 �亠 亟仂于�亠."
 
 #. client too old
 #, c-format
@@ -7249,18 +7115,17 @@
 msgstr "�亳 于亳从仂�亳��仂于���亠 亰舒��舒�� 于亠���� 从仍��仆�舒. �仂仆仂于��� 亟仂 %s"
 
 #. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"�亳 亰舒仆舒亟�仂 �舒��仂 亰'�亟仆���亠�� �舒 于�亟'�亟仆���亠��. �舒�亠从舒亶�亠 10 �于亳仍亳仆 �舒 "
-"�仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�. 亊从�仂 于亳 仗�仂亟仂于亢亳�亠 �仗�仂弍亳, 于舒仄 亟仂于亠亟亠���� �亠从舒�亳 �亠 亟仂于�亠."
-
-#, fuzzy
+"� 于舒�仂� 舒亟�亠�亳 IP 亰舒仆舒亟�仂 �舒��仂 亰'�亟仆������ �舒 于�亟'�亟仆������. �舒�亠从舒亶�亠 10 "
+"�于亳仍亳仆 �舒 �仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�. 亊从�仂 于亳 仗�仂亟仂于亢亳�亠 �仗�仂弍亳, 于舒仄 亟仂于亠亟亠���� �亠从舒�亳 "
+"�亠 亟仂于�亠."
+
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
-msgstr "�仍�� SecurID - 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶."
+msgstr "�于亠亟亠仆亳亶 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 从仍�� SecurID"
 
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "�于亠亟��� SecurID"
@@ -7271,13 +7136,13 @@
 msgid "Password sent"
 msgstr "�舒�仂仍� 于�亟仗�舒于仍亠仆仂"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize connection"
-msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆�"
+msgstr "�亠 于亟舒����� �仂亰仗仂�舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆�"
 
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
-"��亟� 仍舒�从舒, 舒于�仂�亳亰�亶�亠 仄亠仆亠, �仂弍 � 仄�亞 亟仂亟舒�亳 于舒� 亟仂 仄仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于."
+"��亟� 仍舒�从舒, 舒于�仂�亳亰�亶�亠 仄亠仆亠, �仂弍 � 仄�亞 亟仂亟舒�亳 于舒� 亟仂 �于仂亞仂 仗亠�亠仍�从� "
+"从仂仆�舒从��于."
 
 msgid "No reason given."
 msgstr "��亳�亳仆舒 仆亠 于从舒亰舒仆舒."
@@ -7301,7 +7166,9 @@
 #. Someone has granted you authorization
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "�仂�亳���于舒� %u 仗仂亞仂亟亳于�� 仆舒 亟仂亟舒于舒仆仆� �亠弍亠 亟仂 于舒�仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于."
+msgstr ""
+"�仂�亳���于舒� %u ��于舒仍亳于 于舒� 亰舒仗亳�, �仂弍 于亳 亟仂亟舒仍亳 亶仂亞仂 亟仂 �于仂亞仂 仗亠�亠仍�从� "
+"从仂仆�舒从��于."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7344,7 +7211,7 @@
 msgstr "�仂�亳���于舒� ICQ %u 仆舒亟��仍舒于 于舒仄 从仂仆�舒从�: %s (%s)"
 
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "�舒亢舒��亠 亟仂亟舒�亳 �亠亶 从仂仆�舒从� � 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于?"
+msgstr "丱仂�亠�亠 亟仂亟舒�亳 �亠亶 从仂仆�舒从� � 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于?"
 
 msgid "_Add"
 msgstr "_�仂亟舒�亳"
@@ -7384,24 +7251,34 @@
 msgstr[2] ""
 "�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 弍�仍仂 仗亠�亠于亳�亠仆仂 仄亠亢� 仂��仆从亳."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
 msgstr[0] ""
-"�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于�仆 仆舒亟�仂 亟仂从��仍亳于亳亶."
+"�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 亶仂亞仂 ��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� "
+"亰舒于亳�仂从亳亶."
 msgstr[1] ""
-"�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于�仆 仆舒亟�仂 亟仂从��仍亳于亳亶"
-msgstr[2] "�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于�仆 仆舒亟�仂 亟仂从��仍亳于亳亶"
-
-#, fuzzy, c-format
+"�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 亶仂亞仂 ��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� "
+"亰舒于亳�仂从亳亶."
+msgstr[2] ""
+"�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 亶仂亞仂 ��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� "
+"亰舒于亳�仂从亳亶."
+
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
-msgstr[0] "�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于亳 仆舒亟�仂 亟仂从��仍亳于�."
-msgstr[1] "�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于亳 仆舒亟�仂 亟仂从��仍亳于�."
-msgstr[2] "�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于亳 仆舒亟�仂 亟仂从��仍亳于�."
+msgstr[0] ""
+"�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于舒� ��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� "
+"亰舒于亳�仂从亳亶."
+msgstr[1] ""
+"�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于舒� ��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� "
+"亰舒于亳�仂从亳亶."
+msgstr[2] ""
+"�亳 仗�仂仗���亳仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于舒� ��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� "
+"亰舒于亳�仂从亳亶."
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
@@ -7410,25 +7287,25 @@
 msgstr[1] "�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, 亰 仆亠于�亟仂仄仂� 仗�亳�亳仆亳."
 msgstr[2] "�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于�亟 %s, 亰 仆亠于�亟仂仄仂� 仗�亳�亳仆亳."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�(%s)."
+msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�: %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� %s:"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
-msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 仆亠亟仂���仗仆舒: %s"
+msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 仆亠亟仂���仗仆�: %s"
 
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 仆亠于�亟仂仄舒."
@@ -7453,28 +7330,27 @@
 "[�亠 于亟舒����� 于�亟仂弍�舒亰亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒, �仂仄� �仂 于仂仆仂 "
 "仄���亳�� 仆亠亟仂仗���亳仄� �亳仄于仂仍亳.]"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
 msgstr ""
-"�亠 于亟舒����� 于亳从仂仆舒�亳 仂��舒仆仆� 亟��, �仂仄� �仂 于亳 仗亠�亠于亳�亳仍亳 仄亠亢�. �舒�亠从舒亶�亠 10 "
-"�亠从�仆亟 �舒 �仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�."
+"���舒仆仆� 亟��, �从� 于亳 仆舒仄舒亞舒仍亳�� 亰�仂弍亳�亳, 仆亠 仄仂亞仍舒 弍��亳 于亳从仂仆舒仆舒, �仂仄� �仂 于亳 "
+"仗亠�亠于亳�亳仍亳 仗仂��亞. ��亟� 仍舒�从舒, 亰舒�亠从舒亶�亠 10 �亠从�仆亟 �舒 �仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "�舒� 弍�仍仂 于�亟'�亟仆舒仆仂 于�亟 从�仄仆舒�亳 �仂亰仄仂于 %s."
+msgstr "�舒� 弍�仍仂 于�亟'�亟仆舒仆仂 于�亟 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�从亳 %s."
 
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "�仂弍�仍�仆亳亶 丐亠仍亠�仂仆"
 
 msgid "Personal Web Page"
-msgstr "��仂弍亳��舒 于亠弍-��仂��仆从舒"
+msgstr "��仂弍亳��舒 ��仂��仆从舒 �亠仆亠�"
 
 #. aim_userinfo_t
 #. strip_html_tags
 msgid "Additional Information"
-msgstr "�仂亟舒�从仂于舒 �仆�仂�仄舒���"
+msgstr "�仂亟舒�从仂于� 于�亟仂仄仂���"
 
 msgid "Zip Code"
 msgstr "�仂��仂于亳亶 �仆亟亠从�"
@@ -7489,17 +7365,17 @@
 msgstr "�仂�舒亟舒"
 
 msgid "Web Page"
-msgstr "�亠弍-��仂��仆从舒"
+msgstr "弌�仂��仆从舒 �亠仆亠�"
 
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "弌仗仍亳于舒��亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following username is associated with %s"
 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
-msgstr[0] "�舒���仗仆� �亟亠仆�亳��从舒�仂�亳 从仂�亳���于舒�舒 仗仂于'�亰舒仆� 亰 %s"
-msgstr[1] "�舒���仗仆� �亟亠仆�亳��从舒�仂�亳 从仂�亳���于舒�舒 仗仂于'�亰舒仆� 亰 %s"
-msgstr[2] "�舒���仗仆� �亟亠仆�亳��从舒�仂�亳 从仂�亳���于舒�舒 仗仂于'�亰舒仆� 亰 %s"
+msgstr[0] "�舒���仗仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仗仂于'�亰舒仆亠 亰 %s"
+msgstr[1] "�舒���仗仆� �仄亠仆舒 从仂�亳���于舒��于 仗仂于'�亰舒仆� 亰 %s"
+msgstr[2] "�舒���仗仆� �仄亠仆舒 从仂�亳���于舒��于 仗仂于'�亰舒仆� 亰 %s"
 
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
@@ -7512,43 +7388,43 @@
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "�舒仗亳�舒仆仂 仗�亟�于亠�亟亢亠仆仆� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
 "from the original."
 msgstr ""
-"�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰舒亟舒�亳 �仂�仄舒� �亟亠仆�亳��从舒�仂�舒 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��, "
-"�仂仄� �仂 亰舒仗亳�舒仆亳亶 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 于�亟��亰仆������ 于�亟 仂�亳亞�仆舒仍�仆仂亞仂."
-
-#, fuzzy, c-format
+"�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰舒亟舒�亳 �仂�仄舒� �仄亠仆� 从仂�亳���于舒�舒, �仂仄� �仂 "
+"亰舒仗亳�舒仆亠 �仄'� 于�亟��亰仆������ 于�亟 仗亠�于亳仆仆仂亞仂."
+
+#, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
 msgstr ""
-"�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰舒亟舒�亳 �仂�仄舒� �亟亠仆�亳��从舒�仂�舒 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��, "
-"�仂仄� �仂 亰舒仗亳�舒仆亳亶 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞亳亶."
-
-#, fuzzy, c-format
+"�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰舒亟舒�亳 �仂�仄舒� �仄亠仆� 从仂�亳���于舒�舒, �仂仄� �仂 于�仆 "
+"仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
 "long."
 msgstr ""
-"�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰舒亟舒�亳 �仂�仄舒� �亟亠仆�亳��从舒�仂�舒 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��, "
-"�仂仄� �仂 亰舒仗亳�舒仆亳亶 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞亳亶."
-
-#, fuzzy, c-format
+"�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰舒亟舒�亳 �仂�仄舒� �仄亠仆� 从仂�亳���于舒�舒, �仂仄� �仂 "
+"亰舒仗亳�舒仆亠 �仄'� 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞亠."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this username."
 msgstr ""
-"�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 舒亟�亠�� 亠仍. 仗仂��亳, �仂仄� �仂 于亢亠 � "
-"仂��从���亳亶 亰舒仗亳� 亟仍� ��仂亞仂 �亟亠仆�亳��从舒�仂�舒."
-
-#, fuzzy, c-format
+"�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 舒亟�亠�� 亠仍. 仗仂��亳, �仂仄� �仂 于亢亠 ��仆�� "
+"亰舒仗亳� 于 �亠�亰� 亟仍� ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
 "too many usernames associated with it."
 msgstr ""
 "�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 舒亟�亠�� 亠仍. 仗仂��亳, �仂仄� �仂 仆舒亟舒仆舒 舒亟�亠�舒 "
-"仄舒� 亰舒弍舒亞舒�仂 �亟亠仆�亳��从舒�仂��于 从仂�亳���于舒��于, 仗仂于'�亰舒仆亳� 亰 仆亠�."
+"仄舒� 亰舒弍舒亞舒�仂 �仄亠仆 从仂�亳���于舒��于, 仗仂于'�亰舒仆亳� 亰 仆亠�."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7563,14 +7439,14 @@
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �仂仄亳仍从舒 仆亠于�亟仂仄舒."
 
 msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰仄�仆亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰仄�仆亳 于�亟仂仄仂��亠亶 仗�仂 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
 
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "�亟�亠�仂� 亠仍.仗仂��亳 亟仍� %s � %s"
 
 msgid "Account Info"
-msgstr "�舒仆� 仗�仂 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
+msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
 
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
@@ -7590,17 +7466,16 @@
 "仗�仂�亠亟��舒 �亠����舒���. �舒� 仗�仂��仍� 亰舒仍亳�舒���� 仆亠 于��舒仆仂于仍亠仆亳仄; �仗�仂弍�亶�亠 "
 "于��舒仆仂于亳�亳 亰仆仂于� 从仂仍亳 于亳 弍�亟亠�亠 亰'�亟仆舒仆�."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgid_plural ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
-msgstr[0] ""
-"�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶�. Pidgin 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂."
-msgstr[1] "�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗�仂��仍� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶�亳. Pidgin 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂."
-msgstr[2] "�舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗�仂��仍� �从仍舒亟舒� %d 弍舒亶��于. Pidgin 仂弍��亰舒于 亶仂亞仂."
+msgstr[0] "�仂��亞仆��舒 仄舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗�仂��仍� � %d 弍舒亶�. �弍��亰舒仆仂."
+msgstr[1] "�仂��亞仆��舒 仄舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗�仂��仍� � %d 弍舒亶�亳. �弍��亰舒仆仂."
+msgstr[2] "�仂��亞仆��舒 仄舒从�亳仄舒仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 仗�仂��仍� � %d 弍舒亶�. �弍��亰舒仆仂."
 
 msgid "Profile too long."
 msgstr "��仂��仍� 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞亳亶."
@@ -7622,53 +7497,51 @@
 msgid "Away message too long."
 msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆���� 仆舒亟�仂 亟仂于亞亠."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� %s, �仂仄� �仂 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒 "
-"仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶. �亟亠仆�亳��从舒�仂�亳 从仂�亳���于舒��于 仗仂于亳仆仆� 仄���亳�亳 仍亳�亠 仍��亠�亳, �亳�仍舒 "
-"�舒 仗�仂弍�仍亳, 舒弍仂 仄���亳�亳 仍亳�亠 �亳��亳."
+"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� %s, �仂仄� �仂 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠. �仄亠仆舒 "
+"从仂�亳���于舒��于 仄舒��� 弍��亳 仗�舒于亳仍�仆亳仄亳 舒亟�亠�舒仄亳 亠仍. 仗仂��亳 舒弍仂 仄���亳�亳 仍亳�亠 "
+"仍��亠�亳, �亳�仍舒 �舒 仗�仂弍�仍亳, 舒弍仂 仍亳�亠 �亳��亳."
 
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
 msgstr ""
-"Pidgin �亳仄�舒�仂于仂 仆亠 于 亰仄仂亰� 仂��亳仄舒�亳 于舒� �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 亰 �亠�于亠��于 ���. "
-"�舒� �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 仆亠 于��舒�亠仆亳亶, �舒 于��仂亞�亟仆仂 ��舒仆亠 亟仂���仗仆亳仄 �亠�亠亰 "
-"亟亠从�仍�从舒 亞仂亟亳仆."
+"弌亠�于亠�亳 AIM �亳仄�舒�仂于仂 仆亠 仄仂亞仍亳 仆舒亟��仍舒�亳 于舒� 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于. �舒� 仗亠�亠仍�从 "
+"从仂仆�舒从��于 仆亠 于��舒�亠仆亳亶 �舒 仄仂亢仍亳于仂 ��舒仆亠 亟仂���仗仆亳仄 亰舒 从�仍�从舒 �于亳仍亳仆."
 
 msgid "Orphans"
 msgstr "�舒于亳�仍� ��亟从亳"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 %s, �仂仄� �仂 � 于舒�仂仄� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 仆舒亟�仂 "
-"弍舒亞舒�仂 从仂�亳���于舒��于. �亳亟舒仍��� 仂亟仆仂亞仂 �舒 �仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰."
+"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� %s, �仂仄� �仂 � 于舒�仂仄� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 亰舒弍舒亞舒�仂 "
+"从仂�亳���于舒��于. �亳亟舒仍��� 仂亟仆仂亞仂 �舒 �仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰."
 
 msgid "(no name)"
 msgstr "(仆亠仄舒� �仄亠仆�)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "�舒�� 从仂仄舒仆亟� 仆亠 于亳从仂仆舒仆仂 亰 仆亠于�亟仂仄仂� 仗�亳�亳仆亳."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� %s 亰 仆亠于�亟仂仄仂� 仗�亳�亳仆亳."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
 "Do you want to add this user?"
 msgstr ""
-"�仂�亳���于舒� %s 亟仂亰于仂仍亳于 亟仂亟舒�亳 亶仂亞仂 亟仂 于舒�仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. �舒亢舒��亠 "
-"亟仂亟舒�亳 亶仂亞仂?"
+"�仂�亳���于舒� %s 亟仂亰于仂仍亳于 亟仂亟舒�亳 亶仂亞仂 舒弍仂 �� 亟仂 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于. "
+"丱仂�亠�亠 亟仂亟舒�亳 亶仂亞仂?"
 
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "�于�仂�亳亰舒��� 仂��亳仄舒仆仂"
@@ -7676,7 +7549,8 @@
 #. Granted
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "�仂�亳���于舒� %s 亟仂亰于仂仍亳于 亟仂亟舒�亳 �亠弍亠 亟仂 于舒�仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于."
+msgstr ""
+"�仂�亳���于舒� %s 亟舒于 亟仂亰于�仍 仆舒 �亠, �仂弍 亟仂亟舒�亳 �亠弍亠 亟仂 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于."
 
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "�于�仂�亳亰舒��� 仂��亳仄舒仆仂"
@@ -7700,7 +7574,7 @@
 
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
-"�仂弍�舒亢亠仆仆� 仆亠 弍�仍仂 于�亟仗�舒于仍亠仆仂. �亳 仆亠 仄仂亢亠�亠 仆舒亟�亳仍舒�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆� � �仂亰仄仂于亳 "
+"�仂弍�舒亢亠仆仆� 仆亠 弍�仍仂 于�亟仗�舒于仍亠仆仂. �亳 仆亠 仄仂亢亠�亠 仆舒亟�亳仍舒�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆� � 弍舒仍舒�从舒� "
 "AIM."
 
 msgid "iTunes Music Store Link"
@@ -7715,15 +7589,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "�亳 于亳弍�舒仍亳 于�亟从�亳��� 仗��仄仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亳 于亳弍�舒仍亳 于�亟从�亳��� 仗��仄仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s."
+
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr ""
-"�舒�舒 �� 舒亟�亠�舒 ��舒仆亠 于�亟仂仄仂�, �仂仄� �亠 仄仂亢亠 ��舒仆仂于亳�亳 亰舒亞�仂亰� "
-"从仂仆��亟亠仆��亶仆仂���. �舒亢舒��亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?"
+"��从�仍�从亳 �亠 于亳从�亳于舒� 于舒�� 舒亟�亠�� IP, 仄仂亢仍亳于亳亶 �亳亰亳从 仆亠弍亠亰仗亠从亳. 丱仂�亠�亠 "
+"仗�仂亟仂于亢亳�亳?"
 
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_�'�亟仆舒�亳��"
@@ -7732,7 +7605,7 @@
 msgstr "�亳 亰舒从�亳仍亳 亰'�亟仆舒仆仆�."
 
 msgid "Get AIM Info"
-msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� AIM"
+msgstr "���亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂��� AIM"
 
 #. We only do this if the user is in our buddy list
 msgid "Edit Buddy Comment"
@@ -7741,9 +7614,8 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "���亳仄舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 ��舒仆"
 
-#, fuzzy
 msgid "End Direct IM Session"
-msgstr "���仄亠 亰'�亟仆舒仆仆� AIM"
+msgstr "�舒从�仆�亳�亳 仗��仄亳亶 �亠舒仆� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
 
 msgid "Direct IM"
 msgstr "���仄亠 亰'�亟仆舒仆仆�"
@@ -7756,24 +7628,22 @@
 
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr ""
+"�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �亠�亠亰 �亠仆亠�舒 (�于�仄从仆亠仆仆� 仄仂亢亠 �仗�亳�亳仆亳�亳 仂��亳仄舒仆仆� �仗舒仄�!)"
 
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "�舒�舒仄亠仆�亳 仗�亳于舒�仆仂��� ICQ"
+msgstr "�舒�舒仄亠��亳 仗�亳于舒�仆仂��� ICQ"
 
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "�仂于亠 �仂�仄舒��于舒仆仆� 仆亠亟仂仗���亳仄亠."
 
-#, fuzzy
 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-"个仂�仄舒��于舒仆仆� �亟亠仆�亳��从舒�仂�舒 从仂�亳���于舒�舒 仄仂亢亠 于仗仍亳于舒�亳 仍亳�亠 �亠亞���� 仍��亠� �舒 "
-"仗�仂弍�仍亳."
+msgstr "个仂�仄舒��于舒仆仆� �仄亠仆� 从仂�亳���于舒�舒 仄仂亢亠 亰仄�仆亳�亳 仍亳�亠 �亠亞���� �舒 仗�仂弍�仍亳."
 
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "�仄�仆亳�亳 舒亟�亠�� 仆舒:"
 
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>于亳 仆亠 仂��从���亠 舒于�仂�亳亰舒���</i>"
+msgstr "<i>于亳 仆亠 仂��从���亠 仆舒 舒于�仂�亳亰舒���</i>"
 
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "丼亳 仂��从���亠 舒于�仂�亳亰舒��� 于�亟 仆舒���仗仆亳� 从仂�亳���于舒��于"
@@ -7798,67 +7668,63 @@
 msgstr "�仂_��从"
 
 msgid "Set User Info (web)..."
-msgstr "���舒仆仂于亳�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 (于亠弍)..."
+msgstr "���舒仆仂于亳�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 (��仂��仆从舒 �亠仆亠�)..."
 
 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
 msgid "Change Password (web)"
-msgstr "�仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍� (于亠弍)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍� (��仂��仆从舒 �亠仆亠�)"
+
 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
-msgstr "�于�仄从仆��亳 UPnP 仗亠�亠仆舒仗�舒于仍亠仆仆� 仗仂���于 亟仍� 仗仂��� 于亠弍-�亠�于亠�舒"
+msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 仗亠�亠仆舒仗�舒于仍亠仆仆� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� (��仂��仆从舒 �亠仆亠�)"
 
 #. ICQ actions
-#, fuzzy
 msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr "�舒�舒仄亠仆�亳 仗�亳于舒�仆仂��� ICQ"
+msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仂仗��� 仗�亳于舒�仆仂���..."
 
 #. AIM actions
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "��亟�于亠�亟亳�亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Display Currently Registered Email Address"
-msgstr "��亟仂弍�舒亰亳�亳 仗仂�仂�仆� 亰舒�亠����仂于舒仆� 舒亟�亠��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "��亟仂弍�舒亰亳�亳 仗仂�仂�仆� 亰舒�亠����仂于舒仆� 舒亟�亠�� 亠仍. 仗仂��亳"
+
 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
-msgstr "�仄�仆亳�亳 仗仂�仂�仆� 亰舒�亠����仂于舒仆� 舒亟�亠��..."
+msgstr "�仄�仆亳�亳 仗仂�仂�仆� 亰舒�亠����仂于舒仆� 舒亟�亠�� 亠仍. 仗仂��亳..."
 
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "�仂从舒亰舒�亳 从仂仆�舒从�亳, �仂 仂��从���� 舒于�仂�亳亰舒���"
 
-#, fuzzy
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
-msgstr "丿�从舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰舒 舒亟�亠�仂� 亠仍.仗仂��亳"
+msgstr "丿�从舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰舒 舒亟�亠�仂� 亠仍.仗仂��亳..."
 
 msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "丿�从舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰舒 �仆�仂�仄舒����"
-
-#, fuzzy
+msgstr "丿�从舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰舒 于�亟仂仄仂���仄亳"
+
 msgid "Use clientLogin"
-msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 � 仄亠�亠亢�"
+msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 clientLogin"
 
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
 "but does not reveal your IP address)"
 msgstr ""
+"�舒于亢亟亳 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仗�仂从�� �亠�于亠� AIM/ICQ\n"
+"亟仍� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�于 �舒 仗��仄亳� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�\n"
+"(仗仂于�仍�仆��亠, 舒仍亠 仆亠 �仂亰从�亳于舒� 于舒�� 舒亟�亠�� IP)"
 
 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
 msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 亟亠从�仍�从舒 仂亟仆仂�舒�仆亳� 于�仂亟�于"
 
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "�舒仗亳� ��于仂�亠仆仆� 仗��仄仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆� %s 亰 仆舒仄亳 � %s:%hu"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�舒仗亳� ��于仂�亠仆仆� 仗��仄仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆� %s 亰 仆舒仄亳 仂 %s:%hu."
+
+#, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 于�亰仍仂仄"
-
-#, fuzzy
+msgstr "弌仗�仂弍舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s:%hu."
+
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
-msgstr "弌仗�仂弍舒 ��于仂�亠仆仆� 仗��仄仂亞仂 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s � %s:%hu"
+msgstr "弌仗�仂弍舒 亰'�亟仆舒仆仆� �亠�亠亰 仗�仂从�� �亠�于亠�."
 
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
@@ -7972,25 +7838,23 @@
 msgid "Phone Number"
 msgstr "�仂仄亠� �亠仍亠�仂仆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Authorize adding"
-msgstr "�仂亟舒����� {0} 亰 {1} 亟仂 {2}"
+msgstr "�仂亟舒����� 舒于�仂�亳亰舒���"
 
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "�仂仄亠� ���仍�仆亳从仂于仂亞仂 �亠仍亠�仂仆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Personal Introduction"
-msgstr "��仂弍亳��亳亶 仄仂弍�仍�仆亳亶"
+msgstr "��仂弍亳��亠 仗�亠亟��舒于仍亠仆仆�"
 
 msgid "City/Area"
 msgstr "����仂/�弍仍舒��� "
 
 msgid "Publish Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "�舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 仄仂弍�仍�仆亳亶 �亠仍亠�仂仆"
 
 msgid "Publish Contact"
-msgstr ""
+msgstr "�舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仂仆�舒从�"
 
 msgid "College"
 msgstr "�仂仍亠亟亢"
@@ -8017,17 +7881,16 @@
 msgstr "�仄�仆亳�亳 舒亟�亠��"
 
 msgid "Modify Extended Information"
-msgstr "�仄�仆亳�亳 亟仂亟舒�从仂于� �仆�仂�仄舒���"
+msgstr "�仄�仆亳�亳 亟仂亟舒�从仂于� 于�亟仂仄仂���"
 
 msgid "Modify Information"
-msgstr "�仄�仆亳�亳 �仆�仂�仄舒���"
+msgstr "�仄�仆亳�亳 于�亟仂仄仂���"
 
 msgid "Update"
 msgstr "�仆仂于亳�亳"
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 � �仗亳�仂从 仆舒 �亠�于亠��"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 于�亟仂仄���� 仗�仂 从仂仆�舒从�."
 
 msgid "Mobile"
 msgstr "�仂弍�仍�仆亳亶"
@@ -8036,19 +7899,17 @@
 msgstr "��亳仄��从亳"
 
 #. callback
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Memo"
-msgstr "�于�仂�亳亰�于舒�亳 从仂仆�舒从�?"
+msgstr "��亳仄��从舒 从仂仆�舒从��"
 
 msgid "Change his/her memo as you like"
-msgstr ""
+msgstr "�仄�仆��� 亶仂亞仂(��) 仗�亳仄��从� �从 亰舒弍舒亢舒��亠"
 
 msgid "_Modify"
 msgstr "�_仄�仆亳�亳"
 
-#, fuzzy
 msgid "Memo Modify"
-msgstr "�仄�仆舒 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��"
+msgstr "�仄�仆舒 仗�亳仄��从亳"
 
 msgid "Server says:"
 msgstr "弌亠�于亠� 从舒亢亠:"
@@ -8063,13 +7924,11 @@
 msgid "%u requires verification"
 msgstr "%u 仗仂��亠弍�� 仗亠�亠于��从亳"
 
-#, fuzzy
 msgid "Add buddy question"
-msgstr "�仂亟舒�亳 ��亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂仆�舒从�仂仄"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂亟舒�亳 仗亳�舒仆仆� 从仂�亳���于舒�舒"
+
 msgid "Enter answer here"
-msgstr "�于亠亟��� ��� 亰舒仗亳�"
+msgstr "丐�� 于于亠亟��� 于�亟仗仂于�亟�"
 
 msgid "Send"
 msgstr "�舒亟��仍舒�亳"
@@ -8077,7 +7936,6 @@
 msgid "Invalid answer."
 msgstr "�亠于��仆舒 于�亟仗仂于�亟�."
 
-#, fuzzy
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟仄仂于亳 � 舒于�仂�亳亰舒���:"
 
@@ -8088,15 +7946,14 @@
 msgid "%u needs authorization"
 msgstr "%u 仗仂��亠弍�� 舒于�仂�亳亰舒���"
 
-#, fuzzy
 msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "�仂亟舒�亳 ��亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂仆�舒从�仂仄"
+msgstr "�仂亟舒�亳 舒于�仂�亳亰舒��� 从仂仆�舒从��"
 
 msgid "Enter request here"
 msgstr "�于亠亟��� ��� 亰舒仗亳�"
 
 msgid "Would you be my friend?"
-msgstr "�舒亢舒��亠 弍��亳 仄仂�仄 亟��亞仂仄?"
+msgstr "丼亳 �仂��仍亳 弍 于亳 弍��亳 仄仂�仄 亟��亞仂仄?"
 
 msgid "QQ Buddy"
 msgstr "�仂�亳���于舒� QQ"
@@ -8108,15 +7965,15 @@
 msgstr "�亠于��仆亳亶 仆仂仄亠� QQ"
 
 msgid "Failed sending authorize"
-msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 舒于�仂�亳亰�亶�亠 仄亠仆亠!"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 仆舒亟�亳仍舒仆仆� 亰舒仗亳�� 仆舒 舒于�仂�亳亰舒���"
+
+#, c-format
 msgid "Failed removing buddy %u"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳仍��亳�亳 从仂仆�舒从� %u"
+
+#, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳仍��亳�亳 仄亠仆亠 亰 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 %d"
 
 msgid "No reason given"
 msgstr "��亳�亳仆舒 仆亠 于从舒亰舒仆舒"
@@ -8127,7 +7984,7 @@
 msgstr "�亳 弍�仍亳 亟仂亟舒仆� %s'仂仄"
 
 msgid "Would you like to add him?"
-msgstr "�亳 弍舒亢舒��亠 亟仂亟舒�亳 亶仂亞仂?"
+msgstr "丱仂�亠�亠 亟仂亟舒�亳 亶仂亞仂?"
 
 #, c-format
 msgid "Rejected by %s"
@@ -8146,12 +8003,11 @@
 msgid "QQ Qun"
 msgstr "QQ Qun"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please enter Qun number"
-msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒."
+msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� 仆仂仄亠� Qun"
 
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-msgstr ""
+msgstr "�亳 仄仂亢亠�亠 ��从舒�亳 ��仍�从亳 仗仂���亶仆亳亶 Qun\n"
 
 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 ��亟仂从 UTF-8)"
@@ -8175,7 +8031,7 @@
 msgstr "�仂亟�仂弍亳��"
 
 msgid "Creator"
-msgstr "弌�于仂��于舒�"
+msgstr "丐于仂�亠��"
 
 msgid "About me"
 msgstr "��仂 仄亠仆亠"
@@ -8183,11 +8039,8 @@
 msgid "Category"
 msgstr "�舒�亠亞仂���"
 
-#, fuzzy
 msgid "The Qun does not allow others to join"
-msgstr ""
-"���仆仂�仆舒 于亠���� 仆亠 亟仂亰于仂仍�� 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 弍�仍��亠 仆�亢 亟亠���� 从仂�亳���于舒��于 "
-"仂亟仆仂�舒�仆仂"
+msgstr "Qun 仆亠 亟仂亰于仂仍�� 仗�亳�亟仆舒�亳�� �仆�亳仄"
 
 msgid "Join QQ Qun"
 msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 QQ Qun"
@@ -8206,9 +8059,8 @@
 msgid "Qun %u denied from joining"
 msgstr "Qun %u 亰舒弍仂�仂仆亳于 仗�亳�亟仆舒�亳��"
 
-#, fuzzy
 msgid "QQ Qun Operation"
-msgstr "�仂仄舒仆亟舒 QQ Qun"
+msgstr "��� QQ Qun"
 
 msgid "Failed:"
 msgstr "�亠于亟舒�舒:"
@@ -8223,40 +8075,42 @@
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
 msgstr ""
+"��亳仄��从舒, �从�仂 于亳 仆亠 舒于�仂�, \n"
+"�� 亟�� 仂��舒�仂�仆仂 于亳仍��亳�� �亠亶 Qun."
 
 msgid "Sorry, you are not our style"
-msgstr "�亳弍舒��亠, 于亳 仆亠 于 仄仂�仄� ��亳仍�."
+msgstr "�亳弍舒��亠, 于亳 仆亠 于 仄仂�仄� ��亳仍�"
 
 msgid "Successfully changed Qun members"
 msgstr "丕�仗��仆仂 亰仄�仆亠仆� �仍亠仆亳 Qun"
 
 msgid "Successfully changed Qun information"
-msgstr "丕�仗��仆仂 亰仄�仆亠仆舒 �仆�仂�仄舒��� Qun"
+msgstr "��亟仂仄仂��� Qun ��仗��仆仂 亰仄�仆亠仆�"
 
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "�亳 ��仗��仆仂 ��于仂�亳仍亳 Qun"
 
 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
-msgstr "�亳 弍舒亢舒��亠 于��舒仆仂于亳�亳 亟亠�舒仍�仆��� �仆�仂�仄舒��� 亰舒�舒亰?"
+msgstr "丱仂�亠�亠 于��舒仆仂于亳�亳 亟仂从仍舒亟仆��� 于�亟仂仄仂��� 亰舒�舒亰?"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "���舒仆仂于仍亠仆仆�"
 
 #, c-format
 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%u 亟舒于 亰舒仗亳� 仆舒 仗�亳�亟仆舒仆仆� 亟仂 Qun %u 亟仍� %s"
 
 #, c-format
 msgid "%u request to join Qun %u"
 msgstr "%u 亟舒于 亰舒仗亳� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 Qun %u"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 Qun %u, operated by admin %u"
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 Qun %u, �仂 从亠������� 舒亟仄�仆����舒�仂�仂仄 %u"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>��亳�亟仆舒仆仆� 亟仂 Qun %u ��于舒仍亠仆仂 舒亟仄�仆����舒�仂�仂仄 %u 亟仍� %s</b>"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
@@ -8282,12 +8136,11 @@
 msgid " FromMobile"
 msgstr " � 仄仂弍�仍�仆仂亞仂"
 
-#, fuzzy
 msgid " BindMobile"
-msgstr "�仂弍�仍�仆亳亶 丐亠仍亠�仂仆"
+msgstr " 仆舒 亰于'�亰从� 仆舒 仄仂弍�仍�仆仂仄�"
 
 msgid " Video"
-msgstr "��亟亠仂"
+msgstr " ��亟亠仂"
 
 msgid " Zone"
 msgstr "�仂仆舒"
@@ -8322,7 +8175,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>���从舒 从仍��仆�舒</b>: %s<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
@@ -8338,7 +8191,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>�仂于�仂�仆仂 仆舒亟��仍舒�亳</b>: %lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
@@ -8350,7 +8203,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>���亳仄舒仆� 仗仂亟于仂�仆� 亰舒仗亳�亳</b>: %lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
@@ -8361,7 +8214,7 @@
 msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 
 msgid "Login Information"
-msgstr "�亠����舒��亶仆舒 �仆�仂�仄舒���"
+msgstr "�亠����舒��亶仆� 于�亟仂仄仂���"
 
 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>�仂�舒�从仂于亳亶 舒于�仂�</b>:<br>\n"
@@ -8370,16 +8223,16 @@
 msgstr "<p><b>�仂亟 于仆亠�仍亳</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>丼�亟仂于� 舒于�仂�亳 仍舒�仂从</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>��亟�于亠�亟亢亠仆仆�</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>�弍舒亶仍亳于� 于亳仗�仂弍仂于�于舒仍�仆亳从亳</b>:<br>\n"
 
 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr ""
+msgstr "�舒 弍�仍��亠, 弍�亟� 仍舒�从舒, 亟舒亶�亠 仄亠仆� 亰仆舒�亳... 亟�从��!))"
 
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr "<p><i>丐舒 于�� �仍仂仗�� 亰舒从�仍��舒仄亳...</i><br>\n"
@@ -8398,7 +8251,7 @@
 msgstr "�仄�仆舒 仗舒�仂仍�"
 
 msgid "Account Information"
-msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
+msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
 
 msgid "Update all QQ Quns"
 msgstr "�仆仂于亳�亳 于�� QQ Quns"
@@ -8406,9 +8259,8 @@
 msgid "About OpenQ"
 msgstr "��仂 OpenQ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Buddy Memo"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亟 �舒� 亟仂亟舒于舒仆仆� 从仂仆�舒从��"
+msgstr "�仄�仆舒 仗�亳仄��从亳 从仂仆�舒从��"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8450,24 +8302,22 @@
 msgid "Show chat room when msg comes"
 msgstr "�仂从舒亰舒�亳 从�仄仆舒�� 弍舒仍舒�从亳, 从仂仍亳 仆舒亟�亶�仍仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
-msgstr "丼舒� 仂仆仂于仍亠仆仆� 于 �亠从�仆亟舒�"
+msgstr "丼舒� 仄�亢 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 仗�亳���仆仂��� (�)"
 
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "丼舒� 仂仆仂于仍亠仆仆� (�)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt server reply"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠�于亠�"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 亟亠�亳���于舒�亳 于�亟仗仂于�亟� �亠�于亠�舒"
 
 #, c-format
 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳�� �亳仄于仂仍�, 0x%02X"
+
+#, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
-msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆� 仗舒�舒仄亠��亳 仗�仂从��"
+msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆舒 亟仂于亢亳仆舒 �亳仄于仂仍�, %d"
 
 #. extend redirect used in QQ2006
 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
@@ -8476,13 +8326,12 @@
 #. need activation
 #. need activation
 #. need activation
-#, fuzzy
 msgid "Activation required"
-msgstr "�亳仄舒亞舒����� 仂仗仍舒�舒"
+msgstr "�亠仂弍��亟仆舒 舒从�亳于舒���"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
-msgstr ""
+msgstr "�亠于�亟仂仄亳亶 从仂亟 仗仂仄亳仍从亳 仗�亟 �舒� 于�仂亟� (0x%02X)"
 
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "�舒仗亳������� captcha"
@@ -8500,7 +8349,7 @@
 msgstr "�于亠亟��� 从仂亟"
 
 msgid "QQ Captcha Verification"
-msgstr "�亠亠�于��从舒 Captcha QQ"
+msgstr "�亠�亠于��从舒 Captcha QQ"
 
 msgid "Enter the text from the image"
 msgstr "�于亠亟��� �亠从�� 亰 亰仂弍�舒亢亠仆仆�"
@@ -8523,11 +8372,9 @@
 msgid "Getting server"
 msgstr "���亳仄舒仆仆� �亠�于亠�舒"
 
-#, fuzzy
 msgid "Requesting token"
-msgstr "弌亠��� 亟仂弍�亞仍舒 从�仆�� - 亰舒仗亳���仄仂 仆仂于亳亶 于��亟\n"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒仗亳������� �亳仄于仂仍"
+
 msgid "Unable to resolve hostname"
 msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 仆舒亰于� 于�亰仍舒"
 
@@ -8582,28 +8429,25 @@
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "�仂仄舒仆亟舒 QQ Qun"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt login reply"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠�于亠�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠 于亟舒����� 亟亠�亳���于舒�亳 于�亟仗仂于�亟� 于�仂亟�"
+
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
-msgstr "�亠于�亟仂仄舒 SERVER CMD"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠于�亟仂仄舒 LOGIN CMD"
+
 msgid "Unknown CLIENT CMD"
-msgstr "�亠于�亟仂仄舒 SERVER CMD"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�亠于�亟仂仄舒 CLIENT CMD"
+
+#, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
-msgstr "丼舒��从仂于亳亶 �舒亶仍 %s (%s) 仆亠 仄舒� 亟亢亠�亠仍"
+msgstr "%d 于�亟�亳仍亳于 �舒亶仍 %s"
 
 msgid "File Send"
 msgstr "�亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�于"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
-msgstr "%s �从舒��于舒于 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� %s"
+msgstr "%d �从舒��于舒于 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
@@ -8615,30 +8459,28 @@
 
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
-msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 亞��仗� %s"
+msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 亞��仗� %s"
 
 msgid "Notes Address Book Information"
-msgstr "�仆�仂�仄舒��� 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳 Notes"
+msgstr "��亟仂仄仂��� 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳 Notes"
 
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "�舒仗�仂�亳�亳 亞��仗� 亟仂 从仂仆�亠�亠仆���..."
 
 msgid "Get Notes Address Book Info"
-msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳 Notes"
+msgstr "���亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂��� 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳 Notes"
 
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒亟�亳仍舒����� 亰舒仗亳� 仆舒 �仂亰仗仂�舒��� (Handshake)"
+
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr "���从�于舒仆仆� 仗仂�舒�从� 仗亠�亠亟舒��"
+msgstr "���从�于舒仆仆� 仗�亟�于亠�亟亢亠仆仆� 仗仂�舒�从� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆�"
 
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "���舒仆仂于仍亠仆仆� 亰于'�亰从� 仗�亟�于亠�亟亢亠仆仂, 仆舒亟�亳仍舒����� 亰舒仗亳� 仆舒 于��亟"
+
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr "���从�于舒仆仆� 仗仂�舒�从� 仗亠�亠亟舒��"
+msgstr "���从�于舒仆仆� 仗�亟�于亠�亟亢亠仆仆� 于�仂亟�"
 
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "���亟 仗亠�亠仆舒仗�舒于仍亠仆亳亶"
@@ -8650,7 +8492,7 @@
 msgstr "���亟 仗�亟�于亠�亟亢亠仆亳亶"
 
 msgid "Starting Services"
-msgstr "�舒仗��从舒����� �仍�亢弍舒"
+msgstr "�舒仗��从舒����� 仗仂�仍�亞亳"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8664,9 +8506,8 @@
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "�亞仂仍仂�亠仆仆� 于�亟 %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Conference Closed"
-msgstr "����亠 亰舒从�亳�亠"
+msgstr "�仂仆�亠�亠仆��� 亰舒从�亳�舒"
 
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�: "
@@ -8682,7 +8523,7 @@
 msgstr "��从�仂�仂仆"
 
 msgid "Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "���仆仂仄仂于��"
 
 msgid "Video Camera"
 msgstr "��亟亠仂从舒仄亠�舒"
@@ -8728,6 +8569,9 @@
 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
 "this user to."
 msgstr ""
+"�亳弍亠���� 从仂仆�亠�亠仆��� 亰 仆亳亢�亠仗仂亟舒仆仂亞仂 仗亠�亠仍�从�, �仂弍 仆舒亟��仍舒�亳 亰舒仗�仂�亠仆仆� "
+"从仂�亳���于舒�亠于� %s. �亳弍亠���� \"弌�于仂�亳�亳 仆仂于� 从仂仆�亠�亠仆���\", �从�仂 于亳 �仂�亠�亠 "
+"��于仂�亳�亳 仆仂于� �舒 亰舒仗�仂�亳�亳 ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒 亟仂 仆亠�."
 
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "�舒仗�仂�亳�亳 亟仂 从仂仆�亠�亠仆���"
@@ -8741,22 +8585,22 @@
 msgid "Topic:"
 msgstr "丐亠仄舒:"
 
-#, fuzzy
 msgid "No Sametime Community Server specified"
-msgstr "�'�亟仆舒仆仆� 亰 SILC �亠�于亠�仂仄"
+msgstr "�亠 于亳亰仆舒�亠仆仂 亢仂亟仆仂亞仂 �亠�于亠�� Sametime Community"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
+"�� 于�亰仂仍, 仆� 舒亟�亠�舒 IP 仆亠 弍�仍亳 仆舒仍舒��仂于舒仆� 亟仍� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� Meanwhile %"
+"s. ��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �从�亶��, �仂弍 仆舒仍舒���于舒�亳 于��亟."
 
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "���舒仆仂于仍亠仆仆� 亰'�亟仆舒仆仆� Meanwhile"
 
-#, fuzzy
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
-msgstr "�'�亟仆舒仆仆� 亰 SILC �亠�于亠�仂仄"
+msgstr "�亠 于亳亰仆舒�亠仆仂 亢仂亟仆仂亞仂 �亠�于亠�� Sametime Community"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "�'�亟仆舒�亳��"
@@ -8775,22 +8619,22 @@
 msgstr "Sametime ID"
 
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�于亠亟亠仆仂 仆亠于亳亰仆舒�亠仆亳亶 ID 从仂�亳���于舒�舒"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
 msgstr ""
-"�仆舒亶亟亠仆仂 亟亠从�仍�从舒 从仂�亳���于舒��于 亰 仂亟仆舒从仂于亳仄亳 �仄亠仆舒仄亳. �亳弍亠���� 亰� �仗亳�从� "
-"仂亟仆仂亞仂 亰 仆亳�, �仂弍 亟仂亟舒�亳 亟仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于."
+"�亟亠仆�亳��从舒�仂� '%s' 仄仂亢亠 仗仂�亳仍舒�亳�� 仆舒 弍�亟�-�从仂亞仂 亰 仆舒���仗仆亳� 从仂�亳���于舒��于. "
+"��亟� 仍舒�从舒, 于亳弍亠���� 仗�舒于亳仍�仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒 亰 仗亠�亠仍�从� 仆亳亢�亠, �仂弍 亟仂亟舒�亳 "
+"亶仂亞仂 亟仂 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于."
 
 msgid "Select User"
 msgstr "�亳弍�舒�亳 从仂�亳���于舒�舒"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add user: user not found"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 亞��仗�: 亞��仗舒 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆舒"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒: 从仂�亳���于舒� 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆亳亶"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8800,19 +8644,19 @@
 "�亟亠仆�亳��从舒�仂� '%s' 仆亠 亰弍�亞舒����� 仆� 亰 仂亟仆亳仄 从仂�亳���于舒�亠仄 � 于舒��亶 �仗�仍�仆仂�� "
 "Sametime. ��仆 于亳仍��亠仆亳亶 亰 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
 "%s\n"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆� �舒亶仍�-亟亢亠�亠仍舒 �舒��从仂于仂亞仂 �舒亶仍� (%s - %s): %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆� �舒亶仍� %s: \n"
+"%s\n"
+
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
-msgstr "丐�仍�从亳 仄���亠于亳亶 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于"
-
-#, fuzzy
+msgstr "��亟亟舒仍亠仆仂 亰弍亠�亠亢亠仆亳亶 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于"
+
 msgid "Buddy List Storage Mode"
-msgstr "丐�仍�从亳 仄���亠于亳亶 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于"
+msgstr "�亠亢亳仄 亰弍亠�亠亢亠仆仆� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于"
 
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "丐�仍�从亳 仄���亠于亳亶 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于"
@@ -8856,6 +8700,9 @@
 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
 "to your buddy list."
 msgstr ""
+"�亟亠仆�亳��从舒�仂� \"%s\" 仄仂亢亠 仗仂�亳仍舒�亳�� 仆舒 弍�亟�-�从� 亰 仆舒���仗仆亳� 亞��仗 舒亟�亠�仆仂� "
+"从仆亳亞亳 Notes. ��亟� 仍舒�从舒, 于亳弍亠���� 仗�舒于亳仍�仆� 亞��仗� 亰 仗亠�亠仍�从� 仆亳亢�亠, �仂弍 "
+"亟仂亟舒�亳 �� 亟仂 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于."
 
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "�亳弍�舒�亳 舒亟�亠�仆� 从仆亳亞� Notes"
@@ -8868,6 +8715,8 @@
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
 "Sametime community."
 msgstr ""
+"�亟亠仆�亳��从舒�仂� \"%s\" 仆亠 亰弍�亞舒����� 亰 亢仂亟仆仂� 亞��仗仂� 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳 Notes � "
+"于舒��亶 �仗�仍�仆仂�� Sametime."
 
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "���仗舒 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳 Notes"
@@ -8876,6 +8725,8 @@
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
 msgstr ""
+"�于亠亟��� 仆舒亰于� 亞��仗亳 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳 Notes 于 仗仂仍� 仆亳亢�亠, �仂弍 亟仂亟舒�亳 亞��仗� �舒 "
+"�� �仍亠仆�于 亟仂 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于."
 
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
@@ -8900,6 +8751,8 @@
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
+"�亟亠仆�亳��从舒�仂� \"%s\" 仆亠 亰弍�亞舒����� 亰 亢仂亟仆亳仄 从仂�亳���于舒�亠仄 于舒�仂� �仗�仍�仆仂�亳 "
+"Sametime."
 
 msgid "No Matches"
 msgstr "�亠仄舒� 亰弍�亞�于"
@@ -8911,6 +8764,8 @@
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
 msgstr ""
+"�于亠亟��� �仄'� 舒弍仂 �舒��从仂于亳亶 ID � 仗仂仍亠 仆亳亢�亠, �仂弍 ��从舒�亳 从仂�亳���于舒��于 � 于舒��亶 "
+"�仗�仍�仆仂�� Sametime."
 
 msgid "User Search"
 msgstr "�仂��从 从仂�亳���于舒��于"
@@ -8931,9 +8786,8 @@
 msgstr "��亳仄��仂于亳亶 于��亟 (仆亠���于舒�亳 仗亠�亠仆舒仗�舒于仍亠仆仆�仄亳 �亠�于亠�舒)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#, fuzzy
 msgid "Hide client identity"
-msgstr "�亠�亠于��仂�仆亳亶 从仍��仆� IPC"
+msgstr "弌�仂于舒�亳 亟舒仆� 仗�仂 从仍��仆�"
 
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
@@ -8971,7 +8825,7 @@
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 "agreement?"
 msgstr ""
-"��亳亶仆��仂 亰舒仗亳� �亰亞仂亟亢亠仆仆� 从仍���于 于�亟 %s. �舒亢舒��亠 于亳从仂仆舒�亳 �亰亞仂亟亢亠仆仆� 从仍���于?"
+"��亳亶仆��仂 亰舒仗亳� �亰亞仂亟亢亠仆仆� 从仍���于 于�亟 %s. 丱仂�亠�亠 于亳从仂仆舒�亳 �亰亞仂亟亢亠仆仆� 从仍���于?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8996,22 +8850,22 @@
 msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仗舒�仂仍� IM"
 
 msgid "Get Public Key"
-msgstr "���亳仄舒�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��"
+msgstr "���亳仄舒�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��"
 
 msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��"
 
 msgid "Show Public Key"
-msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��"
+msgstr "�仂从舒亰舒�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��"
 
 msgid "Could not load public key"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��"
 
 msgid "User Information"
-msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒"
+msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒"
 
 msgid "Cannot get user information"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒"
 
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
@@ -9021,9 +8875,9 @@
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr ""
-"�亳 仆亠 仄仂亢亠�亠 仂��亳仄舒�亳 �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 亟仂从亳 仆亠 �仄仗仂�����亠 ��/亶仂亞仂 "
-"从仍��. �仍� 仂��亳仄舒仆仆� 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒 于亳 仄仂亢亠�亠 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 从仂仄舒仆亟� "
-"\"���亳仄舒�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��\""
+"�亳 仆亠 仄仂亢亠�亠 仂��亳仄舒�亳 �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 亟仂从亳 仆亠 �仄仗仂�����亠 亶仂亞仂 "
+"(��) 从仍��. �仍� 仂��亳仄舒仆仆� 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒 于亳 仄仂亢亠�亠 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 "
+"从仂仄舒仆亟� \"���亳仄舒�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��\"."
 
 #. Open file selector to select the public key.
 msgid "Open..."
@@ -9038,7 +8892,7 @@
 "a public key."
 msgstr ""
 "乂仂弍 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 仆亠仂弍��亟仆仂 �仄仗仂���于舒�亳 亶仂亞仂/�� 从仍��. 乂仂弍 �仄仗仂���于舒�亳 "
-"从仍��, 仆舒�亳�仆��� \"�仄仗仂���于舒�亳\""
+"从仍��, 仆舒�亳�仆��� \"�仄仗仂���于舒�亳\"."
 
 msgid "_Import..."
 msgstr "_�仄仗仂���于舒�亳..."
@@ -9050,15 +8904,15 @@
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
-"�仆舒亶亟亠仆仂 亟亠从�仍�从舒 从仂�亳���于舒��于 亰 仂亟仆舒从仂于亳仄亳 仗�弍仍��仆亳仄亳 从仍��舒仄亳. �亳弍亠���� 亰� "
-"�仗亳�从� 仂亟仆仂亞仂 亰 仆亳�, �仂弍 亟仂亟舒�亳 亟仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于."
+"�仆舒亶亟亠仆仂 亟亠从�仍�从舒 从仂�亳���于舒��于 亰 仂亟仆舒从仂于亳仄亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳仄亳 从仍��舒仄亳. "
+"�亳弍亠���� 亰 仗亠�亠仍�从� 仂亟仆仂亞仂 亰 仆亳�, �仂弍 亟仂亟舒�亳 亟仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于."
 
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
-"�仆舒亶亟亠仆仂 亟亠从�仍�从舒 从仂�亳���于舒��于 亰 仂亟仆舒从仂于亳仄亳 �仄亠仆舒仄亳. �亳弍亠���� 亰� �仗亳�从� "
-"仂亟仆仂亞仂 亰 仆亳�, �仂弍 亟仂亟舒�亳 亟仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于."
+"�仆舒亶亟亠仆仂 亟亠从�仍�从舒 从仂�亳���于舒��于 亰 仂亟仆舒从仂于亳仄亳 �仄亠仆舒仄亳. �亳弍亠���� 亰 仗亠�亠仍�从� "
+"仂亟仆仂亞仂 亰 仆亳�, �仂弍 亟仂亟舒�亳 亟仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于."
 
 msgid "Detached"
 msgstr "�亠亰舒仍亠亢仆亳亶"
@@ -9115,7 +8969,7 @@
 msgstr "IM 亰 仗舒�仂仍亠仄"
 
 msgid "Get Public Key..."
-msgstr "���亳仄舒�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��..."
+msgstr "���亳仄舒�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��..."
 
 msgid "Kill User"
 msgstr "�仆亳�亳�亳 从仂�亳���于舒�舒"
@@ -9131,10 +8985,10 @@
 msgstr "�舒仆舒仍 %s 仆亠 ��仆�� � 仄亠�亠亢�"
 
 msgid "Channel Information"
-msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从舒仆舒仍"
+msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 从舒仆舒仍"
 
 msgid "Cannot get channel information"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从舒仆舒仍"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从舒仆舒仍"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
@@ -9174,17 +9028,17 @@
 msgstr "<br><b>Babbleprint 从仍��舒 亰舒�仆仂于仆亳从舒:</b><br>%s"
 
 msgid "Add Channel Public Key"
-msgstr "�仂亟舒于舒仆仆� 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒 从舒仆舒仍�"
+msgstr "�仂亟舒于舒仆仆� 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒 从舒仆舒仍�"
 
 #. Add new public key
 msgid "Open Public Key..."
-msgstr "��亟从�亳�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��..."
+msgstr "��亟从�亳�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��..."
 
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "�舒�仂仍�仆舒 ��舒亰舒 从舒仆舒仍�"
 
 msgid "Channel Public Keys List"
-msgstr "弌仗亳�仂从 仗�弍仍��仆亳� 从仍���于 从舒仆舒仍�"
+msgstr "�亠�亠仍�从 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳� 从仍���于 从舒仆舒仍�"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9197,11 +9051,12 @@
 "�于�亠仆�亳��从舒��� 从舒仆舒仍� 于亳从仂�亳��仂于������ 亟仍� 亰舒�亳��� 从舒仆舒仍� 于�亟 "
 "仆亠�舒仆从��仂仆仂于舒仆仂亞仂 亟仂���仗�. �于�亠仆�亳��从舒��� 仄仂亢� 弍�亟�于舒�亳�� 仆舒 仂�仆仂于� "
 "仗舒�仂仍�仆仂� ��舒亰亳 �亳 �亳��仂于仂亞仂 仗�亟仗亳��. 亊从�仂 于��舒仆仂于仍亠仆仂 仗舒�仂仍�仆� ��舒亰�, 于仂仆舒 "
-"于亳仄舒亞舒�亳仄亠���� 亟仍� 仗�亟'�亟仆舒仆仆� 亟仂 从舒仆舒仍�. 亊从�仂 于��舒仆仂于仍亠仆仂 仗�弍仍��仆� 从仍���, "
-"亟仂 从舒仆舒仍� 仄仂亢��� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 仍亳�亠 从仂�亳���于舒��, �亳� 仗�弍仍��仆� 从仍��� � � �仗亳�从�."
+"于亳仄舒亞舒�亳仄亠���� 亟仍� 仗�亟'�亟仆舒仆仆� 亟仂 从舒仆舒仍�. 亊从�仂 于��舒仆仂于仍亠仆仂 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆� "
+"从仍���, 亟仂 从舒仆舒仍� 仄仂亢��� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 仍亳�亠 从仂�亳���于舒��, �亳� 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆� "
+"从仍��� � � 仗亠�亠仍�从�."
 
 msgid "Channel Authentication"
-msgstr "�亟亠仆�亳��从舒��� 从舒仆舒仍�"
+msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� 从舒仆舒仍�"
 
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "�仂亟舒�亳/于亳亟舒仍亳�亳"
@@ -9228,10 +9083,10 @@
 "�从亳仆��亳 仄亠亢� 从�仍�从仂��� 从仂�亳���于舒��于."
 
 msgid "Invite List"
-msgstr "弌仗亳�仂从 亰舒仗�仂�亠仆�"
+msgstr "�亠�亠仍�从 亰舒仗�仂�亠仆�"
 
 msgid "Ban List"
-msgstr "弌仗亳�仂从 亰舒弍仂�仂仆"
+msgstr "�亠�亠仍�从 亰舒弍仂�仂仆"
 
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "�仂亟舒�亳 仗�亳于舒�仆� 亞��仗�"
@@ -9290,7 +9145,7 @@
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亳 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�"
 
 msgid "Remote disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "��亟亟舒仍亠仆舒 ��仂�仂仆舒 于�亟'�亟仆舒仆舒"
 
 msgid "Permission denied"
 msgstr "�仂���仗 亰舒弍仂�仂仆亠仆仂"
@@ -9361,7 +9216,7 @@
 msgstr "��亟'�亟仆舒�亳�� 于�亟 �亠�于亠�舒"
 
 msgid "Personal Information"
-msgstr "��仂弍亳��舒 �仆�仂�仄舒���"
+msgstr "��仂弍亳��� 于�亟仂仄仂���"
 
 msgid "Birth Day"
 msgstr "�亠仆� 仆舒�仂亟亢亠仆仆�"
@@ -9376,7 +9231,7 @@
 msgstr "��亟亟�仍"
 
 msgid "Join Chat"
-msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳"
+msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍舒仍舒�从亳"
 
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
@@ -9393,10 +9248,11 @@
 msgstr "丐亠从�� ��舒仆�"
 
 msgid "Public Key Fingerprint"
-msgstr "��亟弍亳�从亳 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒"
-
+msgstr "��亟弍亳�从亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒"
+
+# TODO: 亰舒从�仆�亳�亳 仗亠�亠从仍舒亟
 msgid "Public Key Babbleprint"
-msgstr "Babbleprint 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒"
+msgstr "Babbleprint 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒"
 
 msgid "_More..."
 msgstr "_��仍��亠..."
@@ -9414,22 +9270,22 @@
 msgstr "�亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 仗��亰于亳��从仂"
 
 msgid "Roomlist"
-msgstr "弌仗亳�仂从 从�仄仆舒�"
+msgstr "�亠�亠仍�从 从�仄仆舒�"
 
 msgid "Cannot get room list"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仗亳�仂从 从�仄仆舒�"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 仗亠�亠仍�从 从�仄仆舒�"
 
 msgid "Network is empty"
 msgstr "�亠�亠亢舒 仗仂�仂亢仆�"
 
 msgid "No public key was received"
-msgstr "�亠 弍�仍仂 仗�亳亶仆��仂 仗�弍仍��仆亳� 从仍���于"
+msgstr "�亠 弍�于 仂��亳仄舒仆亳亶 亢仂亟亠仆 亰舒亞舒仍�仆仂���仗仆亳亶 从仍��"
 
 msgid "Server Information"
-msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠�于亠�"
+msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 �亠�于亠�"
 
 msgid "Cannot get server information"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠�于亠�"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 �亠�于亠�"
 
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "弌�舒�亳��亳从舒 �亠�于亠�舒"
@@ -9496,10 +9352,10 @@
 msgstr "��亟仆仂于仍亠仆仆� �亠舒仆��"
 
 msgid "Authenticating connection"
-msgstr "�亟亠仆�亳��从舒��� 亰'�亟仆舒仆仆�"
+msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� 亰'�亟仆舒仆仆�"
 
 msgid "Verifying server public key"
-msgstr "�亠�亠于��从舒 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒 �亠�于亠�舒"
+msgstr "�亠�亠于��从舒 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒 �亠�于亠�舒"
 
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "�亳仄舒亞舒����� 仗舒�仂仍�仆舒 ��舒亰舒"
@@ -9509,12 +9365,14 @@
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
 "still like to accept this public key?"
 msgstr ""
-"���亳仄舒仆仂 仗�弍仍��仆亳亶 从仍�� %s. �仂从舒仍�仆舒 从仂仗�� 仆亠 亰弍�亞舒����� 亰 �亳仄 从仍��亠仄. �仂�� "
-"�仂�亠�亠 仗�亳亶仆��亳 �亠亶 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��?"
+"���亳仄舒仆仂 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍�� %s. �仂从舒仍�仆舒 从仂仗�� 仆亠 亰弍�亞舒����� 亰 �亳仄 "
+"从仍��亠仄. �仂�� �仂�亠�亠 仗�亳亶仆��亳 �亠亶 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��?"
 
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-msgstr "���亳仄舒仆仂 仗�弍仍��仆亳亶 从仍�� %s. �舒亢舒��亠 仗�亳亶仆��亳 �亠亶 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��?"
+msgstr ""
+"���亳仄舒仆仂 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍�� %s. 丱仂�亠�亠 仗�亳亶仆��亳 �亠亶 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 "
+"从仍��?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9529,13 +9387,13 @@
 "%s\n"
 
 msgid "Verify Public Key"
-msgstr "�亠�亠于��亳�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��"
+msgstr "�亠�亠于��亳�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��"
 
 msgid "_View..."
 msgstr "_�亠�亠亞仍�仆��亳..."
 
 msgid "Unsupported public key type"
-msgstr "�亠仗�亟��亳仄�于舒仆亳亶 �亳仗 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒"
+msgstr "�亠仗�亟��亳仄�于舒仆亳亶 �亳仗 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒"
 
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "�'�亟仆舒仆仆� �仂亰��于舒仆仂 �亠�于亠�仂仄"
@@ -9550,14 +9408,13 @@
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "�亠 于亟舒����� 于�亟仆仂于亳�亳 仗亠�亠�于舒仆亳亶 �亠舒仆�. 乂仂弍 ��于仂�亳�亳 仆仂于亠 亰'�亟仆舒仆仆� "
-"仆舒�亳�仆��� \"�仂于�仂�仆亠 亰'�亟仆舒仆仆�\""
+"仆舒�亳�仆��� \"�仂于�仂�仆亠 亰'�亟仆舒仆仆�\"."
 
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "�亳从仂仆������ 仂弍仄�仆 从仍��舒仄亳"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load SILC key pair"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗舒�� 从仍���于 SILC"
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗舒�� 从仍���于 SILC"
 
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
@@ -9566,9 +9423,8 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "�亠亟仂��舒�仆�仂 仗舒仄'���"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
-msgstr "�亠 于亟舒����� �仆���舒仍�亰�于舒�亳 仗�仂�仂从仂仍 SILC"
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仆���舒仍�亰�于舒�亳 仗�仂�仂从仂仍 SILC"
 
 msgid "Error loading SILC key pair"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒于舒仆�舒亢亠仆仆� 仗舒�亳 从仍���于 SILC key"
@@ -9607,10 +9463,10 @@
 msgstr "�舒� 仗仂�仂�仆亳亶 ��舒仆"
 
 msgid "Online Services"
-msgstr "�亠�亠亢仆� �仍�亢弍亳"
+msgstr "�亠�亠亢仆� 仗仂�仍�亞亳"
 
 msgid "Let others see what services you are using"
-msgstr "�仂亰于仂仍亳�� �仆�亳仄 弍舒�亳�亳, �从� �仍�亢弍亳 于亳 于亳从仂�亳��仂于���亠"
+msgstr "�仂亰于仂仍亳�� �仆�亳仄 弍舒�亳�亳, �从� 仗仂�仍�亞亳 于亳 于亳从仂�亳��仂于���亠"
 
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "�仂亰于仂仍亳�� �仆�亳仄 弍舒�亳�亳, �从亳亶 从仂仄仗'��亠� 于亳 于亳从仂�亳��仂于���亠"
@@ -9629,9 +9485,8 @@
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
 "about yourself."
 msgstr ""
-"�亳 仄仂亢亠�亠 亟仂亰于仂仍亳�亳 �仆�亳仄 从仂�亳���于舒�舒仄 弍舒�亳�亳 于舒� ��舒仆 �舒 于舒�� 仂�仂弍亳��� "
-"�仆�仂�仄舒���. �于亠亟��� �仆�仂�仄舒���, �从� 于亳 弍舒亢舒��亠 亟舒�亳 亰仄仂亞� 弍舒�亳�亳 �仆�亳仄 "
-"从仂�亳���于舒�舒仄."
+"�亳 仄仂亢亠�亠 亟仂亰于仂仍亳�亳 �仆�亳仄 从仂�亳���于舒�舒仄 弍舒�亳�亳 于舒� ��舒仆 �舒 于舒�� 仂�仂弍亳��� "
+"于�亟仂仄仂���. �于亠亟��� 于�亟仂仄仂���, �从� 于亳 弍 弍舒亢舒仍亳, �仂弍 弍舒�亳�亳 �仆�� 从仂�亳���于舒��."
 
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仆�"
@@ -9646,7 +9501,7 @@
 msgstr "弌�于仂�亠仆仆� 仆仂于仂� 仗舒�亳 从仍���于 SILC"
 
 msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "�仂于� 仗舒�仂仍� 仆亠 亰弍�亞舒�����."
+msgstr "�仂于� 仗舒�仂仍� 仆亠 亰弍�亞舒�����"
 
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� ��于仂�亳�亳 仗舒�� 从仍���于"
@@ -9655,7 +9510,7 @@
 msgstr "�仂于亢亳仆舒 从仍��舒"
 
 msgid "Public key file"
-msgstr "个舒亶仍 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒"
+msgstr "个舒亶仍 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒"
 
 msgid "Private key file"
 msgstr "个舒亶仍 仗�亳于舒�仆仂亞仂 从仍��舒"
@@ -9683,7 +9538,7 @@
 msgstr "丐亠仄舒 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞舒"
 
 msgid "You must specify a nick"
-msgstr "�亠仂弍��亟仆仂 于从舒亰舒�亳 仗�亠于亟仂仆�仄"
+msgstr "�舒��亠 于从舒亰舒�亳 仗��亰于亳��从仂"
 
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
@@ -9706,23 +9561,23 @@
 msgstr "�亠于�亟仂仄舒 从仂仄舒仆亟舒: %s, (仄仂亢仍亳于仂, 仗仂仄亳仍从舒 从仍��仆�舒)"
 
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
-msgstr "part [从舒仆舒仍]:  �舒仍亳�亳�亳 �仂亰仄仂于�"
+msgstr "part [从舒仆舒仍]:  �舒仍亳�亳�亳 弍舒仍舒�从�"
 
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
-msgstr "leave [从舒仆舒仍]:  �舒仍亳�亳�亳 �仂亰仄仂于�"
+msgstr "leave [从舒仆舒仍]:  �舒仍亳�亳�亳 弍舒仍舒�从�"
 
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;仆仂于舒 �亠仄舒&gt;]:  �亠�亠亞仍�仆��亳 舒弍仂 亰仄�仆亳�亳 �亠仄�"
 
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
-"join &lt;从舒仆舒仍&gt; [&lt;仗舒�仂仍�&gt;]:  ��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳 � ��亶 仄亠�亠亢�"
+"join &lt;从舒仆舒仍&gt; [&lt;仗舒�仂仍�&gt;]:  ��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍舒仍舒�从亳 � ��亶 仄亠�亠亢�"
 
 msgid "list:  List channels on this network"
-msgstr "list:  弌仗亳�仂从 从舒仆舒仍�于 ���� 仄亠�亠亢�"
+msgstr "list:  仗亠�亠仍�从 从舒仆舒仍�于 ���� 仄亠�亠亢�"
 
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr "whois &lt;仗��亰于亳��从仂&gt;:  �亠�亠亞仍�仆��亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗��亰于亳��从仂"
+msgstr "whois &lt;仗��亰于亳��从仂&gt;:  �亠�亠亞仍�仆��亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 仗��亰于亳��从仂"
 
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
@@ -9742,10 +9597,10 @@
 
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr ""
-"quit [仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�]:  ��亟'�亟仆舒�亳�� 于�亟 �亠�于亠�舒. �仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠仂弍仂于'�亰从仂于亠."
+"quit [仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�]:  ��亟'�亟仆舒�亳�� 于�亟 �亠�于亠�舒. �仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠仂弍仂于'�亰从仂于亠"
 
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
-msgstr "call &lt;从仂仄舒仆亟舒&gt;:  �亳从仍亳从舒�亳 亟仂于�仍�仆� 从仂仄舒仆亟� 从仍��仆�舒 silc"
+msgstr "call &lt;从仂仄舒仆亟舒&gt;:  �亳从仂仆舒�亳 亟仂于�仍�仆� 从仂仄舒仆亟� 从仍��仆�舒 silc"
 
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr ""
@@ -9755,7 +9610,7 @@
 msgstr "nick &lt;仆仂于亠 仗��亰于亳��从仂&gt;:  �仄�仆亳�亳 于仍舒�仆亠 仗��亰于亳��从仂"
 
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr "whowas &lt;仗��亰于亳��从仂&gt;:  �亠�亠亞仍�仆��亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗��亰于亳��从仂"
+msgstr "whowas &lt;仗��亰于亳��从仂&gt;:  �亠�亠亞仍�仆��亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 仗��亰于亳��从仂"
 
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
@@ -9783,7 +9638,7 @@
 "channel invite list"
 msgstr ""
 "invite &lt;从舒仆舒仍&gt; [-|+]&lt;仗��亰于亳��从仂&gt;:  亰舒仗�仂�亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 亢 "
-"亟仂亟舒�亳/于亳亟舒仍亳�亳 亰� �仗亳�从� 亰舒仗�仂�亠仆亳� 亟仂 从舒仆舒仍�"
+"亟仂亟舒�亳/于亳亟舒仍亳�亳 亰 仗亠�亠仍�从� 亰舒仗�仂�亠仆亳� 亟仂 从舒仆舒仍�"
 
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
@@ -9791,7 +9646,7 @@
 "从舒仆舒仍�"
 
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
-msgstr "info [�亠�于亠�]:  �亠�亠亞仍�仆��亳 舒亟仄�仆����舒�亳于仆� �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠�于亠�"
+msgstr "info [�亠�于亠�]:  �亠�亠亞仍�仆��亳 舒亟仄�仆����舒�亳于仆� 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 �亠�于亠�"
 
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr ""
@@ -9799,7 +9654,8 @@
 
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
-"getkey &lt;仗��亰于亳��从仂|�亠�于亠�&gt;:  ���亳仄舒�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍�� �亠�于亠�舒 �亳 从仍��仆�舒"
+"getkey &lt;仗��亰于亳��从仂|�亠�于亠�&gt;:  ���亳仄舒�亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍�� �亠�于亠�舒 "
+"舒弍仂 从仍��仆�舒"
 
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  �亠�亠亞仍�仆��亳 ��舒�亳��亳从� �亠�于亠�舒 �舒 仄亠�亠亢�"
@@ -9837,7 +9693,7 @@
 msgstr "�亠�亠亢舒"
 
 msgid "Public Key file"
-msgstr "个舒亶仍 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒"
+msgstr "个舒亶仍 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒"
 
 msgid "Private Key file"
 msgstr "个舒亶仍 仗�亳于舒�仆仂亞仂 从仍��舒"
@@ -9849,32 +9705,28 @@
 msgstr "HMAC"
 
 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
-msgstr ""
+msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 Perfect Forward Secrecy"
 
 msgid "Public key authentication"
-msgstr "�亟亠仆�亳��从舒��� 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒"
+msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳仄 从仍��亠仄"
 
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "�仍仂从�于舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 弍亠亰 仂弍仄�仆� 从仍��舒仄亳"
 
-#, fuzzy
 msgid "Block messages to whiteboard"
-msgstr "�从舒亢��� 从仂�亳���于舒�舒, �从仂亞仂 弍仍仂从�于舒�亳."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仍仂从�于舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 亟仂�从亳"
+
 msgid "Automatically open whiteboard"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟从�亳�亳 �仂从亠�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆仂 于�亟从�亳于舒�亳 亟仂�从�"
+
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
-msgstr "�仂弍亳�亳 �亳��仂于亳亶 仗�亟仗亳� ���� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
+msgstr "�仂弍亳�亳 �亳��仂于亳亶 仗�亟仗亳� �舒 仗亠�亠于��从� 于��� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
 
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "弌�于仂�亠仆仆� 仗舒�亳 从仍���于 SILC..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� ��于仂�亳�亳 仗舒�� 从仍���于 SILC\n"
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� ��于仂�亳�亳 仗舒�� 从仍���于 SILC"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9921,20 +9773,21 @@
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"��亟弍亳�从亳 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒:\n"
+"��亟弍亳�从亳 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
+# TODO: 亰舒从�仆�亳�亳 仗亠�亠从仍舒亟
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Babbleprint 仗�弍仍��仆仂亞仂 从仍��舒:\n"
+"Babbleprint 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆仂亞仂 从仍��舒:\n"
 "%s"
 
 msgid "Public Key Information"
-msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��"
+msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��"
 
 msgid "Paging"
 msgstr "�亠亶亟亢亠�"
@@ -9953,13 +9806,13 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
-msgstr ""
+msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 亟仂�从亳. 丱仂�亠�亠 于�亟从�亳�亳 亟仂�从�?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
 "whiteboard?"
-msgstr ""
+msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 亟仂�从亳 � 从舒仆舒仍� %s. 丱仂�亠�亠 于�亟从�亳�亳 亟仂�从�?"
 
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "�仂�从舒"
@@ -9976,7 +9829,8 @@
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒: 于�亟亟舒仍亠仆舒 �亳��亠仄舒 仆亠 亟仂于����/仆亠 仗�亟��亳仄�� 于舒� 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��"
+msgstr ""
+"�仂仄亳仍从舒: 于�亟亟舒仍亠仆舒 �亳��亠仄舒 仆亠 亟仂于����/仆亠 仗�亟��亳仄�� 于舒� 亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆亳亶 从仍��"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
@@ -10008,37 +9862,32 @@
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr "�仂仄亳仍从舒: �亟亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 仆亠于亟舒仍仂"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仄亳仍从舒: 舒于�亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 仆亠于亟舒仍仂"
+
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
-msgstr "�亠 于亟舒����� �仆���舒仍�亰�于舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 从仍��仆�舒 SILC"
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仆���舒仍�亰�于舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 从仍��仆�舒 SILC"
 
 msgid "John Noname"
 msgstr "�于舒仆 �亠亰�仄�仆"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗舒�� 从仍���于 SILC: %s"
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗舒�� 从仍���于 SILC: %s"
 
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown server response"
-msgstr "�亠于�亟仂仄舒 于�亟仗仂于�亟� �亠�于亠�舒."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠于�亟仂仄舒 于�亟仗仂于�亟� �亠�于亠�舒"
+
 msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 �仂从亠�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 �仂从亠� 仗�仂�仍��仂于�于舒仆仆�"
+
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "��亠于亟仂仆�仄亳 IRC 仆亠 仗仂于亳仆仆� 仄���亳�亳 仗仂弍�仍亳"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仄'� 从仂�亳���于舒�舒 SIP 仆亠 仄仂亢亠 仄���亳�亳 仗�仂弍�仍 舒弍仂 �亳仄于仂仍 @"
+
 msgid "SIP connect server not specified"
-msgstr "弌亠�于亠� 仆亠 亟仂亟舒仆仂: 仆亠仗�亳仗���亳仄亳亶 仗仂��."
+msgstr "弌亠�于亠� 亰'�亟舒仆仆� 亰 SIP 仆亠 于亳亰仆舒�亠仆亳亶"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10056,7 +9905,7 @@
 msgstr "�仂亟舒�仂从 仗�仂�仂从仂仍� SIP/SIMPLE"
 
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
-msgstr ""
+msgstr "�亞仂仍仂�亳�亳 ��舒仆 (仗�亳仄��从舒: 从仂亢亠仆 仄仂亢亠 �仗仂��亠��亞舒�亳 亰舒 于舒仄亳)"
 
 msgid "Use UDP"
 msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 UDP"
@@ -10067,22 +9916,20 @@
 msgid "Proxy"
 msgstr "��仂从��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Auth User"
-msgstr "�亠�亠仍�从 %d 从仂�亳���于舒�舒:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� 从仂�亳���于舒�舒"
+
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "舒于�仂仄舒�亳�仆仂"
 
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join: &lt;从�仄仆舒�舒&gt;:  仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 从�仄仆舒�亳 �仂亰仄仂于 仄亠�亠亢� Yahoo."
+msgstr "join: &lt;从�仄仆舒�舒&gt;:  仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�从亳 仄亠�亠亢� Yahoo"
 
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list: 仗亠�亠仍�从 从�仄仆舒� 于 仄亠�亠亢� Yahoo"
 
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr ""
+msgstr "doodle: 亰舒仗亳� 从仂仆�舒从�� 仆舒 仗仂�舒�仂从 �亠舒仆�� 弍舒仍舒�从亳"
 
 msgid "Yahoo ID..."
 msgstr "Yahoo ID..."
@@ -10097,13 +9944,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
-msgstr "�仂亟舒�仂从 仗�仂�仂从仂仍� Yahoo"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂亟舒�仂从 仗�仂�仂从仂仍� Yahoo!"
+
 msgid "Pager server"
-msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亠�于亠�"
+msgstr "弌亠�于亠� 仗亠亶亟亢亠�舒"
 
 msgid "Pager port"
 msgstr "�仂�� 仗亠亶亟亢亠�舒"
@@ -10115,19 +9960,19 @@
 msgstr "�仂�� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�于"
 
 msgid "Chat room locale"
-msgstr "�仂从舒仍� 从�仄仆舒�亳 �仂亰仄仂于"
+msgstr "�仂从舒仍� 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�从亳"
 
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr ""
+msgstr "�亠���于舒�亳 亰舒仗�仂�亠仆仆�仄亳 � 从仂仆�亠�亠仆��� �舒 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�仂从"
 
 msgid "Use account proxy for SSL connections"
-msgstr ""
+msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仗�仂从�� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� 亟仍� 亰'�亟仆舒仆� SSL"
 
 msgid "Chat room list URL"
-msgstr "URL 仗亠�亠仍�从� �仂亰仄仂于"
+msgstr "URL 仗亠�亠仍�从� 弍舒仍舒�仂从"
 
 msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "弌亠�于亠� �仂亰仄仂于 Yahoo"
+msgstr "弌亠�于亠� Yahoo Chat"
 
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "�仂�� Yahoo Chat"
@@ -10145,13 +9990,12 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "�仂亟舒�仂从 仗�仂�仂从仂仍� Yahoo"
+msgstr "�仂亟舒�仂从 仗�仂�仂从仂仍� Yahoo! JAPAN"
 
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 于舒仄 亰舒仗�仂�亠仆仆� 于亠弍从舒仄亠�亳, �从亠 �亠 仆亠 仗�亟��亳仄������."
 
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "�舒�亠 SMS-仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仆亠 亟仂��舒于仍亠仆亠"
@@ -10168,59 +10012,59 @@
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
 msgstr ""
-"%s (仗仂于�仂�仆仂) 亰舒弍仂�仂仆亳于 于舒仄 亟仂亟舒�亳 �亠弍亠 � 于舒� �仗亳�仂从 亰 仆舒���仗仆仂� 仗�亳�亳仆亳: %s."
+"%s (仗仂于�仂�仆仂) 亰舒弍仂�仂仆亳于 于舒仄 亟仂亟舒�亳 �亠弍亠 � 于舒� 仗亠�亠仍�从 亰 仆舒���仗仆仂� 仗�亳�亳仆亳: %"
+"s."
 
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr "%s (仗仂于�仂�仆仂) 仆亠 亰舒弍仂�仂仆亳于 于舒仄 亟仂亟舒�亳 �亠弍亠 � 于舒� �仗亳�仂从."
+msgstr "%s (仗仂于�仂�仆仂) 亰舒弍仂�仂仆亳于 于舒仄 亟仂亟舒�亳 �亠弍亠 � 于舒� 仗亠�亠仍�从."
 
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "丕 亟仂亟舒于舒仆仆� 从仂�亳���于舒�舒 于�亟仄仂于仍亠仆仂"
 
 #. Some error in the received stream
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 SSL-亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄."
+msgstr "���亳仄舒仆� 仆亠仗�舒于亳仍�仆� 亟舒仆�"
 
 #. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 "website may fix this."
 msgstr ""
-"�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 亰 仆仂仄亠�仂仄 %d. ���亟 亰 于亠弍-��仂��仆从亳 Yahoo! 仄仂亢亠 �亠 于亳仗�舒于亳�亳."
+"�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 亰舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶: 亰舒弍舒亞舒�仂 仆亠于亟舒仍亳� �仗�仂弍 于�仂亟�.  ���亟 仆舒 �舒亶� "
+"Yahoo! 仄仂亢亠 于亳仗�舒于亳�亳 �亠."
 
 #. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 "this."
 msgstr ""
-"�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 亰 仆仂仄亠�仂仄 %d. ���亟 亰 于亠弍-��仂��仆从亳 Yahoo! 仄仂亢亠 �亠 于亳仗�舒于亳�亳."
+"�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 亰舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶: �亠于�亟仂仄舒 仗�亳�亳仆舒. ���亟 仆舒 �舒亶� Yahoo! 仄仂亢亠 "
+"于亳仗�舒于亳�亳 �亠."
 
 #. username or password missing
 msgid "Username or password missing"
 msgstr "��亟���仆� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗舒�仂仍�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
 "Check %s for updates."
 msgstr ""
-"弌亠�于亠� Yahoo 仆舒仄舒亞舒����� 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仆亠于�亟仂仄亳亶 仄亠�仂亟 �亟亠仆�亳��从舒���. 丶� "
-"于亠���� Pidgin �于亳亟�亠 亰舒 于�亠 仆亠 亰仄仂亢亠 �于�亶�亳 � �亳��亠仄� Yahoo. 弌仗�仂弍�亶�亠 "
-"仂仆仂于亳�亳 %s."
+"弌亠�于亠� Yahoo 亰�仂弍亳于 亰舒仗亳� 仆舒 于亳从仂�亳��舒仆仆� 仆亠�仂亰仗�亰仆舒仆仂亞仂 �仗仂�仂弍� "
+"舒于�亠仆�亳��从舒���. �仂亢仍亳于仂 于亳 仆亠 亰仄仂亢亠�亠 ��仗��仆仂 �于�亶�亳 亟仂 Yahoo. �亠�亠于���亠 %s "
+"仆舒 仂仆仂于仍亠仆仆�."
 
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
-msgstr "�亟亠仆�亳��从舒��� Yahoo! 亰舒于亠��亳仍舒�� 仆亠于亟舒仍仂"
+msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� Yahoo! 亰舒于亠��亳仍舒�� 仆亠于亟舒仍仂"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr ""
-"�亳 仆舒仄舒亞舒��亠�� �亞仆仂��于舒�亳 %s, 舒仍亠 从仂�亳���于舒� 仗�亳���仆�亶 � 于舒�仂仄� �仗亳�从� "
+"�亳 仆舒仄舒亞舒��亠�� �亞仆仂��于舒�亳 %s, 舒仍亠 从仂�亳���于舒� 仗�亳���仆�亶 � 于舒�仂仄� 仗亠�亠仍�从� "
 "从仂仆�舒从��于. �舒�亳�从舒仆仆� \"丐舒从\" 仗�亳亰于亠亟亠 亟仂 于亳亟舒仍亠仆仆� �舒 �亞仆仂��于舒仆仆� "
 "从仂�亳���于舒�舒."
 
@@ -10230,12 +10074,12 @@
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗舒�仂仍�"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
 "try logging into the Yahoo! website."
 msgstr ""
-"�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 亰 仆仂仄亠�仂仄 %d. ���亟 亰 于亠弍-��仂��仆从亳 Yahoo! 仄仂亢亠 �亠 于亳仗�舒于亳�亳."
+"�舒� 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 弍�于 亰舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶 亰 仗�亳�亳仆亳 弍舒亞舒��仂� 仆亠于亟舒仍亳� �仗�仂弍 "
+"于�仂亟�. ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 �于�亶�亳 仆舒 �舒亶� �亠仆亠� Yahoo!"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
@@ -10245,23 +10089,28 @@
 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
 msgstr ""
+"�仂仄亳仍从舒 1013: 于于亠亟亠仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠.  �舒亶弍�仍�� �舒��仂� "
+"仗�亳�亳仆仂� ���� 仗仂仄亳仍从亳 �  于于亠亟亠仆仆� 于舒�仂� 亠仍亠从��仂仆仆仂� 仗仂��仂于仂� 舒亟�亠�亳 亰舒仄���� "
+"于舒�仂亞仂 Yahoo! ID."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
-"�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 亰 仆仂仄亠�仂仄 %d. ���亟 亰 于亠弍-��仂��仆从亳 Yahoo! 仄仂亢亠 �亠 于亳仗�舒于亳�亳."
-
-#, fuzzy, c-format
+"�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 亰 仆仂仄亠�仂仄 %d. ���亟 亰� ��仂��仆从亳 �亠仆亠� Yahoo! 仄仂亢亠 �亠 "
+"于亳仗�舒于亳�亳."
+
+#, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 %s � 亞��仗� %s � �仗亳�仂从 仆舒 �亠�于亠�� %s."
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 %s � 亞��仗� %s � 仗亠�亠仍�从 仆舒 �亠�于亠�� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 "
+"亰舒仗亳�� %s."
+
 msgid "Unable to add buddy to server list"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 � �仗亳�仂从 仆舒 �亠�于亠��"
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 � 仗亠�亠仍�从 仆舒 �亠�于亠��"
 
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
-msgstr ""
+msgstr "[ ��亟�于仂��于舒仍�仆亳亶 %s/%s/%s.swf ] %s"
 
 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 msgstr "���亳仄舒仆舒 仆亠仗�亳仗���亳仄舒 于�亟仗仂于�亟� HTTP 于�亟 �亠�于亠�舒"
@@ -10270,11 +10119,9 @@
 msgid "Lost connection with %s: %s"
 msgstr "���舒�舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"�亠 于亟舒仍仂�� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄:\n"
-"%s"
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s: %s"
 
 msgid "Not at Home"
 msgstr "�亠 于亟仂仄舒"
@@ -10292,14 +10139,13 @@
 msgstr "�亳亶�仂于"
 
 msgid "Not on server list"
-msgstr "�亠 � �仗亳�从� �亠�于亠�舒"
+msgstr "�亠 � 仗亠�亠仍�从� �亠�于亠�舒"
 
 msgid "Appear Online"
 msgstr "�'�于亳于�� 于 仄亠�亠亢�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳, 从仂仍亳 仆亠 � 仄亠�亠亢�"
+msgstr "�'�于仍������ 仗仂���亶仆仂 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
 
 msgid "Presence"
 msgstr "��亳���仆����"
@@ -10307,12 +10153,11 @@
 msgid "Appear Offline"
 msgstr " 仆亠 � 仄亠�亠亢�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr " 仆亠 � 仄亠�亠亢�"
+msgstr "�亠 亰'�于仍������ 仗仂���亶仆仂 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
 
 msgid "Join in Chat"
-msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳"
+msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍舒仍舒�从亳"
 
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "弌�于仂�亳�亳 从仂仆�亠�亠仆���"
@@ -10324,29 +10169,28 @@
 msgstr "�仂亰仗仂�舒�亳 弍舒仍舒�从�"
 
 msgid "Select the ID you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "�亳弍亠���� ID, �从亳亶 �仂�亠�亠 舒从�亳于�于舒�亳"
 
 msgid "Join whom in chat?"
-msgstr "�仂 从仂亞仂 仗�亳�亟仆舒�亳�� � �仂亰仄仂于�?"
+msgstr "�仂 从仂亞仂 仗�亳�亟仆舒�亳�� � 弍舒仍舒���?"
 
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "�从�亳于�亰�于舒�亳 ID..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Join User in Chat..."
-msgstr "�仂 从仂亞仂 仗�亳�亟仆舒�亳�� � �仂亰仄仂于�?"
+msgstr "��亳�亟仆舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亟仂 弍舒仍舒�从亳..."
 
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "��亟从�亳�亳 �亠从� 于��亟仆亳�"
 
 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
-msgstr ""
+msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 SMS. �亠 于亟舒����� 于亳亰仆舒�亳�亳 仄仂弍�仍�仆仂亞仂 仂仗亠�舒�仂�舒."
 
 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
-msgstr ""
+msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 仆舒亟��仍舒�亳 SMS. �亠于�亟仂仄亳亶 仄仂弍�仍�仆亳亶 仂仗亠�舒�仂�."
 
 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
-msgstr ""
+msgstr "���亳仄舒仆仆� 仄仂弍�仍�仆仂亞仂 仂仗亠�舒�仂�舒 亟仍� 仆舒亟�亳仍舒仆仆� SMS."
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
@@ -10384,7 +10228,7 @@
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
 msgstr ""
-"亊从�仂 于亳 弍舒亢舒��亠 仗亠�亠亞仍�仆��亳 �亠亶 仗�仂��仍�, 于舒仄 �仍�亟 于�亟于�亟舒�亳 �亠 仗仂�亳仍舒仆仆� � "
+"亊从�仂 弍舒亢舒��亠 仗亠�亠亞仍�仆��亳 �亠亶 仗�仂��仍�, 于舒仄 �仍�亟 于�亟于�亟舒�亳 �亠 仗仂�亳仍舒仆仆� � "
 "仗亠�亠亞仍�亟舒�� �亠仆亠�:"
 
 msgid "Yahoo! ID"
@@ -10434,12 +10278,12 @@
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "��仂��仍� 从仂�亳���于舒�舒 仗仂�仂亢仆�亶."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has declined to join."
-msgstr "%s �于�亶�仂于."
+msgstr "%s 于�亟仄仂于亳于 仗�亳�亟仆舒�亳��."
 
 msgid "Failed to join chat"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳"
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍舒仍舒�从亳"
 
 #. -6
 msgid "Unknown room"
@@ -10457,16 +10301,18 @@
 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
 "able to rejoin a chatroom"
 msgstr ""
+"�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒. �仂亢仍亳于仂, 仆亠仂弍��亟仆仂 弍�亟亠 于亳亶�亳 �舒 亰舒�亠从舒�亳 仗'��� �于亳仍亳仆 "
+"仗亠�亠亟 �亳仄 �从 弍�亟亠 仄仂亢仍亳于���� 亰仆仂于� 亰舒亶�亳 亟仂 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�仂从"
 
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "�亳 �仂亰仄仂于仍���亠 � %s."
+msgstr "�舒�舒亰 于亳 弍舒仍舒从舒��亠 � %s."
 
 msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 从仂�亳���于舒�舒 � 从�仄仆舒��"
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 从仂�亳���于舒�舒 � 弍舒仍舒���"
 
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "�仂亢仍亳于仂, 于�仆 仆亠 � 从�仄仆舒�� �仂亰仄仂于?"
+msgstr "�仂亢仍亳于仂, 于�仆 仆亠 � 从�仄仆舒�� 弍舒仍舒�仂从?"
 
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗亠�亠仍�从 从�仄仆舒�."
@@ -10486,9 +10332,8 @@
 msgid "User Rooms"
 msgstr "��仄仆舒�亳 从仂�亳���于舒�舒"
 
-#, fuzzy
 msgid "Connection problem with the YCHT server"
-msgstr "��仂弍仍亠仄舒 亰于'�亰从� 亰 �亠�于亠�仂仄 YCHT."
+msgstr "��仂弍仍亠仄舒 亰于'�亰从� 亰 �亠�于亠�仂仄 YCHT"
 
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
@@ -10502,7 +10347,7 @@
 msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 亟仂 弍舒仍舒�从亳 %s,%s,%s"
 
 msgid "Hidden or not logged-in"
-msgstr "��亳�仂于舒仆亳亶 舒弍仂 仆亠 于 仄亠�亠亢�"
+msgstr "��亳�仂于舒仆亳亶 舒弍仂 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
 
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
@@ -10548,7 +10393,7 @@
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;从仍舒�&gt; &lt;亠从亰亠仄仗仍��&gt; &lt;仂��亳仄�于舒�&gt;: ��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 仆仂于仂� "
-"�仂亰仄仂于亳"
+"弍舒仍舒�从亳"
 
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -10619,14 +10464,14 @@
 msgstr "�仄仗仂�� 亰 .zephyr.subs"
 
 msgid "Realm"
-msgstr ""
+msgstr "弌�亠�舒"
 
 msgid "Exposure"
-msgstr "�从�仗仂亰亳���"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�亳从�亳���"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 �仂仍� \"%s\" 亟仍� 从仂�亳���于舒�舒: %s"
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仂亰�弍�舒�亳 于�亟仗仂于�亟� 于�亟 仗�仂从�� HTTP: %s"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
@@ -10642,7 +10487,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
-msgstr ""
+msgstr "��亳于亠��舒����� �于舒亞舒 %s..."
 
 #, c-format
 msgid "%s has requested your attention!"
@@ -10686,25 +10531,24 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "%s 亰舒仗�仂�亳于 %s � 从�仄仆舒�� �仂亰仄仂于 %s\n"
+msgstr "%s 亰舒仗�仂�亳于 %s 亟仂 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�仂从 %s\n"
 
 msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "��亳亶仆��亳 亰舒仗�仂�亠仆仆� 亟仂 �仂亰仄仂于亳?"
+msgstr "��亳亶仆��亳 亰舒仗�仂�亠仆仆� 弍舒仍舒�从亳?"
 
 #. Shortcut
 msgid "Shortcut"
 msgstr "�仂仄弍�仆舒��� 从仍舒于���"
 
 msgid "The text-shortcut for the smiley"
-msgstr "�仂仄弍�仆舒��� 从仍舒于�� 亟仍� �仄舒亶仍�"
+msgstr "�仂仄弍�仆舒��� 从仍舒于�� 亟仍� ��仄��从亳"
 
 #. Stored Image
 msgid "Stored Image"
 msgstr "�弍亠�亠亢亠仆亠 亰仂弍�舒亢亠仆仆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
-msgstr "�弍亠�亠亢亠仆亠 亰仂弍�舒亢亠仆仆�. ()"
+msgstr "�弍亠�亠亢亠仆亠 亰仂弍�舒亢亠仆仆�. (于�亟�亠仗亠� �亠 ��亠弍舒 �仂弍亳�亳)"
 
 msgid "SSL Connection Failed"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� SSL"
@@ -10712,9 +10556,8 @@
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳从仂仆舒�亳 �亰亞仂亟亢亠仆仆� SSL"
 
-#, fuzzy
 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
-msgstr "�亳 于于亠仍亳 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒"
+msgstr "�仆�舒 ��仂�仂仆舒 SSL 仗�亠亟��舒于亳仍舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亠��亳��从舒�"
 
 msgid "Unknown SSL error"
 msgstr "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 SSL"
@@ -10819,7 +10662,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
-msgstr ""
+msgstr "�亠仄仂亢仍亳于仂 于�亟从�亳�亳 %s: 亰舒弍舒亞舒�仂 仗亠�亠仆舒仗�舒于仍亠仆�"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
@@ -10827,13 +10670,15 @@
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
-msgstr ""
+msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆� 亰 %s: 于�亟仗仂于�亟� 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞舒 (仂弍仄亠亢亠仆仆� %d 弍舒亶�)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
 "server may be trying something malicious."
 msgstr ""
+"�亠仄仂亢仍亳于仂 于亳亟�仍亳�亳 亟仂��舒�仆�仂 仗舒仄'��� �仂弍 ���亳仄舒�亳 于仄��� 亰 %s. 弌亠�于亠� �亠仆亠� "
+"仄仂亢亠 仆舒仄舒亞舒仍亳�� 亰�仂弍亳�亳 �仂�� �从�亟仍亳于亠."
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
@@ -10858,12 +10703,12 @@
 #. 10053
 #, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "�'�亟舒仆仆仆� �仂亰��于舒仆仂 �仆�仂� 仗�仂亞�舒仄仂� 仆舒 于舒�仂仄� 从仂仄仗'��亠��."
 
 #. 10054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
-msgstr "弌仗�仂弍舒 亟仂���仗� 弍亠亰 �仗仂于仆仂于舒亢亠仆仆�. �'�亟仆舒仆仆� �仂亰��于舒仆仂."
+msgstr "��亟亟舒仍亠仆亳亶 于�亰仂仍 亰舒从�亳于 亰'�亟仆舒仆仆�."
 
 #. 10060
 #, c-format
@@ -10884,21 +10729,22 @@
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆� %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr ""
-"�仂仄亳仍从舒 仗�亳 �亳仆�舒从�亳�仆仂仄� �仂亰弍仂�� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. 弌仗亳�仂从 仆亠 弍�于 "
-"亰舒于舒仆�舒亢亠仆亳亶, 舒 仗仂仗亠�亠亟仆�亶 �舒亶仍 仗亠�亠亶仄亠仆仂于舒仆亳亶 仆舒 blist.xml~."
+"弌�舒仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 仗�亟 �舒� �亳�舒仆仆� %s. 个舒亶仍 仆亠 亰舒于舒仆�舒亢亠仆亳亶, 舒 仆舒亰于舒 ��舒�仂亞仂 "
+"亰仄�仆亠仆舒 仆舒 %s~."
 
 msgid ""
 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"�舒仍舒�从舒 �亠�亠亰 仄亳���于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. ��亟��亳仄�� AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, "
+"MSN, Yahoo �舒 �仆��"
+
 msgid "Internet Messenger"
-msgstr "Messenger Plus!"
+msgstr "弌仗�仍从�于舒仆仆� 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳"
 
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
 msgstr "�仍��仆� 仂弍仄�仆� 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 Pidgin"
@@ -10917,7 +10763,7 @@
 msgstr "_��仂�仂从仂仍:"
 
 msgid "_Username:"
-msgstr "_�仄'� 从仂�亳���于舒�舒"
+msgstr "_�仄'� 从仂�亳���于舒�舒:"
 
 msgid "Remember pass_word"
 msgstr "�舒仗舒仄'��舒�亳 _仗舒�仂仍�"
@@ -10994,7 +10840,7 @@
 msgstr "�仂亟舒于舒仆仆� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��"
 
 msgid "_Basic"
-msgstr "_��仆仂于仆亠"
+msgstr "_��仆仂于仆�"
 
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "弌�于仂�亳�亳 �亠亶 _仆仂于亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 仆舒 �亠�于亠��"
@@ -11022,10 +10868,10 @@
 msgstr ""
 "<span size='larger' weight='bold'>�舒�从舒于仂 仗�仂�亳仄仂 亟仂 %s!</span>\n"
 "\n"
-"�亳 仆亠 仆舒仍舒���于舒仍亳 亢仂亟仆仂亞仂 仂弍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�. 乂仂弍 "
+"�亳 仆亠 仆舒仍舒���于舒仍亳 亢仂亟仆仂亞仂 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�. 乂仂弍 "
 "�仂亰仗仂�舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s 仆舒�亳�仆��� 从仆仂仗从� <b>�仂亟舒�亳...</b> 仆亳亢�亠 �舒 "
 "仆舒仍舒���亶�亠 于舒� 仗亠��亳亶 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�. 亊从�仂 于亳 �仂�亠�亠, �仂弍 %s 亰'�亟仆舒于�� 亰 "
-"亟亠从�仍�从仂仄舒 仂弍仍舒从仂于亳仄亳 亰舒仗亳�舒仄亳, 仆舒仗亳�仆��� <b>�仂亟舒�亳...</b> �亠 �舒亰, �仂弍 "
+"亟亠从�仍�从仂仄舒 仂弍仍�从仂于亳仄亳 亰舒仗亳�舒仄亳, 仆舒�亳�仆��� <b>�仂亟舒�亳...</b> �亠 �舒亰, �仂弍 "
 "仆舒仍舒���于舒�亳 �� 于��.\n"
 "\n"
 "�亳 仄仂亢亠�亠 仗仂于亠�仆��亳�� 亟仂 ��仂亞仂 于�从仆舒, �仂弍 亟仂亟舒�亳, �亠亟舒亞�于舒�亳, 于亳仍��亳�亳 "
@@ -11036,26 +10882,23 @@
 msgid "Background Color"
 msgstr "�仂仍�� �仍舒"
 
-#, fuzzy
 msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "�舒亢舒��亠 亟仂亟舒�亳 �亠亶 从仂仆�舒从� � �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于?"
+msgstr "�仂仍�� �仍舒 亟仍� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "丿舒弍仍仂仆"
 
-#, fuzzy
 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
-msgstr "�仂�亳���于舒� %s 弍舒亢舒� 亟仂亟舒�亳 于舒� 亟仂 亶仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于."
+msgstr "弌�亠仄舒 �仂亰仄��亠仆仆� 亟仍� 亰仆舒�从�于, �仄亠仆 �舒 ��舒仆�于 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于"
 
 #. Group
 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
 #. of a buddy list group when in its expanded state
-#, fuzzy
 msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "�仂仍�� �仍舒"
+msgstr "�仂仍�� �仍舒 �仂亰亞仂�仆��仂亞仂 仗亠�亠仍�从�"
 
 msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
+msgstr "�仂仍�� �仍舒 亟仍� �仂亰亞仂�仆��仂� 亞��仗亳"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list group when in its expanded state
@@ -11063,16 +10906,15 @@
 msgstr "�仂亰亞仂�仆��亳亶 �亠从��"
 
 msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂��� 亟仍� �仂亰亞仂�仆��仂� 亞��仗亳"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
 #. of a buddy list group when in its collapsed state
-#, fuzzy
 msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "�亳弍�� 从仂仍�仂�� �仍舒"
+msgstr "�仂仍�� �仍舒 亰亞仂�仆��仂亞仂 仗亠�亠仍�从�"
 
 msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
+msgstr "�仂仍�� �仍舒 亟仍� 亰亞仂�仆��仂� 亞��仗亳"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list group when in its collapsed state
@@ -11080,17 +10922,16 @@
 msgstr "�亞仂�仆��亳亶 �亠从��"
 
 msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂��� 亟仍� 亰亞仂�仆��仂� 亞��仗亳"
 
 #. Buddy
 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
 #. of a buddy list contact or chat room
-#, fuzzy
 msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "�亳弍�� 从仂仍�仂�� �仍舒"
+msgstr "�仂仍�� �仍舒 从仂仆�舒从�� �舒 弍舒仍舒�从亳"
 
 msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
+msgstr "�仂仍�� �仍舒 从仂仆�舒从�� 舒弍仂 弍舒仍舒�从亳"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list contact when in its expanded state
@@ -11098,81 +10939,79 @@
 msgstr "丐亠从�� 从仂仆�舒从��"
 
 msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂���, 从仂仍亳 从仂仆�舒从� �仂亰亞仂�仆��亳亶"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is online
 msgid "Online Text"
-msgstr "丐亠从�� � 仄亠�亠亢�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "丐亠从��, 从仂仍亳 � 仄亠�亠亢�"
+
 msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂弍�舒仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒"
+msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂���, 从仂仍亳 从仂仆�舒从� 于 仄亠�亠亢�"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is away
 msgid "Away Text"
-msgstr "丐亠从�� 于�亟�亶�仂于"
-
-#, fuzzy
+msgstr "丐亠从��, 从仂仍亳 于�亟�亶�仂于"
+
 msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂弍�舒仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒"
+msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂���, 从仂仍亳 从仂仆�舒从� 于�亟�亶�仂于"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is offline
 msgid "Offline Text"
-msgstr "丐亠从�� 仆亠 于 仄亠�亠亢�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "丐亠从��, 从仂仍亳 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
+
 msgid "The text information for when a buddy is offline"
-msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂弍�舒仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒"
+msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂���, 从仂仍亳 从仂仆�舒从� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is idle
 msgid "Idle Text"
-msgstr "丐亠从�� 弍亠亰 亟�亶"
-
-#, fuzzy
+msgstr "丐亠从��, 从仂仍亳 弍亠亰亟��仍�仆亳亶"
+
 msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂弍�舒仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒"
+msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂���, 从仂仍亳 从仂仆�舒从� 弍亠亰亟��仍�仆亳亶"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
 msgid "Message Text"
-msgstr "丐亠从�� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
+msgstr "丐亠从��, 从仂仍亳 � 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂���, 从仂仍亳 从仂仆�舒从� 仄舒� 仆亠仗�仂�亳�舒仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
-#, fuzzy
 msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "丐亠从�� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "丐亠从�� 从仂仆�舒从�� 亰 仆仂于亳仄 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄"
+
 msgid ""
 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
 "your nickname"
-msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂弍�舒仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂���, 从仂仍亳 弍舒仍舒�从舒 仄舒� 仆亠仗�仂�亳�舒仆亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, 于 �从仂仄� "
+"亰亞舒亟������ 于舒�亠 仗��亰于亳��从仂"
+
 msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "�仄�仆舒 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 %s"
+msgstr "丐亠从��仂于� 于�亟仂仄仂��� 亟仍� ��舒仆� 从仂仆�舒从��"
 
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "�舒�舒亰� 于亳 仄舒��亠 %d 从仂仆�舒从� 亰 �仄亠仆亠仄 %s. 丱仂�亠�亠 仂弍'�亟仆舒�亳 亶仂亞仂?"
+msgstr[1] "�舒�舒亰� 于亳 仄舒��亠 %d 从仂仆�舒从�亳 亰 �仄亠仆亠仄 %s. 丱仂�亠�亠 仂弍'�亟仆舒�亳 ��?"
+msgstr[2] "�舒�舒亰� 于亳 仄舒��亠 %d 从仂仆�舒从��于 亰 �仄亠仆亠仄 %s. 丱仂�亠�亠 仂弍'�亟仆舒�亳 ��?"
 
 msgid ""
 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
 msgstr ""
+"�仍亳��� �亳� 从仂仆�舒从��于 �仗�亳�亳仆亳�� �仗�仍�仆亠 于亳从仂�亳��舒仆仆� 仂亟仆仂亞仂 亰舒仗亳�� 于 "
+"仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 �舒 于亳从仂�亳��舒仆仆� 仂亟仆仂亞仂 于�从仆舒 �仂亰仄仂于亳. �亳 仄仂亢亠�亠 "
+"于�亟仂从�亠仄亳�亳 �� 亰仆仂于�, 仂弍�舒于�亳 \"�仂亰亞仂�仆��亳\" 亰 从仂仆�亠从��仆仂亞仂 仄亠仆� 从仂仆�舒从��"
 
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 仂仆仂于��� 仆亠仂弍��亟仆� 仗仂仍�."
@@ -11184,8 +11023,7 @@
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr ""
-"�于亠亟��� 于�亟仗仂于�亟仆� �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �仂亰仄仂于�, 亟仂 �从仂亞仂 于亳 弍舒亢舒仍亳 弍 "
-"仗�亳�亟仆舒�亳��.\n"
+"�于亠亟��� 于�亟仗仂于�亟仆� 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 弍舒仍舒�从�, 亟仂 �从仂亞仂 于亳 弍舒亢舒仍亳 弍 仗�亳�亟仆舒�亳��.\n"
 
 msgid "Room _List"
 msgstr "�亠�亠仍�从 _从�仄仆舒�"
@@ -11200,19 +11038,19 @@
 msgstr "�亠�亠仄���亳�亳 亟仂"
 
 msgid "Get _Info"
-msgstr "���亳仄舒�亳 _�仆�仂�仄舒���"
+msgstr "���亳仄舒�亳 _于�亟仂仄仂���"
 
 msgid "I_M"
 msgstr "_�仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
 msgid "_Audio Call"
-msgstr "_�仂仍仂�仂于亳亶 亟亰于�仆仂从"
+msgstr "_��亟�仂 于亳从仍亳从"
 
 msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr "��亟�仂/_��亟亠仂亟亰于�仆仂从"
+msgstr "��亟�仂 �舒 _于�亟亠仂于亳从仍亳从"
 
 msgid "_Video Call"
-msgstr "_��亟亠仂亟亰于�仆仂从"
+msgstr "_��亟亠仂于亳从仍亳从"
 
 msgid "_Send File..."
 msgstr "_�舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍..."
@@ -11224,7 +11062,7 @@
 msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 _亢��仆舒仍"
 
 msgid "Hide When Offline"
-msgstr "弌�仂于舒�亳, 从仂仍亳 仆亠 于 仄亠�亠亢�"
+msgstr "弌�仂于舒�亳, 从仂仍亳 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
 
 msgid "Show When Offline"
 msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳, 从仂仍亳 仆亠 � 仄亠�亠亢�"
@@ -11273,7 +11111,7 @@
 msgstr "_�仂亰亞仂�仆��亳"
 
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "/弌亠�于��/�亳仄从仆��亳 亰于�从"
+msgstr "/�舒�仂弍亳/�亳仄从仆��亳 亰于�从亳"
 
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
@@ -11295,10 +11133,10 @@
 msgstr "/�仂仆�舒从�亳/_弌�于仂�亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�..."
 
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/�仂仆�舒从�亳/��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 _�仂亰仄仂于亳..."
+msgstr "/�仂仆�舒从�亳/��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 _弍舒仍舒�从亳..."
 
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/�仂仆�舒从�亳/���亳仄舒�亳 _�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒..."
+msgstr "/�仂仆�舒从�亳/���亳仄舒�亳 _于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒..."
 
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�亠�亠亞仍�仆��亳 _亢��仆舒仍 从仂�亳���于舒�舒..."
@@ -11307,7 +11145,7 @@
 msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂_从舒亰舒�亳"
 
 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
-msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/丐亳�, ��仂 _仆亠 于 仄亠�亠亢�"
+msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/�仂仆�舒从�亳 _仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
 
 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
 msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/_�仂�仂亢仆� 亞��仗亳"
@@ -11316,7 +11154,7 @@
 msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/_�仂亟�仂弍亳�� 从仂�亳���于舒��于"
 
 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
-msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/_丼舒� 弍亠亰亟��仆仆�"
+msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/_丼舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂���"
 
 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
 msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/_�仆舒�从亳 仗�仂�仂从仂仍�于"
@@ -11345,37 +11183,37 @@
 
 #. Tools
 msgid "/_Tools"
-msgstr "/弌_亠�于��"
+msgstr "/_�舒�仂弍亳"
 
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-msgstr "/弌亠�于��/_弌�亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂�亳���于舒�舒仄亳"
+msgstr "/�舒�仂弍亳/_弌�亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂�亳���于舒�舒仄亳"
 
 msgid "/Tools/_Certificates"
-msgstr "/弌亠�于��/弌_亠��亳��从舒�亳"
+msgstr "/�舒�仂弍亳/弌_亠��亳��从舒�亳"
 
 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr "/弌亠�于��/�亠�亳仗仂于� _�仄舒亶仍亳"
+msgstr "/�舒�仂弍亳/�亠�亳仗仂于� _��仄��从亳"
 
 msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/弌亠�于��/_�仂亟�仍�"
+msgstr "/�舒�仂弍亳/_�仂亟舒�从亳"
 
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/弌亠�于��/�_舒�舒仄亠��亳"
+msgstr "/�舒�仂弍亳/_�舒仍舒���于舒仆仆�"
 
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/弌亠�于��/_�仂仆��亟亠仆��亶仆����"
+msgstr "/�舒�仂弍亳/_�仂仆��亟亠仆��亶仆����"
 
 msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/弌亠�于��/�亠�亠亟舒于舒仆仆� _�舒亶仍�于..."
+msgstr "/�舒�仂弍亳/�亠�亠亟舒于舒仆仆� _�舒亶仍�于"
 
 msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/弌亠�于��/_�亠�亠仍�从 从�仄仆舒�"
+msgstr "/�舒�仂弍亳/_�亠�亠仍�从 从�仄仆舒�"
 
 msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/弌亠�于��/弌亳��亠仄仆亳亶 _亢��仆舒仍"
+msgstr "/�舒�仂弍亳/弌亳��亠仄仆亳亶 _亢��仆舒仍"
 
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "/弌亠�于��/�亳仄从仆��亳 _亰于�从"
+msgstr "/�舒�仂弍亳/�亳仄从仆��亳 _亰于�从亳"
 
 #. Help
 msgid "/_Help"
@@ -11394,13 +11232,13 @@
 msgid "<b>Account:</b> %s"
 msgstr "<b>�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�:</b> %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Occupants:</b> %d"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�:</b> %s"
+"<b>�亠�从舒仆��:</b> %d"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11429,7 +11267,7 @@
 msgstr "丼�亟仂于亳亶"
 
 msgid "Rockin'"
-msgstr ""
+msgstr "Rockin'"
 
 msgid "Total Buddies"
 msgstr "���仂亞仂 从仂仆�舒从��于"
@@ -11450,25 +11288,25 @@
 msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�..."
 
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/�仂仆�舒从�亳/��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳..."
+msgstr "/�仂仆�舒从�亳/��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍舒仍舒�从亳..."
 
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/�仂仆�舒从�亳/���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂仆�舒从�..."
+msgstr "/�仂仆�舒从�亳/���亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒..."
 
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂亟舒�亳 从仂仆�舒从�..."
 
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂亟舒�亳 �仂亰仄仂于�..."
+msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂亟舒�亳 弍舒仍舒�从�..."
 
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂亟舒�亳 亞��仗�..."
 
 msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/弌亠�于��/�仂仆��亟亠仆��亶仆����"
+msgstr "/�舒�仂弍亳/�仂仆��亟亠仆��亶仆����"
 
 msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/弌亠�于��/�亠�亠仍�从 从�仄仆舒�"
+msgstr "/�舒�仂弍亳/�亠�亠仍�从 从�仄仆舒�"
 
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
@@ -11484,7 +11322,7 @@
 msgstr "�舒 ��舒仆仂仄"
 
 msgid "By recent log activity"
-msgstr "�仂 仂��舒仆仆�亶 舒从�亳于仆仂��� 亢��仆舒仍�"
+msgstr "�舒 仂��舒仆仆�仂� 舒从�亳于仆���� 亢��仆舒仍�"
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
@@ -11498,7 +11336,7 @@
 msgstr "�亠�亠亰'�亟仆舒�亳��"
 
 msgid "Re-enable"
-msgstr "乂亠 �舒亰 �于�仄从仆��亳 仂弍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
+msgstr "乂亠 �舒亰 �于�仄从仆��亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
 
 msgid "SSL FAQs"
 msgstr "丼舒�亳 SSL"
@@ -11506,13 +11344,16 @@
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "� 仗仂于亠�仆亠仆仆�仄!"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
 msgid_plural ""
 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
-msgstr[0] "�亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂亞仂 仄����."
-msgstr[1] "�亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂亞仂 仄����."
-msgstr[2] "�亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂亞仂 仄����."
+msgstr[0] ""
+"%d 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 弍�仍仂 于亳仄从仆亠仆亳亶, �仂仄� �仂 于亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂亞仂 仄����:"
+msgstr[1] ""
+"%d 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳�亳 弍�仍亳 于亳仄从仆亠仆�, �仂仄� �仂 于亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂亞仂 仄����:"
+msgstr[2] ""
+"%d 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于 弍�仍亳 于亳仄从仆亠仆�, �仂仄� �仂 于亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂亞仂 仄����:"
 
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>�仄'� 从仂�亳���于舒�舒:</b>"
@@ -11546,7 +11387,7 @@
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
-msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/丐亳�, ��仂 仆亠 于 仄亠�亠亢�"
+msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/�仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
 
 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
 msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/�仂�仂亢仆� 亞��仗亳"
@@ -11555,7 +11396,7 @@
 msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/�仂亟�仂弍亳�� 从仂�亳���于舒��于"
 
 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
-msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/丼舒� 弍亠亰亟��仆仆�"
+msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/丼舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂���"
 
 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
 msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰舒�亳/�仆舒�从亳 仗�仂�仂从仂仍�于"
@@ -11573,19 +11414,19 @@
 msgstr "�仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亟仂 _亞��仗亳:"
 
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "丶亠亶 仗�仂�仂从仂仍 仆亠 仗�亟��亳仄�� 从�仄仆舒�亳 亟仍� �仂亰仄仂于."
+msgstr "丶亠亶 仗�仂�仂从仂仍 仆亠 仗�亟��亳仄�� 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�仂从."
 
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
-msgstr "�亳 仆亠 仗�亟从仍��亠仆� 亰舒 仗�仂�仂从仂仍舒仄亳, �仂 仄舒��� 仗�亟��亳仄从� �仂亰仄仂于."
+msgstr "�亳 仆亠 仗�亟从仍��亠仆� 亰舒 仗�仂�仂从仂仍舒仄亳, �仂 仄舒��� 仗�亟��亳仄从� 弍舒仍舒�仂从."
 
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
-"�于亠亟��� 仗�亠于亟仂仆�仄 �舒 于�亟仗仂于�亟仆� �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �仂亰仄仂于�, �从� 于亳 弍舒亢舒��亠 "
-"亟仂亟舒�亳 亟仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于.\n"
+"�于亠亟��� 仗�亠于亟仂仆�仄 �舒 于�亟仗仂于�亟仆� 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 弍舒仍舒�从�, �从� 于亳 弍 �仂��仍亳 "
+"亟仂亟舒�亳 亟仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于.\n"
 
 msgid "A_lias:"
 msgstr "���亰于亳��从仂:"
@@ -11593,15 +11434,14 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr "_���仗舒:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Auto_join when account connects."
-msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆仂 _仗�亳�亟仆舒�亳��, 从仂仍亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� ��舒仆亠 \"于 仄亠�亠亢�\""
+msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆仂 _仗�亳�亟仆舒�亳��, 从仂仍亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 亰'�亟仆舒�����."
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
-msgstr ""
+msgstr "_�舒仍亳�舒�亳�� 于 弍舒仍舒��� 仗��仍� �仂亞仂, �从 于�从仆仂 亰舒从�亳�亠."
 
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "�于亠亟��� 仆舒亰于� 亞��仗亳, �仂 亟仂亟舒于舒�亳仄亠����."
+msgstr "�于亠亟��� 仆舒亰于� 亞��仗亳, �从� 仗仂���弍仆仂 亟仂亟舒�亳."
 
 msgid "Enable Account"
 msgstr "丕于�仄从仆��亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
@@ -11622,25 +11462,23 @@
 msgstr "_�亳仄从仆��亳"
 
 msgid "/Tools"
-msgstr "/弌亠�于��"
+msgstr "/�舒�仂弍亳"
 
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仗仂��亟从�于舒�亳 从仂�亳���于舒��于"
 
-#, fuzzy
 msgid "Type the host name for this certificate."
-msgstr "�舒仗亳���� 仆舒亰于� 于�亰仍舒, 从仂仄� 仆舒仍亠亢亳�� �亠亶 �亠��亳��从舒�"
+msgstr "�舒仗亳���� 仆舒亰于� 于�亰仍舒, �从仂仄� 仆舒仍亠亢亳�� �亠亶 �亠��亳��从舒�."
 
 #. Widget creation function
 msgid "SSL Servers"
-msgstr "SSL �亠�于亠�亳"
+msgstr "弌亠�于亠�亳 SSL"
 
 msgid "Unknown command."
 msgstr "�亠于�亟仂仄舒 从仂仄舒仆亟舒."
 
-#, fuzzy
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "丶亠亶 从仂�亳���于舒� 仄舒� 仗�仂�仂从仂仍 于�亟仄�仆仆亳亶 于�亟 仗�仂�仂从仂仍� �仂亰仄仂于"
+msgstr "丶亠亶 从仂�亳���于舒� 仄舒� 仗�仂�仂从仂仍 于�亟仄�仆仆亳亶 于�亟 仗�仂�仂从仂仍� ���� 弍舒仍舒�从亳."
 
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
@@ -11649,7 +11487,7 @@
 "从仂�亳���于舒�舒."
 
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "�舒仗�仂�亳�亳 从仂�亳���于舒�舒 � �舒�"
+msgstr "�舒仗�仂�亳�亳 从仂仆�舒从� 亟仂 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�从亳"
 
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_�仂�亳���于舒�:"
@@ -11659,10 +11497,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "<h1>�亠��亟舒 亰 %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>�仂亰仄仂于舒 亰 %s</h1>\n"
 
 msgid "Save Conversation"
-msgstr "�弍亠�亠亢亠仆仆� 弍亠��亟亳"
+msgstr "�弍亠�亠亞�亳 �仂亰仄仂于�"
 
 msgid "Find"
 msgstr "�仆舒亶�亳"
@@ -11708,80 +11546,80 @@
 
 #. Conversation menu
 msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_�亠��亟舒"
+msgstr "/_�仂亰仄仂于舒"
 
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/�亠��亟舒/弌�于仂�亳�亳 _仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/弌�于仂�亳�亳 仄亳���于亠 _仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�..."
 
 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
-msgstr "/�亠��亟舒/��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 _弍舒仍舒�从亳..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 _弍舒仍舒�从亳..."
 
 msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/�亠��亟舒/�_仆舒亶�亳..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�_仆舒亶�亳..."
 
 msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/�亠��亟舒/�亠�亠亞仍�仆��亳 _亢��仆舒仍"
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�亠�亠亞仍�仆��亳 _亢��仆舒仍"
 
 msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/�亠��亟舒/�弍亠�亠亞�亳 _�从..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�弍亠�亠亞�亳 _�从..."
 
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/�亠��亟舒/�_�亳��亳�亳 仗�仂从���从�"
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�_�亳��亳�亳 仗�仂从���从�"
 
 msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/�亠��亟舒/_�亠亟�舒"
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/_�亠亟�舒"
 
 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "/�亠��亟舒/�亠亟�舒/_��亟�仂于亳从仍亳从"
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�亠亟�舒/_�仂仍仂�仂于亳亶 于亳从仍亳从"
 
 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "/�亠��亟舒/�亠亟�舒/_��亟亠仂于亳从仍亳从"
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�亠亟�舒/_��亟亠仂于亳从仍亳从"
 
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr ""
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�亠亟�舒/_��亟�仂\\/��亟亠仂于亳从仍亳从"
 
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/�亠��亟舒/�舒亟�_�仍舒�亳 �舒亶仍..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�舒亟�_�仍舒�亳 �舒亶仍..."
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/�亠��亟舒/�仂亟舒�亳 _仗�舒于亳仍仂 ��亠亢亠仆仆�..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�仂亟舒�亳 _仗�舒于亳仍仂 ��亠亢亠仆仆�..."
 
 msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/�亠��亟舒/_���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒���"
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/_���亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂���"
 
 msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/�亠��亟舒/_�舒仗�仂�亳�亳..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/_�舒仗�仂�亳�亳..."
 
 msgid "/Conversation/M_ore"
-msgstr "/�亠��亟舒/_��仍��亠"
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/_��仍��亠"
 
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/�亠��亟舒/��_亠于亟仂仆�仄..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/��_亠于亟仂仆�仄..."
 
 msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/�亠��亟舒/_�仍仂从�于舒�亳..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/_�仍仂从�于舒�亳..."
 
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
-msgstr "/�亠��亟舒/_�仂亰弍仍仂从�于舒�亳..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/_�仂亰弍仍仂从�于舒�亳..."
 
 msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/�亠��亟舒/_�仂亟舒�亳..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/_�仂亟舒�亳..."
 
 msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/�亠��亟舒/�_亳亟舒仍亳�亳..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�_亳仍��亳�亳..."
 
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/�亠��亟舒/���舒于亳�亳 仗仂�亳_仍舒仆仆�..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/���舒于亳�亳 仗仂�亳_仍舒仆仆�..."
 
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/�亠��亟舒/���舒于亳�亳 亰仂_弍�舒亢亠仆仆�..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/���舒于亳�亳 亰仂_弍�舒亢亠仆仆�..."
 
 msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/�亠��亟舒/_�舒从�亳�亳"
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/_�舒从�亳�亳"
 
 #. Options
 msgid "/_Options"
-msgstr "/�_舒�舒仄亠��亳"
+msgstr "/_�舒仍舒���于舒仆仆�"
 
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/�舒�舒仄亠��亳/丕于�仄从仆��亳 _亢��仆舒仍"
@@ -11796,7 +11634,7 @@
 msgstr "/�舒�舒仄亠��亳/�仂从舒亰�于舒�亳 _�舒� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
 
 msgid "/Conversation/More"
-msgstr "/�亠��亟舒/��仍��亠"
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/��仍��亠"
 
 msgid "/Options"
 msgstr "/�舒�舒仄亠��亳"
@@ -11807,53 +11645,52 @@
 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
 #. * conversation is created.
 msgid "/Conversation"
-msgstr "/�亠��亟舒"
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒"
 
 msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/�亠��亟舒/�亠�亠亞仍�仆��亳 亢��仆舒仍"
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�亠�亠亞仍�仆��亳 亢��仆舒仍"
 
 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr "/�亠��亟舒/�亠亟�舒/��亟�仂于亳从仍亳从"
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�亠亟�舒/��亟�仂 亟亰于�仆仂从"
 
 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr "/�亠��亟舒/�亠亟�舒/��亟亠仂于亳从仍亳从"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�亠亟�舒/��亟亠仂于亳从仍亳从"
+
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr "/�亠��亟舒/��仍��亠"
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/��亟�仂 �舒 于�亟亠仂于亳从仍亳从"
 
 msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/�亠��亟舒/�舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍..."
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/�亠��亟舒/�仂亟舒�亳 仗�舒于亳仍仂 ��亠亢亠仆仆�..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�仂亟舒�亳 仗�舒于亳仍仂 ��亠亢亠仆仆�..."
 
 msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/�亠��亟舒/���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒���..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/���亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂���"
 
 msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/�亠��亟舒/�舒仗�仂�亳�亳..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�舒仗�仂�亳�亳..."
 
 msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/�亠��亟舒/��亠于亟仂仆�仄..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/��亠于亟仂仆�仄..."
 
 msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/�亠��亟舒/�仍仂从�于舒�亳..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�仍仂从�于舒�亳..."
 
 msgid "/Conversation/Unblock..."
-msgstr "/�亠��亟舒/�仂亰弍仍仂从�于舒�亳..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�仂亰弍仍仂从�于舒�亳..."
 
 msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/�亠��亟舒/�仂亟舒�亳..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�仂亟舒�亳..."
 
 msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/�亠��亟舒/�亳亟舒仍亳�亳..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/�亳仍��亳�亳..."
 
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/�亠��亟舒/���舒于亳�亳 仗仂�亳仍舒仆仆�..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/���舒于亳�亳 仗仂�亳仍舒仆仆�..."
 
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/�亠��亟舒/���舒于亳�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆�..."
+msgstr "/�仂亰仄仂于舒/���舒于亳�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆�..."
 
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/�舒�舒仄亠��亳/�亠��亳 亢��仆舒仍"
@@ -11868,7 +11705,7 @@
 msgstr "/�舒�舒仄亠��亳/�仂从舒亰�于舒�亳 �舒� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
 
 msgid "User is typing..."
-msgstr "�仂�亳���于舒� 亟��从��..."
+msgstr "�仂�亳���于舒� 仗亳�亠..."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11876,11 +11713,11 @@
 "%s has stopped typing"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s 仗�亳仗亳仆亳于 亟��从�于舒�亳"
+"%s 亰舒从�仆�亳于 仗亳�舒�亳"
 
 #. Build the Send To menu
 msgid "S_end To"
-msgstr "_�舒亟��仍舒�亳 亟仂"
+msgstr "�_舒亟��仍舒�亳 亟仂"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_�舒亟��仍舒�亳"
@@ -11897,13 +11734,13 @@
 msgstr[2] "%d 从仂�亳���于舒��于 � 从�仄仆舒��"
 
 msgid "Typing"
-msgstr "���从��"
+msgstr "�亳�亠"
 
 msgid "Stopped Typing"
-msgstr "��亳仗亳仆亳于 亟��从�于舒�亳"
+msgstr "�舒从�仆�亳于 仗亳�舒�亳"
 
 msgid "Nick Said"
-msgstr ""
+msgstr "�仂�亳���于舒� 仆舒仗亳�舒于"
 
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "�亠仗�仂�亳�舒仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
@@ -11912,7 +11749,7 @@
 msgstr "�仂于舒 仗仂亟��"
 
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
-msgstr "clear: ��亳�舒� 于�� 仗�仂从���从亳 弍亠��亟."
+msgstr "clear: ��亳�舒� 于�� 仗�仂从���从亳 �仂亰仄仂于."
 
 msgid "Confirm close"
 msgstr "��亟�于亠�亟亳�亳 亰舒从�亳���"
@@ -11933,13 +11770,13 @@
 msgstr "�舒从�亳�亳 �� 于从仍舒亟从�"
 
 msgid "Close conversation"
-msgstr "�舒从�亳�亳 弍亠��亟�"
+msgstr "�舒从�亳�亳 �仂亰仄仂于�"
 
 msgid "Last created window"
 msgstr "仂��舒仆仆� ��于仂�亠仆亠 于�从仆仂"
 
 msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "仂从�亠仄亠 于�从仆仂 弍亠��亟 �舒 �仂亰仄仂于"
+msgstr "�从�亠仄� 于�从仆舒 �仂亰仄仂于 仄亳���于亳仄 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 �舒 弍舒仍舒�仂从"
 
 msgid "New window"
 msgstr "仆仂于亠 于�从仆仂"
@@ -11951,7 +11788,7 @@
 msgstr "亰舒 仂弍仍�从仂于亳仄 亰舒仗亳�仂仄"
 
 msgid "Save Debug Log"
-msgstr "�弍亠�亠亞�亳 仆舒仍舒亞仂亟亢�于舒仍�仆� �仆�仂�仄舒��� � 亢��仆舒仍"
+msgstr "�弍亠�亠亞�亳 于�亟仂仄仂��� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆� 亟仂 亢��仆舒仍�"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "�弍亠�仆��亳"
@@ -11978,7 +11815,7 @@
 msgstr "��于亠仆�"
 
 msgid "Select the debug filter level."
-msgstr "�亳弍�舒�亳 ��于亠仆� ��仍����于舒仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于�亟仍舒亞仂亟亢�于舒仆仆�"
+msgstr "�亳弍�舒�亳 ��于亠仆� ��仍����于舒仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆�."
 
 msgid "All"
 msgstr "���"
@@ -11995,9 +11832,8 @@
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "个舒�舒仍�仆舒 仗仂仄亳仍从舒"
 
-#, fuzzy
 msgid "bug master"
-msgstr "�仂仍仂于仆亳亶 舒���于 仆亠 仆舒仍舒��仂于舒仆亳亶"
+msgstr "�仗亠��舒仍��� 亰 于舒亟"
 
 msgid "artist"
 msgstr "于亳从仂仆舒于亠��"
@@ -12013,11 +11849,10 @@
 msgstr "仗�亟��亳仄从舒"
 
 msgid "webmaster"
-msgstr "于亠弍仄舒亶��亠�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂亰�仂弍仆亳从 ��仂��仆从亳 �亠仆亠�"
+
 msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr "弌仗�亳��亳 Banshee"
+msgstr "�仂仍仂于仆亳亶 �仗�亳�仍�仆亳从 �舒 �仗亠��舒仍��� 亰 �从仂���"
 
 msgid "win32 port"
 msgstr "仗仂�� win32"
@@ -12170,15 +12005,15 @@
 msgid "Lao"
 msgstr "�舒仂"
 
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "�亳�仂于��从舒"
-
 msgid "Macedonian"
 msgstr "�舒从亠亟仂仆��从舒"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "�仂仆亞仂仍���从舒"
 
+msgid "Malay"
+msgstr "�舒仍舒亶��从舒"
+
 msgid "Bokm奪l Norwegian"
 msgstr "�仂�于亠亰�从舒 (弍�从仄仂仍)"
 
@@ -12248,6 +12083,9 @@
 msgid "Turkish"
 msgstr "丐��亠��从舒"
 
+msgid "Ukranian"
+msgstr "丕从�舒�仆��从舒"
+
 msgid "Urdu"
 msgstr "丕�亟�"
 
@@ -12269,6 +12107,9 @@
 msgid "Amharic"
 msgstr "�仄�舒���从舒"
 
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "�亳�仂于��从舒"
+
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "��仂 %s"
@@ -12285,15 +12126,15 @@
 "complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
 "<BR><BR>"
 msgstr ""
-"%s - �亠 亞�舒���仆亳亶 仄仂亟�仍�仆亳亶 从仍��仆� 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 仂�仆仂于舒仆亳亶 仆舒 "
-"弍�弍仍�仂�亠�� libpurple, �从舒 亰亟舒�仆舒 亰'�亟仆�于舒�亳�� 亰 AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, "
-"IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, "
-"MySpaceIM, Gadu-Gadu, �舒 QQ 于��仄舒 仂亟仆仂�舒�仆仂.  ��仆 仆舒仗亳�舒仆亳亶 于亳从仂�亳��仂于���亳 "
-"GTK+.<BR><BR>�亳 仄仂亢亠�亠 亰仄�仆�于舒�亳 �舒 �仂亰仗仂于��亟亢�于舒�亳 仗�仂亞�舒仄� � 于�亟仗仂于�亟仆仂��� "
-"亰 仍��亠仆亰��� GPL (于亠���� 2 舒弍仂 仆仂于��舒).  �仂仗�� GPL 仄���亳���� � �舒亶仍� \"COPYING"
-"\", �仂 �仂亰仗仂于��亟亢������ 亰 %s.  �于�仂���从亠 仗�舒于仂 仆舒 %s 仆舒仍亠亢亳�� 亶仂亞仂 "
-"�仂亰�仂弍仆亳从舒仄. �亳于����� �舒亶仍 \"COPYRIGHT\" 仗仂于仆仂亞仂 仗亠�亠仍�从� �仂亰�仂弍仆亳从�于. �亳 仆亠 "
-"亟舒�仄仂 亞舒�舒仆��亶 仆舒 �� 仗�仂亞�舒仄�.<BR><BR>"
+"%s - �亠 亞�舒���仆亳亶 仄仂亟�仍�仆亳亶 从仍��仆� 仂弍仄�仆� 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳, �从亳亶 "
+"仂�仆仂于舒仆亳亶 仆舒 弍�弍仍�仂�亠�� libpurple, �仂 亰亟舒�仆舒 亰'�亟仆�于舒�亳�� 亰 AIM, MSN, "
+"Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
+"Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, �舒 QQ 仂亟仆仂�舒�仆仂.  ��仆 仆舒仗亳�舒仆亳亶 "
+"于亳从仂�亳��仂于���亳 GTK+.<BR><BR>�亳 仄仂亢亠�亠 亰仄�仆�于舒�亳 �舒 �仂亰仗仂于��亟亢�于舒�亳 �� "
+"仗�仂亞�舒仄� � 于�亟仗仂于�亟仆仂��� 亰 仍��亠仆亰��� GPL (于亠���� 2 舒弍仂 仆仂于��舒).  �仂仗�� GPL "
+"仄���亳���� � �舒亶仍� \"COPYING\", �仂 仗仂��舒�舒����� 亰 %s.  �于�仂���从亠 仗�舒于仂 仆舒 %s "
+"仆舒仍亠亢亳�� 亶仂亞仂 �仂亰�仂弍仆亳从舒仄. �亳于����� �舒亶仍 \"COPYRIGHT\", �仂弍 仂��亳仄舒�亳 仗仂于仆亳亶 "
+"仗亠�亠仍�从 �仂亰�仂弍仆亳从�于. �亳 仆亠 亟舒�仄仂 亞舒�舒仆��亶 仆舒 �� 仗�仂亞�舒仄�.<BR><BR>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12312,6 +12153,12 @@
 "primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
 msgstr ""
+"<font size=\"4\">�仂仗仂仄仂亞舒 于�亟 �仆�亳� 从仂�亳���于舒��于 Pidgin:</font> <a href="
+"\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>丶亠 "
+"<b>亰舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆舒</b> �仂亰�亳仍从舒! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">舒���于</a>)<br/>�亳 仆亠 仄仂亢亠仄仂 亟仂仗仂仄仂亞�亳 亰 仗�仂�仂从仂仍舒仄亳 �舒 亟仂亟舒�从舒仄亳 "
+"于�亟 ��亠��� ��仂��仆!<br/>��仆仂于仆仂� 仄仂于仂� �仂亰�亳仍从亳 � <b>舒仆亞仍�亶��从舒</b>. �仂亢亠�亠 "
+"仗亳�舒�亳 �仆�仂� 仄仂于仂�, 舒仍亠 于�亟仗仂于�亟� 仄仂亢��� 弍��亳 仆亠 �舒从亳仄亳 从仂�亳�仆亳仄亳.<br/><br/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12341,7 +12188,7 @@
 msgstr "�仂仗亠�亠亟仆� 仗亠�亠从仍舒亟舒��"
 
 msgid "Debugging Information"
-msgstr "�仆�仂�仄舒��� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆�"
+msgstr "��亟仂仄仂��� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆�"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "_�仄'�"
@@ -12350,15 +12197,14 @@
 msgstr "_�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�"
 
 msgid "Get User Info"
-msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#, fuzzy
+msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒"
+
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
 "to view."
 msgstr ""
-"�于亠亟��� �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒, �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �从仂亞仂 于亳 弍舒亢舒��亠 "
-"仗亠�亠亞仍�仆��亳."
+"��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 舒弍仂 仗��亰于亳��从仂 仂�仂弍亳, 于�亟仂仄仂��� �从仂� 于亳 "
+"�仂�亠�亠 仗亠�亠亞仍�仆��亳."
 
 msgid "View User Log"
 msgstr "�亠�亠亞仍�仆��亳 亢��仆舒仍 从仂�亳���于舒�舒"
@@ -12377,12 +12223,12 @@
 msgstr "��亠于亟仂仆�仄 从仂�亳���于舒�舒"
 
 msgid "Alias Chat"
-msgstr "��亠于亟仂仆�仄 �仂亰仄仂于亳"
+msgstr "��亠于亟仂仆�仄 弍舒仍舒�从亳"
 
 msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "�于亠亟��� 仗�亠于亟仂仆�仄 ���� �仂亰仄仂于亳."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�于亠亟��� 仗�亠于亟仂仆�仄 亟仍� ���� 弍舒仍舒�从亳."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
@@ -12390,14 +12236,14 @@
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr[0] ""
-"�亳 于亳亟舒仍���亠 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 从仂仆�舒从�, �仂 仄���亳�� %s �舒 %d �仆�亳� "
-"从仂�亳���于舒��于. �舒亢舒��亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?"
+"�亳 于亳亟舒仍���亠 从仂仆�舒从�, �仂 仄���亳�� %s �舒 %d �仆�仂亞仂 从仂仆�舒从�� 亰 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从�. "
+"丱仂�亠�亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?"
 msgstr[1] ""
-"�亳 于亳亟舒仍���亠 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 从仂仆�舒从�, �仂 仄���亳�� %s �舒 %d �仆�亳� "
-"从仂�亳���于舒��于. �舒亢舒��亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?"
+"�亳 于亳亟舒仍���亠 从仂仆�舒从�, �仂 仄���亳�� %s �舒 %d �仆�亳� 从仂仆�舒从��于 亰 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从�. "
+"丱仂�亠�亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?"
 msgstr[2] ""
-"�亳 于亳亟舒仍���亠 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 从仂仆�舒从�, �仂 仄���亳�� %s �舒 %d �仆�亳� "
-"从仂�亳���于舒��于. �舒亢舒��亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?"
+"�亳 于亳亟舒仍���亠 从仂仆�舒从�, �仂 仄���亳�� %s �舒 %d �仆�亳� 从仂仆�舒从��于 亰 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从�. "
+"丱仂�亠�亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?"
 
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 从仂仆�舒从�"
@@ -12405,26 +12251,25 @@
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "_�亳仍��亳�亳 从仂仆�舒从�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
 "want to continue?"
 msgstr ""
-"�亳 于亳亟舒仍���亠 亞��仗� %s �舒 于��� �� �仍亠仆�于 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. �舒亢舒��亠 "
-"仗�仂亟仂于亢亳�亳?"
+"�亳 仂弍'�亟仆���亠 亞��仗� 亰 仆舒亰于仂� %s 于 亞��仗� 亰 仆舒亰于仂� %s. 丱仂�亠�亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?"
 
 msgid "Merge Groups"
-msgstr "�仍亳�亳 亞��仗亳"
+msgstr "�弍'�亟仆舒�亳 亞��仗亳"
 
 msgid "_Merge Groups"
-msgstr "_�仍亳�亳 亞��仗亳"
+msgstr "_�弍'�亟仆舒�亳 亞��仗亳"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"�亳 于亳亟舒仍���亠 亞��仗� %s �舒 于��� �� �仍亠仆�于 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. �舒亢舒��亠 "
+"�亳 于亳亟舒仍���亠 亞��仗� %s �舒 于��� �� �仍亠仆�于 亰 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于. 丱仂�亠�亠 "
 "仗�仂亟仂于亢亳�亳?"
 
 msgid "Remove Group"
@@ -12436,7 +12281,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "�亳 于亳亟舒仍���亠 %s 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. �舒亢舒��亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?"
+msgstr "�亳 于亳亟舒仍���亠 %s 亰 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于. 丱仂�亠�亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?"
 
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 从仂�亳���于舒�舒"
@@ -12448,17 +12293,16 @@
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr "�亳 于亳亟舒仍���亠 �仂亰仄仂于� %s 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于. �舒亢舒��亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?"
+msgstr "�亳 于亳亟舒仍���亠 弍舒仍舒�从� %s 亰 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于. 丱仂�亠�亠 仗�仂亟仂于亢亳�亳?"
 
 msgid "Remove Chat"
-msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 �仂亰仄仂于�"
+msgstr "�亳仍��亳�亳 弍舒仍舒�从�"
 
 msgid "_Remove Chat"
-msgstr "�亳仍��亳�亳 _�仂亰仄仂于�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亳仍��亳�亳 _弍舒仍舒�从�"
+
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "�仂从舒亰舒�亳 弍�仍��亠 仗舒�舒仄亠���于"
+msgstr "�仍舒�仆��� 仗�舒于仂�, �仂弍 仗亠�亠亞仍�仆��亳 弍�仍��亠 仆亠仗�仂�亳�舒仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�...\n"
 
 msgid "_Change Status"
 msgstr "�仄�仆亳�亳 _��舒仆"
@@ -12470,19 +12314,19 @@
 msgstr "_�亠仗�仂�亳�舒仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
 msgid "New _Message..."
-msgstr "_�仂于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�.."
+msgstr "_�仂于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�..."
 
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_�弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳"
 
 msgid "Plu_gins"
-msgstr "_�仂亟�仍�"
+msgstr "_�仂亟舒�从亳"
 
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_�舒�舒仄亠��亳"
 
 msgid "Mute _Sounds"
-msgstr "�亳仄从仆��亳 _亰于�从"
+msgstr "�亳仄从仆��亳 _亰于�从亳"
 
 msgid "_Blink on New Message"
 msgstr "_�仍亳仄舒�亳, 从仂仍亳 � 仆仂于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
@@ -12494,10 +12338,10 @@
 msgstr "�亠 亰舒仗��亠仆亳亶"
 
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>��亳亶仂仄 �从:</b>"
+msgstr "<b>���亳仄舒仆仆� �从:</b>"
 
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>��亳亶仂仄 于�亟:</b>"
+msgstr "<b>���亳仄舒仆仆� 于�亟:</b>"
 
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>�舒亟�亳仍舒仆仆� 亟仍�:</b>"
@@ -12539,7 +12383,7 @@
 msgstr "�舒仍亳�亳仍仂�� �舒��:"
 
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
-msgstr ""
+msgstr "_�舒从�亳�亳 于�从仆仂, 从仂仍亳 于�� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� 亰舒于亠��舒����"
 
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "�_�亳�舒�亳 亰舒于亠��亠仆� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆�"
@@ -12555,82 +12399,76 @@
 msgstr "_弌从亳仆��亳 �仂�仄舒��于舒仆仆�"
 
 msgid "Disable _smileys in selected text"
-msgstr "�亳仄从仆��亳 _�仄舒亶仍亳 � 于亳弍�舒仆仂仄� �亠从���"
+msgstr "�亳仄从仆��亳 _��仄��从亳 � 于亳弍�舒仆仂仄� �亠从���"
 
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "�仂仍�� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆仆�"
 
 msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr "�仂仍�� 亟仍� 于�亟仂弍�舒亢亠仆仆� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆�"
+msgstr "�仂仍�� 亟仍� 于�亟仂弍�舒亢亠仆仆� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆�."
 
 msgid "Hyperlink visited color"
 msgstr "�仂仍�� 于�亟于�亟舒仆仂亞仂 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆仆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
-msgstr "�仂仍�� 亟仍� 于�亟仂弍�舒亢亠仆仆� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仍�� 于�亟于�亟舒仆亳� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆� (舒弍仂 亰舒亟��仆亳�)."
+
 msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "�仂仍�� 于�亟于�亟舒仆仂亞仂 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆仆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仍�� 仗�亟�于��亠仆亳� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆�"
+
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "�仂仍�� 亟仍� 于�亟仂弍�舒亢亠仆仆� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仍�� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆�, 从仂仍亳 从���仂� 仄亳�� 仆舒 仆�仂仄�."
+
 msgid "Sent Message Name Color"
-msgstr "%s 仆舒亟��仍舒于 仆舒仄 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. (%s)"
+msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� 仆舒亟��仍舒仆仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仍�� 亟仍� 仆舒亰于亳 于�亟仗�舒于仍亠仆仂亞仂 于舒仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�."
+
 msgid "Received Message Name Color"
-msgstr "���亳仄舒仆仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �仂 仗仂�亳仆舒� 弍亠��亟�"
+msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� 仂��亳仄舒仆仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
 msgid "Color to draw the name of a message you received."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仍�� 亟仍� 仆舒亰于亳 仂��亳仄舒仆仂亞仂 于舒仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�."
+
 msgid "\"Attention\" Name Color"
-msgstr "�仂仍�� 于�亟于�亟舒仆仂亞仂 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆仆�"
+msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� \"丕于舒亞舒\""
 
 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
-msgstr ""
+msgstr "�仂仍�� 亟仍� 仆舒亰于亳 仂��亳仄舒仆仂亞仂 于舒仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �从亠 仄���亳�� 于舒�亠 �仄'�."
 
 msgid "Action Message Name Color"
-msgstr ""
+msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟��"
 
 msgid "Color to draw the name of an action message."
-msgstr ""
+msgstr "�仂仍�� 于�亟仂弍�舒亢亠仆仆� �仄亠仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟��."
 
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
-msgstr ""
+msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟�� 亟仍� 仗�仂�亠仗仂�亠仆仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr ""
+msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� 仗�仂�亠仗仂�亠仆仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟��."
 
 msgid "Whisper Message Name Color"
-msgstr ""
+msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� 仗�仂�亠仗仂�亠仆仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr ""
+msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� 仗�仂�亠仗仂�亠仆仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�.."
 
 msgid "Typing notification color"
-msgstr "�仂仍�� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 亟��从"
+msgstr "�仂仍�� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 �亠, �仂 仗亳����"
 
 msgid "The color to use for the typing notification"
-msgstr "�仂仍�� 亟仍� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 亟��从"
+msgstr "�仂仍�� 亟仍� �仗仂于��亠仆�, �仂 从仂仆�舒从� 仗亳�亠"
 
 msgid "Typing notification font"
-msgstr "丿�亳�� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 亟��从"
+msgstr "丿�亳�� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 �亠, �仂 仗亳����"
 
 msgid "The font to use for the typing notification"
-msgstr ""
+msgstr "丿�亳�� 亟仍� �仗仂于��亠仆�, �仂 从仂仆�舒从� 仗亳�亠"
 
 msgid "Enable typing notification"
-msgstr "丕于�仄从仆��亳 �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 亟��从"
+msgstr "丕于�仄从仆��亳 �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 �亠, �仂 仗亳����"
 
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
@@ -12677,7 +12515,7 @@
 msgstr "�_弍亠�亠亞�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆�..."
 
 msgid "_Add Custom Smiley..."
-msgstr "_�仂亟舒�亳 仆亠�亳仗仂于亳亶 �仄舒亶仍..."
+msgstr "_�仂亟舒�亳 仆亠�亳仗仂于� ��仄��从�..."
 
 msgid "Select Font"
 msgstr "�亳弍�� ��亳���"
@@ -12698,10 +12536,10 @@
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr ""
-"�于亠亟��� URL �舒 仂仗亳� 仗仂�亳仍舒仆仆�, �仂 于亳 弍舒亢舒��亠 于��舒于亳�亳. �仗亳� 仆亠仂弍仂于'�亰从仂于亳亶."
+"�于亠亟��� URL �舒 仂仗亳� 仗仂�亳仍舒仆仆�, �从亠 于亳 �仂�亠�亠 于��舒于亳�亳. �仗亳� 仆亠仂弍仂于'�亰从仂于亳亶."
 
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr "�于亠亟��� URL �舒 仂仗亳� 仗仂�亳仍舒仆仆�, �仂 于亳 弍舒亢舒��亠 于��舒于亳�亳."
+msgstr "�于亠亟��� URL �舒 仂仗亳� 仗仂�亳仍舒仆仆�, �仂 于亳 �仂�亠�亠 于��舒于亳�亳."
 
 msgid "Insert Link"
 msgstr "���舒于亳�亳 仗仂�亳仍舒仆仆�"
@@ -12721,15 +12559,17 @@
 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
 " %s"
 msgstr ""
+"丶� ��仄��从舒 于亳仄从仆亠仆舒, �仂仄� �仂 弍�仍舒 于亳亰仆舒�亠仆舒 �仆�舒 亟仍� ��仂亞仂 �从仂�仂�亠仆仆�:\n"
+" %s"
 
 msgid "Smile!"
-msgstr "弌仄舒亶仍!"
+msgstr "丕�仄��从舒!"
 
 msgid "_Manage custom smileys"
-msgstr "_�亠��于舒仆仆� 仆亠�亳仗仂于亳仄亳 �仄舒亶仍舒仄亳"
+msgstr "_�亠��于舒仆仆� 仆亠�亳仗仂于亳仄亳 ��仄��从舒仄亳"
 
 msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "丶� �亠仄舒 仆亠 仄舒� 亟仂���仗仆亳� 亰仆舒�从�于 �仄舒亶仍�于."
+msgstr "丶� �亠仄舒 仆亠 仄舒� 仆舒�于仆亳� ��仄��仂从."
 
 msgid "_Font"
 msgstr "_丿�亳��"
@@ -12771,7 +12611,7 @@
 msgstr "���舒于亳�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆�"
 
 msgid "Insert Smiley"
-msgstr "���舒于亳�亳 �仄舒亶仍"
+msgstr "���舒于亳�亳 ��仄��从�"
 
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_�亳�仆亳亶</b>"
@@ -12816,31 +12656,34 @@
 msgstr "_�仂�亳亰仂仆�舒仍�仆舒 仗�仂从���从舒"
 
 msgid "_Smile!"
-msgstr "_弌仄舒亶仍!"
+msgstr "_丕�仄��从舒!"
 
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 于亳亟舒仍亠仆仆� 亢��仆舒仍�"
 
 msgid "Check permissions and try again."
-msgstr "�亠�亠于��亳�亳 仗�舒于舒 �舒 �仗�仂弍�于舒�亳 亰仆仂于�"
+msgstr "�亠�亠于��亳�亳 仗�舒于舒 �舒 �仗�仂弍�于舒�亳 亰仆仂于�."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
 "%s which started at %s?"
 msgstr ""
+"�亳 亟�亶�仆仂 �仂�亠�亠 仆舒亰舒于亢亟亳 于亳亟舒仍亳�亳 亢��仆舒仍 �仂亰仄仂于 亰 %s, �仂 �仂亰仗仂�舒仍亳�� 仂 %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
 "s which started at %s?"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"�亳 亟�亶�仆仂 �仂�亠�亠 仆舒亰舒于亢亟亳 于亳亟舒仍亳�亳 亢��仆舒仍 �仂亰仄仂于 � %s, �仂 �仂亰仗仂�舒仍亳�� 仂 %s?"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
 "s?"
-msgstr "丼亳 亟�亶�仆仂 弍舒亢舒��亠 于亳亟舒仍亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆���� \"%s\"?"
+msgstr ""
+"丼亳 亟�亶�仆仂 �仂�亠�亠 仆舒亰舒于亢亟亳 于亳亟舒仍亳�亳 �亳��亠仄仆亳亶 亢��仆舒仍, �仂 �仂亰仗仂�舒�亳亶 仂 %s?"
 
 msgid "Delete Log?"
 msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 亢��仆舒仍?"
@@ -12848,19 +12691,13 @@
 msgid "Delete Log..."
 msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 亢��仆舒仍..."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>�仂仄亳仍从舒 亰弍亠�亠亢亠仆仆� 亰仂弍�舒亢亠仆仆�</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>�仂亰仄仂于舒 � %s 仆舒 %s</span>"
+
+#, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>�仂仄亳仍从舒 亰弍亠�亠亢亠仆仆� 亰仂弍�舒亢亠仆仆�</span>\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>�仂亰仄仂于舒 亰 %s 仆舒 %s</span>"
 
 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
 msgid "_Browse logs folder"
@@ -12868,45 +12705,48 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%s %s. 弌仗�仂弍�亶�亠 `%s -h' 亟仍� 亟亠�舒仍�仆��仂� �仆�仂�仄舒���.\n"
+msgstr "%s %s. 弌仗�仂弍�亶�亠 `%s -h' 亟仍� 亟仂从仍舒亟仆��亳� 于�亟仂仄仂��亠亶.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"�亳从仂�亳��舒仆仆�: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+
 msgid "DIR"
-msgstr "IRC"
+msgstr "DIR"
 
 msgid "use DIR for config files"
-msgstr ""
+msgstr "于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 DIR 亟仍� �舒亶仍�于 从仂仆��亞��舒���"
 
 msgid "print debugging messages to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "亟��从�于舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆� 亟仂 ��舒仆亟舒��仆仂亞仂 于亳�仂亟�"
 
 msgid "force online, regardless of network status"
-msgstr ""
+msgstr "仗�亳仄��仂于仂 \"于 仄亠�亠亢�\", 仆亠亰于舒亢舒��亳 仆舒 ��舒仆 仄亠�亠亢�"
 
 msgid "display this help and exit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "仗仂从舒亰舒�亳 �� 亟仂仗仂仄仂亞� �舒 于亳亶�亳"
+
 msgid "allow multiple instances"
-msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 亟亠从�仍�从舒 仂亟仆仂�舒�仆亳� 于�仂亟�于"
+msgstr "亟仂亰于仂仍亳�亳 亟亠从�仍�从舒 亠从亰亠仄仗仍���于"
 
 msgid "don't automatically login"
 msgstr "仆亠 于�仂亟亳�亳 舒于�仂仄舒�亳�仆仂"
 
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "��'亊"
 
 msgid ""
 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
 "                      Without this only the first account will be enabled)."
 msgstr ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+"                      Without this only the first account will be enabled)."
 
 msgid "X display to use"
 msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 亟亳�仗仍亠亶 X"
@@ -12929,20 +12769,33 @@
 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
 "%swiki/GetABacktrace\n"
 msgstr ""
+"%s %s �仗�亳�亳仆亳于 仗仂仄亳仍从� �亠亞仄亠仆��于舒仆仆� �舒 �仗�仂弍�于舒于\n"
+"��于仂�亳�亳 于仄��� 仗舒仄'��� � �舒亶仍� core. 丶亠 仗仂仄亳仍从舒 仗�仂亞�舒仄亳\n"
+"�舒 ��舒仍舒�� 仆亠 亰 于舒�仂� 于亳仆亳.\n"
+"\n"
+"亊从�仂 于亳 仄仂亢亠�亠 于�亟�于仂�亳�亳 �亠, 弍�亟� 仍舒�从舒, �仗仂于������ �仂亰�仂弍仆亳从�于\n"
+"于�亟亰于���于舒于�亳 于舒亟� 仆舒:\n"
+"%ssimpleticket/\n"
+"\n"
+"��亟� 仍舒�从舒, 于仗亠于仆�����, �仂 于从舒亰舒仍亳 �仂 �仂弍亳仍亳 于 �亠亶 �舒�\n"
+"�舒 仆舒亟��仍��� 亰于仂�仂�仆� ��舒��于舒仆仆� �舒亶仍� core.  亊从�仂 于亳 仆亠 亰仆舒��亠\n"
+"�从 仂��亳仄舒�亳 亰于仂�仂�仆� ��舒��于舒仆仆�, 仗�仂�亳�舒亶�亠 �仆����从��� 仆舒\n"
+"%swiki/GetABacktrace\n"
 
 #, c-format
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr ""
+"�亳��亟, �仂仄� �仂 于亢亠 亰舒仗��亠仆亳亶 �仆�亳亶 从仍��仆�, �从亳亶 于亳从仂�亳��仂于�� libpurple.\n"
 
 msgid "/_Media"
-msgstr "/_�亠亟��"
+msgstr "/_�亠亟�舒"
 
 msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr "/�亠亟�舒/_��亟仗仂于���亳"
+msgstr "/�亠亟�舒/_�舒于亠��亳�亳"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr "%s 弍舒亢舒� �仂亰仗仂�舒�亳 亰 于舒仄亳 亞仂仍仂�仂于亳亶/于�亟亠仂 �亠舒仆�."
+msgstr "%s 弍舒亢舒� �仂亰仗仂�舒�亳 亰 于舒仄亳 舒�亟�仂 �舒 于�亟亠仂�亠舒仆�."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
@@ -12968,9 +12821,9 @@
 msgstr[1] "<b>%d 仆仂于� 仍亳��亳.</b>"
 msgstr[2] "<b>%d 仆仂于亳� 仍亳���于.</b>"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
-msgstr "�从舒亰舒仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亠."
+msgstr "�仂仄舒仆亟舒 仗亠�亠亞仍�亟舒�舒 �亠仆亠� \"%s\" 仆亠仗�舒于亳仍�仆舒."
 
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟从�亳�亳 URL"
@@ -12981,7 +12834,7 @@
 
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr "��仍仂 于亳弍�舒仆仂 于亠弍-仗亠�亠亞仍�亟舒� \"�仆�亳亶\", 舒仍亠 从仂仄舒仆亟� 仆亠 弍�仍仂 亰舒亟舒仆仂."
+msgstr "��仍仂 于亳弍�舒仆仂 仗亠�亠亞仍�亟舒� �亠仆亠� \"�仆�亳亶\", 舒仍亠 从仂仄舒仆亟� 仆亠 弍�仍仂 亰舒亟舒仆仂."
 
 msgid "No message"
 msgstr "�亠仄舒� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
@@ -13002,7 +12855,7 @@
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�亳 于亳��亠亢亳仍亳!</span>"
 
 msgid "The following plugins will be unloaded."
-msgstr "�舒���仗仆� 亟仂亟舒�从亳 弍�亟��� 于亳于舒仆�舒亢亠仆�:"
+msgstr "�舒���仗仆� 亟仂亟舒�从亳 弍�亟��� 于亳于舒仆�舒亢亠仆�."
 
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "��亟��� 于亳于舒仆�舒亢亠仆� 亟亠从�仍�从舒 亟仂亟舒�从�于."
@@ -13017,6 +12870,8 @@
 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
 "startup."
 msgstr ""
+"�仂亟舒�仂从 仆亠 仄仂亢亠 弍��亳 亰舒�舒亰 于亳于舒仆�舒亢亠仆亳亶, 舒仍亠 弍�亟亠 于亳仄从仆亠仆亳亶 仗亠�亠亟 仆舒���仗仆亳仄 "
+"亰舒仗��从仂仄."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13079,20 +12934,19 @@
 msgstr "�亢亠 _仆亠 弍亠亰亟��仍�仆亳亶"
 
 msgid "Starts _typing"
-msgstr "�仂�舒于 _亟��从�于舒�亳"
+msgstr "�仂亰仗仂�舒于 _仗亳�舒�亳"
 
 msgid "P_auses while typing"
-msgstr "_��亳亰�仗亳仆亳于��, 从仂仍亳 亟��从�于舒于"
+msgstr "_��亳亰�仗亳仆亳于 仗亳�舒�亳"
 
 msgid "Stops t_yping"
-msgstr "��亳仗亳仆亳于 亟_��从�于舒�亳"
+msgstr "��亳仗亳仆亳于 _仗亳�舒�亳"
 
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "�舒亟��仍舒于 仗仂于�_亟仂仄仍亠仆仆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "��仂亰仂����� 于�从仆舒 _弍亠��亟亳"
+msgstr "��亟从�亳�亳 于�从仆仂 _仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
 
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "�仂从舒亰舒�亳 _于亳�亳仆舒��亠 �仗仂于��亠仆仆�"
@@ -13125,24 +12979,22 @@
 msgstr "丶�仍� ��亠亢亠仆仆�"
 
 msgid "Started typing"
-msgstr "�仂�舒于 亟��从�于舒�亳"
+msgstr "�仂�舒于 仗亳�舒�亳"
 
 msgid "Paused while typing"
-msgstr "��亳亰�仗亳仆亳于 亟��从"
+msgstr "��亳亰�仗亳仆亳于 仗亳�舒�亳"
 
 msgid "Signed on"
 msgstr "丕于�亶�仂于"
 
-#, fuzzy
 msgid "Returned from being idle"
-msgstr "%s 仗仂于亠��舒����� 亰� ��舒仆� 弍亠亰亟��仍�仆仂��� (%s)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂于亠�仆�于�� 亰� ��舒仆� 弍亠亰亟��仍�仆仂���"
+
 msgid "Returned from being away"
-msgstr "%s 仗仂于亠��舒����� (%s)"
+msgstr "�仂于亠�仆�于�� 亰� ��舒仆� \"于�亟�亶�仂于\""
 
 msgid "Stopped typing"
-msgstr "�舒于亠��亳于 亟��从�于舒�亳"
+msgstr "�舒从�仆�亳于 仗亳�舒�亳"
 
 msgid "Signed off"
 msgstr "�亳亶�仂于"
@@ -13160,67 +13012,59 @@
 msgstr "�亠于�亟仂仄仂... ��亟� 仍舒�从舒, �仗仂于������ 仗�仂 �亠!"
 
 msgid "(Custom)"
-msgstr ""
+msgstr "(于亳亰仆舒�亠仆亳亶 从仂�亳���于舒�亠仄)"
 
 msgid "Penguin Pimps"
-msgstr ""
+msgstr "Penguin Pimps"
 
 msgid "The default Pidgin sound theme"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "丐亳仗仂于舒 �亠仄舒 亰于�从� Pidgin"
+
 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
-msgstr "丐亠仄舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于"
+msgstr "丐亳仗仂于舒 �亠仄舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 Pidgin"
 
 msgid "The default Pidgin status icon theme"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "丐亳仗仂于舒 �亠仄舒 亰仆舒�从�于 ��舒仆�于 Pidgin"
+
 msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仂亰亞仂�仆��亳 �亠仄� �仄舒亶仍�于."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仂亰仗舒从�于舒�亳 �亠仄�."
+
 msgid "Theme failed to load."
-msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仂亰亞仂�仆��亳 �亠仄� �仄舒亶仍�于."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 �亠仄�."
+
 msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �仂亰亞仂�仆��亳 �亠仄� �仄舒亶仍�于."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� �从仂仗��于舒�亳 �亠仄�."
+
 msgid "Theme Selections"
-msgstr "�亳弍�� 于亠弍-仗亠�亠亞仍�亟舒�舒"
+msgstr "�亳弍�� �亠仄"
 
 #. Instructions
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
 "list."
 msgstr ""
-"�亳弍亠���� �亠仄� 亰仆舒�从�于 �仄舒亶仍�于, �从� 于亳 仄舒��亠 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳. �仂于� �亠仄亳 仄仂亢仆舒 "
-"于��舒仆仂于亳�亳 仗亠�亠��亞�于舒仆仆�仄 �� � �仗亳�仂从."
-
-#, fuzzy
+"�亳弍亠���� �亠仄� 亰仆舒�从�于 ��仄��仂从, �从� 于亳 �仂��仍亳 弍 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳, 亰 仗亠�亠仍�从� "
+"仆亳亢�亠.\n"
+"�仂于� �亠仄亳 仄仂亢仍亳于仂 于��舒仆仂于亳�亳 �仍��仂仄 仗亠�亠��亞�于舒仆仆� �� � 仗亠�亠仍�从 �亠仄."
+
 msgid "Buddy List Theme:"
-msgstr "丐亠仄舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于"
-
-#, fuzzy
+msgstr "丐亠仄舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于:"
+
 msgid "Status Icon Theme:"
-msgstr "��从�仂亞�舒仄亳 ��舒仆�"
+msgstr "丐亠仄舒 亰仆舒�从�于 ��舒仆�于:"
 
 msgid "Sound Theme:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "丐亠仄舒 亰于�从�于:"
+
 msgid "Smiley Theme:"
-msgstr "丐亠仄亳 �仄舒亶仍�于"
+msgstr "丐亠仄舒 ��仄��仂从:"
 
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "�仂仄弍�仆舒��� 从仍舒于��"
 
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
-msgstr "_�舒从�亳�亳 于�从仆仂 弍亠��亟 从仍舒于��仂� Escape"
+msgstr "_�舒从�亳于舒�亳 于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳 从仍舒于��仂� Escape"
 
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
@@ -13230,26 +13074,27 @@
 msgstr "_�仂从舒亰�于舒�亳 亰仆舒�仂从 于 �亳��亠仄仆仂仄� 仍仂�从�:"
 
 msgid "On unread messages"
-msgstr "��亳 仆亠仗�仂�亳�舒仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆��"
+msgstr "�仂仍亳 � 仆亠仗�仂�亳�舒仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
 msgid "Conversation Window"
-msgstr "��从仆仂 弍亠��亟亳"
+msgstr "��从仆仂 �仂亰仄仂于亳"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
-msgstr "_弌�仂于舒�亳 仆仂于� 弍亠��亟亳 IM:"
+msgstr "_丱仂于舒�亳 仆仂于� �仂亰仄仂于亳 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳:"
 
 msgid "When away"
-msgstr "仗�亳 于�亟���仆仂���"
+msgstr "�仂仍亳 于�亟���仆�亶"
 
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "_�仄亠仆��于舒�亳 仆仂于� 于�从仆舒 �仂亰仄仂于"
+msgstr "_�亞仂��舒�亳 仆仂于� 于�从仆舒 �仂亰仄仂于"
 
 #. All the tab options!
 msgid "Tabs"
 msgstr "�从仍舒亟从亳"
 
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 弍亠��亟亳 �舒 �仂亰仄仂于亳 � 于�从仆舒� 亰 于_从仍舒亟从舒仄亳"
+msgstr ""
+"�仂从舒亰�于舒�亳 �仂亰仄仂于亳 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 �舒 弍舒仍舒�从亳 � 于�从仆舒� 亰 于_从仍舒亟从舒仄亳"
 
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 _从仆仂仗从� 亰舒从�亳于舒仆仆� � 于从仍舒亟从舒�"
@@ -13258,16 +13103,16 @@
 msgstr "_�仂亰�舒��于舒仆仆�:"
 
 msgid "Top"
-msgstr "亰亞仂�亳"
+msgstr "�亞仂�亳"
 
 msgid "Bottom"
-msgstr "亰仆亳亰�"
+msgstr "�仆亳亰�"
 
 msgid "Left"
-msgstr "亰仍�于舒"
+msgstr "��于仂���"
 
 msgid "Right"
-msgstr "�仗�舒于舒"
+msgstr "��舒于仂���"
 
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "��于仂��� 于亠��亳从舒仍�仆仂"
@@ -13276,22 +13121,22 @@
 msgstr "��舒于仂��� 于亠��亳从舒仍�仆仂"
 
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "�仂于� 弍亠��亟亳:"
+msgstr "�仂于� �仂亰仄仂于亳:"
 
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 _�仂�仄舒��于舒仆仆� 于��亟仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
 
 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
-msgstr ""
+msgstr "�亠亞舒亶仆仂 亰舒从�亳�亳 仄亳���于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, 从仂仍亳 弍�仍舒 亰舒从�亳�舒 于从仍舒亟从舒"
 
 msgid "Show _detailed information"
-msgstr "�仂从舒亰舒�亳 _亟亠�舒仍�仆��� �仆�仂�仄舒���"
+msgstr "�仂从舒亰舒�亳 _亟仂从仍舒亟仆��� 于�亟仂仄仂���"
 
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 _舒仆�仄舒��� 亰仆舒�从�于 从仂�亳���于舒��于"
 
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_弌仗仂于��舒�亳 从仂�亳���于舒��于, 仗�仂 �亠 �仂 于亳 �仄 亟��从���亠"
+msgstr "_弌仗仂于��舒�亳 从仂�亳���于舒��于, �仂 于亳 �仄 仗亳�亠�亠"
 
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "��亟�于��亳�亳 _�仍仂于舒 亰 仂��仂亞�舒���仆亳仄亳 仗仂仄亳仍从舒仄亳"
@@ -13312,7 +13157,7 @@
 msgstr "�亳从仂�亳��舒�亳 ��亳�� _�亠仄亳"
 
 msgid "Conversation _font:"
-msgstr "丿�亳�� _弍亠��亟亳:"
+msgstr "丿�亳�� _�仂亰仄仂于亳:"
 
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "丐亳仗仂于亠 �仂�仄舒��于舒仆仆�"
@@ -13327,26 +13172,24 @@
 msgid "Cannot start proxy configuration program."
 msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒仗���亳�亳 仗�仂亞�舒仄� 仆舒仍舒���于舒仆仆� 仗�仂从��."
 
-#, fuzzy
 msgid "Cannot start browser configuration program."
-msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亰舒仗���亳�亳 仗�仂亞�舒仄� 仆舒仍舒���于舒仆仆� 仗亠�亠亞仍�亟舒�舒."
+
 msgid "Disabled"
-msgstr "_�亳仄从仆��亳"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�亳仄从仆亠仆亳亶"
+
+#, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "_�于�仂仄舒�亳�仆仂 于亳亰仆舒�舒�亳 IP-舒亟�亠��"
+msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 于亳亰仆舒�亠仆� _舒于�仂仄舒�亳�仆仂 舒亟�亠�� IP: %s"
 
 msgid "ST_UN server:"
-msgstr "ST_UN �亠�于亠�:"
+msgstr "弌亠�于亠� _STUN:"
 
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">��亳从仍舒亟: stunserver.org</span>"
 
 msgid "Public _IP:"
-msgstr "��弍仍��仆舒 _IP:"
+msgstr "�舒亞舒仍�仆仂亟仂���仗仆舒 舒亟�亠�舒 _IP:"
 
 msgid "Ports"
 msgstr "�仂��亳"
@@ -13354,33 +13197,27 @@
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr "_丕于�仄从仆��亳 舒于�仂仄舒�亳�仆亠 仗亠�亠仆舒仗�舒于仍亠仆仆� 仗仂���于 仄舒�����亳亰舒�仂�舒"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
-msgstr "_����仆� 于从舒亰�于舒�亳 亟�舒仗舒亰仂仆 仗仂���于, �仂 仗�仂�仍��仂于������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_����仆� 于亳亰仆舒�亳�亳 仂弍��亞 仗仂���于, �仂 仗�仂�仍��仂于�于舒�亳仄�����:"
+
 msgid "_Start:"
-msgstr "_弌�舒仆:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_�仂�舒�仂从:"
+
 msgid "_End:"
-msgstr "_�仂亰亞仂�仆��亳"
+msgstr "_��仆亠��:"
 
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
 msgstr "丐�舒仆亰亳�仆亳亶 �亠�于亠� (TURN)"
 
-#, fuzzy
 msgid "_TURN server:"
-msgstr "ST_UN �亠�于亠�:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "弌亠�于亠� _TURN:"
+
 msgid "Use_rname:"
-msgstr "�仄'� 从仂�亳���于舒�舒:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_�仄'� 从仂�亳���于舒�舒:"
+
 msgid "Pass_word:"
-msgstr "�舒�仂仍�:"
+msgstr "�_舒�仂仍�:"
 
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
@@ -13398,10 +13235,10 @@
 msgstr "Konqueror"
 
 msgid "Desktop Default"
-msgstr "丐亳仗仂于亠 ���仍�仆亳��"
+msgstr "丐亳仗仂于亳亶 ���仍�仆亳��"
 
 msgid "GNOME Default"
-msgstr "丐亳仗仂于亠 GNOME"
+msgstr "丐亳仗仂于亳亶 GNOME"
 
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
@@ -13416,28 +13253,28 @@
 msgstr "Epiphany"
 
 msgid "Manual"
-msgstr "�仆�亳亶"
+msgstr "�仆�亳亶"
 
 msgid "Browser Selection"
-msgstr "�亳弍�� 于亠弍-仗亠�亠亞仍�亟舒�舒"
+msgstr "�亳弍�� 仂亞仍�亟舒�舒 �亠仆亠�"
 
 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
-msgstr ""
+msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� 仗亠�亠亞仍�亟舒�舒 �亠仆亠� 亰�仂弍仍亠仆� � GNOME"
 
 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>��仂亞�舒仄舒 仆舒仍舒���于舒仆仆� 仗�仂从�� 仗亠�亠亞仍�亟舒�舒 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆舒.</b>"
 
 msgid "Configure _Browser"
-msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 仗亠�亠亞仍�亟舒� �亠仆亠�"
+msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 _仗亠�亠亞仍�亟舒� �亠仆亠�"
 
 msgid "_Browser:"
-msgstr "_�亠弍-仗亠�亠亞仍�亟舒�:"
+msgstr "_�亠�亠亞仍�亟舒� �亠仆亠�:"
 
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_��亟从�亳于舒�亳 仗仂�亳仍舒仆仆� �:"
 
 msgid "Browser default"
-msgstr "丐亳仗仂于亠 仗亠�亠亞仍�亟舒�舒"
+msgstr "丐亳仗仂于亠 仗亠�亠亞仍�亟舒�舒 �亠仆亠�"
 
 msgid "Existing window"
 msgstr "��仆���仂仄� 于�从仆�"
@@ -13457,7 +13294,7 @@
 msgstr "��仂从��-�亠�于亠�"
 
 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
-msgstr ""
+msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� 仗�仂从�� 亰�仂弍仍亠仆� � GNOME"
 
 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>��仂亞�舒仄舒 仆舒仍舒���于舒仆仆� 仗�仂从�� 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆舒.</b>"
@@ -13468,22 +13305,19 @@
 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
 #. * account-specific proxy settings
 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 于�亟亟舒仍亠仆亳亶 _DNS 亰 仗�仂从�� SOCKS4"
+
 msgid "Proxy t_ype:"
 msgstr "_丐亳仗 仗�仂从��:"
 
 msgid "No proxy"
-msgstr "弍亠亰 仗�仂从��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠亰 仗�仂从��"
+
 msgid "P_ort:"
 msgstr "_�仂��:"
 
-#, fuzzy
 msgid "User_name:"
-msgstr "�仄'� 从仂�亳���于舒�舒:"
+msgstr "_�仄'� 从仂�亳���于舒�舒:"
 
 msgid "Log _format:"
 msgstr "_个仂�仄舒� 亢��仆舒仍�:"
@@ -13495,7 +13329,7 @@
 msgstr "�舒仗亳��于舒�亳 ��� _�仂亰仄仂于亳"
 
 msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "�舒仗亳��于舒�亳 于�� _亰仄�仆亳 ��舒���� 亟仂 �亳��亠仄仆仂亞仂 亢��仆舒仍�"
+msgstr "�舒仗亳��于舒�亳 于�� _亰仄�仆亳 ��舒仆� 亟仂 �亳��亠仄仆仂亞仂 亢��仆舒仍�"
 
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "�亳弍�� 亰于�从�"
@@ -13525,10 +13359,10 @@
 msgstr "�舒亶亞��仆��亠"
 
 msgid "_Method:"
-msgstr "_�亠�仂亟:"
+msgstr "_弌仗仂��弍:"
 
 msgid "Console beep"
-msgstr "�亳亞仆舒仍 亟亳仆舒仄�从仂仄"
+msgstr "弌亳亞仆舒仍 亟亳仆舒仄�从仂仄"
 
 msgid "No sounds"
 msgstr "�亠仄舒� 亰于�从�于"
@@ -13545,7 +13379,7 @@
 msgstr "_�亳仄从仆��亳 亰于�从"
 
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "�于�从亳, 从仂仍亳 于�从仆仂 弍亠��亟亳 仄舒� _�仂从��"
+msgstr "�于�从亳, 从仂仍亳 于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳 仂��亳仄�� _�仂从��"
 
 msgid "_Enable sounds:"
 msgstr "丕于�仄从仆��亳 _亰于�从亳:"
@@ -13571,22 +13405,21 @@
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
 msgstr "丱于亳仍亳仆 亟仂 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 弍亠亰亟��仍�仆仂���:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Change to this status when _idle:"
-msgstr "�仄�仆�于舒�亳 ��舒仆 从仂仍亳 _弍亠亰亟��仍�仆亳亶"
+msgstr "�仄�仆�于舒�亳 ��舒仆 从仂仍亳 _弍亠亰亟��仍�仆亳亶 仆舒:"
 
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_�于�仂于�亟仗仂于�亟�:"
 
 msgid "When both away and idle"
-msgstr "�仂仍亳 仂弍亳亟于舒 于�亟���仆仂��� 舒弍仂 弍亠亰亟��仍�仆仂���"
+msgstr "�仂仍亳 � 于�亟���仆�亶, � 弍亠亰亟��仍�仆亳亶"
 
 #. Signon status stuff
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "弌�舒仆 仗��仍� 亰舒仗��从�"
 
 msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仂��舒仆仆�亶 ��舒��� 仗�亳 亰舒仗��从�"
+msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仂��舒仆仆�亶 ��舒仆 仗��仍� 亰舒仗��从�"
 
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "�舒��仂��于舒�亳 _��舒仆 仗��仍� 亰舒仗��从�:"
@@ -13595,20 +13428,19 @@
 msgstr "�仂于仆��仆�亶 于亳亞仍�亟"
 
 msgid "Browser"
-msgstr "�亠弍-仗亠�亠亞仍�亟舒�"
+msgstr "�亠�亠亞仍�亟舒� �亠仆亠�"
 
 msgid "Status / Idle"
-msgstr "弌�舒仆 / 弍亠亰亟��仍�仆����"
-
-#, fuzzy
+msgstr "弌�舒仆 �舒 弍亠亰亟��仍�仆����"
+
 msgid "Themes"
-msgstr "丐亠仄亳 �仄舒亶仍�于"
+msgstr "丐亠仄亳"
 
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 亟仂���仗 ���仄 从仂�亳���于舒�舒仄"
 
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 仍亳�亠 从仂�亳���于舒�舒仄 亰� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于"
+msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 仍亳�亠 从仂�亳���于舒�舒仄 亰 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于"
 
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 仍亳�亠 亰舒亰仆舒�亠仆亳仄 仆亳亢�亠 从仂�亳���于舒�舒仄"
@@ -13623,7 +13455,7 @@
 msgstr "�仂仆��亟亠仆��亶仆����"
 
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "�仄�仆亳 � 仗舒�舒仄亠��舒� 从仂仆��亟亠仆��亶仆仂��� 仆舒弍亠���� �亳仆仆仂��� 仆亠亞舒亶仆仂."
+msgstr "�仄�仆亳 � 仗舒�舒仄亠��舒� 从仂仆��亟亠仆��亶仆仂��� 仆舒弍�亟��� �亳仆仆仂��� 仆亠亞舒亶仆仂."
 
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 从仂仆��亟亠仆��亶仆���� 亟仍�:"
@@ -13659,7 +13491,7 @@
 msgstr "�从舒亢��� 从仂�亳���于舒�舒, �从仂亞仂 弍仍仂从�于舒�亳."
 
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "�于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒, �从仂亞仂 弍舒亢舒��亠 弍仍仂从�于舒�亳."
+msgstr "�于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒, �从仂亞仂 �仂�亠�亠 弍仍仂从�于舒�亳."
 
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
@@ -13667,7 +13499,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "�亳 亟�亶�仆仂 弍舒亢舒��亠 亰舒弍仍仂从�于舒�亳 %s?"
+msgstr "�亳 亟�亶�仆仂 �仂�亠�亠 亰舒弍仍仂从�于舒�亳 %s?"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "�舒��仂��于舒�亳"
@@ -13676,7 +13508,7 @@
 msgstr "丐舒从亳亶 �舒亶仍 于亢亠 ��仆��"
 
 msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "�舒亢舒��亠 仗亠�亠仗亳�舒�亳 亶仂亞仂?"
+msgstr "丱仂�亠�亠 仗亠�亠仗亳�舒�亳 亶仂亞仂?"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "�舒仄�仆亳�亳"
@@ -13693,7 +13525,7 @@
 
 #. add button
 msgid "_Add Chat"
-msgstr "�仂亟舒�亳 _�仂亰仄仂于�"
+msgstr "�仂亟舒�亳 _弍舒仍舒�从�"
 
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
 msgstr "�亳 于仗亠于仆亠仆�, �仂 �仂�亠�亠 于亳亟舒仍亳�亳 于亳弍�舒仆� 亰弍亠�亠亢亠仆� ��舒仆亳?"
@@ -13720,7 +13552,7 @@
 
 #. Save & Use button
 msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "�弍亠�亠亞�亳 _�舒 亰舒��仂��于舒�亳"
+msgstr "_�弍亠�亠亞�亳 �舒 亰舒��仂��于舒�亳"
 
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
@@ -13730,43 +13562,45 @@
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr ""
+"�亠�亳仗仂于舒 ��仄��从舒 亟仍� '%s' 于亢亠 ��仆��. ��亟� 仍舒�从舒, 于亳从仂�亳��舒亶�亠 �仆�亠 "
+"�从仂�仂�亠仆仆�."
 
 msgid "Custom Smiley"
-msgstr "�亠�亳仗仂于亳亶 �仄舒亶仍"
+msgstr "�亠�亳仗仂于舒 ��仄��从舒"
 
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "�仂亟于仂��亳 亞舒���� 从仍舒于���"
 
 msgid "Edit Smiley"
-msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 �仄舒亶仍"
+msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 ��仄��从�"
 
 msgid "Add Smiley"
-msgstr "�仂亟舒�亳 �仄舒亶仍"
+msgstr "�仂亟舒�亳 ��仄��从�"
 
 msgid "_Image:"
 msgstr "_�仂弍�舒亢亠仆仆�:"
 
 #. Shortcut text
 msgid "S_hortcut text:"
-msgstr ""
+msgstr "_丐亠从�� �从仂�仂�亠仆仆�:"
 
 msgid "Smiley"
-msgstr "弌仄舒亶仍"
+msgstr "丕�仄��从舒"
 
 msgid "Shortcut Text"
-msgstr ""
+msgstr "丐亠从�� �从仂�仂�亠仆仆�"
 
 msgid "Custom Smiley Manager"
-msgstr "�亠��于仆亳从 仆亠�亳仗仂于亳仄亳 �仄舒亶仍舒仄亳"
+msgstr "�亠��于舒仆仆� 仆亠�亳仗仂于亳仄亳 ��仄��从舒仄亳"
 
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "�亳弍亠���� 亰仆舒�仂从 从仂仆�舒从��"
 
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
-msgstr ""
+msgstr "�仍舒�仆���, �仂弍 亰仄�仆亳�亳 亰仆舒�仂从 从仂仆�舒从�� 亟仍� ��仂亞仂 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��."
 
 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
-msgstr ""
+msgstr "�仍舒�仆���, �仂弍 亰仄�仆亳�亳 亰仆舒�仂从 从仂仆�舒从�� 亟仍� 于��� 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于."
 
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "���从�� 仆舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 仄亠�亠亢亠�"
@@ -13783,9 +13617,9 @@
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 仗�亟从仍��亠仆仆�: %s"
+msgstr "丐�舒仗亳仍舒�� 仆舒���仗仆舒 仗仂仄亳仍从舒 仗�亳 亰舒于舒仆�舒亢亠仆仆� %s: %s"
 
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆�"
@@ -13798,16 +13632,17 @@
 msgid ""
 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s 仆亠 仄仂亢亠 仗亠�亠亟舒�亳 �亠从�. �舒仄 仗仂���弍仆仂 弍�亟亠 仗亠�亠亟舒�亳 �舒亶仍亳 仗仂 �亠�亰�."
+
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr "/�亠��亟舒/���舒于亳�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆�..."
+msgstr "�亳 仗亠�亠��亞仆�仍亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆�"
 
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
+"�亳 仄仂亢亠�亠 仆舒亟��仍舒�亳 �亠 亰仂弍�舒亢亠仆仆� �从 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�于, 亟仂仍��亳�亳 亶仂亞仂 亟仂 "
+"仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 舒弍仂 于亳从仂�亳��舒�亳 �从 亰仆舒�仂从 从仂仆�舒从�� 亟仍� ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒."
 
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "���舒仆仂于亳�亳 亰仆舒�仂从 从仂仆�舒从��"
@@ -13818,34 +13653,37 @@
 msgid "Insert in message"
 msgstr "���舒于亳�亳 于 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "�舒亢舒��亠 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍亠��亟亳?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亳 �仂�亠�亠 于��舒仆仂于亳�亳 亶仂亞仂 �从 亰仆舒�仂从 从仂仆�舒从�� 亟仍� ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒?"
+
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 "this user."
-msgstr "�舒亢舒��亠 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 弍亠��亟亳?"
+msgstr ""
+"�亳 仄仂亢亠�亠 仆舒亟��仍舒�亳 �亠 亰仂弍�舒亢亠仆仆� �亠�亠亰 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�于, 舒弍仂 于亳从仂�亳��舒�亳 "
+"� �从仂��� 亰仆舒�从舒 亟仍� ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒."
 
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
 msgstr ""
+"�亳 仄仂亢亠�亠 于��舒于亳�亳 �亠 亰仂弍�舒亢亠仆仆� � 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 舒弍仂 于亳从仂�亳��舒�亳 �从 亰仆舒�仂从 "
+"从仂仆�舒从�� 亟仍� ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒"
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "�亠 仄仂亢仆舒 于�亟仗�舒于仍��亳 从舒�舒仍仂亞."
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仆舒亟��仍舒�亳 仗��从舒�"
 
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
+"�亳 仗亠�亠��亞仆�仍亳 ���仍�仆亳从仂于亳亶 仗��从舒�. �仄仂于��仆��亠 亰舒 于�亠 于亳 �仂��仍亳 仆舒亟��仍舒�亳 "
+"��仍� ��仂亞仂 仗��从舒�舒 亰舒仄���� �舒仄仂亞仂 仗��从舒�舒."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13859,7 +13697,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
-msgstr ""
+msgstr "个舒亶仍 '%s' 亰舒于亠仍亳从亳亶 亟仍� %s.  ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 仄亠仆�亠 亰仂弍�舒亢亠仆仆�.\n"
 
 msgid "Icon Error"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰仆舒�从舒"
@@ -13875,6 +13713,8 @@
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
+"�仂仄亳仍从舒 亰舒于舒仆�舒亢亠仆仆� 亰仂弍�舒亢亠仆仆� '%s': 仗�亳�亳仆舒 仆亠于�亟仂仄舒, 仄仂亢仍亳于仂, 仗仂�从仂亟亢亠仆亳亶 "
+"�舒亶仍 亰仂弍�舒亢亠仆仆�"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_��亟从�亳于舒�亳 仗仂�亳仍舒仆仆�"
@@ -13888,9 +13728,8 @@
 msgid "_Open File"
 msgstr "_��亟从�亳�亳 �舒亶仍"
 
-#, fuzzy
 msgid "Open _Containing Directory"
-msgstr "丐亠从舒 亰 亢��仆舒仍舒仄亳"
+msgstr "��亟从�亳�亳 _�亠从�, �仂 仄���亳��"
 
 msgid "Save File"
 msgstr "�弍亠�亠亞�亳 �舒亶仍"
@@ -13916,7 +13755,7 @@
 msgstr "�舒从�亳�亳 _于从仍舒亟从亳"
 
 msgid "_Get Info"
-msgstr "_���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒���"
+msgstr "_���亳仄舒�亳 于�亟仂仄仂���"
 
 msgid "_Invite"
 msgstr "_�舒仗�仂�亳�亳"
@@ -13937,10 +13776,10 @@
 msgstr "��亟从舒亰从亳 Pidgin"
 
 msgid "Pidgin smileys"
-msgstr "弌仄舒亶仍亳 Pidgin"
+msgstr "丕�仄��从亳 Pidgin"
 
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
-msgstr ""
+msgstr "�亳弍亠����, �仂弍 于亳仄从仆��亳 亞�舒���仆� ��仄��从亳."
 
 msgid "none"
 msgstr "仆亠仄舒�"
@@ -13949,26 +13788,24 @@
 msgstr "�舒仍亠仆�从亳亶"
 
 msgid "Smaller versions of the default smilies"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠仆�舒 于亠���� �亳仗仂于亳� ��仄��仂从"
+
 msgid "Response Probability:"
-msgstr "丼舒� 于�亟仗仂于�亟�"
+msgstr "�仂亢仍亳于���� 于�亟仗仂于�亟�:"
 
 msgid "Statistics Configuration"
 msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� ��舒�亳��亳从亳"
 
 #. msg_difference spinner
-#, fuzzy
 msgid "Maximum response timeout:"
-msgstr "�亳亶�仂于 �舒� 仂��从�于舒仆仆� 于�亟亟舒仍亠仆仂亞仂 �亠�于亠�舒"
+msgstr "�舒亶弍�仍��亳亶 �舒� 仂��从�于舒仆仆�:"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "�于亳仍亳仆"
 
 #. last_seen spinner
 msgid "Maximum last-seen difference:"
-msgstr ""
+msgstr "�舒亶弍�仍��舒 ��亰仆亳�� �舒��, 从仂仍亳 于仂��舒仆仆� 仗�亳���仆�亶:"
 
 #. threshold spinner
 msgid "Threshold:"
@@ -13980,18 +13817,17 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Contact Availability Prediction"
-msgstr "��仂�亳�舒仆仂 %u 从仂仆�舒从� Kad"
+msgstr "�亠�亠亟弍舒�亠仆仆� 仗�亳���仆仂��� 从仂仆�舒从��"
 
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
-msgstr ""
+msgstr "�仂亟舒�仂从 仗亠�亠亟弍舒�亠仆仆� 仗�亳���仆仂��� 从仂仆�舒从��."
 
 #. *  summary
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
-msgstr ""
+msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 ��舒�亳��亳�仆� 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 仗�亳���仆���� 从仂仆�舒从��于"
 
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "�仂�亳���于舒� 弍亠亰亟��仍�仆亳亶"
@@ -13999,16 +13835,15 @@
 msgid "Buddy is away"
 msgstr "�仂�亳���于舒� 于�亟�亶�仂于"
 
-#, fuzzy
 msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "%s 仗仂于亠��舒�����."
+msgstr "�仂仆�舒从� 于�亟�亶�仂于 (�仂亰�亳�亠仆亳亶 �亠亢亳仄)"
 
 #. Not used yet.
 msgid "Buddy is mobile"
 msgstr "�仂�亳���于舒� 仗亠�亠��于舒�����"
 
 msgid "Buddy is offline"
-msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 于 仄亠�亠亢�"
+msgstr "�仂�亳���于舒� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
 
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "�从舒亢��� 亰仆舒�亠仆仆�, �从� 于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳..."
@@ -14017,13 +13852,13 @@
 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
 "in the contact.\n"
 msgstr ""
+"�仂�亳���于舒� 亰 <i>仆舒亶弍�仍��亳仄 �舒��仆从仂仄</i> � 从仂仆�舒从�仂仄, ��仂 仄舒�亳仄亠 仗亠�亠于舒亞�.\n"
 
 msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仂��舒仆仆�亶 从仂仆�舒从�, 从仂仍亳 �舒��仆从亳 ��于仆�"
+
 msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "�从舒亢��� 亰仆舒�亠仆仆� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��..."
+msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 �仂�从仂于� 亰仆舒�亠仆仆� 亟仍� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14051,11 +13886,10 @@
 "仄亠�亠亢�\" 仗�亳 仂弍�亳�仍亠仆仆� 仗��仂�亳�亠��于 从仂�亳���于舒��于."
 
 msgid "Conversation Colors"
-msgstr "�仂仍�仂�亳 弍亠��亟亳"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�仂仍�仂�亳 �仂亰仄仂于亳"
+
 msgid "Customize colors in the conversation window"
-msgstr "�亳亟舒仍��亳, 从仂仍亳 于亳 仗仂�亳仆舒��亠 _亟��从�于舒�亳 � 于�从仆� 弍亠��亟亳"
+msgstr "�舒仍舒���于舒�亳 从仂仍�仂�亳 � 于�从仆� �仂亰仄仂于"
 
 msgid "Error Messages"
 msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 仗仂仄亳仍从亳"
@@ -14080,10 +13914,10 @@
 msgstr "�亠���于舒�亳 于��亟仆亳仄 �仂�仄舒�仂仄"
 
 msgid "Apply in Chats"
-msgstr "�舒��仂��于舒�亳 � �仂亰仄仂于舒�"
+msgstr "�舒��仂��于舒�亳 � 弍舒仍舒�从舒�"
 
 msgid "Apply in IMs"
-msgstr "�舒��仂于�于舒�亳 � 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆��"
+msgstr "�舒��仂�仂于�于舒�亳 � 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆��"
 
 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
@@ -14097,7 +13931,7 @@
 msgstr "�亳弍亠���� �亠�于亠� XMPP 亟仍� 亰舒仗亳��"
 
 msgid "Find Services"
-msgstr "�仆舒亶�亳 �仍�亢弍亳"
+msgstr "�仆舒亶�亳 仗仂�仍�亞亳"
 
 msgid "Add to Buddy List"
 msgstr "�仂亟舒�亳 亟仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于"
@@ -14108,13 +13942,11 @@
 msgid "Directory"
 msgstr "�舒�舒仍仂亞"
 
-#, fuzzy
 msgid "PubSub Collection"
-msgstr "�亳弍�� 亰于�从�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�弍��从舒 PubSub"
+
 msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "弌仍�亢弍舒 仆亠亟仂���仗仆舒"
+msgstr "�亠��亳仆舒 PubSub"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -14125,7 +13957,7 @@
 
 #. Create the window.
 msgid "Service Discovery"
-msgstr "�仂��从 �仍�亢弍"
+msgstr "�仂��从 仗仂�仍�亞"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_�亠�亠亞仍�仆��亳"
@@ -14134,38 +13966,41 @@
 msgstr "弌亠�于亠� 仆亠 ��仆��"
 
 msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "弌亠�于亠� 仆亠 仗�亟��亳仄�� 仗仂��从 �仍�亢弍"
+msgstr "弌亠�于亠� 仆亠 仗�亟��亳仄�� 仗仂��从 仗仂�仍�亞"
 
 msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "�仂��从 �仍�亢弍 XMPP"
+msgstr "�仂��从 仗仂�仍�亞 XMPP"
 
 msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
+msgstr "�仂亰于仂仍�� 仗亠�亠亞仍�亟舒�亳 �舒 �亠�����于舒�亳 仗仂�仍�亞亳."
 
 msgid ""
 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 "services."
 msgstr ""
 "丶亠亶 亟仂亟舒�仂从 从仂�亳�仆亳亶 亟仍� �亠����舒��� �亰 亰舒��舒��仍亳仄亳 ��舒仆�仗仂��舒仄亳 舒弍仂 �仆�亳仄亳 "
-"�仍�亢弍舒仄亳 XMPP."
+"仗仂�仍�亞舒仄亳 XMPP."
 
 msgid "By conversation count"
-msgstr "亰舒 从�仍�从���� 亟�舒仍仂亞�于"
+msgstr "亰舒 从�仍�从���� �仂亰仄仂于"
 
 msgid "Conversation Placement"
-msgstr "�仂亰�舒��于舒仆仆� 弍亠��亟"
+msgstr "�仂亰�舒��于舒仆仆� �仂亰仄仂于亳"
 
 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
 msgid ""
 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
 "conversation count\"."
 msgstr ""
+"��亳仄��从舒: 仆舒仍舒���于舒仆仆� 亟仍� \"�仂于舒 �仂亰仄仂于舒\" 仄舒� 弍��亳 \"�舒 从�仍�从���� �仂亰仄仂于\"."
 
 msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "��仍�从���� 弍亠��亟 � 于�从仆�"
+msgstr "��仍�从���� �仂亰仄仂于 仆舒 于�从仆仂"
 
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr "�从�亠仄� 于�从仆舒 亟仍� 弍亠��亟 �舒 �仂亰仄仂于 仗�亳 �仂亰仄��亠仆仆� 亰舒 仆仂仄亠�舒仄亳"
+msgstr ""
+"�从�亠仄� 于�从仆舒 亟仍� �仂亰仄仂于 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 �舒 弍舒仍舒�仂从 仗�亳 �仂亰仄��亠仆仆� "
+"亰舒 仆仂仄亠�舒仄亳"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14174,12 +14009,12 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "ExtPlacement"
-msgstr "�从���舒-�仂亰�舒��于舒仆仆�"
+msgstr "�仂亟舒�从仂于亠 �仂亰�舒��于舒仆仆�"
 
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "�仂亟舒�从仂于� 仗舒�舒仄亠��亳 �仂亰�舒��于舒仆仆� 于�从仂仆."
+msgstr "�仂亟舒�从仂于� 仗舒�舒仄亠��亳 �仂亰�舒��于舒仆仆� �仂亰仄仂于."
 
 #. *< summary
 #. *  description
@@ -14187,8 +14022,8 @@
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
 msgstr ""
-"�仂亰于仂仍�� 仂弍仄亠亢�于舒�亳 从�仍�从���� 弍亠��亟 � 于�从仆�, 亰 仄仂亢仍亳于���� 于�亟仂从�亠仄仍�于舒�亳 "
-"弍亠��亟亳 �舒 �仂亰仄仂于亳"
+"�弍仄亠亢�� 从�仍�从���� �仂亰仄仂于 仆舒 于�从仆仂 亰 仄仂亢仍亳于���� 于�亟仂从�亠仄仍�于舒�亳 仄亳���于� "
+"仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 �舒 弍舒仍舒�从亳"
 
 #. Configuration frame
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
@@ -14220,7 +14055,6 @@
 msgstr "�舒弍亠亰仗亠��� 仗�亟��亳仄从� 亢亠���于 仄亳��"
 
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
 "mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -14228,13 +14062,11 @@
 " �� Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 " �� Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
-"�舒弍亠亰仗亠��� 仗�亟��亳仄从� 亢亠���于 仄亳�亠� � 于�从仆舒� 弍亠��亟.\n"
-"��� 仄亳�� 仗�亳 ���亳仄�于舒仆仆� 仆舒�亳�仆��仂� �亠�亠亟仆�仂� 从仆仂仗从亳\n"
-"亟仂亰于仂仍�� 于亳从仂仆�于舒�亳 ��亟 仆舒���仗仆亳� 亟�亶:\n"
-"\n"
-"�仆亳亰 �舒 于仗�舒于仂 - 亰舒从�亳�亳 弍亠��亟�.\n"
-"�于亠�� �舒 于仍�于仂 - 亟仂 仗仂仗亠�亠亟仆�仂� 弍亠��亟亳.\n"
-"�亞仂�� �舒 于仗�舒于仂 - 亟仂 仆舒���仗仆仂� 弍亠��亟亳."
+"�仂亰于仂仍�� 仗�亟��亳仄从� 亢亠���于 仄亳�� � 于�从仆� �仂亰仄仂于亳. �亠�亠仄���亶�亠, ���亳仄���亳 "
+"�亠�亠亟仆� 从仆仂仗从� 仄亳��, �仂弍 于亳从仂仆舒�亳 仗亠于仆� 亟��:\n"
+" �� �仆亳亰 �舒 于仗�舒于仂, �仂弍 亰舒从�亳�亳 �仂亰仄仂于�.\n"
+" �� �于亠�� �舒 于仍�于仂, �仂弍 仗亠�亠仄从仆��亳 仆舒 仗仂仗亠�亠亟仆� �仂亰仄仂于�.\n"
+" �� �于亠�� �舒 于仗�舒于仂, �仂弍 仗亠�亠仄从仆��亳 仆舒 仆舒���仗仆� �仂亰仄仂于�."
 
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "�亳���于亳亶 仂弍仄�仆 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳"
@@ -14274,10 +14106,10 @@
 msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟仗�舒于亳�亳 仍亳�� 亠仍. 仗仂��亳"
 
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
+msgstr "�亳从仂仆�于舒仆亳亶 �舒亶仍 evolution 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆亳亶 � PATH."
 
 msgid "An email address was not found for this buddy."
-msgstr ""
+msgstr "�亟�亠�舒 亠仍亠从��仂仆仆仂� 仗仂��亳 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆舒 亟仍� ��仂亞仂 从仂仆�舒从��."
 
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "�仂亟舒�亳 亟仂 舒亟�亠�仆仂� 从仆亳亞亳"
@@ -14311,7 +14143,7 @@
 msgstr "�舒弍亠亰仗亠��� �仆�亠亞�舒��� 亰 Evolution."
 
 msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "�亳亢�亠 于于亠亟��� �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仂�仂弍�."
+msgstr "�亳亢�亠 于于亠亟��� 于�亟仂仄仂��� 仗�仂 仂�仂弍�."
 
 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
 msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 仆亳亢�亠 于于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒 �舒 �亳仗 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳��."
@@ -14321,7 +14153,7 @@
 
 #. Optional Information section
 msgid "Optional information:"
-msgstr "�亠仂弍仂于'�亰从仂于舒 �仆�仂�仄舒���:"
+msgstr "�亠仂弍仂于'�亰从仂于� 于�亟仂仄仂���:"
 
 msgid "First name:"
 msgstr "�仄'�:"
@@ -14373,7 +14205,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "��仆�仄�亰�� �仗亳�仂从 从仂�亳���于舒��于 �舒 ��� 弍亠��亟亳, 从仂仍亳 于亳 于�亟���仆�."
+msgstr "�亞仂��舒� � 亰仆舒�仂从 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于 仆舒 于舒�� �仂亰仄仂于亳, 从仂仍亳 于亳 于�亟�仂亟亳�亠."
 
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "�亠�亠于��从舒 仗仂��亳"
@@ -14386,23 +14218,20 @@
 "�仂亟舒� 仆亠于亠仍亳从� 仂弍仍舒��� 亟仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于, �从舒 �仗仂于��舒� 仗�仂 仆舒�于仆���� "
 "仆仂于仂� 仗仂��亳."
 
-#, fuzzy
 msgid "Markerline"
-msgstr "��亟从�亠�仍亠仆亳亶"
+msgstr "��亟从�亠�仍�于舒仍�仆舒 仍�仆��"
 
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
-msgstr "�舒仍�于舒�亳 仍�仆��, �仂弍 仗仂从舒亰舒�亳 仆仂于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � 弍亠��亟�."
-
-#, fuzzy
+msgstr "�舒仍�于舒�亳 仍�仆��, �仂弍 仗仂从舒亰舒�亳 仆仂于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � �仂亰仄仂于�."
+
 msgid "Jump to markerline"
-msgstr "_�亠�亠亶�亳 亟仂 仗仂亟从舒���, �仂 仗�仂亞�舒�����"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠�亠亶�亳 亟仂 仗�亟从�亠�仍�于舒仍�仆仂� 仍�仆��"
+
 msgid "Draw Markerline in "
-msgstr "�仂亟舒�亳 亟仂 亞��仗亳"
+msgstr "�舒仍�于舒�亳 仗�亟从�亠�仍�于舒仍�仆� 仍�仆�� � "
 
 msgid "_IM windows"
-msgstr "��从仆舒 _弍亠��亟"
+msgstr "��从仆舒 �仂亰仄仂于 _仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳"
 
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "��从仆舒 _�仂亰仄仂于"
@@ -14411,15 +14240,17 @@
 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
 "accept."
 msgstr ""
+"���亳仄舒仆亳亶 亰舒仗亳� 仆舒 �亠舒仆� 仂弍仄�仆� 仄�亰亳�仆亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳. ��亟� 仍舒�从舒, "
+"从仍舒�仆��� 仆舒 亰仆舒�仂从 仄�亰亳�仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�, �仂弍 仗�亳亶仆��亳."
 
 msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "�弍仄�仆 仄�亰亳�仆亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 仗�亟�于亠�亟亢亠仆亳亶."
 
 msgid "Music Messaging"
 msgstr "��亰亳�仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
 msgid "There was a conflict in running the command:"
-msgstr ""
+msgstr "��于 从仂仆�仍�从� 亰舒仗��从� 从仂仄舒仆亟:"
 
 msgid "Error Running Editor"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗��从� �亠亟舒从�仂�舒"
@@ -14431,9 +14262,8 @@
 msgid "Music Messaging Configuration"
 msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� 仄�亰亳�仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Score Editor Path"
-msgstr "��亟从�亳�亳 于 �亠亟舒从�仂��"
+msgstr "丿仍�� 亟仂 �亠亟舒从�仂�舒 �舒��仆从�"
 
 msgid "_Apply"
 msgstr "_�舒��仂��于舒�亳"
@@ -14447,13 +14277,16 @@
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr ""
+msgstr "�仂亟舒�仂从 仂弍仄�仆� 仄�亰亳�仆亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 亟仍� ��仄��仆仂亞仂 �于仂�亠仆仆�."
 
 #. *  summary
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
 msgstr ""
+"�仂亟舒�仂从 仂弍仄�仆� 仄�亰亳�仆亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳 亟仂亰于仂仍�� 弍舒亞舒��仂仄 从仂�亳���于舒�舒仄 "
+"仂亟仆仂�舒�仆仂 仗�舒��于舒�亳 仆舒亟 �舒��亳仆仂� 仄�亰亳从亳, �亠亟舒亞���亳 �仗�仍�仆亳亶 �舒��仆仂从 于 "
+"�亠舒仍�仆仂仄� �舒��."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
 msgid "Notify For"
@@ -14467,7 +14300,7 @@
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
 msgid "Notification Methods"
-msgstr "�亠�仂亟亳 �仗仂于��亠仆仆�"
+msgstr "弌仗仂�仂弍亳 �仗仂于��亠仆仆�"
 
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "�仂亟舒于舒�亳 �_�亟仂从 � 亰舒亞仂仍仂于仂从 于�从仆舒:"
@@ -14477,9 +14310,8 @@
 msgstr "���舒于仍��亳 _从�仍�从���� 仆仂于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� � 亰舒亞仂仍仂于仂从 于�从仆舒"
 
 #. Count xprop method button
-#, fuzzy
 msgid "Insert count of new message into _X property"
-msgstr "���舒于仍��亳 _从�仍�从���� 仆仂于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� � 亰舒亞仂仍仂于仂从 于�从仆舒"
+msgstr "���舒于仍��亳 _从�仍�从���� 仆仂于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� � 仗舒�舒仄亠�� X"
 
 #. Urgent method button
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
@@ -14490,11 +14322,11 @@
 
 #. Raise window method button
 msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "_�仂亰亞仂�仆��亳 于�从仆仂 弍亠��亟"
+msgstr "_�仂亰亞仂�仆��亳 于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳"
 
 #. Present conversation method button
 msgid "_Present conversation window"
-msgstr ""
+msgstr "_�仂从舒亰舒�亳 于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
 msgid "Notification Removal"
@@ -14502,15 +14334,15 @@
 
 #. Remove on focus button
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "�亳亟舒仍��亳, 从仂仍亳 于�从仆仂 弍亠��亟亳 _仂��亳仄�� �仂从��"
+msgstr "�亳亟舒仍��亳, 从仂仍亳 于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳 _仂��亳仄舒仍仂 �仂从��"
 
 #. Remove on click button
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "�亳亟舒仍��亳, 从仂仍亳 � 于�从仆� 弍亠��亟亳 于�亟弍�于舒����� 从_仍舒�舒仆仆�"
+msgstr "�亳亟舒仍��亳, 从仂仍亳 于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳 仂��亳仄舒仍仂 从_仍舒�舒仆仆�"
 
 #. Remove on type button
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "�亳亟舒仍��亳, 从仂仍亳 于亳 仗仂�亳仆舒��亠 _亟��从�于舒�亳 � 于�从仆� 弍亠��亟亳"
+msgstr "�亳亟舒仍��亳, 从仂仍亳 仗仂�亳仆舒� _仗亳�舒�亳 � 于�从仆� �仂亰仄仂于亳"
 
 #. Remove on message send button
 msgid "Remove when a _message gets sent"
@@ -14518,7 +14350,7 @@
 
 #. Remove on conversation switch button
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "�亳亟舒仍��亳 仗�亳 仗亠�亠仄亳从舒仆仆� 仆舒 _于从仍舒亟从� 弍亠��亟亳"
+msgstr "�亳亟舒仍��亳 仗�亳 仗亠�亠仄亳从舒仆仆� 仆舒 _于从仍舒亟从� �仂亰仄仂于亳"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14561,7 +14393,7 @@
 "丶亠 亟�亶�仆仂 于亳亰仆舒�仆亳亶 亟仂亟舒�仂从, �从亳亶 于亳从仂仆�� 弍舒亞舒�仂 �亠�亠亶:\n"
 "- 仗仂于�亟仂仄仍��, ��仂 仆舒仗亳�舒于 �� 仗�仂亞�舒仄�, 从仂仍亳 于亳 于�仂亟亳�亠\n"
 "- 仗亠�亠亞仂��舒� 于亠�� 于��亟仆亳亶 �亠从��\n"
-"- 于�亟仗�舒于仍�� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 从仂�亳���于舒�舒仄 亰 于舒�仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仍亳 于仂仆亳 于�仂亟���"
+"- 于�亟仗�舒于仍�� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 从仂�亳���于舒�舒仄 亰 于舒�仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仍亳 于仂仆亳 于�仂亟���"
 
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "�仂仍�� 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆仆�"
@@ -14570,19 +14402,19 @@
 msgstr "�仂仍�� 于�亟于�亟舒仆仂亞仂 亞�仗亠�仗仂�亳仍舒仆仆�"
 
 msgid "Highlighted Message Name Color"
-msgstr ""
+msgstr "�仂仍�� �仄亠仆� 仗�亟�于��亠仆仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
 msgid "Typing Notification Color"
-msgstr "�仂仍�� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 亟��从"
+msgstr "�仂仍�� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 �亠, �仂 仗亳�亠"
 
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-msgstr ""
+msgstr "�仂�亳亰仂仆�舒仍�仆亳亶 �仂亰亟�仍�仆亳从 GtkTreeView"
 
 msgid "Conversation Entry"
-msgstr "�仍亠仄亠仆� 弍亠��亟亳"
+msgstr "�舒仗亳� �仂亰仄仂于亳"
 
 msgid "Conversation History"
-msgstr "�亠��亟亳"
+msgstr "���仆舒仍 �仂亰仄仂于亳"
 
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "��舒仍仂亞 亰舒仗亳��"
@@ -14605,10 +14437,10 @@
 msgstr "丿�亳�� �仆�亠��亠亶�� GTK+"
 
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
+msgstr "丐亠仄亳 亞舒���亳� 从仍舒于�� GTK+"
 
 msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "�亳仄从仆��亳 �亠从�� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 亟��从"
+msgstr "�亳仄从仆��亳 �亠从�� �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 �亠, �仂 仗亳�亠"
 
 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
 msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� �亠仄亳 GTK+"
@@ -14623,7 +14455,7 @@
 msgstr "��亰仆仂仄舒仆��仆�"
 
 msgid "Gtkrc File Tools"
-msgstr "�仆����仄亠仆�亳 �舒亶仍� Gtkrc"
+msgstr "�舒�仂弍亳 �仂弍仂�亳 亰 �舒亶仍仂仄 Gtkrc"
 
 #, c-format
 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
@@ -14636,7 +14468,7 @@
 msgstr "�亠��于舒仆仆� �亠仄仂� GTK+ Pidgin"
 
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr "�舒亟舒� 亟仂���仗 亟仂 �仗�仍�仆亳� 仆舒仍舒���于舒仆� gtkrc"
+msgstr "�舒亟舒� 亟仂���仗 亟仂 �仗�仍�仆亳� 仆舒仍舒���于舒仆� gtkrc."
 
 msgid "Raw"
 msgstr "�亠仂弍�仂弍仍亠仆亳亶"
@@ -14704,19 +14536,21 @@
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Conversation Window Send Button."
-msgstr "�仆仂仗从舒 \"�舒亟��仍舒�亳\" 于�从仆舒 弍亠��亟."
+msgstr "�仆仂仗从舒 \"�舒亟��仍舒�亳\" 于�从仆舒 �仂亰仄仂于亳."
 
 #. *< summary
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 "for use when no physical keyboard is present."
 msgstr ""
+"�仂亟舒� 从仆仂仗从� \"�舒亟��仍舒�亳\" 亟仂 仗仂仍� 亰舒仗亳�� 于�从仆舒 �仂亰仄仂于亳. ��亳亰仆舒�亠仆仂 亟仍� "
+"从仂�亳���于舒仆仆� 于 �仄仂于舒� 于�亟���仆仂��� ��亰亳�仆仂� 从仍舒于�舒���亳."
 
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "�仂亟于仂��亳 从仂�亠亞�于舒仆仆�"
 
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr ""
+msgstr "�亳亰仆舒�亠仆亠 �仍仂于仂 于亢亠 ��仆�� 于 从仂�亠亞�于舒仍�仆仂仄� 仗亠�亠仍�从�."
 
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "�舒仄�仆舒 �亠从���"
@@ -14744,7 +14578,7 @@
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr ""
+msgstr "_丐仂�仆仂 �舒从亳亶 �亠亞���� (于亳仄从仆��� 亟仍� 舒于�仂仄舒�亳�仆仂亞仂 于亳亰仆舒�亠仆仆� �亠亞�����)"
 
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "�舒仄�仆亳�亳 ��仍�从亳 _��仍� �仍仂于舒"
@@ -14753,14 +14587,14 @@
 msgstr "�舒亞舒仍�仆� 仗舒�舒仄亠��亳 亰舒仄�仆亳 �亠从���"
 
 msgid "Enable replacement of last word on send"
-msgstr ""
+msgstr "丕于�仄从仆��亳 亰舒仄�仆� 仂��舒仆仆�仂亞仂 �仍仂于舒 仗�亳 仆舒亟�亳仍舒仆仆�"
 
 msgid "Text replacement"
 msgstr "�舒仄�仆舒 �亠从���"
 
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
-"�舒仄�仆�� �亠从�� � 于亳��亟仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�� 亰亞�亟仆仂 仗�舒于亳仍舒仄, �仂 于��舒仆仂于仍亠仆� "
+"�舒仄�仆�� �亠从�� � 于亳��亟仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�� 亰亞�亟仆仂 仗�舒于亳仍, �仂 于��舒仆仂于仍亠仆� "
 "从仂�亳���于舒�亠仄."
 
 msgid "Just logged in"
@@ -14773,9 +14607,11 @@
 "Icon for Contact/\n"
 "Icon for Unknown person"
 msgstr ""
+"�仆舒�仂从 亟仍� 从仂仆�舒从��/\n"
+"�仆舒�仂从 亟仍� 仆亠于�亟仂仄仂� 仂�仂弍亳"
 
 msgid "Icon for Chat"
-msgstr "��从�仂亞�舒仄舒 亟仍� 弍舒仍舒�从亳"
+msgstr "�仆舒�仂从 亟仍� 弍舒仍舒�从亳"
 
 msgid "Ignored"
 msgstr "�仆亠���于舒仆亳亶"
@@ -14790,16 +14626,16 @@
 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
 #. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
-msgstr ""
+msgstr "�舒仗�于仂仗亠�舒�仂�"
 
 msgid "Authorization dialog"
-msgstr "��仂仍仂亞 舒于�仂�亳亰舒���"
+msgstr "��舒仍仂亞 舒于�仂�亳亰舒���"
 
 msgid "Error dialog"
 msgstr "��舒仍仂亞 仗仂仄亳仍从亳"
 
 msgid "Information dialog"
-msgstr "��舒仍仂亞 �仆�仂�仄舒���"
+msgstr "��舒仍仂亞 于�亟仂仄仂��亠亶"
 
 msgid "Mail dialog"
 msgstr "�仂��仂于亳亶 亟�舒仍仂亞"
@@ -14811,7 +14647,7 @@
 msgstr "��舒仍仂亞 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆�"
 
 msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr ""
+msgstr "亊从亳亶 �亠 �亳仗 亟�舒仍仂亞�?"
 
 msgid "Status Icons"
 msgstr "��从�仂亞�舒仄亳 ��舒仆�"
@@ -14828,16 +14664,14 @@
 msgid "Contact"
 msgstr "�仂仆�舒从�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "丐亠仄舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�亠亟舒从�仂� �亠仄亳 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 Pidgin"
+
 msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "丐亠仄舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于"
+msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 �亠仄舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于"
 
 msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 �亠仄� 亰仆舒�从�于"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14869,7 +14703,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "�仂�亳亰仂仆�舒仍�仆舒 仗�仂从���从舒 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于."
+msgstr "�仂�亳亰仂仆�舒仍�仆舒 仗�仂从���从舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于."
 
 msgid "Display Timestamps Every"
 msgstr "��亟仂弍�舒亢舒�亳 仗仂亰仆舒�从亳 �舒�� 从仂亢仆�"
@@ -14904,13 +14738,13 @@
 msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 亟舒�亳 �..."
 
 msgid "Co_nversations:"
-msgstr "_�亠��亟亳:"
+msgstr "_�仂亰仄仂于亳:"
 
 msgid "For delayed messages"
-msgstr "�仍� 亰舒��亳仄舒仆亳� 仗仂于亟仂仄仍亠仆�"
+msgstr "�仍� 于�亟从仍舒亟亠仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
 
 msgid "For delayed messages and in chats"
-msgstr ""
+msgstr "�仍� 于�亟从仍舒亟亠仆亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� �舒 亟仍� 弍舒仍舒�从亳"
 
 msgid "_Message Logs:"
 msgstr "_���仆舒仍 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�:"
@@ -14935,7 +14769,7 @@
 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
 "timestamp formats."
 msgstr ""
-"�仂亟舒�仂从 亟仂亰于仂仍�� 从仂�亳���于舒�� 仆舒仍舒��仂于�于舒�亳 �仂�仄舒� 亟舒�亳 �舒 �舒�� �仂亰仄仂于 � "
+"�仂亟舒�仂从 亟仂亰于仂仍�� 从仂�亳���于舒�� 仆舒仍舒��仂于�于舒�亳 �仂�仄舒� 亟舒�亳 �舒 �舒�� �仂亰仄仂于亳 � "
 "仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 亢��仆舒仍�."
 
 msgid "Audio"
@@ -14977,24 +14811,25 @@
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Configure your microphone and webcam."
-msgstr ""
+msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� 仄�从�仂�仂仆� �舒 于亠弍从舒仄亠�亳."
 
 #. *< summary
 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
 msgstr ""
+"�舒仍舒���于舒�亳 仗舒�舒仄亠��亳 仄�从�仂�仂仆� �舒 于亠弍从舒仄亠�亳 亟仍� 亞仂仍仂�仂于亳� �舒 于�亟亠仂于亳从仍亳从�于."
 
 msgid "Opacity:"
 msgstr "�亠仗�仂亰仂�����:"
 
 #. IM Convo trans options
 msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "��从仆舒 弍亠��亟"
+msgstr "��从仆舒 �仂亰仄仂于 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳"
 
 msgid "_IM window transparency"
-msgstr "��仂亰仂����� 于�从仆舒 _弍亠��亟亳"
+msgstr "��仂亰仂����� _于�从仆舒 �仂亰仄仂于亳 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳"
 
 msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_�仂从舒亰�于舒�亳 �仄�亞� 仗�仂从���从亳 � 于�从仆舒� 弍亠��亟"
+msgstr "_�仂从舒亰�于舒�亳 �仄�亞� 仗�仂从���从亳 � 于�从仆舒� �仂亰仄仂于亳 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳"
 
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr "��亳弍�舒�亳 仗�仂亰仂����� 于�从仆舒 仄亳���于亳亶 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 仗��仍� 仂��亳仄舒仆仆� �仂从���"
@@ -15004,10 +14839,10 @@
 
 #. Buddy List trans options
 msgid "Buddy List Window"
-msgstr "��从仆仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于"
+msgstr "��从仆仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于"
 
 msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "��仂亰仂����� 于�从仆舒 �仗亳�从� _从仂仆�舒从��于"
+msgstr "��仂亰仂����� 于�从仆舒 仗亠�亠仍�从� _从仂仆�舒从��于"
 
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr "��亳弍�舒�亳 仗�仂亰仂����� 于�从仆舒 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 仗��仍� 仂��亳仄舒仆仆� �仂从���"
@@ -15019,13 +14854,13 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Transparency"
-msgstr "�亠于亳亟亳仄����"
+msgstr "��仂亰仂�����"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "�仄�仆仆舒 仗�仂亰仂����� 亟仍� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 �舒 弍亠��亟."
+msgstr "�仄�仆仆舒 仗�仂亰仂����� 亟仍� 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于 �舒 �仂亰仄仂于."
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -15034,10 +14869,10 @@
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
-"�舒仆亳亶 亟仂亟舒�仂从 于仄亳从舒� 亰仄�仆仆� 舒仍��舒-仗�仂亰仂����� 于�从仂仆 弍亠��亟 �舒 �仗亳�从� "
+"�仂亟舒�仂从 于仄亳从舒� 亰仄�仆仆� 舒仍��舒-仗�仂亰仂����� 亟仍� 于�从仂仆 �仂亰仄仂于 �舒 仗亠�亠仍�从� "
 "从仂仆�舒从��于.\n"
 "\n"
-"��亳仄��从舒: �舒仆亳亶 亟仂亟舒�仂从 仗仂��亠弍�� Win2000 舒弍仂 WinXP."
+"* ��亳仄��从舒: �亠亶 亟仂亟舒�仂从 仗仂��亠弍�� Win2000 舒弍仂 仆仂于��仂�."
 
 #. Autostart
 msgid "Startup"
@@ -15047,9 +14882,8 @@
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "_�舒仗��从舒�亳 %s 仗��仍� 亰舒于舒仆�舒亢亠仆仆� Windows"
 
-#, fuzzy
 msgid "Allow multiple instances"
-msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 亟亠从�仍�从舒 仂亟仆仂�舒�仆亳� 于�仂亟�于"
+msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 亟亠从�仍�从舒 亠从亰亠仄仗仍���于"
 
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_�舒从��仗仍亠仆亳亶 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于"
@@ -15093,7 +14927,7 @@
 msgstr "<font color='#777777'>�亠 亰'�亟仆舒仆亳亶 亰 XMPP</font>"
 
 msgid "Insert an <iq/> stanza."
-msgstr "���舒于亳�亳 ��亟仂从 <iq/>."
+msgstr "���舒于亳�亳 ���仂�� <iq/>."
 
 msgid "Insert a <presence/> stanza."
 msgstr "���舒于亳�亳 ���仂�� <presence/>."
@@ -15105,2241 +14939,21 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
-msgstr "�舒亟��仍舒�亳 �舒 仂��亳仄舒�亳 �亳�� ��亟从亳 XMPP"
+msgstr "�舒亟��仍舒�亳 �舒 仂��亳仄舒�亳 �亳�� ���仂�亳 XMPP."
 
 #. *  description
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
-msgstr "�仂亟舒�仂从 从仂�亳�仆亳亶 亟仍� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆� �亠�于亠�舒 舒弍仂 从仍��仆�舒 XMPP"
-
-#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-#~ msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仄亳���于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �亠�亠亰 亟亠从�仍�从舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
-
-#~ msgid "Install Theme"
-#~ msgstr "���舒仆仂于亳�亳 �亠仄�"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "�仆舒�仂从"
-
-#~ msgid "Use document font from _theme"
-#~ msgstr "�亳从仂�亳��舒�亳 ��亳�� 亟仂从�仄亠仆�� 亰 �亠仄亳"
-
-#~ msgid "_Start port:"
-#~ msgstr "�_仂�舒�从仂于亳亶 仗仂��:"
-
-#~ msgid "_End port:"
-#~ msgstr "�_�仆�亠于亳亶 仗仂��:"
-
-#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-#~ msgstr "弌亠�于亠� 仗�仂从�� &amp; �亠�亠亞仍�亟舒�"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_�仂�亳���于舒�:"
-
-#~ msgid "Auto-away"
-#~ msgstr "�于�仂-\"��亟�亶�仂于\""
-
-#~ msgid "Change _status to:"
-#~ msgstr "�仄�仆亳�亳 _��舒仆 仆舒:"
-
-#~ msgid "GTK+ Runtime Version"
-#~ msgstr "�亠���� GTK+"
-
-#~ msgid "Invalid certificate chain"
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 �仄仗仂���于舒仆仆� �亠��亳��从舒��"
-
-#~ msgid "Failed to validate expiration time for %s"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 �亠亢亳仄亳 从舒仆舒仍� 亟仍� %s"
-
-#~ msgid "Calling ... "
-#~ msgstr "丐亠仍亠�仂仆��..."
-
-#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-#~ msgstr "�舒仍舒��仂于�于舒仆仆� �仆�亠亞�舒��� 亰 Evolution"
-
-#~ msgid "Minimum Room Size"
-#~ msgstr "�舒亶仄亠仆�亳亶 �仂亰仄�� 从�仄仆舒�亳"
-
-#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄."
-
-#~ msgid "Failed to open the file"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 于�亟从�亳�亳 �舒亶仍"
-
-#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗舒�� 从仍���于 SILC"
-
-#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-#~ msgstr "�舒� 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� 亰舒弍仍仂从仂于舒仆亳亶, �于�亶亟��� 亰 于亠弍-��仂��仆从亳 Yahoo!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-#~ msgstr "%s 于�亟仄仂于亳于 于舒仄 � 亰舒仗�仂�亠仆仆� 亟仂 从�仄仆舒�亳 \"%s\" �亠�亠亰 \"%s\"."
-
-#~ msgid "Invitation Rejected"
-#~ msgstr "丕 亰舒仗�仂�亠仆仆� 于�亟仄仂于仍亠仆仂"
-
-#~ msgid "Euskera(Basque)"
-#~ msgstr "�舒�从��从舒"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
-#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">�仂仗仂仄仂亞舒 �亠�亠亰 e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:"
-#~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "��亟_仆仂于亳�亳"
-
-#~ msgid "Cannot open socket"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟从�亳�亳 �仂从亠�"
-
-#~ msgid "Could not listen on socket"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� �仍��舒�亳 仆舒 �仂从亠��"
-
-#~ msgid "Unable to read socket"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�仂�亳�舒�亳 �仂从亠�"
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆�"
-
-#~ msgid "Server has disconnected"
-#~ msgstr "弌亠�于亠� �仂亰��于舒于 亰'�亟仆舒仆仆�"
-
-#~ msgid "Couldn't create socket"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 �仂从亠�"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 于�亰仍仂仄"
-
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "�亠 于亟舒仍仂�� 于��舒仆仂于亳�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Write error"
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳��"
-
-#~ msgid "Last Activity"
-#~ msgstr "���舒仆仆� 亟��仍�仆����"
-
-#~ msgid "Service Discovery Items"
-#~ msgstr "弌仍�亢弍舒 仆亠 于亳亰仆舒�亠仆舒"
-
-#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
-#~ msgstr "�亠仗�亟��亳仄�于舒仆亳亶 �亳仗 ���仂�亳"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat"
-#~ msgstr "�仂�亳���于舒� 于�仂亟亳�� � �仂亰仄仂于�"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-#~ msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 仄舒� 亟仂于�亟仆亳从仂于亳� 亟舒仆亳�."
-
-#~ msgid "In-Band Bytestreams"
-#~ msgstr "�舒仆� 仗仂亰舒 �仄�亞仂�"
-
-#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
-#~ msgstr "从仂仄舒仆亟舒"
-
-#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-#~ msgstr "�仂��从 亟舒仆亳� SOCKS"
-
-#~ msgid "Out of Band Data"
-#~ msgstr "�舒仆� 仗仂亰舒 �仄�亞仂�"
-
-#~ msgid "XHTML-IM"
-#~ msgstr "XHTML-IM"
-
-#~ msgid "In-Band Registration"
-#~ msgstr "�亠����舒��� 亟仂 %s 亰舒于亠��亠仆舒 ��仗��仆仂"
-
-#~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "����亠亰仆舒�仂亟亢亠仆仆� 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "User Avatar"
-#~ msgstr "�于舒�舒� 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "Chat State Notifications"
-#~ msgstr "弌仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 仆仂于� 仗仂���"
-
-#~ msgid "Software Version"
-#~ msgstr "�亠仗�亟��亳仄�于舒仆舒 于亠����"
-
-#~ msgid "Stream Initiation"
-#~ msgstr "�仆���舒仍�亰舒��� 仗仂�仂从�"
-
-#~ msgid "User Activity"
-#~ msgstr "�从�亳于仆���� 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "Entity Capabilities"
-#~ msgstr "�仂亢仍亳于仂��� 从仂仆�舒从��"
-
-#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
-#~ msgstr "detach:  �亠�亠�于舒�亳 �亠亶 �亠舒仆�"
-
-#~ msgid "User Tune"
-#~ msgstr "�亠�亠仍�从 %d 从仂�亳���于舒�舒:\n"
-
-#~ msgid "Roster Item Exchange"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳从仂仆舒�亳 仂弍仄�仆 从仍��舒仄亳"
-
-#~ msgid "Reachability Address"
-#~ msgstr "�亟�亠�舒"
-
-#~ msgid "Jingle"
-#~ msgstr "Jingle"
-
-#~ msgid "Jingle Audio"
-#~ msgstr "��亟�仂-亟亰于�仆仂从 Jingle"
-
-#~ msgid "User Nickname"
-#~ msgstr "���亰于亳��从仂 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "Jingle ICE UDP"
-#~ msgstr "Jingle ICE UDP"
-
-#~ msgid "Jingle ICE TCP"
-#~ msgstr "Jingle ICE TCP"
-
-#~ msgid "Jingle Raw UDP"
-#~ msgstr "Jingle Raw UDP"
-
-#~ msgid "Jingle Video"
-#~ msgstr "��亟亠仂 Jingle"
-
-#~ msgid "Jingle DTMF"
-#~ msgstr "Jingle DTMF"
-
-#~ msgid "Message Receipts"
-#~ msgstr "���亳仄�于舒�� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
-
-#~ msgid "Public Key Publishing"
-#~ msgstr "���亳仄舒�亳 仗�弍仍��仆亳亶 从仍��"
-
-#~ msgid "User Chatting"
-#~ msgstr "�亠�亠仍�从 %d 从仂�亳���于舒�舒:\n"
-
-#~ msgid "User Browsing"
-#~ msgstr "�亠�亠仍�从 %d 从仂�亳���于舒�舒:\n"
-
-#~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "�亠�亠仍�从 %d 从仂�亳���于舒�舒:\n"
-
-#~ msgid "User Viewing"
-#~ msgstr "�亠�亠仍�从 %d 从仂�亳���于舒�舒:\n"
-
-#~ msgid "Stanza Encryption"
-#~ msgstr "�仂亟�于舒仆仆� ��亟从�于"
-
-#~ msgid "Entity Time"
-#~ msgstr "丼舒� 于�亟仗仂于�亟�"
-
-#~ msgid "Delayed Delivery"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂��舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仍� %s: %s"
-
-#~ msgid "Collaborative Data Objects"
-#~ msgstr "�亠仂弍��亟仆仂 弍�仍��亠 亟舒仆亳�"
-
-#~ msgid "File Repository and Sharing"
-#~ msgstr "_�仆仂于亳�亳 仆舒亰于亳 �舒亶仍� � �亠从亳"
-
-#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-#~ msgstr "STUN Service Discovery 亟仍� Jingle"
-
-#~ msgid "Hop Check"
-#~ msgstr "个舒亶仍 仗亠�亠于��从亳 于亠���� 亰�仗�仂于舒仆亳亶"
-
-#~ msgid "Read Error"
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆�"
-
-#~ msgid "Failed to connect to server."
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄."
-
-#~ msgid "Read buffer full (2)"
-#~ msgstr "���亠� �亳�舒仆仆� 仗亠�亠仗仂于仆亠仆亳亶 (2)"
-
-#~ msgid "Unparseable message"
-#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰舒仗�仂�亠仆仆�"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 于�亰仍仂仄"
-
-#~ msgid "Login failed (%s)."
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� �于�亶�亳 � 仄亠�亠亢� (%s)."
-
-#~ msgid "Unable to connect to server."
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-#~ msgstr "�亳 弍�仍亳 于�亟从仍��亠仆�, �仂仄� �仂 �于�亶�仍亳 � �亳��亠仄� 亰 �仆�仂� 仄舒�亳仆亳."
-
-#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒. ��亟��亳仄从� SSL 仆亠 于��舒仆仂于仍亠仆仂."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to BOS server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 � �仗亳�仂从 仆舒 �亠�于亠��"
-
-#~ msgid "Invalid username."
-#~ msgstr "�亠于��仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒."
-
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 仗舒�仂仍�."
-
-#~ msgid "Could Not Connect"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳��"
-
-#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "�亠亰舒弍舒�仂仄 于亳 仄仂亢亠�亠 弍��亳 于�亟'�亟仆舒仆�. �仂亢仍亳于仂, 于亳 亰舒�仂�亠�亠 于亳从仂�亳��舒�亳 "
-#~ "TOC, 亟仂从亳 �亠 仆亠 弍�亟亠 于亳仗�舒于仍亠仆仂. �亠�亠于���亠 仂仆仂于仍亠仆仆� 仆舒 %s."
-
-#~ msgid "Could not decrypt server reply"
-#~ msgstr "弌亠�于亠� 仆亠 亰仄�亞 仂��亳仄舒�亳 亟仂���仗 亟仂 从舒�舒仍仂亞�"
-
-#~ msgid "Connection lost"
-#~ msgstr "���舒�舒 亰'�亟仆舒仆仆�"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 于�亰仍仂仄"
-
-#~ msgid "Connection closed (writing)"
-#~ msgstr "�仂于仆��仆� 亰'�亟仆舒仆仆� �仂亰��于舒仆仂."
-
-#~ msgid "Connection reset"
-#~ msgstr "�'�亟仆舒仆仆� �从亳仆��亠"
-
-#~ msgid "Error reading from socket: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "�仂仄亳仍从舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄 %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to connect to host"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 于�亰仍仂仄"
-
-#~ msgid "Could not write"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 亰舒仗亳�舒�亳 "
-
-#~ msgid "Could not create listen socket"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� �仍��舒�亳 仆舒 �仂从亠��"
-
-#~ msgid "Incorrect Password"
-#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 仗舒�仂仍�"
-
-#~ msgid "Activate which ID?"
-#~ msgstr "亊从亳亶 ID 舒从�亳于�于舒�亳?"
-
-#~ msgid "Yahoo Japan"
-#~ msgstr "Yahoo Japan"
-
-#~ msgid "Japan Pager server"
-#~ msgstr "�亠�亠于��仂�仆亳亶 �亠�于亠� IPC"
-
-#~ msgid "Japan file transfer server"
-#~ msgstr "亊仗仂仆��从亳亶 �亠�于亠� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�于"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "���舒�舒 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not resolve host name"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 仆舒亰于� 于�亰仍舒"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
-#~ "was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "�仍� 于�仂亟� 仆舒 �亠�于亠� 于亳仄舒亞舒����� TLS/SSL. ��亟��亳仄从� TLS/SSL 仆亠 亰仆舒亶亟亠仆仂."
-
-#~ msgid "_Proxy"
-#~ msgstr "_��仂从��"
-
-#~ msgid "Conversation Window Hiding"
-#~ msgstr "��亳�仂于�于舒仆仆� 于�从仆舒 弍亠��亟"
-
-#~ msgid "More Data needed"
-#~ msgstr "�亠仂弍��亟仆仂 弍�仍��亠 亟舒仆亳�"
-
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于亳弍亠���� 亰仂弍�舒亢亠仆仆� 亟仍� �仄舒亶仍�."
-
-#~ msgid "Cursor Color"
-#~ msgstr "�仂仍�� 从���仂�舒"
-
-#~ msgid "Secondary Cursor Color"
-#~ msgstr "�仂仍�� 亟��亞仂亞仂 从���仂�舒"
-
-#~ msgid "Interface colors"
-#~ msgstr "�仂仍�仂�亳 �仆�亠��亠亶��"
-
-#~ msgid "Widget Sizes"
-#~ msgstr "�仂亰仄��亳 于�亟亢亠��于"
-
-#~ msgid "Invite message"
-#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰舒仗�仂�亠仆仆�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-#~ "along with an optional invite message."
-#~ msgstr ""
-#~ "�于亠亟��� �仄'� 从仂�亳���于舒�舒, �从仂亞仂 于亳 弍舒亢舒��亠 亰舒仗�仂�亳�亳, �舒 于于亠亟��� "
-#~ "仆亠仂弍仂于'�亰从仂于亳亶 �亠从�� 亰舒仗�仂�亠仆仆�."
-
-#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-#~ "fixed.  Check %s for updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "�亠亰舒弍舒�仂仄 于亳 仄仂亢亠�亠 弍��亳 于�亟'�亟仆舒仆�. �仂亢仍亳于仂, 于亳 亰舒�仂�亠�亠 于亳从仂�亳��舒�亳 "
-#~ "TOC, 亟仂从亳 �亠 仆亠 弍�亟亠 于亳仗�舒于仍亠仆仂. �亠�亠于���亠 仂仆仂于仍亠仆仆� 仆舒 %s."
-
-#~ msgid "Add buddy Q&A"
-#~ msgstr "�仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠�于亠�"
-
-#~ msgid "Keep alive error"
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server:\n"
-#~ "%d, %s"
-#~ msgstr "�舒� 弍�仍仂 �仂亰'�亟仆舒仆仂 亰 �亠�于亠�仂仄."
-
-#~ msgid "Connecting server ..."
-#~ msgstr "�'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄"
-
-#~ msgid "Failed to send IM."
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳"
-
-#~ msgid "Looking up %s"
-#~ msgstr "�仂��从 %s"
-
-#~ msgid "Connect to %s failed"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 %s"
-
-#~ msgid "Signon: %s"
-#~ msgstr "��亟从仍��亠仆仆�: %s"
-
-#~ msgid "Unable to write file %s."
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒仗亳�舒�亳 �舒亶仍 %s."
-
-#~ msgid "Unable to read file %s."
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�仂�亳�舒�亳 �舒亶仍 %s."
-
-#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰舒仆舒亟�仂 亟仂于亞亠, 仂��舒仆仆� %s 弍舒亶� 仂弍��亰舒仆�"
-
-#~ msgid "%s not currently logged in."
-#~ msgstr "%s 仆舒�舒亰� 仆亠 � 仄亠�亠亢�."
-
-#~ msgid "Warning of %s not allowed."
-#~ msgstr "�仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� %s 仆亠 亟仂亰于仂仍亠仆仂."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟从亳仆��仂, 于亳 仗亠�亠于亳�亳仍亳 仄亠亢� �于亳亟从仂��� �亠�于亠�舒."
-
-#~ msgid "Chat in %s is not available."
-#~ msgstr "�仂亰仄仂于舒 � %s 仆亠亟仂���仗仆舒."
-
-#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
-#~ msgstr "�亳 于�亟仗�舒于仍���亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 %s 亰舒仆舒亟�仂 �于亳亟从仂."
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-#~ msgstr "�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于仂仆仂 弍�仍仂 仆舒亟�仂 于亠仍亳从亠."
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-#~ msgstr ""
-#~ "�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, �仂仄� �仂 于仂仆仂 仆舒亟�亳仍舒仍仂�� 亰舒仆舒亟�仂 "
-#~ "�于亳亟从仂."
-
-#~ msgid "Failure."
-#~ msgstr "�弍�亶."
-
-#~ msgid "Too many matches."
-#~ msgstr "�舒弍舒亞舒�仂 于�亟仗仂于�亟仆仂��亠亶."
-
-#~ msgid "Need more qualifiers."
-#~ msgstr "�亳仄舒亞舒����� 弍�仍��舒 �仂�仆����."
-
-#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
-#~ msgstr "弌仍�亢弍� 从舒�舒仍仂亞�于 �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆舒."
-
-#~ msgid "Email lookup restricted."
-#~ msgstr "�仂��从 亠仍.仗仂��亳 仂弍仄亠亢亠仆亳亶."
-
-#~ msgid "Keyword ignored."
-#~ msgstr "�仍��仂于亠 �仍仂于仂 仗�仂�亞仆仂�仂于舒仆仂."
-
-#~ msgid "No keywords."
-#~ msgstr "�亠仄舒� 从仍��仂于亳� �仍�于."
-
-#~ msgid "User has no directory information."
-#~ msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 仄舒� 亟仂于�亟仆亳从仂于亳� 亟舒仆亳�."
-
-#~ msgid "Country not supported."
-#~ msgstr "��舒�仆舒 仆亠 仗�亟��亳仄������."
-
-#~ msgid "Failure unknown: %s."
-#~ msgstr "�亠于�亟仂仄亳亶 亰弍�亶: %s."
-
-#~ msgid "Incorrect username or password."
-#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 仗��亰于亳��从仂 舒弍仂 仗舒�仂仍�."
-
-#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
-#~ msgstr "弌仍�亢弍舒 �亳仄�舒�仂于仂 仆亠亟仂���仗仆舒."
-
-#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-#~ msgstr "�舒� ��于亠仆� 亰舒��亠�亠亢亠仆仆� 亰舒于亳�仂从亳亶 亟仍� 于�仂亟� � �亳��亠仄�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
-#~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
-#~ "even longer."
-#~ msgstr ""
-#~ "�亳 亰舒仆舒亟�仂 �舒��仂 亰'�亟仆���亠�� �舒 于�亟'�亟仆���亠��. �舒�亠从舒亶�亠 10 �于亳仍亳仆 �舒 "
-#~ "�仗�仂弍�亶�亠 亰仆仂于�. 亊从�仂 于亳 仗�仂亟仂于亢亳�亠 �仗�仂弍亳, 于舒仄 亟仂于亠亟亠���� �亠从舒�亳 �亠 "
-#~ "亟仂于�亠."
-
-#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-#~ msgstr "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 %d. �仆�仂�仄舒���: %s"
-
-#~ msgid "Invalid Groupname"
-#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆舒 亞��仗舒"
-
-#~ msgid "Connection Closed"
-#~ msgstr "�'�亟仆舒仆仆� �仂亰��于舒仆仂"
-
-#~ msgid "Waiting for reply..."
-#~ msgstr "���从�于舒仆仆� 于�亟仗仂于�亟�..."
-
-#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-#~ msgstr ""
-#~ "TOC 亰于'�亰仂从 于�亟仆仂于仍亠仆仂. 丐亠仗亠� 于亳 仄仂亢亠�亠 于�亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰仆仂于�."
-
-#~ msgid "Password Change Successful"
-#~ msgstr "�舒�仂仍� ��仗��仆仂 亰仄�仆亠仆仂"
-
-#~ msgid "Get Dir Info"
-#~ msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 从舒�舒仍仂亞�"
-
-#~ msgid "Set Dir Info"
-#~ msgstr "���舒仆仂于亳�亳 �仆�仂�仄舒��� 从舒�舒仍仂亞�"
-
-#~ msgid "Could not open %s for writing!"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟从�亳�亳 %s 亟仍� 亰舒仗亳��!"
-
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仗亠�亠亟舒�亳 �舒亶仍; 于��仂亞�亟仆仂, �从舒�仂于舒仆仂 仆舒 �仆�仂仄� 弍仂��."
-
-#~ msgid "Could not connect for transfer."
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亟仍� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆�."
-
-#~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒仗亳�舒�亳 亰舒亞仂仍仂于仂从 �舒亶仍�. 个舒亶仍 仆亠 弍�亟亠 仗亠�亠亟舒于舒�亳��."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "�弍亠�亠亞�亳 亰仆舒�仂从 �从..."
-
-#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[0] "%s 仗�仂�亳�� %s 仗�亳亶仆��亳 %d �舒亶仍: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[1] "%s 仗�仂�亳�� %s 仗�亳亶仆��亳 %d �舒亶仍亳: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[2] "%s 仗�仂�亳�� %s 仗�亳亶仆��亳 %d �舒亶仍�于: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#~ msgid "%s requests you to send them a file"
-#~ msgstr "%s 仗�仂�亳�� 于舒� 于�亟仗�舒于亳�亳 亶仂仄� �舒亶仍"
-
-#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
-#~ msgstr "�仂亟�仍� 仗�仂�仂从仂仍� TOC "
-
-#~ msgid "User information for %s unavailable"
-#~ msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 %s 仆亠亟仂���仗仆舒"
-
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "�舒�舒仄亠��亳 %s"
-
-#~ msgid "Proxy Options"
-#~ msgstr "�舒�舒仄亠��亳 仗�仂从��"
-
-#~ msgid "By log size"
-#~ msgstr "亰舒 �仂亰仄��仂仄 亢��仆舒仍�"
-
-#~ msgid "_Open Link in Browser"
-#~ msgstr "_��亟从�亳�亳 仗仂�亳仍舒仆仆� � 于亠弍-仗亠�亠亞仍�亟舒��"
-
-#~ msgid "Smiley _Image"
-#~ msgstr "�弍亠�亠亢亠仆仆� 亰仂弍�舒亢亠仆仆�"
-
-#~ msgid "Smiley S_hortcut"
-#~ msgstr "�仂仄弍�仆舒��� 从仍舒于��"
-
-#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
-#~ msgstr "_�仍亳仄舒�亳 于�从仆仂仄, 仗�亳 仂��亳仄舒仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
-
-#~ msgid "A group with the name already exists."
-#~ msgstr "丐亠从舒 亰 �舒从仂� 仆舒亰于仂� 于亢亠 ��仆��"
-
-#~ msgid "Primary Information"
-#~ msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗�仂��仍�"
-
-#~ msgid "Update information"
-#~ msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "丿于亳亟从����:"
-
-#~ msgid "Invalid QQ Face"
-#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆舒 仆舒亰于舒 从�仄仆舒�亳"
-
-#~ msgid "You rejected %d's request"
-#~ msgstr "�亠仗亠�亠亟弍舒�亠仆亳亶 亰舒仗亳�"
-
-#~ msgid "Reject request"
-#~ msgstr "�亠仗亠�亠亟弍舒�亠仆亳亶 亰舒仗亳�"
-
-#~ msgid "Add buddy with auth request failed"
-#~ msgstr "丕 亟仂亟舒于舒仆仆� 从仂�亳���于舒�舒 于�亟仄仂于仍亠仆仂"
-
-#~ msgid "Add into %d's buddy list"
-#~ msgstr "�仂亟舒�亳 �仂亰仄仂于� � �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于"
-
-#~ msgid "QQ Number Error"
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 �亳�舒仆仆�"
-
-#~ msgid "Group Description"
-#~ msgstr "�仗亳�"
-
-#~ msgid "Auth"
-#~ msgstr "�于�仂�亳亰�于舒�亳"
-
-#~ msgid "I am requesting"
-#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 亰舒仗亳�"
-
-#~ msgid "Unknown status"
-#~ msgstr "�亠于�亟仂仄亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
-
-#~ msgid "Remove from Qun"
-#~ msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 亞��仗�"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
-#~ msgstr "�亳 亟�亶�仆仂 弍舒亢舒��亠 于亳亟舒仍亳�亳 %s?"
-
-#~ msgid "Do you want to approve the request?"
-#~ msgstr "丼亳 亟�亶�仆仂 弍舒亢舒��亠 于亳亟舒仍亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆���� \"%s\"?"
-
-#~ msgid "System Message"
-#~ msgstr "�舒亟�亳仍舒仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
-
-#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>��亠于亟仂仆�仄:</b> %s<br>"
-
-#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>%s:</b> %s"
-
-#~ msgid "Set My Information"
-#~ msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 �亠�于亠�"
-
-#~ msgid "Block this buddy"
-#~ msgstr "�仍仂从�于舒�亳 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "Error password: %s"
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰仄�仆亳 仗舒�仂仍�"
-
-#~ msgid "Failed to connect all servers"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄."
-
-#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "�亠于�亟仂仄舒 仗仂仄亳仍从舒 于�亟 �亠�于亠�舒 %s (%s):\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Do you approve the requestion?"
-#~ msgstr "丼亳 亟�亶�仆仂 弍舒亢舒��亠 于亳亟舒仍亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆���� \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Do you add the buddy?"
-#~ msgstr "�舒亢舒��亠 亟仂亟舒�亳 �亠亶 从仂仆�舒从� � �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于?"
-
-#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
-#~ msgstr "�仂�亳���于舒� %s 弍舒亢舒� 亟仂亟舒�亳 %s 亟仂 于仍舒�仆仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于."
-
-#~ msgid "QQ Budy"
-#~ msgstr "�仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
-#~ msgstr "%s 弍舒亢舒� 仆舒亟��仍舒�亳 于舒仄 �舒亶仍"
-
-#~ msgid "%s is not in buddy list"
-#~ msgstr "�仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 � �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于"
-
-#~ msgid "Would you add?"
-#~ msgstr "�舒亢舒��亠 仗亠�亠仗亳�舒�亳 亶仂亞仂?"
-
-#~ msgid "QQ Server Notice"
-#~ msgstr "�仂�� �亠�于亠�舒"
-
-#~ msgid "Network disconnected"
-#~ msgstr "�'�亟仆舒仆仆� �仂亰��于舒仆仂."
-
-#~ msgid "developer"
-#~ msgstr "�仂亰�仂弍仆亳从"
-
-#~ msgid "XMPP developer"
-#~ msgstr "�仂亰�仂弍仆亳从"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
-#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-#~ msgstr ""
-#~ "�亳 于亳从仂�亳��仂于���亠 Pidgin 于亠���� %s.  ���舒仆仆� 亟仂���仗仆舒 于亠���� - %s.<hr>"
-
-#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>弌仗亳�仂从 亰仄�仆:</b>\n"
-#~ "%s<br><br>"
-
-#~ msgid "Screen name:"
-#~ msgstr "�亟亠仆�亳��从舒�仂�:"
-
-#~ msgid "Show offline buddies"
-#~ msgstr "/�仂仆�舒从�亳/�仂从舒亰�于舒�亳 于�亟���仆�� 从仂�亳���于舒��于"
-
-#~ msgid "Sort by status"
-#~ msgstr "弌�舒���"
-
-#~ msgid "Sort alphabetically"
-#~ msgstr "亰舒 舒仍�舒于��仂仄"
-
-#~ msgid "Sort by log size"
-#~ msgstr "亰舒 �仂亰仄��仂仄 亢��仆舒仍�"
-
-#~ msgid "EOF while reading from resolver process"
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亳 亰�亳��于舒仆仆� 亰 �仂从亠��."
-
-#~ msgid "There were errors unloading the plugin."
-#~ msgstr "�舒弍亠亰仗亠��� 仗�亟��亳仄从� 亰舒于舒仆�舒亢亠仆仆� 仄仂亟�仍�于 perl."
-
-#~ msgid "Error setting socket options"
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亳 ��于仂�亠仆仆� 亰'�亟仆舒仆仆�"
-
-#~ msgid "Couldn't open file"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
-#~ "connection.  Allow this and continue authentication?"
-#~ msgstr ""
-#~ "丶亠亶 �亠�于亠� 于亳仄舒亞舒� �亟亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠��仂仄 �亠�亠亰 仆亠�亳��仂于舒仆亠 "
-#~ "亰'�亟仆舒仆仆�. �仂亰于仂仍亳�亳 �亠 �舒 仗�仂亟仂于亢亳�亳 �亟亠仆�亳��从舒���?"
-
-#~ msgid "Error initializing session"
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 �仆���舒仍�亰舒��� �亠舒仆��"
-
-#~ msgid "Invalid screen name"
-#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 SSL-亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄."
-
-#~ msgid "Too evil (sender)"
-#~ msgstr "�舒仆舒亟�仂 亟仂从��仍亳于亳亶 (于�亟仗�舒于仆亳从)"
-
-#~ msgid "Too evil (receiver)"
-#~ msgstr "�舒仆舒亟�仂 亟仂从��仍亳于亳亶 (舒亟�亠�舒�)"
-
-#~ msgid "Screen name sent"
-#~ msgstr "�舒亟��仍舒仆仂 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "Invalid screen name."
-#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'� 从仂�亳���于舒�舒."
-
-#~ msgid "Available Message"
-#~ msgstr "弌�舒���仆亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�:"
-
-#~ msgid "Screen name"
-#~ msgstr "_�亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "Invalid chat name specified."
-#~ msgstr "�从舒亰舒仆舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆舒 仆舒亰于舒 �仂亰仄仂于亳."
-
-#~ msgid "Away Message"
-#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆����"
-
-#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
-#~ msgstr " <i>(�亟亠仆�亳��从仂于舒仆亳亶)</i>"
-
-#~ msgid "Use recent buddies group"
-#~ msgstr "�仂�亳���于舒� 仆亠 � 亞��仗�"
-
-#~ msgid "Show how long you have been idle"
-#~ msgstr "�仂亰于仂仍�� 于���仆� 仆舒仍舒��仂于�于舒�亳 �舒� 弍亠亰亟��仍�仆仂���"
-
-#~ msgid "Your information has been updated"
-#~ msgstr "�舒�仂仍� 弍�仍仂 亰仄�仆亠仆仂."
-
-#~ msgid "You have added %d to buddy list"
-#~ msgstr "�仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 � �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于"
-
-#~ msgid "Invalid QQid"
-#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 舒于�仂�亳亰舒���"
-
-#~ msgid "Please enter external group ID"
-#~ msgstr "�于亠亟��� 仆舒亰于� 亞��仗亳, �仂 亟仂亟舒于舒�亳仄亠����."
-
-#~ msgid "Reason: %s"
-#~ msgstr "�仂�亳���于舒�� %s: %s"
-
-#~ msgid "Group Operation Error"
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 仗�亳 �仂弍仂�� 亰 �舒亶仍仂仄"
-
-#~ msgid "Enter your reason:"
-#~ msgstr "%s 仆舒�舒亰� 仆亠 � 仄亠�亠亢�."
-
-#~ msgid "Unable to login, check debug log"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于于�亶�亳 � 仄亠�亠亢� AIM"
-
-#~ msgid "TCP Address"
-#~ msgstr "IP �亟�亠�舒"
-
-#~ msgid "UDP Address"
-#~ msgstr "IP �亟�亠�舒"
-
-#~ msgid "Show Login Information"
-#~ msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "Login failed, no reply"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� �于�亶�亳 � 仄亠�亠亢� (%s)."
-
-#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
-#~ msgstr "�亠 仄仂亢仆舒 于�亟仗�舒于仍��亳 从舒�舒仍仂亞."
-
-#~ msgid "%s changed status from %s to %s"
-#~ msgstr "%s 亰仄�仆亳于 �亠仄� 仆舒: %s"
-
-#~ msgid "%s is now %s"
-#~ msgstr "%s �亠仗亠� 于�亟仂仄亳亶 �从 %s"
-
-#~ msgid "%s is no longer %s"
-#~ msgstr "%s 仗仂于亠��舒�����."
-
-#~ msgid "Screen _name:"
-#~ msgstr "�亟亠仆�亳��从舒�仂�:"
-
-#~ msgid "_Send File"
-#~ msgstr "�舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍"
-
-#~ msgid "Add Buddy _Pounce"
-#~ msgstr "�仂亟舒�亳 _仗�舒于亳仍仂"
-
-#~ msgid "Add a C_hat"
-#~ msgstr "�仂亟舒�亳 _�仂亰仄仂于�"
-
-#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
-#~ msgstr "�弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�于'�亰仂从 亰 %s �仂亰��于舒仆仂.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the "
-#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
-#~ "possible.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "�于亠亟��� �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒, �从仂亞仂 于亳 弍舒亢舒��亠 亟仂亟舒�亳 亟仂 �仗亳�从� "
-#~ "从仂仆�舒从��于. �亳 仄仂亢亠�亠 于于亠��亳 仆亠仂弍仂于'�亰从仂于亳亶 仗�亠于亟仂仆�仄 舒弍仂 仗��亰于亳��从仂 "
-#~ "从仂�亳���于舒�舒. ��亠于亟仂仆�仄 弍�亟亠 于�亟仂弍�舒亢舒�亳�� 亰舒仄���� �亟亠仆�亳��从舒�仂�舒 "
-#~ "从仂�亳���于舒�舒, 从仂仍亳 �亠 仄仂亢仍亳于仂.\n"
-
-#~ msgid "_Screen name:"
-#~ msgstr "_�亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "User has typed something and stopped"
-#~ msgstr "�仂�亳���于舒� �仂�� 仆舒仗亳�舒于 �舒 亰�仗亳仆亳于��"
-
-#~ msgid "_Send To"
-#~ msgstr "_�舒亟��仍舒�亳 �从"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">�于�仂�:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">�亠弍-��仂��仆从舒:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">�舒亰于舒 �舒亶仍�:</span>\t%s"
-
-#~ msgid "Display Statistics"
-#~ msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 亰舒从�仆�亠仆仆� �舒�� 仂��从�于舒仆仆�"
-
-#~ msgid "Log Viewer"
-#~ msgstr "弌亠�于亠� 于�仂亟�"
-
-#~ msgid "Unable to connect to contact server"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄."
-
-#~ msgid "Current media"
-#~ msgstr "�舒�舒亰� 仆舒"
-
-#~ msgid "_Merge"
-#~ msgstr "_�仂于�亟仂仄仍亠仆仆�:"
-
-#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
-#~ msgstr "丱仂于舒�亳 仗仂仄亳仍从亳 �仂亰�亳于� 亰'�亟仆舒仆仆�"
-
-#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-#~ msgstr "丱仂于舒�亳 仗仂仄亳仍从亳 �仂亰�亳于� 亰'�亟仆舒仆仆�"
-
-#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-#~ msgstr "�仂于�仂�仆亠 亰'�亟仆舒仆仆� 仗�亳 �仂亰�亳于� 亰'�亟仆舒仆仆�."
-
-#~ msgid "Use last matching buddy"
-#~ msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仂��舒仆仆�仂亞仂 于�亟仗仂于�亟仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
-#~ "the contact.\n"
-#~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what "
-#~ "used to be\n"
-#~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "�仂�亳���于舒� 亰 仆舒亶仄亠仆�亳仄 �亠亶�亳仆亞仂仄 仄舒�亳仄亠 仗��仂�亳�亠� � 从仂仆�舒从��.\n"
-#~ "丐亳仗仂于� 亰仆舒�亠仆仆� (仆亠 � 仄亠�亠亢� = 4, 于�亟�亶�仂于 = 2, 弍亠亰亟��仍�仆亳亶 = 1)\n"
-#~ "仄舒��� 于弍�亟仂于舒仆亳亶 仗仂��亟仂从 舒从�亳于仆亳亶->弍亠亰亟��仍�仆亳亶->于�亟�亶�仂于->于�亟�亶�仂于"
-#~ "+弍亠亰亟��仍�仆亳亶->仆亠 � 仄亠�亠亢�."
-
-#~ msgid "Pidgin - Signed off"
-#~ msgstr "Pidgin - �亳仄从仆亠仆亳亶"
-
-#~ msgid "Pidgin - Away"
-#~ msgstr "Pidgin - �仂�亳���于舒� 于�亟�亶�仂于"
-
-#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray."
-#~ msgstr "��亟仂弍�舒亢舒� 亰仆舒�仂从 Pidgin 于 �亳��亠仄仆仂仄� 仍仂�从�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
-#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used "
-#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
-#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-#~ msgstr ""
-#~ "��亟仂弍�舒亢舒� 亰仆舒�仂从 �亳��亠仄仆仂亞仂 仍仂�从舒 (仆舒仗�亳从仍舒亟, � GNOME, KDE 舒弍仂 Windows) "
-#~ "�从亳亶 仗仂从舒亰�� 仗仂�仂�仆亳亶 ��舒仆 Pidgin, �仂 仆舒亟舒� �于亳亟从亳亶 亟仂���仗 亟仂 仂仗亠�舒��亶, "
-#~ "�从� 于亳从仂�亳��仂于������ � 弍�仍��仂��� 于亳仗舒亟从�于, �舒 亟仂亰于仂仍�� 于仄亳从舒�亳/于亳仄亳从舒�亳 "
-#~ "于�亟仂弍�舒亢亠仆仆� 亟舒仆亳� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 舒弍仂 于�从仆舒 于�仂亟�. 丐舒从仂亢 亟仂亰于仂仍�� "
-#~ "亰弍亠��亞舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � �亠�亰�, 亟仂 �� 于亳从仍亳从舒仆仆� 从仍舒�舒仆仆�仄 仆舒 亰仂弍�舒亢亠仆仆�, "
-#~ "仗仂亟�弍仆仂 亟仂 ICQ."
-
-#~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
-#~ msgstr "�仂亰仄�� �仂亰�亳��于舒�舒"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/"
-#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "�亳 仄仂亢亠�亠 仂��亳仄舒�亳 于亠���� %s 亰:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge."
-#~ "net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
-
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "�舒��亳仄从舒"
-
-#~ msgid "WinPidgin Options"
-#~ msgstr "�舒�舒仄亠��亳 WinPidgin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
-#~ "in.  This buddy and the group were not removed.\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-#~ "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%d 从仂�亳���于舒� 亰 亞��仗亳 仆亠 弍�于 于亳亟舒仍亠仆亳亶, 弍仂 仆亠 弍�于 亰亟�亶�仆亠仆亳亶 于��亟 亰 "
-#~ "于�亟仗仂于�亟仆亳仄 仂弍仍�从仂于亳仄 亰舒仗亳�仂仄.  丶亠亶 从仂�亳���于舒� �舒 亞��仗舒 仆亠 弍�仍亳 "
-#~ "于亳亟舒仍亠仆�.\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d 从仂�亳���于舒�舒 亰 亞��仗亳 仆亠 弍�仍亳 于亳亟舒仍亠仆�, 弍仂 仆亠 弍�于 亰亟�亶�仆亠仆亳亶 于��亟 亰 "
-#~ "于�亟仗仂于�亟仆亳仄 仂弍仍�从仂于亳仄 亰舒仗亳�仂仄.  丶� 从仂�亳���于舒�� �舒 亞��仗舒 仆亠 弍�仍亳 "
-#~ "于亳亟舒仍亠仆�.\n"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "%d 从仂�亳���于舒��于 亰 亞��仗亳 仆亠 弍�仍亳 于亳亟舒仍亠仆�, 弍仂 仆亠 弍�于 亰亟�亶�仆亠仆亳亶 于��亟 亰 "
-#~ "于�亟仗仂于�亟仆亳仄 仂弍仍�从仂于亳仄 亰舒仗亳�仂仄.  丶� 从仂�亳���于舒�� �舒 亞��仗舒 仆亠 弍�仍亳 "
-#~ "于亳亟舒仍亠仆�.\n"
-
-#~ msgid "Group not removed"
-#~ msgstr "���仗� 仆亠 于亳亟舒仍亠仆仂"
-
-#~ msgid "(+%d more)"
-#~ msgstr "(+%d 弍�仍��亠)"
-
-#~ msgid " left the room (%s)."
-#~ msgstr " 亰舒仍亳�亳于 从�仄仆舒�� (%s)."
-
-#~ msgid "Screen Name:"
-#~ msgstr "�亟亠仆�亳��从舒�仂�:"
-
-#~ msgid "Buddy icon:"
-#~ msgstr "�仂弍�舒亢亠仆仆� 从仂�亳���于舒�舒:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "�舒亢舒��亠 亟仂亟舒�亳 亶仂亞仂 �亳 �� 亟仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于?"
-
-#~ msgid "_Alias Buddy..."
-#~ msgstr "_��亠于亟仂仆�仄 从仂�亳���于舒�舒..."
-
-#~ msgid "Alias Contact..."
-#~ msgstr "��亠于亟仂仆�仄 从仂仆�舒从��..."
-
-#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-#~ msgstr "/弌亠�于��/_��� 亰 仂弍仍�从仂于亳仄亳 亰舒仗亳�舒仄亳"
-
-#~ msgid "/Tools/A_ccounts"
-#~ msgstr "/弌亠�于��/_�弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Contact Alias:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>��亠于亟仂仆�仄 从仂仆�舒从��:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Alias:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>��亠于亟仂仆�仄:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Nickname:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>���亰于亳��从仂:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Logged In:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>丕 仄亠�亠亢�:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Status:</b> Offline"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>弌�舒���:</b> �亠 � 仄亠�亠亢�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Status:</b> Awesome"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>弌�舒���</b>: �亠�亠仍�从舒仆亳亶"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>弌�舒���</b>: Rockin'"
-
-#~ msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-#~ msgstr "/弌亠�于��/弌�亠亢亠仆仆� 亰舒 从仂�亳���于舒�舒仄亳"
-
-#~ msgid "/Tools/Account Actions"
-#~ msgstr "/弌亠�于��/��� 仆舒亟 仂弍仍�从仂于亳仄亳 亰舒仗亳�舒仄亳"
-
-#~ msgid "me is using Pidgin v%s."
-#~ msgstr "� 于亳从仂�亳��仂于�� Pidgin 于亠���� %s."
-
-#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-#~ msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 亰_仆舒�从亳 从仂�亳���于舒��于"
-
-#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-#~ msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 亰_仆舒�从亳 从仂�亳���于舒��于"
-
-#~ msgid "IM the user"
-#~ msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 从仂�亳���于舒��"
-
-#~ msgid "Ignore the user"
-#~ msgstr "�亞仆仂��于舒�亳 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "Get the user's information"
-#~ msgstr "���亳仄舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "Jabber developer"
-#~ msgstr "仗仂仗亠�亠亟仆�亶 �仂亰�仂弍仆亳从 Jabber"
+msgstr "�仂亟舒�仂从 从仂�亳�仆亳亶 亟仍� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆� �亠�于亠��于 舒弍仂 从仍��仆��于 XMPP."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
-#~ "all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL."
-#~ "<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "PidginPidgin - 仄仂亟�仍�仆亳亶 从仍��仆� 仂弍仄�仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳, �仂 亟仂亰于仂仍�� "
-#~ "于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell "
-#~ "GroupWise, Napster, Zephyr, �舒 Gadu-Gadu 仂亟�舒亰�.  ��仆 仆舒仗亳�舒仆亳亶 亰 "
-#~ "于亳从仂�亳��舒仆仆�仄 Gtk+ �舒 仗仂�亳������� 仆舒 �仄仂于舒� GPL.<BR><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin 仆舒 irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#~ msgid "Active Developers"
-#~ msgstr "�从�亳于仆� �仂亰�仂弍仆亳从亳"
-
-#~ msgid "_Keep the dialog open"
-#~ msgstr "_丐�亳仄舒�亳 亟�舒仍仂亞 于�亟从�亳�亳仄"
-
-#~ msgid "Smaller font size"
-#~ msgstr "�亠仆�亳亶 �仂亰仄�� ��亳���"
-
-#~ msgid "Insert link"
-#~ msgstr "���舒于亳�亳 仗仂�亳仍舒仆仆�"
-
-#~ msgid "Insert image"
-#~ msgstr "���舒于亳�亳 亰仂弍�舒亢亠仆仆�"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">��亟:</span> %s\n"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">丐亠仄舒:</span> %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s%s%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�亳 仂��亳仄舒仍亳 仗仂���!</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s%s%s"
-
-#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗��从� <b>%s</b>: %s"
-
-#~ msgid "A_way"
-#~ msgstr "��亟�亶_�仂于"
-
-#~ msgid "_Idle"
-#~ msgstr "弌_�舒于 弍亠亰亟��仍�仆亳仄"
-
-#~ msgid "Pounce Action"
-#~ msgstr "乂仂 �仂弍亳�亳"
-
-#~ msgid "Bro_wse..."
-#~ msgstr "�_亞仍�亟..."
-
-#~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
-#~ msgstr "�弍亠_�亠亞�亳 仗�舒于亳仍仂 仗��仍� 舒从�亳于舒���"
-
-#~ msgid "Remove Buddy Pounce"
-#~ msgstr "�亳亟舒仍亳�亳 仗�舒于亳仍仂"
-
-#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-#~ msgstr "�舒亟�亳仍舒�亳 仆亠于�亟仂仄� \"�_仍亠�\"从仂仄舒仆亟亳 �从 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
-
-#~ msgid "Show buddy _icons"
-#~ msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 亰_仆舒�从亳 从仂�亳���于舒��于"
-
-#~ msgid "Tab Options"
-#~ msgstr "�舒�舒仄亠��亳 于从仍舒亟仂从"
-
-#~ msgid "_Sounds while away"
-#~ msgstr "�于�从亳 亰舒 _于�亟���仆仂���"
-
-#~ msgid "_Queue new messages when away"
-#~ msgstr "_���舒于仍��亳 仆仂于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� � �亠�亞� 仗�亳 于�亟���仆仂���"
-
-#~ msgid "Custom status"
-#~ msgstr "亰舒 ��舒���仂仄"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
-#~ "but no command has been set."
-#~ msgstr ""
-#~ "�亠 于亟舒����� 于�亟�于仂�亳�亳 亰于�从, �仂仄� �仂 弍�于 于亳弍�舒仆亳亶 仄亠�仂亟 于�亟�于仂�亠仆仆� 亰于�从� "
-#~ "\"�仂仄舒仆亟舒\", 舒仍亠 从仂仄舒仆亟� 仆亠 于从舒亰舒仆仂."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-#~ "launched: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "�亠 于亟舒����� 于�亟�于仂�亳�亳 亰于�从, �仂仄� �仂 仆亠 于亟舒仍仂�� 亰舒仗���亳�亳 于从舒亰舒仆� "
-#~ "从仂仄舒仆亟�: %s"
-
-#~ msgid "_Warn"
-#~ msgstr "_�仂仗亠�亠亟亳�亳"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Status:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>%s:</b> %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Message:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>%s:</b> %s"
-
-#~ msgid "Could't open file"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍"
-
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "�仄�仆舒 仗舒�仂仍�"
-
-#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
-
-#~ msgid "Realname"
-#~ msgstr "弌仗�舒于亢仆� �仄'�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
-#~ "account properties"
-#~ msgstr ""
-#~ "�仍� 于�仂亟� 仆舒 �亠�于亠� 于亳仄舒亞舒����� TLS/SSL. �亳弍亠���� � 仗舒�舒仄亠��舒� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 "
-#~ "亰舒仗亳�� \"�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 TLS, �从�仂 亟仂���仗仆仂\""
-
-#~ msgid "Jabber ID"
-#~ msgstr "Jabber ID"
-
-#~ msgid "Search for Jabber users"
-#~ msgstr "丿�从舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰舒 舒亟�亠�仂� 亠仍.仗仂��亳"
-
-#~ msgid "Invalid Jabber ID"
-#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 Jabber ID"
-
-#~ msgid "Change Jabber Password"
-#~ msgstr "�仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍� Jabber"
-
-#~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
-#~ msgstr "�仂亟�仍� 仗�仂�仂从仂仍� Jabber"
-
-#~ msgid "Use TLS if available"
-#~ msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 TLS, �从�仂 亟仂���仗仆仂"
-
-#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-#~ msgstr "�仂�亳���于舒� %s 弍舒亢舒� 亟仂亟舒�亳 %s 亟仂 于仍舒�仆仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于."
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "��亳�仂于舒仆亳亶"
-
-#~ msgid "MSN Profile"
-#~ msgstr "��仂��仍� MSN"
-
-#~ msgid "Login server"
-#~ msgstr "弌亠�于亠� 于�仂亟�"
-
-#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-#~ msgstr "�仂�亳���于舒� %s (%s) 弍舒亢舒� 亟仂亟舒�亳 %s � 于仍舒�仆亳亶 �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于."
-
-#~ msgid "Unable to read header from server"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�仂�亳�舒�亳 亰舒亞仂仍仂于仂从 亰 �亠�于亠��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-#~ msgstr ""
-#~ "�亠 于亟舒����� 仗�仂�亳�舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 �亠�于亠�舒: %s. �仂仄舒仆亟舒: %hd, "
-#~ "亟仂于亢亳仆舒: %hd."
-
-#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-#~ msgstr "从仂�亳���于舒��: %s, �舒亶仍亳: %s, �仂亰仄��: %sGB"
-
-#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 \"%s\" 亟仂 亞舒���仂亞仂 �仗亳�从� Napster"
-
-#~ msgid "%s requested a PING"
-#~ msgstr "%s 亰舒仗亳�舒于 PING"
-
-#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-#~ msgstr "�仂亟�仍� 仗�仂�仂从仂仍� NAPSTER"
-
-#~ msgid "Error processing event or response (%s)."
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 仂弍�仂弍从亳 仗仂亟�� �亳 于�亟仗仂于�亟� (%s)."
-
-#~ msgid "Direct IM with %s closed"
-#~ msgstr "���仄亠 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s 亰舒从�亳�仂"
-
-#~ msgid "Direct IM with %s failed"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� ��于仂�亳�亳 仗��仄亠 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 %s"
-
-#~ msgid "Unable to open Direct IM"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟从�亳�亳 仗��仄亠 亰'�亟仆舒仆仆�"
-
-#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒仗亳�舒�亳 �舒亶仍 %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 �仂从亠� 仗�仂�仍��仂于�于舒仆仆�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
-#~ "Do you want to send an authorization request?"
-#~ msgstr ""
-#~ "�仂�亳���于舒� %s 于亳仄舒亞舒� 舒于�仂�亳亰舒��� 仗亠�亠亟 亟仂亟舒于舒仆仆�仄 亶仂亞仂 � �仗亳�仂从 "
-#~ "从仂仆�舒从��于. 丼亳 弍舒亢舒��亠 于�亟仗�舒于亳�亳 亰舒仗亳� 舒于�仂�亳亰舒���?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
-#~ "reason:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "�仂�亳���于舒� %u 弍舒亢舒� 亟仂亟舒�亳 于舒� 亟仂 于仍舒�仆仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 亰 仆舒���仗仆仂� "
-#~ "仗�亳�亳仆亳:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Authorization Request"
-#~ msgstr "�舒仗亳� 舒于�仂�亳亰舒���"
-
-#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-#~ msgstr "<B>丕��:</B> %s<BR><B>弌�舒仆:</B> %s<HR>%s"
-
-#~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
-#~ msgstr "SNAC 于亳从仍亳从舒于 仗仂仄亳仍从�: %s\n"
-
-#~ msgid "User information for %s unavailable:"
-#~ msgstr "�舒仆� 从仂�亳���于舒�舒 %s 仆亠亟仂���仗仆�:"
-
-#~ msgid "Rate limiting error."
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 仂弍仄亠亢亠仆仆� 仄亠亢�."
-
-#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-#~ msgstr "�舒� 于�亟'�亟仆舒仆仂 �亠�亠亰 仆亠于�亟仂仄� 仗�亳�亳仆�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "�舒� �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒 仆舒�舒亰� �仂�仄舒�仂于舒仆亳亶 仆舒���仗仆亳仄 �亳仆仂仄:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to set AIM away message."
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆���� 亟仍� ���."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have probably requested to set your away message before the login "
-#~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-#~ "again when you are fully connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "���仂亞�亟仆仂, 于亳 仗仂弍舒亢舒仍亳 于��舒仆仂于亳�亳 于舒�� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟���仆仂��� 仗亠�� 仆�亢 "
-#~ "弍�仍舒 亰舒于亠��亠仆舒仗�仂�亠亟��舒 �亠����舒���. �亳 亰舒仍亳�舒��亠�� � \"�亠仗亠���仆�仂仄�\" "
-#~ "��舒仆�; �仗�仂弍�亶�亠 于��舒仆仂于亳�亳 亰仆仂于�, 从仂仍亳 于亳 弍�亟亠�亠 亰'�亟仆舒仆�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-#~ "buddy list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Could 仆亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从� %s �亠�亠亰 仆亠于�亟仂仄� 仗�亳�亳仆�. �舒亶弍�仍�� "
-#~ "亶仄仂于��仆舒 仗�亳�亳仆舒 - � 于舒�仂仄� �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 于亢亠 仄舒从�亳仄舒仍�仆舒 从�仍�从���� "
-#~ "从仂仆�舒从��于."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
-#~ "reason:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "�仂�亳���于舒� %s 弍舒亢舒� 亟仂亟舒�亳 于舒� 亟仂 于仍舒�仆仂亞仂 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 亰 仆舒���仗仆仂� "
-#~ "仗�亳�亳仆亳:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Hide IP address"
-#~ msgstr "IP �亟�亠�舒"
-
-#~ msgid "Web aware"
-#~ msgstr "��亟��亳仄������ Web"
-
-#~ msgid "New screen name formatting:"
-#~ msgstr "�仂于亠 �仂�仄舒��于舒仆仆� �亟亠仆�亳��从舒�仂�舒:"
-
-#~ msgid "Format Screen Name..."
-#~ msgstr "个仂�仄舒��于舒�亳 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒..."
-
-#~ msgid "Auth host"
-#~ msgstr "��亰仂仍 �亟亠仆�亳��从舒���"
-
-#~ msgid "Auth port"
-#~ msgstr "�仂�� �亟亠仆�亳��从舒���"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "�从�亳于仆亳亶"
-
-#~ msgid "EMail"
-#~ msgstr "�仍.仗仂��舒"
-
-#~ msgid "Instant Messages"
-#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
-
-#~ msgid "Verify all IM message signatures"
-#~ msgstr "�亠�亠于����亳 仗�亟仗亳�亳 ���� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
-
-#~ msgid "Channel Messages"
-#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 从舒仆舒仍�"
-
-#~ msgid "Digitally sign all channel messages"
-#~ msgstr "�仂弍亳�亳 �亳��仂于亳亶 仗�亟仗亳� ���� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 从舒仆舒仍�"
-
-#~ msgid "Verify all channel message signatures"
-#~ msgstr "�亠�亠于����亳 仗�亟仗亳�亳 ���� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 从舒仆舒仍�"
-
-#~ msgid "Reject watching by other users"
-#~ msgstr "�舒弍仂�仂仆亳�亳 仗亠�亠亞仍�亟 �仆�亳仄亳 从仂�亳���于舒�舒仄亳"
-
-#~ msgid "Block invites"
-#~ msgstr "�仍仂从�于舒�亳 亰舒仗�仂�亠仆仆�"
-
-#~ msgid "Reject online status attribute requests"
-#~ msgstr "��亟�亳仍��亳 亰舒仗亳�亳 舒��亳弍��舒 仄亠�亠亢仆仂亞仂 ��舒����"
-
-#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-#~ msgstr "TOC 于�亟仗�舒于亳于 从仂仄舒仆亟� PAUSE."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
-#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going "
-#~ "through. This is only temporary, please be patient."
-#~ msgstr ""
-#~ "�仂仍亳 �亠 ��舒仗仍������, TOC �亞仆仂��� 弍�亟�-�从� 仆舒亟��仍舒仆� 亶仂仄� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, �舒 "
-#~ "仄仂亢亠 于�亟从仍��亳�亳 于舒� 仗�亳 �仗�仂弍� 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. Pidgin 仆亠 "
-#~ "亟仂亰于仂仍亳�� ��仂亞仂 亰�仂弍亳�亳. 丶亠 �亳仄�舒�仂于� ���亟仆仂��, 弍�亟��亠 �亠�仗仍��亳仄亳."
-
-#~ msgid "Pidgin - Save As..."
-#~ msgstr "Pidgin - �弍亠�亠亞�亳 �从..."
-
-#~ msgid "TOC host"
-#~ msgstr "��亰仂仍 TOC"
-
-#~ msgid "TOC port"
-#~ msgstr "�仂�� TOC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
-#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
-#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, "
-#~ "which will result in reduced functionality and features."
-#~ msgstr ""
-#~ "�于亳�舒亶仆亳亶 仄亠�仂亟 �亟亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳于�� 舒于舒��亶仆仂. 丶亠 仂亰仆舒�舒� �仂, 舒弍仂 于亳 "
-#~ "于从舒亰舒仍亳 仆亠从仂�亠从�仆亳亶 仗舒�仂仍�, 舒弍仂 亰仄�仆亳仍舒�� ��亠仄舒 舒于�亠仆�亳��从舒��� Yahoo!. "
-#~ "Pidgin 仆舒仄舒亞舒�亳仄亠���� �于�亶�亳 于亳从仂�亳��仂于���亳 �亟亠仆�亳��从舒��� �亳仗� Web "
-#~ "Messenger, �从舒 仗�亳亰于亠亟亠 亟仂 �舒��从仂于仂� 于��舒�亳 ��仆从��仂仆舒仍�仆仂��� �舒 "
-#~ "于仍舒��亳于仂��亠亶."
-
-#~ msgid "Unable to read"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仗�仂�亳�舒�亳"
-
-#~ msgid "Stealth"
-#~ msgstr "�弍仍舒���"
-
-#~ msgid "Pager host"
-#~ msgstr "��亰仂仍 仗亠亶亟亢亠�舒"
-
-#~ msgid "YCHT Host"
-#~ msgstr "��亰仂仍 YCHT"
-
-#~ msgid "YCHT Port"
-#~ msgstr "�仂�� YCHT"
-
-#~ msgid "(%d message)"
-#~ msgid_plural "(%d messages)"
-#~ msgstr[0] "(%d 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�)"
-#~ msgstr[1] "(%d 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�)"
-#~ msgstr[2] "(%d 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�)"
-
-#~ msgid "Default auto-away"
-#~ msgstr "�于�仂-\"��亟�亶�仂于\""
-
-#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
-#~ msgstr "g003: �仂仄亳仍从舒 于�亟从�亳于舒仆仆� 亰'�亟仆舒仆仆�.\n"
-
-#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
-#~ msgstr "��亟仆仂于仍�于舒�亳 ��舒仆 仗�亳 仗仂于�仂�仆仂仄� 亰'�亟仆舒仆仆�"
-
-#~ msgid "Mail Server"
-#~ msgstr "弌亠�于亠� 仗仂��亳"
-
-#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
-#~ msgstr "%s (%d 仆仂于亳�/%d 亰舒亞舒仍仂仄)"
-
-#~ msgid "Check Mail"
-#~ msgstr "�亠�亠于��亳�亳 仗仂���"
-
-#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
-#~ msgstr "�亠�亠于����亳 仗仂��� 从仂亢仆� 丱 �亠从�仆亟.\n"
-
-#~ msgid "Auto-login"
-#~ msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆亳亶 于��亟"
-
-#~ msgid "Signoff"
-#~ msgstr "��亟'�亟仆舒�亳��"
-
-#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-#~ msgstr "_丱仂于舒�亳 仆仂于� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 从仍舒�舒仆仆� 仆舒 亰仆舒�从� 仍仂�从舒"
-
-#~ msgid "Not connected to AIM"
-#~ msgstr "�亠仄舒� 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 AIM"
-
-#~ msgid "No roomname given."
-#~ msgstr "�亠 于从舒亰舒仆仂 �仄'� 从�仄仆舒�亳."
-
-#~ msgid "Invalid AIM URI"
-#~ msgstr "�亠亟仂仗���亳仄亳亶 AIM URI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "�亠 于亟舒����� 仗�亳于'�亰舒�亳 %s 亟仂 �仂从亠��:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Remote Control"
-#~ msgstr "�亳��舒仆��亶仆亠 从亠��于舒仆仆�"
-
-#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications."
-#~ msgstr "�舒亟舒� 仄仂亢仍亳于���� 亟亳��舒仆��亶仆仂亞仂 从亠��于舒仆仆� Pidgin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party "
-#~ "applications or through the Pidgin-remote tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "�舒亟舒� 仄仂亢仍亳于���� 亟亳��舒仆��亶仆仂 从亠��于舒�亳 Pidgin  �亠�亠亰 仆亠亰舒仍亠亢仆� 仗�仂亞�舒仄亳 "
-#~ "��亠��� ��仂��仆, 舒弍仂 于亳从仂�亳��仂于���亳 仗�仂亞�舒仄� Pidgin-remote."
-
-#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-#~ msgstr "�舒从��仗仍亠仆亳亶 �仗亳�仂从 _从仂仆�舒从��于 亰舒于亢亟亳 亰亞仂�亳"
-
-#~ msgid "Away!"
-#~ msgstr "�仂�亳���于舒� 于�亟�亶�仂于!"
-
-#~ msgid "Edit This Message"
-#~ msgstr "�仄�仆亳�亳 �亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
-
-#~ msgid "I'm Back!"
-#~ msgstr "亊 仗仂于亠�仆�于��!"
-
-#~ msgid "Remove Away Message"
-#~ msgstr "�亳亟舒仍亠仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆����"
-
-#~ msgid "Set All Away"
-#~ msgstr "���舒仆仂于亳�亳 于��亟亳 ��舒仆 \"��亟�亶�仂于\""
-
-#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-#~ msgstr "�亠 仄仂亢仆舒 亰弍亠�亠亞�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆���� 弍亠亰 仆舒亰于亳"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-#~ msgstr ""
-#~ "�舒亟舒亶�亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰舒亞仂仍仂于仂从, 舒弍仂 于亳弍亠���� \"�舒��仂��于舒�亳\" 弍亠亰 "
-#~ "亰弍亠�亠亢亠仆仆�."
-
-#~ msgid "You cannot create an empty away message"
-#~ msgstr "�亠 仄仂亢仆舒 ��于仂��于舒�亳 仗仂�仂亢仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆����"
-
-#~ msgid "Away title: "
-#~ msgstr "�舒亰于舒 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�:"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "�仂亰仄�� ����仍从亳 �仂亰�亳��于舒�舒"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    COMMANDS:\n"
-#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
-#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
-#~ "message\n"
-#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
-#~ "       quit                     Close running copy of Pidgin\n"
-#~ "\n"
-#~ "    OPTIONS:\n"
-#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "�亳从仂�亳��舒仆仆�: %s 从仂仄舒仆亟舒 [������丐��] [URI]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    �������:\n"
-#~ "       uri                      �亠��于舒�亳 AIM: URI\n"
-#~ "       away                     �亳于亠��亳 亟�舒仍仂亞仂于亠 于�从仆仂 于�亟���仆仂��� 亰 "
-#~ "�亳仗仂于亳仄 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄\n"
-#~ "       back                     ��亳弍�舒�亳 亟�舒仍仂亞仂于亠 于�从仆仂 于�亟���仆仂���\n"
-#~ "       quit                     �舒从�亳�亳 亰舒仗��亠仆� 从仂仗�� Pidgin\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ������丐��:\n"
-#~ "       -h, --help [command]     �亳于亠��亳 亟仂于�亟从� 仗�仂 从仂仄舒仆亟亳\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pidgin not running (on session 0)\n"
-#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pidgin 仆亠 亰舒仗��亠仆仂 (� �亠舒仆�� 0)\n"
-#~ "丼亳 亰舒于舒仆�舒亢亠仆亳亶 仄仂亟�仍� \"�亳��舒仆��亶仆亠 从亠��于舒仆仆�\"?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Using AIM: URIs:\n"
-#~ "Sending an IM to a screen name:\n"
-#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
-#~ "world'\n"
-#~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
-#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
-#~ "'&'\n"
-#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
-#~ "name,\n"
-#~ "with no message:\n"
-#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Joining a chat:\n"
-#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
-#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
-#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
-#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "�亳从仂�亳��舒仆仆� AIM: URI:\n"
-#~ "�舒亟�亳仍舒� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰舒 �亟亠仆�亳��从舒�仂�仂仄 从仂�亳���于舒�舒:\n"
-#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-#~ "丕 ��仂仄� 于亳仗舒亟从�, 'Penguin' �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒, �从仂仄� 仆舒亟�亳仍舒�����\n"
-#~ "仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�, 舒 'hello world' � 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄. �舒仄���� 仗�仂弍�仍�于 �仍�亟\n"
-#~ "于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 亰仆舒从 '+'.\n"
-#~ "�于亠�仆��� �于舒亞� 仆舒 仆舒于亠亟亠仆亠 于亳�亠 �亳��于舒仆仆� - �从�仂 于亳 于亳从仂仆�于舒�亳仄亠�亠 亶仂亞仂 "
-#~ "�\n"
-#~ "仂弍仂仍仂仆��, 仆亠仂弍��亟仆仂 亠从�舒仆�于舒�亳 �亳仄于仂仍 '&', � �仆�仂仄� 于亳仗舒亟从� 从仂仄舒仆亟舒 弍�亟亠\n"
-#~ "亰舒从�仆��于舒�亳�� � ��仂仄� 仄����.\n"
-#~ "�舒���仗仆亠 仗�亳亰于亠亟亠 亟仂 于�亟从�亳于舒仆仆� 于�从仆舒 弍亠��亟亳 亰 从仂�亳���于舒�亠仄 弍亠亰 "
-#~ "仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�:\n"
-#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
-#~ "\n"
-#~ "��亳�亟仆舒仆仆� 亟仂 �仂亰仄仂于亳:\n"
-#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
-#~ "...仗�亳亰于仂亟亳�� 亟仂 仗�亳�亟仆舒仆仆� 亟仂 从�仄仆舒�亳 �仂亰仄仂于 'PenguinLounge'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "�仂亟舒于舒仆仆� 从仂�亳���于舒�舒 � �仗亳�仂从 从仂�亳���于舒��于:\n"
-#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
-#~ "...亰舒仗亳��� 亟仂亟舒于舒仆仆� 'Penguin' 亟仂 于舒�仂亞仂 �仗亳�从� 从仂�亳���于舒��于.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Close running copy of Pidgin\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "�舒从�亳�亳 亰舒仗��亠仆� 从仂仗�� Pidgin\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "�亠�亠于亠��亳 ��� 仂弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳 � ��舒仆 \"于�亟�亶�仂于\" 亰 �亳仗仂于亳仄 "
-#~ "仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Set all accounts as not away.\n"
+#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to "
+#~ "connect directly."
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "�亳于亠��亳 ��� 仂弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳 亰� ��舒仆� \"于�亟�亶�仂于\".\n"
-
-#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-#~ msgstr "/弌亠�于��/��� 亰 _仄仂亟�仍�仄亳"
-
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "�亠�亠亶仄亠仆�于舒�亳 亞��仗�"
-
-#~ msgid "New group name"
-#~ msgstr "�仂于舒 仆舒亰于舒 亞��仗亳"
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Account:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>�弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�:</b>"
-
-#~ msgid "Warned (%d%%) "
-#~ msgstr "�仂仗亠�亠亟亢亠仆亳亶 (%d%%) "
-
-#~ msgid "/Tools/Away"
-#~ msgstr "/弌亠�于��/弌�舒���"
-
-#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgstr "��亟仗�舒于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亟仂 仂弍�舒仆仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "_Chat"
-#~ msgstr "_�仂亰仄仂于舒"
-
-#~ msgid "Join a chat room"
-#~ msgstr "��亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 �仂亰仄仂于亳"
-
-#~ msgid "_Away"
-#~ msgstr "_弌�舒���"
-
-#~ msgid "Set an away message"
-#~ msgstr "���舒仆仂于亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆����"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "�舒于亠��亠仆仂."
-
-#~ msgid "Signon: "
-#~ msgstr "��亟从仍��亠仆仆�:"
-
-#~ msgid "Signon"
-#~ msgstr "��亟从仍��亠仆仆�"
-
-#~ msgid "Cancel All"
-#~ msgstr "弌从舒��于舒�亳 于�亠"
-
-#~ msgid "Reason Unknown."
-#~ msgstr "��亳�亳仆舒 仆亠于�亟仂仄舒."
-
-#~ msgid "Reconnect _All"
-#~ msgstr "�仂于�仂�仆仂 亰'�亟仆舒�亳 _于�亠"
-
-#~ msgid "Get Away Msg"
-#~ msgstr "���亳仄舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆仂���"
-
-#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
-#~ msgstr "/�亠��亟舒/��仂弍亳�亳 亰舒�_�亠�亠亢亠仆仆�..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Warn..."
-#~ msgstr "/�亠��亟舒/��仂弍亳�亳 亰舒��亠�亠亢亠仆仆�..."
-
-#~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "��仂弍亳�亳 从仂�亳���于舒�� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆�"
-
-#~ msgid "Send a file to the user"
-#~ msgstr "�舒亟��仍舒�亳 从仂�亳���于舒�� �舒亶仍"
-
-#~ msgid "Invite a user"
-#~ msgstr "�舒仗�仂�亳�亳 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
-#~ msgstr "<main>/�亠��亟舒/�舒从�亳�亳"
-
-#~ msgid "former lead developer"
-#~ msgstr "从仂仍亳�仆�亶 亞仂仍仂于仆亳亶 �仂亰�仂弍仆亳从"
-
-#~ msgid "former maintainer"
-#~ msgstr "从仂仍亳�仆�亶 仂�仂弍舒, �仂 仗�亟��亳仄�于舒仍舒"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "�亰亠�弍舒亶亟亢舒仆��从舒"
-
-#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
-#~ msgstr "Vladimira Girginova �舒 Vladimir (Kaladan) Petkov"
-
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "���仄舒仆��从舒"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "丕从�舒�仆��从舒"
-
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "Xhosa"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "�亳�舒亶��从舒"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-#~ "harsher rate limiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">��仂弍亳�亳 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "丶亠 亰弍�仍��亳�� ��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� %s, �舒 亟仂 从仂�亳���于舒�舒 弍�亟亠 亰舒��仂�仂于舒仆仂 "
-#~ "弍�仍�� 亢仂���从亠 仂弍仄亠亢亠仆仆� ��于仆�.\n"
-
-#~ msgid "Warn _anonymously?"
-#~ msgstr "��仂弍亳�亳 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� _舒仆仂仆�仄仆仂?"
-
-#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-#~ msgstr "<b>�仆仂仆�仄仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� � 仄亠仆� �亠�亶仂亰仆亳仄亳.</b>"
-
-#~ msgid "Show transfer details"
-#~ msgstr "�仂从舒亰舒�亳 仗仂亟�仂弍亳�� 亰舒于舒仆�舒亢亠仆仆�"
-
-#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-#~ msgstr "_��亟仂弍�舒亢舒�亳 仂�亳亞�仆舒仍�仆亠 仗��亰于亳��从仂, �从�仂 仗�亠于亟仂仆�仄 仆亠 于��舒仆仂于仍亠仆仂"
-
-#~ msgid "Show _timestamp on messages"
-#~ msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 _�舒� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆�"
-
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "�亞仆仂��于舒�亳 _�仂�仄舒� ��亳���"
-
-#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-#~ msgstr "_�舒亟�亳仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �仂�仄舒�仂于舒仆亳仄亳"
-
-#~ msgid "Enter _sends message"
-#~ msgstr "Enter _仆舒亟�亳仍舒� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
-
-#~ msgid "Window Closing"
-#~ msgstr "�舒从�亳于舒仆仆� 于�从仆舒"
-
-#~ msgid "_Escape closes window"
-#~ msgstr "_Escape 亰舒从�亳于舒� 于�从仆仂"
-
-#~ msgid "Insertions"
-#~ msgstr "���舒于从舒"
-
-#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-#~ msgstr "Control-{B/I/U} 亰仄�仆�� _�仂�仄舒��于舒仆仆�"
-
-#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-#~ msgstr "Control-(�亳��舒) _于��舒于仍�� 亰仆舒�仂从 亠仄仂��亶"
-
-#~ msgid "Show _buttons as:"
-#~ msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 _从仆仂仗从亳 �从:"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "�亠从��"
-
-#~ msgid "Pictures and text"
-#~ msgstr "亰仆舒�从亳 �舒 �亠从��"
-
-#~ msgid "_Raise window on events"
-#~ msgstr "_��亟仆�仄舒�亳 于�从仆仂 仗�亳 仗仂亟���"
-
-#~ msgid "Show _warning levels"
-#~ msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 _��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆�"
-
-#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
-#~ msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 \"_�仍亠�\" 从仂仄舒仆亟亳"
-
-#~ msgid "_Raise IM window on events"
-#~ msgstr "��亟仆�仄舒�亳 于�从仆仂 _弍亠��亟亳 仗�亳 仗仂亟���"
-
-#~ msgid "Raise chat _window on events"
-#~ msgstr "��亟仆�仄舒�亳 _于�从仆仂 �仂亰仄仂于亳 仗�亳 仗仂亟���"
-
-#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
-#~ msgstr "�仂_仍�仂�仂于� �仄亠仆舒 � �仂亰仄仂于舒�"
-
-#~ msgid "Tab p_lacement:"
-#~ msgstr "_�仂亰�舒��于舒仆仆� 于从仍舒亟仂从:"
-
-#~ msgid "New conversation _placement:"
-#~ msgstr "�_仂亰�舒��于舒仆仆� 仆仂于仂� 弍亠��亟亳:"
-
-#~ msgid "System Logs"
-#~ msgstr "弌亳��亠仄仆� 亢��仆舒仍亳"
-
-#~ msgid "_Enable system log"
-#~ msgstr "_�亠��亳 �亳��亠仄仆亳亶 亢��仆舒仍"
-
-#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-#~ msgstr "�舒仗亳��于舒�亳, 从仂仍亳 从仂�亳���于舒�� _仗�亟从仍��舒�����/于�亟从仍��舒�����"
-
-#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-#~ msgstr ""
-#~ "�舒仗亳��于舒�亳, 从仂仍亳 从仂�亳���于舒�� 于_�仂亟���/于亳�仂亟��� 亰� ��舒仆� 弍亠亰亟��仍�仆仂���"
-
-#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
-#~ msgstr "�舒仗亳��于舒�亳, 从仂仍亳 从仂�亳���于舒��于 于_�亟�仂亟���/仗仂于亠��舒�����"
-
-#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-#~ msgstr "�舒仗亳��于舒�亳 于舒�� 于_仍舒�仆� 仗�亟从仍��亠仆仆�/弍亠亰亟��仍�仆����/于�亟���仆����"
-
-#~ msgid "Idle _time reporting:"
-#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� _�舒�� 弍亠亰亟��仍�仆仂���:"
-
-#~ msgid "Pidgin usage"
-#~ msgstr "于亳从仂�亳��舒仆仆� Pidgin"
-
-#~ msgid "X usage"
-#~ msgstr "于亳从仂�亳��舒仆仆� X"
-
-#~ msgid "Windows usage"
-#~ msgstr "�亳从仂�亳��舒仆仆� 于�从仂仆"
-
-#~ msgid "Away m_essage:"
-#~ msgstr "_�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆����:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">�于�仂�:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">�舒亰于舒 �舒亶仍�:</span>  %s"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "�于亠亟亠仆仆�"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆����"
-
-#~ msgid "Please create an account."
-#~ msgstr "弌�于仂���� 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳�."
-
-#~ msgid "<b>_Account:</b>"
-#~ msgstr "<b>�弍仍�从仂于亳亶 _亰舒仗亳�:</b>"
-
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "�弍_仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳"
-
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "�_舒�舒仄亠��亳"
-
-#~ msgid "_Sign on"
-#~ msgstr "_丕于�亶�亳"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pidgin %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
-#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      name of away message to use)\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pidgin %s\n"
-#~ "�亳从仂�亳��舒仆仆�: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          于�亟仂弍�舒亰亳�亳 于�从仆仂 �亠亟舒从�仂�舒 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于\n"
-#~ "  -w, --away[=�����]  于��舒仆仂于亳�亳 ��舒��� \"��亟�亶�仂于\" 仗��仍� 于�仂亟�\n"
-#~ "                      (仆亠仂弍仂于'�亰从仂于亳亶 舒�亞�仄亠仆� ����� 于从舒亰�� 仆舒亰于� "
-#~ "仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�\n"
-#~ "                      仗�仂 于�亟���仆����)\n"
-#~ "  -l, --login[=�����] �于�亶�亳 舒于�仂仄舒�亳�仆仂 (仆亠仂弍仂于'�亰从仂于亳亶 舒�亞�仄亠仆� ����� "
-#~ "于从舒亰��\n"
-#~ "                      仂亟亳仆 �亳 从�仍�从舒 仂弍仍�从仂于亳� 亰舒仗亳��于, 于�亟仂从�亠仄仍亠仆亳� "
-#~ "从仂仄舒仄亳)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      仆亠 于�仂亟亳�亳 舒于�仂仄舒�亳�仆仂; 于亳于亠��亳 于�从仆仂\n"
-#~ "  -u, --user=�����    于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 仂弍仍�从仂于亳亶 亰舒仗亳� �����\n"
-#~ "  -c, --config=��丐    于亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 从舒�舒仍仂亞 ��丐 亟仍� �舒亶仍�于 "
-#~ "从仂仆��亞��舒���\n"
-#~ "  -d, --debug         于亳于仂亟亳�亳 仆舒仍舒亞仂亟亢�于舒仍�仆� �仆�仂�仄舒��� 仆舒 ��舒仆亟舒��仆亳亶 "
-#~ "于亳于�亟\n"
-#~ "  -v, --version       仗仂从舒亰舒�亳 仗仂�仂�仆� 于亠���� �舒 于亳亶�亳\n"
-#~ "  -h, --help          仗仂从舒亰舒�亳 �� 亟仂于�亟从� �舒 于亳亶�亳\n"
-
-#~ msgid "Unable to load preferences"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗舒�舒仄亠��亳"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in "
-#~ "an old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
-#~ "using the Preferences window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗舒�舒仄亠��亳, �仂仄� �仂 于仂仆亳 亰弍亠�亠亢亠仆� � "
-#~ "��舒�仂仄� �仂�仄舒��, �从亳亶 于亢亠 仆亠 于亳从仂�亳��仂于������. �亳从仂仆舒亶�亠 �亠 �舒亰 "
-#~ "仆舒仍舒��仂于�于舒仆仆� � 于�从仆� 仗舒�舒仄亠���于."
-
-#~ msgid "Slightly less boring default"
-#~ msgstr "�亳仗仂于亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 仗�仂 于�亟���仆����"
-
-#~ msgid "Available for friends only"
-#~ msgstr "�仂���仗仆亳亶 仍亳�亠 亟仍� 亟��亰�于"
-
-#~ msgid "Away for friends only"
-#~ msgstr "��亟���仆�亶 仍亳�亠 亟仍� 亟��亰�于"
-
-#~ msgid "Invisible for friends only"
-#~ msgstr "�亠于亳亟亳仄亳亶 仍亳�亠 亟仍� 亟��亰�于"
-
-#~ msgid "Error while writing to socket."
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳�� � �仂从亠�."
-
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "�亟亠仆�亳��从舒��� 亰舒于亠��亳仍舒�� 仗仂仄亳仍从仂�."
-
-#~ msgid "Unknown Error Code."
-#~ msgstr "�亠于�亟仂仄亳亶 从仂亟 仗仂仄亳仍从亳."
-
-#~ msgid "Balancer handshake"
-#~ msgstr "弌�舒弍�仍�亰���亠 �亰亞仂亟亢亠仆仆�"
-
-#~ msgid "Reading server key"
-#~ msgstr "��亳��于舒仆仆� 从仍��舒 �亠�于亠�舒"
-
-#~ msgid "Exchanging key hash"
-#~ msgstr "�弍仄�仆 �亠�舒仄亳 从仍���于"
-
-#~ msgid "Critical error in GG library\n"
-#~ msgstr "��亳�亳�仆舒 仗仂仄亳仍从舒 � 弍�弍仍�仂�亠�� GG\n"
-
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仗亠�亠于��亳�亳 亟仂���仗仆���� �亠�于亠�舒"
-
-#~ msgid "Send as message"
-#~ msgstr "�舒亟��仍舒�亳 �从 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
-
-#~ msgid "Looking up GG server"
-#~ msgstr "�仂��从 GG �亠�于亠�舒"
-
-#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-#~ msgstr "�从舒亰舒仆仂 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 丕�� Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-#~ msgstr ""
-#~ "�亳 仆舒仄舒亞舒��亠�� 仆舒亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 亰舒 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳仄 丕�� Gadu-Gadu."
-
-#~ msgid "Couldn't get search results"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 �亠亰�仍��舒�亳 仗仂��从�"
-
-#~ msgid "Sex"
-#~ msgstr "弌�舒��"
-
-#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "弌仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 ��仗��仆仂 仗亠�亠仄��亠仆亳亶 仆舒 �亠�于亠� Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仗亠�亠仄���亳�亳 �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 亟仂 Gadu-Gadu �亠�于亠�舒"
-
-#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "弌仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 ��仗��仆仂 于亳亟舒仍亠仆仂 亰 �亠�于亠�舒 Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳亟舒仍亳�亳 �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 亰 �亠�于亠�舒 Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Password couldn't be changed"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 仗舒�仂仍�"
-
-#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰于'�亰从� 亰 �亠�于亠�仂仄 Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating "
-#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pidgin 仆亠�仗�仂仄仂亢仆亳亶 亰舒于亠��亳�亳 于舒� 亰舒仗亳� 于仆舒�仍�亟仂从 仗�仂弍仍亠仄, 仗仂于'�亰舒仆亳� 亰 "
-#~ "HTTP-�亠�于亠�仂仄 Gadu-Gadu. 弌仗�仂弍�亶�亠 仗�亰仆��亠."
-
-#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� �仄仗仂���于舒�亳 �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
-#~ "try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 �仗亳�从� 从仂仆�舒从��于 Gadu-Gadu. "
-#~ "��亰仆��亠 �仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰."
-
-#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 于亳亟舒仍亳�亳 �仗亳�仂从 从仂仆�舒从��于 Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Unable to access directory"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂���仗 亟仂 从舒�舒仍仂亞�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to "
-#~ "connect to the directory server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 于亳从仂仆舒�亳 仗仂��从 � 从舒�舒仍仂亰�, �仂仄� �仂 仆亠 于亟舒仍仂�� "
-#~ "亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 从舒�舒仍仂亞�. ��亰仆��亠 �仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to "
-#~ "the Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 亰仄�仆亳�亳 于舒� 仗舒�仂仍� �亠�亠亰 仗仂仄亳仍从� 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄 "
-#~ "Gadu-Gadu. ��亰仆��亠 �仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰."
-
-#~ msgid "Directory Search"
-#~ msgstr "�仂��从 � 从舒�舒仍仂亰�"
-
-#~ msgid "Unable to access user profile."
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂���仗 亟仂 仗�仂��仍� 从仂�亳���于舒�舒."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error "
-#~ "connecting to the directory server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pidgin 仆亠 于亟舒����� 仂��亳仄舒�亳 亟仂���仗 亟仂 仗�仂��仍� ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒 �亠�亠亰 "
-#~ "仗仂仄亳仍从� 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄 从舒�舒仍仂亞�. 弌仗�仂弍�亶�亠 �亠 �舒亰 仗�亰仆��亠."
-
-#~ msgid "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server."
-#~ msgstr "Pidgin 亰���仂于�仆�于�� 亰 仗�仂弍仍亠仄仂� 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄 ICQ."
-
-#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-#~ msgstr "�仂�亳���于舒� %s (%s%s%s%s%s) 弍舒亢舒�, �仂弍 于亳 亶仂亞仂 舒于�仂�亳亰�于舒仍亳."
-
-#~ msgid "Send message through server"
-#~ msgstr "��亟��仍舒�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� �亠�亠亰 �亠�于亠�"
-
-#~ msgid "Nick:"
-#~ msgstr "���亰于亳��从仂:"
-
-#~ msgid "Pidgin User"
-#~ msgstr "�仂�亳���于舒� Pidgin"
-
-#~ msgid "File Transfer Aborted"
-#~ msgstr "�亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� 仗�亳仗亳仆亠仆仂"
-
-#~ msgid "Buddy Information for %s"
-#~ msgstr "�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 %s"
-
-#~ msgid "Invalid nickname '%s'"
-#~ msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 仗��亰于亳��从仂 '%s'"
-
-#~ msgid "Jabber Profile"
-#~ msgstr "��仂��仍� Jabber"
-
-#~ msgid "Roomlist Error"
-#~ msgstr "�仂仄亳仍从舒 �仗亳�从� 从�仄仆舒�"
-
-#~ msgid "Display conversation closed notices"
-#~ msgstr "�仂从舒亰�于舒�亳 �仗仂于��亠仆仆� 仗�仂 亰舒从�亳于舒仆仆� 弍亠��亟亳"
-
-#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-#~ msgstr "�亠��亟舒 于��舒�亳仍舒 舒从�亳于仆����."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-#~ "different location"
-#~ msgstr ""
-#~ "�亳 弍�仍亳 于�亟'�亟仆舒仆� 于�亟 �亠�于亠�舒, �仂仄� �仂 于亳 �于�亶�仍亳 � 仄亠�亠亢� 亰 �仆�仂亞仂 "
-#~ "仄����."
-
-#~ msgid "User Properties"
-#~ msgstr "�仍舒��亳于仂��� 从仂�亳���于舒�舒"
-
-#~ msgid "Transfer of file %s timed out."
-#~ msgstr "�亳亶�仂于 �舒� 仂��从�于舒仆仆� 仗亠�亠亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
-#~ "name at another location."
-#~ msgstr ""
-#~ "�舒� 于�亟'�亟仆舒仆仂, �仂仄� �仂 于亳 �于�亶�仍亳 亰 �亳仄 �亟亠仆�亳��从舒�仂�仂仄 亰 �仆�仂亞仂 仄����."
-
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "�亠 于从舒亰舒仆仂"
-
-#~ msgid "ICQ Info for %s"
-#~ msgstr "ICQ-�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
-#~ "name ends in a space."
-#~ msgstr ""
-#~ "�仂仄亳仍从舒 0x%04x: �亠 于亟舒����� 亰舒亟舒�亳 �仂�仄舒� �亟亠仆�亳��从舒�仂�舒 仂弍仍�从仂于仂亞仂 "
-#~ "亰舒仗亳��, �仂仄� �仂 亰舒仗亳�舒仆亳亶 �亟亠仆�亳��从舒�仂� 从仂�亳���于舒�舒 亰舒从�仆������� 仗�仂弍�仍仂仄."
-
-#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-#~ msgstr "亊 亰舒亶仆��亳亶 �仂弍仂�仂� �舒 �仗仂亟�于舒��� 仆舒 于�亟于仂仍�从舒仆仆� 仄亠仆亠!"
-
-#~ msgid "Set Available Message..."
-#~ msgstr "���舒仆仂于亳�亳 ��舒���仆亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�..."
-
-#~ msgid "Failed to leave channel"
-#~ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒仍亳�亳�亳 从舒仆舒仍"
-
-#~ msgid "Basic Profile"
-#~ msgstr "��仆仂于仆亳亶 仗�仂��仍�"
-
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Yahoo"
-
-#~ msgid "I'm From"
-#~ msgstr "亊 亰"
-
-#~ msgid "Set your Trepia profile data."
-#~ msgstr "���舒仆仂于亳�亳 亟舒仆� 于舒�仂亞仂 仗�仂��仍� Trepia."
-
-#~ msgid "Visit Homepage"
-#~ msgstr "��亟于�亟舒�亳 亟仂仄舒�仆� ��仂��仆从�"
-
-#~ msgid "Local Users"
-#~ msgstr "�仂从舒仍�仆� 从仂�亳���于舒��"
-
-#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
-#~ msgstr "�仂亟�仍� 仗�仂�仂从仂仍� Trepia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
-#~ "device."
-#~ msgstr "�亳 于亳亶�仍亳 亰 仄亠�亠亢�, �仂仄� �仂 于亳 �于�亶�仍亳 亰 �仆�仂� 仄舒�亳仆亳 �亳 仗�亳���仂�."
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "�于亠亟��� 仗舒�仂仍�"
-
-#~ msgid "%s logged in."
-#~ msgstr "%s � 仄亠�亠亢�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has just been warned by %s.\n"
-#~ "Your new warning level is %d%%"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 弍�于 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆亳亶 %s.\n"
-#~ "�舒� 仆仂于亳亶 ��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� %d%%"
-
-#~ msgid "an anonymous person"
-#~ msgstr "舒仆仂仆�仄仆舒 仂�仂弍舒"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 亰舒仗�仂�亳于 %s � 从�仄仆舒�� �仂亰仄仂于 %s:\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-
-#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
-#~ msgstr "/�亠��亟舒/_��亠于亟仂仆�仄..."
-
-#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
-#~ msgstr "/�舒�舒仄亠��亳/�仂从舒亰�于舒�亳 _�舒�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
-#~ "Defaulting to PNG."
-#~ msgstr ""
-#~ "�亠 于亟舒����� 于亳亰仆舒�亳�亳 �亳仗 亰仂弍�舒亢亠仆仆� �仍��仂仄 舒仆舒仍�亰� �仂亰�亳�亠仆仆�. 丐亳仗仂于仂 "
-#~ "于于舒亢舒����� �亳仗 PNG."
+#~ "�亠 于亟舒仍仂�� 亰仆舒亶�亳 亟仂亟舒�从仂于亳亶 �仗仂��弍 亰'�亟仆舒仆仆� XMPP 仗��仍� 仆亠于亟舒�� 亰'�亟舒仆仆� "
+#~ "弍亠亰仗仂�亠�亠亟仆�仂."
+
+#~ msgid "CAPTCHA requested. Logging into the AIM/ICQ website may fix this."
+#~ msgstr "�舒仗亳�舒仆舒 CAPTCHA. ���亟 仆舒 ��仂��仆从� �亠仆亠� AIM/ICQ 仄仂亢亠 于亳仗�舒于亳�亳 �亠."