Mercurial > pidgin.yaz
changeset 7129:8246bd3141ae
[gaim-migrate @ 7696]
"I have updated the German translation and fixed some little i18n
problems.
i18n31.patch contains:
- Updated German translation
(the translation contains lots of changes from Christian Weyer
<cw@centerwave.de>)
- updated po/POTFILES.in
- small string fixes in
src/gtkprefs.c
src/protocols/oscar/oscar.c
and src/protocols/yahoo/yahoo.c
" -- Bjoern Voigt
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 03 Oct 2003 11:27:54 +0000 |
parents | 43e8430a4469 |
children | ec7c5aead3d7 |
files | po/POTFILES.in po/de.po src/gtkprefs.c src/protocols/oscar/oscar.c src/protocols/yahoo/yahoo.c |
diffstat | 5 files changed, 2447 insertions(+), 2311 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/POTFILES.in Fri Oct 03 04:03:19 2003 +0000 +++ b/po/POTFILES.in Fri Oct 03 11:27:54 2003 +0000 @@ -33,6 +33,7 @@ plugins/win32/transparency/win2ktrans.c plugins/win32/winprefs/winprefs.c src/about.c +src/account.c src/away.c src/blist.c src/browser.c @@ -63,7 +64,6 @@ src/gtkrequest.c src/gtksound.c src/gtkutils.c -src/html.c src/idle.c src/log.c src/main.c
--- a/po/de.po Fri Oct 03 04:03:19 2003 +0000 +++ b/po/de.po Fri Oct 03 11:27:54 2003 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-24 21:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-24 21:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-03 12:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-03 12:43+0200\n" "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" "Language-Team: de <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,16 +24,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:104 +#: plugins/autorecon.c:105 msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Automatisch Neuverbinden" +msgstr "Automatisch neu verbinden" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 +#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie hiermit neu verbunden." +msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie neu verbunden." #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 msgid "Mail Server" @@ -46,11 +46,11 @@ #: plugins/chkmail.c:195 msgid "Check Mail" -msgstr "Prüfe Mail" +msgstr "Auf Mails prüfen" #: plugins/chkmail.c:199 msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "Prüfe Mail alle X Sekunden.\n" +msgstr "Schaue alle X Sekunden nach neuen E-Mails.\n" #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES @@ -61,21 +61,20 @@ #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - Fortgegangen" +msgstr "Gaim - Offline" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim - Fortgegangen" - -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1658 +msgstr "Gaim - Abwesend" + +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:472 src/gtkaccount.c:1667 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-Login" #: plugins/docklet/docklet.c:117 -msgid "New Message.." -msgstr "Neue Nachricht.." - -# vgl. "Join Chat" +msgid "New Message..." +msgstr "Neue Nachricht..." + #: plugins/docklet/docklet.c:118 msgid "Join A Chat..." msgstr "Einen Chat betreten..." @@ -84,12 +83,12 @@ msgid "New..." msgstr "Neu..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1794 src/gtkpounce.c:461 -#: src/gtkprefs.c:1468 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2841 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:5518 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5912 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1915 src/gtkpounce.c:461 +#: src/gtkprefs.c:1474 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/jabber/jutil.c:97 +#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 msgid "Away" msgstr "Abwesend" @@ -103,14 +102,14 @@ #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 msgid "File Transfers" -msgstr "Dateitransfers" +msgstr "Dateiübertragungen" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1816 src/main.c:315 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1825 src/main.c:315 msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2325 src/main.c:325 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:325 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -156,10 +155,10 @@ "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" -"Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (in GNOME, KDE oder Windows zum Beispiel), " -"um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft benutzten " -"Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Buddy-Liste oder des " -"Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " +"Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (beispielsweise in GNOME, KDE oder " +"Windows), um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft " +"benutzten Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Kontaktliste oder " +"des Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." #. *< api_version @@ -183,15 +182,15 @@ #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Nicht verbunden mit AIM" +msgstr "Nicht mit AIM verbunden" #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 msgid "No screenname given." -msgstr "Kein Spitzname angegeben." +msgstr "Keinen Spitznamen angegeben." #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 msgid "No roomname given." -msgstr "Kein Raumname angegeben." +msgstr "Keinen Raumnamen angegeben." #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 msgid "Invalid AIM URI" @@ -206,7 +205,7 @@ #. *< id #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 msgid "Remote Control" -msgstr "Entfernte Kontrolle" +msgstr "Fernbedienung" #. *< name #. *< version @@ -221,8 +220,8 @@ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" -"Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über Third-Party Anwendungen oder " -"durch das Werkzeug gaim-remote." +"Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über fremde Anwendungen oder durch " +"das Werkzeug gaim-remote." #. *< api_version #. *< type @@ -265,16 +264,16 @@ #: plugins/gestures/gestures.c:227 msgid "Middle mouse button" -msgstr "Mittlerer Mausbutton" +msgstr "Mittlere Maustaste" #: plugins/gestures/gestures.c:232 msgid "Right mouse button" -msgstr "Rechter Mausbutton" +msgstr "Rechte Maustaste" #. "Visual gesture display" checkbox #: plugins/gestures/gestures.c:244 msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_Visuelle Gestik-Anzeige" +msgstr "_Gestiken anzeigen" #. *< api_version #. *< type @@ -292,7 +291,7 @@ #. * summary #: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Liefert Unterstützung für Maus-Gestiken" +msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken" #. * description #: plugins/gestures/gestures.c:276 @@ -304,12 +303,13 @@ "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Erlaubt die Unterstützung von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" -"Ziehen Sie den mittleren Maus-Button für bestimmte Aktionen:\n" +"Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" +"Halten Sie die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen " +"auszuführen:\n" "\n" "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" -"Hochziehen und dann links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" -"Hochziehen und dann rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." +"Hochziehen und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" +"Hochziehen und dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" @@ -317,7 +317,7 @@ #: plugins/gtik.c:731 msgid "Update Frequency in min" -msgstr "Update-Frequenz in min" +msgstr "Updateintervall in min" #: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." @@ -330,7 +330,7 @@ #: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "Klicken Sie hier, um nach links und rechts zu scrollen" +msgstr "Klicken Sie hier, um von links nach rechts zu scrollen" #: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" @@ -347,7 +347,8 @@ #: plugins/history.c:100 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "" -"Zeigt vor kurzem mitgeschnittene Unterhaltungen in neuen Unterhaltungen." +"Zeigt beim Öffnen einer neuen Unterhaltung die letzten Einträge der " +"vorherigen Unterhaltung an." #: plugins/history.c:101 msgid "" @@ -373,11 +374,12 @@ #. * summary #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." +msgstr "" +"Minimiert die Kontaktliste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." #: plugins/idle.c:70 msgid "Idle Time" -msgstr "Leerlaufzeit" +msgstr "Untätig" #: plugins/idle.c:78 msgid "Set" @@ -458,67 +460,78 @@ #: plugins/mailchk.c:156 msgid "Mail Checker" -msgstr "E-Mail-Überprüfer" +msgstr "Mail-Benachrichtigung" #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:707 +#: plugins/notify.c:572 msgid "Notify For" msgstr "Benachrichtigung für" -#: plugins/notify.c:711 +#: plugins/notify.c:576 msgid "_IM windows" msgstr "_IM-Fenster" -#: plugins/notify.c:716 -msgid "_Chat windows" -msgstr "_Chat-Fenster" +#: plugins/notify.c:583 +msgid "C_hat windows" +msgstr "C_hat-Fenster" + +#: plugins/notify.c:590 +msgid "_Focused windows" +msgstr "_Fokusierte Fenster" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:722 +#: plugins/notify.c:598 msgid "Notification Methods" msgstr "Benachrichtigungsmethoden" -#: plugins/notify.c:728 +#: plugins/notify.c:605 msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "Stelle die Zeichenkette vor den Fenstertitel:" - -#: plugins/notify.c:739 -msgid "_Quote window title" -msgstr "Fenstertitel in _Anführungsstrichen" - -#: plugins/notify.c:744 -msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "Setze den Fenstermanager \"_URGENT\"-Hinweis" - -#: plugins/notify.c:749 +msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:" + +#. Count method button +#: plugins/notify.c:624 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" -#: plugins/notify.c:754 -msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "_Benachrichtige auch dann, wenn das Gespräch im Fokus ist" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:760 +#. Urgent method button +#: plugins/notify.c:633 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "Setze den \"URGENT\"-Hinweis für den Window-Manager" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: plugins/notify.c:640 msgid "Notification Removal" msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" -#: plugins/notify.c:764 -msgid "Remove when conversation window gains _focus" -msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster den _Fokus verliert" - -#: plugins/notify.c:769 +#. Remove on focus button +#: plugins/notify.c:646 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt" + +#. Remove on click button +#: plugins/notify.c:654 msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Entfe_rne, wenn das Gesprächsfenster geklickt wird" - -#: plugins/notify.c:774 +msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird" + +#. Remove on type button +#: plugins/notify.c:662 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" +#. Remove on message send button +#: plugins/notify.c:670 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird" + +#. Remove on conversation switch button +#: plugins/notify.c:679 +msgid "Remove on conversation ta_b switch" +msgstr "Entferne, wenn ein _Reiter im Gesprächsfenster gewechselt wird" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -526,14 +539,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:858 +#: plugins/notify.c:762 msgid "Message Notification" msgstr "Benachrichtigung" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 +#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " @@ -554,7 +567,7 @@ #. *< version #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Liefert Unterstützung zum Laden von Perl-Plugins." +msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." #: plugins/raw.c:154 msgid "Raw" @@ -562,17 +575,16 @@ #: plugins/raw.c:156 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle zu senden." +msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." #: plugins/raw.c:157 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle (Jabber, " -"MSN, IRC, TOC) zu senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum " -"Senden. Beachten Sie das Debug-Fenster." +"Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu " +"senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " +"Sie das Debug-Fenster." #. *< api_version #. *< type @@ -643,25 +655,79 @@ msgstr "" "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:286 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:289 plugins/ssl/ssl-nss.c:291 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl.c:91 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken" + #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 #, c-format msgid "%s has gone away." -msgstr "%s ist weggegangen." +msgstr "%s ist abwesend." #: plugins/statenotify.c:36 #, c-format msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s ist wiedergekommen." +msgstr "%s ist wieder anwesend." #: plugins/statenotify.c:42 #, c-format msgid "%s has become idle." -msgstr "%s wurde inaktiv." +msgstr "%s ist inaktiv." #: plugins/statenotify.c:48 #, c-format msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s ist wieder beschäftigt." +msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." #. *< api_version #. *< type @@ -672,7 +738,7 @@ #. *< id #: plugins/statenotify.c:78 msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" +msgstr "Buddy-Status Benachrichtigung" #. *< name #. *< version @@ -691,7 +757,7 @@ #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Liefert Unterstützung zum Laden von Tcl-Plugins" +msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" #. *< api_version #. *< type @@ -709,7 +775,7 @@ #. * summary #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste." +msgstr "Zeigt die Kontaktliste als tickerähnliche Laufschrift." #: plugins/timestamp.c:74 msgid "iChat Timestamp" @@ -745,7 +811,7 @@ #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 msgid "Opacity:" -msgstr "Lichtdurchlässigkeit:" +msgstr "Durchlässigkeit:" #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 @@ -761,13 +827,13 @@ msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 msgid "Buddy List Window" -msgstr "Buddy-Listen-Fenster" +msgstr "Kontaktlisten-Fenster" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters" +msgstr "Transparenz des Kontaktlisten-Fensters" #. *< api_version #. *< type @@ -808,34 +874,34 @@ msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1635 -#: src/gtkprefs.c:2258 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1755 +#: src/gtkprefs.c:2271 msgid "Buddy List" -msgstr "Buddy-Liste" +msgstr "Kontaktliste" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" +msgstr "An_dockbare Kontaktliste" #. Docked Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 msgid "Docked _Buddy List is always on top" -msgstr "Angedocktes _Buddy-Listen-Fenster ist immer oben" +msgstr "Angedocktes _Kontaktlisten-Fenster ist immer im Vordergrund" #. Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "_Lasse Buddy-Listen-Fenster oben" +msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:893 -#: src/gtkprefs.c:2259 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:895 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "Conversations" msgstr "Unterhaltungen" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 msgid "_Flash Window when messages are received" -msgstr "_Fenster aufblenden, wenn Nachrichten empfangen werden" +msgstr "_Fenster erscheint, wenn Nachrichten empfangen werden" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 msgid "WinGaim Options" @@ -843,9 +909,8 @@ #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Optionen spezifisch für Windows-Gaim." - -# "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung +msgstr "Windows-Gaim spezifische Optionen." + #: src/about.c:57 #, c-format msgid "About Gaim v%s" @@ -979,11 +1044,11 @@ #: src/about.c:175 msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portugiesisch-Brasilien" +msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #: src/about.c:176 msgid "Portuguese-Portugal" -msgstr "Portugiesisch-Portugal" +msgstr "Portugiesisch (Portugal)" #: src/about.c:177 msgid "Romanian" @@ -1041,11 +1106,88 @@ msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" -#: src/about.c:219 src/dialogs.c:3509 src/gtkrequest.c:191 -#: src/protocols/msn/msn.c:240 src/server.c:1567 +#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:200 +#: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Close" msgstr "Schließen" +#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:888 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." + +#: src/account.c:273 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." + +#: src/account.c:298 +msgid "Original password" +msgstr "Original-Paßwort" + +#: src/account.c:304 +msgid "New password" +msgstr "Neues Paßwort" + +#: src/account.c:310 +msgid "New password (again)" +msgstr "Neues Paßwort (nochmal)" + +#: src/account.c:315 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Ändern des Paßworts für %s" + +#: src/account.c:321 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. +#. +#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 +#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 +#: src/gtkrequest.c:197 src/protocols/jabber/jabber.c:933 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 src/protocols/oscar/oscar.c:6198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 +#: src/request.h:852 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. Cancel button. +#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 +#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 +#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 +#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1556 +#: src/gtkaccount.c:1988 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3037 +#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 +#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:198 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:934 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5935 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 src/protocols/oscar/oscar.c:6199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6264 src/protocols/oscar/oscar.c:6279 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2039 +#: src/request.h:852 src/request.h:862 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/account.c:351 +#, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" + +#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 +#: src/gtkrequest.c:204 src/protocols/jabber/buddy.c:519 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:337 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + #: src/away.c:208 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" @@ -1056,26 +1198,26 @@ #: src/away.c:368 msgid "New Away Message" -msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" +msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" #: src/away.c:388 msgid "Remove Away Message" -msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" +msgstr "Abwesenheitsnachricht löschen" #: src/away.c:583 msgid "Set All Away" -msgstr "Alle auf Abwesend setzen" - -#: src/blist.c:542 src/gtkprefs.c:2261 +msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" + +#: src/blist.c:547 src/gtkprefs.c:2274 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/blist.c:637 src/blist.c:803 src/dialogs.c:872 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1135 +#: src/blist.c:642 src/blist.c:814 src/gtkblist.c:2527 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1136 msgid "Buddies" msgstr "Buddies" -#: src/blist.c:1069 +#: src/blist.c:1100 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1085,42 +1227,43 @@ "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto nicht " -"angemeldet waren. Dieser Buddy und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" +"angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" msgstr[1] "" -"%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " +"%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" -#: src/blist.c:1078 +#: src/blist.c:1109 msgid "Group not removed" msgstr "Gruppe nicht entfernt" -#: src/blist.c:1129 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 -#: src/gtkutils.c:842 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: src/blist.c:1160 src/gtkaccount.c:149 src/gtkpounce.c:307 +#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:93 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/blist.c:1440 +#: src/blist.c:1481 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ungültiger Gruppenname" -#: src/blist.c:2220 +#: src/blist.c:2261 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" -"Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " -"wurde nicht geladen." - -#: src/blist.c:2222 +"Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " +"geladen." + +#: src/blist.c:2263 msgid "Buddy List Error" -msgstr "Buddy-Listen Fehler" +msgstr "Kontaktlisten-Fehler" #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." msgstr "" -"Kommunikation mit dem Browser gescheitert. Bitte schließen Sie alle Fenster " -"und versuchen Sie es erneut." +"Kommunikation mit dem Browser fehlgeschlagen. Bitte schließen Sie alle " +"Fenster und versuchen Sie es erneut." #: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598 msgid "Unable to open URL" @@ -1129,8 +1272,7 @@ #: src/browser.c:571 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Der 'Manuell'-Browser wurde gewählt, aber das Kommando wurde nicht gesetzt." +msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." #: src/browser.c:588 #, c-format @@ -1142,13 +1284,11 @@ msgid "Error launching \"command\": %s" msgstr "Fehler beim Aufruf des \"Kommandos\": %s" -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1318 +#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2930 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "" -"Sie sind im Moment mit allen Protokollen angemeldet, die die Fähigkeit zum " -"Chatten haben." +msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." #: src/buddy_chat.c:330 msgid "Join Chat" @@ -1158,7 +1298,6 @@ msgid "Buddy Chat" msgstr "Buddy-Chat" -# vgl. "Join Chat"! #: src/buddy_chat.c:346 msgid "Join Chat As:" msgstr "Chat betreten als:" @@ -1168,27 +1307,6 @@ msgid "Join" msgstr "_Betreten" -#. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:487 -#: src/dialogs.c:499 src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:533 src/dialogs.c:910 -#: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:1783 src/dialogs.c:2045 -#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2866 src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3075 -#: src/dialogs.c:3212 src/dialogs.c:3556 src/gtkaccount.c:1547 -#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 -#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200 -#: src/protocols/msn/msn.c:175 src/protocols/msn/msn.c:186 -#: src/protocols/msn/msn.c:197 src/protocols/msn/msn.c:208 -#: src/protocols/msn/msn.c:221 src/protocols/oscar/oscar.c:2420 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2492 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 src/protocols/oscar/oscar.c:5790 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6054 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 src/protocols/trepia/trepia.c:379 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1632 src/prpl.c:164 src/request.h:813 -#: src/request.h:823 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" @@ -1207,87 +1325,74 @@ msgid "Enter password for %s" msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" -#. Build OK Button -#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:1853 -#: src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2190 src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3074 -#: src/dialogs.c:3205 src/dialogs.c:3555 src/gtkrequest.c:188 -#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:185 -#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 src/protocols/oscar/oscar.c:6053 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1631 -#: src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/conversation.c:424 +#: src/conversation.c:324 msgid "Unable to send message. The message is too large." -msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß." - -#: src/conversation.c:432 +msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden, da sie zu groß ist." + +#: src/conversation.c:332 msgid "Unable to send message." msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." -#: src/conversation.c:1983 +#: src/conversation.c:1888 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:1986 +#: src/conversation.c:1891 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:2071 +#: src/conversation.c:1976 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: src/conversation.c:2113 +#: src/conversation.c:2018 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." -#: src/conversation.c:2115 +#: src/conversation.c:2020 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s hat den Raum verlassen." -#: src/conversation.c:2188 +#: src/conversation.c:2093 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d mehr)" -#: src/conversation.c:2190 +#: src/conversation.c:2095 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." -#: src/conversation.c:2472 +#: src/conversation.c:2377 msgid "Last created window" msgstr "Letztes erstelltes Fenster" -#: src/conversation.c:2474 +#: src/conversation.c:2379 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" -#: src/conversation.c:2476 +#: src/conversation.c:2381 msgid "By group" msgstr "Nach Gruppe" -#: src/conversation.c:2478 +#: src/conversation.c:2383 msgid "By account" msgstr "Nach Konto" -#: src/dialogs.c:335 +#: src/dialogs.c:314 msgid "Warn User" msgstr "Benutzer warnen" -#: src/dialogs.c:338 +#: src/dialogs.c:317 msgid "_Warn" msgstr "_Warnen" -#: src/dialogs.c:354 +#: src/dialogs.c:333 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1297,313 +1402,120 @@ msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warnen %s?</span>\n" "\n" -"Das wird den Warnpegel von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine rauere " -"Bewertung\n" - -#: src/dialogs.c:363 +"Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " +"schlechtere Bewertung.\n" + +#: src/dialogs.c:342 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "_Anonym warnen?" -#: src/dialogs.c:370 +#: src/dialogs.c:349 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so barsch.</b>" - -#: src/dialogs.c:483 +msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" + +#: src/dialogs.c:462 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" -"Sie sind dabei %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" - -#: src/dialogs.c:485 src/dialogs.c:486 +"Sie sind dabei %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " +"fortsetzen?" + +#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 msgid "Remove Buddy" msgstr "Buddy entfernen" -#: src/dialogs.c:495 +#: src/dialogs.c:474 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" -"Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " +"Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " "fortsetzen?" -#: src/dialogs.c:497 src/dialogs.c:498 +#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 msgid "Remove Chat" msgstr "Chat Entfernen" -#: src/dialogs.c:507 +#: src/dialogs.c:486 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " -"Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" - -#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 +"Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" + +#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: src/dialogs.c:528 +#: src/dialogs.c:507 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " -"Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" - -#: src/dialogs.c:531 src/dialogs.c:532 +"Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" + +#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 msgid "Remove Contact" msgstr "Kontakt entfernen" -#: src/dialogs.c:680 +#: src/dialogs.c:659 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" -#: src/dialogs.c:698 +#: src/dialogs.c:677 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " "wollen\n" -#: src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:791 +#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 msgid "_Screenname:" msgstr "_Benutzername:" -#: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:807 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/dialogs.c:760 +#: src/dialogs.c:739 msgid "Get User Info" msgstr "Benutzer-Info holen" -#: src/dialogs.c:779 +#: src/dialogs.c:758 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" -#: src/dialogs.c:906 -msgid "Add Group" -msgstr "Gruppe hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:906 -msgid "Add a new group" -msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:907 -msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." - -#: src/dialogs.c:909 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138 -#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 src/prpl.c:163 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:935 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1565 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Buddy hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:954 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " -"hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " -"Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, " -"wennimmer es möglich ist.\n" - -#: src/dialogs.c:973 src/gtkaccount.c:1624 -msgid "Screen Name" -msgstr "Benutzername" - -#: src/dialogs.c:986 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: src/dialogs.c:996 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1005 -msgid "Add To" -msgstr "Hinzufügen zu" - -#: src/dialogs.c:1325 -msgid "Add Chat" -msgstr "Chat hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:1348 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " -"den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" - -#: src/dialogs.c:1357 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: src/dialogs.c:1376 src/gtkaccount.c:450 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: src/dialogs.c:1387 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#: src/dialogs.c:1466 -msgid "Set Directory Info" -msgstr "Setze Verzeichnis-Info" - -#: src/dialogs.c:1474 -msgid "Directory Info" -msgstr "Profil" - -#: src/dialogs.c:1484 -#, c-format -msgid "Setting Dir Info for %s:" -msgstr "Setze Verzeichnis-Info für %s:" - -# Die Übersetzung stimmt nicht, oder? -#: src/dialogs.c:1497 -msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" - -#. Line 1 -#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 -msgid "First Name" -msgstr "Vorname" - -#. Line 2 -#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2073 -msgid "Middle Name" -msgstr "Zweiter Name" - -#. Line 3 -#: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2083 src/protocols/gg/gg.c:676 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/trepia/trepia.c:306 -msgid "Last Name" -msgstr "Nachname" - -#. Line 4 -#: src/dialogs.c:1534 src/dialogs.c:2093 -msgid "Maiden Name" -msgstr "Mädchenname" - -#. Line 5 -#: src/dialogs.c:1545 src/dialogs.c:2103 src/protocols/gg/gg.c:704 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 src/protocols/oscar/oscar.c:4033 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 -msgid "City" -msgstr "Stadt" - -#. Line 6 -#: src/dialogs.c:1556 src/dialogs.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:4020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 src/protocols/trepia/trepia.c:367 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:471 -msgid "State" -msgstr "Provinz/Bundesland" - -#. Line 7 -#: src/dialogs.c:1567 src/dialogs.c:2121 src/protocols/jabber/jabber.c:3729 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: src/dialogs.c:1598 src/dialogs.c:1779 src/dialogs.c:2854 src/dialogs.c:3518 -#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: src/dialogs.c:1621 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." - -#: src/dialogs.c:1627 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen." - -#: src/dialogs.c:1656 src/dialogs.c:1665 src/protocols/gg/gg.c:1198 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6185 -#: src/protocols/toc/toc.c:1534 -msgid "Change Password" -msgstr "Paßwort ändern" - -#: src/dialogs.c:1672 -#, c-format -msgid "Changing password for %s:" -msgstr "Ändere das Paßworts für %s:" - -#: src/dialogs.c:1680 -msgid "Original Password" -msgstr "Altes Paßwort" - -#: src/dialogs.c:1691 -msgid "New Password" -msgstr "Neues Paßwort" - -#: src/dialogs.c:1702 -msgid "New Password (again)" -msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" - -#: src/dialogs.c:1742 src/protocols/jabber/jabber.c:4404 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 src/protocols/toc/toc.c:1522 +#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:944 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/toc/toc.c:1531 msgid "Set User Info" msgstr "Benutzer-Info setzen" -#: src/dialogs.c:1751 +#: src/dialogs.c:861 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Ändere die Info für %s:" -#: src/dialogs.c:1839 -msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "Das Resultat Ihrer Suche: " - -#: src/dialogs.c:1958 +#: src/dialogs.c:963 msgid "Log Conversation" msgstr "Unterhaltung mitschneiden" -#: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2172 -msgid "Search for Buddy" -msgstr "Nach Buddies suchen" - -#: src/dialogs.c:2139 -msgid "Find Buddy By Info" -msgstr "Buddy nach Info suchen" - -# E-Mail -#: src/dialogs.c:2166 -msgid "Find Buddy By Email" -msgstr "Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" - -# Die offizielle GNOME-Übersetzung -#: src/dialogs.c:2179 src/protocols/jabber/jabber.c:3731 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: src/dialogs.c:2270 +#: src/dialogs.c:1059 msgid "Insert Link" msgstr "Link einfügen" -#: src/dialogs.c:2272 +#: src/dialogs.c:1061 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: src/dialogs.c:2291 +#: src/dialogs.c:1083 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -1611,159 +1523,148 @@ "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" -#: src/dialogs.c:2315 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 +#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:577 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/dialogs.c:2325 src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:1807 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 +#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1810 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:739 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 +#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 msgid "Select Text Color" msgstr "Textfarbe auswählen" -#: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:2529 +#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 msgid "Select Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" -#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2652 +#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 msgid "Select Font" msgstr "Schriftart wählen " -#: src/dialogs.c:2718 +#: src/dialogs.c:1493 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" -#: src/dialogs.c:2720 +#: src/dialogs.c:1495 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." -#: src/dialogs.c:2730 +#: src/dialogs.c:1505 msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" - -#: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2803 +msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" + +#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 msgid "New away message" -msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" - -#: src/dialogs.c:2813 +msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" + +#: src/dialogs.c:1588 msgid "Away title: " -msgstr "Abwesenheits-Titel: " - -#: src/dialogs.c:2858 +msgstr "Abwesenheitsgrund: " + +#: src/dialogs.c:1638 msgid "Save & Use" msgstr "Speichern & Übernehmen" -#: src/dialogs.c:2862 +#: src/dialogs.c:1642 msgid "Use" msgstr "Übernehmen" #. show everything -#: src/dialogs.c:3011 +#: src/dialogs.c:1791 msgid "Smile!" -msgstr "Lächle!" - -#: src/dialogs.c:3029 +msgstr "Lächeln!" + +#: src/dialogs.c:1809 msgid "Alias Chat" msgstr "Chat-Alias" -#: src/dialogs.c:3029 +#: src/dialogs.c:1809 msgid "Alias chat" msgstr "Chat-Alias" -#: src/dialogs.c:3030 +#: src/dialogs.c:1810 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein." -#: src/dialogs.c:3061 +#: src/dialogs.c:1841 msgid "_Screenname" msgstr "_Benutzername" -#: src/dialogs.c:3065 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536 +#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/dialogs.c:3069 +#: src/dialogs.c:1850 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias für Buddy" -#: src/dialogs.c:3070 +#: src/dialogs.c:1851 msgid "Alias buddy" msgstr "Alias für Buddy" -#: src/dialogs.c:3071 +#: src/dialogs.c:1852 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." msgstr "" "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " -"diesen Kontakt in Ihrer Buddy-Liste um." - -#: src/dialogs.c:3107 src/dialogs.c:3114 +"diesen Kontakt in Ihrer Kontaktliste um." + +#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "Kann nicht an %s schreiben." - -#: src/dialogs.c:3138 +msgstr "Kann nicht an %s senden." + +#: src/dialogs.c:1919 msgid "Save Log File" msgstr "Mitschnitt speichern" -#: src/dialogs.c:3168 +#: src/dialogs.c:1949 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." - -#: src/dialogs.c:3187 +msgstr "Kann die Datei %s nicht löschen." + +#: src/dialogs.c:1968 msgid "Clear Log" msgstr "Mitschnitt löschen" -#: src/dialogs.c:3196 +#: src/dialogs.c:1977 msgid "Really clear log?" msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" -#: src/dialogs.c:3241 src/dialogs.c:3412 +#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." -msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen." - -#: src/dialogs.c:3389 +msgstr "Kann Mitschnittdatei %s nicht öffnen." + +#: src/dialogs.c:2170 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Unterhaltungen mit %s" -#: src/dialogs.c:3391 +#: src/dialogs.c:2172 msgid "System Log" msgstr "System-Mitschnitt" -#: src/dialogs.c:3433 +#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:582 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dialogs.c:3490 +#: src/dialogs.c:2271 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/dialogs.c:3513 +#: src/dialogs.c:2294 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: src/dialogs.c:3552 -msgid "Rename Group" -msgstr "Gruppe umbenennen" - -#: src/dialogs.c:3552 -msgid "New group name" -msgstr "Neuer Gruppenname" - -#: src/dialogs.c:3553 -msgid "Please enter a new name for the selected group." -msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." - #: src/ft.c:123 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" @@ -1777,12 +1678,12 @@ #: src/ft.c:693 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" -msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" +msgstr "Dateiübertragung zu %s wurde abgebrochen.\n" #: src/ft.c:695 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" -msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" +msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen.\n" #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" @@ -1857,9 +1758,9 @@ "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PinguinRaum\n" "...tritt dem 'PinguinRaum' Chatraum bei.\n" "\n" -"Einen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufuegen:\n" +"Einen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufuegen:\n" "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pinguin\n" -"...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Buddy-Liste hinzufuegen moechten.\n" +"...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Kontaktliste hinzufuegen moechten.\n" #: src/gaim-remote.c:187 msgid "" @@ -1872,21 +1773,21 @@ #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) #: src/gaimrc.c:44 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile rausgegangen. " +msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend. " #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 msgid "boring default" msgstr "Langweiliger Standard" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1595 +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1716 msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabetisch" -#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1596 +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1717 msgid "By status" msgstr "Nach Status" -#: src/gaimrc.c:1271 +#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1718 msgid "By log size" msgstr "Nach Größe der Logs" @@ -1895,7 +1796,7 @@ msgid "Could not open config file %s." msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." -#: src/gtkaccount.c:268 +#: src/gtkaccount.c:277 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1906,317 +1807,364 @@ "<b>Dateigröße:</b> %s\n" "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" -#: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 +#: src/gtkaccount.c:308 src/protocols/oscar/oscar.c:3060 msgid "Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:350 +#: src/gtkaccount.c:359 msgid "Login Options" msgstr "Anmeldeoptionen" -#: src/gtkaccount.c:367 +#: src/gtkaccount.c:376 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/gtkaccount.c:372 +#: src/gtkaccount.c:381 msgid "Screenname:" msgstr "Benutzername:" -#: src/gtkaccount.c:445 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 +#: src/gtkaccount.c:454 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 +#: src/protocols/jabber/chat.c:55 msgid "Password:" msgstr "Paßwort:" -#: src/gtkaccount.c:454 +#: src/gtkaccount.c:459 src/gtkblist.c:2988 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: src/gtkaccount.c:463 msgid "Remember password" msgstr "An Paßwort erinnern" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:508 +#: src/gtkaccount.c:517 msgid "User Options" msgstr "Benutzereinstellungen" -#: src/gtkaccount.c:521 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" - #: src/gtkaccount.c:530 -msgid "Buddy icon file:" -msgstr "Buddy-Icon Datei:" +msgid "New mail notifications" +msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" #: src/gtkaccount.c:539 +msgid "Buddy icon file:" +msgstr "Buddy-Icon Datei:" + +#: src/gtkaccount.c:548 msgid "_Browse" msgstr "_Auswählen" -#: src/gtkaccount.c:545 +#: src/gtkaccount.c:554 msgid "_Reset" msgstr "Zu_rücksetzen" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:606 +#: src/gtkaccount.c:615 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s Einstellungen" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:727 +#: src/gtkaccount.c:736 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:734 +#: src/gtkaccount.c:743 msgid "No Proxy" msgstr "Kein Proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:741 +#: src/gtkaccount.c:750 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:748 +#: src/gtkaccount.c:757 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:755 +#: src/gtkaccount.c:764 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:762 src/gtkprefs.c:1107 +#: src/gtkaccount.c:771 src/gtkprefs.c:1113 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" -#: src/gtkaccount.c:795 +#: src/gtkaccount.c:804 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" -#: src/gtkaccount.c:799 +#: src/gtkaccount.c:808 msgid "If you look real closely" msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" -#: src/gtkaccount.c:815 +#: src/gtkaccount.c:824 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy-Optionen" -#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkaccount.c:840 src/gtkprefs.c:1107 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy-_Typ:" -#: src/gtkaccount.c:840 +#: src/gtkaccount.c:849 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: src/gtkaccount.c:844 +#: src/gtkaccount.c:853 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:852 +#: src/gtkaccount.c:861 msgid "_Username:" msgstr "_Benutzer:" -#: src/gtkaccount.c:857 +#: src/gtkaccount.c:866 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Paßwort:" -#: src/gtkaccount.c:1190 +#: src/gtkaccount.c:1199 msgid "Add Account" msgstr "Konto hinzufügen" -#: src/gtkaccount.c:1192 +#: src/gtkaccount.c:1201 msgid "Modify Account" msgstr "Konto bearbeiten" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1216 +#: src/gtkaccount.c:1225 msgid "Show more options" -msgstr "Zeige mehr Optionen" - -#: src/gtkaccount.c:1217 +msgstr "Zeige weitere Optionen" + +#: src/gtkaccount.c:1226 msgid "Show fewer options" msgstr "Zeige weniger Optionen" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1244 +#: src/gtkaccount.c:1253 src/protocols/jabber/jabber.c:595 msgid "Register" msgstr "Anmelden" -#: src/gtkaccount.c:1542 +#: src/gtkaccount.c:1551 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" -#: src/gtkaccount.c:1546 src/gtkrequest.c:192 +#: src/gtkaccount.c:1555 src/gtkrequest.c:201 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1647 src/protocols/jabber/jabber.c:3529 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2847 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4598 src/protocols/oscar/oscar.c:5911 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 +#: src/gtkaccount.c:1633 src/gtkblist.c:2666 +msgid "Screen Name" +msgstr "Benutzername" + +#: src/gtkaccount.c:1656 src/protocols/jabber/jabber.c:836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1838 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/gtkaccount.c:1665 +#: src/gtkaccount.c:1674 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/gtkblist.c:450 +#: src/gtkaccount.c:1963 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" + +#: src/gtkaccount.c:1977 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you wish to add him or her to your buddy list?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" + +#: src/gtkaccount.c:1981 +msgid "Gaim - Information" +msgstr "Gaim - Information" + +#: src/gtkaccount.c:1985 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" + +#: src/gtkaccount.c:1987 src/gtkblist.c:3036 src/gtkconv.c:1137 +#: src/gtkconv.c:2979 src/gtkconv.c:4154 src/gtkrequest.c:202 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: src/gtkblist.c:496 msgid "_Get Info" msgstr "Benutzer-_Info holen" -#: src/gtkblist.c:453 +#: src/gtkblist.c:499 msgid "_IM" msgstr "_Nachricht" -#: src/gtkblist.c:455 +#: src/gtkblist.c:501 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" -#: src/gtkblist.c:457 +#: src/gtkblist.c:503 msgid "View _Log" msgstr "Mitschnitt _anzeigen" -#: src/gtkblist.c:479 src/gtkblist.c:538 src/gtkblist.c:548 +#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: src/gtkblist.c:517 +#: src/gtkblist.c:597 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Buddy _hinzufügen" -#: src/gtkblist.c:519 +#: src/gtkblist.c:599 msgid "Add a C_hat" msgstr "Chat hinzufügen" -#: src/gtkblist.c:521 +#: src/gtkblist.c:601 msgid "_Delete Group" msgstr "Gruppe _löschen" -#: src/gtkblist.c:523 +#: src/gtkblist.c:603 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: src/gtkblist.c:531 +#: src/gtkblist.c:611 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" -#: src/gtkblist.c:533 +#: src/gtkblist.c:613 msgid "Auto-Join" -msgstr "Auto-Hinzufügen" - -#: src/gtkblist.c:544 src/gtkblist.c:575 +msgstr "Automatisch beitreten" + +#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 msgid "_Collapse" msgstr "_Zusammenklappen" -#: src/gtkblist.c:580 +#: src/gtkblist.c:658 msgid "_Expand" msgstr "A_usklappen" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1005 +#: src/gtkblist.c:1088 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Buddies" -#: src/gtkblist.c:1006 +#: src/gtkblist.c:1089 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..." -# vgl. "Join Chat" -#: src/gtkblist.c:1007 +#: src/gtkblist.c:1090 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." -#: src/gtkblist.c:1008 +#: src/gtkblist.c:1091 msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Buddies/Benutzer-_Info holen..." - -#: src/gtkblist.c:1010 +msgstr "/Buddies/_Benutzer-Info holen..." + +#: src/gtkblist.c:1093 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Buddies/Zeige _Offline Buddies" -#: src/gtkblist.c:1011 +#: src/gtkblist.c:1094 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" - -#: src/gtkblist.c:1012 +msgstr "/Buddies/Zeige leere _Gruppen" + +#: src/gtkblist.c:1095 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." -#: src/gtkblist.c:1013 +#: src/gtkblist.c:1096 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." -msgstr "/Buddies/_Chat hinzufügen..." - -#: src/gtkblist.c:1014 +msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." + +#: src/gtkblist.c:1097 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." -#: src/gtkblist.c:1016 +#: src/gtkblist.c:1099 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Buddies/_Abmelden" -#: src/gtkblist.c:1017 +#: src/gtkblist.c:1100 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Buddies/_Beenden" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1020 +#: src/gtkblist.c:1103 msgid "/_Tools" msgstr "/_Werkzeuge" -#: src/gtkblist.c:1021 +#: src/gtkblist.c:1104 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" -#: src/gtkblist.c:1022 +#: src/gtkblist.c:1105 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" -#: src/gtkblist.c:1023 +#: src/gtkblist.c:1106 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" -#: src/gtkblist.c:1025 +#: src/gtkblist.c:1108 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Werkzeuge/_Konten" -#: src/gtkblist.c:1026 +#: src/gtkblist.c:1109 msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Werkzeuge/_Dateitransfers..." - -#: src/gtkblist.c:1027 +msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen..." + +#: src/gtkblist.c:1110 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" -#: src/gtkblist.c:1028 +#: src/gtkblist.c:1111 msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatsphäre" - -#: src/gtkblist.c:1030 +msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" + +#: src/gtkblist.c:1113 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" #. Help -#: src/gtkblist.c:1033 +#: src/gtkblist.c:1116 msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" -#: src/gtkblist.c:1034 +#: src/gtkblist.c:1117 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" -#: src/gtkblist.c:1035 +#: src/gtkblist.c:1118 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" -#: src/gtkblist.c:1036 +#: src/gtkblist.c:1119 msgid "/Help/_About" -msgstr "/Hilfe/_Über" - -#: src/gtkblist.c:1066 +msgstr "/Hilfe/I_nfo" + +#: src/gtkblist.c:1135 +msgid "Rename Group" +msgstr "Gruppe umbenennen" + +#: src/gtkblist.c:1135 +msgid "New group name" +msgstr "Neuer Gruppenname" + +#: src/gtkblist.c:1136 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." + +#: src/gtkblist.c:1165 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2225,16 +2173,16 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:1125 src/protocols/oscar/oscar.c:5498 +#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5437 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Offline" -#: src/gtkblist.c:1137 +#: src/gtkblist.c:1236 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1151 +#: src/gtkblist.c:1250 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2242,7 +2190,7 @@ "\n" "<b>Konto:</b>" -#: src/gtkblist.c:1152 +#: src/gtkblist.c:1251 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2250,7 +2198,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:1153 +#: src/gtkblist.c:1252 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2258,7 +2206,7 @@ "\n" "<b>Spitzname:</b>" -#: src/gtkblist.c:1154 +#: src/gtkblist.c:1253 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2266,7 +2214,7 @@ "\n" "<b>Untätig:</b>" -#: src/gtkblist.c:1155 +#: src/gtkblist.c:1254 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2274,7 +2222,7 @@ "\n" "<b>Gewarnt:</b>" -#: src/gtkblist.c:1157 +#: src/gtkblist.c:1256 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2282,7 +2230,7 @@ "\n" "<b>Beschreibung:</b> Spooky" -#: src/gtkblist.c:1158 +#: src/gtkblist.c:1257 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2290,7 +2238,7 @@ "\n" "<b>Status</b>: großartig" -#: src/gtkblist.c:1159 +#: src/gtkblist.c:1258 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2298,81 +2246,141 @@ "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" -#: src/gtkblist.c:1413 +#: src/gtkblist.c:1513 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " -msgstr "Leerlaufzeit (%dh%02dm) " - -#: src/gtkblist.c:1415 +msgstr "Untätig (%dh%02dm) " + +#: src/gtkblist.c:1515 #, c-format msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Leerlaufzeit (%dm) " - -#: src/gtkblist.c:1419 +msgstr "Untätig (%dm) " + +#: src/gtkblist.c:1519 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Gewarnt: (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1422 +#: src/gtkblist.c:1522 msgid "Offline " msgstr "Offline " -#: src/gtkblist.c:1594 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkblist.c:1714 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1502 msgid "None" msgstr "Kein" -#: src/gtkblist.c:1659 +#: src/gtkblist.c:1779 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" -#: src/gtkblist.c:1662 +#: src/gtkblist.c:1782 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" -#: src/gtkblist.c:1665 +#: src/gtkblist.c:1785 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1748 +#: src/gtkblist.c:1869 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" -#: src/gtkblist.c:1750 +#: src/gtkblist.c:1871 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" -#: src/gtkblist.c:1768 src/gtkconv.c:1073 +#: src/gtkblist.c:1889 src/gtkconv.c:1096 msgid "IM" msgstr "Nachricht" -#: src/gtkblist.c:1774 +#: src/gtkblist.c:1895 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" -#: src/gtkblist.c:1777 src/protocols/napster/napster.c:531 +#: src/gtkblist.c:1898 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "Benutzer-Info" -#: src/gtkblist.c:1783 +#: src/gtkblist.c:1904 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" -#: src/gtkblist.c:1786 src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/gtkblist.c:1907 src/protocols/oscar/oscar.c:3069 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/gtkblist.c:1791 +#: src/gtkblist.c:1912 msgid "Join a chat room" msgstr "Einem Chatraum beitreten" -#: src/gtkblist.c:1799 +#: src/gtkblist.c:1920 msgid "Set an away message" -msgstr "Setze eine Abwesenheits-Mitteilung" - -#: src/gtkblist.c:2851 +msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" + +#: src/gtkblist.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1972 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Buddy hinzufügen" + +#: src/gtkblist.c:2644 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste " +"hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " +"Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " +"immer es möglich ist.\n" + +#: src/gtkblist.c:2679 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/gtkblist.c:2692 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/gtkblist.c:2701 +msgid "Add To" +msgstr "Hinzufügen zu" + +#: src/gtkblist.c:2937 +msgid "Add Chat" +msgstr "Chat hinzufügen" + +#: src/gtkblist.c:2960 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " +"den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" + +#: src/gtkblist.c:2970 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: src/gtkblist.c:2999 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: src/gtkblist.c:3033 +msgid "Add Group" +msgstr "Gruppe hinzufügen" + +#: src/gtkblist.c:3033 +msgid "Add a new group" +msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" + +#: src/gtkblist.c:3034 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." + +#: src/gtkblist.c:3546 msgid "No actions available" msgstr "Keine Aktionen verfügbar" @@ -2401,349 +2409,354 @@ msgid "Reason Unknown." msgstr "Unbekannter Grund." -#: src/gtkconv.c:184 +#: src/gtkconv.c:185 msgid "That file already exists" msgstr "Diese Datei existiert bereits" -#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" -#: src/gtkconv.c:280 +#: src/gtkconv.c:241 +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" + +#: src/gtkconv.c:303 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Bild einfügen" -#: src/gtkconv.c:584 +#: src/gtkconv.c:607 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:612 +#: src/gtkconv.c:635 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " -"zusammen mit einer Einladungsnachricht." - -#: src/gtkconv.c:633 +"zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." + +#: src/gtkconv.c:656 msgid "_Buddy:" msgstr "_Buddy:" -#: src/gtkconv.c:653 +#: src/gtkconv.c:676 msgid "_Message:" msgstr "_Nachricht:" -#: src/gtkconv.c:1081 +#: src/gtkconv.c:1104 msgid "Un-Ignore" -msgstr "Beachten" - -#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:773 +msgstr "Nicht Ignorieren" + +#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2978 +#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3002 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/gtkconv.c:1124 msgid "Get Away Msg" -msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" - -#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:4123 -#: src/gtkrequest.c:194 +msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" + +#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:2985 src/gtkconv.c:4139 +#: src/gtkrequest.c:203 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: src/gtkconv.c:2187 +#: src/gtkconv.c:2210 msgid "User is typing..." msgstr "Benutzer tippt gerade..." -#: src/gtkconv.c:2195 +#: src/gtkconv.c:2218 msgid "User has typed something and paused" -msgstr "Benutzer hat etwas getippt und pausiert" +msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2297 +#: src/gtkconv.c:2321 msgid "_Send As" msgstr "Ab_schicken als" -#: src/gtkconv.c:2757 +#: src/gtkconv.c:2781 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2774 +#: src/gtkconv.c:2798 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Unterhaltung" -#: src/gtkconv.c:2776 +#: src/gtkconv.c:2800 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." -#: src/gtkconv.c:2778 +#: src/gtkconv.c:2802 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf..." -#: src/gtkconv.c:2782 +#: src/gtkconv.c:2806 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2808 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2810 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Unterhaltung/_Hole Info..." -#: src/gtkconv.c:2788 +#: src/gtkconv.c:2812 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." -#: src/gtkconv.c:2793 +#: src/gtkconv.c:2817 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." -#: src/gtkconv.c:2795 +#: src/gtkconv.c:2819 msgid "/Conversation/Insert _Image..." -msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..." - -#: src/gtkconv.c:2800 +msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." + +#: src/gtkconv.c:2824 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." -#: src/gtkconv.c:2802 +#: src/gtkconv.c:2826 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." -#: src/gtkconv.c:2804 +#: src/gtkconv.c:2828 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." -#: src/gtkconv.c:2806 +#: src/gtkconv.c:2830 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." -#: src/gtkconv.c:2811 +#: src/gtkconv.c:2835 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" #. Options -#: src/gtkconv.c:2815 +#: src/gtkconv.c:2839 msgid "/_Options" msgstr "/_Optionen" -#: src/gtkconv.c:2816 +#: src/gtkconv.c:2840 msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Optionen/Scha_lte Mitschnitt ein" - -#: src/gtkconv.c:2817 +msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" + +#: src/gtkconv.c:2841 msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein" - -#: src/gtkconv.c:2857 +msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" + +#: src/gtkconv.c:2881 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt..." -#: src/gtkconv.c:2862 +#: src/gtkconv.c:2886 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." -#: src/gtkconv.c:2866 +#: src/gtkconv.c:2890 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Unterhaltung/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2870 +#: src/gtkconv.c:2894 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info holen..." -#: src/gtkconv.c:2874 +#: src/gtkconv.c:2898 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." -#: src/gtkconv.c:2880 +#: src/gtkconv.c:2904 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." -#: src/gtkconv.c:2884 +#: src/gtkconv.c:2908 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." -#: src/gtkconv.c:2890 +#: src/gtkconv.c:2914 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." -#: src/gtkconv.c:2894 +#: src/gtkconv.c:2918 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." -#: src/gtkconv.c:2898 +#: src/gtkconv.c:2922 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." -#: src/gtkconv.c:2902 +#: src/gtkconv.c:2926 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." -#: src/gtkconv.c:2908 +#: src/gtkconv.c:2932 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" -#: src/gtkconv.c:2911 +#: src/gtkconv.c:2935 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037 -#: src/gtkconv.c:5918 +#: src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:3059 src/gtkconv.c:3061 +#: src/gtkconv.c:5925 msgid "Send" msgstr "Abschicken" -#: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141 +#: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:4157 msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" - -#: src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4126 +msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" + +#: src/gtkconv.c:2988 src/gtkconv.c:4142 msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" +msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2971 +#: src/gtkconv.c:2995 msgid "Warn" msgstr "Warnen" -#: src/gtkconv.c:2975 +#: src/gtkconv.c:2999 msgid "Warn the user" msgstr "Benutzer warnen" -#: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:3417 +#: src/gtkconv.c:3006 src/gtkconv.c:3441 msgid "Get the user's information" msgstr "Hole die Information des Benutzers" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2985 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3009 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "Sperren" -#: src/gtkconv.c:2989 +#: src/gtkconv.c:3013 msgid "Block the user" msgstr "Benutzer blockieren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5921 +#: src/gtkconv.c:3071 src/gtkconv.c:5928 msgid "Invite" msgstr "Einladen" -#: src/gtkconv.c:3050 +#: src/gtkconv.c:3074 msgid "Invite a user" msgstr "Benutzer einladen" -#: src/gtkconv.c:3089 +#: src/gtkconv.c:3113 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: src/gtkconv.c:3100 +#: src/gtkconv.c:3124 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:3111 +#: src/gtkconv.c:3135 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: src/gtkconv.c:3127 -msgid "Larger font size" -msgstr "Größere Schriftgröße" - -#: src/gtkconv.c:3139 -msgid "Normal font size" -msgstr "Normale Schriftgröße" - #: src/gtkconv.c:3151 +msgid "Larger font size" +msgstr "Größere Schriftgröße" + +#: src/gtkconv.c:3163 +msgid "Normal font size" +msgstr "Normale Schriftgröße" + +#: src/gtkconv.c:3175 msgid "Smaller font size" msgstr "Kleinere Schriftgröße" -#: src/gtkconv.c:3168 +#: src/gtkconv.c:3192 msgid "Font Face" msgstr "Schriftart" -#: src/gtkconv.c:3180 +#: src/gtkconv.c:3204 msgid "Foreground font color" msgstr "Vordergrundfarbe" -#: src/gtkconv.c:3192 +#: src/gtkconv.c:3216 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: src/gtkconv.c:3207 +#: src/gtkconv.c:3231 msgid "Insert image" msgstr "Bild einfügen" -#: src/gtkconv.c:3218 +#: src/gtkconv.c:3242 msgid "Insert link" msgstr "Link einfügen" -#: src/gtkconv.c:3229 +#: src/gtkconv.c:3253 msgid "Insert smiley" msgstr "Smiley einfügen" -#: src/gtkconv.c:3286 +#: src/gtkconv.c:3310 msgid "Topic:" msgstr "Thema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3337 +#: src/gtkconv.c:3361 msgid "0 people in room" -msgstr "0 Leute im Raum" - -#: src/gtkconv.c:3394 +msgstr "0 Personen im Raum" + +#: src/gtkconv.c:3418 msgid "IM the user" msgstr "IM des Benutzers" -#: src/gtkconv.c:3406 +#: src/gtkconv.c:3430 msgid "Ignore the user" msgstr "Benutzer ignorieren" -#: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1393 +#: src/gtkconv.c:3924 src/server.c:1380 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Neue Unterhaltung @ %s ----</H3><BR>\n" -#: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1396 +#: src/gtkconv.c:3928 src/server.c:1383 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- Neue Unterhaltung @ %s ----\n" -#: src/gtkconv.c:3945 +#: src/gtkconv.c:3961 msgid "Close conversation" msgstr "Unterhaltung schließen" -#: src/gtkconv.c:4619 src/gtkconv.c:4651 src/gtkconv.c:4772 src/gtkconv.c:4839 +#: src/gtkconv.c:4646 src/gtkconv.c:4678 src/gtkconv.c:4799 src/gtkconv.c:4866 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d Person im Raum" msgstr[1] "%d Personen im Raum" -#: src/gtkconv.c:5188 +#: src/gtkconv.c:5197 msgid "Disable Animation" msgstr "Animation deaktivieren" -#: src/gtkconv.c:5197 +#: src/gtkconv.c:5206 msgid "Enable Animation" msgstr "Animation aktivieren" -#: src/gtkconv.c:5204 +#: src/gtkconv.c:5213 msgid "Hide Icon" msgstr "Icon verbergen" -#: src/gtkconv.c:5210 +#: src/gtkconv.c:5219 msgid "Save Icon As..." msgstr "Icon speichern unter..." -#: src/gtkconv.c:5688 src/gtkconv.c:5691 +#: src/gtkconv.c:5695 src/gtkconv.c:5698 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" @@ -2814,7 +2827,7 @@ #: src/gtkft.c:598 msgid "_Clear finished transfers" -msgstr "_Entferne beendete Transfers" +msgstr "_Entferne beendete Übertragungen" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:607 @@ -2851,7 +2864,7 @@ msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Öffnen..." -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2030 +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Speichern unter..." @@ -2868,45 +2881,45 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Ö_ffne Link um Browser" -#: src/gtkimhtml.c:1652 +#: src/gtkimhtml.c:1616 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "" -"Konnte den Dateityp nicht basierend auf der Dateiendung erraten. Wähle " +"Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " "Standard-Dateityp PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1660 +#: src/gtkimhtml.c:1624 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1669 +#: src/gtkimhtml.c:1633 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: src/gtkimhtml.c:1691 +#: src/gtkimhtml.c:1656 msgid "_Save Image..." msgstr "Bild _speichern..." -#: src/gtknotify.c:203 +#: src/gtknotify.c:209 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." -#: src/gtknotify.c:211 +#: src/gtknotify.c:217 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:216 +#: src/gtknotify.c:222 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:220 +#: src/gtknotify.c:226 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2917,7 +2930,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:235 +#: src/gtknotify.c:241 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2969,16 +2982,16 @@ #: src/gtkpounce.c:463 msgid "Return from away" -msgstr "Rückkehr von der Abwesenheit" - -#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1496 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1427 +msgstr "Wieder anwesend" + +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1499 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 msgid "Idle" -msgstr "Inaktiv" +msgstr "Untätig" #: src/gtkpounce.c:467 msgid "Return from idle" -msgstr "Rückkehr von Inaktivität" +msgstr "Wieder aktiv" #: src/gtkpounce.c:469 msgid "Buddy starts typing" @@ -2993,7 +3006,6 @@ msgid "Pounce Action" msgstr "Alarm-Aktion" -# IM benutzen? #: src/gtkpounce.c:507 msgid "Open an IM window" msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" @@ -3018,7 +3030,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Auswählen" -#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2085 +#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2088 msgid "Test" msgstr "Testen" @@ -3034,233 +3046,232 @@ #: src/gtkpounce.c:836 #, c-format msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben" +msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben" #: src/gtkpounce.c:837 #, c-format msgid "%s has signed on" -msgstr "%s wurde angemeldet" +msgstr "%s hat sich angemeldet" #: src/gtkpounce.c:838 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück" +msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv" #: src/gtkpounce.c:839 #, c-format msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s kam zurück" +msgstr "%s ist wieder anwesend" #: src/gtkpounce.c:840 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "%s kann aufgehört, an Sie zu schreiben" +msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben" #: src/gtkpounce.c:841 #, c-format msgid "%s has signed off" -msgstr "%s wurde abgemeldet" +msgstr "%s hat sich abgemeldet" #: src/gtkpounce.c:842 #, c-format msgid "%s has become idle" -msgstr "%s wurde inaktiv" +msgstr "%s wurde untätig" #: src/gtkpounce.c:844 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" -#: src/gtkprefs.c:377 +#: src/gtkprefs.c:373 msgid "Interface Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: src/gtkprefs.c:379 +#: src/gtkprefs.c:375 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "_Anzeigen entfernter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" - -#: src/gtkprefs.c:560 +msgstr "_Anzeigen server-gespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" + +#: src/gtkprefs.c:561 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" -"Wählen Sie ein Smilie-Thema, daß Sie benutzen möchten, aus der " -"untenstehenden Liste. Neue Themen können durch Drag-and-Drop in die " -"Themenliste installiert werden." - -#: src/gtkprefs.c:593 +"Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " +"Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." + +#: src/gtkprefs.c:594 msgid "Icon" msgstr "Icon" -#: src/gtkprefs.c:667 +#: src/gtkprefs.c:668 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/gtkprefs.c:668 +#: src/gtkprefs.c:669 msgid "_Bold" msgstr "Fett (_B)" -#: src/gtkprefs.c:670 +#: src/gtkprefs.c:671 msgid "_Italics" msgstr "Kurs_iv" -#: src/gtkprefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:673 msgid "_Underline" msgstr "_Unterstrichen" -#: src/gtkprefs.c:674 +#: src/gtkprefs.c:675 msgid "_Strikethrough" msgstr "Durchge_strichen" -#: src/gtkprefs.c:677 +#: src/gtkprefs.c:678 msgid "Face" msgstr "Schriftart" -#: src/gtkprefs.c:680 +#: src/gtkprefs.c:681 msgid "Use custo_m face" msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" -#: src/gtkprefs.c:697 +#: src/gtkprefs.c:698 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" -#: src/gtkprefs.c:710 +#: src/gtkprefs.c:711 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: src/gtkprefs.c:714 +#: src/gtkprefs.c:715 msgid "_Text color" msgstr "_Text-Farbe" -#: src/gtkprefs.c:733 +#: src/gtkprefs.c:734 msgid "Bac_kground color" msgstr "_Hintergrundfarbe" -#: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 +#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1057 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: src/gtkprefs.c:762 +#: src/gtkprefs.c:763 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" -#: src/gtkprefs.c:764 +#: src/gtkprefs.c:765 msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Zei_tstemple bei Nachrichten zeigen" - -#: src/gtkprefs.c:766 +msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen" + +#: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _URLs as links" msgstr "_URLs als Link zeigen" -#: src/gtkprefs.c:770 +#: src/gtkprefs.c:771 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" - -#: src/gtkprefs.c:774 +msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" + +#: src/gtkprefs.c:775 msgid "Ignore c_olors" -msgstr "_Schriftfarben ignorieren" - -#: src/gtkprefs.c:776 +msgstr "Schrift_farben ignorieren" + +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Schri_ftarten ignorieren" - -#: src/gtkprefs.c:778 +msgstr "Schrift_arten ignorieren" + +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Schrift_größe ignorieren" -#: src/gtkprefs.c:791 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "Send Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/gtkprefs.c:792 +#: src/gtkprefs.c:793 msgid "Enter _sends message" -msgstr "_Enter-Taste verschickt Nachricht" - -#: src/gtkprefs.c:794 +msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" + +#: src/gtkprefs.c:795 msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Strg+E_nter-Taste verschickt Nachricht" - -#: src/gtkprefs.c:797 +msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" + +#: src/gtkprefs.c:798 msgid "Window Closing" msgstr "Fenster schließen" -#: src/gtkprefs.c:798 +#: src/gtkprefs.c:799 msgid "_Escape closes window" msgstr "E_sc schließt Fenster" -#: src/gtkprefs.c:801 -msgid "Insertions" -msgstr "Einfügungen" - #: src/gtkprefs.c:802 +msgid "Insertions" +msgstr "Einfügungen" + +#: src/gtkprefs.c:803 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" -#: src/gtkprefs.c:804 +#: src/gtkprefs.c:805 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" -#: src/gtkprefs.c:821 +#: src/gtkprefs.c:822 msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Sortierung der Buddy-Listen" - -#: src/gtkprefs.c:830 +msgstr "Sortierung der Kontaktliste" + +#: src/gtkprefs.c:831 msgid "Sorting:" msgstr "Sortierung:" -#: src/gtkprefs.c:835 +#: src/gtkprefs.c:836 msgid "Buddy List Toolbar" -msgstr "Buddy-Listen Werkzeugleiste" - -#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 +msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste" + +#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 msgid "Show _buttons as:" msgstr "_Buttons zeigen als:" -#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 msgid "Pictures" msgstr "nur Bilder" -#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034 msgid "Pictures and text" msgstr "Bilder und Text" -#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1048 msgid "_Raise window on events" msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" -#: src/gtkprefs.c:848 +#: src/gtkprefs.c:849 msgid "Group Display" msgstr "Gruppen-Anzeige" #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); -#: src/gtkprefs.c:850 +#: src/gtkprefs.c:851 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" -#: src/gtkprefs.c:853 +#: src/gtkprefs.c:854 msgid "Buddy Display" msgstr "Buddy-Anzeige" -#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:999 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" -#: src/gtkprefs.c:856 +#: src/gtkprefs.c:857 msgid "Show _warning levels" msgstr "_Warnstufen anzeigen" -#: src/gtkprefs.c:859 +#: src/gtkprefs.c:860 msgid "Show idle _times" msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" -#: src/gtkprefs.c:873 +#: src/gtkprefs.c:874 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" -#: src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:899 msgid "_Placement:" msgstr "_Platzierung:" @@ -3294,152 +3305,151 @@ #: src/gtkprefs.c:922 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" + +#: src/gtkprefs.c:925 +msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" -#. XXX: grey this out when the above is unchecked -#: src/gtkprefs.c:926 -msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -msgstr "Zeige IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster" - -#: src/gtkprefs.c:929 +#: src/gtkprefs.c:935 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" -#: src/gtkprefs.c:940 +#: src/gtkprefs.c:946 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" -#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 msgid "New window _width:" msgstr "Neue Fenster_breite:" -#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 +#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 msgid "New window _height:" msgstr "Neue Fenster_höhe:" -#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 +#: src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1045 msgid "_Entry field height:" msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" -#: src/gtkprefs.c:988 +#: src/gtkprefs.c:994 msgid "Hide window on _send" msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" -#: src/gtkprefs.c:992 +#: src/gtkprefs.c:998 msgid "Buddy Icons" msgstr "Buddy-Icons" -#: src/gtkprefs.c:995 +#: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" -#: src/gtkprefs.c:999 +#: src/gtkprefs.c:1005 msgid "Show _logins in window" msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" -#: src/gtkprefs.c:1001 +#: src/gtkprefs.c:1007 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" -#: src/gtkprefs.c:1004 +#: src/gtkprefs.c:1010 msgid "Typing Notification" msgstr "Tipp-Benachrichtigung" -#: src/gtkprefs.c:1005 +#: src/gtkprefs.c:1011 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t" - -#: src/gtkprefs.c:1045 +msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" + +#: src/gtkprefs.c:1051 msgid "Tab Completion" msgstr "Tabulator-Vervollständigung" -#: src/gtkprefs.c:1046 -msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" - -#: src/gtkprefs.c:1048 -msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" - #: src/gtkprefs.c:1052 +msgid "_Tab-complete nicks" +msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" + +#: src/gtkprefs.c:1054 +msgid "_Old-style tab completion" +msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" + +#: src/gtkprefs.c:1058 msgid "_Show people joining in window" msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" -#: src/gtkprefs.c:1054 +#: src/gtkprefs.c:1060 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" -#: src/gtkprefs.c:1056 +#: src/gtkprefs.c:1062 msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "_Färbe Benutzernamen ein" - -#: src/gtkprefs.c:1100 +msgstr "Benutzernamen ein_färben" + +#: src/gtkprefs.c:1106 msgid "Proxy Type" msgstr "Proxy-Typ" -#: src/gtkprefs.c:1103 +#: src/gtkprefs.c:1109 msgid "No proxy" msgstr "Kein Proxy" -#: src/gtkprefs.c:1110 +#: src/gtkprefs.c:1116 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy-Server" -#: src/gtkprefs.c:1131 +#: src/gtkprefs.c:1137 msgid "_Host" msgstr "_Host" -#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:516 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1529 -#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 +#: src/gtkprefs.c:1154 src/protocols/irc/irc.c:516 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/msn/msn.c:1616 +#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/gtkprefs.c:1166 +#: src/gtkprefs.c:1172 msgid "_User" msgstr "_Benutzer" -#: src/gtkprefs.c:1183 +#: src/gtkprefs.c:1189 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Paßwort" -#: src/gtkprefs.c:1220 +#: src/gtkprefs.c:1226 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1221 +#: src/gtkprefs.c:1227 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1222 +#: src/gtkprefs.c:1228 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1223 +#: src/gtkprefs.c:1229 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1224 +#: src/gtkprefs.c:1230 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1233 +#: src/gtkprefs.c:1239 msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: src/gtkprefs.c:1274 +#: src/gtkprefs.c:1280 msgid "Browser Selection" -msgstr "Browserwahl" - -#: src/gtkprefs.c:1278 +msgstr "Browserauswahl" + +#: src/gtkprefs.c:1284 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: src/gtkprefs.c:1288 +#: src/gtkprefs.c:1294 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3448,87 +3458,87 @@ "_Manuell:\n" "(%s für die URL)" -#: src/gtkprefs.c:1309 +#: src/gtkprefs.c:1315 msgid "Browser Options" msgstr "Browser-Einstellungen" -#: src/gtkprefs.c:1310 +#: src/gtkprefs.c:1316 msgid "Open new _window by default" msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" -#: src/gtkprefs.c:1325 +#: src/gtkprefs.c:1331 msgid "Message Logs" msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" -#: src/gtkprefs.c:1326 +#: src/gtkprefs.c:1332 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" -#: src/gtkprefs.c:1328 +#: src/gtkprefs.c:1334 msgid "Log all c_hats" msgstr "Alle _Chats mitschneiden" -#: src/gtkprefs.c:1330 +#: src/gtkprefs.c:1336 msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen" - -#: src/gtkprefs.c:1333 +msgstr "_HTML aus Mitschnitten entfernen" + +#: src/gtkprefs.c:1339 msgid "System Logs" msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" -#: src/gtkprefs.c:1334 -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" - -#: src/gtkprefs.c:1336 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" - -#: src/gtkprefs.c:1338 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Mitschneiden, wenn Buddies gehen/_zurückkommen" - #: src/gtkprefs.c:1340 -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" #: src/gtkprefs.c:1342 +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "In/A_ktivität eines Buddies mitschneiden" + +#: src/gtkprefs.c:1344 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Mitschneiden, wenn Buddies gehen/_zurückkommen" + +#: src/gtkprefs.c:1346 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" + +#: src/gtkprefs.c:1348 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddies" - -#: src/gtkprefs.c:1385 +msgstr "Eigene Logdatei für _jede Anmeldung eines Buddies erstellen" + +#: src/gtkprefs.c:1391 msgid "Sound Options" msgstr "Sound-Einstellungen" -#: src/gtkprefs.c:1386 -msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" - -#: src/gtkprefs.c:1388 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" - #: src/gtkprefs.c:1392 +msgid "_No sounds when you log in" +msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" + +#: src/gtkprefs.c:1394 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" + +#: src/gtkprefs.c:1398 msgid "Sound Method" msgstr "Sound-Ausgabesystem" -#: src/gtkprefs.c:1393 +#: src/gtkprefs.c:1399 msgid "_Method:" msgstr "_Methode:" -#: src/gtkprefs.c:1395 +#: src/gtkprefs.c:1401 msgid "Console beep" msgstr "Konsolen-Lautsprecher" -#: src/gtkprefs.c:1397 +#: src/gtkprefs.c:1403 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/gtkprefs.c:1404 +#: src/gtkprefs.c:1410 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/gtkprefs.c:1414 +#: src/gtkprefs.c:1420 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3537,67 +3547,67 @@ "Sound-_Abspielbefehl:\n" "(%s für den Dateinamen)" -#: src/gtkprefs.c:1469 +#: src/gtkprefs.c:1475 msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" - -#: src/gtkprefs.c:1471 +msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" + +#: src/gtkprefs.c:1477 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" -#: src/gtkprefs.c:1474 +#: src/gtkprefs.c:1480 msgid "Auto-response" msgstr "Keine automatische Antwort schicken" -#: src/gtkprefs.c:1477 +#: src/gtkprefs.c:1483 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" -#: src/gtkprefs.c:1480 +#: src/gtkprefs.c:1486 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Sende automatische Antwort" -#: src/gtkprefs.c:1482 +#: src/gtkprefs.c:1488 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:1484 -msgid "Send auto-response in active conversations" -msgstr "Sende automatische Antworten während eines Gesprächs" - -#: src/gtkprefs.c:1497 +#: src/gtkprefs.c:1490 +msgid "Send auto-response in _active conversations" +msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" + +#: src/gtkprefs.c:1500 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" -#: src/gtkprefs.c:1500 +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim-Benutzung" -#: src/gtkprefs.c:1503 +#: src/gtkprefs.c:1506 msgid "X usage" msgstr "X-Benutzung" -#: src/gtkprefs.c:1505 +#: src/gtkprefs.c:1508 msgid "Windows usage" msgstr "Fenster-Benutzung" -#: src/gtkprefs.c:1513 +#: src/gtkprefs.c:1516 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisch abwesend" -#: src/gtkprefs.c:1514 +#: src/gtkprefs.c:1517 msgid "Set away _when idle" msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1519 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" -#: src/gtkprefs.c:1523 +#: src/gtkprefs.c:1526 msgid "Away m_essage:" -msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen:" - -#: src/gtkprefs.c:1585 +msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:" + +#: src/gtkprefs.c:1588 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3612,7 +3622,7 @@ "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1590 +#: src/gtkprefs.c:1593 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3627,111 +3637,112 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1771 +#: src/gtkprefs.c:1774 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: src/gtkprefs.c:1778 src/protocols/msn/msn.c:1284 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:433 +#: src/gtkprefs.c:1781 src/protocols/jabber/jabber.c:527 +#: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/trepia/trepia.c:392 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/gtkprefs.c:1825 +#: src/gtkprefs.c:1828 msgid "Details" msgstr "Details" -#: src/gtkprefs.c:1952 +#: src/gtkprefs.c:1955 msgid "Sound Selection" msgstr "Sound-Auswahl" -#: src/gtkprefs.c:2059 +#: src/gtkprefs.c:2062 msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: src/gtkprefs.c:2066 +#: src/gtkprefs.c:2069 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: src/gtkprefs.c:2089 +#: src/gtkprefs.c:2092 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: src/gtkprefs.c:2093 +#: src/gtkprefs.c:2096 msgid "Choose..." msgstr "Auswählen..." -#: src/gtkprefs.c:2217 +#: src/gtkprefs.c:2230 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/gtkprefs.c:2253 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" -#: src/gtkprefs.c:2254 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley-Themen" -#: src/gtkprefs.c:2255 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" -#: src/gtkprefs.c:2256 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Message Text" msgstr "Nachrichtentext" -#: src/gtkprefs.c:2257 +#: src/gtkprefs.c:2270 msgid "Shortcuts" msgstr "Kürzel" -#: src/gtkprefs.c:2260 +#: src/gtkprefs.c:2273 msgid "IMs" msgstr "IMs" -#: src/gtkprefs.c:2262 +#: src/gtkprefs.c:2275 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: src/gtkprefs.c:2278 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:2267 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Logging" msgstr "Mitschnitt" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Sounds" msgstr "Sounds" -#: src/gtkprefs.c:2269 +#: src/gtkprefs.c:2282 msgid "Sound Events" msgstr "Sound-Ereignisse" -#: src/gtkprefs.c:2270 +#: src/gtkprefs.c:2283 msgid "Away / Idle" msgstr "Abwesend / Untätig" -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: src/gtkprefs.c:2284 msgid "Away Messages" -msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" - -#: src/gtkprefs.c:2274 +msgstr "Abwesenheits-Nachrichten" + +#: src/gtkprefs.c:2287 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: src/gtkprivacy.c:86 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" +msgstr "Allen Benutzern erlauben, mir Nachrichten zu senden" #: src/gtkprivacy.c:87 msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Erlaube nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste" +msgstr "" +"Nur den Benutzern in meiner Kontaktliste erlauben mir Nachrichten zu senden" #: src/gtkprivacy.c:88 msgid "Allow only the users below" -msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern" +msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" #: src/gtkprivacy.c:89 msgid "Block all users" @@ -3747,7 +3758,7 @@ #: src/gtkprivacy.c:383 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam." +msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." #. "Set privacy for:" label #: src/gtkprivacy.c:395 @@ -3760,13 +3771,15 @@ #: src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Sie zu kontaktieren." +msgstr "" +"Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " +"schicken." #: src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" -"Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Sie " -"zu kontaktieren." +"Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " +"Nachrichten zu schicken." #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 msgid "Permit" @@ -3775,7 +3788,7 @@ #: src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Erlaube %s, Sie zu kontaktieren?" +msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" #: src/gtkprivacy.c:574 #, c-format @@ -3808,25 +3821,25 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +#: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/gtkrequest.c:190 +#: src/gtkrequest.c:199 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs in" -msgstr "Buddy loggt sich ein" +msgstr "Buddy meldet sich an" #: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs out" -msgstr "Buddy loggt sich aus" +msgstr "Buddy meldet sich ab" #: src/gtksound.c:62 msgid "Message received" @@ -3834,7 +3847,7 @@ #: src/gtksound.c:63 msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung" +msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" #: src/gtksound.c:64 msgid "Message sent" @@ -3850,15 +3863,15 @@ #: src/gtksound.c:67 msgid "You talk in chat" -msgstr "Sie sagen im Chat" +msgstr "Sie sprechen im Chat" #: src/gtksound.c:68 msgid "Others talk in chat" -msgstr "Andere sagen im Chat" +msgstr "Andere sprechen im Chat" #: src/gtksound.c:71 msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" +msgstr "Jemand nennt Ihren Namen im Chat" #: src/gtksound.c:153 #, c-format @@ -3882,62 +3895,14 @@ "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " "aufgerufen werden kann: %s" -#: src/gtkutils.c:289 +#: src/gtkutils.c:286 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." -#: src/gtkutils.c:324 +#: src/gtkutils.c:321 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Icon speichern" -#. full help text -#: src/gtkutils.c:1037 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" -" name of away message to use)\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -" -u, --user=NAME use account NAME\n" -" -f, --file=FILE use FILE as config\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Benutzung: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct zeigt das Konten-Editor-Fenster\n" -" -w, --away[=NACHR] zeigt Abwesenheit schon beim Anmelden (optionales \n" -" Argument NACHR bestimmt den Name der \n" -" Abwesenheitsnachricht, die benutzt werden soll)\n" -" -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " -"bestimmt\n" -" Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " -"durch \n" -" Kommata)\n" -" -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n" -" -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" -" -f, --file=DATEI benutze Datei als Konfiguration\n" -" -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" -" -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" -" -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" - -#. short message -#: src/gtkutils.c:1052 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' fuer weitere Informationen.\n" - -#: src/html.c:345 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" - #: src/log.c:30 msgid "Error in specifying buddy conversation." msgstr "Fehler in der Spezifizierung des Gesprächs." @@ -3946,11 +3911,10 @@ msgid "Unable to find conversation log" msgstr "Kann den Gesprächs-Mitschnitt nicht finden" -# "Direct IM" #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht zum Mitschneiden erstellen" +msgstr "Konnte das Verzeichnis %s zum Mitschneiden nicht erstellen" #: src/log.c:207 src/log.c:223 #, c-format @@ -3970,7 +3934,7 @@ #: src/log.c:275 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) wurde abgemeldet @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) hat sich abgemeldet @ %s" #: src/log.c:280 #, c-format @@ -3990,7 +3954,7 @@ #: src/log.c:295 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) kehrte von der Untätigkeit zurück @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) ist wieder aktiv @ %s" #: src/log.c:300 #, c-format @@ -4073,7 +4037,51 @@ msgid "Screen Name:" msgstr "Benutzername:" -#: src/plugin.c:258 +#. full help text +#: src/main.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -f, --file=FILE use FILE as config\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Benutzung: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct zeigt das Konten-Editor-Fenster\n" +" -w, --away[=NACHR] zeigt Abwesenheit schon beim Anmelden (optionales \n" +" Argument NACHR bestimmt den Name der \n" +" Abwesenheitsnachricht, die benutzt werden soll)\n" +" -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " +"bestimmt\n" +" Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " +"durch \n" +" Kommata)\n" +" -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n" +" -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" +" -f, --file=DATEI benutze Datei als Konfiguration\n" +" -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" +" -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" +" -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" + +#. short message +#: src/main.c:580 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' fuer weitere Informationen.\n" + +#: src/plugin.c:260 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4082,297 +4090,323 @@ "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " "Plugin und versuchen Sie es erneut." -#: src/plugin.c:263 src/plugin.c:291 +#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." -#: src/plugin.c:287 +#: src/plugin.c:289 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 msgid "Slightly less boring default" -msgstr "Etwas weniger als der langweilige Standard" - -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 +msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" + +#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 +#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1804 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2211 msgid "Available" msgstr "Online" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 +#: src/protocols/gg/gg.c:50 msgid "Available for friends only" msgstr "Nur für Freunde erreichbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:55 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 msgid "Away for friends only" msgstr "Nur für Freunde abwesend" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4615 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1425 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:841 +#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4510 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2221 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:57 +#: src/protocols/gg/gg.c:54 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:58 +#: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Unavailable" msgstr "Unerreichbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:139 +#: src/protocols/gg/gg.c:136 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." -#: src/protocols/gg/gg.c:142 +#: src/protocols/gg/gg.c:139 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." -#: src/protocols/gg/gg.c:145 +#: src/protocols/gg/gg.c:142 msgid "Invalid response from server." msgstr "Ungültige Serverantwort." +#: src/protocols/gg/gg.c:145 +msgid "Error while reading from socket." +msgstr "Fehler beim Lesen des Socket." + #: src/protocols/gg/gg.c:148 -msgid "Error while reading from socket." -msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." +msgid "Error while writing to socket." +msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." #: src/protocols/gg/gg.c:151 -msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." +msgid "Authentication failed." +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." #: src/protocols/gg/gg.c:154 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#: src/protocols/gg/gg.c:157 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Unbekannter Fehlercode." -#: src/protocols/gg/gg.c:262 +#: src/protocols/gg/gg.c:259 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:283 +#: src/protocols/gg/gg.c:280 msgid "Could not connect" -msgstr "Konnte nicht verbinden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:290 +msgstr "Konnte keine Verbindung herstellen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:287 msgid "Unable to read socket" msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/toc/toc.c:204 +#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/toc/toc.c:200 msgid "Unable to connect." msgstr "Verbindung nicht möglich." -#: src/protocols/gg/gg.c:418 +#: src/protocols/gg/gg.c:415 msgid "Reading data" msgstr "Empfange Daten" -# Hier fällt mir nichts ein (Karsten) -#: src/protocols/gg/gg.c:421 +#: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Balancer handshake" -msgstr "Lastverteiler-Handschlag" - -#: src/protocols/gg/gg.c:424 +msgstr "Balancer-Handshake" + +#: src/protocols/gg/gg.c:421 msgid "Reading server key" msgstr "Server-Schlüssel wird gelesen" -#: src/protocols/gg/gg.c:427 +#: src/protocols/gg/gg.c:424 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" -#: src/protocols/gg/gg.c:437 +#: src/protocols/gg/gg.c:434 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#: src/protocols/toc/toc.c:180 +#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:176 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/gg/gg.c:503 +#: src/protocols/gg/gg.c:500 msgid "Unable to ping server" msgstr "Server kann nicht angepingt werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:515 +#: src/protocols/gg/gg.c:512 msgid "Send as message" msgstr "Als Nachricht senden" +#: src/protocols/gg/gg.c:517 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "Suche GG-Server" + #: src/protocols/gg/gg.c:520 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "Suche GG-Server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:523 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" -#: src/protocols/gg/gg.c:570 +#: src/protocols/gg/gg.c:567 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "" "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." -#: src/protocols/gg/gg.c:632 +#: src/protocols/gg/gg.c:629 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" -#: src/protocols/gg/gg.c:637 +#: src/protocols/gg/gg.c:634 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" -#: src/protocols/gg/gg.c:662 +#: src/protocols/gg/gg.c:659 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3963 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3885 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:671 +#: src/protocols/gg/gg.c:668 msgid "First name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383 -#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 +#. Last Name +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3893 src/protocols/trepia/trepia.c:265 +msgid "Last Name" +msgstr "Nachname" + +#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3887 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 +#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 msgid "Birth year" msgstr "Geburtsjahr" -#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 -#: src/protocols/gg/gg.c:700 +#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 +#: src/protocols/gg/gg.c:697 msgid "Sex" msgstr "Geschlecht" -#: src/protocols/gg/gg.c:737 +#. City +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 src/protocols/oscar/oscar.c:3955 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 +msgid "City" +msgstr "Stadt" + +#. res[0] == username +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1240 +#: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3179 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2424 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +msgid "Buddy Information" +msgstr "Buddy-Information" + +#: src/protocols/gg/gg.c:741 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." - -#: src/protocols/gg/gg.c:745 +msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Kontaktliste gespeichert." + +#: src/protocols/gg/gg.c:749 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:808 +msgstr "Kontaktliste konnte nicht vom Server importiert werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:812 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:816 +msgstr "Kontaktliste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:820 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:824 +msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:828 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" - -#: src/protocols/gg/gg.c:832 +msgstr "Die Kontaktliste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" + +#: src/protocols/gg/gg.c:836 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:840 +msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:844 msgid "Password changed successfully" msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" -#: src/protocols/gg/gg.c:847 +#: src/protocols/gg/gg.c:851 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:964 +#: src/protocols/gg/gg.c:968 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" -#: src/protocols/gg/gg.c:965 +#: src/protocols/gg/gg.c:969 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen eines Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-Gadu " -"HTTP-Server nicht fertigstellen. Bitte versuchen Sie es später nochmal." - -#: src/protocols/gg/gg.c:993 +"HTTP-Server nicht abschließen. Bitte versuchen Sie es später nochmal." + +#: src/protocols/gg/gg.c:997 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" -#: src/protocols/gg/gg.c:994 +#: src/protocols/gg/gg.c:998 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" -"Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " -"Sie es später nochmal." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1067 +"Gaim konnte den Gadu-Gadu Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte " +"versuchen Sie es später nochmal." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1071 msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1068 src/protocols/gg/gg.c:1091 +msgstr "Konnte Kontaktliste nicht exportieren" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " +"Gaim konnte den Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " "später noch einmal." -#: src/protocols/gg/gg.c:1090 +#: src/protocols/gg/gg.c:1094 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" - -# "Direct IM" -#: src/protocols/gg/gg.c:1139 +msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Kontaktliste nicht löschen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1143 msgid "Unable to access directory" msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1140 +#: src/protocols/gg/gg.c:1144 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " -"nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1173 +"Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, da der Verzeichnis-Server nicht " +"erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1177 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" -#: src/protocols/gg/gg.c:1174 +#: src/protocols/gg/gg.c:1178 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " -"erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1190 +"Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, da der Gadu-Gadu-Server nicht " +"erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 msgid "Directory Search" msgstr "Verzeichnissuche" -#: src/protocols/gg/gg.c:1206 -msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6361 src/protocols/toc/toc.c:1545 +msgid "Change Password" +msgstr "Paßwort ändern" #: src/protocols/gg/gg.c:1212 -msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" +msgid "Import Buddy List from Server" +msgstr "Kontaktliste vom Server importieren" #: src/protocols/gg/gg.c:1218 +msgid "Export Buddy List to Server" +msgstr "Kontaktliste zum Server exportieren" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1224 msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1251 +msgstr "Löschen der Kontaktliste vom Server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1257 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." -#: src/protocols/gg/gg.c:1252 +#: src/protocols/gg/gg.c:1258 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -4391,37 +4425,36 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1364 src/protocols/gg/gg.c:1366 +#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "" -"Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." +msgstr "Während der Kommunikation mit dem ICQ-Server trat ein Fehler auf." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806 -#: src/protocols/msn/notification.c:924 src/protocols/msn/notification.c:1245 -#: src/protocols/msn/notification.c:1411 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:179 +#: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1246 +#: src/protocols/msn/notification.c:1412 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 msgid "Authorize" msgstr "Autorisieren" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807 -#: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1247 -#: src/protocols/msn/notification.c:1413 src/protocols/oscar/oscar.c:2619 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:180 +#: src/protocols/msn/notification.c:926 src/protocols/msn/notification.c:1248 +#: src/protocols/msn/notification.c:1414 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5074 msgid "Deny" msgstr "Sperren" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 msgid "Send message through server" -msgstr "Nachricht mittels Server senden" +msgstr "Nachricht über Server senden" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 msgid "Connecting..." @@ -4473,10 +4506,10 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:145 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" -msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Whitespaces (Leerzeichen etc.) enthalten" - -#: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:686 -#: src/protocols/toc/toc.c:232 +msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" + +#: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Anmeldung: %s" @@ -4503,9 +4536,8 @@ msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:199 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4514 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -4513,148 +4545,153 @@ msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: src/protocols/irc/msgs.c:101 +#: src/protocols/irc/msgs.c:98 msgid "Bad mode" msgstr "Falscher Modus" -#: src/protocols/irc/msgs.c:112 +#: src/protocols/irc/msgs.c:109 #, c-format msgid "You are banned from %s." -msgstr "Sie wurden verbannt von %s." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:113 +msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:110 msgid "Banned" msgstr "Verbannt" -#: src/protocols/irc/msgs.c:186 +#: src/protocols/irc/msgs.c:184 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identifiziert)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:193 +#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:517 msgid "Username" msgstr "Benutzer" -#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2049 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2479 msgid "Realname" msgstr "Echter Name" -#: src/protocols/irc/msgs.c:204 +#: src/protocols/irc/msgs.c:202 msgid "Currently on" msgstr "Im Moment in" -#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#: src/protocols/irc/msgs.c:207 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 msgid "Online since" msgstr "Online seit" -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +#: src/protocols/irc/msgs.c:212 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 +#, c-format +msgid "Buddy Information for %s" +msgstr "Buddy-Information für %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:247 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s hat das Thema abgeändert auf: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:252 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Das Thema für %s ist: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:264 +#: src/protocols/irc/msgs.c:266 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +#: src/protocols/irc/msgs.c:267 msgid "Unknown message" msgstr "Unbekannte Nachricht" -#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +#: src/protocols/irc/msgs.c:267 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:369 +#: src/protocols/irc/msgs.c:371 msgid "no such channel" -msgstr "kein solche Kanal" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:372 +msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:374 msgid "User is not logged in" msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" -#: src/protocols/irc/msgs.c:377 +#: src/protocols/irc/msgs.c:379 msgid "No such nick or channel" msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" -#: src/protocols/irc/msgs.c:397 +#: src/protocols/irc/msgs.c:399 msgid "Could not send" msgstr "Konnte nicht senden" -#: src/protocols/irc/msgs.c:453 +#: src/protocols/irc/msgs.c:455 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." -#: src/protocols/irc/msgs.c:454 +#: src/protocols/irc/msgs.c:456 msgid "Invitation only" msgstr "Nur Einladungen" -#: src/protocols/irc/msgs.c:550 +#: src/protocols/irc/msgs.c:552 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:558 +#: src/protocols/irc/msgs.c:560 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:579 +#: src/protocols/irc/msgs.c:581 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "Modus (%s %s) von %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:658 +#: src/protocols/irc/msgs.c:660 msgid "Could not change nick" msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" -#: src/protocols/irc/msgs.c:659 +#: src/protocols/irc/msgs.c:661 msgid "Cannot change nick" msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" -#: src/protocols/irc/msgs.c:680 +#: src/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:718 +#: src/protocols/irc/msgs.c:720 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" -#: src/protocols/irc/msgs.c:720 +#: src/protocols/irc/msgs.c:722 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" -#: src/protocols/irc/msgs.c:790 +#: src/protocols/irc/msgs.c:792 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Kann %s nicht betreten:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:791 +#: src/protocols/irc/msgs.c:793 msgid "Cannot join channel" msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" -#: src/protocols/irc/msgs.c:821 +#: src/protocols/irc/msgs.c:823 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops von %s" @@ -4684,273 +4721,137 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung unterbrochen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601 -#: src/protocols/msn/msn.c:75 src/protocols/msn/msn.c:95 -#: src/protocols/msn/msn.c:153 src/protocols/msn/msn.c:253 -#: src/protocols/msn/msn.c:509 src/protocols/msn/msn.c:620 -#: src/protocols/msn/msn.c:636 src/protocols/msn/msn.c:684 -#: src/protocols/msn/msn.c:707 src/protocols/msn/msn.c:739 -#: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:780 -#: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:802 -#: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825 -#: src/protocols/msn/msn.c:849 src/protocols/msn/msn.c:899 -#: src/protocols/msn/msn.c:937 src/protocols/msn/msn.c:1034 -#: src/protocols/msn/msn.c:1066 src/protocols/msn/msn.c:1087 -#: src/protocols/msn/msn.c:1098 src/protocols/msn/msn.c:1109 -#: src/protocols/msn/msn.c:1133 src/protocols/msn/msn.c:1145 -#: src/protocols/msn/msn.c:1210 src/protocols/msn/notification.c:179 -#: src/protocols/msn/notification.c:206 src/protocols/msn/notification.c:1643 -#: src/protocols/msn/notification.c:1663 src/protocols/trepia/trepia.c:280 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 -msgid "Write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/jabber/jabber.c:1076 -msgid "Unable to change password." -msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 -msgid "" -"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " -"changed." -msgstr "" -"Das aktuelle Paßwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " -"Paßwort wurde geändert." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 -msgid "" -"The new password you entered is the same as your current password. Your " -"password remains the same." -msgstr "" -"Das neue Paßwort, welches Sie eingegeben haben, ist dasselbe wie das " -"aktuelle Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." - -#. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/jabber/jabber.c:3530 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3581 -msgid "Chatty" -msgstr "Gesprächig" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:3532 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3589 -msgid "Extended Away" -msgstr "Abwesend (erweitert)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2835 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4603 src/protocols/oscar/oscar.c:5913 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Nicht stören" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 -#, c-format -msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Jabber-Fehler %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 -#, c-format -msgid "Error %s: %s" -msgstr "Fehlen %s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Unbekannter Fehlercode" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1799 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1827 -#, c-format -msgid "" -"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "" -"Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " -"Roster hinzugefügt." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1830 -msgid "No such user." -msgstr "Kein entsprechender Benutzer." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1994 -msgid "Authenticating" -msgstr "Authentifizierung" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2028 -msgid "Unknown login error" -msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2423 src/protocols/jabber/jabber.c:4332 -msgid "Connection lost" -msgstr "Verbindung abgebrochen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:463 -#: src/protocols/msn/notification.c:2100 src/protocols/napster/napster.c:465 -#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1304 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2430 -msgid "Connected" -msgstr "Verbunden" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2433 -msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" - -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219 -#: src/protocols/msn/msn.c:454 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 -msgid "Connecting" -msgstr "Verbindungsaufbau" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2779 -#, c-format -msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "" -"Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " -"hinzugefügt." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2781 -msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Kann Buddy nicht hinzufügen." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2782 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Jabber-Fehler" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833 -msgid "Room:" -msgstr "Raum:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3052 -msgid "Handle:" -msgstr "Kürzel:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3318 src/protocols/jabber/jabber.c:3369 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3791 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber-ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3319 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3370 src/protocols/jabber/jabber.c:3429 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5526 +#: src/protocols/jabber/auth.c:54 src/protocols/jabber/auth.c:338 +#: src/protocols/jabber/auth.c:350 +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Ungültige Antwort vom Server" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:73 src/protocols/jabber/auth.c:120 +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:323 +msgid "Invalid challenge from server" +msgstr "Ungültige Challenge vom Server" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:353 +msgid "Bad Protocol" +msgstr "Falsches Protokoll" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:356 +msgid "Encryption Required" +msgstr "Verschlüsselung notwendig" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:359 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "Ungültige authzid" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:362 +msgid "Invalid Mechanism" +msgstr "Ungültige Mechanismen" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:364 +msgid "Invalid Realm" +msgstr "Ungültiger Realm" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:367 +msgid "Mechanism Too Weak" +msgstr "Mechanismen zu schwach" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:130 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:776 src/protocols/jabber/jabber.c:826 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 msgid "Not Authorized" msgstr "Nicht autorisiert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 -msgid "View Error Msg" -msgstr "Betrachte Fehlermeldung" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 -msgid "Un-hide From" -msgstr "Sichtbar von" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Temporär versteckt von" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 -msgid "Re-request authorization" -msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 +#: src/protocols/jabber/auth.c:373 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:375 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Authentifizierungsfehler" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:598 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3720 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:611 msgid "Family Name" msgstr "Nachname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3721 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:615 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2045 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:626 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:537 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2473 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3724 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:654 msgid "Street Address" msgstr "Straße" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3725 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:650 msgid "Extended Address" msgstr "Erweiterte Adresse" -# ??? -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3726 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:658 msgid "Locality" msgstr "Ort" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3727 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:662 msgid "Region" -msgstr "Bezirk" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3728 +msgstr "Region" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:666 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3730 +#. Country +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:671 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:682 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:689 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:700 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:708 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:723 msgid "Organization Name" msgstr "Name der Organisation" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3733 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:727 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisationseinheit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3734 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3735 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:736 msgid "Role" msgstr "Funktion" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Jabber vCard bearbeiten" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -4958,18 +4859,328 @@ "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " "Sie angeben möchten." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4269 -msgid "Server Registration successful!" -msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 -#, c-format -msgid "Error %d: %s" -msgstr "Fehler %d: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 -msgid "Unknown registration error" -msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" +#: src/protocols/jabber/buddy.c:554 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber-ID" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:813 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:826 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1050 +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:619 +msgid "Middle Name" +msgstr "Zweiter Name" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:646 +msgid "P.O. Box" +msgstr "Postfach" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:752 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:752 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:766 +msgid "Jabber Profile" +msgstr "Jabber-Profil" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:861 +msgid "Un-hide From" +msgstr "Sichtbar von" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:864 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Temporär versteckt von" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:872 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:880 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833 +msgid "Room:" +msgstr "Raum:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:43 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:49 +msgid "Handle:" +msgstr "Kürzel:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:80 +msgid "Error initializing session" +msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:105 +msgid "Bad Format" +msgstr "Schlechtes Format" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:107 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:110 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Ressourcenkonflikt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:112 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:114 +msgid "Host Gone" +msgstr "Server hat sich verabschiedet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:116 +msgid "Host Unknown" +msgstr "Rechner unbekannt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:118 +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Falsche Adressierung" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:120 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Interner Server-Fehler" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:122 +msgid "Invalid ID" +msgstr "Ungültige ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:124 +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Ungültiger Namenraum" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:126 +msgid "Invalid XML" +msgstr "Ungültiges XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:128 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "Nicht-passender Rechner" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:132 +msgid "Policy Violation" +msgstr "Richtlinien-Verletzung" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:134 +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 +msgid "Restricted XML" +msgstr "Eingeschränktes XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 +msgid "See Other Host" +msgstr "Siehe anderer Rechner" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 +msgid "System Shutdown" +msgstr "Herunterfahren des Systems" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Undefinierte Bedingung" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 +msgid "Unsupported Condition" +msgstr "Nicht-unterstützte Bedingung" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Nicht-unterstützte Version" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\"" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 +msgid "Stream Error" +msgstr "Stream-Fehler" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 +#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 +#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 +#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 +#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 +#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 +#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 +#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 +#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 +#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1073 +#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1105 +#: src/protocols/msn/msn.c:1116 src/protocols/msn/msn.c:1140 +#: src/protocols/msn/msn.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1217 +#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 +#: src/protocols/msn/notification.c:1645 src/protocols/msn/notification.c:1665 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 +msgid "Write error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:641 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Kann Socket nicht erstellen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:402 +#, c-format +msgid "Registration of %s@%s successful" +msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:404 src/protocols/jabber/jabber.c:405 +msgid "Registration Successful" +msgstr "Registrierung erfolgreich" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:414 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:417 +#, c-format +msgid "Registration of %s@%s failed: %s" +msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:420 +msgid "Registration Failed" +msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:507 src/protocols/jabber/jabber.c:508 +msgid "Already Registered" +msgstr "Schon registriert" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:521 src/protocols/jabber/jabber.c:921 +msgid "Password" +msgstr "Paßwort" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:532 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#. First Name +#: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/oscar/oscar.c:3890 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:258 +msgid "First Name" +msgstr "Vorname" + +#. State +#: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/oscar/oscar.c:3942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/trepia/trepia.c:326 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:430 +msgid "State" +msgstr "Provinz/Bundesland" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:572 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:590 +msgid "Please fill out the information below to register your new account." +msgstr "" +"Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " +"zu registrieren." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:593 src/protocols/jabber/jabber.c:594 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1734 +msgid "Connecting" +msgstr "Verbindungsaufbau" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:684 +msgid "Initializing Stream" +msgstr "Initialisiere den Stream" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:690 +msgid "Authenticating" +msgstr "Authentifizierung" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:698 +msgid "Re-initializing Stream" +msgstr "Initialisiere Stream nochmal" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:821 src/protocols/jabber/jabber.c:872 +#: src/protocols/jabber/presence.c:254 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:837 src/protocols/jabber/jutil.c:100 +#: src/protocols/jabber/presence.c:79 +msgid "Chatty" +msgstr "Gesprächig" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:839 src/protocols/jabber/jutil.c:103 +#: src/protocols/jabber/presence.c:84 +msgid "Extended Away" +msgstr "Abwesend (erweitert)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:840 src/protocols/jabber/jutil.c:106 +#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 src/protocols/oscar/oscar.c:6058 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Nicht stören" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:854 +msgid "Password Changed" +msgstr "Paßwort geändert" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:855 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:865 +#, c-format +msgid "Error changing password: %s" +msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 +msgid "Unknown error occurred changing password" +msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:926 +msgid "Password (again)" +msgstr "Paßwort (nochmal)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:931 src/protocols/jabber/jabber.c:932 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:932 +msgid "Please enter your new password" +msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" #. *< api_version #. *< type @@ -4981,37 +5192,68 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4493 src/protocols/jabber/jabber.c:4495 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1027 src/protocols/jabber/jabber.c:1029 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4517 -msgid "Resource" -msgstr "Ressource" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4523 -msgid "Use SSL" -msgstr "Benutze SSL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 +msgid "Force Old SSL" +msgstr "Erzwinge altes SSL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 msgid "Connect server" msgstr "Verbindungsserver" -# "Direct IM" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:277 -#: src/protocols/msn/notification.c:498 +#: src/protocols/jabber/message.c:125 +#, c-format +msgid "Message delivery to %s failed: %s" +msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:128 +msgid "Jabber Message Error" +msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" + +#: src/protocols/jabber/message.c:191 +#, c-format +msgid " (Code %s)" +msgstr " (Code %s)" + +#: src/protocols/jabber/parser.c:129 +msgid "XML Parse error" +msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:166 +#, c-format +msgid "%s (Code %s)" +msgstr "%s (Code %s)" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:170 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Unbekannter Fehlercode" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:174 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:250 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 +#: src/protocols/msn/notification.c:499 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:294 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:303 +msgstr "Eine Anmeldung mit MD5 ist nicht möglich" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 msgid "Unable to send USR" msgstr "Kann USR nicht senden" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:308 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 msgid "Requesting to send password" msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" @@ -5019,17 +5261,15 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" -# "Direct IM" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:760 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:761 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" -# "Direct IM" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:769 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:770 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1877 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1879 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Bekam falsches XFR" @@ -5039,18 +5279,24 @@ #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 msgid "Unable to parse message." -msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen." - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:865 -#: src/protocols/msn/notification.c:2122 +msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen." + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 +#: src/protocols/msn/notification.c:2102 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:866 +#: src/protocols/msn/notification.c:2124 msgid "Unable to write to server" msgstr "Kann nicht an den Server senden" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2129 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2131 msgid "Syncing with server" msgstr "Synchronisiere mit dem Server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2143 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2145 msgid "Error reading from server" msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" @@ -5068,10 +5314,10 @@ #: src/protocols/msn/error.c:44 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" +msgstr "Der Full Qualified Domain Name fehlt" #: src/protocols/msn/error.c:47 -msgid "Already Login" +msgid "Already Logged In" msgstr "Schon angemeldet" #: src/protocols/msn/error.c:50 @@ -5100,11 +5346,11 @@ #: src/protocols/msn/error.c:68 msgid "Already in the mode" -msgstr "Schon in diesem Mode" +msgstr "Bereits in diesem Modus" #: src/protocols/msn/error.c:71 msgid "Already in opposite list" -msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" +msgstr "Bereits in der \"Gegenteil-Liste\"" #: src/protocols/msn/error.c:74 msgid "Too many groups" @@ -5124,12 +5370,12 @@ #: src/protocols/msn/error.c:86 msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "Kann nicht die Gruppe Null entfernen" +msgstr "Kann die Gruppe \"Null\" nicht entfernen" #: src/protocols/msn/error.c:90 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "" -"Versuch, einen Kontakt zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" +"Kann einen Kontakt nicht zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" #: src/protocols/msn/error.c:94 msgid "Switchboard failed" @@ -5137,7 +5383,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:97 msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" +msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" #: src/protocols/msn/error.c:101 msgid "Required fields missing" @@ -5147,7 +5393,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Not logged in" msgstr "Nicht angemeldet" @@ -5182,7 +5428,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:133 msgid "Peer Notification server down" -msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" +msgstr "Peer-Benachrichtung: Server nicht erreichbar" #: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Database connect error" @@ -5190,7 +5436,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:140 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" +msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" #: src/protocols/msn/error.c:147 msgid "Error creating connection" @@ -5200,8 +5446,8 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" -#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:612 -#: src/protocols/msn/notification.c:1258 src/protocols/msn/notification.c:1426 +#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:613 +#: src/protocols/msn/notification.c:1259 src/protocols/msn/notification.c:1427 msgid "Unable to write" msgstr "Schreiben nicht möglich" @@ -5233,8 +5479,8 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Server ist zu beschäftigt" -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 -#: src/protocols/toc/toc.c:662 +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +#: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" @@ -5259,130 +5505,130 @@ msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:63 +#: src/protocols/msn/msn.c:70 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." -#: src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:177 msgid "Set your friendly name." msgstr "Setze Ihren Spitznamen." -#: src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/msn/msn.c:178 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." -#: src/protocols/msn/msn.c:183 +#: src/protocols/msn/msn.c:190 msgid "Set your home phone number." msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." -#: src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:201 msgid "Set your work phone number." msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." -#: src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/msn/msn.c:212 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Setze Ihre Handynummer." -#: src/protocols/msn/msn.c:214 +#: src/protocols/msn/msn.c:221 msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "Erlaube die mobilen Seiten von MSN?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:215 +msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " -"Ihnen mobile Seiten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:219 +"Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, " +"Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:226 msgid "Allow" msgstr "Erlauben" -#: src/protocols/msn/msn.c:220 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 msgid "Disallow" msgstr "Verbieten" -#: src/protocols/msn/msn.c:237 +#: src/protocols/msn/msn.c:244 msgid "Send a mobile message." -msgstr "Eine mobile Nachricht senden." - -#: src/protocols/msn/msn.c:239 +msgstr "Eine SMS senden." + +#: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Page" -msgstr "Seite" - -#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 +msgstr "Nachricht" + +#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Abwesend" -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:598 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1407 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 msgid "Be Right Back" msgstr "Bin gleich zurück" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:600 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1816 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2213 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:602 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1417 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2217 msgid "On The Phone" msgstr "Am Telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:604 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1421 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1828 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2219 msgid "Out To Lunch" msgstr "Mittagspause" -#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:606 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:870 src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 msgid "Hidden" msgstr "Unsichtbar" -#: src/protocols/msn/msn.c:355 +#: src/protocols/msn/msn.c:362 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Setze Name" -#: src/protocols/msn/msn.c:363 +#: src/protocols/msn/msn.c:370 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Setze private Telefonnummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:369 +#: src/protocols/msn/msn.c:376 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:375 +#: src/protocols/msn/msn.c:382 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Setze Handynummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:384 +#: src/protocols/msn/msn.c:391 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" -#: src/protocols/msn/msn.c:391 +#: src/protocols/msn/msn.c:398 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Seiten" - -#: src/protocols/msn/msn.c:417 +msgstr "Erlaube/Verbiete SMS" + +#: src/protocols/msn/msn.c:424 msgid "Send to Mobile" msgstr "Sende an mobiles Gerät" -#: src/protocols/msn/msn.c:426 +#: src/protocols/msn/msn.c:433 msgid "Initiate Chat" msgstr "Initiiere Chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:720 +#: src/protocols/msn/msn.c:727 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5392,11 +5638,11 @@ "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " "wurden keine Änderungen vorgenommen." -#: src/protocols/msn/msn.c:724 src/protocols/msn/msn.c:764 +#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" -#: src/protocols/msn/msn.c:760 +#: src/protocols/msn/msn.c:767 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5406,68 +5652,76 @@ "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." -#: src/protocols/msn/msn.c:1228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 +#: src/protocols/msn/msn.c:1241 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2388 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:4002 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057 +#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/oscar/oscar.c:3924 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 msgid "Age" msgstr "Alter" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1292 src/protocols/oscar/oscar.c:3988 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 +#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/oscar/oscar.c:3910 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" -#: src/protocols/msn/msn.c:1296 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2061 +#: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 msgid "Marital Status" msgstr "Familienstatus" -# ??? -#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2053 +#: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2069 +#: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 msgid "Occupation" msgstr "Beruf" -#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1324 -#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/msn/msn.c:1340 -#: src/protocols/msn/msn.c:1347 +#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/msn.c:1362 +#: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/msn/msn.c:1376 +#: src/protocols/msn/msn.c:1383 msgid "A Little About Me" -msgstr "Ein bißchen über mich" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1353 src/protocols/msn/msn.c:1366 -#: src/protocols/msn/msn.c:1373 +msgstr "Einige Informationen über mich" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/msn/msn.c:1405 +#: src/protocols/msn/msn.c:1412 msgid "Favorite Things" msgstr "Wichtige Dinge" -#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1386 -#: src/protocols/msn/msn.c:1393 +#: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 +#: src/protocols/msn/msn.c:1434 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbies und Interessen" -#: src/protocols/msn/msn.c:1399 src/protocols/msn/msn.c:1405 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 +#: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/msn/msn.c:1449 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 msgid "Favorite Quote" msgstr "Lieblingsspruch" -#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 +#: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 msgid "Last Updated" msgstr "Zuletzt aktualisiert" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/trepia/trepia.c:321 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:489 +#: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" +#: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5478,88 +5732,88 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/msn/msn.c:1507 +#: src/protocols/msn/msn.c:1590 src/protocols/msn/msn.c:1592 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 +#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 msgid "Login server" msgstr "Anmeldeserver" -#: src/protocols/msn/notification.c:246 +#: src/protocols/msn/notification.c:247 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-Fehler: %s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:362 src/protocols/msn/notification.c:523 +#: src/protocols/msn/notification.c:363 src/protocols/msn/notification.c:524 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." msgstr "Kann nicht an den MSN Nexus Server senden." -#: src/protocols/msn/notification.c:371 src/protocols/msn/notification.c:538 +#: src/protocols/msn/notification.c:372 src/protocols/msn/notification.c:539 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." msgstr "Kann nicht vom MSN Nexus Server lesen." -#: src/protocols/msn/notification.c:391 +#: src/protocols/msn/notification.c:392 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Redirect-Information zurück." -#: src/protocols/msn/notification.c:437 +#: src/protocols/msn/notification.c:438 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "" "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu " "authentifizieren." -#: src/protocols/msn/notification.c:549 +#: src/protocols/msn/notification.c:550 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Information zurück." -#: src/protocols/msn/notification.c:617 src/protocols/trepia/trepia.c:718 +#: src/protocols/msn/notification.c:618 src/protocols/trepia/trepia.c:677 msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" - -#: src/protocols/msn/notification.c:679 +msgstr "Abfragen der Kontaktliste" + +#: src/protocols/msn/notification.c:680 msgid "Unable to connect to passport server" msgstr "Verbindung zum Paßwort-Server nicht möglich" -#: src/protocols/msn/notification.c:684 src/protocols/msn/notification.c:716 +#: src/protocols/msn/notification.c:685 src/protocols/msn/notification.c:717 msgid "Password sent" msgstr "Paßwort gesendet" -#: src/protocols/msn/notification.c:711 +#: src/protocols/msn/notification.c:712 msgid "Unable to send password" msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" -#: src/protocols/msn/notification.c:747 +#: src/protocols/msn/notification.c:748 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" -#: src/protocols/msn/notification.c:789 +#: src/protocols/msn/notification.c:790 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " "angemeldet." -#: src/protocols/msn/notification.c:794 +#: src/protocols/msn/notification.c:795 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" -"Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden temporär " +"Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden kurzzeitig " "heruntergefahren." -#: src/protocols/msn/notification.c:920 +#: src/protocols/msn/notification.c:921 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." -#: src/protocols/msn/notification.c:1239 src/protocols/msn/notification.c:1405 +#: src/protocols/msn/notification.c:1240 src/protocols/msn/notification.c:1406 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." -#: src/protocols/msn/notification.c:1919 +#: src/protocols/msn/notification.c:1921 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" -#: src/protocols/msn/notification.c:2063 +#: src/protocols/msn/notification.c:2065 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5577,17 +5831,17 @@ "sign in." msgstr[0] "" "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute herunterfahren. Sie " -"werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " -"laufenden Gespräche. \n" +"werden dann automatisch abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre laufenden " +"Gespräche.\n" "\n" -"Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " +"Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " "anmelden." msgstr[1] "" "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minuten herunterfahren. Sie " -"werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " -"laufenden Gespräche. \n" +"werden dann automatisch abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre laufenden " +"Gespräche.\n" "\n" -"Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " +"Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " "anmelden." #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 @@ -5603,54 +5857,54 @@ msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." -#: src/protocols/napster/napster.c:232 +#: src/protocols/napster/napster.c:228 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" -#: src/protocols/napster/napster.c:246 -#, c-format -msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "" -"Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommando ist %hd, die Länge " +#: src/protocols/napster/napster.c:242 +#, c-format +msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "" +"Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommandos ist %hd, die Länge " "ist %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:307 +#: src/protocols/napster/napster.c:303 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:318 +#: src/protocols/napster/napster.c:314 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napster Hotlist einfügen" -#: src/protocols/napster/napster.c:326 +#: src/protocols/napster/napster.c:322 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:382 +#: src/protocols/napster/napster.c:378 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" -#: src/protocols/napster/napster.c:412 +#: src/protocols/napster/napster.c:410 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "" -"Sie wurden vom Server getrennt, da Sie haben sich von einem anderen Ort " +"Sie wurden vom Server getrennt, da Sie sich von einem anderen Ort aus " "angemeldet haben" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:418 +#: src/protocols/napster/napster.c:416 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s fordert ein PING an" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5223 -#: src/protocols/toc/toc.c:1261 +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5144 +#: src/protocols/toc/toc.c:1258 msgid "Join what group:" msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" @@ -5664,180 +5918,178 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 +#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 msgid "Invalid error" msgstr "Ungültiger Name" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ungültiger SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 msgid "Rate to host" msgstr "Bewertung zum Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 msgid "Rate to client" msgstr "Bewertung zum Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Service unavailable" msgstr "Server unerreichbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Service not defined" msgstr "Dienst nicht definiert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Obsoleteter SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not supported by host" msgstr "Nicht unterstützt vom Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Not supported by client" msgstr "Nicht unterstützt vom Client" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +msgid "Refused by client" +msgstr "Abgelehnt vom Client" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +msgid "Reply too big" +msgstr "Antwort zu groß" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +msgid "Responses lost" +msgstr "Antworten verloren" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +msgid "Request denied" +msgstr "Anfrage verweigert" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Ungenügende Rechte" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Refused by client" -msgstr "Abgelehnt vom Client" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "lokal erlaubt/verboten" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Reply too big" -msgstr "Ergebnis zu groß" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Zu boshaft (Sender)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Responses lost" -msgstr "Antwort verloren" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "Request denied" -msgstr "Anfrage verweigert" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Ungenügende Rechte" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "lokal erlaubt/verboten" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Zu boshaft (Sender)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "No match" msgstr "Keine Übereinstimmung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "List overflow" msgstr "Listenüberlauf" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Request ambiguous" msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Queue full" msgstr "Warteschlange voll" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Not while on AOL" -msgstr "Nicht während in AOL" - -# Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" -# Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:479 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:222 -#: src/protocols/toc/toc.c:628 src/protocols/toc/toc.c:644 -#: src/protocols/toc/toc.c:712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 +#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 +#: src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." msgstr "Verbindung unterbrochen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/toc/toc.c:888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:559 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:697 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Keine Verbindung zum Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Anmeldung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 msgid "Could Not Connect" msgstr "Verbinden nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:796 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:785 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:870 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:866 msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 +msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -5846,18 +6098,18 @@ "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " "noch länger warten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -5866,57 +6118,57 @@ "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5565 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" -"Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den zwei Computern. Dies ist " -"notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " -"Verletzung der Privatsphäre bedeuten." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:5789 +"Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " +"ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " +"eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5934 msgid "Connect" msgstr "Verbunden" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "" +"Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " +"kann." + #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " -"kann." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 msgid "Please authorize me!" msgstr "Bitte autorisiere mich!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -5925,61 +6177,61 @@ "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 msgid "Request Authorization" msgstr "Frage nach Autorisierung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2607 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 src/protocols/oscar/oscar.c:3002 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 src/protocols/oscar/oscar.c:5144 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3027 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 msgid "No reason given." msgstr "Kein Grund angegeben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " +"Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " "hinzufügen:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 src/protocols/oscar/oscar.c:5150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5071 msgid "Authorization Request" msgstr "Autorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 #, c-format msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " -"wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" +"Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " +"Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." #. Someone has granted you authorization +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "" +"Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " +"Kontaktliste hinzufügen." + #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 #, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"Der Benutzer %u hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " -"hinzufügen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 -#, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" @@ -5991,7 +6243,7 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6004,7 +6256,7 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6017,254 +6269,234 @@ "Nachricht:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "Der ICQ-Benutzer %u hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2686 -msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" +msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 +msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" +msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpaßt, da sie ungültig war." -msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpaßt, da sie ungültig waren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2781 +msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." +msgstr[1] "" +"Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." -msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 +msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." +msgstr[1] "" +"Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" -"Sie haben %hu Nachricht von %s verpaßt, da die Senderate überschritten wurde." +"Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da die Senderate " +"überschritten wurde." msgstr[1] "" -"Sie haben %hu Nachrichten von %s verpaßt, da die Senderate überschritten " -"wurde." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2799 +"Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " +"überschritten wurde." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpaßt, da er/sie zu boshaft war." -msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpaßt, da er/sie zu boshaft war." - -# ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2808 +msgstr[0] "" +"Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." +msgstr[1] "" +"Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpaßt, da Sie zu boshaft sind." -msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpaßt, da Sie zu boshaft sind." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 +msgstr[0] "" +"Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." +msgstr[1] "" +"Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpaßt." -msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpaßt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5916 +msgstr[0] "" +"Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." +msgstr[1] "" +"Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 msgid "Free For Chat" -msgstr "Frei zum Chatten" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4606 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5914 +msgstr "Chat-willig" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 msgid "Not Available" msgstr "Nicht erreichbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4609 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 msgid "Occupied" -msgstr "Besetzt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 +msgstr "Beschäftigt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 msgid "Web Aware" msgstr "In Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2905 -#, c-format -msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3000 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3025 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 msgid "Voice" msgstr "Stimme" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:5945 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 src/protocols/oscar/oscar.c:6090 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte Nachricht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 src/protocols/oscar/oscar.c:5961 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 src/protocols/oscar/oscar.c:6106 msgid "Get File" msgstr "Datei holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 src/protocols/oscar/oscar.c:5953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 msgid "Send File" msgstr "Datei versenden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 msgid "Add-Ins" msgstr "Zusätze" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 msgid "Send Buddy List" -msgstr "Buddy-Liste senden" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 +msgstr "Kontaktliste senden" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 msgid "AP User" msgstr "AP Benutzer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Altes ICQ UTF8" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +msgstr "Altes ICQ UTF-8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian Verschlüsselung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 +msgstr "ICQ UTF-8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 msgid "Secure IM" msgstr "Sichere IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 -msgid "" -"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." -"</i>" -msgstr "" -"<i>Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " -"Kodierung gesendet wurde.</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3188 -#, c-format -msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" -msgstr "Online seit : <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 -#, c-format -msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" -msgstr "Mitglied seit : <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 -#, c-format -msgid "Idle : <b>%s</b>" -msgstr "Abwesenheit : <b>%s</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 +#, c-format +msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 +#, c-format +msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" +msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 +#, c-format +msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 +#, c-format +msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 +#, c-format +msgid "Idle: <b>%s</b>" +msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3204 -#, c-format -msgid "" -"Username : <b>%s</b> %s <br>\n" -"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" -"%s%s%s\n" -"<hr>\n" -msgstr "" -"Benutzername : <b>%s</b> %s <br>\n" -"Warnstufe : <b>%d %%</b><br>\n" -"%s%s%s\n" -"<hr>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 -msgid "<i>User has no away message</i>" -msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3247 -msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Client-Fähigkeiten: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3253 -msgid "<i>No Information Provided</i>" -msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 +msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3587 msgid "Rate limiting error." msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3666 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Die letzte Aktion, die Sie versucht haben, konnte nicht durchgeführt werden, " -"da die Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und " -"versuchen Sie es erneut." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 +"Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " +"Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " +"Sie es erneut." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -6272,107 +6504,107 @@ "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " "Benutzernamen angemeldet haben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3651 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:3902 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 msgid "Mobile Phone" msgstr "Handy-Nr" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/trepia/trepia.c:313 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 src/protocols/trepia/trepia.c:272 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/trepia/trepia.c:312 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 src/protocols/trepia/trepia.c:271 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3927 msgid "Personal Web Page" msgstr "Persönliche Webseite" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 msgid "Additional Information" msgstr "Zusätzliche Informationen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 msgid "Home Address" msgstr "Privatadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3961 msgid "Zip Code" msgstr "PLZ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3950 msgid "Work Address" msgstr "Adresse (Arbeit)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 msgid "Work Information" msgstr "Information (Arbeit)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 msgid "Division" msgstr "Abteilung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 msgid "Web Page" msgstr "Webseite" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "ICQ Info für %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +msgid "Pop-Up Message" +msgstr "Pop-Up Nachricht" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 #, c-format msgid "The following screennames are associated with %s" msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4058 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4096 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " "bestätigen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6381,7 +6613,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " "Original abweicht." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6390,7 +6622,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " "einem Leerzeichen endet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6399,7 +6631,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " "lang ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6408,7 +6640,7 @@ "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " "eine andere Anfrage geändert wird." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6417,7 +6649,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -6426,12 +6658,12 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " "Adresse falsch ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6440,30 +6672,30 @@ "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4231 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/oscar/oscar.c:4165 msgid "Account Info" msgstr "Konto-Info" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4236 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 +msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"Die haben wahrscheinlich versucht, ihr Profil zu setzen, bevor die " +"Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4424 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6478,25 +6710,25 @@ "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " "Profil für Sie abgeschnitten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4429 msgid "Profile too long." msgstr "Profil zu lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -"Die haben wahrscheinlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, " -"bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " +"Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " +"die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6511,47 +6743,47 @@ "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 msgid "Away message too long." msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4793 +msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4715 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" -"Gaim war temporär nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern zu " -"laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " -"paar Stunden wieder verfügbar sein." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4890 +"Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " +"zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " +"ein paar Stunden wieder verfügbar sein." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4806 src/protocols/oscar/oscar.c:4807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4812 msgid "Orphans" msgstr "Waisen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " -"Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 +"Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/oscar/oscar.c:4991 msgid "(no name)" msgstr "(kein Name)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 src/protocols/oscar/oscar.c:4992 msgid "Unable To Add" msgstr "Kann nicht hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -6562,101 +6794,103 @@ "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" "Liste überschritten haben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" -"Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " -"Möchten Sie ihn hinzufügen?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 +"Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " +"hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorisierung wurde gegeben" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " +"Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " "hinzufügen:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5186 -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " -"hinzufügen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5107 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "" +"Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " +"Kontaktliste hinzufügen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorisierung vergeben" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 #, c-format msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " -"wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" +"Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " +"Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorisierung abgelehnt" -# Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 src/protocols/toc/toc.c:1266 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 src/protocols/toc/toc.c:1263 msgid "Exchange:" msgstr "Austausch:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5381 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 msgid "<b>IP Address:</b> " msgstr "<b>IP Adresse:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5401 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 +msgid "<b>Away Message:</b> " +msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5528 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5467 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 msgid "Offline" msgstr "Offline" -# "Direct IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5914 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -6664,41 +6898,41 @@ "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 msgid "Get Status Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " "Leerzeichen ändern." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6147 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 msgid "Change Address To:" msgstr "Ändere die Adresse zu:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6240 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>Sie warten nicht auf eine Autorisierung</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 +msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6243 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6244 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -6707,43 +6941,59 @@ "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " "fragen\" auswählen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 +msgid "Find Buddy by E-mail" +msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 +msgid "Search for a buddy by e-mail address" +msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 +msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." +msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6263 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6276 msgid "Available Message:" -msgstr "Verfügbarkeits-Mitteilung:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116 -msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "Bitte unterhalte Dich mit mir, ich bin allein! (und Single)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 +msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6354 msgid "Set Available Message" -msgstr "Setze Verfügbarkeits-Mitteilung" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +msgstr "Setze Verfügbarkeits-Nachricht" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Ändere Paßwort (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 +msgid "Configure IM Forwarding (URL)" +msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 msgid "Format Screenname" msgstr "Benutzernamen-Format" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 msgid "Confirm Account" msgstr "Konto bestätigen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6399 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6221 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6405 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" @@ -6757,126 +7007,126 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 src/protocols/oscar/oscar.c:6361 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 src/protocols/oscar/oscar.c:6545 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6562 msgid "Auth host" msgstr "Auth Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 msgid "Auth port" msgstr "Auth Port" -#: src/protocols/toc/toc.c:171 +#: src/protocols/toc/toc.c:167 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Suche nach %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:513 +#: src/protocols/toc/toc.c:510 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." -#: src/protocols/toc/toc.c:516 +#: src/protocols/toc/toc.c:513 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." -#: src/protocols/toc/toc.c:519 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." -#: src/protocols/toc/toc.c:522 +#: src/protocols/toc/toc.c:519 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." -#: src/protocols/toc/toc.c:525 +#: src/protocols/toc/toc.c:522 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." -#: src/protocols/toc/toc.c:528 +#: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " "des Servers." -#: src/protocols/toc/toc.c:531 +#: src/protocols/toc/toc.c:528 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." -#: src/protocols/toc/toc.c:534 +#: src/protocols/toc/toc.c:531 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: src/protocols/toc/toc.c:534 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: src/protocols/toc/toc.c:537 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " "wurde." -#: src/protocols/toc/toc.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:540 msgid "Failure." msgstr "Fehler." -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Too many matches." msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Benötige mehr Angaben." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." +#: src/protocols/toc/toc.c:552 +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." + #: src/protocols/toc/toc.c:555 -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." +msgid "Keyword ignored." +msgstr "Stichwort ignoriert." #: src/protocols/toc/toc.c:558 -msgid "Keyword ignored." -msgstr "Stichwort ignoriert." - -#: src/protocols/toc/toc.c:561 msgid "No keywords." msgstr "Keine Stichwörter." -#: src/protocols/toc/toc.c:564 +#: src/protocols/toc/toc.c:561 msgid "User has no directory information." msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." +#: src/protocols/toc/toc.c:565 +msgid "Country not supported." +msgstr "Land nicht unterstützt." + #: src/protocols/toc/toc.c:568 -msgid "Country not supported." -msgstr "Land nicht unterstützt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:571 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Unbekannter Fehler: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:577 +#: src/protocols/toc/toc.c:574 msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." +msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." + +#: src/protocols/toc/toc.c:577 +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." #: src/protocols/toc/toc.c:580 -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." - -#: src/protocols/toc/toc.c:583 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6884,38 +7134,38 @@ "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " "versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/toc/toc.c:585 +#: src/protocols/toc/toc.c:582 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:588 +#: src/protocols/toc/toc.c:585 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:608 +#: src/protocols/toc/toc.c:605 msgid "Connection Closed" msgstr "Verbindung geschlossen" -#: src/protocols/toc/toc.c:648 +#: src/protocols/toc/toc.c:645 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Auf die Antwort warten..." -#: src/protocols/toc/toc.c:718 +#: src/protocols/toc/toc.c:715 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." -#: src/protocols/toc/toc.c:906 +#: src/protocols/toc/toc.c:903 msgid "Password Change Successful" msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" -#: src/protocols/toc/toc.c:910 +#: src/protocols/toc/toc.c:907 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." -#: src/protocols/toc/toc.c:911 +#: src/protocols/toc/toc.c:908 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -6926,46 +7176,47 @@ "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " "temporär, bitte haben Sie Geduld." -#: src/protocols/toc/toc.c:1404 +#: src/protocols/toc/toc.c:1401 msgid "Get Dir Info" msgstr "Verzeichnis Information holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1528 +#: src/protocols/toc/toc.c:1538 msgid "Set Dir Info" msgstr "Verzeichnisinformation holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1652 +#: src/protocols/toc/toc.c:1663 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1688 +#: src/protocols/toc/toc.c:1699 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" -"Dateitransfer gescheitert; die andere Seite hat den Dateitransfer " -"wahrscheinlich abgebrochen." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1733 src/protocols/toc/toc.c:1773 -#: src/protocols/toc/toc.c:1985 +"Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die " +"Dateiübertragungwahrscheinlich abgebrochen." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 +#: src/protocols/toc/toc.c:1996 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." -#: src/protocols/toc/toc.c:1897 +#: src/protocols/toc/toc.c:1908 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1930 +#: src/protocols/toc/toc.c:1941 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2064 +msgstr "" +"Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2075 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2071 +#: src/protocols/toc/toc.c:2082 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" @@ -6980,95 +7231,91 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2147 src/protocols/toc/toc.c:2149 +#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/toc/toc.c:2166 +#: src/protocols/toc/toc.c:2177 msgid "TOC host" msgstr "TOC Host" -#: src/protocols/toc/toc.c:2170 +#: src/protocols/toc/toc.c:2181 msgid "TOC port" msgstr "TOC Port" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 msgid "Basic Profile" msgstr "Einfaches Profil" #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-Mail Adresse" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:291 msgid "Profile Information" msgstr "Profilinformation" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:297 msgid "Instant Messagers" msgstr "Instant Messenger" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:305 msgid "ICQ UIN" msgstr "ICQ UIN" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:309 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 msgid "I'm From" msgstr "I komme aus" #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:335 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." -#: src/protocols/trepia/trepia.c:500 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:459 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:522 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 msgid "Set Profile" msgstr "Profil einstellen" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:558 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:517 msgid "Visit Homepage" msgstr "Besuchen Sie die Homepage" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 msgid "Local Users" msgstr "Lokale Benutzer" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:962 msgid "Read error" msgstr "Fehler bei Lesen" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 msgid "Logging in" msgstr "Anmelden" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Kann Socket nicht erstellen" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7079,35 +7326,50 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:696 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" -"%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn zu Ihrer " +"%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " "Kontaktliste hinzufügen." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:756 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" -"%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn zu Ihrer " +"%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:757 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1377 +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " +"on to Yahoo. Check %s for updates." +msgstr "" +"Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " +"Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " +"erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1380 +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1453 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -7116,87 +7378,87 @@ "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1456 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Buddy ignorieren?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1485 msgid "Invalid username." msgstr "Ungültiger Benutzername." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1488 msgid "Incorrect password." msgstr "Falsches Paßwort." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1491 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1132 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " "hinzufügen." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1236 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1643 msgid "Unable to read" msgstr "Lesen nicht möglich" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1744 msgid "Connection problem" msgstr "Verbindungsfehler" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1709 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1807 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2116 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2214 msgid "Not At Home" msgstr "Nicht zu Hause" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1413 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2215 msgid "Not At Desk" -msgstr "Nicht am Tisch" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 +msgstr "Nicht am Schreibtisch" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2120 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 msgid "Not In Office" msgstr "Nicht im Büro" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218 msgid "On Vacation" msgstr "Im Urlaub" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1721 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2220 msgid "Stepped Out" -msgstr "Herausgegangen" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1487 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 +msgstr "Rausgegangen" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1928 msgid "Not on server list" msgstr "Nicht in der Serverliste" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1984 msgid "Join in Chat" msgstr "Chat betreten" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1583 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1990 msgid "Initiate Conference" -msgstr "Konferenz initiieren" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1629 +msgstr "Konferenz einleiten" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 msgid "Active which ID?" -msgstr "Aktiviere welche ID?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 +msgstr "Welche ID aktivieren?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2047 msgid "Activate ID" msgstr "Aktiviere ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1987 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" @@ -7204,51 +7466,51 @@ "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser" -msgstr "" -"Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link im Web-Browser " -"betrachten" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003 +"web browser<br>" +msgstr "" +"Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" +"Browser betrachten<br>" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" -"<b>Entschuldigung, nichtenglische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." +"<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." "</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2037 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2081 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2530 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbies" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2087 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 msgid "Latest News" msgstr "Letzte Neuigkeiten" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2106 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 msgid "Cool Link 1" msgstr "Cooler Link 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 msgid "Cool Link 2" msgstr "Cooler Link 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 msgid "Cool Link 3" msgstr "Cooler Link 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 msgid "Member Since" msgstr "Mitglied seit" @@ -7262,15 +7524,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2250 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2252 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 msgid "Pager host" msgstr "Pager Host" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777 msgid "Pager port" msgstr "Pager Port" @@ -7299,34 +7561,34 @@ msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Bei %s seit %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 src/protocols/zephyr/zephyr.c:576 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 msgid "Anyone" msgstr "Jeder" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -7335,20 +7597,19 @@ "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " "sind." -# ??? -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:855 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:895 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 msgid "Class:" msgstr "Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 msgid "Instance:" msgstr "Instanz:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:905 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 msgid "Recipient:" msgstr "Empfänger:" @@ -7362,7 +7623,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1037 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1039 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" @@ -7376,38 +7637,15 @@ "invalid." msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." -#: src/prpl.c:143 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" - -#: src/prpl.c:155 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" - -#: src/prpl.c:158 -msgid "Gaim - Information" -msgstr "Gaim - Information" - -#: src/prpl.c:161 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste?" - #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:186 +#: src/prpl.h:187 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:823 +#: src/request.h:862 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" @@ -7415,41 +7653,41 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" -#: src/server.c:956 +#: src/server.c:949 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d Nachricht)" msgstr[1] "(%d Nachrichten)" -#: src/server.c:969 +#: src/server.c:962 msgid "(1 message)" msgstr "(1 Nachricht)" -#: src/server.c:1156 src/server.c:1166 +#: src/server.c:1145 src/server.c:1155 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s hat sich angemeldet." -#: src/server.c:1184 src/server.c:1192 +#: src/server.c:1172 src/server.c:1180 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s hat sich abgemeldet." -#: src/server.c:1240 +#: src/server.c:1227 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" msgstr "" "%s wurde gewarnt von %s.\n" -"Ihr neuer Warnpegel ist %d%%" - -#: src/server.c:1243 +"Ihre neue Warnstufe ist %d%%" + +#: src/server.c:1230 msgid "an anonymous person" msgstr "eine anonyme Person" -#: src/server.c:1346 +#: src/server.c:1333 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7458,23 +7696,15 @@ "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1350 +#: src/server.c:1337 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" -#: src/server.c:1356 +#: src/server.c:1343 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" -#: src/server.c:1545 -msgid "Gaim - Popup" -msgstr "Gaim - Popup" - -#: src/server.c:1572 -msgid "More Info" -msgstr "Mehr Informationen" - #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) @@ -7490,31 +7720,35 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "Mail ö_ffnen" -#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 +#: src/util.c:1527 +msgid "Calculating..." +msgstr "Berechne..." + +#: src/util.c:1530 +msgid "Unknown." +msgstr "Unbekannt." + +#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "Tag" msgstr[1] "Tage" -#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 +#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunde" msgstr[1] "Stunden" -#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 +#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" -#: src/util.c:950 -msgid "Calculating..." -msgstr "Berechne..." - -#: src/util.c:953 -msgid "Unknown." -msgstr "Unbekannt." +#: src/util.c:1917 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" #: src/win32/win32dep.c:474 msgid "Notification" @@ -7522,102 +7756,4 @@ #: src/win32/win32dep.c:475 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" -msgstr "Bewege das Verzeichnis der Gaim-Benutzereinstellungen nach:" - -#~ msgid "Undisclosed" -#~ msgstr "Geheim" - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Privat" - -#~ msgid "No Answer" -#~ msgstr "Keine Antwort" - -#~ msgid "Screenname" -#~ msgstr "Benutzername" - -#~ msgid "Sign On" -#~ msgstr "Anmelden" - -#~ msgid "Second Name" -#~ msgstr "Zweiter Name" - -#~ msgid "Real Name" -#~ msgstr "Echter Name" - -#~ msgid "" -#~ "YOUR (THE TRANSLATOR) NAME <<A HREF=\"mailto:your@email.adress" -#~ "\">your@email.adress</A>>" -#~ msgstr "" -#~ "Björn Voigt <<A HREF=\"mailto:bjoern@cs.tu-berlin.de\">bjoern@cs.tu-" -#~ "berlin.de</A>>" - -#~ msgid "" -#~ "Please visit %s's profile:<BR><BR><A HREF=\"http://profiles.yahoo.com/%s" -#~ "\">http://profiles.yahoo.com/%s</A>" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte besuchen Sie %s's Profil:<BR><BR><A HREF=\"http://profiles.yahoo." -#~ "com/%s\">http://profiles.yahoo.com/%s</A>" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Benutzer" - -#~ msgid "IRC Operator" -#~ msgstr "IRC-Operator" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Hinweis" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Neu" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Beenden" - -#~ msgid "IM Tabs" -#~ msgstr "IM Reiter" - -#~ msgid "Chat Tabs" -#~ msgstr "Chat-Reiter" - -#~ msgid "Tabs" -#~ msgstr "Reiter" - -#~ msgid "Account Editor" -#~ msgstr "Konten-Editor" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Einschalten" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Ausschalten" - -#~ msgid "Conversation" -#~ msgstr "Unterhaltung" - -#~ msgid "Chat Rooms" -#~ msgstr "Chaträume" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Erneuern" - -#~ msgid "Chat List" -#~ msgstr "Chat-Liste" - -#~ msgid "Buddy" -#~ msgstr "Buddy" - -#~ msgid "IM Image" -#~ msgstr "IM Bild" - -#~ msgid "Stocks" -#~ msgstr "Aktienkurse" - -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "Knöpfe" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Datei" +msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen nach:"
--- a/src/gtkprefs.c Fri Oct 03 04:03:19 2003 +0000 +++ b/src/gtkprefs.c Fri Oct 03 11:27:54 2003 +0000 @@ -1487,7 +1487,7 @@ "/core/away/auto_response/enabled", vbox); prefs_checkbox(_("_Only send auto-response when idle"), "/core/away/auto_response/idle_only", vbox); - prefs_checkbox(_("Send auto-response in active conversations"), + prefs_checkbox(_("Send auto-response in _active conversations"), "/core/away/auto_response/in_active_conv", vbox); if (!gaim_prefs_get_bool("/core/away/auto_response/enabled"))
--- a/src/protocols/oscar/oscar.c Fri Oct 03 04:03:19 2003 +0000 +++ b/src/protocols/oscar/oscar.c Fri Oct 03 11:27:54 2003 +0000 @@ -3161,7 +3161,7 @@ if ((userinfo->flags & AIM_FLAG_AWAY) && (userinfo->away_len > 0) && (userinfo->away != NULL) && (userinfo->away_encoding != NULL)) { away_utf8 = oscar_encoding_to_utf8(userinfo->away_encoding, userinfo->away, userinfo->away_len); if (away_utf8 != NULL) { - g_string_append_printf(text, _("<hr>%s"), away_utf8); + g_string_append_printf(text, "<hr>%s", away_utf8); g_free(away_utf8); } } @@ -3169,7 +3169,7 @@ if ((userinfo->info_len > 0) && (userinfo->info != NULL) && (userinfo->info_encoding != NULL)) { info_utf8 = oscar_encoding_to_utf8(userinfo->info_encoding, userinfo->info, userinfo->info_len); if (info_utf8 != NULL) { - g_string_append_printf(text, _("<hr>%s"), info_utf8); + g_string_append_printf(text, "<hr>%s", info_utf8); g_free(info_utf8); } }
--- a/src/protocols/yahoo/yahoo.c Fri Oct 03 04:03:19 2003 +0000 +++ b/src/protocols/yahoo/yahoo.c Fri Oct 03 11:27:54 2003 +0000 @@ -1375,7 +1375,7 @@ break; default: buf = g_strdup_printf(_("The Yahoo server has requested the use of an unrecognized " - "authentication method. This version of Gaim will likely not be able" + "authentication method. This version of Gaim will likely not be able " "to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."), GAIM_WEBSITE); gaim_notify_error(gc, "", _("Failed Yahoo! Authentication"), buf);