Mercurial > pidgin.yaz
changeset 27659:872809a802ba
Updated Finnish translation for 2.6.0.
author | Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> |
---|---|
date | Thu, 16 Jul 2009 18:37:27 +0000 |
parents | db0be613925b |
children | 75e80bfa4101 |
files | po/fi.po |
diffstat | 1 files changed, 173 insertions(+), 184 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fi.po Thu Jul 16 17:24:39 2009 +0000 +++ b/po/fi.po Thu Jul 16 18:37:27 2009 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-05 01:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-16 21:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-16 21:36+0300\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1776,7 +1776,6 @@ msgstr "+++ %s kirjautui ulos" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" @@ -1964,6 +1963,10 @@ msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s" #, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "Tiedoston <A HREF=\"file://%s\">%s</A> siirto valmis" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Tiedoston %s siirto valmis" @@ -2893,18 +2896,15 @@ "ActiveTCL-asennusta ei havaittu. Jos haluat käyttää TCL-liitännäisiä, asenna " "ActiveTCL osoitteesta http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Apple Bonjour for Windows -työkalupakettia ei löytynyt, tarkista usein " -"kysytyt kysymykset osoitteessa http://developer.pidgin.im/wiki/Using%" -"20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging ." - -#, fuzzy +"Applen ”Bonjour for Windows” -työkalupakettia ei löytynyt, katso lisätietoja " +"osoitteesta http://d.pidgin.im/BonjourWindows." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Sisääntulevia pikaviestintäyhteyksiä ei voi kuunnella\n" +msgstr "Sisääntulevia pikaviestintäyhteyksiä ei voi kuunnella" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2956,21 +2956,17 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Viestiä ei voi lähettää, keskustelua ei voi aloittaa." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"Pistokkeen luonti epäonnistui:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Pistoketta ei voi liittää porttiin" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pistoketta ei voi liittää porttiin: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"Pistokkeen luonti epäonnistui:\n" -"%s" +msgstr "Pistokkeen kuuntelu epäonnistui: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Virhe viestittäessä paikallisen mDNSResponderin kanssa." @@ -3018,17 +3014,15 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Tuo tuttavat tiedostosta..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät." - -#, fuzzy +msgstr "Täytä kaikki rekisteröitymiskentät" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Salasanat eivät täsmää." - -#, fuzzy +msgstr "Salasanat eivät täsmää" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n" +msgstr "" +"Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui tuntemattoman virheen takia." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity" @@ -3043,11 +3037,10 @@ msgstr "Salasana (uudelleen)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Syötä captcha-teksti" + msgid "Captcha" -msgstr "Captcha-kuva" +msgstr "Captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili" @@ -3186,9 +3179,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Keskustelunimi:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Ei kyetty selvittämään palvelimen nimeä." +msgstr "Ei kyetty selvittämään palvelimen nimeä ”%s”: %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3201,9 +3194,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen." +msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen" msgid "Find buddies..." msgstr "Etsi tuttavia..." @@ -3261,7 +3253,6 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Kuuntelevaa porttia ei voi avata." @@ -3285,11 +3276,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Yhteys palvelimeen katkesi:\n" -"%s" +msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Näytä MOTD" @@ -3310,13 +3299,13 @@ msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Kohteeseen %s ei kyetty muodostamaan yhteyttä" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ei voi yhdistää: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden." +msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden" msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" @@ -3743,11 +3732,9 @@ msgid "execute" msgstr "suorita" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL-tukea ei löydy." - -#, fuzzy +msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen, mutta TLS/SSL-tukea ei löydy." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Salausta vaadittu, mutta TLS/SSL-tukea ei löydy." @@ -3766,13 +3753,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Tekstipohjainen tunnistus" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Todennus epäonnistui" - -#, fuzzy +msgstr "SASL-todennus epäonnistui" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." +msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuetuista tunnistautumismenetelmistä" @@ -3783,9 +3768,9 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "SASL-virhe" +msgstr "SASL-virhe: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "BOSH-yhteyshallinta lopetti istunnon." @@ -3799,9 +3784,9 @@ msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voi muodostaa" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voi muodostaa" +msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voi muodostaa: %s" msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistu" @@ -3885,7 +3870,6 @@ msgid "%s ago" msgstr "%s sitten" -#, fuzzy msgid "Logged Off" msgstr "Kirjautunut ulos" @@ -4064,17 +4048,15 @@ msgid "Roles:" msgstr "Roolit:" -#, fuzzy msgid "Ping timed out" msgstr "Pingin aikakatkaisu" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" "Vaihtoehtoisia XMPP-yhteystapoja ei löytynyt suoran yhdistämisen " -"epäonnistumisen jälkeen.\n" +"epäonnistumisen jälkeen." msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Epäkelpo XMPP-ID" @@ -4654,17 +4636,16 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Hyväksy oletusasetukset" -#, fuzzy msgid "No reason" msgstr "Syytä ei annettu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Sinut on potkaistu kanavalta: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "%s potkaisi (%s)" +msgstr "Potkaisi (%s)" msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Kaistansisäisessä tavuvirtasiirrossa tapahtui virhe\n" @@ -5000,6 +4981,26 @@ msgstr "Pikaviestittömät yhteystiedot" #, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" +"%s lähetti animoidun hymiön. <a href='msn-wink://%s'>Napsauta tästä " +"toistaaksesi sen</a>" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s lähetti animoidun hymiön, mutta sitä ei voi tallentaa" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" +"%s lähetti äänipätkän. <a href='audio://%s'>Napsauta tässä toistaaksesi sen</" +"a>" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s on lähettänyt äänipätkän, mutta sitä ei voi tallentaa" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "%s on lähettänyt puhekeskustelukutsun, mitä ei vielä tueta." @@ -5155,6 +5156,29 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto." +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"Tuttavaa %s ei voi lisätä koska käyttäjänimi on virheellinen. Käyttäjänimen " +"tulee olla oikea sähköpostiosoite." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "Lisääminen epäonnistui" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Voisitko valtuuttaa minut?" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Virhe haettaessa profiilia" @@ -5353,6 +5377,7 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Tuntematon virhe (%d)" @@ -5421,26 +5446,22 @@ "Yhteysvirhe palvelimelta %s:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "Palvelin ei tue yhteyskäytäntöä." - -#, fuzzy +msgstr "Palvelin ei tue tämän ohjelman yhteyskäytäntöä." + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä." - -#, fuzzy +msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." +msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä " "uudelleen." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." +msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5767,15 +5788,14 @@ msgid "Client Version" msgstr "Asiakasohjelman versio" -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" -"Mene osoitteeseen http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" -"fuseaction=profile.username ja valitse käyttäjänimesi. Kirjaudu sitten " -"uudestaan." +"Virhe asetettaessa käyttäjänimeä. Yritä uudelleen tai mene osoitteeseen " +"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"valitaksesi käyttäjänimen." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Käyttäjänimi saatavilla" @@ -6035,9 +6055,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Ei voi kirjautua" +msgstr "Kirjautuminen ei onnistu: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6214,9 +6234,8 @@ msgid "Error requesting " msgstr "Virhe pyydettäessä " -#, fuzzy msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "AOL ei salli näyttönimen todentamista tämän sivuston kautta." +msgstr "AOL ei salli näyttönimen todentamista tätä kautta" msgid "Could not join chat room" msgstr "Keskusteluhuoneeseen ei voi liittyä" @@ -6224,9 +6243,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vastaanotettiin virheellisiä tietoja." +msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vastaanotettiin virheellisiä tietoja" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6273,9 +6291,8 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Vastaanotettiin virheellisiä tietoja luotaessa yhteyttä käyttäjään." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "Yhteyttä käyttäjän kanssa ei voi muodostaa." +msgstr "Yhteyttä etäkäyttäjän kanssa ei voi muodostaa." msgid "Direct IM established" msgstr "Suora pikaviestiyhteys muodostettu" @@ -6476,15 +6493,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Tuttavakommentti" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"Ei saatu yhteyttä todentamispalvelimeen:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ei saatu yhteyttä todentamispalvelimeen: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." +msgstr "BOS-palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä: %s" msgid "Username sent" msgstr "Käyttäjänimi lähetetty" @@ -6496,16 +6511,16 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Viimeistellään yhteyttä" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Kirjautuminen epäonnistui: käyttäjänä %s ei voi kirjautua koska käyttäjänimi " -"on virheellinen. Käyttäjänimen tulee olla oikea sähköpostiosoite, tai alkaa " -"kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai " -"sisältää vain numeroita." +"Kirjautuminen epäonnistui käyttäjänä %s, koska käyttäjänimi on virheellinen. " +"Käyttäjänimen tulee olla oikea sähköpostiosoite, tai alkaa kirjaimella ja " +"sisältää vain kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai sisältää vain " +"numeroita." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -6528,14 +6543,14 @@ msgstr "Käyttäjänimeä ei ole" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." +msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s" @@ -6548,9 +6563,8 @@ "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota jonkin aikaa ja " "yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä pidempään." -#, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." +msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen" msgid "Enter SecurID" msgstr "Syötä SecurID" @@ -6558,12 +6572,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - msgid "Password sent" msgstr "Salasana lähetetty" @@ -6573,12 +6581,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Valtuuttaisitko minut, jotta voin lisätä sinut tuttaviini?" -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Voisitko valtuuttaa minut?" - msgid "No reason given." msgstr "Syytä ei annettu." @@ -6900,7 +6902,7 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " @@ -6910,9 +6912,6 @@ "tulee olla oikea sähköpostiosoite, tai alkaa kirjaimella ja sisältää vain " "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai sisältää vain numeroita." -msgid "Unable to Add" -msgstr "Lisääminen epäonnistui" - msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Tuttavien noutaminen ei onnistunut" @@ -6927,18 +6926,18 @@ msgid "Orphans" msgstr "Orvot" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Tuttavaa %s ei voi lisätä koska tuttaviasi on liian monta. Ole hyvä ja " -"poista joku ja yritä uudelleen." +"Tuttavaa %s ei voi lisätä koska tuttavia on liian monta. Ole hyvä ja poista " +"joku ja yritä uudelleen." msgid "(no name)" msgstr "(nimetön)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Tuttavaa %s ei voi lisätä tuntemattomasta syystä." @@ -7710,7 +7709,6 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Päivitysten aikaväli (sekunneissa)" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Palvelinvastauksen salausta ei voi purkaa" @@ -7778,9 +7776,8 @@ msgid "Requesting token" msgstr "Pyydetään polettia" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Ei kyetty selvittämään palvelimen nimeä." +msgstr "Ei kyetty selvittämään palvelimen nimeä" msgid "Invalid server or port" msgstr "Epäkelpo palvelin tai portti" @@ -7833,7 +7830,6 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ-Qun-komento" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Kirjautumisvastauksen salausta ei voi purkaa" @@ -8814,7 +8810,6 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" @@ -8830,7 +8825,6 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "SILC-avainparia ei voi ladata" @@ -8838,14 +8832,12 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" -#, fuzzy msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "SILC-avainparia ei voi ladata" +msgstr "SILC-avainparin lataamatta jättäminen ei onnistu" msgid "Out of memory" msgstr "Muisti loppu" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "SILC-yhteyskäytäntöä ei voi alustaa" @@ -9138,9 +9130,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Luodaan SILC-avainpari..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "SILC-avainparia ei voi luoda\n" +msgstr "SILC-avainparia ei voi luoda" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9279,27 +9270,24 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "SILC-asiakasyhteyttä ei voi alustaa" msgid "John Noname" msgstr "Pertti Perusnimi" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "SILC-avainparia ei voi ladata: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Tuntematon palvelinvastaus." - -#, fuzzy +msgstr "Tuntematon palvelinvastaus" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui" +msgstr "Kuuntelupistokkeen luonti epäonnistui" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP-käyttäjänimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä" @@ -9362,9 +9350,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo-yhteyskäytäntöliitännäinen" +msgstr "Yahoo!-yhteyskäytäntöliitännäinen" msgid "Pager server" msgstr "Hakulaitepalvelin" @@ -9393,9 +9380,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelimen portti" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo JAPAN ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9407,9 +9393,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo-yhteyskäytäntöliitännäinen" +msgstr "Yahoo! JAPAN -yhteyskäytäntöliitännäinen" msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "Tekstiviestiä (SMS) ei välitetty" @@ -9442,22 +9427,20 @@ msgstr "Vastaanotettiin virheellisiä tietoja" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"Käyttäjätili lukittu: liian monta epäonnistuttu kirjautumisyritystä.\n" -"Yahoo!-WWW-sivustolle kirjautuminen saatta korjata tämän." +"Käyttäjätili lukittu: liian monta epäonnistuttu kirjautumisyritystä. Yahoo!-" +"WWW-sivustolle kirjautuminen saatta korjata tämän." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"Käyttäjätili lukittu: tuntematon syy.\n" -"Yahoo!-WWW-sivustolle kirjautuminen saatta korjata tämän." +"Käyttäjätili lukittu: tuntematon syy. Yahoo!-WWW-sivustolle kirjautuminen " +"saatta korjata tämän." #. username or password missing msgid "Username or password missing" @@ -9497,12 +9480,11 @@ "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " "korjata tämän." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Tuttavaa %s ei voi lisätä ryhmään %s palvelimen tuttavissa, tilillä %s." -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä palvelimen tuttaviin" @@ -9510,19 +9492,16 @@ msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Ääniäinen %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Odottamaton HTTP-vastaus palvelimelta." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Odottamaton HTTP-vastaus palvelimelta" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"Yhteys palvelimeen %s katkesi:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Yhteys palvelimeen %s katkesi: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voi muodostaa" +msgstr "Yhteyttä palvelimeen %s ei voi muodostaa: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Poissa kotoa" @@ -9730,7 +9709,6 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Käyttäjän huoneet" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa" @@ -9860,17 +9838,17 @@ msgid "Exposure" msgstr "Altistus" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Vastausta HTTP-välipalvelimelta ei voi jäsentää: %s\n" +msgstr "Vastausta HTTP-välipalvelimelta ei voi jäsentää: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP-välipalvelimen yhteysvirhe %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "Pääsy evätty: HTTP-välipalvelin estää portin %d tunneloinnin." +msgstr "Pääsy evätty: HTTP-välipalvelin estää portin %d tunneloinnin" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10164,7 +10142,7 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Käytä tätä tuttavakuvaketta tälle käyttäjät_ilille:" -msgid "_Advanced" +msgid "Ad_vanced" msgstr "_Lisäasetukset" msgid "Use GNOME Proxy Settings" @@ -10227,8 +10205,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Luo _tämä uusi käyttäjätili palvelimelle" -msgid "_Proxy" -msgstr "_Välipalvelin" +msgid "P_roxy" +msgstr "Vä_lipalvelin" msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" @@ -10321,11 +10299,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "Näytä _loki" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" msgstr "Piilota kun poissa linjoilta" -#, fuzzy msgid "Show When Offline" msgstr "Näytä kun poissa linjoilta" @@ -10872,7 +10848,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Hae poissaoloviesti" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "Viimeksi sanottu" @@ -12426,9 +12401,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Kun lukemattomia viestejä" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "Pikaviesti-ikkunat" +msgstr "Keskusteluikkuna" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Piilota uudet pikaviestikeskustelut:" @@ -13067,9 +13041,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" +msgid "_Open File" +msgstr "_Avaa tiedosto..." + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Avaa kansio joka _sisältää tämän" + msgid "Save File" msgstr "Tallenna tiedosto" +msgid "_Play Sound" +msgstr "_Toista ääni" + +msgid "_Save File" +msgstr "_Tallenna tiedosto" + msgid "Select color" msgstr "Valitse väri" @@ -14224,6 +14210,9 @@ "Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien " "virheenjäljitykseen." +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "_Välipalvelin" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "Pistoketta ei voi avata"