Mercurial > pidgin.yaz
changeset 7579:5a942f1b14b2
[gaim-migrate @ 8196]
polish
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 20 Nov 2003 02:45:44 +0000 |
parents | 2660515f58e8 |
children | 6f073db228af |
files | ChangeLog po/pl.po |
diffstat | 2 files changed, 2168 insertions(+), 3445 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Thu Nov 20 01:33:30 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Thu Nov 20 02:45:44 2003 +0000 @@ -26,6 +26,7 @@ * Hindi trnaslation updated (Ravi (raviratlami)) * Italian translation updated (Claudio Satriano) * Norwegian translation updated (Petter Johan Olsen) + * Polish translation updated (Emil Nowak) * Serbian Latin translation updated (Danilo Segan) * Swedish translation updated (Tore Lundqvist (luntor))
--- a/po/pl.po Thu Nov 20 01:33:30 2003 +0000 +++ b/po/pl.po Thu Nov 20 02:45:44 2003 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.68\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-06 06:29+0200\n" -"Last-Translator: Emil <emil5@go2.pl>\n" -"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n" +"Project-Id-Version: gaim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-19 03:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-04 08:34+0200\n" +"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,14 +25,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:105 +#: plugins/autorecon.c:104 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Ponowne łączenie" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 +#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Łączy się automatycznie po wykopaniu" @@ -52,6 +53,66 @@ msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "Sprawdź pocztę co X sekund.\n" +#: plugins/contact_priority.c:82 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Wskaż wartości używane gdy..." + +#: plugins/contact_priority.c:91 +msgid "Buddy is offline:" +msgstr "Znajomy jest poza siecią:" + +#: plugins/contact_priority.c:105 +msgid "Buddy is away:" +msgstr "Znajomy jest nieobecny:" + +#: plugins/contact_priority.c:119 +msgid "Buddy is idle:" +msgstr "Znajomy jest w stanie bezczynn.:" + +#: plugins/contact_priority.c:133 +msgid "Use last matching buddy" +msgstr "" + +#. Explanation +#: plugins/contact_priority.c:139 +msgid "" +"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " +"contact.\n" +"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" +"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" +">offline." +msgstr "" + +#: plugins/contact_priority.c:142 +msgid "Point values to use for Account..." +msgstr "Wskaż wartości używane dla konta..." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/contact_priority.c:191 +msgid "Contact Priority" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: plugins/contact_priority.c:194 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" + +#. *< description +#: plugins/contact_priority.c:196 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" + #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. @@ -67,12 +128,11 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Zajęty" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768 msgid "Auto-login" msgstr "Automatyczne logowanie" #: plugins/docklet/docklet.c:117 -#, fuzzy msgid "New Message..." msgstr "Nowa wiadomość..." @@ -84,12 +144,12 @@ msgid "New..." msgstr "Nowy..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 -#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 -#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411 +#: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 +#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:5534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 msgid "Away" msgstr "Zajęty" @@ -106,11 +166,11 @@ msgstr "Transmisja plików" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323 msgid "Accounts" msgstr "Konta" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" @@ -120,7 +180,7 @@ #: plugins/docklet/docklet.c:187 msgid "Quit" -msgstr "Wyjdź" +msgstr "Zakończ" #: plugins/docklet/docklet.c:478 msgid "Tray Icon Configuration" @@ -337,15 +397,15 @@ msgid "Change" msgstr "Zmień" -#: plugins/history.c:98 +#: plugins/history.c:75 msgid "History" msgstr "Historia" -#: plugins/history.c:100 +#: plugins/history.c:77 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Pokaż ostatnio logowane rozmowy wśród nowych rozmów" -#: plugins/history.c:101 +#: plugins/history.c:78 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." @@ -385,7 +445,7 @@ msgid "idle for" msgstr "czas bezczynności dla" -#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 +#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 msgid "minutes." msgstr "minut." @@ -410,14 +470,14 @@ #. *< id #: plugins/ipc-test-client.c:84 msgid "IPC Test Client" -msgstr "" +msgstr "Klient testowy IPC" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "" +msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient." #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:89 @@ -425,6 +485,8 @@ "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" +"Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient. Ta funkcja znajduje wtyczę serwera " +"i wybołuje zarejestrowane polecenia." #. *< api_version #. *< type @@ -434,21 +496,21 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-server.c:71 -#, fuzzy msgid "IPC Test Server" -msgstr "Podłącz do serwera" +msgstr "Serwer testowy IPC" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "" +msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako serwer." #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:76 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" +"Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC." #: plugins/mailchk.c:156 msgid "Mail Checker" @@ -468,14 +530,12 @@ msgstr "Okna wiadomości" #: plugins/notify.c:583 -#, fuzzy msgid "C_hat windows" msgstr "Okna _czatu" #: plugins/notify.c:590 -#, fuzzy msgid "_Focused windows" -msgstr "Okna wiadomości" +msgstr "Aktywne _okna" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: plugins/notify.c:598 @@ -493,9 +553,8 @@ #. Urgent method button #: plugins/notify.c:633 -#, fuzzy msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "_Ustaw flagę menedżera okien \"PILNY\"" +msgstr "_Ustaw podpowiedź menedżera okien \"PILNY\"" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: plugins/notify.c:640 @@ -504,7 +563,6 @@ #. Remove on focus button #: plugins/notify.c:646 -#, fuzzy msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Usuń gdy okno rozmowy staje się _aktywne" @@ -520,15 +578,13 @@ #. Remove on message send button #: plugins/notify.c:670 -#, fuzzy msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Dźwięk przy wysyłaniu wiadomości" +msgstr "Usuwanie g_dy wiadomość zostanie wysłana" #. Remove on conversation switch button #: plugins/notify.c:679 -#, fuzzy msgid "Remove on conversation ta_b switch" -msgstr "Usuń gdy okno rozmowy zostaje _kliknięte" +msgstr "Usuwanie po przełączeniu okna rozmowy" #. *< api_version #. *< type @@ -547,7 +603,7 @@ #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" -"Dostarcza wielu sposobów powiadomienia cię o nieprzeczytanych wiadomościach." +"Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach." #. *< api_version #. *< type @@ -584,6 +640,30 @@ "(Jabber, MSN, IRC, TOC). Naciśnij 'Enter' w polu do wprowadzania tekstu aby " "wysłać tekst. Obserwuj okno odpluskwiania." +#: plugins/relnot.c:62 +#, c-format +msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" +msgstr "" + +#: plugins/relnot.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>ChangeLog:</b>\n" +"%s<br><br>" +msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>" + +#: plugins/relnot.c:73 +#, c-format +msgid "" +"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +msgstr "" + +#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 +#, fuzzy +msgid "New Version Available" +msgstr "Niedostępny" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -591,16 +671,40 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:502 +#: plugins/relnot.c:133 #, fuzzy +msgid "Release Notification" +msgstr "Powiadamianie o przychodzących wiadomościach" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/relnot.c:136 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "" + +#. * description +#: plugins/relnot.c:138 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/signals-test.c:465 msgid "Signals Test" msgstr "Test sygnałów" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 -#, fuzzy +#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie zdarzenia poprawnie działają." @@ -655,64 +759,10 @@ msgstr "" "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami." -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 -msgid "GNUTLS" -msgstr "" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 -msgid "NSS" -msgstr "" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl.c:91 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 -msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "" - -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 #, c-format msgid "%s has gone away." -msgstr "%s poszedł." +msgstr "%s odszedł." #: plugins/statenotify.c:36 #, c-format @@ -720,7 +770,7 @@ msgstr "%s nie jest już zajęty" #: plugins/statenotify.c:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s przeszedł w stan bezczynności" @@ -752,14 +802,12 @@ "(zaczyna lub przestaje być zajęty/nieaktywny." #: plugins/tcl/tcl.c:344 -#, fuzzy msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu" +msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl" #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 -#, fuzzy msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl." +msgstr "Pozwala na obsługiwanie odczytu wtyczek Tcl" #. *< api_version #. *< type @@ -779,15 +827,15 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie." -#: plugins/timestamp.c:74 +#: plugins/timestamp.c:95 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Datownik iChat" -#: plugins/timestamp.c:81 +#: plugins/timestamp.c:102 msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" -#: plugins/timestamp.c:94 +#: plugins/timestamp.c:115 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" @@ -798,14 +846,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:150 +#: plugins/timestamp.c:173 msgid "Timestamp" msgstr "Datownik" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 +#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Dodaje daty w stylu iChat'a do rozmowy co N minut." @@ -829,7 +877,7 @@ msgstr "Pokazuj suwak przezroczystości w oknie wiadomości" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 msgid "Buddy List Window" msgstr "Okno listy znajomych" @@ -864,7 +912,7 @@ #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "" +msgstr "Wersja biblioteki GTK+" #. Autostart #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 @@ -876,8 +924,8 @@ msgstr "_Uruchom Gaim podczas startu systemu" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 -#: src/gtkprefs.c:2270 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150 +#: src/gtkprefs.c:2264 msgid "Buddy List" msgstr "Lista znajomych" @@ -896,8 +944,8 @@ msgstr "_Trzymaj okno listy znajomych na wierzchu" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Conversations" msgstr "Rozmowy" @@ -951,251 +999,248 @@ #: src/about.c:111 msgid "win32 port" -msgstr "" +msgstr "port win32" #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 msgid "developer" msgstr "programista" #: src/about.c:117 -#, fuzzy msgid "support" msgstr "wsparcie" #: src/about.c:124 msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "" - -#: src/about.c:144 +msgstr "Autorzy szalonych łat" + +#: src/about.c:145 msgid "Retired Developers" msgstr "Emerytowani programiści" -#: src/about.c:145 -msgid "former libfaim maintainer" -msgstr "" - #: src/about.c:146 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "były opiekun libfaim" + +#: src/about.c:147 msgid "former lead developer" -msgstr "" - -#: src/about.c:149 -msgid "former maintainer" -msgstr "" +msgstr "były główny programista" #: src/about.c:150 -msgid "former Jabber developer" -msgstr "" +msgid "former maintainer" +msgstr "były opiekun" #: src/about.c:151 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "były programista Jabbera" + +#: src/about.c:152 msgid "original author" msgstr "autor oryginału" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:155 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "" - -#: src/about.c:162 +msgstr "haker i dedykowany sterownik [lazy bum]" + +#: src/about.c:163 msgid "Current Translators" msgstr "Aktualni tłumacze" -#: src/about.c:163 src/about.c:192 +#: src/about.c:164 src/about.c:195 msgid "Catalan" msgstr "Kataloński" -#: src/about.c:164 src/about.c:193 +#: src/about.c:165 src/about.c:196 msgid "Czech" msgstr "Czeski" -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:166 msgid "Danish" msgstr "Duński" -#: src/about.c:166 src/about.c:194 +#: src/about.c:167 src/about.c:197 msgid "German" msgstr "Niemiecki" -#: src/about.c:167 src/about.c:195 +#: src/about.c:168 src/about.c:198 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" -#: src/about.c:168 src/about.c:196 +#: src/about.c:169 +msgid "Finnish" +msgstr "Fiński" + +#: src/about.c:170 src/about.c:199 msgid "French" msgstr "Francuski" -#: src/about.c:169 +#: src/about.c:171 msgid "Hindi" msgstr "Hinduski" -#: src/about.c:170 +#: src/about.c:172 msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" -#: src/about.c:171 src/about.c:198 +#: src/about.c:173 src/about.c:201 msgid "Italian" msgstr "Włoski" -#: src/about.c:172 src/about.c:200 +#: src/about.c:174 src/about.c:203 msgid "Korean" msgstr "Koreański" -#: src/about.c:173 +#: src/about.c:175 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Holenderski; Flemish" -#: src/about.c:174 src/about.c:202 -msgid "Polish" -msgstr "Polski" - -#: src/about.c:175 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portugalski - Brazylia" - #: src/about.c:176 -#, fuzzy -msgid "Portuguese-Portugal" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norweski" + +#: src/about.c:177 src/about.c:204 +msgid "Polish" +msgstr "Polski" + +#: src/about.c:178 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski" + +#: src/about.c:179 +msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugalski - Brazylia" -#: src/about.c:177 +#: src/about.c:180 msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" -#: src/about.c:178 src/about.c:203 +#: src/about.c:181 src/about.c:205 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:182 msgid "Serbian" msgstr "Serbski" -#: src/about.c:180 src/about.c:205 +#: src/about.c:183 src/about.c:207 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" -#: src/about.c:181 +#: src/about.c:184 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Uproszczony Chiński" -#: src/about.c:182 +#: src/about.c:185 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradycyjny Chiński" -#: src/about.c:189 +#: src/about.c:192 msgid "Past Translators" msgstr "Poprzedni tłumacze" -#: src/about.c:190 +#: src/about.c:193 msgid "Amharic" msgstr "Amharski" -#: src/about.c:191 +#: src/about.c:194 msgid "Bulgarian" msgstr "Bułgarski" -#: src/about.c:197 +#: src/about.c:200 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" -#: src/about.c:199 +#: src/about.c:202 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" -#: src/about.c:201 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norweski" - -#: src/about.c:204 +#: src/about.c:206 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" -#: src/about.c:206 +#: src/about.c:208 msgid "Chinese" msgstr "Chiński" -#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 +#: src/about.c:221 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198 #: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 +#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nowe hasła nie są zgodne." -#: src/account.c:273 +#: src/account.c:283 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola." -#: src/account.c:298 -#, fuzzy +#: src/account.c:308 msgid "Original password" msgstr "Hasło oryginalne" -#: src/account.c:304 -#, fuzzy +#: src/account.c:314 msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" -#: src/account.c:310 -#, fuzzy +#: src/account.c:320 msgid "New password (again)" msgstr "Nowe hasło (ponownie)" -#: src/account.c:315 -#, fuzzy, c-format +#: src/account.c:325 +#, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Zmiana hasła dla %s:" -#: src/account.c:321 -#, fuzzy +#: src/account.c:331 msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "" -"Wpisz hasło dla %s.\n" -"\n" +msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 -#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 -#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 +#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720 +#: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1512 +#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 src/protocols/oscar/oscar.c:6281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/oscar/oscar.c:6412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 msgid "OK" msgstr "Ok" #. Cancel button. -#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 -#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 -#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 -#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 -#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 -#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 -#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 -#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 -#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 +#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371 +#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 +#: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721 +#: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897 +#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513 +#: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 +#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 +#: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 src/protocols/oscar/oscar.c:6186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6331 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6396 src/protocols/oscar/oscar.c:6413 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 +#: src/request.h:852 src/request.h:862 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/account.c:351 -#, fuzzy, c-format +#: src/account.c:361 +#, c-format msgid "Change user information for %s" -msgstr "Pobierz informację o użytkowniku" - -#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 -#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:337 +msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s" + +#: src/account.c:368 src/dialogs.c:886 src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2189 +#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/buddy.c:511 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -1219,16 +1264,16 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Wszyscy użytkownicy zajęci" -#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 +#: src/blist.c:551 src/gtkprefs.c:2267 msgid "Chats" msgstr "Czaty" -#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 +#: src/blist.c:646 src/blist.c:834 src/blist.c:2042 src/gtkblist.c:2930 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 msgid "Buddies" msgstr "Znajomi" -#: src/blist.c:1103 +#: src/blist.c:1134 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1243,53 +1288,52 @@ "%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych ponieważ nie byli zalogowani. " "Wszyscy oni, a także grupa, nie zostaną usunięci.\n" -#: src/blist.c:1112 +#: src/blist.c:1143 msgid "Group not removed" msgstr "Nie usunięto grupy" -#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 -#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: src/blist.c:1193 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844 +#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/blist.c:1491 +#: src/blist.c:1516 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Niepoprawna nazwa grupy" -#: src/blist.c:2135 +#: src/blist.c:2159 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Wystąpił błąd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie " "zostanie załadowana." -#: src/blist.c:2137 +#: src/blist.c:2161 msgid "Buddy List Error" msgstr "Błąd listy znajomych" -#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 +#: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3344 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" -"Nie masz w tej chwili żadnych dostępnych protokołów w których jest dostępna " -"usługa czat." - -#: src/buddy_chat.c:330 +"W tej chwili brak jest dostępnych protokołów, w które dostarczają obsługi " +"rozmowy przez czat." + +#: src/buddy_chat.c:326 msgid "Join Chat" msgstr "Przyłącz do czatu" -#: src/buddy_chat.c:336 +#: src/buddy_chat.c:332 msgid "Buddy Chat" msgstr "Czat ze znajomymi" -#: src/buddy_chat.c:346 +#: src/buddy_chat.c:342 msgid "Join Chat As:" msgstr "Przyłącz do czatu jako:" #. Join button. -#: src/buddy_chat.c:369 +#: src/buddy_chat.c:365 msgid "Join" msgstr "Przyłącz" @@ -1306,7 +1350,7 @@ # #, c-format # msgid "%s has been signed off" # msgstr "%s wylogował się: %s" -#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 +#: src/connection.c:170 msgid "Connection Error" msgstr "Błąd połączenia" @@ -1323,66 +1367,66 @@ msgid "Unable to send message." msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się." -#: src/conversation.c:1888 +#: src/conversation.c:1905 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s wszedł do pokoju." -#: src/conversation.c:1891 +#: src/conversation.c:1908 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju." -#: src/conversation.c:1976 +#: src/conversation.c:1993 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s nazywa się teraz %s" -#: src/conversation.c:2018 +#: src/conversation.c:2035 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s wyszedł z pokoju (%s)." -#: src/conversation.c:2020 +#: src/conversation.c:2037 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s wyszedł z pokoju." -#: src/conversation.c:2093 +#: src/conversation.c:2110 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d wiadomości)" -#: src/conversation.c:2095 +#: src/conversation.c:2112 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " wyszedł z pokoju (%s)." -#: src/conversation.c:2377 +#: src/conversation.c:2394 msgid "Last created window" msgstr "Ostatnio utworzone okno" -#: src/conversation.c:2379 +#: src/conversation.c:2396 msgid "New window" msgstr "Nowe okno" -#: src/conversation.c:2381 +#: src/conversation.c:2398 msgid "By group" msgstr "Wg grupy" -#: src/conversation.c:2383 +#: src/conversation.c:2400 msgid "By account" msgstr "Wg konta" -#: src/dialogs.c:314 +#: src/dialogs.c:307 msgid "Warn User" msgstr "Ostrzeż użytkownika" -#: src/dialogs.c:317 +#: src/dialogs.c:310 msgid "_Warn" msgstr "_Ostrzeż" -#: src/dialogs.c:333 +#: src/dialogs.c:326 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1395,15 +1439,15 @@ "Wybrana osoba (%s) będzie miała zwiększony poziom ostrzeżenia i będzie " "musiała rzadziej wysyłać wiadomości.\n" -#: src/dialogs.c:342 +#: src/dialogs.c:335 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Ostrzec _anonimowo?" -#: src/dialogs.c:349 +#: src/dialogs.c:342 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonimowe ostrzeżenia są mniej dotkliwe.</b>" -#: src/dialogs.c:462 +#: src/dialogs.c:455 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" @@ -1411,22 +1455,22 @@ "Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n" "listy znajomych. Kontynuować ? " -#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 +#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 msgid "Remove Buddy" msgstr "Usuń użytkownika" -#: src/dialogs.c:474 +#: src/dialogs.c:467 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Zamierzasz usunąć czat '%s' ze swojej listy znajomych. Kontynuować ? " -#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 +#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 msgid "Remove Chat" msgstr "Usuń czat" -#: src/dialogs.c:486 +#: src/dialogs.c:479 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1435,165 +1479,172 @@ "Zamierzasz usunąć grupę '%s' i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej\n" "listy znajomych. Kontynuować ? " -#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 +#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 msgid "Remove Group" msgstr "Usuń grupę" -#: src/dialogs.c:507 -#, fuzzy, c-format +#: src/dialogs.c:500 +#, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" -"Zamierzasz usunąć grupę '%s' i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej\n" -"listy znajomych. Kontynuować ? " - -#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 -#, fuzzy +"Zamierzasz usunąć kontakt zawierający '%s' i %d innych znajomych ze swojej " +"listy. Czy chcesz kontynuować?" + +#: src/dialogs.c:503 src/dialogs.c:504 msgid "Remove Contact" -msgstr "Usuń czat" - -#: src/dialogs.c:659 +msgstr "Usuń kontakt" + +#: src/dialogs.c:652 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: src/dialogs.c:677 +#: src/dialogs.c:670 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "" -"Proszę wprowadzić identyfikator osoby, której chcesz wysłać wiadomość.\n" - -#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 +msgstr "Wprowadź identyfikator osoby, której chcesz wysłać wiadomość.\n" + +#: src/dialogs.c:686 src/dialogs.c:763 msgid "_Screenname:" msgstr "_Identyfikator:" -#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:779 src/gtkpounce.c:358 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/dialogs.c:739 +#: src/dialogs.c:732 msgid "Get User Info" msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku" -#: src/dialogs.c:758 +#: src/dialogs.c:751 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" -msgstr "Podaj identyfikator osoby której informacje chciałbyś zobaczyć.\n" - -#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 +msgstr "" +"Podaj identyfikator osoby, o której informacje mają zostać wyświetlone.\n" + +#: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 src/protocols/toc/toc.c:1532 msgid "Set User Info" msgstr "Ustaw dane użytkownika" -#: src/dialogs.c:861 +#: src/dialogs.c:854 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Zmiana informacji dla %s:" -#: src/dialogs.c:963 -msgid "Log Conversation" -msgstr "Loguj rozmowę" - -#: src/dialogs.c:1059 +#: src/dialogs.c:969 msgid "Insert Link" msgstr "Wstaw odnośnik" -#: src/dialogs.c:1061 +#: src/dialogs.c:971 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" -#: src/dialogs.c:1083 +#: src/dialogs.c:993 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "Wpisz URL i opis linku który chcesz wstawić. Opis jest opcjonalny.\n" -#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:594 +#: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 +#: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 +#: src/dialogs.c:1157 src/dialogs.c:1174 msgid "Select Text Color" -msgstr "Wybierz kolor tekstu" - -#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 +msgstr "Wybór koloru tekstu" + +#: src/dialogs.c:1209 src/dialogs.c:1226 msgid "Select Background Color" -msgstr "Wybierz kolor tła" - -#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 +msgstr "Wybór koloru tła" + +#: src/dialogs.c:1311 src/dialogs.c:1337 msgid "Select Font" -msgstr "Wybierz czcionkę" - -#: src/dialogs.c:1493 +msgstr "Wybór czcionki" + +#: src/dialogs.c:1403 msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Nie możesz stworzyć komunikatu Nieobecności bez tytułu" - -#: src/dialogs.c:1495 +msgstr "Nie można utworzyć komunikatu Nieobecności bez tytułu" + +#: src/dialogs.c:1405 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Nadaj komunikatowi tytuł, albo wybierz \"Użyj\" aby użyć bez zachowywania." -#: src/dialogs.c:1505 +#: src/dialogs.c:1415 msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Nie możesz stworzyć pustego komunikatu Nieobecności" - -#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 +msgstr "Nie można utworzyć pustego komunikatu Nieobecności" + +#: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1488 msgid "New away message" msgstr "Nowy komunikat Nieobecności" -#: src/dialogs.c:1588 +#: src/dialogs.c:1498 msgid "Away title: " msgstr "Tytuł komunikatu: " -#: src/dialogs.c:1638 +#: src/dialogs.c:1546 msgid "Save & Use" msgstr "Zapisz i użyj" -#: src/dialogs.c:1642 +#: src/dialogs.c:1550 msgid "Use" msgstr "Użyj" #. show everything -#: src/dialogs.c:1791 +#: src/dialogs.c:1699 msgid "Smile!" msgstr "Uśmiech!" -#: src/dialogs.c:1809 +#: src/dialogs.c:1717 msgid "Alias Chat" msgstr "Przezwij czat" -#: src/dialogs.c:1809 +#: src/dialogs.c:1717 msgid "Alias chat" msgstr "Przezwij czat" -#: src/dialogs.c:1810 +#: src/dialogs.c:1718 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "Podaj nowe przezwisko dla tego czata." -#: src/dialogs.c:1841 +#: src/dialogs.c:1734 +msgid "Alias Contact" +msgstr "Przezwij kontakt" + +#: src/dialogs.c:1734 +msgid "Alias contact" +msgstr "Przezwij kontakt" + +#: src/dialogs.c:1735 +msgid "Please enter an aliased name for this contact." +msgstr "Podaj nowe przezwisko dla tego kontaktu." + +#: src/dialogs.c:1766 msgid "_Screenname" msgstr "_Identyfikator" -#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 +#: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 msgid "_Alias" msgstr "Prz_ezwisko" -#: src/dialogs.c:1850 +#: src/dialogs.c:1775 msgid "Alias Buddy" msgstr "Przezwij użytkownika" -#: src/dialogs.c:1851 +#: src/dialogs.c:1776 msgid "Alias buddy" msgstr "Przezwij użytkownika" -#: src/dialogs.c:1852 +#: src/dialogs.c:1777 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." @@ -1601,51 +1652,52 @@ "Wprowadź przezwisko dla osoby poniżej, albo zmień nazwę tego kontaktu na " "liście znajomych." -#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 +#: src/dialogs.c:1813 src/dialogs.c:1820 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Zapis do %s nie udał się." -#: src/dialogs.c:1919 +#: src/dialogs.c:1844 msgid "Save Log File" -msgstr "Zapisz plik logu" - -#: src/dialogs.c:1949 +msgstr "Zapisz plik dziennika" + +#: src/dialogs.c:1872 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Nie można usunąć pliku %s." -#: src/dialogs.c:1968 -msgid "Clear Log" -msgstr "Wyczyść log" - -#: src/dialogs.c:1977 -msgid "Really clear log?" -msgstr "Wyczyścić log?" - -#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 +#: src/dialogs.c:1891 +#, c-format +msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" +msgstr "Zamierzasz usunąć plik dziennika dla \"%s\". Czy chcesz kontynuować?" + +#: src/dialogs.c:1892 src/dialogs.c:2062 +msgid "System Log" +msgstr "Dziennik systemowy" + +#: src/dialogs.c:1893 src/dialogs.c:1895 +msgid "Remove Log" +msgstr "Usuń dziennik" + +#: src/dialogs.c:1923 src/dialogs.c:2083 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." -msgstr "Nie można otworzyć pliku log %s." - -#: src/dialogs.c:2170 +msgstr "Nie można otworzyć pliku dziennika %s." + +#: src/dialogs.c:2060 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Rozmowy z %s" -#: src/dialogs.c:2172 -msgid "System Log" -msgstr "Log systemowy" - -#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 +#: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:643 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.c:2271 +#: src/dialogs.c:2161 msgid "Log" -msgstr "Treć logu" - -#: src/dialogs.c:2294 +msgstr "Treść dziennika" + +#: src/dialogs.c:2184 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" @@ -1740,23 +1792,23 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Nie ma mnie." -#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 +#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 msgid "boring default" msgstr "Nudny domyślny" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 +#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2111 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetyczne" -#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 +#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2112 msgid "By status" msgstr "Według stanu" -#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 +#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2113 msgid "By log size" msgstr "Według rozmiaru logu" -#: src/gaimrc.c:1558 +#: src/gaimrc.c:1548 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s." @@ -1772,7 +1824,7 @@ "<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n" "<b>Rozmiar obrazka:</b> %dx%d" -#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 +#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona Użytkownika" @@ -1790,17 +1842,17 @@ msgstr "Identyfikator:" #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 -#: src/protocols/jabber/chat.c:55 +#: src/protocols/jabber/chat.c:56 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 +#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403 msgid "Alias:" msgstr "Przezwisko:" #: src/gtkaccount.c:473 msgid "Remember password" -msgstr "Pamiętaj hasło" +msgstr "Pamiętanie hasła" #. Build the user options frame. #: src/gtkaccount.c:527 @@ -1832,12 +1884,12 @@ #. Use Global Proxy Settings #: src/gtkaccount.c:747 msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Użyj globalnych ustawień proxy" +msgstr "Użycie globalnych ustawień pośrednika" #. No Proxy #: src/gtkaccount.c:754 msgid "No Proxy" -msgstr "Bez proxy" +msgstr "Bez pośrednika" #. HTTP #: src/gtkaccount.c:761 @@ -1855,25 +1907,25 @@ msgstr "Socks 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 +#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Użyj globalnych ustawień" +msgstr "Użycie globalnych ustawień" #: src/gtkaccount.c:815 msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "" +msgstr "ujrzysz łączące się w pary motyle" #: src/gtkaccount.c:819 msgid "If you look real closely" -msgstr "" +msgstr "Jeśli spojrzysz naprawdę bliżej" #: src/gtkaccount.c:835 msgid "Proxy Options" -msgstr "Opcje proxy" - -#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 +msgstr "Opcje pośrednika" + +#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 msgid "Proxy _type:" -msgstr "Typ proxy" +msgstr "Typ pośrednika" #: src/gtkaccount.c:860 msgid "_Host:" @@ -1891,58 +1943,58 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Hasło:" -#: src/gtkaccount.c:1215 +#: src/gtkaccount.c:1218 msgid "Add Account" -msgstr "Dodaj konto" - -#: src/gtkaccount.c:1217 +msgstr "Dodawanie konta" + +#: src/gtkaccount.c:1220 msgid "Modify Account" -msgstr "Zmień konto" +msgstr "Zmiana konta" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1241 +#: src/gtkaccount.c:1244 msgid "Show more options" -msgstr "Pokaż więcej opcji" - -#: src/gtkaccount.c:1242 +msgstr "Wyświetl więcej opcji" + +#: src/gtkaccount.c:1245 msgid "Show fewer options" -msgstr "Pokaż mniej opcji" +msgstr "Wyświetl mniej opcji" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656 msgid "Register" msgstr "Rejestruj" -#: src/gtkaccount.c:1614 +#: src/gtkaccount.c:1617 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?" -#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 +#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/gtkaccount.c:1731 +#: src/gtkaccount.c:1734 msgid "Screen Name" msgstr "Identyfikator" -#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 +#: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "Dostępny" -#: src/gtkaccount.c:1772 +#: src/gtkaccount.c:1775 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#: src/gtkaccount.c:2062 +#: src/gtkaccount.c:2065 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim użytkownika%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2076 +#: src/gtkaccount.c:2079 msgid "" "\n" "\n" @@ -1952,186 +2004,185 @@ "\n" "Chcesz dodać tę osobę do swojej listy znajomych?" -#: src/gtkaccount.c:2080 +#: src/gtkaccount.c:2083 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Informacje" -#: src/gtkaccount.c:2084 +#: src/gtkaccount.c:2087 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Dodać do listy znajomych?" -#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 -#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1257 +#: src/gtkconv.c:3148 src/gtkconv.c:4350 src/gtkrequest.c:200 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/gtkblist.c:496 +#: src/gtkblist.c:811 msgid "_Get Info" msgstr "Pobierz _informacje" -#: src/gtkblist.c:499 +#: src/gtkblist.c:814 msgid "_IM" msgstr "_Wiadomość" -#: src/gtkblist.c:501 +#: src/gtkblist.c:816 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Dodaj _przywitanie" -#: src/gtkblist.c:503 +#: src/gtkblist.c:818 msgid "View _Log" msgstr "Obejrzyj _log" -#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 +#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942 msgid "_Remove" msgstr "_Kasuj" -#: src/gtkblist.c:597 +#: src/gtkblist.c:912 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Dodaj użytkownika" -#: src/gtkblist.c:599 +#: src/gtkblist.c:914 msgid "Add a C_hat" msgstr "Dodaj _czat" -#: src/gtkblist.c:601 +#: src/gtkblist.c:916 msgid "_Delete Group" msgstr "_Kasuj grupę" -#: src/gtkblist.c:603 +#: src/gtkblist.c:918 msgid "_Rename" msgstr "_Zmiana nazwy" -#: src/gtkblist.c:611 +#: src/gtkblist.c:926 msgid "_Join" msgstr "_Przyłącz się" -#: src/gtkblist.c:613 +#: src/gtkblist.c:928 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatyczne przyłączanie się" -#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969 msgid "_Collapse" -msgstr "Zamknij" - -#: src/gtkblist.c:658 +msgstr "_Zwiń" + +#: src/gtkblist.c:974 msgid "_Expand" -msgstr "" +msgstr "_Rozwiń" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1088 +#: src/gtkblist.c:1462 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Znajomi" -#: src/gtkblist.c:1089 +#: src/gtkblist.c:1463 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomość..." # vgl. "Join Chat" -#: src/gtkblist.c:1090 +#: src/gtkblist.c:1464 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _czata..." -#: src/gtkblist.c:1091 +#: src/gtkblist.c:1465 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Znajomi/_Informacja o użytkowniku" -#: src/gtkblist.c:1093 +#: src/gtkblist.c:1467 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych" -#: src/gtkblist.c:1094 +#: src/gtkblist.c:1468 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy" -#: src/gtkblist.c:1095 +#: src/gtkblist.c:1469 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Znajomi/_Dodaj użytkownika..." -#: src/gtkblist.c:1096 +#: src/gtkblist.c:1470 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Znajomi/D_odaj czat..." -#: src/gtkblist.c:1097 +#: src/gtkblist.c:1471 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_upę..." -#: src/gtkblist.c:1099 +#: src/gtkblist.c:1473 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Znajomi/_Rozłącz" -#: src/gtkblist.c:1100 +#: src/gtkblist.c:1474 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Znajomi/Za_kończ" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1103 +#: src/gtkblist.c:1477 msgid "/_Tools" msgstr "/_Narzędzia" -#: src/gtkblist.c:1104 +#: src/gtkblist.c:1478 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność" -#: src/gtkblist.c:1105 +#: src/gtkblist.c:1479 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Narzędzia/P_rzywitania" -#: src/gtkblist.c:1106 +#: src/gtkblist.c:1480 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Narzędzia/_Funkcje protokołu" -#: src/gtkblist.c:1108 +#: src/gtkblist.c:1482 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Narzędzia/_Konta..." -#: src/gtkblist.c:1109 +#: src/gtkblist.c:1483 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Narzędzia/_Transmisja plików..." -#: src/gtkblist.c:1110 +#: src/gtkblist.c:1484 msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Narzędzia/_ustawienia..." - -#: src/gtkblist.c:1111 +msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia..." + +#: src/gtkblist.c:1485 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Narzędzia/Pr_ywatność..." -#: src/gtkblist.c:1113 +#: src/gtkblist.c:1487 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Narzędzia/_Obejrzyj log systemowy" #. Help -#: src/gtkblist.c:1116 +#: src/gtkblist.c:1490 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" -#: src/gtkblist.c:1117 +#: src/gtkblist.c:1491 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Pomoc/_Pomoc w sieci" -#: src/gtkblist.c:1118 +#: src/gtkblist.c:1492 msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Pomoc/_Okno Debuggera" - -#: src/gtkblist.c:1119 +msgstr "/Pomoc/_Okno debugera" + +#: src/gtkblist.c:1493 msgid "/Help/_About" msgstr "/Pomoc/_Informacje o programie" -#: src/gtkblist.c:1135 +#: src/gtkblist.c:1509 msgid "Rename Group" msgstr "Zmień nazwę grupy" -#: src/gtkblist.c:1135 +#: src/gtkblist.c:1509 msgid "New group name" msgstr "Nowa nazwa grupy" -#: src/gtkblist.c:1136 +#: src/gtkblist.c:1510 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Podaj nową nazwę dla wybranej grupy." -#: src/gtkblist.c:1165 +#: src/gtkblist.c:1539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2140,16 +2191,16 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 +#: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5514 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Rozłączony" -#: src/gtkblist.c:1236 +#: src/gtkblist.c:1614 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1250 +#: src/gtkblist.c:1629 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2157,7 +2208,15 @@ "\n" "<b>Konto:</b>" -#: src/gtkblist.c:1251 +#: src/gtkblist.c:1630 +msgid "" +"\n" +"<b>Contact Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Przezwisko:</b>" + +#: src/gtkblist.c:1631 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2165,7 +2224,7 @@ "\n" "<b>Przezwisko:</b> " -#: src/gtkblist.c:1252 +#: src/gtkblist.c:1632 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2173,7 +2232,7 @@ "\n" "<b>Identyfikator:</b>" -#: src/gtkblist.c:1253 +#: src/gtkblist.c:1633 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2181,7 +2240,7 @@ "\n" "Czas bezczynności: <b>%s</b>" -#: src/gtkblist.c:1254 +#: src/gtkblist.c:1634 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2189,7 +2248,7 @@ "\n" "<b>Ostrzeżeń:</b> " -#: src/gtkblist.c:1256 +#: src/gtkblist.c:1636 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2197,7 +2256,7 @@ "\n" "<b>Opis:</b> Przerażający" -#: src/gtkblist.c:1257 +#: src/gtkblist.c:1637 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2205,7 +2264,7 @@ "\n" "<b>Stan</b>: Świetnie" -#: src/gtkblist.c:1258 +#: src/gtkblist.c:1638 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2213,85 +2272,85 @@ "\n" "<b>Status</b>: Zarąbiście" -#: src/gtkblist.c:1514 +#: src/gtkblist.c:1906 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Bezczynny (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1516 +#: src/gtkblist.c:1908 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Beczynny (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1520 +#: src/gtkblist.c:1913 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Ostrzeżenie (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1523 +#: src/gtkblist.c:1916 msgid "Offline " msgstr "Rozłączony " -#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/gtkblist.c:1780 +#: src/gtkblist.c:2177 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność" -#: src/gtkblist.c:1783 +#: src/gtkblist.c:2180 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Narzędzia/_Odźwierny" -#: src/gtkblist.c:1786 +#: src/gtkblist.c:2183 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Narzędzia/_Funkcje dodatkowe" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1870 +#: src/gtkblist.c:2267 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych" -#: src/gtkblist.c:1872 +#: src/gtkblist.c:2269 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy" -#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 +#: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1216 msgid "IM" msgstr "Wiadomość" -#: src/gtkblist.c:1896 +#: src/gtkblist.c:2293 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Wyślij wiadomość do wybranego użytkownika" -#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 +#: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "Informacje" -#: src/gtkblist.c:1905 +#: src/gtkblist.c:2302 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Informacje o wybranym użytkowniku" -#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 +#: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 msgid "Chat" msgstr "Czat" -#: src/gtkblist.c:1913 +#: src/gtkblist.c:2310 msgid "Join a chat room" msgstr "Przyłącz się do czata" -#: src/gtkblist.c:1921 +#: src/gtkblist.c:2318 msgid "Set an away message" msgstr "Ustaw komunikat Nieobecności" -#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 +#: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 msgid "Add Buddy" msgstr "Dodaj użytkownika" -#: src/gtkblist.c:2645 +#: src/gtkblist.c:3049 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2301,24 +2360,24 @@ "Możesz opcjonalnie podać jej przezwisko. Będzie ono wyświetlane zamiast " "identyfikatora tam gdzie to jest możliwe.\n" -#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 +#: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289 msgid "Screen Name:" msgstr "Identyfikator:" -#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 +#: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 +#: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtkblist.c:2938 +#: src/gtkblist.c:3351 msgid "Add Chat" msgstr "Dodaj czat" -#: src/gtkblist.c:2961 +#: src/gtkblist.c:3374 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2326,47 +2385,54 @@ "Wprowadź przezwisko i odpowiednią informację dla czatu który chciałbyś dodać " "do swojej listy znajomych.\n" -#: src/gtkblist.c:3034 +#: src/gtkblist.c:3448 msgid "Add Group" msgstr "Dodaj grupę" -#: src/gtkblist.c:3034 +#: src/gtkblist.c:3448 msgid "Add a new group" msgstr "Dodaj nową grupę" -#: src/gtkblist.c:3035 +#: src/gtkblist.c:3449 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Podaj nazwę dla grupy do utworzenia." -#: src/gtkblist.c:3547 +#: src/gtkblist.c:3950 msgid "No actions available" msgstr "Brak akcji" -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 +#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 msgid "Done." msgstr "Gotowe." -#: src/gtkconn.c:136 +#: src/gtkconn.c:137 msgid "Signon: " msgstr "Logowanie: " -#: src/gtkconn.c:194 +#: src/gtkconn.c:195 msgid "Signon" msgstr "Logowanie" -#: src/gtkconn.c:207 +#: src/gtkconn.c:208 msgid "Cancel All" msgstr "Anuluj wszystko" -#: src/gtkconn.c:274 -#, c-format -msgid "%s has been disconnected" -msgstr "%s został Rozłączony" - -#: src/gtkconn.c:277 +#: src/gtkconn.c:359 msgid "Reason Unknown." msgstr "Powód nieznany" +#: src/gtkconn.c:368 +msgid "Reconnect" +msgstr "Ponów łączenie" + +#: src/gtkconn.c:407 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: src/gtkconn.c:415 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + #: src/gtkconv.c:185 msgid "That file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" @@ -2376,343 +2442,353 @@ msgstr "Zastąpić plik ?" #: src/gtkconv.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Nie można czytac pliku %s." - -#: src/gtkconv.c:303 +msgstr "Nie można zapisać pliku: %s\n" + +#: src/gtkconv.c:311 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Wstaw obraz" -#: src/gtkconv.c:607 +#: src/gtkconv.c:615 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - zawołaj użytkownika na czat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:635 +#: src/gtkconv.c:643 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić. Dodatkowo możesz podać tekst zaproszenia." -#: src/gtkconv.c:656 +#: src/gtkconv.c:664 msgid "_Buddy:" msgstr "_Użytkownik:" -#: src/gtkconv.c:676 +#: src/gtkconv.c:684 msgid "_Message:" msgstr "_Wiadomość:" -#: src/gtkconv.c:1104 +#: src/gtkconv.c:780 +msgid "" +"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" +"</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Podaj wyrażenie do wyszukania\n" +"</span>" + +#: src/gtkconv.c:787 +msgid "Search term: " +msgstr "Poszukiwane wyrażenie: " + +#: src/gtkconv.c:1224 msgid "Un-Ignore" msgstr "Od-ignoruj" -#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1226 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" -msgstr "Ignoruj" +msgstr "Ignorowanie" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 +#: src/gtkconv.c:1235 src/gtkconv.c:3171 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1124 +#: src/gtkconv.c:1244 msgid "Get Away Msg" msgstr "Pobierz komunikat Nieobecności" -#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 -#: src/gtkrequest.c:208 +#: src/gtkconv.c:1255 src/gtkconv.c:3154 src/gtkconv.c:4335 +#: src/gtkrequest.c:201 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: src/gtkconv.c:2248 +#: src/gtkconv.c:2372 msgid "User is typing..." msgstr "Użytkownik coś pisze..." -#: src/gtkconv.c:2256 +#: src/gtkconv.c:2380 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Użytkownik zaczął coś pisać a potem zamilkł" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2359 +#: src/gtkconv.c:2483 msgid "_Send As" msgstr "_Wyślij jako" -#: src/gtkconv.c:2819 +#: src/gtkconv.c:2943 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - zapisz rozmowę" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2836 +#: src/gtkconv.c:2960 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Rozmowa" -#: src/gtkconv.c:2838 +#: src/gtkconv.c:2962 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako" -#: src/gtkconv.c:2840 -msgid "/Conversation/View _Log..." -msgstr "/Rozmowa/Obejrzyj _log..." - -#: src/gtkconv.c:2844 +#: src/gtkconv.c:2964 +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Rozmowa/Przejrzyj _dziennik" + +#: src/gtkconv.c:2965 +msgid "/Conversation/Search..." +msgstr "/Rozmowa/Znajdź..." + +#: src/gtkconv.c:2969 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj _przywitanie..." -#: src/gtkconv.c:2846 +#: src/gtkconv.c:2971 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Rozmowa/Prz_ezwisko" -#: src/gtkconv.c:2848 +#: src/gtkconv.c:2973 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby..." -#: src/gtkconv.c:2850 +#: src/gtkconv.c:2975 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..." -#: src/gtkconv.c:2855 +#: src/gtkconv.c:2980 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw _URL..." -#: src/gtkconv.c:2857 +#: src/gtkconv.c:2982 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw _obrazek..." -#: src/gtkconv.c:2862 +#: src/gtkconv.c:2987 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Rozmowa/_Ostrzeż..." -#: src/gtkconv.c:2864 +#: src/gtkconv.c:2989 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..." -#: src/gtkconv.c:2866 +#: src/gtkconv.c:2991 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Rozmowa/D_odaj..." -#: src/gtkconv.c:2868 +#: src/gtkconv.c:2993 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Rozmowa/_Usuń" -#: src/gtkconv.c:2873 +#: src/gtkconv.c:2998 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Rozmowa/_Zamknij" #. Options -#: src/gtkconv.c:2877 +#: src/gtkconv.c:3002 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcje" -#: src/gtkconv.c:2878 +#: src/gtkconv.c:3003 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opcje/Włącz _logowanie" -#: src/gtkconv.c:2879 +#: src/gtkconv.c:3004 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opcje/Włącz _dźwięki" -#: src/gtkconv.c:2919 -msgid "/Conversation/View Log..." -msgstr "/Rozmowa/Obejrzyj log..." - -#: src/gtkconv.c:2924 +#: src/gtkconv.c:3005 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" +msgstr "/Opcje/Wyświetl pasek narzędzio_wy formatowania" + +#: src/gtkconv.c:3047 +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik" + +#: src/gtkconv.c:3052 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj przywitanie..." -#: src/gtkconv.c:2928 +#: src/gtkconv.c:3056 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Rozmowa/Przezwisko..." -#: src/gtkconv.c:2932 +#: src/gtkconv.c:3060 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Rozmowa/Dane osoby..." -#: src/gtkconv.c:2936 +#: src/gtkconv.c:3064 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Rozmowa/Zaproś..." -#: src/gtkconv.c:2942 +#: src/gtkconv.c:3070 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw URL..." -#: src/gtkconv.c:2946 +#: src/gtkconv.c:3074 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw obrazek..." -#: src/gtkconv.c:2952 +#: src/gtkconv.c:3080 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Rozmowa/Ostrzeż" -#: src/gtkconv.c:2956 +#: src/gtkconv.c:3084 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Rozmowy/Zablokuj..." -#: src/gtkconv.c:2960 +#: src/gtkconv.c:3088 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj..." -#: src/gtkconv.c:2964 +#: src/gtkconv.c:3092 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Rozmowy/Usuń..." -#: src/gtkconv.c:2970 +#: src/gtkconv.c:3098 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opcje/Włącz logowanie" -#: src/gtkconv.c:2973 +#: src/gtkconv.c:3101 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki" +#: src/gtkconv.c:3104 +msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" +msgstr "/Opcje/Pasek narzędziowy formatowania" + #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 -#: src/gtkconv.c:5958 +#: src/gtkconv.c:3128 src/gtkconv.c:3130 src/gtkconv.c:3228 src/gtkconv.c:3230 +#: src/gtkconv.c:6058 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 +#: src/gtkconv.c:3151 src/gtkconv.c:4353 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Dodaj użytkownika do listy znajomych" -#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 +#: src/gtkconv.c:3157 src/gtkconv.c:4338 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Usuwanie użytkownika z listy znajomych." #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3033 +#: src/gtkconv.c:3164 msgid "Warn" msgstr "Ostrzeż" -#: src/gtkconv.c:3037 +#: src/gtkconv.c:3168 msgid "Warn the user" msgstr "Ostrzeż użytkownika" -#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 +#: src/gtkconv.c:3175 src/gtkconv.c:3613 msgid "Get the user's information" msgstr "Pobierz informację o użytkowniku" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3178 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "Blokuj" -#: src/gtkconv.c:3051 +#: src/gtkconv.c:3182 msgid "Block the user" msgstr "Zablokuj użytkownika" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 +#: src/gtkconv.c:3240 src/gtkconv.c:6061 msgid "Invite" msgstr "Wywołaj" -#: src/gtkconv.c:3112 +#: src/gtkconv.c:3243 msgid "Invite a user" msgstr "Zaproś użytkownika" -#: src/gtkconv.c:3151 +#: src/gtkconv.c:3282 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" -#: src/gtkconv.c:3162 +#: src/gtkconv.c:3293 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: src/gtkconv.c:3173 +#: src/gtkconv.c:3304 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: src/gtkconv.c:3189 +#: src/gtkconv.c:3320 msgid "Larger font size" msgstr "Większa czcionka" -#: src/gtkconv.c:3201 +#: src/gtkconv.c:3332 msgid "Normal font size" msgstr "Czcionka normalnej wielkości" -#: src/gtkconv.c:3213 +#: src/gtkconv.c:3344 msgid "Smaller font size" msgstr "Mniejsza czcionka" -#: src/gtkconv.c:3230 +#: src/gtkconv.c:3361 msgid "Font Face" msgstr "Krój czcionki" -#: src/gtkconv.c:3242 +#: src/gtkconv.c:3373 msgid "Foreground font color" msgstr "Kolor pisma" -#: src/gtkconv.c:3254 +#: src/gtkconv.c:3385 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: src/gtkconv.c:3269 +#: src/gtkconv.c:3400 msgid "Insert image" msgstr "Wstaw obrazek" -#: src/gtkconv.c:3280 +#: src/gtkconv.c:3411 msgid "Insert link" msgstr "Wstaw odnośnik" -#: src/gtkconv.c:3291 +#: src/gtkconv.c:3422 msgid "Insert smiley" msgstr "Wstaw ikonkę" -#: src/gtkconv.c:3348 +#: src/gtkconv.c:3482 msgid "Topic:" msgstr "Temat:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3399 +#: src/gtkconv.c:3533 msgid "0 people in room" msgstr "Nie ma ludzi w pokoju" -#: src/gtkconv.c:3456 +#: src/gtkconv.c:3590 msgid "IM the user" msgstr "Napisz wiadomość do użytkownika" -#: src/gtkconv.c:3468 +#: src/gtkconv.c:3602 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignoruj użytkownika" -#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 -#, c-format -msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nowa rozmowa na %s ----</H3><BR>\n" - -#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 -#, c-format -msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "---- Nowa rozmowa na %s ----\n" - -#: src/gtkconv.c:3999 +#: src/gtkconv.c:4151 msgid "Close conversation" msgstr "Zamknij rozmowę" -#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 +#: src/gtkconv.c:4751 src/gtkconv.c:4783 src/gtkconv.c:4904 src/gtkconv.c:4971 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d osoba w pokoju" msgstr[1] "%d osób w pokoju" -#: src/gtkconv.c:5225 -msgid "Disable Animation" -msgstr "Wyłącz animację" - -#: src/gtkconv.c:5234 -msgid "Enable Animation" -msgstr "Załącz animację" - -#: src/gtkconv.c:5241 +#: src/gtkconv.c:5305 +msgid "Animate" +msgstr "Animuj" + +#: src/gtkconv.c:5310 msgid "Hide Icon" msgstr "Ukryj ikonę" -#: src/gtkconv.c:5247 +#: src/gtkconv.c:5316 msgid "Save Icon As..." msgstr "Zapisz ikonę jako..." -#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 +#: src/gtkconv.c:5795 src/gtkconv.c:5798 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Rozmowa/Zamknij" @@ -2779,16 +2855,16 @@ #: src/gtkft.c:588 msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "_Nie zamykaj tego okna" +msgstr "_To okno nie jest zamykane" #: src/gtkft.c:598 msgid "_Clear finished transfers" -msgstr "_Ukryj zakończone transmisje" +msgstr "_Ukrywanie zakończonych transmisji" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:607 msgid "Show download details" -msgstr "Pokaż szczegóły" +msgstr "Wyświetl szczegóły" #: src/gtkft.c:608 msgid "Hide download details" @@ -2820,7 +2896,7 @@ msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Otwórz..." -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - zapisz jako..." @@ -2829,20 +2905,19 @@ msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s chce ci wysłać %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:535 -#, fuzzy +#: src/gtkimhtml.c:614 msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "Adres e-mail" - -#: src/gtkimhtml.c:547 +msgstr "Skopiuj a_dres e-mail" + +#: src/gtkimhtml.c:626 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiuj link do schowka" -#: src/gtkimhtml.c:557 +#: src/gtkimhtml.c:636 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otwórz link w przeglądarce" -#: src/gtkimhtml.c:1639 +#: src/gtkimhtml.c:1744 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -2850,80 +2925,81 @@ "Gaim nie był w stanie zgadnąć typu obrazu na podstawie rozszerzenia. Wybrano " "domyślny format PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1647 +#: src/gtkimhtml.c:1752 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Błąd przy zapisywaniu obrazka: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1656 +#: src/gtkimhtml.c:1761 msgid "Save Image" msgstr "Zapisz obrazek" -#: src/gtkimhtml.c:1679 +#: src/gtkimhtml.c:1784 msgid "_Save Image..." msgstr "Zapisz _obrazek..." -#: src/gtknotify.c:209 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtklog.c:244 +msgid "Conversations with" +msgstr "Rozmowy z" + +#: src/gtknotify.c:211 +#, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "Użytkownik %s ma %d nową wiadomość" -msgstr[1] "Użytkownik %s ma %d nowych wiadomości" - -#: src/gtknotify.c:217 +msgstr[0] "Użytkownik %s posiada %d nową wiadomość" +msgstr[1] "Użytkownik %s posiada %d nowych wiadomości" + +#: src/gtknotify.c:219 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:222 +#: src/gtknotify.c:224 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Temat:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:226 +#: src/gtknotify.c:228 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dostałe pocztę!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Przysłano pocztę!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:241 +#: src/gtknotify.c:243 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dostałe pocztę!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Przysłano pocztę!</span>\n" "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 -#, fuzzy +#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 msgid "Unable to open URL" -msgstr "Nie można wysłać USR" - -#: src/gtknotify.c:413 -#, fuzzy +msgstr "Nie można otworzyć adresu USL" + +#: src/gtknotify.c:429 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" -"Nie udało się uruchomić przeglądarki, gdyż wybrano uruchamianie przeglądarki " -"przez wykonanie zadanego polecenia, ale nie podano tego polecenia." - -#: src/gtknotify.c:430 -#, fuzzy, c-format +"Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia." + +#: src/gtknotify.c:446 +#, c-format msgid "The browser \"%s\" is invalid." -msgstr "Nowy format jest niepoprawny." - -#: src/gtknotify.c:437 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Przeglądarka \"%s\" jest niepoprawna." + +#: src/gtknotify.c:453 +#, c-format msgid "Error launching \"command\": %s" -msgstr "Błąd przy zapisywaniu obrazka: %s" +msgstr "Błąd przy uruchamianiu \"polecenia\": %s" #: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" @@ -2934,135 +3010,135 @@ msgstr "Wprowadź użytkownika do wywołania." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 +#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nowe przywitanie" -#: src/gtkpounce.c:383 +#: src/gtkpounce.c:333 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Edycja przywitania" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:401 +#: src/gtkpounce.c:351 msgid "Pounce Who" msgstr "Wychwyć Kogo" -#: src/gtkpounce.c:427 +#: src/gtkpounce.c:377 msgid "_Buddy Name:" msgstr "_Nazwa użytkownika" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:449 +#: src/gtkpounce.c:399 msgid "Pounce When" msgstr "Wychwyć Kiedy" -#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 +#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 msgid "Sign on" msgstr "Zalogowanie" -#: src/gtkpounce.c:459 +#: src/gtkpounce.c:409 msgid "Sign off" msgstr "Rozłączenie" -#: src/gtkpounce.c:463 +#: src/gtkpounce.c:413 msgid "Return from away" msgstr "Powrocie ze stanu \"Z dala od komputera\"" -#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 msgid "Idle" msgstr "Bezczynny" -#: src/gtkpounce.c:467 +#: src/gtkpounce.c:417 msgid "Return from idle" msgstr "Powrót ze stanu \"Bezczynny\"" -#: src/gtkpounce.c:469 +#: src/gtkpounce.c:419 msgid "Buddy starts typing" msgstr "Użytkownik zaczyna pisać" -#: src/gtkpounce.c:471 +#: src/gtkpounce.c:421 msgid "Buddy stops typing" msgstr "Użytkownik przestaje pisać" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:500 +#: src/gtkpounce.c:450 msgid "Pounce Action" msgstr "Akcje Lokaja" -#: src/gtkpounce.c:507 +#: src/gtkpounce.c:457 msgid "Open an IM window" msgstr "Otwórz okno wiadomości" -#: src/gtkpounce.c:508 +#: src/gtkpounce.c:458 msgid "Popup notification" msgstr "Wyświetl powiadomienie" -#: src/gtkpounce.c:509 +#: src/gtkpounce.c:459 msgid "Send a message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: src/gtkpounce.c:510 +#: src/gtkpounce.c:460 msgid "Execute a command" msgstr "Wykonaj polecenie" -#: src/gtkpounce.c:511 +#: src/gtkpounce.c:461 msgid "Play a sound" msgstr "Odtwórz dźwięk" -#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" -#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 +#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/gtkpounce.c:601 +#: src/gtkpounce.c:551 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "_Zapisz to wywołanie po aktywacji" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:795 +#: src/gtkpounce.c:745 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Usuń przywitanie" -#: src/gtkpounce.c:836 +#: src/gtkpounce.c:786 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s zaczął coś do ciebie pisać" -#: src/gtkpounce.c:837 +#: src/gtkpounce.c:787 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s zalogował się" -#: src/gtkpounce.c:838 +#: src/gtkpounce.c:788 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s przestał być bezczynny" -#: src/gtkpounce.c:839 +#: src/gtkpounce.c:789 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s jest już obecny" -#: src/gtkpounce.c:840 +#: src/gtkpounce.c:790 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s przestał pisać" -#: src/gtkpounce.c:841 +#: src/gtkpounce.c:791 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s Rozłączył się" -#: src/gtkpounce.c:842 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkpounce.c:792 +#, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s stał się nieaktywny" -#: src/gtkpounce.c:844 +#: src/gtkpounce.c:794 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Nieznane zdarzenie Lokaja. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!" @@ -3072,7 +3148,8 @@ #: src/gtkprefs.c:375 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "_Wyświetlaj Identyfikatory znajomych gdy nie ma ustalonych przezwisk" +msgstr "" +"_Wyświetlanie Identyfikatorów znajomych, gdy nie ma ustalonych przezwisk" #: src/gtkprefs.c:561 msgid "" @@ -3112,11 +3189,11 @@ #: src/gtkprefs.c:681 msgid "Use custo_m face" -msgstr "Użyj własnego _kroju" +msgstr "Użycie własnego _kroju" #: src/gtkprefs.c:698 msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Użyj własnego ro_zmiaru" +msgstr "Użycie własnego ro_zmiaru" #: src/gtkprefs.c:711 msgid "Color" @@ -3130,41 +3207,41 @@ msgid "Bac_kground color" msgstr "Ko_lor tła" -#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 +#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" #: src/gtkprefs.c:763 msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Pokaż _ikonki ;-)" +msgstr "Wyświetlanie _emotikonów ;-)" #: src/gtkprefs.c:765 msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Pokaż _czas wiadomości" +msgstr "Wyświetlanie _czasu wiadomości" #: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Pokaż _URLe jako linki" +msgstr "Wyświetlanie _URL-i jako odnośniki" #: src/gtkprefs.c:771 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Podświetlaj źle napisane słowa" +msgstr "_Wyróżnianie niepoprawnie napisanych słów" #: src/gtkprefs.c:775 msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Ignoruj _kolory" +msgstr "Ignorowanie _kolorów" #: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Ignoruj k_rój czcionki" +msgstr "Ignorowanie k_roju czcionki" #: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Ignoruj _wielkości czcionki" +msgstr "Ignorowanie _wielkości czcionki" #: src/gtkprefs.c:792 msgid "Send Message" -msgstr "Wyślij wiadomość" +msgstr "Wysyłanie wiadomości" #: src/gtkprefs.c:793 msgid "Enter _sends message" @@ -3192,248 +3269,252 @@ #: src/gtkprefs.c:805 msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "Control-(liczba) wstawia ikonki" - -#: src/gtkprefs.c:822 +msgstr "Control-(liczba) wstawia emotikony" + +#: src/gtkprefs.c:821 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Sortowanie listy znajomych" -#: src/gtkprefs.c:831 +#: src/gtkprefs.c:830 msgid "Sorting:" msgstr "Porządkowanie:" -#: src/gtkprefs.c:836 +#: src/gtkprefs.c:835 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi listy znajomych" -#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 +#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Pokaż _przyciski jako: " - -#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 +msgstr "Wyświetlanie p_rzycisków jako: " + +#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 msgid "Pictures" msgstr "Obrazki" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 msgid "Pictures and text" msgstr "Obrazki i tekst" -#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 msgid "_Raise window on events" -msgstr "_Uaktywnij okno przy zdarzeniach" - -#: src/gtkprefs.c:849 +msgstr "_Uaktywnianie okna przy zdarzeniach" + +#: src/gtkprefs.c:848 msgid "Group Display" msgstr "Wyświetlanie grup" -#: src/gtkprefs.c:850 +#: src/gtkprefs.c:849 msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Pokaż liczby w grupach" - -#: src/gtkprefs.c:853 +msgstr "Wyświetlanie li_czb w grupach" + +#: src/gtkprefs.c:852 msgid "Buddy Display" msgstr "Wyświetlanie znajomych" -#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 +#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Pokaż ikony znajomych" - -#: src/gtkprefs.c:856 +msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych" + +#: src/gtkprefs.c:855 msgid "Show _warning levels" -msgstr "Pokaż poziomy ostrzeżeń" +msgstr "Wyświetlanie poziomów _ostrzeżeń" + +#: src/gtkprefs.c:857 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Wyświetlanie _czasów bezczynności" #: src/gtkprefs.c:859 -msgid "Show idle _times" -msgstr "Pokaż czasy bezczynności" - -#: src/gtkprefs.c:873 msgid "Dim i_dle buddies" -msgstr "Wyświetl bezczynnych na szaro" - -#: src/gtkprefs.c:898 +msgstr "Wyświetlanie bezczynnych na _szaro" + +#: src/gtkprefs.c:884 msgid "_Placement:" msgstr "_Położenie:" -#: src/gtkprefs.c:905 +#: src/gtkprefs.c:891 msgid "Send _URLs as Links" -msgstr "Pokaż _URLe jako linki" - -#: src/gtkprefs.c:908 +msgstr "Wyświetlanie _URL-i jako odnośniki" + +#: src/gtkprefs.c:894 +msgid "Show Formatting Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:897 msgid "Tab Options" msgstr "Opcje zakładek" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:899 msgid "_Tab Placement:" msgstr "Położenie _zakładek:" -#: src/gtkprefs.c:912 +#: src/gtkprefs.c:901 msgid "Top" msgstr "Góra" +#: src/gtkprefs.c:902 +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#: src/gtkprefs.c:903 +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: src/gtkprefs.c:904 +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: src/gtkprefs.c:910 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Wyświetlanie wiadomości i czatów w tych _samych oknach z zakładkami" + #: src/gtkprefs.c:913 -msgid "Bottom" -msgstr "Dół" - -#: src/gtkprefs.c:914 -msgid "Left" -msgstr "Lewo" - -#: src/gtkprefs.c:915 -msgid "Right" -msgstr "Prawo" - -#: src/gtkprefs.c:921 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Wyświetlaj wiadomości i czaty w tych _samych oknach z zakładkami" - -#: src/gtkprefs.c:924 -#, fuzzy msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -msgstr "_Pokaż wszystkie wiadomości i czaty w jednym oknie z zakładkami" +msgstr "" +"_Wyświetlanie wszystkie wiadomości i czatów w jednym oknie z zakładkami" + +#: src/gtkprefs.c:923 +msgid "Show _close button on tabs" +msgstr "Wyświetlanie przycisku _Zamknij na zakładkach." #: src/gtkprefs.c:934 -msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "Wyświetlaj przycisk _Zamknij na zakładkach." - -#: src/gtkprefs.c:945 msgid "Show status _icons on tabs" -msgstr "Wyświetlaj _ikony statusu na zakładkach." - -#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 +msgstr "Wyświetlanie _ikony stanu na zakładkach." + +#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 msgid "New window _width:" -msgstr "Szerokość nowego okna:" - -#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 +msgstr "Szero_kość nowego okna:" + +#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 msgid "New window _height:" -msgstr "Wysokość nowego okna:" - -#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 +msgstr "Wysok_ość nowego okna:" + +#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "_Entry field height:" -msgstr "Wysokość pola do wpisywania tekstu:" +msgstr "Wysokość po_la do wpisywania tekstu:" + +#: src/gtkprefs.c:982 +msgid "Hide window on _send" +msgstr "Ukrywanie ok_na przy wysyłaniu" + +#: src/gtkprefs.c:986 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "Ikony użytkownika" + +#: src/gtkprefs.c:989 +msgid "Enable buddy icon a_nimation" +msgstr "Włączona _animacja ikon znajomych" #: src/gtkprefs.c:993 -msgid "Hide window on _send" -msgstr "Ukryj okno przy wysyłaniu" - -#: src/gtkprefs.c:997 -msgid "Buddy Icons" -msgstr "Ikony użytkownika" - -#: src/gtkprefs.c:1000 -msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Włącz _animację ikon znajomych" - -#: src/gtkprefs.c:1004 msgid "Show _logins in window" msgstr "Informuj o zalogowaniu w oknie wiadomości" -#: src/gtkprefs.c:1006 +#: src/gtkprefs.c:995 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Wyświetlaj przezwiska w zakładkach/tytułach/wskaźniku" -#: src/gtkprefs.c:1009 +#: src/gtkprefs.c:998 msgid "Typing Notification" msgstr "Informowanie o pisaniu tekstu" -#: src/gtkprefs.c:1010 +#: src/gtkprefs.c:999 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Informowanie rozmówców o tym, czy coś piszesz" -#: src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:1039 msgid "Tab Completion" msgstr "Uzupełnianie tabulatorem" -#: src/gtkprefs.c:1051 +#: src/gtkprefs.c:1040 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Uzupełnianie ksywek _tabulatorem" -#: src/gtkprefs.c:1053 +#: src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Uzupełnianie tabulatorem w _starym stylu" -#: src/gtkprefs.c:1057 +#: src/gtkprefs.c:1046 msgid "_Show people joining in window" msgstr "Wyświetlaj _przychodzących się w oknie" -#: src/gtkprefs.c:1059 +#: src/gtkprefs.c:1048 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "Pokaż _wychodzących w oknie" -#: src/gtkprefs.c:1061 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "_Kolorowanie identyfikatorów" -#: src/gtkprefs.c:1105 +#: src/gtkprefs.c:1094 msgid "Proxy Type" -msgstr "Typ proxy" - -#: src/gtkprefs.c:1108 +msgstr "Typ pośrednika" + +#: src/gtkprefs.c:1097 msgid "No proxy" -msgstr "Bez proxy" - -#: src/gtkprefs.c:1115 +msgstr "Bez pośrednika" + +#: src/gtkprefs.c:1104 msgid "Proxy Server" -msgstr "Serwer proxy" - -#: src/gtkprefs.c:1136 +msgstr "Serwer pośredniczący" + +#: src/gtkprefs.c:1125 msgid "_Host" msgstr "_Serwer" -#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 -#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 +#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1649 +#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/gtkprefs.c:1171 +#: src/gtkprefs.c:1160 msgid "_User" msgstr "_Użytkownik" -#: src/gtkprefs.c:1188 +#: src/gtkprefs.c:1177 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Hasło" -#: src/gtkprefs.c:1225 +#: src/gtkprefs.c:1214 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1226 +#: src/gtkprefs.c:1215 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1227 +#: src/gtkprefs.c:1216 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1228 +#: src/gtkprefs.c:1217 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1229 +#: src/gtkprefs.c:1218 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1238 +#: src/gtkprefs.c:1227 msgid "Manual" msgstr "Wybrana ręcznie" -#: src/gtkprefs.c:1279 +#: src/gtkprefs.c:1268 msgid "Browser Selection" msgstr "Wybór przeglądarki" -#: src/gtkprefs.c:1283 +#: src/gtkprefs.c:1272 msgid "_Browser:" msgstr "_Przeglądarka" -#: src/gtkprefs.c:1293 +#: src/gtkprefs.c:1282 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3442,87 +3523,63 @@ "_Ręcznie\n" "(%s dla URL)" -#: src/gtkprefs.c:1314 +#: src/gtkprefs.c:1303 msgid "Browser Options" msgstr "Opcje przeglądarki" -#: src/gtkprefs.c:1315 +#: src/gtkprefs.c:1304 msgid "Open new _window by default" msgstr "Domyślnie otwieraj nowe okno" -#: src/gtkprefs.c:1330 +#: src/gtkprefs.c:1320 msgid "Message Logs" -msgstr "Logi wiadomości" - -#: src/gtkprefs.c:1331 +msgstr "Dzienniki wiadomości" + +#: src/gtkprefs.c:1323 +msgid "Log _Format:" +msgstr "Format _dziennika:" + +#: src/gtkprefs.c:1327 msgid "_Log all instant messages" -msgstr "Loguj wszystkie _wiadomości" - -#: src/gtkprefs.c:1333 +msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości" + +#: src/gtkprefs.c:1329 msgid "Log all c_hats" -msgstr "Loguj wszystkie _czaty" - -#: src/gtkprefs.c:1335 -msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Usuń _HTML z logów" - -#: src/gtkprefs.c:1338 -msgid "System Logs" -msgstr "Logi systemowe" - -#: src/gtkprefs.c:1339 -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Loguj gdy znajomi _logują/wylogowują się" - -#: src/gtkprefs.c:1341 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Loguj gdy znajomi stają się _bezczynni/aktywni" - -#: src/gtkprefs.c:1343 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Loguj gdy znajomi stają się _zajęci/wracają" - -#: src/gtkprefs.c:1345 -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Loguj swoje własne logowania, okresy bezczynności i zajętości" - -#: src/gtkprefs.c:1347 -msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "O_ddzielne pliki logów dla każdego zalogowania się osoby" - -#: src/gtkprefs.c:1390 +msgstr "Zapis wszystkich _czatów" + +#: src/gtkprefs.c:1384 msgid "Sound Options" msgstr "Opcje dźwięku" -#: src/gtkprefs.c:1391 +#: src/gtkprefs.c:1385 msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "Bez dźwięków gdy się logujesz" - -#: src/gtkprefs.c:1393 +msgstr "_Bez dźwięków podczas logowania" + +#: src/gtkprefs.c:1387 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Dźwięki podczas zajętości" -#: src/gtkprefs.c:1397 +#: src/gtkprefs.c:1391 msgid "Sound Method" msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku" -#: src/gtkprefs.c:1398 +#: src/gtkprefs.c:1392 msgid "_Method:" msgstr "_Metoda:" -#: src/gtkprefs.c:1400 +#: src/gtkprefs.c:1394 msgid "Console beep" msgstr "Sygnał konsoli" -#: src/gtkprefs.c:1402 +#: src/gtkprefs.c:1396 msgid "Automatic" msgstr "Automatyczny" -#: src/gtkprefs.c:1409 +#: src/gtkprefs.c:1403 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: src/gtkprefs.c:1419 +#: src/gtkprefs.c:1413 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3531,69 +3588,68 @@ "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n" "(%s dla nazwy pliku)" -#: src/gtkprefs.c:1474 +#: src/gtkprefs.c:1468 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty" -#: src/gtkprefs.c:1476 +#: src/gtkprefs.c:1470 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty" +#: src/gtkprefs.c:1473 +msgid "Auto-response" +msgstr "Automatyczna odpowiedź" + +#: src/gtkprefs.c:1476 +msgid "Seconds before _resending:" +msgstr "Czas przed _ponownym wysłaniem (sekundy):" + #: src/gtkprefs.c:1479 -msgid "Auto-response" -msgstr "Automatyczna odpowiedź" - -#: src/gtkprefs.c:1482 -msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "Czas przed _ponownym wysłaniem (sekundy):" - -#: src/gtkprefs.c:1485 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Wysyłaj automatyczne odpowiedzi" -#: src/gtkprefs.c:1487 +#: src/gtkprefs.c:1481 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "W_ysyłaj automatyczną odpowiedź tylko podczas bezczynności" -#: src/gtkprefs.c:1489 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1483 msgid "Send auto-response in _active conversations" -msgstr "Wysyłaj automatyczną odpowiedź w aktywnych rozmowach" +msgstr "Wysyłanie automatycznej odpowiedzi w _aktywnych rozmowach" + +#: src/gtkprefs.c:1493 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "_Wykrywanie bezczynności:" + +#: src/gtkprefs.c:1496 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Użycie Gaim" #: src/gtkprefs.c:1499 -msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "_Wykrywanie bezczynności:" - -#: src/gtkprefs.c:1502 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Użycie Gaim" - -#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "X usage" msgstr "Użycie X" -#: src/gtkprefs.c:1507 +#: src/gtkprefs.c:1501 msgid "Windows usage" msgstr "Użycie Windows" # ? -#: src/gtkprefs.c:1515 +#: src/gtkprefs.c:1509 msgid "Auto-away" msgstr "Zajęty (automatycznie)" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1510 msgid "Set away _when idle" -msgstr "Włącz _komunikat nieobecności po wykryciu bezczynności" - -#: src/gtkprefs.c:1518 +msgstr "Włączanie _komunikatu nieobecności po wykryciu bezczynności" + +#: src/gtkprefs.c:1512 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Czas przejścia do stanu nieobecności (w minutach)" -#: src/gtkprefs.c:1525 +#: src/gtkprefs.c:1519 msgid "Away m_essage:" -msgstr "Komunikaty Nieobecności" - -#: src/gtkprefs.c:1587 +msgstr "Komunikat o _nieobecności:" + +#: src/gtkprefs.c:1581 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3608,7 +3664,7 @@ "<span weight=\"bold\">Strona WWW:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1592 +#: src/gtkprefs.c:1586 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3623,97 +3679,97 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1773 +#: src/gtkprefs.c:1767 msgid "Load" msgstr "Wczytaj" -#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 -#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 +#: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588 +#: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/trepia/trepia.c:401 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/gtkprefs.c:1827 +#: src/gtkprefs.c:1821 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: src/gtkprefs.c:1954 +#: src/gtkprefs.c:1948 msgid "Sound Selection" msgstr "Wybór dźwięków" -#: src/gtkprefs.c:2061 +#: src/gtkprefs.c:2055 msgid "Play" msgstr "Odtwarzane" -#: src/gtkprefs.c:2068 +#: src/gtkprefs.c:2062 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: src/gtkprefs.c:2091 +#: src/gtkprefs.c:2085 msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: src/gtkprefs.c:2095 +#: src/gtkprefs.c:2089 msgid "Choose..." msgstr "Wybór..." -#: src/gtkprefs.c:2229 +#: src/gtkprefs.c:2223 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: src/gtkprefs.c:2259 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" +#: src/gtkprefs.c:2260 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Zestawy emotikonów" + +#: src/gtkprefs.c:2261 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: src/gtkprefs.c:2262 +msgid "Message Text" +msgstr "Tekst wiadomości" + +#: src/gtkprefs.c:2263 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty klawiszowe" + #: src/gtkprefs.c:2266 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Zestawy uśmiechów" - -#: src/gtkprefs.c:2267 -msgid "Fonts" -msgstr "Czcionki" +msgid "IMs" +msgstr "Wiadomości" #: src/gtkprefs.c:2268 -msgid "Message Text" -msgstr "Tekst wiadomości" - -#: src/gtkprefs.c:2269 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Skróty klawiszowe" - -#: src/gtkprefs.c:2272 -msgid "IMs" -msgstr "Wiadomości" - -#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Proxy" -msgstr "Serwer proxy" +msgstr "Serwer pośrednika" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2277 +#: src/gtkprefs.c:2271 msgid "Browser" msgstr "Przeglądarka" -#: src/gtkprefs.c:2279 +#: src/gtkprefs.c:2273 msgid "Logging" msgstr "Logowanie" -#: src/gtkprefs.c:2280 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Sounds" msgstr "Dźwięki" -#: src/gtkprefs.c:2281 +#: src/gtkprefs.c:2275 msgid "Sound Events" msgstr "Zdarzenia" -#: src/gtkprefs.c:2282 +#: src/gtkprefs.c:2276 msgid "Away / Idle" msgstr "Nieobecność / Niedostępność" -#: src/gtkprefs.c:2283 +#: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Away Messages" msgstr "Komunikaty Nieobecności" -#: src/gtkprefs.c:2286 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" @@ -3803,64 +3859,64 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +#: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/gtkrequest.c:204 +#: src/gtkrequest.c:197 msgid "Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: src/gtksound.c:60 +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Użytkownik loguje się" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr " wylogowuje się" -#: src/gtksound.c:62 +#: src/gtksound.c:63 msgid "Message received" msgstr "Odebrano wiadomość" -#: src/gtksound.c:63 +#: src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę" -#: src/gtksound.c:64 +#: src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" msgstr "Wiadomość wysłana" -#: src/gtksound.c:65 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" msgstr "Osoba wchodzi na czat" -#: src/gtksound.c:66 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Osoba opuszcza czat" - #: src/gtksound.c:67 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Osoba opuszcza czat" + +#: src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "Mówisz na czacie" -#: src/gtksound.c:68 +#: src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Inni mówią na czacie" -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na czacie" -#: src/gtksound.c:153 +#: src/gtksound.c:156 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Nie można zagrać dźwięku, gdyż wybrany plik (%s) nie istnieje." -#: src/gtksound.c:169 +#: src/gtksound.c:172 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -3868,7 +3924,7 @@ "Nie można zagrać dźwięku, gdyż wybrano metodę odtwarzania dźwięku przez " "uruchomienie zadanego polecenia, ale nie zdefiniowano tego polecenia." -#: src/gtksound.c:178 +#: src/gtksound.c:184 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -3877,132 +3933,53 @@ "Nie udało się zagrać dźwięku, gdyż nie udało się uruchomić zdefiniowanego " "polecenia odtwarzającego dźwięk: %s" -#: src/gtkutils.c:286 -#, fuzzy +#: src/gtkutils.c:291 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Nie można zapisać pliku z ikonką na dysk." -#: src/gtkutils.c:321 +#: src/gtkutils.c:326 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - zapisz ikonę" -#: src/log.c:30 -msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "" - -#: src/log.c:36 -msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Nie udało się znaleźć logu rozmowy" - -#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s w celu przechowywania logów" - -#: src/log.c:207 src/log.c:223 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "Sesje wiadomości z %s\n" - -#: src/log.c:210 src/log.c:226 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "Sesje wiadomości mit %s" - -#: src/log.c:270 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) zalogował się o %s" - -#: src/log.c:275 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) Rozłączył się o %s" - -#: src/log.c:280 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) zmienił status \"z dala od komputera\" o %s" - -#: src/log.c:285 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) wrócił o %s" - -#: src/log.c:290 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) stał się nieaktywny o %s" - -#: src/log.c:295 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) przestał być nieaktywny o %s" - -#: src/log.c:300 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ Wyjście z programu o %s" - -#: src/log.c:307 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) zalogował się o %s" - -#: src/log.c:312 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) wylogował się o %s" - -#: src/log.c:317 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) odszedł od komputera o %s" - -#: src/log.c:322 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) wrócił o %s" - -#: src/log.c:327 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) stał się nieaktywny o %s" - -#: src/log.c:333 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) przestał być nieaktywny o %s" - -#: src/log.c:345 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) podał, że %s zalogował się o %s" - -#: src/log.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) podał, że %s wylogował się o %s" - -#: src/log.c:355 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) podał, że %s odszedł od komputera o %s" - -#: src/log.c:360 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) podał, że %s wrócił o %s" - -#: src/log.c:365 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) podał, że %s stał się nieaktywny o %s" - -#: src/log.c:371 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) podał, że %s przestał być nieaktywny o %s" +#: src/log.c:82 +msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" +msgstr "" + +#: src/log.c:413 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: src/log.c:498 +#, c-format +msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" + +#: src/log.c:500 +#, c-format +msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" + +#: src/log.c:528 src/log.c:660 +msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" +msgstr "" + +#: src/log.c:538 src/log.c:670 +#, c-format +msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" +msgstr "" + +#: src/log.c:542 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/log.c:626 +#, c-format +msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +msgstr "" + +#: src/log.c:674 +msgid "Plain text" +msgstr "Zwykły tekst" #: src/main.c:148 msgid "Please enter your login." @@ -4017,7 +3994,7 @@ msgstr "Logowanie" #. full help text -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:551 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4051,7 +4028,7 @@ " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" #. short message -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:566 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Napisz `%s -h' aby uzyskać dalsze informacje.\n" @@ -4078,7 +4055,7 @@ msgid "Slightly less boring default" msgstr "Odrobinę mniej nudny domyślny" -#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 +#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 @@ -4094,10 +4071,10 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Zajęty tylko dla przyjaciół" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 -#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 +#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" @@ -4215,7 +4192,7 @@ msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "UIN" msgstr "Uin" @@ -4224,13 +4201,13 @@ msgstr "Imię" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3956 msgid "Nick" msgstr "Identyfikator" @@ -4244,22 +4221,21 @@ msgstr "Płeć" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "City" msgstr "Miasto" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 -#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1275 +#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3197 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 msgid "Buddy Information" -msgstr "Informacja o pracy:" +msgstr "Informacje o znajomym" #: src/protocols/gg/gg.c:741 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." @@ -4358,20 +4334,20 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:1195 msgid "Directory Search" -msgstr "Przeszukiwanie Katalogu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 +msgstr "Przeszukaj Katalog" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" #: src/protocols/gg/gg.c:1212 msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Importuj listę znajomych z serwera" +msgstr "Zaimportuj listę znajomych z serwera" #: src/protocols/gg/gg.c:1218 msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "Eksportuj listę znajomych na serwer" +msgstr "Wyeksportuj listę znajomych na serwer" #: src/protocols/gg/gg.c:1224 msgid "Delete Buddy List from Server" @@ -4412,17 +4388,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Użytkownik %s (%s%s%s%s%s) chce żebyś go autoryzował." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 -#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 -#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 +#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 +#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 msgid "Authorize" msgstr "Autoryzuj" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 -#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 -#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 +#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 +#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 msgid "Deny" msgstr "Odrzuć" @@ -4476,21 +4452,20 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:64 msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "" +msgstr "Błąd przy wyświetlaniu MOTD" #: src/protocols/irc/irc.c:64 -#, fuzzy msgid "No MOTD available" -msgstr "Niedostępny" +msgstr "Niedostępny MOTD" #: src/protocols/irc/irc.c:65 msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "" +msgstr "Brak MOTD powiązanego z tym połączeniem." #: src/protocols/irc/irc.c:68 #, c-format msgid "MOTD for %s" -msgstr "" +msgstr "MOTD dla %s" #: src/protocols/irc/irc.c:137 msgid "View MOTD" @@ -4502,10 +4477,9 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:180 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 -#: src/protocols/toc/toc.c:228 +msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać białych znaków" + +#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Logowanie: %s" @@ -4523,24 +4497,29 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:530 +#: src/protocols/irc/irc.c:532 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:531 +#: src/protocols/irc/irc.c:533 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 +#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: src/protocols/irc/irc.c:554 +#: src/protocols/irc/irc.c:556 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" +#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:578 +msgid "Username" +msgstr "Użytkownik" + #: src/protocols/irc/msgs.c:98 msgid "Bad mode" msgstr "Niewłaściwy tryb" @@ -4562,11 +4541,7 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 -msgid "Username" -msgstr "Użytkownik" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 msgid "Realname" msgstr "Użytkownik (pełna nazwa)" @@ -4585,12 +4560,12 @@ #: src/protocols/irc/msgs.c:212 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" -msgstr "" +msgstr "<br><b>Definiowanie przymiotnika:<\b> Chwalebny<br>" #: src/protocols/irc/msgs.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Buddy Information for %s" -msgstr "Dodatkowe informacje:" +msgstr "Informacje o znajomym dla %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:247 #, c-format @@ -4657,13 +4632,12 @@ msgstr "tryb (%s %s) przez %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:660 -#, fuzzy msgid "Could not change nick" -msgstr "Nie można połączyć" +msgstr "Nie można zmienić pseudonimu" #: src/protocols/irc/msgs.c:661 msgid "Cannot change nick" -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić pseudonimu" #: src/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format @@ -4680,19 +4654,18 @@ msgstr "Odpowiedź PING -- Lag: %lu sekund" #: src/protocols/irc/msgs.c:792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot join %s:" -msgstr "Zmiana informacji dla %s:" +msgstr "Nie można dołączyć się do %s:" #: src/protocols/irc/msgs.c:793 -#, fuzzy msgid "Cannot join channel" -msgstr "brak kanału" +msgstr "Nie można dołączyć się do kanału" #: src/protocols/irc/msgs.c:823 #, c-format msgid "Wallops from %s" -msgstr "" +msgstr "Masowe nadawanie praw operatora od %s" #: src/protocols/irc/parse.c:160 msgid "" @@ -4705,7 +4678,7 @@ #: src/protocols/irc/parse.c:291 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "" +msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund" #: src/protocols/irc/parse.c:292 msgid "PONG" @@ -4719,148 +4692,141 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączony" -#: src/protocols/jabber/auth.c:50 +#: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires SSL for login" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 -#: src/protocols/jabber/auth.c:354 -#, fuzzy +msgstr "Serwer wymaga SSL do logowania" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:281 +#: src/protocols/jabber/auth.c:380 src/protocols/jabber/auth.c:392 msgid "Invalid response from server" -msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." - -#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 +msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:143 msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:327 -#, fuzzy +msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:301 msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." - -#: src/protocols/jabber/auth.c:357 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:395 msgid "Bad Protocol" -msgstr "Protokół" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:360 +msgstr "Nieprawidłowy protokół" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:398 msgid "Encryption Required" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:363 +msgstr "Wymagane szyfrowanie" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:401 msgid "Invalid authzid" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:366 -#, fuzzy +msgstr "Niepoprawny id uwierzytelniania" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:404 msgid "Invalid Mechanism" -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:368 -#, fuzzy +msgstr "Niepoprawny mechanizm" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:406 msgid "Invalid Realm" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: src/protocols/jabber/auth.c:371 +#: src/protocols/jabber/auth.c:409 msgid "Mechanism Too Weak" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 +msgstr "Mechanizm jest zbyt słaby" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:158 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 msgid "Not Authorized" msgstr "Brak autoryzacji" -#: src/protocols/jabber/auth.c:377 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/auth.c:415 msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:379 -#, fuzzy +msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodła się" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:417 msgid "Authentication Failure" -msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 +msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodła się" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 msgid "Full Name" msgstr "Imię i nazwisko" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 msgid "Family Name" msgstr "Nazwisko" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 msgid "Given Name" msgstr "Imię" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678 msgid "Nickname" msgstr "Identyfikator" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 msgid "Street Address" msgstr "Adres (ulica)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 msgid "Extended Address" msgstr "Rozszerzony adres" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 msgid "Locality" msgstr "Miejsce (lokalizacja)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:694 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 msgid "Organization Name" msgstr "Nazwa organizacji" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 msgid "Organization Unit" msgstr "Jednostka organizacyjna" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 msgid "Birthday" msgstr "Data urodzenia" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Edycja wizytówki (vCard)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -4868,359 +4834,372 @@ "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " "chcesz udostępnić." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:554 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:546 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:856 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145 msgid "Resource" msgstr "Zasób" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:618 msgid "Middle Name" msgstr "Drugie imię" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 msgid "Address" msgstr "Adres:" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:651 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:645 msgid "P.O. Box" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 -#, fuzzy +msgstr "Skrzynka pocztowa" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 msgid "Photo" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 -#, fuzzy +msgstr "Zdjęcie" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 msgid "Logo" -msgstr "Treć logu" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:771 -#, fuzzy +msgstr "Logo" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:765 msgid "Jabber Profile" -msgstr "Wybierz profil" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:866 +msgstr "Profil Jabbera" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:904 msgid "Un-hide From" msgstr "Odsłoń Od" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:869 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:907 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Tymczasowo schowaj od" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:877 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:915 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:885 -msgid "Re-request authorization" +#: src/protocols/jabber/buddy.c:923 +#, fuzzy +msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Poproś o autoryzację" -#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:929 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:43 +#: src/protocols/jabber/chat.c:44 msgid "Server:" msgstr "Serwer:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:49 +#: src/protocols/jabber/chat.c:50 msgid "Handle:" msgstr "Ksywka:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:80 +#: src/protocols/jabber/chat.c:158 +#, c-format +msgid "%s is not a valid room name" +msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pokoju" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:159 +msgid "Invalid Room Name" +msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:164 +#, c-format +msgid "%s is not a valid server name" +msgstr "%s nie jest poprawną nazwą serwera" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:170 +#, c-format +msgid "%s is not a valid room handle" +msgstr "%s nie jest poprawnym uchwytem pokoju" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 +msgid "Invalid Room Handle" +msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:82 msgid "Error initializing session" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:105 +msgstr "Błąd podczas inicjalizacji sesji" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 msgid "Bad Format" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:107 +msgstr "Nieprawidłowy format" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:110 -#, fuzzy +msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 msgid "Resource Conflict" -msgstr "Zasób" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:112 -#, fuzzy +msgstr "Konflikt zasobów" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 msgid "Connection Timeout" -msgstr "Połączenie utracone" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:114 +msgstr "Przekroczono czas połączenia" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 msgid "Host Gone" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:116 -#, fuzzy +msgstr "Komputer został rozłączony" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 msgid "Host Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:118 -#, fuzzy +msgstr "Nieznany komputer" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 msgid "Improper Addressing" -msgstr "Adres domowy:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:120 -#, fuzzy +msgstr "Niepoprawne adresowanie" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 msgid "Internal Server Error" msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:122 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 msgid "Invalid ID" -msgstr "Niepoprawny użytkownik" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:124 -#, fuzzy -msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Niepoprawny użytkownik" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:126 -#, fuzzy -msgid "Invalid XML" -msgstr "Niepoprawny użytkownik" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:128 -msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:132 -msgid "Policy Violation" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:134 -#, fuzzy -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Zdalne sterowanie" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 -#, fuzzy -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Zdalne sterowanie" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 -msgid "Restricted XML" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 -msgid "See Other Host" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 -#, fuzzy -msgid "System Shutdown" -msgstr "Log systemowy" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 -msgid "Unsupported Condition" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 -msgid "Unsupported Version" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawny identyfikator" #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 -msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "" +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw" #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 -#, fuzzy +msgid "Invalid XML" +msgstr "Niepoprawny XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:156 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "Nie pasujący komputer" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:160 +msgid "Policy Violation" +msgstr "Złamanie zasady" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:162 +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:164 +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Ograniczenie na zasoby" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:166 +msgid "Restricted XML" +msgstr "Zastrzeżony XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:168 +msgid "See Other Host" +msgstr "Zobacz inne komputery" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:170 +msgid "System Shutdown" +msgstr "Zamknięcie systemu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:172 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Niezdefiniowany warunek" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:174 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Nieobsługiwane kodowanie" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:176 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Nieobsługiwany typ stanza" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:178 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Nieobsługiwana wersja" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:180 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "XML nie został poprawnie uformowany" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:182 msgid "Stream Error" -msgstr "Błąd wewnętrzny" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 -#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 -#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 -#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 -#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 -#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 -#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 -#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 -#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 -#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 -#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 -#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 +msgstr "Błąd strumienia" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 +#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 +#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 +#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 +#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 +#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 +#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:853 +#: src/protocols/msn/msn.c:863 src/protocols/msn/msn.c:885 +#: src/protocols/msn/msn.c:935 src/protocols/msn/msn.c:973 +#: src/protocols/msn/msn.c:1071 src/protocols/msn/msn.c:1103 +#: src/protocols/msn/msn.c:1124 src/protocols/msn/msn.c:1135 +#: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1170 +#: src/protocols/msn/msn.c:1182 src/protocols/msn/msn.c:1252 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 -#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 +#: src/protocols/msn/notification.c:1668 src/protocols/msn/notification.c:1688 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:749 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1033 src/protocols/trepia/trepia.c:1077 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1176 src/protocols/trepia/trepia.c:1232 msgid "Write error" msgstr "Błąd zapisu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302 msgid "Read Error" msgstr "Błąd oczytu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:356 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "Niepowodzenie przy synchronizacji połączenia SSL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Niepoprawny identyfikator Jabbera" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 msgid "Unable to create socket" msgstr "Stworzenie gniazda nie udało się" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 +#, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "Rejestracja na serwerze udała się!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 -#, fuzzy +msgstr "Rejestracja %s@%s zakończyła się powodzeniem" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455 msgid "Registration Successful" -msgstr "Rejestracja na serwerze udała się!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:431 -#, fuzzy +msgstr "Rejestracja zakończyła się powodzeniem" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:464 msgid "Unknown Error" msgstr "Nieznany błąd" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:467 #, c-format msgid "Registration of %s@%s failed: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 -#, fuzzy +msgstr "Rejestracja %s@%s nie powiodła się: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470 msgid "Registration Failed" -msgstr "Błąd podczas rejestracji" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 -#, fuzzy +msgstr "Rejestracja nie powiodła się" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569 msgid "Already Registered" -msgstr "Już tu jesteś" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 -#, fuzzy +msgstr "Już zarejestrowano użytkownika" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 msgid "Password" -msgstr "Hasło:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 -#, fuzzy +msgstr "Hasło" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:593 msgid "E-Mail" msgstr "Email" #. First Name -#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:258 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Imię" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:430 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4011 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "State" msgstr "Stan" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:589 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 msgid "Phone" -msgstr "Brak" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 +msgstr "Telefon" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 +msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655 msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 -#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +msgstr "Rejestracja nowego konta Jabbera" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 msgid "Connecting" msgstr "Łączenie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:714 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:773 msgid "Initializing Stream" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:720 +msgstr "Inicjalizacja strumienia" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:779 msgid "Authenticating" -msgstr "Autentykowanie" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:728 +msgstr "Uwierzytelnianie" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:787 msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 -#: src/protocols/jabber/presence.c:257 +msgstr "Ponowna inicjalizacja strumienia" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964 +#: src/protocols/jabber/presence.c:270 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 -#: src/protocols/jabber/presence.c:79 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101 +#: src/protocols/jabber/presence.c:82 msgid "Chatty" msgstr "Rozgadany" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 -#: src/protocols/jabber/presence.c:84 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104 +#: src/protocols/jabber/presence.c:87 msgid "Extended Away" msgstr "Wrócę później" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 -#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 +#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:6136 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nie przeszkadzać" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:884 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:946 msgid "Password Changed" -msgstr "Zmiana hasła" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:885 -#, fuzzy +msgstr "Hasło zostało zmienione" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 msgid "Your password has been changed." -msgstr "Nie udało się zmienić hasła" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Twoje hasło zostało zmienione." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:957 +#, c-format msgid "Error changing password: %s" -msgstr "Zmiana hasła dla %s:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:899 -#, fuzzy +msgstr "Błąd przy zmianie hasła %s:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 msgid "Unknown error occurred changing password" -msgstr "Zmiana hasła nie udała się." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 -#, fuzzy +msgstr "Podczas zmiany hasła wystąpił nieznany błąd" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 msgid "Password (again)" -msgstr "Nowe hasło (ponownie)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 -#, fuzzy +msgstr "Hasło (ponownie)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024 msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Zmień hasło" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 -#, fuzzy +msgstr "Zmiana hasła Jabbera" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 msgid "Please enter your new password" -msgstr "Wpisz swoje hasło" +msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" #. *< api_version #. *< type @@ -5232,66 +5211,76 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 msgid "Force Old SSL" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 +msgstr "Wymuszanie starego SSL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Connect server" msgstr "Podłącz do serwera" -#: src/protocols/jabber/message.c:95 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/message.c:125 +#, c-format msgid "Message from %s" -msgstr "Logi wiadomości" - -#: src/protocols/jabber/message.c:178 +msgstr "Wiadomość od %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:219 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/message.c:181 -#, fuzzy +msgstr "Dostarczenie wiadomości do %s zakończone niepowodzeniem: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:222 msgid "Jabber Message Error" -msgstr "Błąd wiadomości" - -#: src/protocols/jabber/message.c:244 +msgstr "Błąd wiadomości Jabbera" + +#: src/protocols/jabber/message.c:281 #, c-format msgid " (Code %s)" -msgstr "" +msgstr " (Kod %s)" #: src/protocols/jabber/parser.c:129 -#, fuzzy msgid "XML Parse error" -msgstr "Błąd zapisu" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:167 +msgstr "Błąd analizowania XML" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:170 #, c-format msgid "%s (Code %s)" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:172 +msgstr "%s (Kod %s)" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:175 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Nieznany błąd w prezencji" -#: src/protocols/jabber/presence.c:176 +#: src/protocols/jabber/presence.c:179 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Użytkownik %s chce dodać cię do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/jabber/presence.c:253 +#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:266 msgid "Unable to join chat" msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu" +#: src/protocols/jabber/si.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." +msgstr "Kraj nie obsługiwany." + +#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 +msgid "File Send Failed" +msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się" + #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 -#: src/protocols/msn/notification.c:509 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/notification.c:520 msgid "Unable to request USR\n" -msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n" +msgstr "Nie można zażądać USR\n" #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 msgid "Unable to login using MD5" @@ -5306,20 +5295,18 @@ msgstr "Żądanie wysłania hasła" #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 -#, fuzzy msgid "Protocol version not supported" -msgstr "Protokół nie jest obsługiwany" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 -#, fuzzy +msgstr "Wersja protokołu nie jest obsługiwana" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 msgid "Unable to request CVR\n" -msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 +msgstr "Nie można zażądać CVR\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Otrzymano nieprawidłowe polecenie XFR" @@ -5331,23 +5318,23 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Nie udało się rozłożyć wiadomości na składowe." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 -#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 +#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 msgid "Unable to connect" msgstr "Nie można się połączyć" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 -#: src/protocols/msn/notification.c:2138 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 +#: src/protocols/msn/notification.c:2167 msgid "Unable to write to server" msgstr "Nie udało się zapisać na serwer" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 msgid "Syncing with server" msgstr "Synchronizacja z serwerem" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 msgid "Error reading from server" msgstr "Błąd podczas odczytu z serwera" @@ -5368,9 +5355,8 @@ msgstr "Brakuje pełnej nazwy domeny (FQDN)" #: src/protocols/msn/error.c:47 -#, fuzzy msgid "Already Logged In" -msgstr "Już zalogowany" +msgstr "Użytkownik jest już zalogowany" #: src/protocols/msn/error.c:50 msgid "Invalid Username" @@ -5405,27 +5391,24 @@ msgstr "Jest już na przeciwnej liście" #: src/protocols/msn/error.c:74 -#, fuzzy msgid "Too many groups" -msgstr "Zbyt wiele sesji" +msgstr "Zbyt wiele grup" #: src/protocols/msn/error.c:77 -#, fuzzy msgid "Invalid group" -msgstr "Niepoprawna nazwa grupy" +msgstr "Niepoprawna grupa" #: src/protocols/msn/error.c:80 msgid "User not in group" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" #: src/protocols/msn/error.c:83 -#, fuzzy msgid "Group name too long" -msgstr "Profil jest zbyt długi." +msgstr "Nazwa grupy jest za długa" #: src/protocols/msn/error.c:86 msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć zera grup" #: src/protocols/msn/error.c:90 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" @@ -5445,9 +5428,9 @@ #: src/protocols/msn/error.c:104 msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 +msgstr "Za dużo odwiedzin do FND" + +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not logged in" msgstr "Nie zalogowany." @@ -5500,8 +5483,8 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametry CVR są nieznane lub niedozwolone" -#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 -#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 +#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 +#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 msgid "Unable to write" msgstr "Nie można zapisać" @@ -5527,14 +5510,13 @@ #: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "" +msgstr "Przyjazna nazwa zmienia się za szybko" #: src/protocols/msn/error.c:186 -#, fuzzy msgid "Server too busy" -msgstr "Serwer zajęty" - -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +msgstr "Serwer jest zbyt zajęty" + +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." @@ -5549,7 +5531,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:205 msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "" +msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodziców" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Passport account not yet verified" @@ -5618,36 +5600,36 @@ msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Stan:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 +#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Daleko od komputera" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 msgid "Be Right Back" msgstr "Zaraz będę" -#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 msgid "On The Phone" msgstr "Przy telefonie" -#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na obiedzie" -#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 msgid "Hidden" msgstr "Ukryty" @@ -5684,7 +5666,11 @@ msgid "Initiate Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: src/protocols/msn/msn.c:727 +#: src/protocols/msn/msn.c:457 +msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:747 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5694,11 +5680,11 @@ "miałeś na myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy " "zezwoleń." -#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 +#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika w MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:767 +#: src/protocols/msn/msn.c:787 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5708,76 +5694,75 @@ "miałeś na myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy " "blokad." -#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 +#: src/protocols/msn/msn.c:1276 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Błąd podczas pobierania profilu</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 +#: src/protocols/msn/msn.c:1344 src/protocols/oscar/oscar.c:3993 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2696 msgid "Age" msgstr "Wiek" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 +#: src/protocols/msn/msn.c:1351 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 msgid "Gender" msgstr "Płeć" -#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +#: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 msgid "Marital Status" msgstr "Stan Cywilny" -#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 +#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2690 msgid "Location" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 +msgstr "Położenie" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 msgid "Occupation" msgstr "Zajęcie" -#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 -#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 -#: src/protocols/msn/msn.c:1384 +#: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:1397 +#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1411 +#: src/protocols/msn/msn.c:1418 msgid "A Little About Me" msgstr "Coś o mnie" -#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 -#: src/protocols/msn/msn.c:1413 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1427 src/protocols/msn/msn.c:1440 +#: src/protocols/msn/msn.c:1447 msgid "Favorite Things" -msgstr "Ulubione zajęcia" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 -#: src/protocols/msn/msn.c:1435 +msgstr "Ulubione rzeczy" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1456 src/protocols/msn/msn.c:1462 +#: src/protocols/msn/msn.c:1469 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Zainteresowania i Hobby" -#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 +#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/msn/msn.c:1484 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2758 msgid "Favorite Quote" msgstr "Motto" -#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 +#: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 msgid "Last Updated" msgstr "Ostatnia aktualizacja" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:448 +#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/trepia/trepia.c:289 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:457 msgid "Homepage" msgstr "Strona domowa" -#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 +#, c-format msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1527 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 msgid "The user's profile is empty." -msgstr "" +msgstr "Profil użytkownika jest pusty." #. *< api_version #. *< type @@ -5789,85 +5774,92 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 +#: src/protocols/msn/msn.c:1625 src/protocols/msn/msn.c:1627 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 +#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 msgid "Login server" msgstr "Serwer logowania" +#: src/protocols/msn/msn.c:1654 +msgid "Use HTTP Method" +msgstr "Użycie metody HTTP" + #: src/protocols/msn/notification.c:247 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Bład MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/notification.c:322 +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" + +#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -msgstr "Nie udało się zapisać na serwer" - -#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 -#, fuzzy +msgstr "Nie można zapisać do serwera Nexus MSN." + +#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." -msgstr "Nie udało się odczytać nagłówków z serwera" - -#: src/protocols/msn/notification.c:395 +msgstr "Nie można odczytać z serwera Nexus MSN." + +#: src/protocols/msn/notification.c:405 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:448 +msgstr "Serwer Nexus MSN zwrócił niepoprawną informację o przekierowaniu." + +#: src/protocols/msn/notification.c:459 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:560 +"Nieznany błąd podczas próbu uwierzytelnienia z użyciem serwera logowania MSN." + +#: src/protocols/msn/notification.c:571 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 +msgstr "Serwer Nexus MSN zwrócił nieprawidłową informację." + +#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Odczyt listy znajomych" -#: src/protocols/msn/notification.c:690 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/notification.c:703 msgid "Unable to connect to passport server" -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." - -#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem passport" + +#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 msgid "Password sent" msgstr "Hasło wysłane" -#: src/protocols/msn/notification.c:722 +#: src/protocols/msn/notification.c:735 msgid "Unable to send password" msgstr "Wysłanie hasła nie udało się" -#: src/protocols/msn/notification.c:758 +#: src/protocols/msn/notification.c:771 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokół nie jest obsługiwany" -#: src/protocols/msn/notification.c:800 +#: src/protocols/msn/notification.c:813 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Rozłączony: Zalogowano się właśnie z innego komputera." -#: src/protocols/msn/notification.c:805 +#: src/protocols/msn/notification.c:818 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Zostałaś/Zostałeś Rozłączony. Serwery MSN są aktualnie wyłączane." -#: src/protocols/msn/notification.c:931 +#: src/protocols/msn/notification.c:944 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 +#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać cię do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/msn/notification.c:1931 +#: src/protocols/msn/notification.c:1960 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Nie udało się przesłać na serwer powiadomień" -#: src/protocols/msn/notification.c:2079 +#: src/protocols/msn/notification.c:2108 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5896,6 +5888,10 @@ "\n" "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie." +#: src/protocols/msn/servconn.c:528 +msgid "Received HTTP error. Please report this." +msgstr "Otrzymano błąd HTTP. Zgłoś to." + #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "Rozmowa stała się nieaktywna i upłynął czas oczekiwania" @@ -5914,7 +5910,7 @@ msgstr "Nie udało się odczytać nagłówków z serwera" #: src/protocols/napster/napster.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" "Nie można odczytać wiadomości z serwera. Polecenie brzmi %hd, długość %hd." @@ -5952,8 +5948,8 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "wysłano PING od %s " -#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 -#: src/protocols/toc/toc.c:1258 +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5205 +#: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "Join what group:" msgstr "Nazwa pokoju:" @@ -5971,174 +5967,178 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu NAPSTER" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Invalid error" msgstr "Niepoprawny błąd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Niepoprawne SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to host" msgstr "Prędkość do serwera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Rate to client" msgstr "Prędkość do klienta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Service unavailable" msgstr "Usługa niedostępna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Service not defined" msgstr "Usługa nie została zdefiniowana" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Przestarzały SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Not supported by host" msgstr "Nie obsługiwane przez serwer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Nie obsługiwane przez klienta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Refused by client" -msgstr "Odmowa przez klienta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Reply too big" -msgstr "Odpowiedź zbyt duża" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Responses lost" -msgstr "Zgubionych odpowiedzi" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Request denied" -msgstr "Odmowa realizacji żądania" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Nie obsługiwane przez klienta" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Uszkodzona treść SNAC" +msgid "Refused by client" +msgstr "Odmowa przez klienta" #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Niewystarczające uprawnienia" +msgid "Reply too big" +msgstr "Odpowiedź zbyt duża" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad" +msgid "Responses lost" +msgstr "Zgubionych odpowiedzi" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)" +msgid "Request denied" +msgstr "Odmowa realizacji żądania" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Zbyt okropny (odbierający)" +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Uszkodzona treść SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "No match" -msgstr "Nic nie pasuje" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "List overflow" -msgstr "Przepełnienie listy" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Zbyt okropny (odbierający)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "No match" +msgstr "Nic nie pasuje" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "List overflow" +msgstr "Przepełnienie listy" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Request ambiguous" msgstr "Niejednoznaczne żądanie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Queue full" msgstr "Kolejka jest pełna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Not while on AOL" msgstr "Niedostępne w AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Zamknięto bezpośrednią rozmowę z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Błąd bezpośredniej rozmowy z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 #: src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." msgstr "Rozłączony." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Zostałaś/Zostałeś Rozłączony z pokojem %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:559 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Czat jest w tej chwili niedostępny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nie można było połączyć się z hostem" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +msgid "Screen name sent" +msgstr "Przesłano nazwę ekranu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nie można zalogować do AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nie udało się połączyć" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Ustanowiono połączenie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Przerwano przesyłanie pliku" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Nie można utworzyć gniazda słuchającego." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nie udało się stworzyć deskryptora pliku." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Nie można się utworzyć połączenia." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Niepoprawny Identyfikator lub hasło." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6147,17 +6147,21 @@ "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " "dłużej." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 msgid "Internal Error" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 +msgid "Received authorization" +msgstr "Otrzymano autoryzację" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6166,29 +6170,31 @@ "Prawdopodobnie zaraz zostaniesz Rozłączony. Sugerowana jest zmiana protokołu " "na TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 -msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 +#, fuzzy +msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza do logowania do AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 -msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 +#, fuzzy +msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza do logowania." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5643 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Podczas odbierania tego komunikatu wystąpił problem)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6198,23 +6204,23 @@ "Twój adres IP będzie udostępniony drugiej stronie, może się to wiązać z " "zagrożeniem prywatności." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6012 msgid "Connect" msgstr "Połącz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Proszę o autoryzację abym cię mógł dodać do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Prośba o autoryzację:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 msgid "Please authorize me!" msgstr "Proszę o autoryzację!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -6223,22 +6229,23 @@ "Użytkownik %s wymaga autoryzacji przed dodaniem go do listy kontaktów. " "Chcesz poprosić o autoryzację ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 msgid "Request Authorization" msgstr "Poproś o autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 msgid "No reason given." msgstr "Nie podano powodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6248,34 +6255,34 @@ "powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5132 msgid "Authorization Request" msgstr "Prośba o autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 +#, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Użytkownik %u odrzucił twoją prośbę o dodanie go do twojej listy " -"użytkowników z następującego powodu:\n" +"Użytkownik %u odrzucił twoją prośbę o dodanie go do twojej listy znajomych z " +"następującego powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 +#, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" -"Użytkownik %u zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " -"użytkowników." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +"Użytkownik %u zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do twojej listy " +"znajomych." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6288,7 +6295,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6301,7 +6308,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6314,35 +6321,34 @@ "Treść wiadomości:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 +#, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "Użytkownik ICQ %u wysłał ci kontakt: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 -#, fuzzy +msgstr "Użytkownik ICQ %u wysłał ci znajomego: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 msgid "Decline" msgstr "Odmowa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Pominięto %d wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." -msgstr[1] "Pominięto %d wiadomości od %s ponieważ była ona niepoprawna." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 +msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." +msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona niepoprawna." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona zbyt duża." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6353,175 +6359,173 @@ msgstr[1] "" "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s z nieznanych powodów." msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 msgid "Free For Chat" msgstr "Chciałby pogadać" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 msgid "Not Available" msgstr "Niedostępny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 msgid "Occupied" msgstr "Zajęty" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 msgid "Web Aware" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC zgłosił błąd: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" - #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" -msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 +#, fuzzy, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 msgid "Voice" msgstr "Głos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 msgid "AIM Direct IM" -msgstr "Połączenie bezpośrednie" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 +msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6238 msgid "Get File" msgstr "Pobierz plik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6230 msgid "Send File" msgstr "Przesyłanie plików" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 msgid "Games" msgstr "Gry" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 msgid "Add-Ins" msgstr "Dodatki" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 msgid "Send Buddy List" msgstr "Wyślij listę znajomych" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Rozłącz" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 msgid "AP User" msgstr "Użytkownik AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 msgid "ICQ RTF" msgstr "Icq RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Serwer przekazujący ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +msgstr "Stare ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Szyfrowanie Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 -msgid "Secure IM" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +msgid "Security Enabled" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3161 +#, c-format msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" -msgstr "Zarejestrowany od: <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Użytkownik: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 +#, c-format msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" -msgstr "Zalogowany od: <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Poziom ostrzegania: <b>%d%%</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 +#, c-format msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" -msgstr "Zalogowany od: <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 -#, fuzzy, c-format +msgstr "W sieci od: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 +#, c-format msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Zarejestrowany od: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 +#, c-format msgid "Idle: <b>%s</b>" msgstr "Czas bezczynności: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Czas bezczynności: <b>użytkownik jest przy komputerze</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3216 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Twoje połączenie AIM może być utracone." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 msgid "Rate limiting error." msgstr "Za szybko wysyłasz wiadomości." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6529,7 +6533,7 @@ "Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczono limit prędkości " "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -6537,106 +6541,110 @@ "Zostałaś/Zostałeś wylogowana/wylogowany, ponieważ użytkownika ten jest już " "zalogowany z innego komputera." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3674 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Zostałaś/Zostałeś wylogowany z nieznanego powodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 +#, fuzzy +msgid "Finalizing connection" +msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon komórkowy:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Female" msgstr "Kobieta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Male" msgstr "Mężczyzna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 msgid "Personal Web Page" msgstr "Prywatna strona WWW:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatkowe informacje:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 msgid "Home Address" msgstr "Adres domowy:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 msgid "Zip Code" msgstr "Kod pocztowy:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 msgid "Work Address" msgstr "Adres do pracy:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 msgid "Work Information" msgstr "Informacja o pracy:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 msgid "Division" msgstr "Dział" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 msgid "Position" msgstr "Stanowisko" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 msgid "Web Page" msgstr "Strona WWW" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 +#, c-format msgid "ICQ Info for %s" -msgstr "Zmiana informacji dla %s:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 -#, fuzzy +msgstr "Informacja ICQ dla %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4102 msgid "Pop-Up Message" -msgstr "Nowa wiadomość" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +msgstr "Wiadomość wyskakująca" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 #, c-format msgid "The following screennames are associated with %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 +msgstr "Poniższe nazwy ekranów są powiązane z %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 msgid "Search Results" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 +msgstr "Wyniki wyszukiwania" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu email: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Powinieneś otrzymać email proszący o potwierdzenie %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6645,7 +6653,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma " "różni się od oryginału." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6654,7 +6662,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " "zakończona spacją." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6663,7 +6671,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " "zbyt długa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6672,7 +6680,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna " "prośba dla tego samego identyfikatora." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6681,7 +6689,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -6690,12 +6698,12 @@ "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " "nieprawidłowy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6704,20 +6712,20 @@ "Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następująco:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 msgid "Account Info" msgstr "Dane konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Adres e-mail dla %s to: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nie udało się ustawić profilu AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6728,7 +6736,7 @@ "nieustawiony, spróbuj zmienić ustawienia gdy połączenie będzie w pełni " "zestawione." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6743,23 +6751,25 @@ "Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona - profil został " "skrócony do prawidłowej wielkości" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4497 msgid "Profile too long." msgstr "Profil jest zbyt długi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Nie udało się ustawić komunikatu niedostępności AIM." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +msgstr "Nie można ustawić wiadomości o niedostępności AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4515 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 +"Prawdopodobnie zażądano ustawienia wiadomości o niedostępności przed " +"zakończeniem procedury logowania. Pozostawiono stan \"obecny\"; spróbuj " +"ustawić go ponownie po pełnym połączeniu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6774,15 +6784,15 @@ "Maksymalna długość komunikatu Nieobecności (%d bajtów) została przekroczona " "- komunikat został skrócony do prawidłowej wielkości" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 msgid "Away message too long." msgstr "Zbyt długi komunikat Nieobecności." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nie udało się ściągnąć listy znajomych" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -6791,12 +6801,12 @@ "Twoja lista znajomych z AIM jest aktualnie niedostępna. Najprawdopodobniej " "będzie dostępna za parę godzin." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 msgid "Orphans" msgstr "Osieroceni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6805,34 +6815,36 @@ "Nie udało się dodać %s, gdyż masz za dużo osób na liście. Skasuj którąś i " "spróbuj ponownie." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 msgid "(no name)" msgstr "(bez nazwy)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5053 msgid "Unable To Add" msgstr "Nie udało się zapisać" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 +"Nie można dodać znajomego %s z nieznanego powodu. Najczęstszym powodem tego " +"stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych znajomych na liście." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 msgid "Authorization Given" msgstr "Autoryzacja przyznana" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6843,81 +6855,77 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 +#, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Użytkownik %s pozwolił na dodanie go do twojej listy użytkowników." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 msgid "Authorization Granted" msgstr "Udzielono autoryzacji" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 +#, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Użytkownik %s odrzucił Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " +"Użytkownik %s odrzucił twoją prośbę o dodanie go do twojej listy " "użytkowników z następującego powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 msgid "Authorization Denied" msgstr "Odmowa autoryzacji" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 src/protocols/toc/toc.c:1264 msgid "Exchange:" msgstr "Wymiana:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 msgid "<b>Status:</b> " -msgstr "<b>Status:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 +msgstr "<b>Stan:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Zalogowany:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 msgid "<b>IP Address:</b> " -msgstr "" -"\n" -"Czas bezczynności: <b>%s</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 +msgstr "<b>Adres IP</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Funkcje klienta:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Dostępny:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 msgid "<b>Away Message:</b> " -msgstr "Komunikaty Nieobecności" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 +msgstr "<b>Komunikat o nieobecności:</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5510 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" -msgstr "<b>Status:</b> Nie autoryzowany" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 +msgstr "<b>Stan:</b> Nie autoryzowany" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5992 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nie można otworzyć połączenia bezpośredniego" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Chcesz otworzyć bezpośrednie połączenie z %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -6925,118 +6933,116 @@ "Ponieważ ta funkcja ujawnia drugiej stronie twój adres IP, może to stanowić " "pewne zagrożenie dla prywatności. Kontynuować ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 msgid "Buddy Comment:" -msgstr "_Nazwa użytkownika" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 -#, fuzzy +msgstr "Komentarz o znajomym:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Edycja przywitania" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +msgstr "Edycja komentarza o znajomym" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 msgid "Get Status Msg" msgstr "Pobierz wiadomość o stanie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 msgid "Direct IM" msgstr "Połączenie bezpośrednie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6251 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Poproś o autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6272 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Nowy format jest niepoprawny." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nowy format identyfikatora:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 msgid "Change Address To:" msgstr "Zmień adres na:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>nie czekasz na autoryzację</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Czekasz na autoryzację od następujących osób:<BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 -#, fuzzy +msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"%s<BR><BR>Możesz ponownie poprosić o autoryzację tych osób, klikając na nich " -"prawym przyciskiem i wybierając \"Poproś o autoryzację\"." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 -#, fuzzy +"Można ponownie poprosić o autoryzację tych osób, klikając na nich prawym " +"przyciskiem i wybierając \"Poproś o autoryzację\"." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 msgid "Find Buddy by E-mail" -msgstr "Znajdź użytkownika wg adresu email" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 -#, fuzzy +msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg. adresu email" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Szukaj znajomych według e-maila" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 +msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 +msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6395 msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 +msgstr "Znajdź" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 msgid "Available Message:" msgstr "Komunikat:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 +msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 msgid "Set Available Message" msgstr "Ustaw komunikat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Zmiana hasła (link)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 +msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 msgid "Format Screenname" msgstr "Format identyfikatora" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6527 msgid "Confirm Account" msgstr "Potwierdzenie konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6533 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Wyświetl aktualny adres" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6539 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Zmień aktualny adres" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6548 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Użytkownicy oczekujący na autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6556 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Szukaj znajomych według e-maila" @@ -7050,15 +7056,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 src/protocols/oscar/oscar.c:6679 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 +msgstr "Wtyczka protokołu AIM/ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 msgid "Auth host" -msgstr "Host dla autoryzacji" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 +msgstr "Komputer uwierzytelniający" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 msgid "Auth port" msgstr "Port dla autoryzacji" @@ -7075,7 +7081,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:513 #, c-format msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Nie można czytac pliku %s." +msgstr "Nie można odczytać pliku %s." #: src/protocols/toc/toc.c:516 #, c-format @@ -7146,7 +7152,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:561 msgid "User has no directory information." -msgstr "Użytkownik nie ma informacji o katalogu." +msgstr "Użytkownik nie posiada informacji o katalogu." #: src/protocols/toc/toc.c:565 msgid "Country not supported." @@ -7163,16 +7169,15 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:577 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki byś mógł się zalogować." +msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki aby można się było zalogować." #: src/protocols/toc/toc.c:580 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Zbyt często łączyłeś się i Rozłączałeś. Zaczekaj dziesięć minu i spróbuj " -"ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " -"dłużej." +"Zbyt często łączono się i rozłączano. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj " +"ponownie. W razie podejmowania dalszych prób, należy poczekać nawet dłużej." #: src/protocols/toc/toc.c:582 #, c-format @@ -7202,7 +7207,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:907 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "" +msgstr "TOC przesłał polecenie PAUSE." #: src/protocols/toc/toc.c:908 msgid "" @@ -7214,46 +7219,46 @@ "wiadomości wysłane do niego i może cię wyrzucić jeśli wysyłasz wiadomość. " "Gaim zabezbieczy przed tym. Jest tak tylko tymczasowo, bądź cierpliwy." -#: src/protocols/toc/toc.c:1401 +#: src/protocols/toc/toc.c:1402 msgid "Get Dir Info" msgstr "Pobierz informację o katalogu" -#: src/protocols/toc/toc.c:1538 +#: src/protocols/toc/toc.c:1539 msgid "Set Dir Info" msgstr "Ustaw informację katalogu" -#: src/protocols/toc/toc.c:1663 +#: src/protocols/toc/toc.c:1664 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1699 +#: src/protocols/toc/toc.c:1700 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Przesyłanie pliku zakończyło się niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona " "je anulowała" -#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 -#: src/protocols/toc/toc.c:1996 +#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 +#: src/protocols/toc/toc.c:1997 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1908 +#: src/protocols/toc/toc.c:1909 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1941 +#: src/protocols/toc/toc.c:1942 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nie udało się zapisać nagłówka pliku. Plik nie zostanie przesłany." -#: src/protocols/toc/toc.c:2075 +#: src/protocols/toc/toc.c:2076 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s prosi %s o akceptację %d pliku: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2082 +#: src/protocols/toc/toc.c:2083 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s żąda od ciebie wysłania mu pliku" @@ -7268,89 +7273,89 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 +#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2177 +#: src/protocols/toc/toc.c:2178 msgid "TOC host" msgstr "Serwer TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2181 +#: src/protocols/toc/toc.c:2182 msgid "TOC port" msgstr "Port TOC" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:263 msgid "Basic Profile" msgstr "Profil podstawowy" #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:294 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adres e-mail" # ? -#: src/protocols/trepia/trepia.c:291 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 msgid "Profile Information" msgstr "Informacja w profilu" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:297 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:306 msgid "Instant Messagers" msgstr "Komunikatory" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:310 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:305 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "ICQ UIN" msgstr "UIN (ICQ)" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:309 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 msgid "I'm From" msgstr "Jestem z" #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:344 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Ustaw dane profilu Trepia" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:459 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:468 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:490 msgid "Set Profile" msgstr "Wybierz profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:517 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:526 msgid "Visit Homepage" msgstr "Odwiedź stronę" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 msgid "Local Users" msgstr "Użytkownicy lokalni" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:962 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:972 msgid "Read error" msgstr "Błąd oczytu" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 msgid "Logging in" msgstr "Logowanie" @@ -7364,7 +7369,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Trepia" @@ -7373,24 +7378,22 @@ msgstr "Twoja wiadomość Yahoo! nie została wysłana." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "Użytkownik %s pozwolił na dodanie go do twojej listy użytkowników." +msgstr "Grupa %s odrzuciła twoją prośbę o dodanie ich listy użytkowników." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" "Użytkownik %s odrzucił Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " -"użytkowników z następującego powodu:\n" -"%s" +"użytkowników z następującego powodu: %s" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 -#, fuzzy msgid "Add buddy rejected" -msgstr "Dodaj _przywitanie" +msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 #, c-format @@ -7399,11 +7402,13 @@ "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" +"Serwer Yahoo zażądał użycia nierozpoznanej metody uwierzytelnienia. Ta " +"wersja Gaima prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie zalogować się do " +"Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 -#, fuzzy msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "Autentykowanie" +msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 #, c-format @@ -7411,36 +7416,35 @@ "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" +"Próbowano zignorować %s, lecz ten użytkownik znajduje się na twojej liście " +"osób. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie osoby." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 -#, fuzzy msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Ignoruj" +msgstr "Ignorować znajomego?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 -#, fuzzy msgid "Invalid username." -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 -#, fuzzy msgid "Incorrect password." -msgstr "Niepoprawny Identyfikator lub hasło." +msgstr "Niepoprawne hasło." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 -#, fuzzy msgid "Unknown error." -msgstr "Nieznany błąd" +msgstr "Nieznany błąd." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" +"Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerów związanej z " +"kontem %s" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 -#, fuzzy msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "Nie udało się wyeksportować listy kontaktów." +msgstr "Nie udało się dołączyć znajomego do listy serwerów." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 msgid "Unable to read" @@ -7481,19 +7485,16 @@ msgstr "Wyszedł na chwilę" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 -#, fuzzy msgid "Not on server list" -msgstr "Nie ma na liście" +msgstr "Brak na liście serwerów" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 -#, fuzzy msgid "Join in Chat" msgstr "Przyłącz do czatu" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 -#, fuzzy msgid "Initiate Conference" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" +msgstr "Rozpocznij konferencję" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 msgid "Active which ID?" @@ -7511,52 +7512,51 @@ "<b>Przepraszamy, ale profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych " "nie są jeszcze obslugiwane.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser<br>" msgstr "" "Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, to musisz odwiedzić ten adres za pomocą " -"swojej przeglądarki www." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 +"swojej przeglądarki www.<br>" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" "<b>Przepraszamy, ale nie-Angielskie profile nie są jeszcze obsługiwane.</" "b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 msgid "Hobbies" -msgstr "Hobbie" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 +msgstr "Hobby" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 msgid "Latest News" msgstr "Ostatnie wiadomości" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 msgid "Home Page" -msgstr "Strona domowa" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 +msgstr "Witryna domowa" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782 msgid "Cool Link 1" msgstr "Fajny odnośnik 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 msgid "Cool Link 2" msgstr "Fajny odnośnik 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 msgid "Cool Link 3" msgstr "Fajny odnośnik 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 msgid "Member Since" msgstr "Zapisany od" @@ -7570,45 +7570,42 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 msgid "Pager host" msgstr "Host pagera" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 msgid "Pager port" msgstr "Port pagera" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s odrzucił twoje zaproszenie do pokoju \"%s\", powód: \"%s\"." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 -#, fuzzy msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Tylko dla zaproszonych" +msgstr "Zaproszenie zostało odrzucone" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 -#, fuzzy msgid "Failed to join chat" msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "" +msgstr "Może pokój jest pełny?" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 -#, fuzzy msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu" +msgstr "Nie udało się przyłączyć znajomego do czatu" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "" +msgstr "Może nie ma ich na czacie?" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 #, c-format @@ -7677,13 +7674,15 @@ #: src/proxy.c:1681 msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "niewłaściwe ustawienia proxy" +msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika" #: src/proxy.c:1681 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" +"Podano albo nieporawną nazwę komputera lub numeru portu lub też typ " +"pośrednika jest niepoprawny." #. * Custom away message. #: src/prpl.h:187 @@ -7701,28 +7700,28 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Wpisz swoje hasło" -#: src/server.c:949 -#, fuzzy, c-format +#: src/server.c:948 +#, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d wiadomość)" msgstr[1] "(%d wiadomości)" -#: src/server.c:962 +#: src/server.c:961 msgid "(1 message)" msgstr "(1 wiadomość)" -#: src/server.c:1145 src/server.c:1155 +#: src/server.c:1142 src/server.c:1152 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s zalogowany." -#: src/server.c:1172 src/server.c:1180 +#: src/server.c:1169 src/server.c:1177 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s wylogowany." -#: src/server.c:1227 +#: src/server.c:1224 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7731,11 +7730,11 @@ "%s został ostrzeżony przez %s.\n" "Twój nowy poziom ostrzeżenia wynosi %d%%" -#: src/server.c:1230 +#: src/server.c:1227 msgid "an anonymous person" msgstr "osoba anonimowa" -#: src/server.c:1333 +#: src/server.c:1330 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7744,12 +7743,12 @@ "Użytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1337 +#: src/server.c:1334 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Użytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n" -#: src/server.c:1343 +#: src/server.c:1340 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Zaakceptować zaproszenie do czata?" @@ -7768,1464 +7767,187 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Otwórz pocztę" -#: src/util.c:1527 +#: src/util.c:1590 msgid "Calculating..." msgstr "Obliczanie..." -#: src/util.c:1530 +#: src/util.c:1593 msgid "Unknown." msgstr "Nieznany." -#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 +#: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dzień" msgstr[1] "dni" -#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 +#: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "godzina" msgstr[1] "godzin" -#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 +#: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minut" -#: src/util.c:1917 +#: src/util.c:1980 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n" -#: src/win32/win32dep.c:474 -#, fuzzy -msgid "Notification" -msgstr "Informowanie o pisaniu tekstu" - -#: src/win32/win32dep.c:475 -msgid "Moving Gaim user settings directory to:" -msgstr "" - -#~ msgid "_Quote window title" -#~ msgstr "_Ujmij w cudzysłów tytuł okna" - -#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" -#~ msgstr "_Dawaj znać nawet gdy okno rozmowy jest aktywne" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " -#~ "be located at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim tłumaczy starą listę znajomych na nowy format, który będzie dostępny " -#~ "pod %s" - -#~ msgid "Converting Buddy List" -#~ msgstr "Konwersja listy znajomych" - -#~ msgid "" -#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "Próba komunikacji z przeglądarką nie powiodła się. Zamknij wszystkie okna " -#~ "i spróbuj jeszcze raz." - -#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania wybranej przeglądarki: %s" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Przezwisko" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grupa" - -#~ msgid "Add To" -#~ msgstr "Dodaj do" - -#~ msgid "Set Directory Info" -#~ msgstr "Ustaw informację katalogową" - -#~ msgid "Directory Info" -#~ msgstr "Informacja katalogowa" - -#~ msgid "Setting Dir Info for %s:" -#~ msgstr "Ustawianie informacji katalogowej dla %s:" - -#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -#~ msgstr "Dopuszczaj aby wyszukiwanie przez WWW szukało w Twoich danych" - -#~ msgid "Maiden Name" -#~ msgstr "Nazwisko panieńskie" - -#~ msgid "Below are the results of your search: " -#~ msgstr "Poniżej wyświetlone są wyniki twojego wyszukiwania: " - -#~ msgid "Search for Buddy" -#~ msgstr "Szukaj użytkownika" - -#~ msgid "Find Buddy By Info" -#~ msgstr "Znajdź użytkownika wg informacji" - -#~ msgid "" -#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -#~ msgstr "" -#~ "Wprowadzona przeglądarka użytkownika '%s' nie jest poprawna. Linki nie " -#~ "będą działać." - -#~ msgid "Unable to change password." -#~ msgstr "Zmiana hasła nie udała się." - -#~ msgid "" -#~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " -#~ "been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Dotychczasowe hasło zostało wprowadzone niepoprawnie. Hasło nie zostało " -#~ "zmienione." - -#~ msgid "" -#~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " -#~ "password remains the same." -#~ msgstr "" -#~ "Dotychczasowe hasło zostało wprowadzone niepoprawnie. Hasło nie zostało " -#~ "zmienione." - -#~ msgid "Jabber Error %s" -#~ msgstr "Błąd Jabber:%s" - -#~ msgid "Error %s: %s" -#~ msgstr "Błąd %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " -#~ "roster." -#~ msgstr "" -#~ "Użytkownik Jabbera '%s' nie istnieje, przez co nie został dodany do spisu " -#~ "osób." - -#~ msgid "No such user." -#~ msgstr "Brak użytkownika." - -#~ msgid "Unknown login error" -#~ msgstr "Nieznany błąd logowania." - -#~ msgid "Password successfully changed." -#~ msgstr "Zmiana hasła powiodła się." - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Połączony" - -#~ msgid "Requesting Authentication Method" -#~ msgstr "Żądanie podania metody autentykacji" - -#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -#~ msgstr "" -#~ "Użytkownik %s posiada niepoprawne Jabber I.D. przez co nie został dodany." - -#~ msgid "Unable to add buddy." -#~ msgstr "Nie udało dodać użytkownika." - -#~ msgid "Jabber Error" -#~ msgstr "Błąd Jabber" - -#~ msgid "View Error Msg" -#~ msgstr "Pokaż komunikat błędu" - -#~ msgid "Error %d: %s" -#~ msgstr "Błąd %d: %s" - -#~ msgid "Unknown registration error" -#~ msgstr "Nieznany błąd rejestracji" - -#~ msgid "Unable to request INF" -#~ msgstr "Nie udało się otrzymać INF" - -#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#~ msgstr "<B>Stan:</B> %s<HR>%s" - -#~ msgid "EveryBuddy Bug" -#~ msgstr "Błąd EveryBuddy" - -#~ msgid "ICQ Unknown" -#~ msgstr "Nieznany ICQ" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " -#~ "encoding.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i>Nie udało się wyświetlić informacji ponieważ została wysłana używając " -#~ "nieznanego standardu kodowania znaków.</i>" - -#~ msgid "" -#~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" -#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" -#~ "%s%s%s\n" -#~ "<hr>\n" -#~ msgstr "" -#~ "Identyfikator: <b>%s</b> %s <br>\n" -#~ "Poziom ostrzeżeń: <b>%d %%</b><br>\n" -#~ "%s%s%s\n" -#~ "<hr>\n" - -#~ msgid "<i>User has no away message</i>" -#~ msgstr "<i>Użytkownik nie ma komunikatu Nieobecności</i>" - -#~ msgid "Client Capabilities: " -#~ msgstr "Funkcje klienta: " - -#~ msgid "<i>No Information Provided</i>" -#~ msgstr "<i>Informacja nie została udostępniona</i>" - -#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" -#~ msgstr "<B>%s posiada następujące identyfikatory:</B><BR>" - -#~ msgid "Gaim - Popup" -#~ msgstr "Gaim - Okno wyskakujące" - -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Więcej informacji" - -#~ msgid "" -#~ "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) " -#~ "to display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " -#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " -#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -#~ msgstr "" -#~ "Porozumiewa się z appletem Obszaru Powiadamiania (np. w GNOME lub KDE) w " -#~ "celu wyświetlenia bieżącego statusu programu Gaim, pozwala na szybki " -#~ "dostęp do często używanych funkcji i na przełączanie wyświetlania listy " -#~ "znajomych i okna logowania. Pozwala również na kolejkowanie komunikatów " -#~ "aż nie zostanie kliknięta ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu." - -#~ msgid "Event Test" -#~ msgstr "Test zdarzeń" - -#~ msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." -#~ msgstr "" -#~ "Zmniejsz do ikony Sekretarkę i listę znajomych kiedy jesteś z dala od " -#~ "komputera." - -#~ msgid "" -#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -#~ msgstr "" -#~ "GAIM::register nie zostało wywołane z właściwymi argumentami. Przeczytaj " -#~ "PERL-HOWTO." - -#~ msgid "has gone away." -#~ msgstr "poszedł." - -#~ msgid "has become idle." -#~ msgstr "stał się nieaktywny." - -#~ msgid "Second Name" -#~ msgstr "Nazwisko" - -#~ msgid "Unable to send USR\n" -#~ msgstr "Nie udało się wysłać USR\n" - -#~ msgid "Got invalid XFR\n" -#~ msgstr "Otrzymano niewłaściwe XFR\n" - -#~ msgid "UIN:" -#~ msgstr "UIN:" - -#~ msgid "First Name:" -#~ msgstr "Imię:" - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "Nazwisko:" - -#~ msgid "Gender:" -#~ msgstr "Płeć:" - -#~ msgid "Birthday:" -#~ msgstr "Data urodzenia:" - -#~ msgid "Age:" -#~ msgstr "Wiek:" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "Miasto:" - -#~ msgid "State:" -#~ msgstr "Stan:" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktywni twórcy:</FONT><BR>" - -#~ msgid "" -#~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." -#~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" -#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " -#~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." -#~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " -#~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ " Rob Flynn (Maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." -#~ "net</A>><BR> Sean Egan (Hauptentwickler) <<A HREF=\"mailto:" -#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -#~ "'ChipX86' Hammond (Entwickler & Webmaster)<BR> Herman Bloggs (Win32 " -#~ "Portierung) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" -#~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp " -#~ "(Entwickler)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (Entwickler)<BR> Luke " -#~ "'LSchiere' Schierer (Support)<BR><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Autorzy łat:</FONT><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Emerytowani twórcy:</FONT><BR>" - -#~ msgid "" -#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " -#~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " -#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " -#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ " Adam Fritzler (były opiekun libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (były " -#~ "pierwszy programista)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (były opiekun)<BR> Jim " -#~ "Seymour (były programista Jabber)<BR> Mark Spencer (pierwszy autor) <" -#~ "<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> Syd " -#~ "Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" - -#~ msgid "Couldn't open log file %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku loga %s" - -#~ msgid "Screenname" -#~ msgstr "Identyfikator" - -#~ msgid "_Raise windows on events" -#~ msgstr "Uaktywnij okno przy zdarzeniach" - -#~ msgid "Sign On" -#~ msgstr "Zaloguj" - -#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -#~ msgstr "Wtyczka %s nie podała żadnej sensownej informacji o sobie" - -#~ msgid "File Transfers..." -#~ msgstr "Transmisje plików..." - -#~ msgid "Accounts..." -#~ msgstr "Konta..." - -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "ustawienia..." - -#~ msgid "Unable to write to config file" -#~ msgstr "Nie udało się zapisać pliku konfiguracyjnego" - -#~ msgid "Notify plugin" -#~ msgstr "Wtyczka powiadamiająca" - -#~ msgid "Appl_y" -#~ msgstr "_Zastosuj" - -#~ msgid "DCC Chat with %s closed" -#~ msgstr "Zamknięto rozmowę bezpośrednią DCC z %s" - -#~ msgid "DCC Chat with %s established" -#~ msgstr "Rozpoczęto rozmowę bezpośrednią DCC z %s" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Użytkownik" - -#~ msgid "IRC Operator" -#~ msgstr "Operator IRC" - -#~ msgid "%s is an Identified User" -#~ msgstr "%s jest użytkownikiem zidentyfikowanym" - -#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]" -#~ msgstr "%ld sekund [logowanie: %s]" - +#: src/win32/win32dep.c:254 #, fuzzy -#~ msgid "Rehashing server" -#~ msgstr "Wybieranie hasha serwera" - -#~ msgid "IRC Error" -#~ msgstr "Błąd IRC" - -#~ msgid "No such server" -#~ msgstr "Nie ma takiego serwera" - -#~ msgid "No nickname given" -#~ msgstr "Nie podano nicka" - -#~ msgid "You're not an IRC operator!" -#~ msgstr "Nie jesteś operatorem IRC!" - -#~ msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -#~ msgstr "Ten Identyfikator jest już zajęty. Wybierz inny Identyfikator" - -#~ msgid "IRC CTCP info" -#~ msgstr "Informacja CTCP" - -#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat" -#~ msgstr "%s chciałby otworzyć rozmowę bezpośrednią DCC" - -#~ msgid "" -#~ "This requires a direct connection to be established between the two " -#~ "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" -#~ msgstr "" -#~ "Wymaga to nawiązania bezpośredniego połączenia między 2 komputerami. " -#~ "Wiadomości nie będą przesyłane przez serwer IRC" - -#~ msgid "Received an invalid file send request from %s." -#~ msgstr "Odebrano nieprawidłowe żądanie wysłania pliku od %s." - -#~ msgid "You have left %s" -#~ msgstr "Opuściłeś %s" - -#~ msgid "IRC Part" -#~ msgstr "Wyjście z kanału" - -#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" -#~ msgstr "<I>Żądanie rozmowy bezpośredniej DCC</I>" - -#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" -#~ msgstr "<B>Polecenia operatora:<BR>REHASH RESTART</B>" - -#~ msgid "" -#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<B>Polecenia CTCP:<BR>CLIENTINFO <Identyfikator><BR>USERINFO " -#~ "<Identyfikator><BR>VERSION \n" -#~ "<Identyfikator><BR>PING <Identyfikator></B><BR>" - -#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" -#~ msgstr "<B>Polecenia DCC:<BR>CHAT <Identyfikator></B>" - -#~ msgid "" -#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " -#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " -#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP " -#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" -#~ msgstr "" -#~ "<B>Obecnie realizowane polecenia:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN " -#~ "PART \n" -#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " -#~ "VERSION \n" -#~ "W WHOWAS<BR>Napisz /HELP OPER aby uzyskać informacje o poleceniach dla " -#~ "operatorów<BR>Napisz /HELP CTCP aby uzyskać informacje o poleceniach " -#~ "CTCP\n" -#~ "<BR>Napisz /HELP DCC aby uzyskać informację o poleceniach DCC" - -#~ msgid "DCC Chat" -#~ msgstr "Rozmowa DCC" - -#~ msgid "User Identity" -#~ msgstr "Identyfikacja użytkownika" - -#~ msgid "Set Friendly Name:" -#~ msgstr "Ustaw przyjazną nazwę:" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " -#~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " -#~ "online." -#~ msgstr "" -#~ "Maksymalna dopuszczalna liczba znajomych na Twojej liście to %d, a masz " -#~ "ich %d. Dopóki przekraczasz limit niektórzy kumple nie będą pokazywani " -#~ "jako dostępni." - -#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded." -#~ msgstr "Przekroczona maksymalna długość listy znajomych." - -#~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." -#~ msgstr "Nie udało się dodać %s z nieznanych powodów." - -#~ msgid "_Group:" -#~ msgstr "_Grupa:" - -#~ msgid "Deny all users" -#~ msgstr "Zabroń wszystkim użytkownikom" - -#~ msgid "Add Permit" -#~ msgstr "Dodaj zezwolenie" - -#~ msgid "Add Deny" -#~ msgstr "Dodaj odrzucenie" - -#~ msgid "_Alias:" -#~ msgstr "_Przezwisko:" - -#~ msgid "Conversation" -#~ msgstr "Rozmowa" - -#~ msgid "Rename Buddy" -#~ msgstr "Zmień nazwę użytkownika" - -#~ msgid "Unable to Save Preferences" -#~ msgstr "Nie udało się zapisać konfiguracji" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " -#~ "enough free space." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nie był w stanie zapisać konfiguracji. Upewnij się, czy masz " -#~ "wystarczającą ilość miejsca na dysku." - -#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" -#~ msgstr "/Kumple/Pokazuj _nieobecnych" - -#~ msgid "Gaim - Save Image" -#~ msgstr "Gaim - zapisz obrazek" - -#~ msgid "Load Buddy Icon" -#~ msgstr "Wczytaj ikonę użytkownika" - -#~ msgid "Register with server" -#~ msgstr "Rejestracja na serwerze" - -#~ msgid "Proxy _Type" -#~ msgstr "_Typ proxy" - -#~ msgid "_Login" -#~ msgstr "_Logowanie" - -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "_Hasło" - -#~ msgid "TOC not found." -#~ msgstr "Spis treści nie został odnaleziony." - -#~ msgid "Protocol not found." -#~ msgstr "Protokół nie został znaleziony." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " -#~ "loaded, or the protocol does not have a login function." -#~ msgstr "" -#~ "Nie możesz zalogować się na to konto; nie masz załadowanego odpowiedniego " -#~ "protokołu lub nie ma on funkcji logowania." - -#~ msgid "Account Editor" -#~ msgstr "Edytor kont" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" - -#~ msgid "%s was unable to sign on" -#~ msgstr "%s nie mógł się zalogować" - -#~ msgid "Signon Error" -#~ msgstr "Błąd logowania" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Uwaga" - -#~ msgid "Control-_W closes window" -#~ msgstr "Control-_W zamyka okno" - -#~ msgid "Hide buddy _icons" -#~ msgstr "Ukryj ikony znajomych" - -#~ msgid "IM Tabs" -#~ msgstr "Zakładki wiadomości" - -#~ msgid "Tab _placement:" -#~ msgstr "_Położenie zakładek:" - -#~ msgid "" -#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" -#~ "window" -#~ msgstr "Pokaż wszystkie _wiadomości w jednym oknie z zakładkami" - -#~ msgid "Chat Tabs" -#~ msgstr "Zakładki czatów" - -#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -#~ msgstr "Pokaż wszystkie c_zaty w jednym oknie z zakładkami" - -#~ msgid "_Manual: " -#~ msgstr "_Ręcznie: " - -#~ msgid "Tabs" -#~ msgstr "Zakładki" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s has mail from %s: %s" -#~ msgstr "Zostałeś wykopany z %s: %s" - -#~ msgid "No Subject" -#~ msgstr "Bez tematu" - -#~ msgid "%s has new mail." -#~ msgstr "%s ma nową pocztę." - -#~ msgid "Gaim - New Mail" -#~ msgstr "Gaim - Nowa poczta" - -#~ msgid "Gaim - Confirm" -#~ msgstr "Gaim - Potwierdź" - -#~ msgid "" -#~ "You do not currently have any protocols available that are able to " -#~ "register new accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Nie masz w tej chwili żadnych dostępnych protokołów, którymi mógłbyś " -#~ "zarejestrować nowe konta." - -#~ msgid "Gaim - Registration" -#~ msgstr "Gaim - Rejestracja" - -#~ msgid "Registration Information" -#~ msgstr "Informacje rejestracji" - -#~ msgid "Buddy Chat Invite" -#~ msgstr "Zaproszenie do czata" - -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -#~ msgstr "Komunikator Gaim - Niezalogowany" - -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -#~ msgstr "Komunikator Gaim - Z dala od komputera" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nowy" - -#~ msgid "I'm Back" -#~ msgstr "Jestem z powrotem!" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Wyjście" - -#~ msgid "Chat Rooms" -#~ msgstr "Pokoje czat" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Odśwież" - -#~ msgid "List of available chats" -#~ msgstr "Lista dostępnych czatów" - -#~ msgid "List of subscribed chats" -#~ msgstr "Lista subskrybowanych czatów" - -#~ msgid "Chat List" -#~ msgstr "Lista czatów" - -#~ msgid "User unverified" -#~ msgstr "Użytkownik niezweryfikowany" - -#~ msgid "Error transferring" -#~ msgstr "Błąd przy transmisji" - -#~ msgid "Autoreconnect" -#~ msgstr "Łączę się ponownie" - -#~ msgid "Gadu-Gadu User" -#~ msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Buddy" -#~ msgstr "Użytkownik" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Zapisz" - -#~ msgid "C_ancel" -#~ msgstr "_Anuluj" - -#~ msgid "IM Image" -#~ msgstr "Obrazek" - -#~ msgid "Stocks" -#~ msgstr "Zapasy" - -#~ msgid "Okay" -#~ msgstr "Okej" - -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "Przyciski" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Plik" - -#~ msgid "_Accounts..." -#~ msgstr "_Konta" - -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "_ustawienia" - -#~ msgid "_File Transfers..." -#~ msgstr "_Transmisje plików..." - -#~ msgid "About Gaim" -#~ msgstr "O Gaim" - -#~ msgid "Add a new Buddy" -#~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika" - -#~ msgid "Edit Buddies" -#~ msgstr "Edytuj znajomych" - -#~ msgid "Import to:" -#~ msgstr "Importuj do:" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Gaim..." -#~ msgstr "O Gaim..." - -#~ msgid "Gaim Chat" -#~ msgstr "Gaim Czat" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "tak" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nie" - -#~ msgid "Remove From Roster" -#~ msgstr "Usuń ze spisu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -#~ msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości" - -#~ msgid "Unable to connect to Notification Server" -#~ msgstr "Łączenie z serwerem notyfikacji nie powiodło się." - -#~ msgid "Be right back" -#~ msgstr "Zaraz będę" - -#~ msgid "Away from the computer" -#~ msgstr "Nie ma mnie przy komputerze" - -#~ msgid "On the phone" -#~ msgstr "Przy telefonie" - +msgid "Moving Gaim Settings.." +msgstr "Przenoszenie katalogu ustawień użytkownika Gaim do:" + +#: src/win32/win32dep.c:257 #, fuzzy -#~ msgid "Out to lunch" -#~ msgstr "Na obiedzie" - -#~ msgid "Reset All Friendly Names" -#~ msgstr "Wyczyść wszystkie przyjazne nazwy" - -#~ msgid "connection error (rend)\n" -#~ msgstr "błąd połączenia (rend)\n" - -#~ msgid "major connection error\n" -#~ msgstr "błąd połączenia .. major..\n" - -#~ msgid "Password sent, waiting for response\n" -#~ msgstr "Hasło wysłano, oczekiwanie na odpowiedź\n" - -#~ msgid "internal connection error\n" -#~ msgstr "wewnętrzny błąd połączenia\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfer timed out" -#~ msgstr "Błąd (Notify Transfer)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't open listener to send file" -#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." -#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -#~ msgstr "" -#~ "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s z nieznanych powodów." - -#, fuzzy -#~ msgid "No reason was given." -#~ msgstr "Nie podano powodu." - -#~ msgid "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not " -#~ "support sending status messages.</I><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Druga strona nie potrafi " -#~ "wysyłać wiadomości o stanie.</I><BR>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message." -#~ "</I><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Użytkownik nie ma " -#~ "wiadomości o stanie.</I><BR>" - -#~ msgid "Get Capabilities" -#~ msgstr "Pobierz uprawnienia: " - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr "%s żąda %s akceptacji plików %d : %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "View Log" -#~ msgstr "Pokaż log" - -#~ msgid "Un-Alias" -#~ msgstr "Usuń przezwisko" - -#~ msgid "[Click to edit]" -#~ msgstr "[Kliknij aby zmienić]" - -#~ msgid "Logged in: %s\n" -#~ msgstr "Zalogowany: %s\n" - -#~ msgid "Warnings: %d%%\n" -#~ msgstr "Ostrzeżenia: %d%%\n" - -#~ msgid "Capabilities: %s\n" -#~ msgstr "Funkcje klienta: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Alias: %s \n" -#~ "Screen Name: %s\n" -#~ "%s%s%s%s%s%s" -#~ msgstr "" -#~ "Przezwisko: %s \n" -#~ "Identyfikator: %s\n" -#~ "%s%s%s%s%s%s" - -#~ msgid "Idle: " -#~ msgstr "Bezczynność" - -#~ msgid "Start/join a Buddy Chat" -#~ msgstr "Rozpocznij/przyłącz do czatu użytkownika" - -#~ msgid "Activate Away Message" -#~ msgstr "Aktywuj Sekretarkę" - -#~ msgid "Gaim - Buddy List" -#~ msgstr "Gaim - lista znajomych" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add A Buddy" -#~ msgstr "Dodaj użytkownika" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Narzędzia" - -#~ msgid "Buddy Pounce" -#~ msgstr "Wychwyć użytkownika" - -#~ msgid "Protocol Actions" -#~ msgstr "Akcje protokołu" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View System Log..." -#~ msgstr "Pokaż log systemowy" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomoc" - -#~ msgid "Remove selected Buddy/Group" -#~ msgstr "Usuń wybranego użytkownika/grupę" - -#~ msgid "Gaim - Group Chats" -#~ msgstr "Gaim - grupy czatów" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save Conversation" -#~ msgstr "Zapisz rozmowę" - -#~ msgid "Gaim - Conversations" -#~ msgstr "Gaim - rozmowy" - -#~ msgid "Send message as: " -#~ msgstr "Wyślij wiadomość jako: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Privacy" -#~ msgstr "Gaim - Prywatność" - -#~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" -#~ msgstr "Gaim - Nowe wywołanie użytkownika" - -#~ msgid "Pounce on sign on" -#~ msgstr "Wywołaj przy zapisywaniu się" - -#~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" -#~ msgstr "Dźwięk gdy koleś napisze do ciebie" - -#~ msgid "Gaim - Set Dir Info" -#~ msgstr "Gaim - ustaw informacje katalogowe" - -#~ msgid "Gaim - Password Change" -#~ msgstr "Gaim - Zmiana hasła" - -#~ msgid "Gaim - Set User Info" -#~ msgstr "Gaim - ustaw informację użytkownika" - -#~ msgid "Gaim - Add Permit" -#~ msgstr "Gaim - dodaj akceptację" - -#~ msgid "Gaim - Log Conversation" -#~ msgstr "Gaim - loguj rozmowę" - -#~ msgid "Gaim - Add URL" -#~ msgstr "Gaim - Dodaj URL" - -#~ msgid "Gaim - Import Buddy List" -#~ msgstr "Gaim - importuj listę znajomych" - -#~ msgid "Gaim - New away message" -#~ msgstr "Gaim - nowy komunikat Nieobecności" - -#~ msgid "Gaim - Alias Buddy" -#~ msgstr "Gaim - przezwisko użytkownika" - -#~ msgid "Gaim - Rename Group" -#~ msgstr "Gaim - zmień nazwę grupy" - -#~ msgid "Gaim - Rename Buddy" -#~ msgstr "Gaim - zmień nazwę użytkownika" - -#~ msgid "Gaim - Select Perl Script" -#~ msgstr "Gaim - wybierz skrypt Perl" - -#~ msgid "Received: '%s'\n" -#~ msgstr "Odebrano: '%s'\n" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Wprowadź hasło" - -#~ msgid "Gaim Account Signon" -#~ msgstr "Gaim - logowanie na konto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _debug window" -#~ msgstr "Pokaż okno odpluskwiania" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -#~ msgstr "Ukryj przyciski IM/Info/Czat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _pictures on buttons" -#~ msgstr "Pokaż obrazki na przyciskach" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save window size/position" -#~ msgstr "Zapisz wielkość/pozycję okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _groups with no online buddies" -#~ msgstr "Ukryj grupy bez dostępnych znajomych" - -#~ msgid "Combined Tabs" -#~ msgstr "Łączone zakładki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal" -#~ msgstr "Błąd wewnętrzny" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Ignore new conversations when away" -#~ msgstr "Ignoruj nowe rozmowy gdy zajęty" - -#~ msgid "Gaim - Sound Configuration" -#~ msgstr "Gaim - konfiguracja dźwięku" - -#~ msgid "Chat Window" -#~ msgstr "Okno czatu" - -#~ msgid "Gaim - Preferences" -#~ msgstr "Gaim - ustawienia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Debug Window" -#~ msgstr "Okno odpluskwiania" - -#~ msgid "ICQ Protocol detected." -#~ msgstr "Protokół ICQ usunięty" - -#~ msgid "" -#~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " -#~ "connection?" -#~ msgstr "%s zażądał czatu DCC. Czy chcesz ustanowić połączenie bezpośrednie?" - -#~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne." - -#~ msgid "" -#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" -#~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " -#~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " -#~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " -#~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" -#~ msgstr "" -#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Opis:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" -#~ "\"> : Zwykły użytkownik AIM<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User " -#~ "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Testowy użytkownik AIM <br><IMG SRC=" -#~ "\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " -#~ "ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : " -#~ "Użytkownik urządzenia bezprzewodowego<br>" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " -#~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " -#~ "continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Wybrałeś otwarcie bezpośredniego połączenia IM z %s. Robiąc to pozwolisz " -#~ "im zobaczyć twój adres IP i może to być ryzykiem zabezpieczeń. Czy chcesz " -#~ "kontynuować?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Active Developers\n" -#~ "====================\n" -#~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" -#~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -#~ "\n" -#~ "Crazy Patch Writers\n" -#~ "===================\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Nathan Walp\n" -#~ "Mark Doliner\n" -#~ "\n" -#~ "Retired Developers\n" -#~ "===================\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -#~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" -#~ msgstr "" -#~ "Aktywni Deweloperzy\n" -#~ "====================\n" -#~ "Rob Flynn (opiekun) [ rob@marko.net ]\n" -#~ "Sean Egan (koder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -#~ "\n" -#~ "Autorzy Szalonych Łatek\n" -#~ "===================\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Nathan Walp\n" -#~ "Mark Doliner\n" -#~ "\n" -#~ "Zmęczeni Deweloperzy\n" -#~ "===================\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -#~ "Mark Spencer (autor oryginału) [ markster@marko.net ]" - -#~ msgid "Password: " -#~ msgstr "Hasło: " - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "O ..." - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" - -#~ msgid "Load Script" -#~ msgstr "Wczytaj skrypt" - -#~ msgid "Unload All Scripts" -#~ msgstr "Wyładuj wszystkie skrypty" - -#~ msgid "List Scripts" -#~ msgstr "Lista skryptów" - -#~ msgid "Whisper" -#~ msgstr "Szept" - -#~ msgid "Setting position to %d\n" -#~ msgstr "Ustawianie pozycji na %d\n" - -#~ msgid "Bold Text" -#~ msgstr "Tekst pogrubiony" - -#~ msgid "Italics Text" -#~ msgstr "Tekst pochylony" - -#~ msgid "Underline Text" -#~ msgstr "Tekst podkreślony" - -#~ msgid "Strike through Text" -#~ msgstr "Tekst przekreślony" - -#~ msgid "Strike" -#~ msgstr "Przekreślenie" - -#~ msgid "Decrease font size" -#~ msgstr "Zmiejsz wielkość czcionki" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Mała" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normalna" - -#~ msgid "Increase font size" -#~ msgstr "Zwiększ wielkość czcionki" - -#~ msgid "Big" -#~ msgstr "Duża" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Czcionka" - -#~ msgid "Text Color" -#~ msgstr "Kolor tekstu" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Kolor tła" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Odnośnik" - -#~ msgid "Smiley" -#~ msgstr "Uśmiech" - -#~ msgid "Do you really want to warn %s?" -#~ msgstr "Czy naprawdę chcesz ostrzec użytkownika %s?" - -#~ msgid "Gaim - Remove %s?" -#~ msgstr "Gaim - Usunąć %s?" - -#~ msgid "Gaim - IM user" -#~ msgstr "Gaim - Użytkownik IM" - -#~ msgid "IM who:" -#~ msgstr "kto IM:" - -#~ msgid "Gaim - Get User Info" -#~ msgstr "Gaim - Pobierz informacje o użytkowniku" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Kontakt" - -#~ msgid "Select Autos" -#~ msgstr "Wybierz automaty" - -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Wybierz żaden" - -#~ msgid "Sign On/Off" -#~ msgstr "Zaloguj / wyloguj się" - -#~ msgid "Gaim - Plugin List" -#~ msgstr "Gaim - lista wtyczek" - -#~ msgid "Gaim - Plugins" -#~ msgstr "Gaim - wtyczki" - -#~ msgid "Loaded Plugins" -#~ msgstr "Wczytane wtyczki" - -#~ msgid "Filepath:" -#~ msgstr "Ścieżka do plików:" - -#~ msgid "Load a plugin from a file" -#~ msgstr "Wczytaj wtyczkę z pliku" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfiguruj" - -#~ msgid "Configure settings of the selected plugin" -#~ msgstr "Konfiguruj ustawienia wybranej wtyczki" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Wczytaj ponownie" - -#~ msgid "Reload the selected plugin" -#~ msgstr "Wczytaj ponownie wybraną wtyczkę" - -#~ msgid "Unload" -#~ msgstr "Wyładuj" - -#~ msgid "Unload the selected plugin" -#~ msgstr "Wyładuj wybraną wtyczkę" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Zamknij to okno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use _borderless buttons" -#~ msgstr "Używaj przycisków bez obrysu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" -#~ msgstr "Ignoruj automatyzowane wiadomości TiK" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim debug output window" -#~ msgstr "Gaim okno wyjścia odplukswiania" - -#~ msgid "" -#~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " -#~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " -#~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " -#~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Próbowałeś wczytać protokół, który nie został skompilowany tą samą wersją " -#~ "źródła co aplikacja. Niesczęśliwie się składa, ponieważ nie jest to ta " -#~ "sama wersja i nie mogę powiedzieć ci, która to była. Co by nie gadał, " -#~ "protokół nie został załadowany." - -#~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." -#~ msgstr "%s używał %s, który usunięto. %s jest teraz niedostępny." - -#~ msgid "Accept?" -#~ msgstr "Akcpetujesz?" - -#~ msgid "Gadu-Gadu Error" -#~ msgstr "gadu-Gadu: Błąd" - -#~ msgid "Couldn't send http request" -#~ msgstr "Nie można wysłać żądania http" - -#~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Błąd importu listy znajomych z serwera (%s)" - -#~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" -#~ msgstr "Błąd eksportu listy znajomych na serwer (%s)" - -#~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Błąd usuwania listy znajomych z serwera (%s)" - -#~ msgid "Connect to search service failed (%s)" -#~ msgstr "Połączenie do wyszukiwarki niepowiodło się (%s)" - -#~ msgid "Changing Password failed (%s)" -#~ msgstr "Błąd zmiany hasła (%s)" - -#~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" -#~ msgstr "Niepoprawne obezne hasło! Hasło NIE zmienione!" - -#~ msgid "Password Change Error!" -#~ msgstr "Błąd zmiany hasła!" - -#~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" -#~ msgstr "Nowe hasło takie samo jak stare! Hasło NIE zmienione!" - -#~ msgid "Invalid Jabber I.D." -#~ msgstr "Niepoprawna ID Jabber" - -#~ msgid "Chat Error!" -#~ msgstr "Błąd Czat!" - -#~ msgid "Gaim - Chat" -#~ msgstr "Gaim - Czat" - -#~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" -#~ msgstr "Gaim - Błąd Oscar SNAC" - -#~ msgid "Gaim - Warning" -#~ msgstr "Gaim - Ostrzeżenie" - -#~ msgid "TOC Resume" -#~ msgstr "Wznów TOC" - -#~ msgid "Chat Error" -#~ msgstr "Błąd Czat" - -#~ msgid "TOC Pause" -#~ msgstr "TOC Pause" - -#~ msgid "Could not write file header!" -#~ msgstr "Nie można zapisać nagłówka pliku!" - -#~ msgid "Attempting to sign on...." -#~ msgstr "Próba zapisania się..." - -#~ msgid "Offline. Click to bring up login box." -#~ msgstr "Niedostępny. Kliknij by uaktywnić okno logowania." - -#~ msgid "Away: %d pending." -#~ msgstr "Zajęty: w trakcie %d " - -#~ msgid "Away." -#~ msgstr "Zajęty." - -#~ msgid "Can't create Gaim applet!" -#~ msgstr "Nie można stworzyć apletu Gaim!" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "O ..." - -#~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" -#~ msgstr "Nie można wysłać wiadomości: powód nieznany" - -#~ msgid "Buddy Pounce Error" -#~ msgstr "Błąd wywołania użytkownika" - -#~ msgid "Gaim - Change Password Error" -#~ msgstr "Gaim - błąd zmiany hasła" - -#~ msgid "Unable to remove file %s - %s" -#~ msgstr "Nie można usunąć pliku %s - %s" - -#~ msgid "Preferences Error" -#~ msgstr "Błąd preferencji" - -#~ msgid "Login Error" -#~ msgstr "Błąd logowania" - -#~ msgid "Perl Scripts" -#~ msgstr "Skrypty Perl" - -#~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" -#~ msgstr "Automatycznie pokaż po zapisaniu się listę znajomych" - -#~ msgid "Display Buddy List near applet" -#~ msgstr "Pokaż listę znajomych blisko apletu" - -#~ msgid "Protocol Error" -#~ msgstr "Błąd protokołu" - -#~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -#~ msgstr "Wszystkie opcje działają od razu, chyba, że napisano inaczej." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Różne" - -#~ msgid "GNOME URL Handler" -#~ msgstr "Obsługa URL przez Gnome" - -#~ msgid "" -#~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " -#~ "for details." -#~ msgstr "" -#~ "Nie wszystkie protokoły mogą używać proxy. Przeczytaj plik README by " -#~ "dowiedzieć się szczegółów" - -#~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" -#~ msgstr "Pokaż listę znajomych przy logowaniach i wylogowaniach" - -#~ msgid "Keyboard Options" -#~ msgstr "Opcje klawiatury" - -#~ msgid "F2 toggles timestamp display" -#~ msgstr "F2 przełącza wyświetlanie znacznika czasu" - -#~ msgid "Display and General Options" -#~ msgstr "Ekran i Opcje ogólne" - -#~ msgid "IM Options" -#~ msgstr "Opcje IM" - -#~ msgid "Window Sizes" -#~ msgstr "Wielkości okna" - -#~ msgid "Chat Options" -#~ msgstr "Opcje czatu" - -#~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" -#~ msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" - -#~ msgid "Italic Text" -#~ msgstr "Pochylony tekst" - -#~ msgid "Font Size for Text" -#~ msgstr "Wielkość czcionki tekstu" - -#~ msgid "Sound played when:" -#~ msgstr "Dźwięk odtwarzany gdy:" - -#~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" -#~ msgstr "Czas pomiędzy auto-opdowiedziami (w sekundach):" - -#~ msgid "Auto Away after" -#~ msgstr "Automatycznie Zajęty po" - -#~ msgid "Make Away" -#~ msgstr "Zrób Zajęty" - -#~ msgid "KFM" -#~ msgstr "KFM" - -#~ msgid "Sound when buddy logs in" -#~ msgstr "Dźwięk gdy użytkownik się loguje" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" -#~ msgstr "Dźwięk w pokojach czatu gdy ludzie wchodzą" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" -#~ msgstr "Dźwięk w pokojach czatu gdy ludzie wychodzą" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" -#~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy rozmawiasz" - -#~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" -#~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy inni rozmawiają" - -#~ msgid "" -#~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" -#~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" -#~ "\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Sean Egan\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Mark Spencer (original author) markster@marko.net" -#~ msgstr "" -#~ "Rob Flynn (opiekun projektu) rob@marko.net\n" -#~ "Eric Warmenhoven (główny koder) warmenhoven@yahoo.com\n" -#~ "\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Sean Egan\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Mark Spencer (autor oryginału) markster@marko.net" - -#~ msgid "Handshake" -#~ msgstr "Negocjacja" - -#~ msgid "Sending key" -#~ msgstr "Wysyłanie klucza" - -#~ msgid "Send offline message" -#~ msgstr "Wyślij wiadomość \"niedostępny\"" - -#~ msgid "" -#~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do " -#~ "is get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just " -#~ "click the button that says \"New Users\" and you can create an account " -#~ "that way. Once you have your account, enter the username and password " -#~ "into the login window that comes up when you start Gaim, and click the " -#~ "Signon button. Once you're online, you can talk to one of the Gaim " -#~ "developers for more assistance; their contact information is in the " -#~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at " -#~ msgstr "" -#~ "Uspokój się, pomoc jest tuż za rogiem. Pierwszą rzeczą, której będziesz " -#~ "potrzebował jest konto AIM; możesz je dostać na http://aim.aol.com/. Po " -#~ "prostu kliknij przycisk mówiący \"Nowy użytkownik\" i już możesz utworzyć " -#~ "nowe konto. Jeśli masz już konto, wprowadź nazwę użytkownika i hasło w " -#~ "okno logowania, które pokazuje się po starcie Gaim, i naciśnij przycisk " -#~ "Zapisz się. Gdy już jesteś dostępny, możesz porozmawiać z którymś z " -#~ "twórców w celu uzyskania większej ilości pomocnych rad; informacje na ich " -#~ "temat znajdziesz w pliku Authors w źródłach Gaim lub w " - -#~ msgid "" -#~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " -#~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" -#~ msgstr "" -#~ "contactinfo.php. Jeśli nie jesteś dostępny a wciąż potrzebujesz pomocy, " -#~ "nie miej wstrętu napisac do nas majla na adres gaim@marko.net. Dzięki za " -#~ "korzystanie z Gaim!" - -#~ msgid "Help!" -#~ msgstr "Pomocy!" +msgid "Moving Gaim user settings to: " +msgstr "Przenoszenie katalogu ustawień użytkownika Gaim do:" + +#: src/win32/win32dep.c:259 +msgid "Notification" +msgstr "Powiadamianie" + +#~ msgid "System Logs" +#~ msgstr "Dzienniki systemowe" + +#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +#~ msgstr "Zapis gdy znajomi _logują/wylogowują się" + +#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +#~ msgstr "Zapis gdy znajomi stają się _bezczynni/aktywni" + +#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" +#~ msgstr "Zapis gdy znajomi stają się _zajęci/wracają" + +#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +#~ msgstr "Zapis swoje własne logowania, okresy bezczynności i zajętości" + +#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" +#~ msgstr "O_ddzielne pliki dziennika dla każdego zalogowania się osoby" + +#~ msgid "GNUTLS" +#~ msgstr "GNUTLS" + +#~ msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +#~ msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS." + +#~ msgid "NSS" +#~ msgstr "NSS" + +#~ msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +#~ msgstr "Dostarcza obsługi SSL z użyciem Mozilla NSS." + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +#~ msgstr "Dostarza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL." + +#~ msgid "Portuguese-Portugal" +#~ msgstr "Portugalski - Portugalia" + +#~ msgid "Log Conversation" +#~ msgstr "Loguj rozmowę" + +#~ msgid "Clear Log" +#~ msgstr "Wyczyść dziennik" + +#~ msgid "Really clear log?" +#~ msgstr "Wyczyścić dziennik?" + +#~ msgid "%s has been disconnected" +#~ msgstr "%s został Rozłączony" + +#~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" +#~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nowa rozmowa @ %s ----</H3><BR>\n" + +#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" +#~ msgstr "---- Nowa rozmowa @ %s ----\n" + +#~ msgid "Disable Animation" +#~ msgstr "Wyłącz animację" + +#~ msgid "Enable Animation" +#~ msgstr "Załącz animację" + +#~ msgid "Strip _HTML from logs" +#~ msgstr "Usuwanie znaczników _HTML z dzienników" + +#~ msgid "Error in specifying buddy conversation." +#~ msgstr "Błąd przy określaniu rozmowy ze znajomym." + +#~ msgid "Unable to find conversation log" +#~ msgstr "Nie udało się znaleźć logu rozmowy" + +#~ msgid "Unable to make directory %s for logging" +#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s w celu przechowywania logów" + +#~ msgid "IM Sessions with %s\n" +#~ msgstr "Sesje wiadomości z %s\n" + +#~ msgid "IM Sessions with %s" +#~ msgstr "Sesje wiadomości mit %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) zalogował się o %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) Rozłączył się o %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) zmienił status \"z dala od komputera\" o %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) wrócił o %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) stał się nieaktywny o %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) przestał być nieaktywny o %s" + +#~ msgid "+++ Program exit @ %s" +#~ msgstr "+++ Wyjście z programu o %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) zalogował się o %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) wylogował się o %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) odszedł od komputera o %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) wrócił o %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) stał się nieaktywny o %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) przestał być nieaktywny o %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s zalogował się o %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s wylogował się o %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s odszedł od komputera o %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s wrócił o %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s stał się nieaktywny o %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s przestał być nieaktywny o %s" + +#~ msgid "Secure IM" +#~ msgstr "Bezpieczny IM"