changeset 6908:7729e280b169

[gaim-migrate @ 7455] update pl.po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 21 Sep 2003 21:39:06 +0000
parents 2c2ff3a50435
children 31a8936bbccc
files ChangeLog po/pl.po src/about.c
diffstat 3 files changed, 6512 insertions(+), 6028 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Sun Sep 21 21:23:28 2003 +0000
+++ b/ChangeLog	Sun Sep 21 21:39:06 2003 +0000
@@ -22,6 +22,7 @@
 	  and status, if tab icons are enabled. (Jesse Farmer)
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang)
 	* Korean translation updated (Kyung-uk Son)
+	* Polish translation updated (Przemys?aw Su?ek, Krzysztof, and Emil)
 	* Portuguese (Brazilian) translation updated (Mauricio de Lemos
 	  Rodrigues Collares Neto)
 	* Portuguese (Portugal) added (Duarte Henriques)
--- a/po/pl.po	Sun Sep 21 21:23:28 2003 +0000
+++ b/po/pl.po	Sun Sep 21 21:39:06 2003 +0000
@@ -1,89 +1,22 @@
-# Gaim Polish translation
-# Copyright (C) 2001, Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>
-#
-# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
+# Gaim polish translation
+# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Przemysaw Suek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001.
+# Krzysztof Foltman <kfoltman@onet.pl>, 2003.
+# Emil Nowak<emil5@go2.pl>, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim 0.60\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-30 07:59+0100\n"
-"Last-Translator: Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>\n"
-"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gaim 0.68\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-01 22:14-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-06 06:29+0200\n"
+"Last-Translator: Emil <emil5@go2.pl>\n"
+"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"First-Translator: Przemysaw Suek <pbs@linux.net.pl>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588
-msgid "Auto-login"
-msgstr "Automatyczne logowanie"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:114
-#, fuzzy
-msgid "New Message.."
-msgstr "Nowy komunikat Zajęty"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Przyłącz do czatu"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:146
-msgid "New..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460
-#: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
-msgid "Away"
-msgstr "Zajęty"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531
-msgid "Back"
-msgstr "Powrót"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Dźwięki"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557
-#, fuzzy
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Błąd (Notify Transfer)"
-
-#. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konto"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:180
-msgid "Signoff"
-msgstr "Wypisz się"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:184
-msgid "Quit"
-msgstr "Wyjście"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "Gaim - konfiguracja dźwięku"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:417
-msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr ""
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -91,26 +24,110 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:441
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr ""
+#: plugins/autorecon.c:104
+msgid "Auto-Reconnect"
+msgstr "Ponowne czenie"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:444
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr ""
-
-#. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:446
-msgid ""
-"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for "
-"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to "
-"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login "
-"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar "
-"to ICQ."
-msgstr ""
+#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
+msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+msgstr "czy si automatycznie po wykopaniu"
+
+#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Serwer poczty:"
+
+#: plugins/chkmail.c:132
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr "%s (%d nowych/%d wszystkich)"
+
+#: plugins/chkmail.c:195
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Sprawd poczt"
+
+#: plugins/chkmail.c:199
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr "Sprawd poczt co X sekund.\n"
+
+#.
+#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
+#.
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
+msgid "Gaim"
+msgstr "Gaim"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
+msgid "Gaim - Signed off"
+msgstr "Gaim - Wylogowano"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
+msgid "Gaim - Away"
+msgstr "Gaim - Zajty"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612
+msgid "Auto-login"
+msgstr "Automatyczne logowanie"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:117
+msgid "New Message.."
+msgstr "Nowa wiadomo..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:118
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "Przycz si do czatu..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:149
+msgid "New..."
+msgstr "Nowy..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461
+#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875
+msgid "Away"
+msgstr "Zajty"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513
+msgid "Back"
+msgstr "Powrt"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:167
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Wycz dwiki"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transmisja plikw"
+
+#. And now for the buttons
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konta"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:183
+msgid "Signoff"
+msgstr "Rozcz"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:187
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyjd"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:482
+msgid "Tray Icon Configuration"
+msgstr "Konfiguracja ikony paska zada"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:486
+msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+msgstr "_Ukryj nowe wiadomoci do czasu kliknicia ikony"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -119,54 +136,30 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "Nie można się połączyć"
+#: plugins/docklet/docklet.c:510
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Ikona paska zada"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108
-msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr ""
-
-#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Mail Server"
-msgstr "Serwer:"
-
-#: plugins/chkmail.c:131
-#, c-format
-msgid "%s (%d new/%d total)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/chkmail.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Check Mail"
-msgstr "Otwórz pocztę"
-
-#: plugins/chkmail.c:207
-msgid "Check email every X seconds.\n"
-msgstr ""
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/events.c:236
-msgid "Event Test"
-msgstr ""
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
-msgid "Test to see that all events are working properly."
-msgstr ""
+#: plugins/docklet/docklet.c:513
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Wywietla ikon programu Gaim w pasku zada."
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:515
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr ""
+"Porozumiewa si z apletem Obszaru Powiadamiania (np. w GNOME lub KDE) w "
+"celu wywietlenia biecego statusu programu Gaim, pozwala na szybki dostp "
+"do czsto uywanych funkcji i na przeczanie wywietlania listy znajomych i "
+"okna logowania. Pozwala rwnie na kolejkowanie komunikatw a nie zostanie "
+"kliknita ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -177,136 +170,30 @@
 #. *< id
 #: plugins/filectl.c:201
 msgid "Gaim File Control"
-msgstr ""
+msgstr "Sterowanie Gaim z pliku"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr ""
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Gaim - Rejestracja"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:75
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr ""
-
-#. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:77
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gtik.c:719
-msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
-msgstr "Właściwości wskaźnika stosu Gnome"
-
-#: plugins/gtik.c:731
-msgid "Update Frequency in min"
-msgstr "Odświeżanie w minutach"
-
-#: plugins/gtik.c:747
-msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-msgstr "Wprowadź symbole w oknie poniżej rozdzielając je \"+\""
-
-#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
-#: plugins/gtik.c:757
-msgid "Check this box to display only symbols and price:"
-msgstr "Zaznacz to by wyświetlać tylko symbole i cenę:"
-
-#: plugins/gtik.c:758
-msgid "Check this box to scroll left to right:"
-msgstr "Zaznacz to by przewijać od lewej do prawej"
-
-#: plugins/gtik.c:994
-msgid "(No"
-msgstr "(Nie"
-
-#: plugins/gtik.c:995
-msgid "Change"
-msgstr "Zmień"
-
-#: plugins/history.c:87
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami"
-
-#: plugins/history.c:90
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
-"the last conversation into the current conversation."
-msgstr ""
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/iconaway.c:74
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr ""
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr ""
-
-#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936
-#, fuzzy
-msgid "Idle Time"
-msgstr "Raportuj czasy bezczynności"
-
-#: plugins/idle.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Płeć"
-
-#: plugins/idle.c:83
-msgid "idle for"
-msgstr ""
-
-#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
-#, fuzzy
-msgid "minutes."
-msgstr "minutach używając"
-
-#: plugins/idle.c:96
-#, fuzzy
-msgid "_Set"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: plugins/idle.c:119
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr ""
-
-#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
-msgstr ""
+msgstr "Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie polece do pliku."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:88
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "Prba czenia z serwerem AIM nie powioda si"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
+msgid "No screenname given."
+msgstr "Nie podano identyfikatora."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:173
+msgid "No roomname given."
+msgstr "Nie podano nazwy pokoju."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:192
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "Bdny adres URI do AIM"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -315,272 +202,25 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/mailchk.c:149
-msgid "Mail Checker"
-msgstr ""
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr ""
-
-#: plugins/notify.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write to config file"
-msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
-
-#: plugins/notify.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Notify plugin"
-msgstr "Niezalogowany."
-
-#: plugins/notify.c:573
-msgid "Notify For"
-msgstr ""
-
-#: plugins/notify.c:574
-#, fuzzy
-msgid "_IM windows"
-msgstr "Okno IM"
-
-#: plugins/notify.c:579
-#, fuzzy
-msgid "_Chat windows"
-msgstr "Okno grupy czatu"
-
-#. --------------
-#: plugins/notify.c:585
-#, fuzzy
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Powiadomienie Popup"
-
-#: plugins/notify.c:588
-msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
-msgstr ""
-
-#: plugins/notify.c:599
-msgid "_Quote window title"
-msgstr ""
-
-#: plugins/notify.c:604
-msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
-msgstr ""
-
-#: plugins/notify.c:609
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr ""
-
-#: plugins/notify.c:614
-msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-msgstr ""
-
-#. --------------
-#: plugins/notify.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Powiadomienie Popup"
-
-#: plugins/notify.c:621
-msgid "Remove when conversation window gains _focus"
-msgstr ""
-
-#: plugins/notify.c:626
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr ""
-
-#: plugins/notify.c:631
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr ""
-
-#: plugins/notify.c:636
-msgid "Appl_y"
-msgstr ""
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/notify.c:699
-#, fuzzy
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Powiadomienie Popup"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr ""
-
-#: plugins/raw.c:152
-msgid "Raw"
-msgstr ""
-
-#: plugins/raw.c:154
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr ""
-
-#: plugins/raw.c:155
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/simple.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Simple Plugin"
-msgstr "Wybierz wszystkie"
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Zdalne sterowanie"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
-msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Ustawienie zakładek"
-
-#: plugins/spellchk.c:418
-msgid "You type"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:430
-#, fuzzy
-msgid "You send"
-msgstr "Dźwięk"
-
-#: plugins/spellchk.c:456
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:463
-#, fuzzy
-msgid "You _type:"
-msgstr "Typ proxy"
-
-#: plugins/spellchk.c:477
-msgid "You _send:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Text replacement"
-msgstr "Ustawienie zakładek"
-
-#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr ""
-
-#: plugins/timestamp.c:74
-#, fuzzy
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "Test"
-
-#: plugins/timestamp.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Delay"
-msgstr "Odrzuć"
-
-#: plugins/timestamp.c:94
-msgid "_Apply"
-msgstr ""
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/timestamp.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Test"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "Nie można było połączyć się z hostem"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135
-#, fuzzy
-msgid "No screenname given."
-msgstr "Nie podano nicka"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:172
-#, fuzzy
-msgid "No roomname given."
-msgstr "Nie podano powodu."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "Niepoprawny yżytkownik"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:713
-msgid "Remote Control"
-msgstr ""
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:716
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr ""
+msgstr "Umoliwia zdalne sterowanie programem Gaim."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:718
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
 msgstr ""
-
-#. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:222
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:229
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:234
-msgid "Right mouse button"
-msgstr ""
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:246
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr ""
+"Pozwala na zdalne sterowanie programem Gaim przy uyciu innych "
+"aplikacji, albo za pomoc narzdzia gaim-remote."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -589,145 +229,47 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:273
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:276
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr ""
-
-#. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:278
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Pokaż wskaźnik kumpli"
+#: plugins/gaiminc.c:81
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Gaim - wtyczka demonstracyjna"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr ""
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
-msgid "Opacity:"
-msgstr ""
-
-#. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
-#, fuzzy
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Opcje rozmów"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341
-#, fuzzy
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "Okno IM"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351
-#, fuzzy
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "Pokaż logowania w oknie"
-
-#. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Okno listy kumpli"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
-#, fuzzy
-msgid "_Keep Buddy List window on top"
-msgstr "Okno listy kumpli"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
-#, fuzzy
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "Okno listy kumpli"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441
+#: plugins/gaiminc.c:84
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Przykadowa wtyczka ktra co robi - patrz opis."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaiminc.c:86
 msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
-"\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
-msgstr ""
-
-#. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Startup"
-msgstr "Stan"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr ""
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152
-#, fuzzy
-msgid "WinGaim Options"
-msgstr "Opcje czcionki"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr ""
-
-#: plugins/perl/perl.c:405
-msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
-msgstr ""
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1392
-msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr ""
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395
-msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"To jest naprawd doskonaa wtyczka:\n"
+"- Oznajmia ci kto napisa program kiedy si logujesz\n"
+"- Wypisuje przychodzcy tekst od tyu\n"
+"- Wysya wiadomo do wszystkich osb na licie w momencie zalogowania"
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gestures/gestures.c:220
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Konfiguracja gestw mysz"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:227
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "rodkowy przycisk myszy"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:232
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Prawy przycisk myszy"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: plugins/gestures/gestures.c:244
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Wywietlanie gestw"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -736,321 +278,78 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Powiadomienie Popup"
+#: plugins/gestures/gestures.c:271
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Gesty mysz"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Dostarcza obsug gestw mysz"
+
+#. *  description
+#: plugins/gestures/gestures.c:276
 msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
-#: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27
-#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
-msgid "Available"
-msgstr "Dostępny"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:53
-msgid "Available for friends only"
-msgstr "Dostępny tylko dla przyjaciół"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:55
-msgid "Away for friends only"
-msgstr "Zajęty tylko dla przyjaciół"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
-msgid "Invisible"
-msgstr "Niewidoczny"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:57
-msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaciół"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:58
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Niedostępny"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:139
-msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "Nie można znaleść adresu hosta."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:142
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:145
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:148
-msgid "Error while reading from socket."
-msgstr "Błąd podczas odczytu z gniazda sieciowego."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:151
-msgid "Error while writing to socket."
-msgstr "Błąd podczas zapisu do gniazda sieciowego."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:154
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autoryzacja nie powiodła się."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:157
-msgid "Unknown Error Code."
-msgstr "Nieznany Kod Błędu."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:262
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Stan: %s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:283
-msgid "Could not connect"
-msgstr "Nie można połączyć"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:290
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Nie można czytac gniazda"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:402
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Nie można się połączyć"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
-msgid "Reading data"
-msgstr "Czytanie danych"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:421
-msgid "Balancer handshake"
-msgstr "Zrównoważanie (?)"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:424
-msgid "Reading server key"
-msgstr "Czytanie klucza serwera"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:427
-msgid "Exchanging key hash"
-msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
-msgid "Critical error in GG library\n"
-msgstr "Błąd krytyczny w bibliotece GG\n"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Połączenie do %s niepowiodło się"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:503
-msgid "Unable to ping server"
-msgstr "Nie można 'pingnąć' serwera"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:515
-msgid "Send as message"
-msgstr "Wyślij jako wiadomość"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
-msgid "Looking up GG server"
-msgstr "Szukam adresu serwera GG"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:523
-msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-msgstr "Podano błędny Numer Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:570
-msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-msgstr "Próbujesz wysłać wiadomość do błędnego Numeru Gadu-Gadu!"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:633
-msgid "Couldn't get search results"
-msgstr "Nie można uzyskać rezultatów przeszukiwania"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:638
-msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
-msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:663
-msgid "Active"
-msgstr "Aktywny"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:668
-msgid "UIN"
-msgstr "Uin"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:672
-msgid "First name"
-msgstr "Imię"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:677
-msgid "Second Name"
-msgstr "Nazwisko"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
-msgid "Nick"
-msgstr "Pseudonim"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
-msgid "Birth year"
-msgstr "Rok urodzenia"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
-#: src/protocols/gg/gg.c:701
-msgid "Sex"
-msgstr "Płeć"
-
-#. City
-#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:364
-msgid "City"
-msgstr "Miasto"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:738
-#, fuzzy
-msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-msgstr "Nie ma żadnej listy kumpli na serwerze. Przykro mi!"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:746
-msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-msgstr "Nie można zaimportować listy kumpli z serwera."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Lista kumpli poprawnie przetransmitowana na serwer."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:817
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Nie można przetransferować listy kumpli na serwer."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:825
-#, fuzzy
-msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Lista kumpli poprawnie usunięta z serwera"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:833
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Nie można usunąć listy kumpli z serwera"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:841
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr "Pomyślna zmiana hasła."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:848
-msgid "Password couldn't be changed"
-msgstr "Nie można było zmienić hasła"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:965
-msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:966
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Pozwala obsugiwa gesty w oknach wiadomoci.\n"
+"Przecignij rodkowy przycisk eby wykona okrelone akcje:\n"
+"\n"
+"W d a potem w prawo - zamyka rozmow.\n"
+"W gr a potem w lewo - przecza na poprzedni rozmow.\n"
+"W gr a potem w prawo - przecza na nastpn rozmow."
+
+#: plugins/gtik.c:719
+msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
+msgstr "Waciwoci monitora kursw akcji"
+
+#: plugins/gtik.c:731
+msgid "Update Frequency in min"
+msgstr "Czsto odwieania w minutach"
+
+#: plugins/gtik.c:747
+msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
+msgstr "Wprowad symbole w oknie poniej rozdzielajc je \"+\""
+
+#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
+#: plugins/gtik.c:757
+msgid "Check this box to display only symbols and price:"
+msgstr "Zaznacz to by wywietla tylko symbole i cen:"
+
+#: plugins/gtik.c:758
+msgid "Check this box to scroll left to right:"
+msgstr "Zaznacz by przewija od lewej do prawej:"
+
+#: plugins/gtik.c:994
+msgid "(No"
+msgstr "(Nie"
+
+#: plugins/gtik.c:995
+msgid "Change"
+msgstr "Zmie"
+
+#: plugins/history.c:90
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: plugins/history.c:92
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Poka ostatnio logowane rozmowy wrd nowych rozmw"
+
+#: plugins/history.c:93
 msgid ""
-"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
-"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:994
-msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:995
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
-"again later."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't export buddy list"
-msgstr "Nie można zaimportować listy kumpli z serwera."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087
-msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1136
-#, fuzzy
-msgid "Unable to access directory"
-msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1137
-msgid ""
-"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1170
-#, fuzzy
-msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
-msgstr "Nie można wysłać hasła"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1171
-msgid ""
-"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1187
-msgid "Directory Search"
-msgstr "Przeszukiwanie Katalogu"
-
-#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112
-#: src/protocols/toc/toc.c:1474
-msgid "Change Password"
-msgstr "Zmień hasło"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1203
-msgid "Import Buddy List from Server"
-msgstr "Importuj listę kumpli z serwera"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1209
-msgid "Export Buddy List to Server"
-msgstr "Eksportuj listę kumpli na serwer"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
-msgid "Delete Buddy List from Server"
-msgstr "Usuń listę kumpli z serwera"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1248
-#, fuzzy
-msgid "Unable to access user profile."
-msgstr "Nie można czytac pliku %s."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1249
-msgid ""
-"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
+"the last conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Gdy nowa rozmowa zostnie rozpoczta wtyczka wstawi okrelon ilo "
+"komunikatw z poprzedniej sesji."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -1059,327 +358,161 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: plugins/iconaway.c:80
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Zmniejsz do ikony pod nieobecno"
+
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
-#, fuzzy
-msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
-msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123
-#: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#. Cancel button.
-#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
-#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441
-#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941
-#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146
-#: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1434
-#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5721
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 src/protocols/oscar/oscar.c:5985
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 src/protocols/trepia/trepia.c:380
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813
-#: src/request.h:823
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać Cię do swojej listy kolesi."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
-#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097
-msgid "Authorize"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467
-#: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
-msgid "Deny"
-msgstr "Odrzuć"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
-msgid "Send message through server"
-msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376
-#: src/protocols/napster/napster.c:496
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Nie można się połączyć"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Łączenie"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936
-msgid "Nick:"
-msgstr "Pseudonim"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Gaim User"
-msgstr "Użyj Gaim"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:187
+#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr ""
+"Minimalizuje do ikony list znajomych i okna rozmoww kiedy jeste z dala od "
+"komputera."
+
+#: plugins/idle.c:70
+msgid "Idle Time"
+msgstr "Czas bezczynnoci"
+
+#: plugins/idle.c:78
+msgid "Set"
+msgstr "Ustaw"
+
+#: plugins/idle.c:83
+msgid "idle for"
+msgstr "czas bezczynnoci dla"
+
+#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
+msgid "minutes."
+msgstr "minut."
+
+#: plugins/idle.c:96
+msgid "_Set"
+msgstr "_Ustaw"
+
+#: plugins/idle.c:119
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Udawanie bezczynnoci"
+
+#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+msgstr "Pozwala na rczn konfiguracj jak dugo bya/bye nieobecny"
+
+#: plugins/mailchk.c:156
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Sprawdzanie poczty"
+
+#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Sprawdza czy nie ma nowych e-maili."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: plugins/notify.c:707
+msgid "Notify For"
+msgstr "Powiadamiaj o"
+
+#: plugins/notify.c:711
+msgid "_IM windows"
+msgstr "Okna wiadomoci"
+
+#: plugins/notify.c:716
+msgid "_Chat windows"
+msgstr "Okna _czatu"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:722
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Metody powiadamiania"
+
+#: plugins/notify.c:728
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Poprzed tytu okna _napisem (ENTER zachowa zmiany):"
+
+#: plugins/notify.c:739
+msgid "_Quote window title"
+msgstr "_Ujmij w cudzysw tytu okna"
+
+#: plugins/notify.c:744
+msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
+msgstr "_Ustaw flag menedera okien \"PILNY\""
+
+#: plugins/notify.c:749
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Wstaw _liczb wiadomoci do tytuu okna"
+
+#: plugins/notify.c:754
+msgid "_Notify even if conversation is in focus"
+msgstr "_Dawaj zna nawet gdy okno rozmowy jest aktywne"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:760
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Zlikwidowanie powiadomienia"
+
+#: plugins/notify.c:764
+msgid "Remove when conversation window gains _focus"
+msgstr "Usu gdy okno rozmowy staje si _aktywne"
+
+#: plugins/notify.c:769
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Usu gdy okno rozmowy zostaje _kliknite"
+
+#: plugins/notify.c:774
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Usu po wpisaniu _tekstu do okna rozmowy"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/notify.c:858
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Powiadamianie o przychodzcych wiadomociach"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Dostarcza wielu sposobw powiadomienia ci o nieprzeczytanych wiadomociach."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/perl/perl.c:524
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Pozwala wczytywa wtyczki w jzyku Perl."
+
+#: plugins/raw.c:151
+msgid "Raw"
+msgstr "Niskopoziomowy"
+
+#: plugins/raw.c:153
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Pozwala na wysyanie niesformatowanego strumienia w protokoach tekstowych."
+
+#: plugins/raw.c:154
 msgid ""
-"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
-"the Account Editor)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608
-#, c-format
-msgid "DCC Chat with %s closed"
-msgstr "Zamknięto CHAT DCC z %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DCC Chat with %s established"
-msgstr "Zamknięto CHAT DCC z %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:676
-#, fuzzy
-msgid "No topic is set"
-msgstr "Nie ma na liście"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755
-#, c-format
-msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
-msgstr "<B>%s zmienił temat na: %s</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:742
-#, c-format
-msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082
-#: src/protocols/irc/irc.c:1647
-#, fuzzy
-msgid "IRC Operator"
-msgstr "Błąd IRC"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanał:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:946
-#, c-format
-msgid "%s is an Identified User"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:961
-#, c-format
-msgid "%ld seconds [signon: %s]"
-msgstr ""
-
-#. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Rehashing server"
-msgstr "Czytanie klucza serwera"
-
-#. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085
-msgid "No such nick/channel"
-msgstr "Brak nicka / kanału "
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097
-#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605
-msgid "IRC Error"
-msgstr "Błąd IRC"
-
-#. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1088
-msgid "No such server"
-msgstr "Brak serwera"
-
-#. ERR_NOMOTD
-#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
-#. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093
-#, fuzzy
-msgid "No nickname given"
-msgstr "Nie podano nicka"
-
-#. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1096
-msgid "You're not an IRC operator!"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1100
-msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-msgstr ""
-
-#. Build OK Button
-#: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771
-#: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104
-#: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181
-#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
-#: src/request.h:813
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396
-#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416
-msgid "IRC CTCP info"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1426
-#, c-format
-msgid "%s would like to establish a DCC chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1429
-msgid ""
-"This requires a direct connection to be established between the two "
-"computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Połączony"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1460
-#, c-format
-msgid "Received an invalid file send request from %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133
-#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
-msgid "Unable to write"
-msgstr "Nie można zapisać"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have been kicked from %s: %s"
-msgstr "Zostałeś wykopany z %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1608
-#, c-format
-msgid "Kicked by %s: %s"
-msgstr "Wykopany przez %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918
-msgid "CTCP ClientInfo"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924
-#, fuzzy
-msgid "CTCP UserInfo"
-msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930
-msgid "CTCP Version"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936
-msgid "CTCP Ping"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678
-#: src/protocols/toc/toc.c:234
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Zapisz się: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Nie można czytac gniazda"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2204
-#, c-format
-msgid "Topic for %s is %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2300
-#, c-format
-msgid "You have left %s"
-msgstr "Opuściłeś %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2301
-msgid "IRC Part"
-msgstr "Wyjście z IRC"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2356
-msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2373
-msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2378
-msgid ""
-"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
-"<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2386
-msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2391
-msgid ""
-"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
-"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
-"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
-"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2414
-msgid "<B>Unknown command</B>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2474
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanał:"
-
-#: src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 src/protocols/irc/irc.c:2479
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2905
-msgid "DCC Chat"
-msgstr "Chat DCC"
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Pozwala na wysyanie niesformatowanego strumienia w protokoach tekstowych "
+"(Jabber, MSN, IRC, TOC). Nacinij 'Enter' w polu do wprowadzania tekstu aby "
+"wysa tekst. Obserwuj okno odpluskwiania."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -1388,357 +521,89 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: plugins/signals-test.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Test sygnaw"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Test sprawdzajcy czy wszystkie zdarzenia poprawnie dziaaj."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/simple.c:31
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "Prosta wtyczka"
+
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013
-#, fuzzy
-msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "Akcje protokołu"
-
-#. Account Options
-#: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259
-#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:3039
-msgid "Encoding"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
-#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
-#: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505
-#: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632
-#: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683
-#: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723
-#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764
-#: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787
-#: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810
-#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882
-#: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017
-#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061
-#: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083
-#: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119
-#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156
-#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264
-#, fuzzy
-msgid "Write error"
-msgstr "Błąd AOL"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
-#, fuzzy
-msgid "Unable to change password."
-msgstr "Nie można wysłać hasła"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
-msgid ""
-"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
-"changed."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
-#, fuzzy
-msgid "Unable to change password"
-msgstr "Nie można wysłać hasła"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
-msgid ""
-"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
-"password remains the same."
-msgstr ""
-
-#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 src/gtkpounce.c:307
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
-#, fuzzy
-msgid "Chatty"
-msgstr "Czat"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Rozszerzona zajętość"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Nie przeszkadzać"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Jabber Error %s"
-msgstr "Błąd Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
-#, c-format
-msgid "Error %s: %s"
-msgstr "Błąd %s: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Nieznany błąd w prezencji."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Użytkownik %s chce dodać Cię do swojej listy kumpli."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
-#, fuzzy
-msgid "No such user."
-msgstr "Brak użytkownika"
-
-#. Should never happen.
-#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831
-#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
-#: src/protocols/msn/notification.c:644
-msgid "Buddies"
-msgstr "Kumple"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentykowanie"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938
-msgid "Unknown login error"
-msgstr "Nieznany błąd logowania."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Zmiana hasła powiodła się."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Połączenie utracone"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340
-msgid "Connected"
-msgstr "Połączony"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
-msgid "Requesting Authentication Method"
-msgstr "Żądanie metody autentykacji"
-
-#. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
-#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
-msgid "Connecting"
-msgstr "Łączenie"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
-#, c-format
-msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
+#: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "Testy sprawdzajce czy wikszo rzeczy dziaa."
+
+#: plugins/spellchk.c:402
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Zastpowanie tekstu"
+
+#: plugins/spellchk.c:426
+msgid "You type"
+msgstr "Piszesz"
+
+#: plugins/spellchk.c:438
+msgid "You send"
+msgstr "Wysyane jest"
+
+#: plugins/spellchk.c:464
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Dodaj nowe zastpienie tekstu"
+
+#: plugins/spellchk.c:471
+msgid "You _type:"
+msgstr "_Piszesz"
+
+#: plugins/spellchk.c:485
+msgid "You _send:"
+msgstr "_Wysyane jest:"
+
+#: plugins/spellchk.c:525
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Zastpowanie tekstu"
+
+#: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "Zastpuje tekst w wychodzcych wiadomociach zgodnie z okrelonymi reguami."
+
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s poszed."
+
+#: plugins/statenotify.c:36
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s nie jest ju zajty"
+
+#: plugins/statenotify.c:42
+#, c-format
 #, fuzzy
-msgid "Unable to add buddy."
-msgstr "Nie można czytac pliku %s."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "Błąd Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951
-msgid "Room:"
-msgstr "Pokój:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
-msgid "Server:"
-msgstr "Serwer:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962
-msgid "Handle:"
-msgstr "Uchwyt:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992
-#, fuzzy
-msgid "Unable to join chat"
-msgstr "Nie można się połączyć"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
-#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Błąd Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "Stan: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
-msgid "Not Authorized"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
-msgid "View Error Msg"
-msgstr "Pokaż komunikat błędu"
-
-#: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397
-msgid "Get Away Msg"
-msgstr "Pobierz wiadomość Zajęty"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404
-msgid "Un-hide From"
-msgstr "Odsłoń Od"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
-msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Tymczasowo schowaj Od"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Anuluj pokazywanie powiadomienia"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
-#, fuzzy
-msgid "Re-request authorization"
-msgstr "Żądanie metody autentykacji"
-
-#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/gtkaccount.c:1577 src/protocols/jabber/jabber.c:3435
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
-msgid "Online"
-msgstr "Dostępny"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
-msgid "Full Name"
-msgstr "Pełna nazwa"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
-msgid "Family Name"
-msgstr "Nazwisko"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nazwisko panieńskie"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonim"
-
-#: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
-msgid "Street Address"
-msgstr "Adres ulica"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
-msgid "Extended Address"
-msgstr "Rozszerzony adres"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
-msgid "Locality"
-msgstr "Miejsce (lokalizacja)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Kod pocztowy"
-
-#. Country
-#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:372
-msgid "Country"
-msgstr "Kraj"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nazwa organizacji"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Jednostka organizacyjna"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
-msgid "Role"
-msgstr "Rola"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data urodzenia"
-
-#: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable"
-msgstr ""
-"Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które "
-"uważasz za stosowne"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
-msgid "User Identity"
-msgstr "Identyfikacja użytkownika"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098
-msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
-msgstr "Gaim - Edycja vCard Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173
-msgid "Server Registration successful!"
-msgstr "Poprawa rejestracja na serwerze!"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194
-msgid "Unknown registration error"
-msgstr "Nieznany błąd rejestracji"
-
-#: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Ustaw informacje o użytkowniku"
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s przeszed w stan bezczynnoci"
+
+#: plugins/statenotify.c:48
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s ju nie jest nieaktywny."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -1747,387 +612,20 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: plugins/statenotify.c:78
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych"
+
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
-msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
-#, fuzzy
-msgid "Resource"
-msgstr "Zeruj"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429
-#, fuzzy
-msgid "Connect server"
-msgstr "Połączony"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Akcje protokołu"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "Nie można zalogować do AIM"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send USR\n"
-msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Żądanie wysłania hasła"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:99
-msgid "Got invalid XFR\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Unable to transfer"
-msgstr "Nie można zapisać"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse message."
-msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
-#: src/protocols/msn/notification.c:1385
-msgid "Unable to write to server"
-msgstr "Nie można zapisać na serwer"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392
-#, fuzzy
-msgid "Syncing with server"
-msgstr "Synchronizacja z serwerem"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Błąd podczas odczytu z serwera"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:33
-msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd w Gaim)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:37
-msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Niepoprawny parametr (prawdopodobnie błąd w Gaim)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:40
-msgid "Invalid User"
-msgstr "Niepoprawny yżytkownik"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:44
-msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr "Pomienięto pełną nazwę domeny (FQDN)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:47
-msgid "Already Login"
-msgstr "Już zalogowany"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:50
-msgid "Invalid Username"
-msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:53
-msgid "Invalid Friendly Name"
-msgstr "Niepoprawna przujazna nazwa"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:56
-msgid "List Full"
-msgstr "Pełna lista"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:59
-msgid "Already there"
-msgstr "Już tu jesteś"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:62
-msgid "Not on list"
-msgstr "Nie ma na liście"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:65
-msgid "User is offline"
-msgstr "Użytkownik jest niedostępny"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:68
-msgid "Already in the mode"
-msgstr "Jesteś już w trybie"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:71
-msgid "Already in opposite list"
-msgstr "Jest już na przeciwnej liście"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:75
-msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/error.c:79
-msgid "Switchboard failed"
-msgstr "Błąd tablicy połączeń (Switchboard)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:82
-msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr "Błąd (Notify Transfer)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:86
-msgid "Required fields missing"
-msgstr "Pominięto wymagane pola"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Niezalogowany."
-
-#: src/protocols/msn/error.c:93
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Błąd wewnętrzny serwera"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:96
-msgid "Database server error"
-msgstr "Błąd serwera bazy danych"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:99
-msgid "File operation error"
-msgstr "Błąd operacji na pliku"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:102
-msgid "Memory allocation error"
-msgstr "Błąd alokacji pamięci"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:105
-msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/error.c:109
-msgid "Server busy"
-msgstr "Serwer zajęty"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:112
-msgid "Server unavailable"
-msgstr "Server niedostępny"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:115
-msgid "Peer Notification server down"
-msgstr "Serwer obecności jest wyłączony"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:118
-msgid "Database connect error"
-msgstr "Błąd połączenia z bazą danych"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:122
-msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "Serwer kończy pracę (opuść okręt)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:126
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:130
-msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/error.c:136
-msgid "Session overload"
-msgstr "Sesja przeciążona"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:139
-msgid "User is too active"
-msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:142
-msgid "Too many sessions"
-msgstr "Zbyt wiele sesji"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:145
-msgid "Not expected"
-msgstr "Nieoczekiwano."
-
-#: src/protocols/msn/error.c:148
-msgid "Bad friend file"
-msgstr "Zły plik przyjaciela"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:152
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autoryzacja nie powiodła się."
-
-#: src/protocols/msn/error.c:155
-msgid "Not allowed when offline"
-msgstr "Niedopuszczalne gdy niedostępny"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:158
-msgid "Not accepting new users"
-msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:162
-msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/error.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown Error Code %d"
-msgstr "Nieznany Kod Błędu."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "Przyjazna nazwa zbyt długa."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Wyczyść przyjazną nazwę"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:167
-msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:179
-msgid "Set your home phone number."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:190
-msgid "Set your work phone number."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:201
-msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:210
-msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:211
+#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
 msgid ""
-"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
-"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Allow"
-msgstr "Lista zezwoleń"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:216
-msgid "Disallow"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Send a mobile message."
-msgstr "Wyślij wiadomość niedostępny"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Obraz"
-
-#: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173
-#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "Stan: %s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592
-#: src/protocols/msn/state.c:32
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Nie ma mnie przy komputerze"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "Zaraz będę"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
-msgid "Busy"
-msgstr "Zajęty"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
-msgid "On The Phone"
-msgstr "Na telefonie"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Na lanczu"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ukryty"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:354
-msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Ustaw przyjazną nazwę"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:362
-msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:368
-msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:374
-msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:383
-msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:390
-msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Send to Mobile"
-msgstr "Wyślij plik"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Initiate Chat"
-msgstr "Pseudo"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740
-#, fuzzy
-msgid "Invalid MSN screenname"
-msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:736
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
-msgstr ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Informuje w oknie rozmowy, gdy znajomy uytkownik zmienia swj status "
+"(zaczyna lub przestaje by zajty/nieaktywny."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -2136,149 +634,74 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Przewijana lista znajomych"
+
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237
-#, fuzzy
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "Akcje protokołu"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
-#, fuzzy
-msgid "Login server"
-msgstr "Błąd logowania"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Unable to request INF"
-msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send USR"
-msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Usuwanie '%s' z listy kumpli.\n"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:323
-msgid "Unable to send password"
-msgstr "Nie można wysłać hasła"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:328
-msgid "Password sent"
-msgstr "Hasło wysłane"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:346
-msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Zostałeś rozłączony. Zapisałeś się z innego miejsca."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:351
-#, fuzzy
-msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Zostałeś rozłączony. Zapisałeś się z innego miejsca."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:462
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy kolesi."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać Cię do swojej listy kolesi."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1168
-msgid "Got invalid XFR"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1210
-#, fuzzy
-msgid "Unable to transfer to notification server"
-msgstr "Nie można zapisać na serwer"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1346
-#, c-format
-msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
-"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in "
-"progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
-#, fuzzy
-msgid "Idle"
-msgstr "Bezczynność: "
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
-msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
-#, c-format
-msgid "%s has closed the conversation window."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
-#, fuzzy
-msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr "Wiadomość mogła zostać nieodebrana."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Nie można zapisać na serwer"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:307
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr ""
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:326
-#, fuzzy
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Zostałeś rozłączony z pokojem %s."
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "Użytkownik nie ma informacji o katalogu."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:412
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-"different location"
-msgstr "Zostałeś rozłączony. Zapisałeś się z innego miejsca."
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:418
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531
-msgid "Get Info"
-msgstr "Pobierz informację"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
-#: src/protocols/toc/toc.c:1201
-msgid "Join what group:"
-msgstr "Do jakiej grupy przyłączyć:"
+#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Lista znajomych przesuwajca si w poziomie."
+
+#: plugins/timestamp.c:74
+msgid "iChat Timestamp"
+msgstr "Datownik iChat"
+
+#: plugins/timestamp.c:81
+msgid "Delay"
+msgstr "Opnienie"
+
+#: plugins/timestamp.c:94
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Zastosuj"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/timestamp.c:150
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Datownik"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "Dodaje daty w stylu iChat'a do rozmowy co N minut."
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Nieprzezroczysto:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Okna rozmw"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "Przezroczysto okien wiadomoci"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "Pokazuj suwak przezroczystoci w oknie wiadomoci"
+
+#. Buddy List trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Okno listy znajomych"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "_Przezroczysto okna listy znajomych"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -2287,1817 +710,524 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
+msgid "Transparency"
+msgstr "Przezroczysto"
+
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Niepoprawny yżytkownik"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Niepoprawna nazwa"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Server niedostępny"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
-msgid "Service not defined"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
-msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
-msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Refused by client"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Reply too big"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Responses lost"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Request denied"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-#, fuzzy
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Usługa DIR tymczasowo niedostępna."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "Zamknięto bezpośrednią IM z %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Błąd bezpośredniej IM z %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608
-#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Rozłączony."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Zostałeś rozłączony z pokojem %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:558
-msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Czat jest w tej chwili niedostępny"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Nie można było połączyć się z hostem"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
-msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Nie można zalogować do AIM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nie można połączyć"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:790
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Ustanowiono połączenie, wysłano ciasteczko"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:875
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "Błąd (Notify Transfer)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Unable to establish listener socket."
-msgstr "Nie można czytac gniazda"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
-#, fuzzy
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Nie można czytac pliku %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Nie można się połączyć"
-
-#. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "Niepoprawny nick lub hasło."
-
-#. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
-msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone."
-
-#. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna."
-
-#. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Zbyt często łączyłeś się i rozłączałeś. Zaczekaj dziesięć minu i spróbuj "
-"ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać "
-"dłużej."
-
-#. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Błąd wewnętrzny"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
-#, fuzzy
-msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Ustanowiono bezpośredni IM z %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249
-msgid "(There was an error receiving this message)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
-#, fuzzy
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Użytkownik %s chce dodać Cię do swojej listy kumpli."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
-#, fuzzy
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
-#, fuzzy
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Żądanie metody autentykacji"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
-msgid "No reason given."
-msgstr "Nie podano powodu."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
-#, fuzzy
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr "Użytkownik %s chce dodać Cię do swojej listy kumpli."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
-#, fuzzy
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Użytkownik %lu odrzucił Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy "
-"użytkowników z następującego powodu:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
-#, fuzzy
-msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ"
-
-#. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr ""
-"Użytkownik %lu zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy "
-"użytkowników."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received a special message\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ page\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
-"\n"
-"Message is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
-#, c-format
-msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Chcesz ich doać do swojej listy kumpli?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674
-#, fuzzy
-msgid "Decline"
-msgstr "Podkreślenie"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna."
-msgstr[1] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża."
-msgstr[1] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
-msgstr[1] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna."
-msgstr[1] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny."
-msgstr[1] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "Opuściłeś %d wiadomość od %s z nieznanych powodów."
-msgstr[1] "Opuściłeś %d wiadomość od %s z nieznanych powodów."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847
-msgid "Free For Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
-#, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "Dostępny"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846
-msgid "Occupied"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
-msgid "Web Aware"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
-#, c-format
-msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd logowania."
-
-#. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your message to %s did not get sent:"
-msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana: %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "Informacja użytkownika dla %s niedostępna: %s"
-
-#: src/gtkaccount.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Ikona kupla"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
-msgid "Voice"
-msgstr "Głos"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
-msgid "Direct IM"
-msgstr "Bezpośrednia IM"
-
-#: src/gtkblist.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
-msgid "Chat"
-msgstr "Czat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892
-msgid "Get File"
-msgstr "Pobierz plik"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884
-msgid "Send File"
-msgstr "Wyślij plik"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
-msgid "Games"
-msgstr "Gry"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
-msgid "Add-Ins"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Wyślij listę kumpli"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
-msgid "EveryBuddy Bug"
-msgstr "Błąd EveryBuddy"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
-msgid "AP User"
-msgstr "Użytkownik AP"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "Icq RTF"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "Serwer przekazujący ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
-msgid "ICQ Unknown"
-msgstr "Nieznany ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie Trillian"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
-#, fuzzy
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "Icq RTF"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
-msgid ""
-"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
-"</i>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
-#, c-format
-msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
-#, c-format
-msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
-#, c-format
-msgid "Idle : <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
-msgid "Idle: <b>Active</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
-"%s%s%s\n"
-"<hr>\n"
-msgstr ""
-"Nazwa użytkownika : <B>%s</B>  %s <BR>\n"
-"Poziom ostrzeżeń : <B>%d %%</B><BR>\n"
-"%s%s%s<BR>\n"
-"<HR><BR>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
-msgid "<i>User has no away message</i>"
-msgstr "<i>Użytkownik nie ma wiadomości zajętości</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225
-msgid "Client Capabilities: "
-msgstr "Uprawnienia klienta: "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231
-msgid "<i>No Information Provided</i>"
-msgstr "<i>Brak podanych informacji</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255
-#, fuzzy
-msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "Twoje połączenie może być utracone."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
-msgid "Rate limiting error."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-"Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczyłeś limit "
-"prędkości. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
-"at another location."
-msgstr "Zostałeś rozłączony. Zapisałeś się z innego miejsca."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706
-#, fuzzy
-msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s z nieznanych powodów."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
-#, fuzzy
-msgid "UIN:"
-msgstr "Uin"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939
-#, fuzzy
-msgid "First Name:"
-msgstr "Imię"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
-#, fuzzy
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Nazwisko"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
-msgid "Email Address:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
-msgid "Mobile Phone:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
-#, fuzzy
-msgid "Gender:"
-msgstr "Ogólnie"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314
-msgid "Female"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313
-msgid "Male"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968
-#, fuzzy
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Data urodzenia"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
-msgid "Age:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
-msgid "Personal Web Page:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
-#, fuzzy
-msgid "Additional Information:"
-msgstr "Informacje rejestracji"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
-#, fuzzy
-msgid "Home Address:"
-msgstr "Adres ulica"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
-#, fuzzy
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres ulica"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004
-#, fuzzy
-msgid "City:"
-msgstr "Miasto"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007
-#, fuzzy
-msgid "State:"
-msgstr "Stan"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010
-msgid "Zip Code:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
-#, fuzzy
-msgid "Work Address:"
-msgstr "Adres ulica"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
-#, fuzzy
-msgid "Work Information:"
-msgstr "Informacje rejestracji"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
-msgid "Company:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020
-msgid "Division:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023
-msgid "Position:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026
-msgid "Web Page:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
-#, c-format
-msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
-#, c-format
-msgid "No results found for email address %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
-#, c-format
-msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
-msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
-#, fuzzy
-msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"differs from the original."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"ends in a space."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"is too long."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
-"request pending for this screen name."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
-"too many screen names associated with it."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
-"invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194
-#, c-format
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
 msgid ""
-"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202
-#, fuzzy
-msgid "Account Info"
-msgstr "Konto"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
-#, c-format
-msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr "Nie można czytac pliku %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426
-msgid ""
-"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
-"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
-"fully connected."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458
-msgid "Profile too long."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it and set you away."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
-#, fuzzy
-msgid "Away message too long."
-msgstr "Wiadomości Zajęty"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
-msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
-msgid "Orphans"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
-"list.  Please remove one and try again."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
-msgid "(no name)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Add"
-msgstr "Nie można zapisać"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-"buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
-"want to add them?"
-msgstr "Użytkownik %s chce dodać Cię do swojej listy kumpli."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
-#, fuzzy
-msgid "Authorization Given"
-msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr "Użytkownik %s chce dodać Cię do swojej listy kumpli."
-
-#. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr ""
-"Użytkownik %lu zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy "
-"użytkowników."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
-#, fuzzy
-msgid "Authorization Granted"
-msgstr "Gaim - Zaakceptowano autoryzację ICQ"
-
-#. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Użytkownik %lu odrzucił Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy "
-"użytkowników z następującego powodu:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
-#, fuzzy
-msgid "Authorization Denied"
-msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206
-msgid "Exchange:"
-msgstr "Wymiana:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
-#, fuzzy
-msgid "<b>Status:</b> "
-msgstr "Stan: %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402
-#, fuzzy
-msgid "<b>Logged In:</b> "
-msgstr "Zalogowany: %s\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
-#, fuzzy
-msgid "<b>Capabilities:</b> "
-msgstr "Uprawnienia: %s\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416
-#, fuzzy
-msgid "<b>Available:</b> "
-msgstr "Dostępny"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
-msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429
-msgid "<b>Status:</b> Offline"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
-#, fuzzy
-msgid "Offline"
-msgstr "Dostępny"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861
-msgid "Get Status Msg"
-msgstr "Pobierz wiadomość o stanie"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905
-#, fuzzy
-msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "Żądanie metody autentykacji"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926
-msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927
-msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
-msgid "New screenname formatting:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982
-#, fuzzy
-msgid "Change Address To:"
-msgstr "Zmień hasło"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
-msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026
-#, c-format
-msgid ""
-"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
-"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042
-#, fuzzy
-msgid "Available Message:"
-msgstr "Dostępny"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043
-msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
-#, fuzzy
-msgid "Set Available Message"
-msgstr "Nowy komunikat Zajęty"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
-#, fuzzy
-msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "Zmień hasło"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
-#, fuzzy
-msgid "Format Screenname"
-msgstr "Nazwa ekranu:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
-msgid "Display Current Registered Address"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
-msgid "Change Current Registered Address"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
-msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
-#, fuzzy
-msgid "Search for Buddy by Email"
-msgstr "Szukaj kumpla"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
-msgid "Auth host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
-msgid "Auth port"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "Szukam adresu serwera GG"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
-#, c-format
-msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
-#, c-format
-msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "Nie można czytac pliku %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
-#, c-format
-msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Wiadomość zbyt długa, ostatnie %s bajtów obcięto."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
-#, c-format
-msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
-#, c-format
-msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "Ostrzeżenie %s niedopuszczalne"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
-msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Wiadomość została odrzucona, przekraczasz limit prędkości serwera."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
-#, c-format
-msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "Czat w %s jest niedostępny."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
-#, c-format
-msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "Wysyłasz wiadomości do %s zbyt szybko."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Opuściłeś IM od %s ponieważ był zbyt duży."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "Opuściłeś IM od %s ponieważ był wysłany zbyt szybko."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
-msgid "Failure."
-msgstr "Awaria."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
-msgid "Too many matches."
-msgstr "Zbyt wiele dopasowań."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
-msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
-msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "Usługa DIR tymczasowo niedostępna."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:536
-msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie email."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:539
-msgid "Keyword ignored."
-msgstr "Zignorowano słowo kluczowe."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:542
-msgid "No keywords."
-msgstr "Brak kluczowych."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
-msgid "User has no directory information."
-msgstr "Użytkownik nie ma informacji o katalogu."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
-msgid "Country not supported."
-msgstr "Kraj nie obsługiwany."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
-#, c-format
-msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "Nieznana awaria: %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:558
-msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:561
-msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki byś mógł się zalogować."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:564
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Zbyt często łączyłeś się i rozłączałeś. Zaczekaj dziesięć minu i spróbuj "
-"ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać "
-"dłużej."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:566
-#, c-format
-msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "Nieznany błąd rejestrowania: %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:569
-#, c-format
-msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "Nieznany błąd, %d. Info: %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:589
-msgid "Connection Closed"
-msgstr "Połączenie zamknięte"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:627
-msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:692
-msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC powrócił. Możesz wysłać wiadomości ponownie."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:880
-msgid "Password Change Successful"
-msgstr "Pomyślna zmiana hasła."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:884
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:885
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"TOC wysłał polecenie PAUSE. Gdy dzieje się coś takiego TOC ignoruje "
-"wiadomości wysłane do niego i może cię wyrzucić jeśli wysyłasz wiadomość. "
-"Gaim zabezbieczy przed tym. Jest tak tylko tymczasowo, bądź cierpliwy."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1344
-msgid "Get Dir Info"
-msgstr "Pobierz informację o katalogu"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1468
-#, fuzzy
-msgid "Set Dir Info"
-msgstr "Pobierz informację o katalogu"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1627
-msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712
-#: src/protocols/toc/toc.c:1924
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1836
-msgid "Could not connect for transfer!"
-msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1869
-msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - zapisz jako..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2003
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s żąda %s akceptacji pliku %d : %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s żąda %s akceptacji pliku %d : %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2010
-#, c-format
-msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s żąda od ciebie wysłania mu pliku"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087
-#, fuzzy
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "Akcje protokołu"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2104
-#, fuzzy
-msgid "TOC host"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2108
-#, fuzzy
-msgid "TOC port"
-msgstr "Port"
-
-#. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:296
-msgid "Basic Profile"
-msgstr ""
-
-#. First Name
-#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300
-msgid "First Name"
-msgstr "Imię"
-
-#. Last Name
-#: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307
-msgid "Last Name"
-msgstr "Nazwisko"
-
-#. Gender
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Gender"
-msgstr "Ogólnie"
-
-#. Age
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
-msgid "Age"
-msgstr ""
-
-#. Homepage
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Homepage"
-msgstr "Obraz"
-
-#. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Profile Information"
-msgstr "Informacje rejestracji"
-
-#. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Instant Messagers"
-msgstr "Wyślij IM"
-
-#. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:343
-#, fuzzy
-msgid "AIM"
-msgstr "IM"
-
-#. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
-msgid "ICQ UIN"
-msgstr ""
-
-#. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:351
-msgid "MSN"
-msgstr ""
-
-#. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:355
-msgid "Yahoo"
-msgstr ""
-
-#. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:360
-msgid "I'm From"
-msgstr ""
-
-#. State
-#: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368
-msgid "State"
-msgstr "Stan"
-
-#. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:377
-msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240
-#: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Set Profile"
-msgstr "Pobierz plik"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:559
-msgid "Visit Homepage"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
-#, fuzzy
-msgid "Local Users"
-msgstr "Niepoprawny yżytkownik"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "Read error"
-msgstr "Niepoprawny yżytkownik"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Logging in"
-msgstr "Logowanie"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
-msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
-#, fuzzy
-msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "Twoja wiadomość nie została wysłana."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
-msgid "Not At Home"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
-msgid "Not At Desk"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Not In Office"
-msgstr "Uwaga"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
-msgid "On Vacation"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
-msgid "Stepped Out"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
-msgid "Active which ID?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
-#, fuzzy
-msgid "Activate ID"
-msgstr "Aktywny"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
-msgid "Pager host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
-msgid "Pager port"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
-#, c-format
-msgid "<br>At %s since %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
-msgid "Anyone"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Already logged in with Zephyr"
-msgstr "Jesteś już w trybie"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
-msgid ""
-"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
-"accounts on it when logged in as the same user."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
-msgid "ZLocate"
-msgstr "Zlocate"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
-msgid "Class:"
-msgstr "Klasa:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
-msgid "Instance:"
-msgstr "Przykład:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Odbiorca:"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
-msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:56
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
+msgstr ""
+"Ta wtyczka pozwala na regulowan przeroczysto w oknach rozmowy.\n"
+"\n"
+"* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP."
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr ""
+
+#. Autostart
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
+msgid "Startup"
+msgstr "Uruchomienie"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "_Uruchom Gaim podczas startu systemu"
+
+#. Buddy List
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448
+#: src/gtkprefs.c:2294
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Lista znajomych"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "_Dokowalna lista znajomych"
+
+#. Docked Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+msgstr "Zadokowana _lista znajomych zawsze na wierzchu"
+
+#. Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
+msgstr "_Trzymaj okno listy znajomych na wierzchu"
+
+#. Conversations
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897
+#: src/gtkprefs.c:2295
+msgid "Conversations"
+msgstr "Rozmowy"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
+msgid "_Flash Window when messages are received"
+msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomoci"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
+msgid "WinGaim Options"
+msgstr "Opcje WinGaim"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows."
+
+#: src/about.c:57
 #, c-format
 msgid "About Gaim v%s"
 msgstr "O Gaim v%s"
 
-#: src/about.c:88
-#, fuzzy
+#: src/about.c:89
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
-"Gaim jest modularnym klientem \"Instant Messaging\" mogącym używać \n"
-"protokołów takich jak AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, \n"
-"Zephyr i Gadu-Gadu jednocześnie. Napisany z użyciem Gtk+ i licencjonowany "
-"wg. GPL.\n"
-"\n"
-"URL: "
-
-#: src/about.c:98
-#, fuzzy
+"Gaim jest modularnym komunikatorem mogcym uywa \n"
+"protokow takich jak AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, \n"
+"Zephyr i Gadu-Gadu jednoczenie. Napisany z uyciem Gtk+ i rozprowadzany na "
+"licencji GPL.<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:99
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"IRC: #gaim na irc.openprojects.net"
-
-#: src/about.c:102
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
-msgstr ""
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
 #: src/about.c:104
-msgid ""
-"  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-"A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
-"A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner "
-"(developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:119
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:129
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:131
-msgid ""
-"  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
-"lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
-"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/away.c:222
+msgid "Active Developers"
+msgstr "Programici aktynie uczestniczcy w projekcie"
+
+#: src/about.c:105
+msgid "maintainer"
+msgstr "opiekun"
+
+#: src/about.c:107
+msgid "lead developer"
+msgstr "gwny programista"
+
+#: src/about.c:110
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "programista i webmaster"
+
+#: src/about.c:111
+msgid "win32 port"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:114 src/about.c:115
+msgid "developer"
+msgstr "programista"
+
+#: src/about.c:116
+#, fuzzy
+msgid "support"
+msgstr "wsparcie"
+
+#: src/about.c:123
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:135
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Emerytowani programici"
+
+#: src/about.c:136
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:137
+msgid "former lead developer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:140
+msgid "former maintainer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:141
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:142
+msgid "original author"
+msgstr "autor oryginau"
+
+#: src/about.c:145
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:153
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Aktualni tumacze"
+
+#: src/about.c:154 src/about.c:180
+msgid "Catalan"
+msgstr "Kataloski"
+
+#: src/about.c:155 src/about.c:181
+msgid "Czech"
+msgstr "Czeski"
+
+#: src/about.c:156
+msgid "Danish"
+msgstr "Duski"
+
+#: src/about.c:157 src/about.c:182
+msgid "German"
+msgstr "Niemiecki"
+
+#: src/about.c:158 src/about.c:183
+msgid "Spanish"
+msgstr "Hiszpaski"
+
+#: src/about.c:159 src/about.c:184
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
+
+#: src/about.c:160
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hinduski"
+
+#: src/about.c:161
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Wgierski"
+
+#: src/about.c:162 src/about.c:186
+msgid "Italian"
+msgstr "Woski"
+
+#: src/about.c:163 src/about.c:188
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaski"
+
+#: src/about.c:164
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "Holenderski; Flemish"
+
+#: src/about.c:165
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugalski - Brazylia"
+
+#: src/about.c:166
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumuski"
+
+#: src/about.c:167
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbski"
+
+#: src/about.c:168 src/about.c:193
+msgid "Swedish"
+msgstr "Szwedzki"
+
+#: src/about.c:169
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Uproszczony Chiski"
+
+#: src/about.c:170
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradycyjny Chiski"
+
+#: src/about.c:177
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Poprzedni tumacze"
+
+#: src/about.c:178
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharski"
+
+#: src/about.c:179
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bugarski"
+
+#: src/about.c:185
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajski"
+
+#: src/about.c:187
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoski"
+
+#: src/about.c:189
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norweski"
+
+#: src/about.c:190
+msgid "Polish"
+msgstr "Polski"
+
+#: src/about.c:191
+msgid "Russian"
+msgstr "Rosyjski"
+
+#: src/about.c:192
+msgid "Slovak"
+msgstr "Sowacki"
+
+#: src/about.c:194
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chiski"
+
+#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191
+#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: src/away.c:207
 msgid "Gaim - Away!"
-msgstr "Gaim - Zajęty!"
-
-#: src/away.c:282
+msgstr "Gaim - Zajty!"
+
+#: src/away.c:268
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Jestem z powrotem!"
 
-#: src/away.c:384
+#: src/away.c:366
 msgid "New Away Message"
-msgstr "Nowy komunikat Zajęty"
-
-#: src/away.c:404
+msgstr "Nowy komunikat nieobecnoci"
+
+#: src/away.c:386
 msgid "Remove Away Message"
-msgstr "Usuń wiadomość Zajęty"
-
-#: src/away.c:599
+msgstr "Usu komunikat nieobecnoci"
+
+#: src/away.c:581
 msgid "Set All Away"
-msgstr "Ustaw wszystkie Zajęty"
-
-#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292
+msgstr "Wszyscy uytkownicy zajci"
+
+#: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297
 msgid "Chats"
 msgstr "Czaty"
 
-#: src/blist.c:751
+#. Should never happen.
+#: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833
+#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
+#: src/protocols/msn/notification.c:641
+msgid "Buddies"
+msgstr "Znajomi"
+
+#: src/blist.c:764
 #, c-format
 msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
+"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural ""
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
 "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/blist.c:756
+msgstr[0] ""
+"%d uytkownik z grupy %s nie zosta usunity poniewa nie by zalogowany. Ani "
+"on, ani grupa, nie zostali usunici.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d znajomych z grupy %s nie zostao usunitych poniewa nie byli "
+"zalogowani. Wszyscy oni, a take grupa, nie zostan usunici.\n"
+
+#: src/blist.c:773
 msgid "Group not removed"
-msgstr ""
-
-#: src/blist.c:947
-#, fuzzy
+msgstr "Nie usunito grupy"
+
+#: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: src/blist.c:1037
 msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-
-#: src/blist.c:1703
-msgid ""
-"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
-msgstr ""
-
-#: src/blist.c:1705
-#, fuzzy
+msgstr "Niepoprawna nazwa grupy"
+
+#: src/blist.c:1794
+msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
+msgstr ""
+"Wystpi bd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie zostanie "
+"zaadowana."
+
+#: src/blist.c:1796
 msgid "Buddy List Error"
-msgstr "Lista kumpli"
+msgstr "Bd listy znajomych"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1713
+#: src/blist.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
 "located at %s"
-msgstr ""
-
-#: src/blist.c:1716
-#, fuzzy
+msgstr "Gaim tumaczy star list znajomych na nowy format, ktry bdzie dostpny pod %s"
+
+#: src/blist.c:1808
 msgid "Converting Buddy List"
-msgstr "Importuj listę kumpli"
+msgstr "Konwersja listy znajomych"
 
 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435
 msgid ""
 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
 "again."
 msgstr ""
-
-#: src/browser.c:569
+"Prba komunikacji z przegldark nie powioda si. Zamknij wszystkie okna i "
+"sprbuj jeszcze raz."
+
+#: src/browser.c:571
 msgid ""
 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
 "chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
-
-#: src/browser.c:586
+"Nie udao si uruchomi przegldarki, gdy wybrano uruchamianie przegldarki "
+"przez wykonanie zadanego polecenia, ale nie podano tego polecenia."
+
+#: src/browser.c:591
 #, c-format
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333
-#, fuzzy
+msgstr "Wystpi bd podczas uruchamiania wybranej przegldarki: %s"
+
+#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
-"Nie masz w tej chwili żadnych dostępnych protokołów, którymi mógłbyś "
-"zarejestrować nowe konta."
+"Nie masz w tej chwili adnych dostpnych protokow w ktrych jest dostpna "
+"usuga czat."
 
 #: src/buddy_chat.c:330
 msgid "Join Chat"
-msgstr "Przyłącz do czatu"
+msgstr "Przycz do czatu"
 
 #: src/buddy_chat.c:336
 msgid "Buddy Chat"
-msgstr "Czat z kumplem"
+msgstr "Czat ze znajomymi"
 
 #: src/buddy_chat.c:346
 msgid "Join Chat As:"
-msgstr "Przyłącz do czatu jako:"
+msgstr "Przycz do czatu jako:"
 
 #. Join button.
 #: src/buddy_chat.c:369
 msgid "Join"
-msgstr "Przyłącz"
-
-#: src/conversation.c:405
-#, fuzzy
+msgstr "Przycz"
+
+#. Cancel button.
+#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453
+#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557
+#: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140
+#: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158
+#: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147
+#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606
+#: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173
+#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195
+#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184
+#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/connection.c:117 src/connection.c:165
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Brakuje wtyczki protokou %s"
+
+#: src/connection.c:122
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Bd podczas rejestracji"
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogowa si: %s"
+#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Bd poczenia"
+
+#: src/connection.c:191
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Podaj haso dla %s"
+
+#. Build OK Button
+#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807
+#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020
+#: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188
+#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183
+#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183
+#: src/request.h:813
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/conversation.c:424
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
-msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża"
-
-#: src/conversation.c:413
-#, fuzzy
+msgstr "Nie mona wysa wiadomoci, gdy jest ona zbyt dua."
+
+#: src/conversation.c:432
 msgid "Unable to send message."
-msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża"
-
-#: src/conversation.c:1926
+msgstr "Wysanie wiadomoci nie powiodo si."
+
+#: src/conversation.c:1955
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s wszedł do pokoju."
-
-#: src/conversation.c:1929
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s wszed do pokoju."
+
+#: src/conversation.c:1958
+#, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s wszedł do pokoju."
-
-#: src/conversation.c:1979
+msgstr "%s [<I>%s</I>] wszed do pokoju."
+
+#: src/conversation.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s znany jest jako %s"
-
-#: src/conversation.c:2021
+msgstr "%s nazywa si teraz %s"
+
+#: src/conversation.c:2085
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s wyszedł z pokoju (%s)."
-
-#: src/conversation.c:2023
+msgstr "%s wyszed z pokoju (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2087
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
-msgstr "%s wyszedł z pokoju"
-
-#: src/conversation.c:2224
+msgstr "%s wyszed z pokoju."
+
+#: src/conversation.c:2160
+#, c-format
+msgid "(+%d more)"
+msgstr "(+%d wiadomoci)"
+
+#: src/conversation.c:2162
+#, c-format
+msgid " left the room (%s)."
+msgstr " wyszed z pokoju (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2444
 msgid "Last created window"
-msgstr ""
-
-#: src/conversation.c:2226
-#, fuzzy
+msgstr "Ostatnio utworzone okno"
+
+#: src/conversation.c:2446
 msgid "New window"
-msgstr "Szerokość nowego okna:"
-
-#: src/conversation.c:2228
-#, fuzzy
+msgstr "Nowe okno"
+
+#: src/conversation.c:2448
 msgid "By group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: src/conversation.c:2230
-#, fuzzy
+msgstr "Wg grupy"
+
+#: src/conversation.c:2450
 msgid "By account"
-msgstr "Konto"
-
-#: src/dialogs.c:345
-#, fuzzy
+msgstr "Wg konta"
+
+#: src/dialogs.c:335
 msgid "Warn User"
-msgstr "Użyj Gaim"
-
-#: src/dialogs.c:348
-#, fuzzy
+msgstr "Ostrze uytkownika"
+
+#: src/dialogs.c:338
 msgid "_Warn"
-msgstr "Ostrzeż"
-
-#: src/dialogs.c:364
+msgstr "_Ostrze"
+
+#: src/dialogs.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -4105,464 +1235,477 @@
 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
 "harsher rate limiting.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:373
-#, fuzzy
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ostrzec %s?</span>\n"
+"\n"
+"Wybrana osoba (%s) bdzie miaa zwikszony poziom ostrzeenia i bdzie "
+"musiaa rzadziej wysya wiadomoci.\n"
+
+#: src/dialogs.c:363
 msgid "Warn _anonymously?"
-msgstr "Ostrzec anonimowo?"
-
-#: src/dialogs.c:380
-#, fuzzy
+msgstr "Ostrzec _anonimowo?"
+
+#: src/dialogs.c:370
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-msgstr "Anonimowe ostrzeżenia są mniej przykre."
-
-#: src/dialogs.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n"
-"listy kumpli. Kontynuować ? "
-
-#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
+msgstr "<b>Anonimowe ostrzeenia s mniej dotkliwe.</b>"
+
+#: src/dialogs.c:449
+#, c-format
+msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Zamierzasz usun '%s' ze swojej\n"
+"listy znajomych. Kontynuowa ? "
+
+#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452
 msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Usuń kumpla"
-
-#: src/dialogs.c:467
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Usu uytkownika"
+
+#: src/dialogs.c:461
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr ""
-"Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n"
-"listy kumpli. Kontynuować ? "
-
-#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
-#, fuzzy
+msgstr "Zamierzasz usun czat '%s' ze swojej listy znajomych. Kontynuowa ? "
+
+#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464
 msgid "Remove Chat"
-msgstr "Usuń"
-
-#: src/dialogs.c:479
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Usu czat"
+
+#: src/dialogs.c:473
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n"
-"listy kumpli. Kontynuować ? "
-
-#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
-#, fuzzy
+"Zamierzasz usun grup '%s' i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej\n"
+"listy znajomych. Kontynuowa ? "
+
+#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
 msgid "Remove Group"
-msgstr "Zmień nazwę grupy"
-
-#: src/dialogs.c:632
-#, fuzzy
+msgstr "Usu grup"
+
+#: src/dialogs.c:624
 msgid "New Message"
-msgstr "Nowy komunikat Zajęty"
-
-#: src/dialogs.c:650
+msgstr "Nowa wiadomo"
+
+#: src/dialogs.c:642
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767
-#, fuzzy
+msgstr "Prosz wprowadzi identyfikator osoby, ktrej chcesz wysa wiadomo.\n"
+
+#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735
 msgid "_Screenname:"
-msgstr "Nazwa ekranu:"
-
-#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408
-#, fuzzy
+msgstr "_Identyfikator:"
+
+#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408
 msgid "_Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: src/dialogs.c:712
-#, fuzzy
+msgstr "_Konto:"
+
+#: src/dialogs.c:704
 msgid "Get User Info"
-msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku"
-
-#: src/dialogs.c:731
+msgstr "Pobierz informacje o uytkowniku"
+
+#: src/dialogs.c:723
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:889
+msgstr "Podaj identyfikator osoby ktrej informacje chciaby zobaczy.\n"
+
+#: src/dialogs.c:861
 msgid "Add Group"
-msgstr "Dodaj grupę"
-
-#: src/dialogs.c:906
-msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319
-#, fuzzy
-msgid "_Group:"
-msgstr "Grupa"
-
-#: src/dialogs.c:951
+msgstr "Dodaj grup"
+
+#: src/dialogs.c:861
+msgid "Add a new group"
+msgstr "Dodaj now grup"
+
+#: src/dialogs.c:862
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Podaj nazw dla grupy do utworzenia."
+
+#: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120
+#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/dialogs.c:890
 msgid "Add Buddy"
-msgstr "Dodaj kumpla"
-
-#: src/dialogs.c:970
+msgstr "Dodaj uytkownika"
+
+#: src/dialogs.c:909
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:989
-#, fuzzy
+"Wpisz identyfikator osoby, ktr chciaby doda do swojej listy znajomych. "
+"Moesz opcjonalnie poda jej przezwisko. Bdzie ono wywietlane zamiast "
+"identyfikatora tam gdzie to jest moliwe.\n"
+
+#: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578
 msgid "Screen Name"
-msgstr "Nazwa ekranu: "
-
-#: src/dialogs.c:1002
+msgstr "Identyfikator"
+
+#: src/dialogs.c:941
 msgid "Alias"
-msgstr "Pseudo"
-
-#: src/dialogs.c:1012
+msgstr "Przezwisko"
+
+#: src/dialogs.c:951
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1021
+#: src/dialogs.c:960
 msgid "Add To"
 msgstr "Dodaj do"
 
-#: src/dialogs.c:1340
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:1280
 msgid "Add Chat"
-msgstr "Czat z kumplem"
-
-#: src/dialogs.c:1363
+msgstr "Dodaj czat"
+
+#: src/dialogs.c:1303
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1372
-#, fuzzy
+"Wprowad przezwisko i odpowiedni informacj dla czatu ktry chciaby doda "
+"do swojej listy znajomych.\n"
+
+#: src/dialogs.c:1312
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427
+#: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428
 msgid "Alias:"
-msgstr "Pseudo:"
-
-#: src/dialogs.c:1402
-#, fuzzy
+msgstr "Przezwisko:"
+
+#: src/dialogs.c:1342
 msgid "Group:"
-msgstr "Grupa"
-
-#: src/dialogs.c:1748
-#, fuzzy
-msgid "Privacy"
-msgstr "Prywatność"
-
-#: src/dialogs.c:1764
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1773
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Ustaw prywatność dla:"
-
-#: src/dialogs.c:1790
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Pozwól wszystkim użytkownikom na kontakt ze mną"
-
-#: src/dialogs.c:1794
-#, fuzzy
-msgid "Allow only users on my buddy list"
-msgstr "Pozwól tylko użytkownikom poniżej"
-
-#: src/dialogs.c:1798
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Pozwól tylko użytkownikom poniżej"
-
-#: src/dialogs.c:1836
-msgid "Deny all users"
-msgstr "Zabroń wszystkim użytkownikom"
-
-#: src/dialogs.c:1840
-msgid "Block the users below"
-msgstr "Blokuj użytkowników poniżej"
-
-#: src/dialogs.c:1956
-#, fuzzy
+msgstr "Grupa:"
+
+#: src/dialogs.c:1421
 msgid "Set Directory Info"
-msgstr "Informacja katalogowa"
-
-#: src/dialogs.c:1964
+msgstr "Ustaw informacj katalogow"
+
+#: src/dialogs.c:1429
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Informacja katalogowa"
 
-#: src/dialogs.c:1974
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dialogs.c:1439
+#, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
-msgstr "Pobierz informację o katalogu"
-
-#: src/dialogs.c:1987
+msgstr "Ustawianie informacji katalogowej dla %s:"
+
+#: src/dialogs.c:1452
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-msgstr "Dopuszczaj przeszukiwania Web w celu znalezienia twojego info"
+msgstr "Dopuszczaj aby wyszukiwanie przez WWW szukao w Twoich danych"
+
+#. Line 1
+#: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:299
+msgid "First Name"
+msgstr "Imi"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654
+#: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019
 msgid "Middle Name"
-msgstr "Drugie imię"
+msgstr "Drugie imi"
+
+#. Line 3
+#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nazwisko"
 
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674
+#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039
 msgid "Maiden Name"
-msgstr "Nazwisko panieńskie"
-
-#: src/dialogs.c:2111
-#, fuzzy
+msgstr "Nazwisko panieskie"
+
+#. Line 5
+#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462
+msgid "City"
+msgstr "Miasto"
+
+#. Line 6
+#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:471
+msgid "State"
+msgstr "Stan"
+
+#. Line 7
+#: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480
+msgid "Country"
+msgstr "Kraj"
+
+#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464
+#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:378
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: src/dialogs.c:1576
 msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Nowe hasła nie są zgodne"
-
-#: src/dialogs.c:2117
-#, fuzzy
+msgstr "Nowe hasa nie s zgodne."
+
+#: src/dialogs.c:1582
 msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola"
-
-#: src/dialogs.c:2162
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Wypenij cakowicie wszystkie pola."
+
+#: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144
+#: src/protocols/toc/toc.c:1509
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmie haso"
+
+#: src/dialogs.c:1627
+#, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
-msgstr "Błąd zmiany hasła (%s)"
-
-#: src/dialogs.c:2170
+msgstr "Zmiana hasa dla %s:"
+
+#: src/dialogs.c:1635
 msgid "Original Password"
-msgstr "Hasło oryginalne"
-
-#: src/dialogs.c:2181
+msgstr "Haso oryginalne"
+
+#: src/dialogs.c:1646
 msgid "New Password"
-msgstr "Nowe hasło"
-
-#: src/dialogs.c:2192
+msgstr "Nowe haso"
+
+#: src/dialogs.c:1657
 msgid "New Password (again)"
-msgstr "Nowe hasło (ponownie)"
-
-#: src/dialogs.c:2241
+msgstr "Nowe haso (ponownie)"
+
+#: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Ustaw dane uytkownika"
+
+#: src/dialogs.c:1706
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:2327
+msgstr "Zmiana informacji dla %s:"
+
+#: src/dialogs.c:1793
 msgid "Below are the results of your search: "
-msgstr "Poniżej są wyniki twojego wyszukiwania: "
-
-#: src/dialogs.c:2438
-msgid "Permit"
-msgstr "Akceptuj"
-
-#: src/dialogs.c:2470
-#, fuzzy
-msgid "Add Permit"
-msgstr "Akceptuj"
-
-#: src/dialogs.c:2472
-#, fuzzy
-msgid "Add Deny"
-msgstr "Gaim - dodaj odrzucenie"
-
-#: src/dialogs.c:2539
-#, fuzzy
+msgstr "Poniej wywietlone s wyniki twojego wyszukiwania: "
+
+#: src/dialogs.c:1904
 msgid "Log Conversation"
-msgstr "Rozmowa"
-
-#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753
+msgstr "Loguj rozmow"
+
+#: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118
 msgid "Search for Buddy"
-msgstr "Szukaj kumpla"
-
-#: src/dialogs.c:2720
-#, fuzzy
+msgstr "Szukaj uytkownika"
+
+#: src/dialogs.c:2085
 msgid "Find Buddy By Info"
-msgstr "Gaim - znajdź kumpla wg informacji"
-
-#: src/dialogs.c:2747
-#, fuzzy
+msgstr "Znajd uytkownika wg informacji"
+
+#: src/dialogs.c:2112
 msgid "Find Buddy By Email"
-msgstr "Gaim - znajdź kumpla wg adresu email"
-
-#: src/dialogs.c:2851
+msgstr "Znajd uytkownika wg adresu email"
+
+#: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/dialogs.c:2216
 msgid "Insert Link"
-msgstr "Wstaw odnośnik"
-
-#: src/dialogs.c:2853
-#, fuzzy
+msgstr "Wstaw odnonik"
+
+#: src/dialogs.c:2218
 msgid "Insert"
-msgstr "Wstaw odnośnik"
-
-#: src/dialogs.c:2872
+msgstr "Wstaw"
+
+#: src/dialogs.c:2237
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058
+msgstr "Wpisz URL i opis linku ktry chcesz wstawi. Opis jest opcjonalny.\n"
+
+#: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Wybierz kolor tekstu"
 
-#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110
+#: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475
 msgid "Select Background Color"
-msgstr "Wybierz kolor tła"
-
-#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233
+msgstr "Wybierz kolor ta"
+
+#: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598
 msgid "Select Font"
-msgstr "Wybierz czcionkę"
-
-#: src/dialogs.c:3299
-#, fuzzy
+msgstr "Wybierz czcionk"
+
+#: src/dialogs.c:2664
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Nie możesz stworzyć wiadomości Zajęty bez tytułu"
-
-#: src/dialogs.c:3301
-msgid ""
-"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:3311
+msgstr "Nie moesz stworzy komunikatu Nieobecnoci bez tytuu"
+
+#: src/dialogs.c:2666
+msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr "Nadaj komunikatowi tytu, albo wybierz \"Uyj\" aby uy bez zachowywania."
+
+#: src/dialogs.c:2676
 msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Nie możesz stworzyć pustej wiadomości Zajęty"
-
-#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384
+msgstr "Nie moesz stworzy pustego komunikatu Nieobecnoci"
+
+#: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749
 msgid "New away message"
-msgstr "Nowa wiadomość zajęty"
-
-#: src/dialogs.c:3394
+msgstr "Nowy komunikat Nieobecnoci"
+
+#: src/dialogs.c:2759
 msgid "Away title: "
-msgstr "Tytuł Zajęty: "
-
-#: src/dialogs.c:3439
+msgstr "Tytu komunikatu: "
+
+#: src/dialogs.c:2804
 msgid "Save & Use"
-msgstr "Zapisz i użyj"
-
-#: src/dialogs.c:3443
+msgstr "Zapisz i uyj"
+
+#: src/dialogs.c:2808
 msgid "Use"
-msgstr "Użyj"
+msgstr "Uyj"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3592
+#: src/dialogs.c:2957
 msgid "Smile!"
-msgstr "Uśmiech!"
-
-#: src/dialogs.c:3638
-#, fuzzy
+msgstr "Umiech!"
+
+#: src/dialogs.c:2975
 msgid "Alias Chat"
-msgstr "Pseudo"
-
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3667
-msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782
-#, fuzzy
-msgid "_Alias:"
-msgstr "Pseudo:"
-
-#: src/dialogs.c:3716
+msgstr "Przezwij czat"
+
+#: src/dialogs.c:2975
+msgid "Alias chat"
+msgstr "Przezwij czat"
+
+#: src/dialogs.c:2976
+msgid "Please enter an aliased name for this chat."
+msgstr "Podaj nowe przezwisko dla tego czata."
+
+#: src/dialogs.c:3007
+msgid "_Screenname"
+msgstr "_Identyfikator"
+
+#: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479
+msgid "_Alias"
+msgstr "Prz_ezwisko"
+
+#: src/dialogs.c:3015
 msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Pseudo kumpla"
-
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3746
+msgstr "Przezwij uytkownika"
+
+#: src/dialogs.c:3016
+msgid "Alias buddy"
+msgstr "Przezwij uytkownika"
+
+#: src/dialogs.c:3017
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
-"your buddy list.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843
-#, fuzzy, c-format
+"your buddy list."
+msgstr ""
+"Wprowad przezwisko dla osoby poniej, albo zmie nazw tego kontaktu na "
+"licie znajomych."
+
+#: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
-msgstr "Nie można było połączyć się z hostem"
-
-#: src/dialogs.c:3867
-#, fuzzy
+msgstr "Zapis do %s nie uda si."
+
+#: src/dialogs.c:3084
 msgid "Save Log File"
-msgstr "Gaim - zapisz plik logu"
-
-#: src/dialogs.c:3897
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Zapisz plik logu"
+
+#: src/dialogs.c:3114
+#, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s."
-
-#: src/dialogs.c:3916
-#, fuzzy
+msgstr "Nie mona usun pliku %s."
+
+#: src/dialogs.c:3133
 msgid "Clear Log"
-msgstr "Wyczyść"
-
-#: src/dialogs.c:3925
+msgstr "Wyczy log"
+
+#: src/dialogs.c:3142
 msgid "Really clear log?"
-msgstr "Naprawdę wyczyścić log?"
-
-#: src/dialogs.c:3970
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Wyczyci log?"
+
+#: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358
+#, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s."
-
-#: src/dialogs.c:4112
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nie mona otworzy pliku log %s."
+
+#: src/dialogs.c:3335
+#, c-format
 msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Rozmowy"
-
-#: src/dialogs.c:4114
-#, fuzzy
+msgstr "Rozmowy z %s"
+
+#: src/dialogs.c:3337
 msgid "System Log"
-msgstr "Pokaż log systemowy"
-
-#: src/dialogs.c:4135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open log file %s"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s."
-
-#: src/dialogs.c:4156
+msgstr "Log systemowy"
+
+#: src/dialogs.c:3379
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/dialogs.c:4213
+#: src/dialogs.c:3436
 msgid "Log"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:4235
+msgstr "Tre logu"
+
+#: src/dialogs.c:3459
 msgid "Clear"
-msgstr "Wyczyść"
-
-#: src/dialogs.c:4293
+msgstr "Wyczy"
+
+#: src/dialogs.c:3498
 msgid "Rename Group"
-msgstr "Zmień nazwę grupy"
-
-#: src/dialogs.c:4310
-msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ft.c:121
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Zmie nazw grupy"
+
+#: src/dialogs.c:3498
+msgid "New group name"
+msgstr "Nowa nazwa grupy"
+
+#: src/dialogs.c:3499
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Podaj now nazw dla wybranej grupy."
+
+#: src/ft.c:123
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "Czat w %s jest niedostępny."
-
-#: src/ft.c:135
+msgstr "%s nie jest poprawn nazw pliku.\n"
+
+#: src/ft.c:137
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ft.c:727
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s nie zosta znaleziony.\n"
+
+# src/ft.c:738, src/ft.c:740
+#: src/ft.c:693
+#, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
-msgstr "Błąd (Notify Transfer)"
-
-#: src/ft.c:729
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Transmisja z %s zostaa przerwana.\n"
+
+# src/ft.c:738, src/ft.c:740
+#: src/ft.c:695
+#, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
-msgstr "Błąd (Notify Transfer)"
+msgstr "Transmisja od %s zostaa przerwana.\n"
 
 #: src/gaim-disclosure.c:253
 msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar ekspandera"
 
 #: src/gaim-disclosure.c:254
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar strzaki ekspandera"
 
 #: src/gaim-remote.c:33
 #, c-format
@@ -4576,12 +1719,20 @@
 "    OPTIONS:\n"
 "       -h, --help [commmand]    Show help for command\n"
 msgstr ""
-
-#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152
+"Uycie: %s komenda [OPCJE] [URI]\n"
+"\n"
+"    POLECENIA:\n"
+"       uri                      Obsu URI typu \"AIM:\"\n"
+"       quit                     Zamknij program AIM\n"
+"\n"
+"    OPCJE:\n"
+"       -h, --help [polecenie]   Poka pomoc dla polecenia\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gaim-remote.c:164
+msgstr "Gaim nie dziaa (w sesji 0)\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:167
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -4604,1867 +1755,1735 @@
 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gaim-remote.c:184
+#: src/gaim-remote.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Zamknij aktywn instancj Gaim'a\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:43
+#: src/gaimrc.c:44
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
-msgstr ""
-
-#: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596
+msgstr "Nie ma mnie."
+
+#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458
 msgid "boring default"
-msgstr ""
-
-#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393
+msgstr "Nudny domylny"
+
+#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410
 msgid "Alphabetical"
-msgstr ""
-
-#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394
+msgstr "Alfabetyczne"
+
+#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411
 msgid "By status"
-msgstr ""
-
-#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395
-#, fuzzy
+msgstr "Wedug stanu"
+
+#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412
 msgid "By log size"
-msgstr "Kumpel loguje się"
-
-#: src/gaimrc.c:1694
+msgstr "Wedug rozmiaru logu"
+
+#: src/gaimrc.c:1556
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s."
-
-#: src/gtkaccount.c:252
+msgstr "Nie mona otworzy pliku konfiguracji %s."
+
+#: src/gtkaccount.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
 "<b>File size:</b> %s\n"
 "<b>Image size:</b> %dx%d"
 msgstr ""
+"<b>Plik:</b> %s\n"
+"<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n"
+"<b>Rozmiar obrazka:</b> %dx%d"
+
+#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Ikona Uytkownika"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:327
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:328
 msgid "Login Options"
-msgstr "Opcje czcionki"
-
-#: src/gtkaccount.c:344
+msgstr "Opcje logowania"
+
+#: src/gtkaccount.c:345
 msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokół:"
-
-#: src/gtkaccount.c:349
+msgstr "Protok:"
+
+#: src/gtkaccount.c:350
 msgid "Screenname:"
-msgstr "Nazwa ekranu:"
-
-#: src/gtkaccount.c:431
-#, fuzzy
+msgstr "Identyfikator:"
+
+#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126
+msgid "Password:"
+msgstr "Haso:"
+
+#: src/gtkaccount.c:432
 msgid "Remember password"
-msgstr "Pamiętaj hasło"
+msgstr "Pamitaj haso"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:485
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:486
 msgid "User Options"
-msgstr "Opcje proxy"
-
-#: src/gtkaccount.c:498
-#, fuzzy
+msgstr "Opcje uytkownika"
+
+#: src/gtkaccount.c:499
 msgid "New mail notifications"
-msgstr "Powiadomienie o nowej poczcie"
-
-#: src/gtkaccount.c:507
-#, fuzzy
+msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie"
+
+#: src/gtkaccount.c:508
 msgid "Buddy icon file:"
-msgstr "Ikona kolegi"
-
-#: src/gtkaccount.c:516
-#, fuzzy
+msgstr "Plik z ikon uytkownika:"
+
+#: src/gtkaccount.c:517
 msgid "_Browse"
-msgstr "Przeglądarka"
-
-#: src/gtkaccount.c:522
-#, fuzzy
+msgstr "_Przegldaj"
+
+#: src/gtkaccount.c:523
 msgid "_Reset"
-msgstr "Zeruj"
+msgstr "_Wyzeruj"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkaccount.c:584
+#, c-format
 msgid "%s Options"
-msgstr "Opcje"
+msgstr "Opcje %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:704
+#: src/gtkaccount.c:705
 msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uyj globalnych ustawie proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:711
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:712
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Bez proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:718
+#: src/gtkaccount.c:719
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:725
+#: src/gtkaccount.c:726
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "Socks 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:732
+#: src/gtkaccount.c:733
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "Socks 5"
 
-#: src/gtkaccount.c:764
+#. Use Environmental Settings
+#: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Uyj globalnych ustawie"
+
+#: src/gtkaccount.c:773
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaccount.c:768
+#: src/gtkaccount.c:777
 msgid "If you look real closely"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaccount.c:784
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:793
 msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opcje prywatności"
-
-#: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100
-#, fuzzy
+msgstr "Opcje proxy"
+
+#: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Typ proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:809
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:818
 msgid "_Host:"
-msgstr "Serwer"
-
-#: src/gtkaccount.c:813
-#, fuzzy
+msgstr "_Serwer:"
+
+#: src/gtkaccount.c:822
 msgid "_Port:"
-msgstr "Port"
-
-#: src/gtkaccount.c:821
-#, fuzzy
+msgstr "_Port:"
+
+#: src/gtkaccount.c:830
 msgid "_Username:"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#: src/gtkaccount.c:826
-#, fuzzy
+msgstr "_Uytkownik:"
+
+#: src/gtkaccount.c:835
 msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Hasło"
-
-#: src/gtkaccount.c:1139
-#, fuzzy
+msgstr "_Haso:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1164
 msgid "Add Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: src/gtkaccount.c:1141
-#, fuzzy
+msgstr "Dodaj konto"
+
+#: src/gtkaccount.c:1166
 msgid "Modify Account"
-msgstr "Gaim - modyfikuj konto"
+msgstr "Zmie konto"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1165
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:1190
 msgid "Show more options"
-msgstr "Opcje proxy"
-
-#: src/gtkaccount.c:1166
-#, fuzzy
+msgstr "Poka wicej opcji"
+
+#: src/gtkaccount.c:1191
 msgid "Show fewer options"
-msgstr "Opcje proxy"
+msgstr "Poka mniej opcji"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1193
+#: src/gtkaccount.c:1218
 msgid "Register"
 msgstr "Rejestruj"
 
-#: src/gtkaccount.c:1472
+#: src/gtkaccount.c:1496
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?"
-
-#: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174
+msgstr "Jeste pewien, e chcesz usun %s?"
+
+#: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192
 msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: src/gtkaccount.c:1554
-#, fuzzy
-msgid "Screenname"
-msgstr "Nazwa ekranu:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1595
-#, fuzzy
+msgstr "Usu"
+
+#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
+#: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
+msgid "Online"
+msgstr "Dostpny"
+
+#: src/gtkaccount.c:1619
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protokół:"
-
-#: src/gtkblist.c:410
-#, fuzzy
+msgstr "Protok"
+
+#: src/gtkblist.c:413
 msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "Dodaj kumpla"
-
-#: src/gtkblist.c:412
-#, fuzzy
+msgstr "_Dodaj uytkownika"
+
+#: src/gtkblist.c:415
 msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Czat z kumplem"
-
-#: src/gtkblist.c:414
-#, fuzzy
+msgstr "Dodaj _czat"
+
+#: src/gtkblist.c:417
 msgid "_Delete Group"
-msgstr "Zmień nazwę grupy"
-
-#: src/gtkblist.c:416
-#, fuzzy
+msgstr "_Kasuj grup"
+
+#: src/gtkblist.c:419
 msgid "_Rename"
-msgstr "Zmień nazwę"
-
-#: src/gtkblist.c:424
-#, fuzzy
+msgstr "_Zmiana nazwy"
+
+#: src/gtkblist.c:427
 msgid "_Join"
-msgstr "Przyłącz"
-
-#: src/gtkblist.c:426
-#, fuzzy
+msgstr "_Przycz si"
+
+#: src/gtkblist.c:429
 msgid "Auto-Join"
-msgstr "Automatyczne logowanie"
-
-#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475
-#, fuzzy
-msgid "_Alias"
-msgstr "Pseudo"
-
-#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477
-#, fuzzy
+msgstr "Automatyczne przyczanie si"
+
+#: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481
 msgid "_Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: src/gtkblist.c:449
-#, fuzzy
-msgid "_Get Info"
-msgstr "Pobierz informację"
+msgstr "_Kasuj"
 
 #: src/gtkblist.c:452
-#, fuzzy
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Pobierz _informacje"
+
+#: src/gtkblist.c:455
 msgid "_IM"
-msgstr "IM"
-
-#: src/gtkblist.c:454
-#, fuzzy
+msgstr "_Wiadomo"
+
+#: src/gtkblist.c:457
 msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Dodaj wychwyconego kumpla"
-
-#: src/gtkblist.c:456
-#, fuzzy
+msgstr "Dodaj _przywitanie"
+
+#: src/gtkblist.c:459
 msgid "View _Log"
-msgstr "Pokaż log"
+msgstr "Obejrzyj _log"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:781
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:785
 msgid "/_Buddies"
-msgstr "Kumple"
-
-#: src/gtkblist.c:782
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
-msgstr "Wyślij IM"
-
-#: src/gtkblist.c:783
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:784
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Get _User Info..."
-msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku"
+msgstr "/_Znajomi"
 
 #: src/gtkblist.c:786
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr ""
-
+msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
+msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomo..."
+
+# vgl. "Join Chat"
 #: src/gtkblist.c:787
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr ""
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Znajomi/Przycz si do _czata..."
 
 #: src/gtkblist.c:788
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
-msgstr "Dodaj kumpla"
-
-#: src/gtkblist.c:789
-msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
-msgstr ""
+msgid "/Buddies/Get _User Info..."
+msgstr "/Znajomi/_Informacja o uytkowniku"
 
 #: src/gtkblist.c:790
-msgid "/Buddies/Add a _Group..."
-msgstr ""
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych"
+
+#: src/gtkblist.c:791
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy"
 
 #: src/gtkblist.c:792
-msgid "/Buddies/_Signoff"
-msgstr ""
+msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
+msgstr "/Znajomi/_Dodaj uytkownika..."
 
 #: src/gtkblist.c:793
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "Kumple"
-
-#. Tools
+msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
+msgstr "/Znajomi/D_odaj czat..."
+
+#: src/gtkblist.c:794
+msgid "/Buddies/Add a _Group..."
+msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_up..."
+
 #: src/gtkblist.c:796
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools"
-msgstr "Narzędzia"
+msgid "/Buddies/_Signoff"
+msgstr "/Znajomi/_Rozcz"
 
 #: src/gtkblist.c:797
-msgid "/Tools/_Away"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:798
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "Wychwyć kumpla"
-
-#: src/gtkblist.c:799
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-msgstr "Akcje protokołu"
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Znajomi/Za_kocz"
+
+#. Tools
+#: src/gtkblist.c:800
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Narzdzia"
 
 #: src/gtkblist.c:801
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "Konto"
+msgid "/Tools/_Away"
+msgstr "/Narzdzia/_Nieobecno"
 
 #: src/gtkblist.c:802
-msgid "/Tools/_File Transfers..."
-msgstr ""
+msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+msgstr "/Narzdzia/P_rzywitania"
 
 #: src/gtkblist.c:803
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: src/gtkblist.c:804
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "Prywatność"
+msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
+msgstr "/Narzdzia/_Funkcje protokou"
+
+#: src/gtkblist.c:805
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/Narzdzia/_Konta..."
 
 #: src/gtkblist.c:806
-#, fuzzy
+msgid "/Tools/_File Transfers..."
+msgstr "/Narzdzia/_Transmisja plikw..."
+
+#: src/gtkblist.c:807
+msgid "/Tools/Preferences"
+msgstr "/Narzdzia/_ustawienia..."
+
+#: src/gtkblist.c:808
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Narzdzia/Pr_ywatno..."
+
+#: src/gtkblist.c:810
 msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "Pokaż log systemowy"
+msgstr "/Narzdzia/_Obejrzyj log systemowy"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:809
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:813
 msgid "/_Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: src/gtkblist.c:810
-#, fuzzy
+msgstr "/_Pomoc"
+
+#: src/gtkblist.c:814
 msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "Pomoc on-line"
-
-#: src/gtkblist.c:811
-#, fuzzy
+msgstr "/Pomoc/_Pomoc w sieci"
+
+#: src/gtkblist.c:815
 msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "Okno odpluskwiania"
-
-#: src/gtkblist.c:812
+msgstr "/Pomoc/_Okno Debuggera"
+
+#: src/gtkblist.c:816
 msgid "/Help/_About"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:846
+msgstr "/Pomoc/_Informacje o programie"
+
+#: src/gtkblist.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b> %s"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:908
+"\n"
+"<b>Konto:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463
+msgid "<b>Status:</b> Offline"
+msgstr "<b>Status:</b> Rozczony"
+
+#: src/gtkblist.c:912
 #, c-format
 msgid "%d%%"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:922
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b>"
-msgstr "Konto:"
-
-#: src/gtkblist.c:923
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:924
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Pseudonim"
-
-#: src/gtkblist.c:925
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "%d%%"
 
 #: src/gtkblist.c:926
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Warned:</b>"
-msgstr ""
+"<b>Account:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Konto:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:927
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Przezwisko:</b> "
 
 #: src/gtkblist.c:928
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr ""
+"<b>Nickname:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Identyfikator:</b>"
 
 #: src/gtkblist.c:929
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Status</b>: Awesome"
-msgstr ""
+"<b>Idle:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"Czas bezczynnoci: <b>%s</b>"
 
 #: src/gtkblist.c:930
 msgid ""
 "\n"
+"<b>Warned:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Ostrzee:</b> "
+
+#: src/gtkblist.c:932
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> Spooky"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Opis:</b> Przeraajcy"
+
+#: src/gtkblist.c:933
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Awesome"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Stan</b>: wietnie"
+
+#: src/gtkblist.c:934
+msgid ""
+"\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:1227
+"\n"
+"<b>Status</b>: Zarbicie"
+
+#: src/gtkblist.c:1232
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:1229
+msgstr "Bezczynny (%dh%02dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:1234
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Beczynny (%dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:1238
+#, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
-msgstr "Ostrzeżenia: %d%%\n"
-
-#: src/gtkblist.c:1236
-#, fuzzy
+msgstr "Ostrzeenie (%d%%)"
+
+#: src/gtkblist.c:1241
 msgid "Offline "
-msgstr "Dostępny"
-
-#: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
+msgstr "Rozczony "
+
+#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Lista kumpli"
-
-#: src/gtkblist.c:1455
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1472
 msgid "/Tools/Away"
-msgstr "Narzędzia"
-
-#: src/gtkblist.c:1458
-#, fuzzy
+msgstr "/Narzdzia/_Nieobecno"
+
+#: src/gtkblist.c:1475
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "Wychwyć kumpla"
-
-#: src/gtkblist.c:1461
-#, fuzzy
+msgstr "/Narzdzia/_Odwierny"
+
+#: src/gtkblist.c:1478
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
-msgstr "Akcje protokołu"
+msgstr "/Narzdzia/_Funkcje dodatkowe"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1544
+#: src/gtkblist.c:1561
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:1546
+msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych"
+
+#: src/gtkblist.c:1563
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071
+msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy"
+
+#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073
 msgid "IM"
-msgstr "IM"
-
-#: src/gtkblist.c:1570
-#, fuzzy
-msgid "Send a message to the selected buddy"
-msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer"
-
-#: src/gtkblist.c:1579
-#, fuzzy
-msgid "Get information on the selected buddy"
-msgstr "Informacje o wybranym kumplu"
+msgstr "Wiadomo"
 
 #: src/gtkblist.c:1587
-#, fuzzy
+msgid "Send a message to the selected buddy"
+msgstr "Wylij wiadomo do wybranego uytkownika"
+
+#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531
+msgid "Get Info"
+msgstr "Informacje"
+
+#: src/gtkblist.c:1596
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Informacje o wybranym uytkowniku"
+
+#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+msgid "Chat"
+msgstr "Czat"
+
+#: src/gtkblist.c:1604
 msgid "Join a chat room"
-msgstr "Do jakiej grupy przyłączyć:"
-
-#: src/gtkblist.c:1595
-#, fuzzy
+msgstr "Przycz si do czata"
+
+#: src/gtkblist.c:1612
 msgid "Set an away message"
-msgstr "Nowa wiadomość zajęty"
-
-#: src/gtkblist.c:2585
-#, fuzzy
+msgstr "Ustaw komunikat Nieobecnoci"
+
+#: src/gtkblist.c:2606
 msgid "No actions available"
-msgstr "Niedostępny"
-
-#: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254
-#, fuzzy
+msgstr "Brak akcji"
+
+#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
 msgid "Done."
-msgstr "Brak"
-
-#: src/gtkconn.c:135
-#, fuzzy
+msgstr "Gotowe."
+
+#: src/gtkconn.c:136
 msgid "Signon: "
-msgstr "Zapisz się: %s"
-
-#: src/gtkconn.c:193
+msgstr "Logowanie: "
+
+#: src/gtkconn.c:194
 msgid "Signon"
-msgstr "Zapisz się"
-
-#: src/gtkconn.c:206
-#, fuzzy
+msgstr "Logowanie"
+
+#: src/gtkconn.c:207
 msgid "Cancel All"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: src/gtkconv.c:180
+msgstr "Anuluj wszystko"
+
+#: src/gtkconn.c:274
+#, c-format
+msgid "%s has been disconnected"
+msgstr "%s zosta Rozczony"
+
+#: src/gtkconn.c:277
+msgid "Reason Unknown."
+msgstr "Powd nieznany"
+
+#: src/gtkconv.c:184
 msgid "That file already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034
+msgstr "Ten plik ju istnieje"
+
+#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:276
+msgstr "Zastpi plik ?"
+
+#: src/gtkconv.c:280
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Wstaw obraz"
 
-#: src/gtkconv.c:580
+#: src/gtkconv.c:584
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Gaim - zawołaj kumpla do pokoju czat"
+msgstr "Gaim - zawoaj uytkownika na czat"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:608
+#: src/gtkconv.c:612
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:629
-#, fuzzy
+msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosi. Dodatkowo moesz poda tekst zaproszenia."
+
+#: src/gtkconv.c:633
 msgid "_Buddy:"
-msgstr "Koleś"
-
-#: src/gtkconv.c:649
-#, fuzzy
+msgstr "_Uytkownik:"
+
+#: src/gtkconv.c:653
 msgid "_Message:"
-msgstr "Wiadomość"
-
-#: src/gtkconv.c:1079
+msgstr "_Wiadomo:"
+
+#: src/gtkconv.c:1081
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Od-ignoruj"
 
-#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoruj"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986
+#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108
-#: src/gtkrequest.c:176
+#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399
+msgid "Get Away Msg"
+msgstr "Pobierz komunikat Nieobecnoci"
+
+#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105
+#: src/gtkrequest.c:194
 msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: src/gtkconv.c:2199
-#, fuzzy
+msgstr "Usu"
+
+#: src/gtkconv.c:2188
 msgid "User is typing..."
-msgstr "Użytkownik jest niedostępny"
-
-#: src/gtkconv.c:2207
+msgstr "Uytkownik co pisze..."
+
+#: src/gtkconv.c:2196
 msgid "User has typed something and paused"
-msgstr ""
+msgstr "Uytkownik zacz co pisa a potem zamilk"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2309
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:2298
 msgid "_Send As"
-msgstr "Wyślij "
-
-#: src/gtkconv.c:2765
+msgstr "_Wylij jako"
+
+#: src/gtkconv.c:2753
 msgid "Gaim - Save Conversation"
-msgstr "Gaim - zapisz rozmowę"
+msgstr "Gaim - zapisz rozmow"
 
 #. Conversation menu
+#: src/gtkconv.c:2770
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Rozmowa"
+
+#: src/gtkconv.c:2772
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako"
+
+#: src/gtkconv.c:2774
+msgid "/Conversation/View _Log..."
+msgstr "/Rozmowa/Obejrzyj _log..."
+
+#: src/gtkconv.c:2778
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Rozmowa/Dodaj _przywitanie..."
+
+#: src/gtkconv.c:2780
+msgid "/Conversation/A_lias..."
+msgstr "/Rozmowa/Prz_ezwisko"
+
 #: src/gtkconv.c:2782
-#, fuzzy
-msgid "/_Conversation"
-msgstr "Rozmowa"
+msgid "/Conversation/_Get Info..."
+msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby..."
 
 #: src/gtkconv.c:2784
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "Rozmowy"
-
-#: src/gtkconv.c:2786
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/View _Log..."
-msgstr "Rozmowa"
-
-#: src/gtkconv.c:2790
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "Dodaj wychwyconego kumpla"
-
-#: src/gtkconv.c:2792
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/A_lias..."
-msgstr "Rozmowy"
-
-#: src/gtkconv.c:2794
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Get Info..."
-msgstr "Rozmowa"
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Rozmowa/Z_apro..."
+
+#: src/gtkconv.c:2789
+msgid "/Conversation/Insert _URL..."
+msgstr "/Rozmowa/Wstaw _URL..."
+
+#: src/gtkconv.c:2791
+msgid "/Conversation/Insert _Image..."
+msgstr "/Rozmowa/Wstaw _obrazek..."
 
 #: src/gtkconv.c:2796
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "Rozmowa"
-
-#: src/gtkconv.c:2801
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Insert _URL..."
-msgstr "Rozmowy"
-
-#: src/gtkconv.c:2803
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Insert _Image..."
-msgstr "Wstaw obraz IM"
-
-#: src/gtkconv.c:2808
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "Rozmowa"
-
-#: src/gtkconv.c:2810
-#, fuzzy
+msgstr "/Rozmowa/_Ostrze..."
+
+#: src/gtkconv.c:2798
 msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "Rozmowa"
+msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..."
+
+#: src/gtkconv.c:2800
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Rozmowa/D_odaj..."
+
+#: src/gtkconv.c:2802
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Rozmowa/_Usu"
+
+#: src/gtkconv.c:2807
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Rozmowa/_Zamknij"
+
+#. Options
+#: src/gtkconv.c:2811
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opcje"
 
 #: src/gtkconv.c:2812
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "Rozmowa"
-
-#: src/gtkconv.c:2814
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "Rozmowa"
-
-#: src/gtkconv.c:2819
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "Rozmowy"
-
-#. Options
-#: src/gtkconv.c:2823
-#, fuzzy
-msgid "/_Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: src/gtkconv.c:2824
-#, fuzzy
 msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "Załącz logowanie"
-
-#: src/gtkconv.c:2825
-#, fuzzy
+msgstr "/Opcje/Wcz _logowanie"
+
+#: src/gtkconv.c:2813
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "Załącz dźwięki"
-
-#: src/gtkconv.c:2865
-#, fuzzy
+msgstr "/Opcje/Wcz _dwiki"
+
+#: src/gtkconv.c:2853
 msgid "/Conversation/View Log..."
-msgstr "Rozmowa"
+msgstr "/Rozmowa/Obejrzyj log..."
+
+#: src/gtkconv.c:2858
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Rozmowa/Dodaj przywitanie..."
+
+#: src/gtkconv.c:2862
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Rozmowa/Przezwisko..."
+
+#: src/gtkconv.c:2866
+msgid "/Conversation/Get Info..."
+msgstr "/Rozmowa/Dane osoby..."
 
 #: src/gtkconv.c:2870
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "Dodaj wychwyconego kumpla"
-
-#: src/gtkconv.c:2874
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "Rozmowy"
-
-#: src/gtkconv.c:2878
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Get Info..."
-msgstr "Rozmowa"
-
-#: src/gtkconv.c:2882
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "Rozmowa"
-
-#: src/gtkconv.c:2888
-#, fuzzy
+msgstr "/Rozmowa/Zapro..."
+
+#: src/gtkconv.c:2876
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
-msgstr "Rozmowy"
-
-#: src/gtkconv.c:2892
-#, fuzzy
+msgstr "/Rozmowa/Wstaw URL..."
+
+#: src/gtkconv.c:2880
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "Rozmowy"
+msgstr "/Rozmowa/Wstaw obrazek..."
+
+#: src/gtkconv.c:2886
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Rozmowa/Ostrze"
+
+#: src/gtkconv.c:2890
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Rozmowy/Zablokuj..."
+
+#: src/gtkconv.c:2894
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Rozmowa/Dodaj..."
 
 #: src/gtkconv.c:2898
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "Rozmowa"
-
-#: src/gtkconv.c:2902
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "Rozmowa"
-
-#: src/gtkconv.c:2906
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "Rozmowa"
-
-#: src/gtkconv.c:2910
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "Rozmowa"
-
-#: src/gtkconv.c:2916
-#, fuzzy
+msgstr "/Rozmowy/Usu..."
+
+#: src/gtkconv.c:2904
 msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "Załącz logowanie"
-
-#: src/gtkconv.c:2919
-#, fuzzy
+msgstr "/Opcje/Wcz logowanie"
+
+#: src/gtkconv.c:2907
 msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "Załącz dźwięki"
+msgstr "/Opcje/Wcz dwiki"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045
-#: src/gtkconv.c:5684
+#: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033
+#: src/gtkconv.c:5882
 msgid "Send"
-msgstr "Wyślij "
-
-#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126
-#, fuzzy
+msgstr "Wylij"
+
+#: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123
 msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Pozwól tylko użytkownikom poniżej"
-
-#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111
-#, fuzzy
+msgstr "Dodaj uytkownika do listy znajomych"
+
+#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108
 msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Usuwanie '%s' z listy kumpli.\n"
+msgstr "Usuwanie uytkownika z listy znajomych."
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2979
+#: src/gtkconv.c:2967
 msgid "Warn"
-msgstr "Ostrzeż"
-
-#: src/gtkconv.c:2983
+msgstr "Ostrze"
+
+#: src/gtkconv.c:2971
 msgid "Warn the user"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425
+msgstr "Ostrze uytkownika"
+
+#: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413
 msgid "Get the user's information"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz informacj o uytkowniku"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2993
+#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block"
 msgstr "Blokuj"
 
-#: src/gtkconv.c:2997
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:2985
 msgid "Block the user"
-msgstr "Blokuj użytkowników poniżej"
+msgstr "Zablokuj uytkownika"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687
+#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885
 msgid "Invite"
-msgstr "Wywołaj"
-
-#: src/gtkconv.c:3058
-#, fuzzy
+msgstr "Wywoaj"
+
+#: src/gtkconv.c:3046
 msgid "Invite a user"
-msgstr "Niepoprawny yżytkownik"
-
-#: src/gtkconv.c:3097
+msgstr "Zapro uytkownika"
+
+#: src/gtkconv.c:3085
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubienie"
 
-#: src/gtkconv.c:3108
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:3096
 msgid "Italic"
 msgstr "Pochylenie"
 
-#: src/gtkconv.c:3119
+#: src/gtkconv.c:3107
 msgid "Underline"
-msgstr "Podkreślenie"
+msgstr "Podkrelenie"
+
+#: src/gtkconv.c:3123
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Wiksza czcionka"
 
 #: src/gtkconv.c:3135
-#, fuzzy
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Ignoruj wielkości czcionki"
+msgid "Normal font size"
+msgstr "Czcionka normalnej wielkoci"
 
 #: src/gtkconv.c:3147
-msgid "Normal font size"
-msgstr "Normalna wielkość czcionki"
-
-#: src/gtkconv.c:3159
-#, fuzzy
 msgid "Smaller font size"
-msgstr "Normalna wielkość czcionki"
+msgstr "Mniejsza czcionka"
+
+#: src/gtkconv.c:3164
+msgid "Font Face"
+msgstr "Krj czcionki"
 
 #: src/gtkconv.c:3176
-#, fuzzy
-msgid "Font Face"
-msgstr "Krój czcionki tekstu"
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Kolor pisma"
 
 #: src/gtkconv.c:3188
-#, fuzzy
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#: src/gtkconv.c:3200
-#, fuzzy
 msgid "Background color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#: src/gtkconv.c:3215
-#, fuzzy
+msgstr "Kolor ta"
+
+#: src/gtkconv.c:3203
 msgid "Insert image"
-msgstr "Wstaw obraz IM"
-
-#: src/gtkconv.c:3226
-#, fuzzy
+msgstr "Wstaw obrazek"
+
+#: src/gtkconv.c:3214
 msgid "Insert link"
-msgstr "Wstaw odnośnik"
-
-#: src/gtkconv.c:3237
-#, fuzzy
+msgstr "Wstaw odnonik"
+
+#: src/gtkconv.c:3225
 msgid "Insert smiley"
-msgstr "Wstaw uśmiechniętą twarz"
-
-#: src/gtkconv.c:3294
+msgstr "Wstaw ikonk"
+
+#: src/gtkconv.c:3282
 msgid "Topic:"
 msgstr "Temat:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3345
+#: src/gtkconv.c:3333
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Nie ma ludzi w pokoju"
 
+#: src/gtkconv.c:3390
+msgid "IM the user"
+msgstr "Napisz wiadomo do uytkownika"
+
 #: src/gtkconv.c:3402
-msgid "IM the user"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:3414
-#, fuzzy
 msgid "Ignore the user"
-msgstr "Ignoruj wielkości czcionki"
-
-#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298
+msgstr "Ignoruj uytkownika"
+
+#: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301
+msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nowa rozmowa na %s ----</H3><BR>\n"
+
+#: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373
 #, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:3946
-#, fuzzy
+msgstr "---- Nowa rozmowa na %s ----\n"
+
+#: src/gtkconv.c:3935
 msgid "Close conversation"
-msgstr "Rozmowa"
-
-#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Zamknij rozmow"
+
+#: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821
+#, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d %s w pokoju"
-msgstr[1] "%d %s w pokoju"
-
-#: src/gtkconv.c:5000
+msgstr[0] "%d osoba w pokoju"
+msgstr[1] "%d osb w pokoju"
+
+#: src/gtkconv.c:5158
 msgid "Disable Animation"
-msgstr "Wyłącz animację"
-
-#: src/gtkconv.c:5009
+msgstr "Wycz animacj"
+
+#: src/gtkconv.c:5167
 msgid "Enable Animation"
-msgstr "Załącz animację"
-
-#: src/gtkconv.c:5016
+msgstr "Zacz animacj"
+
+#: src/gtkconv.c:5174
 msgid "Hide Icon"
-msgstr "Ukryj ikonę"
-
-#: src/gtkconv.c:5022
+msgstr "Ukryj ikon"
+
+#: src/gtkconv.c:5180
 msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Zapisz ikonę jako..."
+msgstr "Zapisz ikon jako..."
+
+#: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658
+msgid "<main>/Conversation/Close"
+msgstr "<main>/Rozmowa/Zamknij"
+
+#: src/gtkdebug.c:133
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Okno diagnostyczne"
+
+#: src/gtkdebug.c:173
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: src/gtkdebug.c:179
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Datownik"
 
 #: src/gtkft.c:126
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:201
+msgstr "%.2f KB/s"
+
+#: src/gtkft.c:200
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:204
+msgstr "<b>Odbieranie od:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:203
 msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Wysyanie do:</b>"
 
 #: src/gtkft.c:436
 msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Postp"
 
 #: src/gtkft.c:443
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "Zmień nazwę"
+msgstr "Nazwa pliku"
 
 #: src/gtkft.c:450
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar"
 
 #: src/gtkft.c:457
 msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Pozostao"
 
 #: src/gtkft.c:487
-#, fuzzy
 msgid "Filename:"
-msgstr "Zmień nazwę"
+msgstr "Nazwa pliku:"
 
 #: src/gtkft.c:488
-#, fuzzy
 msgid "Status:"
-msgstr "Stan: %s"
+msgstr "Stan:"
 
 #: src/gtkft.c:489
-#, fuzzy
 msgid "Speed:"
-msgstr "Serwer:"
+msgstr "Szybko:"
 
 #: src/gtkft.c:490
 msgid "Time Elapsed:"
-msgstr ""
+msgstr "Upyno:"
 
 #: src/gtkft.c:491
 msgid "Time Remaining:"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:586
+msgstr "Pozostao:"
+
+#: src/gtkft.c:588
 msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:596
+msgstr "_Nie zamykaj tego okna"
+
+#: src/gtkft.c:598
 msgid "_Clear finished transfers"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukryj zakoczone transmisje"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:605
+#: src/gtkft.c:607
 msgid "Show download details"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:606
+msgstr "Poka szczegy"
+
+#: src/gtkft.c:608
 msgid "Hide download details"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj szczegy"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86
-#, fuzzy
+#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
 msgid "_Pause"
-msgstr "TOC Pause"
+msgstr "_Wstrzymaj"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:658
-#, fuzzy
+#: src/gtkft.c:660
 msgid "_Resume"
-msgstr "Wznów TOC"
-
-#: src/gtkft.c:1013
+msgstr "_Kontynuuj"
+
+#: src/gtkft.c:1011
 msgid "That file does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ten plik nie istnieje."
 
 #: src/gtkft.c:1020
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Nie da si wysa pliku o zerowej dugoci."
 
 #: src/gtkft.c:1033
 msgid "That file already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ten plik ju istnieje."
 
 #: src/gtkft.c:1058
-#, fuzzy
 msgid "Gaim - Open..."
+msgstr "Gaim - Otwrz..."
+
+#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004
+msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - zapisz jako..."
 
 #: src/gtkft.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s chce ci wysa %s (%s)"
 
 #: src/gtkimhtml.c:529
 msgid "_Copy Link Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopiuj link do schowka"
 
 #: src/gtkimhtml.c:536
 msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr ""
+msgstr "_Otwrz link w przegldarce"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1632
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
+"Gaim nie by w stanie zgadn typu obrazu na podstawie rozszerzenia. Wybrano "
+"domylny format PNG."
 
 #: src/gtkimhtml.c:1640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
-msgstr "Błąd %s: %s"
+msgstr "Bd przy zapisywaniu obrazka: %s"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1649
-#, fuzzy
 msgid "Save Image"
-msgstr "Obraz IM"
+msgstr "Zapisz obrazek"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1671
-#, fuzzy
 msgid "_Save Image..."
-msgstr "Zapisz ikonę jako..."
-
-#: src/gtknotify.c:199
+msgstr "Zapisz _obrazek..."
+
+#: src/gtknotify.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "<i>Użytkownik nie ma wiadomości zajętości</i>"
-msgstr[1] "<i>Użytkownik nie ma wiadomości zajętości</i>"
-
-#: src/gtknotify.c:207
+msgstr[0] "Uytkownik %s ma %d now wiadomo"
+msgstr[1] "Uytkownik %s ma %d nowych wiadomoci"
+
+#: src/gtknotify.c:211
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtknotify.c:212
+msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:216
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtknotify.c:216
+msgstr "<span weight=\"bold\">Temat:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 msgstr ""
-
-#: src/gtknotify.c:231
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dostae poczt!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+
+#: src/gtknotify.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dostae poczt!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: src/gtkpounce.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Select a file"
-msgstr "Wybierz wszystkie"
+msgstr "Wybierz plik"
 
 #: src/gtkpounce.c:189
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Wprowadź kumpla do wywołania."
+msgstr "Wprowad uytkownika do wywoania."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787
+#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788
 msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Nowe wychwycenie kumpla"
+msgstr "Nowe przywitanie"
 
 #: src/gtkpounce.c:383
-#, fuzzy
 msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Dodaj wychwyconego kumpla"
+msgstr "Edycja przywitania"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
 #: src/gtkpounce.c:401
 msgid "Pounce Who"
-msgstr "Wychwyć Kto"
-
-#: src/gtkpounce.c:426
-#, fuzzy
+msgstr "Wychwy Kogo"
+
+#: src/gtkpounce.c:427
 msgid "_Buddy Name:"
-msgstr "Czat z kumplem"
+msgstr "_Nazwa uytkownika"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:448
+#: src/gtkpounce.c:449
 msgid "Pounce When"
-msgstr "Wychwyć Kiedy"
-
-#: src/gtkpounce.c:456
-#, fuzzy
+msgstr "Wychwy Kiedy"
+
+#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331
 msgid "Sign on"
-msgstr "Zapisz się"
-
-#: src/gtkpounce.c:458
-#, fuzzy
+msgstr "Zalogowanie"
+
+#: src/gtkpounce.c:459
 msgid "Sign off"
-msgstr "Wypisz się"
-
-#: src/gtkpounce.c:462
-#, fuzzy
+msgstr "Rozczenie"
+
+#: src/gtkpounce.c:463
 msgid "Return from away"
-msgstr "Wywołaj przy powrocie z Zajęty"
-
-#: src/gtkpounce.c:466
-#, fuzzy
+msgstr "Powrocie ze stanu \"Z dala od komputera\""
+
+#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069
+msgid "Idle"
+msgstr "Bezczynny"
+
+#: src/gtkpounce.c:467
 msgid "Return from idle"
-msgstr "Wywołaj przy powrocie z bezczynności"
-
-#: src/gtkpounce.c:468
-#, fuzzy
+msgstr "Powrt ze stanu \"Bezczynny\""
+
+#: src/gtkpounce.c:469
 msgid "Buddy starts typing"
-msgstr "Opcje listy kumpli"
-
-#: src/gtkpounce.c:470
-#, fuzzy
+msgstr "Uytkownik zaczyna pisa"
+
+#: src/gtkpounce.c:471
 msgid "Buddy stops typing"
-msgstr "Kumpel loguje się"
+msgstr "Uytkownik przestaje pisa"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:499
+#: src/gtkpounce.c:500
 msgid "Pounce Action"
-msgstr "Akcje protokołu"
-
-#: src/gtkpounce.c:506
-#, fuzzy
-msgid "Open an IM window"
-msgstr "Otwórz okno IM"
+msgstr "Akcje Lokaja"
 
 #: src/gtkpounce.c:507
-#, fuzzy
-msgid "Popup notification"
-msgstr "Powiadomienie Popup"
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "Otwrz okno wiadomoci"
 
 #: src/gtkpounce.c:508
-#, fuzzy
-msgid "Send a message"
-msgstr "Wyślij jako wiadomość"
+msgid "Popup notification"
+msgstr "Wywietl powiadomienie"
 
 #: src/gtkpounce.c:509
-#, fuzzy
-msgid "Execute a command"
-msgstr "Wykonaj polecenie przy wywołaniu"
+msgid "Send a message"
+msgstr "Wylij wiadomo"
 
 #: src/gtkpounce.c:510
-#, fuzzy
+msgid "Execute a command"
+msgstr "Wykonaj polecenie"
+
+#: src/gtkpounce.c:511
 msgid "Play a sound"
-msgstr "Odtwórz dźwięk przy wywołaniu"
-
-#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
+msgstr "Odtwrz dwik"
+
+#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
 msgid "Browse"
-msgstr "Przeglądaj"
-
-#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116
+msgstr "Przegldaj"
+
+#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/gtkpounce.c:600
-#, fuzzy
+#: src/gtkpounce.c:601
 msgid "_Save this pounce after activation"
-msgstr "Zapisz to wywołanie po aktywacji"
+msgstr "_Zapisz to wywoanie po aktywacji"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:794
+#: src/gtkpounce.c:795
 msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "Usuń wychwycenie kumpla"
-
-#: src/gtkpounce.c:835
+msgstr "Usu przywitanie"
+
+#: src/gtkpounce.c:836
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkpounce.c:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has signed on"
-msgstr "%s nie mógł się zalogować"
+msgstr "%s zacz co do ciebie pisa"
 
 #: src/gtkpounce.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has returned from being idle"
-msgstr "Wywołaj przy powrocie z bezczynności"
+#, c-format
+msgid "%s has signed on"
+msgstr "%s zalogowa si"
 
 #: src/gtkpounce.c:838
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "Wywołaj przy powrocie z Zajęty"
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle"
+msgstr "%s przesta by bezczynny"
 
 #: src/gtkpounce.c:839
 #, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you"
-msgstr ""
+msgid "%s has returned from being away"
+msgstr "%s jest ju obecny"
 
 #: src/gtkpounce.c:840
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has signed off"
-msgstr "%s nie mógł się zalogować"
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you"
+msgstr "%s przesta pisa"
 
 #: src/gtkpounce.c:841
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has become idle"
-msgstr "%s nie mógł się zalogować"
+#, c-format
+msgid "%s has signed off"
+msgstr "%s Rozczy si"
 
 #: src/gtkpounce.c:842
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkpounce.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become idle"
+msgstr "%s sta si nieaktywny"
+
+#: src/gtkpounce.c:844
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznane zdarzenie Lokaja. Prosz zawiadomi autorw programu Gaim!"
 
 #: src/gtkprefs.c:381
-#, fuzzy
 msgid "Interface Options"
-msgstr "Opcje ogólne"
+msgstr "Opcje interfejsu"
 
 #: src/gtkprefs.c:383
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr ""
+msgstr "_Wywietlaj Identyfikatory znajomych gdy nie ma ustalonych przezwisk"
 
 #: src/gtkprefs.c:564
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
 msgstr ""
+"Wybierz ikonk z listy. Nowe ikonki mona zainstalowa przecigajc je na "
+"list motyww."
 
 #: src/gtkprefs.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Icon"
-msgstr "Ikona kupla"
+msgstr "Ikona programu"
 
 #: src/gtkprefs.c:671
-#, fuzzy
 msgid "Style"
-msgstr "Stan"
+msgstr "Styl"
 
 #: src/gtkprefs.c:672
-#, fuzzy
 msgid "_Bold"
-msgstr "Pogrubienie"
+msgstr "_Pogrubienie"
 
 #: src/gtkprefs.c:674
-#, fuzzy
 msgid "_Italics"
-msgstr "Pochylenie"
+msgstr "P_ochylenie"
 
 #: src/gtkprefs.c:676
-#, fuzzy
 msgid "_Underline"
-msgstr "Podkreślenie"
+msgstr "Po_dkrelenie"
 
 #: src/gtkprefs.c:678
-#, fuzzy
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Tekst przekreślony"
+msgstr "Tekst p_rzekrelony"
 
 #: src/gtkprefs.c:681
-#, fuzzy
 msgid "Face"
-msgstr "Anuluj"
+msgstr "Krj"
 
 #: src/gtkprefs.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Use custo_m face"
-msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny"
+msgstr "Uyj wasnego _kroju"
 
 #: src/gtkprefs.c:701
-#, fuzzy
 msgid "Use custom si_ze"
-msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny"
+msgstr "Uyj wasnego ro_zmiaru"
 
 #: src/gtkprefs.c:714
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
 #: src/gtkprefs.c:718
-#, fuzzy
 msgid "_Text color"
-msgstr "Kolor tekstu"
+msgstr "Kolor _tekstu"
 
 #: src/gtkprefs.c:737
-#, fuzzy
 msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050
-#, fuzzy
+msgstr "Ko_lor ta"
+
+#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051
 msgid "Display"
-msgstr "Ekrany kumpli"
+msgstr "Wywietlanie"
 
 #: src/gtkprefs.c:766
-#, fuzzy
 msgid "Show graphical _smileys"
-msgstr "Pokaż graficzne twarzyczki ;-)"
+msgstr "Poka _ikonki ;-)"
 
 #: src/gtkprefs.c:768
-#, fuzzy
 msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Pokaż znaczniki czasu wiadomości"
+msgstr "Poka _czas wiadomoci"
 
 #: src/gtkprefs.c:770
-#, fuzzy
 msgid "Show _URLs as links"
-msgstr "Pokaż URLe jako linki"
+msgstr "Poka _URLe jako linki"
 
 #: src/gtkprefs.c:774
-#, fuzzy
 msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Podświetlaj źle napisane słowa"
+msgstr "_Podwietlaj le napisane sowa"
 
 #: src/gtkprefs.c:778
-#, fuzzy
 msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Ignoruj kolory"
+msgstr "Ignoruj _kolory"
 
 #: src/gtkprefs.c:780
-#, fuzzy
 msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Ignoruj krój czcionki"
+msgstr "Ignoruj k_rj czcionki"
 
 #: src/gtkprefs.c:782
-#, fuzzy
 msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Ignoruj wielkości czcionki"
+msgstr "Ignoruj _wielkoci czcionki"
 
 #: src/gtkprefs.c:795
 msgid "Send Message"
-msgstr "Wyślij wiadomość"
+msgstr "Wylij wiadomo"
 
 #: src/gtkprefs.c:796
-#, fuzzy
 msgid "Enter _sends message"
-msgstr "Enter wysyła wiadomość"
+msgstr "_Enter wysya wiadomo"
 
 #: src/gtkprefs.c:798
-#, fuzzy
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "Control-Enter wysyła wiadomość"
+msgstr "Control-Enter wysya wiadomo"
 
 #: src/gtkprefs.c:801
-#, fuzzy
 msgid "Window Closing"
-msgstr "Okno IM"
+msgstr "Zamykanie okna"
 
 #: src/gtkprefs.c:802
-#, fuzzy
 msgid "_Escape closes window"
-msgstr "Escape zamyka okno"
+msgstr "E_scape zamyka okno"
 
 #: src/gtkprefs.c:805
-#, fuzzy
 msgid "Insertions"
-msgstr "Wstaw odnośnik"
+msgstr "Wstawianie"
 
 #: src/gtkprefs.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
-msgstr "Control-[B/I/U/S] wstawia tagi HTML"
+msgstr "Control-[B/I/U] wstawia znaczniki HTML"
 
 #: src/gtkprefs.c:808
-#, fuzzy
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "Control-(liczba) wstawia twarzyczki :-)"
+msgstr "Control-(liczba) wstawia ikonki"
 
 #: src/gtkprefs.c:825
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Opcje listy kumpli"
+msgstr "Sortowanie listy znajomych"
 
 #: src/gtkprefs.c:834
-#, fuzzy
 msgid "Sorting:"
-msgstr "Port"
+msgstr "Porzdkowanie:"
 
 #: src/gtkprefs.c:839
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List Toolbar"
-msgstr "Lista kumpli"
-
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
-#, fuzzy
+msgstr "Pasek narzdzi listy znajomych"
+
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
 msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Pokaż przyciski jako: "
-
-#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025
+msgstr "Poka _przyciski jako: "
+
+#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
 msgid "Pictures"
 msgstr "Obrazki"
 
-#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
+#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Obrazki i tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:849
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042
 msgid "_Raise window on events"
-msgstr "Powiększ okno przy zdarzeniach"
+msgstr "_Uaktywnij okno przy zdarzeniach"
 
 #: src/gtkprefs.c:852
-#, fuzzy
 msgid "Group Display"
-msgstr "Ekrany grup"
+msgstr "Wywietlanie grup"
 
 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
 #: src/gtkprefs.c:854
-#, fuzzy
 msgid "Show _numbers in groups"
-msgstr "Pokaż liczby w grupach"
+msgstr "Poka liczby w grupach"
 
 #: src/gtkprefs.c:857
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Display"
-msgstr "Ekrany kumpli"
-
-#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992
-#, fuzzy
+msgstr "Wywietlanie znajomych"
+
+#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993
 msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Pokaż ikony typu kumpli"
+msgstr "Poka ikony znajomych"
 
 #: src/gtkprefs.c:860
-#, fuzzy
 msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Pokaż poziomy ostrzeżeń"
+msgstr "Poka poziomy ostrzee"
 
 #: src/gtkprefs.c:863
-#, fuzzy
 msgid "Show idle _times"
-msgstr "Pokaż czasy bezczynności"
+msgstr "Poka czasy bezczynnoci"
 
 #: src/gtkprefs.c:877
-#, fuzzy
 msgid "Dim i_dle buddies"
-msgstr "Bezczynni kumple w szarym kolorze"
-
-#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290
-msgid "Conversations"
-msgstr "Rozmowy"
+msgstr "Wywietl bezczynnych na szaro"
 
 #: src/gtkprefs.c:901
-#, fuzzy
 msgid "_Placement:"
-msgstr "Ustawienie zakładek"
+msgstr "_Pooenie:"
 
 #: src/gtkprefs.c:910
-#, fuzzy
 msgid "Send _URLs as Links"
-msgstr "Pokaż URLe jako linki"
+msgstr "Poka _URLe jako linki"
 
 #: src/gtkprefs.c:913
-#, fuzzy
 msgid "Tab Options"
-msgstr "Opcje czatu"
-
-#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927
+msgstr "Opcje zakadek"
+
+#: src/gtkprefs.c:915
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "Pooenie _zakadek:"
+
+#: src/gtkprefs.c:917
 msgid "Top"
-msgstr "Góra"
-
-#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928
-#, fuzzy
+msgstr "Gra"
+
+#: src/gtkprefs.c:918
 msgid "Bottom"
-msgstr "Dół"
-
-#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929
+msgstr "D"
+
+#: src/gtkprefs.c:919
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
-#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930
+#: src/gtkprefs.c:920
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#: src/gtkprefs.c:925
-#, fuzzy
-msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "Ustawienie zakładek"
-
-#: src/gtkprefs.c:936
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:926
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Pokaż wszystkie czaty w jednym oknie z zakładkami"
-
-#: src/gtkprefs.c:939
-#, fuzzy
+msgstr "Wywietlaj wiadomoci i czaty w tych _samych oknach z zakadkami"
+
+#: src/gtkprefs.c:929
 msgid "Show _close button on tabs"
-msgstr "Pokaż przyciski jako: "
-
-#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
-#, fuzzy
+msgstr "Wywietlaj przycisk _Zamknij na zakadkach."
+
+#: src/gtkprefs.c:940
+msgid "Show status _icons on tabs"
+msgstr "Wywietlaj _ikony statusu na zakadkach."
+
+#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
 msgid "Window"
-msgstr "Okno IM"
-
-#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
-#, fuzzy
+msgstr "Okno"
+
+#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
 msgid "New window _width:"
-msgstr "Szerokość nowego okna:"
-
-#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
-#, fuzzy
+msgstr "Szeroko nowego okna:"
+
+#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
 msgid "New window _height:"
-msgstr "Wysokość nowego okna:"
-
-#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
-#, fuzzy
+msgstr "Wysoko nowego okna:"
+
+#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039
 msgid "_Entry field height:"
-msgstr "Wprowadź wysokość widgetu"
-
-#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
-#, fuzzy
-msgid "_Raise windows on events"
-msgstr "Powiększ okno przy zdarzeniach"
-
-#: src/gtkprefs.c:987
-#, fuzzy
+msgstr "Wysoko pola do wpisywania tekstu:"
+
+#: src/gtkprefs.c:988
 msgid "Hide window on _send"
-msgstr "Ukryj okno przy wysyłaniu"
-
-#: src/gtkprefs.c:991
+msgstr "Ukryj okno przy wysyaniu"
+
+#: src/gtkprefs.c:992
 msgid "Buddy Icons"
-msgstr "Ikony kumpla"
-
-#: src/gtkprefs.c:994
-#, fuzzy
+msgstr "Ikony uytkownika"
+
+#: src/gtkprefs.c:995
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Wyłącz animację ikon kumpli"
-
-#: src/gtkprefs.c:998
-#, fuzzy
+msgstr "Wcz _animacj ikon znajomych"
+
+#: src/gtkprefs.c:999
 msgid "Show _logins in window"
-msgstr "Pokaż logowania w oknie"
-
-#: src/gtkprefs.c:1000
-#, fuzzy
+msgstr "Informuj o zalogowaniu w oknie wiadomoci"
+
+#: src/gtkprefs.c:1001
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Pokazuj aliasy w zakładkach/tytułach/wskaźniku"
-
-#: src/gtkprefs.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Typing Notification"
-msgstr "Powiadomienie Popup"
+msgstr "Wywietlaj przezwiska w zakadkach/tytuach/wskaniku"
 
 #: src/gtkprefs.c:1004
-#, fuzzy
+msgid "Typing Notification"
+msgstr "Informowanie o pisaniu tekstu"
+
+#: src/gtkprefs.c:1005
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
-msgstr "Wychwyć kumpli, do których piszesz"
-
-#: src/gtkprefs.c:1044
-msgid "Tab Completion"
-msgstr "Uzupełnianie tab"
+msgstr "Informowanie rozmwcw o tym, czy co piszesz"
 
 #: src/gtkprefs.c:1045
-#, fuzzy
+msgid "Tab Completion"
+msgstr "Uzupenianie tabulatorem"
+
+#: src/gtkprefs.c:1046
 msgid "_Tab-complete nicks"
-msgstr "Uzupełnianie nicków tabulatorem"
-
-#: src/gtkprefs.c:1047
-#, fuzzy
+msgstr "Uzupenianie ksywek _tabulatorem"
+
+#: src/gtkprefs.c:1048
 msgid "_Old-style tab completion"
-msgstr "Uzupełnianie tab w starym stylu"
-
-#: src/gtkprefs.c:1051
-#, fuzzy
+msgstr "Uzupenianie tabulatorem w _starym stylu"
+
+#: src/gtkprefs.c:1052
 msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "Pokaż ludzi przyłączających się/wychodzących w oknie"
-
-#: src/gtkprefs.c:1053
-#, fuzzy
+msgstr "Wywietlaj _przychodzcych si w oknie"
+
+#: src/gtkprefs.c:1054
 msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "Pokaż ludzi przyłączających się/wychodzących w oknie"
-
-#: src/gtkprefs.c:1055
+msgstr "Poka _wychodzcych w oknie"
+
+#: src/gtkprefs.c:1056
 msgid "Co_lorize screennames"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1099
+msgstr "_Kolorowanie identyfikatorw"
+
+#: src/gtkprefs.c:1100
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Typ proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1102
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1103
 msgid "No proxy"
 msgstr "Bez proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1108
+#: src/gtkprefs.c:1110
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Serwer proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1128
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1131
 msgid "_Host"
-msgstr "Serwer"
-
-#: src/gtkprefs.c:1163
-#, fuzzy
+msgstr "_Serwer"
+
+#. Account Options
+#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395
+#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/gtkprefs.c:1166
 msgid "_User"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#: src/gtkprefs.c:1180
-#, fuzzy
+msgstr "_Uytkownik"
+
+#: src/gtkprefs.c:1183
 msgid "Pa_ssword"
-msgstr "Hasło"
-
-#: src/gtkprefs.c:1236
+msgstr "_Haso"
+
+#: src/gtkprefs.c:1239
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1256
+"Wprowadzona przegldarka uytkownika '%s' nie jest poprawna. Linki nie bd "
+"dziaa."
+
+#: src/gtkprefs.c:1259
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1257
+#: src/gtkprefs.c:1260
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1258
+#: src/gtkprefs.c:1261
 msgid "Mozilla"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1259
+msgstr "Mozilla"
+
+#: src/gtkprefs.c:1262
 msgid "Konqueror"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1260
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1263
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1269
+#: src/gtkprefs.c:1272
 msgid "Manual"
-msgstr "Ręcznie"
-
-#: src/gtkprefs.c:1310
+msgstr "Wybrana rcznie"
+
+#: src/gtkprefs.c:1313
 msgid "Browser Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1314
-#, fuzzy
+msgstr "Wybr przegldarki"
+
+#: src/gtkprefs.c:1317
 msgid "_Browser:"
-msgstr "Przeglądarka"
-
-#: src/gtkprefs.c:1324
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "_Przegldarka"
+
+#: src/gtkprefs.c:1327
+#, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
-msgstr "Ręcznie (%s dla URL)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1345
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"_Rcznie\n"
+"(%s dla URL)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1348
 msgid "Browser Options"
-msgstr "Opcje proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1346
-#, fuzzy
+msgstr "Opcje przegldarki"
+
+#: src/gtkprefs.c:1349
 msgid "Open new _window by default"
-msgstr "Domyślnie otwieraj nowe okno"
-
-#: src/gtkprefs.c:1361
-#, fuzzy
-msgid "Message Logs"
-msgstr "Wiadomości"
-
-#: src/gtkprefs.c:1362
-#, fuzzy
-msgid "_Log all instant messages"
-msgstr "Nowa IM"
+msgstr "Domylnie otwieraj nowe okno"
 
 #: src/gtkprefs.c:1364
-#, fuzzy
+msgid "Message Logs"
+msgstr "Logi wiadomoci"
+
+#: src/gtkprefs.c:1365
+msgid "_Log all instant messages"
+msgstr "Loguj wszystkie _wiadomoci"
+
+#: src/gtkprefs.c:1367
 msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Loguj wszystkie rozmowy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1366
-#, fuzzy
-msgid "Strip _HTML from logs"
-msgstr "Wyciągnij HTML z logów"
+msgstr "Loguj wszystkie _czaty"
 
 #: src/gtkprefs.c:1369
-#, fuzzy
-msgid "System Logs"
-msgstr "Pokaż log systemowy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1370
-#, fuzzy
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Loguj gdy kumple zapisują/wypisują się"
+msgid "Strip _HTML from logs"
+msgstr "Usu _HTML z logw"
 
 #: src/gtkprefs.c:1372
-#, fuzzy
+msgid "System Logs"
+msgstr "Logi systemowe"
+
+#: src/gtkprefs.c:1373
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+msgstr "Loguj gdy znajomi _loguj/wylogowuj si"
+
+#: src/gtkprefs.c:1375
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Loguj gdy kumple stają się bezczynni/od-bezczynni"
-
-#: src/gtkprefs.c:1374
-#, fuzzy
+msgstr "Loguj gdy znajomi staj si _bezczynni/aktywni"
+
+#: src/gtkprefs.c:1377
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Loguj gdy kumple stają się zajęci/wracają"
-
-#: src/gtkprefs.c:1376
-#, fuzzy
+msgstr "Loguj gdy znajomi staj si _zajci/wracaj"
+
+#: src/gtkprefs.c:1379
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Loguj swoje własne zapisywania/bezczynności/zajętości"
-
-#: src/gtkprefs.c:1378
-#, fuzzy
+msgstr "Loguj swoje wasne logowania, okresy bezczynnoci i zajtoci"
+
+#: src/gtkprefs.c:1381
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-msgstr "Oddzielne pliki logów dla każdego zapisania się kumpla"
-
-#: src/gtkprefs.c:1421
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Opcje dźwięku"
-
-#: src/gtkprefs.c:1422
-#, fuzzy
-msgid "_No sounds when you log in"
-msgstr "Bez dźwięków gdy się logujesz"
+msgstr "O_ddzielne pliki logw dla kadego zalogowania si osoby"
 
 #: src/gtkprefs.c:1424
-#, fuzzy
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Opcje dwiku"
+
+#: src/gtkprefs.c:1425
+msgid "_No sounds when you log in"
+msgstr "Bez dwikw gdy si logujesz"
+
+#: src/gtkprefs.c:1427
 msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Dźwięki podczas zajętości"
-
-#: src/gtkprefs.c:1428
-#, fuzzy
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Sposób odgrywania"
-
-#: src/gtkprefs.c:1429
-#, fuzzy
-msgid "_Method:"
-msgstr "Sposób odgrywania"
+msgstr "_Dwiki podczas zajtoci"
 
 #: src/gtkprefs.c:1431
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Metoda odtwarzania dwiku"
+
+#: src/gtkprefs.c:1432
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metoda:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1434
 msgid "Console beep"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1433
+msgstr "Sygna konsoli"
+
+#: src/gtkprefs.c:1436
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1440
+msgstr "Automatyczny"
+
+#: src/gtkprefs.c:1443
 msgid "Command"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1450
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Polecenie"
+
+#: src/gtkprefs.c:1453
+#, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"Polecenie odegrania plików\n"
+"P_olecenie odtworzenia dwiku\n"
 "(%s dla nazwy pliku)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1505
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1508
 msgid "_Sending messages removes away status"
-msgstr "Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty"
-
-#: src/gtkprefs.c:1507
-#, fuzzy
-msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty"
+msgstr "_Wysanie wiadomoci usuwa stan Zajty"
 
 #: src/gtkprefs.c:1510
-#, fuzzy
-msgid "Auto-response"
-msgstr "Nie wysyłaj automatycznej odpowiedzi"
+msgid "_Queue new messages when away"
+msgstr "_Kolejkuj nowe wiadomoci gdy zajty"
 
 #: src/gtkprefs.c:1513
-msgid "Seconds before _resending:"
-msgstr ""
+msgid "Auto-response"
+msgstr "Automatyczna odpowied"
 
 #: src/gtkprefs.c:1516
-#, fuzzy
+msgid "Seconds before _resending:"
+msgstr "Czas przed _ponownym wysaniem (sekundy):"
+
+#: src/gtkprefs.c:1519
 msgid "_Send auto-response"
-msgstr "Nie wysyłaj automatycznej odpowiedzi"
-
-#: src/gtkprefs.c:1518
-#, fuzzy
+msgstr "_Wysyaj automatyczne odpowiedzi"
+
+#: src/gtkprefs.c:1521
 msgid "_Only send auto-response when idle"
-msgstr "Wysyłaj automatyczną odpowiedź tylko gdy bezczynny"
-
-#: src/gtkprefs.c:1520
-#, fuzzy
+msgstr "W_ysyaj automatyczn odpowied tylko podczas bezczynnoci"
+
+#: src/gtkprefs.c:1523
 msgid "Send auto-response in active conversations"
-msgstr "Nie wysyłaj automatycznej odpowiedzi"
-
-#: src/gtkprefs.c:1533
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr ""
+msgstr "Wysyaj automatyczn odpowied w aktywnych rozmowach"
 
 #: src/gtkprefs.c:1536
-#, fuzzy
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "Użyj Gaim"
+msgid "Idle _time reporting:"
+msgstr "_Wykrywanie bezczynnoci:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1539
-#, fuzzy
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "Uycie Gaim"
+
+#: src/gtkprefs.c:1542
 msgid "X usage"
-msgstr "Użyj X"
-
-#: src/gtkprefs.c:1541
-#, fuzzy
+msgstr "Uycie X"
+
+#: src/gtkprefs.c:1544
 msgid "Windows usage"
-msgstr "Okno IM"
-
-#: src/gtkprefs.c:1549
-#, fuzzy
+msgstr "Uycie Windows"
+
+# ?
+#: src/gtkprefs.c:1552
 msgid "Auto-away"
-msgstr "Zajęty"
-
-#: src/gtkprefs.c:1550
+msgstr "Zajty (automatycznie)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1553
 msgid "Set away _when idle"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1552
+msgstr "Wcz _komunikat nieobecnoci po wykryciu bezczynnoci"
+
+#: src/gtkprefs.c:1555
 msgid "_Minutes before setting away:"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1559
-#, fuzzy
+msgstr "Czas przejcia do stanu nieobecnoci (w minutach)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1562
 msgid "Away m_essage:"
-msgstr "Wiadomości Zajęty"
-
-#: src/gtkprefs.c:1621
+msgstr "Komunikaty Nieobecnoci"
+
+#: src/gtkprefs.c:1624
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6473,8 +3492,13 @@
 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1626
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Napisa:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Strona WWW:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t%s"
+
+#: src/gtkprefs.c:1629
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6483,133 +3507,224 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1804
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Napisa:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>  %s"
+
+#: src/gtkprefs.c:1807
 msgid "Load"
 msgstr "Wczytaj"
 
-#: src/gtkprefs.c:1811
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:433
 msgid "Name"
-msgstr "Pseudonim"
-
-#: src/gtkprefs.c:1858
+msgstr "Nazwa"
+
+#: src/gtkprefs.c:1861
 msgid "Details"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1983
-#, fuzzy
+msgstr "Szczegy"
+
+#: src/gtkprefs.c:1988
 msgid "Sound Selection"
-msgstr "Opcje dźwięku"
-
-#: src/gtkprefs.c:2090
+msgstr "Wybr dwikw"
+
+#: src/gtkprefs.c:2095
 msgid "Play"
-msgstr "Graj"
-
-#: src/gtkprefs.c:2097
+msgstr "Odtwarzane"
+
+#: src/gtkprefs.c:2102
 msgid "Event"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:2120
+msgstr "Zdarzenie"
+
+#: src/gtkprefs.c:2125
 msgid "Reset"
-msgstr "Zeruj"
-
-#: src/gtkprefs.c:2124
+msgstr "Reset"
+
+#: src/gtkprefs.c:2129
 msgid "Choose..."
-msgstr "Wybierz..."
-
-#: src/gtkprefs.c:2248
-#, fuzzy
+msgstr "Wybr..."
+
+#: src/gtkprefs.c:2253
 msgid "_Edit"
-msgstr "Edycja"
-
-#: src/gtkprefs.c:2284
-#, fuzzy
+msgstr "_Edycja"
+
+#: src/gtkprefs.c:2289
 msgid "Interface"
-msgstr "Przykład:"
-
-#: src/gtkprefs.c:2285
-#, fuzzy
+msgstr "Interfejs"
+
+#: src/gtkprefs.c:2290
 msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Uśmiech"
-
-#: src/gtkprefs.c:2286
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "Czcionka"
-
-#: src/gtkprefs.c:2287
-#, fuzzy
-msgid "Message Text"
-msgstr "Wiadomość wysłana"
-
-#: src/gtkprefs.c:2288
-msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Zestawy umiechw"
 
 #: src/gtkprefs.c:2291
-#, fuzzy
-msgid "IMs"
-msgstr "IM"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
+
+#: src/gtkprefs.c:2292
+msgid "Message Text"
+msgstr "Tekst wiadomoci"
 
 #: src/gtkprefs.c:2293
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skrty klawiszowe"
+
+#: src/gtkprefs.c:2296
+msgid "IMs"
+msgstr "Wiadomoci"
+
+#: src/gtkprefs.c:2298
 msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2296
+#: src/gtkprefs.c:2301
 msgid "Browser"
-msgstr "Przeglądarka"
-
-#: src/gtkprefs.c:2298
+msgstr "Przegldarka"
+
+#: src/gtkprefs.c:2303
 msgid "Logging"
 msgstr "Logowanie"
 
-#: src/gtkprefs.c:2299
+#: src/gtkprefs.c:2304
 msgid "Sounds"
-msgstr "Dźwięki"
-
-#: src/gtkprefs.c:2300
-#, fuzzy
+msgstr "Dwiki"
+
+#: src/gtkprefs.c:2305
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Zdarzenia"
 
-#: src/gtkprefs.c:2301
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:2306
 msgid "Away / Idle"
-msgstr "Tytuł Zajęty: "
-
-#: src/gtkprefs.c:2302
+msgstr "Nieobecno / Niedostpno"
+
+
+#: src/gtkprefs.c:2307
 msgid "Away Messages"
-msgstr "Wiadomości Zajęty"
-
-#: src/gtkprefs.c:2305
+msgstr "Komunikaty Nieobecnoci"
+
+#: src/gtkprefs.c:2310
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: src/gtkrequest.c:172
+#: src/gtkprivacy.c:86
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Pozwl wszystkim uytkownikom na kontakt ze mn"
+
+#: src/gtkprivacy.c:87
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Pozwl tylko uytkownikom na mojej licie znajomych"
+
+#: src/gtkprivacy.c:88
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Pozwl tylko uytkownikom z poniszej listy"
+
+#: src/gtkprivacy.c:89
+msgid "Block all users"
+msgstr "Zablokuj wszystkich uytkownikw"
+
+#: src/gtkprivacy.c:90
+msgid "Block the users below"
+msgstr "Blokuj uytkownikw z poniszej listy"
+
+#: src/gtkprivacy.c:368
+msgid "Privacy"
+msgstr "Prywatno"
+
+#: src/gtkprivacy.c:383
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Zmiany ustawie prywatnoci zaczynaj dziaa natychmiast."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: src/gtkprivacy.c:395
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Ustaw prywatno dla:"
+
+#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
+msgid "Permit User"
+msgstr "Zezwolenie dla uytkownika"
+
+#: src/gtkprivacy.c:563
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Podaj uytkownika, ktremu pozwalasz na skontaktowanie si."
+
+#: src/gtkprivacy.c:564
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr ""
+"Podaj Identyfikator uytkownika, ktry ma mie moliwo skontaktowania si z "
+"tob."
+
+#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
+msgid "Permit"
+msgstr "Zezwalaj"
+
+#: src/gtkprivacy.c:572
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Umoliwi uytkownikowi %s kontaktowanie si z tob?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:574
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Czy na pewno umoliwi uytkownikowi %s kontaktowanie si z tob?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
+msgid "Block User"
+msgstr "Blokuje uytkownika"
+
+#: src/gtkprivacy.c:602
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Podaj nazw uytkownika,  do zablokowania."
+
+#: src/gtkprivacy.c:603
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Podaj nazw uytkownika, ktrego chcesz zablokowa."
+
+#: src/gtkprivacy.c:610
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Zablokowa %s?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:612
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Na pewno chcesz zablokowa %s?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: src/gtkrequest.c:190
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Zastosuj"
 
 #: src/gtksound.c:60
 msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Kumpel loguje się"
+msgstr "Uytkownik loguje si"
 
 #: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Kumpel wylogowuje się"
+msgstr " wylogowuje si"
 
 #: src/gtksound.c:62
 msgid "Message received"
-msgstr "Odebrano wiadomość"
+msgstr "Odebrano wiadomo"
 
 #: src/gtksound.c:63
 msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę"
+msgstr "Odebrana wiadomo rozpoczyna rozmow"
 
 #: src/gtksound.c:64
 msgid "Message sent"
-msgstr "Wiadomość wysłana"
+msgstr "Wiadomo wysana"
 
 #: src/gtksound.c:65
 msgid "Person enters chat"
@@ -6621,44 +3736,49 @@
 
 #: src/gtksound.c:67
 msgid "You talk in chat"
-msgstr "Móiwsz na czacie"
+msgstr "Mwisz na czacie"
 
 #: src/gtksound.c:68
 msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Inni mówią na czacie"
+msgstr "Inni mwi na czacie"
 
 #: src/gtksound.c:71
 msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na czacie"
-
-#: src/gtksound.c:150
+msgstr "Kto wymawia Twoje imi na czacie"
+
+#: src/gtksound.c:153
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr ""
-
-#: src/gtksound.c:166
+msgstr "Nie mona zagra dwiku, gdy wybrany plik (%s) nie istnieje."
+
+#: src/gtksound.c:169
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
 msgstr ""
-
-#: src/gtksound.c:175
+"Nie mona zagra dwiku, gdy wybrano metod odtwarzania dwiku przez "
+"uruchomienie zadanego polecenia, ale nie zdefiniowano tego polecenia."
+
+#: src/gtksound.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
 "launched: %s"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:283
+"Nie udao si zagra dwiku, gdy nie udao si uruchomi zdefiniowanego "
+"polecenia odtwarzajcego dwik: %s"
+
+#: src/gtkutils.c:290
+#, fuzzy
 msgid "Can't save icon file to disk."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:318
+msgstr "Nie mona zapisa pliku z ikonk na dysk."
+
+#: src/gtkutils.c:325
 msgid "Gaim - Save Icon"
-msgstr "Gaim - zapisz ikonę"
+msgstr "Gaim - zapisz ikon"
 
 #. full help text
-#: src/gtkutils.c:908
+#: src/gtkutils.c:1038
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -6676,166 +3796,3196 @@
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Uycie: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          wywietl okno edytora kont\n"
+"  -w, --away[=WIAD]   uruchamia w stanie \"z dala od komputera\" (z "
+"opcjonaln\n"
+"                      wiadomoci nieobecnoci)\n"
+"  -l, --login[=NAZWA] automatyczne logowanie (na wybrane konto NAZWA)\n"
+"  -n, --loginwin      nie loguje automatycznie, pokazuje okno logowania\n"
+"  -u, --user=NAZWA    uycie konta NAZWA\n"
+"  -f, --file=PLIK     uycie PLIKu jako konfiguracji\n"
+"  -d, --debug         wywietl informacje diagnostyczne na stand. wyjcie\n"
+"  -v, --version       wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n"
+"  -h, --help          wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
 
 #. short message
-#: src/gtkutils.c:923
+#: src/gtkutils.c:1053
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/html.c:321
+msgstr "Gaim %s. Napisz `%s -h' aby uzyska dalsze informacje.\n"
+
+#: src/html.c:345
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n"
-
-#: src/log.c:29
+msgstr "g003: Bd otwierania poczenia.\n"
+
+#: src/log.c:30
 msgid "Error in specifying buddy conversation."
 msgstr ""
 
-#: src/log.c:35
-#, fuzzy
+#: src/log.c:36
 msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża"
-
-#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nie udao si znale logu rozmowy"
+
+#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
+#, c-format
 msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM"
-
-#: src/log.c:206 src/log.c:222
+msgstr "Nie mona utworzy katalogu %s w celu przechowywania logw"
+
+#: src/log.c:207 src/log.c:223
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:209 src/log.c:225
+msgstr "Sesje wiadomoci z %s\n"
+
+#: src/log.c:210 src/log.c:226
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:269
+msgstr "Sesje wiadomoci mit %s"
+
+#: src/log.c:270
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:274
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "+++ %s (%s) zalogowa si o %s"
+
+#: src/log.c:275
+#, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s nie mógł się zalogować"
-
-#: src/log.c:279
+msgstr "+++ %s (%s) Rozczy si o %s"
+
+#: src/log.c:280
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:284
+msgstr "+++ %s (%s) zmieni status \"z dala od komputera\" o %s"
+
+#: src/log.c:285
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:289
+msgstr "+++ %s (%s) wrci o %s"
+
+#: src/log.c:290
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:294
+msgstr "+++ %s (%s) sta si nieaktywny o %s"
+
+#: src/log.c:295
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:299
+msgstr "+++ %s (%s) przesta by nieaktywny o %s"
+
+#: src/log.c:300
 #, c-format
 msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:306
+msgstr "+++ Wyjcie z programu o %s"
+
+#: src/log.c:307
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:311
+msgstr "%s (%s) poda, e %s (%s) zalogowa si o %s"
+
+#: src/log.c:312
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:316
+msgstr "%s (%s) poda, e %s (%s) wylogowa si o %s"
+
+#: src/log.c:317
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:321
+msgstr "%s (%s) poda, e %s (%s) odszed od komputera o %s"
+
+#: src/log.c:322
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:326
+msgstr "%s (%s) poda, e %s (%s) wrci o %s"
+
+#: src/log.c:327
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:332
+msgstr "%s (%s) poda, e %s (%s) sta si nieaktywny o %s"
+
+#: src/log.c:333
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:344
+msgstr "%s (%s) poda, e %s (%s) przesta by nieaktywny o %s"
+
+#: src/log.c:345
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:349
+msgstr "%s (%s) poda, e %s zalogowa si o %s"
+
+#: src/log.c:350
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:354
+msgstr "%s (%s) poda, e %s wylogowa si o %s"
+
+#: src/log.c:355
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:359
+msgstr "%s (%s) poda, e %s odszed od komputera o %s"
+
+#: src/log.c:360
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:364
+msgstr "%s (%s) poda, e %s wrci o %s"
+
+#: src/log.c:365
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:370
+msgstr "%s (%s) poda, e %s sta si nieaktywny o %s"
+
+#: src/log.c:371
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:145
-#, fuzzy
+msgstr "%s (%s) poda, e %s przesta by nieaktywny o %s"
+
+#: src/main.c:140
 msgid "Please enter your login."
-msgstr "Wpisz swoją nazwę logowania"
-
-#: src/main.c:233
+msgstr "Wpisz swj login."
+
+#: src/main.c:223
 msgid "<New User>"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:275
-#, fuzzy
+msgstr "<Nowy uytkownik>"
+
+#: src/main.c:265
 msgid "Login"
 msgstr "Logowanie"
 
-#: src/main.c:291
-#, fuzzy
+#: src/main.c:281
 msgid "Screen Name:"
-msgstr "Nazwa ekranu: "
-
-#: src/main.c:341
+msgstr "Identyfikator:"
+
+#: src/plugin.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Wymagana wtyczka %s nie zostaa odnaleziona. Prosz zainstalowa t wtyczk i "
+"sprbowa ponownie."
+
+#: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim nie by w stanie zaadowa wtyczki."
+
+#: src/plugin.c:286
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "Nie udao si zaadowa wymaganej wtyczki %s."
+
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:270
+msgid "Slightly less boring default"
+msgstr "Odrobin mniej nudny domylny"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186
+#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
+msgid "Available"
+msgstr "Dostpny"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
+msgid "Available for friends only"
+msgstr "Dostpny tylko dla przyjaci"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
+msgid "Away for friends only"
+msgstr "Zajty tylko dla przyjaci"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
+msgid "Invisible"
+msgstr "Niewidoczny"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:57
+msgid "Invisible for friends only"
+msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaci"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:58
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Niedostpny"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:139
+msgid "Unable to resolve hostname."
+msgstr "Nie mona znale adresu hosta."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:142
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Nie mona poczy si z serwerem."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:145
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Nieprawidowa odpowied z serwera."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:148
+msgid "Error while reading from socket."
+msgstr "Bd podczas odczytu z gniazda sieciowego."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:151
+msgid "Error while writing to socket."
+msgstr "Bd podczas zapisu do gniazda sieciowego."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:154
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autoryzacja nie powioda si."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:157
+msgid "Unknown Error Code."
+msgstr "Nieznany Kod Bdu."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:262
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Stan: %s"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:283
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Nie mona poczy"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:290
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Nie mona czyta gniazda"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/toc/toc.c:208
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Nie mona si poczy"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:418
+msgid "Reading data"
+msgstr "Czytanie danych"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:421
+msgid "Balancer handshake"
+msgstr "Zrwnowaanie (?)"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:424
+msgid "Reading server key"
+msgstr "Czytanie klucza serwera"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:427
+msgid "Exchanging key hash"
+msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:437
+msgid "Critical error in GG library\n"
+msgstr "Bd krytyczny w bibliotece GG\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:184
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr "Poczenie do %s nie powiodo si"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:503
+msgid "Unable to ping server"
+msgstr "Nie udao si 'pingn' serwera"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:515
+msgid "Send as message"
+msgstr "Wylij jako wiadomo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:520
+msgid "Looking up GG server"
+msgstr "Szukam adresu serwera GG"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:523
+msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
+msgstr "Podano bdny Numer Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:570
+msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
+msgstr "Prbujesz wysa wiadomo do bdnego Numeru Gadu-Gadu!"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:632
+msgid "Couldn't get search results"
+msgstr "Nie mona uzyska rezultatw przeszukiwania"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:637
+msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
+msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:662
+msgid "Active"
+msgstr "Aktywny"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952
+msgid "UIN"
+msgstr "Uin"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:671
+msgid "First name"
+msgstr "Imi"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379
+#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
+msgid "Nick"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
+msgid "Birth year"
+msgstr "Rok urodzenia"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
+#: src/protocols/gg/gg.c:700
+msgid "Sex"
+msgstr "Pe"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:737
+msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
+msgstr "Nie ma adnej listy znajomych na serwerze Gadu-Gadu."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:745
+msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
+msgstr "Nie mona zaimportowa listy znajomych z serwera."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:808
+msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+msgstr "Lista znajomych poprawnie przetransmitowana na serwer."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:816
+msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
+msgstr "Wysanie listy znajomych na serwer nie powiodo si."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:824
+msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
+msgstr "Lista znajomych zostaa poprawnie usunita z serwera."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:832
+msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
+msgstr "Nie udao si usun listy znajomych z serwera"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:840
+msgid "Password changed successfully"
+msgstr "Pomylna zmiana hasa."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:847
+msgid "Password couldn't be changed"
+msgstr "Nie udao si zmieni hasa"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:964
+msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+msgstr "Bd komunikacji z serwerem Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:965
+msgid ""
+"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
+"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim nie by w stanie ukoczy operacji z powodu problemu z poczeniem z "
+"serwerem HTTP Gadu-Gadu. Sprbuj pniej."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:993
+msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "Nie udao si zaimportowa listy kontaktw z Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:994
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
+"again later."
+msgstr ""
+"Gaim nie by w stanie poczy si z serwerem list kontaktw Gadu-Gadu. "
+"Sprbuj pniej."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1063
+msgid "Couldn't export buddy list"
+msgstr "Nie udao si wyeksportowa listy kontaktw."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087
+msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim nie by w stanie poczy si z serwerem list kontaktw. Sprbuj "
+"pniej."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1086
+msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "Nie udao si usun listy kontaktw Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1135
+msgid "Unable to access directory"
+msgstr "Nie udao si dosta do katalogu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1136
+msgid ""
+"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim nie by w stanie wyszuka w katalogu, poniewa nie byo moliwe "
+"poczenie si z serwerem katalogu. Sprbuj pniej."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1169
+msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
+msgstr "Nie udao si zmieni hasa Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1170
+msgid ""
+"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim nie by w stanie zmieni Twojego hasa z powodu problemu przy czeniu "
+"si z serwerem Gadu-Gadu. Sprbuj pniej."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1186
+msgid "Directory Search"
+msgstr "Przeszukiwanie Katalogu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1202
+msgid "Import Buddy List from Server"
+msgstr "Importuj list znajomych z serwera"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1208
+msgid "Export Buddy List to Server"
+msgstr "Eksportuj list znajomych na serwer"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1214
+msgid "Delete Buddy List from Server"
+msgstr "Usu list znajomych z serwera"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1247
+msgid "Unable to access user profile."
+msgstr "Nie udao si dosta do pliku profilu uytkownika."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1248
+msgid ""
+"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim nie by w stanie uzyska dostpu do profilu tego uytkownika z powodu "
+"bdu przy czeniu do serwera katalogu. Sprbuj pniej."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Wtyczka protokou Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
+msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+msgstr "Gaim napotka na problem przy komunikacji z serwerem ICQ"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+msgstr "Uytkownik %s (%s%s%s%s%s) chce eby go autoryzowa."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718
+#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autoryzuj"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719
+#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
+msgid "Deny"
+msgstr "Odrzu"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
+msgid "Send message through server"
+msgstr "Wylij wiadomo poprzez serwer"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
+msgid "Connecting..."
+msgstr "czenie..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+msgid "Nick:"
+msgstr "Identyfikator:"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Uytkownik Gaim"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:41
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Nieznane polecenie: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:135
+msgid ""
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
+"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+msgstr ""
+"<B>Obsugiwane komendy IRC:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
+"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:144
+msgid ""
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+msgstr ""
+"<B>Obsugiwane komendy IRC:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:459
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "obecny temat: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:461
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Nie ma na tematu"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:121
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kana:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684
+#: src/protocols/toc/toc.c:236
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "Logowanie: %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:168
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "Nie udao si stworzy gniazda"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: src/protocols/irc/irc.c:487
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "Wtyczka protokou IRC"
+
+#. *  summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:488
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokou IRC"
+
+#. Splits
+#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:511
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodowanie"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:101
+msgid "Bad mode"
+msgstr "Niewaciwy tryb"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:112
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "Zablokowano ci dostp do %s."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:113
+msgid "Banned"
+msgstr "Zabanowany"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:186
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>(operator IRC)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:193
+msgid "Username"
+msgstr "Uytkownik"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482
+msgid "Realname"
+msgstr "Uytkownik (pena nazwa)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:204
+msgid "Currently on"
+msgstr "W tej chwili w"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:209
+#, c-format
+msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Nieaktywny od:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:211
+msgid "Online since"
+msgstr "Zalogowany od"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "%s zmieni temat na: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "Temat w %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:264
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "Nieznany komunikat '%s'"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Unknown message"
+msgstr "Nieznany komunikat"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+msgstr "Gaim wysa komunikat, ktrego serwer nie zrozumia"
+
+#. does this happen?
+#: src/protocols/irc/msgs.c:369
+msgid "no such channel"
+msgstr "brak kanau"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:372
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "Uytkownik nie jest zalogowany."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:377
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "Nieistniejcy Identyfikator/kana"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:397
+msgid "Could not send"
+msgstr "Nie udao si wysa"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:453
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "Kana %s jest tylko dla zaproszonych osb"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:454
+msgid "Invitation only"
+msgstr "Tylko dla zaproszonych"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:550
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "Wyrzucono ci z %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:558
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "Wykopany przez %s (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:579
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "tryb (%s %s) przez %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:667
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "Opucia/opucie kana%s%s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:705
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "Bdny komunikat PONG od serwera"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:707
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "Odpowied PING -- Lag: %lu sekund"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:795
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:158
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
+"the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Wystpi bd przy konwersji tej wiadomoci. Sprawd opcj 'Kodowanie' w "
+"edytorze kont)"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:273
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:274
+msgid "PONG"
+msgstr "PONG"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:274
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "Odpowied CTCP PING"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:373
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Rozczony"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73
+#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151
+#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507
+#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634
+#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685
+#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725
+#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766
+#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789
+#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827
+#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915
+#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034
+#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065
+#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100
+#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127
+#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946
+#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263
+msgid "Write error"
+msgstr "Bd zapisu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986
+msgid "Unable to change password."
+msgstr "Zmiana hasa nie udaa si."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+msgid ""
+"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
+"changed."
+msgstr ""
+"Dotychczasowe haso zostao wprowadzone niepoprawnie. Haso nie zostao "
+"zmienione."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:987
+msgid ""
+"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
+"password remains the same."
+msgstr ""
+"Dotychczasowe haso zostao wprowadzone niepoprawnie. Haso nie zostao "
+"zmienione."
+
+#. once again, we don't have to put anything here
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489
+msgid "Chatty"
+msgstr "Rozgadany"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Wrc pniej"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Nie przeszkadza"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#, c-format
+msgid "Jabber Error %s"
+msgstr "Bd Jabber:%s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530
+#, c-format
+msgid "Error %s: %s"
+msgstr "Bd %s: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Nieznany bd w prezencji"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "Uytkownik %s chce doda ci do swojej listy znajomych."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739
+#, c-format
+msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
+msgstr ""
+"Uytkownik Jabbera '%s' nie istnieje, przez co nie zosta dodany do spisu "
+"osb."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742
+msgid "No such user."
+msgstr "Brak uytkownika."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1906
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentykowanie"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1940
+msgid "Unknown login error"
+msgstr "Nieznany bd logowania."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2290
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Zmiana hasa powioda si."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Poczenie utracone"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461
+#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465
+#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nie mona si poczy"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342
+msgid "Connected"
+msgstr "Poczony"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345
+msgid "Requesting Authentication Method"
+msgstr "danie podania metody autentykacji"
+
+#. we have no chats yet
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164
+#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982
+msgid "Connecting"
+msgstr "czenie"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
+#, c-format
+msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
+msgstr "Uytkownik %s posiada niepoprawne Jabber I.D. przez co nie zosta dodany."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693
+msgid "Unable to add buddy."
+msgstr "Nie udao doda uytkownika."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694
+msgid "Jabber Error"
+msgstr "Bd Jabber"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953
+msgid "Room:"
+msgstr "Pokj:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958
+msgid "Server:"
+msgstr "Serwer:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964
+msgid "Handle:"
+msgstr "Ksywka:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994
+msgid "Unable to join chat"
+msgstr "Nie udao si przyczy do czatu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3699
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231
+msgid "Error"
+msgstr "Bd"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Brak autoryzacji"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387
+msgid "View Error Msg"
+msgstr "Poka komunikat bdu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Odso Od"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "Tymczasowo schowaj od"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Anuluj powiadamianie o obecnoci"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937
+msgid "Re-request authorization"
+msgstr "Popro o autoryzacj"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
+msgid "Full Name"
+msgstr "Imi i nazwisko"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
+msgid "Family Name"
+msgstr "Nazwisko"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
+msgid "Given Name"
+msgstr "Imi"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478
+msgid "Nickname"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
+msgid "Street Address"
+msgstr "Adres (ulica)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
+msgid "Extended Address"
+msgstr "Rozszerzony adres"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
+msgid "Locality"
+msgstr "Miejsce (lokalizacja)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Kod pocztowy"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Nazwa organizacji"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Jednostka organizacyjna"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
+msgid "Title"
+msgstr "Tytu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
+msgid "Role"
+msgstr "Rola"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986
+msgid "Birthday"
+msgstr "Data urodzenia"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "Edycja wizytwki (vCard)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"Wszystkie ponisze pola s opcjonalne. Wprowad jedynie te informacje, ktre "
+"chcesz udostpni."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177
+msgid "Server Registration successful!"
+msgstr "Rejestracja na serwerze udaa si!"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193
+#, c-format
+msgid "Error %d: %s"
+msgstr "Bd %d: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198
+msgid "Unknown registration error"
+msgstr "Nieznany bd rejestracji"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403
+msgid "Jabber Protocol Plugin"
+msgstr "Wtyczka protokou Jabber"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425
+msgid "Resource"
+msgstr "Zasb"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433
+msgid "Connect server"
+msgstr "Podcz do serwera"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protok nie jest obsugiwany"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232
+msgid "Unable to request INF"
+msgstr "Nie udao si otrzyma INF"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249
+msgid "Unable to login using MD5"
+msgstr "Nie mona zalogowa uywajc sumy MD5"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258
+msgid "Unable to send USR"
+msgstr "Nie mona wysa USR"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263
+msgid "Requesting to send password"
+msgstr "danie wysania hasa"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165
+msgid "Got invalid XFR"
+msgstr "Otrzymano nieprawidowe polecenie XFR"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
+msgid "Unable to transfer"
+msgstr "Nie udao si przesa"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
+msgid "Unable to parse message."
+msgstr "Nie udao si rozoy wiadomoci na skadowe."
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404
+#: src/protocols/msn/notification.c:1389
+msgid "Unable to write to server"
+msgstr "Nie udao si zapisa na serwer"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396
+msgid "Syncing with server"
+msgstr "Synchronizacja z serwerem"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Bd podczas odczytu z serwera"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:33
+msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+msgstr "Bd skadni (prawdopodobnie bd w Gaim)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:37
+msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
+msgstr "Niepoprawny parametr (prawdopodobnie bd w Gaim)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:40
+msgid "Invalid User"
+msgstr "Niepoprawny uytkownik"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:44
+msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+msgstr "Brakuje penej nazwy domeny (FQDN)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:47
+msgid "Already Login"
+msgstr "Ju zalogowany"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:50
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "Niepoprawna nazwa uytkownika"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:53
+msgid "Invalid Friendly Name"
+msgstr "Niepoprawna \"przyjazna\" nazwa"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:56
+msgid "List Full"
+msgstr "Lista jest pena"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:59
+msgid "Already there"
+msgstr "Ju tu jeste"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:62
+msgid "Not on list"
+msgstr "Nie ma na licie"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:65
+msgid "User is offline"
+msgstr "Uytkownik jest niedostpny"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:68
+msgid "Already in the mode"
+msgstr "Jeste ju w tym trybie"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:71
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr "Jest ju na przeciwnej licie"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:75
+msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+msgstr "Prba dodania kontaktu do nieistniejcej grupy"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:79
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "Bd krosownicy (Switchboard)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:82
+msgid "Notify Transfer failed"
+msgstr "Nie udao si powiadomi o transmisji"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:86
+msgid "Required fields missing"
+msgstr "Pominito wymagane pola"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Nie zalogowany."
+
+#: src/protocols/msn/error.c:93
+msgid "Internal server error"
+msgstr "Bd wewntrzny serwera"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:96
+msgid "Database server error"
+msgstr "Bd serwera bazy danych"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:99
+msgid "File operation error"
+msgstr "Bd operacji na pliku"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:102
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "Bd alokacji pamici"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:105
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr "Serwer otrzyma bdn warto CHL"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:109
+msgid "Server busy"
+msgstr "Serwer zajty"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:112
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "Server niedostpny"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:115
+msgid "Peer Notification server down"
+msgstr "Serwer obecnoci jest wyczony"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:118
+msgid "Database connect error"
+msgstr "Bd poczenia z baz danych"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:122
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr "Serwer koczy prac (opu okrt)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:126
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Bd podczas tworzenia poczenia"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:130
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr "Parametry CVR s nieznane lub niedozwolone"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289
+#: src/protocols/msn/notification.c:757
+msgid "Unable to write"
+msgstr "Nie mona zapisa"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:136
+msgid "Session overload"
+msgstr "Sesja przeciona"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:139
+msgid "User is too active"
+msgstr "Uytkownik jest zbyt aktywny"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:142
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "Zbyt wiele sesji"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:145
+msgid "Not expected"
+msgstr "Nie oczekiwano"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:148
+msgid "Bad friend file"
+msgstr "Zy plik przyjaciela"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085
+#: src/protocols/toc/toc.c:661
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autoryzacja nie powioda si."
+
+#: src/protocols/msn/error.c:155
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr "Niedopuszczalne gdy niedostpny"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:158
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "Bez akceptacji nowych uytkownikw"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:162
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr "Haso Passport nie zostao zweryfikowane"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:166
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "Nieznany Kod Bdu %d"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:61
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "Przyjazna nazwa w MSN jest zbyt duga."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:168
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Ustaw przyjazn nazw."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:169
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr "Pod t nazw zobacz ci osoby z MSN."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:181
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr "Ustaw numer telefonu domowego."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:192
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:203
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr "Ustaw numer telefonu komrkowego."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:212
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "Dopuci wywoania bezprzewodowe MSN ?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:213
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"Zezwoli czy zabroni uytkownikom z twojej listy znajomych na wysyanie "
+"stron \"MSN Mobile\" do twojego telefonu komrkowego lub innego przenonego "
+"urzdzenia?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:217
+msgid "Allow"
+msgstr "Dopu"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:218
+msgid "Disallow"
+msgstr "Zabro"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:235
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "Wylij wiadomo komrkow."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:237
+msgid "Page"
+msgstr "Wezwij"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s"
+msgstr "<b>Stan:</b> %s"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594
+#: src/protocols/msn/state.c:32
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Daleko od komputera"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Zaraz bd"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
+msgid "Busy"
+msgstr "Zajty"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Przy telefonie"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Na obiedzie"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ukryty"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:356
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Ustaw przyjazn nazw"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:364
+msgid "Set Home Phone Number"
+msgstr "Ustaw numer telefonu domowego"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:370
+msgid "Set Work Phone Number"
+msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:376
+msgid "Set Mobile Phone Number"
+msgstr "Ustaw numer telefonu komrkowego"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:385
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+msgstr "Wcz/wycz urzdzenia przenone"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:392
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+msgstr "Dopu/zabro wywoania bezprzewodowe"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:415
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "Wylij do urzdzenia przenonego"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:424
+msgid "Initiate Chat"
+msgstr "Rozpocznij rozmow"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+msgstr ""
+"Identyfikator w MSN musi by w formie \"uytkownik@serwer.com\". Moe miaa/miae na "
+"myli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono adnych zmian do listy zezwole."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742
+msgid "Invalid MSN screenname"
+msgstr "Niepoprawna nazwa uytkownika w MSN"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:738
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+msgstr ""
+"Identyfikator w MSN musi by w formie \"uytkownik@serwer.com\". Moe miaa/miae na "
+"myli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono adnych zmian do listy blokad."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408
+msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
+msgstr "<html><body><b>Bd podczas pobierania profilu</b></body></html>"
+
+#. Age
+#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490
+msgid "Age"
+msgstr "Wiek"
+
+#. Gender
+#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498
+msgid "Gender"
+msgstr "Pe"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Stan Cywilny"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502
+msgid "Occupation"
+msgstr "Zajcie"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246
+#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250
+#: src/protocols/msn/msn.c:1252
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "Co o mnie"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260
+#: src/protocols/msn/msn.c:1262
 #, fuzzy
-msgid "Sign On"
-msgstr "Zapisz / wypisz się"
-
-#: src/prpl.c:292
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Ulubione zajcia"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268
+#: src/protocols/msn/msn.c:1270
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Zainteresowania i Hobby"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr "Motto"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Ostatnia aktualizacja"
+
+#. Homepage
+#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:489
+msgid "Homepage"
+msgstr "Strona domowa"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "Wtyczka protokou MSN"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371
+msgid "Login server"
+msgstr "Serwer logowania"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:194
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "Bad MSN: %s\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "Odczyt listy znajomych"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:320
+msgid "Unable to send password"
+msgstr "Wysanie hasa nie udao si"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:325
+msgid "Password sent"
+msgstr "Haso wysane"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:343
+msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
+msgstr "Rozczony: Zalogowano si wanie z innego komputera."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:348
+msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "Zostaa/Zostae Rozczony. Serwery MSN s aktualnie wyczane."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:459
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "Uytkownik %s (%s) chce doda %s do swojej listy znajomych."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:738
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
+msgstr "Uytkownik %s (%s) chce doda ci do swojej listy znajomych."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1207
+msgid "Unable to transfer to notification server"
+msgstr "Nie udao si przesa na serwer powiadomie"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1345
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"Serwer MSN zostanie wyczony w celach konserwacyjnych w cigu %d minuty. Po "
+"tym czasie nastpi Rozczenie z MSN. Prosz zakoczy wszystkie rozmowy "
+"przed upyniciem tego czasu.\n"
+"\n"
+"Po zakoczeniu konserwacji bdzie mona zalogowa si ponownie."
+msgstr[1] ""
+"Serwer MSN zostanie wyczony w celach konserwacyjnych w cigu %d minut. Po "
+"tym czasie nastpi Rozczenie z MSN. Prosz zakoczy wszystkie rozmowy "
+"przed upyniciem tego czasu.\n"
+"\n"
+"Po zakoczeniu konserwacji bdzie mona zalogowa si ponownie."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr "Rozmowa staa si nieaktywna i upyn czas oczekiwania"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation window."
+msgstr "%s zamkn okno rozmowy."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
+msgid "An MSN message may not have been received."
+msgstr "Wiadomo z MSN moga nie zosta odebrana."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:232
+msgid "Unable to read header from server"
+msgstr "Nie udao si odczyta nagwkw z serwera"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:246
+#, c-format
+msgid "Unable to read mesage from server.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr "Nie mona odczyta wiadomoci z serwera. Polecenie brzmi %hd, dugo %hd."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:307
+#, c-format
+msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+msgstr "uytkownikw: %s, plikw: %s, rozmiar: %sGB"
+
+#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+msgstr "Nie udao si doda \"%s\" do listy ulubionych w Napsterze"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Zostae Rozczony przez serwer."
+
+#. MSG_CLIENT_WHOIS
+#: src/protocols/napster/napster.c:382
+#, c-format
+msgid "%s requested your information"
+msgstr "%s poprosi o twoje dane"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:412
+msgid ""
+"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+"different location"
+msgstr "Zostae Rozczony. Zalogowae si wanie z innego komputera."
+
+#. MSG_CLIENT_PING
+#: src/protocols/napster/napster.c:418
+#, c-format
+msgid "%s requested a PING"
+msgstr "wysano PING od %s "
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200
+#: src/protocols/toc/toc.c:1236
+msgid "Join what group:"
+msgstr "Nazwa pokoju:"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
+msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+msgstr "Wtyczka protokou NAPSTER"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Niepoprawny bd"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Niepoprawne SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Prdko do serwera"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Prdko do klienta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Usuga niedostpna"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Usuga nie zostaa zdefiniowana"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Przestarzay SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nie obsugiwane przez serwer"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nie obsugiwane przez klienta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Odmowa przez klienta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odpowied zbyt dua"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Zgubionych odpowiedzi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Request denied"
+msgstr "Odmowa realizacji dania"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Uszkodzona tre SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Niewystarczajce uprawnienia"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "W lokalnej licie zezwole/blokad"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Zbyt okropny (wysyajcy)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Zbyt okropny (odbierajcy)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Uytkownik tymczasowo niedostpny"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "No match"
+msgstr "Nic nie pasuje"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "List overflow"
+msgstr "Przepenienie listy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Niejednoznaczne danie"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "Queue full"
+msgstr "Kolejka jest pena"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Niedostpne w AOL"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s closed"
+msgstr "Zamknito bezporedni rozmow z %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s failed"
+msgstr "Bd bezporedniej rozmowy z %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226
+#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643
+#: src/protocols/toc/toc.c:711
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Rozczony."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "Zostaa/Zostae Rozczony z pokojem %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:564
+msgid "Chat is currently unavailable"
+msgstr "Czat jest w tej chwili niedostpny"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "Nie mona byo poczy si z hostem"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:680
+msgid "Unable to login to AIM"
+msgstr "Nie mona zalogowa do AIM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nie udao si poczy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:796
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Ustanowiono poczenie"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "Przerwano przesyanie pliku"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
+msgid "Unable to establish listener socket."
+msgstr "Nie mona utworzy gniazda suchajcego."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:877
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Nie udao si stworzy deskryptora pliku."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
+msgid "Unable to create new connection."
+msgstr "Nie mona si utworzy poczenia."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573
+msgid "Incorrect nickname or password."
+msgstr "Niepoprawny Identyfikator lub haso."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
+msgid "Your account is currently suspended."
+msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone."
+
+#. service temporarily unavailable
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr "Usuga AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostpna."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Zbyt czste prby czenia i Rozczania. Zaczekaj dziesi minut i sprbuj "
+"ponownie. Jeli bdziesz teraz prbowa dalej, bdziesz musia zaczeka "
+"duej."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Wersja klienta, ktrej uywasz, jest zbyt stara. Uaktualnij j z %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Bd wewntrzny"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Prawdopodobnie zaraz zostaniesz Rozczony. Sugerowana jest zmiana protokou "
+"na TOC zanim problem zostanie rozwizany. Uaktualnienia bd dostpne na %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248
+msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Gaim nie by w stanie otrzyma poprawnego klucza do logowania do AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336
+msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Gaim nie by w stanie otrzyma poprawnego klucza do logowania."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s established"
+msgstr "Ustanowiono bezporednie poczenie z %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264
+msgid "(There was an error receiving this message)"
+msgstr "(Podczas odbierania tego komunikatu wystpi problem)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s poprosi o bezporednie poczenie z %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Wymagane jest bezporednie poczenie pomidzy dwoma komputerami. Poniewa "
+"Twj adres IP bdzie udostpniony drugiej stronie, moe si to wiza z "
+"zagroeniem prywatnoci."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752
+msgid "Connect"
+msgstr "Pocz"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "Prosz o autoryzacj abym ci mg doda do swojej listy znajomych."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Proba o autoryzacj:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Prosz o autoryzacj!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
+"you want to send an authorization request?"
+msgstr ""
+"Uytkownik %s wymaga autoryzacji przed dodaniem go do listy kontaktw. "
+"Chcesz poprosi o autoryzacj ?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Popro o autoryzacj"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+msgid "No reason given."
+msgstr "Nie podano powodu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uytkownik %u chce doda ci do swojej listy znajomych z nastpujcego powodu:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
+msgid "Authorization Request"
+msgstr "Proba o autoryzacj"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uytkownik %u odrzuci twoj prob o dodanie go do twojej listy "
+"uytkownikw z nastpujcego powodu:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ."
+
+#. Someone has granted you authorization
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
+msgstr ""
+"Uytkownik %u zaakceptowa Twoj prob o dodanie go do Twojej listy "
+"uytkownikw."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Otrzymaa/Otrzymae specjalny komunikat\n"
+"\n"
+"Od: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Otrzymaa/Otrzymae stron ICQ\n"
+"\n"
+"Od: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Otrzymaa/Otrzymae email ICQ od %s [%s]\n"
+"\n"
+"Tre wiadomoci:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
+msgstr "Uytkownik ICQ %u wysa ci kontakt: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685
+msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
+msgstr "Chcesz doda ten kontakt do swojej listy znajomych?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
+msgid "Decline"
+msgstr "Odmowa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "Pominito %d wiadomo od %s poniewa bya ona niepoprawna."
+msgstr[1] "Pominito %d wiadomoci od %s poniewa bya ona niepoprawna."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "Pominito %hu wiadomo od %s poniewa bya ona zbyt dua."
+msgstr[1] "Pominito %hu wiadomoci od %s poniewa bya ona zbyt dua."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "Pominito %hu wiadomo od %s poniewa przekroczono limit szybkoci."
+msgstr[1] "Pominito %hu wiadomoci od %s poniewa przekroczono limit szybkoci."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgstr[0] "Pominito %hu wiadomo od %s poniewa bya ona zbyt okrutna."
+msgstr[1] "Pominito %hu wiadomoci od %s poniewa bya ona zbyt okrutna."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgstr[0] "Pominito %hu wiadomo od %s poniewa jeste zbyt okrutny."
+msgstr[1] "Pominito %hu wiadomoci od %s poniewa jeste zbyt okrutny."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "Pominito %hu wiadomo od %s z nieznanych powodw."
+msgstr[1] "Pominito %hu wiadomoci od %s z nieznanych powodw."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Chciaby pogada"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
+msgid "Not Available"
+msgstr "Niedostpny"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878
+msgid "Occupied"
+msgstr "Zajty"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842
+msgid "Web Aware"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904
+#, c-format
+msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>Stan:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963
+#, c-format
+msgid "SNAC threw error: %s\n"
+msgstr "SNAC zgosi bd: %s\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany bd"
+
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999
+#, c-format
+msgid "Your message to %s did not get sent:"
+msgstr "Twoja wiadomo do %s nie zostaa wysana: %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "Informacja o uytkowniku %s jest niedostpna:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
+msgid "Voice"
+msgstr "Gos"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908
+msgid "Direct IM"
+msgstr "Poczenie bezporednie"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924
+msgid "Get File"
+msgstr "Pobierz plik"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916
+msgid "Send File"
+msgstr "Przesyanie plikw"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+msgid "Games"
+msgstr "Gry"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "Dodatki"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "Wylij list znajomych"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+msgid "EveryBuddy Bug"
+msgstr "Bd EveryBuddy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+msgid "AP User"
+msgstr "Uytkownik AP"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "Icq RTF"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Nihilist"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "Serwer przekazujcy ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128
+msgid "ICQ Unknown"
+msgstr "Nieznany ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie Trillian"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137
+msgid "Hiptop"
+msgstr "Hiptop"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
+msgid ""
+"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
+"</i>"
+msgstr ""
+"<i>Nie udao si wywietli informacji poniewa zostaa wysana uywajc "
+"nieznanego standardu kodowania znakw.</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
+#, c-format
+msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Zalogowany od: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
+#, c-format
+msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Zarejestrowany od: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
+#, c-format
+msgid "Idle : <b>%s</b>"
+msgstr "Czas bezczynnoci: <b>%s</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198
+msgid "Idle: <b>Active</b>"
+msgstr "Czas bezczynnoci: <b>uytkownik jest przy komputerze</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
+#, c-format
+msgid ""
+"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
+"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
+"%s%s%s\n"
+"<hr>\n"
+msgstr ""
+"Identyfikator: <b>%s</b>  %s <br>\n"
+"Poziom ostrzee: <b>%d %%</b><br>\n"
+"%s%s%s\n"
+"<hr>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
+msgid "<i>User has no away message</i>"
+msgstr "<i>Uytkownik nie ma komunikatu Nieobecnoci</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
+msgid "Client Capabilities: "
+msgstr "Funkcje klienta: "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
+msgid "<i>No Information Provided</i>"
+msgstr "<i>Informacja nie zostaa udostpniona</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr "Twoje poczenie AIM moe by utracone."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660
+msgid "Rate limiting error."
+msgstr "Za szybko wysyasz wiadomoci."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"Ostatnia wiadomo nie zostaa wysana poniewa przekroczono limit "
+"prdkoci wysyania. Zaczekaj 10 sekund i sprbuj ponownie."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+msgid ""
+"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
+"at another location."
+msgstr ""
+"Zostaa/Zostae wylogowana/wylogowany, poniewa uytkownika ten jest ju zalogowany z "
+"innego komputera."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724
+msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+msgstr "Zostaa/Zostae wylogowany z nieznanego powodu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adres e-mail: "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telefon komrkowy:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
+msgid "Female"
+msgstr "Kobieta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
+msgid "Male"
+msgstr "Mczyzna"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "Prywatna strona WWW:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Dodatkowe informacje:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
+msgid "Home Address"
+msgstr "Adres domowy:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+msgid "Address"
+msgstr "Adres:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Kod pocztowy:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
+msgid "Work Address"
+msgstr "Adres do pracy:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
+msgid "Work Information"
+msgstr "Informacja o pracy:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
+msgid "Division"
+msgstr "Dzia"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
+msgid "Position"
+msgstr "Stanowisko"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
+msgid "Web Page"
+msgstr "Strona WWW"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
+#, c-format
+msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
+msgstr "<B>%s posiada nastpujce identyfikatory:</B><BR>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
+#, c-format
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr "Nie znaleziono adnych wynikw dla adresu email: %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#, c-format
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr "Powiniene otrzyma email proszcy o potwierdzenie %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr "Wymagane potwierdzenie konta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "Bd podczas zmiany informacji o koncie"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr ""
+"Bd 0x%04x: Nie da si sformatowa identyfikatora, poniewa nowa forma rni "
+"si od oryginau."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"ends in a space."
+msgstr ""
+"Bd 0x%04x: Nie da si sformatowa identyfikatora, poniewa nowa forma jest "
+"zakoczona spacj."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr ""
+"Bd 0x%04x: Nie da si sformatowa identyfikatora, poniewa nowa forma jest "
+"zbyt duga."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+"Bd 0x%04x: Nie da si zmieni adresu e-mail, poniewa w kolejce czeka inna "
+"proba dla tego samego identyfikatora."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+"Bd 0x%04x: Nie da si zmieni adresu e-mail, poniewa podany adres jest "
+"skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Bd 0x%04x: Nie da si zmieni adresu e-mail, poniewa podany adres jest "
+"nieprawidowy."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr "Bd 0x%04x: Nieznany bd."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
+#, c-format
+msgid ""
+"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Twj identyfikator jest aktualnie sformatowany nastpujco:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220
+msgid "Account Info"
+msgstr "Dane konta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
+#, c-format
+msgid "The email address for %s is %s"
+msgstr "Adres e-mail dla %s to: %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr "Nie udao si ustawi profilu AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"Prawdopodobnie zadaa/zadae zmian w ustawieniach profilu jeszcze przed "
+"zakoczeniem procedury logowania.  Twj profil pozostanie nieustawiony, sprbuj "
+"zmieni ustawienia gdy poczenie bdzie w peni zestawione."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Maksymalna dugo profilu (%d bajt) zostaa przekroczona - profil zosta "
+"skrcony do prawidowej wielkoci"
+msgstr[1] ""
+"Maksymalna dugo profilu (%d bajtw) zostaa przekroczona - profil zosta "
+"skrcony do prawidowej wielkoci"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
+msgid "Profile too long."
+msgstr "Profil jest zbyt dugi."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set AIM away message."
+msgstr "Nie udao si ustawi komunikatu niedostpnoci AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509
+msgid ""
+"You have probably requested to set your away message before the login "
+"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+"again when you are fully connected."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Maksymalna dugo komunikatu Nieobecnoci (%d bajtw) zostaa przekroczona - "
+"komunikat zosta skrcony do prawidowej wielkoci"
+msgstr[1] ""
+"Maksymalna dugo komunikatu Nieobecnoci (%d bajtw) zostaa przekroczona - "
+"komunikat zosta skrcony do prawidowej wielkoci"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554
+msgid "Away message too long."
+msgstr "Zbyt dugi komunikat Nieobecnoci."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+msgstr "Nie udao si cign listy znajomych"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr ""
+"Twoja lista znajomych z AIM jest aktualnie niedostpna. Najprawdopodobniej "
+"bdzie dostpna za par godzin."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
+msgid "Orphans"
+msgstr "Osieroceni"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"Nie udao si doda %s, gdy masz za duo osb na licie. Skasuj ktr i "
+"sprbuj ponownie."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047
+msgid "(no name)"
+msgstr "(bez nazwy)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Nie udao si zapisa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr "Uytkownik %s zezwoli na dodanie do listy. Doda go ?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "Autoryzacja przyznana"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uytkownik %s chce ci doda do swojej listy znajomych z nastpujcego powodu:\n"
+"%s"
+
+#. Granted
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
+msgstr "Uytkownik %s pozwoli na dodanie go do twojej listy uytkownikw."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr "Udzielono autoryzacji"
+
+#. Denied
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uytkownik %s odrzuci Twoj prob o dodanie go do Twojej listy "
+"uytkownikw z nastpujcego powodu:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "Odmowa autoryzacji"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241
+msgid "Exchange:"
+msgstr "Wymiana:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
+msgid "<b>Status:</b> "
+msgstr "<b>Status:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436
+msgid "<b>Logged In:</b> "
+msgstr "<b>Zalogowany:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
+msgid "<b>Capabilities:</b> "
+msgstr "<b>Funkcje klienta:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
+msgid "<b>Available:</b> "
+msgstr "<b>Dostpny:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
+msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
+msgstr "<b>Status:</b> Nie autoryzowany"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
+msgid "Offline"
+msgstr "Rozczony"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
+msgid "Unable to open Direct IM"
+msgstr "Nie mona otworzy poczenia bezporedniego"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Chcesz otworzy bezporednie poczenie z %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Poniewa ta funkcja ujawnia drugiej stronie twj adres IP, moe to stanowi "
+"pewne zagroenie dla prywatnoci. Kontynuowa ?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr "Pobierz wiadomo o stanie"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "Nowy format jest niepoprawny."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
+msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr "Formatowanie identyfikatora moe zmieni wycznie wielko liter i odstpy."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965
+msgid "New screenname formatting:"
+msgstr "Nowy format identyfikatora:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "Zmie adres na:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
+msgstr "Czekasz na autoryzacj od nastpujcych osb:<BR>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr "<i>nie czekasz na autoryzacj</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058
+#, c-format
+msgid ""
+"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
+"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
+msgstr ""
+"%s<BR><BR>Moesz ponownie poprosi o autoryzacj tych osb, klikajc na nich "
+"prawym przyciskiem i wybierajc \"Popro o autoryzacj\"."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
+msgid "Available Message:"
+msgstr "Komunikat:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075
+msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
+msgid "Set Available Message"
+msgstr "Ustaw komunikat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+msgid "Change Password (URL)"
+msgstr "Zmiana hasa (link)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162
+msgid "Format Screenname"
+msgstr "Format identyfikatora"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "Potwierdzenie konta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174
+msgid "Display Current Registered Address"
+msgstr "Wywietl aktualny adres"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
+msgid "Change Current Registered Address"
+msgstr "Zmie aktualny adres"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "Uytkownicy oczekujcy na autoryzacj"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
+msgid "Search for Buddy by Email"
+msgstr "Szukaj znajomych wedug e-maila"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320
+msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
+msgid "Auth host"
+msgstr "Host dla autoryzacji"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
+msgid "Auth port"
+msgstr "Port dla autoryzacji"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:175
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "Odszukuj %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#, c-format
+msgid "Unable to write file %s."
+msgstr "Nie udao si zapisa pliku %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#, c-format
+msgid "Unable to read file %s."
+msgstr "Nie mona czytac pliku %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#, c-format
+msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+msgstr "Wiadomo zbyt duga, odcito ostatnie %s bajtw."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#, c-format
+msgid "%s not currently logged in."
+msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#, c-format
+msgid "Warning of %s not allowed."
+msgstr "Ostrzeenie %s jest niedozwolone"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
+msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+msgstr "Wiadomo zostaa odrzucona, przekraczasz limit prdkoci serwera."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#, c-format
+msgid "Chat in %s is not available."
+msgstr "Czat w %s jest niedostpny."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#, c-format
+msgid "You are sending messages too fast to %s."
+msgstr "Wysyasz wiadomoci do %s zbyt szybko."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+msgstr "Pominito IM od %s poniewa by zbyt duy."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+msgstr "Pominito IM od %s poniewa by wysany zbyt szybko."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:542
+msgid "Failure."
+msgstr "Awaria."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
+msgid "Too many matches."
+msgstr "Zbyt wiele dopasowa."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
+msgid "Need more qualifiers."
+msgstr "Potrzeba wicej kwalifikatorw."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
+msgid "Dir service temporarily unavailable."
+msgstr "Usuga katalogu tymczasowo niedostpna."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
+msgid "Email lookup restricted."
+msgstr "Zastrzeone wyszukiwanie email."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
+msgid "Keyword ignored."
+msgstr "Zignorowano sowo kluczowe."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:560
+msgid "No keywords."
+msgstr "Brak kluczowych."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:563
+msgid "User has no directory information."
+msgstr "Uytkownik nie ma informacji o katalogu."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:567
+msgid "Country not supported."
+msgstr "Kraj nie obsugiwany."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:570
+#, c-format
+msgid "Failure unknown: %s."
+msgstr "Nieznana awaria: %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
+msgid "The service is temporarily unavailable."
+msgstr "Usuga tymczasowo niedostpna."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:579
+msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+msgstr "Twj poziom ostrzee jest zbyt wysoki by mg si zalogowa."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:582
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Zbyt czsto czye si i Rozczae. Zaczekaj dziesi minu i sprbuj "
+"ponownie. Jeli bdziesz teraz prbowa dalej, bdziesz musia zaczeka "
+"duej."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#, c-format
+msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+msgstr "Nieznany bd logowania: %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:587
+#, c-format
+msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+msgstr "Nieznany bd, %d. Info: %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:607
+msgid "Connection Closed"
+msgstr "Poczenie zamknite"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:647
+msgid "Waiting for reply..."
+msgstr "Oczekiwanie na odpowied..."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:717
+msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+msgstr "TOC powrci. Moesz wysa wiadomoci ponownie."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:905
+msgid "Password Change Successful"
+msgstr "Pomylna zmiana hasa."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:909
+msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:910
+msgid ""
+"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
+"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
+"is only temporary, please be patient."
+msgstr ""
+"TOC wysa polecenie PAUSE. Gdy dzieje si co takiego TOC ignoruje "
+"wiadomoci wysane do niego i moe ci wyrzuci jeli wysyasz wiadomo. "
+"Gaim zabezbieczy przed tym. Jest tak tylko tymczasowo, bd cierpliwy."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1379
+msgid "Get Dir Info"
+msgstr "Pobierz informacj o katalogu"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1503
+msgid "Set Dir Info"
+msgstr "Ustaw informacj katalogu"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1626
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for writing!"
+msgstr "Nie mona otworzy %s do zapisu!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1662
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr "Przesyanie pliku zakoczyo si niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona je anulowaa"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747
+#: src/protocols/toc/toc.c:1959
+msgid "Could not connect for transfer."
+msgstr "Nie mona poczy w celu przesyu!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1871
+msgid "Could not connect for transfer!"
+msgstr "Nie mona poczy w celu przesyu!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1904
+msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+msgstr "Nie udao si zapisa nagwka pliku. Plik nie zostanie przesany."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2038
+#, c-format
+msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] "%s prosi %s o akceptacj %d pliku: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s prosi %s o akceptacj %d plikw: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2045
+#, c-format
+msgid "%s requests you to send them a file"
+msgstr "%s da od ciebie wysania mu pliku"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr "Wtyczka protokou TOC"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2139
+msgid "TOC host"
+msgstr "Serwer TOC"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2143
+msgid "TOC port"
+msgstr "Port TOC"
+
+#. Basic Profile group.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
+msgid "Basic Profile"
+msgstr "Profil podstawowy"
+
+#. E-Mail Address
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:326
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Adres e-mail"
+
+# ?
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Informacja w profilu"
+
+#. Instant Messagers
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:338
+msgid "Instant Messagers"
+msgstr "Komunikatory"
+
+#. AIM
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:342
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#. ICQ
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
+msgid "ICQ UIN"
+msgstr "UIN (ICQ)"
+
+#. MSN
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:350
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#. Yahoo
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:354
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#. I'm From
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:359
+msgid "I'm From"
+msgstr "Jestem z"
+
+#. Call the dialog.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:376
+msgid "Set your Trepia profile data."
+msgstr "Ustaw dane profilu Trepia"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:500
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:522
+msgid "Set Profile"
+msgstr "Wybierz profil"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:558
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr "Odwied stron"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907
+msgid "Local Users"
+msgstr "Uytkownicy lokalni"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003
+msgid "Read error"
+msgstr "Bd oczytu"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104
+msgid "Logging in"
+msgstr "Logowanie"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Stworzenie gniazda nie udao si"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354
+msgid "Trepia Protocol Plugin"
+msgstr "Wtyczka protokou Trepia"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "Twoja wiadomo Yahoo! nie zostaa wysana."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
+msgid "Unable to read"
+msgstr "Bd odczytu"
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogowa si: %s"
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Problem z poczeniem"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
+msgid "Not At Home"
+msgstr "Poza domem"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
+msgid "Not At Desk"
+msgstr "Poza biurkiem"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
+msgid "Not In Office"
+msgstr "Poza biurem"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
+msgid "On Vacation"
+msgstr "Na wakacjach"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "Wyszed na chwil"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "Aktywuj ID"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192
+msgid "Activate ID"
+msgstr "Aktywuj ID"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420
+msgid ""
+"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
+"this time.</b><br><br>\n"
+msgstr ""
+"<b>Przepraszamy, ale profile oznaczone jako zawierajce treci dla dorosych nie s jeszcze "
+"obslugiwane.</b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr ""
+"Jeeli chcesz obejrze ten profil, to musisz odwiedzi ten adres za pomoc swojej "
+"przegldarki www."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436
+msgid "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
+msgstr "<b>Przepraszamy, ale nie-Angielskie profile nie s jeszcze obsugiwane.</b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo! ID"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Hobbie"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520
+msgid "Latest News"
+msgstr "Ostatnie wiadomoci"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529
+msgid "Home Page"
+msgstr "Strona domowa"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "Fajny odnonik 1"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Fajny odnonik 2"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "Fajny odnonik 3"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547
+msgid "Member Since"
+msgstr "Zapisany od"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "Wtyczka protokou Yahoo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657
+msgid "Pager host"
+msgstr "Host pagera"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
+msgid "Pager port"
+msgstr "Port pagera"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
+#, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Uytkownik:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Przezwisko:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr "<br>Schowany lub Rozczony"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>Przy %s od %s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572
+msgid "Anyone"
+msgstr "Ktokolwiek"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596
+msgid "Already logged in with Zephyr"
+msgstr "Poczony z usug Zephyr"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+msgid ""
+"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
+"accounts on it when logged in as the same user."
+msgstr ""
+"Poniewa Zephyr uywa Twojego identyfikatora uytkownika w systemie, nie "
+"moesz uywa wielu kont na raz."
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846
+msgid "ZLocate"
+msgstr "ZLocate"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
+msgid "Class:"
+msgstr "Klasa:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instancja:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Odbiorca:"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr "Wtyczka protokou Zephyr"
+
+#: src/proxy.c:1680
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "niewaciwe ustawienia proxy"
+
+#: src/proxy.c:1680
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/prpl.c:293
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s wykonał %s swojego kumpla%s%s%s"
-
-#: src/prpl.c:304
+msgstr "%s%s%s%s uczyni %s swoim uytkownika%s%s%s"
+
+#: src/prpl.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6843,16 +6993,20 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Chcesz ich doać do swojej listy kumpli?"
-
-#: src/prpl.c:307
-#, fuzzy
+"Chcesz doda t osob do swojej listy znajomych?"
+
+#: src/prpl.c:308
 msgid "Gaim - Information"
-msgstr "Informacje Gadu-Gadu "
-
-#: src/prpl.c:310
+msgstr "Gaim - Informacje"
+
+#: src/prpl.c:311
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr ""
+msgstr "Doda do listy znajomych?"
+
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:185
+msgid "Custom"
+msgstr "Wasny"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
@@ -6861,155 +7015,623 @@
 msgid "Accept"
 msgstr "Akceptuj"
 
-#: src/server.c:56
+#: src/server.c:57
 msgid "Please enter your password"
-msgstr "Wpisz swoje hasło"
-
-#: src/server.c:874
-#, c-format
-msgid "(%d messages)"
-msgstr "(%d wiadomości)"
-
-#: src/server.c:886
+msgstr "Wpisz swoje haso"
+
+#: src/server.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d message)"
+msgid_plural "(%d messages)"
+msgstr[0] "(%d wiadomo)"
+msgstr[1] "(%d wiadomoci)"
+
+#: src/server.c:947
 msgid "(1 message)"
-msgstr "(1 wiadomość)"
-
-#: src/server.c:1084 src/server.c:1094
+msgstr "(1 wiadomo)"
+
+#: src/server.c:1139 src/server.c:1149
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s zalogowany."
 
-#: src/server.c:1112 src/server.c:1120
+#: src/server.c:1168 src/server.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s wylogowany."
 
-#: src/server.c:1161
+#: src/server.c:1225
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
 "Your new warning level is %d%%"
 msgstr ""
-
-#: src/server.c:1164
-#, fuzzy
+"%s zosta ostrzeony przez %s.\n"
+"Twj nowy poziom ostrzeenia wynosi %d%%"
+
+#: src/server.c:1228
 msgid "an anonymous person"
-msgstr "Ostrzec anonimowo?"
-
-#: src/server.c:1254
+msgstr "osoba anonimowa"
+
+#: src/server.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/server.c:1258
+"Uytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n"
+"%s"
+
+#: src/server.c:1327
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/server.c:1264
+msgstr "Uytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n"
+
+#: src/server.c:1333
 msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr ""
-
-#: src/server.c:1436
-#, fuzzy
+msgstr "Zaakceptowa zaproszenie do czata?"
+
+#: src/server.c:1522
 msgid "Gaim - Popup"
-msgstr "Gaim - prompt"
-
-#: src/server.c:1463
+msgstr "Gaim - Okno wyskakujce"
+
+#: src/server.c:1549
 msgid "More Info"
-msgstr "Więcej informacji"
+msgstr "Wicej informacji"
+
+#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
+#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
+#. * makes it slightly less boring ;)
+#: src/status.c:35
+msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+msgstr "Przepraszam, wyskoczyem na chwilk!"
 
 #: src/stock.c:84
-#, fuzzy
 msgid "_Modify"
-msgstr "Modyfikuj"
+msgstr "_Modyfikuj"
 
 #: src/stock.c:85
-#, fuzzy
 msgid "_Open Mail"
-msgstr "Otwórz pocztę"
+msgstr "_Otwrz poczt"
 
 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "dzie"
+msgstr[1] "dni"
 
 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "godzina"
+msgstr[1] "godzin"
 
 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102
-#, fuzzy
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minutach używając"
-msgstr[1] "minutach używając"
-
-#: src/util.c:933
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minut"
+
+#: src/util.c:934
 msgid "Calculating..."
-msgstr ""
-
-#: src/util.c:936
-#, fuzzy
+msgstr "Obliczanie..."
+
+#: src/util.c:937
 msgid "Unknown."
-msgstr "Nieznany"
-
-#: src/plugin.c:222
-#, c-format
-msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
-msgstr ""
-
-#: src/plugin.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości"
-
-#. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:175
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdebug.c:142
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Okno odpluskwiania"
-
-#: src/gtkdebug.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "TOC Pause"
-
-#: src/gtkdebug.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Test"
+msgstr "Nieznany."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) "
+#~ "to display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
+#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
+#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Porozumiewa si z appletem Obszaru Powiadamiania (np. w GNOME lub KDE) w "
+#~ "celu wywietlenia biecego statusu programu Gaim, pozwala na szybki "
+#~ "dostp do czsto uywanych funkcji i na przeczanie wywietlania listy "
+#~ "znajomych i okna logowania. Pozwala rwnie na kolejkowanie komunikatw a "
+#~ "nie zostanie kliknita ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu."
+
+#~ msgid "Event Test"
+#~ msgstr "Test zdarze"
+
+#~ msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmniejsz do ikony Sekretark i list znajomych kiedy jeste z dala od "
+#~ "komputera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
+#~ msgstr ""
+#~ "GAIM::register nie zostao wywoane z waciwymi argumentami. Przeczytaj "
+#~ "PERL-HOWTO."
+
+#~ msgid "has gone away."
+#~ msgstr "poszed."
+
+#~ msgid "has become idle."
+#~ msgstr "sta si nieaktywny."
+
+#~ msgid "Second Name"
+#~ msgstr "Nazwisko"
+
+#~ msgid "Unable to change password"
+#~ msgstr "Zmiana hasa nie udaa si."
+
+#~ msgid "Unable to request INF\n"
+#~ msgstr "Nie udao si otrzyma INF\n"
+
+#~ msgid "Unable to send USR\n"
+#~ msgstr "Nie udao si wysa USR\n"
+
+#~ msgid "Got invalid XFR\n"
+#~ msgstr "Otrzymano niewaciwe XFR\n"
+
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Autoryzacja nie powioda si"
+
+#~ msgid "UIN:"
+#~ msgstr "UIN:"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Imi:"
+
+#~ msgid "Last Name:"
+#~ msgstr "Nazwisko:"
+
+#~ msgid "Gender:"
+#~ msgstr "Pe:"
+
+#~ msgid "Birthday:"
+#~ msgstr "Data urodzenia:"
+
+#~ msgid "Age:"
+#~ msgstr "Wiek:"
+
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "Miasto:"
+
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Stan:"
+
+#~ msgid "Re-request Authorization"
+#~ msgstr "Popro o autoryzacj"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktywni twrcy:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
+#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
+#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
+#~ "com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' "
+#~ "Doliner (developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Rob Flynn (Maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
+#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (Hauptentwickler) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+#~ "'ChipX86' Hammond (Entwickler & Webmaster)<BR>  Herman Bloggs (Win32 "
+#~ "Portierung) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com"
+#~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp "
+#~ "(Entwickler)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (Entwickler)<BR>  Luke "
+#~ "'LSchiere' Schierer (Support)<BR><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Autorzy at:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Emerytowani twrcy:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
+#~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
+#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
+#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
+#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Adam Fritzler (byy opiekun libfaim)<BR>  Eric Warmenhoven (byy "
+#~ "pierwszy programista)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (byy opiekun)<BR>  Jim "
+#~ "Seymour (byy programista Jabber)<BR>  Mark Spencer (pierwszy autor) &lt;"
+#~ "<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd "
+#~ "Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Couldn't open log file %s"
+#~ msgstr "Nie mona otworzy pliku loga %s"
+
+#~ msgid "Screenname"
+#~ msgstr "Identyfikator"
+
+#~ msgid "_Raise windows on events"
+#~ msgstr "Uaktywnij okno przy zdarzeniach"
+
+#~ msgid "Sign On"
+#~ msgstr "Zaloguj"
+
+#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
+#~ msgstr "Wtyczka %s nie podaa adnej sensownej informacji o sobie"
+
+#~ msgid "File Transfers..."
+#~ msgstr "Transmisje plikw..."
+
+#~ msgid "Accounts..."
+#~ msgstr "Konta..."
+
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "ustawienia..."
+
+#~ msgid "Unable to write to config file"
+#~ msgstr "Nie udao si zapisa pliku konfiguracyjnego"
+
+#~ msgid "Notify plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka powiadamiajca"
+
+#~ msgid "Appl_y"
+#~ msgstr "_Zastosuj"
+
+#~ msgid "DCC Chat with %s closed"
+#~ msgstr "Zamknito rozmow bezporedni DCC z %s"
+
+#~ msgid "DCC Chat with %s established"
+#~ msgstr "Rozpoczto rozmow bezporedni DCC z %s"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Uytkownik"
+
+#~ msgid "IRC Operator"
+#~ msgstr "Operator IRC"
+
+#~ msgid "%s is an Identified User"
+#~ msgstr "%s jest uytkownikiem zidentyfikowanym"
+
+#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]"
+#~ msgstr "%ld sekund [logowanie: %s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Accounts..."
-#~ msgstr "Konta"
+#~ msgid "Rehashing server"
+#~ msgstr "Wybieranie hasha serwera"
+
+#~ msgid "IRC Error"
+#~ msgstr "Bd IRC"
+
+#~ msgid "No such server"
+#~ msgstr "Nie ma takiego serwera"
+
+#~ msgid "No nickname given"
+#~ msgstr "Nie podano nicka"
+
+#~ msgid "You're not an IRC operator!"
+#~ msgstr "Nie jeste operatorem IRC!"
+
+#~ msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
+#~ msgstr "Ten Identyfikator jest ju zajty. Wybierz inny Identyfikator"
+
+#~ msgid "IRC CTCP info"
+#~ msgstr "Informacja CTCP"
+
+#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat"
+#~ msgstr "%s chciaby otworzy rozmow bezporedni DCC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This requires a direct connection to be established between the two "
+#~ "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wymaga to nawizania bezporedniego poczenia midzy 2 komputerami. "
+#~ "Wiadomoci nie bd przesyane przez serwer IRC"
+
+#~ msgid "Received an invalid file send request from %s."
+#~ msgstr "Odebrano nieprawidowe danie wysania pliku od %s."
+
+#~ msgid "You have left %s"
+#~ msgstr "Opucie %s"
+
+#~ msgid "IRC Part"
+#~ msgstr "Wyjcie z kanau"
+
+#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
+#~ msgstr "<I>danie rozmowy bezporedniej DCC</I>"
+
+#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
+#~ msgstr "<B>Polecenia operatora:<BR>REHASH RESTART</B>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
+#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>Polecenia CTCP:<BR>CLIENTINFO <Identyfikator><BR>USERINFO "
+#~ "<Identyfikator><BR>VERSION \n"
+#~ "<Identyfikator><BR>PING <Identyfikator></B><BR>"
+
+#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
+#~ msgstr "<B>Polecenia DCC:<BR>CHAT <Identyfikator></B>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
+#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE "
+#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP "
+#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>Obecnie realizowane polecenia:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN "
+#~ "PART \n"
+#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE "
+#~ "VERSION \n"
+#~ "W WHOWAS<BR>Napisz /HELP OPER aby uzyska informacje o poleceniach dla "
+#~ "operatorw<BR>Napisz /HELP CTCP aby uzyska informacje o poleceniach "
+#~ "CTCP\n"
+#~ "<BR>Napisz /HELP DCC aby uzyska informacj o poleceniach DCC"
+
+#~ msgid "DCC Chat"
+#~ msgstr "Rozmowa DCC"
+
+#~ msgid "User Identity"
+#~ msgstr "Identyfikacja uytkownika"
+
+#~ msgid "Set Friendly Name:"
+#~ msgstr "Ustaw przyjazn nazw:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you "
+#~ "have %d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as "
+#~ "online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maksymalna dopuszczalna liczba znajomych na Twojej licie to %d, a masz ich %"
+#~ "d. Dopki przekraczasz limit niektrzy kumple nie bd pokazywani jako "
+#~ "dostpni."
+
+#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded."
+#~ msgstr "Przekroczona maksymalna dugo listy znajomych."
+
+#~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+#~ msgstr "Nie udao si doda %s z nieznanych powodw."
+
+#~ msgid "_Group:"
+#~ msgstr "_Grupa:"
+
+#~ msgid "Deny all users"
+#~ msgstr "Zabro wszystkim uytkownikom"
+
+#~ msgid "Add Permit"
+#~ msgstr "Dodaj zezwolenie"
+
+#~ msgid "Add Deny"
+#~ msgstr "Dodaj odrzucenie"
+
+#~ msgid "_Alias:"
+#~ msgstr "_Przezwisko:"
+
+#~ msgid "Conversation"
+#~ msgstr "Rozmowa"
+
+#~ msgid "Rename Buddy"
+#~ msgstr "Zmie nazw uytkownika"
+
+#~ msgid "Unable to Save Preferences"
+#~ msgstr "Nie udao si zapisa konfiguracji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to save your preferences.  Please verify that you have "
+#~ "enough free space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim nie by w stanie zapisa konfiguracji. Upewnij si, czy masz "
+#~ "wystarczajc ilo miejsca na dysku."
+
+#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
+#~ msgstr "/Kumple/Pokazuj _nieobecnych"
+
+#~ msgid "Gaim - Save Image"
+#~ msgstr "Gaim - zapisz obrazek"
+
+#~ msgid "Load Buddy Icon"
+#~ msgstr "Wczytaj ikon uytkownika"
+
+#~ msgid "Register with server"
+#~ msgstr "Rejestracja na serwerze"
+
+#~ msgid "Proxy _Type"
+#~ msgstr "_Typ proxy"
+
+#~ msgid "_Login"
+#~ msgstr "_Logowanie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your password for %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wpisz haso dla %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Haso"
+
+#~ msgid "TOC not found."
+#~ msgstr "Spis treci nie zosta odnaleziony."
+
+#~ msgid "Protocol not found."
+#~ msgstr "Protok nie zosta znaleziony."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
+#~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie moesz zalogowa si na to konto; nie masz zaadowanego odpowiedniego "
+#~ "protokou lub nie ma on funkcji logowania."
+
+#~ msgid "Account Editor"
+#~ msgstr "Edytor kont"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s: %s"
+
+#~ msgid "%s was unable to sign on"
+#~ msgstr "%s nie mg si zalogowa"
+
+#~ msgid "Signon Error"
+#~ msgstr "Bd logowania"
+
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "Uwaga"
+
+#~ msgid "Control-_W closes window"
+#~ msgstr "Control-_W zamyka okno"
+
+#~ msgid "Hide buddy _icons"
+#~ msgstr "Ukryj ikony znajomych"
+
+#~ msgid "IM Tabs"
+#~ msgstr "Zakadki wiadomoci"
+
+#~ msgid "Tab _placement:"
+#~ msgstr "_Pooenie zakadek:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
+#~ "window"
+#~ msgstr "Poka wszystkie _wiadomoci w jednym oknie z zakadkami"
+
+#~ msgid "Chat Tabs"
+#~ msgstr "Zakadki czatw"
+
+#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
+#~ msgstr "Poka wszystkie c_zaty w jednym oknie z zakadkami"
+
+#~ msgid "_Manual: "
+#~ msgstr "_Rcznie: "
+
+#~ msgid "Tabs"
+#~ msgstr "Zakadki"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About Gaim..."
-#~ msgstr "O Gaim"
-
-#~ msgid "Gaim Chat"
-#~ msgstr "Gaim Czat"
+#~ msgid "%s has mail from %s: %s"
+#~ msgstr "Zostae wykopany z %s: %s"
+
+#~ msgid "No Subject"
+#~ msgstr "Bez tematu"
+
+#~ msgid "%s has new mail."
+#~ msgstr "%s ma now poczt."
+
+#~ msgid "Gaim - New Mail"
+#~ msgstr "Gaim - Nowa poczta"
+
+#~ msgid "Gaim - Confirm"
+#~ msgstr "Gaim - Potwierd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not currently have any protocols available that are able to "
+#~ "register new accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie masz w tej chwili adnych dostpnych protokow, ktrymi mgby "
+#~ "zarejestrowa nowe konta."
+
+#~ msgid "Gaim - Registration"
+#~ msgstr "Gaim - Rejestracja"
+
+#~ msgid "Registration Information"
+#~ msgstr "Informacje rejestracji"
+
+#~ msgid "Buddy Chat Invite"
+#~ msgstr "Zaproszenie do czata"
+
+#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
+#~ msgstr "Komunikator Gaim - Niezalogowany"
+
+#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
+#~ msgstr "Komunikator Gaim - Z dala od komputera"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nowy"
+
+#~ msgid "I'm Back"
+#~ msgstr "Jestem z powrotem!"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Wyjcie"
 
 #~ msgid "Chat Rooms"
 #~ msgstr "Pokoje czat"
 
 #~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Odśwież"
+#~ msgstr "Odwie"
 
 #~ msgid "List of available chats"
-#~ msgstr "Lista dostępnych czatów"
+#~ msgstr "Lista dostpnych czatw"
 
 #~ msgid "List of subscribed chats"
-#~ msgstr "Lista subskrybowanych czatów"
+#~ msgstr "Lista subskrybowanych czatw"
+
+#~ msgid "Chat List"
+#~ msgstr "Lista czatw"
+
+#~ msgid "User unverified"
+#~ msgstr "Uytkownik niezweryfikowany"
+
+#~ msgid "Error transferring"
+#~ msgstr "Bd przy transmisji"
+
+#~ msgid "Autoreconnect"
+#~ msgstr "cz si ponownie"
+
+#~ msgid "Gadu-Gadu User"
+#~ msgstr "Uytkownik Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid "Buddy"
+#~ msgstr "Uytkownik"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Zapisz"
+
+#~ msgid "C_ancel"
+#~ msgstr "_Anuluj"
+
+#~ msgid "IM Image"
+#~ msgstr "Obrazek"
+
+#~ msgid "Stocks"
+#~ msgstr "Zapasy"
+
+#~ msgid "Okay"
+#~ msgstr "Okej"
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Przyciski"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Plik"
+
+#~ msgid "_Accounts..."
+#~ msgstr "_Konta"
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_ustawienia"
+
+#~ msgid "_File Transfers..."
+#~ msgstr "_Transmisje plikw..."
+
+#~ msgid "About Gaim"
+#~ msgstr "O Gaim"
+
+#~ msgid "Add a new Buddy"
+#~ msgstr "Dodaj nowego uytkownika"
+
+#~ msgid "Edit Buddies"
+#~ msgstr "Edytuj znajomych"
+
+#~ msgid "Import to:"
+#~ msgstr "Importuj do:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Gaim..."
+#~ msgstr "O Gaim..."
+
+#~ msgid "Gaim Chat"
+#~ msgstr "Gaim Czat"
 
 #~ msgid "yes"
 #~ msgstr "tak"
@@ -7017,202 +7639,171 @@
 #~ msgid "no"
 #~ msgstr "nie"
 
-#~ msgid "Gadu-Gadu User"
-#~ msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu"
-
 #~ msgid "Remove From Roster"
-#~ msgstr "Usuń ze spisu"
-
-#~ msgid "User unverified"
-#~ msgstr "Użytkownik niezweryfikowany"
+#~ msgstr "Usu ze spisu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
-#~ msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Gaim nie mg wysa wiadomoci"
+
 #~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
-#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "czenie z serwerem notyfikacji nie powiodo si."
+
 #~ msgid "Be right back"
-#~ msgstr "Zaraz będę"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Zaraz bd"
+
 #~ msgid "Away from the computer"
 #~ msgstr "Nie ma mnie przy komputerze"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "On the phone"
-#~ msgstr "Na telefonie"
+#~ msgstr "Przy telefonie"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Out to lunch"
-#~ msgstr "Na lanczu"
-
-#~ msgid "Set Friendly Name:"
-#~ msgstr "Ustaw przyjazną nazwę:"
+#~ msgstr "Na obiedzie"
 
 #~ msgid "Reset All Friendly Names"
-#~ msgstr "Wyczyść wszystkie przyjazne nazwy"
+#~ msgstr "Wyczy wszystkie przyjazne nazwy"
 
 #~ msgid "connection error (rend)\n"
-#~ msgstr "błąd połączenia (rend)\n"
+#~ msgstr "bd poczenia (rend)\n"
 
 #~ msgid "major connection error\n"
-#~ msgstr "błąd połączenia .. major..\n"
+#~ msgstr "bd poczenia .. major..\n"
 
 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n"
-#~ msgstr "Hasło wysłano, oczekiwanie na odpowiedź\n"
+#~ msgstr "Haso wysano, oczekiwanie na odpowied\n"
 
 #~ msgid "internal connection error\n"
-#~ msgstr "wewnętrzny błąd połączenia\n"
-
-#~ msgid "Signed off.\n"
-#~ msgstr "Wypisano.\n"
+#~ msgstr "wewntrzny bd poczenia\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transfer timed out"
-#~ msgstr "Błąd (Notify Transfer)"
+#~ msgstr "Bd (Notify Transfer)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't open listener to send file"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s."
+#~ msgstr "Nie mona otworzy pliku konfiguracji %s."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne."
+#~ msgstr "Opucie %d wiadomoci od %s poniewa byy one niepoprawne."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże."
+#~ msgstr "Opucie %d wiadomoci od %s poniewa byy one zbyt due."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 #~ msgstr ""
-#~ "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
+#~ "Opucie %d wiadomoci od %s poniewa przekroczono limit szybkoci."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna."
+#~ msgstr "Opucie %d wiadomo od %s poniewa bya ona zbyt okrutna."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny."
+#~ msgstr "Opucie %d wiadomoci od %s poniewa jeste zbyt okrutny."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s z nieznanych powodów."
+#~ msgstr "Opucie %d wiadomoci od %s z nieznanych powodw."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No reason was given."
 #~ msgstr "Nie podano powodu."
 
-#~ msgid "Stocks"
-#~ msgstr "Zapasy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you "
-#~ "have %d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as "
-#~ "online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maksymalna dopuszczalna liczba kumpli na Twojej liście to %d, a masz ich %"
-#~ "d. Dopóki przekraczasz limit niektórzy kolesie nie będą pokazywani jako "
-#~ "dostępni."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not "
 #~ "support sending status messages.</I><BR>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Zdalny klient nie potrafi "
-#~ "wysyłać wiadomości o stanie.</I><BR>"
+#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Druga strona nie potrafi "
+#~ "wysya wiadomoci o stanie.</I><BR>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message."
 #~ "</I><BR>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Użytkownik nie ma "
-#~ "wiadomości o stanie.</I><BR>"
+#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Uytkownik nie ma "
+#~ "wiadomoci o stanie.</I><BR>"
 
 #~ msgid "Get Capabilities"
 #~ msgstr "Pobierz uprawnienia: "
 
 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr "%s żąda %s akceptacji plików %d : %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#~ msgid "Gaim - Login"
-#~ msgstr "Gaim - Logowanie"
+#~ msgstr "%s da %s akceptacji plikw %d : %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#~ msgid "View Log"
+#~ msgstr "Poka log"
 
 #~ msgid "Un-Alias"
-#~ msgstr "Od-pseudo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[no message]"
-#~ msgstr "(1 wiadomość)"
+#~ msgstr "Usu przezwisko"
 
 #~ msgid "[Click to edit]"
-#~ msgstr "[Kliknij by edytować]"
+#~ msgstr "[Kliknij aby zmieni]"
+
+#~ msgid "Logged in: %s\n"
+#~ msgstr "Zalogowany: %s\n"
+
+#~ msgid "Warnings: %d%%\n"
+#~ msgstr "Ostrzeenia: %d%%\n"
+
+#~ msgid "Capabilities: %s\n"
+#~ msgstr "Funkcje klienta: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Alias: %s               \n"
 #~ "Screen Name: %s\n"
 #~ "%s%s%s%s%s%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pseudo: %s              \n"
-#~ "Nazwa ekranu: %s\n"
+#~ "Przezwisko: %s              \n"
+#~ "Identyfikator: %s\n"
 #~ "%s%s%s%s%s%s"
 
 #~ msgid "Idle: "
-#~ msgstr "Bezczynność: "
+#~ msgstr "Bezczynno"
 
 #~ msgid "Start/join a Buddy Chat"
-#~ msgstr "Rozpocznij/przyłącz do czatu kumpla"
+#~ msgstr "Rozpocznij/przycz do czatu uytkownika"
 
 #~ msgid "Activate Away Message"
-#~ msgstr "Aktywuj wiadomość Zajęty"
+#~ msgstr "Aktywuj Sekretark"
 
 #~ msgid "Gaim - Buddy List"
-#~ msgstr "Gaim - lista kumpli"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Plik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Ukryty"
+#~ msgstr "Gaim - lista znajomych"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Accounts..."
-#~ msgstr "Konta"
+#~ msgid "_Add A Buddy"
+#~ msgstr "Dodaj uytkownika"
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Narzdzia"
+
+#~ msgid "Buddy Pounce"
+#~ msgstr "Wychwy uytkownika"
+
+#~ msgid "Protocol Actions"
+#~ msgstr "Akcje protokou"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "Preferencje"
-
-#~ msgid "About Gaim"
-#~ msgstr "O Gaim"
-
-#~ msgid "Add a new Buddy"
-#~ msgstr "Dodaj nowego kumpla"
-
-#~ msgid "Add a new Group"
-#~ msgstr "Dodaj nową grupę"
+#~ msgid "_View System Log..."
+#~ msgstr "Poka log systemowy"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoc"
 
 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group"
-#~ msgstr "Usuń wybranego kumpla/grupę"
-
-#~ msgid "Edit Buddies"
-#~ msgstr "Edytuj kumpli"
+#~ msgstr "Usu wybranego uytkownika/grup"
 
 #~ msgid "Gaim - Group Chats"
-#~ msgstr "Gaim - grupy czatów"
+#~ msgstr "Gaim - grupy czatw"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Save Conversation"
-#~ msgstr "Zapisz rozmowę"
+#~ msgstr "Zapisz rozmow"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Close"
@@ -7222,75 +7813,53 @@
 #~ msgstr "Gaim - rozmowy"
 
 #~ msgid "Send message as: "
-#~ msgstr "Wyślij wiadomość jako: "
-
-#~ msgid "Gaim - Add Group"
-#~ msgstr "Gaim - Dodaj grupę"
-
-#~ msgid "Gaim - Add Buddy"
-#~ msgstr "Gaim - Dodaj kumpla"
+#~ msgstr "Wylij wiadomo jako: "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gaim - Privacy"
-#~ msgstr "Gaim - Zajęty!"
+#~ msgstr "Gaim - Prywatno"
 
 #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
-#~ msgstr "Gaim - Nowe wywołanie kumpla"
+#~ msgstr "Gaim - Nowe wywoanie uytkownika"
 
 #~ msgid "Pounce on sign on"
-#~ msgstr "Wywołaj przy zapisywaniu się"
+#~ msgstr "Wywoaj przy zapisywaniu si"
 
 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you"
-#~ msgstr "Dźwięk gdy koleś napisze do Ciebie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ancel"
-#~ msgstr "Anuluj"
+#~ msgstr "Dwik gdy kole napisze do ciebie"
 
 #~ msgid "Gaim - Set Dir Info"
 #~ msgstr "Gaim - ustaw informacje katalogowe"
 
 #~ msgid "Gaim - Password Change"
-#~ msgstr "Gaim - Zmiana hasła"
+#~ msgstr "Gaim - Zmiana hasa"
 
 #~ msgid "Gaim - Set User Info"
-#~ msgstr "Gaim - ustaw informację użytkownika"
+#~ msgstr "Gaim - ustaw informacj uytkownika"
 
 #~ msgid "Gaim - Add Permit"
-#~ msgstr "Gaim - dodaj akceptację"
+#~ msgstr "Gaim - dodaj akceptacj"
 
 #~ msgid "Gaim - Log Conversation"
-#~ msgstr "Gaim - loguj rozmowę"
+#~ msgstr "Gaim - loguj rozmow"
 
 #~ msgid "Gaim - Add URL"
 #~ msgstr "Gaim - Dodaj URL"
 
-#~ msgid "Import to:"
-#~ msgstr "Importuj do:"
-
 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List"
-#~ msgstr "Gaim - importuj listę kumpli"
+#~ msgstr "Gaim - importuj list znajomych"
 
 #~ msgid "Gaim - New away message"
-#~ msgstr "Gaim - nowa wiadomość zajęty"
+#~ msgstr "Gaim - nowy komunikat Nieobecnoci"
 
 #~ msgid "Gaim - Alias Buddy"
-#~ msgstr "Gaim - pseudo kumpla"
-
-#~ msgid "Okay"
-#~ msgstr "Okej"
+#~ msgstr "Gaim - przezwisko uytkownika"
 
 #~ msgid "Gaim - Rename Group"
-#~ msgstr "Gaim - zmień nazwę grupy"
+#~ msgstr "Gaim - zmie nazw grupy"
 
 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy"
-#~ msgstr "Gaim - zmień nazwę kumpla"
-
-#~ msgid "Rename Buddy"
-#~ msgstr "Zmień nazwę kumpla"
-
-#~ msgid "New name:"
-#~ msgstr "Nowa nazwa:"
+#~ msgstr "Gaim - zmie nazw uytkownika"
 
 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script"
 #~ msgstr "Gaim - wybierz skrypt Perl"
@@ -7298,71 +7867,15 @@
 #~ msgid "Received: '%s'\n"
 #~ msgstr "Odebrano: '%s'\n"
 
-#~ msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
-#~ msgstr "Gaim - wczytaj ikonę użytkownika"
-
-#~ msgid "Auto-Login"
-#~ msgstr "Automatyczne logowanie"
-
-#~ msgid "Register with server"
-#~ msgstr "Rejestracja na serwerze"
-
 #~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Wprowadź hasło"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password for %s:"
-#~ msgstr "Hasło"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol not found."
-#~ msgstr "Akcje protokołu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
-#~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie możesz zalogować się na to konto; nie masz załadowanego odpowiedniego "
-#~ "protokołu lub nie ma on funkcji logowania."
-
-#~ msgid "Gaim - Account Editor"
-#~ msgstr "Gaim - edytor kont"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Wprowad haso"
+
 #~ msgid "Gaim Account Signon"
-#~ msgstr "Gaim - edytor kont"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s: %s"
-
-#~ msgid "%s was unable to sign on"
-#~ msgstr "%s nie mógł się zalogować"
-
-#~ msgid "Signon Error"
-#~ msgstr "Błąd zapisywania się"
-
-# #: src/multi.c:1427
-# #, c-format
-# msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#~ msgid "Connection Error"
-#~ msgstr "Błąd połączenia"
+#~ msgstr "Gaim - logowanie na konto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show _debug window"
-#~ msgstr "Pokaż okno odpluskwiania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control-_W closes window"
-#~ msgstr "Control-W zamyka okno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Dół"
+#~ msgstr "Poka okno odpluskwiania"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons"
@@ -7370,69 +7883,56 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show _pictures on buttons"
-#~ msgstr "Pokaż obrazki na przyciskach"
+#~ msgstr "Poka obrazki na przyciskach"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Save window size/position"
-#~ msgstr "Zapisz wielkość/pozycję okna"
+#~ msgstr "Zapisz wielko/pozycj okna"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Hide _groups with no online buddies"
-#~ msgstr "Ukryj grupy bez dostępnych kumpli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide buddy _icons"
-#~ msgstr "Ukryj ikony kumpla"
+#~ msgstr "Ukryj grupy bez dostpnych znajomych"
+
+#~ msgid "Combined Tabs"
+#~ msgstr "czone zakadki"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
-#~ "window"
-#~ msgstr "Pokaż wszystkie czaty w jednym oknie z zakładkami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Tabs"
-#~ msgstr "Czaty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
-#~ msgstr "Pokaż wszystkie czaty w jednym oknie z zakładkami"
+#~ "Show IMs and chats in _same tabbed\n"
+#~ "window."
+#~ msgstr "_Poka wszystkie wiadomoci i czaty w jednym oknie z zakadkami"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Internal"
-#~ msgstr "Błąd wewnętrzny"
+#~ msgstr "Bd wewntrzny"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Ignore new conversations when away"
-#~ msgstr "Ignoruj nowe rozmowy gdy zajęty"
+#~ msgstr "Ignoruj nowe rozmowy gdy zajty"
 
 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration"
-#~ msgstr "Gaim - konfiguracja dźwięku"
-
-#~ msgid "IM Window"
-#~ msgstr "Okno IM"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Gaim - konfiguracja dwiku"
+
 #~ msgid "Chat Window"
-#~ msgstr "Okno grupy czatu"
+#~ msgstr "Okno czatu"
 
 #~ msgid "Gaim - Preferences"
-#~ msgstr "Gaim - preferencje"
+#~ msgstr "Gaim - ustawienia"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gaim - Debug Window"
 #~ msgstr "Okno odpluskwiania"
 
-#~ msgid "Gaim - New Mail"
-#~ msgstr "Gaim - Nowa poczta"
+#~ msgid "ICQ Protocol detected."
+#~ msgstr "Protok ICQ usunity"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s has requested a DCC chat.  Would you like to establish the direct "
 #~ "connection?"
-#~ msgstr "%s zażądał czatu DCC. Czy chcesz ustanowić połączenie bezpośrednie?"
+#~ msgstr "%s zada czatu DCC. Czy chcesz ustanowi poczenie bezporednie?"
 
 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
-#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne."
+#~ msgstr "Opucie %d wiadomoci od %s poniewa byy one zbyt okrutne."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
@@ -7442,20 +7942,20 @@
 #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Opis:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
-#~ "\"> : Zwykły użytkownik AIM<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User "
-#~ "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Testowy użytkownik AIM <br><IMG SRC="
+#~ "\"> : Zwyky uytkownik AIM<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User "
+#~ "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Testowy uytkownik AIM <br><IMG SRC="
 #~ "\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : "
 #~ "ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> :  "
-#~ "Użytkownik urządzenia bezprzewodowego<br>"
+#~ "Uytkownik urzdzenia bezprzewodowego<br>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
 #~ "continue?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Wybrałeś otwarcie bezpośredniego połączenia IM z %s. Robiąc to pozwolisz "
-#~ "im zobaczyć twój adres IP i może to być ryzykiem zabezpieczeń. Czy chcesz "
-#~ "kontynuować?"
+#~ "Wybrae otwarcie bezporedniego poczenia IM z %s. Robic to pozwolisz "
+#~ "im zobaczy twj adres IP i moe to by ryzykiem zabezpiecze. Czy chcesz "
+#~ "kontynuowa?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -7482,24 +7982,21 @@
 #~ "Rob Flynn (opiekun)    [ rob@marko.net ]\n"
 #~ "Sean Egan (koder)      [ bj91704@binghamton.edu ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "Autorzy Szalonych Łatek\n"
+#~ "Autorzy Szalonych atek\n"
 #~ "===================\n"
 #~ "Benjamin Miller\n"
 #~ "Decklin Foster\n"
 #~ "Nathan Walp\n"
 #~ "Mark Doliner\n"
 #~ "\n"
-#~ "Zmęczeni Deweloperzy\n"
+#~ "Zmczeni Deweloperzy\n"
 #~ "===================\n"
 #~ "Jim Duchek\n"
 #~ "Eric Warmenhoven                   [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
-#~ "Mark Spencer (autor oryginału)     [ markster@marko.net ]"
-
-#~ msgid "Web Site"
-#~ msgstr "Strona Web"
+#~ "Mark Spencer (autor oryginau)     [ markster@marko.net ]"
 
 #~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Hasło: "
+#~ msgstr "Haso: "
 
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "O ..."
@@ -7511,17 +8008,14 @@
 #~ msgstr "Wczytaj skrypt"
 
 #~ msgid "Unload All Scripts"
-#~ msgstr "Wyładuj wszystkie skrypty"
+#~ msgstr "Wyaduj wszystkie skrypty"
 
 #~ msgid "List Scripts"
-#~ msgstr "Lista skryptów"
+#~ msgstr "Lista skryptw"
 
 #~ msgid "Whisper"
 #~ msgstr "Szept"
 
-#~ msgid "Currently at %d, "
-#~ msgstr "W tej chwili przy %d, "
-
 #~ msgid "Setting position to %d\n"
 #~ msgstr "Ustawianie pozycji na %d\n"
 
@@ -7532,28 +8026,28 @@
 #~ msgstr "Tekst pochylony"
 
 #~ msgid "Underline Text"
-#~ msgstr "Tekst podkreślony"
+#~ msgstr "Tekst podkrelony"
 
 #~ msgid "Strike through Text"
-#~ msgstr "Tekst przekreślony"
+#~ msgstr "Tekst przekrelony"
 
 #~ msgid "Strike"
-#~ msgstr "Przekreślenie"
+#~ msgstr "Przekrelenie"
 
 #~ msgid "Decrease font size"
-#~ msgstr "Zmiejsz wielkość czcionki"
+#~ msgstr "Zmiejsz wielko czcionki"
 
 #~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Mała"
+#~ msgstr "Maa"
 
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "Normalna"
 
 #~ msgid "Increase font size"
-#~ msgstr "Zwiększ wielkość czcionki"
+#~ msgstr "Zwiksz wielko czcionki"
 
 #~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Duża"
+#~ msgstr "Dua"
 
 #~ msgid "Font"
 #~ msgstr "Czcionka"
@@ -7562,43 +8056,40 @@
 #~ msgstr "Kolor tekstu"
 
 #~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Kolor tła"
+#~ msgstr "Kolor ta"
 
 #~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Odnośnik"
-
-#~ msgid "Gaim - Warn user?"
-#~ msgstr "Gaim - ostrzec użytkownika?"
+#~ msgstr "Odnonik"
+
+#~ msgid "Smiley"
+#~ msgstr "Umiech"
 
 #~ msgid "Do you really want to warn %s?"
-#~ msgstr "Czy naprawdę chcesz ostrzec użytkownika %s?"
+#~ msgstr "Czy naprawd chcesz ostrzec uytkownika %s?"
 
 #~ msgid "Gaim - Remove %s?"
-#~ msgstr "Gaim - Usunąć %s?"
+#~ msgstr "Gaim - Usun %s?"
 
 #~ msgid "Gaim - IM user"
-#~ msgstr "Gaim - Użytkownik IM"
+#~ msgstr "Gaim - Uytkownik IM"
 
 #~ msgid "IM who:"
 #~ msgstr "kto IM:"
 
-#~ msgid "User:"
-#~ msgstr "Użytkownik:"
-
 #~ msgid "Gaim - Get User Info"
-#~ msgstr "Gaim - Pobierz informacje o użytkowniku"
+#~ msgstr "Gaim - Pobierz informacje o uytkowniku"
 
 #~ msgid "Contact"
 #~ msgstr "Kontakt"
 
-#~ msgid "Block List"
-#~ msgstr "Lista blokowań"
-
 #~ msgid "Select Autos"
 #~ msgstr "Wybierz automaty"
 
 #~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Wybierz żaden"
+#~ msgstr "Wybierz aden"
+
+#~ msgid "Sign On/Off"
+#~ msgstr "Zaloguj / wyloguj si"
 
 #~ msgid "Gaim - Plugin List"
 #~ msgstr "Gaim - lista wtyczek"
@@ -7610,10 +8101,10 @@
 #~ msgstr "Wczytane wtyczki"
 
 #~ msgid "Filepath:"
-#~ msgstr "Ścieżka do plików:"
+#~ msgstr "cieka do plikw:"
 
 #~ msgid "Load a plugin from a file"
-#~ msgstr "Wczytaj wtyczkę z pliku"
+#~ msgstr "Wczytaj wtyczk z pliku"
 
 #~ msgid "Configure"
 #~ msgstr "Konfiguruj"
@@ -7625,31 +8116,28 @@
 #~ msgstr "Wczytaj ponownie"
 
 #~ msgid "Reload the selected plugin"
-#~ msgstr "Wczytaj ponownie wybraną wtyczkę"
+#~ msgstr "Wczytaj ponownie wybran wtyczk"
 
 #~ msgid "Unload"
-#~ msgstr "Wyładuj"
+#~ msgstr "Wyaduj"
 
 #~ msgid "Unload the selected plugin"
-#~ msgstr "Wyładuj wybraną wtyczkę"
+#~ msgstr "Wyaduj wybran wtyczk"
 
 #~ msgid "Close this window"
 #~ msgstr "Zamknij to okno"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use _borderless buttons"
-#~ msgstr "Używaj przycisków bez obrysu"
+#~ msgstr "Uywaj przyciskw bez obrysu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages"
-#~ msgstr "Ignoruj automatyzowane wiadomości TIK"
+#~ msgstr "Ignoruj automatyzowane wiadomoci TiK"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Raise Window on Events"
-#~ msgstr "Powiększ okno przy zdarzeniach"
-
 #~ msgid "Gaim debug output window"
-#~ msgstr "Gaim okno wyjścia odplukswiania"
+#~ msgstr "Gaim okno wyjcia odplukswiania"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the "
@@ -7657,219 +8145,209 @@
 #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it "
 #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded."
 #~ msgstr ""
-#~ "Próbowałeś wczytać protokół, który nie został skompilowany tą samą wersją "
-#~ "źródła co aplikacja. Niesczęśliwie się składa, ponieważ nie jest to ta "
-#~ "sama wersja i nie mogę powiedzieć Ci, która to była. Co by nie gadał, "
-#~ "protokół nie został załadowany."
+#~ "Prbowae wczyta protok, ktry nie zosta skompilowany t sam wersj "
+#~ "rda co aplikacja. Niesczliwie si skada, poniewa nie jest to ta "
+#~ "sama wersja i nie mog powiedzie ci, ktra to bya. Co by nie gada, "
+#~ "protok nie zosta zaadowany."
 
 #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
-#~ msgstr "%s używał %s, który usunięto. %s jest teraz niedostępny."
+#~ msgstr "%s uywa %s, ktry usunito. %s jest teraz niedostpny."
 
 #~ msgid "Accept?"
 #~ msgstr "Akcpetujesz?"
 
 #~ msgid "Gadu-Gadu Error"
-#~ msgstr "gadu-Gadu: Błąd"
+#~ msgstr "gadu-Gadu: Bd"
 
 #~ msgid "Couldn't send http request"
-#~ msgstr "Nie można wysłać żądania http"
+#~ msgstr "Nie mona wysa dania http"
 
 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)"
-#~ msgstr "Błąd importu listy kumpli z serwera (%s)"
+#~ msgstr "Bd importu listy znajomych z serwera (%s)"
 
 #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)"
-#~ msgstr "Błąd eksportu listy kumpli na serwer (%s)"
+#~ msgstr "Bd eksportu listy znajomych na serwer (%s)"
 
 #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)"
-#~ msgstr "Błąd usuwania listy kumpli z serwera (%s)"
+#~ msgstr "Bd usuwania listy znajomych z serwera (%s)"
 
 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)"
-#~ msgstr "Połączenie do wyszukiwarki niepowiodło się (%s)"
+#~ msgstr "Poczenie do wyszukiwarki niepowiodo si (%s)"
+
+#~ msgid "Changing Password failed (%s)"
+#~ msgstr "Bd zmiany hasa (%s)"
 
 #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!"
-#~ msgstr "Niepoprawne obezne hasło! Hasło NIE zmienione!"
+#~ msgstr "Niepoprawne obezne haso! Haso NIE zmienione!"
 
 #~ msgid "Password Change Error!"
-#~ msgstr "Błąd zmiany hasła!"
+#~ msgstr "Bd zmiany hasa!"
 
 #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!"
-#~ msgstr "Nowe hasło takie samo jak stare! Hasło NIE zmienione!"
+#~ msgstr "Nowe haso takie samo jak stare! Haso NIE zmienione!"
 
 #~ msgid "Password Change"
-#~ msgstr "Zmiana hasła"
+#~ msgstr "Zmiana hasa"
 
 #~ msgid "Invalid Jabber I.D."
 #~ msgstr "Niepoprawna ID Jabber"
 
-#~ msgid "MSN Error"
-#~ msgstr "Bład MSN"
-
 #~ msgid "Chat Error!"
-#~ msgstr "Błąd Czat!"
+#~ msgstr "Bd Czat!"
 
 #~ msgid "Gaim - Chat"
 #~ msgstr "Gaim - Czat"
 
-#~ msgid "Gaim - Error"
-#~ msgstr "Gaim - Błąd"
-
 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
-#~ msgstr "Gaim - Błąd Oscar SNAC"
-
-#~ msgid "Reason unknown"
-#~ msgstr "Powód nieznany"
+#~ msgstr "Gaim - Bd Oscar SNAC"
 
 #~ msgid "Gaim - Warning"
-#~ msgstr "Gaim - Ostrzeżenie"
+#~ msgstr "Gaim - Ostrzeenie"
+
+#~ msgid "TOC Resume"
+#~ msgstr "Wznw TOC"
 
 #~ msgid "Chat Error"
-#~ msgstr "Błąd Czat"
+#~ msgstr "Bd Czat"
+
+#~ msgid "TOC Pause"
+#~ msgstr "TOC Pause"
 
 #~ msgid "Could not write file header!"
-#~ msgstr "Nie można zapisać nagłówka pliku!"
+#~ msgstr "Nie mona zapisa nagwka pliku!"
 
 #~ msgid "Attempting to sign on...."
-#~ msgstr "Próba zapisania się..."
+#~ msgstr "Prba zapisania si..."
 
 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box."
-#~ msgstr "Niedostępny. Kliknij by uaktywnić okno logowania."
+#~ msgstr "Niedostpny. Kliknij by uaktywni okno logowania."
 
 #~ msgid "Away: %d pending."
-#~ msgstr "Zajęty: w trakcie %d "
+#~ msgstr "Zajty: w trakcie %d "
 
 #~ msgid "Away."
-#~ msgstr "Zajęty."
+#~ msgstr "Zajty."
 
 #~ msgid "Can't create Gaim applet!"
-#~ msgstr "Nie można stworzyć apletu Gaim!"
+#~ msgstr "Nie mona stworzy apletu Gaim!"
 
 #~ msgid "About..."
 #~ msgstr "O ..."
 
 #~ msgid "Message Error"
-#~ msgstr "Błąd wiadomości"
+#~ msgstr "Bd wiadomoci"
 
 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason"
-#~ msgstr "Nie można wysłać wiadomości: powód nieznany"
+#~ msgstr "Nie mona wysa wiadomoci: powd nieznany"
 
 #~ msgid "Buddy Pounce Error"
-#~ msgstr "Błąd wywołania kumpla"
+#~ msgstr "Bd wywoania uytkownika"
 
 #~ msgid "Gaim - Change Password Error"
-#~ msgstr "Gaim - błąd zmiany hasła"
+#~ msgstr "Gaim - bd zmiany hasa"
 
 #~ msgid "Unable to remove file %s - %s"
-#~ msgstr "Nie można usunąć pliku %s - %s"
+#~ msgstr "Nie mona usun pliku %s - %s"
 
 #~ msgid "Preferences Error"
-#~ msgstr "Błąd preferencji"
-
-#~ msgid "Plugin Error"
-#~ msgstr "Błąd wtyczki"
+#~ msgstr "Bd preferencji"
+
+#~ msgid "Login Error"
+#~ msgstr "Bd logowania"
 
 #~ msgid "Perl Scripts"
 #~ msgstr "Skrypty Perl"
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Wybierz"
-
 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on"
-#~ msgstr "Automatycznie pokaż po zapisaniu się listę kumpli"
+#~ msgstr "Automatycznie poka po zapisaniu si list znajomych"
 
 #~ msgid "Display Buddy List near applet"
-#~ msgstr "Pokaż listę kumpli blisko apletu"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edycja"
+#~ msgstr "Poka list znajomych blisko apletu"
 
 #~ msgid "Protocol Error"
-#~ msgstr "Błąd protokołu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol Warning"
-#~ msgstr "Akcje protokołu"
+#~ msgstr "Bd protokou"
 
 #~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Rozłącz"
-
-#~ msgid "Warned"
-#~ msgstr "Ostrzeżono"
+#~ msgstr "Rozcz"
 
 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
-#~ msgstr "Wszystkie opcje działają od razu, chyba, że napisano inaczej."
+#~ msgstr "Wszystkie opcje dziaaj od razu, chyba, e napisano inaczej."
 
 #~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Różne"
+#~ msgstr "Rne"
 
 #~ msgid "GNOME URL Handler"
-#~ msgstr "Obsługa URL przez Gnome"
+#~ msgstr "Obsuga URL przez Gnome"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
 #~ "for details."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie wszystkie protokoły mogą używać proxy. Przeczytaj plik README by "
-#~ "dowiedzieć się szczegółów"
+#~ "Nie wszystkie protokoy mog uywa proxy. Przeczytaj plik README by "
+#~ "dowiedzie si szczegw"
 
 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs"
-#~ msgstr "Pokaż listę kumpli przy logowaniach i wylogowaniach"
+#~ msgstr "Poka list znajomych przy logowaniach i wylogowaniach"
 
 #~ msgid "Keyboard Options"
 #~ msgstr "Opcje klawiatury"
 
 #~ msgid "F2 toggles timestamp display"
-#~ msgstr "F2 przełącza wyświetlanie znacznika czasu"
+#~ msgstr "F2 przecza wywietlanie znacznika czasu"
 
 #~ msgid "Display and General Options"
-#~ msgstr "Ekran i Opcje ogólne"
+#~ msgstr "Ekran i Opcje oglne"
 
 #~ msgid "IM Options"
 #~ msgstr "Opcje IM"
 
 #~ msgid "Window Sizes"
-#~ msgstr "Wielkości okna"
+#~ msgstr "Wielkoci okna"
+
+#~ msgid "Chat Options"
+#~ msgstr "Opcje czatu"
 
 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
-#~ msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami"
+#~ msgstr "Poka wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakadkami"
 
 #~ msgid "Italic Text"
 #~ msgstr "Pochylony tekst"
 
 #~ msgid "Font Size for Text"
-#~ msgstr "Wielkość czcionki tekstu"
+#~ msgstr "Wielko czcionki tekstu"
 
 #~ msgid "Sound played when:"
-#~ msgstr "Dźwięk odtwarzany gdy:"
+#~ msgstr "Dwik odtwarzany gdy:"
 
 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
-#~ msgstr "Czas pomiędzy auto-opdowiedziami (w sekundach):"
+#~ msgstr "Czas pomidzy auto-opdowiedziami (w sekundach):"
 
 #~ msgid "Auto Away after"
-#~ msgstr "Automatycznie Zajęty po"
+#~ msgstr "Automatycznie Zajty po"
 
 #~ msgid "Make Away"
-#~ msgstr "Zrób Zajęty"
+#~ msgstr "Zrb Zajty"
 
 #~ msgid "KFM"
 #~ msgstr "KFM"
 
 #~ msgid "Sound when buddy logs in"
-#~ msgstr "Dźwięk gdy koleś się loguje"
+#~ msgstr "Dwik gdy uytkownik si loguje"
 
 #~ msgid "Sound when message is sent"
-#~ msgstr "Dźwięk gdy wiadomość wysłana"
+#~ msgstr "Dwik przy wysyaniu wiadomoci"
 
 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter"
-#~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy ludzie wchodzą"
+#~ msgstr "Dwik w pokojach czatu gdy ludzie wchodz"
 
 #~ msgid "Sound in chat rooms when people leave"
-#~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy ludzie wychodzą"
+#~ msgstr "Dwik w pokojach czatu gdy ludzie wychodz"
 
 #~ msgid "Sound in chat rooms when you talk"
-#~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy rozmawiasz"
+#~ msgstr "Dwik w pokojach chat gdy rozmawiasz"
 
 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk"
-#~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy inni rozmawiają"
+#~ msgstr "Dwik w pokojach chat gdy inni rozmawiaj"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Rob Flynn (maintainer)               rob@marko.net\n"
@@ -7882,19 +8360,22 @@
 #~ "Mark Spencer (original author)   markster@marko.net"
 #~ msgstr ""
 #~ "Rob Flynn (opiekun projektu)               rob@marko.net\n"
-#~ "Eric Warmenhoven (główny koder)  warmenhoven@yahoo.com\n"
+#~ "Eric Warmenhoven (gwny koder)  warmenhoven@yahoo.com\n"
 #~ "\n"
 #~ "Benjamin Miller\n"
 #~ "Decklin Foster\n"
 #~ "Sean Egan\n"
 #~ "Jim Duchek\n"
-#~ "Mark Spencer (autor oryginału)   markster@marko.net"
+#~ "Mark Spencer (autor oryginau)   markster@marko.net"
 
 #~ msgid "Handshake"
-#~ msgstr "Uścisk dłoni"
+#~ msgstr "Negocjacja"
 
 #~ msgid "Sending key"
-#~ msgstr "Wysyłanie klucza"
+#~ msgstr "Wysyanie klucza"
+
+#~ msgid "Send offline message"
+#~ msgstr "Wylij wiadomo \"niedostpny\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do "
@@ -7906,22 +8387,23 @@
 #~ "developers for more assistance; their contact information is in the "
 #~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at "
 #~ msgstr ""
-#~ "Uspokój się, pomoc jest tuż za rogiem. Pierwszą rzeczą, której będziesz "
-#~ "potrzebował jest konto AIM; możesz je dostać na http://aim.aol.com/. Po "
-#~ "prostu kliknij przycisk mówiący \"Nowy użytkownik\" i już możesz utworzyć "
-#~ "nowe konto. Jeśli masz już konto, wprowadź nazwę użytkownika i hasło w "
-#~ "okno logowania, które pokazuje się po starcie Gaim, i naciśnij przycisk "
-#~ "Zapisz się. Gdy już jesteś dostępny, możesz porozmawiać z którymś z "
-#~ "twórców w celu uzyskania większej ilości pomocnych rad; informacje na ich "
-#~ "temat znajdziesz w pliku Authors w źródłach Gaim lub w "
+#~ "Uspokj si, pomoc jest tu za rogiem. Pierwsz rzecz, ktrej bdziesz "
+#~ "potrzebowa jest konto AIM; moesz je dosta na http://aim.aol.com/. Po "
+#~ "prostu kliknij przycisk mwicy \"Nowy uytkownik\" i ju moesz utworzy "
+#~ "nowe konto. Jeli masz ju konto, wprowad nazw uytkownika i haso w "
+#~ "okno logowania, ktre pokazuje si po starcie Gaim, i nacinij przycisk "
+#~ "Zapisz si. Gdy ju jeste dostpny, moesz porozmawia z ktrym z "
+#~ "twrcw w celu uzyskania wikszej iloci pomocnych rad; informacje na ich "
+#~ "temat znajdziesz w pliku Authors w rdach Gaim lub w "
 
 #~ msgid ""
 #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, "
 #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!"
 #~ msgstr ""
-#~ "contactinfo.php. Jeśli nie jesteś dostępny a wciąż potrzebujesz pomocy, "
-#~ "nie miej wstrętu napisac do nas majla na adres gaim@marko.net. Dzięki za "
+#~ "contactinfo.php. Jeli nie jeste dostpny a wci potrzebujesz pomocy, "
+#~ "nie miej wstrtu napisac do nas majla na adres gaim@marko.net. Dziki za "
 #~ "korzystanie z Gaim!"
 
 #~ msgid "Help!"
 #~ msgstr "Pomocy!"
+
--- a/src/about.c	Sun Sep 21 21:23:28 2003 +0000
+++ b/src/about.c	Sun Sep 21 21:39:06 2003 +0000
@@ -163,6 +163,7 @@
 				"  <b>", _("Italian"), " (it)</b> - Claudio Satriano &lt;<a href=\"mailto: satriano@na.infn.it\">satriano@na.infn.it</a>&gt;<br>"
 				"  <b>", _("Korean"), " (ko)</b> - Kyung-uk Son &lt;<a href=\"mailto: vvs740@chol.com\">vvs740@chol.com</a>&gt;<br>"
 				"  <b>", _("Dutch; Flemish"), " (nl)</b> - Vincent van Adrighem &lt;<a href=\"mailto: V.vanAdrighem@dirck.mine.nu\">V.vanAdrighem@dirck.mine.nu</a>&gt;<br>"
+				"  <b>", _("Polish"), " (pl)</b> - Krzysztof &lt;<a href=\"krzysztof@foltman.com\">krzysztof@foltman.com</a>&gt;, Emil &lt;<a href=\"emil5@go2.pl\">emil5@go2.pl</a>&gt;<br>"
 				"  <b>", _("Portuguese-Brazil"), " (pt_BR)</b> - Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto &lt;<a href=\"mailto: mauricioc@myrealbox.com\">mauricioc@myrealbox.com</a>&gt;<br>"
 				"  <b>", _("Portuguese-Portugal"), " (pt_PT)</b> - Duarte Henriques &lt;<a href=\"mailto:duarte_henriques@myrealbox.com\">duarte_henriques@myrealbox.com</a>&gt;<br>"
 				"  <b>", _("Romanian"), " (ro)</b> - Mişu Moldovan &lt;<a href=\"mailto: dumol@go.ro\">dumol@go.ro</a>&gt;<br>"