Mercurial > pidgin.yaz
changeset 2410:65928d810c22
[gaim-migrate @ 2423]
More
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Mon, 01 Oct 2001 22:54:05 +0000 |
parents | ba011450b9e1 |
children | 123aaa84109a |
files | po/pl.po |
diffstat | 1 files changed, 19 insertions(+), 4 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po Mon Oct 01 22:12:20 2001 +0000 +++ b/po/pl.po Mon Oct 01 22:54:05 2001 +0000 @@ -313,7 +313,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2538 msgid "Direct IM" -msgstr "Bezpośredni IM" +msgstr "Bezpośrednia IM" #: src/protocols/toc/toc.c:392 #, c-format @@ -605,13 +605,22 @@ "online, you can talk to one of the Gaim developers for more assistance; " "their contact information is in the AUTHORS file in the Gaim source, or at " msgstr "" - +"Uspokój się, pomoc jest tuż za rogiem. Pierwszą rzeczą, której będziesz " +"potrzebował jest konto AIM; możesz je dostać na http://aim.aol.com/. Po " +"prostu kliknij przycisk mówiący \"Nowy użytkownik\" i już możesz utworzyć " +"nowe konto. Jeśli masz już konto, wprowadź nazwę użytkownika i hasło w okno " +"logowania, które pokazuje się po starcie Gaim, i naciśnij przycisk Zapisz się. " +"Gdy już jesteś dostępny, możesz porozmawiać z którymś z twórców w celu uzyskania " +"większej ilości pomocnych rad; informacje na ich temat znajdziesz w pliku " +"Authors w źródłach Gaim lub w " #: src/about.c:240 msgid "" "contact.shtml. If you can't get online and still need more assistance, feel " "free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" msgstr "" +"pliku contact.shtml. Jeśli nie jesteś dostępny a wciąż potrzebujesz pomocy, " +"nie miej wstrętu napisac do nas majla na adres gaim@marko.net. Dzięki za korzystanie z Gaim!" #: src/aim.c:123 src/buddy.c:2350 msgid "Signoff" @@ -1398,7 +1407,7 @@ #. Line 4 #: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:2161 msgid "Maiden Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwisko panieńskie" #. Line 5 #: src/dialogs.c:1311 src/dialogs.c:2173 @@ -1775,7 +1784,7 @@ #: src/prefs.c:866 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1219 src/prefs.c:1503 #: src/prefs.c:1709 src/prefs.c:2120 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -msgstr "" +msgstr "Wszystkie opcje działają od razu, chyba, że napisano inaczej." #: src/prefs.c:210 msgid "Miscellaneous" @@ -2353,6 +2362,10 @@ "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " "say, it was not successfully loaded." msgstr "" +"Próbowałeś wczytać protokół, który nie został skompilowany tą samą wersją " +"źródła co aplikacja. Niesczęśliwie się składa, ponieważ nie jest to ta sama " +"wersja i nie mogę powiedzieć Ci, która to była. Co by nie gadał, protokół " +"nie został załadowany." #: src/prpl.c:72 msgid "Protocol Error" @@ -2384,6 +2397,8 @@ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." msgstr "" +"Nie możesz zalogować się na to konto; nie masz załadowanego odpowiedniego " +"protokołu lub nie ma on funkcji logowania." #: src/server.c:52 msgid "Login Error"