changeset 30070:5b6bfea1c93d

merge of '06a717cbd5d5cae94a3019a5a3a18bbd08b01e5f' and '354b926b5ca689a477eb0dfa578a1dd7bd4c1b1e'
author Paul Aurich <paul@darkrain42.org>
date Fri, 02 Apr 2010 02:25:49 +0000 (2010-04-02)
parents 1b1d52527705 (current diff) 396340abea17 (diff)
children 70e67a2fa0ca 60af53dd42d5
files
diffstat 7 files changed, 3360 insertions(+), 4591 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Fri Apr 02 02:17:29 2010 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Fri Apr 02 02:25:49 2010 +0000
@@ -2,7 +2,13 @@
 
 version 2.7.0
 	* Bengali (India) translation added (Runa Bhattacharjee)
+	* Gujarati translation updated (Sweta Kothari, Gujarati Language team)
 	* Hindi translation updated (Rajesh Ranjan)
+	* Kannada translation updated (Shankar Prasad, Kannada Translation team)
+	* Khmer translation updated (Khoem Sokhem)
+	* Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
+	* Oriya translation updated (Manoj Kumar Giri)
+	* Vietnamese translation updated (Clytie Siddall)
 
 version 2.6.6
 	* Afrikaans translation updated (Friedel Wolff)
--- a/po/gu.po	Fri Apr 02 02:17:29 2010 +0000
+++ b/po/gu.po	Fri Apr 02 02:25:49 2010 +0000
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 16:40+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:16-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:58+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1728,6 +1728,8 @@
 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
 "are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
+"爲��爲萎�爲鉦�爲��爻�爲� 爲� 爲む�爲�� 爲��爲迦� \"%s\" 爲��爲�爲ム� 爲��爲朽� 爲�爲萎� 爲�爻�. 爲�爲�� 爲��爲迦� 爲� 爲項�爲� 爲謹�爻� 爲�爻� 爲む�爻� 爲伍�爲朽� 爲��爲�爻� "
+"爲�爻�爲÷�爲� 爲萎�爻�爲�� 爲��爻� 爲�爻� 爲む�爻� 爲��爲�� 爲�爻�."
 
 #. Make messages
 #, c-format
@@ -1843,13 +1845,11 @@
 msgid "No name"
 msgstr "爲��爲� 爲��爻�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
-msgstr "爲伍�爲�爻�爲� 爲��爲鉦�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爲��爻� 爲萎�爲�爻�爲迦�爲朽� 爲��爲萎�爻�爲萎�爲��爲�� 爲��爲鉦�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�\n"
+
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
-msgstr "%s 爲�� 爲伍�爲��爲謹� 爲��爲�爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�."
+msgstr "爲萎�爲�爻�爲迦�爲朽� 爲��爲萎�爻�爲萎�爲��爲��爲� 爲伍�爲�爲��爲�� 爲��爲�爲迦�爲鉦�爻�爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1863,11 +1863,13 @@
 msgid "Error resolving %s: %d"
 msgstr "%s 爲�� 爲伍�爲о�爲萎�爻� 爲朽�爲む� 爲〝�爲�: %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
 "%s"
-msgstr "爲伍�爲�爻�爲�爲��爲�爲ム� 爲朽�爲�爲�爲む� 爲朽�爲む� 爲�爻�爲劇�爲�."
+msgstr ""
+"爲萎�爲�爻�爲迦�爲朽� 爲��爲萎�爻�爲萎�爲�� 爲��爲�爲ム� 爲朽�爲�爲�爲む� 爲朽�爲む� 爲〝�爲�:\n"
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
@@ -2509,9 +2511,8 @@
 "logged in."
 msgstr "爲む�爲鉦�爻�爲� 爲項�爲迦�爲鉦� 爲�爻�爲÷�爲� 爲む�爲�爻� 爲�爲�� 爲�爻�. 爲伍�爲��爲謹�爲� 爲��爲謹� 爲��爲逗� 爲伍�爲朽�爲� 爲む�爻� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲� 爲項�爲� 爲む�."
 
-#, fuzzy
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲�爲��爲鉦�爲� 爲項�爲朽�爲�� 爲�爲鉦�爲�� 爲伍�爲��爲謹� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲鉦�爻� 爲��爲逗�:"
+msgstr "爲伍�爲��爲謹�爻� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲��爲む�爲む� 爲迦�爲��爲� 爲朽�爲鉦�爻�爲� 爲項�爻�."
 
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "爲伍�爲��爲謹� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲鉦�爻� 爲��爲逗�."
@@ -2976,9 +2977,9 @@
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "爲��爲む�爲萎�爲鉦�爻� 爲伍�爲橿�爲鉦�爻�爲萎�爲朽� 爲伍�爲�爲逗� 爲ム�爻�爲� 爲�爻�!"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
-msgstr "爲伍�爻�爲朽�爲��爲�爲ム� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲��爲�� 爲�爲��爲� 爲�爲萎� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗�"
+msgstr "%s 爲��爲� %s 爲��爲�爻� 爲��爲む�爲� 爲��爲��爲�� 爲迦�爻� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗�"
 
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "爲��爲む�爲� 爲��爲��爲�� 爲迦�爲朽� 爲謹�爲鉦�爻� 爲��爻�"
@@ -2995,9 +2996,8 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "爲��爲�爲迦�爲鉦�爲ム� 爲��爲む�爲萎�爲鉦�爻�爲�� 爲迦�爲朽�..."
 
-#, fuzzy
 msgid "You must fill in all registration fields"
-msgstr "爲��爲�爲о�爻� 爲�爻�爲劇�爲む�爲萎�爲��爲� 爲〝�爻�."
+msgstr "爲む�爲鉦�爻� 爲��爲� 爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲�爻�爲劇�爲む�爲萎�爲�� 爲〝�爲朽� 爲� 爲�爻�爲�爲�"
 
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "爲��爲伍�爲萎�爲÷� 爲��爲о�爻�爲伍�爲� 爲��爻�"
@@ -3284,9 +3284,8 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "爲��爲伍�爲萎�爲� (_P):"
 
-#, fuzzy
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
-msgstr "IRC 爲�爻�爲�爲� 爲��爲�� 爲�爲鉦�爻� 爲�爲�爻�爲��爲� 爲伍�爲鉦�爻� 爲謹�爻� 爲��爲逗�"
+msgstr "IRC 爲�爻�爲�爲� 爲��爲�� 爲�爲�� 爲伍�爻�爲朽� 爲�爲鉦�爻� 爲�爲�爻�爲��爲� 爲伍�爲鉦�爻� 爲謹�爻� 爲��爲逗�"
 
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL 爲�爲о�爲� 爲�爲��爲��爲� 爲��爻�"
@@ -3353,15 +3352,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s 爲��爲��爲萎� %s 爲�� 爲��爲萎�爲逗�爲�爲�, %s 爲��爻�爲迦�爲� 爲伍�爲��爲�爲逗�"
+
+#, c-format
 msgid "Ban on %s"
-msgstr "%s 爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲謹�爲む� 爲��爻�:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s 爲�� 爲��爲萎�爲逗�爲�爲�"
+
 msgid "End of ban list"
-msgstr "爲��爲�� 爲�� 爲��爻�"
+msgstr "爲��爲萎�爲逗�爲�爲� 爲��爲��爲�� 爲�爲�爲�"
 
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
@@ -3386,16 +3384,14 @@
 msgid "Currently on"
 msgstr "爲朽�爻�爲む�爲鉦�爲��爲� 爲�爲�� 爲��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Idle for"
-msgstr "爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� "
+msgstr "爲む� 爲��爲�爻� 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲�"
 
 msgid "Online since"
 msgstr "爲む�爲��爲萎�爻� 爲�爲��爲鉦�爲�"
 
-#, fuzzy
 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
-msgstr "<br><b>爲朽�爲謹�爲劇� 爲朽�爲��爲�爻�爲��爲��爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�:</b> 爲�爲��爲��爲�<br>"
+msgstr "<b>爲朽�爲謹�爲劇� 爲朽�爲��爲�爻�爲��爲��爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�:</b>"
 
 msgid "Glorious"
 msgstr "爲〝�爻�爲�"
@@ -3404,9 +3400,9 @@
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s 爲� 爲��爲��爲��爲�� 爲�爲��爲� 爲��爲迦�爲��: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
-msgstr "%s 爲� 爲��爲��爲��爲�� 爲�爲��爲� 爲��爲迦�爲��: %s"
+msgstr "%s 爲� 爲朽�爲劇�爲�� 爲伍�爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�."
 
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
@@ -3486,9 +3482,9 @@
 #. We only want to do the following dance if the connection
 #. has not been successfully completed.  If it has, just
 #. notify the user that their /nick command didn't go.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
-msgstr "爲� 爲伍�爲朽�爲� 爲��爲� 爲��爻�爲迦�爲ム� 爲� 爲�爲��爻�爲�爲��爲� 爲�爻�"
+msgstr "爲�爲��爲鉦� \"%s\" 爲��爻�爲迦�爲ム� 爲� 爲朽�爲萎�爲��爲� 爲�爻�."
 
 msgid "Nickname in use"
 msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲鉦� 爲迦�爲÷�爻�爲� 爲��爲�"
@@ -3510,9 +3506,9 @@
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING 爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む� -- Lag: %lu 爲伍�爲�爲��爲÷�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
-msgstr "爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�"
+msgstr "%s 爲�� 爲�爻�爲÷� 爲謹�爲鉦�爻� 爲��爻�: 爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�."
 
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "爲�爻�爲��爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲謹�爲む� 爲��爻�"
@@ -3593,9 +3589,8 @@
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;action to perform&gt;:  爲�爻�爲萎�爲�� 爲�爲萎� 爲�爻�."
 
-#, fuzzy
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-msgstr "quote [...]:  爲伍�爻�爲朽�爲�� 爲項�爻�爲� 爲�爲��爲� 爲��爲�爲迦� 爲�爻�."
+msgstr "memoserv: memoserv 爲��爲� 爲�爲��爲謹�爻� 爲��爲�爲迦�"
 
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
@@ -3617,13 +3612,11 @@
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;:  爲む�爲鉦�爻�爲� 爲��爲� 爲��爲迦�."
 
-#, fuzzy
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-msgstr "quote [...]:  爲伍�爻�爲朽�爲�� 爲項�爻�爲� 爲�爲��爲� 爲��爲�爲迦� 爲�爻�."
-
-#, fuzzy
+msgstr "nickserv: nickserv 爲��爲� 爲�爲��爲謹�爻� 爲��爲�爲迦�"
+
 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
-msgstr "me &lt;action&gt;:  爲朽�爲��爻�爲む� 爲�爲ム�爲� 爲伍�爲朽�爲��爻� IRC 爲謹�爲迦� 爲�爻�爲萎�爲�� 爲��爲�爲迦�."
+msgstr "notice &lt;target&lt;:  爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲�爲ム�爲� 爲�爻�爲��爲��爲� 爲伍�爲�爲��爲�� 爲��爲�爲迦�."
 
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
@@ -3639,9 +3632,8 @@
 "operwall &lt;message&gt;:  爲�爻� 爲む�爻� 爲�爲鉦�爲む� 爲��爲逗� 爲項�爲� 爲�爻� 爲� 爲謹�爲� 爲�爻�, 爲む� 爲む�爻� 爲伍�爲〝�爲逗� 爲�爻� 爲�爻� 爲む�爲�� "
 "爲朽�爲��爻� 爲謹�爻� 爲��爲逗�."
 
-#, fuzzy
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
-msgstr "quote [...]:  爲伍�爻�爲朽�爲�� 爲項�爻�爲� 爲�爲��爲� 爲��爲�爲迦� 爲�爻�."
+msgstr "operserv: operserv 爲��爲� 爲�爲��爲謹�爻� 爲��爲�爲迦�"
 
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
@@ -3707,9 +3699,8 @@
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;:  爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲�� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲橿�爻� 爲�爻�."
 
-#, fuzzy
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
-msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;:  爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲�� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲橿�爻� 爲�爻�."
+msgstr "whowas &lt;nick&gt;: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲�� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�爲�� 爲��爲橿�爻� 爲�爻� 爲�爻� 爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�."
 
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
@@ -3733,13 +3724,11 @@
 msgid "execute"
 msgstr "爲�爲迦�爲朽�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲��爲�爻� 爲伍�爻�爲朽�爲�� TLS/SSL 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�.  爲�爻�爲� TLS/SSL 爲�爲о�爲� 爲��爻�爲�� 爲��爲逗�."
-
-#, fuzzy
+msgstr "爲��爲�爻� 爲伍�爻�爲朽�爲�� TLS/SSL 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�. 爲��爲�爲む� 爲�爻�爲� TLS/SSL 爲�爲о�爲� 爲��爻�爲�� 爲��爲逗�."
+
 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲��爲�爻� 爲伍�爻�爲朽�爲�� TLS/SSL 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�.  爲�爻�爲� TLS/SSL 爲�爲о�爲� 爲��爻�爲�� 爲��爲逗�."
+msgstr "爲踽��爻�爲萎�爲��爲謹� 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�. 爲��爲�爲む� 爲�爻�爲� TLS/SSL 爲�爲о�爲� 爲��爻�爲�� 爲��爲逗�."
 
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "爲踽��爻�爲萎�爲��爲� 爲��爲逗� 爲踽朽� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲�� 爲伍�爻�爲朽� 爲��爲�爻� 爲伍�爲��爲迦�爲鉦� 爲伍�爻�爲む�爲о�爲�爲萎� 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�"
@@ -3897,9 +3886,8 @@
 msgid "Uptime"
 msgstr "爲�爻�爲迦�爲迦� 爲伍�爲о�爲萎�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Logged Off"
-msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲��爲鉦� 爲��爲�爲橿�"
+msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�"
 
 #, c-format
 msgid "%s ago"
@@ -4082,9 +4070,8 @@
 msgid "Roles:"
 msgstr "爲〝�爲��爲�爲鉦�:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ping timed out"
-msgstr "爲伍�爲��爲� 爲迦�爲鉦�"
+msgstr "爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻� 爲伍�爲� 爲伍�爲鉦�爻�爲� 爲ム�爻�爲�"
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� XMPP ID"
@@ -4099,9 +4086,9 @@
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "%s@%s 爲��爲� 爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲伍�爲�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
-msgstr "%s@%s 爲��爲� 爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲伍�爲�"
+msgstr "%s 爲��爲� 爲伍�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲伍�爲�"
 
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲伍�爲�"
@@ -4109,9 +4096,9 @@
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲��爲劇�爲��"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
-msgstr "%s@%s 爲��爲� 爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲伍�爲�"
+msgstr "%s 爲��爲�爲ム� 爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲伍�爲橿�爲鉦�爻�爲萎�爲朽� 爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unregistration Successful"
@@ -4136,9 +4123,8 @@
 msgid "Already Registered"
 msgstr "爲��爻�爲迦�爲ム� 爲� 爲��爲�爲о�爻� 爲�爲萎�爲��爲� 爲�爻�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unregister"
-msgstr "爲萎�爻�爲伍�爲�爲�"
+msgstr "爲萎�爻�爲伍�爲�爲� 爲� 爲�爲萎�爲��爲迦�"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -4154,9 +4140,9 @@
 msgid "Register"
 msgstr "爲萎�爻�爲伍�爲�爲�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Change Account Registration at %s"
-msgstr "%s 爲��爲�爻� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲迦�"
+msgstr "%s 爲�� 爲�爲鉦�爲� 爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹�爲�� 爲��爲迦�"
 
 #, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
@@ -4165,9 +4151,8 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "爲��爲�爲о�爻�爲�� 爲��爲迦�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error unregistering account"
-msgstr "爲�爲鉦�爲� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爻�爲劇�爲�"
+msgstr "爲�爲鉦�爲鉦�爻� 爲萎�爻�爲伍�爲�爲� 爲� 爲�爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲〝�爲�"
 
 msgid "Account successfully unregistered"
 msgstr "爲�爲鉦�爻� 爲伍�爲橿�爲鉦�爻�爲萎�爲朽� 爲萎�爻�爲伍�爲�爲� 爲ム�爻�爲� 爲��爻�"
@@ -4460,9 +4445,9 @@
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� %s 爲�� 爲�爲逗� 爲��爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to ping user %s"
-msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� %s 爲�� 爲��爲� 爲�爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�"
+msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� %s 爲�� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
@@ -4492,36 +4477,34 @@
 msgid "Buzzing %s..."
 msgstr "%s 爲� 爲�爲��爲��爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�..."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
-msgstr "%s 爲�� 爲伍�爲��爲謹� 爲��爲�爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s 爲伍�爲ム� 爲��爲÷�爲��爲�� 爲��爲萎�爲萎�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�: 爲�爲��爲�爻�爲� JID"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
-msgstr "%s 爲�� 爲��爲�爲� 爲��爲�爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�, 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲�爲� 爲��爲逗�爲項�爻�爲�� 爲�爲о�爲� 爲�爲��爻�爲� 爲��爻�"
+msgstr "%s 爲伍�爲ム� 爲��爲÷�爲��爲�� 爲��爲萎�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲�爲��爲鉦�爲� 爲��爻�"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
 msgstr "%s 爲�� 爲��爲�爲� 爲��爲�爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�, 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲�爲� 爲��爲逗�爲項�爻�爲�� 爲�爲о�爲� 爲�爲��爻�爲� 爲��爻�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Media Initiation Failed"
-msgstr "爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲��爲劇�爲��"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爲��爲÷�爲��爲�� 爲��爲萎�爲萎�爲� 爲��爲劇� 爲�"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
 "session."
 msgstr ""
-"爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲朽�爲��爻�爲む�爲��爲� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲� 爲�爲ム�爲� 爲��爲�爻�爲� 爲��爲� 爲��爲�爲� 爲�爲萎� 爲�爻� 爲�爻�爲�� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�  爲む�爻� 爲�爻�爲朽� "
-"爲��爲�爲�爻� 爲�爻�."
+"爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� %s 爲��爲� 爲伍�爲む�爲萎�爲む�爻� 爲��爲�爲� 爲�爲萎� 爲�爲� 爲��爲÷�爲�� 爲伍�爻�爲萎�爻� 爲謹�爻� 爲�爲萎�爲� 爲鉦�爻�  爲む�爻� 爲�爻�爲朽� 爲��爲�爲�爻� "
+"爲�爻�."
 
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "爲伍�爲む�爲萎�爲む�爻� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Initiate Media"
-msgstr "爲伍�爲朽�爲��爻� 爲��爲萎�爲萎�爲� 爲�爲萎� (_C)"
+msgstr "爲��爲÷�爲��爲�� 爲��爲萎�爲萎�爲� 爲�爲萎�"
 
 #, fuzzy
 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
@@ -4533,9 +4516,8 @@
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  爲伍�爲朽�爲� 爲�爲�爻�爲� 爲萎�爲��爻�爲�爲鉦�爲�爲逗� 爲�爲萎�."
 
-#, fuzzy
 msgid "part [message]:  Leave the room."
-msgstr "part [room]:  爲�爲�爻�爲� 爲�爻�爲÷�."
+msgstr "part [爲伍�爲��爲�]:  爲萎�爲��爻� 爲�爻�爲÷�."
 
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  爲伍�爲朽�爲� 爲�爲�爻�爲� 爲伍�爲ム� 爲萎�爻�爲伍�爲�爲� 爲�爲萎�."
@@ -4543,9 +4525,8 @@
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [new topic]:  爲��爲��爲�� 爲�爻�爲� 爲�爲ム�爲� 爲��爲迦�."
 
-#, fuzzy
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
-msgstr "ban &lt;user&gt; [room]:  爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲�爲�爻�爲劇�爲鉦� 爲��爲� 爲�爲萎� 爲��."
+msgstr "ban &lt;user&gt; [爲�爲鉦�爲�]:  爲萎�爲� 爲��爲�爲ム� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲��爲萎�爲逗�爲�爲� 爲�爲萎�."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -4555,24 +4536,21 @@
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲� "
 "爲�爲�爻�爲� 爲伍�爲ム�爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲��爻�爲謹�爲朽� 爲�爻�."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲� "
-"爲�爲�爻�爲� 爲伍�爲ム�爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲��爻�爲謹�爲朽� 爲�爻�."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: 爲〝�爲��爲�爲� "
+"爲伍�爲ム� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�爲�� 爲��爲橿�爻� 爲�爲�� 爲萎�爲� 爲伍�爲ム� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲〝�爲��爲�爲鉦�爻� 爲伍�爲��爲�爲逗� 爲�爲萎�."
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;user&gt; [message]:  爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲�爲�爻�爲劇�爲鉦� 爲�爲��爲む�爲萎�爲� 爲�爲萎� 爲�爻�."
 
-#, fuzzy
 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
-msgstr "join: &lt;room&gt; [server]:  爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲�� 爲伍�爲朽�爲��爲鉦� 爲�爻�爲÷�爲�."
-
-#, fuzzy
+msgstr "爲�爻�爲÷�爲朽�: &lt;room&gt; [爲��爲伍�爲萎�爲�]:  爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲�� 爲伍�爲朽�爲��爻� 爲�爻�爲÷�."
+
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
-msgstr "kick &lt;user&gt; [room]:  爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲�爲�爻�爲劇�爲鉦�爲ム� 爲�爲逗� 爲��爲萎�."
+msgstr "kick &lt;user&gt; [爲�爲鉦�爲�]:  爲萎�爲� 爲��爲�爲ム� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲�爲逗� 爲��爲萎�."
 
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
@@ -4626,9 +4604,8 @@
 msgid "Connect server"
 msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲�爻�爲÷�"
 
-#, fuzzy
 msgid "File transfer proxies"
-msgstr "爲��爲�爲� 爲��爲逗�爲項� 爲��爲萎�爲�"
+msgstr "爲��爲�爲� 爲��爲逗�爲項� 爲��爲萎�爲�爻�爲伍�爲�"
 
 msgid "BOSH URL"
 msgstr "BOSH URL"
@@ -4638,9 +4615,9 @@
 msgid "Show Custom Smileys"
 msgstr "爲朽�爲朽�爲о�爲��爻�爲萎�爲� 爲項�爲む� 爲�爲項�爲萎�爲�爲�� 爲��爲鉦�爻�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
-msgstr "%s 爲� 爲� 爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲��爲鉦� 爲�爲��爲む�爲萎�爲� 爲ム�爻� 爲�爻�."
+msgstr "%s 爲� 爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲��爻� 爲�爻�爲÷� 爲��爲о�."
 
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
@@ -4708,9 +4685,9 @@
 msgid "No reason"
 msgstr "爲�爲鉦�爲� 爲��爻�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
-msgstr "爲む�爻� %s 爲��爲朽�爲萎� 爲項�爲鉦�爻� 爲�爲鉦�爲鉦�爲� 爲�爻�: (%s)"
+msgstr "(%s)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
@@ -4719,9 +4696,8 @@
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "爲項�爲�爲萎�爲��爲� 爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲�爻�爲劇�爲�"
 
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "爲��爲�爲� 爲�爻�爲迦�爻� 爲朽�爲む� 爲�爻�爲劇�爲� 爲�爲��爲��爲朽�."
+msgstr "爲�爲�-爲��爲��爲� 爲��爲�爲�爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲逗�爲項� 爲�� 爲〝�爲� 爲�爲��爲〝�爻�\n"
 
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "爲��爲逗�爲項� 爲��爲� 爲ム� 爲�爲��爲�."
@@ -4884,9 +4860,8 @@
 msgstr "爲��爲�爲� 爲��爲橿�爻� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�..."
 
 #. 3
-#, fuzzy
 msgid "Grumpy"
-msgstr "爲�爻�爲�:"
+msgstr "爲��爲�爲鉦�爻�"
 
 #, fuzzy
 msgid "Guilty"
@@ -4985,7 +4960,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Proud"
-msgstr "爲迦�爲朽�"
+msgstr "爲��爲�爻� 爲�爲朽�爲�"
 
 #, fuzzy
 msgid "Relaxed"
@@ -5064,7 +5039,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Weak"
-msgstr "爲��爲�爲�"
+msgstr "爲��爲萎�爻�爲�"
 
 #, fuzzy
 msgid "Worried"
@@ -5073,9 +5048,8 @@
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲� 爲迦�爲÷�爻�爲� 爲��爲��爻� 爲伍�爲��爲�爲逗� 爲�爲萎�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please specify a new nickname for you."
-msgstr "爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲��爲�爲��爲� 爲�爻�爲� 爲��爲�爻� 爲��爻�爲� 爲��爲� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�."
+msgstr "爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲む�爲鉦�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲鉦� 爲�爲��爲鉦�爲�� 爲伍�爲��爻�爲� 爲�爲萎�."
 
 msgid ""
 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
@@ -5131,9 +5105,8 @@
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "爲伍�爲��爲謹�爲��爲� 爲��爲�爻�爲�爻�爲�� 爲�爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
-msgstr "爲朽�爲�爻�爲��爲�爲�� 爲�爻�爲劇�爲� (爲伍�爲〝�爲逗� 爲萎�爲む� Pidgin 爲む�爲萎�爲�爲�)"
+msgstr "爲朽�爲�爻�爲��爲�爲�� 爲�爻�爲劇�爲� (爲伍�爲〝�爲逗� 爲萎�爲む� 爲�爻�爲迦�爲�爲��爲� 爲む�爲萎�爲�爲�)"
 
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� 爲�-爲��爲�爲� 爲伍�爲��爲��爲�"
@@ -5141,11 +5114,9 @@
 msgid "User does not exist"
 msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲�爲伍�爲む�爲む�爲朽�爲鉦� 爲��爻�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Fully Qualified Domain Name 爲�爻�爲� 爲�爻�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Already logged in"
 msgstr "爲��爻�爲迦�爲ム� 爲� 爲��爲萎�爻�爲謹�爲� 爲�爻�"
 
@@ -5188,9 +5159,8 @@
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "爲�爻�爲� 爲謹�爲��爲� 爲��爲� 爲�爲萎� 爲謹�爲む� 爲��爻�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
-msgstr "爲�爻�爲ム�爲鉦� 爲伍�爲��爻�爲� 爲�爲��爲萎�爲鉦�爻� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�爲�� 爲�爻� 爲�爻� 爲�爲伍�爲む�爲む�爲朽�爲鉦� 爲��爻�"
+msgstr "爲�爻�爲ム�爲鉦� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲�爲��爲萎�爲鉦�爻� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻� 爲�爻� 爲�爻� 爲�爲伍�爲む�爲む�爲� 爲о�爲鉦�爲む� 爲��爻�"
 
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "爲伍�爲朽�爲�爲��爲萎�爲� 爲��爲劇�爲��"
@@ -5207,9 +5177,8 @@
 msgid "Not logged in"
 msgstr "爲��爲萎�爻�爲謹�爲� 爲��爻�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Service temporarily unavailable"
-msgstr "爲伍�爲朽� 爲�爻�爲劇�爻� 爲��爲�爻� 爲�爲��爲迦�爻�爲� 爲��爻�"
+msgstr "爲伍�爲朽� 爲ム�爲÷� 爲朽�爲� 爲��爲�爻� 爲�爲��爻�爲�� 爲��爻�"
 
 msgid "Database server error"
 msgstr "爲÷�爲�爲鉦�爻�爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲�爻�爲劇�爲�"
@@ -5291,9 +5260,8 @@
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "爲��爲伍�爻�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爻�爲� 爲項�爻� 爲�爲�爲鉦�爲鉦�爻�爲� 爲��爻�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Passport account suspended"
-msgstr "爲��爲伍�爻�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爻�爲� 爲項�爻� 爲�爲�爲鉦�爲鉦�爻�爲� 爲��爻�"
+msgstr "爲��爲伍�爻�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爻� 爲��爲迦�爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�"
 
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "爲�爲萎�爲� 爲�爲逗�爻�爲�"
@@ -5352,9 +5320,9 @@
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "爲む�爲鉦�爻� 爲��爻�爲� MSN 爲��爲む�爲� 爲��爲� 爲�爻�爲� 爲迦�爲�爲�� 爲�爻�."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Set friendly name for %s."
-msgstr "爲む�爲鉦�爲� 爲��爲む�爲萎�爻�爲� 爲��爲� 爲伍�爲��爲�爲逗� 爲�爲萎�."
+msgstr "%s 爲��爲�爻� 爲��爲む�爲萎�爻�爲� 爲��爲� 爲伍�爲��爲�爲逗� 爲�爲萎�."
 
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "爲む�爲鉦�爲� 爲��爲む�爲萎�爻�爲� 爲��爲� 爲伍�爲��爲�爲逗� 爲�爲萎�."
@@ -5435,9 +5403,8 @@
 msgid "On the Phone"
 msgstr "爲��爲� 爲��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Out to Lunch"
-msgstr "爲�爲��爲� 爲��爲�爻� 爲��爲鉦�"
+msgstr "爲��爻�爲萎�爻�爲� 爲�爲��爲� 爲��爲�爻� 爲��爲鉦�"
 
 #. primitive
 #. ID
@@ -5490,14 +5457,13 @@
 "SSL 爲�爲о�爲� 爲� MSN 爲��爲�爻� 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲�爲о�爲萎�爻�爲� SSL 爲迦�爲�爲��爲萎�爲萎� 爲伍�爲ム�爲��爲� 爲�爲萎�. 爲朽�爻� "
 "爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲�爻� http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php 爲�爻�爲�."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be valid email addresses."
 msgstr ""
-"爲朽�爲��爻�爲む� %s 爲�爲��爲萎� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�.  爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲�� 爲�爻�爲��爲� 爲む� 爲�爲�爻�爲劇� 爲伍�爲ム� "
-"爲� 爲謹�爻� 爲ム�爲� 爲�爻�爲�爲� 爲�爲ム�爲� 爲��爲む�爲� 爲�爲�爻�爲劇�爻�, 爲��爲��爻� 爲�爲�� 爲�爲�爻�爲��爲� 爲伍�爲鉦�爲む� 爲項�爲朽� 爲�爻�爲�爲�, 爲�爲ム�爲� 爲��爲む�爲� "
-"爲��爲��爻� 爲� 爲伍�爲鉦�爲む� 爲項�爲朽� 爲�爻�爲�爲�."
+"爲��爲む�爲� %s 爲�� 爲�爲��爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�.  爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�爲��爲� 爲��爲�爻�爲� 爲�爲��爲�爲� "
+"爲伍�爲��爲��爲�爲� 爲項�爲朽� 爲� 爲�爻�爲�爲�."
 
 msgid "Unable to Add"
 msgstr "爲�爲��爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�"
@@ -5587,9 +5553,8 @@
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "爲朽�爲��爻�爲む�爲�爲� 爲��爲��爲�爲�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Home Fax"
-msgstr "爲�爲� 爲��爲��爲�"
+msgstr "爲�爲萎�爻� 爲��爲�爻�爲�"
 
 msgid "Personal Email"
 msgstr "爲朽�爲��爻�爲む�爲�爲� 爲�爲��爲�"
@@ -5641,9 +5606,8 @@
 msgid "Work IM"
 msgstr "爲�爲鉦�爻�爲� IM"
 
-#, fuzzy
 msgid "Start Date"
-msgstr "爲伍�爲ム�爲む�"
+msgstr "爲謹�爻�爲�爲� 爲む�爲萎�爲�"
 
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "爲��爲�爲��爻� 爲朽�爻�爲む�爲�"
@@ -5797,9 +5761,8 @@
 msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "HTTP 爲�� 爲��爲�爻�爲�爻�爲�� 爲�爲萎�爻� 爲朽�爲む� 爲〝�爲�"
 
-#, fuzzy
 msgid "You have signed on from another location"
-msgstr "爲む�爻� 爲�爲��爲� 爲伍�爲ム�爲��爲鉦�爲ム� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲�� 爲�爻�."
+msgstr "爲む�爻� 爲��爲�爲� 爲伍�爲ム�爲��爲鉦�爲ム� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲�� 爲�爻�"
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
@@ -5912,9 +5875,8 @@
 msgid "The PIN you entered is invalid."
 msgstr "PIN 爲む�爻� 爲��爲�爲� 爲ム�爻�爲� 爲�爻� 爲む� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�."
 
-#, fuzzy
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
-msgstr "爲��爲�爲� 爲ム�爻�爲� SecurID 爲�爻� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�."
+msgstr "爲む�爻� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲� PIN 爲�� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲迦�爲��爲� 爲�爻� [4-10]."
 
 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
 msgstr "PIN 爲� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�. 爲む� 爲��爻�爲� 爲�爲�爲�爲÷� [0-9] 爲�� 爲伍�爲鉦�爲朽�爲� 爲�爻�爲�爲�."
@@ -5993,30 +5955,23 @@
 msgstr "爲朽�爲謹�..."
 
 #. the file is too big
-#, fuzzy
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
-msgstr "爲伍�爲��爲謹� 爲�爻�爲� 爲迦�爲�爲�� 爲�爻�."
-
-#, fuzzy
+msgstr "爲��爲�爲� 爲�爻� 爲�爻� 爲む�爻� 爲��爲�爲迦�爲鉦�爻� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻� 爲む� 爲�爲�� 爲迦�爲�爲�� 爲�爻�!"
+
 msgid ""
 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
 msgstr ""
-"爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�. 爲む�爻� 爲�爻� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲�爲�爻�爲�爻� 爲�爻� 爲む� 爲伍�爻�爲朽�爲��爲� 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爻�爲萎�爻� "
-"爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�."
+"MXit HTTP 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲む�爲鉦�爲鉦� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲��爲�爲��爲�� 爲�爲�爲鉦�爻�."
 
 msgid "Logging In..."
 msgstr "爲��爲� 爲��爲萎�爻�爲謹� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�..."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
-msgstr ""
-"爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�. 爲む�爻� 爲�爻� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲�爲�爻�爲�爻� 爲�爻� 爲む� 爲伍�爻�爲朽�爲��爲� 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爻�爲萎�爻� "
-"爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�."
-
-#, fuzzy
+msgstr "MXit 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲む�爲鉦�爲鉦� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲��爲�爲��爲�� 爲�爲�爲鉦�爻�."
+
 msgid "Connecting..."
-msgstr "爲�爻�爲÷�爲� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�"
+msgstr "爲�爻�爲÷�爲� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�..."
 
 msgid "The nick name you entered is invalid."
 msgstr "爲迦�爲÷�爻�爲� 爲��爲� 爲�爻� 爲む�爻� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻� 爲む� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�."
@@ -6218,26 +6173,26 @@
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
-msgstr "MXit 爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲〝�爲� 爲�爲��爲〝�爻�. (爲萎�爲� 爲伍�爲�爻�爲� 0x01)"
+msgstr "MXit 爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲〝�爲� 爲�爲��爲〝�爻�. (爲萎�爲� 爲伍�爲�爻�爲� 0x01)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit 爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲〝�爲� 爲�爲��爲〝�爻�. (爲萎�爲� 爲伍�爲�爻�爲� 0x02)"
 
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit 爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲〝�爲� 爲�爲��爲〝�爻�. (爲萎�爲� 爲伍�爲�爻�爲� 0x03)"
 
 #. malformed packet length record (too long)
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit 爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲〝�爲� 爲�爲��爲〝�爻�. (爲萎�爲� 爲伍�爲�爻�爲� 0x04)"
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit 爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲〝�爲� 爲�爲��爲〝�爻�. (爲萎�爲� 爲伍�爲�爻�爲� 0x05)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit 爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲〝�爲� 爲�爲��爲〝�爻�. (爲萎�爲� 爲伍�爲�爻�爲� 0x06)"
 
 msgid "Pending"
 msgstr "爲�爲�爲�爻�爲�"
@@ -6252,7 +6207,7 @@
 msgstr "爲�爲鉦�爻� 爲��爲�爲�爻�爲�"
 
 msgid "MXit Advertising"
-msgstr ""
+msgstr "MXit 爲�爲鉦�爻�爲萎�爲�"
 
 msgid "More Information"
 msgstr "爲朽�爲鉦�爻� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�"
@@ -6317,7 +6272,11 @@
 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
 "on the server-side list)"
 msgstr[0] ""
+"%d 爲��爲む�爲� 爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲��爲�爲ム� 爲�爲��爲萎�爲��爲� 爲�爲ム�爲� 爲伍�爲о�爲萎�爲� 爲項�爻� (爲伍�爻�爲朽�-爲��爲�爻�爲�� 爲��爲�� 爲�� 爲��爻�爲迦�爲ム� 爲� 爲��爲む�爲萎�爲�� "
+"爲伍�爲鉦�爻� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�)"
 msgstr[1] ""
+"%d 爲��爲む�爲萎� 爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲��爲�爲ム� 爲�爲��爲萎�爲��爲� 爲�爲ム�爲� 爲伍�爲о�爲萎�爲� 爲項�爻� (爲伍�爻�爲朽�-爲��爲�爻�爲�� 爲��爲�� 爲�� 爲��爻�爲迦�爲ム� 爲� 爲��爲む�爲萎�爲�� "
+"爲伍�爲鉦�爻� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�)"
 
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "爲伍�爻�爲朽�爲��爲�爲ム� 爲伍�爲��爻�爲�爻�爲�� 爲�爲��爲萎�"
@@ -6332,6 +6291,10 @@
 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
+"%s 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲伍�爲萎�爲� 爲�� %zu 爲�爲�爻�爲劇�爻� 爲�爻�. 爲�爻� 爲�爻� %d 爲�� 爲��爲む�爲む� 爲迦�爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲朽�爲鉦�爻� 爲迦�爲�爲�� 爲�爻�. "
+"爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
+"fuseaction=accountSettings.changePassword 爲�� 爲む�爲鉦�爲鉦� 爲��爲伍�爲萎�爲÷�爻� 爲�爻�爲�爲�爻� 爲�爲萎� 爲�爲�� 爲��爻�爲ム� "
+"爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�."
 
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲� 爲�爲ム�爲� 爲��爲伍�爲萎�爲�"
@@ -6370,6 +6333,7 @@
 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
 "not be loaded."
 msgstr ""
+"RC4 support (>= 2.0.1) 爲伍�爲ム� libpurple 爲�� 爲伍�爲о�爲萎�. MySpaceIM 爲��爲迦�爲�爲��爻� 爲迦�爲鉦�爻� 爲��爲逗�."
 
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "MySpace.com 爲��爲�爲ム� 爲��爲む�爲萎�爲�� 爲�爲��爲萎�"
@@ -6404,7 +6368,7 @@
 msgstr "爲о�爲朽�爲� 爲朽�爲�爲迦�爲��"
 
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
-msgstr ""
+msgstr "爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲萎�爲�爻�爲迦�爲��爲謹� (爲�爲�爲� 爲��爲萎�爲� 爲��爲�爲��爲�)"
 
 msgid "Base font size (points)"
 msgstr "爲��爲橿�爻�爲� 爲��爲��爲� 爲��爲� (爲��爲�爲��爲�)"
@@ -6412,9 +6376,8 @@
 msgid "User"
 msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Headline"
-msgstr "爲�爲伍�爲朽�爲�爲鉦�爻�"
+msgstr "爲��爲鉦�爲鉦�爻� 爲迦�爲�爻�"
 
 msgid "Song"
 msgstr "爲�爻�爲�"
@@ -6477,9 +6440,8 @@
 msgstr "%s 爲�� 爲��爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�..."
 
 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
-#, fuzzy
 msgid "Whack"
-msgstr "爲��爲�爲�"
+msgstr "爲��爲萎�爻�爲�"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
@@ -6508,9 +6470,9 @@
 msgid "Smooch"
 msgstr "爲�爻�爲�爲��"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
-msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲� 爲む�爲�� 爲�爲�爲�爲鉦�爻�爲� 爲�爻�"
+msgstr "%s 爲む�爲�� 爲�爻�爲�爲�� 爲�爲萎� 爲�爻�!"
 
 #, c-format
 msgid "Smooching %s..."
@@ -6557,29 +6519,29 @@
 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
 msgid "High-five"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爲�爲〝�爲��爲��"
+
+#, c-format
 msgid "%s has high-fived you!"
-msgstr "%s 爲� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲�� 爲�爻� (%s)"
+msgstr "%s 爲� 爲む�爲�� 爲�爲〝�爲��爲�� 爲�爲萎� 爲�爻�!"
 
 #, c-format
 msgid "High-fiving %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s 爲�� 爲�爲〝�爲��爲�� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�..."
 
 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
 msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "爲�爲÷�爲迦�爲� 爲�爲萎�爻�"
 
 #, c-format
 msgid "%s has punk'd you!"
-msgstr ""
+msgstr "%s 爲� 爲む�爲�� 爲�爲÷�爲迦�爲� 爲�爲萎�爲��爲�!"
 
 #, c-format
 msgid "Punking %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s 爲�� 爲�爲÷�爲迦�爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�..."
 
 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
@@ -6669,9 +6631,8 @@
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "爲む�爻� 爲��爲��爲� 爲伍�爲��爻�爲�爻�爲�� 爲伍�爲�爻�爲��爲�� 爲��爻�爲��爲��爲� 爲��爻�爲�爲�爻� 爲�爲�� 爲�爻�"
 
-#, fuzzy
 msgid "You have entered an incorrect username"
-msgstr "爲む�爻� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�"
+msgstr "爲む�爻� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲��爻� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�"
 
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "爲�爻�爲��爲萎� 爲÷�爲萎�爲�爻�爲�爲萎� 爲伍�爲о�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲項�爲� 爲む�爲��爲萎� 爲�爻�爲劇�爲� 爲�爲��爲��爲朽�"
@@ -6827,13 +6788,12 @@
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s 爲� 爲�爲��爲鉦�爲� 爲ム�爻�爲� 爲項�爲� 爲踽� 爲��爲�爲鉦� 爲�爻� 爲�爲�� 爲む�爻� 爲��爲�爲迦�爲� 爲伍�爲��爲謹� 爲��爲橿�爻�爲� 爲��爻�."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
 msgstr ""
-"爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�. 爲む�爻� 爲�爻� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲�爲�爻�爲�爻� 爲�爻� 爲む� 爲伍�爻�爲朽�爲��爲� 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爻�爲萎�爻� "
-"爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�."
+"爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲伍�爻�爲朽�爲��爲� 爲伍�爲��爲��爲�爲�� 爲��爲�爲� 爲�爲萎� 爲�爻� 爲�爻� 爲む�爻� 爲�爻�爲÷�爲朽� "
+"爲��爲�爲�爻� 爲�爻�."
 
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "爲�爻�爲��爲��爲��爲� 爲��爲� 爲ム� 爲�爲��爲� 爲�爻�. 爲�爻�爲� 爲朽�爻� 爲伍�爲��爲謹�爲� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲鉦�爻� 爲��爲逗�."
@@ -6857,13 +6817,13 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲��爲萎�爲�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
-msgstr "爲伍�爻�爲朽�爲��爲�爲ム� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む�."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s 爲��爲�爲ム� 爲�爲��爲�爻�爲�爲��爲� 爲�爲朽�爲� 爲��爻�爲� 爲�爻�: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s"
-msgstr "爲伍�爻�爲朽�爲��爲�爲ム� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む�."
+msgstr "%s 爲��爲�爲ム� 爲�爲��爲�爻�爲�爲��爲� 爲�爲朽�爲� 爲��爻�爲� 爲�爻�"
 
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -6886,13 +6846,11 @@
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "爲�爲項�爲�爲�� 爲伍�爻�爲む�爲о�爲�爲萎� 爲�爲萎�爲� 爲��爲�爻� 爲む�爲鉦�爻� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲��爻� AOL 爲��爲朽�爲��爻� 爲�爲��爻� 爲��爻�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not join chat room"
-msgstr "爲�爻�爲÷�爲� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爲伍�爲朽�爲� 爲萎�爲��爲鉦� 爲�爻�爲÷�爲� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗�"
+
 msgid "Invalid chat room name"
-msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爲�爻�爲� 爲��爲�"
+msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� 爲伍�爲朽�爲� 爲萎�爲� 爲��爲�"
 
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
@@ -6965,7 +6923,7 @@
 #. Playing video games
 #, fuzzy
 msgid "Gaming"
-msgstr "爲�爲萎�爲��"
+msgstr "爲��爲ム�爲� 爲萎�爲謹�"
 
 msgid "Browsing the web"
 msgstr ""
@@ -6994,9 +6952,8 @@
 msgid "In the restroom"
 msgstr "爲萎� 爲項�爲朽�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data on connection with server"
-msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� SSL 爲�爻�爲÷�爲� 爲��爲鉦�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�."
+msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲� 爲�� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲��爲項�爲む� 爲��爻�爲�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7033,9 +6990,8 @@
 msgid "The remote user has closed the connection."
 msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲� 爲�爻�爲÷�爲��爻� 爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�."
 
-#, fuzzy
 msgid "The remote user has declined your request."
-msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲� 爲む�爲�� 爲�爲�爲�爲鉦�爻�爲� 爲�爻�"
+msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲� 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲�爲�爲��爲�� 爲�� 爲��爲÷� 爲��爲о�爲� 爲�爻�."
 
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
@@ -7056,6 +7012,8 @@
 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
 msgstr ""
+"%s 爲� 爲む�爲�� %s 爲��爲�爲� 爲��爲�爲迦�爲鉦�爻� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�爲� 爲項�爲�, 爲��爲�爲む� 爲�爲��爻� 爲��爻�爲� Direct IM 爲�� %s 爲伍�爲о� "
+"爲��爲�爲迦�爲�� 爲��爲朽�爲��爻� 爲�爲��.  爲む�爲�� 爲��爲迦� 爲��爲�爲� 爲伍�爲ム�爲鉦�爲む� 爲朽�爲��爲朽�爲�� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
@@ -7254,9 +7212,8 @@
 msgid "Camera"
 msgstr "爲�爻�爲��爲萎�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Screen Sharing"
-msgstr "爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲�"
+msgstr "爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲朽�爻�爲�爲�爲��"
 
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "爲伍�爲朽�爲��爻� 爲��爲�爻�爲�"
@@ -7291,7 +7248,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "At lunch"
-msgstr "爲�爲��爲� 爲��爲�爻� 爲��爲鉦�"
+msgstr "爲��爻�爲萎�爻�爲� 爲�爲��爲� 爲��爲�爻� 爲��爲鉦�"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP 爲伍�爲��爲��爲�"
@@ -7608,43 +7565,39 @@
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "爲�爲鉦�爲� 爲�爲鉦�爲萎� 爲�爲萎�爻�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
 "from the original."
 msgstr ""
-"爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲��爲� 爲��爲о�爲萎� 爲�爲÷�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲�爲萎�爻� 爲ム�爻�爲� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲� 爲��爲橿�爻� "
-"爲�爲迦� 爲��爻� 爲�爻�."
-
-#, fuzzy, c-format
+"爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲��爻�爲� 爲��爲о�爲萎� 爲�爲÷�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲�爲萎�爻� 爲ム�爻�爲� 爲��爲� 爲��爲橿�爻� 爲�爲迦� "
+"爲��爻� 爲�爻�."
+
+#, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
-msgstr ""
-"爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲��爻�爲� 爲��爲о�爲萎� 爲�爲÷�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲�爲萎�爻� 爲ム�爻�爲� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲� 爲�爻�爲� 爲迦�爲�爲�� "
-"爲�爻�."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲��爻�爲� 爲��爲о�爲萎� 爲�爲÷�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲む� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
 "long."
-msgstr ""
-"爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲��爻�爲� 爲��爲о�爲萎� 爲�爲÷�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲�爲萎�爻� 爲ム�爻�爲� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲� 爲�爻�爲� 爲迦�爲�爲�� "
-"爲�爻�."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲��爻�爲� 爲��爲о�爲萎� 爲�爲÷�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲��爲� 爲�爲��爲� 爲迦�爲�爲�� 爲�爻�."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this username."
 msgstr ""
-"爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲�-爲��爲�爲� 爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲� 爲��爲�爻�爲�� 爲�爲萎�爻� 爲��爻�爲迦�爲ム� "
-"爲� 爲��爲�爻� 爲萎�爻�爲� 爲�爻�."
-
-#, fuzzy, c-format
+"爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲�-爲��爲�爲� 爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲� 爲��爲�爻�爲�� 爲�爲萎�爻� "
+"爲��爻�爲迦�爲ム� 爲� 爲��爲�爻� 爲萎�爻�爲� 爲�爻�."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
 "too many usernames associated with it."
 msgstr ""
-"爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲�-爲��爲�爲� 爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲�爲��爲� 爲伍�爲��爲��爲�� 爲�爲�� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲�� "
-"爲む�爲�� 爲伍�爲ム� 爲伍�爲�爲橿�爲��爲� 爲�爻�."
+"爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲�-爲��爲�爲� 爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲�爲��爲� 爲伍�爲��爲��爲�� 爲�爲�� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� "
+"爲��爲�� 爲む�爲�� 爲伍�爲ム� 爲伍�爲�爲橿�爲��爲� 爲�爻�."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7739,13 +7692,13 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "爲�爲萎�爲鉦�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"爲朽�爲��爻�爲む� %s 爲�� 爲�爲��爲萎� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲伍� 爲�爲�� 爲朽�爲��爻�爲む�爲� 爲む�爲鉦�爻� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲��爲��爲��爲� 爲�爲��爲萎�爲� "
-"爲�爻�.  爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲踽� 爲��爲� 爲�爲萎� 爲�爲�� 爲��爻�爲ム� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�."
+"爲朽�爲��爻�爲む� %s 爲�� 爲�爲��爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲伍� 爲�爲��爲� 爲��爲む�爲萎� 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲む�爲� 爲��爲��爲��爲� 爲�爻�.  "
+"爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲踽� 爲��爲� 爲�爲萎� 爲�爲�� 爲��爻�爲ム� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�."
 
 msgid "(no name)"
 msgstr "(爲��爲� 爲朽�爲��爲��爲�)"
@@ -7754,13 +7707,13 @@
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲�爲鉦�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲む�爲� %s 爲�� 爲�爲��爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
 "Do you want to add this user?"
 msgstr ""
-"爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� %s 爲� 爲む�爲�� 爲む�爲��爻� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲��爲��爲��爲� 爲�爲��爲萎�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲朽�爲��爻� 爲�爲��爲� 爲�爻�.  爲謹�爲� 爲む�爻� 爲む�爲��爻� "
-"爲�爲��爲萎�爲� 爲��爲�爲�爻� 爲�爻�?"
+"爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� %s 爲� 爲む�爲�� 爲�爲ム�爲� 爲む�爲��爲�� 爲む�爲��爻� 爲��爲む�爲� 爲��爲��爲��爲� 爲�爲��爲萎�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲朽�爲��爻� 爲�爲��爲� 爲�爻�.  爲謹�爲� 爲む�爻� "
+"爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲�爲��爲萎�爲� 爲��爲�爲�爻� 爲�爻�?"
 
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "爲伍�爻�爲む�爲о�爲�爲萎� 爲�爲��爲��爲�"
@@ -7939,9 +7892,9 @@
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "%s 爲�� 爲�爲��爲萎� 爲伍�爲ム� %s 爲�爲�爲� 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲��爲�爻� 爲��爲�爻� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�:%hu 爲� 爲伍�爲о� IM 爲��爲�爻�."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
-msgstr "%s 爲伍�爲ム� %s 爲�爲�爲� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�:%hu 爲� 爲伍�爲о� IM 爲��爲�爻�."
+msgstr "%s 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲�� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�:%hu."
 
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "爲��爲萎�爲�爻�爲伍� 爲伍�爻�爲朽� 爲��爲萎�爲む� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�."
@@ -7961,25 +7914,20 @@
 msgid "Aquarius"
 msgstr "爲�爻�爲�爲� 爲萎�爲謹�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pisces"
-msgstr "爲�爲逗�爻�爲萎�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爲��爲� 爲萎�爲謹�"
+
 msgid "Aries"
-msgstr "爲伍�爲��爲��爲�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爲��爲� 爲萎�爲謹�"
+
 msgid "Taurus"
-msgstr "爲む�爲萎�爲�爻�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爲朽�爲劇� 爲萎�爲謹�"
+
 msgid "Gemini"
-msgstr "爲�爲萎�爲��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爲��爲ム�爲� 爲萎�爲謹�"
+
 msgid "Cancer"
-msgstr "爲萎� 爲�爲萎�"
+msgstr "爲�爲萎�爲� 爲萎�爲謹�"
 
 msgid "Leo"
 msgstr "爲伍�爲�爲項�爲鉦�爲�"
@@ -7990,9 +7938,8 @@
 msgid "Libra"
 msgstr "爲む�爲迦�爲萎�爲謹�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Scorpio"
-msgstr "爲�爲��爲��爲鉦�爻�"
+msgstr "爲朽�爲謹�爲�爲逗� 爲萎�爲謹�"
 
 msgid "Sagittarius"
 msgstr "爲о�爲萎�爲謹�"
@@ -8236,9 +8183,8 @@
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
 msgstr "爲�爲鉦�爲�� Qun 爲��爲�爻� 爲む�爻� 爲��爻�爲� 爲謹�爲о� 爲謹�爻� 爲�爻�\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
-msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� 爲��爲萎�爲�爻�爲伍� 爲伍�爲��爲�爲��"
+msgstr "(爲�爲��爲�爻�爲� UTF-8 爲謹�爻�爲��爲鉦�爲�)"
 
 msgid "Not member"
 msgstr "爲伍�爻�爲� 爲��爻�"
@@ -8294,7 +8240,7 @@
 msgstr "爲��爲劇�爲��:"
 
 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Qun 爲�� 爲�爻�爲÷�, 爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む�"
 
 msgid "Quit Qun"
 msgstr "Qun 爲��爲�爲ム� 爲��爲鉦� 爲��爲�爲橿�"
@@ -8303,6 +8249,8 @@
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
 msgstr ""
+"爲��爲�爲�, 爲�爻� 爲む�爻� 爲��爲萎�爲��爲む� 爲項�爲� 爲む�. \n"
+"爲� 爲�爻�爲萎�爲�� 爲� 爲�爻�爲朽�爻� 爲� Qun 爲�� 爲��爲� 爲�爲萎�爻�."
 
 msgid "Sorry, you are not our style"
 msgstr "爲��爲迦�爻�爲� 爲�爻�, 爲む�爻� 爲�爲��爲萎� 爲謹�爲迦� 爲��爻�"
@@ -8324,7 +8272,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$u 爲� %3$s 爲��爲�爻� Qun %2$u 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲��爲�爻� 爲伍�爲�爲逗� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�"
 
 #, c-format
 msgid "%u request to join Qun %u"
@@ -8454,9 +8402,8 @@
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
 msgstr "<b>爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�:</b> %s<br>"
 
-#, fuzzy
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>爲�爲��爲鉦�:</b> %s<br>"
+msgstr "<p><b>爲伍�爲朽�爲�爲鉦�</b>:<br>\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
@@ -8466,7 +8413,7 @@
 msgstr "爲�爲�� 爲朽�爲鉦�爻�, 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲��爻� 爲�爲��爲朽�...爲む�爲鉦�爻� 爲�爲〝�爲�!))"
 
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><i>爲�爲��, 爲��爲� 爲�爻�爲�爲萎�爲� 爲� 爲��爲�爲萎�爲��爲鉦� 爲�爻�...</i><br>\n"
 
 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
 msgstr ""
@@ -8531,7 +8478,7 @@
 msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲鉦�爲鉦�爻�爲�� 爲��爲鉦�爻�"
 
 msgid "Show chat room when msg comes"
-msgstr ""
+msgstr "爲伍�爲朽�爲� 爲萎�爲��爻� 爲��爲鉦�爻� 爲�爻�爲��爲萎� 爲伍�爲��爲謹� 爲�爲朽� 爲む�爲��爲萎�"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
@@ -8540,17 +8487,16 @@
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "爲�爲�爲む�爲鉦�爲�� 爲伍�爲о�爲萎� (爲伍�爲�爲�爲÷�)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt server reply"
-msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲橿�爻� 爲謹�爲む� 爲��爻�"
+msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲�爲朽�爲��爻� 爲÷�爲�爻�爲萎�爲��爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�"
 
 #, c-format
 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
 msgstr "爲�爻�爲�爲��爻� 爲伍�爲�爲逗� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲��爲劇�爲��, 0x%02X"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
-msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� authzid"
+msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�爲�爲� len, %d"
 
 #. extend redirect used in QQ2006
 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
@@ -8564,7 +8510,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
-msgstr ""
+msgstr "爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む� 爲�爻�爲��爲萎� (0x%02X) 爲��爲� 爲��爲萎�爻�爲謹� 爲萎�爻�爲�� 爲項�爲� 爲む�爲��爲萎�"
 
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "captcha 爲�� 爲��爲�爲�爲�� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�"
@@ -8596,6 +8542,8 @@
 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む� 爲�爻�爲� 爲�爻�爲��爲萎� (0x%02X) 爲��爲� 爲��爲萎�爻�爲謹� 爲萎�爻�爲�� 爲項�爲� 爲む�爲��爲萎�:\n"
+"%s"
 
 msgid "Socket error"
 msgstr "爲伍�爲�爻�爲� 爲〝�爲�"
@@ -8603,9 +8551,8 @@
 msgid "Getting server"
 msgstr "爲伍�爻�爲朽�爲�� 爲��爲橿�爻� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Requesting token"
-msgstr "爲��爲�爲�爲�� 爲萎� 爲ム� 爲�爲��爲�"
+msgstr "爲�爻�爲�爲��爻� 爲��爲�爲�爲�� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�"
 
 msgid "Unable to resolve hostname"
 msgstr "爲��爲��爲��爲鉦�爲�� 爲�爲�爻�爲迦�爲鉦�爻�爲� 爲��爲劇�爲��"
@@ -8639,11 +8586,13 @@
 msgid "From %s:"
 msgstr "%s 爲��爲�爲ム�:"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Server notice From %s: \n"
 "%s"
-msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�"
+msgstr ""
+"%s 爲��爲�爲ム� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲�爲��: \n"
+"%s"
 
 msgid "Unknown SERVER CMD"
 msgstr "爲�爲�爻�爲�爲鉦� SERVER CMD"
@@ -8653,6 +8602,8 @@
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
 "Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
+"%s(0x%02X) 爲�� 爲〝�爲� 爲�爲朽�爲�\n"
+"爲萎�爲� %u, 爲�爲朽�爲� 0x%02X"
 
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "QQ Qun 爲�爲��爲�"
@@ -8667,9 +8618,9 @@
 msgid "Unknown CLIENT CMD"
 msgstr "爲�爲�爻�爲�爲鉦� CLIENT CMD"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
-msgstr "%s 爲� 爲��爲��爲��爲�� 爲�爲��爲� 爲��爲迦�爲��: %s"
+msgstr "%d 爲� 爲��爲�爲� %s 爲�� 爲�� 爲��爲÷� 爲��爲о�爲� 爲�爻�"
 
 msgid "File Send"
 msgstr "爲��爲�爲� 爲��爲�爲迦�"
@@ -8690,16 +8641,14 @@
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "爲�爻�爲� %s 爲��爲�爻� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Notes Address Book Information"
-msgstr "爲�爲鉦�爻�爲� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�"
+msgstr "爲��爲�爲о�爲�� 爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲伍�爲む�爲�爲� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�"
 
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "爲�爻�爲��爲��爲��爲伍�爲鉦� 爲�爻�爲ム�爻� 爲�爲��爲む�爲萎� 爲�爲��..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Get Notes Address Book Info"
-msgstr "爲伍�爲��爲�� 爲��爲伍�爲む�爲�爲鉦�爲鉦� 爲�爲��爲萎�"
+msgstr "爲��爲�爲о�爲�� 爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲伍�爲む�爲�爲� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�爲�� 爲��爲橿�爻�"
 
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "爲項�爲��爲÷�爻�爲� 爲��爲�爲迦� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�"
@@ -8776,6 +8725,7 @@
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
 "sent to %s"
 msgstr ""
+"爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲��爻� 爲�爻�爲��爲��爲��爲� 爲��爲�爻� 爲朽�爲劇�爲�� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�, 爲�爲�� %s 爲�� 爲��爲�爲迦�爲� 爲��爲�爻� 爲�爲��爲む�爲萎� 爲伍�爲��爲�"
 
 msgid "New Conference"
 msgstr "爲��爻�爲� 爲�爻�爲��爲��爲��爲�"
@@ -8811,23 +8761,23 @@
 msgid "Topic:"
 msgstr "爲��爲��爲��:"
 
-#, fuzzy
 msgid "No Sametime Community Server specified"
-msgstr "爲伍�爲��爲鉦�爲� 爲�爻�爲��爲��爲��爲�爻� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�"
+msgstr "Sametime 爲伍�爻�爲��爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲��爻�爲� 爲ム�爻�爲� 爲��爻�"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
+"爲��爲��爲� 爲��爻� 爲�爲ム�爲� IP 爲伍�爲��爲��爲� Meanwhile 爲�爲鉦�爲� %s 爲��爲�爻� 爲萎�爲��爻�爲�爲鉦�爲�爲逗� 爲�爲萎� 爲��爲朽�爲��爲� 爲�爲朽�爲�� 爲�爻�. "
+"爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲��爲萎�爻�爲謹�爻� 爲�爲鉦�爻� 爲萎�爲�爲朽� 爲��爲�爻� 爲��爲�爻� 爲踽�爲�� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�."
 
 #, fuzzy
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲��爲劇�爲��"
 
-#, fuzzy
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
-msgstr "爲伍�爲��爲鉦�爲� 爲�爻�爲��爲��爲��爲�爻� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�"
+msgstr "Sametime 爲伍�爻�爲��爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲��爻�爲� 爲ム�爻�爲� 爲��爻�"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "爲伍�爲�爲�爲橿�"
@@ -8867,6 +8817,8 @@
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
 "entry has been removed from your buddy list."
 msgstr ""
+"爲む�爲鉦�爻� Sametime 爲伍�爻�爲��爲��爲鉦� 爲�爲橿�爲��爲� '%s' 爲� 爲�爻�爲�爲�� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲� 爲伍�爲ム� 爲��爲о�爻�爲伍�爻� 爲� 爲項�爻�. 爲� 爲��爲萎�爻�爲� "
+"爲� 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲む�爲� 爲��爲�� 爲��爲�爲ム� 爲��爲� 爲�爲萎� 爲��爲朽�爲��爲� 爲�爲朽� 爲�爻�."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8936,6 +8888,8 @@
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
 "Sametime community."
 msgstr ""
+"爲む�爲鉦�爻� Sametime 爲伍�爻�爲��爲��爲鉦� 爲�爲橿�爲��爲� '%s' 爲� 爲�爻�爲�爲�� Notes Address Book 爲�爻�爲ム�爲�� 爲��爲о�爻�爲伍�爻� 爲� "
+"爲項�爻�."
 
 #, fuzzy
 msgid "Notes Address Book Group"
@@ -8945,6 +8899,8 @@
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
 msgstr ""
+"爲�爻�爲ム�爻� 爲�爲��爲萎�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲�爻� 爲�爻�爲劇�爲む�爲萎�爲鉦� Notes Address Book 爲�爻�爲ム�爲鉦� 爲��爲��爻� 爲��爲�爲� 爲�爲萎� 爲�爲�� 爲む�爲��爲� 爲伍�爻�爲�� 爲� "
+"爲む�爲鉦�爻� 爲��爲む�爲� 爲��爲��爲��爲� 爲�爻�."
 
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
@@ -8965,7 +8921,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
-msgstr ""
+msgstr "爲む�爲鉦�爲� Sametime 爲伍�爻�爲��爲��爲鉦� 爲�爲橿�爲��爲� '%s' 爲� 爲�爻�爲�爲�� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�爲�� 爲��爲о�爻�爲伍�爻� 爲� 爲項�爻�."
 
 msgid "No Matches"
 msgstr "爲��爲о�爻�爲伍�爻� 爲��爻�"
@@ -8977,6 +8933,8 @@
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
 msgstr ""
+"爲む�爲鉦�爲� Sametime 爲伍�爻�爲��爲��爲鉦� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�爲�� 爲��爲о�爻�爲伍�爲÷�爲鉦�爻�爲� 爲謹�爲о�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲�爻� 爲�爻�爲劇�爲む�爲萎�爲鉦� 爲��爲萎�爲萎�爲〝�爲� ID "
+"爲�爲ム�爲� 爲��爲��爻� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�."
 
 msgid "User Search"
 msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲謹�爲�"
@@ -9644,7 +9602,6 @@
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#, fuzzy
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "爲朽�爲÷�爲�� 爲��爲む�爲萎�爲�"
 
@@ -9984,13 +9941,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
-msgstr ""
+msgstr "%s 爲� 爲伍�爲��爲謹�爻� whiteboard 爲��爲� 爲��爲�爲迦�爲� 爲�爻�. 爲謹�爲� 爲む�爲�� whiteboard 爲�� 爲�爻�爲迦�爲鉦�爻�爲� 爲�爲�� 爲�爻�爻� 爲�爻�?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
 "whiteboard?"
 msgstr ""
+"%s 爲� %s 爲�爻�爲�� 爲�� whiteboard 爲��爲� 爲伍�爲��爲謹�爻� 爲��爲�爲迦�爲� 爲�爻�. 爲謹�爲� 爲む�爲�� whiteboard 爲�� 爲�爻�爲迦�爲鉦�爻�爲� 爲�爲�� 爲�爻�?"
 
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "爲朽�爲項�爲�爲�爲��爲萎�爲�"
@@ -10104,9 +10062,8 @@
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join &lt;room&gt;:  Yahoo 爲��爲�爲朽�爻�爲� 爲�� 爲伍�爲朽�爲� 爲�爲�爻�爲劇�爲鉦� 爲�爻�爲÷�爲�"
 
-#, fuzzy
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list:  爲� 爲��爲�爲朽�爻�爲� 爲��爲�� 爲�爻�爲��爻�爲�� 爲��爲�� 爲�爲��"
+msgstr "爲��爲��: Yahoo 爲��爲�爲朽�爻�爲� 爲�� 爲萎�爲��爲�� 爲��爲�� 爲�爲��"
 
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲÷�爲÷� 爲伍�爻�爲� 爲謹�爻� 爲�爲萎�爲� 爲��爲�爻� 爲朽�爲��爲む� 爲�爲萎�"
@@ -10250,11 +10207,12 @@
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲� 爲�爲ム�爲� 爲��爲伍�爲萎�爲�"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
 "try logging into the Yahoo! website."
-msgstr "爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲�爻�爲劇�爲� 爲��爲�� %d. Yahoo! 爲朽�爲��爲鉦�爲�爲��爲� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爻�爲劇�爲� 爲�爻�爲�爻�爲�爲� 爲�爲萎�爻�."
+msgstr ""
+"爲む�爲鉦�爲鉦� 爲�爲鉦�爲鉦�爻� 爲�爲�� 爲��爲� 爲��爲劇�爲�� 爲ム�爻�爲� 爲迦�爲�爲逗� 爲��爲萎�爲む�爲�� 爲��爲��爲��爲� 爲む�爲橿� 爲��爲萎� 爲��爲朽�爲��爲� 爲�爲朽�爲�� 爲�爻�.  "
+"爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� Yahoo! 爲朽�爲��爲鉦�爲�爲��爲� 爲��爲萎�爻�爲謹�爲鉦�爻� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
@@ -10271,9 +10229,9 @@
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr "爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲�爻�爲劇�爲� 爲��爲�� %d. Yahoo! 爲朽�爲��爲鉦�爲�爲��爲� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爻�爲劇�爲� 爲�爻�爲�爻�爲�爲� 爲�爲萎�爻�."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr "爲朽�爲��爻�爲む� %s 爲�� 爲�爻�爲� %s 爲��爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爲��爲萎� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗� 爲�爻� 爲��爲�� 爲�爲鉦�爲� %s 爲�� 爲�爻�."
+msgstr "爲��爲む�爲� %s 爲�� 爲�爻�爲� %s 爲��爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲��爲�� 爲伍�爲ム� 爲�爲鉦�爲� %s 爲�� 爲�爲��爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲ム�."
 
 msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲��爲��爲��爲� 爲��爲む�爲萎�爻� 爲�爲��爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�"
@@ -10317,9 +10275,8 @@
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "爲項�爲��爲� 爲��爲�爻� 爲�爲��爲鉦�爲� 爲��爲�爲鉦� "
 
-#, fuzzy
 msgid "Presence"
-msgstr "爲��爲�爲��爻�爲�"
+msgstr "爲�爲��爻�爲ム�爲む�"
 
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "爲�爲��爲鉦�爲� 爲��爲�爲鉦� 爲�爻�"
@@ -10333,9 +10290,8 @@
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "爲�爻�爲��爲��爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爲萎�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Presence Settings"
-msgstr "爲�爻�爲��爲朽�爲鉦�爻� 爲�爻�爲�爲朽�爻�爲�"
+msgstr "爲�爲��爻�爲ム�爲む� 爲伍�爲��爲�爲��"
 
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "爲÷�爲÷�爲逗�爲� 爲謹�爻� 爲�爲萎�"
@@ -10349,7 +10305,6 @@
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "ID 爲伍�爻�爲萎�爲� 爲�爲萎�..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲伍�爲朽�爲��爲鉦� 爲�爻�爲÷�..."
 
@@ -10360,7 +10315,7 @@
 msgstr "SMS 爲�� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲鉦�爻� 爲��爻�. 爲��爲��爲�爲� 爲�爻�爲萎�爲�爲萎�爻� 爲��爲萎�爲��爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�."
 
 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
-msgstr "SMS 爲�� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲鉦�爻� 爲��爻�. 爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲��爲��爲�爲� 爲�爻�爲萎�爲�爲�"
+msgstr "SMS 爲�� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲鉦�爻� 爲��爻�. 爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲��爲��爲�爲� 爲�爻�爲萎�爲�爲�."
 
 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
 msgstr "SMS 爲�� 爲��爲�爲迦�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲��爲�爲� 爲�爻�爲萎�爲�爲萎�爻� 爲��爲橿�爻� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�."
@@ -10377,9 +10332,9 @@
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "爲��爲�爲� 爲朽�爻�爲��爲鉦�爻�爲�� 爲�爲о�爲劇�爲�爲鉦�爲逗� 爲�爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
-msgstr "%s 爲� 爲��爲�爲� %s 爲��爲�爲迦�爲鉦�爻� 爲む� 爲�爲�� 爲萎�爻�爲��爲� 爲�爻�"
+msgstr "%s 爲� %d 爲��爲�爲迦�爲��爲� 爲�爻�爲ム�爻� 爲む�爲�� 爲��爲�爲迦�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�.\n"
 
 msgid "Write Error"
 msgstr "爲〝�爲迦�爻� 爲迦�爻�"
@@ -10396,13 +10351,12 @@
 msgstr ""
 "爲��爲� 爲�爲萎�爻�, 爲�爲逗�爻�爲��爲� 爲ム�爻�爲� 爲萎�爲��爻�爲�爲鉦� 爲�爻� 爲�爻� 爲��爲�爻�爲� 爲伍�爲鉦�爲逗�爻�爲�爻� 爲伍�爲鉦�爻� 爲�爻� 爲む�爲� 爲� 爲伍�爲�� 爲�爲о�爲萎�爻�爲� 爲��爻�."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
 msgstr ""
 "爲�爻� 爲む�爻� 爲� 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲�爻�爲朽� 爲��爲�爲�爻� 爲�爻�, 爲む� 爲む�爲鉦�爻� 爲� 爲�爲÷�爲�� 爲む�爲鉦�爲� 爲朽�爲� 爲��爲萎�爲�爲�爲萎�爲鉦� 爲��爲迦�爲�爲鉦� 爲迦�爲朽�爲�� "
-"爲�爲萎�爲� 爲萎�爻�爲謹�"
+"爲�爲萎�爲� 爲萎�爻�爲謹�:"
 
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
@@ -10428,10 +10382,9 @@
 msgid "Last Update"
 msgstr "爲�爻�爲迦�爲迦� 爲伍�爲о�爲萎�"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
-msgstr "爲��爲� 爲�爲萎�爻�, 爲� 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲�爻�爲� 爲踽� 爲〝�爲劇�爲��爲� 爲迦�爲�爻� 爲�爻� 爲�爻� 爲�爻� 爲� 爲伍�爲�� 爲�爲о�爲萎�爻�爲� 爲��爻�."
+msgstr "爲� 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲〝�爲劇�爲��爲� 爲�爻� 爲�爲ム�爲� 爲��爲о�爲萎� 爲�爻� 爲�爻� 爲� 爲伍�爲�� 爲�爲о�爲萎�爻�爲� 爲��爻�."
 
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
@@ -10453,9 +10406,9 @@
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲�爲鉦�爻� 爲�爻�."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has declined to join."
-msgstr "%s 爲� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲�� 爲�爻� (%s)"
+msgstr "%s 爲� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲��爲�爻� 爲�� 爲��爲÷�爲� 爲�爻�."
 
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "爲伍�爲朽�爲��爲鉦� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲��爲劇�爲��"
@@ -10643,9 +10596,9 @@
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "HTTP 爲��爲萎�爲�爻�爲伍� 爲�爻�爲÷�爲� 爲〝�爲� %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
-msgstr "爲��爲朽�爲��爻� 爲��爲��爲�爻�爲�: 爲��爲萎�爲�爻�爲伍� 爲伍�爻�爲朽� 爲��爲萎�爲� %d 爲�爲��爻�爲�爲� 爲��爲鉦�爻� 爲�爻�."
+msgstr "爲��爲朽�爲��爻� 爲��爲��爲�爻�爲�: HTTP 爲��爲萎�爲�爻�爲伍� 爲伍�爻�爲朽� 爲��爲萎�爲� %d 爲�爲��爻�爲�爲� 爲��爲鉦�爻� 爲�爻�"
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
@@ -10655,9 +10608,9 @@
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "%s 爲��爲� 爲о�爲��爲��爻� 爲伍�爲�爲逗� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�..."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s 爲� 爲む�爲鉦�爻� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�爲�� 爲��爲�爲�爲�� 爲�爲萎�"
+msgstr "%s 爲� 爲む�爲鉦�爻�爲� 爲о�爲��爲� 爲萎�爲�爲朽� 爲��爲�爻� 爲��爲�爲�爲�� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�!"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
@@ -10764,13 +10717,13 @@
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s 爲��爲��爲逗�爻�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爻� 爲�爲��"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
-msgstr "%s 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爻� 爲�爲��"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "+++ %s 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爻� 爲�爲��"
+
+#, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
-msgstr "%s 爲��爲��爲逗�爻�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爻� 爲�爲��"
+msgstr "+++ %s 爲��爲��爲逗�爻�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爻� 爲�爲��"
 
 #.
 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
@@ -10832,17 +10785,17 @@
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "%s 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
-msgstr ""
-"%s 爲朽�爲�爲�爲朽�爲��爲� 爲�爻�爲劇�爲�: \n"
-"%s.\n"
+msgstr "%s 爲��爲�爲ム� 爲朽�爲�爲�爲む� 爲朽�爲む� 爲〝�爲�: 爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む� 爲�爲�� 爲迦�爲�爲�� 爲�爻� (%d 爲��爲�爲�爻�爲�� 爲��爻�爲��爲��)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
 "server may be trying something malicious."
 msgstr ""
+"%s 爲��爲�爲ム� 爲伍�爲鉦�爲逗�爻�爲�爻�爲�� 爲��爲÷� 爲萎�爲�爲朽� 爲��爲�爻� 爲��爲萎�爻� 爲��爲��爻�爲�� 爲��爲橿�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�. 爲朽�爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲� 爲�爲�爲�爲� "
+"爲�爲萎�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎� 爲謹�爻� 爲�爻�."
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
@@ -10893,12 +10846,12 @@
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "%s 爲朽�爲�爲�爲朽�爲��爲� 爲�爻�爲劇�爲�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr ""
-"爲む�爲鉦�爻�  %s 爲朽�爲�爲�爲朽�爲��爲� 爲�爻�爲劇�爲� 爲�爲��爲��爲朽� 爲項�爻�.  爲む� 爲項�爻� 爲迦�爲� 爲ム�爻�爲� 爲��爻�, 爲�爲�� 爲�爻�爲�� 爲��爲�爲迦�爻� %s 爲む�爻�爲�爻� "
+"爲む�爲鉦�爻�爲� %s 爲朽�爲�爲�爲朽�爲��爲� 爲�爻�爲劇�爲� 爲�爲��爲��爲朽� 爲項�爻�.  爲��爲�爲� 爲項�爻� 爲迦�爲� 爲ム�爻�爲� 爲��爻�, 爲�爲�� 爲�爻�爲�� 爲��爲�爲迦�爻� %s~ 爲む�爻�爲�爻� "
 "爲��爲� 爲�爲��爲鉦�爲鉦� 爲�爲朽�爲��爲� 爲�爻�."
 
 msgid ""
@@ -11139,11 +11092,11 @@
 msgid "Message (Nick Said) Text"
 msgstr "爲伍�爲��爲謹� 爲迦�爲鉦�"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
 "your nickname"
-msgstr "爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲�� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲橿�爻�"
+msgstr ""
+"爲�爻�爲��爲萎� 爲伍�爲朽�爲� 爲� 爲伍�爲��爲謹�爻� 爲朽�爲�爲�爲む� 爲� 爲項�爲� 爲む� 爲��爲�爻� 爲迦�爲鉦� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲�爻� 爲�爻�爲��爲� 爲む�爲鉦�爻� 爲�爲��爲鉦�爲�� 爲�爲迦�爲迦�爲� 爲�爲萎� 爲�爻�"
 
 msgid "The text information for a buddy's status"
 msgstr "爲��爲む�爲萎�爻� 爲伍�爲ム�爲む� 爲��爲�爻� 爲迦�爲鉦� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�"
@@ -11160,6 +11113,9 @@
 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
 msgstr ""
+"爲� 爲伍�爲��爻�爲�爻�爲�� 爲〝�爲�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲��爲む�爲� 爲��爲�� 爲�� 爲む�爲�爲�� 爲踽� 爲��爲萎�爻�爲� 爲伍�爲ム� 爲朽�爻�爲�爲�爲朽�爲��爲� 爲�爲鉦�爲� 爲ム�爻� 爲�爲�� 爲踽� "
+"爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲� 爲朽�爲��爲÷�爲�� 爲朽�爲��爻�. 爲む�爻� 爲伍�爲��爻�爲�爲��爲� 爲伍�爲��爻�爲� 爲��爲�� 爲��爲�爲ム� 'Expand' 爲�� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲� 爲��爲��爲萎� "
+"爲��爻�爲ム� 爲む�爲�爲�� 爲�爲迦� 爲�爲萎� 爲謹�爻� 爲�爻�"
 
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�爲劇�爲む�爲萎�爲�� 爲�爲��爲��爲� 爲�爲萎�."
@@ -11426,21 +11382,20 @@
 msgid "Buddy Alias"
 msgstr "爲��爲む�爲萎�爻�爲� 爲�爲��爲鉦�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Logged In"
-msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲��爲鉦� 爲��爲�爲橿�"
+msgstr "爲��爲萎�爻�爲謹�爲�"
 
 msgid "Last Seen"
 msgstr "爲�爻�爲迦�爲迦�爲� 爲�爻�爲��爲�"
 
 msgid "Spooky"
-msgstr ""
+msgstr "爲〝�爲�"
 
 msgid "Awesome"
 msgstr "爲�爲伍�"
 
 msgid "Rockin'"
-msgstr ""
+msgstr "爲萎�爲�爲�爲�"
 
 msgid "Total Buddies"
 msgstr "爲�爻�爲� 爲��爲む�爲萎�"
@@ -11517,12 +11472,12 @@
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "%s 爲��爲�爻� 爲�爲朽�爲��"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
 msgid_plural ""
 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
-msgstr[0] "爲む�爻� 爲�爲��爲� 爲伍�爲ム�爲��爲鉦�爲ム� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲�� 爲�爻�."
-msgstr[1] "爲む�爻� 爲�爲��爲� 爲伍�爲ム�爲��爲鉦�爲ム� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲�� 爲�爻�."
+msgstr[0] "%d 爲�爲鉦�爲鉦�爻� 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� 爲�爲萎�爲� 爲項�爻� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲む�爻� 爲��爲�爲� 爲伍�爲ム�爲� 爲��爲�爲ム� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲� 爲項�爻�:"
+msgstr[1] "%d 爲�爲鉦�爲鉦�爲�� 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� 爲�爲萎�爲� 爲項�爻� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲む�爻� 爲��爲�爲� 爲伍�爲ム�爲� 爲��爲�爲ム� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲� 爲項�爻�:"
 
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲�:</b>"
@@ -11575,9 +11530,8 @@
 msgid "Buddy's _username:"
 msgstr "爲��爲む�爲萎�爻�爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲� (_u):"
 
-#, fuzzy
 msgid "(Optional) A_lias:"
-msgstr "爲朽�爲�爲迦�爲��爲� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�:"
+msgstr "(爲朽�爲�爲迦�爲��爲�) 爲�爲��爲鉦� (_l):"
 
 msgid "Add buddy to _group:"
 msgstr "爲�爻�爲ム�爲鉦� 爲��爲む�爲萎�爻� 爲�爲��爲萎� (_g):"
@@ -11880,11 +11834,13 @@
 msgid "User is typing..."
 msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲� 爲迦�爻� 爲萎�爻�爲��爲� 爲�爻�..."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s has stopped typing"
-msgstr "%s 爲� 爲む�爲�� 爲迦�爲朽�爲��爲� 爲��爲� 爲�爲萎�爲��爲� 爲�爻� (%s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 爲� 爲む�爲�� 爲迦�爲朽�爲��爲� 爲��爲� 爲�爲萎�爲��爲� 爲�爻�"
 
 #. Build the Send To menu
 msgid "S_end To"
@@ -11924,9 +11880,8 @@
 msgid "New Event"
 msgstr "爲��爻� 爲�爲�爲��"
 
-#, fuzzy
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
-msgstr "clear: 爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲� 爲伍�爲� 爲�爲萎� 爲�爻�."
+msgstr "爲伍�爲� 爲�爲萎�: 爲��爲� 爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲迦�爻�爲�爻�爲�� 爲伍�爲� 爲�爲萎�."
 
 msgid "Confirm close"
 msgstr "爲��爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲鉦�爲萎� 爲�爲萎�"
@@ -12077,6 +12032,10 @@
 msgid "Bengali"
 msgstr "爲��爲�爲鉦�爻�"
 
+#, fuzzy
+msgid "Bengali-India"
+msgstr "爲��爲�爲鉦�爻�"
+
 msgid "Bosnian"
 msgstr "爲��爲伍�爲��爲��"
 
@@ -12116,9 +12075,8 @@
 msgid "Spanish"
 msgstr "爲伍�爲��爲��爲�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Estonian"
-msgstr "爲��爲伍�爲��爲��"
+msgstr "爲踽伍�爲�爻�爲��爲��"
 
 msgid "Basque"
 msgstr "爲��爲伍�爲�爻�爲��"
@@ -12168,9 +12126,8 @@
 msgid "Georgian"
 msgstr "爲�爻�爲��爲萎�爲�爲逗�爲鉦�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
-msgstr "爲朽�爻�爲む�爲鉦� 爲�爲��爲朽�爲��爻�"
+msgstr "Ubuntu 爲�爻�爲萎�爲�爲逗�爲� 爲�爲��爲朽�爲��爻�"
 
 msgid "Khmer"
 msgstr "爲�爻�爲��爲�"
@@ -12352,9 +12309,8 @@
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "爲萎�爲�爲鉦�爲� 爲ム�爻�爲� 爲朽�爲�爲鉦�爲�爲萎�爲む�爲�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
-msgstr "爲�爲む�爲� 爲��爲� 爲迦�爲�爲�爻�"
+msgstr "爲��爲朽�爲む�爲� 爲ム�爻�爲� 爲�爲む�爲� 爲��爲� 爲迦�爲�爲�爻�"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Developer Information"
@@ -12587,9 +12543,8 @@
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "爲項�爲��爲萎�爻�爲�爲�爻� 爲��爲萎�爲� 爲��爲�爻�爲�� 爲萎�爲�."
 
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlink visited color"
-msgstr "爲項�爲��爲萎�爻�爲�爲� 爲萎�爲�"
+msgstr "爲項�爲��爲萎�爻�爲�爲� 爲��爲迦�爲�爲鉦� 爲ム�爻�爲� 爲萎�爲�"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
@@ -12638,17 +12593,14 @@
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Typing notification color"
-msgstr "爲伍�爲�爲� 爲��爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爲伍�爲�爲� 爲萎�爲�爲�� 爲�爲鉦�爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�"
+
 msgid "The color to use for the typing notification"
-msgstr "爲��爲� 爲��爲�爲� 爲伍�爲�爲��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爲伍�爲�爲��爻� 爲�爲鉦�爲� 爲�爲萎�爲� 爲朽�爲萎�爲む� 爲萎�爲�"
+
 msgid "Typing notification font"
-msgstr "爲��爲��爲� 爲伍�爲�爲� (_P)"
+msgstr "爲伍�爲�爲� 爲��爲��爲�爲�� 爲�爲鉦�爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�"
 
 msgid "The font to use for the typing notification"
 msgstr "爲迦�爲朽�爲��爲� 爲伍�爲�爲� 爲��爲�爻� 爲朽�爲��爲朽� 爲��爲�爻� 爲��爲��爲�"
@@ -12855,11 +12807,11 @@
 "爲謹�爲� 爲む�爻� 爲�爲萎�爲�爲� %s 爲伍�爲ム� 爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲��爲�� 爲迦�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲��爲�爻� 爲�爲鉦�爻� 爲��爲�爲�爲朽� 爲��爲�爲�爻� 爲�爻� 爲�爻� 爲�爻� %s 爲�� 爲謹�爻� "
 "爲ム�爻�爲� 爲�爻�?"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
 "s?"
-msgstr "爲謹�爲� 爲む�爻� 爲�爲萎�爲�爲� 爲��爲� 爲�爲朽�爲�� 爲伍�爲��爲謹� \"%s\" 爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲��爲�爲�爻� 爲�爻�?"
+msgstr "爲謹�爲� 爲む�爻� 爲�爲萎�爲�爲� 爲伍�爲伍�爲�爲� 爲迦�爲� 爲�� 爲�爲鉦�爲� 爲��爲�爻� 爲�爲鉦�爻� 爲��爲�爲�爲朽� 爲��爲�爲�爻� 爲�爻� 爲�爻� 爲�爻� %s 爲�� 爲謹�爻� 爲ム�爻�爲� 爲�爻�?"
 
 msgid "Delete Log?"
 msgstr "爲迦�爲�爲�� 爲�爲鉦�爻� 爲�爻�?"
@@ -12901,7 +12853,7 @@
 msgstr "stdout 爲��爲�爻� 爲÷�爲��爻�爲�爲� 爲伍�爲��爲謹�爲�爲�� 爲�爲鉦�爻�"
 
 msgid "force online, regardless of network status"
-msgstr ""
+msgstr "爲�爲��爲鉦�爲� 爲ム�爲� 爲��爲鉦� 爲�爲萎�, 爲��爲�爲朽�爻�爲� 爲��爲逗�爻�爲ム�爲む�爲�� 爲о�爲��爲��爲鉦� 爲萎�爲�爻�爲�� 爲朽�爲�"
 
 msgid "display this help and exit"
 msgstr "爲� 爲��爲��爻� 爲��爻�爲謹�爲朽� 爲�爲�� 爲��爲鉦� 爲��爲�爲橿�"
@@ -13029,9 +12981,8 @@
 msgid "Unload Plugins"
 msgstr "爲��爲迦�爲�爲��爲�� 爲迦�爲朽� 爲��爲逗�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not unload plugin"
-msgstr "爲�爲鉦�爻�爲� 爲�爻� 爲迦�爲朽� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗�"
+msgstr "爲��爲迦�爲�爲��爻� 爲�爲��爻�爲� 爲�爲萎� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗�"
 
 msgid ""
 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
@@ -13096,9 +13047,8 @@
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爻� 爲�爻� (_i)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "%s 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爻�."
+msgstr "爲迦�爲�爲�� 爲伍�爲� 爲伍�爲о� 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爻� (_d)"
 
 msgid "Starts _typing"
 msgstr "爲迦�爲朽�爲��爲� 爲謹�爻� 爲�爲萎� 爲�爻� (_t)"
@@ -13271,7 +13221,7 @@
 msgstr "爲�爻�爲�� 爲�� 爲��爲� 爲�爲萎� 爲��爲� 爲��爲鉦�爻� (_u)"
 
 msgid "_Placement:"
-msgstr "爲��爲��爲�爻�爲む�"
+msgstr "爲��爲��爲�爻�爲む� (_P):"
 
 msgid "Top"
 msgstr "爲�爲��"
@@ -13518,9 +13468,9 @@
 msgid "Quiet"
 msgstr "爲��爲鉦� 爲��爲�爲橿�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loud"
-msgstr "爲迦�爲朽�"
+msgstr "爲��爲�爻� 爲�爲朽�爲�"
 
 #, c-format
 msgid "Louder"
@@ -13602,9 +13552,8 @@
 msgid "Browser"
 msgstr "爲��爲萎�爲�爲�爲�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Status / Idle"
-msgstr "爲��爲� 爲�爲鉦� / 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲�"
+msgstr "爲��爲逗�爻�爲ム�爲む� / 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲�"
 
 msgid "Themes"
 msgstr "爲ム�爲�"
@@ -13835,13 +13784,12 @@
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "爲謹�爲� 爲む�爻� 爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲�爻� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲�爲逗�爻�爲� 爲�爻�爲�爲朽�爲� 爲��爲�爲�爻� 爲�爻�?"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 "this user."
 msgstr ""
-"爲む�爻� 爲� 爲�爲逗�爻�爲� 爲��爲�爲� 爲��爲逗�爲項� 爲む�爻�爲�爻� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲謹�, 爲む�爲�� 爲� 爲伍�爲��爲謹�爲��爲� 爲伍�爲鉦�爻� 爲謹�爲謹�, 爲�爲ム�爲� 爲� "
-"爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲�爻� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲�爲逗�爻�爲� 爲む�爻�爲�爻� 爲萎�爲�爻� 爲謹�爲謹�."
+"爲む�爻� 爲� 爲�爲逗�爻�爲� 爲��爲�爲� 爲��爲逗�爲項� 爲む�爻�爲�爻� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲謹�, 爲�爲ム�爲� 爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲�爻� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲�爲逗�爻�爲� 爲む�爻�爲�爻� "
+"爲む�爲�� 爲朽�爲��爻�."
 
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
@@ -13861,13 +13809,10 @@
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "爲�爲迦�爲朽�爲鉦� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲む� 爲��爻�"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13939,7 +13884,7 @@
 msgstr "爲�爲��爲む�爲萎�爲� 爲�爲萎� (_I)"
 
 msgid "_Modify..."
-msgstr "爲��爲迦� (_M)"
+msgstr "爲��爲迦� (_M)..."
 
 msgid "_Add..."
 msgstr "爲�爲��爲萎� (_A)..."
@@ -13968,9 +13913,8 @@
 msgid "Smaller versions of the default smilies"
 msgstr "爲��爲橿�爻�爲� 爲項�爲む� 爲�爲項�爲萎�爲�爲�� 爲��爲��爲��爲� 爲��爲�� 爲�爲朽�爲む�爲む�爲�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Response Probability:"
-msgstr "爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む�爻� 爲�爻�爲� 爲ム� 爲�爲��爲� 爲�爻�"
+msgstr "爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む� 爲謹�爻�爲��爲�:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Statistics Configuration"
@@ -14024,7 +13968,7 @@
 msgstr "爲��爲む�爲� 爲��爲��爲�爲� 爲�爻�"
 
 msgid "Buddy is offline"
-msgstr "爲��爲む�爲� 爲�爲��爲鉦� 爲�爻�:"
+msgstr "爲��爲む�爲� 爲�爲��爲鉦� 爲�爻�"
 
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "爲�爲逗�爲��爻�爲�� 爲��爲萎�爲��爲� 爲�爲萎� 爲�爻� 爲�爻�爲��爲萎� 爲朽�爲��爲朽�爲�� 爲�爻�..."
@@ -14067,9 +14011,8 @@
 msgid "Conversation Colors"
 msgstr "爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲� 爲萎�爲�爻�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Customize colors in the conversation window"
-msgstr "爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲� 爲朽�爲��爲÷� 爲�爲�� 爲迦�爲朽� (_a)"
+msgstr "爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲� 爲朽�爲��爲÷�爲��爲� 爲萎�爲�爻�爲�� 爲朽�爲朽�爲о�爲��爻�爲萎�爲� 爲��爲鉦�爻�"
 
 msgid "Error Messages"
 msgstr "爲〝�爲� 爲伍�爲��爲謹�"
@@ -14701,9 +14644,8 @@
 
 #. *< name
 #. *< version
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Window Send Button."
-msgstr "IM 爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲� 爲朽�爲��爲÷�"
+msgstr "Conversation Window Send Button."
 
 #. *< summary
 msgid ""
@@ -15158,9 +15100,8 @@
 #~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 #~ msgstr "%s 爲� 爲む�爲�� 爲む�爲�� 爲�爲ム�爲� 爲む�爲��爲�� 爲��爲む�爲� 爲��爲��爲��爲� 爲�爲��爲萎�爲� 爲�爻�."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-#~ msgstr "%s 爲む�爲�� 爲む�爲�� 爲伍�爲��爻�爲� 爲��爲�� 爲��爲�爲ム� 爲��爲�爲鉦�爻� 爲��爲�爻�爲�� 爲�爻�."
+#~ msgstr "%s 爲� 爲む�爲�� 爲�爲ム�爲� 爲む�爲��爲��爲� 爲��爲む�爲� 爲��爲��爲��爲�爲ム� 爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
--- a/po/km.po	Fri Apr 02 02:17:29 2010 +0000
+++ b/po/km.po	Fri Apr 02 02:25:49 2010 +0000
@@ -1,14 +1,15 @@
-# translation of km_new_update.po to Khmer
+# translation of km.po to Khmer
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: km_new_update\n"
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009, 2010.
+# Seng Sutha, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: km\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-21 08:40+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:17-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 15:29+0700\n"
 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +25,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%s. Try `%s -h' ���������近����������������嚨�����������������\n"
+msgstr "%s��� ���近���������� `%s -h' ���������近����������������嚨���������������� ��\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -616,9 +617,8 @@
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "���鍾���������=����"
 
-#, fuzzy
 msgid "You are not connected."
-msgstr "���戟���≡�近������������嚨����"
+msgstr "�≡�����������戟�������近��������������嚨�����=�鍾�� ����"
 
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<AUTO-REPLY> "
@@ -628,9 +628,8 @@
 msgid_plural "List of %d users:\n"
 msgstr[0] "���������呉���≡�������������� %d���\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
-msgstr "���������鍾�����������近����������嵺���������������近�����近�������������座���  ��������"
+msgstr "���������鍾�����������近������������嵺���������������近�����近�������������座��� �������������������戟���呉���������潤��"
 
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "�������近�����近�����������������金�������������������� (�������������氏���������戟������������)���"
@@ -1495,14 +1494,13 @@
 
 #, c-format
 msgid "TinyURL for above: %s"
-msgstr ""
+msgstr "TinyURL ���������近���������近�������沼��� %s"
 
 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "���釈���������������近�����≡���=�氏������������������ ��TinyURL �����������������釈���������� URL ���������������������戟���午���近������儴��������������..."
+
 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
-msgstr "���������鍾������ TinyURL ���������嚨���� urls ������������������������������ �����������近����������"
+msgstr "���������鍾������ TinyURL ���������嚨���� URLs ���������������������� �������������近����������"
 
 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
 msgstr "���氏�������������≡�近�����������近�� TinyURL (����������������)"
@@ -1513,9 +1511,8 @@
 msgid "TinyURL plugin"
 msgstr "�����������戟���呉���������潤�� TinyURL"
 
-#, fuzzy
 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
-msgstr "�����������������潤�������近���������������近�� URL(s), TinyURL ���������近���������������������近������������嚨��"
+msgstr "�����������������潤�������近���������������近�� URL(s) �������� TinyURL ���������近�����������近�������������������近������������嚨�����������潤��"
 
 msgid "Online"
 msgstr "���鐘�����������近��"
@@ -1622,29 +1619,26 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "���������呉�����戟��������������"
 
-#, fuzzy
 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
 msgstr ""
-"���垧�������近����������������嚨�����������近�� \"%s\" ������弙�������近�������氏����������������嚩�����������������潤����������� ���金�������戟���≡�近����������弙�������近����������恉����垧���戟���������������������������"
-"�������������垨���������"
+"���戟�������近�������������������弙�������近�������氏������������������嚩�����������������潤�������金�� ���戟�������戟�����≡�近����������弙�������近����������恉����垧���戟����������������������������������������垨�����近�����������"
 
 msgid ""
 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
 "currently trusted."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"���戟�������近����������������垧����������弙�������近�����吹���氏�������戟�������� �����������嚨������������垧�������近�������戟�������近����������� ���������������近���������������������近������� �����嚩����������弙�������近����"
+"���吹���氏�������戟������������ �����������嵺���������������"
+
 msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "���������近���������戟�������近����������������嚨�����������近�������������近���� %s ���戟����������婕��������弙�����������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�����戟�������近����������������垧����������婕����������弙�����������=�鍾���������"
+
 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
-msgstr "���������近���������戟�������近����������������嚨�����������近�������������近���� %s ���戟����������婕��������弙�����������"
+msgstr "���戟�������近����������������嚨�����氏������������ ���憒���������戟�����潤������������弙�������近�������近�������氏�����金��������婕��������弙�������������������"
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
-#, fuzzy
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
-msgstr "���������近���������戟�������近����������������嚨�����������近�������������近���� %s ���戟����������婕��������弙�����������"
+msgstr "�����戟�������近����������������嚨�����������近�����金�� ���戟����������弙�������近�������������������近��������������������������������������"
 
 msgid ""
 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
@@ -1653,16 +1647,14 @@
 "�≡�����������戟�����近�����釈���������近�������戟�����������������������近���������戟�������近����������� root ���� ���弙���������������戟�������近������������������������垧�����≡�近����������弙����"
 "���近�������������������近��������嚨����������婕��������弙�����������"
 
-#, fuzzy
 msgid "The certificate chain presented is invalid."
-msgstr "���������近���������戟�������近����������������嚨�����������近�������������近���� %s ���戟����������婕��������弙�����������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�����戟�������近����������������嚨�������������近������������������嚩���������金�����戟����������婕��������弙�������������������"
+
 msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr "���近����������������弙�������近�����������������"
+msgstr "���近�����������釈������垧�������近������������������"
 
 msgid "An unknown certificate error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "�������嵺�������戟�������近������������������������垧�����������近���������近�������鍾������鍾�����"
 
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(���戟�����������釈��������)"
@@ -1706,25 +1698,26 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "���鍾�������戟�������近�����������..."
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "The certificate for %s could not be validated."
-msgstr "���������嚨���������戟�������近����������������嚨�����������近�������������近���� %s ���戟����������婕��������弙�����������"
+msgstr "���戟�������近��������������������嚨���� %s ���戟���≡�近����������弙�������近�����������鐘���過���������近�������氏�������近�����������"
 
 #. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "�������氏�������戟�������近����������� SSL"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to validate certificate"
-msgstr "���垧���≡�近���������������������近��������嚨����������婕��������弙�� �� %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "���戟���≡�近�����������鐘���過���������戟�������近����������������嚨�������氏�������近�������近������"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
 "are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
-"���戟�������近����������������嚨�����������近���������� \"%s\" �����������近�����近�������� \"%s\" �������潤�������戟����� ���金���≡�近�������近�������������� �≡�����������戟�����近����"
-"��������嚨���������������近�����������金�����������≡�����������吹���近�������"
+"���戟�������近����������������嚨���≡���≡�近�������金�����近�����������呉�� \"%s\" �������潤�������戟����� ���金���≡�近�������近�������������� �≡�����������戟�����近������������嚨���������������近�����������金��"
+"���������≡�����������吹���近���������������������"
 
 #. Make messages
 #, c-format
@@ -1867,9 +1860,10 @@
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr "�������鍾�����近�������������������������戟���呉���������������近�������近�������� �����������戟�����近�����������鍾�����������鐘���������������潤�����鍾��������"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
-msgstr "�������氏�����������氏�����近�����������������近�� %s��� %d"
+msgstr "�������氏�����������氏�����近���������������� %s �������釈��������������� %d"
 
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
@@ -1916,9 +1910,8 @@
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s ���戟���������������金���������近��������������噆��� ���������������近���������戟�����������������氏�����近�������������������近���������鐘�����饗���\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "File is not readable."
-msgstr "��������垧���≡�近�������������������近���������"
+msgstr "�������近���������戟���≡�近�����≡�近���������近���������"
 
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
@@ -1958,9 +1951,10 @@
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "���近�����������鍾�������������� %s ���� %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
-msgstr "�������������������近�� %s �����������鍾��"
+msgstr "���近�����������������������近���� <A HREF=\"file://%s\">%s</A> ���近�����������������������鍾��"
 
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
@@ -1969,18 +1963,20 @@
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "���近�����������������������近�������������鍾��"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "You cancelled the transfer of %s"
-msgstr "�≡�����������近�������������������近�������������� %s"
+msgstr "�≡�����������近�������������������近������������������ %s"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "���近���������������������近�����������������������近��"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
-msgstr "%s ���近�������������������近�������������� %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ���近���������������������近������������������ %s"
+
+#, c-format
 msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s ���近���������������������近�����������������������近��"
 
@@ -2164,28 +2160,29 @@
 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
 "packages."
 msgstr ""
+"���������������������戟�������鍾�������釈���戟��������������������� �����=�鍾���������釈���戟�� GStreamer ���潤�����������潤�� �����������近�������������鍾�����������������氏�����������������������������戟���呉���������潤���� "
+"GStreamer���"
 
 msgid ""
 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "���戟�������近�������釈���戟��������������������������� �������釈�����戟���������弙���戟�����������������≡���������������������氏���� fs-codecs.conf ��婕�����香�������������"
+
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
-msgstr "�������氏�������釈�������近�����������������近�����鍾������鍾�� ��"
+msgstr "�������氏�� Farsight2 �����������戟���≡�近�����������������������近�����鍾������鍾�����"
 
 msgid "Error with your microphone"
-msgstr ""
+msgstr "���氏�����氏�������近���潤�������午�������錫�������������≡��������"
 
 msgid "Error with your webcam"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "���氏�����氏�������近���潤�������近�����午�����������嚨�����������近����"
+
 msgid "Conference error"
-msgstr "���近�����戟�������������戟���午��"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�������氏�������������戟���午����"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
-msgstr "�������氏�����������氏�����近�������������鍾������嚨������������嚨����"
+msgstr "�������氏�����������氏�����近�������������鍾�������������� %s"
 
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
@@ -2438,14 +2435,14 @@
 msgstr "���嚨�������������近�������近�����������������������戟���呉���������潤�� IPC ���金�������近�����午�������������� �� ���金�����氏�����������������近������������������ IPC���"
 
 msgid "Hide Joins/Parts"
-msgstr ""
+msgstr "���近���� ����������/�����近�������釈�����潤��"
 
 #. Translators: Followed by an input request a number of people
 msgid "For rooms with more than this many people"
-msgstr ""
+msgstr "���������近������������������ �����������近�������������氏���������������鍾�������近������������"
 
 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
-msgstr ""
+msgstr "���������戟�����鐘���≡���������������鐘�����戟�����近�����戟���近�� �������氏�����������������������氏�������近�������近���午������"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "�≡���氏���������������恉�������������戟�����������近���������戟��������������"
@@ -2579,7 +2576,6 @@
 msgstr "���恉�������������釈���������������������嵾�����������������近�����午������������ IM ����������������������������������嵺���������������戟���午���鍾���������������������崁���"
 
 #. * description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
@@ -2587,11 +2583,11 @@
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
 msgstr ""
-"���������������鍾�������������������� �����������垧���呉���������潤���������������香�������潤�������������釈���������������������嵾�����呉�������近�����午�������������� IM ������������������������氏������������ ���金�����潤����"
-"���近�������������戟���呉���������鍾���近�� Adium, MSN ���戟�� Trillian���\n"
+"���������������鍾���������������������� �����������垧���呉���������潤���������������香�������潤�������近�������������������嵾�����呉�������近�����午�������������� IM �������������������� ���������嵺������������ �����金�������潤�����近����"
+"�����������戟���呉���������鐘�����近�� Adium, MSN aMSN ���戟�� Trillian���\n"
 "\n"
-"���近�����������近����� �����������戟���呉���������潤��������������������������嚩���≡�近�����������近���釈�� ���鍾�����≡�近�������近���������金�����香�����近���� ��  �������鐘�����金���������������戟���"
-"�����������������嚨�����������近�������������≡�������!"
+"���近�������������近����� �����������戟���呉���������潤�������������������戟����������嵺�������釈�����≡�近���������金���������=�鍾�������� ���鍾�����≡�近�������近���������香�����近������� �������鐘�����金�����近���������������������近������"
+"���近�����!"
 
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "�����������戟���呉���������氏���������������戟���呉���������潤������������ Mono"
@@ -2635,11 +2631,10 @@
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "���������近���氏�����近���������������近���������鐘�����������近�������≡���������������鐘���������������金���������氏�����"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
-msgstr "���近�����������������������������香����������弙�������近�����������近���氏�����金���������氏����� �≡�������≡�近�����������������潤��/���氏�����������氏�������呉���������≡������ `�������氏�������戟��������������'���"
+msgstr "���嚨�����������������������������香����������弙�������近�������������近���氏�������金���������氏����� �≡���������≡�近�����������������潤��/���氏�����������氏�������呉���������≡���� `�������氏�������戟��������������'���"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2885,17 +2880,15 @@
 "���垧���≡�近�������������鍾�������近���������=�鍾��TCL ������������������ �� ���������戟�������鐘���≡�����������������������鐘�������������戟���呉���������潤�� TCL �����=�鍾�� TCL ���������������� "
 "http://www.activestate.com\n"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
-"Apple Bonjour ���������近�������������≡�������п���������������午�����錫�������������������戟�����鍾�� ���釈�������鍾�� FAQ ���� �� http://d.pidgin.im/"
-"BonjourWindows ����������������������嚨�����������≡�戟�� ��"
-
-#, fuzzy
+"���戟���≡�近���������������≡�������п������������ \"Bonjour for Windows\" �������� Apple ���鍾������ ����������������������嚨������������������ ���釈������"
+"���鍾�� http://d.pidgin.im/BonjourWindows���"
+
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
-msgstr "���戟���≡�近�����������近���������近������������嚨���� IM ���釈����\n"
+msgstr "���戟���≡�近�����������近���������近������������嚨���� IM ���釈�������近��������"
 
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
@@ -2992,17 +2985,14 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "�������氏�������������午���戟�������������垨�����呉���������近��..."
 
-#, fuzzy
 msgid "You must fill in all registration fields"
-msgstr "���������������近�������氏������������ ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�≡��������������弙������������������� ���������嵺�������近�������氏�����������������近�����≡����"
+
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr "���近�����������������近��������垧�����������釈�������� ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���近�����������������近��������垧�����������釈��������������"
+
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
-msgstr "���戟���≡�近�������氏���������������������呉���������呉������ �� �������氏�������近�������鍾������鍾�� ��\n"
+msgstr "���戟���≡�近�������氏���������������������呉���������呉�����近������������� �������氏�������戟�����������近���������近�����鍾������鍾�����"
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "�������� Gadu-Gadu ���������近�����氏����������������������"
@@ -3017,11 +3007,10 @@
 msgstr "���近�����������������近��� (����������������)"
 
 msgid "Enter captcha text"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������弙�����≡��������� captcha"
+
 msgid "Captcha"
-msgstr "���弙�����近�� Captcha"
+msgstr "Captcha"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "���氏���������������������� Gadu-Gadu ��������"
@@ -3171,11 +3160,12 @@
 msgstr "�����������������������近���������近������������"
 
 msgid "Chat _name:"
-msgstr "�������������近������������ ��"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�������������近���������������"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "���戟���≡�近�����������������近���������近�����午�������������鐘�����近������"
+msgstr "���戟�����≡�近�����������������近���������������������近�����午�� '%s': %s ���近��������"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
@@ -3188,9 +3178,8 @@
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "�������������近�����������������������������氏�����������鐘�����潤�������鍾��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Not connected to the server"
-msgstr "���戟�������近����������嚨���������������近�����������近�����午�����������鐘������ ��"
+msgstr "���戟�����近����������嚨���������������近�����������近�����午�������������鐘������"
 
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "���������戟��������������..."
@@ -3248,9 +3237,8 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "���嚨���������近���������������氏�����金�����������������������近��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open a listening port."
-msgstr "���戟���≡�近�������鍾���������������������近���������近������ ��"
+msgstr "���戟���≡�近�������鍾���������������������近���������近���������"
 
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "�������氏�����������氏�����金�������������近�� MOTD"
@@ -3272,11 +3260,9 @@
 #.
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
-msgstr ""
-"���近����������������嚨������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������� ��\n"
-"%s"
+msgstr "���近����������������嚨������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������� �� %s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "���鍾�� MOTD"
@@ -3297,13 +3283,13 @@
 msgstr "���戟���≡�近������������嚨����������"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect: %s"
-msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������� %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������� �� %s ���近��������"
+
+#, c-format
 msgid "Server closed the connection"
-msgstr "�����近�����午�����������鐘�����近�����戟�������近������������嚨���� ��"
+msgstr "�����近�����午�����������鐘�����近�������戟�������近������������嚨�������"
 
 msgid "Users"
 msgstr "�≡����������������"
@@ -3722,21 +3708,18 @@
 msgid "execute"
 msgstr "��������垧��������"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "�����嚨�����午�������������鐘��������弙�����近�� TLS/SSL ���鍾�������呉�����釈�� �� ���������戟�����鍾�����近�����近�������� TLS/SSL ������������ ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�����近�����午�������������鐘��������弙�����近�� TLS/SSL �����氏������������������垧�������鍾�����近�������近�������� TLS/SSL ���������������"
+
 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "�≡��������������弙�����近�������近�����≡���戟���������午�� �����氏������������������垧�����鍾�������近�����近�������� TLS/SSL ��"
+msgstr "�≡��������������弙�����近�������近�����≡���戟���������午�� �����氏������������������垧�����鍾�������近�����近�������� TLS/SSL ��������������"
 
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "�����近�����午�������������鐘��������弙�����近�������近���������������������近��������嚨����������婕��������弙�������金���≡���������������������嚩�����鐘�������������午���������������戟�����近���≡���戟���������午��"
 
 #. This should never happen!
-#, fuzzy
 msgid "Invalid response from server"
-msgstr "���金�����������鍾������������垧��������婕��������弙�������呉�������近�����午�������������� ��"
+msgstr "���金�����������鍾������������垧��������婕��������弙�� �����呉�������近�����午�������������沼���"
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "�����近�����戟�����������鐘�����戟�����������鐘�����戟���午���近����������������������������嚨��������嚨����������婕��������弙���������������近�����近�������������近���潤��������"
@@ -3759,31 +3742,27 @@
 msgstr "���近�������������戟����������垧��������婕��������弙�������呉�������近�����午������������"
 
 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�����近�����午�������������鐘�����戟������� ���嚨���������������������近��������嚨����������婕��������弙���������������鍾�� �����氏��������������嚨�����午�������������������戟�������戟������弙����������������"
+
 msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "���近���������近���������������氏�����金���������������������近��������嚨����������婕��������弙��"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "���近���������近���������������氏���������近���������������������近��������嚨����������婕��������弙�������������� SASL"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "SASL error: %s"
-msgstr "�������氏�� SASL"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏�� SASL��� %s"
+
 msgid "Unable to canonicalize username"
-msgstr "���戟���≡�近����������������������嚨���������������������近������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���戟�����≡�近�������������近�����������������≡�������������鐘�����近����������"
+
 msgid "Unable to canonicalize password"
-msgstr "���戟���≡�近�������鍾���������������������近���������近������ ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���戟�����≡�近�����������近�������近�����������������近��������嚨����������"
+
 msgid "Malicious challenge from server"
-msgstr "���近�������������戟����������垧��������婕��������弙�������呉�������近�����午������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���近�����������≡�������戟���������������������������呉�������近�����午��������������"
+
 msgid "Unexpected response from server"
-msgstr "���近���������潤�������金�����������鍾������� HTTP ���夌�������近�����午������������ ��"
+msgstr "���������鍾��������������垧�������近�������������香�� ���呉�������近�����午��������������"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr "�����������戟���呉�������������������������金������������嚨���� BOSH ���近���������������������������������������≡���������"
@@ -3797,9 +3776,12 @@
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
 msgstr "���戟���≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������鐘������"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
-msgstr "���戟���≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������鐘������"
+msgstr ""
+"���戟���≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������鐘������Unable to establish a connection with the "
+"server: %s"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "���戟�����≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���� SSL"
@@ -3883,11 +3865,9 @@
 msgid "Resource"
 msgstr "�������近��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Uptime"
-msgstr "�������鐘�����過�����������近������������\t"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������鍾������������"
+
 msgid "Logged Off"
 msgstr "���近����������"
 
@@ -3910,11 +3890,12 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "���釈������������"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr "�≡�����������������香�������� %s ���呉�����������午���戟�������������垨�������������≡������ �� ��憓���≡����������������������������������� ?"
+msgstr "��%s �������������戟�����≡�近�������鍾�������鍾���������近�������近�������������������������近�������近�������������≡������������������憒����� ��憓���≡������������������������������������?"
 
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "�����������������金�������釈���������香�������������氏������������"
@@ -4069,9 +4050,8 @@
 msgid "Roles:"
 msgstr "��恉���近���限���"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ping timed out"
-msgstr "Ping �≡����������"
+msgstr "Ping �≡������������"
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "���������������近���� XMPP ���戟����������婕��������弙��"
@@ -4079,9 +4059,8 @@
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "���������������近���� XMPP ���戟��������婕��������弙�� �� ��������������弙������������嚨����������� ��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Malformed BOSH URL"
-msgstr "���嚩������������嚨�����������近�����午�������������� BOSH ���戟����������婕��������弙��"
+msgstr "BOSH URLURL ���戟����������婕��������弙��"
 
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
@@ -4507,11 +4486,10 @@
 msgstr "config ��  ������������������嚨���������������������������������������� ��"
 
 msgid "configure:  Configure a chat room."
-msgstr "������������������嚨���������������� �� ������������������嚨���������������������������������������� ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "������������������嚨���������������� �� ������������������嚨�����������������������������������������������近������ ��"
+
 msgid "part [message]:  Leave the room."
-msgstr "part [room] �� �����������呉�������������� ��"
+msgstr "���近���� [���近��] �� �����������呉�������������� ��"
 
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "���氏������������ �� ���氏�����������������������氏�������������������������� ��"
@@ -4529,13 +4507,12 @@
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: �������≡��������"
 "�������鐘�����金�����潤���������近������������ ����������������������嚨�������������������������≡�������������鐘�����������氏�������������������������"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "��恉���近���� &lt;�≡����������嚨����|�≡�����������釈�����潤��|�≡��������������������|�������近��&gt; [nick1] [nick2] ...: �������≡���������������鐘��"
-"���������近����恉���近���� �����������������恉���近���呉�������������≡���������������氏�������������������"
+"���������近����恉���近���� �����������������恉���近���呉�������������≡�������������鐘�����������氏���������������� ��"
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "�≡�������鍾�� &lt;�≡����������������&gt; [���近��] ��  �≡�������鍾�����≡���������������鐘���過���������釈���������������� ��"
@@ -4602,7 +4579,7 @@
 msgstr "�������釈�������呉�����近�����������������������近��"
 
 msgid "BOSH URL"
-msgstr ""
+msgstr "BOSH URL"
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
@@ -4636,9 +4613,8 @@
 msgid "(Code %s)"
 msgstr "(���釈�� %s)"
 
-#, fuzzy
 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
-msgstr "���戟�����≡�近�����������鍾���近�������近��������� ���近�����������������"
+msgstr "���������近�≡�近���������������������近�������������潤�����������������氏�������近���������������� ���鍾�������呉���������沼���"
 
 msgid "XMPP stream header missing"
 msgstr ""
@@ -4674,22 +4650,20 @@
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "�������������潤�����������近�����鍾��"
 
-#, fuzzy
 msgid "No reason"
-msgstr "�������近����������嵺���������近��������������"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�������近����������嵺����"
+
+#, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
-msgstr "�≡��������������弜�������近�������近������������������ %s: (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�≡��������������弜�������近�������近��������������������� (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
-msgstr "���近�������近������������������ %s (%s)"
+msgstr "���近�������近�������������������� (%s)"
 
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "���戟�����������近�������������氏�����������������氏�����������嚨��"
 
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "�������氏�������潤�������近�����鍾����鍾�������������鐘�����金���������������������������午���������������氏�����������氏��\n"
 
@@ -4781,7 +4755,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Contemplative"
-msgstr "����������嚨�������������近������������"
+msgstr "�������近������������"
 
 #, fuzzy
 msgid "Contented"
@@ -4804,11 +4778,11 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Dejected"
-msgstr "�������近����������"
+msgstr "���近�����������近��������"
 
 #, fuzzy
 msgid "Depressed"
-msgstr "���氏��"
+msgstr "���近�������氏��"
 
 #, fuzzy
 msgid "Disappointed"
@@ -4819,7 +4793,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Dismayed"
-msgstr "���戟��"
+msgstr "���近�������戟����"
 
 #, fuzzy
 msgid "Distracted"
@@ -4852,9 +4826,8 @@
 msgstr "�������氏��������������..."
 
 #. 3
-#, fuzzy
 msgid "Grumpy"
-msgstr "�������氏��"
+msgstr "���潤��������"
 
 #, fuzzy
 msgid "Guilty"
@@ -4868,9 +4841,8 @@
 msgstr ""
 
 #. 8
-#, fuzzy
 msgid "Hot"
-msgstr "�����近�����午�� ��"
+msgstr "�������"
 
 msgid "Humbled"
 msgstr ""
@@ -4906,7 +4878,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Intoxicated"
-msgstr "���������鍾��"
+msgstr "���近�����≡�������鍾��"
 
 #. 6
 msgid "Invincible"
@@ -4976,8 +4948,9 @@
 msgid "Sad"
 msgstr "������������������"
 
+#, fuzzy
 msgid "Sarcastic"
-msgstr ""
+msgstr "�����近�����金������"
 
 msgid "Satisfied"
 msgstr ""
@@ -4994,9 +4967,8 @@
 msgstr ""
 
 #. 9
-#, fuzzy
 msgid "Sick"
-msgstr "����������垧���近��"
+msgstr "����"
 
 #. 10
 #. Sleepy / Tired
@@ -5230,9 +5202,8 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "���������戟�����近�����������香�������氏��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
-msgstr "���近�����������近�����������釈�����������������戟�������������垨����������垧������������"
+msgstr "�����������������戟�������������垨�����������氏�����������近�����������釈������������垧������������"
 
 msgid "Server too busy"
 msgstr "�����近�����午�������������鐘������������������"
@@ -5275,22 +5246,24 @@
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
 msgstr ""
+"%s ���近�����������鍾���������近���� �� <a href='msn-wink://%s'> \n"
+"���氏�������午�����������鍾�������呉�����近���������金��</a>"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
-msgstr ""
+msgstr "%s ���近�����������鐘�����������金�����戟�������������� �����氏������������嚩�����戟�����≡�近����������弙�������近�������������近���氏����������"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
-msgstr ""
+msgstr "%s ���近�����������鐘�����氏���������������� <a href='audio://%s'>���氏�������午������ ���鍾�������呉�����近����������</a>"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ���近�����������鐘�����氏������������� �����氏������������嚩�����戟���≡�近����������弙�����近�����������近���氏��������"
+
+#, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s ���近���������鐘�����近�����≡�������鍾�����≡���������過���������鍾���������近�����午�����������嚨�����������近�� �����������戟����������弙�������近�������近�����������������=�鍾������ ��"
+msgstr "%s ���近�����������鐘�������近�����≡�������鍾�����過���������釈�����������������金�������=���� �����������戟����������弙�����近�����近������������������鍾�����������"
 
 msgid "Nudge"
 msgstr "�������近��"
@@ -5309,9 +5282,9 @@
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "���������������戟�������������� MSN �������夌�������������≡���������������������� ��"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Set friendly name for %s."
-msgstr "��������������������������垧�������������������������������� ��"
+msgstr "��������������������������垧������������垨�����������近������ %s ��"
 
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "��������������������������垧�������������������������������� ��"
@@ -5443,13 +5416,13 @@
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr "���近�������近�������� SSL ������弙�������近�����近�����近�������������近���� MSN �� ���釈���������=�鍾�������������近������ SSL �����������近�����近�������� ��"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be valid email addresses."
 msgstr ""
-"���戟���≡�近���������������������戟�������������� %s ���嚨�������� ���午�������������������������≡���������������鐘�����戟����������婕��������弙�� �� �������������≡�������������鐘��������弙������������嚩��"
-"�≡�近�����������近���≡���午��������������婕��������弙�� �������近�����������鍾�������������≡�������� ���鍾�����近������������������� ������ ���戟���������������� �������近��������������� ��"
+"���垧���≡�近���������������������戟�������������� %s ���嚨�������� ���午�������������������������≡���������������鐘�����戟����������婕��������弙����� �������������≡���������������鐘��������弙������������嚩���≡�近�����������近����"
+"�≡���午����������������������婕��������弙�����"
 
 msgid "Unable to Add"
 msgstr "���戟���≡�近����������������"
@@ -5666,9 +5639,8 @@
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "���戟�����������近�������������氏�� (%d)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to remove user"
-msgstr "���戟���≡�近�������������������≡���������������鐘�����近������"
+msgstr "���戟���≡�近�����������≡���������������鐘�����������近��������"
 
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "���近����������������垧��������弙�������近���������鐘������ �����������近������������嚩���������������� ��"
@@ -5724,24 +5696,20 @@
 "�������氏�����������氏�����近������������嚨���������呉�������近�����午�������������� %s ��\n"
 "%s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
-msgstr "���戟���午���近�����������������鍾�������戟����������弙�������近�����近�����������������������近�����午�����������鐘������ ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���戟���午���近�����������������鍾�� �����戟����������弙�������近�����近�����������������������近�����午�����������鐘���������"
+
 msgid "Error parsing HTTP"
-msgstr "�������氏�����������氏�����金���������� HTTP ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏�����������氏�����金���������� HTTP"
+
 msgid "You have signed on from another location"
 msgstr "�≡�����������近�������氏����������������嚩�����呉�����午��嚨���������������� ��"
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "�����近�����午�������������� MSN ���戟���≡�近�����������鐘�����近�������金�����������������≡�近�������� �� ���釈�������������近�� ���鍾�����������近���近�������������������� ��"
 
-#, fuzzy
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
-msgstr "�����近�����午�������������� MSN ���香�������釈�������金�����������������≡�近�������� ��"
+msgstr "�����近�����午�������������� MSN ���香����������弙�������≡�近�������金���������������������≡�近�����������"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
@@ -5769,13 +5737,13 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "���������������������呉�����戟��������������"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
-msgstr "%s ���嚨���������鐘�����近�����≡�������鍾�����≡���������過���������鍾���������近�����午�����������嚨�����������近�� �����������戟����������弙�������近�������近�����������������=�鍾������ ��"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s �������鍾���氏�������鍾���������近�����午�����������嚨�������������近���������������≡������ �����氏����������������憓�������������戟����������弙�������近�����近�����������������=�鍾���������"
+
+#, c-format
 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
-msgstr "%s ���近���������鐘�����近�����≡�������鍾�����≡���������過���������鍾���������近�����午�����������嚨�����������近�� �����������戟����������弙�������近�������近�����������������=�鍾������ ��"
+msgstr "%s ���近�����≡�������鍾�����≡���������過���������鍾���������近�����午�����������嚨�������������近���������������≡������ �����氏������������嚩�����戟����������弙�������近�������近�����������������=�鍾�����������"
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "���近���������近�������呉�����氏���������釈������"
@@ -5829,50 +5797,41 @@
 msgstr "������������夌���������=�近����"
 
 #. show current mood
-#, fuzzy
 msgid "Current Mood"
-msgstr "�≡�近�����������������������氏�������������������������≡������"
+msgstr "�≡�近�����������������������氏������������"
 
 #. add all moods to list
-#, fuzzy
 msgid "New Mood"
-msgstr "�≡�近���������������≡����������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�≡�近���������������������呉��"
+
 msgid "Change your Mood"
-msgstr "�������近�����������釈�������近�����������������近���"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������嚨�����������釈�����≡�近�������������������������≡��������"
+
 msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "�������氏�������戟�����������午���������������メ�=�釈��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "��憓���≡�����������近�����≡�近�����������������釈��������������������������������� ?"
+
 msgid "The PIN you entered is invalid."
-msgstr "���� SecurID �������������嚨�������������釈�������戟��������婕��������弙�� ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "PIN ���������≡�����������近�������������釈�������戟��������婕��������弙���������"
+
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
-msgstr "���� SecurID �������������近�������������釈�������戟��������婕��������弙�� ��"
+msgstr "PIN ���������≡�����������近�������������釈�������近�����������������������戟������������婕��������弙�� [4-10] ��"
 
 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "PIN ���戟��������婕��������弙����������� ���金�����潤������������嚨������恉�������� [0-9]�� �����氏���������������"
+
 msgid "The two PINs you entered do not match."
-msgstr "���近�����������������近������������夌�����戟���������釈�����������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "PIN ���午�� ���������≡�����������近�������������釈�����������戟����������弙�����������饗���"
+
 msgid "The name you entered is invalid."
-msgstr "���� SecurID �������������近�������������釈�������戟��������婕��������弙�� ��"
+msgstr "���������������������≡�������������近�������������釈�������戟��������婕��������弙�����������"
 
 msgid ""
 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
-msgstr ""
+msgstr "�����������������鍾������������������������近�������������釈�������戟��������婕��������弙��������� �������������������近������������������婕��������弙�������� 'YYYY-MM-DD' ��"
 
 #. show error to user
-#, fuzzy
 msgid "Profile Update Error"
-msgstr "�������氏�����������氏�����金��������������"
+msgstr "�������氏���������氏�����近���������������鐘���過�������������������������近����������������"
 
 #. no profile information yet, so we cannot update
 #. (reference: "libpurple/request.h")
@@ -5880,347 +5839,293 @@
 msgstr "������������"
 
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "������������������������嚨���������������≡�����������戟����������弙�����近�������������������������=�鍾����������� ���釈�����������近���近������������������� ���������������������������"
 
 #. pin
-#, fuzzy
 msgid "PIN"
-msgstr "UIN"
+msgstr "PIN"
 
 msgid "Verify PIN"
-msgstr ""
+msgstr "�����������������嚨��� PIN"
 
 #. display name
-#, fuzzy
 msgid "Display Name"
-msgstr "���嚨������������弙��"
+msgstr "���������近����������������"
 
 #. hidden
 msgid "Hide my number"
-msgstr ""
+msgstr "���近�������������������������������氏��"
 
 #. mobile number
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Number"
 msgstr "�����������釈����������������������"
 
-#, fuzzy
 msgid "Update your Profile"
-msgstr "���������������≡����������������"
+msgstr "�������鐘���過�������������������������������≡�����������近����������������"
 
 msgid "Here you can update your MXit profile"
-msgstr ""
+msgstr "���午�������� �≡���������≡�近�����������鐘���過������������������������ MXit �������������≡�������������近��������������"
 
 msgid "View Splash"
-msgstr ""
+msgstr "���鍾�����近�����������近��������"
 
 msgid "There is no splash-screen currently available"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������氏�����������������戟�����近�����≡���������������������近��������������"
+
 msgid "About"
-msgstr "�≡�����呉���������氏��"
+msgstr "�≡������"
 
 #. display / change mood
-#, fuzzy
 msgid "Change Mood..."
-msgstr "�������近�����������釈�������近�����������������近���..."
+msgstr "�������弙�����≡�近������������..."
 
 #. display / change profile
-#, fuzzy
 msgid "Change Profile..."
-msgstr "�������近�����������釈�������近�����������������近���..."
+msgstr "�������嚨�����������釈����������������..."
 
 #. display splash-screen
-#, fuzzy
 msgid "View Splash..."
-msgstr "���鍾����������������������..."
+msgstr "���憒�������近�����������近��������..."
 
 #. display plugin version
-#, fuzzy
 msgid "About..."
-msgstr "�≡�����呉���������氏��"
+msgstr "�≡������..."
 
 #. the file is too big
-#, fuzzy
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
-msgstr "���近�����������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������近�������������≡���������������氏����������������嚨���近�������������鐘�������������!"
+
 msgid ""
 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
-msgstr "���戟�����≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�������������鐘�����近������ �� ���釈�������������釈�����≡�近�����������近���������近�����午�����������鐘�����������≡������������������������嚨���� ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�������������� MXit HTTP ���近����������� ���釈�������戟���戟����������嚨��������������������嚨�����午�������������鐘�������������≡���������"
+
 msgid "Logging In..."
-msgstr "���釈��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏�������釈��..."
+
 msgid ""
 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
-msgstr "���戟�����≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�������������鐘�����近������ �� ���釈�������������釈�����≡�近�����������近���������近�����午�����������鐘�����������≡������������������������嚨���� ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���戟�����≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午������������ MXit ���近����������� ���釈�������戟���戟����������憒�������近��������������������嚨�����午�������������鐘�������������≡���������"
+
 msgid "Connecting..."
-msgstr "��������嚨����"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏������������嚨����..."
+
 msgid "The nick name you entered is invalid."
-msgstr "���� SecurID �������������近�������������釈�������戟��������婕��������弙�� ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "����������垧���近���� ���������≡�����������近�������������釈�����戟����������婕��������弙�����������"
+
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
-msgstr "���� SecurID �������������近�������������釈�������戟��������婕��������弙�� ��"
+msgstr "PIN ���������≡�����������近�������������釈���������近���������������������戟����������婕��������弙�� [��-�=��]���"
 
 #. mxit login name
 msgid "MXit Login Name"
-msgstr ""
+msgstr "���������������釈������������ MXit"
 
 #. nick name
-#, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "����������垧���近��"
 
 #. show the form to the user to complete
-#, fuzzy
 msgid "Register New MXit Account"
-msgstr "���氏�������������������呉�� XMPP ��������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���氏�������������������呉�� MXit ��������"
+
 msgid "Please fill in the following fields:"
-msgstr "���釈�����������������近�������釈�������近������������"
+msgstr "���釈�������������������近�������釈�������近���������������"
 
 #. no reply from the WAP site
 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "�������氏�����������氏�������近����������������嚨���������������近���������������������������嚨�� MXit WAP��� ���釈�����������近���近��������������������� �������������������������"
 
 #. wapserver error
 #. server could not find the user
 msgid ""
 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "MXit ���������嵺�����������������戟���≡�近�����������鍾�����近�����������鐘�����近����������� ���釈�����������近���近����������������������������������������������"
 
 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "���弙�������氏��������垧���近���������������近�������������釈�������戟����������婕��������弙����������� ���釈�����������近���近������������������������������������������������"
 
 msgid "Your session has expired. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "���������������������������������氏�����������������憒����� ���釈�����������近���近����������������������������������������������"
 
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "�������������������������嚨�����������鍾�����戟����������婕��������弙��������� ���釈�����������近���近������������������� ��"
 
 msgid "Username is not registered. Please register first."
-msgstr ""
+msgstr "�����������������������������鐘�������戟����������弙�������近�������氏�����������������������=�鍾����������� �������釈�� �����釈�������氏�������������������戟�������"
 
 msgid "Username is already registered. Please choose another username."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������������≡���������������� ������弙�������近�������氏�����������������潤�������鍾����� ���釈�����������鍾�����������������≡���������������鐘�����������������呉�����������"
+
 msgid "Internal error. Please try again later."
-msgstr "���戟�����近���������近�����午�������������鐘������ �������近���近�������������������������������������"
+msgstr "�������嵺�������近�����������氏���� �� ���釈���������近���近����������������������������������������������"
 
 msgid "You did not enter the security code"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������������戟�������近�����������釈�������釈�������氏��������垧���近����������������"
+
 msgid "Security Code"
-msgstr "���近�������鍾�������氏��������垧���近��"
+msgstr "���釈�������氏��������垧���近��"
 
 #. ask for input
-#, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
-msgstr "���������釈�������釈��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������釈�������釈�������氏��������垧���近��"
+
 msgid "Your Country"
-msgstr "������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������������������������≡��������"
+
 msgid "Your Language"
-msgstr "���近���金�������������������戟�����"
+msgstr "���嚨���金�������������≡��������"
 
 #. display the form to the user and wait for his/her input
-#, fuzzy
 msgid "MXit Authorization"
-msgstr "��������弙�����過���������近�����近���������������������近��������嚨����������婕��������弙��"
+msgstr "���近�������≡���氏�������近������������� MXit"
 
 msgid "MXit account validation"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "���嚩�����������鐘���過�������������� MXit ���近�������氏�������近��"
+
 msgid "Retrieving User Information..."
-msgstr "����������嚨���������近�����午������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏��������������������������嚨�����������������≡�������������鐘��..."
+
 msgid "Loading menu..."
-msgstr "���釈��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏�����������氏���������罪���氏��..."
+
 msgid "Status Message"
-msgstr "���近�������近����������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���近�����������近�����近��"
+
 msgid "Hidden Number"
-msgstr "���������������������近��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������������������近������"
+
 msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "����������������������弙����������������������..."
+msgstr "�����������釈�����������������������������������������..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
-#, fuzzy
 msgid "WAP Server"
-msgstr "�����近�����午��������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�����近�����午�������������� WAP"
+
 msgid "Connect via HTTP"
-msgstr "��������嚨��������嚨�� TCP"
+msgstr "��������嚨��������嚨�������� HTTP"
 
 msgid "Enable splash-screen popup"
-msgstr ""
+msgstr "���鍾�������≡���������������������近�������������������=�鍾��"
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
-msgstr ""
+msgstr "���鍾�������近�������近����������������嚨������������嚨�������������近������ MXit �� ���釈������������嚨���������=�鍾�������戟�� ��"
 
 #. packet could not be queued for transmission
-#, fuzzy
 msgid "Message Send Error"
-msgstr "�������氏�������近�� XMPP"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏�����������氏�����近�����������鐘�����近����"
+
 msgid "Unable to process your request at this time"
-msgstr "���戟���≡�近�����������������近���������近�����午�������������鐘�����近������"
+msgstr "���戟���≡�近�����������鍾�����近�����������鐘�������������≡�������������������������������近������"
 
 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�≡���������� �����������������������近�������近�����������鍾������������夌�������近�����午�������������� MXit���"
+
 msgid "Successfully Logged In..."
-msgstr "���近�����釈������������������������ Qun"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "���近�����釈������������������������..."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
-msgstr "%s ���近���������鐘�����近�����≡�������鍾�����≡���������過���������鍾���������近�����午�����������嚨�����������近�� �����������戟����������弙�������近�������近�����������������=�鍾������ ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s ���近�����������鐘���過�������≡�����������釈�������近���������������近���≡���午���������戟�� �����氏������������嚩�����戟����������弙�������近�����近�������������������鐘�������近�����午�������������������������������"
+
 msgid "Message Error"
-msgstr "�������氏�������近�� XMPP"
+msgstr "�������氏�������近��"
 
 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "���戟���≡�近�����≡���氏�����������嚩�������������釈����������������������������憓�����戟���午���近�������������近�������������近��������������������"
+
 msgid "An internal MXit server error occurred."
-msgstr "�������氏�������釈�������近�����������������近�����鍾������鍾�� ��"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�������氏���������近�����午���������������� MXit ���近�����������氏�������近�������鍾������鍾�����"
+
+#, c-format
 msgid "Login error: %s (%i)"
-msgstr "�������氏�� SASL"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�������氏�������釈����� %s (%i)"
+
+#, c-format
 msgid "Logout error: %s (%i)"
-msgstr "�������氏�� SASL"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏������������� %s (%i)"
+
 msgid "Contact Error"
-msgstr "�������氏�����������氏�����近������������嚨����"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏���������氏�����近�����������近������������"
+
 msgid "Message Sending Error"
-msgstr "�������氏�������近�� XMPP"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏�����������氏�����近�����������鍾���近����"
+
 msgid "Status Error"
-msgstr "�������氏���������������午��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏�������������近�������近��"
+
 msgid "Mood Error"
-msgstr "�������氏�������釈��������嚨��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏�����≡�近������������"
+
 msgid "Invitation Error"
-msgstr "�������氏�����������氏�����近�������戟�����氏������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏�����������氏���������近�����≡�������鍾��"
+
 msgid "Contact Removal Error"
-msgstr "�������氏�����������氏�����近������������嚨����"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏�����������氏�����近�����������������近��������������������"
+
 msgid "Subscription Error"
-msgstr "���近�������近��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏�������������氏�����近�������近���������������近��"
+
 msgid "Contact Update Error"
-msgstr "�������氏�����������氏�����近������������嚨����"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏�����������氏�������近�����������鐘���過�������������近�����������������近��������������"
+
 msgid "File Transfer Error"
-msgstr "���金�����������������������近��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏�������������氏�����近���������������������������近��"
+
 msgid "Cannot create MultiMx room"
-msgstr "���戟���≡�近�������������鍾����������嵺�������近������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���戟���≡�近�������������鍾��������������� MultiMx ���嚨��������"
+
 msgid "MultiMx Invitation Error"
-msgstr "�������氏�����������氏�����近�������戟�����氏������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏�����������氏�������近�����≡�������鍾�� MultiMx"
+
 msgid "Profile Error"
-msgstr "�������氏�����������氏�����金��������������"
+msgstr "�������氏������������������"
 
 #. bad packet
 msgid "Invalid packet received from MXit."
-msgstr ""
+msgstr "���近���������潤����������������������������嚨���������戟����������弙��������弙�����������呉�� MXit ��"
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
-msgstr ""
+msgstr "�������氏�������近������������嚨�����������近�������鍾������鍾�������������� MXit �� (���≡�近�����������近�������近���� 0x01)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
-msgstr ""
+msgstr "�������氏�����������氏�����近������������嚨���������近�����鍾������鍾�������������� MXit��� (�≡�近�����������近�������近�� 0x02)"
 
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
-msgstr ""
+msgstr "�������氏�����������氏���������近������������嚨�����������鍾����鍾�������������� MXit �� (���≡�近�����������近�������近���� 0x03)"
 
 #. malformed packet length record (too long)
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
-msgstr ""
+msgstr "�������氏�����������氏�����近��������������嚨�����������鍾������鍾������������������ MXit �� (�≡�近�����������近�������近�� 0x04)"
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
-msgstr ""
+msgstr "�������氏�����������氏�����金������������嚨���������近�����鍾������鍾�������������� MXit��� (�≡�近�����������近�������近�� 0x05)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������氏�����������氏�����近������������嚨���������近�����鍾������鍾�������������� MXit��� (�≡�近�����������近�������近�� 0x06)"
+
 msgid "Pending"
-msgstr "���近������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������近����"
+
 msgid "Invited"
-msgstr "�≡�������鍾��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���近�����≡�������鍾��"
+
 msgid "Rejected"
-msgstr "�������近����������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���近�����������近��������"
+
 msgid "Deleted"
-msgstr "���氏��"
+msgstr "���近�������氏��"
 
 msgid "MXit Advertising"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "���近�����������近�� MXit"
+
 msgid "More Information"
-msgstr "����������嚨�������近�����近��"
+msgstr "����������嚨������������������"
 
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
@@ -6292,15 +6197,15 @@
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "�������氏�������戟���午���近�� ���釈�� %d: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
-"%s ���近�����������������近��������������������������近�� %d ��恉�≡�������� �������近�������������������≡��垧�������金�����������近�����������香�������氏������������ %d ���������近���� "
-"MySpaceIM �� ���釈�����������鐘���過���������近�����������������近��������������������������������呉�������� http://profileedit.myspace.com/index."
-"cfm?fuseaction=accountSettings �� �������近�����������釈�������近�����������������近��� ���憒�����������近���近�������������������� ��"
+"%s ���近�����������������近����������������������������罪���近�� %zu ��恉�≡�������� �������������������近�������������������≡��垧�������金���������� %d���  ���釈�������近��������嚨�����������������近�����"
+"������������������������ http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings."
+"changePassword ���鍾�����������近���近����������������������"
 
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "������������������������������ �������近�����������������近��������垧����������婕��������弙��"
@@ -6399,6 +6304,9 @@
 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
 "to set your username."
 msgstr ""
+"�������氏���������������近�������鍾������鍾���� �≡���=�氏�����������������������近���近������������������������������������������鐘����� ���釈�����������近���近����������������� �������鍾���� http://"
+"editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username ���鍾�������呉���������������������������������"
+"�������鐘�������������≡�����������"
 
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - ���近�����������������≡����������������"
@@ -6654,9 +6562,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "���戟�����������近�������������氏�� �� 0x%X"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to login: %s"
-msgstr "���戟���≡�近�� ping �≡���������������� %s ���近������"
+msgstr "���戟�����≡�近�������釈�� �� %s ���近��������"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6784,11 +6692,11 @@
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s ���������近�����金�������������������������近�� ���鍾�������戟�������近�������潤�������近�������������≡�����������鍾������������嚨�����������鐘�������������� ��"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
-msgstr "���戟�����≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�������������鐘�����近������ �� ���釈�������������釈�����≡�近�����������近���������近�����午�����������鐘�����������≡������������������������嚨���� ��"
+msgstr ""
+"���戟���≡�近������������嚨�������������近���������近�����午�������������鐘�����近����������� ���釈�������������釈�����≡�近�����������近�������������������近�����午�������������� ���������≡������������������������嚨���������"
 
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "���������戟���午������������������弜�������近�������戟�� �� �������近�������近�����≡�近����������弙�������近�����������鐘������ ��"
@@ -6812,13 +6720,13 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "���������������近�����午������������"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
-msgstr "���近���������潤�������金�����������鍾������� HTTP ���夌�������近�����午������������ ��"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "���近���������潤�������近�����������鍾������������������垧�����������香�������氏�������� %s: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s"
-msgstr "���近���������潤�������金�����������鍾������� HTTP ���夌�������近�����午������������ ��"
+msgstr "���近�����������潤�������近�����������鍾������������������垧�����近�����������香�������氏�������� %s"
 
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -6829,17 +6737,18 @@
 
 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
 #. error message.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error requesting %s: %s"
-msgstr "�������氏�����������氏�����近�����������������近�� %s"
+msgstr "�������氏�����������氏�����金�����������鍾���氏�� %s: %s"
 
 msgid ""
 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
 "client does not currently support CAPTCHAs."
 msgstr ""
+"�����近�����午�������������鐘�����近�����������鐘���過�������≡���������������� CAPTCHA ���鍾�������呉�����釈�� �����近�����午�����������������������������������氏�����������������戟�����近�������� CAPTCHAs �������"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
-msgstr ""
+msgstr "AOL ���戟���≡���氏�������近����儴���������������������������近��������������������������������������������≡�����������������午������������"
 
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "���戟���≡�近�������釈�������潤�����������氏�������������������������������近������"
@@ -6856,7 +6765,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Questioning"
-msgstr "�������≡��������������"
+msgstr "�������≡�������������潤����"
 
 #, fuzzy
 msgid "Eating"
@@ -6918,7 +6827,7 @@
 #. Playing video games
 #, fuzzy
 msgid "Gaming"
-msgstr "���近�����������������������������������≡����������������"
+msgstr "Gemini"
 
 msgid "Browsing the web"
 msgstr ""
@@ -6947,9 +6856,8 @@
 msgid "In the restroom"
 msgstr "�������近�������≡�近������������"
 
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data on connection with server"
-msgstr "���近���������潤�������戟�����������������戟��������婕��������弙�������������鐘�����金������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������� �� "
+msgstr "���近�����������潤�������戟�����������������戟��������婕��������弙������������������������嚨���������金�����潤���������近�����午��������������"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6996,9 +6904,8 @@
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "���近���������潤�������戟�����������������戟����������婕��������弙��������������������������嚨���������金�����潤�����≡�������������鍾���呉�����������近�� ��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
-msgstr "���戟���≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������金�����潤�����≡���������������鐘�����呉�����������近�������近�������� ��"
+msgstr "���戟���≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������金�����潤�����≡���������������鐘�����呉�����������近�������近�����=�鍾���� ��"
 
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "���近�����������鍾�� IM ���������������近����"
@@ -7088,46 +6995,42 @@
 msgstr "���戟�������������近�������������� AOL"
 
 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
+msgstr "���戟���≡�近���������潤�� IM ���近�������� �����������近������������嚨����������恉����垧���戟�����������婕�����香��"
 
 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "���戟�����≡�近������������ SMS �����������戟���������潤�������������������������������近��������"
+
 msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "���戟���≡�近�����������鐘���������近�������近��������"
+msgstr "���戟���≡�近������������ SMS ���近��������"
 
 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "���戟���≡�近�����������鐘����������嚨�����������"
+msgstr "���戟���≡�近������������ SMS �������������������������������近��������"
 
 #. Undocumented
 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
+msgstr "���戟���≡�近������������ SMS �������������������������������戟�����������近���������近��������"
 
 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
+msgstr "�������呉���≡�����������������鐘�����������近���������戟���≡�近�������近�����������鍾�� IMs ���近��������"
 
 msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
+msgstr "�������呉�����≡�������������������鐘�����������近�������戟�����≡�近���� IM �≡�������������鐘�������������近��������"
 
 msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "�������呉���≡�������������������鐘����������嚨�������近�����������������������戟��� IM"
 
 msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "�������夌���≡�������������������鐘����������嚨�������近���������������������戟��� IM �����������嚨�����������������鍾��"
 
 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������呉�������������≡�������������������近�������������������������戟�� IM ���������近�������������鍾��"
+
 msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "���戟���≡�近�����������鐘�����近�������近���������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���戟���≡�近�����������潤�������近���������������������近�������近��������"
+
 msgid "Offline message store full"
-msgstr "���近�����������������������近��"
+msgstr "���近�����������������������近�����������氏���������������鍾��"
 
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
@@ -7261,15 +7164,13 @@
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "����垧���������������戟��������������"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
-msgstr ""
-"���垧���≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�������������鐘�������������������近��������嚨����������婕��������弙�������近������ ��\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������������近���������近�����午�����������鐘���������������������近��������嚨����������婕��������弙�������近����������� %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
-msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�������������鐘�����近������ ��"
+msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�������������� BOS ���近������������� %s"
 
 msgid "Username sent"
 msgstr "���近���������鐘���������������≡����������������"
@@ -7281,14 +7182,14 @@
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "�����������������近������������嚨����"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"���戟���≡�近�������釈�������近������ �� ���戟���≡�近�������釈�������金�� %s ���午�������������������������≡���������������鐘�����戟����������婕��������弙�� �� �≡���������������鐘��������弙������������嚨���≡�近�����������近����"
-"�≡���午������ �������近�����������鍾�������������≡�������� ���戟�������近����������������� ������ ���戟���������������� �������近��������������� ��"
+"���垧���≡�近�����近������������憒�������� %s ���近�������������午�������������������������≡���������������鐘�����戟����������婕��������弙�� �� �≡���������������鐘��������弙������������嚨���≡�近�����������近����"
+"�≡���午������������婕��������弙���� �������近�����������鍾�������������≡�������� ���鍾���������近����������������� ������ ���戟���������������������戟�����鍾�� �������近����������������������嵺�������������"
 
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
@@ -7311,23 +7212,21 @@
 msgstr "���戟�����近�������������������≡����������������"
 
 #. Suspended account
-#, fuzzy
 msgid "Your account is currently suspended"
-msgstr "�������呉�������������≡�����������������氏��������������������弙�������近�������≡�近�� ��"
+msgstr "�������呉�������������≡�����������������氏��������������������弙�������近���������≡�近�������鍾�� ��"
 
 #. service temporarily unavailable
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "�������金�������������戟���呉���������鍾���近�����������近���� AOL ���������氏���������������������鐘�����戟�����近������ ��"
 
 #. username connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"�≡���������������氏����������弙�������近����������嚨���� ���戟�����������近���������香�������近���������近���� �� ���������近�������������近���� ���鍾�����������近���近�������������������� �� ���������戟�����鐘���≡�����������������"
-"���憒�������呉���������近���近�� �≡���������香����������弙�������������近�������釈������������垧�� ��"
+"�������������≡���������������鐘�������������≡���������������氏����������弙�������近������������嚨���� ���戟�������近���������香�����近�������近������� ���������近���� �=�� ���近���� ���鍾�����������近���近���������������������� "
+"���������垧�����鐘���≡��������������������������嚨���近���������� �≡�����������香����������弙�������近�������近������������弙�����"
 
 #. client too old
 #, c-format
@@ -7335,18 +7234,16 @@
 msgstr "���������������近�����午�������������������������≡���������������氏�����������鐘�����近������������ �� ���釈�����������鐘���過���������������鍾�������� %s"
 
 #. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"�≡���������������氏����������弙�������近����������嚨���� ���戟�����������近���������香�������近���������近���� �� ���������近�������������近���� ���鍾�����������近���近�������������������� �� ���������戟�����鐘���≡�����������������"
-"���憒�������呉���������近���近�� �≡���������香����������弙�������������近�������釈������������垧�� ��"
-
-#, fuzzy
+"�≡�近�����������近���� IP �����������≡�����������������氏����������弙�������近������������嚨���� ���戟�������近���������香�����近���������近������� ���������近�������潤�������������� ���鍾�����������近���近�������������������� "
+"�≡����������������弙������������������嚨�������釈�������呉����������弙������������������"
+
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
-msgstr "���� SecurID �������������嚨�������������釈�������戟��������婕��������弙�� ��"
+msgstr "���近�������������釈���������� SecurID ���戟����������婕��������弙��"
 
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "���������釈�� SecurID"
@@ -7471,21 +7368,21 @@
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "�≡���������近��������嚨�� %hu ���� %s ���������近����������嵺�����������������戟���������近���� ��"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "���戟�����≡�近�����������鍾���近�������������近���� (%s) ���近������ ��"
+msgstr "���戟�����≡�近���������鍾���近������ �� %s (%s) ���近��������"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "���戟���≡�近�����������鐘�����近�� �� %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "���戟���≡�近�����������鍾���近�������������近���� %s ���近������ ��"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "���戟�����≡�近�����������鍾���近�������������近���� %s �� %s (%s) ���近��������"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "���戟���≡�近�����������鍾���近�������������近���� %s ���近������ ��"
+msgstr "���戟���≡�近�����������鐘�����近�����������近���� %s��� %s ���近��������"
 
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
@@ -7654,14 +7551,15 @@
 msgid "Away message too long."
 msgstr "���近�������近���������近������������������ ��"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"���戟���≡�近���������������������戟�������������� %s ���嚨�������� ���午�������������������������≡���������������鐘�����戟����������婕��������弙�� �� �������������≡�������������鐘��������弙������������嚩��"
-"�≡�近�����������近���≡���午��������������婕��������弙�� �������近�����������鍾�������������≡�������� ���鍾�����近������������������� ������ ���戟���������������� �������近��������������� ��"
+"���垧���≡�近���������������������戟�������������� %s ���嚨�������� ���午�������������������������≡���������������鐘�����戟����������婕��������弙���=�鍾������� �������������≡�������������鐘��������弙��������������嚩��"
+"�≡�近�����������近���≡���午����������������������婕��������弙�� �������近�����������鍾�������������≡�������� ���鍾�����近������������������� ������ ���戟���������������������戟�����鍾�� �������近�����������������"
+"�����嵺�������������"
 
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "���戟���≡�近�������������������������午���戟�����������垨�����近������"
@@ -7676,20 +7574,20 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "������������"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"���戟���≡�近���������������������戟�������������� %s ���嚨�������� ���午�������������≡�����������近�������戟�������������垧���金���������鍾�����������������氏�������������午���戟�������������垨�������������≡������ �� ���釈����������"
-"�����������潤�� ���鍾�����������近���近�������������������� ��"
+"���戟���≡�近�����������������������戟�������������� %s ���嚨�������� �����������近����������������������近�������戟�������������垨���������鍾�������������������������氏�������������午���戟�������������垨������������"
+"�≡���������  ���釈���������������戟�������������垨�������������潤�� ���鍾�����������近���近����������������������"
 
 msgid "(no name)"
 msgstr "(�������嚨��������������)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "���戟���≡�近���������������������戟�������������� %s ���嚨�������� �����������近�������戟�����������近������������嵺���� ��"
+msgstr "���戟���≡�近���������������������戟�������������� %s �����������垧�����������近������������嵺�������������"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7760,9 +7658,8 @@
 msgid "C_onnect"
 msgstr "��������嚨����"
 
-#, fuzzy
 msgid "You closed the connection."
-msgstr "�����近�����午�����������鐘�����近�����戟�������近������������嚨���� ��"
+msgstr "�≡�����������近�������戟�������近������������嚨�������"
 
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "����������������嚨������������ AIM"
@@ -7775,9 +7672,8 @@
 msgid "Get X-Status Msg"
 msgstr "�������������近�����近���������������戟���呉���������鍾���近��"
 
-#, fuzzy
 msgid "End Direct IM Session"
-msgstr "���近�����������鍾�� IM ���������������近����"
+msgstr "���������������������� IM ���������������近����"
 
 msgid "Direct IM"
 msgstr "IM �������近����"
@@ -7861,9 +7757,8 @@
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "�������������������戟�������������垨����嚨��������������嚨��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use clientLogin"
-msgstr "�≡�������������鐘�����戟�������近�������釈��������"
+msgstr "�������鍾���近���������釈���������近�����午��������������"
 
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
@@ -8463,9 +8358,8 @@
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "�������鐘���過�����������������������近������������ (���戟���近����)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt server reply"
-msgstr "���戟���≡�近�������戟�������午�������金�����������鍾������������������������嚨�����午�������������鐘�����近������"
+msgstr "���戟���≡�近�������戟�������午�������近�����������鍾����������������嚨�����午�������������鐘�����近������"
 
 #, c-format
 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
@@ -8531,9 +8425,8 @@
 msgid "Requesting token"
 msgstr "�������鐘�����釈���香��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "���戟���≡�近�����������������近���������近�����午�������������鐘�����近������"
+msgstr "���戟�����≡�近�����������������近���������������������近�����午�������近�����=�鍾��"
 
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "�����近�����午�������������� �����������������戟����������婕��������弙��"
@@ -8586,9 +8479,8 @@
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "���近������������������ QQ Qun"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt login reply"
-msgstr "���戟���≡�近�������戟�������午�������近�����������鍾������������嚨�������釈�������近������"
+msgstr "���戟�����≡�近�������戟�������午�������近�����������鍾��������������弙�������近�����=�鍾��"
 
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
 msgstr "���戟���������近���������近�������釈�� CMD"
@@ -8603,9 +8495,9 @@
 msgid "File Send"
 msgstr "�������鐘���������近��"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
-msgstr "%d ���近�������������������近�������������� %s"
+msgstr "%d ���近���������������������近�������������������������� %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
@@ -9526,9 +9418,8 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "���近���������近�������������������近�����午������������"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error connecting to SILC Server"
-msgstr "�������氏���������=�氏������������������嚨�������������近�����������近�����午�������������� SILC"
+msgstr "�������氏�����������氏���������近��������������嚨�������������近�����������近�����午�������������� SILC"
 
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "���近�������近���������������氏�����金�����������近�����������釈��������"
@@ -9540,9 +9431,8 @@
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "�≡���氏�����������嚨�����������近�����������釈��������"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load SILC key pair"
-msgstr "���戟���≡�近�����������氏�������近�������������釈�������������� SILC ���近������"
+msgstr "���戟�����≡�近�����������氏�������近�������������釈�������������� SILC ���近��������"
 
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
@@ -9551,9 +9441,8 @@
 msgid "Out of memory"
 msgstr "�≡�����������Out of memory"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
-msgstr "���垧���≡�近�������近�����������鍾�������戟���午���近�� SILC ���近������"
+msgstr "���戟�����≡�近�������近�����������鍾�������戟���午���近�� SILC ���近��������"
 
 msgid "Error loading SILC key pair"
 msgstr "�������氏�����������氏�����近�����������氏�������近�����������釈�������������� SILC"
@@ -9838,9 +9727,8 @@
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "�������氏�������������鍾������弙���� SILC��..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "���戟���≡�近�������������鍾������弜������ SILC\n"
+msgstr "���戟�����≡�近�������������鍾������嚨�����������釈���������������� SILC ���近��������"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9976,27 +9864,24 @@
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "�����近������ �� ���近�������近���������������氏�����近���������������������近��������嚨����������婕��������弙��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
-msgstr "���戟�����≡�近�������近�����������鍾�������近������������嚨���������近�����午�������������� SILC ���近������"
+msgstr "���戟�����≡�近�������近�����������鍾�������近������������嚨�����������近�����午�������������� SILC ���近����������"
 
 msgid "John Noname"
 msgstr "John Noname"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
-msgstr "���戟���≡�近�����������氏�������釈���� SILC �� %s"
+msgstr "���戟�����≡�近�����������氏���������金�����������釈�������������� SILC �� %s ���近��������"
 
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "���戟���≡�近�������������鍾������嚨����������嚨���������近������"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown server response"
-msgstr "���戟���������近���������近�����������鍾��������������������嚨�����午������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���戟�����������近���������近�����������鍾������������������������嚨�����午�������������鐘��"
+
 msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "���戟�����≡�近�������������鍾����������������嚨������"
+msgstr "���戟�����≡�近�������������鍾����嚨������������嚨���������������������近��������"
 
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "�����������≡�������������� SIP �≡�近�������戟�����近���������������������戟�����鍾�� �������戟���戟�������������� @"
@@ -10059,9 +9944,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
-msgstr "�����������垧���呉���������潤�������戟���午���近�����������������近������"
+msgstr "�����近�����錫���! �����������戟���呉���������潤���������戟���午���近��"
 
 msgid "Pager server"
 msgstr "�����近�����午�����������鐘������������"
@@ -10082,7 +9966,7 @@
 msgstr "���戟���≡�鍾���鐘�����������戟���午�� ���戟�������近�����≡�������鍾������������������������������������"
 
 msgid "Use account proxy for SSL connections"
-msgstr ""
+msgstr "�������鐘���������釈�������呉���������呉�����������近���������近������������嚨���� SSL"
 
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL ���������呉������������������������"
@@ -10093,9 +9977,8 @@
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "�������������������������近������"
 
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "�����������������近���������������������近������..."
+msgstr "�������������������近�������������近�����錫���������氏��..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10107,9 +9990,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "�����������戟���呉���������潤�������戟���午���近�����������������近������"
+msgstr "�����近�����実�! �������������午���呉�����������潤�������戟���午���近�����������氏��"
 
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
@@ -10145,22 +10027,18 @@
 msgstr "���近���������潤�������戟�����������������戟����������婕��������弙��"
 
 #. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 "website may fix this."
 msgstr ""
-"�������呉�����近����������� �����氏�������������釈�����������鍾���������������������\n"
-"���釈�����������氏�� Yahoo! ��������������������嚨�����≡�近�������潤�����氏�������饗���"
+"�������呉�����近����������� ���近���������近�������� ���������近�������近�������近�����������氏�������������釈�����������鍾������������������ �� ���釈�����������氏�������近�����実�! ��������������������嚨�����≡�近�������������金��"
+"���近�����"
 
 #. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 "this."
-msgstr ""
-"�������呉�����近����������� ���戟���������近������������嵺�������������\n"
-"���釈�����������氏�� Yahoo! ��������������������嚨�����≡�近�����潤�����氏�������饗���"
+msgstr "�������呉�����近����������� ���戟���������近������������嵺��������������������� ���釈�������������氏�������近������! ����������������������嚨�����≡�近���������������近���近�������"
 
 #. username or password missing
 msgid "Username or password missing"
@@ -10189,56 +10067,52 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "���戟���≡�鍾���鐘�����戟�������������� !"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "������������������������������ �������近�����������������近��������垧����������婕��������弙��"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
 "try logging into the Yahoo! website."
 msgstr ""
-"�������呉�����近����������� �����氏�������������釈�����������鍾���������������������\n"
-"���釈�����������氏�� Yahoo! ��������������������嚨�����≡�近�������潤�����氏�������饗���"
+"�������呉�������������≡��������������弙�������近�������近�������� �����������近��������������嚨�������������近���������������氏�����近�����������������氏�������������釈�����������鍾��������������������� ���釈�����������近���近�������釈�������������氏���������������"
+"���������嚨�����������近�����錫���!"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
-msgstr ""
+msgstr "���戟�����������近�����������氏�� �メ����� ���金������������嚨�����=�鍾�����戟�������潤����������������嚩�����近�����"
 
 msgid ""
 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
 msgstr ""
+"�������氏�� �=���=�B��� �������������≡���������������鐘�����������≡�����������近�����������釈�������戟����������婕��������弙�����������  ���釈��������嵾�������������������近�����過���������近�����������氏�����������������財�����������呉��"
+"���������釈�����≡�近�����������近�����≡���午�������������������≡�����������������潤�����過�����������������������近�����������近�����錫�������������≡���������"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr "���戟�����������近�������������������氏�� %d �� ���釈�����������氏������������������嚨������ ! �≡�近�����潤�����氏�������金�����近�� ��"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr "���戟���≡�近���������������������戟�������������� %s ���憒�������午���近���� %s ���金���������氏�����������近���������������午�����近�����午�������������鐘���������������氏���������� %s ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���戟���≡�近���������������������戟�������������垨�� %s �����������氏�� %s ���������近�������������呉�������近�����午�����������鐘�����������鐘���������� %s ���近�����������"
+
 msgid "Unable to add buddy to server list"
-msgstr "���戟���≡�近���������������������戟�������������垨�����������近�������������呉�������近�����午�������������鐘������"
+msgstr "���戟�����≡�近���������������������戟�������������� �����������嚨���������������呉�������近�����午�������������鐘�����近����������"
 
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
-msgstr "���近���������潤�������金�����������鍾������� HTTP ���夌�������近�����午������������ ��"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "���近���������潤���������金�����������鍾������� HTTP �����������垧�����������香�������呉�������近�����午�������������� ��"
+
+#, c-format
 msgid "Lost connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"���近��������������嚨������������嚨���������金�����潤�� %s ��\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "���近��������������嚨������������嚨���������金�����潤�� %s �� %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr "���戟���≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������鐘������"
+msgstr "���戟�����≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������近���潤�� %s �� %s ���近��������"
 
 msgid "Not at Home"
 msgstr "���戟����������������������"
@@ -10286,7 +10160,7 @@
 msgstr "���近�����������鍾�� Doodling"
 
 msgid "Select the ID you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "�������鍾���������������������近���������������≡�����������������������鐘���過����������������"
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "�≡���������金�����釈�����潤�����������氏�����金������������ ?"
@@ -10301,13 +10175,13 @@
 msgstr "���鍾�����������≡����"
 
 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
-msgstr ""
+msgstr "���戟�����≡�近�����������鐘�����近���������近�������� ���� ���戟���≡�近���������潤�����������п���������������������釈����������������嚨��������"
 
 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
-msgstr ""
+msgstr "���戟�����≡�近�����������鐘�����近���������近���������������戟�����������近�������п���������������������釈����������������������"
 
 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
-msgstr ""
+msgstr "�������恉�����������п���������������������釈������������������������憒�������呉���������鍾���近�����"
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
@@ -10391,9 +10265,9 @@
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "�������������������������≡�������������鐘���������� ��"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has declined to join."
-msgstr "%s ���近�����釈�� ��"
+msgstr "%s ���近���������戟�����������������氏�����金�������釈�����潤�����"
 
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "���近�������近���������������氏�����近�������釈�����潤�����������氏�����近������������"
@@ -10443,9 +10317,8 @@
 msgid "User Rooms"
 msgstr "���������������≡��������������"
 
-#, fuzzy
 msgid "Connection problem with the YCHT server"
-msgstr "���������金���������氏�����金������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������� YCHT ��"
+msgstr "���������金���������氏�������金������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������� YCHT ��"
 
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
@@ -10569,23 +10442,22 @@
 msgid "Exposure"
 msgstr "���������近��"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr ""
-"���戟���≡�近�������������鍾����������� ��\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "���垧���≡�近�������������鍾����������� �� %s ���嚨��������"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr "���戟���≡�近���������������近�����������鍾����������夌���������釈�������� HTTP �� %s\n"
+msgstr "���戟�����≡�近�������������近�����������鍾��������������夌���������釈�������� HTTP ���近����������� %s"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "�������氏���������氏�����近������������嚨�����������釈�������� HTTP %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
-msgstr "�����戟������ �� �����近�����午�����������鍾�������釈�������� HTTP ���近�����近������������� %d ��"
+msgstr "���嚨�����������戟����������� �����近�����午�����������鍾�������釈�������� HTTP ���近�������近��������������� %d ��"
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
@@ -10835,6 +10707,7 @@
 msgid ""
 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
 msgstr ""
+"�����������������嚨���������嚨���� IM �� ���近�������� AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, �����近�����錫�� ���戟��������������������������"
 
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "�����������戟���呉���������鍾���近�����≡���午�����罪���戟��"
@@ -10875,7 +10748,6 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "�������鐘�����釈��������嚨�������戟�������������垨�������������������近�����������呉�������� ��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "���������戟�������������"
 
@@ -10939,7 +10811,6 @@
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "���������憒����������夌���������呉�����������鐘�������近�����午������������"
 
-#, fuzzy
 msgid "P_roxy"
 msgstr "�������釈��������"
 
@@ -10975,130 +10846,116 @@
 msgstr "���������������������近����������������"
 
 msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������������������近�������������������������近���������������呉�������戟�������������"
+
 msgid "Layout"
-msgstr "���近��"
+msgstr "����������"
 
 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "�������������������������釈����������嚨���� ������������ ���戟�����������近�����近�����������������������呉�������戟�������������"
 
 #. Group
 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
 #. of a buddy list group when in its expanded state
-#, fuzzy
 msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "���������������������嚨����������������"
+msgstr "���������������������近���������������������������近�����������午����"
 
 msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
+msgstr "�������������������近�����������������������������������氏�����������������近�������������午����"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list group when in its expanded state
-#, fuzzy
 msgid "Expanded Text"
-msgstr "���������午��"
+msgstr "�≡����������������������嚨�������������午����"
 
 msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "����������嚨�����≡����������� ���������������������������嵺����������弙�������近�������������午����"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
 #. of a buddy list group when in its collapsed state
-#, fuzzy
 msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "�������鍾�������������������������近������������"
+msgstr "���近�����������������������������������近������������"
 
 msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
+msgstr "�������������������近�������������������������������近�������������������氏����"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list group when in its collapsed state
-#, fuzzy
 msgid "Collapsed Text"
-msgstr "������"
+msgstr "�≡����������������������嚨����������"
 
 msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "����������嚨�����≡��������� ���������������������������������嵺����������弙�������近����������"
 
 #. Buddy
 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
 #. of a buddy list contact or chat room
-#, fuzzy
 msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "�������鍾�������������������������近������������"
+msgstr "�������鍾�������������������������近�������������������������������近�������/�����������嚨��������������"
 
 msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
+msgstr "�������������������近�������������������������近���������������������������近������� ���垧�������������近������������"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list contact when in its expanded state
-#, fuzzy
 msgid "Contact Text"
-msgstr "�≡������������������弙�����近���"
+msgstr "��������������������嚨������������"
 
 msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "����������嚨�����≡����������� �������������������������������������弙�������近�����������午��"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is online
-#, fuzzy
 msgid "Online Text"
-msgstr "���鐘�����������近��"
+msgstr "�≡��������������憓�����������近��"
 
 msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
+msgstr "����������嚨�����≡��������� �����������������������������垧������������垨�������������鐘����������嚨��"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is away
-#, fuzzy
 msgid "Away Text"
-msgstr "���近���������近��"
+msgstr "�≡������������嚨�������������近��"
 
 msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr ""
+msgstr "����������嚨�����≡����������� �����������������������������垧������������垧���近���������������近����"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is offline
-#, fuzzy
 msgid "Offline Text"
-msgstr "������������������嚨��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�≡�����������������������������嚨��"
+
 msgid "The text information for when a buddy is offline"
-msgstr "�������近�����������釈��������������嚨�����≡���������������鐘�����������近���� %s"
+msgstr "����������嚨�����≡��������� �����������������������������垧������������垨����������������������������嚨��"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is idle
-#, fuzzy
 msgid "Idle Text"
-msgstr "�≡��������������近������������"
+msgstr "�≡�����������������������"
 
 msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr ""
+msgstr "����������嚨�����≡��������� ���������������������������垧������������垨������������"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
-#, fuzzy
 msgid "Message Text"
-msgstr "���近�����������鍾���近��"
+msgstr "�≡����������������嚨��"
 
 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "����������嚨�����≡������������� ���������������������������垧������������垨���������近�������近�������戟�����近�����≡�近����"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
 msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr ""
+msgstr "�≡��������������嚨���� (����������垧���近�������近�����戟���近��)"
 
 msgid ""
 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
 "your nickname"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "����������嚨�����≡��������� ���������������������������嚨�����������������������近����������嚨�������近�������戟�������近�������≡�近�� ���������≡���戟�������近�����≡�����呉������������垧���近���������������≡������"
+
 msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "�������近�����������釈��������������嚨�����≡���������������鐘�����������近���� %s"
+msgstr "����������嚨�����≡��������������������嚨�������������近�����近���������������戟��������������"
 
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
@@ -11161,13 +11018,11 @@
 msgid "View _Log"
 msgstr "�����������������嵾�����鍾��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Hide When Offline"
-msgstr "���近�����������������������������������������近��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���近�������������������������������������������近��"
+
 msgid "Show When Offline"
-msgstr "���������近�����������������������������������������近��"
+msgstr "���������近�������������������������������������������近��"
 
 msgid "_Alias..."
 msgstr "�����������������������������近��..."
@@ -11552,9 +11407,8 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr " �������氏�� ��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Auto_join when account connects."
-msgstr "���釈�������������������������������������垨�� �������������������呉���������近�������金�����������鐘�����������近�� ��"
+msgstr "���釈�������������������������������������� �������������������夌����������嚨���������"
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
 msgstr "�������������氏�������近���������������������近���������呉���������≡�潤����������弙�������近�����戟�� ��"
@@ -11590,9 +11444,8 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/���戟��������������/����������������垧��������������"
 
-#, fuzzy
 msgid "Type the host name for this certificate."
-msgstr "���嚨���������������������近�����午�������������戟�������近������������������������寙�����������近�������"
+msgstr "���近���������������������近�����午�������������近���������戟�������近����������������������"
 
 #. Widget creation function
 msgid "SSL Servers"
@@ -11633,7 +11486,6 @@
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "���������嚨�������近���������近��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Last Said"
 msgstr "���近�������戟���近�������氏��������������"
 
@@ -11668,9 +11520,8 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/������������/���近�������������近��������������..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
-msgstr "/������������/�≡�������鍾��..."
+msgstr "/������������/���釈�����������氏�������近���������������������近�������..."
 
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/������������/����..."
@@ -12029,6 +11880,10 @@
 msgid "Bengali"
 msgstr "�����������嚨����"
 
+#, fuzzy
+msgid "Bengali-India"
+msgstr "�����������近����"
+
 msgid "Bosnian"
 msgstr "���釈��������"
 
@@ -12072,7 +11927,7 @@
 msgstr "�≡��������弙����"
 
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "���近��������"
 
 msgid "Persian"
 msgstr "�����罪�����午�����近��"
@@ -12146,16 +12001,14 @@
 msgid "Mongolian"
 msgstr "�����氏��������������"
 
-#, fuzzy
 msgid "Marathi"
-msgstr "�������氏�����近���近����"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�����近�����金������"
+
 msgid "Malay"
-msgstr "�������氏��"
+msgstr "�����近�=��������"
 
 msgid "Bokm奪l Norwegian"
-msgstr "�����氏��������������������"
+msgstr "�����氏����������������������"
 
 msgid "Nepali"
 msgstr "���������近����"
@@ -12169,9 +12022,8 @@
 msgid "Occitan"
 msgstr "�≡�氏�������午�����"
 
-#, fuzzy
 msgid "Oriya"
-msgstr "Opera"
+msgstr "���釈���午������"
 
 msgid "Punjabi"
 msgstr "���釈�������近������"
@@ -12227,9 +12079,8 @@
 msgid "Turkish"
 msgstr "���潤������"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ukranian"
-msgstr "�≡�近�����午������"
+msgstr "�≡���氏��������������"
 
 msgid "Urdu"
 msgstr "���≡���釈��������"
@@ -12280,7 +12131,7 @@
 "im<BR><BR>"
 msgstr ""
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
@@ -12290,6 +12141,12 @@
 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
 "<br/>"
 msgstr ""
+"<font size=\"4\">�������潤�������呉���≡���������������� Pidgin ��������������������</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>�����������嚩�����������午�������氏����������恉�����������������近���� "
+"<b>���近���近������</b> ! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\"></a>)<br/"
+">���鍾�������戟���≡�近�������潤�������戟���午���近�� ���������������戟���呉���������潤���������近���呉������ �� ���近���������!<br/>���������呉���������近�������������������������午������������ <b>���近���金��"
+"�≡��������������</b>���  �≡��������������弙�������近�����������近�������� �過���������������近���������金�����近���金���������������� �����氏��������������嚨�����������香������垧����恉�����������氏�����近���������潤�������近����"
+"���釈�������金�����������鍾�������<br/><br/>"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
@@ -12328,7 +12185,7 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Translator Information"
-msgstr "����������嚨�������近�����近��"
+msgstr "����������嚨������������������"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "����������"
@@ -12540,9 +12397,8 @@
 msgid "Hyperlink visited color"
 msgstr "�����������������近���������������金�����������������"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
-msgstr "��������������弙�����錫����������������������������嚨�������呉�����金��������弙�������近�������������� (�����������鐘���過����������������) ��"
+msgstr "��������������弙�����錫����������������� �����������嚨�������呉�����金��������弙�������近���������������� (�����������鐘���過����������������)���"
 
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "�����������������財�����氏�������������������"
@@ -12577,23 +12433,20 @@
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr "�������������嚨���������������������������近���������������近���������近�������������������香��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr "��������������弙�����釈�������������������近�����������������近�� ��"
+msgstr "��������������弙�����釈�������������������������������近�����������������近�������近�������������罪���釈�� ��"
 
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr "�����������������������近�����������香��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr "��������������弙�����釈�������������������近�����������������近�� ��"
+msgstr "��������������弙�����釈�����������������������������近�������近�������������財�����釈�� ��"
 
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "���近���������������釈���������香��"
 
-#, fuzzy
 msgid "The color to use for the typing notification"
-msgstr "��������������弙�����������鐘�����鍾�������午���近�������氏�������≡�������������釈���������香��"
+msgstr "����������������弙�����������鐘�������������近���������近�����釈�����������香�������近��"
 
 msgid "Typing notification font"
 msgstr "���近�������氏�������≡�������������釈���������香��"
@@ -12830,43 +12683,47 @@
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"���近���������鍾�������近������ �� %s [���������鍾��]...\n"
+"\n"
 
 msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "DIR"
 
 msgid "use DIR for config files"
-msgstr ""
+msgstr "�������鐘�� DIR ���������近�������������近������������������������嚨������������������"
 
 msgid "print debugging messages to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "�����������氏�����������近�����������近������������嵺�������������近������ stdout"
 
 msgid "force online, regardless of network status"
-msgstr ""
+msgstr "���������������鐘����������嚨���� ���近�������������香�����������近�����近�������������近��"
 
 msgid "display this help and exit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������近�����������潤������������ ���戟�������近����������"
+
 msgid "allow multiple instances"
 msgstr "�≡���氏�������近������嚨�������釈�����������鍾�������近�������������近������������"
 
 msgid "don't automatically login"
-msgstr ""
+msgstr "���氏�������釈��������������������������������������"
 
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "����������"
 
 msgid ""
 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
 "                      Without this only the first account will be enabled)."
 msgstr ""
+"�����氏�������近��������������夌�������������近�������������近������ (�������������≡�近���氏�����������������金�������������鍾��\n"
+"                      ���������近�������������� ���������鍾�������呉���������鐘�� �����������近������������������������������������( , )���\n"
+"                      �����������金�����戟�� �������呉���������釈�������香����������弙�������近�����≡���氏�������近��)���"
 
 msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "���������近���� X ���鍾�������呉����������"
 
 msgid "display the current version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "���������近�����������������������氏������������ ���鍾����������"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12915,7 +12772,7 @@
 msgstr "%s ���近�����������������近�����������鍾�����������������午�����≡�錫�����近���潤�����≡���������"
 
 msgid "Incoming Call"
-msgstr ""
+msgstr "���近�����������釈��"
 
 msgid "_Pause"
 msgstr "�����≡�近��"
@@ -13119,61 +12976,52 @@
 msgstr "���戟���������近����.... ���釈�������近�����近���������≡�����呉�����������金���������!"
 
 msgid "(Custom)"
-msgstr ""
+msgstr "(�������近�������������潤����)"
 
 msgid "Penguin Pimps"
 msgstr "Penguin Pimps"
 
 msgid "The default Pidgin sound theme"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�����������������=���� Pidgin �������近�����鍾��"
+
 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
-msgstr "���������������������呉�����戟��������������"
+msgstr "���������������������夌�����戟�������������垨�� Pidgin �������近�����鍾��"
 
 msgid "The default Pidgin status icon theme"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������������釈��������嚨�����������近�����近�� Pidgin �������近�����鍾��"
+
 msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "���������������������近���≡�近�����������������近�������近���������������氏�����近�����������近�� ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������������近���������近���������������氏���������近�������������饗���"
+
 msgid "Theme failed to load."
-msgstr "���������������������近���≡�近�����������������近�������近���������������氏�����近�����������近�� ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������������������近�������近���������������氏�����近���������������氏���� ��"
+
 msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "���������������������近���≡�近�����������������近�������近���������������氏�����近�����������近�� ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������������近���������近�����������������氏�����������近�������������� ��"
+
 msgid "Theme Selections"
-msgstr "���������鍾���������������戟���呉�����氏������"
+msgstr "���近�����������鍾�������鍾����������������"
 
 #. Instructions
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
 "list."
 msgstr ""
-"�������鍾�������������������������近���������香�������������≡�����������������������鐘�����呉�����������呉�����近�������������� �� �������������������呉���≡�近����������弙�������近�����≡�釈�� ���戟�������������近���������潤�����金���������������氏����"
-"���������呉������������ ��"
-
-#, fuzzy
+"�������鍾�������������� ���������≡�����������������������鐘�����呉�����������呉�����近�����������������\n"
+"�������������������呉���≡�近����������弙�������近���������=�鍾���� ���������≡�釈�� ���戟�����������近���������潤�����金���������������氏�������������呉���������������"
+
 msgid "Buddy List Theme:"
-msgstr "���������������������呉�����戟��������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������������������夌�����戟�������������坥���"
+
 msgid "Status Icon Theme:"
-msgstr "�������近�����近�������������近���� %s"
+msgstr "���������������釈��������嚨�����������近�����近�����"
 
 msgid "Sound Theme:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�����������������=�������"
+
 msgid "Smiley Theme:"
-msgstr "���������������������近�����≡�近������������"
+msgstr "���������������������近�����≡�近���������������"
 
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "�������釈�������近�����������嚨�����氏��"
@@ -13191,9 +13039,8 @@
 msgid "On unread messages"
 msgstr "���近�������戟�������近�����≡�近��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Window"
-msgstr "�������≡�潤���������������� IM"
+msgstr "�������≡�潤����������������"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "���近���������金���������������� IM �������� ��"
@@ -13289,17 +13136,15 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "���戟���≡�近�������近�����������鍾���������������戟���呉��������������������嚨�����������������������������戟���呉�����氏�����������近������ ��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Disabled"
-msgstr "���戟��"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "���近�������戟����"
+
+#, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "�������鍾�����≡�近�����������近�� IP ����������������������������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������憓���≡�近�����������近�� IP �����������近�����������鍾����� %s"
+
 msgid "ST_UN server:"
-msgstr "�����近�����午�������������� ��"
+msgstr "�����近�����午�������������� STUN���"
 
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">�п���近�������� �� stunserver.org</span>"
@@ -13313,31 +13158,25 @@
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr "���鍾�������近�������������釈����������������������������������������������������������������������"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
-msgstr "���������嚨�������潤����������������������������弙�����������近������������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������近���������潤�����������������������������鍾�������午�������近�������"
+
 msgid "_Start:"
-msgstr "�������近�����近�� ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���近������������憒���� ��"
+
 msgid "_End:"
-msgstr "���������午��"
+msgstr "�����������������"
 
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
 msgstr "���������釈���������近�����午�������������鐘���� (TURN)"
 
-#, fuzzy
 msgid "_TURN server:"
-msgstr "�����近�����午�������������� ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�����近�����午�������������� TURN���"
+
 msgid "Use_rname:"
-msgstr "�������������≡���������������沼���"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������������≡���������������沼���"
+
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "���近�����������������近������"
 
@@ -13380,9 +13219,8 @@
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "���������憒���������������戟���呉�����氏������"
 
-#, fuzzy
 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
-msgstr "���近��������������������嚨�����������������������������戟���呉�����氏������ ���戟�����������釈�������呉���������������氏�����������釈�������戟���������������� GNOME"
+msgstr "���嚨��������������������嚨�����������������������������戟���呉�����氏������ �������������氏�����������釈�������戟���������������� GNOME"
 
 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>���������垧�����鍾���������������戟���呉��������������������嚨���������������������������������������戟���呉�����氏������������ ��</b>"
@@ -13416,9 +13254,8 @@
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "�����近�����午�������������鐘���������釈��������"
 
-#, fuzzy
 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
-msgstr "���近��������������������嚨�����������������������������戟���呉�����氏������ ���戟�����������釈�������呉���������������氏�����������釈�������戟���������������� GNOME"
+msgstr "�������弙�������戟�������������弙�������呉��������弙�������近����������������������嚨�������������������������������氏�����������釈�������戟����� GNOME"
 
 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>���������垧�������鍾���������������戟���呉��������������������嚨�������������������������釈�������� ��</b>"
@@ -13428,22 +13265,18 @@
 
 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
 #. * account-specific proxy settings
-#, fuzzy
 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr "��������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������鐘�� DNS ���呉�����������近�������金�����潤�������香�����������釈�������� SOCKS4"
+
 msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "���������������������釈�������� ��"
+msgstr "���������������������釈�������限���"
 
 msgid "No proxy"
 msgstr "�������近���������釈��������"
 
-#, fuzzy
 msgid "P_ort:"
-msgstr "�������� ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�����������"
+
 msgid "User_name:"
 msgstr "�������������≡���������������沼���"
 
@@ -13533,9 +13366,8 @@
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
 msgstr "�����氏�������近�������近���呉�����氏�������香�����������近�����金������������ ��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Change to this status when _idle:"
-msgstr "�������近�����������釈�����������近�����近��������������������������"
+msgstr "�������近�����������釈�����������������近�����近���������� �������������������������"
 
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "�������鍾������������������������������������������� ��"
@@ -13562,9 +13394,8 @@
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "�������嚨�����近��/����������"
 
-#, fuzzy
 msgid "Themes"
-msgstr "���������������������近�����≡�近������������"
+msgstr "������������"
 
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "�≡���氏�������近����儴�������≡�������������鍾���近�������≡���������近�����������������氏��"
@@ -13809,13 +13640,12 @@
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "���戟���≡�近�����������鐘�������������戟���呉�����近�����������鍾�������近������"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
-"�≡���������近���≡�釈���������������戟���呉�����近�����������鍾��������������� �� �������������嚩���≡�����������������������鐘���≡�����呉�������������戟���呉�����������������≡�氏�����������������������戟���呉�����近�����������鍾�������������������潤�������戟�� "
-"��"
+"�≡�����������近���≡�釈�����������������戟���呉�����近�����������鍾��������������崁��� ���近�������呉�����釈�������金���≡�����������������������鐘�����������������������������������戟���呉�����近�����������鍾���������� �������潤�����過�����������������戟���呉��"
+"���近�����������鍾�����������������金���������近�������"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13846,28 +13676,23 @@
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "�������������≡�近�����������近�����≡���午������"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Open File"
-msgstr "���鍾�����������近��..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "���鍾�����������近�� "
+
 msgid "Open _Containing Directory"
-msgstr "���������������������"
+msgstr "���憒������������������嚨�� ����"
 
 msgid "Save File"
 msgstr "���������金�������氏���������������近��"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Play Sound"
-msgstr "���近�����������=����"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���近�����������=���� "
+
 msgid "_Save File"
-msgstr "���������金�������氏���������������近��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������金�������氏���������������近�� "
+
 msgid "Do you really want to clear?"
-msgstr "��憓���≡���������������近���������金�������������氏�� %s?"
+msgstr "��憓���≡�����������戟������嚩�������������������������?"
 
 msgid "Select color"
 msgstr "�������鍾����������"
@@ -14048,77 +13873,64 @@
 
 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
-#, fuzzy
 msgid "Server name request"
-msgstr "�≡�近�����������近���������近�����午��������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������鐘�������������������近�����午�������������鐘��"
+
 msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "���������釈���������近�����午�������������鐘�����������戟���午��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������釈���������近�����午�������������� XMPP"
+
 msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "�������鍾���������近�����午�����������鐘�����������戟���午����������弙�������潤��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������鍾���������近�����午�������������� XMPP ���鍾�������呉�����潤��"
+
 msgid "Find Services"
-msgstr "�������金�����鐘�����������近��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������������金��"
+
 msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "�������鐘�����������呉�����戟��������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�����������������������������夋���戟��������������"
+
 msgid "Gateway"
-msgstr "���嚨���������近��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������������������釈��"
+
 msgid "Directory"
-msgstr "���������������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�����"
+
 msgid "PubSub Collection"
-msgstr "���嚨�����������鍾���������=����"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���近�����������鍾�����鍾�� PubSub"
+
 msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "�������� PubSub"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������香�� PubSub"
+
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> "
-msgstr "�������������呉�����戟����������"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>�������������呉�����戟���������饗���</b> "
 
 #. Create the window.
-#, fuzzy
 msgid "Service Discovery"
-msgstr "����������嚨�����������鍾������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���近�������������鍾����������������"
+
 msgid "_Browse"
-msgstr "�����������戟���呉�����氏������ ��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������鍾�� "
+
 msgid "Server does not exist"
-msgstr "���戟�������近�������≡���������������鐘������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���戟�������近�������近���������近�����午�������������鐘������"
+
 msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "�����近�����午�������������鐘�����戟�������近�������������近�����������������近���������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�����嚨�����午�������������鐘�����戟�����近�������������近�����������鍾�����������金������"
+
 msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "����������嚨�����������鍾������������"
+msgstr "���近�����������鍾�����������金���������� XMPP"
 
 msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�≡���氏�������近����������憒�� ���戟�������氏�������������������饗���"
+
 msgid ""
 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 "services."
-msgstr "�����������戟���呉���������潤���������������近�����������������������������近�����������近������������嵺���������近�����午������������ ���������近�����午�������������� XMPP ��"
+msgstr ""
+"�����������戟���呉���������潤���������������近�������������������������������近���������氏�����������������金�����潤�������香�������近�������香�� ���������釈�������近������ ������������ XMPP ����������������������"
 
 msgid "By conversation count"
 msgstr "��嚨�����������潤����������������"
@@ -14407,13 +14219,12 @@
 msgstr "�����������戟���呉���������潤�����������鍾���近���������������夌�����������近���������近������������������嚨������ ��"
 
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
 msgstr ""
-"�����������戟���呉���������鍾���近���������������夌���≡���氏�������近����儴�������≡�������������鍾���金���������鍾�����������鍾���近�����������近�����������金�����鐘�������������������������夌�����������������������潤�������戟�������獅������������嚩��������"
-"�������氏�����������������金�����戟��������嚨���� ��"
+"�����������戟���呉���������潤�������近���������������夌���≡���氏�������近����儴�������≡�������������鐘�����金���������鍾�����������鐘�����近�����������近�����������金�����鐘�������������������������� ���������������������恉�������戟����������������嚩��"
+"�������������氏�� real-time���"
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
 msgid "Notify For"
@@ -14540,9 +14351,8 @@
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "���近��嵾������������������"
 
-#, fuzzy
 msgid "Conversation History"
-msgstr "���近��嵾������������������"
+msgstr "�������������垨������������������������"
 
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "�������≡��������������"
@@ -14662,11 +14472,10 @@
 msgstr "�����釈��嵺�������������鐘���������≡�潤���������������� ��"
 
 #. *< summary
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 "for use when no physical keyboard is present."
-msgstr "�������������������釈��嵺�����������鐘���������������������近��嵾�������������������≡�潤���������������� �� �������������������近�������������������������������近�����������近�����氏�������戟�� ��"
+msgstr "�������������������釈��嵺�����������鍾�������������������近��嵾�������������������≡�潤���������������饗��� ���������近�������������鐘�� �������������������近�����������近�����氏�����������午�����午�������"
 
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "�������潤����������"
@@ -14717,97 +14526,81 @@
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "�������潤�����≡������������������������嵺�������近���������� ������������������嚨�����������潤��������������������������������������� ��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Just logged in"
-msgstr "���戟�����近�����釈��������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���鍾������������嚨�������釈����"
+
 msgid "Just logged out"
-msgstr "���戟�����近�����釈��������"
+msgstr "���鍾������������嚨������������"
 
 msgid ""
 "Icon for Contact/\n"
 "Icon for Unknown person"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"���釈��������嚨�������������近�������������近������������/\n"
+"���釈��������嚨�������������近�����������氏�������������������戟�����������近����"
+
 msgid "Icon for Chat"
-msgstr "���釈�����潤�����������氏�����近������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���釈��������嚨�������������近���������近�����������������������近������"
+
 msgid "Ignored"
-msgstr "���戟�����≡�鍾����"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���近�������戟�����≡�鍾����"
+
 msgid "Founder"
-msgstr "���������近���������近��"
+msgstr "�≡�����������������鍾���"
 
 #. A user in a chat room who has special privileges.
-#, fuzzy
 msgid "Operator"
-msgstr "Opera"
+msgstr "���嚨����"
 
 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
 #. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "���近���呉�����近�������������近��"
+
 msgid "Authorization dialog"
-msgstr "���近���������������金���������������������近��������嚨����������婕��������弙��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���������≡�����≡���氏�������近���"
+
 msgid "Error dialog"
-msgstr "�������嵺��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������≡���������������氏����"
+
 msgid "Information dialog"
-msgstr "����������嚨��"
+msgstr "�������≡������������������嚨��"
 
 msgid "Mail dialog"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������≡�������������氏�����"
+
 msgid "Question dialog"
-msgstr "����������������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������≡�������������潤����"
+
 msgid "Warning dialog"
-msgstr "���������戟������������嚨��"
+msgstr "�������≡���������������������近��"
 
 msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "��憓�������������金���������≡�������≡�����限�?"
+
 msgid "Status Icons"
-msgstr "�������近�����近�������������近���� %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���釈��������嚨�����������近�����近��"
+
 msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "���������������������������釈���������近��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���釈�����������������������������������近������"
+
 msgid "Dialog Icons"
-msgstr "�������近�����������釈�������釈��������嚨��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���釈��������嚨�����������≡������"
+
 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr "�����������戟���呉���������潤�� GTK+ ���近����������恉����垧���戟�����������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�����������垧���午�������������潤�������������������釈��������嚨�� Pidgin"
+
 msgid "Contact"
-msgstr "����������嚨�������������近������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�������近������������"
+
 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "���������������������呉�����戟��������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�����������垧���呉���������������潤�������������������������呉�����戟������������垨�������������� Pidgin"
+
 msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "���������������������呉�����戟��������������"
+msgstr "�������������恉�������������������������呉�����戟��������������"
 
 msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "�������������恉�������������������釈��������嚨����"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14816,16 +14609,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "�����������戟���呉���������潤�� GTK+ ���近����������恉����垧���戟�����������������"
+msgstr "�����������垧���呉�����������������潤���������������������� Pidgin���"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "�����������戟���呉���������潤�� GTK+ ���近����������恉����垧���戟�����������������"
+msgstr "�����������垧���呉���������������潤������������������������ Pidgin���������������"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14910,33 +14701,27 @@
 "�����������戟���呉���������潤�������������≡���氏�������近����儴�������≡�������������鐘���������釈���������������������近���������近���������������� ���戟�������金�������氏�������������������嵾�����近����������嚨�������������金��"
 "�������近�����������潤�� ��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Audio"
-msgstr "��������������������������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���釈���午������"
+
 msgid "Video"
-msgstr " ���午�����≡��"
+msgstr "���午�����≡��"
 
 msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "������"
+
 msgid "_Plugin"
 msgstr "�����������戟���呉���������潤��"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Device"
 msgstr "������������"
 
 msgid "Input"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "���釈��"
+
 msgid "P_lugin"
 msgstr "�����������戟���呉���������潤��"
 
-#, fuzzy
 msgid "D_evice"
 msgstr "������������"
 
@@ -14949,18 +14734,17 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Voice/Video Settings"
-msgstr "�������������潤�������近�������������"
+msgstr "���嚨���������������������������/�����午�����≡��"
 
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Configure your microphone and webcam."
-msgstr ""
+msgstr "������������������嚨���������������������午�������� ���戟���������近�����午�����������嚨�����������近�����"
 
 #. *< summary
 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
-msgstr ""
+msgstr "������������������嚩�����������������������午�������錫�� ���戟�������近������������������������嚨�����午�����������嚨�������������近�������������近���������������金�������=����/���午�����≡�実���"
 
 msgid "Opacity:"
 msgstr "���近�����������≡�近���� ��"
@@ -15025,7 +14809,6 @@
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "���近�����������鍾���� %s �������������������≡�潤�������近�����������鍾��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "�≡���氏�������近������嚨�������釈�����������鍾�������近�������������近������������"
 
@@ -15046,10 +14829,9 @@
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "���������鍾�������近�������近���������� Pidgin ���������近�������������≡�潤�� ��"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
-msgstr "���������������釈�������������鍾�������近�������近���������� Pidgin ���������近���������午�����釈�������金�����������呉�����戟�������������垨�����釈������ ��"
+msgstr "���������������釈�������������鍾�������近�������近���������� Pidgin ���������近���������午������ ���釈�����金�����近�������釈�������������������������呉�����戟�������������坥���"
 
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>���近�������� ��</font>"
@@ -15080,26 +14862,16 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "�����������戟���呉���������潤���������������近�����������������������������近�����������近������������嵺���������近�����午������������ ���������近�����午�������������� XMPP ��"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error creating conference."
-#~ msgstr "�������氏�����������氏�����近�������������鍾������嚨������������嚨����"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "�������氏�����������氏�����金�������������鍾������������垧���午��"
+
+# , c-format
 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-#~ msgstr "���戟���≡�近���������������������������������������近������"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "���戟���≡�近�����������������������������近����������������� %s"
+
+# , c-format
 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "���戟���≡�近�������������鍾����������� ��\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to "
-#~ "connect directly."
-#~ msgstr ""
-#~ "���垧���≡�近�������������戟���午���近�������������������嚨���� XMPP ���金�����������鍾�������近������ ���������近���������呉�������近���������������氏�����近����������嚨���������������������近�������\n"
+#~ msgstr "���戟���≡�近�����������近���������������鐘������������� %s ���近��������"
 
 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
 #~ msgstr "%s �������近����������������嚨���������鐘���過�������≡�����������釈�������金�����������近�������� !"
@@ -15155,14 +14927,6 @@
 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 #~ msgstr "%s ���近���������≡�������������������呉�����������呉�����戟�������������垨���������������近��� ��"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
-#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "�������������嚨�������氏�����������������������≡�����������氏�������������戟���≡�近����������弙�������近���≡���氏�����������嚨������ ���午�������������≡�����������鍾�����≡������嚩������������������� �� ���弙����"
-#~ "���������近���� �=�� ���戟���近���� ���鍾�����������近���近�������������������� ��"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
 #~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
@@ -15198,28 +14962,6 @@
 #~ "\n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Default)"
-#~ msgstr "(�������近�����鍾��)"
-
-#~ msgid "Install Theme"
-#~ msgstr "�����=�鍾��������������"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "���釈��������嚨��"
-
-#~ msgid "Use document font from _theme"
-#~ msgstr "�������鐘�����氏�������≡�����������������近�������呉������������"
-
-#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-#~ msgstr "�����近�����午�����������鐘���������釈�������� &amp; �����������戟���呉�����氏��������"
-
-#~ msgid "Auto-away"
-#~ msgstr "���近���������近������������������������������"
-
-#~ msgid "Change _status to:"
-#~ msgstr "�������嚨�����������釈�����������近�����近������������ ��"
-
 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
 #~ msgstr "���近�������近���������������氏�����近�������鍾�����������近�� '%s' �� %s"
 
@@ -15235,428 +14977,3 @@
 
 #~ msgid "Insert a <message/> stanza."
 #~ msgstr "���������釈�� <message/> stanza ��"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
-#~ msgstr "���戟�������近����������� root ���恉�������������近�����近�����過�������������������近�������������≡���������������近���������� Pidgin���"
-
-#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-#~ msgstr "�������鍾���近�������������近��������嚨�������戟���午���近�������金���������鍾��"
-
-#~ msgid "_Start port:"
-#~ msgstr "�������������近�����������鍾�� ��"
-
-#~ msgid "_End port:"
-#~ msgstr "���������������������� ��"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "�≡���������������� ��"
-
-#~ msgid "GTK+ Runtime Version"
-#~ msgstr "�������� GTK+ Runtime"
-
-#~ msgid "Calling ... "
-#~ msgstr "�������氏��������... "
-
-#~ msgid "Invalid certificate chain"
-#~ msgstr "���������近���������戟�������近����������������垧����������婕��������弙��������"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-#~ "signature."
-#~ msgstr ""
-#~ "���������近���������戟�������近����������������嚨�����������近���������� %s ���戟�����近������������������嚩�����午���午������������婕��������弙�����������呉���≡�近�������近���������戟�������近����������� ��������"
-#~ "���嚩�����近�����近�����過���������近������������������噆���"
-
-#~ msgid "Invalid certificate authority signature"
-#~ msgstr "��������������嚩���≡�近�������近���������戟�������近����������������垧����������婕��������弙��"
-
-#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-#~ msgstr "�����近����������������������嚨���������������������釈��/���近��������������"
-
-#~ msgid "Minimum Room Size"
-#~ msgstr "���������潤���������������������������≡��������������"
-
-#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-#~ msgstr "�����������������≡�����������������������≡�������������� (���戟����嚩�����近����)"
-
-#~ msgid "Failed to open the file"
-#~ msgstr "���近�������近���������������氏�����近�������鍾�����������近��"
-
-#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-#~ msgstr "�������呉�������������≡������������弙�������近�������近�������� ���釈�������釈�����������氏����������������������嚨�����������������近������ !"
-
-#~ msgid "Euskera(Basque)"
-#~ msgstr "�≡�財���������������� (�������近��������)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
-#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">���潤������嚨�����������≡���午���������</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-#~ "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "��������"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
-#~ "NAME\n"
-#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-#~ "                      Without this only the first account will be "
-#~ "enabled).\n"
-#~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "���近���������鍾�������近������� %s [���������鍾��]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    �������� DIR ���������近�������������近����������������������嚨����������������\n"
-#~ "  -d, --debug         ���������氏�����������近�����������近����������嵺�������������近���� stdout\n"
-#~ "  -f, --force-online  ���������������鍾���������近�� ���近�������������香�����������近�����近�������������近��\n"
-#~ "  -h, --help          ���������近�����������潤���������� ���鍾����������\n"
-#~ "  -m, --multiple      ���氏�����������近���������鍾���近��嵾����������恉��\n"
-#~ "  -n, --nologin       ���氏�������釈��������������������������������������\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  ���憒�����������呉�����������近�������������近���� (�≡�近���氏���������������������鍾�� NAME\n"
-#~ "                      ���������近�����������呉��������弙������������ ������������������������������(,)���\n"
-#~ "                      �����������戟�����近����������������夌���������釈�������香����������弙�������近�������鍾��)���\n"
-#~ "  --display=DISPLAY   ���近�������������近�� X ������弙������������\n"
-#~ "  -v, --version       ���������近�����������������������氏������������ ���鍾����������\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
-#~ "NAME\n"
-#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-#~ "                      Without this only the first account will be "
-#~ "enabled).\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "���近�����������鍾�������近���� �� %s [���������鍾��]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    �������� DIR ���������近�������������近����������������������嚨����������������\n"
-#~ "  -d, --debug         ���������氏�����������近�����������近������������嵺�������� stdout\n"
-#~ "  -h, --help          ���������近���������潤������������ ���鍾����������\n"
-#~ "  -m, --multiple      ���氏�����������近���������近��嵾����������恉��\n"
-#~ "  -n, --nologin       ���氏�������釈��������������������������������������\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  ���憒�����������呉�����������近�������������近���� (�≡�近���氏���������������������鍾�� NAME\n"
-#~ "                      ���������近�������������呉��������弙������������ �����������������������������金�� (,)��\n"
-#~ "                      ���������������近�����������呉���������釈�������香����������弙�������近�����鍾��) ��\n"
-#~ "  -v, --version       ���������近�����������������������氏������������ ���鍾����������\n"
-
-#~ msgid "Cannot open socket"
-#~ msgstr "���戟���≡�近�������鍾�����������������近������"
-
-#~ msgid "Could not listen on socket"
-#~ msgstr "���戟���≡�近�����������近���������������鐘���������������近������"
-
-#~ msgid "Unable to read socket"
-#~ msgstr "���戟���≡�近�����≡�近�����������������近������"
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "���近�������近���������������氏�����近������������嚨���� ��"
-
-#~ msgid "Server has disconnected"
-#~ msgstr "�����近�����午�������������鐘�����近�����������近����"
-
-#~ msgid "Couldn't create socket"
-#~ msgstr "���戟���≡�近�������������鍾����������������嚨������"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host"
-#~ msgstr "���戟���≡�近������������嚨�������������近�����������近�����午�����近��������"
-
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "�������氏�����������氏�����近�����≡�近��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "���戟���≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������金�����潤���������近�����午������������ ��\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Write error"
-#~ msgstr "�������氏�����������氏�����金��������������"
-
-#~ msgid "Last Activity"
-#~ msgstr "�������������近�������氏������������"
-
-#~ msgid "Service Discovery Items"
-#~ msgstr "���近��嵾�����������鍾��������������嚨��"
-
-#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
-#~ msgstr "��������������近�����������近�� Stanza �����������近�������������午��"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat"
-#~ msgstr "���近�������������������������近�����≡���������������鍾�������鍾�������近����"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-#~ msgstr "����������嚨�������������嚨���������������近�������������午�������������金�������������������������近�����≡�������������鐘���������鍾�����近����"
-
-#~ msgid "In-Band Bytestreams"
-#~ msgstr "�����������午�����������������氏���������氏��"
-
-#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
-#~ msgstr "���近������������������ Ad-Hoc"
-
-#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-#~ msgstr "�����������午�������� SOCKS5"
-
-#~ msgid "Out of Band Data"
-#~ msgstr "���戟�������������������������������氏��"
-
-#~ msgid "XHTML-IM"
-#~ msgstr "XHTML-IM"
-
-#~ msgid "In-Band Registration"
-#~ msgstr "���近�������氏���������������������氏���������氏��"
-
-#~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "���午��嚨�����������������≡����������������"
-
-#~ msgid "User Avatar"
-#~ msgstr "���釈�����近���������������≡������"
-
-#~ msgid "Chat State Notifications"
-#~ msgstr "���近�������釈���������香�����������近�����近������������"
-
-#~ msgid "Software Version"
-#~ msgstr "�����������������������戟����"
-
-#~ msgid "Stream Initiation"
-#~ msgstr "���近�������近�����������鍾���������������午����"
-
-#~ msgid "User Activity"
-#~ msgstr "�������������近�����≡����������������"
-
-#~ msgid "Entity Capabilities"
-#~ msgstr "������������嚨�����≡���������近��"
-
-#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
-#~ msgstr "���近�����������近�������������������������近�����≡���戟���������午��"
-
-#~ msgid "User Tune"
-#~ msgstr "�≡���������������鐘��"
-
-#~ msgid "Roster Item Exchange"
-#~ msgstr "�������近�����������釈�������近��嵾�����������午����������"
-
-#~ msgid "Reachability Address"
-#~ msgstr "�≡�近�����������近�������������≡�近�������釈�������近��"
-
-#~ msgid "Jingle"
-#~ msgstr "�������金���������午��"
-
-#~ msgid "Jingle Audio"
-#~ msgstr "�≡�釈���午�����錫���������金���������午��"
-
-#~ msgid "User Nickname"
-#~ msgstr "����������垧���近�����≡����������������"
-
-#~ msgid "Jingle ICE UDP"
-#~ msgstr "�������近�������午������������ ICE UDP"
-
-#~ msgid "Jingle ICE TCP"
-#~ msgstr "�������近�������午������������ ICE TCP"
-
-#~ msgid "Jingle Raw UDP"
-#~ msgstr "�������近�������午������������ UDP ���鍾��"
-
-#~ msgid "Jingle Video"
-#~ msgstr "���午�����≡�錫���������近�������午��"
-
-#~ msgid "Jingle DTMF"
-#~ msgstr "�������近�������午�� DTMF"
-
-#~ msgid "Message Receipts"
-#~ msgstr "�����潤�����近��"
-
-#~ msgid "Public Key Publishing"
-#~ msgstr "���������氏���������������近�������氏�������近���近������"
-
-#~ msgid "User Chatting"
-#~ msgstr "���近�������������������������≡����������������"
-
-#~ msgid "User Browsing"
-#~ msgstr "���金�������氏�������������������≡����������������"
-
-#~ msgid "User Viewing"
-#~ msgstr "���金�������鍾�������������≡����������������"
-
-#~ msgid "Stanza Encryption"
-#~ msgstr "���近�����≡���戟���������午�� Stanza"
-
-#~ msgid "Entity Time"
-#~ msgstr "���������������金���������������≡���������近��"
-
-#~ msgid "Delayed Delivery"
-#~ msgstr "���近�������������釈�������近�������������近��������"
-
-#~ msgid "Collaborative Data Objects"
-#~ msgstr "��������嵾�����戟���������������������近������"
-
-#~ msgid "File Repository and Sharing"
-#~ msgstr "�������近�������������近�� ���戟�������近��������������������"
-
-#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-#~ msgstr "���近�����������鍾���������� STUN ���������近�������������近�������午��"
-
-#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-#~ msgstr "���近�����������近�������������������������近�����≡���戟���������午�������近��������"
-
-#~ msgid "Hop Check"
-#~ msgstr "���戟���戟��������憒�����������近����"
-
-#~ msgid "Read Error"
-#~ msgstr "�������氏�����������氏�����近�����≡�近��"
-
-#~ msgid "Failed to connect to server."
-#~ msgstr "���近���������近���������������氏�����近������������嚨�����������������近�����午�������������� ��"
-
-#~ msgid "Read buffer full (2)"
-#~ msgstr "�≡�近��������垨���������������≡�近���������������������� (��)"
-
-#~ msgid "Unparseable message"
-#~ msgstr "���近���������������戟�����≡�近���������������近��"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-#~ msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�� �� %s (%d)"
-
-#~ msgid "Login failed (%s)."
-#~ msgstr "���近���������近���������������氏�����金�������釈�� (%s) ��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-#~ msgstr "�≡��������������弙�������近���������� �����������近����������������������近�������釈�����������氏���������近���午�����近�����近���������������������� ��"
-
-#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
-#~ msgstr "�������氏�� �� ���近�������近�������� SSL ���戟����������弙�������近���������=�鍾�������� ��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to BOS server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "���戟���≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�������������� BOS ��\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Invalid username."
-#~ msgstr "�������������≡�������������鐘�����戟����������婕��������弙�� ��"
-
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "���近�����������������近��������垧����������婕��������弙�� ��"
-
-#~ msgid "Could Not Connect"
-#~ msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������近������"
-
-#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-#~ msgstr "�≡���������≡�近����������弙�������近���������近�������������氏��������������������������垧��������������� �� ���垧���戟����������憒�����近�������近������������ %s ��"
-
-#~ msgid "Could not decrypt server reply"
-#~ msgstr "���戟���≡�近�������戟�������午�������近�������������鍾����������������������嚨�����午�������������鐘�����近��������"
-
-#~ msgid "Connection lost"
-#~ msgstr "���近��������������嚨������������嚨����"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host"
-#~ msgstr "���戟���≡�近�����������������近���������近�����午�����近������"
-
-#~ msgid "Connection closed (writing)"
-#~ msgstr "���近�������戟�������近������������嚨���� (����������)"
-
-#~ msgid "Connection reset"
-#~ msgstr "��������������嚨������������嚨�������=�鍾�������戟��"
-
-#~ msgid "Error reading from socket: %s"
-#~ msgstr "�������氏�����������氏�����近�����≡�近�������呉���������� �� %s"
-
-#~ msgid "Unable to connect to host"
-#~ msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午��������"
-
-#~ msgid "Could not write"
-#~ msgstr "���戟���≡�近�������������������近������"
-
-#~ msgid "Could not create listen socket"
-#~ msgstr "���戟���≡�近�������������鍾��������������������嚨�������近������"
-
-#~ msgid "Could not resolve hostname"
-#~ msgstr "���戟���≡�近�����������������近���������������������近�����午�����近������"
-
-#~ msgid "Incorrect Password"
-#~ msgstr "���近�����������������近��������垧����������婕��������弙��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "���戟���≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������金�����潤�� %s ���近������ ��\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Activate which ID?"
-#~ msgstr "�������鐘���過���������������������釈�������������������近���������金�����潤�� ?"
-
-#~ msgid "Yahoo Japan"
-#~ msgstr "�����近�����錫�� �������氏��"
-
-#~ msgid "Japan Pager server"
-#~ msgstr "�����近�����午�������������鐘���������������������氏��"
-
-#~ msgid "Japan file transfer server"
-#~ msgstr "�����近�����午�����������鐘���������������������近�����������氏��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-#~ msgstr "%s ���近�������戟�����������近�����≡�������鍾�������������戟���午���������������≡�����������������氏���������������� \"%s\" �����������近����� \"%s\" ��"
-
-#~ msgid "Invitation Rejected"
-#~ msgstr "���嚨�������戟�����������近�����≡�������鍾��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "���近��������������嚨������������嚨���������金�����潤���������近�����午������������\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not resolve host name"
-#~ msgstr "���戟���≡�近�����������������近�������������������近�����午�����近������"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
-#~ "was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "���戟�����≡�近������������嚨���������������近���� %s ���近��������� �����近�����午�������������鐘��������弙�����近�� TLS/SSL �����氏������������������垧�����鍾���������近�������近�������� TLS/"
-#~ "SSL ���������������"
-
-#~ msgid "_Proxy"
-#~ msgstr "�������釈�������� "
-
-#~ msgid "Conversation Window Hiding"
-#~ msgstr "���近�������������≡�潤����������������"
-
-#~ msgid "More Data needed"
-#~ msgstr "������弙�����近�������戟����������������������������������"
-
-#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-#~ msgstr "���釈�������������������釈�����������釈�����近��������憒�������呉���������近���������金�����潤�������香�������������金���≡�近������������ ��"
-
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "���釈�����������鍾�������釈�����近�������������近���������������近�≡�近������������ ��"
--- a/po/kn.po	Fri Apr 02 02:17:29 2010 +0000
+++ b/po/kn.po	Fri Apr 02 02:25:49 2010 +0000
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 16:06+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-26 12:08+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
 "Language-Team: American English <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4294,13 +4294,11 @@
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr "牴�牾�牴�牴�牴萎何牴伍�牴朽何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mood Name"
-msgstr "牴�押牾�牴朽何牴�  牴項�牴伍屋牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴迦温牴萎何牴� 牴項�牴伍屋牾�"
+
 msgid "Mood Comment"
-msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴�牴〝何牴��牴萎仮牴�"
+msgstr "牴迦温牴萎何牴� 牴�牴〝何牴��牴萎仮牴�"
 
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "牴萎仮牴�牴� 牴�牴迦仮牴朽何牴�"
@@ -4729,9 +4727,8 @@
 msgid "(Code %s)"
 msgstr "(牴伍�牴�牾�牴� %s)"
 
-#, fuzzy
 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
-msgstr "牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴� : 牴伍�牴��牴謹乙牾� 牴�温牴� 牴��牴÷�牴÷王牾�."
+msgstr "牴伍�牴��牴謹王牴迦�牴迦何牴� 牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴迦何牴� 牴�牴鉦欧牾�牴萎乙牾� 牴�牴橿�牴項何牴伍臆牾� 牴�温牴� 牴��牴÷�牴÷王牴鉦�牴逗王牾�."
 
 msgid "XMPP stream header missing"
 msgstr ""
@@ -4817,32 +4814,27 @@
 "牴��牴朽� 牴�仮牴朽�牴�屋牾�牴�牴�何牴�牾� 牴�牴�牴�� 牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍臆牾� 牴�億牴伍�牴む�牴む�牴萎� 牴�牴�屋 %s 牴伍�牴�襖牾�牴��牴迦乙牴��牴�� 牴�牴��牴�牾� "
 "牴�仮牴÷何"
 
-#, fuzzy
 msgid "Afraid"
-msgstr "牴�牴��牴項屋牴逗�牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴項�牴�屋牴逗王"
+
 msgid "Amazed"
-msgstr "牴�仮牴�牴逗�牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴謹�牴�牴萎�牴��牾�牴�牴�"
+
 msgid "Amorous"
-msgstr "牴�牴о�牴〝�牴�"
+msgstr "牴�牴迦�牴��牴�"
 
 #. 1
 msgid "Angry"
 msgstr "牴�牾�牴�何牴�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Annoyed"
-msgstr "牴�何牴劇�牴о何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�"
+msgstr "牴�牴逗屋牴逗�牴逗屋牴逗�牾�牴�牴�"
 
 msgid "Anxious"
 msgstr "牴�牴む�牴�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Aroused"
-msgstr "牴��牴朽� 牴�牴橿何牴伍何牴萎何"
+msgstr "牴��牴萎�牾�牴�何牴伍何牴�"
 
 msgid "Ashamed"
 msgstr "牴�仮牴�牴逗�牾�"
@@ -4850,157 +4842,131 @@
 msgid "Bored"
 msgstr "牴��牴伍屋"
 
-#, fuzzy
 msgid "Brave"
-msgstr "牴�牴橿何牴伍何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴о�牴萎�牴�"
+
 msgid "Calm"
-msgstr "牴萎王牾�牴��牴�牾�牴橿何牴伍何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴萎俺牴鉦�牴�"
+
 msgid "Cautious"
-msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牾�牴�牴萎何牴�牾�牴�"
+
 msgid "Cold"
-msgstr "牴��牾�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴む横牾�牴�襖牾�牴�"
+
 msgid "Confident"
-msgstr "牴�何牴�牾�牴�牴�牾�牴�牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴朽何牴謹�牴朽仮牴伍王"
+
 msgid "Confused"
-msgstr "牴��牴�牴��牴朽屋牴逗恩牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴�牴�臆牴�"
+
 msgid "Contemplative"
-msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴朽何牴橿仮牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴迦�牴�牴��牴�臆牾�牴迦何牴萎�牴�"
+
 msgid "Contented"
-msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴項�牴�牴�何牴��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴む�牴��牴�"
+
 msgid "Cranky"
-msgstr "牴伍�牴伍�牴ム�"
+msgstr "牴伍何牴÷�牴�牴逗襖"
 
 msgid "Crazy"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴朽何牴�牴逗欧牾�牴萎乙牴鉦王"
+
 msgid "Creative"
-msgstr "牴萎�牴逗恩牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴伍�牴�牴�俺牾�牴�"
+
 msgid "Curious"
-msgstr "牴�牴о�牴〝�牴�"
+msgstr "牴�牾�牴む�牴項臆牴�牴鉦屋牴�"
 
 #  牴む何牴萎恩鐃準�牴萎何牴醐申  牴伍屋牴逗億牴鉦王 牴謹岡鐃準王 .    牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴醐申   牴�牴�牴�屋牾�   牴÷何牴�� ! .
-#, fuzzy
 msgid "Dejected"
-msgstr "牴む何牴萎恩牾�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�何牴萎�牴む�牴伍仮牴項王"
+
 msgid "Depressed"
-msgstr "牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴迦仮牴�牴逗王牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴逗襖牾�牴�欧牾�牴�"
+
 msgid "Disappointed"
-msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�牴÷何牴�何牴��"
+msgstr "牴�何牴萎仮牴謹�牴�牾�牴�牴�"
 
 msgid "Disgusted"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴萎�牴伍何 牴項�牴�"
+
 msgid "Dismayed"
-msgstr "_牴�何牴劇�牴�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�王牾�牴�牾�牴�牴�何牴�"
+
 msgid "Distracted"
-msgstr "牴�何牴萎�牴迦何牴��牴�"
+msgstr "牴�牴�襖牴朽襖牾�牴�� 牴��牴萎�牴÷� 牴項屋牴逗恩牴逗王"
 
 msgid "Embarrassed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴�牾�牴�牴萎�牾�牴�牴�"
+
 msgid "Envious"
-msgstr "牴�牴む�牴�"
+msgstr "牴�牴伍�牴��牴�牾�牴�牴�"
 
 #. 2
 msgid "Excited"
 msgstr "牴�牴む�牴む�牴�牴逗欧"
 
-#, fuzzy
 msgid "Flirtatious"
-msgstr "牴�牴о�牴〝�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴項�牴伍何牴��牴萎横牴�王"
+
 msgid "Frustrated"
-msgstr "牴��牴�臆 牴項�牴伍屋牾�"
+msgstr "牴項欧牴鉦俺牾�牴�牾�牴�牴�"
 
 msgid "Grateful"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴む�牾�牴�"
+
 msgid "Grieving"
-msgstr "牴�屋牴橿何 牴�押牾�牴�臆牴鉦欧牾�牴む何牴��..."
+msgstr "牴�屋牾�牴�牾�牴�"
 
 #. 3
 msgid "Grumpy"
 msgstr "牴伍何牴÷�牴�牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Guilty"
-msgstr "牴��牴�"
+msgstr "牴む鴎牾�牴��牴�仮牴÷何牴�"
 
 #. 4
 msgid "Happy"
 msgstr "牴項屋牾�牴劇�牴逗欧牾�牴�"
 
 msgid "Hopeful"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴謹仮牴朽仮牴�何"
 
 #. 8
 msgid "Hot"
 msgstr "牴項仮牴�牾�"
 
 msgid "Humbled"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽何牴��牴む襖牴鉦王"
 
 msgid "Humiliated"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴朽荻牴鉦襖牴�牾�牴�牴�"
+
 msgid "Hungry"
-msgstr "牴�牾�牴�何牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴項恩牴逗乙牴逗襖牴逗�牴�"
+
 msgid "Hurt"
-msgstr "牴項仮牴伍�牴�"
+msgstr "牴�牴鉦恩牴逗�牾�牴�牴�"
 
 msgid "Impressed"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎沖牴鉦乙牴逗欧牴�仮牴�"
 
 #, fuzzy
 msgid "In awe"
-msgstr "牴��牴萎�牴�鴎牴鉦俺牴�臆牾�牴迦何"
+msgstr "牴〝億牴�何牴謹�牴萎何牴� 牴�牴謹�牴�牴萎�牴��牾�牴�牴�"
 
 msgid "In love"
 msgstr "牴��牴萎�牴�王牴迦�牴迦何"
 
-#, fuzzy
 msgid "Indignant"
-msgstr "牴��牴�仮牴�牾�牴÷�牴�何牴�襖牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴萎桶牴逗王"
+
 msgid "Interested"
-msgstr "牴�牴伍�牾�牴む何牴�牴橿�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴伍�牾�牴む何牴�"
+
 msgid "Intoxicated"
-msgstr "牴�牴��牴む�牴萎何牴�"
+msgstr "牴�屋牴朽俺牴�牾�牴�牴�"
 
 #. 6
 msgid "Invincible"
@@ -5009,84 +4975,69 @@
 msgid "Jealous"
 msgstr "牴�牴伍�牴��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lonely"
-msgstr "牴�牾�牴む何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴�牴�牴�"
+
 msgid "Lost"
-msgstr "牴�牴む� 牴�牾�牴萎仮牴�牴�"
+msgstr "牴�牴橿�牴�� 牴項�牴�"
 
 msgid "Lucky"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴��牴劇�牴�牴朽�牴�"
+
 msgid "Mean"
-msgstr "牴�牴萎�牴�襖牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴伍�牴朽仮牴萎�牴�"
+
 msgid "Moody"
-msgstr "牴迦温牴萎何"
+msgstr "牴�牴逗�牴む仮牴�牾�牴�(牴��牴÷何)"
 
 msgid "Nervous"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴む桶牴�桶"
+
 msgid "Neutral"
-msgstr "牴朽何牴朽屋"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴む桶牴�桶牴�牾�牴�牴�"
+
 msgid "Offended"
-msgstr "牴�牴����牴迦�牴��"
+msgstr "牴�牴伍�牴む�牴劇�牾�牴�牴�"
 
 msgid "Outraged"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴萎桶牴逗王"
+
 msgid "Playful"
-msgstr "牴�牴÷何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴む荻牴鉦卸牾�牴�"
+
 msgid "Proud"
-msgstr "牴�牾�牴萎仮牴�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴項�牴��牴��牴�"
+
 msgid "Relaxed"
-msgstr "牴�何牴�牴朽仮牴� 牴項�牴伍屋牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴謹仮牴�牴�"
+
 msgid "Relieved"
-msgstr "牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦王"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�何牴萎荻牾�牴�桶牴朽仮牴�"
+
 msgid "Remorseful"
-msgstr "牴む�牴�牾�牴�� 牴項仮牴�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�俺牾�牴�牴鉦欧牴鉦鴎"
+
 msgid "Restless"
-msgstr "牴��牴�牴�仮牴�何牴伍何"
+msgstr "牴�牴÷鴎牴÷何牴伍�牴�"
 
 #. 7
 msgid "Sad"
 msgstr "牴��牴�牴�牴逗欧"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sarcastic"
-msgstr "牴�牾�牴�牴萎仮牴む何"
+msgstr "牴朽�牴��牴�牾�牴�王"
 
 msgid "Satisfied"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴伍�牴む�牴��牴む�牾�牴�牴�"
+
 msgid "Serious"
-msgstr "牴�牴о�牴〝�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴�牴〝�牴萎乙牴鉦王"
+
 msgid "Shocked"
-msgstr "牴む押牾�牴�臆牾�牴��牾�牴�"
+msgstr "牴��牴�牾� 牴�押牴逗王"
 
 msgid "Shy"
-msgstr ""
+msgstr "牴�仮牴�牴逗�牾�牴�牾�牴�牴�"
 
 #. 9
 msgid "Sick"
@@ -5098,40 +5049,34 @@
 msgstr "牴�何牴��牴��!"
 
 msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴�仮牴�牴逗欧牴朽仮牴�"
+
 msgid "Stressed"
-msgstr "牴朽�牴�:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴む�牴む押牴�"
+
 msgid "Strong"
-msgstr "牴項仮牴÷�"
+msgstr "牴�臆牴逗卸牾�牴�"
 
 msgid "Surprised"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴謹�牴�牴萎�牴��牾�牴�牴�"
 
 msgid "Thankful"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴む�牾�牴�牴�仮牴�"
 
 msgid "Thirsty"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�仮牴�仮牴萎何牴�"
+
 msgid "Tired"
-msgstr "牴��牴萎�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴伍�牴伍�牴む仮牴�"
+
 msgid "Undefined"
-msgstr "牴�牴÷何牴�牾�牴萎� 牴�桶牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴朽何牴朽屋牴逗恩牴�"
+
 msgid "Weak"
-msgstr "牴項�牴÷�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴萎�牴�臆"
+
 msgid "Worried"
-msgstr "牴��牴伍屋"
+msgstr "牴�牴む�牴�牴�牾�牴�牴�"
 
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴��牴�� 牴�何牴萎�牴о屋牴逗恩牴�"
@@ -5575,7 +5520,7 @@
 msgstr "牴伍屋牴�(_O)"
 
 msgid "Error retrieving profile"
-msgstr "牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴項何牴�牴�押牾�牴��牴�牾�牴橿�牴橿�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�"
+msgstr "牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴�� 牴項何牴�牴�押牾�牴��牴�牾�牴橿�牴橿�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�"
 
 msgid "General"
 msgstr "牴伍仮牴�仮牴��牴�"
@@ -5711,26 +5656,26 @@
 msgstr "牴�何牴��牴� 牴�牴鉦臆牴��牴�:"
 
 msgid "The user has not created a public profile."
-msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴�牴�� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牴逗臆牾�牴�."
+msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴�牴�� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴��(牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴��) 牴萎�牴逗恩牴逗臆牾�牴�."
 
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
 "public profile."
 msgstr ""
-"牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴�欧牾�牴む� 牴�仮牴÷臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴� 牴��牴�� MSN 牴朽屋牴�何 牴�仮牴÷何牴��. 牴�牴�屋牴萎�牴� 牴�牴�牴�� 牴� "
-"牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗臆牾�牴� 牴�牴ム乙 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴��牴�屋牾� 牴伍温 牴�牴朽屋牾� 牴�牴�牴�� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� "
-"牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牴逗臆牾�牴�."
+"牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴��(牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴��) 牴�欧牾�牴む� 牴�仮牴÷臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴� 牴��牴�� MSN 牴朽屋牴�何 "
+"牴�仮牴÷何牴��. 牴�牴�屋牴萎�牴� 牴�牴�牴�� 牴� 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗臆牾�牴� 牴�牴ム乙 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴��牴�屋牾� 牴伍温 牴�牴朽屋牾� "
+"牴�牴�牴�� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴�� 牴萎�牴逗恩牴逗臆牾�牴�."
 
 msgid ""
 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
 "does not exist."
 msgstr ""
-"牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴��牴萎�牴��牴迦何牴�臆牾�牴迦何 牴�仮牴朽�牴�� 牴�仮牴項何牴む何牴�� 牴�牴�牴÷� 牴��牴�何牴迦�牴�. 牴�温牾�牴劇� 牴� 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� "
-"牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴萎�牴� 牴伍仮牴о�牴�欧牾� 牴�牴÷何牴��."
+"牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�王牴迦�牴迦何(牴��牴萎�牴��牴迦何牴�臆牾�牴迦何) 牴�仮牴朽�牴�� 牴�仮牴項何牴む何牴�� 牴�牴�牴÷� 牴��牴�何牴迦�牴�. 牴�温牾�牴劇� 牴� "
+"牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴萎�牴� 牴伍仮牴о�牴�欧牾� 牴�牴÷何牴��."
 
 msgid "View web profile"
-msgstr "牴�牴鉦臆 牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴��牴÷何"
+msgstr "牴�牴鉦臆 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴�� 牴��牴÷何"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5989,7 +5934,7 @@
 
 #. show error to user
 msgid "Profile Update Error"
-msgstr "牴��牴萎�牴��牴迦� 牴�牴����牴÷�牴�牾� 牴�仮牴÷�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�"
+msgstr "牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴� 牴�牴����牴÷�牴�牾� 牴�仮牴÷�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�"
 
 #. no profile information yet, so we cannot update
 #. (reference: "libpurple/request.h")
@@ -5998,7 +5943,8 @@
 
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
-"牴�何牴��牴� 牴��牴萎�牴��牴迦� 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴�� 牴伍温 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴伍�牴朽臆牾�牴� 牴伍荻牴�王 牴��牴む屋 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何."
+"牴�何牴��牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴� 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴�� 牴伍温 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴伍�牴朽臆牾�牴� 牴伍荻牴�王 牴��牴む屋 "
+"牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何."
 
 #. pin
 msgid "PIN"
@@ -6020,10 +5966,10 @@
 msgstr "牴��牴��牴迦� 牴伍�牴�牾�牴��"
 
 msgid "Update your Profile"
-msgstr "牴�何牴��牴� 牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴�牴����牴÷�牴�牾� 牴�仮牴÷何"
+msgstr "牴�何牴��牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴��(牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴��) 牴�牴����牴÷�牴�牾� 牴�仮牴÷何"
 
 msgid "Here you can update your MXit profile"
-msgstr "牴�牴迦�牴迦何 牴��牴朽� 牴�何牴��牴� MXit 牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴�牴����牴÷�牴�牾� 牴�仮牴÷岡牴項�牴��"
+msgstr "牴�牴迦�牴迦何 牴��牴朽� 牴�何牴��牴� MXit 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴��(牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴��) 牴�牴����牴÷�牴�牾� 牴�仮牴÷岡牴項�牴��"
 
 msgid "View Splash"
 msgstr "牴�屋牴�牾� 牴む�牴萎�牴�襖牾�牴�� 牴��牴÷何"
@@ -6251,7 +6197,7 @@
 msgstr "MultiMx 牴�牴��牴む�牴萎横 牴��牴�"
 
 msgid "Profile Error"
-msgstr "牴��牴萎�牴��牴迦� 牴��牴�"
+msgstr "牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�王牴迦�牴迦何(牴��牴萎�牴��牴迦�) 牴��牴�"
 
 #. bad packet
 msgid "Invalid packet received from MXit."
@@ -6338,7 +6284,7 @@
 msgstr "牴��牴迦仮牴�牾���牴� 牴項�牴� 牴�牴〝何牴��牴萎仮牴��牴橿�"
 
 msgid "New profile comments"
-msgstr "牴項�牴� 牴��牴萎�牴��牴迦� 牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴橿�"
+msgstr "牴項�牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�(牴��牴萎�牴��牴迦�) 牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴橿�"
 
 msgid "New friend requests!"
 msgstr "牴項�牴� 牴伍�牴��牴項何牴む屋 牴�襖牴朽何牴�牴橿�!"
@@ -6907,9 +6853,9 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
-msgstr "%s 牴�何牴�牴� 牴�牴�何牴萎�牴�牾�牴劇何牴む乙牴鉦王 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋牴朽襖牾�牴�� 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴逗王牾�"
+msgstr "%s 牴�何牴�牴� 牴�牴�何牴萎�牴�牾�牴劇何牴む乙牴鉦王 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋牴朽襖牾�牴�� 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴逗王牾�: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s"
@@ -6933,6 +6879,8 @@
 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
 "client does not currently support CAPTCHAs."
 msgstr ""
+"牴��牴萎乙牾�牴謹乙牴��牴�� 牴�押牾�牴�臆牾� 牴��牴朽� CAPTCHA 牴�牴��牴�� 牴�屋牾�牴��牴朽�牴む� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽� 牴�牴��牴�牾�牴劇何牴伍何牴�� 牴�牴�屋牾� 牴� "
+"牴�牾�牴迦�牴�牴�牾� 牴伍王牾�牴��牾�牴�牾� CAPTCHA牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�."
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "牴�何牴��牴� 牴む�牴萎�牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴�牴迦�牴迦何 牴��牴∇�牴�牴萎何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� AOL 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�"
@@ -6944,104 +6892,88 @@
 msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�牾�牴��牴� 牴項�牴伍屋牾� 牴む鴎牾�牴�仮牴�牴逗王牾�"
 
 msgid "Thinking"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴迦�牴�牴逗恩牾�牴む�牴む何牴萎�牴�"
+
 msgid "Shopping"
-msgstr "牴�牾�牴�何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴迦�牴迦何牴伍何牴�仮牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴萎�牴�何牴伍�牴朽何牴�牾�"
+
 msgid "Questioning"
-msgstr "牴��牴萎俺牾�牴��牴� 牴伍�牴朽仮牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴萎俺牾�牴�何牴伍�牴�"
+
 msgid "Eating"
-msgstr "牴�牴橿何牴�何牴萎�牴�(牴��/牴朽�)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴む何牴��牴��牴む�牴む何牴萎�牴�"
+
 msgid "Watching a movie"
-msgstr "牴�牴�牴�� 牴�牴� 牴�牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
+msgstr "牴�牴�牴�� 牴�牴迦襖 牴�牴逗欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴��牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
 
 msgid "Typing"
 msgstr "牴�屋牾�牴��牴む�牴む何牴�仮牴萎�"
 
-#, fuzzy
 msgid "At the office"
-msgstr "牴�牴�牾�牴萎何牴�臆牾�牴迦何牴迦�牴�"
+msgstr "牴�牴�牾�牴萎何牴�臆牾�牴迦何"
 
 msgid "Taking a bath"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍�牴�仮牴� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
 
 msgid "Watching TV"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "TV牴�襖牾�牴�� 牴��牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�"
+
 msgid "Having fun"
-msgstr "牴項�牴�仮牴�牴�牾�牴�牴��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴�牾� 牴�仮牴÷�牴む�牴む何牴萎�牴�"
+
 msgid "Sleeping"
-msgstr "牴�何牴��牴��!"
+msgstr "牴�何牴��牴萎何牴伍�牴む�牴む何牴萎�牴�"
 
 msgid "Using a PDA"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "PDA 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
+
 msgid "Meeting friends"
-msgstr "IM 牴伍�牴��牴項何牴む屋牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴伍�牴��牴項何牴む屋牴��牴�� 牴〝�牴�牴� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
+
 msgid "On the phone"
-msgstr "牴��牴萎乙牴鉦横牴逗億牴迦�牴迦何  牴�仮牴む襖牴鉦押牾�牴む�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴萎乙牴鉦横牴逗億牴迦�牴迦何 牴�仮牴む襖牴鉦押牾�牴む�牴む何牴��"
+
 msgid "Surfing"
-msgstr "牴��牴�屋牴鉦乙牴萎�牴む何牴伍�牴�"
+msgstr "牴伍屋牾�牴�� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
 
 #. "I am mobile." / "John is mobile."
 msgid "Mobile"
 msgstr "牴��牴��牴迦�"
 
 msgid "Searching the web"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何 牴項�牴÷�牴�牴迦仮牴�牾�牴む�牴む何牴��"
 
 msgid "At a party"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴�牴�� 牴伍荻牴鉦屋牴�牴〝王牴迦�牴迦何"
 
 msgid "Having Coffee"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴鉦黄牴逗億牴��牴�� 牴�牾�牴÷何牴�臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
 
 #. Playing video games
-#, fuzzy
 msgid "Gaming"
-msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴項�牴伍屋牾�"
+msgstr "牴�牴� 牴�牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
 
 msgid "Browsing the web"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴鉦臆牴朽襖牾�牴�� 牴朽�牴�牾�牴劇何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
+
 msgid "Smoking"
-msgstr "牴項仮牴÷�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴�鴎牴鉦襖 牴�仮牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
+
 msgid "Writing"
-msgstr "牴�牴�牾�牴萎何"
+msgstr "牴�屋牾�牴�臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
 
 #. Drinking [Alcohol]
-#, fuzzy
 msgid "Drinking"
-msgstr "牴�牴�牾�牴萎何"
+msgstr "牴�牾�牴÷何牴�臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
 
 msgid "Listening to music"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴伍�牴�牾�牴む乙牴��牴�� 牴�牴迦何牴伍�牴む�牴む何牴��牴��牴��"
+
 msgid "Studying"
-msgstr "牴�牴橿�牴項何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴�臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
+
 msgid "In the restroom"
-msgstr "牴�牴伍�牾�牴む何牴�牴橿�"
+msgstr "牴朽何牴謹�牴萎仮牴�牴む何牴�牾�牴�牴÷何牴�臆牾�牴迦何"
 
 msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴��牴�牴�何牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍仮牴о何牴伍�牴朽仮牴� 牴む鴎牾�牴�� 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴逗王牾�"
@@ -7257,7 +7189,7 @@
 msgstr "牴�牴�牴�牴橿�"
 
 msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ Xtraz"
 
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "牴�牴÷���-牴�牴����牴�牴橿�"
@@ -7325,25 +7257,20 @@
 msgid "Invisible"
 msgstr "牴�牴��牴謹�牴�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Evil"
-msgstr "牴�牴��牴迦�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴÷�牴�牴逗襖"
+
 msgid "Depression"
-msgstr "牴朽�牴む�牴む何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴逗襖牾�牴�欧牾�"
+
 msgid "At home"
-msgstr "牴�襖牾�牴� 牴�牾�牴萎何牴む�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�襖牾�牴�臆牾�牴迦何"
+
 msgid "At work"
-msgstr "牴�牴鉦臆"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴迦恩牴�臆牾�牴迦何"
+
 msgid "At lunch"
-msgstr "牴�牴�牴�牾�牴�牴鉦�牴�  牴項�牴萎�牾� "
+msgstr "牴�牴� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "牴�牴�何 牴朽何牴橿仮牴�"
@@ -7745,7 +7672,7 @@
 "牴��牴萎乙牴鉦�牴� (牴÷�牴萎�牴�牾�牴�牾�) 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗欧牴�牾�牴�牴÷何牴萎岡牾�牴�牾�."
 
 msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr "AIM 牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴伍何牴��牴о�牾�牴橿何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�."
+msgstr "AIM 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴��(牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴��) 牴伍何牴��牴о�牾�牴橿何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�."
 
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
@@ -7876,9 +7803,8 @@
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "iTunes 牴��牴��牴伍何牴�牾� 牴伍�牴�牾�牴萎� 牴迦何牴�牴�牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lunch"
-msgstr "牴�何牴�牴�牾�"
+msgstr "牴�牴�"
 
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
@@ -7911,9 +7837,8 @@
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴�牴〝何牴��牴萎仮牴�乙牴��牴�� 牴伍�牴�仮牴�何牴伍何"
 
-#, fuzzy
 msgid "Get X-Status Msg"
-msgstr "牴伍�牴ム何牴む何 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�押牾�牴��牴�牾�牴橿�牴橿何"
+msgstr "X-牴伍�牴ム何牴む何 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�押牾�牴��牴�牾�牴橿�牴橿何"
 
 msgid "End Direct IM Session"
 msgstr "牴��牴萎乙牴鉦王 IM 牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴朽襖牾�牴�� 牴�牴�牴む�牴��牾�牴橿何牴伍�"
@@ -8632,7 +8557,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍�牴朽仮牴� 牴�牴�牾�牴�牴鉦欧 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋 牴伍�牴�牾�牴� (0x%02X)"
 
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "牴�牾�牴�仮牴��牴�牴鉦�牾�牴�牴鉦�牴� 牴�牾�牴萎何牴�牾�"
@@ -8664,6 +8589,8 @@
 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍�牴朽仮牴� 牴�牴�牾�牴�牴鉦欧 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋 牴伍�牴�牾�牴� (0x%02X):\n"
+"%s"
 
 msgid "Socket error"
 msgstr "牴伍仮牴�牾�牴�牾��� 牴��牴�"
@@ -8674,9 +8601,8 @@
 msgid "Requesting token"
 msgstr "牴�牾�牴�牴����牴�牴鉦�牴� 牴�牾�牴萎臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "牴伍屋牾�牴朽屋牾� 牴�牴��牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴�"
+msgstr "牴�牴む何牴ム�牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴�屋牴逗温牴萎何牴伍臆牾� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴�"
 
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "牴伍屋牴逗億牴迦�牴迦王 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴�牴ム乙 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴�"
@@ -8724,13 +8650,14 @@
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
 "Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
+"%s 牴� 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋牴�臆牾�牴迦何 牴��牴�(0x%02X)\n"
+"牴�牾�牴�� %u, 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋 0x%02X"
 
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "QQ Qun 牴�牴�牾�牴�牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt login reply"
-msgstr "牴伍屋牾�牴朽屋牾� 牴�仮牴項何牴む何 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
+msgstr "牴��牴萎乙牾�牴� 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋牴朽襖牾�牴�� 牴÷�牴�牾�牴萎何牴��牴�牾� 牴�仮牴÷臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�"
 
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
 msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 LOGIN CMD"
@@ -8755,7 +8682,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴� 牴�牾�牴�牴�� ID:</b> %s<br>"
 
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
@@ -8798,10 +8725,10 @@
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr ""
-"牴�牴�� 牴伍荻牴�王 牴�牴��牴� 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム仮牴��牴萎� %s 牴��牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�臆牾�牴迦何 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴��牴萎�牴�牴��牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴逗恩牴逗王牾�牴�仮牴萎�"
+"牴�牴��牴� Sametime 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム仮牴��牴萎� %s 牴��牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�臆牾�牴迦何 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴��牴萎�牴�牴��牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴逗恩牴逗王牾�牴�仮牴萎�"
 
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
-msgstr "牴�牴��牴伍荻牴�王 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム仮牴��牴� 牴��牴萎�牴�牴��"
+msgstr "Sametime 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム仮牴��牴� 牴��牴萎�牴�牴��"
 
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
@@ -8869,6 +8796,9 @@
 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
 "this user to."
 msgstr ""
+"%s 牴��牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗�牾� 牴�牴項�牴朽仮牴� 牴�牴橿何牴伍臆牾� 牴�牾�牴橿�牴逗屋牾�牴� 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴伍荻牾�牴��牴橿襖 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何.  牴� "
+"牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴項�牴� 牴伍荻牾�牴��牴橿襖牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴む�牴萎何牴伍臆牾� 牴�億牴伍何牴�臆牾�牴迦何 \"牴項�牴� 牴伍荻牾�牴��牴橿襖牴朽襖牾�牴�� 牴�何牴萎�牴�何牴伍�\" 牴�牴��牴�� "
+"牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何."
 
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴む�牴萎何牴伍何"
@@ -8883,19 +8813,21 @@
 msgstr "牴朽何牴劇億:"
 
 msgid "No Sametime Community Server specified"
-msgstr ""
+msgstr "牴�仮牴朽�牴�� Sametime 牴伍荻牾�牴�仮牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗臆牾�牴�"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
+"%s 牴��牴� Meanwhile 牴�牴鉦欧牾�牴�牴鉦�牴� 牴�仮牴朽�牴�� 牴�牴む何牴ム�牴� 牴�牴�� 牴�牴ム乙 IP 牴朽何牴橿仮牴伍乙牴��牴�� 牴伍�牴萎�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗臆牾�牴�. "
+"牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍�牴朽何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴��牴�牴��牴朽屋牾�牴伍臆牾� 牴�牴朽�牴�牴橿臆牾�牴迦何 牴�牴�牴�襖牾�牴�� 牴� 牴�牾�牴橿�牾� 牴�荻牾�牴�何牴伍何."
 
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
-msgstr "牴�牴�押牾�牴朽� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍何牴��牴о欧牾�"
+msgstr "Meanwhile 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍何牴��牴о欧牾�"
 
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
-msgstr ""
+msgstr "牴�仮牴朽�牴�� Sametime 牴伍荻牾�牴�仮牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗臆牾�牴�"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "牴�牴��牴�牾�牴�牾� 牴�牴�牴�"
@@ -8911,7 +8843,7 @@
 msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴項�牴伍屋牾�"
 
 msgid "Sametime ID"
-msgstr "牴伍�牴����牴�牾�牴� 牴�牾�牴萎�牴む�"
+msgstr "Sametime ID"
 
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "牴�牴伍�牴�卸牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴�仮牴�牴迦何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�"
@@ -8921,6 +8853,8 @@
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
 msgstr ""
+"'%s' 牴��牴� 牴�牴÷�牴�牴�牴逗黄牴�屋牾� 牴�温牾�牴劇� 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴�仮牴朽�牴�仮牴�屋牾� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴�温牾�牴��. 牴�何牴��牴� "
+"牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴伍屋牴逗億牴鉦王 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴�牴萎何牴伍何牴�牾�牴橿�牴橿何."
 
 msgid "Select User"
 msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖牴��牴�� 牴�牴��牴��牴�牾�牴橿�牴橿何"
@@ -8933,6 +8867,8 @@
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
 "entry has been removed from your buddy list."
 msgstr ""
+"'%s' 牴��牴� 牴�牴÷�牴�牴�牴逗黄牴�屋牾� 牴�何牴��牴� Sametime 牴伍荻牾�牴�仮牴�王 牴�仮牴朽�牴�� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗�牾� 牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�. 牴� "
+"牴�荻牾�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴む�牴�牾�牴�� 牴項仮牴�牴迦仮牴�牴逗王牾�."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8946,7 +8882,7 @@
 msgstr "牴��牴萎王牴迦�牴迦何 牴謹�牴�牴萎何牴伍何牴÷臆牴鉦王 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴�"
 
 msgid "Buddy List Storage Mode"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴� 牴謹�牴�牴萎横牴� 牴�牾�牴萎荻"
 
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億牾� 牴�仮牴む�牴�"
@@ -8955,18 +8891,18 @@
 msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�何牴�牴� 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴朽何牴迦�牴��牾�牴橿何牴伍何"
 
 msgid "Merge and Save List to Server"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴朽何牴迦�牴��牾�牴橿何牴伍何 牴��牴む屋 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�牾�牴�牾� 牴�牴橿何牴伍何"
 
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�臆牾�牴迦何牴� 牴��牾�牴�牴逗億牾�牴�牴�何牴�牾� 牴��牴橿�牴伍何"
 
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 牴��牴� 牴�牴鉦欧牾�牴�牴鉦�牴� Sametime 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴橿�牴橿何"
 
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 牴��牴� 牴�牴鉦欧牾�牴�牴鉦�牴� Sametime 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴萎黄牾�牴む� 牴�仮牴÷何"
 
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴� : 牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴�牾�牴�牴�� 牴�牴��."
@@ -8982,7 +8918,7 @@
 msgstr "牴伍�牴〝乙牴��牴� 牴む仮牴橿�牴�牴橿�"
 
 msgid "Notes Address Book group results"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴��牴伍�牴む� 牴�牾�牴�牴�何牴� 牴�臆牴逗欧牴鉦�牴謹�牴橿�"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8990,9 +8926,12 @@
 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
 "to your buddy list."
 msgstr ""
+"'%s' 牴��牴� 牴�牴÷�牴�牴�牴逗黄牴�屋牾� 牴�温牾�牴劇� 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴�仮牴朽�牴�仮牴�屋牾� 牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴��牴伍�牴む� 牴�牾�牴�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� "
+"牴伍�牴�牴逗恩牴�温牾�牴��. 牴�何牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴伍屋牴逗億牴鉦王 牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� "
+"牴�牴萎何牴伍何牴�牾�牴橿�牴橿何."
 
 msgid "Select Notes Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴��牴伍�牴む�牴朽襖牾�牴�� 牴�牴萎何牴伍何"
 
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴� : 牴�牾�牴�牴�� 牴�牴�牴÷�牴��牴�何牴迦�牴�."
@@ -9002,14 +8941,18 @@
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
 "Sametime community."
 msgstr ""
+"'%s' 牴��牴� 牴�牴÷�牴�牴�牴逗黄牴�屋牾� 牴�何牴��牴� Sametime 牴伍荻牾�牴�仮牴�王 牴�仮牴朽�牴�� 牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴��牴伍�牴む� "
+"牴�牾�牴�牴��牴�牴橿何牴�牾� 牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�."
 
 msgid "Notes Address Book Group"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴��牴伍�牴む�牴� 牴�牾�牴�牴��"
 
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
 msgstr ""
+"牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�屋 牴伍王牴伍�牴�屋牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�何牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴伍�牴ム桶牴�臆牾�牴迦何 "
+"牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴��牴伍�牴む�牴� 牴�牾�牴�牴�何牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍何."
 
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
@@ -9021,6 +8964,9 @@
 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
 "buttons below."
 msgstr ""
+"'%s' 牴��牴� 牴�牴÷�牴�牴�牴逗黄牴�屋牾� 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗�牾� 牴伍�牴��牴о何牴伍何牴��牴�仮牴�牴逗屋牴�温牾�牴��. 牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� "
+"牴��牴朽� 牴�何牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍岡牴項�牴�� 牴�牴ム乙 牴�牾�牴橿�牴逗屋牾�牴� 牴�牾�牴萎何牴��牴�牴� 牴�牾�牴�牴÷何牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何牴�牾�牴�牴÷� "
+"牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍岡牴項�牴��."
 
 msgid "Search Results"
 msgstr "牴項�牴÷�牴�牾�牴朽何牴�牾�牴� 牴�臆牴逗欧牴鉦�牴謹�牴橿�"
@@ -9031,6 +8977,7 @@
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
+"'%s' 牴��牴� 牴�牴÷�牴�牴�牴逗黄牴�屋牾� 牴�何牴��牴� Sametime 牴伍荻牾�牴�仮牴�王 牴�仮牴朽�牴�� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗�牾� 牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�."
 
 msgid "No Matches"
 msgstr "牴�仮牴朽�牴朽� 牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�"
@@ -9042,65 +8989,68 @@
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
 msgstr ""
+"牴�何牴��牴� Sametime 牴伍荻牾�牴�仮牴�王牴迦�牴迦何牴萎�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴項�牴÷�牴�牴迦� 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴伍�牴ム桶牴�臆牾�牴迦何 牴項�牴伍屋牾� 牴�牴ム乙 "
+"ID 牴� 牴伍�牴朽臆牾�牴� 牴〝仮牴�牴朽襖牾�牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍何."
 
 msgid "User Search"
 msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴項�牴÷�牴�牾�牴朽何牴�牾�"
 
 msgid "Import Sametime List..."
-msgstr "牴伍�牴����牴�牾�牴� 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷何..."
+msgstr "Sametime 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷�..."
 
 msgid "Export Sametime List..."
-msgstr "牴伍�牴����牴�牾�牴� 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴萎黄牾�牴む� 牴�仮牴÷何..."
+msgstr "Sametime 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴萎黄牾�牴む� 牴�仮牴÷�..."
 
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴��牴伍�牴む�牴� 牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�..."
 
 msgid "User Search..."
 msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴項�牴÷�牴�牾�牴朽何牴�牾�..."
 
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴む�牴む仮牴�鴎牾�牴萎�牴朽�牴朽仮牴� 牴��牴萎乙牾�牴� (牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴� 牴�屋牾�牴�何牴萎�牴��牴謹襖牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴迦�牾�牴劇何牴伍�)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
 msgid "Hide client identity"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴迦�牴�牴�牾��� 牴�牾�牴萎�牴む襖牾�牴�� 牴�牴÷�牴逗恩牴�"
 
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "%s 牴�  牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何牴迦�牴�"
 
 msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�"
 
 msgid "Cannot perform the key agreement"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�乙牴��牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牴迦� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�"
 
 msgid "Error occurred during key agreement"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�乙牴��牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牾�牴� 牴伍荻牴�王牴迦�牴迦何 牴��牴劇乙牾� 牴伍�牴〝乙牴逗恩牴逗王牾�"
 
 msgid "Key Agreement failed"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�乙牾� 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��"
 
 msgid "Timeout during key agreement"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�王 牴伍荻牴�王牴迦�牴迦何 牴�牴鉦臆牴鉦乙牴о何 牴む�牴萎何牴��"
 
 msgid "Key agreement was aborted"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�乙牴��牴�� 牴伍�牴ム�牴逗欧牴�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�"
 
 msgid "Key agreement is already started"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�乙牴��牴�� 牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�"
 
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�乙牴��牴�� 牴��牴朽� 牴�何牴��牴��牴�牴�何牴�牾� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗臆牾�牴� "
 
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎恩牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴伍王牾�牴��牾�牴�牾� 牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何 牴�牴迦�牴�"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 "agreement?"
 msgstr ""
+"%s 牴�牴�牴� 牴�牾�牴迦何 牴�牴��牴��牴� 牴�襖牴朽何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�. 牴�牾�牴迦何 牴�牴��牴��牴�乙牴��牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牴迦� 牴�億牴伍�牴む�牴む�牴萎�?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9108,9 +9058,12 @@
 "Remote host: %s\n"
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
+"牴��牴萎恩牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴迦�牴迦何牴萎�牴� 牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴��牾�牴�牴鉦�牴� 牴�牴鉦億牾�牴む�牴む何牴��牴�仮牴萎�:\n"
+"牴��牴萎恩牾�牴� 牴�牴む何牴ム�牴�: %s\n"
+"牴��牴萎恩牾�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴�: %d"
 
 msgid "Key Agreement Request"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴� 牴�襖牴朽何"
 
 msgid "IM With Password"
 msgstr "牴�牾�牴��牴む鴎牴�王牾�牴�牴�何牴�牾� IM"
@@ -9147,6 +9100,9 @@
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr ""
+"牴伍�牴��牴項何牴む屋 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴��牴朽� 牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴橿�牴橿王 牴項�牴萎欧牾� 牴��牴朽� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴伍�牴�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� "
+"牴�押牾�牴�臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗屋牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�.  牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�押牾�牴��牴�牾�牴橿�牴橿臆牴迦� Get Public Key "
+"牴�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�桶牴伍岡牴項�牴��."
 
 #. Open file selector to select the public key.
 msgid "Open..."
@@ -9160,6 +9116,8 @@
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
 msgstr ""
+"牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴��牴朽� 牴�牴む襖/牴�牴�牾�牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴橿�牴橿岡牾�牴�牾�. 牴�牴�牴�� "
+"牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴橿�牴橿臆牾� 牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷何牴�牾� 牴��牴��牴�襖牾�牴�� 牴�牴萎何牴伍何."
 
 msgid "_Import..."
 msgstr "牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷何牴萎何(_I)..."
@@ -9171,11 +9129,15 @@
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
+"牴�牴�牴�� 牴萎�牴む何牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴萎�牴� 牴�牴�牴��牾�牴�牴逗�牴� 牴項�牴�牾�牴�牴逗襖 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� "
+"牴�牴�牴÷�牴��牴�何牴��牴�仮牴萎�. 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴伍�牴�牾�牴む乙牴鉦王 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何."
 
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
+"牴�牴�牴�� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴萎�牴� 牴�牴�牴��牾�牴�牴逗�牴� 牴項�牴�牾�牴�牴逗襖 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴�牴÷�牴��牴�何牴��牴�仮牴萎�. 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� "
+"牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴伍�牴�牾�牴む乙牴鉦王 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何."
 
 msgid "Detached"
 msgstr "牴�何牴萎�牴迦何牴��牴�"
@@ -9208,13 +9170,13 @@
 msgstr "牴�牴鉦臆牴朽臆牴�"
 
 msgid "Geolocation"
-msgstr ""
+msgstr "牴〝�牴伍�牴ム桶"
 
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "IM 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴項何牴�牴�何牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�牾� 牴�屋牴橿何牴伍�"
 
 msgid "IM with Key Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴迦何 牴�王牴迦仮牴朽横牾�牴��牴�牴�何牴�牾� IM"
 
 msgid "IM with Password"
 msgstr "牴�牾�牴��牴む鴎牴�王牾�牴�牴�何牴�牾� IM"
@@ -9226,7 +9188,7 @@
 msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴�牾�牴迦�牴迦�"
 
 msgid "Draw On Whiteboard"
-msgstr ""
+msgstr "牴謹�牴朽�牴む黄牴迦�牴�臆牾�牴迦何(牴朽�牴�牾���牴��牴萎�牴÷�) 牴�牴逗欧牾�牴萎何牴伍何"
 
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "牴�牾�牴��牴む鴎牴�(_P):"
@@ -9272,14 +9234,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>牴伍�牴ム仮牴��牴� 牴�牾�牴迦何 牴�何牴�牴�牴萎�牴��牴萎何牴�牴�牾�:</b><br>%s"
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>牴伍�牴ム仮牴��牴� 牴�牾�牴迦何 牴��牴�仮牴�臆牾���牴��牴萎何牴�牴�牾�:</b><br>%s"
 
 msgid "Add Channel Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽仮牴項何牴�何牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何"
 
 #. Add new public key
 msgid "Open Public Key..."
@@ -9299,6 +9261,11 @@
 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
 "able to join."
 msgstr ""
+"牴朽仮牴項何牴�何牴�襖牾�牴�� 牴�牴�翁牾�牴�牾�牴む乙牴鉦�牴� 牴�何牴迦�牴�牴逗恩牴逗�牾�牴橿�牴橿�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴む押牾�牴�牴�牾�牴�牴迦� 牴朽仮牴項何牴�何 牴��牴∇�牴�牴萎横牴朽襖牾�牴�� "
+"牴�桶牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�. 牴�牾�牴��牴む鴎牴� 牴項仮牴�牾� 牴�何牴�牴逗�牴迦� 牴伍温牴逗�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牴伍�牴� 牴��牴迦� 牴��牴∇�牴�牴萎横牴朽襖牾�牴�� 牴�桶牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�. "
+"牴�牾�牴��牴む鴎牴�乙牴��牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾�牴�臆牾�牴迦何, 牴伍�牴萎臆牾� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍�牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�. 牴朽仮牴項何牴�何牴� "
+"牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�牴橿襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾�牴�臆牾�牴迦何, 牴�仮牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牾�牴�牴逗億牴迦�牴迦何 "
+"牴伍�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾�牴�� 牴�牴朽屋牾�牴�牴橿� 牴�仮牴む�牴� 牴伍�牴萎臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�."
 
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "牴朽仮牴項何牴�何 牴о�牴∇�牴�牴萎横"
@@ -9314,7 +9281,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "%s 牴��牴� 牴朽仮牴項何牴�何牴� 牴�牴鉦恩牴�牴� 牴�牾�牴�牴�何牴� 牴項�牴伍屋牾� 牴項仮牴�牾� 牴�牾�牴��牴む乙牴鉦�牾�牴�乙牴��牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍何."
 
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "牴朽仮牴項何牴�何 牴�牴鉦恩牴�牴� 牴�牾�牴�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何"
@@ -9324,6 +9291,8 @@
 
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
+"牴朽仮牴項何牴�何牴�臆牾�牴迦何 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎荻牴逗欧牴逗億牴��牴�� 牴�何牴萎�牴о屋牴逗恩牴�. 牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴�何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴橿何 牴項�牴�牴�何牴伍臆牾� 牴�牴�襖牾�牴�� "
+"牴謹�牴��牴�乙牾�牴�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴�."
 
 msgid "Invite List"
 msgstr "牴�牴��牴む�牴萎何牴む屋 牴��牾�牴�牴�"
@@ -9335,31 +9304,31 @@
 msgstr "牴�牴鉦恩牴�牴� 牴�牾�牴�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何"
 
 msgid "Reset Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "牴謹仮牴謹�牴朽欧牴朽襖牾�牴�� 牴�屋牴橿何 牴項�牴�牴�何牴伍何"
 
 msgid "Set Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "牴謹仮牴謹�牴朽欧牴朽襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何"
 
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎荻牴逗欧牴逗億牴��牴�� 牴�何牴萎�牴о屋牴逗恩牴�"
 
 msgid "Reset Topic Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽何牴劇億牴� 牴�何牴萎�牴��牴о乙牴��牴�� 牴�屋牾� 牴項�牴�牴�何牴伍何"
 
 msgid "Set Topic Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽何牴劇億牴� 牴�何牴萎�牴��牴о乙牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何"
 
 msgid "Reset Private Channel"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴鉦恩牴�牴� 牴朽仮牴項何牴�何牴�襖牾�牴�� 牴�屋牾� 牴項�牴�牴�何牴伍何"
 
 msgid "Set Private Channel"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴鉦恩牴�牴� 牴朽仮牴項何牴�何牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何"
 
 msgid "Reset Secret Channel"
-msgstr ""
+msgstr "牴萎温牴伍�牴� 牴朽仮牴項何牴�何牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴橿何 牴項�牴�牴�何牴伍何"
 
 msgid "Set Secret Channel"
-msgstr ""
+msgstr "牴萎温牴伍�牴� 牴朽仮牴項何牴�何牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9373,10 +9342,10 @@
 msgstr "牴�牴鉦恩牴�牴� 牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
 
 msgid "Call Command"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴萎�"
 
 msgid "Cannot call command"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴萎�牴�臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�"
 
 msgid "Unknown command"
 msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴�牴��牴�"
@@ -9387,35 +9356,32 @@
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�臆牾�牴迦何 牴��牴�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Remote disconnected"
-msgstr " %s 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴�"
+msgstr "牴��牴萎恩牾�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽� 牴�牴÷何牴��牴項�牴�牴逗王牾�"
 
 msgid "Permission denied"
 msgstr "牴�牴��牴�欧牴� 牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴伍何牴��"
 
 msgid "Key agreement failed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�乙牾� 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��"
+
 msgid "Connection timed out"
-msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍荻牴�荻牾�牴萎何牴��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴� 牴伍荻牴� 牴��牴萎何牴��"
+
 msgid "Creating connection failed"
-msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴朽何牴�臆"
+msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牾�牴朽何牴�牾�牴�� 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��"
 
 msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴�� 牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴朽� 牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴迦�牴�"
 
 msgid "No file transfer session active"
-msgstr ""
+msgstr "牴�仮牴朽�牴�� 牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴�� 牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴朽� 牴伍�牾�牴萎何牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�"
 
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴�� 牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴�牴萎�牴〝乙牴鉦�牴逗王牾�"
 
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�牴鉦�牴� 牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�乙牴��牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牴迦� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�"
 
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�襖牾�牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
@@ -9432,34 +9398,34 @@
 
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<I>%s</I> 牴萎乙牴萎� 牴朽仮牴項何牴�何 <I>%s </I> 牴�牴��牴�� 牴�牴��牾�牴�牾� 牴項�牴�牴�何牴伍何牴��牴�仮牴萎�: %s"
 
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
-msgstr ""
+msgstr "<I>%s</I> 牴�臆牾�牴迦仮 牴朽仮牴項何牴�何牴� <I>%s</I> 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴�� 牴項仮牴�牴逗王牾�牴�仮牴萎�"
 
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<I>%s</I> 牴萎乙牴萎� <I>%s 牴萎乙牴�</I> 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴��牾�牴�牾� 牴項�牴�牴�何牴伍何牴��牴�仮牴萎�: %s"
 
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
-msgstr ""
+msgstr "<I>%s</I> 牴�臆牾�牴迦仮 <I>%s 牴萎乙牴�</I> 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴�� 牴項仮牴�牴逗王牾�牴�仮牴萎�"
 
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "牴�何牴��牴�襖牾�牴�� <I>%s</I> 牴�牴�牴� <I>%s</I> 牴萎乙牴萎� 牴項�牴萎�牴�牾�牴�牴逗王牾�牴�仮牴萎� (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s 牴萎乙牴萎� 牴�何牴��牴�襖牾�牴�� 牴�牴�牴む�牴��牾�牴橿何牴伍何牴��牴�仮牴萎� (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s 牴�牴�牴� 牴�牴�牴む�牴��牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾� (%s)"
 
 msgid "Server signoff"
-msgstr ""
+msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴�何牴萎�牴�牴�襖"
 
 msgid "Personal Information"
 msgstr "牴朽�牴��牴�牾�牴む何牴� 牴�仮牴項何牴む何"
@@ -9481,11 +9447,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴朽� <I>%s</I> 牴�臆牾�牴迦何牴� 牴朽仮牴項何牴�何牴� 牴伍�牴ム仮牴��牴萎�"
 
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr ""
+msgstr "<I>%s</I> 牴�臆牾�牴迦何牴� 牴朽仮牴項何牴�何牴� 牴伍�牴ム仮牴��牴萎� <I>%s</I> 牴�牴�牴逗王牾�牴�仮牴萎�"
 
 msgid "Real Name"
 msgstr "牴�何牴�牴朽仮牴� 牴項�牴伍屋牾�"
@@ -9494,22 +9460,22 @@
 msgstr "牴伍�牴ム何牴む何 牴��牾�牴�"
 
 msgid "Public Key Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴�何牴�牴�牴萎�牴��牴萎何牴�牴�牾�"
 
 msgid "Public Key Babbleprint"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴��牴�仮牴�臆牾���牴��牴萎何牴�牴�牾�"
 
 msgid "_More..."
 msgstr "牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�(_M)..."
 
 msgid "Detach From Server"
-msgstr ""
+msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�何牴�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�牴÷何牴��牴項仮牴�牴�"
 
 msgid "Cannot detach"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�牴÷何牴��牴項仮牴�牴迦� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�"
 
 msgid "Cannot set topic"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽何牴劇億牴朽襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�"
 
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴��牴�� 牴�王牴迦何牴伍臆牾� 牴朽何牴�臆"
@@ -9524,7 +9490,7 @@
 msgstr "牴�牴鉦臆牴��牴о乙牾� 牴�牴鉦臆牴� 牴�牴��"
 
 msgid "No public key was received"
-msgstr ""
+msgstr "牴�仮牴朽�牴�� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�"
 
 msgid "Server Information"
 msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴�仮牴項何牴む何"
@@ -9556,6 +9522,21 @@
 "Total server operators: %d\n"
 "Total router operators: %d\n"
 msgstr ""
+"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴�牴萎�牴〝王 牴伍荻牴�: %s\n"
+"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴�牴����牴�牾�牴��: %s\n"
+"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾���牴�牴橿�: %d\n"
+"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴朽仮牴項何牴�何牴�牴橿�: %d\n"
+"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴�何牴萎�牴朽仮牴項�牴萎�: %d\n"
+"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴萎�牴�牴萎� 牴�何牴萎�牴朽仮牴項�牴萎�: %d\n"
+"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴伍�牴迦� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾���牴�牴橿�: %d\n"
+"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴伍�牴迦� 牴朽仮牴項何牴�何牴�牴橿�: %d\n"
+"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴伍�牴迦� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�牴橿�: %d\n"
+"牴�牴�牾�牴�牾� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾���牴�牴橿�: %d\n"
+"牴�牴�牾�牴�牾� 牴朽仮牴項何牴�何牴�牴橿�: %d\n"
+"牴�牴�牾�牴�牾� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�牴橿�: %d\n"
+"牴�牴�牾�牴�牾� 牴萎�牴�牴萎�牴�牴橿�: %d\n"
+"牴�牴�牾�牴�牾� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴�何牴萎�牴朽仮牴項�牴萎�: %d\n"
+"牴�牴�牾�牴�牾� 牴萎�牴�牴萎� 牴�何牴萎�牴朽仮牴項�牴萎�: %d\n"
 
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "牴�牴鉦臆牴� 牴�牴�牴�牴逗恩牴�牴�牾�牴��"
@@ -9570,23 +9551,22 @@
 msgstr "牴伍屋牾�牴朽屋牴逗襖牴逗�牴� 牴�何牴�牴�牾� 牴�牴む�牴む屋 牴��牴�何牴む�."
 
 msgid "Could not kill user"
-msgstr ""
+msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖牴��牴�� 牴�牴�牴む�牴��牾�牴橿何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�"
 
 msgid "WATCH"
 msgstr "牴�牴�襖牴逗恩牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Cannot watch user"
-msgstr "牴�何牴��牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何牴�牾�牴橿�牴橿臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗臆牾�牴�"
+msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴�牴�襖牴逗恩牴迦仮牴�牴迦何牴迦�牴�"
 
 msgid "Resuming session"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴朽襖牾�牴�� 牴�屋牴橿何 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
 
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴о�牴∇�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��."
 
 msgid "Verifying server public key"
-msgstr ""
+msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
 
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "牴��牴萎乙牾�牴謹襖牾�牴÷何 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗王牾�"
@@ -9596,10 +9576,14 @@
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
 "still like to accept this public key?"
 msgstr ""
+"%s 牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�. 牴�何牴��牴�臆牾�牴迦何牴萎�牴� 牴�牴�牴�� 牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴�牾�牴迦何牴�� 牴�牴��牾�牴�牾� "
+"牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�. 牴��牴朽� 牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴�何牴�牾�牴橿�牴橿臆牾� 牴�億牴伍�牴む�牴む�牴萎�?"
 
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr ""
+"%s 牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�. 牴��牴朽� 牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴�何牴�牾�牴橿�牴橿臆牾� "
+"牴�億牴伍�牴む�牴む�牴萎�?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9608,53 +9592,57 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"%s 牴�牾�牴迦何牴�牴鉦�牴逗襖 牴�何牴�牴�牴萎�牴��牴萎何牴�牴�牾� 牴項仮牴�牾� 牴�仮牴��牴迦���牴��牴萎何牴�牴�牾�:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 
 msgid "Verify Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�屋牾�牴�牾�牴劇何牴伍何"
 
 msgid "_View..."
 msgstr "牴��牴�(_V)..."
 
 msgid "Unsupported public key type"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴�牴�臆牴朽何牴萎王 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴��牾�"
 
 msgid "Disconnected by server"
-msgstr ""
+msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�何牴�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�牴÷何牴む�牾�牴�牴÷何牴��"
 
 msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "SILC 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牾�牴朽仮牴� 牴��牴�"
 
 msgid "Key Exchange failed"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴迦何 牴�王牴迦仮牴朽横牾� 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��"
 
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
+"牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�牴÷何牴��牴項�牴� 牴�牴о何牴朽�牴謹乙牴��牴�� 牴�屋牴橿何 牴�牴萎�牴〝何牴伍�牴朽臆牾�牴迦何 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��. 牴項�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� "
+"牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴�屋牴橿何牴伍�牴�屋牾�牴�牴�牾�牴÷何牴伍� 牴�牴��牴�� 牴�牴む�牴む何."
 
 msgid "Performing key exchange"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴迦何 牴�王牴迦仮牴朽横牾�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牴迦仮牴�牾�牴む�牴む何牴��"
+
 msgid "Unable to load SILC key pair"
-msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
+msgstr "SILC 牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴迦�牴÷� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
 
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr ""
+msgstr "SILC 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽襖牾�牴��(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牾�牴む�牴む何牴��"
 
 msgid "Out of memory"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴��牴萎何 牴�牴鉦臆牴逗億牴鉦�牴逗王牾�"
+
 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
-msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�  牴伍仮牴о�牴�乙牴�牴迦何牴迦�牴�"
+msgstr "SILC 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴�牴��牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�"
 
 msgid "Error loading SILC key pair"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "SILC 牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴迦�牴÷� 牴�仮牴÷�牴朽臆牾�牴迦何 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��"
+
+#, c-format
 msgid "Download %s: %s"
-msgstr " %s 牴��牴迦� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� : %s"
+msgstr " %s 牴�牴��牴�� 牴÷�牴����牴迦�牴÷� 牴�仮牴÷何 : %s"
 
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "牴�何牴��牴� 牴伍王牾�牴�王 牴〝仮牴朽臆牴項屋牴�"
@@ -9667,6 +9655,8 @@
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
 msgstr ""
+"\n"
+"牴�何牴��牴� 牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴朽何牴橿仮牴伍王 牴朽何牴о仮牴��牴橿�"
 
 msgid "SMS"
 msgstr "牴伍�牴�牾�牴劇何牴��牴� 牴伍�牴��牴�(SMS)"
@@ -9675,35 +9665,37 @@
 msgstr "牴�温牾�牴�仮牴о�牴�荻 牴伍�牴��牴�(MMS)"
 
 msgid "Video conferencing"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽�牴÷何牴�� 牴伍荻牾�牴��牴橿襖"
 
 msgid "Your Current Status"
-msgstr ""
+msgstr "牴�何牴��牴� 牴��牴萎恩牴�牾�牴� 牴伍�牴ム何牴む何"
 
 msgid "Online Services"
 msgstr "牴�牴����牴迦�牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴橿�"
 
 msgid "Let others see what services you are using"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴朽� 牴�仮牴� 牴伍�牴朽�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牴伍�牴む�牴む何牴��牴��牴萎何 牴��牴�� 牴�牴む屋牴萎何牴�牾� 牴む何牴橿何牴�臆牴�"
 
 msgid "Let others see what computer you are using"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴朽� 牴�仮牴� 牴�牴��牴朽襖牾�牴�� 牴�桶牴伍�牴む�牴む何牴��牴��牴萎何 牴��牴�� 牴�牴む屋牴萎何牴�牾� 牴��牴÷臆牴�"
 
 msgid "Your VCard File"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�何牴��牴� VCard 牴�牴÷欧"
+
 msgid "Timezone (UTC)"
-msgstr "牴�牴鉦臆牴朽臆牴�"
+msgstr "牴�牴鉦臆牴朽臆牴� (UTC)"
 
 msgid "User Online Status Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�牴����牴迦�牴�� 牴伍�牴ム何牴む何牴� 牴�牾�牴�乙牴逗俺牾�牴劇�牴橿�"
 
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
 "about yourself."
 msgstr ""
+"牴�何牴��牴� 牴�牴����牴迦�牴�� 牴伍�牴ム何牴む何 牴�仮牴項何牴む何 牴項仮牴�牾� 牴�何牴��牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴� 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�牴む屋牾� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴��牴÷�牴朽�牴む� "
+"牴��牴朽� 牴�仮牴÷岡牴項�牴��. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�何牴��牴� 牴��牾�牴�牴逗襖 牴�仮牴� 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�牴む屋牴萎�牴�牴�何牴�牾� 牴項�牴�牴逗�牾�牴橿�牴橿臆牾� "
+"牴�億牴伍�牴む�牴む�牴萎� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴�屋牾�牴�何牴萎何."
 
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "牴�何牴�王 牴伍�牴��牴� "
@@ -9715,41 +9707,41 @@
 msgstr "牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴�牾�牴�牾� 牴伍�牴��牴о何牴伍何牴�  牴�何牴�王 牴伍�牴��牴� 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴�"
 
 msgid "Create New SILC Key Pair"
-msgstr ""
+msgstr "牴項�牴� SILC 牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牴�"
 
 msgid "Passphrases do not match"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴��牴む乙牴鉦�牾�牴��牴橿� 牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�"
 
 msgid "Key Pair Generation failed"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴�牴む�牴�仮牴�何牴伍�牴朽臆牾�牴迦何 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��"
 
 msgid "Key length"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴迦何牴� 牴�牴��牴�"
 
 msgid "Public key file"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴�牴÷欧"
 
 msgid "Private key file"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴鉦恩牴�牴� 牴�牾�牴迦何 牴�牴÷欧"
 
 msgid "Passphrase (retype)"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴��牴む乙牴鉦�牾�牴� (牴�屋牴橿何 牴�屋牾�牴�何牴萎何)"
 
 msgid "Generate Key Pair"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴�牴む�牴�仮牴�何牴伍何"
 
 msgid "Online Status"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴����牴迦�牴�� 牴伍�牴ム何牴む何"
 
 msgid "View Message of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "牴�何牴�王 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴��牴÷何"
 
 msgid "Create SILC Key Pair..."
-msgstr ""
+msgstr "SILC 牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牴�..."
 
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
-msgstr ""
+msgstr "<I>%s </I> 牴��牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何牴迦�牴�"
 
 msgid "Topic too long"
 msgstr "牴朽何牴劇億 牴�温牴� 牴�牴��牴�乙牴鉦�牴逗王牾�"
@@ -9763,36 +9755,36 @@
 
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 牴�牴鉦�牴逗襖 牴朽仮牴項何牴�何牴� 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿�: %s"
 
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 牴�臆牾�牴迦何 牴�仮牴朽�牴�� 牴朽仮牴項何牴�何 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s 牴�牴鉦�牴� cmodes 牴�牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�"
+
+#, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
-msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴�牴��牴�: %s"
+msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴�牴��牴�: %s, (牴�温牾�牴劇� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾���牴� 牴��牴劇乙牴鉦�牴逗屋牴�温牾�牴��)"
 
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
-msgstr ""
+msgstr "part [牴朽仮牴項何牴�何]:  牴�仮牴む�牴�牴む�牴�何牴�牴� 牴項�牴萎襖牴÷�牴�何牴萎何"
 
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
-msgstr ""
+msgstr "leave [牴朽仮牴項何牴�何]:  牴�仮牴む�牴�牴む�牴�何牴�牴� 牴項�牴萎襖牴÷�牴�何牴萎何"
 
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "topic [&lt;牴項�牴� 牴朽何牴劇億&gt;]: 牴朽何牴劇億牴朽襖牾�牴�� 牴��牴÷何 牴�牴ム乙 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何"
+
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
-"join: &lt;牴朽仮牴項何牴�何&gt; [牴�牾�牴��牴む鴎牴�]:  牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�臆牾�牴迦何牴� 牴�牴�牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�臆牾�牴迦何 牴伍�牴萎何牴�牾�牴橿�牴橿何"
+"join: &lt;牴朽仮牴項何牴�何&gt;[&lt;牴�牾�牴��牴む鴎牴�&gt;]:  牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�臆牾�牴迦何牴� 牴�牴�牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�臆牾�牴迦何 "
+"牴伍�牴萎何牴�牾�牴橿�牴橿何"
 
 msgid "list:  List channels on this network"
-msgstr ""
+msgstr "list:  牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何牴� 牴�牾�牴��牴�牴� 牴��牾�牴�牴� 牴�仮牴÷何"
 
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�&gt;: 牴�何牴謹�牴�牴逗欧 牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴逗襖 牴��牾�牴�牴逗襖 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�押牾�牴��牴�牾�牴橿�牴橿何"
@@ -9808,10 +9800,10 @@
 "牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何."
 
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
-msgstr ""
+msgstr "motd: 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴� 牴�何牴�王 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴��牴÷何"
 
 msgid "detach:  Detach this session"
-msgstr ""
+msgstr "detach:  牴� 牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴�何牴�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�牴÷何牴�� 牴項仮牴�牾�"
 
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr ""
@@ -9819,63 +9811,76 @@
 "牴伍�牴萎何牴伍岡牴項�牴��"
 
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
-msgstr ""
+msgstr "call &lt;牴�牴��牴�&gt;:  牴�仮牴朽�牴�� silc 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾� 牴�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴萎�牴�何牴萎何"
 
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
-msgstr ""
+msgstr "kill &lt;牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�&gt; [-pubkey|&lt;牴�牴鉦屋牴�&gt;]:  牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴��牴�� 牴�牴�牴む�牴��牾�牴橿何牴伍�"
 
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "nick &lt;牴項�牴� 牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�&gt;:  牴�何牴��牴� 牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴��牴�� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何."
 
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr ""
+msgstr "whowas &lt;牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�&gt;:  牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴逗襖 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴��牴÷何"
 
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
 msgstr ""
+"cmode &lt;牴朽仮牴項何牴�何&gt; [+|-&lt;牴�牾�牴萎荻牴�牴橿�&gt;] [牴�牴萎�牴�牾�牴��牴�牴�牾���牴�牴橿�]:  牴朽仮牴項何牴�何牴� 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿襖牾�牴�� "
+"牴�王牴迦仮牴�何牴伍� 牴�牴ム乙 牴む�牴萎何牴伍�"
 
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
 msgstr ""
+"cumode &lt;牴朽仮牴項何牴�何&gt; +|-&lt;牴�牾�牴萎荻牴�牴橿�&gt; &lt;牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�&gt;:  牴朽仮牴項何牴�何牴�臆牾�牴迦何 "
+"牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴逗襖 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍�牴む�牴む王牾�"
 
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
-msgstr ""
+msgstr "umode &lt;牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴�牾�牴萎荻牴�牴橿�&gt;:  牴�牴鉦臆牴��牴о王牴迦�牴迦何 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍�"
 
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
+"oper &lt;牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�&gt; [-pubkey]:  牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴� 牴�何牴萎�牴朽仮牴項� 牴伍乙牴迦欧牾�牴む�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�押牾�牴��牴�牾�牴橿�牴橿何"
 
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
 msgstr ""
+"invite &lt;牴朽仮牴項何牴�何&gt; [-|+]&lt;牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�&gt;:  牴朽仮牴項何牴�何 牴�牴��牴む�牴萎横 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� "
+"牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴��牴�� 牴�牴��牴む�牴萎何牴伍何 牴�牴ム乙 牴伍�牴萎何牴伍何/牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�"
 
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
+"kick &lt;牴朽仮牴項何牴�何&gt; &lt;牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�&gt; [牴�牴逗鴎牾�牴�横牴�]:  牴朽仮牴項何牴�何牴�何牴�牴� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牴��牴�� 牴項�牴萎王牴��牴�何"
 
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
-msgstr ""
+msgstr "info [牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�]:  牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴� 牴�何牴萎�牴朽温牴�仮 牴朽何牴朽屋牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴÷何"
 
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr ""
+"ban [&lt;牴朽仮牴項何牴�何&gt; +|-&lt;牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�&gt;]:  牴朽仮牴項何牴�何牴�何牴�牴� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牴��牴�� 牴�何牴劇�牴о何牴伍何"
 
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
+"getkey &lt;牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�|牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�&gt;:  牴�牾�牴迦�牴�牴�牾���牴� 牴�牴ム乙 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� "
+"牴�押牾�牴��牴む�牴む王牾�"
 
 msgid "stats:  View server and network statistics"
-msgstr ""
+msgstr "stats:  牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴� 牴項仮牴�牾� 牴�牴鉦臆牴��牴о王 牴�牴�牴�牴逗�牴�牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴÷何"
 
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
-msgstr ""
+msgstr "ping:  牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗欧牴�牾�牴�牴÷何牴萎�牴� PING 牴�牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何"
 
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
-msgstr ""
+msgstr "users &lt;牴朽仮牴項何牴�何&gt;:  牴朽仮牴項何牴�何牴�臆牾�牴迦何牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴��牾�牴�牴� 牴�仮牴÷�"
 
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
 msgstr ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;牴朽仮牴項何牴�何(牴�牴橿�)&gt;:  "
+"牴朽仮牴項何牴�何牴�臆牾�牴迦何牴�(牴�牴橿臆牾�牴迦何牴�) 牴�何牴謹�牴�牴逗欧 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9887,51 +9892,50 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "SILC Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "SILC 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴��牴迦�牾���牴�牴��"
 
 #. *  description
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍�牴�牾�牴��牴萎� 牴�牴�牴�牴萎�牴��牴�牾� 牴迦�牴朽� 牴�牴鉦襖牾�牴�屋牾�牴��牴伍何牴�牴�牾� (SILC) 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾�"
 
 msgid "Network"
 msgstr "牴�牴鉦臆"
 
 msgid "Public Key file"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴�牴÷欧"
 
 msgid "Private Key file"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴鉦恩牴�牴� 牴�牾�牴迦何 牴�牴÷欧"
 
 msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍何牴�屋牾�"
 
 msgid "HMAC"
-msgstr ""
+msgstr "HMAC"
 
 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
-msgstr ""
+msgstr "牴�屋牾�牴��牴�牾�牴�牾� 牴�仮牴萎�牴朽仮牴萎�牴÷� 牴伍何牴�牾�牴萎�牴伍何 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍何"
 
 msgid "Public key authentication"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴��牴∇�牴�牴萎横"
 
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴迦何 牴�王牴迦仮牴朽横牾� 牴�牴迦�牴迦王牾� IM 牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�何牴萎�牴��牴о何牴伍何"
 
 msgid "Block messages to whiteboard"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴謹�牴朽�牴む黄牴迦�牴�牾�牴�牾� 牴�何牴萎�牴��牴о何牴伍何"
 
 msgid "Automatically open whiteboard"
-msgstr ""
+msgstr "牴謹�牴朽�牴む黄牴迦�牴朽襖牾�牴��(牴朽�牴�牾���牴��牴萎�牴÷�) 牴む仮牴�仮牴�牴逗億牾� 牴む�牴萎�牴�何牴萎何"
 
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
-msgstr ""
+msgstr "牴�臆牾�牴迦仮 牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴÷何牴�牴逗�牴迦何 牴伍温牴� 牴�仮牴÷何 牴項仮牴�牾� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍何"
 
 msgid "Creating SILC key pair..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "SILC 牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牴迦仮牴�牾�牴む�牴む何牴��..."
+
 msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴萎�牴逗恩牴迦� 牴朽何牴�臆"
+msgstr "SILC 牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牴迦仮牴�牴迦何牴迦�牴�"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9962,15 +9966,15 @@
 
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴迦�牴�牴鉦屋牴逗欧牴��: \t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "牴�牾�牴迦何牴� 牴�牴��牴�: \t%d 牴�何牴�牾���牴�牴橿�\n"
+
+#, c-format
 msgid "Version: \t%s\n"
-msgstr "牴�牴鉦屋牴�: %s"
+msgstr "牴�牴朽�牴む�牴む何: \t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9978,43 +9982,52 @@
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴�何牴�牴�牴萎�牴��牴萎何牴�牴�牾�:\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴��牴�仮牴�臆牾���牴��牴萎何牴�牴�牾�:\n"
+"%s"
 
 msgid "Public Key Information"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴�仮牴項何牴む何"
 
 msgid "Paging"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴�牴逗�牴�牾�"
 
 msgid "Video Conferencing"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽�牴÷何牴�� 牴伍荻牾�牴��牴橿襖"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "牴�牴��"
 
 msgid "PDA"
-msgstr ""
+msgstr "PDA"
 
 msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴萎�牴�何牴�臆牾�"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr ""
+"%s 牴萎乙牴萎� 牴謹�牴朽�牴む黄牴迦�牴�牾�牴�牾� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何牴��牴�仮牴萎�. 牴��牴朽� 牴謹�牴朽�牴む黄牴迦�牴朽襖牾�牴�� 牴む�牴萎�牴�臆牾� "
+"牴�億牴伍�牴む�牴む�牴萎仮?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
 "whiteboard?"
 msgstr ""
+"%s 牴萎乙牴萎� 牴謹�牴朽�牴む黄牴迦�牴�牾�牴�牾� %s 牴朽仮牴項何牴�何牴� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何牴��牴�仮牴萎�. 牴��牴朽� 牴謹�牴朽�牴む黄牴迦�牴朽襖牾�牴�� "
+"牴む�牴萎�牴�臆牾� 牴�億牴伍�牴む�牴む�牴萎仮?"
 
 msgid "Whiteboard"
-msgstr ""
+msgstr "牴謹�牴朽�牴む黄牴迦�"
 
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴�牴�牴�牴逗�牴�牴謹�牴橿� 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴�"
@@ -10024,31 +10037,32 @@
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽何牴�臆牴む�: 牴�牴朽�牴む�牴む何 牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�, 牴�何牴��牴� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牴��牴�� 牴�乙牾�牴�牴萎何牴伍何"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
+"牴朽何牴�臆牴む�: 牴��牴萎恩牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�何牴��牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴��牴��牴朽�牴�何牴迦�牴�/牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽何牴�臆牴む�: 牴��牴萎恩牾�牴む仮牴朽何牴伍臆牴鉦王 KE  牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴��牴萎恩牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽何牴�臆牴む�: 牴��牴萎恩牾�牴む仮牴朽何牴伍臆牴鉦王 牴伍何牴�屋牾� 牴�牴��牴�� 牴��牴萎恩牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽何牴�臆牴む�: 牴��牴萎恩牾�牴む仮牴朽何牴伍臆牴鉦王 PKCS 牴�牴��牴�� 牴��牴萎恩牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽何牴�臆牴む�: 牴��牴萎恩牾�牴む仮牴朽何牴伍臆牴鉦王 牴項�牴�仮牴謹� 牴�牾�牴萎何牴��牴�襖牾�牴�� 牴��牴萎恩牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽何牴�臆牴む�: 牴��牴萎恩牾�牴む仮牴朽何牴伍臆牴鉦王 HMAC 牴�牴��牴�� 牴��牴萎恩牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
@@ -10056,41 +10070,36 @@
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽何牴�臆牴む�: 牴�牴�仮牴��牴�乙牴鉦王 牴�牾�牴�牴�"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴朽何牴�臆牴む�: 牴о�牴÷�牴�牴萎横 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��"
+
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
-msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�  牴伍仮牴о�牴�乙牴�牴迦何牴迦�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "SILC 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
+
 msgid "John Noname"
-msgstr "牴項�牴伍屋牾� 牴�牴迦�牴�."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "牴�牴鉦襖牾� 牴��牴��牴��"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
-msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
+msgstr "SILC 牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴迦�牴÷� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�: %s"
 
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴萎�牴逗恩牴迦� 牴朽何牴�臆"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown server response"
-msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴�牴鉦屋牴�:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋"
+
 msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴萎�牴逗恩牴迦� 牴朽何牴�臆"
+msgstr "牴�牴迦何牴伍�牴� 牴伍仮牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴萎�牴逗恩牴迦� 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��"
 
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "SIP 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴項�牴伍屋牾�牴�牴橿� 牴�牴鉦臆牴逗�牴鉦�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴ム乙 @ 牴伍�牴�牾�牴む�牴橿襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴萎�牴朽�牴む何牴迦�牴�"
+
 msgid "SIP connect server not specified"
-msgstr "牴伍屋牾�牴朽屋牾� 牴�仮牴項何牴む何"
+msgstr "SIP 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗臆牾�牴�"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10101,17 +10110,17 @@
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "SIP/SIMPLE 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴��牴迦�牾���牴�牴��"
 
 #. *  summary
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "SIP/SIMPLE 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴��牴迦�牾���牴�牴��"
 
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍�牴ム何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴��牴萎�牴�牴逗恩牾� (牴�牴�襖牴逗恩牴�: 牴�臆牾�牴迦屋牾� 牴�何牴��牴�欧牾�牴� 牴��牴÷�牴む�牴む何牴萎岡牴項�牴��)"
 
 msgid "Use UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍何"
 
 msgid "Use proxy"
 msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴�桶牴伍何"
@@ -10120,23 +10129,22 @@
 msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 "
 
 msgid "Auth User"
-msgstr ""
+msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴��牴∇�牴�牴萎横"
 
 msgid "Auth Domain"
-msgstr ""
+msgstr "牴÷�牴��牴�� 牴��牴∇�牴�牴萎横"
 
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr ""
+msgstr "join: &lt;牴�牾�牴��&gt; [牴�牾�牴��牴む鴎牴�]:  牴� 牴�牾�牴��牴�臆牾�牴迦何牴� Yahoo 牴�牴鉦臆牴��牴о王牴迦�牴迦何 牴伍�牴萎何牴�牾�牴橿�牴橿何"
 
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list:牴�仮牴項� 牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何牴� 牴�牾�牴��牴�牴� 牴��牾�牴�牴� 牴�仮牴÷何"
+msgstr "list:Yahoo 牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何牴� 牴�牾�牴��牴�牴� 牴��牾�牴�牴� 牴�仮牴÷何"
 
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "doodle(牴�牾�牴�牾�): 牴�牴�牴�� 牴�牾�牴�牾� 牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴朽襖牾�牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗�牾� 牴�襖牴朽何 牴伍臆牾�牴迦何牴伍何"
+
 msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "牴�仮牴項�! 牴�牾�牴萎�牴む�"
+msgstr "Yahoo ID..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10148,15 +10156,14 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
-msgstr "牴�仮牴項� 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾�牴��"
+msgstr "Yahoo! 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾�牴��"
 
 msgid "Pager server"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴�牴萎� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�"
 
 msgid "Pager port"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴�牴萎� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴�"
 
 msgid "File transfer server"
 msgstr "牴�牴÷欧牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴�� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���)"
@@ -10165,26 +10172,25 @@
 msgstr "牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴�� 牴��牴萎�牴�牾�"
 
 msgid "Chat room locale"
-msgstr ""
+msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む� 牴�牾�牴��牴� 牴〝仮牴劇�"
 
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍荻牾�牴��牴橿襖 牴項仮牴�牾� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾�牴��牴�牴� 牴�牴��牴む�牴萎横牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴迦�牾�牴劇何牴伍�"
 
 msgid "Use account proxy for SSL connections"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 牴伍�牴�屋牾�牴�牴�牴橿何牴�牾� 牴�牴鉦欧牾� 牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何牴�襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何"
 
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾�牴��牴�牴� 牴��牾�牴�牴逗億  URL"
 
 msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "牴�仮牴項�  牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���)"
+msgstr "Yahoo  牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���)"
 
 msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "牴�仮牴項�  牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴��牴萎�牴�牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Yahoo  牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴��牴萎�牴�牾�"
+
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "牴�仮牴項�! 牴�牾�牴萎�牴む�"
+msgstr "Yahoo JAPAN ID..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10196,61 +10202,64 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "牴�仮牴項� 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾�牴��"
+msgstr "Yahoo! JAPAN 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾�牴��"
 
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
+"%s 牴萎乙牴萎� 牴�何牴��牾� 牴朽�牴����牴�牾�牴�仮牴�� 牴�牴��牴む�牴萎横牴朽襖牾�牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何牴��牴�仮牴萎�, 牴�牴��牾�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴伍温 牴��牴�牴�臆牴朽何牴迦�牴�."
 
 msgid "Your SMS was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "牴�何牴��牴� SMS 牴�牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�"
 
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "牴�何牴��牴� 牴�仮牴項�! 牴伍�牴��牴� 牴項�牴�牴迦何牴迦�牴�"
+msgstr "牴�何牴��牴� Yahoo! 牴伍�牴��牴� 牴項�牴�牴迦何牴迦�牴�"
 
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
-msgstr " %s 牴�牾� 牴�仮牴項�! 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴伍�牴��牴�"
+msgstr "%s 牴�牴鉦�牴逗襖 Yahoo! 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴伍�牴��牴�:"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
 msgstr ""
+"%s 牴萎乙牴萎襖牾�牴�� (牴��牴萎�牴朽�牾�牴萎何牴�仮牴む�牴��牴朽仮牴�牴�) 牴�何牴��牴� 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍岡牾�牴�牾�牴�牴� 牴�何牴��牴� 牴�襖牴朽何牴�襖牾�牴�� 牴�牴朽屋牾� 牴� "
+"牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴�牴鉦屋牴�王牴逗�牴�仮牴�牴� 牴む何牴萎恩牾�牴�牴萎何牴伍王牾�牴�仮牴萎�: %s."
 
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
+"%s 牴萎乙牴萎襖牾�牴�� (retroactively) 牴�何牴��牴� 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍岡牾�牴�牾�牴�牴� 牴�何牴��牴� 牴�襖牴朽何牴�襖牾�牴�� 牴�牴朽屋牾� "
+"牴む何牴萎恩牾�牴�牴萎何牴伍王牾�牴�仮牴萎�."
 
 msgid "Add buddy rejected"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�牴朽何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴む何牴萎恩牾�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�"
 
 #. Some error in the received stream
 msgid "Received invalid data"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴�仮牴��牴�乙牴鉦王 牴�欧牾�牴む仮牴�牴謹乙牴��牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�"
 
 #. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 "website may fix this."
 msgstr ""
-"牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴� 牴伍�牴�牾�牴�� %d. 牴�仮牴項�! 牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牾�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��. "
+"牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴迦仮牴�牾� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴逗王牾�: 牴�温牴橿卸牾�牴�牾� 牴�仮牴萎何 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍臆牾� 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�. Yahoo! 牴む仮牴��牾�牴�牾� "
+"牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��."
 
 #. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 "this."
 msgstr ""
-"牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴� 牴伍�牴�牾�牴�� %d. 牴�仮牴項�! 牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牾�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��. "
+"牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴迦仮牴�牾� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴逗王牾�: 牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴�. Yahoo! 牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴�襖牾�牴�� "
+"牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��."
 
 #. username or password missing
-#, fuzzy
 msgid "Username or password missing"
-msgstr "牴む鴎牾�牴�� 牴��牴萎乙牾�牴謹鴎牴�"
+msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴�牴ム乙 牴�牾�牴��牴む鴎牴�王 牴項�牴伍屋牾� 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴む�牴む何牴迦�牴�"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10258,47 +10267,54 @@
 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
 "Check %s for updates."
 msgstr ""
+"Yahoo 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽� 牴�牾�牴萎�牴む何牴伍臆牴鉦�牴� 牴��牴∇�牴�牴萎横 牴朽何牴о仮牴�乙牴��牴�� 牴�桶牴伍�牴朽�牴む� 牴�襖牴朽何牴伍臆牾�牴迦何牴伍何牴��.  牴��牴朽� "
+"牴�温牾�牴劇� Yahoo 牴�牾� 牴�俺牴伍�牴朽何牴�仮牴�牴� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗屋牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�.  牴�牴����牴÷�牴�牾���牴�牴橿何牴�牴鉦�牴� %s 牴�牴��牴�� "
+"牴��牴÷何."
 
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
-msgstr "牴�仮牴項�! 牴о�牴÷�牴�牴萎横 牴朽何牴�臆"
+msgstr "Yahoo! 牴о�牴÷�牴�牴萎横 牴朽何牴�臆"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr ""
+"牴��牴朽� %s 牴�牴��牴�� 牴�牴迦�牾�牴劇何牴伍臆牾� 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何牴��牴��牴萎何, 牴�牴�屋牾� 牴�牴朽屋牾� 牴�牾�牴橿�牴�屋牾� 牴��牾�牴�牴逗億牴迦�牴迦何牴��牴�仮牴萎�.  \"牴項�牴��"
+"\" 牴�牴��牴�� 牴�牾�牴迦何牴�牾� 牴�仮牴÷�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴む�牴�牾�牴�� 牴項仮牴�牴迦仮牴�牾�牴む�牴む王牾� 牴項仮牴�牾� 牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴�牴迦�牾�牴劇何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�."
 
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴�牴迦�牾�牴劇何牴伍岡牾�牴�牾� ?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username or password"
-msgstr "牴む鴎牾�牴�� 牴��牴萎乙牾�牴謹鴎牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴む鴎牾�牴�� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎温牾�牴伍屋牾� 牴�牴ム乙 牴�牾�牴��牴む鴎牴�"
+
 msgid ""
 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
 "try logging into the Yahoo! website."
 msgstr ""
-"牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴� 牴伍�牴�牾�牴�� %d. 牴�仮牴項�! 牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牾�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��. "
+"牴�温牴橿卸牾�牴�牾� 牴�仮牴萎何 牴�仮牴÷臆牴鉦王 牴朽何牴�臆 牴��牴萎乙牾�牴謹王 牴��牴萎億牴む�牴�王牴逗�牴�仮牴�牴� 牴�何牴��牴� 牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴迦仮牴�牾� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴逗王牾�. "
+"Yahoo! 牴�牴鉦臆牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴� 52. 牴�屋牴橿何牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴逗王牴迦�牴迦何 牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��."
 
 msgid ""
 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
 msgstr ""
+"牴��牴� 1013:牴�荻牾�牴�何牴伍臆牴鉦王 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎温牾�牴伍屋牾� 牴�牴�仮牴��牴�乙牴鉦�牴逗王牾�. 牴伍仮牴�仮牴��牴�乙牴鉦�牴� 牴�何牴��牴� Yahoo! ID牴� 牴�王牴迦� "
+"牴�何牴��牴� 牴�牴��牴迦� 牴朽何牴橿仮牴伍乙牴��牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍�牴朽�牴�� 牴�牴��牾�牴�牾� 牴�牴鉦屋牴�乙牴鉦�牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
-"牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴� 牴伍�牴�牾�牴�� %d. 牴�仮牴項�! 牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牾�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��. "
-
-#, fuzzy, c-format
+"牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴� 牴伍�牴�牾�牴�� %d. Yahoo! 牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牾�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��. "
+
+#, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr "牴�牾�牴橿�牴� %s 牴萎襖牾�牴��  %s  牴�牾�牴�牴�何牴�牾�  牴伍屋牾�牴朽屋牾���牴��牾�牴�牴垂��牴�牾� %s 牴�牴鉦欧牾�牴�臆牾�牴迦何 牴伍�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�  ."
+msgstr ""
+"%s 牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� %s 牴�牾�牴�牴�何牴�牾� 牴伍�牴萎何牴� %s 牴�牴鉦欧牾�牴�臆牾�牴迦何牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�."
 
 msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
@@ -10308,15 +10324,15 @@
 msgstr "[  %s/%s/%s.swf 牴�牾�牴橿岡牴項�牴��] %s"
 
 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�何牴�牴� 牴�牴�何牴萎�牴�牾�牴劇何牴む乙牴鉦王 HTTP 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋牴朽襖牾�牴�� 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴逗王牾�"
+
+#, c-format
 msgid "Lost connection with %s: %s"
-msgstr "%s 牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴� :%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s 牴萎乙牴萎�牴�牴�何牴�牴逗襖 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽� 牴�牴÷何牴�� 牴項�牴�牴逗王牾� :%s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�  牴伍仮牴о�牴�乙牴�牴迦何牴迦�牴�"
+msgstr "%s 牴��牴�牴�何牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍仮牴о何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴迦何牴迦�牴�: %s"
 
 msgid "Not at Home"
 msgstr "牴�襖牾�牴�臆牾�牴迦何牴迦�牴�"
@@ -10331,99 +10347,103 @@
 msgstr "牴萎�牾�牴�臆牾�牴迦何 "
 
 msgid "Stepped Out"
-msgstr ""
+msgstr "牴�何牴萎�牴�牴�何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�"
 
 msgid "Not on server list"
 msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴��牾�牴�牴逗億牴迦�牴迦何 牴�牴迦�牴�"
 
 msgid "Appear Online"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴迦���牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴�牾�牴橿�牴橿�"
 
 msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr ""
+msgstr "牴謹仮牴謹�牴朽欧牴朽仮牴�牴� 牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何 牴�牴鉦横牴逗恩牴逗�牾�牴橿�牴橿�"
 
 msgid "Presence"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴萎�牴朽何牴�牾�"
 
 msgid "Appear Offline"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何 牴�牴鉦横牴逗恩牴逗�牾�牴橿�牴橿�"
 
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr ""
+msgstr "牴謹仮牴謹�牴朽欧牴朽仮牴�牴� 牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何 牴�牴鉦横牴逗恩牴逗�牾�牴橿�牴橿岡牾�牴�"
 
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�臆牾�牴迦何 牴伍�牴萎何"
 
 msgid "Initiate Conference"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍荻牾�牴��牴橿襖牴朽襖牾�牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍何"
 
 msgid "Presence Settings"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴萎�牴朽何牴�牾�牴� 牴伍何牴��牴о欧牾�牴�牴橿�"
 
 msgid "Start Doodling"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴�牾�牴朽何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍�"
 
 msgid "Select the ID you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍臆牾� 牴�億牴伍�牴� ID 牴�牴��牴�� 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何"
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�臆牾�牴迦何 牴�仮牴萎�牴÷襖牾� 牴伍�牴萎岡牾�牴�牾�?"
 
 msgid "Activate ID..."
-msgstr ""
+msgstr "ID 牴�牴��牴�� 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何..."
 
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�臆牾�牴迦何 牴伍�牴萎何牴�牾�牴橿�牴橿何..."
 
 msgid "Open Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴����牴�仮牴�牾�牴伍襖牾�牴�� 牴む�牴萎�牴�何牴萎何"
 
 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
-msgstr ""
+msgstr "SMS 牴�牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴��牴��牴迦� 牴�牾�牴�仮牴萎何牴�屋牾� 牴�牴��牴�� 牴�押牾�牴�臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�."
 
 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
-msgstr ""
+msgstr "SMS 牴�牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴�牾�牴む�牴む何牴萎王 牴��牴��牴迦� 牴�牾�牴�仮牴萎何牴�屋牾�."
 
 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
-msgstr ""
+msgstr "SMS 牴�牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍臆牾� 牴��牴��牴迦� 牴�牾�牴�仮牴萎何牴�屋牾� 牴�牴��牴�� 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��."
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
 msgid "Sent Doodle request."
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴�牾�牴朽何牴�牾�牴� 牴�襖牴朽何牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�."
 
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦� 牴朽何牴�臆"
 
 msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "牴�牴÷欧 牴朽何牴朽屋牴��牴�牴鉦屋牴萎襖牴��牴�� 牴伍�牴ム仮牴�何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�."
+
+#, c-format
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
-msgstr " %s 牴萎乙牴萎� %s 牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍臆牾� 牴伍何牴��牴о屋牴逗王牾�牴�仮牴萎�."
+msgstr " %s 牴萎乙牴萎� %d 牴��牴� 牴�牴÷欧牴� 牴伍荻牾�牴項乙牴��牴�� 牴�牴橿何牴伍臆牾� 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何牴��牴�仮牴萎�.\n"
 
 msgid "Write Error"
 msgstr "牴�屋牾�牴��牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�"
 
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo! Japan 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�(牴��牴萎�牴��牴迦�)"
 
 msgid "Yahoo! Profile"
-msgstr "牴�仮牴項�! 牴��牴萎�牴��牴迦� "
+msgstr "Yahoo! 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�(牴��牴萎�牴��牴迦�)"
 
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
 msgstr ""
+"牴�牾�牴劇荻牴逗恩牴�, 牴朽億牴伍�牴�牴� 牴朽何牴劇億牴朽襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴�� 牴��牴�� 牴�牾�牴萎�牴む何牴伍臆牴鉦王 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴��牾�牴�牾�(牴��牴萎�牴��牴迦�) 牴��牴萎恩牴�牾�牴� "
+"牴��牴�牴�臆牴朽何牴萎�牴朽�牴�何牴迦�牴�."
 
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
 msgstr ""
+"牴��牴朽� 牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴��(牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴��) 牴��牴÷臆牾� 牴�億牴伍何牴�臆牾�牴迦何, 牴�何牴��牴� 牴�牴鉦臆 牴朽�牴�牾�牴劇�牴�臆牾�牴迦何 牴� "
+"牴�牾�牴�牴÷何牴�牾� 牴〝�牴�牴� 牴��牴÷岡牾�牴�牾�:"
 
 msgid "Yahoo! ID"
-msgstr "牴�仮牴項�! 牴�牾�牴萎�牴む�"
+msgstr "Yahoo! 牴�牾�牴萎�牴む�"
 
 msgid "Hobbies"
 msgstr "牴項乙牾�牴�仮牴伍�牴橿�"
@@ -10448,25 +10468,32 @@
 
 msgid ""
 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
-msgstr ""
+msgstr "牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牾�(牴��牴萎�牴��牴迦���) 牴��牴萎恩牴�牾�牴� 牴��牴�牴�臆牴朽何牴萎王 牴〝仮牴劇� 牴�牴ム乙 牴朽何牴��牴�仮牴伍王牴迦�牴迦何牴��."
 
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
 msgstr ""
+"牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴��(牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴��) 牴�押牾�牴�臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴�牴�� 牴�温牾�牴劇� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�臆牾�牴迦何牴� "
+"牴�牴�牴�� 牴む仮牴む�牴�牴鉦臆牴逗� 牴��牴劇王 牴�牴鉦屋牴� 牴�牴�牴�牴鉦�牴逗屋牴�温牾�牴��. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴伍�牴朽臆牾�牴� 牴伍荻牴�王 牴��牴む屋 牴�牴��牴��牴��牴�� "
+"牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何."
 
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
 msgstr ""
+"牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴��(牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴��) 牴�押牾�牴�臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴�温牾�牴劇� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� "
+"牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何 牴�牴迦�牴迦王牴逗屋牾�牴朽王牾� 牴�牴��牾�牴�牾� 牴�牴鉦屋牴�乙牴鉦�牴逗屋牴�温牾�牴��; 牴�牴ム乙 Yahoo! 牴�牾�牴迦乙牾�牴��牴�� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 "
+"牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴�� 牴�欧牾�牴む� 牴�仮牴÷臆牾� 牴朽何牴�臆牴�牾�牴橿�牴橿�牴む�牴む王牾�. 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴迦�牴� 牴��牴�� 牴�何牴��牾� "
+"牴む何牴橿何牴�� 牴��牴�臆牾�牴迦何, 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴伍�牴朽臆牾�牴� 牴伍荻牴�王 牴��牴む屋 牴�牴��牴��牴��牴�� 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何."
 
 msgid "The user's profile is empty."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牾�(牴��牴萎�牴��牴迦�) 牴�牴鉦臆牴� 牴�牴��."
+
+#, c-format
 msgid "%s has declined to join."
-msgstr "%s 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牴逗王牾�牴�仮牴萎�"
+msgstr "%s 牴萎乙牴萎� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴む何牴萎恩牾�牴�牴萎何牴伍何牴��牴�仮牴萎�."
 
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴�牾�牴橿�牴橿臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
@@ -10507,7 +10534,7 @@
 msgstr "牴�襖牴逗�牴橿�"
 
 msgid "Webcams"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽�牴����牴�牾�牴�仮牴����牴�牴橿�"
 
 msgid "Connection problem"
 msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍荻牴伍�牴��"
@@ -10518,22 +10545,22 @@
 msgid "User Rooms"
 msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴�牾�牴��牴�牴橿�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Connection problem with the YCHT server"
-msgstr "YCHT 牴伍屋牾�牴朽屋牴逗襖牾�牴�牴�何牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍荻牴伍�牴��"
+msgstr "YCHT 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴��牴�牴�何牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍荻牴伍�牴��"
 
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
 msgstr ""
+"(牴� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�屋牴逗乙牴萎�牴む何牴伍�牴朽仮牴� 牴�牴�牴�� 牴��牴劇乙牾� 牴�王牾�牴萎仮牴�牴逗王牾�.\t 牴�牴鉦欧牾� 牴伍�牴�仮牴��牴�臆牾�牴迦何牴萎�牴� "
+"'牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牾�' 牴�牴��牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍何)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr " %s,%s,%s 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾� 牴�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴� "
 
-#, fuzzy
 msgid "Hidden or not logged-in"
-msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牴逗臆牾�牴�"
+msgstr "牴�牴÷�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王 牴�牴ム乙 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�"
 
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
@@ -10546,7 +10573,7 @@
 msgstr "牴朽屋牾�牴�(_C):"
 
 msgid "_Instance:"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍襖牾�牴�何牴朽�牴�(_I):"
 
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽乙牴萎�(_R):"
@@ -10556,50 +10583,59 @@
 msgstr " %s,%s,%s 牴�牾� 牴��牴�牴�仮牴朽横牾�牴� 牴�欧牾�牴� 牴朽何牴�臆"
 
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr ""
+msgstr "zlocate &lt;牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�&gt;: 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴�欧牾�牴む�牴�仮牴÷何"
 
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr ""
+msgstr "zl &lt;nick&gt;: 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴�欧牾�牴む�牴�仮牴÷何"
 
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
+msgstr "instance &lt;instance&gt;: 牴� 牴朽屋牾�牴�牴�臆牾�牴迦何 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴伍襖牾�牴�何牴朽�牴謹乙牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何"
 
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
+msgstr "inst &lt;instance&gt;: 牴� 牴朽屋牾�牴�牴�臆牾�牴迦何 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴伍襖牾�牴�何牴朽�牴謹乙牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何"
 
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
+msgstr "topic &lt;instance&gt;: 牴� 牴朽屋牾�牴�牴�臆牾�牴迦何 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴伍襖牾�牴�何牴朽�牴謹乙牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何"
 
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
+"sub &lt;牴朽屋牾�牴�&gt; &lt;instance&gt; &lt;牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽乙牴萎�&gt;: 牴項�牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�襖牾�牴�� "
+"牴伍�牴萎何牴�牾�牴橿�牴橿何"
 
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
+"zi &lt;instance&gt;: &lt;牴伍�牴��牴�,<i>instance</i>,*&gt; 牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何"
 
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
+"zci &lt;牴朽屋牾�牴�&gt; &lt;instance&gt;: &lt;<i>牴朽屋牾�牴�</i>,<i>instance</i>,*&gt; 牴�牾� "
+"牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何"
 
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
+"zcir &lt;牴朽屋牾�牴�&gt; &lt;instance&gt; &lt;牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽乙牴萎�&gt;: &lt;<i>牴朽屋牾�牴�</i>,"
+"<i>instance</i>,<i>牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽乙牴萎�</i>&gt; 牴�牾� 牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何"
 
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽乙牴萎�&gt;: &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,"
+"<i>牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽乙牴萎�</i>&gt; 牴�牾� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何"
 
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "zc &lt;牴朽屋牾�牴�&gt;: &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt; 牴�牾�牴�牾� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何"
 
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "牴�屋牾�牴�牴�牴�仮牴�仮牴萎屋牴鉦�牴�"
 
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
-msgstr ""
+msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�何牴�牴� 牴�牴�牴�仮牴�仮牴萎何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴橿何 牴�押牾�牴�何牴萎何"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10633,18 +10669,18 @@
 msgstr ".zephyr.subs 牴�何牴�牴� 牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷何"
 
 msgid "Realm"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴劇�牴む�牴�"
 
 msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴�仮牴朽屋牴�"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "牴伍仮牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴萎�牴逗恩牴迦� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr " \"%s\" 牴�仮牴む�牴萎乙牴��牴��   %s 牴�牴朽屋牴逗�牾�  牴�牾�牴む�牴む�牴�押牴逗恩牴迦� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴�"
+msgstr "HTTP 牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴�牴�牴� 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋牴朽襖牾�牴�� 牴�仮牴萎�牴伍� 牴�仮牴÷臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�: %s"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
@@ -10653,18 +10689,20 @@
 #, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"牴�何牴迦�牴�牴��牴�襖牾�牴�� 牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�: HTTP 牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴� %d 牴�牴�臆牴逗�牴�牾� 牴�牴��牴�� "
+"牴�何牴萎�牴��牴о何牴伍�牴む�牴む王牾�"
+
+#, c-format
 msgid "Error resolving %s"
-msgstr "%s: %s 牴��牴� 牴�屋牴逗温牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴�� "
+msgstr "%s 牴�牴��牴�� 牴�屋牴逗温牴萎何牴伍�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�"
 
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
-msgstr ""
+msgstr "%s 牴萎乙牴萎� 牴�牴�襖牴逗恩牾�牴朽�牴む� 牴�襖牴朽何 牴伍臆牾�牴迦何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��..."
 
 #, c-format
 msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr ""
+msgstr "%s 牴萎乙牴萎欧牾�牴� 牴�牴�襖牴項屋牴逗恩牾�牴朽�牴む� 牴�何牴��牾� 牴�襖牴朽何 牴伍臆牾�牴迦何牴伍何牴��牴�仮牴萎�!"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
@@ -10710,62 +10748,54 @@
 msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾� 牴�牴��牴む�牴萎横 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽王牾�?"
 
 #. Shortcut
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "牴��牴萎�牴�牾�"
+msgstr "牴謹仮牴萎�牴�牾�-牴�牴�牾�"
 
 msgid "The text-shortcut for the smiley"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍�牴��牴迦何牴�牴橿何牴�牴鉦�牴� 牴��牾�牴� 牴謹仮牴萎�牴�牾�-牴�牴�牾���"
 
 #. Stored Image
-#, fuzzy
 msgid "Stored Image"
-msgstr "牴�牴逗欧牾�牴� 牴�牴橿何牴伍何"
+msgstr "牴謹�牴�牴萎何牴伍何牴÷臆牴鉦王 牴�牴逗欧牾�牴�"
 
 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴謹�牴�牴萎何牴伍何牴÷臆牴鉦王 牴�牴逗欧牾�牴�. (牴�牴劇�牴�牾� 牴�仮牴�� 牴�牴� 牴�仮牴÷岡牾�牴�牴鉦王牾�牴��)"
+
 msgid "SSL Connection Failed"
-msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴朽何牴�臆"
+msgstr "SSL 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽� 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��"
 
 msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "SSL 牴項�牴�仮牴�牴÷���牴謹�牴�牾� 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��"
+
 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
-msgstr "牴��牴朽� 牴む鴎牾�牴�� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴�屋牾�牴�何牴��牴��牴萎何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "SSL 牴��牴萎� 牴�牴�牴�� 牴伍屋牴逗億牴迦�牴迦王 牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴�牴��牴逗恩牴逗王牾�牴�仮牴萎�"
+
 msgid "Unknown SSL error"
-msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴�"
+msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 SSL 牴��牴�"
 
 msgid "Unset"
 msgstr "牴�何牴謹�牴�牴��牴橿襖牾�牴�� 牴萎王牾�牴��牴�仮牴÷何"
 
-#, fuzzy
 msgid "Do not disturb"
-msgstr "牴÷何牴伍�牴�牴萎�牴�� 牴�仮牴÷�牴��牴÷何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴む�牴�牴�屋牾� 牴�仮牴÷�牴��牴÷何"
+
 msgid "Extended away"
-msgstr "牴�牴�牾� 牴項�牴�牴逗屋牾�牴朽仮牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴�牾�牴項�牴�牴逗王牾�牴�襖牾�牴�� 牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾�"
+
 msgid "Feeling"
-msgstr "牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "牴〝仮牴朽襖牴鉦欧牾�牴��牴朽仮牴�"
+
+#, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-msgstr " %s 牴萎乙牴萎� 牴む荻牾�牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�襖牾�牴��  %s 牴�何牴�牴� %s 牴�牾� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何牴�屋牾�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s (%s) 牴萎乙牴萎� 牴む荻牾�牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�襖牾�牴��  %s 牴�何牴�牴� %s 牴�牾� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何牴��牴�仮牴萎�"
+
+#, c-format
 msgid "%s (%s) is now %s"
-msgstr "%s 牴萎乙牴萎� 牴�牴� %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s (%s) 牴萎乙牴萎� 牴�牴� %s 牴�牴�牴逗王牾�牴�仮牴萎�"
+
+#, c-format
 msgid "%s (%s) is no longer %s"
-msgstr "%s 牴萎乙牴萎� %s 牴�牴�牴� 牴�牴橿何牴�何牴迦�牴�"
+msgstr "%s (%s) 牴萎乙牴萎� %s 牴�牴�牴� 牴�牴橿何牴�何牴迦�牴�"
 
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
@@ -10837,15 +10867,15 @@
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
-msgstr ""
+msgstr "%s 牴�牴��牴�� 牴む�牴萎�牴�臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�: 牴�温牴橿卸牾�牴�牾� 牴�仮牴萎何 牴�屋牾�牴�何牴萎�牴��牴謹何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "%s 牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴� "
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
-msgstr "%s 牴�何牴�牴� 牴�牴��牴朽仮牴� 牴��牴�: %s"
+msgstr "%s 牴�何牴�牴� 牴�牴��牴朽仮牴� 牴��牴�: 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋牴朽� 牴�温牴� 牴�牴��牴�乙牴鉦�牴逗王牾� (%d 牴��牴�牾���牴�牴� 牴�何牴む何)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10869,16 +10899,16 @@
 
 #, c-format
 msgid " - %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr " - %s"
+
+#, c-format
 msgid " (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
 #, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "牴�何牴��牴� 牴�牴��牴�臆牾�牴迦何牴� 牴��牴萎�牴�牴�� 牴む�牴む�牴萎仮牴�牴謹乙牾� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴�牾�牴�牾� 牴む押牾�牴��牴÷�牴÷何牴��."
 
 #. 10054
 #, c-format
@@ -10891,14 +10921,14 @@
 msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴� 牴伍荻牴� 牴��牴萎何牴��."
 
 #. 10061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connection refused."
-msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�"
+msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�."
 
 #. 10048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Address already in use."
-msgstr "牴� 牴�仮牴む�牴�牴む� 牴項�牴伍屋牾� 牴�牴�牴迦� 牴�桶牴�牾�牴�臆牾�牴迦何牴��"
+msgstr "牴朽何牴橿仮牴伍乙牾� 牴�牴�牴迦� 牴�桶牴�牾�牴�臆牾�牴迦何牴��."
 
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
@@ -10909,23 +10939,26 @@
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr ""
+"牴�何牴��牴� %s 牴�牴��牴�� 牴�牴��牴朽仮牴� 牴�牴�牴�� 牴��牴� 牴�王牾�牴萎仮牴�牴逗王牾�.  牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� 牴迦�牴÷� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�, 牴項仮牴�牾� 牴項桶牾�牴� "
+"牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� %s~ 牴��牴�� 牴項�牴伍屋牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾�."
 
 msgid ""
 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
 msgstr ""
+"IM 牴��牴迦� 牴�仮牴む�牴�牴む�.  AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo 牴項仮牴�牾� 牴�牴��牴�� "
+"牴�温牴橿卸牾�牴�牴��牴�� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴む�牴む王牾�"
 
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "牴�牴�牴�牴萎�牴��牴�牾� 牴��牴伍�牴伍�牴�牴�牴萎� "
 
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
-msgstr "牴�牴�牴�牴萎�牴��牴�牾� 牴��牴伍�牴伍�牴�牴�牴萎� "
+msgstr "牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牴�牴萎�牴��牴�牾� 牴��牴伍�牴�牴�牴萎�"
 
 msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "牴�何牴迦�牴朽�"
 
 msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴萎�牴� 牴�何牴迦�牴朽�."
 
 #. Build the login options frame.
 msgid "Login Options"
@@ -10937,9 +10970,8 @@
 msgid "_Username:"
 msgstr "牴�桶牴�牾�牴� 牴項�牴伍屋牾�(_U):"
 
-#, fuzzy
 msgid "Remember pass_word"
-msgstr "牴��牴萎乙牾�牴� 牴�王 牴��牴�鴎牴逗襖牴迦�牴迦何牴萎臆牴�"
+msgstr "牴�牾�牴��牴む鴎牴�乙牴��牴�� 牴��牴�鴎牴逗襖牴迦�牴迦何牴萎何牴伍何牴�牾�(_w)"
 
 #. Build the user options frame.
 msgid "User Options"
@@ -10952,16 +10984,14 @@
 msgstr "牴項�牴� 牴伍�牴��牴謹王 牴伍�牴�牴��牴�牴橿�(_m):"
 
 #. Buddy icon
-#, fuzzy
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
-msgstr "牴� 牴�牾�牴橿�牴� 牴�牴逗襖牾�牴項�牴�襖牾�牴�� 牴� 牴�牴鉦欧牾�牴�牾� 牴�桶牴伍何"
+msgstr "牴� 牴�牾�牴橿�牴� 牴�牴逗温牾�牴��牴�襖牾�牴�� 牴� 牴�牴鉦欧牾�牴�牾� 牴�桶牴伍何(_i):"
 
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "牴伍�牴о仮牴萎何牴�(_v)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
-msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何牴� 牴伍屋牾�牴朽欧牾�牴� 牴伍何牴��牴о欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何"
+msgstr "GNOME 牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何牴� 牴伍何牴��牴о欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何"
 
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何牴� 牴伍屋牾�牴朽欧牾�牴� 牴伍何牴��牴о欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何"
@@ -11005,12 +11035,11 @@
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "牴�牾�牴��牴む鴎牴�(_s):"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to save new account"
-msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴萎�牴逗恩牴迦� 牴朽何牴�臆"
+msgstr "牴項�牴� 牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍�牴朽臆牾�牴迦何 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��"
 
 msgid "An account already exists with the specified criteria."
-msgstr ""
+msgstr "牴� 牴�仮牴�王牴�牴÷乙牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴� 牴�牴�牴�� 牴�牴鉦欧牾�牴�� 牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴��."
 
 msgid "Add Account"
 msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何"
@@ -11019,7 +11048,7 @@
 msgstr "牴伍屋牴�(_B)"
 
 msgid "Create _this new account on the server"
-msgstr ""
+msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�臆牾�牴迦何(牴伍屋牾�牴朽屋牾�) 牴� 牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牴�(_t)"
 
 msgid "P_roxy"
 msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何(_r) "
@@ -11042,155 +11071,155 @@
 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
 msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>%s 牴�牾� 牴伍�牴伍�牴朽仮牴�牴�!</span>\n"
+"\n"
+"牴伍�牴萎�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗屋牾�牴� 牴�仮牴朽�牴�� IM 牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴朽� 牴項�牴�牴�何牴迦�牴�. %s 牴��牴�牴�何牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍仮牴о何牴伍臆牾� "
+"牴�牾�牴橿�牴逗屋牾�牴� <b>牴伍�牴萎何牴伍�...</b> 牴�牾�牴�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴�牴む�牴む何 牴��牴む屋 牴�何牴��牴� 牴��牴�臆 牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎�牴逗恩牴�. %s "
+"牴�牴��牴�� 牴�牴��牴� IM 牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿何牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴項�牴�牴�何牴伍臆牾� 牴�億牴伍何牴�臆牾�牴迦何, 牴�牴朽�牴迦�牴迦乙牴��牴�� 牴伍温 牴伍�牴萎�牴逗恩牴迦� 牴��牴�� "
+"<b>牴伍�牴萎何牴伍�...</b> 牴�牴��牴�� 牴�牴む�牴む何.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
 
 #. Buddy List
-#, fuzzy
 msgid "Background Color"
-msgstr "牴項何牴��牴��牴迦� 牴�横牾�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴項何牴��牴��牴迦�牴�屋牴��牴� 牴�横牾�牴�"
+
 msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "%d 牴萎襖牾�牴�� 牴��牴朽� 牴伍�牴��牴項何牴む屋牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍何牴��牴��牴萎何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億 牴項何牴��牴�臆牾� 牴�屋牴��牴� 牴�横牾�牴�"
+
 msgid "Layout"
-msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�仮牴�牴迦何牴伍何 "
+msgstr "牴項�牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴�"
 
 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴逗温牾�牴��牴�牴橿�, 牴項�牴伍屋牾�, 牴項仮牴�牾� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億 牴伍�牴ム何牴む何牴�牴� 牴項�牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴�"
 
 #. Group
 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
 #. of a buddy list group when in its expanded state
-#, fuzzy
 msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "牴項何牴��牴��牴迦� 牴�横牾�牴�"
+msgstr "牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴迦仮牴� 牴項何牴��牴��牴迦�牴�屋牴��牴� 牴�横牾�牴�"
 
 msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴迦仮牴� 牴�牴�牴�� 牴�牾�牴�牴�何牴� 牴項何牴��牴�臆牾� 牴�屋牴��牴� 牴�横牾�牴�"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list group when in its expanded state
-#, fuzzy
 msgid "Expanded Text"
-msgstr "_牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴�"
+msgstr "牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴迦仮牴� 牴��牾�牴�"
 
 msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴�牴�� 牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴逗王牴鉦� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
 #. of a buddy list group when in its collapsed state
-#, fuzzy
 msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "牴項何牴��牴��牴迦� 牴�横牾�牴�乙牴��牴�� 牴�牴��牴��牴�牾�牴橿�牴橿何"
+msgstr "牴�牾�牴�牾�牴�牴逗恩牴迦仮牴� 牴項何牴��牴�臆牾� 牴�屋牴��牴� 牴�横牾�牴�"
 
 msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴�牾�牴�牴逗恩牴迦仮牴� 牴�牾�牴�牴�何牴� 牴項何牴��牴�臆牾� 牴�屋牴��牴� 牴�横牾�牴�"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list group when in its collapsed state
-#, fuzzy
 msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_牴�牾�牴�牾�牴�牴逗恩牴�"
+msgstr "牴�牾�牴�牾�牴�牴逗恩牴迦仮牴� 牴��牾�牴�"
 
 msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴�牴�� 牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴��牴橿何牴伍何牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�"
 
 #. Buddy
 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
 #. of a buddy list contact or chat room
-#, fuzzy
 msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "牴項何牴��牴��牴迦� 牴�横牾�牴�乙牴��牴�� 牴�牴��牴��牴�牾�牴橿�牴橿何"
+msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽何牴橿仮牴�/牴�仮牴む�牴�牴む� 牴項何牴��牴��牴迦�牴�屋牴��牴� 牴�横牾�牴�"
 
 msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴�牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽何牴橿仮牴� 牴�牴ム乙 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴項何牴��牴�臆牾� 牴�屋牴��牴� 牴�横牾�牴�"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list contact when in its expanded state
-#, fuzzy
 msgid "Contact Text"
-msgstr "牴��牴萎�牴�牾�"
+msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴��牾�牴�"
 
 msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴�牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽何牴橿仮牴伍乙牴��牴�� 牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴逗王牴鉦� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is online
-#, fuzzy
 msgid "Online Text"
-msgstr "牴�牴����牴迦�牴��"
+msgstr "牴�牴����牴迦�牴�� 牴��牾�牴�"
 
 msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牾� 牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何牴��牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is away
-#, fuzzy
 msgid "Away Text"
-msgstr "牴�牴�牾�"
+msgstr "牴�牴�牾� 牴項�牴�仮牴�牴逗襖 牴��牾�牴�"
 
 msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牾� 牴�牴�牾� 牴項�牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is offline
-#, fuzzy
 msgid "Offline Text"
-msgstr "牴�牴����牴迦�牴��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴����牴迦�牴�� 牴��牾�牴�"
+
 msgid "The text information for when a buddy is offline"
-msgstr "%s 牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何"
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牾� 牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何牴��牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is idle
-#, fuzzy
 msgid "Idle Text"
-msgstr "牴萎�牾�牴む王 牴�牾�牴�牴��"
+msgstr "牴�何牴謹�牴�牴� 牴��牾�牴�"
 
 msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牾� 牴�何牴謹�牴�牴迦襖牴鉦�牴逗王牾�牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
-#, fuzzy
 msgid "Message Text"
-msgstr "牴伍�牴��牴� 牴�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�"
+msgstr "牴伍�牴��牴� 牴��牾�牴�"
 
 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴逗�牴鉦�牴� 牴�牴�王牾� 牴�牴萎�牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿� 牴�牴��牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
 msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍�牴��牴� (牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴逗襖牾�牴�牴�何牴�牾� 牴項�牴橿臆牴鉦王) 牴��牾�牴�"
 
 msgid ""
 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
 "your nickname"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"牴�何牴��牴� 牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴��牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍臆牴鉦王 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�臆牾�牴迦何 牴�牴�王牾� 牴�牴萎�牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿� 牴�牴��牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� "
+"牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�"
+
 msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "%s 牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何"
+msgstr "牴�牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖 牴伍�牴ム何牴む何牴� 牴��牾�牴�牾� 牴��牾�牴� 牴萎�牴�王 牴�仮牴項何牴む何"
 
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
 msgstr[0] ""
+"牴��牴朽� %d %s 牴��牴� 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽何牴橿仮牴伍乙牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴��牴��牴萎何. 牴�牴朽�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴朽何牴迦�牴��牾�牴橿何牴伍岡牾�牴�牾�?"
 msgstr[1] ""
+"牴��牴朽� %d %s 牴��牴� 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽何牴橿仮牴伍�牴橿襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴��牴��牴萎何. 牴�牴朽�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴朽何牴迦�牴��牾�牴橿何牴伍岡牾�牴�牾�?"
 
 msgid ""
 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽何牴橿仮牴伍�牴橿襖牾�牴�� 牴朽何牴迦�牴��牾�牴橿何牴伍�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴朽�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億牴迦�牴迦何 牴�牴�牴�� 牴�荻牾�牴�何牴� "
+"牴萎�牴�王牴迦�牴迦何 牴項�牴�牴逗�牾�牴橿�牴橿臆牾� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�牴�� 牴�牴�牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む� 牴朽何牴�牴÷�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牴伍臆牾� 牴�牴鉦屋牴�乙牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�. "
+"牴伍�牴�屋牾�牴�牴� 牴伍襖牾�牴�何牴朽�牴謹王 牴��牴��牴朽何牴�臆牾�牴迦何牴� '牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牾�' 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍何牴�牾�牴�牴÷� 牴��牴朽� 牴�牴朽�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴�� "
+"牴��牴萎欧牾�牴��牴�牴逗恩牴�温牾�牴��."
+
 msgid "Please update the necessary fields."
-msgstr "牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�臆牾�牴� 牴�牴÷�牴÷仮牴� 牴朽何牴朽屋牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴萎�牴��牾�牴橿何牴伍何"
+msgstr "牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�牴�牴む�牴� 牴朽何牴朽屋牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴����牴÷�牴�牾� 牴�仮牴÷何."
 
 msgid "A_ccount"
 msgstr "牴�牴鉦欧牾�(_c)"
@@ -11210,7 +11239,7 @@
 msgstr "牴�何牴劇�牴о乙牴��牴�� 牴む�牴�牾�牴�� 牴項仮牴�牾�(_b)"
 
 msgid "Move to"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴迦�牴迦何牴�牾� 牴伍�牴ム桶牴鉦�牴む屋牴逗恩牴�"
 
 msgid "Get _Info"
 msgstr "牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�押牾�(_I)"
@@ -11230,20 +11259,17 @@
 msgid "_Send File..."
 msgstr "牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍�(_S)..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖-牴��牴迦�-牴�屋牴�牴��牴� 牴伍�牴萎何牴伍何(_P)"
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴� 牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�(_P)..."
 
 msgid "View _Log"
 msgstr "牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴��牴÷�(_L)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Hide When Offline"
-msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牾� 牴�牴��牴迦�牴�� 牴�牴�牴逗王牾�牴�仮牴��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何牴��牴�仮牴� 牴�牴÷�牴逗恩牾�"
+
 msgid "Show When Offline"
-msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牾� 牴�牴��牴迦�牴�� 牴�牴�牴逗王牾�牴�仮牴��"
+msgstr "牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何牴��牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍�"
 
 msgid "_Alias..."
 msgstr "牴�牴迦何牴�仮牴伍�(_A)..."
@@ -11251,20 +11277,17 @@
 msgid "_Remove"
 msgstr "牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牾�(_R)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Set Custom Icon"
-msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�仮牴項何牴む何 牴�牾�牴÷何.."
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴�牴逗温牾�牴��牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何"
+
 msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�"
+msgstr "牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴�牴逗温牾�牴��牴�襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�"
 
 msgid "Add _Buddy..."
 msgstr "牴伍�牴��牴項何牴む屋牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�(_B)..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Add C_hat..."
-msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何"
+msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何(_h)..."
 
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍�(_D)"
@@ -11279,13 +11302,11 @@
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "牴伍�牴朽億牴�-牴�牾�牴÷横牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Persistent"
-msgstr "牴�屋牾�牴劇何牴�襖牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴伍�牴ム何牴�"
+
 msgid "_Edit Settings..."
-msgstr "牴伍�牴ム仮牴�襖牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴む何牴��牴�何"
+msgstr "牴伍何牴��牴о欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴む何牴��牴��(_E)..."
 
 msgid "_Collapse"
 msgstr "牴�牾�牴�牾�牴�牴逗恩牾�(_C)"
@@ -11298,16 +11319,14 @@
 
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr ""
+msgstr "牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何牴�牾�牴橿�牴橿岡牴迦�牴� 牴�牴�牴�� 牴�牴鉦欧牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖牴鉦�牴� 牴��牴朽� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍何牴迦�牴�."
 
 #. I don't believe this can happen currently, I think
 #. * everything that calls this function checks for one of the
 #. * above node types first.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown node type"
-msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴� 牴伍�牴�牾�牴��  %d"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴÷���牴� 牴��牾�"
+
 msgid "Please select your mood from the list"
 msgstr "牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴�何牴��牴� 牴迦温牴萎何牴�襖牾�牴��(牴��牴÷�) 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴橿�牴橿何"
 
@@ -11334,29 +11353,23 @@
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�桶牴�牾�牴� 牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴��牴÷�(_L)..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Sh_ow"
-msgstr "/_牴�牾�牴橿�牴�屋牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�(_o)"
+
 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
-msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牴��-牴迦�牴�� 牴�牴萎�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋牴��牴�� 牴��牴÷何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴�牴����牴迦�牴�� 牴�牴萎�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋牾�(_O)"
+
 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
-msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牴鉦臆牴� 牴�牴萎�牴� 牴�牾�牴�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴÷何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴�牴鉦臆牴� 牴�牴萎�牴� 牴�牾�牴�牴��牴�牴橿�(_E)"
+
 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
-msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牾�牴橿�牴�襖 牴朽何牴朽屋牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴÷何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴�牾�牴橿�牴�襖 牴朽何牴朽屋牴�牴橿�(_D)"
+
 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
-msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牴÷臆牾� 牴伍荻牴��牴橿襖牾�牴�� 牴��牴÷何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴�何牴謹�牴�牴� 牴伍荻牴�(_T)"
+
 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
-msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牴鉦臆牴� 牴�牴萎�牴� 牴�牾�牴�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴÷何"
+msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴�牴逗温牾�牴��牴�牴橿�(_P)"
 
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�何牴む�牴萎屋 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴朽屋牾�牴�牾�牴�牴萎何牴伍�(_S)"
@@ -11377,80 +11390,65 @@
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�(_A)"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
-msgstr "/牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�"
+msgstr "/牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�/牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牴�"
 
 #. Tools
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/牴�牴��牴萎横牴�牴橿�(_T)"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牴萎乙牾�牴� 牴む何牴橿何牴伍�牴� 牴�牴��牴萎横(_P)"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/_Certificates"
-msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴�牾�牴�牾�牴�牴橿�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴萎�牴橿�(_C)"
+
 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴鉦恩牴�牴� 牴�仮牴項何牴む何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴迦何牴�牴橿�(_y)"
+
 msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾�牴��牴�牴橿�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾�牴��牴�牴橿�(_g)"
+
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴�牾�牴�牾�牴�牴橿�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴��牴�欧牾�牴�牴橿�(_e)"
+
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/_牴�牴鉦恩牴�牴逗荻牴鉦温牴逗欧牴�"
+msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴鉦恩牴�牴逗荻牴鉦温牴逗欧牴�(_i)"
 
 #, fuzzy
 msgid "/Tools/Set _Mood"
-msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴伍何牴伍�牴�牴� _牴迦仮牴�牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴�仮牴�牴迦仮牴む何(_L)"
+
 msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/_牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�牴橿�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�牴橿�(_F)"
+
 msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牾�_牴��牴�牴� 牴��牾�牴�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牾�牴��牴�牴� 牴��牾�牴�牴�(_o)"
+
 msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴伍何牴伍�牴�牴� _牴迦仮牴�牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴�仮牴�牴迦仮牴む何(_L)"
+
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "/牴�屋牴逗�牴萎�牴橿�/牴謹岡牾�牴� _牴��牴�"
+msgstr "/牴�屋牴逗�牴萎�牴橿�/牴謹岡牾�牴о�牴橿� 牴��牴�(_S)"
 
 #. Help
 msgid "/_Help"
 msgstr "/牴��牴萎乙牾�(_H)"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/牴伍温牴鉦億/牴�_牴����牴迦�牴�� 牴伍温牴鉦億"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴伍温牴鉦億/牴�牴����牴迦�牴�� 牴��牴萎乙牾�(_H)"
+
 msgid "/Help/_Build Information"
-msgstr "牴伍�牴��牴項何牴む襖 牴�仮牴項何牴む何"
+msgstr "/牴伍温牴鉦億/ 牴�何牴萎�牴�仮牴� 牴�仮牴項何牴む何(_B)"
 
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/牴伍温牴鉦億/牴��牴� 牴�何牴朽仮牴萎横牾�牴� 牴朽何牴�牴÷�(_D)"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Help/De_veloper Information"
-msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴�仮牴項何牴む何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴伍温牴鉦億/ 牴朽何牴�牴伍襖牴�牴鉦屋牴� 牴�仮牴項何牴む何(_v)"
+
 msgid "/Help/_Translator Information"
-msgstr "牴朽�牴��牴�牾�牴む何牴� 牴�仮牴項何牴む何"
+msgstr "/牴伍温牴鉦億/ 牴�牴��牴朽仮牴��牴� 牴�仮牴項何牴む何(_T)"
 
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/牴伍温牴鉦億/牴��牾�牴�牾�(_A)"
@@ -11460,13 +11458,13 @@
 msgid "<b>Account:</b> %s"
 msgstr "<b>牴�牴鉦欧牾�:</b> %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Occupants:</b> %d"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>牴�牴鉦欧牾�:</b> %s"
+"<b>牴�何牴朽仮牴伍何牴�牴萎�:</b> %d"
 
 # , c-format
 #, c-format
@@ -11483,30 +11481,27 @@
 msgid "Buddy Alias"
 msgstr "牴伍�牴��牴項何牴む屋 牴�牴迦何牴�仮牴伍�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Logged In"
-msgstr "牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴逗王牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍何牴��牴�仮牴萎�"
+
 msgid "Last Seen"
-msgstr "牴�牾�牴��牴� (牴�牴÷�牴�) 牴項�牴伍屋牾�"
+msgstr "牴�牾�牴��牴� 牴�仮牴萎何牴�牾� 牴�牴�牴÷何牴��牴��"
 
 msgid "Spooky"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴鉦沖牴萎何牴�牾�牴橿何牴伍�牴�"
 
 msgid "Awesome"
 msgstr "牴�牴��牴〝�牴�"
 
 msgid "Rockin'"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴о�牴〝�牴む乙牴鉦王"
+
 msgid "Total Buddies"
-msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋牾�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "牴�牴�牾�牴�牾� 牴�牾�牴橿�牴�屋牾�"
+
+#, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
-msgstr "牴�何牴謹�牴�牴� %dh %02dm"
+msgstr "牴�何牴謹�牴�牴� %dd %dh %02dm"
 
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
@@ -11553,47 +11548,45 @@
 msgstr "牴伍�牴ム何牴む何牴朽仮牴萎�"
 
 msgid "By recent log activity"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴む�牴む�牴�牴逗襖 牴�牴�牾�牴朽�牴逗�牾�牴� 牴�仮牴�牴迦�牴� 牴�牴о仮牴萎王牴迦�牴迦何"
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr " %s 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s disabled"
-msgstr "牴�何牴劇�牴�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s 牴�何牴劇�牴�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�"
+
 msgid "Reconnect"
-msgstr "牴�牴��牴�牾�牴�牾� 牴�牴�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�屋牴橿何 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�牾�牴÷何牴伍�"
+
 msgid "Re-enable"
-msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴��牴�: 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何"
+msgstr "牴�屋牴橿何-牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何"
 
 msgid "SSL FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "SSL FAQ牴�牴橿�"
 
 msgid "Welcome back!"
-msgstr ""
+msgstr "牴�屋牴橿何 牴伍�牴朽仮牴�牴�!"
 
 #, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
 msgid_plural ""
 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
 msgstr[0] ""
+"%d 牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴�牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾� 牴蹛�牾�牴�牴�屋牾� 牴��牴朽� 牴��牴萎�牴�牴�� 牴伍�牴ム桶牴�何牴�牴� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍何牴��牴��牴萎何:"
 msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
+"%d 牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾� 牴蹛�牾�牴�牴�屋牾� 牴��牴朽� 牴��牴萎�牴�牴�� 牴伍�牴ム桶牴�何牴�牴� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍何牴��牴��牴萎何:"
+
 msgid "<b>Username:</b>"
-msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴項�牴伍屋牾�:"
+msgstr "<b>牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴項�牴伍屋牾�:</b>"
 
 msgid "<b>Password:</b>"
 msgstr "<b>牴�牾�牴��牴む鴎牴�:</b>"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Login"
-msgstr "牴�仮牴�牴迦仮牴む何"
+msgstr "牴��牴萎乙牾�牴�(_L)"
 
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�"
@@ -11607,45 +11600,42 @@
 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
 msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>%s 牴�牾� 牴伍�牴朽仮牴�牴�!</span>\n"
+"\n"
+"牴謹�牾�牴む�牾�牴�牴÷何牴萎�牴� 牴�仮牴朽�牴�� 牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴朽� 牴項�牴�牴�何牴迦�牴�. <b>牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�->牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牴�</"
+"b> 牴��牴�臆牾�牴迦何牴萎�牴� <b>牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�</b> 牴朽何牴�牴÷�牴朽襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何牴�牾�牴�牴÷� 牴�何牴��牴� IM 牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍何. "
+"牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍何牴� 牴��牴む屋, 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍臆牾�, 牴�何牴��牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍臆牾� 牴項仮牴�牾� 牴�何牴��牴� "
+"牴�牾�牴橿億牴萎�牴�牴�何牴�牾� 牴�仮牴む襖牴鉦押牴迦� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�."
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
-msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牴����牴迦�牴�� 牴�牾�牴橿�牴�屋牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴�牴����牴迦�牴�� 牴�牾�牴橿�牴�屋牾�"
+
 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
-msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牴鉦臆牴� 牴�牾�牴�牴�� 牴む�牴萎何牴伍何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴�牴鉦臆牴� 牴�牾�牴�牴��牴�牴橿�"
+
 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
-msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牾�牴橿�牴�屋 牴朽何牴朽屋 牴む�牴萎何牴伍何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴�牾�牴橿�牴�屋 牴朽何牴朽屋牴�牴橿�"
+
 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
-msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�何牴謹�牴�牴� 牴伍荻牴��牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴�何牴謹�牴�牴� 牴伍荻牴��牴橿�"
+
 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
-msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牴鉦臆牴� 牴�牾�牴�牴�� 牴む�牴萎何牴伍何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴�牴逗温牾�牴��牴�牴橿�"
+
 msgid "Add a buddy.\n"
-msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何(_B)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何.\n"
+
 msgid "Buddy's _username:"
-msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴項�牴伍屋牾�(_B):"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎温牾�牴伍屋牾�(_u):"
+
 msgid "(Optional) A_lias:"
-msgstr "牴�牴�牾�牴�牴逗� 牴�仮牴項何牴む何:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "(牴�牴�牾�牴�牴逗�)牴�牴迦何牴�仮牴伍�(_l):"
+
 msgid "Add buddy to _group:"
-msgstr "牴�何牴��牴� 牴伍�牴��牴項何牴む屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍岡牴項�牴��?"
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴�牾�牴�牴�何牴�牾� 牴伍�牴萎何牴伍何(_g):"
 
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "牴� 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴�仮牴む�牴�牴む� 牴�牾�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴橿乙牴÷何牴伍何牴迦�牴�"
@@ -11653,25 +11643,26 @@
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
-msgstr ""
+msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗屋牾�牴� 牴�仮牴朽�牴�� 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾���牴��牴�牴�何牴�牾� 牴��牴朽� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍何牴迦�牴�."
 
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"牴�何牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴�億牴伍�牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�牴�牴�� 牴�牴迦何牴�仮牴伍��� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�屋 牴伍�牴�牾�牴む乙牴鉦王 "
+"牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴逗恩牴�.\n"
+
 msgid "A_lias:"
-msgstr "牴�牴迦何牴�仮牴伍�:"
+msgstr "牴�牴迦何牴�仮牴伍�(_l):"
 
 msgid "_Group:"
 msgstr "牴�牾�牴�牴��(_G)"
 
 msgid "Auto_join when account connects."
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗欧牴�牾�牴�牴÷仮牴� 牴む仮牴�仮牴�牴逗億牾� 牴伍�牴萎�牴�押牾�牴�牾�牴橿�牴橿�(_j)."
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
-msgstr ""
+msgstr "牴朽何牴�牴÷�牴朽襖牾�牴�� 牴��牴�牾�牴�牴逗王牴鉦�牴迦� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�臆牾�牴迦何 牴�牴萎�(_R)."
 
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "牴伍�牴萎何牴伍岡牾�牴�牴鉦王 牴�牾�牴�牴�何牴� 牴項�牴伍屋牾� 牴�屋牾�牴�何牴萎何"
@@ -11680,17 +11671,16 @@
 msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何"
 
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
-msgstr ""
+msgstr "<PurpleMain>/牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�/牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍�"
 
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
-msgstr ""
+msgstr "<PurpleMain>/牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�/"
 
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴�仮牴�何牴伍�(_E)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Set _Mood..."
-msgstr "牴迦温牴萎何牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何 ...."
+msgstr "牴迦温牴萎何牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍�(_M) ...."
 
 msgid "No actions available"
 msgstr "牴�仮牴� 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿� 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴�"
@@ -11705,29 +11695,27 @@
 msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牾�牴橿�牴�屋牴��牴�� 牴朽何牴�牴�牴÷何牴伍何"
 
 msgid "Type the host name for this certificate."
-msgstr ""
+msgstr "牴� 牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴萎�牾�牴�牴鉦�牴逗襖 牴�牴む何牴ム�牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍何."
 
 #. Widget creation function
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "SSL 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�牴橿�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown command."
-msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴�牴��牴�"
+msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴�牴��牴�."
 
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr ""
+msgstr "牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖牾� 牴�牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴萎�牴む何牴�王牾�牴�� 牴�牴� 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾���牴�臆牾�牴迦何 牴�牴迦�牴�."
 
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr ""
+msgstr "牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴�牴��牴む�牴萎何牴伍岡牴迦�牴� 牴�牴�牴�� 牴�牴鉦欧牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖牴鉦�牴� 牴��牴朽� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍何牴迦�牴�. "
 
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾�牴��牴�牾� 牴�牴��牴む�牴萎何牴伍何"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Buddy:"
-msgstr "_牴�牾�牴橿�牴�"
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�(_B):"
 
 msgid "_Message:"
 msgstr "牴伍�牴��牴�(_M):"
@@ -11746,11 +11734,10 @@
 msgstr "牴�何牴萎�牴迦�牾�牴劇何牴伍何"
 
 msgid "Get Away Message"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴�牾� 牴項�牴� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�押牾�牴��牴�牾�牴橿�牴橿何"
+
 msgid "Last Said"
-msgstr "牴�牾�牴��牴�仮牴�牴� 牴項�牴橿何牴��牴��"
+msgstr "牴�牾�牴��牴�王牴鉦�牴� 牴項�牴橿何牴��牴��"
 
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "牴迦仮牴�牴�牴��牴÷欧牴朽襖牾�牴��  牴÷何牴伍�牴�牴逗�牾� 牴�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
@@ -11767,141 +11754,112 @@
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "牴迦仮牴�牴�牴�乙牴��牴�� 牴� 牴項�牴伍屋牴逗襖牴迦�牴迦何 牴�牴橿何牴伍何..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Set Custom Icon..."
-msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�仮牴項何牴む何 牴�牾�牴÷何.."
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴�牴逗温牾�牴��牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何..."
+
 msgid "Change Size"
-msgstr "牴伍�牴ム何牴む何 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何"
+msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何"
 
 msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "牴�臆牾�牴迦乙牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍何"
 
 #. Conversation menu
-#, fuzzy
 msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_牴�仮牴む�牴�牴む�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�(_C)"
+
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴項�牴� 牴む�牾�牴劇横 _牴伍�牴��牴�..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴項�牴� 牴む�牾�牴劇横 牴伍�牴��牴�(_M)..."
+
 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴��_牴む�牴萎何牴伍何..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴�牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾� 牴伍�牴萎�(_C)..."
+
 msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴項�牴÷�牴�牴�..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴項�牴÷�牴�牾�(_F)..."
+
 msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴迦仮牴�牾� _牴��牴÷何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴��牴÷�(_L)"
+
 msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴橿何牴伍何 牴� 牴項�牴伍屋牴逗襖牴迦�牴迦何..."
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴項�牴�牾� 牴�牴橿何牴伍�(_S)..."
 
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴伍�牴�牾�牴萎仮牴迦���牴��牴�仮牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴�牴橿何牴伍�(_r)"
+
 msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴о�牴�荻(_e)"
+
 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴о�牴�荻/牴�牴÷何牴�� 牴�牴萎�(_A)"
+
 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴о�牴�荻/牴朽�牴÷何牴�� 牴�牴萎�(_V)"
+
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴迦仮牴�牾� _牴��牴÷何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴о�牴�荻/牴�牴÷何牴��\\/牴�牴÷何牴�� 牴�牴萎�(_C)"
+
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴÷欧 _牴�牴橿何牴伍何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍�(_n)..."
+
 msgid "/Conversation/Get _Attention"
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴項何牴む何 牴�押牾�牴�何牴萎何..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴�襖牴朽襖牾�牴�� 牴�押牾�牴�何牴萎何(_A)"
+
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牴萎乙牾�牴� 牴�牴��牴萎横 牴伍�牴萎何牴伍何..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牾�牴橿�牴� 牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴朽何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�(_P)..."
+
 msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴�仮牴項何牴む何 牴�押牾�牴�何牴萎何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�押牾�(_G)"
+
 msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴��_牴む�牴萎何牴伍何..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴��牴む�牴萎何牴伍�(_v)..."
+
 msgid "/Conversation/M_ore"
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�(_o)"
+
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴�牴迦何牴�仮牴伍�..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴迦何牴�仮牴伍�(_i)..."
+
 msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴む押牾�牴�牴�牾�牴�牴�..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴む押牾�牴�牴�牾�牴�牴�(_B)..."
+
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴む押牾�牴�牴�牾�牴�牴�..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴む押牾�牴�牴�牾�牴�牴逗王牾�牴�襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牾�(_U)..."
+
 msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴伍�牴萎何牴伍何..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴伍�牴萎何牴伍�(_A)..."
+
 msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牾�(_R)..."
+
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牾�牴�牴÷何牴�襖牾�牴�� _牴伍�牴萎何牴伍何..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牾�牴�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�(_k)..."
+
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/Insert Imag_e..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴逗欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�(_e)..."
+
 msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴��牴�牾�牴�牴�"
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴��牴�牾�牴�牾�(_C)"
 
 #. Options
 msgid "/_Options"
 msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�(_O)"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴迦仮牴�牾�牴�牴逗�牴�牾� 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何"
+msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍�(_L)"
 
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴伍王牾�牴��牴�牴橿襖牾�牴��  牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何(_S)"
 
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴�仮牴萎�牴��牴�仮牴�牴逗�牴�牾� 牴�牴��牴萎横牴��牾�牴�牴逗�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍�(_T)"
+
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴伍荻牴�荻牾�牴��牴萎� _牴む�牴萎何牴伍何"
+msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴伍荻牴�荻牾�牴��牴萎�牴�襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍�(_m)"
 
 msgid "/Conversation/More"
 msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Options"
-msgstr "/_牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�"
+msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�"
 
 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
 #. * the 'Conversation' menu pops up.
@@ -11914,28 +11872,23 @@
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴迦仮牴�牾� 牴��牴÷何"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴о�牴�荻/牴�牴÷何牴�� 牴�牴萎�"
+
 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴迦仮牴�牾� 牴��牴÷何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴о�牴�荻/牴朽�牴÷何牴�� 牴�牴萎�"
+
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�"
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴о�牴�荻/牴�牴÷何牴��\\/牴�牴÷何牴�� 牴�牴萎�"
 
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴÷欧 牴�牴橿何牴伍何..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Get Attention"
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴項何牴む何 牴�押牾�牴�何牴萎何..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴�襖牴朽襖牾�牴�� 牴�押牾�牴�何牴萎何"
+
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牾�牴橿�牴�襖-牴��牴迦�-牴�屋牴�牴��牴� 牴伍�牴萎何牴伍何..."
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牾�牴橿�牴� 牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴朽何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何..."
 
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴項何牴む何 牴�押牾�牴�何牴萎何..."
@@ -11949,9 +11902,8 @@
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴む押牾�牴�牴�牾�牴�牴�..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Unblock..."
-msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴む押牾�牴�牴�牾�牴�牴�..."
+msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴む押牾�牴�牴�牾�牴�牴逗王牾�牴�襖牾�牴�� 牴萎王牾�牴��牴�牾�牴橿何牴伍何..."
 
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴伍�牴萎何牴伍何.."
@@ -11972,7 +11924,7 @@
 msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴伍王牾�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何"
 
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴�仮牴萎�牴��牴�仮牴�牴逗�牴�牾� 牴�牴��牴萎横牴��牾�牴�牴逗�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍�"
 
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴伍荻牴�荻牾�牴��牴萎� 牴む�牴萎何牴伍何"
@@ -11980,31 +11932,30 @@
 msgid "User is typing..."
 msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牾�牴�� 牴�仮牴÷�牴む�牴む何牴��牴�仮牴萎�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s has stopped typing"
-msgstr " %s 牴�何牴��牾� 牴�屋牾�牴��牴朽王牴��牴�� 牴�何牴迦�牴迦何牴伍何牴��牴�仮牴萎�(%s )"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 牴萎乙牴萎� 牴�屋牾�牴��牴朽王牴��牴�� 牴�何牴迦�牴迦何牴伍何牴��牴�仮牴萎�"
 
 #. Build the Send To menu
-#, fuzzy
 msgid "S_end To"
-msgstr "_牴�牴朽屋牴逗�牾� 牴�牴橿何牴伍何"
+msgstr "牴�牴朽屋牴逗�牾� 牴�牴橿�牴項何牴伍�(_e)"
 
 msgid "_Send"
-msgstr "牴�牴橿何牴伍何(_S)"
+msgstr "牴�牴橿�牴項何牴伍�(_S)"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
 msgid "0 people in room"
 msgstr "牾� 牴�牴�屋牾� 牴� 牴�牾�牴��牴�臆牾�牴迦何牴��牴�仮牴萎�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Close Find bar"
-msgstr "牴� 牴�牾�牴�仮牴�� 牴��牴�牾�牴�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴項�牴÷�牴�牾�牴� 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴��牴�牾�牴�牴�"
+
 msgid "Find:"
-msgstr "牴項�牴÷�牴�牴�"
+msgstr "牴項�牴÷�牴�牾�:"
 
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
@@ -12016,7 +11967,7 @@
 msgstr "牴�屋牾�牴��牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴迦�牴迦何牴伍何牴��牴�仮牴萎�"
 
 msgid "Nick Said"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴��牴�� 牴項�牴橿臆牴鉦�牴逗王牾�"
 
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "牴�牴�何牴萎王 牴伍�牴��牴謹�牴橿�"
@@ -12024,9 +11975,8 @@
 msgid "New Event"
 msgstr "牴項�牴� 牴�牴朽�牴�牴�牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
-msgstr "clear: 牴項何牴�牴�何牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴伍�牴�牾�牴萎�牴�何牴�何牴�牴� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴� 牴伍�牴朽�牾�牴�牴�仮牴÷�牴む�牴む王牾�. "
+msgstr "clear: 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴伍�牴�牾�牴萎仮牴迦���牴��牴�仮牴�牾� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴� 牴伍�牴朽�牾�牴�牴�仮牴÷�牴む�牴む王牾�."
 
 msgid "Confirm close"
 msgstr "牴��牴�牾�牴�牾�牴朽何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴�牴�牴逗欧牴�押牴逗恩牴�"
@@ -12041,7 +11991,7 @@
 msgstr "牴�臆牾�牴� 牴�牾�牴�仮牴����牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴�牾�牴�牴�"
 
 msgid "Detach this tab"
-msgstr ""
+msgstr "牴� 牴項仮牴橿�牴�襖牾�牴�� 牴�牴逗欧牾�牴む�牴項仮牴�牴�"
 
 msgid "Close this tab"
 msgstr "牴� 牴�牾�牴�仮牴�� 牴��牴�牾�牴�牴�"
@@ -12053,7 +12003,7 @@
 msgstr "牴む�牴� 牴�牴む�牴む�牴�牾�牴�牾� 牴萎�牴��牴�仮牴� 牴朽何牴�牴÷�"
 
 msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎欧牾�牴��牴� IM 牴項仮牴�牾� 牴�仮牴む�牴�牴む� 牴朽何牴�牴÷�牴�牴橿�"
 
 msgid "New window"
 msgstr "牴項�牴� 牴朽何牴�牴÷�"
@@ -12071,7 +12021,7 @@
 msgstr "牴�牴��牾�牴�牴鉦�牴� 牴項�牴÷�牴�牾�(_S):"
 
 msgid "Save Debug Log"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴劇襖牴逗乙牴鉦屋牴�仮 牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍�"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "牴む臆牾�牴�牾�牴橿�牾� 牴�仮牴÷何"
@@ -12080,13 +12030,13 @@
 msgstr "牴む仮牴橿�牴�仮牴� 牴�牴�牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴�欧牾�牴む何牴む�牴萎何牴伍何"
 
 msgid "_Icon Only"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴逗温牾�牴��牴�� 牴�仮牴む�牴�(_I)"
 
 msgid "_Text Only"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牾�牴� 牴�仮牴む�牴� (_T)"
 
 msgid "_Both Icon & Text"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴逗温牾�牴�� 牴項仮牴�牾� 牴��牾�牴� 牴�屋牴÷�(_B)"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "牴伍�牴伍�"
@@ -12095,89 +12045,81 @@
 msgstr "牴項�牴�牾�牴�牴逗襖 牴�牴��牴�牾�牴�牴橿何牴�牾� 牴萎�牴�牾� 牴�牾�牴迦何牴�牾�牴�牾� 牴�仮牴÷何牴萎何"
 
 msgid "Level "
-msgstr ""
+msgstr "牴��牾�牴� "
 
 msgid "Select the debug filter level."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴劇襖牴逗乙牴鉦屋牴�仮 牴�何牴迦�牴�牴萎何牴� 牴��牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴�牴萎何牴伍何."
+
 msgid "All"
-msgstr "牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�臆牾�牴迦仮"
+
 msgid "Misc"
-msgstr "牴伍�牴�牾�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴む屋牾�"
+
 msgid "Warning"
-msgstr "牴�牴橿何牴�何牴萎�牴�(牴��/牴朽�)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牾�牴�牴萎何牴�牾�"
+
 msgid "Error "
-msgstr "牴��牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴� "
+
 msgid "Fatal Error"
-msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む� 牴��牴�"
+msgstr "牴�仮牴萎� 牴��牴�"
 
 msgid "bug master"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴� 牴�仮牴伍�牴�牴萎�"
+
 msgid "artist"
-msgstr "牴朽何牴橿仮牴�"
+msgstr "牴�牴迦仮牴朽何牴�"
 
 #. feel free to not translate this
 msgid "Ka-Hing Cheung"
-msgstr ""
+msgstr "Ka-Hing Cheung"
 
 msgid "voice and video"
-msgstr ""
+msgstr "牴о�牴朽襖牴� 牴項仮牴�牾� 牴朽�牴÷何牴��"
 
 msgid "support"
 msgstr "牴��牴�牴�臆"
 
 msgid "webmaster"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽�牴����牴�仮牴伍�牴�牴萎�"
 
 msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr ""
+msgstr "牴項何牴萎何牴� 牴伍温牴鉦億牴�牴萎�/QA"
 
 msgid "win32 port"
-msgstr ""
+msgstr "win32 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴�"
 
 msgid "maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "牴�仮牴迦�"
 
 msgid "libfaim maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "libfaim 牴�仮牴迦�"
 
 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴項�牴�仮牴�牴萎� 牴項仮牴�牾� 牴�何牴�荻牴逗恩牴迦仮牴� 牴�牴鉦臆牴� [牴伍�牴�牴��牴萎何牴�牴橿�]"
+
 msgid "support/QA"
-msgstr "牴��牴�牴�臆"
+msgstr "牴��牴�牴�臆/QA"
 
 msgid "XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP"
 
 msgid "original author"
 msgstr "牴��牴� 牴迦�牴�牴�"
 
 msgid "lead developer"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎翁牴鉦襖 牴朽何牴�牴伍襖牴鉦�牴鉦屋牴萎�"
 
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴��牴萎何牴�牴鉦襖牴伍�"
+
 msgid "Arabic"
-msgstr "牴�牴��牴項屋牴逗�牾�"
+msgstr "牴�牴萎�牴�何牴�牾�"
 
 msgid "Belarusian Latin"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴迦仮牴萎�牴伍何牴�襖牾� 牴迦�牴�仮牴�牴逗襖牾�"
 
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "牴�臆牾�牴�牾�牴萎何牴�襖牾�"
@@ -12185,6 +12127,10 @@
 msgid "Bengali"
 msgstr "牴��牴�牴�牴鉦臆牴�"
 
+#, fuzzy
+msgid "Bengali-India"
+msgstr "牴��牴�牴�牴鉦臆牴�"
+
 msgid "Bosnian"
 msgstr "牴��牴伍�牴�何牴�襖牾�"
 
@@ -12204,7 +12150,7 @@
 msgstr "牴�牴萎�牴�襖牾�"
 
 msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴�牴�牾���-牴�牴�"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "牴�牾�牴萎�牴�牾�"
@@ -12219,17 +12165,16 @@
 msgstr "牴��牴萎何牴�牴逗卸牾� 牴�牴�牴�牾�牴迦�牴劇�"
 
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "牴�恩牾�牴�仮牴萎仮牴�牴�牾�"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "牴伍�牴��牴�仮牴�何牴劇�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Estonian"
-msgstr "牴��牴伍�牴�何牴�襖牾�"
+msgstr "牴�恩牾�牴�牾�牴�何牴�襖牾�"
 
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "牴�仮牴伍�牴�牾�"
 
 msgid "Persian"
 msgstr "牴�屋牾�牴劇何牴�襖牾�"
@@ -12240,9 +12185,8 @@
 msgid "French"
 msgstr "牴��牴萎�牴�牴�牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Irish"
-msgstr "牴�牾�牴萎�牴�何牴劇�"
+msgstr "牴�牴萎何牴劇�"
 
 msgid "Galician"
 msgstr "牴�牾�牴�仮牴迦何牴謹何牴�襖牾�"
@@ -12251,7 +12195,7 @@
 msgstr "牴�牾�牴�牴萎仮牴む何"
 
 msgid "Gujarati Language Team"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴�牴萎仮牴む何 牴〝仮牴劇仮 牴む�牴�"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "牴項�牴��牴萎�牴��"
@@ -12262,13 +12206,11 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "牴項�牴�牾�牴萎何牴�襖牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
-msgstr "牴萎�牴��牴�何牴�襖牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴萎�牴��牴�何牴�襖牾�"
+
 msgid "Indonesian"
-msgstr "牴��牴�仮牴�牾�牴÷�牴�何牴�襖牾�"
+msgstr "牴�牴�牴÷�牴��牴謹何牴�襖牾�"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "牴�牴�牴鉦臆牴逗億牴��"
@@ -12279,48 +12221,41 @@
 msgid "Georgian"
 msgstr "牴�牴鉦屋牾�牴�牴逗億牴��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
-msgstr "牴項仮牴迦� 牴�牴��牴朽仮牴��牴萎�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴��牴�牴�牾� 牴�牴鉦屋牾�牴�牴逗億牴�� 牴�牴��牴朽仮牴��牴萎�"
+
 msgid "Khmer"
-msgstr "牴�牴む屋"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴��牴萎�"
+
 msgid "Kannada"
-msgstr "牴�何牴劇�牴о何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�"
+msgstr "牴�牴��牴�押"
 
 msgid "Kannada Translation team"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴��牴�押 牴�牴��牴朽仮牴� 牴む�牴�"
 
 msgid "Korean"
-msgstr "牴�牾�牴萎何牴�襖牾�"
+msgstr "牴�牾�牴萎何牴�襖牾�"
 
 msgid "Kurdish"
 msgstr "牴�牾�牴萎�牴�何牴劇�"
 
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "牴迦仮牴朽�"
 
 msgid "Macedonian"
 msgstr "牴��牴�仮牴�牾�牴÷�牴�何牴�襖牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mongolian"
-msgstr "牴��牴�仮牴�牾�牴÷�牴�何牴�襖牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴�牾�牴迦何牴�襖牾�"
+
 msgid "Marathi"
-msgstr "牴�牾�牴�牴萎仮牴む何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�屋牴鉦�牴�"
+
 msgid "Malay"
-msgstr "牴�牴�牴÷�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�臆牴�"
+
 msgid "Bokm奪l Norwegian"
-msgstr "牴�仮牴萎�牴朽�牴�牴逗億牴��"
+msgstr "牴�仮牴�牾�牴�臆牾� 牴�仮牴萎�牴朽�牴�牴逗億牴��"
 
 msgid "Nepali"
 msgstr "牴��牴�仮牴橿何"
@@ -12328,19 +12263,17 @@
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "牴÷�牾�, 牴��牴迦�牴�何牴謹�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "牴�仮牴萎�牴朽�牴�牴逗億牴��"
+msgstr "牴�仮牴萎�牴朽�牴�牴逗億牴�� 牴�何牴�仮牴萎�牴�牾�"
 
 msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴�牾�牴伍何牴�牴鉦襖牾�"
+
 msgid "Oriya"
-msgstr "牴�牴��牴萎仮"
+msgstr "牴�牴萎何牴�仮"
 
 msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴�牴鉦岡牴�"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "牴��牴迦何牴謹�"
@@ -12351,9 +12284,8 @@
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "牴��牴萎�牴�牾�牴�牾�牴伍�-牴��牴萎�牴�牴逗臆牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pashto"
-msgstr "牴〝仮牴朽�牴逗欧牾�牴�"
+msgstr "牴�仮牴謹�牴む�"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "牴萎�牴��牴�何牴�襖牾�"
@@ -12367,21 +12299,20 @@
 msgid "Slovenian"
 msgstr "牴伍�牴迦�牴朽�牴�何牴�襖牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Albanian"
-msgstr "牴萎�牴��牴�何牴�襖牾�"
+msgstr "牴�牴迦�牴�仮牴�何牴�襖牾�"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "牴伍�牴萎�牴�何牴�襖牾�"
 
 msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍何牴�牴項桶"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "牴伍�牴朽�牴÷何牴謹�"
 
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍�牴朽温牴逗臆牴�"
 
 msgid "Tamil"
 msgstr "牴む荻牴逗桶牾�"
@@ -12395,24 +12326,23 @@
 msgid "Turkish"
 msgstr "牴�牴萎�牴�牴逗俺牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ukranian"
-msgstr "牴萎�牴��牴�何牴�襖牾�"
+msgstr "牴�牴�牾�牴萎�牴�何牴�襖牾�"
 
 msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴萎�牴��"
 
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "牴朽何牴��牴�牾�牴�仮牴��牴伍�"
 
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr ""
+msgstr "T.M.Thanh 牴項仮牴�牾� Gnome-Vi 牴む�牴�"
 
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "牴伍屋牴橿�牾�牴橿何牴伍何牴� 牴�牾�牴��牴伍�"
 
 msgid "Hong Kong Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "牴項仮牴�牴�牾���牴�牴鉦�牴�牾� 牴�牾�牴��牴伍�"
 
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "牴伍仮牴�牴��牴萎王牴鉦億牴逗� 牴�牾�牴��牴伍� "
@@ -12432,6 +12362,13 @@
 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
 "s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
+"%s 牴�襖牾�牴��牴朽�牴�� 牴�牴�牴�� libpurple 牴�牴о屋牴逗欧牴朽仮牴��牴む温 牴�牴��牴� 牴伍�牴��牴� 牴伍�牴朽�牴�牴橿�牴�牴�何牴�牾� 牴�牴��牴��牴迦� "
+"牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍仮牴о何牴伍臆牾� 牴伍荻牴萎�牴ム乙牴鉦王 牴む�牴む�牴萎仮牴�牴謹乙牴鉦�牴逗王牾�. %s 牴�牴��牴�� GTK+ 牴�臆牾�牴迦何 牴�屋牾�牴�臆牴鉦�牴逗王牾�. %s 牴�牴��牴�� "
+"牴�何牴÷�牴�牴÷�牴�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴��牴朽� GPL 牴�牴朽�牴む�牴む何 2 牴� (牴�牴ム乙 牴��牴む屋牴�) 牴�何牴�荻牴�牴� 牴�牴÷何牴�臆牾�牴迦何 "
+"牴�仮牴萎�牴�押牴逗恩牴�温牾�牴�仮牴�牴逗王牾� 牴項仮牴�牾� 牴�屋牴橿何 牴項�牴�牴�温牾�牴�仮牴�牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�.  %s 牴��牴�牴�何牴�牾� GPL 牴� 牴�牴�牴�� 牴��牴萎欧牴逗億牴��牴�� "
+"牴�牴��牴逗恩牴迦仮牴�牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�.  %s 牴� 牴項�牾�牴�牾�牴�牴橿� 牴�牴��牾�牴�牾� 牴��牴�何牴�牾�(牴��牴萎乙牾�) 牴��牴÷何牴�乙牴萎王牾�牴�仮牴�牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�.  "
+"牴��牴�何牴�牾� 牴��牴÷何牴�乙牴� 牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴萎�牴� 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� %s 牴��牴�牴�何牴�牾� 牴��牴÷臆牴鉦�牴逗王牾�.  %s 牴�仮牴朽�牴�� 牴萎�牴む何牴� "
+"牴朽仮牴萎�牴�牴� 牴�牴萎�牴朽�牴�何牴迦�牴�.<BR><BR>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12440,6 +12377,10 @@
 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
 "im<BR><BR>"
 msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>牴��牴萎乙牴鉦�牴�臆牾�牴� 牴伍�牴�襖牾�牴��牴迦�牴橿�</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
+"\">牴�牴鉦臆牴む仮牴�</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">牴�王牾�牴�王牾� 牴�牾�牴橿臆牴鉦�牾�牴� 牴��牴萎俺牾�牴��牴�牴橿�</A><BR>\tIRC "
+"牴�牴鉦襖牴迦�: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
+"im<BR><BR>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12451,19 +12392,25 @@
 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
 "<br/>"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"<font size=\"4\">牴�牴む屋牾� 牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗�牴� 牴��牴萎乙牾� 牴�押牾�牴�臆牾� </font> <a href="
+"\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/> 牴��牴迦� 牴�仮牴÷何. 牴�牴�� 牴�牴�牴�� "
+"<b>牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴�</b> 牴��牴迦何牴�牴�牾� 牴迦何牴伍�牴�牾�! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/"
+"\">牴�牴萎�牴�牾�牴朽�</a>)<br/>牴�仮牴朽� 3rd 牴�仮牴萎�牴�牴� 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾���牴�牴橿� 牴�牴ム乙 牴��牴迦�牾���牴�牴����牴�牴橿何牴�牾� 牴��牴萎乙牴��牴�� "
+"牴��牴÷�牴朽�牴�何牴迦�牴�!<br/>牴� 牴迦何牴伍�牴�牴逗襖 牴��牴萎仮牴ム荻牴逗� 牴〝仮牴劇�牴�� <b>牴�牴�牴�牾�牴迦�牴劇�</b> 牴�牴�牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�.  牴��牴朽� 牴��牴萎� "
+"牴〝仮牴劇�牴�牴橿臆牾�牴迦何牴�� 牴伍温 牴�屋牾�牴�岡牴項�牴�� 牴�牴�屋牾� 牴�牴�牴む温 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋牴�牴� 牴�牴�億牾�牴� 牴�臆牾�牴迦屋牴逗�牾� 牴�牴�牾�牴� 牴伍仮牴о�牴�欧牾� "
+"牴�牴÷何牴��.<br/><br/>"
+
+#, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr "'牴�牾�牴�� 牴�牾�牴萎何牴む�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s 牴�牾�牴萎何牴む�"
+
 msgid "Build Information"
-msgstr "牴伍�牴��牴項何牴む襖 牴�仮牴項何牴む何"
+msgstr "牴�何牴萎�牴�仮牴� 牴�仮牴項何牴む何"
 
 #. End of not to be translated section
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Build Information"
-msgstr "牴伍�牴��牴項何牴む襖 牴�仮牴項何牴む何"
+msgstr "%s 牴�何牴萎�牴�仮牴� 牴�仮牴項何牴む何"
 
 msgid "Current Developers"
 msgstr "牴項仮牴迦� 牴�牴〝何牴朽�牴��牴о�牴萎�"
@@ -12474,13 +12421,12 @@
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "牴�何牴朽�牴む�牴� 牴�牴〝何牴朽�牴��牴о�牴萎�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
-msgstr "牴む何牴�牾�牴�牴迦� 牴む�牴��-牴む�牴む�牴萎仮牴�牴� 牴�屋牴項�牴鉦屋牴萎�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "牴�何牴朽�牴む�牴� 牴朽何牴�牴逗欧牾�牴� 牴む�牴��-牴む�牴む�牴萎仮牴�牴� 牴�屋牴項�牴鉦屋牴萎�"
+
+#, c-format
 msgid "%s Developer Information"
-msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴�仮牴項何牴む何"
+msgstr "%s 牴朽何牴�牴伍襖牴�牴鉦屋牴� 牴�仮牴項何牴む何"
 
 msgid "Current Translators"
 msgstr "牴項仮牴迦� 牴�牴��牴朽仮牴��牴萎�"
@@ -12488,25 +12434,24 @@
 msgid "Past Translators"
 msgstr "牴項何牴�牴�何牴� 牴�牴��牴朽仮牴��牴萎�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Translator Information"
-msgstr "牴項�牴�牾�牴�牴逗襖 牴�仮牴項何牴む何"
+msgstr "%s 牴�牴��牴朽仮牴��牴� 牴�仮牴項何牴む何"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "牴項�牴伍屋牾�(_N)"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Account"
-msgstr "_牴�牴鉦欧牾�"
+msgstr "牴�牴鉦欧牾�(_A)"
 
 msgid "Get User Info"
 msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴�仮牴項何牴む何 牴�押牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
 "to view."
-msgstr "牴��牴朽� 牴伍�牴萎岡牴�恩牾�牴� 牴�仮牴む�牴�牴む� 牴�牾�牴萎何牴む� 牴�仮牴項何牴む何 牴�牾�牴÷何.\n"
+msgstr ""
+"牴��牴朽� 牴�仮牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴� 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴��牴÷臆牾� 牴�億牴伍�牴む�牴む�牴萎� 牴�牴朽屋 牴項�牴伍屋牾� 牴�牴ム乙 牴�牴迦何牴�仮牴伍��� 牴�牴��牴�� 牴�屋牾�牴�何牴萎何."
 
 msgid "View User Log"
 msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴迦仮牴�牾� 牴��牴÷何牴萎何"
@@ -12538,6 +12483,8 @@
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr[0] ""
+"牴��牴朽� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴�  %s 牴�欧牾�牴む�  %d  牴�牴む屋 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴�� 牴項仮牴�牾�牴朽乙牴萎何牴��牴��牴萎何."
+"牴��牴�牴��牴朽屋牾�牴�岡牾�牴�牾�?"
 msgstr[1] ""
 "牴��牴朽� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴�  %s 牴�欧牾�牴む�  %d  牴�牴む屋 牴�牾�牴橿�牴�屋牴��牴��牴橿�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴�� "
 "牴項仮牴�牾�牴朽乙牴萎何牴��牴��牴萎何.牴��牴�牴��牴朽屋牾�牴�岡牾�牴�牾�?"
@@ -12546,23 +12493,21 @@
 msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�"
 
 msgid "_Remove Contact"
-msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�  牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�(_R)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牾�(_R)"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
 "want to continue?"
 msgstr ""
-"牴��牴朽�  %s 牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴�欧牾�牴む� 牴�牴�屋 牴�臆牾�牴� 牴伍王牴伍�牴�屋牴��牴�� 牴�何牴��牴� 牴伍�牴��牴項何牴む屋 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� "
-"牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴迦何牴��牴��牴萎何. 牴��牴朽� 牴��牴�牴��牴朽屋牴逗億牴�億牴伍�牴朽何牴萎仮 ?"
-
-#, fuzzy
+"牴��牴朽�  %s 牴��牴� 牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� %s 牴��牴� 牴�牾�牴�牴�何牴��牴�牴�何牴�牾� 牴朽何牴迦�牴��牾�牴橿何牴伍臆牴逗王牾�牴��牴萎何. 牴��牴朽� "
+"牴��牴�牴��牴朽屋牴逗億牴�億牴伍�牴朽何牴萎仮?"
+
 msgid "Merge Groups"
-msgstr "牴�牾�牴�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴朽何牴迦�牴��牾�牴橿何牴伍何"
+
 msgid "_Merge Groups"
-msgstr "牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍何(_D)"
+msgstr "牴�牾�牴�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴朽何牴迦�牴��牾�牴橿何牴伍�(_M)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12575,9 +12520,8 @@
 msgid "Remove Group"
 msgstr "牴�牾�牴�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Remove Group"
-msgstr "_牴�牾�牴�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�"
+msgstr "牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牾�(_R)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12588,7 +12532,7 @@
 msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�"
 
 msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�(_R)"
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牾�(_R)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12599,28 +12543,23 @@
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Remove Chat"
-msgstr "_牴�仮牴む�牴�牴む�牴�襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�"
+msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牾�(_R)"
 
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
 msgstr "牴�牴��牴�卸牾�牴�牾� 牴�牴�何牴萎王 牴伍�牴��牴謹�牴橿何牴�牴鉦�牴� 牴萎�牴�牾�-牴�牾�牴迦何牴�牾� 牴�仮牴÷何牴萎何...\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Change Status"
-msgstr "牴伍�牴ム何牴む何 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴伍�牴ム何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍�(_C)"
+
 msgid "Show Buddy _List"
-msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴� 牴む�牴萎何牴伍何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍�(_L)"
+
 msgid "_Unread Messages"
-msgstr "牴�牴�何牴萎王 牴伍�牴��牴謹�牴橿�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴�何牴萎王 牴伍�牴��牴謹�牴橿�(_U)"
+
 msgid "New _Message..."
-msgstr "牴項�牴� 牴伍�牴��牴�..."
+msgstr "牴項�牴� 牴伍�牴��牴�(_M)..."
 
 msgid "_Accounts"
 msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�(_A)"
@@ -12631,17 +12570,14 @@
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "牴�牴��牴�欧牾�牴�牴橿�(_e)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mute _Sounds"
-msgstr "牴謹岡牾�牴� 牴��牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴謹岡牾�牴о�牴橿� 牴��牴�(_S)"
+
 msgid "_Blink on New Message"
-msgstr "牴項�牴� 牴伍�牴��牴�..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴項�牴� 牴伍�牴��牴� 牴��牴�仮牴� 牴�何牴��牴�牴逗恩牾�(_B)"
+
 msgid "_Quit"
-msgstr "牴項�牴萎襖牴÷�牴�何牴萎何"
+msgstr "牴項�牴萎襖牴÷�(_Q)"
 
 msgid "Not started"
 msgstr "牴��牴萎仮牴萎�牴〝乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�"
@@ -12674,7 +12610,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎�牾�牴萎何牴��牴�� %d 牴��牴� 牴��牴劇王牾�牴�牴�何牴�牾� 牴�屋牴橿何牴��"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "牴�牴÷欧牴� 牴項�牴伍屋牾�:"
@@ -12691,110 +12627,104 @@
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "牴�牴橿何牴�何牴萎�牴� 牴伍荻牴�:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
-msgstr "_牴�臆牾�牴迦仮 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�牴橿� 牴��牴�牴逗王牴鉦� 牴� 牴�牴逗押牴逗�牴� 牴��牴�牾�牴�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�臆牾�牴迦仮 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�牴橿� 牴��牴�牴逗王牴鉦� 牴� 牴�牴逗�牴�牴逗億牴��牴�� 牴��牴�牾�牴�牾�(_f)"
+
 msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "牴��_牴�牴逗王 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎乙牾�牴�牾�牴橿何牴伍何"
+msgstr "牴��牴�牴逗王 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎乙牾�牴�牾�牴橿何牴伍�(_l)"
 
 #. "Download Details" arrow
-#, fuzzy
 msgid "File transfer _details"
-msgstr "_牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴�� 牴朽何牴朽屋"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴�� 牴朽何牴朽屋牴�牴橿�(_d)"
+
 msgid "Paste as Plain _Text"
-msgstr "牴伍仮牴�仮 _牴��牾�牴�乙牴鉦�牴� 牴�牴�牴�牴逗恩牴�"
+msgstr "牴伍仮牴�仮 牴��牾�牴�乙牴鉦�牴� 牴�牴�牴�牴逗恩牾�(_T)"
 
 msgid "_Reset formatting"
-msgstr ""
+msgstr "牴�仮牴萎�牴�仮牴�牴逗�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴�屋牾� 牴項�牴�牴�何牴伍�(_R)"
 
 msgid "Disable _smileys in selected text"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷臆牴鉦王 牴��牾�牴�王牴迦�牴迦何 牴伍�牴��牴迦何牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍�(_s)"
 
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "牴�牾�牴�牴÷何牴� 牴�横牾�牴�"
 
 msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴�牴÷何牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�屋牾�牴�岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�."
+
 msgid "Hyperlink visited color"
-msgstr "牴�牾�牴�牴÷何牴� 牴�横牾�牴�"
+msgstr "牴〝�牴�牴� 牴��牴÷臆牴鉦王 牴�牾�牴�牴÷何牴� 牴�横牾�牴�"
 
 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
-msgstr ""
+msgstr "牴項�牴�屋牾�牴迦何牴�牴�牴逗�牾� 牴〝�牴�牴� 牴��牴÷何牴� 牴��牴む屋 (牴�牴ム乙 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴�牴÷仮牴�) 牴�牴�襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�."
 
 msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr ""
+msgstr "牴項�牴�屋牾�牴迦何牴�牴�牴逗襖 牴��牴萎�牴朽岡牾�牴橿�牴逗襖 牴�横牾�牴�"
 
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴鉦臆牴�牾�牴�牴÷何牴�牴� 牴��牴迦� 牴��牴伍� 牴�牴��牴�� 牴伍�牴橿何牴�仮牴÷何牴伍何牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�."
+
 msgid "Sent Message Name Color"
-msgstr "牴�牴��牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴伍�牴��牴�"
+msgstr "牴�牴橿�牴項何牴伍臆牴鉦王 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�横牾�牴�"
 
 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴朽� 牴�牴橿�牴項何牴伍何牴� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍臆牾� 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�."
+
 msgid "Received Message Name Color"
-msgstr "牴�牴�何牴萎王 牴伍�牴��牴謹�牴橿�"
+msgstr "牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦王 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�横牾�牴�"
 
 msgid "Color to draw the name of a message you received."
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴朽� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍何牴� 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍臆牾� 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�."
 
 msgid "\"Attention\" Name Color"
-msgstr ""
+msgstr "\"牴�牴�襖牴項屋牴逗恩牴�\" 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�横牾�牴�"
 
 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
 msgstr ""
+"牴��牴朽� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍何牴� 牴伍�牴��牴謹王牴迦�牴迦何 牴�何牴��牴� 牴項�牴伍屋牾� 牴�牴��牴�臆牾�牴迦何 牴�牴�屋 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍臆牾� 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� "
+"牴�横牾�牴�."
 
 msgid "Action Message Name Color"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴萎何牴��牴� 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�横牾�牴�"
 
 msgid "Color to draw the name of an action message."
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴萎何牴��牴� 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�."
 
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴�牾�牴�牴鉦�牴� 牴項�牴橿臆牴鉦王 牴伍�牴��牴謹�牾�牴�牴鉦�牴逗襖 牴�牾�牴萎何牴�� 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�"
 
 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴�牾�牴�牴鉦�牴� 牴項�牴橿臆牴鉦王 牴�牾�牴萎何牴��牴� 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�."
 
 msgid "Whisper Message Name Color"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴�牾�牴�牴逗襖 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�横牾�牴�"
 
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴�牾�牴�牴鉦�牴� 牴項�牴橿臆牴鉦王 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�."
+
 msgid "Typing notification color"
-msgstr "牴伍�牴�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牾�牴朽何牴�牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�屋牾�牴��牴む�牴む何牴萎�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牾�牴� 牴�横牾�牴�"
+
 msgid "The color to use for the typing notification"
-msgstr "牴項�牴� 牴伍�牴��牴謹王 牴伍�牴�牴��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�屋牾�牴��牴む�牴む何牴萎�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴迦� 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�"
+
 msgid "Typing notification font"
-msgstr "牴伍�牴�牴�� 牴�牾�牴÷何(_P)"
+msgstr "牴�屋牾�牴��牴� 牴伍�牴�牴��牴� 牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何"
 
 msgid "The font to use for the typing notification"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�屋牾�牴��牴� 牴伍�牴�牴��牴�臆牾�牴迦何 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何"
+
 msgid "Enable typing notification"
-msgstr "牴項�牴� 牴伍�牴��牴謹王 牴伍�牴�牴��"
+msgstr "牴�屋牾�牴��牴む�牴む何牴萎�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牾�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍�"
 
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>牴�牾�牴萎�牴む何牴伍臆牴鉦�牴� 牴�牴÷欧 牴��牾�</span>\n"
+"\n"
+"PNG 牴��牴�� 牴�屋牴逗�牴�何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12802,16 +12732,18 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>牴� 牴�牴逗欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴�牴橿何牴伍�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�</span>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "牴�牴逗欧牾�牴� 牴�牴橿何牴伍何"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Save Image..."
-msgstr "_牴�牴逗欧牾�牴� 牴�牴橿何牴伍何..."
+msgstr "牴�牴逗欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴�牴橿何牴伍�(_S)..."
 
 msgid "_Add Custom Smiley..."
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�(_A)..."
 
 msgid "Select Font"
 msgstr "牴�牴�牾�牴劇屋 牴謹�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴��牴�牾�牴橿�牴橿何"
@@ -12832,9 +12764,11 @@
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr ""
+"牴��牴朽� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴�億牴伍�牴� 牴�牾�牴�牴÷何牴� URL 牴項仮牴�牾� 牴�牴�屋 牴朽何牴朽屋牴��牴�襖牾�牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍何. 牴朽何牴朽屋牴��牴�襖牾�牴�� "
+"牴�屋牾�牴��牴朽�牴�� 牴�牴�牾�牴�牴逗�."
 
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴朽� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴�億牴伍�牴� 牴�牾�牴�牴÷何牴� URL 牴�牴��牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍何."
 
 msgid "Insert Link"
 msgstr "牴�牾�牴�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿恩牾�牴萎何牴伍何"
@@ -12854,25 +12788,27 @@
 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
 " %s"
 msgstr ""
+"牴� 牴伍�牴��牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾� 牴蹛�牾�牴�牴�屋牾� 牴� 牴謹仮牴萎�牴�牾�-牴�牴�牾���牴�牴鉦�牴� 牴�何牴��牴� 牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴迦何牴�� "
+"牴�牴�牴鉦臆牾� 牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴��:\n"
+" %s"
 
 msgid "Smile!"
 msgstr "牴��牴�牾�牴橿�牴��牴�!"
 
 msgid "_Manage custom smileys"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴迦何牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牾�(_M)"
 
 msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr ""
+msgstr "牴� 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍王牴迦�牴迦何 牴�仮牴朽�牴�� 牴伍�牴��牴迦何牴�牴橿何牴迦�牴�."
 
 msgid "_Font"
 msgstr "牴�牴�牾�牴劇屋 牴謹�牴迦何(_F)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Group Items"
-msgstr "牴�牾�牴�牴�何牴� 牴�牾�牴萎�牴む�:"
+msgstr "牴�牴�牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴�牾�牴�牴��牴�牾�牴÷何牴伍�"
 
 msgid "Ungroup Items"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴�牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴��牴萎何牴伍�"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "牴��牾�牴�"
@@ -12884,185 +12820,179 @@
 msgstr "牴�牴÷何牴�牾�牴萎� 牴�桶牾�"
 
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "牴項�牴÷�牴��牴項仮牴�牾�"
 
 msgid "Increase Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何牴� 牴�牴鉦欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴項�牴�牾�牴�牴逗恩牾�"
 
 msgid "Decrease Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何牴� 牴�牴鉦欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴�牴÷何牴�� 牴�仮牴÷�"
 
 msgid "Font Face"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何牴� 牴萎�牴�"
+
 msgid "Foreground Color"
-msgstr "牴��牴��牴��牴迦� 牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何 牴�横牾�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴��牴��牴迦� 牴�横牾�牴�"
+
 msgid "Reset Formatting"
-msgstr "牴伍荻牴�荻牾�牴��牴萎� 牴伍�牴朽屋牾�牴�王 牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�仮牴萎�牴�仮牴�牴逗�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴�屋牾� 牴項�牴�牴�何牴伍�"
+
 msgid "Insert IM Image"
-msgstr "牴�牴逗欧牾�牴� 牴伍�牴萎何牴伍何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "IM 牴�牴逗欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何"
+
 msgid "Insert Smiley"
-msgstr "牴伍�牴��牴迦何 牴伍�牴萎何牴伍何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴伍�牴��牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何"
+
 msgid "Send Attention"
-msgstr "牴�牴橿何牴伍�牴� 牴�牾�牴�牴÷何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴�襖牴朽襖牾�牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍�"
+
 msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr " <b>%s:</b>  "
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>牴��牴迦�牴÷�(_B)</b>"
+
 msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr "牴�牴萎�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<i>牴�牴�牴鉦臆牴逗�牾�(_I)</i>"
+
 msgid "<u>_Underline</u>"
-msgstr "牴�牴÷何牴�牾�牴萎� 牴�桶牾�"
+msgstr "<u>牴�牴÷何牴�牾�牴萎�(_U)</u>"
 
 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "<span strikethrough='true'>牴項�牴÷�牴��牴項仮牴�牾�</span>"
+
 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">牴�何牴��牾� 牴伍�牴��牴� 牴��牴�何牴��!</span>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<span size='larger'>牴��牴÷�牴÷王牴鉦王(_L)</span>"
+
 msgid "_Normal"
-msgstr "牴伍仮牴�仮牴��牴�"
+msgstr "牴伍仮牴�仮牴��牴�(_N)"
 
 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='smaller'>牴�牴逗�牾�牴�牴�仮牴�(_S)</span>"
 
 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
 #. * no updating nor nothin'
 msgid "_Font face"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴�牾�牴劇屋 牴謹�牴迦何牴� 牴萎�牴�(_F)"
+
 msgid "Foreground _color"
-msgstr "牴��牴��牴��牴迦� 牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何 牴�横牾�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴��牴��牴迦� 牴�横牾�牴�(_c)"
+
 msgid "Bac_kground color"
-msgstr "牴項何牴��牴��牴迦� 牴�横牾�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴項何牴��牴��牴迦� 牴�横牾�牴�(_k)"
+
 msgid "_Image"
-msgstr "牴�牴逗欧牾�牴� 牴�牴橿何牴伍何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴逗欧牾�牴�(_I)"
+
 msgid "_Link"
-msgstr "_牴伍�牴萎�"
+msgstr "牴�牾�牴�牴÷何(_L)"
 
 msgid "_Horizontal rule"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴÷�牴� 牴�何牴�荻(_H)"
+
 msgid "_Smile!"
-msgstr "牴��牴�牾�牴橿�牴��牴�!"
+msgstr "牴��牴�牾�牴橿�牴��牾�!(_S)"
 
 msgid "_Attention!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴�襖牴逗恩牾�(_A)!"
+
 msgid "Log Deletion Failed"
-msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴朽何牴�臆"
+msgstr "牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍�牴朽臆牾�牴迦何 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��"
 
 msgid "Check permissions and try again."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "牴�牴��牴�欧牴逗�牴橿襖牾�牴�� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍何 牴��牴む屋 牴��牴�牴��牴朽屋牾�牴�何牴萎何."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
 "%s which started at %s?"
-msgstr " %s 牴��牴迦�  %s 牴�牴逗屋牾�牴� 牴�屋牴�牴��牴�襖牴��牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴��牴�牾�?"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"%s 牴萎乙牴萎�牴�牴�何牴�牾� %s 牴��牴�臆牾�牴迦何 牴�牴萎�牴〝�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦王牴�牴む温 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴��牴朽� 牴�牴�牴逗欧牴朽仮牴�牴逗億牾� "
+"牴謹仮牴謹�牴朽欧牴朽仮牴�牴� 牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴��牴�牾�牴�牴�何牴��牴��牴萎仮?"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
 "s which started at %s?"
-msgstr " %s 牴��牴迦�  %s 牴�牴逗屋牾�牴� 牴�屋牴�牴��牴�襖牴��牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴��牴�牾�?"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"%s 牴�臆牾�牴迦何牴� %s 牴��牴�臆牾�牴迦何 牴�牴萎�牴〝�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦王牴�牴む温 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴��牴朽� 牴�牴�牴逗欧牴朽仮牴�牴逗億牾� "
+"牴謹仮牴謹�牴朽欧牴朽仮牴�牴� 牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴��牴�牾�牴�牴�何牴��牴��牴萎仮?"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
 "s?"
-msgstr " %s 牴��牴迦�  %s 牴�牴逗屋牾�牴� 牴�屋牴�牴��牴�襖牴��牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴��牴�牾�?"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"%s 牴��牴�臆牾�牴迦何 牴�牴萎�牴〝�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦王牴�牴む温 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴��牴朽� 牴�牴�牴逗欧牴朽仮牴�牴逗億牾� 牴謹仮牴謹�牴朽欧牴朽仮牴�牴� "
+"牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴��牴�牾�牴�牴�何牴��牴��牴萎仮?"
+
 msgid "Delete Log?"
-msgstr "牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴��牴�牾�?"
+
 msgid "Delete Log..."
-msgstr "牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴�"
+msgstr "牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴�..."
 
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s 牴�臆牾�牴迦何 %s 牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�</span>"
 
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s 牴��牴�牴�何牴�牾� %s 牴�臆牾�牴迦何 牴�仮牴む�牴�牴む� </span>"
 
 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
 msgid "_Browse logs folder"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "牴�仮牴�牴迦�牴� 牴�牾�牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴朽�牴�牾�牴劇何牴伍�(_B)"
+
+#, c-format
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%s.牴項�牴�牾�牴�牴逗襖 牴�仮牴項何牴む何牴�牴鉦�牴�  牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何 `%s -h' .\n"
+msgstr "%s %s. 牴項�牴�牾�牴�牴逗襖 牴�仮牴項何牴む何牴�牴鉦�牴� `%s -h' 牴�牴��牴�� 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"牴�桶牴�牾�: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 
 msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "DIR"
 
 msgid "use DIR for config files"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍�牴萎�牴�仮 牴�牴÷欧牴�牴橿何牴�牴鉦�牴� DIR 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍何"
 
 msgid "print debugging messages to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴� 牴�何牴朽仮牴萎横牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� stdout 牴�牾� 牴��牴��牴萎何牴伍�"
 
 msgid "force online, regardless of network status"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴����牴迦�牴�� 牴�牴�牾�牴朽�牴む� 牴�牴む�牴む仮牴�何牴伍�, 牴�牴鉦臆牴��牴о王 牴伍�牴ム何牴む何牴�� 牴蹛�� 牴�牴��牴�屋牾� 牴伍温"
 
 msgid "display this help and exit"
-msgstr ""
+msgstr "牴� 牴��牴萎乙牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍何 牴�何牴萎�牴�牴�何牴伍�"
 
 msgid "allow multiple instances"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴��牴� 牴伍襖牾�牴�何牴朽�牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�"
 
 msgid "don't automatically login"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍�牴朽億牴�牴�牴鉦臆牴逗欧牴朽仮牴�牴� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍岡牾�牴�"
 
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NAME"
 
 msgid ""
 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
 "                      Without this only the first account will be enabled)."
 msgstr ""
+"牴�何牴謹�牴�牴逗欧 牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴��(牴�牴橿襖牾�牴��) 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍� (牴�牴�牾�牴�牴逗�牴朽仮牴�牴� NAME 牴�牴��牴�� 牴�牴萎�牴о乙牴逗屋牴鉦荻 \n"
+"                     牴�牴逗温牾�牴��牴�牴橿何牴�牴� 牴��牴萎�牴�押牾�牴朽�牴む� 牴�桶牴伍岡牴項�牴�仮牴�牴逗王牾�, 牴�牴�� 牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴��(牴�牴橿襖牾�牴��) "
+"牴伍�牴�牴逗恩牾�牴む�牴む王牾�.\n"
+"                      牴�牴�� 牴�牴迦�牴迦王牾� 牴項�牴�臆牾�牴迦何 牴�牾�牴朽臆 牴��牴�臆 牴�牴鉦欧牾�牴�� 牴�仮牴む�牴� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿�牴橿�牴む�牴む王牾�)."
 
 msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� X 牴��牴萎王牴萎�牴謹�"
 
 msgid "display the current version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎恩牴�牾�牴� 牴�牴朽�牴む�牴む何牴�襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍何 牴�何牴萎�牴�牴�何牴伍�"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13079,27 +13009,39 @@
 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
 "%swiki/GetABacktrace\n"
 msgstr ""
+"%s %s 牴�� segfault 牴�牴�牴逗王牾� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�牴�� 牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� 牴�何牴伍�牴÷臆牾� 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何牴��.\n"
+"牴�牴�� 牴む�牴む�牴萎仮牴�牴謹王牴迦�牴迦何牴� 牴�牴�牴�� 牴��牴劇王 牴�牴鉦屋牴�王牴逗�牴�仮牴�牴� 牴�牴�牴逗王牾� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�屋牴迦�牴迦何\n"
+"牴�何牴��牴�王牾� 牴�仮牴朽�牴�� 牴む鴎牾�牴�何牴迦�牴�.\n"
+"\n"
+"牴��牴朽� 牴�牾�牴伍何牴む乙牴��牴�� 牴�欧牾�牴む� 牴�仮牴÷臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗王牾�牴�臆牾�牴迦何 %ssimpleticket/ 牴��牴�臆牾�牴迦何 牴�牴�牴��\n"
+"牴��牴劇乙牴萎王牴逗億牴��牴�� 牴伍臆牾�牴迦何牴伍�牴� 牴��牴迦� 牴朽何牴�牴伍襖牴鉦�牴鉦屋牴萎何牴�牾� 牴む何牴橿何牴伍何\n"
+"\n"
+"\n"
+"牴� 牴伍荻牴�王牴迦�牴迦何 牴��牴朽� 牴蹛�� 牴�仮牴÷�牴む�牴む何牴��牴��牴萎何 牴��牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴� 牴�欧牾�牴む� 牴��牴萎荻牾�牴�\n"
+"牴�牴÷欧牴�何牴�牴� 牴��牴�仮牴�牾���牴�牾�牴萎�牴伍� 牴�牴��牴�� 牴�牴��牴逗恩牴�.  牴�牾�牴萎�牴伍���牴��牴�仮牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴項�牴�牾� 牴�押牾�牴�岡牾�牴�牾�\n"
+"牴�襖牾�牴��牴朽�牴�屋 牴�牴萎何牴朽� 牴�何牴��牾� 牴�牴迦�牴迦王牾� 牴項�牴�臆牾�牴迦何 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾�\n"
+"%swiki/GetABacktrace 牴�臆牾�牴迦何牴萎�牴� 牴伍�牴�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴�何\n"
 
 #, c-format
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎�牴�牴�� libpurple 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾� 牴�牴鉦臆牴��牴�臆牾�牴迦何牴萎�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�何牴萎�牴�牴�何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��.\n"
 
 msgid "/_Media"
-msgstr ""
+msgstr "/牴�仮牴о�牴�荻(_M)"
 
 msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "/牴�仮牴о�牴�荻/牴項�牴�仮牴�牴�牾���牴�牴��(_H)"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s 牴萎乙牴萎� 牴�何牴��牴��牴�牴�何牴�牾� 牴�牴÷何牴��/牴朽�牴÷何牴�� 牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴朽襖牾�牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴�億牴伍何牴��牴�仮牴萎�."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s 牴萎乙牴萎� 牴�何牴��牴��牴�牴�何牴�牾� 牴朽�牴÷何牴�� 牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴朽襖牾�牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴�億牴伍何牴��牴�仮牴萎�."
 
 msgid "Incoming Call"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴橿岡牴萎�牴� 牴�牴萎�"
 
 msgid "_Pause"
 msgstr "牴朽何牴萎荻牴逗恩牾�(_ P)"
@@ -13110,11 +13052,11 @@
 msgstr[0] "%s 牴萎何牴�牾� %d 牴項�牴� 牴伍�牴��牴�."
 msgstr[1] " %s 牴萎何牴�牾� %d 牴項�牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿�."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%d new email.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
-msgstr[0] "<b>牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾� 牴朽何牴朽屋牴�牴橿�</b>"
-msgstr[1] "<b>牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾� 牴朽何牴朽屋牴�牴橿�</b>"
+msgstr[0] "<b>%d 牴項�牴� 牴��牴迦�.</b>"
+msgstr[1] "<b>%d 牴項�牴� 牴��牴迦���牴�牴橿�.</b>"
 
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
@@ -13130,10 +13072,10 @@
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"'Manual' 牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇� 牴�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴逗王牾�, 牴�牴�屋牾� 牴�仮牴朽�牴�� 牴�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�."
+
 msgid "No message"
-msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴伍�牴��牴�"
+msgstr "牴�仮牴朽�牴�� 牴伍�牴��牴謹乙牴逗臆牾�牴�"
 
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "牴�臆牾�牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎�牴�何牴萎何"
@@ -13141,16 +13083,14 @@
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">牴�何牴��牾� 牴伍�牴��牴� 牴��牴�何牴��!</span>"
 
-#, fuzzy
 msgid "New Pounces"
-msgstr "牴項�牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖-牴��牴迦�-牴�屋牴�牴��牴�"
+msgstr "牴項�牴� 牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴朽何牴�牾�牴�牴橿�"
 
 msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴む桶牾�牴橿何牴項仮牴�牾�"
+
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">牴�何牴��牾� 牴伍�牴��牴� 牴��牴�何牴��!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">牴�何牴��牴�欧牾�牴� 牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾�!</span>"
 
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "牴�牾�牴橿�牴�牴� 牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾���牴�牴橿襖牾�牴��  牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�"
@@ -13161,40 +13101,38 @@
 msgid "Unload Plugins"
 msgstr "牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾���牴�牴橿襖牾�牴��  牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not unload plugin"
-msgstr "牴�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
+msgstr "牴��牴迦�牾���牴�牴�� 牴�牴��牴�� 牴�牴���� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
 
 msgid ""
 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
 "startup."
 msgstr ""
+"牴��牴迦�牾���牴�牴�� 牴�牴��牴�� 牴�牴�牴迦� 牴�牴����牴迦�牴÷� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴� 牴�牴�屋牾� 牴��牴�牴�何牴� 牴�仮牴萎何 牴�牴萎�牴〝何牴伍�牴朽仮牴� "
+"牴�牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
 "Check the plugin website for an update.</span>"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">牴��牴�: %s\n"
+"牴�牴����牴÷�牴�牾���牴�牴鉦�牴� 牴��牴迦�牾���牴�牴�� 牴�牴鉦臆牴む仮牴�乙牴��牴�� 牴��牴÷何.</span>"
+
 msgid "Author"
-msgstr "牴�牴о何牴�牴鉦屋 牴��牴÷何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴萎�牴む�"
+
 msgid "<b>Written by:</b>"
-msgstr "<b>牴�牴朽屋牴逗�牾� 牴�牴橿何牴伍�牴む�牴� :</b>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>牴�屋牾�牴�乙牴萎� :</b>"
+
 msgid "<b>Web site:</b>"
-msgstr "<b>牴� 牴項�牴伍屋牴逗襖牴迦�牴迦何 牴�牴橿何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��:</b>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>牴�牴鉦臆 牴む仮牴�:</b>"
+
 msgid "<b>Filename:</b>"
-msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴項�牴伍屋牾�:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>牴�牴÷欧牴� 牴項�牴伍屋牾�:</b>"
+
 msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾� 牴伍�牴萎�牴逗恩牴�"
+msgstr "牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾� 牴伍�牴萎�牴逗恩牾�(_u)"
 
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾� 牴朽何牴朽屋牴�牴橿�</b>"
@@ -13202,21 +13140,18 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "牴�牴�牴�� 牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� 牴�牴��牴��牴�牾�牴橿�牴橿何"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Buddy Pounce"
-msgstr "牴�押牾�牴÷何 牴��牴��牴伍� 牴む何牴��牴�何"
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴朽何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴�仮牴萎�牴�押牴逗恩牴�"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#, fuzzy
 msgid "Pounce on Whom"
-msgstr "牴�仮牴� 牴��牴迦� 牴�何牴�牴� 牴�牴÷岡牾�牴�牾�"
+msgstr "牴�仮牴萎襖牾�牴�� 牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牴��牴�牾�"
 
 msgid "_Account:"
 msgstr "牴�牴鉦欧牾�(_A):"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Buddy name:"
-msgstr "_牴�牾�牴橿�牴�襖 牴項�牴伍屋牾�:"
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴項�牴伍屋牾�(_B):"
 
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "牴�牴橿岡牴�牴�仮牴�(_g)"
@@ -13228,7 +13163,7 @@
 msgstr "牴�牴�牾� 牴項�牴�仮牴�(_w)"
 
 msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "牴�牴�牾�牴��牴�仮牴�(_u)"
+msgstr "牴�牴�牾�牴�何牴�牴� 牴�牴橿�牾�牴�牾� 牴��牴�仮牴�(_u)"
 
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "牴�何牴謹�牴�牴迦襖牴鉦王牴鉦�(_I)"
@@ -13237,124 +13172,109 @@
 msgstr "牴�何牴謹�牴�牴迦欧牾�牴�何牴�牴� 牴項�牴萎岡牴�牴�仮牴�(_d)"
 
 msgid "Starts _typing"
-msgstr "牴�牾�牴�何牴伍臆牾� 牴�牴萎�牴〝何牴伍何牴�仮牴�(_t)"
+msgstr "牴�荻牾�牴�何牴伍臆牾� 牴�牴萎�牴〝何牴伍何牴�仮牴�(_t)"
 
 msgid "P_auses while typing"
-msgstr "牴�牾�牴�何牴伍�牴む�牴む何牴萎�牴朽仮牴� 牴む押牾�牴�仮牴�(_a)"
+msgstr "牴�荻牾�牴�何牴伍�牴む�牴む何牴萎�牴朽仮牴� 牴む押牾�牴�仮牴�(_a)"
 
 msgid "Stops t_yping"
-msgstr "牴�牾�牴�何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴迦�牴迦何牴伍何牴�仮牴�(_y)"
+msgstr "牴�荻牾�牴�何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴迦�牴迦何牴伍何牴�仮牴�(_y)"
 
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "牴伍�牴��牴� 牴�牴橿何牴伍何牴�仮牴�(_m)"
 
 msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "牴む�牾�牴劇横 牴伍�牴��牴� 牴朽何牴�牴÷� 牴む�牴萎�牴�何牴萎何(__n)"
+msgstr "牴む�牾�牴劇横 牴伍�牴��牴� 牴朽何牴�牴÷� 牴む�牴萎�(_n)"
 
 msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "牴伍�牴�牴�� 牴�牾�牴÷何(_P)"
+msgstr "牴伍�牴�牴��牴�襖牾�牴�� 牴�牾�牴÷�(_P)"
 
 msgid "Send a _message"
-msgstr "牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴� 牴�牴橿何牴伍何(_m)"
+msgstr "牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴� 牴�牴橿�牴項何牴伍�(_m)"
 
 msgid "E_xecute a command"
-msgstr "牴�牴��牴� 牴��牴萎乙牾�牴萎何牴伍何(_x)"
+msgstr "牴�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴��牴萎乙牾�牴萎何牴伍�(_x)"
 
 msgid "P_lay a sound"
-msgstr "牴伍王牾�牴��牴�牴�襖牾�牴�� 牴�仮牴÷何(_l)"
+msgstr "牴伍王牾�牴��牴�牴�襖牾�牴�� 牴�仮牴÷�(_l)"
 
 msgid "Brows_e..."
-msgstr "牴�牴�牴む屋牾�牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何 牴朽何牴項屋牴逗恩牴�(_e)..."
+msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇横牾�(_e)..."
 
 msgid "Br_owse..."
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇横牾�(_o)..."
 
 msgid "Pre_view"
 msgstr "牴��牴��牴��牴�(_v)"
 
 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
-msgstr ""
+msgstr "牴�襖牾�牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�� 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴� 牴��牴�仮牴�牴逗王牾�牴�臆牾�牴迦何 牴�仮牴む�牴� 牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牾�(_o)"
 
 msgid "_Recurring"
 msgstr "牴��牴�屋牴鉦乙牴萎�牴む何牴伍�牴� (_R)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pounce Target"
-msgstr "牴�牾�牴萎何牴� 牴��牴迦�牴萎�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴朽何牴�牾� 牴�牾�牴萎何"
+
 msgid "Started typing"
-msgstr "牴�牾�牴�何牴伍臆牾� 牴�牴萎�牴〝何牴伍何牴�仮牴�(_t)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴�何牴伍臆牾� 牴�牴萎�牴〝何牴伍何牴��牴�仮牴萎�"
+
 msgid "Paused while typing"
-msgstr "牴�牾�牴�何牴伍�牴む�牴む何牴萎�牴朽仮牴� 牴む押牾�牴�仮牴�(_a)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴�何牴伍�牴む�牴む何牴萎�牴朽仮牴� 牴む仮牴む�牴�牴鉦臆牴逗�牴朽仮牴�牴� 牴�何牴迦�牴迦何牴伍何牴��牴�仮牴萎�"
+
 msgid "Signed on"
-msgstr "牴�牴橿岡牴�牴�仮牴�(_g)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴橿岡牴�牴�何牴��牴�仮牴萎�"
+
 msgid "Returned from being idle"
-msgstr "牴�何牴謹�牴�牴迦屋牴鉦�牴逗王牾�牴�  %s  牴�屋牴橿何牴��牴�仮牴萎� (%s)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�何牴謹�牴�牴迦欧牾�牴�何牴�牴� 牴�屋牴橿何牴��牴�仮牴萎�"
+
 msgid "Returned from being away"
-msgstr "牴�牴�牾�牴��牴�仮牴�(_u)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴項�牴萎�牾�牴�牾� 牴項�牴�乙牴萎� 牴�屋牴橿何牴��牴�仮牴萎�"
+
 msgid "Stopped typing"
 msgstr "牴�屋牾�牴��牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴迦�牴迦何牴伍何牴��牴�仮牴萎�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Signed off"
-msgstr "牴項�牴萎温牾�牴�仮牴�(_f)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�何牴萎�牴�牴�何牴伍何牴��牴�仮牴萎�"
+
 msgid "Became idle"
-msgstr "牴�何牴謹�牴�牴迦襖牴鉦王牴鉦�(_I)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�何牴謹�牴�牴迦屋牴鉦王牴萎�"
+
 msgid "Went away"
-msgstr "牴�牴�牾� 牴項�牴�牴逗屋牾�牴朽仮牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴�牾� 牴項�牴�屋牾�"
+
 msgid "Sent a message"
-msgstr "牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴� 牴�牴橿何牴伍何(_m)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿何牴伍何牴��牴�仮牴萎�"
+
 msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "牴�牾�牴萎�牴む�牴項何牴÷何牴�臆牴鉦�牴� 牴��牴��牴伍� 牴�牴朽�牴�牴�牾�; 牴�牴�襖牾�牴�� 牴朽屋牴�何 牴�仮牴÷何!"
+msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�... 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴朽屋牴�何 牴�仮牴÷何!"
 
 msgid "(Custom)"
-msgstr ""
+msgstr "(牴�牴�牾�牴�牾�牴�)"
 
 msgid "Penguin Pimps"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴�牴�牾�牴朽何牴���� 牴�何牴�牴����牴�牴橿�"
 
 msgid "The default Pidgin sound theme"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧 牴�何牴�牴逗襖牾� 牴о�牴朽襖牴� 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴�"
+
 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
-msgstr "牴伍�牴��牴項何牴む屋 牴��牾�牴�牴�"
+msgstr "牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧 牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴�"
 
 msgid "The default Pidgin status icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧 牴�何牴�牴逗襖牾� 牴伍�牴ム何牴む何 牴�牴逗温牾�牴��牴� 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴�"
 
 msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍乙牴��牴�� 牴項�牴萎欧牾�牴�牾�牴��牴朽臆牾�牴迦何 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��."
+
 msgid "Theme failed to load."
-msgstr "牴伍�牴��牴謹乙牾� 牴�温牴� 牴��牴÷�牴÷王牾�."
+msgstr "牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍乙牴��牴�� 牴迦�牴÷� 牴�仮牴÷�牴朽臆牾�牴迦何 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��."
 
 msgid "Theme failed to copy."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍乙牴��牴�� 牴�牴鉦鴎牴� 牴�仮牴÷�牴朽臆牾�牴迦何 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��."
+
 msgid "Theme Selections"
-msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇�牴� 牴�牴��牴�牾�"
+msgstr "牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍王 牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�"
 
 #. Instructions
 msgid ""
@@ -13362,64 +13282,59 @@
 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
 "list."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴��牴朽� 牴�桶牴伍臆牾� 牴�億牴伍�牴� 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍王 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴�牴�牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何.\n"
+"牴項�牴� 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牾�牴�� 牴む�牴�� 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍�牾�牴�牾� 牴伍�牴萎何牴伍�牴� 牴��牴迦� 牴�牴朽襖牾�牴�� "
+"牴�牴��牴伍�牴ム仮牴�何牴伍岡牴項�牴��."
+
 msgid "Buddy List Theme:"
-msgstr "牴伍�牴��牴項何牴む屋 牴��牾�牴�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍�牴橿�:"
+
 msgid "Status Icon Theme:"
-msgstr "%s 牴� 牴伍�牴ム何牴む何"
+msgstr "牴伍�牴ム何牴む何 牴�牴逗温牾�牴�� 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴�:"
 
 msgid "Sound Theme:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴о�牴朽襖牴逗億 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴�:"
+
 msgid "Smiley Theme:"
-msgstr "牴�牴逗欧牾�牴� 牴�牴橿何牴伍何"
+msgstr "牴о�牴朽襖牴逗億 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴�:"
 
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴迦何牴�横牾� 牴謹仮牴萎�牴�牾�-牴�牴�牾���牴�牴橿�"
+
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
-msgstr "%s 牴�牴む� 牴�仮牴む�牴�牴む� "
+msgstr "Escape 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何牴�仮牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�襖牾�牴�� 牴��牴�牾�牴�牾�(_o)"
 
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
-msgstr ""
+msgstr "牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴�牾�牴萎� 牴�牴逗温牾�牴��"
 
 msgid "_Show system tray icon:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴�牾�牴萎� 牴�牴逗温牾�牴��牴�襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍�(_S):"
+
 msgid "On unread messages"
-msgstr "牴�牴�何牴萎王 牴伍�牴��牴謹�牴橿�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴�何牴萎王 牴伍�牴��牴謹�牴橿臆牾�牴迦何"
+
 msgid "Conversation Window"
-msgstr " %s 牴�臆牾�牴迦何 牴�仮牴む�牴�牴む�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴朽何牴�牴÷�"
+
 msgid "_Hide new IM conversations:"
-msgstr "牴項�牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿�(e):"
+msgstr "牴項�牴� IM 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴÷�牴逗恩牾�(_H):"
 
 msgid "When away"
 msgstr "牴�牴�牾� 牴項�牴�牴逗屋牾�牴朽仮牴�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "牴��牴萎欧牴� 牴�牴逗�牴�牴逗�牾� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴� 牴伍�牴�牾�牴��"
+msgstr "牴項�牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴朽何牴�牴÷�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴逗屋牴逗王牴鉦�牴逗恩牾�(_z)"
 
 #. All the tab options!
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "牴項仮牴橿�牴�牴橿�"
 
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr ""
+msgstr "IM牴�牴橿襖牾�牴�� 牴項仮牴�牾� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴項仮牴橿� 牴�仮牴÷臆牴鉦王 牴朽何牴�牴÷�牴�牴橿臆牾�牴迦何 牴む�牴萎何牴伍�(_t)"
 
 msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr ""
+msgstr "牴項仮牴橿�牴�牴橿臆牾�牴迦何 牴��牴�牾�牴�牾�牴� 牴�牾�牴�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍�(_u)"
 
 msgid "_Placement:"
 msgstr "牴伍�牴ム桶牴�何牴萎�牴о仮牴�(_P)"
@@ -13437,83 +13352,78 @@
 msgstr "牴�臆"
 
 msgid "Left Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "牴�押 牴迦�牴�"
 
 msgid "Right Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "牴�臆 牴迦�牴�"
 
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "牴項�牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿�(_e):"
 
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴橿岡牴萎�牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿何牴�牴鉦�牴� 牴�仮牴萎�牴��牴�仮牴�牴逗�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍�(_f)"
 
 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴項仮牴橿�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴�牾�牴�牴逗王 牴�牾�牴÷臆牾� IM 牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴�牾�牴�牾�"
+
 msgid "Show _detailed information"
-msgstr "牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�仮牴項何牴む何 牴む�牴萎何牴伍何"
+msgstr "牴朽何牴朽屋牴朽仮牴� 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍�(_d)"
 
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴�牴逗温牾�牴��牴� 牴伍�牾�牴朽襖 (牴�襖牴逗荻牾�牴謹襖牾�) 牴�牴��牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍�(_o)"
 
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋牴逗�牾� 牴��牴朽� 牴�牾�牴�何牴伍�牴む�牴む何牴萎�牴朽王牴�  牴伍�牴�牴�� 牴�牾�牴÷何 (_N)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋牴逗�牾� 牴��牴朽� 牴�荻牾�牴�何牴伍�牴む�牴む何牴萎�牴朽王牴� 牴伍�牴�牴�� 牴�牾�牴÷�(_N)"
+
 msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "牴む鴎牾�牴�� 牴�牴鉦�牾�牴�何牴む王 牴謹岡牾�牴� 牴む�牴萎何牴伍何"
+msgstr "牴む鴎牾�牴�� 牴�牴鉦�牾�牴�何牴む王 牴謹岡牾�牴��牴橿襖牾�牴�� 牴�欧牾�牴む何 牴む�牴萎何牴伍�(_m)"
 
 msgid "Use smooth-scrolling"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�億牴朽仮牴�-牴�牴迦襖牾�牴�襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何"
+
 msgid "F_lash window when IMs are received"
-msgstr "牴む�牾�牴劇横 牴伍�牴��牴謹�牴橿� 牴��牴�仮牴� 牴�牴逗�牴�牴逗億牴��牴�� 牴�何牴�牴�牴逗恩牴�(F)"
+msgstr "牴む�牾�牴劇横 牴伍�牴��牴謹�牴橿� 牴��牴�仮牴� 牴朽何牴�牴÷�牴朽襖牾�牴�� 牴�何牴��牴�牴逗恩牾�(_F)"
 
 msgid "Minimum input area height in lines:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴����牴��牴�牾� 牴�牴鉦�牴� 牴�牴�何牴劇�牴� 牴�欧牾�牴む屋, 牴伍仮牴迦�牴�牴橿臆牾�牴迦何:"
+
 msgid "Font"
-msgstr "牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何牴�牴橿�"
+msgstr "牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何"
 
 msgid "Use font from _theme"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍王牴逗�牴� 牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�桶牴伍�(_t)"
+
 msgid "Conversation _font:"
-msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�仮牴�牴迦�"
+msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何(_f):"
 
 msgid "Default Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧 牴�仮牴萎�牴�仮牴�牴逗�牴�牾�"
 
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting."
 msgstr ""
+"牴�仮牴萎�牴�仮牴�牴逗�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴� 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾���牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何牴�仮牴� 牴�何牴��牴� 牴項�牴萎温牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴謹乙牾� 牴� "
+"牴萎�牴む何牴�臆牾�牴迦何 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴む�牴む王牾�."
 
 msgid "Cannot start proxy configuration program."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴伍�牴萎�牴�仮 牴��牴萎�牴�牾�牴萎仮牴�� 牴�牴��牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�."
+
 msgid "Cannot start browser configuration program."
-msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴�仮牴項何牴む何 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴朽�牴�牾�牴劇� 牴伍�牴萎�牴�仮 牴��牴萎�牴�牾�牴萎仮牴�� 牴�牴��牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�."
+
 msgid "Disabled"
-msgstr "_牴�何牴劇�牴�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何"
+msgstr "牴�牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦王"
 
 #, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍�牴朽億牴�牴�牴鉦臆牴逗欧牴朽仮牴�牴� 牴�欧牾�牴む�牴�仮牴÷臆牴鉦王 IP 牴朽何牴橿仮牴伍乙牴��牴�� 牴�桶牴伍�(_a): %s"
 
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "ST_UN 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���):"
 
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span style=\"italic\">牴�牴�仮牴項屋牴��: stunserver.org</span>"
 
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牴�何(_I):"
@@ -13522,34 +13432,32 @@
 msgstr "牴��牴萎�牴�牾���牴�牴橿�"
 
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍�牴朽億牴�牴�牴鉦臆牴逗欧 牴萎�牴�牴萎� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍仮牴о襖 牴�仮牴萎�牴朽仮牴÷何牴�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍�(_E)"
 
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴迦何牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴��牴� 牴朽�牴�仮牴��牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�牾�牴�仮牴萎� 牴伍�牴�牴逗恩牴�(_M):"
 
 msgid "_Start:"
 msgstr "牴�牴萎�牴〝何牴伍�(_S):"
 
-#, fuzzy
 msgid "_End:"
-msgstr "_牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴�"
+msgstr "牴�牴�牴む�牴��牾�牴橿何牴伍�(_E):"
 
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr ""
+msgstr "牴萎何牴迦� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� (TURN)"
 
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "_TURN 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���):"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use_rname:"
-msgstr "牴�桶牴�牾�牴� 牴項�牴伍屋牾�"
+msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴項�牴伍屋牾�(_r):"
 
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "牴�牾�牴��牴む鴎牴�(_w):"
 
 msgid "Seamonkey"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍�牴��牴�牴�"
 
 msgid "Opera"
 msgstr "牴�牴��牴萎仮"
@@ -13563,12 +13471,11 @@
 msgid "Konqueror"
 msgstr "'牴�牴鉦�'牴�牴萎屋牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Default"
-msgstr "牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴�"
+msgstr "牴�牴�� 牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧"
 
 msgid "GNOME Default"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧"
 
 msgid "Galeon"
 msgstr "牴�牾�牴迦何牴�襖牾�"
@@ -13580,7 +13487,7 @@
 msgstr "牴��牴萎�����牴�屋牾�牴÷�"
 
 msgid "Epiphany"
-msgstr ""
+msgstr "牴�鴎牴逗黄牾�牴�仮牴�何"
 
 msgid "Manual"
 msgstr "牴�牾�牴�何牴÷何"
@@ -13589,22 +13496,19 @@
 msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇�牴� 牴�牴��牴�牾�"
 
 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇�牴� 牴�牴��牴�欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� GNOME 牴�牴��牴�欧牾�牴�牴橿臆牾�牴迦何 牴伍�牴萎�牴逗恩牴迦仮牴�牾�牴む�牴む王牾�"
 
 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>牴朽�牴�牾�牴劇� 牴伍�牴萎�牴�仮 牴��牴萎�牴�牾�牴萎仮牴�� 牴�牴�牴÷� 牴��牴�何牴迦�牴�.</b>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇� 牴伍�牴萎�牴�仮 牴��牴萎�牴�牾�牴萎仮牴�� 牴�牴�牴÷� 牴��牴�何牴迦�牴�.</b>"
+
 msgid "Configure _Browser"
-msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む� 牴伍�牴萎�牴逗恩牴�(_C)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇�牴朽襖牾�牴�� 牴伍�牴萎�牴逗恩牾�(_B)"
+
 msgid "_Browser:"
-msgstr "_牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇�:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇�(_B):"
+
 msgid "_Open link in:"
-msgstr "_牴�牾�牴�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴�牴�屋牴迦�牴迦何 牴む�牴萎�牴�何牴萎何 ->"
+msgstr "牴�牾�牴�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴�牴�屋牴迦�牴迦何 牴む�牴萎�(_O):"
 
 msgid "Browser default"
 msgstr "牴朽�牴�牾�牴劇�牴� 牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧"
@@ -13620,6 +13524,8 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
 msgstr ""
+"牴�牾�牴�仮牴萎�(_M):\n"
+"(URL 牴�牴鉦�牴逗襖 %s)"
 
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴��牴�"
@@ -13628,43 +13534,39 @@
 msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何牴� 牴�牴��牴�欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� GNOME 牴��牴伍��� 牴�牴��牴�欧牾�牴�牴橿臆牾�牴迦何 牴伍�牴萎�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾�"
 
 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴伍�牴萎�牴�仮 牴��牴萎�牴�牾�牴萎仮牴�� 牴�牴�牴÷� 牴��牴�何牴迦�牴�.</b>"
+
 msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "牴伍�牴萎�牴逗恩牴�"
+msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴伍�牴萎�牴��(_P)"
 
 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
 #. * account-specific proxy settings
 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "SOCKS4 牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何牴��牴�牴�何牴�牴逗襖 牴��牴萎恩牾�牴� _DNS 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍�"
+
 msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 _牴��牾�"
+msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴��牾�(_y):"
 
 msgid "No proxy"
 msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴�牴迦�牴�"
 
-#, fuzzy
 msgid "P_ort:"
-msgstr "牴��牴萎�牴�牾�:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴�(_o):"
+
 msgid "User_name:"
-msgstr "牴�桶牴�牾�牴� 牴項�牴伍屋牾�"
+msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴項�牴伍屋牾�(_n):"
 
 msgid "Log _format:"
-msgstr "牴迦仮牴�牾� 牴伍�牴朽屋牾�牴�(_f):"
+msgstr "牴�仮牴�牴迦�牴� 牴伍�牴朽屋牾�牴�(_f):"
 
 msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "牴�臆牾�牴� 牴む�牾�牴劇横牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴��  牴迦仮牴�牾� 牴�仮牴÷何(_i)"
+msgstr "牴�臆牾�牴� 牴む�牾�牴劇横牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴�仮牴�牴迦� 牴�仮牴÷�(_i)"
 
 msgid "Log all c_hats"
-msgstr "牴�臆牾�牴�  牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴迦仮牴�牾� 牴�仮牴÷何(_h)"
+msgstr "牴�臆牾�牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�仮牴�牴迦� 牴�仮牴÷�(_h)"
 
 msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr ""
+msgstr "牴�臆牾�牴迦仮 牴伍�牴ム何牴む何 牴�王牴迦仮牴朽横牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴�仮牴�牴迦�牴�臆牾�牴迦何 牴�仮牴�牴迦何牴伍�(_s)"
 
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "牴伍王牾�牴�何牴� 牴�牴��牴�牾�"
@@ -13697,7 +13599,7 @@
 msgstr "牴�牾�牴萎荻(_M):"
 
 msgid "Console beep"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴��牴伍�牴迦何牴� 牴伍王牾�牴��"
 
 msgid "No sounds"
 msgstr "牴伍王牾�牴��牴�牴橿� 牴��牴� "
@@ -13707,37 +13609,32 @@
 "Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"牴伍王牾�牴�何牴� 牴�牴��牴�:\n"
-"(%s 牴�牴÷欧牴� 牴項�牴伍屋牴逗�牾�)(_o)"
-
-#, fuzzy
+"牴伍王牾�牴�何牴� 牴�牴��牴�(_o):\n"
+"(%s 牴�牴÷欧牴� 牴項�牴伍屋牴逗�牾�)"
+
 msgid "M_ute sounds"
-msgstr "牴謹岡牾�牴� 牴��牴�"
+msgstr "牴謹岡牾�牴о�牴橿� 牴��牴�(_u)"
 
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�欧牾�牴� 牴�牴�襖 牴項屋牴逗恩牴逗王牴鉦� 牴謹岡牾�牴� 牴�仮牴÷�(_f)"
+
 msgid "_Enable sounds:"
-msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴謹岡牾�牴� 牴�仮牴÷�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍�(_E):"
+
 msgid "V_olume:"
-msgstr "牴о�牴朽襖牴� 牴��牴萎荻牴鉦横:"
+msgstr "牴о�牴朽襖牴逗億 牴��牴萎荻牴鉦横(_o):"
 
 msgid "Play"
 msgstr "牴�牴÷何"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Browse..."
-msgstr "牴�牴�牴む屋牾�牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何 牴朽何牴項屋牴逗恩牴�(e)..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇横牾�(_B)..."
+
 msgid "_Reset"
-msgstr "牴項何牴�牴�何牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�牾� 牴�屋牴橿何"
+msgstr "牴項何牴�牴�何牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�牾� 牴�屋牴橿何牴伍�(_R)"
 
 msgid "_Report idle time:"
-msgstr ""
+msgstr "牴�何牴謹�牴�牴� 牴伍荻牴� 牴朽屋牴�何 牴�仮牴÷�(_R):"
 
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "牴�牾�牴迦何牴�襖牾� 牴�牴ム乙 牴��牴伍���牴� 牴�桶牴�牾�牴� 牴�牴о仮牴萎王 牴��牴迦�"
@@ -13745,26 +13642,24 @@
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
 msgstr "牴�牴÷�牾�牴橿�牴橿�牴� 牴��牴�牴�牴逗襖 牴�何牴�何牴劇�牴橿�(_M):"
 
-#, fuzzy
 msgid "Change to this status when _idle:"
-msgstr "牴�牴�億牾�牴伍�牴む�牴む何牴迦�牴迦王牴鉦� 牴伍�牴�牾�牴�牴伍� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�何牴謹�牴�牴迦乙牴鉦�牴逗王牾�牴�仮牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍�(_i):"
+
 msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "_牴�牴�牾�牴��牴�仮牴�牴逗�牾�-牴�牴む�牴む屋:"
+msgstr "牴伍�牴朽億牴�-牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋(_A):"
 
 msgid "When both away and idle"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴�牾� 牴項�牴�仮牴� 牴項仮牴�牾� 牴�何牴謹�牴�牴迦乙牴鉦�牴逗王牾�牴�仮牴�"
 
 #. Signon status stuff
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "牴��牴萎仮牴萎�牴〝王 牴伍�牴ム何牴む何"
 
 msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴��牴� 牴�仮牴萎何牴�牾� 牴�何牴萎�牴�牴�何牴伍�牴朽仮牴� 牴�牴��牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴橿何 牴�牴萎�牴〝何牴伍�牴朽仮牴� 牴�桶牴伍�(_e)"
 
 msgid "Status to a_pply at startup:"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴萎�牴〝王牴迦�牴迦何 牴�牴��牴朽億牴逗恩牴��牴�牴逗屋牾�牴� 牴伍�牴ム何牴む何(_p):"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍仮牴о襖"
@@ -13800,7 +13695,7 @@
 msgstr "牴�牴鉦恩牴�牴逗欧牴�王 牴�何牴謹�牴�牴��牴橿� 牴�牾�牴÷臆牾� 牴�牴鉦屋牴逗�牾� 牴�屋牾�牴む�牴む乙牾�."
 
 msgid "Set privacy for:"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴��牾�牴�牴鉦�牴� 牴�牾�牴��牴�欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何:"
 
 #. Remove All button
 msgid "Remove Al_l"
@@ -13863,19 +13758,18 @@
 
 #. list button
 msgid "_Get List"
-msgstr "牴��牾�牴�牴� 牴�押牾�牴�何牴萎何(_G)"
+msgstr "牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴�押牾�(_G)"
 
 #. add button
 msgid "_Add Chat"
-msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む� 牴伍�牴萎何牴伍何 (_A)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む� 牴伍�牴萎何牴伍�(_A)"
+
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
-msgstr " %s 牴��牴迦�  %s 牴�牴逗屋牾�牴� 牴�屋牴�牴��牴�襖牴��牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴��牴�牾�?"
+msgstr "牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷臆牴鉦王 牴�牴橿何牴伍臆牴鉦王 牴伍�牴ム何牴む何牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴�牴逗欧牴朽仮牴�牴逗億牾� 牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴��牴�牾�牴�牴�何牴��牴��牴萎仮?"
 
 #. Use button
 msgid "_Use"
-msgstr "牴�桶牴伍何(_U)"
+msgstr "牴�桶牴伍�(_U)"
 
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "牴謹�牴萎�牴劇何牴�牾� 牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴�桶牴�牾�牴�臆牾�牴迦何牴��.牴��牴朽� 牴�牴�襖牾�牴�俺牾�牴萎�牴劇何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴�牴萎何牴伍何牴�牾�牴橿�牴橿岡牾�牴�牾�."
@@ -13895,7 +13789,7 @@
 
 #. Save & Use button
 msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "牴�牴橿何牴伍何 牴項仮牴�牾� 牴�桶牴伍何(_v)"
+msgstr "牴�牴橿何牴伍� 牴項仮牴�牾� 牴�桶牴伍�(_v)"
 
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
@@ -13934,9 +13828,8 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴迦何 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム仮牴��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Attention received"
-msgstr "牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴�牾�牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗王牾�"
+msgstr "牴�牴�襖牴朽襖牾�牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦王"
 
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "牴�牾�牴橿�牴� 牴�牴逗温牾�牴��牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴��牴�牾�牴橿�牴橿何"
@@ -14081,9 +13974,8 @@
 msgid "_Save File"
 msgstr "牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍�(_S)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to clear?"
-msgstr " %s 牴�牴��牴�� 牴�何牴�牴朽仮牴�牴逗億牾� 牴�牴橿何牴伍岡牾�牴�牾�?"
+msgstr "牴�何牴�牴朽仮牴�牴逗億牾� 牴�牴橿何牴伍岡牾�牴�牾�?"
 
 msgid "Select color"
 msgstr "牴�横牾�牴�乙牴��牴�� 牴�牴��牴�牾�牴�仮牴÷何"
@@ -14150,7 +14042,7 @@
 
 #. last_seen spinner
 msgid "Maximum last-seen difference:"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牾�牴��牴� 牴�仮牴萎何牴�牾� 牴�牴�牴÷何牴��牴�屋 牴朽�牴�欧牾�牴�仮牴�:"
 
 #. threshold spinner
 msgid "Threshold:"
@@ -14163,12 +14055,12 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Contact Availability Prediction"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴迦沖牾�牴�欧牾�牴� 牴�牴項�"
 
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
-msgstr ""
+msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴迦沖牾�牴�欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴�牴項何牴伍�牴� 牴��牴迦�牾���牴�牴��."
 
 #. *  summary
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
@@ -14191,7 +14083,7 @@
 msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牾� 牴�牴��牴迦�牴�� 牴�牴�牴逗王牾�牴�仮牴��"
 
 msgid "Point values to use when..."
-msgstr ""
+msgstr "牴�仮牴�何牴�牴�牾� 牴��牴迦�牴��牴橿襖牾�牴�� 牴�仮牴朽仮牴� 牴�桶牴伍岡牾�牴�牾�..."
 
 msgid ""
 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
@@ -14204,7 +14096,7 @@
 msgstr "牴�牴�牴�牴�牴橿� 牴�牴�牴�� 牴�牴�牴逗王牾�牴�仮牴� 牴�牾�牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴�桶牴伍�"
 
 msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�臆牾�牴迦何 牴�桶牴伍臆牾� 牴��牴迦�牴��牴橿襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴�..."
+msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�臆牾�牴迦何 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�仮牴�何牴�牴�牾� 牴��牴迦�牴��牴橿�..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14221,12 +14113,15 @@
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr ""
+"牴朽何牴朽何牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴伍�牴ム何牴む何牴�牴橿何牴�牾� 牴伍�牴��牴о何牴伍何牴� 牴��牴迦�牴��牴橿襖牾�牴�� 牴�何牴��牴む�牴萎何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�牴む�牴む王牾�."
 
 #. *< description
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
 msgstr ""
+"牴�牾�牴橿�牴�屋 牴�何牴謹�牴�牴�/牴�牴�牾� 牴項�牴�/牴�牴����牴迦�牴�� 牴伍�牴ム何牴む何牴� 牴�仮牴�何牴�牴�牾� 牴��牴迦�牴��牴橿襖牾�牴�� 牴�牴��牴�欧牾�牴� 牴迦�牴�牾�牴�牴鉦�牴鉦屋牴� 牴��牴迦� "
+"牴�王牴迦仮牴�何牴伍臆牾� 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�牴む�牴む王牾�."
 
 msgid "Conversation Colors"
 msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�横牾�牴��牴橿�"
@@ -14303,7 +14198,7 @@
 msgstr "牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴�欧牾�牴む� 牴�仮牴÷�牴朽何牴�牾�"
 
 msgid "_Browse"
-msgstr "牴朽�牴�牾�牴劇何牴伍�(_B)"
+msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇横牾�(_B)"
 
 msgid "Server does not exist"
 msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴朽� 牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴迦�牴�"
@@ -14335,6 +14230,8 @@
 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
 "conversation count\"."
 msgstr ""
+"牴伍�牴�牴��: \"牴項�牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿�\" 牴�襖牾�牴��牴朽�牴�襖牾�牴�� \"牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴� 牴伍�牴�牾�牴��牴朽仮牴萎� \" 牴�襖牾�牴��牴朽�牴��牾�牴�牾� "
+"牴項�牴�牴�何牴伍岡牾�牴�牾�."
 
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "牴��牴萎欧牴� 牴朽何牴�牴÷�牴�牾� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴� 牴伍�牴�牾�牴��"
@@ -14362,6 +14259,8 @@
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
 msgstr ""
+"牴��牴萎欧牴� 牴朽何牴�牴÷�牴�牴橿何牴�牾� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴� 牴伍�牴�牾�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�何牴萎�牴��牴о何牴伍何, 牴�牴�牾�牴�牴逗�牴朽仮牴�牴� IM牴�牴橿� 牴項仮牴�牾� "
+"牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿�"
 
 #. Configuration frame
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
@@ -14436,12 +14335,11 @@
 
 #. Add the expander
 msgid "User _details"
-msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴朽何牴朽屋(_d)"
+msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴朽何牴朽屋牴�牴橿�(_d)"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#, fuzzy
 msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� (_A)"
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴�何牴��牴�牴逗恩牾�(_A)"
 
 msgid "Unable to send email"
 msgstr "牴�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
@@ -14604,7 +14502,7 @@
 msgstr "牴伍�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴謹王 牴伍�牴萎�牴��"
 
 msgid "Score Editor Path"
-msgstr ""
+msgstr "牴伍�牴�牾�牴萎� 牴伍�牴�仮牴�� 牴�仮牴萎�"
 
 msgid "_Apply"
 msgstr "牴�牴��牴朽億牴逗恩牾�(_A)"
@@ -14618,13 +14516,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr ""
+msgstr "牴伍温牴��牴�牴�臆牾�牴迦何 牴伍�牴�牾�牴む屋牴�牴��牴�牴鉦�牴逗襖 牴伍�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴� 牴��牴迦�牾���牴�牴��"
 
 #. *  summary
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
 msgstr ""
+"牴伍�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴� 牴��牴迦�牾���牴�牴�� 牴�牴�牴�仮牴�牴� 牴項臆牴朽� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴�牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴�牾�牴む王 牴�牴�牴�� 牴む�牴��牴�牴逗襖 牴伍仮牴�仮牴��牴�乙牴鉦王 "
+"牴伍�牴�牾�牴萎襖牾�牴�� 牴伍�牴�仮牴�何牴伍�牴� 牴��牴迦� 牴� 牴伍�牴�牾�牴む王 牴��牴迦� 牴萎何牴�臆牾�-牴�牾�牴�何牴�臆牾�牴迦何 牴�牾�牴迦恩 牴�仮牴÷岡牴項�牴�仮牴�牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
 msgid "Notify For"
@@ -14641,7 +14541,7 @@
 msgstr "牴伍�牴�牴�仮 牴�王牾�牴о欧牴逗�牴橿�"
 
 msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "牴朽何牴�牴÷� 牴謹�牴萎�牴劇何牴�牾�牴� 牴��牴�臆牴逗�牾� 牴朽仮牴�牾�牴�乙牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何(_s):"
+msgstr "牴朽何牴�牴÷� 牴謹�牴萎�牴劇何牴�牾�牴� 牴��牴�臆牴逗�牾� 牴朽仮牴�牾�牴�乙牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�(_s):"
 
 #. Count method button
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
@@ -14713,7 +14613,7 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�牴��牴�� 牴��牴萎億牾�牴�牴逗�牴朽仮牴�牴� 牴む�牴萎何牴伍�牴� 牴��牴迦�牾���牴�牴��"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -14908,10 +14808,10 @@
 msgstr "牴�牴�牴�� 牴項�牴� 牴��牾�牴� 牴�王牴迦仮牴朽横牾�"
 
 msgid "You _type:"
-msgstr "牴��牴朽� 牴�牾�牴�何牴伍�牴朽何牴萎何(_t) "
+msgstr "牴��牴朽� 牴�荻牾�牴�何牴伍�牴朽何牴萎何(_t):"
 
 msgid "You _send:"
-msgstr "牴��牴朽� 牴�牴橿何牴伍何牴萎何(_s)"
+msgstr "牴��牴朽� 牴�牴橿何牴伍何牴萎何(_s):"
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
@@ -15078,7 +14978,7 @@
 msgstr "牴�何牴�仮牴�牴�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴項�牴�牾� 牴む�牴萎何牴伍�..."
 
 msgid "Co_nversations:"
-msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿�(_n)"
+msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿�(_n):"
 
 msgid "For delayed messages"
 msgstr "牴む押牴朽仮牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿何牴�牴鉦�牴�"
@@ -15087,7 +14987,7 @@
 msgstr "牴む押牴朽仮牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿� 牴項仮牴�牾� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿何牴�牴鉦�牴�"
 
 msgid "_Message Logs:"
-msgstr "牴伍�牴��牴� 牴迦仮牴�牾���牴�牴橿�(_M):"
+msgstr "牴伍�牴��牴� 牴�仮牴�牴迦�牴�牴橿�(_M):"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -15221,7 +15121,7 @@
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "_Start %s on Windows startup"
-msgstr "牴朽何牴�牴÷�牴伍� 牴�牴萎�牴〝�牾�牴�牴÷仮牴�  %s 牴�牴��牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍何(_S)"
+msgstr "牴朽何牴�牴÷�牴伍� 牴�牴萎�牴〝�牾�牴�牴÷仮牴�  %s 牴�牴��牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍�(_S)"
 
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "牴�牴��牴� 牴伍襖牾�牴�何牴朽�牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�"
@@ -15279,17 +15179,14 @@
 "XMPP 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�牴橿何牴�牴鉦�牴� 牴�牴ム乙 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾�牴�牴橿何牴�牴鉦�牴� 牴��牴� 牴�何牴朽仮牴萎横牾� 牴�仮牴÷�牴朽臆牾�牴迦何 牴� 牴��牴迦�牾���牴�牴�� "
 "牴伍温牴鉦億牴�牴朽仮牴�牾�牴む�牴む王牾�."
 
-#~ msgid "Error creating conference."
-#~ msgstr "牴伍荻牾�牴��牴橿乙牴��牴��(牴�牴鉦襖牾�牴�屋牾�牴��牴伍�) 牴萎�牴逗恩牾�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�."
-
-#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-#~ msgstr "牴伍仮牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴��牾�牴�牾� 牴��牴�牴÷��� 牴�仮牴÷臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�: %s"
-
-#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
-#~ msgstr "牴伍仮牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴�牴迦何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�: %s"
-
-#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
-#~ msgstr "%s 牴�牴� 牴む仮牴�� 牴�何牴��牾� 牴��牴む�牴む�牾� 牴む何牴朽何牴�何牴��牴�仮牴萎�! "
+#~ msgid "In_love"
+#~ msgstr "牴��牴萎�牴�王牴迦�牴迦何(_l)"
+
+#~ msgid "Please select your mood from the list."
+#~ msgstr "牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴�何牴��牴� 牴迦温牴萎何牴�襖牾�牴��(牴��牴÷�) 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴橿�牴橿何"
+
+#~ msgid "Set Mood..."
+#~ msgstr "牴迦温牴萎何牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何 ...."
 
 #~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
 #~ msgstr "牴�屋牴逗�牴�王 牴項�牴伍屋牾� 牴朽�牴�牴朽仮牴�牴� 牴�王牴迦仮牴�牾�牴む�牴む王牾�"
@@ -15298,7 +15195,7 @@
 #~ msgstr "牴� 牴項仮牴�牾���牴��牴迦� 牴�牴鉦欧牾�牴�� 牴伍�牾�牴萎何牴�乙牴鉦�牴逗屋牴迦何牴�牾�牴�牴逗臆牾�牴�"
 
 #~ msgid "Profile URL"
-#~ msgstr "牴�牴逗屋牾�牴�屋牴逗�牴�王 牴�牴鉦臆牴�牾�牴�牴÷何"
+#~ msgstr "牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�王 牴�牴鉦臆牴�牾�牴�牴÷何"
 
 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
 #~ msgstr "MSN 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾�牴��"
@@ -15342,6 +15239,18 @@
 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 #~ msgstr "%s 牴�何牴��牴�襖牾�牴�� 牴む荻牾�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴逗王牾�牴�仮牴萎� "
 
+#~ msgid "Error creating conference."
+#~ msgstr "牴伍荻牾�牴��牴橿乙牴��牴��(牴�牴鉦襖牾�牴�屋牾�牴��牴伍�) 牴萎�牴逗恩牾�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�."
+
+#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+#~ msgstr "牴伍仮牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴��牾�牴�牾� 牴��牴�牴÷��� 牴�仮牴÷臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�: %s"
+
+#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "牴伍仮牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴�牴迦何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�: %s"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s 牴�牴� 牴む仮牴�� 牴�何牴��牾� 牴��牴む�牴む�牾� 牴む何牴朽何牴�何牴��牴�仮牴萎�! "
+
 #~ msgid ""
 #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
 #~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
@@ -15445,7 +15354,7 @@
 #~ msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
 
 #~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-#~ msgstr "牴�何牴��牴� 牴�牴鉦欧牾� 牴伍�牴ム�牴逗欧牴朽仮牴�牴逗王牾� , 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�仮牴項�! 牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牴逗屋牴�"
+#~ msgstr "牴�何牴��牴� 牴�牴鉦欧牾� 牴伍�牴ム�牴逗欧牴朽仮牴�牴逗王牾� , 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� Yahoo! 牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牴逗屋牴�"
 
 #~ msgid "Invitation Rejected"
 #~ msgstr "牴�牴��牴む�牴萎横 牴む何牴萎恩牾�牴�牾�牴�"
@@ -15621,7 +15530,7 @@
 #~ msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�  牴伍仮牴о�牴�乙牴�牴迦何牴迦�牴�"
 
 #~ msgid "Yahoo Japan"
-#~ msgstr "牴�仮牴項� 牴�牴�仮牴��"
+#~ msgstr "Yahoo 牴�牴�仮牴��"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -16356,3 +16265,13 @@
 #~ "牴��牴朽� 牴�牾�牴��牴� 牴�仮牴萎何 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何牴� 牴�牴鉦屋牾�牴�乙牴��牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牴迦� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗臆牾�牴� 牴蹛�牾�牴�牴�屋牾� 牴��牴朽� 牴�屋牴� "
 #~ "牴�何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴��牴萎何牴��牴��牴萎何. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牾о界 牴伍�牴�牾�牴�牴÷�牴�牴橿乙牴萎�牴�牾� 牴�牴鉦億牴逗屋牴� 牴��牴む屋 牴�牴��牴��牴��牴�� "
 #~ "牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC 牴朽仮牴項何牴�何(牴�牴鉦襖牴迦�):</FONT> irc.freenode.net 牴�臆牾�牴迦何牴萎�牴� "
+#~ "#pidgin<BR><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
--- a/po/nn.po	Fri Apr 02 02:17:29 2010 +0000
+++ b/po/nn.po	Fri Apr 02 02:25:49 2010 +0000
@@ -5,11 +5,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pidgin 2\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 23:52+0100\n"
-"Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <nynorsk(a)strilen(.)net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:19-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 03:58+0100\n"
+"Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <nynorsk@landro.net>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -4270,13 +4270,12 @@
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr "Tillat alarm"
 
-#, fuzzy
+# -namn?
 msgid "Mood Name"
-msgstr "Mellomnamn"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sinnsstemningsnamn"
+
 msgid "Mood Comment"
-msgstr "Vennenotat"
+msgstr "Sinnsstemningsmerknad"
 
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "L奪tartist"
@@ -4788,32 +4787,27 @@
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "Vel kva for ressurs av %s du 淡nskjer 奪 senda fila til"
 
-#, fuzzy
 msgid "Afraid"
-msgstr "Arabisk"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Redd"
+
 msgid "Amazed"
-msgstr "Skamfull"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Forbl淡ffa"
+
 msgid "Amorous"
-msgstr "Str奪lande"
+msgstr "Amor淡s"
 
 #. 1
 msgid "Angry"
 msgstr "Sint"
 
-#, fuzzy
 msgid "Annoyed"
-msgstr "Utestengt"
+msgstr "Irritert"
 
 msgid "Anxious"
 msgstr "Ivrig"
 
-#, fuzzy
 msgid "Aroused"
-msgstr "Du sender"
+msgstr "Oppgl淡dd"
 
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Skamfull"
@@ -4821,157 +4815,131 @@
 msgid "Bored"
 msgstr "Keier meg"
 
-#, fuzzy
 msgid "Brave"
-msgstr "Lagra"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Modig"
+
 msgid "Calm"
-msgstr "Domene"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Roleg"
+
 msgid "Cautious"
-msgstr "Prat"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Forsiktig"
+
 msgid "Cold"
-msgstr "Feit"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kald"
+
 msgid "Confident"
-msgstr "Konflikt"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Trygg"
+
 msgid "Confused"
-msgstr "Hald fram"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Forvirra"
+
 msgid "Contemplative"
-msgstr "Kontakt"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ettertenksam"
+
 msgid "Contented"
-msgstr "Tilkopla"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tilfreds"
+
 msgid "Cranky"
-msgstr "Firma"
+msgstr "Irritabel"
 
 msgid "Crazy"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Galen"
+
 msgid "Creative"
-msgstr "Lag"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kreativ"
+
 msgid "Curious"
-msgstr "Str奪lande"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nyfiken"
+
 msgid "Dejected"
-msgstr "Avvist"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Motlaus"
+
 msgid "Depressed"
-msgstr "Sletta"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Deprimert"
+
 msgid "Disappointed"
-msgstr "Fr奪kopla."
+msgstr "Skuffa"
 
 msgid "Disgusted"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Forferda"
+
 msgid "Dismayed"
-msgstr "Sl奪tt av"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Motlaus"
+
 msgid "Distracted"
-msgstr "Fr奪kopla"
+msgstr "Distr辿"
 
 msgid "Embarrassed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Flau"
+
 msgid "Envious"
-msgstr "Ivrig"
+msgstr "Misunneleg"
 
 #. 2
 msgid "Excited"
 msgstr "Oppgl淡dd"
 
-#, fuzzy
 msgid "Flirtatious"
-msgstr "Str奪lande"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fl淡rtande"
+
 msgid "Frustrated"
-msgstr "Fornamn"
+msgstr "Frustrert"
 
 msgid "Grateful"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Takknemleg"
+
 msgid "Grieving"
-msgstr "Hentar��"
+msgstr "S淡rgjer"
 
 # Grinete?
 #. 3
 msgid "Grumpy"
 msgstr "Sur"
 
-#, fuzzy
 msgid "Guilty"
-msgstr "By"
+msgstr "Skuldig"
 
 #. 4
 msgid "Happy"
 msgstr "Glad"
 
 msgid "Hopeful"
-msgstr ""
+msgstr "H奪pefull"
 
 #. 8
 msgid "Hot"
 msgstr "Heit"
 
 msgid "Humbled"
-msgstr ""
+msgstr "Nedtrykt"
 
 msgid "Humiliated"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Audmjuka"
+
 msgid "Hungry"
-msgstr "Sint"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Svolten"
+
 msgid "Hurt"
-msgstr "Humor"
+msgstr "S奪ra"
 
 msgid "Impressed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Imponert"
+
 msgid "In awe"
-msgstr "Forelska"
+msgstr "I 脱refrykt"
 
 msgid "In love"
 msgstr "Forelska"
 
-#, fuzzy
 msgid "Indignant"
-msgstr "Indonesisk"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Indignert"
+
 msgid "Interested"
-msgstr "Interesser"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Interessert"
+
+# Berusa?
 msgid "Intoxicated"
-msgstr "Invitert"
+msgstr "Forgifta"
 
 #. 6
 msgid "Invincible"
@@ -4980,84 +4948,69 @@
 msgid "Jealous"
 msgstr "Misunneleg"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lonely"
-msgstr "Apa"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Einsam"
+
 msgid "Lost"
-msgstr "H淡gast"
+msgstr "Fortapt"
 
 msgid "Lucky"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Heldig"
+
 msgid "Mean"
-msgstr "Tysk"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Stygg"
+
 msgid "Moody"
-msgstr "Sinnsstemning"
+msgstr "Hum淡rsjuk"
 
 msgid "Nervous"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nerv淡s"
+
 msgid "Neutral"
-msgstr "Detalj"
-
-#, fuzzy
+msgstr "N淡ytral"
+
 msgid "Offended"
-msgstr "Fr奪kopla"
+msgstr "Forn脱rma"
 
 msgid "Outraged"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Oppr淡rt"
+
 msgid "Playful"
-msgstr "Spel"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Leikande"
+
 msgid "Proud"
-msgstr "H淡g"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Stolt"
+
 msgid "Relaxed"
-msgstr "Eigentleg namn"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Avslappa"
+
 msgid "Relieved"
-msgstr "Motteke"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Letta"
+
 msgid "Remorseful"
-msgstr "Fjern"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Angrande"
+
 msgid "Restless"
-msgstr "Registrer"
+msgstr "Uroleg"
 
 #. 7
 msgid "Sad"
 msgstr "Trist"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sarcastic"
-msgstr "Marathi"
+msgstr "Sarkastisk"
 
 msgid "Satisfied"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tilfreds"
+
 msgid "Serious"
-msgstr "Str奪lande"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Alvorleg"
+
 msgid "Shocked"
-msgstr "Blokkert"
+msgstr "Sjokkert"
 
 msgid "Shy"
-msgstr ""
+msgstr "Sky"
 
 #. 9
 msgid "Sick"
@@ -5069,40 +5022,34 @@
 msgstr "S淡vnig"
 
 msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Spontan"
+
 msgid "Stressed"
-msgstr "Fart"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Stressa"
+
 msgid "Strong"
-msgstr "Song"
+msgstr "Sterk"
 
 msgid "Surprised"
-msgstr ""
+msgstr "Overraska"
 
 msgid "Thankful"
-msgstr ""
+msgstr "Takksam"
 
 msgid "Thirsty"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "T淡rst"
+
 msgid "Tired"
-msgstr "Fire"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tr淡ytt"
+
 msgid "Undefined"
-msgstr "Understreka"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Udefinert"
+
 msgid "Weak"
-msgstr "Kilevink"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Svak"
+
 msgid "Worried"
-msgstr "Keier meg"
+msgstr "Bekymra"
 
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "Vel brukarnamn"
@@ -6182,7 +6129,7 @@
 msgstr "Statusfeil"
 
 msgid "Mood Error"
-msgstr "Sinnsstemnings-feil"
+msgstr "Sinnsstemningsfeil"
 
 msgid "Invitation Error"
 msgstr "Invitasjonsfeil"
@@ -6252,7 +6199,7 @@
 msgstr "MXit-annonsering"
 
 msgid "More Information"
-msgstr "Fleire opplsyningar"
+msgstr "Fleire opplysningar"
 
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
@@ -6891,106 +6838,89 @@
 msgstr "Ugyldig prateromsnamn"
 
 msgid "Thinking"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tenkjer"
+
 msgid "Shopping"
-msgstr "Stoppar 奪 skriva"
+msgstr "Handlar"
 
 # Vindauge eller meldingsvindauge?
-#, fuzzy
 msgid "Questioning"
-msgstr "Sp淡rjevindauge"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sp淡rjande"
+
 msgid "Eating"
-msgstr "S淡king"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Et"
+
 msgid "Watching a movie"
-msgstr "Speler eit spel"
+msgstr "Ser ein film"
 
 msgid "Typing"
 msgstr "Skriv"
 
-#, fuzzy
 msgid "At the office"
-msgstr "Ikkje p奪 kontoret"
+msgstr "P奪 kontoret"
 
 msgid "Taking a bath"
-msgstr ""
+msgstr "Tek eit bad"
 
 msgid "Watching TV"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ser p奪 TV"
+
 msgid "Having fun"
-msgstr "Legg p奪"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Har det g淡y"
+
 msgid "Sleeping"
-msgstr "S淡vnig"
+msgstr "S淡v"
 
 msgid "Using a PDA"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Bruker ein PDA"
+
 msgid "Meeting friends"
-msgstr "Lynmeldingsvenner"
-
-#, fuzzy
+msgstr "M淡ter venner"
+
 msgid "On the phone"
-msgstr "Taler i  telefonen"
-
-# Regelmessig?
-#, fuzzy
+msgstr "Taler i telefonen"
+
 msgid "Surfing"
-msgstr "Gjentakande"
+msgstr "Surfar"
 
 #. "I am mobile." / "John is mobile."
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobil"
 
 msgid "Searching the web"
-msgstr ""
+msgstr "S淡kjer p奪 nettet"
 
 msgid "At a party"
-msgstr ""
+msgstr "I eit selskap"
 
 msgid "Having Coffee"
-msgstr ""
+msgstr "Tek ein kopp kaffi"
 
 #. Playing video games
-#, fuzzy
 msgid "Gaming"
-msgstr "Tvillingane"
+msgstr "Speler"
 
 msgid "Browsing the web"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Er p奪 nettet"
+
 msgid "Smoking"
-msgstr "Song"
-
-#, fuzzy
+msgstr "R淡ykjer"
+
 msgid "Writing"
-msgstr "Arbeider"
+msgstr "Skriv"
 
 #. Drinking [Alcohol]
-#, fuzzy
 msgid "Drinking"
-msgstr "Arbeider"
+msgstr "Drikk"
 
 msgid "Listening to music"
 msgstr "Lyttar til musikk"
 
-#, fuzzy
 msgid "Studying"
-msgstr "Sender"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Studerer"
+
 msgid "In the restroom"
-msgstr "Interesser"
+msgstr "Er p奪 badet"
 
 msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "Det kom ugyldige data fr奪 sambandet med tenaren"
@@ -7204,7 +7134,7 @@
 msgstr "Spel"
 
 msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ Xtraz"
 
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Tillegg"
@@ -7272,25 +7202,20 @@
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynleg"
 
-#, fuzzy
 msgid "Evil"
-msgstr "E-post"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Vond"
+
 msgid "Depression"
-msgstr "Yrke"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Depresjon"
+
 msgid "At home"
-msgstr "Om meg"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Heime"
+
 msgid "At work"
-msgstr "Nettverk"
-
-#, fuzzy
+msgstr "P奪 arbeid"
+
 msgid "At lunch"
-msgstr "Er ute til lunsj"
+msgstr "Er til lunsj"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adresse"
@@ -7803,9 +7728,8 @@
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "Lenkje til iTunes Music Store"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lunch"
-msgstr "Finch"
+msgstr "Lunsj"
 
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
@@ -7838,9 +7762,8 @@
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Endra vennemerknad"
 
-#, fuzzy
 msgid "Get X-Status Msg"
-msgstr "Hent statusmelding"
+msgstr "Hent X-statusmelding"
 
 msgid "End Direct IM Session"
 msgstr "Avslutt direktelynmeldings淡kta"
@@ -10175,7 +10098,7 @@
 msgstr "Pratero_mslokalitet"
 
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "_Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar"
+msgstr "Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar"
 
 msgid "Use account proxy for SSL connections"
 msgstr "Bruk kontomellomtenar for SSL-sambanda"
@@ -10782,9 +10705,8 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "Utvida vekke"
 
-#, fuzzy
 msgid "Feeling"
-msgstr "Tek i mot"
+msgstr "F淡ler"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -11329,9 +11251,8 @@
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "Ukjend nodetype"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please select your mood from the list"
-msgstr "Vel sinnsstemninga di fr奪 lista."
+msgstr "Vel sinnsstemninga di fr奪 lista"
 
 #, fuzzy
 msgid "Message (optional)"
@@ -11442,20 +11363,17 @@
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hjelp/_Hjelp p奪 nettet"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Help/_Build Information"
-msgstr "Venneopplysningar"
+msgstr "/Hjelp/_Utg奪veopplysningar"
 
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hjelp/_Feils淡kingsvindauge"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Help/De_veloper Information"
-msgstr "Tenaropplysningar"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Hjelp/Ut_viklaropplysningar"
+
 msgid "/Help/_Translator Information"
-msgstr "Personleg informasjon"
+msgstr "/Hjelp/_Omsetjaropplysningar"
 
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjelp/_Om"
@@ -11682,9 +11600,8 @@
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Endra konto"
 
-#, fuzzy
 msgid "Set _Mood..."
-msgstr "Vel sinnsstemning��"
+msgstr "Vel _sinnsstemning��"
 
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar"
@@ -11806,9 +11723,8 @@
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Samtale/S_end fil��"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Get _Attention"
-msgstr "/Samtale/Hent info"
+msgstr "/Samtale/F奪 _merksemd"
 
 # var: /Samtale/Legg til _vennevarsling��
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
@@ -11892,9 +11808,8 @@
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Samtale/Send fil��"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Get Attention"
-msgstr "/Samtale/Hent info"
+msgstr "/Samtale/F奪 merksemd"
 
 # var: /Samtale/Legg til vennevarsling��
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
@@ -11961,13 +11876,11 @@
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 personar i rommet"
 
-#, fuzzy
 msgid "Close Find bar"
-msgstr "Lukk denne fana"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Lukk s淡kjelinja"
+
 msgid "Find:"
-msgstr "Finn"
+msgstr "S淡k:"
 
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
@@ -12139,6 +12052,10 @@
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengali"
 
+#, fuzzy
+msgid "Bengali-India"
+msgstr "Bengali"
+
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisk"
 
@@ -12362,7 +12279,7 @@
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
@@ -12371,15 +12288,12 @@
 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
 "s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
-"%s er ein grafisk, modul脱r meldingsklient basert p奪 libpurple som er i stand "
-"til 奪 kopla seg opp mot AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
-"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ - alle p奪 "
-"辿in gong. Han er skriven ved 奪 nytta GTK+.<BR><BR>Du kan endra og "
-"vidareformidla programmet i samsvar med vilk奪ra i GPL (utg奪ve 2 eller "
-"seinare). Ein kopi av GPL ligg i fila 'COPYING' som kjem saman med %s.  "
-"Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. Sj奪 i fila 'COPYRIGHT' for ei "
-"fullstendig liste over bidragsytarar. Programmet kjem utan noka som helst "
-"form for garanti.<BR><BR>"
+"%s er ein meldingsklient basert p奪 libpurple som er i stand til 奪 kopla seg "
+"opp mot fleire meldingstenester samstundes. %s er skriven i C ved 奪 nytta GTK"
+"+. %s er gjeven ut og kan endrast og vidareformidlast i samsvar med vilk奪ra "
+"i GPL (utg奪ve 2 eller seinare). Ein kopi av GPL-avtalen kjem saman med %s. "
+"Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. %s har ei fullstendig liste "
+"over desse. %s kjem utan noka som helst form for garanti.<BR><BR>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12388,8 +12302,12 @@
 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
 "im<BR><BR>"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>Kjekke ressursar</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
+"\">Nettstad</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Ofte stilte sp淡rsm奪l</A><BR>\tIRC-kanal: "
+"#pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP fleirbrukarprat (MUC): "
+"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
@@ -12399,25 +12317,26 @@
 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
 "<br/>"
 msgstr ""
-"<font size=\"4\">Hjelp fr奪 andre Pidgin-brukarar:</font> <a href=\"mailto:"
-"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Dette er ei <b>open</b> "
-"postliste. (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arkiv</a>)<br/"
-">Vi kan ikkje hjelpa med tredjepart-protokollar eller -programtillegg.<br/"
-">Lista sitt prim脱rspr奪k er  <b>engelsk</b>. Du kan skriva p奪 eit anna spr奪k, "
-"men d奪 vil du kanskje ikkje f奪 den hjelpa du treng.<br/><br/>"
+"<font size=\"4\"><b>Du kan f奪 hjelp fr奪 andre Pidgin-brukarar</b></font> ved "
+"奪 senda ei e-postmelding til <a href=\"mailto:support@pidgin.im"
+"\">support@pidgin.im</a><br/>Dette er ei <b>open</b> postliste (<a href="
+"\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>).<br/>Vi kan ikkje "
+"hjelpa med tredjepart-protokollar eller -programtillegg.<br/>Lista sitt "
+"prim脱rspr奪k er  <b>engelsk</b>. Du kan skriva p奪 eit anna spr奪k, men d奪 vil "
+"du kanskje ikkje f奪 den hjelpa du treng.<br/>"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Build Information"
-msgstr "Venneopplysningar"
-
+msgstr "Utg奪vestegsopplysningar"
+
+# ???
 #. End of not to be translated section
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Build Information"
-msgstr "Venneopplysningar"
+msgstr "%s utg奪vestegsopplysningar"
 
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Noverande utviklarar"
@@ -12431,9 +12350,9 @@
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "Pensjonerte, pasjonerte rettarar"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Developer Information"
-msgstr "Tenaropplysningar"
+msgstr "%s utviklaropplysningar"
 
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Noverande omsetjarar"
@@ -12441,9 +12360,9 @@
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Tidlegare omsetjarar"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Translator Information"
-msgstr "Fleire opplsyningar"
+msgstr "%s omsetjaropplysningar"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "_Namn"
@@ -12852,9 +12771,8 @@
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Legg til smilefjes"
 
-#, fuzzy
 msgid "Send Attention"
-msgstr "Send-knapp"
+msgstr "Send merksemd"
 
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Feit</b>"
@@ -12903,7 +12821,7 @@
 msgstr "Smile_fjes"
 
 msgid "_Attention!"
-msgstr ""
+msgstr "_NB!"
 
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "Klarte ikkje 奪 sletta loggen"
@@ -13843,9 +13761,8 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Smilefjesbehandling"
 
-#, fuzzy
 msgid "Attention received"
-msgstr "M奪 sl奪ast p奪"
+msgstr "Motteke merksemd"
 
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "Vel venneikon"
@@ -15185,17 +15102,11 @@
 msgstr ""
 "Dette programtillegget er nyttig ved feils淡king av XMPP-tenarar og -klientar."
 
-#~ msgid "Error creating conference."
-#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 laga konferansen"
-
-#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 knyta endepunktet til porten: %s"
-
-#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 lytta p奪 endepunktet: %s"
-
-#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
-#~ msgstr "%s har nettopp sendt deg ein dytt!"
+#~ msgid "Please select your mood from the list."
+#~ msgstr "Vel sinnsstemninga di fr奪 lista."
+
+#~ msgid "Set Mood..."
+#~ msgstr "Vel sinnsstemning��"
 
 #~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
 #~ msgstr "Endrar visingsnamnet for ofte"
@@ -15248,6 +15159,21 @@
 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 #~ msgstr "%s har fjerna deg fr奪 vennelista si."
 
+#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 knyta endepunktet til porten: %s"
+
+#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 lytta p奪 endepunktet: %s"
+
+#~ msgid "In_love"
+#~ msgstr "Forelska"
+
+#~ msgid "Error creating conference."
+#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 laga konferansen"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s har nettopp sendt deg ein dytt!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
 #~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
--- a/po/or.po	Fri Apr 02 02:17:29 2010 +0000
+++ b/po/or.po	Fri Apr 02 02:25:49 2010 +0000
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 11:31+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:20-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 12:37+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,6 +30,7 @@
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
@@ -4215,13 +4216,11 @@
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr "爼��爼�爿� 爼�爼��爼��爼� 爼��爼�爼��爼む�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mood Name"
-msgstr "爼��爿�爼��爼鉦�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼〝�爼��爼� 爼��爼�"
+
 msgid "Mood Comment"
-msgstr "爼��爿�爼о� 爼��爿�爼む�爿�爼�"
+msgstr "爼〝�爼��爼� 爼��爿�爼む�爿�爼�"
 
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "爼�爼橿�爼�爼鉦�爼�爿� 爼伍�爼む�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�"
@@ -4730,15 +4729,12 @@
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "爼��爼鉦�爼萎� %s 爼� 爼�爼む�爼伍�爿� 爼��爼�爼��爼む� 爼��爼項� 爼��爼�爼�爿� 爼�爼�� 爼�爿�爼�爼逗� 爼��爼�爼� 爼��爼鉦�爼�� 爼��爼�爼� 爼�爼�爿�爼�爼鉦�爼萎�爼�爼��爼む�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Afraid"
-msgstr "爼�爼萎�爿�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼��爼萎�爼�"
+
 msgid "Amazed"
-msgstr "爼迦�爿�爼�爼逗�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼�爼��爼��爼�"
+
 msgid "Amorous"
 msgstr "爼�爿�爼萎�爼鉦�爿�爼��爼�"
 
@@ -4746,16 +4742,14 @@
 msgid "Angry"
 msgstr "爼�爿�爼萎�爼о�爼�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Annoyed"
-msgstr "爼��爼劇�爼� "
+msgstr "爼��爼劇�爼�"
 
 msgid "Anxious"
 msgstr "爼�爼む�爼�爼��爼�爼逗�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Aroused"
-msgstr "爼む�爼�� 爼��爼鉦�"
+msgstr "爼伍�爿�爼� 爼項�爼�爼�爼�"
 
 msgid "Ashamed"
 msgstr "爼迦�爿�爼�爼逗�"
@@ -4763,156 +4757,129 @@
 msgid "Bored"
 msgstr "爼��爼萎�爿�爼�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Brave"
-msgstr "爼伍�爼萎�爿�爼劇� 爼�爼萎�爿�爼む�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼伍�爼項�爿�爼伍�爼項�"
+
 msgid "Calm"
-msgstr "爼萎�爼�爿�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼謹�爼��爼む�爼�"
+
 msgid "Cautious"
-msgstr "爼�爼鉦�爼�爿�爼÷�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼伍�爿�爼�"
+
 msgid "Cold"
-msgstr "爼��爼�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼ム�爿�爼÷�"
+
 msgid "Confident"
-msgstr "爼��爼萎�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼む�爼� 爼��爼謹�爿園�爼伍�"
+
 msgid "Confused"
-msgstr "爼�爼�爼�爿� 爼��爼��爼む�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼伍�爼�-爼��爿�爼伍�爼�"
+
 msgid "Contemplative"
-msgstr "爼伍�爿�爼��爿�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼��爼�爼鉦�爼謹�爼�"
+
 msgid "Contented"
-msgstr "爼伍�爼��爼�爼逗�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼伍�爼む�爼劇�爼�"
+
 msgid "Cranky"
-msgstr "爼�爼��爼��爼��"
+msgstr "爼��爼�爼逗�爿�爼�"
 
 msgid "Crazy"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼��爼��爼�"
+
 msgid "Creative"
-msgstr "爼伍�爼劇�爼�爼� 爼�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼伍�爼�爼��爿�爼�"
+
 msgid "Curious"
-msgstr "爼�爿�爼萎�爼鉦�爿�爼��爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼伍�爿�爼む�"
+
 msgid "Dejected"
-msgstr "爼�爼伍�爼��爼�爼鉦� 爼�爼萎�爼項�爼�爼ム�爼��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼��爼萎�爼む�爼伍�爼項�爼�"
+
 msgid "Depressed"
-msgstr "爼�爼��爼鉦�爼逗�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼��爼�"
+
 msgid "Disappointed"
-msgstr "爼伍�爼��爼� 爼��爼�爼逗�爿�爼� 爼項�爼�爼�爼逗イ"
+msgstr "爼��爼萎�爼� 爼項�爼�爼�爼逗イ"
 
 msgid "Disgusted"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼��爼萎�爼�爼逗�"
+
 msgid "Dismayed"
-msgstr "爼��爼劇�爼�爿�爼萎�爿�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼��爼萎�爼�"
+
 msgid "Distracted"
-msgstr "爼��爼�爿�爼�爼逗�爿�爼�"
+msgstr "爼��爼�爼橿�爼�"
 
 msgid "Embarrassed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼迦�爿�爼�爼逗�"
+
 msgid "Envious"
-msgstr "爼�爼む�爼�爼��爼�爼逗�"
+msgstr "爼�爼萎�爼劇�爼��爿園�爼�"
 
 #. 2
 msgid "Excited"
 msgstr "爼�爼む�爼む�爼�爼逗�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Flirtatious"
-msgstr "爼�爿�爼萎�爼鉦�爿�爼��爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼��爼萎�爼��爼逗�爼鉦�爿�"
+
 msgid "Frustrated"
-msgstr "爼��爼萎�爼� 爼��爼�"
+msgstr "爼項�爿�爼む�爼伍�爼項�爼�"
 
 msgid "Grateful"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爿�爼む�爿�爼�"
+
 msgid "Grieving"
-msgstr "爼�爼鉦�爼酌�爼�爼�爼�..."
+msgstr "爼��爼�爼�爼逗�"
 
 #. 3
 msgid "Grumpy"
 msgstr "Grumpy"
 
-#, fuzzy
 msgid "Guilty"
-msgstr "爼��爼�"
+msgstr "爼��爼劇�"
 
 #. 4
 msgid "Happy"
 msgstr "爼�爿�爼伍�"
 
 msgid "Hopeful"
-msgstr ""
+msgstr "爼�爼謹�爼��爼��"
 
 #. 8
 msgid "Hot"
 msgstr "爼�爼劇�爼�"
 
 msgid "Humbled"
-msgstr ""
+msgstr "爼��爼��爿�爼�"
 
 msgid "Humiliated"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼��爼鉦�爿�爼�"
+
 msgid "Hungry"
-msgstr "爼�爿�爼萎�爼о�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爿�爼劇�爼о� 爼��爼÷�爼逗�"
+
 msgid "Hurt"
-msgstr "爼��爼��爿�爼�-爼ム�爿�爼�爼�"
+msgstr "爼�爼項�"
 
 msgid "Impressed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼��爼萎�爼鉦�爼逗�"
+
 msgid "In awe"
 msgstr "爼��爼萎�爼��爿�"
 
 msgid "In love"
 msgstr "爼��爼萎�爼� 爼萎�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Indignant"
-msgstr "爼�爼��爼÷�爼��爼伍�爼�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爿�爼萎�爼о�"
+
 msgid "Interested"
-msgstr "爼�爼�爿�爼萎�爼�爿�爼÷�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼�爿�爼萎�爿�"
+
 msgid "Intoxicated"
-msgstr "爼�爼��爿�爼む�爼萎�爼� 爼項�爼�爼�爼�"
+msgstr "爼��爼項�爼� 爼項�爼�爼�爼�"
 
 #. 6
 msgid "Invincible"
@@ -4921,84 +4888,69 @@
 msgid "Jealous"
 msgstr "爼�爼萎�爼劇�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lonely"
-msgstr "爼��爼�爿�爼�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼蹁�爿�爼�爼逗�"
+
 msgid "Lost"
-msgstr "爼�爼�爿�爼�爼む� 爼謹�爿�爼��爼鉦�爿�"
+msgstr "爼項�爼逗�爼鉦�爼�爼�"
 
 msgid "Lucky"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼〝�爼�爿�爿�爼��爼�"
+
 msgid "Mean"
-msgstr "爼�爼萎�爼��爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼��爿�爼��"
+
 msgid "Moody"
-msgstr "爼〝�爼�"
+msgstr "爼〝�爼� 爼��爼項�爿園�"
 
 msgid "Nervous"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼〝�爼〝�爼�"
+
 msgid "Neutral"
-msgstr "爼��爼伍�爼む�爼� 爼��爼��爼��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼��爼劇�爼��爿�爼�"
+
 msgid "Offended"
-msgstr "爼�爼��爼鉦�爼�"
+msgstr "爼�爼��爼鉦�爼逗�"
 
 msgid "Outraged"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼��爼萎�爼��爼�"
+
 msgid "Playful"
-msgstr "爼��爼鉦�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼��"
+
 msgid "Proud"
-msgstr "爼謹�爿�爼��爼鉦�爿�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼萎�爼��爼�"
+
 msgid "Relaxed"
-msgstr "爼��爼萎�爿�爼� 爼��爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼��爼謹�爼�爼逗�爿�爼�"
+
 msgid "Relieved"
-msgstr "爼��爼萎�爼萎�爼��爼� 爼項�爼迦� "
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼逗�爿�爼む�爼��爼�爿�爼�"
+
 msgid "Remorseful"
-msgstr "爼項�爼鉦�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼��爼む�爼��"
+
 msgid "Restless"
-msgstr "爼萎�爼�爼逗�爿�爼�爼� "
+msgstr "爼��爿�爼鉦�爿�爼�"
 
 #. 7
 msgid "Sad"
 msgstr "爼��爼�爼�爼逗�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sarcastic"
-msgstr "爼��爼萎�爼�爿�"
+msgstr "爼��爿�爼�爿�爼� 爼��爼萎�爼��爼�"
 
 msgid "Satisfied"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼伍�爿�爼む�爼劇�爼�"
+
 msgid "Serious"
-msgstr "爼�爿�爼萎�爼鉦�爿�爼��爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼��爼〝�爼�"
+
 msgid "Shocked"
-msgstr "爼�爼��爿�爼о�爼�"
+msgstr "爼�爼�爼逗�"
 
 msgid "Shy"
-msgstr ""
+msgstr "爼迦�爿�爼�爼逗�"
 
 #. 9
 msgid "Sick"
@@ -5010,40 +4962,34 @@
 msgstr "爼��爼��爼萎�爼�"
 
 msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼伍�爿園�爼〝�爼��爼�"
+
 msgid "Stressed"
-msgstr "爼�爼む�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼む�爿�爼о�爼� 爼ム�爼逗�爼鉦�爼ム�爼��"
+
 msgid "Strong"
-msgstr "爼�爿�爼�"
+msgstr "爼伍�爼�爿�爼�"
 
 msgid "Surprised"
-msgstr ""
+msgstr "爼�爼謹�爼�爼萎�爼��爿� 爼�爼�爼逗�"
 
 msgid "Thankful"
-msgstr ""
+msgstr "爼�爿�爼む�爿�爼�"
 
 msgid "Thirsty"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼む�爼萎�爼劇�爼�"
+
 msgid "Tired"
-msgstr "爼��爼�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼ム�爼�"
+
 msgid "Undefined"
-msgstr "爼萎�爼�爼鉦�爿�爼�爼逗�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼��爼逗�爼鉦�爼逗�"
+
 msgid "Weak"
-msgstr "爼項�爿園�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼��爼萎�爼��"
+
 msgid "Worried"
-msgstr "爼��爼萎�爿�爼�"
+msgstr "爼�爼逗�爿�爼む�爼�"
 
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "爼�爼鉦�爼� 爼�爼��爼鉦� 爼伍�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�"
@@ -6819,104 +6765,88 @@
 msgstr "爼�爼��爼� 爼�爼鉦�爿�爼� 爼�爿�爼�爼萎� 爼��爼�"
 
 msgid "Thinking"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼〝�爼��爼�爼�爼�"
+
 msgid "Shopping"
-msgstr "爼�爼鉦�爼� 爼�爼萎�爼�� 爼��爿�爼� 爼�爼萎�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爿�爼萎�"
+
 msgid "Questioning"
-msgstr "爼��爼萎�爿�爼� 爼伍�爼橿�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼��爼萎�爿�爼� 爼��爼鉦�爼逗�爼�"
+
 msgid "Eating"
-msgstr "爼��爼劇�爼�爼� 爼�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼鉦�爼�爼�爼�"
+
 msgid "Watching a movie"
-msgstr "爼�爿�爼�爼逗� 爼�爿�爼� 爼�爿�爼橿�爼�爼�爼�"
+msgstr "爼�爿�爼�爼逗� 爼�爼橿�爼逗�爿�爼� 爼��爼�爿�爼�爼�爼�"
 
 msgid "Typing"
 msgstr "爼�爼鉦�爼� 爼�爼萎�爼�爼�"
 
-#, fuzzy
 msgid "At the office"
-msgstr "爼�爼鉦�爿�爿�爿�爼��爼橿�爼萎� 爼��爼項�爼�"
+msgstr "爼�爼鉦�爿�爿�爿�爼��爼橿�爼萎�"
 
 msgid "Taking a bath"
-msgstr ""
+msgstr "爼伍�爼��爼� 爼�爼萎�爼�爼�爼�"
 
 msgid "Watching TV"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "TV 爼��爼�爿�爼�爼�爼�"
+
 msgid "Having fun"
-msgstr "爼伍�爼��爼� 爼�爼逗�爿�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼��爼� 爼�爼萎�爼�爼�爼�"
+
 msgid "Sleeping"
-msgstr "爼��爼��爼萎�爼�"
+msgstr "爼伍�爼��爼� 爼�爼�爼�"
 
 msgid "Using a PDA"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爿�爼�爼逗� PDA 爼��爿�爼��爼項�爼� 爼�爼萎�"
+
 msgid "Meeting friends"
-msgstr "IM 爼伍�爼ム�爼��爼��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼伍�爼ム�爼��爼��爿�爼�爿� 爼��爼�爼鉦�爼萎�爼�爼�爼�"
+
 msgid "On the phone"
 msgstr "爼��爼��爿�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Surfing"
-msgstr "爼��爼��爼��爼��爼�"
+msgstr "爼伍�爿�爼� 爼�爼萎�爼�爼�爼�"
 
 #. "I am mobile." / "John is mobile."
 msgid "Mobile"
 msgstr "爼��爼��爼�爼�"
 
 msgid "Searching the web"
-msgstr ""
+msgstr "爿園�爼� 爼伍�爿�爼о�爼� 爼�爼萎�爼�爼�爼�"
 
 msgid "At a party"
-msgstr ""
+msgstr "爼�爿�爼�爼逗� 爼伍�爼��爼萎�爼項�爿�"
 
 msgid "Having Coffee"
-msgstr ""
+msgstr "爼�爼�� 爼��爼�爼�爼�爼�"
 
 #. Playing video games
-#, fuzzy
 msgid "Gaming"
-msgstr "爼��爼ム�爼�"
+msgstr "爼�爿�爼橿�爼�爼�爼�"
 
 msgid "Browsing the web"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "爿園�爼� 爼��爼萎�爼�爼� 爼�爼萎�爼�爼�爼�"
+
 msgid "Smoking"
-msgstr "爼�爿�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼о�爼��爼萎�爼鉦� 爼�爼萎�爼�爼�爼�"
+
 msgid "Writing"
-msgstr "爼�爼鉦�爿�爿�爿�爼� 爼�爼萎�爼�爼� "
+msgstr "爼迦�爼�爿�爼�爼�爼�"
 
 #. Drinking [Alcohol]
-#, fuzzy
 msgid "Drinking"
-msgstr "爼�爼鉦�爿�爿�爿�爼� 爼�爼萎�爼�爼� "
+msgstr "爼��爼�爼�爼�爼�"
 
 msgid "Listening to music"
 msgstr "爼伍�爿�爼�爿�爼� 爼謹�爼��爼�爼�爼�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Studying"
-msgstr "爼��爼鉦�爼�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼��爼酌�爼�爼�爼�"
+
 msgid "In the restroom"
-msgstr "爼�爼�爿�爼萎�爼�爿�爼÷�爼�"
+msgstr "爼��爼謹�爼萎�爼��爼橿�爼萎�"
 
 msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "爼伍�爿�爼〝� 爼伍�爼逗� 爼伍�爼��爼�爿�爼� 爼項�爼�� 爼伍�爿�爼萎� 爼�爼��爼� 爼む�爿�爿� 爼�爿�爼萎�爼� 爼�爼萎�爼ム�爼迦�"
@@ -7129,7 +7059,7 @@
 msgstr "爼�爿�爼�"
 
 msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ Xtraz"
 
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "爼〝�爼む�爿�- 爿�爿�爼� 爼�爼�"
@@ -7197,25 +7127,20 @@
 msgid "Invisible"
 msgstr "爼�爼��爼謹�爼�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Evil"
-msgstr "爼�-爼÷�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼��爼劇�爼�"
+
 msgid "Depression"
-msgstr "爼��爼萎�爼む�爼む�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼��爼伍�"
+
 msgid "At home"
-msgstr "爼�� 爼��爼劇�爼萎�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼萎� 爼�爼�爼�"
+
 msgid "At work"
-msgstr "爼��爼�爿園�爿�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼�爼鉦�爿�爼��爿�爼鉦�爿�爼萎� 爼�爼�爼�"
+
 msgid "At lunch"
-msgstr "爼��爿�爼��爼項�爼��爿�爼�爼� 爼��爼�爼� 爼��爼項�爼萎�"
+msgstr "爼��爿�爼��爼項�爼��爿�爼�爼� 爼�爼萎�爼�爼�爼�"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "爼�爼�.爼��. 爼�爼逗�爼��"
@@ -7711,9 +7636,8 @@
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "iTunes 爼伍�爼�爿�爼� 爼伍�爼萎�爿�爼劇� 爼迦�爼�爿�爼�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lunch"
-msgstr "爼��爼�爿�爼�"
+msgstr "爼�爼萎�爿�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�"
 
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
@@ -7746,9 +7670,8 @@
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "爼��爿�爼о� 爼��爿�爼む�爿�爼� 爼伍�爼��爼��爼� 爼�爼� "
 
-#, fuzzy
 msgid "Get X-Status Msg"
-msgstr "爼伍�爼ム�爼む� 爼伍�爼��爼� 爼��爼萎�爼��爼� 爼�爼�"
+msgstr "X-爼伍�爼ム�爼む� 爼伍�爼��爼� 爼��爼萎�爼��爼� 爼�爼萎�爿�爼む�"
 
 msgid "End Direct IM Session"
 msgstr "爼伍�爼о�爼伍�爼� IM 爼�爼о�爼��爼謹�爼�爿� 爼伍�爼鉦�爿�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�"
@@ -10641,9 +10564,8 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "爼�爼��爼迦�爿�爼��爼� 爼��爼萎�爼�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Feeling"
-msgstr "爼�爿�爼萎�爼� 爼�爼萎�爼�爼�爼�"
+msgstr "爼�爼��爼〝� 爼�爼萎�爼�爼�爼�"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -11185,7 +11107,6 @@
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "爼�爼�爼�� 爼��爼÷� 爼��爼萎�爼鉦�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please select your mood from the list"
 msgstr "爼む�爼迦�爼�爼鉦�爿� 爼�爼��爼�爿�爼�爼� 爼〝�爼��爼鉦�爿� 爼��爼鉦�爼萎� 爼��爼�爼��爼む�爛�"
 
@@ -11297,20 +11218,17 @@
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/爼伍�爼項�爿�爿�爼�/爼�爼� 爼迦�爼�爼� _爼伍�爼項�爿�爿�爼�"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Help/_Build Information"
-msgstr "爼��爿�爼о� 爼伍�爼�爼��"
+msgstr "/爼伍�爼鉦�爼む�/爼��爼萎�爼��爼� 爼伍�爼�爼�� (_B)"
 
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/爼伍�爼項�爿�爿�爼�/ _爼÷�爼�� 爼�爼�爼��爼÷�"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Help/De_veloper Information"
-msgstr "爼伍�爼�� 爼伍�爼�爼��"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/爼伍�爼鉦�爼む�/爼��爼�爼鉦�爼�爼鉦�爿� 爼伍�爼�爼�� (_v)"
+
 msgid "/Help/_Translator Information"
-msgstr "爼��爼��爿�爼む�爼�爼� 爼伍�爼�爼��"
+msgstr "/爼伍�爼鉦�爼む�/爼�爼��爼��爼��爼鉦�爿� 爼伍�爼�爼�� (_T)"
 
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/爼伍�爼項�爿�爿�爼�/_爼伍�爿�爼��爿�爼о�爿�"
@@ -11538,9 +11456,8 @@
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_爼�爼�爼鉦�爼��爼� 爼伍�爿�爼��爼�� 爼�爼�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Set _Mood..."
-msgstr "爼〝�爼��爼� 爼伍�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�..."
+msgstr "爼〝�爼��爼� 爼伍�爼� 爼�爼萎�爿�爼む� (_M)..."
 
 msgid "No actions available"
 msgstr "爼�爼鉦�爿�爿�爿�爼� 爼�爼��爼��爼� 爼��爼項�爼�"
@@ -11660,9 +11577,8 @@
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/爼伍�爼〝�爼劇�/ 爼��爼�爼� 爼��爼鉦�..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Get _Attention"
-msgstr "/爼伍�爼〝�爼劇�/ 爼伍�爼�爼�� 爼��爼萎�爼��爼� 爼�爼�"
+msgstr "/爼伍�爼〝�爼劇�/爼о�爿�爼鉦� 爼��爼萎�爼��爼� 爼�爼萎�爿�爼む� (_A)"
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/爼伍�爼〝�爼劇�/爿�爿�爼� 爼�爼� _ 爼��爿�爼о� 爼��爼�爼��..."
@@ -11745,9 +11661,8 @@
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/爼伍�爼〝�爼劇�/爼��爼�爼� 爼��爼鉦�..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Get Attention"
-msgstr "/爼伍�爼〝�爼劇�/ 爼伍�爼�爼�� 爼��爼萎�爼��爼� 爼�爼�"
+msgstr "/爼伍�爼〝�爼劇�/爼о�爿�爼鉦� 爼��爼萎�爼��爼� 爼�爼萎�爿�爼む�"
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/爼伍�爼〝�爼劇�/爼��爿�爼о� 爼��爼�爼�� 爿�爿�爼� 爼�爼�..."
@@ -11813,13 +11728,11 @@
 msgid "0 people in room"
 msgstr " 爼萎�爼��爿� 0 爼��爼��爿�爼む�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Close Find bar"
-msgstr "爼蹁項� 爼�爼鉦�爼�爿� 爼��爿�爼� 爼�爼�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爼伍�爿�爼о�爼� 爼��爼逗�爿� 爼��爿�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�"
+
 msgid "Find:"
-msgstr "爼�爿�爼�爼��爼む�"
+msgstr "爼�爿�爼�爼��爼む�:"
 
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
@@ -11991,6 +11904,10 @@
 msgid "Bengali"
 msgstr "爼��爿�爼�爼鉦�爿�"
 
+#, fuzzy
+msgid "Bengali-India"
+msgstr "爼��爿�爼�爼鉦�爿�"
+
 msgid "Bosnian"
 msgstr "爼��爼伍�爼逗�爼�"
 
@@ -12213,7 +12130,7 @@
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "爼迦�爼ム�爼�爼��爼�爼�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
@@ -12222,14 +12139,12 @@
 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
 "s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
-"%s 爼�爼� 爼�爿�爼�爼逗� 爼�爼迦�爼�爼逗� 爼蹁�爼�爼鉦�爼� 爼�爿�爼迦�爼蹁��爼� 爼�爼о�爼萎�爼� libpurple 爼伍�爿�爼��爼� 爼��爼鉦�爼ム�爼� 爼��爼項�爼�爼� AIM, MSN, "
-"Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
-"Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, 爼蹁�� QQ 爼�爿� 爼蹁�爼伍�爿�爼�爼萎� 爼伍�爼��爼� 爼�爼萎�爼�� 爼��爼�爼� 爼伍�爿�爼劇� "
-"爼項�爼�爼ム�爼踳� 爼蹁項�爼�爿� GTK+ 爼��爿�爼��爼項� 爼�爼萎� 爼迦�爼�爼鉦�爼鉦�爼ム�爼踳� <BR><BR>爼�爼�� 爼伍�爼項� 爼��爼萎�爿�爼萎�爼��爿� GPL (爼伍�爼伍�爼�爼萎� "
-"2 爼�爼ム�爼� 爼��爼��爿�爼む�爼む�)爼萎� 爼��爼逗�爼萎�爼む�爼む� 爼�爼萎�爼��爼萎�爼�� 爼蹁�� 爼��爼��爼��爿�爼�爼� 爼�爼萎�爼��爼萎�爼��爛� GPL 爼� 爼�爿�爼�爼逗� 爼��爼� "
-"'COPYING' 爼��爼�爼迦�爿� 爼��爿�爼�爼逗� %s 爼伍�爼逗� 爼о�爼萎� 爼項�爼�爼ム�爼踳�  %s 爼�爼� 爼伍�爼��爼�爿�爼��爼��爿�爼� 爼��爿園�爼萎� 爼��爿�爼�爼逗�爛� "
-"爼伍�爼��爼�爿�爼��爼��爿�爼�爼� 爼伍�爿�爼��爼萎�爼��爼� 爼む�爼迦�爼�爼� 爼��爼�爼�� 爼��爼�爼� 'COPYRIGHT' 爼��爼�爼迦�爿� 爼��爼�爼��爼む�爛�  爼�爼��爼〝�爼��爼�� 爼蹁項� "
-"爼��爼萎�爿�爼萎�爼� 爼��爼�爼� 爼�爿�爼��爼� 爼�爼謹�爿園�爿�爼む� 爼��爼�爼��爼鉦�爛�<BR><BR>"
+"%s 爼�爼� 爼�爿�爼�爼逗� 爼�爼迦�爼�爼逗� 爼蹁�爼�爼鉦�爼� 爼�爿�爼迦�爼蹁��爼� 爼�爼о�爼萎�爼� libpurple 爼伍�爿�爼��爼� 爼��爼鉦�爼ム�爼� 爼��爼項�爼�爼� 爼蹁�爼鉦�爼逗� "
+"爼伍�爿�爼��爼� 爼��爼項� 爼伍�爿�爼〝�爼伍�爿�爼÷�爼逗�爿� 爼蹁�爼伍�爿�爼�爼萎� 爼伍�爼��爼� 爼�爼萎�爼�� 爼��爼�爼� 爼伍�爿�爼劇� 爼項�爼�爼ム�爼踳� %s 爼�爿� GTK+ 爼��爿�爼��爼項� 爼�爼萎� C "
+"爼萎� 爼迦�爼�爼鉦�爼鉦�爼ム�爼踳� %s 爼��爼萎�爼鉦�爼逗� 爼項�爼�爼�爼�, 爼蹁�� 爼�爼�� 爼伍�爼項� 爼��爼萎�爿�爼萎�爼��爿� GPL 爼伍�爼伍�爼�爼萎� 2 (爼�爼ム�爼� "
+"爼��爼��爿�爼む�爼む�)爼萎� 爼��爼逗�爼萎�爼む�爼む� 爼�爼萎�爼��爼萎�爼�� 爼蹁�� 爼��爼��爼��爿�爼�爼� 爼�爼萎�爼��爼萎�爼��爛� GPL 爼� 爼�爿�爼�爼逗� 爼��爼� %s 爼萎� 爼��爿�爼�爼逗� "
+"爼項�爼�爼ム�爼踳� %s 爼�爼� 爼伍�爼��爼�爿�爼��爼��爿�爼� 爼��爿園�爼萎� 爼��爿�爼�爼逗�, 爼伍�爼��爼�爿�爼��爼��爿�爼�爼� 爼伍�爿�爼��爼萎�爼��爼� 爼む�爼迦�爼�爼� 爼��爼�爼�� 爼��爼�爼� %s "
+"爼�爿� 爼��爼�爼��爼む�爛� 爼蹁項� %s 爼��爼�爼� 爼�爿�爼��爼� 爼�爼謹�爿園�爿�爼む� 爼��爼鉦�爛�<BR><BR>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12238,8 +12153,12 @@
 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
 "im<BR><BR>"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
+"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
+"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
+"im<BR><BR>"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
@@ -12260,14 +12179,13 @@
 msgid "About %s"
 msgstr "%s 爼��爼劇�爼萎�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Build Information"
-msgstr "爼��爿�爼о� 爼伍�爼�爼��"
+msgstr "爼伍�爼�爼�� 爼��爼萎�爿�爼む�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�"
 
 #. End of not to be translated section
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Build Information"
-msgstr "爼��爿�爼о� 爼伍�爼�爼��"
+msgstr "%s 爼伍�爼�爼�� 爼��爼萎�爿�爼む�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�"
 
 msgid "Current Developers"
 msgstr "爼�爼橿�爼� 爼��爼�爼鉦�爼�爼鉦�爿�"
@@ -12281,9 +12199,9 @@
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "爼�爿�爼橿�爼��爼� 爼�爼�爼逗� 爼��爿�爼鉦� 爼迦�爼�爼�爼��爼��"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Developer Information"
-msgstr "爼伍�爼�� 爼伍�爼�爼��"
+msgstr "%s 爼��爼�爼鉦�爼�爼鉦�爿� 爼伍�爼�爼��"
 
 msgid "Current Translators"
 msgstr "爼��爿�爼む�爼む�爼鉦�爼� 爼�爼��爼��爼��爼伍�爿�"
@@ -12291,9 +12209,9 @@
 msgid "Past Translators"
 msgstr "爼��爼萎�爼�� 爼�爼��爼��爼��爼伍�爿�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Translator Information"
-msgstr "爼�爼о�爼� 爼伍�爼�爼��"
+msgstr "%s 爼�爼��爼��爼��爼鉦�爿� 爼伍�爼�爼��"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "_爼��爼�"
@@ -12694,9 +12612,8 @@
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Smiley 爼�爿� 爼〝�爿�爼む�爼む� 爼�爼萎�爿�爼む�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Send Attention"
-msgstr "爼��爼鉦�爿�爼む� 爼��爼�"
+msgstr "爼о�爿�爼鉦� 爼��爼�爼��爼む�"
 
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>爼�爼鉦�爼� (_B)</b>"
@@ -12744,7 +12661,7 @@
 msgstr "Smile! (_S)"
 
 msgid "_Attention!"
-msgstr ""
+msgstr "爼伍�爼��爼鉦�! (_A)"
 
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "爼迦� 爼�爼��爼鉦�爼� 爼��爼�� 爼項�爼�爼�爼�"
@@ -13674,9 +13591,8 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Smiley 爼��爼逗�爼鉦�爼�爼�爿�爼�爿� 爼�爼�爿�爼�爼鉦�爿�爼�� 爼�爼萎�爿�爼む�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Attention received"
-msgstr "爼伍�爿�爼萎�爿�爼� 爼�爼��爿�爿�爼�"
+msgstr "爼о�爿�爼鉦� 爼��爼萎�爼��爼� 爼項�爼�爼�爼�"
 
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "爼伍�爼ム� 爼�爼逗�爿�爼� 爼伍�爼�爿�爼� 爼�爿�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�"
@@ -15006,17 +14922,11 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "爼蹁項� 爼��爼迦�爼�爼� XMPP 爼伍�爿�爼〝�爼�爿�爼÷�爼�爿� 爼�爼逗�爿�爼�� 爼�爿�爼萎�爼項�爼�爿�爼÷�爼�爿� 爼む�爼萎�爼�爼逗�爼逗�爼鉦�爼� 爼�爼萎�爼�� 爼��爼�爼� 爼�爼��爿�爼�爿� 爼項�爼�爼ム�爼踳�"
 
-#~ msgid "Error creating conference."
-#~ msgstr "爼�爼迦�爼�爼�� 爼��爼萎�爿�爼む�爼� 爼�爼萎�爼��爼萎� 爼む�爼萎�爼�爼逗イ"
-
-#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-#~ msgstr "爼伍�爿�爼�爼�爿� 爼��爼萎�爼�爼萎� 爼��爼��爼о�爼��爼萎� 爼�爼伍�爼萎�爼�: %s"
-
-#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
-#~ msgstr "爼伍�爿�爼�爼萎� 爼謹�爼��爼��爼萎� 爼�爼伍�爼萎�爼�: %s"
-
-#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
-#~ msgstr "%s 爼��爿�爼む�爼む�爼鉦� 爼�爿�爼�爼逗� 爼��爼� 爼�爼��爼�爿�爼�爿� 爼��爼鉦�爼迦�!"
+#~ msgid "Please select your mood from the list."
+#~ msgstr "爼む�爼迦�爼�爼鉦�爿� 爼�爼��爼�爿�爼�爼� 爼〝�爼��爼鉦�爿� 爼��爼鉦�爼萎� 爼��爼�爼��爼む�爛�"
+
+#~ msgid "Set Mood..."
+#~ msgstr "爼〝�爼��爼� 爼伍�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�..."
 
 #~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
 #~ msgstr "爼��爿�爼о�爼む� 爼��爼� 爼��爿�爼� 爼謹�爼�爿�爼� 爼��爼逗�爼萎�爼む�爼む� 爼項�爼�爼�爼�"
@@ -15068,58 +14978,3 @@
 
 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 #~ msgstr "%s 爼む�爼�爿�爼�爼� 爼��爿�爼о� 爼む�爼迦�爼�爼鉦�爿� 爼�爼��爼�爿�爼�爿� 爼項�爿�爼� 爼��爼�爿�爼鉦�爼�爼� 爿�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC 爼�爿�爿�爼鉦�爿�爼�:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-
-#~ msgid "Debugging Information"
-#~ msgstr "爼伍�爼�爼��爼�爿� 爼��爼劇�爿�爼��爼� 爼�爼萎�爼�爼�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unrecognized file type\n"
-#~ "\n"
-#~ "Defaulting to PNG."
-#~ msgstr ""
-#~ "爼�爼�爼逗�爿�爼�� 爼��爼�爼迦� 爼��爼萎�爼鉦� \n"
-#~ "\n"
-#~ "  PNG 爼萎� 爼÷�爼��爼� 爼�爼萎�爿�爼鉦�爼�爼� 爛�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving image\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "爼む�爼�爼� 爼伍�爼�爿� 爼�爼萎�爼ム�爼�� 爼�爼逗�爿�爼�\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' 爼��爼�爼� 爼�爿�爼迦�爼��爼萎� 爼�爼伍�爼�: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' 爼�爼逗�爿�爼� 爼��爼�爼� 爼о�爼萎� 爼�爼萎�爼��爼萎� 爼�爼伍�爼�: 爼�爼鉦�爼� 爼�爼�� 爼��爼項�爼�, 爼伍�爿�爼〝�爼む� 爼蹁項� 爼�爿�爼�爼逗� 爼む�爼�爼逗�爿�爼�爿�爼� 爼�爼逗�爿�爼� "
-#~ "爼��爼�爼� 爼�爼�爿�"
-
-#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
-#~ msgstr "爼蹁� <iq/> 爼�� 爼��爼萎�爼逗�爿�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�爛�"
-
-#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
-#~ msgstr "爼蹁� <presence/> 爼�� 爼��爼萎�爼逗�爿�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�爛�"
-
-#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
-#~ msgstr "爼蹁� <message/> 爼�� 爼��爼萎�爼逗�爿�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�爛�"
--- a/po/vi.po	Fri Apr 02 02:17:29 2010 +0000
+++ b/po/vi.po	Fri Apr 02 02:25:49 2010 +0000
@@ -7,13 +7,13 @@
 # Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>.
 # Nguy畛�n Th叩i Ng畛�c Duy <pclouds@users.sf.net>.
 # Nguy畛�n Xu但n Nguy棚n <xxxnnn@gmail.com>, 2007.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2009.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: CVS Version of Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-30 22:16+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 17:32+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -632,9 +632,8 @@
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "B畉�t 但m thanh"
 
-#, fuzzy
 msgid "You are not connected."
-msgstr "B畉�n �達 �坦ng k畉�t n畛�i."
+msgstr "B畉�n kh担ng c坦 k畉�t n畛�i."
 
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<T畛�_�畛�NG_��P_畛�NG>"
@@ -1530,10 +1529,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "TinyURL for above: %s"
-msgstr ""
+msgstr "TinyURL cho c叩i tr棚n: %s"
 
 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
-msgstr ""
+msgstr "H達y �畛�i trong khi TinyURL l畉�y m畛�t �畛�a ch畛� URL ng畉�n h董n ..."
 
 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
 msgstr "Ch畛� t畉�o TinyURL cho �畛�a ch畛� URL c坦 鱈t nh畉�t chi畛�u d�i n�y"
@@ -1665,6 +1664,8 @@
 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
 "currently trusted."
 msgstr ""
+"Ch畛�ng nh畉�n n�y kh担ng �叩ng tin v狸 hi畛�n th畛�i kh担ng �叩ng tin ch畛�ng nh畉�n n�o c坦 "
+"kh畉� n�ng th畉�m tra n坦."
 
 msgid "The certificate is not valid yet."
 msgstr "Ch畛�ng nh畉�n n�y ch動a h畛�p l畛�."
@@ -1944,9 +1945,8 @@
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s kh担ng ph畉�i l� m畛�t t畉�p tin th担ng th動畛�ng n棚n t畛� ch畛�i ghi �竪.\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "File is not readable."
-msgstr "Th動 m畛�c kh担ng cho ph辿p ghi."
+msgstr "T畉�p tin kh担ng �畛�c �動畛�c."
 
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
@@ -3832,7 +3832,7 @@
 msgstr "Ki畛�m tra t畛� m叩y ph畛�c v畛� kh担ng h畛�p l畛�"
 
 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
-msgstr ""
+msgstr "M叩y ph畛�c v畛� th畉�y r畉�ng ho�n t畉�t x叩c th畛�c, c嘆n tr狸nh kh叩ch kh担ng ph畉�i"
 
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "L畛�i x叩c th畛�c SASL"
@@ -3841,21 +3841,17 @@
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "L畛�i SASL: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to canonicalize username"
-msgstr "Kh担ng th畛� c畉�u h狸nh"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kh担ng th畛� l�m cho t棚n ng動畛�i d湛ng theo �炭ng quy t畉�c"
+
 msgid "Unable to canonicalize password"
-msgstr "Kh担ng th畛� m畛� m畛�t c畛�ng l畉�ng nghe."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kh担ng th畛� l�m cho m畉�t kh畉�u theo �炭ng quy t畉�c"
+
 msgid "Malicious challenge from server"
-msgstr "Ki畛�m tra t畛� m叩y ph畛�c v畛� kh担ng h畛�p l畛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "G畉�p y棚u c畉�u hi畛�m �畛�c t畛� m叩y ph畛�c v畛�"
+
 msgid "Unexpected response from server"
-msgstr "Nh畉�n �動畛�c �叩p 畛�ng HTTP b畉�t th動畛�ng t畛� m叩y ph畛�c v畛�"
+msgstr "Nh畉�n �動畛�c �叩p 畛�ng b畉�t th動畛�ng t畛� m叩y ph畛�c v畛�"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr "B畛� qu畉�n l箪 k畉�t n畛�i BOSH �達 ch畉�m d畛�t bu畛�i h畛�p c畛�a b畉�n."
@@ -3955,9 +3951,8 @@
 msgid "Resource"
 msgstr "T�i nguy棚n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Uptime"
-msgstr "C畉�p nh畉�t"
+msgstr "Th畛�i gian ch畉�y"
 
 msgid "Logged Off"
 msgstr "�達 ��ng xu畉�t"
@@ -4284,13 +4279,11 @@
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr "Cho ph辿p k棚u g畛�i"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mood Name"
-msgstr "T棚n �畛�m"
-
-#, fuzzy
+msgstr "T棚n t但m tr畉�ng"
+
 msgid "Mood Comment"
-msgstr "Ch炭 th鱈ch b畉�n ch叩t"
+msgstr "Ch炭 th鱈ch v畛� t但m tr畉�ng"
 
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "Ngh畛� s挑 �i畛�u"
@@ -4580,9 +4573,8 @@
 msgid "Initiate Media"
 msgstr "Kh畛�i t畉�o Ph動董ng ti畛�n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
-msgstr "Giao th畛�c n�y kh担ng h畛� tr畛� ph嘆ng ch叩t."
+msgstr "T�i kho畉�n n�y kh担ng h畛� tr畛� PEP th狸 kh担ng th畛� �畉�t t但m tr畉�ng"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  (vi畉�t t畉�t) c畉�u h狸nh m畛�t ph嘆ng tr嘆 chuy畛�n."
@@ -4590,9 +4582,8 @@
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  c畉�u h狸nh m畛�t ph嘆ng tr嘆 chuy畛�n."
 
-#, fuzzy
 msgid "part [message]:  Leave the room."
-msgstr "part [ph嘆ng]:  R畛�i kh畛�i ph嘆ng."
+msgstr "part [tin_nh畉�n]:  R畛�i kh畛�i ph嘆ng."
 
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  ��ng k箪 v�o m畛�t ph嘆ng tr嘆 chuy畛�n."
@@ -4654,9 +4645,8 @@
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: K棚u g畛�i m畛�t b畉�n ch叩t �畛� g但y ch炭 箪"
 
-#, fuzzy
 msgid "mood: Set current user mood"
-msgstr "Ch畛�n ng動畛�i d湛ng �炭ng"
+msgstr "mood: �畉�t t但m tr畉�ng hi畛�n th畛�i c畛�a ng動畛�i d湛ng"
 
 msgid "Extended Away"
 msgstr "V畉�ng m畉�t l但u"
@@ -4734,9 +4724,8 @@
 msgid "(Code %s)"
 msgstr "(M達 %s)"
 
-#, fuzzy
 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
-msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin nh畉�n v狸 n坦 qu叩 l畛�n."
+msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin nh畉�n n�y v狸 n坦 ch畛�a m畛�t h狸nh c動畛�i t畛� ch畛�n qu叩 l畛�n."
 
 msgid "XMPP stream header missing"
 msgstr ""
@@ -4822,32 +4811,27 @@
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "H達y ch畛�n t�i nguy棚n n�o c畛�a %s cho �坦 b畉�n mu畛�n g畛�i t畉�p tin"
 
-#, fuzzy
 msgid "Afraid"
-msgstr "Ti畉�ng A R畉�p"
-
-#, fuzzy
+msgstr "S畛�"
+
 msgid "Amazed"
-msgstr "X畉�u h畛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kinh ng畉�c"
+
 msgid "Amorous"
-msgstr "H畉�t s畛�c th炭 v畛�"
+msgstr "�a t狸nh"
 
 #. 1
 msgid "Angry"
 msgstr "Gi畉�n d畛�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Annoyed"
-msgstr "B畛� c畉�m"
+msgstr "Ph畉�t l嘆ng"
 
 msgid "Anxious"
 msgstr "Lo 但u"
 
-#, fuzzy
 msgid "Aroused"
-msgstr "B畉�n g畛�i"
+msgstr "D但m d畉�t"
 
 msgid "Ashamed"
 msgstr "X畉�u h畛�"
@@ -4855,158 +4839,129 @@
 msgid "Bored"
 msgstr "Bu畛�n t畉�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Brave"
-msgstr "L動u"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Can �畉�m"
+
 msgid "Calm"
-msgstr "�畛�a h畉�t"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�n ho�"
+
 msgid "Cautious"
-msgstr "Cu畛�c Chat"
-
-#, fuzzy
+msgstr "C畉�n th畉�n"
+
 msgid "Cold"
-msgstr "�畉�m"
-
-#, fuzzy
+msgstr "L畉�nh"
+
 msgid "Confident"
-msgstr "Xung �畛�t"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tin ch畉�c"
+
 msgid "Confused"
-msgstr "Ti畉�p t畛�c"
-
-#, fuzzy
+msgstr "B畛�i r畛�i"
+
 msgid "Contemplative"
-msgstr "Li棚n l畉�c"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tr畉�m ng但m"
+
 msgid "Contented"
-msgstr "�達 k畉�t n畛�i"
-
-#, fuzzy
+msgstr "V畛�a l嘆ng"
+
 msgid "Cranky"
-msgstr "C担ng ty"
+msgstr "C叩u k畛�nh"
 
 msgid "Crazy"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "M畉�t tr鱈"
+
 msgid "Creative"
-msgstr "T畉�o"
-
-#, fuzzy
+msgstr "S叩ng t畉�o"
+
 msgid "Curious"
-msgstr "H畉�t s畛�c th炭 v畛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "T嘆 m嘆"
+
 msgid "Dejected"
-msgstr "T畛� ch畛�i"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Bu畛�n n畉�n"
+
 msgid "Depressed"
-msgstr "Xo叩"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Bu畛�n b達"
+
 msgid "Disappointed"
-msgstr "B畛� ng畉�t k畉�t n畛�i."
+msgstr "Ch叩n n畉�n"
 
 msgid "Disgusted"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ch叩n gh辿t"
+
 msgid "Dismayed"
-msgstr "B畛� t畉�t"
-
-#, fuzzy
+msgstr "M畉�t tinh th畉�n"
+
 msgid "Distracted"
-msgstr "T叩ch r畛�i"
+msgstr "Qu畉�n tr鱈"
 
 msgid "Embarrassed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "L炭ng t炭ng"
+
 msgid "Envious"
-msgstr "Lo 但u"
+msgstr "Th竪m mu畛�n"
 
 #. 2
 msgid "Excited"
 msgstr "H�o h畛�ng"
 
-#, fuzzy
 msgid "Flirtatious"
-msgstr "H畉�t s畛�c th炭 v畛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Th鱈ch t叩n t畛�nh"
+
 msgid "Frustrated"
-msgstr "T棚n"
+msgstr "Na�n l嘆ng"
 
 msgid "Grateful"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Bi畉�t 董n"
+
 msgid "Grieving"
-msgstr "�ang l畉�y..."
+msgstr "�au bu畛�n"
 
 #. 3
-#, fuzzy
 msgid "Grumpy"
-msgstr "Nh坦m"
-
-#, fuzzy
+msgstr "G畉�t g畛�ng"
+
 msgid "Guilty"
-msgstr "T.P."
+msgstr "C坦 t畛�i"
 
 #. 4
 msgid "Happy"
 msgstr "Vui"
 
 msgid "Hopeful"
-msgstr ""
+msgstr "�畉�y hy v畛�ng"
 
 #. 8
-#, fuzzy
 msgid "Hot"
-msgstr "_M叩y:"
+msgstr "N坦ng"
 
 msgid "Humbled"
-msgstr ""
+msgstr "Khi棚m t畛�n"
 
 msgid "Humiliated"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nh畛�c"
+
 msgid "Hungry"
-msgstr "Gi畉�n d畛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�坦i"
+
 msgid "Hurt"
-msgstr "H�i h動畛�c"
+msgstr "�au"
 
 msgid "Impressed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "K鱈ch s但u s��c"
+
 msgid "In awe"
-msgstr "Y棚u"
+msgstr "Kinh s畛�"
 
 msgid "In love"
 msgstr "Y棚u"
 
-#, fuzzy
 msgid "Indignant"
-msgstr "Ti畉�ng Nam D動董ng"
-
-#, fuzzy
+msgstr "C�m ph畉�n"
+
 msgid "Interested"
-msgstr "S畛� th鱈ch"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Quan t但m"
+
 msgid "Intoxicated"
-msgstr "M畛�i"
+msgstr "Say"
 
 #. 6
 msgid "Invincible"
@@ -5015,88 +4970,73 @@
 msgid "Jealous"
 msgstr "Ghen t畛�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lonely"
-msgstr "Th但n"
-
-#, fuzzy
+msgstr "C担 �董n"
+
 msgid "Lost"
-msgstr "To nh畉�t"
+msgstr "B畛� l畉�c"
 
 msgid "Lucky"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "May m畉�n"
+
 msgid "Mean"
-msgstr "Ti畉�ng �畛�c"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Chi畉�n"
+
 msgid "Moody"
-msgstr "T但m tr畉�ng"
+msgstr "Bu畛�n r畉�u"
 
 msgid "Nervous"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "B畛�n ch畛�n"
+
 msgid "Neutral"
-msgstr "Chi ti畉�t"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Trung l畉�p"
+
 msgid "Offended"
-msgstr "Ngo畉�i tuy畉�n"
+msgstr "Gi畉�n"
 
 msgid "Outraged"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "B畛� t畛�n th動董ng"
+
 msgid "Playful"
-msgstr "Ch董i"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Hay vui �湛a"
+
 msgid "Proud"
-msgstr "To"
-
-#, fuzzy
+msgstr "T畛� h�o"
+
 msgid "Relaxed"
-msgstr "T棚n th畉�t"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Thanh th畉�n"
+
 msgid "Relieved"
-msgstr "�達 nh畉�n"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Y棚n l嘆ng"
+
 msgid "Remorseful"
-msgstr "B畛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�n n�n"
+
 msgid "Restless"
-msgstr "��ng k箪"
+msgstr "Kh担ng ngh畛�"
 
 #. 7
 msgid "Sad"
 msgstr "Bu畛�n"
 
 msgid "Sarcastic"
-msgstr ""
+msgstr "M畛�a mai"
 
 msgid "Satisfied"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kho叩i"
+
 msgid "Serious"
-msgstr "H畉�t s畛�c th炭 v畛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�畛�ng �畉�n"
+
 msgid "Shocked"
-msgstr "B畛� ch畉�n"
+msgstr "B畛� s畛�c"
 
 msgid "Shy"
-msgstr ""
+msgstr "Nh炭t nh叩t"
 
 #. 9
-#, fuzzy
 msgid "Sick"
-msgstr "T棚n hi畛�u"
+msgstr "B畛� b畛�nh"
 
 #. 10
 #. Sleepy / Tired
@@ -5104,41 +5044,34 @@
 msgstr "Bu畛�n ng畛�"
 
 msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "T畛� 箪"
+
 msgid "Stressed"
-msgstr "T畛�c �畛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "C�ng th畉�ng"
+
 msgid "Strong"
-msgstr "B�i h叩t"
+msgstr "M畉�nh"
 
 msgid "Surprised"
-msgstr ""
+msgstr "Ng畉�c nhi棚n"
 
 msgid "Thankful"
-msgstr ""
+msgstr "C叩m 董n"
 
 msgid "Thirsty"
-msgstr ""
-
-# T棚n c畛�a 畛�ng d畛�ng kh叩ch tin nh畉�n kh叩c: �畛�ng d畛�ch.
-#, fuzzy
+msgstr "Kh叩t"
+
 msgid "Tired"
-msgstr "Fire"
-
-#, fuzzy
+msgstr "M畛�t"
+
 msgid "Undefined"
-msgstr "G畉�ch ch但n"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ch動a x叩c �畛�nh"
+
 msgid "Weak"
-msgstr "�叩nh m畉�nh"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Y畉�u"
+
 msgid "Worried"
-msgstr "Bu畛�n t畉�"
+msgstr "Lo"
 
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "�畉�t t棚n hi畛�u ng動畛�i d湛ng"
@@ -5412,9 +5345,9 @@
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "T棚n th但n m畉�t MSN b畉�n �畉�t qu叩 d�i."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Set friendly name for %s."
-msgstr "�畉�t t棚n th但n m畉�t c畛�a b畉�n"
+msgstr "�畉�t t棚n th但n m畉�t cho %s."
 
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "�畉�t t棚n th但n m畉�t c畛�a b畉�n"
@@ -5774,9 +5707,8 @@
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "L畛�i kh担ng r探 (%d)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to remove user"
-msgstr "Kh担ng th畛� th棚m ng動畛�i d湛ng"
+msgstr "Kh担ng th畛� g畛� b畛� ng動畛�i d湛ng"
 
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Tin nh畉�n di �畛�ng ch動a g畛�i �i �動畛�c v狸 qu叩 d�i."
@@ -5936,53 +5868,41 @@
 msgstr "Y棚u"
 
 #. show current mood
-#, fuzzy
 msgid "Current Mood"
-msgstr "T但m tr畉�ng hi畛�n th畛�i c畛�a b畉�n"
+msgstr "T但m tr畉�ng hi畛�n th畛�i"
 
 #. add all moods to list
-#, fuzzy
 msgid "New Mood"
-msgstr "T但m tr畉�ng"
-
-#, fuzzy
+msgstr "T但m tr畉�ng m畛�i"
+
 msgid "Change your Mood"
-msgstr "�畛�i m畉�t kh畉�u"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�畛�i t但m tr畉�ng"
+
 msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "Hi畛�n t担i kh担ng 畛� �但y"
-
-# SecurID l� t棚n: �畛�ng d畛�ch
-#, fuzzy
+msgstr "B但y gi畛� b畉�n c畉�m th畉�y nh動 th畉� n�o?"
+
 msgid "The PIN you entered is invalid."
-msgstr "Kho叩 SecurID nh畉�p v�o kh担ng h畛�p l畛�"
-
-# SecurID l� t棚n: �畛�ng d畛�ch
-#, fuzzy
+msgstr "B畉�n �達 g探 m畛�t m達 PIN kh担ng �炭ng."
+
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
-msgstr "Kho叩 SecurID nh畉�p v�o kh担ng h畛�p l畛�"
+msgstr "B畉�n �達 g探 m畛�t m達 PIN c坦 chi畛�u d�i sai [4-10]."
 
 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "M達 PIN n�y kh担ng ph畉�i �炭ng. N坦 ch畛� n棚n ch畛�a ch畛� s畛� [0-9]."
+
 msgid "The two PINs you entered do not match."
-msgstr "Sai kh畛�p hai m畉�t kh畉�u m畛�i."
-
-# SecurID l� t棚n: �畛�ng d畛�ch
-#, fuzzy
+msgstr "B畉�n �達 g探 hai m達 PIN kh担ng tr湛ng."
+
 msgid "The name you entered is invalid."
-msgstr "Kho叩 SecurID nh畉�p v�o kh担ng h畛�p l畛�"
+msgstr "B畉�n �達 g探 m畛�t t棚n kh担ng �炭ng."
 
 msgid ""
 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
-msgstr ""
+msgstr "B畉�n �達 g探 m畛�t ng�y sinh kh担ng h畛�p l畛�. �畛�nh d畉�ng �炭ng l� 束 NN�M-TH-NG 損."
 
 #. show error to user
-#, fuzzy
 msgid "Profile Update Error"
-msgstr "L畛�i ghi"
+msgstr "L畛�i c畉�p nh畉�t h畛� s董"
 
 #. no profile information yet, so we cannot update
 #. (reference: "libpurple/request.h")
@@ -5990,353 +5910,301 @@
 msgstr "L箪 l畛�ch"
 
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Th担ng tin v畛� h畛� s董 c畛�a b畉�n ch動a �動畛�c l畉�y. H達y th畛� l畉�i v畛� sau."
 
 #. pin
-#, fuzzy
 msgid "PIN"
-msgstr "UIN"
+msgstr "PIN"
 
 msgid "Verify PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Th畉�m tra PIN"
 
 #. display name
-#, fuzzy
 msgid "Display Name"
-msgstr "H畛�"
+msgstr "T棚n hi畛�n th畛�"
 
 #. hidden
 msgid "Hide my number"
-msgstr ""
+msgstr "畉�n s畛� c畛�a t担i"
 
 #. mobile number
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Number"
 msgstr "S畛� �i畛�n tho畉�i di �畛�ng"
 
-#, fuzzy
 msgid "Update your Profile"
-msgstr "L箪 l畛�ch Yahoo"
+msgstr "C畉�p nh畉�t h畛� s董 c畛�a b畉�n"
 
 msgid "Here you can update your MXit profile"
-msgstr ""
+msgstr "畛� �但y th狸 b畉�n c坦 th畛� c畉�p nh畉�t h畛� s董 MXit c畛�a m狸nh"
 
 msgid "View Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Xem M�n h狸nh Gi畉�t g但n"
 
 msgid "There is no splash-screen currently available"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Hi畛�n th畛�i kh担ng c坦 m�n h狸nh gi畉�t g但n s畉�n s�ng"
+
 msgid "About"
-msgstr "Gi畛�i thi畛�u m狸nh"
+msgstr "Gi畛�i thi畛�u"
 
 #. display / change mood
-#, fuzzy
 msgid "Change Mood..."
-msgstr "�畛�i m畉�t kh畉�u..."
+msgstr "�畛�i t但m tr畉�ng..."
 
 #. display / change profile
-#, fuzzy
 msgid "Change Profile..."
-msgstr "�畛�i m畉�t kh畉�u..."
+msgstr "�畛�i h畛� s董..."
 
 #. display splash-screen
-#, fuzzy
 msgid "View Splash..."
-msgstr "Xem s畛� theo d探i..."
+msgstr "Xem m�n h狸nh gi畉�t g但n..."
 
 #. display plugin version
-#, fuzzy
 msgid "About..."
-msgstr "Gi畛�i thi畛�u m狸nh"
+msgstr "Gi畛�i thi畛�u..."
 
 #. the file is too big
-#, fuzzy
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
-msgstr "Tin nh畉�n qu叩 l畛�n."
-
-#, fuzzy
+msgstr "B畉�n �ang th畛� g畛�i m畛�t t畉�p tin qu叩 l畛�n !"
+
 msgid ""
 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
 msgstr ""
-"Kh担ng th畛� k畉�t n畛�i t畛�i m叩y ph畛�c v畛�. H達y nh畉�p �畛�a ch畛� c畛�a m叩y ph畛�c v畛� t畛�i �坦 "
-"b畉�n mu畛�n k畉�t n畛�i."
-
-#, fuzzy
+"Kh担ng th畛� k畉�t n畛�i t畛�i m叩y ph畛�c v畛� HTTP MXit. H達y ki畛�m tra l畉�i thi畉�t l畉�p m叩y "
+"ph畛�c v畛�."
+
 msgid "Logging In..."
-msgstr "�ang ��ng nh畉�p"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�ang ��ng nh畉�p..."
+
 msgid ""
 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
 msgstr ""
-"Kh担ng th畛� k畉�t n畛�i t畛�i m叩y ph畛�c v畛�. H達y nh畉�p �畛�a ch畛� c畛�a m叩y ph畛�c v畛� t畛�i �坦 "
-"b畉�n mu畛�n k畉�t n畛�i."
-
-#, fuzzy
+"Kh担ng th畛� k畉�t n畛�i t畛�i m叩y ph畛�c v畛� MXit. H達y ki畛�m tra l畉�i thi畉�t l畉�p m叩y ph畛�c "
+"v畛�."
+
 msgid "Connecting..."
-msgstr "�ang k畉�t n畛�i"
-
-# SecurID l� t棚n: �畛�ng d畛�ch
-#, fuzzy
+msgstr "�ang k畉�t n畛�i..."
+
 msgid "The nick name you entered is invalid."
-msgstr "Kho叩 SecurID nh畉�p v�o kh担ng h畛�p l畛�"
-
-# SecurID l� t棚n: �畛�ng d畛�ch
-#, fuzzy
+msgstr "B畉�n �達 g探 m畛�t t棚n hi畛�u kh担ng �炭ng."
+
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
-msgstr "Kho叩 SecurID nh畉�p v�o kh担ng h畛�p l畛�"
+msgstr "B畉�n �達 g探 m畛�t m達 PIN c坦 chi畛�u d�i kh担ng �炭ng [7-10]."
 
 #. mxit login name
 msgid "MXit Login Name"
-msgstr ""
+msgstr "T棚n ��ng nh畉�p MXit"
 
 #. nick name
-#, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "T棚n hi畛�u"
 
 #. show the form to the user to complete
-#, fuzzy
 msgid "Register New MXit Account"
-msgstr "��ng k箪 t�i kho畉�n XMPP m畛�i"
-
-#, fuzzy
+msgstr "��ng k箪 t�i kho畉�n MXit m畛�i"
+
 msgid "Please fill in the following fields:"
-msgstr "Vui l嘆ng �i畛�n v�o c叩c tr動畛�ng sau"
+msgstr "Vui l嘆ng �i畛�n v�o c叩c tr動畛�ng sau :"
 
 #. no reply from the WAP site
 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "G畉�p l畛�i khi li棚n l畉�c v畛�i �畛�a ch畛� WAP c畛�a MXit. H達y th畛� l畉�i v畛� sau."
 
 #. wapserver error
 #. server could not find the user
 msgid ""
 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "MXit hi畛�n th畛�i kh担ng th畛� x畛� l箪 y棚u c畉�u �坦. H達y th畛� l畉�i v畛� sau."
 
 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "B畉�n �達 g探 sai m達 b畉�o m畉�t. H達y th畛� l畉�i v畛� sau."
 
 msgid "Your session has expired. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Bu畛�i h畛�p �達 h畉�t h畉�n s畛� d畛�ng. H達y th畛� l畉�i v畛� sau."
 
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "B畉�n �達 ch畛�n sai m畛�t qu畛�c gia. H達y th畛� l畉�i v畛� sau."
 
 msgid "Username is not registered. Please register first."
-msgstr ""
+msgstr "T棚n ng動畛�i d湛ng ch動a �動畛�c ��ng k箪. H達y ��ng k箪 tr動畛�c h畉�t."
 
 msgid "Username is already registered. Please choose another username."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"T棚n ng動畛�i d湛ng n�y �達 �動畛�c ��ng k箪 v畛� tr動畛�c. H達y ch畛�n m畛�t t棚n ng動畛�i d湛ng "
+"kh叩c."
+
 msgid "Internal error. Please try again later."
-msgstr "M叩y ph畛�c v畛� n�y hi畛�n kh担ng s畛� d畛�ng �動畛�c, h達y th畛� l畉�i sau"
+msgstr "G畉�p l畛�i n畛�i b畛�. H達y th畛� l畉�i v畛� sau."
 
 msgid "You did not enter the security code"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "B畉�n ch動a g探 m達 b畉�o m畉�t"
+
 msgid "Security Code"
-msgstr "B畉�t b畉�o m畉�t"
+msgstr "M達 b畉�o m畉�t"
 
 #. ask for input
-#, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
-msgstr "G探 m達"
-
-#, fuzzy
+msgstr "G探 m達 b畉�o m畉�t"
+
 msgid "Your Country"
-msgstr "Qu畛�c gia"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Qu畛�c gia b畉�n 畛�"
+
 msgid "Your Language"
-msgstr "Ng担n ng畛� �達 th鱈ch"
+msgstr "Ng担n ng畛� b畉�n n坦i"
 
 #. display the form to the user and wait for his/her input
-#, fuzzy
 msgid "MXit Authorization"
-msgstr "C畉�n thi畉�t s畛� cho ph辿p"
+msgstr "S畛� cho ph辿p MXit"
 
 msgid "MXit account validation"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Th畉�m tra t�i kho畉�n MXit"
+
 msgid "Retrieving User Information..."
-msgstr "Th担ng tin m叩y ph畛�c v畛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�ang l畉�y th担ng tin v畛� ng動畛�i d湛ng..."
+
 msgid "Loading menu..."
-msgstr "�ang ��ng nh畉�p"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�ang n畉�p tr狸nh �董n..."
+
 msgid "Status Message"
-msgstr "Tin nh畉�n �達 g畛�i"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Th担ng �i畛�p tr畉�ng th叩i"
+
 msgid "Hidden Number"
-msgstr "T棚n �畛�m"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Con s畛� b畛� 畉�n"
+
 msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "�畉�t s畛� �i畛�n tho畉�i di �畛�ng..."
+msgstr "S畛� �i畛�n tho畉�i di �畛�ng c畛�a b畉�n..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
-#, fuzzy
 msgid "WAP Server"
-msgstr "M叩y ph畛�c v畛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "M叩y ph畛�c v畛� WAP"
+
 msgid "Connect via HTTP"
-msgstr "K畉�t n畛�i qua TCP"
+msgstr "K畉�t n畛�i qua HTTP"
 
 msgid "Enable splash-screen popup"
-msgstr ""
+msgstr "B畉�t t畛� m畛� m�n h狸nh gi畉�t g但n"
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
-msgstr ""
+msgstr "K畉�t n畛�i t畛�i MXit b畛� m畉�t. H達y t叩i k畉�t n畛�i."
 
 #. packet could not be queued for transmission
-#, fuzzy
 msgid "Message Send Error"
-msgstr "L畛�i th担ng �i畛�p XMPP"
-
-#, fuzzy
+msgstr "L畛�i g畛�i tin nh畉�n"
+
 msgid "Unable to process your request at this time"
-msgstr "Kh担ng th畛� quy畉�t �畛�nh t棚n m叩y"
+msgstr "Hi畛�n th畛�i kh担ng th畛� x畛� l箪 y棚u c畉�u c畛�a b畉�n"
 
 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Qu叩 h畉�n trong khi �畛�i �叩p 畛�ng c畛�a m叩y ph畛�c v畛� MXit."
+
 msgid "Successfully Logged In..."
-msgstr "�達 tham gia th�nh c担ng Qun"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�達 ��ng nh畉�p th�nh c担ng..."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
-msgstr "%s �達 g畛�i cho b畉�n m畛�t l畛�i m畛�i ch叩t ti畉�ng n坦i m� ch動a �動畛�c h畛� tr畛�."
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"%s �達 g畛�i cho b畉�n m畛�t tin nh畉�n �達 m畉�t m達 m� ch動a �動畛�c h畛� tr畛� trong tr狸nh "
+"kh叩ch n�y."
+
 msgid "Message Error"
-msgstr "L畛�i th担ng �i畛�p XMPP"
+msgstr "L畛�i th担ng �i畛�p"
 
 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kh担ng th畛� th畛�c hi畛�n ch畛�c n�ng chuy畛�n h動畛�ng d湛ng giao th畛�c �達 ghi r探"
+
 msgid "An internal MXit server error occurred."
-msgstr "G畉�p m畛�t l畛�i ch畛�ng nh畉�n kh担ng r探."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "G畉�p m畛�t l畛�i m叩y ph畛�c v畛� MXit n畛�i b畛�."
+
+#, c-format
 msgid "Login error: %s (%i)"
-msgstr "L畛�i SASL: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "L畛�i ��ng nh畉�p: %s (%i)"
+
+#, c-format
 msgid "Logout error: %s (%i)"
-msgstr "L畛�i SASL: %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "L畛�i ��ng xu畉�t: %s (%i)"
+
 msgid "Contact Error"
-msgstr "L畛�i k畉�t n畛�i"
-
-#, fuzzy
+msgstr "L畛�i li棚n l畉�c"
+
 msgid "Message Sending Error"
-msgstr "L畛�i th担ng �i畛�p XMPP"
-
-#, fuzzy
+msgstr "L畛�i g畛�i tin nh畉�n"
+
 msgid "Status Error"
-msgstr "L畛�i Stream"
-
-#, fuzzy
+msgstr "L畛�i tr畉�ng th叩i"
+
 msgid "Mood Error"
-msgstr "L畛�i bi畛�u t動畛�ng"
-
-#, fuzzy
+msgstr "L畛�i t但m tr畉�ng"
+
 msgid "Invitation Error"
-msgstr "L畛�i h畛�y ��ng k箪"
-
-#, fuzzy
+msgstr "L畛�i l畛�i m畛�i"
+
 msgid "Contact Removal Error"
-msgstr "L畛�i k畉�t n畛�i"
-
-#, fuzzy
+msgstr "L畛�i g畛� b畛� li棚n l畉�c"
+
 msgid "Subscription Error"
-msgstr "��ng k箪"
-
-#, fuzzy
+msgstr "L畛�i ��ng k箪"
+
 msgid "Contact Update Error"
-msgstr "L畛�i k畉�t n畛�i"
-
-#, fuzzy
+msgstr "L畛�i c畉�p nh畉�t li棚n l畉�c"
+
 msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Truy畛�n t畉�p tin"
-
-#, fuzzy
+msgstr "L畛�i truy畛�n t畉�p tin"
+
 msgid "Cannot create MultiMx room"
-msgstr "Kh担ng th畛� t畉�o th担ng b叩o"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kh担ng th畛� t畉�o ph嘆ng MultiMx"
+
 msgid "MultiMx Invitation Error"
-msgstr "L畛�i h畛�y ��ng k箪"
-
-#, fuzzy
+msgstr "L畛�i l畛�i m畛�i MultiMx"
+
 msgid "Profile Error"
-msgstr "L畛�i ghi"
+msgstr "L畛�i h畛� s董"
 
 #. bad packet
 msgid "Invalid packet received from MXit."
-msgstr ""
+msgstr "M畛�t g坦i tin sai b畛� nh畉�n t畛� MXit."
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit �達 g畉�p m畛�t l畛�i k畉�t n畛�i. (giai �o畉�n �畛�c 0x01)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit �達 g畉�p m畛�t l畛�i k畉�t n畛�i. (giai �o畉�n �畛�c 0x02)"
 
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit �達 g畉�p m畛�t l畛�i k畉�t n畛�i. (giai �o畉�n �畛�c 0x03)"
 
 #. malformed packet length record (too long)
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit �達 g畉�p m畛�t l畛�i k畉�t n畛�i. (giai �o畉�n �畛�c 0x04)"
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit �達 g畉�p m畛�t l畛�i k畉�t n畛�i. (giai �o畉�n �畛�c 0x05)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MXit �達 g畉�p m畛�t l畛�i k畉�t n畛�i. (giai �o畉�n �畛�c 0x06)"
+
 msgid "Pending"
-msgstr "�ang g畛�i"
-
-#, fuzzy
+msgstr "B畛� ho達n"
+
 msgid "Invited"
-msgstr "M畛�i"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�達 m畛�i"
+
 msgid "Rejected"
-msgstr "T畛� ch畛�i"
-
-#, fuzzy
+msgstr "B畛� t畛� ch畛�i"
+
 msgid "Deleted"
-msgstr "Xo叩"
+msgstr "B畛� xo叩"
 
 msgid "MXit Advertising"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Qu畉�ng c叩o MXit"
+
 msgid "More Information"
-msgstr "Th担ng tin v畛� c担ng vi畛�c"
+msgstr "Th担ng tin th棚m"
 
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
@@ -6943,9 +6811,9 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "C畛�ng m叩y ph畛�c v畛�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
-msgstr "Nh畉�n �動畛�c �叩p 畛�ng HTTP b畉�t th動畛�ng t畛� %s"
+msgstr "Nh畉�n �動畛�c �叩p 畛�ng b畉�t th動畛�ng t畛� %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s"
@@ -6968,6 +6836,8 @@
 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
 "client does not currently support CAPTCHAs."
 msgstr ""
+"M叩y ph畛�c v畛� �達 y棚u c畉�u b畉�n �i畛�n v�o m畛�t m達 �畛� h畛�a CAPTCHA �畛� ��ng nh畉�p, m� "
+"tr狸nh kh叩ch n�y hi畛�n th畛�i kh担ng h畛� tr畛� CAPTCHA."
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL kh担ng cho ph辿p t棚n m�n h狸nh x叩c th畛�c 畛� �但y"
@@ -6979,104 +6849,88 @@
 msgstr "T棚n ph嘆ng tr嘆 chuy畛�n kh担ng h畛�p l畛�"
 
 msgid "Thinking"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�ang ngh挑"
+
 msgid "Shopping"
-msgstr "Ng畛�ng g探 ph鱈m"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�ang mua s畉�m"
+
 msgid "Questioning"
-msgstr "H畛�p tho畉�i c但u h畛�i"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�ang h畛�i c但u"
+
 msgid "Eating"
-msgstr "Nh畉�n tin"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�ang �n �畛�"
+
 msgid "Watching a movie"
-msgstr "Ch董i l動畛�t"
+msgstr "�ang coi phim"
 
 msgid "Typing"
 msgstr "�ang g探 ph鱈m"
 
-#, fuzzy
 msgid "At the office"
-msgstr "Kh担ng c坦 畛� v�n ph嘆ng"
+msgstr "畛� v�n ph嘆ng"
 
 msgid "Taking a bath"
-msgstr ""
+msgstr "�ang �i t畉�m"
 
 msgid "Watching TV"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�ang coi TV"
+
 msgid "Having fun"
-msgstr "Ng畛�ng n坦i"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�ang �i ch董i c坦 vui"
+
 msgid "Sleeping"
-msgstr "Bu畛�n ng畛�"
+msgstr "�ang ng畛�"
 
 msgid "Using a PDA"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�ang s畛� d畛�ng PDA"
+
 msgid "Meeting friends"
-msgstr "B畉�n b竪 Tin nh畉�n"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�ang g畉�p b畉�n b竪"
+
 msgid "On the phone"
 msgstr "�ang b畉�n n坦i �i畛�n tho畉�i"
 
-#, fuzzy
 msgid "Surfing"
-msgstr "L畉�p l畉�i"
+msgstr "�ang l動畛�t s坦ng"
 
 #. "I am mobile." / "John is mobile."
 msgid "Mobile"
 msgstr "Di �畛�ng"
 
 msgid "Searching the web"
-msgstr ""
+msgstr "�ang t狸m ki畉�m tr棚n Web"
 
 msgid "At a party"
-msgstr ""
+msgstr "畛� m畛�t ti畛�c"
 
 msgid "Having Coffee"
-msgstr ""
+msgstr "�ang u畛�ng c�-ph棚"
 
 #. Playing video games
-#, fuzzy
 msgid "Gaming"
-msgstr "Song T畛�"
+msgstr "�ang ch董i l動畛�t"
 
 msgid "Browsing the web"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "�ang duy畛�t qua Web"
+
 msgid "Smoking"
-msgstr "B�i h叩t"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�ang h炭t thu畛�c"
+
 msgid "Writing"
-msgstr "�i l�m"
+msgstr "�ang vi畉�t"
 
 #. Drinking [Alcohol]
-#, fuzzy
 msgid "Drinking"
-msgstr "�i l�m"
+msgstr "�ang u畛�ng r動畛�u"
 
 msgid "Listening to music"
-msgstr "Nghe nh畉�c"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�ang nghe nh畉�c"
+
 msgid "Studying"
-msgstr "�ang g畛�i"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�ang h畛�c b�i"
+
 msgid "In the restroom"
-msgstr "S畛� th鱈ch"
+msgstr "Trong nh� v畛� sinh"
 
 msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "Nh畉�n �動畛�c d畛� li畛�u kh担ng h畛�p l畛� khi k畉�t n畛�i t畛�i m叩y ph畛�c v畛�"
@@ -7220,47 +7074,42 @@
 msgstr "Kh担ng ph畉�i khi tr棚n AOL"
 
 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
+msgstr "Kh担ng th畛� nh畉�n tin nh畉�n do �i畛�u khi畛�n cha m畉�"
 
 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ph畉�i �畛�ng 箪 v畛�i �i畛�u kho畉�n �畛� g畛�i SMS"
+
 msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i t畉�p tin"
+msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i SMS"
 
 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i th動 m畛�c."
+msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i SMS cho qu畛�c gia n�y"
 
 #. Undocumented
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i SMS. Kh担ng nh畉�n ra m畉�ng truy畛�n s坦ng di �畛�ng."
+msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i SMS cho qu畛�c gia kh担ng r探"
 
 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
+msgstr "T�i kho畉�n bot kh担ng c坦 kh畉� n�ng s董 kh畛�i tin nh畉�n"
 
 msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
+msgstr "T�i kho畉�n bot kh担ng c坦 kh畉� n�ng g畛�i tin nh畉�n cho ng動畛�i d湛ng n�y"
 
 msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "T�i kho畉�n bot �達 t畛�i gi畛�i h畉�n tin nh畉�n"
 
 msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "T�i kho畉�n bot �達 t畛�i gi畛�i h畉�n tin nh畉�n h畉�ng ng�y"
 
 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "T�i kho畉�n bot �達 t畛�i gi畛�i h畉�n tin nh畉�n h畉�ng th叩ng"
+
 msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin nh畉�n."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kh担ng th畛� nh畉�n tin nh畉�n ngo畉�i tuy畉�n"
+
 msgid "Offline message store full"
-msgstr "Tin nh畉�n ngo畉�i tuy畉�n"
+msgstr "Kho tin nh畉�n ngo畉�i tuy畉�n �達 �畉�y"
 
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
@@ -7296,8 +7145,9 @@
 msgid "Games"
 msgstr "Tr嘆 ch董i"
 
+# T棚n
 msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ Xtraz"
 
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Ph畉�n b畛� tr畛�"
@@ -7367,25 +7217,20 @@
 msgid "Invisible"
 msgstr "Gi畉�u m畉�t"
 
-#, fuzzy
 msgid "Evil"
-msgstr "�畛�a ch畛� th動"
-
-#, fuzzy
+msgstr "X畉�u"
+
 msgid "Depression"
-msgstr "Ngh畛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "S畛� bu畛�n r畉�u"
+
 msgid "At home"
-msgstr "Gi畛�i thi畛�u m狸nh"
-
-#, fuzzy
+msgstr "畛� nh�"
+
 msgid "At work"
-msgstr "M畉�ng"
-
-#, fuzzy
+msgstr "畛� ch畛� l�m"
+
 msgid "At lunch"
-msgstr "�i �n tr動a"
+msgstr "�n tr動a"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "�畛�a ch畛� IP"
@@ -7452,14 +7297,13 @@
 msgstr "T畉�m th畛�i kh担ng d湛ng �動畛�c D畛�ch V畛� Nh畉�n Tin Nhanh AOL."
 
 #. username connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"B畉�n �達 li棚n t畛�c k畉�t n畛�i v� ng畉�t k畉�t n畛�i qu叩 nhi畛�u. Xin ch畛� 10 ph炭t r畛�i th畛� "
-"l畉�i. N畉�u b畉�n ti畉�p t畛�c k畉�t n畛�i, b畉�n s畉� ph畉�i �畛�i l但u h董n."
+"T棚n ng動畛�i d湛ng c畛�a b畉�n �達 li棚n t畛�c k畉�t n畛�i v� ng畉�t k畉�t n畛�i qu叩 nhi畛�u. Xin "
+"ch畛� 10 ph炭t r畛�i th畛� l畉�i. N畉�u b畉�n ti畉�p t畛�c k畉�t n畛�i, b畉�n s畉� ph畉�i �畛�i l但u h董n."
 
 #. client too old
 #, c-format
@@ -7467,14 +7311,13 @@
 msgstr "B畉�n �ang d湛ng phi棚n b畉�n tr狸nh kh叩ch qu叩 c滴. H達y n但ng c畉�p t畉�i %s"
 
 #. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"B畉�n �達 li棚n t畛�c k畉�t n畛�i v� ng畉�t k畉�t n畛�i qu叩 nhi畛�u. Xin ch畛� m畛�t ph炭t r畛�i th畛� "
-"l畉�i. C畛� th畛� k畉�t n畛�i th狸 b畉�n ph畉�i �畛�i ngay c畉� l但u h董n."
+"�畛�a ch畛� IP c畛�a b畉�n �達 li棚n t畛�c k畉�t n畛�i v� ng畉�t k畉�t n畛�i qu叩 nhi畛�u. Xin ch畛� "
+"m畛�t ph炭t r畛�i th畛� l畉�i. C畛� th畛� k畉�t n畛�i th狸 b畉�n ph畉�i �畛�i ngay c畉� l但u h董n."
 
 # SecurID l� t棚n: �畛�ng d畛�ch
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
@@ -7606,21 +7449,21 @@
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "B畉�n kh担ng nh畉�n �動畛�c %hu tin nh畉�n t畛� %s do l畛�i ch動a x叩c �畛�nh."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin (%s)."
+msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin nh畉�n: %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin cho %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin nh畉�n cho %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin cho %s:"
+msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin nh畉�n cho %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
@@ -7877,9 +7720,8 @@
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "Li棚n k畉�t TI畛�m Nh畉�c iTunes"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lunch"
-msgstr "Finch"
+msgstr "�n tr動a"
 
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
@@ -7912,9 +7754,8 @@
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "S畛�a ch炭 th鱈ch b畉�n ch叩t"
 
-#, fuzzy
 msgid "Get X-Status Msg"
-msgstr "L畉�y th担ng �i畛�p tr畉�ng th叩i"
+msgstr "L畉�y th担ng �i畛�p tr畉�ng th叩i X"
 
 msgid "End Direct IM Session"
 msgstr "K畉�t th炭c bu畛�i h畛�p Tin nh畉�n Tr畛�c ti畉�p"
@@ -10857,9 +10698,8 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "V畉�ng m畉�t m畛� r畛�ng"
 
-#, fuzzy
 msgid "Feeling"
-msgstr "�ang nh畉�n"
+msgstr "C畉�m th畉�y"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -11015,6 +10855,8 @@
 msgid ""
 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
 msgstr ""
+"Tr嘆 chuy畛�n qua m畉�ng tin nh畉�n t畛�c kh畉�c: h畛� tr畛� AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, "
+"MSN, Yahoo v� nhi畛�u m畉�ng kh叩c"
 
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Tin Nh畉�n"
@@ -11393,13 +11235,11 @@
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "M達 n炭t th担ng tin kh担ng r探"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please select your mood from the list"
-msgstr "H達y ch畛�n t但m tr畉�ng trong danh s叩ch n�y."
-
-#, fuzzy
+msgstr "H達y ch畛�n t但m tr畉�ng trong danh s叩ch n�y"
+
 msgid "Message (optional)"
-msgstr "B鱈 danh (t湛y ch畛�n)"
+msgstr "Th担ng �i畛�p (t湛y ch畛�n)"
 
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "S畛�a t但m tr畉�ng ng動畛�i d湛ng"
@@ -11505,20 +11345,17 @@
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Tr畛� gi炭p/Tr畛� gi炭p tr畛�c tu_y畉�n"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Help/_Build Information"
-msgstr "Th担ng tin b畉�n ch叩t"
+msgstr "/Tr畛� gi炭p/Th担ng tin _x但y d畛�ng"
 
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Tr畛� gi炭p/C畛�a s畛� g畛� _r畛�i"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Help/De_veloper Information"
-msgstr "Th担ng tin m叩y ph畛�c v畛�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Tr畛� gi炭p/Th担ng tin nh� _ph叩t tri畛�n"
+
 msgid "/Help/_Translator Information"
-msgstr "Th担ng tin c叩 nh但n"
+msgstr "/Tr畛� gi炭p/Th担ng tin ng動畛�i _d畛�ch"
 
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Tr畛� gi炭p/G_i畛�i thi畛�u"
@@ -11744,9 +11581,8 @@
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_S畛�a t�i kho畉�n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Set _Mood..."
-msgstr "�畉�t t但m tr畉�ng..."
+msgstr "�畉�t _t但m tr畉�ng..."
 
 msgid "No actions available"
 msgstr "Hi畛�n kh担ng c坦 h�nh �畛�ng n�o"
@@ -11868,9 +11704,8 @@
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Cu畛�c tho畉�i/G畛�i t畉�p ti_n..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Get _Attention"
-msgstr "/Cu畛�c tho畉�i/L畉�y th担ng tin"
+msgstr "/Cu畛�c tho畉�i/_L畉�y s畛� ch炭 箪"
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Cu畛�c tho畉�i/Th棚m th担ng b叩_o b畉�n ch叩t..."
@@ -11953,9 +11788,8 @@
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Cu畛�c tho畉�i/G畛�i t畉�p tin..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Get Attention"
-msgstr "/Cu畛�c tho畉�i/L畉�y th担ng tin"
+msgstr "/Cu畛�c tho畉�i/L畉�y s畛� ch炭 箪"
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Cu畛�c tho畉�i/Th棚m th担ng b叩o b畉�n ch叩t..."
@@ -12021,13 +11855,11 @@
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 ng動畛�i trong ph嘆ng"
 
-#, fuzzy
 msgid "Close Find bar"
-msgstr "�坦ng th畉� n�y"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�坦ng thanh T狸m"
+
 msgid "Find:"
-msgstr "T狸m"
+msgstr "T狸m:"
 
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
@@ -12198,6 +12030,10 @@
 msgid "Bengali"
 msgstr "Ti畉�ng Ben-ga-li"
 
+#, fuzzy
+msgid "Bengali-India"
+msgstr "Ti畉�ng Ben-ga-li"
+
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Ti畉�ng Bo-x-ni-a"
 
@@ -12315,13 +12151,11 @@
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Ti畉�ng M担ng C畛�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Marathi"
-msgstr "Ti畉�ng Gu-gia-ra-ti"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ti畉�ng Ma-ra-ti"
+
 msgid "Malay"
-msgstr "Nam"
+msgstr "TI畉�ng M達 Lai"
 
 msgid "Bokm奪l Norwegian"
 msgstr "Ti畉�ng Na-uy (B坦c-m�n)"
@@ -12338,10 +12172,8 @@
 msgid "Occitan"
 msgstr "Ti畉�ng �c-xi-tan"
 
-# T棚n tr狸nh duy畛�t Web
-#, fuzzy
 msgid "Oriya"
-msgstr "Opera"
+msgstr "Ti畉�ng �-ria"
 
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Ti畉�ng Pun-gia-bi"
@@ -12397,9 +12229,8 @@
 msgid "Turkish"
 msgstr "TI畉�ng Th畛� Nh挑 K畛�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ukranian"
-msgstr "Ti畉�ng �c-m棚-ni"
+msgstr "Ti畉�ng U-c畛�-rainh"
 
 msgid "Urdu"
 msgstr "Ti畉�ng 畛�-�u"
@@ -12425,7 +12256,7 @@
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Ti畉�ng Li-tu-a-ni"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
@@ -12434,15 +12265,13 @@
 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
 "s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
-"%s l� m畛�t 畛�ng d畛�ng kh叩ch g畛�i tin nh畉�n ki畛�u m担-�un �畛� h畛�a d畛�a v�o th動 vi畛�n "
-"livpurple m� c坦 kh畉� n�ng k畉�t n畛�i c湛ng l炭c t畛�i t畉�t c畉� c叩c m畉�ng AIM, MSN, "
-"Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
-"Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, v� QQ ! N坦 �動畛�c ghi d湛ng khu担n kh畛� m達 "
-"ngu畛�n GTK+.<BR><BR>B畉�n c坦 quy畛�n s畛�a �畛�i v� ph叩t h�nh l畉�i ch動董ng tr狸nh n�y "
-"v畛�i �i畛�u ki畛�n c畛�a Gi畉�y ph辿p C担ng c畛�ng GNU (GPL), phi棚n b畉�n 2 hay sau. C坦 m畛�t "
-"b畉�n sao c畛�a GPL trong t畉�p tin 束 COPYING 損 c坦 s畉�n v畛�i %s. C叩c ng動畛�i �坦ng g坦p "
-"c湛ng %s th狸 c坦 b畉�n quy畛�n. Xem t畉�p tin 束 COPYRIGHT 損 �畛� t狸m danh s叩ch c叩c "
-"ng動畛�i �坦ng g坦p. Ch動董ng tr狸nh n�y kh担ng b畉�o h�nh g狸 c畉�.<BR><BR>"
+"%s l� m畛�t 畛�ng d畛�ng kh叩ch g畛�i tin nh畉�n d畛�a v�o th動 vi畛�n libpurple m� c坦 kh畉� "
+"n�ng k畉�t n畛�i c湛ng l炭c t畛�i nhi畛�u d畛�ch v畛� tin nh畉�n kh叩c nhau. %s �動畛�c ghi b畉�ng "
+"C d湛ng GTK+. %s �動畛�c ph叩t h�nh, v� cho ph辿p s畛�a �畛�i v� ph叩t h�nh l畉�i, d動畛�i "
+"�i畛�u khi畛�n c畛�a Gi畉�y Ph辿p C担ng C畛�ng GNU (GPL) phi棚n b畉�n 2 hay sau. M畛�t b畉�n "
+"sao c畛�a GPL �動畛�c ph叩t h�nh s畉�n v畛�i %s. %s c坦 b畉�n quy畛�n t叩c gi畉� c畛�a c叩c ng動畛�i "
+"�坦ng g坦p, xem danh s叩ch ph叩t h�nh c湛ng v畛�i %s. %s kh担ng b畉�o �畉�m g狸 c畉�."
+"<BR><BR>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12451,8 +12280,11 @@
 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
 "im<BR><BR>"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>T�i nguy棚n c坦 鱈ch</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">Trang "
+"ch畛�</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">H畛�i �叩p</A><BR>\tK棚nh IRC: #pidgin on irc."
+"freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
@@ -12462,29 +12294,29 @@
 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
 "<br/>"
 msgstr ""
-"<font size=\"4\">S畛� gi炭p �畛� t畛� c叩c ng動畛�i d湛ng Pidgin kh叩c:</font> <a href="
-"\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>�但y l� m畛�t h畛�p th動 "
-"chung lo畉�i <b>c担ng c畛�ng</b> ! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/"
-"\">kho th動</a>)<br/>Ti畉�c l� ch炭ng t担i kh担ng th畛� gi炭p v畛� giao th畛�c hay ph畉�n "
-"b畛� sung lo畉�i nh坦m ba, ch畛� v畛�i ch動董ng tr狸nh Pidgin ch鱈nh n坦.<br/>Ng担n ng畛� "
-"ch鱈nh c畛�a h畛�p th動 chung n�u l�  <b>ti畉�ng Anh</b>.  B畉�n c滴ng c坦 th畛� g畛�i th動 "
-"b畉�ng m畛�t ng担n ng畛� kh叩c, nh動ng m� �叩p 畛�ng c坦 th畛� kh担ng c坦 鱈ch. (D畛�ch gi畉�: �畛� "
-"h畛�i c但u v畛� ph畉�n m畛�m ngu畛�n m畛� b畉�ng ti畉�ng Vi畛�t, h達y tham gia <a href=\"http://"
-"forum.vnoss.org/\">Di畛�n ��n VNOSS</a> hay <a href=\"http://lists.hanoilug."
-"org/listinfo\">h畛�p th動 chung H� N畛�i LUG</a>.)<br/><br/>"
+"<font size=\"4\"><b>S畛� gi炭p �畛� t畛� c叩c ng動畛�i d湛ng Pidgin kh叩c</b></font> c滴ng "
+"s畉�n s�ng 畛� �畛�a ch畛� th動 <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin."
+"im</a><br/>�但y l� m畛�t h畛�p th動 chung lo畉�i <b>c担ng c畛�ng</b> ! (<a href="
+"\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">kho th動</a>)<br/>Ti畉�c l� ch炭ng t担i "
+"kh担ng th畛� gi炭p v畛�i giao th畛�c hay ph畉�n b畛� sung lo畉�i nh坦m ba, ch畛� v畛�i ch動董ng "
+"tr狸nh Pidgin ch鱈nh n坦.<br/>Ng担n ng畛� ch鱈nh c畛�a h畛�p th動 chung n�y l� <b>ti畉�ng "
+"Anh</b>.  B畉�n c滴ng c坦 th畛� g畛�i th動 b畉�ng m畛�t ng担n ng畛� kh叩c, nh動ng m� �叩p 畛�ng "
+"c坦 th畛� kh担ng c坦 鱈ch. (D畛�ch gi畉�: �畛� h畛�i c但u v畛� ph畉�n m畛�m ngu畛�n m畛� b畉�ng ti畉�ng "
+"Vi畛�t, h達y tham gia <a href=\"http://forum.vnoss.org/\">Di畛�n ��n VNOSS</a> "
+"hay <a href=\"http://lists.hanoilug.org/listinfo\">h畛�p th動 chung H� N畛�i LUG</"
+"a>.)<br/>"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Gi畛�i thi畛�u %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Build Information"
-msgstr "Th担ng tin b畉�n ch叩t"
+msgstr "Th担ng tin b畉�n x但y d畛�ng"
 
 #. End of not to be translated section
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Build Information"
-msgstr "Th担ng tin b畉�n ch叩t"
+msgstr "Th担ng tin b畉�n x但y d畛�ng %s"
 
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Nh� ph叩t tri畛�n hi畛�n th畛�i"
@@ -12498,9 +12330,9 @@
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "Ng動畛�i t畉�o �畉�p v叩 c滴"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Developer Information"
-msgstr "Th担ng tin m叩y ph畛�c v畛�"
+msgstr "Th担ng tin nh� ph叩t tri畛�n %s"
 
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Ng動畛�i d畛�ch hi畛�n th畛�i"
@@ -12508,9 +12340,9 @@
 msgid "Past Translators"
 msgstr "D畛�ch gi畉� tr動畛�c �但y"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Translator Information"
-msgstr "Th担ng tin v畛� c担ng vi畛�c"
+msgstr "Th担ng tin ng動畛�i d畛�ch %s"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "T棚_n"
@@ -12911,9 +12743,8 @@
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Ch竪n h狸nh c動畛�i"
 
-#, fuzzy
 msgid "Send Attention"
-msgstr "N炭t G畛�i"
+msgstr "G畛�i s畛� ch炭 箪"
 
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>�畉�_m</b>"
@@ -12961,7 +12792,7 @@
 msgstr "_C動畛�i !"
 
 msgid "_Attention!"
-msgstr ""
+msgstr "_Ch炭 箪 !"
 
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "L畛�i xo叩 s畛� theo d探i"
@@ -13340,34 +13171,29 @@
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "S畉�c th叩i kh担ng sao ch辿p �動畛�c."
 
-#, fuzzy
 msgid "Theme Selections"
-msgstr "Ch畛�n tr狸nh duy畛�t"
+msgstr "Ch畛�n s畉�c th叩i"
 
 #. Instructions
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
 "list."
 msgstr ""
-"Ch畛�n m畛�t s畉�c th叩i h狸nh c動畛�i m� b畉�n mu畛�n d湛ng t畛� danh s叩ch b棚n d動畛�i. C�i �畉�t "
-"s畉�c th叩i m畛�i b畉�ng c叩ch k辿o v� th畉� ch炭ng v�o danh s叩ch s畉�c th叩i."
-
-#, fuzzy
+"Ch畛�n m畛�t s畉�c th叩i �畉�p trong danh s叩ch d動畛�i �但y.\n"
+"C�i �畉�t s畉�c th叩i m畛�i b畉�ng c叩ch k辿o v� th畉� v�o danh s叩ch s畉�c th叩i."
+
 msgid "Buddy List Theme:"
-msgstr "S畉�c th叩i Danh s叩ch B畉�n ch叩t"
-
-#, fuzzy
+msgstr "S畉�c th叩i Danh s叩ch B畉�n ch叩t:"
+
 msgid "Status Icon Theme:"
-msgstr "Bi畛�u t動畛�ng Tr畉�ng th叩i"
+msgstr "S畉�c th叩i Bi畛�u t動畛�ng Tr畉�ng th叩i:"
 
 msgid "Sound Theme:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "S畉�c th叩i 但m thanh:"
+
 msgid "Smiley Theme:"
-msgstr "S畉�c th叩i h狸nh c動畛�i"
+msgstr "S畉�c th叩i H狸nh c動畛�i:"
 
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Ph鱈m t畉�t"
@@ -13490,9 +13316,8 @@
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "D湛ng �畛�_a ch畛� IP t畛� �畛�ng ph叩t hi畛�n: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "ST_UN server:"
-msgstr "M叩y ph畛�c v畛� _TURN:"
+msgstr "M叩y ph畛�c v畛� ST_UN:"
 
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">V鱈 d畛� : stunserver.org</span>"
@@ -13506,17 +13331,14 @@
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr "_B畉�t t畛� �畛�ng chuy畛�n ti畉�p c畛�ng t畛� b畛� �畛�nh tuy畉�n"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
-msgstr "X叩c �畛�nh b畉�ng tay ph畉�_m vi c叩c c畛�ng tr棚n ch炭ng c畉�n l畉�ng nghe"
-
-#, fuzzy
+msgstr "X叩c �畛�nh b畉�ng tay ph畉�_m vi c叩c c畛�ng tr棚n ch炭ng c畉�n l畉�ng nghe:"
+
 msgid "_Start:"
-msgstr "T_r畉�ng th叩i:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�畉�_u:"
+
 msgid "_End:"
-msgstr "Gi達n _ra"
+msgstr "_Cu畛�i:"
 
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
@@ -13525,13 +13347,11 @@
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "M叩y ph畛�c v畛� _TURN:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use_rname:"
-msgstr "T棚n ng動畛�i d湛ng:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "T棚n ng動畛�i _d湛ng:"
+
 msgid "Pass_word:"
-msgstr "M畉�t kh畉�u :"
+msgstr "_M畉�t kh畉�u :"
 
 # T棚n tr狸nh duy畛�t Web.
 msgid "Seamonkey"
@@ -13581,11 +13401,8 @@
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Ch畛�n tr狸nh duy畛�t"
 
-#, fuzzy
 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
-msgstr ""
-"Thi畉�t l畉�p m叩y ph畛�c v畛� 畛�y nhi畛�m v� tr狸nh duy畛�t\n"
-"trong T湛y th鱈ch GNOME"
+msgstr "Thi畉�t l畉�p tr狸nh duy畛�t �動畛�c c畉�u h狸nh trong T湛y th鱈ch GNOME"
 
 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>Kh担ng t狸m th畉�y ch動董ng tr狸nh c畉�u h狸nh tr狸nh duy畛�t.</b>"
@@ -13619,11 +13436,8 @@
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "M叩y ph畛�c v畛� 畛�y nhi畛�m"
 
-#, fuzzy
 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
-msgstr ""
-"Thi畉�t l畉�p m叩y ph畛�c v畛� 畛�y nhi畛�m v� tr狸nh duy畛�t\n"
-"trong T湛y th鱈ch GNOME"
+msgstr "Thi畉�t l畉�p m叩y ph畛�c v畛� 畛�y nhi畛�m �動畛�c c畉�u h狸nh trong T湛y th鱈ch GNOME"
 
 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>Kh担ng t狸m th畉�y ch動董ng tr狸nh c畉�u h狸nh m叩y ph畛�c v畛� 畛�y nhi畛�m.</b>"
@@ -13633,24 +13447,20 @@
 
 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
 #. * account-specific proxy settings
-#, fuzzy
 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr "D湛ng DNS t畛� xa v畛�i 畛�y nhi畛�m SOCKS4"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_D湛ng DNS t畛� xa v畛�i 畛�y nhi畛�m SOCKS4"
+
 msgid "Proxy t_ype:"
 msgstr "Ki畛�u 畛�_y nhi畛�m:"
 
 msgid "No proxy"
 msgstr "Kh担ng 畛�y nhi畛�m"
 
-#, fuzzy
 msgid "P_ort:"
 msgstr "_C畛�ng:"
 
-#, fuzzy
 msgid "User_name:"
-msgstr "T棚n ng動畛�i d湛ng:"
+msgstr "T棚_n ng動畛�i d湛ng:"
 
 msgid "Log _format:"
 msgstr "�畛�nh _d畉�ng b畉�n ghi:"
@@ -13738,9 +13548,8 @@
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
 msgstr "S畛� _ph炭t tr動畛�c khi �i ngh畛�:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Change to this status when _idle:"
-msgstr "�畛�i tr畉�ng th叩_i khi ngh畛�"
+msgstr "�畛�i sang tr畉�ng th叩_i n�y khi ngh畛�:"
 
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_T畛� �畛�ng �叩p 畛�ng:"
@@ -13767,9 +13576,8 @@
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "Tr畉�ng th叩i / Ngh畛�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Themes"
-msgstr "S畉�c th叩i h狸nh c動畛�i"
+msgstr "S畉�c th叩i"
 
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Cho ph辿p m畛�i ng動畛�i d湛ng li棚n l畉�c v畛�i b畉�n"
@@ -13926,9 +13734,8 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "B畛� Qu畉�n l箪 H狸nh c動畛�i Ri棚ng"
 
-#, fuzzy
 msgid "Attention received"
-msgstr "Y棚u c畉�u k鱈ch ho畉�t"
+msgstr "Nh畉�n �動畛�c s畛� ch炭 箪"
 
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "Ch畛�n bi畛�u t動畛�ng b畉�n ch叩t"
@@ -14071,9 +13878,8 @@
 msgid "_Save File"
 msgstr "_L動u t畉�p tin"
 
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to clear?"
-msgstr "B畉�n ch畉�c ch畉�n mu畛�n x坦a %s kh担ng?"
+msgstr "B畉�n c坦 ch畉�c mu畛�n xo叩 ?"
 
 msgid "Select color"
 msgstr "Ch畛�n m�u"
@@ -14748,9 +14554,8 @@
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "M畛�c tho畉�i"
 
-#, fuzzy
 msgid "Conversation History"
-msgstr "M畛�c tho畉�i"
+msgstr "L畛�ch s畛� h畛�i tho畉�i"
 
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "H畛�p tho畉�i y棚u c畉�u"
@@ -15273,25 +15078,6 @@
 msgstr ""
 "Ph畉�n b畛� sung n�y c坦 鱈ch �畛� g畛� l畛�i m叩y ph畛�c v畛� hay tr狸nh kh叩ch ki畛�u XMPP."
 
-#~ msgid "Error creating conference."
-#~ msgstr "G畉�p l畛�i khi t畉�o h畛�i th畉�o."
-
-#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-#~ msgstr "Kh担ng th畛� �坦ng k畉�t 畛� c畉�m t畛�i c畛�ng: %s"
-
-#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
-#~ msgstr "Kh担ng th畛� l畉�ng nghe tr棚n 畛� c畉�m: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to "
-#~ "connect directly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kh担ng t狸m th畉�y ph動董ng ph叩p k畉�t n畛�i XMPP xen k畉� sau khi kh担ng k畉�t n畛�i �動畛�c "
-#~ "m畛�t c叩ch tr畛�c ti畉�p."
-
-#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
-#~ msgstr "%s v畛�a g畛�i cho b畉�n m畛�t l畛�i k棚u g畛�i."
-
 #~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
 #~ msgstr "T棚n th但n thi畛�n thay �畛�i qu叩 nhanh"
 
@@ -15343,6 +15129,25 @@
 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 #~ msgstr "%s �達 lo畉�i b畛� b畉�n ra kh畛�i danh s叩ch b畉�n b竪."
 
+#~ msgid "Error creating conference."
+#~ msgstr "G畉�p l畛�i khi t畉�o h畛�i th畉�o."
+
+#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+#~ msgstr "Kh担ng th畛� �坦ng k畉�t 畛� c畉�m t畛�i c畛�ng: %s"
+
+#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "Kh担ng th畛� l畉�ng nghe tr棚n 畛� c畉�m: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to "
+#~ "connect directly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kh担ng t狸m th畉�y ph動董ng ph叩p k畉�t n畛�i XMPP xen k畉� sau khi kh担ng k畉�t n畛�i �動畛�c "
+#~ "m畛�t c叩ch tr畛�c ti畉�p."
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s v畛�a g畛�i cho b畉�n m畛�t l畛�i k棚u g畛�i."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "