changeset 7379:6ce768cd1c80

[gaim-migrate @ 7974] gaim.sf.net/i18n is looking good :-) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 30 Oct 2003 13:26:47 +0000
parents fd17af0b7df1
children 259210cf5dfa
files ChangeLog po/zh_TW.po
diffstat 2 files changed, 1291 insertions(+), 1111 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Thu Oct 30 07:00:11 2003 +0000
+++ b/ChangeLog	Thu Oct 30 13:26:47 2003 +0000
@@ -17,6 +17,7 @@
 	* If SSL is not enabled, MSN will load, but error on connect.
 	* Disable Jabber SASL auth until the standard stabilizes
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang)
+	* Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li)
 	* Czech translation updated (Stanislav Brabec, Miloslav Trmac)
 	* Danish translation updated (Morten Brix Pedersen (mbrix))
 	* Dutch translation updated (Vincent van Adrighem)
--- a/po/zh_TW.po	Thu Oct 30 07:00:11 2003 +0000
+++ b/po/zh_TW.po	Thu Oct 30 13:26:47 2003 +0000
@@ -16,19 +16,19 @@
 # FIXME「such」應為「斯」,即「這個」,但目前譯文沒有統一
 # XXX  「email address」應為「電子郵件地址」,但這樣寫太長了,
 #       是否可譯成「電郵地址」?
+# ANS   我覺得還是以目前常用的詞為準,不要自己再創新詞。同時目前也並
+#       無「電郵地址」的使用。
 # NOTE  中文統一用「」引號;URL、指令等該用'/"者除外
 # NOTE  以前分「Deny」(拒絕) 和「Block」(封鎖),現在不分了
 # NOTE  拒絕可以說等同於封鎖和某一個使用者的聯繫,有時用封鎖比較好。
-# NOTE  改「Custom」為「自訂」並無不可,只是「使用者自訂」一詞
-#       為目前通用的譯法,大多數的繁體中文軟體皆採此種譯文。
 # ----------------------------------------------------------
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gaim 0.71\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n"
+"Project-Id-Version: Gaim 0.72\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-30 00:29-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n"
-"Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>\n"
+"Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,14 +43,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:105
+#: plugins/autorecon.c:104
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "自動重新連線"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
+#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "當你斷線時,系統會自動幫你重新連線。"
 
@@ -86,7 +86,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - 離開"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770
 msgid "Auto-login"
 msgstr "自動登入"
 
@@ -102,12 +102,12 @@
 msgid "New..."
 msgstr "新增..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461
-#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97
-#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411
+#: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98
+#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6086
 msgid "Away"
 msgstr "離開"
 
@@ -124,11 +124,11 @@
 msgstr "檔案傳輸"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323
 msgid "Accounts"
 msgstr "帳號清單"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
@@ -353,15 +353,15 @@
 msgid "Change"
 msgstr "變更"
 
-#: plugins/history.c:98
+#: plugins/history.c:96
 msgid "History"
 msgstr "歷史記錄"
 
-#: plugins/history.c:100
+#: plugins/history.c:98
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "顯示最近所記錄的交談到新的交談視窗中"
 
-#: plugins/history.c:101
+#: plugins/history.c:99
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
@@ -397,7 +397,7 @@
 msgid "idle for"
 msgstr "閒置時間"
 
-#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
+#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
 msgid "minutes."
 msgstr "分鐘。"
 
@@ -670,14 +670,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "透過 GNUTLS 提供 SSL 的支援。"
 
@@ -688,14 +688,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "透過 Mozilla 的 NSS 提供 SSL 的支援。"
 
@@ -710,7 +710,6 @@
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-# TODO Untranslated
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
@@ -718,7 +717,7 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "為支援 SSL 的函式庫提供一個 Wrapper。"
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s 已經離開。"
@@ -784,15 +783,15 @@
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "好友清單的水平捲動版本"
 
-#: plugins/timestamp.c:74
+#: plugins/timestamp.c:95
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat 時間戳記"
 
-#: plugins/timestamp.c:81
+#: plugins/timestamp.c:102
 msgid "Delay"
 msgstr "延遲"
 
-#: plugins/timestamp.c:94
+#: plugins/timestamp.c:115
 msgid "_Apply"
 msgstr "套用(_A)"
 
@@ -803,14 +802,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:150
+#: plugins/timestamp.c:173
 msgid "Timestamp"
 msgstr "時間戳記"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155
+#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。"
 
@@ -834,7 +833,7 @@
 msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "好友清單視窗"
 
@@ -881,8 +880,8 @@
 msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756
-#: src/gtkprefs.c:2270
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109
+#: src/gtkprefs.c:2259
 msgid "Buddy List"
 msgstr "好友清單"
 
@@ -901,8 +900,8 @@
 msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894
-#: src/gtkprefs.c:2271
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880
+#: src/gtkprefs.c:2260
 msgid "Conversations"
 msgstr "交談"
 
@@ -1011,12 +1010,12 @@
 msgstr "現任譯者"
 
 # XXX Yahoo譯法
-#: src/about.c:163 src/about.c:192
+#: src/about.c:163 src/about.c:193
 msgid "Catalan"
 msgstr "加泰隆文"
 
 # NOTE 寫出來的是「文」,不是「語」;下同 :-)
-#: src/about.c:164 src/about.c:193
+#: src/about.c:164 src/about.c:194
 msgid "Czech"
 msgstr "捷克文"
 
@@ -1024,189 +1023,194 @@
 msgid "Danish"
 msgstr "丹麥文"
 
-#: src/about.c:166 src/about.c:194
+#: src/about.c:166 src/about.c:195
 msgid "German"
 msgstr "德文"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:195
+#: src/about.c:167 src/about.c:196
 msgid "Spanish"
 msgstr "西班牙文"
 
-#: src/about.c:168 src/about.c:196
+#: src/about.c:168
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬蘭文"
+
+#: src/about.c:169 src/about.c:197
 msgid "French"
 msgstr "法文"
 
 # XXX Yahoo是這樣譯的,但可能不太對
-#: src/about.c:169
+#: src/about.c:170
 msgid "Hindi"
 msgstr "北印度文"
 
-#: src/about.c:170
+#: src/about.c:171
 msgid "Hungarian"
 msgstr "匈牙利文"
 
 # NOTE 香港譯「意大利文」,但這是 zh-TW :-)
-#: src/about.c:171 src/about.c:198
+#: src/about.c:172 src/about.c:199
 msgid "Italian"
 msgstr "義大利文"
 
-#: src/about.c:172 src/about.c:200
+#: src/about.c:173 src/about.c:201
 msgid "Korean"
 msgstr "韓文"
 
 # NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/
-#: src/about.c:173
+#: src/about.c:174
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "荷蘭文、法蘭德斯文"
 
-#: src/about.c:174 src/about.c:202
+#: src/about.c:175 src/about.c:203
 msgid "Polish"
 msgstr "波蘭文"
 
-#: src/about.c:175
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "巴西萄文"
-
 #: src/about.c:176
-msgid "Portuguese-Portugal"
+msgid "Portuguese"
 msgstr "標準萄文"
 
 #: src/about.c:177
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "巴西萄文"
+
+#: src/about.c:178
 msgid "Romanian"
 msgstr "羅馬尼亞文"
 
-#: src/about.c:178 src/about.c:203
+#: src/about.c:179 src/about.c:204
 msgid "Russian"
 msgstr "俄文"
 
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:180
 msgid "Serbian"
 msgstr "塞爾維亞文"
 
-#: src/about.c:180 src/about.c:205
+#: src/about.c:181 src/about.c:206
 msgid "Swedish"
 msgstr "瑞典文"
 
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:182
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "簡體中文"
 
-#: src/about.c:182
+#: src/about.c:183
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "正體中文"
 
-#: src/about.c:189
+#: src/about.c:190
 msgid "Past Translators"
 msgstr "前任譯者"
 
 # XXX Yahoo譯法
-#: src/about.c:190
+#: src/about.c:191
 msgid "Amharic"
 msgstr "阿姆哈拉文"
 
-#: src/about.c:191
+#: src/about.c:192
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "保加利亞文"
 
-#: src/about.c:197
+#: src/about.c:198
 msgid "Hebrew"
 msgstr "希伯來文"
 
-#: src/about.c:199
+#: src/about.c:200
 msgid "Japanese"
 msgstr "日文"
 
-#: src/about.c:201
+#: src/about.c:202
 msgid "Norwegian"
 msgstr "挪威文"
 
 # XXX Yahoo譯法
-#: src/about.c:204
+#: src/about.c:205
 msgid "Slovak"
 msgstr "斯洛伐克文"
 
-#: src/about.c:206
+#: src/about.c:207
 msgid "Chinese"
 msgstr "中文"
 
-#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205
+#: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205
 #: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918
+#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "新密碼並不相符。"
 
 # NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: src/account.c:273
+#: src/account.c:283
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "請填妥整份表格的所有欄位。"
 
-#: src/account.c:298
+#: src/account.c:308
 msgid "Original password"
 msgstr "舊密碼"
 
-#: src/account.c:304
+#: src/account.c:314
 msgid "New password"
 msgstr "新密碼"
 
-#: src/account.c:310
+#: src/account.c:320
 msgid "New password (again)"
 msgstr "新密碼(再次確認)"
 
-#: src/account.c:315
+#: src/account.c:325
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "修改 %s 的密碼"
 
-#: src/account.c:321
+#: src/account.c:331
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "請輸入您目前的密碼以及希望使用的新密碼。"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
-#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138
-#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963
+#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813
+#: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472
+#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987
 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6363
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
 msgid "OK"
 msgstr "確定"
 
 #. Cancel button.
-#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
-#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
-#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
-#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619
-#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038
-#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
-#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
-#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
-#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862
+#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375
+#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492
+#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814
+#: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988
+#: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473
+#: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568
+#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
+#: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6364
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
+#: src/request.h:852 src/request.h:862
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/account.c:351
+#: src/account.c:361
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "更改 %s 的個人資訊"
 
-#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299
+#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291
 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337
 msgid "Save"
@@ -1232,16 +1236,16 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "全部設為離開"
 
-#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273
+#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262
 msgid "Chats"
 msgstr "聊天"
 
-#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146
+#: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
 msgid "Buddies"
 msgstr "好友"
 
-#: src/blist.c:1103
+#: src/blist.c:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1253,30 +1257,29 @@
 "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他們所對應的帳號並沒有登入。這些好友及"
 "群組沒有被移除。\n"
 
-#: src/blist.c:1112
+#: src/blist.c:1139
 msgid "Group not removed"
 msgstr "群組未被移除"
 
-#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307
-#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839
+#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/blist.c:1491
+#: src/blist.c:1512
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "無效的群組名稱"
 
-#: src/blist.c:2135
+#: src/blist.c:2155
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr "在解析您的好友清單時發生錯誤。好友清單沒有被讀入。"
 
-#: src/blist.c:2137
+#: src/blist.c:2157
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "好友清單錯誤"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931
+#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -1332,7 +1335,7 @@
 # #, c-format
 # msgid "%d %s in room"
 # msgstr "聊天室有 %d 家伙"
-#: src/conversation.c:1888
+#: src/conversation.c:1903
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s 進入聊天室。"
@@ -1342,61 +1345,61 @@
 # #, c-format
 # msgid "%d %s in room"
 # msgstr "聊天室有 %d 家伙"
-#: src/conversation.c:1891
+#: src/conversation.c:1906
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入聊天室。"
 
-#: src/conversation.c:1976
+#: src/conversation.c:1991
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s 改變暱稱為 %s"
 
-#: src/conversation.c:2018
+#: src/conversation.c:2033
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。"
 
-#: src/conversation.c:2020
+#: src/conversation.c:2035
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s 離開聊天室。"
 
-#: src/conversation.c:2093
+#: src/conversation.c:2108
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(以及另外 %d 個)"
 
-#: src/conversation.c:2095
+#: src/conversation.c:2110
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " 離開聊天室 (%s)。"
 
-#: src/conversation.c:2377
+#: src/conversation.c:2392
 msgid "Last created window"
 msgstr "上一個開啟的視窗"
 
-#: src/conversation.c:2379
+#: src/conversation.c:2394
 msgid "New window"
 msgstr "新視窗"
 
-#: src/conversation.c:2381
+#: src/conversation.c:2396
 msgid "By group"
 msgstr "依群組"
 
-#: src/conversation.c:2383
+#: src/conversation.c:2398
 msgid "By account"
 msgstr "依帳號"
 
-#: src/dialogs.c:314
+#: src/dialogs.c:315
 msgid "Warn User"
 msgstr "警告使用者"
 
-#: src/dialogs.c:317
+#: src/dialogs.c:318
 msgid "_Warn"
 msgstr "警告(_W)"
 
-#: src/dialogs.c:333
+#: src/dialogs.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1408,37 +1411,37 @@
 "\n"
 "這個動作將會增加 %s 的警告等級,同時他 / 她將被限制以更嚴格的速率限制。\n"
 
-#: src/dialogs.c:342
+#: src/dialogs.c:343
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "以匿名的身份發出警告?(_A)"
 
-#: src/dialogs.c:349
+#: src/dialogs.c:350
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>匿名的警告比較上沒有那麼嚴重。</b>"
 
-#: src/dialogs.c:462
+#: src/dialogs.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "您正試著將 %s  從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
 
 # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Gaim無法析別;可能有改進的空間
-#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465
+#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "移除好友"
 
-#: src/dialogs.c:474
+#: src/dialogs.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
 
-#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
+#: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "移除聊天室"
 
-#: src/dialogs.c:486
+#: src/dialogs.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1446,11 +1449,11 @@
 msgstr ""
 "您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
 
-#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490
+#: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491
 msgid "Remove Group"
 msgstr "移除群組"
 
-#: src/dialogs.c:507
+#: src/dialogs.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1460,201 +1463,217 @@
 "作嗎?"
 
 # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Gaim無法析別;可能有改進的空間
-#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
+#: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "移除好友"
 
-#: src/dialogs.c:659
+#: src/dialogs.c:660
 msgid "New Message"
 msgstr "新訊息"
 
-#: src/dialogs.c:677
+#: src/dialogs.c:678
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "請輸入您所想要發送即時訊息對象的帳號。\n"
 
-#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770
+#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "帳號(_S):"
 
-#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408
+#: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358
 msgid "_Account:"
 msgstr "帳號(_A):"
 
-#: src/dialogs.c:739
+#: src/dialogs.c:740
 msgid "Get User Info"
 msgstr "取得使用者資訊"
 
-#: src/dialogs.c:758
+#: src/dialogs.c:759
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr "請輸入您所想要查詢對象的帳號。\n"
 
-#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531
+#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/toc/toc.c:1532
 msgid "Set User Info"
 msgstr "設定使用者資訊"
 
-#: src/dialogs.c:861
+#: src/dialogs.c:862
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "修改 %s 的資訊:"
 
-#: src/dialogs.c:963
+#: src/dialogs.c:964
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "記錄交談"
 
-#: src/dialogs.c:1059
+#: src/dialogs.c:1060
 msgid "Insert Link"
 msgstr "加入連結"
 
-#: src/dialogs.c:1061
+#: src/dialogs.c:1062
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: src/dialogs.c:1083
+#: src/dialogs.c:1084
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
 msgstr "請輸入您所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。\n"
 
-#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:594
+#: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:612
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
+#: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
+#: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "設定文字顏色"
 
-#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316
+#: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "設定背景顏色"
 
-#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427
+#: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428
 msgid "Select Font"
 msgstr "選擇字型"
 
-#: src/dialogs.c:1493
+#: src/dialogs.c:1494
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "您不能儲存一個沒有原因的離開訊息"
 
-#: src/dialogs.c:1495
+#: src/dialogs.c:1496
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr "請給予訊息一個標題;或按「使用」來使用,同時不儲存它。"
 
-#: src/dialogs.c:1505
+#: src/dialogs.c:1506
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "您無法建立一個空白的離開訊息"
 
-#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578
+#: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579
 msgid "New away message"
 msgstr "新的離開訊息"
 
-#: src/dialogs.c:1588
+#: src/dialogs.c:1589
 msgid "Away title: "
 msgstr "離開原因:"
 
-#: src/dialogs.c:1638
+#: src/dialogs.c:1639
 msgid "Save & Use"
 msgstr "儲存並使用"
 
-#: src/dialogs.c:1642
+#: src/dialogs.c:1643
 msgid "Use"
 msgstr "使用"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:1791
+#: src/dialogs.c:1792
 msgid "Smile!"
 msgstr "笑一個!"
 
-#: src/dialogs.c:1809
+#: src/dialogs.c:1810
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "給聊天室改別名"
 
-#: src/dialogs.c:1809
-msgid "Alias chat"
-msgstr "給聊天室改別名"
-
 #: src/dialogs.c:1810
+msgid "Alias chat"
+msgstr "給聊天室改別名"
+
+#: src/dialogs.c:1811
 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
 msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。"
 
-#: src/dialogs.c:1841
+# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」
+#: src/dialogs.c:1827
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "給好友改別名"
+
+# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」
+#: src/dialogs.c:1827
+msgid "Alias contact"
+msgstr "給好友改別名"
+
+# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」
+#: src/dialogs.c:1828
+msgid "Please enter an aliased name for this contact."
+msgstr "請為這個好友輸入一個別名。"
+
+#: src/dialogs.c:1859
 msgid "_Screenname"
 msgstr "帳號(_S)"
 
-#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616
+#: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909
 msgid "_Alias"
 msgstr "別名(_A)"
 
-#: src/dialogs.c:1850
+#: src/dialogs.c:1868
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "為好友加上別名"
 
-#: src/dialogs.c:1851
+#: src/dialogs.c:1869
 msgid "Alias buddy"
 msgstr "為好友加上別名"
 
 # NOTE 這個譯句應該沒有問題。(執行「別名」來看實際使用情況)
 # NOTE 但我把「下列人員...」改為新的譯句...。
-#: src/dialogs.c:1852
+#: src/dialogs.c:1870
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list."
 msgstr "請為這個好友設定別名,或者更改他(她)在好友清單中所記錄的帳號。"
 
-#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895
+#: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "無法寫入到 %s。"
 
-#: src/dialogs.c:1919
+#: src/dialogs.c:1937
 msgid "Save Log File"
 msgstr "儲存日誌檔"
 
-#: src/dialogs.c:1949
+#: src/dialogs.c:1965
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "無法刪除檔案 %s。"
 
-#: src/dialogs.c:1968
-msgid "Clear Log"
-msgstr "清除日誌"
-
-#: src/dialogs.c:1977
-msgid "Really clear log?"
-msgstr "真的要清除日誌嗎?"
-
-#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193
+#: src/dialogs.c:1982
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
+msgstr "您正試著將 %s 的日誌移除。您要繼續這個動作嗎?"
+
+#: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986
+msgid "Remove Log"
+msgstr "移除日誌"
+
+#: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "無法開啟日誌檔 %s。"
 
-#: src/dialogs.c:2170
+#: src/dialogs.c:2162
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "與 %s 的交談"
 
-#: src/dialogs.c:2172
+#: src/dialogs.c:2164
 msgid "System Log"
 msgstr "系統日誌"
 
-#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599
+#: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/dialogs.c:2271
+#: src/dialogs.c:2263
 msgid "Log"
 msgstr "日誌"
 
-#: src/dialogs.c:2294
+#: src/dialogs.c:2286
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
@@ -1769,15 +1788,15 @@
 msgid "boring default"
 msgstr "無聊(預設)"
 
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717
+#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "依照字母"
 
-#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718
+#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071
 msgid "By status"
 msgstr "依照狀態"
 
-#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719
+#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072
 msgid "By log size"
 msgstr "依照日誌大小"
 
@@ -1797,7 +1816,7 @@
 "<b>檔案大小:</b> %s\n"
 "<b>圖像尺寸:</b> %d×%d"
 
-#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067
+#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "好友圖示"
 
@@ -1815,11 +1834,11 @@
 msgstr "帳號:"
 
 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
-#: src/protocols/jabber/chat.c:55
+#: src/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼:"
 
-#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989
+#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359
 msgid "Alias:"
 msgstr "別名:"
 
@@ -1882,7 +1901,7 @@
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112
+#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "使用環境變數設定"
 
@@ -1898,7 +1917,7 @@
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "代理伺服器選項"
 
-#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106
+#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "代理伺服器型態(_T):"
 
@@ -1918,58 +1937,58 @@
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "密碼(_S):"
 
-#: src/gtkaccount.c:1215
+#: src/gtkaccount.c:1220
 msgid "Add Account"
 msgstr "新增帳號"
 
-#: src/gtkaccount.c:1217
+#: src/gtkaccount.c:1222
 msgid "Modify Account"
 msgstr "修改帳號"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1241
+#: src/gtkaccount.c:1246
 msgid "Show more options"
 msgstr "顯示較多的選項"
 
-#: src/gtkaccount.c:1242
+#: src/gtkaccount.c:1247
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "顯示較少的選項"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612
+#: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630
 msgid "Register"
 msgstr "註冊"
 
-#: src/gtkaccount.c:1614
+#: src/gtkaccount.c:1619
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "您確定要刪除 %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206
+#: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: src/gtkaccount.c:1731
+#: src/gtkaccount.c:1736
 msgid "Screen Name"
 msgstr "帳號"
 
-#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
+#: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Online"
 msgstr "上線"
 
-#: src/gtkaccount.c:1772
+#: src/gtkaccount.c:1777
 msgid "Protocol"
 msgstr "通訊協定"
 
-#: src/gtkaccount.c:2062
+#: src/gtkaccount.c:2067
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他 / 她的好友 %s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2076
+#: src/gtkaccount.c:2081
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1979,184 +1998,184 @@
 "\n"
 "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2080
+#: src/gtkaccount.c:2085
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - 資訊"
 
-#: src/gtkaccount.c:2084
+#: src/gtkaccount.c:2089
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "將使用者加入您的好友清單?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137
-#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681
+#: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234
+#: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687
 msgid "Add"
 msgstr "加入"
 
-#: src/gtkblist.c:496
+#: src/gtkblist.c:783
 msgid "_Get Info"
 msgstr "取得資訊(_G)"
 
-#: src/gtkblist.c:499
+#: src/gtkblist.c:786
 msgid "_IM"
 msgstr "即時訊息(_I)"
 
-#: src/gtkblist.c:501
+#: src/gtkblist.c:788
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)"
 
-#: src/gtkblist.c:503
+#: src/gtkblist.c:790
 msgid "View _Log"
 msgstr "觀看日誌(_L)"
 
-#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626
+#: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: src/gtkblist.c:597
+#: src/gtkblist.c:884
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "新增一個好友(_B)"
 
-#: src/gtkblist.c:599
+#: src/gtkblist.c:886
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "新增一個聊天室(_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:601
+#: src/gtkblist.c:888
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "刪除群組(_D)"
 
-#: src/gtkblist.c:603
+#: src/gtkblist.c:890
 msgid "_Rename"
 msgstr "重命名(_R)"
 
-#: src/gtkblist.c:611
+#: src/gtkblist.c:898
 msgid "_Join"
 msgstr "加入(_J)"
 
-#: src/gtkblist.c:613
+#: src/gtkblist.c:900
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "自動加入"
 
-#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653
+#: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941
 msgid "_Collapse"
 msgstr "收起(_C)"
 
-#: src/gtkblist.c:658
+#: src/gtkblist.c:946
 msgid "_Expand"
 msgstr "展開(_E)"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1088
+#: src/gtkblist.c:1422
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/好友(_B)"
 
-#: src/gtkblist.c:1089
+#: src/gtkblist.c:1423
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/好友/新即時訊息(_I)"
 
-#: src/gtkblist.c:1090
+#: src/gtkblist.c:1424
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/好友/加入聊天室(_C)"
 
-#: src/gtkblist.c:1091
+#: src/gtkblist.c:1425
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/好友/取得使用者資訊(_U)"
 
-#: src/gtkblist.c:1093
+#: src/gtkblist.c:1427
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)"
 
-#: src/gtkblist.c:1094
+#: src/gtkblist.c:1428
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)"
 
-#: src/gtkblist.c:1095
+#: src/gtkblist.c:1429
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/好友/新增一個好友(_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:1096
+#: src/gtkblist.c:1430
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/好友/新增一個聊天室(_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:1097
+#: src/gtkblist.c:1431
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/好友/新增一個群組(_G)"
 
-#: src/gtkblist.c:1099
+#: src/gtkblist.c:1433
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/好友/登出(_S)"
 
-#: src/gtkblist.c:1100
+#: src/gtkblist.c:1434
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/好友/結束程式(_Q)"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1103
+#: src/gtkblist.c:1437
 msgid "/_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/gtkblist.c:1104
+#: src/gtkblist.c:1438
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/工具/離開(_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:1105
+#: src/gtkblist.c:1439
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)"
 
-#: src/gtkblist.c:1106
+#: src/gtkblist.c:1440
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)"
 
-#: src/gtkblist.c:1108
+#: src/gtkblist.c:1442
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/工具/帳號清單(_C)"
 
-#: src/gtkblist.c:1109
+#: src/gtkblist.c:1443
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)"
 
-#: src/gtkblist.c:1110
+#: src/gtkblist.c:1444
 msgid "/Tools/Preferences"
 msgstr "/工具/偏好設定"
 
-#: src/gtkblist.c:1111
+#: src/gtkblist.c:1445
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/工具/隱私設定(_I)"
 
-#: src/gtkblist.c:1113
+#: src/gtkblist.c:1447
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "觀看系統日誌(_L)"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1116
+#: src/gtkblist.c:1450
 msgid "/_Help"
 msgstr "說明(_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:1117
+#: src/gtkblist.c:1451
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "線上說明(_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:1118
+#: src/gtkblist.c:1452
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/說明/除錯視窗(_D)"
 
-#: src/gtkblist.c:1119
+#: src/gtkblist.c:1453
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/說明/關於(_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:1135
+#: src/gtkblist.c:1469
 msgid "Rename Group"
 msgstr "修改群組名稱"
 
-#: src/gtkblist.c:1135
+#: src/gtkblist.c:1469
 msgid "New group name"
 msgstr "新名字"
 
-#: src/gtkblist.c:1136
+#: src/gtkblist.c:1470
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "請為選取的群組輸入一個新的名稱。"
 
-#: src/gtkblist.c:1165
+#: src/gtkblist.c:1499
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2165,16 +2184,16 @@
 "\n"
 "<b>帳號:</b>%s"
 
-#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444
+#: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>狀態:</b>離線"
 
-#: src/gtkblist.c:1236
+#: src/gtkblist.c:1574
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1250
+#: src/gtkblist.c:1589
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2182,7 +2201,15 @@
 "\n"
 "<b>帳號:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1251
+#: src/gtkblist.c:1590
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>別名:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:1591
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2190,7 +2217,7 @@
 "\n"
 "<b>別名:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1252
+#: src/gtkblist.c:1592
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2198,7 +2225,7 @@
 "\n"
 "<b>暱稱:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1253
+#: src/gtkblist.c:1593
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2206,7 +2233,7 @@
 "\n"
 "<b>閒置:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1254
+#: src/gtkblist.c:1594
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2214,7 +2241,7 @@
 "\n"
 "<b>警告:<b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1256
+#: src/gtkblist.c:1596
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2222,7 +2249,7 @@
 "\n"
 "<b>介紹:</b>幽靈似的"
 
-#: src/gtkblist.c:1257
+#: src/gtkblist.c:1597
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2230,7 +2257,7 @@
 "\n"
 "<b>狀態:</b>頂呱呱"
 
-#: src/gtkblist.c:1258
+#: src/gtkblist.c:1598
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2238,85 +2265,85 @@
 "\n"
 "<b>狀態:</b>頂呱呱"
 
-#: src/gtkblist.c:1514
+#: src/gtkblist.c:1866
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "閒置(%d 小時 %d 分)"
 
-#: src/gtkblist.c:1516
+#: src/gtkblist.c:1868
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "閒置(%d 分)"
 
-#: src/gtkblist.c:1520
+#: src/gtkblist.c:1873
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "警告 (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:1523
+#: src/gtkblist.c:1876
 msgid "Offline "
 msgstr "離線"
 
-#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: src/gtkblist.c:1780
+#: src/gtkblist.c:2133
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/工具/離開"
 
-#: src/gtkblist.c:1783
+#: src/gtkblist.c:2136
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/工具/好友狀態捕捉"
 
-#: src/gtkblist.c:1786
+#: src/gtkblist.c:2139
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/工具/通訊協定相關設定"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1870
+#: src/gtkblist.c:2223
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/好友/顯示離線好友"
 
-#: src/gtkblist.c:1872
+#: src/gtkblist.c:2225
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/好友/顯示空的好的群組"
 
-#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096
+#: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193
 msgid "IM"
 msgstr "即時訊息"
 
-#: src/gtkblist.c:1896
+#: src/gtkblist.c:2249
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "傳送訊息給被選取的好友"
 
-#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529
+#: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529
 msgid "Get Info"
 msgstr "取得資訊"
 
-#: src/gtkblist.c:1905
+#: src/gtkblist.c:2258
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "取得被選取好友的資訊"
 
-#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076
+#: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
 msgid "Chat"
 msgstr "聊天"
 
-#: src/gtkblist.c:1913
+#: src/gtkblist.c:2266
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "加入一個聊天室"
 
-#: src/gtkblist.c:1921
+#: src/gtkblist.c:2274
 msgid "Set an away message"
 msgstr "設定一個離開訊息"
 
-#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
+#: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "新增好友"
 
-#: src/gtkblist.c:2645
+#: src/gtkblist.c:3005
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2325,42 +2352,42 @@
 "請輸入您所想要加入好友的帳號。您可以為這個好友設定別名或暱稱,而這個設定將會"
 "在好友清單中顯示。\n"
 
-#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289
+#: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "帳號:"
 
-#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000
+#: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370
 msgid "Group:"
 msgstr "群組:"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971
+#: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340
 msgid "Account:"
 msgstr "帳號:"
 
-#: src/gtkblist.c:2938
+#: src/gtkblist.c:3307
 msgid "Add Chat"
 msgstr "新增聊天室"
 
-#: src/gtkblist.c:2961
+#: src/gtkblist.c:3330
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3034
+#: src/gtkblist.c:3404
 msgid "Add Group"
 msgstr "加入群組"
 
-#: src/gtkblist.c:3034
+#: src/gtkblist.c:3404
 msgid "Add a new group"
 msgstr "新增群組"
 
-#: src/gtkblist.c:3035
+#: src/gtkblist.c:3405
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。"
 
-#: src/gtkblist.c:3547
+#: src/gtkblist.c:3920
 msgid "No actions available"
 msgstr "不允許任何動作"
 
@@ -2425,317 +2452,337 @@
 msgid "_Message:"
 msgstr "訊息(_M):"
 
-#: src/gtkconv.c:1104
+#: src/gtkconv.c:772
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
+"</span>"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>請輸入搜尋字串\n"
+"</span>"
+
+#: src/gtkconv.c:779
+msgid "Search term: "
+msgstr "關鍵字:"
+
+#: src/gtkconv.c:1201
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "取消忽略使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
 msgstr "忽略使用者"
 
 # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼
 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040
+#: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146
 msgid "Info"
 msgstr "取得資訊"
 
-#: src/gtkconv.c:1124
+#: src/gtkconv.c:1221
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "取得離線訊息"
 
-#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176
+#: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289
 #: src/gtkrequest.c:208
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
-#: src/gtkconv.c:2248
+#: src/gtkconv.c:2349
 msgid "User is typing..."
 msgstr "使用者正在輸入..."
 
-#: src/gtkconv.c:2256
+#: src/gtkconv.c:2357
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2359
+#: src/gtkconv.c:2460
 msgid "_Send As"
 msgstr "使用帳號(_S)"
 
-#: src/gtkconv.c:2819
+#: src/gtkconv.c:2920
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - 儲存聊天內容"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2836
+#: src/gtkconv.c:2937
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/交談(_C)"
 
-#: src/gtkconv.c:2838
+#: src/gtkconv.c:2939
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/交談/另存新檔(_S)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2840
-msgid "/Conversation/View _Log..."
+#: src/gtkconv.c:2941
+msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)"
 
-#: src/gtkconv.c:2844
+#: src/gtkconv.c:2942
+msgid "/Conversation/Search..."
+msgstr "/交談/搜尋..."
+
+#: src/gtkconv.c:2946
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2846
+#: src/gtkconv.c:2948
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/交談/別名(_L)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2848
+#: src/gtkconv.c:2950
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/交談/取得資訊(_G)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2850
+#: src/gtkconv.c:2952
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/交談/邀請(_V)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2855
+#: src/gtkconv.c:2957
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/交談/插入 URL(_U)"
 
-#: src/gtkconv.c:2857
+#: src/gtkconv.c:2959
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/交談/插入影像(_I)"
 
-#: src/gtkconv.c:2862
+#: src/gtkconv.c:2964
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/交談/警告(_W)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2864
+#: src/gtkconv.c:2966
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/交談/封鎖(_B)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2866
+#: src/gtkconv.c:2968
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/交談/新增(_A)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2868
+#: src/gtkconv.c:2970
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/交談/移除(_R)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2873
+#: src/gtkconv.c:2975
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/交談/關閉(_C)"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2877
+#: src/gtkconv.c:2979
 msgid "/_Options"
 msgstr "/選項(_O)"
 
-#: src/gtkconv.c:2878
+#: src/gtkconv.c:2980
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)"
 
-#: src/gtkconv.c:2879
+#: src/gtkconv.c:2981
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/選項/開啟音效(_S)"
 
-#: src/gtkconv.c:2919
-msgid "/Conversation/View Log..."
+#: src/gtkconv.c:2982
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)"
+
+#: src/gtkconv.c:3022
+msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/交談/觀看歷史記錄"
 
-#: src/gtkconv.c:2924
+#: src/gtkconv.c:3027
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..."
 
-#: src/gtkconv.c:2928
+#: src/gtkconv.c:3031
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/交談/別名..."
 
-#: src/gtkconv.c:2932
+#: src/gtkconv.c:3035
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/交談/取得資訊..."
 
-#: src/gtkconv.c:2936
+#: src/gtkconv.c:3039
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/交談/邀請..."
 
-#: src/gtkconv.c:2942
+#: src/gtkconv.c:3045
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/交談/插入 URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2946
+#: src/gtkconv.c:3049
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/交談/插入影像..."
 
-#: src/gtkconv.c:2952
+#: src/gtkconv.c:3055
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/交談/警告..."
 
-#: src/gtkconv.c:2956
+#: src/gtkconv.c:3059
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/交談/封鎖..."
 
-#: src/gtkconv.c:2960
+#: src/gtkconv.c:3063
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/交談/新增..."
 
-#: src/gtkconv.c:2964
+#: src/gtkconv.c:3067
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/交談/移除..."
 
-#: src/gtkconv.c:2970
+#: src/gtkconv.c:3073
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/選項/開始記錄日誌"
 
-#: src/gtkconv.c:2973
+#: src/gtkconv.c:3076
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/選項/開啟音效"
 
+#: src/gtkconv.c:3079
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
+msgstr "/選項/顯示格式工具列"
+
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099
-#: src/gtkconv.c:5958
+#: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205
+#: src/gtkconv.c:6111
 msgid "Send"
 msgstr "送出"
 
-#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194
+#: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "將使用者加入您的好友清單"
 
-#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179
+#: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "將使用者自您的好友清單中移除"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3033
+#: src/gtkconv.c:3139
 msgid "Warn"
 msgstr "警告"
 
-#: src/gtkconv.c:3037
+#: src/gtkconv.c:3143
 msgid "Warn the user"
 msgstr "警告使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479
+#: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "取得使用者資訊"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block"
 msgstr "封鎖"
 
-#: src/gtkconv.c:3051
+#: src/gtkconv.c:3157
 msgid "Block the user"
 msgstr "封鎖使用者"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961
+#: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114
 msgid "Invite"
 msgstr "邀請"
 
-#: src/gtkconv.c:3112
+#: src/gtkconv.c:3218
 msgid "Invite a user"
 msgstr "邀請使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:3151
+#: src/gtkconv.c:3257
 msgid "Bold"
 msgstr "粗體"
 
-#: src/gtkconv.c:3162
+#: src/gtkconv.c:3268
 msgid "Italic"
 msgstr "斜體"
 
-#: src/gtkconv.c:3173
+#: src/gtkconv.c:3279
 msgid "Underline"
 msgstr "底線"
 
-#: src/gtkconv.c:3189
+#: src/gtkconv.c:3295
 msgid "Larger font size"
 msgstr "放大字體"
 
-#: src/gtkconv.c:3201
+#: src/gtkconv.c:3307
 msgid "Normal font size"
 msgstr "正常字體"
 
-#: src/gtkconv.c:3213
+#: src/gtkconv.c:3319
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "縮小字體"
 
-#: src/gtkconv.c:3230
+#: src/gtkconv.c:3336
 msgid "Font Face"
 msgstr "字型"
 
-#: src/gtkconv.c:3242
+#: src/gtkconv.c:3348
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "前景顏色"
 
-#: src/gtkconv.c:3254
+#: src/gtkconv.c:3360
 msgid "Background color"
 msgstr "背景顏色"
 
-#: src/gtkconv.c:3269
+#: src/gtkconv.c:3375
 msgid "Insert image"
 msgstr "插入影像"
 
-#: src/gtkconv.c:3280
+#: src/gtkconv.c:3386
 msgid "Insert link"
 msgstr "插入連結"
 
-#: src/gtkconv.c:3291
+#: src/gtkconv.c:3397
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "插入表情"
 
-#: src/gtkconv.c:3348
+#: src/gtkconv.c:3457
 msgid "Topic:"
 msgstr "主題:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3399
+#: src/gtkconv.c:3508
 msgid "0 people in room"
 msgstr "沒有人在這個房間"
 
-#: src/gtkconv.c:3456
+#: src/gtkconv.c:3565
 msgid "IM the user"
 msgstr "送出即時訊息給使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:3468
+#: src/gtkconv.c:3577
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "忽略使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380
+#: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- 於 %s 的新交談 ----</H3><BR>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383
+#: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385
 #, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
 msgstr "---- 於 %s 的新交談 ----\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3999
+#: src/gtkconv.c:4112
 msgid "Close conversation"
 msgstr "關閉交談"
 
-#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903
+#: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d 個人在這個房間"
 
-#: src/gtkconv.c:5225
-msgid "Disable Animation"
-msgstr "關閉動畫"
-
-#: src/gtkconv.c:5234
-msgid "Enable Animation"
-msgstr "開啟動畫"
-
-#: src/gtkconv.c:5241
+#: src/gtkconv.c:5358
+msgid "Animate"
+msgstr "動畫"
+
+#: src/gtkconv.c:5363
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "隱藏圖示"
 
-#: src/gtkconv.c:5247
+#: src/gtkconv.c:5369
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "儲存圖示為..."
 
-#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731
+#: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<mail>/交談/關閉"
 
@@ -2843,7 +2890,7 @@
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - 開啟..."
 
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041
+#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - 儲存為..."
 
@@ -2852,36 +2899,35 @@
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s 想要送 %s (%s) 給您"
 
-# XXX
-#: src/gtkimhtml.c:535
+#: src/gtkimhtml.c:605
 msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "複製電郵地址(_C)"
-
-#: src/gtkimhtml.c:547
+msgstr "複製電子郵件地址(_C)"
+
+#: src/gtkimhtml.c:617
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "複製連結位址(_C)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:557
+#: src/gtkimhtml.c:627
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)"
 
 # NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
-#: src/gtkimhtml.c:1639
+#: src/gtkimhtml.c:1733
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
 msgstr "Gaim 無法依照副檔名來判別影像格式,暫且當成 PNG 檔處理。"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1647
+#: src/gtkimhtml.c:1741
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "儲存影像錯誤:%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1656
+#: src/gtkimhtml.c:1750
 msgid "Save Image"
 msgstr "儲存影像"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1679
+#: src/gtkimhtml.c:1773
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "儲存影像(_S)..."
 
@@ -2951,135 +2997,135 @@
 msgstr "請輸入一個好友以進行捕捉。"
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788
+#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "新增好友狀態捕捉"
 
-#: src/gtkpounce.c:383
+#: src/gtkpounce.c:333
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "編輯好友狀態捕捉"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:401
+#: src/gtkpounce.c:351
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "要捕捉誰的狀態"
 
-#: src/gtkpounce.c:427
+#: src/gtkpounce.c:377
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "好友名稱(_B):"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:449
+#: src/gtkpounce.c:399
 msgid "Pounce When"
 msgstr "捕捉什麼樣的狀態"
 
-#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339
+#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339
 msgid "Sign on"
 msgstr "登入"
 
-#: src/gtkpounce.c:459
+#: src/gtkpounce.c:409
 msgid "Sign off"
 msgstr "登出"
 
-#: src/gtkpounce.c:463
+#: src/gtkpounce.c:413
 msgid "Return from away"
 msgstr "由離開返回"
 
-#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
 msgid "Idle"
 msgstr "閒置"
 
-#: src/gtkpounce.c:467
+#: src/gtkpounce.c:417
 msgid "Return from idle"
 msgstr "由閒置返回"
 
-#: src/gtkpounce.c:469
+#: src/gtkpounce.c:419
 msgid "Buddy starts typing"
 msgstr "好友開始輸入"
 
-#: src/gtkpounce.c:471
+#: src/gtkpounce.c:421
 msgid "Buddy stops typing"
 msgstr "好友停止輸入"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:500
+#: src/gtkpounce.c:450
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "捕捉動作"
 
-#: src/gtkpounce.c:507
+#: src/gtkpounce.c:457
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "開啟即時訊息視窗"
 
-#: src/gtkpounce.c:508
+#: src/gtkpounce.c:458
 msgid "Popup notification"
 msgstr "彈出通知"
 
-#: src/gtkpounce.c:509
+#: src/gtkpounce.c:459
 msgid "Send a message"
 msgstr "送出訊息"
 
-#: src/gtkpounce.c:510
+#: src/gtkpounce.c:460
 msgid "Execute a command"
 msgstr "執行指令"
 
-#: src/gtkpounce.c:511
+#: src/gtkpounce.c:461
 msgid "Play a sound"
 msgstr "播放音效"
 
-#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
+#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
 msgid "Browse"
 msgstr "瀏覽"
 
-#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087
+#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076
 msgid "Test"
 msgstr "測試"
 
-#: src/gtkpounce.c:601
+#: src/gtkpounce.c:551
 msgid "_Save this pounce after activation"
 msgstr "儲存設定並啟動(_S)"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:795
+#: src/gtkpounce.c:745
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "移除好友狀態捕捉"
 
-#: src/gtkpounce.c:836
+#: src/gtkpounce.c:786
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s 開始輸入訊息給您"
 
-#: src/gtkpounce.c:837
+#: src/gtkpounce.c:787
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s 已經登入"
 
-#: src/gtkpounce.c:838
+#: src/gtkpounce.c:788
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s 由閒置返回"
 
-#: src/gtkpounce.c:839
+#: src/gtkpounce.c:789
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s 由離開返回"
 
-#: src/gtkpounce.c:840
+#: src/gtkpounce.c:790
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s 停止輸入訊息給您"
 
-#: src/gtkpounce.c:841
+#: src/gtkpounce.c:791
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s 已經登出"
 
-#: src/gtkpounce.c:842
+#: src/gtkpounce.c:792
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s 變更狀態為閒置"
 
-#: src/gtkpounce.c:844
+#: src/gtkpounce.c:794
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!"
 
@@ -3147,7 +3193,7 @@
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "背景顏色(_K)"
 
-#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056
+#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
@@ -3211,246 +3257,250 @@
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "按下 CTRL-(數字鍵) 插入表情(_I)"
 
-#: src/gtkprefs.c:822
+#: src/gtkprefs.c:821
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "好友清單排序"
 
-#: src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkprefs.c:830
 msgid "Sorting:"
 msgstr "自動排序方式:"
 
-#: src/gtkprefs.c:836
+#: src/gtkprefs.c:835
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "好友清單工具列"
 
-#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "顯示按鍵為(_B):"
 
-#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031
+#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Pictures"
 msgstr "圖形"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "圖形與文字"
 
-#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)"
 
-#: src/gtkprefs.c:849
+#: src/gtkprefs.c:848
 msgid "Group Display"
 msgstr "群組顯示"
 
-#: src/gtkprefs.c:850
+#: src/gtkprefs.c:849
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "顯示群組裡的好友/聊天室數目(_N)"
 
-#: src/gtkprefs.c:853
+#: src/gtkprefs.c:852
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "好友顯示"
 
-#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998
+#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "顯示好友圖示(_I)"
 
-#: src/gtkprefs.c:856
+#: src/gtkprefs.c:855
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "顯示警告等級(_W)"
 
+#: src/gtkprefs.c:857
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "顯示閒置時間(_T)"
+
 #: src/gtkprefs.c:859
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "顯示閒置時間(_T)"
-
-#: src/gtkprefs.c:873
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "把閒置的好友設為灰色(_D)"
 
-#: src/gtkprefs.c:898
+#: src/gtkprefs.c:884
 msgid "_Placement:"
 msgstr "位置(_P):"
 
-#: src/gtkprefs.c:905
+#: src/gtkprefs.c:891
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "送出 URL 為超連結(_U)"
 
-#: src/gtkprefs.c:908
+#: src/gtkprefs.c:894
+msgid "Show Formatting Toolbar"
+msgstr "顯示格式工具列"
+
+#: src/gtkprefs.c:897
 msgid "Tab Options"
 msgstr "標籤選項"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:899
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "標籤位置(_T):"
 
-#: src/gtkprefs.c:912
+#: src/gtkprefs.c:901
 msgid "Top"
 msgstr "視窗上方"
 
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:902
 msgid "Bottom"
 msgstr "視窗下方"
 
-#: src/gtkprefs.c:914
+#: src/gtkprefs.c:903
 msgid "Left"
 msgstr "視窗左側"
 
-#: src/gtkprefs.c:915
+#: src/gtkprefs.c:904
 msgid "Right"
 msgstr "視窗右側"
 
-#: src/gtkprefs.c:921
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "使用標籤視窗顯示即時訊息和聊天(_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:924
+#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
 msgstr "使用同一個標籤視窗顯示即時訊息和聊天(_S)"
 
+#: src/gtkprefs.c:923
+msgid "Show _close button on tabs"
+msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)"
+
 #: src/gtkprefs.c:934
-msgid "Show _close button on tabs"
-msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)"
-
-#: src/gtkprefs.c:945
 msgid "Show status _icons on tabs"
 msgstr "在標籤上顯示好友狀態(_I)"
 
-#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
+#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017
 msgid "Window"
 msgstr "視窗"
 
-#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
 msgid "New window _width:"
 msgstr "新視窗寬度(_W):"
 
-#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
+#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030
 msgid "New window _height:"
 msgstr "新視窗高度(_H):"
 
-#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044
+#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "輸入欄高度(_E):"
 
-#: src/gtkprefs.c:993
+#: src/gtkprefs.c:982
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "送出訊息後關閉視窗(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:997
+#: src/gtkprefs.c:986
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "好友圖示"
 
-#: src/gtkprefs.c:1000
+#: src/gtkprefs.c:989
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "啟動好友圖示動畫(_N)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1004
+#: src/gtkprefs.c:993
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1006
+#: src/gtkprefs.c:995
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "在標題和標籤上顯示別名(_L)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1009
+#: src/gtkprefs.c:998
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "輸入通知"
 
-#: src/gtkprefs.c:1010
+#: src/gtkprefs.c:999
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1050
+#: src/gtkprefs.c:1039
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Tab Completion"
 
-#: src/gtkprefs.c:1051
+#: src/gtkprefs.c:1040
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "使用 Tab 鍵幫助輸入暱稱(_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1053
+#: src/gtkprefs.c:1042
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "舊式 Tab Completion (_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1057
+#: src/gtkprefs.c:1046
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "在視窗中顯示其他人進入的事件(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1059
+#: src/gtkprefs.c:1048
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "在視窗中顯示其他人離開的事件(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1061
+#: src/gtkprefs.c:1050
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "將帳號以顏色區別(_L)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1105
+#: src/gtkprefs.c:1094
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "代理伺服器型態"
 
 # NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」
-#: src/gtkprefs.c:1108
+#: src/gtkprefs.c:1097
 msgid "No proxy"
 msgstr "不使用代理伺服器"
 
-#: src/gtkprefs.c:1115
+#: src/gtkprefs.c:1104
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "代理伺服器"
 
-#: src/gtkprefs.c:1136
+#: src/gtkprefs.c:1125
 msgid "_Host"
 msgstr "主機位址(_H)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617
+#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635
 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
 msgid "Port"
 msgstr "通訊埠"
 
-#: src/gtkprefs.c:1171
+#: src/gtkprefs.c:1160
 msgid "_User"
 msgstr "使用者(_U)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1188
+#: src/gtkprefs.c:1177
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "密碼(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1225
+#: src/gtkprefs.c:1214
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1226
+#: src/gtkprefs.c:1215
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1227
+#: src/gtkprefs.c:1216
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1228
+#: src/gtkprefs.c:1217
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1229
+#: src/gtkprefs.c:1218
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1238
+#: src/gtkprefs.c:1227
 msgid "Manual"
 msgstr "使用者自定"
 
-#: src/gtkprefs.c:1279
+#: src/gtkprefs.c:1268
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "選擇瀏覽器"
 
-#: src/gtkprefs.c:1283
+#: src/gtkprefs.c:1272
 msgid "_Browser:"
 msgstr "瀏覽器(_B):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1293
+#: src/gtkprefs.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3459,87 +3509,87 @@
 "使用者自定(_M):\n"
 "(請以 %s 代表網址)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1314
+#: src/gtkprefs.c:1303
 msgid "Browser Options"
 msgstr "瀏覽器選項"
 
-#: src/gtkprefs.c:1315
+#: src/gtkprefs.c:1304
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "預設為彈出一個新的視窗(_W)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1330
+#: src/gtkprefs.c:1319
 msgid "Message Logs"
 msgstr "訊息日誌"
 
-#: src/gtkprefs.c:1331
+#: src/gtkprefs.c:1320
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "記錄所有即時訊息(_L)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1333
+#: src/gtkprefs.c:1322
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "記錄所有聊天內容(_H)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1335
+#: src/gtkprefs.c:1324
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "將交談記錄中的 HTML 標籤去除(_H)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1338
+#: src/gtkprefs.c:1327
 msgid "System Logs"
 msgstr "系統日誌"
 
-#: src/gtkprefs.c:1339
+#: src/gtkprefs.c:1328
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1341
+#: src/gtkprefs.c:1330
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "記錄好友的閒置/取消閒置(_I)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1343
+#: src/gtkprefs.c:1332
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "記錄好友離開/回來(_B)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1345
+#: src/gtkprefs.c:1334
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1347
+#: src/gtkprefs.c:1336
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "使用個別的檔案來記錄不同好友的登入(_N)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1390
+#: src/gtkprefs.c:1379
 msgid "Sound Options"
 msgstr "音效選項"
 
-#: src/gtkprefs.c:1391
+#: src/gtkprefs.c:1380
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "登入期間不啟動音效(_N)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1393
+#: src/gtkprefs.c:1382
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "離開時仍發出音效(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1397
+#: src/gtkprefs.c:1386
 msgid "Sound Method"
 msgstr "音效播放方式"
 
-#: src/gtkprefs.c:1398
+#: src/gtkprefs.c:1387
 msgid "_Method:"
 msgstr "播放方式(_M):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1400
+#: src/gtkprefs.c:1389
 msgid "Console beep"
 msgstr "嗶一聲"
 
-#: src/gtkprefs.c:1402
+#: src/gtkprefs.c:1391
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: src/gtkprefs.c:1409
+#: src/gtkprefs.c:1398
 msgid "Command"
 msgstr "指令"
 
-#: src/gtkprefs.c:1419
+#: src/gtkprefs.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3548,67 +3598,67 @@
 "音效指令(_C):\n"
 "(請以 %s 代表檔名)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1474
+#: src/gtkprefs.c:1463
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1476
+#: src/gtkprefs.c:1465
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1479
+#: src/gtkprefs.c:1468
 msgid "Auto-response"
 msgstr "自動回應"
 
-#: src/gtkprefs.c:1482
+#: src/gtkprefs.c:1471
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "送出回覆前的等待秒數(_R):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1485
+#: src/gtkprefs.c:1474
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "送出自動回應(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1487
+#: src/gtkprefs.c:1476
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "只在閒置的時候送出自動回應(_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1489
+#: src/gtkprefs.c:1478
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "目前進行的交談也要送出自動回應(_A)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1499
+#: src/gtkprefs.c:1488
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "閒置時間報告(_T):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1502
+#: src/gtkprefs.c:1491
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Gaim 使用狀況"
 
-#: src/gtkprefs.c:1505
+#: src/gtkprefs.c:1494
 msgid "X usage"
 msgstr "X Window 使用狀況"
 
-#: src/gtkprefs.c:1507
+#: src/gtkprefs.c:1496
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Windows 使用狀況"
 
-#: src/gtkprefs.c:1515
+#: src/gtkprefs.c:1504
 msgid "Auto-away"
 msgstr "自動離開"
 
-#: src/gtkprefs.c:1516
+#: src/gtkprefs.c:1505
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "閒置時自動設為離開(_W)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1518
+#: src/gtkprefs.c:1507
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "閒置多久設為離開(_M):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1525
+#: src/gtkprefs.c:1514
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "離開訊息(_M):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1587
+#: src/gtkprefs.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3623,7 +3673,7 @@
 "<span weight=\"bold\">網站:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">檔名:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1592
+#: src/gtkprefs.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3638,98 +3688,98 @@
 "<span weight=\"bold\">網站:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">檔名:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1773
+#: src/gtkprefs.c:1762
 msgid "Load"
 msgstr "載入"
 
 # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」
-#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544
-#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392
+#: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562
+#: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: src/gtkprefs.c:1827
+#: src/gtkprefs.c:1816
 msgid "Details"
 msgstr "詳細資料"
 
-#: src/gtkprefs.c:1954
+#: src/gtkprefs.c:1943
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "選取音效"
 
-#: src/gtkprefs.c:2061
+#: src/gtkprefs.c:2050
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
-#: src/gtkprefs.c:2068
+#: src/gtkprefs.c:2057
 msgid "Event"
 msgstr "事件"
 
-#: src/gtkprefs.c:2091
+#: src/gtkprefs.c:2080
 msgid "Reset"
 msgstr "重置"
 
-#: src/gtkprefs.c:2095
+#: src/gtkprefs.c:2084
 msgid "Choose..."
 msgstr "選擇..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2229
+#: src/gtkprefs.c:2218
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: src/gtkprefs.c:2254
 msgid "Interface"
 msgstr "介面"
 
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2255
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "表情主題"
 
-#: src/gtkprefs.c:2267
+#: src/gtkprefs.c:2256
 msgid "Fonts"
 msgstr "字型"
 
-#: src/gtkprefs.c:2268
+#: src/gtkprefs.c:2257
 msgid "Message Text"
 msgstr "訊息文字"
 
-#: src/gtkprefs.c:2269
+#: src/gtkprefs.c:2258
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "快捷鍵"
 
-#: src/gtkprefs.c:2272
+#: src/gtkprefs.c:2261
 msgid "IMs"
 msgstr "即時訊息"
 
-#: src/gtkprefs.c:2274
+#: src/gtkprefs.c:2263
 msgid "Proxy"
 msgstr "代理伺服器"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2277
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Browser"
 msgstr "瀏覽器"
 
-#: src/gtkprefs.c:2279
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Logging"
 msgstr "日誌"
 
-#: src/gtkprefs.c:2280
+#: src/gtkprefs.c:2269
 msgid "Sounds"
 msgstr "音效"
 
-#: src/gtkprefs.c:2281
+#: src/gtkprefs.c:2270
 msgid "Sound Events"
 msgstr "事件音效"
 
-#: src/gtkprefs.c:2282
+#: src/gtkprefs.c:2271
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "離開 / 閒置"
 
-#: src/gtkprefs.c:2283
+#: src/gtkprefs.c:2272
 msgid "Away Messages"
 msgstr "離開訊息"
 
-#: src/gtkprefs.c:2286
+#: src/gtkprefs.c:2275
 msgid "Plugins"
 msgstr "模組清單"
 
@@ -4081,11 +4131,12 @@
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "無法載入需要的模組「%s」。"
 
+# NOTE 勿依字面直譯,這樣的句子很奇怪
 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270
 msgid "Slightly less boring default"
-msgstr "較為沒那麼無聊的預設"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109
+msgstr "無聊(預設)"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
@@ -4101,10 +4152,10 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "離開(只有好友可以看到我)"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871
-#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895
+#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
 msgid "Invisible"
 msgstr "隱身"
@@ -4224,7 +4275,7 @@
 msgid "Active"
 msgstr "啟動"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907
 msgid "UIN"
 msgstr "帳號"
 
@@ -4233,13 +4284,13 @@
 msgstr "名"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
 msgid "Nick"
 msgstr "暱稱"
 
@@ -4253,16 +4304,16 @@
 msgstr "性別"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
 msgid "City"
 msgstr "城市"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241
-#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261
+#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190
 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
@@ -4364,8 +4415,8 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "名錄搜尋"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "修改密碼"
 
@@ -4416,17 +4467,17 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "使用者 %s (%s%s%s%s%s) 要求您的認證。"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181
-#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256
-#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
+#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
+#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
 msgid "Authorize"
 msgstr "給予認證"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182
-#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258
-#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
+#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
+#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086
 msgid "Deny"
 msgstr "拒絕"
 
@@ -4512,8 +4563,7 @@
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC 暱稱不可含有空白字元"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679
-#: src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "登入:%s"
@@ -4531,24 +4581,29 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:530
+#: src/protocols/irc/irc.c:532
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC 協定模組"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:531
+#: src/protocols/irc/irc.c:533
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "較好的 IRC 協定模組"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637
+#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637
 msgid "Server"
 msgstr "伺服器"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:554
+#: src/protocols/irc/irc.c:556
 msgid "Encoding"
 msgstr "編碼"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:552
+msgid "Username"
+msgstr "使用者"
+
 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
 msgid "Bad mode"
 msgstr "模式無效"
@@ -4573,10 +4628,6 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(已驗證)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534
-msgid "Username"
-msgstr "使用者"
-
 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
 msgid "Realname"
 msgstr "姓名"
@@ -4728,137 +4779,143 @@
 msgid "Disconnected"
 msgstr "已停止連線"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:50
+#: src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires SSL for login"
 msgstr "登入這個伺服器需要使用 SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342
-#: src/protocols/jabber/auth.c:354
+#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366
+#: src/protocols/jabber/auth.c:378
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "無效的伺服器回應"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124
+#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式"
 
 # XXX 好像有些怪,譯文有待改進
-#: src/protocols/jabber/auth.c:327
+#: src/protocols/jabber/auth.c:287
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "伺服器送來了無效的挑戰"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:357
+#: src/protocols/jabber/auth.c:381
 msgid "Bad Protocol"
 msgstr "無效的協定"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:360
+# NOTE Jabber 協定中 SASL Error 的一種,即 <encryption-required/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: src/protocols/jabber/auth.c:384
 msgid "Encryption Required"
-msgstr "必須加密"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:363
+msgstr "必須加密才可使用給定的認證機制"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:387
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "無效的 authzid"
 
 # XXX 要覆查譯文
-#: src/protocols/jabber/auth.c:366
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390
 msgid "Invalid Mechanism"
 msgstr "機制無效"
 
-# XXX 要覆查譯文
-#: src/protocols/jabber/auth.c:368
+# FIXME 要覆查譯文,很可能譯錯了
+# NOTE Jabber 協定中 SASL Error 的一種,即 <invalid-realm/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: src/protocols/jabber/auth.c:392
 msgid "Invalid Realm"
 msgstr "領域無效"
 
 # XXX 要覆查譯文
-#: src/protocols/jabber/auth.c:371
+# NOTE Jabber 協定中 SASL Error 的一種,即 <mechanism-too-weak/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: src/protocols/jabber/auth.c:395
 msgid "Mechanism Too Weak"
-msgstr "機制太弱"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
+msgstr "認證機制太弱"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "未認證"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:377
+#: src/protocols/jabber/auth.c:401
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "認證暫時失敗"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:379
+#: src/protocols/jabber/auth.c:403
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "認證失敗"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618
 msgid "Family Name"
 msgstr "姓"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622
 msgid "Given Name"
 msgstr "名"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
 msgid "Nickname"
 msgstr "暱稱"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661
 msgid "Street Address"
 msgstr "街道地址"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657
 msgid "Extended Address"
 msgstr "地址(續)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665
 msgid "Locality"
 msgstr "市╱村"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669
 msgid "Region"
 msgstr "省╱州"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:584
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:602
 msgid "Postal Code"
 msgstr "郵遞區號"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "Country"
 msgstr "國家"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:694
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:696
 msgid "Telephone"
 msgstr "電話"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
 msgid "Email"
 msgstr "電子郵件"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730
 msgid "Organization Name"
 msgstr "所屬機構"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "所屬部門"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740
 msgid "Title"
 msgstr "職銜"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743
 msgid "Role"
 msgstr "職責"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
 msgid "Birthday"
 msgstr "生日"
 
@@ -4877,347 +4934,412 @@
 msgstr "Jabber 帳號"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:856
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:880
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
-# XXX
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
+# TODO Untranslated
+# NOTE 譯文刪除 by Ambrose
+# NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞是為使用者自定的一種字串,
+# NOTE 用以表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
 msgid "Resource"
-msgstr "資源"
+msgstr ""
 
 # TODO: Untranslated
 # NOTE: 芬蘭文譯「其他名」,但中文這樣譯仍然是太怪了
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:626
 msgid "Middle Name"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:651
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:653
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "郵政信箱"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:759
 msgid "Photo"
 msgstr "照片"
 
 # TODO Untranslated <- 我的中文程度真的很差
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
+# NOTE「Organization Logo」之略,即謂個人是不可能有 Logo 的
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0054.html
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:759
 msgid "Logo"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:771
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:773
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Jabber 個人資料"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:866
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:875
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "現身給"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:878
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "暫時隱身於"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:877
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:886
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "取消出現通知"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:885
-msgid "Re-request authorization"
-msgstr "重新要求認證"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:894
+msgid "(Re-)Request authorization"
+msgstr "要求或重新要求認證"
+
+# NOTE Jabber協定的「Subscribe」一詞乃「加入好友名單」的意思
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:900
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "從好友名單中移除"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
 msgid "Room:"
 msgstr "聊天室:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:43
+#: src/protocols/jabber/chat.c:44
 msgid "Server:"
 msgstr "伺服器:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:49
+#: src/protocols/jabber/chat.c:50
 msgid "Handle:"
 msgstr "暱稱:"
 
+#: src/protocols/jabber/chat.c:174
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr "%s 不是一個有效的聊天室名稱"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:175
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr "聊天室名稱無效"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:180
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr "%s 不是一個有效的伺服器名稱"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "伺服器名稱無效"
+
+# NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已
+#: src/protocols/jabber/chat.c:186
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr "%s 不是一個有效的暱稱"
+
+# NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已
+#: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr "暱稱無效"
+
 # XXX 譯文有待改進
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:80
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:81
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "對工作階段進行初始化時發生了錯誤"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:105
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:106
 msgid "Bad Format"
 msgstr "無效的格式"
 
-# TODO Untranslated
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:107
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "無效的 Namespace Prefix"
 
-# TODO Untranslated
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:110
+# FIXME 很不通順,譯文有待改進
+# NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞為使用者自定的一種字串,
+# NOTE 表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html
+# NOTE Jabber 協定中 Stanza Error 的一種,即 <conflict/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:111
 msgid "Resource Conflict"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:112
+msgstr "已經以指定的 Resource 在其他地方登入"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:113
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "連線已逾時"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:114
+# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-gone/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:115
 msgid "Host Gone"
-msgstr "伺服器消失了"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:116
+msgstr "伺服器已不再支援所給定的伺服器名稱"
+
+# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-unknown/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:117
 msgid "Host Unknown"
-msgstr "不明的伺服器"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:118
+msgstr "不明的伺服器名稱"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:119
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "錯誤的定址"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:120
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:121
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "伺服器內部錯誤"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:122
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:123
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "帳號無效"
 
-# TODO Untranslated
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:124
-#, fuzzy
+# FIXME 必須覆查譯文
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:125
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "命名空間無效"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:126
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:127
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "無效的 XML"
 
-# TODO Untranslated 因為不知原文說什麼
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:128
+# XXX 這是暫譯,譯文有待改進
+# NOTE Jabber 協定中的「nonmatching-hosts」
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:129
 msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr ""
-
-# TODO Untranslated
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:132
-msgid "Policy Violation"
-msgstr ""
-
-# XXX 務必要覆查譯文
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:134
-msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "遠端連線失敗"
-
-# TODO Untranslated
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:136
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr ""
-
-# TODO Untranslated 因為不知原文說什麼
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
-msgid "Restricted XML"
-msgstr ""
+msgstr "主機名稱不相乎"
 
 # TODO Untranslated
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
-msgid "See Other Host"
+# NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <policy-violation/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-18.html
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:133
+msgid "Policy Violation"
 msgstr ""
 
-# XXX 要覆查譯文
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
+# NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <remote-connection-failed/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:135
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源"
+
+# NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <resource-constraint/>
+# NOTE 在這裏的 Resource 一詞與登入時使用者所用的 Resource 一詞意義並不相同
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:137
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "伺服器資源短缺"
+
+# NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <restricted-xml/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-18.html
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:139
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "XML 中存在有 Jabber 協定不容許的 XML 元素"
+
+# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <see-other-host/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:141
+msgid "See Other Host"
+msgstr "伺服器在認證期間要求了重新導向至另一伺服器"
+
+# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <system-shutdown/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:143
 msgid "System Shutdown"
-msgstr "系統要關機"
-
-# TODO Untranslated 因為不知道原文說什麼
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
+msgstr "伺服器目前在關機中"
+
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:145
 msgid "Undefined Condition"
-msgstr ""
-
-# TODO Untranslated 因為不知道原文說什麼
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
+msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤"
+
+# NOTE 原文是錯的,應為「Unsupported Encoding」
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-August/001431.html
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:147
 msgid "Unsupported Condition"
-msgstr ""
+msgstr "伺服器不支援給定的字元編碼"
 
 # TODO 因為不知道原文說什麼
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
+# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-stanza-type/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:149
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
+# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/>
+# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:151
 msgid "Unsupported Version"
-msgstr "不支援的版本"
-
-# TODO Untranslated
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:152
+msgstr "不支援給定的 XMPP 版本"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:153
 msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr ""
-
-# TODO Untranslated
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:154
+msgstr "XML 文件格式有問題"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:155
 msgid "Stream Error"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82
-#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516
-#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643
-#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714
-#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754
-#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795
-#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818
-#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856
-#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944
-#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074
-#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106
-#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141
-#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218
-#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
-#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
+msgstr "串流錯誤"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
+#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
+#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
+#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647
+#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711
+#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766
+#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807
+#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829
+#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852
+#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926
+#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062
+#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115
+#: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137
+#: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173
+#: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179
+#: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668
+#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1222
 msgid "Write error"
 msgstr "寫入錯誤"
 
 # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290
 msgid "Read Error"
 msgstr "讀取錯誤"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Jabber 帳號無效"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "無法建立 Socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:419
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:426
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "成功註冊 %s@%s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "註冊成功"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:431
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:438
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "未知錯誤"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:434
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:441
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
 msgstr "%s@%s 註冊失敗:%s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "註冊失敗"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543
 msgid "Already Registered"
 msgstr "已經註冊"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975
 msgid "Password"
 msgstr "密碼"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:549
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:567
 msgid "E-Mail"
 msgstr "電子郵件"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "State"
 msgstr "省╱州"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:589
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:607
 msgid "Phone"
 msgstr "電話"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:607
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:625
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "為您的新帳戶註冊,請填寫下列資料:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "註冊新的 Jabber 帳戶"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219
-#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219
+#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
 msgid "Connecting"
 msgstr "連線中"
 
-# TODO Untranslated
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:714
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:738
 msgid "Initializing Stream"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:720
+msgstr "串流初始中"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:744
 msgid "Authenticating"
 msgstr "認證中"
 
-# TODO Untranslated
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:728
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:752
 msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902
-#: src/protocols/jabber/presence.c:257
+msgstr "串流重新初始中"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926
+#: src/protocols/jabber/presence.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "錯誤"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100
-#: src/protocols/jabber/presence.c:79
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101
+#: src/protocols/jabber/presence.c:82
 msgid "Chatty"
 msgstr "想聊天"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103
-#: src/protocols/jabber/presence.c:84
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104
+#: src/protocols/jabber/presence.c:87
 msgid "Extended Away"
 msgstr "長時間離開"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106
-#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107
+#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "請勿打擾"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:884
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:908
 msgid "Password Changed"
 msgstr "密碼修改成功"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:885
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "成功修改了您的密碼。"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:895
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:919
 #, c-format
 msgid "Error changing password: %s"
 msgstr "修改密碼期間出現了錯誤:%s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:899
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:923
 msgid "Unknown error occurred changing password"
 msgstr "修改密碼期間出現了不明的錯誤"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:956
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
 msgid "Password (again)"
 msgstr "舊密碼(再次確認)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "修改 Jabber 密碼"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:962
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:986
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "請輸入您的新密碼"
 
@@ -5231,34 +5353,33 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber 協定模組"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1107
 msgid "Force Old SSL"
 msgstr "強迫使用舊式 SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
 msgid "Connect server"
 msgstr "連結伺服器"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:95
+#: src/protocols/jabber/message.c:125
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "由 %s 發出的訊息"
 
-# TODO Untranslated
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: src/protocols/jabber/message.c:219
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "無法傳送訊息到 %s:%s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:181
+#: src/protocols/jabber/message.c:222
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Jabber 訊息錯誤"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:244
+#: src/protocols/jabber/message.c:281
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (代碼 %s)"
@@ -5267,26 +5388,30 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML 分析錯誤"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:167
+#: src/protocols/jabber/presence.c:170
 #, c-format
 msgid "%s (Code %s)"
 msgstr "%s (代碼 %s)"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:172
+#: src/protocols/jabber/presence.c:175
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "在確定好友的連線狀態時,發生了未知的錯誤"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:176
+#: src/protocols/jabber/presence.c:179
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "使用者 %s 想要將您加入他(她)的好友清單中。"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:253
+#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知錯誤"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:266
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "無法加入聊天室"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
-#: src/protocols/msn/notification.c:509
+#: src/protocols/msn/notification.c:520
 msgid "Unable to request USR\n"
 msgstr "無法取得 USR\n"
 
@@ -5306,15 +5431,15 @@
 msgid "Protocol version not supported"
 msgstr "不支援這個版本的通訊協定"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784
 msgid "Unable to request CVR\n"
 msgstr "無法取得 CVR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "無法取得 INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "取得無效的 XFR"
 
@@ -5326,23 +5451,23 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "無法解析訊息。"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470
-#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490
+#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463
 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "無法連線"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876
-#: src/protocols/msn/notification.c:2138
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889
+#: src/protocols/msn/notification.c:2167
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "無法寫入到伺服器"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "與伺服器同步中"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤"
 
@@ -5440,7 +5565,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "FND 的結果有太多匹配"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179
+#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Not logged in"
 msgstr "尚未登入"
 
@@ -5495,8 +5620,8 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623
-#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437
+#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635
+#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450
 msgid "Unable to write"
 msgstr "無法寫入"
 
@@ -5529,7 +5654,7 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "伺服器太忙碌"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074
+#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "認證失敗"
@@ -5615,36 +5740,36 @@
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>狀態:</b>%s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603
+#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "不在電腦前"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605
+#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625
 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "馬上回來"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627
 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
 msgid "Busy"
 msgstr "忙碌"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629
 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
 msgid "On The Phone"
 msgstr "電話中"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611
+#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631
 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "外出用餐"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613
+#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
 msgid "Hidden"
 msgstr "隱藏"
@@ -5682,7 +5807,11 @@
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "開啟聊天室"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:727
+#: src/protocols/msn/msn.c:457
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
+msgstr "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝相關的程式庫。"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -5691,11 +5820,11 @@
 "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目"
 "前將不會變更您的允許清單。"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771
+#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "無效的 MSN 使用者帳號"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:767
+#: src/protocols/msn/msn.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -5704,74 +5833,74 @@
 "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目"
 "前將不會變更您的拒絕清單。"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+#: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>讀取個人資訊時發生錯誤</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931
+#: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
 msgid "Age"
 msgstr "年齡"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917
+#: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
 msgid "Gender"
 msgstr "性別"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+#: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
 msgid "Marital Status"
 msgstr "婚姻狀況"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+#: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
 msgid "Location"
 msgstr "所在位置"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
+#: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
 msgid "Occupation"
 msgstr "職業"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363
-#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377
-#: src/protocols/msn/msn.c:1384
+#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383
+#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397
+#: src/protocols/msn/msn.c:1404
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "自我簡介"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406
-#: src/protocols/msn/msn.c:1413
+#: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426
+#: src/protocols/msn/msn.c:1433
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "喜愛事物"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428
-#: src/protocols/msn/msn.c:1435
+#: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448
+#: src/protocols/msn/msn.c:1455
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "嗜好/興趣"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450
+#: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "至愛名言"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
+#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
 msgid "Last Updated"
 msgstr "更新日期"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Homepage"
 msgstr "網頁"
 
 # NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "這個使用者的資訊是空白的。"
 
@@ -5785,82 +5914,91 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593
+#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN 協定模組"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
+#: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
 msgid "Login server"
 msgstr "登入伺服器"
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:1640
+msgid "Use HTTP Method"
+msgstr "使用 HTTP 方式"
+
 #: src/protocols/msn/notification.c:247
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN 錯誤:%s\n"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534
+#: src/protocols/msn/notification.c:322
+msgid "Unable to connect to server"
+msgstr "無法連線到伺服器"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545
 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
 msgstr "無法寫入到 MSN 的 Nexus 伺服器。"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549
+#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560
 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
 msgstr "無法由 MSN 的 Nexus 伺服器讀取。"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:395
+#: src/protocols/msn/notification.c:405
 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
 msgstr "MSN Nexus 伺服器傳回無效的重新導向資訊。"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:448
+#: src/protocols/msn/notification.c:459
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr "嘗試經由 MSN 的登入伺服器進行認證期間,發生了不明的錯誤。"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:560
+#: src/protocols/msn/notification.c:571
 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
 msgstr "MSN 的 Nexus 伺服器傳回了無效的資訊。"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677
+#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "讀取好友清單中"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:690
+#: src/protocols/msn/notification.c:703
 msgid "Unable to connect to passport server"
 msgstr "無法連線到 Passport 伺服器。"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727
+#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
 msgid "Password sent"
 msgstr "密碼送出"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:722
+#: src/protocols/msn/notification.c:735
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "無法送出密碼"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:758
+#: src/protocols/msn/notification.c:771
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "不支援這個通訊協定"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:800
+#: src/protocols/msn/notification.c:813
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:805
+#: src/protocols/msn/notification.c:818
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "您已中斷連線,MSN 伺服器將暫時關閉。"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:931
+#: src/protocols/msn/notification.c:944
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416
+#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他(她)的好友清單"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1931
+#: src/protocols/msn/notification.c:1960
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "無法傳送至通知伺服器"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:2079
+#: src/protocols/msn/notification.c:2108
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5882,6 +6020,10 @@
 "\n"
 "當維護工作結束,您將可以再度登入。"
 
+#: src/protocols/msn/servconn.c:528
+msgid "Received HTTP error. Please report this."
+msgstr "收到一個 HTTP 錯誤;請向開發者報告。"
+
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "目前的交談閒置太久,並且已經逾時。"
@@ -5937,8 +6079,8 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s 要求一個 PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151
-#: src/protocols/toc/toc.c:1258
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156
+#: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "Join what group:"
 msgstr "加入哪個群組:"
 
@@ -5957,177 +6099,181 @@
 msgstr "NAPSTER 協定模組"
 
 # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
 msgid "Invalid error"
 msgstr "無效錯誤"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "無效的 SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Rate to host"
 msgstr "到伺服器速率"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Rate to client"
 msgstr "到客戶端速率"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "伺服器不存在"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Service not defined"
 msgstr "沒有指定服務"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "過時的 SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "伺服器不支援"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "客戶端不支援"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Refused by client"
 msgstr "被客戶端拒絕"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Reply too big"
 msgstr "回覆太大了"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Responses lost"
 msgstr "遺失回應"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Request denied"
 msgstr "要求被拒"
 
 # NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供
 # NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "SNAC負載過大"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "權限不夠"
 
 # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」(Windows 舊譯「本地」,新譯「本機」)
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "本地端的允許╱拒絕清單"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "太邪惡了(寄件人)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "太邪惡了(收件人)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "使用者暫時不在"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "No match"
 msgstr "沒有相符合的"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "List overflow"
 msgstr "清單溢出"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "要求不明確"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Queue full"
 msgstr "佇列滿了"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "在 AOL 時不允許"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "和 %s 的即時訊息關閉"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:476
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "和 %s 的即時訊息失敗"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218
 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
 #: src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Disconnected."
 msgstr "停止連線。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:559
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:562
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "目前無法使用聊天室"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "無法連到伺服器"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
+msgid "Screen name sent"
+msgstr "送出帳號"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:677
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "無法登入到 AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "無法連線"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:786
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "連線已建立,並已送出 Cookie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "取消檔案傳輸"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:854
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "無法建立監聽器 Socket。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:867
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "無法建立檔案介紹。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "無法開啟新連結。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "錯誤的暱稱或密碼"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "您的帳號目前停用中。"
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL 即時訊息服務暫時不存在。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6135,17 +6281,21 @@
 "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
 "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "您所使用的客戶端程式太過老舊。請到 %s 更新"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
 msgid "Internal Error"
 msgstr "內部錯誤"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173
+msgid "Received authorization"
+msgstr "收到認證"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -6154,29 +6304,29 @@
 "您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看有"
 "沒有更新。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim 無法取得有效的 AIM 登入碼。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim 無法取得有效的登入授權碼。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572
+msgstr "Gaim 無法取得有效的登入碼。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(收取這個訊息時發生錯誤)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -6185,45 +6335,46 @@
 "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。"
 "這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963
 msgid "Connect"
 msgstr "連線"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "認證要求訊息:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "請通過我的認證!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
 "you want to send an authorization request?"
 msgstr "使用者 %s 要求在加入好友清單前先取得他的認證。您要送出您的認證要求嗎?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "要求認證"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
 msgid "No reason given."
 msgstr "沒有給予原因。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "拒絕認證訊息:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6232,11 +6383,11 @@
 "使用者 %u 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "認證要求"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6246,17 +6397,17 @@
 "使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ 認證拒絕。"
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6269,7 +6420,7 @@
 "來自:%s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6282,7 +6433,7 @@
 "來自:%s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2657
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6301,34 +6452,34 @@
 # ANS 這是舊字串,和新的Meta-Contact功能沒有關係
 # NOTE 譯文更動 by Ambrose
 # NOTE 已經通知 Gaim Team 更改了舊字串
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個好友資訊:%s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688
 msgid "Decline"
 msgstr "婉拒"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。"
 msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都是無效的。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。"
 msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都太大了。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6336,102 +6487,104 @@
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他 / 她太邪惡了。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2815
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6090
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "我有空聊天"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088
 msgid "Not Available"
 msgstr "長時間離開"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089
 msgid "Occupied"
 msgstr "忙碌"
 
 # NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841
 msgid "Web Aware"
 msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2884
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>帳號:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知錯誤"
-
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2979
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+# NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
 msgid "Voice"
 msgstr "聲音"
 
 # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM 式即時訊息"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189
 msgid "Get File"
 msgstr "接收檔案"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181
 msgid "Send File"
 msgstr "傳送檔案"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
-msgid "Games"
-msgstr "遊戲"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+msgid "Games"
+msgstr "遊戲"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "模組"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "送出好友清單"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "ICQ 式直接連線"
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "送出好友清單"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "ICQ 式直接連線"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
 msgid "AP User"
 msgstr "應用程式使用者"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
@@ -6442,73 +6595,74 @@
 # NOTE (18:17:29) KingAnt: Right...
 # NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though?
 # NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ 伺服器轉送"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "舊式 ICQ UTF8"
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "ICQ 伺服器轉送"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "舊式 ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian 加密"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
 # NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
-msgid "Secure IM"
-msgstr "加密即時訊息"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "有保安功能"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
 #, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "使用者名稱:<b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
 #, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
 msgstr "警告等級:<b>%d%%</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158
 #, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "上線時間:<b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
+# XXX 芬蘭文PO檔譯為「登記日期」,可能可以參考
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
 #, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "成為成員的時間:<b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
 #, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
 msgstr "閒置:<b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "閒置:<b>沒閒置</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "您的 AIM 可能斷線了。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "速率限制錯誤。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6516,134 +6670,138 @@
 "您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再"
 "試一次。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入這個帳號。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "您因為不明原因而登出。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3698
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "完成連線"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924
 msgid "Email Address"
 msgstr "電子郵件"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "行動電話"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "Female"
 msgstr "女"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "Male"
 msgstr "男"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "個人網頁"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
 msgid "Additional Information"
 msgstr "其他資訊"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
 msgid "Home Address"
 msgstr "住家地址"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
 msgid "Zip Code"
 msgstr "郵遞區號"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972
 msgid "Work Address"
 msgstr "工作地址"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
 msgid "Work Information"
 msgstr "工作資訊"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
 msgid "Company"
 msgstr "公司名稱"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
 msgid "Division"
 msgstr "部門"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
 msgid "Position"
 msgstr "職位"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
 msgid "Web Page"
 msgstr "網頁"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "%s 的 ICQ 資訊"
 
 # XXX 這是什麼 (情形下出現的)? (好像是以前譯「訊息」的那個??)
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "彈出訊息"
 
 # XXX 可能譯錯
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4076
 #, c-format
 msgid "The following screennames are associated with %s"
 msgstr "下列帳號與 %s 有關"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4080
 msgid "Search Results"
 msgstr "搜尋結果"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "找不到和電子郵件地址 %s 相關的結果"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "帳號確認"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "更改帳號資訊錯誤"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
 msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "ends in a space."
 msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號以空白結束。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
 msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6651,7 +6809,7 @@
 msgstr ""
 "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為您已經送出的其他要求還未處理好。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6659,19 +6817,19 @@
 msgstr ""
 "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6680,20 +6838,20 @@
 "您的帳號目前被格式化如下:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187
 msgid "Account Info"
 msgstr "帳號資訊"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4185
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s 的電子郵件地址為 %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4415
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "無法設定 AIM 個人資料。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4416
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6702,7 +6860,7 @@
 "您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後"
 "再重新進行設定。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6712,15 +6870,15 @@
 "truncated it for you."
 msgstr[0] "超出個人資訊的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4448
 msgid "Profile too long."
 msgstr "個人資訊過長。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -6729,7 +6887,7 @@
 "您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請在"
 "完全登入後再設定一次。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6739,15 +6897,15 @@
 "truncated it for you."
 msgstr[0] "超出離開訊息的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4511
 msgid "Away message too long."
 msgstr "離開訊息過長。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4725
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "無法讀取好友清單"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4726
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -6756,12 +6914,12 @@
 "Gaim 暫時沒有辦法由 AIM 伺服器上取得您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺"
 "失,可能可以在幾個小時後取得。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4824
 msgid "Orphans"
 msgstr "孤兒們"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6770,15 +6928,15 @@
 "因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重"
 "試。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003
 msgid "(no name)"
 msgstr "(沒有名字)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "無法加入"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -6788,7 +6946,7 @@
 "因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超"
 "過所系統允許的上限。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -6798,11 +6956,11 @@
 "呢?"
 
 # NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "給予認證"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5077
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6812,18 +6970,18 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。"
 
 # NOTE 這是我們發出的認證要求被對方允許時顯示的
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "認證獲允"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6833,108 +6991,108 @@
 "使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "認證被拒"
 
 # NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264
 msgid "Exchange:"
 msgstr "聊天室號碼:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>狀態:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>登入時間:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419
 msgid "<b>IP Address:</b> "
 msgstr "<b>IP 位址:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>相容性:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>上線:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
 msgid "<b>Away Message:</b> "
 msgstr "<b>離開訊息:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>狀態:</b>未認證"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
 msgid "Offline"
 msgstr "離線"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "無法開啟直接的即時訊息"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "好友說明:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "編輯好友說明"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6158
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "取得狀態訊息"
 
 # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173
 msgid "Direct IM"
 msgstr "即時訊息"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "重新要求認證"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "新的格式是無效的。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "新的帳號格式:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "變更地址為:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6323
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "您目前正在等待下列好友的認證"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6327
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -6942,59 +7100,64 @@
 "您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇"
 "「要求重新認證」。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "以電子郵件地址來找尋好友"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6343
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "請輸入對方的電子郵件地址。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6360
 msgid "Available Message:"
 msgstr "上線訊息:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
+# XXX 請覆查
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6361
+msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+msgstr "我在工作,但覺得很悶,同我聊聊天吧!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439
 msgid "Set Available Message"
 msgstr "設定上線訊息"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "修改密碼 (透過網頁)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6461
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "設定即時訊息的轉送 (透過網頁)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "格式化帳號"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6478
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "確認帳號"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "顯示目前所註冊的地址"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6490
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "修改目前所註冊的地址"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "顯示等待認證的好友"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友"
 
@@ -7008,15 +7171,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 src/protocols/oscar/oscar.c:6630
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ 協定模組"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6647
 msgid "Auth host"
 msgstr "認證伺服器"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652
 msgid "Auth port"
 msgstr "認證通訊埠"
 
@@ -7170,43 +7333,43 @@
 "當這個發生時,TOC 會忽略所有送來的訊息,同時可能在您送出訊息時,將您踢出系"
 "統。Gaim 將避免發生這樣的事。這只是一個暫時性的狀態,請您見諒。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1401
+#: src/protocols/toc/toc.c:1402
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "取得使用者個人資訊"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1538
+#: src/protocols/toc/toc.c:1539
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "設定使用者個人資訊"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1663
+#: src/protocols/toc/toc.c:1664
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1699
+#: src/protocols/toc/toc.c:1700
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784
-#: src/protocols/toc/toc.c:1996
+#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
+#: src/protocols/toc/toc.c:1997
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "無法開啟連線以供傳輸。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1908
+#: src/protocols/toc/toc.c:1909
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "無法開啟傳輸的連線!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1941
+#: src/protocols/toc/toc.c:1942
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2075
+#: src/protocols/toc/toc.c:2076
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2082
+#: src/protocols/toc/toc.c:2083
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。"
@@ -7221,15 +7384,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
+#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC 協定模組"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2177
+#: src/protocols/toc/toc.c:2178
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC 伺服器"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2181
+#: src/protocols/toc/toc.c:2182
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC 通訊埠"
 
@@ -7505,6 +7668,7 @@
 msgstr "酷連結(三)"
 
 # TODO 譯文有待改進
+# XXX 芬蘭文PO檔譯為「登記日期」,可能可以參考
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
 msgid "Member Since"
 msgstr "自右列日期起為成員"
@@ -7715,43 +7879,61 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "開啟郵件(_O)"
 
-#: src/util.c:1527
+#: src/util.c:1587
 msgid "Calculating..."
 msgstr "計算中..."
 
-#: src/util.c:1530
+#: src/util.c:1590
 msgid "Unknown."
 msgstr "未知。"
 
-#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574
+#: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "天"
 
-#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582
+#: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "小時"
 
-#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585
+#: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "分"
 
-#: src/util.c:1917
+#: src/util.c:1977
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n"
 
 # TODO need to check context
-#: src/win32/win32dep.c:474
+#: src/win32/win32dep.c:387
 msgid "Notification"
 msgstr "通知"
 
 # XXX 要複查譯文
-#: src/win32/win32dep.c:475
+#: src/win32/win32dep.c:388
 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
 msgstr "包含 Gaim 的使用者設定的目錄現在移至:"
 
+#~ msgid "Portuguese-Portugal"
+#~ msgstr "標準萄文"
+
+#~ msgid "Clear Log"
+#~ msgstr "清除日誌"
+
+#~ msgid "Really clear log?"
+#~ msgstr "真的要清除日誌嗎?"
+
+#~ msgid "Secure IM"
+#~ msgstr "加密即時訊息"
+
+#~ msgid "Disable Animation"
+#~ msgstr "關閉動畫"
+
+#~ msgid "Enable Animation"
+#~ msgstr "開啟動畫"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
 #~ "again."
@@ -7917,9 +8099,6 @@
 #~ msgid "Couldn't open log file %s"
 #~ msgstr "無法開啟日誌檔 %s"
 
-#~ msgid "Screenname"
-#~ msgstr "帳號"
-
 #~ msgid "_Raise windows on events"
 #~ msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)"