Mercurial > pidgin.yaz
changeset 24799:6c018e104ed1
Updated Serbian Latin translation from Milo Popovi.
Closes #7598.
Thanks!
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 18 Dec 2008 22:14:57 +0000 |
parents | 20c8c52e209a |
children | d8689a1a5e5f |
files | po/ChangeLog po/sr@latin.po |
diffstat | 2 files changed, 1015 insertions(+), 1229 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Dec 18 22:11:38 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Dec 18 22:14:57 2008 +0000 @@ -20,6 +20,7 @@ Marques Flores) * Romanian translation updated (Mişu Moldovan) * Serbian translation updated (Miloš Popović) + * Serbian Latin translation updated (Miloš Popović) * Slovak translation updated (loptosko) * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak) * Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino)
--- a/po/sr@latin.po Thu Dec 18 22:11:38 2008 +0000 +++ b/po/sr@latin.po Thu Dec 18 22:14:57 2008 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidžin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-18 14:13-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -68,9 +68,8 @@ msgid "Account was not added" msgstr "Nalog nije dodat" -#, fuzzy msgid "Username of an account must be non-empty." -msgstr "Ime naloga ne sme biti prazno." +msgstr "Korisničko ime za nalog ne sme biti prazno." msgid "New mail notifications" msgstr "Obaveštenja o novoj e-pošti" @@ -78,9 +77,8 @@ msgid "Remember password" msgstr "Zapamti lozinku" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." -msgstr "Nije instaliran priključak protokola." +msgstr "Nije instaliran dodatak za protokol." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(Verovatno ste zaboravili da pokrenete „make install“.)" @@ -94,9 +92,8 @@ msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "_Korisničko ime:" +msgstr "Korisničko ime:" msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" @@ -105,9 +102,8 @@ msgstr "Nadimak:" #. Register checkbox -#, fuzzy msgid "Create this account on the server" -msgstr "Napravi novi nalog na serveru" +msgstr "Napravi ovaj nalog na serveru" #. Cancel button #. Cancel @@ -187,9 +183,8 @@ msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" -#, fuzzy msgid "You must provide a username for the buddy." -msgstr "Morate da unesete ime za drugara." +msgstr "Morate da unesete korisničko ime drugara." msgid "You must provide a group." msgstr "Morate da unesete grupu." @@ -206,13 +201,11 @@ msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" -#, fuzzy msgid "Alias (optional)" -msgstr "Nadeni ime kontaktu" - -#, fuzzy +msgstr "Nadimak (neobavezno)" + msgid "Add in group" -msgstr "Dodaj grupu" +msgstr "Dodaj u grupu" msgid "Account" msgstr "Nalog" @@ -285,11 +278,10 @@ msgstr "Pošalji datoteku" msgid "Blocked" -msgstr "Blokiran" - -#, fuzzy +msgstr "Zabranjen" + msgid "Show when offline" -msgstr "Nedozvoljeno kada ste nepovezani" +msgstr "Prikaži i van mreže" #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" @@ -353,24 +345,21 @@ msgstr "Sačuvano..." msgid "Plugins" -msgstr "Priključci" - -#, fuzzy +msgstr "Dodaci" + msgid "Block/Unblock" -msgstr "Deblokiraj" +msgstr "Dodaj/ukloni zabranu" msgid "Block" -msgstr "Blokiraj" +msgstr "Zabrani" msgid "Unblock" -msgstr "Deblokiraj" - -#, fuzzy +msgstr "Ukloni zabranu" + msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." -msgstr "" -"Molim vas unesite ime ili nadimak osobe kojoj želite da uputite brzu poruku." +msgstr "Unesite ime ili nadimak osobe kojoj želite da stavite zabranu." #. Not multiline #. Not masked? @@ -381,30 +370,27 @@ msgid "New Instant Message" msgstr "Nova brza poruka" -#, fuzzy msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "" -"Molim vas unesite ime ili nadimak osobe kojoj želite da uputite brzu poruku." - -#, fuzzy +"Unesite korisničko ime ili nadimak osobe kojoj želite da uputite brzu poruku." + msgid "Channel" -msgstr "_Kanal:" +msgstr "Kanal" msgid "Join a Chat" msgstr "Priključi se ćaskanju" -#, fuzzy msgid "Please enter the name of the chat you want to join." -msgstr "Unesite Internet adresu i opis veze koju želite da ubacite." +msgstr "Unesite ime ćaskanja kome želite da se priključite." msgid "Join" msgstr "Priključi se" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." -msgstr "Molim vas unesite ime ili nadimak osobe čiji dnevnik želite da vidite." +msgstr "" +"Unesite korisničko ime ili nadimak osobe čiji dnevnik želite da vidite." #. Create the "Options" frame. msgid "Options" @@ -413,59 +399,47 @@ msgid "Send IM..." msgstr "Pošalji brzi poruku..." -#, fuzzy msgid "Block/Unblock..." -msgstr "Deblokiraj" - -#, fuzzy +msgstr "Dodaj/ukloni zabranu..." + msgid "Join Chat..." -msgstr "Priključi se ćaskanju" - -#, fuzzy +msgstr "Priključi se ćaskanju..." + msgid "View Log..." -msgstr "Pregled dnevnika" - -#, fuzzy +msgstr "Prikaži dnevnik..." + msgid "View All Logs" -msgstr "Pregled dnevnika" - -#, fuzzy +msgstr "Prikaži sve zapise iz dnevnika" + msgid "Show" -msgstr "Prikaži sve" - -#, fuzzy +msgstr "Prikaži" + msgid "Empty groups" -msgstr "Prikaži prazne grupe" - -#, fuzzy +msgstr "Prazne grupe" + msgid "Offline buddies" -msgstr "Prikaži nepovezane drugare" - -#, fuzzy +msgstr "Nepovezane drugare" + msgid "Sort" -msgstr "Port" - -#, fuzzy +msgstr "Poređaj" + msgid "By Status" msgstr "Po stanju" msgid "Alphabetically" msgstr "Azbučno" -#, fuzzy msgid "By Log Size" msgstr "Po veličini dnevnika" -#, fuzzy msgid "Buddy" -msgstr "_Drugar:" +msgstr "Drugar" msgid "Chat" msgstr "Ćaskanje" -#, fuzzy msgid "Grouping" -msgstr "Grupa" +msgstr "Grupisanje" msgid "Certificate Import" msgstr "Uvoz sertifikata" @@ -629,20 +603,18 @@ msgid "Send To" msgstr "Pošalji za" -#, fuzzy msgid "Invite message" -msgstr "Ubaci u poruku" +msgstr "Pozivna poruka" msgid "Invite" msgstr "Pozovi" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" "along with an optional invite message." msgstr "" -"Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u " -"pozivnicu." +"Unesite ime korisnika koga želite da pozovete,\n" +"a po želji pošaljite i poruku uz pozivnicu." msgid "Conversation" msgstr "Razgovor" @@ -656,9 +628,8 @@ msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Dodaj zasedu drugaru..." -#, fuzzy msgid "Invite..." -msgstr "Pozovi" +msgstr "Pozovi..." msgid "Enable Logging" msgstr "Omogući zapise" @@ -667,14 +638,15 @@ msgstr "Omogući zvuke" msgid "<AUTO-REPLY> " -msgstr "<SAMO-ODGOVOR>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<AUTOMATSKI-ODGOVOR>" + +#, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "Spisak korisnika:\n" -msgstr[1] "Spisak korisnika:\n" -msgstr[2] "Spisak korisnika:\n" +msgstr[0] "Spisak %d korisnika:\n" +msgstr[1] "Spisak %d korisnika:\n" +msgstr[2] "Spisak %d korisnika:\n" +msgstr[3] "Spisak korisnika:\n" msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Podržane opcije za uklanjanje grešaka su: version" @@ -726,7 +698,7 @@ msgstr "users: Prikaži listu korisnika u ćaskanju." msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "plugins: Prikaži prozor sa priključcima." +msgstr "plugins: Prikaži prozor sa dodacima." msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: Prikaži spisak drugova." @@ -764,19 +736,19 @@ msgid "Clear" msgstr "Očisti" -#, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "Filter:" msgid "Pause" msgstr "Zastani" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "Prenos datoteka - %d%% od %d datoteka." -msgstr[1] "Prenos datoteka - %d%% od %d datoteka." +msgstr[0] "Prenos datoteka - %d%% od %d datoteke." +msgstr[1] "Prenos datoteka - %d%% od %d datoteke." msgstr[2] "Prenos datoteka - %d%% od %d datoteka." +msgstr[3] "Prenos datoteka - %d%% od %d datoteke." #. Create the window. msgid "File Transfers" @@ -823,13 +795,11 @@ msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KiB/s" -#, fuzzy msgid "Sent" -msgstr "Postavi" - -#, fuzzy +msgstr "Poslato" + msgid "Received" -msgstr "Primljene poruke" +msgstr "Primljeno" msgid "Finished" msgstr "Završeno" @@ -838,21 +808,19 @@ msgid "The file was saved as %s." msgstr "Datoteka je sačuvana kao %s." -#, fuzzy msgid "Sending" -msgstr "Pošalji" - -#, fuzzy +msgstr "Šaljem" + msgid "Receiving" -msgstr "Preostalo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Preuzimam" + +#, c-format msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Razgovori u %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Razgovori u %s na %s" + +#, c-format msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Razgovori sa %s" +msgstr "Razgovori sa %s na %s" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -895,9 +863,8 @@ msgid "Conversations with %s" msgstr "Razgovori sa %s" -#, fuzzy msgid "All Conversations" -msgstr "Razgovori" +msgstr "Svi razgovori" msgid "System Log" msgstr "Sistemski dnevnik" @@ -920,6 +887,7 @@ msgstr[0] "%s (%s) ima %d novu poruku." msgstr[1] "%s (%s) ima %d nove poruke." msgstr[2] "%s (%s) ima %d novih poruka." +msgstr[3] "%s (%s) ima %d novu poruku." msgid "New Mail" msgstr "Nova e-pošta" @@ -940,18 +908,17 @@ msgid "(none)" msgstr "(bez imena)" -#, fuzzy msgid "URI" -msgstr "Korisnički broj" +msgstr "Adresa" msgid "ERROR" msgstr "GREŠKA" msgid "loading plugin failed" -msgstr "učitavanje priključka neuspelo" +msgstr "nije uspelo uključivanje dodatka" msgid "unloading plugin failed" -msgstr "uklanjam priključak" +msgstr "isključujem priključak" #, c-format msgid "" @@ -970,36 +937,32 @@ "Ime datoteke: %s\n" msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." -msgstr "Priključak treba biti učitan pre njegovog podešavanja." +msgstr "Morate najpre uključiti dodatak kako bi ga podesili." msgid "No configuration options for this plugin." -msgstr "Priključak nema mogućnost podešavanja." - -#, fuzzy +msgstr "Dodatak nema mogućnosti za podešavanje." + msgid "Error loading plugin" -msgstr "Greška pri učitavanju dodataka" - -#, fuzzy +msgstr "Greška pri uključivanju dodataka" + msgid "The selected file is not a valid plugin." -msgstr "Izabrani nalog nije povezan." +msgstr "Izabrana datoteka nije ispravni dodatak." msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Select plugin to install" -msgstr "Izaberi naredbu" +msgstr "Izaberite dodatak koji želite da instalirate" msgid "You can (un)load plugins from the following list." -msgstr "Možete učitati/ukloniti priključke sa ovog spiska." - -#, fuzzy +msgstr "Možete uključiti/isključiti dodatke sa ovog spiska." + msgid "Install Plugin..." -msgstr "Priključak poslednje beleške" +msgstr "Instaliraj dodatak..." msgid "Configure Plugin" -msgstr "Podesi priključak" +msgstr "Podesi dodatak" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( @@ -1081,9 +1044,8 @@ msgid "Play a sound" msgstr "Pusti zvuk" -#, fuzzy msgid "Pounce only when my status is not Available" -msgstr "Zaseda _samo kad mi nisam dostupan" +msgstr "Zaseda _samo kad nisam dostupan" msgid "Recurring" msgstr "Ponavljanje" @@ -1197,13 +1159,11 @@ msgid "Logging" msgstr "Zapisivanje" -#, fuzzy msgid "You must fill all the required fields." -msgstr "Popuni polja za registraciju." - -#, fuzzy +msgstr "Morate da popunite sva neophodna polja." + msgid "The required fields are underlined." -msgstr "Nisam uspeo da učitam željeni dodatak %s." +msgstr "Neophodna polja su podvučena." msgid "Not implemented yet." msgstr "Mogućnost još uvek nije podržana" @@ -1214,16 +1174,14 @@ msgid "Open File..." msgstr "Otvori..." -#, fuzzy msgid "Choose Location..." -msgstr "Korisnikova lokacija" +msgstr "Izaberite mesto..." msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Get" -msgstr "Postavi" +msgstr "Dobavi" #. Create the window. msgid "Room List" @@ -1256,9 +1214,8 @@ msgid "Others talk in chat" msgstr "Ostali su glasniji trenutno u ćaskanju" -#, fuzzy msgid "Someone says your username in chat" -msgstr "Neko je rekao Vaše ime u ćaskanju" +msgstr "Neko je rekao vaše ime u ćaskanju" msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer pad" @@ -1423,19 +1380,18 @@ msgstr "Ne mogu da nađem prozor" msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "Ne mogu da učitam ovaj priključak jer je izgrađen bez H11 podrške." +msgstr "Ne mogu da učitam ovaj dodatak jer je izgrađen bez H11 podrške." msgid "GntClipboard" msgstr "GntKlipbord" msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Klipbord priključak" +msgstr "Dodatak za spisak isečaka" msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." -msgstr "" -"Pri promeni gnt klipbord sadržaja, šalje ga i u H klipbord, ako je moguće." +msgstr "Šalje Pidžinove isečke u X-ov spisak isečaka." #, c-format msgid "%s just signed on" @@ -1482,7 +1438,7 @@ msgstr "GntGf" msgid "Toaster plugin" -msgstr "Toster priključak" +msgstr "Toster dodatak" #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" @@ -1521,34 +1477,29 @@ msgid "Offline" msgstr "Nepovezan" -#, fuzzy msgid "Online Buddies" -msgstr "Prikaži nepovezane drugare" - -#, fuzzy +msgstr "Dostupne drugove" + msgid "Offline Buddies" -msgstr "Prikaži nepovezane drugare" - -#, fuzzy +msgstr "Nepovezane drugare" + msgid "Online/Offline" -msgstr "Na vezi od" +msgstr "Povezan/nepovezan" msgid "Meebo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "No Grouping" -msgstr "Bez zvuka" +msgstr "Bez grupisanja" msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" +msgstr "Ugnježđena podgrupa" msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Uglježđeno grupisanje (probno)" + msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -msgstr "Omogućava integraciju sa programom Evolucija." +msgstr "Omogućava drugačiji vid grupisanja spiska drugara." msgid "Lastlog" msgstr "Poslednje beleške" @@ -1561,7 +1512,7 @@ msgstr "GntPoslednjeBeleške" msgid "Lastlog plugin." -msgstr "Priključak poslednje beleške" +msgstr "Dodatak za dnevnik." msgid "accounts" msgstr "nalozi" @@ -2131,7 +2082,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMO-" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATSKI-" "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" #, c-format @@ -2139,7 +2090,7 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMO-" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATSKI-" "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" @@ -2151,28 +2102,28 @@ #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "(%s) %s <SAMO-ODGOVOR>: %s\n" +msgstr "(%s) %s <AUTOMATSKI-ODGOVOR>: %s\n" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -msgstr "Koristite %s, ali ovaj priključak zahteva %s." +msgstr "Koristite %s, ali ovaj dodatak zahteva %s." #, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "Ovaj priključak nema definisanu identifikaciju." +msgstr "Ovaj dodatak nema definisan IB." #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -msgstr "Magični broj priključka %d se ne poklapa (potreban %d)" +msgstr "Magični broj dodatka %d se ne poklapa (potreban je %d)" #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "ABI verzija %d.%d.x se ne poklapa (potrebna %d.%d.x)" - -#, fuzzy +msgstr "ABI verzija %d.%d.x se ne poklapa (potrebna je %d.%d.x)" + msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" -msgstr "Priključak ne sadrži sve potrebne funkcije" +msgstr "" +"Dodatak ne objedinjuje sve potrebne funkcije (list_icon, login i close)" #, c-format msgid "" @@ -2187,14 +2138,14 @@ #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "Nisam uspeo da učitam željeni dodatak %s." +msgstr "Ne mogu da učitam potrebni dodatak %s." msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Ne mogu da učitam Vaš dodatak." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ne mogu da učitam vaš dodatak." + +#, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "Učitavanje zavisnog priključka %s nije uspelo" +msgstr "%s zahteva %s, ali nije uspeo da ga ukloni." msgid "Autoaccept" msgstr "Prihvati sam" @@ -2252,9 +2203,8 @@ "Obavesti iskačućim prozorom kada je prihvaćeni prenos datoteke gotov\n" "(samo kada ne razgovarate sa pošiljaocem)" -#, fuzzy msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "Izaberite korisnički direktorijum za pretragu" +msgstr "Napravi novi direktorijum za svakog korisnika" msgid "Notes" msgstr "Beleške" @@ -2315,7 +2265,7 @@ #. * summary #. * description msgid "DBus Plugin Example" -msgstr "Primer DBUS priključka" +msgstr "Primer DBUS dodatka" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2558,25 +2508,24 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" -"Kada pregledate dnevnik, ovaj priključak će beležiti i dnevnik sa drugim " +"Kada pregledate dnevnik, ovaj dodatak će beležiti i dnevnik sa drugim " "programima brzih poruka. Trenutno su podržani Adium, MSN mesindžer i " "Trilian.\n" "\n" -"UPOZORENJE: Ovaj priključak još uvek nije stabilan i može se srušiti s " -"vremena na vreme.Koristite ga na sopstveni rizik!" +"UPOZORENJE: Ovaj dodatak još uvek nije stabilan i može se srušiti s vremena " +"na vreme.Koristite ga na sopstveni rizik!" msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Čitač mono priključka" +msgstr "Čitač mono dodataka" msgid "Loads .NET plugins with Mono." -msgstr "Učitava .NET priključke proz mono" +msgstr "Učitava .NET dodatke proz mono" msgid "Add new line in IMs" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Dodaj novi red u brzim porukama" + msgid "Add new line in Chats" -msgstr "Primeni u ćaskanjima" +msgstr "Dodaj novi red u ćaskanjima" #. *< magic #. *< major version @@ -2832,7 +2781,7 @@ "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" -"Ne mogu da nađem ActiveTCL. Ukoliko želite da koristite TCL priključke, " +"Ne mogu da nađem ActiveTCL. Ukoliko želite da koristite TCL dodatke, " "instalirajte ActiveTCL sa http://www.activestate.com\n" msgid "" @@ -2928,9 +2877,9 @@ msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Spisak drugara je uspešno sačuvan!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "Ne mogu da učitam spisak drugova" +msgstr "Ne mogu da upišem spisak drugova za %s u %s" msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Ne mogu da učitam spisak drugova" @@ -3256,16 +3205,15 @@ #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" -msgstr "" +msgstr "Izbačen je %s od strane %s, pre %s" # c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ban on %s" -msgstr "Razlog: %s" - -#, fuzzy +msgstr "Izbačen je %s" + msgid "End of ban list" -msgstr "Nije na spisku" +msgstr "Kraj spiska izbačenih" #, c-format msgid "You are banned from %s." @@ -3936,7 +3884,7 @@ msgstr "Pričljiv" msgid "Extended Away" -msgstr "Produženo odsustvo" +msgstr "Produženo odsutan" #, c-format msgid "Do Not Disturb" @@ -4065,9 +4013,8 @@ msgid "Write error" msgstr "Greška pri pisanju" -#, fuzzy msgid "Ping timeout" -msgstr "Čist tekst" +msgstr "" msgid "Read Error" msgstr "Greška pri čitanju" @@ -4533,7 +4480,7 @@ #. * summary #. * description msgid "XMPP Protocol Plugin" -msgstr "Priključak za Džaber protokol" +msgstr "Dodatak za Džaber protokol" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im msgid "Domain" @@ -4563,7 +4510,6 @@ #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#, fuzzy msgid "Show Custom Smileys" msgstr "Prikaži proizvoljne smeške" @@ -4590,9 +4536,9 @@ msgid "XMPP Message Error" msgstr "Greška u Džaber poruci" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Code %s)" -msgstr " (kôd %s)" +msgstr "(kôd %s)" msgid "XML Parse error" msgstr "Greška pri XML obradi" @@ -4690,6 +4636,20 @@ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr "Izaberi beleške adresara" +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "Ne mogu da dodam \"%s\"." + +msgid "Buddy Add error" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "Uneto korisničko ime je neispravno." + #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Neprilike pri usklađivanju spiska drugara za %s (%s)" @@ -4735,9 +4695,9 @@ msgid "Already logged in" msgstr "Već ste prijavljeni" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid username" -msgstr "Neispravno ime" +msgstr "Neispravno korisničko ime" #, c-format msgid "Invalid friendly name" @@ -4919,9 +4879,9 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Pasport nalog još uvek nije potvrđen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "Pasport nalog još uvek nije potvrđen" +msgstr "Pasport nalog je zamrznut" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -4935,13 +4895,11 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Greška %s\n" -#, fuzzy msgid "Other Contacts" -msgstr "Željeni kontakt" - -#, fuzzy +msgstr "Ostali kontakti" + msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "Ukloni kontakt" +msgstr "" msgid "Nudge" msgstr "Potapšaj" @@ -4954,9 +4912,8 @@ msgid "Nudging %s..." msgstr "Tapšem %s..." -#, fuzzy msgid "Email Address..." -msgstr "Adresa e-pošte" +msgstr "Adresa e-pošte..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Vaše novo MSN prijateljsko ime je predugačko." @@ -5016,20 +4973,24 @@ msgid "Page" msgstr "Stranica" +msgid "Playing a game" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Working" +msgstr "Posao" + msgid "Has you" msgstr "Ima vas" -#, fuzzy msgid "Home Phone Number" -msgstr "Postavi broj kućnog telefona..." - -#, fuzzy +msgstr "Broj kućnog telefona" + msgid "Work Phone Number" -msgstr "Postavi broj telefona na poslu..." - -#, fuzzy +msgstr "Broj telefona na poslu" + msgid "Mobile Phone Number" -msgstr "Postavi broj mobilnog telefona..." +msgstr "Broj mobilnog telefona" msgid "Be Right Back" msgstr "Odmah se vraćam" @@ -5049,13 +5010,19 @@ #. saveable #. should be user_settable some day #. independent -#, fuzzy msgid "Artist" -msgstr "Umetnici" - -#, fuzzy +msgstr "Izvođač" + msgid "Album" -msgstr "Album melodije" +msgstr "Album" + +#, fuzzy +msgid "Game Title" +msgstr "Naslov melodije" + +#, fuzzy +msgid "Office Title" +msgstr "Naslov melodije" msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Postavi prijateljsko ime..." @@ -5249,8 +5216,9 @@ "Ne mogu da nađem podatke u korisnikovom profilu. Korisnik sa ovim imenom " "najverovatnije ne postoji." -msgid "Profile URL" -msgstr "Profil" +#, fuzzy +msgid "View web profile" +msgstr "Sakrij kada nisam na mreži" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5261,9 +5229,8 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -#, fuzzy msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Novel GroupWise Pismonoša Protokol Priključak" +msgstr "Dodatak za Novelov GroupWise protokol" msgid "Use HTTP Method" msgstr "Koristi HTTP režim" @@ -5295,21 +5262,20 @@ msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s na %s (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s Vam je poslao(la) poruku" +msgstr "%s vas gurka!" #. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "Nepoznata greška" +msgstr "Nepoznata greška (%d)" msgid "Unable to add user" msgstr "Ne mogu da zabranim korisnika" -#, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "Dole su rezultati vaše pretrage" +msgstr "Sledeći korisnici nedostaju u vašem adresaru" #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" @@ -5363,22 +5329,29 @@ "MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minut. Vi ćete biti " "automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" "\n" -"Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." +"Nakon održavanja, možete se ponovo prijaviti." msgstr[1] "" "MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti " "automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" "\n" -"Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." +"Nakon održavanja, možete se ponovo prijaviti." msgstr[2] "" "MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti " "automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" "\n" -"Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." +"Nakon održavanja, možete se ponovo prijaviti." +msgstr[3] "" +"MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minut. Vi ćete biti " +"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" +"\n" +"Nakon održavanja, možete se ponovo prijaviti." msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" +"Poruka nije poslata jer sistem nije dostupan. Ovo se dešava ukoliko je " +"korisnik ima zabranu ili ne postoji." #, fuzzy msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." @@ -5499,28 +5472,22 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s vas je uklonio sa njegove ili njene liste drugara." -#, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Dodaj u adresar" +msgstr "Da obrišem drugara iz adresara?" #, fuzzy msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?" -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Ne mogu da dodam \"%s\"." - -#, fuzzy msgid "The username specified is invalid." -msgstr "Ime korisnika je neispravno." +msgstr "Uneto korisničko ime je neispravno." msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Ovaj Hotmejl nalog ne mora biti aktivan." +msgid "Profile URL" +msgstr "Profil" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -5534,18 +5501,12 @@ msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za MSN protokol" -msgid "Missing Cipher" -msgstr "Nedostaje lozinka" - -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "RC4 lozinka ne može biti nađena" - -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Ažuriraj libpurple RC4 podrškom (>= 2.0.1). Moj svemir priključak neće biti " -"učitan." +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "Korisnik %s ne postoji" + +msgid "User lookup" +msgstr "Traženje korisnika" msgid "Reading challenge" msgstr "Čita izazov" @@ -5556,12 +5517,20 @@ msgid "Logging in" msgstr "Povezujem se" -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr[0] "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci %d sekundi)" -msgstr[1] "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci %d sekundi)" -msgstr[2] "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci %d sekundi)" +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "Moj svemir — Niste uneli korisničko ime" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "" + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Lost connection with server" +msgstr "" +"Veza sa serverom je prekinuta\n" +"%s" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. msgid "New mail messages" @@ -5582,15 +5551,31 @@ msgid "MySpace" msgstr "Moj svemir" -#, fuzzy -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "Niste uneli korisničko ime" - -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "" - -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "" +msgid "IM Friends" +msgstr "Drugovi" + +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +"%d drug je dodat ili ažuriran sa servera (uključujući dugove sa liste na " +"serveru)" +msgstr[1] "" +"%d druga su dodata ili ažurirana sa servera (uključujući drugove sa liste na " +"serveru)" +msgstr[2] "" +"%d drugova su dodati ili ažurirani sa servera (uključujući drugove sa liste " +"na serveru)" +msgstr[3] "" +"%d drug je dodat ili ažuriran sa servera (uključujući dugove sa liste na " +"serveru)" + +msgid "Add contacts from server" +msgstr "Dodaj kontakt sa servera" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and @@ -5613,31 +5598,6 @@ msgid "MySpaceIM Error" msgstr "Greška u Mom svemiru" -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "Neuspešno dodavanje drugara razgovoru" - -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "Komanda za dodavanje drugara neuspela" - -msgid "persist command failed" -msgstr "Komanda za održavanje neuspela" - -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "Korisnik %s ne postoji" - -msgid "User lookup" -msgstr "Traženje korisnika" - -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "Neuspešno uklanjanje drugara razgovoru" - -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "komanda brisanja drugara neuspela" - -msgid "blocklist command failed" -msgstr "komanda liste zabrane neuspela" - msgid "Invalid input condition" msgstr "Pogrešan ulazni uslov" @@ -5653,28 +5613,36 @@ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom: %s (%d)" -msgid "IM Friends" -msgstr "Drugovi" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -"%d drugova su dodati ili ažurirani sa servera (uključujući one sa liste na " -"serveru)" -msgstr[1] "" -"%d drugova su dodati ili ažurirani sa servera (uključujući one sa liste na " -"serveru)" -msgstr[2] "" -"%d drugova su dodati ili ažurirani sa servera (uključujući one sa liste na " -"serveru)" - -msgid "Add contacts from server" -msgstr "Dodaj kontakt sa servera" +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "Neuspešno dodavanje drugara razgovoru" + +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "Komanda za dodavanje drugara neuspela" + +msgid "persist command failed" +msgstr "Komanda za održavanje neuspela" + +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "Neuspešno uklanjanje drugara razgovoru" + +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "komanda brisanja drugara neuspela" + +msgid "blocklist command failed" +msgstr "komanda liste zabrane neuspela" + +msgid "Missing Cipher" +msgstr "Nedostaje lozinka" + +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "RC4 lozinka ne može biti nađena" + +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" +"Ažuriraj libpurple RC4 podrškom (>= 2.0.1). Dodatak za moj svemir neće biti " +"učitan." msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Dodaj prijatelja iz MySpace.com" @@ -5716,9 +5684,6 @@ msgid "User" msgstr "Korisnik" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - msgid "Headline" msgstr "Naslov" @@ -5731,16 +5696,6 @@ msgid "Client Version" msgstr "Verzija programa" -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -msgid "No username set" -msgstr "Niste uneli korisničko ime" - -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "" - -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "Usluga je nedostupna" @@ -5752,6 +5707,9 @@ msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "" +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "This username is unavailable." msgstr "Ova tema ne sadrži određen skup smešaka." @@ -5760,6 +5718,13 @@ msgid "Please try another username:" msgstr "Unesite novo ime za %s" +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +msgid "No username set" +msgstr "Niste uneli korisničko ime" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "" + #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a @@ -5981,7 +5946,7 @@ msgstr "Verzija protokola nije prilagođena" msgid "The user has blocked you" -msgstr "Korisnik Vas je blokirao." +msgstr "Korisnik je stavio zabranu na vas" msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " @@ -5991,7 +5956,7 @@ "korisnika" msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "Korisnik ili nije na vezi ili ste blokirani" +msgstr "Korisnik ili nije na vezi ili imate zabranu" #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" @@ -6165,7 +6130,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Novel GroupWise Pismonoša Protokol Priključak" +msgstr "Dodatak za Novelov GroupWise protokol" msgid "Server address" msgstr "Adresa servera" @@ -6461,9 +6426,8 @@ "Ne mogu da se povežem na BOS server:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Username sent" -msgstr "Niste uneli korisničko ime" +msgstr "Korisničko ime je poslato" msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Veza je uspostavljena, kolačić je poslat" @@ -6485,9 +6449,8 @@ #. Unregistered screen name #. uid is not exist -#, fuzzy msgid "Invalid username." -msgstr "Neispravno ime" +msgstr "Neispravno korisničko ime." msgid "Incorrect password." msgstr "Neispravna lozinka." @@ -6648,6 +6611,7 @@ msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila neispravna." msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile neispravne." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile neispravne." +msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila neispravna." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." @@ -6655,6 +6619,7 @@ msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila prevelika." msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile prevelike." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile prevelike." +msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila prevelika." #, c-format msgid "" @@ -6662,13 +6627,15 @@ msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" -"Propustili ste %hu poruku od %s zato što je ograničenje prekoračeno." +"Propustili ste %hu poruku od %s zato što je prekoračeno ograničenje." msgstr[1] "" -"Propustili ste %hu poruke od %s zato što je ograničenje prekoračeno." +"Propustili ste %hu poruke od %s zato što je prekoračeno ograničenje." msgstr[2] "" -"Propustili ste %hu poruka od %s zato što je ograničenje prekoračeno." - -#, fuzzy, c-format +"Propustili ste %hu poruka od %s zato što je prekoračeno ograničenje." +msgstr[3] "" +"Propustili ste %hu poruku od %s zato što je prekoračeno ograničenje." + +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" @@ -6676,14 +6643,16 @@ msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je on/ona previše zločest." msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je on/ona previše zločest." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je on/ona previše zločest." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je on/ona previše zločest." + +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što ste vi previše zločesti." -msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što ste vi previše zločesti." -msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što ste vi previše zločesti." +msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što ste previše zločesti." +msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što ste previše zločesti." +msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što ste previše zločesti." +msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što ste previše zločesti." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." @@ -6691,6 +6660,7 @@ msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga." msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatih razloga." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga." +msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga." #. Data is assumed to be the destination sn #, c-format @@ -6714,6 +6684,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "Član od" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Možda AIM veza prekinuta." @@ -6764,12 +6737,13 @@ msgid "Pop-Up Message" msgstr "Iskačuća poruka" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "Naredni nadimak je u vezi sa %s" -msgstr[1] "Naredni nadimci su u vezi sa %s" -msgstr[2] "Naredni nadimci su u vezi sa %s" +msgstr[0] "Sledeći nadimak je povezan sa %s" +msgstr[1] "Sledeći nadimci su povezan sa %s" +msgstr[2] "Sledeći nadimci su povezan sa %s" +msgstr[3] "Sledeći nadimak je povezan sa %s" #, c-format msgid "No results found for email address %s" @@ -6782,7 +6756,7 @@ msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Zahteva se potvrda naloga" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." @@ -6790,11 +6764,11 @@ "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " "razlikuje od originala." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je pogrešno." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." @@ -6802,20 +6776,20 @@ "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je traženo ime " "predugačko." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" -"Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je već poslat " -"zahtev za ovo korisničko ime." - -#, fuzzy, c-format +"Greška 0x%04x: Ne mogu da promenim adresu e-pošte zato što je već poslat " +"zahtev na ovo korisničko ime." + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" -"Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je previše " +"Greška 0x%04x: Ne mogu da promenim adresu e-pošte zato što je previše " "korisničkih imena povezano sa datom adresom." #, c-format @@ -6823,7 +6797,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je uneta adresa " +"Greška 0x%04x: Ne mogu da promenim adresu e-pošte zato što je uneta adresa " "neispravna." #, c-format @@ -6866,13 +6840,16 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajt je prekoračena. On je stoga " +"Prekoračena je najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta. On je stoga " "smanjen." msgstr[1] "" -"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta je prekoračena. On je stoga " +"Prekoračena je najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta. On je stoga " "smanjen." msgstr[2] "" -"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. On je " +"Prekoračena je najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova. On je " +"stoga smanjen." +msgstr[3] "" +"Prekoračena je najveća dozvoljena veličina profila od jednog bajta. On je " "stoga smanjen." msgid "Profile too long." @@ -6886,13 +6863,16 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajt je prekoračena. Ona " +"Prekoračena je najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta. Ona " "je stoga skraćena." msgstr[1] "" -"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta je prekoračena. Ona " +"Prekoračena je najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta. Ona " "je stoga skraćena." msgstr[2] "" -"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " +"Prekoračena je najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova. " +"Ona je stoga skraćena." +msgstr[3] "" +"Prekoračena je najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od jednog bajta. " "Ona je stoga skraćena." msgid "Away message too long." @@ -7067,17 +7047,14 @@ msgid "_Search" msgstr "_Traži" -#, fuzzy msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "Postavi podatke o korisniku..." - -#, fuzzy +msgstr "Postavi podatke (preko veba)..." + msgid "Change Password (web)" -msgstr "Izmena lozinke (Internet adresa)" - -#, fuzzy +msgstr "Promeni lozinku (preko veba)" + msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "Podesi prosleđivanje brzih poruka (adresa)" +msgstr "Podesi prosleđivanje brzih poruka (preko veba)" #. ICQ actions msgid "Set Privacy Options..." @@ -7215,16 +7192,15 @@ msgid "Other" msgstr "Ostalo" -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "Nevidljiv" - -msgid "Firend Only" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Vidljiv" + +#, fuzzy +msgid "Friend Only" +msgstr "Samo prijatelj" + msgid "Private" -msgstr "Privatnost" +msgstr "Privatno" msgid "QQ Number" msgstr "QQ broj" @@ -7241,9 +7217,8 @@ msgid "Phone Number" msgstr "Broj telefona" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "Ovlasti drugara?" +msgstr "Davanje ovlašćenja" msgid "Cellphone Number" msgstr "Broj mobilnog telefona" @@ -7251,132 +7226,116 @@ msgid "Personal Introduction" msgstr "Lično predstavljanje" -#, fuzzy msgid "City/Area" -msgstr "Grad" - -#, fuzzy +msgstr "Grad/Oblast" + msgid "Publish Mobile" -msgstr "Zvanje" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Publish Contact" -msgstr "Nadeni ime kontaktu" +msgstr "" msgid "College" msgstr "Fakultet" -#, fuzzy msgid "Horoscope" -msgstr "Silbol u horoskopu" - -#, fuzzy +msgstr "Horoskop" + msgid "Zodiac" -msgstr "Znaci zodijaka" - +msgstr "Zodijak" + +# Treba videti na šta se odnosi (miloš) #, fuzzy msgid "Blood" -msgstr "Blokiran" - -#, fuzzy +msgstr "Srodstvo" + msgid "True" -msgstr "Bik" - -#, fuzzy +msgstr "Tačno" + msgid "False" -msgstr "Neuspeh" - -#, fuzzy +msgstr "Netačno" + msgid "Modify Contact" -msgstr "Izmeni nalog" - -#, fuzzy +msgstr "Izmeni kontakt" + msgid "Modify Address" -msgstr "Adresa stanovanja" +msgstr "Izmeni adresu" #, fuzzy msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Izmeni moje podatke" - -#, fuzzy +msgstr "Izmeni detaljne podatke" + msgid "Modify Information" -msgstr "Izmeni moje podatke" - -#, fuzzy +msgstr "Izmeni podatke" + msgid "Update" -msgstr "Poslednja dopuna" +msgstr "Ažuriraj" #, fuzzy msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Unesite podatke o drugaru." - -#, c-format -msgid "%d needs Q&A" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Add buddy Q&A" -msgstr "Dodaj drugara" - -#, fuzzy -msgid "Input answer here" -msgstr "Ulazni zahtev ovde" +msgstr "Greška prilikom promene podataka o drugaru." + +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification" +msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" + +#, fuzzy +msgid "Add buddy question" +msgstr "Daj ovlašćenje drugaru" + +#, fuzzy +msgid "Enter answer here" +msgstr "Uneti ulazni odgovor" msgid "Send" msgstr "Pošalji" -#, fuzzy msgid "Invalid answer." -msgstr "Neispravno ime" +msgstr "Neispravan odgovor." msgid "Authorization denied message:" msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:" #, fuzzy -msgid "Sorry, You are not my style." -msgstr "Izvini, nisi moj tip..." +msgid "Sorry, you're not my style." +msgstr "Izvini, nisi moj tip." #, fuzzy, c-format -msgid "%d needs authentication" -msgstr "Korisniku %d je potrebna potvrda" - -#, fuzzy +msgid "%u needs authorization" +msgstr "Potrebno je ovlašćenje za %d" + msgid "Add buddy authorize" -msgstr "Dodaj drugara u spisak?" - -msgid "Input request here" +msgstr "Daj ovlašćenje drugaru" + +#, fuzzy +msgid "Enter request here" msgstr "Ulazni zahtev ovde" msgid "Would you be my friend?" msgstr "Da li želite da mi budete drugar?" -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Dodaj drugara" - -#, fuzzy +msgstr "QQ drugar" + msgid "Add buddy" msgstr "Dodaj drugara" -#, fuzzy msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Loša QQ sličica" - -#, fuzzy +msgstr "Neispravan QQ broj" + msgid "Failed sending authorize" -msgstr "Ovlasti me!" +msgstr "Ne mogu da pošaljem ovlašćenje" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed removing buddy %d" -msgstr "Neuspešno uklanjanje drugara razgovoru" - -#, fuzzy, c-format +msgid "Failed removing buddy %u" +msgstr "Ne mogu da uklonim drugara %d" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "%s vas je uklonio sa njegove ili njene liste drugara." - -#, fuzzy +msgstr "Ne mogu da se uklonim sa spiska korisnika %d" + msgid "No reason given" -msgstr "Razlog nije naveden." +msgstr "Nije naveden razlog" #. only need to get value #, c-format @@ -7386,9 +7345,9 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Da li želite da i Vi dodate njega?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "Odbaci" +msgstr "Odbačen od strane %s" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7403,77 +7362,72 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Unesite novo ime za %s" - -#, fuzzy +msgstr "Unesite Qun broj" + msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "Možete da pretražujete samo privremene QQ grupe\n" - -#, fuzzy +msgstr "Možete da pretražujete samo privremeni Qun\n" + +#, fuzzy +msgid "(Invalid UTF-8 string)" +msgstr "Loša podešavanja posrednika" + msgid "Not member" -msgstr "Ja nisam član" - -#, fuzzy +msgstr "Nije član" + msgid "Member" -msgstr "Član od" - -#, fuzzy +msgstr "Član" + msgid "Requesting" -msgstr "Prozor zahteva" - -#, fuzzy +msgstr "Zahtevam" + msgid "Admin" -msgstr "Adium" - -#, fuzzy +msgstr "Administrator" + msgid "Notice" -msgstr "Beleška" - -#, fuzzy +msgstr "Objava" + msgid "Detail" -msgstr "Podrazumevano" +msgstr "Detalji" msgid "Creator" msgstr "Tvorac" -#, fuzzy msgid "About me" -msgstr "O %su" - -#, fuzzy +msgstr "O meni" + msgid "Category" -msgstr "Greška u ćaskanju" +msgstr "Kategorija" #, fuzzy msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "Grupa ne dozvoljava pridruživanje ostalih" -#, fuzzy msgid "Join QQ Qun" -msgstr "Priključi se ćaskanju" - -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "Priključi se na QQ Qun" + +msgid "Input request here" +msgstr "Ulazni zahtev ovde" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +msgstr "Uspešno ste se priključili na Qun %s (%d)" #, fuzzy msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "Uspešno ste izmenili Qun članstvo" - -#, c-format -msgid "Qun %d denied to join" +msgstr "Priključivanje na Qun je uspelo" + +#, c-format +msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun operacije" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "Neuspeh" - -msgid "Join Qun, Unknow Reply" +msgstr "Neuspelo:" + +msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "" #, fuzzy @@ -7488,50 +7442,50 @@ "ova opcija će napokon ukloniti ovaj Qun." #, fuzzy -msgid "Sorry, you are not our style ..." -msgstr "Izvini, nisi moj tip..." - -#, fuzzy -msgid "Successfully changed Qun member" -msgstr "Uspešno ste izmenili Qun članstvo" +msgid "Sorry, you are not our style" +msgstr "Izvini, ali nisi moj tip..." + +#, fuzzy +msgid "Successfully changed Qun members" +msgstr "Broj telefona" #, fuzzy msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "Uspešno ste izmenili Qun podatke" +msgstr "Podaci o kanalu" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Uspeno ste napravili Qun" #, fuzzy -msgid "Would you like to set detailed information now?" +msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "Želite li da postavite Qun detalje sada?" msgid "Setup" msgstr "Podesi" #, fuzzy, c-format -msgid "%d requested to join Qun %d for %s" -msgstr "Korisnik %d zahteva da se pridruži grupi %d" +msgid "%u requested to join Qun %u for %s" +msgstr "%d je zahtevao da se priključi na Qun %d za %s" #, fuzzy, c-format -msgid "%d request to join Qun %d" -msgstr "Korisnik %d zahteva da se pridruži grupi %d" +msgid "%u request to join Qun %u" +msgstr "%d zahteva da se priključi na Qun %d" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "Neuspešno priključivanje drugara ćaskanju" - -#, c-format -msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" -msgstr "" +msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" +msgstr "Ne mogu da se priključim na Qun %d, čiji je administrator %d" #, fuzzy, c-format -msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" -msgstr "Ukloni drugara" - -#, c-format -msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" -msgstr "" +msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" +msgstr "<b>Priključenje na Qun %d je odobrio %d za %s</b>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" +msgstr "<b>Uklonjeni drugar %d.</b>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +msgstr "<b>Uklonjeni drugar %d.</b>" #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7546,90 +7500,86 @@ msgid " TCP" msgstr "" -#, fuzzy msgid " FromMobile" -msgstr "Mobilni telefon" +msgstr " Sa Mobilnog" #, fuzzy msgid " BindMobile" msgstr "Mobilni telefon" -#, fuzzy msgid " Video" -msgstr "Živa slika" - -#, fuzzy +msgstr " Video" + msgid " Zone" -msgstr "Ništa" +msgstr "" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Zastavica" msgid "Ver" -msgstr "" +msgstr "Izdanje" msgid "Invalid name" msgstr "Neispravno ime" -#, fuzzy msgid "Select icon..." -msgstr "Izaveri fasciklu..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Izaberi ikonicu..." + +#, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Vreme prijave</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Vreme prijave</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>Trenutno na vezi</b>: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Ukupno povezanih drugova</b>: %d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Poslednje osvežavanje</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Poslednje osvežavanje</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Serverov IP</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Vreme prijave</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Oznaka klijenta</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Mod povezivanja</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Režim povezivanja</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -msgstr "<b>Mod povezivanja</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Moja IP adresa</b>: %s:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Trenutno na vezi</b>: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Poslato</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Poslednje osvežavanje</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Ponovo poslato</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Poslednje osvežavanje</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Zagubljeno</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Poslednje osvežavanje</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Primljeno</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Moj javni IP</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Duplo primljeno</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Vreme prijave</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Vreme</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Serverov IP</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgid "Login Information" msgstr "Podaci o prijavi" @@ -7640,13 +7590,11 @@ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Poslednje osvežavanje</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Trenutno na vezi</b>: %d<br>\n" +msgstr "" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "" @@ -7655,26 +7603,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "O %su" - -#, fuzzy +msgid "About OpenQ %s" +msgstr "O OpenQ r%s" + msgid "Change Icon" -msgstr "Sačuvaj ikonu" +msgstr "Sačuvaj ikonicu" msgid "Change Password" msgstr "Promena lozinke" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Podaci o prijavi" +msgstr "Podaci o nalogu" msgid "Update all QQ Quns" msgstr "" -#, fuzzy msgid "About OpenQ" -msgstr "O %su" +msgstr "O OpenQ" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7688,37 +7633,31 @@ #. * description #, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" -msgstr "QQ protokol\tPriključak" - -#, fuzzy +msgstr "QQ protokol\tDodatak" + msgid "Auto" -msgstr "Ovlasti" - -#, fuzzy +msgstr "Automatski" + msgid "Select Server" -msgstr "Izaberi korisnika" +msgstr "Izaberi server" msgid "QQ2005" -msgstr "" +msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" -msgstr "" +msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" -msgstr "" - -#. #endif -#, fuzzy +msgstr "QQ2008" + msgid "Connect by TCP" -msgstr "Uspostavi vezu koristeći TCP" - -#, fuzzy +msgstr "Poveži se pomoću TCP-a" + msgid "Show server notice" -msgstr "Port servera" - -#, fuzzy +msgstr "Prikaži objavu sa servera" + msgid "Show server news" -msgstr "Adresa servera" +msgstr "Prikaži vesti sa servera" #, fuzzy msgid "Keep alive interval (seconds)" @@ -7729,20 +7668,16 @@ msgstr "Greška održavanja u životu" #, fuzzy -msgid "Can not decrypt server reply" -msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o serveru" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt get server reply" +msgid "Cannot decrypt server reply" msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o serveru" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "Neispravan naslov" +msgstr "" #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" @@ -7756,44 +7691,45 @@ msgstr "Potrebna je registracija" #, c-format -msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" -msgstr "" - -msgid "Keep alive error" -msgstr "Greška održavanja u životu" - -#, fuzzy -msgid "Requesting captcha ..." -msgstr "Tražim %sovu pažnju..." - -msgid "Checking code of captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Failed captcha verify" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt server reply" +msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o serveru" + +#, fuzzy +msgid "Requesting captcha" +msgstr "Zahtevam" + +msgid "Checking captcha" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed captcha verification" +msgstr "Ne mogu da promenim ikonicu" + msgid "Captcha Image" -msgstr "Sačuvaj sliku" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Enter code" -msgstr "Unesite lozinku" - -msgid "QQ Captcha Verifing" -msgstr "" +msgstr "Unesite kod" + +#, fuzzy +msgid "QQ Captcha Verification" +msgstr "Provera SSL sertifikata" #, fuzzy msgid "Enter the text from the image" msgstr "Unesite naziv grupe koju." #, c-format -msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Unknow reply code when login (0x%02X):\n" +msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" @@ -7804,14 +7740,6 @@ msgid "Socket error" msgstr "Greška u utičnici" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%d, %s" -msgstr "" -"Veza sa serverom je prekinuta:\n" -"%s" - msgid "Unable to read from socket" msgstr "Ne mogu da čitam utičnicu" @@ -7822,11 +7750,11 @@ msgstr "Veza prekinuta" #, fuzzy -msgid "Get server ..." +msgid "Getting server" msgstr "Postavi podatke o korisniku..." #, fuzzy -msgid "Request token" +msgid "Requesting token" msgstr "Zahtev je odbijen" msgid "Couldn't resolve host" @@ -7837,60 +7765,65 @@ msgstr "Neispravna greška (!!!)" #, fuzzy -msgid "Connecting server ..." -msgstr "Povezivanje sa serverom" +msgid "Connecting to server" +msgstr "Povezivanje sa SILC serverom" #, fuzzy msgid "QQ Error" msgstr "Greška u QQ broju" -msgid "Failed to send IM." -msgstr "Neuspešno slanje brze poruke" - -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" -msgstr "ICQ preusmeravanje servera" +msgstr "" +"Novosti sa servera:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" #, fuzzy, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s (%s)" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Od" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Od %s:" + +#, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" -msgstr "Serverska uputstva: %s" - -msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" +msgstr "" +"Objava sa servera od %s: \n" +"%s" + +#, fuzzy +msgid "Unknown SERVER CMD" +msgstr "Nepoznat razlog" #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %d, reply 0x%02X" +"Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" #, fuzzy msgid "QQ Qun Command" msgstr "Naredba" -#, c-format -msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -msgstr "" - -msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unknow LOGIN CMD" +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt login reply" +msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o serveru" + +#, fuzzy +msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "Nepoznat razlog" #, fuzzy -msgid "Unknow CLIENT CMD" +msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "Nepoznat razlog" #, c-format @@ -8914,9 +8847,9 @@ msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Greška pri učitavanju SILC para ključeva" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download %s: %s" -msgstr "Korisnika na %s: %s" +msgstr "Preuzimam %s: %s" msgid "Your Current Mood" msgstr "Trenutno raspoloženje" @@ -9187,7 +9120,7 @@ msgstr "Prijava sa javnim ključem" msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "Blokiraj brze poruke bez razmene ključeva" +msgstr "Zabrani brze poruke bez razmene ključeva" msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Zabrani poruke na tablu" @@ -9492,9 +9425,9 @@ msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Nepoznat neuspeh: %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Incorrect username or password." -msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka." +msgstr "Nije ispravno korisničko ime ili lozinka." #, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." @@ -9566,6 +9499,7 @@ msgstr[0] "%s zahteva od %s da primi %d datoteku: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s zahteva od %s da primi %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s zahteva od %s da primi %d datoteka: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[3] "%s zahteva od %s da primi %d datoteku: %s (%.2f %s)%s%s" #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" @@ -9745,9 +9679,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "crtanje: zahtevaj od korisnika da počne sesiju crtanja" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Jahu! ID" +msgstr "Jahu IB..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9808,9 +9741,9 @@ msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Ne mogu da uspostavim opisnik datoteke." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" -msgstr "%s nudi da pošalje fajl %s" +msgstr "%s pokušava da vam pošalje grupu od %d datoteka.\n" msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil za Jahu Japan" @@ -9855,13 +9788,9 @@ msgid "Last Update" msgstr "Poslednja dopuna" -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni" - -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " -"supported at this time." +#, fuzzy +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" "Ovaj profil je izgleda napisan na jeziku ili u formatu koji još uvek nije " "podržan." @@ -10160,17 +10089,15 @@ msgid "Shortcut" msgstr "" -#, fuzzy msgid "The text-shortcut for the smiley" -msgstr "Prečice za tekst" +msgstr "Slovna prečica za smešak" #. Stored Image -#, fuzzy msgid "Stored Image" -msgstr "Sačuvaj sliku" +msgstr "Sačuvana slike" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" -msgstr "" +msgstr "Sačuvana slike. (vrši posao je za sada)" msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL veza nauspela" @@ -10191,25 +10118,25 @@ msgstr "Ne uznemiravaj" msgid "Extended away" -msgstr "Produženo odsustvo" +msgstr "Produženo odsutan" msgid "Mobile" msgstr "Mobilni telefon" msgid "Listening to music" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Slušam muziku" + +#, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s je promenio stanje iz %s u %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s (%s) je promenio stanje iz %s u %s" + +#, c-format msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%s je sada %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s (%s) je sada %s" + +#, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s više nije %s" +msgstr "%s (%s) nije više %s" #, c-format msgid "%s became idle" @@ -10261,6 +10188,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] "%d sekundi" +msgstr[3] "%d sekunda" #, c-format msgid "%d day" @@ -10268,20 +10196,23 @@ msgstr[0] "%d dan" msgstr[1] "%d dana" msgstr[2] "%d dana" +msgstr[3] "%d dan" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%s, %d sat" +msgstr[1] "%s, %d sata" +msgstr[2] "%s, %d sati" +msgstr[3] "%s, %d sat" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d čas" -msgstr[1] "%d časa" -msgstr[2] "%d časova" +msgstr[0] "%d sat" +msgstr[1] "%d sata" +msgstr[2] "%d sati" +msgstr[3] "%d sat" #, c-format msgid "%s, %d minute" @@ -10289,6 +10220,7 @@ msgstr[0] "%s, %d minut" msgstr[1] "%s, %d minuta" msgstr[2] "%s, %d minuta" +msgstr[3] "%s, %d minut" #, c-format msgid "%d minute" @@ -10296,6 +10228,7 @@ msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuta" msgstr[2] "%d minuta" +msgstr[3] "%d minut" #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" @@ -10305,9 +10238,10 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Ne mogu da se povežem na %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Greška pri čitanju iz %s: %s" +msgstr "" +"Greška pri čitanju sa %s: odgovor je suviše dug (ograničenje na %d bajta)" #, c-format msgid "" @@ -10331,11 +10265,11 @@ #, c-format msgid " - %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr " - %s" + +#, c-format msgid " (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr " (%s)" #. 10053 #, c-format @@ -10343,24 +10277,24 @@ msgstr "" #. 10054 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote host closed connection." -msgstr "Udaljeni korisnik više nije na mreži" +msgstr "Udaljeni domaćin za prekinuo vezu." #. 10060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection timed out." -msgstr "Vreme veze ne isteklo" +msgstr "Vreme veze je isteklo." #. 10061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection refused." -msgstr "Ponavljanje veze" +msgstr "Veza je odbijena." #. 10048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address already in use." -msgstr "Ovo ime ćaskanja je već zauzeto" +msgstr "Adresa je već u upotebi." msgid "Internet Messenger" msgstr "Internet pismonoša" @@ -10469,9 +10403,8 @@ msgid "_Basic" msgstr "_Osnovno" -#, fuzzy msgid "Create _this new account on the server" -msgstr "Napravi novi nalog na serveru" +msgstr "_Napravi ovaj nalog na serveru" msgid "_Advanced" msgstr "N_apredno" @@ -10521,13 +10454,11 @@ "drugara i koriste isti prozor za razgovor. Možete ih ponovo razdvojiti " "izborom stavke „Razgranaj“ iz odgovarajućeg menija kontakta" -#, fuzzy msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Ažurirajte neophodna polja." -#, fuzzy msgid "Room _List" -msgstr "Spisak soba" +msgstr "_Spisak soba" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10538,34 +10469,31 @@ msgstr "_Nalog:" msgid "_Block" -msgstr "_Blokiraj" +msgstr "_Zabrani" msgid "Un_block" -msgstr "_Deblokiraj" +msgstr "_Ukloni zabranu" msgid "Move to" msgstr "Premesti u" msgid "Get _Info" -msgstr "Podaci" +msgstr "P_reuzmi podatke" msgid "I_M" -msgstr "Poruka" - -#, fuzzy +msgstr "_Poruka" + msgid "_Send File..." -msgstr "Pošalji datoteku" - -#, fuzzy +msgstr "Po_šalji datoteku..." + msgid "Add Buddy _Pounce..." -msgstr "Dodaj zasedu drugaru..." +msgstr "D_odaj zasedu drugaru..." msgid "View _Log" msgstr "Pregled dnevni_ka" -#, fuzzy msgid "Hide when offline" -msgstr "Nedozvoljeno kada ste nepovezani" +msgstr "Sakrij kada nisam na mreži" msgid "_Alias..." msgstr "N_adeni ime..." @@ -10573,20 +10501,17 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#, fuzzy msgid "Set Custom Icon" -msgstr "Koristi proizvoljnu ikonicu..." +msgstr "Postavi proizvoljnu ikonicu" msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Ukloni proizvoljnu ikonicu" -#, fuzzy msgid "Add _Buddy..." -msgstr "Dodaj drugara" - -#, fuzzy +msgstr "_Dodaj drugara..." + msgid "Add C_hat..." -msgstr "Dodaj ćaskanje" +msgstr "Dodaj _ćaskanje..." msgid "_Delete Group" msgstr "U_kloni grupu" @@ -10604,9 +10529,8 @@ msgid "Persistent" msgstr "Postojan" -#, fuzzy msgid "_Edit Settings..." -msgstr "Izmeni postavke" +msgstr "Uredi p_ostavke..." msgid "_Collapse" msgstr "_Skupi" @@ -10645,9 +10569,8 @@ msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Drugari/Pogledaj dnevnik za k_orisnika..." -#, fuzzy msgid "/Buddies/Sh_ow" -msgstr "/Drugari/Prikaži" +msgstr "/Drugari/P_rikaži" msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/Drugari/Prikaži/N_epovezane drugare" @@ -10665,7 +10588,7 @@ msgstr "/Drugari/Prikaži/I_konice protokola" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Drugari/_Sortiraj drugare" +msgstr "/Drugari/Por_eđaj drugare" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Drugari/Doda_j drugara..." @@ -10683,9 +10606,8 @@ msgid "/_Accounts" msgstr "/_Nalozi" -#, fuzzy msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "<PurpleMain>/Nalozi/Omogući nalog" +msgstr "/Nalozi/Uredi naloge" #. Tools msgid "/_Tools" @@ -10695,10 +10617,10 @@ msgstr "/Alati/_Zaseda drugaru" msgid "/Tools/_Certificates" -msgstr "/Alati/_Sertifikati" +msgstr "/Alati/Serti_fikati" msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Alati/Prik_ljučci" +msgstr "/Alati/_Dodaci" msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Alati/_Postavke" @@ -10706,18 +10628,17 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Alati/P_rivatnost" -#, fuzzy msgid "/Tools/Smile_y" -msgstr "/Alati/_Privatnost" +msgstr "/Alati/_Smešci" msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Alati/Prenosi _datoteka..." +msgstr "/Alati/P_renosi datoteka..." msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Alati/S_pisak soba" +msgstr "/Alati/Spis_ak soba" msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/Alati/_Sistemsi dnevnik rada" +msgstr "/Alati/Sis_temski dnevnik rada" msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Alati/Isključi z_vukove" @@ -10735,31 +10656,28 @@ msgid "/Help/_About" msgstr "/Pomoć/_O programu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Nalog:</b> %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Nalog:</b> %s" + +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Occupants:</b> %d" msgstr "" "\n" -"<b>Nalog:</b> %s" - -#, fuzzy, c-format +"<b>Interesovanja:</b> %d" + +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Topic:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Nalog:</b> %s" - -#, fuzzy +"<b>Tema:</b> %s" + msgid "(no topic set)" -msgstr "Tema nije postavljena" +msgstr "(bez teme)" msgid "Buddy Alias" msgstr "Nadimak drugara" @@ -10779,9 +10697,8 @@ msgid "Rockin'" msgstr "Zakon" -#, fuzzy msgid "Total Buddies" -msgstr "Drugari" +msgstr "Ukupno drugara" #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" @@ -10814,7 +10731,7 @@ msgstr "/Drugari/Dodaj grupu..." msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Alati/_Privatnost" +msgstr "/Alati/Privatnost" msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Alati/Spisak so_ba" @@ -10825,6 +10742,7 @@ msgstr[0] "%d nepročitana poruka od %s\n" msgstr[1] "%d nepročitane poruke od %s\n" msgstr[2] "%d nepročitanih poruka od %s\n" +msgstr[3] "%d nepročitana poruka od %s\n" msgid "Manually" msgstr "Ručno" @@ -10837,30 +10755,29 @@ #, c-format msgid "%s disconnected" -msgstr "%s je prekinuo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s se odjavio" + +#, c-format msgid "%s disabled" -msgstr "Naredba isključena" - -#, fuzzy +msgstr "%s je onemogućen" + msgid "Reconnect" -msgstr "Uspostavi vezu" - -#, fuzzy +msgstr "Ponovo se poveži" + msgid "Re-enable" -msgstr "Ponovo omogući nalog" +msgstr "Ponovo omogući" msgid "Welcome back!" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Dobrodošli nazad!" + +#, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta." -msgstr[1] "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta." -msgstr[2] "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta." +msgstr[0] "%d nalog je onemogućen jer ste se prijavili sa drugog mesta:" +msgstr[1] "%d naloga je onemogućen jer ste se prijavili sa drugog mesta:" +msgstr[2] "%d naloga je onemogućen jer ste se prijavili sa drugog mesta:" +msgstr[3] "%d nalog je onemogućen jer ste se prijavili sa drugog mesta:" msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Korisničko ime:</b>" @@ -10875,7 +10792,7 @@ msgstr "/Nalozi" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" @@ -10886,9 +10803,9 @@ "<span weight='bold' size='larger'>Dobrodošli u %s!</span>\n" "\n" "Još uvek nemate omogućen ni jedan nalog. Omogućite povezivanje na nalog iz " -"prozora <b>Nalozi</b> preko <b>Nalozi->Dodaj/Uredi</b>. Kada ste omogućili " -"naloge, bićete u mogućnosti da se prijavite, podesite Vaše stanje i pričate " -"sa drugovima." +"prozora <b>Nalozi</b> u meniju <b>Nalozi->Uredi naloge</b>. Kada ste " +"omogućili naloge, bićete u mogućnosti da se prijavite, podesite vaše stanje " +"i pričate sa drugovima." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -10908,21 +10825,17 @@ msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Drugari/Prikaži/Ikonice protokola" -#, fuzzy msgid "Add a buddy.\n" -msgstr "_Dodaj drugara" - -#, fuzzy +msgstr "Dodaj drugara.\n" + msgid "Buddy's _username:" -msgstr "Ime drugara:" - -#, fuzzy +msgstr "_Korisničko ime drugara:" + msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "Dodatni podaci" - -#, fuzzy +msgstr "_Nadimak (neobavezno):" + msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "Dodaj drugara u spisak?" +msgstr "Dodaj drugara u _grupu:" msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Ovo izdanje protokola ne podržava pričaonice." @@ -10942,13 +10855,11 @@ msgid "A_lias:" msgstr "_Nadimak:" -#, fuzzy msgid "Auto_join when account becomes online." -msgstr "Automatsko priključivanje kada se nalog odjavi." - -#, fuzzy +msgstr "_Sam se priključi kada nalog bude dostupan." + msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "Sakrij ćaskanje kada je prozor zatvoren." +msgstr "_Nastavi ćaskanje nakon zatvaranja prozora." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate." @@ -10975,7 +10886,7 @@ msgstr "/Alati" msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Drugari/Sortiraj drugare" +msgstr "/Drugari/Poređaj drugare" #. Widget creation function msgid "SSL Servers" @@ -11051,9 +10962,8 @@ msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Koristi proizvoljnu ikonicu..." -#, fuzzy msgid "Change Size" -msgstr "Promeni stanje u" +msgstr "Promeni veličinu" msgid "Show All" msgstr "Prikaži sve" @@ -11078,7 +10988,7 @@ msgstr "/Razgovor/O_čisti prozor razgovora" msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Razgovor/_Pošalji datoteku..." +msgstr "/Razgovor/Po_šalji datoteku..." msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." @@ -11096,10 +11006,10 @@ msgstr "/Razgovor/Nad_imak..." msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..." +msgstr "/Razgovor/Za_brani..." msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/Razgovor/_De-blokiraj..." +msgstr "/Razgovor/U_kloni zabranu..." msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Razgovor/_Dodaj..." @@ -11165,10 +11075,10 @@ msgstr "/Razgovor/Nadeni ime..." msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Razgovor/Blokiraj..." +msgstr "/Razgovor/Zabrani..." msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/Razgovor/De-blokiraj..." +msgstr "/Razgovor/Ukloni zabranu..." msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Razgovor/Dodaj..." @@ -11197,16 +11107,17 @@ msgid "User is typing..." msgstr "Korisnik kuca..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s has stopped typing" -msgstr "%s je prestao(la) da Vam piše (%s)" +msgstr "" +"\n" +"%s više ne kuca" #. Build the Send To menu -#, fuzzy msgid "S_end To" -msgstr "Pošalji za" +msgstr "Pošalji _za" msgid "_Send" msgstr "_Pošalji" @@ -11221,6 +11132,7 @@ msgstr[0] "%d osoba u pričaonici." msgstr[1] "%d osobe u pričaonici." msgstr[2] "%d osoba u pričaonici." +msgstr[3] "%d osoba u pričaonici." msgid "Typing" msgstr "Kuca" @@ -11324,9 +11236,8 @@ msgid "bug master" msgstr "" -#, fuzzy msgid "artist" -msgstr "Umetnici" +msgstr "" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" @@ -11335,9 +11246,8 @@ msgid "support" msgstr "podrška" -#, fuzzy msgid "webmaster" -msgstr "programer i zadužen za veb" +msgstr "" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Stariji doprinosioci/QA" @@ -11436,9 +11346,8 @@ msgid "French" msgstr "francuski" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "kurdski" +msgstr "irski" msgid "Galician" msgstr "galicijski" @@ -11485,9 +11394,8 @@ msgid "Kurdish" msgstr "kurdski" -#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "Lav" +msgstr "lao" msgid "Lithuanian" msgstr "litvanski" @@ -11543,9 +11451,8 @@ msgid "Serbian" msgstr "srpski" -#, fuzzy msgid "Sinhala" -msgstr "Društveno stanje" +msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "švedski" @@ -11645,11 +11552,11 @@ msgid "Get User Info" msgstr "Pribavi podatke o korisniku" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." -msgstr "Molim vas unesite ime ili nadimak osobe čije podatke želite da vidite." +msgstr "" +"Unesite korisničko ime ili nadimak osobe čije podatke želite da vidite." msgid "View User Log" msgstr "Pogledaj dnevnik o korisniku" @@ -11689,6 +11596,9 @@ msgstr[2] "" "Uklanjate grupu %s i %d ostalih članova iz spiska drugara. Da li želite da " "nastavite?" +msgstr[3] "" +"Uklanjate grupu %s i %d drugog člana iz spiska drugara. Da li želite da " +"nastavite?" msgid "Remove Contact" msgstr "Ukloni kontakt" @@ -11749,45 +11659,35 @@ msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Desni klik mišem za više nepročitanih poruka...\n" -#, fuzzy msgid "_Change Status" -msgstr "Promeni stanje u" - -#, fuzzy +msgstr "Promeni _stanje u" + msgid "Show Buddy _List" -msgstr "Prikaži spisak drugara" - -#, fuzzy +msgstr "Prikaži spisak _drugara" + msgid "_Unread Messages" -msgstr "Nepročitane poruke" - -#, fuzzy +msgstr "N_epročitane poruke" + msgid "New _Message..." -msgstr "Nova poruka..." - -#, fuzzy +msgstr "N_ova poruka..." + msgid "_Accounts" -msgstr "/_Nalozi" - -#, fuzzy +msgstr "_Nalozi" + msgid "Plu_gins" -msgstr "Priključci" - -#, fuzzy +msgstr "_Dodaci" + msgid "Pr_eferences" -msgstr "Postavke" - -#, fuzzy +msgstr "_Postavke" + msgid "Mute _Sounds" -msgstr "Isključi zvuk" - -#, fuzzy +msgstr "Isključi _zvuk" + msgid "_Blink on New Message" -msgstr "Trepti za nove poruke" - -#, fuzzy +msgstr "_Trepti za nove poruke" + msgid "_Quit" -msgstr "Izađi" +msgstr "_Izađi" msgid "Not started" msgstr "Nije pokrenuto" @@ -11870,9 +11770,8 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza." -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Boja nad-veze" +msgstr "Boja posećene nad-veze" #, fuzzy msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." @@ -11884,16 +11783,14 @@ msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza kad je miš iznad njih." -#, fuzzy msgid "Sent Message Name Color" -msgstr "Poslate poruke" +msgstr "Boja poslate poruke" msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Received Message Name Color" -msgstr "Primljene poruke" +msgstr "Boja primljene poruke" msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "" @@ -11916,23 +11813,20 @@ msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Typing notification color" -msgstr "Uklanjanje obaveštenja" +msgstr "Boja obaveštenja o kucanju" msgid "The color to use for the typing notification font" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Typing notification font" -msgstr "Otvori dijalog obaveštenja" +msgstr "Font obaveštenja o kucanju" msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Enable typing notification" -msgstr "Obaveštenja o novoj e-pošti" +msgstr "Omogući obaveštenje o kucanju" msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopiraj adresu e-pošte" @@ -11988,12 +11882,12 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "_Sačuvaj sliku..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." -msgstr "Prikaži proizvoljne smeške" +msgstr "_Dodaj proizvoljne smeške..." msgid "Select Font" -msgstr "Izaberite pismo" +msgstr "Izaberite font" msgid "Select Text Color" msgstr "Izaberite boju teksta" @@ -12039,15 +11933,14 @@ msgid "Smile!" msgstr "Smešak!" -#, fuzzy msgid "_Manage custom smileys" -msgstr "Prikaži proizvoljne smeške" +msgstr "_Uredi proizvoljne smeške" msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Ova tema ne sadrži određen skup smešaka." msgid "_Font" -msgstr "_Pismo" +msgstr "_Font" msgid "Group Items" msgstr "Poveži stavke" @@ -12074,7 +11967,7 @@ msgstr "Umanji slova" msgid "Font Face" -msgstr "Slovni lik" +msgstr "Izgled fonta" msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" @@ -12098,31 +11991,31 @@ msgstr "<i>_Iskošeno</i>" msgid "<u>_Underline</u>" -msgstr "<u>_Podvučeno</u>" +msgstr "<u>Po_dvučeno</u>" msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "<span strikethrough='true'>Precrtano</span>" msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "<span size='larger'>Po_većaj</span>" +msgstr "<span size='larger'>Po_većano</span>" msgid "_Normal" msgstr "_Normalno" msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" -msgstr "<span size='smaller'>_Umanji</span>" +msgstr "<span size='smaller'>_Umanjeno</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' msgid "_Font face" -msgstr "_Slovni lik" +msgstr "_Izgled fonta" msgid "Foreground _color" msgstr "Boja _teksta" msgid "Bac_kground color" -msgstr "Boja _pozadine" +msgstr "Boja p_ozadine" msgid "_Image" msgstr "S_liku" @@ -12133,13 +12026,11 @@ msgid "_Horizontal rule" msgstr "_Horizontalnu liniju" -#, fuzzy msgid "_Smile!" -msgstr "Smešak!" - -#, fuzzy +msgstr "_Smešak!" + msgid "Log Deletion Failed" -msgstr "SSL veza nauspela" +msgstr "Nije uspelo brisanje dnevnika" msgid "Check permissions and try again." msgstr "" @@ -12166,13 +12057,11 @@ "s?" msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati sistemski dnevnik započet %s?" -#, fuzzy msgid "Delete Log?" -msgstr "Obriši" - -#, fuzzy +msgstr "Da obričem dnevnik?" + msgid "Delete Log..." -msgstr "Obriši" +msgstr "Obriši dnevnik..." #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" @@ -12190,7 +12079,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12207,19 +12096,20 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" -"Korišćenje: %s [OPCIJA]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR korisiti DIR za fajlove sa postavkama\n" -" -d, --debug ispiši poruke grešaka na stdout\n" -" -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n" -" -m, --multiple nemoj da se ograničiš na pokretanje samo jednog " -"programa\n" -" -n, --nologin nemoj se automatski prijavljivati\n" -" -l, --login[=IME] automatski se prijavi (opcioni argument IME naznačava\n" -" nalog(e) koji će se koristiti, razdvojene zarezima)\n" -" -v, --version prikaži trenutnu verziju i izađi\n" - -#, fuzzy, c-format +"Korišćenje: %s [MOGUĆNOST]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR koristi navedeni DIR za datoteke sa postavkama\n" +" -d, --debug ispisuje poruke grešaka na standardni izlaz\n" +" -h, --help prikazuje ovu pomoć i izlazi iz programa\n" +" -m, --multiple omogućava više pokrenutih programa u isto vreme\n" +" -n, --nologin isključuje automatsku prijavu\n" +" -l, --login[=IME] uključuje željene naloge (neobavezni argument IME " +"naznačava\n" +" nalog(e), razdvojene zarezima)\n" +" --display=EKRAN prikazuje se na zadati X-ov ekran\n" +" -v, --version ispisuje trenutno izdanje i izlazi iz programa\n" + +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12235,19 +12125,19 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" -"Korišćenje: %s [OPCIJA]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR korisiti DIR za fajlove sa postavkama\n" -" -d, --debug ispiši poruke grešaka na stdout\n" -" -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n" -" -m, --multiple nemoj da se ograničiš na pokretanje samo jednog " -"programa\n" -" -n, --nologin nemoj se automatski prijavljivati\n" -" -l, --login[=IME] automatski se prijavi (opcioni argument IME naznačava\n" -" nalog(e) koji će se koristiti, razdvojene zarezima)\n" -" -v, --version prikaži trenutnu verziju i izađi\n" - -#, fuzzy, c-format +"Korišćenje: %s [MOGUĆNOST]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR koristi navedeni DIR za datoteke sa postavkama\n" +" -d, --debug ispisuje poruke grešaka na standardni izlaz\n" +" -h, --help prikazuje ovu pomoć i izlazi iz programa\n" +" -m, --multiple omogućava više pokrenutih programa u isto vreme\n" +" -n, --nologin isključuje automatsku prijavu\n" +" -l, --login[=IME] uključuje željene naloge (neobavezni argument IME " +"naznačava\n" +" nalog(e), razdvojene zarezima)\n" +" -v, --version ispisuje trenutno izdanje i izlazi iz programa\n" + +#, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" @@ -12262,11 +12152,11 @@ "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" -"%s se srušio i pokušao da napravi datoteku s greškom.\n" +"%s %s se srušio i pokušao da napravi datoteku s greškom.\n" "Ovo je greška u programu i pojavila se iako vi niste\n" "uradili ništa loše.\n" "\n" -"Ukoliko možete da ponovite grešku, molimo Vas da obavestite\n" +"Ukoliko možete da ponovite grešku, molimo vas da obavestite\n" "razvojni tim šaljući grešku na:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" @@ -12274,11 +12164,6 @@ "i pošaljite trag iz datoeke sa greškoom Ukoliko ne znate\n" "kako da izvučete trag iz datoteke, pročitajte uputstvo na\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -"\n" -"Ukoliko Vam je potrebna dodatna podrška, kontaktirajte SeanEgn ili \n" -"LSchiere (na AIM). Kontakt adrese za Sean-a i Luke-a \n" -"za ostale protokole možete naći na\n" -"%swiki/DeveloperPages\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -12297,13 +12182,15 @@ msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku." msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke." msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[3] "%s je primio novu poruku." + +#, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "<b>Detalji o priključku</b>" -msgstr[1] "<b>Detalji o priključku</b>" -msgstr[2] "<b>Detalji o priključku</b>" +msgstr[0] "<b>%d novo e-pismo.</b>" +msgstr[1] "<b>%d nova e-posma.</b>" +msgstr[2] "<b>%d novih e-pisama.</b>" +msgstr[3] "<b>%d novo e-pismo.</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -12321,53 +12208,49 @@ msgstr "Izabrana je „ručna“ naredba za veb čitač, a naredba nije postavljena." msgid "The following plugins will be unloaded." -msgstr "Priključak će biti isključen" +msgstr "Sledeći dodaci će biti isključeni." msgid "Multiple plugins will be unloaded." -msgstr "Više priključka će biti isključeno." +msgstr "Nekoliko dodataka će biti isključeno." msgid "Unload Plugins" -msgstr "Isključi priključke" - -#, fuzzy +msgstr "Isključi dodatke" + msgid "Could not unload plugin" -msgstr "Ne mogu da učitam javni ključ" +msgstr "Ne mogu da isključim dodatak" msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"Ne mogu sada da isključim dodatak, ali će on biti isključen pri narednom " +"pokretanju programa." + +#, c-format msgid "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" -"%s\n" -"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Greška: %s\n" -"Proverite veb adresu priključka radi ažuriranja.</span>" - -#, fuzzy +"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Greška: %s\n" +"Proverite veb stranicu dodatka radi ažuriranja.</span>" + msgid "Author" -msgstr "Ovlasti" - -#, fuzzy +msgstr "Autor" + msgid "<b>Written by:</b>" -msgstr "<b>Slanje za:</b>" - -#, fuzzy +msgstr "<b>Napisao:</b>" + msgid "<b>Web site:</b>" -msgstr "<b>Slanje kao:</b>" - -#, fuzzy +msgstr "<b>Veb stranica:</b>" + msgid "<b>Filename:</b>" -msgstr "<b>Korisničko ime:</b>" +msgstr "<b>Ime datoteke:</b>" msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Podesi p_riključak" msgid "<b>Plugin Details</b>" -msgstr "<b>Detalji o priključku</b>" +msgstr "<b>Detalji o dodatku</b>" msgid "Select a file" msgstr "Izaberite datoteku" @@ -12459,11 +12342,10 @@ msgstr "Ikonica" msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Prečice na tastaturi" + msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" -msgstr "Razgovori sa %s" +msgstr "_Zatvori razgovore tasterom Escape" msgid "System Tray Icon" msgstr "Ikonica na panelu" @@ -12548,16 +12430,16 @@ msgstr "" msgid "Font" -msgstr "Slovni lik" +msgstr "Font" msgid "Use document font from _theme" -msgstr "Koristi pismo _dokumenta iz teme" +msgstr "Koristi font _dokumenta iz teme" msgid "Use font from _theme" -msgstr "Koristi pismo iz _teme" +msgstr "Koristi font iz _teme" msgid "Conversation _font:" -msgstr "_Pismo razgovora:" +msgstr "_Font za razgovor:" msgid "Default Formatting" msgstr "Podrazumevano formatiranje" @@ -12618,13 +12500,11 @@ "in GNOME Preferences" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configure _Proxy" -msgstr "P_ostavke za sobu" - -#, fuzzy +msgstr "P_ostavke za proksi" + msgid "Configure _Browser" -msgstr "P_ostavke za sobu" +msgstr "P_ostavke veb preglednika" msgid "Proxy Server" msgstr "Proksi server" @@ -12650,12 +12530,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konkveror" -#, fuzzy msgid "Desktop Default" -msgstr "P_rihvati podrazumevano" +msgstr "Podrazumevano na sitemu" msgid "GNOME Default" -msgstr "Gnom podrazumevano" +msgstr "Podrazumevano iz Gnoma" msgid "Galeon" msgstr "Galeon" @@ -12754,31 +12633,26 @@ "Naredba za zvuk:\n" "(%s za naziv datoteke)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "Isključi zvuk" +msgstr "Isključi _zvukove" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Zvuk kada prozor razgovora bude _fokusiran" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Omogući zvukove:" - -#, fuzzy +msgstr "_Omogući zvukove:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Jačina zvuka:" +msgstr "_Jačina zvuka:" msgid "Play" msgstr "Pusti" -#, fuzzy msgid "_Browse..." -msgstr "Pregleda_j..." - -#, fuzzy +msgstr "_Razgledaj..." + msgid "_Reset" -msgstr "Odbaci" +msgstr "_Ponovo postavi" msgid "_Report idle time:" msgstr "Prijavi _trajanje neaktivnosti:" @@ -12837,10 +12711,10 @@ msgstr "Dozvoli samo niže navedenim korisnicima" msgid "Block all users" -msgstr "Blokiraj sve korisnike" +msgstr "Zabrani sve korisnike" msgid "Block only the users below" -msgstr "Blokiraj niže navedene korisnike" +msgstr "Zabrani samo niže navedene korisnike" msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" @@ -12852,9 +12726,8 @@ msgstr "Postavi privatnost za:" #. Remove All button -#, fuzzy msgid "Remove Al_l" -msgstr "Ukloni" +msgstr "Ukloni _sve" msgid "Permit User" msgstr "Dozvole korisnicima" @@ -12877,21 +12750,21 @@ msgstr "Da li ste sigurni da želite da %s može da Vas kontaktira?" msgid "Block User" -msgstr "Blokiranje korisnika" +msgstr "Zabrana korisnika" msgid "Type a user to block." -msgstr "Unesite korisnika koga želite da blokirate." +msgstr "Unesite korisnika za zabranu." msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Unesite ime korisnika koga želite da blokirate." +msgstr "Unesite ime korisnika kome želite da stavite zabranu." #, c-format msgid "Block %s?" -msgstr "Blokiranje korisnika %s?" +msgstr "Da stavim zabranu na %s?" #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da blokirate korisnika %s?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da stavite zabranu na %s?" msgid "Apply" msgstr "Primeni" @@ -12950,75 +12823,62 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Stanje za %s" -#, fuzzy msgid "Custom Smiley" -msgstr "Ubaci smešak" +msgstr "Proizvoljni smešci" msgid "More Data needed" -msgstr "" +msgstr "Potrebno je više podataka" msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "Ispravka duplikata" +msgstr "Udvostruči prečicu" msgid "" "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " "different shortcut." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "Izaberite Vaše raspoloženje sa liste." - -#, fuzzy +msgstr "Izaberite sliku za smešak." + msgid "Edit Smiley" -msgstr "Ubaci smešak" - -#, fuzzy +msgstr "Uredi smešak" + msgid "Add Smiley" -msgstr "_Smešak!" - -#, fuzzy +msgstr "Dodaj smešak" + msgid "Smiley _Image" -msgstr "Sačuvaj sliku" +msgstr "_Ikonica za smešak" #. Smiley shortcut msgid "Smiley S_hortcut" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Pre_čica za smešak" + msgid "Smiley" -msgstr "_Smešak!" - -#, fuzzy +msgstr "Smešak" + msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "Upravnik sertifikatima" - -#, fuzzy +msgstr "Uređivanje proizvoljnih smešaka" + msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "Koristi ovu _ikonicu drugara za nalog:" - -#, fuzzy +msgstr "Kliknite za izmenu vaše ikonice za ovaj nalog." + msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "Koristi ovu _ikonicu drugara za nalog:" +msgstr "Kliknite za izmenu vaše ikonice za sve naloge." msgid "Waiting for network connection" msgstr "Čekam sa se povežem" -#, fuzzy msgid "New status..." -msgstr "Nova poruka..." - -#, fuzzy +msgstr "Novo stanje..." + msgid "Saved statuses..." -msgstr "Sačuvana stanja" - -#, fuzzy +msgstr "Sačuvana stanja..." + msgid "Status Selector" -msgstr "Stanje" +msgstr "Izbornik stanja" msgid "Google Talk" msgstr "Gugl priča" @@ -13142,24 +13002,20 @@ msgid "_Invite" msgstr "Po_zovi" -#, fuzzy msgid "_Modify..." -msgstr "_Izmeni" - -#, fuzzy +msgstr "_Izmeni..." + msgid "_Add..." -msgstr "_Dodaj" +msgstr "_Dodaj..." msgid "_Open Mail" msgstr "_Otvori poštu" -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Uređivanje" - -#, fuzzy +msgstr "_Uredi" + msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "Pidžin" +msgstr "" msgid "Pidgin smileys" msgstr "Pidžin smešci" @@ -13213,7 +13069,7 @@ #. *< name #. *< version msgid "Contact Availability Prediction plugin." -msgstr "Priključak za predviđanje dostupnosti kontakta." +msgstr "Dodatak za predviđanje dostupnosti kontakta." #. * summary msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" @@ -13473,9 +13329,8 @@ msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Molim unesite podatke o korisniku" -#, fuzzy msgid "Please enter the buddy's username and account type below." -msgstr "Unesite nadimak drugara i tip naloga ispod." +msgstr "Unesite korisničko ime drugara i vrstu naloga u priloženim poljima." msgid "Account type:" msgstr "Vrsta naloga:" @@ -13551,9 +13406,8 @@ msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "Crta liniju koja razdvaja nove poruke u razgovoru." -#, fuzzy msgid "Jump to markerline" -msgstr "Razdvojna linija" +msgstr "" msgid "Draw Markerline in " msgstr "Povuci razdvojnu liniju u " @@ -13605,23 +13459,22 @@ #. *< name #. *< version msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "Priključak muzičkih poruka za saradnički sastav." +msgstr "Dodatak muzičkih poruka za saradnički sastav." #. * summary msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "" -"Priključak za poruke muzičkim porukama dozvoljava korisnicima da istovremeno " +"Dodatak za poruke muzičkim porukama dozvoljava korisnicima da istovremeno " "rade na delu muzike menjajući prost rezultat u realnom vremenu." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" msgstr "Obaveštavaj o" -#, fuzzy msgid "\t_Only when someone says your username" -msgstr "\t_Samo kada neko pomene Vaše ime" +msgstr "\t_Samo kada neko pomene vaše ime" msgid "_Focused windows" msgstr "_Fokusirani prozori" @@ -13645,18 +13498,16 @@ msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Pošalji nagoveštaj „_Hitno“ upravniku prozora" -#, fuzzy msgid "_Flash window" -msgstr "_razgovorima" +msgstr "" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "Po_digni prozor razgovora" #. Present conversation method button -#, fuzzy msgid "_Present conversation window" -msgstr "Po_digni prozor razgovora" +msgstr "" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" @@ -13705,7 +13556,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "Pidžinovi priključak za primere" +msgstr "Primer Pidžinovog dodatka" #. *< name #. *< version @@ -13734,13 +13585,11 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Boja nad-veze" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Boja nad-veze" - -#, fuzzy +msgstr "Boja posećene nad-veze" + msgid "Highlighted Message Name Color" -msgstr "Istaknute poruke" +msgstr "" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView horizontalni razdvojnik" @@ -13759,14 +13608,14 @@ #, c-format msgid "Select Interface Font" -msgstr "Izaberite pismo sučelja" +msgstr "Izaberite font za sučelje" #, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "Izaberite pismo za %s" +msgstr "Izaberite font za %s" msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Pismo GTK+ sučelja" +msgstr "Font Gtk+ sučelja" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Prečice za tekst" @@ -13798,7 +13647,7 @@ msgstr "Veličina elementa" msgid "Fonts" -msgstr "Pismo" +msgstr "Fontovi" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Alati gtkrc datoteke" @@ -13843,7 +13692,7 @@ #, fuzzy msgid "Download Now" -msgstr "Korisnika na %s: %s" +msgstr "Preuzimam %s: %s" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13876,15 +13725,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Send Button" -msgstr "Pošalji za" +msgstr "Dugme za slanje" #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Conversation Window Send Button." -msgstr "Skrivanje prozora za razgovor" +msgstr "Dugme za slanje u prozoru razgovora." #. *< summary msgid "" @@ -14156,6 +14003,70 @@ msgstr "" "Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili programa" +#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" +#~ msgid_plural "" +#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci u toku %d sekunde)" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci u toku %d sekunde)" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci u toku %d sekundi)" +#~ msgstr[3] "" +#~ "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci u toku %d sekunde)" + +#~ msgid "%d needs Q&A" +#~ msgstr "%d treba Q&A" + +#~ msgid "Add buddy Q&A" +#~ msgstr "Dodaj Q&A drugaru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not support Redirect_EX now" +#~ msgstr "Nije podržano" + +#~ msgid "Error password" +#~ msgstr "Pogrešna lozinka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Need active" +#~ msgstr "Suviše aktivan" + +#~ msgid "Keep alive error" +#~ msgstr "Greška održavanja u životu" + +#~ msgid "invalid user name" +#~ msgstr "neispravno korisničko ime" + +#~ msgid "Failed to connect all servers" +#~ msgstr "Ne mogu da povežem na sve servere" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server:\n" +#~ "%d, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Veza sa serverom je prekinuta:\n" +#~ "%d, %s" + +#~ msgid "Failed to send IM." +#~ msgstr "Neuspešno slanje brze poruke" + +#~ msgid "Logined" +#~ msgstr "Prijavljen" + +#~ msgid "User information for %s unavailable" +#~ msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni" + +#~ msgid "" +#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " +#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" +#~ msgstr "" +#~ "Koristite izdanje %s verziju %s. Tekuće izdanje je %s. Možete ga " +#~ "preuzeti sa <a href=„%s“>%s</a><hr>" + +#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" +#~ msgstr "<b>Dnevnik promena:</b><br>%s" + #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "Grupa sa tim imenom već postoji." @@ -14165,14 +14076,6 @@ #~ msgid "Blood Type" #~ msgstr "Krvna grupa" -#, fuzzy -#~ msgid "Update information" -#~ msgstr "Ažuriraj moje podatke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "Brzina:" - #~ msgid "" #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " #~ "from %s." @@ -14192,14 +14095,6 @@ #~ msgid "Add buddy with auth request failed" #~ msgstr "Svi drugari sa zahtevom za dodavanje su odbijeni" -#, fuzzy -#~ msgid "Add into %d's buddy list" -#~ msgstr "Ne mogu da učitam spisak drugova" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Number Error" -#~ msgstr "QQ broj" - #~ msgid "Group Description" #~ msgstr "Opis grupe" @@ -14209,36 +14104,15 @@ #~ msgid "Approve" #~ msgstr "Odobri" -#, fuzzy -#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" -#~ msgstr "" -#~ "Vaš zahtev za priključenje grupi %d je odbijen od strane administratora %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -#~ msgstr "Vi [%d] ste napustili grupu „%d“" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -#~ msgstr "Vi [%d] ste dodati grupi „%d“" - #~ msgid "I am a member" #~ msgstr "Ja sam član" -#, fuzzy -#~ msgid "I am requesting" -#~ msgstr "Loš zahtev" - #~ msgid "I am the admin" #~ msgstr "Ja sam administrator" #~ msgid "Unknown status" #~ msgstr "Nepoznato stanje" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove from Qun" -#~ msgstr "Ukloni grupu" - #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" #~ msgstr "Uneli ste identifikacioni broj grupe van dozvoljenog opsega" @@ -14248,21 +14122,6 @@ #~ msgid "Do you want to approve the request?" #~ msgstr "Da li želite da odobrite zahtev?" -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun member" -#~ msgstr "Broj telefona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun information" -#~ msgstr "Podaci o kanalu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "%s (%s)" - #~ msgid "System Message" #~ msgstr "Sistemska poruka" @@ -14275,62 +14134,9 @@ #~ msgid "Set My Information" #~ msgstr "Unesi moje podatke" -#, fuzzy -#~ msgid "Leave the QQ Qun" -#~ msgstr "Napusti ovaj QQ Qun" - -#~ msgid "Block this buddy" -#~ msgstr "Blokiraj ovog drugara" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error password: %s" -#~ msgstr "Greška pri izmeni lozinke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na server." - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" -#~ msgstr "" -#~ "Greška pri povezivanju sa servera %s:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you approve the requestion?" -#~ msgstr "Da li želite da odobrite zahtev?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you add the buddy?" -#~ msgstr "Da li želite da dodate ovog drugara?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" -#~ msgstr "%s vas je dodao [%s] u svoj spisak drugara." - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Budy" -#~ msgstr "Dodaj drugara" - #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" #~ msgstr "%s želi da Vas doda [%s] u listu drugova" -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not in buddy list" -#~ msgstr "%s nije u Vašoj listi drugova" - -#, fuzzy -#~ msgid "Would you add?" -#~ msgstr "Da li želite da i Vi dodate njega?" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Server Notice" -#~ msgstr "Port servera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "Server vas je odjavio" - #~ msgid "developer" #~ msgstr "programer" @@ -14340,28 +14146,9 @@ #~ msgid "Artists" #~ msgstr "Umetnici" -#~ msgid "" -#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " -#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "" -#~ "Koristite izdanje %s verziju %s. Tekuće izdanje je %s. Možete ga " -#~ "preuzeti sa <a href=„%s“>%s</a><hr>" - -#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" -#~ msgstr "<b>Dnevnik promena:</b><br>%s" - #~ msgid "Screen name:" #~ msgstr "Korisničko ime:" -#~ msgid "Sort by status" -#~ msgstr "Sortiraj po stanju" - -#~ msgid "Sort alphabetically" -#~ msgstr "Sortiraj azbučno" - -#~ msgid "Sort by log size" -#~ msgstr "Sortiraj po veličini dnevnika" - #~ msgid "Pounce only when my status is not available" #~ msgstr "Zaseda samo kada nisam dostupan" @@ -14371,9 +14158,6 @@ #~ msgid "EOF while reading from resolver process" #~ msgstr "Kraj datoteke pri čitaču procesa rešavanja" -#~ msgid "There were errors unloading the plugin." -#~ msgstr "Javile su se greške pri uklanjanju priključka." - #~ msgid "Error setting socket options" #~ msgstr "Greška pri podešavanju utičnice" @@ -14463,11 +14247,6 @@ #~ msgid "Please enter external group ID" #~ msgstr "Unesite identifikaciju spoljne grupe" -#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -#~ msgstr "" -#~ "Vaš zahtev za priključenje grupi %d je dozvoljen od strane administratora " -#~ "%d" - #~ msgid "This group has been added to your buddy list" #~ msgstr "Ova grupa je dodata u vašu listu drugara" @@ -14492,6 +14271,12 @@ #~ msgid "Enter your reason:" #~ msgstr "Unesite Vaš razlog:" +#~ msgid "You have successfully modified Qun member" +#~ msgstr "Uspešno ste izmenili Qun članstvo" + +#~ msgid "You have successfully modified Qun information" +#~ msgstr "Uspešno ste izmenili Qun podatke" + #~ msgid "Error requesting login token" #~ msgstr "Greška u zahtevu tokena za prijavu"