Mercurial > pidgin.yaz
changeset 5302:6dfcd7dbecde
[gaim-migrate @ 5674]
Bjoern Voigt writes:
"I have updated the German translation and added some
forgotten files to po/POTFILES.in (see attached patch file)."
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 06 May 2003 00:07:21 +0000 |
parents | d846a933299c |
children | ada9efb82ea2 |
files | po/POTFILES.in po/de.po src/protocols/oscar/oscar.c src/util.c |
diffstat | 4 files changed, 1253 insertions(+), 1018 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/POTFILES.in Tue May 06 00:05:01 2003 +0000 +++ b/po/POTFILES.in Tue May 06 00:07:21 2003 +0000 @@ -1,20 +1,3 @@ -intl/bindtextdom.c -intl/dcgettext.c -intl/dcigettext.c -intl/dcngettext.c -intl/dgettext.c -intl/dngettext.c -intl/explodename.c -intl/finddomain.c -intl/gettext.c -intl/intl-compat.c -intl/l10nflist.c -intl/loadmsgcat.c -intl/localcharset.c -intl/localealias.c -intl/ngettext.c -intl/plural.c -intl/textdomain.c plugins/docklet/docklet.c plugins/docklet/eggtrayicon.c plugins/autorecon.c @@ -43,6 +26,7 @@ src/protocols/gg/common.c plugins/chkmail.c plugins/perl/perl.c +plugins/statenotify.c src/protocols/gg/gg.c src/protocols/gg/libgg.c src/protocols/icq/chatsession.c
--- a/po/de.po Tue May 06 00:05:01 2003 +0000 +++ b/po/de.po Tue May 06 00:07:21 2003 +0000 @@ -1,8 +1,8 @@ # German translation for "Gaim" -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. # Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de>, 2001. # Karsten Weiss <knweiss@gmx.de>, 2002. -# Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, 2002. +# Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, 2002-2003. # # TODO: # @@ -14,9 +14,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-26 19:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-26 19:23+0200\n" +"Project-Id-Version: Gaim\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-03 22:11+0200\n" "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" "Language-Team: de <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Neu..." #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71 -#: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1164 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3374 src/protocols/jabber/jabber.c:3428 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 src/protocols/oscar/oscar.c:4475 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/protocols/oscar/oscar.c:5696 -#: src/buddy.c:1332 src/gtkpounce.c:501 src/prefs.c:1070 +#: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1179 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/jabber/jabber.c:3541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2787 src/protocols/oscar/oscar.c:4474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 src/protocols/oscar/oscar.c:5697 +#: src/gtkblist.c:1497 src/gtkpounce.c:501 src/prefs.c:1069 msgid "Away" msgstr "Abwesend" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: plugins/docklet/docklet.c:450 +#: plugins/docklet/docklet.c:451 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Tray-Icon Konfiguration" @@ -86,7 +86,7 @@ #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#: plugins/docklet/docklet.c:459 +#: plugins/docklet/docklet.c:460 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" @@ -97,19 +97,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:483 +#: plugins/docklet/docklet.c:484 msgid "System Tray Icon" msgstr "Kontrollleisten-Icon" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:486 +#: plugins/docklet/docklet.c:487 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:488 +#: plugins/docklet/docklet.c:489 msgid "" "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " @@ -129,18 +129,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:91 +#: plugins/autorecon.c:85 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Automatisch Neuverbinden" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:94 plugins/autorecon.c:96 +#: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie hiermit neu verbunden" -#: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:269 +#: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268 msgid "Buddy Chat" msgstr "Buddy-Chat" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Erneuern" #: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 src/dialogs.c:2172 src/gtkconv.c:806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/dialogs.c:2491 src/gtkconv.c:806 #: src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3790 src/prpl.c:698 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" @@ -209,6 +209,77 @@ msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "Prüfe Mail alle X Sekunden.\n" +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/events.c:225 +msgid "Event Test" +msgstr "Ereignis-Test" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 +msgid "Test to see that all events are working properly." +msgstr "Tests, um zu sehen, ob alle Ereignisse (Events) richtig funktionieren." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/filectl.c:203 +msgid "Gaim File Control" +msgstr "Gaim Dateikontrolle" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 +msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaiminc.c:72 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaiminc.c:75 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "" +"Ein Beipiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " +"Beschreibung an." + +#. * description +#: plugins/gaiminc.c:77 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" +"- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" +"- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" +"- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " +"sich angemeldet haben" + #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "Eigenschaften der Gnome Börsentickers" @@ -240,7 +311,7 @@ #: plugins/history.c:79 msgid "History" -msgstr "History" +msgstr "Verlauf" #: plugins/history.c:81 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." @@ -273,35 +344,53 @@ msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." msgstr "Minimiert die Abwesenheits-Box und die Buddy-Liste, wenn Sie weggehen." -#: plugins/idle.c:77 src/protocols/irc/irc.c:951 +#: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951 msgid "Idle Time" msgstr "Leerlaufzeit" -#: plugins/idle.c:85 +#: plugins/idle.c:86 msgid "Set" msgstr "Setzen" -#: plugins/idle.c:90 +#: plugins/idle.c:91 msgid "idle for" msgstr "untätig seit" -#: plugins/idle.c:97 plugins/timestamp.c:86 +#: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86 msgid "minutes." msgstr "Minuten." -#: plugins/idle.c:103 +#: plugins/idle.c:104 msgid "_Set" msgstr "_Setzen" -#: plugins/idle.c:126 +#: plugins/idle.c:127 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Untätigkeitsmarker" -#: plugins/idle.c:128 plugins/idle.c:129 +#: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "" "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/mailchk.c:149 +msgid "Mail Checker" +msgstr "E-Mail-Überprüfer" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." + #: plugins/notify.c:439 msgid "Unable to write to config file" msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht schreiben" @@ -379,7 +468,7 @@ #. *< id #: plugins/notify.c:695 msgid "Message Notification" -msgstr "Benachrichtigung über Nachrichten" +msgstr "Benachrichtigung" #. *< name #. *< version @@ -408,35 +497,35 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." -#: plugins/spellchk.c:410 +#: plugins/spellchk.c:411 msgid "Text Replacements" msgstr "Text-Ersetzung:" -#: plugins/spellchk.c:434 +#: plugins/spellchk.c:435 msgid "You type" msgstr "Sie tippen" -#: plugins/spellchk.c:446 +#: plugins/spellchk.c:447 msgid "You send" -msgstr "Sie sendeten" - -#: plugins/spellchk.c:472 +msgstr "Sie senden" + +#: plugins/spellchk.c:473 msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Füge neue Textersetzung hinzu" - -#: plugins/spellchk.c:479 +msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" + +#: plugins/spellchk.c:480 msgid "You _type:" msgstr "Sie _tippen:" -#: plugins/spellchk.c:493 +#: plugins/spellchk.c:494 msgid "You _send:" msgstr "Sie _sendeten:" -#: plugins/spellchk.c:533 +#: plugins/spellchk.c:534 msgid "Text replacement" msgstr "Textersetzung" -#: plugins/spellchk.c:535 plugins/spellchk.c:536 +#: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." @@ -531,14 +620,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:73 plugins/ticker/ticker.c:281 +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:283 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Buddy-Ticker" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:284 plugins/ticker/ticker.c:286 +#: plugins/ticker/ticker.c:286 plugins/ticker/ticker.c:288 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste." @@ -562,7 +651,7 @@ msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:585 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:584 msgid "Buddy List Window" msgstr "Buddy-Listen-Fenster" @@ -616,7 +705,7 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Optionen spezifisch für Windows-Gaim." -#: plugins/perl/perl.c:393 +#: plugins/perl/perl.c:395 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" "GAIM::registen wurde nicht mit den richtigen Argumenten aufgerufen. Lesen " @@ -629,17 +718,39 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1369 +#: plugins/perl/perl.c:1376 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl-Plugin-Lader" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1371 plugins/perl/perl.c:1372 +#: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Liefert Unterstützung zum Laden von Perl-Plugins." -#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1172 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/statenotify.c:68 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/statenotify.c:71 plugins/statenotify.c:74 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"Benachrichtigt in einem Gespächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " +"oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." + +#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1187 #: src/protocols/msn/msn.c:1353 src/protocols/msn/msn.c:1458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 msgid "Available" @@ -653,10 +764,10 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Nur für Freunde abwesend" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3377 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/oscar/oscar.c:2792 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4463 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4462 src/protocols/oscar/oscar.c:4489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" @@ -773,11 +884,11 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/gtkft.c:1031 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 src/gtkft.c:1031 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/gtkft.c:1032 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 src/gtkft.c:1032 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -807,7 +918,7 @@ msgstr "Geschlecht" #. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1771 src/dialogs.c:2405 +#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2724 msgid "City" msgstr "Stadt" @@ -911,9 +1022,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Verzeichnissuche" -#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4263 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5888 src/protocols/toc/toc.c:1446 -#: src/dialogs.c:1878 src/dialogs.c:1887 +#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5888 src/protocols/toc/toc.c:1449 +#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203 msgid "Change Password" msgstr "Paßwort ändern" @@ -963,13 +1074,13 @@ #. Cancel button. #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1432 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2385 src/protocols/oscar/oscar.c:2448 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5576 src/protocols/toc/toc.c:1976 -#: src/buddy_chat.c:308 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:1828 -#: src/dialogs.c:1939 src/dialogs.c:1999 src/dialogs.c:2161 src/dialogs.c:2347 -#: src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:3141 src/dialogs.c:3540 src/dialogs.c:4044 -#: src/dialogs.c:4617 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1497 src/multi.c:1883 -#: src/prpl.c:247 src/prpl.c:698 src/server.c:1243 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5577 src/protocols/toc/toc.c:1979 +#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482 +#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2480 +#: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2815 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3952 +#: src/dialogs.c:4456 src/dialogs.c:5029 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1500 +#: src/multi.c:1888 src/prpl.c:247 src/prpl.c:698 src/server.c:1220 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -978,15 +1089,15 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen authorisiert werden." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1655 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2565 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1765 +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 msgid "Authorize" msgstr "Authorisieren" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1655 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2565 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/dialogs.c:2160 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1765 +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 src/dialogs.c:2479 msgid "Deny" msgstr "Sperren" @@ -994,9 +1105,9 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Nachricht mittels Server senden" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2278 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2313 src/protocols/jabber/jabber.c:4180 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4227 src/protocols/msn/msn.c:1180 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2385 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2420 src/protocols/jabber/jabber.c:4293 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4340 src/protocols/msn/msn.c:1180 #: src/protocols/msn/msn.c:1210 msgid "Unable to connect" msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" @@ -1005,7 +1116,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Verbindungsaufbau..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3880 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3879 msgid "Nick:" msgstr "Spitzname:" @@ -1022,13 +1133,13 @@ "Kodierungs-Option im Acount-Editor" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2608 +#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2616 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC-Chat mit %s geschlossen" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2617 +#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2625 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "DCC-Chat mit %s hergestellt" @@ -1037,7 +1148,7 @@ msgid "No topic is set" msgstr "Kein Thema gesetzt" -#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1749 +#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1753 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s hat das Thema abgeändert auf: %s</B>" @@ -1056,7 +1167,7 @@ msgstr "Server" #: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 -#: src/protocols/irc/irc.c:1642 +#: src/protocols/irc/irc.c:1646 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC-Operator" @@ -1086,7 +1197,7 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 #: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1110 -#: src/protocols/irc/irc.c:1461 src/protocols/irc/irc.c:1600 +#: src/protocols/irc/irc.c:1461 src/protocols/irc/irc.c:1604 msgid "IRC Error" msgstr "Chat-Fehler" @@ -1130,8 +1241,8 @@ "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. " "Gesendete Nachrichten werden nicht durch den IRC-Server geschleust." -#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2385 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5576 +#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5577 msgid "Connect" msgstr "Verbunden" @@ -1145,61 +1256,61 @@ msgid "Unable to write" msgstr "Schreiben nicht möglich" -#: src/protocols/irc/irc.c:1598 +#: src/protocols/irc/irc.c:1602 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1603 +#: src/protocols/irc/irc.c:1607 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1659 src/protocols/irc/irc.c:2915 +#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2923 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP Client-Information" -#: src/protocols/irc/irc.c:1665 src/protocols/irc/irc.c:2921 +#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2929 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP Benutzer-Info" -#: src/protocols/irc/irc.c:1671 src/protocols/irc/irc.c:2927 +#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2935 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP-Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1698 src/protocols/irc/irc.c:2933 +#: src/protocols/irc/irc.c:1702 src/protocols/irc/irc.c:2941 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP-Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1952 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/irc/irc.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:689 #: src/protocols/toc/toc.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Anmeldung: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2208 +#: src/protocols/irc/irc.c:2213 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Das Thema für %s ist %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2304 +#: src/protocols/irc/irc.c:2309 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Sie haben %s verlassen" -#: src/protocols/irc/irc.c:2305 +#: src/protocols/irc/irc.c:2310 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Part" -#: src/protocols/irc/irc.c:2360 +#: src/protocols/irc/irc.c:2365 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "<I>Anfrage nach DCC Chat</I>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2377 +#: src/protocols/irc/irc.c:2382 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "<B>Operator-Kommandos:<BR>Starte das Neusortieren</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2382 +#: src/protocols/irc/irc.c:2387 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" @@ -1207,11 +1318,11 @@ "<B>CTCP Kommandos:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION \n" "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2390 +#: src/protocols/irc/irc.c:2395 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "<B>DCC Kommandos:<BR>CHAT <nick></B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2395 +#: src/protocols/irc/irc.c:2400 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " @@ -1224,19 +1335,19 @@ "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for \n" "CTCP commands<BR>Geben Sie /HELP DCC für DCC Kommandos ein" -#: src/protocols/irc/irc.c:2418 +#: src/protocols/irc/irc.c:2423 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "<B>Unbekanntes Kommando</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2478 +#: src/protocols/irc/irc.c:2483 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2482 src/main.c:346 src/multi.c:770 +#: src/protocols/irc/irc.c:2488 src/main.c:346 src/multi.c:770 msgid "Password:" msgstr "Paßwort:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2902 +#: src/protocols/irc/irc.c:2910 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC-Chat" @@ -1250,22 +1361,22 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3008 src/protocols/irc/irc.c:3010 +#: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/irc/irc.c:3018 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/irc/irc.c:3030 src/protocols/jabber/jabber.c:2900 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4360 src/protocols/napster/napster.c:613 +#: src/protocols/irc/irc.c:3038 src/protocols/jabber/jabber.c:3006 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4473 src/protocols/napster/napster.c:609 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/irc/irc.c:3035 src/protocols/jabber/jabber.c:4371 -#: src/protocols/msn/msn.c:1902 src/protocols/napster/napster.c:619 +#: src/protocols/irc/irc.c:3043 src/protocols/jabber/jabber.c:4484 +#: src/protocols/msn/msn.c:1902 src/protocols/napster/napster.c:615 #: src/multi.c:1096 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/protocols/irc/irc.c:3041 +#: src/protocols/irc/irc.c:3049 msgid "Encoding:" msgstr "Kodierung:" @@ -1293,47 +1404,47 @@ "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 src/gtkpounce.c:235 src/list.c:455 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 src/blist.c:661 src/gtkpounce.c:235 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 src/protocols/jabber/jabber.c:3373 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3486 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3537 msgid "Chatty" msgstr "Gesprächig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 src/protocols/jabber/jabber.c:3375 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3432 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 src/protocols/jabber/jabber.c:3488 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545 msgid "Extended Away" msgstr "Abwesend (erweitert)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 src/protocols/jabber/jabber.c:3376 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3436 src/protocols/oscar/oscar.c:2782 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:5697 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 src/protocols/oscar/oscar.c:2781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 src/protocols/oscar/oscar.c:5698 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nicht stören" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1391 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Jabber-Fehler %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Fehlen %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1473 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Unbekannter Fehlercode." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1760 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1785 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." @@ -1341,201 +1452,201 @@ "Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " "Roster hinzugefügt." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1678 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1788 msgid "No such user." msgstr "Kein entsprechender Benutzer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1769 src/protocols/msn/msn.c:541 -#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:945 src/list.c:258 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1879 src/protocols/msn/msn.c:541 +#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/blist.c:396 src/dialogs.c:960 msgid "Buddies" msgstr "Buddies" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1847 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1952 msgid "Authenticating" msgstr "Authentifizierung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1881 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1986 msgid "Unknown login error" msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2231 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2338 msgid "Password successfully changed." msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2276 src/protocols/jabber/jabber.c:4178 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2383 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 msgid "Connection lost" msgstr "Verbindung abgebrochen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2284 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2391 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2287 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2394 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2307 src/protocols/msn/msn.c:1201 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2414 src/protocols/msn/msn.c:1201 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 msgid "Connecting" msgstr "Verbindungsaufbau" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2740 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" "Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " "hinzugefügt." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2742 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber-Fehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2896 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3001 msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2905 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3012 msgid "Handle:" msgstr "Kürzel:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2929 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3042 msgid "Unable to join chat" msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3165 src/protocols/jabber/jabber.c:3216 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3278 src/protocols/jabber/jabber.c:3329 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3754 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber-ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3166 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3217 src/protocols/jabber/jabber.c:3276 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 src/protocols/jabber/jabber.c:3667 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3330 src/protocols/jabber/jabber.c:3389 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3780 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 src/protocols/jabber/jabber.c:3309 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5380 msgid "Not Authorized" msgstr "Nicht authorisiert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3322 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 msgid "View Error Msg" msgstr "Betrachte Fehlermeldung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3334 src/gtkconv.c:793 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3447 src/gtkconv.c:793 msgid "Get Away Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3454 msgid "Un-hide From" msgstr "Sichtbar von" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3344 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3457 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Temporär versteckt von" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3351 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3464 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3359 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3472 msgid "Re-request authorization" msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3372 src/protocols/jabber/jabber.c:3422 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5695 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/jabber/jabber.c:3535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:4472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5696 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 #: src/multi.c:274 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3562 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3675 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3563 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3676 msgid "Family Name" msgstr "Nachname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3564 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3677 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3565 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3566 src/dialogs.c:2617 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3679 src/dialogs.c:2936 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3567 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3680 msgid "Street Address" msgstr "Straße" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3568 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3681 msgid "Extended Address" msgstr "Erweiterte Adresse" # ??? -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3569 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3682 msgid "Locality" msgstr "Ort" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3570 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3683 msgid "Region" msgstr "Bezirk" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3571 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3684 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3572 src/dialogs.c:1793 src/dialogs.c:2423 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3685 src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2742 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3573 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3686 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" # Die offizielle GNOME-Übersetzung -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3574 src/dialogs.c:2481 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3687 src/dialogs.c:2800 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3575 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3688 msgid "Organization Name" msgstr "Name der Organisation" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3576 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3689 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisationseinheit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3577 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3690 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3578 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3691 msgid "Role" msgstr "Funktion" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3692 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3580 src/dialogs.c:2627 src/prefs.c:427 -#: src/prefs.c:1379 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3693 src/dialogs.c:2946 src/prefs.c:427 +#: src/prefs.c:1378 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3605 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3718 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1543,24 +1654,24 @@ "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " "Sie angeben möchten." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 msgid "User Identity" msgstr "Identität des Benutzers" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4032 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4145 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4107 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4220 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4134 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4247 msgid "Unknown registration error" msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4249 src/protocols/oscar/oscar.c:5881 -#: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1963 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4362 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 +#: src/protocols/toc/toc.c:1437 src/dialogs.c:2279 msgid "Set User Info" msgstr "Benutzer-Info setzen" @@ -1574,15 +1685,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4338 src/protocols/jabber/jabber.c:4340 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4451 src/protocols/jabber/jabber.c:4453 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4366 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4479 msgid "Resource:" msgstr "Ressource" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4377 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4490 msgid "Connect Server:" msgstr "Verbindungsserver:" @@ -1863,7 +1974,7 @@ msgstr "Versteckt" #: src/protocols/msn/msn.c:1456 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 -#: src/gtkpounce.c:505 src/prefs.c:1086 +#: src/gtkpounce.c:505 src/prefs.c:1085 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" @@ -1947,8 +2058,8 @@ "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem MSN-Zentralserver " "fest.< Bitte versuchen Sie es später nochmal." -#: src/protocols/napster/napster.c:460 src/protocols/oscar/oscar.c:5100 -#: src/protocols/toc/toc.c:1187 +#: src/protocols/napster/napster.c:460 src/protocols/oscar/oscar.c:5103 +#: src/protocols/toc/toc.c:1191 msgid "Join what group:" msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" @@ -1962,7 +2073,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:704 src/protocols/napster/napster.c:706 +#: src/protocols/napster/napster.c:700 src/protocols/napster/napster.c:702 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" @@ -2079,7 +2190,7 @@ msgid "Disconnected." msgstr "Verbindung unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:553 src/protocols/toc/toc.c:850 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:553 src/protocols/toc/toc.c:854 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" @@ -2179,7 +2290,7 @@ msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1889 src/protocols/oscar/oscar.c:5420 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1889 src/protocols/oscar/oscar.c:5421 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" @@ -2188,12 +2299,12 @@ msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2383 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2385 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2203,21 +2314,21 @@ "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " "kann." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 msgid "Please authorize me!" msgstr "Bitte authorisiere mich!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2226,23 +2337,23 @@ "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" "Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 msgid "Request Authorization" msgstr "Frage nach Authorisierung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2558 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2572 src/protocols/oscar/oscar.c:2948 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 src/protocols/oscar/oscar.c:5025 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 src/protocols/oscar/oscar.c:2483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 src/protocols/oscar/oscar.c:2557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 msgid "No reason given." msgstr "Kein Grund angegeben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2557 #, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2251,11 +2362,11 @@ "Der Benutzer %lu möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " "hinzufügen: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2565 src/protocols/oscar/oscar.c:5030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2564 src/protocols/oscar/oscar.c:5033 msgid "Authorization Request" msgstr "Authorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -2266,19 +2377,19 @@ "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2572 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2579 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Der Benutzer %lu hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " "hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2585 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2291,7 +2402,7 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2304,7 +2415,7 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2317,34 +2428,34 @@ "Nachricht:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "Der ICQ-Benutzer %lu hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2710 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2357,7 +2468,7 @@ "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " "wurde." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2743 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2366,138 +2477,138 @@ "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." # ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2754 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 src/protocols/oscar/oscar.c:4487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:4486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 msgid "Free For Chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 src/protocols/oscar/oscar.c:4481 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 src/protocols/oscar/oscar.c:4480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 msgid "Not Available" msgstr "Nicht erreichbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 src/protocols/oscar/oscar.c:4483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 msgid "Occupied" msgstr "Besetzt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 msgid "Web Aware" msgstr "In Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2849 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2852 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2911 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2912 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2911 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2997 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3029 msgid "Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 msgid "Voice" msgstr "Stimme" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 src/protocols/oscar/oscar.c:5724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 src/protocols/oscar/oscar.c:5725 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte Nachricht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3039 src/buddy.c:1324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/gtkblist.c:1489 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5736 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:5737 msgid "Get File" msgstr "Datei holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5731 msgid "Send File" msgstr "Datei versenden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3049 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3048 msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 msgid "Add-Ins" msgstr "Zusätze" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 msgid "Send Buddy List" msgstr "Buddy-Liste senden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3060 msgid "AP User" msgstr "AP Benutzer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Unbekannt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian Verschlüsselung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2505,26 +2616,26 @@ "<i>Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " "Kodierung gesendet wurde.</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Online seit : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Mitglied seit : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Abwesenheit : <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2537,27 +2648,27 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Client-Fähigkeiten: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 +msgid "Rate limiting error." +msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 -msgid "Rate limiting error." -msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -2565,7 +2676,7 @@ "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2573,111 +2684,128 @@ "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " "Benutzernamen angemeldet haben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3877 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 msgid "First Name:" msgstr "Vorname:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3885 msgid "Last Name:" msgstr "Nachname:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3889 src/protocols/oscar/oscar.c:3895 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 msgid "Email Address:" msgstr "E-Mail Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Handy-Nr:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 msgid "Gender:" msgstr "Geschlecht:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3911 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 msgid "Age:" msgstr "Alter:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3920 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Persönliche Webseite:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 msgid "Additional Information:" msgstr "Zusätzliche Informationen:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 msgid "Home Address:" msgstr "Privatadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 src/protocols/oscar/oscar.c:3945 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 src/protocols/oscar/oscar.c:3944 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/oscar/oscar.c:3948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931 src/protocols/oscar/oscar.c:3947 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 msgid "State:" msgstr "Provinz/Bundesland:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 src/protocols/oscar/oscar.c:3953 msgid "Zip Code:" msgstr "PLZ:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 msgid "Work Address:" msgstr "Adresse (Arbeit):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 msgid "Work Information:" msgstr "Information (Arbeit):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 msgid "Division:" msgstr "Abteilung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 msgid "Web Page:" msgstr "Webseite:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4039 +#, c-format +msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" +msgstr "<B>%s hat die folgenden Benutzernamen:</B><BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4057 +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "" +"Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " +"bestätigen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4107 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2686,7 +2814,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " "Original abweicht." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2695,7 +2823,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " "einem Leerzeichen endet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4116 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2704,7 +2832,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " "lang ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4119 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2713,7 +2841,7 @@ "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " "eine andere Anfrage geändert wird." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2722,7 +2850,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4125 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2731,12 +2859,12 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " "Adresse falsch ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -2745,20 +2873,20 @@ "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 src/protocols/oscar/oscar.c:4146 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 msgid "Account Info" msgstr "Konto-Info" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4364 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2768,7 +2896,7 @@ "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2777,15 +2905,15 @@ "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " "Profil f,b|(Br Sie abgeschnitten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 msgid "Profile too long." msgstr "Profil zu lang." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 +msgid "Unable to set AIM away message." +msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2795,7 +2923,7 @@ "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4445 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2804,15 +2932,15 @@ "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes überschritten. " "Gaim hat die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4447 msgid "Away message too long." msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 msgid "Unable To Retrive Buddy List" msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -2822,12 +2950,12 @@ "laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " "paar Stunden wieder verfügbar sein." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4751 src/protocols/oscar/oscar.c:4752 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4757 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4750 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 msgid "Orphans" msgstr "Waisen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -2837,11 +2965,11 @@ "ist %d und Sie haben %d. Solange Sie nicht unter dieser Grenze sind, werden " "einige Buddies nicht als Online angezeigt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 msgid "Maximum buddy list length exceeded." msgstr "Maximale Länge der Buddy-Liste überschritten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4944 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -2850,20 +2978,20 @@ "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4941 src/protocols/oscar/oscar.c:4955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4944 src/protocols/oscar/oscar.c:4958 msgid "(no name)" msgstr "(kein Name)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4942 src/protocols/oscar/oscar.c:4956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4945 src/protocols/oscar/oscar.c:4959 msgid "Unable To Add" msgstr "Kann nicht hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4993 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -2872,11 +3000,11 @@ "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " "Möchten Sie ihn hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 msgid "Authorization Given" msgstr "Authorisierung wurde gegeben" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5025 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5028 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2887,19 +3015,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " "hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5067 msgid "Authorization Granted" msgstr "Authorisierung vergeben" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2910,50 +3038,50 @@ "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5071 msgid "Authorization Denied" msgstr "Authorisierung abgelehnt" # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5104 src/protocols/toc/toc.c:1191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 src/protocols/toc/toc.c:1196 msgid "Exchange:" msgstr "Austausch:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5337 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5351 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5352 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Nicht Authorisiert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 src/buddy.c:731 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/gtkblist.c:845 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Offline" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5381 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5382 msgid "Offline" msgstr "Offline" # "Direct IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5576 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5577 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2961,41 +3089,41 @@ "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 msgid "Get Status Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5771 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " "Leerzeichen ändern" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5776 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5777 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5821 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5822 msgid "Change Address To: " msgstr "Ändere die Adresse zu: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5831 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5832 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>Sie warten nicht auf eine Authorisierung</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5862 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3005,31 +3133,31 @@ "wenn Sie den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach " "Authorisierung fragen\" auswählen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5895 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Ändere Paßwort (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5907 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5906 msgid "Format Screenname" msgstr "Benutzernamen-Format" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5913 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5912 msgid "Confirm Account" msgstr "Konto bestätigen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5919 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5918 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5941 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" @@ -3043,7 +3171,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 src/protocols/oscar/oscar.c:6064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" @@ -3185,15 +3313,15 @@ msgstr "" "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." -#: src/protocols/toc/toc.c:869 +#: src/protocols/toc/toc.c:873 msgid "Password Change Successful" msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" -#: src/protocols/toc/toc.c:872 +#: src/protocols/toc/toc.c:876 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." -#: src/protocols/toc/toc.c:872 +#: src/protocols/toc/toc.c:876 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3204,50 +3332,50 @@ "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " "temporär, bitte haben Sie Geduld." -#: src/protocols/toc/toc.c:1316 +#: src/protocols/toc/toc.c:1319 msgid "Get Dir Info" msgstr "Verzeichnis Information holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1440 +#: src/protocols/toc/toc.c:1443 msgid "Set Dir Info" msgstr "Verzeichnisinformation holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1563 +#: src/protocols/toc/toc.c:1566 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1680 -#: src/protocols/toc/toc.c:1888 +#: src/protocols/toc/toc.c:1644 src/protocols/toc/toc.c:1683 +#: src/protocols/toc/toc.c:1891 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1803 +#: src/protocols/toc/toc.c:1806 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1835 +#: src/protocols/toc/toc.c:1838 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt. " -#: src/protocols/toc/toc.c:1933 src/gtkft.c:1056 +#: src/protocols/toc/toc.c:1936 src/gtkft.c:1056 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Speichern unter..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1967 +#: src/protocols/toc/toc.c:1970 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1974 +#: src/protocols/toc/toc.c:1977 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" -#: src/protocols/toc/toc.c:1976 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1243 +#: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1220 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" @@ -3261,15 +3389,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2046 src/protocols/toc/toc.c:2048 +#: src/protocols/toc/toc.c:2049 src/protocols/toc/toc.c:2051 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/toc/toc.c:2066 +#: src/protocols/toc/toc.c:2069 msgid "TOC Host:" msgstr "TOC Host:" -#: src/protocols/toc/toc.c:2072 +#: src/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "TOC Port:" msgstr "TOC Port:" @@ -3373,11 +3501,11 @@ msgid "Class:" msgstr "Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889 msgid "Instance:" msgstr "Instanz:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:892 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 msgid "Recipient:" msgstr "Empfänger:" @@ -3391,7 +3519,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1022 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1024 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" @@ -3462,8 +3590,8 @@ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -#: src/about.c:169 src/dialogs.c:3827 src/prpl.c:493 src/prpl.c:797 -#: src/server.c:1436 +#: src/about.c:169 src/dialogs.c:4239 src/prpl.c:493 src/prpl.c:797 +#: src/server.c:1410 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -3487,6 +3615,53 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Alle auf Abwesend setzen" +#: src/blist.c:324 src/prefs.c:1782 +msgid "Chats" +msgstr "Chats" + +#: src/blist.c:626 +#, c-format +msgid "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" +msgstr "" +"%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " +"angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" + +#: src/blist.c:630 +msgid "Group Not Removed" +msgstr "Gruppe nicht entfernt" + +#: src/blist.c:797 +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Ungültiger Gruppenname" + +#: src/blist.c:1519 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "" +"Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " +"wurde nicht geladen." + +#: src/blist.c:1521 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Buddy-Listen Fehler" + +#. rob wants to inform the user that their buddy lists are +#. * being converted +#: src/blist.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " +"located at %s" +msgstr "" +"Gaim konvertiert Ihre alte Buddy-Liste in ein neues Format, welchen nun " +"unter %s gespeichert wird" + +#: src/blist.c:1530 +msgid "Converting Buddy List" +msgstr "Buddy-Liste konvertieren" + #: src/browser.c:426 src/browser.c:453 msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " @@ -3508,260 +3683,7 @@ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Es gab einen Fehler beim Aufrug des gewählten Browsers: %s" -#: src/buddy.c:344 -msgid "_Add a Buddy" -msgstr "Buddy _hinzufügen" - -#: src/buddy.c:345 -msgid "_Delete Group" -msgstr "Gruppe _löschen" - -#: src/buddy.c:346 -msgid "_Rename" -msgstr "_Umbenennen" - -#: src/buddy.c:355 -msgid "_Get Info" -msgstr "Benutzer-_Info holen" - -#: src/buddy.c:357 -msgid "_IM" -msgstr "_Nachricht" - -#: src/buddy.c:358 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" - -#: src/buddy.c:359 -msgid "View _Log" -msgstr "Mitschnitt _anzeigen" - -#: src/buddy.c:376 -msgid "_Alias" -msgstr "_Alias" - -#: src/buddy.c:377 -msgid "_Remove" -msgstr "_Entfernen" - -#. Buddies menu -#: src/buddy.c:669 -msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Buddies" - -#: src/buddy.c:670 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden" - -# vgl. "Join Chat" -#: src/buddy.c:671 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." - -#: src/buddy.c:672 -msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Buddies/Benutzer-_Info holen" - -#: src/buddy.c:674 -msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" -msgstr "/Buddies/_Zeige Offline Buddies" - -#: src/buddy.c:675 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" - -#: src/buddy.c:676 -msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." -msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen" - -#: src/buddy.c:677 -msgid "/Buddies/Add a _Group..." -msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen" - -#: src/buddy.c:679 -msgid "/Buddies/_Signoff" -msgstr "/Buddies/_Abmelden" - -#: src/buddy.c:680 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Buddies/_Beenden" - -#. Tools -#: src/buddy.c:683 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Werkzeuge" - -#: src/buddy.c:684 -msgid "/Tools/_Away" -msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" - -#: src/buddy.c:685 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" - -#: src/buddy.c:686 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" - -#: src/buddy.c:688 -msgid "/Tools/A_ccounts..." -msgstr "/Werkzeuge/_Konten..." - -#: src/buddy.c:689 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Werkzeuge/_Dateitransfers..." - -#: src/buddy.c:690 -msgid "/Tools/Preferences..." -msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen..." - -#: src/buddy.c:691 -msgid "/Tools/Pr_ivacy..." -msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatsphäre..." - -#: src/buddy.c:693 -msgid "/Tools/View System _Log..." -msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen..." - -#. Help -#: src/buddy.c:696 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Hilfe" - -#: src/buddy.c:697 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" - -#: src/buddy.c:698 -msgid "/Help/_Debug Window..." -msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster..." - -#: src/buddy.c:699 -msgid "/Help/_About..." -msgstr "/Hilfe/_Über..." - -#: src/buddy.c:740 -#, c-format -msgid "%dh%02dm" -msgstr "%dh%02dm" - -#: src/buddy.c:742 -#, c-format -msgid "%dm" -msgstr "%dm" - -#: src/buddy.c:752 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/buddy.c:762 -msgid "" -"\n" -"<b>Alias:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Alias:</b>" - -#: src/buddy.c:763 -msgid "" -"\n" -"<b>Nickname:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Spitzname:</b>" - -#: src/buddy.c:764 -msgid "" -"\n" -"<b>Idle:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Untätig:</b>" - -#: src/buddy.c:765 -msgid "" -"\n" -"<b>Warned:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Gewarnt:</b>" - -#: src/buddy.c:767 -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> Spooky" -msgstr "" -"\n" -"<b>Beschreibung:</b> Spooky" - -#: src/buddy.c:1040 -#, c-format -msgid "Idle (%dh%02dm) " -msgstr "Leerlaufzeit (%dh%02dm) " - -#: src/buddy.c:1042 -#, c-format -msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Leerlaufzeit (%dm) " - -#: src/buddy.c:1046 -#, c-format -msgid "Warned (%d%%) " -msgstr "Gewarnt: (%d%%)" - -#: src/buddy.c:1176 src/prefs.c:1780 -msgid "Buddy List" -msgstr "Buddy-Liste" - -#: src/buddy.c:1200 -msgid "/Tools/Away" -msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" - -#: src/buddy.c:1203 -msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" - -#: src/buddy.c:1206 -msgid "/Tools/Protocol Actions" -msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" - -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -#: src/buddy.c:1286 -msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" - -#: src/buddy.c:1288 -msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" - -#: src/buddy.c:1306 src/gtkconv.c:765 -msgid "IM" -msgstr "Nachricht" - -#: src/buddy.c:1312 -msgid "Send a message to the selected buddy" -msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" - -#: src/buddy.c:1315 -msgid "Get Info" -msgstr "Benutzer-Info" - -#: src/buddy.c:1321 -msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" - -#: src/buddy.c:1329 -msgid "Join a chat room" -msgstr "Einem Chatraum beitreten" - -#: src/buddy.c:1337 -msgid "Set an away message" -msgstr "Setze eine Abwesenheits-Mitteilung" - -#: src/buddy_chat.c:250 +#: src/buddy_chat.c:249 src/dialogs.c:1405 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -3769,17 +3691,17 @@ "Sie sind im Moment mit allen Protokollen angemeldet, die die Fähigkeit zum " "Chatten haben." -#: src/buddy_chat.c:263 +#: src/buddy_chat.c:262 msgid "Join Chat" msgstr "Chat betreten" # vgl. "Join Chat"! -#: src/buddy_chat.c:279 +#: src/buddy_chat.c:278 msgid "Join Chat As:" msgstr "Chat betreten als:" #. Join button. -#: src/buddy_chat.c:302 +#: src/buddy_chat.c:301 msgid "Join" msgstr "_Betreten" @@ -3791,44 +3713,44 @@ msgid "Unable to send message." msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" -#: src/conversation.c:1966 +#: src/conversation.c:1969 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:1969 +#: src/conversation.c:1972 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:2018 +#: src/conversation.c:2021 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: src/conversation.c:2061 +#: src/conversation.c:2064 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." -#: src/conversation.c:2063 +#: src/conversation.c:2066 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: src/conversation.c:2247 +#: src/conversation.c:2250 msgid "Last created window" msgstr "Letztes erstelltes Fenster" -#: src/conversation.c:2249 +#: src/conversation.c:2252 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" -#: src/conversation.c:2251 +#: src/conversation.c:2254 msgid "By group" msgstr "Nach Gruppe" -#: src/conversation.c:2253 +#: src/conversation.c:2256 msgid "By account" msgstr "Nach Konto" @@ -3861,18 +3783,31 @@ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." -#: src/dialogs.c:458 +#: src/dialogs.c:466 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/dialogs.c:459 +#: src/dialogs.c:467 msgid "Remove Buddy" msgstr "Buddy entfernen" -#: src/dialogs.c:465 +#: src/dialogs.c:473 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " +"fortsetzen?" + +#: src/dialogs.c:474 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Chat Entfernen" + +#: src/dialogs.c:480 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3881,57 +3816,57 @@ "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/dialogs.c:467 +#: src/dialogs.c:482 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: src/dialogs.c:677 +#: src/dialogs.c:692 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" -#: src/dialogs.c:695 +#: src/dialogs.c:710 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " "wollen\n" -#: src/dialogs.c:711 src/dialogs.c:812 src/dialogs.c:3367 +#: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:827 src/dialogs.c:3779 msgid "_Screenname:" msgstr "_Benutzername:" -#: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:828 src/gtkpounce.c:455 +#: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:455 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/dialogs.c:781 +#: src/dialogs.c:796 msgid "Get User Info" msgstr "Benutzer-Info holen" -#: src/dialogs.c:800 +#: src/dialogs.c:815 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" -#: src/dialogs.c:979 +#: src/dialogs.c:994 msgid "Add Group" msgstr "Gruppe hinzufügen" -#: src/dialogs.c:996 +#: src/dialogs.c:1011 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll\n" -#: src/dialogs.c:1005 src/dialogs.c:3941 +#: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:4353 msgid "_Group:" msgstr "Gruppe" -#: src/dialogs.c:1087 +#: src/dialogs.c:1102 msgid "Add Buddy" msgstr "Buddy hinzufügen" -#: src/dialogs.c:1106 +#: src/dialogs.c:1121 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -3942,181 +3877,205 @@ "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, " "soimmer es möglich ist.\n" -#: src/dialogs.c:1125 +#: src/dialogs.c:1140 msgid "Screen Name" msgstr "Benutzername" -#: src/dialogs.c:1138 +#: src/dialogs.c:1153 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:1148 +#: src/dialogs.c:1163 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1157 +#: src/dialogs.c:1172 msgid "Add To" msgstr "Hinzufügen zu" -#: src/dialogs.c:1491 +#: src/dialogs.c:1412 +msgid "Add Chat" +msgstr "Chat hinzufügen" + +#: src/dialogs.c:1435 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " +"den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" + +#: src/dialogs.c:1444 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:782 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: src/dialogs.c:1474 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: src/dialogs.c:1807 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: src/dialogs.c:1502 +#: src/dialogs.c:1818 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam" -#: src/dialogs.c:1511 +#: src/dialogs.c:1827 msgid "Set privacy for:" msgstr "Setze Privatsphäre für:" -#: src/dialogs.c:1528 +#: src/dialogs.c:1844 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" -#: src/dialogs.c:1532 +#: src/dialogs.c:1848 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben" -#: src/dialogs.c:1536 +#: src/dialogs.c:1852 msgid "Allow only the users below" msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" -#: src/dialogs.c:1574 +#: src/dialogs.c:1890 msgid "Deny all users" msgstr "Allen Usern verwehren" -#: src/dialogs.c:1578 +#: src/dialogs.c:1894 msgid "Block the users below" msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" -#: src/dialogs.c:1693 +#: src/dialogs.c:2009 msgid "Set Directory Info" msgstr "Setze Verzeichnis-Info" -#: src/dialogs.c:1701 +#: src/dialogs.c:2017 msgid "Directory Info" msgstr "Profil" -#: src/dialogs.c:1711 +#: src/dialogs.c:2027 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Setze Verzeichnis-Info für %s:" # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? -#: src/dialogs.c:1723 +#: src/dialogs.c:2039 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1726 src/dialogs.c:2365 +#: src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2684 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:2375 +#: src/dialogs.c:2053 src/dialogs.c:2694 msgid "Middle Name" msgstr "Zweiter Name" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1749 src/dialogs.c:2385 +#: src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2704 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1760 src/dialogs.c:2395 +#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2714 msgid "Maiden Name" msgstr "Mädchenname" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1782 src/dialogs.c:2414 +#: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2733 msgid "State" msgstr "Provinz/Bundesland" -#: src/dialogs.c:1824 src/dialogs.c:1995 src/dialogs.c:3129 src/dialogs.c:3836 -#: src/dialogs.c:4612 +#: src/dialogs.c:2140 src/dialogs.c:2311 src/dialogs.c:3448 src/dialogs.c:4248 +#: src/dialogs.c:5024 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/dialogs.c:1846 +#: src/dialogs.c:2162 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" -#: src/dialogs.c:1851 +#: src/dialogs.c:2167 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" -#: src/dialogs.c:1894 +#: src/dialogs.c:2210 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Ändere das Paßworts für %s:" -#: src/dialogs.c:1902 +#: src/dialogs.c:2218 msgid "Original Password" msgstr "Altes Paßwort" -#: src/dialogs.c:1913 +#: src/dialogs.c:2229 msgid "New Password" msgstr "Neues Paßwort" -#: src/dialogs.c:1924 +#: src/dialogs.c:2240 msgid "New Password (again)" msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:1935 src/dialogs.c:2067 src/dialogs.c:2346 src/dialogs.c:2492 -#: src/dialogs.c:3533 src/dialogs.c:4038 src/prpl.c:243 +#: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2665 src/dialogs.c:2811 +#: src/dialogs.c:3945 src/dialogs.c:4450 src/prpl.c:243 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:1972 +#: src/dialogs.c:2288 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Ändere die Info für %s:" -#: src/dialogs.c:2053 +#: src/dialogs.c:2369 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" -#: src/dialogs.c:2158 +#: src/dialogs.c:2477 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" -#: src/dialogs.c:2190 +#: src/dialogs.c:2509 msgid "Add Permit" msgstr "Erlauben hinzufügen" -#: src/dialogs.c:2192 +#: src/dialogs.c:2511 msgid "Add Deny" msgstr "Verbieten hinzufügen" -#: src/dialogs.c:2260 +#: src/dialogs.c:2579 msgid "Log Conversation" msgstr "Unterhaltung mitschneiden" -#: src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2474 +#: src/dialogs.c:2660 src/dialogs.c:2793 msgid "Search for Buddy" msgstr "Nach Buddies suchen" -#: src/dialogs.c:2441 +#: src/dialogs.c:2760 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Buddy nach Info suchen" # E-Mail -#: src/dialogs.c:2468 +#: src/dialogs.c:2787 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" -#: src/dialogs.c:2572 +#: src/dialogs.c:2891 msgid "Insert Link" msgstr "Link einfügen" -#: src/dialogs.c:2574 +#: src/dialogs.c:2893 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: src/dialogs.c:2593 +#: src/dialogs.c:2912 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4124,63 +4083,71 @@ "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" -#: src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2775 +#: src/dialogs.c:3077 src/dialogs.c:3094 msgid "Select Text Color" msgstr "Textfarbe auswählen" -#: src/dialogs.c:2806 src/dialogs.c:2823 +#: src/dialogs.c:3125 src/dialogs.c:3142 msgid "Select Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" -#: src/dialogs.c:2907 src/dialogs.c:2930 +#: src/dialogs.c:3226 src/dialogs.c:3249 msgid "Select Font" msgstr "Schriftart wählen " #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:2995 +#: src/dialogs.c:3314 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" -#: src/dialogs.c:2996 +#: src/dialogs.c:3315 msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " -"saving." +"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" -"Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Make Away\", um " -"nicht abzuspeichern" +"Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " +"die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3005 +#: src/dialogs.c:3324 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" -#: src/dialogs.c:3070 src/dialogs.c:3078 +#: src/dialogs.c:3389 src/dialogs.c:3397 msgid "New away message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/dialogs.c:3088 +#: src/dialogs.c:3407 msgid "Away title: " msgstr "Abwesenheits-Titel:" -#: src/dialogs.c:3133 +#: src/dialogs.c:3452 msgid "Save & Use" msgstr "Speichern & Übernehmen" -#: src/dialogs.c:3137 +#: src/dialogs.c:3456 msgid "Use" msgstr "Übernehmen" #. show everything -#: src/dialogs.c:3272 +#: src/dialogs.c:3604 msgid "Smile!" msgstr "Lächle!" -#: src/dialogs.c:3316 +#: src/dialogs.c:3650 src/dialogs.c:3728 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias für Buddy" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3346 +#: src/dialogs.c:3679 +msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" +msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein.\n" + +#: src/dialogs.c:3691 src/dialogs.c:3793 +msgid "_Alias:" +msgstr "_Alias:" + +#. Setup the label containing the description. +#: src/dialogs.c:3758 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" @@ -4188,76 +4155,72 @@ "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " "diesen Kontakt in Ihrer Buddy-Liste um.\n" -#: src/dialogs.c:3381 -msgid "_Alias:" -msgstr "_Alias:" - -#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:3442 +#: src/dialogs.c:3847 src/dialogs.c:3854 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kann nicht an %s schreiben" -#: src/dialogs.c:3466 +#: src/dialogs.c:3878 msgid "Save Log File" msgstr "Mitschnitt speichern" -#: src/dialogs.c:3496 +#: src/dialogs.c:3908 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." -#: src/dialogs.c:3515 +#: src/dialogs.c:3927 msgid "Clear Log" msgstr "Mitschnitt löschen" -#: src/dialogs.c:3524 +#: src/dialogs.c:3936 msgid "Really clear log?" msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" -#: src/dialogs.c:3569 +#: src/dialogs.c:3981 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen." -#: src/dialogs.c:3708 +#: src/dialogs.c:4120 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Unterhaltungen mit %s" -#: src/dialogs.c:3710 +#: src/dialogs.c:4122 msgid "System Log" msgstr "System-Mitschnitt" -#: src/dialogs.c:3731 +#: src/dialogs.c:4143 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Kann Konfigurationsdatei %s kann nicht öffnen" -#: src/dialogs.c:3752 +#: src/dialogs.c:4164 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dialogs.c:3809 +#: src/dialogs.c:4221 msgid "Conversation" msgstr "Unterhaltung" -#: src/dialogs.c:3831 +#: src/dialogs.c:4243 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: src/dialogs.c:3915 +#: src/dialogs.c:4327 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: src/dialogs.c:3932 +#: src/dialogs.c:4344 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein.\n" -#: src/dialogs.c:4008 src/dialogs.c:4017 +#: src/dialogs.c:4420 src/dialogs.c:4429 msgid "Rename Buddy" msgstr "Buddy umbenennen" -#: src/dialogs.c:4024 +#: src/dialogs.c:4436 msgid "New name:" msgstr "Neuer Name:" @@ -4381,6 +4344,300 @@ msgid "Could not open config file %s." msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." +#: src/gaimrc.c:1596 +msgid "Unable to Save Preferences" +msgstr "Kann die Einstellungen nicht speichern" + +#: src/gaimrc.c:1596 +msgid "" +"Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " +"enough free space." +msgstr "" +"Gaim konnte Ihre Einstellungen nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob " +"Sie genügend freien Platz haben." + +#: src/gtkblist.c:382 +msgid "_Add a Buddy" +msgstr "Buddy _hinzufügen" + +#: src/gtkblist.c:383 +msgid "_Add a Chat" +msgstr "Ch_at hinzufügen" + +#: src/gtkblist.c:384 +msgid "_Delete Group" +msgstr "Gruppe _löschen" + +#: src/gtkblist.c:385 +msgid "_Rename" +msgstr "_Umbenennen" + +#: src/gtkblist.c:387 +msgid "_Join" +msgstr "_Betreten" + +#: src/gtkblist.c:388 src/gtkblist.c:419 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#: src/gtkblist.c:389 src/gtkblist.c:420 +msgid "_Remove" +msgstr "_Entfernen" + +#: src/gtkblist.c:398 +msgid "_Get Info" +msgstr "Benutzer-_Info holen" + +#: src/gtkblist.c:400 +msgid "_IM" +msgstr "_Nachricht" + +#: src/gtkblist.c:401 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" + +#: src/gtkblist.c:402 +msgid "View _Log" +msgstr "Mitschnitt _anzeigen" + +#. Buddies menu +#: src/gtkblist.c:733 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_Buddies" + +#: src/gtkblist.c:734 +msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden" + +# vgl. "Join Chat" +#: src/gtkblist.c:735 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." + +#: src/gtkblist.c:736 +msgid "/Buddies/Get _User Info..." +msgstr "/Buddies/Benutzer-_Info holen" + +#: src/gtkblist.c:738 +msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" +msgstr "/Buddies/_Zeige Offline Buddies" + +#: src/gtkblist.c:739 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" + +#: src/gtkblist.c:740 +msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen" + +#: src/gtkblist.c:741 +msgid "/Buddies/_Add a Chat..." +msgstr "/Buddies/_Chat hinzufügen" + +#: src/gtkblist.c:742 +msgid "/Buddies/Add a _Group..." +msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen" + +#: src/gtkblist.c:744 +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/Buddies/_Abmelden" + +#: src/gtkblist.c:745 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Buddies/_Beenden" + +#. Tools +#: src/gtkblist.c:748 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Werkzeuge" + +#: src/gtkblist.c:749 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" + +#: src/gtkblist.c:750 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" + +#: src/gtkblist.c:751 +msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" + +#: src/gtkblist.c:753 +msgid "/Tools/A_ccounts..." +msgstr "/Werkzeuge/_Konten..." + +#: src/gtkblist.c:754 +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Werkzeuge/_Dateitransfers..." + +#: src/gtkblist.c:755 +msgid "/Tools/Preferences..." +msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen..." + +#: src/gtkblist.c:756 +msgid "/Tools/Pr_ivacy..." +msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatsphäre..." + +#: src/gtkblist.c:758 +msgid "/Tools/View System _Log..." +msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen..." + +#. Help +#: src/gtkblist.c:761 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hilfe" + +#: src/gtkblist.c:762 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" + +#: src/gtkblist.c:763 +msgid "/Help/_Debug Window..." +msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster..." + +#: src/gtkblist.c:764 +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Hilfe/_Über..." + +#: src/gtkblist.c:798 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Konto:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:854 +#, c-format +msgid "%dh%02dm" +msgstr "%dh%02dm" + +#: src/gtkblist.c:856 +#, c-format +msgid "%dm" +msgstr "%dm" + +#: src/gtkblist.c:866 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/gtkblist.c:880 +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Konto:</b>" + +#: src/gtkblist.c:881 +msgid "" +"\n" +"<b>Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Alias:</b>" + +#: src/gtkblist.c:882 +msgid "" +"\n" +"<b>Nickname:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Spitzname:</b>" + +#: src/gtkblist.c:883 +msgid "" +"\n" +"<b>Idle:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Untätig:</b>" + +#: src/gtkblist.c:884 +msgid "" +"\n" +"<b>Warned:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Gewarnt:</b>" + +#: src/gtkblist.c:886 +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> Spooky" +msgstr "" +"\n" +"<b>Beschreibung:</b> Spooky" + +#: src/gtkblist.c:1178 +#, c-format +msgid "Idle (%dh%02dm) " +msgstr "Leerlaufzeit (%dh%02dm) " + +#: src/gtkblist.c:1180 +#, c-format +msgid "Idle (%dm) " +msgstr "Leerlaufzeit (%dm) " + +#: src/gtkblist.c:1184 +#, c-format +msgid "Warned (%d%%) " +msgstr "Gewarnt: (%d%%)" + +#: src/gtkblist.c:1341 src/prefs.c:1779 +msgid "Buddy List" +msgstr "Buddy-Liste" + +#: src/gtkblist.c:1365 +msgid "/Tools/Away" +msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" + +#: src/gtkblist.c:1368 +msgid "/Tools/Buddy Pounce" +msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" + +#: src/gtkblist.c:1371 +msgid "/Tools/Protocol Actions" +msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: src/gtkblist.c:1451 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" + +#: src/gtkblist.c:1453 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" + +#: src/gtkblist.c:1471 src/gtkconv.c:765 +msgid "IM" +msgstr "Nachricht" + +#: src/gtkblist.c:1477 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" + +#: src/gtkblist.c:1480 +msgid "Get Info" +msgstr "Benutzer-Info" + +#: src/gtkblist.c:1486 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" + +#: src/gtkblist.c:1494 +msgid "Join a chat room" +msgstr "Einem Chatraum beitreten" + +#: src/gtkblist.c:1502 +msgid "Set an away message" +msgstr "Setze eine Abwesenheits-Mitteilung" + #: src/gtkconv.c:218 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Bild einfügen" @@ -4443,7 +4700,7 @@ #: src/gtkconv.c:2544 msgid "/Conversation/View _Log..." -msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _History" +msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" #: src/gtkconv.c:2546 msgid "/Conversation/Insert _URL..." @@ -4745,7 +5002,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Ö_ffne Link um Browser" -#: src/gtkimhtml.c:1648 +#: src/gtkimhtml.c:1664 msgid "" "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " "supplied. Defaulting to PNG." @@ -4753,16 +5010,16 @@ "Gaim konnte nicht den Dateityp basierend auf der Dateiendung erraten. Wähle " "Standard-Dateityp PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1656 +#: src/gtkimhtml.c:1672 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1665 +#: src/gtkimhtml.c:1681 msgid "Gaim - Save Image" msgstr "Gaim - Bild speichern" -#: src/gtkimhtml.c:1687 +#: src/gtkimhtml.c:1703 msgid "_Save Image..." msgstr "Bild _speichern..." @@ -4885,7 +5142,7 @@ #: src/gtkpounce.c:551 msgid "Play a sound" -msgstr "Spiele einen Klang" +msgstr "Spiele einen Sound" #: src/gtkpounce.c:606 msgid "_Save this pounce after activation" @@ -4904,49 +5161,6 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" -#: src/list.c:420 -#, c-format -msgid "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" -msgstr "" -"%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " -"angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" - -#: src/list.c:424 -msgid "Group Not Removed" -msgstr "Gruppe nicht entfernt" - -#: src/list.c:559 -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Ungültiger Gruppenname" - -#: src/list.c:1220 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "" -"Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " -"wurde nicht geladen." - -#: src/list.c:1222 -msgid "Buddy List Error" -msgstr "Buddy-Listen Fehler" - -#. rob wants to inform the user that their buddy lists are -#. * being converted -#: src/list.c:1228 -#, c-format -msgid "" -"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " -"located at %s" -msgstr "" -"Gaim konvertiert Ihre alte Buddy-Liste in ein neues Format, welchen nun " -"unter %s gespeichert wird" - -#: src/list.c:1231 -msgid "Converting Buddy List" -msgstr "Buddy-Liste konvertieren" - #: src/log.c:118 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" @@ -5083,7 +5297,7 @@ msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: src/main.c:372 src/prefs.c:1847 src/win32/systray.c:294 +#: src/main.c:372 src/prefs.c:1846 src/win32/systray.c:294 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -5111,7 +5325,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Auswählen" -#: src/multi.c:682 src/prefs.c:1614 +#: src/multi.c:682 src/prefs.c:1613 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" @@ -5127,10 +5341,6 @@ msgid "Screenname:" msgstr "Benutzername:" -#: src/multi.c:782 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - #: src/multi.c:790 msgid "Remember Password" msgstr "Paßwort speichern" @@ -5241,40 +5451,40 @@ "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-" "Funktion besitzt." -#: src/multi.c:1496 +#: src/multi.c:1499 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" -#: src/multi.c:1497 +#: src/multi.c:1500 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/multi.c:1526 +#: src/multi.c:1529 msgid "Account Editor" msgstr "Konten-Editor" -#: src/multi.c:1591 +#: src/multi.c:1594 msgid "_Modify" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/multi.c:1639 +#: src/multi.c:1642 msgid "Done." msgstr "Fertig." -#: src/multi.c:1873 +#: src/multi.c:1878 msgid "Signon: " msgstr "Anmeldung: " -#: src/multi.c:1931 +#: src/multi.c:1936 msgid "Signon" msgstr "Anmeldung: " -#: src/multi.c:1943 +#: src/multi.c:1948 msgid "Cancel All" msgstr "Alle Abbrechen" -#: src/multi.c:1996 +#: src/multi.c:2001 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5283,25 +5493,25 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:2017 +#: src/multi.c:2022 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s konnte sich nicht anmelden" -#: src/multi.c:2018 +#: src/multi.c:2023 msgid "Signon Error" msgstr "Anmeldefehler" -#: src/multi.c:2029 +#: src/multi.c:2034 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" -#: src/multi.c:2041 +#: src/multi.c:2046 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s wurde abgemeldet" -#: src/multi.c:2042 +#: src/multi.c:2047 msgid "Connection Error" msgstr "Verbindungsfehler" @@ -5370,7 +5580,7 @@ msgid "Bac_kground color" msgstr "_Hintergrundfarbe" -#: src/prefs.c:532 src/prefs.c:675 src/prefs.c:716 +#: src/prefs.c:532 src/prefs.c:674 src/prefs.c:715 msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -5402,204 +5612,204 @@ msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Schrift_größe ignorieren" -#: src/prefs.c:555 +#: src/prefs.c:554 msgid "Send Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/prefs.c:556 +#: src/prefs.c:555 msgid "_Enter sends message" msgstr "_Enter-Taste verschickt Nachricht" -#: src/prefs.c:557 +#: src/prefs.c:556 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "Strg+E_nter-Taste verschickt Nachricht" -#: src/prefs.c:559 +#: src/prefs.c:558 msgid "Window Closing" msgstr "Fenster schließen" -#: src/prefs.c:560 +#: src/prefs.c:559 msgid "E_scape closes window" msgstr "E_sc schließt Fenster" -#: src/prefs.c:561 +#: src/prefs.c:560 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Strg-_W schließt Fenster" -#: src/prefs.c:564 +#: src/prefs.c:563 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt _HTML-Tags ein" -#: src/prefs.c:565 +#: src/prefs.c:564 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" -#: src/prefs.c:578 +#: src/prefs.c:577 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Buddy-Listen Werkzeugleiste" -#: src/prefs.c:579 src/prefs.c:658 src/prefs.c:701 +#: src/prefs.c:578 src/prefs.c:657 src/prefs.c:700 msgid "Show _buttons as:" msgstr "_Buttons zeigen als:" -#: src/prefs.c:580 src/prefs.c:659 src/prefs.c:702 +#: src/prefs.c:579 src/prefs.c:658 src/prefs.c:701 msgid "Pictures" msgstr "nur Bilder" -#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:660 src/prefs.c:703 +#: src/prefs.c:580 src/prefs.c:659 src/prefs.c:702 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:661 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:660 src/prefs.c:703 msgid "Pictures and text" msgstr "Bilder und Text" -#: src/prefs.c:583 src/prefs.c:1088 +#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:1087 msgid "None" msgstr "Kein" -#: src/prefs.c:586 +#: src/prefs.c:585 msgid "_Raise window on events" msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" -#: src/prefs.c:588 +#: src/prefs.c:587 msgid "Group Display" msgstr "Gruppen-Anzeige" #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); -#: src/prefs.c:590 +#: src/prefs.c:589 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" -#: src/prefs.c:592 +#: src/prefs.c:591 msgid "Buddy Display" msgstr "Buddy-Anzeige" -#: src/prefs.c:593 +#: src/prefs.c:592 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" -#: src/prefs.c:594 +#: src/prefs.c:593 msgid "Show _warning levels" msgstr "_Warnstufen anzeigen" -#: src/prefs.c:599 +#: src/prefs.c:598 msgid "Show idle _times" msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" -#: src/prefs.c:604 +#: src/prefs.c:603 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" -#: src/prefs.c:622 src/prefs.c:1781 +#: src/prefs.c:621 src/prefs.c:1780 msgid "Conversations" msgstr "Unterhaltungen" -#: src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:629 msgid "_Placement:" msgstr "_Platzierung:" -#: src/prefs.c:638 +#: src/prefs.c:637 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" -#: src/prefs.c:657 src/prefs.c:700 +#: src/prefs.c:656 src/prefs.c:699 msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: src/prefs.c:664 src/prefs.c:707 +#: src/prefs.c:663 src/prefs.c:706 msgid "New window _width:" msgstr "Neue Fenster_breite:" -#: src/prefs.c:665 src/prefs.c:708 +#: src/prefs.c:664 src/prefs.c:707 msgid "New window _height:" msgstr "Neue Fenster_höhe:" +#: src/prefs.c:665 src/prefs.c:708 +msgid "_Entry field height:" +msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" + #: src/prefs.c:666 src/prefs.c:709 -msgid "_Entry widget height:" -msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" - -#: src/prefs.c:667 src/prefs.c:710 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" -#: src/prefs.c:668 +#: src/prefs.c:667 msgid "Hide window on _send" msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" +#: src/prefs.c:670 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "Buddy-Icons" + #: src/prefs.c:671 -msgid "Buddy Icons" -msgstr "Buddy-Icons" - -#: src/prefs.c:672 msgid "Hide buddy _icons" msgstr "Buddy-_Icons verbergen" -#: src/prefs.c:673 +#: src/prefs.c:672 msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "Buddy-Icon-A_nimation deaktivieren" -#: src/prefs.c:676 +#: src/prefs.c:675 msgid "Show _logins in window" msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:677 +#: src/prefs.c:676 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" -#: src/prefs.c:679 +#: src/prefs.c:678 msgid "Typing Notification" msgstr "Tipp-Benachrichtigung" -#: src/prefs.c:680 +#: src/prefs.c:679 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t" -#: src/prefs.c:712 +#: src/prefs.c:711 msgid "Tab Completion" msgstr "Tabulator-Vervollständigung" -#: src/prefs.c:713 +#: src/prefs.c:712 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" -#: src/prefs.c:714 +#: src/prefs.c:713 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" +#: src/prefs.c:716 +msgid "_Show people joining/leaving in window" +msgstr "Eintretende/Verla_ssende Personen im Fenster anzeigen" + #: src/prefs.c:717 -msgid "_Show people joining/leaving in window" -msgstr "Eintretende/Verla_ssende Personen im Fenster anzeigen" - -#: src/prefs.c:718 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "_Färbe Benutzernamen ein" -#: src/prefs.c:735 +#: src/prefs.c:734 msgid "IM Tabs" msgstr "IM Reiter" -#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:735 src/prefs.c:745 msgid "Tab _placement:" msgstr "Reiter-_Platzierung:" +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:746 +msgid "Top" +msgstr "Oben" + #: src/prefs.c:737 src/prefs.c:747 -msgid "Top" -msgstr "Oben" +msgid "Bottom" +msgstr "Unten" #: src/prefs.c:738 src/prefs.c:748 -msgid "Bottom" -msgstr "Unten" +msgid "Left" +msgstr "Links" #: src/prefs.c:739 src/prefs.c:749 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: src/prefs.c:740 src/prefs.c:750 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/prefs.c:742 +#: src/prefs.c:741 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" @@ -5607,247 +5817,247 @@ "Alle Chats in einem _Reiter-Fenster\n" "zeigen" -#: src/prefs.c:745 +#: src/prefs.c:744 msgid "Chat Tabs" msgstr "Chat-Reiter" -#: src/prefs.c:752 +#: src/prefs.c:751 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Alle Chats in einem R_eiter-Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:755 +#: src/prefs.c:754 msgid "Tab Options" msgstr "Reiter-Optionen" -#: src/prefs.c:756 +#: src/prefs.c:755 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen." +#: src/prefs.c:775 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Proxy-Typ" + #: src/prefs.c:776 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Proxy-Typ" - -#: src/prefs.c:777 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy-_Typ" -#: src/prefs.c:778 +#: src/prefs.c:777 msgid "No proxy" msgstr "Kein Proxy" -#: src/prefs.c:783 +#: src/prefs.c:782 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy-Server" -#: src/prefs.c:796 +#: src/prefs.c:795 msgid "_Host" msgstr "_Host" -#: src/prefs.c:810 +#: src/prefs.c:809 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:826 +#: src/prefs.c:825 msgid "_User" msgstr "_Benutzer" -#: src/prefs.c:840 +#: src/prefs.c:839 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Paßwort" -#: src/prefs.c:861 +#: src/prefs.c:860 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" "Der eingegebene Hilfetext-Browser '%s' ist nicht korrekt. Hyperlinks werden " "nicht funktionieren." -#: src/prefs.c:882 +#: src/prefs.c:881 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +#: src/prefs.c:882 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + #: src/prefs.c:883 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" #: src/prefs.c:884 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" #: src/prefs.c:885 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: src/prefs.c:886 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/prefs.c:894 +#: src/prefs.c:893 msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: src/prefs.c:918 +#: src/prefs.c:917 msgid "Browser Selection" msgstr "Browserwahl" -#: src/prefs.c:922 +#: src/prefs.c:921 msgid "_Browser" msgstr "_Browser" -#: src/prefs.c:930 +#: src/prefs.c:929 msgid "_Manual: " msgstr "_Manuell: " -#: src/prefs.c:945 +#: src/prefs.c:944 msgid "Browser Options" msgstr "Browser-Einstellungen" -#: src/prefs.c:946 +#: src/prefs.c:945 msgid "Open new _window by default" msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" -#: src/prefs.c:960 +#: src/prefs.c:959 msgid "Message Logs" msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" -#: src/prefs.c:961 +#: src/prefs.c:960 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" -#: src/prefs.c:962 +#: src/prefs.c:961 msgid "Log all c_hats" msgstr "Alle _Chats mitschneiden" -#: src/prefs.c:963 +#: src/prefs.c:962 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen" -#: src/prefs.c:965 +#: src/prefs.c:964 msgid "System Logs" msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" -#: src/prefs.c:966 +#: src/prefs.c:965 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" -#: src/prefs.c:968 +#: src/prefs.c:967 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" +#: src/prefs.c:969 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen/_zurückkommen" + #: src/prefs.c:970 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen/_zurückkommen" - -#: src/prefs.c:971 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" -#: src/prefs.c:973 +#: src/prefs.c:972 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddys" -#: src/prefs.c:1006 +#: src/prefs.c:1005 msgid "Sound Options" -msgstr "Klang-Einstellungen" +msgstr "Sound-Einstellungen" + +#: src/prefs.c:1006 +msgid "_No sounds when you log in" +msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" #: src/prefs.c:1007 -msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "Kei_n Klang beim Anmelden" - -#: src/prefs.c:1008 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" -#: src/prefs.c:1011 +#: src/prefs.c:1010 msgid "Sound Method" -msgstr "Klang-Ausgabesystem" - -#: src/prefs.c:1012 +msgstr "Sound-Ausgabesystem" + +#: src/prefs.c:1011 msgid "_Method" msgstr "_Methode" -#: src/prefs.c:1015 +#: src/prefs.c:1014 msgid "Console beep" msgstr "Konsolen-Lautsprecher" -#: src/prefs.c:1017 +#: src/prefs.c:1016 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/prefs.c:1024 +#: src/prefs.c:1023 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/prefs.c:1033 +#: src/prefs.c:1032 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Klang-_Abspielbefehl\n" +"Sound-_Abspielbefehl\n" "(%s für Dateiname)" -#: src/prefs.c:1071 +#: src/prefs.c:1070 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" -#: src/prefs.c:1072 +#: src/prefs.c:1071 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" -#: src/prefs.c:1074 +#: src/prefs.c:1073 msgid "Auto-response" msgstr "Keine automatische Antwort schicken" -#: src/prefs.c:1077 +#: src/prefs.c:1076 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden" -#: src/prefs.c:1079 +#: src/prefs.c:1078 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "Keine _automatische Antwort schicken" -#: src/prefs.c:1080 +#: src/prefs.c:1079 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" -#: src/prefs.c:1081 +#: src/prefs.c:1080 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "_Keine automatische Antwort während eines Gesprächs schicken" -#: src/prefs.c:1087 +#: src/prefs.c:1086 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t" -#: src/prefs.c:1089 +#: src/prefs.c:1088 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim-Benutzung" -#: src/prefs.c:1092 +#: src/prefs.c:1091 msgid "X usage" msgstr "X-Benutzung" -#: src/prefs.c:1094 +#: src/prefs.c:1093 msgid "Windows usage" msgstr "Fenster-Benutzung" +#: src/prefs.c:1100 +msgid "Auto-away" +msgstr "Automatisch abwesend" + #: src/prefs.c:1101 -msgid "Auto-away" -msgstr "Automatisch abwesend" - -#: src/prefs.c:1102 msgid "Set away _when idle" msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" -#: src/prefs.c:1103 +#: src/prefs.c:1102 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird" -#: src/prefs.c:1109 +#: src/prefs.c:1108 msgid "Away m_essage:" msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen" -#: src/prefs.c:1164 +#: src/prefs.c:1163 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5862,7 +6072,7 @@ "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" -#: src/prefs.c:1169 +#: src/prefs.c:1168 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5877,104 +6087,100 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" -#: src/prefs.c:1343 +#: src/prefs.c:1342 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: src/prefs.c:1350 +#: src/prefs.c:1349 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/prefs.c:1397 +#: src/prefs.c:1396 msgid "Details" msgstr "Details" -#: src/prefs.c:1496 +#: src/prefs.c:1495 msgid "Sound Selection" -msgstr "Klang-Auswahl" - -#: src/prefs.c:1587 +msgstr "Sound-Auswahl" + +#: src/prefs.c:1586 msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: src/prefs.c:1594 +#: src/prefs.c:1593 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: src/prefs.c:1610 +#: src/prefs.c:1609 msgid "Test" msgstr "Testen" -#: src/prefs.c:1618 +#: src/prefs.c:1617 msgid "Choose..." msgstr "Auswählen..." -#: src/prefs.c:1740 +#: src/prefs.c:1739 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/prefs.c:1775 +#: src/prefs.c:1774 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" -#: src/prefs.c:1776 +#: src/prefs.c:1775 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley-Themen" -#: src/prefs.c:1777 +#: src/prefs.c:1776 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" -#: src/prefs.c:1778 +#: src/prefs.c:1777 msgid "Message Text" msgstr "Nachrichtentext" -#: src/prefs.c:1779 +#: src/prefs.c:1778 msgid "Shortcuts" msgstr "Kürzel" -#: src/prefs.c:1782 +#: src/prefs.c:1781 msgid "IMs" msgstr "IMs" #: src/prefs.c:1783 -msgid "Chats" -msgstr "Chats" +msgid "Tabs" +msgstr "Reiter" #: src/prefs.c:1784 -msgid "Tabs" -msgstr "Reiter" - -#: src/prefs.c:1785 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/prefs.c:1788 +#: src/prefs.c:1787 msgid "Browser" msgstr "Browser" +#: src/prefs.c:1789 +msgid "Logging" +msgstr "Mitschnitt" + #: src/prefs.c:1790 -msgid "Logging" -msgstr "Mitschnitt" +msgid "Sounds" +msgstr "Sounds" #: src/prefs.c:1791 -msgid "Sounds" -msgstr "Klänge" +msgid "Sound Events" +msgstr "Sound-Ereignisse" #: src/prefs.c:1792 -msgid "Sound Events" -msgstr "Klang-Ereignisse" - -#: src/prefs.c:1793 msgid "Away / Idle" msgstr "Abwesend / Untätig" -#: src/prefs.c:1794 +#: src/prefs.c:1793 msgid "Away Messages" msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" -#: src/prefs.c:1797 +#: src/prefs.c:1796 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -6062,26 +6268,26 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" -#: src/server.c:884 +#: src/server.c:866 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d Nachrichten)" -#: src/server.c:896 +#: src/server.c:878 msgid "(1 message)" msgstr "(1 Nachricht)" -#: src/server.c:1076 src/server.c:1083 +#: src/server.c:1058 src/server.c:1065 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s hat sich angemeldet." -#: src/server.c:1099 src/server.c:1106 +#: src/server.c:1081 src/server.c:1088 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s hat sich abgemeldet." -#: src/server.c:1139 +#: src/server.c:1122 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6090,11 +6296,11 @@ "%s wurde gewarnt von %s.\n" "Ihr neuer Warnpegel ist %d%%" -#: src/server.c:1142 +#: src/server.c:1125 msgid "an anonymous person" msgstr "eine anonyme Person" -#: src/server.c:1233 +#: src/server.c:1210 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6103,16 +6309,16 @@ "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1237 +#: src/server.c:1214 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" -#: src/server.c:1243 +#: src/server.c:1220 msgid "Buddy Chat Invite" msgstr "Buddy-Chat Einladung" -#: src/server.c:1440 +#: src/server.c:1414 msgid "More Info" msgstr "Mehr Informationen" @@ -6158,16 +6364,15 @@ #: src/sound.c:183 #, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist." -msgstr "" -"Kann keinen Klang abspielen, da der gewählte Dateiname (%s) nicht existiert." +msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." +msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." #: src/sound.c:195 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" -"Kann keinen Klang abspielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " +"Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " "Kommando angegeben wurde." #: src/sound.c:202 @@ -6176,7 +6381,7 @@ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" -"Kann keinen Klang abspielen, weil das konfigurierte Klang-Kommando nicht " +"Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " "aufgerufen werden kann: %s" #: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 @@ -6197,19 +6402,65 @@ msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" -#: src/util.c:1014 +#. full help text +#: src/util.c:717 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -f, --file=FILE use FILE as config\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Benutzung: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct zeigt das Konten-Editor-Fenster\n" +" -w, --away[=NACHR] zeigt Abwesenheit schon beim Anmelden (optionales " +"Argument \n" +" NACHR bestimmt den Name der Abwesenheitsnachricht, " +"die \n" +" benutzt werden soll)\n" +" -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " +"bestimmt\n" +" Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " +"durch \n" +" Kommata)\n" +" -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n" +" -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" +" -f, --file=DATEI benutze Datei als Konfiguration\n" +" -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" +" -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" +" -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" + +#. short message +#: src/util.c:732 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" + +#: src/util.c:1020 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Nicht verbunden mit AIM" -#: src/util.c:1023 src/util.c:1062 +#: src/util.c:1029 src/util.c:1068 msgid "No screenname given." msgstr "Kein Spitzname angegeben" -#: src/util.c:1099 +#: src/util.c:1105 msgid "No roomname given." msgstr "Kein Raumname angegeben" -#: src/util.c:1115 +#: src/util.c:1124 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Ungültiger SNAC" @@ -6244,12 +6495,12 @@ msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/plugin.c:224 +#: src/plugin.c:227 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" msgstr "Das Plugin %s gibt keine gültige Plugin-Information zurück" -#: src/plugin.c:228 +#: src/plugin.c:231 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden."
--- a/src/protocols/oscar/oscar.c Tue May 06 00:05:01 2003 +0000 +++ b/src/protocols/oscar/oscar.c Tue May 06 00:07:21 2003 +0000 @@ -4024,7 +4024,7 @@ len = num * (MAXSNLEN + 1) + 1024; buf = g_malloc(len); - at += g_snprintf(buf + at, len - at, "<B>%s has the following screen names:</B><BR>", address); + at += g_snprintf(buf + at, len - at, _("<B>%s has the following screen names:</B><BR>"), address); for (i = 0; i < num; i++) at += g_snprintf(buf + at, len - at, "%s<BR>", &SNs[i * (MAXSNLEN + 1)]); g_show_info_text(NULL, NULL, 2, buf, NULL); @@ -4042,7 +4042,7 @@ address = va_arg(ap, char *); va_end(ap); - g_snprintf(buf, sizeof(buf), "No results found for email address %s", address); + g_snprintf(buf, sizeof(buf), _("No results found for email address %s"), address); do_error_dialog(buf, NULL, GAIM_ERROR); return 1; @@ -4062,7 +4062,7 @@ "account confirmation returned status 0x%04x (%s)\n", status, status ? "unknown" : "email sent"); if (!status) { - g_snprintf(msg, sizeof(msg), "You should receive an email asking to confirm %s.", + g_snprintf(msg, sizeof(msg), _("You should receive an email asking to confirm %s."), gc->username); do_error_dialog(_("Account Confirmation Requested"), msg, GAIM_INFO); }
--- a/src/util.c Tue May 06 00:05:01 2003 +0000 +++ b/src/util.c Tue May 06 00:07:21 2003 +0000 @@ -714,7 +714,7 @@ { switch (mode) { case 0: /* full help text */ - printf("Gaim %s\n" + printf(_("Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n\n" " -a, --acct display account editor window\n" " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" @@ -726,10 +726,10 @@ " -f, --file=FILE use FILE as config\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -v, --version display the current version and exit\n" - " -h, --help display this help and exit\n", VERSION, name); + " -h, --help display this help and exit\n"), VERSION, name); break; case 1: /* short message */ - printf("Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n", VERSION, name); + printf(_("Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"), VERSION, name); break; } }