Mercurial > pidgin.yaz
changeset 30070:5b6bfea1c93d
merge of '06a717cbd5d5cae94a3019a5a3a18bbd08b01e5f'
and '354b926b5ca689a477eb0dfa578a1dd7bd4c1b1e'
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Fri, 02 Apr 2010 02:25:49 +0000 (2010-04-02) |
parents | 1b1d52527705 (current diff) 396340abea17 (diff) |
children | 70e67a2fa0ca 60af53dd42d5 |
files | |
diffstat | 7 files changed, 3360 insertions(+), 4591 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Fri Apr 02 02:17:29 2010 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Apr 02 02:25:49 2010 +0000 @@ -2,7 +2,13 @@ version 2.7.0 * Bengali (India) translation added (Runa Bhattacharjee) + * Gujarati translation updated (Sweta Kothari, Gujarati Language team) * Hindi translation updated (Rajesh Ranjan) + * Kannada translation updated (Shankar Prasad, Kannada Translation team) + * Khmer translation updated (Khoem Sokhem) + * Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro) + * Oriya translation updated (Manoj Kumar Giri) + * Vietnamese translation updated (Clytie Siddall) version 2.6.6 * Afrikaans translation updated (Friedel Wolff)
--- a/po/gu.po Fri Apr 02 02:17:29 2010 +0000 +++ b/po/gu.po Fri Apr 02 02:25:49 2010 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-11 16:40+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:16-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:58+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1728,6 +1728,8 @@ "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " "are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" +"爲��爲萎�爲鉦�爲��爻�爲� 爲� 爲む�爲�� 爲��爲迦� \"%s\" 爲��爲�爲ム� 爲��爲朽� 爲�爲萎� 爲�爻�. 爲�爲�� 爲��爲迦� 爲� 爲項�爲� 爲謹�爻� 爲�爻� 爲む�爻� 爲伍�爲朽� 爲��爲�爻� " +"爲�爻�爲÷�爲� 爲萎�爻�爲�� 爲��爻� 爲�爻� 爲む�爻� 爲��爲�� 爲�爻�." #. Make messages #, c-format @@ -1843,13 +1845,11 @@ msgid "No name" msgstr "爲��爲� 爲��爻�" -#, fuzzy msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "爲伍�爲�爻�爲� 爲��爲鉦�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�" - -#, fuzzy +msgstr "爲��爻� 爲萎�爲�爻�爲迦�爲朽� 爲��爲萎�爻�爲萎�爲��爲�� 爲��爲鉦�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�\n" + msgid "Unable to send request to resolver process\n" -msgstr "%s 爲�� 爲伍�爲��爲謹� 爲��爲�爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�." +msgstr "爲萎�爲�爻�爲迦�爲朽� 爲��爲萎�爻�爲萎�爲��爲��爲� 爲伍�爲�爲��爲�� 爲��爲�爲迦�爲鉦�爻�爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�\n" #, c-format msgid "" @@ -1863,11 +1863,13 @@ msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "%s 爲�� 爲伍�爲о�爲萎�爻� 爲朽�爲む� 爲〝�爲�: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" -msgstr "爲伍�爲�爻�爲�爲��爲�爲ム� 爲朽�爲�爲�爲む� 爲朽�爲む� 爲�爻�爲劇�爲�." +msgstr "" +"爲萎�爲�爻�爲迦�爲朽� 爲��爲萎�爻�爲萎�爲�� 爲��爲�爲ム� 爲朽�爲�爲�爲む� 爲朽�爲む� 爲〝�爲�:\n" +"%s" #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" @@ -2509,9 +2511,8 @@ "logged in." msgstr "爲む�爲鉦�爻�爲� 爲項�爲迦�爲鉦� 爲�爻�爲÷�爲� 爲む�爲�爻� 爲�爲�� 爲�爻�. 爲伍�爲��爲謹�爲� 爲��爲謹� 爲��爲逗� 爲伍�爲朽�爲� 爲む�爻� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲� 爲項�爲� 爲む�." -#, fuzzy msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲�爲��爲鉦�爲� 爲項�爲朽�爲�� 爲�爲鉦�爲�� 爲伍�爲��爲謹� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲鉦�爻� 爲��爲逗�:" +msgstr "爲伍�爲��爲謹�爻� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲��爲む�爲む� 爲迦�爲��爲� 爲朽�爲鉦�爻�爲� 爲項�爻�." msgid "Message could not be sent." msgstr "爲伍�爲��爲謹� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲鉦�爻� 爲��爲逗�." @@ -2976,9 +2977,9 @@ msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "爲��爲む�爲萎�爲鉦�爻� 爲伍�爲橿�爲鉦�爻�爲萎�爲朽� 爲伍�爲�爲逗� 爲ム�爻�爲� 爲�爻�!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "爲伍�爻�爲朽�爲��爲�爲ム� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲��爲�� 爲�爲��爲� 爲�爲萎� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗�" +msgstr "%s 爲��爲� %s 爲��爲�爻� 爲��爲む�爲� 爲��爲��爲�� 爲迦�爻� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗�" msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "爲��爲む�爲� 爲��爲��爲�� 爲迦�爲朽� 爲謹�爲鉦�爻� 爲��爻�" @@ -2995,9 +2996,8 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "爲��爲�爲迦�爲鉦�爲ム� 爲��爲む�爲萎�爲鉦�爻�爲�� 爲迦�爲朽�..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "爲��爲�爲о�爻� 爲�爻�爲劇�爲む�爲萎�爲��爲� 爲〝�爻�." +msgstr "爲む�爲鉦�爻� 爲��爲� 爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲�爻�爲劇�爲む�爲萎�爲�� 爲〝�爲朽� 爲� 爲�爻�爲�爲�" msgid "Passwords do not match" msgstr "爲��爲伍�爲萎�爲÷� 爲��爲о�爻�爲伍�爲� 爲��爻�" @@ -3284,9 +3284,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "爲��爲伍�爲萎�爲� (_P):" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC 爲�爻�爲�爲� 爲��爲�� 爲�爲鉦�爻� 爲�爲�爻�爲��爲� 爲伍�爲鉦�爻� 爲謹�爻� 爲��爲逗�" +msgstr "IRC 爲�爻�爲�爲� 爲��爲�� 爲�爲�� 爲伍�爻�爲朽� 爲�爲鉦�爻� 爲�爲�爻�爲��爲� 爲伍�爲鉦�爻� 爲謹�爻� 爲��爲逗�" msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL 爲�爲о�爲� 爲�爲��爲��爲� 爲��爻�" @@ -3353,15 +3352,14 @@ #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爲��爲��爲萎� %s 爲�� 爲��爲萎�爲逗�爲�爲�, %s 爲��爻�爲迦�爲� 爲伍�爲��爲�爲逗�" + +#, c-format msgid "Ban on %s" -msgstr "%s 爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲謹�爲む� 爲��爻�:" - -#, fuzzy +msgstr "%s 爲�� 爲��爲萎�爲逗�爲�爲�" + msgid "End of ban list" -msgstr "爲��爲�� 爲�� 爲��爻�" +msgstr "爲��爲萎�爲逗�爲�爲� 爲��爲��爲�� 爲�爲�爲�" #, c-format msgid "You are banned from %s." @@ -3386,16 +3384,14 @@ msgid "Currently on" msgstr "爲朽�爻�爲む�爲鉦�爲��爲� 爲�爲�� 爲��" -#, fuzzy msgid "Idle for" -msgstr "爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� " +msgstr "爲む� 爲��爲�爻� 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲�" msgid "Online since" msgstr "爲む�爲��爲萎�爻� 爲�爲��爲鉦�爲�" -#, fuzzy msgid "<b>Defining adjective:</b>" -msgstr "<br><b>爲朽�爲謹�爲劇� 爲朽�爲��爲�爻�爲��爲��爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�:</b> 爲�爲��爲��爲�<br>" +msgstr "<b>爲朽�爲謹�爲劇� 爲朽�爲��爲�爻�爲��爲��爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�:</b>" msgid "Glorious" msgstr "爲〝�爻�爲�" @@ -3404,9 +3400,9 @@ msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s 爲� 爲��爲��爲��爲�� 爲�爲��爲� 爲��爲迦�爲��: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has cleared the topic." -msgstr "%s 爲� 爲��爲��爲��爲�� 爲�爲��爲� 爲��爲迦�爲��: %s" +msgstr "%s 爲� 爲朽�爲劇�爲�� 爲伍�爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�." #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" @@ -3486,9 +3482,9 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "爲� 爲伍�爲朽�爲� 爲��爲� 爲��爻�爲迦�爲ム� 爲� 爲�爲��爻�爲�爲��爲� 爲�爻�" +msgstr "爲�爲��爲鉦� \"%s\" 爲��爻�爲迦�爲ム� 爲� 爲朽�爲萎�爲��爲� 爲�爻�." msgid "Nickname in use" msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲鉦� 爲迦�爲÷�爻�爲� 爲��爲�" @@ -3510,9 +3506,9 @@ msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING 爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む� -- Lag: %lu 爲伍�爲�爲��爲÷�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." -msgstr "爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�" +msgstr "%s 爲�� 爲�爻�爲÷� 爲謹�爲鉦�爻� 爲��爻�: 爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�." msgid "Cannot join channel" msgstr "爲�爻�爲��爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲謹�爲む� 爲��爻�" @@ -3593,9 +3589,8 @@ msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <action to perform>: 爲�爻�爲萎�爲�� 爲�爲萎� 爲�爻�." -#, fuzzy msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -msgstr "quote [...]: 爲伍�爻�爲朽�爲�� 爲項�爻�爲� 爲�爲��爲� 爲��爲�爲迦� 爲�爻�." +msgstr "memoserv: memoserv 爲��爲� 爲�爲��爲謹�爻� 爲��爲�爲迦�" msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " @@ -3617,13 +3612,11 @@ msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <new nickname>: 爲む�爲鉦�爻�爲� 爲��爲� 爲��爲迦�." -#, fuzzy msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -msgstr "quote [...]: 爲伍�爻�爲朽�爲�� 爲項�爻�爲� 爲�爲��爲� 爲��爲�爲迦� 爲�爻�." - -#, fuzzy +msgstr "nickserv: nickserv 爲��爲� 爲�爲��爲謹�爻� 爲��爲�爲迦�" + msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -msgstr "me <action>: 爲朽�爲��爻�爲む� 爲�爲ム�爲� 爲伍�爲朽�爲��爻� IRC 爲謹�爲迦� 爲�爻�爲萎�爲�� 爲��爲�爲迦�." +msgstr "notice <target<: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲�爲ム�爲� 爲�爻�爲��爲��爲� 爲伍�爲�爲��爲�� 爲��爲�爲迦�." msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " @@ -3639,9 +3632,8 @@ "operwall <message>: 爲�爻� 爲む�爻� 爲�爲鉦�爲む� 爲��爲逗� 爲項�爲� 爲�爻� 爲� 爲謹�爲� 爲�爻�, 爲む� 爲む�爻� 爲伍�爲〝�爲逗� 爲�爻� 爲�爻� 爲む�爲�� " "爲朽�爲��爻� 爲謹�爻� 爲��爲逗�." -#, fuzzy msgid "operserv: Send a command to operserv" -msgstr "quote [...]: 爲伍�爻�爲朽�爲�� 爲項�爻�爲� 爲�爲��爲� 爲��爲�爲迦� 爲�爻�." +msgstr "operserv: operserv 爲��爲� 爲�爲��爲謹�爻� 爲��爲�爲迦�" msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " @@ -3707,9 +3699,8 @@ msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <nick>: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲�� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲橿�爻� 爲�爻�." -#, fuzzy msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -msgstr "whois [server] <nick>: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲�� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲橿�爻� 爲�爻�." +msgstr "whowas <nick>: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲�� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�爲�� 爲��爲橿�爻� 爲�爻� 爲�爻� 爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�." #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" @@ -3733,13 +3724,11 @@ msgid "execute" msgstr "爲�爲迦�爲朽�" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲��爲�爻� 爲伍�爻�爲朽�爲�� TLS/SSL 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�. 爲�爻�爲� TLS/SSL 爲�爲о�爲� 爲��爻�爲�� 爲��爲逗�." - -#, fuzzy +msgstr "爲��爲�爻� 爲伍�爻�爲朽�爲�� TLS/SSL 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�. 爲��爲�爲む� 爲�爻�爲� TLS/SSL 爲�爲о�爲� 爲��爻�爲�� 爲��爲逗�." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲��爲�爻� 爲伍�爻�爲朽�爲�� TLS/SSL 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�. 爲�爻�爲� TLS/SSL 爲�爲о�爲� 爲��爻�爲�� 爲��爲逗�." +msgstr "爲踽��爻�爲萎�爲��爲謹� 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�. 爲��爲�爲む� 爲�爻�爲� TLS/SSL 爲�爲о�爲� 爲��爻�爲�� 爲��爲逗�." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "爲踽��爻�爲萎�爲��爲� 爲��爲逗� 爲踽朽� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲�� 爲伍�爻�爲朽� 爲��爲�爻� 爲伍�爲��爲迦�爲鉦� 爲伍�爻�爲む�爲о�爲�爲萎� 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�" @@ -3897,9 +3886,8 @@ msgid "Uptime" msgstr "爲�爻�爲迦�爲迦� 爲伍�爲о�爲萎�" -#, fuzzy msgid "Logged Off" -msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲��爲鉦� 爲��爲�爲橿�" +msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�" #, c-format msgid "%s ago" @@ -4082,9 +4070,8 @@ msgid "Roles:" msgstr "爲〝�爲��爲�爲鉦�:" -#, fuzzy msgid "Ping timed out" -msgstr "爲伍�爲��爲� 爲迦�爲鉦�" +msgstr "爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻� 爲伍�爲� 爲伍�爲鉦�爻�爲� 爲ム�爻�爲�" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� XMPP ID" @@ -4099,9 +4086,9 @@ msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s 爲��爲� 爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲伍�爲�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration to %s successful" -msgstr "%s@%s 爲��爲� 爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲伍�爲�" +msgstr "%s 爲��爲� 爲伍�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲伍�爲�" msgid "Registration Successful" msgstr "爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲伍�爲�" @@ -4109,9 +4096,9 @@ msgid "Registration Failed" msgstr "爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲��爲劇�爲��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "%s@%s 爲��爲� 爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲伍�爲�" +msgstr "%s 爲��爲�爲ム� 爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲伍�爲橿�爲鉦�爻�爲萎�爲朽� 爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�" #, fuzzy msgid "Unregistration Successful" @@ -4136,9 +4123,8 @@ msgid "Already Registered" msgstr "爲��爻�爲迦�爲ム� 爲� 爲��爲�爲о�爻� 爲�爲萎�爲��爲� 爲�爻�" -#, fuzzy msgid "Unregister" -msgstr "爲萎�爻�爲伍�爲�爲�" +msgstr "爲萎�爻�爲伍�爲�爲� 爲� 爲�爲萎�爲��爲迦�" #, fuzzy msgid "" @@ -4154,9 +4140,9 @@ msgid "Register" msgstr "爲萎�爻�爲伍�爲�爲�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change Account Registration at %s" -msgstr "%s 爲��爲�爻� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲迦�" +msgstr "%s 爲�� 爲�爲鉦�爲� 爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹�爲�� 爲��爲迦�" #, c-format msgid "Register New Account at %s" @@ -4165,9 +4151,8 @@ msgid "Change Registration" msgstr "爲��爲�爲о�爻�爲�� 爲��爲迦�" -#, fuzzy msgid "Error unregistering account" -msgstr "爲�爲鉦�爲� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爻�爲劇�爲�" +msgstr "爲�爲鉦�爲鉦�爻� 爲萎�爻�爲伍�爲�爲� 爲� 爲�爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲〝�爲�" msgid "Account successfully unregistered" msgstr "爲�爲鉦�爻� 爲伍�爲橿�爲鉦�爻�爲萎�爲朽� 爲萎�爻�爲伍�爲�爲� 爲ム�爻�爲� 爲��爻�" @@ -4460,9 +4445,9 @@ msgid "Unable to kick user %s" msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� %s 爲�� 爲�爲逗� 爲��爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to ping user %s" -msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� %s 爲�� 爲��爲� 爲�爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�" +msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� %s 爲�� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." @@ -4492,36 +4477,34 @@ msgid "Buzzing %s..." msgstr "%s 爲� 爲�爲��爲��爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "%s 爲�� 爲伍�爲��爲謹� 爲��爲�爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爲伍�爲ム� 爲��爲÷�爲��爲�� 爲��爲萎�爲萎�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�: 爲�爲��爲�爻�爲� JID" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "%s 爲�� 爲��爲�爲� 爲��爲�爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�, 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲�爲� 爲��爲逗�爲項�爻�爲�� 爲�爲о�爲� 爲�爲��爻�爲� 爲��爻�" +msgstr "%s 爲伍�爲ム� 爲��爲÷�爲��爲�� 爲��爲萎�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲�爲��爲鉦�爲� 爲��爻�" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "%s 爲�� 爲��爲�爲� 爲��爲�爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�, 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲�爲� 爲��爲逗�爲項�爻�爲�� 爲�爲о�爲� 爲�爲��爻�爲� 爲��爻�" -#, fuzzy msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "爲萎�爻�爲伍�爲�爻�爲萎�爲謹� 爲��爲劇�爲��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爲��爲÷�爲��爲�� 爲��爲萎�爲萎�爲� 爲��爲劇� 爲�" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "" -"爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲朽�爲��爻�爲む�爲��爲� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲� 爲�爲ム�爲� 爲��爲�爻�爲� 爲��爲� 爲��爲�爲� 爲�爲萎� 爲�爻� 爲�爻�爲�� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲む�爻� 爲�爻�爲朽� " -"爲��爲�爲�爻� 爲�爻�." +"爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� %s 爲��爲� 爲伍�爲む�爲萎�爲む�爻� 爲��爲�爲� 爲�爲萎� 爲�爲� 爲��爲÷�爲�� 爲伍�爻�爲萎�爻� 爲謹�爻� 爲�爲萎�爲� 爲鉦�爻� 爲む�爻� 爲�爻�爲朽� 爲��爲�爲�爻� " +"爲�爻�." msgid "Select a Resource" msgstr "爲伍�爲む�爲萎�爲む�爻� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "爲伍�爲朽�爲��爻� 爲��爲萎�爲萎�爲� 爲�爲萎� (_C)" +msgstr "爲��爲÷�爲��爲�� 爲��爲萎�爲萎�爲� 爲�爲萎�" #, fuzzy msgid "Account does not support PEP, can't set mood" @@ -4533,9 +4516,8 @@ msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: 爲伍�爲朽�爲� 爲�爲�爻�爲� 爲萎�爲��爻�爲�爲鉦�爲�爲逗� 爲�爲萎�." -#, fuzzy msgid "part [message]: Leave the room." -msgstr "part [room]: 爲�爲�爻�爲� 爲�爻�爲÷�." +msgstr "part [爲伍�爲��爲�]: 爲萎�爲��爻� 爲�爻�爲÷�." msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: 爲伍�爲朽�爲� 爲�爲�爻�爲� 爲伍�爲ム� 爲萎�爻�爲伍�爲�爲� 爲�爲萎�." @@ -4543,9 +4525,8 @@ msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [new topic]: 爲��爲��爲�� 爲�爻�爲� 爲�爲ム�爲� 爲��爲迦�." -#, fuzzy msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." -msgstr "ban <user> [room]: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲�爲�爻�爲劇�爲鉦� 爲��爲� 爲�爲萎� 爲��." +msgstr "ban <user> [爲�爲鉦�爲�]: 爲萎�爲� 爲��爲�爲ム� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲��爲萎�爲逗�爲�爲� 爲�爲萎�." #, fuzzy msgid "" @@ -4555,24 +4536,21 @@ "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲� " "爲�爲�爻�爲� 爲伍�爲ム�爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲��爻�爲謹�爲朽� 爲�爻�." -#, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgstr "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲� " -"爲�爲�爻�爲� 爲伍�爲ム�爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲��爻�爲謹�爲朽� 爲�爻�." +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: 爲〝�爲��爲�爲� " +"爲伍�爲ム� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�爲�� 爲��爲橿�爻� 爲�爲�� 爲萎�爲� 爲伍�爲ム� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲〝�爲��爲�爲鉦�爻� 爲伍�爲��爲�爲逗� 爲�爲萎�." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <user> [message]: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲�爲�爻�爲劇�爲鉦� 爲�爲��爲む�爲萎�爲� 爲�爲萎� 爲�爻�." -#, fuzzy msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." -msgstr "join: <room> [server]: 爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲�� 爲伍�爲朽�爲��爲鉦� 爲�爻�爲÷�爲�." - -#, fuzzy +msgstr "爲�爻�爲÷�爲朽�: <room> [爲��爲伍�爲萎�爲�]: 爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲�� 爲伍�爲朽�爲��爻� 爲�爻�爲÷�." + msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." -msgstr "kick <user> [room]: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲�爲�爻�爲劇�爲鉦�爲ム� 爲�爲逗� 爲��爲萎�." +msgstr "kick <user> [爲�爲鉦�爲�]: 爲萎�爲� 爲��爲�爲ム� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲�爲逗� 爲��爲萎�." msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." @@ -4626,9 +4604,8 @@ msgid "Connect server" msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲�爻�爲÷�" -#, fuzzy msgid "File transfer proxies" -msgstr "爲��爲�爲� 爲��爲逗�爲項� 爲��爲萎�爲�" +msgstr "爲��爲�爲� 爲��爲逗�爲項� 爲��爲萎�爲�爻�爲伍�爲�" msgid "BOSH URL" msgstr "BOSH URL" @@ -4638,9 +4615,9 @@ msgid "Show Custom Smileys" msgstr "爲朽�爲朽�爲о�爲��爻�爲萎�爲� 爲項�爲む� 爲�爲項�爲萎�爲�爲�� 爲��爲鉦�爻�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has left the conversation." -msgstr "%s 爲� 爲� 爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲��爲鉦� 爲�爲��爲む�爲萎�爲� 爲ム�爻� 爲�爻�." +msgstr "%s 爲� 爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲��爻� 爲�爻�爲÷� 爲��爲о�." #, c-format msgid "Message from %s" @@ -4708,9 +4685,9 @@ msgid "No reason" msgstr "爲�爲鉦�爲� 爲��爻�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "爲む�爻� %s 爲��爲朽�爲萎� 爲項�爲鉦�爻� 爲�爲鉦�爲鉦�爲� 爲�爻�: (%s)" +msgstr "(%s)" #, fuzzy, c-format msgid "Kicked (%s)" @@ -4719,9 +4696,8 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "爲項�爲�爲萎�爲��爲� 爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲�爻�爲劇�爲�" -#, fuzzy msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "爲��爲�爲� 爲�爻�爲迦�爻� 爲朽�爲む� 爲�爻�爲劇�爲� 爲�爲��爲��爲朽�." +msgstr "爲�爲�-爲��爲��爲� 爲��爲�爲�爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲逗�爲項� 爲�� 爲〝�爲� 爲�爲��爲〝�爻�\n" msgid "Transfer was closed." msgstr "爲��爲逗�爲項� 爲��爲� 爲ム� 爲�爲��爲�." @@ -4884,9 +4860,8 @@ msgstr "爲��爲�爲� 爲��爲橿�爻� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�..." #. 3 -#, fuzzy msgid "Grumpy" -msgstr "爲�爻�爲�:" +msgstr "爲��爲�爲鉦�爻�" #, fuzzy msgid "Guilty" @@ -4985,7 +4960,7 @@ #, fuzzy msgid "Proud" -msgstr "爲迦�爲朽�" +msgstr "爲��爲�爻� 爲�爲朽�爲�" #, fuzzy msgid "Relaxed" @@ -5064,7 +5039,7 @@ #, fuzzy msgid "Weak" -msgstr "爲��爲�爲�" +msgstr "爲��爲萎�爻�爲�" #, fuzzy msgid "Worried" @@ -5073,9 +5048,8 @@ msgid "Set User Nickname" msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲� 爲迦�爲÷�爻�爲� 爲��爲��爻� 爲伍�爲��爲�爲逗� 爲�爲萎�" -#, fuzzy msgid "Please specify a new nickname for you." -msgstr "爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲��爲�爲��爲� 爲�爻�爲� 爲��爲�爻� 爲��爻�爲� 爲��爲� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�." +msgstr "爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲む�爲鉦�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲鉦� 爲�爲��爲鉦�爲�� 爲伍�爲��爻�爲� 爲�爲萎�." msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " @@ -5131,9 +5105,8 @@ msgid "Unable to parse message" msgstr "爲伍�爲��爲謹�爲��爲� 爲��爲�爻�爲�爻�爲�� 爲�爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�" -#, fuzzy msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "爲朽�爲�爻�爲��爲�爲�� 爲�爻�爲劇�爲� (爲伍�爲〝�爲逗� 爲萎�爲む� Pidgin 爲む�爲萎�爲�爲�)" +msgstr "爲朽�爲�爻�爲��爲�爲�� 爲�爻�爲劇�爲� (爲伍�爲〝�爲逗� 爲萎�爲む� 爲�爻�爲迦�爲�爲��爲� 爲む�爲萎�爲�爲�)" msgid "Invalid email address" msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� 爲�-爲��爲�爲� 爲伍�爲��爲��爲�" @@ -5141,11 +5114,9 @@ msgid "User does not exist" msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲�爲伍�爲む�爲む�爲朽�爲鉦� 爲��爻�" -#, fuzzy msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Fully Qualified Domain Name 爲�爻�爲� 爲�爻�" -#, fuzzy msgid "Already logged in" msgstr "爲��爻�爲迦�爲ム� 爲� 爲��爲萎�爻�爲謹�爲� 爲�爻�" @@ -5188,9 +5159,8 @@ msgid "Cannot remove group zero" msgstr "爲�爻�爲� 爲謹�爲��爲� 爲��爲� 爲�爲萎� 爲謹�爲む� 爲��爻�" -#, fuzzy msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -msgstr "爲�爻�爲ム�爲鉦� 爲伍�爲��爻�爲� 爲�爲��爲萎�爲鉦�爻� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�爲�� 爲�爻� 爲�爻� 爲�爲伍�爲む�爲む�爲朽�爲鉦� 爲��爻�" +msgstr "爲�爻�爲ム�爲鉦� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲�爲��爲萎�爲鉦�爻� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻� 爲�爻� 爲�爻� 爲�爲伍�爲む�爲む�爲� 爲о�爲鉦�爲む� 爲��爻�" msgid "Switchboard failed" msgstr "爲伍�爲朽�爲�爲��爲萎�爲� 爲��爲劇�爲��" @@ -5207,9 +5177,8 @@ msgid "Not logged in" msgstr "爲��爲萎�爻�爲謹�爲� 爲��爻�" -#, fuzzy msgid "Service temporarily unavailable" -msgstr "爲伍�爲朽� 爲�爻�爲劇�爻� 爲��爲�爻� 爲�爲��爲迦�爻�爲� 爲��爻�" +msgstr "爲伍�爲朽� 爲ム�爲÷� 爲朽�爲� 爲��爲�爻� 爲�爲��爻�爲�� 爲��爻�" msgid "Database server error" msgstr "爲÷�爲�爲鉦�爻�爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲�爻�爲劇�爲�" @@ -5291,9 +5260,8 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "爲��爲伍�爻�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爻�爲� 爲項�爻� 爲�爲�爲鉦�爲鉦�爻�爲� 爲��爻�" -#, fuzzy msgid "Passport account suspended" -msgstr "爲��爲伍�爻�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爻�爲� 爲項�爻� 爲�爲�爲鉦�爲鉦�爻�爲� 爲��爻�" +msgstr "爲��爲伍�爻�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爻� 爲��爲迦�爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�" msgid "Bad ticket" msgstr "爲�爲萎�爲� 爲�爲逗�爻�爲�" @@ -5352,9 +5320,9 @@ msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "爲む�爲鉦�爻� 爲��爻�爲� MSN 爲��爲む�爲� 爲��爲� 爲�爻�爲� 爲迦�爲�爲�� 爲�爻�." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set friendly name for %s." -msgstr "爲む�爲鉦�爲� 爲��爲む�爲萎�爻�爲� 爲��爲� 爲伍�爲��爲�爲逗� 爲�爲萎�." +msgstr "%s 爲��爲�爻� 爲��爲む�爲萎�爻�爲� 爲��爲� 爲伍�爲��爲�爲逗� 爲�爲萎�." msgid "Set your friendly name." msgstr "爲む�爲鉦�爲� 爲��爲む�爲萎�爻�爲� 爲��爲� 爲伍�爲��爲�爲逗� 爲�爲萎�." @@ -5435,9 +5403,8 @@ msgid "On the Phone" msgstr "爲��爲� 爲��" -#, fuzzy msgid "Out to Lunch" -msgstr "爲�爲��爲� 爲��爲�爻� 爲��爲鉦�" +msgstr "爲��爻�爲萎�爻�爲� 爲�爲��爲� 爲��爲�爻� 爲��爲鉦�" #. primitive #. ID @@ -5490,14 +5457,13 @@ "SSL 爲�爲о�爲� 爲� MSN 爲��爲�爻� 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲�爲о�爲萎�爻�爲� SSL 爲迦�爲�爲��爲萎�爲萎� 爲伍�爲ム�爲��爲� 爲�爲萎�. 爲朽�爻� " "爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲�爻� http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php 爲�爻�爲�." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be valid email addresses." msgstr "" -"爲朽�爲��爻�爲む� %s 爲�爲��爲萎� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�. 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲�� 爲�爻�爲��爲� 爲む� 爲�爲�爻�爲劇� 爲伍�爲ム� " -"爲� 爲謹�爻� 爲ム�爲� 爲�爻�爲�爲� 爲�爲ム�爲� 爲��爲む�爲� 爲�爲�爻�爲劇�爻�, 爲��爲��爻� 爲�爲�� 爲�爲�爻�爲��爲� 爲伍�爲鉦�爲む� 爲項�爲朽� 爲�爻�爲�爲�, 爲�爲ム�爲� 爲��爲む�爲� " -"爲��爲��爻� 爲� 爲伍�爲鉦�爲む� 爲項�爲朽� 爲�爻�爲�爲�." +"爲��爲む�爲� %s 爲�� 爲�爲��爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�. 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�爲��爲� 爲��爲�爻�爲� 爲�爲��爲�爲� " +"爲伍�爲��爲��爲�爲� 爲項�爲朽� 爲� 爲�爻�爲�爲�." msgid "Unable to Add" msgstr "爲�爲��爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�" @@ -5587,9 +5553,8 @@ msgid "Personal Mobile" msgstr "爲朽�爲��爻�爲む�爲�爲� 爲��爲��爲�爲�" -#, fuzzy msgid "Home Fax" -msgstr "爲�爲� 爲��爲��爲�" +msgstr "爲�爲萎�爻� 爲��爲�爻�爲�" msgid "Personal Email" msgstr "爲朽�爲��爻�爲む�爲�爲� 爲�爲��爲�" @@ -5641,9 +5606,8 @@ msgid "Work IM" msgstr "爲�爲鉦�爻�爲� IM" -#, fuzzy msgid "Start Date" -msgstr "爲伍�爲ム�爲む�" +msgstr "爲謹�爻�爲�爲� 爲む�爲萎�爲�" msgid "Favorite Things" msgstr "爲��爲�爲��爻� 爲朽�爻�爲む�爲�" @@ -5797,9 +5761,8 @@ msgid "Error parsing HTTP" msgstr "HTTP 爲�� 爲��爲�爻�爲�爻�爲�� 爲�爲萎�爻� 爲朽�爲む� 爲〝�爲�" -#, fuzzy msgid "You have signed on from another location" -msgstr "爲む�爻� 爲�爲��爲� 爲伍�爲ム�爲��爲鉦�爲ム� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲�� 爲�爻�." +msgstr "爲む�爻� 爲��爲�爲� 爲伍�爲ム�爲��爲鉦�爲ム� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲�� 爲�爻�" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" @@ -5912,9 +5875,8 @@ msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "PIN 爲む�爻� 爲��爲�爲� 爲ム�爻�爲� 爲�爻� 爲む� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�." -#, fuzzy msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." -msgstr "爲��爲�爲� 爲ム�爻�爲� SecurID 爲�爻� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�." +msgstr "爲む�爻� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲� PIN 爲�� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲迦�爲��爲� 爲�爻� [4-10]." msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." msgstr "PIN 爲� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�. 爲む� 爲��爻�爲� 爲�爲�爲�爲÷� [0-9] 爲�� 爲伍�爲鉦�爲朽�爲� 爲�爻�爲�爲�." @@ -5993,30 +5955,23 @@ msgstr "爲朽�爲謹�..." #. the file is too big -#, fuzzy msgid "The file you are trying to send is too large!" -msgstr "爲伍�爲��爲謹� 爲�爻�爲� 爲迦�爲�爲�� 爲�爻�." - -#, fuzzy +msgstr "爲��爲�爲� 爲�爻� 爲�爻� 爲む�爻� 爲��爲�爲迦�爲鉦�爻� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻� 爲む� 爲�爲�� 爲迦�爲�爲�� 爲�爻�!" + msgid "" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." msgstr "" -"爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�. 爲む�爻� 爲�爻� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲�爲�爻�爲�爻� 爲�爻� 爲む� 爲伍�爻�爲朽�爲��爲� 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爻�爲萎�爻� " -"爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�." +"MXit HTTP 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲む�爲鉦�爲鉦� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲��爲�爲��爲�� 爲�爲�爲鉦�爻�." msgid "Logging In..." msgstr "爲��爲� 爲��爲萎�爻�爲謹� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�..." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." -msgstr "" -"爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�. 爲む�爻� 爲�爻� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲�爲�爻�爲�爻� 爲�爻� 爲む� 爲伍�爻�爲朽�爲��爲� 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爻�爲萎�爻� " -"爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�." - -#, fuzzy +msgstr "MXit 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲む�爲鉦�爲鉦� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲��爲�爲��爲�� 爲�爲�爲鉦�爻�." + msgid "Connecting..." -msgstr "爲�爻�爲÷�爲� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�" +msgstr "爲�爻�爲÷�爲� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�..." msgid "The nick name you entered is invalid." msgstr "爲迦�爲÷�爻�爲� 爲��爲� 爲�爻� 爲む�爻� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻� 爲む� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�." @@ -6218,26 +6173,26 @@ #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" -msgstr "MXit 爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲〝�爲� 爲�爲��爲〝�爻�. (爲萎�爲� 爲伍�爲�爻�爲� 0x01)" +msgstr "MXit 爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲〝�爲� 爲�爲��爲〝�爻�. (爲萎�爲� 爲伍�爲�爻�爲� 0x01)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" -msgstr "" +msgstr "MXit 爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲〝�爲� 爲�爲��爲〝�爻�. (爲萎�爲� 爲伍�爲�爻�爲� 0x02)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" -msgstr "" +msgstr "MXit 爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲〝�爲� 爲�爲��爲〝�爻�. (爲萎�爲� 爲伍�爲�爻�爲� 0x03)" #. malformed packet length record (too long) msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" -msgstr "" +msgstr "MXit 爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲〝�爲� 爲�爲��爲〝�爻�. (爲萎�爲� 爲伍�爲�爻�爲� 0x04)" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" -msgstr "" +msgstr "MXit 爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲〝�爲� 爲�爲��爲〝�爻�. (爲萎�爲� 爲伍�爲�爻�爲� 0x05)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" -msgstr "" +msgstr "MXit 爲��爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲〝�爲� 爲�爲��爲〝�爻�. (爲萎�爲� 爲伍�爲�爻�爲� 0x06)" msgid "Pending" msgstr "爲�爲�爲�爻�爲�" @@ -6252,7 +6207,7 @@ msgstr "爲�爲鉦�爻� 爲��爲�爲�爻�爲�" msgid "MXit Advertising" -msgstr "" +msgstr "MXit 爲�爲鉦�爻�爲萎�爲�" msgid "More Information" msgstr "爲朽�爲鉦�爻� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�" @@ -6317,7 +6272,11 @@ "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" +"%d 爲��爲む�爲� 爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲��爲�爲ム� 爲�爲��爲萎�爲��爲� 爲�爲ム�爲� 爲伍�爲о�爲萎�爲� 爲項�爻� (爲伍�爻�爲朽�-爲��爲�爻�爲�� 爲��爲�� 爲�� 爲��爻�爲迦�爲ム� 爲� 爲��爲む�爲萎�爲�� " +"爲伍�爲鉦�爻� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�)" msgstr[1] "" +"%d 爲��爲む�爲萎� 爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲��爲�爲ム� 爲�爲��爲萎�爲��爲� 爲�爲ム�爲� 爲伍�爲о�爲萎�爲� 爲項�爻� (爲伍�爻�爲朽�-爲��爲�爻�爲�� 爲��爲�� 爲�� 爲��爻�爲迦�爲ム� 爲� 爲��爲む�爲萎�爲�� " +"爲伍�爲鉦�爻� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�)" msgid "Add contacts from server" msgstr "爲伍�爻�爲朽�爲��爲�爲ム� 爲伍�爲��爻�爲�爻�爲�� 爲�爲��爲萎�" @@ -6332,6 +6291,10 @@ "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" +"%s 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲伍�爲萎�爲� 爲�� %zu 爲�爲�爻�爲劇�爻� 爲�爻�. 爲�爻� 爲�爻� %d 爲�� 爲��爲む�爲む� 爲迦�爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲朽�爲鉦�爻� 爲迦�爲�爲�� 爲�爻�. " +"爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" +"fuseaction=accountSettings.changePassword 爲�� 爲む�爲鉦�爲鉦� 爲��爲伍�爲萎�爲÷�爻� 爲�爻�爲�爲�爻� 爲�爲萎� 爲�爲�� 爲��爻�爲ム� " +"爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�." msgid "Incorrect username or password" msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲� 爲�爲ム�爲� 爲��爲伍�爲萎�爲�" @@ -6370,6 +6333,7 @@ "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" +"RC4 support (>= 2.0.1) 爲伍�爲ム� libpurple 爲�� 爲伍�爲о�爲萎�. MySpaceIM 爲��爲迦�爲�爲��爻� 爲迦�爲鉦�爻� 爲��爲逗�." msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "MySpace.com 爲��爲�爲ム� 爲��爲む�爲萎�爲�� 爲�爲��爲萎�" @@ -6404,7 +6368,7 @@ msgstr "爲о�爲朽�爲� 爲朽�爲�爲迦�爲��" msgid "Screen resolution (dots per inch)" -msgstr "" +msgstr "爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲萎�爲�爻�爲迦�爲��爲謹� (爲�爲�爲� 爲��爲萎�爲� 爲��爲�爲��爲�)" msgid "Base font size (points)" msgstr "爲��爲橿�爻�爲� 爲��爲��爲� 爲��爲� (爲��爲�爲��爲�)" @@ -6412,9 +6376,8 @@ msgid "User" msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�" -#, fuzzy msgid "Headline" -msgstr "爲�爲伍�爲朽�爲�爲鉦�爻�" +msgstr "爲��爲鉦�爲鉦�爻� 爲迦�爲�爻�" msgid "Song" msgstr "爲�爻�爲�" @@ -6477,9 +6440,8 @@ msgstr "%s 爲�� 爲��爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -#, fuzzy msgid "Whack" -msgstr "爲��爲�爲�" +msgstr "爲��爲萎�爻�爲�" #, fuzzy, c-format msgid "%s has whacked you!" @@ -6508,9 +6470,9 @@ msgid "Smooch" msgstr "爲�爻�爲�爲��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲� 爲む�爲�� 爲�爲�爲�爲鉦�爻�爲� 爲�爻�" +msgstr "%s 爲む�爲�� 爲�爻�爲�爲�� 爲�爲萎� 爲�爻�!" #, c-format msgid "Smooching %s..." @@ -6557,29 +6519,29 @@ #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. msgid "High-five" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爲�爲〝�爲��爲��" + +#, c-format msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s 爲� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲�� 爲�爻� (%s)" +msgstr "%s 爲� 爲む�爲�� 爲�爲〝�爲��爲�� 爲�爲萎� 爲�爻�!" #, c-format msgid "High-fiving %s..." -msgstr "" +msgstr "%s 爲�� 爲�爲〝�爲��爲�� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�..." #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. msgid "Punk" -msgstr "" +msgstr "爲�爲÷�爲迦�爲� 爲�爲萎�爻�" #, c-format msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "" +msgstr "%s 爲� 爲む�爲�� 爲�爲÷�爲迦�爲� 爲�爲萎�爲��爲�!" #, c-format msgid "Punking %s..." -msgstr "" +msgstr "%s 爲�� 爲�爲÷�爲迦�爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your @@ -6669,9 +6631,8 @@ msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "爲む�爻� 爲��爲��爲� 爲伍�爲��爻�爲�爻�爲�� 爲伍�爲�爻�爲��爲�� 爲��爻�爲��爲��爲� 爲��爻�爲�爲�爻� 爲�爲�� 爲�爻�" -#, fuzzy msgid "You have entered an incorrect username" -msgstr "爲む�爻� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�" +msgstr "爲む�爻� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲��爻� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�" msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "爲�爻�爲��爲萎� 爲÷�爲萎�爲�爻�爲�爲萎� 爲伍�爲о�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲項�爲� 爲む�爲��爲萎� 爲�爻�爲劇�爲� 爲�爲��爲��爲朽�" @@ -6827,13 +6788,12 @@ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s 爲� 爲�爲��爲鉦�爲� 爲ム�爻�爲� 爲項�爲� 爲踽� 爲��爲�爲鉦� 爲�爻� 爲�爲�� 爲む�爻� 爲��爲�爲迦�爲� 爲伍�爲��爲謹� 爲��爲橿�爻�爲� 爲��爻�." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" -"爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�. 爲む�爻� 爲�爻� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲�爲�爻�爲�爻� 爲�爻� 爲む� 爲伍�爻�爲朽�爲��爲� 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爻�爲萎�爻� " -"爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�." +"爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲伍�爻�爲朽�爲��爲� 爲伍�爲��爲��爲�爲�� 爲��爲�爲� 爲�爲萎� 爲�爻� 爲�爻� 爲む�爻� 爲�爻�爲÷�爲朽� " +"爲��爲�爲�爻� 爲�爻�." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "爲�爻�爲��爲��爲��爲� 爲��爲� 爲ム� 爲�爲��爲� 爲�爻�. 爲�爻�爲� 爲朽�爻� 爲伍�爲��爲謹�爲� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲鉦�爻� 爲��爲逗�." @@ -6857,13 +6817,13 @@ msgid "Server port" msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲��爲萎�爲�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "爲伍�爻�爲朽�爲��爲�爲ム� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む�." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爲��爲�爲ム� 爲�爲��爲�爻�爲�爲��爲� 爲�爲朽�爲� 爲��爻�爲� 爲�爻�: %s" + +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s" -msgstr "爲伍�爻�爲朽�爲��爲�爲ム� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む�." +msgstr "%s 爲��爲�爲ム� 爲�爲��爲�爻�爲�爲��爲� 爲�爲朽�爲� 爲��爻�爲� 爲�爻�" msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -6886,13 +6846,11 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "爲�爲項�爲�爲�� 爲伍�爻�爲む�爲о�爲�爲萎� 爲�爲萎�爲� 爲��爲�爻� 爲む�爲鉦�爻� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲��爻� AOL 爲��爲朽�爲��爻� 爲�爲��爻� 爲��爻�" -#, fuzzy msgid "Could not join chat room" -msgstr "爲�爻�爲÷�爲� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗�" - -#, fuzzy +msgstr "爲伍�爲朽�爲� 爲萎�爲��爲鉦� 爲�爻�爲÷�爲� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗�" + msgid "Invalid chat room name" -msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爲�爻�爲� 爲��爲�" +msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� 爲伍�爲朽�爲� 爲萎�爲� 爲��爲�" msgid "Thinking" msgstr "" @@ -6965,7 +6923,7 @@ #. Playing video games #, fuzzy msgid "Gaming" -msgstr "爲�爲萎�爲��" +msgstr "爲��爲ム�爲� 爲萎�爲謹�" msgid "Browsing the web" msgstr "" @@ -6994,9 +6952,8 @@ msgid "In the restroom" msgstr "爲萎� 爲項�爲朽�" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� SSL 爲�爻�爲÷�爲� 爲��爲鉦�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�." +msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲� 爲�� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲��爲項�爲む� 爲��爻�爲�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7033,9 +6990,8 @@ msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲� 爲�爻�爲÷�爲��爻� 爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�." -#, fuzzy msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲� 爲む�爲�� 爲�爲�爲�爲鉦�爻�爲� 爲�爻�" +msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲� 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲�爲�爲��爲�� 爲�� 爲��爲÷� 爲��爲о�爲� 爲�爻�." #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" @@ -7056,6 +7012,8 @@ "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" +"%s 爲� 爲む�爲�� %s 爲��爲�爲� 爲��爲�爲迦�爲鉦�爻� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�爲� 爲項�爲�, 爲��爲�爲む� 爲�爲��爻� 爲��爻�爲� Direct IM 爲�� %s 爲伍�爲о� " +"爲��爲�爲迦�爲�� 爲��爲朽�爲��爻� 爲�爲��. 爲む�爲�� 爲��爲迦� 爲��爲�爲� 爲伍�爲ム�爲鉦�爲む� 爲朽�爲��爲朽�爲�� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�.\n" #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." @@ -7254,9 +7212,8 @@ msgid "Camera" msgstr "爲�爻�爲��爲萎�" -#, fuzzy msgid "Screen Sharing" -msgstr "爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲�" +msgstr "爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲朽�爻�爲�爲�爲��" msgid "Free For Chat" msgstr "爲伍�爲朽�爲��爻� 爲��爲�爻�爲�" @@ -7291,7 +7248,7 @@ #, fuzzy msgid "At lunch" -msgstr "爲�爲��爲� 爲��爲�爻� 爲��爲鉦�" +msgstr "爲��爻�爲萎�爻�爲� 爲�爲��爲� 爲��爲�爻� 爲��爲鉦�" msgid "IP Address" msgstr "IP 爲伍�爲��爲��爲�" @@ -7608,43 +7565,39 @@ msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "爲�爲鉦�爲� 爲�爲鉦�爲萎� 爲�爲萎�爻�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "" -"爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲��爲� 爲��爲о�爲萎� 爲�爲÷�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲�爲萎�爻� 爲ム�爻�爲� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲� 爲��爲橿�爻� " -"爲�爲迦� 爲��爻� 爲�爻�." - -#, fuzzy, c-format +"爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲��爻�爲� 爲��爲о�爲萎� 爲�爲÷�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲�爲萎�爻� 爲ム�爻�爲� 爲��爲� 爲��爲橿�爻� 爲�爲迦� " +"爲��爻� 爲�爻�." + +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." -msgstr "" -"爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲��爻�爲� 爲��爲о�爲萎� 爲�爲÷�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲�爲萎�爻� 爲ム�爻�爲� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲� 爲�爻�爲� 爲迦�爲�爲�� " -"爲�爻�." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲��爻�爲� 爲��爲о�爲萎� 爲�爲÷�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲む� 爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�." + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." -msgstr "" -"爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲��爻�爲� 爲��爲о�爲萎� 爲�爲÷�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲�爲萎�爻� 爲ム�爻�爲� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲� 爲�爻�爲� 爲迦�爲�爲�� " -"爲�爻�." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲��爻�爲� 爲��爲о�爲萎� 爲�爲÷�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲��爲� 爲�爲��爲� 爲迦�爲�爲�� 爲�爻�." + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" -"爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲�-爲��爲�爲� 爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲� 爲��爲�爻�爲�� 爲�爲萎�爻� 爲��爻�爲迦�爲ム� " -"爲� 爲��爲�爻� 爲萎�爻�爲� 爲�爻�." - -#, fuzzy, c-format +"爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲�-爲��爲�爲� 爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲� 爲��爲�爻�爲�� 爲�爲萎�爻� " +"爲��爻�爲迦�爲ム� 爲� 爲��爲�爻� 爲萎�爻�爲� 爲�爻�." + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" -"爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲�-爲��爲�爲� 爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲�爲��爲� 爲伍�爲��爲��爲�� 爲�爲�� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爲�� " -"爲む�爲�� 爲伍�爲ム� 爲伍�爲�爲橿�爲��爲� 爲�爻�." +"爲�爻�爲劇�爲� 0x%04x: 爲�-爲��爲�爲� 爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲迦�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲�爲��爲� 爲伍�爲��爲��爲�� 爲�爲�� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� " +"爲��爲�� 爲む�爲�� 爲伍�爲ム� 爲伍�爲�爲橿�爲��爲� 爲�爻�." #, c-format msgid "" @@ -7739,13 +7692,13 @@ msgid "Orphans" msgstr "爲�爲萎�爲鉦�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"爲朽�爲��爻�爲む� %s 爲�� 爲�爲��爲萎� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲伍� 爲�爲�� 爲朽�爲��爻�爲む�爲� 爲む�爲鉦�爻� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲��爲��爲��爲� 爲�爲��爲萎�爲� " -"爲�爻�. 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲踽� 爲��爲� 爲�爲萎� 爲�爲�� 爲��爻�爲ム� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�." +"爲朽�爲��爻�爲む� %s 爲�� 爲�爲��爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲伍� 爲�爲��爲� 爲��爲む�爲萎� 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲む�爲� 爲��爲��爲��爲� 爲�爻�. " +"爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲踽� 爲��爲� 爲�爲萎� 爲�爲�� 爲��爻�爲ム� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�." msgid "(no name)" msgstr "(爲��爲� 爲朽�爲��爲��爲�)" @@ -7754,13 +7707,13 @@ msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲�爲鉦�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲む�爲� %s 爲�� 爲�爲��爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" msgstr "" -"爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� %s 爲� 爲む�爲�� 爲む�爲��爻� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲��爲��爲��爲� 爲�爲��爲萎�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲朽�爲��爻� 爲�爲��爲� 爲�爻�. 爲謹�爲� 爲む�爻� 爲む�爲��爻� " -"爲�爲��爲萎�爲� 爲��爲�爲�爻� 爲�爻�?" +"爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� %s 爲� 爲む�爲�� 爲�爲ム�爲� 爲む�爲��爲�� 爲む�爲��爻� 爲��爲む�爲� 爲��爲��爲��爲� 爲�爲��爲萎�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲朽�爲��爻� 爲�爲��爲� 爲�爻�. 爲謹�爲� 爲む�爻� " +"爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲�爲��爲萎�爲� 爲��爲�爲�爻� 爲�爻�?" msgid "Authorization Given" msgstr "爲伍�爻�爲む�爲о�爲�爲萎� 爲�爲��爲��爲�" @@ -7939,9 +7892,9 @@ msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "%s 爲�� 爲�爲��爲萎� 爲伍�爲ム� %s 爲�爲�爲� 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲��爲�爻� 爲��爲�爻� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�:%hu 爲� 爲伍�爲о� IM 爲��爲�爻�." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "%s 爲伍�爲ム� %s 爲�爲�爲� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�:%hu 爲� 爲伍�爲о� IM 爲��爲�爻�." +msgstr "%s 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲�� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�:%hu." msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "爲��爲萎�爲�爻�爲伍� 爲伍�爻�爲朽� 爲��爲萎�爲む� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�." @@ -7961,25 +7914,20 @@ msgid "Aquarius" msgstr "爲�爻�爲�爲� 爲萎�爲謹�" -#, fuzzy msgid "Pisces" -msgstr "爲�爲逗�爻�爲萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爲��爲� 爲萎�爲謹�" + msgid "Aries" -msgstr "爲伍�爲��爲��爲�" - -#, fuzzy +msgstr "爲��爲� 爲萎�爲謹�" + msgid "Taurus" -msgstr "爲む�爲萎�爲�爻�" - -#, fuzzy +msgstr "爲朽�爲劇� 爲萎�爲謹�" + msgid "Gemini" -msgstr "爲�爲萎�爲��" - -#, fuzzy +msgstr "爲��爲ム�爲� 爲萎�爲謹�" + msgid "Cancer" -msgstr "爲萎� 爲�爲萎�" +msgstr "爲�爲萎�爲� 爲萎�爲謹�" msgid "Leo" msgstr "爲伍�爲�爲項�爲鉦�爲�" @@ -7990,9 +7938,8 @@ msgid "Libra" msgstr "爲む�爲迦�爲萎�爲謹�" -#, fuzzy msgid "Scorpio" -msgstr "爲�爲��爲��爲鉦�爻�" +msgstr "爲朽�爲謹�爲�爲逗� 爲萎�爲謹�" msgid "Sagittarius" msgstr "爲о�爲萎�爲謹�" @@ -8236,9 +8183,8 @@ msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "爲�爲鉦�爲�� Qun 爲��爲�爻� 爲む�爻� 爲��爻�爲� 爲謹�爲о� 爲謹�爻� 爲�爻�\n" -#, fuzzy msgid "(Invalid UTF-8 string)" -msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� 爲��爲萎�爲�爻�爲伍� 爲伍�爲��爲�爲��" +msgstr "(爲�爲��爲�爻�爲� UTF-8 爲謹�爻�爲��爲鉦�爲�)" msgid "Not member" msgstr "爲伍�爻�爲� 爲��爻�" @@ -8294,7 +8240,7 @@ msgstr "爲��爲劇�爲��:" msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "" +msgstr "Qun 爲�� 爲�爻�爲÷�, 爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む�" msgid "Quit Qun" msgstr "Qun 爲��爲�爲ム� 爲��爲鉦� 爲��爲�爲橿�" @@ -8303,6 +8249,8 @@ "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" +"爲��爲�爲�, 爲�爻� 爲む�爻� 爲��爲萎�爲��爲む� 爲項�爲� 爲む�. \n" +"爲� 爲�爻�爲萎�爲�� 爲� 爲�爻�爲朽�爻� 爲� Qun 爲�� 爲��爲� 爲�爲萎�爻�." msgid "Sorry, you are not our style" msgstr "爲��爲迦�爻�爲� 爲�爻�, 爲む�爻� 爲�爲��爲萎� 爲謹�爲迦� 爲��爻�" @@ -8324,7 +8272,7 @@ #, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "" +msgstr "%1$u 爲� %3$s 爲��爲�爻� Qun %2$u 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲��爲�爻� 爲伍�爲�爲逗� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�" #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" @@ -8454,9 +8402,8 @@ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" msgstr "<b>爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�:</b> %s<br>" -#, fuzzy msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "<b>爲�爲��爲鉦�:</b> %s<br>" +msgstr "<p><b>爲伍�爲朽�爲�爲鉦�</b>:<br>\n" #, fuzzy msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" @@ -8466,7 +8413,7 @@ msgstr "爲�爲�� 爲朽�爲鉦�爻�, 爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲��爻� 爲�爲��爲朽�...爲む�爲鉦�爻� 爲�爲〝�爲�!))" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><i>爲�爲��, 爲��爲� 爲�爻�爲�爲萎�爲� 爲� 爲��爲�爲萎�爲��爲鉦� 爲�爻�...</i><br>\n" msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" msgstr "" @@ -8531,7 +8478,7 @@ msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲鉦�爲鉦�爻�爲�� 爲��爲鉦�爻�" msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" +msgstr "爲伍�爲朽�爲� 爲萎�爲��爻� 爲��爲鉦�爻� 爲�爻�爲��爲萎� 爲伍�爲��爲謹� 爲�爲朽� 爲む�爲��爲萎�" #, fuzzy msgid "Keep alive interval (seconds)" @@ -8540,17 +8487,16 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "爲�爲�爲む�爲鉦�爲�� 爲伍�爲о�爲萎� (爲伍�爲�爲�爲÷�)" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" -msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲橿�爻� 爲謹�爲む� 爲��爻�" +msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲�爲朽�爲��爻� 爲÷�爲�爻�爲萎�爲��爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" msgstr "爲�爻�爲�爲��爻� 爲伍�爲�爲逗� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲��爲劇�爲��, 0x%02X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� authzid" +msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� 爲�爻�爲�爲� len, %d" #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" @@ -8564,7 +8510,7 @@ #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -msgstr "" +msgstr "爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む� 爲�爻�爲��爲萎� (0x%02X) 爲��爲� 爲��爲萎�爻�爲謹� 爲萎�爻�爲�� 爲項�爲� 爲む�爲��爲萎�" msgid "Requesting captcha" msgstr "captcha 爲�� 爲��爲�爲�爲�� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�" @@ -8596,6 +8542,8 @@ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" +"爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む� 爲�爻�爲� 爲�爻�爲��爲萎� (0x%02X) 爲��爲� 爲��爲萎�爻�爲謹� 爲萎�爻�爲�� 爲項�爲� 爲む�爲��爲萎�:\n" +"%s" msgid "Socket error" msgstr "爲伍�爲�爻�爲� 爲〝�爲�" @@ -8603,9 +8551,8 @@ msgid "Getting server" msgstr "爲伍�爻�爲朽�爲�� 爲��爲橿�爻� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�" -#, fuzzy msgid "Requesting token" -msgstr "爲��爲�爲�爲�� 爲萎� 爲ム� 爲�爲��爲�" +msgstr "爲�爻�爲�爲��爻� 爲��爲�爲�爲�� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�" msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "爲��爲��爲��爲鉦�爲�� 爲�爲�爻�爲迦�爲鉦�爻�爲� 爲��爲劇�爲��" @@ -8639,11 +8586,13 @@ msgid "From %s:" msgstr "%s 爲��爲�爲ム�:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" -msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�" +msgstr "" +"%s 爲��爲�爲ム� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲�爲��: \n" +"%s" msgid "Unknown SERVER CMD" msgstr "爲�爲�爻�爲�爲鉦� SERVER CMD" @@ -8653,6 +8602,8 @@ "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" +"%s(0x%02X) 爲�� 爲〝�爲� 爲�爲朽�爲�\n" +"爲萎�爲� %u, 爲�爲朽�爲� 0x%02X" msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ Qun 爲�爲��爲�" @@ -8667,9 +8618,9 @@ msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "爲�爲�爻�爲�爲鉦� CLIENT CMD" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d has declined the file %s" -msgstr "%s 爲� 爲��爲��爲��爲�� 爲�爲��爲� 爲��爲迦�爲��: %s" +msgstr "%d 爲� 爲��爲�爲� %s 爲�� 爲�� 爲��爲÷� 爲��爲о�爲� 爲�爻�" msgid "File Send" msgstr "爲��爲�爲� 爲��爲�爲迦�" @@ -8690,16 +8641,14 @@ msgid "Info for Group %s" msgstr "爲�爻�爲� %s 爲��爲�爻� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�" -#, fuzzy msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "爲�爲鉦�爻�爲� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�" +msgstr "爲��爲�爲о�爲�� 爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲伍�爲む�爲�爲� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�" msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "爲�爻�爲��爲��爲��爲伍�爲鉦� 爲�爻�爲ム�爻� 爲�爲��爲む�爲萎� 爲�爲��..." -#, fuzzy msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "爲伍�爲��爲�� 爲��爲伍�爲む�爲�爲鉦�爲鉦� 爲�爲��爲萎�" +msgstr "爲��爲�爲о�爲�� 爲伍�爲��爲��爲� 爲��爲伍�爲む�爲�爲� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�爲�� 爲��爲橿�爻�" msgid "Sending Handshake" msgstr "爲項�爲��爲÷�爻�爲� 爲��爲�爲迦� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�" @@ -8776,6 +8725,7 @@ "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" +"爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲��爻� 爲�爻�爲��爲��爲��爲� 爲��爲�爻� 爲朽�爲劇�爲�� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�, 爲�爲�� %s 爲�� 爲��爲�爲迦�爲� 爲��爲�爻� 爲�爲��爲む�爲萎� 爲伍�爲��爲�" msgid "New Conference" msgstr "爲��爻�爲� 爲�爻�爲��爲��爲��爲�" @@ -8811,23 +8761,23 @@ msgid "Topic:" msgstr "爲��爲��爲��:" -#, fuzzy msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "爲伍�爲��爲鉦�爲� 爲�爻�爲��爲��爲��爲�爻� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�" +msgstr "Sametime 爲伍�爻�爲��爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲��爻�爲� 爲ム�爻�爲� 爲��爻�" #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" +"爲��爲��爲� 爲��爻� 爲�爲ム�爲� IP 爲伍�爲��爲��爲� Meanwhile 爲�爲鉦�爲� %s 爲��爲�爻� 爲萎�爲��爻�爲�爲鉦�爲�爲逗� 爲�爲萎� 爲��爲朽�爲��爲� 爲�爲朽�爲�� 爲�爻�. " +"爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲��爲萎�爻�爲謹�爻� 爲�爲鉦�爻� 爲萎�爲�爲朽� 爲��爲�爻� 爲��爲�爻� 爲踽�爲�� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�." #, fuzzy msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲�爻�爲÷�爲� 爲��爲劇�爲��" -#, fuzzy msgid "No Sametime Community Server Specified" -msgstr "爲伍�爲��爲鉦�爲� 爲�爻�爲��爲��爲��爲�爻� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�爲�" +msgstr "Sametime 爲伍�爻�爲��爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲��爻�爲� 爲ム�爻�爲� 爲��爻�" msgid "Connect" msgstr "爲伍�爲�爲�爲橿�" @@ -8867,6 +8817,8 @@ "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" +"爲む�爲鉦�爻� Sametime 爲伍�爻�爲��爲��爲鉦� 爲�爲橿�爲��爲� '%s' 爲� 爲�爻�爲�爲�� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲� 爲伍�爲ム� 爲��爲о�爻�爲伍�爻� 爲� 爲項�爻�. 爲� 爲��爲萎�爻�爲� " +"爲� 爲む�爲鉦�爻� 爲��爲む�爲� 爲��爲�� 爲��爲�爲ム� 爲��爲� 爲�爲萎� 爲��爲朽�爲��爲� 爲�爲朽� 爲�爻�." #, c-format msgid "" @@ -8936,6 +8888,8 @@ "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" +"爲む�爲鉦�爻� Sametime 爲伍�爻�爲��爲��爲鉦� 爲�爲橿�爲��爲� '%s' 爲� 爲�爻�爲�爲�� Notes Address Book 爲�爻�爲ム�爲�� 爲��爲о�爻�爲伍�爻� 爲� " +"爲項�爻�." #, fuzzy msgid "Notes Address Book Group" @@ -8945,6 +8899,8 @@ "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" +"爲�爻�爲ム�爻� 爲�爲��爲萎�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲�爻� 爲�爻�爲劇�爲む�爲萎�爲鉦� Notes Address Book 爲�爻�爲ム�爲鉦� 爲��爲��爻� 爲��爲�爲� 爲�爲萎� 爲�爲�� 爲む�爲��爲� 爲伍�爻�爲�� 爲� " +"爲む�爲鉦�爻� 爲��爲む�爲� 爲��爲��爲��爲� 爲�爻�." #, c-format msgid "Search results for '%s'" @@ -8965,7 +8921,7 @@ #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." -msgstr "" +msgstr "爲む�爲鉦�爲� Sametime 爲伍�爻�爲��爲��爲鉦� 爲�爲橿�爲��爲� '%s' 爲� 爲�爻�爲�爲�� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�爲�� 爲��爲о�爻�爲伍�爻� 爲� 爲項�爻�." msgid "No Matches" msgstr "爲��爲о�爻�爲伍�爻� 爲��爻�" @@ -8977,6 +8933,8 @@ "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" +"爲む�爲鉦�爲� Sametime 爲伍�爻�爲��爲��爲鉦� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�爲�� 爲��爲о�爻�爲伍�爲÷�爲鉦�爻�爲� 爲謹�爲о�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲�爻� 爲�爻�爲劇�爲む�爲萎�爲鉦� 爲��爲萎�爲萎�爲〝�爲� ID " +"爲�爲ム�爲� 爲��爲��爻� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�." msgid "User Search" msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲謹�爲�" @@ -9644,7 +9602,6 @@ msgid "MMS" msgstr "MMS" -#, fuzzy msgid "Video conferencing" msgstr "爲朽�爲÷�爲�� 爲��爲む�爲萎�爲�" @@ -9984,13 +9941,14 @@ #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "" +msgstr "%s 爲� 爲伍�爲��爲謹�爻� whiteboard 爲��爲� 爲��爲�爲迦�爲� 爲�爻�. 爲謹�爲� 爲む�爲�� whiteboard 爲�� 爲�爻�爲迦�爲鉦�爻�爲� 爲�爲�� 爲�爻�爻� 爲�爻�?" #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" +"%s 爲� %s 爲�爻�爲�� 爲�� whiteboard 爲��爲� 爲伍�爲��爲謹�爻� 爲��爲�爲迦�爲� 爲�爻�. 爲謹�爲� 爲む�爲�� whiteboard 爲�� 爲�爻�爲迦�爲鉦�爻�爲� 爲�爲�� 爲�爻�?" msgid "Whiteboard" msgstr "爲朽�爲項�爲�爲�爲��爲萎�爲�" @@ -10104,9 +10062,8 @@ msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <room>: Yahoo 爲��爲�爲朽�爻�爲� 爲�� 爲伍�爲朽�爲� 爲�爲�爻�爲劇�爲鉦� 爲�爻�爲÷�爲�" -#, fuzzy msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list: 爲� 爲��爲�爲朽�爻�爲� 爲��爲�� 爲�爻�爲��爻�爲�� 爲��爲�� 爲�爲��" +msgstr "爲��爲��: Yahoo 爲��爲�爲朽�爻�爲� 爲�� 爲萎�爲��爲�� 爲��爲�� 爲�爲��" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲÷�爲÷� 爲伍�爻�爲� 爲謹�爻� 爲�爲萎�爲� 爲��爲�爻� 爲朽�爲��爲む� 爲�爲萎�" @@ -10250,11 +10207,12 @@ msgid "Invalid username or password" msgstr "爲�爲��爲�爻�爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲� 爲�爲ム�爲� 爲��爲伍�爲萎�爲�" -#, fuzzy msgid "" "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " "try logging into the Yahoo! website." -msgstr "爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲�爻�爲劇�爲� 爲��爲�� %d. Yahoo! 爲朽�爲��爲鉦�爲�爲��爲� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爻�爲劇�爲� 爲�爻�爲�爻�爲�爲� 爲�爲萎�爻�." +msgstr "" +"爲む�爲鉦�爲鉦� 爲�爲鉦�爲鉦�爻� 爲�爲�� 爲��爲� 爲��爲劇�爲�� 爲ム�爻�爲� 爲迦�爲�爲逗� 爲��爲萎�爲む�爲�� 爲��爲��爲��爲� 爲む�爲橿� 爲��爲萎� 爲��爲朽�爲��爲� 爲�爲朽�爲�� 爲�爻�. " +"爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� Yahoo! 爲朽�爲��爲鉦�爲�爲��爲� 爲��爲萎�爻�爲謹�爲鉦�爻� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎�." #, c-format msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." @@ -10271,9 +10229,9 @@ msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲�爻�爲劇�爲� 爲��爲�� %d. Yahoo! 爲朽�爲��爲鉦�爲�爲��爲� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爻�爲劇�爲� 爲�爻�爲�爻�爲�爲� 爲�爲萎�爻�." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "爲朽�爲��爻�爲む� %s 爲�� 爲�爻�爲� %s 爲��爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲伍�爲ム� 爲�爲��爲萎� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗� 爲�爻� 爲��爲�� 爲�爲鉦�爲� %s 爲�� 爲�爻�." +msgstr "爲��爲む�爲� %s 爲�� 爲�爻�爲� %s 爲��爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲��爲�� 爲伍�爲ム� 爲�爲鉦�爲� %s 爲�� 爲�爲��爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲ム�." msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "爲伍�爻�爲朽� 爲��爲��爲��爲� 爲��爲む�爲萎�爻� 爲�爲��爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�" @@ -10317,9 +10275,8 @@ msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "爲項�爲��爲� 爲��爲�爻� 爲�爲��爲鉦�爲� 爲��爲�爲鉦� " -#, fuzzy msgid "Presence" -msgstr "爲��爲�爲��爻�爲�" +msgstr "爲�爲��爻�爲ム�爲む�" msgid "Appear Offline" msgstr "爲�爲��爲鉦�爲� 爲��爲�爲鉦� 爲�爻�" @@ -10333,9 +10290,8 @@ msgid "Initiate Conference" msgstr "爲�爻�爲��爲��爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爲萎�" -#, fuzzy msgid "Presence Settings" -msgstr "爲�爻�爲��爲朽�爲鉦�爻� 爲�爻�爲�爲朽�爻�爲�" +msgstr "爲�爲��爻�爲ム�爲む� 爲伍�爲��爲�爲��" msgid "Start Doodling" msgstr "爲÷�爲÷�爲逗�爲� 爲謹�爻� 爲�爲萎�" @@ -10349,7 +10305,6 @@ msgid "Activate ID..." msgstr "ID 爲伍�爻�爲萎�爲� 爲�爲萎�..." -#, fuzzy msgid "Join User in Chat..." msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲伍�爲朽�爲��爲鉦� 爲�爻�爲÷�..." @@ -10360,7 +10315,7 @@ msgstr "SMS 爲�� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲鉦�爻� 爲��爻�. 爲��爲��爲�爲� 爲�爻�爲萎�爲�爲萎�爻� 爲��爲萎�爲��爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�." msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." -msgstr "SMS 爲�� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲鉦�爻� 爲��爻�. 爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲��爲��爲�爲� 爲�爻�爲萎�爲�爲�" +msgstr "SMS 爲�� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲鉦�爻� 爲��爻�. 爲�爲�爻�爲�爲鉦� 爲��爲��爲�爲� 爲�爻�爲萎�爲�爲�." msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." msgstr "SMS 爲�� 爲��爲�爲迦�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲��爲�爲� 爲�爻�爲萎�爲�爲萎�爻� 爲��爲橿�爻� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�." @@ -10377,9 +10332,9 @@ msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "爲��爲�爲� 爲朽�爻�爲��爲鉦�爻�爲�� 爲�爲о�爲劇�爲�爲鉦�爲逗� 爲�爲萎�爲鉦�爲鉦� 爲�爲伍�爲萎�爲�." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" -msgstr "%s 爲� 爲��爲�爲� %s 爲��爲�爲迦�爲鉦�爻� 爲む� 爲�爲�� 爲萎�爻�爲��爲� 爲�爻�" +msgstr "%s 爲� %d 爲��爲�爲迦�爲��爲� 爲�爻�爲ム�爻� 爲む�爲�� 爲��爲�爲迦�爲� 爲��爲�爻� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�.\n" msgid "Write Error" msgstr "爲〝�爲迦�爻� 爲迦�爻�" @@ -10396,13 +10351,12 @@ msgstr "" "爲��爲� 爲�爲萎�爻�, 爲�爲逗�爻�爲��爲� 爲ム�爻�爲� 爲萎�爲��爻�爲�爲鉦� 爲�爻� 爲�爻� 爲��爲�爻�爲� 爲伍�爲鉦�爲逗�爻�爲�爻� 爲伍�爲鉦�爻� 爲�爻� 爲む�爲� 爲� 爲伍�爲�� 爲�爲о�爲萎�爻�爲� 爲��爻�." -#, fuzzy msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" "爲�爻� 爲む�爻� 爲� 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲�爻�爲朽� 爲��爲�爲�爻� 爲�爻�, 爲む� 爲む�爲鉦�爻� 爲� 爲�爲÷�爲�� 爲む�爲鉦�爲� 爲朽�爲� 爲��爲萎�爲�爲�爲萎�爲鉦� 爲��爲迦�爲�爲鉦� 爲迦�爲朽�爲�� " -"爲�爲萎�爲� 爲萎�爻�爲謹�" +"爲�爲萎�爲� 爲萎�爻�爲謹�:" msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" @@ -10428,10 +10382,9 @@ msgid "Last Update" msgstr "爲�爻�爲迦�爲迦� 爲伍�爲о�爲萎�" -#, fuzzy msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." -msgstr "爲��爲� 爲�爲萎�爻�, 爲� 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲�爻�爲� 爲踽� 爲〝�爲劇�爲��爲� 爲迦�爲�爻� 爲�爻� 爲�爻� 爲�爻� 爲� 爲伍�爲�� 爲�爲о�爲萎�爻�爲� 爲��爻�." +msgstr "爲� 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲〝�爲劇�爲��爲� 爲�爻� 爲�爲ム�爲� 爲��爲о�爲萎� 爲�爻� 爲�爻� 爲� 爲伍�爲�� 爲�爲о�爲萎�爻�爲� 爲��爻�." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " @@ -10453,9 +10406,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲�� 爲萎�爲��爻�爲�爲� 爲�爲鉦�爻� 爲�爻�." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has declined to join." -msgstr "%s 爲� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲�� 爲�爻� (%s)" +msgstr "%s 爲� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爻�爲÷�爲朽� 爲��爲�爻� 爲�� 爲��爲÷�爲� 爲�爻�." msgid "Failed to join chat" msgstr "爲伍�爲朽�爲��爲鉦� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲��爲劇�爲��" @@ -10643,9 +10596,9 @@ msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP 爲��爲萎�爲�爻�爲伍� 爲�爻�爲÷�爲� 爲〝�爲� %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "爲��爲朽�爲��爻� 爲��爲��爲�爻�爲�: 爲��爲萎�爲�爻�爲伍� 爲伍�爻�爲朽� 爲��爲萎�爲� %d 爲�爲��爻�爲�爲� 爲��爲鉦�爻� 爲�爻�." +msgstr "爲��爲朽�爲��爻� 爲��爲��爲�爻�爲�: HTTP 爲��爲萎�爲�爻�爲伍� 爲伍�爻�爲朽� 爲��爲萎�爲� %d 爲�爲��爻�爲�爲� 爲��爲鉦�爻� 爲�爻�" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10655,9 +10608,9 @@ msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "%s 爲��爲� 爲о�爲��爲��爻� 爲伍�爲�爲逗� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s 爲� 爲む�爲鉦�爻� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�爲�� 爲��爲�爲�爲�� 爲�爲萎�" +msgstr "%s 爲� 爲む�爲鉦�爻�爲� 爲о�爲��爲� 爲萎�爲�爲朽� 爲��爲�爻� 爲��爲�爲�爲�� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. @@ -10764,13 +10717,13 @@ msgid "%s became unidle" msgstr "%s 爲��爲��爲逗�爻�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爻� 爲�爲��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "+++ %s became idle" -msgstr "%s 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爻� 爲�爲��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "+++ %s 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爻� 爲�爲��" + +#, c-format msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "%s 爲��爲��爲逗�爻�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爻� 爲�爲��" +msgstr "+++ %s 爲��爲��爲逗�爻�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爻� 爲�爲��" #. #. * This string determines how some dates are displayed. The default @@ -10832,17 +10785,17 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "%s 爲伍�爲ム� 爲�爻�爲÷�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "" -"%s 爲朽�爲�爲�爲朽�爲��爲� 爲�爻�爲劇�爲�: \n" -"%s.\n" +msgstr "%s 爲��爲�爲ム� 爲朽�爲�爲�爲む� 爲朽�爲む� 爲〝�爲�: 爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む� 爲�爲�� 爲迦�爲�爲�� 爲�爻� (%d 爲��爲�爲�爻�爲�� 爲��爻�爲��爲��)" #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" +"%s 爲��爲�爲ム� 爲伍�爲鉦�爲逗�爻�爲�爻�爲�� 爲��爲÷� 爲萎�爲�爲朽� 爲��爲�爻� 爲��爲萎�爻� 爲��爲��爻�爲�� 爲��爲橿�爲朽�爲��爲� 爲�爲伍�爲萎�爲�. 爲朽�爲� 爲伍�爻�爲朽� 爲� 爲�爲�爲�爲� " +"爲�爲萎�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻� 爲��爲萎�爲む�爲� 爲�爲萎� 爲謹�爻� 爲�爻�." #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" @@ -10893,12 +10846,12 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "%s 爲朽�爲�爲�爲朽�爲��爲� 爲�爻�爲劇�爲�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"爲む�爲鉦�爻� %s 爲朽�爲�爲�爲朽�爲��爲� 爲�爻�爲劇�爲� 爲�爲��爲��爲朽� 爲項�爻�. 爲む� 爲項�爻� 爲迦�爲� 爲ム�爻�爲� 爲��爻�, 爲�爲�� 爲�爻�爲�� 爲��爲�爲迦�爻� %s 爲む�爻�爲�爻� " +"爲む�爲鉦�爻�爲� %s 爲朽�爲�爲�爲朽�爲��爲� 爲�爻�爲劇�爲� 爲�爲��爲��爲朽� 爲項�爻�. 爲��爲�爲� 爲項�爻� 爲迦�爲� 爲ム�爻�爲� 爲��爻�, 爲�爲�� 爲�爻�爲�� 爲��爲�爲迦�爻� %s~ 爲む�爻�爲�爻� " "爲��爲� 爲�爲��爲鉦�爲鉦� 爲�爲朽�爲��爲� 爲�爻�." msgid "" @@ -11139,11 +11092,11 @@ msgid "Message (Nick Said) Text" msgstr "爲伍�爲��爲謹� 爲迦�爲鉦�" -#, fuzzy msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nickname" -msgstr "爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲�� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲��爲橿�爻�" +msgstr "" +"爲�爻�爲��爲萎� 爲伍�爲朽�爲� 爲� 爲伍�爲��爲謹�爻� 爲朽�爲�爲�爲む� 爲� 爲項�爲� 爲む� 爲��爲�爻� 爲迦�爲鉦� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻� 爲�爻� 爲�爻�爲��爲� 爲む�爲鉦�爻� 爲�爲��爲鉦�爲�� 爲�爲迦�爲迦�爲� 爲�爲萎� 爲�爻�" msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "爲��爲む�爲萎�爻� 爲伍�爲ム�爲む� 爲��爲�爻� 爲迦�爲鉦� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�" @@ -11160,6 +11113,9 @@ "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" +"爲� 爲伍�爲��爻�爲�爻�爲�� 爲〝�爲�爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲� 爲��爲む�爲� 爲��爲�� 爲�� 爲む�爲�爲�� 爲踽� 爲��爲萎�爻�爲� 爲伍�爲ム� 爲朽�爻�爲�爲�爲朽�爲��爲� 爲�爲鉦�爲� 爲ム�爻� 爲�爲�� 爲踽� " +"爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲� 爲朽�爲��爲÷�爲�� 爲朽�爲��爻�. 爲む�爻� 爲伍�爲��爻�爲�爲��爲� 爲伍�爲��爻�爲� 爲��爲�� 爲��爲�爲ム� 'Expand' 爲�� 爲��爲�爲� 爲�爲萎�爲� 爲��爲��爲萎� " +"爲��爻�爲ム� 爲む�爲�爲�� 爲�爲迦� 爲�爲萎� 爲謹�爻� 爲�爻�" msgid "Please update the necessary fields." msgstr "爲��爻�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲萎�爲�� 爲�爲萎�爲萎� 爲�爻�爲劇�爲む�爲萎�爲�� 爲�爲��爲��爲� 爲�爲萎�." @@ -11426,21 +11382,20 @@ msgid "Buddy Alias" msgstr "爲��爲む�爲萎�爻�爲� 爲�爲��爲鉦�" -#, fuzzy msgid "Logged In" -msgstr "爲��爲萎�爻�爲� 爲��爲鉦� 爲��爲�爲橿�" +msgstr "爲��爲萎�爻�爲謹�爲�" msgid "Last Seen" msgstr "爲�爻�爲迦�爲迦�爲� 爲�爻�爲��爲�" msgid "Spooky" -msgstr "" +msgstr "爲〝�爲�" msgid "Awesome" msgstr "爲�爲伍�" msgid "Rockin'" -msgstr "" +msgstr "爲萎�爲�爲�爲�" msgid "Total Buddies" msgstr "爲�爻�爲� 爲��爲む�爲萎�" @@ -11517,12 +11472,12 @@ msgid "Welcome back!" msgstr "%s 爲��爲�爻� 爲�爲朽�爲��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "爲む�爻� 爲�爲��爲� 爲伍�爲ム�爲��爲鉦�爲ム� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲�� 爲�爻�." -msgstr[1] "爲む�爻� 爲�爲��爲� 爲伍�爲ム�爲��爲鉦�爲ム� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲�� 爲�爻�." +msgstr[0] "%d 爲�爲鉦�爲鉦�爻� 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� 爲�爲萎�爲� 爲項�爻� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲む�爻� 爲��爲�爲� 爲伍�爲ム�爲� 爲��爲�爲ム� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲� 爲項�爻�:" +msgstr[1] "%d 爲�爲鉦�爲鉦�爲�� 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� 爲�爲萎�爲� 爲項�爻� 爲�爲鉦�爲� 爲�爻� 爲む�爻� 爲��爲�爲� 爲伍�爲ム�爲� 爲��爲�爲ム� 爲��爲萎�爻�爲� 爲�爲萎�爲� 爲項�爻�:" msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲�:</b>" @@ -11575,9 +11530,8 @@ msgid "Buddy's _username:" msgstr "爲��爲む�爲萎�爻�爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む�爲��爲� (_u):" -#, fuzzy msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "爲朽�爲�爲迦�爲��爲� 爲�爲鉦�爲�爲鉦�爻�:" +msgstr "(爲朽�爲�爲迦�爲��爲�) 爲�爲��爲鉦� (_l):" msgid "Add buddy to _group:" msgstr "爲�爻�爲ム�爲鉦� 爲��爲む�爲萎�爻� 爲�爲��爲萎� (_g):" @@ -11880,11 +11834,13 @@ msgid "User is typing..." msgstr "爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲� 爲迦�爻� 爲萎�爻�爲��爲� 爲�爻�..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s has stopped typing" -msgstr "%s 爲� 爲む�爲�� 爲迦�爲朽�爲��爲� 爲��爲� 爲�爲萎�爲��爲� 爲�爻� (%s)" +msgstr "" +"\n" +"%s 爲� 爲む�爲�� 爲迦�爲朽�爲��爲� 爲��爲� 爲�爲萎�爲��爲� 爲�爻�" #. Build the Send To menu msgid "S_end To" @@ -11924,9 +11880,8 @@ msgid "New Event" msgstr "爲��爻� 爲�爲�爲��" -#, fuzzy msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "clear: 爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲� 爲伍�爲� 爲�爲萎� 爲�爻�." +msgstr "爲伍�爲� 爲�爲萎�: 爲��爲� 爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲� 爲伍�爲�爻�爲萎�爲迦�爻�爲�爻�爲�� 爲伍�爲� 爲�爲萎�." msgid "Confirm close" msgstr "爲��爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻� 爲�爲鉦�爲萎� 爲�爲萎�" @@ -12077,6 +12032,10 @@ msgid "Bengali" msgstr "爲��爲�爲鉦�爻�" +#, fuzzy +msgid "Bengali-India" +msgstr "爲��爲�爲鉦�爻�" + msgid "Bosnian" msgstr "爲��爲伍�爲��爲��" @@ -12116,9 +12075,8 @@ msgid "Spanish" msgstr "爲伍�爲��爲��爲�" -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "爲��爲伍�爲��爲��" +msgstr "爲踽伍�爲�爻�爲��爲��" msgid "Basque" msgstr "爲��爲伍�爲�爻�爲��" @@ -12168,9 +12126,8 @@ msgid "Georgian" msgstr "爲�爻�爲��爲萎�爲�爲逗�爲鉦�" -#, fuzzy msgid "Ubuntu Georgian Translators" -msgstr "爲朽�爻�爲む�爲鉦� 爲�爲��爲朽�爲��爻�" +msgstr "Ubuntu 爲�爻�爲萎�爲�爲逗�爲� 爲�爲��爲朽�爲��爻�" msgid "Khmer" msgstr "爲�爻�爲��爲�" @@ -12352,9 +12309,8 @@ msgid "Retired Developers" msgstr "爲萎�爲�爲鉦�爲� 爲ム�爻�爲� 爲朽�爲�爲鉦�爲�爲萎�爲む�爲�" -#, fuzzy msgid "Retired Crazy Patch Writers" -msgstr "爲�爲む�爲� 爲��爲� 爲迦�爲�爲�爻�" +msgstr "爲��爲朽�爲む�爲� 爲ム�爻�爲� 爲�爲む�爲� 爲��爲� 爲迦�爲�爲�爻�" #, fuzzy, c-format msgid "%s Developer Information" @@ -12587,9 +12543,8 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "爲項�爲��爲萎�爻�爲�爲�爻� 爲��爲萎�爲� 爲��爲�爻�爲�� 爲萎�爲�." -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "爲項�爲��爲萎�爻�爲�爲� 爲萎�爲�" +msgstr "爲項�爲��爲萎�爻�爲�爲� 爲��爲迦�爲�爲鉦� 爲ム�爻�爲� 爲萎�爲�" #, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." @@ -12638,17 +12593,14 @@ msgid "Color to draw the name of a whispered message." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Typing notification color" -msgstr "爲伍�爲�爲� 爲��爲� 爲�爲萎�爲鉦�爻�爲�" - -#, fuzzy +msgstr "爲伍�爲�爲� 爲萎�爲�爲�� 爲�爲鉦�爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�" + msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "爲��爲� 爲��爲�爲� 爲伍�爲�爲��" - -#, fuzzy +msgstr "爲伍�爲�爲��爻� 爲�爲鉦�爲� 爲�爲萎�爲� 爲朽�爲萎�爲む� 爲萎�爲�" + msgid "Typing notification font" -msgstr "爲��爲��爲� 爲伍�爲�爲� (_P)" +msgstr "爲伍�爲�爲� 爲��爲��爲�爲�� 爲�爲鉦�爲� 爲�爲萎� 爲萎�爻�爲�� 爲�爻�" msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "爲迦�爲朽�爲��爲� 爲伍�爲�爲� 爲��爲�爻� 爲朽�爲��爲朽� 爲��爲�爻� 爲��爲��爲�" @@ -12855,11 +12807,11 @@ "爲謹�爲� 爲む�爻� 爲�爲萎�爲�爲� %s 爲伍�爲ム� 爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲��爲�� 爲迦�爲� 爲�爲鉦�爲� 爲��爲�爻� 爲�爲鉦�爻� 爲��爲�爲�爲朽� 爲��爲�爲�爻� 爲�爻� 爲�爻� 爲�爻� %s 爲�� 爲謹�爻� " "爲ム�爻�爲� 爲�爻�?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" -msgstr "爲謹�爲� 爲む�爻� 爲�爲萎�爲�爲� 爲��爲� 爲�爲朽�爲�� 爲伍�爲��爲謹� \"%s\" 爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲��爲�爲�爻� 爲�爻�?" +msgstr "爲謹�爲� 爲む�爻� 爲�爲萎�爲�爲� 爲伍�爲伍�爲�爲� 爲迦�爲� 爲�� 爲�爲鉦�爲� 爲��爲�爻� 爲�爲鉦�爻� 爲��爲�爲�爲朽� 爲��爲�爲�爻� 爲�爻� 爲�爻� 爲�爻� %s 爲�� 爲謹�爻� 爲ム�爻�爲� 爲�爻�?" msgid "Delete Log?" msgstr "爲迦�爲�爲�� 爲�爲鉦�爻� 爲�爻�?" @@ -12901,7 +12853,7 @@ msgstr "stdout 爲��爲�爻� 爲÷�爲��爻�爲�爲� 爲伍�爲��爲謹�爲�爲�� 爲�爲鉦�爻�" msgid "force online, regardless of network status" -msgstr "" +msgstr "爲�爲��爲鉦�爲� 爲ム�爲� 爲��爲鉦� 爲�爲萎�, 爲��爲�爲朽�爻�爲� 爲��爲逗�爻�爲ム�爲む�爲�� 爲о�爲��爲��爲鉦� 爲萎�爲�爻�爲�� 爲朽�爲�" msgid "display this help and exit" msgstr "爲� 爲��爲��爻� 爲��爻�爲謹�爲朽� 爲�爲�� 爲��爲鉦� 爲��爲�爲橿�" @@ -13029,9 +12981,8 @@ msgid "Unload Plugins" msgstr "爲��爲迦�爲�爲��爲�� 爲迦�爲朽� 爲��爲逗�" -#, fuzzy msgid "Could not unload plugin" -msgstr "爲�爲鉦�爻�爲� 爲�爻� 爲迦�爲朽� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗�" +msgstr "爲��爲迦�爲�爲��爻� 爲�爲��爻�爲� 爲�爲萎� 爲謹�爻�爲�� 爲��爲逗�" msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " @@ -13096,9 +13047,8 @@ msgid "Becomes _idle" msgstr "爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爻� 爲�爻� (_i)" -#, fuzzy msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "%s 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爻�." +msgstr "爲迦�爲�爲�� 爲伍�爲� 爲伍�爲о� 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲� 爲��爻� (_d)" msgid "Starts _typing" msgstr "爲迦�爲朽�爲��爲� 爲謹�爻� 爲�爲萎� 爲�爻� (_t)" @@ -13271,7 +13221,7 @@ msgstr "爲�爻�爲�� 爲�� 爲��爲� 爲�爲萎� 爲��爲� 爲��爲鉦�爻� (_u)" msgid "_Placement:" -msgstr "爲��爲��爲�爻�爲む�" +msgstr "爲��爲��爲�爻�爲む� (_P):" msgid "Top" msgstr "爲�爲��" @@ -13518,9 +13468,9 @@ msgid "Quiet" msgstr "爲��爲鉦� 爲��爲�爲橿�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loud" -msgstr "爲迦�爲朽�" +msgstr "爲��爲�爻� 爲�爲朽�爲�" #, c-format msgid "Louder" @@ -13602,9 +13552,8 @@ msgid "Browser" msgstr "爲��爲萎�爲�爲�爲�" -#, fuzzy msgid "Status / Idle" -msgstr "爲��爲� 爲�爲鉦� / 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲�" +msgstr "爲��爲逗�爻�爲ム�爲む� / 爲��爲劇�爲�爻�爲萎�爲�" msgid "Themes" msgstr "爲ム�爲�" @@ -13835,13 +13784,12 @@ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "爲謹�爲� 爲む�爻� 爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲�爻� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲�爲逗�爻�爲� 爲�爻�爲�爲朽�爲� 爲��爲�爲�爻� 爲�爻�?" -#, fuzzy msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" -"爲む�爻� 爲� 爲�爲逗�爻�爲� 爲��爲�爲� 爲��爲逗�爲項� 爲む�爻�爲�爻� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲謹�, 爲む�爲�� 爲� 爲伍�爲��爲謹�爲��爲� 爲伍�爲鉦�爻� 爲謹�爲謹�, 爲�爲ム�爲� 爲� " -"爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲�爻� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲�爲逗�爻�爲� 爲む�爻�爲�爻� 爲萎�爲�爻� 爲謹�爲謹�." +"爲む�爻� 爲� 爲�爲逗�爻�爲� 爲��爲�爲� 爲��爲逗�爲項� 爲む�爻�爲�爻� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲謹�, 爲�爲ム�爲� 爲� 爲朽�爲萎�爲謹�爲萎�爲む� 爲��爲�爻� 爲朽�爲��爻�爲む� 爲�爲逗�爻�爲� 爲む�爻�爲�爻� " +"爲む�爲�� 爲朽�爲��爻�." msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " @@ -13861,13 +13809,10 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "爲�爲迦�爲朽�爲鉦� 爲��爲�爲迦� 爲謹�爲む� 爲��爻�" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." #, c-format msgid "" @@ -13939,7 +13884,7 @@ msgstr "爲�爲��爲む�爲萎�爲� 爲�爲萎� (_I)" msgid "_Modify..." -msgstr "爲��爲迦� (_M)" +msgstr "爲��爲迦� (_M)..." msgid "_Add..." msgstr "爲�爲��爲萎� (_A)..." @@ -13968,9 +13913,8 @@ msgid "Smaller versions of the default smilies" msgstr "爲��爲橿�爻�爲� 爲項�爲む� 爲�爲項�爲萎�爲�爲�� 爲��爲��爲��爲� 爲��爲�� 爲�爲朽�爲む�爲む�爲�" -#, fuzzy msgid "Response Probability:" -msgstr "爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む�爻� 爲�爻�爲� 爲ム� 爲�爲��爲� 爲�爻�" +msgstr "爲��爲萎�爻�爲��爲む�爲む� 爲謹�爻�爲��爲�:" #, fuzzy msgid "Statistics Configuration" @@ -14024,7 +13968,7 @@ msgstr "爲��爲む�爲� 爲��爲��爲�爲� 爲�爻�" msgid "Buddy is offline" -msgstr "爲��爲む�爲� 爲�爲��爲鉦� 爲�爻�:" +msgstr "爲��爲む�爲� 爲�爲��爲鉦� 爲�爻�" msgid "Point values to use when..." msgstr "爲�爲逗�爲��爻�爲�� 爲��爲萎�爲��爲� 爲�爲萎� 爲�爻� 爲�爻�爲��爲萎� 爲朽�爲��爲朽�爲�� 爲�爻�..." @@ -14067,9 +14011,8 @@ msgid "Conversation Colors" msgstr "爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲� 爲萎�爲�爻�" -#, fuzzy msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲� 爲朽�爲��爲÷� 爲�爲�� 爲迦�爲朽� (_a)" +msgstr "爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲� 爲朽�爲��爲÷�爲��爲� 爲萎�爲�爻�爲�� 爲朽�爲朽�爲о�爲��爻�爲萎�爲� 爲��爲鉦�爻�" msgid "Error Messages" msgstr "爲〝�爲� 爲伍�爲��爲謹�" @@ -14701,9 +14644,8 @@ #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Conversation Window Send Button." -msgstr "IM 爲朽�爲萎�爲む�爲迦�爲� 爲朽�爲��爲÷�" +msgstr "Conversation Window Send Button." #. *< summary msgid "" @@ -15158,9 +15100,8 @@ #~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." #~ msgstr "%s 爲� 爲む�爲�� 爲む�爲�� 爲�爲ム�爲� 爲む�爲��爲�� 爲��爲む�爲� 爲��爲��爲��爲� 爲�爲��爲萎�爲� 爲�爻�." -#, fuzzy #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -#~ msgstr "%s 爲む�爲�� 爲む�爲�� 爲伍�爲��爻�爲� 爲��爲�� 爲��爲�爲ム� 爲��爲�爲鉦�爻� 爲��爲�爻�爲�� 爲�爻�." +#~ msgstr "%s 爲� 爲む�爲�� 爲�爲ム�爲� 爲む�爲��爲��爲� 爲��爲む�爲� 爲��爲��爲��爲�爲ム� 爲��爲� 爲�爲萎�爲� 爲�爻�." #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
--- a/po/km.po Fri Apr 02 02:17:29 2010 +0000 +++ b/po/km.po Fri Apr 02 02:25:49 2010 +0000 @@ -1,14 +1,15 @@ -# translation of km_new_update.po to Khmer +# translation of km.po to Khmer # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: km_new_update\n" +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009, 2010. +# Seng Sutha, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-21 08:40+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:17-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-25 15:29+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +25,7 @@ #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "%s. Try `%s -h' ���������近����������������嚨�����������������\n" +msgstr "%s��� ���近���������� `%s -h' ���������近����������������嚨���������������� ��\n" #, c-format msgid "" @@ -616,9 +617,8 @@ msgid "Enable Sounds" msgstr "���鍾���������=����" -#, fuzzy msgid "You are not connected." -msgstr "���戟���≡�近������������嚨����" +msgstr "�≡�����������戟�������近��������������嚨�����=�鍾�� ����" msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-REPLY> " @@ -628,9 +628,8 @@ msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "���������呉���≡�������������� %d���\n" -#, fuzzy msgid "Supported debug options are: plugins version" -msgstr "���������鍾�����������近����������嵺���������������近�����近�������������座��� ��������" +msgstr "���������鍾�����������近������������嵺���������������近�����近�������������座��� �������������������戟���呉���������潤��" msgid "No such command (in this context)." msgstr "�������近�����近�����������������金�������������������� (�������������氏���������戟������������)���" @@ -1495,14 +1494,13 @@ #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" -msgstr "" +msgstr "TinyURL ���������近���������近�������沼��� %s" msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "���釈���������������近�����≡���=�氏������������������ ��TinyURL �����������������釈���������� URL ���������������������戟���午���近������儴��������������..." + msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" -msgstr "���������鍾������ TinyURL ���������嚨���� urls ������������������������������ �����������近����������" +msgstr "���������鍾������ TinyURL ���������嚨���� URLs ���������������������� �������������近����������" msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "���氏�������������≡�近�����������近�� TinyURL (����������������)" @@ -1513,9 +1511,8 @@ msgid "TinyURL plugin" msgstr "�����������戟���呉���������潤�� TinyURL" -#, fuzzy msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" -msgstr "�����������������潤�������近���������������近�� URL(s), TinyURL ���������近���������������������近������������嚨��" +msgstr "�����������������潤�������近���������������近�� URL(s) �������� TinyURL ���������近�����������近�������������������近������������嚨�����������潤��" msgid "Online" msgstr "���鐘�����������近��" @@ -1622,29 +1619,26 @@ msgid "buddy list" msgstr "���������呉�����戟��������������" -#, fuzzy msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "" -"���垧�������近����������������嚨�����������近�� \"%s\" ������弙�������近�������氏����������������嚩�����������������潤����������� ���金�������戟���≡�近����������弙�������近����������恉����垧���戟���������������������������" -"�������������垨���������" +"���戟�������近�������������������弙�������近�������氏������������������嚩�����������������潤�������金�� ���戟�������戟�����≡�近����������弙�������近����������恉����垧���戟����������������������������������������垨�����近�����������" msgid "" "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " "currently trusted." msgstr "" - -#, fuzzy +"���戟�������近����������������垧����������弙�������近�����吹���氏�������戟�������� �����������嚨������������垧�������近�������戟�������近����������� ���������������近���������������������近������� �����嚩����������弙�������近����" +"���吹���氏�������戟������������ �����������嵺���������������" + msgid "The certificate is not valid yet." -msgstr "���������近���������戟�������近����������������嚨�����������近�������������近���� %s ���戟����������婕��������弙�����������" - -#, fuzzy +msgstr "�����戟�������近����������������垧����������婕����������弙�����������=�鍾���������" + msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "���������近���������戟�������近����������������嚨�����������近�������������近���� %s ���戟����������婕��������弙�����������" +msgstr "���戟�������近����������������嚨�����氏������������ ���憒���������戟�����潤������������弙�������近�������近�������氏�����金��������婕��������弙�������������������" #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) -#, fuzzy msgid "The certificate presented is not issued to this domain." -msgstr "���������近���������戟�������近����������������嚨�����������近�������������近���� %s ���戟����������婕��������弙�����������" +msgstr "�����戟�������近����������������嚨�����������近�����金�� ���戟����������弙�������近�������������������近��������������������������������������" msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " @@ -1653,16 +1647,14 @@ "�≡�����������戟�����近�����釈���������近�������戟�����������������������近���������戟�������近����������� root ���� ���弙���������������戟�������近������������������������垧�����≡�近����������弙����" "���近�������������������近��������嚨����������婕��������弙�����������" -#, fuzzy msgid "The certificate chain presented is invalid." -msgstr "���������近���������戟�������近����������������嚨�����������近�������������近���� %s ���戟����������婕��������弙�����������" - -#, fuzzy +msgstr "�����戟�������近����������������嚨�������������近������������������嚩���������金�����戟����������婕��������弙�������������������" + msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "���近����������������弙�������近�����������������" +msgstr "���近�����������釈������垧�������近������������������" msgid "An unknown certificate error occurred." -msgstr "" +msgstr "�������嵺�������戟�������近������������������������垧�����������近���������近�������鍾������鍾�����" msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(���戟�����������釈��������)" @@ -1706,25 +1698,26 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "���鍾�������戟�������近�����������..." -#, fuzzy, c-format +# , c-format +#, c-format msgid "The certificate for %s could not be validated." -msgstr "���������嚨���������戟�������近����������������嚨�����������近�������������近���� %s ���戟����������婕��������弙�����������" +msgstr "���戟�������近��������������������嚨���� %s ���戟���≡�近����������弙�������近�����������鐘���過���������近�������氏�������近�����������" #. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "�������氏�������戟�������近����������� SSL" -#, fuzzy msgid "Unable to validate certificate" -msgstr "���垧���≡�近���������������������近��������嚨����������婕��������弙�� �� %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "���戟���≡�近�����������鐘���過���������戟�������近����������������嚨�������氏�������近�������近������" + +# , c-format +#, c-format msgid "" "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " "are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" -"���戟�������近����������������嚨�����������近���������� \"%s\" �����������近�����近�������� \"%s\" �������潤�������戟����� ���金���≡�近�������近�������������� �≡�����������戟�����近����" -"��������嚨���������������近�����������金�����������≡�����������吹���近�������" +"���戟�������近����������������嚨���≡���≡�近�������金�����近�����������呉�� \"%s\" �������潤�������戟����� ���金���≡�近�������近�������������� �≡�����������戟�����近������������嚨���������������近�����������金��" +"���������≡�����������吹���近���������������������" #. Make messages #, c-format @@ -1867,9 +1860,10 @@ msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "�������鍾�����近�������������������������戟���呉���������������近�������近�������� �����������戟�����近�����������鍾�����������鐘���������������潤�����鍾��������" -#, fuzzy, c-format +# , c-format +#, c-format msgid "Error converting %s to punycode: %d" -msgstr "�������氏�����������氏�����近�����������������近�� %s��� %d" +msgstr "�������氏�����������氏�����近���������������� %s �������釈��������������� %d" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -1916,9 +1910,8 @@ msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s ���戟���������������金���������近��������������噆��� ���������������近���������戟�����������������氏�����近�������������������近���������鐘�����饗���\n" -#, fuzzy msgid "File is not readable." -msgstr "��������垧���≡�近�������������������近���������" +msgstr "�������近���������戟���≡�近�����≡�近���������近���������" #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" @@ -1958,9 +1951,10 @@ msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "���近�����������鍾�������������� %s ���� %s" -#, fuzzy, c-format +# , c-format +#, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" -msgstr "�������������������近�� %s �����������鍾��" +msgstr "���近�����������������������近���� <A HREF=\"file://%s\">%s</A> ���近�����������������������鍾��" #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" @@ -1969,18 +1963,20 @@ msgid "File transfer complete" msgstr "���近�����������������������近�������������鍾��" -#, fuzzy, c-format +# , c-format +#, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" -msgstr "�≡�����������近�������������������近�������������� %s" +msgstr "�≡�����������近�������������������近������������������ %s" msgid "File transfer cancelled" msgstr "���近���������������������近�����������������������近��" -#, fuzzy, c-format +# , c-format +#, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" -msgstr "%s ���近�������������������近�������������� %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ���近���������������������近������������������ %s" + +#, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s ���近���������������������近�����������������������近��" @@ -2164,28 +2160,29 @@ "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "packages." msgstr "" +"���������������������戟�������鍾�������釈���戟��������������������� �����=�鍾���������釈���戟�� GStreamer ���潤�����������潤�� �����������近�������������鍾�����������������氏�����������������������������戟���呉���������潤���� " +"GStreamer���" msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "���戟�������近�������釈���戟��������������������������� �������釈�����戟���������弙���戟�����������������≡���������������������氏���� fs-codecs.conf ��婕�����香�������������" + msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." -msgstr "�������氏�������釈�������近�����������������近�����鍾������鍾�� ��" +msgstr "�������氏�� Farsight2 �����������戟���≡�近�����������������������近�����鍾������鍾�����" msgid "Error with your microphone" -msgstr "" +msgstr "���氏�����氏�������近���潤�������午�������錫�������������≡��������" msgid "Error with your webcam" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "���氏�����氏�������近���潤�������近�����午�����������嚨�����������近����" + msgid "Conference error" -msgstr "���近�����戟�������������戟���午��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�������氏�������������戟���午����" + +# , c-format +#, c-format msgid "Error creating session: %s" -msgstr "�������氏�����������氏�����近�������������鍾������嚨������������嚨����" +msgstr "�������氏�����������氏�����近�������������鍾�������������� %s" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2438,14 +2435,14 @@ msgstr "���嚨�������������近�������近�����������������������戟���呉���������潤�� IPC ���金�������近�����午�������������� �� ���金�����氏�����������������近������������������ IPC���" msgid "Hide Joins/Parts" -msgstr "" +msgstr "���近���� ����������/�����近�������釈�����潤��" #. Translators: Followed by an input request a number of people msgid "For rooms with more than this many people" -msgstr "" +msgstr "���������近������������������ �����������近�������������氏���������������鍾�������近������������" msgid "If user has not spoken in this many minutes" -msgstr "" +msgstr "���������戟�����鐘���≡���������������鐘�����戟�����近�����戟���近�� �������氏�����������������������氏�������近�������近���午������" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "�≡���氏���������������恉�������������戟�����������近���������戟��������������" @@ -2579,7 +2576,6 @@ msgstr "���恉�������������釈���������������������嵾�����������������近�����午������������ IM ����������������������������������嵺���������������戟���午���鍾���������������������崁���" #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2587,11 +2583,11 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" -"���������������鍾�������������������� �����������垧���呉���������潤���������������香�������潤�������������釈���������������������嵾�����呉�������近�����午�������������� IM ������������������������氏������������ ���金�����潤����" -"���近�������������戟���呉���������鍾���近�� Adium, MSN ���戟�� Trillian���\n" +"���������������鍾���������������������� �����������垧���呉���������潤���������������香�������潤�������近�������������������嵾�����呉�������近�����午�������������� IM �������������������� ���������嵺������������ �����金�������潤�����近����" +"�����������戟���呉���������鐘�����近�� Adium, MSN aMSN ���戟�� Trillian���\n" "\n" -"���近�����������近����� �����������戟���呉���������潤��������������������������嚩���≡�近�����������近���釈�� ���鍾�����≡�近�������近���������金�����香�����近���� �� �������鐘�����金���������������戟���" -"�����������������嚨�����������近�������������≡�������!" +"���近�������������近����� �����������戟���呉���������潤�������������������戟����������嵺�������釈�����≡�近���������金���������=�鍾�������� ���鍾�����≡�近�������近���������香�����近������� �������鐘�����金�����近���������������������近������" +"���近�����!" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "�����������戟���呉���������氏���������������戟���呉���������潤������������ Mono" @@ -2635,11 +2631,10 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "���������近���氏�����近���������������近���������鐘�����������近�������≡���������������鐘���������������金���������氏�����" -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." -msgstr "���近�����������������������������香����������弙�������近�����������近���氏�����金���������氏����� �≡�������≡�近�����������������潤��/���氏�����������氏�������呉���������≡������ `�������氏�������戟��������������'���" +msgstr "���嚨�����������������������������香����������弙�������近�������������近���氏�������金���������氏����� �≡���������≡�近�����������������潤��/���氏�����������氏�������呉���������≡���� `�������氏�������戟��������������'���" #, c-format msgid "" @@ -2885,17 +2880,15 @@ "���垧���≡�近�������������鍾�������近���������=�鍾��TCL ������������������ �� ���������戟�������鐘���≡�����������������������鐘�������������戟���呉���������潤�� TCL �����=�鍾�� TCL ���������������� " "http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Apple Bonjour ���������近�������������≡�������п���������������午�����錫�������������������戟�����鍾�� ���釈�������鍾�� FAQ ���� �� http://d.pidgin.im/" -"BonjourWindows ����������������������嚨�����������≡�戟�� ��" - -#, fuzzy +"���戟���≡�近���������������≡�������п������������ \"Bonjour for Windows\" �������� Apple ���鍾������ ����������������������嚨������������������ ���釈������" +"���鍾�� http://d.pidgin.im/BonjourWindows���" + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "���戟���≡�近�����������近���������近������������嚨���� IM ���釈����\n" +msgstr "���戟���≡�近�����������近���������近������������嚨���� IM ���釈�������近��������" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2992,17 +2985,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "�������氏�������������午���戟�������������垨�����呉���������近��..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "���������������近�������氏������������ ��" - -#, fuzzy +msgstr "�≡��������������弙������������������� ���������嵺�������近�������氏�����������������近�����≡����" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "���近�����������������近��������垧�����������釈�������� ��" - -#, fuzzy +msgstr "���近�����������������近��������垧�����������釈��������������" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "���戟���≡�近�������氏���������������������呉���������呉������ �� �������氏�������近�������鍾������鍾�� ��\n" +msgstr "���戟���≡�近�������氏���������������������呉���������呉�����近������������� �������氏�������戟�����������近���������近�����鍾������鍾�����" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "�������� Gadu-Gadu ���������近�����氏����������������������" @@ -3017,11 +3007,10 @@ msgstr "���近�����������������近��� (����������������)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "���������弙�����≡��������� captcha" + msgid "Captcha" -msgstr "���弙�����近�� Captcha" +msgstr "Captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "���氏���������������������� Gadu-Gadu ��������" @@ -3171,11 +3160,12 @@ msgstr "�����������������������近���������近������������" msgid "Chat _name:" -msgstr "�������������近������������ ��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�������������近���������������" + +# , c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "���戟���≡�近�����������������近���������近�����午�������������鐘�����近������" +msgstr "���戟�����≡�近�����������������近���������������������近�����午�� '%s': %s ���近��������" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3188,9 +3178,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "�������������近�����������������������������氏�����������鐘�����潤�������鍾��" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "���戟�������近����������嚨���������������近�����������近�����午�����������鐘������ ��" +msgstr "���戟�����近����������嚨���������������近�����������近�����午�������������鐘������" msgid "Find buddies..." msgstr "���������戟��������������..." @@ -3248,9 +3237,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "���嚨���������近���������������氏�����金�����������������������近��" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "���戟���≡�近�������鍾���������������������近���������近������ ��" +msgstr "���戟���≡�近�������鍾���������������������近���������近���������" msgid "Error displaying MOTD" msgstr "�������氏�����������氏�����金�������������近�� MOTD" @@ -3272,11 +3260,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"���近����������������嚨������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������� ��\n" -"%s" +msgstr "���近����������������嚨������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������� �� %s" msgid "View MOTD" msgstr "���鍾�� MOTD" @@ -3297,13 +3283,13 @@ msgstr "���戟���≡�近������������嚨����������" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������� %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������� �� %s ���近��������" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "�����近�����午�����������鐘�����近�����戟�������近������������嚨���� ��" +msgstr "�����近�����午�����������鐘�����近�������戟�������近������������嚨�������" msgid "Users" msgstr "�≡����������������" @@ -3722,21 +3708,18 @@ msgid "execute" msgstr "��������垧��������" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "�����嚨�����午�������������鐘��������弙�����近�� TLS/SSL ���鍾�������呉�����釈�� �� ���������戟�����鍾�����近�����近�������� TLS/SSL ������������ ��" - -#, fuzzy +msgstr "�����近�����午�������������鐘��������弙�����近�� TLS/SSL �����氏������������������垧�������鍾�����近�������近�������� TLS/SSL ���������������" + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "�≡��������������弙�����近�������近�����≡���戟���������午�� �����氏������������������垧�����鍾�������近�����近�������� TLS/SSL ��" +msgstr "�≡��������������弙�����近�������近�����≡���戟���������午�� �����氏������������������垧�����鍾�������近�����近�������� TLS/SSL ��������������" msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "�����近�����午�������������鐘��������弙�����近�������近���������������������近��������嚨����������婕��������弙�������金���≡���������������������嚩�����鐘�������������午���������������戟�����近���≡���戟���������午��" #. This should never happen! -#, fuzzy msgid "Invalid response from server" -msgstr "���金�����������鍾������������垧��������婕��������弙�������呉�������近�����午�������������� ��" +msgstr "���金�����������鍾������������垧��������婕��������弙�� �����呉�������近�����午�������������沼���" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "�����近�����戟�����������鐘�����戟�����������鐘�����戟���午���近����������������������������嚨��������嚨����������婕��������弙���������������近�����近�������������近���潤��������" @@ -3759,31 +3742,27 @@ msgstr "���近�������������戟����������垧��������婕��������弙�������呉�������近�����午������������" msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�����近�����午�������������鐘�����戟������� ���嚨���������������������近��������嚨����������婕��������弙���������������鍾�� �����氏��������������嚨�����午�������������������戟�������戟������弙����������������" + msgid "SASL authentication failed" -msgstr "���近���������近���������������氏�����金���������������������近��������嚨����������婕��������弙��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "���近���������近���������������氏���������近���������������������近��������嚨����������婕��������弙�������������� SASL" + +# , c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "�������氏�� SASL" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏�� SASL��� %s" + msgid "Unable to canonicalize username" -msgstr "���戟���≡�近����������������������嚨���������������������近������" - -#, fuzzy +msgstr "���戟�����≡�近�������������近�����������������≡�������������鐘�����近����������" + msgid "Unable to canonicalize password" -msgstr "���戟���≡�近�������鍾���������������������近���������近������ ��" - -#, fuzzy +msgstr "���戟�����≡�近�����������近�������近�����������������近��������嚨����������" + msgid "Malicious challenge from server" -msgstr "���近�������������戟����������垧��������婕��������弙�������呉�������近�����午������������" - -#, fuzzy +msgstr "���近�����������≡�������戟���������������������������呉�������近�����午��������������" + msgid "Unexpected response from server" -msgstr "���近���������潤�������金�����������鍾������� HTTP ���夌�������近�����午������������ ��" +msgstr "���������鍾��������������垧�������近�������������香�� ���呉�������近�����午��������������" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "�����������戟���呉�������������������������金������������嚨���� BOSH ���近���������������������������������������≡���������" @@ -3797,9 +3776,12 @@ msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "���戟���≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������鐘������" -#, fuzzy, c-format +# , c-format +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "���戟���≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������鐘������" +msgstr "" +"���戟���≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������鐘������Unable to establish a connection with the " +"server: %s" msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "���戟�����≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���� SSL" @@ -3883,11 +3865,9 @@ msgid "Resource" msgstr "�������近��" -#, fuzzy msgid "Uptime" -msgstr "�������鐘�����過�����������近������������\t" - -#, fuzzy +msgstr "���������鍾������������" + msgid "Logged Off" msgstr "���近����������" @@ -3910,11 +3890,12 @@ msgid "Logo" msgstr "���釈������������" -#, fuzzy, c-format +# , c-format +#, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" -msgstr "�≡�����������������香�������� %s ���呉�����������午���戟�������������垨�������������≡������ �� ��憓���≡����������������������������������� ?" +msgstr "��%s �������������戟�����≡�近�������鍾�������鍾���������近�������近�������������������������近�������近�������������≡������������������憒����� ��憓���≡������������������������������������?" msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "�����������������金�������釈���������香�������������氏������������" @@ -4069,9 +4050,8 @@ msgid "Roles:" msgstr "��恉���近���限���" -#, fuzzy msgid "Ping timed out" -msgstr "Ping �≡����������" +msgstr "Ping �≡������������" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "���������������近���� XMPP ���戟����������婕��������弙��" @@ -4079,9 +4059,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "���������������近���� XMPP ���戟��������婕��������弙�� �� ��������������弙������������嚨����������� ��" -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "���嚩������������嚨�����������近�����午�������������� BOSH ���戟����������婕��������弙��" +msgstr "BOSH URLURL ���戟����������婕��������弙��" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4507,11 +4486,10 @@ msgstr "config �� ������������������嚨���������������������������������������� ��" msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "������������������嚨���������������� �� ������������������嚨���������������������������������������� ��" - -#, fuzzy +msgstr "������������������嚨���������������� �� ������������������嚨�����������������������������������������������近������ ��" + msgid "part [message]: Leave the room." -msgstr "part [room] �� �����������呉�������������� ��" +msgstr "���近���� [���近��] �� �����������呉�������������� ��" msgid "register: Register with a chat room." msgstr "���氏������������ �� ���氏�����������������������氏�������������������������� ��" @@ -4529,13 +4507,12 @@ "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: �������≡��������" "�������鐘�����金�����潤���������近������������ ����������������������嚨�������������������������≡�������������鐘�����������氏�������������������������" -#, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "��恉���近���� <�≡����������嚨����|�≡�����������釈�����潤��|�≡��������������������|�������近��> [nick1] [nick2] ...: �������≡���������������鐘��" -"���������近����恉���近���� �����������������恉���近���呉�������������≡���������������氏�������������������" +"���������近����恉���近���� �����������������恉���近���呉�������������≡�������������鐘�����������氏���������������� ��" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "�≡�������鍾�� <�≡����������������> [���近��] �� �≡�������鍾�����≡���������������鐘���過���������釈���������������� ��" @@ -4602,7 +4579,7 @@ msgstr "�������釈�������呉�����近�����������������������近��" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "BOSH URL" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4636,9 +4613,8 @@ msgid "(Code %s)" msgstr "(���釈�� %s)" -#, fuzzy msgid "A custom smiley in the message is too large to send." -msgstr "���戟�����≡�近�����������鍾���近�������近��������� ���近�����������������" +msgstr "���������近�≡�近���������������������近�������������潤�����������������氏�������近���������������� ���鍾�������呉���������沼���" msgid "XMPP stream header missing" msgstr "" @@ -4674,22 +4650,20 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "�������������潤�����������近�����鍾��" -#, fuzzy msgid "No reason" -msgstr "�������近����������嵺���������近��������������" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�������近����������嵺����" + +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "�≡��������������弜�������近�������近������������������ %s: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�≡��������������弜�������近�������近��������������������� (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "���近�������近������������������ %s (%s)" +msgstr "���近�������近�������������������� (%s)" msgid "Unknown Error in presence" msgstr "���戟�����������近�������������氏�����������������氏�����������嚨��" -#, fuzzy msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "�������氏�������潤�������近�����鍾����鍾�������������鐘�����金���������������������������午���������������氏�����������氏��\n" @@ -4781,7 +4755,7 @@ #, fuzzy msgid "Contemplative" -msgstr "����������嚨�������������近������������" +msgstr "�������近������������" #, fuzzy msgid "Contented" @@ -4804,11 +4778,11 @@ #, fuzzy msgid "Dejected" -msgstr "�������近����������" +msgstr "���近�����������近��������" #, fuzzy msgid "Depressed" -msgstr "���氏��" +msgstr "���近�������氏��" #, fuzzy msgid "Disappointed" @@ -4819,7 +4793,7 @@ #, fuzzy msgid "Dismayed" -msgstr "���戟��" +msgstr "���近�������戟����" #, fuzzy msgid "Distracted" @@ -4852,9 +4826,8 @@ msgstr "�������氏��������������..." #. 3 -#, fuzzy msgid "Grumpy" -msgstr "�������氏��" +msgstr "���潤��������" #, fuzzy msgid "Guilty" @@ -4868,9 +4841,8 @@ msgstr "" #. 8 -#, fuzzy msgid "Hot" -msgstr "�����近�����午�� ��" +msgstr "�������" msgid "Humbled" msgstr "" @@ -4906,7 +4878,7 @@ #, fuzzy msgid "Intoxicated" -msgstr "���������鍾��" +msgstr "���近�����≡�������鍾��" #. 6 msgid "Invincible" @@ -4976,8 +4948,9 @@ msgid "Sad" msgstr "������������������" +#, fuzzy msgid "Sarcastic" -msgstr "" +msgstr "�����近�����金������" msgid "Satisfied" msgstr "" @@ -4994,9 +4967,8 @@ msgstr "" #. 9 -#, fuzzy msgid "Sick" -msgstr "����������垧���近��" +msgstr "����" #. 10 #. Sleepy / Tired @@ -5230,9 +5202,8 @@ msgid "Not expected" msgstr "���������戟�����近�����������香�������氏��" -#, fuzzy msgid "Friendly name is changing too rapidly" -msgstr "���近�����������近�����������釈�����������������戟�������������垨����������垧������������" +msgstr "�����������������戟�������������垨�����������氏�����������近�����������釈������������垧������������" msgid "Server too busy" msgstr "�����近�����午�������������鐘������������������" @@ -5275,22 +5246,24 @@ #, c-format msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "" +"%s ���近�����������鍾���������近���� �� <a href='msn-wink://%s'> \n" +"���氏�������午�����������鍾�������呉�����近���������金��</a>" #, c-format msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" -msgstr "" +msgstr "%s ���近�����������鐘�����������金�����戟�������������� �����氏������������嚩�����戟�����≡�近����������弙�������近�������������近���氏����������" #, c-format msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "" +msgstr "%s ���近�����������鐘�����氏���������������� <a href='audio://%s'>���氏�������午������ ���鍾�������呉�����近����������</a>" #, c-format msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ���近�����������鐘�����氏������������� �����氏������������嚩�����戟���≡�近����������弙�����近�����������近���氏��������" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "%s ���近���������鐘�����近�����≡�������鍾�����≡���������過���������鍾���������近�����午�����������嚨�����������近�� �����������戟����������弙�������近�������近�����������������=�鍾������ ��" +msgstr "%s ���近�����������鐘�������近�����≡�������鍾�����過���������釈�����������������金�������=���� �����������戟����������弙�����近�����近������������������鍾�����������" msgid "Nudge" msgstr "�������近��" @@ -5309,9 +5282,9 @@ msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "���������������戟�������������� MSN �������夌�������������≡���������������������� ��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set friendly name for %s." -msgstr "��������������������������垧�������������������������������� ��" +msgstr "��������������������������垧������������垨�����������近������ %s ��" msgid "Set your friendly name." msgstr "��������������������������垧�������������������������������� ��" @@ -5443,13 +5416,13 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "���近�������近�������� SSL ������弙�������近�����近�����近�������������近���� MSN �� ���釈���������=�鍾�������������近������ SSL �����������近�����近�������� ��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be valid email addresses." msgstr "" -"���戟���≡�近���������������������戟�������������� %s ���嚨�������� ���午�������������������������≡���������������鐘�����戟����������婕��������弙�� �� �������������≡�������������鐘��������弙������������嚩��" -"�≡�近�����������近���≡���午��������������婕��������弙�� �������近�����������鍾�������������≡�������� ���鍾�����近������������������� ������ ���戟���������������� �������近��������������� ��" +"���垧���≡�近���������������������戟�������������� %s ���嚨�������� ���午�������������������������≡���������������鐘�����戟����������婕��������弙����� �������������≡���������������鐘��������弙������������嚩���≡�近�����������近����" +"�≡���午����������������������婕��������弙�����" msgid "Unable to Add" msgstr "���戟���≡�近����������������" @@ -5666,9 +5639,8 @@ msgid "Unknown error (%d)" msgstr "���戟�����������近�������������氏�� (%d)" -#, fuzzy msgid "Unable to remove user" -msgstr "���戟���≡�近�������������������≡���������������鐘�����近������" +msgstr "���戟���≡�近�����������≡���������������鐘�����������近��������" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "���近����������������垧��������弙�������近���������鐘������ �����������近������������嚩���������������� ��" @@ -5724,24 +5696,20 @@ "�������氏�����������氏�����近������������嚨���������呉�������近�����午�������������� %s ��\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "���戟���午���近�����������������鍾�������戟����������弙�������近�����近�����������������������近�����午�����������鐘������ ��" - -#, fuzzy +msgstr "���戟���午���近�����������������鍾�� �����戟����������弙�������近�����近�����������������������近�����午�����������鐘���������" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "�������氏�����������氏�����金���������� HTTP ��" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏�����������氏�����金���������� HTTP" + msgid "You have signed on from another location" msgstr "�≡�����������近�������氏����������������嚩�����呉�����午��嚨���������������� ��" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "�����近�����午�������������� MSN ���戟���≡�近�����������鐘�����近�������金�����������������≡�近�������� �� ���釈�������������近�� ���鍾�����������近���近�������������������� ��" -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "�����近�����午�������������� MSN ���香�������釈�������金�����������������≡�近�������� ��" +msgstr "�����近�����午�������������� MSN ���香����������弙�������≡�近�������金���������������������≡�近�����������" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5769,13 +5737,13 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "���������������������呉�����戟��������������" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "%s ���嚨���������鐘�����近�����≡�������鍾�����≡���������過���������鍾���������近�����午�����������嚨�����������近�� �����������戟����������弙�������近�������近�����������������=�鍾������ ��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s �������鍾���氏�������鍾���������近�����午�����������嚨�������������近���������������≡������ �����氏����������������憓�������������戟����������弙�������近�����近�����������������=�鍾���������" + +#, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." -msgstr "%s ���近���������鐘�����近�����≡�������鍾�����≡���������過���������鍾���������近�����午�����������嚨�����������近�� �����������戟����������弙�������近�������近�����������������=�鍾������ ��" +msgstr "%s ���近�����≡�������鍾�����≡���������過���������鍾���������近�����午�����������嚨�������������近���������������≡������ �����氏������������嚩�����戟����������弙�������近�������近�����������������=�鍾�����������" msgid "Away From Computer" msgstr "���近���������近�������呉�����氏���������釈������" @@ -5829,50 +5797,41 @@ msgstr "������������夌���������=�近����" #. show current mood -#, fuzzy msgid "Current Mood" -msgstr "�≡�近�����������������������氏�������������������������≡������" +msgstr "�≡�近�����������������������氏������������" #. add all moods to list -#, fuzzy msgid "New Mood" -msgstr "�≡�近���������������≡����������������" - -#, fuzzy +msgstr "�≡�近���������������������呉��" + msgid "Change your Mood" -msgstr "�������近�����������釈�������近�����������������近���" - -#, fuzzy +msgstr "�������嚨�����������釈�����≡�近�������������������������≡��������" + msgid "How do you feel right now?" -msgstr "�������氏�������戟�����������午���������������メ�=�釈��" - -#, fuzzy +msgstr "��憓���≡�����������近�����≡�近�����������������釈��������������������������������� ?" + msgid "The PIN you entered is invalid." -msgstr "���� SecurID �������������嚨�������������釈�������戟��������婕��������弙�� ��" - -#, fuzzy +msgstr "PIN ���������≡�����������近�������������釈�������戟��������婕��������弙���������" + msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." -msgstr "���� SecurID �������������近�������������釈�������戟��������婕��������弙�� ��" +msgstr "PIN ���������≡�����������近�������������釈�������近�����������������������戟������������婕��������弙�� [4-10] ��" msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "PIN ���戟��������婕��������弙����������� ���金�����潤������������嚨������恉�������� [0-9]�� �����氏���������������" + msgid "The two PINs you entered do not match." -msgstr "���近�����������������近������������夌�����戟���������釈�����������������" - -#, fuzzy +msgstr "PIN ���午�� ���������≡�����������近�������������釈�����������戟����������弙�����������饗���" + msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "���� SecurID �������������近�������������釈�������戟��������婕��������弙�� ��" +msgstr "���������������������≡�������������近�������������釈�������戟��������婕��������弙�����������" msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." -msgstr "" +msgstr "�����������������鍾������������������������近�������������釈�������戟��������婕��������弙��������� �������������������近������������������婕��������弙�������� 'YYYY-MM-DD' ��" #. show error to user -#, fuzzy msgid "Profile Update Error" -msgstr "�������氏�����������氏�����金��������������" +msgstr "�������氏���������氏�����近���������������鐘���過�������������������������近����������������" #. no profile information yet, so we cannot update #. (reference: "libpurple/request.h") @@ -5880,347 +5839,293 @@ msgstr "������������" msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "������������������������嚨���������������≡�����������戟����������弙�����近�������������������������=�鍾����������� ���釈�����������近���近������������������� ���������������������������" #. pin -#, fuzzy msgid "PIN" -msgstr "UIN" +msgstr "PIN" msgid "Verify PIN" -msgstr "" +msgstr "�����������������嚨��� PIN" #. display name -#, fuzzy msgid "Display Name" -msgstr "���嚨������������弙��" +msgstr "���������近����������������" #. hidden msgid "Hide my number" -msgstr "" +msgstr "���近�������������������������������氏��" #. mobile number -#, fuzzy msgid "Mobile Number" msgstr "�����������釈����������������������" -#, fuzzy msgid "Update your Profile" -msgstr "���������������≡����������������" +msgstr "�������鐘���過�������������������������������≡�����������近����������������" msgid "Here you can update your MXit profile" -msgstr "" +msgstr "���午�������� �≡���������≡�近�����������鐘���過������������������������ MXit �������������≡�������������近��������������" msgid "View Splash" -msgstr "" +msgstr "���鍾�����近�����������近��������" msgid "There is no splash-screen currently available" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "���������氏�����������������戟�����近�����≡���������������������近��������������" + msgid "About" -msgstr "�≡�����呉���������氏��" +msgstr "�≡������" #. display / change mood -#, fuzzy msgid "Change Mood..." -msgstr "�������近�����������釈�������近�����������������近���..." +msgstr "�������弙�����≡�近������������..." #. display / change profile -#, fuzzy msgid "Change Profile..." -msgstr "�������近�����������釈�������近�����������������近���..." +msgstr "�������嚨�����������釈����������������..." #. display splash-screen -#, fuzzy msgid "View Splash..." -msgstr "���鍾����������������������..." +msgstr "���憒�������近�����������近��������..." #. display plugin version -#, fuzzy msgid "About..." -msgstr "�≡�����呉���������氏��" +msgstr "�≡������..." #. the file is too big -#, fuzzy msgid "The file you are trying to send is too large!" -msgstr "���近�����������������" - -#, fuzzy +msgstr "�������近�������������≡���������������氏����������������嚨���近�������������鐘�������������!" + msgid "" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." -msgstr "���戟�����≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�������������鐘�����近������ �� ���釈�������������釈�����≡�近�����������近���������近�����午�����������鐘�����������≡������������������������嚨���� ��" - -#, fuzzy +msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�������������� MXit HTTP ���近����������� ���釈�������戟���戟����������嚨��������������������嚨�����午�������������鐘�������������≡���������" + msgid "Logging In..." -msgstr "���釈��" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏�������釈��..." + msgid "" "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." -msgstr "���戟�����≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�������������鐘�����近������ �� ���釈�������������釈�����≡�近�����������近���������近�����午�����������鐘�����������≡������������������������嚨���� ��" - -#, fuzzy +msgstr "���戟�����≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午������������ MXit ���近����������� ���釈�������戟���戟����������憒�������近��������������������嚨�����午�������������鐘�������������≡���������" + msgid "Connecting..." -msgstr "��������嚨����" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏������������嚨����..." + msgid "The nick name you entered is invalid." -msgstr "���� SecurID �������������近�������������釈�������戟��������婕��������弙�� ��" - -#, fuzzy +msgstr "����������垧���近���� ���������≡�����������近�������������釈�����戟����������婕��������弙�����������" + msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." -msgstr "���� SecurID �������������近�������������釈�������戟��������婕��������弙�� ��" +msgstr "PIN ���������≡�����������近�������������釈���������近���������������������戟����������婕��������弙�� [��-�=��]���" #. mxit login name msgid "MXit Login Name" -msgstr "" +msgstr "���������������釈������������ MXit" #. nick name -#, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "����������垧���近��" #. show the form to the user to complete -#, fuzzy msgid "Register New MXit Account" -msgstr "���氏�������������������呉�� XMPP ��������" - -#, fuzzy +msgstr "���氏�������������������呉�� MXit ��������" + msgid "Please fill in the following fields:" -msgstr "���釈�����������������近�������釈�������近������������" +msgstr "���釈�������������������近�������釈�������近���������������" #. no reply from the WAP site msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "�������氏�����������氏�������近����������������嚨���������������近���������������������������嚨�� MXit WAP��� ���釈�����������近���近��������������������� �������������������������" #. wapserver error #. server could not find the user msgid "" "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "MXit ���������嵺�����������������戟���≡�近�����������鍾�����近�����������鐘�����近����������� ���釈�����������近���近����������������������������������������������" msgid "Wrong security code entered. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "���弙�������氏��������垧���近���������������近�������������釈�������戟����������婕��������弙����������� ���釈�����������近���近������������������������������������������������" msgid "Your session has expired. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "���������������������������������氏�����������������憒����� ���釈�����������近���近����������������������������������������������" msgid "Invalid country selected. Please try again." -msgstr "" +msgstr "�������������������������嚨�����������鍾�����戟����������婕��������弙��������� ���釈�����������近���近������������������� ��" msgid "Username is not registered. Please register first." -msgstr "" +msgstr "�����������������������������鐘�������戟����������弙�������近�������氏�����������������������=�鍾����������� �������釈�� �����釈�������氏�������������������戟�������" msgid "Username is already registered. Please choose another username." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�������������≡���������������� ������弙�������近�������氏�����������������潤�������鍾����� ���釈�����������鍾�����������������≡���������������鐘�����������������呉�����������" + msgid "Internal error. Please try again later." -msgstr "���戟�����近���������近�����午�������������鐘������ �������近���近�������������������������������������" +msgstr "�������嵺�������近�����������氏���� �� ���釈���������近���近����������������������������������������������" msgid "You did not enter the security code" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�������������戟�������近�����������釈�������釈�������氏��������垧���近����������������" + msgid "Security Code" -msgstr "���近�������鍾�������氏��������垧���近��" +msgstr "���釈�������氏��������垧���近��" #. ask for input -#, fuzzy msgid "Enter Security Code" -msgstr "���������釈�������釈��" - -#, fuzzy +msgstr "���������釈�������釈�������氏��������垧���近��" + msgid "Your Country" -msgstr "������������" - -#, fuzzy +msgstr "�������������������������≡��������" + msgid "Your Language" -msgstr "���近���金�������������������戟�����" +msgstr "���嚨���金�������������≡��������" #. display the form to the user and wait for his/her input -#, fuzzy msgid "MXit Authorization" -msgstr "��������弙�����過���������近�����近���������������������近��������嚨����������婕��������弙��" +msgstr "���近�������≡���氏�������近������������� MXit" msgid "MXit account validation" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "���嚩�����������鐘���過�������������� MXit ���近�������氏�������近��" + msgid "Retrieving User Information..." -msgstr "����������嚨���������近�����午������������" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏��������������������������嚨�����������������≡�������������鐘��..." + msgid "Loading menu..." -msgstr "���釈��" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏�����������氏���������罪���氏��..." + msgid "Status Message" -msgstr "���近�������近����������" - -#, fuzzy +msgstr "���近�����������近�����近��" + msgid "Hidden Number" -msgstr "���������������������近��" - -#, fuzzy +msgstr "�������������������近������" + msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "����������������������弙����������������������..." +msgstr "�����������釈�����������������������������������������..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -#, fuzzy msgid "WAP Server" -msgstr "�����近�����午��������������" - -#, fuzzy +msgstr "�����近�����午�������������� WAP" + msgid "Connect via HTTP" -msgstr "��������嚨��������嚨�� TCP" +msgstr "��������嚨��������嚨�������� HTTP" msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "" +msgstr "���鍾�������≡���������������������近�������������������=�鍾��" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." -msgstr "" +msgstr "���鍾�������近�������近����������������嚨������������嚨�������������近������ MXit �� ���釈������������嚨���������=�鍾�������戟�� ��" #. packet could not be queued for transmission -#, fuzzy msgid "Message Send Error" -msgstr "�������氏�������近�� XMPP" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏�����������氏�����近�����������鐘�����近����" + msgid "Unable to process your request at this time" -msgstr "���戟���≡�近�����������������近���������近�����午�������������鐘�����近������" +msgstr "���戟���≡�近�����������鍾�����近�����������鐘�������������≡�������������������������������近������" msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�≡���������� �����������������������近�������近�����������鍾������������夌�������近�����午�������������� MXit���" + msgid "Successfully Logged In..." -msgstr "���近�����釈������������������������ Qun" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "���近�����釈������������������������..." + +#, c-format msgid "" "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." -msgstr "%s ���近���������鐘�����近�����≡�������鍾�����≡���������過���������鍾���������近�����午�����������嚨�����������近�� �����������戟����������弙�������近�������近�����������������=�鍾������ ��" - -#, fuzzy +msgstr "%s ���近�����������鐘���過�������≡�����������釈�������近���������������近���≡���午���������戟�� �����氏������������嚩�����戟����������弙�������近�����近�������������������鐘�������近�����午�������������������������������" + msgid "Message Error" -msgstr "�������氏�������近�� XMPP" +msgstr "�������氏�������近��" msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "���戟���≡�近�����≡���氏�����������嚩�������������釈����������������������������憓�����戟���午���近�������������近�������������近��������������������" + msgid "An internal MXit server error occurred." -msgstr "�������氏�������釈�������近�����������������近�����鍾������鍾�� ��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�������氏���������近�����午���������������� MXit ���近�����������氏�������近�������鍾������鍾�����" + +#, c-format msgid "Login error: %s (%i)" -msgstr "�������氏�� SASL" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�������氏�������釈����� %s (%i)" + +#, c-format msgid "Logout error: %s (%i)" -msgstr "�������氏�� SASL" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏������������� %s (%i)" + msgid "Contact Error" -msgstr "�������氏�����������氏�����近������������嚨����" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏���������氏�����近�����������近������������" + msgid "Message Sending Error" -msgstr "�������氏�������近�� XMPP" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏�����������氏�����近�����������鍾���近����" + msgid "Status Error" -msgstr "�������氏���������������午��" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏�������������近�������近��" + msgid "Mood Error" -msgstr "�������氏�������釈��������嚨��" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏�����≡�近������������" + msgid "Invitation Error" -msgstr "�������氏�����������氏�����近�������戟�����氏������������" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏�����������氏���������近�����≡�������鍾��" + msgid "Contact Removal Error" -msgstr "�������氏�����������氏�����近������������嚨����" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏�����������氏�����近�����������������近��������������������" + msgid "Subscription Error" -msgstr "���近�������近��" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏�������������氏�����近�������近���������������近��" + msgid "Contact Update Error" -msgstr "�������氏�����������氏�����近������������嚨����" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏�����������氏�������近�����������鐘���過�������������近�����������������近��������������" + msgid "File Transfer Error" -msgstr "���金�����������������������近��" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏�������������氏�����近���������������������������近��" + msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "���戟���≡�近�������������鍾����������嵺�������近������" - -#, fuzzy +msgstr "���戟���≡�近�������������鍾��������������� MultiMx ���嚨��������" + msgid "MultiMx Invitation Error" -msgstr "�������氏�����������氏�����近�������戟�����氏������������" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏�����������氏�������近�����≡�������鍾�� MultiMx" + msgid "Profile Error" -msgstr "�������氏�����������氏�����金��������������" +msgstr "�������氏������������������" #. bad packet msgid "Invalid packet received from MXit." -msgstr "" +msgstr "���近���������潤����������������������������嚨���������戟����������弙��������弙�����������呉�� MXit ��" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" -msgstr "" +msgstr "�������氏�������近������������嚨�����������近�������鍾������鍾�������������� MXit �� (���≡�近�����������近�������近���� 0x01)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" -msgstr "" +msgstr "�������氏�����������氏�����近������������嚨���������近�����鍾������鍾�������������� MXit��� (�≡�近�����������近�������近�� 0x02)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" -msgstr "" +msgstr "�������氏�����������氏���������近������������嚨�����������鍾����鍾�������������� MXit �� (���≡�近�����������近�������近���� 0x03)" #. malformed packet length record (too long) msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" -msgstr "" +msgstr "�������氏�����������氏�����近��������������嚨�����������鍾������鍾������������������ MXit �� (�≡�近�����������近�������近�� 0x04)" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" -msgstr "" +msgstr "�������氏�����������氏�����金������������嚨���������近�����鍾������鍾�������������� MXit��� (�≡�近�����������近�������近�� 0x05)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�������氏�����������氏�����近������������嚨���������近�����鍾������鍾�������������� MXit��� (�≡�近�����������近�������近�� 0x06)" + msgid "Pending" -msgstr "���近������������" - -#, fuzzy +msgstr "���������近����" + msgid "Invited" -msgstr "�≡�������鍾��" - -#, fuzzy +msgstr "���近�����≡�������鍾��" + msgid "Rejected" -msgstr "�������近����������" - -#, fuzzy +msgstr "���近�����������近��������" + msgid "Deleted" -msgstr "���氏��" +msgstr "���近�������氏��" msgid "MXit Advertising" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "���近�����������近�� MXit" + msgid "More Information" -msgstr "����������嚨�������近�����近��" +msgstr "����������嚨������������������" #, c-format msgid "No such user: %s" @@ -6292,15 +6197,15 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "�������氏�������戟���午���近�� ���釈�� %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s ���近�����������������近��������������������������近�� %d ��恉�≡�������� �������近�������������������≡��垧�������金�����������近�����������香�������氏������������ %d ���������近���� " -"MySpaceIM �� ���釈�����������鐘���過���������近�����������������近��������������������������������呉�������� http://profileedit.myspace.com/index." -"cfm?fuseaction=accountSettings �� �������近�����������釈�������近�����������������近��� ���憒�����������近���近�������������������� ��" +"%s ���近�����������������近����������������������������罪���近�� %zu ��恉�≡�������� �������������������近�������������������≡��垧�������金���������� %d��� ���釈�������近��������嚨�����������������近�����" +"������������������������ http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings." +"changePassword ���鍾�����������近���近����������������������" msgid "Incorrect username or password" msgstr "������������������������������ �������近�����������������近��������垧����������婕��������弙��" @@ -6399,6 +6304,9 @@ "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" +"�������氏���������������近�������鍾������鍾���� �≡���=�氏�����������������������近���近������������������������������������������鐘����� ���釈�����������近���近����������������� �������鍾���� http://" +"editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username ���鍾�������呉���������������������������������" +"�������鐘�������������≡�����������" msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - ���近�����������������≡����������������" @@ -6654,9 +6562,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "���戟�����������近�������������氏�� �� 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "���戟���≡�近�� ping �≡���������������� %s ���近������" +msgstr "���戟�����≡�近�������釈�� �� %s ���近��������" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6784,11 +6692,11 @@ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s ���������近�����金�������������������������近�� ���鍾�������戟�������近�������潤�������近�������������≡�����������鍾������������嚨�����������鐘�������������� ��" -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." -msgstr "���戟�����≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�������������鐘�����近������ �� ���釈�������������釈�����≡�近�����������近���������近�����午�����������鐘�����������≡������������������������嚨���� ��" +msgstr "" +"���戟���≡�近������������嚨�������������近���������近�����午�������������鐘�����近����������� ���釈�������������釈�����≡�近�����������近�������������������近�����午�������������� ���������≡������������������������嚨���������" msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "���������戟���午������������������弜�������近�������戟�� �� �������近�������近�����≡�近����������弙�������近�����������鐘������ ��" @@ -6812,13 +6720,13 @@ msgid "Server port" msgstr "���������������近�����午������������" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "���近���������潤�������金�����������鍾������� HTTP ���夌�������近�����午������������ ��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "���近���������潤�������近�����������鍾������������������垧�����������香�������氏�������� %s: %s" + +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s" -msgstr "���近���������潤�������金�����������鍾������� HTTP ���夌�������近�����午������������ ��" +msgstr "���近�����������潤�������近�����������鍾������������������垧�����近�����������香�������氏�������� %s" msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -6829,17 +6737,18 @@ #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting %s: %s" -msgstr "�������氏�����������氏�����近�����������������近�� %s" +msgstr "�������氏�����������氏�����金�����������鍾���氏�� %s: %s" msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." msgstr "" +"�����近�����午�������������鐘�����近�����������鐘���過�������≡���������������� CAPTCHA ���鍾�������呉�����釈�� �����近�����午�����������������������������������氏�����������������戟�����近�������� CAPTCHAs �������" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL ���戟���≡���氏�������近����儴���������������������������近��������������������������������������������≡�����������������午������������" msgid "Could not join chat room" msgstr "���戟���≡�近�������釈�������潤�����������氏�������������������������������近������" @@ -6856,7 +6765,7 @@ #, fuzzy msgid "Questioning" -msgstr "�������≡��������������" +msgstr "�������≡�������������潤����" #, fuzzy msgid "Eating" @@ -6918,7 +6827,7 @@ #. Playing video games #, fuzzy msgid "Gaming" -msgstr "���近�����������������������������������≡����������������" +msgstr "Gemini" msgid "Browsing the web" msgstr "" @@ -6947,9 +6856,8 @@ msgid "In the restroom" msgstr "�������近�������≡�近������������" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "���近���������潤�������戟�����������������戟��������婕��������弙�������������鐘�����金������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������� �� " +msgstr "���近�����������潤�������戟�����������������戟��������婕��������弙������������������������嚨���������金�����潤���������近�����午��������������" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6996,9 +6904,8 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "���近���������潤�������戟�����������������戟����������婕��������弙��������������������������嚨���������金�����潤�����≡�������������鍾���呉�����������近�� ��" -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "���戟���≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������金�����潤�����≡���������������鐘�����呉�����������近�������近�������� ��" +msgstr "���戟���≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������金�����潤�����≡���������������鐘�����呉�����������近�������近�����=�鍾���� ��" msgid "Direct IM established" msgstr "���近�����������鍾�� IM ���������������近����" @@ -7088,46 +6995,42 @@ msgstr "���戟�������������近�������������� AOL" msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "" +msgstr "���戟���≡�近���������潤�� IM ���近�������� �����������近������������嚨����������恉����垧���戟�����������婕�����香��" msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "���戟�����≡�近������������ SMS �����������戟���������潤�������������������������������近��������" + msgid "Cannot send SMS" -msgstr "���戟���≡�近�����������鐘���������近�������近��������" +msgstr "���戟���≡�近������������ SMS ���近��������" #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#, fuzzy msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "���戟���≡�近�����������鐘����������嚨�����������" +msgstr "���戟���≡�近������������ SMS �������������������������������近��������" #. Undocumented msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "" +msgstr "���戟���≡�近������������ SMS �������������������������������戟�����������近���������近��������" msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "" +msgstr "�������呉���≡�����������������鐘�����������近���������戟���≡�近�������近�����������鍾�� IMs ���近��������" msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "" +msgstr "�������呉�����≡�������������������鐘�����������近�������戟�����≡�近���� IM �≡�������������鐘�������������近��������" msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "" +msgstr "�������呉���≡�������������������鐘����������嚨�������近�����������������������戟��� IM" msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "" +msgstr "�������夌���≡�������������������鐘����������嚨�������近���������������������戟��� IM �����������嚨�����������������鍾��" msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�������呉�������������≡�������������������近�������������������������戟�� IM ���������近�������������鍾��" + msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "���戟���≡�近�����������鐘�����近�������近���������" - -#, fuzzy +msgstr "���戟���≡�近�����������潤�������近���������������������近�������近��������" + msgid "Offline message store full" -msgstr "���近�����������������������近��" +msgstr "���近�����������������������近�����������氏���������������鍾��" msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " @@ -7261,15 +7164,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "����垧���������������戟��������������" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"���垧���≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�������������鐘�������������������近��������嚨����������婕��������弙�������近������ ��\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������������近���������近�����午�����������鐘���������������������近��������嚨����������婕��������弙�������近����������� %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�������������鐘�����近������ ��" +msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�������������� BOS ���近������������� %s" msgid "Username sent" msgstr "���近���������鐘���������������≡����������������" @@ -7281,14 +7182,14 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "�����������������近������������嚨����" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"���戟���≡�近�������釈�������近������ �� ���戟���≡�近�������釈�������金�� %s ���午�������������������������≡���������������鐘�����戟����������婕��������弙�� �� �≡���������������鐘��������弙������������嚨���≡�近�����������近����" -"�≡���午������ �������近�����������鍾�������������≡�������� ���戟�������近����������������� ������ ���戟���������������� �������近��������������� ��" +"���垧���≡�近�����近������������憒�������� %s ���近�������������午�������������������������≡���������������鐘�����戟����������婕��������弙�� �� �≡���������������鐘��������弙������������嚨���≡�近�����������近����" +"�≡���午������������婕��������弙���� �������近�����������鍾�������������≡�������� ���鍾���������近����������������� ������ ���戟���������������������戟�����鍾�� �������近����������������������嵺�������������" #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -7311,23 +7212,21 @@ msgstr "���戟�����近�������������������≡����������������" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "�������呉�������������≡�����������������氏��������������������弙�������近�������≡�近�� ��" +msgstr "�������呉�������������≡�����������������氏��������������������弙�������近���������≡�近�������鍾�� ��" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "�������金�������������戟���呉���������鍾���近�����������近���� AOL ���������氏���������������������鐘�����戟�����近������ ��" #. username connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" -"�≡���������������氏����������弙�������近����������嚨���� ���戟�����������近���������香�������近���������近���� �� ���������近�������������近���� ���鍾�����������近���近�������������������� �� ���������戟�����鐘���≡�����������������" -"���憒�������呉���������近���近�� �≡���������香����������弙�������������近�������釈������������垧�� ��" +"�������������≡���������������鐘�������������≡���������������氏����������弙�������近������������嚨���� ���戟�������近���������香�����近�������近������� ���������近���� �=�� ���近���� ���鍾�����������近���近���������������������� " +"���������垧�����鐘���≡��������������������������嚨���近���������� �≡�����������香����������弙�������近�������近������������弙�����" #. client too old #, c-format @@ -7335,18 +7234,16 @@ msgstr "���������������近�����午�������������������������≡���������������氏�����������鐘�����近������������ �� ���釈�����������鐘���過���������������鍾�������� %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" -"�≡���������������氏����������弙�������近����������嚨���� ���戟�����������近���������香�������近���������近���� �� ���������近�������������近���� ���鍾�����������近���近�������������������� �� ���������戟�����鐘���≡�����������������" -"���憒�������呉���������近���近�� �≡���������香����������弙�������������近�������釈������������垧�� ��" - -#, fuzzy +"�≡�近�����������近���� IP �����������≡�����������������氏����������弙�������近������������嚨���� ���戟�������近���������香�����近���������近������� ���������近�������潤�������������� ���鍾�����������近���近�������������������� " +"�≡����������������弙������������������嚨�������釈�������呉����������弙������������������" + msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "���� SecurID �������������嚨�������������釈�������戟��������婕��������弙�� ��" +msgstr "���近�������������釈���������� SecurID ���戟����������婕��������弙��" msgid "Enter SecurID" msgstr "���������釈�� SecurID" @@ -7471,21 +7368,21 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "�≡���������近��������嚨�� %hu ���� %s ���������近����������嵺�����������������戟���������近���� ��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "���戟�����≡�近�����������鍾���近�������������近���� (%s) ���近������ ��" +msgstr "���戟�����≡�近���������鍾���近������ �� %s (%s) ���近��������" #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "���戟���≡�近�����������鐘�����近�� �� %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "���戟���≡�近�����������鍾���近�������������近���� %s ���近������ ��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "���戟�����≡�近�����������鍾���近�������������近���� %s �� %s (%s) ���近��������" + +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "���戟���≡�近�����������鍾���近�������������近���� %s ���近������ ��" +msgstr "���戟���≡�近�����������鐘�����近�����������近���� %s��� %s ���近��������" #, c-format msgid "User information not available: %s" @@ -7654,14 +7551,15 @@ msgid "Away message too long." msgstr "���近�������近���������近������������������ ��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"���戟���≡�近���������������������戟�������������� %s ���嚨�������� ���午�������������������������≡���������������鐘�����戟����������婕��������弙�� �� �������������≡�������������鐘��������弙������������嚩��" -"�≡�近�����������近���≡���午��������������婕��������弙�� �������近�����������鍾�������������≡�������� ���鍾�����近������������������� ������ ���戟���������������� �������近��������������� ��" +"���垧���≡�近���������������������戟�������������� %s ���嚨�������� ���午�������������������������≡���������������鐘�����戟����������婕��������弙���=�鍾������� �������������≡�������������鐘��������弙��������������嚩��" +"�≡�近�����������近���≡���午����������������������婕��������弙�� �������近�����������鍾�������������≡�������� ���鍾�����近������������������� ������ ���戟���������������������戟�����鍾�� �������近�����������������" +"�����嵺�������������" msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "���戟���≡�近�������������������������午���戟�����������垨�����近������" @@ -7676,20 +7574,20 @@ msgid "Orphans" msgstr "������������" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"���戟���≡�近���������������������戟�������������� %s ���嚨�������� ���午�������������≡�����������近�������戟�������������垧���金���������鍾�����������������氏�������������午���戟�������������垨�������������≡������ �� ���釈����������" -"�����������潤�� ���鍾�����������近���近�������������������� ��" +"���戟���≡�近�����������������������戟�������������� %s ���嚨�������� �����������近����������������������近�������戟�������������垨���������鍾�������������������������氏�������������午���戟�������������垨������������" +"�≡��������� ���釈���������������戟�������������垨�������������潤�� ���鍾�����������近���近����������������������" msgid "(no name)" msgstr "(�������嚨��������������)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "���戟���≡�近���������������������戟�������������� %s ���嚨�������� �����������近�������戟�����������近������������嵺���� ��" +msgstr "���戟���≡�近���������������������戟�������������� %s �����������垧�����������近������������嵺�������������" #, c-format msgid "" @@ -7760,9 +7658,8 @@ msgid "C_onnect" msgstr "��������嚨����" -#, fuzzy msgid "You closed the connection." -msgstr "�����近�����午�����������鐘�����近�����戟�������近������������嚨���� ��" +msgstr "�≡�����������近�������戟�������近������������嚨�������" msgid "Get AIM Info" msgstr "����������������嚨������������ AIM" @@ -7775,9 +7672,8 @@ msgid "Get X-Status Msg" msgstr "�������������近�����近���������������戟���呉���������鍾���近��" -#, fuzzy msgid "End Direct IM Session" -msgstr "���近�����������鍾�� IM ���������������近����" +msgstr "���������������������� IM ���������������近����" msgid "Direct IM" msgstr "IM �������近����" @@ -7861,9 +7757,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "�������������������戟�������������垨����嚨��������������嚨��" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "�≡�������������鐘�����戟�������近�������釈��������" +msgstr "�������鍾���近���������釈���������近�����午��������������" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -8463,9 +8358,8 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "�������鐘���過�����������������������近������������ (���戟���近����)" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" -msgstr "���戟���≡�近�������戟�������午�������金�����������鍾������������������������嚨�����午�������������鐘�����近������" +msgstr "���戟���≡�近�������戟�������午�������近�����������鍾����������������嚨�����午�������������鐘�����近������" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" @@ -8531,9 +8425,8 @@ msgid "Requesting token" msgstr "�������鐘�����釈���香��" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "���戟���≡�近�����������������近���������近�����午�������������鐘�����近������" +msgstr "���戟�����≡�近�����������������近���������������������近�����午�������近�����=�鍾��" msgid "Invalid server or port" msgstr "�����近�����午�������������� �����������������戟����������婕��������弙��" @@ -8586,9 +8479,8 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "���近������������������ QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "���戟���≡�近�������戟�������午�������近�����������鍾������������嚨�������釈�������近������" +msgstr "���戟�����≡�近�������戟�������午�������近�����������鍾��������������弙�������近�����=�鍾��" msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "���戟���������近���������近�������釈�� CMD" @@ -8603,9 +8495,9 @@ msgid "File Send" msgstr "�������鐘���������近��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d cancelled the transfer of %s" -msgstr "%d ���近�������������������近�������������� %s" +msgstr "%d ���近���������������������近�������������������������� %s" #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" @@ -9526,9 +9418,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "���近���������近�������������������近�����午������������" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "�������氏���������=�氏������������������嚨�������������近�����������近�����午�������������� SILC" +msgstr "�������氏�����������氏���������近��������������嚨�������������近�����������近�����午�������������� SILC" msgid "Key Exchange failed" msgstr "���近�������近���������������氏�����金�����������近�����������釈��������" @@ -9540,9 +9431,8 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "�≡���氏�����������嚨�����������近�����������釈��������" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "���戟���≡�近�����������氏�������近�������������釈�������������� SILC ���近������" +msgstr "���戟�����≡�近�����������氏�������近�������������釈�������������� SILC ���近��������" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" @@ -9551,9 +9441,8 @@ msgid "Out of memory" msgstr "�≡�����������Out of memory" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "���垧���≡�近�������近�����������鍾�������戟���午���近�� SILC ���近������" +msgstr "���戟�����≡�近�������近�����������鍾�������戟���午���近�� SILC ���近��������" msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "�������氏�����������氏�����近�����������氏�������近�����������釈�������������� SILC" @@ -9838,9 +9727,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "�������氏�������������鍾������弙���� SILC��..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "���戟���≡�近�������������鍾������弜������ SILC\n" +msgstr "���戟�����≡�近�������������鍾������嚨�����������釈���������������� SILC ���近��������" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9976,27 +9864,24 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "�����近������ �� ���近�������近���������������氏�����近���������������������近��������嚨����������婕��������弙��" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "���戟�����≡�近�������近�����������鍾�������近������������嚨���������近�����午�������������� SILC ���近������" +msgstr "���戟�����≡�近�������近�����������鍾�������近������������嚨�����������近�����午�������������� SILC ���近����������" msgid "John Noname" msgstr "John Noname" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "���戟���≡�近�����������氏�������釈���� SILC �� %s" +msgstr "���戟�����≡�近�����������氏���������金�����������釈�������������� SILC �� %s ���近��������" msgid "Unable to create connection" msgstr "���戟���≡�近�������������鍾������嚨����������嚨���������近������" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "���戟���������近���������近�����������鍾��������������������嚨�����午������������" - -#, fuzzy +msgstr "���戟�����������近���������近�����������鍾������������������������嚨�����午�������������鐘��" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "���戟�����≡�近�������������鍾����������������嚨������" +msgstr "���戟�����≡�近�������������鍾����嚨������������嚨���������������������近��������" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "�����������≡�������������� SIP �≡�近�������戟�����近���������������������戟�����鍾�� �������戟���戟�������������� @" @@ -10059,9 +9944,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "�����������垧���呉���������潤�������戟���午���近�����������������近������" +msgstr "�����近�����錫���! �����������戟���呉���������潤���������戟���午���近��" msgid "Pager server" msgstr "�����近�����午�����������鐘������������" @@ -10082,7 +9966,7 @@ msgstr "���戟���≡�鍾���鐘�����������戟���午�� ���戟�������近�����≡�������鍾������������������������������������" msgid "Use account proxy for SSL connections" -msgstr "" +msgstr "�������鐘���������釈�������呉���������呉�����������近���������近������������嚨���� SSL" msgid "Chat room list URL" msgstr "URL ���������呉������������������������" @@ -10093,9 +9977,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "�������������������������近������" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "�����������������近���������������������近������..." +msgstr "�������������������近�������������近�����錫���������氏��..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10107,9 +9990,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "�����������戟���呉���������潤�������戟���午���近�����������������近������" +msgstr "�����近�����実�! �������������午���呉�����������潤�������戟���午���近�����������氏��" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -10145,22 +10027,18 @@ msgstr "���近���������潤�������戟�����������������戟����������婕��������弙��" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"�������呉�����近����������� �����氏�������������釈�����������鍾���������������������\n" -"���釈�����������氏�� Yahoo! ��������������������嚨�����≡�近�������潤�����氏�������饗���" +"�������呉�����近����������� ���近���������近�������� ���������近�������近�������近�����������氏�������������釈�����������鍾������������������ �� ���釈�����������氏�������近�����実�! ��������������������嚨�����≡�近�������������金��" +"���近�����" #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." -msgstr "" -"�������呉�����近����������� ���戟���������近������������嵺�������������\n" -"���釈�����������氏�� Yahoo! ��������������������嚨�����≡�近�����潤�����氏�������饗���" +msgstr "�������呉�����近����������� ���戟���������近������������嵺��������������������� ���釈�������������氏�������近������! ����������������������嚨�����≡�近���������������近���近�������" #. username or password missing msgid "Username or password missing" @@ -10189,56 +10067,52 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "���戟���≡�鍾���鐘�����戟�������������� !" -#, fuzzy msgid "Invalid username or password" msgstr "������������������������������ �������近�����������������近��������垧����������婕��������弙��" -#, fuzzy msgid "" "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " "try logging into the Yahoo! website." msgstr "" -"�������呉�����近����������� �����氏�������������釈�����������鍾���������������������\n" -"���釈�����������氏�� Yahoo! ��������������������嚨�����≡�近�������潤�����氏�������饗���" +"�������呉�������������≡��������������弙�������近�������近�������� �����������近��������������嚨�������������近���������������氏�����近�����������������氏�������������釈�����������鍾��������������������� ���釈�����������近���近�������釈�������������氏���������������" +"���������嚨�����������近�����錫���!" #, c-format msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." -msgstr "" +msgstr "���戟�����������近�����������氏�� �メ����� ���金������������嚨�����=�鍾�����戟�������潤����������������嚩�����近�����" msgid "" "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." msgstr "" +"�������氏�� �=���=�B��� �������������≡���������������鐘�����������≡�����������近�����������釈�������戟����������婕��������弙����������� ���釈��������嵾�������������������近�����過���������近�����������氏�����������������財�����������呉��" +"���������釈�����≡�近�����������近�����≡���午�������������������≡�����������������潤�����過�����������������������近�����������近�����錫�������������≡���������" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "���戟�����������近�������������������氏�� %d �� ���釈�����������氏������������������嚨������ ! �≡�近�����潤�����氏�������金�����近�� ��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "���戟���≡�近���������������������戟�������������� %s ���憒�������午���近���� %s ���金���������氏�����������近���������������午�����近�����午�������������鐘���������������氏���������� %s ��" - -#, fuzzy +msgstr "���戟���≡�近���������������������戟�������������垨�� %s �����������氏�� %s ���������近�������������呉�������近�����午�����������鐘�����������鐘���������� %s ���近�����������" + msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "���戟���≡�近���������������������戟�������������垨�����������近�������������呉�������近�����午�������������鐘������" +msgstr "���戟�����≡�近���������������������戟�������������� �����������嚨���������������呉�������近�����午�������������鐘�����近����������" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "���近���������潤�������金�����������鍾������� HTTP ���夌�������近�����午������������ ��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "���近���������潤���������金�����������鍾������� HTTP �����������垧�����������香�������呉�������近�����午�������������� ��" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"���近��������������嚨������������嚨���������金�����潤�� %s ��\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "���近��������������嚨������������嚨���������金�����潤�� %s �� %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "���戟���≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������鐘������" +msgstr "���戟�����≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������近���潤�� %s �� %s ���近��������" msgid "Not at Home" msgstr "���戟����������������������" @@ -10286,7 +10160,7 @@ msgstr "���近�����������鍾�� Doodling" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "�������鍾���������������������近���������������≡�����������������������鐘���過����������������" msgid "Join whom in chat?" msgstr "�≡���������金�����釈�����潤�����������氏�����金������������ ?" @@ -10301,13 +10175,13 @@ msgstr "���鍾�����������≡����" msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." -msgstr "" +msgstr "���戟�����≡�近�����������鐘�����近���������近�������� ���� ���戟���≡�近���������潤�����������п���������������������釈����������������嚨��������" msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." -msgstr "" +msgstr "���戟�����≡�近�����������鐘�����近���������近���������������戟�����������近�������п���������������������釈����������������������" msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." -msgstr "" +msgstr "�������恉�����������п���������������������釈������������������������憒�������呉���������鍾���近�����" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made @@ -10391,9 +10265,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "�������������������������≡�������������鐘���������� ��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has declined to join." -msgstr "%s ���近�����釈�� ��" +msgstr "%s ���近���������戟�����������������氏�����金�������釈�����潤�����" msgid "Failed to join chat" msgstr "���近�������近���������������氏�����近�������釈�����潤�����������氏�����近������������" @@ -10443,9 +10317,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "���������������≡��������������" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "���������金���������氏�����金������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������� YCHT ��" +msgstr "���������金���������氏�������金������������嚨���������金�����潤���������近�����午�������������� YCHT ��" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -10569,23 +10442,22 @@ msgid "Exposure" msgstr "���������近��" -#, fuzzy, c-format +# , c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"���戟���≡�近�������������鍾����������� ��\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "���垧���≡�近�������������鍾����������� �� %s ���嚨��������" + +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "���戟���≡�近���������������近�����������鍾����������夌���������釈�������� HTTP �� %s\n" +msgstr "���戟�����≡�近�������������近�����������鍾��������������夌���������釈�������� HTTP ���近����������� %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "�������氏���������氏�����近������������嚨�����������釈�������� HTTP %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "�����戟������ �� �����近�����午�����������鍾�������釈�������� HTTP ���近�����近������������� %d ��" +msgstr "���嚨�����������戟����������� �����近�����午�����������鍾�������釈�������� HTTP ���近�������近��������������� %d ��" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10835,6 +10707,7 @@ msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgstr "" +"�����������������嚨���������嚨���� IM �� ���近�������� AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, �����近�����錫�� ���戟��������������������������" msgid "Internet Messenger" msgstr "�����������戟���呉���������鍾���近�����≡���午�����罪���戟��" @@ -10875,7 +10748,6 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "�������鐘�����釈��������嚨�������戟�������������垨�������������������近�����������呉�������� ��" -#, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "���������戟�������������" @@ -10939,7 +10811,6 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "���������憒����������夌���������呉�����������鐘�������近�����午������������" -#, fuzzy msgid "P_roxy" msgstr "�������釈��������" @@ -10975,130 +10846,116 @@ msgstr "���������������������近����������������" msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "���������������������近�������������������������近���������������呉�������戟�������������" + msgid "Layout" -msgstr "���近��" +msgstr "����������" msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" -msgstr "" +msgstr "�������������������������釈����������嚨���� ������������ ���戟�����������近�����近�����������������������呉�������戟�������������" #. Group #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "���������������������嚨����������������" +msgstr "���������������������近���������������������������近�����������午����" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" +msgstr "�������������������近�����������������������������������氏�����������������近�������������午����" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Expanded Text" -msgstr "���������午��" +msgstr "�≡����������������������嚨�������������午����" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" +msgstr "����������嚨�����≡����������� ���������������������������嵺����������弙�������近�������������午����" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its collapsed state -#, fuzzy msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "�������鍾�������������������������近������������" +msgstr "���近�����������������������������������近������������" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" +msgstr "�������������������近�������������������������������近�������������������氏����" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its collapsed state -#, fuzzy msgid "Collapsed Text" -msgstr "������" +msgstr "�≡����������������������嚨����������" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "����������嚨�����≡��������� ���������������������������������嵺����������弙�������近����������" #. Buddy #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list contact or chat room -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "�������鍾�������������������������近������������" +msgstr "�������鍾�������������������������近�������������������������������近�������/�����������嚨��������������" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" +msgstr "�������������������近�������������������������近���������������������������近������� ���垧�������������近������������" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list contact when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Contact Text" -msgstr "�≡������������������弙�����近���" +msgstr "��������������������嚨������������" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" +msgstr "����������嚨�����≡����������� �������������������������������������弙�������近�����������午��" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is online -#, fuzzy msgid "Online Text" -msgstr "���鐘�����������近��" +msgstr "�≡��������������憓�����������近��" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" +msgstr "����������嚨�����≡��������� �����������������������������垧������������垨�������������鐘����������嚨��" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is away -#, fuzzy msgid "Away Text" -msgstr "���近���������近��" +msgstr "�≡������������嚨�������������近��" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" +msgstr "����������嚨�����≡����������� �����������������������������垧������������垧���近���������������近����" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is offline -#, fuzzy msgid "Offline Text" -msgstr "������������������嚨��" - -#, fuzzy +msgstr "�≡�����������������������������嚨��" + msgid "The text information for when a buddy is offline" -msgstr "�������近�����������釈��������������嚨�����≡���������������鐘�����������近���� %s" +msgstr "����������嚨�����≡��������� �����������������������������垧������������垨����������������������������嚨��" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is idle -#, fuzzy msgid "Idle Text" -msgstr "�≡��������������近������������" +msgstr "�≡�����������������������" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" +msgstr "����������嚨�����≡��������� ���������������������������垧������������垨������������" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message -#, fuzzy msgid "Message Text" -msgstr "���近�����������鍾���近��" +msgstr "�≡����������������嚨��" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "����������嚨�����≡������������� ���������������������������垧������������垨���������近�������近�������戟�����近�����≡�近����" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "�≡��������������嚨���� (����������垧���近�������近�����戟���近��)" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nickname" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "����������嚨�����≡��������� ���������������������������嚨�����������������������近����������嚨�������近�������戟�������近�������≡�近�� ���������≡���戟�������近�����≡�����呉������������垧���近���������������≡������" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "�������近�����������釈��������������嚨�����≡���������������鐘�����������近���� %s" +msgstr "����������嚨�����≡��������������������嚨�������������近�����近���������������戟��������������" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" @@ -11161,13 +11018,11 @@ msgid "View _Log" msgstr "�����������������嵾�����鍾��" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" -msgstr "���近�����������������������������������������近��" - -#, fuzzy +msgstr "���近�������������������������������������������近��" + msgid "Show When Offline" -msgstr "���������近�����������������������������������������近��" +msgstr "���������近�������������������������������������������近��" msgid "_Alias..." msgstr "�����������������������������近��..." @@ -11552,9 +11407,8 @@ msgid "_Group:" msgstr " �������氏�� ��" -#, fuzzy msgid "Auto_join when account connects." -msgstr "���釈�������������������������������������垨�� �������������������呉���������近�������金�����������鐘�����������近�� ��" +msgstr "���釈�������������������������������������� �������������������夌����������嚨���������" msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "�������������氏�������近���������������������近���������呉���������≡�潤����������弙�������近�����戟�� ��" @@ -11590,9 +11444,8 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/���戟��������������/����������������垧��������������" -#, fuzzy msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "���嚨���������������������近�����午�������������戟�������近������������������������寙�����������近�������" +msgstr "���近���������������������近�����午�������������近���������戟�������近����������������������" #. Widget creation function msgid "SSL Servers" @@ -11633,7 +11486,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "���������嚨�������近���������近��" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "���近�������戟���近�������氏��������������" @@ -11668,9 +11520,8 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/������������/���近�������������近��������������..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Join a _Chat..." -msgstr "/������������/�≡�������鍾��..." +msgstr "/������������/���釈�����������氏�������近���������������������近�������..." msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/������������/����..." @@ -12029,6 +11880,10 @@ msgid "Bengali" msgstr "�����������嚨����" +#, fuzzy +msgid "Bengali-India" +msgstr "�����������近����" + msgid "Bosnian" msgstr "���釈��������" @@ -12072,7 +11927,7 @@ msgstr "�≡��������弙����" msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "���近��������" msgid "Persian" msgstr "�����罪�����午�����近��" @@ -12146,16 +12001,14 @@ msgid "Mongolian" msgstr "�����氏��������������" -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "�������氏�����近���近����" - -#, fuzzy +msgstr "�����近�����金������" + msgid "Malay" -msgstr "�������氏��" +msgstr "�����近�=��������" msgid "Bokm奪l Norwegian" -msgstr "�����氏��������������������" +msgstr "�����氏����������������������" msgid "Nepali" msgstr "���������近����" @@ -12169,9 +12022,8 @@ msgid "Occitan" msgstr "�≡�氏�������午�����" -#, fuzzy msgid "Oriya" -msgstr "Opera" +msgstr "���釈���午������" msgid "Punjabi" msgstr "���釈�������近������" @@ -12227,9 +12079,8 @@ msgid "Turkish" msgstr "���潤������" -#, fuzzy msgid "Ukranian" -msgstr "�≡�近�����午������" +msgstr "�≡���氏��������������" msgid "Urdu" msgstr "���≡���釈��������" @@ -12280,7 +12131,7 @@ "im<BR><BR>" msgstr "" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" @@ -12290,6 +12141,12 @@ "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." "<br/>" msgstr "" +"<font size=\"4\">�������潤�������呉���≡���������������� Pidgin ��������������������</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>�����������嚩�����������午�������氏����������恉�����������������近���� " +"<b>���近���近������</b> ! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\"></a>)<br/" +">���鍾�������戟���≡�近�������潤�������戟���午���近�� ���������������戟���呉���������潤���������近���呉������ �� ���近���������!<br/>���������呉���������近�������������������������午������������ <b>���近���金��" +"�≡��������������</b>��� �≡��������������弙�������近�����������近�������� �過���������������近���������金�����近���金���������������� �����氏��������������嚨�����������香������垧����恉�����������氏�����近���������潤�������近����" +"���釈�������金�����������鍾�������<br/><br/>" #, c-format msgid "About %s" @@ -12328,7 +12185,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s Translator Information" -msgstr "����������嚨�������近�����近��" +msgstr "����������嚨������������������" msgid "_Name" msgstr "����������" @@ -12540,9 +12397,8 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "�����������������近���������������金�����������������" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "��������������弙�����錫����������������������������嚨�������呉�����金��������弙�������近�������������� (�����������鐘���過����������������) ��" +msgstr "��������������弙�����錫����������������� �����������嚨�������呉�����金��������弙�������近���������������� (�����������鐘���過����������������)���" msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "�����������������財�����氏�������������������" @@ -12577,23 +12433,20 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "�������������嚨���������������������������近���������������近���������近�������������������香��" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "��������������弙�����釈�������������������近�����������������近�� ��" +msgstr "��������������弙�����釈�������������������������������近�����������������近�������近�������������罪���釈�� ��" msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "�����������������������近�����������香��" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "��������������弙�����釈�������������������近�����������������近�� ��" +msgstr "��������������弙�����釈�����������������������������近�������近�������������財�����釈�� ��" msgid "Typing notification color" msgstr "���近���������������釈���������香��" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "��������������弙�����������鐘�����鍾�������午���近�������氏�������≡�������������釈���������香��" +msgstr "����������������弙�����������鐘�������������近���������近�����釈�����������香�������近��" msgid "Typing notification font" msgstr "���近�������氏�������≡�������������釈���������香��" @@ -12830,43 +12683,47 @@ "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" +"���近���������鍾�������近������ �� %s [���������鍾��]...\n" +"\n" msgid "DIR" -msgstr "" +msgstr "DIR" msgid "use DIR for config files" -msgstr "" +msgstr "�������鐘�� DIR ���������近�������������近������������������������嚨������������������" msgid "print debugging messages to stdout" -msgstr "" +msgstr "�����������氏�����������近�����������近������������嵺�������������近������ stdout" msgid "force online, regardless of network status" -msgstr "" +msgstr "���������������鐘����������嚨���� ���近�������������香�����������近�����近�������������近��" msgid "display this help and exit" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "���������近�����������潤������������ ���戟�������近����������" + msgid "allow multiple instances" msgstr "�≡���氏�������近������嚨�������釈�����������鍾�������近�������������近������������" msgid "don't automatically login" -msgstr "" +msgstr "���氏�������釈��������������������������������������" msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "����������" msgid "" "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled)." msgstr "" +"�����氏�������近��������������夌�������������近�������������近������ (�������������≡�近���氏�����������������金�������������鍾��\n" +" ���������近�������������� ���������鍾�������呉���������鐘�� �����������近������������������������������������( , )���\n" +" �����������金�����戟�� �������呉���������釈�������香����������弙�������近�����≡���氏�������近��)���" msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "���������近���� X ���鍾�������呉����������" msgid "display the current version and exit" -msgstr "" +msgstr "���������近�����������������������氏������������ ���鍾����������" #, c-format msgid "" @@ -12915,7 +12772,7 @@ msgstr "%s ���近�����������������近�����������鍾�����������������午�����≡�錫�����近���潤�����≡���������" msgid "Incoming Call" -msgstr "" +msgstr "���近�����������釈��" msgid "_Pause" msgstr "�����≡�近��" @@ -13119,61 +12976,52 @@ msgstr "���戟���������近����.... ���釈�������近�����近���������≡�����呉�����������金���������!" msgid "(Custom)" -msgstr "" +msgstr "(�������近�������������潤����)" msgid "Penguin Pimps" msgstr "Penguin Pimps" msgid "The default Pidgin sound theme" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�����������������=���� Pidgin �������近�����鍾��" + msgid "The default Pidgin buddy list theme" -msgstr "���������������������呉�����戟��������������" +msgstr "���������������������夌�����戟�������������垨�� Pidgin �������近�����鍾��" msgid "The default Pidgin status icon theme" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "���������������釈��������嚨�����������近�����近�� Pidgin �������近�����鍾��" + msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "���������������������近���≡�近�����������������近�������近���������������氏�����近�����������近�� ��" - -#, fuzzy +msgstr "���������������近���������近���������������氏���������近�������������饗���" + msgid "Theme failed to load." -msgstr "���������������������近���≡�近�����������������近�������近���������������氏�����近�����������近�� ��" - -#, fuzzy +msgstr "�������������������近�������近���������������氏�����近���������������氏���� ��" + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "���������������������近���≡�近�����������������近�������近���������������氏�����近�����������近�� ��" - -#, fuzzy +msgstr "���������������近���������近�����������������氏�����������近�������������� ��" + msgid "Theme Selections" -msgstr "���������鍾���������������戟���呉�����氏������" +msgstr "���近�����������鍾�������鍾����������������" #. Instructions -#, fuzzy msgid "" "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " "list." msgstr "" -"�������鍾�������������������������近���������香�������������≡�����������������������鐘�����呉�����������呉�����近�������������� �� �������������������呉���≡�近����������弙�������近�����≡�釈�� ���戟�������������近���������潤�����金���������������氏����" -"���������呉������������ ��" - -#, fuzzy +"�������鍾�������������� ���������≡�����������������������鐘�����呉�����������呉�����近�����������������\n" +"�������������������呉���≡�近����������弙�������近���������=�鍾���� ���������≡�釈�� ���戟�����������近���������潤�����金���������������氏�������������呉���������������" + msgid "Buddy List Theme:" -msgstr "���������������������呉�����戟��������������" - -#, fuzzy +msgstr "���������������������夌�����戟�������������坥���" + msgid "Status Icon Theme:" -msgstr "�������近�����近�������������近���� %s" +msgstr "���������������釈��������嚨�����������近�����近�����" msgid "Sound Theme:" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�����������������=�������" + msgid "Smiley Theme:" -msgstr "���������������������近�����≡�近������������" +msgstr "���������������������近�����≡�近���������������" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "�������釈�������近�����������嚨�����氏��" @@ -13191,9 +13039,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "���近�������戟�������近�����≡�近��" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "�������≡�潤���������������� IM" +msgstr "�������≡�潤����������������" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "���近���������金���������������� IM �������� ��" @@ -13289,17 +13136,15 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "���戟���≡�近�������近�����������鍾���������������戟���呉��������������������嚨�����������������������������戟���呉�����氏�����������近������ ��" -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "���戟��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "���近�������戟����" + +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "�������鍾�����≡�近�����������近�� IP ����������������������������������" - -#, fuzzy +msgstr "�������憓���≡�近�����������近�� IP �����������近�����������鍾����� %s" + msgid "ST_UN server:" -msgstr "�����近�����午�������������� ��" +msgstr "�����近�����午�������������� STUN���" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">�п���近�������� �� stunserver.org</span>" @@ -13313,31 +13158,25 @@ msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "���鍾�������近�������������釈����������������������������������������������������������������������" -#, fuzzy msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" -msgstr "���������嚨�������潤����������������������������弙�����������近������������������" - -#, fuzzy +msgstr "���������近���������潤�����������������������������鍾�������午�������近�������" + msgid "_Start:" -msgstr "�������近�����近�� ��" - -#, fuzzy +msgstr "���近������������憒���� ��" + msgid "_End:" -msgstr "���������午��" +msgstr "�����������������" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "���������釈���������近�����午�������������鐘���� (TURN)" -#, fuzzy msgid "_TURN server:" -msgstr "�����近�����午�������������� ��" - -#, fuzzy +msgstr "�����近�����午�������������� TURN���" + msgid "Use_rname:" -msgstr "�������������≡���������������沼���" - -#, fuzzy +msgstr "���������������≡���������������沼���" + msgid "Pass_word:" msgstr "���近�����������������近������" @@ -13380,9 +13219,8 @@ msgid "Browser Selection" msgstr "���������憒���������������戟���呉�����氏������" -#, fuzzy msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "���近��������������������嚨�����������������������������戟���呉�����氏������ ���戟�����������釈�������呉���������������氏�����������釈�������戟���������������� GNOME" +msgstr "���嚨��������������������嚨�����������������������������戟���呉�����氏������ �������������氏�����������釈�������戟���������������� GNOME" msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>���������垧�����鍾���������������戟���呉��������������������嚨���������������������������������������戟���呉�����氏������������ ��</b>" @@ -13416,9 +13254,8 @@ msgid "Proxy Server" msgstr "�����近�����午�������������鐘���������釈��������" -#, fuzzy msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "���近��������������������嚨�����������������������������戟���呉�����氏������ ���戟�����������釈�������呉���������������氏�����������釈�������戟���������������� GNOME" +msgstr "�������弙�������戟�������������弙�������呉��������弙�������近����������������������嚨�������������������������������氏�����������釈�������戟����� GNOME" msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>���������垧�������鍾���������������戟���呉��������������������嚨�������������������������釈�������� ��</b>" @@ -13428,22 +13265,18 @@ #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with #. * account-specific proxy settings -#, fuzzy msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "��������" - -#, fuzzy +msgstr "�������鐘�� DNS ���呉�����������近�������金�����潤�������香�����������釈�������� SOCKS4" + msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "���������������������釈�������� ��" +msgstr "���������������������釈�������限���" msgid "No proxy" msgstr "�������近���������釈��������" -#, fuzzy msgid "P_ort:" -msgstr "�������� ��" - -#, fuzzy +msgstr "�����������" + msgid "User_name:" msgstr "�������������≡���������������沼���" @@ -13533,9 +13366,8 @@ msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "�����氏�������近�������近���呉�����氏�������香�����������近�����金������������ ��" -#, fuzzy msgid "Change to this status when _idle:" -msgstr "�������近�����������釈�����������近�����近��������������������������" +msgstr "�������近�����������釈�����������������近�����近���������� �������������������������" msgid "_Auto-reply:" msgstr "�������鍾������������������������������������������� ��" @@ -13562,9 +13394,8 @@ msgid "Status / Idle" msgstr "�������嚨�����近��/����������" -#, fuzzy msgid "Themes" -msgstr "���������������������近�����≡�近������������" +msgstr "������������" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "�≡���氏�������近����儴�������≡�������������鍾���近�������≡���������近�����������������氏��" @@ -13809,13 +13640,12 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "���戟���≡�近�����������鐘�������������戟���呉�����近�����������鍾�������近������" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" -"�≡���������近���≡�釈���������������戟���呉�����近�����������鍾��������������� �� �������������嚩���≡�����������������������鐘���≡�����呉�������������戟���呉�����������������≡�氏�����������������������戟���呉�����近�����������鍾�������������������潤�������戟�� " -"��" +"�≡�����������近���≡�釈�����������������戟���呉�����近�����������鍾��������������崁��� ���近�������呉�����釈�������金���≡�����������������������鐘�����������������������������������戟���呉�����近�����������鍾���������� �������潤�����過�����������������戟���呉��" +"���近�����������鍾�����������������金���������近�������" #, c-format msgid "" @@ -13846,28 +13676,23 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "�������������≡�近�����������近�����≡���午������" -#, fuzzy msgid "_Open File" -msgstr "���鍾�����������近��..." - -#, fuzzy +msgstr "���鍾�����������近�� " + msgid "Open _Containing Directory" -msgstr "���������������������" +msgstr "���憒������������������嚨�� ����" msgid "Save File" msgstr "���������金�������氏���������������近��" -#, fuzzy msgid "_Play Sound" -msgstr "���近�����������=����" - -#, fuzzy +msgstr "���近�����������=���� " + msgid "_Save File" -msgstr "���������金�������氏���������������近��" - -#, fuzzy +msgstr "���������金�������氏���������������近�� " + msgid "Do you really want to clear?" -msgstr "��憓���≡���������������近���������金�������������氏�� %s?" +msgstr "��憓���≡�����������戟������嚩�������������������������?" msgid "Select color" msgstr "�������鍾����������" @@ -14048,77 +13873,64 @@ #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "�≡�近�����������近���������近�����午��������������" - -#, fuzzy +msgstr "�������鐘�������������������近�����午�������������鐘��" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "���������釈���������近�����午�������������鐘�����������戟���午��" - -#, fuzzy +msgstr "���������釈���������近�����午�������������� XMPP" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "�������鍾���������近�����午�����������鐘�����������戟���午����������弙�������潤��" - -#, fuzzy +msgstr "�������鍾���������近�����午�������������� XMPP ���鍾�������呉�����潤��" + msgid "Find Services" -msgstr "�������金�����鐘�����������近��" - -#, fuzzy +msgstr "�������������金��" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "�������鐘�����������呉�����戟��������������" - -#, fuzzy +msgstr "�����������������������������夋���戟��������������" + msgid "Gateway" -msgstr "���嚨���������近��" - -#, fuzzy +msgstr "���������������������釈��" + msgid "Directory" -msgstr "���������������������" - -#, fuzzy +msgstr "�����" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "���嚨�����������鍾���������=����" - -#, fuzzy +msgstr "���近�����������鍾�����鍾�� PubSub" + msgid "PubSub Leaf" -msgstr "�������� PubSub" - -#, fuzzy +msgstr "���������香�� PubSub" + msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " -msgstr "�������������呉�����戟����������" +msgstr "" +"\n" +"<b>�������������呉�����戟���������饗���</b> " #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "����������嚨�����������鍾������������" - -#, fuzzy +msgstr "���近�������������鍾����������������" + msgid "_Browse" -msgstr "�����������戟���呉�����氏������ ��" - -#, fuzzy +msgstr "���������鍾�� " + msgid "Server does not exist" -msgstr "���戟�������近�������≡���������������鐘������" - -#, fuzzy +msgstr "���戟�������近�������近���������近�����午�������������鐘������" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "�����近�����午�������������鐘�����戟�������近�������������近�����������������近���������" - -#, fuzzy +msgstr "�����嚨�����午�������������鐘�����戟�����近�������������近�����������鍾�����������金������" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "����������嚨�����������鍾������������" +msgstr "���近�����������鍾�����������金���������� XMPP" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�≡���氏�������近����������憒�� ���戟�������氏�������������������饗���" + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." -msgstr "�����������戟���呉���������潤���������������近�����������������������������近�����������近������������嵺���������近�����午������������ ���������近�����午�������������� XMPP ��" +msgstr "" +"�����������戟���呉���������潤���������������近�������������������������������近���������氏�����������������金�����潤�������香�������近�������香�� ���������釈�������近������ ������������ XMPP ����������������������" msgid "By conversation count" msgstr "��嚨�����������潤����������������" @@ -14407,13 +14219,12 @@ msgstr "�����������戟���呉���������潤�����������鍾���近���������������夌�����������近���������近������������������嚨������ ��" #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" -"�����������戟���呉���������鍾���近���������������夌���≡���氏�������近����儴�������≡�������������鍾���金���������鍾�����������鍾���近�����������近�����������金�����鐘�������������������������夌�����������������������潤�������戟�������獅������������嚩��������" -"�������氏�����������������金�����戟��������嚨���� ��" +"�����������戟���呉���������潤�������近���������������夌���≡���氏�������近����儴�������≡�������������鐘�����金���������鍾�����������鐘�����近�����������近�����������金�����鐘�������������������������� ���������������������恉�������戟����������������嚩��" +"�������������氏�� real-time���" #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" @@ -14540,9 +14351,8 @@ msgid "Conversation Entry" msgstr "���近��嵾������������������" -#, fuzzy msgid "Conversation History" -msgstr "���近��嵾������������������" +msgstr "�������������垨������������������������" msgid "Request Dialog" msgstr "�������≡��������������" @@ -14662,11 +14472,10 @@ msgstr "�����釈��嵺�������������鐘���������≡�潤���������������� ��" #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." -msgstr "�������������������釈��嵺�����������鐘���������������������近��嵾�������������������≡�潤���������������� �� �������������������近�������������������������������近�����������近�����氏�������戟�� ��" +msgstr "�������������������釈��嵺�����������鍾�������������������近��嵾�������������������≡�潤���������������饗��� ���������近�������������鐘�� �������������������近�����������近�����氏�����������午�����午�������" msgid "Duplicate Correction" msgstr "�������潤����������" @@ -14717,97 +14526,81 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "�������潤�����≡������������������������嵺�������近���������� ������������������嚨�����������潤��������������������������������������� ��" -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "���戟�����近�����釈��������" - -#, fuzzy +msgstr "���鍾������������嚨�������釈����" + msgid "Just logged out" -msgstr "���戟�����近�����釈��������" +msgstr "���鍾������������嚨������������" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"���釈��������嚨�������������近�������������近������������/\n" +"���釈��������嚨�������������近�����������氏�������������������戟�����������近����" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "���釈�����潤�����������氏�����近������������" - -#, fuzzy +msgstr "���釈��������嚨�������������近���������近�����������������������近������" + msgid "Ignored" -msgstr "���戟�����≡�鍾����" - -#, fuzzy +msgstr "���近�������戟�����≡�鍾����" + msgid "Founder" -msgstr "���������近���������近��" +msgstr "�≡�����������������鍾���" #. A user in a chat room who has special privileges. -#, fuzzy msgid "Operator" -msgstr "Opera" +msgstr "���嚨����" #. A half operator is someone who has a subset of the privileges #. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "���近���呉�����近�������������近��" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "���近���������������金���������������������近��������嚨����������婕��������弙��" - -#, fuzzy +msgstr "���������≡�����≡���氏�������近���" + msgid "Error dialog" -msgstr "�������嵺��" - -#, fuzzy +msgstr "�������≡���������������氏����" + msgid "Information dialog" -msgstr "����������嚨��" +msgstr "�������≡������������������嚨��" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�������≡�������������氏�����" + msgid "Question dialog" -msgstr "����������������������" - -#, fuzzy +msgstr "�������≡�������������潤����" + msgid "Warning dialog" -msgstr "���������戟������������嚨��" +msgstr "�������≡���������������������近��" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "��憓�������������金���������≡�������≡�����限�?" + msgid "Status Icons" -msgstr "�������近�����近�������������近���� %s" - -#, fuzzy +msgstr "���釈��������嚨�����������近�����近��" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "���������������������������釈���������近��" - -#, fuzzy +msgstr "���釈�����������������������������������近������" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "�������近�����������釈�������釈��������嚨��" - -#, fuzzy +msgstr "���釈��������嚨�����������≡������" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "�����������戟���呉���������潤�� GTK+ ���近����������恉����垧���戟�����������������" - -#, fuzzy +msgstr "�����������垧���午�������������潤�������������������釈��������嚨�� Pidgin" + msgid "Contact" -msgstr "����������嚨�������������近������������" - -#, fuzzy +msgstr "�������近������������" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "���������������������呉�����戟��������������" - -#, fuzzy +msgstr "�����������垧���呉���������������潤�������������������������呉�����戟������������垨�������������� Pidgin" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "���������������������呉�����戟��������������" +msgstr "�������������恉�������������������������呉�����戟��������������" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "�������������恉�������������������釈��������嚨����" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14816,16 +14609,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "�����������戟���呉���������潤�� GTK+ ���近����������恉����垧���戟�����������������" +msgstr "�����������垧���呉�����������������潤���������������������� Pidgin���" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "�����������戟���呉���������潤�� GTK+ ���近����������恉����垧���戟�����������������" +msgstr "�����������垧���呉���������������潤������������������������ Pidgin���������������" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14910,33 +14701,27 @@ "�����������戟���呉���������潤�������������≡���氏�������近����儴�������≡�������������鐘���������釈���������������������近���������近���������������� ���戟�������金�������氏�������������������嵾�����近����������嚨�������������金��" "�������近�����������潤�� ��" -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "��������������������������" - -#, fuzzy +msgstr "���釈���午������" + msgid "Video" -msgstr " ���午�����≡��" +msgstr "���午�����≡��" msgid "Output" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "������" + msgid "_Plugin" msgstr "�����������戟���呉���������潤��" -#, fuzzy msgid "_Device" msgstr "�п������������" msgid "Input" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "���釈��" + msgid "P_lugin" msgstr "�����������戟���呉���������潤��" -#, fuzzy msgid "D_evice" msgstr "�п������������" @@ -14949,18 +14734,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Voice/Video Settings" -msgstr "�������������潤�������近�������������" +msgstr "���嚨���������������������������/�����午�����≡��" #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." -msgstr "" +msgstr "������������������嚨���������������������午�������� ���戟���������近�����午�����������嚨�����������近�����" #. *< summary msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." -msgstr "" +msgstr "������������������嚩�����������������������午�������錫�� ���戟�������近������������������������嚨�����午�����������嚨�������������近�������������近���������������金�������=����/���午�����≡�実���" msgid "Opacity:" msgstr "���近�����������≡�近���� ��" @@ -15025,7 +14809,6 @@ msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "���近�����������鍾���� %s �������������������≡�潤�������近�����������鍾��" -#, fuzzy msgid "Allow multiple instances" msgstr "�≡���氏�������近������嚨�������釈�����������鍾�������近�������������近������������" @@ -15046,10 +14829,9 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "���������鍾�������近�������近���������� Pidgin ���������近�������������≡�潤�� ��" -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." -msgstr "���������������釈�������������鍾�������近�������近���������� Pidgin ���������近���������午�����釈�������金�����������呉�����戟�������������垨�����釈������ ��" +msgstr "���������������釈�������������鍾�������近�������近���������� Pidgin ���������近���������午������ ���釈�����金�����近�������釈�������������������������呉�����戟�������������坥���" msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>���近�������� ��</font>" @@ -15080,26 +14862,16 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "�����������戟���呉���������潤���������������近�����������������������������近�����������近������������嵺���������近�����午������������ ���������近�����午�������������� XMPP ��" -#, fuzzy #~ msgid "Error creating conference." -#~ msgstr "�������氏�����������氏�����近�������������鍾������嚨������������嚨����" - -#, fuzzy +#~ msgstr "�������氏�����������氏�����金�������������鍾������������垧���午��" + +# , c-format #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" -#~ msgstr "���戟���≡�近���������������������������������������近������" - -#, fuzzy +#~ msgstr "���戟���≡�近�����������������������������近����������������� %s" + +# , c-format #~ msgid "Unable to listen on socket: %s" -#~ msgstr "" -#~ "���戟���≡�近�������������鍾����������� ��\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to " -#~ "connect directly." -#~ msgstr "" -#~ "���垧���≡�近�������������戟���午���近�������������������嚨���� XMPP ���金�����������鍾�������近������ ���������近���������呉�������近���������������氏�����近����������嚨���������������������近�������\n" +#~ msgstr "���戟���≡�近�����������近���������������鐘������������� %s ���近��������" #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" #~ msgstr "%s �������近����������������嚨���������鐘���過�������≡�����������釈�������金�����������近�������� !" @@ -15155,14 +14927,6 @@ #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." #~ msgstr "%s ���近���������≡�������������������呉�����������呉�����戟�������������垨���������������近��� ��" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " -#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" -#~ msgstr "" -#~ "�������������嚨�������氏�����������������������≡�����������氏�������������戟���≡�近����������弙�������近���≡���氏�����������嚨������ ���午�������������≡�����������鍾�����≡������嚩������������������� �� ���弙����" -#~ "���������近���� �=�� ���戟���近���� ���鍾�����������近���近�������������������� ��" - #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" #~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" @@ -15198,28 +14962,6 @@ #~ "\n" #~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "(Default)" -#~ msgstr "(�������近�����鍾��)" - -#~ msgid "Install Theme" -#~ msgstr "�����=�鍾��������������" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "���釈��������嚨��" - -#~ msgid "Use document font from _theme" -#~ msgstr "�������鐘�����氏�������≡�����������������近�������呉������������" - -#~ msgid "Proxy Server & Browser" -#~ msgstr "�����近�����午�����������鐘���������釈�������� & �����������戟���呉�����氏��������" - -#~ msgid "Auto-away" -#~ msgstr "���近���������近������������������������������" - -#~ msgid "Change _status to:" -#~ msgstr "�������嚨�����������釈�����������近�����近������������ ��" - #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" #~ msgstr "���近�������近���������������氏�����近�������鍾�����������近�� '%s' �� %s" @@ -15235,428 +14977,3 @@ #~ msgid "Insert a <message/> stanza." #~ msgstr "���������釈�� <message/> stanza ��" - -#, fuzzy -#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." -#~ msgstr "���戟�������近����������� root ���恉�������������近�����近�����過�������������������近�������������≡���������������近���������� Pidgin���" - -#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" -#~ msgstr "�������鍾���近�������������近��������嚨�������戟���午���近�������金���������鍾��" - -#~ msgid "_Start port:" -#~ msgstr "�������������近�����������鍾�� ��" - -#~ msgid "_End port:" -#~ msgstr "���������������������� ��" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "�≡���������������� ��" - -#~ msgid "GTK+ Runtime Version" -#~ msgstr "�������� GTK+ Runtime" - -#~ msgid "Calling ... " -#~ msgstr "�������氏��������... " - -#~ msgid "Invalid certificate chain" -#~ msgstr "���������近���������戟�������近����������������垧����������婕��������弙��������" - -#~ msgid "" -#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -#~ "signature." -#~ msgstr "" -#~ "���������近���������戟�������近����������������嚨�����������近���������� %s ���戟�����近������������������嚩�����午���午������������婕��������弙�����������呉���≡�近�������近���������戟�������近����������� ��������" -#~ "���嚩�����近�����近�����過���������近������������������噆���" - -#~ msgid "Invalid certificate authority signature" -#~ msgstr "��������������嚩���≡�近�������近���������戟�������近����������������垧����������婕��������弙��" - -#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" -#~ msgstr "�����近����������������������嚨���������������������釈��/���近��������������" - -#~ msgid "Minimum Room Size" -#~ msgstr "���������潤���������������������������≡��������������" - -#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -#~ msgstr "�����������������≡�����������������������≡�������������� (���戟����嚩�����近����)" - -#~ msgid "Failed to open the file" -#~ msgstr "���近�������近���������������氏�����近�������鍾�����������近��" - -#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -#~ msgstr "�������呉�������������≡������������弙�������近�������近�������� ���釈�������釈�����������氏����������������������嚨�����������������近������ !" - -#~ msgid "Euskera(Basque)" -#~ msgstr "�≡�財���������������� (�������近��������)" - -#~ msgid "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." -#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" -#~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">���潤������嚨�����������≡���午���������</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -#~ "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" - -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "��������" - -#~ msgid "" -#~ "%s %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" -#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" -#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " -#~ "NAME\n" -#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -#~ " Without this only the first account will be " -#~ "enabled).\n" -#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s %s\n" -#~ "���近���������鍾�������近������� %s [���������鍾��]...\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --config=DIR �������� DIR ���������近�������������近����������������������嚨����������������\n" -#~ " -d, --debug ���������氏�����������近�����������近����������嵺�������������近���� stdout\n" -#~ " -f, --force-online ���������������鍾���������近�� ���近�������������香�����������近�����近�������������近��\n" -#~ " -h, --help ���������近�����������潤���������� ���鍾����������\n" -#~ " -m, --multiple ���氏�����������近���������鍾���近��嵾����������恉��\n" -#~ " -n, --nologin ���氏�������釈��������������������������������������\n" -#~ " -l, --login[=NAME] ���憒�����������呉�����������近�������������近���� (�≡�近���氏���������������������鍾�� NAME\n" -#~ " ���������近�����������呉��������弙������������ ������������������������������(,)���\n" -#~ " �����������戟�����近����������������夌���������釈�������香����������弙�������近�������鍾��)���\n" -#~ " --display=DISPLAY ���近�������������近�� X ������弙������������\n" -#~ " -v, --version ���������近�����������������������氏������������ ���鍾����������\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" -#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" -#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " -#~ "NAME\n" -#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -#~ " Without this only the first account will be " -#~ "enabled).\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s %s\n" -#~ "���近�����������鍾�������近���� �� %s [���������鍾��]...\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --config=DIR �������� DIR ���������近�������������近����������������������嚨����������������\n" -#~ " -d, --debug ���������氏�����������近�����������近������������嵺�������� stdout\n" -#~ " -h, --help ���������近���������潤������������ ���鍾����������\n" -#~ " -m, --multiple ���氏�����������近���������近��嵾����������恉��\n" -#~ " -n, --nologin ���氏�������釈��������������������������������������\n" -#~ " -l, --login[=NAME] ���憒�����������呉�����������近�������������近���� (�≡�近���氏���������������������鍾�� NAME\n" -#~ " ���������近�������������呉��������弙������������ �����������������������������金�� (,)��\n" -#~ " ���������������近�����������呉���������釈�������香����������弙�������近�����鍾��) ��\n" -#~ " -v, --version ���������近�����������������������氏������������ ���鍾����������\n" - -#~ msgid "Cannot open socket" -#~ msgstr "���戟���≡�近�������鍾�����������������近������" - -#~ msgid "Could not listen on socket" -#~ msgstr "���戟���≡�近�����������近���������������鐘���������������近������" - -#~ msgid "Unable to read socket" -#~ msgstr "���戟���≡�近�����≡�近�����������������近������" - -#~ msgid "Connection failed." -#~ msgstr "���近�������近���������������氏�����近������������嚨���� ��" - -#~ msgid "Server has disconnected" -#~ msgstr "�����近�����午�������������鐘�����近�����������近����" - -#~ msgid "Couldn't create socket" -#~ msgstr "���戟���≡�近�������������鍾����������������嚨������" - -#~ msgid "Couldn't connect to host" -#~ msgstr "���戟���≡�近������������嚨�������������近�����������近�����午�����近��������" - -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "�������氏�����������氏�����近�����≡�近��" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with the server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "���戟���≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������金�����潤���������近�����午������������ ��\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Write error" -#~ msgstr "�������氏�����������氏�����金��������������" - -#~ msgid "Last Activity" -#~ msgstr "�������������近�������氏������������" - -#~ msgid "Service Discovery Items" -#~ msgstr "���近��嵾�����������鍾��������������嚨��" - -#~ msgid "Extended Stanza Addressing" -#~ msgstr "��������������近�����������近�� Stanza �����������近�������������午��" - -#~ msgid "Multi-User Chat" -#~ msgstr "���近�������������������������近�����≡���������������鍾�������鍾�������近����" - -#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -#~ msgstr "����������嚨�������������嚨���������������近�������������午�������������金�������������������������近�����≡�������������鐘���������鍾�����近����" - -#~ msgid "In-Band Bytestreams" -#~ msgstr "�����������午�����������������氏���������氏��" - -#~ msgid "Ad-Hoc Commands" -#~ msgstr "���近������������������ Ad-Hoc" - -#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" -#~ msgstr "�����������午�������� SOCKS5" - -#~ msgid "Out of Band Data" -#~ msgstr "���戟�������������������������������氏��" - -#~ msgid "XHTML-IM" -#~ msgstr "XHTML-IM" - -#~ msgid "In-Band Registration" -#~ msgstr "���近�������氏���������������������氏���������氏��" - -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "���午��嚨�����������������≡����������������" - -#~ msgid "User Avatar" -#~ msgstr "���釈�����近���������������≡������" - -#~ msgid "Chat State Notifications" -#~ msgstr "���近�������釈���������香�����������近�����近������������" - -#~ msgid "Software Version" -#~ msgstr "�����������������������戟����" - -#~ msgid "Stream Initiation" -#~ msgstr "���近�������近�����������鍾���������������午����" - -#~ msgid "User Activity" -#~ msgstr "�������������近�����≡����������������" - -#~ msgid "Entity Capabilities" -#~ msgstr "������������嚨�����≡���������近��" - -#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" -#~ msgstr "���近�����������近�������������������������近�����≡���戟���������午��" - -#~ msgid "User Tune" -#~ msgstr "�≡���������������鐘��" - -#~ msgid "Roster Item Exchange" -#~ msgstr "�������近�����������釈�������近��嵾�����������午����������" - -#~ msgid "Reachability Address" -#~ msgstr "�≡�近�����������近�������������≡�近�������釈�������近��" - -#~ msgid "Jingle" -#~ msgstr "�������金���������午��" - -#~ msgid "Jingle Audio" -#~ msgstr "�≡�釈���午�����錫���������金���������午��" - -#~ msgid "User Nickname" -#~ msgstr "����������垧���近�����≡����������������" - -#~ msgid "Jingle ICE UDP" -#~ msgstr "�������近�������午������������ ICE UDP" - -#~ msgid "Jingle ICE TCP" -#~ msgstr "�������近�������午������������ ICE TCP" - -#~ msgid "Jingle Raw UDP" -#~ msgstr "�������近�������午������������ UDP ���鍾��" - -#~ msgid "Jingle Video" -#~ msgstr "���午�����≡�錫���������近�������午��" - -#~ msgid "Jingle DTMF" -#~ msgstr "�������近�������午�� DTMF" - -#~ msgid "Message Receipts" -#~ msgstr "�����潤�����近��" - -#~ msgid "Public Key Publishing" -#~ msgstr "���������氏���������������近�������氏�������近���近������" - -#~ msgid "User Chatting" -#~ msgstr "���近�������������������������≡����������������" - -#~ msgid "User Browsing" -#~ msgstr "���金�������氏�������������������≡����������������" - -#~ msgid "User Viewing" -#~ msgstr "���金�������鍾�������������≡����������������" - -#~ msgid "Stanza Encryption" -#~ msgstr "���近�����≡���戟���������午�� Stanza" - -#~ msgid "Entity Time" -#~ msgstr "���������������金���������������≡���������近��" - -#~ msgid "Delayed Delivery" -#~ msgstr "���近�������������釈�������近�������������近��������" - -#~ msgid "Collaborative Data Objects" -#~ msgstr "��������嵾�����戟���������������������近������" - -#~ msgid "File Repository and Sharing" -#~ msgstr "�������近�������������近�� ���戟�������近��������������������" - -#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -#~ msgstr "���近�����������鍾���������� STUN ���������近�������������近�������午��" - -#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -#~ msgstr "���近�����������近�������������������������近�����≡���戟���������午�������近��������" - -#~ msgid "Hop Check" -#~ msgstr "���戟���戟��������憒�����������近����" - -#~ msgid "Read Error" -#~ msgstr "�������氏�����������氏�����近�����≡�近��" - -#~ msgid "Failed to connect to server." -#~ msgstr "���近���������近���������������氏�����近������������嚨�����������������近�����午�������������� ��" - -#~ msgid "Read buffer full (2)" -#~ msgstr "�≡�近��������垨���������������≡�近���������������������� (��)" - -#~ msgid "Unparseable message" -#~ msgstr "���近���������������戟�����≡�近���������������近��" - -#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -#~ msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�� �� %s (%d)" - -#~ msgid "Login failed (%s)." -#~ msgstr "���近���������近���������������氏�����金�������釈�� (%s) ��" - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "�≡��������������弙�������近���������� �����������近����������������������近�������釈�����������氏���������近���午�����近�����近���������������������� ��" - -#~ msgid "Error. SSL support is not installed." -#~ msgstr "�������氏�� �� ���近�������近�������� SSL ���戟����������弙�������近���������=�鍾�������� ��" - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to BOS server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "���戟���≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午�������������� BOS ��\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "�������������≡�������������鐘�����戟����������婕��������弙�� ��" - -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "���近�����������������近��������垧����������婕��������弙�� ��" - -#~ msgid "Could Not Connect" -#~ msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������近������" - -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "�≡���������≡�近����������弙�������近���������近�������������氏��������������������������垧��������������� �� ���垧���戟����������憒�����近�������近������������ %s ��" - -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "���戟���≡�近�������戟�������午�������近�������������鍾����������������������嚨�����午�������������鐘�����近��������" - -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "���近��������������嚨������������嚨����" - -#~ msgid "Couldn't resolve host" -#~ msgstr "���戟���≡�近�����������������近���������近�����午�����近������" - -#~ msgid "Connection closed (writing)" -#~ msgstr "���近�������戟�������近������������嚨���� (����������)" - -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "��������������嚨������������嚨�������=�鍾�������戟��" - -#~ msgid "Error reading from socket: %s" -#~ msgstr "�������氏�����������氏�����近�����≡�近�������呉���������� �� %s" - -#~ msgid "Unable to connect to host" -#~ msgstr "���戟���≡�近������������嚨���������������近�����������近�����午��������" - -#~ msgid "Could not write" -#~ msgstr "���戟���≡�近�������������������近������" - -#~ msgid "Could not create listen socket" -#~ msgstr "���戟���≡�近�������������鍾��������������������嚨�������近������" - -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "���戟���≡�近�����������������近���������������������近�����午�����近������" - -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "���近�����������������近��������垧����������婕��������弙��" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "���戟���≡�近�������������鍾������嚨������������嚨���������金�����潤�� %s ���近������ ��\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "�������鐘���過���������������������釈�������������������近���������金�����潤�� ?" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "�����近�����錫�� �������氏��" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "�����近�����午�������������鐘���������������������氏��" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "�����近�����午�����������鐘���������������������近�����������氏��" - -#~ msgid "" -#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -#~ msgstr "%s ���近�������戟�����������近�����≡�������鍾�������������戟���午���������������≡�����������������氏���������������� \"%s\" �����������近����� \"%s\" ��" - -#~ msgid "Invitation Rejected" -#~ msgstr "���嚨�������戟�����������近�����≡�������鍾��" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "���近��������������嚨������������嚨���������金�����潤���������近�����午������������\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "���戟���≡�近�����������������近�������������������近�����午�����近������" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "" -#~ "���戟�����≡�近������������嚨���������������近���� %s ���近��������� �����近�����午�������������鐘��������弙�����近�� TLS/SSL �����氏������������������垧�����鍾���������近�������近�������� TLS/" -#~ "SSL ���������������" - -#~ msgid "_Proxy" -#~ msgstr "�������釈�������� " - -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "���近�������������≡�潤����������������" - -#~ msgid "More Data needed" -#~ msgstr "������弙�����近�������戟����������������������������������" - -#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -#~ msgstr "���釈�������������������釈�����������釈�����近��������憒�������呉���������近���������金�����潤�������香�������������金���≡�近������������ ��" - -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "���釈�����������鍾�������釈�����近�������������近���������������近�≡�近������������ ��"
--- a/po/kn.po Fri Apr 02 02:17:29 2010 +0000 +++ b/po/kn.po Fri Apr 02 02:25:49 2010 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-11 16:06+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:18-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-26 12:08+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: American English <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4294,13 +4294,11 @@ msgid "Allow Buzz" msgstr "牴�牾�牴�牴�牴萎何牴伍�牴朽何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�" -#, fuzzy msgid "Mood Name" -msgstr "牴�押牾�牴朽何牴� 牴項�牴伍屋牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴迦温牴萎何牴� 牴項�牴伍屋牾�" + msgid "Mood Comment" -msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴�牴〝何牴��牴萎仮牴�" +msgstr "牴迦温牴萎何牴� 牴�牴〝何牴��牴萎仮牴�" msgid "Tune Artist" msgstr "牴萎仮牴�牴� 牴�牴迦仮牴朽何牴�" @@ -4729,9 +4727,8 @@ msgid "(Code %s)" msgstr "(牴伍�牴�牾�牴� %s)" -#, fuzzy msgid "A custom smiley in the message is too large to send." -msgstr "牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴� : 牴伍�牴��牴謹乙牾� 牴�温牴� 牴��牴÷�牴÷王牾�." +msgstr "牴伍�牴��牴謹王牴迦�牴迦何牴� 牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴迦何牴� 牴�牴鉦欧牾�牴萎乙牾� 牴�牴橿�牴項何牴伍臆牾� 牴�温牴� 牴��牴÷�牴÷王牴鉦�牴逗王牾�." msgid "XMPP stream header missing" msgstr "" @@ -4817,32 +4814,27 @@ "牴��牴朽� 牴�仮牴朽�牴�屋牾�牴�牴�何牴�牾� 牴�牴�牴�� 牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍臆牾� 牴�億牴伍�牴む�牴む�牴萎� 牴�牴�屋 %s 牴伍�牴�襖牾�牴��牴迦乙牴��牴�� 牴�牴��牴�牾� " "牴�仮牴÷何" -#, fuzzy msgid "Afraid" -msgstr "牴�牴��牴項屋牴逗�牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴項�牴�屋牴逗王" + msgid "Amazed" -msgstr "牴�仮牴�牴逗�牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴謹�牴�牴萎�牴��牾�牴�牴�" + msgid "Amorous" -msgstr "牴�牴о�牴〝�牴�" +msgstr "牴�牴迦�牴��牴�" #. 1 msgid "Angry" msgstr "牴�牾�牴�何牴�" -#, fuzzy msgid "Annoyed" -msgstr "牴�何牴劇�牴о何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�" +msgstr "牴�牴逗屋牴逗�牴逗屋牴逗�牾�牴�牴�" msgid "Anxious" msgstr "牴�牴む�牴�" -#, fuzzy msgid "Aroused" -msgstr "牴��牴朽� 牴�牴橿何牴伍何牴萎何" +msgstr "牴��牴萎�牾�牴�何牴伍何牴�" msgid "Ashamed" msgstr "牴�仮牴�牴逗�牾�" @@ -4850,157 +4842,131 @@ msgid "Bored" msgstr "牴��牴伍屋" -#, fuzzy msgid "Brave" -msgstr "牴�牴橿何牴伍何" - -#, fuzzy +msgstr "牴о�牴萎�牴�" + msgid "Calm" -msgstr "牴萎王牾�牴��牴�牾�牴橿何牴伍何" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴萎俺牴鉦�牴�" + msgid "Cautious" -msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿�" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牾�牴�牴萎何牴�牾�牴�" + msgid "Cold" -msgstr "牴��牾�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴む横牾�牴�襖牾�牴�" + msgid "Confident" -msgstr "牴�何牴�牾�牴�牴�牾�牴�牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴朽何牴謹�牴朽仮牴伍王" + msgid "Confused" -msgstr "牴��牴�牴��牴朽屋牴逗恩牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴�牴�臆牴�" + msgid "Contemplative" -msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴朽何牴橿仮牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴迦�牴�牴��牴�臆牾�牴迦何牴萎�牴�" + msgid "Contented" -msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴項�牴�牴�何牴��" - -#, fuzzy +msgstr "牴む�牴��牴�" + msgid "Cranky" -msgstr "牴伍�牴伍�牴ム�" +msgstr "牴伍何牴÷�牴�牴逗襖" msgid "Crazy" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴朽何牴�牴逗欧牾�牴萎乙牴鉦王" + msgid "Creative" -msgstr "牴萎�牴逗恩牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴伍�牴�牴�俺牾�牴�" + msgid "Curious" -msgstr "牴�牴о�牴〝�牴�" +msgstr "牴�牾�牴む�牴項臆牴�牴鉦屋牴�" # 牴む何牴萎恩鐃準�牴萎何牴醐申 牴伍屋牴逗億牴鉦王 牴謹岡鐃準王 . 牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴醐申 牴�牴�牴�屋牾� 牴÷何牴�� ! . -#, fuzzy msgid "Dejected" -msgstr "牴む何牴萎恩牾�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�何牴萎�牴む�牴伍仮牴項王" + msgid "Depressed" -msgstr "牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴迦仮牴�牴逗王牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴逗襖牾�牴�欧牾�牴�" + msgid "Disappointed" -msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�牴÷何牴�何牴��" +msgstr "牴�何牴萎仮牴謹�牴�牾�牴�牴�" msgid "Disgusted" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴萎�牴伍何 牴項�牴�" + msgid "Dismayed" -msgstr "_牴�何牴劇�牴�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何" - -#, fuzzy +msgstr "牴�王牾�牴�牾�牴�牴�何牴�" + msgid "Distracted" -msgstr "牴�何牴萎�牴迦何牴��牴�" +msgstr "牴�牴�襖牴朽襖牾�牴�� 牴��牴萎�牴÷� 牴項屋牴逗恩牴逗王" msgid "Embarrassed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴�牾�牴�牴萎�牾�牴�牴�" + msgid "Envious" -msgstr "牴�牴む�牴�" +msgstr "牴�牴伍�牴��牴�牾�牴�牴�" #. 2 msgid "Excited" msgstr "牴�牴む�牴む�牴�牴逗欧" -#, fuzzy msgid "Flirtatious" -msgstr "牴�牴о�牴〝�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴項�牴伍何牴��牴萎横牴�王" + msgid "Frustrated" -msgstr "牴��牴�臆 牴項�牴伍屋牾�" +msgstr "牴項欧牴鉦俺牾�牴�牾�牴�牴�" msgid "Grateful" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴む�牾�牴�" + msgid "Grieving" -msgstr "牴�屋牴橿何 牴�押牾�牴�臆牴鉦欧牾�牴む何牴��..." +msgstr "牴�屋牾�牴�牾�牴�" #. 3 msgid "Grumpy" msgstr "牴伍何牴÷�牴�牾�" -#, fuzzy msgid "Guilty" -msgstr "牴��牴�" +msgstr "牴む鴎牾�牴��牴�仮牴÷何牴�" #. 4 msgid "Happy" msgstr "牴項屋牾�牴劇�牴逗欧牾�牴�" msgid "Hopeful" -msgstr "" +msgstr "牴�牴謹仮牴朽仮牴�何" #. 8 msgid "Hot" msgstr "牴項仮牴�牾�" msgid "Humbled" -msgstr "" +msgstr "牴朽何牴��牴む襖牴鉦王" msgid "Humiliated" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴朽荻牴鉦襖牴�牾�牴�牴�" + msgid "Hungry" -msgstr "牴�牾�牴�何牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴項恩牴逗乙牴逗襖牴逗�牴�" + msgid "Hurt" -msgstr "牴項仮牴伍�牴�" +msgstr "牴�牴鉦恩牴逗�牾�牴�牴�" msgid "Impressed" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎沖牴鉦乙牴逗欧牴�仮牴�" #, fuzzy msgid "In awe" -msgstr "牴��牴萎�牴�鴎牴鉦俺牴�臆牾�牴迦何" +msgstr "牴〝億牴�何牴謹�牴萎何牴� 牴�牴謹�牴�牴萎�牴��牾�牴�牴�" msgid "In love" msgstr "牴��牴萎�牴�王牴迦�牴迦何" -#, fuzzy msgid "Indignant" -msgstr "牴��牴�仮牴�牾�牴÷�牴�何牴�襖牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴萎桶牴逗王" + msgid "Interested" -msgstr "牴�牴伍�牾�牴む何牴�牴橿�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴伍�牾�牴む何牴�" + msgid "Intoxicated" -msgstr "牴�牴��牴む�牴萎何牴�" +msgstr "牴�屋牴朽俺牴�牾�牴�牴�" #. 6 msgid "Invincible" @@ -5009,84 +4975,69 @@ msgid "Jealous" msgstr "牴�牴伍�牴��" -#, fuzzy msgid "Lonely" -msgstr "牴�牾�牴む何" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴�牴�牴�" + msgid "Lost" -msgstr "牴�牴む� 牴�牾�牴萎仮牴�牴�" +msgstr "牴�牴橿�牴�� 牴項�牴�" msgid "Lucky" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴��牴劇�牴�牴朽�牴�" + msgid "Mean" -msgstr "牴�牴萎�牴�襖牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴伍�牴朽仮牴萎�牴�" + msgid "Moody" -msgstr "牴迦温牴萎何" +msgstr "牴�牴逗�牴む仮牴�牾�牴�(牴��牴÷何)" msgid "Nervous" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴む桶牴�桶" + msgid "Neutral" -msgstr "牴朽何牴朽屋" - -#, fuzzy +msgstr "牴む桶牴�桶牴�牾�牴�牴�" + msgid "Offended" -msgstr "牴�牴����牴迦�牴��" +msgstr "牴�牴伍�牴む�牴劇�牾�牴�牴�" msgid "Outraged" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴萎桶牴逗王" + msgid "Playful" -msgstr "牴�牴÷何" - -#, fuzzy +msgstr "牴む荻牴鉦卸牾�牴�" + msgid "Proud" -msgstr "牴�牾�牴萎仮牴�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴項�牴��牴��牴�" + msgid "Relaxed" -msgstr "牴�何牴�牴朽仮牴� 牴項�牴伍屋牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴謹仮牴�牴�" + msgid "Relieved" -msgstr "牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦王" - -#, fuzzy +msgstr "牴�何牴萎荻牾�牴�桶牴朽仮牴�" + msgid "Remorseful" -msgstr "牴む�牴�牾�牴�� 牴項仮牴�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�俺牾�牴�牴鉦欧牴鉦鴎" + msgid "Restless" -msgstr "牴��牴�牴�仮牴�何牴伍何" +msgstr "牴�牴÷鴎牴÷何牴伍�牴�" #. 7 msgid "Sad" msgstr "牴��牴�牴�牴逗欧" -#, fuzzy msgid "Sarcastic" -msgstr "牴�牾�牴�牴萎仮牴む何" +msgstr "牴朽�牴��牴�牾�牴�王" msgid "Satisfied" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴伍�牴む�牴��牴む�牾�牴�牴�" + msgid "Serious" -msgstr "牴�牴о�牴〝�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴�牴〝�牴萎乙牴鉦王" + msgid "Shocked" -msgstr "牴む押牾�牴�臆牾�牴��牾�牴�" +msgstr "牴��牴�牾� 牴�押牴逗王" msgid "Shy" -msgstr "" +msgstr "牴�仮牴�牴逗�牾�牴�牾�牴�牴�" #. 9 msgid "Sick" @@ -5098,40 +5049,34 @@ msgstr "牴�何牴��牴��!" msgid "Spontaneous" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴�仮牴�牴逗欧牴朽仮牴�" + msgid "Stressed" -msgstr "牴朽�牴�:" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴む�牴む押牴�" + msgid "Strong" -msgstr "牴項仮牴÷�" +msgstr "牴�臆牴逗卸牾�牴�" msgid "Surprised" -msgstr "" +msgstr "牴�牴謹�牴�牴萎�牴��牾�牴�牴�" msgid "Thankful" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴む�牾�牴�牴�仮牴�" msgid "Thirsty" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�仮牴�仮牴萎何牴�" + msgid "Tired" -msgstr "牴��牴萎�" - -#, fuzzy +msgstr "牴伍�牴伍�牴む仮牴�" + msgid "Undefined" -msgstr "牴�牴÷何牴�牾�牴萎� 牴�桶牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴朽何牴朽屋牴逗恩牴�" + msgid "Weak" -msgstr "牴項�牴÷�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴萎�牴�臆" + msgid "Worried" -msgstr "牴��牴伍屋" +msgstr "牴�牴む�牴�牴�牾�牴�牴�" msgid "Set User Nickname" msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴��牴�� 牴�何牴萎�牴о屋牴逗恩牴�" @@ -5575,7 +5520,7 @@ msgstr "牴伍屋牴�(_O)" msgid "Error retrieving profile" -msgstr "牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴項何牴�牴�押牾�牴��牴�牾�牴橿�牴橿�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�" +msgstr "牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴�� 牴項何牴�牴�押牾�牴��牴�牾�牴橿�牴橿�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�" msgid "General" msgstr "牴伍仮牴�仮牴��牴�" @@ -5711,26 +5656,26 @@ msgstr "牴�何牴��牴� 牴�牴鉦臆牴��牴�:" msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴�牴�� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牴逗臆牾�牴�." +msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴�牴�� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴��(牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴��) 牴萎�牴逗恩牴逗臆牾�牴�." msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" -"牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴�欧牾�牴む� 牴�仮牴÷臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴� 牴��牴�� MSN 牴朽屋牴�何 牴�仮牴÷何牴��. 牴�牴�屋牴萎�牴� 牴�牴�牴�� 牴� " -"牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗臆牾�牴� 牴�牴ム乙 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴��牴�屋牾� 牴伍温 牴�牴朽屋牾� 牴�牴�牴�� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� " -"牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牴逗臆牾�牴�." +"牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴��(牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴��) 牴�欧牾�牴む� 牴�仮牴÷臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴� 牴��牴�� MSN 牴朽屋牴�何 " +"牴�仮牴÷何牴��. 牴�牴�屋牴萎�牴� 牴�牴�牴�� 牴� 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗臆牾�牴� 牴�牴ム乙 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴��牴�屋牾� 牴伍温 牴�牴朽屋牾� " +"牴�牴�牴�� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴�� 牴萎�牴逗恩牴逗臆牾�牴�." msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴��牴萎�牴��牴迦何牴�臆牾�牴迦何 牴�仮牴朽�牴�� 牴�仮牴項何牴む何牴�� 牴�牴�牴÷� 牴��牴�何牴迦�牴�. 牴�温牾�牴劇� 牴� 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� " -"牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴萎�牴� 牴伍仮牴о�牴�欧牾� 牴�牴÷何牴��." +"牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�王牴迦�牴迦何(牴��牴萎�牴��牴迦何牴�臆牾�牴迦何) 牴�仮牴朽�牴�� 牴�仮牴項何牴む何牴�� 牴�牴�牴÷� 牴��牴�何牴迦�牴�. 牴�温牾�牴劇� 牴� " +"牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴萎�牴� 牴伍仮牴о�牴�欧牾� 牴�牴÷何牴��." msgid "View web profile" -msgstr "牴�牴鉦臆 牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴��牴÷何" +msgstr "牴�牴鉦臆 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴�� 牴��牴÷何" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5989,7 +5934,7 @@ #. show error to user msgid "Profile Update Error" -msgstr "牴��牴萎�牴��牴迦� 牴�牴����牴÷�牴�牾� 牴�仮牴÷�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�" +msgstr "牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴� 牴�牴����牴÷�牴�牾� 牴�仮牴÷�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�" #. no profile information yet, so we cannot update #. (reference: "libpurple/request.h") @@ -5998,7 +5943,8 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "" -"牴�何牴��牴� 牴��牴萎�牴��牴迦� 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴�� 牴伍温 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴伍�牴朽臆牾�牴� 牴伍荻牴�王 牴��牴む屋 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何." +"牴�何牴��牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴� 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴�� 牴伍温 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴伍�牴朽臆牾�牴� 牴伍荻牴�王 牴��牴む屋 " +"牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何." #. pin msgid "PIN" @@ -6020,10 +5966,10 @@ msgstr "牴��牴��牴迦� 牴伍�牴�牾�牴��" msgid "Update your Profile" -msgstr "牴�何牴��牴� 牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴�牴����牴÷�牴�牾� 牴�仮牴÷何" +msgstr "牴�何牴��牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴��(牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴��) 牴�牴����牴÷�牴�牾� 牴�仮牴÷何" msgid "Here you can update your MXit profile" -msgstr "牴�牴迦�牴迦何 牴��牴朽� 牴�何牴��牴� MXit 牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴�牴����牴÷�牴�牾� 牴�仮牴÷岡牴項�牴��" +msgstr "牴�牴迦�牴迦何 牴��牴朽� 牴�何牴��牴� MXit 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴��(牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴��) 牴�牴����牴÷�牴�牾� 牴�仮牴÷岡牴項�牴��" msgid "View Splash" msgstr "牴�屋牴�牾� 牴む�牴萎�牴�襖牾�牴�� 牴��牴÷何" @@ -6251,7 +6197,7 @@ msgstr "MultiMx 牴�牴��牴む�牴萎横 牴��牴�" msgid "Profile Error" -msgstr "牴��牴萎�牴��牴迦� 牴��牴�" +msgstr "牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�王牴迦�牴迦何(牴��牴萎�牴��牴迦�) 牴��牴�" #. bad packet msgid "Invalid packet received from MXit." @@ -6338,7 +6284,7 @@ msgstr "牴��牴迦仮牴�牾���牴� 牴項�牴� 牴�牴〝何牴��牴萎仮牴��牴橿�" msgid "New profile comments" -msgstr "牴項�牴� 牴��牴萎�牴��牴迦� 牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴橿�" +msgstr "牴項�牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�(牴��牴萎�牴��牴迦�) 牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴橿�" msgid "New friend requests!" msgstr "牴項�牴� 牴伍�牴��牴項何牴む屋 牴�襖牴朽何牴�牴橿�!" @@ -6907,9 +6853,9 @@ msgid "Server port" msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "%s 牴�何牴�牴� 牴�牴�何牴萎�牴�牾�牴劇何牴む乙牴鉦王 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋牴朽襖牾�牴�� 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴逗王牾�" +msgstr "%s 牴�何牴�牴� 牴�牴�何牴萎�牴�牾�牴劇何牴む乙牴鉦王 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋牴朽襖牾�牴�� 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴逗王牾�: %s" #, c-format msgid "Received unexpected response from %s" @@ -6933,6 +6879,8 @@ "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." msgstr "" +"牴��牴萎乙牾�牴謹乙牴��牴�� 牴�押牾�牴�臆牾� 牴��牴朽� CAPTCHA 牴�牴��牴�� 牴�屋牾�牴��牴朽�牴む� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽� 牴�牴��牴�牾�牴劇何牴伍何牴�� 牴�牴�屋牾� 牴� " +"牴�牾�牴迦�牴�牴�牾� 牴伍王牾�牴��牾�牴�牾� CAPTCHA牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�." msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "牴�何牴��牴� 牴む�牴萎�牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴�牴迦�牴迦何 牴��牴∇�牴�牴萎何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� AOL 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�" @@ -6944,104 +6892,88 @@ msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�牾�牴��牴� 牴項�牴伍屋牾� 牴む鴎牾�牴�仮牴�牴逗王牾�" msgid "Thinking" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴迦�牴�牴逗恩牾�牴む�牴む何牴萎�牴�" + msgid "Shopping" -msgstr "牴�牾�牴�何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴迦�牴迦何牴伍何牴�仮牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴萎�牴�何牴伍�牴朽何牴�牾�" + msgid "Questioning" -msgstr "牴��牴萎俺牾�牴��牴� 牴伍�牴朽仮牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴萎俺牾�牴�何牴伍�牴�" + msgid "Eating" -msgstr "牴�牴橿何牴�何牴萎�牴�(牴��/牴朽�)" - -#, fuzzy +msgstr "牴む何牴��牴��牴む�牴む何牴萎�牴�" + msgid "Watching a movie" -msgstr "牴�牴�牴�� 牴�牴� 牴�牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" +msgstr "牴�牴�牴�� 牴�牴迦襖 牴�牴逗欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴��牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" msgid "Typing" msgstr "牴�屋牾�牴��牴む�牴む何牴�仮牴萎�" -#, fuzzy msgid "At the office" -msgstr "牴�牴�牾�牴萎何牴�臆牾�牴迦何牴迦�牴�" +msgstr "牴�牴�牾�牴萎何牴�臆牾�牴迦何" msgid "Taking a bath" -msgstr "" +msgstr "牴伍�牴�仮牴� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" msgid "Watching TV" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "TV牴�襖牾�牴�� 牴��牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�" + msgid "Having fun" -msgstr "牴項�牴�仮牴�牴�牾�牴�牴��" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴�牾� 牴�仮牴÷�牴む�牴む何牴萎�牴�" + msgid "Sleeping" -msgstr "牴�何牴��牴��!" +msgstr "牴�何牴��牴萎何牴伍�牴む�牴む何牴萎�牴�" msgid "Using a PDA" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "PDA 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" + msgid "Meeting friends" -msgstr "IM 牴伍�牴��牴項何牴む屋牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴伍�牴��牴項何牴む屋牴��牴�� 牴〝�牴�牴� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" + msgid "On the phone" -msgstr "牴��牴萎乙牴鉦横牴逗億牴迦�牴迦何 牴�仮牴む襖牴鉦押牾�牴む�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴萎乙牴鉦横牴逗億牴迦�牴迦何 牴�仮牴む襖牴鉦押牾�牴む�牴む何牴��" + msgid "Surfing" -msgstr "牴��牴�屋牴鉦乙牴萎�牴む何牴伍�牴�" +msgstr "牴伍屋牾�牴�� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Mobile" msgstr "牴��牴��牴迦�" msgid "Searching the web" -msgstr "" +msgstr "牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何 牴項�牴÷�牴�牴迦仮牴�牾�牴む�牴む何牴��" msgid "At a party" -msgstr "" +msgstr "牴�牴�牴�� 牴伍荻牴鉦屋牴�牴〝王牴迦�牴迦何" msgid "Having Coffee" -msgstr "" +msgstr "牴�牴鉦黄牴逗億牴��牴�� 牴�牾�牴÷何牴�臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" #. Playing video games -#, fuzzy msgid "Gaming" -msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴項�牴伍屋牾�" +msgstr "牴�牴� 牴�牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" msgid "Browsing the web" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴鉦臆牴朽襖牾�牴�� 牴朽�牴�牾�牴劇何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" + msgid "Smoking" -msgstr "牴項仮牴÷�" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴�鴎牴鉦襖 牴�仮牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" + msgid "Writing" -msgstr "牴�牴�牾�牴萎何" +msgstr "牴�屋牾�牴�臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" #. Drinking [Alcohol] -#, fuzzy msgid "Drinking" -msgstr "牴�牴�牾�牴萎何" +msgstr "牴�牾�牴÷何牴�臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" msgid "Listening to music" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴伍�牴�牾�牴む乙牴��牴�� 牴�牴迦何牴伍�牴む�牴む何牴��牴��牴��" + msgid "Studying" -msgstr "牴�牴橿�牴項何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴�臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" + msgid "In the restroom" -msgstr "牴�牴伍�牾�牴む何牴�牴橿�" +msgstr "牴朽何牴謹�牴萎仮牴�牴む何牴�牾�牴�牴÷何牴�臆牾�牴迦何" msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴��牴�牴�何牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍仮牴о何牴伍�牴朽仮牴� 牴む鴎牾�牴�� 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴逗王牾�" @@ -7257,7 +7189,7 @@ msgstr "牴�牴�牴�牴橿�" msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "" +msgstr "ICQ Xtraz" msgid "Add-Ins" msgstr "牴�牴÷���-牴�牴����牴�牴橿�" @@ -7325,25 +7257,20 @@ msgid "Invisible" msgstr "牴�牴��牴謹�牴�" -#, fuzzy msgid "Evil" -msgstr "牴�牴��牴迦�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴÷�牴�牴逗襖" + msgid "Depression" -msgstr "牴朽�牴む�牴む何" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴逗襖牾�牴�欧牾�" + msgid "At home" -msgstr "牴�襖牾�牴� 牴�牾�牴萎何牴む�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�襖牾�牴�臆牾�牴迦何" + msgid "At work" -msgstr "牴�牴鉦臆" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴迦恩牴�臆牾�牴迦何" + msgid "At lunch" -msgstr "牴�牴�牴�牾�牴�牴鉦�牴� 牴項�牴萎�牾� " +msgstr "牴�牴� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" msgid "IP Address" msgstr "牴�牴�何 牴朽何牴橿仮牴�" @@ -7745,7 +7672,7 @@ "牴��牴萎乙牴鉦�牴� (牴÷�牴萎�牴�牾�牴�牾�) 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗欧牴�牾�牴�牴÷何牴萎岡牾�牴�牾�." msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "AIM 牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴伍何牴��牴о�牾�牴橿何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�." +msgstr "AIM 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴��(牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴��) 牴伍何牴��牴о�牾�牴橿何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�." msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " @@ -7876,9 +7803,8 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes 牴��牴��牴伍何牴�牾� 牴伍�牴�牾�牴萎� 牴迦何牴�牴�牾�" -#, fuzzy msgid "Lunch" -msgstr "牴�何牴�牴�牾�" +msgstr "牴�牴�" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" @@ -7911,9 +7837,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴�牴〝何牴��牴萎仮牴�乙牴��牴�� 牴伍�牴�仮牴�何牴伍何" -#, fuzzy msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "牴伍�牴ム何牴む何 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�押牾�牴��牴�牾�牴橿�牴橿何" +msgstr "X-牴伍�牴ム何牴む何 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�押牾�牴��牴�牾�牴橿�牴橿何" msgid "End Direct IM Session" msgstr "牴��牴萎乙牴鉦王 IM 牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴朽襖牾�牴�� 牴�牴�牴む�牴��牾�牴橿何牴伍�" @@ -8632,7 +8557,7 @@ #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍�牴朽仮牴� 牴�牴�牾�牴�牴鉦欧 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋 牴伍�牴�牾�牴� (0x%02X)" msgid "Requesting captcha" msgstr "牴�牾�牴�仮牴��牴�牴鉦�牾�牴�牴鉦�牴� 牴�牾�牴萎何牴�牾�" @@ -8664,6 +8589,8 @@ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" +"牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍�牴朽仮牴� 牴�牴�牾�牴�牴鉦欧 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋 牴伍�牴�牾�牴� (0x%02X):\n" +"%s" msgid "Socket error" msgstr "牴伍仮牴�牾�牴�牾��� 牴��牴�" @@ -8674,9 +8601,8 @@ msgid "Requesting token" msgstr "牴�牾�牴�牴����牴�牴鉦�牴� 牴�牾�牴萎臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��." -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "牴伍屋牾�牴朽屋牾� 牴�牴��牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴�" +msgstr "牴�牴む何牴ム�牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴�屋牴逗温牴萎何牴伍臆牾� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴�" msgid "Invalid server or port" msgstr "牴伍屋牴逗億牴迦�牴迦王 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴�牴ム乙 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴�" @@ -8724,13 +8650,14 @@ "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" +"%s 牴� 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋牴�臆牾�牴迦何 牴��牴�(0x%02X)\n" +"牴�牾�牴�� %u, 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋 0x%02X" msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ Qun 牴�牴�牾�牴�牾�" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "牴伍屋牾�牴朽屋牾� 牴�仮牴項何牴む何 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" +msgstr "牴��牴萎乙牾�牴� 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋牴朽襖牾�牴�� 牴÷�牴�牾�牴萎何牴��牴�牾� 牴�仮牴÷臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�" msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 LOGIN CMD" @@ -8755,7 +8682,7 @@ #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" -msgstr "" +msgstr "<b>牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴� 牴�牾�牴�牴�� ID:</b> %s<br>" #, c-format msgid "Info for Group %s" @@ -8798,10 +8725,10 @@ msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" -"牴�牴�� 牴伍荻牴�王 牴�牴��牴� 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム仮牴��牴萎� %s 牴��牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�臆牾�牴迦何 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴��牴萎�牴�牴��牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴逗恩牴逗王牾�牴�仮牴萎�" +"牴�牴��牴� Sametime 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム仮牴��牴萎� %s 牴��牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�臆牾�牴迦何 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴��牴萎�牴�牴��牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴逗恩牴逗王牾�牴�仮牴萎�" msgid "Sametime Administrator Announcement" -msgstr "牴�牴��牴伍荻牴�王 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム仮牴��牴� 牴��牴萎�牴�牴��" +msgstr "Sametime 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム仮牴��牴� 牴��牴萎�牴�牴��" #, c-format msgid "Announcement from %s" @@ -8869,6 +8796,9 @@ "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" +"%s 牴��牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗�牾� 牴�牴項�牴朽仮牴� 牴�牴橿何牴伍臆牾� 牴�牾�牴橿�牴逗屋牾�牴� 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴伍荻牾�牴��牴橿襖 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何. 牴� " +"牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴項�牴� 牴伍荻牾�牴��牴橿襖牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴む�牴萎何牴伍臆牾� 牴�億牴伍何牴�臆牾�牴迦何 \"牴項�牴� 牴伍荻牾�牴��牴橿襖牴朽襖牾�牴�� 牴�何牴萎�牴�何牴伍�\" 牴�牴��牴�� " +"牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何." msgid "Invite to Conference" msgstr "牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴む�牴萎何牴伍何" @@ -8883,19 +8813,21 @@ msgstr "牴朽何牴劇億:" msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "" +msgstr "牴�仮牴朽�牴�� Sametime 牴伍荻牾�牴�仮牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗臆牾�牴�" #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" +"%s 牴��牴� Meanwhile 牴�牴鉦欧牾�牴�牴鉦�牴� 牴�仮牴朽�牴�� 牴�牴む何牴ム�牴� 牴�牴�� 牴�牴ム乙 IP 牴朽何牴橿仮牴伍乙牴��牴�� 牴伍�牴萎�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗臆牾�牴�. " +"牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍�牴朽何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴��牴�牴��牴朽屋牾�牴伍臆牾� 牴�牴朽�牴�牴橿臆牾�牴迦何 牴�牴�牴�襖牾�牴�� 牴� 牴�牾�牴橿�牾� 牴�荻牾�牴�何牴伍何." msgid "Meanwhile Connection Setup" -msgstr "牴�牴�押牾�牴朽� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍何牴��牴о欧牾�" +msgstr "Meanwhile 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍何牴��牴о欧牾�" msgid "No Sametime Community Server Specified" -msgstr "" +msgstr "牴�仮牴朽�牴�� Sametime 牴伍荻牾�牴�仮牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗臆牾�牴�" msgid "Connect" msgstr "牴�牴��牴�牾�牴�牾� 牴�牴�牴�" @@ -8911,7 +8843,7 @@ msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴項�牴伍屋牾�" msgid "Sametime ID" -msgstr "牴伍�牴����牴�牾�牴� 牴�牾�牴萎�牴む�" +msgstr "Sametime ID" msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "牴�牴伍�牴�卸牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴�仮牴�牴迦何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�" @@ -8921,6 +8853,8 @@ "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" +"'%s' 牴��牴� 牴�牴÷�牴�牴�牴逗黄牴�屋牾� 牴�温牾�牴劇� 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴�仮牴朽�牴�仮牴�屋牾� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴�温牾�牴��. 牴�何牴��牴� " +"牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴伍屋牴逗億牴鉦王 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴�牴萎何牴伍何牴�牾�牴橿�牴橿何." msgid "Select User" msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖牴��牴�� 牴�牴��牴��牴�牾�牴橿�牴橿何" @@ -8933,6 +8867,8 @@ "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" +"'%s' 牴��牴� 牴�牴÷�牴�牴�牴逗黄牴�屋牾� 牴�何牴��牴� Sametime 牴伍荻牾�牴�仮牴�王 牴�仮牴朽�牴�� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗�牾� 牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�. 牴� " +"牴�荻牾�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴む�牴�牾�牴�� 牴項仮牴�牴迦仮牴�牴逗王牾�." #, c-format msgid "" @@ -8946,7 +8882,7 @@ msgstr "牴��牴萎王牴迦�牴迦何 牴謹�牴�牴萎何牴伍何牴÷臆牴鉦王 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴�" msgid "Buddy List Storage Mode" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴� 牴謹�牴�牴萎横牴� 牴�牾�牴萎荻" msgid "Local Buddy List Only" msgstr "牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億牾� 牴�仮牴む�牴�" @@ -8955,18 +8891,18 @@ msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�何牴�牴� 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴朽何牴迦�牴��牾�牴橿何牴伍何" msgid "Merge and Save List to Server" -msgstr "" +msgstr "牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴朽何牴迦�牴��牾�牴橿何牴伍何 牴��牴む屋 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�牾�牴�牾� 牴�牴橿何牴伍何" msgid "Synchronize List with Server" msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�臆牾�牴迦何牴� 牴��牾�牴�牴逗億牾�牴�牴�何牴�牾� 牴��牴橿�牴伍何" #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" -msgstr "" +msgstr "%s 牴��牴� 牴�牴鉦欧牾�牴�牴鉦�牴� Sametime 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴橿�牴橿何" #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" -msgstr "" +msgstr "%s 牴��牴� 牴�牴鉦欧牾�牴�牴鉦�牴� Sametime 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴萎黄牾�牴む� 牴�仮牴÷何" msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴� : 牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴�牾�牴�牴�� 牴�牴��." @@ -8982,7 +8918,7 @@ msgstr "牴伍�牴〝乙牴��牴� 牴む仮牴橿�牴�牴橿�" msgid "Notes Address Book group results" -msgstr "" +msgstr "牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴��牴伍�牴む� 牴�牾�牴�牴�何牴� 牴�臆牴逗欧牴鉦�牴謹�牴橿�" #, c-format msgid "" @@ -8990,9 +8926,12 @@ "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" +"'%s' 牴��牴� 牴�牴÷�牴�牴�牴逗黄牴�屋牾� 牴�温牾�牴劇� 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴�仮牴朽�牴�仮牴�屋牾� 牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴��牴伍�牴む� 牴�牾�牴�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� " +"牴伍�牴�牴逗恩牴�温牾�牴��. 牴�何牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴伍屋牴逗億牴鉦王 牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� " +"牴�牴萎何牴伍何牴�牾�牴橿�牴橿何." msgid "Select Notes Address Book" -msgstr "" +msgstr "牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴��牴伍�牴む�牴朽襖牾�牴�� 牴�牴萎何牴伍何" msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴� : 牴�牾�牴�牴�� 牴�牴�牴÷�牴��牴�何牴迦�牴�." @@ -9002,14 +8941,18 @@ "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" +"'%s' 牴��牴� 牴�牴÷�牴�牴�牴逗黄牴�屋牾� 牴�何牴��牴� Sametime 牴伍荻牾�牴�仮牴�王 牴�仮牴朽�牴�� 牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴��牴伍�牴む� " +"牴�牾�牴�牴��牴�牴橿何牴�牾� 牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�." msgid "Notes Address Book Group" -msgstr "" +msgstr "牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴��牴伍�牴む�牴� 牴�牾�牴�牴��" msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" +"牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�屋 牴伍王牴伍�牴�屋牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�何牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴伍�牴ム桶牴�臆牾�牴迦何 " +"牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴��牴伍�牴む�牴� 牴�牾�牴�牴�何牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍何." #, c-format msgid "Search results for '%s'" @@ -9021,6 +8964,9 @@ "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" +"'%s' 牴��牴� 牴�牴÷�牴�牴�牴逗黄牴�屋牾� 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗�牾� 牴伍�牴��牴о何牴伍何牴��牴�仮牴�牴逗屋牴�温牾�牴��. 牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� " +"牴��牴朽� 牴�何牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍岡牴項�牴�� 牴�牴ム乙 牴�牾�牴橿�牴逗屋牾�牴� 牴�牾�牴萎何牴��牴�牴� 牴�牾�牴�牴÷何牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何牴�牾�牴�牴÷� " +"牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍岡牴項�牴��." msgid "Search Results" msgstr "牴項�牴÷�牴�牾�牴朽何牴�牾�牴� 牴�臆牴逗欧牴鉦�牴謹�牴橿�" @@ -9031,6 +8977,7 @@ #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" +"'%s' 牴��牴� 牴�牴÷�牴�牴�牴逗黄牴�屋牾� 牴�何牴��牴� Sametime 牴伍荻牾�牴�仮牴�王 牴�仮牴朽�牴�� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗�牾� 牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�." msgid "No Matches" msgstr "牴�仮牴朽�牴朽� 牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�" @@ -9042,65 +8989,68 @@ "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" +"牴�何牴��牴� Sametime 牴伍荻牾�牴�仮牴�王牴迦�牴迦何牴萎�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴項�牴÷�牴�牴迦� 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴伍�牴ム桶牴�臆牾�牴迦何 牴項�牴伍屋牾� 牴�牴ム乙 " +"ID 牴� 牴伍�牴朽臆牾�牴� 牴〝仮牴�牴朽襖牾�牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍何." msgid "User Search" msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴項�牴÷�牴�牾�牴朽何牴�牾�" msgid "Import Sametime List..." -msgstr "牴伍�牴����牴�牾�牴� 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷何..." +msgstr "Sametime 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷�..." msgid "Export Sametime List..." -msgstr "牴伍�牴����牴�牾�牴� 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴萎黄牾�牴む� 牴�仮牴÷何..." +msgstr "Sametime 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴萎黄牾�牴む� 牴�仮牴÷�..." msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "" +msgstr "牴�牴逗鴎牾�牴�横牴逗�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴��牴伍�牴む�牴� 牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�..." msgid "User Search..." msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴項�牴÷�牴�牾�牴朽何牴�牾�..." msgid "Force login (ignore server redirects)" -msgstr "" +msgstr "牴�牴む�牴む仮牴�鴎牾�牴萎�牴朽�牴朽仮牴� 牴��牴萎乙牾�牴� (牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴� 牴�屋牾�牴�何牴萎�牴��牴謹襖牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴迦�牾�牴劇何牴伍�)" #. pretend to be Sametime Connect msgid "Hide client identity" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴迦�牴�牴�牾��� 牴�牾�牴萎�牴む襖牾�牴�� 牴�牴÷�牴逗恩牴�" #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "%s 牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何牴迦�牴�" msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�" msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�乙牴��牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牴迦� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�" msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�乙牴��牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牾�牴� 牴伍荻牴�王牴迦�牴迦何 牴��牴劇乙牾� 牴伍�牴〝乙牴逗恩牴逗王牾�" msgid "Key Agreement failed" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�乙牾� 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��" msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�王 牴伍荻牴�王牴迦�牴迦何 牴�牴鉦臆牴鉦乙牴о何 牴む�牴萎何牴��" msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�乙牴��牴�� 牴伍�牴ム�牴逗欧牴�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�" msgid "Key agreement is already started" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�乙牴��牴�� 牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�" msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�乙牴��牴�� 牴��牴朽� 牴�何牴��牴��牴�牴�何牴�牾� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗臆牾�牴� " msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎恩牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴伍王牾�牴��牾�牴�牾� 牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何 牴�牴迦�牴�" #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" +"%s 牴�牴�牴� 牴�牾�牴迦何 牴�牴��牴��牴� 牴�襖牴朽何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�. 牴�牾�牴迦何 牴�牴��牴��牴�乙牴��牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牴迦� 牴�億牴伍�牴む�牴む�牴萎�?" #, c-format msgid "" @@ -9108,9 +9058,12 @@ "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" +"牴��牴萎恩牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴迦�牴迦何牴萎�牴� 牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴��牾�牴�牴鉦�牴� 牴�牴鉦億牾�牴む�牴む何牴��牴�仮牴萎�:\n" +"牴��牴萎恩牾�牴� 牴�牴む何牴ム�牴�: %s\n" +"牴��牴萎恩牾�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴�: %d" msgid "Key Agreement Request" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴� 牴�襖牴朽何" msgid "IM With Password" msgstr "牴�牾�牴��牴む鴎牴�王牾�牴�牴�何牴�牾� IM" @@ -9147,6 +9100,9 @@ "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" +"牴伍�牴��牴項何牴む屋 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴��牴朽� 牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴橿�牴橿王 牴項�牴萎欧牾� 牴��牴朽� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴伍�牴�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� " +"牴�押牾�牴�臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗屋牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�. 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�押牾�牴��牴�牾�牴橿�牴橿臆牴迦� Get Public Key " +"牴�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�桶牴伍岡牴項�牴��." #. Open file selector to select the public key. msgid "Open..." @@ -9160,6 +9116,8 @@ "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" +"牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴��牴朽� 牴�牴む襖/牴�牴�牾�牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴橿�牴橿岡牾�牴�牾�. 牴�牴�牴�� " +"牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴橿�牴橿臆牾� 牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷何牴�牾� 牴��牴��牴�襖牾�牴�� 牴�牴萎何牴伍何." msgid "_Import..." msgstr "牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷何牴萎何(_I)..." @@ -9171,11 +9129,15 @@ "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" +"牴�牴�牴�� 牴萎�牴む何牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴萎�牴� 牴�牴�牴��牾�牴�牴逗�牴� 牴項�牴�牾�牴�牴逗襖 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� " +"牴�牴�牴÷�牴��牴�何牴��牴�仮牴萎�. 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴伍�牴�牾�牴む乙牴鉦王 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何." msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" +"牴�牴�牴�� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴萎�牴� 牴�牴�牴��牾�牴�牴逗�牴� 牴項�牴�牾�牴�牴逗襖 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴�牴÷�牴��牴�何牴��牴�仮牴萎�. 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� " +"牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴伍�牴�牾�牴む乙牴鉦王 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何." msgid "Detached" msgstr "牴�何牴萎�牴迦何牴��牴�" @@ -9208,13 +9170,13 @@ msgstr "牴�牴鉦臆牴朽臆牴�" msgid "Geolocation" -msgstr "" +msgstr "牴〝�牴伍�牴ム桶" msgid "Reset IM Key" msgstr "IM 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴項何牴�牴�何牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�牾� 牴�屋牴橿何牴伍�" msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴迦何 牴�王牴迦仮牴朽横牾�牴��牴�牴�何牴�牾� IM" msgid "IM with Password" msgstr "牴�牾�牴��牴む鴎牴�王牾�牴�牴�何牴�牾� IM" @@ -9226,7 +9188,7 @@ msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴�牾�牴迦�牴迦�" msgid "Draw On Whiteboard" -msgstr "" +msgstr "牴謹�牴朽�牴む黄牴迦�牴�臆牾�牴迦何(牴朽�牴�牾���牴��牴萎�牴÷�) 牴�牴逗欧牾�牴萎何牴伍何" msgid "_Passphrase:" msgstr "牴�牾�牴��牴む鴎牴�(_P):" @@ -9272,14 +9234,14 @@ #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>牴伍�牴ム仮牴��牴� 牴�牾�牴迦何 牴�何牴�牴�牴萎�牴��牴萎何牴�牴�牾�:</b><br>%s" #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>牴伍�牴ム仮牴��牴� 牴�牾�牴迦何 牴��牴�仮牴�臆牾���牴��牴萎何牴�牴�牾�:</b><br>%s" msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "" +msgstr "牴朽仮牴項何牴�何牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何" #. Add new public key msgid "Open Public Key..." @@ -9299,6 +9261,11 @@ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" +"牴朽仮牴項何牴�何牴�襖牾�牴�� 牴�牴�翁牾�牴�牾�牴む乙牴鉦�牴� 牴�何牴迦�牴�牴逗恩牴逗�牾�牴橿�牴橿�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴む押牾�牴�牴�牾�牴�牴迦� 牴朽仮牴項何牴�何 牴��牴∇�牴�牴萎横牴朽襖牾�牴�� " +"牴�桶牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�. 牴�牾�牴��牴む鴎牴� 牴項仮牴�牾� 牴�何牴�牴逗�牴迦� 牴伍温牴逗�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牴伍�牴� 牴��牴迦� 牴��牴∇�牴�牴萎横牴朽襖牾�牴�� 牴�桶牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�. " +"牴�牾�牴��牴む鴎牴�乙牴��牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾�牴�臆牾�牴迦何, 牴伍�牴萎臆牾� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍�牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�. 牴朽仮牴項何牴�何牴� " +"牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�牴橿襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾�牴�臆牾�牴迦何, 牴�仮牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牾�牴�牴逗億牴迦�牴迦何 " +"牴伍�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾�牴�� 牴�牴朽屋牾�牴�牴橿� 牴�仮牴む�牴� 牴伍�牴萎臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�." msgid "Channel Authentication" msgstr "牴朽仮牴項何牴�何 牴о�牴∇�牴�牴萎横" @@ -9314,7 +9281,7 @@ #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "" +msgstr "%s 牴��牴� 牴朽仮牴項何牴�何牴� 牴�牴鉦恩牴�牴� 牴�牾�牴�牴�何牴� 牴項�牴伍屋牾� 牴項仮牴�牾� 牴�牾�牴��牴む乙牴鉦�牾�牴�乙牴��牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍何." msgid "Add Channel Private Group" msgstr "牴朽仮牴項何牴�何 牴�牴鉦恩牴�牴� 牴�牾�牴�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何" @@ -9324,6 +9291,8 @@ msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" +"牴朽仮牴項何牴�何牴�臆牾�牴迦何 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎荻牴逗欧牴逗億牴��牴�� 牴�何牴萎�牴о屋牴逗恩牴�. 牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴�何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴橿何 牴項�牴�牴�何牴伍臆牾� 牴�牴�襖牾�牴�� " +"牴謹�牴��牴�乙牾�牴�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴�." msgid "Invite List" msgstr "牴�牴��牴む�牴萎何牴む屋 牴��牾�牴�牴�" @@ -9335,31 +9304,31 @@ msgstr "牴�牴鉦恩牴�牴� 牴�牾�牴�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何" msgid "Reset Permanent" -msgstr "" +msgstr "牴謹仮牴謹�牴朽欧牴朽襖牾�牴�� 牴�屋牴橿何 牴項�牴�牴�何牴伍何" msgid "Set Permanent" -msgstr "" +msgstr "牴謹仮牴謹�牴朽欧牴朽襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何" msgid "Set User Limit" msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎荻牴逗欧牴逗億牴��牴�� 牴�何牴萎�牴о屋牴逗恩牴�" msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "" +msgstr "牴朽何牴劇億牴� 牴�何牴萎�牴��牴о乙牴��牴�� 牴�屋牾� 牴項�牴�牴�何牴伍何" msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "" +msgstr "牴朽何牴劇億牴� 牴�何牴萎�牴��牴о乙牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何" msgid "Reset Private Channel" -msgstr "" +msgstr "牴�牴鉦恩牴�牴� 牴朽仮牴項何牴�何牴�襖牾�牴�� 牴�屋牾� 牴項�牴�牴�何牴伍何" msgid "Set Private Channel" -msgstr "" +msgstr "牴�牴鉦恩牴�牴� 牴朽仮牴項何牴�何牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何" msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "" +msgstr "牴萎温牴伍�牴� 牴朽仮牴項何牴�何牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴橿何 牴項�牴�牴�何牴伍何" msgid "Set Secret Channel" -msgstr "" +msgstr "牴萎温牴伍�牴� 牴朽仮牴項何牴�何牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何" #, c-format msgid "" @@ -9373,10 +9342,10 @@ msgstr "牴�牴鉦恩牴�牴� 牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" msgid "Call Command" -msgstr "" +msgstr "牴�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴萎�" msgid "Cannot call command" -msgstr "" +msgstr "牴�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴萎�牴�臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�" msgid "Unknown command" msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴�牴��牴�" @@ -9387,35 +9356,32 @@ msgid "Error during file transfer" msgstr "牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�臆牾�牴迦何 牴��牴�" -#, fuzzy msgid "Remote disconnected" -msgstr " %s 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴�" +msgstr "牴��牴萎恩牾�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽� 牴�牴÷何牴��牴項�牴�牴逗王牾�" msgid "Permission denied" msgstr "牴�牴��牴�欧牴� 牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴伍何牴��" msgid "Key agreement failed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�乙牾� 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��" + msgid "Connection timed out" -msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍荻牴�荻牾�牴萎何牴��" - -#, fuzzy +msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴� 牴伍荻牴� 牴��牴萎何牴��" + msgid "Creating connection failed" -msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴朽何牴�臆" +msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牾�牴朽何牴�牾�牴�� 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��" msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "" +msgstr "牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴�� 牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴朽� 牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴迦�牴�" msgid "No file transfer session active" -msgstr "" +msgstr "牴�仮牴朽�牴�� 牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴�� 牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴朽� 牴伍�牾�牴萎何牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�" msgid "File transfer already started" msgstr "牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴�� 牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴�牴萎�牴〝乙牴鉦�牴逗王牾�" msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "" +msgstr "牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�牴鉦�牴� 牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴��牴��牴�乙牴��牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牴迦� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�" msgid "Could not start the file transfer" msgstr "牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�襖牾�牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" @@ -9432,34 +9398,34 @@ #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "" +msgstr "<I>%s</I> 牴萎乙牴萎� 牴朽仮牴項何牴�何 <I>%s </I> 牴�牴��牴�� 牴�牴��牾�牴�牾� 牴項�牴�牴�何牴伍何牴��牴�仮牴萎�: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "" +msgstr "<I>%s</I> 牴�臆牾�牴迦仮 牴朽仮牴項何牴�何牴� <I>%s</I> 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴�� 牴項仮牴�牴逗王牾�牴�仮牴萎�" #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" -msgstr "" +msgstr "<I>%s</I> 牴萎乙牴萎� <I>%s 牴萎乙牴�</I> 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴��牾�牴�牾� 牴項�牴�牴�何牴伍何牴��牴�仮牴萎�: %s" #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" -msgstr "" +msgstr "<I>%s</I> 牴�臆牾�牴迦仮 <I>%s 牴萎乙牴�</I> 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴�� 牴項仮牴�牴逗王牾�牴�仮牴萎�" #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "" +msgstr "牴�何牴��牴�襖牾�牴�� <I>%s</I> 牴�牴�牴� <I>%s</I> 牴萎乙牴萎� 牴項�牴萎�牴�牾�牴�牴逗王牾�牴�仮牴萎� (%s)" #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s 牴萎乙牴萎� 牴�何牴��牴�襖牾�牴�� 牴�牴�牴む�牴��牾�牴橿何牴伍何牴��牴�仮牴萎� (%s)" #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s 牴�牴�牴� 牴�牴�牴む�牴��牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾� (%s)" msgid "Server signoff" -msgstr "" +msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴�何牴萎�牴�牴�襖" msgid "Personal Information" msgstr "牴朽�牴��牴�牾�牴む何牴� 牴�仮牴項何牴む何" @@ -9481,11 +9447,11 @@ #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -msgstr "" +msgstr "牴��牴朽� <I>%s</I> 牴�臆牾�牴迦何牴� 牴朽仮牴項何牴�何牴� 牴伍�牴ム仮牴��牴萎�" #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "" +msgstr "<I>%s</I> 牴�臆牾�牴迦何牴� 牴朽仮牴項何牴�何牴� 牴伍�牴ム仮牴��牴萎� <I>%s</I> 牴�牴�牴逗王牾�牴�仮牴萎�" msgid "Real Name" msgstr "牴�何牴�牴朽仮牴� 牴項�牴伍屋牾�" @@ -9494,22 +9460,22 @@ msgstr "牴伍�牴ム何牴む何 牴��牾�牴�" msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴�何牴�牴�牴萎�牴��牴萎何牴�牴�牾�" msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "" +msgstr "牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴��牴�仮牴�臆牾���牴��牴萎何牴�牴�牾�" msgid "_More..." msgstr "牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�(_M)..." msgid "Detach From Server" -msgstr "" +msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�何牴�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�牴÷何牴��牴項仮牴�牴�" msgid "Cannot detach" -msgstr "" +msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�牴÷何牴��牴項仮牴�牴迦� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�" msgid "Cannot set topic" -msgstr "" +msgstr "牴朽何牴劇億牴朽襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�" msgid "Failed to change nickname" msgstr "牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴��牴�� 牴�王牴迦何牴伍臆牾� 牴朽何牴�臆" @@ -9524,7 +9490,7 @@ msgstr "牴�牴鉦臆牴��牴о乙牾� 牴�牴鉦臆牴� 牴�牴��" msgid "No public key was received" -msgstr "" +msgstr "牴�仮牴朽�牴�� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�" msgid "Server Information" msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴�仮牴項何牴む何" @@ -9556,6 +9522,21 @@ "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" +"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴�牴萎�牴〝王 牴伍荻牴�: %s\n" +"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴�牴����牴�牾�牴��: %s\n" +"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾���牴�牴橿�: %d\n" +"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴朽仮牴項何牴�何牴�牴橿�: %d\n" +"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴�何牴萎�牴朽仮牴項�牴萎�: %d\n" +"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴萎�牴�牴萎� 牴�何牴萎�牴朽仮牴項�牴萎�: %d\n" +"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴伍�牴迦� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾���牴�牴橿�: %d\n" +"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴伍�牴迦� 牴朽仮牴項何牴�何牴�牴橿�: %d\n" +"牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴伍�牴迦� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�牴橿�: %d\n" +"牴�牴�牾�牴�牾� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾���牴�牴橿�: %d\n" +"牴�牴�牾�牴�牾� 牴朽仮牴項何牴�何牴�牴橿�: %d\n" +"牴�牴�牾�牴�牾� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�牴橿�: %d\n" +"牴�牴�牾�牴�牾� 牴萎�牴�牴萎�牴�牴橿�: %d\n" +"牴�牴�牾�牴�牾� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴�何牴萎�牴朽仮牴項�牴萎�: %d\n" +"牴�牴�牾�牴�牾� 牴萎�牴�牴萎� 牴�何牴萎�牴朽仮牴項�牴萎�: %d\n" msgid "Network Statistics" msgstr "牴�牴鉦臆牴� 牴�牴�牴�牴逗恩牴�牴�牾�牴��" @@ -9570,23 +9551,22 @@ msgstr "牴伍屋牾�牴朽屋牴逗襖牴逗�牴� 牴�何牴�牴�牾� 牴�牴む�牴む屋 牴��牴�何牴む�." msgid "Could not kill user" -msgstr "" +msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖牴��牴�� 牴�牴�牴む�牴��牾�牴橿何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�" msgid "WATCH" msgstr "牴�牴�襖牴逗恩牾�" -#, fuzzy msgid "Cannot watch user" -msgstr "牴�何牴��牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何牴�牾�牴橿�牴橿臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗臆牾�牴�" +msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴�牴�襖牴逗恩牴迦仮牴�牴迦何牴迦�牴�" msgid "Resuming session" -msgstr "" +msgstr "牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴朽襖牾�牴�� 牴�屋牴橿何 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" msgid "Authenticating connection" msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴о�牴∇�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��." msgid "Verifying server public key" -msgstr "" +msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" msgid "Passphrase required" msgstr "牴��牴萎乙牾�牴謹襖牾�牴÷何 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗王牾�" @@ -9596,10 +9576,14 @@ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" +"%s 牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�. 牴�何牴��牴�臆牾�牴迦何牴萎�牴� 牴�牴�牴�� 牴伍�牴ム桶牾�牴� 牴�牾�牴迦何牴�� 牴�牴��牾�牴�牾� " +"牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�. 牴��牴朽� 牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴�何牴�牾�牴橿�牴橿臆牾� 牴�億牴伍�牴む�牴む�牴萎�?" #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" +"%s 牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�. 牴��牴朽� 牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴�何牴�牾�牴橿�牴橿臆牾� " +"牴�億牴伍�牴む�牴む�牴萎�?" #, c-format msgid "" @@ -9608,53 +9592,57 @@ "%s\n" "%s\n" msgstr "" +"%s 牴�牾�牴迦何牴�牴鉦�牴逗襖 牴�何牴�牴�牴萎�牴��牴萎何牴�牴�牾� 牴項仮牴�牾� 牴�仮牴��牴迦���牴��牴萎何牴�牴�牾�:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" msgid "Verify Public Key" -msgstr "" +msgstr "牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�屋牾�牴�牾�牴劇何牴伍何" msgid "_View..." msgstr "牴��牴�(_V)..." msgid "Unsupported public key type" -msgstr "" +msgstr "牴��牴�牴�臆牴朽何牴萎王 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴��牾�" msgid "Disconnected by server" -msgstr "" +msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�何牴�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�牴÷何牴む�牾�牴�牴÷何牴��" msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "SILC 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牾�牴朽仮牴� 牴��牴�" msgid "Key Exchange failed" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴迦何 牴�王牴迦仮牴朽横牾� 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��" msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" +"牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�牴÷何牴��牴項�牴� 牴�牴о何牴朽�牴謹乙牴��牴�� 牴�屋牴橿何 牴�牴萎�牴〝何牴伍�牴朽臆牾�牴迦何 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��. 牴項�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� " +"牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴�屋牴橿何牴伍�牴�屋牾�牴�牴�牾�牴÷何牴伍� 牴�牴��牴�� 牴�牴む�牴む何." msgid "Performing key exchange" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴迦何 牴�王牴迦仮牴朽横牾�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牴迦仮牴�牾�牴む�牴む何牴��" + msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" +msgstr "SILC 牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴迦�牴÷� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "" +msgstr "SILC 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽襖牾�牴��(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牾�牴む�牴む何牴��" msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴��牴萎何 牴�牴鉦臆牴逗億牴鉦�牴逗王牾�" + msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍仮牴о�牴�乙牴�牴迦何牴迦�牴�" +msgstr "SILC 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴�牴��牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�" msgid "Error loading SILC key pair" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "SILC 牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴迦�牴÷� 牴�仮牴÷�牴朽臆牾�牴迦何 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��" + +#, c-format msgid "Download %s: %s" -msgstr " %s 牴��牴迦� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� : %s" +msgstr " %s 牴�牴��牴�� 牴÷�牴����牴迦�牴÷� 牴�仮牴÷何 : %s" msgid "Your Current Mood" msgstr "牴�何牴��牴� 牴伍王牾�牴�王 牴〝仮牴朽臆牴項屋牴�" @@ -9667,6 +9655,8 @@ "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" +"\n" +"牴�何牴��牴� 牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴朽何牴橿仮牴伍王 牴朽何牴о仮牴��牴橿�" msgid "SMS" msgstr "牴伍�牴�牾�牴劇何牴��牴� 牴伍�牴��牴�(SMS)" @@ -9675,35 +9665,37 @@ msgstr "牴�温牾�牴�仮牴о�牴�荻 牴伍�牴��牴�(MMS)" msgid "Video conferencing" -msgstr "" +msgstr "牴朽�牴÷何牴�� 牴伍荻牾�牴��牴橿襖" msgid "Your Current Status" -msgstr "" +msgstr "牴�何牴��牴� 牴��牴萎恩牴�牾�牴� 牴伍�牴ム何牴む何" msgid "Online Services" msgstr "牴�牴����牴迦�牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴橿�" msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "" +msgstr "牴��牴朽� 牴�仮牴� 牴伍�牴朽�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牴伍�牴む�牴む何牴��牴��牴萎何 牴��牴�� 牴�牴む屋牴萎何牴�牾� 牴む何牴橿何牴�臆牴�" msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "" +msgstr "牴��牴朽� 牴�仮牴� 牴�牴��牴朽襖牾�牴�� 牴�桶牴伍�牴む�牴む何牴��牴��牴萎何 牴��牴�� 牴�牴む屋牴萎何牴�牾� 牴��牴÷臆牴�" msgid "Your VCard File" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�何牴��牴� VCard 牴�牴÷欧" + msgid "Timezone (UTC)" -msgstr "牴�牴鉦臆牴朽臆牴�" +msgstr "牴�牴鉦臆牴朽臆牴� (UTC)" msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "" +msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�牴����牴迦�牴�� 牴伍�牴ム何牴む何牴� 牴�牾�牴�乙牴逗俺牾�牴劇�牴橿�" msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" +"牴�何牴��牴� 牴�牴����牴迦�牴�� 牴伍�牴ム何牴む何 牴�仮牴項何牴む何 牴項仮牴�牾� 牴�何牴��牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴� 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�牴む屋牾� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴��牴÷�牴朽�牴む� " +"牴��牴朽� 牴�仮牴÷岡牴項�牴��. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�何牴��牴� 牴��牾�牴�牴逗襖 牴�仮牴� 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�牴む屋牴萎�牴�牴�何牴�牾� 牴項�牴�牴逗�牾�牴橿�牴橿臆牾� " +"牴�億牴伍�牴む�牴む�牴萎� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴�屋牾�牴�何牴萎何." msgid "Message of the Day" msgstr "牴�何牴�王 牴伍�牴��牴� " @@ -9715,41 +9707,41 @@ msgstr "牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴�牾�牴�牾� 牴伍�牴��牴о何牴伍何牴� 牴�何牴�王 牴伍�牴��牴� 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴�" msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "" +msgstr "牴項�牴� SILC 牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牴�" msgid "Passphrases do not match" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴��牴む乙牴鉦�牾�牴��牴橿� 牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�" msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴�牴む�牴�仮牴�何牴伍�牴朽臆牾�牴迦何 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��" msgid "Key length" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴迦何牴� 牴�牴��牴�" msgid "Public key file" -msgstr "" +msgstr "牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴�牴÷欧" msgid "Private key file" -msgstr "" +msgstr "牴�牴鉦恩牴�牴� 牴�牾�牴迦何 牴�牴÷欧" msgid "Passphrase (retype)" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴��牴む乙牴鉦�牾�牴� (牴�屋牴橿何 牴�屋牾�牴�何牴萎何)" msgid "Generate Key Pair" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴�牴む�牴�仮牴�何牴伍何" msgid "Online Status" -msgstr "" +msgstr "牴�牴����牴迦�牴�� 牴伍�牴ム何牴む何" msgid "View Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "牴�何牴�王 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴��牴÷何" msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "" +msgstr "SILC 牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牴�..." #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" -msgstr "" +msgstr "<I>%s </I> 牴��牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何牴迦�牴�" msgid "Topic too long" msgstr "牴朽何牴劇億 牴�温牴� 牴�牴��牴�乙牴鉦�牴逗王牾�" @@ -9763,36 +9755,36 @@ #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 牴�牴鉦�牴逗襖 牴朽仮牴項何牴�何牴� 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿�: %s" #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "" +msgstr "%s 牴�臆牾�牴迦何 牴�仮牴朽�牴�� 牴朽仮牴項何牴�何 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�" #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 牴�牴鉦�牴� cmodes 牴�牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�" + +#, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴�牴��牴�: %s" +msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴�牴��牴�: %s, (牴�温牾�牴劇� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾���牴� 牴��牴劇乙牴鉦�牴逗屋牴�温牾�牴��)" msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "" +msgstr "part [牴朽仮牴項何牴�何]: 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�何牴�牴� 牴項�牴萎襖牴÷�牴�何牴萎何" msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "" +msgstr "leave [牴朽仮牴項何牴�何]: 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�何牴�牴� 牴項�牴萎襖牴÷�牴�何牴萎何" msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "topic [<牴項�牴� 牴朽何牴劇億>]: 牴朽何牴劇億牴朽襖牾�牴�� 牴��牴÷何 牴�牴ム乙 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何" + msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" -"join: <牴朽仮牴項何牴�何> [牴�牾�牴��牴む鴎牴�]: 牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�臆牾�牴迦何牴� 牴�牴�牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�臆牾�牴迦何 牴伍�牴萎何牴�牾�牴橿�牴橿何" +"join: <牴朽仮牴項何牴�何>[<牴�牾�牴��牴む鴎牴�>]: 牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�臆牾�牴迦何牴� 牴�牴�牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�臆牾�牴迦何 " +"牴伍�牴萎何牴�牾�牴橿�牴橿何" msgid "list: List channels on this network" -msgstr "" +msgstr "list: 牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何牴� 牴�牾�牴��牴�牴� 牴��牾�牴�牴� 牴�仮牴÷何" msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�>: 牴�何牴謹�牴�牴逗欧 牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴逗襖 牴��牾�牴�牴逗襖 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�押牾�牴��牴�牾�牴橿�牴橿何" @@ -9808,10 +9800,10 @@ "牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何." msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "" +msgstr "motd: 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴� 牴�何牴�王 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴��牴÷何" msgid "detach: Detach this session" -msgstr "" +msgstr "detach: 牴� 牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴�何牴�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�牴÷何牴�� 牴項仮牴�牾�" msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" @@ -9819,63 +9811,76 @@ "牴伍�牴萎何牴伍岡牴項�牴��" msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "" +msgstr "call <牴�牴��牴�>: 牴�仮牴朽�牴�� silc 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾� 牴�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴萎�牴�何牴萎何" msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "" +msgstr "kill <牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�> [-pubkey|<牴�牴鉦屋牴�>]: 牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴��牴�� 牴�牴�牴む�牴��牾�牴橿何牴伍�" msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "" +msgstr "nick <牴項�牴� 牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�>: 牴�何牴��牴� 牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴��牴�� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何." msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "" +msgstr "whowas <牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�>: 牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴逗襖 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴��牴÷何" msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" +"cmode <牴朽仮牴項何牴�何> [+|-<牴�牾�牴萎荻牴�牴橿�>] [牴�牴萎�牴�牾�牴��牴�牴�牾���牴�牴橿�]: 牴朽仮牴項何牴�何牴� 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿襖牾�牴�� " +"牴�王牴迦仮牴�何牴伍� 牴�牴ム乙 牴む�牴萎何牴伍�" msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" +"cumode <牴朽仮牴項何牴�何> +|-<牴�牾�牴萎荻牴�牴橿�> <牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�>: 牴朽仮牴項何牴�何牴�臆牾�牴迦何 " +"牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴逗襖 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍�牴む�牴む王牾�" msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "" +msgstr "umode <牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴�牾�牴萎荻牴�牴橿�>: 牴�牴鉦臆牴��牴о王牴迦�牴迦何 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍�" msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" +"oper <牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�> [-pubkey]: 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴� 牴�何牴萎�牴朽仮牴項� 牴伍乙牴迦欧牾�牴む�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�押牾�牴��牴�牾�牴橿�牴橿何" msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" +"invite <牴朽仮牴項何牴�何> [-|+]<牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�>: 牴朽仮牴項何牴�何 牴�牴��牴む�牴萎横 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� " +"牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴��牴�� 牴�牴��牴む�牴萎何牴伍何 牴�牴ム乙 牴伍�牴萎何牴伍何/牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�" msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" +"kick <牴朽仮牴項何牴�何> <牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�> [牴�牴逗鴎牾�牴�横牴�]: 牴朽仮牴項何牴�何牴�何牴�牴� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牴��牴�� 牴項�牴萎王牴��牴�何" msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "" +msgstr "info [牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�]: 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴� 牴�何牴萎�牴朽温牴�仮 牴朽何牴朽屋牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴÷何" msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" +"ban [<牴朽仮牴項何牴�何> +|-<牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�>]: 牴朽仮牴項何牴�何牴�何牴�牴� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牴��牴�� 牴�何牴劇�牴о何牴伍何" msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" +"getkey <牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�|牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�>: 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾���牴� 牴�牴ム乙 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� " +"牴�押牾�牴��牴む�牴む王牾�" msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "" +msgstr "stats: 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴� 牴項仮牴�牾� 牴�牴鉦臆牴��牴о王 牴�牴�牴�牴逗�牴�牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴÷何" msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "" +msgstr "ping: 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗欧牴�牾�牴�牴÷何牴萎�牴� PING 牴�牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何" msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "" +msgstr "users <牴朽仮牴項何牴�何>: 牴朽仮牴項何牴�何牴�臆牾�牴迦何牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴��牾�牴�牴� 牴�仮牴÷�" msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <牴朽仮牴項何牴�何(牴�牴橿�)>: " +"牴朽仮牴項何牴�何牴�臆牾�牴迦何牴�(牴�牴橿臆牾�牴迦何牴�) 牴�何牴謹�牴�牴逗欧 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9887,51 +9892,50 @@ #. *< version #. * summary msgid "SILC Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "SILC 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴��牴迦�牾���牴�牴��" #. * description msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -msgstr "" +msgstr "牴伍�牴�牾�牴��牴萎� 牴�牴�牴�牴萎�牴��牴�牾� 牴迦�牴朽� 牴�牴鉦襖牾�牴�屋牾�牴��牴伍何牴�牴�牾� (SILC) 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾�" msgid "Network" msgstr "牴�牴鉦臆" msgid "Public Key file" -msgstr "" +msgstr "牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴�牴÷欧" msgid "Private Key file" -msgstr "" +msgstr "牴�牴鉦恩牴�牴� 牴�牾�牴迦何 牴�牴÷欧" msgid "Cipher" -msgstr "" +msgstr "牴伍何牴�屋牾�" msgid "HMAC" -msgstr "" +msgstr "HMAC" msgid "Use Perfect Forward Secrecy" -msgstr "" +msgstr "牴�屋牾�牴��牴�牾�牴�牾� 牴�仮牴萎�牴朽仮牴萎�牴÷� 牴伍何牴�牾�牴萎�牴伍何 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍何" msgid "Public key authentication" -msgstr "" +msgstr "牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴��牴∇�牴�牴萎横" msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴迦何 牴�王牴迦仮牴朽横牾� 牴�牴迦�牴迦王牾� IM 牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�何牴萎�牴��牴о何牴伍何" msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "" +msgstr "牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴謹�牴朽�牴む黄牴迦�牴�牾�牴�牾� 牴�何牴萎�牴��牴о何牴伍何" msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "" +msgstr "牴謹�牴朽�牴む黄牴迦�牴朽襖牾�牴��(牴朽�牴�牾���牴��牴萎�牴÷�) 牴む仮牴�仮牴�牴逗億牾� 牴む�牴萎�牴�何牴萎何" msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "" +msgstr "牴�臆牾�牴迦仮 牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴÷何牴�牴逗�牴迦何 牴伍温牴� 牴�仮牴÷何 牴項仮牴�牾� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍何" msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "SILC 牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牴迦仮牴�牾�牴む�牴む何牴��..." + msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴萎�牴逗恩牴迦� 牴朽何牴�臆" +msgstr "SILC 牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牴迦仮牴�牴迦何牴迦�牴�" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9962,15 +9966,15 @@ #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "牴�牴迦�牴�牴鉦屋牴逗欧牴��: \t%s\n" #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "牴�牾�牴迦何牴� 牴�牴��牴�: \t%d 牴�何牴�牾���牴�牴橿�\n" + +#, c-format msgid "Version: \t%s\n" -msgstr "牴�牴鉦屋牴�: %s" +msgstr "牴�牴朽�牴む�牴む何: \t%s\n" #, c-format msgid "" @@ -9978,43 +9982,52 @@ "%s\n" "\n" msgstr "" +"牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴�何牴�牴�牴萎�牴��牴萎何牴�牴�牾�:\n" +"%s\n" +"\n" #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" +"牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴��牴�仮牴�臆牾���牴��牴萎何牴�牴�牾�:\n" +"%s" msgid "Public Key Information" -msgstr "" +msgstr "牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何 牴�仮牴項何牴む何" msgid "Paging" -msgstr "" +msgstr "牴��牴�牴逗�牴�牾�" msgid "Video Conferencing" -msgstr "" +msgstr "牴朽�牴÷何牴�� 牴伍荻牾�牴��牴橿襖" msgid "Computer" msgstr "牴�牴��" msgid "PDA" -msgstr "" +msgstr "PDA" msgid "Terminal" -msgstr "" +msgstr "牴�牴萎�牴�何牴�臆牾�" #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" +"%s 牴萎乙牴萎� 牴謹�牴朽�牴む黄牴迦�牴�牾�牴�牾� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何牴��牴�仮牴萎�. 牴��牴朽� 牴謹�牴朽�牴む黄牴迦�牴朽襖牾�牴�� 牴む�牴萎�牴�臆牾� " +"牴�億牴伍�牴む�牴む�牴萎仮?" #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" +"%s 牴萎乙牴萎� 牴謹�牴朽�牴む黄牴迦�牴�牾�牴�牾� %s 牴朽仮牴項何牴�何牴� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何牴��牴�仮牴萎�. 牴��牴朽� 牴謹�牴朽�牴む黄牴迦�牴朽襖牾�牴�� " +"牴む�牴萎�牴�臆牾� 牴�億牴伍�牴む�牴む�牴萎仮?" msgid "Whiteboard" -msgstr "" +msgstr "牴謹�牴朽�牴む黄牴迦�" msgid "No server statistics available" msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴�牴�牴�牴逗�牴�牴謹�牴橿� 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴�" @@ -10024,31 +10037,32 @@ #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "" +msgstr "牴朽何牴�臆牴む�: 牴�牴朽�牴む�牴む何 牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�, 牴�何牴��牴� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牴��牴�� 牴�乙牾�牴�牴萎何牴伍何" #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" +"牴朽何牴�臆牴む�: 牴��牴萎恩牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�何牴��牴� 牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴��牴��牴朽�牴�何牴迦�牴�/牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "" +msgstr "牴朽何牴�臆牴む�: 牴��牴萎恩牾�牴む仮牴朽何牴伍臆牴鉦王 KE 牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴��牴萎恩牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "" +msgstr "牴朽何牴�臆牴む�: 牴��牴萎恩牾�牴む仮牴朽何牴伍臆牴鉦王 牴伍何牴�屋牾� 牴�牴��牴�� 牴��牴萎恩牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "" +msgstr "牴朽何牴�臆牴む�: 牴��牴萎恩牾�牴む仮牴朽何牴伍臆牴鉦王 PKCS 牴�牴��牴�� 牴��牴萎恩牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "" +msgstr "牴朽何牴�臆牴む�: 牴��牴萎恩牾�牴む仮牴朽何牴伍臆牴鉦王 牴項�牴�仮牴謹� 牴�牾�牴萎何牴��牴�襖牾�牴�� 牴��牴萎恩牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "" +msgstr "牴朽何牴�臆牴む�: 牴��牴萎恩牾�牴む仮牴朽何牴伍臆牴鉦王 HMAC 牴�牴��牴�� 牴��牴萎恩牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�" #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" @@ -10056,41 +10070,36 @@ #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "" +msgstr "牴朽何牴�臆牴む�: 牴�牴�仮牴��牴�乙牴鉦王 牴�牾�牴�牴�" #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴朽何牴�臆牴む�: 牴о�牴÷�牴�牴萎横 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��" + msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍仮牴о�牴�乙牴�牴迦何牴迦�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "SILC 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" + msgid "John Noname" -msgstr "牴項�牴伍屋牾� 牴�牴迦�牴�." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "牴�牴鉦襖牾� 牴��牴��牴��" + +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" +msgstr "SILC 牴�牾�牴迦何 牴�牾�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴迦�牴÷� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴萎�牴逗恩牴迦� 牴朽何牴�臆" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴�牴鉦屋牴�:" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴萎�牴逗恩牴迦� 牴朽何牴�臆" +msgstr "牴�牴迦何牴伍�牴� 牴伍仮牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴萎�牴逗恩牴迦� 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "SIP 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴項�牴伍屋牾�牴�牴橿� 牴�牴鉦臆牴逗�牴鉦�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴ム乙 @ 牴伍�牴�牾�牴む�牴橿襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴萎�牴朽�牴む何牴迦�牴�" + msgid "SIP connect server not specified" -msgstr "牴伍屋牾�牴朽屋牾� 牴�仮牴項何牴む何" +msgstr "SIP 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗臆牾�牴�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10101,17 +10110,17 @@ #. *< name #. *< version msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "SIP/SIMPLE 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴��牴迦�牾���牴�牴��" #. * summary msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "SIP/SIMPLE 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴��牴迦�牾���牴�牴��" msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" -msgstr "" +msgstr "牴伍�牴ム何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴��牴萎�牴�牴逗恩牾� (牴�牴�襖牴逗恩牴�: 牴�臆牾�牴迦屋牾� 牴�何牴��牴�欧牾�牴� 牴��牴÷�牴む�牴む何牴萎岡牴項�牴��)" msgid "Use UDP" -msgstr "" +msgstr "UDP 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍何" msgid "Use proxy" msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴�桶牴伍何" @@ -10120,23 +10129,22 @@ msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 " msgid "Auth User" -msgstr "" +msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴��牴∇�牴�牴萎横" msgid "Auth Domain" -msgstr "" +msgstr "牴÷�牴��牴�� 牴��牴∇�牴�牴萎横" msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "" +msgstr "join: <牴�牾�牴��> [牴�牾�牴��牴む鴎牴�]: 牴� 牴�牾�牴��牴�臆牾�牴迦何牴� Yahoo 牴�牴鉦臆牴��牴о王牴迦�牴迦何 牴伍�牴萎何牴�牾�牴橿�牴橿何" msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list:牴�仮牴項� 牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何牴� 牴�牾�牴��牴�牴� 牴��牾�牴�牴� 牴�仮牴÷何" +msgstr "list:Yahoo 牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何牴� 牴�牾�牴��牴�牴� 牴��牾�牴�牴� 牴�仮牴÷何" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "doodle(牴�牾�牴�牾�): 牴�牴�牴�� 牴�牾�牴�牾� 牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴朽襖牾�牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗�牾� 牴�襖牴朽何 牴伍臆牾�牴迦何牴伍何" + msgid "Yahoo ID..." -msgstr "牴�仮牴項�! 牴�牾�牴萎�牴む�" +msgstr "Yahoo ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10148,15 +10156,14 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "牴�仮牴項� 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾�牴��" +msgstr "Yahoo! 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾�牴��" msgid "Pager server" -msgstr "" +msgstr "牴��牴�牴萎� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�" msgid "Pager port" -msgstr "" +msgstr "牴��牴�牴萎� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴�" msgid "File transfer server" msgstr "牴�牴÷欧牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴�� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���)" @@ -10165,26 +10172,25 @@ msgstr "牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴�� 牴��牴萎�牴�牾�" msgid "Chat room locale" -msgstr "" +msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む� 牴�牾�牴��牴� 牴〝仮牴劇�" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "" +msgstr "牴伍荻牾�牴��牴橿襖 牴項仮牴�牾� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾�牴��牴�牴� 牴�牴��牴む�牴萎横牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴迦�牾�牴劇何牴伍�" msgid "Use account proxy for SSL connections" -msgstr "" +msgstr "SSL 牴伍�牴�屋牾�牴�牴�牴橿何牴�牾� 牴�牴鉦欧牾� 牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何牴�襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何" msgid "Chat room list URL" msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾�牴��牴�牴� 牴��牾�牴�牴逗億 URL" msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "牴�仮牴項� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���)" +msgstr "Yahoo 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���)" msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "牴�仮牴項� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴��牴萎�牴�牾�" - -#, fuzzy +msgstr "Yahoo 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴��牴萎�牴�牾�" + msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "牴�仮牴項�! 牴�牾�牴萎�牴む�" +msgstr "Yahoo JAPAN ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10196,61 +10202,64 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "牴�仮牴項� 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾�牴��" +msgstr "Yahoo! JAPAN 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾�牴��" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" +"%s 牴萎乙牴萎� 牴�何牴��牾� 牴朽�牴����牴�牾�牴�仮牴�� 牴�牴��牴む�牴萎横牴朽襖牾�牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何牴��牴�仮牴萎�, 牴�牴��牾�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴伍温 牴��牴�牴�臆牴朽何牴迦�牴�." msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "牴�何牴��牴� SMS 牴�牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "牴�何牴��牴� 牴�仮牴項�! 牴伍�牴��牴� 牴項�牴�牴迦何牴迦�牴�" +msgstr "牴�何牴��牴� Yahoo! 牴伍�牴��牴� 牴項�牴�牴迦何牴迦�牴�" #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr " %s 牴�牾� 牴�仮牴項�! 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴伍�牴��牴�" +msgstr "%s 牴�牴鉦�牴逗襖 Yahoo! 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴伍�牴��牴�:" #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" +"%s 牴萎乙牴萎襖牾�牴�� (牴��牴萎�牴朽�牾�牴萎何牴�仮牴む�牴��牴朽仮牴�牴�) 牴�何牴��牴� 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍岡牾�牴�牾�牴�牴� 牴�何牴��牴� 牴�襖牴朽何牴�襖牾�牴�� 牴�牴朽屋牾� 牴� " +"牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴�牴鉦屋牴�王牴逗�牴�仮牴�牴� 牴む何牴萎恩牾�牴�牴萎何牴伍王牾�牴�仮牴萎�: %s." #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" +"%s 牴萎乙牴萎襖牾�牴�� (retroactively) 牴�何牴��牴� 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍岡牾�牴�牾�牴�牴� 牴�何牴��牴� 牴�襖牴朽何牴�襖牾�牴�� 牴�牴朽屋牾� " +"牴む何牴萎恩牾�牴�牴萎何牴伍王牾�牴�仮牴萎�." msgid "Add buddy rejected" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�牴朽何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴む何牴萎恩牾�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�" #. Some error in the received stream msgid "Received invalid data" -msgstr "" +msgstr "牴�牴�仮牴��牴�乙牴鉦王 牴�欧牾�牴む仮牴�牴謹乙牴��牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴� 牴伍�牴�牾�牴�� %d. 牴�仮牴項�! 牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牾�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��. " +"牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴迦仮牴�牾� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴逗王牾�: 牴�温牴橿卸牾�牴�牾� 牴�仮牴萎何 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍臆牾� 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�. Yahoo! 牴む仮牴��牾�牴�牾� " +"牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴� 牴伍�牴�牾�牴�� %d. 牴�仮牴項�! 牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牾�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��. " +"牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴迦仮牴�牾� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴逗王牾�: 牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴�. Yahoo! 牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴�襖牾�牴�� " +"牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "牴む鴎牾�牴�� 牴��牴萎乙牾�牴謹鴎牴�" +msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴�牴ム乙 牴�牾�牴��牴む鴎牴�王 牴項�牴伍屋牾� 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴む�牴む何牴迦�牴�" #, c-format msgid "" @@ -10258,47 +10267,54 @@ "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" +"Yahoo 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽� 牴�牾�牴萎�牴む何牴伍臆牴鉦�牴� 牴��牴∇�牴�牴萎横 牴朽何牴о仮牴�乙牴��牴�� 牴�桶牴伍�牴朽�牴む� 牴�襖牴朽何牴伍臆牾�牴迦何牴伍何牴��. 牴��牴朽� " +"牴�温牾�牴劇� Yahoo 牴�牾� 牴�俺牴伍�牴朽何牴�仮牴�牴� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗屋牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�. 牴�牴����牴÷�牴�牾���牴�牴橿何牴�牴鉦�牴� %s 牴�牴��牴�� " +"牴��牴÷何." msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "牴�仮牴項�! 牴о�牴÷�牴�牴萎横 牴朽何牴�臆" +msgstr "Yahoo! 牴о�牴÷�牴�牴萎横 牴朽何牴�臆" #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" +"牴��牴朽� %s 牴�牴��牴�� 牴�牴迦�牾�牴劇何牴伍臆牾� 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何牴��牴��牴萎何, 牴�牴�屋牾� 牴�牴朽屋牾� 牴�牾�牴橿�牴�屋牾� 牴��牾�牴�牴逗億牴迦�牴迦何牴��牴�仮牴萎�. \"牴項�牴��" +"\" 牴�牴��牴�� 牴�牾�牴迦何牴�牾� 牴�仮牴÷�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴む�牴�牾�牴�� 牴項仮牴�牴迦仮牴�牾�牴む�牴む王牾� 牴項仮牴�牾� 牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴�牴迦�牾�牴劇何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�." msgid "Ignore buddy?" msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴�牴迦�牾�牴劇何牴伍岡牾�牴�牾� ?" -#, fuzzy msgid "Invalid username or password" -msgstr "牴む鴎牾�牴�� 牴��牴萎乙牾�牴謹鴎牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴む鴎牾�牴�� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎温牾�牴伍屋牾� 牴�牴ム乙 牴�牾�牴��牴む鴎牴�" + msgid "" "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " "try logging into the Yahoo! website." msgstr "" -"牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴� 牴伍�牴�牾�牴�� %d. 牴�仮牴項�! 牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牾�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��. " +"牴�温牴橿卸牾�牴�牾� 牴�仮牴萎何 牴�仮牴÷臆牴鉦王 牴朽何牴�臆 牴��牴萎乙牾�牴謹王 牴��牴萎億牴む�牴�王牴逗�牴�仮牴�牴� 牴�何牴��牴� 牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴迦仮牴�牾� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴逗王牾�. " +"Yahoo! 牴�牴鉦臆牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��." #, c-format msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴� 52. 牴�屋牴橿何牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴逗王牴迦�牴迦何 牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��." msgid "" "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." msgstr "" +"牴��牴� 1013:牴�荻牾�牴�何牴伍臆牴鉦王 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎温牾�牴伍屋牾� 牴�牴�仮牴��牴�乙牴鉦�牴逗王牾�. 牴伍仮牴�仮牴��牴�乙牴鉦�牴� 牴�何牴��牴� Yahoo! ID牴� 牴�王牴迦� " +"牴�何牴��牴� 牴�牴��牴迦� 牴朽何牴橿仮牴伍乙牴��牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍�牴朽�牴�� 牴�牴��牾�牴�牾� 牴�牴鉦屋牴�乙牴鉦�牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�." #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" -"牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴� 牴伍�牴�牾�牴�� %d. 牴�仮牴項�! 牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牾�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��. " - -#, fuzzy, c-format +"牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴� 牴伍�牴�牾�牴�� %d. Yahoo! 牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牾�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴伍屋牴逗鴎牴÷何牴伍岡牴項�牴��. " + +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "牴�牾�牴橿�牴� %s 牴萎襖牾�牴�� %s 牴�牾�牴�牴�何牴�牾� 牴伍屋牾�牴朽屋牾���牴��牾�牴�牴垂��牴�牾� %s 牴�牴鉦欧牾�牴�臆牾�牴迦何 牴伍�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴� ." +msgstr "" +"%s 牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� %s 牴�牾�牴�牴�何牴�牾� 牴伍�牴萎何牴� %s 牴�牴鉦欧牾�牴�臆牾�牴迦何牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�." msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" @@ -10308,15 +10324,15 @@ msgstr "[ %s/%s/%s.swf 牴�牾�牴橿岡牴項�牴��] %s" msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�何牴�牴� 牴�牴�何牴萎�牴�牾�牴劇何牴む乙牴鉦王 HTTP 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋牴朽襖牾�牴�� 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴逗王牾�" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "%s 牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴� :%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 牴萎乙牴萎�牴�牴�何牴�牴逗襖 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽� 牴�牴÷何牴�� 牴項�牴�牴逗王牾� :%s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍仮牴о�牴�乙牴�牴迦何牴迦�牴�" +msgstr "%s 牴��牴�牴�何牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍仮牴о何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴迦何牴迦�牴�: %s" msgid "Not at Home" msgstr "牴�襖牾�牴�臆牾�牴迦何牴迦�牴�" @@ -10331,99 +10347,103 @@ msgstr "牴萎�牾�牴�臆牾�牴迦何 " msgid "Stepped Out" -msgstr "" +msgstr "牴�何牴萎�牴�牴�何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�" msgid "Not on server list" msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴��牾�牴�牴逗億牴迦�牴迦何 牴�牴迦�牴�" msgid "Appear Online" -msgstr "" +msgstr "牴�牴迦���牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴�牾�牴橿�牴橿�" msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "" +msgstr "牴謹仮牴謹�牴朽欧牴朽仮牴�牴� 牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何 牴�牴鉦横牴逗恩牴逗�牾�牴橿�牴橿�" msgid "Presence" -msgstr "" +msgstr "牴�牴萎�牴朽何牴�牾�" msgid "Appear Offline" -msgstr "" +msgstr "牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何 牴�牴鉦横牴逗恩牴逗�牾�牴橿�牴橿�" msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "" +msgstr "牴謹仮牴謹�牴朽欧牴朽仮牴�牴� 牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何 牴�牴鉦横牴逗恩牴逗�牾�牴橿�牴橿岡牾�牴�" msgid "Join in Chat" msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�臆牾�牴迦何 牴伍�牴萎何" msgid "Initiate Conference" -msgstr "" +msgstr "牴伍荻牾�牴��牴橿襖牴朽襖牾�牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍何" msgid "Presence Settings" -msgstr "" +msgstr "牴�牴萎�牴朽何牴�牾�牴� 牴伍何牴��牴о欧牾�牴�牴橿�" msgid "Start Doodling" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴�牾�牴朽何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍�" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍臆牾� 牴�億牴伍�牴� ID 牴�牴��牴�� 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何" msgid "Join whom in chat?" msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�臆牾�牴迦何 牴�仮牴萎�牴÷襖牾� 牴伍�牴萎岡牾�牴�牾�?" msgid "Activate ID..." -msgstr "" +msgstr "ID 牴�牴��牴�� 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何..." msgid "Join User in Chat..." msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�臆牾�牴迦何 牴伍�牴萎何牴�牾�牴橿�牴橿何..." msgid "Open Inbox" -msgstr "" +msgstr "牴�牴����牴�仮牴�牾�牴伍襖牾�牴�� 牴む�牴萎�牴�何牴萎何" msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." -msgstr "" +msgstr "SMS 牴�牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴��牴��牴迦� 牴�牾�牴�仮牴萎何牴�屋牾� 牴�牴��牴�� 牴�押牾�牴�臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�." msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." -msgstr "" +msgstr "SMS 牴�牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴�牾�牴む�牴む何牴萎王 牴��牴��牴迦� 牴�牾�牴�仮牴萎何牴�屋牾�." msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." -msgstr "" +msgstr "SMS 牴�牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍臆牾� 牴��牴��牴迦� 牴�牾�牴�仮牴萎何牴�屋牾� 牴�牴��牴�� 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��." #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴�牾�牴朽何牴�牾�牴� 牴�襖牴朽何牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�." msgid "Unable to connect." msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦� 牴朽何牴�臆" msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "牴�牴÷欧 牴朽何牴朽屋牴��牴�牴鉦屋牴萎襖牴��牴�� 牴伍�牴ム仮牴�何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�." + +#, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" -msgstr " %s 牴萎乙牴萎� %s 牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍臆牾� 牴伍何牴��牴о屋牴逗王牾�牴�仮牴萎�." +msgstr " %s 牴萎乙牴萎� %d 牴��牴� 牴�牴÷欧牴� 牴伍荻牾�牴項乙牴��牴�� 牴�牴橿何牴伍臆牾� 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何牴��牴�仮牴萎�.\n" msgid "Write Error" msgstr "牴�屋牾�牴��牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�" msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "" +msgstr "Yahoo! Japan 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�(牴��牴萎�牴��牴迦�)" msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "牴�仮牴項�! 牴��牴萎�牴��牴迦� " +msgstr "Yahoo! 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�(牴��牴萎�牴��牴迦�)" msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" +"牴�牾�牴劇荻牴逗恩牴�, 牴朽億牴伍�牴�牴� 牴朽何牴劇億牴朽襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴�� 牴��牴�� 牴�牾�牴萎�牴む何牴伍臆牴鉦王 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴��牾�牴�牾�(牴��牴萎�牴��牴迦�) 牴��牴萎恩牴�牾�牴� " +"牴��牴�牴�臆牴朽何牴萎�牴朽�牴�何牴迦�牴�." msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" +"牴��牴朽� 牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴��(牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴��) 牴��牴÷臆牾� 牴�億牴伍何牴�臆牾�牴迦何, 牴�何牴��牴� 牴�牴鉦臆 牴朽�牴�牾�牴劇�牴�臆牾�牴迦何 牴� " +"牴�牾�牴�牴÷何牴�牾� 牴〝�牴�牴� 牴��牴÷岡牾�牴�牾�:" msgid "Yahoo! ID" -msgstr "牴�仮牴項�! 牴�牾�牴萎�牴む�" +msgstr "Yahoo! 牴�牾�牴萎�牴む�" msgid "Hobbies" msgstr "牴項乙牾�牴�仮牴伍�牴橿�" @@ -10448,25 +10468,32 @@ msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." -msgstr "" +msgstr "牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牾�(牴��牴萎�牴��牴迦���) 牴��牴萎恩牴�牾�牴� 牴��牴�牴�臆牴朽何牴萎王 牴〝仮牴劇� 牴�牴ム乙 牴朽何牴��牴�仮牴伍王牴迦�牴迦何牴��." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" +"牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴��(牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴��) 牴�押牾�牴�臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴�牴�� 牴�温牾�牴劇� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�臆牾�牴迦何牴� " +"牴�牴�牴�� 牴む仮牴む�牴�牴鉦臆牴逗� 牴��牴劇王 牴�牴鉦屋牴� 牴�牴�牴�牴鉦�牴逗屋牴�温牾�牴��. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴伍�牴朽臆牾�牴� 牴伍荻牴�王 牴��牴む屋 牴�牴��牴��牴��牴�� " +"牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" +"牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴��(牴��牴萎�牴��牴迦襖牾�牴��) 牴�押牾�牴�臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴�温牾�牴劇� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� " +"牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何 牴�牴迦�牴迦王牴逗屋牾�牴朽王牾� 牴�牴��牾�牴�牾� 牴�牴鉦屋牴�乙牴鉦�牴逗屋牴�温牾�牴��; 牴�牴ム乙 Yahoo! 牴�牾�牴迦乙牾�牴��牴�� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 " +"牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牴��牴�� 牴�欧牾�牴む� 牴�仮牴÷臆牾� 牴朽何牴�臆牴�牾�牴橿�牴橿�牴む�牴む王牾�. 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴迦�牴� 牴��牴�� 牴�何牴��牾� " +"牴む何牴橿何牴�� 牴��牴�臆牾�牴迦何, 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴伍�牴朽臆牾�牴� 牴伍荻牴�王 牴��牴む屋 牴�牴��牴��牴��牴�� 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何." msgid "The user's profile is empty." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�乙牾�(牴��牴萎�牴��牴迦�) 牴�牴鉦臆牴� 牴�牴��." + +#, c-format msgid "%s has declined to join." -msgstr "%s 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牴逗王牾�牴�仮牴萎�" +msgstr "%s 牴萎乙牴萎� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴む何牴萎恩牾�牴�牴萎何牴伍何牴��牴�仮牴萎�." msgid "Failed to join chat" msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴�牾�牴橿�牴橿臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" @@ -10507,7 +10534,7 @@ msgstr "牴�襖牴逗�牴橿�" msgid "Webcams" -msgstr "" +msgstr "牴朽�牴����牴�牾�牴�仮牴����牴�牴橿�" msgid "Connection problem" msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍荻牴伍�牴��" @@ -10518,22 +10545,22 @@ msgid "User Rooms" msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴�牾�牴��牴�牴橿�" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "YCHT 牴伍屋牾�牴朽屋牴逗襖牾�牴�牴�何牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍荻牴伍�牴��" +msgstr "YCHT 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴��牴�牴�何牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍荻牴伍�牴��" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" +"(牴� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�屋牴逗乙牴萎�牴む何牴伍�牴朽仮牴� 牴�牴�牴�� 牴��牴劇乙牾� 牴�王牾�牴萎仮牴�牴逗王牾�.\t 牴�牴鉦欧牾� 牴伍�牴�仮牴��牴�臆牾�牴迦何牴萎�牴� " +"'牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牾�' 牴�牴��牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍何)" #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr " %s,%s,%s 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾� 牴�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴� " -#, fuzzy msgid "Hidden or not logged-in" -msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牴逗臆牾�牴�" +msgstr "牴�牴÷�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王 牴�牴ム乙 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�" #, c-format msgid "<br>At %s since %s" @@ -10546,7 +10573,7 @@ msgstr "牴朽屋牾�牴�(_C):" msgid "_Instance:" -msgstr "" +msgstr "牴伍襖牾�牴�何牴朽�牴�(_I):" msgid "_Recipient:" msgstr "牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽乙牴萎�(_R):" @@ -10556,50 +10583,59 @@ msgstr " %s,%s,%s 牴�牾� 牴��牴�牴�仮牴朽横牾�牴� 牴�欧牾�牴� 牴朽何牴�臆" msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "" +msgstr "zlocate <牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾�>: 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴�欧牾�牴む�牴�仮牴÷何" msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "" +msgstr "zl <nick>: 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴�欧牾�牴む�牴�仮牴÷何" msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" +msgstr "instance <instance>: 牴� 牴朽屋牾�牴�牴�臆牾�牴迦何 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴伍襖牾�牴�何牴朽�牴謹乙牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何" msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" +msgstr "inst <instance>: 牴� 牴朽屋牾�牴�牴�臆牾�牴迦何 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴伍襖牾�牴�何牴朽�牴謹乙牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何" msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" +msgstr "topic <instance>: 牴� 牴朽屋牾�牴�牴�臆牾�牴迦何 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴伍襖牾�牴�何牴朽�牴謹乙牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何" msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" +"sub <牴朽屋牾�牴�> <instance> <牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽乙牴萎�>: 牴項�牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�襖牾�牴�� " +"牴伍�牴萎何牴�牾�牴橿�牴橿何" msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" +"zi <instance>: <牴伍�牴��牴�,<i>instance</i>,*> 牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何" msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" +"zci <牴朽屋牾�牴�> <instance>: <<i>牴朽屋牾�牴�</i>,<i>instance</i>,*> 牴�牾� " +"牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何" msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" +"zcir <牴朽屋牾�牴�> <instance> <牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽乙牴萎�>: <<i>牴朽屋牾�牴�</i>," +"<i>instance</i>,<i>牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽乙牴萎�</i>> 牴�牾� 牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何" msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" +"zir <instance> <牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽乙牴萎�>: <MESSAGE,<i>instance</i>," +"<i>牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽乙牴萎�</i>> 牴�牾� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何" msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -msgstr "" +msgstr "zc <牴朽屋牾�牴�>: <<i>class</i>,PERSONAL,*> 牴�牾�牴�牾� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何" msgid "Resubscribe" msgstr "牴�屋牾�牴�牴�牴�仮牴�仮牴萎屋牴鉦�牴�" msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "" +msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�何牴�牴� 牴�牴�牴�仮牴�仮牴萎何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴橿何 牴�押牾�牴�何牴萎何" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10633,18 +10669,18 @@ msgstr ".zephyr.subs 牴�何牴�牴� 牴�牴�王牾� 牴�仮牴÷何" msgid "Realm" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴劇�牴む�牴�" msgid "Exposure" -msgstr "" +msgstr "牴�牴�仮牴朽屋牴�" #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "牴伍仮牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴萎�牴逗恩牴迦� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr " \"%s\" 牴�仮牴む�牴萎乙牴��牴�� %s 牴�牴朽屋牴逗�牾� 牴�牾�牴む�牴む�牴�押牴逗恩牴迦� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴�" +msgstr "HTTP 牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴�牴�牴� 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋牴朽襖牾�牴�� 牴�仮牴萎�牴伍� 牴�仮牴÷臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" @@ -10653,18 +10689,20 @@ #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"牴�何牴迦�牴�牴��牴�襖牾�牴�� 牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�: HTTP 牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴� %d 牴�牴�臆牴逗�牴�牾� 牴�牴��牴�� " +"牴�何牴萎�牴��牴о何牴伍�牴む�牴む王牾�" + +#, c-format msgid "Error resolving %s" -msgstr "%s: %s 牴��牴� 牴�屋牴逗温牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴�� " +msgstr "%s 牴�牴��牴�� 牴�屋牴逗温牴萎何牴伍�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�" #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "" +msgstr "%s 牴萎乙牴萎� 牴�牴�襖牴逗恩牾�牴朽�牴む� 牴�襖牴朽何 牴伍臆牾�牴迦何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��..." #, c-format msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "" +msgstr "%s 牴萎乙牴萎欧牾�牴� 牴�牴�襖牴項屋牴逗恩牾�牴朽�牴む� 牴�何牴��牾� 牴�襖牴朽何 牴伍臆牾�牴迦何牴伍何牴��牴�仮牴萎�!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. @@ -10710,62 +10748,54 @@ msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾� 牴�牴��牴む�牴萎横 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽王牾�?" #. Shortcut -#, fuzzy msgid "Shortcut" -msgstr "牴��牴萎�牴�牾�" +msgstr "牴謹仮牴萎�牴�牾�-牴�牴�牾�" msgid "The text-shortcut for the smiley" -msgstr "" +msgstr "牴伍�牴��牴迦何牴�牴橿何牴�牴鉦�牴� 牴��牾�牴� 牴謹仮牴萎�牴�牾�-牴�牴�牾���" #. Stored Image -#, fuzzy msgid "Stored Image" -msgstr "牴�牴逗欧牾�牴� 牴�牴橿何牴伍何" +msgstr "牴謹�牴�牴萎何牴伍何牴÷臆牴鉦王 牴�牴逗欧牾�牴�" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴謹�牴�牴萎何牴伍何牴÷臆牴鉦王 牴�牴逗欧牾�牴�. (牴�牴劇�牴�牾� 牴�仮牴�� 牴�牴� 牴�仮牴÷岡牾�牴�牴鉦王牾�牴��)" + msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴朽何牴�臆" +msgstr "SSL 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽� 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��" msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "SSL 牴項�牴�仮牴�牴÷���牴謹�牴�牾� 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��" + msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "牴��牴朽� 牴む鴎牾�牴�� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴�屋牾�牴�何牴��牴��牴萎何" - -#, fuzzy +msgstr "SSL 牴��牴萎� 牴�牴�牴�� 牴伍屋牴逗億牴迦�牴迦王 牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴�牴��牴逗恩牴逗王牾�牴�仮牴萎�" + msgid "Unknown SSL error" -msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴�" +msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 SSL 牴��牴�" msgid "Unset" msgstr "牴�何牴謹�牴�牴��牴橿襖牾�牴�� 牴萎王牾�牴��牴�仮牴÷何" -#, fuzzy msgid "Do not disturb" -msgstr "牴÷何牴伍�牴�牴萎�牴�� 牴�仮牴÷�牴��牴÷何" - -#, fuzzy +msgstr "牴む�牴�牴�屋牾� 牴�仮牴÷�牴��牴÷何" + msgid "Extended away" -msgstr "牴�牴�牾� 牴項�牴�牴逗屋牾�牴朽仮牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴�牾�牴項�牴�牴逗王牾�牴�襖牾�牴�� 牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾�" + msgid "Feeling" -msgstr "牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "牴〝仮牴朽襖牴鉦欧牾�牴��牴朽仮牴�" + +#, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr " %s 牴萎乙牴萎� 牴む荻牾�牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�襖牾�牴�� %s 牴�何牴�牴� %s 牴�牾� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何牴�屋牾�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s (%s) 牴萎乙牴萎� 牴む荻牾�牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�襖牾�牴�� %s 牴�何牴�牴� %s 牴�牾� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何牴��牴�仮牴萎�" + +#, c-format msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%s 牴萎乙牴萎� 牴�牴� %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s (%s) 牴萎乙牴萎� 牴�牴� %s 牴�牴�牴逗王牾�牴�仮牴萎�" + +#, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s 牴萎乙牴萎� %s 牴�牴�牴� 牴�牴橿何牴�何牴迦�牴�" +msgstr "%s (%s) 牴萎乙牴萎� %s 牴�牴�牴� 牴�牴橿何牴�何牴迦�牴�" #, c-format msgid "%s became idle" @@ -10837,15 +10867,15 @@ #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" -msgstr "" +msgstr "%s 牴�牴��牴�� 牴む�牴萎�牴�臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�: 牴�温牴橿卸牾�牴�牾� 牴�仮牴萎何 牴�屋牾�牴�何牴萎�牴��牴謹何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "%s 牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴� " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "%s 牴�何牴�牴� 牴�牴��牴朽仮牴� 牴��牴�: %s" +msgstr "%s 牴�何牴�牴� 牴�牴��牴朽仮牴� 牴��牴�: 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋牴朽� 牴�温牴� 牴�牴��牴�乙牴鉦�牴逗王牾� (%d 牴��牴�牾���牴�牴� 牴�何牴む何)" #, c-format msgid "" @@ -10869,16 +10899,16 @@ #, c-format msgid " - %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr " - %s" + +#, c-format msgid " (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr " (%s)" #. 10053 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." -msgstr "" +msgstr "牴�何牴��牴� 牴�牴��牴�臆牾�牴迦何牴� 牴��牴萎�牴�牴�� 牴む�牴む�牴萎仮牴�牴謹乙牾� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴�牾�牴�牾� 牴む押牾�牴��牴÷�牴÷何牴��." #. 10054 #, c-format @@ -10891,14 +10921,14 @@ msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴� 牴伍荻牴� 牴��牴萎何牴��." #. 10061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection refused." -msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�" +msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�." #. 10048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address already in use." -msgstr "牴� 牴�仮牴む�牴�牴む� 牴項�牴伍屋牾� 牴�牴�牴迦� 牴�桶牴�牾�牴�臆牾�牴迦何牴��" +msgstr "牴朽何牴橿仮牴伍乙牾� 牴�牴�牴迦� 牴�桶牴�牾�牴�臆牾�牴迦何牴��." #, c-format msgid "Error Reading %s" @@ -10909,23 +10939,26 @@ "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" +"牴�何牴��牴� %s 牴�牴��牴�� 牴�牴��牴朽仮牴� 牴�牴�牴�� 牴��牴� 牴�王牾�牴萎仮牴�牴逗王牾�. 牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� 牴迦�牴÷� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�, 牴項仮牴�牾� 牴項桶牾�牴� " +"牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� %s~ 牴��牴�� 牴項�牴伍屋牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾�." msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgstr "" +"IM 牴��牴迦� 牴�仮牴む�牴�牴む�. AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo 牴項仮牴�牾� 牴�牴��牴�� " +"牴�温牴橿卸牾�牴�牴��牴�� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴む�牴む王牾�" msgid "Internet Messenger" msgstr "牴�牴�牴�牴萎�牴��牴�牾� 牴��牴伍�牴伍�牴�牴�牴萎� " -#, fuzzy msgid "Pidgin Internet Messenger" -msgstr "牴�牴�牴�牴萎�牴��牴�牾� 牴��牴伍�牴伍�牴�牴�牴萎� " +msgstr "牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牴�牴萎�牴��牴�牾� 牴��牴伍�牴�牴�牴萎�" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "牴�何牴迦�牴朽�" msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴萎�牴� 牴�何牴迦�牴朽�." #. Build the login options frame. msgid "Login Options" @@ -10937,9 +10970,8 @@ msgid "_Username:" msgstr "牴�桶牴�牾�牴� 牴項�牴伍屋牾�(_U):" -#, fuzzy msgid "Remember pass_word" -msgstr "牴��牴萎乙牾�牴� 牴�王 牴��牴�鴎牴逗襖牴迦�牴迦何牴萎臆牴�" +msgstr "牴�牾�牴��牴む鴎牴�乙牴��牴�� 牴��牴�鴎牴逗襖牴迦�牴迦何牴萎何牴伍何牴�牾�(_w)" #. Build the user options frame. msgid "User Options" @@ -10952,16 +10984,14 @@ msgstr "牴項�牴� 牴伍�牴��牴謹王 牴伍�牴�牴��牴�牴橿�(_m):" #. Buddy icon -#, fuzzy msgid "Use this buddy _icon for this account:" -msgstr "牴� 牴�牾�牴橿�牴� 牴�牴逗襖牾�牴項�牴�襖牾�牴�� 牴� 牴�牴鉦欧牾�牴�牾� 牴�桶牴伍何" +msgstr "牴� 牴�牾�牴橿�牴� 牴�牴逗温牾�牴��牴�襖牾�牴�� 牴� 牴�牴鉦欧牾�牴�牾� 牴�桶牴伍何(_i):" msgid "Ad_vanced" msgstr "牴伍�牴о仮牴萎何牴�(_v)" -#, fuzzy msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何牴� 牴伍屋牾�牴朽欧牾�牴� 牴伍何牴��牴о欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何" +msgstr "GNOME 牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何牴� 牴伍何牴��牴о欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何" msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何牴� 牴伍屋牾�牴朽欧牾�牴� 牴伍何牴��牴о欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何" @@ -11005,12 +11035,11 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "牴�牾�牴��牴む鴎牴�(_s):" -#, fuzzy msgid "Unable to save new account" -msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴萎�牴逗恩牴迦� 牴朽何牴�臆" +msgstr "牴項�牴� 牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍�牴朽臆牾�牴迦何 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��" msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "" +msgstr "牴� 牴�仮牴�王牴�牴÷乙牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴� 牴�牴�牴�� 牴�牴鉦欧牾�牴�� 牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴��." msgid "Add Account" msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何" @@ -11019,7 +11048,7 @@ msgstr "牴伍屋牴�(_B)" msgid "Create _this new account on the server" -msgstr "" +msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�臆牾�牴迦何(牴伍屋牾�牴朽屋牾�) 牴� 牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牴�(_t)" msgid "P_roxy" msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何(_r) " @@ -11042,155 +11071,155 @@ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>%s 牴�牾� 牴伍�牴伍�牴朽仮牴�牴�!</span>\n" +"\n" +"牴伍�牴萎�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗屋牾�牴� 牴�仮牴朽�牴�� IM 牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴朽� 牴項�牴�牴�何牴迦�牴�. %s 牴��牴�牴�何牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍仮牴о何牴伍臆牾� " +"牴�牾�牴橿�牴逗屋牾�牴� <b>牴伍�牴萎何牴伍�...</b> 牴�牾�牴�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴�牴む�牴む何 牴��牴む屋 牴�何牴��牴� 牴��牴�臆 牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎�牴逗恩牴�. %s " +"牴�牴��牴�� 牴�牴��牴� IM 牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿何牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴項�牴�牴�何牴伍臆牾� 牴�億牴伍何牴�臆牾�牴迦何, 牴�牴朽�牴迦�牴迦乙牴��牴�� 牴伍温 牴伍�牴萎�牴逗恩牴迦� 牴��牴�� " +"<b>牴伍�牴萎何牴伍�...</b> 牴�牴��牴�� 牴�牴む�牴む何.\n" +"\n" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" #. Buddy List -#, fuzzy msgid "Background Color" -msgstr "牴項何牴��牴��牴迦� 牴�横牾�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴項何牴��牴��牴迦�牴�屋牴��牴� 牴�横牾�牴�" + msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "%d 牴萎襖牾�牴�� 牴��牴朽� 牴伍�牴��牴項何牴む屋牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍何牴��牴��牴萎何" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億 牴項何牴��牴�臆牾� 牴�屋牴��牴� 牴�横牾�牴�" + msgid "Layout" -msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�仮牴�牴迦何牴伍何 " +msgstr "牴項�牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴�" msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" -msgstr "" +msgstr "牴�牴逗温牾�牴��牴�牴橿�, 牴項�牴伍屋牾�, 牴項仮牴�牾� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億 牴伍�牴ム何牴む何牴�牴� 牴項�牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴�" #. Group #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "牴項何牴��牴��牴迦� 牴�横牾�牴�" +msgstr "牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴迦仮牴� 牴項何牴��牴��牴迦�牴�屋牴��牴� 牴�横牾�牴�" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" +msgstr "牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴迦仮牴� 牴�牴�牴�� 牴�牾�牴�牴�何牴� 牴項何牴��牴�臆牾� 牴�屋牴��牴� 牴�横牾�牴�" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Expanded Text" -msgstr "_牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴�" +msgstr "牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴迦仮牴� 牴��牾�牴�" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" +msgstr "牴�牴�牴�� 牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴逗王牴鉦� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its collapsed state -#, fuzzy msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "牴項何牴��牴��牴迦� 牴�横牾�牴�乙牴��牴�� 牴�牴��牴��牴�牾�牴橿�牴橿何" +msgstr "牴�牾�牴�牾�牴�牴逗恩牴迦仮牴� 牴項何牴��牴�臆牾� 牴�屋牴��牴� 牴�横牾�牴�" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴�牾�牴�牴逗恩牴迦仮牴� 牴�牾�牴�牴�何牴� 牴項何牴��牴�臆牾� 牴�屋牴��牴� 牴�横牾�牴�" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its collapsed state -#, fuzzy msgid "Collapsed Text" -msgstr "_牴�牾�牴�牾�牴�牴逗恩牴�" +msgstr "牴�牾�牴�牾�牴�牴逗恩牴迦仮牴� 牴��牾�牴�" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "牴�牴�牴�� 牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴��牴橿何牴伍何牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�" #. Buddy #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list contact or chat room -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "牴項何牴��牴��牴迦� 牴�横牾�牴�乙牴��牴�� 牴�牴��牴��牴�牾�牴橿�牴橿何" +msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽何牴橿仮牴�/牴�仮牴む�牴�牴む� 牴項何牴��牴��牴迦�牴�屋牴��牴� 牴�横牾�牴�" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" +msgstr "牴�牴�牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽何牴橿仮牴� 牴�牴ム乙 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴項何牴��牴�臆牾� 牴�屋牴��牴� 牴�横牾�牴�" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list contact when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Contact Text" -msgstr "牴��牴萎�牴�牾�" +msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴��牾�牴�" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" +msgstr "牴�牴�牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽何牴橿仮牴伍乙牴��牴�� 牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴逗王牴鉦� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is online -#, fuzzy msgid "Online Text" -msgstr "牴�牴����牴迦�牴��" +msgstr "牴�牴����牴迦�牴�� 牴��牾�牴�" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牾� 牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何牴��牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is away -#, fuzzy msgid "Away Text" -msgstr "牴�牴�牾�" +msgstr "牴�牴�牾� 牴項�牴�仮牴�牴逗襖 牴��牾�牴�" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牾� 牴�牴�牾� 牴項�牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is offline -#, fuzzy msgid "Offline Text" -msgstr "牴�牴����牴迦�牴��" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴����牴迦�牴�� 牴��牾�牴�" + msgid "The text information for when a buddy is offline" -msgstr "%s 牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何" +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牾� 牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何牴��牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is idle -#, fuzzy msgid "Idle Text" -msgstr "牴萎�牾�牴む王 牴�牾�牴�牴��" +msgstr "牴�何牴謹�牴�牴� 牴��牾�牴�" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牾� 牴�何牴謹�牴�牴迦襖牴鉦�牴逗王牾�牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message -#, fuzzy msgid "Message Text" -msgstr "牴伍�牴��牴� 牴�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�" +msgstr "牴伍�牴��牴� 牴��牾�牴�" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴逗�牴鉦�牴� 牴�牴�王牾� 牴�牴萎�牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿� 牴�牴��牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "牴伍�牴��牴� (牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴逗襖牾�牴�牴�何牴�牾� 牴項�牴橿臆牴鉦王) 牴��牾�牴�" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nickname" msgstr "" - -#, fuzzy +"牴�何牴��牴� 牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴��牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍臆牴鉦王 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�臆牾�牴迦何 牴�牴�王牾� 牴�牴萎�牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿� 牴�牴��牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍臆牴鉦�牾�牴� " +"牴�仮牴項何牴む何 牴��牾�牴�" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "%s 牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴�仮牴項何牴む何 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何" +msgstr "牴�牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖 牴伍�牴ム何牴む何牴� 牴��牾�牴�牾� 牴��牾�牴� 牴萎�牴�王 牴�仮牴項何牴む何" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "" +"牴��牴朽� %d %s 牴��牴� 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽何牴橿仮牴伍乙牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴��牴��牴萎何. 牴�牴朽�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴朽何牴迦�牴��牾�牴橿何牴伍岡牾�牴�牾�?" msgstr[1] "" +"牴��牴朽� %d %s 牴��牴� 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽何牴橿仮牴伍�牴橿襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴��牴��牴萎何. 牴�牴朽�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴朽何牴迦�牴��牾�牴橿何牴伍岡牾�牴�牾�?" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" - -#, fuzzy +"牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽何牴橿仮牴伍�牴橿襖牾�牴�� 牴朽何牴迦�牴��牾�牴橿何牴伍�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�牴朽�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億牴迦�牴迦何 牴�牴�牴�� 牴�荻牾�牴�何牴� " +"牴萎�牴�王牴迦�牴迦何 牴項�牴�牴逗�牾�牴橿�牴橿臆牾� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�牴�� 牴�牴�牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む� 牴朽何牴�牴÷�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牴伍臆牾� 牴�牴鉦屋牴�乙牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�. " +"牴伍�牴�屋牾�牴�牴� 牴伍襖牾�牴�何牴朽�牴謹王 牴��牴��牴朽何牴�臆牾�牴迦何牴� '牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牾�' 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍何牴�牾�牴�牴÷� 牴��牴朽� 牴�牴朽�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴�� " +"牴��牴萎欧牾�牴��牴�牴逗恩牴�温牾�牴��." + msgid "Please update the necessary fields." -msgstr "牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�臆牾�牴� 牴�牴÷�牴÷仮牴� 牴朽何牴朽屋牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴萎�牴��牾�牴橿何牴伍何" +msgstr "牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�牴�牴む�牴� 牴朽何牴朽屋牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴����牴÷�牴�牾� 牴�仮牴÷何." msgid "A_ccount" msgstr "牴�牴鉦欧牾�(_c)" @@ -11210,7 +11239,7 @@ msgstr "牴�何牴劇�牴о乙牴��牴�� 牴む�牴�牾�牴�� 牴項仮牴�牾�(_b)" msgid "Move to" -msgstr "" +msgstr "牴�牴迦�牴迦何牴�牾� 牴伍�牴ム桶牴鉦�牴む屋牴逗恩牴�" msgid "Get _Info" msgstr "牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�押牾�(_I)" @@ -11230,20 +11259,17 @@ msgid "_Send File..." msgstr "牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍�(_S)..." -#, fuzzy msgid "Add Buddy _Pounce..." -msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖-牴��牴迦�-牴�屋牴�牴��牴� 牴伍�牴萎何牴伍何(_P)" +msgstr "牴�牾�牴橿�牴� 牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�(_P)..." msgid "View _Log" msgstr "牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴��牴÷�(_L)" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" -msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牾� 牴�牴��牴迦�牴�� 牴�牴�牴逗王牾�牴�仮牴��" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何牴��牴�仮牴� 牴�牴÷�牴逗恩牾�" + msgid "Show When Offline" -msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牾� 牴�牴��牴迦�牴�� 牴�牴�牴逗王牾�牴�仮牴��" +msgstr "牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何牴��牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍�" msgid "_Alias..." msgstr "牴�牴迦何牴�仮牴伍�(_A)..." @@ -11251,20 +11277,17 @@ msgid "_Remove" msgstr "牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牾�(_R)" -#, fuzzy msgid "Set Custom Icon" -msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�仮牴項何牴む何 牴�牾�牴÷何.." - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴�牴逗温牾�牴��牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何" + msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�" +msgstr "牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴�牴逗温牾�牴��牴�襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�" msgid "Add _Buddy..." msgstr "牴伍�牴��牴項何牴む屋牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�(_B)..." -#, fuzzy msgid "Add C_hat..." -msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何" +msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何(_h)..." msgid "_Delete Group" msgstr "牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍�(_D)" @@ -11279,13 +11302,11 @@ msgid "Auto-Join" msgstr "牴伍�牴朽億牴�-牴�牾�牴÷横牾�" -#, fuzzy msgid "Persistent" -msgstr "牴�屋牾�牴劇何牴�襖牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴伍�牴ム何牴�" + msgid "_Edit Settings..." -msgstr "牴伍�牴ム仮牴�襖牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴む何牴��牴�何" +msgstr "牴伍何牴��牴о欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴む何牴��牴��(_E)..." msgid "_Collapse" msgstr "牴�牾�牴�牾�牴�牴逗恩牾�(_C)" @@ -11298,16 +11319,14 @@ msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "" +msgstr "牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何牴�牾�牴橿�牴橿岡牴迦�牴� 牴�牴�牴�� 牴�牴鉦欧牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖牴鉦�牴� 牴��牴朽� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍何牴迦�牴�." #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. -#, fuzzy msgid "Unknown node type" -msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴� 牴伍�牴�牾�牴�� %d" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴��牴÷���牴� 牴��牾�" + msgid "Please select your mood from the list" msgstr "牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴�何牴��牴� 牴迦温牴萎何牴�襖牾�牴��(牴��牴÷�) 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴橿�牴橿何" @@ -11334,29 +11353,23 @@ msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�桶牴�牾�牴� 牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴��牴÷�(_L)..." -#, fuzzy msgid "/Buddies/Sh_ow" -msgstr "/_牴�牾�牴橿�牴�屋牾�" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�(_o)" + msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" -msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牴��-牴迦�牴�� 牴�牴萎�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋牴��牴�� 牴��牴÷何" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴�牴����牴迦�牴�� 牴�牴萎�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋牾�(_O)" + msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" -msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牴鉦臆牴� 牴�牴萎�牴� 牴�牾�牴�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴÷何" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴�牴鉦臆牴� 牴�牴萎�牴� 牴�牾�牴�牴��牴�牴橿�(_E)" + msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" -msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牾�牴橿�牴�襖 牴朽何牴朽屋牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴÷何" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴�牾�牴橿�牴�襖 牴朽何牴朽屋牴�牴橿�(_D)" + msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" -msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牴÷臆牾� 牴伍荻牴��牴橿襖牾�牴�� 牴��牴÷何" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴�何牴謹�牴�牴� 牴伍荻牴�(_T)" + msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" -msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牴鉦臆牴� 牴�牴萎�牴� 牴�牾�牴�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴÷何" +msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴�牴逗温牾�牴��牴�牴橿�(_P)" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�何牴む�牴萎屋 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴朽屋牾�牴�牾�牴�牴萎何牴伍�(_S)" @@ -11377,80 +11390,65 @@ msgid "/_Accounts" msgstr "/牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�(_A)" -#, fuzzy msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "/牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�" +msgstr "/牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�/牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牴�" #. Tools msgid "/_Tools" msgstr "/牴�牴��牴萎横牴�牴橿�(_T)" -#, fuzzy msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牴萎乙牾�牴� 牴む何牴橿何牴伍�牴� 牴�牴��牴萎横(_P)" -#, fuzzy msgid "/Tools/_Certificates" -msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴�牾�牴�牾�牴�牴橿�" - -#, fuzzy +msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴萎�牴橿�(_C)" + msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴鉦恩牴�牴� 牴�仮牴項何牴む何" - -#, fuzzy +msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴迦何牴�牴橿�(_y)" + msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾�牴��牴�牴橿�" - -#, fuzzy +msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾�牴��牴�牴橿�(_g)" + msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴�牾�牴�牾�牴�牴橿�" - -#, fuzzy +msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴��牴�欧牾�牴�牴橿�(_e)" + msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/_牴�牴鉦恩牴�牴逗荻牴鉦温牴逗欧牴�" +msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴鉦恩牴�牴逗荻牴鉦温牴逗欧牴�(_i)" #, fuzzy msgid "/Tools/Set _Mood" -msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴伍何牴伍�牴�牴� _牴迦仮牴�牾�" - -#, fuzzy +msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴�仮牴�牴迦仮牴む何(_L)" + msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/_牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�牴橿�" - -#, fuzzy +msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�牴橿�(_F)" + msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牾�_牴��牴�牴� 牴��牾�牴�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牾�牴��牴�牴� 牴��牾�牴�牴�(_o)" + msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴伍何牴伍�牴�牴� _牴迦仮牴�牾�" - -#, fuzzy +msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴�仮牴�牴迦仮牴む何(_L)" + msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "/牴�屋牴逗�牴萎�牴橿�/牴謹岡牾�牴� _牴��牴�" +msgstr "/牴�屋牴逗�牴萎�牴橿�/牴謹岡牾�牴о�牴橿� 牴��牴�(_S)" #. Help msgid "/_Help" msgstr "/牴��牴萎乙牾�(_H)" -#, fuzzy msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/牴伍温牴鉦億/牴�_牴����牴迦�牴�� 牴伍温牴鉦億" - -#, fuzzy +msgstr "/牴伍温牴鉦億/牴�牴����牴迦�牴�� 牴��牴萎乙牾�(_H)" + msgid "/Help/_Build Information" -msgstr "牴伍�牴��牴項何牴む襖 牴�仮牴項何牴む何" +msgstr "/牴伍温牴鉦億/ 牴�何牴萎�牴�仮牴� 牴�仮牴項何牴む何(_B)" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/牴伍温牴鉦億/牴��牴� 牴�何牴朽仮牴萎横牾�牴� 牴朽何牴�牴÷�(_D)" -#, fuzzy msgid "/Help/De_veloper Information" -msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴�仮牴項何牴む何" - -#, fuzzy +msgstr "/牴伍温牴鉦億/ 牴朽何牴�牴伍襖牴�牴鉦屋牴� 牴�仮牴項何牴む何(_v)" + msgid "/Help/_Translator Information" -msgstr "牴朽�牴��牴�牾�牴む何牴� 牴�仮牴項何牴む何" +msgstr "/牴伍温牴鉦億/ 牴�牴��牴朽仮牴��牴� 牴�仮牴項何牴む何(_T)" msgid "/Help/_About" msgstr "/牴伍温牴鉦億/牴��牾�牴�牾�(_A)" @@ -11460,13 +11458,13 @@ msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>牴�牴鉦欧牾�:</b> %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Occupants:</b> %d" msgstr "" "\n" -"<b>牴�牴鉦欧牾�:</b> %s" +"<b>牴�何牴朽仮牴伍何牴�牴萎�:</b> %d" # , c-format #, c-format @@ -11483,30 +11481,27 @@ msgid "Buddy Alias" msgstr "牴伍�牴��牴項何牴む屋 牴�牴迦何牴�仮牴伍�" -#, fuzzy msgid "Logged In" -msgstr "牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴逗王牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍何牴��牴�仮牴萎�" + msgid "Last Seen" -msgstr "牴�牾�牴��牴� (牴�牴÷�牴�) 牴項�牴伍屋牾�" +msgstr "牴�牾�牴��牴� 牴�仮牴萎何牴�牾� 牴�牴�牴÷何牴��牴��" msgid "Spooky" -msgstr "" +msgstr "牴�牴鉦沖牴萎何牴�牾�牴橿何牴伍�牴�" msgid "Awesome" msgstr "牴�牴��牴〝�牴�" msgid "Rockin'" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴о�牴〝�牴む乙牴鉦王" + msgid "Total Buddies" -msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋牾�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "牴�牴�牾�牴�牾� 牴�牾�牴橿�牴�屋牾�" + +#, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" -msgstr "牴�何牴謹�牴�牴� %dh %02dm" +msgstr "牴�何牴謹�牴�牴� %dd %dh %02dm" #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" @@ -11553,47 +11548,45 @@ msgstr "牴伍�牴ム何牴む何牴朽仮牴萎�" msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "牴�牴む�牴む�牴�牴逗襖 牴�牴�牾�牴朽�牴逗�牾�牴� 牴�仮牴�牴迦�牴� 牴�牴о仮牴萎王牴迦�牴迦何" #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr " %s 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s disabled" -msgstr "牴�何牴劇�牴�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�" - -#, fuzzy +msgstr "%s 牴�何牴劇�牴�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�" + msgid "Reconnect" -msgstr "牴�牴��牴�牾�牴�牾� 牴�牴�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�屋牴橿何 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�牾�牴÷何牴伍�" + msgid "Re-enable" -msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴��牴�: 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何" +msgstr "牴�屋牴橿何-牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "SSL FAQ牴�牴橿�" msgid "Welcome back!" -msgstr "" +msgstr "牴�屋牴橿何 牴伍�牴朽仮牴�牴�!" #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "" +"%d 牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴�牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾� 牴蹛�牾�牴�牴�屋牾� 牴��牴朽� 牴��牴萎�牴�牴�� 牴伍�牴ム桶牴�何牴�牴� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍何牴��牴��牴萎何:" msgstr[1] "" - -#, fuzzy +"%d 牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾� 牴蹛�牾�牴�牴�屋牾� 牴��牴朽� 牴��牴萎�牴�牴�� 牴伍�牴ム桶牴�何牴�牴� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍何牴��牴��牴萎何:" + msgid "<b>Username:</b>" -msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴項�牴伍屋牾�:" +msgstr "<b>牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴項�牴伍屋牾�:</b>" msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>牴�牾�牴��牴む鴎牴�:</b>" -#, fuzzy msgid "_Login" -msgstr "牴�仮牴�牴迦仮牴む何" +msgstr "牴��牴萎乙牾�牴�(_L)" msgid "/Accounts" msgstr "/牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�" @@ -11607,45 +11600,42 @@ "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" +"<span weight='bold' size='larger'>%s 牴�牾� 牴伍�牴朽仮牴�牴�!</span>\n" +"\n" +"牴謹�牾�牴む�牾�牴�牴÷何牴萎�牴� 牴�仮牴朽�牴�� 牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴朽� 牴項�牴�牴�何牴迦�牴�. <b>牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�->牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牴�</" +"b> 牴��牴�臆牾�牴迦何牴萎�牴� <b>牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�</b> 牴朽何牴�牴÷�牴朽襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何牴�牾�牴�牴÷� 牴�何牴��牴� IM 牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍何. " +"牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍何牴� 牴��牴む屋, 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍臆牾�, 牴�何牴��牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍臆牾� 牴項仮牴�牾� 牴�何牴��牴� " +"牴�牾�牴橿億牴萎�牴�牴�何牴�牾� 牴�仮牴む襖牴鉦押牴迦� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" -msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牴����牴迦�牴�� 牴�牾�牴橿�牴�屋牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍何" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴�牴����牴迦�牴�� 牴�牾�牴橿�牴�屋牾�" + msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" -msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牴鉦臆牴� 牴�牾�牴�牴�� 牴む�牴萎何牴伍何" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴�牴鉦臆牴� 牴�牾�牴�牴��牴�牴橿�" + msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" -msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牾�牴橿�牴�屋 牴朽何牴朽屋 牴む�牴萎何牴伍何" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴�牾�牴橿�牴�屋 牴朽何牴朽屋牴�牴橿�" + msgid "/Buddies/Show/Idle Times" -msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�何牴謹�牴�牴� 牴伍荻牴��牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍何" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴�何牴謹�牴�牴� 牴伍荻牴��牴橿�" + msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" -msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牴鉦臆牴� 牴�牾�牴�牴�� 牴む�牴萎何牴伍何" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴む�牴萎何牴伍�/牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴�牴逗温牾�牴��牴�牴橿�" + msgid "Add a buddy.\n" -msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何(_B)" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何.\n" + msgid "Buddy's _username:" -msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴項�牴伍屋牾�(_B):" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎温牾�牴伍屋牾�(_u):" + msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "牴�牴�牾�牴�牴逗� 牴�仮牴項何牴む何:" - -#, fuzzy +msgstr "(牴�牴�牾�牴�牴逗�)牴�牴迦何牴�仮牴伍�(_l):" + msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "牴�何牴��牴� 牴伍�牴��牴項何牴む屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍岡牴項�牴��?" +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴�牾�牴�牴�何牴�牾� 牴伍�牴萎何牴伍何(_g):" msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "牴� 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴�仮牴む�牴�牴む� 牴�牾�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴橿乙牴÷何牴伍何牴迦�牴�" @@ -11653,25 +11643,26 @@ msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "" +msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗屋牾�牴� 牴�仮牴朽�牴�� 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾���牴��牴�牴�何牴�牾� 牴��牴朽� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍何牴迦�牴�." msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" - -#, fuzzy +"牴�何牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴�億牴伍�牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�牴�牴�� 牴�牴迦何牴�仮牴伍��� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�屋 牴伍�牴�牾�牴む乙牴鉦王 " +"牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴逗恩牴�.\n" + msgid "A_lias:" -msgstr "牴�牴迦何牴�仮牴伍�:" +msgstr "牴�牴迦何牴�仮牴伍�(_l):" msgid "_Group:" msgstr "牴�牾�牴�牴��(_G)" msgid "Auto_join when account connects." -msgstr "" +msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗欧牴�牾�牴�牴÷仮牴� 牴む仮牴�仮牴�牴逗億牾� 牴伍�牴萎�牴�押牾�牴�牾�牴橿�牴橿�(_j)." msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "" +msgstr "牴朽何牴�牴÷�牴朽襖牾�牴�� 牴��牴�牾�牴�牴逗王牴鉦�牴迦� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�臆牾�牴迦何 牴�牴萎�(_R)." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "牴伍�牴萎何牴伍岡牾�牴�牴鉦王 牴�牾�牴�牴�何牴� 牴項�牴伍屋牾� 牴�屋牾�牴�何牴萎何" @@ -11680,17 +11671,16 @@ msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何" msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" -msgstr "" +msgstr "<PurpleMain>/牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�/牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍�" msgid "<PurpleMain>/Accounts/" -msgstr "" +msgstr "<PurpleMain>/牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�/" msgid "_Edit Account" msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴�仮牴�何牴伍�(_E)" -#, fuzzy msgid "Set _Mood..." -msgstr "牴迦温牴萎何牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何 ...." +msgstr "牴迦温牴萎何牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍�(_M) ...." msgid "No actions available" msgstr "牴�仮牴� 牴�牾�牴萎荻牴�牴橿� 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴�" @@ -11705,29 +11695,27 @@ msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�/牴�牾�牴橿�牴�屋牴��牴�� 牴朽何牴�牴�牴÷何牴伍何" msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "" +msgstr "牴� 牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴萎�牾�牴�牴鉦�牴逗襖 牴�牴む何牴ム�牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍何." #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�牴橿�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���)" -#, fuzzy msgid "Unknown command." -msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴�牴��牴�" +msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴�牴��牴�." msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "" +msgstr "牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖牾� 牴�牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴萎�牴む何牴�王牾�牴�� 牴�牴� 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾���牴�臆牾�牴迦何 牴�牴迦�牴�." msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "" +msgstr "牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴�牴��牴む�牴萎何牴伍岡牴迦�牴� 牴�牴�牴�� 牴�牴鉦欧牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖牴鉦�牴� 牴��牴朽� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍何牴迦�牴�. " msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾�牴��牴�牾� 牴�牴��牴む�牴萎何牴伍何" -#, fuzzy msgid "_Buddy:" -msgstr "_牴�牾�牴橿�牴�" +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�(_B):" msgid "_Message:" msgstr "牴伍�牴��牴�(_M):" @@ -11746,11 +11734,10 @@ msgstr "牴�何牴萎�牴迦�牾�牴劇何牴伍何" msgid "Get Away Message" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴�牾� 牴項�牴� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�押牾�牴��牴�牾�牴橿�牴橿何" + msgid "Last Said" -msgstr "牴�牾�牴��牴�仮牴�牴� 牴項�牴橿何牴��牴��" +msgstr "牴�牾�牴��牴�王牴鉦�牴� 牴項�牴橿何牴��牴��" msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "牴迦仮牴�牴�牴��牴÷欧牴朽襖牾�牴�� 牴÷何牴伍�牴�牴逗�牾� 牴�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" @@ -11767,141 +11754,112 @@ msgid "Save Icon As..." msgstr "牴迦仮牴�牴�牴�乙牴��牴�� 牴� 牴項�牴伍屋牴逗襖牴迦�牴迦何 牴�牴橿何牴伍何..." -#, fuzzy msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�仮牴項何牴む何 牴�牾�牴÷何.." - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴�牴逗温牾�牴��牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何..." + msgid "Change Size" -msgstr "牴伍�牴ム何牴む何 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何" +msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何" msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "牴�臆牾�牴迦乙牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍何" #. Conversation menu -#, fuzzy msgid "/_Conversation" -msgstr "/_牴�仮牴む�牴�牴む�" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�(_C)" + msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴項�牴� 牴む�牾�牴劇横 _牴伍�牴��牴�..." - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴項�牴� 牴む�牾�牴劇横 牴伍�牴��牴�(_M)..." + msgid "/Conversation/Join a _Chat..." -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴��_牴む�牴萎何牴伍何..." - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴�牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾� 牴伍�牴萎�(_C)..." + msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴項�牴÷�牴�牴�..." - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴項�牴÷�牴�牾�(_F)..." + msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴迦仮牴�牾� _牴��牴÷何" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴��牴÷�(_L)" + msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴橿何牴伍何 牴� 牴項�牴伍屋牴逗襖牴迦�牴迦何..." +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴項�牴�牾� 牴�牴橿何牴伍�(_S)..." msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴伍�牴�牾�牴萎仮牴迦���牴��牴�仮牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴�牴橿何牴伍�(_r)" + msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴о�牴�荻(_e)" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴о�牴�荻/牴�牴÷何牴�� 牴�牴萎�(_A)" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴о�牴�荻/牴朽�牴÷何牴�� 牴�牴萎�(_V)" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴迦仮牴�牾� _牴��牴÷何" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴о�牴�荻/牴�牴÷何牴��\\/牴�牴÷何牴�� 牴�牴萎�(_C)" + msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴÷欧 _牴�牴橿何牴伍何" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍�(_n)..." + msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴項何牴む何 牴�押牾�牴�何牴萎何..." - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴�襖牴朽襖牾�牴�� 牴�押牾�牴�何牴萎何(_A)" + msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牴萎乙牾�牴� 牴�牴��牴萎横 牴伍�牴萎何牴伍何..." - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牾�牴橿�牴� 牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴朽何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�(_P)..." + msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴�仮牴項何牴む何 牴�押牾�牴�何牴萎何" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�押牾�(_G)" + msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴��_牴む�牴萎何牴伍何..." - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴��牴む�牴萎何牴伍�(_v)..." + msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�(_o)" + msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴�牴迦何牴�仮牴伍�..." - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴迦何牴�仮牴伍�(_i)..." + msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴む押牾�牴�牴�牾�牴�牴�..." - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴む押牾�牴�牴�牾�牴�牴�(_B)..." + msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴む押牾�牴�牴�牾�牴�牴�..." - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴む押牾�牴�牴�牾�牴�牴逗王牾�牴�襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牾�(_U)..." + msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴伍�牴萎何牴伍何..." - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴伍�牴萎何牴伍�(_A)..." + msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牾�(_R)..." + msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牾�牴�牴÷何牴�襖牾�牴�� _牴伍�牴萎何牴伍何..." - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牾�牴�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�(_k)..." + msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/Insert Imag_e..." - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴逗欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�(_e)..." + msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/_牴��牴�牾�牴�牴�" +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴��牴�牾�牴�牾�(_C)" #. Options msgid "/_Options" msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�(_O)" -#, fuzzy msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴迦仮牴�牾�牴�牴逗�牴�牾� 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何" +msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍�(_L)" msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴伍王牾�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何(_S)" msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴�仮牴萎�牴��牴�仮牴�牴逗�牴�牾� 牴�牴��牴萎横牴��牾�牴�牴逗�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍�(_T)" + msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴伍荻牴�荻牾�牴��牴萎� _牴む�牴萎何牴伍何" +msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴伍荻牴�荻牾�牴��牴萎�牴�襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍�(_m)" msgid "/Conversation/More" msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�" -#, fuzzy msgid "/Options" -msgstr "/_牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�" +msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. @@ -11914,28 +11872,23 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴迦仮牴�牾� 牴��牴÷何" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴о�牴�荻/牴�牴÷何牴�� 牴�牴萎�" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴迦仮牴�牾� 牴��牴÷何" - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴о�牴�荻/牴朽�牴÷何牴�� 牴�牴萎�" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴��牴�卸牾�牴�牾�" +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴о�牴�荻/牴�牴÷何牴��\\/牴�牴÷何牴�� 牴�牴萎�" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴÷欧 牴�牴橿何牴伍何..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get Attention" -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴項何牴む何 牴�押牾�牴�何牴萎何..." - -#, fuzzy +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牴�襖牴朽襖牾�牴�� 牴�押牾�牴�何牴萎何" + msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牾�牴橿�牴�襖-牴��牴迦�-牴�屋牴�牴��牴� 牴伍�牴萎何牴伍何..." +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�牾�牴橿�牴� 牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴朽何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何..." msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴�仮牴項何牴む何 牴�押牾�牴�何牴萎何..." @@ -11949,9 +11902,8 @@ msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴む押牾�牴�牴�牾�牴�牴�..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴む押牾�牴�牴�牾�牴�牴�..." +msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴む押牾�牴�牴�牾�牴�牴逗王牾�牴�襖牾�牴�� 牴萎王牾�牴��牴�牾�牴橿何牴伍何..." msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/牴�仮牴む�牴�牴む�/牴伍�牴萎何牴伍何.." @@ -11972,7 +11924,7 @@ msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴伍王牾�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何" msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "" +msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴�仮牴萎�牴��牴�仮牴�牴逗�牴�牾� 牴�牴��牴萎横牴��牾�牴�牴逗�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍�" msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�/牴伍荻牴�荻牾�牴��牴萎� 牴む�牴萎何牴伍何" @@ -11980,31 +11932,30 @@ msgid "User is typing..." msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牾�牴�� 牴�仮牴÷�牴む�牴む何牴��牴�仮牴萎�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s has stopped typing" -msgstr " %s 牴�何牴��牾� 牴�屋牾�牴��牴朽王牴��牴�� 牴�何牴迦�牴迦何牴伍何牴��牴�仮牴萎�(%s )" +msgstr "" +"\n" +"%s 牴萎乙牴萎� 牴�屋牾�牴��牴朽王牴��牴�� 牴�何牴迦�牴迦何牴伍何牴��牴�仮牴萎�" #. Build the Send To menu -#, fuzzy msgid "S_end To" -msgstr "_牴�牴朽屋牴逗�牾� 牴�牴橿何牴伍何" +msgstr "牴�牴朽屋牴逗�牾� 牴�牴橿�牴項何牴伍�(_e)" msgid "_Send" -msgstr "牴�牴橿何牴伍何(_S)" +msgstr "牴�牴橿�牴項何牴伍�(_S)" #. Setup the label telling how many people are in the room. msgid "0 people in room" msgstr "牾� 牴�牴�屋牾� 牴� 牴�牾�牴��牴�臆牾�牴迦何牴��牴�仮牴萎�" -#, fuzzy msgid "Close Find bar" -msgstr "牴� 牴�牾�牴�仮牴�� 牴��牴�牾�牴�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴項�牴÷�牴�牾�牴� 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴��牴�牾�牴�牴�" + msgid "Find:" -msgstr "牴項�牴÷�牴�牴�" +msgstr "牴項�牴÷�牴�牾�:" #, c-format msgid "%d person in room" @@ -12016,7 +11967,7 @@ msgstr "牴�屋牾�牴��牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴迦�牴迦何牴伍何牴��牴�仮牴萎�" msgid "Nick Said" -msgstr "" +msgstr "牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牴��牴�� 牴項�牴橿臆牴鉦�牴逗王牾�" msgid "Unread Messages" msgstr "牴�牴�何牴萎王 牴伍�牴��牴謹�牴橿�" @@ -12024,9 +11975,8 @@ msgid "New Event" msgstr "牴項�牴� 牴�牴朽�牴�牴�牾�" -#, fuzzy msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "clear: 牴項何牴�牴�何牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴伍�牴�牾�牴萎�牴�何牴�何牴�牴� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴� 牴伍�牴朽�牾�牴�牴�仮牴÷�牴む�牴む王牾�. " +msgstr "clear: 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴伍�牴�牾�牴萎仮牴迦���牴��牴�仮牴�牾� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴� 牴伍�牴朽�牾�牴�牴�仮牴÷�牴む�牴む王牾�." msgid "Confirm close" msgstr "牴��牴�牾�牴�牾�牴朽何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴�牴�牴逗欧牴�押牴逗恩牴�" @@ -12041,7 +11991,7 @@ msgstr "牴�臆牾�牴� 牴�牾�牴�仮牴����牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴�牾�牴�牴�" msgid "Detach this tab" -msgstr "" +msgstr "牴� 牴項仮牴橿�牴�襖牾�牴�� 牴�牴逗欧牾�牴む�牴項仮牴�牴�" msgid "Close this tab" msgstr "牴� 牴�牾�牴�仮牴�� 牴��牴�牾�牴�牴�" @@ -12053,7 +12003,7 @@ msgstr "牴む�牴� 牴�牴む�牴む�牴�牾�牴�牾� 牴萎�牴��牴�仮牴� 牴朽何牴�牴÷�" msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎欧牾�牴��牴� IM 牴項仮牴�牾� 牴�仮牴む�牴�牴む� 牴朽何牴�牴÷�牴�牴橿�" msgid "New window" msgstr "牴項�牴� 牴朽何牴�牴÷�" @@ -12071,7 +12021,7 @@ msgstr "牴�牴��牾�牴�牴鉦�牴� 牴項�牴÷�牴�牾�(_S):" msgid "Save Debug Log" -msgstr "" +msgstr "牴��牴劇襖牴逗乙牴鉦屋牴�仮 牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍�" msgid "Invert" msgstr "牴む臆牾�牴�牾�牴橿�牾� 牴�仮牴÷何" @@ -12080,13 +12030,13 @@ msgstr "牴む仮牴橿�牴�仮牴� 牴�牴�牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴�欧牾�牴む何牴む�牴萎何牴伍何" msgid "_Icon Only" -msgstr "" +msgstr "牴�牴逗温牾�牴��牴�� 牴�仮牴む�牴�(_I)" msgid "_Text Only" -msgstr "" +msgstr "牴��牾�牴� 牴�仮牴む�牴� (_T)" msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "" +msgstr "牴�牴逗温牾�牴�� 牴項仮牴�牾� 牴��牾�牴� 牴�屋牴÷�(_B)" msgid "Filter" msgstr "牴伍�牴伍�" @@ -12095,89 +12045,81 @@ msgstr "牴項�牴�牾�牴�牴逗襖 牴�牴��牴�牾�牴�牴橿何牴�牾� 牴萎�牴�牾� 牴�牾�牴迦何牴�牾�牴�牾� 牴�仮牴÷何牴萎何" msgid "Level " -msgstr "" +msgstr "牴��牾�牴� " msgid "Select the debug filter level." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴劇襖牴逗乙牴鉦屋牴�仮 牴�何牴迦�牴�牴萎何牴� 牴��牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴�牴萎何牴伍何." + msgid "All" -msgstr "牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�臆牾�牴迦仮" + msgid "Misc" -msgstr "牴伍�牴�牾�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴む屋牾�" + msgid "Warning" -msgstr "牴�牴橿何牴�何牴萎�牴�(牴��/牴朽�)" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牾�牴�牴萎何牴�牾�" + msgid "Error " -msgstr "牴��牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴� " + msgid "Fatal Error" -msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む� 牴��牴�" +msgstr "牴�仮牴萎� 牴��牴�" msgid "bug master" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴� 牴�仮牴伍�牴�牴萎�" + msgid "artist" -msgstr "牴朽何牴橿仮牴�" +msgstr "牴�牴迦仮牴朽何牴�" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" -msgstr "" +msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "牴о�牴朽襖牴� 牴項仮牴�牾� 牴朽�牴÷何牴��" msgid "support" msgstr "牴��牴�牴�臆" msgid "webmaster" -msgstr "" +msgstr "牴朽�牴����牴�仮牴伍�牴�牴萎�" msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "" +msgstr "牴項何牴萎何牴� 牴伍温牴鉦億牴�牴萎�/QA" msgid "win32 port" -msgstr "" +msgstr "win32 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴�" msgid "maintainer" -msgstr "" +msgstr "牴�仮牴迦�" msgid "libfaim maintainer" -msgstr "" +msgstr "libfaim 牴�仮牴迦�" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴項�牴�仮牴�牴萎� 牴項仮牴�牾� 牴�何牴�荻牴逗恩牴迦仮牴� 牴�牴鉦臆牴� [牴伍�牴�牴��牴萎何牴�牴橿�]" + msgid "support/QA" -msgstr "牴��牴�牴�臆" +msgstr "牴��牴�牴�臆/QA" msgid "XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPP" msgid "original author" msgstr "牴��牴� 牴迦�牴�牴�" msgid "lead developer" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎翁牴鉦襖 牴朽何牴�牴伍襖牴鉦�牴鉦屋牴萎�" msgid "Afrikaans" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴��牴萎何牴�牴鉦襖牴伍�" + msgid "Arabic" -msgstr "牴�牴��牴項屋牴逗�牾�" +msgstr "牴�牴萎�牴�何牴�牾�" msgid "Belarusian Latin" -msgstr "" +msgstr "牴��牴迦仮牴萎�牴伍何牴�襖牾� 牴迦�牴�仮牴�牴逗襖牾�" msgid "Bulgarian" msgstr "牴�臆牾�牴�牾�牴萎何牴�襖牾�" @@ -12185,6 +12127,10 @@ msgid "Bengali" msgstr "牴��牴�牴�牴鉦臆牴�" +#, fuzzy +msgid "Bengali-India" +msgstr "牴��牴�牴�牴鉦臆牴�" + msgid "Bosnian" msgstr "牴��牴伍�牴�何牴�襖牾�" @@ -12204,7 +12150,7 @@ msgstr "牴�牴萎�牴�襖牾�" msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴�牴�牾���-牴�牴�" msgid "Greek" msgstr "牴�牾�牴萎�牴�牾�" @@ -12219,17 +12165,16 @@ msgstr "牴��牴萎何牴�牴逗卸牾� 牴�牴�牴�牾�牴迦�牴劇�" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "牴�恩牾�牴�仮牴萎仮牴�牴�牾�" msgid "Spanish" msgstr "牴伍�牴��牴�仮牴�何牴劇�" -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "牴��牴伍�牴�何牴�襖牾�" +msgstr "牴�恩牾�牴�牾�牴�何牴�襖牾�" msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "牴�仮牴伍�牴�牾�" msgid "Persian" msgstr "牴�屋牾�牴劇何牴�襖牾�" @@ -12240,9 +12185,8 @@ msgid "French" msgstr "牴��牴萎�牴�牴�牾�" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "牴�牾�牴萎�牴�何牴劇�" +msgstr "牴�牴萎何牴劇�" msgid "Galician" msgstr "牴�牾�牴�仮牴迦何牴謹何牴�襖牾�" @@ -12251,7 +12195,7 @@ msgstr "牴�牾�牴�牴萎仮牴む何" msgid "Gujarati Language Team" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴�牴萎仮牴む何 牴〝仮牴劇仮 牴む�牴�" msgid "Hebrew" msgstr "牴項�牴��牴萎�牴��" @@ -12262,13 +12206,11 @@ msgid "Hungarian" msgstr "牴項�牴�牾�牴萎何牴�襖牾�" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "牴萎�牴��牴�何牴�襖牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴萎�牴��牴�何牴�襖牾�" + msgid "Indonesian" -msgstr "牴��牴�仮牴�牾�牴÷�牴�何牴�襖牾�" +msgstr "牴�牴�牴÷�牴��牴謹何牴�襖牾�" msgid "Italian" msgstr "牴�牴�牴鉦臆牴逗億牴��" @@ -12279,48 +12221,41 @@ msgid "Georgian" msgstr "牴�牴鉦屋牾�牴�牴逗億牴��" -#, fuzzy msgid "Ubuntu Georgian Translators" -msgstr "牴項仮牴迦� 牴�牴��牴朽仮牴��牴萎�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴��牴�牴�牾� 牴�牴鉦屋牾�牴�牴逗億牴�� 牴�牴��牴朽仮牴��牴萎�" + msgid "Khmer" -msgstr "牴�牴む屋" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴��牴萎�" + msgid "Kannada" -msgstr "牴�何牴劇�牴о何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�" +msgstr "牴�牴��牴�押" msgid "Kannada Translation team" -msgstr "" +msgstr "牴�牴��牴�押 牴�牴��牴朽仮牴� 牴む�牴�" msgid "Korean" -msgstr "牴�牾�牴萎何牴�襖牾�" +msgstr "牴�牾�牴萎何牴�襖牾�" msgid "Kurdish" msgstr "牴�牾�牴萎�牴�何牴劇�" msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "牴迦仮牴朽�" msgid "Macedonian" msgstr "牴��牴�仮牴�牾�牴÷�牴�何牴�襖牾�" -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "牴��牴�仮牴�牾�牴÷�牴�何牴�襖牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴�牾�牴迦何牴�襖牾�" + msgid "Marathi" -msgstr "牴�牾�牴�牴萎仮牴む何" - -#, fuzzy +msgstr "牴�屋牴鉦�牴�" + msgid "Malay" -msgstr "牴�牴�牴÷�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�臆牴�" + msgid "Bokm奪l Norwegian" -msgstr "牴�仮牴萎�牴朽�牴�牴逗億牴��" +msgstr "牴�仮牴�牾�牴�臆牾� 牴�仮牴萎�牴朽�牴�牴逗億牴��" msgid "Nepali" msgstr "牴��牴�仮牴橿何" @@ -12328,19 +12263,17 @@ msgid "Dutch, Flemish" msgstr "牴÷�牾�, 牴��牴迦�牴�何牴謹�" -#, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "牴�仮牴萎�牴朽�牴�牴逗億牴��" +msgstr "牴�仮牴萎�牴朽�牴�牴逗億牴�� 牴�何牴�仮牴萎�牴�牾�" msgid "Occitan" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴�牾�牴伍何牴�牴鉦襖牾�" + msgid "Oriya" -msgstr "牴�牴��牴萎仮" +msgstr "牴�牴萎何牴�仮" msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "牴��牴�牴鉦岡牴�" msgid "Polish" msgstr "牴��牴迦何牴謹�" @@ -12351,9 +12284,8 @@ msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "牴��牴萎�牴�牾�牴�牾�牴伍�-牴��牴萎�牴�牴逗臆牾�" -#, fuzzy msgid "Pashto" -msgstr "牴〝仮牴朽�牴逗欧牾�牴�" +msgstr "牴�仮牴謹�牴む�" msgid "Romanian" msgstr "牴萎�牴��牴�何牴�襖牾�" @@ -12367,21 +12299,20 @@ msgid "Slovenian" msgstr "牴伍�牴迦�牴朽�牴�何牴�襖牾�" -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "牴萎�牴��牴�何牴�襖牾�" +msgstr "牴�牴迦�牴�仮牴�何牴�襖牾�" msgid "Serbian" msgstr "牴伍�牴萎�牴�何牴�襖牾�" msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "牴伍何牴�牴項桶" msgid "Swedish" msgstr "牴伍�牴朽�牴÷何牴謹�" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "牴伍�牴朽温牴逗臆牴�" msgid "Tamil" msgstr "牴む荻牴逗桶牾�" @@ -12395,24 +12326,23 @@ msgid "Turkish" msgstr "牴�牴萎�牴�牴逗俺牾�" -#, fuzzy msgid "Ukranian" -msgstr "牴萎�牴��牴�何牴�襖牾�" +msgstr "牴�牴�牾�牴萎�牴�何牴�襖牾�" msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "牴�牴萎�牴��" msgid "Vietnamese" msgstr "牴朽何牴��牴�牾�牴�仮牴��牴伍�" msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "" +msgstr "T.M.Thanh 牴項仮牴�牾� Gnome-Vi 牴む�牴�" msgid "Simplified Chinese" msgstr "牴伍屋牴橿�牾�牴橿何牴伍何牴� 牴�牾�牴��牴伍�" msgid "Hong Kong Chinese" -msgstr "" +msgstr "牴項仮牴�牴�牾���牴�牴鉦�牴�牾� 牴�牾�牴��牴伍�" msgid "Traditional Chinese" msgstr "牴伍仮牴�牴��牴萎王牴鉦億牴逗� 牴�牾�牴��牴伍� " @@ -12432,6 +12362,13 @@ "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" +"%s 牴�襖牾�牴��牴朽�牴�� 牴�牴�牴�� libpurple 牴�牴о屋牴逗欧牴朽仮牴��牴む温 牴�牴��牴� 牴伍�牴��牴� 牴伍�牴朽�牴�牴橿�牴�牴�何牴�牾� 牴�牴��牴��牴迦� " +"牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍仮牴о何牴伍臆牾� 牴伍荻牴萎�牴ム乙牴鉦王 牴む�牴む�牴萎仮牴�牴謹乙牴鉦�牴逗王牾�. %s 牴�牴��牴�� GTK+ 牴�臆牾�牴迦何 牴�屋牾�牴�臆牴鉦�牴逗王牾�. %s 牴�牴��牴�� " +"牴�何牴÷�牴�牴÷�牴�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴��牴朽� GPL 牴�牴朽�牴む�牴む何 2 牴� (牴�牴ム乙 牴��牴む屋牴�) 牴�何牴�荻牴�牴� 牴�牴÷何牴�臆牾�牴迦何 " +"牴�仮牴萎�牴�押牴逗恩牴�温牾�牴�仮牴�牴逗王牾� 牴項仮牴�牾� 牴�屋牴橿何 牴項�牴�牴�温牾�牴�仮牴�牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�. %s 牴��牴�牴�何牴�牾� GPL 牴� 牴�牴�牴�� 牴��牴萎欧牴逗億牴��牴�� " +"牴�牴��牴逗恩牴迦仮牴�牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�. %s 牴� 牴項�牾�牴�牾�牴�牴橿� 牴�牴��牾�牴�牾� 牴��牴�何牴�牾�(牴��牴萎乙牾�) 牴��牴÷何牴�乙牴萎王牾�牴�仮牴�牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�. " +"牴��牴�何牴�牾� 牴��牴÷何牴�乙牴� 牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴萎�牴� 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� %s 牴��牴�牴�何牴�牾� 牴��牴÷臆牴鉦�牴逗王牾�. %s 牴�仮牴朽�牴�� 牴萎�牴む何牴� " +"牴朽仮牴萎�牴�牴� 牴�牴萎�牴朽�牴�何牴迦�牴�.<BR><BR>" #, c-format msgid "" @@ -12440,6 +12377,10 @@ "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "im<BR><BR>" msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>牴��牴萎乙牴鉦�牴�臆牾�牴� 牴伍�牴�襖牾�牴��牴迦�牴橿�</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">牴�牴鉦臆牴む仮牴�</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">牴�王牾�牴�王牾� 牴�牾�牴橿臆牴鉦�牾�牴� 牴��牴萎俺牾�牴��牴�牴橿�</A><BR>\tIRC " +"牴�牴鉦襖牴迦�: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" #, c-format msgid "" @@ -12451,19 +12392,25 @@ "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." "<br/>" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"<font size=\"4\">牴�牴む屋牾� 牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗�牴� 牴��牴萎乙牾� 牴�押牾�牴�臆牾� </font> <a href=" +"\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/> 牴��牴迦� 牴�仮牴÷何. 牴�牴�� 牴�牴�牴�� " +"<b>牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴�</b> 牴��牴迦何牴�牴�牾� 牴迦何牴伍�牴�牾�! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/" +"\">牴�牴萎�牴�牾�牴朽�</a>)<br/>牴�仮牴朽� 3rd 牴�仮牴萎�牴�牴� 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾���牴�牴橿� 牴�牴ム乙 牴��牴迦�牾���牴�牴����牴�牴橿何牴�牾� 牴��牴萎乙牴��牴�� " +"牴��牴÷�牴朽�牴�何牴迦�牴�!<br/>牴� 牴迦何牴伍�牴�牴逗襖 牴��牴萎仮牴ム荻牴逗� 牴〝仮牴劇�牴�� <b>牴�牴�牴�牾�牴迦�牴劇�</b> 牴�牴�牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�. 牴��牴朽� 牴��牴萎� " +"牴〝仮牴劇�牴�牴橿臆牾�牴迦何牴�� 牴伍温 牴�屋牾�牴�岡牴項�牴�� 牴�牴�屋牾� 牴�牴�牴む温 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋牴�牴� 牴�牴�億牾�牴� 牴�臆牾�牴迦屋牴逗�牾� 牴�牴�牾�牴� 牴伍仮牴о�牴�欧牾� " +"牴�牴÷何牴��.<br/><br/>" + +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "'牴�牾�牴�� 牴�牾�牴萎何牴む�" - -#, fuzzy +msgstr "%s 牴�牾�牴萎何牴む�" + msgid "Build Information" -msgstr "牴伍�牴��牴項何牴む襖 牴�仮牴項何牴む何" +msgstr "牴�何牴萎�牴�仮牴� 牴�仮牴項何牴む何" #. End of not to be translated section -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Build Information" -msgstr "牴伍�牴��牴項何牴む襖 牴�仮牴項何牴む何" +msgstr "%s 牴�何牴萎�牴�仮牴� 牴�仮牴項何牴む何" msgid "Current Developers" msgstr "牴項仮牴迦� 牴�牴〝何牴朽�牴��牴о�牴萎�" @@ -12474,13 +12421,12 @@ msgid "Retired Developers" msgstr "牴�何牴朽�牴む�牴� 牴�牴〝何牴朽�牴��牴о�牴萎�" -#, fuzzy msgid "Retired Crazy Patch Writers" -msgstr "牴む何牴�牾�牴�牴迦� 牴む�牴��-牴む�牴む�牴萎仮牴�牴� 牴�屋牴項�牴鉦屋牴萎�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "牴�何牴朽�牴む�牴� 牴朽何牴�牴逗欧牾�牴� 牴む�牴��-牴む�牴む�牴萎仮牴�牴� 牴�屋牴項�牴鉦屋牴萎�" + +#, c-format msgid "%s Developer Information" -msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴�仮牴項何牴む何" +msgstr "%s 牴朽何牴�牴伍襖牴�牴鉦屋牴� 牴�仮牴項何牴む何" msgid "Current Translators" msgstr "牴項仮牴迦� 牴�牴��牴朽仮牴��牴萎�" @@ -12488,25 +12434,24 @@ msgid "Past Translators" msgstr "牴項何牴�牴�何牴� 牴�牴��牴朽仮牴��牴萎�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Translator Information" -msgstr "牴項�牴�牾�牴�牴逗襖 牴�仮牴項何牴む何" +msgstr "%s 牴�牴��牴朽仮牴��牴� 牴�仮牴項何牴む何" msgid "_Name" msgstr "牴項�牴伍屋牾�(_N)" -#, fuzzy msgid "_Account" -msgstr "_牴�牴鉦欧牾�" +msgstr "牴�牴鉦欧牾�(_A)" msgid "Get User Info" msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴�仮牴項何牴む何 牴�押牾�" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." -msgstr "牴��牴朽� 牴伍�牴萎岡牴�恩牾�牴� 牴�仮牴む�牴�牴む� 牴�牾�牴萎何牴む� 牴�仮牴項何牴む何 牴�牾�牴÷何.\n" +msgstr "" +"牴��牴朽� 牴�仮牴� 牴朽�牴��牾�牴む何牴� 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴��牴÷臆牾� 牴�億牴伍�牴む�牴む�牴萎� 牴�牴朽屋 牴項�牴伍屋牾� 牴�牴ム乙 牴�牴迦何牴�仮牴伍��� 牴�牴��牴�� 牴�屋牾�牴�何牴萎何." msgid "View User Log" msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴迦仮牴�牾� 牴��牴÷何牴萎何" @@ -12538,6 +12483,8 @@ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" +"牴��牴朽� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� %s 牴�欧牾�牴む� %d 牴�牴む屋 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴�� 牴項仮牴�牾�牴朽乙牴萎何牴��牴��牴萎何." +"牴��牴�牴��牴朽屋牾�牴�岡牾�牴�牾�?" msgstr[1] "" "牴��牴朽� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� %s 牴�欧牾�牴む� %d 牴�牴む屋 牴�牾�牴橿�牴�屋牴��牴��牴橿�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴�� " "牴項仮牴�牾�牴朽乙牴萎何牴��牴��牴萎何.牴��牴�牴��牴朽屋牾�牴�岡牾�牴�牾�?" @@ -12546,23 +12493,21 @@ msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�" msgid "_Remove Contact" -msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�(_R)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牾�(_R)" + +#, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "" -"牴��牴朽� %s 牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴�欧牾�牴む� 牴�牴�屋 牴�臆牾�牴� 牴伍王牴伍�牴�屋牴��牴�� 牴�何牴��牴� 牴伍�牴��牴項何牴む屋 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� " -"牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴迦何牴��牴��牴萎何. 牴��牴朽� 牴��牴�牴��牴朽屋牴逗億牴�億牴伍�牴朽何牴萎仮 ?" - -#, fuzzy +"牴��牴朽� %s 牴��牴� 牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� %s 牴��牴� 牴�牾�牴�牴�何牴��牴�牴�何牴�牾� 牴朽何牴迦�牴��牾�牴橿何牴伍臆牴逗王牾�牴��牴萎何. 牴��牴朽� " +"牴��牴�牴��牴朽屋牴逗億牴�億牴伍�牴朽何牴萎仮?" + msgid "Merge Groups" -msgstr "牴�牾�牴�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴朽何牴迦�牴��牾�牴橿何牴伍何" + msgid "_Merge Groups" -msgstr "牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍何(_D)" +msgstr "牴�牾�牴�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴朽何牴迦�牴��牾�牴橿何牴伍�(_M)" #, c-format msgid "" @@ -12575,9 +12520,8 @@ msgid "Remove Group" msgstr "牴�牾�牴�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�" -#, fuzzy msgid "_Remove Group" -msgstr "_牴�牾�牴�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�" +msgstr "牴�牾�牴�牴�襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牾�(_R)" #, c-format msgid "" @@ -12588,7 +12532,7 @@ msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�" msgid "_Remove Buddy" -msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�(_R)" +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牾�(_R)" #, c-format msgid "" @@ -12599,28 +12543,23 @@ msgid "Remove Chat" msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�" -#, fuzzy msgid "_Remove Chat" -msgstr "_牴�仮牴む�牴�牴む�牴�襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�" +msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牾�(_R)" msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "牴�牴��牴�卸牾�牴�牾� 牴�牴�何牴萎王 牴伍�牴��牴謹�牴橿何牴�牴鉦�牴� 牴萎�牴�牾�-牴�牾�牴迦何牴�牾� 牴�仮牴÷何牴萎何...\n" -#, fuzzy msgid "_Change Status" -msgstr "牴伍�牴ム何牴む何 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何" - -#, fuzzy +msgstr "牴伍�牴ム何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍�(_C)" + msgid "Show Buddy _List" -msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴� 牴む�牴萎何牴伍何" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍�(_L)" + msgid "_Unread Messages" -msgstr "牴�牴�何牴萎王 牴伍�牴��牴謹�牴橿�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴�何牴萎王 牴伍�牴��牴謹�牴橿�(_U)" + msgid "New _Message..." -msgstr "牴項�牴� 牴伍�牴��牴�..." +msgstr "牴項�牴� 牴伍�牴��牴�(_M)..." msgid "_Accounts" msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�(_A)" @@ -12631,17 +12570,14 @@ msgid "Pr_eferences" msgstr "牴�牴��牴�欧牾�牴�牴橿�(_e)" -#, fuzzy msgid "Mute _Sounds" -msgstr "牴謹岡牾�牴� 牴��牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴謹岡牾�牴о�牴橿� 牴��牴�(_S)" + msgid "_Blink on New Message" -msgstr "牴項�牴� 牴伍�牴��牴�..." - -#, fuzzy +msgstr "牴項�牴� 牴伍�牴��牴� 牴��牴�仮牴� 牴�何牴��牴�牴逗恩牾�(_B)" + msgid "_Quit" -msgstr "牴項�牴萎襖牴÷�牴�何牴萎何" +msgstr "牴項�牴萎襖牴÷�(_Q)" msgid "Not started" msgstr "牴��牴萎仮牴萎�牴〝乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�" @@ -12674,7 +12610,7 @@ #, c-format msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎�牾�牴萎何牴��牴�� %d 牴��牴� 牴��牴劇王牾�牴�牴�何牴�牾� 牴�屋牴橿何牴��" msgid "Filename:" msgstr "牴�牴÷欧牴� 牴項�牴伍屋牾�:" @@ -12691,110 +12627,104 @@ msgid "Time Remaining:" msgstr "牴�牴橿何牴�何牴萎�牴� 牴伍荻牴�:" -#, fuzzy msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "_牴�臆牾�牴迦仮 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�牴橿� 牴��牴�牴逗王牴鉦� 牴� 牴�牴逗押牴逗�牴� 牴��牴�牾�牴�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�臆牾�牴迦仮 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�牴橿� 牴��牴�牴逗王牴鉦� 牴� 牴�牴逗�牴�牴逗億牴��牴�� 牴��牴�牾�牴�牾�(_f)" + msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "牴��_牴�牴逗王 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎乙牾�牴�牾�牴橿何牴伍何" +msgstr "牴��牴�牴逗王 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎乙牾�牴�牾�牴橿何牴伍�(_l)" #. "Download Details" arrow -#, fuzzy msgid "File transfer _details" -msgstr "_牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴�� 牴朽何牴朽屋" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴�� 牴朽何牴朽屋牴�牴橿�(_d)" + msgid "Paste as Plain _Text" -msgstr "牴伍仮牴�仮 _牴��牾�牴�乙牴鉦�牴� 牴�牴�牴�牴逗恩牴�" +msgstr "牴伍仮牴�仮 牴��牾�牴�乙牴鉦�牴� 牴�牴�牴�牴逗恩牾�(_T)" msgid "_Reset formatting" -msgstr "" +msgstr "牴�仮牴萎�牴�仮牴�牴逗�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴�屋牾� 牴項�牴�牴�何牴伍�(_R)" msgid "Disable _smileys in selected text" -msgstr "" +msgstr "牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷臆牴鉦王 牴��牾�牴�王牴迦�牴迦何 牴伍�牴��牴迦何牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍�(_s)" msgid "Hyperlink color" msgstr "牴�牾�牴�牴÷何牴� 牴�横牾�牴�" msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴�牴÷何牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�屋牾�牴�岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�." + msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "牴�牾�牴�牴÷何牴� 牴�横牾�牴�" +msgstr "牴〝�牴�牴� 牴��牴÷臆牴鉦王 牴�牾�牴�牴÷何牴� 牴�横牾�牴�" msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "" +msgstr "牴項�牴�屋牾�牴迦何牴�牴�牴逗�牾� 牴〝�牴�牴� 牴��牴÷何牴� 牴��牴む屋 (牴�牴ム乙 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴�牴÷仮牴�) 牴�牴�襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�." msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "" +msgstr "牴項�牴�屋牾�牴迦何牴�牴�牴逗襖 牴��牴萎�牴朽岡牾�牴橿�牴逗襖 牴�横牾�牴�" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴鉦臆牴�牾�牴�牴÷何牴�牴� 牴��牴迦� 牴��牴伍� 牴�牴��牴�� 牴伍�牴橿何牴�仮牴÷何牴伍何牴�仮牴� 牴む�牴萎何牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�." + msgid "Sent Message Name Color" -msgstr "牴�牴��牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴伍�牴��牴�" +msgstr "牴�牴橿�牴項何牴伍臆牴鉦王 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�横牾�牴�" msgid "Color to draw the name of a message you sent." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴朽� 牴�牴橿�牴項何牴伍何牴� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍臆牾� 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�." + msgid "Received Message Name Color" -msgstr "牴�牴�何牴萎王 牴伍�牴��牴謹�牴橿�" +msgstr "牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦王 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�横牾�牴�" msgid "Color to draw the name of a message you received." -msgstr "" +msgstr "牴��牴朽� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍何牴� 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍臆牾� 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�." msgid "\"Attention\" Name Color" -msgstr "" +msgstr "\"牴�牴�襖牴項屋牴逗恩牴�\" 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�横牾�牴�" msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "" +"牴��牴朽� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍何牴� 牴伍�牴��牴謹王牴迦�牴迦何 牴�何牴��牴� 牴項�牴伍屋牾� 牴�牴��牴�臆牾�牴迦何 牴�牴�屋 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍臆牾� 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� " +"牴�横牾�牴�." msgid "Action Message Name Color" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴萎何牴��牴� 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�横牾�牴�" msgid "Color to draw the name of an action message." -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴萎何牴��牴� 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�." msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴�牾�牴�牴鉦�牴� 牴項�牴橿臆牴鉦王 牴伍�牴��牴謹�牾�牴�牴鉦�牴逗襖 牴�牾�牴萎何牴�� 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�" msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴�牾�牴�牴鉦�牴� 牴項�牴橿臆牴鉦王 牴�牾�牴萎何牴��牴� 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�." msgid "Whisper Message Name Color" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴�牾�牴�牴逗襖 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴逗襖 牴�横牾�牴�" msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴�牾�牴�牴鉦�牴� 牴項�牴橿臆牴鉦王 牴伍�牴��牴謹王 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�." + msgid "Typing notification color" -msgstr "牴伍�牴�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牾�牴朽何牴�牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�屋牾�牴��牴む�牴む何牴萎�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牾�牴� 牴�横牾�牴�" + msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "牴項�牴� 牴伍�牴��牴謹王 牴伍�牴�牴��" - -#, fuzzy +msgstr "牴�屋牾�牴��牴む�牴む何牴萎�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴迦� 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�横牾�牴�" + msgid "Typing notification font" -msgstr "牴伍�牴�牴�� 牴�牾�牴÷何(_P)" +msgstr "牴�屋牾�牴��牴� 牴伍�牴�牴��牴� 牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何" msgid "The font to use for the typing notification" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�屋牾�牴��牴� 牴伍�牴�牴��牴�臆牾�牴迦何 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何" + msgid "Enable typing notification" -msgstr "牴項�牴� 牴伍�牴��牴謹王 牴伍�牴�牴��" +msgstr "牴�屋牾�牴��牴む�牴む何牴萎�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牾�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍�" msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>牴�牾�牴萎�牴む何牴伍臆牴鉦�牴� 牴�牴÷欧 牴��牾�</span>\n" +"\n" +"PNG 牴��牴�� 牴�屋牴逗�牴�何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�." #, c-format msgid "" @@ -12802,16 +12732,18 @@ "\n" "%s" msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>牴� 牴�牴逗欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴�牴橿何牴伍�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�</span>\n" +"\n" +"%s" msgid "Save Image" msgstr "牴�牴逗欧牾�牴� 牴�牴橿何牴伍何" -#, fuzzy msgid "_Save Image..." -msgstr "_牴�牴逗欧牾�牴� 牴�牴橿何牴伍何..." +msgstr "牴�牴逗欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴�牴橿何牴伍�(_S)..." msgid "_Add Custom Smiley..." -msgstr "" +msgstr "牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�(_A)..." msgid "Select Font" msgstr "牴�牴�牾�牴劇屋 牴謹�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴��牴�牾�牴橿�牴橿何" @@ -12832,9 +12764,11 @@ "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" +"牴��牴朽� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴�億牴伍�牴� 牴�牾�牴�牴÷何牴� URL 牴項仮牴�牾� 牴�牴�屋 牴朽何牴朽屋牴��牴�襖牾�牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍何. 牴朽何牴朽屋牴��牴�襖牾�牴�� " +"牴�屋牾�牴��牴朽�牴�� 牴�牴�牾�牴�牴逗�." msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "牴��牴朽� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴�億牴伍�牴� 牴�牾�牴�牴÷何牴� URL 牴�牴��牴�� 牴�荻牾�牴�何牴伍何." msgid "Insert Link" msgstr "牴�牾�牴�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿恩牾�牴萎何牴伍何" @@ -12854,25 +12788,27 @@ "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" +"牴� 牴伍�牴��牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾� 牴蹛�牾�牴�牴�屋牾� 牴� 牴謹仮牴萎�牴�牾�-牴�牴�牾���牴�牴鉦�牴� 牴�何牴��牴� 牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴迦何牴�� " +"牴�牴�牴鉦臆牾� 牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴��:\n" +" %s" msgid "Smile!" msgstr "牴��牴�牾�牴橿�牴��牴�!" msgid "_Manage custom smileys" -msgstr "" +msgstr "牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴迦何牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牾�(_M)" msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "" +msgstr "牴� 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍王牴迦�牴迦何 牴�仮牴朽�牴�� 牴伍�牴��牴迦何牴�牴橿何牴迦�牴�." msgid "_Font" msgstr "牴�牴�牾�牴劇屋 牴謹�牴迦何(_F)" -#, fuzzy msgid "Group Items" -msgstr "牴�牾�牴�牴�何牴� 牴�牾�牴萎�牴む�:" +msgstr "牴�牴�牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴�牾�牴�牴��牴�牾�牴÷何牴伍�" msgid "Ungroup Items" -msgstr "" +msgstr "牴�牴�牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴��牴萎何牴伍�" msgid "Bold" msgstr "牴��牾�牴�" @@ -12884,185 +12820,179 @@ msgstr "牴�牴÷何牴�牾�牴萎� 牴�桶牾�" msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "牴項�牴÷�牴��牴項仮牴�牾�" msgid "Increase Font Size" -msgstr "" +msgstr "牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何牴� 牴�牴鉦欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴項�牴�牾�牴�牴逗恩牾�" msgid "Decrease Font Size" -msgstr "" +msgstr "牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何牴� 牴�牴鉦欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴�牴÷何牴�� 牴�仮牴÷�" msgid "Font Face" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何牴� 牴萎�牴�" + msgid "Foreground Color" -msgstr "牴��牴��牴��牴迦� 牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何 牴�横牾�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴��牴��牴迦� 牴�横牾�牴�" + msgid "Reset Formatting" -msgstr "牴伍荻牴�荻牾�牴��牴萎� 牴伍�牴朽屋牾�牴�王 牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�仮牴萎�牴�仮牴�牴逗�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴�屋牾� 牴項�牴�牴�何牴伍�" + msgid "Insert IM Image" -msgstr "牴�牴逗欧牾�牴� 牴伍�牴萎何牴伍何" - -#, fuzzy +msgstr "IM 牴�牴逗欧牾�牴萎乙牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何" + msgid "Insert Smiley" -msgstr "牴伍�牴��牴迦何 牴伍�牴萎何牴伍何" - -#, fuzzy +msgstr "牴伍�牴��牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何" + msgid "Send Attention" -msgstr "牴�牴橿何牴伍�牴� 牴�牾�牴�牴÷何" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴�襖牴朽襖牾�牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍�" + msgid "<b>_Bold</b>" -msgstr " <b>%s:</b> " - -#, fuzzy +msgstr "<b>牴��牴迦�牴÷�(_B)</b>" + msgid "<i>_Italic</i>" -msgstr "牴�牴萎�" - -#, fuzzy +msgstr "<i>牴�牴�牴鉦臆牴逗�牾�(_I)</i>" + msgid "<u>_Underline</u>" -msgstr "牴�牴÷何牴�牾�牴萎� 牴�桶牾�" +msgstr "<u>牴�牴÷何牴�牾�牴萎�(_U)</u>" msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "<span strikethrough='true'>牴項�牴÷�牴��牴項仮牴�牾�</span>" + msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">牴�何牴��牾� 牴伍�牴��牴� 牴��牴�何牴��!</span>" - -#, fuzzy +msgstr "<span size='larger'>牴��牴÷�牴÷王牴鉦王(_L)</span>" + msgid "_Normal" -msgstr "牴伍仮牴�仮牴��牴�" +msgstr "牴伍仮牴�仮牴��牴�(_N)" msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size='smaller'>牴�牴逗�牾�牴�牴�仮牴�(_S)</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' msgid "_Font face" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴�牾�牴劇屋 牴謹�牴迦何牴� 牴萎�牴�(_F)" + msgid "Foreground _color" -msgstr "牴��牴��牴��牴迦� 牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何 牴�横牾�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴��牴��牴迦� 牴�横牾�牴�(_c)" + msgid "Bac_kground color" -msgstr "牴項何牴��牴��牴迦� 牴�横牾�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴項何牴��牴��牴迦� 牴�横牾�牴�(_k)" + msgid "_Image" -msgstr "牴�牴逗欧牾�牴� 牴�牴橿何牴伍何" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴逗欧牾�牴�(_I)" + msgid "_Link" -msgstr "_牴伍�牴萎�" +msgstr "牴�牾�牴�牴÷何(_L)" msgid "_Horizontal rule" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴÷�牴� 牴�何牴�荻(_H)" + msgid "_Smile!" -msgstr "牴��牴�牾�牴橿�牴��牴�!" +msgstr "牴��牴�牾�牴橿�牴��牾�!(_S)" msgid "_Attention!" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴�襖牴逗恩牾�(_A)!" + msgid "Log Deletion Failed" -msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴朽何牴�臆" +msgstr "牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍�牴朽臆牾�牴迦何 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��" msgid "Check permissions and try again." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "牴�牴��牴�欧牴逗�牴橿襖牾�牴�� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍何 牴��牴む屋 牴��牴�牴��牴朽屋牾�牴�何牴萎何." + +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" -msgstr " %s 牴��牴迦� %s 牴�牴逗屋牾�牴� 牴�屋牴�牴��牴�襖牴��牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴��牴�牾�?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"%s 牴萎乙牴萎�牴�牴�何牴�牾� %s 牴��牴�臆牾�牴迦何 牴�牴萎�牴〝�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦王牴�牴む温 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴��牴朽� 牴�牴�牴逗欧牴朽仮牴�牴逗億牾� " +"牴謹仮牴謹�牴朽欧牴朽仮牴�牴� 牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴��牴�牾�牴�牴�何牴��牴��牴萎仮?" + +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" -msgstr " %s 牴��牴迦� %s 牴�牴逗屋牾�牴� 牴�屋牴�牴��牴�襖牴��牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴��牴�牾�?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"%s 牴�臆牾�牴迦何牴� %s 牴��牴�臆牾�牴迦何 牴�牴萎�牴〝�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦王牴�牴む温 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴��牴朽� 牴�牴�牴逗欧牴朽仮牴�牴逗億牾� " +"牴謹仮牴謹�牴朽欧牴朽仮牴�牴� 牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴��牴�牾�牴�牴�何牴��牴��牴萎仮?" + +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" -msgstr " %s 牴��牴迦� %s 牴�牴逗屋牾�牴� 牴�屋牴�牴��牴�襖牴��牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴��牴�牾�?" - -#, fuzzy +msgstr "" +"%s 牴��牴�臆牾�牴迦何 牴�牴萎�牴〝�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦王牴�牴む温 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴��牴朽� 牴�牴�牴逗欧牴朽仮牴�牴逗億牾� 牴謹仮牴謹�牴朽欧牴朽仮牴�牴� " +"牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴��牴�牾�牴�牴�何牴��牴��牴萎仮?" + msgid "Delete Log?" -msgstr "牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴��牴�牾�?" + msgid "Delete Log..." -msgstr "牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴�" +msgstr "牴�仮牴�牴迦�牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴�..." #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s 牴�臆牾�牴迦何 %s 牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�</span>" #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s 牴��牴�牴�何牴�牾� %s 牴�臆牾�牴迦何 牴�仮牴む�牴�牴む� </span>" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder msgid "_Browse logs folder" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "牴�仮牴�牴迦�牴� 牴�牾�牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴朽�牴�牾�牴劇何牴伍�(_B)" + +#, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "%s.牴項�牴�牾�牴�牴逗襖 牴�仮牴項何牴む何牴�牴鉦�牴� 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何 `%s -h' .\n" +msgstr "%s %s. 牴項�牴�牾�牴�牴逗襖 牴�仮牴項何牴む何牴�牴鉦�牴� `%s -h' 牴�牴��牴�� 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何.\n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" +"牴�桶牴�牾�: %s [OPTION]...\n" +"\n" msgid "DIR" -msgstr "" +msgstr "DIR" msgid "use DIR for config files" -msgstr "" +msgstr "牴伍�牴萎�牴�仮 牴�牴÷欧牴�牴橿何牴�牴鉦�牴� DIR 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍何" msgid "print debugging messages to stdout" -msgstr "" +msgstr "牴��牴� 牴�何牴朽仮牴萎横牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� stdout 牴�牾� 牴��牴��牴萎何牴伍�" msgid "force online, regardless of network status" -msgstr "" +msgstr "牴�牴����牴迦�牴�� 牴�牴�牾�牴朽�牴む� 牴�牴む�牴む仮牴�何牴伍�, 牴�牴鉦臆牴��牴о王 牴伍�牴ム何牴む何牴�� 牴蹛�� 牴�牴��牴�屋牾� 牴伍温" msgid "display this help and exit" -msgstr "" +msgstr "牴� 牴��牴萎乙牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍何 牴�何牴萎�牴�牴�何牴伍�" msgid "allow multiple instances" -msgstr "" +msgstr "牴�牴��牴� 牴伍襖牾�牴�何牴朽�牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�" msgid "don't automatically login" -msgstr "" +msgstr "牴伍�牴朽億牴�牴�牴鉦臆牴逗欧牴朽仮牴�牴� 牴��牴萎乙牾�牴謹何牴伍岡牾�牴�" msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NAME" msgid "" "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled)." msgstr "" +"牴�何牴謹�牴�牴逗欧 牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴��(牴�牴橿襖牾�牴��) 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍� (牴�牴�牾�牴�牴逗�牴朽仮牴�牴� NAME 牴�牴��牴�� 牴�牴萎�牴о乙牴逗屋牴鉦荻 \n" +" 牴�牴逗温牾�牴��牴�牴橿何牴�牴� 牴��牴萎�牴�押牾�牴朽�牴む� 牴�桶牴伍岡牴項�牴�仮牴�牴逗王牾�, 牴�牴�� 牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴��(牴�牴橿襖牾�牴��) " +"牴伍�牴�牴逗恩牾�牴む�牴む王牾�.\n" +" 牴�牴�� 牴�牴迦�牴迦王牾� 牴項�牴�臆牾�牴迦何 牴�牾�牴朽臆 牴��牴�臆 牴�牴鉦欧牾�牴�� 牴�仮牴む�牴� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿�牴橿�牴む�牴む王牾�)." msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� X 牴��牴萎王牴萎�牴謹�" msgid "display the current version and exit" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎恩牴�牾�牴� 牴�牴朽�牴む�牴む何牴�襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍何 牴�何牴萎�牴�牴�何牴伍�" #, c-format msgid "" @@ -13079,27 +13009,39 @@ "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" +"%s %s 牴�� segfault 牴�牴�牴逗王牾� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�牴�� 牴��牴萎荻牾�牴� 牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� 牴�何牴伍�牴÷臆牾� 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何牴��.\n" +"牴�牴�� 牴む�牴む�牴萎仮牴�牴謹王牴迦�牴迦何牴� 牴�牴�牴�� 牴��牴劇王 牴�牴鉦屋牴�王牴逗�牴�仮牴�牴� 牴�牴�牴逗王牾� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�屋牴迦�牴迦何\n" +"牴�何牴��牴�王牾� 牴�仮牴朽�牴�� 牴む鴎牾�牴�何牴迦�牴�.\n" +"\n" +"牴��牴朽� 牴�牾�牴伍何牴む乙牴��牴�� 牴�欧牾�牴む� 牴�仮牴÷臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗王牾�牴�臆牾�牴迦何 %ssimpleticket/ 牴��牴�臆牾�牴迦何 牴�牴�牴��\n" +"牴��牴劇乙牴萎王牴逗億牴��牴�� 牴伍臆牾�牴迦何牴伍�牴� 牴��牴迦� 牴朽何牴�牴伍襖牴鉦�牴鉦屋牴萎何牴�牾� 牴む何牴橿何牴伍何\n" +"\n" +"\n" +"牴� 牴伍荻牴�王牴迦�牴迦何 牴��牴朽� 牴蹛�� 牴�仮牴÷�牴む�牴む何牴��牴��牴萎何 牴��牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴� 牴�欧牾�牴む� 牴��牴萎荻牾�牴�\n" +"牴�牴÷欧牴�何牴�牴� 牴��牴�仮牴�牾���牴�牾�牴萎�牴伍� 牴�牴��牴�� 牴�牴��牴逗恩牴�. 牴�牾�牴萎�牴伍���牴��牴�仮牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴項�牴�牾� 牴�押牾�牴�岡牾�牴�牾�\n" +"牴�襖牾�牴��牴朽�牴�屋 牴�牴萎何牴朽� 牴�何牴��牾� 牴�牴迦�牴迦王牾� 牴項�牴�臆牾�牴迦何 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾�\n" +"%swiki/GetABacktrace 牴�臆牾�牴迦何牴萎�牴� 牴伍�牴�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴�何\n" #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎�牴�牴�� libpurple 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾� 牴�牴鉦臆牴��牴�臆牾�牴迦何牴萎�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�何牴萎�牴�牴�何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��.\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/牴�仮牴о�牴�荻(_M)" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" +msgstr "/牴�仮牴о�牴�荻/牴項�牴�仮牴�牴�牾���牴�牴��(_H)" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s 牴萎乙牴萎� 牴�何牴��牴��牴�牴�何牴�牾� 牴�牴÷何牴��/牴朽�牴÷何牴�� 牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴朽襖牾�牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴�億牴伍何牴��牴�仮牴萎�." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s 牴萎乙牴萎� 牴�何牴��牴��牴�牴�何牴�牾� 牴朽�牴÷何牴�� 牴�牴о何牴朽�牴謹襖牴朽襖牾�牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴�億牴伍何牴��牴�仮牴萎�." msgid "Incoming Call" -msgstr "" +msgstr "牴�牴橿岡牴萎�牴� 牴�牴萎�" msgid "_Pause" msgstr "牴朽何牴萎荻牴逗恩牾�(_ P)" @@ -13110,11 +13052,11 @@ msgstr[0] "%s 牴萎何牴�牾� %d 牴項�牴� 牴伍�牴��牴�." msgstr[1] " %s 牴萎何牴�牾� %d 牴項�牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿�." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "<b>牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾� 牴朽何牴朽屋牴�牴橿�</b>" -msgstr[1] "<b>牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾� 牴朽何牴朽屋牴�牴橿�</b>" +msgstr[0] "<b>%d 牴項�牴� 牴��牴迦�.</b>" +msgstr[1] "<b>%d 牴項�牴� 牴��牴迦���牴�牴橿�.</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -13130,10 +13072,10 @@ msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" - -#, fuzzy +"'Manual' 牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇� 牴�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴逗王牾�, 牴�牴�屋牾� 牴�仮牴朽�牴�� 牴�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�." + msgid "No message" -msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴迦王 牴伍�牴��牴�" +msgstr "牴�仮牴朽�牴�� 牴伍�牴��牴謹乙牴逗臆牾�牴�" msgid "Open All Messages" msgstr "牴�臆牾�牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎�牴�何牴萎何" @@ -13141,16 +13083,14 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">牴�何牴��牾� 牴伍�牴��牴� 牴��牴�何牴��!</span>" -#, fuzzy msgid "New Pounces" -msgstr "牴項�牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖-牴��牴迦�-牴�屋牴�牴��牴�" +msgstr "牴項�牴� 牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴朽何牴�牾�牴�牴橿�" msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴む桶牾�牴橿何牴項仮牴�牾�" + msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">牴�何牴��牾� 牴伍�牴��牴� 牴��牴�何牴��!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">牴�何牴��牴�欧牾�牴� 牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾�!</span>" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "牴�牾�牴橿�牴�牴� 牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾���牴�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�" @@ -13161,40 +13101,38 @@ msgid "Unload Plugins" msgstr "牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾���牴�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴�" -#, fuzzy msgid "Could not unload plugin" -msgstr "牴�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" +msgstr "牴��牴迦�牾���牴�牴�� 牴�牴��牴�� 牴�牴���� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "" +"牴��牴迦�牾���牴�牴�� 牴�牴��牴�� 牴�牴�牴迦� 牴�牴����牴迦�牴÷� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴� 牴�牴�屋牾� 牴��牴�牴�何牴� 牴�仮牴萎何 牴�牴萎�牴〝何牴伍�牴朽仮牴� " +"牴�牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�." #, c-format msgid "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" - -#, fuzzy +"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">牴��牴�: %s\n" +"牴�牴����牴÷�牴�牾���牴�牴鉦�牴� 牴��牴迦�牾���牴�牴�� 牴�牴鉦臆牴む仮牴�乙牴��牴�� 牴��牴÷何.</span>" + msgid "Author" -msgstr "牴�牴о何牴�牴鉦屋 牴��牴÷何" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴萎�牴む�" + msgid "<b>Written by:</b>" -msgstr "<b>牴�牴朽屋牴逗�牾� 牴�牴橿何牴伍�牴む�牴� :</b>" - -#, fuzzy +msgstr "<b>牴�屋牾�牴�乙牴萎� :</b>" + msgid "<b>Web site:</b>" -msgstr "<b>牴� 牴項�牴伍屋牴逗襖牴迦�牴迦何 牴�牴橿何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��:</b>" - -#, fuzzy +msgstr "<b>牴�牴鉦臆 牴む仮牴�:</b>" + msgid "<b>Filename:</b>" -msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴項�牴伍屋牾�:" - -#, fuzzy +msgstr "<b>牴�牴÷欧牴� 牴項�牴伍屋牾�:</b>" + msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾� 牴伍�牴萎�牴逗恩牴�" +msgstr "牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾� 牴伍�牴萎�牴逗恩牾�(_u)" msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾� 牴朽何牴朽屋牴�牴橿�</b>" @@ -13202,21 +13140,18 @@ msgid "Select a file" msgstr "牴�牴�牴�� 牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� 牴�牴��牴��牴�牾�牴橿�牴橿何" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" -msgstr "牴�押牾�牴÷何 牴��牴��牴伍� 牴む何牴��牴�何" +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴朽何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴�仮牴萎�牴�押牴逗恩牴�" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#, fuzzy msgid "Pounce on Whom" -msgstr "牴�仮牴� 牴��牴迦� 牴�何牴�牴� 牴�牴÷岡牾�牴�牾�" +msgstr "牴�仮牴萎襖牾�牴�� 牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牴��牴�牾�" msgid "_Account:" msgstr "牴�牴鉦欧牾�(_A):" -#, fuzzy msgid "_Buddy name:" -msgstr "_牴�牾�牴橿�牴�襖 牴項�牴伍屋牾�:" +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴項�牴伍屋牾�(_B):" msgid "Si_gns on" msgstr "牴�牴橿岡牴�牴�仮牴�(_g)" @@ -13228,7 +13163,7 @@ msgstr "牴�牴�牾� 牴項�牴�仮牴�(_w)" msgid "Ret_urns from away" -msgstr "牴�牴�牾�牴��牴�仮牴�(_u)" +msgstr "牴�牴�牾�牴�何牴�牴� 牴�牴橿�牾�牴�牾� 牴��牴�仮牴�(_u)" msgid "Becomes _idle" msgstr "牴�何牴謹�牴�牴迦襖牴鉦王牴鉦�(_I)" @@ -13237,124 +13172,109 @@ msgstr "牴�何牴謹�牴�牴迦欧牾�牴�何牴�牴� 牴項�牴萎岡牴�牴�仮牴�(_d)" msgid "Starts _typing" -msgstr "牴�牾�牴�何牴伍臆牾� 牴�牴萎�牴〝何牴伍何牴�仮牴�(_t)" +msgstr "牴�荻牾�牴�何牴伍臆牾� 牴�牴萎�牴〝何牴伍何牴�仮牴�(_t)" msgid "P_auses while typing" -msgstr "牴�牾�牴�何牴伍�牴む�牴む何牴萎�牴朽仮牴� 牴む押牾�牴�仮牴�(_a)" +msgstr "牴�荻牾�牴�何牴伍�牴む�牴む何牴萎�牴朽仮牴� 牴む押牾�牴�仮牴�(_a)" msgid "Stops t_yping" -msgstr "牴�牾�牴�何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴迦�牴迦何牴伍何牴�仮牴�(_y)" +msgstr "牴�荻牾�牴�何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴迦�牴迦何牴伍何牴�仮牴�(_y)" msgid "Sends a _message" msgstr "牴伍�牴��牴� 牴�牴橿何牴伍何牴�仮牴�(_m)" msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "牴む�牾�牴劇横 牴伍�牴��牴� 牴朽何牴�牴÷� 牴む�牴萎�牴�何牴萎何(__n)" +msgstr "牴む�牾�牴劇横 牴伍�牴��牴� 牴朽何牴�牴÷� 牴む�牴萎�(_n)" msgid "_Pop up a notification" -msgstr "牴伍�牴�牴�� 牴�牾�牴÷何(_P)" +msgstr "牴伍�牴�牴��牴�襖牾�牴�� 牴�牾�牴÷�(_P)" msgid "Send a _message" -msgstr "牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴� 牴�牴橿何牴伍何(_m)" +msgstr "牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴� 牴�牴橿�牴項何牴伍�(_m)" msgid "E_xecute a command" -msgstr "牴�牴��牴� 牴��牴萎乙牾�牴萎何牴伍何(_x)" +msgstr "牴�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴��牴萎乙牾�牴萎何牴伍�(_x)" msgid "P_lay a sound" -msgstr "牴伍王牾�牴��牴�牴�襖牾�牴�� 牴�仮牴÷何(_l)" +msgstr "牴伍王牾�牴��牴�牴�襖牾�牴�� 牴�仮牴÷�(_l)" msgid "Brows_e..." -msgstr "牴�牴�牴む屋牾�牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何 牴朽何牴項屋牴逗恩牴�(_e)..." +msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇横牾�(_e)..." msgid "Br_owse..." -msgstr "" +msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇横牾�(_o)..." msgid "Pre_view" msgstr "牴��牴��牴��牴�(_v)" msgid "P_ounce only when my status is not Available" -msgstr "" +msgstr "牴�襖牾�牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�� 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴� 牴��牴�仮牴�牴逗王牾�牴�臆牾�牴迦何 牴�仮牴む�牴� 牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牾�(_o)" msgid "_Recurring" msgstr "牴��牴�屋牴鉦乙牴萎�牴む何牴伍�牴� (_R)" -#, fuzzy msgid "Pounce Target" -msgstr "牴�牾�牴萎何牴� 牴��牴迦�牴萎�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴む�牾�牴�牴�� 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴朽何牴�牾� 牴�牾�牴萎何" + msgid "Started typing" -msgstr "牴�牾�牴�何牴伍臆牾� 牴�牴萎�牴〝何牴伍何牴�仮牴�(_t)" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴�何牴伍臆牾� 牴�牴萎�牴〝何牴伍何牴��牴�仮牴萎�" + msgid "Paused while typing" -msgstr "牴�牾�牴�何牴伍�牴む�牴む何牴萎�牴朽仮牴� 牴む押牾�牴�仮牴�(_a)" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴�何牴伍�牴む�牴む何牴萎�牴朽仮牴� 牴む仮牴む�牴�牴鉦臆牴逗�牴朽仮牴�牴� 牴�何牴迦�牴迦何牴伍何牴��牴�仮牴萎�" + msgid "Signed on" -msgstr "牴�牴橿岡牴�牴�仮牴�(_g)" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴橿岡牴�牴�何牴��牴�仮牴萎�" + msgid "Returned from being idle" -msgstr "牴�何牴謹�牴�牴迦屋牴鉦�牴逗王牾�牴� %s 牴�屋牴橿何牴��牴�仮牴萎� (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "牴�何牴謹�牴�牴迦欧牾�牴�何牴�牴� 牴�屋牴橿何牴��牴�仮牴萎�" + msgid "Returned from being away" -msgstr "牴�牴�牾�牴��牴�仮牴�(_u)" - -#, fuzzy +msgstr "牴項�牴萎�牾�牴�牾� 牴項�牴�乙牴萎� 牴�屋牴橿何牴��牴�仮牴萎�" + msgid "Stopped typing" msgstr "牴�屋牾�牴��牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴迦�牴迦何牴伍何牴��牴�仮牴萎�" -#, fuzzy msgid "Signed off" -msgstr "牴項�牴萎温牾�牴�仮牴�(_f)" - -#, fuzzy +msgstr "牴�何牴萎�牴�牴�何牴伍何牴��牴�仮牴萎�" + msgid "Became idle" -msgstr "牴�何牴謹�牴�牴迦襖牴鉦王牴鉦�(_I)" - -#, fuzzy +msgstr "牴�何牴謹�牴�牴迦屋牴鉦王牴萎�" + msgid "Went away" -msgstr "牴�牴�牾� 牴項�牴�牴逗屋牾�牴朽仮牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴�牾� 牴項�牴�屋牾�" + msgid "Sent a message" -msgstr "牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴� 牴�牴橿何牴伍何(_m)" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴�牴�� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴�牴橿何牴伍何牴��牴�仮牴萎�" + msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "牴�牾�牴萎�牴む�牴項何牴÷何牴�臆牴鉦�牴� 牴��牴��牴伍� 牴�牴朽�牴�牴�牾�; 牴�牴�襖牾�牴�� 牴朽屋牴�何 牴�仮牴÷何!" +msgstr "牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�... 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴朽屋牴�何 牴�仮牴÷何!" msgid "(Custom)" -msgstr "" +msgstr "(牴�牴�牾�牴�牾�牴�)" msgid "Penguin Pimps" -msgstr "" +msgstr "牴��牴�牴�牾�牴朽何牴���� 牴�何牴�牴����牴�牴橿�" msgid "The default Pidgin sound theme" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧 牴�何牴�牴逗襖牾� 牴о�牴朽襖牴� 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴�" + msgid "The default Pidgin buddy list theme" -msgstr "牴伍�牴��牴項何牴む屋 牴��牾�牴�牴�" +msgstr "牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧 牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴�" msgid "The default Pidgin status icon theme" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧 牴�何牴�牴逗襖牾� 牴伍�牴ム何牴む何 牴�牴逗温牾�牴��牴� 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴�" msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍乙牴��牴�� 牴項�牴萎欧牾�牴�牾�牴��牴朽臆牾�牴迦何 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "牴伍�牴��牴謹乙牾� 牴�温牴� 牴��牴÷�牴÷王牾�." +msgstr "牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍乙牴��牴�� 牴迦�牴÷� 牴�仮牴÷�牴朽臆牾�牴迦何 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��." msgid "Theme failed to copy." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍乙牴��牴�� 牴�牴鉦鴎牴� 牴�仮牴÷�牴朽臆牾�牴迦何 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��." + msgid "Theme Selections" -msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇�牴� 牴�牴��牴�牾�" +msgstr "牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍王 牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�" #. Instructions msgid "" @@ -13362,64 +13282,59 @@ "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " "list." msgstr "" - -#, fuzzy +"牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴��牴朽� 牴�桶牴伍臆牾� 牴�億牴伍�牴� 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍王 牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴�牴�牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何.\n" +"牴項�牴� 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牾�牴�� 牴む�牴�� 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍�牾�牴�牾� 牴伍�牴萎何牴伍�牴� 牴��牴迦� 牴�牴朽襖牾�牴�� " +"牴�牴��牴伍�牴ム仮牴�何牴伍岡牴項�牴��." + msgid "Buddy List Theme:" -msgstr "牴伍�牴��牴項何牴む屋 牴��牾�牴�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗億 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍�牴橿�:" + msgid "Status Icon Theme:" -msgstr "%s 牴� 牴伍�牴ム何牴む何" +msgstr "牴伍�牴ム何牴む何 牴�牴逗温牾�牴�� 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴�:" msgid "Sound Theme:" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴о�牴朽襖牴逗億 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴�:" + msgid "Smiley Theme:" -msgstr "牴�牴逗欧牾�牴� 牴�牴橿何牴伍何" +msgstr "牴о�牴朽襖牴逗億 牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴�:" msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴迦何牴�横牾� 牴謹仮牴萎�牴�牾�-牴�牴�牾���牴�牴橿�" + msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" -msgstr "%s 牴�牴む� 牴�仮牴む�牴�牴む� " +msgstr "Escape 牴�牾�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何牴�仮牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�襖牾�牴�� 牴��牴�牾�牴�牾�(_o)" #. System Tray msgid "System Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴�牾�牴萎� 牴�牴逗温牾�牴��" msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴�牾�牴萎� 牴�牴逗温牾�牴��牴�襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍�(_S):" + msgid "On unread messages" -msgstr "牴�牴�何牴萎王 牴伍�牴��牴謹�牴橿�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴�何牴萎王 牴伍�牴��牴謹�牴橿臆牾�牴迦何" + msgid "Conversation Window" -msgstr " %s 牴�臆牾�牴迦何 牴�仮牴む�牴�牴む�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴朽何牴�牴÷�" + msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "牴項�牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿�(e):" +msgstr "牴項�牴� IM 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴÷�牴逗恩牾�(_H):" msgid "When away" msgstr "牴�牴�牾� 牴項�牴�牴逗屋牾�牴朽仮牴�" -#, fuzzy msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "牴��牴萎欧牴� 牴�牴逗�牴�牴逗�牾� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴� 牴伍�牴�牾�牴��" +msgstr "牴項�牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴朽何牴�牴÷�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴逗屋牴逗王牴鉦�牴逗恩牾�(_z)" #. All the tab options! msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "牴項仮牴橿�牴�牴橿�" msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "" +msgstr "IM牴�牴橿襖牾�牴�� 牴項仮牴�牾� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴項仮牴橿� 牴�仮牴÷臆牴鉦王 牴朽何牴�牴÷�牴�牴橿臆牾�牴迦何 牴む�牴萎何牴伍�(_t)" msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "" +msgstr "牴項仮牴橿�牴�牴橿臆牾�牴迦何 牴��牴�牾�牴�牾�牴� 牴�牾�牴�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍�(_u)" msgid "_Placement:" msgstr "牴伍�牴ム桶牴�何牴萎�牴о仮牴�(_P)" @@ -13437,83 +13352,78 @@ msgstr "牴�臆" msgid "Left Vertical" -msgstr "" +msgstr "牴�押 牴迦�牴�" msgid "Right Vertical" -msgstr "" +msgstr "牴�臆 牴迦�牴�" msgid "N_ew conversations:" msgstr "牴項�牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿�(_e):" msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "" +msgstr "牴�牴橿岡牴萎�牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿何牴�牴鉦�牴� 牴�仮牴萎�牴��牴�仮牴�牴逗�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴む�牴萎何牴伍�(_f)" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴項仮牴橿�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴�牾�牴�牴逗王 牴�牾�牴÷臆牾� IM 牴�牴橿襖牾�牴�� 牴��牴�牾�牴�牾�" + msgid "Show _detailed information" -msgstr "牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�仮牴項何牴む何 牴む�牴萎何牴伍何" +msgstr "牴朽何牴朽屋牴朽仮牴� 牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍�(_d)" msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴�牴逗温牾�牴��牴� 牴伍�牾�牴朽襖 (牴�襖牴逗荻牾�牴謹襖牾�) 牴�牴��牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍�(_o)" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋牴逗�牾� 牴��牴朽� 牴�牾�牴�何牴伍�牴む�牴む何牴萎�牴朽王牴� 牴伍�牴�牴�� 牴�牾�牴÷何 (_N)" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋牴逗�牾� 牴��牴朽� 牴�荻牾�牴�何牴伍�牴む�牴む何牴萎�牴朽王牴� 牴伍�牴�牴�� 牴�牾�牴÷�(_N)" + msgid "Highlight _misspelled words" -msgstr "牴む鴎牾�牴�� 牴�牴鉦�牾�牴�何牴む王 牴謹岡牾�牴� 牴む�牴萎何牴伍何" +msgstr "牴む鴎牾�牴�� 牴�牴鉦�牾�牴�何牴む王 牴謹岡牾�牴��牴橿襖牾�牴�� 牴�欧牾�牴む何 牴む�牴萎何牴伍�(_m)" msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�億牴朽仮牴�-牴�牴迦襖牾�牴�襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何" + msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "牴む�牾�牴劇横 牴伍�牴��牴謹�牴橿� 牴��牴�仮牴� 牴�牴逗�牴�牴逗億牴��牴�� 牴�何牴�牴�牴逗恩牴�(F)" +msgstr "牴む�牾�牴劇横 牴伍�牴��牴謹�牴橿� 牴��牴�仮牴� 牴朽何牴�牴÷�牴朽襖牾�牴�� 牴�何牴��牴�牴逗恩牾�(_F)" msgid "Minimum input area height in lines:" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴����牴��牴�牾� 牴�牴鉦�牴� 牴�牴�何牴劇�牴� 牴�欧牾�牴む屋, 牴伍仮牴迦�牴�牴橿臆牾�牴迦何:" + msgid "Font" -msgstr "牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何牴�牴橿�" +msgstr "牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何" msgid "Use font from _theme" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�屋牴逗恩牴萎乙牴逗襖牾�牴�仮牴伍王牴逗�牴� 牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何牴�襖牾�牴�� 牴�桶牴伍�(_t)" + msgid "Conversation _font:" -msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�仮牴�牴迦�" +msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�牴�牾�牴劇屋牴謹�牴迦何(_f):" msgid "Default Formatting" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧 牴�仮牴萎�牴�仮牴�牴逗�牴�牾�" msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" +"牴�仮牴萎�牴�仮牴�牴逗�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴� 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾���牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何牴�仮牴� 牴�何牴��牴� 牴項�牴萎温牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴謹乙牾� 牴� " +"牴萎�牴む何牴�臆牾�牴迦何 牴�牴鉦横牴逗恩牾�牴む�牴む王牾�." msgid "Cannot start proxy configuration program." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴伍�牴萎�牴�仮 牴��牴萎�牴�牾�牴萎仮牴�� 牴�牴��牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�." + msgid "Cannot start browser configuration program." -msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴�仮牴項何牴む何 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴朽�牴�牾�牴劇� 牴伍�牴萎�牴�仮 牴��牴萎�牴�牾�牴萎仮牴�� 牴�牴��牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�." + msgid "Disabled" -msgstr "_牴�何牴劇�牴�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何" +msgstr "牴�牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦王" #, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "" +msgstr "牴伍�牴朽億牴�牴�牴鉦臆牴逗欧牴朽仮牴�牴� 牴�欧牾�牴む�牴�仮牴÷臆牴鉦王 IP 牴朽何牴橿仮牴伍乙牴��牴�� 牴�桶牴伍�(_a): %s" msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���):" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "" +msgstr "<span style=\"italic\">牴�牴�仮牴項屋牴��: stunserver.org</span>" msgid "Public _IP:" msgstr "牴伍仮牴萎�牴朽�牴�何牴� 牴�牴�何(_I):" @@ -13522,34 +13432,32 @@ msgstr "牴��牴萎�牴�牾���牴�牴橿�" msgid "_Enable automatic router port forwarding" -msgstr "" +msgstr "牴伍�牴朽億牴�牴�牴鉦臆牴逗欧 牴萎�牴�牴萎� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍仮牴о襖 牴�仮牴萎�牴朽仮牴÷何牴�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍�(_E)" msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" -msgstr "" +msgstr "牴�牴迦何牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴��牴� 牴朽�牴�仮牴��牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�牾�牴�仮牴萎� 牴伍�牴�牴逗恩牴�(_M):" msgid "_Start:" msgstr "牴�牴萎�牴〝何牴伍�(_S):" -#, fuzzy msgid "_End:" -msgstr "_牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴�" +msgstr "牴�牴�牴む�牴��牾�牴橿何牴伍�(_E):" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "牴萎何牴迦� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� (TURN)" msgid "_TURN server:" msgstr "_TURN 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���):" -#, fuzzy msgid "Use_rname:" -msgstr "牴�桶牴�牾�牴� 牴項�牴伍屋牾�" +msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴項�牴伍屋牾�(_r):" msgid "Pass_word:" msgstr "牴�牾�牴��牴む鴎牴�(_w):" msgid "Seamonkey" -msgstr "" +msgstr "牴伍�牴��牴�牴�" msgid "Opera" msgstr "牴�牴��牴萎仮" @@ -13563,12 +13471,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "'牴�牴鉦�'牴�牴萎屋牾�" -#, fuzzy msgid "Desktop Default" -msgstr "牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴�" +msgstr "牴�牴�� 牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧" msgid "GNOME Default" -msgstr "" +msgstr "GNOME 牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧" msgid "Galeon" msgstr "牴�牾�牴迦何牴�襖牾�" @@ -13580,7 +13487,7 @@ msgstr "牴��牴萎�����牴�屋牾�牴÷�" msgid "Epiphany" -msgstr "" +msgstr "牴�鴎牴逗黄牾�牴�仮牴�何" msgid "Manual" msgstr "牴�牾�牴�何牴÷何" @@ -13589,22 +13496,19 @@ msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇�牴� 牴�牴��牴�牾�" msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "" +msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇�牴� 牴�牴��牴�欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� GNOME 牴�牴��牴�欧牾�牴�牴橿臆牾�牴迦何 牴伍�牴萎�牴逗恩牴迦仮牴�牾�牴む�牴む王牾�" msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" -msgstr "<b>牴朽�牴�牾�牴劇� 牴伍�牴萎�牴�仮 牴��牴萎�牴�牾�牴萎仮牴�� 牴�牴�牴÷� 牴��牴�何牴迦�牴�.</b>" - -#, fuzzy +msgstr "<b>牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇� 牴伍�牴萎�牴�仮 牴��牴萎�牴�牾�牴萎仮牴�� 牴�牴�牴÷� 牴��牴�何牴迦�牴�.</b>" + msgid "Configure _Browser" -msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む� 牴伍�牴萎�牴逗恩牴�(_C)" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇�牴朽襖牾�牴�� 牴伍�牴萎�牴逗恩牾�(_B)" + msgid "_Browser:" -msgstr "_牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇�:" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇�(_B):" + msgid "_Open link in:" -msgstr "_牴�牾�牴�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴�牴�屋牴迦�牴迦何 牴む�牴萎�牴�何牴萎何 ->" +msgstr "牴�牾�牴�牴÷何牴�襖牾�牴�� 牴�牴�屋牴迦�牴迦何 牴む�牴萎�(_O):" msgid "Browser default" msgstr "牴朽�牴�牾�牴劇�牴� 牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧" @@ -13620,6 +13524,8 @@ "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" +"牴�牾�牴�仮牴萎�(_M):\n" +"(URL 牴�牴鉦�牴逗襖 %s)" msgid "Proxy Server" msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴��牴�" @@ -13628,43 +13534,39 @@ msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何牴� 牴�牴��牴�欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� GNOME 牴��牴伍��� 牴�牴��牴�欧牾�牴�牴橿臆牾�牴迦何 牴伍�牴萎�牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾�" msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "<b>牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴伍�牴萎�牴�仮 牴��牴萎�牴�牾�牴萎仮牴�� 牴�牴�牴÷� 牴��牴�何牴迦�牴�.</b>" + msgid "Configure _Proxy" -msgstr "牴伍�牴萎�牴逗恩牴�" +msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴伍�牴萎�牴��(_P)" #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with #. * account-specific proxy settings msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "SOCKS4 牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何牴��牴�牴�何牴�牴逗襖 牴��牴萎恩牾�牴� _DNS 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍�" + msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 _牴��牾�" +msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴��牾�(_y):" msgid "No proxy" msgstr "牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何 牴�牴迦�牴�" -#, fuzzy msgid "P_ort:" -msgstr "牴��牴萎�牴�牾�:" - -#, fuzzy +msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴�(_o):" + msgid "User_name:" -msgstr "牴�桶牴�牾�牴� 牴項�牴伍屋牾�" +msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴項�牴伍屋牾�(_n):" msgid "Log _format:" -msgstr "牴迦仮牴�牾� 牴伍�牴朽屋牾�牴�(_f):" +msgstr "牴�仮牴�牴迦�牴� 牴伍�牴朽屋牾�牴�(_f):" msgid "Log all _instant messages" -msgstr "牴�臆牾�牴� 牴む�牾�牴劇横牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴迦仮牴�牾� 牴�仮牴÷何(_i)" +msgstr "牴�臆牾�牴� 牴む�牾�牴劇横牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴�仮牴�牴迦� 牴�仮牴÷�(_i)" msgid "Log all c_hats" -msgstr "牴�臆牾�牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴迦仮牴�牾� 牴�仮牴÷何(_h)" +msgstr "牴�臆牾�牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�仮牴�牴迦� 牴�仮牴÷�(_h)" msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "" +msgstr "牴�臆牾�牴迦仮 牴伍�牴ム何牴む何 牴�王牴迦仮牴朽横牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴�仮牴�牴迦�牴�臆牾�牴迦何 牴�仮牴�牴迦何牴伍�(_s)" msgid "Sound Selection" msgstr "牴伍王牾�牴�何牴� 牴�牴��牴�牾�" @@ -13697,7 +13599,7 @@ msgstr "牴�牾�牴萎荻(_M):" msgid "Console beep" -msgstr "" +msgstr "牴�牴��牴伍�牴迦何牴� 牴伍王牾�牴��" msgid "No sounds" msgstr "牴伍王牾�牴��牴�牴橿� 牴��牴� " @@ -13707,37 +13609,32 @@ "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"牴伍王牾�牴�何牴� 牴�牴��牴�:\n" -"(%s 牴�牴÷欧牴� 牴項�牴伍屋牴逗�牾�)(_o)" - -#, fuzzy +"牴伍王牾�牴�何牴� 牴�牴��牴�(_o):\n" +"(%s 牴�牴÷欧牴� 牴項�牴伍屋牴逗�牾�)" + msgid "M_ute sounds" -msgstr "牴謹岡牾�牴� 牴��牴�" +msgstr "牴謹岡牾�牴о�牴橿� 牴��牴�(_u)" msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�欧牾�牴� 牴�牴�襖 牴項屋牴逗恩牴逗王牴鉦� 牴謹岡牾�牴� 牴�仮牴÷�(_f)" + msgid "_Enable sounds:" -msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍何" - -#, fuzzy +msgstr "牴謹岡牾�牴� 牴�仮牴÷�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴伍�(_E):" + msgid "V_olume:" -msgstr "牴о�牴朽襖牴� 牴��牴萎荻牴鉦横:" +msgstr "牴о�牴朽襖牴逗億 牴��牴萎荻牴鉦横(_o):" msgid "Play" msgstr "牴�牴÷何" -#, fuzzy msgid "_Browse..." -msgstr "牴�牴�牴む屋牾�牴�牴鉦臆牴�臆牾�牴迦何 牴朽何牴項屋牴逗恩牴�(e)..." - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇横牾�(_B)..." + msgid "_Reset" -msgstr "牴項何牴�牴�何牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�牾� 牴�屋牴橿何" +msgstr "牴項何牴�牴�何牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�牾� 牴�屋牴橿何牴伍�(_R)" msgid "_Report idle time:" -msgstr "" +msgstr "牴�何牴謹�牴�牴� 牴伍荻牴� 牴朽屋牴�何 牴�仮牴÷�(_R):" msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "牴�牾�牴迦何牴�襖牾� 牴�牴ム乙 牴��牴伍���牴� 牴�桶牴�牾�牴� 牴�牴о仮牴萎王 牴��牴迦�" @@ -13745,26 +13642,24 @@ msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "牴�牴÷�牾�牴橿�牴橿�牴� 牴��牴�牴�牴逗襖 牴�何牴�何牴劇�牴橿�(_M):" -#, fuzzy msgid "Change to this status when _idle:" -msgstr "牴�牴�億牾�牴伍�牴む�牴む何牴迦�牴迦王牴鉦� 牴伍�牴�牾�牴�牴伍� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍何" - -#, fuzzy +msgstr "牴�何牴謹�牴�牴迦乙牴鉦�牴逗王牾�牴�仮牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍�(_i):" + msgid "_Auto-reply:" -msgstr "_牴�牴�牾�牴��牴�仮牴�牴逗�牾�-牴�牴む�牴む屋:" +msgstr "牴伍�牴朽億牴�-牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋(_A):" msgid "When both away and idle" -msgstr "" +msgstr "牴�牴�牾� 牴項�牴�仮牴� 牴項仮牴�牾� 牴�何牴謹�牴�牴迦乙牴鉦�牴逗王牾�牴�仮牴�" #. Signon status stuff msgid "Status at Startup" msgstr "牴��牴萎仮牴萎�牴〝王 牴伍�牴ム何牴む何" msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴��牴� 牴�仮牴萎何牴�牾� 牴�何牴萎�牴�牴�何牴伍�牴朽仮牴� 牴�牴��牴� 牴伍�牴ム何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴橿何 牴�牴萎�牴〝何牴伍�牴朽仮牴� 牴�桶牴伍�(_e)" msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "" +msgstr "牴�牴萎�牴〝王牴迦�牴迦何 牴�牴��牴朽億牴逗恩牴��牴�牴逗屋牾�牴� 牴伍�牴ム何牴む何(_p):" msgid "Interface" msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍仮牴о襖" @@ -13800,7 +13695,7 @@ msgstr "牴�牴鉦恩牴�牴逗欧牴�王 牴�何牴謹�牴�牴��牴橿� 牴�牾�牴÷臆牾� 牴�牴鉦屋牴逗�牾� 牴�屋牾�牴む�牴む乙牾�." msgid "Set privacy for:" -msgstr "" +msgstr "牴�牴��牾�牴�牴鉦�牴� 牴�牾�牴��牴�欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何:" #. Remove All button msgid "Remove Al_l" @@ -13863,19 +13758,18 @@ #. list button msgid "_Get List" -msgstr "牴��牾�牴�牴� 牴�押牾�牴�何牴萎何(_G)" +msgstr "牴��牾�牴�牴逗億牴��牴�� 牴�押牾�(_G)" #. add button msgid "_Add Chat" -msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む� 牴伍�牴萎何牴伍何 (_A)" - -#, fuzzy +msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む� 牴伍�牴萎何牴伍�(_A)" + msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr " %s 牴��牴迦� %s 牴�牴逗屋牾�牴� 牴�屋牴�牴��牴�襖牴��牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴��牴�牾�?" +msgstr "牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷臆牴鉦王 牴�牴橿何牴伍臆牴鉦王 牴伍�牴ム何牴む何牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴�牴逗欧牴朽仮牴�牴逗億牾� 牴�牴橿何牴伍何牴項仮牴�牴��牴�牾�牴�牴�何牴��牴��牴萎仮?" #. Use button msgid "_Use" -msgstr "牴�桶牴伍何(_U)" +msgstr "牴�桶牴伍�(_U)" msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "牴謹�牴萎�牴劇何牴�牾� 牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴�桶牴�牾�牴�臆牾�牴迦何牴��.牴��牴朽� 牴�牴�襖牾�牴�俺牾�牴萎�牴劇何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴�牴萎何牴伍何牴�牾�牴橿�牴橿岡牾�牴�牾�." @@ -13895,7 +13789,7 @@ #. Save & Use button msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "牴�牴橿何牴伍何 牴項仮牴�牾� 牴�桶牴伍何(_v)" +msgstr "牴�牴橿何牴伍� 牴項仮牴�牾� 牴�桶牴伍�(_v)" #, c-format msgid "Status for %s" @@ -13934,9 +13828,8 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴迦何 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム仮牴��" -#, fuzzy msgid "Attention received" -msgstr "牴伍�牾�牴萎何牴��牾�牴橿何牴�牾�牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗王牾�" +msgstr "牴�牴�襖牴朽襖牾�牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦王" msgid "Select Buddy Icon" msgstr "牴�牾�牴橿�牴� 牴�牴逗温牾�牴��牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴��牴�牾�牴橿�牴橿何" @@ -14081,9 +13974,8 @@ msgid "_Save File" msgstr "牴�牴÷欧牴朽襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍�(_S)" -#, fuzzy msgid "Do you really want to clear?" -msgstr " %s 牴�牴��牴�� 牴�何牴�牴朽仮牴�牴逗億牾� 牴�牴橿何牴伍岡牾�牴�牾�?" +msgstr "牴�何牴�牴朽仮牴�牴逗億牾� 牴�牴橿何牴伍岡牾�牴�牾�?" msgid "Select color" msgstr "牴�横牾�牴�乙牴��牴�� 牴�牴��牴�牾�牴�仮牴÷何" @@ -14150,7 +14042,7 @@ #. last_seen spinner msgid "Maximum last-seen difference:" -msgstr "" +msgstr "牴�牾�牴��牴� 牴�仮牴萎何牴�牾� 牴�牴�牴÷何牴��牴�屋 牴朽�牴�欧牾�牴�仮牴�:" #. threshold spinner msgid "Threshold:" @@ -14163,12 +14055,12 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Contact Availability Prediction" -msgstr "" +msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴迦沖牾�牴�欧牾�牴� 牴�牴項�" #. *< name #. *< version msgid "Contact Availability Prediction plugin." -msgstr "" +msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴朽何牴橿仮牴� 牴迦沖牾�牴�欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴�牴項何牴伍�牴� 牴��牴迦�牾���牴�牴��." #. * summary msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" @@ -14191,7 +14083,7 @@ msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牾� 牴�牴��牴迦�牴�� 牴�牴�牴逗王牾�牴�仮牴��" msgid "Point values to use when..." -msgstr "" +msgstr "牴�仮牴�何牴�牴�牾� 牴��牴迦�牴��牴橿襖牾�牴�� 牴�仮牴朽仮牴� 牴�桶牴伍岡牾�牴�牾�..." msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " @@ -14204,7 +14096,7 @@ msgstr "牴�牴�牴�牴�牴橿� 牴�牴�牴�� 牴�牴�牴逗王牾�牴�仮牴� 牴�牾�牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴�桶牴伍�" msgid "Point values to use for account..." -msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�臆牾�牴迦何 牴�桶牴伍臆牾� 牴��牴迦�牴��牴橿襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴�..." +msgstr "牴�牴鉦欧牾�牴�臆牾�牴迦何 牴�桶牴伍岡牾�牴�牴逗屋牾�牴� 牴�仮牴�何牴�牴�牾� 牴��牴迦�牴��牴橿�..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14221,12 +14113,15 @@ msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" +"牴朽何牴朽何牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴伍�牴ム何牴む何牴�牴橿何牴�牾� 牴伍�牴��牴о何牴伍何牴� 牴��牴迦�牴��牴橿襖牾�牴�� 牴�何牴��牴む�牴萎何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�牴む�牴む王牾�." #. *< description msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" +"牴�牾�牴橿�牴�屋 牴�何牴謹�牴�牴�/牴�牴�牾� 牴項�牴�/牴�牴����牴迦�牴�� 牴伍�牴ム何牴む何牴� 牴�仮牴�何牴�牴�牾� 牴��牴迦�牴��牴橿襖牾�牴�� 牴�牴��牴�欧牾�牴� 牴迦�牴�牾�牴�牴鉦�牴鉦屋牴� 牴��牴迦� " +"牴�王牴迦仮牴�何牴伍臆牾� 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�牴む�牴む王牾�." msgid "Conversation Colors" msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴� 牴�横牾�牴��牴橿�" @@ -14303,7 +14198,7 @@ msgstr "牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴�欧牾�牴む� 牴�仮牴÷�牴朽何牴�牾�" msgid "_Browse" -msgstr "牴朽�牴�牾�牴劇何牴伍�(_B)" +msgstr "牴�牴鉦臆牴朽�牴�牾�牴劇横牾�(_B)" msgid "Server does not exist" msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴朽� 牴�牴伍�牴む何牴む�牴朽王牴迦�牴迦何牴迦�牴�" @@ -14335,6 +14230,8 @@ "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "" +"牴伍�牴�牴��: \"牴項�牴� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿�\" 牴�襖牾�牴��牴朽�牴�襖牾�牴�� \"牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴� 牴伍�牴�牾�牴��牴朽仮牴萎� \" 牴�襖牾�牴��牴朽�牴��牾�牴�牾� " +"牴項�牴�牴�何牴伍岡牾�牴�牾�." msgid "Number of conversations per window" msgstr "牴��牴萎欧牴� 牴朽何牴�牴÷�牴�牾� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴� 牴伍�牴�牾�牴��" @@ -14362,6 +14259,8 @@ "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" +"牴��牴萎欧牴� 牴朽何牴�牴÷�牴�牴橿何牴�牾� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴� 牴伍�牴�牾�牴��牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�何牴萎�牴��牴о何牴伍何, 牴�牴�牾�牴�牴逗�牴朽仮牴�牴� IM牴�牴橿� 牴項仮牴�牾� " +"牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿�" #. Configuration frame msgid "Mouse Gestures Configuration" @@ -14436,12 +14335,11 @@ #. Add the expander msgid "User _details" -msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴朽何牴朽屋(_d)" +msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖 牴朽何牴朽屋牴�牴橿�(_d)" #. "Associate Buddy" button -#, fuzzy msgid "_Associate Buddy" -msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� (_A)" +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖牴��牴�� 牴�何牴��牴�牴逗恩牾�(_A)" msgid "Unable to send email" msgstr "牴�牴��牴迦襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" @@ -14604,7 +14502,7 @@ msgstr "牴伍�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴謹王 牴伍�牴萎�牴��" msgid "Score Editor Path" -msgstr "" +msgstr "牴伍�牴�牾�牴萎� 牴伍�牴�仮牴�� 牴�仮牴萎�" msgid "_Apply" msgstr "牴�牴��牴朽億牴逗恩牾�(_A)" @@ -14618,13 +14516,15 @@ #. *< name #. *< version msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "" +msgstr "牴伍温牴��牴�牴�臆牾�牴迦何 牴伍�牴�牾�牴む屋牴�牴��牴�牴鉦�牴逗襖 牴伍�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴� 牴��牴迦�牾���牴�牴��" #. * summary msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" +"牴伍�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴� 牴��牴迦�牾���牴�牴�� 牴�牴�牴�仮牴�牴� 牴項臆牴朽� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牾� 牴�牴�牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴�牾�牴む王 牴�牴�牴�� 牴む�牴��牴�牴逗襖 牴伍仮牴�仮牴��牴�乙牴鉦王 " +"牴伍�牴�牾�牴萎襖牾�牴�� 牴伍�牴�仮牴�何牴伍�牴� 牴��牴迦� 牴� 牴伍�牴�牾�牴む王 牴��牴迦� 牴萎何牴�臆牾�-牴�牾�牴�何牴�臆牾�牴迦何 牴�牾�牴迦恩 牴�仮牴÷岡牴項�牴�仮牴�牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" @@ -14641,7 +14541,7 @@ msgstr "牴伍�牴�牴�仮 牴�王牾�牴о欧牴逗�牴橿�" msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "牴朽何牴�牴÷� 牴謹�牴萎�牴劇何牴�牾�牴� 牴��牴�臆牴逗�牾� 牴朽仮牴�牾�牴�乙牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何(_s):" +msgstr "牴朽何牴�牴÷� 牴謹�牴萎�牴劇何牴�牾�牴� 牴��牴�臆牴逗�牾� 牴朽仮牴�牾�牴�乙牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍�(_s):" #. Count method button msgid "Insert c_ount of new messages into window title" @@ -14713,7 +14613,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "" +msgstr "牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�牴��牴�� 牴��牴萎億牾�牴�牴逗�牴朽仮牴�牴� 牴む�牴萎何牴伍�牴� 牴��牴迦�牾���牴�牴��" #. *< name #. *< version @@ -14908,10 +14808,10 @@ msgstr "牴�牴�牴�� 牴項�牴� 牴��牾�牴� 牴�王牴迦仮牴朽横牾�" msgid "You _type:" -msgstr "牴��牴朽� 牴�牾�牴�何牴伍�牴朽何牴萎何(_t) " +msgstr "牴��牴朽� 牴�荻牾�牴�何牴伍�牴朽何牴萎何(_t):" msgid "You _send:" -msgstr "牴��牴朽� 牴�牴橿何牴伍何牴萎何(_s)" +msgstr "牴��牴朽� 牴�牴橿何牴伍何牴萎何(_s):" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" @@ -15078,7 +14978,7 @@ msgstr "牴�何牴�仮牴�牴�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴項�牴�牾� 牴む�牴萎何牴伍�..." msgid "Co_nversations:" -msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿�(_n)" +msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿�(_n):" msgid "For delayed messages" msgstr "牴む押牴朽仮牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿何牴�牴鉦�牴�" @@ -15087,7 +14987,7 @@ msgstr "牴む押牴朽仮牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿� 牴項仮牴�牾� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牴橿何牴�牴鉦�牴�" msgid "_Message Logs:" -msgstr "牴伍�牴��牴� 牴迦仮牴�牾���牴�牴橿�(_M):" +msgstr "牴伍�牴��牴� 牴�仮牴�牴迦�牴�牴橿�(_M):" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15221,7 +15121,7 @@ # , c-format #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "牴朽何牴�牴÷�牴伍� 牴�牴萎�牴〝�牾�牴�牴÷仮牴� %s 牴�牴��牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍何(_S)" +msgstr "牴朽何牴�牴÷�牴伍� 牴�牴萎�牴〝�牾�牴�牴÷仮牴� %s 牴�牴��牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍�(_S)" msgid "Allow multiple instances" msgstr "牴�牴��牴� 牴伍襖牾�牴�何牴朽�牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�" @@ -15279,17 +15179,14 @@ "XMPP 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�牴橿何牴�牴鉦�牴� 牴�牴ム乙 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾�牴�牴橿何牴�牴鉦�牴� 牴��牴� 牴�何牴朽仮牴萎横牾� 牴�仮牴÷�牴朽臆牾�牴迦何 牴� 牴��牴迦�牾���牴�牴�� " "牴伍温牴鉦億牴�牴朽仮牴�牾�牴む�牴む王牾�." -#~ msgid "Error creating conference." -#~ msgstr "牴伍荻牾�牴��牴橿乙牴��牴��(牴�牴鉦襖牾�牴�屋牾�牴��牴伍�) 牴萎�牴逗恩牾�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�." - -#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" -#~ msgstr "牴伍仮牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴��牾�牴�牾� 牴��牴�牴÷��� 牴�仮牴÷臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�: %s" - -#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" -#~ msgstr "牴伍仮牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴�牴迦何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�: %s" - -#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" -#~ msgstr "%s 牴�牴� 牴む仮牴�� 牴�何牴��牾� 牴��牴む�牴む�牾� 牴む何牴朽何牴�何牴��牴�仮牴萎�! " +#~ msgid "In_love" +#~ msgstr "牴��牴萎�牴�王牴迦�牴迦何(_l)" + +#~ msgid "Please select your mood from the list." +#~ msgstr "牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴�何牴��牴� 牴迦温牴萎何牴�襖牾�牴��(牴��牴÷�) 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴橿�牴橿何" + +#~ msgid "Set Mood..." +#~ msgstr "牴迦温牴萎何牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍何 ...." #~ msgid "Friendly name changes too rapidly" #~ msgstr "牴�屋牴逗�牴�王 牴項�牴伍屋牾� 牴朽�牴�牴朽仮牴�牴� 牴�王牴迦仮牴�牾�牴む�牴む王牾�" @@ -15298,7 +15195,7 @@ #~ msgstr "牴� 牴項仮牴�牾���牴��牴迦� 牴�牴鉦欧牾�牴�� 牴伍�牾�牴萎何牴�乙牴鉦�牴逗屋牴迦何牴�牾�牴�牴逗臆牾�牴�" #~ msgid "Profile URL" -#~ msgstr "牴�牴逗屋牾�牴�屋牴逗�牴�王 牴�牴鉦臆牴�牾�牴�牴÷何" +#~ msgstr "牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�王 牴�牴鉦臆牴�牾�牴�牴÷何" #~ msgid "MSN Protocol Plugin" #~ msgstr "MSN 牴��牴萎�牴�牾�牴�牴鉦臆牾� 牴��牴迦�牾�牴�牴逗襖牾�牴��" @@ -15342,6 +15239,18 @@ #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." #~ msgstr "%s 牴�何牴��牴�襖牾�牴�� 牴む荻牾�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴逗王牾�牴�仮牴萎� " +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "牴伍荻牾�牴��牴橿乙牴��牴��(牴�牴鉦襖牾�牴�屋牾�牴��牴伍�) 牴萎�牴逗恩牾�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�." + +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "牴伍仮牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴��牾�牴�牾� 牴��牴�牴÷��� 牴�仮牴÷臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�: %s" + +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "牴伍仮牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴�牴迦何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�: %s" + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s 牴�牴� 牴む仮牴�� 牴�何牴��牾� 牴��牴む�牴む�牾� 牴む何牴朽何牴�何牴��牴�仮牴萎�! " + #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" #~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" @@ -15445,7 +15354,7 @@ #~ msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎襖牴��牴�� 牴伍�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" #~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -#~ msgstr "牴�何牴��牴� 牴�牴鉦欧牾� 牴伍�牴ム�牴逗欧牴朽仮牴�牴逗王牾� , 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�仮牴項�! 牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牴逗屋牴�" +#~ msgstr "牴�何牴��牴� 牴�牴鉦欧牾� 牴伍�牴ム�牴逗欧牴朽仮牴�牴逗王牾� , 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� Yahoo! 牴む仮牴��牾�牴�牾� 牴迦仮牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牴逗屋牴�" #~ msgid "Invitation Rejected" #~ msgstr "牴�牴��牴む�牴萎横 牴む何牴萎恩牾�牴�牾�牴�" @@ -15621,7 +15530,7 @@ #~ msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍仮牴о�牴�乙牴�牴迦何牴迦�牴�" #~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "牴�仮牴項� 牴�牴�仮牴��" +#~ msgstr "Yahoo 牴�牴�仮牴��" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -16356,3 +16265,13 @@ #~ "牴��牴朽� 牴�牾�牴��牴� 牴�仮牴萎何 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何牴� 牴�牴鉦屋牾�牴�乙牴��牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牴迦� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗臆牾�牴� 牴蹛�牾�牴�牴�屋牾� 牴��牴朽� 牴�屋牴� " #~ "牴�何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴��牴萎何牴��牴��牴萎何. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牾о界 牴伍�牴�牾�牴�牴÷�牴�牴橿乙牴萎�牴�牾� 牴�牴鉦億牴逗屋牴� 牴��牴む屋 牴�牴��牴��牴��牴�� " #~ "牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何.\n" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC 牴朽仮牴項何牴�何(牴�牴鉦襖牴迦�):</FONT> irc.freenode.net 牴�臆牾�牴迦何牴萎�牴� " +#~ "#pidgin<BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
--- a/po/nn.po Fri Apr 02 02:17:29 2010 +0000 +++ b/po/nn.po Fri Apr 02 02:25:49 2010 +0000 @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-12 23:52+0100\n" -"Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <nynorsk(a)strilen(.)net>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:19-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 03:58+0100\n" +"Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <nynorsk@landro.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4270,13 +4270,12 @@ msgid "Allow Buzz" msgstr "Tillat alarm" -#, fuzzy +# -namn? msgid "Mood Name" -msgstr "Mellomnamn" - -#, fuzzy +msgstr "Sinnsstemningsnamn" + msgid "Mood Comment" -msgstr "Vennenotat" +msgstr "Sinnsstemningsmerknad" msgid "Tune Artist" msgstr "L奪tartist" @@ -4788,32 +4787,27 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Vel kva for ressurs av %s du 淡nskjer 奪 senda fila til" -#, fuzzy msgid "Afraid" -msgstr "Arabisk" - -#, fuzzy +msgstr "Redd" + msgid "Amazed" -msgstr "Skamfull" - -#, fuzzy +msgstr "Forbl淡ffa" + msgid "Amorous" -msgstr "Str奪lande" +msgstr "Amor淡s" #. 1 msgid "Angry" msgstr "Sint" -#, fuzzy msgid "Annoyed" -msgstr "Utestengt" +msgstr "Irritert" msgid "Anxious" msgstr "Ivrig" -#, fuzzy msgid "Aroused" -msgstr "Du sender" +msgstr "Oppgl淡dd" msgid "Ashamed" msgstr "Skamfull" @@ -4821,157 +4815,131 @@ msgid "Bored" msgstr "Keier meg" -#, fuzzy msgid "Brave" -msgstr "Lagra" - -#, fuzzy +msgstr "Modig" + msgid "Calm" -msgstr "Domene" - -#, fuzzy +msgstr "Roleg" + msgid "Cautious" -msgstr "Prat" - -#, fuzzy +msgstr "Forsiktig" + msgid "Cold" -msgstr "Feit" - -#, fuzzy +msgstr "Kald" + msgid "Confident" -msgstr "Konflikt" - -#, fuzzy +msgstr "Trygg" + msgid "Confused" -msgstr "Hald fram" - -#, fuzzy +msgstr "Forvirra" + msgid "Contemplative" -msgstr "Kontakt" - -#, fuzzy +msgstr "Ettertenksam" + msgid "Contented" -msgstr "Tilkopla" - -#, fuzzy +msgstr "Tilfreds" + msgid "Cranky" -msgstr "Firma" +msgstr "Irritabel" msgid "Crazy" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Galen" + msgid "Creative" -msgstr "Lag" - -#, fuzzy +msgstr "Kreativ" + msgid "Curious" -msgstr "Str奪lande" - -#, fuzzy +msgstr "Nyfiken" + msgid "Dejected" -msgstr "Avvist" - -#, fuzzy +msgstr "Motlaus" + msgid "Depressed" -msgstr "Sletta" - -#, fuzzy +msgstr "Deprimert" + msgid "Disappointed" -msgstr "Fr奪kopla." +msgstr "Skuffa" msgid "Disgusted" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Forferda" + msgid "Dismayed" -msgstr "Sl奪tt av" - -#, fuzzy +msgstr "Motlaus" + msgid "Distracted" -msgstr "Fr奪kopla" +msgstr "Distr辿" msgid "Embarrassed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Flau" + msgid "Envious" -msgstr "Ivrig" +msgstr "Misunneleg" #. 2 msgid "Excited" msgstr "Oppgl淡dd" -#, fuzzy msgid "Flirtatious" -msgstr "Str奪lande" - -#, fuzzy +msgstr "Fl淡rtande" + msgid "Frustrated" -msgstr "Fornamn" +msgstr "Frustrert" msgid "Grateful" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Takknemleg" + msgid "Grieving" -msgstr "Hentar��" +msgstr "S淡rgjer" # Grinete? #. 3 msgid "Grumpy" msgstr "Sur" -#, fuzzy msgid "Guilty" -msgstr "By" +msgstr "Skuldig" #. 4 msgid "Happy" msgstr "Glad" msgid "Hopeful" -msgstr "" +msgstr "H奪pefull" #. 8 msgid "Hot" msgstr "Heit" msgid "Humbled" -msgstr "" +msgstr "Nedtrykt" msgid "Humiliated" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Audmjuka" + msgid "Hungry" -msgstr "Sint" - -#, fuzzy +msgstr "Svolten" + msgid "Hurt" -msgstr "Humor" +msgstr "S奪ra" msgid "Impressed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Imponert" + msgid "In awe" -msgstr "Forelska" +msgstr "I 脱refrykt" msgid "In love" msgstr "Forelska" -#, fuzzy msgid "Indignant" -msgstr "Indonesisk" - -#, fuzzy +msgstr "Indignert" + msgid "Interested" -msgstr "Interesser" - -#, fuzzy +msgstr "Interessert" + +# Berusa? msgid "Intoxicated" -msgstr "Invitert" +msgstr "Forgifta" #. 6 msgid "Invincible" @@ -4980,84 +4948,69 @@ msgid "Jealous" msgstr "Misunneleg" -#, fuzzy msgid "Lonely" -msgstr "Apa" - -#, fuzzy +msgstr "Einsam" + msgid "Lost" -msgstr "H淡gast" +msgstr "Fortapt" msgid "Lucky" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Heldig" + msgid "Mean" -msgstr "Tysk" - -#, fuzzy +msgstr "Stygg" + msgid "Moody" -msgstr "Sinnsstemning" +msgstr "Hum淡rsjuk" msgid "Nervous" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Nerv淡s" + msgid "Neutral" -msgstr "Detalj" - -#, fuzzy +msgstr "N淡ytral" + msgid "Offended" -msgstr "Fr奪kopla" +msgstr "Forn脱rma" msgid "Outraged" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Oppr淡rt" + msgid "Playful" -msgstr "Spel" - -#, fuzzy +msgstr "Leikande" + msgid "Proud" -msgstr "H淡g" - -#, fuzzy +msgstr "Stolt" + msgid "Relaxed" -msgstr "Eigentleg namn" - -#, fuzzy +msgstr "Avslappa" + msgid "Relieved" -msgstr "Motteke" - -#, fuzzy +msgstr "Letta" + msgid "Remorseful" -msgstr "Fjern" - -#, fuzzy +msgstr "Angrande" + msgid "Restless" -msgstr "Registrer" +msgstr "Uroleg" #. 7 msgid "Sad" msgstr "Trist" -#, fuzzy msgid "Sarcastic" -msgstr "Marathi" +msgstr "Sarkastisk" msgid "Satisfied" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tilfreds" + msgid "Serious" -msgstr "Str奪lande" - -#, fuzzy +msgstr "Alvorleg" + msgid "Shocked" -msgstr "Blokkert" +msgstr "Sjokkert" msgid "Shy" -msgstr "" +msgstr "Sky" #. 9 msgid "Sick" @@ -5069,40 +5022,34 @@ msgstr "S淡vnig" msgid "Spontaneous" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Spontan" + msgid "Stressed" -msgstr "Fart" - -#, fuzzy +msgstr "Stressa" + msgid "Strong" -msgstr "Song" +msgstr "Sterk" msgid "Surprised" -msgstr "" +msgstr "Overraska" msgid "Thankful" -msgstr "" +msgstr "Takksam" msgid "Thirsty" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "T淡rst" + msgid "Tired" -msgstr "Fire" - -#, fuzzy +msgstr "Tr淡ytt" + msgid "Undefined" -msgstr "Understreka" - -#, fuzzy +msgstr "Udefinert" + msgid "Weak" -msgstr "Kilevink" - -#, fuzzy +msgstr "Svak" + msgid "Worried" -msgstr "Keier meg" +msgstr "Bekymra" msgid "Set User Nickname" msgstr "Vel brukarnamn" @@ -6182,7 +6129,7 @@ msgstr "Statusfeil" msgid "Mood Error" -msgstr "Sinnsstemnings-feil" +msgstr "Sinnsstemningsfeil" msgid "Invitation Error" msgstr "Invitasjonsfeil" @@ -6252,7 +6199,7 @@ msgstr "MXit-annonsering" msgid "More Information" -msgstr "Fleire opplsyningar" +msgstr "Fleire opplysningar" #, c-format msgid "No such user: %s" @@ -6891,106 +6838,89 @@ msgstr "Ugyldig prateromsnamn" msgid "Thinking" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tenkjer" + msgid "Shopping" -msgstr "Stoppar 奪 skriva" +msgstr "Handlar" # Vindauge eller meldingsvindauge? -#, fuzzy msgid "Questioning" -msgstr "Sp淡rjevindauge" - -#, fuzzy +msgstr "Sp淡rjande" + msgid "Eating" -msgstr "S淡king" - -#, fuzzy +msgstr "Et" + msgid "Watching a movie" -msgstr "Speler eit spel" +msgstr "Ser ein film" msgid "Typing" msgstr "Skriv" -#, fuzzy msgid "At the office" -msgstr "Ikkje p奪 kontoret" +msgstr "P奪 kontoret" msgid "Taking a bath" -msgstr "" +msgstr "Tek eit bad" msgid "Watching TV" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ser p奪 TV" + msgid "Having fun" -msgstr "Legg p奪" - -#, fuzzy +msgstr "Har det g淡y" + msgid "Sleeping" -msgstr "S淡vnig" +msgstr "S淡v" msgid "Using a PDA" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Bruker ein PDA" + msgid "Meeting friends" -msgstr "Lynmeldingsvenner" - -#, fuzzy +msgstr "M淡ter venner" + msgid "On the phone" -msgstr "Taler i telefonen" - -# Regelmessig? -#, fuzzy +msgstr "Taler i telefonen" + msgid "Surfing" -msgstr "Gjentakande" +msgstr "Surfar" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Mobile" msgstr "Mobil" msgid "Searching the web" -msgstr "" +msgstr "S淡kjer p奪 nettet" msgid "At a party" -msgstr "" +msgstr "I eit selskap" msgid "Having Coffee" -msgstr "" +msgstr "Tek ein kopp kaffi" #. Playing video games -#, fuzzy msgid "Gaming" -msgstr "Tvillingane" +msgstr "Speler" msgid "Browsing the web" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Er p奪 nettet" + msgid "Smoking" -msgstr "Song" - -#, fuzzy +msgstr "R淡ykjer" + msgid "Writing" -msgstr "Arbeider" +msgstr "Skriv" #. Drinking [Alcohol] -#, fuzzy msgid "Drinking" -msgstr "Arbeider" +msgstr "Drikk" msgid "Listening to music" msgstr "Lyttar til musikk" -#, fuzzy msgid "Studying" -msgstr "Sender" - -#, fuzzy +msgstr "Studerer" + msgid "In the restroom" -msgstr "Interesser" +msgstr "Er p奪 badet" msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Det kom ugyldige data fr奪 sambandet med tenaren" @@ -7204,7 +7134,7 @@ msgstr "Spel" msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "" +msgstr "ICQ Xtraz" msgid "Add-Ins" msgstr "Tillegg" @@ -7272,25 +7202,20 @@ msgid "Invisible" msgstr "Usynleg" -#, fuzzy msgid "Evil" -msgstr "E-post" - -#, fuzzy +msgstr "Vond" + msgid "Depression" -msgstr "Yrke" - -#, fuzzy +msgstr "Depresjon" + msgid "At home" -msgstr "Om meg" - -#, fuzzy +msgstr "Heime" + msgid "At work" -msgstr "Nettverk" - -#, fuzzy +msgstr "P奪 arbeid" + msgid "At lunch" -msgstr "Er ute til lunsj" +msgstr "Er til lunsj" msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" @@ -7803,9 +7728,8 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Lenkje til iTunes Music Store" -#, fuzzy msgid "Lunch" -msgstr "Finch" +msgstr "Lunsj" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" @@ -7838,9 +7762,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Endra vennemerknad" -#, fuzzy msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "Hent statusmelding" +msgstr "Hent X-statusmelding" msgid "End Direct IM Session" msgstr "Avslutt direktelynmeldings淡kta" @@ -10175,7 +10098,7 @@ msgstr "Pratero_mslokalitet" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "_Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar" +msgstr "Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar" msgid "Use account proxy for SSL connections" msgstr "Bruk kontomellomtenar for SSL-sambanda" @@ -10782,9 +10705,8 @@ msgid "Extended away" msgstr "Utvida vekke" -#, fuzzy msgid "Feeling" -msgstr "Tek i mot" +msgstr "F淡ler" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -11329,9 +11251,8 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "Ukjend nodetype" -#, fuzzy msgid "Please select your mood from the list" -msgstr "Vel sinnsstemninga di fr奪 lista." +msgstr "Vel sinnsstemninga di fr奪 lista" #, fuzzy msgid "Message (optional)" @@ -11442,20 +11363,17 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hjelp/_Hjelp p奪 nettet" -#, fuzzy msgid "/Help/_Build Information" -msgstr "Venneopplysningar" +msgstr "/Hjelp/_Utg奪veopplysningar" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Hjelp/_Feils淡kingsvindauge" -#, fuzzy msgid "/Help/De_veloper Information" -msgstr "Tenaropplysningar" - -#, fuzzy +msgstr "/Hjelp/Ut_viklaropplysningar" + msgid "/Help/_Translator Information" -msgstr "Personleg informasjon" +msgstr "/Hjelp/_Omsetjaropplysningar" msgid "/Help/_About" msgstr "/Hjelp/_Om" @@ -11682,9 +11600,8 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "_Endra konto" -#, fuzzy msgid "Set _Mood..." -msgstr "Vel sinnsstemning��" +msgstr "Vel _sinnsstemning��" msgid "No actions available" msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar" @@ -11806,9 +11723,8 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Samtale/S_end fil��" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/Samtale/Hent info" +msgstr "/Samtale/F奪 _merksemd" # var: /Samtale/Legg til _vennevarsling�� msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." @@ -11892,9 +11808,8 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Samtale/Send fil��" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get Attention" -msgstr "/Samtale/Hent info" +msgstr "/Samtale/F奪 merksemd" # var: /Samtale/Legg til vennevarsling�� msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." @@ -11961,13 +11876,11 @@ msgid "0 people in room" msgstr "0 personar i rommet" -#, fuzzy msgid "Close Find bar" -msgstr "Lukk denne fana" - -#, fuzzy +msgstr "Lukk s淡kjelinja" + msgid "Find:" -msgstr "Finn" +msgstr "S淡k:" #, c-format msgid "%d person in room" @@ -12139,6 +12052,10 @@ msgid "Bengali" msgstr "Bengali" +#, fuzzy +msgid "Bengali-India" +msgstr "Bengali" + msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisk" @@ -12362,7 +12279,7 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " @@ -12371,15 +12288,12 @@ "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" -"%s er ein grafisk, modul脱r meldingsklient basert p奪 libpurple som er i stand " -"til 奪 kopla seg opp mot AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ - alle p奪 " -"辿in gong. Han er skriven ved 奪 nytta GTK+.<BR><BR>Du kan endra og " -"vidareformidla programmet i samsvar med vilk奪ra i GPL (utg奪ve 2 eller " -"seinare). Ein kopi av GPL ligg i fila 'COPYING' som kjem saman med %s. " -"Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. Sj奪 i fila 'COPYRIGHT' for ei " -"fullstendig liste over bidragsytarar. Programmet kjem utan noka som helst " -"form for garanti.<BR><BR>" +"%s er ein meldingsklient basert p奪 libpurple som er i stand til 奪 kopla seg " +"opp mot fleire meldingstenester samstundes. %s er skriven i C ved 奪 nytta GTK" +"+. %s er gjeven ut og kan endrast og vidareformidlast i samsvar med vilk奪ra " +"i GPL (utg奪ve 2 eller seinare). Ein kopi av GPL-avtalen kjem saman med %s. " +"Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. %s har ei fullstendig liste " +"over desse. %s kjem utan noka som helst form for garanti.<BR><BR>" #, c-format msgid "" @@ -12388,8 +12302,12 @@ "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "im<BR><BR>" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Kjekke ressursar</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Nettstad</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Ofte stilte sp淡rsm奪l</A><BR>\tIRC-kanal: " +"#pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP fleirbrukarprat (MUC): " +"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" + +#, c-format msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" @@ -12399,25 +12317,26 @@ "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." "<br/>" msgstr "" -"<font size=\"4\">Hjelp fr奪 andre Pidgin-brukarar:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Dette er ei <b>open</b> " -"postliste. (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arkiv</a>)<br/" -">Vi kan ikkje hjelpa med tredjepart-protokollar eller -programtillegg.<br/" -">Lista sitt prim脱rspr奪k er <b>engelsk</b>. Du kan skriva p奪 eit anna spr奪k, " -"men d奪 vil du kanskje ikkje f奪 den hjelpa du treng.<br/><br/>" +"<font size=\"4\"><b>Du kan f奪 hjelp fr奪 andre Pidgin-brukarar</b></font> ved " +"奪 senda ei e-postmelding til <a href=\"mailto:support@pidgin.im" +"\">support@pidgin.im</a><br/>Dette er ei <b>open</b> postliste (<a href=" +"\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>).<br/>Vi kan ikkje " +"hjelpa med tredjepart-protokollar eller -programtillegg.<br/>Lista sitt " +"prim脱rspr奪k er <b>engelsk</b>. Du kan skriva p奪 eit anna spr奪k, men d奪 vil " +"du kanskje ikkje f奪 den hjelpa du treng.<br/>" #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#, fuzzy msgid "Build Information" -msgstr "Venneopplysningar" - +msgstr "Utg奪vestegsopplysningar" + +# ??? #. End of not to be translated section -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Build Information" -msgstr "Venneopplysningar" +msgstr "%s utg奪vestegsopplysningar" msgid "Current Developers" msgstr "Noverande utviklarar" @@ -12431,9 +12350,9 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Pensjonerte, pasjonerte rettarar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Developer Information" -msgstr "Tenaropplysningar" +msgstr "%s utviklaropplysningar" msgid "Current Translators" msgstr "Noverande omsetjarar" @@ -12441,9 +12360,9 @@ msgid "Past Translators" msgstr "Tidlegare omsetjarar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Translator Information" -msgstr "Fleire opplsyningar" +msgstr "%s omsetjaropplysningar" msgid "_Name" msgstr "_Namn" @@ -12852,9 +12771,8 @@ msgid "Insert Smiley" msgstr "Legg til smilefjes" -#, fuzzy msgid "Send Attention" -msgstr "Send-knapp" +msgstr "Send merksemd" msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Feit</b>" @@ -12903,7 +12821,7 @@ msgstr "Smile_fjes" msgid "_Attention!" -msgstr "" +msgstr "_NB!" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Klarte ikkje 奪 sletta loggen" @@ -13843,9 +13761,8 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Smilefjesbehandling" -#, fuzzy msgid "Attention received" -msgstr "M奪 sl奪ast p奪" +msgstr "Motteke merksemd" msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Vel venneikon" @@ -15185,17 +15102,11 @@ msgstr "" "Dette programtillegget er nyttig ved feils淡king av XMPP-tenarar og -klientar." -#~ msgid "Error creating conference." -#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 laga konferansen" - -#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 knyta endepunktet til porten: %s" - -#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 lytta p奪 endepunktet: %s" - -#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" -#~ msgstr "%s har nettopp sendt deg ein dytt!" +#~ msgid "Please select your mood from the list." +#~ msgstr "Vel sinnsstemninga di fr奪 lista." + +#~ msgid "Set Mood..." +#~ msgstr "Vel sinnsstemning��" #~ msgid "Friendly name changes too rapidly" #~ msgstr "Endrar visingsnamnet for ofte" @@ -15248,6 +15159,21 @@ #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." #~ msgstr "%s har fjerna deg fr奪 vennelista si." +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 knyta endepunktet til porten: %s" + +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 lytta p奪 endepunktet: %s" + +#~ msgid "In_love" +#~ msgstr "Forelska" + +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 laga konferansen" + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s har nettopp sendt deg ein dytt!" + #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" #~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
--- a/po/or.po Fri Apr 02 02:17:29 2010 +0000 +++ b/po/or.po Fri Apr 02 02:25:49 2010 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-11 11:31+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:20-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-05 12:37+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,6 +30,7 @@ "\n" "\n" "\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Translators may want to transliterate the name. @@ -4215,13 +4216,11 @@ msgid "Allow Buzz" msgstr "爼��爼�爿� 爼�爼��爼��爼� 爼��爼�爼��爼む�" -#, fuzzy msgid "Mood Name" -msgstr "爼��爿�爼��爼鉦�" - -#, fuzzy +msgstr "爼〝�爼��爼� 爼��爼�" + msgid "Mood Comment" -msgstr "爼��爿�爼о� 爼��爿�爼む�爿�爼�" +msgstr "爼〝�爼��爼� 爼��爿�爼む�爿�爼�" msgid "Tune Artist" msgstr "爼�爼橿�爼�爼鉦�爼�爿� 爼伍�爼む�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�" @@ -4730,15 +4729,12 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "爼��爼鉦�爼萎� %s 爼� 爼�爼む�爼伍�爿� 爼��爼�爼��爼む� 爼��爼項� 爼��爼�爼�爿� 爼�爼�� 爼�爿�爼�爼逗� 爼��爼�爼� 爼��爼鉦�爼�� 爼��爼�爼� 爼�爼�爿�爼�爼鉦�爼萎�爼�爼��爼む�" -#, fuzzy msgid "Afraid" -msgstr "爼�爼萎�爿�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼��爼萎�爼�" + msgid "Amazed" -msgstr "爼迦�爿�爼�爼逗�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼�爼��爼��爼�" + msgid "Amorous" msgstr "爼�爿�爼萎�爼鉦�爿�爼��爼�" @@ -4746,16 +4742,14 @@ msgid "Angry" msgstr "爼�爿�爼萎�爼о�爼�" -#, fuzzy msgid "Annoyed" -msgstr "爼��爼劇�爼� " +msgstr "爼��爼劇�爼�" msgid "Anxious" msgstr "爼�爼む�爼�爼��爼�爼逗�" -#, fuzzy msgid "Aroused" -msgstr "爼む�爼�� 爼��爼鉦�" +msgstr "爼伍�爿�爼� 爼項�爼�爼�爼�" msgid "Ashamed" msgstr "爼迦�爿�爼�爼逗�" @@ -4763,156 +4757,129 @@ msgid "Bored" msgstr "爼��爼萎�爿�爼�" -#, fuzzy msgid "Brave" -msgstr "爼伍�爼萎�爿�爼劇� 爼�爼萎�爿�爼む�" - -#, fuzzy +msgstr "爼伍�爼項�爿�爼伍�爼項�" + msgid "Calm" -msgstr "爼萎�爼�爿�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼謹�爼��爼む�爼�" + msgid "Cautious" -msgstr "爼�爼鉦�爼�爿�爼÷�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼伍�爿�爼�" + msgid "Cold" -msgstr "爼��爼�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼ム�爿�爼÷�" + msgid "Confident" -msgstr "爼��爼萎�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼む�爼� 爼��爼謹�爿園�爼伍�" + msgid "Confused" -msgstr "爼�爼�爼�爿� 爼��爼��爼む�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼伍�爼�-爼��爿�爼伍�爼�" + msgid "Contemplative" -msgstr "爼伍�爿�爼��爿�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼��爼�爼鉦�爼謹�爼�" + msgid "Contented" -msgstr "爼伍�爼��爼�爼逗�" - -#, fuzzy +msgstr "爼伍�爼む�爼劇�爼�" + msgid "Cranky" -msgstr "爼�爼��爼��爼��" +msgstr "爼��爼�爼逗�爿�爼�" msgid "Crazy" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼��爼��爼�" + msgid "Creative" -msgstr "爼伍�爼劇�爼�爼� 爼�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼伍�爼�爼��爿�爼�" + msgid "Curious" -msgstr "爼�爿�爼萎�爼鉦�爿�爼��爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼伍�爿�爼む�" + msgid "Dejected" -msgstr "爼�爼伍�爼��爼�爼鉦� 爼�爼萎�爼項�爼�爼ム�爼��" - -#, fuzzy +msgstr "爼��爼萎�爼む�爼伍�爼項�爼�" + msgid "Depressed" -msgstr "爼�爼��爼鉦�爼逗�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼��爼�" + msgid "Disappointed" -msgstr "爼伍�爼��爼� 爼��爼�爼逗�爿�爼� 爼項�爼�爼�爼逗イ" +msgstr "爼��爼萎�爼� 爼項�爼�爼�爼逗イ" msgid "Disgusted" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爼��爼萎�爼�爼逗�" + msgid "Dismayed" -msgstr "爼��爼劇�爼�爿�爼萎�爿�" - -#, fuzzy +msgstr "爼��爼萎�爼�" + msgid "Distracted" -msgstr "爼��爼�爿�爼�爼逗�爿�爼�" +msgstr "爼��爼�爼橿�爼�" msgid "Embarrassed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爼迦�爿�爼�爼逗�" + msgid "Envious" -msgstr "爼�爼む�爼�爼��爼�爼逗�" +msgstr "爼�爼萎�爼劇�爼��爿園�爼�" #. 2 msgid "Excited" msgstr "爼�爼む�爼む�爼�爼逗�" -#, fuzzy msgid "Flirtatious" -msgstr "爼�爿�爼萎�爼鉦�爿�爼��爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼��爼萎�爼��爼逗�爼鉦�爿�" + msgid "Frustrated" -msgstr "爼��爼萎�爼� 爼��爼�" +msgstr "爼項�爿�爼む�爼伍�爼項�爼�" msgid "Grateful" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爿�爼む�爿�爼�" + msgid "Grieving" -msgstr "爼�爼鉦�爼酌�爼�爼�爼�..." +msgstr "爼��爼�爼�爼逗�" #. 3 msgid "Grumpy" msgstr "Grumpy" -#, fuzzy msgid "Guilty" -msgstr "爼��爼�" +msgstr "爼��爼劇�" #. 4 msgid "Happy" msgstr "爼�爿�爼伍�" msgid "Hopeful" -msgstr "" +msgstr "爼�爼謹�爼��爼��" #. 8 msgid "Hot" msgstr "爼�爼劇�爼�" msgid "Humbled" -msgstr "" +msgstr "爼��爼��爿�爼�" msgid "Humiliated" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼��爼鉦�爿�爼�" + msgid "Hungry" -msgstr "爼�爿�爼萎�爼о�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爿�爼劇�爼о� 爼��爼÷�爼逗�" + msgid "Hurt" -msgstr "爼��爼��爿�爼�-爼ム�爿�爼�爼�" +msgstr "爼�爼項�" msgid "Impressed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爼��爼萎�爼鉦�爼逗�" + msgid "In awe" msgstr "爼��爼萎�爼��爿�" msgid "In love" msgstr "爼��爼萎�爼� 爼萎�" -#, fuzzy msgid "Indignant" -msgstr "爼�爼��爼÷�爼��爼伍�爼�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爿�爼萎�爼о�" + msgid "Interested" -msgstr "爼�爼�爿�爼萎�爼�爿�爼÷�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼�爿�爼萎�爿�" + msgid "Intoxicated" -msgstr "爼�爼��爿�爼む�爼萎�爼� 爼項�爼�爼�爼�" +msgstr "爼��爼項�爼� 爼項�爼�爼�爼�" #. 6 msgid "Invincible" @@ -4921,84 +4888,69 @@ msgid "Jealous" msgstr "爼�爼萎�爼劇�" -#, fuzzy msgid "Lonely" -msgstr "爼��爼�爿�爼�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼蹁�爿�爼�爼逗�" + msgid "Lost" -msgstr "爼�爼�爿�爼�爼む� 爼謹�爿�爼��爼鉦�爿�" +msgstr "爼項�爼逗�爼鉦�爼�爼�" msgid "Lucky" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爼〝�爼�爿�爿�爼��爼�" + msgid "Mean" -msgstr "爼�爼萎�爼��爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼��爿�爼��" + msgid "Moody" -msgstr "爼〝�爼�" +msgstr "爼〝�爼� 爼��爼項�爿園�" msgid "Nervous" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爼〝�爼〝�爼�" + msgid "Neutral" -msgstr "爼��爼伍�爼む�爼� 爼��爼��爼��" - -#, fuzzy +msgstr "爼��爼劇�爼��爿�爼�" + msgid "Offended" -msgstr "爼�爼��爼鉦�爼�" +msgstr "爼�爼��爼鉦�爼逗�" msgid "Outraged" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爼��爼萎�爼��爼�" + msgid "Playful" -msgstr "爼��爼鉦�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼��" + msgid "Proud" -msgstr "爼謹�爿�爼��爼鉦�爿�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼萎�爼��爼�" + msgid "Relaxed" -msgstr "爼��爼萎�爿�爼� 爼��爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼��爼謹�爼�爼逗�爿�爼�" + msgid "Relieved" -msgstr "爼��爼萎�爼萎�爼��爼� 爼項�爼迦� " - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼逗�爿�爼む�爼��爼�爿�爼�" + msgid "Remorseful" -msgstr "爼項�爼鉦�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼��爼む�爼��" + msgid "Restless" -msgstr "爼萎�爼�爼逗�爿�爼�爼� " +msgstr "爼��爿�爼鉦�爿�爼�" #. 7 msgid "Sad" msgstr "爼��爼�爼�爼逗�" -#, fuzzy msgid "Sarcastic" -msgstr "爼��爼萎�爼�爿�" +msgstr "爼��爿�爼�爿�爼� 爼��爼萎�爼��爼�" msgid "Satisfied" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爼伍�爿�爼む�爼劇�爼�" + msgid "Serious" -msgstr "爼�爿�爼萎�爼鉦�爿�爼��爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼��爼〝�爼�" + msgid "Shocked" -msgstr "爼�爼��爿�爼о�爼�" +msgstr "爼�爼�爼逗�" msgid "Shy" -msgstr "" +msgstr "爼迦�爿�爼�爼逗�" #. 9 msgid "Sick" @@ -5010,40 +4962,34 @@ msgstr "爼��爼��爼萎�爼�" msgid "Spontaneous" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爼伍�爿園�爼〝�爼��爼�" + msgid "Stressed" -msgstr "爼�爼む�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼む�爿�爼о�爼� 爼ム�爼逗�爼鉦�爼ム�爼��" + msgid "Strong" -msgstr "爼�爿�爼�" +msgstr "爼伍�爼�爿�爼�" msgid "Surprised" -msgstr "" +msgstr "爼�爼謹�爼�爼萎�爼��爿� 爼�爼�爼逗�" msgid "Thankful" -msgstr "" +msgstr "爼�爿�爼む�爿�爼�" msgid "Thirsty" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爼む�爼萎�爼劇�爼�" + msgid "Tired" -msgstr "爼��爼�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼ム�爼�" + msgid "Undefined" -msgstr "爼萎�爼�爼鉦�爿�爼�爼逗�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼��爼逗�爼鉦�爼逗�" + msgid "Weak" -msgstr "爼項�爿園�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼��爼萎�爼��" + msgid "Worried" -msgstr "爼��爼萎�爿�爼�" +msgstr "爼�爼逗�爿�爼む�爼�" msgid "Set User Nickname" msgstr "爼�爼鉦�爼� 爼�爼��爼鉦� 爼伍�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�" @@ -6819,104 +6765,88 @@ msgstr "爼�爼��爼� 爼�爼鉦�爿�爼� 爼�爿�爼�爼萎� 爼��爼�" msgid "Thinking" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爼〝�爼��爼�爼�爼�" + msgid "Shopping" -msgstr "爼�爼鉦�爼� 爼�爼萎�爼�� 爼��爿�爼� 爼�爼萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爿�爼萎�" + msgid "Questioning" -msgstr "爼��爼萎�爿�爼� 爼伍�爼橿�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼��爼萎�爿�爼� 爼��爼鉦�爼逗�爼�" + msgid "Eating" -msgstr "爼��爼劇�爼�爼� 爼�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼鉦�爼�爼�爼�" + msgid "Watching a movie" -msgstr "爼�爿�爼�爼逗� 爼�爿�爼� 爼�爿�爼橿�爼�爼�爼�" +msgstr "爼�爿�爼�爼逗� 爼�爼橿�爼逗�爿�爼� 爼��爼�爿�爼�爼�爼�" msgid "Typing" msgstr "爼�爼鉦�爼� 爼�爼萎�爼�爼�" -#, fuzzy msgid "At the office" -msgstr "爼�爼鉦�爿�爿�爿�爼��爼橿�爼萎� 爼��爼項�爼�" +msgstr "爼�爼鉦�爿�爿�爿�爼��爼橿�爼萎�" msgid "Taking a bath" -msgstr "" +msgstr "爼伍�爼��爼� 爼�爼萎�爼�爼�爼�" msgid "Watching TV" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "TV 爼��爼�爿�爼�爼�爼�" + msgid "Having fun" -msgstr "爼伍�爼��爼� 爼�爼逗�爿�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�" - -#, fuzzy +msgstr "爼��爼� 爼�爼萎�爼�爼�爼�" + msgid "Sleeping" -msgstr "爼��爼��爼萎�爼�" +msgstr "爼伍�爼��爼� 爼�爼�爼�" msgid "Using a PDA" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爿�爼�爼逗� PDA 爼��爿�爼��爼項�爼� 爼�爼萎�" + msgid "Meeting friends" -msgstr "IM 爼伍�爼ム�爼��爼��" - -#, fuzzy +msgstr "爼伍�爼ム�爼��爼��爿�爼�爿� 爼��爼�爼鉦�爼萎�爼�爼�爼�" + msgid "On the phone" msgstr "爼��爼��爿�" -#, fuzzy msgid "Surfing" -msgstr "爼��爼��爼��爼��爼�" +msgstr "爼伍�爿�爼� 爼�爼萎�爼�爼�爼�" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Mobile" msgstr "爼��爼��爼�爼�" msgid "Searching the web" -msgstr "" +msgstr "爿園�爼� 爼伍�爿�爼о�爼� 爼�爼萎�爼�爼�爼�" msgid "At a party" -msgstr "" +msgstr "爼�爿�爼�爼逗� 爼伍�爼��爼萎�爼項�爿�" msgid "Having Coffee" -msgstr "" +msgstr "爼�爼�� 爼��爼�爼�爼�爼�" #. Playing video games -#, fuzzy msgid "Gaming" -msgstr "爼��爼ム�爼�" +msgstr "爼�爿�爼橿�爼�爼�爼�" msgid "Browsing the web" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爿園�爼� 爼��爼萎�爼�爼� 爼�爼萎�爼�爼�爼�" + msgid "Smoking" -msgstr "爼�爿�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼о�爼��爼萎�爼鉦� 爼�爼萎�爼�爼�爼�" + msgid "Writing" -msgstr "爼�爼鉦�爿�爿�爿�爼� 爼�爼萎�爼�爼� " +msgstr "爼迦�爼�爿�爼�爼�爼�" #. Drinking [Alcohol] -#, fuzzy msgid "Drinking" -msgstr "爼�爼鉦�爿�爿�爿�爼� 爼�爼萎�爼�爼� " +msgstr "爼��爼�爼�爼�爼�" msgid "Listening to music" msgstr "爼伍�爿�爼�爿�爼� 爼謹�爼��爼�爼�爼�" -#, fuzzy msgid "Studying" -msgstr "爼��爼鉦�爼�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼��爼酌�爼�爼�爼�" + msgid "In the restroom" -msgstr "爼�爼�爿�爼萎�爼�爿�爼÷�爼�" +msgstr "爼��爼謹�爼萎�爼��爼橿�爼萎�" msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "爼伍�爿�爼〝� 爼伍�爼逗� 爼伍�爼��爼�爿�爼� 爼項�爼�� 爼伍�爿�爼萎� 爼�爼��爼� 爼む�爿�爿� 爼�爿�爼萎�爼� 爼�爼萎�爼ム�爼迦�" @@ -7129,7 +7059,7 @@ msgstr "爼�爿�爼�" msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "" +msgstr "ICQ Xtraz" msgid "Add-Ins" msgstr "爼〝�爼む�爿�- 爿�爿�爼� 爼�爼�" @@ -7197,25 +7127,20 @@ msgid "Invisible" msgstr "爼�爼��爼謹�爼�" -#, fuzzy msgid "Evil" -msgstr "爼�-爼÷�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼��爼劇�爼�" + msgid "Depression" -msgstr "爼��爼萎�爼む�爼む�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼��爼伍�" + msgid "At home" -msgstr "爼�� 爼��爼劇�爼萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼萎� 爼�爼�爼�" + msgid "At work" -msgstr "爼��爼�爿園�爿�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼�爼鉦�爿�爼��爿�爼鉦�爿�爼萎� 爼�爼�爼�" + msgid "At lunch" -msgstr "爼��爿�爼��爼項�爼��爿�爼�爼� 爼��爼�爼� 爼��爼項�爼萎�" +msgstr "爼��爿�爼��爼項�爼��爿�爼�爼� 爼�爼萎�爼�爼�爼�" msgid "IP Address" msgstr "爼�爼�.爼��. 爼�爼逗�爼��" @@ -7711,9 +7636,8 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes 爼伍�爼�爿�爼� 爼伍�爼萎�爿�爼劇� 爼迦�爼�爿�爼�" -#, fuzzy msgid "Lunch" -msgstr "爼��爼�爿�爼�" +msgstr "爼�爼萎�爿�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" @@ -7746,9 +7670,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "爼��爿�爼о� 爼��爿�爼む�爿�爼� 爼伍�爼��爼��爼� 爼�爼� " -#, fuzzy msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "爼伍�爼ム�爼む� 爼伍�爼��爼� 爼��爼萎�爼��爼� 爼�爼�" +msgstr "X-爼伍�爼ム�爼む� 爼伍�爼��爼� 爼��爼萎�爼��爼� 爼�爼萎�爿�爼む�" msgid "End Direct IM Session" msgstr "爼伍�爼о�爼伍�爼� IM 爼�爼о�爼��爼謹�爼�爿� 爼伍�爼鉦�爿�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�" @@ -10641,9 +10564,8 @@ msgid "Extended away" msgstr "爼�爼��爼迦�爿�爼��爼� 爼��爼萎�爼�" -#, fuzzy msgid "Feeling" -msgstr "爼�爿�爼萎�爼� 爼�爼萎�爼�爼�爼�" +msgstr "爼�爼��爼〝� 爼�爼萎�爼�爼�爼�" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -11185,7 +11107,6 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "爼�爼�爼�� 爼��爼÷� 爼��爼萎�爼鉦�" -#, fuzzy msgid "Please select your mood from the list" msgstr "爼む�爼迦�爼�爼鉦�爿� 爼�爼��爼�爿�爼�爼� 爼〝�爼��爼鉦�爿� 爼��爼鉦�爼萎� 爼��爼�爼��爼む�爛�" @@ -11297,20 +11218,17 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/爼伍�爼項�爿�爿�爼�/爼�爼� 爼迦�爼�爼� _爼伍�爼項�爿�爿�爼�" -#, fuzzy msgid "/Help/_Build Information" -msgstr "爼��爿�爼о� 爼伍�爼�爼��" +msgstr "/爼伍�爼鉦�爼む�/爼��爼萎�爼��爼� 爼伍�爼�爼�� (_B)" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/爼伍�爼項�爿�爿�爼�/ _爼÷�爼�� 爼�爼�爼��爼÷�" -#, fuzzy msgid "/Help/De_veloper Information" -msgstr "爼伍�爼�� 爼伍�爼�爼��" - -#, fuzzy +msgstr "/爼伍�爼鉦�爼む�/爼��爼�爼鉦�爼�爼鉦�爿� 爼伍�爼�爼�� (_v)" + msgid "/Help/_Translator Information" -msgstr "爼��爼��爿�爼む�爼�爼� 爼伍�爼�爼��" +msgstr "/爼伍�爼鉦�爼む�/爼�爼��爼��爼��爼鉦�爿� 爼伍�爼�爼�� (_T)" msgid "/Help/_About" msgstr "/爼伍�爼項�爿�爿�爼�/_爼伍�爿�爼��爿�爼о�爿�" @@ -11538,9 +11456,8 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "_爼�爼�爼鉦�爼��爼� 爼伍�爿�爼��爼�� 爼�爼�" -#, fuzzy msgid "Set _Mood..." -msgstr "爼〝�爼��爼� 爼伍�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�..." +msgstr "爼〝�爼��爼� 爼伍�爼� 爼�爼萎�爿�爼む� (_M)..." msgid "No actions available" msgstr "爼�爼鉦�爿�爿�爿�爼� 爼�爼��爼��爼� 爼��爼項�爼�" @@ -11660,9 +11577,8 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/爼伍�爼〝�爼劇�/ 爼��爼�爼� 爼��爼鉦�..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/爼伍�爼〝�爼劇�/ 爼伍�爼�爼�� 爼��爼萎�爼��爼� 爼�爼�" +msgstr "/爼伍�爼〝�爼劇�/爼о�爿�爼鉦� 爼��爼萎�爼��爼� 爼�爼萎�爿�爼む� (_A)" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/爼伍�爼〝�爼劇�/爿�爿�爼� 爼�爼� _ 爼��爿�爼о� 爼��爼�爼��..." @@ -11745,9 +11661,8 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/爼伍�爼〝�爼劇�/爼��爼�爼� 爼��爼鉦�..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get Attention" -msgstr "/爼伍�爼〝�爼劇�/ 爼伍�爼�爼�� 爼��爼萎�爼��爼� 爼�爼�" +msgstr "/爼伍�爼〝�爼劇�/爼о�爿�爼鉦� 爼��爼萎�爼��爼� 爼�爼萎�爿�爼む�" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/爼伍�爼〝�爼劇�/爼��爿�爼о� 爼��爼�爼�� 爿�爿�爼� 爼�爼�..." @@ -11813,13 +11728,11 @@ msgid "0 people in room" msgstr " 爼萎�爼��爿� 0 爼��爼��爿�爼む�" -#, fuzzy msgid "Close Find bar" -msgstr "爼蹁項� 爼�爼鉦�爼�爿� 爼��爿�爼� 爼�爼�" - -#, fuzzy +msgstr "爼伍�爿�爼о�爼� 爼��爼逗�爿� 爼��爿�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�" + msgid "Find:" -msgstr "爼�爿�爼�爼��爼む�" +msgstr "爼�爿�爼�爼��爼む�:" #, c-format msgid "%d person in room" @@ -11991,6 +11904,10 @@ msgid "Bengali" msgstr "爼��爿�爼�爼鉦�爿�" +#, fuzzy +msgid "Bengali-India" +msgstr "爼��爿�爼�爼鉦�爿�" + msgid "Bosnian" msgstr "爼��爼伍�爼逗�爼�" @@ -12213,7 +12130,7 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "爼迦�爼ム�爼�爼��爼�爼�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " @@ -12222,14 +12139,12 @@ "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" -"%s 爼�爼� 爼�爿�爼�爼逗� 爼�爼迦�爼�爼逗� 爼蹁�爼�爼鉦�爼� 爼�爿�爼迦�爼蹁��爼� 爼�爼о�爼萎�爼� libpurple 爼伍�爿�爼��爼� 爼��爼鉦�爼ム�爼� 爼��爼項�爼�爼� AIM, MSN, " -"Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " -"Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, 爼蹁�� QQ 爼�爿� 爼蹁�爼伍�爿�爼�爼萎� 爼伍�爼��爼� 爼�爼萎�爼�� 爼��爼�爼� 爼伍�爿�爼劇� " -"爼項�爼�爼ム�爼踳� 爼蹁項�爼�爿� GTK+ 爼��爿�爼��爼項� 爼�爼萎� 爼迦�爼�爼鉦�爼鉦�爼ム�爼踳� <BR><BR>爼�爼�� 爼伍�爼項� 爼��爼萎�爿�爼萎�爼��爿� GPL (爼伍�爼伍�爼�爼萎� " -"2 爼�爼ム�爼� 爼��爼��爿�爼む�爼む�)爼萎� 爼��爼逗�爼萎�爼む�爼む� 爼�爼萎�爼��爼萎�爼�� 爼蹁�� 爼��爼��爼��爿�爼�爼� 爼�爼萎�爼��爼萎�爼��爛� GPL 爼� 爼�爿�爼�爼逗� 爼��爼� " -"'COPYING' 爼��爼�爼迦�爿� 爼��爿�爼�爼逗� %s 爼伍�爼逗� 爼о�爼萎� 爼項�爼�爼ム�爼踳� %s 爼�爼� 爼伍�爼��爼�爿�爼��爼��爿�爼� 爼��爿園�爼萎� 爼��爿�爼�爼逗�爛� " -"爼伍�爼��爼�爿�爼��爼��爿�爼�爼� 爼伍�爿�爼��爼萎�爼��爼� 爼む�爼迦�爼�爼� 爼��爼�爼�� 爼��爼�爼� 'COPYRIGHT' 爼��爼�爼迦�爿� 爼��爼�爼��爼む�爛� 爼�爼��爼〝�爼��爼�� 爼蹁項� " -"爼��爼萎�爿�爼萎�爼� 爼��爼�爼� 爼�爿�爼��爼� 爼�爼謹�爿園�爿�爼む� 爼��爼�爼��爼鉦�爛�<BR><BR>" +"%s 爼�爼� 爼�爿�爼�爼逗� 爼�爼迦�爼�爼逗� 爼蹁�爼�爼鉦�爼� 爼�爿�爼迦�爼蹁��爼� 爼�爼о�爼萎�爼� libpurple 爼伍�爿�爼��爼� 爼��爼鉦�爼ム�爼� 爼��爼項�爼�爼� 爼蹁�爼鉦�爼逗� " +"爼伍�爿�爼��爼� 爼��爼項� 爼伍�爿�爼〝�爼伍�爿�爼÷�爼逗�爿� 爼蹁�爼伍�爿�爼�爼萎� 爼伍�爼��爼� 爼�爼萎�爼�� 爼��爼�爼� 爼伍�爿�爼劇� 爼項�爼�爼ム�爼踳� %s 爼�爿� GTK+ 爼��爿�爼��爼項� 爼�爼萎� C " +"爼萎� 爼迦�爼�爼鉦�爼鉦�爼ム�爼踳� %s 爼��爼萎�爼鉦�爼逗� 爼項�爼�爼�爼�, 爼蹁�� 爼�爼�� 爼伍�爼項� 爼��爼萎�爿�爼萎�爼��爿� GPL 爼伍�爼伍�爼�爼萎� 2 (爼�爼ム�爼� " +"爼��爼��爿�爼む�爼む�)爼萎� 爼��爼逗�爼萎�爼む�爼む� 爼�爼萎�爼��爼萎�爼�� 爼蹁�� 爼��爼��爼��爿�爼�爼� 爼�爼萎�爼��爼萎�爼��爛� GPL 爼� 爼�爿�爼�爼逗� 爼��爼� %s 爼萎� 爼��爿�爼�爼逗� " +"爼項�爼�爼ム�爼踳� %s 爼�爼� 爼伍�爼��爼�爿�爼��爼��爿�爼� 爼��爿園�爼萎� 爼��爿�爼�爼逗�, 爼伍�爼��爼�爿�爼��爼��爿�爼�爼� 爼伍�爿�爼��爼萎�爼��爼� 爼む�爼迦�爼�爼� 爼��爼�爼�� 爼��爼�爼� %s " +"爼�爿� 爼��爼�爼��爼む�爛� 爼蹁項� %s 爼��爼�爼� 爼�爿�爼��爼� 爼�爼謹�爿園�爿�爼む� 爼��爼鉦�爛�<BR><BR>" #, c-format msgid "" @@ -12238,8 +12153,12 @@ "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "im<BR><BR>" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" + +#, c-format msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" @@ -12260,14 +12179,13 @@ msgid "About %s" msgstr "%s 爼��爼劇�爼萎�" -#, fuzzy msgid "Build Information" -msgstr "爼��爿�爼о� 爼伍�爼�爼��" +msgstr "爼伍�爼�爼�� 爼��爼萎�爿�爼む�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�" #. End of not to be translated section -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Build Information" -msgstr "爼��爿�爼о� 爼伍�爼�爼��" +msgstr "%s 爼伍�爼�爼�� 爼��爼萎�爿�爼む�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�" msgid "Current Developers" msgstr "爼�爼橿�爼� 爼��爼�爼鉦�爼�爼鉦�爿�" @@ -12281,9 +12199,9 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "爼�爿�爼橿�爼��爼� 爼�爼�爼逗� 爼��爿�爼鉦� 爼迦�爼�爼�爼��爼��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Developer Information" -msgstr "爼伍�爼�� 爼伍�爼�爼��" +msgstr "%s 爼��爼�爼鉦�爼�爼鉦�爿� 爼伍�爼�爼��" msgid "Current Translators" msgstr "爼��爿�爼む�爼む�爼鉦�爼� 爼�爼��爼��爼��爼伍�爿�" @@ -12291,9 +12209,9 @@ msgid "Past Translators" msgstr "爼��爼萎�爼�� 爼�爼��爼��爼��爼伍�爿�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Translator Information" -msgstr "爼�爼о�爼� 爼伍�爼�爼��" +msgstr "%s 爼�爼��爼��爼��爼鉦�爿� 爼伍�爼�爼��" msgid "_Name" msgstr "_爼��爼�" @@ -12694,9 +12612,8 @@ msgid "Insert Smiley" msgstr "Smiley 爼�爿� 爼〝�爿�爼む�爼む� 爼�爼萎�爿�爼む�" -#, fuzzy msgid "Send Attention" -msgstr "爼��爼鉦�爿�爼む� 爼��爼�" +msgstr "爼о�爿�爼鉦� 爼��爼�爼��爼む�" msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>爼�爼鉦�爼� (_B)</b>" @@ -12744,7 +12661,7 @@ msgstr "Smile! (_S)" msgid "_Attention!" -msgstr "" +msgstr "爼伍�爼��爼鉦�! (_A)" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "爼迦� 爼�爼��爼鉦�爼� 爼��爼�� 爼項�爼�爼�爼�" @@ -13674,9 +13591,8 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Smiley 爼��爼逗�爼鉦�爼�爼�爿�爼�爿� 爼�爼�爿�爼�爼鉦�爿�爼�� 爼�爼萎�爿�爼む�" -#, fuzzy msgid "Attention received" -msgstr "爼伍�爿�爼萎�爿�爼� 爼�爼��爿�爿�爼�" +msgstr "爼о�爿�爼鉦� 爼��爼萎�爼��爼� 爼項�爼�爼�爼�" msgid "Select Buddy Icon" msgstr "爼伍�爼ム� 爼�爼逗�爿�爼� 爼伍�爼�爿�爼� 爼�爿�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�" @@ -15006,17 +14922,11 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "爼蹁項� 爼��爼迦�爼�爼� XMPP 爼伍�爿�爼〝�爼�爿�爼÷�爼�爿� 爼�爼逗�爿�爼�� 爼�爿�爼萎�爼項�爼�爿�爼÷�爼�爿� 爼む�爼萎�爼�爼逗�爼逗�爼鉦�爼� 爼�爼萎�爼�� 爼��爼�爼� 爼�爼��爿�爼�爿� 爼項�爼�爼ム�爼踳�" -#~ msgid "Error creating conference." -#~ msgstr "爼�爼迦�爼�爼�� 爼��爼萎�爿�爼む�爼� 爼�爼萎�爼��爼萎� 爼む�爼萎�爼�爼逗イ" - -#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" -#~ msgstr "爼伍�爿�爼�爼�爿� 爼��爼萎�爼�爼萎� 爼��爼��爼о�爼��爼萎� 爼�爼伍�爼萎�爼�: %s" - -#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" -#~ msgstr "爼伍�爿�爼�爼萎� 爼謹�爼��爼��爼萎� 爼�爼伍�爼萎�爼�: %s" - -#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" -#~ msgstr "%s 爼��爿�爼む�爼む�爼鉦� 爼�爿�爼�爼逗� 爼��爼� 爼�爼��爼�爿�爼�爿� 爼��爼鉦�爼迦�!" +#~ msgid "Please select your mood from the list." +#~ msgstr "爼む�爼迦�爼�爼鉦�爿� 爼�爼��爼�爿�爼�爼� 爼〝�爼��爼鉦�爿� 爼��爼鉦�爼萎� 爼��爼�爼��爼む�爛�" + +#~ msgid "Set Mood..." +#~ msgstr "爼〝�爼��爼� 爼伍�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�..." #~ msgid "Friendly name changes too rapidly" #~ msgstr "爼��爿�爼о�爼む� 爼��爼� 爼��爿�爼� 爼謹�爼�爿�爼� 爼��爼逗�爼萎�爼む�爼む� 爼項�爼�爼�爼�" @@ -15068,58 +14978,3 @@ #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." #~ msgstr "%s 爼む�爼�爿�爼�爼� 爼��爿�爼о� 爼む�爼迦�爼�爼鉦�爿� 爼�爼��爼�爿�爼�爿� 爼項�爿�爼� 爼��爼�爿�爼鉦�爼�爼� 爿�" - -#~ msgid "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -#~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" - -#~ msgid "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC 爼�爿�爿�爼鉦�爿�爼�:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" - -#~ msgid "Debugging Information" -#~ msgstr "爼伍�爼�爼��爼�爿� 爼��爼劇�爿�爼��爼� 爼�爼萎�爼�爼�" - -#~ msgid "" -#~ "Unrecognized file type\n" -#~ "\n" -#~ "Defaulting to PNG." -#~ msgstr "" -#~ "爼�爼�爼逗�爿�爼�� 爼��爼�爼迦� 爼��爼萎�爼鉦� \n" -#~ "\n" -#~ " PNG 爼萎� 爼÷�爼��爼� 爼�爼萎�爿�爼鉦�爼�爼� 爛�" - -#~ msgid "" -#~ "Error saving image\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "爼む�爼�爼� 爼伍�爼�爿� 爼�爼萎�爼ム�爼�� 爼�爼逗�爿�爼�\n" -#~ "\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' 爼��爼�爼� 爼�爿�爼迦�爼��爼萎� 爼�爼伍�爼�: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' 爼�爼逗�爿�爼� 爼��爼�爼� 爼о�爼萎� 爼�爼萎�爼��爼萎� 爼�爼伍�爼�: 爼�爼鉦�爼� 爼�爼�� 爼��爼項�爼�, 爼伍�爿�爼〝�爼む� 爼蹁項� 爼�爿�爼�爼逗� 爼む�爼�爼逗�爿�爼�爿�爼� 爼�爼逗�爿�爼� " -#~ "爼��爼�爼� 爼�爼�爿�" - -#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." -#~ msgstr "爼蹁� <iq/> 爼�� 爼��爼萎�爼逗�爿�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�爛�" - -#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." -#~ msgstr "爼蹁� <presence/> 爼�� 爼��爼萎�爼逗�爿�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�爛�" - -#~ msgid "Insert a <message/> stanza." -#~ msgstr "爼蹁� <message/> 爼�� 爼��爼萎�爼逗�爿�爼� 爼�爼萎�爿�爼む�爛�"
--- a/po/vi.po Fri Apr 02 02:17:29 2010 +0000 +++ b/po/vi.po Fri Apr 02 02:25:49 2010 +0000 @@ -7,13 +7,13 @@ # Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>. # Nguy畛�n Th叩i Ng畛�c Duy <pclouds@users.sf.net>. # Nguy畛�n Xu但n Nguy棚n <xxxnnn@gmail.com>, 2007. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2009. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CVS Version of Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-30 22:16+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-12 17:32+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -632,9 +632,8 @@ msgid "Enable Sounds" msgstr "B畉�t 但m thanh" -#, fuzzy msgid "You are not connected." -msgstr "B畉�n �達 �坦ng k畉�t n畛�i." +msgstr "B畉�n kh担ng c坦 k畉�t n畛�i." msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<T畛�_�畛�NG_��P_畛�NG>" @@ -1530,10 +1529,10 @@ #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" -msgstr "" +msgstr "TinyURL cho c叩i tr棚n: %s" msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." -msgstr "" +msgstr "H達y �畛�i trong khi TinyURL l畉�y m畛�t �畛�a ch畛� URL ng畉�n h董n ..." msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "Ch畛� t畉�o TinyURL cho �畛�a ch畛� URL c坦 鱈t nh畉�t chi畛�u d�i n�y" @@ -1665,6 +1664,8 @@ "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " "currently trusted." msgstr "" +"Ch畛�ng nh畉�n n�y kh担ng �叩ng tin v狸 hi畛�n th畛�i kh担ng �叩ng tin ch畛�ng nh畉�n n�o c坦 " +"kh畉� n�ng th畉�m tra n坦." msgid "The certificate is not valid yet." msgstr "Ch畛�ng nh畉�n n�y ch動a h畛�p l畛�." @@ -1944,9 +1945,8 @@ msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s kh担ng ph畉�i l� m畛�t t畉�p tin th担ng th動畛�ng n棚n t畛� ch畛�i ghi �竪.\n" -#, fuzzy msgid "File is not readable." -msgstr "Th動 m畛�c kh担ng cho ph辿p ghi." +msgstr "T畉�p tin kh担ng �畛�c �動畛�c." #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "Ki畛�m tra t畛� m叩y ph畛�c v畛� kh担ng h畛�p l畛�" msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" -msgstr "" +msgstr "M叩y ph畛�c v畛� th畉�y r畉�ng ho�n t畉�t x叩c th畛�c, c嘆n tr狸nh kh叩ch kh担ng ph畉�i" msgid "SASL authentication failed" msgstr "L畛�i x叩c th畛�c SASL" @@ -3841,21 +3841,17 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "L畛�i SASL: %s" -#, fuzzy msgid "Unable to canonicalize username" -msgstr "Kh担ng th畛� c畉�u h狸nh" - -#, fuzzy +msgstr "Kh担ng th畛� l�m cho t棚n ng動畛�i d湛ng theo �炭ng quy t畉�c" + msgid "Unable to canonicalize password" -msgstr "Kh担ng th畛� m畛� m畛�t c畛�ng l畉�ng nghe." - -#, fuzzy +msgstr "Kh担ng th畛� l�m cho m畉�t kh畉�u theo �炭ng quy t畉�c" + msgid "Malicious challenge from server" -msgstr "Ki畛�m tra t畛� m叩y ph畛�c v畛� kh担ng h畛�p l畛�" - -#, fuzzy +msgstr "G畉�p y棚u c畉�u hi畛�m �畛�c t畛� m叩y ph畛�c v畛�" + msgid "Unexpected response from server" -msgstr "Nh畉�n �動畛�c �叩p 畛�ng HTTP b畉�t th動畛�ng t畛� m叩y ph畛�c v畛�" +msgstr "Nh畉�n �動畛�c �叩p 畛�ng b畉�t th動畛�ng t畛� m叩y ph畛�c v畛�" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "B畛� qu畉�n l箪 k畉�t n畛�i BOSH �達 ch畉�m d畛�t bu畛�i h畛�p c畛�a b畉�n." @@ -3955,9 +3951,8 @@ msgid "Resource" msgstr "T�i nguy棚n" -#, fuzzy msgid "Uptime" -msgstr "C畉�p nh畉�t" +msgstr "Th畛�i gian ch畉�y" msgid "Logged Off" msgstr "�達 ��ng xu畉�t" @@ -4284,13 +4279,11 @@ msgid "Allow Buzz" msgstr "Cho ph辿p k棚u g畛�i" -#, fuzzy msgid "Mood Name" -msgstr "T棚n �畛�m" - -#, fuzzy +msgstr "T棚n t但m tr畉�ng" + msgid "Mood Comment" -msgstr "Ch炭 th鱈ch b畉�n ch叩t" +msgstr "Ch炭 th鱈ch v畛� t但m tr畉�ng" msgid "Tune Artist" msgstr "Ngh畛� s挑 �i畛�u" @@ -4580,9 +4573,8 @@ msgid "Initiate Media" msgstr "Kh畛�i t畉�o Ph動董ng ti畛�n" -#, fuzzy msgid "Account does not support PEP, can't set mood" -msgstr "Giao th畛�c n�y kh担ng h畛� tr畛� ph嘆ng ch叩t." +msgstr "T�i kho畉�n n�y kh担ng h畛� tr畛� PEP th狸 kh担ng th畛� �畉�t t但m tr畉�ng" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: (vi畉�t t畉�t) c畉�u h狸nh m畛�t ph嘆ng tr嘆 chuy畛�n." @@ -4590,9 +4582,8 @@ msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: c畉�u h狸nh m畛�t ph嘆ng tr嘆 chuy畛�n." -#, fuzzy msgid "part [message]: Leave the room." -msgstr "part [ph嘆ng]: R畛�i kh畛�i ph嘆ng." +msgstr "part [tin_nh畉�n]: R畛�i kh畛�i ph嘆ng." msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: ��ng k箪 v�o m畛�t ph嘆ng tr嘆 chuy畛�n." @@ -4654,9 +4645,8 @@ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: K棚u g畛�i m畛�t b畉�n ch叩t �畛� g但y ch炭 箪" -#, fuzzy msgid "mood: Set current user mood" -msgstr "Ch畛�n ng動畛�i d湛ng �炭ng" +msgstr "mood: �畉�t t但m tr畉�ng hi畛�n th畛�i c畛�a ng動畛�i d湛ng" msgid "Extended Away" msgstr "V畉�ng m畉�t l但u" @@ -4734,9 +4724,8 @@ msgid "(Code %s)" msgstr "(M達 %s)" -#, fuzzy msgid "A custom smiley in the message is too large to send." -msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin nh畉�n v狸 n坦 qu叩 l畛�n." +msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin nh畉�n n�y v狸 n坦 ch畛�a m畛�t h狸nh c動畛�i t畛� ch畛�n qu叩 l畛�n." msgid "XMPP stream header missing" msgstr "" @@ -4822,32 +4811,27 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "H達y ch畛�n t�i nguy棚n n�o c畛�a %s cho �坦 b畉�n mu畛�n g畛�i t畉�p tin" -#, fuzzy msgid "Afraid" -msgstr "Ti畉�ng A R畉�p" - -#, fuzzy +msgstr "S畛�" + msgid "Amazed" -msgstr "X畉�u h畛�" - -#, fuzzy +msgstr "Kinh ng畉�c" + msgid "Amorous" -msgstr "H畉�t s畛�c th炭 v畛�" +msgstr "�a t狸nh" #. 1 msgid "Angry" msgstr "Gi畉�n d畛�" -#, fuzzy msgid "Annoyed" -msgstr "B畛� c畉�m" +msgstr "Ph畉�t l嘆ng" msgid "Anxious" msgstr "Lo 但u" -#, fuzzy msgid "Aroused" -msgstr "B畉�n g畛�i" +msgstr "D但m d畉�t" msgid "Ashamed" msgstr "X畉�u h畛�" @@ -4855,158 +4839,129 @@ msgid "Bored" msgstr "Bu畛�n t畉�" -#, fuzzy msgid "Brave" -msgstr "L動u" - -#, fuzzy +msgstr "Can �畉�m" + msgid "Calm" -msgstr "�畛�a h畉�t" - -#, fuzzy +msgstr "�n ho�" + msgid "Cautious" -msgstr "Cu畛�c Chat" - -#, fuzzy +msgstr "C畉�n th畉�n" + msgid "Cold" -msgstr "�畉�m" - -#, fuzzy +msgstr "L畉�nh" + msgid "Confident" -msgstr "Xung �畛�t" - -#, fuzzy +msgstr "Tin ch畉�c" + msgid "Confused" -msgstr "Ti畉�p t畛�c" - -#, fuzzy +msgstr "B畛�i r畛�i" + msgid "Contemplative" -msgstr "Li棚n l畉�c" - -#, fuzzy +msgstr "Tr畉�m ng但m" + msgid "Contented" -msgstr "�達 k畉�t n畛�i" - -#, fuzzy +msgstr "V畛�a l嘆ng" + msgid "Cranky" -msgstr "C担ng ty" +msgstr "C叩u k畛�nh" msgid "Crazy" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "M畉�t tr鱈" + msgid "Creative" -msgstr "T畉�o" - -#, fuzzy +msgstr "S叩ng t畉�o" + msgid "Curious" -msgstr "H畉�t s畛�c th炭 v畛�" - -#, fuzzy +msgstr "T嘆 m嘆" + msgid "Dejected" -msgstr "T畛� ch畛�i" - -#, fuzzy +msgstr "Bu畛�n n畉�n" + msgid "Depressed" -msgstr "Xo叩" - -#, fuzzy +msgstr "Bu畛�n b達" + msgid "Disappointed" -msgstr "B畛� ng畉�t k畉�t n畛�i." +msgstr "Ch叩n n畉�n" msgid "Disgusted" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ch叩n gh辿t" + msgid "Dismayed" -msgstr "B畛� t畉�t" - -#, fuzzy +msgstr "M畉�t tinh th畉�n" + msgid "Distracted" -msgstr "T叩ch r畛�i" +msgstr "Qu畉�n tr鱈" msgid "Embarrassed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "L炭ng t炭ng" + msgid "Envious" -msgstr "Lo 但u" +msgstr "Th竪m mu畛�n" #. 2 msgid "Excited" msgstr "H�o h畛�ng" -#, fuzzy msgid "Flirtatious" -msgstr "H畉�t s畛�c th炭 v畛�" - -#, fuzzy +msgstr "Th鱈ch t叩n t畛�nh" + msgid "Frustrated" -msgstr "T棚n" +msgstr "Na�n l嘆ng" msgid "Grateful" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Bi畉�t 董n" + msgid "Grieving" -msgstr "�ang l畉�y..." +msgstr "�au bu畛�n" #. 3 -#, fuzzy msgid "Grumpy" -msgstr "Nh坦m" - -#, fuzzy +msgstr "G畉�t g畛�ng" + msgid "Guilty" -msgstr "T.P." +msgstr "C坦 t畛�i" #. 4 msgid "Happy" msgstr "Vui" msgid "Hopeful" -msgstr "" +msgstr "�畉�y hy v畛�ng" #. 8 -#, fuzzy msgid "Hot" -msgstr "_M叩y:" +msgstr "N坦ng" msgid "Humbled" -msgstr "" +msgstr "Khi棚m t畛�n" msgid "Humiliated" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Nh畛�c" + msgid "Hungry" -msgstr "Gi畉�n d畛�" - -#, fuzzy +msgstr "�坦i" + msgid "Hurt" -msgstr "H�i h動畛�c" +msgstr "�au" msgid "Impressed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "K鱈ch s但u s��c" + msgid "In awe" -msgstr "Y棚u" +msgstr "Kinh s畛�" msgid "In love" msgstr "Y棚u" -#, fuzzy msgid "Indignant" -msgstr "Ti畉�ng Nam D動董ng" - -#, fuzzy +msgstr "C�m ph畉�n" + msgid "Interested" -msgstr "S畛� th鱈ch" - -#, fuzzy +msgstr "Quan t但m" + msgid "Intoxicated" -msgstr "M畛�i" +msgstr "Say" #. 6 msgid "Invincible" @@ -5015,88 +4970,73 @@ msgid "Jealous" msgstr "Ghen t畛�" -#, fuzzy msgid "Lonely" -msgstr "Th但n" - -#, fuzzy +msgstr "C担 �董n" + msgid "Lost" -msgstr "To nh畉�t" +msgstr "B畛� l畉�c" msgid "Lucky" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "May m畉�n" + msgid "Mean" -msgstr "Ti畉�ng �畛�c" - -#, fuzzy +msgstr "Chi畉�n" + msgid "Moody" -msgstr "T但m tr畉�ng" +msgstr "Bu畛�n r畉�u" msgid "Nervous" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "B畛�n ch畛�n" + msgid "Neutral" -msgstr "Chi ti畉�t" - -#, fuzzy +msgstr "Trung l畉�p" + msgid "Offended" -msgstr "Ngo畉�i tuy畉�n" +msgstr "Gi畉�n" msgid "Outraged" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "B畛� t畛�n th動董ng" + msgid "Playful" -msgstr "Ch董i" - -#, fuzzy +msgstr "Hay vui �湛a" + msgid "Proud" -msgstr "To" - -#, fuzzy +msgstr "T畛� h�o" + msgid "Relaxed" -msgstr "T棚n th畉�t" - -#, fuzzy +msgstr "Thanh th畉�n" + msgid "Relieved" -msgstr "�達 nh畉�n" - -#, fuzzy +msgstr "Y棚n l嘆ng" + msgid "Remorseful" -msgstr "B畛�" - -#, fuzzy +msgstr "�n n�n" + msgid "Restless" -msgstr "��ng k箪" +msgstr "Kh担ng ngh畛�" #. 7 msgid "Sad" msgstr "Bu畛�n" msgid "Sarcastic" -msgstr "" +msgstr "M畛�a mai" msgid "Satisfied" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Kho叩i" + msgid "Serious" -msgstr "H畉�t s畛�c th炭 v畛�" - -#, fuzzy +msgstr "�畛�ng �畉�n" + msgid "Shocked" -msgstr "B畛� ch畉�n" +msgstr "B畛� s畛�c" msgid "Shy" -msgstr "" +msgstr "Nh炭t nh叩t" #. 9 -#, fuzzy msgid "Sick" -msgstr "T棚n hi畛�u" +msgstr "B畛� b畛�nh" #. 10 #. Sleepy / Tired @@ -5104,41 +5044,34 @@ msgstr "Bu畛�n ng畛�" msgid "Spontaneous" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "T畛� 箪" + msgid "Stressed" -msgstr "T畛�c �畛�" - -#, fuzzy +msgstr "C�ng th畉�ng" + msgid "Strong" -msgstr "B�i h叩t" +msgstr "M畉�nh" msgid "Surprised" -msgstr "" +msgstr "Ng畉�c nhi棚n" msgid "Thankful" -msgstr "" +msgstr "C叩m 董n" msgid "Thirsty" -msgstr "" - -# T棚n c畛�a 畛�ng d畛�ng kh叩ch tin nh畉�n kh叩c: �畛�ng d畛�ch. -#, fuzzy +msgstr "Kh叩t" + msgid "Tired" -msgstr "Fire" - -#, fuzzy +msgstr "M畛�t" + msgid "Undefined" -msgstr "G畉�ch ch但n" - -#, fuzzy +msgstr "Ch動a x叩c �畛�nh" + msgid "Weak" -msgstr "�叩nh m畉�nh" - -#, fuzzy +msgstr "Y畉�u" + msgid "Worried" -msgstr "Bu畛�n t畉�" +msgstr "Lo" msgid "Set User Nickname" msgstr "�畉�t t棚n hi畛�u ng動畛�i d湛ng" @@ -5412,9 +5345,9 @@ msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "T棚n th但n m畉�t MSN b畉�n �畉�t qu叩 d�i." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set friendly name for %s." -msgstr "�畉�t t棚n th但n m畉�t c畛�a b畉�n" +msgstr "�畉�t t棚n th但n m畉�t cho %s." msgid "Set your friendly name." msgstr "�畉�t t棚n th但n m畉�t c畛�a b畉�n" @@ -5774,9 +5707,8 @@ msgid "Unknown error (%d)" msgstr "L畛�i kh担ng r探 (%d)" -#, fuzzy msgid "Unable to remove user" -msgstr "Kh担ng th畛� th棚m ng動畛�i d湛ng" +msgstr "Kh担ng th畛� g畛� b畛� ng動畛�i d湛ng" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Tin nh畉�n di �畛�ng ch動a g畛�i �i �動畛�c v狸 qu叩 d�i." @@ -5936,53 +5868,41 @@ msgstr "Y棚u" #. show current mood -#, fuzzy msgid "Current Mood" -msgstr "T但m tr畉�ng hi畛�n th畛�i c畛�a b畉�n" +msgstr "T但m tr畉�ng hi畛�n th畛�i" #. add all moods to list -#, fuzzy msgid "New Mood" -msgstr "T但m tr畉�ng" - -#, fuzzy +msgstr "T但m tr畉�ng m畛�i" + msgid "Change your Mood" -msgstr "�畛�i m畉�t kh畉�u" - -#, fuzzy +msgstr "�畛�i t但m tr畉�ng" + msgid "How do you feel right now?" -msgstr "Hi畛�n t担i kh担ng 畛� �但y" - -# SecurID l� t棚n: �畛�ng d畛�ch -#, fuzzy +msgstr "B但y gi畛� b畉�n c畉�m th畉�y nh動 th畉� n�o?" + msgid "The PIN you entered is invalid." -msgstr "Kho叩 SecurID nh畉�p v�o kh担ng h畛�p l畛�" - -# SecurID l� t棚n: �畛�ng d畛�ch -#, fuzzy +msgstr "B畉�n �達 g探 m畛�t m達 PIN kh担ng �炭ng." + msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." -msgstr "Kho叩 SecurID nh畉�p v�o kh担ng h畛�p l畛�" +msgstr "B畉�n �達 g探 m畛�t m達 PIN c坦 chi畛�u d�i sai [4-10]." msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "M達 PIN n�y kh担ng ph畉�i �炭ng. N坦 ch畛� n棚n ch畛�a ch畛� s畛� [0-9]." + msgid "The two PINs you entered do not match." -msgstr "Sai kh畛�p hai m畉�t kh畉�u m畛�i." - -# SecurID l� t棚n: �畛�ng d畛�ch -#, fuzzy +msgstr "B畉�n �達 g探 hai m達 PIN kh担ng tr湛ng." + msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "Kho叩 SecurID nh畉�p v�o kh担ng h畛�p l畛�" +msgstr "B畉�n �達 g探 m畛�t t棚n kh担ng �炭ng." msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." -msgstr "" +msgstr "B畉�n �達 g探 m畛�t ng�y sinh kh担ng h畛�p l畛�. �畛�nh d畉�ng �炭ng l� 束 NN�M-TH-NG 損." #. show error to user -#, fuzzy msgid "Profile Update Error" -msgstr "L畛�i ghi" +msgstr "L畛�i c畉�p nh畉�t h畛� s董" #. no profile information yet, so we cannot update #. (reference: "libpurple/request.h") @@ -5990,353 +5910,301 @@ msgstr "L箪 l畛�ch" msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Th担ng tin v畛� h畛� s董 c畛�a b畉�n ch動a �動畛�c l畉�y. H達y th畛� l畉�i v畛� sau." #. pin -#, fuzzy msgid "PIN" -msgstr "UIN" +msgstr "PIN" msgid "Verify PIN" -msgstr "" +msgstr "Th畉�m tra PIN" #. display name -#, fuzzy msgid "Display Name" -msgstr "H畛�" +msgstr "T棚n hi畛�n th畛�" #. hidden msgid "Hide my number" -msgstr "" +msgstr "畉�n s畛� c畛�a t担i" #. mobile number -#, fuzzy msgid "Mobile Number" msgstr "S畛� �i畛�n tho畉�i di �畛�ng" -#, fuzzy msgid "Update your Profile" -msgstr "L箪 l畛�ch Yahoo" +msgstr "C畉�p nh畉�t h畛� s董 c畛�a b畉�n" msgid "Here you can update your MXit profile" -msgstr "" +msgstr "畛� �但y th狸 b畉�n c坦 th畛� c畉�p nh畉�t h畛� s董 MXit c畛�a m狸nh" msgid "View Splash" -msgstr "" +msgstr "Xem M�n h狸nh Gi畉�t g但n" msgid "There is no splash-screen currently available" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Hi畛�n th畛�i kh担ng c坦 m�n h狸nh gi畉�t g但n s畉�n s�ng" + msgid "About" -msgstr "Gi畛�i thi畛�u m狸nh" +msgstr "Gi畛�i thi畛�u" #. display / change mood -#, fuzzy msgid "Change Mood..." -msgstr "�畛�i m畉�t kh畉�u..." +msgstr "�畛�i t但m tr畉�ng..." #. display / change profile -#, fuzzy msgid "Change Profile..." -msgstr "�畛�i m畉�t kh畉�u..." +msgstr "�畛�i h畛� s董..." #. display splash-screen -#, fuzzy msgid "View Splash..." -msgstr "Xem s畛� theo d探i..." +msgstr "Xem m�n h狸nh gi畉�t g但n..." #. display plugin version -#, fuzzy msgid "About..." -msgstr "Gi畛�i thi畛�u m狸nh" +msgstr "Gi畛�i thi畛�u..." #. the file is too big -#, fuzzy msgid "The file you are trying to send is too large!" -msgstr "Tin nh畉�n qu叩 l畛�n." - -#, fuzzy +msgstr "B畉�n �ang th畛� g畛�i m畛�t t畉�p tin qu叩 l畛�n !" + msgid "" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." msgstr "" -"Kh担ng th畛� k畉�t n畛�i t畛�i m叩y ph畛�c v畛�. H達y nh畉�p �畛�a ch畛� c畛�a m叩y ph畛�c v畛� t畛�i �坦 " -"b畉�n mu畛�n k畉�t n畛�i." - -#, fuzzy +"Kh担ng th畛� k畉�t n畛�i t畛�i m叩y ph畛�c v畛� HTTP MXit. H達y ki畛�m tra l畉�i thi畉�t l畉�p m叩y " +"ph畛�c v畛�." + msgid "Logging In..." -msgstr "�ang ��ng nh畉�p" - -#, fuzzy +msgstr "�ang ��ng nh畉�p..." + msgid "" "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." msgstr "" -"Kh担ng th畛� k畉�t n畛�i t畛�i m叩y ph畛�c v畛�. H達y nh畉�p �畛�a ch畛� c畛�a m叩y ph畛�c v畛� t畛�i �坦 " -"b畉�n mu畛�n k畉�t n畛�i." - -#, fuzzy +"Kh担ng th畛� k畉�t n畛�i t畛�i m叩y ph畛�c v畛� MXit. H達y ki畛�m tra l畉�i thi畉�t l畉�p m叩y ph畛�c " +"v畛�." + msgid "Connecting..." -msgstr "�ang k畉�t n畛�i" - -# SecurID l� t棚n: �畛�ng d畛�ch -#, fuzzy +msgstr "�ang k畉�t n畛�i..." + msgid "The nick name you entered is invalid." -msgstr "Kho叩 SecurID nh畉�p v�o kh担ng h畛�p l畛�" - -# SecurID l� t棚n: �畛�ng d畛�ch -#, fuzzy +msgstr "B畉�n �達 g探 m畛�t t棚n hi畛�u kh担ng �炭ng." + msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." -msgstr "Kho叩 SecurID nh畉�p v�o kh担ng h畛�p l畛�" +msgstr "B畉�n �達 g探 m畛�t m達 PIN c坦 chi畛�u d�i kh担ng �炭ng [7-10]." #. mxit login name msgid "MXit Login Name" -msgstr "" +msgstr "T棚n ��ng nh畉�p MXit" #. nick name -#, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "T棚n hi畛�u" #. show the form to the user to complete -#, fuzzy msgid "Register New MXit Account" -msgstr "��ng k箪 t�i kho畉�n XMPP m畛�i" - -#, fuzzy +msgstr "��ng k箪 t�i kho畉�n MXit m畛�i" + msgid "Please fill in the following fields:" -msgstr "Vui l嘆ng �i畛�n v�o c叩c tr動畛�ng sau" +msgstr "Vui l嘆ng �i畛�n v�o c叩c tr動畛�ng sau :" #. no reply from the WAP site msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "G畉�p l畛�i khi li棚n l畉�c v畛�i �畛�a ch畛� WAP c畛�a MXit. H達y th畛� l畉�i v畛� sau." #. wapserver error #. server could not find the user msgid "" "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "MXit hi畛�n th畛�i kh担ng th畛� x畛� l箪 y棚u c畉�u �坦. H達y th畛� l畉�i v畛� sau." msgid "Wrong security code entered. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "B畉�n �達 g探 sai m達 b畉�o m畉�t. H達y th畛� l畉�i v畛� sau." msgid "Your session has expired. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Bu畛�i h畛�p �達 h畉�t h畉�n s畛� d畛�ng. H達y th畛� l畉�i v畛� sau." msgid "Invalid country selected. Please try again." -msgstr "" +msgstr "B畉�n �達 ch畛�n sai m畛�t qu畛�c gia. H達y th畛� l畉�i v畛� sau." msgid "Username is not registered. Please register first." -msgstr "" +msgstr "T棚n ng動畛�i d湛ng ch動a �動畛�c ��ng k箪. H達y ��ng k箪 tr動畛�c h畉�t." msgid "Username is already registered. Please choose another username." msgstr "" - -#, fuzzy +"T棚n ng動畛�i d湛ng n�y �達 �動畛�c ��ng k箪 v畛� tr動畛�c. H達y ch畛�n m畛�t t棚n ng動畛�i d湛ng " +"kh叩c." + msgid "Internal error. Please try again later." -msgstr "M叩y ph畛�c v畛� n�y hi畛�n kh担ng s畛� d畛�ng �動畛�c, h達y th畛� l畉�i sau" +msgstr "G畉�p l畛�i n畛�i b畛�. H達y th畛� l畉�i v畛� sau." msgid "You did not enter the security code" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "B畉�n ch動a g探 m達 b畉�o m畉�t" + msgid "Security Code" -msgstr "B畉�t b畉�o m畉�t" +msgstr "M達 b畉�o m畉�t" #. ask for input -#, fuzzy msgid "Enter Security Code" -msgstr "G探 m達" - -#, fuzzy +msgstr "G探 m達 b畉�o m畉�t" + msgid "Your Country" -msgstr "Qu畛�c gia" - -#, fuzzy +msgstr "Qu畛�c gia b畉�n 畛�" + msgid "Your Language" -msgstr "Ng担n ng畛� �達 th鱈ch" +msgstr "Ng担n ng畛� b畉�n n坦i" #. display the form to the user and wait for his/her input -#, fuzzy msgid "MXit Authorization" -msgstr "C畉�n thi畉�t s畛� cho ph辿p" +msgstr "S畛� cho ph辿p MXit" msgid "MXit account validation" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Th畉�m tra t�i kho畉�n MXit" + msgid "Retrieving User Information..." -msgstr "Th担ng tin m叩y ph畛�c v畛�" - -#, fuzzy +msgstr "�ang l畉�y th担ng tin v畛� ng動畛�i d湛ng..." + msgid "Loading menu..." -msgstr "�ang ��ng nh畉�p" - -#, fuzzy +msgstr "�ang n畉�p tr狸nh �董n..." + msgid "Status Message" -msgstr "Tin nh畉�n �達 g畛�i" - -#, fuzzy +msgstr "Th担ng �i畛�p tr畉�ng th叩i" + msgid "Hidden Number" -msgstr "T棚n �畛�m" - -#, fuzzy +msgstr "Con s畛� b畛� 畉�n" + msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "�畉�t s畛� �i畛�n tho畉�i di �畛�ng..." +msgstr "S畛� �i畛�n tho畉�i di �畛�ng c畛�a b畉�n..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -#, fuzzy msgid "WAP Server" -msgstr "M叩y ph畛�c v畛�" - -#, fuzzy +msgstr "M叩y ph畛�c v畛� WAP" + msgid "Connect via HTTP" -msgstr "K畉�t n畛�i qua TCP" +msgstr "K畉�t n畛�i qua HTTP" msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "" +msgstr "B畉�t t畛� m畛� m�n h狸nh gi畉�t g但n" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." -msgstr "" +msgstr "K畉�t n畛�i t畛�i MXit b畛� m畉�t. H達y t叩i k畉�t n畛�i." #. packet could not be queued for transmission -#, fuzzy msgid "Message Send Error" -msgstr "L畛�i th担ng �i畛�p XMPP" - -#, fuzzy +msgstr "L畛�i g畛�i tin nh畉�n" + msgid "Unable to process your request at this time" -msgstr "Kh担ng th畛� quy畉�t �畛�nh t棚n m叩y" +msgstr "Hi畛�n th畛�i kh担ng th畛� x畛� l箪 y棚u c畉�u c畛�a b畉�n" msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Qu叩 h畉�n trong khi �畛�i �叩p 畛�ng c畛�a m叩y ph畛�c v畛� MXit." + msgid "Successfully Logged In..." -msgstr "�達 tham gia th�nh c担ng Qun" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�達 ��ng nh畉�p th�nh c担ng..." + +#, c-format msgid "" "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." -msgstr "%s �達 g畛�i cho b畉�n m畛�t l畛�i m畛�i ch叩t ti畉�ng n坦i m� ch動a �動畛�c h畛� tr畛�." - -#, fuzzy +msgstr "" +"%s �達 g畛�i cho b畉�n m畛�t tin nh畉�n �達 m畉�t m達 m� ch動a �動畛�c h畛� tr畛� trong tr狸nh " +"kh叩ch n�y." + msgid "Message Error" -msgstr "L畛�i th担ng �i畛�p XMPP" +msgstr "L畛�i th担ng �i畛�p" msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Kh担ng th畛� th畛�c hi畛�n ch畛�c n�ng chuy畛�n h動畛�ng d湛ng giao th畛�c �達 ghi r探" + msgid "An internal MXit server error occurred." -msgstr "G畉�p m畛�t l畛�i ch畛�ng nh畉�n kh担ng r探." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "G畉�p m畛�t l畛�i m叩y ph畛�c v畛� MXit n畛�i b畛�." + +#, c-format msgid "Login error: %s (%i)" -msgstr "L畛�i SASL: %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "L畛�i ��ng nh畉�p: %s (%i)" + +#, c-format msgid "Logout error: %s (%i)" -msgstr "L畛�i SASL: %s" - -#, fuzzy +msgstr "L畛�i ��ng xu畉�t: %s (%i)" + msgid "Contact Error" -msgstr "L畛�i k畉�t n畛�i" - -#, fuzzy +msgstr "L畛�i li棚n l畉�c" + msgid "Message Sending Error" -msgstr "L畛�i th担ng �i畛�p XMPP" - -#, fuzzy +msgstr "L畛�i g畛�i tin nh畉�n" + msgid "Status Error" -msgstr "L畛�i Stream" - -#, fuzzy +msgstr "L畛�i tr畉�ng th叩i" + msgid "Mood Error" -msgstr "L畛�i bi畛�u t動畛�ng" - -#, fuzzy +msgstr "L畛�i t但m tr畉�ng" + msgid "Invitation Error" -msgstr "L畛�i h畛�y ��ng k箪" - -#, fuzzy +msgstr "L畛�i l畛�i m畛�i" + msgid "Contact Removal Error" -msgstr "L畛�i k畉�t n畛�i" - -#, fuzzy +msgstr "L畛�i g畛� b畛� li棚n l畉�c" + msgid "Subscription Error" -msgstr "��ng k箪" - -#, fuzzy +msgstr "L畛�i ��ng k箪" + msgid "Contact Update Error" -msgstr "L畛�i k畉�t n畛�i" - -#, fuzzy +msgstr "L畛�i c畉�p nh畉�t li棚n l畉�c" + msgid "File Transfer Error" -msgstr "Truy畛�n t畉�p tin" - -#, fuzzy +msgstr "L畛�i truy畛�n t畉�p tin" + msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "Kh担ng th畛� t畉�o th担ng b叩o" - -#, fuzzy +msgstr "Kh担ng th畛� t畉�o ph嘆ng MultiMx" + msgid "MultiMx Invitation Error" -msgstr "L畛�i h畛�y ��ng k箪" - -#, fuzzy +msgstr "L畛�i l畛�i m畛�i MultiMx" + msgid "Profile Error" -msgstr "L畛�i ghi" +msgstr "L畛�i h畛� s董" #. bad packet msgid "Invalid packet received from MXit." -msgstr "" +msgstr "M畛�t g坦i tin sai b畛� nh畉�n t畛� MXit." #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" -msgstr "" +msgstr "MXit �達 g畉�p m畛�t l畛�i k畉�t n畛�i. (giai �o畉�n �畛�c 0x01)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" -msgstr "" +msgstr "MXit �達 g畉�p m畛�t l畛�i k畉�t n畛�i. (giai �o畉�n �畛�c 0x02)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" -msgstr "" +msgstr "MXit �達 g畉�p m畛�t l畛�i k畉�t n畛�i. (giai �o畉�n �畛�c 0x03)" #. malformed packet length record (too long) msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" -msgstr "" +msgstr "MXit �達 g畉�p m畛�t l畛�i k畉�t n畛�i. (giai �o畉�n �畛�c 0x04)" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" -msgstr "" +msgstr "MXit �達 g畉�p m畛�t l畛�i k畉�t n畛�i. (giai �o畉�n �畛�c 0x05)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MXit �達 g畉�p m畛�t l畛�i k畉�t n畛�i. (giai �o畉�n �畛�c 0x06)" + msgid "Pending" -msgstr "�ang g畛�i" - -#, fuzzy +msgstr "B畛� ho達n" + msgid "Invited" -msgstr "M畛�i" - -#, fuzzy +msgstr "�達 m畛�i" + msgid "Rejected" -msgstr "T畛� ch畛�i" - -#, fuzzy +msgstr "B畛� t畛� ch畛�i" + msgid "Deleted" -msgstr "Xo叩" +msgstr "B畛� xo叩" msgid "MXit Advertising" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Qu畉�ng c叩o MXit" + msgid "More Information" -msgstr "Th担ng tin v畛� c担ng vi畛�c" +msgstr "Th担ng tin th棚m" #, c-format msgid "No such user: %s" @@ -6943,9 +6811,9 @@ msgid "Server port" msgstr "C畛�ng m叩y ph畛�c v畛�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "Nh畉�n �動畛�c �叩p 畛�ng HTTP b畉�t th動畛�ng t畛� %s" +msgstr "Nh畉�n �動畛�c �叩p 畛�ng b畉�t th動畛�ng t畛� %s: %s" #, c-format msgid "Received unexpected response from %s" @@ -6968,6 +6836,8 @@ "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." msgstr "" +"M叩y ph畛�c v畛� �達 y棚u c畉�u b畉�n �i畛�n v�o m畛�t m達 �畛� h畛�a CAPTCHA �畛� ��ng nh畉�p, m� " +"tr狸nh kh叩ch n�y hi畛�n th畛�i kh担ng h畛� tr畛� CAPTCHA." msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL kh担ng cho ph辿p t棚n m�n h狸nh x叩c th畛�c 畛� �但y" @@ -6979,104 +6849,88 @@ msgstr "T棚n ph嘆ng tr嘆 chuy畛�n kh担ng h畛�p l畛�" msgid "Thinking" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�ang ngh挑" + msgid "Shopping" -msgstr "Ng畛�ng g探 ph鱈m" - -#, fuzzy +msgstr "�ang mua s畉�m" + msgid "Questioning" -msgstr "H畛�p tho畉�i c但u h畛�i" - -#, fuzzy +msgstr "�ang h畛�i c但u" + msgid "Eating" -msgstr "Nh畉�n tin" - -#, fuzzy +msgstr "�ang �n �畛�" + msgid "Watching a movie" -msgstr "Ch董i l動畛�t" +msgstr "�ang coi phim" msgid "Typing" msgstr "�ang g探 ph鱈m" -#, fuzzy msgid "At the office" -msgstr "Kh担ng c坦 畛� v�n ph嘆ng" +msgstr "畛� v�n ph嘆ng" msgid "Taking a bath" -msgstr "" +msgstr "�ang �i t畉�m" msgid "Watching TV" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�ang coi TV" + msgid "Having fun" -msgstr "Ng畛�ng n坦i" - -#, fuzzy +msgstr "�ang �i ch董i c坦 vui" + msgid "Sleeping" -msgstr "Bu畛�n ng畛�" +msgstr "�ang ng畛�" msgid "Using a PDA" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�ang s畛� d畛�ng PDA" + msgid "Meeting friends" -msgstr "B畉�n b竪 Tin nh畉�n" - -#, fuzzy +msgstr "�ang g畉�p b畉�n b竪" + msgid "On the phone" msgstr "�ang b畉�n n坦i �i畛�n tho畉�i" -#, fuzzy msgid "Surfing" -msgstr "L畉�p l畉�i" +msgstr "�ang l動畛�t s坦ng" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Mobile" msgstr "Di �畛�ng" msgid "Searching the web" -msgstr "" +msgstr "�ang t狸m ki畉�m tr棚n Web" msgid "At a party" -msgstr "" +msgstr "畛� m畛�t ti畛�c" msgid "Having Coffee" -msgstr "" +msgstr "�ang u畛�ng c�-ph棚" #. Playing video games -#, fuzzy msgid "Gaming" -msgstr "Song T畛�" +msgstr "�ang ch董i l動畛�t" msgid "Browsing the web" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�ang duy畛�t qua Web" + msgid "Smoking" -msgstr "B�i h叩t" - -#, fuzzy +msgstr "�ang h炭t thu畛�c" + msgid "Writing" -msgstr "�i l�m" +msgstr "�ang vi畉�t" #. Drinking [Alcohol] -#, fuzzy msgid "Drinking" -msgstr "�i l�m" +msgstr "�ang u畛�ng r動畛�u" msgid "Listening to music" -msgstr "Nghe nh畉�c" - -#, fuzzy +msgstr "�ang nghe nh畉�c" + msgid "Studying" -msgstr "�ang g畛�i" - -#, fuzzy +msgstr "�ang h畛�c b�i" + msgid "In the restroom" -msgstr "S畛� th鱈ch" +msgstr "Trong nh� v畛� sinh" msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Nh畉�n �動畛�c d畛� li畛�u kh担ng h畛�p l畛� khi k畉�t n畛�i t畛�i m叩y ph畛�c v畛�" @@ -7220,47 +7074,42 @@ msgstr "Kh担ng ph畉�i khi tr棚n AOL" msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "" +msgstr "Kh担ng th畛� nh畉�n tin nh畉�n do �i畛�u khi畛�n cha m畉�" msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ph畉�i �畛�ng 箪 v畛�i �i畛�u kho畉�n �畛� g畛�i SMS" + msgid "Cannot send SMS" -msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i t畉�p tin" +msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i SMS" #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#, fuzzy msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i th動 m畛�c." +msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i SMS cho qu畛�c gia n�y" #. Undocumented -#, fuzzy msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i SMS. Kh担ng nh畉�n ra m畉�ng truy畛�n s坦ng di �畛�ng." +msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i SMS cho qu畛�c gia kh担ng r探" msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "" +msgstr "T�i kho畉�n bot kh担ng c坦 kh畉� n�ng s董 kh畛�i tin nh畉�n" msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "" +msgstr "T�i kho畉�n bot kh担ng c坦 kh畉� n�ng g畛�i tin nh畉�n cho ng動畛�i d湛ng n�y" msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "" +msgstr "T�i kho畉�n bot �達 t畛�i gi畛�i h畉�n tin nh畉�n" msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "" +msgstr "T�i kho畉�n bot �達 t畛�i gi畛�i h畉�n tin nh畉�n h畉�ng ng�y" msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "T�i kho畉�n bot �達 t畛�i gi畛�i h畉�n tin nh畉�n h畉�ng th叩ng" + msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin nh畉�n." - -#, fuzzy +msgstr "Kh担ng th畛� nh畉�n tin nh畉�n ngo畉�i tuy畉�n" + msgid "Offline message store full" -msgstr "Tin nh畉�n ngo畉�i tuy畉�n" +msgstr "Kho tin nh畉�n ngo畉�i tuy畉�n �達 �畉�y" msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " @@ -7296,8 +7145,9 @@ msgid "Games" msgstr "Tr嘆 ch董i" +# T棚n msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "" +msgstr "ICQ Xtraz" msgid "Add-Ins" msgstr "Ph畉�n b畛� tr畛�" @@ -7367,25 +7217,20 @@ msgid "Invisible" msgstr "Gi畉�u m畉�t" -#, fuzzy msgid "Evil" -msgstr "�畛�a ch畛� th動" - -#, fuzzy +msgstr "X畉�u" + msgid "Depression" -msgstr "Ngh畛�" - -#, fuzzy +msgstr "S畛� bu畛�n r畉�u" + msgid "At home" -msgstr "Gi畛�i thi畛�u m狸nh" - -#, fuzzy +msgstr "畛� nh�" + msgid "At work" -msgstr "M畉�ng" - -#, fuzzy +msgstr "畛� ch畛� l�m" + msgid "At lunch" -msgstr "�i �n tr動a" +msgstr "�n tr動a" msgid "IP Address" msgstr "�畛�a ch畛� IP" @@ -7452,14 +7297,13 @@ msgstr "T畉�m th畛�i kh担ng d湛ng �動畛�c D畛�ch V畛� Nh畉�n Tin Nhanh AOL." #. username connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" -"B畉�n �達 li棚n t畛�c k畉�t n畛�i v� ng畉�t k畉�t n畛�i qu叩 nhi畛�u. Xin ch畛� 10 ph炭t r畛�i th畛� " -"l畉�i. N畉�u b畉�n ti畉�p t畛�c k畉�t n畛�i, b畉�n s畉� ph畉�i �畛�i l但u h董n." +"T棚n ng動畛�i d湛ng c畛�a b畉�n �達 li棚n t畛�c k畉�t n畛�i v� ng畉�t k畉�t n畛�i qu叩 nhi畛�u. Xin " +"ch畛� 10 ph炭t r畛�i th畛� l畉�i. N畉�u b畉�n ti畉�p t畛�c k畉�t n畛�i, b畉�n s畉� ph畉�i �畛�i l但u h董n." #. client too old #, c-format @@ -7467,14 +7311,13 @@ msgstr "B畉�n �ang d湛ng phi棚n b畉�n tr狸nh kh叩ch qu叩 c滴. H達y n但ng c畉�p t畉�i %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" -"B畉�n �達 li棚n t畛�c k畉�t n畛�i v� ng畉�t k畉�t n畛�i qu叩 nhi畛�u. Xin ch畛� m畛�t ph炭t r畛�i th畛� " -"l畉�i. C畛� th畛� k畉�t n畛�i th狸 b畉�n ph畉�i �畛�i ngay c畉� l但u h董n." +"�畛�a ch畛� IP c畛�a b畉�n �達 li棚n t畛�c k畉�t n畛�i v� ng畉�t k畉�t n畛�i qu叩 nhi畛�u. Xin ch畛� " +"m畛�t ph炭t r畛�i th畛� l畉�i. C畛� th畛� k畉�t n畛�i th狸 b畉�n ph畉�i �畛�i ngay c畉� l但u h董n." # SecurID l� t棚n: �畛�ng d畛�ch msgid "The SecurID key entered is invalid" @@ -7606,21 +7449,21 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "B畉�n kh担ng nh畉�n �動畛�c %hu tin nh畉�n t畛� %s do l畛�i ch動a x叩c �畛�nh." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin (%s)." +msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin nh畉�n: %s (%s)" #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin cho %s:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin nh畉�n cho %s: %s (%s)" + +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin cho %s:" +msgstr "Kh担ng th畛� g畛�i tin nh畉�n cho %s: %s" #, c-format msgid "User information not available: %s" @@ -7877,9 +7720,8 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Li棚n k畉�t TI畛�m Nh畉�c iTunes" -#, fuzzy msgid "Lunch" -msgstr "Finch" +msgstr "�n tr動a" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" @@ -7912,9 +7754,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "S畛�a ch炭 th鱈ch b畉�n ch叩t" -#, fuzzy msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "L畉�y th担ng �i畛�p tr畉�ng th叩i" +msgstr "L畉�y th担ng �i畛�p tr畉�ng th叩i X" msgid "End Direct IM Session" msgstr "K畉�t th炭c bu畛�i h畛�p Tin nh畉�n Tr畛�c ti畉�p" @@ -10857,9 +10698,8 @@ msgid "Extended away" msgstr "V畉�ng m畉�t m畛� r畛�ng" -#, fuzzy msgid "Feeling" -msgstr "�ang nh畉�n" +msgstr "C畉�m th畉�y" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -11015,6 +10855,8 @@ msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgstr "" +"Tr嘆 chuy畛�n qua m畉�ng tin nh畉�n t畛�c kh畉�c: h畛� tr畛� AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, " +"MSN, Yahoo v� nhi畛�u m畉�ng kh叩c" msgid "Internet Messenger" msgstr "Tin Nh畉�n" @@ -11393,13 +11235,11 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "M達 n炭t th担ng tin kh担ng r探" -#, fuzzy msgid "Please select your mood from the list" -msgstr "H達y ch畛�n t但m tr畉�ng trong danh s叩ch n�y." - -#, fuzzy +msgstr "H達y ch畛�n t但m tr畉�ng trong danh s叩ch n�y" + msgid "Message (optional)" -msgstr "B鱈 danh (t湛y ch畛�n)" +msgstr "Th担ng �i畛�p (t湛y ch畛�n)" msgid "Edit User Mood" msgstr "S畛�a t但m tr畉�ng ng動畛�i d湛ng" @@ -11505,20 +11345,17 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Tr畛� gi炭p/Tr畛� gi炭p tr畛�c tu_y畉�n" -#, fuzzy msgid "/Help/_Build Information" -msgstr "Th担ng tin b畉�n ch叩t" +msgstr "/Tr畛� gi炭p/Th担ng tin _x但y d畛�ng" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Tr畛� gi炭p/C畛�a s畛� g畛� _r畛�i" -#, fuzzy msgid "/Help/De_veloper Information" -msgstr "Th担ng tin m叩y ph畛�c v畛�" - -#, fuzzy +msgstr "/Tr畛� gi炭p/Th担ng tin nh� _ph叩t tri畛�n" + msgid "/Help/_Translator Information" -msgstr "Th担ng tin c叩 nh但n" +msgstr "/Tr畛� gi炭p/Th担ng tin ng動畛�i _d畛�ch" msgid "/Help/_About" msgstr "/Tr畛� gi炭p/G_i畛�i thi畛�u" @@ -11744,9 +11581,8 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "_S畛�a t�i kho畉�n" -#, fuzzy msgid "Set _Mood..." -msgstr "�畉�t t但m tr畉�ng..." +msgstr "�畉�t _t但m tr畉�ng..." msgid "No actions available" msgstr "Hi畛�n kh担ng c坦 h�nh �畛�ng n�o" @@ -11868,9 +11704,8 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Cu畛�c tho畉�i/G畛�i t畉�p ti_n..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/Cu畛�c tho畉�i/L畉�y th担ng tin" +msgstr "/Cu畛�c tho畉�i/_L畉�y s畛� ch炭 箪" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Cu畛�c tho畉�i/Th棚m th担ng b叩_o b畉�n ch叩t..." @@ -11953,9 +11788,8 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Cu畛�c tho畉�i/G畛�i t畉�p tin..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get Attention" -msgstr "/Cu畛�c tho畉�i/L畉�y th担ng tin" +msgstr "/Cu畛�c tho畉�i/L畉�y s畛� ch炭 箪" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Cu畛�c tho畉�i/Th棚m th担ng b叩o b畉�n ch叩t..." @@ -12021,13 +11855,11 @@ msgid "0 people in room" msgstr "0 ng動畛�i trong ph嘆ng" -#, fuzzy msgid "Close Find bar" -msgstr "�坦ng th畉� n�y" - -#, fuzzy +msgstr "�坦ng thanh T狸m" + msgid "Find:" -msgstr "T狸m" +msgstr "T狸m:" #, c-format msgid "%d person in room" @@ -12198,6 +12030,10 @@ msgid "Bengali" msgstr "Ti畉�ng Ben-ga-li" +#, fuzzy +msgid "Bengali-India" +msgstr "Ti畉�ng Ben-ga-li" + msgid "Bosnian" msgstr "Ti畉�ng Bo-x-ni-a" @@ -12315,13 +12151,11 @@ msgid "Mongolian" msgstr "Ti畉�ng M担ng C畛�" -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "Ti畉�ng Gu-gia-ra-ti" - -#, fuzzy +msgstr "Ti畉�ng Ma-ra-ti" + msgid "Malay" -msgstr "Nam" +msgstr "TI畉�ng M達 Lai" msgid "Bokm奪l Norwegian" msgstr "Ti畉�ng Na-uy (B坦c-m�n)" @@ -12338,10 +12172,8 @@ msgid "Occitan" msgstr "Ti畉�ng �c-xi-tan" -# T棚n tr狸nh duy畛�t Web -#, fuzzy msgid "Oriya" -msgstr "Opera" +msgstr "Ti畉�ng �-ria" msgid "Punjabi" msgstr "Ti畉�ng Pun-gia-bi" @@ -12397,9 +12229,8 @@ msgid "Turkish" msgstr "TI畉�ng Th畛� Nh挑 K畛�" -#, fuzzy msgid "Ukranian" -msgstr "Ti畉�ng �c-m棚-ni" +msgstr "Ti畉�ng U-c畛�-rainh" msgid "Urdu" msgstr "Ti畉�ng 畛�-�u" @@ -12425,7 +12256,7 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Ti畉�ng Li-tu-a-ni" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " @@ -12434,15 +12265,13 @@ "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" -"%s l� m畛�t 畛�ng d畛�ng kh叩ch g畛�i tin nh畉�n ki畛�u m担-�un �畛� h畛�a d畛�a v�o th動 vi畛�n " -"livpurple m� c坦 kh畉� n�ng k畉�t n畛�i c湛ng l炭c t畛�i t畉�t c畉� c叩c m畉�ng AIM, MSN, " -"Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " -"Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, v� QQ ! N坦 �動畛�c ghi d湛ng khu担n kh畛� m達 " -"ngu畛�n GTK+.<BR><BR>B畉�n c坦 quy畛�n s畛�a �畛�i v� ph叩t h�nh l畉�i ch動董ng tr狸nh n�y " -"v畛�i �i畛�u ki畛�n c畛�a Gi畉�y ph辿p C担ng c畛�ng GNU (GPL), phi棚n b畉�n 2 hay sau. C坦 m畛�t " -"b畉�n sao c畛�a GPL trong t畉�p tin 束 COPYING 損 c坦 s畉�n v畛�i %s. C叩c ng動畛�i �坦ng g坦p " -"c湛ng %s th狸 c坦 b畉�n quy畛�n. Xem t畉�p tin 束 COPYRIGHT 損 �畛� t狸m danh s叩ch c叩c " -"ng動畛�i �坦ng g坦p. Ch動董ng tr狸nh n�y kh担ng b畉�o h�nh g狸 c畉�.<BR><BR>" +"%s l� m畛�t 畛�ng d畛�ng kh叩ch g畛�i tin nh畉�n d畛�a v�o th動 vi畛�n libpurple m� c坦 kh畉� " +"n�ng k畉�t n畛�i c湛ng l炭c t畛�i nhi畛�u d畛�ch v畛� tin nh畉�n kh叩c nhau. %s �動畛�c ghi b畉�ng " +"C d湛ng GTK+. %s �動畛�c ph叩t h�nh, v� cho ph辿p s畛�a �畛�i v� ph叩t h�nh l畉�i, d動畛�i " +"�i畛�u khi畛�n c畛�a Gi畉�y Ph辿p C担ng C畛�ng GNU (GPL) phi棚n b畉�n 2 hay sau. M畛�t b畉�n " +"sao c畛�a GPL �動畛�c ph叩t h�nh s畉�n v畛�i %s. %s c坦 b畉�n quy畛�n t叩c gi畉� c畛�a c叩c ng動畛�i " +"�坦ng g坦p, xem danh s叩ch ph叩t h�nh c湛ng v畛�i %s. %s kh担ng b畉�o �畉�m g狸 c畉�." +"<BR><BR>" #, c-format msgid "" @@ -12451,8 +12280,11 @@ "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "im<BR><BR>" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"<FONT SIZE=\"4\"><B>T�i nguy棚n c坦 鱈ch</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">Trang " +"ch畛�</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">H畛�i �叩p</A><BR>\tK棚nh IRC: #pidgin on irc." +"freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" + +#, c-format msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" @@ -12462,29 +12294,29 @@ "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." "<br/>" msgstr "" -"<font size=\"4\">S畛� gi炭p �畛� t畛� c叩c ng動畛�i d湛ng Pidgin kh叩c:</font> <a href=" -"\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>�但y l� m畛�t h畛�p th動 " -"chung lo畉�i <b>c担ng c畛�ng</b> ! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/" -"\">kho th動</a>)<br/>Ti畉�c l� ch炭ng t担i kh担ng th畛� gi炭p v畛� giao th畛�c hay ph畉�n " -"b畛� sung lo畉�i nh坦m ba, ch畛� v畛�i ch動董ng tr狸nh Pidgin ch鱈nh n坦.<br/>Ng担n ng畛� " -"ch鱈nh c畛�a h畛�p th動 chung n�u l� <b>ti畉�ng Anh</b>. B畉�n c滴ng c坦 th畛� g畛�i th動 " -"b畉�ng m畛�t ng担n ng畛� kh叩c, nh動ng m� �叩p 畛�ng c坦 th畛� kh担ng c坦 鱈ch. (D畛�ch gi畉�: �畛� " -"h畛�i c但u v畛� ph畉�n m畛�m ngu畛�n m畛� b畉�ng ti畉�ng Vi畛�t, h達y tham gia <a href=\"http://" -"forum.vnoss.org/\">Di畛�n ��n VNOSS</a> hay <a href=\"http://lists.hanoilug." -"org/listinfo\">h畛�p th動 chung H� N畛�i LUG</a>.)<br/><br/>" +"<font size=\"4\"><b>S畛� gi炭p �畛� t畛� c叩c ng動畛�i d湛ng Pidgin kh叩c</b></font> c滴ng " +"s畉�n s�ng 畛� �畛�a ch畛� th動 <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin." +"im</a><br/>�但y l� m畛�t h畛�p th動 chung lo畉�i <b>c担ng c畛�ng</b> ! (<a href=" +"\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">kho th動</a>)<br/>Ti畉�c l� ch炭ng t担i " +"kh担ng th畛� gi炭p v畛�i giao th畛�c hay ph畉�n b畛� sung lo畉�i nh坦m ba, ch畛� v畛�i ch動董ng " +"tr狸nh Pidgin ch鱈nh n坦.<br/>Ng担n ng畛� ch鱈nh c畛�a h畛�p th動 chung n�y l� <b>ti畉�ng " +"Anh</b>. B畉�n c滴ng c坦 th畛� g畛�i th動 b畉�ng m畛�t ng担n ng畛� kh叩c, nh動ng m� �叩p 畛�ng " +"c坦 th畛� kh担ng c坦 鱈ch. (D畛�ch gi畉�: �畛� h畛�i c但u v畛� ph畉�n m畛�m ngu畛�n m畛� b畉�ng ti畉�ng " +"Vi畛�t, h達y tham gia <a href=\"http://forum.vnoss.org/\">Di畛�n ��n VNOSS</a> " +"hay <a href=\"http://lists.hanoilug.org/listinfo\">h畛�p th動 chung H� N畛�i LUG</" +"a>.)<br/>" #, c-format msgid "About %s" msgstr "Gi畛�i thi畛�u %s" -#, fuzzy msgid "Build Information" -msgstr "Th担ng tin b畉�n ch叩t" +msgstr "Th担ng tin b畉�n x但y d畛�ng" #. End of not to be translated section -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Build Information" -msgstr "Th担ng tin b畉�n ch叩t" +msgstr "Th担ng tin b畉�n x但y d畛�ng %s" msgid "Current Developers" msgstr "Nh� ph叩t tri畛�n hi畛�n th畛�i" @@ -12498,9 +12330,9 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Ng動畛�i t畉�o �畉�p v叩 c滴" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Developer Information" -msgstr "Th担ng tin m叩y ph畛�c v畛�" +msgstr "Th担ng tin nh� ph叩t tri畛�n %s" msgid "Current Translators" msgstr "Ng動畛�i d畛�ch hi畛�n th畛�i" @@ -12508,9 +12340,9 @@ msgid "Past Translators" msgstr "D畛�ch gi畉� tr動畛�c �但y" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Translator Information" -msgstr "Th担ng tin v畛� c担ng vi畛�c" +msgstr "Th担ng tin ng動畛�i d畛�ch %s" msgid "_Name" msgstr "T棚_n" @@ -12911,9 +12743,8 @@ msgid "Insert Smiley" msgstr "Ch竪n h狸nh c動畛�i" -#, fuzzy msgid "Send Attention" -msgstr "N炭t G畛�i" +msgstr "G畛�i s畛� ch炭 箪" msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>�畉�_m</b>" @@ -12961,7 +12792,7 @@ msgstr "_C動畛�i !" msgid "_Attention!" -msgstr "" +msgstr "_Ch炭 箪 !" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "L畛�i xo叩 s畛� theo d探i" @@ -13340,34 +13171,29 @@ msgid "Theme failed to copy." msgstr "S畉�c th叩i kh担ng sao ch辿p �動畛�c." -#, fuzzy msgid "Theme Selections" -msgstr "Ch畛�n tr狸nh duy畛�t" +msgstr "Ch畛�n s畉�c th叩i" #. Instructions -#, fuzzy msgid "" "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " "list." msgstr "" -"Ch畛�n m畛�t s畉�c th叩i h狸nh c動畛�i m� b畉�n mu畛�n d湛ng t畛� danh s叩ch b棚n d動畛�i. C�i �畉�t " -"s畉�c th叩i m畛�i b畉�ng c叩ch k辿o v� th畉� ch炭ng v�o danh s叩ch s畉�c th叩i." - -#, fuzzy +"Ch畛�n m畛�t s畉�c th叩i �畉�p trong danh s叩ch d動畛�i �但y.\n" +"C�i �畉�t s畉�c th叩i m畛�i b畉�ng c叩ch k辿o v� th畉� v�o danh s叩ch s畉�c th叩i." + msgid "Buddy List Theme:" -msgstr "S畉�c th叩i Danh s叩ch B畉�n ch叩t" - -#, fuzzy +msgstr "S畉�c th叩i Danh s叩ch B畉�n ch叩t:" + msgid "Status Icon Theme:" -msgstr "Bi畛�u t動畛�ng Tr畉�ng th叩i" +msgstr "S畉�c th叩i Bi畛�u t動畛�ng Tr畉�ng th叩i:" msgid "Sound Theme:" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "S畉�c th叩i 但m thanh:" + msgid "Smiley Theme:" -msgstr "S畉�c th叩i h狸nh c動畛�i" +msgstr "S畉�c th叩i H狸nh c動畛�i:" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Ph鱈m t畉�t" @@ -13490,9 +13316,8 @@ msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "D湛ng �畛�_a ch畛� IP t畛� �畛�ng ph叩t hi畛�n: %s" -#, fuzzy msgid "ST_UN server:" -msgstr "M叩y ph畛�c v畛� _TURN:" +msgstr "M叩y ph畛�c v畛� ST_UN:" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">V鱈 d畛� : stunserver.org</span>" @@ -13506,17 +13331,14 @@ msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "_B畉�t t畛� �畛�ng chuy畛�n ti畉�p c畛�ng t畛� b畛� �畛�nh tuy畉�n" -#, fuzzy msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" -msgstr "X叩c �畛�nh b畉�ng tay ph畉�_m vi c叩c c畛�ng tr棚n ch炭ng c畉�n l畉�ng nghe" - -#, fuzzy +msgstr "X叩c �畛�nh b畉�ng tay ph畉�_m vi c叩c c畛�ng tr棚n ch炭ng c畉�n l畉�ng nghe:" + msgid "_Start:" -msgstr "T_r畉�ng th叩i:" - -#, fuzzy +msgstr "�畉�_u:" + msgid "_End:" -msgstr "Gi達n _ra" +msgstr "_Cu畛�i:" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" @@ -13525,13 +13347,11 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "M叩y ph畛�c v畛� _TURN:" -#, fuzzy msgid "Use_rname:" -msgstr "T棚n ng動畛�i d湛ng:" - -#, fuzzy +msgstr "T棚n ng動畛�i _d湛ng:" + msgid "Pass_word:" -msgstr "M畉�t kh畉�u :" +msgstr "_M畉�t kh畉�u :" # T棚n tr狸nh duy畛�t Web. msgid "Seamonkey" @@ -13581,11 +13401,8 @@ msgid "Browser Selection" msgstr "Ch畛�n tr狸nh duy畛�t" -#, fuzzy msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "" -"Thi畉�t l畉�p m叩y ph畛�c v畛� 畛�y nhi畛�m v� tr狸nh duy畛�t\n" -"trong T湛y th鱈ch GNOME" +msgstr "Thi畉�t l畉�p tr狸nh duy畛�t �動畛�c c畉�u h狸nh trong T湛y th鱈ch GNOME" msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>Kh担ng t狸m th畉�y ch動董ng tr狸nh c畉�u h狸nh tr狸nh duy畛�t.</b>" @@ -13619,11 +13436,8 @@ msgid "Proxy Server" msgstr "M叩y ph畛�c v畛� 畛�y nhi畛�m" -#, fuzzy msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "" -"Thi畉�t l畉�p m叩y ph畛�c v畛� 畛�y nhi畛�m v� tr狸nh duy畛�t\n" -"trong T湛y th鱈ch GNOME" +msgstr "Thi畉�t l畉�p m叩y ph畛�c v畛� 畛�y nhi畛�m �動畛�c c畉�u h狸nh trong T湛y th鱈ch GNOME" msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>Kh担ng t狸m th畉�y ch動董ng tr狸nh c畉�u h狸nh m叩y ph畛�c v畛� 畛�y nhi畛�m.</b>" @@ -13633,24 +13447,20 @@ #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with #. * account-specific proxy settings -#, fuzzy msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "D湛ng DNS t畛� xa v畛�i 畛�y nhi畛�m SOCKS4" - -#, fuzzy +msgstr "_D湛ng DNS t畛� xa v畛�i 畛�y nhi畛�m SOCKS4" + msgid "Proxy t_ype:" msgstr "Ki畛�u 畛�_y nhi畛�m:" msgid "No proxy" msgstr "Kh担ng 畛�y nhi畛�m" -#, fuzzy msgid "P_ort:" msgstr "_C畛�ng:" -#, fuzzy msgid "User_name:" -msgstr "T棚n ng動畛�i d湛ng:" +msgstr "T棚_n ng動畛�i d湛ng:" msgid "Log _format:" msgstr "�畛�nh _d畉�ng b畉�n ghi:" @@ -13738,9 +13548,8 @@ msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "S畛� _ph炭t tr動畛�c khi �i ngh畛�:" -#, fuzzy msgid "Change to this status when _idle:" -msgstr "�畛�i tr畉�ng th叩_i khi ngh畛�" +msgstr "�畛�i sang tr畉�ng th叩_i n�y khi ngh畛�:" msgid "_Auto-reply:" msgstr "_T畛� �畛�ng �叩p 畛�ng:" @@ -13767,9 +13576,8 @@ msgid "Status / Idle" msgstr "Tr畉�ng th叩i / Ngh畛�" -#, fuzzy msgid "Themes" -msgstr "S畉�c th叩i h狸nh c動畛�i" +msgstr "S畉�c th叩i" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Cho ph辿p m畛�i ng動畛�i d湛ng li棚n l畉�c v畛�i b畉�n" @@ -13926,9 +13734,8 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "B畛� Qu畉�n l箪 H狸nh c動畛�i Ri棚ng" -#, fuzzy msgid "Attention received" -msgstr "Y棚u c畉�u k鱈ch ho畉�t" +msgstr "Nh畉�n �動畛�c s畛� ch炭 箪" msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Ch畛�n bi畛�u t動畛�ng b畉�n ch叩t" @@ -14071,9 +13878,8 @@ msgid "_Save File" msgstr "_L動u t畉�p tin" -#, fuzzy msgid "Do you really want to clear?" -msgstr "B畉�n ch畉�c ch畉�n mu畛�n x坦a %s kh担ng?" +msgstr "B畉�n c坦 ch畉�c mu畛�n xo叩 ?" msgid "Select color" msgstr "Ch畛�n m�u" @@ -14748,9 +14554,8 @@ msgid "Conversation Entry" msgstr "M畛�c tho畉�i" -#, fuzzy msgid "Conversation History" -msgstr "M畛�c tho畉�i" +msgstr "L畛�ch s畛� h畛�i tho畉�i" msgid "Request Dialog" msgstr "H畛�p tho畉�i y棚u c畉�u" @@ -15273,25 +15078,6 @@ msgstr "" "Ph畉�n b畛� sung n�y c坦 鱈ch �畛� g畛� l畛�i m叩y ph畛�c v畛� hay tr狸nh kh叩ch ki畛�u XMPP." -#~ msgid "Error creating conference." -#~ msgstr "G畉�p l畛�i khi t畉�o h畛�i th畉�o." - -#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" -#~ msgstr "Kh担ng th畛� �坦ng k畉�t 畛� c畉�m t畛�i c畛�ng: %s" - -#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" -#~ msgstr "Kh担ng th畛� l畉�ng nghe tr棚n 畛� c畉�m: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to " -#~ "connect directly." -#~ msgstr "" -#~ "Kh担ng t狸m th畉�y ph動董ng ph叩p k畉�t n畛�i XMPP xen k畉� sau khi kh担ng k畉�t n畛�i �動畛�c " -#~ "m畛�t c叩ch tr畛�c ti畉�p." - -#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" -#~ msgstr "%s v畛�a g畛�i cho b畉�n m畛�t l畛�i k棚u g畛�i." - #~ msgid "Friendly name changes too rapidly" #~ msgstr "T棚n th但n thi畛�n thay �畛�i qu叩 nhanh" @@ -15343,6 +15129,25 @@ #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." #~ msgstr "%s �達 lo畉�i b畛� b畉�n ra kh畛�i danh s叩ch b畉�n b竪." +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "G畉�p l畛�i khi t畉�o h畛�i th畉�o." + +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "Kh担ng th畛� �坦ng k畉�t 畛� c畉�m t畛�i c畛�ng: %s" + +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "Kh担ng th畛� l畉�ng nghe tr棚n 畛� c畉�m: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to " +#~ "connect directly." +#~ msgstr "" +#~ "Kh担ng t狸m th畉�y ph動董ng ph叩p k畉�t n畛�i XMPP xen k畉� sau khi kh担ng k畉�t n畛�i �動畛�c " +#~ "m畛�t c叩ch tr畛�c ti畉�p." + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s v畛�a g畛�i cho b畉�n m畛�t l畛�i k棚u g畛�i." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "