Mercurial > pidgin.yaz
changeset 5069:8b202bc1a465
[gaim-migrate @ 5420]
Morten Brix Pedersen (mbrix) updated the danish translation.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 07 Apr 2003 23:22:25 +0000 |
parents | b37d7d09ec83 |
children | 2b3c67d22724 |
files | po/da.po |
diffstat | 1 files changed, 653 insertions(+), 736 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po Mon Apr 07 23:17:27 2003 +0000 +++ b/po/da.po Mon Apr 07 23:22:25 2003 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GAIM 0.60\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-04 14:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-07 14:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-24 23:24+0200\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -23,59 +23,59 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:97 src/multi.c:283 src/win32/systray.c:295 +#: plugins/docklet/docklet.c:95 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:295 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-logind" -#: plugins/docklet/docklet.c:102 +#: plugins/docklet/docklet.c:98 msgid "New Message.." msgstr "Ny besked..." -#: plugins/docklet/docklet.c:103 +#: plugins/docklet/docklet.c:99 msgid "Join A Chat..." msgstr "Deltag i chat..." -#: plugins/docklet/docklet.c:134 +#: plugins/docklet/docklet.c:130 msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/protocols/gg/gg.c:71 +#: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 src/protocols/jabber/jabber.c:3324 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:2713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:5489 -#: src/buddy.c:1279 src/prefs.c:1036 +#: src/buddy.c:1290 src/prefs.c:1053 msgid "Away" msgstr "Fraværende" -#: plugins/docklet/docklet.c:144 src/away.c:511 +#: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:511 msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#: plugins/docklet/docklet.c:152 +#: plugins/docklet/docklet.c:148 msgid "Mute Sounds" msgstr "Slå lyde fra" -#: plugins/docklet/docklet.c:157 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 msgid "File Transfers..." msgstr "Filoverførsler..." -#: plugins/docklet/docklet.c:158 +#: plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Accounts..." msgstr "Konti..." -#: plugins/docklet/docklet.c:159 +#: plugins/docklet/docklet.c:155 msgid "Preferences..." msgstr "Indstillinger..." -#: plugins/docklet/docklet.c:168 src/win32/systray.c:118 +#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/win32/systray.c:118 msgid "Signoff" msgstr "Log af" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 +#: plugins/docklet/docklet.c:168 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: plugins/docklet/docklet.c:479 +#: plugins/docklet/docklet.c:443 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Statusikon opsætning" @@ -83,15 +83,15 @@ #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#: plugins/docklet/docklet.c:488 +#: plugins/docklet/docklet.c:452 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "Gem nye beskeder indtil der er klikket på statusikon" -#: plugins/docklet/docklet.c:500 plugins/docklet/docklet.c:509 +#: plugins/docklet/docklet.c:464 plugins/docklet/docklet.c:473 msgid "System Tray Icon" msgstr "Statusikon" -#: plugins/docklet/docklet.c:502 plugins/docklet/docklet.c:513 +#: plugins/docklet/docklet.c:466 plugins/docklet/docklet.c:477 msgid "" "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " @@ -127,51 +127,51 @@ msgid "Auto Reconnect" msgstr "Genetablér forbindelse automatisk" -#: plugins/chatlist.c:78 src/buddy_chat.c:268 +#: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268 msgid "Buddy Chat" msgstr "Venne-chat" -#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:358 -#: plugins/chatlist.c:360 +#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347 +#: plugins/chatlist.c:349 msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim Chat" -#: plugins/chatlist.c:309 +#: plugins/chatlist.c:305 msgid "Chat Rooms" msgstr "Chat-rum" -#: plugins/chatlist.c:321 +#: plugins/chatlist.c:316 msgid "Refresh" msgstr "Opdatér" -#: plugins/chatlist.c:322 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/dialogs.c:2217 src/gtkconv.c:774 -#: src/gtkconv.c:2601 src/gtkconv.c:3731 src/prpl.c:746 +#: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:778 +#: src/gtkconv.c:2607 src/gtkconv.c:3741 src/prpl.c:737 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: plugins/chatlist.c:323 src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2607 -#: src/gtkconv.c:3722 +#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:776 src/gtkconv.c:2613 +#: src/gtkconv.c:3732 msgid "Remove" msgstr "Slet" -#: plugins/chatlist.c:339 +#: plugins/chatlist.c:330 msgid "List of available chats" msgstr "Tilgængelige chat-rum" -#: plugins/chatlist.c:349 +#: plugins/chatlist.c:339 msgid "List of subscribed chats" msgstr "Tilmeldte chat-rum" -#: plugins/chatlist.c:413 plugins/chatlist.c:423 +#: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410 msgid "Chat List" msgstr "Chat liste" -#: plugins/chatlist.c:415 +#: plugins/chatlist.c:402 msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." msgstr "Tillader dig at tilføje chat rum til din venneliste." -#: plugins/chatlist.c:428 +#: plugins/chatlist.c:415 msgid "" "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " "to choose which rooms." @@ -252,78 +252,78 @@ msgid "_Set" msgstr "_Sæt" -#: plugins/notify.c:428 +#: plugins/notify.c:440 msgid "Unable to write to config file" msgstr "Kunne ikke skrive til opsætningsfilen %s" -#: plugins/notify.c:428 +#: plugins/notify.c:440 msgid "Notify plugin" msgstr "Påmindelse-udvidelse" -#: plugins/notify.c:586 plugins/notify.c:595 +#: plugins/notify.c:598 plugins/notify.c:607 msgid "Message Notification" msgstr "Påmindelse af beskeder" -#: plugins/notify.c:588 plugins/notify.c:599 +#: plugins/notify.c:600 plugins/notify.c:611 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" "Giver mulighed for at påminde dig om ulæste beskeder på forskellige måder." -#: plugins/notify.c:609 +#: plugins/notify.c:621 msgid "Notify For" msgstr "Påmind for" -#: plugins/notify.c:610 +#: plugins/notify.c:622 msgid "_IM windows" msgstr "Besked-v_induer" -#: plugins/notify.c:615 +#: plugins/notify.c:627 msgid "_Chat windows" msgstr "_Chat-vinduer" #. -------------- -#: plugins/notify.c:621 +#: plugins/notify.c:633 msgid "Notification Methods" msgstr "Påmindelse-metoder" -#: plugins/notify.c:624 +#: plugins/notify.c:636 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" msgstr "Indsæt _streng i starten af vinduets titel (tryk enter for at gemme):" -#: plugins/notify.c:635 +#: plugins/notify.c:647 msgid "_Quote window title" msgstr "Sæt citations-tegn om vinduets titel" -#: plugins/notify.c:640 +#: plugins/notify.c:652 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "Sæt vindueshåndterings-vinket \"_URGENT\" (\"haster\")" -#: plugins/notify.c:645 +#: plugins/notify.c:657 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Indsæt antal af nye beskeder ind i vinduets titel" -#: plugins/notify.c:650 +#: plugins/notify.c:662 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "Påmi_nd selv om samtalen er i fokus" #. -------------- -#: plugins/notify.c:656 +#: plugins/notify.c:668 msgid "Notification Removal" msgstr "Fjernelse af påmindelse" -#: plugins/notify.c:657 +#: plugins/notify.c:669 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Fjern når samtale-vindue får _fokus" -#: plugins/notify.c:662 +#: plugins/notify.c:674 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Fjern når samtale-vindue modtage_r klik" -#: plugins/notify.c:667 +#: plugins/notify.c:679 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Fjern når der bliver skreve_t i samtale-vindue" -#: plugins/notify.c:672 +#: plugins/notify.c:684 msgid "Appl_y" msgstr "Anvend" @@ -380,28 +380,28 @@ msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut." #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:212 +#: plugins/gestures/gestures.c:213 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Musebevægelses opsætning" -#: plugins/gestures/gestures.c:219 +#: plugins/gestures/gestures.c:220 msgid "Middle mouse button" msgstr "Midterste museknap" -#: plugins/gestures/gestures.c:224 +#: plugins/gestures/gestures.c:225 msgid "Right mouse button" msgstr "Højre museknap" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:236 +#: plugins/gestures/gestures.c:237 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Visuel bevægelsesvisning" -#: plugins/gestures/gestures.c:252 plugins/gestures/gestures.c:271 +#: plugins/gestures/gestures.c:253 plugins/gestures/gestures.c:272 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musebevægelser" -#: plugins/gestures/gestures.c:255 plugins/gestures/gestures.c:277 +#: plugins/gestures/gestures.c:256 plugins/gestures/gestures.c:278 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:551 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:568 msgid "Buddy List Window" msgstr "Venneliste vindue" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" #: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1165 -#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1618 +#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1324 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Køn" #. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1795 src/dialogs.c:2467 +#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1762 src/dialogs.c:2396 msgid "City" msgstr "By" @@ -753,7 +753,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:1446 -#: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1913 +#: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" @@ -798,11 +798,11 @@ #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:2382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 src/protocols/toc/toc.c:2041 -#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:480 src/dialogs.c:1853 -#: src/dialogs.c:1978 src/dialogs.c:2043 src/dialogs.c:2206 src/dialogs.c:2401 -#: src/dialogs.c:2578 src/dialogs.c:3235 src/dialogs.c:3434 src/dialogs.c:3600 -#: src/dialogs.c:4108 src/dialogs.c:4781 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1467 -#: src/multi.c:1849 src/prpl.c:326 src/prpl.c:746 src/server.c:1054 +#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819 +#: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338 +#: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033 +#: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850 +#: src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1064 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -819,7 +819,7 @@ #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 src/dialogs.c:2205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 src/dialogs.c:2151 msgid "Deny" msgstr "Nægt" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:344 src/multi.c:764 +#: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:340 src/multi.c:766 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" @@ -1038,14 +1038,14 @@ msgstr "DCC Chat" #: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2870 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4261 src/protocols/msn/msn.c:2045 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4261 src/protocols/msn/msn.c:2047 #: src/protocols/napster/napster.c:617 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4272 -#: src/protocols/msn/msn.c:2057 src/protocols/napster/napster.c:623 -#: src/multi.c:1077 +#: src/protocols/msn/msn.c:2059 src/protocols/napster/napster.c:623 +#: src/multi.c:1081 msgid "Port:" msgstr "Port:" @@ -1077,7 +1077,7 @@ "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuværende " "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 src/list.c:404 src/pounce.c:338 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 src/list.c:413 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Ingen bruger fundet." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:541 -#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:968 src/list.c:218 +#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:940 src/list.c:218 msgid "Buddies" msgstr "Venner" @@ -1159,7 +1159,7 @@ #. we have no chats yet #: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/msn/msn.c:1199 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:963 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "Vis fejl-besked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/gtkconv.c:761 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/gtkconv.c:765 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbesked" @@ -1213,7 +1213,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:3322 src/protocols/jabber/jabber.c:3365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/protocols/oscar/oscar.c:4392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 -#: src/multi.c:273 +#: src/multi.c:274 msgid "Online" msgstr "Logget ind" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 src/dialogs.c:2703 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 src/dialogs.c:2608 msgid "URL" msgstr "Hjemmeside" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Postnummer" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3514 src/dialogs.c:1817 src/dialogs.c:2489 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3514 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 src/dialogs.c:2563 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 src/dialogs.c:2472 msgid "Email" msgstr "E-post adresse" @@ -1290,8 +1290,8 @@ msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3522 src/dialogs.c:2713 src/prefs.c:393 -#: src/prefs.c:1291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3522 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:410 +#: src/prefs.c:1308 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Ukendt fejl under registrering" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4185 src/protocols/oscar/oscar.c:5675 -#: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:2002 +#: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1954 msgid "Set User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" @@ -1482,14 +1482,14 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:291 src/protocols/msn/msn.c:313 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:1567 -#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/msn/msn.c:1699 -#: src/protocols/msn/msn.c:1712 src/protocols/msn/msn.c:1738 -#: src/protocols/msn/msn.c:1785 src/protocols/msn/msn.c:1803 -#: src/protocols/msn/msn.c:1837 src/protocols/msn/msn.c:1868 -#: src/protocols/msn/msn.c:1904 src/protocols/msn/msn.c:1911 -#: src/protocols/msn/msn.c:1924 src/protocols/msn/msn.c:1932 -#: src/protocols/msn/msn.c:1958 src/protocols/msn/msn.c:1967 -#: src/protocols/msn/msn.c:1980 src/protocols/msn/msn.c:1988 +#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/msn/msn.c:1701 +#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/msn/msn.c:1740 +#: src/protocols/msn/msn.c:1787 src/protocols/msn/msn.c:1805 +#: src/protocols/msn/msn.c:1839 src/protocols/msn/msn.c:1870 +#: src/protocols/msn/msn.c:1906 src/protocols/msn/msn.c:1913 +#: src/protocols/msn/msn.c:1926 src/protocols/msn/msn.c:1934 +#: src/protocols/msn/msn.c:1960 src/protocols/msn/msn.c:1969 +#: src/protocols/msn/msn.c:1982 src/protocols/msn/msn.c:1990 msgid "Write error" msgstr "Fejl ved skrivning" @@ -1574,30 +1574,30 @@ msgstr "Synkroniserer med server" #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/msn/msn.c:1543 -#: src/protocols/msn/msn.c:1610 +#: src/protocols/msn/msn.c:1612 msgid "Away From Computer" msgstr "Væk fra computeren" #: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/msn/msn.c:1545 -#: src/protocols/msn/msn.c:1608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 +#: src/protocols/msn/msn.c:1610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1325 msgid "Be Right Back" msgstr "Straks tilbage" #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/msn/msn.c:1547 -#: src/protocols/msn/msn.c:1606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 +#: src/protocols/msn/msn.c:1608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1326 msgid "Busy" msgstr "Travlt" #: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/msn/msn.c:1549 -#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 +#: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 msgid "On The Phone" msgstr "Snakker i telefon" #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1551 -#: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 +#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 msgid "Out To Lunch" msgstr "Ude til frokost" @@ -1606,34 +1606,34 @@ msgid "Hidden" msgstr "Skjult" -#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 -#: src/prefs.c:1052 +#: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 +#: src/prefs.c:1069 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: src/protocols/msn/msn.c:1645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1117 +#: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1117 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:1659 src/protocols/oscar/oscar.c:2964 +#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5523 msgid "Send File" msgstr "Send fil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1731 +#: src/protocols/msn/msn.c:1733 msgid "New MSN friendly name too long." msgstr "Det nye MSN synlige navn er for langt." -#: src/protocols/msn/msn.c:1746 +#: src/protocols/msn/msn.c:1748 msgid "Set Friendly Name:" msgstr "Sæt synligt navn:" -#: src/protocols/msn/msn.c:1755 +#: src/protocols/msn/msn.c:1757 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Sæt synligt navn" -#: src/protocols/msn/msn.c:1891 +#: src/protocols/msn/msn.c:1893 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -1642,11 +1642,11 @@ "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladt-liste." -#: src/protocols/msn/msn.c:1894 src/protocols/msn/msn.c:1948 +#: src/protocols/msn/msn.c:1896 src/protocols/msn/msn.c:1950 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn" -#: src/protocols/msn/msn.c:1945 +#: src/protocols/msn/msn.c:1947 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -1655,7 +1655,7 @@ "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." -#: src/protocols/msn/msn.c:2051 +#: src/protocols/msn/msn.c:2053 msgid "Login Server:" msgstr "Logind server:" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgid "Direct IM" msgstr "Direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/buddy.c:1271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/buddy.c:1282 msgid "Chat" msgstr "Chat" @@ -2907,12 +2907,11 @@ msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s beder dig om at sende en fil" -#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1097 src/prpl.c:322 -#: src/server.c:1054 +#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1097 src/server.c:1064 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:584 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." @@ -2973,12 +2972,12 @@ msgid "Recipient:" msgstr "Modtager:" -#: src/about.c:75 +#: src/about.c:74 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "Om Gaim %s" -#: src/about.c:112 +#: src/about.c:106 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -2988,15 +2987,15 @@ "Jabber, Napster, Zephyer og Gadu-Gadu samtidig. Det er skrevet i Gtk+ og er " "under GPL-licensen.<BR><BR>" -#: src/about.c:122 +#: src/about.c:116 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/about.c:126 +#: src/about.c:120 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktive udviklere:</FONT><BR>" -#: src/about.c:128 +#: src/about.c:122 msgid "" " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" @@ -3007,15 +3006,15 @@ "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" msgstr "" -#: src/about.c:143 +#: src/about.c:137 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Store patch-skrivere:</FONT><BR>" -#: src/about.c:153 +#: src/about.c:147 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Tidligere udviklere:</FONT><BR>" -#: src/about.c:155 +#: src/about.c:149 msgid "" " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" @@ -3025,16 +3024,16 @@ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" msgstr "" -#: src/about.c:179 src/dialogs.c:3888 src/prpl.c:545 src/prpl.c:848 -#: src/server.c:1242 +#: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:536 src/prpl.c:834 +#: src/server.c:1252 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: src/away.c:220 +#: src/away.c:219 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Fraværende!" -#: src/away.c:280 +#: src/away.c:279 msgid "I'm Back!" msgstr "Så er jeg klar igen" @@ -3070,153 +3069,153 @@ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s" -#: src/buddy.c:302 +#: src/buddy.c:306 msgid "_Add a Buddy" -msgstr "_Tilføj en ven" - -#: src/buddy.c:308 +msgstr "Tilføj en _ven" + +#: src/buddy.c:312 msgid "_Delete Group" msgstr "_Slet gruppe" -#: src/buddy.c:314 +#: src/buddy.c:318 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: src/buddy.c:322 +#: src/buddy.c:326 msgid "_Get Info" msgstr "Hent bru_geroplysninger" -#: src/buddy.c:327 +#: src/buddy.c:331 msgid "_IM" msgstr "Send besked" -#: src/buddy.c:333 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Tilføj handling" - #: src/buddy.c:337 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Tilføj handling" + +#: src/buddy.c:341 msgid "View _Log" msgstr "Vis _log" -#: src/buddy.c:355 +#: src/buddy.c:360 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/buddy.c:359 +#: src/buddy.c:366 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" #. Buddies menu -#: src/buddy.c:635 +#: src/buddy.c:654 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Venner" -#: src/buddy.c:636 +#: src/buddy.c:655 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Venner/Ny _besked..." -#: src/buddy.c:638 +#: src/buddy.c:656 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." -#: src/buddy.c:641 +#: src/buddy.c:657 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." -#: src/buddy.c:644 +#: src/buddy.c:659 msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" -msgstr "/Venner/_Vis offline venner" - -#: src/buddy.c:645 +msgstr "/Venner/Vis _offline venner" + +#: src/buddy.c:660 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" + +#: src/buddy.c:661 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." -msgstr "/Venner/_Tilføj en ven..." - -#: src/buddy.c:646 +msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..." + +#: src/buddy.c:662 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..." -#: src/buddy.c:648 +#: src/buddy.c:664 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Venner/_Log af" -#: src/buddy.c:649 +#: src/buddy.c:665 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Venner/_Afslut" #. Tools -#: src/buddy.c:653 +#: src/buddy.c:668 msgid "/_Tools" msgstr "/Værk_tøjer" -#: src/buddy.c:654 +#: src/buddy.c:669 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" -#: src/buddy.c:655 +#: src/buddy.c:670 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Værktøjer/_Handling" -#: src/buddy.c:656 -msgid "/Tools/sep1" -msgstr "/Tools/sep1" - -#: src/buddy.c:657 -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" - -#: src/buddy.c:660 +#: src/buddy.c:671 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" -#: src/buddy.c:661 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" - -#: src/buddy.c:663 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Værktøjer/_Konti" - -#: src/buddy.c:664 -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Værktøjer/Indstillinger" - -#: src/buddy.c:666 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv" +#: src/buddy.c:673 +msgid "/Tools/A_ccounts..." +msgstr "/Værktøjer/_Konti..." + +#: src/buddy.c:674 +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..." + +#: src/buddy.c:675 +msgid "/Tools/Preferences..." +msgstr "/Værktøjer/Indstillinger..." + +#: src/buddy.c:676 +msgid "/Tools/Pr_ivacy..." +msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv..." + +#: src/buddy.c:678 +msgid "/Tools/View System _Log..." +msgstr "/Værktøjer/Vis system_log..." #. Help -#: src/buddy.c:669 +#: src/buddy.c:681 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" -#: src/buddy.c:670 +#: src/buddy.c:682 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" -#: src/buddy.c:672 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" - -#: src/buddy.c:673 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/Hjælp/_Om" - -#: src/buddy.c:708 +#: src/buddy.c:683 +msgid "/Help/_Debug Window..." +msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue..." + +#: src/buddy.c:684 +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Hjælp/_Om..." + +#: src/buddy.c:718 #, c-format msgid "%dh%02dm" msgstr "%dt%02dm" -#: src/buddy.c:710 +#: src/buddy.c:720 #, c-format msgid "%dm" msgstr "%dm" -#: src/buddy.c:720 +#: src/buddy.c:730 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/buddy.c:731 +#: src/buddy.c:741 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -3224,7 +3223,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/buddy.c:732 +#: src/buddy.c:742 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -3232,7 +3231,7 @@ "\n" "<b>Kælenavn:</b>" -#: src/buddy.c:733 +#: src/buddy.c:743 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -3240,7 +3239,7 @@ "\n" "<b>Inaktiv:</b>" -#: src/buddy.c:734 +#: src/buddy.c:744 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -3248,7 +3247,7 @@ "\n" "<b>Advaret:</b>" -#: src/buddy.c:735 +#: src/buddy.c:745 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -3256,69 +3255,73 @@ "\n" "<b>Status:</b> Offline" -#: src/buddy.c:1004 +#: src/buddy.c:1014 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" -#: src/buddy.c:1006 +#: src/buddy.c:1016 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inaktiv (%dm)" -#: src/buddy.c:1010 +#: src/buddy.c:1020 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Advaret (%d%%)" -#: src/buddy.c:1019 src/buddy.c:1029 +#: src/buddy.c:1029 src/buddy.c:1039 msgid "Offline " msgstr "Offline " -#: src/buddy.c:1141 src/prefs.c:1694 +#: src/buddy.c:1150 src/prefs.c:1711 msgid "Buddy List" msgstr "Venneliste" -#: src/buddy.c:1160 +#: src/buddy.c:1169 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Værktøjer/Fraværende" -#: src/buddy.c:1163 +#: src/buddy.c:1172 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Værktøjer/Handling" -#: src/buddy.c:1166 +#: src/buddy.c:1175 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/buddy.c:1235 -msgid "/Edit/Show Offline Buddies" -msgstr "/Rediger/Vis offline venner" - -#: src/buddy.c:1253 src/gtkconv.c:733 +#: src/buddy.c:1244 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/Venner/Vis _offline venner" + +#: src/buddy.c:1246 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" + +#: src/buddy.c:1264 src/gtkconv.c:737 msgid "IM" msgstr "Send besked" -#: src/buddy.c:1259 -msgid "Send an Instant Message to the selected buddy" +#: src/buddy.c:1270 +msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Send en besked til den valgte ven" -#: src/buddy.c:1262 +#: src/buddy.c:1273 msgid "Get Info" msgstr "Hent brugeroplysninger" -#: src/buddy.c:1268 +#: src/buddy.c:1279 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" -#: src/buddy.c:1276 +#: src/buddy.c:1287 msgid "Join a chat room" msgstr "Deltag i chatrum" -#: src/buddy.c:1284 +#: src/buddy.c:1295 msgid "Set an away message" msgstr "Sæt en fraværsbesked" @@ -3392,15 +3395,15 @@ msgid "By account" msgstr "Efter konto" -#: src/dialogs.c:377 +#: src/dialogs.c:363 msgid "Warn User" msgstr "Advar bruger" -#: src/dialogs.c:377 +#: src/dialogs.c:363 msgid "_Warn" msgstr "Advar" -#: src/dialogs.c:393 +#: src/dialogs.c:379 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -3409,31 +3412,31 @@ "harsher rate limiting.\n" msgstr "" -#: src/dialogs.c:402 +#: src/dialogs.c:388 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Advar _anonymt?" -#: src/dialogs.c:409 +#: src/dialogs.c:395 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>" #. b->name is null after remove_buddy -#: src/dialogs.c:432 +#: src/dialogs.c:418 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" msgstr "Sletter '%s' fra venneliste.\n" -#: src/dialogs.c:471 +#: src/dialogs.c:457 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:472 +#: src/dialogs.c:458 msgid "Remove Buddy" msgstr "Fjern ven" -#: src/dialogs.c:478 +#: src/dialogs.c:464 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3442,54 +3445,54 @@ "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste." "Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:480 +#: src/dialogs.c:466 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" -#: src/dialogs.c:702 +#: src/dialogs.c:676 msgid "New Message" msgstr "Ny besked" -#: src/dialogs.c:720 +#: src/dialogs.c:694 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med.\n" -#: src/dialogs.c:736 src/dialogs.c:837 +#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:809 src/dialogs.c:3356 msgid "_Screenname:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/dialogs.c:751 src/dialogs.c:853 +#: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:825 msgid "_Account:" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:806 +#: src/dialogs.c:778 msgid "Get User Info" msgstr "Hent brugeroplysninger" -#: src/dialogs.c:825 +#: src/dialogs.c:797 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n" -#: src/dialogs.c:1004 +#: src/dialogs.c:974 msgid "Add Group" msgstr "Tilføj gruppe" -#: src/dialogs.c:1021 +#: src/dialogs.c:991 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes.\n" -#: src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:4005 +#: src/dialogs.c:1000 src/dialogs.c:3930 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" -#: src/dialogs.c:1115 +#: src/dialogs.c:1082 msgid "Add Buddy" msgstr "Tilføj ven" -#: src/dialogs.c:1134 +#: src/dialogs.c:1101 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -3499,179 +3502,179 @@ "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" -#: src/dialogs.c:1153 +#: src/dialogs.c:1120 msgid "Screen Name" msgstr "Brugernavn:" -#: src/dialogs.c:1166 src/dialogs.c:3419 src/dialogs.c:3433 +#: src/dialogs.c:1133 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:1176 +#: src/dialogs.c:1143 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1185 +#: src/dialogs.c:1152 msgid "Add To" msgstr "Tilføj til" -#: src/dialogs.c:1515 +#: src/dialogs.c:1482 msgid "Privacy" msgstr "Privatliv" -#: src/dialogs.c:1526 +#: src/dialogs.c:1493 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Ændringer til privatlivs indstillinger går i kraft straks." -#: src/dialogs.c:1535 +#: src/dialogs.c:1502 msgid "Set privacy for:" msgstr "Indstil for:" -#: src/dialogs.c:1552 +#: src/dialogs.c:1519 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig" -#: src/dialogs.c:1556 +#: src/dialogs.c:1523 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste" -#: src/dialogs.c:1560 +#: src/dialogs.c:1527 msgid "Allow only the users below" msgstr "Tillad kun nedenstående brugere" -#: src/dialogs.c:1598 +#: src/dialogs.c:1565 msgid "Deny all users" msgstr "Ignorér alle brugere" -#: src/dialogs.c:1602 +#: src/dialogs.c:1569 msgid "Block the users below" msgstr "Ignorér kun nedenstående brugere" -#: src/dialogs.c:1717 +#: src/dialogs.c:1684 msgid "Set Directory Info" msgstr "Ret Mappeinformation" -#: src/dialogs.c:1725 +#: src/dialogs.c:1692 msgid "Directory Info" msgstr "Mappeinformation" -#: src/dialogs.c:1735 +#: src/dialogs.c:1702 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Sætter mappeoplysninger for %s:" -#: src/dialogs.c:1747 +#: src/dialogs.c:1714 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1750 src/dialogs.c:2419 +#: src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:2356 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1761 src/dialogs.c:2431 +#: src/dialogs.c:1728 src/dialogs.c:2366 msgid "Middle Name" msgstr "Mellemnavn" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1773 src/dialogs.c:2443 +#: src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:2376 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2455 +#: src/dialogs.c:1751 src/dialogs.c:2386 msgid "Maiden Name" msgstr "Dåbsnavn" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:2478 +#: src/dialogs.c:1773 src/dialogs.c:2405 msgid "State" msgstr "Landsdel" -#: src/dialogs.c:1849 src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:3223 src/dialogs.c:3897 -#: src/dialogs.c:4775 +#: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:1986 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3825 +#: src/dialogs.c:4600 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: src/dialogs.c:1871 +#: src/dialogs.c:1837 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Adgangskoder er ikke ens" -#: src/dialogs.c:1876 +#: src/dialogs.c:1842 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Udfyld alle felter ordentligt" -#: src/dialogs.c:1922 +#: src/dialogs.c:1885 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Ændrer adgangskode for %s:" -#: src/dialogs.c:1932 +#: src/dialogs.c:1893 msgid "Original Password" msgstr "Oprindelig adgangskode" -#: src/dialogs.c:1946 +#: src/dialogs.c:1904 msgid "New Password" msgstr "Ny adgangskode" -#: src/dialogs.c:1960 +#: src/dialogs.c:1915 msgid "New Password (again)" msgstr "Ny adgangskode (igen)" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:1974 src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2400 src/dialogs.c:2574 -#: src/dialogs.c:4102 +#: src/dialogs.c:1926 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2483 +#: src/dialogs.c:3522 src/dialogs.c:4027 src/prpl.c:316 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: src/dialogs.c:2012 +#: src/dialogs.c:1963 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Ændrer oplysninger for %s:" -#: src/dialogs.c:2098 +#: src/dialogs.c:2044 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Her er resultatet af din søgning: " -#: src/dialogs.c:2203 +#: src/dialogs.c:2149 msgid "Permit" msgstr "Tillad" -#: src/dialogs.c:2243 +#: src/dialogs.c:2181 msgid "Add Permit" msgstr "Tilføj tilladelse" -#: src/dialogs.c:2245 +#: src/dialogs.c:2183 msgid "Add Deny" msgstr "Tilføj nægtelse" -#: src/dialogs.c:2313 +#: src/dialogs.c:2251 msgid "Log Conversation" msgstr "Log samtale" -#: src/dialogs.c:2395 src/dialogs.c:2556 +#: src/dialogs.c:2332 src/dialogs.c:2465 msgid "Search for Buddy" msgstr "Søg efter ven" -#: src/dialogs.c:2523 +#: src/dialogs.c:2432 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Find ven udfra information" -#: src/dialogs.c:2550 +#: src/dialogs.c:2459 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Find ven udfra e-post adresse" -#: src/dialogs.c:2658 +#: src/dialogs.c:2563 msgid "Insert Link" msgstr "Indsæt link" -#: src/dialogs.c:2660 +#: src/dialogs.c:2565 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: src/dialogs.c:2679 +#: src/dialogs.c:2584 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -3679,24 +3682,24 @@ "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " "ikke krævet.\n" -#: src/dialogs.c:2842 src/dialogs.c:2859 +#: src/dialogs.c:2747 src/dialogs.c:2764 msgid "Select Text Color" msgstr "Vælg tekstfarve" -#: src/dialogs.c:2890 src/dialogs.c:2907 +#: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2812 msgid "Select Background Color" msgstr "Vælg baggrundsfarve" -#: src/dialogs.c:2991 src/dialogs.c:3014 +#: src/dialogs.c:2896 src/dialogs.c:2919 msgid "Select Font" msgstr "Vælg skrifttype" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3079 +#: src/dialogs.c:2984 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" -#: src/dialogs.c:3080 +#: src/dialogs.c:2985 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." @@ -3704,109 +3707,114 @@ "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3089 +#: src/dialogs.c:2994 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3154 src/dialogs.c:3163 +#: src/dialogs.c:3059 src/dialogs.c:3067 msgid "New away message" msgstr "Ny fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3176 +#: src/dialogs.c:3077 msgid "Away title: " msgstr "Titel: " -#: src/dialogs.c:3227 +#: src/dialogs.c:3122 msgid "Save & Use" msgstr "Gem og brug" -#: src/dialogs.c:3231 +#: src/dialogs.c:3126 msgid "Use" msgstr "Brug" #. show everything -#: src/dialogs.c:3366 +#: src/dialogs.c:3261 msgid "Smile!" msgstr "Smil!" -#: src/dialogs.c:3409 src/pounce.c:419 -msgid "Buddy" -msgstr "Ven" - -#: src/dialogs.c:3455 +#: src/dialogs.c:3305 msgid "Alias Buddy" msgstr "Lav alias for ven" -#: src/dialogs.c:3493 src/dialogs.c:3500 +#. Setup the label containing the description. +#: src/dialogs.c:3335 +msgid "" +"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " +"your buddy list.\n" +msgstr "" +"Indtast et alias for personen forneden, eller omdøb denne kontakt i din " +"venneliste.\n" + +#: src/dialogs.c:3370 +msgid "_Alias:" +msgstr "_Alias:" + +#: src/dialogs.c:3424 src/dialogs.c:3431 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kunne ikke skrive til %s." -#: src/dialogs.c:3524 +#: src/dialogs.c:3455 msgid "Save Log File" msgstr "Gem logfil" -#: src/dialogs.c:3554 +#: src/dialogs.c:3485 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s." -#: src/dialogs.c:3573 +#: src/dialogs.c:3504 msgid "Clear Log" msgstr "Ryd log" -#: src/dialogs.c:3582 +#: src/dialogs.c:3513 msgid "Really clear log?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?" -#: src/dialogs.c:3592 -msgid "Okay" -msgstr "O.k." - -#: src/dialogs.c:3630 +#: src/dialogs.c:3558 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." -#: src/dialogs.c:3769 +#: src/dialogs.c:3697 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Samtaler med %s" -#: src/dialogs.c:3771 +#: src/dialogs.c:3699 msgid "System Log" msgstr "System-log" -#: src/dialogs.c:3792 +#: src/dialogs.c:3720 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." -#: src/dialogs.c:3813 +#: src/dialogs.c:3741 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/dialogs.c:3870 +#: src/dialogs.c:3798 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" -#: src/dialogs.c:3892 +#: src/dialogs.c:3820 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: src/dialogs.c:3979 +#: src/dialogs.c:3904 msgid "Rename Group" msgstr "Omdøb gruppe" -#: src/dialogs.c:3996 +#: src/dialogs.c:3921 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe.\n" -#: src/dialogs.c:4072 src/dialogs.c:4081 +#: src/dialogs.c:3997 src/dialogs.c:4006 msgid "Rename Buddy" msgstr "Omdøb ven" -#: src/dialogs.c:4088 +#: src/dialogs.c:4013 msgid "New name:" msgstr "Nyt navn:" @@ -3852,42 +3860,42 @@ " -h, --help [kommando] Vis hjælp for kommando\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:48 +#: src/gaimrc.c:50 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere" -#: src/gaimrc.c:265 src/gaimrc.c:298 src/gaimrc.c:1296 +#: src/gaimrc.c:289 src/gaimrc.c:322 src/gaimrc.c:1443 msgid "boring default" msgstr "kedelig standard" -#: src/gaimrc.c:1389 +#: src/gaimrc.c:1536 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." -#: src/gtkconv.c:205 +#: src/gtkconv.c:208 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Indsæt billede" -#: src/gtkconv.c:741 +#: src/gtkconv.c:745 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ignorér ikke" -#: src/gtkconv.c:743 src/prefs.c:505 +#: src/gtkconv.c:747 src/prefs.c:522 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" #. Info button -#: src/gtkconv.c:752 src/gtkconv.c:2624 +#: src/gtkconv.c:756 src/gtkconv.c:2630 msgid "Info" msgstr "Information" -#: src/gtkconv.c:853 +#: src/gtkconv.c:850 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:881 +#: src/gtkconv.c:878 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -3895,220 +3903,220 @@ "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" "besked." -#: src/gtkconv.c:902 +#: src/gtkconv.c:899 msgid "_Buddy:" msgstr "Ven:" -#: src/gtkconv.c:922 +#: src/gtkconv.c:919 msgid "_Message:" msgstr "Besked:" -#: src/gtkconv.c:1937 +#: src/gtkconv.c:1943 msgid "User is typing..." msgstr "Bruger skriver..." -#: src/gtkconv.c:1945 +#: src/gtkconv.c:1951 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2052 +#: src/gtkconv.c:2058 msgid "_Send As" msgstr "S_end som" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2502 +#: src/gtkconv.c:2508 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Samtale" -#: src/gtkconv.c:2503 +#: src/gtkconv.c:2509 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Samtale/Gem _som..." -#: src/gtkconv.c:2505 +#: src/gtkconv.c:2511 msgid "/Conversation/View _History..." msgstr "/Samtale/Vis _historik..." -#: src/gtkconv.c:2507 +#: src/gtkconv.c:2513 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." -#: src/gtkconv.c:2509 +#: src/gtkconv.c:2515 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2512 +#: src/gtkconv.c:2518 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Samtale/Luk" #. Options -#: src/gtkconv.c:2516 +#: src/gtkconv.c:2522 msgid "/_Options" msgstr "/_Valgmuligheder" -#: src/gtkconv.c:2517 +#: src/gtkconv.c:2523 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:2518 +#: src/gtkconv.c:2524 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" -#: src/gtkconv.c:2549 +#: src/gtkconv.c:2555 msgid "/Conversation/View History..." msgstr "/Samtale/Vis _historik..." -#: src/gtkconv.c:2551 +#: src/gtkconv.c:2557 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." -#: src/gtkconv.c:2553 +#: src/gtkconv.c:2559 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2555 +#: src/gtkconv.c:2561 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:2557 +#: src/gtkconv.c:2563 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2581 src/gtkconv.c:2583 src/gtkconv.c:2681 src/gtkconv.c:2683 -#: src/gtkconv.c:4955 +#: src/gtkconv.c:2587 src/gtkconv.c:2589 src/gtkconv.c:2687 src/gtkconv.c:2689 +#: src/gtkconv.c:4965 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/gtkconv.c:2604 src/gtkconv.c:3734 +#: src/gtkconv.c:2610 src/gtkconv.c:3744 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" -#: src/gtkconv.c:2610 src/gtkconv.c:3725 +#: src/gtkconv.c:2616 src/gtkconv.c:3735 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2617 +#: src/gtkconv.c:2623 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: src/gtkconv.c:2621 +#: src/gtkconv.c:2627 msgid "Warn the user" msgstr "Advar brugeren" -#: src/gtkconv.c:2628 src/gtkconv.c:3051 +#: src/gtkconv.c:2634 src/gtkconv.c:3061 msgid "Get the user's information" msgstr "Hent brugerens oplysninger" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2631 +#: src/gtkconv.c:2637 msgid "Block" msgstr "Ignorér" -#: src/gtkconv.c:2635 +#: src/gtkconv.c:2641 msgid "Block the user" msgstr "Ignorér brugeren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2693 src/gtkconv.c:4958 +#: src/gtkconv.c:2699 src/gtkconv.c:4968 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: src/gtkconv.c:2696 +#: src/gtkconv.c:2702 msgid "Invite a user" msgstr "Invitér en bruger" -#: src/gtkconv.c:2735 +#: src/gtkconv.c:2741 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: src/gtkconv.c:2746 +#: src/gtkconv.c:2752 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:2757 +#: src/gtkconv.c:2763 msgid "Underline" msgstr "Understregning" -#: src/gtkconv.c:2773 +#: src/gtkconv.c:2779 msgid "Larger font size" msgstr "Større skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:2783 +#: src/gtkconv.c:2791 msgid "Normal font size" msgstr "Normal skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:2795 +#: src/gtkconv.c:2803 msgid "Smaller font size" msgstr "Mindre skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:2810 +#: src/gtkconv.c:2820 msgid "Font Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/gtkconv.c:2822 +#: src/gtkconv.c:2832 msgid "Foreground font color" msgstr "Forgrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:2834 +#: src/gtkconv.c:2844 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:2849 +#: src/gtkconv.c:2859 msgid "Insert image" msgstr "Indsæt billede" -#: src/gtkconv.c:2860 +#: src/gtkconv.c:2870 msgid "Insert link" msgstr "Indsæt link" -#: src/gtkconv.c:2871 +#: src/gtkconv.c:2881 msgid "Insert smiley" msgstr "Indsæt smiley" -#: src/gtkconv.c:2924 +#: src/gtkconv.c:2934 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:2971 +#: src/gtkconv.c:2981 msgid "0 people in room" msgstr "Ingen chattere i rummet" -#: src/gtkconv.c:3028 +#: src/gtkconv.c:3038 msgid "IM the user" msgstr "Send besked til bruger" -#: src/gtkconv.c:3040 +#: src/gtkconv.c:3050 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorér brugeren" -#: src/gtkconv.c:3568 +#: src/gtkconv.c:3578 msgid "Close conversation" msgstr "Luk samtale" -#: src/gtkconv.c:4163 src/gtkconv.c:4285 +#: src/gtkconv.c:4173 src/gtkconv.c:4295 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rum" msgstr[1] "%d personer i rum" -#: src/gtkconv.c:4644 +#: src/gtkconv.c:4654 msgid "Disable Animation" msgstr "Brug ikke animation" -#: src/gtkconv.c:4653 +#: src/gtkconv.c:4663 msgid "Enable Animation" msgstr "Brug animation" -#: src/gtkconv.c:4660 +#: src/gtkconv.c:4670 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/gtkconv.c:4666 +#: src/gtkconv.c:4676 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." @@ -4217,14 +4225,33 @@ msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:324 +#: src/gtkimhtml.c:327 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopiér link adresse" -#: src/gtkimhtml.c:331 +#: src/gtkimhtml.c:334 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Åbn link i br_owser" +#: src/gtkimhtml.c:1587 +msgid "" +"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " +"supplied. Defaulting to PNG." +msgstr "" + +#: src/gtkimhtml.c:1595 +#, c-format +msgid "Error saving image: %s" +msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" + +#: src/gtkimhtml.c:1604 +msgid "Gaim - Save Image" +msgstr "Gaim - Gem billede" + +#: src/gtkimhtml.c:1626 +msgid "_Save Image..." +msgstr "_Gem billede..." + #: src/gtkutils.c:318 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Gem ikon" @@ -4238,36 +4265,36 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" -#: src/list.c:369 +#: src/list.c:378 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" msgstr "" -"%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var " -"logged ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" - -#: src/list.c:373 +"%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " +"ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" + +#: src/list.c:382 msgid "Group Not Removed" msgstr "Gruppe ikke fjernet" -#: src/list.c:508 +#: src/list.c:517 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ugyldigt gruppenavn" -#: src/list.c:1137 +#: src/list.c:1146 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." -#: src/list.c:1139 +#: src/list.c:1148 msgid "Buddy List Error" msgstr "venneliste fejl" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/list.c:1145 +#: src/list.c:1154 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -4276,7 +4303,7 @@ "Gaim konverterer din gamle venneliste til et nyt format, som nu vil være " "placeret i %s" -#: src/list.c:1148 +#: src/list.c:1157 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Konverterer venneliste" @@ -4394,145 +4421,145 @@ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s returnerede fra inaktivitet @ %s" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:177 msgid "Please enter your login." msgstr "Indtast dit brugernavn." -#: src/main.c:265 +#: src/main.c:264 msgid "<New User>" msgstr "<Ny bruger>" -#: src/main.c:308 +#: src/main.c:306 msgid "Login" msgstr "Logind" -#: src/main.c:326 +#: src/main.c:322 msgid "Screen Name:" msgstr "Brugernavn:" #. And now for the buttons -#: src/main.c:360 +#: src/main.c:356 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: src/main.c:370 -msgid "Settings" +#: src/main.c:366 src/prefs.c:1766 src/win32/systray.c:293 +msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: src/main.c:376 src/win32/systray.c:145 +#: src/main.c:372 src/win32/systray.c:145 msgid "Sign On" msgstr "Log på" -#: src/multi.c:263 +#: src/multi.c:264 msgid "Screenname" msgstr "Brugernavn" -#: src/multi.c:291 +#: src/multi.c:292 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/multi.c:617 +#: src/multi.c:618 msgid "Load Buddy Icon" msgstr "Hent venneikon" -#: src/multi.c:660 +#: src/multi.c:661 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Ikonfil:" -#: src/multi.c:673 +#: src/multi.c:674 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: src/multi.c:678 src/prefs.c:1525 +#: src/multi.c:679 src/prefs.c:1542 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: src/multi.c:704 +#: src/multi.c:705 msgid "Login Options" msgstr "Logind-indstillinger" -#: src/multi.c:715 +#: src/multi.c:717 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/multi.c:729 +#: src/multi.c:731 msgid "Screenname:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/multi.c:776 +#: src/multi.c:778 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/multi.c:784 +#: src/multi.c:786 msgid "Remember Password" msgstr "Husk adgangskode" -#: src/multi.c:785 +#: src/multi.c:787 msgid "Auto-Login" msgstr "Auto-logind" -#: src/multi.c:841 +#: src/multi.c:843 msgid "User Options" msgstr "Bruger indstillinger" -#: src/multi.c:850 +#: src/multi.c:853 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Påmindelser om ny post" -#: src/multi.c:902 +#: src/multi.c:905 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s valgmuligheder" -#: src/multi.c:944 +#: src/multi.c:948 msgid "Register with server" msgstr "Registrér på server" -#: src/multi.c:977 +#: src/multi.c:981 msgid "Proxy Options" msgstr "Mellemvært indstillinger" -#: src/multi.c:991 +#: src/multi.c:995 msgid "Proxy _Type" msgstr "Mellemværts_type" -#: src/multi.c:1000 +#: src/multi.c:1004 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Brug globale mellemvært indstillinger" -#: src/multi.c:1009 +#: src/multi.c:1013 msgid "No Proxy" msgstr "Ingen mellemvært" -#: src/multi.c:1061 +#: src/multi.c:1065 msgid "_Host:" msgstr "Værtsnavn:" -#: src/multi.c:1097 +#: src/multi.c:1101 msgid "_User:" msgstr "Br_uger:" -#: src/multi.c:1113 +#: src/multi.c:1117 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Adgang_skode:" -#: src/multi.c:1184 +#: src/multi.c:1188 msgid "Modify Account" msgstr "Ret konto" -#: src/multi.c:1202 +#: src/multi.c:1206 msgid "Show more options" msgstr "Vis flere indstillinger" -#: src/multi.c:1202 +#: src/multi.c:1206 msgid "Show fewer options" msgstr "Vis færre indstillinger" -#: src/multi.c:1314 +#: src/multi.c:1315 msgid "_Login" msgstr "_Logind" -#: src/multi.c:1332 +#: src/multi.c:1333 #, c-format msgid "" "Please enter your password for %s.\n" @@ -4541,15 +4568,15 @@ "Indtast din adgangskode for %s.\n" "\n" -#: src/multi.c:1343 +#: src/multi.c:1344 msgid "_Password" msgstr "Adgang_skode" -#: src/multi.c:1382 +#: src/multi.c:1383 msgid "TOC not found." msgstr "TOC ikke fundet." -#: src/multi.c:1383 +#: src/multi.c:1384 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " @@ -4560,11 +4587,11 @@ "udvidelsesmodul som standard. For at logge ind, så redigér denne konto til " "at bruge OSCAR eller indlæs TOC udvidelsesmodulet." -#: src/multi.c:1389 +#: src/multi.c:1390 msgid "Protocol not found." msgstr "Protokol ikke fundet." -#: src/multi.c:1390 +#: src/multi.c:1391 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -4572,40 +4599,40 @@ "Du kan ikke logge ind med denne konto, da du ikke har indlæst den protokol, " "der skal bruges eller også har denne protokol ingen logind-funktion." -#: src/multi.c:1466 +#: src/multi.c:1467 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/multi.c:1467 +#: src/multi.c:1468 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/multi.c:1496 +#: src/multi.c:1497 msgid "Account Editor" msgstr "Ret konto" -#: src/multi.c:1561 +#: src/multi.c:1562 msgid "_Modify" msgstr "Ret" -#: src/multi.c:1609 +#: src/multi.c:1610 msgid "Done." msgstr "Færdig." -#: src/multi.c:1839 +#: src/multi.c:1840 msgid "Signon: " msgstr "Tilsluttet: " -#: src/multi.c:1897 +#: src/multi.c:1898 msgid "Signon" msgstr "Tilslut" -#: src/multi.c:1909 +#: src/multi.c:1910 msgid "Cancel All" msgstr "Annullér alle" -#: src/multi.c:1962 +#: src/multi.c:1963 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4614,25 +4641,25 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1983 +#: src/multi.c:1984 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s kunne ikke logge ind" -#: src/multi.c:1984 +#: src/multi.c:1985 msgid "Signon Error" msgstr "Logind-fejl" -#: src/multi.c:1995 +#: src/multi.c:1996 msgid "Notice" msgstr "Bemærk!" -#: src/multi.c:2007 +#: src/multi.c:2008 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s er logget ud" -#: src/multi.c:2008 +#: src/multi.c:2009 msgid "Connection Error" msgstr "Forbindelsesfejl" @@ -4649,7 +4676,7 @@ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat" -#: src/prefs.c:353 +#: src/prefs.c:370 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -4657,284 +4684,284 @@ "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer " "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen." -#: src/prefs.c:386 +#: src/prefs.c:403 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/prefs.c:420 +#: src/prefs.c:437 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/prefs.c:421 +#: src/prefs.c:438 msgid "_Bold" msgstr "Fed" -#: src/prefs.c:422 +#: src/prefs.c:439 msgid "_Italics" msgstr "Kurs_iv" -#: src/prefs.c:423 +#: src/prefs.c:440 msgid "_Underline" msgstr "_Understregning" -#: src/prefs.c:424 +#: src/prefs.c:441 msgid "_Strikethrough" msgstr "Gennem_streget tekst" -#: src/prefs.c:426 +#: src/prefs.c:443 msgid "Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/prefs.c:429 +#: src/prefs.c:446 msgid "Use custo_m face" msgstr "Brugerdefineret skrifttype" -#: src/prefs.c:443 +#: src/prefs.c:460 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Brugerdefineret størrelse" -#: src/prefs.c:451 +#: src/prefs.c:468 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: src/prefs.c:456 +#: src/prefs.c:473 msgid "_Text color" msgstr "_Tekstfarve" -#: src/prefs.c:473 +#: src/prefs.c:490 msgid "Bac_kground color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/prefs.c:498 src/prefs.c:641 src/prefs.c:682 +#: src/prefs.c:515 src/prefs.c:658 src/prefs.c:699 msgid "Display" msgstr "Visning" -#: src/prefs.c:499 +#: src/prefs.c:516 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Vis grafiske humøran_sigter" -#: src/prefs.c:500 +#: src/prefs.c:517 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Vis tidsstempel i beskeder" -#: src/prefs.c:501 +#: src/prefs.c:518 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Vis _URLer som henvisninger" -#: src/prefs.c:503 +#: src/prefs.c:520 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" -#: src/prefs.c:506 +#: src/prefs.c:523 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ign_orér farver" -#: src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:524 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorér skrifttyper" -#: src/prefs.c:508 +#: src/prefs.c:525 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorér skriftstørrelser" -#: src/prefs.c:521 src/pounce.c:512 +#: src/prefs.c:538 msgid "Send Message" msgstr "Send besked" -#: src/prefs.c:522 +#: src/prefs.c:539 msgid "_Enter sends message" msgstr "_Enter sender besked" -#: src/prefs.c:523 +#: src/prefs.c:540 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Enter sender besked" -#: src/prefs.c:525 +#: src/prefs.c:542 msgid "Window Closing" msgstr "Vindue lukker" -#: src/prefs.c:526 +#: src/prefs.c:543 msgid "E_scape closes window" msgstr "E_scape lukker vindue" -#: src/prefs.c:527 +#: src/prefs.c:544 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Control-_W lukker vindue" -#: src/prefs.c:530 +#: src/prefs.c:547 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U/S} indsætter HTML-koder" -#: src/prefs.c:531 +#: src/prefs.c:548 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "Control-(tal) indsætter humøran_sigt" -#: src/prefs.c:544 +#: src/prefs.c:561 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Venneliste værktøjslinje" -#: src/prefs.c:545 src/prefs.c:624 src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:562 src/prefs.c:641 src/prefs.c:684 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Vis knapper som:" -#: src/prefs.c:546 src/prefs.c:625 src/prefs.c:668 +#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:642 src/prefs.c:685 msgid "Pictures" msgstr "Billeder" -#: src/prefs.c:547 src/prefs.c:626 src/prefs.c:669 +#: src/prefs.c:564 src/prefs.c:643 src/prefs.c:686 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/prefs.c:548 src/prefs.c:627 src/prefs.c:670 +#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:644 src/prefs.c:687 msgid "Pictures and text" msgstr "Billeder og tekst" -#: src/prefs.c:549 src/prefs.c:1054 +#: src/prefs.c:566 src/prefs.c:1071 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/prefs.c:552 +#: src/prefs.c:569 msgid "_Raise window on events" msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet" -#: src/prefs.c:554 +#: src/prefs.c:571 msgid "Group Display" msgstr "Gruppevisning" #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); -#: src/prefs.c:556 +#: src/prefs.c:573 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Vis _tal i grupper" -#: src/prefs.c:558 +#: src/prefs.c:575 msgid "Buddy Display" msgstr "Visning af venner" -#: src/prefs.c:559 +#: src/prefs.c:576 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Vis venne _ikoner" -#: src/prefs.c:560 +#: src/prefs.c:577 msgid "Show _warning levels" msgstr "Vis advarselsniveauer" -#: src/prefs.c:565 +#: src/prefs.c:582 msgid "Show idle _times" msgstr "Vis inaktiv _tid" -#: src/prefs.c:570 +#: src/prefs.c:587 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" -#: src/prefs.c:588 src/prefs.c:1695 +#: src/prefs.c:605 src/prefs.c:1712 msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" -#: src/prefs.c:596 +#: src/prefs.c:613 msgid "_Placement:" msgstr "_Placering:" -#: src/prefs.c:604 +#: src/prefs.c:621 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." msgstr "Vis beskeder og chats i samme faneblads-vindue." -#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:666 +#: src/prefs.c:640 src/prefs.c:683 msgid "Window" msgstr "Vindue" -#: src/prefs.c:630 src/prefs.c:673 +#: src/prefs.c:647 src/prefs.c:690 msgid "New window _width:" msgstr "Bredde i punkter:" -#: src/prefs.c:631 src/prefs.c:674 +#: src/prefs.c:648 src/prefs.c:691 msgid "New window _height:" msgstr "Højde i punkter:" -#: src/prefs.c:632 src/prefs.c:675 +#: src/prefs.c:649 src/prefs.c:692 msgid "_Entry widget height:" msgstr "Højd_e på skrivefeltet:" -#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:676 +#: src/prefs.c:650 src/prefs.c:693 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Send vindue til forgrunden ved aktivitet" -#: src/prefs.c:634 +#: src/prefs.c:651 msgid "Hide window on _send" msgstr "Luk vindue når besked er _sendt" -#: src/prefs.c:637 +#: src/prefs.c:654 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ikoner/knapper" -#: src/prefs.c:638 +#: src/prefs.c:655 msgid "Hide buddy _icons" msgstr "Skjul venne_ikoner" -#: src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:656 msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "A_nimér ikke venneikoner" -#: src/prefs.c:642 +#: src/prefs.c:659 msgid "Show _logins in window" msgstr "Besked når venner _logger ind/ud" -#: src/prefs.c:643 +#: src/prefs.c:660 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" -#: src/prefs.c:645 +#: src/prefs.c:662 msgid "Typing Notification" msgstr "Skrive-påmindelse" -#: src/prefs.c:646 +#: src/prefs.c:663 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem" -#: src/prefs.c:678 +#: src/prefs.c:695 msgid "Tab Completion" msgstr "Autofuldførelse" -#: src/prefs.c:679 +#: src/prefs.c:696 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB" -#: src/prefs.c:680 +#: src/prefs.c:697 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" -#: src/prefs.c:683 +#: src/prefs.c:700 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "Vis når nogen logger ind eller ud " -#: src/prefs.c:684 +#: src/prefs.c:701 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Farvegør brugernavne" -#: src/prefs.c:701 +#: src/prefs.c:718 msgid "IM Tabs" msgstr "Besked faneblade" -#: src/prefs.c:702 src/prefs.c:712 +#: src/prefs.c:719 src/prefs.c:729 msgid "Tab _placement:" msgstr "_Placering af faneblade:" -#: src/prefs.c:703 src/prefs.c:713 +#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:730 msgid "Top" msgstr "I toppen" -#: src/prefs.c:704 src/prefs.c:714 +#: src/prefs.c:721 src/prefs.c:731 msgid "Bottom" msgstr "I bunden" -#: src/prefs.c:705 src/prefs.c:715 +#: src/prefs.c:722 src/prefs.c:732 msgid "Left" msgstr "Til venstre" -#: src/prefs.c:706 src/prefs.c:716 +#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:733 msgid "Right" msgstr "Til højre" -#: src/prefs.c:708 +#: src/prefs.c:725 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" @@ -4942,176 +4969,176 @@ "Vis alle beskeder i et faneblads\n" "-vindue" -#: src/prefs.c:711 +#: src/prefs.c:728 msgid "Chat Tabs" msgstr "Chat faneblade" -#: src/prefs.c:718 +#: src/prefs.c:735 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Vis hver c_hat som faneblad i et vindue" -#: src/prefs.c:721 +#: src/prefs.c:738 msgid "Tab Options" msgstr "Faneblad indstillinger" -#: src/prefs.c:722 +#: src/prefs.c:739 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "Vis luk knapper på faneblade." -#: src/prefs.c:742 +#: src/prefs.c:759 msgid "Proxy Type" msgstr "Mellemværtstype" -#: src/prefs.c:743 +#: src/prefs.c:760 msgid "Proxy _type:" msgstr "Mellemværts_type:" -#: src/prefs.c:744 +#: src/prefs.c:761 msgid "No proxy" msgstr "Ingen mellemvært" -#: src/prefs.c:749 +#: src/prefs.c:766 msgid "Proxy Server" msgstr "Mellemvært" -#: src/prefs.c:762 +#: src/prefs.c:779 msgid "_Host" msgstr "Værtsnavn" -#: src/prefs.c:776 +#: src/prefs.c:793 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:792 +#: src/prefs.c:809 msgid "_User" msgstr "Br_uger" -#: src/prefs.c:806 +#: src/prefs.c:823 msgid "Pa_ssword" msgstr "Adgang_skode" -#: src/prefs.c:827 +#: src/prefs.c:844 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "Den indtastede browser '%s' er ikke gyldig. Links vil ikke virke." -#: src/prefs.c:848 +#: src/prefs.c:865 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/prefs.c:849 +#: src/prefs.c:866 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/prefs.c:850 +#: src/prefs.c:867 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/prefs.c:851 +#: src/prefs.c:868 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/prefs.c:852 +#: src/prefs.c:869 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/prefs.c:860 +#: src/prefs.c:877 msgid "Manual" msgstr "Andet program" -#: src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:901 msgid "Browser Selection" msgstr "Browservalg" -#: src/prefs.c:888 +#: src/prefs.c:905 msgid "_Browser" msgstr "_Browser" -#: src/prefs.c:896 +#: src/prefs.c:913 msgid "_Manual: " msgstr "_Manuelt: " -#: src/prefs.c:911 +#: src/prefs.c:928 msgid "Browser Options" msgstr "Browserindstillinger" -#: src/prefs.c:912 +#: src/prefs.c:929 msgid "Open new _window by default" msgstr "Åbn nyt vindue som standard" -#: src/prefs.c:926 +#: src/prefs.c:943 msgid "Message Logs" msgstr "Besked-logning" -#: src/prefs.c:927 +#: src/prefs.c:944 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Log alle samtaler" -#: src/prefs.c:928 +#: src/prefs.c:945 msgid "Log all c_hats" msgstr "Gem alle samtaler" -#: src/prefs.c:929 +#: src/prefs.c:946 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Fjern _HTML-koder i logfilen" -#: src/prefs.c:931 +#: src/prefs.c:948 msgid "System Logs" msgstr "System-logning" -#: src/prefs.c:932 +#: src/prefs.c:949 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Registrér at venner logger ind/ud" -#: src/prefs.c:934 +#: src/prefs.c:951 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Registrér at venner bliver aktive/inaktive" -#: src/prefs.c:936 +#: src/prefs.c:953 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Registrér venners fravær/genkomst" -#: src/prefs.c:937 +#: src/prefs.c:954 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær" -#: src/prefs.c:939 +#: src/prefs.c:956 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Separat logfil for hver ven der logger på" -#: src/prefs.c:972 +#: src/prefs.c:989 msgid "Sound Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: src/prefs.c:973 +#: src/prefs.c:990 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "I_ngen lyde, når du logger ind" -#: src/prefs.c:974 +#: src/prefs.c:991 msgid "_Sounds while away" msgstr "Afspil lyde under fravær" -#: src/prefs.c:977 +#: src/prefs.c:994 msgid "Sound Method" msgstr "Lyd metode" -#: src/prefs.c:978 +#: src/prefs.c:995 msgid "_Method" msgstr "_Metode" -#: src/prefs.c:981 +#: src/prefs.c:998 msgid "Console beep" msgstr "Konsolbip" -#: src/prefs.c:983 +#: src/prefs.c:1000 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/prefs.c:990 +#: src/prefs.c:1007 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/prefs.c:999 +#: src/prefs.c:1016 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -5120,67 +5147,67 @@ "Lyd k_ommando\n" "(%s for filnavn)" -#: src/prefs.c:1037 +#: src/prefs.c:1054 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" -#: src/prefs.c:1038 +#: src/prefs.c:1055 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" -#: src/prefs.c:1040 +#: src/prefs.c:1057 msgid "Auto-response" msgstr "Automatisk svar" -#: src/prefs.c:1043 +#: src/prefs.c:1060 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" -#: src/prefs.c:1045 +#: src/prefs.c:1062 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "Send ikke automatisk svar" -#: src/prefs.c:1046 +#: src/prefs.c:1063 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" -#: src/prefs.c:1047 +#: src/prefs.c:1064 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "Send ikke automatisk svar i aktive samtaler" -#: src/prefs.c:1053 +#: src/prefs.c:1070 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Måling af inaktiv _tid:" -#: src/prefs.c:1055 +#: src/prefs.c:1072 msgid "Gaim usage" msgstr "Brug af Gaim" -#: src/prefs.c:1058 +#: src/prefs.c:1075 msgid "X usage" msgstr "Brug af X" -#: src/prefs.c:1060 +#: src/prefs.c:1077 msgid "Windows usage" msgstr "Vindue brug" -#: src/prefs.c:1067 +#: src/prefs.c:1084 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisk fraværende" -#: src/prefs.c:1068 +#: src/prefs.c:1085 msgid "Set away _when idle" msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" -#: src/prefs.c:1069 +#: src/prefs.c:1086 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" -#: src/prefs.c:1075 +#: src/prefs.c:1092 msgid "Away m_essage:" msgstr "Fraværsb_esked:" -#: src/prefs.c:1119 +#: src/prefs.c:1136 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5195,7 +5222,7 @@ "<span weight=\"bold\">Webside:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" -#: src/prefs.c:1124 +#: src/prefs.c:1141 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5210,120 +5237,116 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" -#: src/prefs.c:1255 +#: src/prefs.c:1272 msgid "Load" msgstr "Indlæs" -#: src/prefs.c:1262 +#: src/prefs.c:1279 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/prefs.c:1309 +#: src/prefs.c:1326 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: src/prefs.c:1407 +#: src/prefs.c:1424 msgid "Sound Selection" msgstr "Lydvalg" -#: src/prefs.c:1498 +#: src/prefs.c:1515 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: src/prefs.c:1505 +#: src/prefs.c:1522 msgid "Event" msgstr "Begivenhed" -#: src/prefs.c:1521 +#: src/prefs.c:1538 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/prefs.c:1529 +#: src/prefs.c:1546 msgid "Choose..." msgstr "Vælg..." -#: src/prefs.c:1651 +#: src/prefs.c:1668 msgid "_Edit" msgstr "Ret" -#: src/prefs.c:1689 +#: src/prefs.c:1706 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: src/prefs.c:1690 +#: src/prefs.c:1707 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley-temaer" -#: src/prefs.c:1691 +#: src/prefs.c:1708 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: src/prefs.c:1692 +#: src/prefs.c:1709 msgid "Message Text" msgstr "Beskedtekst" -#: src/prefs.c:1693 +#: src/prefs.c:1710 msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" -#: src/prefs.c:1696 +#: src/prefs.c:1713 msgid "IMs" msgstr "Beskeder" -#: src/prefs.c:1697 +#: src/prefs.c:1714 msgid "Chats" msgstr "Chat-rum" -#: src/prefs.c:1698 +#: src/prefs.c:1715 msgid "Tabs" msgstr "Faneblade" -#: src/prefs.c:1699 +#: src/prefs.c:1716 msgid "Proxy" msgstr "Mellemvært" #. We use the registered default browser in windows -#: src/prefs.c:1702 +#: src/prefs.c:1719 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/prefs.c:1704 +#: src/prefs.c:1721 msgid "Logging" msgstr "Logger" -#: src/prefs.c:1705 +#: src/prefs.c:1722 msgid "Sounds" msgstr "Lydeffekter" -#: src/prefs.c:1706 +#: src/prefs.c:1723 msgid "Sound Events" msgstr "Lydhandlinger" -#: src/prefs.c:1707 +#: src/prefs.c:1724 msgid "Away / Idle" msgstr "Væk / Inaktiv" -#: src/prefs.c:1708 +#: src/prefs.c:1725 msgid "Away Messages" msgstr "Fraværsbeskeder" -#: src/prefs.c:1710 +#: src/prefs.c:1727 msgid "Plugins" msgstr "Udvidelsesmoduler" -#: src/prefs.c:1749 src/win32/systray.c:293 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/prefs.c:1869 +#: src/prefs.c:1886 msgid "Debug Window" msgstr "Fejlsøgningsvindue" -#: src/prpl.c:103 +#: src/prpl.c:99 msgid "ICQ Protocol detected." msgstr "ICQ Protokol fundet." -#: src/prpl.c:104 +#: src/prpl.c:100 msgid "" "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " "it was probably not compiled from the same version of the source as this " @@ -5335,49 +5358,49 @@ "program, og derfor kan det ikke garanteres, at det virker. Det er anbefalet, " "at du bruger AIM/ICQ protokollen for at forbinde til ICQ." -#: src/prpl.c:298 +#: src/prpl.c:292 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Spørgsmål" -#: src/prpl.c:372 +#: src/prpl.c:366 msgid "No actions available" msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" -#: src/prpl.c:497 +#: src/prpl.c:491 #, c-format msgid "%s has mail from %s: %s" msgstr "%s har post fra %s: %s" -#: src/prpl.c:497 +#: src/prpl.c:491 msgid "No Subject" msgstr "Intet emne" -#: src/prpl.c:499 +#: src/prpl.c:493 #, c-format msgid "%s has new mail." msgstr "%s har ny post." -#: src/prpl.c:502 +#: src/prpl.c:496 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s har %d ny besked." msgstr[1] "%s har %d nye beskeder." -#: src/prpl.c:518 +#: src/prpl.c:512 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Ny post" -#: src/prpl.c:539 +#: src/prpl.c:530 msgid "Open Mail" msgstr "Åbn post" -#: src/prpl.c:734 +#: src/prpl.c:725 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" -#: src/prpl.c:742 +#: src/prpl.c:733 msgid "" "\n" "\n" @@ -5387,15 +5410,15 @@ "\n" "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" -#: src/prpl.c:744 +#: src/prpl.c:735 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Information" -#: src/prpl.c:746 +#: src/prpl.c:737 msgid "Gaim - Confirm" msgstr "Gaim - Bekræft" -#: src/prpl.c:785 +#: src/prpl.c:776 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -5403,42 +5426,42 @@ "Du har ikke nogen protokoller indlæst, som understøtter oprettelsen af nye " "konti." -#: src/prpl.c:822 +#: src/prpl.c:813 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Registrering" -#: src/prpl.c:836 +#: src/prpl.c:825 msgid "Registration Information" msgstr "Registreringsinformation" -#: src/prpl.c:853 +#: src/prpl.c:838 msgid "Register" msgstr "Registrér" -#: src/server.c:58 +#: src/server.c:54 msgid "Please enter your password" msgstr "Indtast din adgangskode" -#: src/server.c:708 +#: src/server.c:704 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d beskeder)" -#: src/server.c:720 +#: src/server.c:716 msgid "(1 message)" msgstr "(1 besked)" -#: src/server.c:897 src/server.c:904 +#: src/server.c:895 src/server.c:902 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s loggede ind." -#: src/server.c:921 src/server.c:928 +#: src/server.c:919 src/server.c:926 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s loggede ud." -#: src/server.c:961 +#: src/server.c:960 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -5447,11 +5470,11 @@ "%s er blevet advaret af %s.\n" "Dit nye advarselsniveau er %d%%" -#: src/server.c:964 +#: src/server.c:963 msgid "an anonymous person" msgstr "en anonym person" -#: src/server.c:1044 +#: src/server.c:1054 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -5460,16 +5483,16 @@ "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1048 +#: src/server.c:1058 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" -#: src/server.c:1054 +#: src/server.c:1064 msgid "Buddy Chat Invite" msgstr "Venne-chat invitering" -#: src/server.c:1246 +#: src/server.c:1256 msgid "More Info" msgstr "Flere oplysninger" @@ -5612,109 +5635,3 @@ #: src/win32/systray.c:299 msgid "Exit" msgstr "Afslut" - -#: src/pounce.c:83 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s er begyndt at skrive til dig" - -#: src/pounce.c:84 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s har logget på" - -#: src/pounce.c:85 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" - -#: src/pounce.c:86 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s er ikke længere fraværende" - -#: src/pounce.c:183 src/pounce.c:389 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Ny handling" - -#: src/pounce.c:201 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Fjern handling" - -#: src/pounce.c:230 -msgid "[no message]" -msgstr "[ingen besked]" - -#: src/pounce.c:232 -msgid "[Click to edit]" -msgstr "[Klik for at redigere]" - -#: src/pounce.c:251 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Indtast ven der skal laves handling på." - -#. <pounce type="who"> -#: src/pounce.c:399 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Hvem" - -#: src/pounce.c:410 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#. </pounce type="who"> -#. <pounce type="when"> -#: src/pounce.c:436 -msgid "Pounce When" -msgstr "Hvornår" - -#: src/pounce.c:446 -msgid "Pounce on sign on" -msgstr "Når der logges på" - -#: src/pounce.c:455 -msgid "Pounce on return from away" -msgstr "Ved returnering fra fravær" - -#: src/pounce.c:464 -msgid "Pounce on return from idle" -msgstr "Ved returnering fra inaktivitet" - -#: src/pounce.c:473 -msgid "Pounce when buddy is typing to you" -msgstr "Når vennen skriver til dig" - -#. </pounce type="when"> -#. <pounce type="action"> -#: src/pounce.c:483 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Handling" - -#: src/pounce.c:494 -msgid "Open IM Window" -msgstr "Åbn besked-vindue" - -#: src/pounce.c:503 -msgid "Popup Notification" -msgstr "Giv besked via popup vindue" - -#: src/pounce.c:534 -msgid "Execute command on pounce" -msgstr "Kør kommando" - -#: src/pounce.c:557 -msgid "Play sound on pounce" -msgstr "Afspil lyd" - -#. </pounce type="action"> -#: src/pounce.c:580 -msgid "Save this pounce after activation" -msgstr "Gem denne handling efter aktivering" - -#: src/pounce.c:600 -msgid "_Save" -msgstr "Gem" - -#: src/pounce.c:606 -msgid "C_ancel" -msgstr "_Annullér"