changeset 6002:6e3650c096b0

[gaim-migrate @ 6450] Claudio Satriano updated the it.po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 03 Jul 2003 14:24:49 +0000
parents 5e9364e9b29e
children 0ca618645cec
files po/it.po src/gtkaccount.c
diffstat 2 files changed, 1817 insertions(+), 1692 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/it.po	Thu Jul 03 04:49:38 2003 +0000
+++ b/po/it.po	Thu Jul 03 14:24:49 2003 +0000
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-10 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-10 12:50--100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-03 14:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-03 12:50--100\n"
 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,67 +17,67 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:93 src/gtkaccount.c:434 src/gtkaccount.c:1576
-#: src/win32/systray.c:359
+#: plugins/docklet/docklet.c:105 src/gtkaccount.c:468 src/gtkaccount.c:1623
+#: src/win32/systray.c:365
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Login Automatico"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:97
+#: plugins/docklet/docklet.c:108
 msgid "New Message.."
 msgstr "Nuovo Messaggio..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:98
+#: plugins/docklet/docklet.c:109
 msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Unisciti ad una Chat..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:129
+msgstr "Entra in Chat..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:140
 msgid "New..."
 msgstr "Nuovo..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:72
-#: src/protocols/irc/irc.c:1030 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3446 src/protocols/jabber/jabber.c:3500
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 src/protocols/oscar/oscar.c:4498
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 src/protocols/oscar/oscar.c:5715
-#: src/gtkblist.c:1544 src/gtkpounce.c:565 src/gtkprefs.c:1489
+#: plugins/docklet/docklet.c:144 src/protocols/gg/gg.c:54
+#: src/protocols/irc/irc.c:1019 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3494
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4537
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 src/protocols/oscar/oscar.c:5831
+#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1476
 msgid "Away"
 msgstr "Assente"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:534
+#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/away.c:535
 msgid "Back"
 msgstr "Tornato"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:147
+#: plugins/docklet/docklet.c:158
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Nessun Suono"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/gtkft.c:550
+#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/gtkft.c:557
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Trasferimento File"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkaccount.c:1731 src/main.c:377
+#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/gtkaccount.c:1774 src/main.c:418
 msgid "Accounts"
 msgstr "Account"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:2329 src/main.c:387
-#: src/win32/systray.c:355
+#: plugins/docklet/docklet.c:165 src/gtkprefs.c:2320 src/main.c:428
+#: src/win32/systray.c:361
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:159
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/win32/systray.c:165
 msgid "Signoff"
 msgstr "Disconnetti"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:167
+#: plugins/docklet/docklet.c:178
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:464
+#: plugins/docklet/docklet.c:477
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Configurazione dell'Icona di Notifica"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:468
+#: plugins/docklet/docklet.c:481
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "_Nascondi i nuovi messaggi finché non si clicca sull'icona di notifica"
 
@@ -88,19 +88,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:492
+#: plugins/docklet/docklet.c:505
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Icona di Notifica"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:495
+#: plugins/docklet/docklet.c:508
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Mostra un'icona per Gaim nel vassoio di sistema."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:497
+#: plugins/docklet/docklet.c:510
 msgid ""
 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to "
 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
@@ -120,14 +120,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:83
+#: plugins/autorecon.c:80
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Riconnessione Automatica"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:86 plugins/autorecon.c:88
+#: plugins/autorecon.c:83 plugins/autorecon.c:85
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Ti riconnette automaticamente quando sei cacciato fuori."
 
@@ -244,17 +244,17 @@
 msgid "Change"
 msgstr "Cambia"
 
-#: plugins/history.c:86
+#: plugins/history.c:87
 msgid "History"
 msgstr "Storico"
 
-#: plugins/history.c:88
+#: plugins/history.c:89
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr ""
 "Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di "
 "conversazione."
 
-#: plugins/history.c:89
+#: plugins/history.c:90
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
@@ -269,42 +269,42 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:75
+#: plugins/iconaway.c:74
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Riduci a Icona se Assente"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80
+#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Riduce a icona la lista dei contatti quando sei assente."
 
-#: plugins/idle.c:86 src/protocols/irc/irc.c:945
+#: plugins/idle.c:88 src/protocols/irc/irc.c:934
 msgid "Idle Time"
 msgstr "Tempo di Inattività"
 
-#: plugins/idle.c:94
+#: plugins/idle.c:96
 msgid "Set"
 msgstr "Imposta"
 
-#: plugins/idle.c:99
+#: plugins/idle.c:101
 msgid "idle for"
 msgstr "inattivo per"
 
-#: plugins/idle.c:106 plugins/timestamp.c:86
+#: plugins/idle.c:108 plugins/timestamp.c:88
 msgid "minutes."
 msgstr "minuti"
 
-#: plugins/idle.c:112
+#: plugins/idle.c:114
 msgid "_Set"
 msgstr "_Imposta"
 
-#: plugins/idle.c:135
+#: plugins/idle.c:137
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Inattivatore"
 
-#: plugins/idle.c:137 plugins/idle.c:138
+#: plugins/idle.c:139 plugins/idle.c:140
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr ""
 "Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo."
@@ -415,17 +415,20 @@
 
 #: plugins/raw.c:152
 msgid "Raw"
-msgstr ""
+msgstr "Raw"
 
 #: plugins/raw.c:154
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr ""
+msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based"
 
 #: plugins/raw.c:155
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 msgstr ""
+"Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (Jabber, MSN, IRC, "
+"TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. "
+"Controlla la finestra di debug."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -445,49 +448,49 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Test per verificare se la maggior parte delle cose funziona."
 
-#: plugins/spellchk.c:411
+#: plugins/spellchk.c:403
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Sostituzione del Testo"
 
-#: plugins/spellchk.c:435
+#: plugins/spellchk.c:427
 msgid "You type"
 msgstr "Testo digitato"
 
-#: plugins/spellchk.c:447
+#: plugins/spellchk.c:439
 msgid "You send"
 msgstr "Testo inviato"
 
-#: plugins/spellchk.c:473
+#: plugins/spellchk.c:465
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Aggiungi una nuova regola di sostituzione"
 
-#: plugins/spellchk.c:480
+#: plugins/spellchk.c:472
 msgid "You _type:"
 msgstr "Testo _digitato:"
 
-#: plugins/spellchk.c:494
+#: plugins/spellchk.c:486
 msgid "You _send:"
 msgstr "Testo _inviato: "
 
-#: plugins/spellchk.c:534
+#: plugins/spellchk.c:526
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Sostituzione del Testo"
 
-#: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537
+#: plugins/spellchk.c:528 plugins/spellchk.c:529
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite "
 "dall'utente."
 
-#: plugins/timestamp.c:72
+#: plugins/timestamp.c:74
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat Timestamp"
 
-#: plugins/timestamp.c:79
+#: plugins/timestamp.c:81
 msgid "Delay"
 msgstr "Ritardo"
 
-#: plugins/timestamp.c:92
+#: plugins/timestamp.c:94
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Applica"
 
@@ -498,34 +501,77 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:145
+#: plugins/timestamp.c:147
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Timestamp"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150
+#: plugins/timestamp.c:150 plugins/timestamp.c:152
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr ""
 "Aggiunge alle conversazioni informazioni sul tempo nello stile di iChat ogni "
 "N minuti."
 
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:85
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "Non connesso ad AIM"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:94 plugins/gaim-remote/remote.c:133
+msgid "No screenname given."
+msgstr "Nessun nome utente fornito."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:170
+msgid "No roomname given."
+msgstr "Nessun nome della stanza fornito."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:189
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "URI AIM non valido"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:733
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Controllo Remoto"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:736
+msgid "Provides remote control for gaim applications."
+msgstr "Fornisce un controllo remoto per applicazioni basate su Gaim"
+
+#. *  description
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:738
+msgid ""
+"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+"applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr ""
+"Consente a Gaim di essere controllato in remoto da applicazioni esterne o "
+"attraverso il tool \"gaim-remote\""
+
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:219
+#: plugins/gestures/gestures.c:222
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Configurazione delle Mouse Gestures"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:226
+#: plugins/gestures/gestures.c:229
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Pulsante centrale"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:231
+#: plugins/gestures/gestures.c:234
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Pulsante destro"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:243
+#: plugins/gestures/gestures.c:246
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Mostra la traccia del mouse quando si esegue una \"gesture\""
 
@@ -536,19 +582,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:270
+#: plugins/gestures/gestures.c:273
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Mouse Gestures"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:273
+#: plugins/gestures/gestures.c:276
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Fornisce un supporto per le \"mouse gestures\""
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:275
+#: plugins/gestures/gestures.c:278
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -575,7 +621,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:71 plugins/ticker/ticker.c:280
+#: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:280
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Ticker Contatti"
 
@@ -586,35 +632,35 @@
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:132
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:458
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacità:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Finestre dei messaggi istantanei"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "_Rendi trasparente la finestra"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:416
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra "
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 src/gtkprefs.c:909
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:901
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Finestra della Lista Contatti"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:442
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
 msgid "_Keep Buddy List window on top"
 msgstr "Mantieni la finestra della Lista Contatti in _primo piano"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:445
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Rendi _trasparente la finestra della Lista Contatti"
 
@@ -625,15 +671,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:501
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436
 msgid "Transparency"
 msgstr "Trasparenza"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:504
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:506
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
 "\n"
@@ -645,23 +691,23 @@
 "* Nota: Questo plugin richiede Win2000 o WinXP."
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:120
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124
 msgid "Startup"
 msgstr "Avvio"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:121
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:148
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Opzioni di WinGaim"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:150 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:151
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows."
 
-#: plugins/perl/perl.c:396
+#: plugins/perl/perl.c:405
 msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
 msgstr ""
 "GAIM::register non è stato chiamato con gli argomenti giusti. Consultare il "
@@ -674,13 +720,13 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1382
+#: plugins/perl/perl.c:1391
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Loader per i Plugin in Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1384 plugins/perl/perl.c:1385
+#: plugins/perl/perl.c:1393 plugins/perl/perl.c:1394
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl."
 
@@ -691,14 +737,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:68
+#: plugins/statenotify.c:72
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Notifica dello Stato dei Contatti"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/statenotify.c:71 plugins/statenotify.c:74
+#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -706,211 +752,211 @@
 "Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo "
 "o ritorna attivo."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:70 src/protocols/jabber/jabber.c:1192
+#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330
 msgid "Available"
 msgstr "Presente"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:71
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Disponibile solo per gli amici"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:73
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Assente solo per gli amici"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:74 src/protocols/jabber/jabber.c:3449
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3512 src/protocols/oscar/oscar.c:2814
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:4513
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1079
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353
+#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3443
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:2825
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 src/protocols/oscar/oscar.c:4552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5836 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisibile"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:75
+#: src/protocols/gg/gg.c:57
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr "Invisibile solo per gli amici"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:76
+#: src/protocols/gg/gg.c:58
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Non Disponibile"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:157
+#: src/protocols/gg/gg.c:139
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:160
+#: src/protocols/gg/gg.c:142
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Impossibile connettersi al server."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:163
+#: src/protocols/gg/gg.c:145
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Risposta non valida da parte del server."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:166
+#: src/protocols/gg/gg.c:148
 msgid "Error while reading from socket."
 msgstr "Errore di lettura dal socket."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:169
+#: src/protocols/gg/gg.c:151
 msgid "Error while writing to socket."
 msgstr "Errore di scrittura sul socket."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:172
+#: src/protocols/gg/gg.c:154
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autenticazione fallita."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:175
+#: src/protocols/gg/gg.c:157
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Codice di errore sconosciuto."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
+#: src/protocols/gg/gg.c:262
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stato: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:301
+#: src/protocols/gg/gg.c:283
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Impossibile connettersi"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:307
+#: src/protocols/gg/gg.c:290
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Impossibile leggere il socket"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:415
+#: src/protocols/gg/gg.c:402
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Impossibile connettersi."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:430
+#: src/protocols/gg/gg.c:418
 msgid "Reading data"
 msgstr "Lettura dati in corso"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:433
+#: src/protocols/gg/gg.c:421
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:436
+#: src/protocols/gg/gg.c:424
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Lettura della chiave del server in corso"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:439
+#: src/protocols/gg/gg.c:427
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:448
+#: src/protocols/gg/gg.c:437
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Errore critico nella libreria GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:466 src/protocols/gg/gg.c:556
+#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Connessione a %s fallita"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:513
+#: src/protocols/gg/gg.c:503
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Impossibile fare ping sul server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:525
+#: src/protocols/gg/gg.c:515
 msgid "Send as message"
 msgstr "Invia come messaggio"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:530
+#: src/protocols/gg/gg.c:520
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Ricerca del server GG in corso"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:533
+#: src/protocols/gg/gg.c:523
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "L'UIN Gadu-Gadu specificato non è valido"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:580
+#: src/protocols/gg/gg.c:570
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Stai cercando di inviare un messaggio ad un UIN Gadu-Gadu non valido."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:643
+#: src/protocols/gg/gg.c:633
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Impossibile ottenere i risultati della ricerca"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:648
+#: src/protocols/gg/gg.c:638
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Motore di Ricerca di Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:673
+#: src/protocols/gg/gg.c:663
 msgid "Active"
 msgstr "Attivo"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/gtkrequest.c:122 src/request.h:798
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:802
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/gtkrequest.c:123 src/request.h:798
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:802
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:678
+#: src/protocols/gg/gg.c:668
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:682
+#: src/protocols/gg/gg.c:672
 msgid "First name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:687
+#: src/protocols/gg/gg.c:677
 msgid "Second Name"
 msgstr "Cognome"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:691 src/protocols/gg/gg.c:1380
+#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
 msgid "Nick"
 msgstr "Nickname"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:698 src/protocols/gg/gg.c:701
+#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
 msgid "Birth year"
 msgstr "Anno di nascita"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:707 src/protocols/gg/gg.c:709
-#: src/protocols/gg/gg.c:711
+#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
+#: src/protocols/gg/gg.c:701
 msgid "Sex"
 msgstr "Sesso"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:715 src/protocols/trepia/trepia.c:258
-#: src/dialogs.c:2066 src/dialogs.c:2710
+#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:363
+#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2665
 msgid "City"
 msgstr "Città"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:748
+#: src/protocols/gg/gg.c:738
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Non c'è nessuna Lista Contatti conservata sul server Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:756
+#: src/protocols/gg/gg.c:746
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Impossibile importare la Lista Contatti dal Server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:817
+#: src/protocols/gg/gg.c:809
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista Contatti trasferita con successo dal server Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:824
+#: src/protocols/gg/gg.c:817
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Impossibile trasferire la Lista Contatti sul server Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:832
+#: src/protocols/gg/gg.c:825
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista Contatti eliminata con successo dal server Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:839
+#: src/protocols/gg/gg.c:833
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Impossibile eliminare la Lista Contatti dal server  Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:847
+#: src/protocols/gg/gg.c:841
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Password modificata con successo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:853
+#: src/protocols/gg/gg.c:848
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "La password non può essere modificata"
 
@@ -982,9 +1028,9 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Ricerca nella Directory"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4328
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 src/protocols/toc/toc.c:1450
-#: src/dialogs.c:2177 src/dialogs.c:2186
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 src/protocols/toc/toc.c:1442
+#: src/dialogs.c:2127 src/dialogs.c:2136
 msgid "Change Password"
 msgstr "Cambia Password"
 
@@ -1030,27 +1076,28 @@
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "Gaim ha incontrato un errore di comunicazione con il server ICQ."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2658
-#: src/dialogs.c:2478 src/gtkconv.c:824 src/gtkconv.c:2653 src/gtkconv.c:3799
-#: src/gtkrequest.c:129 src/prpl.c:415
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2669
+#: src/dialogs.c:2433 src/gtkconv.c:1096 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:4090
+#: src/gtkrequest.c:173 src/prpl.c:312
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
 #. Cancel button.
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1113
-#: src/protocols/irc/irc.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:171
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1102
+#: src/protocols/irc/irc.c:1431 src/protocols/msn/msn.c:171
 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2390 src/protocols/oscar/oscar.c:2427
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:2507
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5593 src/protocols/oscar/oscar.c:5798
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/trepia/trepia.c:266
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 src/buddy_chat.c:314 src/dialogs.c:471
-#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:494 src/dialogs.c:2123 src/dialogs.c:2238
-#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2467 src/dialogs.c:2652 src/dialogs.c:2801
-#: src/dialogs.c:3470 src/dialogs.c:3962 src/dialogs.c:4443 src/dialogs.c:5016
-#: src/gtkaccount.c:1467 src/gtkconn.c:128 src/gtkrequest.c:125
-#: src/multi.c:177 src/prpl.c:416 src/request.h:807 src/request.h:817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401 src/protocols/oscar/oscar.c:2438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 src/protocols/oscar/oscar.c:2518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5709 src/protocols/oscar/oscar.c:5924
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 src/protocols/oscar/oscar.c:6032
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183
+#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:476
+#: src/dialogs.c:2073 src/dialogs.c:2188 src/dialogs.c:2254 src/dialogs.c:2422
+#: src/dialogs.c:2607 src/dialogs.c:2756 src/dialogs.c:3427 src/dialogs.c:3920
+#: src/dialogs.c:4401 src/dialogs.c:4954 src/gtkaccount.c:1512
+#: src/gtkconn.c:143 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313
+#: src/request.h:811 src/request.h:821
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
@@ -1059,28 +1106,28 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1724
-#: src/protocols/msn/notification.c:461 src/protocols/msn/notification.c:723
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 src/protocols/oscar/oscar.c:5041
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
+#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597 src/protocols/oscar/oscar.c:5086
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizza"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1725
-#: src/protocols/msn/notification.c:462 src/protocols/msn/notification.c:725
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:5042
-#: src/dialogs.c:2466
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
+#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5087
+#: src/dialogs.c:2421
 msgid "Deny"
-msgstr "Impedisci"
+msgstr "Blocca"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Invia il messaggio attraverso il server"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2344
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 src/protocols/jabber/jabber.c:4247
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4293 src/protocols/msn/dispatch.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1336
-#: src/protocols/napster/napster.c:511
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2338
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2372 src/protocols/jabber/jabber.c:4244
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 src/protocols/msn/dispatch.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376
+#: src/protocols/napster/napster.c:496
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Impossibile connettersi"
 
@@ -1088,7 +1135,7 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connessione in corso..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3893
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3932
 msgid "Nick:"
 msgstr "Nickname:"
 
@@ -1096,7 +1143,7 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Utente di Gaim"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:196
+#: src/protocols/irc/irc.c:185
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -1104,119 +1151,119 @@
 "(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio. Controlla "
 "l'opzione 'Codifica' nell'Editor degli Account)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:497 src/protocols/irc/irc.c:2615
+#: src/protocols/irc/irc.c:486 src/protocols/irc/irc.c:2605
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "Chat DCC con %s chiusa"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/irc.c:2624
+#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/irc/irc.c:2614
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s established"
 msgstr "Chat DCC con %s iniziata "
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:685
+#: src/protocols/irc/irc.c:674
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Non è impostato nessun argomento"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:706 src/protocols/irc/irc.c:1763
+#: src/protocols/irc/irc.c:695 src/protocols/irc/irc.c:1752
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
-msgstr "<B>%s ha cambiato l'argomento in: %s</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:751
+msgstr "<B>%s ha scelto l'argomento: %s</B>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:740
 #, c-format
 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:928 src/protocols/irc/irc.c:941
+#: src/protocols/irc/irc.c:917 src/protocols/irc/irc.c:930
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
 #. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:932 src/protocols/irc/irc.c:3038
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:654
+#: src/protocols/irc/irc.c:921 src/protocols/irc/irc.c:3028
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 src/protocols/napster/napster.c:639
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:936 src/protocols/irc/irc.c:1091
-#: src/protocols/irc/irc.c:1655
+#: src/protocols/irc/irc.c:925 src/protocols/irc/irc.c:1080
+#: src/protocols/irc/irc.c:1644
 msgid "IRC Operator"
 msgstr "Operatore IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:949
+#: src/protocols/irc/irc.c:938
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:955
+#: src/protocols/irc/irc.c:944
 #, c-format
 msgid "%s is an Identified User"
 msgstr "%s è un Utente Identificato"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:970
+#: src/protocols/irc/irc.c:959
 #, c-format
 msgid "%ld seconds [signon: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "%ld secondi [login: %s]"
 
 #. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1091
+#: src/protocols/irc/irc.c:1080
 msgid "Rehashing server"
 msgstr ""
 
 #. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1094
+#: src/protocols/irc/irc.c:1083
 msgid "No such nick/channel"
 msgstr "Nick/canale sconosciuto"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1094 src/protocols/irc/irc.c:1097
-#: src/protocols/irc/irc.c:1102 src/protocols/irc/irc.c:1106
-#: src/protocols/irc/irc.c:1471 src/protocols/irc/irc.c:1613
+#: src/protocols/irc/irc.c:1083 src/protocols/irc/irc.c:1086
+#: src/protocols/irc/irc.c:1091 src/protocols/irc/irc.c:1095
+#: src/protocols/irc/irc.c:1460 src/protocols/irc/irc.c:1602
 msgid "IRC Error"
 msgstr "Errore IRC"
 
 #. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1097
+#: src/protocols/irc/irc.c:1086
 msgid "No such server"
 msgstr "Server sconosciuto"
 
 #. ERR_NOMOTD
 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1102
+#: src/protocols/irc/irc.c:1091
 msgid "No nickname given"
 msgstr "Nessun nickname specificato"
 
 #. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1105
+#: src/protocols/irc/irc.c:1094
 msgid "You're not an IRC operator!"
 msgstr "Non sei un operatore IRC!"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1109
+#: src/protocols/irc/irc.c:1098
 msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
 msgstr "Il nick è già in uso. Scegline un altro."
 
 #. Build OK Button
-#: src/protocols/irc/irc.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:170
+#: src/protocols/irc/irc.c:1101 src/protocols/msn/msn.c:170
 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
-#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2426
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 src/protocols/oscar/oscar.c:5797
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1195
-#: src/dialogs.c:2234 src/dialogs.c:2367 src/dialogs.c:2651 src/dialogs.c:2797
-#: src/dialogs.c:3955 src/dialogs.c:4437 src/gtkrequest.c:124
-#: src/request.h:807
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:5923
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 src/protocols/oscar/oscar.c:6031
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1182 src/dialogs.c:2184 src/dialogs.c:2322
+#: src/dialogs.c:2606 src/dialogs.c:2752 src/dialogs.c:3913 src/dialogs.c:4395
+#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:811
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1398 src/protocols/irc/irc.c:1404
-#: src/protocols/irc/irc.c:1410 src/protocols/irc/irc.c:1424
+#: src/protocols/irc/irc.c:1387 src/protocols/irc/irc.c:1393
+#: src/protocols/irc/irc.c:1399 src/protocols/irc/irc.c:1413
 msgid "IRC CTCP info"
 msgstr "IRC CTCP info"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1434
+#: src/protocols/irc/irc.c:1423
 #, c-format
 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
 msgstr "%s vorrebbe iniziare una chat DCC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1437
+#: src/protocols/irc/irc.c:1426
 msgid ""
 "This requires a direct connection to be established between the two "
 "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
@@ -1224,80 +1271,80 @@
 "Questo richiede l'instaurazione di una connessione diretta tra i due "
 "computer. I messaggi inviati non passeranno attraverso il server IRC."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1441 src/protocols/oscar/oscar.c:2389
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592
+#: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708
 msgid "Connect"
 msgstr "Connetti"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1468
+#: src/protocols/irc/irc.c:1457
 #, c-format
 msgid "Received an invalid file send request from %s."
 msgstr "Richiesta di invio file non valida ricevuta da %s."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1549 src/protocols/msn/error.c:133
-#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:736
+#: src/protocols/irc/irc.c:1538 src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Impossibile scrivere"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1611
+#: src/protocols/irc/irc.c:1600
 #, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
 msgstr "Sei stato cacciato da %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1616
+#: src/protocols/irc/irc.c:1605
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s: %s"
 msgstr "Cacciato da %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1672 src/protocols/irc/irc.c:2925
+#: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2915
 msgid "CTCP ClientInfo"
 msgstr "CTCP ClientInfo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1678 src/protocols/irc/irc.c:2931
+#: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2921
 msgid "CTCP UserInfo"
 msgstr "CTCP UserInfo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1684 src/protocols/irc/irc.c:2937
+#: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2927
 msgid "CTCP Version"
 msgstr "CTCP Version"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1712 src/protocols/irc/irc.c:2943
+#: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2933
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr "CTCP Ping"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:678
-#: src/protocols/toc/toc.c:250
+#: src/protocols/irc/irc.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:674
+#: src/protocols/toc/toc.c:233
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Connessione a: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1971 src/protocols/trepia/trepia.c:970
+#: src/protocols/irc/irc.c:1960 src/protocols/trepia/trepia.c:1096
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Impossibile creare il socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2212
+#: src/protocols/irc/irc.c:2201
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
 msgstr "L'argomento di %s è %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2308
+#: src/protocols/irc/irc.c:2297
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "Hai abbandonato %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2309
+#: src/protocols/irc/irc.c:2298
 msgid "IRC Part"
 msgstr "IRC Part"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2364
+#: src/protocols/irc/irc.c:2353
 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
 msgstr "<I>Richiesta di una Chat DCC</I>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2381
+#: src/protocols/irc/irc.c:2370
 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
 msgstr "<B>Comandi dell'operatore:<BR>REHASH RESTART</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2386
+#: src/protocols/irc/irc.c:2375
 msgid ""
 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
@@ -1305,11 +1352,11 @@
 "<B>Comandi CTCP:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2394
+#: src/protocols/irc/irc.c:2383
 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
 msgstr "<B>Comandi DCC:<BR>CHAT <nick></B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2399
+#: src/protocols/irc/irc.c:2388
 msgid ""
 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
@@ -1321,19 +1368,19 @@
 "W WHOWAS<BR>Digita /HELP OPER per i comandi dell'operatore<BR>Digita /HELP "
 "CTCP per i comandi CTCP<BR>Digita /HELP DCC per i comandi DCC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2422
+#: src/protocols/irc/irc.c:2411
 msgid "<B>Unknown command</B>"
 msgstr "<B>Comando sconosciuto</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2482
+#: src/protocols/irc/irc.c:2471
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canale:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2487 src/gtkaccount.c:416 src/main.c:361
+#: src/protocols/irc/irc.c:2476 src/gtkaccount.c:450 src/main.c:402
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2912
+#: src/protocols/irc/irc.c:2902
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "Chat DCC"
 
@@ -1347,37 +1394,37 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:3018 src/protocols/irc/irc.c:3020
+#: src/protocols/irc/irc.c:3008 src/protocols/irc/irc.c:3010
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo IRC"
 
 #. Account Options
-#: src/protocols/irc/irc.c:3042 src/protocols/jabber/jabber.c:4431
-#: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:659
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1165 src/gtkprefs.c:1184
+#: src/protocols/irc/irc.c:3032 src/protocols/jabber/jabber.c:4428
+#: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1325 src/gtkprefs.c:1171
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:3046
+#: src/protocols/irc/irc.c:3036
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codifica"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:992
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
 msgid "Unable to change password."
 msgstr "Impossibile cambiare la password."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:993
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
 msgid ""
 "The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
 "changed."
 msgstr ""
 "La password inserita non è corretta. La tua password non è stata cambiata."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:999
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
 msgid "Unable to change password"
 msgstr "Impossibile cambiare la password"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
 msgid ""
 "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
 "password remains the same."
@@ -1385,48 +1432,48 @@
 "La password inserita è uguale a quella corrente. La tua password rimane la "
 "stessa."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 src/blist.c:735 src/gtkaccount.c:152
-#: src/gtkpounce.c:299
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:724 src/gtkaccount.c:148
+#: src/gtkpounce.c:307
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
 #. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3445
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490
 msgid "Chatty"
 msgstr "Sta chattando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3447
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ancora Assente"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 src/protocols/jabber/jabber.c:3448
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 src/protocols/oscar/oscar.c:2804
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 src/protocols/oscar/oscar.c:5716
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3442
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 src/protocols/oscar/oscar.c:2815
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 src/protocols/oscar/oscar.c:5832
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Non Disturbare"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1429
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
 #, c-format
 msgid "Jabber Error %s"
 msgstr "Errore di Jabber %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
 msgstr "Errore %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1539
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
 #, c-format
 msgid ""
 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
@@ -1434,210 +1481,210 @@
 "L'utente di Jabber %s non esiste e pertanto non è stato aggiunto alla tua "
 "lista."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1748
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
 msgid "No such user."
 msgstr "Utente sconosciuto."
 
 #. Should never happen.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1839 src/protocols/msn/notification.c:87
-#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:620
-#: src/blist.c:444 src/dialogs.c:923
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
+#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644
+#: src/blist.c:433 src/dialogs.c:847
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contatti"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1912
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1947
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1939
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "Errore di login sconosciuto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2291
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Password modificata con successo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 src/protocols/jabber/jabber.c:4245
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2336 src/protocols/jabber/jabber.c:4242
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Connessione perduta"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2349
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
 msgid "Connected"
 msgstr "Connesso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2352
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2346
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "Richiesta di un Metodo di Autenticazione in corso"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2372 src/protocols/msn/dispatch.c:164
-#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:504
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:994
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2366 src/protocols/msn/dispatch.c:164
+#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1090 src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2698
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
 msgstr ""
 "L'utente %s ha un ID Jabber non valido e pertanto non è stato aggiunto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2700
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694
 msgid "Unable to add buddy."
 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2701
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2695
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Errore di Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2960
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2954
 msgid "Room:"
 msgstr "Stanza:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2965
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2959
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2971
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2965
 msgid "Handle:"
 msgstr "Gestisci:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3001
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2995
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Impossibile unirsi alla chat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3237 src/protocols/jabber/jabber.c:3288
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3713
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 src/protocols/jabber/jabber.c:3282
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3707
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3238
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3232
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/protocols/jabber/jabber.c:3348
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3359 src/protocols/jabber/jabber.c:3739
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 src/protocols/jabber/jabber.c:3342
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3353 src/protocols/jabber/jabber.c:3733
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3359 src/protocols/jabber/jabber.c:3381
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3353 src/protocols/jabber/jabber.c:3375
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5444
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Non Autorizzato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3394
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3388
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Visualizza il Messaggio di Errore"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 src/gtkconv.c:811
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/gtkconv.c:1083
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Messaggio di Assente"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3413
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Annulla Nascondi Da"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3410
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Nascondi Temporaneamente Da"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3423
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3417
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Elimina la Notifica di Presenza"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3431
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3425
 msgid "Re-request authorization"
 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione"
 
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3444 src/protocols/jabber/jabber.c:3494
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4496
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1083
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/zephyr/zephyr.c:875
-#: src/gtkaccount.c:1565
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3438 src/protocols/jabber/jabber.c:3488
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5830 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+#: src/gtkaccount.c:1612
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
 msgid "Family Name"
 msgstr "Cognome"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
 msgid "Given Name"
 msgstr "Soprannome"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 src/dialogs.c:2922
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/dialogs.c:2877
 msgid "URL"
 msgstr "Sito Web"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
 msgid "Street Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Indirizzo esteso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
 msgid "Locality"
 msgstr "Località"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
 msgid "Region"
 msgstr "Regione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Codice Postale"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/trepia/trepia.c:250
-#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2728
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 src/protocols/trepia/trepia.c:371
+#: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2683
 msgid "Country"
 msgstr "Paese"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefono"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/dialogs.c:2786
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 src/dialogs.c:2741
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organizzazione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3648
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Ufficio"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3649
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3650
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644
 msgid "Role"
 msgstr "Ruolo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3651
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
 msgid "Birthday"
 msgstr "Compleanno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3652 src/dialogs.c:2932 src/gtkprefs.c:663
-#: src/gtkprefs.c:1816
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/dialogs.c:2887 src/gtkprefs.c:655
+#: src/gtkprefs.c:1805
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3677
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3671
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
@@ -1645,24 +1692,24 @@
 "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni "
 "che desideri."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3672
 msgid "User Identity"
 msgstr "Identità dell'Utente"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4101
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
 msgstr "Gaim - Modifica la vCard di Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4179
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4176
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Registrazione al Server avvenuta con successo!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Errore di registrazione sconosciuto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4314 src/protocols/oscar/oscar.c:5909
-#: src/protocols/toc/toc.c:1438 src/dialogs.c:2262
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4311 src/protocols/oscar/oscar.c:6082
+#: src/protocols/toc/toc.c:1430 src/dialogs.c:2213
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Imposta le Informazioni Utente"
 
@@ -1676,15 +1723,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4400 src/protocols/jabber/jabber.c:4402
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424
 msgid "Resource"
 msgstr "Risorsa"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4435
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4432
 msgid "Connect server"
 msgstr "Server di connessione"
 
@@ -1704,10 +1751,11 @@
 #: src/protocols/msn/msn.c:1023 src/protocols/msn/msn.c:1034
 #: src/protocols/msn/msn.c:1045 src/protocols/msn/msn.c:1069
 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/notification.c:127
-#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:909
-#: src/protocols/msn/notification.c:929 src/protocols/trepia/trepia.c:613
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:899 src/protocols/trepia/trepia.c:934
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
+#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949
+#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:730 src/protocols/trepia/trepia.c:1013
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1057 src/protocols/trepia/trepia.c:1156
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1212
 msgid "Write error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
@@ -1743,16 +1791,16 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:405
-#: src/protocols/msn/notification.c:1345
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
+#: src/protocols/msn/notification.c:1385
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Impossibile scriver sul server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1352
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Sincronizzazione col server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1366
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errore di lettura dal server"
 
@@ -1824,7 +1872,7 @@
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Mancano dei campi richiesti"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:176
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Non connesso"
 
@@ -1969,12 +2017,12 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:169 src/dialogs.c:4252
-#: src/gtkrequest.c:127 src/prpl.c:516 src/server.c:1473
+#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4210
+#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1483
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134
+#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1121
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Stato:</b> %s"
@@ -1985,31 +2033,31 @@
 msgstr "Lontano dal Computer"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Torno subito"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Al Telefono"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "A Pranzo"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:877
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosto"
 
@@ -2079,7 +2127,7 @@
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1216 src/protocols/trepia/trepia.c:1160
+#: src/protocols/msn/msn.c:1216 src/protocols/trepia/trepia.c:1320
 msgid "Login server"
 msgstr "Sever di login"
 
@@ -2091,7 +2139,7 @@
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Impossibile inviare l'USR"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:297
+#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:667
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Ricezione della Lista Contatti in corso"
 
@@ -2111,25 +2159,25 @@
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Sei stato disconnesso. I server MSN sono temporaneamente disattivi."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:457
+#: src/protocols/msn/notification.c:462
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:717
+#: src/protocols/msn/notification.c:741
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1128
+#: src/protocols/msn/notification.c:1168
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Ricevuto un XFR non valido"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1170
+#: src/protocols/msn/notification.c:1210
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Impossibile trasferire al server di notifica"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1306
+#: src/protocols/msn/notification.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
@@ -2144,8 +2192,8 @@
 "\n"
 "Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente."
 
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081
-#: src/gtkpounce.c:569 src/gtkprefs.c:1511
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068
+#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1498
 msgid "Idle"
 msgstr "Inattivo"
 
@@ -2158,36 +2206,36 @@
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:241
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:243
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Un messaggio MSN potrebbe non essere stato ricevuto."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:247
+#: src/protocols/napster/napster.c:232
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Impossibile leggere l'header dal server"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:322
+#: src/protocols/napster/napster.c:307
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "Utenti: %s, file: %s, dimensione: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:333
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\" alla tua hotlist di Napster"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:341
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Sei stato disconnesso dal server."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:397
+#: src/protocols/napster/napster.c:382
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s ha richiesto informazioni su di te"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:427
+#: src/protocols/napster/napster.c:412
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
@@ -2195,17 +2243,17 @@
 "Sei stato disconnesso dal server poiché sei connesso da un'altra locazione."
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:433
+#: src/protocols/napster/napster.c:418
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s ha richiesto un PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:546 src/gtkblist.c:1527
+#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1572
 msgid "Get Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:5112
-#: src/protocols/toc/toc.c:1192
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5157
+#: src/protocols/toc/toc.c:1175
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Unisciti al gruppo:"
 
@@ -2219,180 +2267,180 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638
+#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo NAPSTER"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:172
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Errore non valido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:173
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC non valido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Rate verso l'host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Rate verso il client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Servizio non disponibile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Servizio non definito"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC Obsoleto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Non supportato dall'host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Non supportato dal client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Rifiutato dal client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Risposta troppo grande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Risposte perse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Request denied"
 msgstr "Richiesta rifiutata"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Permessi insufficienti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Troppo cattivo (mittente)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Troppo cattivo (ricevente)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Utente temporaneamente non disponibile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "No match"
 msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "List overflow"
 msgstr "Lista troppo grande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Richiesta ambigua"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Queue full"
 msgstr "Coda piena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:468
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "IM diretto con %s terminato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "IM diretto con %s fallito"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:599
-#: src/protocols/toc/toc.c:614 src/protocols/toc/toc.c:677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:582
+#: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:660
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Disconnesso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:836
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:554
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "La chat al momento non è disponibile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 src/protocols/oscar/oscar.c:685
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Impossibile connettersi all'host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:670
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:781 src/protocols/oscar/oscar.c:1167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Impossibile Connettersi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:786
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 src/protocols/oscar/oscar.c:868
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Trasferimento File Abortito"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:854
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto. "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:869
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:867
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:874
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Impossibile creare una nuova connessione."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1055 src/protocols/toc/toc.c:529
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Password o Nickname non corretti."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1063
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -2401,22 +2449,22 @@
 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 src/protocols/toc/toc.c:614
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autenticazione Fallita"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Errore Interno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1206 src/protocols/oscar/oscar.c:1236
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1205 src/protocols/oscar/oscar.c:1235
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -2425,29 +2473,29 @@
 "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è "
 "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1884 src/protocols/oscar/oscar.c:5430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1895 src/protocols/oscar/oscar.c:5546
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "IM diretto con %s avviato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2213 src/protocols/oscar/oscar.c:2235
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 src/protocols/oscar/oscar.c:2246
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione di questo messaggio)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2381
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2392
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -2457,19 +2505,19 @@
 "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi "
 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy. "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Messaggio di Richiesta di Autorizzazione:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2436
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorizzami per favore!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2464
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -2478,23 +2526,23 @@
 "L'utente %s ha bisogno di essere autorizzato prima di poter essere aggiunto "
 "ad una lista contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2458 src/protocols/oscar/oscar.c:2460
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2471
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Richiesta Autorizzazione"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2496 src/protocols/oscar/oscar.c:2498
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 src/protocols/oscar/oscar.c:2576
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 src/protocols/oscar/oscar.c:2971
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3023 src/protocols/oscar/oscar.c:5033
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 src/protocols/oscar/oscar.c:2509
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2516 src/protocols/oscar/oscar.c:2587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:2982
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3034 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nessun motivo fornito."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2504
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Messaggio di Autorizzazione Rifiutata:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -2504,11 +2552,11 @@
 "motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:5084
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Autorizzazione Richiesta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -2519,19 +2567,19 @@
 "seguente motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista "
 "contatti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2544,7 +2592,7 @@
 "Da: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2557,7 +2605,7 @@
 "Da: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2570,34 +2618,34 @@
 "Il messaggio è:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
 msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2666
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
 msgid "Decline"
 msgstr "Declina"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido."
 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande."
 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -2610,7 +2658,7 @@
 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo "
 "velocemente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -2619,138 +2667,138 @@
 msgstr[1] ""
 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"."
 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto"
 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 src/protocols/oscar/oscar.c:4510
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 src/protocols/oscar/oscar.c:4549
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5835
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Disponibile alla Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 src/protocols/oscar/oscar.c:4504
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5833
 msgid "Not Available"
 msgstr "Non Disponibile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2808 src/protocols/oscar/oscar.c:4507
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5834
 msgid "Occupied"
 msgstr "Occupato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Informazioni sul Web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2883
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Stato:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3055 src/gtkaccount.c:271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 src/gtkaccount.c:305
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Icona del Contatto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3058
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069
 msgid "Voice"
 msgstr "Voce"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3061 src/protocols/oscar/oscar.c:5743
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 src/protocols/oscar/oscar.c:5864
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3064 src/gtkblist.c:1536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/gtkblist.c:1581
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3067 src/protocols/oscar/oscar.c:5755
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/protocols/oscar/oscar.c:5880
 msgid "Get File"
 msgstr "Ricevi il File"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/protocols/oscar/oscar.c:5749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5872
 msgid "Send File"
 msgstr "Invia il File"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3074
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
 msgid "Games"
 msgstr "Giochi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
 msgid "Add-Ins"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
+msgstr "Add-In"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Invia la Lista Contatti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "Bug di EveryBuddy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
 msgid "AP User"
 msgstr "Utente AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nichilista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "ICQ Sconosciuto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Crittazione di Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
@@ -2758,26 +2806,26 @@
 "<i>Impossibile mostrare le informazioni poiché sono state spedite in una "
 "codifica sconosciuta.</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Online Da : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Membro Da : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "Inattivo: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inattivo: <b>Attivo</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2786,31 +2834,31 @@
 "<hr>\n"
 msgstr ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-"Livello di Avvertimento : <b>%d %%</b><br>\n"
+"Livello dei Richiami : <b>%d %%</b><br>\n"
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>L'utente non ha un messaggio di assente</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Capacità del Client:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Nessuna Informazione Fornita</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3251
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Rate massimo raggiunto."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3601
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3640
 msgid ""
 "The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
 "wait 10 seconds and try again."
@@ -2818,7 +2866,7 @@
 "L'ultimo messaggio non è stato inviato poiché sei al di sopra del rate "
 "consentito. Attendi 10 secondi e riprova."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3700
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -2826,126 +2874,126 @@
 "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da "
 "un'altra locazione."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3663
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
 msgid "UIN:"
 msgstr "UIN:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935
 msgid "First Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Cognome:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 src/protocols/oscar/oscar.c:3908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 src/protocols/oscar/oscar.c:3947
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Indirizzo Email:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
 msgid "Mobile Phone:"
 msgstr "Cellulare:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955
 msgid "Gender:"
 msgstr "Sesso:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/trepia/trepia.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/trepia/trepia.c:313
 msgid "Female"
 msgstr "Femminile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/trepia/trepia.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/trepia/trepia.c:312
 msgid "Male"
 msgstr "Maschile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Compleanno:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969
 msgid "Age:"
 msgstr "Età:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972
 msgid "Personal Web Page:"
 msgstr "Pagina Web Personale:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3936
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
 msgid "Additional Information:"
 msgstr "Informazioni Aggiuntive:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
 msgid "Home Address:"
 msgstr "Indirizzo di Casa:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 src/protocols/oscar/oscar.c:3958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 src/protocols/oscar/oscar.c:3997
 msgid "Address:"
 msgstr "Indirizzo:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3961
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 src/protocols/oscar/oscar.c:4000
 msgid "City:"
 msgstr "Città:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/oscar/oscar.c:4003
 msgid "State:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 src/protocols/oscar/oscar.c:3967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 src/protocols/oscar/oscar.c:4006
 msgid "Zip Code:"
 msgstr "Codice Postale:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3995
 msgid "Work Address:"
 msgstr "Indirizzo dell'Ufficio:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011
 msgid "Work Information:"
 msgstr "Informazioni sull'Ufficio:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013
 msgid "Company:"
 msgstr "Compagnia:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016
 msgid "Division:"
 msgstr "Divisione:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
 msgid "Position:"
 msgstr "Posizione:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Pagina Web:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
 #, c-format
 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
 msgstr "<B>%s ha i seguenti nomi utente:</B><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4069
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Conferma dell'Account Richiesta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4159
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'Account"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2954,7 +3002,7 @@
 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente "
 "richiesto differisce dall'originale."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2963,7 +3011,7 @@
 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente "
 "richiesto finisce con uno spazio."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2972,7 +3020,7 @@
 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente "
 "richiesto è troppo lungo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -2981,7 +3029,7 @@
 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'è già una "
 "richiesta in corso per questo nome utente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -2990,7 +3038,7 @@
 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo "
 "fornito ha troppi nomi utente associati."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4138
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -2999,12 +3047,12 @@
 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo "
 "fornito non è valido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -3013,20 +3061,20 @@
 "Il tuo nome utente è attualmente formattato nel seguente modo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 src/protocols/oscar/oscar.c:4159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 src/protocols/oscar/oscar.c:4198
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informazioni sull'Account"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "L'indirizzo email di %s è %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -3036,7 +3084,7 @@
 "procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; "
 "prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -3045,15 +3093,15 @@
 "La lunghezza massima del profilo di %d bytes è stata superata. Gaim l'ha "
 "troncato per te."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profilo troppo lungo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4468
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assente per AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -3063,7 +3111,7 @@
 "che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente"
 "\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -3072,17 +3120,17 @@
 "La lunghezza massima del messaggio di assente di %d bytes è stata superata. "
 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4510
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Messaggio di assente troppo lungo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4684
-msgid "Unable To Retrive Buddy List"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4729
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossibile Ricevere la Lista Contatti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4685
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4730
 msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM "
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
 "a few hours."
 msgstr ""
@@ -3090,12 +3138,12 @@
 "server AIM. La tua lista contatti non è persa e sarà probabilmente "
 "disponibile tra poche ore."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4776 src/protocols/oscar/oscar.c:4777
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4821 src/protocols/oscar/oscar.c:4822
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4827
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orfani"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4946
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -3104,15 +3152,15 @@
 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua "
 "lista. Rimuovine uno e prova nuovamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4946 src/protocols/oscar/oscar.c:4959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nessun nome)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 src/protocols/oscar/oscar.c:4960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/oscar/oscar.c:5005
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossibile aggiungere"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5004
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -3123,7 +3171,7 @@
 "più comune di questo problema è che hai raggiunto il massimo numero "
 "consentito di contatti nella tua lista."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -3132,11 +3180,11 @@
 "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. "
 "Vuoi aggiungerlo alla tua?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizzazione Concessa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -3147,19 +3195,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista "
 "contatti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorizzazione Concessa"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -3170,48 +3218,52 @@
 "contatti per il seguente motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizzazione Rifiutata"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117 src/protocols/toc/toc.c:1197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 src/protocols/toc/toc.c:1180
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Scambio:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5337
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5382
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Stato:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Connesso:<b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Capacità:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5361
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
+msgid "<b>Available:</b> "
+msgstr "<b>Disponibile:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Stato:</b> Non Autorizzato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365 src/gtkblist.c:852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 src/gtkblist.c:895
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Stato:</b> Non Connesso"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446
 msgid "Offline"
 msgstr "Non Connesso"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5688
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Impossibile aprire un IM diretto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5704
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -3219,41 +3271,41 @@
 "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio "
 "per la privacy. Vuoi continuare?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5733
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5849
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Ottieni Messaggio di Stato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5767
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Richiedi nuovamente l'Autorizzazione"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5914
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "La nuova formattazione non è valida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5789
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole "
 "e gli spazi bianchi."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Nuova formattazione del nome utente:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5970
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Cambia l'Indirizzo in:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5983
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
@@ -3263,31 +3315,43 @@
 "cliccando col tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente "
 "autorizzazione\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5922
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6029
+msgid "Available Message:"
+msgstr "Messaggio di Disponibile:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030
+msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
+msgstr "Parla con me! Sono solo (e single)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089
+msgid "Set Available Message"
+msgstr "Imposta un Messaggio di Disponibile"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Cambia Password (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Formatta il Nome Utente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5939
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6120
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Conferma l'Account"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5945
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Mostra l'Indirizzo Registrato Attuale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Modifica l'Indirizzo Registrato Attuale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6141
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostra i Contatti dai quali attendi Autorizzazione"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Cerca un Contatto per Email"
 
@@ -3301,128 +3365,127 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 src/protocols/oscar/oscar.c:6090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 src/protocols/oscar/oscar.c:6272
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6289
 msgid "Auth host"
 msgstr "Host Auth"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
 msgid "Auth port"
 msgstr "Porta Auth"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:190
+#: src/protocols/toc/toc.c:173
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Sto cercando %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: src/protocols/toc/toc.c:468
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Impossibile scrivere il file %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: src/protocols/toc/toc.c:471
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Impossibile leggere il file %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: src/protocols/toc/toc.c:474
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Messaggio troppo lungo. Troncati gli ultimi %s byte."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: src/protocols/toc/toc.c:477
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s non è attualmente connesso."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: src/protocols/toc/toc.c:480
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "Avvertimento a %s non consentito."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+msgstr "Richiamo a %s non consentito."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:483
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del "
 "server."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: src/protocols/toc/toc.c:486
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "La chat in %s non è disponibile."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:489
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Stai inviando troppo velocemente messaggi a %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: src/protocols/toc/toc.c:492
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché era troppo grande."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: src/protocols/toc/toc.c:495
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo "
 "velocemente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: src/protocols/toc/toc.c:498
 msgid "Failure."
 msgstr "Fallimento."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: src/protocols/toc/toc.c:501
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Troppe corrispondenze."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: src/protocols/toc/toc.c:504
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Servono più qualificatori."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: src/protocols/toc/toc.c:507
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Servizio di directory temporaneamente non disponibile."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Ricerca email limitata."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Parola chiave ignorata."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
 msgid "No keywords."
 msgstr "Nessuna parola chiave."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:536
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/toc/toc.c:523
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Paese non supportato."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:526
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Errore sconosciuto: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:532
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr ""
-"Il tuo livello di avvertimento è attualmente troppo alto per poterti "
-"connettere."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:555
+"Il tuo livello di richiamo è attualmente troppo alto per poterti connettere."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -3430,37 +3493,37 @@
 "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e "
 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: src/protocols/toc/toc.c:540
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:560
+#: src/protocols/toc/toc.c:543
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto, %d. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:580
+#: src/protocols/toc/toc.c:563
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Connessione Chiusa"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:618
+#: src/protocols/toc/toc.c:601
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "In attesa di risposta..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:683
+#: src/protocols/toc/toc.c:666
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC è ritornato dalla pausa. Puoi nuovamente inviare messaggi."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:871
+#: src/protocols/toc/toc.c:854
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Password Modificata con Successo"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:875
+#: src/protocols/toc/toc.c:858
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC ha inviato un comando PAUSE"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:876
+#: src/protocols/toc/toc.c:859
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -3470,49 +3533,49 @@
 "disconnetterti se invii un messaggio. Gaim impedirà che le cose vadano male. "
 "È solo un problema temporaneo, sii paziente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1320
+#: src/protocols/toc/toc.c:1312
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Ottieni Informazioni dalla Directory"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1444
+#: src/protocols/toc/toc.c:1436
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Imposta le Informazioni sulla Directory"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1567
+#: src/protocols/toc/toc.c:1559
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Impossibile aprire %s per scrivere!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1603
+#: src/protocols/toc/toc.c:1595
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:1688
-#: src/protocols/toc/toc.c:1900
+#: src/protocols/toc/toc.c:1640 src/protocols/toc/toc.c:1680
+#: src/protocols/toc/toc.c:1892
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1812
+#: src/protocols/toc/toc.c:1804
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1845
+#: src/protocols/toc/toc.c:1837
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1945 src/gtkft.c:1050
+#: src/protocols/toc/toc.c:1937 src/gtkft.c:1060
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Salva con Nome..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1979
+#: src/protocols/toc/toc.c:1971
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1986
+#: src/protocols/toc/toc.c:1978
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s chiede che tu gli invii un file"
@@ -3527,114 +3590,119 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2061 src/protocols/toc/toc.c:2063
+#: src/protocols/toc/toc.c:2053 src/protocols/toc/toc.c:2055
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2080
+#: src/protocols/toc/toc.c:2072
 msgid "TOC host"
 msgstr "Host TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2084
+#: src/protocols/toc/toc.c:2076
 msgid "TOC port"
 msgstr "Porta TOC"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:184
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Profilo di Base"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:188 src/dialogs.c:2021 src/dialogs.c:2670
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 src/dialogs.c:1971 src/dialogs.c:2625
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:193 src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2690
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:306 src/dialogs.c:1994 src/dialogs.c:2645
 msgid "Last Name"
 msgstr "Cognome"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:198
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
 msgid "Gender"
 msgstr "Sesso"
 
 #. Age
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:204
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:317
 msgid "Age"
 msgstr "Età"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:208
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:321
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:213
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:326
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Indirizzo Email"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:219
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Informazioni sul Profilo"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:225
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:338
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr ""
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:229
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:342
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:233
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "UIN ICQ"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:237
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:350
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:241
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:354
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:246
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:359
 msgid "I'm From"
-msgstr ""
+msgstr "Sono di"
 
 #. State
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2719
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:367 src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2674
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:376
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Imposta il tuo profilo Trepia"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:265 src/dialogs.c:2119 src/dialogs.c:2295
-#: src/dialogs.c:3458 src/dialogs.c:4261 src/dialogs.c:5011
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 src/dialogs.c:2069 src/dialogs.c:2250
+#: src/dialogs.c:3415 src/dialogs.c:4219 src/dialogs.c:4949
+#: src/gtkrequest.c:175
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:400
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:513
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Imposta il Profilo"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:736 src/protocols/trepia/trepia.c:739
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:853 src/protocols/trepia/trepia.c:856
 msgid "Local Users"
 msgstr "Utenti Locali"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:830
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:952
 msgid "Read error"
 msgstr "Errore di lettura"
 
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1053
+msgid "Logging in"
+msgstr "Login in corso"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3645,52 +3713,52 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/trepia/trepia.c:1143
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1301 src/protocols/trepia/trepia.c:1303
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:601
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:587
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Non A Casa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Non Al Computer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Non In Ufficio"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1280
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
 msgid "On Vacation"
 msgstr "In Vacanza"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1284
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "A Fare 2 Passi"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1193
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Quale ID vuoi attivare?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1204
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1191
 msgid "Activate ID"
 msgstr "Attiva l'ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1416
 msgid "Pager Host:"
 msgstr "Host Pager:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1435
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422
 msgid "Pager Port:"
 msgstr "Porta Pager:"
 
@@ -3704,46 +3772,46 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1523
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1510
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1540
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1527
 msgid "Pager host"
 msgstr "Host Pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1545
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1532
 msgid "Pager port"
 msgstr "Porta Pager"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Nascosto o non connesso"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>A %s da %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
 msgid "Anyone"
 msgstr "Chiunque"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Già connesso con Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -3751,19 +3819,19 @@
 "Poiché Zephyr utilizza il tuo nome utente di sistema, non sei in grado di "
 "utilizzare contemporaneamente più account."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
 msgid "ZLocate"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:887
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
 msgid "Class:"
 msgstr "Classe:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:892
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
 msgid "Instance:"
 msgstr "Istanza:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:897
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
 msgid "Recipient:"
 msgstr "Destinatario:"
 
@@ -3777,16 +3845,16 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1029 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1031
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo Zephyr"
 
-#: src/about.c:74
+#: src/about.c:56
 #, c-format
 msgid "About Gaim v%s"
 msgstr "A proposito di Gaim v%s"
 
-#: src/about.c:106
+#: src/about.c:88
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
@@ -3796,15 +3864,15 @@
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr e Gadu-Gadu allo stesso tempo. È "
 "scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito sotto licenza GPL.<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:98
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:120
+#: src/about.c:102
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Sviluppatori Attivi:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:122
+#: src/about.c:104
 msgid ""
 "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
 "A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
@@ -3822,15 +3890,15 @@
 "A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (sviluppatore)<BR>  Mark 'KingAnt' "
 "Doliner (sviluppatore)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (supporto)<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:137
+#: src/about.c:119
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Scrittori di Patch:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:147
+#: src/about.c:129
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Sviluppatori Ritirati:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:149
+#: src/about.c:131
 msgid ""
 "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
 "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
@@ -3846,31 +3914,31 @@
 "(autore originale) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko."
 "net</A>&gt;<BR>  Syd Logan (hacker e autista designato [lazy bum])<BR><BR>"
 
-#: src/away.c:222
+#: src/away.c:223
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim - Assente!"
 
-#: src/away.c:282
+#: src/away.c:283
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Sono Tornato!"
 
-#: src/away.c:387
+#: src/away.c:388
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Nuovo Messaggio di Assente"
 
-#: src/away.c:407
+#: src/away.c:408
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Rimuovi il Messaggio di Assente"
 
-#: src/away.c:602
+#: src/away.c:603
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Imposta come Assente dappertutto"
 
-#: src/blist.c:369 src/gtkprefs.c:2266
+#: src/blist.c:358 src/gtkprefs.c:2257
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/blist.c:693
+#: src/blist.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
@@ -3878,28 +3946,28 @@
 msgstr ""
 "%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano connessi.\n"
 
-#: src/blist.c:698
+#: src/blist.c:687
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppo non rimosso"
 
-#: src/blist.c:887
+#: src/blist.c:877
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nome del Gruppo non valido"
 
-#: src/blist.c:1614
+#: src/blist.c:1633
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "Si è verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo "
 "motivo non è stata caricata."
 
-#: src/blist.c:1616
+#: src/blist.c:1635
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Errore della Lista Contatti"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1622
+#: src/blist.c:1643
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
@@ -3908,17 +3976,17 @@
 "Gaim sta convertendo la tua vecchia lista contatti in un nuovo formato che "
 "si trova ora in %s"
 
-#: src/blist.c:1625
+#: src/blist.c:1646
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "Sto convertendo la Lista Contatti"
 
-#: src/browser.c:430 src/browser.c:458
+#: src/browser.c:407 src/browser.c:435
 msgid ""
 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
 "again."
 msgstr "Comunicazione col browser fallita. Chiudi tutte le finestre e riprova."
 
-#: src/browser.c:592
+#: src/browser.c:569
 msgid ""
 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
 "chosen, but no command has been set."
@@ -3926,93 +3994,93 @@
 "Impossibile avviare il browser poiché è stato scelto di impostare il browser "
 "manualmente, ma non è stato immesso nessun comando."
 
-#: src/browser.c:609
+#: src/browser.c:586
 #, c-format
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 msgstr "C'è stato un errore nell'avvio del browser scelto: %s"
 
-#: src/buddy_chat.c:255 src/dialogs.c:1377
+#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1325
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
 "Non sei attualmente collegato a nessun protocollo che consente una chat."
 
-#: src/buddy_chat.c:269
+#: src/buddy_chat.c:330
 msgid "Join Chat"
-msgstr "Unisciti alla Chat"
-
-#: src/buddy_chat.c:275
+msgstr "Entra in Chat"
+
+#: src/buddy_chat.c:336
 msgid "Buddy Chat"
-msgstr "Chat con i Contatti"
-
-#: src/buddy_chat.c:285
+msgstr "Entra in una chat room"
+
+#: src/buddy_chat.c:346
 msgid "Join Chat As:"
-msgstr "Unisciti alla Chat come:"
+msgstr "Entra come:"
 
 #. Join button.
-#: src/buddy_chat.c:308
+#: src/buddy_chat.c:369
 msgid "Join"
-msgstr "Unisciti"
-
-#: src/conversation.c:408
+msgstr "Entra"
+
+#: src/conversation.c:399
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Il messaggio è troppo lungo."
 
-#: src/conversation.c:416
+#: src/conversation.c:407
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
 
-#: src/conversation.c:1920
+#: src/conversation.c:1914
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s è entrato nella stanza."
 
-#: src/conversation.c:1923
+#: src/conversation.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza."
 
-#: src/conversation.c:1973
+#: src/conversation.c:1967
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s è conosciuto come %s"
 
-#: src/conversation.c:2015
+#: src/conversation.c:2009
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2017
+#: src/conversation.c:2011
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s ha abbandonato la stanza."
 
-#: src/conversation.c:2203
+#: src/conversation.c:2212
 msgid "Last created window"
 msgstr "Ultima finestra creata"
 
-#: src/conversation.c:2205
+#: src/conversation.c:2214
 msgid "New window"
 msgstr "Nuova finestra"
 
-#: src/conversation.c:2207
+#: src/conversation.c:2216
 msgid "By group"
 msgstr "Per gruppo"
 
-#: src/conversation.c:2209
+#: src/conversation.c:2218
 msgid "By account"
 msgstr "Per account"
 
-#: src/dialogs.c:364
+#: src/dialogs.c:347
 msgid "Warn User"
-msgstr "Avverti l'Utente"
-
-#: src/dialogs.c:364
+msgstr "Richiama l'Utente"
+
+#: src/dialogs.c:347
 msgid "_Warn"
-msgstr "_Avverti"
-
-#: src/dialogs.c:380
+msgstr "_Richiama"
+
+#: src/dialogs.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -4020,30 +4088,30 @@
 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
 "harsher rate limiting.\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Avverti %s?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Richiama %s?</span>\n"
 "\n"
-"In questo modo il livello di avvertimento di %s verrà aumentato e l'utente "
-"sarà soggetto a un limite di rate più severo.\n"
-
-#: src/dialogs.c:389
+"In questo modo il livello di richiamo di %s verrà aumentato e l'utente sarà "
+"soggetto a un limite di rate più severo.\n"
+
+#: src/dialogs.c:372
 msgid "Warn _anonymously?"
-msgstr "Avverti in maniera _anonima?"
-
-#: src/dialogs.c:396
+msgstr "Richiama in maniera _anonima?"
+
+#: src/dialogs.c:379
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-msgstr "<b>Gli avvertimenti anonimi sono meno severi.</b>"
-
-#: src/dialogs.c:467
+msgstr "<b>I richiami anonimi sono meno severi.</b>"
+
+#: src/dialogs.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Stai per rimuovere %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
 
-#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
+#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Rimuovi il Contatto"
 
-#: src/dialogs.c:478
+#: src/dialogs.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -4051,11 +4119,11 @@
 msgstr ""
 "Stai per rimuovere la chat %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
 
-#: src/dialogs.c:480 src/dialogs.c:481
+#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Rimuovi la Chat"
 
-#: src/dialogs.c:489
+#: src/dialogs.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -4064,56 +4132,56 @@
 "Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista "
 "contatti. Vuoi continuare?"
 
-#: src/dialogs.c:492 src/dialogs.c:493
+#: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:475
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Rimuovi il Gruppo"
 
-#: src/dialogs.c:646
+#: src/dialogs.c:624
 msgid "New Message"
 msgstr "Nuovo Messaggio"
 
-#: src/dialogs.c:664
+#: src/dialogs.c:642
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr ""
 "Inserisci il nome utente della persona alla quale\n"
 "vuoi inviare un messaggio immediato.\n"
 
-#: src/dialogs.c:680 src/dialogs.c:786 src/dialogs.c:3789
+#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:3747
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "_Nome utente:"
 
-#: src/dialogs.c:695 src/dialogs.c:802 src/gtkpounce.c:519
+#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Account:"
 
-#: src/dialogs.c:755
+#: src/dialogs.c:704
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Informazioni sull'Utente"
 
-#: src/dialogs.c:774
+#: src/dialogs.c:723
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr ""
 "Inserisci il nome utente della persona sulla quale vuoi informazioni.\n"
 
-#: src/dialogs.c:957
+#: src/dialogs.c:881
 msgid "Add Group"
 msgstr "Aggiungi un Gruppo"
 
-#: src/dialogs.c:974
+#: src/dialogs.c:898
 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere.\n"
 
-#: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:4340
+#: src/dialogs.c:907 src/dialogs.c:4298
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppo:"
 
-#: src/dialogs.c:1070
+#: src/dialogs.c:943
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Aggiungi un Contatto"
 
-#: src/dialogs.c:1089
+#: src/dialogs.c:962
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -4123,28 +4191,28 @@
 "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias "
 "verranno mostrati al posto del nome utente, liddove è possibile.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1108
+#: src/dialogs.c:981
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nome Utente"
 
-#: src/dialogs.c:1121
+#: src/dialogs.c:994
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:1131
+#: src/dialogs.c:1004
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1140
+#: src/dialogs.c:1013
 msgid "Add To"
 msgstr "Aggiungi a"
 
-#: src/dialogs.c:1384
+#: src/dialogs.c:1332
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Aggiungi una Chat"
 
-#: src/dialogs.c:1407
+#: src/dialogs.c:1355
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -4152,152 +4220,152 @@
 "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi "
 "aggiungere alla tua lista contatti.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1416
+#: src/dialogs.c:1364
 msgid "Account:"
 msgstr "Account:"
 
-#: src/dialogs.c:1435 src/gtkaccount.c:421
+#: src/dialogs.c:1383 src/gtkaccount.c:455
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/dialogs.c:1446
+#: src/dialogs.c:1394
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppo:"
 
-#: src/dialogs.c:1783
+#: src/dialogs.c:1731
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacy"
 
-#: src/dialogs.c:1794
+#: src/dialogs.c:1742
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato."
 
-#: src/dialogs.c:1803
+#: src/dialogs.c:1751
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Imposta la privacy per:"
 
-#: src/dialogs.c:1820
+#: src/dialogs.c:1768
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Consenti a tutti di contattarmi"
 
-#: src/dialogs.c:1824
+#: src/dialogs.c:1772
 msgid "Allow only users on my buddy list"
 msgstr ""
 "Consenti di contattarmi solo agli utenti\n"
 "della mia lista contatti"
 
-#: src/dialogs.c:1828
+#: src/dialogs.c:1776
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr ""
 "Consenti di contattarmi solo agli utenti\n"
 "della lista qui sotto"
 
-#: src/dialogs.c:1866
+#: src/dialogs.c:1814
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Blocca tutti gli utenti"
 
-#: src/dialogs.c:1870
+#: src/dialogs.c:1818
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Blocca gli utenti qui sotto"
 
-#: src/dialogs.c:1987
+#: src/dialogs.c:1937
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr "Imposta le Informazioni di Directory"
 
-#: src/dialogs.c:1995
+#: src/dialogs.c:1945
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Informazioni di Directory"
 
-#: src/dialogs.c:2005
+#: src/dialogs.c:1955
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "Impostazione delle Informazioni di Directory per %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2018
+#: src/dialogs.c:1968
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Consenti di trovare le tue informazioni con le ricerche sul web"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2680
+#: src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2635
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Secondo Nome"
 
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:2055 src/dialogs.c:2700
+#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2655
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Cognome da Nubile"
 
-#: src/dialogs.c:2142
+#: src/dialogs.c:2092
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Le password non coincidono."
 
-#: src/dialogs.c:2148
+#: src/dialogs.c:2098
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Riempi tutti i campi."
 
-#: src/dialogs.c:2193
+#: src/dialogs.c:2143
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "Cambio della password per %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2201
+#: src/dialogs.c:2151
 msgid "Original Password"
 msgstr "Vecchia Password"
 
-#: src/dialogs.c:2212
+#: src/dialogs.c:2162
 msgid "New Password"
 msgstr "Nuova Password"
 
-#: src/dialogs.c:2223
+#: src/dialogs.c:2173
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Nuova Password (di nuovo)"
 
-#: src/dialogs.c:2271
+#: src/dialogs.c:2222
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Modifica delle informazioni per %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2353
+#: src/dialogs.c:2308
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Ecco i risultati della ricerca:"
 
-#: src/dialogs.c:2464
+#: src/dialogs.c:2419
 msgid "Permit"
 msgstr "Consenti"
 
-#: src/dialogs.c:2496
+#: src/dialogs.c:2451
 msgid "Add Permit"
 msgstr "Aggiungi un Permesso"
 
-#: src/dialogs.c:2498
+#: src/dialogs.c:2453
 msgid "Add Deny"
 msgstr "Aggiungi un Divieto"
 
-#: src/dialogs.c:2565
+#: src/dialogs.c:2520
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Fai il Log della Conversazione"
 
-#: src/dialogs.c:2646 src/dialogs.c:2779
+#: src/dialogs.c:2601 src/dialogs.c:2734
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Cerca un Contatto"
 
-#: src/dialogs.c:2746
+#: src/dialogs.c:2701
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "Caerca un contatto attraverso le Informazioni"
 
-#: src/dialogs.c:2773
+#: src/dialogs.c:2728
 msgid "Find Buddy By Email"
 msgstr "Cerca un Contatto per Email"
 
-#: src/dialogs.c:2877
+#: src/dialogs.c:2832
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Inserisci un Collegamento"
 
-#: src/dialogs.c:2879
+#: src/dialogs.c:2834
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserisci"
 
-#: src/dialogs.c:2898
+#: src/dialogs.c:2853
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -4305,69 +4373,73 @@
 "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. "
 "La descrizione è opzionale.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3067 src/dialogs.c:3084
+#: src/dialogs.c:3022 src/dialogs.c:3039
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Scegli il Colore del Testo"
 
-#: src/dialogs.c:3119 src/dialogs.c:3136
+#: src/dialogs.c:3074 src/dialogs.c:3091
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Scegli il Colore dello Sfondo"
 
-#: src/dialogs.c:3231 src/dialogs.c:3257
+#: src/dialogs.c:3188 src/dialogs.c:3214
 msgid "Select Font"
 msgstr "Scegli il Carattere"
 
-#: src/dialogs.c:3322
+#: src/dialogs.c:3279
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Non puoi salvare un messaggio senza specificare il titolo"
 
-#: src/dialogs.c:3324
+#: src/dialogs.c:3281
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo senza "
 "salvarlo."
 
-#: src/dialogs.c:3334
+#: src/dialogs.c:3291
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Non puoi creare un messaggio di assente vuoto"
 
-#: src/dialogs.c:3399 src/dialogs.c:3407
+#: src/dialogs.c:3356 src/dialogs.c:3364
 msgid "New away message"
 msgstr "Nuovo messaggio di assente"
 
-#: src/dialogs.c:3417
+#: src/dialogs.c:3374
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titolo del messaggio:"
 
-#: src/dialogs.c:3462
+#: src/dialogs.c:3419
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Salva e Utilizza"
 
-#: src/dialogs.c:3466
+#: src/dialogs.c:3423
 msgid "Use"
 msgstr "Utilizza"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3614
+#: src/dialogs.c:3572
 msgid "Smile!"
 msgstr "Sorridi!"
 
-#: src/dialogs.c:3660 src/dialogs.c:3738
+#: src/dialogs.c:3618
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Imposta un Alias per la Chat"
+
+#. Setup the label containing the description.
+#: src/dialogs.c:3647
+msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
+msgstr "Inserisci un alias per questa chat.\n"
+
+#: src/dialogs.c:3659 src/dialogs.c:3761
+msgid "_Alias:"
+msgstr "_Alias:"
+
+#: src/dialogs.c:3696
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Dai un Alias al Contatto"
 
 #. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3689
-msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
-msgstr "Inserisci un alias per questa chat.\n"
-
-#: src/dialogs.c:3701 src/dialogs.c:3803
-msgid "_Alias:"
-msgstr "_Alias:"
-
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3768
+#: src/dialogs.c:3726
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list.\n"
@@ -4375,91 +4447,91 @@
 "Puoi inserire qui sotto un alias per il contatto o rinominare questo "
 "contatto nella tua lista contatti.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:3864
+#: src/dialogs.c:3815 src/dialogs.c:3822
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Impossibile scrivere a %s."
 
-#: src/dialogs.c:3888
+#: src/dialogs.c:3846
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Salva il File di Log"
 
-#: src/dialogs.c:3918
+#: src/dialogs.c:3876
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Impossibile rimuovere il file %s."
 
-#: src/dialogs.c:3937
+#: src/dialogs.c:3895
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Pulisci il Log"
 
-#: src/dialogs.c:3946
+#: src/dialogs.c:3904
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Vuoi davvero pulire il log?"
 
-#: src/dialogs.c:3991
+#: src/dialogs.c:3949
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Impossibile aprire il file di log %s."
 
-#: src/dialogs.c:4133
+#: src/dialogs.c:4091
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Conversazioni con %s"
 
-#: src/dialogs.c:4135
+#: src/dialogs.c:4093
 msgid "System Log"
 msgstr "Log di Sistema"
 
-#: src/dialogs.c:4156
+#: src/dialogs.c:4114
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di log %s"
 
-#: src/dialogs.c:4177
+#: src/dialogs.c:4135
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/dialogs.c:4234
+#: src/dialogs.c:4192
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: src/dialogs.c:4256
+#: src/dialogs.c:4214
 msgid "Clear"
 msgstr "Pulisci"
 
-#: src/dialogs.c:4314
+#: src/dialogs.c:4272
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Rinomina il Gruppo"
 
-#: src/dialogs.c:4331
+#: src/dialogs.c:4289
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
 msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato.\n"
 
-#: src/dialogs.c:4407 src/dialogs.c:4416
+#: src/dialogs.c:4365 src/dialogs.c:4374
 msgid "Rename Buddy"
 msgstr "Rinomina il Contatto"
 
-#: src/dialogs.c:4423
+#: src/dialogs.c:4381
 msgid "New name:"
 msgstr "Nuovo nome:"
 
-#: src/ft.c:135
+#: src/ft.c:121
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s non é un nome di file valido.\n"
 
-#: src/ft.c:149
+#: src/ft.c:135
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s non è stato trovato.\n"
 
-#: src/ft.c:741
+#: src/ft.c:727
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Trasferimento file a %s annullato.\n"
 
-#: src/ft.c:743
+#: src/ft.c:729
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Trasferimento file da %s annullato.\n"
@@ -4551,20 +4623,20 @@
 "Chiude la copia di Gaim in esecuzione\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:53
+#: src/gaimrc.c:41
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Mi assento per un po'."
 
-#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1488
+#: src/gaimrc.c:360 src/gaimrc.c:1503
 msgid "boring default"
 msgstr "default"
 
-#: src/gaimrc.c:1586
+#: src/gaimrc.c:1601
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s."
 
-#: src/gtkaccount.c:248
+#: src/gtkaccount.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -4576,288 +4648,293 @@
 "<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:321
+#: src/gtkaccount.c:355
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opzioni di Login"
 
-#: src/gtkaccount.c:338
+#: src/gtkaccount.c:372
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocollo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:343
+#: src/gtkaccount.c:377
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Nome Utente:"
 
-#: src/gtkaccount.c:425
+#: src/gtkaccount.c:459
 msgid "Remember password"
 msgstr "Ricorda la Password"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:479
+#: src/gtkaccount.c:513
 msgid "User Options"
 msgstr "Opzioni Utente"
 
-#: src/gtkaccount.c:492
+#: src/gtkaccount.c:526
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Notifica i Nuovi Messaggi di Posta"
 
-#: src/gtkaccount.c:501
+#: src/gtkaccount.c:535
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "File per l'Icona del Contatto:"
 
-#: src/gtkaccount.c:510
+#: src/gtkaccount.c:544
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Sfoglia"
 
-#: src/gtkaccount.c:516
+#: src/gtkaccount.c:550
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Pulisci"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:577
+#: src/gtkaccount.c:611
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Opzioni %s"
 
-#: src/gtkaccount.c:689
-msgid "Register with your server"
-msgstr "Registra l'account sul server"
-
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:708
+#: src/gtkaccount.c:732
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Utilizza le Opzioni Globali del Proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:715
+#: src/gtkaccount.c:739
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Nessun Proxy"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:722
+#: src/gtkaccount.c:746
 msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:729
+#: src/gtkaccount.c:753
 msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:736
+#: src/gtkaccount.c:760
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkaccount.c:768
+msgstr "HTTP"
+
+#: src/gtkaccount.c:792
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaccount.c:772
+#: src/gtkaccount.c:796
 msgid "If you look real closely"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaccount.c:788
+#: src/gtkaccount.c:812
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opzioni del Proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1141
+#: src/gtkaccount.c:828 src/gtkprefs.c:1128
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipo di proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:813
+#: src/gtkaccount.c:837
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
-#: src/gtkaccount.c:817
+#: src/gtkaccount.c:841
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: src/gtkaccount.c:825
+#: src/gtkaccount.c:849
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nome _Utente:"
 
-#: src/gtkaccount.c:830
+#: src/gtkaccount.c:854
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Pa_ssword:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1130
+#: src/gtkaccount.c:1165
 msgid "Add Account"
 msgstr "Aggiungi un Account"
 
-#: src/gtkaccount.c:1132
+#: src/gtkaccount.c:1167
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modifica l'Account"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1156
+#: src/gtkaccount.c:1191
 msgid "Show more options"
 msgstr "Mostra più opzioni"
 
-#: src/gtkaccount.c:1157
+#: src/gtkaccount.c:1192
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Mostra meno opzioni"
 
-#: src/gtkaccount.c:1462
+#. Register button
+#: src/gtkaccount.c:1220
+msgid "Register"
+msgstr "Iscriviti"
+
+#: src/gtkaccount.c:1507
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1466 src/gtkrequest.c:128
+#: src/gtkaccount.c:1511 src/gtkrequest.c:172
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/gtkaccount.c:1542
+#: src/gtkaccount.c:1589
 msgid "Screenname"
 msgstr "Nome Utente"
 
-#: src/gtkaccount.c:1583
+#: src/gtkaccount.c:1630
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-#: src/gtkblist.c:405
+#: src/gtkblist.c:409
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Aggiungi un Contatto"
 
-#: src/gtkblist.c:406
+#: src/gtkblist.c:411
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Aggiungi una C_hat"
 
-#: src/gtkblist.c:407
+#: src/gtkblist.c:413
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Elimina il Gruppo"
 
-#: src/gtkblist.c:408
+#: src/gtkblist.c:415
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Rinomina"
 
-#: src/gtkblist.c:410
+#: src/gtkblist.c:423
 msgid "_Join"
-msgstr "_Unisciti"
-
-#: src/gtkblist.c:411 src/gtkblist.c:442
+msgstr "_Entra"
+
+#: src/gtkblist.c:425
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Entra Automaticamente"
+
+#: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/gtkblist.c:412 src/gtkblist.c:443
+#: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Rimuovi"
 
-#: src/gtkblist.c:421
+#: src/gtkblist.c:448
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtkblist.c:423
+#: src/gtkblist.c:451
 msgid "_IM"
 msgstr "_Messaggio"
 
-#: src/gtkblist.c:424
+#: src/gtkblist.c:453
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Aggiungi un _Allarme"
 
-#: src/gtkblist.c:425
+#: src/gtkblist.c:455
 msgid "View _Log"
 msgstr "Mostra il _Log"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:740
+#: src/gtkblist.c:780
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Contatti"
 
-#: src/gtkblist.c:741
+#: src/gtkblist.c:781
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Contatti/Nuovo _Messaggio..."
 
-#: src/gtkblist.c:742
+#: src/gtkblist.c:782
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Contatti/Unisciti ad una _Chat..."
-
-#: src/gtkblist.c:743
+msgstr "/Contatti/Entra in _Chat..."
+
+#: src/gtkblist.c:783
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un Contatto..."
 
-#: src/gtkblist.c:745
+#: src/gtkblist.c:785
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea"
 
-#: src/gtkblist.c:746
+#: src/gtkblist.c:786
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi _Vuoti"
 
-#: src/gtkblist.c:747
+#: src/gtkblist.c:787
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un Contatto..."
 
-#: src/gtkblist.c:748
+#: src/gtkblist.c:788
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/Contatti/Aggiungi una C_hat"
 
-#: src/gtkblist.c:749
+#: src/gtkblist.c:789
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _Gruppo"
 
-#: src/gtkblist.c:751
+#: src/gtkblist.c:791
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Contatti/_Disconnetti"
 
-#: src/gtkblist.c:752
+#: src/gtkblist.c:792
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contatti/_Esci"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:755
+#: src/gtkblist.c:795
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Strumenti"
 
-#: src/gtkblist.c:756
+#: src/gtkblist.c:796
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Strumenti/_Assente"
 
-#: src/gtkblist.c:757
+#: src/gtkblist.c:797
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Strumenti/A_llarmi"
 
-#: src/gtkblist.c:758
+#: src/gtkblist.c:798
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Strumenti/Azioni di P_rotocollo"
 
-#: src/gtkblist.c:760
+#: src/gtkblist.c:800
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Strumenti/A_ccount"
 
-#: src/gtkblist.c:761
+#: src/gtkblist.c:801
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _File..."
 
-#: src/gtkblist.c:762
+#: src/gtkblist.c:802
 msgid "/Tools/Preferences"
 msgstr "/Strumenti/_Preferenze"
 
-#: src/gtkblist.c:763
+#: src/gtkblist.c:803
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy"
 
-#: src/gtkblist.c:765
+#: src/gtkblist.c:805
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Strumenti/Mostra il _Log di Sistema"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:768
+#: src/gtkblist.c:808
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aiuto"
 
-#: src/gtkblist.c:769
+#: src/gtkblist.c:809
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Aiuto/_Help Online"
 
-#: src/gtkblist.c:770
+#: src/gtkblist.c:810
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Aiuto/Finestra di _Debug"
 
-#: src/gtkblist.c:771
+#: src/gtkblist.c:811
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Aiuto/_A proposito..."
 
-#: src/gtkblist.c:805
+#: src/gtkblist.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4866,12 +4943,12 @@
 "\n"
 "<b>Account:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:864
+#: src/gtkblist.c:907
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:878
+#: src/gtkblist.c:921
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -4879,7 +4956,7 @@
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:879
+#: src/gtkblist.c:922
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -4887,7 +4964,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:880
+#: src/gtkblist.c:923
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -4895,7 +4972,7 @@
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:881
+#: src/gtkblist.c:924
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -4903,15 +4980,15 @@
 "\n"
 "<b>Inattivo:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:882
+#: src/gtkblist.c:925
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Avvertito:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:884
+"<b>Richiamato:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:927
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -4919,7 +4996,7 @@
 "\n"
 "<b>Descrizione:</b> Spettrale"
 
-#: src/gtkblist.c:885
+#: src/gtkblist.c:928
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -4927,7 +5004,7 @@
 "\n"
 "<b>Stato</b>: Impressionante"
 
-#: src/gtkblist.c:886
+#: src/gtkblist.c:929
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -4935,105 +5012,110 @@
 "\n"
 "<b>Stato</b>: Rockin'"
 
-#: src/gtkblist.c:1181
+#: src/gtkblist.c:1226
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inattivo (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1183
+#: src/gtkblist.c:1228
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inattivo (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1187
+#: src/gtkblist.c:1232
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
-msgstr "Avvertito (%d%%)"
-
-#: src/gtkblist.c:1190
+msgstr "Richiamato (%d%%)"
+
+#: src/gtkblist.c:1235
 msgid "Offline "
 msgstr "Non Connesso "
 
-#: src/gtkblist.c:1346 src/gtkprefs.c:906 src/gtkprefs.c:1514 
+#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:898 src/gtkprefs.c:1501
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: src/gtkblist.c:1347
+#: src/gtkblist.c:1392
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetico"
 
-#: src/gtkblist.c:1348
+#: src/gtkblist.c:1393
 msgid "By status"
 msgstr "Per stato"
 
-#: src/gtkblist.c:1349
+#: src/gtkblist.c:1394
 msgid "By log size"
 msgstr "Per dimensione del log"
 
-#: src/gtkblist.c:1385 src/gtkprefs.c:2263
+#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2254
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista Contatti"
 
-#: src/gtkblist.c:1409
+#: src/gtkblist.c:1454
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Strumenti/Assente"
 
-#: src/gtkblist.c:1412
+#: src/gtkblist.c:1457
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Strumenti/Allarmi"
 
-#: src/gtkblist.c:1415
+#: src/gtkblist.c:1460
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Strumenti/Azioni di Protocollo"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1498
+#: src/gtkblist.c:1543
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea"
 
-#: src/gtkblist.c:1500
+#: src/gtkblist.c:1545
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi Vuoti"
 
-#: src/gtkblist.c:1518 src/gtkconv.c:783
+#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1055
 msgid "IM"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: src/gtkblist.c:1524
+#: src/gtkblist.c:1569
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Invia un messaggio al contatto selezionato"
 
-#: src/gtkblist.c:1533
+#: src/gtkblist.c:1578
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Informazioni sul contatto selezionato"
 
-#: src/gtkblist.c:1541
+#: src/gtkblist.c:1586
 msgid "Join a chat room"
-msgstr "Unisciti ad una chat room"
-
-#: src/gtkblist.c:1549
+msgstr "Entra in una chat room"
+
+#: src/gtkblist.c:1594
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Imposta un messaggio di assente"
 
-#: src/gtkconn.c:117 src/multi.c:167
+#: src/gtkblist.c:2581
+msgid "No actions available"
+msgstr "Nessuna azione disponibile"
+
+#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:237 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:363
+#: src/multi.c:91
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto."
+
+#: src/gtkconn.c:132 src/multi.c:167
 msgid "Signon: "
 msgstr "Connessione: "
 
-#: src/gtkconn.c:175 src/multi.c:225
+#: src/gtkconn.c:190 src/multi.c:225
 msgid "Signon"
 msgstr "Connessione"
 
-#: src/gtkconn.c:188 src/multi.c:237
+#: src/gtkconn.c:203 src/multi.c:237
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Annulla Tutto"
 
-#: src/gtkconn.c:217 src/gtkconn.c:229 src/gtkconn.c:329 src/multi.c:91
-msgid "Done."
-msgstr "Fatto."
-
-#: src/gtkconn.c:320 src/multi.c:292
+#: src/gtkconn.c:354 src/multi.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5042,56 +5124,38 @@
 "%s\n"
 "%s: %s"
 
-#: src/gtkconn.c:342 src/multi.c:314
+#: src/gtkconn.c:376 src/multi.c:314
 #, c-format
 msgid "%s was unable to sign on"
 msgstr "%s non è in grado di connettersi"
 
-#: src/gtkconn.c:344 src/multi.c:316
+#: src/gtkconn.c:378 src/multi.c:316
 msgid "Signon Error"
 msgstr "Errore di Login"
 
-#: src/gtkconn.c:357 src/multi.c:329
+#: src/gtkconn.c:391 src/multi.c:329
 msgid "Notice"
 msgstr "Avviso"
 
-#: src/gtkconn.c:371 src/multi.c:343
+#: src/gtkconn.c:405 src/multi.c:343
 #, c-format
 msgid "%s has been signed off"
 msgstr "%s è stato disconnesso"
 
-#: src/gtkconn.c:373 src/multi.c:345
+#: src/gtkconn.c:407 src/multi.c:345
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Errore di Connessione"
 
-#: src/gtkconv.c:228
+#: src/gtkconv.c:262
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Inserisci un'Immagine"
 
-#: src/gtkconv.c:791
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Annulla Ignora"
-
-#: src/gtkconv.c:793 src/gtkprefs.c:836
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#. Info button
-#: src/gtkconv.c:802 src/gtkconv.c:2676
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/gtkconv.c:822 src/gtkconv.c:2659 src/gtkconv.c:3790
-#: src/gtkrequest.c:130
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: src/gtkconv.c:896
+#: src/gtkconv.c:564
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Invita un Contatto nella Chat Room"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:924
+#: src/gtkconv.c:592
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -5099,371 +5163,457 @@
 "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di "
 "invito (opzionale)."
 
-#: src/gtkconv.c:945
+#: src/gtkconv.c:613
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contatto:"
 
-#: src/gtkconv.c:965
+#: src/gtkconv.c:633
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Messaggio:"
 
-#: src/gtkconv.c:1986
+#: src/gtkconv.c:1063
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Annulla Ignora"
+
+#: src/gtkconv.c:1065 src/gtkprefs.c:828
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
+
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:1074 src/gtkconv.c:2956
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2939 src/gtkconv.c:4075
+#: src/gtkrequest.c:174
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: src/gtkconv.c:2168
 msgid "User is typing..."
 msgstr "L'utente sta scrivendo..."
 
-#: src/gtkconv.c:1994
+#: src/gtkconv.c:2176
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2096
+#: src/gtkconv.c:2279
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Invia Come"
 
+#: src/gtkconv.c:2735
+msgid "Gaim - Save Conversation"
+msgstr "Gaim - Salva la Conversazione"
+
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2549
+#: src/gtkconv.c:2752
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversazione"
 
-#: src/gtkconv.c:2550
+#: src/gtkconv.c:2754
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..."
 
-#: src/gtkconv.c:2552
+#: src/gtkconv.c:2756
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Conversazione/Mostra il _Log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2554
+#: src/gtkconv.c:2760
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _Allarme..."
+
+#: src/gtkconv.c:2762
+msgid "/Conversation/A_lias..."
+msgstr "/Conversazione/A_lias..."
+
+#: src/gtkconv.c:2764
+msgid "/Conversation/_Get Info..."
+msgstr "/Conversazione/_Info..."
+
+#: src/gtkconv.c:2766
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Conversazione/In_vita..."
+
+#: src/gtkconv.c:2771
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Conversazione/Inserisci _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2556
+#: src/gtkconv.c:2773
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'_Immagine..."
 
-#: src/gtkconv.c:2559
+#: src/gtkconv.c:2778
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Conversazione/_Richiama..."
+
+#: src/gtkconv.c:2780
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Conversazione/_Blocca..."
+
+#: src/gtkconv.c:2782
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..."
+
+#: src/gtkconv.c:2784
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..."
+
+#: src/gtkconv.c:2789
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversazione/_Chiudi"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2563
+#: src/gtkconv.c:2793
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opzioni"
 
-#: src/gtkconv.c:2564
+#: src/gtkconv.c:2794
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log"
 
-#: src/gtkconv.c:2565
+#: src/gtkconv.c:2795
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opzioni/Abilita i _Suoni"
 
-#: src/gtkconv.c:2601
+#: src/gtkconv.c:2835
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Conversazione/Mostra il Log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2603
+#: src/gtkconv.c:2840
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Conversazione/Aggiungi un Allarme..."
+
+#: src/gtkconv.c:2844
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Conversazione/Alias..."
+
+#: src/gtkconv.c:2848
+msgid "/Conversation/Get Info..."
+msgstr "/Conversazione/Info..."
+
+#: src/gtkconv.c:2852
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Conversazione/Invita..."
+
+#: src/gtkconv.c:2858
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Conversazione/Inserisci URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2605
+#: src/gtkconv.c:2862
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Immagine..."
 
-#: src/gtkconv.c:2607
+#: src/gtkconv.c:2868
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Conversazione/Richiama..."
+
+#: src/gtkconv.c:2872
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Conversazione/Blocca..."
+
+#: src/gtkconv.c:2876
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Conversazione/Aggiungi..."
+
+#: src/gtkconv.c:2880
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Conversazione/Rimuovi..."
+
+#: src/gtkconv.c:2886
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opzioni/Abilita il Log"
 
-#: src/gtkconv.c:2609
+#: src/gtkconv.c:2889
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opzioni/Abilita i Suoni"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2633 src/gtkconv.c:2635 src/gtkconv.c:2733 src/gtkconv.c:2735
-#: src/gtkconv.c:5336
+#: src/gtkconv.c:2913 src/gtkconv.c:2915 src/gtkconv.c:3013 src/gtkconv.c:3015
+#: src/gtkconv.c:5645
 msgid "Send"
 msgstr "Invia"
 
-#: src/gtkconv.c:2656 src/gtkconv.c:3802
+#: src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:4093
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti"
 
-#: src/gtkconv.c:2662 src/gtkconv.c:3793
+#: src/gtkconv.c:2942 src/gtkconv.c:4078
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2669
+#: src/gtkconv.c:2949
 msgid "Warn"
-msgstr "Avverti"
-
-#: src/gtkconv.c:2673
+msgstr "Richiama"
+
+#: src/gtkconv.c:2953
 msgid "Warn the user"
-msgstr "Avverti l'utente"
-
-#: src/gtkconv.c:2680 src/gtkconv.c:3113
+msgstr "Richiama l'utente"
+
+#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:3393
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Informazioni sull'utente"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2683
+#: src/gtkconv.c:2963
 msgid "Block"
-msgstr "Blocco"
-
-#: src/gtkconv.c:2687
+msgstr "Blocca"
+
+#: src/gtkconv.c:2967
 msgid "Block the user"
 msgstr "Blocca l'utente"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:2745 src/gtkconv.c:5339
+#: src/gtkconv.c:3025 src/gtkconv.c:5648
 msgid "Invite"
 msgstr "Invita"
 
-#: src/gtkconv.c:2748
+#: src/gtkconv.c:3028
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invita un utente"
 
-#: src/gtkconv.c:2787
+#: src/gtkconv.c:3067
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
 
-#: src/gtkconv.c:2798
+#: src/gtkconv.c:3078
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
-#: src/gtkconv.c:2809
+#: src/gtkconv.c:3089
 msgid "Underline"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: src/gtkconv.c:2825
+#: src/gtkconv.c:3105
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere"
 
-#: src/gtkconv.c:2837
+#: src/gtkconv.c:3117
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Dimensione normale del carattere"
 
-#: src/gtkconv.c:2849
+#: src/gtkconv.c:3129
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere"
 
-#: src/gtkconv.c:2866
+#: src/gtkconv.c:3146
 msgid "Font Face"
 msgstr "Tipo di carattere"
 
-#: src/gtkconv.c:2878
+#: src/gtkconv.c:3158
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Colore del carattere"
 
-#: src/gtkconv.c:2890
+#: src/gtkconv.c:3170
 msgid "Background color"
 msgstr "Colore dello sfondo"
 
-#: src/gtkconv.c:2905
+#: src/gtkconv.c:3185
 msgid "Insert image"
 msgstr "Inserisci un'immagine"
 
-#: src/gtkconv.c:2916
+#: src/gtkconv.c:3196
 msgid "Insert link"
 msgstr "Inserisci un collegamento"
 
-#: src/gtkconv.c:2927
+#: src/gtkconv.c:3207
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Inserisci uno smiley"
 
-#: src/gtkconv.c:2984
+#: src/gtkconv.c:3264
 msgid "Topic:"
 msgstr "Argomento:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3033
+#: src/gtkconv.c:3313
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 persone nella stanza"
 
-#: src/gtkconv.c:3090
+#: src/gtkconv.c:3370
 msgid "IM the user"
 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente"
 
-#: src/gtkconv.c:3102
+#: src/gtkconv.c:3382
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignora l'utente"
 
-#: src/gtkconv.c:3632
+#: src/gtkconv.c:3913
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Chiudi la conversazione"
 
-#: src/gtkconv.c:4271 src/gtkconv.c:4393
+#: src/gtkconv.c:4570 src/gtkconv.c:4692
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d persona nella stanza"
 msgstr[1] "%d persone nella stanza"
 
-#: src/gtkconv.c:4661
+#: src/gtkconv.c:4963
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Disabilita le Animazioni"
 
-#: src/gtkconv.c:4670
+#: src/gtkconv.c:4972
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Abilita le Animazioni"
 
-#: src/gtkconv.c:4677
+#: src/gtkconv.c:4979
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Nascondi l'Icona"
 
-#: src/gtkconv.c:4683
+#: src/gtkconv.c:4985
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Salva l'Icona con nome..."
 
-#: src/gtkft.c:121
+#: src/gtkft.c:126
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:196
+#: src/gtkft.c:201
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Sto ricevendo da:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:199
+#: src/gtkft.c:204
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Sto inviando a:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:429
+#: src/gtkft.c:436
 msgid "Progress"
 msgstr "Avanzamento"
 
-#: src/gtkft.c:436
+#: src/gtkft.c:443
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome File"
 
-#: src/gtkft.c:443
+#: src/gtkft.c:450
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: src/gtkft.c:450
+#: src/gtkft.c:457
 msgid "Remaining"
 msgstr "Rimanente"
 
-#: src/gtkft.c:480
+#: src/gtkft.c:487
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome File:"
 
-#: src/gtkft.c:481
+#: src/gtkft.c:488
 msgid "Status:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: src/gtkft.c:482
+#: src/gtkft.c:489
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocità:"
 
-#: src/gtkft.c:483
+#: src/gtkft.c:490
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tempo Trascorso:"
 
-#: src/gtkft.c:484
+#: src/gtkft.c:491
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tempo Rimanente:"
 
-#: src/gtkft.c:579
+#: src/gtkft.c:586
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Mantieni la finestra aperta"
 
-#: src/gtkft.c:589
+#: src/gtkft.c:596
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Pulisci i trasferimenti ultimati"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:598
+#: src/gtkft.c:605
 msgid "Show download details"
 msgstr "Mostra i dettagli del download"
 
-#: src/gtkft.c:599
+#: src/gtkft.c:606
 msgid "Hide download details"
 msgstr "Nascondi i dettagli del download"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:641
+#: src/gtkft.c:648
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:651
+#: src/gtkft.c:658
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Riprendi"
 
-#: src/gtkft.c:1003
+#: src/gtkft.c:1013
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Il file non esiste."
 
-#: src/gtkft.c:1010
+#: src/gtkft.c:1020
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Non posso inviare un file di 0 bytes."
 
-#: src/gtkft.c:1023
+#: src/gtkft.c:1033
 msgid "That file already exists."
 msgstr "Il file esiste già."
 
-#: src/gtkft.c:1024
+#: src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vuoi sovrascriverlo?"
 
-#: src/gtkft.c:1048
+#: src/gtkft.c:1058
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - Apri..."
 
-#: src/gtkft.c:1097
+#: src/gtkft.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:346
+#: src/gtkimhtml.c:498
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"
 
-#: src/gtkimhtml.c:353
+#: src/gtkimhtml.c:505
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1668
+#: src/gtkimhtml.c:1599
 msgid ""
-"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension "
-"supplied.  Defaulting to PNG."
+"Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
+"Defaulting to PNG."
 msgstr ""
 "Gaim non è in grado di stabilire il formato dell'immagine sulla base "
 "dell'estensione. Il formato è impostato di default come PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1676
+#: src/gtkimhtml.c:1607
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Errore di salvataggio dell'immagine: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1685
-msgid "Gaim - Save Image"
-msgstr "Gaim - Salva l'Immagine"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1707
+#: src/gtkimhtml.c:1616
+msgid "Save Image"
+msgstr "Salva l'Immagine"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1638
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Salva l'Immagine..."
 
-#: src/gtknotify.c:190
+#: src/gtknotify.c:193
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s ha %d nuovo messaggio"
 msgstr[1] "%s ha %d nuovi messaggi"
 
-#: src/gtknotify.c:198
+#: src/gtknotify.c:201
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Da:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:203
+#: src/gtknotify.c:206
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Oggetto:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:207
+#: src/gtknotify.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -5474,7 +5624,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:222
+#: src/gtknotify.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -5485,156 +5635,156 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkpounce.c:122
+#: src/gtkpounce.c:140
 msgid "Select a file"
 msgstr "Scegli un file"
 
-#: src/gtkpounce.c:172
+#: src/gtkpounce.c:189
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Inserisci il nome di un utente."
 
-#: src/gtkpounce.c:345
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you"
-msgstr "%s ha iniziato a scriverti"
-
-#: src/gtkpounce.c:346
-#, c-format
-msgid "%s has signed on"
-msgstr "%s si è connesso"
-
-#: src/gtkpounce.c:347
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle"
-msgstr "%s è tornato attivo"
-
-#: src/gtkpounce.c:348
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "% è di nuovo presente"
-
-#: src/gtkpounce.c:349
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you"
-msgstr "%s ha smesso di scriverti"
-
-#: src/gtkpounce.c:350
-#, c-format
-msgid "%s has signed off"
-msgstr "% si è disconnesso"
-
-#: src/gtkpounce.c:351
-#, c-format
-msgid "%s has become idle"
-msgstr "% è diventato inattivo"
-
-#: src/gtkpounce.c:352
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "% è andato via"
-
-#: src/gtkpounce.c:353
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!"
-
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:494 src/gtkpounce.c:884
+#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nuovo Allarme"
 
-#: src/gtkpounce.c:494
+#: src/gtkpounce.c:383
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Modifica l'Allarme"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:512
+#: src/gtkpounce.c:401
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Chi controlli?"
 
-#: src/gtkpounce.c:534
+#: src/gtkpounce.c:426
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "Nome del _Contatto:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:553
+#: src/gtkpounce.c:448
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Avvisa Quando"
 
-#: src/gtkpounce.c:561
+#: src/gtkpounce.c:456
 msgid "Sign on"
 msgstr "Si connette"
 
-#: src/gtkpounce.c:563
+#: src/gtkpounce.c:458
 msgid "Sign off"
 msgstr "Si disconnette"
 
-#: src/gtkpounce.c:567
+#: src/gtkpounce.c:462
 msgid "Return from away"
 msgstr "È di nuovo presente"
 
-#: src/gtkpounce.c:571
+#: src/gtkpounce.c:466
 msgid "Return from idle"
 msgstr "È di nuovo attivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:573
+#: src/gtkpounce.c:468
 msgid "Buddy starts typing"
 msgstr "Inizia a scrivere"
 
-#: src/gtkpounce.c:575
+#: src/gtkpounce.c:470
 msgid "Buddy stops typing"
 msgstr "Finisce di scirvere"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:604
+#: src/gtkpounce.c:499
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: src/gtkpounce.c:611
+#: src/gtkpounce.c:506
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Apri una finestra di conversazione"
 
-#: src/gtkpounce.c:612
+#: src/gtkpounce.c:507
 msgid "Popup notification"
 msgstr "Notifica con un popup"
 
-#: src/gtkpounce.c:613
+#: src/gtkpounce.c:508
 msgid "Send a message"
 msgstr "Invia un messaggio"
 
-#: src/gtkpounce.c:614
+#: src/gtkpounce.c:509
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Esegui un comando"
 
-#: src/gtkpounce.c:615
+#: src/gtkpounce.c:510
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Riproduci un suono"
 
-#: src/gtkpounce.c:619 src/gtkpounce.c:621
+#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
 msgid "Browse"
 msgstr "Sfoglia"
 
-#: src/gtkpounce.c:622 src/gtkprefs.c:2090
+#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2081
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/gtkpounce.c:705
+#: src/gtkpounce.c:600
 msgid "_Save this pounce after activation"
 msgstr "_Salva questo allarme dopo l'attivazione"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:891
+#: src/gtkpounce.c:794
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Rimuovi un Allarme"
 
-#: src/gtkprefs.c:440
+#: src/gtkpounce.c:835
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you"
+msgstr "%s ha iniziato a scriverti"
+
+#: src/gtkpounce.c:836
+#, c-format
+msgid "%s has signed on"
+msgstr "%s si è connesso"
+
+#: src/gtkpounce.c:837
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle"
+msgstr "%s è tornato attivo"
+
+#: src/gtkpounce.c:838
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away"
+msgstr "% è di nuovo presente"
+
+#: src/gtkpounce.c:839
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you"
+msgstr "%s ha smesso di scriverti"
+
+#: src/gtkpounce.c:840
+#, c-format
+msgid "%s has signed off"
+msgstr "% si è disconnesso"
+
+#: src/gtkpounce.c:841
+#, c-format
+msgid "%s has become idle"
+msgstr "% è diventato inattivo"
+
+#: src/gtkpounce.c:842
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "% è andato via"
+
+#: src/gtkpounce.c:843
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!"
+
+#: src/gtkprefs.c:432
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Opzioni dell'Interfaccia"
 
-#: src/gtkprefs.c:442
+#: src/gtkprefs.c:434
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias"
 
-#: src/gtkprefs.c:623
+#: src/gtkprefs.c:615
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -5642,450 +5792,450 @@
 "Scegli un tema per gli smilely dalla seguente lista. Possono essere "
 "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi."
 
-#: src/gtkprefs.c:656
+#: src/gtkprefs.c:648
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: src/gtkprefs.c:730
+#: src/gtkprefs.c:722
 msgid "Style"
 msgstr "Stile"
 
-#: src/gtkprefs.c:731
+#: src/gtkprefs.c:723
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Grassetto"
 
-#: src/gtkprefs.c:733
+#: src/gtkprefs.c:725
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Corsivo"
 
+#: src/gtkprefs.c:727
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Sottolineato"
+
+#: src/gtkprefs.c:729
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Barrato"
+
+#: src/gtkprefs.c:732
+msgid "Face"
+msgstr "Carattere"
+
 #: src/gtkprefs.c:735
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Sottolineato"
-
-#: src/gtkprefs.c:737
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Barrato"
-
-#: src/gtkprefs.c:740
-msgid "Face"
-msgstr "Carattere"
-
-#: src/gtkprefs.c:743
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato"
 
-#: src/gtkprefs.c:760
+#: src/gtkprefs.c:752
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata"
 
-#: src/gtkprefs.c:773
+#: src/gtkprefs.c:765
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
-#: src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkprefs.c:769
 msgid "_Text color"
 msgstr "Colore del _testo"
 
-#: src/gtkprefs.c:796
+#: src/gtkprefs.c:788
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Colore dello s_fondo"
 
-#: src/gtkprefs.c:824 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1116
+#: src/gtkprefs.c:816 src/gtkprefs.c:1050 src/gtkprefs.c:1103
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizzazione"
 
-#: src/gtkprefs.c:825
+#: src/gtkprefs.c:817
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Mostra gli _smileys grafici"
 
-#: src/gtkprefs.c:827
+#: src/gtkprefs.c:819
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi"
 
-#: src/gtkprefs.c:829
+#: src/gtkprefs.c:821
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti"
 
-#: src/gtkprefs.c:833
+#: src/gtkprefs.c:825
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia"
 
-#: src/gtkprefs.c:837
+#: src/gtkprefs.c:829
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignora i _colori"
 
-#: src/gtkprefs.c:839
+#: src/gtkprefs.c:831
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignora i _tipi di carattere"
 
-#: src/gtkprefs.c:841
+#: src/gtkprefs.c:833
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri"
 
-#: src/gtkprefs.c:854
+#: src/gtkprefs.c:846
 msgid "Send Message"
 msgstr "Invia un messaggio"
 
-#: src/gtkprefs.c:855
+#: src/gtkprefs.c:847
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "_Invio spedisce un messaggio"
 
-#: src/gtkprefs.c:857
+#: src/gtkprefs.c:849
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio"
 
-#: src/gtkprefs.c:860
+#: src/gtkprefs.c:852
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Chiusura della Finestra"
 
-#: src/gtkprefs.c:861
+#: src/gtkprefs.c:853
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "E_sc chiude la finestra"
 
-#: src/gtkprefs.c:863
+#: src/gtkprefs.c:855
 msgid "Control-_W closes window"
 msgstr "Control-_W chiude la finestra"
 
-#: src/gtkprefs.c:866
+#: src/gtkprefs.c:858
 msgid "Insertions"
 msgstr "Inserimenti"
 
-#: src/gtkprefs.c:867
+#: src/gtkprefs.c:859
 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML"
 
-#: src/gtkprefs.c:869
+#: src/gtkprefs.c:861
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley"
 
-#: src/gtkprefs.c:886
+#: src/gtkprefs.c:878
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Ordinamento della Lista Contatti"
 
-#: src/gtkprefs.c:895
+#: src/gtkprefs.c:887
 msgid "Sorting:"
 msgstr "Ordinamento:"
 
-#: src/gtkprefs.c:900
+#: src/gtkprefs.c:892
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Toolbar della Lista Contatti"
 
-#: src/gtkprefs.c:901 src/gtkprefs.c:1033 src/gtkprefs.c:1089
+#: src/gtkprefs.c:893 src/gtkprefs.c:1020 src/gtkprefs.c:1076
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Mostra i _pulsanti come:"
 
-#: src/gtkprefs.c:903 src/gtkprefs.c:1035 src/gtkprefs.c:1091
+#: src/gtkprefs.c:895 src/gtkprefs.c:1022 src/gtkprefs.c:1078
 msgid "Pictures"
 msgstr "Immagini"
 
-#: src/gtkprefs.c:904 src/gtkprefs.c:1036 src/gtkprefs.c:1092
+#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1079
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: src/gtkprefs.c:905 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1093
+#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:1024 src/gtkprefs.c:1080
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Immagini e testo"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:902
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento"
 
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:905
 msgid "Group Display"
 msgstr "Visualizzazione Gruppi"
 
 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
-#: src/gtkprefs.c:915
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi"
 
-#: src/gtkprefs.c:918
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Lista Contatti"
 
-#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:1058
+#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:1045
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Mostra le _icone dei contatti"
 
-#: src/gtkprefs.c:921
+#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Mostra i livelli di _avvertimento"
-
-#: src/gtkprefs.c:924
+msgstr "Mostra i livelli dei _richiami"
+
+#: src/gtkprefs.c:916
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Mostra i _tempi di inattività"
 
-#: src/gtkprefs.c:938
+#: src/gtkprefs.c:930
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Contatti inattivi in _grigio"
 
-#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:2264
+#: src/gtkprefs.c:950 src/gtkprefs.c:2255
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversazioni"
 
-#: src/gtkprefs.c:967
+#: src/gtkprefs.c:954
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Posizione:"
 
-#: src/gtkprefs.c:976
+#: src/gtkprefs.c:963
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "Invia gli _URL come collegamenti"
 
-#: src/gtkprefs.c:979
+#: src/gtkprefs.c:966
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opzioni Schede"
 
-#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:993
+#: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:980
 msgid "Top"
 msgstr "In alto"
 
-#: src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:994
+#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:981
 msgid "Bottom"
 msgstr "In basso"
 
-#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:995
+#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:982
 msgid "Left"
 msgstr "A sinistra"
 
-#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:996
+#: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:983
 msgid "Right"
 msgstr "A destra"
 
-#: src/gtkprefs.c:991
+#: src/gtkprefs.c:978
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "_Posizione delle linguette:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1002
+#: src/gtkprefs.c:989
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr ""
 "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n"
 "nella _stessa finestra."
 
-#: src/gtkprefs.c:1005
+#: src/gtkprefs.c:992
 msgid "Show _close button on tabs."
 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette."
 
-#: src/gtkprefs.c:1032 src/gtkprefs.c:1088
+#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1075
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: src/gtkprefs.c:1042 src/gtkprefs.c:1098
+#: src/gtkprefs.c:1029 src/gtkprefs.c:1085
 msgid "New window _width:"
 msgstr "_Larghezza della nuova finestra:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1045 src/gtkprefs.c:1101
+#: src/gtkprefs.c:1032 src/gtkprefs.c:1088
 msgid "New window _height:"
 msgstr "_Altezza della nuova finestra:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1048 src/gtkprefs.c:1104
+#: src/gtkprefs.c:1035 src/gtkprefs.c:1091
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Altezza dell'area di _immissione testo:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1051 src/gtkprefs.c:1107
+#: src/gtkprefs.c:1038 src/gtkprefs.c:1094
 msgid "_Raise windows on events"
 msgstr "_Solleva le finestre ad ogni evento"
 
+#: src/gtkprefs.c:1040
+msgid "Hide window on _send"
+msgstr "Nascondi la finestra all'_invio"
+
+#: src/gtkprefs.c:1044
+msgid "Buddy Icons"
+msgstr "Icone dei Contatti"
+
+#: src/gtkprefs.c:1047
+msgid "Enable buddy icon a_nimation"
+msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti"
+
+#: src/gtkprefs.c:1051
+msgid "Show _logins in window"
+msgstr "Mostra i _login nella finestra"
+
 #: src/gtkprefs.c:1053
-msgid "Hide window on _send"
-msgstr "Nascondi la finestra all'_invio"
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre"
+
+#: src/gtkprefs.c:1056
+msgid "Typing Notification"
+msgstr "Scrittura in Corso"
 
 #: src/gtkprefs.c:1057
-msgid "Buddy Icons"
-msgstr "Icone dei Contatti"
-
-#: src/gtkprefs.c:1060
-msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti"
-
-#: src/gtkprefs.c:1064
-msgid "Show _logins in window"
-msgstr "Mostra i _login nella finestra"
-
-#: src/gtkprefs.c:1066
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre"
-
-#: src/gtkprefs.c:1069
-msgid "Typing Notification"
-msgstr "Scrittura in Corso"
-
-#: src/gtkprefs.c:1070
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1110
+#: src/gtkprefs.c:1097
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Completamento delle Parole"
 
-#: src/gtkprefs.c:1111
+#: src/gtkprefs.c:1098
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Completa con _Tab i nickname"
 
-#: src/gtkprefs.c:1113
+#: src/gtkprefs.c:1100
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Completamento con tab _vecchio stile"
 
-#: src/gtkprefs.c:1117
+#: src/gtkprefs.c:1104
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano"
 
-#: src/gtkprefs.c:1119
+#: src/gtkprefs.c:1106
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono"
 
-#: src/gtkprefs.c:1121
+#: src/gtkprefs.c:1108
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "Co_lora i nomi utente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1140
+#: src/gtkprefs.c:1127
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Tipo di Proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1143
+#: src/gtkprefs.c:1130
 msgid "No proxy"
 msgstr "Nessun Proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1149
+#: src/gtkprefs.c:1136
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Server Proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1167
+#: src/gtkprefs.c:1154
 msgid "_Host"
 msgstr "_Host"
 
-#: src/gtkprefs.c:1202
+#: src/gtkprefs.c:1189
 msgid "_User"
 msgstr "_Utente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1219
+#: src/gtkprefs.c:1206
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "Pa_ssword"
 
-#: src/gtkprefs.c:1243
+#: src/gtkprefs.c:1230
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr ""
 "Il browser '%s' scelto manualmente non è valido.\n"
 "I collegamenti ipertestuali non funzioneranno."
 
-#: src/gtkprefs.c:1263
+#: src/gtkprefs.c:1250
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1264
+#: src/gtkprefs.c:1251
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1265
+#: src/gtkprefs.c:1252
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1266
+#: src/gtkprefs.c:1253
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1267
+#: src/gtkprefs.c:1254
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1276
+#: src/gtkprefs.c:1263
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuale"
 
-#: src/gtkprefs.c:1316
+#: src/gtkprefs.c:1303
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Scelta del Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1320
+#: src/gtkprefs.c:1307
 msgid "_Browser"
 msgstr "_Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1330
+#: src/gtkprefs.c:1317
 msgid "_Manual: "
 msgstr "Scelta _manuale:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1352
+#: src/gtkprefs.c:1339
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Opzioni del Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1353
+#: src/gtkprefs.c:1340
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Apri di default una nuova _finestra"
 
-#: src/gtkprefs.c:1368
+#: src/gtkprefs.c:1355
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Log dei Messaggi"
 
-#: src/gtkprefs.c:1369
+#: src/gtkprefs.c:1356
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati"
 
-#: src/gtkprefs.c:1371
+#: src/gtkprefs.c:1358
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat"
 
-#: src/gtkprefs.c:1373
+#: src/gtkprefs.c:1360
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "Elimina i tag HT_ML dai log"
 
-#: src/gtkprefs.c:1376
+#: src/gtkprefs.c:1363
 msgid "System Logs"
 msgstr "Log di Sistema"
 
-#: src/gtkprefs.c:1377
+#: src/gtkprefs.c:1364
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Esegui il log quando un contatto si _connette/disconnette"
 
-#: src/gtkprefs.c:1379
+#: src/gtkprefs.c:1366
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa _inattivo/attivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1381
+#: src/gtkprefs.c:1368
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa assente/_ritorna"
 
-#: src/gtkprefs.c:1383
+#: src/gtkprefs.c:1370
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr ""
 "Esegui il log dei _tuoi collegamenti/stati di inattività/stati di assente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1385
+#: src/gtkprefs.c:1372
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "Scrivi un file di log _individuale per ogni contatto che si collega"
 
-#: src/gtkprefs.c:1419
+#: src/gtkprefs.c:1406
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opzioni Suono"
 
-#: src/gtkprefs.c:1420
+#: src/gtkprefs.c:1407
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Nessun suono quando ti connetti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1422
+#: src/gtkprefs.c:1409
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1426
+#: src/gtkprefs.c:1413
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metodo del Suono"
 
-#: src/gtkprefs.c:1427
+#: src/gtkprefs.c:1414
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metodo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1429
+#: src/gtkprefs.c:1416
 msgid "Console beep"
 msgstr "Beep di console"
 
-#: src/gtkprefs.c:1431
+#: src/gtkprefs.c:1418
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
-#: src/gtkprefs.c:1438
+#: src/gtkprefs.c:1425
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1448
+#: src/gtkprefs.c:1435
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand\n"
@@ -6094,67 +6244,67 @@
 "C_omando da eseguire\n"
 "(%s per il nome del file)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1490
+#: src/gtkprefs.c:1477
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1492
+#: src/gtkprefs.c:1479
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1495
+#: src/gtkprefs.c:1482
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Risposta automatica"
 
-#: src/gtkprefs.c:1498
+#: src/gtkprefs.c:1485
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkprefs.c:1488
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "Invia una risposta _automatica"
 
-#: src/gtkprefs.c:1503
+#: src/gtkprefs.c:1490
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1505
+#: src/gtkprefs.c:1492
 msgid "Send auto-response in active conversations"
 msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive"
 
-#: src/gtkprefs.c:1512
+#: src/gtkprefs.c:1499
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1515
+#: src/gtkprefs.c:1502
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "dell'utilizzo di Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1518
+#: src/gtkprefs.c:1505
 msgid "X usage"
 msgstr "dell'utilizzo di X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1520
+#: src/gtkprefs.c:1507
 msgid "Windows usage"
 msgstr "dell'utilizzo di Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1528
+#: src/gtkprefs.c:1515
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Assente Automatico"
 
-#: src/gtkprefs.c:1529
+#: src/gtkprefs.c:1516
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1531
+#: src/gtkprefs.c:1518
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1538
+#: src/gtkprefs.c:1525
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "M_essaggio di assente:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1600
+#: src/gtkprefs.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6169,7 +6319,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1605
+#: src/gtkprefs.c:1592
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6184,149 +6334,149 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1780
+#: src/gtkprefs.c:1769
 msgid "Load"
 msgstr "Carica"
 
-#: src/gtkprefs.c:1787
+#: src/gtkprefs.c:1776
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1834
+#: src/gtkprefs.c:1823
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: src/gtkprefs.c:1959
+#: src/gtkprefs.c:1948
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Selezione Suoni"
 
-#: src/gtkprefs.c:2064
+#: src/gtkprefs.c:2055
 msgid "Play"
 msgstr "Riproduci"
 
-#: src/gtkprefs.c:2071
+#: src/gtkprefs.c:2062
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: src/gtkprefs.c:2094
+#: src/gtkprefs.c:2085
 msgid "Reset"
 msgstr "Pulisci"
 
-#: src/gtkprefs.c:2098
+#: src/gtkprefs.c:2089
 msgid "Choose..."
 msgstr "Scegli..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2222
+#: src/gtkprefs.c:2213
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: src/gtkprefs.c:2258
+#: src/gtkprefs.c:2249
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
-#: src/gtkprefs.c:2259
+#: src/gtkprefs.c:2250
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Temi degli Smiley"
 
-#: src/gtkprefs.c:2260
+#: src/gtkprefs.c:2251
 msgid "Fonts"
 msgstr "Caratteri"
 
-#: src/gtkprefs.c:2261
+#: src/gtkprefs.c:2252
 msgid "Message Text"
 msgstr "Testo del Messaggio"
 
-#: src/gtkprefs.c:2262
+#: src/gtkprefs.c:2253
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie"
 
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: src/gtkprefs.c:2256
 msgid "IMs"
 msgstr "Messaggi Immediati"
 
-#: src/gtkprefs.c:2267
+#: src/gtkprefs.c:2258
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2270
+#: src/gtkprefs.c:2261
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:2272
+#: src/gtkprefs.c:2263
 msgid "Logging"
 msgstr "Log"
 
-#: src/gtkprefs.c:2273
+#: src/gtkprefs.c:2264
 msgid "Sounds"
 msgstr "Suoni"
 
-#: src/gtkprefs.c:2274
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Eventi Sonori"
 
-#: src/gtkprefs.c:2275
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Assente / Inattivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:2276
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Messaggi di Assente"
 
-#: src/gtkprefs.c:2279
+#: src/gtkprefs.c:2270
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
-#: src/gtkrequest.c:126
+#: src/gtkrequest.c:170
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
-#: src/gtksound.c:75
+#: src/gtksound.c:60
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Il contatto è connesso"
 
-#: src/gtksound.c:76
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Il contatto è disconnesso"
 
-#: src/gtksound.c:77
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Message received"
 msgstr "Messaggio ricevuto"
 
-#: src/gtksound.c:78
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione"
 
-#: src/gtksound.c:79
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Message sent"
 msgstr "Messaggio inviato"
 
-#: src/gtksound.c:80
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Una persona entra in chat"
 
-#: src/gtksound.c:81
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Una persona abbandona la chat"
 
-#: src/gtksound.c:82
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Stai parlando in chat"
 
-#: src/gtksound.c:83
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Qualcun altro parla in chat"
 
-#: src/gtksound.c:86
+#: src/gtksound.c:71
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in chat"
 
-#: src/gtksound.c:165
+#: src/gtksound.c:150
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Impossibile riprodurre il suono poiché il file scelto (%s) non esiste."
 
-#: src/gtksound.c:181
+#: src/gtksound.c:166
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -6334,7 +6484,7 @@
 "Impossibile riprodurre il suono poiché è stato scelto 'Comando' come metodo "
 "del suono, ma non è stato impostato nessun comando."
 
-#: src/gtksound.c:190
+#: src/gtksound.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -6343,304 +6493,16 @@
 "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non "
 "può essere eseguito: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:287
+#: src/gtkutils.c:283
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Impossibile salvare l'icona sul disco."
 
-#: src/gtkutils.c:322
+#: src/gtkutils.c:318
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - Salva l'Icona"
 
-#: src/html.c:323
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n"
-
-#: src/log.c:35
-msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr "Errore di specifica della conversazione tra contatti."
-
-#: src/log.c:41
-msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "Impossibile trovare il log della conversazione"
-
-#: src/log.c:128
-msgid "Gaim - Save Conversation"
-msgstr "Gaim - Salva la Conversazione"
-
-#: src/log.c:169 src/log.c:190 src/log.c:203
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Impossibile creare la directory %s per i log"
-
-#: src/log.c:257 src/log.c:273
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "Messaggi Istantanei con %s\n"
-
-#: src/log.c:260 src/log.c:276
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "Messaggi Istantanei con %s"
-
-#: src/log.c:313
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) si è connesso alle %s"
-
-#: src/log.c:318
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) si è disconnesso alle %s"
-
-#: src/log.c:323
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) ha modificato il suo stato di assente alle %s"
-
-#: src/log.c:328
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) è ritornato alle %s"
-
-#: src/log.c:333
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) è diventato inattivo alle %s"
-
-#: src/log.c:338
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) è tornato attivo alle %s"
-
-#: src/log.c:343
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ Il programma è stato terminato alle %s"
-
-#: src/log.c:350
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è connesso alle %s"
-
-#: src/log.c:355
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è disconnesso alle %s"
-
-#: src/log.c:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è andato via alle %s"
-
-#: src/log.c:365
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è tornato alle %s"
-
-#: src/log.c:370
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è diventato inattivo alle %s"
-
-#: src/log.c:376
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è ritornato attivo alle %s"
-
-#: src/log.c:388
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è connesso alle %s"
-
-#: src/log.c:393
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è disconnesso alle %s"
-
-#: src/log.c:398
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è andato via alle %s"
-
-#: src/log.c:403
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è tornato %s"
-
-#: src/log.c:408
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è diventato inattivo alle %s"
-
-#: src/log.c:414
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è ritornato attivo alle %s"
-
-#: src/main.c:193
-msgid "Please enter your login."
-msgstr "Inserisci il nome utente."
-
-#: src/main.c:285
-msgid "<New User>"
-msgstr "<Nuovo Utente>"
-
-#: src/main.c:327
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: src/main.c:343
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Nome Utente:"
-
-#: src/main.c:393 src/win32/systray.c:191
-msgid "Sign On"
-msgstr "Connetti"
-
-#: src/prpl.c:109
-msgid "No actions available"
-msgstr "Nessuna azione disponibile"
-
-#: src/prpl.c:395
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s"
-
-#: src/prpl.c:407
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?"
-
-#: src/prpl.c:410
-msgid "Gaim - Information"
-msgstr "Gaim - Informazione"
-
-#: src/prpl.c:413
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
-
-#: src/prpl.c:457
-msgid ""
-"You do not currently have any protocols available that are able to register "
-"new accounts."
-msgstr ""
-"Non c'è attualmente nessun protocollo disponibile in grado di registrare "
-"nuovi account."
-
-#: src/prpl.c:494
-msgid "Gaim - Registration"
-msgstr "Gaim - Registrazione"
-
-#: src/prpl.c:507
-msgid "Registration Information"
-msgstr "Informazioni di Registrazione"
-
-#: src/prpl.c:521
-msgid "Register"
-msgstr "Registra"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
-#.
-#: src/request.h:817
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetta"
-
-#: src/server.c:58
-msgid "Please enter your password"
-msgstr "Inserisci la tua password"
-
-#: src/server.c:888
-#, c-format
-msgid "(%d messages)"
-msgstr "(%d messaggi)"
-
-#: src/server.c:900
-msgid "(1 message)"
-msgstr "(1 messaggio)"
-
-#: src/server.c:1098 src/server.c:1108
-#, c-format
-msgid "%s logged in."
-msgstr "%s si è collegato."
-
-#: src/server.c:1126 src/server.c:1134
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
-msgstr "%s si è disconnesso."
-
-#: src/server.c:1175
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has just been warned by %s.\n"
-"Your new warning level is %d%%"
-msgstr ""
-"%s è stato appena avvertito da %s.\n"
-"Il tuo nuovo livello di avvertimento è %d%%"
-
-#: src/server.c:1178
-msgid "an anonymous person"
-msgstr "una persona anonima"
-
-#: src/server.c:1268
-#, c-format
-msgid ""
-"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n"
-"%s"
-
-#: src/server.c:1272
-#, c-format
-msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
-msgstr "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n"
-
-#: src/server.c:1278
-msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Accetti l'invito alla chat?"
-
-#: src/server.c:1451
-msgid "Gaim - Popup"
-msgstr "Gaim - Popup"
-
-#: src/server.c:1478
-msgid "More Info"
-msgstr "Maggiori Informazioni"
-
-#: src/stock.c:88
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: src/stock.c:89
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Leggi la Posta"
-
-#: src/util.c:110 src/util.c:115 src/util.c:120 src/util.c:123
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "giorno"
-msgstr[1] "giorni"
-
-#: src/util.c:111 src/util.c:115 src/util.c:129 src/util.c:131
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ora"
-msgstr[1] "ore"
-
-#: src/util.c:111 src/util.c:120 src/util.c:129 src/util.c:134
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minuti"
-
 #. full help text
-#: src/util.c:726
+#: src/gtkutils.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -6677,88 +6539,351 @@
 "  -h, --help          mostra questo help ed esci\n"
 
 #. short message
-#: src/util.c:741
+#: src/gtkutils.c:923
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
 
-#: src/util.c:1037
-msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "Non connesso ad AIM"
-
-#: src/util.c:1046 src/util.c:1085
-msgid "No screenname given."
-msgstr "Nessun nome utente fornito."
-
-#: src/util.c:1122
-msgid "No roomname given."
-msgstr "Nessun nome della stanza fornito."
-
-#: src/util.c:1141
-msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "URI AIM non valido"
-
-#: src/util.c:1216
+#: src/html.c:304
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n"
+
+#: src/log.c:29
+msgid "Error in specifying buddy conversation."
+msgstr "Errore di specifica della conversazione tra contatti."
+
+#: src/log.c:35
+msgid "Unable to find conversation log"
+msgstr "Impossibile trovare il log della conversazione"
+
+#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory %s for logging"
+msgstr "Impossibile creare la directory %s per i log"
+
+#: src/log.c:206 src/log.c:222
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s\n"
+msgstr "Messaggi Istantanei con %s\n"
+
+#: src/log.c:209 src/log.c:225
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s"
+msgstr "Messaggi Istantanei con %s"
+
+#: src/log.c:269
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) si è connesso alle %s"
+
+#: src/log.c:274
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) si è disconnesso alle %s"
+
+#: src/log.c:279
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) ha modificato il suo stato di assente alle %s"
+
+#: src/log.c:284
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) è ritornato alle %s"
+
+#: src/log.c:289
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) è diventato inattivo alle %s"
+
+#: src/log.c:294
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) è tornato attivo alle %s"
+
+#: src/log.c:299
+#, c-format
+msgid "+++ Program exit @ %s"
+msgstr "+++ Il programma è stato terminato alle %s"
+
+#: src/log.c:306
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è connesso alle %s"
+
+#: src/log.c:311
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è disconnesso alle %s"
+
+#: src/log.c:316
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è andato via alle %s"
+
+#: src/log.c:321
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è tornato alle %s"
+
+#: src/log.c:326
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è diventato inattivo alle %s"
+
+#: src/log.c:332
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è ritornato attivo alle %s"
+
+#: src/log.c:344
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è connesso alle %s"
+
+#: src/log.c:349
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è disconnesso alle %s"
+
+#: src/log.c:354
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è andato via alle %s"
+
+#: src/log.c:359
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è tornato %s"
+
+#: src/log.c:364
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è diventato inattivo alle %s"
+
+#: src/log.c:370
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è ritornato attivo alle %s"
+
+#: src/main.c:234
+msgid "Please enter your login."
+msgstr "Inserisci il nome utente."
+
+#: src/main.c:326
+msgid "<New User>"
+msgstr "<Nuovo Utente>"
+
+#: src/main.c:368
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/main.c:384
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Nome Utente:"
+
+#: src/main.c:434 src/win32/systray.c:197
+msgid "Sign On"
+msgstr "Connetti"
+
+#: src/prpl.c:292
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s"
+
+#: src/prpl.c:304
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?"
+
+#: src/prpl.c:307
+msgid "Gaim - Information"
+msgstr "Gaim - Informazione"
+
+#: src/prpl.c:310
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: src/request.h:821
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
+
+#: src/server.c:57
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Inserisci la tua password"
+
+#: src/server.c:898
+#, c-format
+msgid "(%d messages)"
+msgstr "(%d messaggi)"
+
+#: src/server.c:910
+msgid "(1 message)"
+msgstr "(1 messaggio)"
+
+#: src/server.c:1108 src/server.c:1118
+#, c-format
+msgid "%s logged in."
+msgstr "%s si è collegato."
+
+#: src/server.c:1136 src/server.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s logged out."
+msgstr "%s si è disconnesso."
+
+#: src/server.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has just been warned by %s.\n"
+"Your new warning level is %d%%"
+msgstr ""
+"%s è stato appena avvertito da %s.\n"
+"Il tuo nuovo livello di richiamo è %d%%"
+
+#: src/server.c:1188
+msgid "an anonymous person"
+msgstr "una persona anonima"
+
+#: src/server.c:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n"
+"%s"
+
+#: src/server.c:1282
+#, c-format
+msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
+msgstr "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n"
+
+#: src/server.c:1288
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Accetti l'invito alla chat?"
+
+#: src/server.c:1461
+msgid "Gaim - Popup"
+msgstr "Gaim - Popup"
+
+#: src/server.c:1488
+msgid "More Info"
+msgstr "Maggiori Informazioni"
+
+#: src/stock.c:83
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: src/stock.c:84
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Leggi la Posta"
+
+#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "giorno"
+msgstr[1] "giorni"
+
+#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ora"
+msgstr[1] "ore"
+
+#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minuti"
+
+#: src/util.c:933
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Sto calcolando..."
 
-#: src/util.c:1219
+#: src/util.c:936
 msgid "Unknown."
 msgstr "Sconosciuto."
 
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
-#: src/win32/systray.c:36
+#: src/win32/systray.c:42
 msgid "Gaim Instant Messenger"
 msgstr "Gaim Instant Messenger"
 
-#: src/win32/systray.c:37
+#: src/win32/systray.c:43
 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
 msgstr "Gaim Instant Messenger - Non connesso"
 
-#: src/win32/systray.c:38
+#: src/win32/systray.c:44
 msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
 msgstr "Gaim Instant Messenger - Assente"
 
-#: src/win32/systray.c:134
+#: src/win32/systray.c:140
 msgid "New"
 msgstr "Nuovo"
 
-#: src/win32/systray.c:167
+#: src/win32/systray.c:173
 msgid "Set Away Message"
 msgstr "Imposta un Messaggio di Assente"
 
-#: src/win32/systray.c:176
+#: src/win32/systray.c:182
 msgid "I'm Back"
 msgstr "Sono Tornato"
 
-#: src/win32/systray.c:365
+#: src/win32/systray.c:371
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/plugin.c:233
+#: src/plugin.c:222
 #, c-format
 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
 msgstr "Il plugin %s non ha restituito nessuna informazione valida"
 
-#: src/plugin.c:238
+#: src/plugin.c:227
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:174
+#: src/prpl.h:175
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
-#: src/gtkdebug.c:134
+#: src/gtkdebug.c:140
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Finestra di Debug"
 
-#: src/gtkdebug.c:173
+#: src/gtkdebug.c:179
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/gtkdebug.c:179
+#: src/gtkdebug.c:185
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Timestamp"
+
+#~ msgid "Register with your server"
+#~ msgstr "Registra l'account sul server"
+
+#~ msgid "Gaim - Save Image"
+#~ msgstr "Gaim - Salva l'Immagine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not currently have any protocols available that are able to "
+#~ "register new accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non c'è attualmente nessun protocollo disponibile in grado di registrare "
+#~ "nuovi account."
+
+#~ msgid "Gaim - Registration"
+#~ msgstr "Gaim - Registrazione"
+
+#~ msgid "Registration Information"
+#~ msgstr "Informazioni di Registrazione"
--- a/src/gtkaccount.c	Thu Jul 03 04:49:38 2003 +0000
+++ b/src/gtkaccount.c	Thu Jul 03 14:24:49 2003 +0000
@@ -1217,7 +1217,7 @@
 
 	if (dialog->prpl_info->register_user != NULL) {
 		/* Register button */
-		button = gtk_button_new_with_label("Register");
+		button = gtk_button_new_with_label(_("Register"));
 		gtk_box_pack_start(GTK_BOX(bbox), button, FALSE, FALSE, 0);
 		gtk_widget_show(button);