changeset 8720:5c1c9ec3856a

[gaim-migrate @ 9475] update committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 20 Apr 2004 04:09:37 +0000
parents 513b8bbcc104
children 1fac5551b03e
files po/cs.po
diffstat 1 files changed, 1419 insertions(+), 1284 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po	Tue Apr 20 04:08:24 2004 +0000
+++ b/po/cs.po	Tue Apr 20 04:09:37 2004 +0000
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-01 23:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-08 16:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-17 11:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-19 14:50+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
@@ -32,6 +32,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí."
@@ -134,7 +135,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Pryč"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Automatické přihlašování"
 
@@ -150,18 +151,18 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nový..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1587 src/protocols/gg/gg.c:51
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
-#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
-#: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2952
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 src/protocols/oscar/oscar.c:5814
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1623 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:951
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
+#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/oscar/oscar.c:2958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4744 src/protocols/oscar/oscar.c:5769
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6387
 msgid "Away"
 msgstr "Pryč"
 
 #. else...
 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 src/protocols/oscar/oscar.c:6440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/oscar/oscar.c:6395
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
@@ -174,11 +175,11 @@
 msgstr "Přenosy souborů"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:287
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2575 src/main.c:294
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2611 src/main.c:293
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
@@ -244,6 +245,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Umožňuje vám ovládat Gaim zadáváním příkazů v souboru."
@@ -383,15 +385,15 @@
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
-#: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:862 src/gtkprefs.c:1615
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: src/gtkblist.c:2918 src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1651
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:915
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1992
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:2028
 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
-#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/trepia/trepia.c:401
+#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/trepia/trepia.c:398
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -406,13 +408,13 @@
 
 #. "Search"
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6703
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6658
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904
-#: src/gtkblist.c:4232
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3936
+#: src/gtkblist.c:4264
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
@@ -432,7 +434,9 @@
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
-msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře, ke které přidat tohoto kamaráda, nebo vytvořte novou osobu."
+msgstr ""
+"Vyberte osobu z vašeho adresáře, ke které přidat tohoto kamaráda, nebo "
+"vytvořte novou osobu."
 
 #. Add the disclosure
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451
@@ -449,8 +453,8 @@
 msgstr "_Přiřadit kamaráda"
 
 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
-#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
+#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3761
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793
 msgid "Buddies"
 msgstr "Kamarádi"
 
@@ -486,6 +490,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
 msgstr "Poskytuje integraci s Ximian Evolution."
@@ -512,8 +517,8 @@
 msgstr "Nepovinné informace:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona kamaráda"
 
@@ -559,6 +564,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Ikonifikuje seznam kamarádů a vaše konverzace, když jdete pryč."
@@ -642,14 +648,18 @@
 msgstr ""
 "Test podpory IPC zásuvných modulů jako server. Zaregistruje příkazy IPC."
 
-#: plugins/mailchk.c:156
+#: plugins/mailchk.c:157
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Kontrola pošty"
 
-#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
+#: plugins/mailchk.c:159
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Kontroluje novou místní poštu."
 
+#: plugins/mailchk.c:160
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr "Přidá do seznamu kamarádů malý obdélník, který zobtrazuje, jestli máte novou poštu."
+
 #. ---------- "Notify For" ----------
 #: plugins/notify.c:572
 msgid "Notify For"
@@ -730,6 +740,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Poskytuje několik způsobů, jak vás upozornit na nepřečtené zprávy."
@@ -747,6 +758,7 @@
 
 #. *< name
 #. *< version
+#. *< summary
 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v perlu."
@@ -834,6 +846,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test pro zjištění, jestli všechny signály fungují správně."
@@ -852,6 +865,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Test pro zjištění, zda většina věcí funguje."
@@ -903,6 +917,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Poskutuje podporu SSL pomocí GNUTLS."
@@ -921,6 +936,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocí Mozilla NSS."
@@ -939,6 +955,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL."
@@ -977,6 +994,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
@@ -1007,6 +1025,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Vodorovně se posunující verze seznamu kamarádů."
@@ -1037,6 +1056,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Každých N minut přidává ke konverzacím časové značky ve styly iChat."
@@ -1061,7 +1081,7 @@
 msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:865
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:873
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Okno seznamu kamarádů"
 
@@ -1083,6 +1103,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
 msgid ""
@@ -1108,8 +1129,8 @@
 msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927
-#: src/gtkprefs.c:2491
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2959
+#: src/gtkprefs.c:2527
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Seznam kamarádů"
 
@@ -1128,8 +1149,8 @@
 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:903
-#: src/gtkprefs.c:2492 src/protocols/msn/msn.c:1709
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:911
+#: src/gtkprefs.c:2528 src/protocols/msn/msn.c:1731
 msgid "Conversations"
 msgstr "Konverzace"
 
@@ -1232,11 +1253,11 @@
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Současní překladatelé"
 
-#: src/about.c:163 src/about.c:196
+#: src/about.c:163 src/about.c:197
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánština"
 
-#: src/about.c:164 src/about.c:197
+#: src/about.c:164 src/about.c:198
 msgid "Czech"
 msgstr "Čeština"
 
@@ -1248,19 +1269,19 @@
 msgid "British English"
 msgstr "Britská angličtina"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:198
+#: src/about.c:167 src/about.c:199
 msgid "German"
 msgstr "Němčina"
 
-#: src/about.c:168 src/about.c:199
+#: src/about.c:168 src/about.c:200
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španělština"
 
-#: src/about.c:169 src/about.c:200
+#: src/about.c:169 src/about.c:201
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finština"
 
-#: src/about.c:170 src/about.c:201
+#: src/about.c:170 src/about.c:202
 msgid "French"
 msgstr "Francouzština"
 
@@ -1272,11 +1293,11 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarština"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:203
+#: src/about.c:173 src/about.c:204
 msgid "Italian"
 msgstr "Italština"
 
-#: src/about.c:174 src/about.c:205
+#: src/about.c:174 src/about.c:206
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
@@ -1285,154 +1306,158 @@
 msgstr "Holandština; vlámština"
 
 #: src/about.c:176
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonština"
+
+#: src/about.c:177
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norština"
 
-#: src/about.c:177 src/about.c:206
+#: src/about.c:178 src/about.c:207
 msgid "Polish"
 msgstr "Polština"
 
-#: src/about.c:178
+#: src/about.c:179
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalština"
 
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:180
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugalština-brazilská"
 
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:181
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunština"
 
-#: src/about.c:181 src/about.c:207
+#: src/about.c:182 src/about.c:208
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština"
 
-#: src/about.c:182
+#: src/about.c:183
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbština"
 
-#: src/about.c:183 src/about.c:209
+#: src/about.c:184 src/about.c:210
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédština"
 
-#: src/about.c:184
+#: src/about.c:185
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamština"
 
-#: src/about.c:184
+#: src/about.c:185
 msgid "Gnome Vi Team"
 msgstr "Tým Gnome Vi"
 
-#: src/about.c:185
+#: src/about.c:186
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Zjednodušená čínština"
 
-#: src/about.c:186
+#: src/about.c:187
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Tradiční čínština"
 
-#: src/about.c:193
+#: src/about.c:194
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Dřívější překladatelé"
 
-#: src/about.c:194
+#: src/about.c:195
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharština"
 
-#: src/about.c:195
+#: src/about.c:196
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulharština"
 
-#: src/about.c:202
+#: src/about.c:203
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
-#: src/about.c:204
+#: src/about.c:205
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/about.c:208
+#: src/about.c:209
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovenština"
 
-#: src/about.c:210
+#: src/about.c:211
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínština"
 
-#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
+#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:992
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nová hesla nesouhlasí."
 
-#: src/account.c:283
+#: src/account.c:288
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Úplně vyplňte všechna pole."
 
-#: src/account.c:308
+#: src/account.c:313
 msgid "Original password"
 msgstr "Původní heslo"
 
-#: src/account.c:314
+#: src/account.c:320
 msgid "New password"
 msgstr "Nové heslo"
 
-#: src/account.c:320
+#: src/account.c:327
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nové heslo (znovu)"
 
-#: src/account.c:325
+#: src/account.c:333
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Změnit heslo pro %s"
 
-#: src/account.c:333
+#: src/account.c:341
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
-#: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:228 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2556
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2637 src/protocols/oscar/oscar.c:6493
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6589 src/protocols/oscar/oscar.c:6638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6720 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 src/request.h:1237
+#: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
+#: src/gtkblist.c:2317 src/gtkrequest.c:228 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:194
+#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
+#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/oscar/oscar.c:2562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 src/protocols/oscar/oscar.c:6448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 src/protocols/oscar/oscar.c:6593
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1237
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
+#: src/account.c:345 src/account.c:379 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
-#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164
-#: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
-#: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:229
+#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235
+#: src/gtkblist.c:2318 src/gtkblist.c:4303 src/gtkconn.c:168
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588
+#: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:229
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
 #: src/protocols/jabber/chat.c:692 src/protocols/jabber/jabber.c:659
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
-#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
-#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2557 src/protocols/oscar/oscar.c:2593
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 src/protocols/oscar/oscar.c:6311
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6590
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 src/protocols/oscar/oscar.c:6704
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6721 src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:195 src/protocols/msn/msn.c:206
+#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/oscar/oscar.c:2526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2563 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 src/protocols/oscar/oscar.c:6266
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 src/protocols/oscar/oscar.c:6545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6594 src/protocols/oscar/oscar.c:6659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/account.c:363
+#: src/account.c:371
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Změnit informace o uživateli %s"
 
-#: src/account.c:370 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:235
+#: src/account.c:378 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:235
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
@@ -1457,11 +1482,11 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Nastavit vše na nepřítomen"
 
-#: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2494
+#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2530
 msgid "Chats"
 msgstr "Chaty"
 
-#: src/blist.c:1181
+#: src/blist.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1479,26 +1504,26 @@
 "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly "
 "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n"
 
-#: src/blist.c:1190
+#: src/blist.c:1201
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Skupina neodstraněna"
 
-#: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860
+#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: src/blist.c:1567
+#: src/blist.c:1578
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Neplatné jméno skupiny"
 
-#: src/blist.c:2209
+#: src/blist.c:2220
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten."
 
-#: src/blist.c:2211
+#: src/blist.c:2222
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Chyba seznamu kamarádů"
 
@@ -1572,7 +1597,7 @@
 msgid "Last created window"
 msgstr "Poslední vytvořené okno"
 
-#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1391
+#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1399
 msgid "New window"
 msgstr "Nové okno"
 
@@ -1753,22 +1778,22 @@
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias kamaráda"
 
-#: src/ft.c:139
+#: src/ft.c:144
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s není platný název souboru.\n"
 
-#: src/ft.c:152
+#: src/ft.c:157
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s nebyl nalezen.\n"
 
-#: src/ft.c:769
+#: src/ft.c:786
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Přenos souboru k %s přerušen.\n"
 
-#: src/ft.c:771
+#: src/ft.c:788
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Přenos souboru od %s přerušen.\n"
@@ -1834,7 +1859,8 @@
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Tučňák&message=ahoj+světe'\n"
 "V tomto případě je 'Tučňák' jméno uživatele, kterého chcete IM a\n"
 "'ahoj světe' je zpráva, kterou odeslat. Místo mezer musí být použito '+'.\n"
-"Všimněte si prosím výše použitého uzavření do apostrofů - pokud toto spustíte\n"
+"Všimněte si prosím výše použitého uzavření do apostrofů - pokud toto "
+"spustíte\n"
 "v shellu, musí být zrušen význam '&', nebo příkaz na tom místě končí.\n"
 "Dále, následující prostě otevře okno konverzace s jménem uživatele,\n"
 "beze zprávy:\n"
@@ -1865,24 +1891,19 @@
 msgid "boring default"
 msgstr "nudná implicitní"
 
-#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888
+#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2920
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Podle abecedy"
 
-#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889
+#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2921
 msgid "By status"
 msgstr "Podle stavu"
 
-#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890
+#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2922
 msgid "By log size"
 msgstr "Podle velikosti záznamu"
 
-#: src/gaimrc.c:1549
-#, c-format
-msgid "Could not open config file %s."
-msgstr "Nemohu otevřít konfigurační soubor %s."
-
-#: src/gtkaccount.c:287
+#: src/gtkaccount.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1894,172 +1915,172 @@
 "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:382
+#: src/gtkaccount.c:384
 msgid "Login Options"
 msgstr "Možnosti přihlášení"
 
-#: src/gtkaccount.c:399
+#: src/gtkaccount.c:401
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876
+#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3908
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Jméno uživatele:"
 
-#: src/gtkaccount.c:477
+#: src/gtkaccount.c:479
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218
+#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3922 src/gtkblist.c:4250
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:486
+#: src/gtkaccount.c:488
 msgid "Remember password"
 msgstr "Zapamatovat si heslo"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:540
+#: src/gtkaccount.c:542
 msgid "User Options"
 msgstr "Nastavení uživatele"
 
-#: src/gtkaccount.c:553
+#: src/gtkaccount.c:555
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Upozornění na nové zprávy"
 
-#: src/gtkaccount.c:562
+#: src/gtkaccount.c:564
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Soubor ikony kamaráda:"
 
-#: src/gtkaccount.c:572
+#: src/gtkaccount.c:574
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Procházet"
 
-#: src/gtkaccount.c:578
+#: src/gtkaccount.c:580
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Vymazat"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:640
+#: src/gtkaccount.c:642
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Nastavení %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:772
+#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Použít globální nastavení proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:779
+#: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Žádná proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:786
+#: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:793
+#: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:800
+#: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1192
+#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1200
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Použít globální prostředí"
 
 # More daring translation?
-#: src/gtkaccount.c:840
+#: src/gtkaccount.c:899
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují"
 
-#: src/gtkaccount.c:844
+#: src/gtkaccount.c:903
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka,"
 
-#: src/gtkaccount.c:860
+#: src/gtkaccount.c:919
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Možnosti proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1186
+#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1194
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Typ proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1216
+#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1224
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Počítač:"
 
-#: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1234
+#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1242
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:897
+#: src/gtkaccount.c:958
 msgid "_Username:"
 msgstr "Jméno _uživatele:"
 
-#: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1271
+#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1279
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1260
+#: src/gtkaccount.c:1331
 msgid "Add Account"
 msgstr "Přidat účet"
 
-#: src/gtkaccount.c:1262
+#: src/gtkaccount.c:1333
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Změnit účet"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1286
+#: src/gtkaccount.c:1357
 msgid "Show more options"
 msgstr "Zobrazit více nastavení"
 
-#: src/gtkaccount.c:1287
+#: src/gtkaccount.c:1358
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Zobrazit méně nastavení"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658
+#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:658
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovat"
 
-#: src/gtkaccount.c:1668
+#: src/gtkaccount.c:1739
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:232
+#: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:232
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/gtkaccount.c:1786
+#: src/gtkaccount.c:1857
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
-#: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/protocols/oscar/oscar.c:4766
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186
+#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 src/protocols/oscar/oscar.c:4742
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1183
 msgid "Online"
 msgstr "Připojen"
 
-#: src/gtkaccount.c:1827
+#: src/gtkaccount.c:1898
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2139
+#: src/gtkaccount.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2153
+#: src/gtkaccount.c:2224
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2069,33 +2090,33 @@
 "\n"
 "Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2157
+#: src/gtkaccount.c:2228
 msgid "Information"
 msgstr "Informace"
 
-#: src/gtkaccount.c:2161
+#: src/gtkaccount.c:2232
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1076
-#: src/gtkconv.c:3292 src/gtkconv.c:3383 src/gtkrequest.c:233
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2800
+#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4302 src/gtkconv.c:1107
+#: src/gtkconv.c:3334 src/gtkconv.c:3425 src/gtkrequest.c:233
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2806
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158
+#: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4190
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
 "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu."
 
-#: src/gtkblist.c:816
+#: src/gtkblist.c:814
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Připojit se k chatu"
 
-#: src/gtkblist.c:837
+#: src/gtkblist.c:835
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -2103,190 +2124,190 @@
 "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete "
 "připojit.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
+#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Účet:"
 
-#: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077
+#: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3109
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Získat _informace"
 
-#: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068
+#: src/gtkblist.c:1089 src/gtkblist.c:3100
 msgid "I_M"
 msgstr "I_M"
 
+#: src/gtkblist.c:1091
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Přidat _sledování kamaráda"
+
 #: src/gtkblist.c:1093
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Přidat _sledování kamaráda"
-
-#: src/gtkblist.c:1095
 msgid "View _Log"
 msgstr "Zobrazit záz_nam"
 
-#: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200
+#: src/gtkblist.c:1113 src/gtkblist.c:1214 src/gtkblist.c:1228
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205
+#: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1216 src/gtkblist.c:1233
 #: src/gtkconn.c:361
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/gtkblist.c:1162
+#: src/gtkblist.c:1160
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Přidat kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:1164
+#: src/gtkblist.c:1162
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Přidat _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:1166
+#: src/gtkblist.c:1164
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Odstranit skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:1168
+#: src/gtkblist.c:1166
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Přejmenovat"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
+#: src/gtkblist.c:1192 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
 #: src/stock.c:87
 msgid "_Join"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: src/gtkblist.c:1184
+#: src/gtkblist.c:1194
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatické přihlašování"
 
-#: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228
+#: src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1256
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Sbalit"
 
-#: src/gtkblist.c:1233
+#: src/gtkblist.c:1261
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Rozbalit"
 
-#: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3870
+#: src/gtkblist.c:1918 src/gtkconv.c:3912
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2232
+#: src/gtkblist.c:2266
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Kamarádi"
 
-#: src/gtkblist.c:2233
+#: src/gtkblist.c:2267
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..."
 
-#: src/gtkblist.c:2234
+#: src/gtkblist.c:2268
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..."
 
-#: src/gtkblist.c:2235
+#: src/gtkblist.c:2269
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..."
 
-#: src/gtkblist.c:2237
+#: src/gtkblist.c:2271
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády"
 
-#: src/gtkblist.c:2238
+#: src/gtkblist.c:2272
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:2239
+#: src/gtkblist.c:2273
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..."
 
-#: src/gtkblist.c:2240
+#: src/gtkblist.c:2274
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2241
+#: src/gtkblist.c:2275
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..."
 
-#: src/gtkblist.c:2243
+#: src/gtkblist.c:2277
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Kamarádi/_Odpojit"
 
-#: src/gtkblist.c:2244
+#: src/gtkblist.c:2278
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Kamarádi/_Konec"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2247
+#: src/gtkblist.c:2281
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
 
-#: src/gtkblist.c:2248
+#: src/gtkblist.c:2282
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Nástroje/_Pryč"
 
-#: src/gtkblist.c:2249
+#: src/gtkblist.c:2283
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů"
 
-#: src/gtkblist.c:2250
+#: src/gtkblist.c:2284
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Nástroje/Akce p_rotokolu"
 
-#: src/gtkblist.c:2252
+#: src/gtkblist.c:2286
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Nástroje/_Účty"
 
-#: src/gtkblist.c:2253
+#: src/gtkblist.c:2287
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů"
 
-#: src/gtkblist.c:2254
+#: src/gtkblist.c:2288
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Nástroje/_Seznam místností"
 
-#: src/gtkblist.c:2255
+#: src/gtkblist.c:2289
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Nástroje/_Nastavení"
 
-#: src/gtkblist.c:2256
+#: src/gtkblist.c:2290
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Nástroje/_Soukromí"
 
-#: src/gtkblist.c:2259
+#: src/gtkblist.c:2292
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2263
+#: src/gtkblist.c:2295
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Nápo_věda"
 
-#: src/gtkblist.c:2264
+#: src/gtkblist.c:2296
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Nápověda/_Nápověda online"
 
-#: src/gtkblist.c:2265
+#: src/gtkblist.c:2297
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno"
 
-#: src/gtkblist.c:2266
+#: src/gtkblist.c:2298
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Nápověda/_O programu"
 
-#: src/gtkblist.c:2282
+#: src/gtkblist.c:2314
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Přejmenovat skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:2282
+#: src/gtkblist.c:2314
 msgid "New group name"
 msgstr "Nové jméno skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:2283
+#: src/gtkblist.c:2315
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny."
 
-#: src/gtkblist.c:2311
+#: src/gtkblist.c:2343
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2295,16 +2316,16 @@
 "\n"
 "<b>Účet:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5794
+#: src/gtkblist.c:2407
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Stav:</b> Odpojen"
 
-#: src/gtkblist.c:2390
+#: src/gtkblist.c:2422
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2406
+#: src/gtkblist.c:2438
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2312,7 +2333,7 @@
 "\n"
 "<b>Účet:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2407
+#: src/gtkblist.c:2439
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2320,7 +2341,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias kontaktu:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2408
+#: src/gtkblist.c:2440
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2328,7 +2349,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2409
+#: src/gtkblist.c:2441
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2336,7 +2357,7 @@
 "\n"
 "<b>Přezdívka:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2410
+#: src/gtkblist.c:2442
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2344,7 +2365,7 @@
 "\n"
 "<b>Přihlášen:</b> "
 
-#: src/gtkblist.c:2411
+#: src/gtkblist.c:2443
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2352,7 +2373,7 @@
 "\n"
 "<b>Nečinný:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2412
+#: src/gtkblist.c:2444
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2360,7 +2381,7 @@
 "\n"
 "<b>Varován:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2414
+#: src/gtkblist.c:2446
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2368,7 +2389,7 @@
 "\n"
 "<b>Popis:</b> Vystrašený"
 
-#: src/gtkblist.c:2415
+#: src/gtkblist.c:2447
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2376,7 +2397,7 @@
 "\n"
 "<b>Stav</b>: Skvělý"
 
-#: src/gtkblist.c:2416
+#: src/gtkblist.c:2448
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2384,77 +2405,77 @@
 "\n"
 "<b>Stav:</b> Žůžo"
 
-#: src/gtkblist.c:2686
+#: src/gtkblist.c:2718
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Nečinný (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2688
+#: src/gtkblist.c:2720
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Nečinný (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2693
+#: src/gtkblist.c:2725
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Varován (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:2696
+#: src/gtkblist.c:2728
 msgid "Offline "
 msgstr "Odpojen "
 
-#: src/gtkblist.c:2954
+#: src/gtkblist.c:2986
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Nástroje/Pryč"
 
-#: src/gtkblist.c:2957
+#: src/gtkblist.c:2989
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů"
 
-#: src/gtkblist.c:2960
+#: src/gtkblist.c:2992
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Nástroje/Akce protokolu"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3048
+#: src/gtkblist.c:3080
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády"
 
-#: src/gtkblist.c:3050
+#: src/gtkblist.c:3082
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:3074
+#: src/gtkblist.c:3106
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi"
 
-#: src/gtkblist.c:3083
+#: src/gtkblist.c:3115
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi"
 
-#: src/gtkblist.c:3086
+#: src/gtkblist.c:3118
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3091
+#: src/gtkblist.c:3123
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Připojit se k místnosti chatu"
 
-#: src/gtkblist.c:3094
+#: src/gtkblist.c:3126
 msgid "_Away"
 msgstr "_Pryč"
 
-#: src/gtkblist.c:3099
+#: src/gtkblist.c:3131
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430
+#: src/gtkblist.c:3863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Přidat kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:3854
+#: src/gtkblist.c:3886
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2465,15 +2486,15 @@
 "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198
+#: src/gtkblist.c:3946 src/gtkblist.c:4230
 msgid "Account:"
 msgstr "Účet:"
 
-#: src/gtkblist.c:4165
+#: src/gtkblist.c:4197
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Přidat chat"
 
-#: src/gtkblist.c:4188
+#: src/gtkblist.c:4220
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2481,15 +2502,15 @@
 "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat "
 "do svého seznamu kamarádů.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4267
+#: src/gtkblist.c:4299
 msgid "Add Group"
 msgstr "Přidat skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:4268
+#: src/gtkblist.c:4300
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat."
 
-#: src/gtkblist.c:4788
+#: src/gtkblist.c:4820
 msgid "No actions available"
 msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici"
 
@@ -2538,20 +2559,25 @@
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: src/gtkconv.c:187
+#: src/gtkconv.c:173
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>Konverzace s %s</h1>\n"
+
+#: src/gtkconv.c:191
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Tento soubor již existuje"
 
-#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1106
+#: src/gtkconv.c:192 src/gtkft.c:1106
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/gtkconv.c:474
+#: src/gtkconv.c:505
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:502
+#: src/gtkconv.c:533
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2559,292 +2585,292 @@
 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací "
 "zprávu."
 
-#: src/gtkconv.c:523
+#: src/gtkconv.c:554
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Kamarád:"
 
-#: src/gtkconv.c:543
+#: src/gtkconv.c:574
 msgid "_Message:"
 msgstr "Z_práva:"
 
-#: src/gtkconv.c:636
+#: src/gtkconv.c:667
 msgid "Find"
 msgstr "Hledat"
 
-#: src/gtkconv.c:662
+#: src/gtkconv.c:693
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: src/gtkconv.c:1034
+#: src/gtkconv.c:1065
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
-#: src/gtkconv.c:1042
+#: src/gtkconv.c:1073
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Přestat ignorovat"
 
-#: src/gtkconv.c:1044 src/gtkprefs.c:795
+#: src/gtkconv.c:1075 src/gtkprefs.c:803
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1053 src/gtkconv.c:3306
+#: src/gtkconv.c:1084 src/gtkconv.c:3348
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1062
+#: src/gtkconv.c:1093
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti"
 
 #. Remove button
-#: src/gtkconv.c:1074 src/gtkconv.c:3299 src/gtkconv.c:3390
+#: src/gtkconv.c:1105 src/gtkconv.c:3341 src/gtkconv.c:3432
 #: src/gtkrequest.c:234
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/gtkconv.c:2165
+#: src/gtkconv.c:2207
 msgid "Animate"
 msgstr "Animovat"
 
-#: src/gtkconv.c:2170
+#: src/gtkconv.c:2212
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skrýt ikonu"
 
-#: src/gtkconv.c:2176
+#: src/gtkconv.c:2218
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Uložit ikonu jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:2539
+#: src/gtkconv.c:2581
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Uživatel píše..."
 
-#: src/gtkconv.c:2547
+#: src/gtkconv.c:2589
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Uživatel něco napsal a počkal"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2650
+#: src/gtkconv.c:2692
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Odeslat jako"
 
-#: src/gtkconv.c:3070
+#: src/gtkconv.c:3112
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Uložit konverzaci"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3087
+#: src/gtkconv.c:3129
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Konverzace"
 
-#: src/gtkconv.c:3089
+#: src/gtkconv.c:3131
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..."
 
-#: src/gtkconv.c:3094
+#: src/gtkconv.c:3136
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Konverzace/_Hledat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3096
+#: src/gtkconv.c:3138
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam"
 
-#: src/gtkconv.c:3097
+#: src/gtkconv.c:3139
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:3102
+#: src/gtkconv.c:3144
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..."
 
-#: src/gtkconv.c:3104
+#: src/gtkconv.c:3146
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Konverzace/_Získat informace"
 
-#: src/gtkconv.c:3106
+#: src/gtkconv.c:3148
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Konverzace/_Varovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3108
+#: src/gtkconv.c:3150
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Konverzace/_Pozvat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3113
+#: src/gtkconv.c:3155
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Konverzace/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3115
+#: src/gtkconv.c:3157
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Konverzace/_Blokovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3117
+#: src/gtkconv.c:3159
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Konverzace/_Přidat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3119
+#: src/gtkconv.c:3161
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Konverzace/_Odstranit..."
 
-#: src/gtkconv.c:3124
+#: src/gtkconv.c:3166
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..."
 
-#: src/gtkconv.c:3126
+#: src/gtkconv.c:3168
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..."
 
-#: src/gtkconv.c:3131
+#: src/gtkconv.c:3173
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Konverzace/_Zavřít"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3135
+#: src/gtkconv.c:3177
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Možnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:3136
+#: src/gtkconv.c:3178
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání"
 
-#: src/gtkconv.c:3137
+#: src/gtkconv.c:3179
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky"
 
-#: src/gtkconv.c:3138
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
-msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování"
-
 #: src/gtkconv.c:3180
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování"
+
+#: src/gtkconv.c:3222
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam"
 
-#: src/gtkconv.c:3185
+#: src/gtkconv.c:3227
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..."
 
-#: src/gtkconv.c:3191
+#: src/gtkconv.c:3233
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Konverzace/Získat informace"
 
-#: src/gtkconv.c:3195
+#: src/gtkconv.c:3237
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Konverzace/Varovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3199
+#: src/gtkconv.c:3241
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Konverzace/Pozvat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3205
+#: src/gtkconv.c:3247
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Konverzace/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3209
+#: src/gtkconv.c:3251
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Konverzace/Blokovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3213
+#: src/gtkconv.c:3255
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3217
+#: src/gtkconv.c:3259
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Konverzace/Odstranit..."
 
-#: src/gtkconv.c:3223
+#: src/gtkconv.c:3265
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..."
 
-#: src/gtkconv.c:3227
+#: src/gtkconv.c:3269
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..."
 
-#: src/gtkconv.c:3233
+#: src/gtkconv.c:3275
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání"
 
-#: src/gtkconv.c:3236
+#: src/gtkconv.c:3278
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky"
 
-#: src/gtkconv.c:3239
+#: src/gtkconv.c:3281
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3262 src/gtkconv.c:3264 src/gtkconv.c:3362 src/gtkconv.c:3364
+#: src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3404 src/gtkconv.c:3406
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3278
+#: src/gtkconv.c:3320
 msgid "Warn"
 msgstr "Varovat"
 
-#: src/gtkconv.c:3281
+#: src/gtkconv.c:3323
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Varovat uživatele"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3285 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
+#: src/gtkconv.c:3327 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
 msgid "Block"
 msgstr "Blokovat"
 
-#: src/gtkconv.c:3288
+#: src/gtkconv.c:3330
 msgid "Block the user"
 msgstr "Blokovat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3295
+#: src/gtkconv.c:3337
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3302
+#: src/gtkconv.c:3344
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3631
+#: src/gtkconv.c:3351 src/gtkconv.c:3673
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Získat informace o uživateli"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3376
+#: src/gtkconv.c:3418
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozvat"
 
-#: src/gtkconv.c:3379
+#: src/gtkconv.c:3421
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Pozvat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3386
+#: src/gtkconv.c:3428
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3393
+#: src/gtkconv.c:3435
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3493
+#: src/gtkconv.c:3535
 msgid "Topic:"
 msgstr "Téma:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3553
+#: src/gtkconv.c:3595
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 lidí v místnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:3608
+#: src/gtkconv.c:3650
 msgid "IM the user"
 msgstr "IM uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3620
+#: src/gtkconv.c:3662
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorovat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:4161
+#: src/gtkconv.c:4203
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zavřít konverzaci"
 
-#: src/gtkconv.c:4674 src/gtkconv.c:4706 src/gtkconv.c:4827 src/gtkconv.c:4894
+#: src/gtkconv.c:4733 src/gtkconv.c:4765 src/gtkconv.c:4886 src/gtkconv.c:4953
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -2852,7 +2878,7 @@
 msgstr[1] "%d osoby v místnosti"
 msgstr[2] "%d osob v místnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:5413 src/gtkconv.c:5416
+#: src/gtkconv.c:5472 src/gtkconv.c:5475
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít"
 
@@ -2984,24 +3010,40 @@
 msgid "Save As..."
 msgstr "Uložit jako..."
 
-#: src/gtkft.c:1181
+#: src/gtkft.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vám chce poslat %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:860
+#: src/gtkft.c:1216
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "Přijmout požadavek na přenos souboru od %s?"
+
+#: src/gtkft.c:1220
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Je k dispozici soubor pro stažení z:\n"
+"Vzdálený počítač: %s\n"
+"Vzdálený port: %d"
+
+#: src/gtkimhtml.c:912
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopírovat emailovou adresu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:872
+#: src/gtkimhtml.c:924
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:882
+#: src/gtkimhtml.c:934
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2313
+#: src/gtkimhtml.c:2354
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3009,103 +3051,109 @@
 "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně "
 "používám PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2321
+#: src/gtkimhtml.c:2362
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2330
+#: src/gtkimhtml.c:2371
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2353
+#: src/gtkimhtml.c:2394
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Uložit obrázek..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:381
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:383
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:385
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:387
 msgid "_Description"
 msgstr "_Popis"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:390
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Vložit odkaz"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
-msgstr "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný."
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396
+msgstr ""
+"Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:453
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:455
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:479
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vložit obrázek"
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:623
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:625
 msgid "Smile!"
 msgstr "Úsměv!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:811
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:813
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:822
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:824
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:833
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:835
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtržené"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:849
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:851
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Větší velikost písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:861
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:863
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Menší velikost písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:878
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:880
 msgid "Font Face"
 msgstr "Řez písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:890
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Barva pozadí písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:902
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:904
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:919
 msgid "Insert link"
 msgstr "Vložit odkaz"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:929
 msgid "Insert image"
 msgstr "Vložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:940
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Vložit smajlík"
 
-#: src/gtklog.c:257
+#: src/gtklog.c:282
 msgid "Conversations with"
 msgstr "Konverzace s"
 
+#. Window **********
+#: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384
+msgid "System Log"
+msgstr "Systémový záznam"
+
 #. Descriptive label
 #: src/gtknotify.c:217
 #, c-format
@@ -3315,15 +3363,15 @@
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!"
 
-#: src/gtkprefs.c:377
+#: src/gtkprefs.c:385
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Možnosti rozhraní"
 
-#: src/gtkprefs.c:379
+#: src/gtkprefs.c:387
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias"
 
-#: src/gtkprefs.c:573
+#: src/gtkprefs.c:581
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3331,28 +3379,28 @@
 "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata "
 "mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat."
 
-#: src/gtkprefs.c:608
+#: src/gtkprefs.c:616
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/gtkprefs.c:615 src/gtkprefs.c:2029 src/protocols/jabber/buddy.c:265
+#: src/gtkprefs.c:623 src/gtkprefs.c:2065 src/protocols/jabber/buddy.c:265
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/gtkprefs.c:682
+#: src/gtkprefs.c:690
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: src/gtkprefs.c:683
+#: src/gtkprefs.c:691
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Tučné"
 
-#: src/gtkprefs.c:685
-msgid "_Italics"
+#: src/gtkprefs.c:693
+msgid "_Italic"
 msgstr "_Kurzíva"
 
-#: src/gtkprefs.c:687
+#: src/gtkprefs.c:695
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Podtržené"
 
@@ -3363,387 +3411,388 @@
 #. *
 #. * remove this after string freeze ends
 #.
-#: src/gtkprefs.c:697
+#: src/gtkprefs.c:705
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Přeškrtnuté"
 
-#: src/gtkprefs.c:700
+#: src/gtkprefs.c:708
 msgid "Face"
 msgstr "Řez"
 
-#: src/gtkprefs.c:703
+#: src/gtkprefs.c:711
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Používat vlastní _řez"
 
-#: src/gtkprefs.c:720
+#: src/gtkprefs.c:728
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Používat vlastní _velikost"
 
-#: src/gtkprefs.c:732
+#: src/gtkprefs.c:740
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: src/gtkprefs.c:736
+#: src/gtkprefs.c:744
 msgid "_Text color"
 msgstr "Barva _textu"
 
-#: src/gtkprefs.c:755
+#: src/gtkprefs.c:763
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Barva _pozadí"
 
-#: src/gtkprefs.c:783 src/gtkprefs.c:1015 src/gtkprefs.c:1063
+#: src/gtkprefs.c:791 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1071
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: src/gtkprefs.c:784
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky"
 
-#: src/gtkprefs.c:786
+#: src/gtkprefs.c:794
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
 
-#: src/gtkprefs.c:788
+#: src/gtkprefs.c:796
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy"
 
-#: src/gtkprefs.c:792
+#: src/gtkprefs.c:800
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy"
 
-#: src/gtkprefs.c:796
+#: src/gtkprefs.c:804
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorovat _barvy"
 
-#: src/gtkprefs.c:798
+#: src/gtkprefs.c:806
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorovat _řezy písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:800
+#: src/gtkprefs.c:808
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorovat _velikosti písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:813
+#: src/gtkprefs.c:821
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:814
+#: src/gtkprefs.c:822
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter _odešle zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:816
+#: src/gtkprefs.c:824
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "_Control-Enter odešle zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:819
+#: src/gtkprefs.c:827
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Zavírání okna"
 
-#: src/gtkprefs.c:820
+#: src/gtkprefs.c:828
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_Escape zavře okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:823
+#: src/gtkprefs.c:831
 msgid "Insertions"
 msgstr "Vkládání"
 
-#: src/gtkprefs.c:824
+#: src/gtkprefs.c:832
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
 msgstr "Control-{B/I/U} vloží značky _HTML"
 
-#: src/gtkprefs.c:826
+#: src/gtkprefs.c:834
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík"
 
-#: src/gtkprefs.c:842
+#: src/gtkprefs.c:850
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Třídění seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:851
+#: src/gtkprefs.c:859
 msgid "_Sorting:"
 msgstr "_Třídění:"
 
-#: src/gtkprefs.c:856
+#: src/gtkprefs.c:864
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:857 src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039
+#: src/gtkprefs.c:865 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1047
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:"
 
-#: src/gtkprefs.c:859 src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041
+#: src/gtkprefs.c:867 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049
 msgid "Pictures"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: src/gtkprefs.c:860 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042
+#: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/gtkprefs.c:861 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043
+#: src/gtkprefs.c:869 src/gtkprefs.c:1000 src/gtkprefs.c:1051
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Obrázky a text"
 
-#: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1054
+#: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1011 src/gtkprefs.c:1062
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Z_výšit okno při událostech"
 
-#: src/gtkprefs.c:869
+#: src/gtkprefs.c:877
 msgid "Group Display"
 msgstr "Zobrazení skupin"
 
-#: src/gtkprefs.c:870
+#: src/gtkprefs.c:878
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách"
 
-#: src/gtkprefs.c:873
+#: src/gtkprefs.c:881
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Zobrazení kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1010
+#: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1018
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:876
+#: src/gtkprefs.c:884
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Zobrazovat úrovně _varování"
 
-#: src/gtkprefs.c:878
+#: src/gtkprefs.c:886
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:880
+#: src/gtkprefs.c:888
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Ztmavit _nečinné kamarády"
 
-#: src/gtkprefs.c:882
+#: src/gtkprefs.c:890
 msgid "_Automatically expand contacts"
 msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty"
 
-#: src/gtkprefs.c:907
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Umístění:"
 
-#: src/gtkprefs.c:914
-msgid "Send _URLs as Links"
+#: src/gtkprefs.c:922
+msgid "Send _URLs as links"
 msgstr "Odesílat _URL jako odkazy"
 
-#: src/gtkprefs.c:917
-msgid "Show _Formatting Toolbar"
+#: src/gtkprefs.c:925
+msgid "Show _formatting toolbar"
 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování"
 
-#: src/gtkprefs.c:920
+#: src/gtkprefs.c:928
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech"
 
-#: src/gtkprefs.c:923
+#: src/gtkprefs.c:931
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Možnosti záložek"
 
-#: src/gtkprefs.c:925
+#: src/gtkprefs.c:933
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "_Umístění záložek:"
 
-#: src/gtkprefs.c:927
+#: src/gtkprefs.c:935
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/gtkprefs.c:928
+#: src/gtkprefs.c:936
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/gtkprefs.c:929
+#: src/gtkprefs.c:937
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: src/gtkprefs.c:930
+#: src/gtkprefs.c:938
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/gtkprefs.c:936
+#: src/gtkprefs.c:944
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami."
 
-#: src/gtkprefs.c:939
+#: src/gtkprefs.c:947
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
 msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami"
 
-#: src/gtkprefs.c:949
+#: src/gtkprefs.c:957
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít."
 
-#: src/gtkprefs.c:960
+#: src/gtkprefs.c:968
 msgid "Show status _icons on tabs"
 msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu"
 
-#: src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1048
+#: src/gtkprefs.c:1005 src/gtkprefs.c:1056
 msgid "New window _width:"
 msgstr "_Šířka nového okna:"
 
-#: src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050
+#: src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1058
 msgid "New window _height:"
 msgstr "_Výška nového okna:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1001 src/gtkprefs.c:1052
+#: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Výška v_stupního pole:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1005
+#: src/gtkprefs.c:1013
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Skrýt okno při _odeslání"
 
-#: src/gtkprefs.c:1009
+#: src/gtkprefs.c:1017
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Ikony kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:1012
+#: src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:1016
+#: src/gtkprefs.c:1024
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména"
 
-#: src/gtkprefs.c:1019
+#: src/gtkprefs.c:1027
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Upozornění na psaní"
 
-#: src/gtkprefs.c:1020
+#: src/gtkprefs.c:1028
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Upozornit kamarády, že jim _píšete"
 
-#: src/gtkprefs.c:1057
+#: src/gtkprefs.c:1065
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Dokončování tabelátorem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1058
+#: src/gtkprefs.c:1066
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky"
 
-#: src/gtkprefs.c:1060
+#: src/gtkprefs.c:1068
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1064
+#: src/gtkprefs.c:1072
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně"
 
-#: src/gtkprefs.c:1066
+#: src/gtkprefs.c:1074
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně"
 
-#: src/gtkprefs.c:1068
+#: src/gtkprefs.c:1076
 msgid "Co_lorize screen names"
 msgstr "O_barvovat jména uživatelů"
 
-#: src/gtkprefs.c:1089
+#: src/gtkprefs.c:1097 src/protocols/oscar/oscar.c:4138
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresa"
 
-#: src/gtkprefs.c:1091
+#: src/gtkprefs.c:1099
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "_Autodetekovat IP adresu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1100
+#: src/gtkprefs.c:1108
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Veřejná _IP:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1124
+#: src/gtkprefs.c:1132
 msgid "Ports"
 msgstr "Porty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1127
+#: src/gtkprefs.c:1135
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat"
 
-#: src/gtkprefs.c:1130
+#: src/gtkprefs.c:1138
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "_Počáteční port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1137
+#: src/gtkprefs.c:1145
 msgid "_End Port:"
 msgstr "_Koncový port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1185
+#: src/gtkprefs.c:1193
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Typ proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1188
+#: src/gtkprefs.c:1196
 msgid "No proxy"
 msgstr "Žádná proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1195
+#: src/gtkprefs.c:1203
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1253
+#: src/gtkprefs.c:1261
 msgid "_User:"
 msgstr "_Uživatel:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1309
+#: src/gtkprefs.c:1317
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1310
+#: src/gtkprefs.c:1318
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1311
+#: src/gtkprefs.c:1319
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1312
+#: src/gtkprefs.c:1320
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1313
+#: src/gtkprefs.c:1321
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1314
+#: src/gtkprefs.c:1322
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1315
+#: src/gtkprefs.c:1323
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1316
+#: src/gtkprefs.c:1324
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Implicitní pro Gnome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1325
+#: src/gtkprefs.c:1333
 msgid "Manual"
 msgstr "Ruční"
 
-#: src/gtkprefs.c:1376
+#: src/gtkprefs.c:1384
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Výběr prohlížeče"
 
-#: src/gtkprefs.c:1380
+#: src/gtkprefs.c:1388
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Prohlížeč:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1387
+#: src/gtkprefs.c:1395
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Otevřít odkaz v:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1389
+#: src/gtkprefs.c:1397
 msgid "Browser default"
 msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče"
 
-#: src/gtkprefs.c:1390
+#: src/gtkprefs.c:1398
 msgid "Existing window"
 msgstr "Existující okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:1392
+#: src/gtkprefs.c:1400
 msgid "New tab"
 msgstr "Nová záložka"
 
-#: src/gtkprefs.c:1406
+#: src/gtkprefs.c:1414
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3752,55 +3801,83 @@
 "_Ruční:\n"
 "(%s pro URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1439
+#: src/gtkprefs.c:1451
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Záznamy zpráv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1442
+#: src/gtkprefs.c:1454
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "_Formát záznamu:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1445
+#: src/gtkprefs.c:1457
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message"
 
-#: src/gtkprefs.c:1447
+#: src/gtkprefs.c:1459
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1502
+#: src/gtkprefs.c:1462
+msgid "System Logs"
+msgstr "Záznamy systému"
+
+#: src/gtkprefs.c:1464
+msgid "_Enable system log"
+msgstr "_Povolit záznam systému"
+
+#: src/gtkprefs.c:1467
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí"
+
+#: src/gtkprefs.c:1473
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými"
+
+#: src/gtkprefs.c:1479
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se"
+
+#: src/gtkprefs.c:1485
+msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč"
+
+#: src/gtkprefs.c:1536
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Možnosti zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1503
+#: src/gtkprefs.c:1537
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Žádné zvuky při přihlášení"
 
-#: src/gtkprefs.c:1505
+#: src/gtkprefs.c:1539
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní"
+
+#: src/gtkprefs.c:1541
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1509
+#: src/gtkprefs.c:1545
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metoda zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1510
+#: src/gtkprefs.c:1546
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metoda:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1512
+#: src/gtkprefs.c:1548
 msgid "Console beep"
 msgstr "Pípnutí konzoly"
 
-#: src/gtkprefs.c:1514
+#: src/gtkprefs.c:1550
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatická"
 
-#: src/gtkprefs.c:1521
+#: src/gtkprefs.c:1557
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: src/gtkprefs.c:1531
+#: src/gtkprefs.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3809,72 +3886,72 @@
 "_Příkaz zvuku:\n"
 "(%s pro název souboru)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1588
+#: src/gtkprefs.c:1624
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1590
+#: src/gtkprefs.c:1626
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1593
+#: src/gtkprefs.c:1629
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatická odpověď"
 
-#: src/gtkprefs.c:1596
+#: src/gtkprefs.c:1632
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1599
+#: src/gtkprefs.c:1635
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Odeslat automatickou odpověď"
 
-#: src/gtkprefs.c:1601
+#: src/gtkprefs.c:1637
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1603
+#: src/gtkprefs.c:1639
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích"
 
-#: src/gtkprefs.c:1612 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294
+#: src/gtkprefs.c:1648 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
 msgid "Idle"
 msgstr "Nečinný"
 
-#: src/gtkprefs.c:1613
+#: src/gtkprefs.c:1649
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Hlášení _času nečinnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1616
+#: src/gtkprefs.c:1652
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Použití Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1619
+#: src/gtkprefs.c:1655
 msgid "X usage"
 msgstr "Použití X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1621
+#: src/gtkprefs.c:1657
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Použití Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1629
+#: src/gtkprefs.c:1665
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatická nepřítomnost"
 
-#: src/gtkprefs.c:1630
+#: src/gtkprefs.c:1666
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1634
+#: src/gtkprefs.c:1670
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1642
+#: src/gtkprefs.c:1678
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1797
+#: src/gtkprefs.c:1833
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3889,7 +3966,7 @@
 "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1802
+#: src/gtkprefs.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3904,108 +3981,108 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1985
+#: src/gtkprefs.c:2021
 msgid "Load"
 msgstr "Načítat"
 
-#: src/gtkprefs.c:1999
+#: src/gtkprefs.c:2035
 msgid "Summary"
 msgstr "Souhrn"
 
-#: src/gtkprefs.c:2047
+#: src/gtkprefs.c:2083
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
-#: src/gtkprefs.c:2174
+#: src/gtkprefs.c:2210
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Výběr zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:2281
+#: src/gtkprefs.c:2317
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: src/gtkprefs.c:2288
+#: src/gtkprefs.c:2324
 msgid "Event"
 msgstr "Událost"
 
-#: src/gtkprefs.c:2307
+#: src/gtkprefs.c:2343
 msgid "Test"
 msgstr "Otestovat"
 
-#: src/gtkprefs.c:2311
+#: src/gtkprefs.c:2347
 msgid "Reset"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: src/gtkprefs.c:2315
+#: src/gtkprefs.c:2351
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrat..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2450
+#: src/gtkprefs.c:2486
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: src/gtkprefs.c:2486
+#: src/gtkprefs.c:2522
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/gtkprefs.c:2487
+#: src/gtkprefs.c:2523
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Témata smajlíků"
 
-#: src/gtkprefs.c:2488
+#: src/gtkprefs.c:2524
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:2489
+#: src/gtkprefs.c:2525
 msgid "Message Text"
 msgstr "Text zprávy"
 
-#: src/gtkprefs.c:2490
+#: src/gtkprefs.c:2526
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Zkratky"
 
-#: src/gtkprefs.c:2493
+#: src/gtkprefs.c:2529
 msgid "IMs"
 msgstr "IM"
 
-#: src/gtkprefs.c:2495
+#: src/gtkprefs.c:2531
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: src/gtkprefs.c:2496
+#: src/gtkprefs.c:2532
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2499
+#: src/gtkprefs.c:2535
 msgid "Browser"
 msgstr "Prohlížeč"
 
-#: src/gtkprefs.c:2501
+#: src/gtkprefs.c:2537
 msgid "Logging"
 msgstr "Zaznamenávání"
 
-#: src/gtkprefs.c:2502
+#: src/gtkprefs.c:2538
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvuky"
 
-#: src/gtkprefs.c:2503
+#: src/gtkprefs.c:2539
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Události zvuků"
 
-#: src/gtkprefs.c:2504
+#: src/gtkprefs.c:2540
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Pryč / nečinný"
 
-#: src/gtkprefs.c:2505
+#: src/gtkprefs.c:2541
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Zprávy o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:2507
+#: src/gtkprefs.c:2543
 msgid "Protocols"
 msgstr "Protokoly"
 
-#: src/gtkprefs.c:2523
+#: src/gtkprefs.c:2559
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
@@ -4029,64 +4106,64 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blokovat jen uživatele níže"
 
-#: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
+#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1398
 msgid "Privacy"
 msgstr "Soukromí"
 
-#: src/gtkprivacy.c:375
+#: src/gtkprivacy.c:389
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:387
+#: src/gtkprivacy.c:401
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Nastavit soukromí pro:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571
+#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585
 msgid "Permit User"
 msgstr "Povolit uživateli"
 
-#: src/gtkprivacy.c:556
+#: src/gtkprivacy.c:570
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:557
+#: src/gtkprivacy.c:571
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573
+#: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587
 msgid "Permit"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/gtkprivacy.c:565
+#: src/gtkprivacy.c:579
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:567
+#: src/gtkprivacy.c:581
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
+#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokovat uživatele"
 
-#: src/gtkprivacy.c:595
+#: src/gtkprivacy.c:609
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:596
+#: src/gtkprivacy.c:610
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:603
+#: src/gtkprivacy.c:617
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blokovat %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:605
+#: src/gtkprivacy.c:619
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?"
@@ -4106,7 +4183,7 @@
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: src/gtkrequest.c:231 src/protocols/msn/msn.c:248
+#: src/gtkrequest.c:231 src/protocols/msn/msn.c:260
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
@@ -4114,7 +4191,9 @@
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "list rooms."
-msgstr "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost vypsat místnosti."
+msgstr ""
+"Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost vypsat "
+"místnosti."
 
 #: src/gtkroomlist.c:335
 msgid "Room List"
@@ -4165,12 +4244,12 @@
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Někdo v chatu řekne vaše jméno"
 
-#: src/gtksound.c:157
+#: src/gtksound.c:158
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Nemohu přehrát zvuk, protože zvolený soubor (%s) neexistuje."
 
-#: src/gtksound.c:173
+#: src/gtksound.c:174
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -4178,7 +4257,7 @@
 "Nemohu přehrávat zvuk, protože byla zvolena metoda zvuku 'Příkaz', ale "
 "příkaz nebyl nastaven."
 
-#: src/gtksound.c:185
+#: src/gtksound.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -4194,72 +4273,76 @@
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Uložit ikonu"
 
-#: src/log.c:88
+#: src/log.c:106
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Zaznamenávač nemá funkci read</font></b>"
 
-#: src/log.c:433
+#: src/log.c:476
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:514
+#: src/log.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-ODPOVĚĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:516
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"ODPOVĚĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-ODPOVĚĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:560 src/log.c:696
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"ODPOVĚĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:614 src/log.c:800
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>"
 
-#: src/log.c:570 src/log.c:708
+#: src/log.c:624 src/log.c:812
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:574
+#: src/log.c:661
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:649
+#: src/log.c:745
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n"
 
-#: src/log.c:712
+#: src/log.c:845
 msgid "Plain text"
 msgstr "Prostý text"
 
-#: src/main.c:157
+#: src/main.c:156
 msgid "Please create an account."
 msgstr "Vytvořte prosím účet."
 
-#: src/main.c:239
+#: src/main.c:238
 msgid "Login"
 msgstr "Přihlášení"
 
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:256
 msgid "<b>Screen Name:</b>"
 msgstr "<b>Jméno uživatele:</b>"
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:270
 msgid "<b>Password:</b>"
 msgstr "<b>Heslo:</b>"
 
-#: src/main.c:300
+#: src/main.c:299
 msgid "Sign on"
 msgstr "Přihlášení"
 
 #. full help text
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4272,7 +4355,7 @@
 "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
 "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
 "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
@@ -4282,19 +4365,18 @@
 "\n"
 "  -a, --acct          zobrazit okno editoru účtů\n"
 "  -w, --away[=ZPRÁVA] při přihlášení být pryč (nepovinný argument ZPRÁVA\n"
-"                      určuje název zprávy o nepřítomnosti, kterou použít)\n"
+"                      určuje název zprávy o nepřítomnosti, kterou používat)\n"
 "  -l, --login[=JMÉNO] automaticky se přihlásit (nepovinný argument JMÉNO\n"
 "                      určuje účty, které použít, oddělené čárkami)\n"
-"  -n, --loginwin      nepřihlašovat se automaticky; zobrazit okno "
-"přihlášení\n"
-"  -u, --user=JMÉNO    použít účet JMÉNO\n"
-"  -f, --file=SOUBOR   použít jako konfiguraci SOUBOR\n"
+"  -n, --loginwin      nepřihlašovat se automaticky; zobrazit okno přihlášení\n"
+"  -u, --user=NÁZEV    použít účet NÁZEV\n"
+"  -c, --config=ADR    použít adresář ADR pro soubry nastavení\n"
 "  -d, --debug         tisknout na stdout ladicí zprávy\n"
 "  -v, --version       zobrazit aktuální verzi a skončit\n"
 "  -h, --help          zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n"
@@ -4321,11 +4403,11 @@
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Trošku méně nudné implicitní"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
+#: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/oscar/oscar.c:5727
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
 msgid "Available"
 msgstr "Přítomen"
 
@@ -4337,12 +4419,12 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Pryč jen pro přátele"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2956
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 src/protocols/oscar/oscar.c:4759
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 src/protocols/oscar/oscar.c:6437
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:955
+#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4735
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 src/protocols/oscar/oscar.c:6392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditelný"
 
@@ -4400,11 +4482,11 @@
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:500
-#: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:475
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:513
+#: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475
 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nemohu se připojit."
@@ -4467,24 +4549,25 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4119
+#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4130
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/trepia/trepia.c:267
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
 #. Last Name
 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4143
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Příjmení"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4121
+#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
 msgid "Nick"
 msgstr "Přezdívka"
 
@@ -4499,18 +4582,19 @@
 
 #. City
 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 src/protocols/oscar/oscar.c:4189
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 src/protocols/oscar/oscar.c:4193
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
 msgid "City"
 msgstr "Město"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1315
-#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:393
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 src/protocols/oscar/oscar.c:3324
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536
+#. show it to the user
+#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1330
+#: src/protocols/msn/msn.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:393
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3004 src/protocols/oscar/oscar.c:3315
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informace o kamarádovi"
 
@@ -4612,7 +4696,7 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Hledání v adresáři"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1054
 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Změnit heslo"
@@ -4651,7 +4735,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
+#. *  description
+#: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu"
 
@@ -4664,17 +4749,17 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
-#: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
-#: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2728
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
+#: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909
+#: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2734
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizovat"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
-#: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
-#: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2730
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
+#: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911
+#: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2736
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
 msgid "Deny"
 msgstr "Zamítnout"
 
@@ -4758,8 +4843,8 @@
 msgstr "Zobrazit MOTD"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 src/protocols/oscar/oscar.c:6538
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 src/protocols/oscar/oscar.c:6493
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
 msgid "Send File"
 msgstr "Odeslat soubor"
 
@@ -4771,28 +4856,28 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:192
+#: src/protocols/irc/irc.c:193
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Přihlásit: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:220
+#: src/protocols/irc/irc.c:221
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977
+#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
+#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
+#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
 msgid "Topic"
 msgstr "Téma"
 
@@ -4805,31 +4890,31 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:611
+#: src/protocols/irc/irc.c:613
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:612
+#: src/protocols/irc/irc.c:614
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:649
+#: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/napster/napster.c:658
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
-#: src/protocols/msn/msn.c:1692 src/protocols/napster/napster.c:654
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
+#: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1382
+#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/napster/napster.c:663
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:635
+#: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580
 msgid "Username"
 msgstr "Jméno uživatele"
@@ -4855,7 +4940,7 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identifikován)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001
 msgid "Realname"
 msgstr "Skutečné jméno"
 
@@ -4985,7 +5070,7 @@
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops od %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:164
+#: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -4993,20 +5078,20 @@
 "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v "
 "Editoru účtů)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:317
+#: src/protocols/irc/parse.c:318
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Čas odpovědi z %s: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:318
+#: src/protocols/irc/parse.c:319
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:318
+#: src/protocols/irc/parse.c:319
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Odpověď na CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:420 src/protocols/oscar/oscar.c:582
+#: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:582
 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Disconnected."
@@ -5029,7 +5114,9 @@
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
-msgstr "Tento server vyžaduje textovou autentizaci přes nešifrované spojení. Povolit a pokračovat v autentizaci?"
+msgstr ""
+"Tento server vyžaduje textovou autentizaci přes nešifrované spojení. Povolit "
+"a pokračovat v autentizaci?"
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
@@ -5052,7 +5139,7 @@
 msgstr "Křestní jméno"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
 
@@ -5083,7 +5170,7 @@
 
 #. Country
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
 msgid "Country"
 msgstr "Země"
 
@@ -5093,7 +5180,7 @@
 msgstr "Telefon"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
@@ -5114,7 +5201,7 @@
 msgstr "Role"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
 msgid "Birthday"
 msgstr "Datum narození"
 
@@ -5134,11 +5221,14 @@
 msgstr "ID Jabberu"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:929
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/oscar/oscar.c:5698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5754
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1364
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
@@ -5147,7 +5237,7 @@
 msgstr "Prostřední jméno"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 src/protocols/oscar/oscar.c:4186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 src/protocols/oscar/oscar.c:4192
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -5280,24 +5370,24 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
-#: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/msn.c:727
-#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:788
-#: src/protocols/msn/msn.c:796 src/protocols/msn/msn.c:829
-#: src/protocols/msn/msn.c:837 src/protocols/msn/msn.c:851
-#: src/protocols/msn/msn.c:860 src/protocols/msn/msn.c:875
-#: src/protocols/msn/msn.c:885 src/protocols/msn/msn.c:907
-#: src/protocols/msn/msn.c:957 src/protocols/msn/msn.c:995
-#: src/protocols/msn/msn.c:1097 src/protocols/msn/msn.c:1130
-#: src/protocols/msn/msn.c:1151 src/protocols/msn/msn.c:1162
-#: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1197
-#: src/protocols/msn/msn.c:1209 src/protocols/msn/msn.c:1290
+#: src/protocols/msn/msn.c:173 src/protocols/msn/msn.c:273
+#: src/protocols/msn/msn.c:570 src/protocols/msn/msn.c:742
+#: src/protocols/msn/msn.c:771 src/protocols/msn/msn.c:803
+#: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:844
+#: src/protocols/msn/msn.c:852 src/protocols/msn/msn.c:866
+#: src/protocols/msn/msn.c:875 src/protocols/msn/msn.c:890
+#: src/protocols/msn/msn.c:900 src/protocols/msn/msn.c:922
+#: src/protocols/msn/msn.c:972 src/protocols/msn/msn.c:1010
+#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:1145
+#: src/protocols/msn/msn.c:1166 src/protocols/msn/msn.c:1177
+#: src/protocols/msn/msn.c:1188 src/protocols/msn/msn.c:1212
+#: src/protocols/msn/msn.c:1224 src/protocols/msn/msn.c:1305
 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
-#: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
-#: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1237
+#: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
+#: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
 msgid "Write error"
 msgstr "Chyba zápisu"
 
@@ -5322,7 +5412,7 @@
 msgstr "Podpora SSL není k dispozici"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1121
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
 
@@ -5335,7 +5425,7 @@
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registrace úspěšná"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1174
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
@@ -5347,7 +5437,7 @@
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Již zaregistrován"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1025
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
@@ -5356,9 +5446,9 @@
 msgstr "Email"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4176
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 src/protocols/trepia/trepia.c:335
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "State"
 msgstr "Stát"
 
@@ -5379,9 +5469,9 @@
 msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
-#: src/protocols/msn/msn.c:491 src/protocols/napster/napster.c:499
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:751 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176
+#: src/protocols/msn/msn.c:504 src/protocols/napster/napster.c:499
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
 msgid "Connecting"
 msgstr "Připojuji se"
 
@@ -5397,278 +5487,278 @@
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5822
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1152
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5777
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Neautorizován"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:905
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:904
 msgid "Both"
 msgstr "Obojí"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:907
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:906
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Z (do čeká)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:908
 msgid "From"
 msgstr "Z"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:911
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:913
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Žádné (do čeká)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:918
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:917
 msgid "Subscription"
 msgstr "Přihlášení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:937
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102
-#: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:950 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
 msgid "Chatty"
 msgstr "Chatty"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105
-#: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:952 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Pryč na dlouho"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
-#: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:4771
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6433
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 src/protocols/oscar/oscar.c:4747
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nerušit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:970
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Heslo změněno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:976
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Chyba při změně hesla"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1030
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Heslo (znovu)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Změnit heslo Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Zadejte prosím své nové heslo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/toc/toc.c:1532
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Nastavit informace o uživateli"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1132
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Špatný požadavek"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1134
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1136
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funkce neimplementována"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Zakázáno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
 msgid "Gone"
 msgstr "Pryč"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/jabber/jabber.c:1216
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Interní chyba serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Položka nenalezena"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Neplatné ID Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Nepřijatelné"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Nepovoleno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Je vyžadována platba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Přejemce nedostupný"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Je vyžadována registrace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Vzdálený server nenalezen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Vzdálenému serveru vypršel čas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server přetížen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Služba nedostupná"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Vyžadováno přihlášení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Neočekávaný požadavek"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorizace přerušena"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Neplatné kódování v autorizaci"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Neplatné autzid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Neplatný mechanismus autorizace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mechanismus autorizace příliš slabý"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Dočasné selhání autentizace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Selhání autentizace"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Špatný formát"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "Špatná předpona prostoru jmen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikt zdrojů"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Spojení vypršel čas"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
-msgid "Bad Format"
-msgstr "Špatný formát"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
-msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr "Špatná předpona prostoru jmen"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Konflikt zdrojů"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
-msgid "Connection Timeout"
-msgstr "Spojení vypršel čas"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Počítač zmizel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Neznámý počítač"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Nesprávné adresování"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Neplatné ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Neplatný prostor jmen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Neplatné XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Neodpovídající počítače"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Porušení pravidel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Selhalo vzdálené připojení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Omezení zdrojů"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Omezené XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Zobrazit druhý počítač"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Vypnutí systému"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Nedefinovaná podmínka"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Nepodporované kódování"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Nepodporovaný typ stanza"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Nepodporovaná verze"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML není well-formed"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Chyba proudu"
 
@@ -5682,27 +5772,28 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350
+#. *  description
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 src/protocols/jabber/jabber.c:1342
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1380
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1372
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Vnutit staré SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1377
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1386
 msgid "Connect server"
 msgstr "Server spojení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
 msgid "Hide Operating System"
 msgstr "Skrýt operační systém"
 
@@ -5739,20 +5830,20 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Chyba zpracování XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:216
+#: src/protocols/jabber/presence.c:221
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:219
+#: src/protocols/jabber/presence.c:224
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273
+#: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Vytvočit novou místnost"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:274
+#: src/protocols/jabber/presence.c:279
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -5760,20 +5851,20 @@
 "Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní "
 "nastavení?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:276
+#: src/protocols/jabber/presence.c:281
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Nastavit místnost"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:278
+#: src/protocols/jabber/presence.c:283
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Použít implicitní"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:298
+#: src/protocols/jabber/presence.c:303
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Chyba v chatu %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:301
+#: src/protocols/jabber/presence.c:306
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Chyba při připojování k chatu %s"
@@ -5787,19 +5878,19 @@
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Odeslání souboru selhalo"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240
 msgid "Unable to request USR\n"
 msgstr "Nemohu požadovat USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Nemohu odeslat USR"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Požaduji odeslání hesla"
 
@@ -5807,15 +5898,15 @@
 msgid "Protocol version not supported"
 msgstr "Verze protokolu nepodporována"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410
 msgid "Unable to request CVR\n"
 msgstr "Nemohu požadovat CVR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Nemohu požadovat INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Dostal jsem neplatný XFR"
 
@@ -5827,259 +5918,272 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Nemohu zpracovat zprávu."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521
-#: src/protocols/msn/notification.c:1811
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528
+#: src/protocols/msn/notification.c:1826
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Nemohu zapisovat na server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synchronizuji se se serverem"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:250
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Chyba při čtení ze serveru"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:33
+msgid "Unable to parse message"
+msgstr "Nemohu zpracovat zprávu"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:36
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Syntaktická chyba (pravděpodobně chyba v Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:37
-msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Neplatný parametr (pravděpodobně chyba v Gaim)"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:40
-msgid "Invalid User"
-msgstr "Neplatný uživatel"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:44
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:43
+msgid "User does not exist"
+msgstr "Uživatel neexistuje"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:47
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Chybí plně kvalifikovaný název domény"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:47
-msgid "Already Logged In"
-msgstr "Již přihlášen"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:50
-msgid "Invalid Username"
-msgstr "Neplatné jméno uživatele"
+msgid "Already Logged In"
+msgstr "Již přihlášen"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:53
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "Neplatné jméno uživatele"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:56
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Neplatné přátelské jméno"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:56
+#: src/protocols/msn/error.c:59
 msgid "List Full"
 msgstr "Seznam plný"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:59
+#: src/protocols/msn/error.c:62
 msgid "Already there"
 msgstr "Již tam"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:62
+#: src/protocols/msn/error.c:65
 msgid "Not on list"
 msgstr "Ne na seznamu"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:65
+#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
 msgid "User is offline"
 msgstr "Uživatel je odpojen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:68
+#: src/protocols/msn/error.c:71
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Již v daném režimu"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:71
+#: src/protocols/msn/error.c:74
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Již v opačném seznamu"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:74
+#: src/protocols/msn/error.c:77
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Příliš mnoho skupin"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:77
+#: src/protocols/msn/error.c:80
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Neplatná skupina"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:80
+#: src/protocols/msn/error.c:83
 msgid "User not in group"
 msgstr "Uživatel není ve skupině"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:83
+#: src/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Jméno skupiny příliš dlouhé"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:86
+#: src/protocols/msn/error.c:89
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Nemohu odstranit skupinu nula"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:90
+#: src/protocols/msn/error.c:93
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
 msgstr "Pokusil jsem se přidat kontakt do skupiny, která neexistuje"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:94
+#: src/protocols/msn/error.c:97
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Ústředna selhala"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:97
+#: src/protocols/msn/error.c:100
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Přenos upozornění selhal"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:101
+#: src/protocols/msn/error.c:104
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Vyžadovaná pole chybí"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:104
+#: src/protocols/msn/error.c:107
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Příliš mnoho výsledků FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nepřihlášen."
 
-#: src/protocols/msn/error.c:111
-msgid "Service Temporarily Unavailable"
-msgstr "Služba momentálně není k dispozici"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:114
-msgid "Database server error"
-msgstr "Chyba databázového serveru"
+msgid "Service Temporarily Unavailable"
+msgstr "Služba momentálně není k dispozici"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:117
+msgid "Database server error"
+msgstr "Chyba databázového serveru"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:120
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Příkaz zakázán"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:120
-msgid "File operation error"
-msgstr "Chyba práce se soubory"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:123
-msgid "Memory allocation error"
-msgstr "Chyba alokace paměti"
+msgid "File operation error"
+msgstr "Chyba práce se soubory"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:126
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "Chyba alokace paměti"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:129
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Serveru odeslána špatná hodnota CHL"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:130
+#: src/protocols/msn/error.c:133
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149
+#: src/protocols/msn/error.c:204
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server nedostupný"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:136
+#: src/protocols/msn/error.c:139
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Server upozornění na partnera nedostupný"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:139
+#: src/protocols/msn/error.c:142
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Chyba připojení k databázi"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:143
+#: src/protocols/msn/error.c:146
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Server se vypíná (opusťte loď)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:150
+#: src/protocols/msn/error.c:153
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Chyba vytváření spojení"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154
+#: src/protocols/msn/error.c:157
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310
+#: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Nemohu zapisovat"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:160
+#: src/protocols/msn/error.c:163
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sezení přetíženo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:163
+#: src/protocols/msn/error.c:166
 msgid "User is too active"
 msgstr "Uživatel je příliš aktivní"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:166
+#: src/protocols/msn/error.c:169
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Příliš mnoho sezení"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175
-msgid "Not expected"
-msgstr "Neočekáváno"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:172
+msgid "Passport not verified"
+msgstr "Passport nebyl ověřen"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:175
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Špatný soubor přátel"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:180
+#: src/protocols/msn/error.c:178
+msgid "Not expected"
+msgstr "Neočekáváno"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:183
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Přátelské jméno se mění příliš rychle"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:189
+#: src/protocols/msn/error.c:192
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server je příliš zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1164
+#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1162
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:196
+#: src/protocols/msn/error.c:199
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Nedovoleno při odpojení"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:204
+#: src/protocols/msn/error.c:207
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Nepřijímám nové uživatele"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:208
+#: src/protocols/msn/error.c:211
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Passport dítěte bez souhlasu rodiče"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:212
+#: src/protocols/msn/error.c:215
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Účet passport ještě nebyl ověřen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:215
+#: src/protocols/msn/error.c:218
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Špatný lístek"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:219
+#: src/protocols/msn/error.c:222
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Neznámý kód chyby %d"
 
+#: src/protocols/msn/error.c:234
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "Chyba MSN: %s\n"
+
 #: src/protocols/msn/msn.c:71
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:178
+#: src/protocols/msn/msn.c:190
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:179
+#: src/protocols/msn/msn.c:191
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:191
+#: src/protocols/msn/msn.c:203
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:202
+#: src/protocols/msn/msn.c:214
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:213
+#: src/protocols/msn/msn.c:225
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:222
+#: src/protocols/msn/msn.c:234
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:223
+#: src/protocols/msn/msn.c:235
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6087,94 +6191,89 @@
 "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám "
 "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:239
 msgid "Allow"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/msn/msn.c:240
 msgid "Disallow"
 msgstr "Zakázat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:245
+#: src/protocols/msn/msn.c:257
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Odeslat mobilní zprávu."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
+#: src/protocols/msn/msn.c:259
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>Stav:</b> %s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:646
+#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:661
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Pryč od počítače"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:648
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
+#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:663
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Hned budu zpátky"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:650
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
+#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:665
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:652
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
+#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:667
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Telefonuji"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:352 src/protocols/msn/msn.c:654
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
+#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:669
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obědě"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:353 src/protocols/msn/msn.c:656
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
+#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:671
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1185
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skryt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:365
+#: src/protocols/msn/msn.c:377
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Nastavit přátelské jméno"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:373
+#: src/protocols/msn/msn.c:385
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:379
+#: src/protocols/msn/msn.c:391
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:385
+#: src/protocols/msn/msn.c:397
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:394
+#: src/protocols/msn/msn.c:406
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:401
+#: src/protocols/msn/msn.c:413
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:427
+#: src/protocols/msn/msn.c:439
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Odeslat na mobil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:436
+#: src/protocols/msn/msn.c:448
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Začít chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:460
+#: src/protocols/msn/msn.c:472
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6182,7 +6281,7 @@
 "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu "
 "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:769
+#: src/protocols/msn/msn.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
@@ -6191,11 +6290,11 @@
 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli "
 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:773 src/protocols/msn/msn.c:813
+#: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:828
 msgid "Invalid MSN screen name"
 msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:809
+#: src/protocols/msn/msn.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
@@ -6204,73 +6303,73 @@
 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli "
 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
+#: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1386 src/protocols/oscar/oscar.c:4158
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
+#: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/oscar/oscar.c:4171
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
 msgid "Age"
 msgstr "Věk"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/oscar/oscar.c:4144
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016
+#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/oscar/oscar.c:4158
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
 msgid "Gender"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
+#: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
+#: src/protocols/msn/msn.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
+#: src/protocols/msn/msn.c:1431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zaměstnání"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439
-#: src/protocols/msn/msn.c:1446 src/protocols/msn/msn.c:1453
-#: src/protocols/msn/msn.c:1460
+#: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/msn/msn.c:1454
+#: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1468
+#: src/protocols/msn/msn.c:1475
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Něco o mě"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1482
-#: src/protocols/msn/msn.c:1489
+#: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/msn/msn.c:1497
+#: src/protocols/msn/msn.c:1504
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Oblíbené věci"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1498 src/protocols/msn/msn.c:1504
-#: src/protocols/msn/msn.c:1511
+#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1519
+#: src/protocols/msn/msn.c:1526
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Koníčky a zájmy"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1526
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
+#: src/protocols/msn/msn.c:1535 src/protocols/msn/msn.c:1541
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Oblíbený citát"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
+#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Naposledy aktualizováno"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/trepia/trepia.c:289
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:457
+#: src/protocols/msn/msn.c:1560 src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:419
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1567 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3106
+#: src/protocols/msn/msn.c:1582 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108
+#: src/protocols/msn/msn.c:1584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Profil uživatele je prázdný."
 
@@ -6284,23 +6383,24 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/msn/msn.c:1669
+#. *  description
+#: src/protocols/msn/msn.c:1689 src/protocols/msn/msn.c:1691
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1687 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
+#: src/protocols/msn/msn.c:1709 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
 msgid "Login server"
 msgstr "Přihlašovací server"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1696
+#: src/protocols/msn/msn.c:1718
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Používat metodu HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1714
+#: src/protocols/msn/msn.c:1736
 msgid "Display conversation closed notices"
 msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1719
+#: src/protocols/msn/msn.c:1741
 msgid "Display timeout notices"
 msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času"
 
@@ -6320,51 +6420,53 @@
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:215
-#, c-format
-msgid "MSN Error: %s\n"
-msgstr "Chyba MSN: %s\n"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
+#: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Získávám seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1453
+#: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1451
 msgid "Password sent"
 msgstr "Heslo odesláno"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:367
+#: src/protocols/msn/notification.c:361
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Nemohu odeslat heslo"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:403
+#: src/protocols/msn/notification.c:397
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol nepodporován"
 
+#: src/protocols/msn/notification.c:440
+msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
+msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění."
+
 #: src/protocols/msn/notification.c:445
-msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:450
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Byli jste odpojeni. Servery MSN se dočasně vypínají."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:577
+#: src/protocols/msn/notification.c:584
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069
+#: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1596
+#: src/protocols/msn/notification.c:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
+"again."
+msgstr "Váš seznam kamarádů MSN pro %s momentálně není k dispozici. Počkejte prosím a zkuste to znovu."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1607
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1752
+#: src/protocols/msn/notification.c:1776
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6396,7 +6498,11 @@
 "\n"
 "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:536
+#: src/protocols/msn/servconn.c:389
+msgid "IO Error."
+msgstr "Chyba IO."
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:527
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím."
 
@@ -6409,7 +6515,7 @@
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s zavřel okno konverzace."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:288
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:300
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata."
 
@@ -6460,7 +6566,7 @@
 msgid "Get Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
+#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5441
 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Skupina:"
@@ -6475,7 +6581,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:631 src/protocols/napster/napster.c:633
+#. *  description
+#: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER"
 
@@ -6594,7 +6701,7 @@
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat je momentálně nedostupný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:747
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:745
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli"
 
@@ -6602,53 +6709,56 @@
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Jméno uživatele odesláno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:706
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
 "invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr "Nemohu se přihlásit: Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:735
+msgstr ""
+"Nemohu se přihlásit: Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele "
+"není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen "
+"číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:733
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:839 src/protocols/oscar/oscar.c:1257
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:837 src/protocols/oscar/oscar.c:1255
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nemohu se připojit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:847
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:845
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:965
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:963
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1034
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1141 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1139 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1146
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1144
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Váš účet je momentálně suspendován."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1148
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6656,22 +6766,22 @@
 "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
 "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1158
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1190
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Interní chyba"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1262
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Přijal jsem autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:1330
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1418
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1298 src/protocols/oscar/oscar.c:1328
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1416
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -6680,15 +6790,15 @@
 "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není "
 "opraveno. Hledejte aktualizace na %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:1333
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:1331
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1419
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/oscar/oscar.c:5928
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 src/protocols/oscar/oscar.c:5883
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Přímé IM s %s navázáno"
@@ -6697,12 +6807,12 @@
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2511
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -6712,24 +6822,24 @@
 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko "
 "pro soukromí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:6310
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:6265
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2552
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2554
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2560
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2561
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorizujte mě prosím!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -6738,23 +6848,23 @@
 "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete "
 "odeslat požadavek na autorizaci?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:2591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:2597
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Požadovat autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 src/protocols/oscar/oscar.c:2629
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 src/protocols/oscar/oscar.c:2718
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 src/protocols/oscar/oscar.c:3094
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 src/protocols/oscar/oscar.c:5386
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 src/protocols/oscar/oscar.c:2635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 src/protocols/oscar/oscar.c:2724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 src/protocols/oscar/oscar.c:3100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 src/protocols/oscar/oscar.c:5362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
 msgid "No reason given."
 msgstr "Neudán žádný důvod."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2718
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6764,11 +6874,11 @@
 "důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/protocols/oscar/oscar.c:5392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:5368
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Požadavek na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2744
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6779,18 +6889,18 @@
 "následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2739
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2745
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorizace ICQ odepřena."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2754
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6803,7 +6913,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2762
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6816,7 +6926,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6829,20 +6939,20 @@
 "Zpráva je:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmítnout"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -6850,7 +6960,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -6858,7 +6968,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2907
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6871,7 +6981,7 @@
 msgstr[2] ""
 "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2916
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -6879,7 +6989,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2919
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2925
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -6887,7 +6997,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2928
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2934
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -6895,172 +7005,179 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 src/protocols/oscar/oscar.c:4780
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4756
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Volný pro chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 src/protocols/oscar/oscar.c:4774
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 src/protocols/oscar/oscar.c:4750
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6389
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nejsem k dispozici"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4777
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2956 src/protocols/oscar/oscar.c:4753
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zaměstnán"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2954
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Ví o WWW"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3003
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3056
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
 msgid "Voice"
 msgstr "Hlas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 src/protocols/oscar/oscar.c:6546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:6501
 msgid "Get File"
 msgstr "Získat soubor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "Přídavky"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3203
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "Odeslat seznam kamarádů"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "Přímé spojení ICQ"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "Přídavky"
+msgid "AP User"
+msgstr "Uživatel AP"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Odeslat seznam kamarádů"
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "ICQ RTF"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "Přímé spojení ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3218
-msgid "AP User"
-msgstr "Uživatel AP"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3218
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relay ICQ serveru"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Staré ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Šifrování Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Zabezpečení povoleno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3252
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
 msgid "Live Video"
 msgstr "Živé video"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3246
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3275
 #, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Jméno uživatele: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3285
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3276
 #, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
 msgstr "Úroveň varování: <b>%d%%</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3288
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
 #, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Připojen od: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3292
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3283
 #, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Člen od: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3288
 #, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
 msgstr "Nečinný: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3300
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3291
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Nečinný: <b>Aktivní</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3363
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773
+#. The conversion failed!
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3549
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné znaky.]"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3767
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Chyba omezení rychlosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3768
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -7068,7 +7185,7 @@
 "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože "
 "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3837
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3831
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -7076,109 +7193,109 @@
 "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na "
 "jiném místě."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3839
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3833
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Dokončuji spojení"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 src/protocols/oscar/oscar.c:4136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 src/protocols/oscar/oscar.c:4152
 msgid "Email Address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilní telefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:281
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Female"
 msgstr "Žena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Male"
 msgstr "Muž"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4161
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Osobní WWW stránka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Přídavné informace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183
 msgid "Home Address"
 msgstr "Domácí adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/oscar/oscar.c:4195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 src/protocols/oscar/oscar.c:4195
 msgid "Zip Code"
 msgstr "PSČ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4191
 msgid "Work Address"
 msgstr "Pracovní adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
 msgid "Work Information"
 msgstr "Pracovní informace"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
+msgid "Company"
+msgstr "Společnost"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4201
+msgid "Division"
+msgstr "Oddělení"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
-msgid "Company"
-msgstr "Společnost"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205
-msgid "Division"
-msgstr "Oddělení"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
 msgid "Web Page"
 msgstr "WWW stránka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informace ICQ pro %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4267
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4260
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Vyskakovací zpráva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4288
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4285
 msgid "Search Results"
 msgstr "Výsledky hledání"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4309
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4302
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4330
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4323
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4325
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Požadováno potvrzení účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4353
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Chyba při změně informací o účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4363
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4356
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7187,7 +7304,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele se liší od původního."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7196,7 +7313,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele končí mezerou."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4369
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7205,7 +7322,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele je příliš dlouhé."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -7214,7 +7331,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno "
 "uživatele již existuje požadavek."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4375
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4368
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -7223,7 +7340,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má "
 "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4378
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4371
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -7232,12 +7349,12 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je "
 "neplatná."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4374
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4384
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -7246,20 +7363,20 @@
 "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 src/protocols/oscar/oscar.c:4392
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informace o účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4390
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Emailová adresa pro %s je %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4605
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nemohu nastavit profil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4630
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -7269,7 +7386,7 @@
 "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit "
 "znovu, až budete úplně připojeni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4633
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -7284,19 +7401,19 @@
 msgstr[2] ""
 "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4638
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil příliš dlouhý"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 src/protocols/oscar/oscar.c:6441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4654 src/protocols/oscar/oscar.c:6396
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditelný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4696
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4672
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4697
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -7306,7 +7423,7 @@
 "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej "
 "nastavit znovu, až budete úplně připojeni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4737
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4713
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -7324,28 +7441,31 @@
 "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji "
 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4742
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4718
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4811
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
 "spaces, or contain only numbers."
-msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/oscar/oscar.c:5253
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5266
+msgstr ""
+"Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jména "
+"užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a "
+"mezery, nebo musí obsahovat jen číslice."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4812 src/protocols/oscar/oscar.c:5229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5242
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nemohu přidat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4948
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -7354,13 +7474,13 @@
 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam "
 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 src/protocols/oscar/oscar.c:5150
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 src/protocols/oscar/oscar.c:5310
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5311 src/protocols/oscar/oscar.c:5316
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 src/protocols/oscar/oscar.c:5126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 src/protocols/oscar/oscar.c:5286
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5287 src/protocols/oscar/oscar.c:5292
 msgid "Orphans"
 msgstr "Sirotci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5228
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -7369,11 +7489,11 @@
 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho "
 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 src/protocols/oscar/oscar.c:5265
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 src/protocols/oscar/oscar.c:5241
 msgid "(no name)"
 msgstr "(žádné jméno)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5265
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5241
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -7383,7 +7503,7 @@
 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte "
 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5347
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -7392,11 +7512,11 @@
 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej "
 "přidat?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5329
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5362
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7407,18 +7527,18 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5405
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7429,60 +7549,45 @@
 "následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizace zamítnuta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 src/protocols/toc/toc.c:1264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 src/protocols/toc/toc.c:1264
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Výměna:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Zadán neplatný název chatu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723
-msgid "<b>Status:</b> "
-msgstr "<b>Stav:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5735
-msgid "<b>IP Address:</b> "
-msgstr "<b>IP adresa:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5743
-msgid "<b>Capabilities:</b> "
-msgstr "<b>Schopnosti:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752
-msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
-msgstr "<b>Poznámka o kamarádovi:</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5761
-msgid "<b>Available:</b> "
-msgstr "<b>K dispozici:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5782
-msgid "<b>Away Message:</b> "
-msgstr "<b>Zpráva o nepřítomnosti:</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790
-msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
-msgstr "<b>Stav:</b> Neautorizován"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Schopnosti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr "Poznámka o kamarádovi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5746
+msgid "Away Message"
+msgstr "Zpráva o nepřítomnosti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5754 src/protocols/oscar/oscar.c:5779
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
 msgid "Offline"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6245
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6258
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6306
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7490,51 +7595,51 @@
 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro "
 "soukromí. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6446
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Poznámka o kamarádovi:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6462
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6515
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6470
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Získat zprávu o stavu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6530
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6559
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6514
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Znovu požádat o autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6580
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nové formátování je neplatné."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6536
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6542
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nové formátování jména uživatele:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6591
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Změnit adresu na:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6635
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6683
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6638
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6684
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6639
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7542,70 +7647,78 @@
 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým "
 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6653
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6654
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6655
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Zpráva o dostupnosti:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6718
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6673
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6789
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6749
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Nastavit informace o uživateli..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6796
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6756
+msgid "Set User Info (URL)..."
+msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6764
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6771
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Změnit heslo..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6778
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Změnit heslo (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6818
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6786
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6829
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6797
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formátovat jméno uživatele..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potvrdit účet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6841
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6847
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6815
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6824
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6832
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..."
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6839
+msgid "Search for Buddy by Information"
+msgstr "Hledat kamaráda podle informací"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7616,15 +7729,16 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6985 src/protocols/oscar/oscar.c:6987
+#. *  description
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 src/protocols/oscar/oscar.c:6965
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6982
 msgid "Auth host"
 msgstr "Počítač autentizace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7009
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6987
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port autentizace"
 
@@ -7832,15 +7946,16 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
+#. *  description
+#: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2178
+#: src/protocols/toc/toc.c:2187
 msgid "TOC host"
 msgstr "Počítač TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2182
+#: src/protocols/toc/toc.c:2191
 msgid "TOC port"
 msgstr "Port TOC"
 
@@ -7893,23 +8008,23 @@
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Nastavte svá data profilu Trepia."
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:468
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:424
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:490
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Nastavit profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:526
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:475
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Navštívit domovskou stránku"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824
 msgid "Local Users"
 msgstr "Místní uživatelé"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1078
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
 msgid "Logging in"
 msgstr "Přihlašuji se"
 
@@ -7923,7 +8038,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328
+#. *  description
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia"
 
@@ -7967,7 +8083,7 @@
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -7978,11 +8094,11 @@
 "se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace "
 "na %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Selhala autentizace Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -7991,100 +8107,107 @@
 "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu "
 "kamarádů.  Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorovat kamaráda?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Neplatné jméno uživatele."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Nesprávné heslo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
 msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaštše se prosím na WWW stránkách yahoo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d."
 msgstr "Neznámé číslo chyby %d."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Nemohu číst"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problém se spojením"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Nejsem doma"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Nejsem u stolu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Nejsem v kanceláři"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na dovolené"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Šel jsem ven"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Není na seznamu serveru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+msgstr "\n<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Připojit se k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Začít konferenci"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Které ID aktivovat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Připojit koho k chatu?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktivovat ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Připojit uživatele k chatu..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
@@ -8092,7 +8215,7 @@
 "<b>Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako "
 "obsahující obsah pro dospělé.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
@@ -8100,43 +8223,43 @@
 "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém "
 "WWW prohlížeči<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
 "<b>Lituji, jiné než anglické profily v současné době nejsou podporovány.</"
 "b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3037
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Končíčky"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
 msgid "Latest News"
 msgstr "Nejnovější zprávy"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Skvělý odkaz 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Skvělý odkaz 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Skvělý odkaz 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
 msgid "Member Since"
 msgstr "Člen od"
 
@@ -8150,27 +8273,28 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295
+#. *  description
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
 msgid "Pager host"
 msgstr "Počítač pageru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3315
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port pageru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3318
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Počítač přenosu souborů"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3321
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port přenosu souborů"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3324
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "URL seznamu místností chatu"
 
@@ -8178,7 +8302,9 @@
 msgid ""
 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
 "(1,048,576 bytes)."
-msgstr "Gaim nemůže po Yahoo! posílat soubory, které jsou větší než jeden megabajt (1.048.576 bajtů)."
+msgstr ""
+"Gaim nemůže po Yahoo! posílat soubory, které jsou větší než jeden megabajt "
+"(1.048.576 bajtů)."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
 #, c-format
@@ -8235,35 +8361,34 @@
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Místnosti uživatele"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Na %s od %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832
 msgid "Anyone"
 msgstr "Kdokoli"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Již přihlášen u Zephyru"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -8271,11 +8396,11 @@
 "Protože Zephyr používá vaše přihlašovací jméno uživatele, nemůžete na něm "
 "mít více účtů, když jste přihlášen jako ten samý uživatel."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1155
 msgid "ZLocate"
 msgstr "ZLocate"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Třída:"
 
@@ -8283,7 +8408,7 @@
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instance:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1209
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Příjemce:"
 
@@ -8297,19 +8422,20 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
+#. *  description
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1364 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1366
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportovat do .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportovat do .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389
 msgid "Exposure"
 msgstr "Vystavení"
 
@@ -8336,7 +8462,7 @@
 "neplatné."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:189
+#: src/prpl.h:190
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
@@ -8351,7 +8477,7 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Zadejte prosím své heslo"
 
-#: src/server.c:960
+#: src/server.c:962
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
@@ -8359,21 +8485,51 @@
 msgstr[1] "(%d zprávy)"
 msgstr[2] "(%d zpráv)"
 
-#: src/server.c:974
+#: src/server.c:976
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 zpráva)"
 
-#: src/server.c:1161 src/server.c:1171
+#: src/server.c:1155 src/server.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s přihlášen."
 
-#: src/server.c:1188 src/server.c:1196
+#: src/server.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s signed on"
+msgstr "%s se přihlásil"
+
+#: src/server.c:1195
+#, c-format
+msgid "%s came back"
+msgstr "%s se vrátil"
+
+#: src/server.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s went away"
+msgstr "%s šel pryč"
+
+#: src/server.c:1212
+#, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr "%s se stal nečinným"
+
+#: src/server.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s became unidle"
+msgstr "%s se stal činným"
+
+#: src/server.c:1239 src/server.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s odhlášen."
 
-#: src/server.c:1243
+#: src/server.c:1262
+#, c-format
+msgid "%s signed off"
+msgstr "%s se odhlásil"
+
+#: src/server.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -8382,11 +8538,11 @@
 "%s byl právě varován od %s.\n"
 "Vaše nová úroveň varování je %d%%"
 
-#: src/server.c:1246
+#: src/server.c:1315
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "anonymní osoby"
 
-#: src/server.c:1349
+#: src/server.c:1425
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -8395,12 +8551,12 @@
 "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1353
+#: src/server.c:1429
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1359
+#: src/server.c:1435
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Přijmout pozvání k chatu?"
 
@@ -8427,36 +8583,36 @@
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Varovat"
 
-#: src/util.c:1930
+#: src/util.c:2017
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Počítám..."
 
-#: src/util.c:1933
+#: src/util.c:2020
 msgid "Unknown."
 msgstr "Neznámá."
 
-#: src/util.c:1964 src/util.c:1969 src/util.c:1974 src/util.c:1977
+#: src/util.c:2051 src/util.c:2056 src/util.c:2061 src/util.c:2064
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "den"
 msgstr[1] "dny"
 msgstr[2] "dnů"
 
-#: src/util.c:1965 src/util.c:1969 src/util.c:1983 src/util.c:1985
+#: src/util.c:2052 src/util.c:2056 src/util.c:2070 src/util.c:2072
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: src/util.c:1965 src/util.c:1974 src/util.c:1983 src/util.c:1988
+#: src/util.c:2052 src/util.c:2061 src/util.c:2070 src/util.c:2075
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: src/util.c:2320
+#: src/util.c:2407
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n"
 
@@ -8472,6 +8628,12 @@
 msgid "Notification"
 msgstr "Upozornění"
 
+#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
+#~ msgstr "Neplatný parametr (pravděpodobně chyba v Gaim)"
+
+#~ msgid "Invalid User"
+#~ msgstr "Neplatný uživatel"
+
 #~ msgid "Normal font size"
 #~ msgstr "Normální velikost písma"
 
@@ -8567,9 +8729,6 @@
 #~ msgid "Couldn't open log file %s."
 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s."
 
-#~ msgid "System Log"
-#~ msgstr "Systémový záznam"
-
 #~ msgid "Log"
 #~ msgstr "Záznam"
 
@@ -8607,21 +8766,6 @@
 #~ msgid "Strip _HTML from logs"
 #~ msgstr "Odstranit ze záznamů _HTML"
 
-#~ msgid "System Logs"
-#~ msgstr "Záznamy systému"
-
-#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-#~ msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí"
-
-#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-#~ msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými"
-
-#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
-#~ msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se"
-
-#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-#~ msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč"
-
 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 #~ msgstr "Individuální soubor záznamu pro přihlášení každého kamaráda"
 
@@ -8652,9 +8796,6 @@
 #~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
 #~ msgstr "+++ %s (%s) změnil stav nepřítomnosti @ %s"
 
-#~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) se vrátil @ %s"
-
 #~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
 #~ msgstr "+++ %s (%s) se stal nečinným @ %s"
 
@@ -8900,9 +9041,6 @@
 #~ msgid "Rehashing server"
 #~ msgstr "Znovu hashuji server"
 
-#~ msgid "IRC Error"
-#~ msgstr "Chyba IRC"
-
 #~ msgid "No such server"
 #~ msgstr "Takový server neexistuje"
 
@@ -8928,9 +9066,6 @@
 #~ "To vyžaduje navázání přímého spojení mezi danými dvěma počítači. Posílané "
 #~ "zprávy nebudou procházet přes IRC server"
 
-#~ msgid "Received an invalid file send request from %s."
-#~ msgstr "Dostal jsem neplatný požadavek na odeslání souboru od %s."
-
 #~ msgid "You have left %s"
 #~ msgstr "Opustili jste %s"