Mercurial > pidgin.yaz
changeset 9355:59afa74ecebb
[gaim-migrate @ 10163]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 23 Jun 2004 03:41:13 +0000 |
parents | a5ec9e73f46d |
children | 5e2cae91e190 |
files | gaim.desktop po/ChangeLog po/pl.po po/pt_BR.po |
diffstat | 4 files changed, 6995 insertions(+), 4580 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/gaim.desktop Tue Jun 22 22:42:10 2004 +0000 +++ b/gaim.desktop Wed Jun 23 03:41:13 2004 +0000 @@ -4,9 +4,11 @@ Name[de]=Gaim Internet Messenger Name[dk]=Gaim - kvikbeskeder Name[fr]=Gaim Messagerie Instantanée +Name[pl]=Komunikator Internetowy Gaim Name[pt]=Mensageiro Instantâneo Gaim GenericName=Internet Messenger GenericName[fr]=Messagerie instantanée +GenericName[pl]=Komunikator Internetowy GenericName[pt]=Mensageiro Instantâneo Comment=Multi-protocol Messaging Client Comment[da]=Multiprotokolsklient til at sende og modtage beskeder @@ -15,6 +17,7 @@ Comment[fr]=Client de messagerie instantanée multiprotocole Comment[de]=Multi-Protokoll Instant Messenger Client Comment[ko]=다중 프로토콜 메신저 +Comment[pl]=Komunikator internetowy z obsługujący kilka protokołów Comment[pt]=Cliente de mensagens instantâneas multi-protocolo Comment[pt_BR]=Cliente de mensagens instantâneas multi-protocolo Exec=gaim
--- a/po/ChangeLog Tue Jun 22 22:42:10 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Jun 23 03:41:13 2004 +0000 @@ -11,6 +11,8 @@ * French translation updated (Eric Boumaour) * German Translation updated (Bjoern Voigt) * Portuguese translation updated (Duarte Serrano Goncalves Henriques) + * Portuguese (Brazilian) translation updated (Mauricio de Lemos + Rodrigues Collares Neto) * Russian translation updated (Dmitry Beloglazov) * gaim.desktop updated for Danish translation ((Morten Brix Pedersen (mbrix))
--- a/po/pl.po Tue Jun 22 22:42:10 2004 +0000 +++ b/po/pl.po Wed Jun 23 03:41:13 2004 +0000 @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of gaim.po to Polish # Gaim polish translation # Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Przemysaw Suek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001. @@ -7,10 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.76\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-10 21:20+0200\n" +"Project-Id-Version: gaim 0.79\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-21 22:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-23 03:22+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +17,18 @@ "First-Translator: Przemysaw Suek <pbs@linux.net.pl>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: plugins/autorecon.c:174 +msgid "Error Message Suppression" +msgstr "Ukrywanie komunikatw o bdach" + +#: plugins/autorecon.c:178 +msgid "Hide Disconnect Errors" +msgstr "Ukryj bdy rozczenia" + +#: plugins/autorecon.c:182 +msgid "Hide Login Errors" +msgstr "Ukryj bdy logowania" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -26,7 +36,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:110 +#: plugins/autorecon.c:204 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Ponowne czenie" @@ -34,9 +44,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 +#: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "czy si automatycznie po wykopaniu" +msgstr "Jeeli poczenie zostanie zerwane, ta wtyczka spowoduje automatyczne przywrcenie wszystkich pocze." #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 msgid "Mail Server" @@ -104,10 +114,8 @@ #. *< version #. *< summary #: plugins/contact_priority.c:194 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" -"Pozwala na kontrolowanie wartoci zwizanych z rnymi stanami znajomych." +msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "Pozwala na kontrolowanie wartoci zwizanych z rnymi stanami znajomych." #. *< description #: plugins/contact_priority.c:196 @@ -133,7 +141,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Zajty" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:643 src/gtkaccount.c:2065 msgid "Auto-login" msgstr "Automatyczne logowanie" @@ -149,19 +157,21 @@ msgid "New..." msgstr "Nowy..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1796 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 -#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 -#: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 +#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2718 +#: src/protocols/novell/novell.c:2835 src/protocols/novell/novell.c:2887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6463 src/protocols/oscar/oscar.c:6662 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 +#: src/protocols/silc/silc.c:76 msgid "Away" msgstr "Zajty" #. else... -#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 src/protocols/oscar/oscar.c:6670 msgid "Back" msgstr "Powrt" @@ -169,16 +179,15 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Wycz dwiki" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619 msgid "File Transfers" msgstr "Transmisja plikw" -#. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2244 msgid "Accounts" msgstr "Konta" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2490 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" @@ -230,6 +239,43 @@ "okna logowania. Pozwala rwnie na kolejkowanie komunikatw a nie zostanie " "kliknita ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu." +#: plugins/extplacement.c:68 +msgid "By conversation count" +msgstr "W zalenoci od iloci rozmw" + +#: plugins/extplacement.c:89 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Umieszczanie rozmw" + +#: plugins/extplacement.c:94 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Ilo rozmw w jednym oknie" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/extplacement.c:114 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "ExtPlacement" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/extplacement.c:116 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "Dodatkowe opcje rozmieszczania konwersacji." + +#. *< summary +#. * description +#: plugins/extplacement.c:118 +msgid "" +"Either restrict the number of conversations per windows or use separate " +"windows for IMs and Chats" +msgstr "Pozwala okreli maksymaln ilo rozmw w jednym oknie, lub wymusi uywanie oddzielnych okien dla konferencji i oddzielnych dla wiadomoci." + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -247,8 +293,7 @@ #. * description #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "" -"Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie polece do pliku." +msgstr "Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie polece do pliku." #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 msgid "Not connected to AIM" @@ -267,16 +312,17 @@ msgstr "Bdny adres URI do AIM" #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to assign %s to a socket:\n" "%s" -msgstr "Nie mona zapisa pliku: %s\n" +msgstr "" +"Nie mona zapisa pliku: %s\n\n" +"%s" #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 -#, fuzzy msgid "Unable to open socket" -msgstr "Nie mona czyta gniazda" +msgstr "Nie mona otworzy gniazda" #. *< api_version #. *< type @@ -397,15 +443,15 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 -#: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 +#: src/gtkblist.c:2982 src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966 +#: src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:923 msgid "None" msgstr "Brak" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 -#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 -#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2162 +#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -416,18 +462,17 @@ #. Add the label. #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "" -"Wybierz osob ze swojej ksiki adresowej poniej, lub dodaj now osob." +msgstr "Wybierz osob ze swojej ksiki adresowej poniej, lub dodaj now osob." #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6949 msgid "Search" msgstr "Znajd" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 -#: src/gtkblist.c:4310 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:4011 +#: src/gtkblist.c:4339 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" @@ -466,27 +511,26 @@ msgstr "_Skojarzenie kontaktu" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 -#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 +#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:3832 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "Znajomi" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:214 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:221 msgid "Add to Address Book" msgstr "Dodaj do ksiki adresowej" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:347 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:352 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:350 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:355 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "" -"Wybierz wszystkie konta dla ktrych chcesz uzy automatyczneo dodawania." - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 +msgstr "Wybierz wszystkie konta dla ktrych chcesz uzy automatyczneo dodawania." + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:385 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -497,7 +541,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:461 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:466 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integracja z Evolution" @@ -505,7 +549,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:469 plugins/gevolution/gevolution.c:471 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "Umoliwia integracj z programem Ximian Evolution." @@ -531,8 +575,8 @@ msgstr "Dodatkowe informacje:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:425 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:340 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:433 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona Uytkownika" @@ -548,15 +592,15 @@ msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" -#: plugins/history.c:70 +#: plugins/history.c:88 msgid "History" msgstr "Historia" -#: plugins/history.c:72 +#: plugins/history.c:90 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Poka ostatnio logowane rozmowy wrd nowych rozmw" -#: plugins/history.c:73 +#: plugins/history.c:91 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -585,31 +629,27 @@ "Minimalizuje do ikony list znajomych i okna rozmoww kiedy jeste z dala od " "komputera." -#: plugins/idle.c:70 -msgid "Idle Time" -msgstr "Czas bezczynnoci" - -#: plugins/idle.c:78 -msgid "Set" -msgstr "Ustaw" - -#: plugins/idle.c:83 -msgid "idle for" -msgstr "czas bezczynnoci dla" - -#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 -msgid "minutes." -msgstr "minut." - -#: plugins/idle.c:96 +#: plugins/idle.c:55 +msgid "Minutes" +msgstr "Minut" + +#: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "Udawanie bezczynnoci" + +#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "Ustaw czas bezczynnoci konta" + +#: plugins/idle.c:66 msgid "_Set" msgstr "_Ustaw" -#: plugins/idle.c:119 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "Udawanie bezczynnoci" - -#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 +#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "Pozwala na rczn konfiguracj jak dugo bya/bye nieobecny" @@ -661,8 +701,7 @@ #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:76 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" -"Testuje obsug wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC." +msgstr "Testuje obsug wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC." #: plugins/mailchk.c:157 msgid "Mail Checker" @@ -674,73 +713,73 @@ #: plugins/mailchk.c:160 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" +msgstr "Dodaje do listy znajomych may wskanik informujcy o nowej lokalnej poczcie." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:572 +#: plugins/notify.c:599 msgid "Notify For" msgstr "Powiadamiaj o" -#: plugins/notify.c:576 +#: plugins/notify.c:603 msgid "_IM windows" msgstr "Okna wiadomoci" -#: plugins/notify.c:583 +#: plugins/notify.c:610 msgid "C_hat windows" msgstr "Okna _czatu" -#: plugins/notify.c:590 +#: plugins/notify.c:617 msgid "_Focused windows" msgstr "Aktywne _okna" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:598 +#: plugins/notify.c:625 msgid "Notification Methods" msgstr "Metody powiadamiania" -#: plugins/notify.c:605 +#: plugins/notify.c:632 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Poprzed tytu okna _napisem (ENTER zachowa zmiany):" #. Count method button -#: plugins/notify.c:624 +#: plugins/notify.c:651 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Wstaw _liczb wiadomoci do tytuu okna" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:633 +#: plugins/notify.c:659 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "_Ustaw podpowied menedera okien \"PILNY\"" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:640 +#: plugins/notify.c:667 msgid "Notification Removal" msgstr "Zlikwidowanie powiadomienia" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:646 +#: plugins/notify.c:672 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Usu gdy okno rozmowy staje si _aktywne" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:654 +#: plugins/notify.c:679 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Usu gdy okno rozmowy zostaje _kliknite" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:662 +#: plugins/notify.c:687 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Usu po wpisaniu _tekstu do okna rozmowy" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:670 +#: plugins/notify.c:695 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Usuwanie g_dy wiadomo zostanie wysana" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:679 -msgid "Remove on conversation ta_b switch" -msgstr "Usuwanie po przeczeniu okna rozmowy" +#: plugins/notify.c:704 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "Usuwanie po przeczeniu na zakadk rozmowy" #. *< api_version #. *< type @@ -749,7 +788,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:762 +#: plugins/notify.c:792 msgid "Message Notification" msgstr "Powiadamianie o przychodzcych wiadomociach" @@ -757,10 +796,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 +#: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "" -"Dostarcza wiele sposobw na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomociach." +msgstr "Dostarcza wiele sposobw na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomociach." #. *< api_version #. *< type @@ -786,8 +824,7 @@ #: plugins/raw.c:156 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "" -"Pozwala na wysyanie niesformatowanego strumienia w protokoach tekstowych." +msgstr "Pozwala na wysyanie niesformatowanego strumienia w protokoach tekstowych." #: plugins/raw.c:157 msgid "" @@ -859,7 +896,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:465 +#: plugins/signals-test.c:554 msgid "Signals Test" msgstr "Test sygnaw" @@ -867,7 +904,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 +#: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test sprawdzajcy czy wszystkie zdarzenia poprawnie dziaaj." @@ -896,11 +933,11 @@ #: plugins/spellchk.c:436 msgid "You type" -msgstr "Piszesz" +msgstr "Wpisanie" #: plugins/spellchk.c:448 msgid "You send" -msgstr "Wysyane jest" +msgstr "Wysya" #: plugins/spellchk.c:474 msgid "Add a new text replacement" @@ -908,11 +945,11 @@ #: plugins/spellchk.c:481 msgid "You _type:" -msgstr "_Piszesz:" +msgstr "Wpisanie:" #: plugins/spellchk.c:495 msgid "You _send:" -msgstr "_Wysyane jest:" +msgstr "Wysya:" #: plugins/spellchk.c:535 msgid "Text replacement" @@ -920,8 +957,7 @@ #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "" -"Zastpuje tekst w wychodzcych wiadomociach zgodnie z okrelonymi reguami." +msgstr "Zastpuje tekst w wychodzcych wiadomociach zgodnie z okrelonymi reguami." #. *< api_version #. *< type @@ -980,7 +1016,7 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Dostarza funkcji obudowujcej biblioteki obsugi SSL." -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 +#: plugins/statenotify.c:30 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s odszed." @@ -1023,11 +1059,11 @@ "Informuje w oknie rozmowy, gdy znajomy uytkownik zmienia swj status " "(zaczyna lub przestaje by zajty/nieaktywny." -#: plugins/tcl/tcl.c:350 +#: plugins/tcl/tcl.c:359 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl" -#: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 +#: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Pozwala na obsugiwanie odczytu wtyczek Tcl" @@ -1050,15 +1086,19 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Lista znajomych przesuwajca si w poziomie." -#: plugins/timestamp.c:95 +#: plugins/timestamp.c:185 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Datownik iChat" -#: plugins/timestamp.c:102 +#: plugins/timestamp.c:192 msgid "Delay" msgstr "Opnienie" -#: plugins/timestamp.c:115 +#: plugins/timestamp.c:199 +msgid "minutes." +msgstr "minut." + +#: plugins/timestamp.c:205 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" @@ -1069,7 +1109,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:173 +#: plugins/timestamp.c:268 msgid "Timestamp" msgstr "Datownik" @@ -1077,35 +1117,35 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 +#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Dodaje daty w stylu iChat'a do rozmowy co N minut." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:389 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:420 msgid "Opacity:" msgstr "Nieprzezroczysto:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Okna rozmw" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:371 msgid "_IM window transparency" msgstr "Przezroczysto okien wiadomoci" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Pokazuj suwak przezroczystoci w oknie wiadomoci" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:907 msgid "Buddy List Window" msgstr "Okno listy znajomych" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Przezroczysto okna listy znajomych" @@ -1116,22 +1156,26 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:463 msgid "Transparency" msgstr "Przezroczysto" #. *< name #. *< version #. * summary +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Zmienna przezroczysto listy znajomych i rozmw." + #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:468 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" -"Ta wtyczka pozwala na regulowan przeroczysto w oknach rozmowy.\n" +"Ta wtyczka pozwala na regulowa przeroczystocia alfa w oknach rozmowy i w licie znajomych.\n" "\n" "* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP." @@ -1149,8 +1193,8 @@ msgstr "_Uruchom Gaim podczas startu systemu" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 -#: src/gtkprefs.c:2505 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3023 +#: src/gtkprefs.c:2399 msgid "Buddy List" msgstr "Lista znajomych" @@ -1169,8 +1213,8 @@ msgstr "_Trzymaj okno listy znajomych na wierzchu" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 -#: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:958 +#: src/gtkprefs.c:2400 src/protocols/msn/msn.c:1611 msgid "Conversations" msgstr "Rozmowy" @@ -1186,329 +1230,354 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows." -#: src/about.c:59 +#: src/about.c:60 msgid "About Gaim" msgstr "O programie Gaim" -#: src/about.c:74 +#: src/about.c:75 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#: src/about.c:94 -msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " -"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +#: src/about.c:95 +msgid "" +"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " +"at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim jest modularnym komunikatorem mogcym uywa jednoczenie kilku " -"protokow takich jak: AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr i " -"Gadu-Gadu. Program jest napisany z uyciem Gtk+ i rozprowadzany na licencji " -"GPL.<BR><BR>" - -#: src/about.c:104 -#, fuzzy +"protokow takich jak: AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Group Wise, Napster, Zephyr i Gadu-Gadu. Program jest napisany z uyciem Gtk+ i rozprowadzany na licencji GPL.<BR><BR>" + +#: src/about.c:106 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" - -#: src/about.c:109 +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" + +#: src/about.c:111 msgid "Active Developers" msgstr "Programici aktynie uczestniczcy w projekcie" -#: src/about.c:110 +#: src/about.c:112 msgid "maintainer" msgstr "opiekun" -#: src/about.c:112 +#: src/about.c:114 msgid "lead developer" msgstr "gwny programista" -#: src/about.c:115 +#: src/about.c:117 msgid "developer & webmaster" msgstr "programista i webmaster" -#: src/about.c:116 +#: src/about.c:118 msgid "win32 port" msgstr "port win32" -#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 +#: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 msgid "developer" msgstr "programista" -#: src/about.c:122 +#: src/about.c:125 msgid "support" msgstr "wsparcie" -#: src/about.c:129 +#: src/about.c:132 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Autorzy szalonych at" -#: src/about.c:144 +#: src/about.c:147 msgid "Retired Developers" msgstr "Emerytowani programici" -#: src/about.c:145 +#: src/about.c:148 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "byy opiekun libfaim" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:149 msgid "former lead developer" msgstr "byy gwny programista" -#: src/about.c:149 +#: src/about.c:152 msgid "former maintainer" msgstr "byy opiekun" -#: src/about.c:150 +#: src/about.c:153 msgid "former Jabber developer" msgstr "byy programista Jabbera" -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:154 msgid "original author" msgstr "autor oryginau" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:157 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "haker i dedykowany sterownik [lazy bum]" -#: src/about.c:162 +#: src/about.c:165 msgid "Current Translators" msgstr "Aktualni tumacze" -#: src/about.c:163 src/about.c:197 +#: src/about.c:166 src/about.c:204 msgid "Catalan" msgstr "Kataloski" -#: src/about.c:164 src/about.c:198 +#: src/about.c:167 src/about.c:205 msgid "Czech" msgstr "Czeski" -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:168 msgid "Danish" msgstr "Duski" -#: src/about.c:166 +#: src/about.c:169 msgid "British English" msgstr "Brytyjski Angielski" -#: src/about.c:167 src/about.c:199 +#: src/about.c:170 +msgid "Canadian English" +msgstr "Kanadyjski Angielski" + +#: src/about.c:171 src/about.c:206 msgid "German" msgstr "Niemiecki" -#: src/about.c:168 src/about.c:200 +#: src/about.c:172 src/about.c:207 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpaski" -#: src/about.c:169 src/about.c:201 +#: src/about.c:173 src/about.c:208 msgid "Finnish" msgstr "Fiski" -#: src/about.c:170 src/about.c:202 +#: src/about.c:174 src/about.c:209 msgid "French" msgstr "Francuski" -#: src/about.c:171 +#: src/about.c:175 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" + +#: src/about.c:176 msgid "Hindi" msgstr "Hinduski" -#: src/about.c:172 +#: src/about.c:177 msgid "Hungarian" msgstr "Wgierski" -#: src/about.c:173 src/about.c:204 +#: src/about.c:178 src/about.c:210 msgid "Italian" msgstr "Woski" -#: src/about.c:174 src/about.c:206 +#: src/about.c:179 src/about.c:212 msgid "Korean" msgstr "Koreaski" -#: src/about.c:175 +#: src/about.c:180 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Holenderski; Flemish" -#: src/about.c:176 +#: src/about.c:181 msgid "Macedonian" -msgstr "" - -#: src/about.c:177 +msgstr "Macedoski" + +#: src/about.c:182 msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" -#: src/about.c:178 src/about.c:207 +#: src/about.c:183 src/about.c:213 msgid "Polish" msgstr "Polski" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:184 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" -#: src/about.c:180 +#: src/about.c:185 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugalski - Brazylia" -#: src/about.c:181 +#: src/about.c:186 msgid "Romanian" msgstr "Rumuski" -#: src/about.c:182 src/about.c:208 +#: src/about.c:187 src/about.c:214 src/about.c:215 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" -#: src/about.c:183 +#: src/about.c:188 msgid "Serbian" msgstr "Serbski" -#: src/about.c:184 src/about.c:210 +#: src/about.c:189 +msgid "Slovenian" +msgstr "Soweski" + +#: src/about.c:190 src/about.c:217 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:191 msgid "Vietnamese" msgstr "Wietnamski" -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:191 msgid "Gnome Vi Team" msgstr "Zesp Gnome Vi" -#: src/about.c:186 +#: src/about.c:193 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Uproszczony Chiski" -#: src/about.c:187 +#: src/about.c:194 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradycyjny Chiski" -#: src/about.c:194 +#: src/about.c:201 msgid "Past Translators" msgstr "Poprzedni tumacze" -#: src/about.c:195 +#: src/about.c:202 msgid "Amharic" msgstr "Amharski" -#: src/about.c:196 +#: src/about.c:203 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarski" -#: src/about.c:203 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajski" - -#: src/about.c:205 +#: src/about.c:211 msgid "Japanese" msgstr "Japoski" -#: src/about.c:209 +#: src/about.c:216 msgid "Slovak" msgstr "Sowacki" -#: src/about.c:211 +#: src/about.c:218 msgid "Chinese" msgstr "Chiski" -#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 +#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nowe hasa nie s zgodne." -#: src/account.c:288 +#: src/account.c:287 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Wypenij cakowicie wszystkie pola." -#: src/account.c:313 +#: src/account.c:312 msgid "Original password" msgstr "Haso oryginalne" -#: src/account.c:320 +#: src/account.c:319 msgid "New password" msgstr "Nowe haso" -#: src/account.c:327 +#: src/account.c:326 msgid "New password (again)" msgstr "Nowe haso (ponownie)" -#: src/account.c:333 +#: src/account.c:332 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Zmiana hasa dla %s" -#: src/account.c:341 +#: src/account.c:340 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Wpisz swoje biece haso oraz nowe haso." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 -#: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 -#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 -#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 +#: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 +#: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2341 src/gtkrequest.c:235 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 +#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 src/protocols/oscar/oscar.c:6828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6880 src/protocols/oscar/oscar.c:6966 +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:444 +#: src/protocols/silc/chat.c:707 src/protocols/silc/ops.c:994 +#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 +#: src/request.h:1242 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 -#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 -#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 -#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 -#: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 -#: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 -#: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 -#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 -#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 -#: src/request.h:1240 src/request.h:1250 +#: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 +#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 +#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 +#: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:1918 +#: src/gtkaccount.c:2409 src/gtkblist.c:2342 src/gtkblist.c:4377 +#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 +#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 +#: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 +#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3354 src/protocols/oscar/oscar.c:3391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3448 src/protocols/oscar/oscar.c:6732 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 src/protocols/oscar/oscar.c:6881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 src/protocols/oscar/oscar.c:6967 +#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:579 +#: src/protocols/silc/chat.c:708 src/protocols/silc/ops.c:1406 +#: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 +#: src/request.h:1242 src/request.h:1252 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/account.c:374 +#: src/account.c:373 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Zmiana informacji o uytkowniku dla %s" -#: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 +#: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: src/away.c:210 +#: src/away.c:211 msgid "Away!" msgstr "Zajty!" -#: src/away.c:275 +#: src/away.c:276 msgid "I'm Back!" msgstr "Jestem z powrotem!" -#: src/away.c:375 -msgid "New Away Message" -msgstr "Nowy komunikat nieobecnoci" - -#: src/away.c:395 +#: src/away.c:330 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" +msgstr "Jeste pewien, e chcesz usun komunikat nieobecnoci \"%s\"?" + +#: src/away.c:332 src/away.c:423 msgid "Remove Away Message" msgstr "Usu komunikat nieobecnoci" -#: src/away.c:590 +#. Remove button +#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1352 src/gtkconv.c:3570 src/gtkconv.c:3669 +#: src/gtkrequest.c:241 +msgid "Remove" +msgstr "Usu" + +#: src/away.c:403 +msgid "New Away Message" +msgstr "Nowy komunikat nieobecnoci" + +#: src/away.c:618 msgid "Set All Away" msgstr "Wszyscy uytkownicy zajci" -#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 +#: src/blist.c:681 msgid "Chats" msgstr "Czaty" -#: src/blist.c:1192 +#: src/blist.c:1321 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1523,36 +1592,37 @@ "%d znajomych z grupy %s nie zostao usunitych poniewa nie byli zalogowani. " "Wszyscy oni, a take grupa, nie zostan usunici.\n" -#: src/blist.c:1201 +#: src/blist.c:1330 msgid "Group not removed" msgstr "Nie usunito grupy" -#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 +#: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2730 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/blist.c:1578 +#: src/blist.c:1721 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Niepoprawna nazwa grupy" -#: src/blist.c:2220 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +#: src/blist.c:2192 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " +"and the old file has moved to blist.xml~." msgstr "" "Wystpi bd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie " -"zostanie zaadowana." - -#: src/blist.c:2222 +"zostanie zaadowana. Stary plik zosta zapisany jako blist.xml~." + +#: src/blist.c:2195 msgid "Buddy List Error" msgstr "Bd listy znajomych" -#: src/connection.c:119 src/connection.c:170 +#: src/connection.c:118 src/connection.c:169 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Brakuje wtyczki protokou %s" -#: src/connection.c:124 +#: src/connection.c:123 msgid "Registration Error" msgstr "Bd podczas rejestracji" @@ -1560,84 +1630,88 @@ # #, c-format # msgid "%s has been signed off" # msgstr "%s wylogowa si: %s" -#: src/connection.c:175 +#: src/connection.c:174 msgid "Connection Error" msgstr "Bd poczenia" -#: src/connection.c:196 +#: src/connection.c:195 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Podaj haso dla %s" -#: src/conversation.c:296 +#: src/conversation.c:271 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Nie mona wysa wiadomoci, gdy jest ona zbyt dua." -#: src/conversation.c:304 +#: src/conversation.c:279 msgid "Unable to send message." msgstr "Wysanie wiadomoci nie powiodo si." -#: src/conversation.c:1969 +#: src/conversation.c:1960 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s wszed do pokoju." -#: src/conversation.c:1972 +#: src/conversation.c:1963 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] wszed do pokoju." -#: src/conversation.c:2064 +#: src/conversation.c:2054 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Nazywasz si teraz %s" -#: src/conversation.c:2067 +#: src/conversation.c:2057 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s nazywa si teraz %s" -#: src/conversation.c:2110 +#: src/conversation.c:2099 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "uytkownik %s wyszed z pokoju (%s)." -#: src/conversation.c:2112 +#: src/conversation.c:2101 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "uytkownik %s wyszed z pokoju." -#: src/conversation.c:2185 +#: src/conversation.c:2172 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d wiadomoci)" -#: src/conversation.c:2187 +#: src/conversation.c:2174 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " wyszed z pokoju (%s)." -#: src/conversation.c:2467 +#: src/conversation.c:2464 msgid "Last created window" msgstr "Ostatnio utworzone okno" -#: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 +#: src/conversation.c:2466 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "Wywietlanie wiadomoci i czatw w tych _oddzielnych oknach" + +#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1335 msgid "New window" msgstr "Nowe okno" -#: src/conversation.c:2471 +#: src/conversation.c:2470 msgid "By group" msgstr "Wg grupy" -#: src/conversation.c:2473 +#: src/conversation.c:2472 msgid "By account" msgstr "Wg konta" -#: src/dialogs.c:154 +#: src/dialogs.c:149 msgid "Warn User" msgstr "Ostrze uytkownika" -#: src/dialogs.c:173 +#: src/dialogs.c:168 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1650,38 +1724,37 @@ "Wybrana osoba (%s) bdzie miaa zwikszony poziom ostrzeenia i bdzie " "musiaa rzadziej wysya wiadomoci.\n" -#: src/dialogs.c:182 +#: src/dialogs.c:177 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Ostrzec _anonimowo?" -#: src/dialogs.c:189 +#: src/dialogs.c:184 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonimowe ostrzeenia s mniej dotkliwe.</b>" -#: src/dialogs.c:301 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +#: src/dialogs.c:295 +#, c-format +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Zamierzasz usun '%s' ze swojej\n" "listy znajomych. Kontynuowa ? " -#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 +#: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 msgid "Remove Buddy" msgstr "Usu uytkownika" -#: src/dialogs.c:313 +#: src/dialogs.c:307 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Zamierzasz usun czat '%s' ze swojej listy znajomych. Kontynuowa ? " -#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 +#: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 msgid "Remove Chat" msgstr "Usu czat" -#: src/dialogs.c:325 +#: src/dialogs.c:319 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1690,11 +1763,11 @@ "Zamierzasz usun grup '%s' i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej\n" "listy znajomych. Kontynuowa ? " -#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 +#: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 msgid "Remove Group" msgstr "Usu grup" -#: src/dialogs.c:346 +#: src/dialogs.c:340 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1703,104 +1776,101 @@ "Zamierzasz usun kontakt zawierajcy '%s' i %d innych znajomych ze swojej " "listy. Czy chcesz kontynuowa?" -#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 +#: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 msgid "Remove Contact" msgstr "Usu kontakt" -#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 +#: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 msgid "_Screen name" msgstr "_Identyfikator" -#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 +#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#: src/dialogs.c:466 +#: src/dialogs.c:457 msgid "New Instant Message" msgstr "Nowa wiadomo" -#: src/dialogs.c:468 +#: src/dialogs.c:459 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "Wprowad identyfikator osoby, ktrej chcesz wysa wiadomo." -#: src/dialogs.c:522 +#: src/dialogs.c:513 msgid "Get User Info" msgstr "Pobierz informacje o uytkowniku" -#: src/dialogs.c:524 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." -msgstr "" -"Podaj identyfikator osoby, o ktrej informacje maj zosta wywietlone." - -#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Wybr koloru tekstu" - -#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Wybr koloru ta" - -#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 -msgid "Select Font" -msgstr "Wybr czcionki" - -#: src/dialogs.c:692 +#: src/dialogs.c:515 +msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." +msgstr "Podaj identyfikator osoby, o ktrej informacje maj zosta wywietlone." + +#: src/dialogs.c:566 +msgid "Get User Log" +msgstr "Wywietl dziennik uytkownika" + +#: src/dialogs.c:568 +msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." +msgstr "Podaj identyfikator osoby, o ktrej dziennik ma zosta wywietlony." + +#: src/dialogs.c:623 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Nie mona utworzy komunikatu Nieobecnoci bez tytuu" -#: src/dialogs.c:694 -msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "" -"Nadaj komunikatowi tytu, albo wybierz \"Uyj\" aby uy bez zachowywania." - -#: src/dialogs.c:704 +#: src/dialogs.c:625 +msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "Nadaj komunikatowi tytu, albo wybierz \"Uyj\" aby uy bez zachowywania." + +#: src/dialogs.c:635 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Nie mona utworzy pustego komunikatu Nieobecnoci" -#: src/dialogs.c:766 +#: src/dialogs.c:697 msgid "New away message" msgstr "Nowy komunikat Nieobecnoci" -#: src/dialogs.c:787 +#: src/dialogs.c:718 msgid "Away title: " msgstr "Tytu komunikatu: " -#: src/dialogs.c:843 -msgid "Save & Use" -msgstr "Zapisz i uyj" - -#: src/dialogs.c:847 -msgid "Use" +#: src/dialogs.c:774 +msgid "_Save" +msgstr "_Zapisz" + +#: src/dialogs.c:778 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Zapisz i _uyj" + +#: src/dialogs.c:782 +msgid "_Use" msgstr "Uyj" -#: src/dialogs.c:868 +#: src/dialogs.c:804 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias dla czatu" -#: src/dialogs.c:869 +#: src/dialogs.c:805 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Wprowad alias dla tego czata." -#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 +#: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:243 +#: src/protocols/silc/chat.c:569 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:885 +#: src/dialogs.c:820 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias dla kontaktu" -#: src/dialogs.c:886 +#: src/dialogs.c:821 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Wprowad alias dla tego kontaktu." -#: src/dialogs.c:903 +#: src/dialogs.c:837 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Wprowad alias dla %s." -#: src/dialogs.c:905 +#: src/dialogs.c:839 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias dla uytkownika" @@ -1844,13 +1914,13 @@ " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" -" -h, --help [command] Show help for command\n" +" -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" "Uycie: %s komenda [OPCJE] [URI]\n" "\n" " POLECENIA:\n" " uri Obsu URI typu \"AIM:\"\n" -" quit Zamknij program AIM\n" +" quit Zamknij program Gaim\n" "\n" " OPCJE:\n" " -h, --help [polecenie] Poka pomoc dla polecenia\n" @@ -1895,23 +1965,23 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Nie ma mnie." -#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 +#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1409 msgid "boring default" msgstr "Nudny domylny" -#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 +#: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:2984 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetyczne" -#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 +#: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2985 msgid "By status" msgstr "Wedug stanu" -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 +#: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2986 msgid "By log size" msgstr "Wedug rozmiaru logu" -#: src/gtkaccount.c:289 +#: src/gtkaccount.c:309 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1923,171 +1993,164 @@ "<b>Rozmiar obrazka:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:384 +#: src/gtkaccount.c:530 msgid "Login Options" msgstr "Opcje logowania" -#: src/gtkaccount.c:401 +#: src/gtkaccount.c:547 msgid "Protocol:" msgstr "Protok:" -#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 +#: src/gtkaccount.c:552 src/gtkblist.c:3983 msgid "Screen Name:" msgstr "Identyfikator:" -#: src/gtkaccount.c:479 +#: src/gtkaccount.c:625 msgid "Password:" msgstr "Haso:" -#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 +#: src/gtkaccount.c:630 src/gtkblist.c:3997 src/gtkblist.c:4325 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:488 +#: src/gtkaccount.c:634 msgid "Remember password" msgstr "Pamitanie hasa" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:542 +#: src/gtkaccount.c:690 msgid "User Options" msgstr "Opcje uytkownika" -#: src/gtkaccount.c:555 +#: src/gtkaccount.c:703 msgid "New mail notifications" msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" -#: src/gtkaccount.c:564 -msgid "Buddy icon file:" -msgstr "Plik z ikon uytkownika:" - -#: src/gtkaccount.c:574 -msgid "_Browse" -msgstr "_Przegldaj" - -#: src/gtkaccount.c:580 -msgid "_Reset" -msgstr "_Wyzeruj" +#: src/gtkaccount.c:712 +msgid "Buddy icon:" +msgstr "Ikona Uytkownika:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:642 +#: src/gtkaccount.c:801 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opcje %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 +#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkaccount.c:984 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Uycie globalnych ustawie porednika" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 +#: src/gtkaccount.c:943 src/gtkaccount.c:991 msgid "No Proxy" msgstr "Bez porednika" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 +#: src/gtkaccount.c:949 src/gtkaccount.c:998 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 +#: src/gtkaccount.c:955 src/gtkaccount.c:1005 msgid "SOCKS 4" msgstr "Socks 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 +#: src/gtkaccount.c:961 src/gtkaccount.c:1012 msgid "SOCKS 5" msgstr "Socks 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 +#: src/gtkaccount.c:967 src/gtkaccount.c:1019 src/gtkprefs.c:1139 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Uycie globalnych ustawie" -#: src/gtkaccount.c:899 +#: src/gtkaccount.c:1058 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "ujrzysz czce si w pary motyle" -#: src/gtkaccount.c:903 +#: src/gtkaccount.c:1062 msgid "If you look real closely" msgstr "Jeli spojrzysz naprawd bliej" -#: src/gtkaccount.c:919 +#: src/gtkaccount.c:1078 msgid "Proxy Options" msgstr "Opcje porednika" -#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 +#: src/gtkaccount.c:1096 src/gtkprefs.c:1133 msgid "Proxy _type:" msgstr "Typ porednika:" -#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 +#: src/gtkaccount.c:1105 src/gtkprefs.c:1160 msgid "_Host:" msgstr "_Serwer:" -#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 +#: src/gtkaccount.c:1109 src/gtkprefs.c:1178 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:958 +#: src/gtkaccount.c:1117 msgid "_Username:" msgstr "_Uytkownik:" -#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 +#: src/gtkaccount.c:1122 src/gtkprefs.c:1215 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Haso:" -#: src/gtkaccount.c:1331 +#: src/gtkaccount.c:1494 msgid "Add Account" msgstr "Dodawanie konta" -#: src/gtkaccount.c:1333 +#: src/gtkaccount.c:1496 msgid "Modify Account" msgstr "Zmiana konta" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1357 +#: src/gtkaccount.c:1520 msgid "Show more options" msgstr "Wywietl wicej opcji" -#: src/gtkaccount.c:1358 +#: src/gtkaccount.c:1521 msgid "Show fewer options" msgstr "Wywietl mniej opcji" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/gtkaccount.c:1548 src/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Register" msgstr "Rejestruj" -#: src/gtkaccount.c:1739 +#: src/gtkaccount.c:1913 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Jeste pewien, e chcesz usun %s?" -#: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 +#: src/gtkaccount.c:1917 src/gtkrequest.c:239 msgid "Delete" msgstr "Usu" -#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 +#: src/gtkaccount.c:2031 src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Screen Name" msgstr "Identyfikator" -#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 +#: src/gtkaccount.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 src/protocols/silc/silc.c:44 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 msgid "Online" msgstr "Dostpny" -#: src/gtkaccount.c:1898 +#: src/gtkaccount.c:2072 msgid "Protocol" msgstr "Protok" -#: src/gtkaccount.c:2210 +#: src/gtkaccount.c:2384 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s uczyni %s swoim uytkownika%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2224 +#: src/gtkaccount.c:2398 msgid "" "\n" "\n" @@ -2097,227 +2160,226 @@ "\n" "Chcesz doda t osob do swojej listy znajomych?" -#: src/gtkaccount.c:2228 +#: src/gtkaccount.c:2402 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: src/gtkaccount.c:2232 +#: src/gtkaccount.c:2406 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Doda do listy znajomych?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 -#: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 +#: src/gtkaccount.c:2408 src/gtkblist.c:4376 src/gtkconv.c:1354 +#: src/gtkconv.c:3563 src/gtkconv.c:3662 src/gtkrequest.c:240 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3610 +#: src/protocols/silc/chat.c:578 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"W tej chwili brak jest dostpnych protokow, w ktre dostarczaj obsugi " -"rozmowy przez czat." - -#: src/gtkblist.c:814 +#: src/gtkblist.c:810 msgid "Join a Chat" msgstr "Przycz do Czatu" -#: src/gtkblist.c:835 +#: src/gtkblist.c:831 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" -msgstr "" -"Wprowad informacje dotyczce czatu do ktrego chcesz si przyczy.\n" - -#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 +msgstr "Wprowad informacje dotyczce czatu do ktrego chcesz si przyczy.\n" + +#: src/gtkblist.c:842 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 +#: src/gtkblist.c:1128 src/gtkblist.c:3177 msgid "Get _Info" msgstr "_Informacje" -#: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 +#: src/gtkblist.c:1131 src/gtkblist.c:3168 msgid "I_M" msgstr "_Wiadomo" -#: src/gtkblist.c:1092 +#: src/gtkblist.c:1133 msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Dodaj _przywitanie" - -#: src/gtkblist.c:1094 +msgstr "_Przechwytywane zdarzenia" + +#: src/gtkblist.c:1135 msgid "View _Log" msgstr "Obejrzyj _log" -#: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 +#: src/gtkblist.c:1143 src/gtkblist.c:1229 src/gtkblist.c:1243 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 +#: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1231 src/gtkblist.c:1248 #: src/gtkconn.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Kasuj" -#: src/gtkblist.c:1206 +#: src/gtkblist.c:1191 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Dodaj uytkownika" -#: src/gtkblist.c:1208 +#: src/gtkblist.c:1193 msgid "Add a C_hat" msgstr "Dodaj _czat" -#: src/gtkblist.c:1210 +#: src/gtkblist.c:1195 msgid "_Delete Group" msgstr "_Kasuj grup" -#: src/gtkblist.c:1212 +#: src/gtkblist.c:1197 msgid "_Rename" msgstr "_Zmiana nazwy" #. join button -#: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 +#: src/gtkblist.c:1219 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 #: src/stock.c:87 msgid "_Join" msgstr "_Przycz si" -#: src/gtkblist.c:1240 +#: src/gtkblist.c:1221 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatyczne przyczanie si" -#: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 +#: src/gtkblist.c:1245 src/gtkblist.c:1274 msgid "_Collapse" msgstr "_Zwi" -#: src/gtkblist.c:1307 +#: src/gtkblist.c:1279 msgid "_Expand" msgstr "_Rozwi" -#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +#: src/gtkblist.c:1935 src/gtkconv.c:4199 src/gtkpounce.c:347 +msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "adne z uywanych w chwili obecnej kont nie ma moliwoci dodawania " "znajomych do listy kontaktw.." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2312 +#: src/gtkblist.c:2286 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Znajomi" -#: src/gtkblist.c:2313 +#: src/gtkblist.c:2287 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomo..." # vgl. "Join Chat" -#: src/gtkblist.c:2314 +#: src/gtkblist.c:2288 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Znajomi/Przycz si do _czata..." -#: src/gtkblist.c:2315 +#: src/gtkblist.c:2289 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Znajomi/_Informacja o uytkowniku..." -#: src/gtkblist.c:2317 +#: src/gtkblist.c:2290 +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/Znajomi/_Pogld dziennika uytkownika" + +#: src/gtkblist.c:2292 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych" -#: src/gtkblist.c:2318 +#: src/gtkblist.c:2293 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy" -#: src/gtkblist.c:2319 +#: src/gtkblist.c:2294 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Znajomi/_Dodaj uytkownika..." -#: src/gtkblist.c:2320 +#: src/gtkblist.c:2295 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Znajomi/D_odaj czat..." -#: src/gtkblist.c:2321 +#: src/gtkblist.c:2296 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_up..." -#: src/gtkblist.c:2323 +#: src/gtkblist.c:2298 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Znajomi/_Rozcz" -#: src/gtkblist.c:2324 +#: src/gtkblist.c:2299 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Znajomi/Za_kocz" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2327 +#: src/gtkblist.c:2302 msgid "/_Tools" msgstr "/_Narzdzia" -#: src/gtkblist.c:2328 +#: src/gtkblist.c:2303 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Narzdzia/_Nieobecno" -#: src/gtkblist.c:2329 +#: src/gtkblist.c:2304 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Narzdzia/P_rzywitania" -#: src/gtkblist.c:2330 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Narzdzia/_Funkcje protokou" - -#: src/gtkblist.c:2332 +#: src/gtkblist.c:2305 +msgid "/Tools/Account Ac_tions" +msgstr "/Narzdzia/Funkce _kont" + +#: src/gtkblist.c:2306 +msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +msgstr "/Narzdzia/_Funkcje wtyczek" + +#: src/gtkblist.c:2308 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Narzdzia/_Konta..." -#: src/gtkblist.c:2333 +#: src/gtkblist.c:2309 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Narzdzia/_Transmisja plikw" -#: src/gtkblist.c:2334 +#: src/gtkblist.c:2310 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Narzdzia/_Lista pokojw" -#: src/gtkblist.c:2335 +#: src/gtkblist.c:2311 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Narzdzia/_Ustawienia" -#: src/gtkblist.c:2336 +#: src/gtkblist.c:2312 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Narzdzia/Pr_ywatno" -#: src/gtkblist.c:2338 +#: src/gtkblist.c:2314 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Narzdzia/_Obejrzyj log systemowy" #. Help -#: src/gtkblist.c:2341 +#: src/gtkblist.c:2317 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" -#: src/gtkblist.c:2342 +#: src/gtkblist.c:2318 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Pomoc/_Pomoc w sieci" -#: src/gtkblist.c:2343 +#: src/gtkblist.c:2319 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Pomoc/_Okno debugera" -#: src/gtkblist.c:2344 +#: src/gtkblist.c:2320 msgid "/Help/_About" msgstr "/Pomoc/_Informacje o programie" -#: src/gtkblist.c:2360 +#: src/gtkblist.c:2338 msgid "Rename Group" msgstr "Zmie nazw grupy" -#: src/gtkblist.c:2360 +#: src/gtkblist.c:2338 msgid "New group name" msgstr "Nowa nazwa grupy" -#: src/gtkblist.c:2361 +#: src/gtkblist.c:2339 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Podaj now nazw dla wybranej grupy." -#: src/gtkblist.c:2389 +#: src/gtkblist.c:2367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2326,16 +2388,20 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2453 -msgid "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "<b>Status:</b> Rozczony" - -#: src/gtkblist.c:2468 +#: src/gtkblist.c:2431 +msgid "" +"\n" +"<b>Status:</b> Offline" +msgstr "" +"\n" +"<b>Stan:</b> Rozczony" + +#: src/gtkblist.c:2446 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:2484 +#: src/gtkblist.c:2462 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2343,7 +2409,7 @@ "\n" "<b>Konto:</b>" -#: src/gtkblist.c:2485 +#: src/gtkblist.c:2463 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2351,7 +2417,7 @@ "\n" "<b>Alias kontaktu:</b>" -#: src/gtkblist.c:2486 +#: src/gtkblist.c:2464 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2359,7 +2425,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:2487 +#: src/gtkblist.c:2465 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2367,7 +2433,7 @@ "\n" "<b>Identyfikator:</b>" -#: src/gtkblist.c:2488 +#: src/gtkblist.c:2466 msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" @@ -2375,7 +2441,7 @@ "\n" "<b>Zalogowany:</b> " -#: src/gtkblist.c:2489 +#: src/gtkblist.c:2467 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2383,7 +2449,7 @@ "\n" "<b>Czas bezczynnoci:</b>" -#: src/gtkblist.c:2490 +#: src/gtkblist.c:2468 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2391,7 +2457,7 @@ "\n" "<b>Ostrzee:</b> " -#: src/gtkblist.c:2492 +#: src/gtkblist.c:2470 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2399,7 +2465,7 @@ "\n" "<b>Opis:</b> Przeraajcy" -#: src/gtkblist.c:2493 +#: src/gtkblist.c:2471 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2407,7 +2473,7 @@ "\n" "<b>Stan</b>: wietnie" -#: src/gtkblist.c:2494 +#: src/gtkblist.c:2472 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2415,77 +2481,97 @@ "\n" "<b>Status</b>: Zarbicie" -#: src/gtkblist.c:2764 +#: src/gtkblist.c:2771 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Bezczynny (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2766 +#: src/gtkblist.c:2773 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Bezczynny ( %dm) " -#: src/gtkblist.c:2771 +#: src/gtkblist.c:2778 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Ostrzeenie (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:2774 +#: src/gtkblist.c:2781 msgid "Offline " msgstr "Rozczony " -#: src/gtkblist.c:3032 +# vgl. "Join Chat" +#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate +#: src/gtkblist.c:2899 +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/Znajomi/Przycz si do _czata..." + +#: src/gtkblist.c:2902 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Narzdzia/Lista pokojw" + +#: src/gtkblist.c:2905 +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/Narzdzia/Prywatno" + +#: src/gtkblist.c:3050 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Narzdzia/_Nieobecno" -#: src/gtkblist.c:3035 +#: src/gtkblist.c:3053 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Narzdzia/_Odwierny" -#: src/gtkblist.c:3038 -msgid "/Tools/Protocol Actions" -msgstr "/Narzdzia/_Funkcje dodatkowe" +#: src/gtkblist.c:3056 +msgid "/Tools/Account Actions" +msgstr "/Narzdzia/Funkcje _kont" + +#: src/gtkblist.c:3059 +msgid "/Tools/Plugin Actions" +msgstr "/Narzdzia/Funkcje _wtyczek" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3126 +#: src/gtkblist.c:3148 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych" -#: src/gtkblist.c:3128 +#: src/gtkblist.c:3150 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy" -#: src/gtkblist.c:3152 +#: src/gtkblist.c:3174 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Wysya wiadomo do wybranego uytkownika" -#: src/gtkblist.c:3161 +#: src/gtkblist.c:3183 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Wywietla informacje o wybranym uytkowniku" -#: src/gtkblist.c:3164 +#: src/gtkblist.c:3186 msgid "_Chat" msgstr "_Czat" -#: src/gtkblist.c:3169 +#: src/gtkblist.c:3191 msgid "Join a chat room" msgstr "Przycza do czata" -#: src/gtkblist.c:3172 +#: src/gtkblist.c:3194 msgid "_Away" msgstr "_Zajty" -#: src/gtkblist.c:3177 +#: src/gtkblist.c:3199 msgid "Set an away message" msgstr "Ustawia komunikat Nieobecnoci" -#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 +#: src/gtkblist.c:3937 src/protocols/silc/buddy.c:731 +#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 msgid "Add Buddy" msgstr "Dodaj uytkownika" -#: src/gtkblist.c:3932 +#: src/gtkblist.c:3961 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2496,15 +2582,23 @@ "identyfikatora tam gdzie to jest moliwe.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 +#: src/gtkblist.c:4021 src/gtkblist.c:4305 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtkblist.c:4243 +#: src/gtkblist.c:4264 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"W tej chwili brak jest dostpnych protokow, w ktre dostarczaj obsugi " +"rozmowy przez czat." + +#: src/gtkblist.c:4271 msgid "Add Chat" msgstr "Dodaj czat" -#: src/gtkblist.c:4266 +#: src/gtkblist.c:4295 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2512,15 +2606,15 @@ "Wprowad odpowiednie informacje oraz alias (nazw z jak bdzie wywietlany " "na licie znajomych) dla czatu ktry chcesz doda.\n" -#: src/gtkblist.c:4345 +#: src/gtkblist.c:4373 msgid "Add Group" msgstr "Dodaj grup" -#: src/gtkblist.c:4346 +#: src/gtkblist.c:4374 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Podaj nazw dla grupy do utworzenia." -#: src/gtkblist.c:4866 +#: src/gtkblist.c:4941 src/gtkblist.c:5038 msgid "No actions available" msgstr "Brak akcji" @@ -2569,485 +2663,586 @@ msgid "Time" msgstr "Czas" -#: src/gtkconv.c:172 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkconv.c:168 +#, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "Rozmowy z %s" - -#: src/gtkconv.c:190 +msgstr "<h1>Rozmowa z %s</h1>\n" + +#: src/gtkconv.c:186 src/gtkdebug.c:212 msgid "That file already exists" msgstr "Ten plik ju istnieje" -#: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 +#: src/gtkconv.c:187 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Zastpi plik ?" -#: src/gtkconv.c:505 +#: src/gtkconv.c:365 +#, c-format +msgid "me is using Gaim v%s." +msgstr "me uywa Gaim v%s." + +#: src/gtkconv.c:374 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "Obsugiwane opcje polecenia debug to: version" + +#: src/gtkconv.c:387 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"Uyj \"/help <polecenie>\" aby uzyska pomoc dla okrelonego polecenia.\n" +"W tym oknie dostpne s nastpujce polecenia:\n" + +#: src/gtkconv.c:421 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym oknie)." + +#: src/gtkconv.c:468 +msgid "" +"No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " +"off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " +"commands." +msgstr "Nie ma takiego polcenia. Jeeli nie zamierzasz uywa polece moesz je wyczy odznaczaj opcj w Narzdzia->Ustawienia->Interfejs->Rozmowy->Wcz polecenia rozpoczynajce si od znaku \"_slash\" (\"ukonik\")" + +#: src/gtkconv.c:476 +msgid "" +"Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " +"you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" +">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." +msgstr "" +"Bd skadni: Podano niewaciw liczb argumentw dla tego polecenia. Jeeli nei zamierzasz uywa polece moesz je wyczy odznaczajc opcj " +"Narzdzia->Ustawienia->Interfejs->Rozmowy->Wcz polecenia rozpoczynajce si od znaku \"_slash\" (\"ukonik\")." + +#: src/gtkconv.c:483 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Wykonanie polecenia zakoczyo si niepowodzeniem z nieokrelonego powodu." + +#: src/gtkconv.c:490 +msgid "That command only works in Chats, not IMs." +msgstr "To polecenie dziaa tylko dla konferencji typu Chat, nie jest dostpne przy przesyaniu zwykych wiadomoci." + +#: src/gtkconv.c:493 +msgid "That command only works in IMs, not Chats." +msgstr "To polecenie dziaa tylko dla wiadomoci, nie jest dostpne dla rozmw chat." + +#: src/gtkconv.c:497 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "Wybrane polecenie nie dziaa z tym protokoem." + +#: src/gtkconv.c:713 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Zapro uytkownika na czat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:533 +#: src/gtkconv.c:741 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosi. Dodatkowo moesz poda tekst zaproszenia." -#: src/gtkconv.c:554 +#: src/gtkconv.c:762 msgid "_Buddy:" msgstr "_Uytkownik:" -#: src/gtkconv.c:574 +#: src/gtkconv.c:782 msgid "_Message:" msgstr "_Wiadomo:" -#: src/gtkconv.c:667 +#: src/gtkconv.c:890 src/gtkdebug.c:127 msgid "Find" msgstr "Szukaj" -#: src/gtkconv.c:693 +#: src/gtkconv.c:916 src/gtkdebug.c:155 msgid "_Search for:" msgstr "_Poszukiwane wyraenie: " -#: src/gtkconv.c:1071 +#: src/gtkconv.c:1312 msgid "IM" msgstr "Wiadomo" -#: src/gtkconv.c:1079 +#: src/gtkconv.c:1320 msgid "Un-Ignore" msgstr "Od-ignoruj" -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 +#: src/gtkconv.c:1322 src/gtkprefs.c:778 msgid "Ignore" msgstr "Ignorowanie" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 +#: src/gtkconv.c:1331 src/gtkconv.c:3577 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1099 +#: src/gtkconv.c:1340 msgid "Get Away Msg" msgstr "Pobierz komunikat Nieobecnoci" -#. Remove button -#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 -#: src/gtkrequest.c:241 -msgid "Remove" -msgstr "Usu" - -#: src/gtkconv.c:2201 +#: src/gtkconv.c:2467 msgid "Animate" msgstr "Animuj" -#: src/gtkconv.c:2206 +#: src/gtkconv.c:2472 msgid "Hide Icon" msgstr "Ukryj ikon" -#: src/gtkconv.c:2212 +#: src/gtkconv.c:2478 msgid "Save Icon As..." msgstr "Zapisz ikon jako..." -#: src/gtkconv.c:2579 +#: src/gtkconv.c:2847 msgid "User is typing..." msgstr "Uytkownik co pisze..." -#: src/gtkconv.c:2587 +#: src/gtkconv.c:2855 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Uytkownik zacz co pisa a potem zamilk" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2690 +#: src/gtkconv.c:2958 msgid "_Send As" msgstr "_Wylij jako" -#: src/gtkconv.c:3110 +#: src/gtkconv.c:3335 msgid "Save Conversation" msgstr "Zapisz rozmow" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3127 +#: src/gtkconv.c:3352 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Rozmowa" -#: src/gtkconv.c:3129 +#: src/gtkconv.c:3354 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Rozmowa/Nowy _komunikat..." -#: src/gtkconv.c:3134 +#: src/gtkconv.c:3359 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..." -#: src/gtkconv.c:3136 +#: src/gtkconv.c:3361 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Rozmowa/Przejrzyj _dziennik" -#: src/gtkconv.c:3137 +#: src/gtkconv.c:3362 msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako" - -#: src/gtkconv.c:3142 +msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako..." + +#: src/gtkconv.c:3364 +msgid "/Conversation/Clear" +msgstr "/Rozmowa/_Wyczy" + +#: src/gtkconv.c:3368 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj _przywitanie..." -#: src/gtkconv.c:3144 +#: src/gtkconv.c:3370 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby..." -#: src/gtkconv.c:3146 +#: src/gtkconv.c:3372 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Rozmowa/_Ostrze..." -#: src/gtkconv.c:3148 +#: src/gtkconv.c:3374 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Rozmowa/Z_apro..." -#: src/gtkconv.c:3153 +#: src/gtkconv.c:3379 msgid "/Conversation/A_lias..." -msgstr "/Rozmowa/Prz_ezwisko" - -#: src/gtkconv.c:3155 +msgstr "/Rozmowa/_Alias..." + +#: src/gtkconv.c:3381 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..." -#: src/gtkconv.c:3157 +#: src/gtkconv.c:3383 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Rozmowa/D_odaj..." -#: src/gtkconv.c:3159 +#: src/gtkconv.c:3385 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Rozmowa/_Usu" -#: src/gtkconv.c:3164 +#: src/gtkconv.c:3390 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw _link..." -#: src/gtkconv.c:3166 +#: src/gtkconv.c:3392 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw _obrazek..." -#: src/gtkconv.c:3171 +#: src/gtkconv.c:3397 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Rozmowa/_Zamknij" #. Options -#: src/gtkconv.c:3175 +#: src/gtkconv.c:3401 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcje" -#: src/gtkconv.c:3176 +#: src/gtkconv.c:3402 msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Opcje/Wcz _logowanie" - -#: src/gtkconv.c:3177 +msgstr "/Opcje/Wcz _zapis do dziennika" + +#: src/gtkconv.c:3403 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opcje/Wcz _dwiki" -#: src/gtkconv.c:3178 +#: src/gtkconv.c:3404 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Opcje/Wywietl pasek narzdzio_wy formatowania" -#: src/gtkconv.c:3220 +#: src/gtkconv.c:3405 +msgid "/Options/Show T_imestamps" +msgstr "/Opcje/Poka znaczniki czasu" + +#: src/gtkconv.c:3447 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Rozmowa/Wywietl dziennik" -#: src/gtkconv.c:3225 +#: src/gtkconv.c:3452 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Rozmowa/Dodaj przywitanie..." - -#: src/gtkconv.c:3231 +msgstr "/Rozmowa/przechwytywane zdarzenia.." + +#: src/gtkconv.c:3458 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Rozmowa/Dane osoby" -#: src/gtkconv.c:3235 +#: src/gtkconv.c:3462 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Rozmowa/Ostrze..." -#: src/gtkconv.c:3239 +#: src/gtkconv.c:3466 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Rozmowa/Zapro..." -#: src/gtkconv.c:3245 +#: src/gtkconv.c:3472 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Rozmowa/Alias..." -#: src/gtkconv.c:3249 +#: src/gtkconv.c:3476 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Rozmowy/Zablokuj..." -#: src/gtkconv.c:3253 +#: src/gtkconv.c:3480 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj..." -#: src/gtkconv.c:3257 +#: src/gtkconv.c:3484 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Rozmowy/Usu..." -#: src/gtkconv.c:3263 +#: src/gtkconv.c:3490 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw link..." -#: src/gtkconv.c:3267 +#: src/gtkconv.c:3494 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw obrazek..." -#: src/gtkconv.c:3273 +#: src/gtkconv.c:3500 msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Opcje/Wcz logowanie" - -#: src/gtkconv.c:3276 +msgstr "/Opcje/Wcz zapis do dziennika" + +#: src/gtkconv.c:3503 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opcje/Wcz dwiki" -#: src/gtkconv.c:3279 +#: src/gtkconv.c:3506 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Opcje/Pasek narzdziowy formatowania" +#: src/gtkconv.c:3509 +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/Opcje/Poka datownik" + #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 +#: src/gtkconv.c:3533 src/gtkconv.c:3535 src/gtkconv.c:3641 src/gtkconv.c:3643 msgid "Send" msgstr "Wylij" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3318 +#: src/gtkconv.c:3549 msgid "Warn" msgstr "Ostrze" -#: src/gtkconv.c:3321 +#: src/gtkconv.c:3552 msgid "Warn the user" msgstr "Ostrze uytkownika" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 +#: src/gtkconv.c:3556 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 msgid "Block" msgstr "Blokuj" -#: src/gtkconv.c:3328 +#: src/gtkconv.c:3559 msgid "Block the user" msgstr "Zablokuj uytkownika" -#: src/gtkconv.c:3335 +#: src/gtkconv.c:3566 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Dodaj uytkownika do listy znajomych" -#: src/gtkconv.c:3342 +#: src/gtkconv.c:3573 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Usuwanie uytkownika z listy znajomych." -#: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 +#: src/gtkconv.c:3580 src/gtkconv.c:3923 msgid "Get the user's information" msgstr "Pobierz informacj o uytkowniku" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3416 +#: src/gtkconv.c:3655 msgid "Invite" msgstr "Wywoaj" -#: src/gtkconv.c:3419 +#: src/gtkconv.c:3658 msgid "Invite a user" msgstr "Zapro uytkownika" -#: src/gtkconv.c:3426 +#: src/gtkconv.c:3665 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "Dodaj czat do listy znajomych" -#: src/gtkconv.c:3433 +#: src/gtkconv.c:3672 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "Usuwanie czatu z listy znajomych" -#: src/gtkconv.c:3533 +#: src/gtkconv.c:3782 msgid "Topic:" msgstr "Temat:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3593 +#: src/gtkconv.c:3845 msgid "0 people in room" msgstr "Nie ma ludzi w pokoju" -#: src/gtkconv.c:3648 +#: src/gtkconv.c:3900 msgid "IM the user" msgstr "Napisz wiadomo do uytkownika" -#: src/gtkconv.c:3660 +#: src/gtkconv.c:3912 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignoruj uytkownika" -#: src/gtkconv.c:4202 +#: src/gtkconv.c:4490 msgid "Close conversation" msgstr "Zamknij rozmow" -#: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 +#: src/gtkconv.c:5035 src/gtkconv.c:5067 src/gtkconv.c:5188 src/gtkconv.c:5255 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d osoba w pokoju" msgstr[1] "%d osb w pokoju" -#: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 +#: src/gtkconv.c:5757 src/gtkconv.c:5760 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Rozmowa/Zamknij" -#: src/gtkdebug.c:135 +#: src/gtkconv.c:6132 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "me <zdarzenie>: Wysya zdarzenie w stylu IRC do znajomego lub na czat." + +#: src/gtkconv.c:6135 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "debug <opcja>: Wysa rne informacje debuggera do aktualnej rozmowy." + +#: src/gtkconv.c:6139 +msgid "help: List available commands." +msgstr "help: Wywietla aktualne polecenia." + +#: src/gtkconv.c:6143 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <polecenie>: Wywietla pomoc dotyczc okrelonego polecenia." + +#: src/gtkdebug.c:226 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "Zapisz komunikaty diagnostyczne" + +#: src/gtkdebug.c:289 msgid "Debug Window" msgstr "Okno diagnostyczne" -#: src/gtkdebug.c:175 +#: src/gtkdebug.c:327 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: src/gtkdebug.c:181 +#: src/gtkdebug.c:333 msgid "Timestamps" msgstr "Datownik" -#: src/gtkft.c:135 +#: src/gtkft.c:143 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 +#: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:974 msgid "Finished" msgstr "Ukoczono" -#: src/gtkft.c:209 +#: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:925 +msgid "Canceled" +msgstr "Anulowano" + +#: src/gtkft.c:170 +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "Oczekiwanie na rozpoczcie transferu" + +#: src/gtkft.c:223 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Odbieranie od:</b>" -#: src/gtkft.c:212 +#: src/gtkft.c:226 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Wysyanie do:</b>" -#: src/gtkft.c:386 +#: src/gtkft.c:400 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "adna aplikacja nie jest skonfigurowana do obsugi tego typu plikw." -#: src/gtkft.c:391 +#: src/gtkft.c:405 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Nastpi bd podczas otwierania pliku." -#: src/gtkft.c:482 +#: src/gtkft.c:496 msgid "Progress" msgstr "Postp" -#: src/gtkft.c:489 +#: src/gtkft.c:503 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/gtkft.c:496 +#: src/gtkft.c:510 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/gtkft.c:503 +#: src/gtkft.c:517 msgid "Remaining" msgstr "Pozostao" -#: src/gtkft.c:533 +#: src/gtkft.c:547 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: src/gtkft.c:534 +#: src/gtkft.c:548 msgid "Status:" msgstr "Stan:" -#: src/gtkft.c:535 +#: src/gtkft.c:549 msgid "Speed:" msgstr "Szybko:" -#: src/gtkft.c:536 +#: src/gtkft.c:550 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Upyno:" -#: src/gtkft.c:537 +#: src/gtkft.c:551 msgid "Time Remaining:" msgstr "Pozostao:" -#: src/gtkft.c:634 +#: src/gtkft.c:648 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_To okno nie jest zamykane" -#: src/gtkft.c:644 +#: src/gtkft.c:658 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Ukrywanie zakoczonych transmisji" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:653 +#: src/gtkft.c:667 msgid "Show transfer details" msgstr "Wywietl szczegy transferu" -#: src/gtkft.c:654 +#: src/gtkft.c:668 msgid "Hide transfer details" msgstr "Ukryj szczegy transferu" #. Pause button -#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 +#: src/gtkft.c:710 src/stock.c:90 msgid "_Pause" msgstr "_Wstrzymaj" #. Resume button -#: src/gtkft.c:706 +#: src/gtkft.c:720 msgid "_Resume" msgstr "_Kontynuuj" -#: src/gtkft.c:908 -msgid "Canceled" -msgstr "Anulowano" - -#: src/gtkft.c:910 +#: src/gtkft.c:927 msgid "Failed" msgstr "Bd" -#: src/gtkft.c:1082 +#: src/gtkft.c:1099 msgid "That file does not exist." msgstr "Ten plik nie istnieje." -#: src/gtkft.c:1091 +#: src/gtkft.c:1108 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Nie da si wysa pliku o zerowej dugoci." -#: src/gtkft.c:1105 +#: src/gtkft.c:1122 msgid "That file already exists." msgstr "Ten plik ju istnieje." -#: src/gtkft.c:1131 +#. Open file selector to select the public key. +#: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1023 msgid "Open..." msgstr "Otwrz..." -#: src/gtkft.c:1133 +#: src/gtkft.c:1150 msgid "Save As..." msgstr "Zapisz jako..." -#: src/gtkft.c:1183 +#: src/gtkft.c:1200 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s chce ci wysa %s (%s)" -#: src/gtkft.c:1216 +#: src/gtkft.c:1233 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:1220 +msgstr "Przyj prob transferu plikw od %s?" + +#: src/gtkft.c:1237 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1139 +"Plik jest gotowy do pobrania:\n" +"adres zdalnego hosta: %s\n" +"nr. portu zdalnego hosta: %d" + +#: src/gtkimhtml.c:567 +msgid "Pa_ste As Text" +msgstr "Wstaw jako _tekst" + +#: src/gtkimhtml.c:1012 +msgid "Hyperlink color" +msgstr "Kolor cza" + +#: src/gtkimhtml.c:1013 +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "Kolor wywietlania cz htpp (tzw. linkw)." + +#: src/gtkimhtml.c:1218 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "Skopiuj a_dres e-mail" -#: src/gtkimhtml.c:1151 +#: src/gtkimhtml.c:1230 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiuj link do schowka" -#: src/gtkimhtml.c:1161 +#: src/gtkimhtml.c:1240 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otwrz link w przegldarce" -#: src/gtkimhtml.c:2643 +#: src/gtkimhtml.c:2761 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -3055,96 +3250,116 @@ "Gaim nie by w stanie zgadn typu obrazu na podstawie rozszerzenia. Wybrano " "domylny format PNG." -#: src/gtkimhtml.c:2651 +#: src/gtkimhtml.c:2769 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Bd przy zapisywaniu obrazka: %s" -#: src/gtkimhtml.c:2660 +#: src/gtkimhtml.c:2778 msgid "Save Image" msgstr "Zapisz obrazek" -#: src/gtkimhtml.c:2683 +#: src/gtkimhtml.c:2801 msgid "_Save Image..." msgstr "Zapisz _obrazek..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 +msgid "Select Font" +msgstr "Wybr czcionki" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Wybr koloru tekstu" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Wybr koloru ta" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 -msgid "Insert Link" -msgstr "Wstaw odnonik" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "Wpisz URL i opis linku ktry chcesz wstawi. Opis jest opcjonalny." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "Wpisz adres URL odnonika ktre chcesz wstawi." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +msgid "Insert Link" +msgstr "Wstaw odnonik" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 msgid "_Insert" msgstr "_Wstaw" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:472 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Nie mona zapisa pliku: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:498 msgid "Insert Image" msgstr "Wstaw obrazek" +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:637 +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "Ten temat nie ma adnych emotikonek." + #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:652 msgid "Smile!" msgstr "Umiech!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:870 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:881 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 msgid "Underline" msgstr "Podkrelenie" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:908 msgid "Larger font size" msgstr "Wiksza czcionka" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:920 msgid "Smaller font size" msgstr "Mniejsza czcionka" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:937 msgid "Font Face" msgstr "Krj czcionki" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:949 msgid "Foreground font color" msgstr "Kolor pisma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Background color" msgstr "Kolor ta" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:976 msgid "Insert link" msgstr "Wstaw odnonik" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986 msgid "Insert image" msgstr "Wstaw obrazek" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 msgid "Insert smiley" msgstr "Wstaw ikonk" @@ -3153,7 +3368,7 @@ msgstr "Rozmowy z" #. Window ********** -#: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 +#: src/gtklog.c:372 src/gtklog.c:388 msgid "System Log" msgstr "Dziennik systemowy" @@ -3165,17 +3380,17 @@ msgstr[0] "Uytkownik %s posiada %d now wiadomo" msgstr[1] "Uytkownik %s posiada %d nowych wiadomoci" -#: src/gtknotify.c:229 +#: src/gtknotify.c:231 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:235 +#: src/gtknotify.c:240 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Temat:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:239 +#: src/gtknotify.c:245 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3186,7 +3401,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:255 +#: src/gtknotify.c:261 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3197,184 +3412,187 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:441 +#: src/gtknotify.c:429 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Polecenie przegldarki \"%s\" jest niepoprawne." -#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 -#: src/gtknotify.c:581 +#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 +#: src/gtknotify.c:569 msgid "Unable to open URL" msgstr "Nie mona otworzy adresu URL" -#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 +#: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Bd przy uruchamianiu \"%s\": %s" -#: src/gtknotify.c:582 -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Wybrano \"rczne\" polecenie przegldarki, lecz nie ustawiono polecenia." - -#: src/gtkpounce.c:143 +#: src/gtknotify.c:570 +msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "Wybrano \"rczne\" polecenie przegldarki, lecz nie ustawiono polecenia." + +#: src/gtkpounce.c:144 msgid "Select a file" msgstr "Wybierz plik" -#: src/gtkpounce.c:192 +#: src/gtkpounce.c:194 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Wprowad uytkownika do wywoania." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 +#: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923 msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Nowe przywitanie" - -#: src/gtkpounce.c:336 +msgstr "Nowe zdarzenia do przechwytu" + +#: src/gtkpounce.c:420 msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Edycja przywitania" +msgstr "Edycja przechwytywanych zdarze" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:354 +#: src/gtkpounce.c:438 msgid "Pounce Who" msgstr "Wychwy Kogo" -#: src/gtkpounce.c:381 -msgid "_Buddy Name:" +#: src/gtkpounce.c:465 +msgid "_Buddy name:" msgstr "_Nazwa uytkownika:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:404 +#: src/gtkpounce.c:489 msgid "Pounce When" msgstr "Wychwy Kiedy" -#: src/gtkpounce.c:412 +#: src/gtkpounce.c:497 src/main.c:296 msgid "_Sign on" -msgstr "Zalo_gowanie" - -#: src/gtkpounce.c:414 +msgstr "Zalo_guj" + +#: src/gtkpounce.c:499 msgid "Sign _off" msgstr "Rozcz_enie" -#: src/gtkpounce.c:416 +#: src/gtkpounce.c:501 msgid "A_way" msgstr "Za_jty" -#: src/gtkpounce.c:418 +#: src/gtkpounce.c:503 msgid "Re_turn from away" msgstr "P_owrocie ze stanu \"Z dala od komputera\"" -#: src/gtkpounce.c:420 +#: src/gtkpounce.c:505 msgid "_Idle" msgstr "_Bezczynny" -#: src/gtkpounce.c:422 +#: src/gtkpounce.c:507 msgid "Retur_n from idle" msgstr "Powrt ze _stanu \"Bezczynnoci\"" -#: src/gtkpounce.c:424 +#: src/gtkpounce.c:509 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "Uytkownik _zaczyna pisa" -#: src/gtkpounce.c:426 +#: src/gtkpounce.c:511 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "Uytkownik przestaje _pisa" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:455 +#: src/gtkpounce.c:540 msgid "Pounce Action" -msgstr "Akcje Lokaja" - -#: src/gtkpounce.c:462 +msgstr "Zdarzenia do wykonania" + +#: src/gtkpounce.c:548 msgid "Op_en an IM window" msgstr "Otwrz okno w_iadomoci" -#: src/gtkpounce.c:463 +#: src/gtkpounce.c:550 msgid "_Popup notification" msgstr "_Wyskakujce okno" -#: src/gtkpounce.c:464 +#: src/gtkpounce.c:552 msgid "Send a _message" msgstr "Wylij _wiadomo" -#: src/gtkpounce.c:465 +#: src/gtkpounce.c:554 msgid "E_xecute a command" msgstr "Wykonaj _polecenie" -#: src/gtkpounce.c:466 +#: src/gtkpounce.c:556 msgid "P_lay a sound" msgstr "O_dtwrz dwik" -#: src/gtkpounce.c:470 +#: src/gtkpounce.c:560 msgid "B_rowse..." msgstr "P_rzegldaj..." -#: src/gtkpounce.c:472 +#: src/gtkpounce.c:562 msgid "Bro_wse..." msgstr "_Przegldaj..." -#: src/gtkpounce.c:473 +#: src/gtkpounce.c:563 msgid "Pre_view" msgstr "Podg_ld" -#: src/gtkpounce.c:556 +#: src/gtkpounce.c:646 msgid "Sav_e this pounce after activation" -msgstr "_Zapisz to wywoanie po aktywacji" +msgstr "_Zapisz to przechwycenie po aktywacji" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:763 +#: src/gtkpounce.c:930 msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Usu przywitanie" - -#: src/gtkpounce.c:813 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s zacz co do ciebie pisa" - -#: src/gtkpounce.c:814 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s zalogowa si" - -#: src/gtkpounce.c:815 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s przesta by bezczynny" - -#: src/gtkpounce.c:816 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s jest ju obecny" - -#: src/gtkpounce.c:817 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "%s przesta pisa" - -#: src/gtkpounce.c:818 -#, c-format -msgid "%s has signed off" -msgstr "%s Rozczy si" - -#: src/gtkpounce.c:819 -#, c-format -msgid "%s has become idle" -msgstr "%s sta si nieaktywny" - -#: src/gtkpounce.c:821 +msgstr "Usu przechwytywane zdarzenia" + +#: src/gtkpounce.c:994 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s zacz co do ciebie pisa (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:996 +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s zalogowa si (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:998 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s przesta by bezczynny (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1000 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s jest ju obecny (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1002 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s przesta do ciebie pisa (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1004 +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s Rozczy si (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1006 +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s sta si nieaktywny (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1008 +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s zmieni stan na zajty. (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1009 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Nieznane zdarzenie Lokaja. Prosz zawiadomi autorw programu Gaim!" -#: src/gtkprefs.c:399 +#: src/gtkprefs.c:401 msgid "Interface Options" msgstr "Opcje interfejsu" -#: src/gtkprefs.c:401 +#: src/gtkprefs.c:403 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "_Wywietlanie Identyfikatorw znajomych, gdy nie ma ustalonych aliasw" -#: src/gtkprefs.c:595 +#: src/gtkprefs.c:627 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3382,424 +3600,316 @@ "Wybierz ikonk z listy. Nowe ikonki mona zainstalowa przecigajc je na " "list motyww." -#: src/gtkprefs.c:630 +#: src/gtkprefs.c:667 msgid "Icon" msgstr "Ikona programu" -#: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 +#: src/gtkprefs.c:674 src/gtkprefs.c:2199 src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/gtkprefs.c:704 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: src/gtkprefs.c:705 -msgid "_Bold" -msgstr "_Pogrubienie" - -#: src/gtkprefs.c:707 -#, fuzzy -msgid "_Italic" -msgstr "P_ochylenie" - -#: src/gtkprefs.c:709 -msgid "_Underline" -msgstr "Po_dkrelenie" - -#. who in their right mind would use this as a default anyway? -#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, -#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the -#. * non-functional code. -#. * -#. * remove this after string freeze ends -#. -#: src/gtkprefs.c:719 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Tekst p_rzekrelony" - -#: src/gtkprefs.c:722 -msgid "Face" -msgstr "Krj" - -#: src/gtkprefs.c:725 -msgid "Use custo_m face" -msgstr "Uycie wasnego _kroju" - -#: src/gtkprefs.c:742 -msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Uycie wasnego ro_zmiaru" - -#: src/gtkprefs.c:754 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#: src/gtkprefs.c:758 -msgid "_Text color" -msgstr "Kolor _tekstu" - -#: src/gtkprefs.c:777 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Ko_lor ta" - -#: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085 +#: src/gtkprefs.c:770 msgid "Display" msgstr "Wywietlanie" -#: src/gtkprefs.c:806 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Wywietlanie _emotikonw ;-)" - -#: src/gtkprefs.c:808 +#: src/gtkprefs.c:771 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Wywietlanie _czasu wiadomoci" -#: src/gtkprefs.c:810 -msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Wywietlanie _URL-i jako odnoniki" - -#: src/gtkprefs.c:814 +#: src/gtkprefs.c:774 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Wyrnianie niepoprawnie napisanych sw" -#: src/gtkprefs.c:818 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorowanie _kolorw" -#: src/gtkprefs.c:820 +#: src/gtkprefs.c:781 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorowanie k_roju czcionki" -#: src/gtkprefs.c:822 +#: src/gtkprefs.c:783 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorowanie _wielkoci czcionki" -#: src/gtkprefs.c:835 +#: src/gtkprefs.c:786 +msgid "_Ignore formatting on incoming messages" +msgstr "_Ignoruj informacje dotyczce formatowania wiadomoci przychodzcych" + +#: src/gtkprefs.c:790 +msgid "Default Formatting" +msgstr "Domylne formatowanie" + +#: src/gtkprefs.c:792 +msgid "_Send default formatting with outgoing messages" +msgstr "Ustaw _domylne formatowanie dla wychodzcych wiadomoci" + +#: src/gtkprefs.c:824 +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting. :)" +msgstr "To jest przykadowa wiadomo przeznetujca jak bdzie wygldao okno wiadomoci jeeli bdziesz uywa protokow obsugujcych formatowanie tekstu. :)" + +#: src/gtkprefs.c:827 +msgid "_Clear Formatting" +msgstr "_Wyczy formatowania" + +#: src/gtkprefs.c:864 msgid "Send Message" msgstr "Wysyanie wiadomoci" -#: src/gtkprefs.c:836 +#: src/gtkprefs.c:865 msgid "Enter _sends message" msgstr "_Enter wysya wiadomo" -#: src/gtkprefs.c:838 +#: src/gtkprefs.c:867 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "Control-Enter wysya wiadomo" -#: src/gtkprefs.c:841 +#: src/gtkprefs.c:870 msgid "Window Closing" msgstr "Zamykanie okna" -#: src/gtkprefs.c:842 +#: src/gtkprefs.c:871 msgid "_Escape closes window" msgstr "E_scape zamyka okno" -#: src/gtkprefs.c:845 +#: src/gtkprefs.c:874 msgid "Insertions" msgstr "Wstawianie" -#: src/gtkprefs.c:846 -msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-[B/I/U] wstawia znaczniki HTML" - -#: src/gtkprefs.c:848 +#: src/gtkprefs.c:875 +msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" +msgstr "Control-[B/I/U] zmienia _formatowanie" + +#: src/gtkprefs.c:877 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(liczba) wstawia emotikony" -#: src/gtkprefs.c:864 +#: src/gtkprefs.c:893 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Sortowanie listy znajomych" -#: src/gtkprefs.c:873 +#: src/gtkprefs.c:902 msgid "_Sorting:" msgstr "_Sortowanie:" -#: src/gtkprefs.c:878 -msgid "Buddy List Toolbar" -msgstr "Pasek narzdzi listy znajomych" - -#: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 +#: src/gtkprefs.c:908 src/gtkprefs.c:961 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Wywietlanie p_rzyciskw jako:" -#: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 +#: src/gtkprefs.c:910 src/gtkprefs.c:963 msgid "Pictures" msgstr "Obrazki" -#: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 +#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 +#: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965 msgid "Pictures and text" msgstr "Obrazki i tekst" -#: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Uaktywnianie okna przy zdarzeniach" -#: src/gtkprefs.c:891 -msgid "Group Display" -msgstr "Wywietlanie grup" - -#: src/gtkprefs.c:892 -msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Wywietlanie li_czb w grupach" - -#: src/gtkprefs.c:895 +#: src/gtkprefs.c:918 msgid "Buddy Display" msgstr "Wywietlanie znajomych" -#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:979 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Wywietlanie _ikon znajomych" -#: src/gtkprefs.c:898 +#: src/gtkprefs.c:921 msgid "Show _warning levels" msgstr "Wywietlanie poziomw _ostrzee" -#: src/gtkprefs.c:900 +#: src/gtkprefs.c:923 msgid "Show idle _times" msgstr "Wywietlanie _czasw bezczynnoci" -#: src/gtkprefs.c:902 +#: src/gtkprefs.c:925 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Wywietlanie bezczynnych na _szaro" -#: src/gtkprefs.c:904 +#: src/gtkprefs.c:927 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "_Automatyczne rozwijanie listy kontaktw" -#: src/gtkprefs.c:929 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Pooenie:" - -#: src/gtkprefs.c:936 -#, fuzzy -msgid "Send _URLs as links" -msgstr "Wysyanie adresw _URL jako odnonikw" - -#: src/gtkprefs.c:939 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:972 +msgid "Enable \"_slash\" commands" +msgstr "Wcz polecenia rozpoczynajce si od znaku \"_slash\" (\"ukonik\")" + +#: src/gtkprefs.c:975 msgid "Show _formatting toolbar" -msgstr "Wywietlanie paska narzdzi do formatowania tekstu" - -#: src/gtkprefs.c:942 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Wywietlaj _aliasy w zakadkach/tytuach/wskaniku" - -#: src/gtkprefs.c:945 +msgstr "Wywietlanie paska narzdzi do _formatowania tekstu" + +#: src/gtkprefs.c:977 +msgid "Show _aliases in tabs/titles" +msgstr "Wywietlaj _aliasy w zakadkach/tytuach" + +#: src/gtkprefs.c:981 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Wcz _animacj ikon znajomych" + +#: src/gtkprefs.c:983 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Informowanie rozmwcw o tym, e co _piszesz" + +#: src/gtkprefs.c:985 +msgid "_Raise IM window on events" +msgstr "_Uaktywnianie okna wiadomoci przy zdarzeniach" + +#: src/gtkprefs.c:988 +msgid "Raise chat _window on events" +msgstr "Uaktywnianie okna _czatw przy zdarzeniach" + +#: src/gtkprefs.c:990 +msgid "Use _multi-colored screen names in chats" +msgstr "Uywaj rnorodnego kolorowania uczestnikw czata" + +#. All the tab options! +#: src/gtkprefs.c:994 msgid "Tab Options" msgstr "Opcje zakadek" -#: src/gtkprefs.c:947 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "Pooenie _zakadek:" - -#: src/gtkprefs.c:949 -msgid "Top" -msgstr "Gra" - -#: src/gtkprefs.c:950 -msgid "Bottom" -msgstr "D" - -#: src/gtkprefs.c:951 -msgid "Left" -msgstr "Lewo" - -#: src/gtkprefs.c:952 -msgid "Right" -msgstr "Prawo" - -#: src/gtkprefs.c:958 +#: src/gtkprefs.c:996 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Wywietlanie wiadomoci i czatw w tych _samych oknach z zakadkami" -#: src/gtkprefs.c:961 -msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -msgstr "" -"_Wywietlanie wszystkie wiadomoci i czatw w jednym oknie z zakadkami" - -#: src/gtkprefs.c:971 +#: src/gtkprefs.c:1011 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Wywietlanie przycisku _Zamknij na zakadkach." -#: src/gtkprefs.c:982 -msgid "Show status _icons on tabs" -msgstr "Wywietlanie _ikony stanu na zakadkach." - -#: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 -msgid "New window _width:" -msgstr "Szero_ko nowego okna:" - -#: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072 -msgid "New window _height:" -msgstr "Wysok_o nowego okna:" - -#: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074 -msgid "_Entry field height:" -msgstr "Wysoko po_la do wpisywania tekstu:" - -#: src/gtkprefs.c:1027 -msgid "Hide window on _send" -msgstr "Ukrywanie ok_na przy wysyaniu" - -#: src/gtkprefs.c:1031 -msgid "Buddy Icons" -msgstr "Ikony uytkownika" - -#: src/gtkprefs.c:1034 -msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Wczona _animacja ikon znajomych" - -#: src/gtkprefs.c:1038 -msgid "Show _logins in window" -msgstr "Informuj o zalogowaniu w oknie wiadomoci" - -#: src/gtkprefs.c:1041 -msgid "Typing Notification" -msgstr "Informowanie o pisaniu tekstu" - -#: src/gtkprefs.c:1042 -msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Informowanie rozmwcw o tym, czy co piszesz" - -#: src/gtkprefs.c:1079 -msgid "Tab Completion" -msgstr "Uzupenianie tabulatorem" - -#: src/gtkprefs.c:1080 -msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "Uzupenianie ksywek _tabulatorem" - -#: src/gtkprefs.c:1082 -msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "Uzupenianie tabulatorem w _starym stylu" - -#: src/gtkprefs.c:1086 -msgid "_Show people joining in window" -msgstr "Wywietlaj _przychodzcych si w oknie" - -#: src/gtkprefs.c:1088 -msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "Poka _wychodzcych w oknie" - -#: src/gtkprefs.c:1090 -msgid "Co_lorize screen names" -msgstr "_Kolorowanie nazw identyfikatorw" - -#: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +#: src/gtkprefs.c:1014 +msgid "Tab p_lacement:" +msgstr "Pooenie _zakadek:" + +#: src/gtkprefs.c:1016 +msgid "Top" +msgstr "Gra" + +#: src/gtkprefs.c:1017 +msgid "Bottom" +msgstr "D" + +#: src/gtkprefs.c:1018 +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: src/gtkprefs.c:1019 +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: src/gtkprefs.c:1025 +msgid "New conversation _placement:" +msgstr "_Umiejscowienie nowej rozmowy:" + +#: src/gtkprefs.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" -#: src/gtkprefs.c:1113 +#: src/gtkprefs.c:1078 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "_Automatyczne wykrycie adresu IP:" -#: src/gtkprefs.c:1122 +#: src/gtkprefs.c:1087 msgid "Public _IP:" msgstr "Publiczne _IP:" -#: src/gtkprefs.c:1146 +#: src/gtkprefs.c:1111 msgid "Ports" msgstr "Porty" -#: src/gtkprefs.c:1149 +#: src/gtkprefs.c:1114 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Ustaw _wasny zakres portw na ktrym program bdzie nasuchiwa" -#: src/gtkprefs.c:1152 +#: src/gtkprefs.c:1117 msgid "_Start Port:" msgstr "_Grna granica portw:" -#: src/gtkprefs.c:1159 +#: src/gtkprefs.c:1124 msgid "_End Port:" msgstr "_Dolna granica portw:" -#: src/gtkprefs.c:1207 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Typ porednika" - -#: src/gtkprefs.c:1210 +#: src/gtkprefs.c:1131 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Serwer poredniczcy" + +#: src/gtkprefs.c:1135 msgid "No proxy" msgstr "Bez porednika" -#: src/gtkprefs.c:1217 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Serwer poredniczcy" - -#: src/gtkprefs.c:1275 +#: src/gtkprefs.c:1197 msgid "_User:" msgstr "_Uytkownik:" -#: src/gtkprefs.c:1331 +#: src/gtkprefs.c:1253 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1332 +#: src/gtkprefs.c:1254 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1333 +#: src/gtkprefs.c:1255 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1334 +#: src/gtkprefs.c:1256 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1335 +#: src/gtkprefs.c:1257 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1336 +#: src/gtkprefs.c:1258 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1337 +#: src/gtkprefs.c:1259 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1338 +#: src/gtkprefs.c:1260 msgid "Gnome Default" msgstr "Domylna Gnome" -#: src/gtkprefs.c:1347 +#: src/gtkprefs.c:1269 msgid "Manual" msgstr "Wybrana rcznie" -#: src/gtkprefs.c:1398 +#: src/gtkprefs.c:1320 msgid "Browser Selection" msgstr "Wybr przegldarki" -#: src/gtkprefs.c:1402 +#: src/gtkprefs.c:1324 msgid "_Browser:" msgstr "_Przegldarka:" -#: src/gtkprefs.c:1409 +#: src/gtkprefs.c:1331 msgid "_Open link in:" msgstr "_Otwrz link w:" -#: src/gtkprefs.c:1411 +#: src/gtkprefs.c:1333 msgid "Browser default" msgstr "Domylna przegldarka" -#: src/gtkprefs.c:1412 +#: src/gtkprefs.c:1334 msgid "Existing window" msgstr "Istniejce okno" -#: src/gtkprefs.c:1414 +#: src/gtkprefs.c:1336 msgid "New tab" msgstr "Nowa zakadka" -#: src/gtkprefs.c:1428 +#: src/gtkprefs.c:1350 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3808,86 +3918,85 @@ "_Rcznie:\n" "(%s dla URL)" -#: src/gtkprefs.c:1465 +#: src/gtkprefs.c:1387 msgid "Message Logs" msgstr "Dzienniki wiadomoci" -#: src/gtkprefs.c:1468 +#: src/gtkprefs.c:1390 msgid "Log _Format:" msgstr "Format _dziennika:" -#: src/gtkprefs.c:1471 +#: src/gtkprefs.c:1393 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Zapis wszystkich _wiadomoci" -#: src/gtkprefs.c:1473 +#: src/gtkprefs.c:1395 msgid "Log all c_hats" msgstr "Zapis wszystkich _czatw" -#: src/gtkprefs.c:1476 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1398 msgid "System Logs" msgstr "Dziennik systemowy" -#: src/gtkprefs.c:1478 +#: src/gtkprefs.c:1400 msgid "_Enable system log" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1481 +msgstr "Wcz dziennik _systemowy" + +#: src/gtkprefs.c:1403 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1487 +msgstr "Zapisuj gdy znajomi cz si/_rozczaj" + +#: src/gtkprefs.c:1409 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1493 +"Zapisuj gdy ktry ze znajomych przejdzie w stan _bezczynnoci/powrci z " +"niego" + +#: src/gtkprefs.c:1415 msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1499 +msgstr "Zapisuj gdy znajomi zmieni stan na z_ajty lub powrc z niego" + +#: src/gtkprefs.c:1421 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1550 +msgstr "Zapisuj _wasne zmiany zalogowania/bezczynnoci/zajtoci" + +#: src/gtkprefs.c:1559 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Wybr dwikw" + +#: src/gtkprefs.c:1634 msgid "Sound Options" msgstr "Opcje dwiku" -#: src/gtkprefs.c:1551 -#, fuzzy -msgid "Sounds when you _log in" -msgstr "_Bez dwikw podczas logowania" - -#: src/gtkprefs.c:1553 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1635 msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Usu gdy okno rozmowy staje si _aktywne" - -#: src/gtkprefs.c:1555 +msgstr "Uywanie dwikw gdy okno rozmowy jest _aktywne" + +#: src/gtkprefs.c:1637 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Dwiki podczas zajtoci" -#: src/gtkprefs.c:1559 +#: src/gtkprefs.c:1641 msgid "Sound Method" msgstr "Metoda odtwarzania dwiku" -#: src/gtkprefs.c:1560 +#: src/gtkprefs.c:1642 msgid "_Method:" msgstr "_Metoda:" -#: src/gtkprefs.c:1562 +#: src/gtkprefs.c:1644 msgid "Console beep" msgstr "Sygna konsoli" -#: src/gtkprefs.c:1564 +#: src/gtkprefs.c:1646 msgid "Automatic" -msgstr "Automatyczny" - -#: src/gtkprefs.c:1571 +msgstr "Automatycznie" + +#: src/gtkprefs.c:1653 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: src/gtkprefs.c:1581 +#: src/gtkprefs.c:1661 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3896,74 +4005,87 @@ "P_olecenie odtworzenia dwiku\n" "(%s dla nazwy pliku)" -#: src/gtkprefs.c:1638 -msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "_Wysanie wiadomoci usuwa stan Zajty" - -#: src/gtkprefs.c:1640 +#: src/gtkprefs.c:1688 +msgid "Sound Events" +msgstr "Zdarzenia" + +#: src/gtkprefs.c:1739 +msgid "Play" +msgstr "Odtwarzane" + +#: src/gtkprefs.c:1746 +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#: src/gtkprefs.c:1765 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: src/gtkprefs.c:1769 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: src/gtkprefs.c:1773 +msgid "Choose..." +msgstr "Wybr..." + +#: src/gtkprefs.c:1797 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Kolejkuj nowe wiadomoci gdy zajty" -#: src/gtkprefs.c:1643 +#: src/gtkprefs.c:1800 msgid "Auto-response" msgstr "Automatyczna odpowied" -#: src/gtkprefs.c:1646 -msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "Czas przed _ponownym wysaniem (sekundy):" - -#: src/gtkprefs.c:1649 +#: src/gtkprefs.c:1801 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Wysyaj automatyczne odpowiedzi" -#: src/gtkprefs.c:1651 +#: src/gtkprefs.c:1803 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "W_ysyaj automatyczn odpowied tylko podczas bezczynnoci" -#: src/gtkprefs.c:1653 -msgid "Send auto-response in _active conversations" -msgstr "Wysyanie automatycznej odpowiedzi w _aktywnych rozmowach" - -#: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 +#: src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/msn/msn.c:1156 +#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 msgid "Idle" msgstr "Bezczynny" -#: src/gtkprefs.c:1663 +#: src/gtkprefs.c:1807 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "_Wykrywanie bezczynnoci:" -#: src/gtkprefs.c:1666 +#: src/gtkprefs.c:1810 msgid "Gaim usage" msgstr "Uycie Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1669 +#: src/gtkprefs.c:1813 msgid "X usage" msgstr "Uycie X" -#: src/gtkprefs.c:1671 +#: src/gtkprefs.c:1815 msgid "Windows usage" msgstr "Uycie Windows" # ? -#: src/gtkprefs.c:1679 +#: src/gtkprefs.c:1823 msgid "Auto-away" msgstr "Zajty (automatycznie)" -#: src/gtkprefs.c:1680 +#: src/gtkprefs.c:1824 msgid "Set away _when idle" msgstr "Wczanie _komunikatu nieobecnoci po wykryciu bezczynnoci" -#: src/gtkprefs.c:1684 +#: src/gtkprefs.c:1828 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Czas przejcia do stanu nieobecnoci (w minutach):" -#: src/gtkprefs.c:1692 +#: src/gtkprefs.c:1836 msgid "Away m_essage:" msgstr "Komunikat o _nieobecnoci:" -#: src/gtkprefs.c:1767 +#: src/gtkprefs.c:1917 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3978,7 +4100,7 @@ "<span weight=\"bold\">Strona WWW:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1772 +#: src/gtkprefs.c:1922 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3993,108 +4115,64 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1999 +#: src/gtkprefs.c:2155 msgid "Load" msgstr "Wczytaj" -#: src/gtkprefs.c:2013 +#: src/gtkprefs.c:2169 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: src/gtkprefs.c:2061 +#: src/gtkprefs.c:2217 msgid "Details" msgstr "Szczegy" -#: src/gtkprefs.c:2188 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Wybr dwikw" - -#: src/gtkprefs.c:2295 -msgid "Play" -msgstr "Odtwarzane" - -#: src/gtkprefs.c:2302 -msgid "Event" -msgstr "Zdarzenie" - -#: src/gtkprefs.c:2321 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: src/gtkprefs.c:2325 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -#: src/gtkprefs.c:2329 -msgid "Choose..." -msgstr "Wybr..." - -#: src/gtkprefs.c:2464 +#: src/gtkprefs.c:2362 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: src/gtkprefs.c:2500 +#: src/gtkprefs.c:2398 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: src/gtkprefs.c:2501 +#: src/gtkprefs.c:2401 +msgid "Message Text" +msgstr "Tekst wiadomoci" + +#: src/gtkprefs.c:2402 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skrty klawiszowe" + +#: src/gtkprefs.c:2403 msgid "Smiley Themes" msgstr "Zestawy emotikonw" -#: src/gtkprefs.c:2502 -msgid "Fonts" -msgstr "Czcionki" - -#: src/gtkprefs.c:2503 -msgid "Message Text" -msgstr "Tekst wiadomoci" - -#: src/gtkprefs.c:2504 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Skrty klawiszowe" - -#: src/gtkprefs.c:2507 -msgid "IMs" -msgstr "Wiadomoci" - -#: src/gtkprefs.c:2509 +#: src/gtkprefs.c:2404 +msgid "Sounds" +msgstr "Dwiki" + +#: src/gtkprefs.c:2405 msgid "Network" msgstr "Sie" -#: src/gtkprefs.c:2510 -msgid "Proxy" -msgstr "Serwer porednika" - #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2513 +#: src/gtkprefs.c:2408 msgid "Browser" msgstr "Przegldarka" -#: src/gtkprefs.c:2515 +#: src/gtkprefs.c:2410 msgid "Logging" -msgstr "Logowanie" - -#: src/gtkprefs.c:2516 -msgid "Sounds" -msgstr "Dwiki" - -#: src/gtkprefs.c:2517 -msgid "Sound Events" -msgstr "Zdarzenia" - -#: src/gtkprefs.c:2518 +msgstr "Dziennik" + +#: src/gtkprefs.c:2411 msgid "Away / Idle" msgstr "Nieobecno / Niedostpno" -#: src/gtkprefs.c:2519 +#: src/gtkprefs.c:2412 msgid "Away Messages" msgstr "Komunikaty Nieobecnoci" -#: src/gtkprefs.c:2522 -msgid "Protocols" -msgstr "Protokoy" - -#: src/gtkprefs.c:2523 +#: src/gtkprefs.c:2415 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" @@ -4118,65 +4196,65 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Blokuj tylko uytkownikw z poniszej listy" -#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 +#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "Privacy" msgstr "Prywatno" -#: src/gtkprivacy.c:389 +#: src/gtkprivacy.c:400 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Zmiany ustawie prywatnoci zaczynaj dziaa natychmiast." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:401 +#: src/gtkprivacy.c:412 msgid "Set privacy for:" msgstr "Ustaw prywatno dla:" -#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 +#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 msgid "Permit User" msgstr "Zezwolenie dla uytkownika" -#: src/gtkprivacy.c:570 +#: src/gtkprivacy.c:582 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Podaj uytkownika, ktremu pozwalasz na skontaktowanie si." -#: src/gtkprivacy.c:571 +#: src/gtkprivacy.c:583 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Podaj Identyfikator uytkownika, ktry ma mie moliwo skontaktowania si " "z tob." -#: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 +#: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 msgid "Permit" msgstr "Zezwalaj" -#: src/gtkprivacy.c:579 +#: src/gtkprivacy.c:591 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Umoliwi uytkownikowi %s kontaktowanie si z tob?" -#: src/gtkprivacy.c:581 +#: src/gtkprivacy.c:593 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Czy na pewno umoliwi uytkownikowi %s kontaktowanie si z tob?" -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 +#: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 msgid "Block User" msgstr "Blokuje uytkownika" -#: src/gtkprivacy.c:609 +#: src/gtkprivacy.c:621 msgid "Type a user to block." msgstr "Podaj nazw uytkownika, do zablokowania." -#: src/gtkprivacy.c:610 +#: src/gtkprivacy.c:622 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Podaj nazw uytkownika, ktrego chcesz zablokowa." -#: src/gtkprivacy.c:617 +#: src/gtkprivacy.c:629 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Zablokowa %s?" -#: src/gtkprivacy.c:619 +#: src/gtkprivacy.c:631 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Na pewno chcesz zablokowa %s?" @@ -4184,13 +4262,15 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 -#: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 +#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:867 +#: src/protocols/novell/novell.c:1844 src/protocols/silc/buddy.c:307 +#: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 -#: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 +#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:867 +#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:308 +#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -4198,24 +4278,17 @@ msgid "Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 +#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:316 +#: src/protocols/silc/util.c:311 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: src/gtkroomlist.c:322 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"list rooms." -msgstr "" -"W tej chwili brak jest dostpnych protokow, ktre umoliwiaj wywietlenie " -"pokojw." - -#: src/gtkroomlist.c:335 +#: src/gtkroomlist.c:330 msgid "Room List" msgstr "Lista pokojw" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:410 +#: src/gtkroomlist.c:402 msgid "_Get List" msgstr "_Pobierz List" @@ -4225,7 +4298,7 @@ #: src/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" -msgstr " wylogowuje si" +msgstr "Uytkownik wylogowuje si" #: src/gtksound.c:64 msgid "Message received" @@ -4237,7 +4310,7 @@ #: src/gtksound.c:66 msgid "Message sent" -msgstr "Wiadomo wysana" +msgstr "Wysano wiadomo" #: src/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" @@ -4259,12 +4332,12 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Kto wymawia Twoje imi na czacie" -#: src/gtksound.c:158 +#: src/gtksound.c:157 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Nie mona zagra dwiku, gdy wybrany plik (%s) nie istnieje." -#: src/gtksound.c:174 +#: src/gtksound.c:173 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4272,7 +4345,7 @@ "Nie mona zagra dwiku, gdy wybrano metod odtwarzania dwiku przez " "uruchomienie zadanego polecenia, ale nie zdefiniowano tego polecenia." -#: src/gtksound.c:186 +#: src/gtksound.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4281,11 +4354,11 @@ "Nie udao si zagra dwiku, gdy nie udao si uruchomi zdefiniowanego " "polecenia odtwarzajcego dwik: %s" -#: src/gtkutils.c:133 +#: src/gtkutils.c:149 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Nie mona zapisa pliku z ikonk na dysk." -#: src/gtkutils.c:168 +#: src/gtkutils.c:184 msgid "Save Icon" msgstr "Zapisz ikon" @@ -4293,11 +4366,11 @@ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" -#: src/log.c:476 +#: src/log.c:486 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:561 +#: src/log.c:571 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4306,7 +4379,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " "ODPOWIED>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:563 +#: src/log.c:573 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4315,53 +4388,58 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " "ODPOWIED>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:614 src/log.c:800 +#: src/log.c:624 src/log.c:811 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" -"<font color=\"red\"><b>Nie mona odnale cieki pliku do logowania</b></" -"font>" - -#: src/log.c:624 src/log.c:812 +"<font color=\"red\"><b>Nie mona odnale cieki pliku do " +"logowania</b></font>" + +#: src/log.c:634 src/log.c:823 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie mona odczyta pliku: %s</b></font>" -#: src/log.c:661 +#: src/log.c:671 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:745 +#: src/log.c:756 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIED>: %s\n" -#: src/log.c:845 +#: src/log.c:856 msgid "Plain text" msgstr "Zwyky tekst" -#: src/main.c:155 +#: src/main.c:153 msgid "Please create an account." msgstr "Prosz utworzy jakie konto." -#: src/main.c:237 +#: src/main.c:235 msgid "Login" msgstr "Logowanie" -#: src/main.c:255 -msgid "<b>Screen Name:</b>" -msgstr "</b>Identyfikator:</b>" - -#: src/main.c:269 -msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "<b>Haso:</b>" - -#: src/main.c:298 -msgid "Sign on" -msgstr "Zalogowanie" +#: src/main.c:253 +msgid "<b>_Account:</b>" +msgstr "<b>Konto:</b>" + +#: src/main.c:267 +msgid "<b>_Password:</b>" +msgstr "<b>_Haso:</b>" + +#. And now for the buttons +#: src/main.c:284 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Konta" + +#: src/main.c:290 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Ustawienia" #. full help text -#: src/main.c:522 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:520 +#, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -4382,24 +4460,24 @@ "Uycie: %s [OPCJE]...\n" "\n" " -a, --acct wywietl okno edytora kont\n" -" -w, --away[=WIAD] uruchamia w stanie \"z dala od komputera\" (z " +" -w, --away[=WIADOM.] uruchamia w stanie \"z dala od komputera\" (z " "opcjonaln\n" " wiadomoci nieobecnoci)\n" " -l, --login[=NAZWA] automatyczne logowanie (na wybrane konto NAZWA)\n" " -n, --loginwin nie loguje automatycznie, pokazuje okno logowania\n" " -u, --user=NAZWA uycie konta NAZWA\n" -" -f, --file=PLIK uycie PLIKu jako konfiguracji\n" +" -f, --config=KATALOG uycie KATALOGu jako konfiguracji\n" " -d, --debug wywietl informacje diagnostyczne na stand. wyjcie\n" " -v, --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n" " -h, --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" #. short message -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:535 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Napisz `%s -h' aby uzyska dalsze informacje.\n" -#: src/plugin.c:277 +#: src/plugin.c:286 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4408,11 +4486,11 @@ "Wymagana wtyczka %s nie zostaa odnaleziona. Prosz zainstalowa t wtyczk " "i sprbowa ponownie." -#: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 +#: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim nie by w stanie zaadowa wtyczki." -#: src/plugin.c:306 +#: src/plugin.c:315 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Nie udao si zaadowa wymaganej wtyczki %s." @@ -4422,12 +4500,12 @@ msgstr "Odrobin mniej nudny domylny" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 -#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 -#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 -#: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 +#: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2715 +#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 msgid "Available" msgstr "Dostpny" @@ -4439,12 +4517,12 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Zajty tylko dla przyjaci" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 -#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 +#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 src/protocols/oscar/oscar.c:5456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2486 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" @@ -4460,14 +4538,14 @@ msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Nie mona znale adresu hosta." -#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 +#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1664 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nie mona poczy si z serwerem." #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:105 msgid "Invalid response from server." msgstr "Nieprawidowa odpowied z serwera." @@ -4487,173 +4565,175 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "Nieznany Kod Bdu." -#: src/protocols/gg/gg.c:259 +#: src/protocols/gg/gg.c:253 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stan: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:280 +#: src/protocols/gg/gg.c:406 msgid "Could not connect" msgstr "Nie mona poczy" -#: src/protocols/gg/gg.c:287 +#: src/protocols/gg/gg.c:413 msgid "Unable to read socket" msgstr "Nie mona czyta gniazda" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 -#: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 -#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 +#: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 msgid "Unable to connect." msgstr "Nie mona si poczy" -#: src/protocols/gg/gg.c:418 +#: src/protocols/gg/gg.c:616 msgid "Reading data" msgstr "Czytanie danych" -#: src/protocols/gg/gg.c:421 +#: src/protocols/gg/gg.c:619 msgid "Balancer handshake" msgstr "Zrwnowaanie (?)" -#: src/protocols/gg/gg.c:424 +#: src/protocols/gg/gg.c:622 msgid "Reading server key" msgstr "Czytanie klucza serwera" -#: src/protocols/gg/gg.c:427 +#: src/protocols/gg/gg.c:625 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy" -#: src/protocols/gg/gg.c:437 +#: src/protocols/gg/gg.c:635 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Bd krytyczny w bibliotece GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#: src/protocols/toc/toc.c:176 +#: src/protocols/gg/gg.c:653 src/protocols/gg/gg.c:744 +#: src/protocols/toc/toc.c:146 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Poczenie do %s nie powiodo si" -#: src/protocols/gg/gg.c:503 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Unable to ping server" -msgstr "Nie udao si 'pingn' serwera" - -#: src/protocols/gg/gg.c:515 +msgstr "Nie udao si spingowa serwera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:713 msgid "Send as message" msgstr "Wylij jako wiadomo" -#: src/protocols/gg/gg.c:520 +#: src/protocols/gg/gg.c:718 msgid "Looking up GG server" msgstr "Szukam adresu serwera GG" -#: src/protocols/gg/gg.c:523 +#: src/protocols/gg/gg.c:721 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Podano bdny Numer Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:570 +#: src/protocols/gg/gg.c:768 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Prbujesz wysa wiadomo do bdnego Numeru Gadu-Gadu!" -#: src/protocols/gg/gg.c:632 +#: src/protocols/gg/gg.c:835 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Nie mona uzyska rezultatw przeszukiwania" -#: src/protocols/gg/gg.c:637 +#: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:662 +#: src/protocols/gg/gg.c:866 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 +#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/oscar/oscar.c:4829 msgid "UIN" msgstr "Uin" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 +#: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/silc/ops.c:774 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Imi" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:880 src/protocols/jabber/jabber.c:617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" -#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 +#: src/protocols/gg/gg.c:884 src/protocols/gg/gg.c:1623 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 msgid "Nick" msgstr "Identyfikator" -#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 +#: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:894 msgid "Birth Year" msgstr "Rok urodzenia" -#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 -#: src/protocols/gg/gg.c:700 +#: src/protocols/gg/gg.c:900 src/protocols/gg/gg.c:902 +#: src/protocols/gg/gg.c:904 msgid "Sex" msgstr "Pe" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 +#: src/protocols/gg/gg.c:908 src/protocols/jabber/jabber.c:627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4892 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" msgstr "Miasto" #. res[0] == username #. show it to the user -#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 -#: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 +#: src/protocols/gg/gg.c:929 src/protocols/msn/msn.c:1225 +#: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/msn/msn.c:1549 +#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:837 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 msgid "Buddy Information" msgstr "Informacje o znajomym" -#: src/protocols/gg/gg.c:744 +#: src/protocols/gg/gg.c:951 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Nie ma adnej listy znajomych na serwerze Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:752 +#: src/protocols/gg/gg.c:959 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Nie mona zaimportowa listy znajomych z serwera." -#: src/protocols/gg/gg.c:815 +#: src/protocols/gg/gg.c:1021 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Lista znajomych poprawnie przetransmitowana na serwer." -#: src/protocols/gg/gg.c:823 +#: src/protocols/gg/gg.c:1029 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Wysanie listy znajomych na serwer nie powiodo si." -#: src/protocols/gg/gg.c:831 +#: src/protocols/gg/gg.c:1037 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Lista znajomych zostaa poprawnie usunita z serwera." -#: src/protocols/gg/gg.c:839 +#: src/protocols/gg/gg.c:1045 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Nie udao si usun listy znajomych z serwera" -#: src/protocols/gg/gg.c:847 +#: src/protocols/gg/gg.c:1054 msgid "Password changed successfully" msgstr "Pomylna zmiana hasa." -#: src/protocols/gg/gg.c:854 +#: src/protocols/gg/gg.c:1061 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Nie udao si zmieni hasa" -#: src/protocols/gg/gg.c:971 +#: src/protocols/gg/gg.c:1180 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Bd komunikacji z serwerem Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:972 +#: src/protocols/gg/gg.c:1181 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -4661,11 +4741,11 @@ "Gaim nie by w stanie ukoczy operacji z powodu problemu z poczeniem z " "serwerem HTTP Gadu-Gadu. Sprbuj pniej." -#: src/protocols/gg/gg.c:1000 +#: src/protocols/gg/gg.c:1210 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nie udao si zaimportowa listy kontaktw z Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1001 +#: src/protocols/gg/gg.c:1211 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -4673,26 +4753,25 @@ "Gaim nie by w stanie poczy si z serwerem list kontaktw Gadu-Gadu. " "Sprbuj pniej." -#: src/protocols/gg/gg.c:1074 +#: src/protocols/gg/gg.c:1284 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Nie udao si wyeksportowa listy kontaktw." -#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +#: src/protocols/gg/gg.c:1285 src/protocols/gg/gg.c:1308 +msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim nie by w stanie poczy si z serwerem list kontaktw. Sprbuj " "pniej." -#: src/protocols/gg/gg.c:1097 +#: src/protocols/gg/gg.c:1307 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nie udao si usun listy kontaktw Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1146 +#: src/protocols/gg/gg.c:1358 msgid "Unable to access directory" msgstr "Nie udao si dosta do katalogu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1147 +#: src/protocols/gg/gg.c:1359 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -4700,11 +4779,11 @@ "Gaim nie by w stanie wyszuka w katalogu, poniewa nie byo moliwe " "poczenie si z serwerem katalogu. Sprbuj pniej." -#: src/protocols/gg/gg.c:1180 +#: src/protocols/gg/gg.c:1393 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Nie udao si zmieni hasa Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1181 +#: src/protocols/gg/gg.c:1394 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -4712,32 +4791,33 @@ "Gaim nie by w stanie zmieni Twojego hasa z powodu problemu przy czeniu " "si z serwerem Gadu-Gadu. Sprbuj pniej." -#: src/protocols/gg/gg.c:1198 +#: src/protocols/gg/gg.c:1410 msgid "Directory Search" msgstr "Przeszukaj Katalog" -#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 -#: src/protocols/toc/toc.c:1546 +#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 +#: src/protocols/toc/toc.c:1550 msgid "Change Password" msgstr "Zmie haso" -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +#: src/protocols/gg/gg.c:1419 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Zaimportuj list znajomych z serwera" -#: src/protocols/gg/gg.c:1221 +#: src/protocols/gg/gg.c:1423 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Wyeksportuj list znajomych na serwer" -#: src/protocols/gg/gg.c:1227 +#: src/protocols/gg/gg.c:1427 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Usu list znajomych z serwera" -#: src/protocols/gg/gg.c:1260 +#: src/protocols/gg/gg.c:1460 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Nie udao si dosta do pliku profilu uytkownika." -#: src/protocols/gg/gg.c:1261 +#: src/protocols/gg/gg.c:1461 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -4756,7 +4836,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 +#: src/protocols/gg/gg.c:1602 src/protocols/gg/gg.c:1604 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokou Gadu-Gadu" @@ -4769,17 +4849,15 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Uytkownik %s (%s%s%s%s%s) chce eby go autoryzowa." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 -#: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 -#: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 +#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 msgid "Authorize" msgstr "Autoryzuj" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 -#: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 -#: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 +#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3540 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 msgid "Deny" msgstr "Odrzu" @@ -4791,11 +4869,11 @@ msgid "Connecting..." msgstr "czenie..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Nick:" msgstr "Ksywka:" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 msgid "Gaim User" msgstr "Uytkownik Gaim" @@ -4804,36 +4882,19 @@ msgid "Unknown command: %s" msgstr "Nieznane polecenie: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:137 -msgid "" -"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " -"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " -"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" -msgstr "" -"<B>Obsugiwane komendy IRC:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " -"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " -"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:146 -msgid "" -"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " -"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -msgstr "" -"<B>Obsugiwane komendy IRC:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " -"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 +#: src/protocols/irc/cmds.c:444 src/protocols/jabber/chat.c:544 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "obecny temat: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 +#: src/protocols/irc/cmds.c:447 src/protocols/jabber/chat.c:546 msgid "No topic is set" msgstr "Nie ma na tematu" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Przerwano przesyanie pliku" @@ -4841,63 +4902,71 @@ msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim nie mg otworzy portu do nasuchiwania." -#: src/protocols/irc/irc.c:73 +#: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Bd przy wywietlaniu MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:73 +#: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "No MOTD available" msgstr "Niedostpny MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:74 +#: src/protocols/irc/irc.c:76 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Brak MOTD powizanego z tym poczeniem." -#: src/protocols/irc/irc.c:77 +#: src/protocols/irc/irc.c:79 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD dla %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:140 +#: src/protocols/irc/irc.c:141 msgid "View MOTD" msgstr "Wywietl MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 +#. FIXME: remove this when the ui does it for us. +#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:928 +#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 msgid "Send File" msgstr "Przesyanie plikw" -#: src/protocols/irc/irc.c:168 +#: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "_Kana:" -#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Haso:" -#: src/protocols/irc/irc.c:193 +#: src/protocols/irc/irc.c:207 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Pseudonimy IRC nie mog zawiera biaych znakw" -#: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:198 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Logowanie: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:221 +#: src/protocols/irc/irc.c:235 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nie udao si stworzy gniazda" -#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 +#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "Nie mona byo poczy si z hostem" + +#: src/protocols/irc/irc.c:387 src/protocols/trepia/trepia.c:926 msgid "Read error" msgstr "Bd oczytu" -#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 +#: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1343 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341 msgid "Users" msgstr "Uytkownicy" -#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 +#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/silc/chat.c:1346 +#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 msgid "Topic" msgstr "Temat" @@ -4910,32 +4979,34 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:613 +#: src/protocols/irc/irc.c:643 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokou IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:614 +#: src/protocols/irc/irc.c:644 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokou IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 +#: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 src/protocols/napster/napster.c:642 +#: src/protocols/silc/ops.c:935 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 -#: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 +#: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: src/protocols/msn/msn.c:1729 src/protocols/napster/napster.c:647 +#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:1295 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 +#: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1442 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:581 +#: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1449 +#: src/protocols/silc/ops.c:931 msgid "Username" msgstr "Uytkownik" @@ -4960,7 +5031,8 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 msgid "Realname" msgstr "Uytkownik (pena nazwa)" @@ -5009,88 +5081,238 @@ msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim wysa komunikat, ktrego serwer nie zrozumia" -#: src/protocols/irc/msgs.c:403 +#: src/protocols/irc/msgs.c:323 +#, c-format +msgid "Users on %s: %s" +msgstr "Uytkownicy na %s: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:405 msgid "No such channel" msgstr "Taki kana nie istnieje" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:414 +#: src/protocols/irc/msgs.c:416 msgid "no such channel" msgstr "brak kanau" -#: src/protocols/irc/msgs.c:417 +#: src/protocols/irc/msgs.c:419 msgid "User is not logged in" msgstr "Uytkownik nie jest zalogowany." -#: src/protocols/irc/msgs.c:422 +#: src/protocols/irc/msgs.c:424 msgid "No such nick or channel" msgstr "Nieistniejcy Identyfikator/kana" -#: src/protocols/irc/msgs.c:442 +#: src/protocols/irc/msgs.c:444 msgid "Could not send" msgstr "Nie udao si wysa" -#: src/protocols/irc/msgs.c:498 +#: src/protocols/irc/msgs.c:500 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Kana %s jest tylko dla zaproszonych osb" -#: src/protocols/irc/msgs.c:499 +#: src/protocols/irc/msgs.c:501 msgid "Invitation only" msgstr "Tylko dla zaproszonych" -#: src/protocols/irc/msgs.c:595 +#: src/protocols/irc/msgs.c:604 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Wyrzucono ci z %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:600 +#: src/protocols/irc/msgs.c:609 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Wykopany przez %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:621 +#: src/protocols/irc/msgs.c:630 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "tryb (%s %s) przez %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:700 +#: src/protocols/irc/msgs.c:709 msgid "Could not change nick" msgstr "Nie mona zmieni pseudonimu" -#: src/protocols/irc/msgs.c:701 +#: src/protocols/irc/msgs.c:710 msgid "Cannot change nick" msgstr "Nie mona zmieni pseudonimu" -#: src/protocols/irc/msgs.c:722 +#: src/protocols/irc/msgs.c:731 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Opucia/opucie kana%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:762 +#: src/protocols/irc/msgs.c:771 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Bdny komunikat PONG od serwera" -#: src/protocols/irc/msgs.c:764 +#: src/protocols/irc/msgs.c:773 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Odpowied PING -- Lag: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/msgs.c:839 +#: src/protocols/irc/msgs.c:848 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Nie mona doczy si do %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:840 +#: src/protocols/irc/msgs.c:849 src/protocols/silc/ops.c:878 msgid "Cannot join channel" msgstr "Nie mona doczy si do kanau" -#: src/protocols/irc/msgs.c:870 +#: src/protocols/irc/msgs.c:885 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Masowe nadawanie praw operatora od %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 +#: src/protocols/irc/parse.c:109 +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "action <zdarzenie do wykonania>: Wykonuje okrelone zdarzenie." + +#: src/protocols/irc/parse.c:110 +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "away [wiadomo]: Ustawia komunikat nieobecnoci (away); aby powrci ze stanu nieobecnoci naley uy tego polecenia z pustym parametrem [wiadomo]." + +#: src/protocols/irc/parse.c:111 +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "deop <ksywka1> [ksywka2] ...: Usuwa uprawnienia operatora kanau z okrelonych osb. Aby uywa tego polecenia naley by operatorem kanau." + +#: src/protocols/irc/parse.c:112 +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "devoice <ksywka1> [ksywka2] ...: Usuwa prawo gosu (voice) z okrelonej osoby, uniemoliwiajc jej rozmow na moderowanym kanale (+m). Aby uywa tego polecenia naley by operatorem kanau." + +#: src/protocols/irc/parse.c:113 +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "invite <ksywka> [kana-irc]: Zaprasza podan osob do wybranego pokoju, lub do aktualnego (jeeli opcja [kana-irc] nie zostanie podana)." + +#: src/protocols/irc/parse.c:114 +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "j <pokj1>[,pokj2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]: Powoduje przyczenie si do jednego lub kilku kanaw-irc, opcjonalnie mona poda klucz kanau jeeli jest potrzebny." + +#: src/protocols/irc/parse.c:115 +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "join <pokj1>[,pokj2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]: Powoduje przyczenie si do jednego lub kilku kanaw-irc, opcjonalnie mona poda klucz kanau jeeli jest potrzebny." + +#: src/protocols/irc/parse.c:116 +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "kick <ksywka> [komunikat]: Usuwa okrelon osob z kanau irc. Aby uywa tego polecenia naley by operatorem kanau." + +#: src/protocols/irc/parse.c:117 +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "list: Wywietla list pokojw (kanaw irc) w sieci. <i>Uwaga: niektre serwery mog ci rozczy po wykonaniu tego polecenia.</i>" + +#: src/protocols/irc/parse.c:118 +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "me <zdarzenie do wykonania>: Wykonuje okrelone zdarzenie." + +#: src/protocols/irc/parse.c:119 +msgid "" +"mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "mode <ksywka|kana> <+|-><A-Za-z>: Zmienia ustawienia mode dla kanau lub uytkownika." + +#: src/protocols/irc/parse.c:120 +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "msg <ksywka> <wiadomo>: Wysya wiadomo prywatn do uytkownika (nie bdzie wywietlona na kanale)." + +#: src/protocols/irc/parse.c:121 +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "names [kana irc]: Wywietla wszystkich uytkownikw na aktualnym kanale" + +#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "nick <nowa ksywka>: Zmienia twoj ksywk." + +#: src/protocols/irc/parse.c:123 +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "op <ksywka1> [ksywka2] ...: Daje komu status operatora kanau. Aby uywa tego polecenia naley by operatorem kanau." + +#: src/protocols/irc/parse.c:124 +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "operwall <wiadomo>: Jeeli nie wiesz co to jest, to prawdopodobnie nie moesz tego uywa." + +#: src/protocols/irc/parse.c:125 +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "part [kana irc] [komunikat]: Powoduje wyjcie z aktualnego, lub wybranego kanau. Opcjonalnie mona wyj z okrelonym komunikatem." + +#: src/protocols/irc/parse.c:126 +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "ping [ksywka]: Sprawdza jakie jest opnienie pomidzy uytkownikiem lub serwerem (jeeli nie podano uytkownika)." + +#: src/protocols/irc/parse.c:127 +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "query <ksywka> <wiadomo>: Wysya prywatn wiadomo do uytkownika" + +#: src/protocols/irc/parse.c:128 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "quit [komunikat]: Przerywa poczenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem" + +#: src/protocols/irc/parse.c:129 +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "quote [...]: Wysya polecenie bezporednio do serwera." + +#: src/protocols/irc/parse.c:130 +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "remove <ksywka> [wiadomo]: Usuwa okrelon osob z pokoju. Aby uywa tego polecenia naley by operatorem kanau." + +#: src/protocols/irc/parse.c:131 +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "topic [nowy temat]: Wywietla lub zmienia temat kanau. " + +#: src/protocols/irc/parse.c:132 +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Zmienia ustawienia mode." + +#: src/protocols/irc/parse.c:133 +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "voice <ksywka1> [ksywka2] ...: Przyznanie gosu okrelonej osobie. Aby uywa tego polecenia naley by operatorem kanau." + +#: src/protocols/irc/parse.c:134 +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "wallops <wiadomo>: Jeeli nie wiesz co robi to polecenie, to prawdopodobnie nie moesz go uy." + +#: src/protocols/irc/parse.c:135 +msgid "whois <nick>: Get information on a user." +msgstr "whois <ksywa>: Pobiera informacje o uytkowniku." + +#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:236 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -5098,22 +5320,22 @@ "(Wystpi bd przy konwersji tej wiadomoci. Sprawd opcj 'Kodowanie' w " "edytorze kont)" -#: src/protocols/irc/parse.c:318 +#: src/protocols/irc/parse.c:382 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/parse.c:319 +#: src/protocols/irc/parse.c:383 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:319 +#: src/protocols/irc/parse.c:383 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Odpowied CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 -#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 -#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 +#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 +#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 +#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 msgid "Disconnected." msgstr "Rozczony." @@ -5123,7 +5345,7 @@ #: src/protocols/jabber/auth.c:111 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" +msgstr "Serwer wymaga autoryzacji w czystym tekcie przy uyciu niezaszyfrowanego strumienia danych" #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 @@ -5147,24 +5369,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "nieprawidowe rzdanie od serwera" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:604 +#: src/protocols/silc/ops.c:770 msgid "Full Name" msgstr "Imi i nazwisko" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:617 +#: src/protocols/silc/ops.c:782 msgid "Family Name" msgstr "Nazwisko" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 msgid "Given Name" msgstr "Imi" #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/msn/msn.c:1150 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/ops.c:786 +#: src/protocols/silc/ops.c:927 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 msgid "Nickname" msgstr "Identyfikator" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -5185,7 +5411,7 @@ msgstr "Region" #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:637 msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" @@ -5201,7 +5427,8 @@ msgstr "Telefon" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/buddy.c:1499 +#: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:990 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -5222,15 +5449,15 @@ msgstr "Rola" #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 msgid "Birthday" msgstr "Data urodzenia" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Edycja wizytwki (vCard)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -5238,28 +5465,30 @@ "Wszystkie ponisze pola s opcjonalne. Wprowad jedynie te informacje, ktre " "chcesz udostpni." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:552 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:553 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:937 +#: src/protocols/msn/msn.c:453 src/protocols/novell/novell.c:2737 +#: src/protocols/novell/novell.c:2741 src/protocols/oscar/oscar.c:574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1559 msgid "Resource" msgstr "Zasb" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 msgid "Middle Name" msgstr "Drugie imi" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891 +#: src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -5279,27 +5508,31 @@ msgid "Jabber Profile" msgstr "Profil Jabbera" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:893 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:936 msgid "Un-hide From" msgstr "Odso Od" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:896 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:939 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Tymczasowo schowaj od" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:905 +#. && NOT ME +#: src/protocols/jabber/buddy.c:946 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Anuluj powiadamianie o obecnoci" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:913 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:952 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Ponownie popro o autoryzacj" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:919 +#. if(NOT ME) +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +#: src/protocols/jabber/buddy.c:960 msgid "Unsubscribe" msgstr "Zmiana subskrypcji" -#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 +#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:963 msgid "_Room:" msgstr "_Pokj:" @@ -5311,30 +5544,30 @@ msgid "_Handle:" msgstr "_Ksywka w pokoju:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:164 +#: src/protocols/jabber/chat.c:176 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s nie jest poprawn nazw pokoju" -#: src/protocols/jabber/chat.c:165 +#: src/protocols/jabber/chat.c:177 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju" -#: src/protocols/jabber/chat.c:170 +#: src/protocols/jabber/chat.c:182 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s nie jest poprawn nazw serwera" -#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 +#: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -#: src/protocols/jabber/chat.c:176 +#: src/protocols/jabber/chat.c:188 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s nie jest poprawnym uchwytem pokoju" -#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 +#: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju" @@ -5342,456 +5575,493 @@ # #, c-format # msgid "%s has been signed off" # msgstr "%s wylogowa si: %s" -#: src/protocols/jabber/chat.c:332 +#: src/protocols/jabber/chat.c:349 msgid "Configuration error" msgstr "Bd konfiguracji" -#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 +#: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 msgid "Unable to configure" msgstr "Nie mona skonfigurowa" -#: src/protocols/jabber/chat.c:357 +#: src/protocols/jabber/chat.c:374 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Bd podczas konfiguracji pokoju" -#: src/protocols/jabber/chat.c:358 +#: src/protocols/jabber/chat.c:375 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Ten pokj nie moe by konfigurowany" -#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 +#: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 msgid "Registration error" msgstr "Bd podczas rejestracji" -#: src/protocols/jabber/chat.c:556 +#: src/protocols/jabber/chat.c:573 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Zmiana ksywki nie jest dozwolona w pokojach bez obsugi MUC" -#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 +#: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Roomlist Error" msgstr "Bd przy przetwarzaniu listy pokojw" -#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 +#: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 msgid "Error retreiving roomlist" msgstr "Bd podczas pobierania listy pokojw" -#: src/protocols/jabber/chat.c:652 +#: src/protocols/jabber/chat.c:669 msgid "Invalid Server" msgstr "Niewaciwy serwera" -#: src/protocols/jabber/chat.c:689 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/chat.c:706 msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "Rozpocznij konferencj" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:690 +msgstr "Wejcie na serwer konferencyjny" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:707 msgid "Select a conference server to query" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:693 +msgstr "Wybierz serwer konferencyjny z ktrym chcesz si poczy" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:710 msgid "Find Rooms" msgstr "Szukaj pokoju" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:74 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:75 msgid "Error initializing session" msgstr "Bd podczas inicjalizacji sesji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 -#: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 -#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 -#: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 -#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804 -#: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845 -#: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867 -#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891 -#: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923 -#: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011 -#: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146 -#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178 -#: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213 -#: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306 -#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 -#: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 -#: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 msgid "Write error" msgstr "Bd zapisu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263 msgid "Read Error" msgstr "Bd oczytu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:317 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:323 msgid "Connection Failed" msgstr "Bd poczenia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:320 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:326 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Niepowodzenie przy synchronizacji poczenia SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:369 src/protocols/jabber/jabber.c:698 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator Jabbera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:725 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Brak obsugi SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:735 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 msgid "Unable to create socket" msgstr "Stworzenie gniazda nie udao si" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:426 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:432 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Rejestracja %s@%s zakoczya si powodzeniem" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:435 msgid "Registration Successful" msgstr "Rejestracja zakoczya si powodzeniem" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 msgid "Unknown Error" msgstr "Nieznany bd" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 msgid "Registration Failed" msgstr "Rejestracja nie powioda si" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:556 msgid "Already Registered" msgstr "Ju zarejestrowano uytkownika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:1035 msgid "Password" msgstr "Haso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "E-Mail" msgstr "Email" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "State" msgstr "Stan" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1501 +#: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:646 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:652 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:660 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Wypenij ponisze informacje aby zarejestrowa nowe konto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:663 src/protocols/jabber/jabber.c:664 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Rejestracja nowego konta Jabbera" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:743 +msgid "Logged out" +msgstr "Wylogowany" + #. connect to the server -#: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 -#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 -#: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:616 +#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:906 msgid "Connecting" msgstr "czenie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:779 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:786 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicjalizacja strumienia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:785 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:792 msgid "Authenticating" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:794 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:801 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Ponowna inicjalizacja strumienia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6471 msgid "Not Authorized" msgstr "Brak autoryzacji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:905 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 msgid "Both" msgstr "W obie strony" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:907 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 msgid "From (To pending)" msgstr "Z jej/jego strony (ustanawianie)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 msgid "From" msgstr "Z jej/jego strony" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:919 msgid "To" msgstr "Z twojej strony" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:921 msgid "None (To pending)" msgstr "Z twojej strony (ustanawianie)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:918 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:925 msgid "Subscription" msgstr "Subskrypcja" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:945 msgid "Error" msgstr "Bd" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:35 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Chatty" msgstr "Rozgadany" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:38 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 msgid "Extended Away" msgstr "Wrc pniej" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6663 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nie przeszkadza" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "Password Changed" msgstr "Haso zostao zmienione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "Your password has been changed." msgstr "Twoje haso zostao zmienione." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984 msgid "Error changing password" msgstr "Bd przy zmianie hasa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 msgid "Password (again)" msgstr "Haso (ponownie)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Zmiana hasa Jabbera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 msgid "Please enter your new password" msgstr "Wpisz swoje nowe haso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1540 msgid "Set User Info" msgstr "Ustaw dane uytkownika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 msgid "Bad Request" msgstr "Niewaciwe danie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Brak obsugi tej funkcji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "Forbidden" msgstr "Zabroniony" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 msgid "Gone" msgstr "Odszed" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222 msgid "Internal Server Error" msgstr "Bd wewntrzny serwera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 msgid "Item Not Found" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +msgstr "Obiekt nie zosta znaleziony" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Uszkodzony identyfikator Jabbera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "Not Acceptable" msgstr "Nie akceptowalne" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Not Allowed" msgstr "Zabronione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 msgid "Payment Required" msgstr "Wymagana opata" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Odbiorca jest niedostpny" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 msgid "Registration Required" msgstr "Wymagana rejestracja" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Upyn czas oczekiwania na odpowied z serwera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 msgid "Server Overloaded" msgstr "Serwer przeadowany" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 msgid "Service Unavailable" msgstr "Usuga niedostpna" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 msgid "Subscription Required" msgstr "Wymagana subskrypcja" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 msgid "Unexpected Request" msgstr "Nieoczekiwane danie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autoryzacja zostaa przerwana" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Niewaciwe kodowanie podczas autoryzacji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 msgid "Invalid authzid" msgstr "Niepoprawny id uwierzytelniania" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt saby" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powioda si" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 msgid "Authentication Failure" msgstr "Uwierzytelnianie nie powioda si" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 msgid "Bad Format" msgstr "Nieprawidowy format" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zasobw" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/silc/ops.c:1225 msgid "Connection Timeout" msgstr "Przekroczono czas poczenia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Host Gone" msgstr "Komputer zosta rozczony" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 msgid "Host Unknown" msgstr "Nieznany komputer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 msgid "Improper Addressing" msgstr "Niepoprawne adresowanie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Invalid ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Niepoprawna przestrze nazw" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 msgid "Invalid XML" msgstr "Niepoprawny XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Nie pasujcy komputer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 msgid "Policy Violation" msgstr "Zamanie zasady" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Zdalne poczenie nie powiodo si" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 msgid "Resource Constraint" msgstr "Ograniczenie na zasoby" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "Restricted XML" msgstr "Zastrzeony XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 msgid "See Other Host" msgstr "Zobacz inne komputery" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 msgid "System Shutdown" msgstr "Zamknicie systemu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 msgid "Undefined Condition" msgstr "Niezdefiniowany warunek" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Nieobsugiwane kodowanie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nieobsugiwany typ stanza" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 msgid "Unsupported Version" msgstr "Nieobsugiwana wersja" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML nie zosta poprawnie uformowany" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 msgid "Stream Error" msgstr "Bd strumienia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1323 +#, c-format +msgid "Unable to ban user %s" +msgstr "Nie mona zbanowa uytkownika %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#, c-format +msgid "Unable to kick user %s" +msgstr "Nie mona wykopa uytkownika %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 +msgid "config: Configure a chat room." +msgstr "config: konfiguruje pokj rozmw" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 +msgid "configure: Configure a chat room." +msgstr "configure: konfiguruje pokj rozmw" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 +msgid "part [room]: Leave the room." +msgstr "part [nazwa pokoju]: Powoduje wyjcie z pokoju." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 +msgid "register: Register with a chat room." +msgstr "register: Rejestracja pokoju." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 +msgid "topic [new topic]: View or change the topic." +msgstr "topic [nowy temat]: Podgld lub zmiana tematu." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 +msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." +msgstr "ban <uytkownik> [pokj]: Ustawia ban na okrelonego uytkownika." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 +msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." +msgstr "invite <uytkownik> [pokj]: Zaprasza uytkownika do pokoju." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 +msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." +msgstr "join: <pokj> [serwer]: Przycza si do pokoju konferencyjnego na okrelonym serwerze." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 +msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." +msgstr "kick <uytkownik> [pokj]: Wyrzuca uytkownika z pokoju." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 +msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "msg <uytkownik> <wiadomo>: Wysya wiadomo prywatn do innego uytkownika." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1452 msgid "Hide Operating System" msgstr "Ukryj informacje o systemie operacyjnym" @@ -5806,24 +6076,24 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 src/protocols/jabber/jabber.c:1536 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokou Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1562 msgid "Use TLS if available" msgstr "Uzywaj TLS jeeli istnieje taka moliwo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1567 msgid "Force old SSL" msgstr "Wymuszanie uycia starego SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1572 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "" -"Zezwalaj na autoryzacj w czystym tekcie przez niezaszyfrowane strumienie" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 +msgstr "Zezwalaj na autoryzacj w czystym tekcie przez niezaszyfrowane strumienie" + +#. Account options +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1581 src/protocols/silc/silc.c:1359 msgid "Connect server" msgstr "Podcz do serwera" @@ -5860,20 +6130,20 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "Bd analizowania XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:221 +#: src/protocols/jabber/presence.c:224 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Nieznany bd w prezencji" -#: src/protocols/jabber/presence.c:224 +#: src/protocols/jabber/presence.c:227 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Uytkownik %s chce doda ci do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 +#: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 msgid "Create New Room" msgstr "Utwrz nowy pokj" -#: src/protocols/jabber/presence.c:279 +#: src/protocols/jabber/presence.c:282 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -5881,345 +6151,300 @@ "Zamierzasz utworzy nowy pokj. Chcesz go skonfigurowa, czy zastosujesz " "domylne ustawienia." -#: src/protocols/jabber/presence.c:281 +#: src/protocols/jabber/presence.c:284 msgid "Configure Room" msgstr "Konfiguracja pokoju" -#: src/protocols/jabber/presence.c:283 +#: src/protocols/jabber/presence.c:286 msgid "Accept Defaults" msgstr "Akceptuj Domylne" -#: src/protocols/jabber/presence.c:303 +#: src/protocols/jabber/presence.c:308 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Bd w czacie %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:306 +#: src/protocols/jabber/presence.c:311 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Bd podczas przyaczania si do czatu %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:579 +#: src/protocols/jabber/si.c:582 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Nie mona przesa pliku do %s, uytkownik nie ma wczonej obsugi " "przesyania plikw" -#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 +#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 msgid "File Send Failed" msgstr "Przesyanie plikw nie powiodo si" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 -msgid "Unable to request USR\n" -msgstr "Nie mona zada USR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 -msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Nie mona zalogowa uywajc sumy MD5" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "Nie mona wysa USR" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 -msgid "Requesting to send password" -msgstr "danie wysania hasa" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:104 -msgid "Protocol version not supported" -msgstr "Wersja protokou nie jest obsugiwana" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 -msgid "Unable to request CVR\n" -msgstr "Nie mona zada CVR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Nie udao si otrzyma INF\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "Otrzymano nieprawidowe polecenie XFR" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:178 -msgid "Unable to transfer" -msgstr "Nie udao si przesa" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:192 -msgid "Unable to parse message." -msgstr "Nie udao si rozoy wiadomoci na skadowe." - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 -#: src/protocols/msn/notification.c:1826 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "Nie udao si zapisa na serwer" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 -msgid "Syncing with server" -msgstr "Synchronizacja z serwerem" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Bd podczas odczytu z serwera" - -#: src/protocols/msn/error.c:33 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 +msgid "Miscellaneous error" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 +msgid "You have signed on from another location." +msgstr "Zalogowano si wanie z innego komputera." + +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 +msgid "The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "Serwery MSN s wanie tymczasowo wyczane." + +#: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" -msgstr "Nie udao si rozoy wiadomoci na skadowe." - -#: src/protocols/msn/error.c:36 +msgstr "Nie udao si przetworzy skadowe." + +#: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Bd skadni (prawdopodobnie bd w Gaim)" -#: src/protocols/msn/error.c:40 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" -msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju" - -#: src/protocols/msn/error.c:43 -#, fuzzy +msgstr "Niepoprawny adres email" + +#: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" -msgstr "Ten plik nie istnieje." - -#: src/protocols/msn/error.c:47 +msgstr "Uytkownik nie istnieje" + +#: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Brakuje penej nazwy domeny (FQDN)" -#: src/protocols/msn/error.c:50 +#: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "Uytkownik jest ju zalogowany" -#: src/protocols/msn/error.c:53 +#: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "Niepoprawna nazwa uytkownika" -#: src/protocols/msn/error.c:56 +#: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Niepoprawna \"przyjazna\" nazwa" -#: src/protocols/msn/error.c:59 +#: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "Lista jest pena" -#: src/protocols/msn/error.c:62 +#: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "Ju tu jeste" -#: src/protocols/msn/error.c:65 +#: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "Nie ma na licie" -#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:570 msgid "User is offline" msgstr "Uytkownik jest niedostpny" -#: src/protocols/msn/error.c:71 +#: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "Jeste ju w tym trybie" -#: src/protocols/msn/error.c:74 +#: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "Jest ju na przeciwnej licie" -#: src/protocols/msn/error.c:77 +#: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "Zbyt wiele grup" -#: src/protocols/msn/error.c:80 +#: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "Niepoprawna grupa" -#: src/protocols/msn/error.c:83 +#: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "Uytkownik nie naley do grupy" -#: src/protocols/msn/error.c:86 +#: src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "Nazwa grupy jest za duga" -#: src/protocols/msn/error.c:89 +#: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Nie mona usun zera grup" -#: src/protocols/msn/error.c:93 +#: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "Prba dodania kontaktu do nieistniejcej grupy" -#: src/protocols/msn/error.c:97 +#: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "Bd krosownicy (Switchboard)" -#: src/protocols/msn/error.c:100 +#: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Nie udao si powiadomi o transmisji" -#: src/protocols/msn/error.c:104 +#: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "Pominito wymagane pola" -#: src/protocols/msn/error.c:107 +#: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Za duo odwiedzin do FND" -#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not logged in" msgstr "Nie zalogowany." -#: src/protocols/msn/error.c:114 +#: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "Usuga tymczasowo niedostpna" -#: src/protocols/msn/error.c:117 +#: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Bd serwera bazy danych" -#: src/protocols/msn/error.c:120 +#: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "Wykonywanie tego polecenie zostao wyczone" -#: src/protocols/msn/error.c:123 +#: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "Bd operacji na pliku" -#: src/protocols/msn/error.c:126 +#: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "Bd alokacji pamici" -#: src/protocols/msn/error.c:129 +#: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Serwer otrzyma bdn warto CHL" -#: src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "Serwer zajty" -#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 -#: src/protocols/msn/error.c:204 +#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "Server niedostpny" -#: src/protocols/msn/error.c:139 +#: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Serwer obecnoci jest wyczony" -#: src/protocols/msn/error.c:142 +#: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "Bd poczenia z baz danych" -#: src/protocols/msn/error.c:146 +#: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Serwer koczy prac (opu okrt)" -#: src/protocols/msn/error.c:153 +#: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "Bd podczas tworzenia poczenia" -#: src/protocols/msn/error.c:157 +#: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametry CVR s nieznane lub niedozwolone" -#: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 +#: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "Nie mona zapisa" -#: src/protocols/msn/error.c:163 +#: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "Sesja przeciona" -#: src/protocols/msn/error.c:166 +#: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "Uytkownik jest zbyt aktywny" -#: src/protocols/msn/error.c:169 +#: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "Zbyt wiele sesji" -#: src/protocols/msn/error.c:172 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" -msgstr "Haso Passport nie zostao zweryfikowane" - -#: src/protocols/msn/error.c:175 +msgstr "Passport nie zosta zweryfikowany" + +#: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "Zy plik przyjaciela" -#: src/protocols/msn/error.c:178 +#: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "Nie oczekiwano" -#: src/protocols/msn/error.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Przyjazna nazwa zmienia si za szybko" -#: src/protocols/msn/error.c:192 +#: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "Serwer jest zbyt zajty" -#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 -#: src/protocols/toc/toc.c:659 +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 +#: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:630 msgid "Authentication failed" msgstr "Autoryzacja nie powioda si." -#: src/protocols/msn/error.c:199 +#: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Niedopuszczalne gdy niedostpny" -#: src/protocols/msn/error.c:207 +#: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "Bez akceptacji nowych uytkownikw" -#: src/protocols/msn/error.c:211 +#: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodzicw" -#: src/protocols/msn/error.c:215 +#: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Haso Passport nie zostao zweryfikowane" -#: src/protocols/msn/error.c:218 +#: src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:222 +#: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Nieznany Kod Bdu %d" -#: src/protocols/msn/error.c:234 +#: src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Bad MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:72 +#: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Przyjazna nazwa w MSN jest zbyt duga." -#: src/protocols/msn/msn.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name." msgstr "Ustaw przyjazn nazw." -#: src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Pod t nazw zobacz ci osoby z MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number." msgstr "Ustaw numer telefonu domowego." -#: src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number." msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy." -#: src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Ustaw numer telefonu komrkowego." -#: src/protocols/msn/msn.c:235 +#: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Dopuci wywoania bezprzewodowe MSN ?" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#: src/protocols/msn/msn.c:283 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6228,91 +6453,96 @@ "stron \"MSN Mobile\" do twojego telefonu komrkowego lub innego przenonego " "urzdzenia?" -#: src/protocols/msn/msn.c:240 +#: src/protocols/msn/msn.c:287 msgid "Allow" msgstr "Dopu" -#: src/protocols/msn/msn.c:241 +#: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Disallow" msgstr "Zabro" -#: src/protocols/msn/msn.c:258 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 msgid "Send a mobile message." msgstr "Wylij wiadomo komrkow." -#: src/protocols/msn/msn.c:260 +#: src/protocols/msn/msn.c:315 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 -#: src/protocols/msn/state.c:32 +#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:764 +#: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Daleko od komputera" -#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 +#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 msgid "Be Right Back" msgstr "Zaraz bd" -#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 -#: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 +#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:768 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2721 +#: src/protocols/novell/novell.c:2836 src/protocols/novell/novell.c:2890 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 +#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2470 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 msgid "Busy" msgstr "Zajty" -#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 +#: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:770 +#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 msgid "On The Phone" msgstr "Przy telefonie" -#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 +#: src/protocols/msn/msn.c:470 src/protocols/msn/msn.c:772 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na obiedzie" -#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 +#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:774 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 msgid "Hidden" msgstr "Ukryty" -#: src/protocols/msn/msn.c:378 +#: src/protocols/msn/msn.c:482 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Ustaw przyjazn nazw" -#: src/protocols/msn/msn.c:386 +#: src/protocols/msn/msn.c:487 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Ustaw numer telefonu domowego" -#: src/protocols/msn/msn.c:392 +#: src/protocols/msn/msn.c:491 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy" -#: src/protocols/msn/msn.c:398 +#: src/protocols/msn/msn.c:495 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Ustaw numer telefonu komrkowego" -#: src/protocols/msn/msn.c:407 +#: src/protocols/msn/msn.c:501 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Wcz/wycz urzdzenia przenone" -#: src/protocols/msn/msn.c:414 +#: src/protocols/msn/msn.c:506 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Dopu/zabro wywoania bezprzewodowe" -#: src/protocols/msn/msn.c:440 +#: src/protocols/msn/msn.c:529 msgid "Send to Mobile" msgstr "Wylij do urzdzenia przenonego" -#: src/protocols/msn/msn.c:449 +#: src/protocols/msn/msn.c:539 msgid "Initiate Chat" msgstr "Rozpocznij rozmow" -#: src/protocols/msn/msn.c:473 +#: src/protocols/msn/msn.c:548 +msgid "Update Buddy Icon" +msgstr "Aktualizuj ikon uytkownika" + +#: src/protocols/msn/msn.c:585 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6320,107 +6550,108 @@ "Obsuga SSL jest wymagana dla MSN. Prosz zainstalowa bibliotek do obsugi " "SSL. Wicej informacji na ten temat: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" -#: src/protocols/msn/msn.c:785 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" -"Identyfikator w MSN musi by w formie \"uytkownik@serwer.com\". Moe miaa/" -"miae na myli %s@hotmail.com. Nie wprowadzono adnych zmian do listy " -"zezwole." - -#: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 -msgid "Invalid MSN screen name" -msgstr "Niepoprawna nazwa uytkownika w MSN" - -#: src/protocols/msn/msn.c:825 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -msgstr "" -"Identyfikator w MSN musi by w formie \"uytkownik@serwer.com\". Moe miaa/" -"miae na myli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono adnych zmian do listy " -"blokad." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 -msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" -msgstr "<html><body><b>Bd podczas pobierania profilu</b></body></html>" +#: src/protocols/msn/msn.c:1137 src/protocols/msn/msn.c:1150 +#: src/protocols/msn/msn.c:1156 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s<br>" +msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1137 +msgid "MSN ID" +msgstr "MSN ID" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1145 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:648 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:602 +#, c-format +msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1546 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:746 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:834 +msgid "Error retrieving profile" +msgstr "Bd podczas pobierania profilu" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 +#: src/protocols/msn/msn.c:1293 src/protocols/oscar/oscar.c:4870 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Age" msgstr "Wiek" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 +#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:4856 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 msgid "Gender" msgstr "Pe" -#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 +#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 msgid "Marital Status" msgstr "Stan Cywilny" -#: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 +#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 msgid "Location" msgstr "Pooenie" -#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 +#: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 msgid "Occupation" msgstr "Zajcie" -#: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 -#: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 +#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/msn/msn.c:1347 +#: src/protocols/msn/msn.c:1354 src/protocols/msn/msn.c:1362 +#: src/protocols/msn/msn.c:1369 msgid "A Little About Me" msgstr "Co o mnie" -#: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 -#: src/protocols/msn/msn.c:1505 +#: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/msn/msn.c:1384 +#: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:1398 msgid "Favorite Things" msgstr "Ulubione rzeczy" -#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 -#: src/protocols/msn/msn.c:1527 +#: src/protocols/msn/msn.c:1407 src/protocols/msn/msn.c:1413 +#: src/protocols/msn/msn.c:1420 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Zainteresowania i Hobby" -#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 +#: src/protocols/msn/msn.c:1429 src/protocols/msn/msn.c:1435 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 msgid "Favorite Quote" msgstr "Motto" -#: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 +#: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Last Updated" msgstr "Ostatnia aktualizacja" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:419 +#: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/silc/ops.c:810 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" msgstr "Strona domowa" -#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Informacja o uytkowniku %s jest niedostpna" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 +#. put a link to the actual profile URL +#: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 +#: src/util.c:792 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> " +msgstr "<b>%s:</b> " + +#: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 +msgid "Profile URL" +msgstr "adres URL profilu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1140 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profil uytkownika jest pusty." -#: src/protocols/msn/msn.c:1626 +#: src/protocols/msn/msn.c:1616 msgid "Display conversation closed notices" msgstr "Wywietlaj informacje dotyczce zamykanych konwersacji" -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 +#: src/protocols/msn/msn.c:1621 msgid "Display timeout notices" -msgstr "" +msgstr "Wywietlanie komunikatw o przekroczonym czasie oczekiwania" #. *< api_version #. *< type @@ -6433,82 +6664,40 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 +#: src/protocols/msn/msn.c:1703 src/protocols/msn/msn.c:1705 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokou MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 +#: src/protocols/msn/msn.c:1724 src/protocols/trepia/trepia.c:1290 msgid "Login server" msgstr "Serwer logowania" -#: src/protocols/msn/msn.c:1746 +#: src/protocols/msn/msn.c:1733 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Uycie metody HTTP" -#: src/protocols/msn/nexus.c:56 +#: src/protocols/msn/nexus.c:79 msgid "Unable to connect to server" msgstr "Nie mona poczy si z serwerem" -#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 -msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -msgstr "Nie mona zapisa do serwera Nexus MSN." - -#: src/protocols/msn/nexus.c:147 -msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -msgstr "Serwer Nexus MSN zwrci niepoprawn informacj o przekierowaniu." - -#: src/protocols/msn/nexus.c:204 +#: src/protocols/msn/nexus.c:215 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." -msgstr "" -"Nieznany bd podczas prbu uwierzytelnienia z uyciem serwera logowania MSN." - -#: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 +msgstr "Nieznany bd podczas prbu uwierzytelnienia z uyciem serwera logowania MSN." + +#: src/protocols/msn/notification.c:84 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "danie wysania hasa" + +#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Odczyt listy znajomych" -#: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 +#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 msgid "Password sent" msgstr "Haso wysane" -#: src/protocols/msn/notification.c:361 -msgid "Unable to send password" -msgstr "Wysanie hasa nie udao si" - -#: src/protocols/msn/notification.c:397 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protok nie jest obsugiwany" - -#: src/protocols/msn/notification.c:440 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Rozczony: Zalogowano si wanie z innego komputera." - -#: src/protocols/msn/notification.c:445 -msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Zostaa/Zostae Rozczony. Serwery MSN s aktualnie wyczane." - -#: src/protocols/msn/notification.c:584 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Uytkownik %s (%s) chce doda %s do swojej listy znajomych." - -#: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "Uytkownik %s (%s) chce doda ci do swojej listy znajomych." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1362 -#, c-format -msgid "" -"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " -"again." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1607 -msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "Nie udao si przesa na serwer powiadomie" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1776 +#: src/protocols/msn/notification.c:1069 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6537,37 +6726,66 @@ "\n" "Po zakoczeniu konserwacji bdzie mona zalogowa si ponownie." -#: src/protocols/msn/servconn.c:389 -#, fuzzy -msgid "IO Error." -msgstr "Bd" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:527 +#: src/protocols/msn/notification.c:1134 +msgid "Syncing with server" +msgstr "Synchronizacja z serwerem" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s server" +msgstr "Nie mona poczy si z serwerem %s" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:50 +#, c-format +msgid "Error writing to %s server" +msgstr "Bd zapisu %s do serwera" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:54 +#, c-format +msgid "Error reading from %s server" +msgstr "Bd odczytu %s z serwera" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:58 +#, c-format +msgid "Unknown error from %s server" +msgstr "Nieznany bdu od serwera %s" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:72 +#, c-format +msgid "MSN error for account %s" +msgstr "Bd MSN dla konta %s" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:346 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Otrzymano bd HTTP. Zgo to." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:150 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:201 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "Rozmowa staa si nieaktywna i upyn czas oczekiwania" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:159 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:209 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s zamkn okno rozmowy." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:300 -msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "Wiadomo z MSN moga nie zosta odebrana." - -#: src/protocols/napster/napster.c:228 +#: src/protocols/msn/userlist.c:86 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "Uytkownik %s (%s) chce doda %s do swojej listy znajomych." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:94 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "Uytkownik %s chce doda %s do swojej listy znajomych." + +#: src/protocols/napster/napster.c:230 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Nie udao si odczyta nagwkw z serwera" -#: src/protocols/napster/napster.c:242 -#, c-format -msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "" -"Nie mona odczyta wiadomoci z serwera. Polecenie brzmi %hd, dugo %hd." +#: src/protocols/napster/napster.c:244 +#, c-format +msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "Nie mona odczyta wiadomoci z serwera: %s. Polecenie brzmi %hd, dugo %hd." #: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format @@ -6602,12 +6820,8 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "wysano PING od %s " -#: src/protocols/napster/napster.c:541 -msgid "Get Info" -msgstr "Informacje" - -#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522 -#: src/protocols/toc/toc.c:1259 +#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6171 +#: src/protocols/toc/toc.c:1266 msgid "_Group:" msgstr "_Grupa:" @@ -6622,74 +6836,227 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 +#: src/protocols/napster/napster.c:622 src/protocols/napster/napster.c:624 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokou NAPSTER" -#: src/protocols/novell/novell.c:113 -#, c-format -msgid "Login failed (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." -msgstr "Nie mona wysa wiadomoci, gdy jest ona zbyt dua." - -#: src/protocols/novell/novell.c:371 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." -msgstr "Nie udao si doda \"%s\" do listy ulubionych w Napsterze" +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2046 +msgid "Required parameters not passed in" +msgstr "Wymagany parametr nie zosta podany" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2049 +msgid "Unable to write to network" +msgstr "Nie udao zapisywa do sieci" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2052 +msgid "Unable to read from network" +msgstr "Nie mona odczytywa z sieci" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2055 +msgid "Error communicating with server" +msgstr "Bd komunikacji z serwerem" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2059 +msgid "Conference not found" +msgstr "Konferencja nie zostaa znaleziona" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2062 +msgid "Conference does not exist" +msgstr "Konferencja nie istnieje." + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2066 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Katalog o takiej nazwie ju istnieje" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2069 +msgid "Not supported" +msgstr "Nie obsugiwane" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2073 +msgid "Password has expired" +msgstr "Upyn termin wanoci hasa" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2076 +msgid "Invalid password" +msgstr "Niewaciwe haso" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2079 +msgid "User not found" +msgstr "Uytkownik nie zosta znaleziony" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2082 +msgid "Account has been disabled" +msgstr "Konto zostao wyczone" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 +msgid "The server could not access the directory" +msgstr "Serwer nie mg uzyska dostpu do katalogu" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2088 +msgid "Your system administrator has disabled this operation" +msgstr "Twj administrator systemu wyczy moliwo wykonywania tej operacji" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 +msgid "The server is unavailable; try again later" +msgstr "Serwer jest niedostpny, sprbuj ponownie o innej porze" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 +msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" +msgstr "Nie mona dwa razy doda kontaktu do tego samego katalogu" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2097 +msgid "Cannot add yourself" +msgstr "Nie moesz doda siebie samego" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2100 +msgid "Master archive is misconfigured" +msgstr "Gwne archiwum nie jest skonfigurowana" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2104 +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Niepoprawna nazwa uytkownika lub haso" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2107 +msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +msgstr "Nie mona rozpozna nazwy hosta podanego uytkownika" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2110 +msgid "" +"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " +"entered" +msgstr "Twoje konto zostao zablokowane poniewa prbowano si zalogowa zbyt wiele razy z niewaciwym hasem" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 +msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" +msgstr "Nie mona do konwersacji doda dwa razy t sam osob" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2117 +msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" +msgstr "Osignito limit maksymlanej liczby kontatkw." + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2120 +msgid "You have entered an invalid username" +msgstr "Podano niewaciw nazw uytkownika" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2123 +msgid "An error occurred while updating the directory" +msgstr "Nastpi bd podczas aktualizacji katalogu" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2126 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Nie kompatybilne wersje protokou" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2129 +msgid "The user has blocked you" +msgstr "Uytkownik zablokowa moliwo kontaktu z tob" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2132 +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" +msgstr "Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie wicej ni dziesiciu uytkownikw za jednym razem" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2135 +msgid "The user is either offline or you are blocked" +msgstr "Uytkownik jest rozczony, lub ma wczon blokad na uywane przez ciebie konto" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2138 +#, c-format +msgid "Unknown error: 0x%X" +msgstr "Nieznany bd: 0x%X" + +#: src/protocols/novell/novell.c:116 +#, c-format +msgid "Login failed (%s)." +msgstr "Logowanie zakoczyo si niepowodzeniem (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:229 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." +msgstr "Nie mona wysa wiadomoci, nie mona pobra informacji o uytkowniku (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:375 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." +msgstr "Nie mona doda %s do listy znajomych (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message (0x%X)." -msgstr "Wysanie wiadomoci nie powiodo si." - -#: src/protocols/novell/novell.c:485 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." -msgstr "Nie mona wysa wiadomoci, gdy jest ona zbyt dua." - -#: src/protocols/novell/novell.c:536 +#: src/protocols/novell/novell.c:401 +#, c-format +msgid "Unable to send message (%s)." +msgstr "Nie mona wysa wiadomoci (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 +#, c-format +msgid "Unable to invite user (%s)." +msgstr "Nie mona zaprosi uytkownika (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:511 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." +msgstr "Nie mona wysa wiadomoci do %s. Nie mona utworzy konferencji (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:516 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." +msgstr "Nie mona wysa wiadomoci. Nie mona utworzy konferencji (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:563 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " -"creating folder (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:584 +"creating folder (%s)." +msgstr "Nie mona przenie uytkownika %s do katalogu %s w licie dostpnej na serwerze. Bd podczas tworzenia katalogu (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:611 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " -"list (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 -#, fuzzy, c-format -msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "Rozpocznij konferencj" - -#: src/protocols/novell/novell.c:659 -#, c-format -msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 -#, fuzzy +"list (%s)." +msgstr "Nie mona doda %s do listy znajomych. Wystpi bd podczas tworzenia katalogu na serwerze (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:683 +#, c-format +msgid "Could not get details for user %s (%s)." +msgstr "Nie mona pobra informacji dotyczcych %s (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 +#, c-format +msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." +msgstr "Nie mona doda uytkownika do prywatnej listy (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:776 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." +msgstr "Nie mona doda %s do listy zablokowanych (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:829 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." +msgstr "Nie mona doda %s do listy dozwolonych (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:897 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." +msgstr "Nie mona usun %s z listy prywatnej (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1573 +#, c-format +msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." +msgstr "Nie mona zmieni serwerowych ustawie prywatnoci (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:992 +#, c-format +msgid "Unable to create conference (%s)." +msgstr "Nie mona utworzy konferencji (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1612 msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "Bd komunikacji z serwerem Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/novell/novell.c:982 -#, fuzzy +msgstr "Bd komunikacji z serwerem. Nastpi zamknicie poczenia." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1425 msgid "Userid" -msgstr "Uytkownicy" +msgstr "Identyfikator uytkownika" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); @@ -6698,108 +7065,105 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:996 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1439 msgid "Full name" msgstr "Imi i nazwisko" -#: src/protocols/novell/novell.c:1016 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1459 msgid "User Properties" msgstr "Opcje uytkownika" -#: src/protocols/novell/novell.c:1084 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1563 +#, c-format +msgid "GroupWise Conference %d" +msgstr "Konferencja GrupWise %d" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1588 msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "Nie mona poczy si z serwerem." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1113 -#, c-format -msgid "Error processing event or response. (0x%X)" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1147 -#, fuzzy +msgstr "Nie mona nawiza poczenia SSL z serwerem." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1618 +#, c-format +msgid "Error processing event or response (%s)." +msgstr "Bd przetwarzania zdarzenia lub odpowiedzi (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1652 msgid "Authenticating..." -msgstr "Uwierzytelnianie" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1162 -#, fuzzy +msgstr "Uwierzytelnianie..." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1667 msgid "Waiting for response..." msgstr "Oczekiwanie na odpowied..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1302 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1802 +#, c-format +msgid "%s has been invited to this conversation." +msgstr "%s zosta zaproszony do tej konwersacji." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1829 msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Zapisz rozmow" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1303 +msgstr "Zaproszenie do konwersacji " + +#: src/protocols/novell/novell.c:1830 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1305 -#, fuzzy +"Zaproszenie od: %s\n" +"\n" +"Wysane: %s" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1832 msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Zastpi plik ?" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1408 -#, fuzzy +msgstr "Czy chcesz przyczy si do konwersacji?" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1937 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Zostae wylogowany poniewa zalogowano si na twoje konto z innego " "komputera lub jakiego urzdzenia." -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 -#, c-format -msgid "" -"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "" +#: src/protocols/novell/novell.c:1991 +#, c-format +msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "%s zdaje si by rozczony i nie odebraa/odebra wiadomoci ktr wanie wysano." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:1560 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:2089 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." -msgstr "Podaj nazw uytkownika, ktrego chcesz zablokowa." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1582 -#, fuzzy +msgstr "Nie mona poczy si z serwerem. Prosz poda adres serwera z ktrym chcesz si poczy." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2111 msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "Do obsugi MSN wymagana jest obsuga SSL. Zainstaluj j." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1846 +msgstr "Bd: Obsuga SSL nie jest zainstalowana." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2420 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 +msgstr "Ta konferencja zostaa zamknita. Nie mona wysya na ni wiadomoci." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2727 src/protocols/oscar/oscar.c:582 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 msgid "Offline" msgstr "Rozczony" -#: src/protocols/novell/novell.c:2164 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Status:</b> %s\n" -"<b>Message:</b> %s" -msgstr "<b>Stan:</b> %s" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2168 -#, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s" -msgstr "<b>Stan:</b> %s" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:2738 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomo" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2837 src/protocols/novell/novell.c:2893 msgid "Appear Offline" -msgstr "Rozczony" +msgstr "Wyglda na rozczony" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3287 +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "Rozpocznij _czat" #. *< api_version #. *< type @@ -6812,303 +7176,337 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 +#: src/protocols/novell/novell.c:3381 src/protocols/novell/novell.c:3383 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2428 -#, fuzzy +msgstr "Wtyczka do obsugi protokou Novell GroupWise Messenger" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3402 msgid "Server address" -msgstr "Adres (ulica)" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2432 -#, fuzzy +msgstr "Adres serwera" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3406 msgid "Server port" -msgstr "Serwer" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +msgstr "port serwera" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Invalid error" msgstr "Niepoprawny bd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Niepoprawne SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Rate to host" msgstr "Prdko do serwera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Rate to client" msgstr "Prdko do klienta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Service unavailable" msgstr "Usuga niedostpna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Service not defined" msgstr "Usuga nie zostaa zdefiniowana" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Przestarzay SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Not supported by host" msgstr "Nie obsugiwane przez serwer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Not supported by client" msgstr "Nie obsugiwane przez klienta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Refused by client" msgstr "Odmowa przez klienta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Reply too big" msgstr "Odpowied zbyt dua" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Responses lost" msgstr "Zgubionych odpowiedzi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Request denied" msgstr "Odmowa realizacji dania" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Uszkodzona tre SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Insufficient rights" msgstr "Niewystarczajce uprawnienia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "In local permit/deny" msgstr "W lokalnej licie zezwole/blokad" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Zbyt okropny (wysyajcy)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Zbyt okropny (odbierajcy)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Uytkownik tymczasowo niedostpny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "No match" msgstr "Nic nie pasuje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "List overflow" msgstr "Przepenienie listy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Request ambiguous" msgstr "Niejednoznaczne danie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Queue full" msgstr "Kolejka jest pena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not while on AOL" msgstr "Niedostpne w AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:436 msgid "Voice" msgstr "Gos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:439 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Poczenie bezporednie AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1497 +#: src/protocols/silc/silc.c:631 msgid "Chat" msgstr "Czat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6777 msgid "Get File" msgstr "Pobierz plik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:452 msgid "Games" msgstr "Gry" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:455 msgid "Add-Ins" msgstr "Dodatki" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:458 msgid "Send Buddy List" msgstr "Wylij list znajomych" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:461 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Poczenie bezporednie ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:464 msgid "AP User" msgstr "Uytkownik AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:467 msgid "ICQ RTF" msgstr "Icq RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:473 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Serwer przekazujcy ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Stare ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:479 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Szyfrowanie Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:482 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:488 msgid "Security Enabled" msgstr "Bezpieczestwo wczone" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:491 msgid "Video Chat" msgstr "Czat wideo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:495 msgid "iChat AV" msgstr "iCzat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:498 msgid "Live Video" msgstr "Live Video" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:501 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6666 msgid "Free For Chat" msgstr "Chciaby pogada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 msgid "Not Available" msgstr "Niedostpny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6665 msgid "Occupied" msgstr "Zajty" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 msgid "Web Aware" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:590 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:598 msgid "Capabilities" -msgstr "<b>Funkcje klienta:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:596 -#, fuzzy +msgstr "Funkcje klienta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:604 msgid "Buddy Comment" -msgstr "Komentarz o znajomym:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:716 +msgstr "Komentarz o znajomym" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:739 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Zamknito bezporedni rozmow z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:741 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Bd bezporedniej rozmowy z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:748 +msgid "Direct Connect failed" +msgstr "Prba nawizania poczenia bezporedniego zakoczya si niepowodzeniem" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:825 src/protocols/oscar/oscar.c:956 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "Ustanowiono bezporednie poczenie z %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:906 +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "Prba poczenia z %s, z komputerem %s:%hu w celu rozpoczcia bezporedniej rozmowy." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "Zapytanie %s, aby nawiza poczenie z twoim komputerem na %s:%hu w celu rozpoczcia bezporedniej rozmowy." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr "Nie mona otworzy poczenia bezporedniego" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "Chcesz otworzy bezporednie poczenie z %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1366 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Poniewa ta funkcja ujawnia drugiej stronie twj adres IP, moe to stanowi " +"pewne zagroenie dla prywatnoci. Kontynuowa ?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 +msgid "Connect" +msgstr "Pocz" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:872 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Zostaa/Zostae Rozczony z pokojem %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Czat jest w tej chwili niedostpny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Nie mona byo poczy si z hostem" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 msgid "Screen name sent" msgstr "Przesano nazw ekranu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:928 +msgstr "Bd logowania: Nie mona zalogowa si jako %s poniewa ta nazwa ekranu jest niepoprawna. Nazwa ekranu musi zaczyna si od litery i zawiera litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne s rwnie nazwy skadajce si z samych cyfr." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nie mona zalogowa do AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1676 src/protocols/oscar/oscar.c:2103 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nie udao si poczy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Ustanowiono poczenie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nie udao si stworzy deskryptora pliku." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Nie mona si utworzy poczenia." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Nie mona utworzy gniazda suchajcego." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Niepoprawny Identyfikator lub haso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1992 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Usuga AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostpna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -7117,21 +7515,21 @@ "ponownie. Jeli bdziesz teraz prbowa dalej, bdziesz musia zaczeka " "duej." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2006 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Wersja klienta, ktrej uywasz, jest zbyt stara. Uaktualnij j z %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2038 msgid "Internal Error" msgstr "Bd wewntrzny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2110 msgid "Received authorization" msgstr "Otrzymano autoryzacj" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:2176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -7140,29 +7538,24 @@ "Prawdopodobnie zaraz zostaniesz Rozczony. Sugerowana jest zmiana protokou " "na TOC zanim problem zostanie rozwizany. Uaktualnienia bd dostpne na %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/oscar/oscar.c:2179 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nie by w stanie otrzyma poprawnego klucza do logowania do AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2267 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nie by w stanie otrzyma poprawnego klucza do logowania." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Ustanowiono bezporednie poczenie z %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Podczas odbierania tego komunikatu wystpi problem)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3304 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s poprosi o bezporednie poczenie z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -7172,23 +7565,19 @@ "Twj adres IP bdzie udostpniony drugiej stronie, moe si to wiza z " "zagroeniem prywatnoci." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 -msgid "Connect" -msgstr "Pocz" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Prosz o autoryzacj abym ci mg doda do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Proba o autoryzacj:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 msgid "Please authorize me!" msgstr "Prosz o autoryzacj!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3382 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -7197,23 +7586,23 @@ "Uytkownik %s wymaga autoryzacji przed dodaniem go do listy kontaktw. " "Chcesz poprosi o autoryzacj ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3387 src/protocols/oscar/oscar.c:3389 msgid "Request Authorization" msgstr "Popro o autoryzacj" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3437 src/protocols/oscar/oscar.c:3439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 src/protocols/oscar/oscar.c:3902 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/oscar/oscar.c:6092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 msgid "No reason given." msgstr "Nie podano powodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3528 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7223,11 +7612,11 @@ "powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 msgid "Authorization Request" msgstr "Proba o autoryzacj" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7238,19 +7627,19 @@ "nastpujcego powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3549 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Uytkownik %u zaakceptowa Twoj prob o dodanie go do twojej listy " "znajomych." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -7263,7 +7652,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -7276,7 +7665,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -7289,121 +7678,119 @@ "Tre wiadomoci:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3601 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Uytkownik ICQ %u wysa ci znajomego: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3607 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Chcesz doda ten kontakt do swojej listy znajomych?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 msgid "Decline" msgstr "Odmowa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3696 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Pominito %hu wiadomo od %s poniewa bya ona niepoprawna." msgstr[1] "Pominito %hu wiadomoci od %s poniewa bya ona niepoprawna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Pominito %hu wiadomo od %s poniewa bya ona zbyt dua." msgstr[1] "Pominito %hu wiadomoci od %s poniewa bya ona zbyt dua." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -"Pominito %hu wiadomo od %s poniewa przekroczono limit szybkoci." -msgstr[1] "" -"Pominito %hu wiadomoci od %s poniewa przekroczono limit szybkoci." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3714 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "Pominito %hu wiadomo od %s poniewa przekroczono limit szybkoci." +msgstr[1] "Pominito %hu wiadomoci od %s poniewa przekroczono limit szybkoci." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Pominito %hu wiadomo od %s poniewa bya ona zbyt okrutna." msgstr[1] "Pominito %hu wiadomoci od %s poniewa bya ona zbyt okrutna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Pominito %hu wiadomo od %s poniewa jeste zbyt okrutny." msgstr[1] "Pominito %hu wiadomoci od %s poniewa jeste zbyt okrutny." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3741 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Pominito %hu wiadomo od %s z nieznanych powodw." msgstr[1] "Pominito %hu wiadomoci od %s z nieznanych powodw." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3798 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "Informacja dla %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC zgosi bd: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany bd" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Twoja wiadomo do %s nie zostaa wysana:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informacja o uytkowniku %s jest niedostpna:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 msgid "Warning Level" -msgstr "Wywietlanie poziomw _ostrzee" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 -#, fuzzy +msgstr "Poziomy ostrzee" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 msgid "Online Since" msgstr "Zalogowany od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 msgid "Member Since" msgstr "Zapisany od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Twoje poczenie AIM moe by utracone." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" -msgstr "Pominito %hu wiadomo od %s poniewa bya ona niepoprawna." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 +msgstr "[Nie mona wywietli wiadomoci od tego uytkownika poniewa zawiera ona niewaciwe znaki.]" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 msgid "Rate limiting error." msgstr "Za szybko wysyasz wiadomoci." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -7411,7 +7798,7 @@ "Ostatnia wiadomo nie zostaa wysana poniewa przekroczono limit prdkoci " "wysyania. Zaczekaj 10 sekund i sprbuj ponownie." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -7419,109 +7806,113 @@ "Zostaa/Zostae wylogowana/wylogowany, poniewa uytkownika ten jest ju " "zalogowany z innego komputera." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Zostaa/Zostae wylogowany z nieznanego powodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4573 msgid "Finalizing connection" msgstr "Finalizowanie poczenia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:4850 msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 src/protocols/silc/buddy.c:1524 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon komrkowy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 +msgid "Not specified" +msgstr "Nie okrelono" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Female" msgstr "Kobieta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Male" msgstr "Mczyzna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 msgid "Personal Web Page" msgstr "Prywatna strona WWW" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatkowe informacje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4882 msgid "Home Address" msgstr "Adres domowy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/protocols/oscar/oscar.c:4894 msgid "Zip Code" msgstr "Kod pocztowy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4890 msgid "Work Address" msgstr "Adres do pracy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 msgid "Work Information" msgstr "Informacja o pracy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 msgid "Division" msgstr "Dzia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 msgid "Position" msgstr "Stanowisko" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4903 msgid "Web Page" msgstr "Strona WWW" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Informacja ICQ dla %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Wiadomo wyskakujca" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Ponisze identyfikatory s powizane z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4983 msgid "Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nie znaleziono adnych wynikw dla adresu email: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Powiniene otrzyma email proszcy o potwierdzenie %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Bd podczas zmiany informacji o koncie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7530,7 +7921,7 @@ "Bd 0x%04x: Nie da si sformatowa identyfikatora, poniewa nowa forma " "rni si od oryginau." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7539,7 +7930,7 @@ "Bd 0x%04x: Nie da si sformatowa identyfikatora, poniewa nowa forma jest " "zakoczona spacj." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7548,7 +7939,7 @@ "Bd 0x%04x: Nie da si sformatowa identyfikatora, poniewa nowa forma jest " "zbyt duga." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -7557,7 +7948,7 @@ "Bd 0x%04x: Nie da si zmieni adresu e-mail, poniewa w kolejce czeka inna " "proba dla tego samego identyfikatora." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -7566,7 +7957,7 @@ "Bd 0x%04x: Nie da si zmieni adresu e-mail, poniewa podany adres jest " "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -7575,12 +7966,12 @@ "Bd 0x%04x: Nie da si zmieni adresu e-mail, poniewa podany adres jest " "nieprawidowy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Bd 0x%04x: Nieznany bd." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -7589,20 +7980,24 @@ "Twj identyfikator jest aktualnie sformatowany nastpujco:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 src/protocols/oscar/oscar.c:5090 msgid "Account Info" msgstr "Dane konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Adres e-mail dla %s to: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 +msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "Twj obraz IM nie zosta wysany. Musisz mie bezporednie poczenie, aby przesya obrazki." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5326 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nie udao si ustawi profilu AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -7613,7 +8008,7 @@ "nieustawiony, sprbuj zmieni ustawienia gdy poczenie bdzie w peni " "zestawione." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5354 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -7628,19 +8023,19 @@ "Maksymalna dugo profilu (%d bajtw) zostaa przekroczona - profil zosta " "skrcony do prawidowej wielkoci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 msgid "Profile too long." msgstr "Profil jest zbyt dugi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/protocols/oscar/oscar.c:6671 msgid "Visible" msgstr "Widoczny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Nie mona ustawi wiadomoci o niedostpnoci AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -7650,7 +8045,7 @@ "zakoczeniem procedury logowania. Pozostawiono stan \"obecny\"; sprbuj " "ustawi go ponownie po penym poczeniu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -7665,11 +8060,11 @@ "Maksymalna dugo komunikatu Nieobecnoci (%d bajtw) zostaa przekroczona " "- komunikat zosta skrcony do prawidowej wielkoci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5439 msgid "Away message too long." msgstr "Zbyt dugi komunikat Nieobecnoci." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5517 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -7680,16 +8075,16 @@ "identyfikator powinien si zaczyna od litery i zawiera jedynie litery, " "cyfry oraz spacje; moe te skada si z samych cyfr." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 msgid "Unable To Add" msgstr "Nie udao si zapisa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5678 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nie udao si cign listy znajomych" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5679 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -7698,13 +8093,13 @@ "Twoja lista znajomych z AIM jest aktualnie niedostpna. Najprawdopodobniej " "bdzie dostpna za par godzin." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/oscar/oscar.c:5856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6022 msgid "Orphans" msgstr "Osieroceni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -7713,11 +8108,11 @@ "Nie udao si doda %s, gdy masz za duo osb na licie. Skasuj ktr i " "sprbuj ponownie." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 msgid "(no name)" msgstr "(bez nazwy)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -7727,18 +8122,18 @@ "Nie mona doda znajomego %s z nieznanego powodu. Najczstszym powodem tego " "stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych znajomych na licie." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "Uytkownik %s zezwoli na dodanie do listy. Doda go ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 msgid "Authorization Given" msgstr "Autoryzacja przyznana" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6092 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7749,17 +8144,17 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Uytkownik %s pozwoli na dodanie go do twojej listy uytkownikw." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 msgid "Authorization Granted" msgstr "Udzielono autoryzacji" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7770,86 +8165,71 @@ "uytkownikw z nastpujcego powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 msgid "Authorization Denied" msgstr "Odmowa autoryzacji" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 src/protocols/toc/toc.c:1271 msgid "_Exchange:" msgstr "_Wymiana:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Podano bdn nazw czata." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6288 +msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." +msgstr "Twj obraz IM nie zosta wysany. Nie mona wysya obrazw IM w czatach AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6445 msgid "Away Message" -msgstr "Komunikaty Nieobecnoci" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Nie mona otworzy poczenia bezporedniego" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Chcesz otworzy bezporednie poczenie z %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Poniewa ta funkcja ujawnia drugiej stronie twj adres IP, moe to stanowi " -"pewne zagroenie dla prywatnoci. Kontynuowa ?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 +msgstr "Komunikat Nieobecnoci" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Komentarz o znajomym:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Edycja komentarza o znajomym" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 msgid "Get Status Msg" msgstr "Pobierz wiadomo o stanie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 msgid "Direct IM" msgstr "Poczenie bezporednie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Popro o autoryzacj" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Nowy format jest niepoprawny." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6819 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Formatowanie identyfikatora moe zmieni wycznie wielko liter i odstpy." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 +msgstr "Formatowanie identyfikatora moe zmieni wycznie wielko liter i odstpy." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nowy sposb formatowania dla identyfikatora:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 msgid "Change Address To:" msgstr "Zmie adres na:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6923 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>nie czekasz na autoryzacj</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6926 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Oczekujesz na autoryzacj od nastpujcych osb" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6927 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7857,79 +8237,77 @@ "Mona ponownie poprosi o autoryzacj tych osb, klikajc na nich prawym " "przyciskiem i wybierajc \"Popro o autoryzacj\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Wyszukiwanie uytkownika wg. adresu email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6945 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Szukaj znajomych wedug adresu e-mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6946 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, ktrego chcesz znale." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 msgid "Available Message:" msgstr "Komunikat:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Pracuj i czekam a kto mi przeszkodzi - napisz do mnie!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7045 src/protocols/silc/silc.c:782 msgid "Set User Info..." msgstr "Ustaw dane uytkownika..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 msgid "Set User Info (URL)..." -msgstr "Ustaw dane uytkownika" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 +msgstr "Ustaw dane uytkownika (URL)..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 msgid "Set Available Message..." msgstr "Ustaw opis..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7061 src/protocols/silc/silc.c:778 msgid "Change Password..." msgstr "Zmie haso..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7066 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Zmiana hasa (link)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7070 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Konfiguracja przesyania IM (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Format identyfikatora..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 msgid "Confirm Account" msgstr "Potwierdzenie konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Wywietl aktualnie zarejestrowane adresy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Zmie aktualnie zarejestronwane adresy..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Uytkownicy oczekujcy na autoryzacj" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Szukaj znajomych wedug adresu e-mail..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7109 msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Szukaj znajomych wedug e-maila" +msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji" #. *< api_version #. *< type @@ -7942,122 +8320,1260 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 src/protocols/oscar/oscar.c:7227 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokou AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 msgid "Auth host" msgstr "Komputer uwierzytelniajcy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7251 msgid "Auth port" msgstr "Port dla autoryzacji" -#: src/protocols/toc/toc.c:167 +#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 +#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 +#: src/protocols/silc/ft.c:340 +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "Uytkownik %s nie jest obecny w sieci" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 +#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 +#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 +#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Akceptacja klucza" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:53 +msgid "Cannot perform the key agreement" +msgstr "Nie mona zaakceptowa klucza" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:110 +msgid "Error occurred during key agreement" +msgstr "Nastpi bd podczas akceptowania klucza" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:114 +msgid "Key Agreement failed" +msgstr "Akceptowanie klucza zakoczyo si niepowodzeniem" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +msgid "Timeout during key agreement" +msgstr "Upyn limit czasu oczekiwania na akceptacj klucza" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:124 +msgid "Key agreement was aborted" +msgstr "Akceptacja klucza zostaa przerwana" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:129 +msgid "Key agreement is already started" +msgstr "Proces akceptacji klucza jest ju rozpoczty" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:134 +msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +msgstr "Nie mona rozpocz akceptacji klucza z sob samym" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 +#: src/protocols/silc/buddy.c:507 +msgid "The remote user is not present in the network any more" +msgstr "Zdalny uytkownik nie jest ju obecny na sieci" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:288 +#, c-format +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" +msgstr "Otrzymano prob akceptacji klucza os %s. Czy chcesz rozpocz proces akceptacji klucza?" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:292 +#, c-format +msgid "" +"The remote user is waiting key agreement on:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Zdalny uytkownik oczekuje na potwierdzenie klucza na:\n" +"Zdalnym komputerze: %s\n" +"Zdalnym porcie: %d" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:305 +msgid "Key Agreement Request" +msgstr "danie potwierdzenia klucza" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 +#: src/protocols/silc/buddy.c:458 +msgid "IM With Password" +msgstr "Wiadomo z hasem" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:417 +msgid "Cannot set IM key" +msgstr "Nie mona ustawi klucza wiadomoci" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:459 +msgid "Set IM Password" +msgstr "Ustaw haso wiadomoci" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 +#: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091 +msgid "Get Public Key" +msgstr "Pobierz klucz publiczny" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081 +#: src/protocols/silc/ops.c:1092 +msgid "Cannot fetch the public key" +msgstr "Nie mona pobra klucza publicznego" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1619 +msgid "Show Public Key" +msgstr "Poka klucz publiczny" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 +#: src/protocols/silc/chat.c:219 +msgid "Could not load public key" +msgstr "Nie mona wczyta klucza publicznego" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:837 +#: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991 +#: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998 +#: src/protocols/silc/ops.c:999 +msgid "User Information" +msgstr "Informacje o uytkowniku" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:909 +msgid "Cannot get user information" +msgstr "Nie mona pobra informacji o uytkowniku %s" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:729 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not trusted" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:732 +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "" +"Nie moesz otrzyma powiadomie o stanie uytkownika dopki nie importujesz jej/jego klucza publicznego. " +"Moesz uy polecenia Get Public Key, aby otrzyma klucz publiczny." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1032 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not present in the network" +msgstr "Znajomy %s nie jest obecny na sieci" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1035 +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "Aby doda znajomego musisz najpierw importowa jej/jego klucz publiczny - w tym celu skorzystaj z opcji importuj." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1038 +msgid "Import..." +msgstr "Importuj..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1125 +msgid "Select correct user" +msgstr "Wybierz waciwego uytkownika" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1127 +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "Odnaleziono wicej ni jednego uytkownika z tym samym kluczem publicznym. Wybierz waciwego uytkownika ktrego chcesz doda do listy znajomych." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "Odnaleziono wicej ni jednego uytkownika o tej samej nazwie. Wybierz uytkownika, ktrego chcesz doda do listy znajomych." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1377 +msgid "Detached" +msgstr "Oderwany" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/silc/silc.c:80 +msgid "Indisposed" +msgstr "Niedysponowany" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49 +#: src/protocols/silc/silc.c:82 +msgid "Wake Me Up" +msgstr "Obudcie mnie" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45 +#: src/protocols/silc/silc.c:74 +msgid "Hyper Active" +msgstr "Bardzo Aktywny" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1389 +msgid "Robot" +msgstr "Robot" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/buddy.c:1464 +#: src/protocols/silc/silc.c:606 +msgid "Happy" +msgstr "Wesoy" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/buddy.c:1466 +#: src/protocols/silc/silc.c:608 +msgid "Sad" +msgstr "Smutny" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/buddy.c:1468 +#: src/protocols/silc/silc.c:610 +msgid "Angry" +msgstr "Zy" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/buddy.c:1470 +#: src/protocols/silc/silc.c:612 +msgid "Jealous" +msgstr "Zazdrosny" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/buddy.c:1472 +#: src/protocols/silc/silc.c:614 +msgid "Ashamed" +msgstr "Zawstydzony" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/buddy.c:1474 +#: src/protocols/silc/silc.c:616 +msgid "Invincible" +msgstr "Niewidoczny" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/buddy.c:1476 +#: src/protocols/silc/silc.c:618 +msgid "In Love" +msgstr "Zakochany" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/buddy.c:1478 +#: src/protocols/silc/silc.c:620 +msgid "Sleepy" +msgstr "picy" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/buddy.c:1480 +#: src/protocols/silc/silc.c:622 +msgid "Bored" +msgstr "Znudzony" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/buddy.c:1482 +#: src/protocols/silc/silc.c:624 +msgid "Excited" +msgstr "Podekscytowany" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/buddy.c:1484 +#: src/protocols/silc/silc.c:626 +msgid "Anxious" +msgstr "Zaniepokojony" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 +msgid "Modes" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 +msgid "Mood" +msgstr "Nastrj" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 +msgid "Status Text" +msgstr "Opis stanu" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 +msgid "Preferred Contact" +msgstr "Preferowany kontakt" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1503 +msgid "Paging" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1505 src/protocols/silc/silc.c:637 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1507 src/protocols/silc/silc.c:639 +msgid "MMS" +msgstr "MMS" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/silc.c:641 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Konferencje video" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1515 +msgid "Preferred Language" +msgstr "Preferowany jzyk" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1520 +msgid "Device" +msgstr "Urzdzenie" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1522 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1526 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:674 +#: src/protocols/silc/silc.c:676 +msgid "Timezone" +msgstr "Strefa czasowa" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1545 +msgid "Geolocation" +msgstr "Pooenie" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1604 +msgid "Reset IM Key" +msgstr "Reset klucza wiadomoci" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1609 +msgid "IM with Key Exchange" +msgstr "Wiadomo z wymian kluczy" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1613 +msgid "IM with Password" +msgstr "Wiadomo z hasem" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1624 +msgid "Get Public Key..." +msgstr "Pobierz klucz publiczny..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1629 +msgid "Send File..." +msgstr "Wylij plik..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1634 src/protocols/silc/ops.c:1127 +msgid "Kill User" +msgstr "Zabij uytkownika" + +#: src/protocols/silc/chat.c:37 +msgid "_Passphrase:" +msgstr "_dugie haso:" + +#: src/protocols/silc/chat.c:66 +#, c-format +msgid "Channel %s does not exist in the network" +msgstr "Kana %s nie istnieje w sieci" + +#: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154 +#: src/protocols/silc/chat.c:155 +msgid "Channel Information" +msgstr "Informacja o kanale" + +#: src/protocols/silc/chat.c:68 +msgid "Cannot get channel information" +msgstr "Nie mona pobra informacji o uytkowniku" + +#: src/protocols/silc/chat.c:104 +#, c-format +msgid "Channel Name:\t\t%s\n" +msgstr "Nazwa kanau:\t\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:106 +#, c-format +msgid "User Count:\t\t%d\n" +msgstr "Liczba uytkownikw:\t\t%d\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:112 +#, c-format +msgid "Channel Founder:\t%s\n" +msgstr "Zaoyciel kanau:\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:120 +#, c-format +msgid "Channel Cipher:\t\t%s\n" +msgstr "Szyfr kanau:\t\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:123 +#, c-format +msgid "Channel HMAC:\t\t%s\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Channel Topic:\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Temat na kanale:\n" +"\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:130 +msgid "" +"\n" +"Channel Modes:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tryby kanau:\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:144 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Founder Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Odcisk klucza zaoyciela:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Founder Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:218 +msgid "Add Channel Public Key" +msgstr "Dodaj klucz publiczny kanau" + +#. Add new public key +#: src/protocols/silc/chat.c:273 +msgid "Open Public Key..." +msgstr "Otwrz klucz publiczny..." + +#: src/protocols/silc/chat.c:382 +msgid "Channel Passphrase" +msgstr "Dugie haso kanau" + +#: src/protocols/silc/chat.c:389 +msgid "Channel Public Keys List" +msgstr "Lista kluczy publicznych kanau" + +#: src/protocols/silc/chat.c:394 +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "Autoryzacja na kanale moe suy do uniemoliwienia wstpu osobom niepowoanym. Mona j zrealizowa na dwa sposoby: w oparciu o dugich hasach (passphrase), lub podpisy cyfrowe. Jeeli kana bdzie mia przypisane dugie haso, trzeba je bdzie poda aby uzyska dostp. Jeeli do kanau zostanie przypisana lista kluczy publicznych, to wstp bd miay tylko osoby ktrych klucze bd na tej licie." + +#: src/protocols/silc/chat.c:403 src/protocols/silc/chat.c:404 +#: src/protocols/silc/chat.c:441 src/protocols/silc/chat.c:442 +#: src/protocols/silc/chat.c:871 +msgid "Channel Authentication" +msgstr "Autoryzacja kanau" + +#: src/protocols/silc/chat.c:405 src/protocols/silc/chat.c:443 +msgid "Add / Remove" +msgstr "Dodaj / Usu" + +#: src/protocols/silc/chat.c:560 +msgid "Group Name" +msgstr "Nazwa grupy" + +#: src/protocols/silc/chat.c:564 src/protocols/silc/ops.c:1403 +msgid "Passphrase" +msgstr "Dugie haso (passphrase)" + +#: src/protocols/silc/chat.c:575 +#, c-format +msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +msgstr "Prosz poda nazw %s prywatnej grupy kanau oraz dugie haso." + +#: src/protocols/silc/chat.c:577 +msgid "Add Channel Private Group" +msgstr "Dodaj now grup prywatn na kanle" + +#: src/protocols/silc/chat.c:704 +msgid "User Limit" +msgstr "Limit uytkownikw" + +#: src/protocols/silc/chat.c:705 +msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +msgstr "Ustawia limit uytkownikw na kanale. Ustawienie na zero resetuje limit uytkownikw." + +#: src/protocols/silc/chat.c:847 +msgid "Get Info" +msgstr "Informacje" + +#: src/protocols/silc/chat.c:854 +msgid "Invite List" +msgstr "Zapro list" + +#: src/protocols/silc/chat.c:858 +msgid "Ban List" +msgstr "Zbauj list" + +#: src/protocols/silc/chat.c:865 +msgid "Add Private Group" +msgstr "Dodaj grup prywatn" + +#: src/protocols/silc/chat.c:876 +msgid "Reset Permanent" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:880 +msgid "Set Permanent" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:887 +msgid "Set User Limit" +msgstr "Ustaw limit uytkownikw" + +#: src/protocols/silc/chat.c:892 +msgid "Reset Topic Restriction" +msgstr "Resetuj ograniczenia tematu" + +#: src/protocols/silc/chat.c:896 +msgid "Set Topic Restriction" +msgstr "Ustaw ograniczenia tematu" + +#: src/protocols/silc/chat.c:902 +msgid "Reset Private Channel" +msgstr "Resetuj prywatny kana" + +#: src/protocols/silc/chat.c:906 +msgid "Set Private Channel" +msgstr "Ustaw prywatny kana" + +#: src/protocols/silc/chat.c:912 +msgid "Reset Secret Channel" +msgstr "Resetuj tajny kana" + +#: src/protocols/silc/chat.c:916 +msgid "Set Secret Channel" +msgstr "Ustaw tajny kana" + +#: src/protocols/silc/chat.c:986 +#, c-format +msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" +msgstr "Nie jeste zaoycielem kanau <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/chat.c:990 +#, c-format +msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" +msgstr "Zaoycielem kanau <I>%s</I> jest <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1040 +#, c-format +msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "Aby uzyska dostp do prywatnej grupy naley wczeniej przyczy si do kanau %s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1042 +msgid "Join Private Group" +msgstr "Przycz do prywatnej grupy" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1043 +msgid "Cannot join private group" +msgstr "Nie mona przyczy si do prywatnej grupy" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1225 src/protocols/silc/silc.c:875 +msgid "Cannot call command" +msgstr "Nie mona wywoa polecenia" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1226 src/protocols/silc/silc.c:876 +msgid "Unknown command" +msgstr "Nieznane polecenie" + +#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 +#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 +#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 +#: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 +#: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 +msgid "Secure File Transfer" +msgstr "Bezpieczna transmisja plikw" + +#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 +#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 +#: src/protocols/silc/ft.c:105 +msgid "Error during file transfer" +msgstr "Bd podczas przesyania pliku" + +#: src/protocols/silc/ft.c:94 +msgid "Permission denied" +msgstr "Brak dostpu" + +#: src/protocols/silc/ft.c:98 +msgid "Key agreement failed" +msgstr "Akceptacja klucza zakoczya si niepowodzeniem" + +#: src/protocols/silc/ft.c:102 +msgid "File transfer sessions does not exist" +msgstr "Brak sesji przeznaczonej do przesyania plikw" + +#: src/protocols/silc/ft.c:207 +msgid "No file transfer session active" +msgstr "Brak aktywnej sesji przeznaczonej do przesyania plikw" + +# src/ft.c:738, src/ft.c:740 +#: src/protocols/silc/ft.c:212 +msgid "File transfer already started" +msgstr "Przesyanie plikw zostao ju rozpoczte" + +#: src/protocols/silc/ft.c:217 +msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +msgstr "Nie mona zaakceptowa kluczy do przesyania plikw" + +#: src/protocols/silc/ft.c:223 +msgid "Could not start the file transfer" +msgstr "Nie mona rozpocz przesyania pliku" + +#: src/protocols/silc/ft.c:343 +msgid "Cannot send file" +msgstr "Nie mona wysa pliku." + +#: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331 +#: src/protocols/silc/ops.c:338 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" +msgstr "%s zmieni temat w <I>%s</I> na: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:398 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" +msgstr "<I>%s</I> zmieni w<I>%s</I> mode na: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:402 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" +msgstr "<I>%s</I> usun z <I>%s</I> wszystkie ustawienia kanau" + +#: src/protocols/silc/ops.c:433 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" +msgstr "<I>%s</I> ustawi <I>%s's</I> tryb na: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:437 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" +msgstr "<I>%s</I> usun wszystkie <I>%s's</I> tryby" + +#: src/protocols/silc/ops.c:464 +#, c-format +msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" +msgstr "Zostaa/zostae wyrzucony<I>%s</I> przez <I>%s</I> (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499 +#: src/protocols/silc/ops.c:504 +#, c-format +msgid "You have been killed by %s (%s)" +msgstr "Zostaa/zostae zabity przez %s: (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530 +#: src/protocols/silc/ops.c:535 +#, c-format +msgid "Killed by %s (%s)" +msgstr "Zabity przez %s (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:581 +msgid "Server signoff" +msgstr "Rozczenie z serwrem" + +# ? +#: src/protocols/silc/ops.c:767 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informacje osobiste" + +#: src/protocols/silc/ops.c:790 +msgid "Birth Day" +msgstr "Data urodzenia" + +#: src/protocols/silc/ops.c:794 +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:798 +msgid "Job Role" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:802 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: src/protocols/silc/ops.c:806 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:825 +msgid "EMail" +msgstr "Email" + +#: src/protocols/silc/ops.c:830 +msgid "Note" +msgstr "Uwagi" + +#: src/protocols/silc/ops.c:878 +msgid "Join Chat" +msgstr "Przycz do Czatu" + +#: src/protocols/silc/ops.c:933 +msgid "Hostname" +msgstr "Nazwa hosta" + +#: src/protocols/silc/ops.c:940 +msgid "User Mode" +msgstr "Tryb uytkownika" + +#: src/protocols/silc/ops.c:954 +msgid "Channels" +msgstr "Kanay" + +#: src/protocols/silc/ops.c:981 +msgid "Public Key Fingerprint" +msgstr "Odcisk klucza publicznego" + +#: src/protocols/silc/ops.c:982 +msgid "Public Key Babbleprint" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:995 +msgid "More..." +msgstr "Wicej..." + +#: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:770 +msgid "Detach From Server" +msgstr "Odcz od serwera" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1006 +msgid "Cannot detach" +msgstr "Nie mona odczy" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1017 +msgid "Cannot set topic" +msgstr "Nie mona ustawi tematu" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1045 +msgid "Roomlist" +msgstr "Lista pokojw" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1045 +msgid "Cannot get room list" +msgstr "Nie mona pobra listy pokojw" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1093 +msgid "No public key was received" +msgstr "Nie odebrano adnego klucza publicznego" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119 +#: src/protocols/silc/ops.c:1120 +msgid "Server Information" +msgstr "Informacja o serwerze" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1107 +msgid "Cannot get server information" +msgstr "Nie mona pobra informacji o serwerze" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1128 +msgid "Could not kill user" +msgstr "Nie mona zabi uytkownika" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1205 +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Bd podczas nawizywania poczenia z serwerem SILC" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1210 +msgid "Key Exchange failed" +msgstr "Wymiana kluczy zakoczya si niepowodzeniem" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1219 +msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "Wznowienie odczonej sesji zakoczyo si niepowodzeniem. Pocz si ponownie aby nawiza nowe poczenie." + +#: src/protocols/silc/ops.c:1254 +msgid "Disconnected by server" +msgstr "Rozczenie przez serwer" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361 +#: src/protocols/silc/silc.c:167 +msgid "Resuming session" +msgstr "Wznawianie sesji" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1316 +msgid "Authenticating connection" +msgstr "Uwierzytelnianie poczenia" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1363 +msgid "Verifying server public key" +msgstr "Weryfikacja klucza publicznego serwera" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1404 +msgid "Passphrase required" +msgstr "Wymagane jest dugie haso" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1433 +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "Bd: Niezgodno wersji, zaktualizuj swojego klienta" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1436 +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "Bd: Druga strona nie obsuguje zaproponowanego, lub te nie ma zaufania do twojego klucza publicznego" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1439 +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +msgstr "Bd: Druga strona nie obsuguje zaproponowanej grupy KE" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1442 +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +msgstr "Bd: Druga strona nie obsuguje zaproponowanego szyfrowania" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1445 +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "Bd: Druga strona nie obsuguje zaproponowanego PKCS" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1448 +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "Bd: Druga strona nie obsuguje zaproponowanego funkcji obliczania wartoci hash" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1451 +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "Bd: Druga strona nie obsuguje zaproponowanego HMAC" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1453 +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "Bd: Niewaciwy podpis" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1455 +msgid "Failure: Invalid cookie" +msgstr "Bd: Niewaciwe dane cookie" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1466 +msgid "Failure: Authentication failed" +msgstr "Bd: Autoryzacja nie powioda si." + +#: src/protocols/silc/pk.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" +msgstr "Odebrano klucz publiczny od %s's. Twoja lokalna kopia rni si jednak od klucza odebranego przed chwil. Czy nadal chcesz zaakceptowa ten klucz publiczny?" + +#: src/protocols/silc/pk.c:108 +#, c-format +msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +msgstr "Odebrano klucz publiczny od %s's. Czy chcesz zaakceptowa ten klucz publiczny?" + +#: src/protocols/silc/pk.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 +msgid "Verify Public Key" +msgstr "Weryfikacja klucza publicznego" + +#: src/protocols/silc/pk.c:118 +msgid "View..." +msgstr "Podgld..." + +#: src/protocols/silc/pk.c:140 +msgid "Unsupported public key type" +msgstr "Nieobsugiwany rodzaj klucza" + +#: src/protocols/silc/silc.c:133 +msgid "Connection failed" +msgstr "Bd poczenia" + +#: src/protocols/silc/silc.c:159 +msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +msgstr "Nie mona zinicjalizowa poczenia klienta SILC" + +#: src/protocols/silc/silc.c:170 +msgid "Performing key exchange" +msgstr "Wykonywanie wymiany kluczy" + +#: src/protocols/silc/silc.c:242 +msgid "Out of memory" +msgstr "Brak pamici" + +#. Progress +#: src/protocols/silc/silc.c:276 +msgid "Connecting to SILC Server" +msgstr "czenie z serwerem SILC" + +#: src/protocols/silc/silc.c:602 +msgid "Your Current Mood" +msgstr "Twj aktualny nastrj" + +#: src/protocols/silc/silc.c:604 +msgid "Normal" +msgstr "Normlany" + +#: src/protocols/silc/silc.c:629 +msgid "" +"\n" +"Your Preferred Contact Methods" +msgstr "" +"\n" +"Twoje preferowane metody kontaktu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:646 +msgid "Your Current Status" +msgstr "Twj aktualny status" + +#: src/protocols/silc/silc.c:653 +msgid "Online Services" +msgstr "Usugi sieciowe" + +#: src/protocols/silc/silc.c:656 +msgid "Let others see what services you are using" +msgstr "Pozwl innym uytkownikom obejrze z jakich usug korzystasz" + +#: src/protocols/silc/silc.c:662 +msgid "Let others see what computer you are using" +msgstr "Pozwl innym obejrze jakiego komputera uywasz" + +#: src/protocols/silc/silc.c:669 +msgid "Your VCard File" +msgstr "Twj plik z wizytwk (VCard)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:682 src/protocols/silc/silc.c:683 +msgid "User Online Status Attributes" +msgstr "Atrybuty poczonych uytkownikw" + +#: src/protocols/silc/silc.c:684 +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "Moesz pozwoli innym uytkownikom ogldanie jaki jest twj stan poczenia i na przegldnie twoich informacji personalnych. Wpisz informacje o sobie, ktre bd prezentowane innym." + +#: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728 +#: src/protocols/silc/silc.c:1096 src/protocols/silc/silc.c:1101 +msgid "Message of the Day" +msgstr "Wiadomo dnia" + +#: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:1096 +msgid "No Message of the Day available" +msgstr "Brak wiadomoci dnia (MOTD)." + +#: src/protocols/silc/silc.c:724 src/protocols/silc/silc.c:1097 +msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +msgstr "Brak wiadomoci dnia (MOTD) powizanej z tym poczeniem." + +#: src/protocols/silc/silc.c:765 +msgid "Online Status" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:774 +msgid "View Message of the Day" +msgstr "Podgld wiadomoci dnia (MOTD)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:846 +#, c-format +msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" +msgstr "Uytkownik <I>%s</I> nie jest obecny na sieci" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1159 +msgid "part: Leave the chat" +msgstr "part: Powoduje wyjcie z aktualnego czata" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1162 +msgid "leave: Leave the chat" +msgstr "leave: Powoduje wyjcie z aktualnego czata" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1166 +msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +msgstr "topic [<nowy temat>]: Wywietla lub zmienia temat" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1171 +msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +msgstr "join <kana> [<haso>]: Przycza si do czata w tej sieci" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1175 +msgid "list: List channels on this network" +msgstr "list: Wywietla list kanaw w tej sieci" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1179 +msgid "whois <nick>: View nick's information" +msgstr "whois <ksywka>: Wywietla informacje o okrelonym uytkowniku" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1183 +msgid "invite <nick>: Invite nick to join this channel" +msgstr "invite <ksywka>: Zaprasza uytkownika aby przyczy si do aktualnego kanau" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1187 +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +msgstr "msg <ksywa> <wiadomo>: Wysya prywatn wiadomo do uytkownika" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1191 +msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +msgstr "query <ksywka> [<wiadomo>]: Wysya wiadomo prywatn do uytkownika" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1195 +msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +msgstr "motd: Podgld wiadomoci dnia serwera" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1199 +msgid "detach: Detach this session" +msgstr "detach: Odcza t sesj" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1203 +msgid "umode <usermodes>: Set your user options" +msgstr "umode <usermodes>: Ustawia tryb uytkownika" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1214 +msgid "Instant Messages" +msgstr "Wiadomo IM" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1219 +msgid "Digitally sign all IM messages" +msgstr "Podpisuj cyfrowo wszystkie wiadomoci IM" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1224 +msgid "Verify all IM message signatures" +msgstr "Weryfikacja wszystkich podpisw wiadomoci" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1227 +msgid "Channel Messages" +msgstr "Komunikaty kanau" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1232 +msgid "Digitally sign all channel messages" +msgstr "Podpisywanie cyfrowo wszystkich wiadomoci na kanale" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1237 +msgid "Verify all channel message signatures" +msgstr "Weryfikacja wszystkich podpisw wiadomoci" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1240 +msgid "Default SILC Key Pair" +msgstr "Domylna para kluczy SILC" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1245 +msgid "SILC Public Key" +msgstr "Klucz publiczny SILC" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1250 +msgid "SILC Private Key" +msgstr "Klucz prywatny SILC" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/silc/silc.c:1334 +msgid "SILC Protocol Plugin" +msgstr "Wtyczka protokou SILC" + +#. * description +#: src/protocols/silc/silc.c:1336 +msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" +msgstr "Protok SILC - Secure Internet Live Conferencing (w tumaczeniu: bezpiecznych konferencji internetowych na ywo)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1366 +msgid "Public key authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie kluczem publicznym" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1372 +msgid "Public Key File" +msgstr "Plik z kluczem publicznym" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1376 +msgid "Private Key File" +msgstr "plik z kluczem prywatnym" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1381 +msgid "Reject watching by other users" +msgstr "Odrzucaj ogldanie przez innych uytkownikw" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1384 +msgid "Block invites" +msgstr "Odrzucaj zaproszenia" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1387 +msgid "Block IMs without Key Exchange" +msgstr "Blokuj wiadomoci bez wymiany klucza" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1390 +msgid "Reject online status attribute requests" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/util.c:200 src/protocols/silc/util.c:223 +msgid "Creating SILC key pair..." +msgstr "Tworzenie pary kluczy SILC..." + +#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in +#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, +#. sum: 3 tabs or 24 characters) +#: src/protocols/silc/util.c:289 +#, c-format +msgid "Real Name: \t%s\n" +msgstr "Prawdziwa Nazwa: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:291 +#, c-format +msgid "User Name: \t%s\n" +msgstr "Nazwa uytkownika: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:293 +#, c-format +msgid "EMail: \t\t%s\n" +msgstr "EMail: \t\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:295 +#, c-format +msgid "Host Name: \t%s\n" +msgstr "Nazwa Hosta: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:297 +#, c-format +msgid "Organization: \t%s\n" +msgstr "Organizacja: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:299 +#, c-format +msgid "Country: \t%s\n" +msgstr "Kraj: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:300 +#, c-format +msgid "Algorithm: \t\t%s\n" +msgstr "Algorytm: \t\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:301 +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" +msgstr "Dugo klucza (w bitach): \t%d\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:303 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Odcisk klucza publicznego:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" + +# ? +#: src/protocols/silc/util.c:308 src/protocols/silc/util.c:309 +msgid "Public Key Information" +msgstr "Informacja o kluczu publicznym" + +#: src/protocols/toc/toc.c:137 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Odszukuj %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:510 +#: src/protocols/toc/toc.c:480 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Nie udao si zapisa pliku %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:513 +#: src/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Nie mona odczyta pliku %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:516 +#: src/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Wiadomo zbyt duga, odcito ostatnie %s bajtw." -#: src/protocols/toc/toc.c:519 +#: src/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany." -#: src/protocols/toc/toc.c:522 +#: src/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Ostrzeenie %s jest niedozwolone" -#: src/protocols/toc/toc.c:525 +#: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Wiadomo zostaa odrzucona, przekraczasz limit prdkoci serwera." -#: src/protocols/toc/toc.c:528 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Czat w %s jest niedostpny." -#: src/protocols/toc/toc.c:531 +#: src/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Wysyasz wiadomoci do %s zbyt szybko." -#: src/protocols/toc/toc.c:534 +#: src/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Pominito IM od %s poniewa by zbyt duy." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: src/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Pominito IM od %s poniewa by wysany zbyt szybko." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "Failure." msgstr "Awaria." -#: src/protocols/toc/toc.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Too many matches." msgstr "Zbyt wiele dopasowa." -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Potrzeba wicej kwalifikatorw." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Usuga katalogu tymczasowo niedostpna." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Zastrzeone wyszukiwanie email." -#: src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "Keyword ignored." msgstr "Zignorowano sowo kluczowe." -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +#: src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "No keywords." msgstr "Brak kluczowych." -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +#: src/protocols/toc/toc.c:531 msgid "User has no directory information." msgstr "Uytkownik nie posiada informacji o katalogu." -#: src/protocols/toc/toc.c:565 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Country not supported." msgstr "Kraj nie obsugiwany." -#: src/protocols/toc/toc.c:568 +#: src/protocols/toc/toc.c:538 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Nieznana awaria: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:574 +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Usuga tymczasowo niedostpna." -#: src/protocols/toc/toc.c:577 +#: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Twj poziom ostrzee jest zbyt wysoki aby mona si byo zalogowa." -#: src/protocols/toc/toc.c:580 +#: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8065,37 +9581,37 @@ "Zbyt czsto czono si i rozczano. Zaczekaj dziesi minut i sprbuj " "ponownie. W razie podejmowania dalszych prb, naley poczeka nawet duej." -#: src/protocols/toc/toc.c:582 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Nieznany bd logowania: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:585 +#: src/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Nieznany bd, %d. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:605 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Connection Closed" msgstr "Poczenie zamknite" -#: src/protocols/toc/toc.c:645 +#: src/protocols/toc/toc.c:616 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Oczekiwanie na odpowied..." -#: src/protocols/toc/toc.c:715 +#: src/protocols/toc/toc.c:695 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC powrci. Moesz wysa wiadomoci ponownie." -#: src/protocols/toc/toc.c:903 +#: src/protocols/toc/toc.c:890 msgid "Password Change Successful" msgstr "Pomylna zmiana hasa." -#: src/protocols/toc/toc.c:907 +#: src/protocols/toc/toc.c:894 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC przesa polecenie PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:908 +#: src/protocols/toc/toc.c:895 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -8105,46 +9621,46 @@ "wiadomoci wysane do niego i moe ci wyrzuci jeli wysyasz wiadomo. " "Gaim zabezbieczy przed tym. Jest tak tylko tymczasowo, bd cierpliwy." -#: src/protocols/toc/toc.c:1402 +#: src/protocols/toc/toc.c:1409 msgid "Get Dir Info" msgstr "Pobierz informacj o katalogu" -#: src/protocols/toc/toc.c:1539 +#: src/protocols/toc/toc.c:1545 msgid "Set Dir Info" msgstr "Ustaw informacj katalogu" -#: src/protocols/toc/toc.c:1664 +#: src/protocols/toc/toc.c:1667 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Nie mona otworzy %s do zapisu!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1700 +#: src/protocols/toc/toc.c:1703 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Przesyanie pliku zakoczyo si niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona " "je anulowaa" -#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 -#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 +#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 +#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Nie mona poczy w celu przesyu!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1942 +msgstr "Nie mona nawiza poczenia do przesyania." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1945 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nie udao si zapisa nagwka pliku. Plik nie zostanie przesany." -#: src/protocols/toc/toc.c:2042 +#: src/protocols/toc/toc.c:2045 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - zapisz jako..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2076 +#: src/protocols/toc/toc.c:2079 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s prosi %s o akceptacj %d pliku: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s prosi %s o akceptacj %d plikw: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2083 +#: src/protocols/toc/toc.c:2086 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s da od ciebie wysania mu pliku" @@ -8160,15 +9676,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 +#: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokou TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2187 +#: src/protocols/toc/toc.c:2188 msgid "TOC host" msgstr "Serwer TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2191 +#: src/protocols/toc/toc.c:2192 msgid "TOC port" msgstr "Port TOC" @@ -8226,7 +9742,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:438 msgid "Set Profile" msgstr "Wybierz profil" @@ -8253,11 +9769,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1269 src/protocols/trepia/trepia.c:1271 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokou Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:328 msgid "" "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " "device." @@ -8265,25 +9781,25 @@ "Zostae wylogowany poniewa zalogowano si na twoje konto z innego " "komputera lub jakiego urzdzenia." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:798 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Twoja wiadomo Yahoo! nie zostaa wysana." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:817 msgid "Buzz!!" msgstr "Bzzz!!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo! wiadomo systemowa dla %s:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:926 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "Grupa %s odrzucia twoj prob o dodanie ich listy uytkownikw." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:929 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -8292,11 +9808,11 @@ "Uytkownik %s odrzuci Twoj prob o dodanie go do Twojej listy " "uytkownikw z nastpujcego powodu: %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:932 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Dodanie znajomego zostao odrzucone" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1688 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -8307,11 +9823,11 @@ "wersja Gaima prawdopodobnie nie bdzie w stanie pomylnie zalogowa si do " "Yahoo. Sprawd %s w celu pobrania uaktualnie." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1691 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -8320,39 +9836,39 @@ "Prbowano zignorowa %s, lecz ten uytkownik znajduje si na twojej licie " "osb. Kliknicie przycisku \"Tak\" spowoduje usunicie i ignorowanie osoby." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorowa znajomego?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1799 msgid "Invalid username." msgstr "Niepoprawna nazwa uytkownika." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 msgid "Incorrect password." msgstr "Niepoprawne haso." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 -msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." -msgstr "Twoje konto zostao zablokowane, prosz zalogowa si przez stron www" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 -#, c-format -msgid "Unknown error number %d." -msgstr "Nieznany bdu nr. %d." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 +msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +msgstr "Twoje konto zostao zablokowane, prosz zalogowa si przez stron www portalu Yahoo!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 +#, c-format +msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "Nieznany bd numer %d. Zalogowanie do portalu Yahoo! przez www moe rozwiza ten problem" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1862 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Nie mona doda znajomego %s do grupy %s na licie serwerw zwizanej z " "kontem %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1864 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Nie udao si doczy znajomego do listy serwerw." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 msgid "Unable to read" msgstr "Bd odczytu" @@ -8360,124 +9876,74 @@ # #, c-format # msgid "%s has been signed off" # msgstr "%s wylogowa si: %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2208 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2384 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419 msgid "Connection problem" msgstr "Problem z poczeniem" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 msgid "Not At Home" msgstr "Poza domem" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 msgid "Not At Desk" msgstr "Poza biurkiem" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 msgid "Not In Office" msgstr "Poza biurem" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 msgid "On Vacation" msgstr "Na wakacjach" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2484 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 msgid "Stepped Out" msgstr "Wyszed na chwil" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 msgid "Not on server list" msgstr "Brak na licie serwerw" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>%s:</b> %s" -msgstr "<b>Stan:</b> %s" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 msgid "Join in Chat" msgstr "Przycz do czatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 msgid "Initiate Conference" msgstr "Rozpocznij konferencj" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 msgid "Active which ID?" msgstr "Aktywuj ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 msgid "Join who in chat?" msgstr "Kogo przyczy do czatu?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktywacja ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 msgid "Join user in chat..." msgstr "Przycz uytkownika do czatu..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 -msgid "" -"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " -"this time.</b><br><br>\n" -msgstr "" -"<b>Przepraszamy, ale profile oznaczone jako zawierajce treci dla dorosych " -"nie s jeszcze obslugiwane.</b><br><br>\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser<br>" -msgstr "" -"Jeeli chcesz obejrze ten profil, to musisz odwiedzi ten adres za pomoc " -"swojej przegldarki www.<br>" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 -msgid "" -"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" -msgstr "" -"<b>Przepraszamy, ale nie-Angielskie profile nie s jeszcze obsugiwane.</" -"b><br><br>\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 -msgid "Yahoo! ID" -msgstr "Yahoo! ID" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 -msgid "Hobbies" -msgstr "Hobby" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 -msgid "Latest News" -msgstr "Ostatnie wiadomoci" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 -msgid "Home Page" -msgstr "Witryna domowa" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 -msgid "Cool Link 1" -msgstr "Fajny odnonik 1" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 -msgid "Cool Link 2" -msgstr "Fajny odnonik 2" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 -msgid "Cool Link 3" -msgstr "Fajny odnonik 3" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8489,31 +9955,43 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokou Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 +msgid "Yahoo Japan" +msgstr "Yahoo Japan" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 msgid "Pager host" msgstr "Host pagera" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 +msgid "Japan Pager host" +msgstr "Japan Pager host" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 msgid "Pager port" msgstr "Port pagera" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 msgid "File transfer host" msgstr "Host do transferu plikw" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 +msgid "Japan File transfer host" +msgstr "Japoski host do przesyania plikw" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 msgid "File transfer port" msgstr "Port dla transferu plikw" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 msgid "Chat Room List Url" msgstr "Url dla listy pokojw" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 msgid "" "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " "(1,048,576 bytes)." @@ -8521,6 +9999,71 @@ "Gaim nie moe przesya przez Yahoo! plikw wikszych od jednego megabajta " "(1.048.576 bajtw)." +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:961 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 +#, c-format +msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Adres IP:</b> %s <br>" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779 +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." +msgstr "" +"Przepraszamy, ale profile oznaczone jako zawierajce treci dla dorosych " +"nie s jeszcze obslugiwane." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:781 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "" +"Jeeli chcesz obejrze ten profil, to musisz odwiedzi ten adres za pomoc " +"swojej przegldarki www." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " +"time." +msgstr "Przepraszamy, ale ten profil wyglda jakby by napisany w nieobsugiwanym jzyku." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobby" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +msgid "Latest News" +msgstr "Ostatnie wiadomoci" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 +msgid "Home Page" +msgstr "Witryna domowa" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "Fajny odnonik 1" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Fajny odnonik 2" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "Fajny odnonik 3" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "Informacja o uytkowniku %s jest niedostpna" + #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." @@ -8538,71 +10081,71 @@ msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Moe pokj jest peny?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Rozmawiasz w %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Nie udao si przyczy znajomego do czatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Moe nie ma ich na czacie?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299 msgid "Unable to connect" msgstr "Nie mona si poczy" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Bd przy pobieraniu listy pokojw." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344 msgid "Voices" msgstr "Rozmowy gosowe" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347 msgid "Webcams" msgstr "Kamery internetowe" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Nie udao si pobra listy pokojw." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1412 msgid "User Rooms" msgstr "Pokoje uzytkownikw" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 +#, c-format +msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" +msgstr "Nie mona wysa na czat %s,%s,%s" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Uytkownik:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 -#, c-format -msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:604 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Schowany lub Rozczony" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:608 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Przy %s od %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 msgid "Anyone" msgstr "Ktokolwiek" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Poczony z usug Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -8610,19 +10153,15 @@ "Poniewa Zephyr uywa Twojego identyfikatora uytkownika w systemie, nie " "moesz uywa wielu kont na raz." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 -msgid "ZLocate" -msgstr "ZLocate" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1232 msgid "_Class:" msgstr "_Klasa:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1238 msgid "_Instance:" msgstr "_Instancja:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1244 msgid "_Recipient:" msgstr "_Odbiorca:" @@ -8637,43 +10176,43 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokou Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1433 msgid "Export to .anyone" msgstr "Eksprot do .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1436 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Eksport do .zephur.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1439 msgid "Exposure" msgstr "" +#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden -#: src/proxy.c:955 -msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." -msgstr "" -"Brak dostpu: serwer poredniczcy (proxy) zabrania tunelowanie przez port " -"80." +#: src/proxy.c:845 +#, c-format +msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." +msgstr "Brak dostpu: serwer poredniczcy (proxy) zabrania tunelowanie przez port %d." # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" # msgstr "%s wylogowa si: %s" -#: src/proxy.c:957 +#: src/proxy.c:849 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Bd poczenia z serwerem poredniczcym %d" -#: src/proxy.c:1696 +#: src/proxy.c:1495 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Niewaciwe ustawienia porednika" -#: src/proxy.c:1696 +#: src/proxy.c:1495 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -8682,73 +10221,78 @@ "porednika jest niepoprawny." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:195 +#: src/prpl.h:205 msgid "Custom" msgstr "Wasny" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1250 +#: src/request.h:1252 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" -#: src/server.c:58 +#: src/server.c:63 msgid "Please enter your password" msgstr "Wpisz swoje haso" -#: src/server.c:962 +#: src/server.c:528 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s.\n" +msgstr "%s nazywa si teraz %s.\n" + +#: src/server.c:938 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d wiadomo)" msgstr[1] "(%d wiadomoci)" -#: src/server.c:976 +#: src/server.c:952 msgid "(1 message)" msgstr "(1 wiadomo)" -#: src/server.c:1160 src/server.c:1170 +#: src/server.c:1176 src/server.c:1186 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s zalogowany." -#: src/server.c:1184 -#, fuzzy, c-format +#: src/server.c:1199 +#, c-format msgid "%s signed on" msgstr "%s zalogowa si" -#: src/server.c:1200 -#, fuzzy, c-format +#: src/server.c:1215 +#, c-format msgid "%s came back" -msgstr "%s sta si nieaktywny" - -#: src/server.c:1202 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s went away" -msgstr "%s odszed." +msgstr "uytkownik %s powrci" #: src/server.c:1217 +#, c-format +msgid "%s went away" +msgstr "" + +#: src/server.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s sta si nieaktywny" -#: src/server.c:1231 +#: src/server.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s sta si nieaktywny" -#: src/server.c:1244 src/server.c:1252 +#: src/server.c:1254 src/server.c:1262 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s wylogowany." -#: src/server.c:1267 +#: src/server.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "%s signed off" msgstr "%s Rozczy si" -#: src/server.c:1317 +#: src/server.c:1338 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -8757,11 +10301,11 @@ "%s zosta ostrzeony przez %s.\n" "Twj nowy poziom ostrzeenia wynosi %d%%" -#: src/server.c:1320 +#: src/server.c:1341 msgid "an anonymous person" msgstr "osoba anonimowa" -#: src/server.c:1430 +#: src/server.c:1451 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -8770,12 +10314,12 @@ "Uytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1434 +#: src/server.c:1455 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Uytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n" -#: src/server.c:1440 +#: src/server.c:1461 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Zaakceptowa zaproszenie do czata?" @@ -8802,48 +10346,306 @@ msgid "_Warn" msgstr "_Ostrze" -#: src/util.c:2040 +#: src/util.c:2363 msgid "Calculating..." msgstr "Obliczanie..." -#: src/util.c:2043 +#: src/util.c:2366 msgid "Unknown." msgstr "Nieznany." -#: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 +#: src/util.c:2399 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dzie" msgstr[1] "dni" -#: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 +#: src/util.c:2407 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "godzina" msgstr[1] "godzin" -#: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 +#: src/util.c:2415 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minut" -#: src/util.c:2430 +#: src/util.c:2824 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Bd otwierania poczenia.\n" -#: src/win32/win32dep.c:272 +#: src/win32/win32dep.c:273 msgid "Moving Gaim Settings.." msgstr "Przenoszenie uytkownika Gaima.." -#: src/win32/win32dep.c:275 +#: src/win32/win32dep.c:276 msgid "Moving Gaim user settings to: " msgstr "Przenoszenie ustawie Gaima do: " -#: src/win32/win32dep.c:277 +#: src/win32/win32dep.c:278 msgid "Notification" msgstr "Powiadamianie" +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Ustaw" + +#~ msgid "idle for" +#~ msgstr "czas bezczynnoci dla" + +#~ msgid "Buddy icon file:" +#~ msgstr "Plik z ikon uytkownika:" + +#~ msgid "_Browse" +#~ msgstr "_Przegldaj" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Wyzeruj" + +#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +#~ msgstr "/Narzdzia/_Funkcje protokou" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Styl" + +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_Pogrubienie" + +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "P_ochylenie" + +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "Po_dkrelenie" + +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "Tekst p_rzekrelony" + +#~ msgid "Face" +#~ msgstr "Krj" + +#~ msgid "Use custo_m face" +#~ msgstr "Uycie wasnego _kroju" + +#~ msgid "Use custom si_ze" +#~ msgstr "Uycie wasnego ro_zmiaru" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Kolor" + +#~ msgid "_Text color" +#~ msgstr "Kolor _tekstu" + +#~ msgid "Bac_kground color" +#~ msgstr "Ko_lor ta" + +#~ msgid "Show graphical _smileys" +#~ msgstr "Wywietlanie _emotikonw ;-)" + +#~ msgid "Show _URLs as links" +#~ msgstr "Wywietlanie _URL-i jako odnoniki" + +#~ msgid "Buddy List Toolbar" +#~ msgstr "Pasek narzdzi listy znajomych" + +#~ msgid "Group Display" +#~ msgstr "Wywietlanie grup" + +#~ msgid "Show _numbers in groups" +#~ msgstr "Wywietlanie li_czb w grupach" + +#~ msgid "Send _URLs as links" +#~ msgstr "Wysyanie adresw _URL jako odnonikw" + +#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" +#~ msgstr "" +#~ "_Wywietlanie wszystkie wiadomoci i czatw w jednym oknie z zakadkami" + +#~ msgid "Show status _icons on tabs" +#~ msgstr "Wywietlanie _ikony stanu na zakadkach." + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Okno" + +#~ msgid "New window _width:" +#~ msgstr "Szero_ko nowego okna:" + +#~ msgid "New window _height:" +#~ msgstr "Wysok_o nowego okna:" + +#~ msgid "_Entry field height:" +#~ msgstr "Wysoko po_la do wpisywania tekstu:" + +#~ msgid "Hide window on _send" +#~ msgstr "Ukrywanie ok_na przy wysyaniu" + +#~ msgid "Buddy Icons" +#~ msgstr "Ikony uytkownika" + +#~ msgid "Show _logins in window" +#~ msgstr "Informuj o zalogowaniu w oknie wiadomoci" + +#~ msgid "Typing Notification" +#~ msgstr "Informowanie o pisaniu tekstu" + +#~ msgid "Tab Completion" +#~ msgstr "Uzupenianie tabulatorem" + +#~ msgid "_Tab-complete nicks" +#~ msgstr "Uzupenianie ksywek _tabulatorem" + +#~ msgid "_Old-style tab completion" +#~ msgstr "Uzupenianie tabulatorem w _starym stylu" + +#~ msgid "_Show people joining in window" +#~ msgstr "Wywietlaj _przychodzcych si w oknie" + +#~ msgid "_Show people leaving in window" +#~ msgstr "Poka _wychodzcych w oknie" + +#~ msgid "Co_lorize screen names" +#~ msgstr "_Kolorowanie nazw identyfikatorw" + +#~ msgid "Proxy Type" +#~ msgstr "Typ porednika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sounds when you _log in" +#~ msgstr "_Bez dwikw podczas logowania" + +#~ msgid "_Sending messages removes away status" +#~ msgstr "_Wysanie wiadomoci usuwa stan Zajty" + +#~ msgid "Seconds before _resending:" +#~ msgstr "Czas przed _ponownym wysaniem (sekundy):" + +#~ msgid "Send auto-response in _active conversations" +#~ msgstr "Wysyanie automatycznej odpowiedzi w _aktywnych rozmowach" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Czcionki" + +#~ msgid "IMs" +#~ msgstr "Wiadomoci" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Serwer porednika" + +#~ msgid "Protocols" +#~ msgstr "Protokoy" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " +#~ "to list rooms." +#~ msgstr "" +#~ "W tej chwili brak jest dostpnych protokow, ktre umoliwiaj " +#~ "wywietlenie pokojw." + +#~ msgid "<b>Screen Name:</b>" +#~ msgstr "</b>Identyfikator:</b>" + +#~ msgid "Sign on" +#~ msgstr "Zalogowanie" + +#~ msgid "" +#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " +#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<B>Obsugiwane komendy IRC:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " +#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" + +#~ msgid "" +#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" +#~ msgstr "" +#~ "<B>Obsugiwane komendy IRC:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" + +#~ msgid "Unable to request USR\n" +#~ msgstr "Nie mona zada USR\n" + +#~ msgid "Unable to login using MD5" +#~ msgstr "Nie mona zalogowa uywajc sumy MD5" + +#~ msgid "Unable to send USR" +#~ msgstr "Nie mona wysa USR" + +#~ msgid "Protocol version not supported" +#~ msgstr "Wersja protokou nie jest obsugiwana" + +#~ msgid "Unable to request CVR\n" +#~ msgstr "Nie mona zada CVR\n" + +#~ msgid "Unable to request INF\n" +#~ msgstr "Nie udao si otrzyma INF\n" + +#~ msgid "Got invalid XFR" +#~ msgstr "Otrzymano nieprawidowe polecenie XFR" + +#~ msgid "Unable to parse message." +#~ msgstr "Nie udao si rozoy wiadomoci na skadowe." + +#~ msgid "" +#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +#~ msgstr "" +#~ "Identyfikator w MSN musi by w formie \"uytkownik@serwer.com\". Moe " +#~ "miaa/miae na myli %s@hotmail.com. Nie wprowadzono adnych zmian do " +#~ "listy zezwole." + +#~ msgid "Invalid MSN screen name" +#~ msgstr "Niepoprawna nazwa uytkownika w MSN" + +#~ msgid "" +#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +#~ msgstr "" +#~ "Identyfikator w MSN musi by w formie \"uytkownik@serwer.com\". Moe " +#~ "miaa/miae na myli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono adnych zmian do " +#~ "listy blokad." + +#~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" +#~ msgstr "<html><body><b>Bd podczas pobierania profilu</b></body></html>" + +#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." +#~ msgstr "Nie mona zapisa do serwera Nexus MSN." + +#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." +#~ msgstr "Serwer Nexus MSN zwrci niepoprawn informacj o przekierowaniu." + +#~ msgid "Unable to send password" +#~ msgstr "Wysanie hasa nie udao si" + +#~ msgid "Protocol not supported" +#~ msgstr "Protok nie jest obsugiwany" + +#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." +#~ msgstr "Uytkownik %s (%s) chce doda ci do swojej listy znajomych." + +#~ msgid "Unable to transfer to notification server" +#~ msgstr "Nie udao si przesa na serwer powiadomie" + +#, fuzzy +#~ msgid "IO Error." +#~ msgstr "Bd" + +#~ msgid "An MSN message may not have been received." +#~ msgstr "Wiadomo z MSN moga nie zosta odebrana." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<b>Status:</b> %s\n" +#~ "<b>Message:</b> %s" +#~ msgstr "<b>Stan:</b> %s" + +#~ msgid "<b>Status:</b> %s" +#~ msgstr "<b>Stan:</b> %s" + +#~ msgid "ZLocate" +#~ msgstr "ZLocate" + #~ msgid "Could not open config file %s." #~ msgstr "Nie mona otworzy pliku konfiguracji %s." @@ -8874,9 +10676,6 @@ #~ msgid "<b>Status:</b> " #~ msgstr "<b>Stan:</b> " -#~ msgid "<b>IP Address:</b> " -#~ msgstr "<b>Adres IP:</b>" - #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " #~ msgstr "<b>Komentarz dot. znajomego:</b>" @@ -8982,9 +10781,6 @@ #~ msgid "_IM" #~ msgstr "_Wiadomo" -#~ msgid "Add a new group" -#~ msgstr "Dodaj now grup" - #~ msgid "Gaim - Insert Image" #~ msgstr "Gaim - Wstaw obraz" @@ -9061,11 +10857,9 @@ #~ msgid "Unable to connect to passport server" #~ msgstr "Nie mona poczy si z serwerem passport" -#~ msgid "Join what group:" -#~ msgstr "Nazwa pokoju:" - #~ msgid "Could not connect for transfer!" #~ msgstr "Nie mona poczy w celu przesyu!" #~ msgid "Unknown error." #~ msgstr "Nieznany bd." +
--- a/po/pt_BR.po Tue Jun 22 22:42:10 2004 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Wed Jun 23 03:41:13 2004 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Gaim Portuguese (Brazilian) translation -# Copyright (C) 2003, Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@myrealbox.com> +# Copyright (C) 2003-2004, Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail.com> # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # @@ -7,11 +7,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-26 22:06-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-20 21:43-0300\n" -"Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " -"<mauricioc@myrealbox.com>\n" -"Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-22 23:08-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-22 23:09-0300\n" +"Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." +"com>\n" +"Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." +"com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -147,7 +148,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Ausente" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:673 src/gtkaccount.c:2095 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-conectar" @@ -163,21 +164,21 @@ msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1650 src/protocols/gg/gg.c:51 -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1796 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 -#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723 -#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5461 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6443 src/protocols/oscar/oscar.c:6642 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:46 +#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2718 +#: src/protocols/novell/novell.c:2835 src/protocols/novell/novell.c:2887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6463 src/protocols/oscar/oscar.c:6662 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 #: src/protocols/silc/silc.c:76 msgid "Away" msgstr "Ausente" #. else... #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 src/protocols/oscar/oscar.c:6650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 src/protocols/oscar/oscar.c:6670 msgid "Back" msgstr "De volta" @@ -189,11 +190,11 @@ msgid "File Transfers" msgstr "Transferências de arquivos" -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2274 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2601 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2490 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -245,6 +246,45 @@ "Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o ícone seja clicado, " "como no ICQ." +#: plugins/extplacement.c:68 +msgid "By conversation count" +msgstr "Por número de conversas" + +#: plugins/extplacement.c:89 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Posicionamento das conversas" + +#: plugins/extplacement.c:94 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Número de conversas por janela" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/extplacement.c:114 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "Posições extras" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/extplacement.c:116 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "Opções extra de posicionamento de conversas." + +#. *< summary +#. * description +#: plugins/extplacement.c:118 +msgid "" +"Either restrict the number of conversations per windows or use separate " +"windows for IMs and Chats" +msgstr "" +"Permite restringir o número de conversas por janela ou o uso de janelas " +"separadas para mensagens instantênas e bate-papos" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -407,62 +447,62 @@ "Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima " "conversa." -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 msgid "Local Addressbook" msgstr "Catálogo de endereços local" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 -#: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1069 -#: src/gtkprefs.c:1111 src/gtkprefs.c:1663 src/protocols/jabber/jabber.c:921 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 +#: src/gtkblist.c:2984 src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966 +#: src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:923 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2010 -#: src/gtkroomlist.c:551 src/protocols/jabber/jabber.c:596 -#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2162 +#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 msgid "Instant Messaging" msgstr "Mensagens instantâneas" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma " "nova pessoa." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6929 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6949 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3983 -#: src/gtkblist.c:4312 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4013 +#: src/gtkblist.c:4341 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 msgid "New Person" msgstr "Nova pessoa" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606 msgid "Select Buddy" msgstr "Selecionar amigo" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." @@ -471,41 +511,41 @@ "a ela, ou crie uma nova pessoa." #. Add the disclosure -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 msgid "Show user details" msgstr "Mostrar detalhes do usuário" -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 msgid "Hide user details" msgstr "Ocultar detalhes do usuário" #. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Associar amigo" -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90 -#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3807 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799 +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 +#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:3834 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "Amigos" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:221 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:220 msgid "Add to Address Book" msgstr "Adicionar ao catálogo de endereços" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:352 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:351 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Configuração da integração com o Evolution" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:355 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:354 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" "Selecionar todas as contas onde amigos devem ser adicionados automaticamente." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:385 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -516,7 +556,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:466 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:465 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integração com o Evolution" @@ -524,46 +564,46 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:469 plugins/gevolution/gevolution.c:471 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "Fornece integração com o Ximian Evolution." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Por favor, digite as informações da pessoa abaixo." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Por favor digite o nome de usuário do amigo e o tipo de conta abaixo." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 msgid "Account type:" msgstr "Tipo da conta:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 msgid "Screenname:" msgstr "Nome de usuário:" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 msgid "Optional information:" msgstr "Informações opcionais:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ícone do amigo" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 msgid "First name:" msgstr "Nome:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 msgid "Last name:" msgstr "Sobrenome:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" @@ -618,7 +658,7 @@ msgid "_Set" msgstr "_Definir" -#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:793 +#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -694,70 +734,70 @@ "emails." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:572 +#: plugins/notify.c:599 msgid "Notify For" msgstr "Notificar para" -#: plugins/notify.c:576 +#: plugins/notify.c:603 msgid "_IM windows" msgstr "Janelas de mensagens _instantâneas" -#: plugins/notify.c:583 +#: plugins/notify.c:610 msgid "C_hat windows" msgstr "J_anelas de bate-papo" -#: plugins/notify.c:590 +#: plugins/notify.c:617 msgid "_Focused windows" msgstr "_Janelas com foco" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:598 +#: plugins/notify.c:625 msgid "Notification Methods" msgstr "Métodos de notificação" -#: plugins/notify.c:605 +#: plugins/notify.c:632 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Insierir este _texto no título da janela:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:624 +#: plugins/notify.c:651 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Inserir c_ontador de novas mensagens no título da janela" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:633 +#: plugins/notify.c:659 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Definir a opção \"_URGENT\" do gerenciador de janelas" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:640 +#: plugins/notify.c:667 msgid "Notification Removal" msgstr "Remoção de notificação" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:646 +#: plugins/notify.c:672 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Remover quando a janela da conversa _ganhar foco" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:654 +#: plugins/notify.c:679 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "_Remover quando a janela da conversa for clicada" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:662 +#: plugins/notify.c:687 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Remover ao _digitar na janela da conversa" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:670 +#: plugins/notify.c:695 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Remover quando uma _mensagem for enviada" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:679 -msgid "Remove on conversation ta_b switch" -msgstr "Remover ao mudar de a_ba na janela de conversa" +#: plugins/notify.c:704 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "Remover ao mudar para a a_ba da conversa" #. *< api_version #. *< type @@ -766,7 +806,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:762 +#: plugins/notify.c:792 msgid "Message Notification" msgstr "Notificação de mensagens" @@ -774,7 +814,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 +#: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas." @@ -996,7 +1036,7 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Fornece um envoltório para as bibliotecas de suporte à SSL." -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:910 +#: plugins/statenotify.c:30 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s está ausente." @@ -1066,19 +1106,19 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente." -#: plugins/timestamp.c:95 +#: plugins/timestamp.c:185 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Marcação de tempo do iChat" -#: plugins/timestamp.c:102 +#: plugins/timestamp.c:192 msgid "Delay" msgstr "Esperar" -#: plugins/timestamp.c:109 +#: plugins/timestamp.c:199 msgid "minutes." msgstr "minutos." -#: plugins/timestamp.c:115 +#: plugins/timestamp.c:205 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" @@ -1089,7 +1129,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:173 +#: plugins/timestamp.c:268 msgid "Timestamp" msgstr "Marcação de tempo" @@ -1097,7 +1137,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 +#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos." @@ -1122,7 +1162,7 @@ msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:907 msgid "Buddy List Window" msgstr "Janela da lista de amigos" @@ -1175,8 +1215,8 @@ msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999 -#: src/gtkprefs.c:2508 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3025 +#: src/gtkprefs.c:2399 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de amigos" @@ -1195,8 +1235,8 @@ msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965 -#: src/gtkprefs.c:2509 src/protocols/msn/msn.c:1613 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:958 +#: src/gtkprefs.c:2400 src/protocols/msn/msn.c:1611 msgid "Conversations" msgstr "Conversas" @@ -1223,223 +1263,224 @@ #: src/about.c:95 msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " -"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " +"at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" "O Gaim é um cliente de Mensagem Instantânea modular capaz de usar o AIM, " -"ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zepyhr, e Gadu-Gadu ao mesmo tempo. " -"Ele é escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a GPL.<BR><BR>" - -#: src/about.c:105 +"MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Groupwise, Napster, Zepyhr, e " +"Gadu-Gadu ao mesmo tempo. Ele é escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a " +"GPL.<BR><BR>" + +#: src/about.c:106 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/about.c:110 +#: src/about.c:111 msgid "Active Developers" msgstr "Desenvolvedores ativos" -#: src/about.c:111 +#: src/about.c:112 msgid "maintainer" msgstr "mantenedor" -#: src/about.c:113 +#: src/about.c:114 msgid "lead developer" msgstr "desenvolvedor principal" -#: src/about.c:116 +#: src/about.c:117 msgid "developer & webmaster" msgstr "desenvolvedor & webmaster" -#: src/about.c:117 +#: src/about.c:118 msgid "win32 port" msgstr "port para Win32" -#: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 +#: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 msgid "developer" msgstr "desenvolvedor" -#: src/about.c:124 +#: src/about.c:125 msgid "support" msgstr "suporte" -#: src/about.c:131 +#: src/about.c:132 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Escritores de patch malucos" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:147 msgid "Retired Developers" msgstr "Desenvolvedores aposentados" -#: src/about.c:147 -msgid "former libfaim maintainer" -msgstr "antigo mantenedor da libfaim" - #: src/about.c:148 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "antigo mantenedor da libfaim" + +#: src/about.c:149 msgid "former lead developer" msgstr "antigo desenvolvedor principal" -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:152 msgid "former maintainer" msgstr "antigo mantenedor" -#: src/about.c:152 -msgid "former Jabber developer" -msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber" - #: src/about.c:153 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber" + +#: src/about.c:154 msgid "original author" msgstr "autor original" -#: src/about.c:156 +#: src/about.c:157 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" -#: src/about.c:164 +#: src/about.c:165 msgid "Current Translators" msgstr "Atuais tradutores" -#: src/about.c:165 src/about.c:202 +#: src/about.c:166 src/about.c:204 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" -#: src/about.c:166 src/about.c:203 +#: src/about.c:167 src/about.c:205 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" -#: src/about.c:167 +#: src/about.c:168 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" -#: src/about.c:168 -msgid "British English" -msgstr "Inglês britânico" - #: src/about.c:169 +msgid "British English" +msgstr "Inglês britânico" + +#: src/about.c:170 msgid "Canadian English" msgstr "Inglês do Canadá" -#: src/about.c:170 src/about.c:204 +#: src/about.c:171 src/about.c:206 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: src/about.c:171 src/about.c:205 +#: src/about.c:172 src/about.c:207 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: src/about.c:172 src/about.c:206 +#: src/about.c:173 src/about.c:208 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" -#: src/about.c:173 src/about.c:207 +#: src/about.c:174 src/about.c:209 msgid "French" msgstr "Francês" -#: src/about.c:174 +#: src/about.c:175 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/about.c:175 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindu" - #: src/about.c:176 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindu" + +#: src/about.c:177 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/about.c:177 src/about.c:208 +#: src/about.c:178 src/about.c:210 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/about.c:178 src/about.c:210 +#: src/about.c:179 src/about.c:212 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:180 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Holandês; Flamengo" -#: src/about.c:180 +#: src/about.c:181 msgid "Macedonian" msgstr "Macedônio" -#: src/about.c:181 +#: src/about.c:182 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" -#: src/about.c:182 src/about.c:211 +#: src/about.c:183 src/about.c:213 msgid "Polish" msgstr "Polonês" -#: src/about.c:183 +#: src/about.c:184 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: src/about.c:184 +#: src/about.c:185 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Português do Brasil" -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:186 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: src/about.c:186 src/about.c:212 +#: src/about.c:187 src/about.c:214 src/about.c:215 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/about.c:187 +#: src/about.c:188 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" -#: src/about.c:188 +#: src/about.c:189 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: src/about.c:189 src/about.c:214 +#: src/about.c:190 src/about.c:217 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/about.c:190 +#: src/about.c:191 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: src/about.c:190 +#: src/about.c:191 msgid "Gnome Vi Team" msgstr "Equipe Vi do GNOME" -#: src/about.c:191 +#: src/about.c:193 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês Simplificado" -#: src/about.c:192 +#: src/about.c:194 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" -#: src/about.c:199 +#: src/about.c:201 msgid "Past Translators" msgstr "Antigos tradutores" -#: src/about.c:200 +#: src/about.c:202 msgid "Amharic" msgstr "Amhárico" -#: src/about.c:201 +#: src/about.c:203 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: src/about.c:209 +#: src/about.c:211 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/about.c:213 +#: src/about.c:216 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: src/about.c:215 +#: src/about.c:218 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 msgid "New passwords do not match." msgstr "Senhas novas não conferem." @@ -1471,45 +1512,47 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 -#: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205 -#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 src/protocols/oscar/oscar.c:3446 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 src/protocols/oscar/oscar.c:6808 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6860 src/protocols/oscar/oscar.c:6946 +#: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 +#: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2343 src/gtkrequest.c:235 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 +#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 src/protocols/oscar/oscar.c:6828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6880 src/protocols/oscar/oscar.c:6966 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 -#: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994 -#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 +#: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:444 +#: src/protocols/silc/chat.c:707 src/protocols/silc/ops.c:994 +#: src/protocols/silc/ops.c:1455 src/protocols/silc/silc.c:692 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 #: src/request.h:1242 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 -#: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 -#: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:815 -#: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:851 src/gtkaccount.c:1744 -#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4351 -#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588 -#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 +#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 +#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 +#: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:1948 +#: src/gtkaccount.c:2439 src/gtkblist.c:2344 src/gtkblist.c:4379 +#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 +#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194 -#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218 -#: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3390 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:6712 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 src/protocols/oscar/oscar.c:6861 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930 src/protocols/oscar/oscar.c:6947 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 src/protocols/jabber/chat.c:710 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 +#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3354 src/protocols/oscar/oscar.c:3391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3448 src/protocols/oscar/oscar.c:6732 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 src/protocols/oscar/oscar.c:6881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 src/protocols/oscar/oscar.c:6967 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:710 -#: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/request.h:1242 src/request.h:1252 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:579 +#: src/protocols/silc/chat.c:708 src/protocols/silc/ops.c:1456 +#: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 +#: src/request.h:1242 src/request.h:1252 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1518,7 +1561,7 @@ msgid "Change user information for %s" msgstr "Modificar informações do usuário para %s" -#: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:515 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -1541,7 +1584,7 @@ msgstr "Remover mensagem de ausência" #. Remove button -#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453 +#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1352 src/gtkconv.c:3570 src/gtkconv.c:3669 #: src/gtkrequest.c:241 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -1554,11 +1597,11 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Definir todos como ausente" -#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2511 +#: src/blist.c:681 msgid "Chats" msgstr "Bate-papos" -#: src/blist.c:1192 +#: src/blist.c:1321 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1573,20 +1616,20 @@ "%d amigos do grupo %s não foram removidos porque suas contas não estavam " "conectadas. Estes amigos e o grupo não foram removidos.\n" -#: src/blist.c:1201 +#: src/blist.c:1330 msgid "Group not removed" msgstr "Grupo não removido" -#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735 +#: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 src/protocols/novell/novell.c:2730 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/blist.c:1579 +#: src/blist.c:1721 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome de grupo inválido" -#: src/blist.c:2236 +#: src/blist.c:2192 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " "and the old file has moved to blist.xml~." @@ -1594,7 +1637,7 @@ "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de amigos. Ela não foi " "carregada, e o antigo arquivo foi movido para blist.xml~." -#: src/blist.c:2239 +#: src/blist.c:2195 msgid "Buddy List Error" msgstr "Erro da lista de amigos" @@ -1616,79 +1659,79 @@ msgid "Enter password for %s" msgstr "Digite a senha para %s" -#: src/conversation.c:293 +#: src/conversation.c:271 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." -#: src/conversation.c:301 +#: src/conversation.c:279 msgid "Unable to send message." msgstr "Impossível enviar mensagem." -#: src/conversation.c:1953 +#: src/conversation.c:1960 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s entrou na sala." -#: src/conversation.c:1956 +#: src/conversation.c:1963 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." -#: src/conversation.c:2047 +#: src/conversation.c:2054 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Você mudou seu apelido para %s" -#: src/conversation.c:2050 +#: src/conversation.c:2057 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mudou seu apelido para %s" -#: src/conversation.c:2092 +#: src/conversation.c:2099 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s saiu da sala (%s)." -#: src/conversation.c:2094 +#: src/conversation.c:2101 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s saiu da sala." -#: src/conversation.c:2165 +#: src/conversation.c:2172 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d mais)" -#: src/conversation.c:2167 +#: src/conversation.c:2174 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " saiu da sala (%s)." -#: src/conversation.c:2487 +#: src/conversation.c:2464 msgid "Last created window" msgstr "Última janela criada" -#: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1443 +#: src/conversation.c:2466 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "Janelas separadas de mensagens instantâneas e bate-papos" + +#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1335 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: src/conversation.c:2491 +#: src/conversation.c:2470 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: src/conversation.c:2493 +#: src/conversation.c:2472 msgid "By account" msgstr "Por conta" -#: src/conversation.c:2495 -msgid "By conversation count" -msgstr "Por número de conversas" - -#: src/dialogs.c:154 +#: src/dialogs.c:149 msgid "Warn User" msgstr "Alertar usuário" -#: src/dialogs.c:173 +#: src/dialogs.c:168 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1701,26 +1744,26 @@ "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um " "limite de taxa mais rígido.\n" -#: src/dialogs.c:182 +#: src/dialogs.c:177 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "_Alertar anonimamente?" -#: src/dialogs.c:189 +#: src/dialogs.c:184 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Alertas anônimos são menos severos.</b>" -#: src/dialogs.c:301 +#: src/dialogs.c:295 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 +#: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 msgid "Remove Buddy" msgstr "Remover amigo" -#: src/dialogs.c:313 +#: src/dialogs.c:307 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -1729,11 +1772,11 @@ "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " "continuar?" -#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 +#: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 msgid "Remove Chat" msgstr "Remover bate-papo" -#: src/dialogs.c:325 +#: src/dialogs.c:319 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1742,11 +1785,11 @@ "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " "de amigos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 +#: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 msgid "Remove Group" msgstr "Remover grupo" -#: src/dialogs.c:346 +#: src/dialogs.c:340 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1755,110 +1798,110 @@ "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " "sua lista de amigos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 +#: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 msgid "Remove Contact" msgstr "Remover contato" -#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:561 +#: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 msgid "_Screen name" msgstr "_Nome de usuário" -#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 src/dialogs.c:567 +#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 msgid "_Account" msgstr "_Conta" -#: src/dialogs.c:466 +#: src/dialogs.c:457 msgid "New Instant Message" msgstr "Nova mensagem instantânea" -#: src/dialogs.c:468 +#: src/dialogs.c:459 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "" "Por favor digite o nome de usuário da pessoa com quem você deseja trocar " "mensagens instantâneas." -#: src/dialogs.c:522 +#: src/dialogs.c:513 msgid "Get User Info" msgstr "Ver informações do usuário" -#: src/dialogs.c:524 +#: src/dialogs.c:515 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "" "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " "de ver." -#: src/dialogs.c:575 +#: src/dialogs.c:566 msgid "Get User Log" msgstr "Ver log do usuário" -#: src/dialogs.c:577 +#: src/dialogs.c:568 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." msgstr "" "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver." -#: src/dialogs.c:632 +#: src/dialogs.c:623 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Você não pode salvar uma mensagem de ausência com um título em branco" -#: src/dialogs.c:634 +#: src/dialogs.c:625 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem salvar." -#: src/dialogs.c:644 +#: src/dialogs.c:635 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Você não pode criar uma mensagem de ausência vazia" -#: src/dialogs.c:706 +#: src/dialogs.c:697 msgid "New away message" msgstr "Nova mensagem de ausência" -#: src/dialogs.c:727 +#: src/dialogs.c:718 msgid "Away title: " msgstr "Título do away: " -#: src/dialogs.c:781 +#: src/dialogs.c:774 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: src/dialogs.c:785 +#: src/dialogs.c:778 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Sal_var e usar" -#: src/dialogs.c:789 +#: src/dialogs.c:782 msgid "_Use" msgstr "_Usar" -#: src/dialogs.c:811 +#: src/dialogs.c:804 msgid "Alias Chat" msgstr "Apelidar bate-papo" -#: src/dialogs.c:812 +#: src/dialogs.c:805 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Digite um apelido para este bate-papo." -#: src/dialogs.c:814 src/dialogs.c:831 src/dialogs.c:850 src/gtkrequest.c:243 -#: src/protocols/silc/chat.c:571 +#: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:243 +#: src/protocols/silc/chat.c:569 msgid "Alias" msgstr "Apelido:" -#: src/dialogs.c:828 +#: src/dialogs.c:820 msgid "Alias Contact" msgstr "Apelidar contato" -#: src/dialogs.c:829 +#: src/dialogs.c:821 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Digite um apelido para este contato." -#: src/dialogs.c:846 +#: src/dialogs.c:837 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Digite um apelido para %s." -#: src/dialogs.c:848 +#: src/dialogs.c:839 msgid "Alias Buddy" msgstr "Apelidar amigo" @@ -1900,7 +1943,7 @@ " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" -" -h, --help [command] Show help for command\n" +" -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" "Utilização: %s comando [OPÇÕES] [URI]\n" "\n" @@ -1971,23 +2014,23 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois" -#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411 +#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1409 msgid "boring default" msgstr "Padrão chato" -#: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2960 +#: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:2986 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabética" -#: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2961 +#: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2987 msgid "By status" msgstr "Por status" -#: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2962 +#: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2988 msgid "By log size" msgstr "Por tamanho do log" -#: src/gtkaccount.c:289 +#: src/gtkaccount.c:309 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1999,172 +2042,164 @@ "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:384 +#: src/gtkaccount.c:560 msgid "Login Options" msgstr "Opções de conexão" -#: src/gtkaccount.c:401 +#: src/gtkaccount.c:577 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3955 +#: src/gtkaccount.c:582 src/gtkblist.c:3985 msgid "Screen Name:" msgstr "Nome do usuário:" -#: src/gtkaccount.c:479 +#: src/gtkaccount.c:655 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3969 src/gtkblist.c:4298 +#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:3999 src/gtkblist.c:4327 msgid "Alias:" msgstr "Apelido:" -#: src/gtkaccount.c:488 +#: src/gtkaccount.c:664 msgid "Remember password" msgstr "Lembrar senha" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:542 +#: src/gtkaccount.c:720 msgid "User Options" msgstr "Opções do usuário" -#: src/gtkaccount.c:555 +#: src/gtkaccount.c:733 msgid "New mail notifications" msgstr "Novas notificações de email" -#: src/gtkaccount.c:564 -msgid "Buddy icon file:" -msgstr "Arquivo do ícone de amigo:" - -#: src/gtkaccount.c:574 -msgid "_Browse" -msgstr "_Procurar" - -#: src/gtkaccount.c:580 -msgid "_Reset" -msgstr "_Redefinir" +#: src/gtkaccount.c:742 +msgid "Buddy icon:" +msgstr "Ícone do amigo:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:642 +#: src/gtkaccount.c:831 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opções de %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 +#: src/gtkaccount.c:967 src/gtkaccount.c:1014 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Usar configuração global de proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 +#: src/gtkaccount.c:973 src/gtkaccount.c:1021 msgid "No Proxy" msgstr "Nenhum proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 +#: src/gtkaccount.c:979 src/gtkaccount.c:1028 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 +#: src/gtkaccount.c:985 src/gtkaccount.c:1035 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 +#: src/gtkaccount.c:991 src/gtkaccount.c:1042 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1244 +#: src/gtkaccount.c:997 src/gtkaccount.c:1049 src/gtkprefs.c:1139 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Usar configurações do ambiente" -#: src/gtkaccount.c:899 +#: src/gtkaccount.c:1088 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" -#: src/gtkaccount.c:903 +#: src/gtkaccount.c:1092 msgid "If you look real closely" msgstr "Se você olhar bem de perto" -#: src/gtkaccount.c:919 +#: src/gtkaccount.c:1108 msgid "Proxy Options" msgstr "Opções de proxy" -#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1238 +#: src/gtkaccount.c:1126 src/gtkprefs.c:1133 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1268 +#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkprefs.c:1160 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1286 +#: src/gtkaccount.c:1139 src/gtkprefs.c:1178 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: src/gtkaccount.c:958 +#: src/gtkaccount.c:1147 msgid "_Username:" msgstr "_Nome de usuário:" -#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1323 +#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkprefs.c:1215 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Senha:" -#: src/gtkaccount.c:1331 +#: src/gtkaccount.c:1524 msgid "Add Account" msgstr "Adicionar conta" -#: src/gtkaccount.c:1333 +#: src/gtkaccount.c:1526 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar conta" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1357 +#: src/gtkaccount.c:1550 msgid "Show more options" msgstr "Mostrar mais opções" -#: src/gtkaccount.c:1358 +#: src/gtkaccount.c:1551 msgid "Show fewer options" msgstr "Mostrar menos opções" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:664 +#: src/gtkaccount.c:1578 src/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Register" msgstr "Registrar" -#: src/gtkaccount.c:1739 +#: src/gtkaccount.c:1943 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" -#: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 +#: src/gtkaccount.c:1947 src/gtkrequest.c:239 msgid "Delete" msgstr "Remover" -#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/gtkaccount.c:2061 src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Screen Name" msgstr "Nome de usuário" -#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5459 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 src/protocols/silc/silc.c:44 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177 +#: src/gtkaccount.c:2084 src/protocols/jabber/jabber.c:957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 src/protocols/silc/silc.c:44 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: src/gtkaccount.c:1898 +#: src/gtkaccount.c:2102 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/gtkaccount.c:2210 +#: src/gtkaccount.c:2414 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s fez %s seu amigo%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2224 +#: src/gtkaccount.c:2428 msgid "" "\n" "\n" @@ -2174,26 +2209,27 @@ "\n" "Você deseja adicionar ele(a) à sua lista de amigos?" -#: src/gtkaccount.c:2228 +#: src/gtkaccount.c:2432 msgid "Information" msgstr "Informações" -#: src/gtkaccount.c:2232 +#: src/gtkaccount.c:2436 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4350 src/gtkconv.c:1177 -#: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609 +#: src/gtkaccount.c:2438 src/gtkblist.c:4378 src/gtkconv.c:1354 +#: src/gtkconv.c:3563 src/gtkconv.c:3662 src/gtkrequest.c:240 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3610 +#: src/protocols/silc/chat.c:578 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/gtkblist.c:812 +#: src/gtkblist.c:810 msgid "Join a Chat" msgstr "Entrar em um bate-papo" -#: src/gtkblist.c:833 +#: src/gtkblist.c:831 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -2201,199 +2237,199 @@ "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você " "gostaria de entrar.\n" -#: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352 +#: src/gtkblist.c:842 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "_Conta:" -#: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152 +#: src/gtkblist.c:1128 src/gtkblist.c:3179 msgid "Get _Info" msgstr "Ver _info" -#: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143 +#: src/gtkblist.c:1131 src/gtkblist.c:3170 msgid "I_M" msgstr "_MI" -#: src/gtkblist.c:1137 +#: src/gtkblist.c:1133 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Adicionar notificação de _amigo" -#: src/gtkblist.c:1139 +#: src/gtkblist.c:1135 msgid "View _Log" msgstr "Ver _log" -#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247 +#: src/gtkblist.c:1143 src/gtkblist.c:1229 src/gtkblist.c:1243 msgid "_Alias..." msgstr "_Apelido..." -#: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252 +#: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1231 src/gtkblist.c:1248 #: src/gtkconn.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/gtkblist.c:1195 +#: src/gtkblist.c:1191 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Adicionar um _amigo" -#: src/gtkblist.c:1197 +#: src/gtkblist.c:1193 msgid "Add a C_hat" msgstr "Adicionar um c_hat" -#: src/gtkblist.c:1199 +#: src/gtkblist.c:1195 msgid "_Delete Group" msgstr "_Remover grupo" -#: src/gtkblist.c:1201 +#: src/gtkblist.c:1197 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" #. join button -#: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:407 +#: src/gtkblist.c:1219 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 #: src/stock.c:87 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: src/gtkblist.c:1225 +#: src/gtkblist.c:1221 msgid "Auto-Join" msgstr "Entrar automaticamente" -#: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278 +#: src/gtkblist.c:1245 src/gtkblist.c:1274 msgid "_Collapse" msgstr "Re_colher" -#: src/gtkblist.c:1283 +#: src/gtkblist.c:1279 msgid "_Expand" msgstr "_Expandir" -#: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:3967 src/gtkpounce.c:333 +#: src/gtkblist.c:1937 src/gtkconv.c:4199 src/gtkpounce.c:347 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Você nao está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2292 +#: src/gtkblist.c:2288 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Amigos" -#: src/gtkblist.c:2293 +#: src/gtkblist.c:2289 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." -#: src/gtkblist.c:2294 +#: src/gtkblist.c:2290 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." -#: src/gtkblist.c:2295 +#: src/gtkblist.c:2291 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." -#: src/gtkblist.c:2296 +#: src/gtkblist.c:2292 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..." -#: src/gtkblist.c:2298 +#: src/gtkblist.c:2294 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados" -#: src/gtkblist.c:2299 +#: src/gtkblist.c:2295 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios" -#: src/gtkblist.c:2300 +#: src/gtkblist.c:2296 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." -#: src/gtkblist.c:2301 +#: src/gtkblist.c:2297 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..." -#: src/gtkblist.c:2302 +#: src/gtkblist.c:2298 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." -#: src/gtkblist.c:2304 +#: src/gtkblist.c:2300 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Amigos/_Desconectar" -#: src/gtkblist.c:2305 +#: src/gtkblist.c:2301 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Amigos/_Sair" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2308 +#: src/gtkblist.c:2304 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" -#: src/gtkblist.c:2309 +#: src/gtkblist.c:2305 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Ferrramentas/_Away" +#: src/gtkblist.c:2306 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo" + +#: src/gtkblist.c:2307 +msgid "/Tools/Account Ac_tions" +msgstr "/Ferramentas/Ações de con_tas" + +#: src/gtkblist.c:2308 +msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +msgstr "/Ferramentas/Ações de pl_ugins" + #: src/gtkblist.c:2310 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo" +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/Ferramentas/_Contas" #: src/gtkblist.c:2311 -msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Ferramentas/Ações de con_tas" +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" #: src/gtkblist.c:2312 -msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -msgstr "/Ferramentas/Ações de pl_ugins" +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" + +#: src/gtkblist.c:2313 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" #: src/gtkblist.c:2314 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Ferramentas/_Contas" - -#: src/gtkblist.c:2315 -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" #: src/gtkblist.c:2316 -msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" - -#: src/gtkblist.c:2317 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" - -#: src/gtkblist.c:2318 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" - -#: src/gtkblist.c:2320 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Ferramentas/Ver log do _sistema" #. Help -#: src/gtkblist.c:2323 +#: src/gtkblist.c:2319 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: src/gtkblist.c:2324 +#: src/gtkblist.c:2320 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" -#: src/gtkblist.c:2325 +#: src/gtkblist.c:2321 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" -#: src/gtkblist.c:2326 +#: src/gtkblist.c:2322 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajuda/_Sobre" -#: src/gtkblist.c:2342 +#: src/gtkblist.c:2340 msgid "Rename Group" msgstr "Renomear grupo" -#: src/gtkblist.c:2342 +#: src/gtkblist.c:2340 msgid "New group name" msgstr "Novo nome do grupo" -#: src/gtkblist.c:2343 +#: src/gtkblist.c:2341 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." -#: src/gtkblist.c:2371 +#: src/gtkblist.c:2369 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2402,7 +2438,7 @@ "\n" "<b>Conta:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2435 +#: src/gtkblist.c:2433 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2410,12 +2446,12 @@ "\n" "<b>Status:</b> Desconectado" -#: src/gtkblist.c:2450 +#: src/gtkblist.c:2448 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:2466 +#: src/gtkblist.c:2464 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2423,7 +2459,7 @@ "\n" "<b>Conta: </b>" -#: src/gtkblist.c:2467 +#: src/gtkblist.c:2465 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2431,7 +2467,7 @@ "\n" "<b>Apelido do contato:</b>" -#: src/gtkblist.c:2468 +#: src/gtkblist.c:2466 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2439,7 +2475,7 @@ "\n" "<b>Apelido (local):</b>" -#: src/gtkblist.c:2469 +#: src/gtkblist.c:2467 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2447,7 +2483,7 @@ "\n" "<b>Apelido (remoto):</b>" -#: src/gtkblist.c:2470 +#: src/gtkblist.c:2468 msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" @@ -2455,7 +2491,7 @@ "\n" "<b>Conectado por:</b>" -#: src/gtkblist.c:2471 +#: src/gtkblist.c:2469 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2463,7 +2499,7 @@ "\n" "<b>Inativo por:</b>" -#: src/gtkblist.c:2472 +#: src/gtkblist.c:2470 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2471,7 +2507,7 @@ "\n" "<b>Alertado:</b>" -#: src/gtkblist.c:2474 +#: src/gtkblist.c:2472 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2479,7 +2515,7 @@ "\n" "<b>Descrição:</b> Assombroso" -#: src/gtkblist.c:2475 +#: src/gtkblist.c:2473 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2487,7 +2523,7 @@ "\n" "<b>Status</b>: Incrível" -#: src/gtkblist.c:2476 +#: src/gtkblist.c:2474 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2495,96 +2531,96 @@ "\n" "<b>Status</b>: Botando pra quebrar" -#: src/gtkblist.c:2747 +#: src/gtkblist.c:2773 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inativo (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2749 +#: src/gtkblist.c:2775 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inativo (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2754 +#: src/gtkblist.c:2780 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Alertado (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:2757 +#: src/gtkblist.c:2783 msgid "Offline " msgstr "Desconectado " #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate -#: src/gtkblist.c:2875 +#: src/gtkblist.c:2901 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..." -#: src/gtkblist.c:2878 +#: src/gtkblist.c:2904 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" -#: src/gtkblist.c:2881 +#: src/gtkblist.c:2907 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Ferramentas/Privacidade" -#: src/gtkblist.c:3026 +#: src/gtkblist.c:3052 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Ferramentas/Ausente" -#: src/gtkblist.c:3029 +#: src/gtkblist.c:3055 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigos" -#: src/gtkblist.c:3032 +#: src/gtkblist.c:3058 msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "/Ferramentas/Ações de contas" -#: src/gtkblist.c:3035 +#: src/gtkblist.c:3061 msgid "/Tools/Plugin Actions" msgstr "/Ferramentas/Ações de plugins" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3123 +#: src/gtkblist.c:3150 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados" -#: src/gtkblist.c:3125 +#: src/gtkblist.c:3152 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios" -#: src/gtkblist.c:3149 +#: src/gtkblist.c:3176 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Enviar uma mensagem para o amigo selecionado" -#: src/gtkblist.c:3158 +#: src/gtkblist.c:3185 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Ver informações sobre o amigo selecionado" -#: src/gtkblist.c:3161 +#: src/gtkblist.c:3188 msgid "_Chat" msgstr "_Bate-papo" -#: src/gtkblist.c:3166 +#: src/gtkblist.c:3193 msgid "Join a chat room" msgstr "Entrar numa sala de bate-papo" -#: src/gtkblist.c:3169 +#: src/gtkblist.c:3196 msgid "_Away" msgstr "_Ausente" -#: src/gtkblist.c:3174 +#: src/gtkblist.c:3201 msgid "Set an away message" msgstr "Definir uma mensagem de ausência" -#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/silc/buddy.c:731 +#: src/gtkblist.c:3939 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 msgid "Add Buddy" msgstr "Adicionar amigo" -#: src/gtkblist.c:3933 +#: src/gtkblist.c:3963 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2596,11 +2632,11 @@ "possível.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3993 src/gtkblist.c:4278 +#: src/gtkblist.c:4023 src/gtkblist.c:4307 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: src/gtkblist.c:4237 +#: src/gtkblist.c:4266 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -2608,11 +2644,11 @@ "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " "de bate-papo." -#: src/gtkblist.c:4244 +#: src/gtkblist.c:4273 msgid "Add Chat" msgstr "Adicionar bate-papo" -#: src/gtkblist.c:4268 +#: src/gtkblist.c:4297 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2620,15 +2656,15 @@ "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-" "papo que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" -#: src/gtkblist.c:4347 +#: src/gtkblist.c:4375 msgid "Add Group" msgstr "Criar grupo" -#: src/gtkblist.c:4348 +#: src/gtkblist.c:4376 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." -#: src/gtkblist.c:4915 src/gtkblist.c:5012 +#: src/gtkblist.c:4943 src/gtkblist.c:5040 msgid "No actions available" msgstr "Nenhuma ação disponível" @@ -2677,25 +2713,83 @@ msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: src/gtkconv.c:172 +#: src/gtkconv.c:168 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212 +#: src/gtkconv.c:186 src/gtkdebug.c:212 msgid "That file already exists" msgstr "Este arquivo já existe" -#: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 +#: src/gtkconv.c:187 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" -#: src/gtkconv.c:554 +#: src/gtkconv.c:365 +#, c-format +msgid "me is using Gaim v%s." +msgstr "está usando o Gaim v%s." + +#: src/gtkconv.c:374 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "As opções de depuração suportadas são: version" + +#: src/gtkconv.c:387 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"Use \"/help <comando>\" para ajuda com um comando específico.\n" +"Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n" + +#: src/gtkconv.c:421 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Comando inexistente (neste contexto)." + +#: src/gtkconv.c:468 +msgid "" +"No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " +"off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " +"commands." +msgstr "" +"Comando inexistente. Se você não tinha a intenção de digitar um comando, " +"pode desligá-los em Ferramentas->Preferências->Interface->Conversas->Ativar " +"comandos iniciados por barra." + +#: src/gtkconv.c:476 +msgid "" +"Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " +"you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" +">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." +msgstr "" +"Erro de sintaxe: Você digitou o número incorreto de argumentos para este " +"comando. Se você não tinha a intenção de digitar um comando, pode desligá-" +"los em Ferramentas->Preferências->Interface->Conversas->Ativar comandos " +"iniciados por barra." + +#: src/gtkconv.c:483 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido." + +#: src/gtkconv.c:490 +msgid "That command only works in Chats, not IMs." +msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas." + +#: src/gtkconv.c:493 +msgid "That command only works in IMs, not Chats." +msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos." + +#: src/gtkconv.c:497 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "Este comando não funciona neste protocolo." + +#: src/gtkconv.c:713 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:582 +#: src/gtkconv.c:741 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2703,300 +2797,329 @@ "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " "mensagem de convite opcional." -#: src/gtkconv.c:603 +#: src/gtkconv.c:762 msgid "_Buddy:" msgstr "_Amigo:" -#: src/gtkconv.c:623 +#: src/gtkconv.c:782 msgid "_Message:" msgstr "_Mensagem:" -#: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127 +#: src/gtkconv.c:890 src/gtkdebug.c:127 msgid "Find" msgstr "Procurar" -#: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155 +#: src/gtkconv.c:916 src/gtkdebug.c:155 msgid "_Search for:" msgstr "_Procurar por:" -#: src/gtkconv.c:1135 +#: src/gtkconv.c:1312 msgid "IM" msgstr "MI" -#: src/gtkconv.c:1143 +#: src/gtkconv.c:1320 msgid "Un-Ignore" msgstr "Des-ignorar" -#: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783 +#: src/gtkconv.c:1322 src/gtkprefs.c:778 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361 +#: src/gtkconv.c:1331 src/gtkconv.c:3577 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1163 +#: src/gtkconv.c:1340 msgid "Get Away Msg" msgstr "Ver mensagem de ausência" -#: src/gtkconv.c:2255 +#: src/gtkconv.c:2467 msgid "Animate" msgstr "Animar" -#: src/gtkconv.c:2260 +#: src/gtkconv.c:2472 msgid "Hide Icon" msgstr "Ocultar ícone" -#: src/gtkconv.c:2266 +#: src/gtkconv.c:2478 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salvar ícone como..." -#: src/gtkconv.c:2635 +#: src/gtkconv.c:2847 msgid "User is typing..." msgstr "O usuário está digitando..." -#: src/gtkconv.c:2643 +#: src/gtkconv.c:2855 msgid "User has typed something and paused" msgstr "O usuário digitou algo e parou" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2746 +#: src/gtkconv.c:2958 msgid "_Send As" msgstr "_Enviar como" -#: src/gtkconv.c:3123 +#: src/gtkconv.c:3335 msgid "Save Conversation" msgstr "Salvar conversa" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3140 +#: src/gtkconv.c:3352 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversa" -#: src/gtkconv.c:3142 +#: src/gtkconv.c:3354 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." -#: src/gtkconv.c:3147 +#: src/gtkconv.c:3359 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Conversa/_Procurar..." -#: src/gtkconv.c:3149 +#: src/gtkconv.c:3361 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Conversa/Ver _log" -#: src/gtkconv.c:3150 +#: src/gtkconv.c:3362 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversa/_Salvar como..." -#: src/gtkconv.c:3152 +#: src/gtkconv.c:3364 msgid "/Conversation/Clear" msgstr "/Conversa/Limpar" -#: src/gtkconv.c:3156 +#: src/gtkconv.c:3368 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de a_migo..." -#: src/gtkconv.c:3158 +#: src/gtkconv.c:3370 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversa/_Ver informações" -#: src/gtkconv.c:3160 +#: src/gtkconv.c:3372 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Conversa/_Alertar..." -#: src/gtkconv.c:3162 +#: src/gtkconv.c:3374 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/_Convidar..." -#: src/gtkconv.c:3167 +#: src/gtkconv.c:3379 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Conversa/A_pelidar..." -#: src/gtkconv.c:3169 +#: src/gtkconv.c:3381 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversa/_Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:3171 +#: src/gtkconv.c:3383 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversa/A_dicionar..." -#: src/gtkconv.c:3173 +#: src/gtkconv.c:3385 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversa/_Remover..." -#: src/gtkconv.c:3178 +#: src/gtkconv.c:3390 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." -#: src/gtkconv.c:3180 +#: src/gtkconv.c:3392 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." -#: src/gtkconv.c:3185 +#: src/gtkconv.c:3397 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversa/_Fechar" #. Options -#: src/gtkconv.c:3189 +#: src/gtkconv.c:3401 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: src/gtkconv.c:3190 +#: src/gtkconv.c:3402 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" -#: src/gtkconv.c:3191 +#: src/gtkconv.c:3403 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opções/Ativar _sons" -#: src/gtkconv.c:3192 +#: src/gtkconv.c:3404 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação" -#: src/gtkconv.c:3234 +#: src/gtkconv.c:3405 +msgid "/Options/Show T_imestamps" +msgstr "/Opções/Mostrar marcações de t_empo" + +#: src/gtkconv.c:3447 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversa/Ver log" -#: src/gtkconv.c:3239 +#: src/gtkconv.c:3452 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..." -#: src/gtkconv.c:3245 +#: src/gtkconv.c:3458 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Conversa/Ver informações" -#: src/gtkconv.c:3249 +#: src/gtkconv.c:3462 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Conversa/Alertar..." -#: src/gtkconv.c:3253 +#: src/gtkconv.c:3466 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversa/Convidar..." -#: src/gtkconv.c:3259 +#: src/gtkconv.c:3472 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversa/Apelido..." -#: src/gtkconv.c:3263 +#: src/gtkconv.c:3476 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversa/Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:3267 +#: src/gtkconv.c:3480 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversa/Adicionar..." -#: src/gtkconv.c:3271 +#: src/gtkconv.c:3484 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversa/Remover..." -#: src/gtkconv.c:3277 +#: src/gtkconv.c:3490 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Conversa/Inserir link..." -#: src/gtkconv.c:3281 +#: src/gtkconv.c:3494 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." -#: src/gtkconv.c:3287 +#: src/gtkconv.c:3500 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opções/Gravar log" -#: src/gtkconv.c:3290 +#: src/gtkconv.c:3503 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opções/Ativar sons" -#: src/gtkconv.c:3293 +#: src/gtkconv.c:3506 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação" +#: src/gtkconv.c:3509 +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo" + #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427 +#: src/gtkconv.c:3533 src/gtkconv.c:3535 src/gtkconv.c:3641 src/gtkconv.c:3643 msgid "Send" msgstr "Enviar" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3333 +#: src/gtkconv.c:3549 msgid "Warn" msgstr "Alertar" -#: src/gtkconv.c:3336 +#: src/gtkconv.c:3552 msgid "Warn the user" msgstr "Alertar o usuário" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 +#: src/gtkconv.c:3556 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: src/gtkconv.c:3343 +#: src/gtkconv.c:3559 msgid "Block the user" msgstr "Bloquear o usuário" -#: src/gtkconv.c:3350 +#: src/gtkconv.c:3566 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos" -#: src/gtkconv.c:3357 +#: src/gtkconv.c:3573 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos" -#: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708 +#: src/gtkconv.c:3580 src/gtkconv.c:3923 msgid "Get the user's information" msgstr "Ver informações do usuário" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3439 +#: src/gtkconv.c:3655 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: src/gtkconv.c:3442 +#: src/gtkconv.c:3658 msgid "Invite a user" msgstr "Convidar um usuário" -#: src/gtkconv.c:3449 +#: src/gtkconv.c:3665 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "Adicionar o bate-papo à sua lista de amigos" -#: src/gtkconv.c:3456 +#: src/gtkconv.c:3672 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "Remover o bate-papo da sua lista de amigos" -#: src/gtkconv.c:3566 +#: src/gtkconv.c:3782 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3630 +#: src/gtkconv.c:3845 msgid "0 people in room" msgstr "0 pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:3685 +#: src/gtkconv.c:3900 msgid "IM the user" msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário" -#: src/gtkconv.c:3697 +#: src/gtkconv.c:3912 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorar o usuário" -#: src/gtkconv.c:4252 +#: src/gtkconv.c:4490 msgid "Close conversation" msgstr "Fechar conversa" -#: src/gtkconv.c:4784 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4937 src/gtkconv.c:5004 +#: src/gtkconv.c:5035 src/gtkconv.c:5067 src/gtkconv.c:5188 src/gtkconv.c:5255 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d pessoa na sala" msgstr[1] "%d pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:5503 src/gtkconv.c:5506 +#: src/gtkconv.c:5757 src/gtkconv.c:5760 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Conversa/Fechar" +#: src/gtkconv.c:6132 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "" +"me <ação>: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo." + +#: src/gtkconv.c:6135 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "" +"debug <opção>: Envia várias informações de depuração para a conversa " +"atual." + +#: src/gtkconv.c:6139 +msgid "help: List available commands." +msgstr "help: Lista os comandos disponíveis." + +#: src/gtkconv.c:6143 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <comando>: Ajuda num comando específico." + #: src/gtkdebug.c:226 msgid "Save Debug Log" msgstr "Salvar log de debug" @@ -3155,31 +3278,31 @@ "Host remoto: %s\n" "Porta remota: %d" -#: src/gtkimhtml.c:559 +#: src/gtkimhtml.c:567 msgid "Pa_ste As Text" msgstr "Co_lar como texto" -#: src/gtkimhtml.c:1004 +#: src/gtkimhtml.c:1012 msgid "Hyperlink color" msgstr "Cor do hyperlink" -#: src/gtkimhtml.c:1005 +#: src/gtkimhtml.c:1013 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." -#: src/gtkimhtml.c:1211 +#: src/gtkimhtml.c:1218 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Copiar endereço de email" -#: src/gtkimhtml.c:1223 +#: src/gtkimhtml.c:1230 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar endereço do link" -#: src/gtkimhtml.c:1233 +#: src/gtkimhtml.c:1240 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir link no navegador" -#: src/gtkimhtml.c:2667 +#: src/gtkimhtml.c:2761 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -3187,16 +3310,16 @@ "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." -#: src/gtkimhtml.c:2675 +#: src/gtkimhtml.c:2769 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Erro ao salvar imagem: %s" -#: src/gtkimhtml.c:2684 +#: src/gtkimhtml.c:2778 msgid "Save Image" msgstr "Salvar imagem" -#: src/gtkimhtml.c:2707 +#: src/gtkimhtml.c:2801 msgid "_Save Image..." msgstr "_Salvar imagem..." @@ -3240,65 +3363,65 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:473 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:472 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Impossível armazenar imagem: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:499 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:498 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir imagem" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:638 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:637 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Este tema não possui emoticons disponíveis." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:653 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:652 msgid "Smile!" msgstr "Emoticon!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:871 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:870 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:882 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:881 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:893 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:908 msgid "Larger font size" msgstr "Maior tamanho de fonte" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:921 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:920 msgid "Smaller font size" msgstr "Menor tamanho de fonte" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:937 msgid "Font Face" msgstr "Fonte" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:949 msgid "Foreground font color" msgstr "Cor da fonte" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Background color" msgstr "Cor do fundo" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:976 msgid "Insert link" msgstr "Inserir link" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:987 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986 msgid "Insert image" msgstr "Inserir imagem" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:998 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 msgid "Insert smiley" msgstr "Inserir emoticon" @@ -3307,7 +3430,7 @@ msgstr "Conversas com" #. Window ********** -#: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386 +#: src/gtklog.c:372 src/gtklog.c:388 msgid "System Log" msgstr "Log do sistema" @@ -3377,159 +3500,164 @@ msgid "Select a file" msgstr "Selecione um arquivo" -#: src/gtkpounce.c:193 +#: src/gtkpounce.c:194 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Favor digitar o amigo que terá a notificação." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:406 src/gtkpounce.c:846 +#: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nova notificação de amigo" -#: src/gtkpounce.c:406 +#: src/gtkpounce.c:420 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Editar notificação de amigo" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:424 +#: src/gtkpounce.c:438 msgid "Pounce Who" msgstr "Quem terá a notificação" -#: src/gtkpounce.c:451 +#: src/gtkpounce.c:465 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Nome do amigo:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:475 +#: src/gtkpounce.c:489 msgid "Pounce When" msgstr "Quando notificar" -#: src/gtkpounce.c:483 src/main.c:296 +#: src/gtkpounce.c:497 src/main.c:296 msgid "_Sign on" msgstr "_Conectar" -#: src/gtkpounce.c:485 +#: src/gtkpounce.c:499 msgid "Sign _off" msgstr "_Desconectar" -#: src/gtkpounce.c:487 +#: src/gtkpounce.c:501 msgid "A_way" msgstr "_Ausente" -#: src/gtkpounce.c:489 +#: src/gtkpounce.c:503 msgid "Re_turn from away" msgstr "Vol_tar do 'Ausente'" -#: src/gtkpounce.c:491 +#: src/gtkpounce.c:505 msgid "_Idle" msgstr "_Inativo" -#: src/gtkpounce.c:493 +#: src/gtkpounce.c:507 msgid "Retur_n from idle" msgstr "Voltar do 'I_nativo'" -#: src/gtkpounce.c:495 +#: src/gtkpounce.c:509 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "A_migo começar a digitar" -#: src/gtkpounce.c:497 +#: src/gtkpounce.c:511 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "Amigo parar de di_gitar" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:526 +#: src/gtkpounce.c:540 msgid "Pounce Action" msgstr "Ação usada para notificar" -#: src/gtkpounce.c:533 +#: src/gtkpounce.c:548 msgid "Op_en an IM window" msgstr "Abrir uma jan_ela de mensagem instantânea" -#: src/gtkpounce.c:534 +#: src/gtkpounce.c:550 msgid "_Popup notification" msgstr "Exibir notifi_cação" -#: src/gtkpounce.c:535 +#: src/gtkpounce.c:552 msgid "Send a _message" msgstr "En_viar uma mensagem" -#: src/gtkpounce.c:536 +#: src/gtkpounce.c:554 msgid "E_xecute a command" msgstr "E_xecutar um comando" -#: src/gtkpounce.c:537 +#: src/gtkpounce.c:556 msgid "P_lay a sound" msgstr "Tocar um _som" -#: src/gtkpounce.c:541 +#: src/gtkpounce.c:560 msgid "B_rowse..." msgstr "_Procurar..." -#: src/gtkpounce.c:543 +#: src/gtkpounce.c:562 msgid "Bro_wse..." msgstr "Pro_curar" -#: src/gtkpounce.c:544 +#: src/gtkpounce.c:563 msgid "Pre_view" msgstr "Pré-_visualizar" -#: src/gtkpounce.c:627 +#: src/gtkpounce.c:646 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "_Salvar esta notificação após ativação" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:853 +#: src/gtkpounce.c:930 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Remover notificação de amigo" -#: src/gtkpounce.c:903 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s começou a digitar para você" - -#: src/gtkpounce.c:904 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s conectou" - -#: src/gtkpounce.c:905 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s saiu do estado 'Inativo'" - -#: src/gtkpounce.c:906 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s saiu do estado 'Ausente'" - -#: src/gtkpounce.c:907 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "%s parou de digitar para você" - -#: src/gtkpounce.c:908 -#, c-format -msgid "%s has signed off" -msgstr "%s desconectou" - -#: src/gtkpounce.c:909 -#, c-format -msgid "%s has become idle" -msgstr "%s se tornou inativo" - -#: src/gtkpounce.c:911 +#: src/gtkpounce.c:994 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s começou a digitar para você (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:996 +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s conectou (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:998 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1000 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1002 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s parou de digitar para você (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1004 +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s desconectou (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1006 +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s se tornou inativo (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1008 +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s se tornou ausente. (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1009 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isso!" -#: src/gtkprefs.c:406 +#: src/gtkprefs.c:401 msgid "Interface Options" msgstr "Opções da interface" -#: src/gtkprefs.c:408 +#: src/gtkprefs.c:403 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "E_xibir apelidos remotos se nenhum apelido estiver definido" -#: src/gtkprefs.c:632 +#: src/gtkprefs.c:627 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3537,52 +3665,52 @@ "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. " "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." -#: src/gtkprefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:667 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2047 src/protocols/jabber/buddy.c:265 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684 +#: src/gtkprefs.c:674 src/gtkprefs.c:2199 src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:701 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1119 +#: src/gtkprefs.c:770 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: src/gtkprefs.c:776 +#: src/gtkprefs.c:771 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Exibir _marcações de tempo nas mensagens" -#: src/gtkprefs.c:779 +#: src/gtkprefs.c:774 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Destacar palavras mal grafadas" -#: src/gtkprefs.c:784 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorar c_ores" -#: src/gtkprefs.c:786 +#: src/gtkprefs.c:781 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorar _fontes" -#: src/gtkprefs.c:788 +#: src/gtkprefs.c:783 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorar _tamanhos de fonte" -#: src/gtkprefs.c:791 +#: src/gtkprefs.c:786 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" msgstr "_Ignorar formatação nas mensagens que chegam" -#: src/gtkprefs.c:795 +#: src/gtkprefs.c:790 msgid "Default Formatting" msgstr "Formatação padrão" -#: src/gtkprefs.c:797 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" msgstr "Mandar formatação padrão nas mensagen_s enviadas" -#: src/gtkprefs.c:829 +#: src/gtkprefs.c:824 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" @@ -3590,276 +3718,266 @@ "Sua mensagem enviada aparecerá assim quando vocÊ usar protocolos que " "suportem formatação. :)" -#: src/gtkprefs.c:832 +#: src/gtkprefs.c:827 msgid "_Clear Formatting" msgstr "_Limpar formatação" -#: src/gtkprefs.c:869 +#: src/gtkprefs.c:864 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensagem" -#: src/gtkprefs.c:870 +#: src/gtkprefs.c:865 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter _envia mensagem" -#: src/gtkprefs.c:872 +#: src/gtkprefs.c:867 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" -#: src/gtkprefs.c:875 +#: src/gtkprefs.c:870 msgid "Window Closing" msgstr "Fechar janelas" -#: src/gtkprefs.c:876 +#: src/gtkprefs.c:871 msgid "_Escape closes window" msgstr "_ESC fecha janela" -#: src/gtkprefs.c:879 +#: src/gtkprefs.c:874 msgid "Insertions" msgstr "Inserções" -#: src/gtkprefs.c:880 +#: src/gtkprefs.c:875 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" msgstr "Control-{B/I/U} muda _formatação" -#: src/gtkprefs.c:882 +#: src/gtkprefs.c:877 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(número) _insere emoticons" -#: src/gtkprefs.c:898 +#: src/gtkprefs.c:893 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Ordenação da lista de amigos" -#: src/gtkprefs.c:907 +#: src/gtkprefs.c:902 msgid "_Sorting:" msgstr "_Ordenação:" -#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1064 src/gtkprefs.c:1106 +#: src/gtkprefs.c:908 src/gtkprefs.c:961 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Mostrar _botões como:" -#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1066 src/gtkprefs.c:1108 +#: src/gtkprefs.c:910 src/gtkprefs.c:963 msgid "Pictures" msgstr "Figuras" -#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1067 src/gtkprefs.c:1109 +#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1068 src/gtkprefs.c:1110 +#: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965 msgid "Pictures and text" msgstr "Figuras e texto" -#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1075 src/gtkprefs.c:1117 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos" -#: src/gtkprefs.c:923 +#: src/gtkprefs.c:918 msgid "Buddy Display" msgstr "Exibição de amigos" -#: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1079 +#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:979 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostrar í_cones de amigos" -#: src/gtkprefs.c:926 +#: src/gtkprefs.c:921 msgid "Show _warning levels" msgstr "Mostrar _níveis de alerta" -#: src/gtkprefs.c:928 +#: src/gtkprefs.c:923 msgid "Show idle _times" msgstr "Mostrar _tempo de inatividade" -#: src/gtkprefs.c:930 +#: src/gtkprefs.c:925 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Turvar amigos in_ativos" -#: src/gtkprefs.c:932 +#: src/gtkprefs.c:927 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "Expandir contatos _automaticamente" -#: src/gtkprefs.c:969 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Posição:" - -#: src/gtkprefs.c:976 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Número de conversas por janela" - -#: src/gtkprefs.c:990 +#: src/gtkprefs.c:972 +msgid "Enable \"_slash\" commands" +msgstr "Ativar comando_s iniciados por barra" + +#: src/gtkprefs.c:975 msgid "Show _formatting toolbar" msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de formatação" -#: src/gtkprefs.c:993 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Mostrar apelidos em abas/títulos" - -#: src/gtkprefs.c:996 +#: src/gtkprefs.c:977 +msgid "Show _aliases in tabs/titles" +msgstr "Mostrar _apelidos em abas/títulos" + +#: src/gtkprefs.c:981 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos" + +#: src/gtkprefs.c:983 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles" + +#: src/gtkprefs.c:985 +msgid "_Raise IM window on events" +msgstr "" +"Coloca_r janela de mensagem instantânea no topo quando ocorrerem eventos" + +#: src/gtkprefs.c:988 +msgid "Raise chat _window on events" +msgstr "Colocar janela de bate-papo no topo quando ocorrerem e_ventos" + +#: src/gtkprefs.c:990 +msgid "Use _multi-colored screen names in chats" +msgstr "Usar nomes de usuário _multi-coloridos nos bate-papos" + +#. All the tab options! +#: src/gtkprefs.c:994 msgid "Tab Options" msgstr "Opções de abas" -#: src/gtkprefs.c:998 +#: src/gtkprefs.c:996 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" -#: src/gtkprefs.c:1001 -msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos na _mesma janela com abas" - #: src/gtkprefs.c:1011 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas" -#: src/gtkprefs.c:1024 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "_Posição das abas:" - -#: src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:1014 +msgid "Tab p_lacement:" +msgstr "Po_sição das abas:" + +#: src/gtkprefs.c:1016 msgid "Top" msgstr "Cima" -#: src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:1017 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" -#: src/gtkprefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:1018 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: src/gtkprefs.c:1029 +#: src/gtkprefs.c:1019 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104 -msgid "Window" -msgstr "Janela" +#: src/gtkprefs.c:1025 +msgid "New conversation _placement:" +msgstr "Nova _posição das conversas:" + +#: src/gtkprefs.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" #: src/gtkprefs.c:1078 -msgid "Buddy Icons" -msgstr "Ícones de amigos" - -#: src/gtkprefs.c:1081 -msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Ativar animação nos ícones de amigos" - -#: src/gtkprefs.c:1084 -msgid "Typing Notification" -msgstr "Notificação de digitação" - -#: src/gtkprefs.c:1085 -msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Notificar amigos de que você está _digitando para eles" - -#: src/gtkprefs.c:1120 -msgid "Co_lorize screen names" -msgstr "Co_lorizar nomes de usuários" - -#: src/gtkprefs.c:1141 src/protocols/oscar/oscar.c:592 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 -msgid "IP Address" -msgstr "Endereço IP" - -#: src/gtkprefs.c:1143 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" -#: src/gtkprefs.c:1152 +#: src/gtkprefs.c:1087 msgid "Public _IP:" msgstr "_IP público:" -#: src/gtkprefs.c:1176 +#: src/gtkprefs.c:1111 msgid "Ports" msgstr "Portas" -#: src/gtkprefs.c:1179 +#: src/gtkprefs.c:1114 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" -#: src/gtkprefs.c:1182 +#: src/gtkprefs.c:1117 msgid "_Start Port:" msgstr "_Porta inicial:" -#: src/gtkprefs.c:1189 +#: src/gtkprefs.c:1124 msgid "_End Port:" msgstr "_Porta final:" -#: src/gtkprefs.c:1237 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Tipo de proxy" - -#: src/gtkprefs.c:1240 +#: src/gtkprefs.c:1131 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Servidor proxy" + +#: src/gtkprefs.c:1135 msgid "No proxy" msgstr "Nenhum proxy" -#: src/gtkprefs.c:1247 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Servidor proxy" - -#: src/gtkprefs.c:1305 +#: src/gtkprefs.c:1197 msgid "_User:" msgstr "_Usuário:" -#: src/gtkprefs.c:1361 +#: src/gtkprefs.c:1253 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1362 +#: src/gtkprefs.c:1254 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1363 +#: src/gtkprefs.c:1255 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1364 +#: src/gtkprefs.c:1256 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1365 +#: src/gtkprefs.c:1257 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1366 +#: src/gtkprefs.c:1258 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1367 +#: src/gtkprefs.c:1259 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1368 +#: src/gtkprefs.c:1260 msgid "Gnome Default" msgstr "Padrao do Gnome" -#: src/gtkprefs.c:1377 +#: src/gtkprefs.c:1269 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/gtkprefs.c:1428 +#: src/gtkprefs.c:1320 msgid "Browser Selection" msgstr "Seleção do navegador" -#: src/gtkprefs.c:1432 +#: src/gtkprefs.c:1324 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: src/gtkprefs.c:1439 +#: src/gtkprefs.c:1331 msgid "_Open link in:" msgstr "_Abrir link no:" -#: src/gtkprefs.c:1441 +#: src/gtkprefs.c:1333 msgid "Browser default" msgstr "Navegador padrao" -#: src/gtkprefs.c:1442 +#: src/gtkprefs.c:1334 msgid "Existing window" msgstr "Janela existente" -#: src/gtkprefs.c:1444 +#: src/gtkprefs.c:1336 msgid "New tab" msgstr "Nova aba" -#: src/gtkprefs.c:1458 +#: src/gtkprefs.c:1350 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3868,79 +3986,83 @@ "_Manual:\n" "(%s para URL)" -#: src/gtkprefs.c:1495 +#: src/gtkprefs.c:1387 msgid "Message Logs" msgstr "Logs de conversas" -#: src/gtkprefs.c:1498 +#: src/gtkprefs.c:1390 msgid "Log _Format:" msgstr "_Formato do log:" -#: src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkprefs.c:1393 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" -#: src/gtkprefs.c:1503 +#: src/gtkprefs.c:1395 msgid "Log all c_hats" msgstr "Gravar todos os _bate-papos" -#: src/gtkprefs.c:1506 +#: src/gtkprefs.c:1398 msgid "System Logs" msgstr "Logs do sistema" -#: src/gtkprefs.c:1508 +#: src/gtkprefs.c:1400 msgid "_Enable system log" msgstr "Ativar logs do sist_ema" -#: src/gtkprefs.c:1511 +#: src/gtkprefs.c:1403 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Gravar quando amigos conectarem ou de_sconectarem" -#: src/gtkprefs.c:1517 +#: src/gtkprefs.c:1409 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Gravar quando amigos ficarem inativos ou voltarem da inatividade" -#: src/gtkprefs.c:1523 +#: src/gtkprefs.c:1415 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Gravar quando amigos ficarem ausentes ou voltarem da ausência" -#: src/gtkprefs.c:1529 +#: src/gtkprefs.c:1421 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Gravar suas próprias conexões/inatividades/ausências" -#: src/gtkprefs.c:1575 +#: src/gtkprefs.c:1559 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Seleção de som" + +#: src/gtkprefs.c:1634 msgid "Sound Options" msgstr "Opções de som" -#: src/gtkprefs.c:1576 +#: src/gtkprefs.c:1635 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Sons quando a janela da conversa _ganhar foco" -#: src/gtkprefs.c:1578 +#: src/gtkprefs.c:1637 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Sons enquanto ausente" -#: src/gtkprefs.c:1582 +#: src/gtkprefs.c:1641 msgid "Sound Method" msgstr "Método para reproduzir o som" -#: src/gtkprefs.c:1583 +#: src/gtkprefs.c:1642 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" -#: src/gtkprefs.c:1585 +#: src/gtkprefs.c:1644 msgid "Console beep" msgstr "Bipe do console" -#: src/gtkprefs.c:1587 +#: src/gtkprefs.c:1646 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/gtkprefs.c:1594 +#: src/gtkprefs.c:1653 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/gtkprefs.c:1604 +#: src/gtkprefs.c:1661 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3949,61 +4071,86 @@ "C_omando do som:\n" "(%s para nome do arquivo)" -#: src/gtkprefs.c:1651 +#: src/gtkprefs.c:1688 +msgid "Sound Events" +msgstr "Eventos de som" + +#: src/gtkprefs.c:1739 +msgid "Play" +msgstr "Tocar" + +#: src/gtkprefs.c:1746 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: src/gtkprefs.c:1765 +msgid "Test" +msgstr "Testar" + +#: src/gtkprefs.c:1769 +msgid "Reset" +msgstr "Redefinir" + +#: src/gtkprefs.c:1773 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." + +#: src/gtkprefs.c:1797 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" -#: src/gtkprefs.c:1654 +#: src/gtkprefs.c:1800 msgid "Auto-response" msgstr "Auto-resposta" -#: src/gtkprefs.c:1655 +#: src/gtkprefs.c:1801 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Enviar auto-resposta" -#: src/gtkprefs.c:1657 +#: src/gtkprefs.c:1803 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo" -#: src/gtkprefs.c:1660 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3990 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2371 +#: src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/msn/msn.c:1156 +#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 msgid "Idle" msgstr "Inativo" -#: src/gtkprefs.c:1661 +#: src/gtkprefs.c:1807 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Inatividade reportada em relação a:" -#: src/gtkprefs.c:1664 +#: src/gtkprefs.c:1810 msgid "Gaim usage" msgstr "Utilização do Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1667 +#: src/gtkprefs.c:1813 msgid "X usage" msgstr "Utilização do X" -#: src/gtkprefs.c:1669 +#: src/gtkprefs.c:1815 msgid "Windows usage" msgstr "Utilização do Windows" -#: src/gtkprefs.c:1677 +#: src/gtkprefs.c:1823 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-away" -#: src/gtkprefs.c:1678 +#: src/gtkprefs.c:1824 msgid "Set away _when idle" msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo" -#: src/gtkprefs.c:1682 +#: src/gtkprefs.c:1828 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':" -#: src/gtkprefs.c:1690 +#: src/gtkprefs.c:1836 msgid "Away m_essage:" msgstr "M_ensagem de ausência:" -#: src/gtkprefs.c:1765 +#: src/gtkprefs.c:1917 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4018,7 +4165,7 @@ "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1770 +#: src/gtkprefs.c:1922 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4033,104 +4180,64 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:2003 +#: src/gtkprefs.c:2155 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: src/gtkprefs.c:2017 +#: src/gtkprefs.c:2169 msgid "Summary" msgstr "Sumário" -#: src/gtkprefs.c:2065 +#: src/gtkprefs.c:2217 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: src/gtkprefs.c:2192 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Seleção de som" - -#: src/gtkprefs.c:2299 -msgid "Play" -msgstr "Tocar" - -#: src/gtkprefs.c:2306 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: src/gtkprefs.c:2325 -msgid "Test" -msgstr "Testar" - -#: src/gtkprefs.c:2329 -msgid "Reset" -msgstr "Redefinir" - -#: src/gtkprefs.c:2333 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." - -#: src/gtkprefs.c:2468 +#: src/gtkprefs.c:2362 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/gtkprefs.c:2504 +#: src/gtkprefs.c:2398 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/gtkprefs.c:2505 +#: src/gtkprefs.c:2401 +msgid "Message Text" +msgstr "Texto das mensagens" + +#: src/gtkprefs.c:2402 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" + +#: src/gtkprefs.c:2403 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temas de emoticons" -#: src/gtkprefs.c:2506 -msgid "Message Text" -msgstr "Texto das mensagens" - -#: src/gtkprefs.c:2507 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#: src/gtkprefs.c:2510 -msgid "IMs" -msgstr "Mensagens instantâneas" - -#: src/gtkprefs.c:2512 +#: src/gtkprefs.c:2404 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: src/gtkprefs.c:2405 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: src/gtkprefs.c:2513 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2516 +#: src/gtkprefs.c:2408 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: src/gtkprefs.c:2518 +#: src/gtkprefs.c:2410 msgid "Logging" msgstr "Gravando" -#: src/gtkprefs.c:2519 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: src/gtkprefs.c:2520 -msgid "Sound Events" -msgstr "Eventos de som" - -#: src/gtkprefs.c:2521 +#: src/gtkprefs.c:2411 msgid "Away / Idle" msgstr "Ausente / Inativo" -#: src/gtkprefs.c:2522 +#: src/gtkprefs.c:2412 msgid "Away Messages" msgstr "Mensagens de away" -#: src/gtkprefs.c:2525 -msgid "Protocols" -msgstr "Protocolos" - -#: src/gtkprefs.c:2526 +#: src/gtkprefs.c:2415 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -4154,65 +4261,65 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Bloquear apenas os usuários abaixo" -#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: src/gtkprivacy.c:401 +#: src/gtkprivacy.c:400 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:413 +#: src/gtkprivacy.c:412 msgid "Set privacy for:" msgstr "Definir privacidade para:" -#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598 +#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 msgid "Permit User" msgstr "Permitir usuário" -#: src/gtkprivacy.c:583 +#: src/gtkprivacy.c:582 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate." -#: src/gtkprivacy.c:584 +#: src/gtkprivacy.c:583 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você." -#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600 +#: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 msgid "Permit" msgstr "Permitir" -#: src/gtkprivacy.c:592 +#: src/gtkprivacy.c:591 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Permitir que %s te contate?" -#: src/gtkprivacy.c:594 +#: src/gtkprivacy.c:593 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?" -#: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634 +#: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 msgid "Block User" msgstr "Bloquear o usuário" -#: src/gtkprivacy.c:622 +#: src/gtkprivacy.c:621 msgid "Type a user to block." msgstr "Digite um usuário para bloquear." -#: src/gtkprivacy.c:623 +#: src/gtkprivacy.c:622 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear." -#: src/gtkprivacy.c:630 +#: src/gtkprivacy.c:629 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Bloquear %s?" -#: src/gtkprivacy.c:632 +#: src/gtkprivacy.c:631 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?" @@ -4220,14 +4327,14 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866 -#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 +#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:867 +#: src/protocols/novell/novell.c:1844 src/protocols/silc/buddy.c:307 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866 -#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 +#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:867 +#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:308 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 msgid "No" msgstr "Não" @@ -4236,17 +4343,17 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271 -#: src/protocols/silc/util.c:299 +#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:316 +#: src/protocols/silc/util.c:332 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/gtkroomlist.c:328 +#: src/gtkroomlist.c:330 msgid "Room List" msgstr "Lista de salas" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:400 +#: src/gtkroomlist.c:402 msgid "_Get List" msgstr "Ob_ter lista" @@ -4461,12 +4568,12 @@ msgstr "Padrão um pouco menos chato" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 -#: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27 -#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720 -#: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 +#: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2715 +#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -4478,12 +4585,12 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Ausente apenas para amigos" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 src/protocols/oscar/oscar.c:5452 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 src/protocols/oscar/oscar.c:6647 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 src/protocols/oscar/oscar.c:5456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2486 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" @@ -4499,14 +4606,14 @@ msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Impossível resolver endereço." -#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1667 +#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1664 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Impossível conectar ao servidor." #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:105 msgid "Invalid response from server." msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." @@ -4531,68 +4638,67 @@ msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:407 +#: src/protocols/gg/gg.c:406 msgid "Could not connect" msgstr "Não foi possível conectar" -#: src/protocols/gg/gg.c:414 +#: src/protocols/gg/gg.c:413 msgid "Unable to read socket" msgstr "Impossível ler do socket" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524 -#: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474 -#: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:200 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 +#: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 msgid "Unable to connect." msgstr "Impossível conectar." -#: src/protocols/gg/gg.c:617 +#: src/protocols/gg/gg.c:616 msgid "Reading data" msgstr "Lendo dados" -#: src/protocols/gg/gg.c:620 +#: src/protocols/gg/gg.c:619 msgid "Balancer handshake" msgstr "Negociação de balanceador" -#: src/protocols/gg/gg.c:623 +#: src/protocols/gg/gg.c:622 msgid "Reading server key" msgstr "Lendo a chave do servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:626 +#: src/protocols/gg/gg.c:625 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Trocando hash das chaves" -#: src/protocols/gg/gg.c:636 +#: src/protocols/gg/gg.c:635 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745 -#: src/protocols/toc/toc.c:176 +#: src/protocols/gg/gg.c:653 src/protocols/gg/gg.c:744 +#: src/protocols/toc/toc.c:146 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Conexão para %s falhou" -#: src/protocols/gg/gg.c:702 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Unable to ping server" msgstr "Impossível pingar servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:714 +#: src/protocols/gg/gg.c:713 msgid "Send as message" msgstr "Enviar como mensagem" -#: src/protocols/gg/gg.c:719 +#: src/protocols/gg/gg.c:718 msgid "Looking up GG server" msgstr "Procurando servidor GG" -#: src/protocols/gg/gg.c:722 +#: src/protocols/gg/gg.c:721 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado" -#: src/protocols/gg/gg.c:769 +#: src/protocols/gg/gg.c:768 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Você está tentando enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido." @@ -4604,64 +4710,66 @@ msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:865 +#: src/protocols/gg/gg.c:866 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4824 +#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/oscar/oscar.c:4829 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 src/protocols/silc/ops.c:774 +#: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/silc/ops.c:774 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Nome" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:880 src/protocols/jabber/jabber.c:617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" -#: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 +#: src/protocols/gg/gg.c:884 src/protocols/gg/gg.c:1623 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 msgid "Nick" msgstr "Apelido" -#: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893 +#: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:894 msgid "Birth Year" msgstr "Ano de nascimento" -#: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/gg/gg.c:901 -#: src/protocols/gg/gg.c:903 +#: src/protocols/gg/gg.c:900 src/protocols/gg/gg.c:902 +#: src/protocols/gg/gg.c:904 msgid "Sex" msgstr "Sexo" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 src/protocols/oscar/oscar.c:4887 +#: src/protocols/gg/gg.c:908 src/protocols/jabber/jabber.c:627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4892 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" msgstr "Cidade" #. res[0] == username #. show it to the user -#: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307 -#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 +#: src/protocols/gg/gg.c:929 src/protocols/msn/msn.c:1225 +#: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/msn/msn.c:1549 +#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:837 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 msgid "Buddy Information" msgstr "Informações do amigo" -#: src/protocols/gg/gg.c:950 +#: src/protocols/gg/gg.c:951 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Não há lista de amigos gravada neste servidor Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:958 +#: src/protocols/gg/gg.c:959 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Não foi possível importar lista de amigos do servidor" @@ -4758,8 +4866,8 @@ msgstr "Pesquisa de diretório" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 -#: src/protocols/toc/toc.c:1573 +#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 +#: src/protocols/toc/toc.c:1550 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" @@ -4798,7 +4906,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603 +#: src/protocols/gg/gg.c:1602 src/protocols/gg/gg.c:1604 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" @@ -4811,17 +4919,15 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 -#: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917 -#: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3537 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6080 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 +#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 -#: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919 -#: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3539 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6081 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 +#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3540 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 msgid "Deny" msgstr "Negar" @@ -4833,11 +4939,11 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Nick:" msgstr "Apelido:" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 msgid "Gaim User" msgstr "Usuário Gaim" @@ -4846,36 +4952,19 @@ msgid "Unknown command: %s" msgstr "Comando desconhecido: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:137 -msgid "" -"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " -"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " -"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" -msgstr "" -"Comandos do IRC suportados:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " -"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " -"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:146 -msgid "" -"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " -"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -msgstr "" -"<B>Comandos do IRC suportados:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " -"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 +#: src/protocols/irc/cmds.c:444 src/protocols/jabber/chat.c:544 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "O tópico atual é: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 +#: src/protocols/irc/cmds.c:447 src/protocols/jabber/chat.c:546 msgid "No topic is set" msgstr "Nenhum tópico foi definido" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Tranferência de arquivo abortada" @@ -4906,10 +4995,10 @@ #. FIXME: remove this when the ui does it for us. #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6751 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 +#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 msgid "Send File" -msgstr "Enviar" +msgstr "Enviar arquivo" #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" @@ -4923,7 +5012,7 @@ msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços" -#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:198 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Conectando: %s" @@ -4932,22 +5021,22 @@ msgid "Couldn't create socket" msgstr "Impossível criar socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295 +#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Não foi possível conectar ao host" -#: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:926 +#: src/protocols/irc/irc.c:387 src/protocols/trepia/trepia.c:926 msgid "Read error" msgstr "Erro de leitura" -#: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 +#: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1356 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341 msgid "Users" msgstr "Usuários" -#: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348 -#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 +#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/silc/chat.c:1359 +#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 msgid "Topic" msgstr "Tópico" @@ -4960,33 +5049,33 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:624 +#: src/protocols/irc/irc.c:643 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:625 +#: src/protocols/irc/irc.c:644 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" -#: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640 +#: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 src/protocols/napster/napster.c:642 #: src/protocols/silc/ops.c:935 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 -#: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645 -#: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 +#: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: src/protocols/msn/msn.c:1729 src/protocols/napster/napster.c:647 +#: src/protocols/silc/silc.c:1394 src/protocols/trepia/trepia.c:1295 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 +#: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1442 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1475 +#: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1449 #: src/protocols/silc/ops.c:931 msgid "Username" msgstr "Nome do usuário" @@ -5013,7 +5102,7 @@ msgstr " <i>(identificado)</i>" #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 msgid "Realname" msgstr "Nome real" @@ -5062,6 +5151,11 @@ msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que não foi entendida pelo servidor de IRC." +#: src/protocols/irc/msgs.c:323 +#, c-format +msgid "Users on %s: %s" +msgstr "Usuários em %s: %s" + #: src/protocols/irc/msgs.c:405 msgid "No such channel" msgstr "Canal inexistente" @@ -5092,58 +5186,242 @@ msgid "Invitation only" msgstr "Apenas convidados" -#: src/protocols/irc/msgs.c:597 +#: src/protocols/irc/msgs.c:604 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "Você foi chutado por %s: (%s)" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:602 +msgstr "Você foi expulso por %s: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:609 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Chutado por %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:623 +#: src/protocols/irc/msgs.c:630 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "Modo (%s %s) por %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:702 +#: src/protocols/irc/msgs.c:709 msgid "Could not change nick" msgstr "Não foi possível mudar apelido" -#: src/protocols/irc/msgs.c:703 +#: src/protocols/irc/msgs.c:710 msgid "Cannot change nick" msgstr "Impossível mudar apelido" -#: src/protocols/irc/msgs.c:724 +#: src/protocols/irc/msgs.c:731 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Você saiu do canal%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:764 +#: src/protocols/irc/msgs.c:771 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" -#: src/protocols/irc/msgs.c:766 +#: src/protocols/irc/msgs.c:773 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos" -#: src/protocols/irc/msgs.c:841 +#: src/protocols/irc/msgs.c:848 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Impossível entrar no %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:842 src/protocols/silc/ops.c:878 +#: src/protocols/irc/msgs.c:849 src/protocols/silc/ops.c:878 msgid "Cannot join channel" msgstr "Impossível entrar no canal" -#: src/protocols/irc/msgs.c:872 +#: src/protocols/irc/msgs.c:885 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops de %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 +#: src/protocols/irc/parse.c:109 +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "action <ação to perform>: Realiza uma ação." + +#: src/protocols/irc/parse.c:110 +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "" +"away [mensagem]: Define uma mensagem de ausência. Não use uma mensagem caso " +"queira retornar do estado de ausência." + +#: src/protocols/irc/parse.c:111 +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"deop <usuário1> [usuário2] ...: Remove o status de operador do canal " +"de alguém. Você precisa ser um operador do canal para isso." + +#: src/protocols/irc/parse.c:112 +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"devoice <usuário1> [usuário2] ...: Remove o status de voice do canal " +"de alguém, impedindo esta pessoa de falar caso o canal esteja moderado (+m). " +"Você precisa ser um operador do canal para isso." + +#: src/protocols/irc/parse.c:113 +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" +"invite <usuário> [sala]: Convida alguém para entrar no canal " +"especificado, ou no canal atual." + +#: src/protocols/irc/parse.c:114 +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"j <sala1>[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]: Digite um ou mais " +"canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se " +"necessário." + +#: src/protocols/irc/parse.c:115 +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"join <sala1>[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]: Digite um ou mais " +"canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se " +"necessário." + +#: src/protocols/irc/parse.c:116 +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"kick <usuário> [mensagem]: Remove alguém de um canal. Você precisa " +"ser operador do canal para isso." + +#: src/protocols/irc/parse.c:117 +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "" +"list: Exibe uma lista das salas de bate-papo da rede. <i>Cuidado, alguns " +"servidores podem te desconectar caso você faça isso.</i>" + +#: src/protocols/irc/parse.c:118 +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "me <ação a realizar>: Realiza uma ação." + +#: src/protocols/irc/parse.c:119 +msgid "" +"mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" +"mode <usuário|canal> <+|-><A-Za-z>: Define ou remove um " +"modo de usuário ou canal." + +#: src/protocols/irc/parse.c:120 +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"msg <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para um " +"usuário (ao contrário de um canal)." + +#: src/protocols/irc/parse.c:121 +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente." + +#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido." + +#: src/protocols/irc/parse.c:123 +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"op <usuário1> [usuário2] ...: Dá o status de operador do canal para " +"alguém. Você precisa ser operador do canal para isso." + +#: src/protocols/irc/parse.c:124 +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "" +"operwall <mensagem>: Se você não sabe o que é isto, provavelmente não " +"pode usar tal comando." + +#: src/protocols/irc/parse.c:125 +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" +"part [sala] [mensagem]: Sai do canal atual, ou de um canal especificado, " +"com uma mensagem opcional" + +#: src/protocols/irc/parse.c:126 +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" +"ping [usuário]: Verifica qual a latência do usuário (ou do servidor, caso " +"nenhum usuário tenha sido especificado) " + +#: src/protocols/irc/parse.c:127 +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"query <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para " +"um usuário (ao contrário de um canal)." + +#: src/protocols/irc/parse.c:128 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "quit [mensagem]: Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional." + +#: src/protocols/irc/parse.c:129 +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "quote [...]: Manda um comando puro para o servidor." + +#: src/protocols/irc/parse.c:130 +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"remove <usuário> [mensagem]: Remove alguém de um canal. Você precisa " +"ser operador do canal para isso." + +#: src/protocols/irc/parse.c:131 +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "topic [novo tópico]: Vê ou altera o tópico do canal." + +#: src/protocols/irc/parse.c:132 +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Define ou remove um modo de usuário." + +#: src/protocols/irc/parse.c:133 +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"voice <usuário1> [usuário2] ...: Dá o status de voice do canal para " +"alguém. Você precisa ser operador do canal para isso." + +#: src/protocols/irc/parse.c:134 +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "" +"wallops <mensagem>: Se você não sabe o que é isto, provavelmente não " +"pode usar tal comando." + +#: src/protocols/irc/parse.c:135 +msgid "whois <nick>: Get information on a user." +msgstr "whois <usuário>: Exibe informações do usuário." + +#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:236 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -5151,22 +5429,22 @@ "(Houve um erro ao converter esta mensagem. Verifique a opção 'Codificação' " "no editor de contas)" -#: src/protocols/irc/parse.c:320 +#: src/protocols/irc/parse.c:382 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" -#: src/protocols/irc/parse.c:321 +#: src/protocols/irc/parse.c:383 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:321 +#: src/protocols/irc/parse.c:383 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Resposta do CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 -#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:626 -#: src/protocols/toc/toc.c:642 src/protocols/toc/toc.c:716 +#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 +#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 +#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." @@ -5200,28 +5478,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:604 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:605 #: src/protocols/silc/ops.c:770 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:617 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:618 #: src/protocols/silc/ops.c:782 msgid "Family Name" msgstr "Sobrenome" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:622 msgid "Given Name" msgstr "Nome" #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1472 -#: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3132 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/msn/msn.c:1150 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/ops.c:786 +#: src/protocols/silc/ops.c:927 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -5242,14 +5520,13 @@ msgstr "Região" #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:637 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal (CEP)" #. Country #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681 -#: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:416 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 msgid "Country" msgstr "País" @@ -5259,8 +5536,8 @@ msgstr "Telefone" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1527 -#: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1499 +#: src/protocols/silc/silc.c:637 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:990 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -5281,15 +5558,15 @@ msgstr "Função" #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 src/protocols/jabber/buddy.c:511 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Editar vCard do Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -5297,29 +5574,29 @@ "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " "quiser." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:553 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:554 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935 -#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742 -#: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:937 +#: src/protocols/msn/msn.c:453 src/protocols/novell/novell.c:2737 +#: src/protocols/novell/novell.c:2741 src/protocols/oscar/oscar.c:574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1559 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:626 src/protocols/silc/ops.c:778 msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891 #: src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -5364,7 +5641,7 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Parar de monitorar a presença" -#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 +#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:963 msgid "_Room:" msgstr "Sa_la:" @@ -5376,468 +5653,524 @@ msgid "_Handle:" msgstr "_Apelido:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:164 +#: src/protocols/jabber/chat.c:176 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s não é um nome de sala válido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:165 +#: src/protocols/jabber/chat.c:177 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Nome de sala inválido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:170 +#: src/protocols/jabber/chat.c:182 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s não é um nome de sevidor válido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 +#: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Nome de servidor inválido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:176 +#: src/protocols/jabber/chat.c:188 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s não é um apelido de sala válido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 +#: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Apelido de sala inválido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:332 +#: src/protocols/jabber/chat.c:349 msgid "Configuration error" msgstr "Erro de configuração" -#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 +#: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 msgid "Unable to configure" msgstr "Impossível configurar" -#: src/protocols/jabber/chat.c:357 +#: src/protocols/jabber/chat.c:374 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Erro de configuração de sala" -#: src/protocols/jabber/chat.c:358 +#: src/protocols/jabber/chat.c:375 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Esta sala nao é capaz de ser configurada" -#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 +#: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 msgid "Registration error" msgstr "Erro ao registrar" -#: src/protocols/jabber/chat.c:556 +#: src/protocols/jabber/chat.c:573 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Nao é possível mudar o apelido em salas de bate-papo nao-MUC" -#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 +#: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Roomlist Error" msgstr "Erro na lista de salas" -#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 +#: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 msgid "Error retreiving roomlist" msgstr "Erro ao obter lista de salas" -#: src/protocols/jabber/chat.c:652 +#: src/protocols/jabber/chat.c:669 msgid "Invalid Server" msgstr "Servidor inválido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: src/protocols/jabber/chat.c:706 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Entrar num servidor de conferência" -#: src/protocols/jabber/chat.c:690 +#: src/protocols/jabber/chat.c:707 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Selecione um servidor de conferência a ser consultado" -#: src/protocols/jabber/chat.c:693 +#: src/protocols/jabber/chat.c:710 msgid "Find Rooms" msgstr "Encontrar salas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:74 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:75 msgid "Error initializing session" msgstr "Erro ao inicializar sessão" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 msgid "Write error" msgstr "Erro ao enviar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263 msgid "Read Error" msgstr "Erro de leitura" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:322 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:323 msgid "Connection Failed" msgstr "Falha na conexão" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:325 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:326 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Falha na negociação SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:368 src/protocols/jabber/jabber.c:697 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:369 src/protocols/jabber/jabber.c:698 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID do Jabber inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:396 src/protocols/jabber/jabber.c:724 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:725 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Suporte a SSL indisponível" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:734 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:735 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 msgid "Unable to create socket" msgstr "Impossível criar socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:431 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:432 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:435 msgid "Registration Successful" msgstr "Registro efetuado com sucesso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 msgid "Registration Failed" msgstr "Registro falhou" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:556 msgid "Already Registered" msgstr "Já está registrado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:1035 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "E-Mail" msgstr "Email" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4880 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "State" msgstr "Estado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1529 -#: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1501 +#: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:639 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:652 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:660 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:662 src/protocols/jabber/jabber.c:663 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:663 src/protocols/jabber/jabber.c:664 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registrar nova conta do Jabber" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:743 +msgid "Logged out" +msgstr "Desconectado" + #. connect to the server -#: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498 -#: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2253 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:616 +#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:906 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:784 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:786 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializando fluxo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:790 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:792 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:799 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:801 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reinicializando fluxo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6451 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6471 msgid "Not Authorized" msgstr "Não autorizado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:910 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 msgid "Both" msgstr "Ambas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 msgid "From (To pending)" msgstr "De (Para pendente)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 msgid "From" msgstr "De" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:917 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:919 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:919 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:921 msgid "None (To pending)" msgstr "Nenhuma (Para pendente)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:923 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:925 msgid "Subscription" msgstr "Assinatura" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:945 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/jabber/jutil.c:35 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:35 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Chatty" msgstr "Disponível para bate-papo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:38 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:38 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 msgid "Extended Away" msgstr "Ausente (estendido)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6663 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Não perturbe" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "Password Changed" msgstr "Senha alterada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "Your password has been changed." msgstr "Sua senha foi alterada." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984 msgid "Error changing password" msgstr "Erro ao mudar a senha" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 msgid "Password (again)" msgstr "Senha (novamente)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Alterar senha do Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 msgid "Please enter your new password" msgstr "Favor digitar sua nova senha" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1563 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1540 msgid "Set User Info" msgstr "Definir informações de usuário" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 -msgid "Bad Request" -msgstr "Requisição inválida" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 +msgid "Bad Request" +msgstr "Requisição inválida" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 msgid "Conflict" msgstr "Conflito" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Recurso nao implementado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 msgid "Gone" msgstr "Saiu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222 msgid "Internal Server Error" msgstr "Erro interno do servidor" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 msgid "Item Not Found" msgstr "Item nao encontrado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 -msgid "Malformed Jabber ID" -msgstr "ID do Jabber em formato inválido" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 +msgid "Malformed Jabber ID" +msgstr "ID do Jabber em formato inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "Not Acceptable" msgstr "Não aceitável" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Not Allowed" msgstr "Não permitido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 msgid "Payment Required" msgstr "Pagamento requerido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Destinatário indisponível" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 msgid "Registration Required" msgstr "Registro requerido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Servidor remoto nao encontrado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Tempo limite escotado ao conectar ao servidor remoto" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 msgid "Server Overloaded" msgstr "Servidor sobrecarregado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 msgid "Service Unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 msgid "Subscription Required" msgstr "Assinatura requerida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 msgid "Unexpected Request" msgstr "Requisição inesperada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 -msgid "Authorization Aborted" -msgstr "Autorização abortada" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "Autorização abortada" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Codificação da autorização incorreta" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 msgid "Invalid authzid" msgstr "Authzid inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Mecanismo de autorização inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Falha temporária na autenticação" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 msgid "Authentication Failure" msgstr "Falha na autenticação" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 -msgid "Bad Format" -msgstr "Formato inválido" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 +msgid "Bad Format" +msgstr "Formato inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Prefixo de namespace inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflito de recursos" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/silc/ops.c:1275 msgid "Connection Timeout" msgstr "Tempo limite de conexão esgotado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Host Gone" msgstr "Host fora do ar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 msgid "Host Unknown" msgstr "Host desconhecido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 msgid "Improper Addressing" msgstr "Endereçamento impróprio" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Invalid ID" msgstr "ID inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Namespace inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 msgid "Invalid XML" msgstr "XML inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Hosts não compatíveis" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 -msgid "Policy Violation" -msgstr "Violação de normas" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 +msgid "Policy Violation" +msgstr "Violação de normas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Falha na conexão remota" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 msgid "Resource Constraint" msgstr "Limitação de recursos" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "Restricted XML" msgstr "XML restrito" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 -msgid "See Other Host" -msgstr "Ver outro host" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 +msgid "See Other Host" +msgstr "Ver outro host" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 msgid "System Shutdown" msgstr "Desligamento do sistema" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condição indefinida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Codificação nao suportada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 msgid "Unsupported Version" msgstr "Versão não suportada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML mal-formado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 msgid "Stream Error" msgstr "Erro no fluxo XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1323 +#, c-format +msgid "Unable to ban user %s" +msgstr "Impossível banir usuário %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#, c-format +msgid "Unable to kick user %s" +msgstr "Impossível convidar usuário (%s)." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 +msgid "config: Configure a chat room." +msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 +msgid "configure: Configure a chat room." +msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 +msgid "part [room]: Leave the room." +msgstr "part [sala]: Sai da sala." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 +msgid "register: Register with a chat room." +msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 +msgid "topic [new topic]: View or change the topic." +msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 +msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." +msgstr "ban <usuário> [sala]: Bane o usuário da sala." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 +msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." +msgstr "invite <usuário> [sala]: Convida o usuário para a sala." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 +msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." +msgstr "join: <sala> [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 +msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." +msgstr "kick <usuário> [sala]: Expulsa um usuário da sala." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "" +"msg <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para " +"outro usuário." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1452 msgid "Hide Operating System" msgstr "Esconder sistema operacional" @@ -5852,24 +6185,24 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 src/protocols/jabber/jabber.c:1536 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1562 msgid "Use TLS if available" msgstr "USar TLS se disponível" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1567 msgid "Force old SSL" msgstr "Forçar SSL antigo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1572 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos nao-encriptados" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1581 src/protocols/silc/silc.c:1390 msgid "Connect server" msgstr "Conectar ao servidor" @@ -5906,20 +6239,20 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "Erro ao processar XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:221 +#: src/protocols/jabber/presence.c:224 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erro desconhecido na presença" -#: src/protocols/jabber/presence.c:224 +#: src/protocols/jabber/presence.c:227 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de amigos dele." -#: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 +#: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 msgid "Create New Room" msgstr "Criar nova sala" -#: src/protocols/jabber/presence.c:279 +#: src/protocols/jabber/presence.c:282 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -5927,20 +6260,20 @@ "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as " "configurações padrao?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:281 +#: src/protocols/jabber/presence.c:284 msgid "Configure Room" msgstr "Configurar sala" -#: src/protocols/jabber/presence.c:283 +#: src/protocols/jabber/presence.c:286 msgid "Accept Defaults" msgstr "Aceitar padroes" -#: src/protocols/jabber/presence.c:303 +#: src/protocols/jabber/presence.c:308 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Erro no bate-papo %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:306 +#: src/protocols/jabber/presence.c:311 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s" @@ -5956,311 +6289,271 @@ msgid "File Send Failed" msgstr "Falha no envio de arquivo" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 -msgid "Unable to request USR\n" -msgstr "Impossível requisitar USR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:219 -msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Impossível conectar-se usando MD5" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "Impossível enviar USR" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:230 -msgid "Requesting to send password" -msgstr "Requisitando o envio da senha" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:104 -msgid "Protocol version not supported" -msgstr "Versão do protocolo não suportada" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 -msgid "Unable to request CVR\n" -msgstr "Impossível requisitar CVR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Impossível requisitar INF\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "XFR inválido recebido" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:178 -msgid "Unable to transfer" -msgstr "Impossível transferir" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:192 -msgid "Unable to parse message." -msgstr "Impossível processar mensagem." - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "Impossível enviar para o servidor" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1861 -msgid "Syncing with server" -msgstr "Sincronizando com o servidor" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Erro ao ler do servidor" - -#: src/protocols/msn/error.c:33 +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 +msgid "Miscellaneous error" +msgstr "Erro miscelâneo" + +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 +msgid "You have signed on from another location." +msgstr "Você conectou de outro local." + +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 +msgid "The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." + +#: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "Impossível processar mensagem" -#: src/protocols/msn/error.c:36 +#: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do Gaim)" -#: src/protocols/msn/error.c:40 +#: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "Endereço de email inválido" -#: src/protocols/msn/error.c:43 +#: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "Usuário inexistente" -#: src/protocols/msn/error.c:47 +#: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado" -#: src/protocols/msn/error.c:50 +#: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "Você já está conectado" -#: src/protocols/msn/error.c:53 +#: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "Usuário inválido" -#: src/protocols/msn/error.c:56 +#: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Apelido inválido" -#: src/protocols/msn/error.c:59 +#: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "Lista cheia" -#: src/protocols/msn/error.c:62 +#: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "Já está lá" -#: src/protocols/msn/error.c:65 +#: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "Não está na lista" -#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528 +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:570 msgid "User is offline" msgstr "Usuário está desconectado" -#: src/protocols/msn/error.c:71 +#: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "Você já está nesse modo" -#: src/protocols/msn/error.c:74 +#: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "Usuário já está na lista oposta" -#: src/protocols/msn/error.c:77 +#: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "Excesso de grupos" -#: src/protocols/msn/error.c:80 +#: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "Grupo inválido" -#: src/protocols/msn/error.c:83 +#: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "O usuário não está no grupo" -#: src/protocols/msn/error.c:86 +#: src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "Nome do grupo muito extenso." -#: src/protocols/msn/error.c:89 +#: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Impossível remover o grupo zero" -#: src/protocols/msn/error.c:93 +#: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "Você tentou adicionar um contato a um grupo que não existe" -#: src/protocols/msn/error.c:97 +#: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "O quadro de comunicações falhou" -#: src/protocols/msn/error.c:100 +#: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "A notificação de transferência falhou" -#: src/protocols/msn/error.c:104 +#: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" -#: src/protocols/msn/error.c:107 +#: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Acessos demais a um FND" -#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not logged in" msgstr "Desconectado" -#: src/protocols/msn/error.c:114 +#: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "Serviço temporariamente indisponível" -#: src/protocols/msn/error.c:117 +#: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Erro do servidor de banco de dados" -#: src/protocols/msn/error.c:120 +#: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "Comando desativado" -#: src/protocols/msn/error.c:123 +#: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "Erro ao executar operação de arquivo" -#: src/protocols/msn/error.c:126 +#: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "Erro de alocação de memória" -#: src/protocols/msn/error.c:129 +#: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Valor CHL incorreto enviado para o servidor" -#: src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "Servidor ocupado" -#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 -#: src/protocols/msn/error.c:204 +#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "Servidor indisponível" -#: src/protocols/msn/error.c:139 +#: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "O servidor de notificação de pontas está fora do ar" -#: src/protocols/msn/error.c:142 +#: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "Erro ao conectar ao banco de dados" -#: src/protocols/msn/error.c:146 +#: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "O servidor vai sair do ar (abandonar navio)" -#: src/protocols/msn/error.c:153 +#: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "Erro ao criar a conexão" -#: src/protocols/msn/error.c:157 +#: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" -#: src/protocols/msn/error.c:160 +#: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "Impossível enviar" -#: src/protocols/msn/error.c:163 +#: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "Sessão sobrecarregada" -#: src/protocols/msn/error.c:166 +#: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "O usuário está muito ativo" -#: src/protocols/msn/error.c:169 +#: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "Excesso de sessões" -#: src/protocols/msn/error.c:172 +#: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "Conta do Passport não verificada" -#: src/protocols/msn/error.c:175 +#: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "Arquivo de amigos mal formado" -#: src/protocols/msn/error.c:178 +#: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "Inesperado" -#: src/protocols/msn/error.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "O apelido foi mudado rapidamente demais" -#: src/protocols/msn/error.c:192 +#: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "Servidor ocupado demais" -#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 -#: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:660 +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 +#: src/protocols/silc/ops.c:1264 src/protocols/toc/toc.c:630 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticação mal sucedida" -#: src/protocols/msn/error.c:199 +#: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Não permitido enquanto desconectado" -#: src/protocols/msn/error.c:207 +#: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "Usuários novos não estão sendo aceitos" -#: src/protocols/msn/error.c:211 +#: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport para crianças sem consentimento dos pais" -#: src/protocols/msn/error.c:215 +#: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" -#: src/protocols/msn/error.c:218 +#: src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "Bilhete inválido" -#: src/protocols/msn/error.c:222 +#: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Código de erro desconhecido: %d" -#: src/protocols/msn/error.c:234 +#: src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erro MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:80 +#: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Seu novo apelido é longo demais." -#: src/protocols/msn/msn.c:189 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name." msgstr "Defina seu apelido." -#: src/protocols/msn/msn.c:190 +#: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:203 +#: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number." msgstr "Defina seu número de telefone de casa." -#: src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number." msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." -#: src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Defina seu número de telefone móvel." -#: src/protocols/msn/msn.c:237 +#: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" -#: src/protocols/msn/msn.c:238 +#: src/protocols/msn/msn.c:283 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6268,92 +6561,96 @@ "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos " "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" -#: src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:287 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: src/protocols/msn/msn.c:243 +#: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Disallow" msgstr "Não permitir" -#: src/protocols/msn/msn.c:268 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 msgid "Send a mobile message." msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." -#: src/protocols/msn/msn.c:270 +#: src/protocols/msn/msn.c:315 msgid "Page" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678 -#: src/protocols/msn/state.c:32 +#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:764 +#: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Ausente" -#: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 +#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 msgid "Be Right Back" msgstr "Volto já" -#: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726 -#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:47 -#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 +#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:768 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2721 +#: src/protocols/novell/novell.c:2836 src/protocols/novell/novell.c:2890 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 +#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2470 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2361 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 +#: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:770 +#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 msgid "On The Phone" msgstr "Ao telefone" -#: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2365 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 +#: src/protocols/msn/msn.c:470 src/protocols/msn/msn.c:772 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 msgid "Out To Lunch" msgstr "Em horário de almoço" -#: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 +#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:774 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 msgid "Hidden" msgstr "Invisível" -#: src/protocols/msn/msn.c:395 +#: src/protocols/msn/msn.c:482 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Definir apelido" -#: src/protocols/msn/msn.c:400 +#: src/protocols/msn/msn.c:487 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Definir número de telefone de casa" -#: src/protocols/msn/msn.c:404 +#: src/protocols/msn/msn.c:491 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Definir número de telefone do trabalho" -#: src/protocols/msn/msn.c:408 +#: src/protocols/msn/msn.c:495 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Definir número de telefone móvel" -#: src/protocols/msn/msn.c:414 +#: src/protocols/msn/msn.c:501 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis" -#: src/protocols/msn/msn.c:419 +#: src/protocols/msn/msn.c:506 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis" -#: src/protocols/msn/msn.c:439 +#: src/protocols/msn/msn.c:529 msgid "Send to Mobile" msgstr "Enviar para dispositivo móvel" -#: src/protocols/msn/msn.c:447 +#: src/protocols/msn/msn.c:539 msgid "Initiate Chat" msgstr "Iniciar bate-papo" -#: src/protocols/msn/msn.c:482 +#: src/protocols/msn/msn.c:548 +msgid "Update Buddy Icon" +msgstr "Atualizar icone do amigo" + +#: src/protocols/msn/msn.c:585 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6361,105 +6658,106 @@ "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca " "SSL suportada. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações." -#: src/protocols/msn/msn.c:805 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" -"Um nome de usuário MSN tem que estar na forma \"usuário@servidor.com\". " -"Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua " -"lista de usuários permitidos." - -#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846 -msgid "Invalid MSN screen name" -msgstr "Nome de usuário MSN inválido" - -#: src/protocols/msn/msn.c:842 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -msgstr "" -"Um nome de usuário MSN deve estar na forma \"usuário@servidor.com\". Talvez " -"você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua lista de " -"usuários bloqueados." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 -msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" -msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" +#: src/protocols/msn/msn.c:1137 src/protocols/msn/msn.c:1150 +#: src/protocols/msn/msn.c:1156 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s<br>" +msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1137 +msgid "MSN ID" +msgstr "ID do MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1145 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:648 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:602 +#, c-format +msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Apelido:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1546 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:746 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:834 +msgid "Error retrieving profile" +msgstr "Erro ao obter perfil" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4865 +#: src/protocols/msn/msn.c:1293 src/protocols/oscar/oscar.c:4870 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Age" msgstr "Idade" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4851 +#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:4856 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3152 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 +#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 msgid "Marital Status" msgstr "Estado civil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3140 +#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 +#: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" -#: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431 -#: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445 -#: src/protocols/msn/msn.c:1452 +#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/msn/msn.c:1347 +#: src/protocols/msn/msn.c:1354 src/protocols/msn/msn.c:1362 +#: src/protocols/msn/msn.c:1369 msgid "A Little About Me" msgstr "Um pouco sobre mim" -#: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474 -#: src/protocols/msn/msn.c:1481 +#: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/msn/msn.c:1384 +#: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:1398 msgid "Favorite Things" msgstr "Coisas favoritas" -#: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496 -#: src/protocols/msn/msn.c:1503 +#: src/protocols/msn/msn.c:1407 src/protocols/msn/msn.c:1413 +#: src/protocols/msn/msn.c:1420 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbies e interesses" -#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3191 +#: src/protocols/msn/msn.c:1429 src/protocols/msn/msn.c:1435 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 msgid "Favorite Quote" msgstr "Citação favorita" -#: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 +#: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Last Updated" msgstr "Última atualização" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810 +#: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/silc/ops.c:810 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Informação do usuário %s indisponível" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 +#. put a link to the actual profile URL +#: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 +#: src/util.c:792 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> " +msgstr "<b>%s:</b> " + +#: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 +msgid "Profile URL" +msgstr "URL do Perfil" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1140 msgid "The user's profile is empty." msgstr "O perfil do usuário está vazio" -#: src/protocols/msn/msn.c:1618 +#: src/protocols/msn/msn.c:1616 msgid "Display conversation closed notices" msgstr "Mostrar notificações de 'conversa fechada'" -#: src/protocols/msn/msn.c:1623 +#: src/protocols/msn/msn.c:1621 msgid "Display timeout notices" msgstr "Mostrar notificações de 'tempo limite esgotado'" @@ -6474,81 +6772,40 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706 +#: src/protocols/msn/msn.c:1703 src/protocols/msn/msn.c:1705 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 +#: src/protocols/msn/msn.c:1724 src/protocols/trepia/trepia.c:1290 msgid "Login server" msgstr "Servidor de login" -#: src/protocols/msn/msn.c:1734 +#: src/protocols/msn/msn.c:1733 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Usar método HTTP" -#: src/protocols/msn/nexus.c:56 +#: src/protocols/msn/nexus.c:79 msgid "Unable to connect to server" msgstr "Impossível conectar ao servidor" -#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 -msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -msgstr "Impossível enviar para o servidor MSN Nexus." - -#: src/protocols/msn/nexus.c:147 -msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -msgstr "" -"O servidor MSN Neuxs retornou informações de redirecionamento inválidas." - -#: src/protocols/msn/nexus.c:204 +#: src/protocols/msn/nexus.c:215 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "Erro desconhecido ao tentar autorizar com o servidor de login MSN." -#: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635 +#: src/protocols/msn/notification.c:84 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "Requisitando o envio da senha" + +#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Recuperando lista de amigos" -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323 +#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 msgid "Password sent" msgstr "Senha enviada" -#: src/protocols/msn/notification.c:355 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocolo não suportado" - -#: src/protocols/msn/notification.c:386 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Você foi desconectado. Você conectou de outro local." - -#: src/protocols/msn/notification.c:392 -msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "" -"Você foi desconectado. Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." - -#: src/protocols/msn/notification.c:527 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)." - -#: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1078 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar você a lista de amigos dele(a)." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1351 -#, c-format -msgid "" -"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " -"again." -msgstr "" -"Sua lista de amigos do MSN para %s está temporariamente indisponível. Por " -"favor, espere um pouco e tente novamente." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1612 -msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1799 +#: src/protocols/msn/notification.c:1069 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6577,79 +6834,90 @@ "\n" "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." -#: src/protocols/msn/servconn.c:210 +#: src/protocols/msn/notification.c:1134 +msgid "Syncing with server" +msgstr "Sincronizando com o servidor" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:46 #, c-format msgid "Unable to connect to %s server" msgstr "Impossível conectar ao servidor %s" -#: src/protocols/msn/servconn.c:214 +#: src/protocols/msn/servconn.c:50 #, c-format msgid "Error writing to %s server" msgstr "Erro ao ler do servidor %s" -#: src/protocols/msn/servconn.c:218 -#, c-format -msgid "" -"Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" -" %s" -msgstr "" -"Erro ao ler do servidor %s. O último comando foi:\n" -" %s" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:222 +#: src/protocols/msn/servconn.c:54 +#, c-format +msgid "Error reading from %s server" +msgstr "Erro ao ler do servidor %s" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:58 #, c-format msgid "Unknown error from %s server" msgstr "Erro desconhecido vindo do servidor %s" -#: src/protocols/msn/servconn.c:315 +#: src/protocols/msn/servconn.c:72 +#, c-format +msgid "MSN error for account %s" +msgstr "Erro na conta %s do MSN" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:346 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Erro HTTP recebido. Favor reportar esse erro." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:201 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "A conversa tornou-se inativa e esgotou o limite de tempo." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:130 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:209 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s fechou a janela de conversa." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:264 -msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida." - -#: src/protocols/napster/napster.c:229 +#: src/protocols/msn/userlist.c:86 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:94 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "O usuário %s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)." + +#: src/protocols/napster/napster.c:230 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor" -#: src/protocols/napster/napster.c:243 +#: src/protocols/napster/napster.c:244 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" "Impossível ler mensagem do servidor: %s. O comando é %hd, e o tamanho é %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:306 +#: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "usuários: %s, arquivos: %s, tamanho: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:317 +#: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Impossível adicionar \"%s\" a sua hotlist do Napster" -#: src/protocols/napster/napster.c:325 +#: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Você foi desconectado do servidor." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:383 +#: src/protocols/napster/napster.c:384 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s requisitou sua informação" -#: src/protocols/napster/napster.c:421 +#: src/protocols/napster/napster.c:422 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" @@ -6657,13 +6925,13 @@ "Você foi desconectado do servidor, pois você conectou de um local diferente" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:427 +#: src/protocols/napster/napster.c:428 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s requisitou um PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6151 -#: src/protocols/toc/toc.c:1289 +#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6171 +#: src/protocols/toc/toc.c:1266 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" @@ -6678,122 +6946,122 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:620 src/protocols/napster/napster.c:622 +#: src/protocols/napster/napster.c:622 src/protocols/napster/napster.c:624 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Napster" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2027 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2046 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Parâmetros requeridos não foram passados" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2030 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2049 msgid "Unable to write to network" msgstr "Impossível escrever na rede" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2033 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2052 msgid "Unable to read from network" msgstr "Impossível ler da rede" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2036 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2055 msgid "Error communicating with server" msgstr "Erro na comunicação com o servidor" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2040 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2059 msgid "Conference not found" msgstr "Conferência não encontrada" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2043 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2062 msgid "Conference does not exist" msgstr "Conferência inexistente" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2047 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2066 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Uma pasta com este nome já existe" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2050 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2069 msgid "Not supported" msgstr "Não suportado" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2054 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2073 msgid "Password has expired" msgstr "A senha expirou" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2057 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2076 msgid "Invalid password" msgstr "Senha inválida" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2060 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2079 msgid "User not found" msgstr "Usuário não encontrado" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2063 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2082 msgid "Account has been disabled" msgstr "A conta foi desativada" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2066 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 msgid "The server could not access the directory" msgstr "O servidor não pôde acessar o diretório" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2069 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2088 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "O administrador do seu sistema desativou esta operação" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2072 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "O servidor está indisponível; tente de novo mais tarde" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2075 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Não é possível adicionar um contato na mesma pasta duas vezes" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2078 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2097 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Não é possível adicionar a si próprio" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2081 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2100 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "O arquivo mestre está mal configurado" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2104 msgid "Invalid username or password" msgstr "Nome de usuário ou senha inválida" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2088 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2107 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Não foi possível reconhecer o host do username digitado" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2110 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" msgstr "" "Sua conta foi desativada porque senhas inválidas demais foram digitadas." -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Você não pode adicionar a mesma pessoa duas vezes a uma conversa" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2098 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2117 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Você atingiu seu limite de contatos permitidos" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2101 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2120 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "Você digitou um nome de usuário inválido" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2104 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2123 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o diretório" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2107 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2126 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Versão do protocolo incompatível" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2110 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2129 msgid "The user has blocked you" msgstr "O usuário bloqueou você" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2132 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" @@ -6801,55 +7069,55 @@ "Esta versão de avaliação não permite que mais de dez usuários se conectem ao " "mesmo tempo" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2116 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2135 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "O usuário está desconectado ou você está bloqueado" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2119 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2138 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Erro desconhecido: 0x%X" -#: src/protocols/novell/novell.c:119 +#: src/protocols/novell/novell.c:116 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "A conexão falhou (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:232 +#: src/protocols/novell/novell.c:229 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Impossível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:378 +#: src/protocols/novell/novell.c:375 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:404 +#: src/protocols/novell/novell.c:401 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Impossível enviar mensagem (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 +#: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Impossível convidar usuário (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:514 +#: src/protocols/novell/novell.c:511 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Impossível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a conferência (%" "s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:519 +#: src/protocols/novell/novell.c:516 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Impossível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:566 +#: src/protocols/novell/novell.c:563 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -6858,7 +7126,7 @@ "Impossível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro ao " "criar a pasta (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:614 +#: src/protocols/novell/novell.c:611 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -6867,46 +7135,46 @@ "Impossível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na lista " "do servidor (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:686 +#: src/protocols/novell/novell.c:683 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 +#: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Impossível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:779 +#: src/protocols/novell/novell.c:776 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:832 +#: src/protocols/novell/novell.c:829 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:900 +#: src/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Impossível remover %s da sua lista de privacidade (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576 +#: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1573 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Impossível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:995 +#: src/protocols/novell/novell.c:992 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Impossível criar conferência (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1615 +#: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1612 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão." -#: src/protocols/novell/novell.c:1428 +#: src/protocols/novell/novell.c:1425 msgid "Userid" msgstr "ID do usuário" @@ -6917,46 +7185,46 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1442 +#: src/protocols/novell/novell.c:1439 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 +#: src/protocols/novell/novell.c:1459 msgid "User Properties" msgstr "Propriedades do usuário" -#: src/protocols/novell/novell.c:1566 +#: src/protocols/novell/novell.c:1563 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Conferência GroupWise %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1591 +#: src/protocols/novell/novell.c:1588 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Impossível criar conexão SSL com o servidor." -#: src/protocols/novell/novell.c:1621 +#: src/protocols/novell/novell.c:1618 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." msgstr "Erro ao processar evento ou resposta. (%s)" -#: src/protocols/novell/novell.c:1655 +#: src/protocols/novell/novell.c:1652 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1670 +#: src/protocols/novell/novell.c:1667 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando resposta..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1803 +#: src/protocols/novell/novell.c:1802 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s foi convidado para esta conversa." -#: src/protocols/novell/novell.c:1830 +#: src/protocols/novell/novell.c:1829 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Convite para conversa" -#: src/protocols/novell/novell.c:1831 +#: src/protocols/novell/novell.c:1830 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -6967,15 +7235,15 @@ "\n" "Enviado: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1833 +#: src/protocols/novell/novell.c:1832 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Você deseja entrar na conversa?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1938 +#: src/protocols/novell/novell.c:1937 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho." -#: src/protocols/novell/novell.c:1992 +#: src/protocols/novell/novell.c:1991 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -6987,7 +7255,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2090 +#: src/protocols/novell/novell.c:2089 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -6995,28 +7263,28 @@ "Impossível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do servidor em " "que você deseja conectar." -#: src/protocols/novell/novell.c:2112 +#: src/protocols/novell/novell.c:2111 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado." -#: src/protocols/novell/novell.c:2421 +#: src/protocols/novell/novell.c:2420 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Esta conferência foi fechada. Nào é possível enviar mais mensagens." -#: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2373 +#: src/protocols/novell/novell.c:2727 src/protocols/oscar/oscar.c:582 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: src/protocols/novell/novell.c:2743 +#: src/protocols/novell/novell.c:2738 msgid "Message" msgstr "Mensagem:" -#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898 +#: src/protocols/novell/novell.c:2837 src/protocols/novell/novell.c:2893 msgid "Appear Offline" msgstr "Parecer desconectado" -#: src/protocols/novell/novell.c:3291 +#: src/protocols/novell/novell.c:3287 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Iniciar _bate-papo" @@ -7031,15 +7299,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3367 src/protocols/novell/novell.c:3369 +#: src/protocols/novell/novell.c:3381 src/protocols/novell/novell.c:3383 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise" -#: src/protocols/novell/novell.c:3388 +#: src/protocols/novell/novell.c:3402 msgid "Server address" msgstr "Endereço do servidor" -#: src/protocols/novell/novell.c:3392 +#: src/protocols/novell/novell.c:3406 msgid "Server port" msgstr "Porta do servidor" @@ -7147,12 +7415,12 @@ msgid "AIM Direct IM" msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1525 -#: src/protocols/silc/silc.c:631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1497 +#: src/protocols/silc/silc.c:635 msgid "Chat" msgstr "Bate-papo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6757 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6777 msgid "Get File" msgstr "Receber arquivo" @@ -7224,18 +7492,18 @@ msgid "Camera" msgstr "Câmera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5473 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6666 msgid "Free For Chat" msgstr "Livre para conversa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5467 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 msgid "Not Available" msgstr "Não disponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5470 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6665 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" @@ -7298,11 +7566,11 @@ "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " "privacidade. Deseja continuar?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:872 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Você foi desconectado da sala %s." @@ -7338,8 +7606,9 @@ msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." @@ -7351,7 +7620,7 @@ msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)." @@ -7406,16 +7675,16 @@ msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3303 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3304 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3306 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -7425,20 +7694,20 @@ "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " "considerado um risco de privacidade." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3342 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo à minha lista de amigos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3350 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor me autorize!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3381 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3382 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -7447,23 +7716,23 @@ "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " "amigos. Você deseja enviar um pedido de autorização?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3386 src/protocols/oscar/oscar.c:3388 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3387 src/protocols/oscar/oscar.c:3389 msgid "Request Authorization" msgstr "Pedir autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3436 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 src/protocols/oscar/oscar.c:3898 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:6072 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3437 src/protocols/oscar/oscar.c:3439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 src/protocols/oscar/oscar.c:3902 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/oscar/oscar.c:6092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 msgid "No reason given." msgstr "Nenhum motivo foi dado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3528 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7473,11 +7742,11 @@ "motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3535 src/protocols/oscar/oscar.c:6078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 msgid "Authorization Request" msgstr "Pedido de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7488,18 +7757,18 @@ "seguinte motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3549 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorização do ICQ negada." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -7512,7 +7781,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -7525,7 +7794,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -7538,34 +7807,34 @@ "A mensagem é: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3601 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3607 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3696 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3714 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -7576,70 +7845,75 @@ msgstr[1] "" "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3741 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3798 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "Informações de %s:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "Erro do SNAC: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 msgid "Warning Level" msgstr "Nível de alerta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 msgid "Online Since" msgstr "Conectado desde" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 msgid "Member Since" msgstr "Membro desde" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4253 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -7647,11 +7921,11 @@ "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha " "caracteres inválidos.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erro na limitação da taxa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -7659,7 +7933,7 @@ "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -7667,113 +7941,113 @@ "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de " "usuário." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4537 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4573 msgid "Finalizing connection" msgstr "Finalizando a conexão" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 src/protocols/oscar/oscar.c:4845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:4850 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 src/protocols/silc/buddy.c:1553 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 src/protocols/silc/buddy.c:1524 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone móvel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 msgid "Not specified" msgstr "Não especificado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 msgid "Personal Web Page" msgstr "Página da web pessoal" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 -msgid "Additional Information" -msgstr "Informações adicionais" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 +msgid "Additional Information" +msgstr "Informações adicionais" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4882 msgid "Home Address" msgstr "Endereço de casa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 src/protocols/oscar/oscar.c:4889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/protocols/oscar/oscar.c:4894 msgid "Zip Code" msgstr "Código Postal (CEP)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4890 msgid "Work Address" msgstr "Endereço do trabalho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 msgid "Work Information" msgstr "Informações do trabalho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 msgid "Division" msgstr "Divisão" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4903 msgid "Web Page" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Informações do ICQ de %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mensagem pop-up" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4983 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da procura" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmação de conta recebida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro ao mudar informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7782,7 +8056,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " "difere do original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7791,7 +8065,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " "termina com um espaço." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7800,7 +8074,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é " "muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -7809,7 +8083,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " "pendente para esse nome de usuário." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -7818,7 +8092,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " "muitos nomes de usuário associados a ele." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -7826,12 +8100,12 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -7840,27 +8114,27 @@ "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 src/protocols/oscar/oscar.c:5090 msgid "Account Info" msgstr "Informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "O endereço de email de %s é %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar " "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5326 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossivel definir perfil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -7870,7 +8144,7 @@ "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5354 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -7885,19 +8159,19 @@ "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " "para você." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 src/protocols/oscar/oscar.c:6651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/protocols/oscar/oscar.c:6671 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -7908,7 +8182,7 @@ "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente " "conectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -7923,11 +8197,11 @@ "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " "truncou-a e definiu seu status como ausente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5439 msgid "Away message too long." msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5517 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -7938,16 +8212,16 @@ "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, " "números e espaços, ou conter apenas números." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 src/protocols/oscar/oscar.c:5939 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossível adicionar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5678 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossível recuperar lista de amigos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5679 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -7957,13 +8231,13 @@ "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " "disponível em algumas horas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5835 src/protocols/oscar/oscar.c:5836 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:5996 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/oscar/oscar.c:5856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6022 msgid "Orphans" msgstr "Órfãos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -7972,11 +8246,11 @@ "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na ua " "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 src/protocols/oscar/oscar.c:5951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -7987,7 +8261,7 @@ "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na " "sua lista de amigos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -7996,11 +8270,11 @@ "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " "deseja adicioná-lo?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorização concedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6092 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -8011,18 +8285,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorização concedida" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8033,75 +8307,75 @@ "seguinte motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorização negada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/toc/toc.c:1294 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 src/protocols/toc/toc.c:1271 msgid "_Exchange:" msgstr "_Troca:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6288 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar " "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6445 msgid "Away Message" msgstr "Mensagem de away" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Comentário do amigo:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Editar comentário do amigo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6733 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ver mensagem de status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 msgid "Direct IM" msgstr "Mensagem instantânea direta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Re-requisitar autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "A nova formatação é inválida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6819 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " "espaços." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nova formatação do nome do usuário:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6923 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6926 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6927 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -8109,75 +8383,75 @@ "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Encontrar amigo por email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6945 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6946 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 msgid "Available Message:" msgstr "Mensagem de 'Disponível':" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7045 src/protocols/silc/silc.c:786 msgid "Set User Info..." msgstr "Definir informações de usuário..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Definir informações de usuário (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 msgid "Set Available Message..." msgstr "Definir mensagem de disponibilidade..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7041 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7061 src/protocols/silc/silc.c:782 msgid "Change Password..." msgstr "Alterar senha..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7066 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Mudar senha (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7070 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formatar nome de usuário..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Procurar por amigos por email..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7109 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Procurar por amigos por informações" @@ -8192,15 +8466,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7204 src/protocols/oscar/oscar.c:7206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 src/protocols/oscar/oscar.c:7227 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 msgid "Auth host" msgstr "Host de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7251 msgid "Auth port" msgstr "Porta de autorização" @@ -8289,21 +8563,21 @@ msgstr "Definir senha de mensagens instantâneas" #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 -#: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091 +#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1134 msgid "Get Public Key" msgstr "Obter chave pública" -#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081 -#: src/protocols/silc/ops.c:1092 +#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1124 +#: src/protocols/silc/ops.c:1135 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Impossível obter chave pública" -#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1648 +#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1619 msgid "Show Public Key" msgstr "Exibir chave pública" #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 -#: src/protocols/silc/chat.c:218 +#: src/protocols/silc/chat.c:219 msgid "Could not load public key" msgstr "Não foi possível carregar chave pública" @@ -8368,166 +8642,166 @@ "Mais de um usuário foi encontrado com o mesmo nome. Selecione o usuário " "correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1403 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1377 msgid "Detached" msgstr "Desconectado, mas na rede" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48 #: src/protocols/silc/silc.c:80 msgid "Indisposed" msgstr "Indisposto" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:49 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49 #: src/protocols/silc/silc.c:82 msgid "Wake Me Up" msgstr "Me acorde" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:45 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45 #: src/protocols/silc/silc.c:74 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiperativo" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1389 msgid "Robot" msgstr "Robô" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1422 src/protocols/silc/buddy.c:1490 -#: src/protocols/silc/silc.c:606 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/buddy.c:1464 +#: src/protocols/silc/silc.c:610 msgid "Happy" msgstr "Feliz" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1424 src/protocols/silc/buddy.c:1492 -#: src/protocols/silc/silc.c:608 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/buddy.c:1466 +#: src/protocols/silc/silc.c:612 msgid "Sad" msgstr "Triste" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1426 src/protocols/silc/buddy.c:1494 -#: src/protocols/silc/silc.c:610 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/buddy.c:1468 +#: src/protocols/silc/silc.c:614 msgid "Angry" msgstr "Furioso" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1428 src/protocols/silc/buddy.c:1496 -#: src/protocols/silc/silc.c:612 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/buddy.c:1470 +#: src/protocols/silc/silc.c:616 msgid "Jealous" msgstr "Enciumado" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1430 src/protocols/silc/buddy.c:1498 -#: src/protocols/silc/silc.c:614 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/buddy.c:1472 +#: src/protocols/silc/silc.c:618 msgid "Ashamed" msgstr "Envergonhado" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1432 src/protocols/silc/buddy.c:1500 -#: src/protocols/silc/silc.c:616 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/buddy.c:1474 +#: src/protocols/silc/silc.c:620 msgid "Invincible" msgstr "Invencível" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/buddy.c:1502 -#: src/protocols/silc/silc.c:618 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/buddy.c:1476 +#: src/protocols/silc/silc.c:622 msgid "In Love" msgstr "Apaixonado" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/buddy.c:1504 -#: src/protocols/silc/silc.c:620 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/buddy.c:1478 +#: src/protocols/silc/silc.c:624 msgid "Sleepy" msgstr "Sonolento" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/buddy.c:1506 -#: src/protocols/silc/silc.c:622 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/buddy.c:1480 +#: src/protocols/silc/silc.c:626 msgid "Bored" msgstr "Chateado" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/buddy.c:1508 -#: src/protocols/silc/silc.c:624 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/buddy.c:1482 +#: src/protocols/silc/silc.c:628 msgid "Excited" msgstr "Empolgado" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/buddy.c:1510 -#: src/protocols/silc/silc.c:626 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/buddy.c:1484 +#: src/protocols/silc/silc.c:630 msgid "Anxious" msgstr "Ansioso" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1478 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 msgid "Modes" msgstr "Modos" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1488 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 msgid "Mood" msgstr "Humor" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1518 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 msgid "Status Text" msgstr "Texto de status" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1523 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 msgid "Preferred Contact" msgstr "Remover contato" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1531 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1503 msgid "Paging" msgstr "Pager" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1533 src/protocols/silc/silc.c:637 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1505 src/protocols/silc/silc.c:641 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1535 src/protocols/silc/silc.c:639 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1507 src/protocols/silc/silc.c:643 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1537 src/protocols/silc/silc.c:641 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/silc.c:645 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videoconferência" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1544 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1515 msgid "Preferred Language" msgstr "Linguagem preferida" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1549 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1520 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1551 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1522 msgid "Computer" msgstr "Computador" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1526 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1557 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1568 src/protocols/silc/silc.c:674 -#: src/protocols/silc/silc.c:676 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:678 +#: src/protocols/silc/silc.c:680 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1574 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1545 msgid "Geolocation" msgstr "Localização geográfica" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1633 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1604 msgid "Reset IM Key" msgstr "Redefinir chave de mensagens instantâneas" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1638 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1609 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Mensagem instantanea com troca de chaves" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1642 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1613 msgid "IM with Password" msgstr "Mensagem instantânea com senha" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1653 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1624 msgid "Get Public Key..." msgstr "Obter chave pública" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1658 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Send File..." msgstr "Enviar arquivo..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1663 src/protocols/silc/ops.c:1127 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1634 src/protocols/silc/ops.c:1172 msgid "Kill User" msgstr "'Killar' usuário" @@ -8549,24 +8823,90 @@ msgid "Cannot get channel information" msgstr "Impossível obter informações do canal" -#: src/protocols/silc/chat.c:217 +#: src/protocols/silc/chat.c:104 +#, c-format +msgid "Channel Name:\t\t%s\n" +msgstr "Nome do canal:\t\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:106 +#, c-format +msgid "User Count:\t\t%d\n" +msgstr "Número de usuários:\t%d\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:112 +#, c-format +msgid "Channel Founder:\t%s\n" +msgstr "Fundador do canal:\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:120 +#, c-format +msgid "Channel Cipher:\t\t%s\n" +msgstr "Cifra do canal:\t\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:123 +#, c-format +msgid "Channel HMAC:\t\t%s\n" +msgstr "HMAC do canal:\t\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Channel Topic:\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Tópico do canal:\n" +"\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:130 +msgid "" +"\n" +"Channel Modes:\n" +msgstr "" +"\n" +"Modos do canal:\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:144 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Founder Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Impressão digital da chave do fundador:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Founder Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impressão digital legível da chave pública:\n" +"%s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:218 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Adicionar chave pública do canal" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:272 +#: src/protocols/silc/chat.c:273 msgid "Open Public Key..." msgstr "Abrir chave pública..." -#: src/protocols/silc/chat.c:383 +#: src/protocols/silc/chat.c:382 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Frase-senha do canal" -#: src/protocols/silc/chat.c:390 +#: src/protocols/silc/chat.c:389 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Lista de chaves públicas do canal" -#: src/protocols/silc/chat.c:395 +#: src/protocols/silc/chat.c:394 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -8581,120 +8921,124 @@ "apenas usuários cujas chaves públicas estiverem listadas podem entrar no " "canal." -#: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405 -#: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443 -#: src/protocols/silc/chat.c:873 +#: src/protocols/silc/chat.c:403 src/protocols/silc/chat.c:404 +#: src/protocols/silc/chat.c:441 src/protocols/silc/chat.c:442 +#: src/protocols/silc/chat.c:871 msgid "Channel Authentication" msgstr "Autenticação do canal" -#: src/protocols/silc/chat.c:562 +#: src/protocols/silc/chat.c:405 src/protocols/silc/chat.c:443 +msgid "Add / Remove" +msgstr "Adicionar/remover" + +#: src/protocols/silc/chat.c:560 msgid "Group Name" msgstr "nome do grupo" -#: src/protocols/silc/chat.c:566 src/protocols/silc/ops.c:1403 +#: src/protocols/silc/chat.c:564 src/protocols/silc/ops.c:1453 msgid "Passphrase" msgstr "Frase-senha" -#: src/protocols/silc/chat.c:577 +#: src/protocols/silc/chat.c:575 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Por favor digite o nome do grupo privado do canal %s e a frase-senha." -#: src/protocols/silc/chat.c:579 +#: src/protocols/silc/chat.c:577 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Adicionar grupo privado no canal" -#: src/protocols/silc/chat.c:706 +#: src/protocols/silc/chat.c:704 msgid "User Limit" msgstr "Lista de usuários" -#: src/protocols/silc/chat.c:707 +#: src/protocols/silc/chat.c:705 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Defina o limite de usuários do canal. Defina para zero para redefinir o " "limite de usuários" -#: src/protocols/silc/chat.c:849 +#: src/protocols/silc/chat.c:847 msgid "Get Info" msgstr "Ver info" -#: src/protocols/silc/chat.c:856 +#: src/protocols/silc/chat.c:854 msgid "Invite List" msgstr "Lista de convidados" -#: src/protocols/silc/chat.c:860 +#: src/protocols/silc/chat.c:858 msgid "Ban List" msgstr "Lista de bans" -#: src/protocols/silc/chat.c:867 +#: src/protocols/silc/chat.c:865 msgid "Add Private Group" msgstr "Adicionar grupo privado" -#: src/protocols/silc/chat.c:878 +#: src/protocols/silc/chat.c:876 msgid "Reset Permanent" msgstr "Redefinir permanente" -#: src/protocols/silc/chat.c:882 +#: src/protocols/silc/chat.c:880 msgid "Set Permanent" msgstr "Definir permanente" -#: src/protocols/silc/chat.c:889 +#: src/protocols/silc/chat.c:887 msgid "Set User Limit" msgstr "Definir limite de usuários" -#: src/protocols/silc/chat.c:894 +#: src/protocols/silc/chat.c:892 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Redefinir restrição de tópico" -#: src/protocols/silc/chat.c:898 +#: src/protocols/silc/chat.c:896 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Definir restrição de tópico" -#: src/protocols/silc/chat.c:904 +#: src/protocols/silc/chat.c:902 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Redefinir canal privado" -#: src/protocols/silc/chat.c:908 +#: src/protocols/silc/chat.c:906 msgid "Set Private Channel" msgstr "Definir canal privado" -#: src/protocols/silc/chat.c:914 +#: src/protocols/silc/chat.c:912 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Redefinir canal secreto" -#: src/protocols/silc/chat.c:918 +#: src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Definir canal secreto" -#: src/protocols/silc/chat.c:988 +#: src/protocols/silc/chat.c:986 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Você é o fundador do canal em <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:992 +#: src/protocols/silc/chat.c:990 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "O fundador do canal em <I>%s</I> é <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1042 +#: src/protocols/silc/chat.c:1043 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "Você tem que entrar no canal %s antes de poder entrar no grupo privado" -#: src/protocols/silc/chat.c:1044 +#: src/protocols/silc/chat.c:1045 msgid "Join Private Group" msgstr "Entrar em grupo privado" -#: src/protocols/silc/chat.c:1045 +#: src/protocols/silc/chat.c:1046 msgid "Cannot join private group" msgstr "Impossível entrar em grupo privado" -#: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842 +#: src/protocols/silc/chat.c:1238 src/protocols/silc/silc.c:885 msgid "Cannot call command" msgstr "Não foi possível chamar comando" -#: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843 +#: src/protocols/silc/chat.c:1239 src/protocols/silc/silc.c:886 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconhecido" @@ -8744,50 +9088,50 @@ msgid "Cannot send file" msgstr "Não foi possível enviar o arquivo" -#: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331 -#: src/protocols/silc/ops.c:338 +#: src/protocols/silc/ops.c:323 src/protocols/silc/ops.c:330 +#: src/protocols/silc/ops.c:337 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s mudou o tópico de <I>%s</I> para: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:398 +#: src/protocols/silc/ops.c:397 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> definiu os modos do canal <I>%s</I> para: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:402 +#: src/protocols/silc/ops.c:401 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos do canal <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:433 +#: src/protocols/silc/ops.c:432 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> definiu os modos de <I>%s</I> para: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:437 +#: src/protocols/silc/ops.c:436 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos de <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:464 +#: src/protocols/silc/ops.c:463 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "Você foi chutado de <I>%s</I> por <I>%s</I>: (%s)" - -#: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499 -#: src/protocols/silc/ops.c:504 +msgstr "Você foi expulso de <I>%s</I> por <I>%s</I>: (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:493 src/protocols/silc/ops.c:498 +#: src/protocols/silc/ops.c:503 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Você foi 'killado' por %s: (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530 -#: src/protocols/silc/ops.c:535 +#: src/protocols/silc/ops.c:524 src/protocols/silc/ops.c:529 +#: src/protocols/silc/ops.c:534 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "'Killado' por %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:581 +#: src/protocols/silc/ops.c:580 msgid "Server signoff" msgstr "Desconexão do servidor" @@ -8807,7 +9151,7 @@ msgid "Job Role" msgstr "Função de trabalho" -#: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285 +#: src/protocols/silc/ops.c:802 msgid "Organization" msgstr "Organização" @@ -8815,7 +9159,7 @@ msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281 +#: src/protocols/silc/ops.c:825 msgid "EMail" msgstr "Email" @@ -8839,11 +9183,11 @@ msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:291 +#: src/protocols/silc/ops.c:981 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Impressão digital da chave pública" -#: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:292 +#: src/protocols/silc/ops.c:982 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Impressão digital legível da chave pública" @@ -8851,7 +9195,7 @@ msgid "More..." msgstr "Mais..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:745 +#: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:774 msgid "Detach From Server" msgstr "Desconectar do servidor sem sair" @@ -8863,104 +9207,104 @@ msgid "Cannot set topic" msgstr "Impossível definir tópico" -#: src/protocols/silc/ops.c:1045 +#: src/protocols/silc/ops.c:1088 msgid "Roomlist" msgstr "Lista de salas" -#: src/protocols/silc/ops.c:1045 +#: src/protocols/silc/ops.c:1088 msgid "Cannot get room list" msgstr "Impossivel obter lista de salas" -#: src/protocols/silc/ops.c:1093 +#: src/protocols/silc/ops.c:1136 msgid "No public key was received" msgstr "Nenhuma chave pública foi recebida" -#: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119 -#: src/protocols/silc/ops.c:1120 +#: src/protocols/silc/ops.c:1149 src/protocols/silc/ops.c:1163 +#: src/protocols/silc/ops.c:1164 msgid "Server Information" msgstr "Informações do servidor" -#: src/protocols/silc/ops.c:1107 +#: src/protocols/silc/ops.c:1150 msgid "Cannot get server information" msgstr "Impossível obter informações do servidor" -#: src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: src/protocols/silc/ops.c:1173 msgid "Could not kill user" msgstr "Não foi possível 'killar' usuário" -#: src/protocols/silc/ops.c:1205 +#: src/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Erro ao conectar no servidor SILC" -#: src/protocols/silc/ops.c:1210 +#: src/protocols/silc/ops.c:1260 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Falha na troca de chaves" -#: src/protocols/silc/ops.c:1219 +#: src/protocols/silc/ops.c:1269 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Falha ao tentar recuperar sessão desconectada, mas não saída. Pressione " "Reconectar para criar uma nova sessão." -#: src/protocols/silc/ops.c:1254 +#: src/protocols/silc/ops.c:1304 msgid "Disconnected by server" msgstr "Desconectado pelo servidor" -#: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361 +#: src/protocols/silc/ops.c:1364 src/protocols/silc/ops.c:1411 #: src/protocols/silc/silc.c:167 msgid "Resuming session" msgstr "Recuperando sessão" -#: src/protocols/silc/ops.c:1316 +#: src/protocols/silc/ops.c:1366 msgid "Authenticating connection" msgstr "Autenticando conexão" -#: src/protocols/silc/ops.c:1363 +#: src/protocols/silc/ops.c:1413 msgid "Verifying server public key" msgstr "Verificando a chave pública do servidor" -#: src/protocols/silc/ops.c:1404 +#: src/protocols/silc/ops.c:1454 msgid "Passphrase required" msgstr "Frase-senha requerida" -#: src/protocols/silc/ops.c:1433 +#: src/protocols/silc/ops.c:1483 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Falha: Versões incompatíveis, atualize seu cliente" -#: src/protocols/silc/ops.c:1436 +#: src/protocols/silc/ops.c:1486 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Falha: O usuário remoto não confia/suporta sua chave pública." -#: src/protocols/silc/ops.c:1439 +#: src/protocols/silc/ops.c:1489 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o grupo KE proposto." -#: src/protocols/silc/ops.c:1442 +#: src/protocols/silc/ops.c:1492 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a cifra proposta" -#: src/protocols/silc/ops.c:1445 +#: src/protocols/silc/ops.c:1495 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o PKCS proposto" -#: src/protocols/silc/ops.c:1448 +#: src/protocols/silc/ops.c:1498 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a função de hash proposta" -#: src/protocols/silc/ops.c:1451 +#: src/protocols/silc/ops.c:1501 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o HMAC proposto" -#: src/protocols/silc/ops.c:1453 +#: src/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Falha: Assinatura incorreta" -#: src/protocols/silc/ops.c:1455 +#: src/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Falha: Cookie inválido" -#: src/protocols/silc/ops.c:1466 +#: src/protocols/silc/ops.c:1516 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida" @@ -9024,15 +9368,15 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Conectando ao servidor SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:602 +#: src/protocols/silc/silc.c:606 msgid "Your Current Mood" msgstr "Seu humor atual" -#: src/protocols/silc/silc.c:604 +#: src/protocols/silc/silc.c:608 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/protocols/silc/silc.c:629 +#: src/protocols/silc/silc.c:633 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -9040,31 +9384,31 @@ "\n" "Seu método preferido de contatos" -#: src/protocols/silc/silc.c:646 +#: src/protocols/silc/silc.c:650 msgid "Your Current Status" msgstr "Seu status atual" -#: src/protocols/silc/silc.c:653 +#: src/protocols/silc/silc.c:657 msgid "Online Services" msgstr "Serviços online" -#: src/protocols/silc/silc.c:656 +#: src/protocols/silc/silc.c:660 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Permitir que os outros vejam os serviços que você está usando" -#: src/protocols/silc/silc.c:662 +#: src/protocols/silc/silc.c:666 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Permitir que os outros vejam qual computador você está usando" -#: src/protocols/silc/silc.c:669 +#: src/protocols/silc/silc.c:673 msgid "Your VCard File" msgstr "Seu arquivo VCard" -#: src/protocols/silc/silc.c:682 src/protocols/silc/silc.c:683 +#: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atributos de status online do usuário" -#: src/protocols/silc/silc.c:684 +#: src/protocols/silc/silc.c:688 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -9074,64 +9418,117 @@ "e suas informações pessoais. Por favor preencha as informações que você " "deseja que seja vista por outros usuários vejam sobre você." -#: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728 +#: src/protocols/silc/silc.c:727 src/protocols/silc/silc.c:732 +#: src/protocols/silc/silc.c:1118 src/protocols/silc/silc.c:1123 msgid "Message of the Day" msgstr "Mensagem do dia" -#: src/protocols/silc/silc.c:723 +#: src/protocols/silc/silc.c:727 src/protocols/silc/silc.c:1118 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Não há mensagem do dia disponível" -#: src/protocols/silc/silc.c:724 +#: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:1119 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Não há mensagem do dia associada com esta conexão." -#: src/protocols/silc/silc.c:740 +#: src/protocols/silc/silc.c:769 msgid "Online Status" msgstr "Status online" -#: src/protocols/silc/silc.c:749 +#: src/protocols/silc/silc.c:778 msgid "View Message of the Day" msgstr "Ver mensagem do dia" -#: src/protocols/silc/silc.c:813 +#: src/protocols/silc/silc.c:850 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "O usuário <I>%s</I> não está presente na rede" -#: src/protocols/silc/silc.c:907 +#: src/protocols/silc/silc.c:1189 +msgid "part: Leave the chat" +msgstr "part: Sai do bate-papo" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1193 +msgid "leave: Leave the chat" +msgstr "leave: Sai do bate-papo" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1197 +msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +msgstr "topic [<novo tópico>]: Vê ou altera o tópico" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1202 +msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +msgstr "join <canal> [<senha>]: Entra em um canal nesta rede" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1206 +msgid "list: List channels on this network" +msgstr "list: Lista os canais desta rede" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1210 +msgid "whois <nick>: View nick's information" +msgstr "whois <usuário>: Exibe informações do usuário" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1214 +msgid "invite <nick>: Invite nick to join this channel" +msgstr "invite <usuário>: Convida o usuário para entrar neste canal" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1218 +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +msgstr "" +"msg <usuário> <mensagem>: Manda uma mensagem privada para um " +"usuário" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1222 +msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +msgstr "" +"query <usuário> [<mensagem>]: Manda uma mensagem privada para " +"um usuário" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1226 +msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +msgstr "motd: Exibe a mensagem do dia do servidor" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1230 +msgid "detach: Detach this session" +msgstr "detach: Desconecta do servidor sem sair do mesmo" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1234 +msgid "umode <usermodes>: Set your user options" +msgstr "umode <modos de usuário>: Define suas opções de usuário" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1245 msgid "Instant Messages" msgstr "Mensagens instantâneas" -#: src/protocols/silc/silc.c:912 +#: src/protocols/silc/silc.c:1250 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens instantâneas" -#: src/protocols/silc/silc.c:917 +#: src/protocols/silc/silc.c:1255 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "Verificar todas as assinaturas de mensagens instantâneas" -#: src/protocols/silc/silc.c:920 +#: src/protocols/silc/silc.c:1258 msgid "Channel Messages" msgstr "Mensagens do canal" -#: src/protocols/silc/silc.c:925 +#: src/protocols/silc/silc.c:1263 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens do canal" -#: src/protocols/silc/silc.c:930 +#: src/protocols/silc/silc.c:1268 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "Verificar todas as assinaturas de mensagens dos canais" -#: src/protocols/silc/silc.c:933 +#: src/protocols/silc/silc.c:1271 msgid "Default SILC Key Pair" msgstr "Par de chaves padrão do SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:938 +#: src/protocols/silc/silc.c:1276 msgid "SILC Public Key" msgstr "Chave pública do SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:943 +#: src/protocols/silc/silc.c:1281 msgid "SILC Private Key" msgstr "Chave privada do SILC" @@ -9145,183 +9542,226 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1026 +#: src/protocols/silc/silc.c:1365 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo SILC" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1028 +#: src/protocols/silc/silc.c:1367 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure " "Internet Live Conferencing - SILC)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1058 +#: src/protocols/silc/silc.c:1397 msgid "Public key authentication" msgstr "Autenticação via chave pública" -#: src/protocols/silc/silc.c:1064 +#: src/protocols/silc/silc.c:1403 msgid "Public Key File" msgstr "Arquivo da chave pública" -#: src/protocols/silc/silc.c:1068 +#: src/protocols/silc/silc.c:1407 msgid "Private Key File" msgstr "Arquivo da chave privada" -#: src/protocols/silc/silc.c:1073 +#: src/protocols/silc/silc.c:1412 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Rejeitar ser monitorado por outros usuários" -#: src/protocols/silc/silc.c:1076 +#: src/protocols/silc/silc.c:1415 msgid "Block invites" msgstr "Bloquear convites" -#: src/protocols/silc/silc.c:1079 +#: src/protocols/silc/silc.c:1418 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Bloquear mensagens instantâneas sem troca de chaves" -#: src/protocols/silc/silc.c:1082 +#: src/protocols/silc/silc.c:1421 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Rejeitar pedidos de atributos de status online" -#: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217 +#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Criando par de chaves do SILC..." -#: src/protocols/silc/util.c:277 -msgid "Real Name" -msgstr "Nome real" - -#: src/protocols/silc/util.c:279 -msgid "User Name" -msgstr "Nome do usuário" - -#: src/protocols/silc/util.c:283 -msgid "Host Name" -msgstr "Nome do host" - -#: src/protocols/silc/util.c:288 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmo" - -#: src/protocols/silc/util.c:289 -msgid "Key Length" -msgstr "Tamanho da chave" - -#: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297 +#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in +#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, +#. sum: 3 tabs or 24 characters) +#: src/protocols/silc/util.c:310 +#, c-format +msgid "Real Name: \t%s\n" +msgstr "Nome real: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:312 +#, c-format +msgid "User Name: \t%s\n" +msgstr "Nome do usuário: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:314 +#, c-format +msgid "EMail: \t\t%s\n" +msgstr "Email: \t\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:316 +#, c-format +msgid "Host Name: \t%s\n" +msgstr "Nome do host: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:318 +#, c-format +msgid "Organization: \t%s\n" +msgstr "Organização: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:320 +#, c-format +msgid "Country: \t%s\n" +msgstr "País: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:321 +#, c-format +msgid "Algorithm: \t\t%s\n" +msgstr "Algoritmo: \t\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:322 +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" +msgstr "Tamanho da chave: \t%d bits\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:324 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Impressão digital da chave pública:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:325 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impressão digital legível da chave pública:\n" +"%s" + +#: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 msgid "Public Key Information" msgstr "Informações da chave pública" -#: src/protocols/toc/toc.c:167 +#: src/protocols/toc/toc.c:137 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Procurando por %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:510 +#: src/protocols/toc/toc.c:480 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossível escrever arquivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:513 +#: src/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossível ler arquivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:516 +#: src/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados." -#: src/protocols/toc/toc.c:519 +#: src/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s não está conectado no momento." -#: src/protocols/toc/toc.c:522 +#: src/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Alertar %s não é permitido." -#: src/protocols/toc/toc.c:525 +#: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do " "servidor." -#: src/protocols/toc/toc.c:528 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Bate-papo não disponível em %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:531 +#: src/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Você está mandando mensagens muito rapidamente para %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:534 +#: src/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" "Você perdeu uma mensagem instantânea de %s porque ela era muito extensa." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: src/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Você perdeu uma mensagem de mensagem instantânea de %s porque ela foi " "enviada muito rapidamente." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "Failure." msgstr "Falha." -#: src/protocols/toc/toc.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Too many matches." msgstr "Excesso de resultados." -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Necessários mais qualificadores." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Serviço de diretório temporariamente indisponível." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Pesquisa por email restrita." -#: src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "Keyword ignored." msgstr "Palavra-chave ignorada." -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +#: src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "No keywords." msgstr "Nenhuma palavra-chave." -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +#: src/protocols/toc/toc.c:531 msgid "User has no directory information." msgstr "Usuário não tem informação de diretório." -#: src/protocols/toc/toc.c:565 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Country not supported." msgstr "País não suportado." -#: src/protocols/toc/toc.c:568 +#: src/protocols/toc/toc.c:538 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Falha desconhecida: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:574 +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço está temporariamente indisponível." -#: src/protocols/toc/toc.c:577 +#: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento." -#: src/protocols/toc/toc.c:580 +#: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9330,87 +9770,87 @@ "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " "ainda mais." -#: src/protocols/toc/toc.c:582 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao conectar: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:585 +#: src/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:606 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Connection Closed" msgstr "Conexão fechada" -#: src/protocols/toc/toc.c:646 +#: src/protocols/toc/toc.c:616 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Esperando resposta..." -#: src/protocols/toc/toc.c:722 +#: src/protocols/toc/toc.c:695 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora você pode mandar mensagens novamente." -#: src/protocols/toc/toc.c:917 +#: src/protocols/toc/toc.c:890 msgid "Password Change Successful" msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" -#: src/protocols/toc/toc.c:921 +#: src/protocols/toc/toc.c:894 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:922 +#: src/protocols/toc/toc.c:895 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" "Quando isto acontece, o TOC ignora quaisquer mesagens enviadas para ele, e " -"poderá te chutar caso você envie uma mensagem. O Gaim ira evitar que " +"poderá te expulsar caso você envie uma mensagem. O Gaim ira evitar que " "qualquer mensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja " "paciente." -#: src/protocols/toc/toc.c:1432 +#: src/protocols/toc/toc.c:1409 msgid "Get Dir Info" msgstr "Ver informações de diretório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1568 +#: src/protocols/toc/toc.c:1545 msgid "Set Dir Info" msgstr "Definir informações de diretório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1690 +#: src/protocols/toc/toc.c:1667 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1726 +#: src/protocols/toc/toc.c:1703 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Tranferência de arquivo falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a." -#: src/protocols/toc/toc.c:1771 src/protocols/toc/toc.c:1811 -#: src/protocols/toc/toc.c:1935 src/protocols/toc/toc.c:2023 +#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 +#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Não foi possível conectar para transferência." -#: src/protocols/toc/toc.c:1968 +#: src/protocols/toc/toc.c:1945 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Não foi possível escrever cabeçalho de arquivo. O arquivo não será " "transferido." -#: src/protocols/toc/toc.c:2068 +#: src/protocols/toc/toc.c:2045 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Salvar como..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2102 +#: src/protocols/toc/toc.c:2079 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d arquivo: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d arquivos: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2109 +#: src/protocols/toc/toc.c:2086 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s pede a você para enviar um arquivo a ele" @@ -9426,15 +9866,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2189 src/protocols/toc/toc.c:2191 +#: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2210 +#: src/protocols/toc/toc.c:2188 msgid "TOC host" msgstr "Host TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2214 +#: src/protocols/toc/toc.c:2192 msgid "TOC port" msgstr "Porta TOC" @@ -9518,37 +9958,37 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1269 src/protocols/trepia/trepia.c:1271 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:328 msgid "" "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " "device." msgstr "Você foi desconectado por conectar em outra máquina ou dispositivo." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:798 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:817 msgid "Buzz!!" msgstr "Bzzt!!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:926 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " "de amigos." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:929 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -9557,11 +9997,11 @@ "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " "de amigos com o seguinte motivo: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:932 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1620 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1688 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9572,11 +10012,11 @@ "desconhecido. Esta versão do Gaim provavelmente não será capaz de se " "conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1623 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1691 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -9585,78 +10025,80 @@ "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorar amigo?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1732 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1799 msgid "Invalid username." msgstr "Nome de usuário inválido." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 msgid "Incorrect password." msgstr "Senha incorreta." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 -msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." -msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no website do yahoo." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1741 -#, c-format -msgid "Unknown error number %d." -msgstr "Código de erro desconhecido %d." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 +msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no website do Yahoo!." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 +#, c-format +msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode " +"corrigir isso." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1862 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " "conta %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1800 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1864 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 msgid "Unable to read" msgstr "Impossível ler" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2208 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2384 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419 msgid "Connection problem" msgstr "Problema na conexão" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 msgid "Not At Home" msgstr "Fora de casa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 msgid "Not At Desk" msgstr "Não estou por perto" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 msgid "Not In Office" msgstr "Fora do escritório" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 msgid "On Vacation" msgstr "De férias" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2484 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 msgid "Stepped Out" msgstr "Fui embora" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 msgid "Not on server list" msgstr "Não está na lista do servidor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9665,82 +10107,30 @@ "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 msgid "Join in Chat" msgstr "Entrar em um bate-papo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2576 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 msgid "Initiate Conference" msgstr "Iniciar conferência" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 msgid "Active which ID?" msgstr "Ativar qual ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 msgid "Join who in chat?" msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 msgid "Activate ID..." msgstr "Ativar ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2659 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 msgid "Join user in chat..." msgstr "Juntar-se a alguém no bate-papo..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 -msgid "" -"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " -"this time.</b><br><br>\n" -msgstr "" -"<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são " -"suportados atualmente.</b><br><br>\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser<br>" -msgstr "" -"Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador " -"da web<br>" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 -msgid "" -"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" -msgstr "" -"<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " -"atualmente.</b><br><br>\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3123 -msgid "Yahoo! ID" -msgstr "ID do Yahoo!" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 -msgid "Hobbies" -msgstr "Hobbies" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 -msgid "Latest News" -msgstr "Última(s) notícia(s)" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 -msgid "Home Page" -msgstr "Página da web" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 -msgid "Cool Link 1" -msgstr "Link legal 1" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 -msgid "Cool Link 2" -msgstr "Link legal 2" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 -msgid "Cool Link 3" -msgstr "Link legal 3" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9752,31 +10142,43 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3427 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 +msgid "Yahoo Japan" +msgstr "Yahoo Japão" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 msgid "Pager host" msgstr "Host do pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3449 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 +msgid "Japan Pager host" +msgstr "Host japonês do pager" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 msgid "Pager port" msgstr "Porta do pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3452 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 msgid "File transfer host" msgstr "Host da transferência de arquivo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3455 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 +msgid "Japan File transfer host" +msgstr "Host japonês da transferência de arquivo" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 msgid "File transfer port" msgstr "Porta da tranferência de arquivo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3458 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 msgid "Chat Room List Url" msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 msgid "" "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " "(1,048,576 bytes)." @@ -9784,6 +10186,73 @@ "O Gaim nao pode enviar arquivos maiores que um megabyte (1.048.576 bytes) " "pelo Yahoo!." +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:961 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "ID do Yahoo!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 +#, c-format +msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Endereço IP:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779 +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." +msgstr "" +"Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são suportados " +"atualmente." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:781 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "" +"Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador " +"da web" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " +"time." +msgstr "" +"Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " +"atualmente." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobbies" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +msgid "Latest News" +msgstr "Última(s) notícia(s)" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 +msgid "Home Page" +msgstr "Página da web" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "Link legal 1" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Link legal 2" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "Link legal 3" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "Informação do usuário %s indisponível" + #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." @@ -9802,71 +10271,71 @@ msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Talvez a sala esteja cheia?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Você está conversando em %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Talvez eles não estejam em um bate-papo?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossível conectar" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Falha ao obter a lista de salas." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344 msgid "Voices" msgstr "Vozes" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347 msgid "Webcams" msgstr "Webcams" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Impossivel obter lista de salas." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1412 msgid "User Rooms" msgstr "Salas de usuário" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 +#, c-format +msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" +msgstr "Impossível enviar para o chat %s,%s,%s" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Usuário:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560 -#, c-format -msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Apelido:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:604 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Invisível ou desconectado" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:608 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Em %s desde %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 msgid "Anyone" msgstr "Qualquer um" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Já conectado ao Zepyhr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -9874,15 +10343,15 @@ "Por o Zephyr usar o seu nome do usuário do sistema, você não pode ter " "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo usuário." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1232 msgid "_Class:" msgstr "_Classe:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1238 msgid "_Instance:" msgstr "_Instância:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1244 msgid "_Recipient:" msgstr "Destinatá_rio:" @@ -9897,38 +10366,39 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1433 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportar para .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1436 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportar para .zepyhr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1439 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" +#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden -#: src/proxy.c:853 +#: src/proxy.c:845 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Acesso negado: o servidor proxy nao permite o tunelamento da porta %d." -#: src/proxy.c:857 +#: src/proxy.c:849 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Erro de conexão do proxy %d" -#: src/proxy.c:1596 +#: src/proxy.c:1495 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Configurações de proxy inválidas" -#: src/proxy.c:1596 +#: src/proxy.c:1495 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -9937,7 +10407,7 @@ "fornecido é inválido" #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:177 +#: src/prpl.h:205 msgid "Custom" msgstr "Customizar" @@ -9948,62 +10418,67 @@ msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: src/server.c:60 +#: src/server.c:63 msgid "Please enter your password" msgstr "Favor digitar sua senha" -#: src/server.c:908 +#: src/server.c:528 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s.\n" +msgstr "%s mudou seu apelido para %s.\n" + +#: src/server.c:938 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d mensagem)" msgstr[1] "(%d mensagens)" -#: src/server.c:922 +#: src/server.c:952 msgid "(1 message)" msgstr "(1 mensagem)" -#: src/server.c:1088 src/server.c:1098 +#: src/server.c:1176 src/server.c:1186 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s conectou." -#: src/server.c:1111 +#: src/server.c:1199 #, c-format msgid "%s signed on" msgstr "%s conectou" -#: src/server.c:1127 +#: src/server.c:1215 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s voltou" -#: src/server.c:1129 +#: src/server.c:1217 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s ficou ausente." -#: src/server.c:1144 +#: src/server.c:1231 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s tornou-se inativo" -#: src/server.c:1158 +#: src/server.c:1243 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s voltou da inatividade" -#: src/server.c:1169 src/server.c:1177 +#: src/server.c:1254 src/server.c:1262 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s desconectou." -#: src/server.c:1191 +#: src/server.c:1276 #, c-format msgid "%s signed off" msgstr "%s desconectou" -#: src/server.c:1241 +#: src/server.c:1338 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -10012,11 +10487,11 @@ "%s foi alertado por %s.\n" "Seu novo nível de alerta é %d%%" -#: src/server.c:1244 +#: src/server.c:1341 msgid "an anonymous person" msgstr "uma pessoa anônima" -#: src/server.c:1354 +#: src/server.c:1451 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -10025,12 +10500,12 @@ "Usuário '%s' convida %s to para sala de bate-papo de amigo: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1358 +#: src/server.c:1455 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Usuário '%s' convida %s to para sala de bate-papo de amigo: '%s'\n" -#: src/server.c:1364 +#: src/server.c:1461 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aceitar convite para bate-papo?" @@ -10057,44 +10532,185 @@ msgid "_Warn" msgstr "_Alertar" -#: src/util.c:2132 +#: src/util.c:2363 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: src/util.c:2135 +#: src/util.c:2366 msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido." -#: src/util.c:2166 src/util.c:2171 src/util.c:2176 src/util.c:2179 +#: src/util.c:2399 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dias" -#: src/util.c:2167 src/util.c:2171 src/util.c:2185 src/util.c:2187 +#: src/util.c:2407 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: src/util.c:2167 src/util.c:2176 src/util.c:2185 src/util.c:2190 +#: src/util.c:2415 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: src/util.c:2527 +#: src/util.c:2825 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n" -#: src/win32/win32dep.c:272 +#: src/win32/win32dep.c:273 msgid "Moving Gaim Settings.." msgstr "Movendo configurações do Gaim..." -#: src/win32/win32dep.c:275 +#: src/win32/win32dep.c:276 msgid "Moving Gaim user settings to: " msgstr "Movendo configurações de usuário do Gaim para: " -#: src/win32/win32dep.c:277 +#: src/win32/win32dep.c:278 msgid "Notification" msgstr "Notificação" + +#~ msgid "Buddy icon file:" +#~ msgstr "Arquivo do ícone de amigo:" + +#~ msgid "_Browse" +#~ msgstr "_Procurar" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Redefinir" + +#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos na _mesma janela com abas" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Janela" + +#~ msgid "Buddy Icons" +#~ msgstr "Ícones de amigos" + +#~ msgid "Typing Notification" +#~ msgstr "Notificação de digitação" + +#~ msgid "Co_lorize screen names" +#~ msgstr "Co_lorizar nomes de usuários" + +#~ msgid "Proxy Type" +#~ msgstr "Tipo de proxy" + +#~ msgid "IMs" +#~ msgstr "Mensagens instantâneas" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + +#~ msgid "Protocols" +#~ msgstr "Protocolos" + +#~ msgid "" +#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " +#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" +#~ msgstr "" +#~ "Comandos do IRC suportados:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " +#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" + +#~ msgid "" +#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" +#~ msgstr "" +#~ "<B>Comandos do IRC suportados:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK " +#~ "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" + +#~ msgid "Unable to request USR\n" +#~ msgstr "Impossível requisitar USR\n" + +#~ msgid "Unable to login using MD5" +#~ msgstr "Impossível conectar-se usando MD5" + +#~ msgid "Unable to send USR" +#~ msgstr "Impossível enviar USR" + +#~ msgid "Protocol version not supported" +#~ msgstr "Versão do protocolo não suportada" + +#~ msgid "Unable to request CVR\n" +#~ msgstr "Impossível requisitar CVR\n" + +#~ msgid "Unable to request INF\n" +#~ msgstr "Impossível requisitar INF\n" + +#~ msgid "Got invalid XFR" +#~ msgstr "XFR inválido recebido" + +#~ msgid "Unable to transfer" +#~ msgstr "Impossível transferir" + +#~ msgid "Unable to parse message." +#~ msgstr "Impossível processar mensagem." + +#~ msgid "Unable to write to server" +#~ msgstr "Impossível enviar para o servidor" + +#~ msgid "" +#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +#~ msgstr "" +#~ "Um nome de usuário MSN tem que estar na forma \"usuário@servidor.com\". " +#~ "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua " +#~ "lista de usuários permitidos." + +#~ msgid "Invalid MSN screen name" +#~ msgstr "Nome de usuário MSN inválido" + +#~ msgid "" +#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +#~ msgstr "" +#~ "Um nome de usuário MSN deve estar na forma \"usuário@servidor.com\". " +#~ "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua " +#~ "lista de usuários bloqueados." + +#~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" +#~ msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" + +#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." +#~ msgstr "Impossível enviar para o servidor MSN Nexus." + +#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." +#~ msgstr "" +#~ "O servidor MSN Neuxs retornou informações de redirecionamento inválidas." + +#~ msgid "Protocol not supported" +#~ msgstr "Protocolo não suportado" + +#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." +#~ msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar você a lista de amigos dele(a)." + +#~ msgid "" +#~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and " +#~ "try again." +#~ msgstr "" +#~ "Sua lista de amigos do MSN para %s está temporariamente indisponível. Por " +#~ "favor, espere um pouco e tente novamente." + +#~ msgid "Unable to transfer to notification server" +#~ msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação" + +#~ msgid "" +#~ "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Erro ao ler do servidor %s. O último comando foi:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "An MSN message may not have been received." +#~ msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida." + +#~ msgid "Unknown error number %d." +#~ msgstr "Código de erro desconhecido %d."