Mercurial > pidgin.yaz
changeset 21511:9090555d7ad9
Updated Catalan translation.
author | Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com> |
---|---|
date | Wed, 14 Nov 2007 20:25:27 +0000 |
parents | dde2859a3225 |
children | 166b7949be3d |
files | po/ca.po |
diffstat | 1 files changed, 5499 insertions(+), 3928 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ca.po Wed Nov 14 18:47:24 2007 +0000 +++ b/po/ca.po Wed Nov 14 20:25:27 2007 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-21 18:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-21 18:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-13 21:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 21:21+0100\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,10 +42,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#. Translators may want to transliterate the name. -#. It is not to be translated. -#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 -#: ../finch/finch.c:417 +#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 +#: ../finch/finch.c:418 msgid "Finch" msgstr "Finch" @@ -75,7 +73,7 @@ " -n, --nologin no entra automàticament\n" " -v, --version mostra la versió actual i surt\n" -#: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 +#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:730 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " @@ -86,97 +84,107 @@ "mica i completeu la migració manualment. Informeu d'aquest error a http://" "developer.pidgin.im" -#: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:483 ../finch/gntblist.c:299 -#: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 -#: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:309 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 +#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 +#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:189 +#: ../finch/gntplugin.c:237 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../finch/gntaccount.c:123 +#: ../finch/gntaccount.c:124 msgid "Account was not added" msgstr "No s'ha afegit el compte" -#: ../finch/gntaccount.c:124 +#: ../finch/gntaccount.c:125 msgid "Screenname of an account must be non-empty." msgstr "El nom d'usuari d'un compte no pot ser buit." -#: ../finch/gntaccount.c:436 +#: ../finch/gntaccount.c:437 msgid "New mail notifications" msgstr "Notifica si hi ha correu nou" -#: ../finch/gntaccount.c:446 +#: ../finch/gntaccount.c:447 msgid "Remember password" msgstr "Recorda la contrasenya" -#: ../finch/gntaccount.c:484 +#: ../finch/gntaccount.c:485 msgid "There's no protocol plugins installed." -msgstr "No hi ha connectors de protocl instal·lats." - -#: ../finch/gntaccount.c:485 +msgstr "No hi ha connectors de protocol instal·lats." + +#: ../finch/gntaccount.c:486 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(Segurament us heu oblidat de fer un «make install».)" -#: ../finch/gntaccount.c:495 ../pidgin/gtkaccount.c:1468 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4025 +#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:4501 msgid "Modify Account" msgstr "Modifica el compte" -#: ../finch/gntaccount.c:495 +#: ../finch/gntaccount.c:496 msgid "New Account" msgstr "Compte nou" -#: ../finch/gntaccount.c:520 ../pidgin/gtkft.c:695 +#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: ../finch/gntaccount.c:528 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 +#: ../finch/gntaccount.c:529 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Screen name:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ../finch/gntaccount.c:541 +#: ../finch/gntaccount.c:542 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ../finch/gntaccount.c:551 +#: ../finch/gntaccount.c:552 msgid "Alias:" msgstr "Àlies:" #. Cancel button #. Cancel -#: ../finch/gntaccount.c:574 ../finch/gntaccount.c:637 -#: ../finch/gntaccount.c:883 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 -#: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 -#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntplugin.c:378 -#: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntprefs.c:264 -#: ../finch/gntsound.c:1054 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:484 -#: ../finch/gntstatus.c:609 ../libpurple/account.c:984 -#: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269 -#: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 +#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 +#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 +#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 +#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2226 ../finch/gntblist.c:2289 +#: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:472 +#: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 +#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 +#: ../libpurple/account.c:1105 ../libpurple/account.c:1394 +#: ../libpurple/account.c:1429 ../libpurple/conversation.c:1215 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6044 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 @@ -187,397 +195,417 @@ #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 ../pidgin/gtkaccount.c:1903 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2497 ../pidgin/gtkblist.c:5927 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 ../pidgin/gtkdialogs.c:888 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:980 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1046 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 ../pidgin/gtkdialogs.c:1135 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1191 ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1257 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 -#: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1100 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 ../pidgin/gtkaccount.c:1913 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:6668 +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:787 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:926 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1084 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 ../pidgin/gtkdialogs.c:1295 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtklog.c:328 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1121 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 ../pidgin/gtkprivacy.c:620 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:321 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #. Save button #. Save -#: ../finch/gntaccount.c:578 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 -#: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1051 ../finch/gntstatus.c:487 -#: ../finch/gntstatus.c:597 ../libpurple/account.c:1268 -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:276 +#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297 +#: ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:265 +#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 +#: ../libpurple/account.c:1428 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:754 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:327 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: ../finch/gntaccount.c:631 ../pidgin/gtkaccount.c:1895 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567 +#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1905 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?" -#: ../finch/gntaccount.c:634 +#: ../finch/gntaccount.c:635 msgid "Delete Account" msgstr "Suprimeix el compte" #. Delete button -#: ../finch/gntaccount.c:636 ../finch/gntaccount.c:706 -#: ../finch/gntpounce.c:665 ../finch/gntpounce.c:728 ../finch/gntstatus.c:143 -#: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1902 ../pidgin/gtklog.c:326 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1099 ../pidgin/gtkrequest.c:273 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 +#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 +#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742 +#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 ../pidgin/gtklog.c:327 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1120 ../pidgin/gtkrequest.c:324 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: ../finch/gntaccount.c:668 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntui.c:81 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2320 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 +#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2123 ../finch/gntui.c:82 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 ../pidgin/gtkdocklet.c:715 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: ../finch/gntaccount.c:674 +#: ../finch/gntaccount.c:675 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "Podeu habilitar/inhabilitar comptes d'aquesta llista." #. Add button -#: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntaccount.c:882 ../finch/gntblist.c:342 -#: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 -#: ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:198 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 +#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 +#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2381 +#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:726 +#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2496 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5926 ../pidgin/gtkconv.c:1624 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:274 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6667 ../pidgin/gtkconv.c:1713 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:325 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #. Modify button -#: ../finch/gntaccount.c:702 ../finch/gntpounce.c:720 +#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:734 msgid "Modify" msgstr "Modifica" -#: ../finch/gntaccount.c:805 ../pidgin/gtkaccount.c:2443 +#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2447 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s ha fet a %s un dels seus amics%s%s" -#: ../finch/gntaccount.c:878 ../pidgin/gtkaccount.c:2495 +#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2499 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Voleu afegir l'amic a la llista?" -#: ../finch/gntaccount.c:938 ../pidgin/gtkaccount.c:2553 +#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2557 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "L'usuari %s%s%s%s vol afegir %s a la seva llista d'amics%s%s" -#: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntaccount.c:966 -#: ../finch/gntaccount.c:993 ../pidgin/gtkaccount.c:2576 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 +#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 +#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2580 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2586 msgid "Authorize buddy?" msgstr "Voleu autoritzar l'amic?" -#: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:997 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 ../pidgin/gtkaccount.c:2583 +#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587 msgid "Authorize" msgstr "Autoritza" -#: ../finch/gntaccount.c:971 ../finch/gntaccount.c:998 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2578 ../pidgin/gtkaccount.c:2584 +#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 ../pidgin/gtkaccount.c:2588 msgid "Deny" msgstr "Denega" -#: ../finch/gntblist.c:288 +#: ../finch/gntblist.c:289 msgid "You must provide a screename for the buddy." msgstr "Heu de proporcionar el nom d'usuari per a l'amic." -#: ../finch/gntblist.c:290 +#: ../finch/gntblist.c:291 msgid "You must provide a group." msgstr "Heu de proporcionar un grup." -#: ../finch/gntblist.c:292 +#: ../finch/gntblist.c:293 msgid "You must select an account." msgstr "Heu de seleccionar un compte." -#: ../finch/gntblist.c:294 +#: ../finch/gntblist.c:295 msgid "The selected account is not online." msgstr "El compte seleccionat no està en línia." -#: ../finch/gntblist.c:299 +#: ../finch/gntblist.c:300 msgid "Error adding buddy" msgstr "S'ha produït un error en afegir un amic" -#: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1976 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 +#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986 msgid "Screen Name" msgstr "Nom d'usuari" -#: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 +#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:999 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:277 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 ../pidgin/gtkdialogs.c:1083 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:328 msgid "Alias" msgstr "Àlies" -#: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 +#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304 -#: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:575 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 -#: ../pidgin/gtkblist.c:2988 ../pidgin/gtknotify.c:488 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1267 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 +#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 +#: ../finch/gntblist.c:2212 ../finch/gntblist.c:2276 ../finch/gntnotify.c:174 +#: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3242 +#: ../pidgin/gtknotify.c:512 ../pidgin/gtkpounce.c:1288 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 msgid "Account" msgstr "Comptes" -#: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 +#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3321 ../pidgin/gtkblist.c:5433 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 ../pidgin/gtkblist.c:6169 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 msgid "Add Buddy" msgstr "Afegeix un amic" -#: ../finch/gntblist.c:340 +#: ../finch/gntblist.c:341 msgid "Please enter buddy information." msgstr "Introduïu informació sobre l'amic." -#: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 +#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 msgid "Chats" msgstr "Xats" #. Extract their Name and put it in -#: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 +#: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2207 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:608 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:931 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 +#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 msgid "Auto-join" msgstr "Entra automàticament" -#: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5812 +#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6553 msgid "Add Chat" msgstr "Afegeix un xat" -#: ../finch/gntblist.c:419 +#: ../finch/gntblist.c:420 msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "Més endavant podreu editar-ne més informació des del menú contextual." - -#: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 +msgstr "Més endavant podreu editar-ne més informació des del menú emergent." + +#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 msgid "Error adding group" msgstr "S'ha produït un error en afegir el grup" -#: ../finch/gntblist.c:433 +#: ../finch/gntblist.c:434 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Heu de donar un nom al grup que vulgueu afegir." -#: ../finch/gntblist.c:446 +#: ../finch/gntblist.c:447 msgid "A group with the name already exists." msgstr "Ja existeix un grup amb aquest nom." -#: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5923 +#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../pidgin/gtkblist.c:6664 msgid "Add Group" msgstr "Afegeix un grup" -#: ../finch/gntblist.c:453 +#: ../finch/gntblist.c:454 msgid "Enter the name of the group" msgstr "Introduïu el nom del grup" -#: ../finch/gntblist.c:801 +#: ../finch/gntblist.c:802 msgid "Edit Chat" msgstr "Edita el xat" -#: ../finch/gntblist.c:801 +#: ../finch/gntblist.c:802 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "Actualitzeu els camps necessaris." -#: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 +#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: ../finch/gntblist.c:827 +#: ../finch/gntblist.c:828 msgid "Edit Settings" msgstr "Edita els paràmetres" -#: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 +#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 +#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 msgid "Retrieving..." msgstr "S'està recuperant..." -#: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:436 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 +#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:528 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "Aconsegueix informació" -#: ../finch/gntblist.c:907 +#: ../finch/gntblist.c:908 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Afegeix un avís per a l'amic" #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { -#: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:448 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1572 +#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:540 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1661 msgid "Send File" -msgstr "Envia un fitxer" - -#: ../finch/gntblist.c:918 +msgstr "Envia el fitxer" + +#: ../finch/gntblist.c:919 msgid "View Log" msgstr "Visualitza el registre" -#: ../finch/gntblist.c:999 +#: ../finch/gntblist.c:1000 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Introduïu un nou nom per a %s" -#: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 +#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 msgid "Rename" msgstr "Reanomena" -#: ../finch/gntblist.c:1001 +#: ../finch/gntblist.c:1002 msgid "Set Alias" msgstr "Estableix un àlies" -#: ../finch/gntblist.c:1002 +#: ../finch/gntblist.c:1003 msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "Introduïu una cadena buida per a reiniciar el nom." - -#: ../finch/gntblist.c:1078 +msgstr "Introduïu una cadena buida per a reinicialitzar el nom." + +#: ../finch/gntblist.c:1079 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "" "En suprimir aquest contacte, també se suprimiran tots els amics que hi hagi" -#: ../finch/gntblist.c:1086 +#: ../finch/gntblist.c:1087 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "" "En suprimir aquest grup, també se suprimiran tots els amics que hi hagi" -#: ../finch/gntblist.c:1091 +#: ../finch/gntblist.c:1092 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../finch/gntblist.c:1094 +#: ../finch/gntblist.c:1095 msgid "Confirm Remove" msgstr "Confirmeu que voleu suprimir" -#: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:226 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1621 ../pidgin/gtkrequest.c:275 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 +#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:326 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #. Buddy List -#: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2306 ../finch/gntprefs.c:257 -#: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4269 +#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2434 ../finch/gntprefs.c:258 +#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:4927 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 msgid "Buddy List" msgstr "Llista d'amics" -#: ../finch/gntblist.c:1256 +#: ../finch/gntblist.c:1257 msgid "Place tagged" msgstr "Lloc etiquetat" -#: ../finch/gntblist.c:1261 +#: ../finch/gntblist.c:1262 msgid "Toggle Tag" msgstr "Commuta l'etiqueta" #. General -#: ../finch/gntblist.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 +#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3012 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3266 msgid "Nickname" msgstr "Sobrenom" #. Idle stuff -#: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3040 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3445 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 +#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:359 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3294 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3700 ../pidgin/gtkprefs.c:2026 msgid "Idle" msgstr "Inactiu" -#: ../finch/gntblist.c:1333 +#: ../finch/gntblist.c:1334 msgid "On Mobile" msgstr "Al mòbil" -#: ../finch/gntblist.c:1414 +#: ../finch/gntblist.c:1415 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -586,12 +614,12 @@ "En línia: %d\n" "Total: %d" -#: ../finch/gntblist.c:1423 +#: ../finch/gntblist.c:1424 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "Compte: %s (%s)" -#: ../finch/gntblist.c:1435 +#: ../finch/gntblist.c:1436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -600,113 +628,253 @@ "\n" "Vist per darrera vegada: fa %s" -#: ../finch/gntblist.c:1701 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 +#: ../finch/gntblist.c:1706 ../pidgin/gtkdocklet.c:582 msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: ../finch/gntblist.c:1708 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 +#: ../finch/gntblist.c:1713 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 msgid "Saved..." msgstr "Desat..." -#: ../finch/gntblist.c:2086 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 +#: ../finch/gntblist.c:2091 ../finch/gntplugin.c:345 ../finch/gntui.c:88 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:555 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" -#: ../finch/gntblist.c:2202 ../pidgin/gtkdialogs.c:731 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:869 ../pidgin/gtkdialogs.c:950 -msgid "_Name" -msgstr "_Nom" - -#: ../finch/gntblist.c:2207 ../pidgin/gtkdialogs.c:736 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:874 ../pidgin/gtkdialogs.c:955 -msgid "_Account" -msgstr "_Compte" - -#: ../finch/gntblist.c:2215 ../pidgin/gtkdialogs.c:744 +#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:781 msgid "New Instant Message" msgstr "Missatge instantani nou" -#: ../finch/gntblist.c:2217 ../pidgin/gtkdialogs.c:746 +#: ../finch/gntblist.c:2222 ../pidgin/gtkdialogs.c:783 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "Introduïu el nom d'usuari o l'àlies de la persona a qui vulgueu enviar un MI." -#: ../finch/gntblist.c:2220 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 -#: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6043 +#. Not multiline +#. Not masked? +#. No hints? +#: ../finch/gntblist.c:2225 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 +#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1104 +#: ../libpurple/account.c:1393 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 ../pidgin/gtkblist.c:4024 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:749 ../pidgin/gtkdialogs.c:887 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:979 ../pidgin/gtkrequest.c:269 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:786 ../pidgin/gtkdialogs.c:925 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 ../pidgin/gtkrequest.c:320 msgid "OK" msgstr "D'acord" +#: ../finch/gntblist.c:2272 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../finch/gntblist.c:2284 ../pidgin/gtkblist.c:940 +msgid "Join a Chat" +msgstr "Entra a un xat" + +#: ../finch/gntblist.c:2286 +msgid "Please enter the name of the chat you want to join." +msgstr "Introduïu el nom del xat al qual vulgueu entrar." + +#: ../finch/gntblist.c:2288 ../finch/gntnotify.c:394 +msgid "Join" +msgstr "Entra" + #. Create the "Options" frame. -#: ../finch/gntblist.c:2240 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:789 +#: ../finch/gntblist.c:2326 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:810 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../finch/gntblist.c:2246 +#: ../finch/gntblist.c:2332 msgid "Send IM..." msgstr "Envia MI..." -#: ../finch/gntblist.c:2250 -msgid "Show empty groups" -msgstr "Mostra els grups buits" - -#: ../finch/gntblist.c:2256 -msgid "Show offline buddies" -msgstr "Mostra amics desconnectats" - -#: ../finch/gntblist.c:2262 -msgid "Sort by status" -msgstr "Ordena per estat" - -#: ../finch/gntblist.c:2266 -msgid "Sort alphabetically" -msgstr "Ordena alfabèticament" - -#: ../finch/gntblist.c:2270 -msgid "Sort by log size" -msgstr "Ordena per la mida del registre" - -#: ../finch/gntconn.c:110 +#: ../finch/gntblist.c:2337 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Entra al xat..." + +#: ../finch/gntblist.c:2342 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: ../finch/gntblist.c:2347 +msgid "Empty groups" +msgstr "Els grups buits" + +#: ../finch/gntblist.c:2354 +msgid "Offline buddies" +msgstr "Els amics desconnectats" + +#: ../finch/gntblist.c:2361 +msgid "Sort" +msgstr "Ordena" + +#: ../finch/gntblist.c:2366 +msgid "By Status" +msgstr "Per estat" + +#: ../finch/gntblist.c:2371 ../pidgin/gtkblist.c:4191 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabèticament" + +#: ../finch/gntblist.c:2376 +msgid "By Log Size" +msgstr "Per la mida del registre" + +# Títol de finestra (josep) +#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Importació de certificats" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 +msgid "Specify a hostname" +msgstr "Idiqueu el nom de l'ordiador" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 +msgid "Type the host name this certificate is for." +msgstr "Entreu el nom de l'ordiador al qual pertay aquest certificat." + +#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be imported.\n" +"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" +msgstr "" +"No s'ha pogut importar el fitxer %s.\n" +"Assegureu-vos que es pot llegir i que està en format PEM.\n" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 +msgid "Certificate Import Error" +msgstr "S'ha produït un error en la importació del certificat" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 +msgid "X.509 certificate import failed" +msgstr "No s'ha pogut importar el certificat X.509" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 +msgid "Select a PEM certificate" +msgstr "Seleccioneu un certificat PEM" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Export to file %s failed.\n" +"Check that you have write permission to the target path\n" +msgstr "" +"No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" +"Assegureu-vos que teniu permís per escriure al directori de destinació\n" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 +msgid "Certificate Export Error" +msgstr "Error en exportar el certificat" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 +msgid "X.509 certificate export failed" +msgstr "No s'ha pogut exportar el certificat X.509" + +# Títol de finestra (josep) +#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 +msgid "PEM X.509 Certificate Export" +msgstr "Exportació de certificats PEM X.509" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:188 +#, c-format +msgid "Certificate for %s" +msgstr "Certificat per a %s" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:195 +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"SHA1 fingerprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nom: %s\n" +"\n" +"Empremta SHA1:\n" +"%s" + +# títol de finestra (josep) +#: ../finch/gntcertmgr.c:198 +msgid "SSL Host Certificate" +msgstr "Certificat SSL de l'ordinador central" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 +#, c-format +msgid "Really delete certificate for %s?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el certificat de %s?" + +# Títol de finestra (josep) +#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 +msgid "Confirm certificate delete" +msgstr "Confirmació de la supressió" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603 +msgid "Certificate Manager" +msgstr "Gestor de certificats" + +#. Creating the user splits +#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:671 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 +msgid "Hostname" +msgstr "Ordinador" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1689 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:840 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. Close button +#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 +#: ../finch/gntplugin.c:213 ../finch/gntplugin.c:406 ../finch/gntpounce.c:751 +#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:323 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: ../finch/gntconn.c:125 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../finch/gntconn.c:113 +#: ../finch/gntconn.c:128 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s s'ha desconnectat." -#: ../finch/gntconn.c:114 +#: ../finch/gntconn.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -719,47 +887,51 @@ "El Finch no intentarà connectar de nou aquest compte fins que no corregiu " "l'error i rehabiliteu el compte." -#: ../finch/gntconv.c:118 +#: ../finch/gntconn.c:138 +msgid "Re-enable Account" +msgstr "Rehabilita el compte" + +#: ../finch/gntconv.c:137 msgid "No such command." msgstr "No existeix l'ordre." -#: ../finch/gntconv.c:122 ../pidgin/gtkconv.c:465 +#: ../finch/gntconv.c:141 ../pidgin/gtkconv.c:531 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Error de sintaxi: heu escrit un nombre d'arguments equivocat per a aquesta " "ordre." -#: ../finch/gntconv.c:127 ../pidgin/gtkconv.c:471 +#: ../finch/gntconv.c:146 ../pidgin/gtkconv.c:537 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "L'ordre ha fallat per motius desconeguts." -#: ../finch/gntconv.c:132 ../pidgin/gtkconv.c:478 +#: ../finch/gntconv.c:151 ../pidgin/gtkconv.c:544 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Aquesta ordre només funciona en xats, no en MI." -#: ../finch/gntconv.c:135 ../pidgin/gtkconv.c:481 +#: ../finch/gntconv.c:154 ../pidgin/gtkconv.c:547 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Aquesta ordre només funciona en MI, no en xats." -#: ../finch/gntconv.c:139 ../pidgin/gtkconv.c:486 +#: ../finch/gntconv.c:158 ../pidgin/gtkconv.c:552 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Aquesta ordre no funciona per a aquest protocol." -#: ../finch/gntconv.c:147 +#: ../finch/gntconv.c:166 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "El missatge no s'ha enviat perquè no esteu connectat." -#: ../finch/gntconv.c:230 +#: ../finch/gntconv.c:245 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: ../finch/gntconv.c:253 +#: ../finch/gntconv.c:268 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:677 +#: ../finch/gntconv.c:273 ../finch/gntconv.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -768,49 +940,70 @@ "\n" "L'usuari %s està escrivint..." -#: ../finch/gntconv.c:277 +#: ../finch/gntconv.c:292 msgid "You have left this chat." msgstr "Heu sortit d'aquest xat" -#: ../finch/gntconv.c:371 +#: ../finch/gntconv.c:408 ../pidgin/gtkconv.c:1416 +msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +msgstr "" +"S'ha iniciat el registre. Es registraran els propers missatges d'aquesta " +"conversa." + +#: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1424 +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "" +"S'ha aturat el registre. Els propers missatges d'aquesta conversa no es " +"registraran." + +#: ../finch/gntconv.c:463 msgid "Send To" msgstr "Envia a" -#: ../finch/gntconv.c:415 +#: ../finch/gntconv.c:507 msgid "Conversation" msgstr "Conversa" # FIXME ? -#: ../finch/gntconv.c:421 +#: ../finch/gntconv.c:513 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Neteja la finestra" -#: ../finch/gntconv.c:425 ../finch/gntprefs.c:190 +#: ../finch/gntconv.c:517 ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" msgstr "Mostra marques horàries" -#: ../finch/gntconv.c:441 +#: ../finch/gntconv.c:533 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Afegeix un avís per a l'amic..." -#: ../finch/gntconv.c:643 +#: ../finch/gntconv.c:548 +msgid "Enable Logging" +msgstr "Habilita el registre" + +#: ../finch/gntconv.c:554 +msgid "Enable Sounds" +msgstr "Habilita els sons" + +#: ../finch/gntconv.c:760 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<RESPOSTA-AUTOMÀTICA> " #. Print the list of users in the room -#: ../finch/gntconv.c:765 +#: ../finch/gntconv.c:883 msgid "List of users:\n" msgstr "Llista d'usuaris:\n" -#: ../finch/gntconv.c:910 ../pidgin/gtkconv.c:308 +#: ../finch/gntconv.c:1045 ../pidgin/gtkconv.c:371 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Les opcions de depuració disponibles són: version" -#: ../finch/gntconv.c:945 ../pidgin/gtkconv.c:357 +#: ../finch/gntconv.c:1081 ../pidgin/gtkconv.c:423 msgid "No such command (in this context)." msgstr "L'ordre no existeix (en aquest context)." -#: ../finch/gntconv.c:948 ../pidgin/gtkconv.c:360 +#: ../finch/gntconv.c:1084 ../pidgin/gtkconv.c:426 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -818,7 +1011,7 @@ "Feu servir «/help <ordre>» per a obtenir ajuda sobre una ordre.\n" "Les següents ordres estan disponibles en aquest context:\n" -#: ../finch/gntconv.c:1006 ../pidgin/gtkconv.c:7320 +#: ../finch/gntconv.c:1142 ../pidgin/gtkconv.c:7755 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -826,11 +1019,11 @@ "say <missatge>: envia un missatge normalment com si no féssiu servir " "cap ordre." -#: ../finch/gntconv.c:1009 ../pidgin/gtkconv.c:7323 +#: ../finch/gntconv.c:1145 ../pidgin/gtkconv.c:7758 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <acció>: envia una acció a l'estil IRC a un amic o xat." -#: ../finch/gntconv.c:1012 ../pidgin/gtkconv.c:7326 +#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7761 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -838,43 +1031,48 @@ "debug <opció>: envia informació de depuració diversa a la conversa " "actual." -#: ../finch/gntconv.c:1015 ../pidgin/gtkconv.c:7329 +#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7764 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Neteja la conversa." -#: ../finch/gntconv.c:1018 ../pidgin/gtkconv.c:7335 +#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7770 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <ordre>: ajuda específica quant a l'ordre." -#: ../finch/gntconv.c:1021 +#: ../finch/gntconv.c:1157 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: mostra la llista d'usuaris del xat." -#: ../finch/gntconv.c:1026 +#: ../finch/gntconv.c:1162 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: mostra la finestra de connectors." -#: ../finch/gntconv.c:1029 +#: ../finch/gntconv.c:1165 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: mostra la llista d'amics." -#: ../finch/gntconv.c:1032 +#: ../finch/gntconv.c:1168 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: mostra la finestra dels comptes." -#: ../finch/gntconv.c:1035 +#: ../finch/gntconv.c:1171 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: mostra la finestra de depuració." -#: ../finch/gntconv.c:1038 +#: ../finch/gntconv.c:1174 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: mostra la finestra de preferències." -#: ../finch/gntconv.c:1041 +#: ../finch/gntconv.c:1177 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: mostra la finestra d'estats desats." -#: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 +#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2663 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:220 ../pidgin/gtkft.c:543 +msgid "Unable to open file." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer." + +#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:700 msgid "Debug Window" msgstr "Finestra de depuració" @@ -882,199 +1080,185 @@ #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. -#: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 +#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:759 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: ../finch/gntdebug.c:261 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtre: " - -#: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 +#: ../finch/gntdebug.c:303 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" + +#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:768 msgid "Pause" msgstr "Fes una pausa" -#: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 +#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr "Transferència de fitxers - %d%% de %d fitxers" #. Create the window. -#: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85 -#: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 +#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 +#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 msgid "File Transfers" msgstr "Transferència de fitxers" -#: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:644 +#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:651 +#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 msgid "Filename" msgstr "Nom del fitxer" -#: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:658 +#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../finch/gntft.c:200 +#: ../finch/gntft.c:201 msgid "Speed" msgstr "Velocitat" -#: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:665 +#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 msgid "Remaining" msgstr "Restant" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#: ../finch/gntft.c:200 ../finch/gntstatus.c:546 ../finch/gntstatus.c:575 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3750 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 ../pidgin/gtkblist.c:3084 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3097 ../pidgin/gtkblist.c:3099 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 +#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkblist.c:3338 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3352 ../pidgin/gtkblist.c:3354 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: ../finch/gntft.c:210 +#: ../finch/gntft.c:211 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "Tanca aquesta finestra quan totes les transferències hagin finalitzat" -#: ../finch/gntft.c:217 +#: ../finch/gntft.c:218 msgid "Clear finished transfers" msgstr "Neteja les transferències acabades" -#: ../finch/gntft.c:231 +#: ../finch/gntft.c:232 msgid "Stop" msgstr "Atura" -#. Close button -#: ../finch/gntft.c:236 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209 -#: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:737 ../finch/gntstatus.c:215 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2470 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:272 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: ../finch/gntft.c:304 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 +#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "S'està esperant a iniciar la transferència" -#: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 +#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 msgid "Canceled" msgstr "S'ha cancel·lat" -#: ../finch/gntft.c:373 ../pidgin/gtkft.c:1055 +#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 msgid "Failed" msgstr "Ha fallat" -#: ../finch/gntft.c:419 ../pidgin/gtkft.c:133 +#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: ../finch/gntft.c:430 +#: ../finch/gntft.c:431 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "S'ha desat el fitxer com a %s." -#: ../finch/gntft.c:431 ../finch/gntft.c:432 ../pidgin/gtkft.c:162 -#: ../pidgin/gtkft.c:1115 +#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 +#: ../pidgin/gtkft.c:1116 msgid "Finished" msgstr "S'ha finalitzat" -#: ../finch/gntft.c:436 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 +#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 msgid "Transferring" msgstr "S'està transferint" -#: ../finch/gntnotify.c:164 +#: ../finch/gntnotify.c:165 msgid "Emails" msgstr "Correus electrònics" -#: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 +#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226 msgid "You have mail!" msgstr "Teniu correu!" -#: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:495 +#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:519 msgid "Sender" msgstr "Remitent" -#: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:502 +#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:526 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" -#: ../finch/gntnotify.c:200 +#: ../finch/gntnotify.c:202 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) té %d missatge nou." msgstr[1] "%s (%s) té %d missatges nous." -#: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:340 +#: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:342 msgid "New Mail" msgstr "Nou correu electrònic" -#: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:908 +#: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:949 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Informació quant a %s" -#: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 -#: ../pidgin/gtknotify.c:909 +#: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 +#: ../pidgin/gtknotify.c:950 msgid "Buddy Information" msgstr "Informació sobre l'amic" -#: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 +#: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1600 ../pidgin/gtkdebug.c:834 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1561 +#: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650 msgid "IM" msgstr "MI" -#: ../finch/gntnotify.c:388 -msgid "Join" -msgstr "Entra" - -#: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 +#: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 msgid "Invite" msgstr "Convida" -#: ../finch/gntnotify.c:394 +#: ../finch/gntnotify.c:400 msgid "(none)" msgstr "(cap)" -#: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 +#: ../finch/gntplugin.c:77 ../finch/gntplugin.c:86 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: ../finch/gntplugin.c:74 +#: ../finch/gntplugin.c:77 msgid "loading plugin failed" msgstr "no s'ha pogut carregar el connector" -#: ../finch/gntplugin.c:83 +#: ../finch/gntplugin.c:86 msgid "unloading plugin failed" msgstr "no s'ha pogut descarregar el connector" -#: ../finch/gntplugin.c:128 +#: ../finch/gntplugin.c:132 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1091,19 +1275,42 @@ "Web: %s\n" "Nom del fitxer: %s\n" -#: ../finch/gntplugin.c:186 +#: ../finch/gntplugin.c:190 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "Cal que carregueu el connector abans de poder-lo configurar." -#: ../finch/gntplugin.c:234 +#: ../finch/gntplugin.c:238 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "No hi ha opcions de configuració per a aquest connector." #: ../finch/gntplugin.c:259 +msgid "Error loading plugin" +msgstr "S'ha produït un error en carregar el connector" + +#: ../finch/gntplugin.c:260 +msgid "The selected file is not a valid plugin." +msgstr "El fitxer seleccionat no és un connector vàlid." + +#: ../finch/gntplugin.c:261 +msgid "" +"Please open the debug window and try again to see the exact error message." +msgstr "" +"Obriu la finestra de depuració i proveu de nou si podeu veure el missatge " +"d'error exacte." + +#: ../finch/gntplugin.c:324 +msgid "Select plugin to install" +msgstr "Seleccioneu el connector a instal·lar" + +#: ../finch/gntplugin.c:350 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "Podeu carregar o descarregar connectors de la llista següent." -#: ../finch/gntplugin.c:314 +#: ../finch/gntplugin.c:401 +msgid "Install Plugin..." +msgstr "Instal·la el connector..." + +#: ../finch/gntplugin.c:411 msgid "Configure Plugin" msgstr "Configura el connector" @@ -1112,362 +1319,363 @@ #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window -#: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 -#: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062 +#: ../finch/gntplugin.c:467 ../finch/gntplugin.c:474 ../finch/gntprefs.c:264 +#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2169 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 +#: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:256 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Introduïu un amic a qui avisar." -#: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 +#: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Avís nou per a l'amic" -#: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 +#: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Edita l'avís per a l'amic" # FIXME -#: ../finch/gntpounce.c:332 +#: ../finch/gntpounce.c:344 msgid "Pounce Who" msgstr "Avisa dels Who" #. Account: -#: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:455 +#: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "Compte:" -#: ../finch/gntpounce.c:357 +#: ../finch/gntpounce.c:369 msgid "Buddy name:" msgstr "Nom de l'amic:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:584 +#: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:600 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Avisa quan..." -#: ../finch/gntpounce.c:375 +#: ../finch/gntpounce.c:389 msgid "Signs on" msgstr "Es connecti" -#: ../finch/gntpounce.c:376 +#: ../finch/gntpounce.c:390 msgid "Signs off" msgstr "Es desconnecti" -#: ../finch/gntpounce.c:377 +#: ../finch/gntpounce.c:391 msgid "Goes away" msgstr "Passi a absent" -#: ../finch/gntpounce.c:378 +#: ../finch/gntpounce.c:392 msgid "Returns from away" msgstr "Torni a estar present" -#: ../finch/gntpounce.c:379 +#: ../finch/gntpounce.c:393 msgid "Becomes idle" msgstr "Passi a inactiu" -#: ../finch/gntpounce.c:380 +#: ../finch/gntpounce.c:394 msgid "Is no longer idle" msgstr "Ja no estigui inactiu" -#: ../finch/gntpounce.c:381 +#: ../finch/gntpounce.c:395 msgid "Starts typing" msgstr "Comenci a escriure" -#: ../finch/gntpounce.c:382 +#: ../finch/gntpounce.c:396 msgid "Pauses while typing" msgstr "S'aturi mentre tecleja" -#: ../finch/gntpounce.c:383 +#: ../finch/gntpounce.c:397 msgid "Stops typing" msgstr "Pari d'escriure" -#: ../finch/gntpounce.c:384 +#: ../finch/gntpounce.c:398 msgid "Sends a message" msgstr "Enviï un missatge" #. Create the "Action" frame. -#: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:645 +#: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:661 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../finch/gntpounce.c:415 +#: ../finch/gntpounce.c:429 msgid "Open an IM window" msgstr "Obre una finestra de MI" -#: ../finch/gntpounce.c:416 +#: ../finch/gntpounce.c:430 msgid "Pop up a notification" msgstr "Mostra una notificació emergent" -#: ../finch/gntpounce.c:417 +#: ../finch/gntpounce.c:431 msgid "Send a message" msgstr "Envia un missatge" -#: ../finch/gntpounce.c:418 +#: ../finch/gntpounce.c:432 msgid "Execute a command" msgstr "Executa una ordre" -#: ../finch/gntpounce.c:419 +#: ../finch/gntpounce.c:433 msgid "Play a sound" msgstr "Reprodueix un so" -#: ../finch/gntpounce.c:447 +#: ../finch/gntpounce.c:461 msgid "Pounce only when my status is not available" msgstr "Avisa només quan el meu estat no estigui disponible" -#: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1280 +#: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1301 msgid "Recurring" msgstr "Recurrent" -#: ../finch/gntpounce.c:617 +#: ../finch/gntpounce.c:631 msgid "Cannot create pounce" msgstr "No s'ha pogut crear l'avís" -#: ../finch/gntpounce.c:618 +#: ../finch/gntpounce.c:632 msgid "You do not have any accounts." msgstr "No teniu cap compte." -#: ../finch/gntpounce.c:619 +#: ../finch/gntpounce.c:633 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "Abans de poder crear un avís heu de crear un compte." -#: ../finch/gntpounce.c:661 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 +#: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1116 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'avís a %s per a %s?" -#: ../finch/gntpounce.c:695 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1324 +#: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1352 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Avisos per a amics" -#: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1451 +#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s us ha començat a escriure (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1453 +#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s s'ha aturat mentre us escrivia (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1455 +#: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s s'ha connectat (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1457 +#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1486 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s ha deixat d'estar inactiu (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1459 +#: ../finch/gntpounce.c:831 ../pidgin/gtkpounce.c:1488 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s ha deixat d'estar absent (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1461 +#: ../finch/gntpounce.c:833 ../pidgin/gtkpounce.c:1490 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s ha deixat d'escriure-us (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1463 +#: ../finch/gntpounce.c:835 ../pidgin/gtkpounce.c:1492 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s s'ha desconnectat (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1465 +#: ../finch/gntpounce.c:837 ../pidgin/gtkpounce.c:1494 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s ha passat a inactiu (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1467 +#: ../finch/gntpounce.c:839 ../pidgin/gtkpounce.c:1496 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s ha passat a absent (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1469 +#: ../finch/gntpounce.c:841 ../pidgin/gtkpounce.c:1498 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s us ha enviat un missatge. (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 +#: ../finch/gntpounce.c:842 ../pidgin/gtkpounce.c:1499 +#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Esdeveniment d'avís desconegut, informeu-nos-en." -#: ../finch/gntprefs.c:91 +#: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "Basat en l'ús del teclat" -#: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 +#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 msgid "From last sent message" msgstr "Des del darrer missatge enviat" -#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 +#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:900 ../pidgin/gtkprefs.c:908 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../finch/gntprefs.c:183 +#: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "Mostra el temps d'inactivitat" -#: ../finch/gntprefs.c:184 +#: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Mostra els amics desconnectats" -#: ../finch/gntprefs.c:191 +#: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Notifica als amics quan els escrigui" -#: ../finch/gntprefs.c:197 +#: ../finch/gntprefs.c:198 msgid "Log format" msgstr "Format del registre" -#: ../finch/gntprefs.c:198 -msgid "Log IMs" -msgstr "Registra els missatges instantanis" - #: ../finch/gntprefs.c:199 -msgid "Log chats" -msgstr "Registra els xats" +msgid "Log IMs" +msgstr "Registra els missatges instantanis" #: ../finch/gntprefs.c:200 +msgid "Log chats" +msgstr "Registra els xats" + +#: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "Registra tots els canvis d'estat" -#: ../finch/gntprefs.c:206 +#: ../finch/gntprefs.c:207 msgid "Report Idle time" msgstr "Informa del temps d'inactivitat" -#: ../finch/gntprefs.c:207 +#: ../finch/gntprefs.c:208 msgid "Change status when idle" msgstr "Canvia l'estat quan estigui inactiu" -#: ../finch/gntprefs.c:208 +#: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Minutes before changing status" msgstr "Minuts abans de canviar l'estat" -#: ../finch/gntprefs.c:209 +#: ../finch/gntprefs.c:210 msgid "Change status to" msgstr "Canvia l'estat a" #. Conversations -#: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028 +#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:995 ../pidgin/gtkprefs.c:2135 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Conversations" msgstr "Converses" -#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 +#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1563 ../pidgin/gtkprefs.c:2146 msgid "Logging" msgstr "Registre" -#: ../finch/gntrequest.c:563 +#: ../finch/gntrequest.c:585 msgid "Not implemented yet." msgstr "Encara no està implementat." -#: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 +#: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1699 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1745 msgid "Save File..." msgstr "Desa el fitxer..." -#: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 +#: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1700 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1746 msgid "Open File..." msgstr "Obre un fitxer..." -#: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 +#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "Un amic es connecta" -#: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 +#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "Un amic es desconnecta" -#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 +#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "Es rep un missatge" -#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 +#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "El missatge rebut inicia una conversa" -#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 +#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "S'envia un missatge" -#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 +#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "Una persona entra al xat" -#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69 +#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "Una persona surt del xat" -#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70 +#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "Parleu en un xat" -#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71 +#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "Altres parlen en un xat" -#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74 +#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:73 msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "Algú diu el vostre nom en un xat" -#: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310 +#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:306 msgid "GStreamer Failure" msgstr "Fallada del GStreamer" -#: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311 +#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:307 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "Ha fallat la inicialització del GStreamer." -#: ../finch/gntsound.c:712 ../finch/gntsound.c:798 ../pidgin/gtkprefs.c:1584 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 +#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1687 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 ../pidgin/gtkprefs.c:1972 msgid "(default)" msgstr "(predeterminat)" -#: ../finch/gntsound.c:725 +#: ../finch/gntsound.c:729 msgid "Select Sound File ..." msgstr "Seleccioneu un fitxer de so..." -#: ../finch/gntsound.c:900 +#: ../finch/gntsound.c:904 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferències del so" -#: ../finch/gntsound.c:911 +#: ../finch/gntsound.c:915 msgid "Profiles" msgstr "Perfils" -#: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 +#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1817 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: ../finch/gntsound.c:953 +#: ../finch/gntsound.c:957 msgid "Console Beep" msgstr "Avís sonor del terminal" -#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 +#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 msgid "Command" msgstr "Ordre" -#: ../finch/gntsound.c:955 +#: ../finch/gntsound.c:959 msgid "No Sound" msgstr "Sense so" -#: ../finch/gntsound.c:957 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 +#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 msgid "Sound Method" msgstr "Mètodes de reproducció del so" -#: ../finch/gntsound.c:962 +#: ../finch/gntsound.c:966 msgid "Method: " msgstr "Mètode: " -#: ../finch/gntsound.c:969 +#: ../finch/gntsound.c:973 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" @@ -1477,80 +1685,81 @@ "(%s per al nom de fitxer)" #. Sound options -#: ../finch/gntsound.c:977 ../pidgin/gtkprefs.c:1751 +#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1856 msgid "Sound Options" msgstr "Opcions de so" -#: ../finch/gntsound.c:978 +#: ../finch/gntsound.c:982 msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "Sons quan la conversa tingui el focus" -#: ../finch/gntsound.c:986 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 +#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:910 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 +#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1861 msgid "Only when available" msgstr "Si estic disponible" -#: ../finch/gntsound.c:988 ../pidgin/gtkprefs.c:1757 +#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1862 msgid "Only when not available" msgstr "Només si no estic disponible" -#: ../finch/gntsound.c:995 +#: ../finch/gntsound.c:999 msgid "Volume(0-100):" msgstr "Volum (0-100):" #. Sound events -#: ../finch/gntsound.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:1793 +#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1898 msgid "Sound Events" msgstr "Esdeveniments de so" -#: ../finch/gntsound.c:1016 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 +#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1957 msgid "Event" msgstr "Esdeveniment" -#: ../finch/gntsound.c:1016 +#: ../finch/gntsound.c:1020 msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: ../finch/gntsound.c:1035 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 +#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1976 msgid "Test" msgstr "Prova" -#: ../finch/gntsound.c:1038 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 +#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1980 msgid "Reset" msgstr "Reinicia" -#: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 +#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1984 msgid "Choose..." msgstr "Tria..." -#: ../finch/gntstatus.c:137 +#: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s»?" -#: ../finch/gntstatus.c:140 +#: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "Estat de la supressió" -#: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 +#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 msgid "Saved Statuses" msgstr "Estats desats" -#: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:538 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 +#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 +#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 msgid "Type" msgstr "Tipus" @@ -1562,108 +1771,133 @@ #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. -#: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:563 ../finch/gntstatus.c:575 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:269 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5504 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5736 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5752 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5766 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3735 +#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:275 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:282 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:238 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5822 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5852 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5859 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016 msgid "Message" msgstr "Missatge" #. Use -#: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:592 +#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "Empra" -#: ../finch/gntstatus.c:300 -msgid "Invalid title" -msgstr "El títol no és vàlid" - #: ../finch/gntstatus.c:301 +msgid "Invalid title" +msgstr "El títol no és vàlid" + +#: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Introduïu un títol que no estigui buit per a l'estat." -#: ../finch/gntstatus.c:309 +#: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "El títol està duplicat" -#: ../finch/gntstatus.c:310 +#: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Introduïu un títol diferent per a l'estat." -#: ../finch/gntstatus.c:451 +#: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "Sub-estat" -#: ../finch/gntstatus.c:463 ../pidgin/gtkft.c:698 +#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Status:" msgstr "Estat:" -#: ../finch/gntstatus.c:478 +#: ../finch/gntstatus.c:479 msgid "Message:" msgstr "Missatge:" -#: ../finch/gntstatus.c:527 +#: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "Edita l'estat" -#: ../finch/gntstatus.c:569 +#: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "Utilitza un estat diferent per a aquests comptes" #. Save & Use -#: ../finch/gntstatus.c:603 +#: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "Desa i fes servir" -#: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030 +#: ../finch/gntui.c:85 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificats" + +#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2137 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: ../finch/gntui.c:89 +#: ../finch/gntui.c:91 msgid "Statuses" msgstr "Estats" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 +msgid "Error loading the plugin." +msgstr "S'ha produït un error en carregar el connector." + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 +msgid "Couldn't find X display" +msgstr "No s'ha pogut trobar cap pantalla X" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 +msgid "Couldn't find window" +msgstr "No s'ha pogut trobar la finestra" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 +msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." +msgstr "" +"No s'ha pogut carregar aquest connector perquè no es va compilar per a X11." + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "Porta-retalls Gnt" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Connector per al porta-retalls" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." @@ -1733,16 +1967,16 @@ msgid "Toaster plugin" msgstr "Connector per a missatges emergents" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:125 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>Converses amb %s a %s:</b><br>" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:153 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "El connector per a l'historial requereix que s'habiliti el registre" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:154 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -1759,11 +1993,11 @@ msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:197 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Mostra les converses registrades recentment en converses noves." -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:198 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -1775,102 +2009,103 @@ msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog" -#: ../finch/plugins/lastlog.c:99 +#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. +#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: cerca cadenes al registre." -#: ../finch/plugins/lastlog.c:121 +#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastlog" -#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 +#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "Connector lastlog." -#: ../libpurple/account.c:790 +#: ../libpurple/account.c:875 msgid "accounts" msgstr "comptes" -#: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 +#: ../libpurple/account.c:1050 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Es necessita la contrasenya per a poder connectar." -#: ../libpurple/account.c:963 +#: ../libpurple/account.c:1084 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Introduïu la contrasenya de %s (%s)" -#: ../libpurple/account.c:970 +#: ../libpurple/account.c:1091 msgid "Enter Password" msgstr "Introduïu la contrasenya" -#: ../libpurple/account.c:975 +#: ../libpurple/account.c:1096 msgid "Save password" msgstr "Desa la contrasenya" -#: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 +#: ../libpurple/account.c:1131 ../libpurple/connection.c:105 +#: ../libpurple/connection.c:178 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "No s'ha trobat el connector per al protocol %s" -#: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4021 +#: ../libpurple/account.c:1133 ../libpurple/connection.c:108 msgid "Connection Error" msgstr "Error de connexió" -#: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 +#: ../libpurple/account.c:1330 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698 msgid "New passwords do not match." msgstr "Les contrasenyes noves no coincideixen." -#: ../libpurple/account.c:1179 +#: ../libpurple/account.c:1339 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Ompliu tots els camps completament." -#: ../libpurple/account.c:1202 +#: ../libpurple/account.c:1362 msgid "Original password" msgstr "Contrasenya original" -#: ../libpurple/account.c:1209 +#: ../libpurple/account.c:1369 msgid "New password" msgstr "Nova contrasenya" -#: ../libpurple/account.c:1216 +#: ../libpurple/account.c:1376 msgid "New password (again)" msgstr "Nova contrasenya (repetiu-la)" -#: ../libpurple/account.c:1222 +#: ../libpurple/account.c:1382 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Canvia la contrasenya de %s" -#: ../libpurple/account.c:1230 +#: ../libpurple/account.c:1390 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Introduïu la contrasenya actual, i la nova." -#: ../libpurple/account.c:1261 +#: ../libpurple/account.c:1421 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Canvia la informació d'usuari de %s" -#: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 +#: ../libpurple/account.c:1424 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "Estableix les dades d'usuari" -#: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 +#: ../libpurple/account.c:1895 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:160 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1301 -#: ../libpurple/blist.c:1530 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5323 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 +#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 +#: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 ../pidgin/gtkblist.c:6059 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "Amics" @@ -1878,24 +2113,192 @@ msgid "buddy list" msgstr "llista d'amics" -#: ../libpurple/connection.c:106 +#: ../libpurple/certificate.c:558 +msgid "(DOES NOT MATCH)" +msgstr "(NO COINCIDEIX)" + +#. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:562 +#, c-format +msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" +msgstr "%s ha presentat aquest certificat d'un sol ús:" + +#: ../libpurple/certificate.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s %s\n" +"Fingerprint (SHA1): %s" +msgstr "" +"Nom: %s %s\n" +"Empremta (SHA1): %s" + +# Títol de finestra (josep) +#. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:568 +msgid "Single-use Certificate Verification" +msgstr "Verificació d'un certificat d'un sol ús" + +#. Scheme name +#. Pool name +#: ../libpurple/certificate.c:886 +msgid "Certificate Authorities" +msgstr "Entitats certificadores" + +#. Scheme name +#. Pool name +#: ../libpurple/certificate.c:1054 +msgid "SSL Peers Cache" +msgstr "" + +#. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:1185 +#, c-format +msgid "Accept certificate for %s?" +msgstr "Voleu acceptar el certificat de %s?" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:1191 +msgid "SSL Certificate Verification" +msgstr "Verificació d'un certificat SSL" + +#. Number of actions +#: ../libpurple/certificate.c:1201 +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: ../libpurple/certificate.c:1202 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 +msgid "Reject" +msgstr "Rebutja" + +#: ../libpurple/certificate.c:1203 +msgid "_View Certificate..." +msgstr "_Mostra el certificat..." + +#. Prompt the user to authenticate the certificate +#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is +#. being prompted +#. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1303 +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"El certificat de «%s» sembla indicar que és de «%s». Això podria voler dir " +"que us esteu connectant a un servei diferent del que us penseu." + +#. Prompt the user to authenticate the certificate +#. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1328 +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " +"automatically checked." +msgstr "" +"No es pot comprovar el certificat que presenta «%s» atès que està auto-" +"signat." + +#: ../libpurple/certificate.c:1346 +#, c-format +msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." +msgstr "La cadena de certificació que presenta %s no és vàlida." + +# Títol de finestra (josep) +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#: ../libpurple/certificate.c:1354 ../libpurple/certificate.c:1423 +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "Error en el certificat SSL" + +#: ../libpurple/certificate.c:1355 +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "La cadena de certificats no és vàlida" + +#. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1375 +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Aquest certificat no es pot validar perquè no teniu cap base de dades de " +"certificats arrel." + +#. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1398 +msgid "" +"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +msgstr "El Pidgin no coneix el certificat arrel d'aquest certificat." + +#: ../libpurple/certificate.c:1415 +#, c-format +msgid "" +"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +"signature." +msgstr "" +"El certificat %s afirma tenir una signatura d'una entitat certificadora, " +"però la cadena de certificació no conté cap signatura digital vàlida " +"d'aquesta l'entitat." + +#: ../libpurple/certificate.c:1424 +msgid "Invalid certificate authority signature" +msgstr "La signatura de l'entitat certificadora no és vàlida" + +#. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:1888 +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"Fingerprint (SHA1): %s\n" +"\n" +"Activation date: %s\n" +"Expiration date: %s\n" +msgstr "" +"Nom: %s\n" +"\n" +"Empremta (SHA1): %s\n" +"\n" +"Data d'activació: %s\n" +"Data de venciment: %s\n" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:1897 +msgid "Certificate Information" +msgstr "Informació del certificat" + +# Titol de finestra (josep) +#: ../libpurple/connection.c:107 msgid "Registration Error" msgstr "Error en el registre" -#: ../libpurple/connection.c:293 +#: ../libpurple/connection.c:180 +msgid "Unregistration Error" +msgstr "Error en desconnectar" + +#: ../libpurple/connection.c:350 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s s'ha connectat" -#: ../libpurple/connection.c:323 +#: ../libpurple/connection.c:380 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s se n'ha anat" -#: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 +#: ../libpurple/connection.c:525 ../libpurple/plugin.c:277 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" @@ -1912,45 +2315,45 @@ msgid "The message is too large." msgstr "El missatge és massa llarg." -#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 +#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:267 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:310 msgid "Unable to send message." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." -#: ../libpurple/conversation.c:1169 +#: ../libpurple/conversation.c:1211 msgid "Send Message" msgstr "Envia el missatge" -#: ../libpurple/conversation.c:1172 +#: ../libpurple/conversation.c:1214 msgid "_Send Message" msgstr "_Envia el missatge" -#: ../libpurple/conversation.c:1578 +#: ../libpurple/conversation.c:1620 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s ha entrat a la sala." -#: ../libpurple/conversation.c:1581 +#: ../libpurple/conversation.c:1623 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrat a la sala." -#: ../libpurple/conversation.c:1691 +#: ../libpurple/conversation.c:1733 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ara us feu dir %s" -#: ../libpurple/conversation.c:1711 +#: ../libpurple/conversation.c:1753 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ara es fa dir %s" -#: ../libpurple/conversation.c:1786 +#: ../libpurple/conversation.c:1828 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ha sortit de la sala." -#: ../libpurple/conversation.c:1789 +#: ../libpurple/conversation.c:1831 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ha sortit de la sala (%s)." @@ -1974,21 +2377,21 @@ msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "No s'està executant el servidor D-BUS del purple pel motiu d'aquí sota" -#: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 +#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 msgid "No name" msgstr "Sense nom" # FIXME -#: ../libpurple/dnsquery.c:510 +#: ../libpurple/dnsquery.c:511 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "No s'ha pogut crear un procés resoledor nou\n" # FIXME -#: ../libpurple/dnsquery.c:515 +#: ../libpurple/dnsquery.c:516 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud al procés resoledor\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 +#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" @@ -1997,14 +2400,14 @@ "S'ha produït un error en resoldre %s: \n" "%s." -#: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 +#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "S'ha produït un error en resoldre %s: %d" # FIXME -#: ../libpurple/dnsquery.c:573 +#: ../libpurple/dnsquery.c:574 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" @@ -2013,20 +2416,21 @@ "S'ha produït un error en llegir del procés resoledor:\n" "%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:577 +#: ../libpurple/dnsquery.c:578 +#, c-format msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "S'ha arribat al final del fitxer (EOF) en llegir del procés resoledor" -#: ../libpurple/dnsquery.c:760 +#: ../libpurple/dnsquery.c:762 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "S'ha produït un error en crear un fil: %s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:761 +#: ../libpurple/dnsquery.c:763 msgid "Unknown reason" msgstr "Motiu desconegut" -#: ../libpurple/ft.c:207 +#: ../libpurple/ft.c:209 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -2035,7 +2439,7 @@ "S'ha produït un error en llegir %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:211 +#: ../libpurple/ft.c:213 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -2044,7 +2448,7 @@ "S'ha produït un error en escriure %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:215 +#: ../libpurple/ft.c:217 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -2053,39 +2457,39 @@ "S'ha produït un error en accedir %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:251 +#: ../libpurple/ft.c:253 msgid "Directory is not writable." msgstr "No es pot escriure al directori." -#: ../libpurple/ft.c:266 +#: ../libpurple/ft.c:268 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "No es pot enviar un fitxer de 0 octets." -#: ../libpurple/ft.c:276 +#: ../libpurple/ft.c:278 msgid "Cannot send a directory." msgstr "No es pot enviar un directori." -#: ../libpurple/ft.c:285 +#: ../libpurple/ft.c:287 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s no és un fitxer normal, no se sobreescriurà.\n" -#: ../libpurple/ft.c:345 +#: ../libpurple/ft.c:347 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s us vol enviar %s (%s)" -#: ../libpurple/ft.c:352 +#: ../libpurple/ft.c:354 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s us vol enviar un fitxer" -#: ../libpurple/ft.c:395 +#: ../libpurple/ft.c:397 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Voleu acceptar la transferència del fitxer de %s?" -#: ../libpurple/ft.c:399 +#: ../libpurple/ft.c:401 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -2096,60 +2500,62 @@ "Ordinador remot: %s\n" "Port remot: %d" -#: ../libpurple/ft.c:434 +#: ../libpurple/ft.c:436 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s us ofereix enviar el fitxer %s" -#: ../libpurple/ft.c:486 +#: ../libpurple/ft.c:488 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s no és un nom de fitxer vàlid.\n" -#: ../libpurple/ft.c:507 +#: ../libpurple/ft.c:509 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "S'està oferint enviar %s a %s" -#: ../libpurple/ft.c:519 +#: ../libpurple/ft.c:521 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "S'està iniciant la transferència de %s de %s?" -#: ../libpurple/ft.c:680 +#: ../libpurple/ft.c:682 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer %s" -#: ../libpurple/ft.c:683 +#: ../libpurple/ft.c:685 +#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer" -#: ../libpurple/ft.c:1101 +#: ../libpurple/ft.c:1103 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Heu cancel·lat la transferència de %s" -#: ../libpurple/ft.c:1106 +#: ../libpurple/ft.c:1108 +#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat la transferència del fitxer" -#: ../libpurple/ft.c:1164 +#: ../libpurple/ft.c:1166 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s ha cancel·lat la transferència de %s" -#: ../libpurple/ft.c:1169 +#: ../libpurple/ft.c:1171 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s ha cancel·lat la transferència del fitxer" -#: ../libpurple/ft.c:1226 +#: ../libpurple/ft.c:1228 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Ha fallat la transferència a %s." -#: ../libpurple/ft.c:1228 +#: ../libpurple/ft.c:1230 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Ha fallat la transferència de %s." @@ -2318,32 +2724,32 @@ msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «ymsgr»" -#: ../libpurple/log.c:182 +#: ../libpurple/log.c:183 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" "<b><font color=\"red\">El registrador no té cap funció de lectura</font></b>" -#: ../libpurple/log.c:597 +#: ../libpurple/log.c:598 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../libpurple/log.c:611 +#: ../libpurple/log.c:612 msgid "Plain text" msgstr "Text" -#: ../libpurple/log.c:625 +#: ../libpurple/log.c:626 msgid "Old flat format" msgstr "Format pla antic" -#: ../libpurple/log.c:838 +#: ../libpurple/log.c:839 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Ha fallat el registre d'aquesta conversa." -#: ../libpurple/log.c:1281 +#: ../libpurple/log.c:1282 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../libpurple/log.c:1365 +#: ../libpurple/log.c:1366 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -2352,7 +2758,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" -#: ../libpurple/log.c:1367 +#: ../libpurple/log.c:1368 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -2361,45 +2767,46 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" -#: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 +#: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" "<font color=\"red\"><b>No s'ha pogut trobar la ruta del registre.</b></font>" -#: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 +#: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>No s'ha pogut llegir el fitxer: %s</b></font>" -#: ../libpurple/log.c:1499 +#: ../libpurple/log.c:1500 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMÀTICA>: %s\n" -#: ../libpurple/plugin.c:365 +#: ../libpurple/plugin.c:360 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Esteu emprant %s, però aquest connector requereix %s." -#: ../libpurple/plugin.c:380 +#: ../libpurple/plugin.c:375 +#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Aques connector no ha definit cap ID." -#: ../libpurple/plugin.c:448 +#: ../libpurple/plugin.c:443 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "La versió %d del connector no coincideix (cal %d)" -#: ../libpurple/plugin.c:465 +#: ../libpurple/plugin.c:460 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Hi ha un error de coincidència de l'ABI %d.%d.x (cal %d.%d.x)" -#: ../libpurple/plugin.c:482 +#: ../libpurple/plugin.c:477 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "El connector no implementa totes les funcions requerides" -#: ../libpurple/plugin.c:547 +#: ../libpurple/plugin.c:542 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -2408,27 +2815,23 @@ "No s'ha pogut trobar el connector requerit %s. Instal·leu aquest connector i " "intenteu-ho de nou." -#: ../libpurple/plugin.c:552 +#: ../libpurple/plugin.c:547 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "No s'ha pogut carregar el connector" -#: ../libpurple/plugin.c:574 +#: ../libpurple/plugin.c:569 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "No s'ha pogut carregar el connector requerit %s." -#: ../libpurple/plugin.c:578 +#: ../libpurple/plugin.c:573 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "No s'ha pogut carregar el connector" -#: ../libpurple/plugin.c:677 -#, c-format -msgid "The dependent plugin %s failed to unload." -msgstr "No s'ha pogut carregar el connector requerit %s." - -#: ../libpurple/plugin.c:681 -msgid "There were errors unloading the plugin." -msgstr "S'han produït errors en descarregar el connector." +#: ../libpurple/plugin.c:663 +#, c-format +msgid "%s requires %s, but it failed to unload." +msgstr "%s requereix %s, però no s'ha pogut carregar." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" @@ -2469,11 +2872,12 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5891 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6117 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6187 ../libpurple/request.h:1387 -#: ../libpurple/request.h:1397 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 ../libpurple/request.h:1828 +#: ../libpurple/request.h:1841 ../libpurple/request.h:1854 +#: ../libpurple/request.h:1867 ../pidgin/gtkblist.c:546 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" @@ -2516,8 +2920,10 @@ "s'hagi transferit completament (només quan no hi ha conversa amb qui\n" "l'envia)" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -2537,18 +2943,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "Notes quant a l'amic" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Emmagatzema notes sobre un amic en particular." #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "Afegeix l'opció d'emmagatzemar notes per a amics a la llista d'amics." @@ -2742,110 +3148,118 @@ #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 msgid "User is offline." msgstr "L'usuari no està connectat." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Resposta automàtica enviada:" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s s'ha desconnectat." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Pot ser que no s'hagin pogut trametre un o més missatges." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Heu estat desconnectat del servidor." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "Esteu desconnectat. No rebreu missatges a no ser que us connecteu." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè s'ha superat la mida màxima." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 msgid "Message could not be sent." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849 msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 +msgid "aMSN" +msgstr "aMSN" + #. Add general preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Configuració general de la lectura de registres" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821 msgid "Fast size calculations" msgstr "Càlculs de mida ràpids" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825 msgid "Use name heuristics" msgstr "Utilitza heurístiques de noms" #. Add Log Directory preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831 msgid "Log Directory" msgstr "Directori dels registres" @@ -2855,20 +3269,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890 msgid "Log Reader" msgstr "Lector del registre" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" "Inclou registres d'altres clients de MI en el visualitzador de registres." #. * description -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" @@ -2936,7 +3350,7 @@ "La resta de missatges es desaran com a un avís. Podeu editar o suprimir " "l'avís des del diàleg «Avisos per a amics»." -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " @@ -2945,43 +3359,49 @@ "«%s» es troba actualment fora de línia. Voleu desar la resta de missatges en " "un avís i enviar-los-hi automàticament quan es torni a connectar com a «%s»?" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 msgid "Offline Message" msgstr "Missatge de fora de línia" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 -msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" -msgstr "Podeu editar o suprimir l'avís des del diàleg «Avisos per a amics»" - #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 +msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" +msgstr "Podeu editar o suprimir l'avís des del diàleg «Avisos per a amics»" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 +#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:318 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 +#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:319 msgid "No" msgstr "No" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Desa els missatges fora de línia en un avís" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "No ho demanis, desa-ho sempre en un avís." @@ -3044,7 +3464,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753 msgid "Signals Test" msgstr "Comprovació de senyals" @@ -3052,8 +3472,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Prova per veure si tots els senyals funcionen correctament." @@ -3075,6 +3495,50 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Proves per veure si la majoria de coses funcionen." +#. Scheme name +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 +msgid "X.509 Certificates" +msgstr "Certificats X.509" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca GNUTLS." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca NSS de Mozilla." + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -3094,44 +3558,6 @@ msgstr "" "Proporciona una interfície per a les biblioteques que permeten l'ús d'SSL." -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 -msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca GNUTLS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 -msgid "NSS" -msgstr "NSS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca NSS de Mozilla." - #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." @@ -3194,15 +3620,15 @@ "idle." msgstr "Notifica en la finestra de conversa quan un amic canviï d'estat." -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Carregador de connectors en Tcl" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Proporciona suport per carregar els connectors en Tcl" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" @@ -3210,12 +3636,21 @@ "No s'ha pogut detectar la instal·lació d'ActiveTCL. Si voleu emprar " "connectors TCL, instal·leu l'ActiveTCL de http://www.activestate.com\n" -#. Send a message about the connection error -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:108 +msgid "" +"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" +"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" +"LocalMessaging for more information." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar el joc d'eines per a Windows de l'Apple Bonjour, " +"consulteu les preguntes més freqüents a http://developer.pidgin.im/wiki/Using" +"%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging per a més informació." + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:127 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "No es poden escoltar connexions entrants de MI\n" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:154 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" @@ -3223,40 +3658,40 @@ "executant?" #. Creating the options for the protocol -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:675 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:969 msgid "First name" msgstr "Nom" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:372 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:678 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974 msgid "Last name" msgstr "Cognoms" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "E-Mail" msgstr "Correu electrònic" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:379 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:684 msgid "AIM Account" msgstr "Compte AIM" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:687 msgid "XMPP Account" msgstr "Compte XMPP" @@ -3270,30 +3705,21 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:486 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:488 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol Bonjour" # FIXME -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:629 msgid "Purple Person" msgstr "Persona porpa" -#. Creating the user splits -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 -msgid "Hostname" -msgstr "Ordinador" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:681 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:959 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 msgid "E-mail" @@ -3303,38 +3729,38 @@ msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:383 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s ha finalitzat la conversa." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:435 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:658 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:676 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:453 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:686 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:704 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge, no s'ha pogut iniciar la conversa." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:581 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:603 msgid "Cannot open socket" msgstr "No s'ha pogut obrir el sòcol" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:589 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613 msgid "Error setting socket options" msgstr "S'ha produït un error en establir les opcions del sòcol" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:639 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol al port" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:621 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:649 msgid "Could not listen on socket" msgstr "No s'ha pogut escoltar al sòcol" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Opcions del servidor intermediari invàlides" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -3352,39 +3778,41 @@ msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir el testimoni.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Desa la llista d'amics..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "La vostra llista d'amics és buida, no s'ha escrit res al fitxer." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 -msgid "Couldn't open file" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "S'ha desat la llista d'amics." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 +#, c-format +msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure la llista d'amics de %s a %s" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "No s'ha pogut carregar la llista d'amics" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Carrega una llista d'amics..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "S'ha carregat la llista d'amics." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332 msgid "Save buddylist..." msgstr "Desa la llista d'amics..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Empleneu els camps de registre." @@ -3392,304 +3820,312 @@ msgid "Passwords do not match." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "No s'ha pogut registrar el nou compte. S'ha produït un error.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 -msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "S'ha registrat el nou compte Gadu-Gadu" - #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 +msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" +msgstr "S'ha registrat el nou compte Gadu-Gadu" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "S'ha registrat amb èxit." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:940 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 msgid "Password (retype)" msgstr "Contrasenya (torneu-la a escriure)" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 msgid "Enter current token" msgstr "Introduïu el testimoni actual" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Current token" msgstr "Testimoni actual" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registra un compte Gadu-Gadu nou" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Empleneu els camps següents" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "Ciutat" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 msgid "Year of birth" msgstr "Any de naixement" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1953 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 msgid "Gender" msgstr "Sexe" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Male or female" msgstr "Home o dona" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 msgid "Male" msgstr "Home" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 msgid "Female" msgstr "Dona" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 msgid "Only online" msgstr "Només en línia" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Find buddies" msgstr "Cerca amics" # FIXME: uh, s'ha de millorar... (josep) -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Introduïu el criteri de cerca" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Fill in the fields." msgstr "Empleneu els camps." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "La contrasenya actual és diferent de la que heu introduït." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya. S'ha produït un error.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Canvia la contrasenya per al compte Gadu-Gadu" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "S'ha canviat la contrasenya." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771 msgid "Current password" msgstr "Contrasenya actual" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Introduïu la contrasenya actual, i la nova per a UIN: " -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Canvia la contrasenya per al Gadu-Gadu" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Seleccioneu un xat per a l'amic: %s" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 msgid "Add to chat..." msgstr "Afegeix al xat..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 ../libpurple/status.c:153 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3084 ../pidgin/gtkblist.c:3421 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5654 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3110 ../libpurple/status.c:154 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3338 ../pidgin/gtkblist.c:3676 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 msgid "Offline" msgstr "Fora de línia" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 ../libpurple/status.c:154 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3112 ../libpurple/status.c:155 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 msgid "Available" msgstr "Disponible" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:537 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4506 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5582 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3631 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3705 ../libpurple/status.c:157 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 ../libpurple/status.c:158 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2040 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 +#, c-format msgid "Away" msgstr "Absent" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3669 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3680 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Nom" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 msgid "Birth Year" msgstr "Any de naixement" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3881 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921 msgid "Unable to display the search results." msgstr "No s'han pogut mostrar els resultats de la cerca." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Directori públic del Gadu-Gadu" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174 msgid "Search results" msgstr "Resultats de la cerca" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 msgid "No matching users found" msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coincideixi" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "No hi ha usuaris que coincideixin amb el vostre criteri de cerca." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469 msgid "Unable to read socket" msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "S'ha baixat la llista d'amics" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "S'ha descarregat la vostra llista d'amics del servidor." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "S'ha pujat la llista d'amics" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "S'ha desat la vostra llista d'amics al servidor." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 msgid "Connection failed." msgstr "Ha fallat la connexió." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 msgid "Blocked" msgstr "Blocat" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 msgid "Add to chat" msgstr "Afegeix al xat" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 msgid "Unblock" msgstr "Desbloca" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665 msgid "Block" msgstr "Bloca" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 msgid "Chat _name:" msgstr "_Nom del xat:" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933 msgid "Chat error" msgstr "Error en el xat" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Aquest nom de xat ja existeix" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019 msgid "Not connected to the server." msgstr "No esteu connectat al servidor." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 msgid "Find buddies..." msgstr "Cerca amics..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048 msgid "Change password..." msgstr "Canvia la contrasenya..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Puja la llista d'amics al servidor" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Baixa la llista d'amics del servidor" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Suprimeix la llista d'amics del servidor" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Desa la llista d'amics a un fitxer..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Carrega la llista d'amics d'un fitxer..." @@ -3704,38 +4140,38 @@ #. id #. name #. version -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol Gadu-Gadu" #. summary -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175 msgid "Polish popular IM" msgstr "Popular MI polonesa" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Usuari Gadu-Gadu" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1569 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ordre desconeguda: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1277 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "el tema actual és: %s" #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1281 msgid "No topic is set" msgstr "No hi ha cap tema establert" @@ -3743,7 +4179,7 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer" @@ -3769,96 +4205,84 @@ msgid "MOTD for %s" msgstr "Frase del dia per a %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3484 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:654 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2378 msgid "Server has disconnected" msgstr "El servidor ha desconnectat" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:253 msgid "View MOTD" msgstr "Mostra la frase del dia" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:265 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Canal:" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:271 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:527 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:304 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Els sobrenoms d'IRC no poden contenir espais en blanc" #. 1. connect to server #. connect to the server -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:637 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 msgid "Connecting" msgstr "S'està connectant" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:335 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 msgid "SSL support unavailable" msgstr "El suport per a SSL no està disponible" -#. TODO: try other ports if in auto mode, then save -#. * working port and try that first next time. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:653 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:348 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803 msgid "Couldn't create socket" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3597 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:430 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Ha fallat la connexió" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "Ha fallat la negociació de la connexió SSL" - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3480 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:649 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372 msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:790 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 msgid "Users" msgstr "Usuaris" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:793 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1411 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 msgid "Topic" msgstr "Tema" @@ -3870,54 +4294,57 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:931 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol d'IRC" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:932 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "El connector per al protocol d'IRC que és menys dolent" #. host to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6621 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:957 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6721 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. port to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6724 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:963 msgid "Encodings" msgstr "Codificacions" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:966 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:931 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 @@ -3926,8 +4353,8 @@ msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:969 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 msgid "Real name" msgstr "Nom real" @@ -3936,7 +4363,7 @@ #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 msgid "Use SSL" msgstr "Utilitza SSL" @@ -3967,8 +4394,8 @@ msgstr "<i>(identificat)</i>" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3670 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "Sobrenom" @@ -4066,28 +4493,28 @@ msgid "Invitation only" msgstr "Només amb invitació" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "%s us ha fet fora: (%s)" #. Remove user from channel -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s us ha fet fora (%s)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mode (%s %s) per %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 msgid "Invalid nickname" msgstr "El sobrenom no és vàlid" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -4095,7 +4522,7 @@ "El servidor ha rebutjat el sobrenom que heu triat. Possiblement conté " "caràcters invàlids." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -4103,44 +4530,44 @@ "El servidor ha rebutjat el nom del compte que heu triat. Possiblement conté " "caràcters invàlids." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 msgid "Cannot change nick" msgstr "No es pot canviar el sobrenom" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 msgid "Could not change nick" msgstr "No s'ha pogut canviar el sobrenom" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Heu sortit del canal%s%s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Error: PONG invàlid del servidor" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Resposta al PING -- Retard: %lu segons" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "No s'ha pogut entrar a %s: cal registrar-se." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "No es pot entrar al canal" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "El sobrenom o el canal no estan disponibles, temporalment." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops de %s" @@ -4248,7 +4675,7 @@ msgstr "names [canal]: llista els usuaris connectats al canal." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <sobrenom nou>: canvia el vostre sobrenom." @@ -4358,38 +4785,54 @@ "whowas <sobrenom>: obté informació sobre un usuari que ja s'ha " "desconnectat." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Temps de resposta de %s: %lu segons" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Resposta de CTCP PING" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Desconnectat." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:698 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1901 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error desconegut" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 +msgid "Ad-Hoc Command Failed" +msgstr "Ha fallat l'ordre «Ad-Hoc»" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 +msgid "execute" +msgstr "executa" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" "El servidor requereix TLS/SSL per entrar. No s'ha trobat suport per a TLS/" "SSL." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "El servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -4398,33 +4841,32 @@ "%s requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat. Voleu permetre-ho " "i continuar amb l'autenticació?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:520 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:614 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:615 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autenticació de text" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:340 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:627 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació compatible amb aquest servidor" -#. This should never happen! -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:472 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:944 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:971 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:993 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 msgid "Invalid response from server." msgstr "La resposta del servidor no és vàlida." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:616 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -4432,113 +4874,115 @@ "Aquest servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat. " "Voleu permetre això i continuar amb l'autenticació?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:843 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Repte del servidor invàlid" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 msgid "SASL error" msgstr "Error en el SASL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Nom" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Cognoms" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 msgid "Given Name" msgstr "Nom comú" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 msgid "Street Address" msgstr "Adreça" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 msgid "Extended Address" msgstr "Adreça (cont.)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 msgid "Locality" msgstr "Ubicació" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 msgid "Region" msgstr "Província" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 msgid "Postal Code" msgstr "Codi postal" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 msgid "Telephone" msgstr "Telèfon" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 msgid "Organization Name" msgstr "Nom de l'organització" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 msgid "Organization Unit" msgstr "Secció de l'organització" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 msgid "Birthday" msgstr "Data de naixement" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3095 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:738 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3350 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:740 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Edita la vCard de l'XMPP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -4546,116 +4990,398 @@ "Les dades següents són opcionals. Introduïu només la informació que us " "sembli." -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operatiu" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 +msgid "Last Activity" +msgstr "Darrera activitat" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 +msgid "Service Discovery Info" +msgstr "Informació del servei de descoberta" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 +msgid "Service Discovery Items" +msgstr "Elements del servei de descoberta" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 +#, fuzzy +msgid "Extended Stanza Addressing" +msgstr "Adreça (cont.)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "Xat multi-usuari" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 +#, fuzzy +msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +msgstr "L'usuari no té informació al directori." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 +msgid "In-Band Bytestreams" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 +msgid "Ad-Hoc Commands" +msgstr "Ordres Ad-Hoc" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 +msgid "PubSub Service" +msgstr "Servei PubSub" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 +msgid "SOCKS5 Bytestreams" +msgstr "Flux de bits SOCK5" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 +msgid "Out of Band Data" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 +msgid "XHTML-IM" +msgstr "XHTML-IM" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 +#, fuzzy +msgid "In-Band Registration" +msgstr "Error en el registre" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 +msgid "User Location" +msgstr "Ubicació de l'usuari" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 +msgid "User Avatar" +msgstr "Avatar de l'usuari" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 +msgid "Chat State Notifications" +msgstr "Notificacions de l'estat del xat" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 +msgid "Software Version" +msgstr "Versió del programari" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 +msgid "Stream Initiation" +msgstr "Iniciació del flux" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferència de fitxers" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 +msgid "User Mood" +msgstr "Estat d'ànim de l'usuari" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 +msgid "User Activity" +msgstr "Activitat de l'usuari" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 +msgid "Entity Capabilities" +msgstr "Capacitats de l'entitat" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 +msgid "Encrypted Session Negotiations" +msgstr "Negociacions de la sessió xifrada" + +# Pot ser també música, cançó... (josep) +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 +#, fuzzy +msgid "User Tune" +msgstr "Melodia de l'usuari" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 +#, fuzzy +msgid "Roster Item Exchange" +msgstr "MI amb intercanvi de clau" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Reachability Address" +msgstr "Adreça de correu" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 +msgid "User Profile" +msgstr "Perfil de l'usuari" + +# Nota: Jingle és una extensió d'XMPP i ho considerem nom propi (josep) +# http://www.xmpp.org/extensions/xep-0166.html +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 +msgid "Jingle" +msgstr "Jingle" + +# FIXME +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 +msgid "Jingle Audio" +msgstr "Àudio amb Jingle" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 +msgid "User Nickname" +msgstr "Sobrenom de l'usuari" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 +msgid "Jingle ICE UDP" +msgstr "Jingle ICE UDP" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 +msgid "Jingle ICE TCP" +msgstr "Jingle ICE TCP" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 +msgid "Jingle Raw UDP" +msgstr "Jingle Raw UDP" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 +msgid "Jingle Video" +msgstr "Vídeo amb Jingle" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 +msgid "Jingle DTMF" +msgstr "Jingle DTMF" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Recepció de missatges" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 +msgid "Public Key Publishing" +msgstr "Publicació de claus públiques" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 +msgid "User Chatting" +msgstr "Converses d'usuari" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 +msgid "User Browsing" +msgstr "Navegació d'usuaris" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 +msgid "User Gaming" +msgstr "Jocs d'usuari" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 +msgid "User Viewing" +msgstr "Visualització d'usuaris" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 +msgid "Stanza Encryption" +msgstr "Xifratge de paràgrafs" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 +msgid "Entity Time" +msgstr "Hora de l'entitat" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 +msgid "Delayed Delivery" +msgstr "Lliurament endarrerit" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 +msgid "Collaborative Data Objects" +msgstr "Objectes de dades col·laboratius" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 +msgid "File Repository and Sharing" +msgstr "Dipòsit de fitxers i compartició" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 +msgid "STUN Service Discovery for Jingle" +msgstr "Servei de descoberta STUN per al Jingle" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 +msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" +msgstr "Negociació simple del xifratge de la sessió" + +# Mireu l'RFC (josep) +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 +msgid "Hop Check" +msgstr "Comprovació dels salts" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916 +msgid "Capabilities" +msgstr "Capacitats" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 msgid "Resource" msgstr "Recurs" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 +# FIXME +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Primer cognom" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 msgid "P.O. Box" msgstr "Apartat de correus" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 msgid "Un-hide From" msgstr "No m'amaguis de" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Amaga-me'n temporalment" #. && NOT ME -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancel·la la notificació de presència" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Torna a demanar l'autorització" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancel·la la subscripció" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 +msgid "Log In" +msgstr "Connecta" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 +msgid "Log Out" +msgstr "Desconnecta" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 msgid "Chatty" msgstr "Xerraire" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 msgid "Extended Away" msgstr "Absent des de fa una bona estona" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5858 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 +#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "No molesteu" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3681 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 msgid "Last Name" msgstr "Cognoms" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 msgid "The following are the results of your search" msgstr "El que segueix són els resultats de la vostra cerca" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" @@ -4663,70 +5389,70 @@ "Trobeu un contacte introduint els criteris de la cerca en els camps " "indicats. Nota: cada camp permet caràcters que actuen de comodí (%)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352 msgid "Directory Query Failed" msgstr "Ha fallat la consulta al directori" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353 msgid "Could not query the directory server." msgstr "No s'ha pogut consultar el servidor de directori." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Instruccions del servidor: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "" "Introduïu un o més camps per cercar usuaris de XMPP que hi coincideixin." -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3684 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3693 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adreça de correu electrònic" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424 msgid "Search for XMPP users" msgstr "Cerca usuarus XMPP" #. "Search" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 msgid "Invalid Directory" msgstr "Directori invàlid" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Introduïu un directori d'usuari" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Seleccioneu quin directori d'usuari cercar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461 msgid "Search Directory" msgstr "Directori de cerca" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5244 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:963 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5342 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 msgid "_Room:" msgstr "Sa_la:" @@ -4795,7 +5521,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "S'ha produït un error en obtenir la llista de sales" @@ -4816,25 +5542,25 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Cerca sales" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 -msgid "Error initializing session" -msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar la sessió" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "Requeriu xifatge, però no està disponible en aquest servidor." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 msgid "Write error" msgstr "Error d'escriptura" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:424 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:463 msgid "Read Error" msgstr "Error de lectura" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2573 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:500 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" @@ -4843,435 +5569,603 @@ "No s'ha pogut establir una connexió amb al servidor:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:550 msgid "Unable to create socket" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1092 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "ID de l'XMPP invàlid" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:605 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "L'ID de l'XMPP no és vàlid. Cal especificar un domini." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:683 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689 +#, c-format +msgid "Registration to %s successful" +msgstr "S'ha registrat a %s amb èxit" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 msgid "Registration Successful" msgstr "S'ha registrat amb èxit" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Error desconegut" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 msgid "Registration Failed" msgstr "Ha fallat el registre" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719 +#, c-format +msgid "Registration from %s successfully removed" +msgstr "S'ha suprimit el registre de %s amb èxit" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722 +msgid "Unregistration Successful" +msgstr "S'ha cancel·lat el registre amb èxit" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:730 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:731 +msgid "Unregistration Failed" +msgstr "No s'ha pogut cancel·lar el registre" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:891 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:892 msgid "Already Registered" msgstr "Ja esteu registrat" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3760 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:989 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813 msgid "State" msgstr "Estat" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 msgid "Postal code" msgstr "Codi postal" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:999 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Phone" msgstr "Telèfon" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 +msgid "Unregister" +msgstr "Cancel·la el registre" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021 +msgid "" +"Please fill out the information below to change your account registration." +msgstr "Empleneu els camps següents per canviar el registre del compte." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Empleneu els camps següents per registrar un compte nou." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Registra un compte XMPP nou" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 msgid "Register" msgstr "Registra" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1039 +#, c-format +msgid "Change Account Registration at %s" +msgstr "Canvia el resgitre del compte a %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040 +#, c-format +msgid "Register New Account at %s" +msgstr "Registra un compte nou a %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 +msgid "Change Registration" +msgstr "Canvia el registre" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 +msgid "Error unregistering account" +msgstr "S'ha produït un error en cancel·lar el registre" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1158 +msgid "Account successfully unregistered" +msgstr "S'ha cancel·lat el registre del compte correctament" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Initializing Stream" msgstr "S'està inicialitzant el flux" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 +msgid "Initializing SSL/TLS" +msgstr "S'està inicialitzant SSL/TLS" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 msgid "Authenticating" msgstr "S'està autenticant" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1333 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "S'està reinicialitzant el flux" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5652 msgid "Not Authorized" msgstr "No autoritzat" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Both" msgstr "Ambdós" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 msgid "From (To pending)" msgstr "De (a pendent)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 msgid "From" msgstr "De" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 msgid "To" msgstr "A" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 msgid "None (To pending)" msgstr "Cap (a pendent)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Subscription" msgstr "Subscripció" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 +msgid "Mood" +msgstr "Estat d'ànim" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 +msgid "Current media" +msgstr "Suport actual" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 +#, fuzzy +msgid "Mood Text" +msgstr "Text sobre l'estat d'ànim" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 +msgid "Allow Buzz" +msgstr "Permet el xiuxiueig" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648 +msgid "Tune Artist" +msgstr "Artista de la melodia" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 +msgid "Tune Title" +msgstr "Títol de la melodia" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1650 +msgid "Tune Album" +msgstr "Àlbum de la melodia" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1651 +msgid "Tune Genre" +msgstr "Gènere de la melodia" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652 +msgid "Tune Comment" +msgstr "Comentari sobre la melodia" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653 +msgid "Tune Track" +msgstr "Número de pista de la melodia" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654 +msgid "Tune Time" +msgstr "Durada de la melodia" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 +msgid "Tune Year" +msgstr "Any de la melodia" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656 +msgid "Tune URL" +msgstr "URL de la melodia" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672 msgid "Password Changed" msgstr "S'ha canviat la contrasenya" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673 msgid "Your password has been changed." msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 msgid "Error changing password" msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrasenya" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 msgid "Password (again)" msgstr "Contrasenya (repetiu-la)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1743 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 msgid "Change XMPP Password" msgstr "Canvia la contrasenya de l'XMPP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 msgid "Please enter your new password" msgstr "Introduïu la nova contrasenya" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6338 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1007 msgid "Set User Info..." msgstr "Estableix informació d'usuari..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1763 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1003 msgid "Change Password..." msgstr "Canvia la contrasenya..." #. } -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1768 msgid "Search for Users..." msgstr "Cerca usuaris..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 msgid "Bad Request" msgstr "Sol·licitud incorrecta" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 msgid "Conflict" msgstr "Conflicte" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "La característica no està implementada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibit" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 msgid "Gone" msgstr "Desaparegut" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 msgid "Internal Server Error" msgstr "Error intern del servidor" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 msgid "Item Not Found" msgstr "No s'ha trobat l'element" # FIX -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "l'ID de l'XMPP està malmès" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 msgid "Not Acceptable" msgstr "No acceptable" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 msgid "Not Allowed" msgstr "No permès" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 msgid "Payment Required" msgstr "De pagament" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "El destinatari no està disponible" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 msgid "Registration Required" msgstr "Cal registre" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "No s'ha trobat el servidor remot" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "El servidor remot ha excedit el temps d'espera" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 msgid "Server Overloaded" msgstr "El servidor està sobrecarregat" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1895 msgid "Service Unavailable" msgstr "El servei no està disponible" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 msgid "Subscription Required" msgstr "Cal subscripció" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 msgid "Unexpected Request" msgstr "Sol·licitud inesperada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907 msgid "Authorization Aborted" msgstr "S'ha avortat l'autorització" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "La codificació de l'autorització no és correcta" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Invalid authzid" msgstr "Authzid invàlid" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "El mecanisme d'autorització no és vàlid" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "El mecanisme d'autorització és massa feble" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Ha fallat temporalment l'autenticació" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 msgid "Authentication Failure" msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 msgid "Bad Format" msgstr "Format incorrecte" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Prefix d'espai de noms incorrecte" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflicte de recurs" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 msgid "Connection Timeout" msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944 msgid "Host Gone" msgstr "L'ordinador ha desaparegut" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946 msgid "Host Unknown" msgstr "Servidor desconegut" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 msgid "Improper Addressing" msgstr "Adreçament incorrecte" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 msgid "Invalid ID" msgstr "ID invàlid" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Espai de noms invàlid" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956 msgid "Invalid XML" msgstr "XML invàlid" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Ordinadors no coincidents" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962 msgid "Policy Violation" msgstr "Violació de la política" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Ha fallat la connexió remota" # Mirar com es traduïa 'Constraint variables' -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966 msgid "Resource Constraint" msgstr "Restriccions del recurs" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968 msgid "Restricted XML" msgstr "XML restringit" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970 msgid "See Other Host" msgstr "Veu altres ordinadors" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 msgid "System Shutdown" msgstr "Apagada del Sistema" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condició no definida" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "La codificació no està implementada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "El tipus de permanència no està implementada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1980 msgid "Unsupported Version" msgstr "Aquesta versió no està implementada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML mal format" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984 msgid "Stream Error" msgstr "Error de flux" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2069 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "No s'ha pogut bandejar l'usuari %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Afiliació desconeguda: «%s»" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut afiliar l'usuari %s com a «%s»" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2113 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Rol desconegut: «%s»" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "No s'ha pogut establir el rol «%s» a l'usuari: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "No s'ha pogut fer fora l'usuari %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202 +#, c-format +msgid "Unable to ping user %s" +msgstr "No s'ha pogut fer ping a l'usuari %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2231 +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." +msgstr "No s'ha pogut xiuxiuejar perquè no es coneix res de l'usuari %s." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." +msgstr "" +"No s'ha pogut xiuxiuejar possiblement perquè l'usuari %s estigui " +"desconnectat." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." +msgstr "No s'ha pogut xiuxiuejar perquè l'usuari %s no ho permet." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2279 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4130 +msgid "Buzz" +msgstr "Buzz" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2280 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131 +#, c-format +msgid "%s has buzzed you!" +msgstr "%s us ha xiuxiuejat!" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132 +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "S'està xiuxiuejant a %s..." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: configura la sala de xat." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: configura la sala de xat." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [sala]: surt de la sala." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: registra a una sala de xat." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [tema nou]: mostra o canvia el tema." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." -msgstr "ban <user> [sala]: bandeja un usuari de la sala." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 +msgstr "ban <user> [sala]: bandeja de la sala un usuari." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2349 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -5279,7 +6173,7 @@ "afilia <usuari> <owner|admin|member|outcast|none>: Estableix " "l'afiliació de l'usuari a la sala." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -5287,25 +6181,34 @@ "role <usuari> <moderator|participant|visitor|none>: estableix el " "rol d'un usuari en una sala." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <usuari> [sala]: Convida un usuari a la sala." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <sala> [servidor]: Entra en un xat d'aquest servidor." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <usuari> [sala]: Fa fora de la sala un usuari." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <usuari> <missatge>: Envia un missatge privat a un altre " "usuari." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384 +msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." +msgstr "ping <jid>:\tFa ping a un usuari/component/servidor." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4156 +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +msgstr "buzz: fa sonar un soroll a un usuari per tal de que us pari atenció" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -5316,88 +6219,92 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol XMPP" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:509 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:509 msgid "Domain" msgstr "Domini" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 +msgid "Require SSL/TLS" +msgstr "Requereix SSL/TLS" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Força l'antic port SSL (5223)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Permet autorització de text sobre fluxos sense xifrar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4414 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3305 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089 msgid "Connect port" msgstr "Port de connexió" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4411 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:838 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3302 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1860 ../pidgin/gtkaccount.c:840 msgid "Connect server" msgstr "Servidor on connectar-se" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s ha deixat la conversa." -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Missatge de %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s ha canviat el tema a: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "El tema és: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "No s'ha pogut fer arribar el missatge a %s: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279 msgid "XMPP Message Error" msgstr "Missatge d'error de l'XMPP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Codi %s)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 +#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 msgid "XML Parse error" msgstr "Error en l'anàlisi de l'XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:435 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Error desconegut en la presència" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 msgid "Create New Room" msgstr "Crea una nova sala" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:518 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -5405,70 +6312,122 @@ "Ara es crearà una nova sala. Voleu configurar-la o acceptar els valors " "predeterminats?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524 msgid "_Configure Room" msgstr "_Configura la sala" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:525 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Accepta els valors predeterminats" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:567 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "S'ha produït un error en el xat %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:571 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, atès que l'usuari no permet la " "transferència de fitxers" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 msgid "File Send Failed" msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, el JID no és vàlid" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, l'usuari no està connectat" # FIXME: uh? -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, no esteu subscrit a la presència de " "l'usuari" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 #, c-format msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" msgstr "Escolliu a quin recurs de %s voleu enviar aquest fitxer" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 msgid "Select a Resource" msgstr "Seleccioneu un recurs" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 +msgid "Edit User Mood" +msgstr "Edita l'estat d'ànim" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 +msgid "Please select your mood from the list." +msgstr "Seleccioneu l'estat d'ànim de la llista." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 +msgid "Set" +msgstr "Estableix" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209 +msgid "Set Mood..." +msgstr "Estableix l'estat d'ànim..." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 +msgid "Set User Nickname" +msgstr "Estableix el sobrenom de l'usuari" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 +msgid "Please specify a new nickname for you." +msgstr "Introduïu el nou sobrenom." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 +msgid "" +"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " +"something appropriate." +msgstr "" +"Aquesta informació la poden veure tots els contactes de la vostra llista " +"d'amics, escolliu quelcom apropiat." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 +msgid "Set Nickname..." +msgstr "Estableix el sobrenom..." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 +msgid "Select an action" +msgstr "Seleccioneu una acció" + +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712 +msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la llibreta d'adreces MSN" + +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Problema de sincronització de la llista d'amics a %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -5477,7 +6436,8 @@ "%s de la llista local està dins el grup «%s», però no a la llista del " "servidor. Voleu afegir aquest amic?" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -5486,268 +6446,388 @@ "%s és a la llista local però no a la del servidor. Voleu afegir aquest amic?" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 +#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 +#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Error de sintaxi (probablement errada del client)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 +#, c-format msgid "Invalid e-mail address" msgstr "L'adreça de correu no és vàlida" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 +#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "L'usuari no existeix." #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 +#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Manca un nom de domini totalment qualificat" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 +#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Ja esteu connectat" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 +#, c-format msgid "Invalid screen name" msgstr "El nom d'usuari no és vàlid" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 +#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "El nom amistós no és vàlid" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 +#, c-format msgid "List full" msgstr "Llista plena" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 +#, c-format msgid "Already there" msgstr "Ja hi és" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 +#, c-format msgid "Not on list" msgstr "No és a la llista" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 +#, c-format msgid "User is offline" msgstr "L'usuari està fora de línia" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 +#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Ja esteu en aquest mode" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 +#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Ja és a la llista contrària" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 +#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Massa grups" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 +#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "El nom del grup no és vàlid" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 +#, c-format msgid "User not in group" msgstr "L'usuari no és al grup" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 +#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "El nom del grup és massa llarg" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 +#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "No es pot suprimir el grup zero" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 +#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "S'ha intentat afegir un usuari a un grup que no existeix" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 +#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Ha fallat el Switchboard" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 +#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Ha fallat la transferència de la notificació" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 +#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Falten camps obligatoris" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 +#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Massa coincidències per un FND" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 +#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "No està connectat" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 +#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "El servei està temporalment fora de servei" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 +#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Error del servidor de bases de dades" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 +#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "S'ha inhabilitat l'ordre" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 +#, c-format msgid "File operation error" msgstr "S'ha produït un error en una operació de fitxer" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 +#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "S'ha produït un error en reservar memòria" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 +#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "S'ha enviat un valor de CHL incorrecte al servidor" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 +#, c-format msgid "Server busy" msgstr "El servidor està ocupat" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 +#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "El servidor no està disponible" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 +#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "El servidor de notificacions d'igual a igual està aturat" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 +#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "S'ha produït un error en la connexió a la base de dades" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 +#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "El servidor passarà a no estar disponible (abandoneu el vaixell)" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 +#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 +#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Els paràmetres de CVR són o bé desconeguts o bé no permesos" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 +#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "No és possible escriure" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 +#, c-format msgid "Session overload" msgstr "La sessió està sobrecarregada" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 +#, c-format msgid "User is too active" msgstr "L'usuari està massa actiu" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 +#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Massa sessions" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 +#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "El passaport no està verificat" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 +#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Fitxer d'amics incorrecte" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 +#, c-format msgid "Not expected" msgstr "Inesperat" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 +#, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "El nom amistós canvia massa de pressa" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 +#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "El servidor està massa ocupat" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393 +#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Ha fallat l'autenticació" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 +#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "No està permès mentre estigueu fora de línia" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 +#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "No s'accepten usuaris nous" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 +#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passaport per als nens sense consentiment patern" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 +#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "El compte de passaport encara no està verificat" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 +#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Tiquet incorrecte" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Codi d'error desconegut %d" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Error d'MSN: %s\n" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 -msgid "You have just sent a Nudge!" -msgstr "Acabeu d'enviar un cop de colze!" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 +msgid "Nudge" +msgstr "Donar un cop de colze" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131 +#, c-format +msgid "%s has nudged you!" +msgstr "%s us ha donat un cop de colze!" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132 +#, c-format +msgid "Nudging %s..." +msgstr "S'està donant un cop de colze a %s..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "El vostre nom amistós nou d'MSN és massa llarg." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282 msgid "Set your friendly name." msgstr "Establiu el vostre nom amistós." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Aquest és el nom amb el que els amics de l'MSN us veuran." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 msgid "Set your home phone number." msgstr "Estableix el número de telèfon de casa." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 msgid "Set your work phone number." msgstr "Estableix el número de telèfon de la feina." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Estableix el número de telèfon del mòbil." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Voleu permetre pàgines de mòbil d'MSN?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -5755,322 +6835,391 @@ "Voleu permetre a les persones de la llista d'amics enviar-vos pàgines de " "mòbil d'MSN al vostre telèfon mòbil o a algun altre dispositiu mòbil?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357 msgid "Allow" msgstr "Permet" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358 msgid "Disallow" msgstr "Denega" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Pot ser que aquest compte Hotmail no sigui actiu." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 msgid "Send a mobile message." msgstr "Envia un missatge de mòbil." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 -msgid "Has you" -msgstr "Us té" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3739 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 msgid "Be Right Back" msgstr "Torno de seguida" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3057 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3742 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 msgid "On the Phone" msgstr "Al telèfon" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 msgid "Out to Lunch" msgstr "A fora dinant" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 +msgid "Album" +msgstr "Àlbum" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Estableix el nom amistós..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Estableix el número de telèfon de casa..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Estableix el número de telèfon de la feina..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Estableix el número del telèfon mòbil..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Habilita/inhabilita dispositius mòbils..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Permet/denega pàgines de mòbil..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Obre la safata d'entrada de Hotmail" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682 msgid "Send to Mobile" msgstr "Envia a un mòbil" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Inicia un _xat" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "L'MSN necessita SSL, instal·leu alguna biblioteca d'SSL permesa." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 msgid "Failed to connect to server." msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 msgid "Error retrieving profile" msgstr "S'ha produït un error en recuperar el perfil" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 msgid "General" msgstr "General" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1948 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "Edat" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "Ocupació" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1957 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Aficions i interessos" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751 msgid "A Little About Me" msgstr "Una mica sobre mi" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620 msgid "Social" msgstr "Social" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "Estat civil" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623 msgid "Interests" msgstr "Interessos" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624 msgid "Pets" msgstr "Mascotes" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625 msgid "Hometown" msgstr "Poble natal" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626 msgid "Places Lived" msgstr "Llocs on heu viscut" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627 msgid "Fashion" msgstr "Moda" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628 msgid "Humor" msgstr "Humor" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629 msgid "Music" msgstr "Música" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "Cita textual preferida" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647 msgid "Contact Info" msgstr "Informació del contacte" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648 msgid "Personal" msgstr "Personal" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651 msgid "Significant Other" msgstr "Altres coses significatives" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652 msgid "Home Phone" msgstr "Pàgina personal" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653 msgid "Home Phone 2" msgstr "Pàgina personal 2" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 msgid "Home Address" msgstr "Adreça de casa" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 msgid "Personal Mobile" msgstr "Mòbil personal" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656 msgid "Home Fax" msgstr "Fax de casa" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 msgid "Personal E-Mail" msgstr "Correu electrònic personal" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 msgid "Personal IM" msgstr "MI personal" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversari" #. Business -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676 msgid "Work" msgstr "Feina" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Títol de la feina" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 msgid "Department" msgstr "Departament" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681 msgid "Profession" msgstr "Professió" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682 msgid "Work Phone" msgstr "Telèfon de la feina" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683 msgid "Work Phone 2" msgstr "Telèfon de la feina 2" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 msgid "Work Address" msgstr "Adreça de la feina" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685 msgid "Work Mobile" msgstr "Mòbil de la feina" # pager -> cercapersones (termcat) -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686 msgid "Work Pager" msgstr "Cercapersones de la feina" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 msgid "Work Fax" msgstr "Fax de la feina" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 msgid "Work E-Mail" msgstr "Correu electrònic de la feina" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 msgid "Work IM" msgstr "MI de la feina" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 msgid "Start Date" msgstr "Data d'inici" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780 msgid "Favorite Things" msgstr "Coses preferides" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 msgid "Last Updated" msgstr "Darrera actualització" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Pàgina web" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "L'usuari no ha creat cap perfil públic." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -6079,7 +7228,8 @@ "L'MSN no ha pogut trobar el perfil de l'usuari. Això pot voler dir que o bé " "l'usuari no existeix, o que existeix però el seu perfil no és públic." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." @@ -6087,7 +7237,8 @@ "No s'ha pogut trobar informació del perfil de l'usuari. El més segur és que " "l'usuari no existeixi." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 msgid "Profile URL" msgstr "URL del perfil" @@ -6102,96 +7253,130 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol MSN" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309 +msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Connector per al protocol del Windows Live Messenger" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Empra el mètode HTTP" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200 +msgid "HTTP Method Server" +msgstr "Mètode HTTP del servidor" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205 msgid "Show custom smileys" msgstr "Mostra emoticones personalitzades" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: doneu un cop de colze a un usuari perquè us pari atenció" -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1321 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347 -msgid "Unable to connect" -msgstr "No s'ha pogut connectar" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 +msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" +msgstr "Autenticació amb el Windows Live ID: no s'ha pogut connectar" + +#. we must have failed! +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126 +msgid "" +"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " +"response" +msgstr "" +"Autenticació amb el Windows Live ID: no s'ha pogut trobar el testimoni " +"d'autenticació al servidor" + +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172 +msgid "Windows Live ID authentication Failed" +msgstr "No s'ha pogut autenticar amb el Windows Live ID" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s no és un nom de grup vàlid" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:532 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340 msgid "Unknown error." msgstr "Error desconegut." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s a %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509 +#, c-format +msgid "%s just sent you a Nudge!" +msgstr "%s us ha donat un cop de colze!" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "Error desconegut (%d)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471 +msgid "Unable to add user" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "No s'ha pogut blocar l'usuari %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "No s'ha pogut permetre l'usuari %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "No s'ha pogut afegir %s perquè la llista és plena." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s no és un compte de passaport vàlid." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "El servei no està disponible temporalment." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:851 msgid "Unable to rename group" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del grup" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:906 msgid "Unable to delete group" msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1931 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1325 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6221,14 +7406,38 @@ "Després que el manteniment s'hagi completat, us podreu tornar a connectar." #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 -msgid "Writing error" -msgstr "Error en escriure" +#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 +msgid "Unable to connect" +msgstr "No s'ha pogut connectar" #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 +msgid "Writing error" +msgstr "Error en escriure" + +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Error en llegir" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -6237,101 +7446,123 @@ "S'ha produït un error de connexió del servidor %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "El servidor no implementa el nostre protocol." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "S'ha produït un error en analitzar HTTP." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Us heu connectat des d'un altre lloc." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Els servidors MSN estan temporalment no disponibles. Espereu i proveu-ho més " "tard." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Els servidors MSN no seran accessibles temporalment." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "No s'ha pogut autenticar: %s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "La llista d'amics MSN està temporalment no disponible. Espereu i proveu-ho " "més tard." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 msgid "Handshaking" msgstr "S'està comprovant la conformitat de connexió" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 msgid "Starting authentication" msgstr "S'està iniciant l'autenticació" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 msgid "Getting cookie" msgstr "S'està obtenint la galeta" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 msgid "Sending cookie" msgstr "S'està enviant la galeta" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "S'està recuperant la llista d'amics" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Lluny de l'ordinador" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Al telèfon" #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Fora esmorzant" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" "És possible que no s'hagi pogut enviar el missatge perquè el temps ha " "expirat:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge, no està permès mentre esteu invisible:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè l'usuari està fora de línia:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error en la connexió:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "" "El missatge no s'ha pogut enviar perquè s'està enviant massa de pressa:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" @@ -6340,51 +7571,74 @@ "amb el servior. El més probable és que hi hagi algun problema al servidor, " "intenteu-ho d'aquí a una estona:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error en la " "centraleta:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s us ha donat un cop de colze!" - -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:252 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s us ha afegit a la seva llista d'amics." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:321 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s us ha suprimit de la seva llista d'amics." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:643 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut afegir «%s»." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:645 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "El nom d'usuari especificat no és vàlid." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:232 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549 +msgid "Has you" +msgstr "Us té" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161 +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "Connector per al protocol MSN" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 msgid "Missing Cipher" msgstr "Manca el mètode de xifratge" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:233 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de xifratge RC4" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:234 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." @@ -6392,146 +7646,7 @@ "Actualitzeu a una versió (>=2.0.1) del libpurple que permeti l'RC4. No es " "carregarà el connector del MySpaceIM." -#. TODO: icons for each zap -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:303 -msgid "zap" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:303 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1696 -msgid "zapped" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:303 -msgid "Zapping" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:304 -msgid "whack" -msgstr "bufetejar" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:304 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1697 -msgid "whacked" -msgstr "bufetejat" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:304 -msgid "Whacking" -msgstr "Bufetejant" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:305 -msgid "torch" -msgstr "encendre" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:305 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1698 -msgid "torched" -msgstr "encès" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:305 -msgid "Torching" -msgstr "Encenent" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:306 -msgid "smooch" -msgstr "fer un petó" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:306 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1699 -msgid "smooched" -msgstr "fet un petó" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:306 -msgid "Smooching" -msgstr "Fent un petó" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:307 -msgid "hug" -msgstr "abraçar" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:307 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1700 -msgid "hugged" -msgstr "abraçat" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:307 -msgid "Hugging" -msgstr "Abraçant" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:308 -msgid "bslap" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:308 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1701 -msgid "bslapped" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:308 -msgid "Bslapping" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:309 -#, fuzzy -msgid "goose" -msgstr "pessigar el cul" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:309 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1702 -#, fuzzy -msgid "goosed" -msgstr "pessigat al cul" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:309 -#, fuzzy -msgid "Goosing" -msgstr "Pessigant el cul" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:310 -msgid "hi-five" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:310 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1703 -msgid "hi-fived" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:310 -msgid "Hi-fiving" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:311 -msgid "punk" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:311 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1704 -msgid "punk'd" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:311 -#, fuzzy -msgid "Punking" -msgstr "Ping" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:312 -msgid "raspberry" -msgstr "morrejar" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:312 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1705 -msgid "raspberried" -msgstr "morrejat" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:312 -msgid "Raspberry'ing" -msgstr "Morregant" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:469 -msgid "Zap" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:622 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 #, c-format msgid "" "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " @@ -6541,226 +7656,409 @@ "té %d." #. Notify an error message also, because this is important! -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:628 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2939 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1820 msgid "MySpaceIM Error" msgstr "S'ha produïtun error en el MySpaceIM" # FIXME -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:684 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352 msgid "Reading challenge" msgstr "Repte de lectura" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:690 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "El repte del servidor té una mida inesperada" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:694 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364 msgid "Logging in" msgstr "S'està entrant" -# FIXME: this is not going to translate well at all (josep) -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1725 -#, c-format -msgid "*** You have been %s! ***" -msgstr "*** Se us ha %s! ***" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1933 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#. TODO: link to username, if available -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1940 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1962 -msgid "Headline" -msgstr "Titular" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1967 -msgid "Song" -msgstr "Cançó" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 -msgid "Total Friends" -msgstr "Nombre d'amics" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1983 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1986 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1989 -msgid "Client Version" -msgstr "Versió del client" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2353 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1296 #, c-format msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" msgstr "" "S'ha perdut la connexió al servidor (fa %d segons que no s'hi reben dades)" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2396 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339 msgid "New mail messages" msgstr "Missatges de correu nous" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2397 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1340 msgid "New blog comments" msgstr "Comentaris al bloc nous" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2398 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1341 msgid "New profile comments" msgstr "Comentaris al perfil nous" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2399 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1342 msgid "New friend requests!" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 +msgstr "Sol·licituds d'amics noves." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1343 msgid "New picture comments" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2430 +msgstr "Comentaris de fotos nous" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1371 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2522 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546 msgid "Connected" msgstr "Connectat" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2931 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1568 +msgid "No username set" +msgstr "No s'ha establer cap nom d'usuari" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1566 +msgid "" +"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." +"username and choose a username and try to login again." +msgstr "" +"Aneu a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"escolliu un nom d'usuari i torneu a provar d'entrar." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "S'ha produït un error en el protocol amb codi %d: %s" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3099 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3133 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 msgid "Failed to add buddy" msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3099 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "Ha fallat l'ordre «addbuddy»." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3133 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3375 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261 msgid "persist command failed" msgstr "Ha fallat l'ordre «persist»" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3243 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2129 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Aquest usuari no existeix: %s" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2130 msgid "User lookup" msgstr "Cerca d'usuaris" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3356 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3375 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3397 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 msgid "Failed to remove buddy" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'amic" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3356 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "Ha fallat l'ordre «delbuddy»" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3397 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 msgid "blocklist command failed" msgstr "Ha fallat l'ordre «blocklist»" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3443 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 msgid "Invalid input condition" msgstr "La condició d'entrada no és vàlida" -#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3461 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3492 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2351 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2388 msgid "Read buffer full" msgstr "La memòria intermèdia de lectura és plena" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3530 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2430 msgid "Unparseable message" msgstr "No es pot analitzar el missatge" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3599 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499 #, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador: %s (%d)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3942 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670 msgid "IM Friends" msgstr "Amics de MI" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4039 -#, c-format -msgid "%d buddies were added or updated" -msgstr "S'han afegit o actualitzat %d amics" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2769 +#, c-format +msgid "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr "" +"S'han afegit o actualitzat %d amics al servidor (incloent els amics que ja " +"són a la llista del servidor)" # Nota: títol de finestra (josep) -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4041 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2770 msgid "Add contacts from server" msgstr "Addicó de contactes del servidor" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4066 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4141 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2822 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2887 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Afegeox amics de MySpace.com" # Heh,tinc amics d'importació -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4067 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2823 msgid "Importing friends failed" msgstr "Ha fallat la importació d'amics" #. TODO: find out how -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4133 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2879 msgid "Find people..." msgstr "Cerca persones..." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4136 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2882 msgid "Change IM name..." msgstr "Canvia el nom de MI..." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3184 +msgid "myim URL handler" +msgstr "Gestor d'URL myim" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185 +msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar cap compte adequat a MySpaceIM per poder obrir aquest " +"URL myim." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3186 +msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." +msgstr "Habiliteu el compte MySpaceIM adequat i proveu-ho de nou." + # FIXME: display name -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4418 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3309 msgid "Show display name in status text" msgstr "Mostra el nom d'usuari a la barra d'estat" # FIXME: headline -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4421 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3312 msgid "Show headline in status text" msgstr "Mostra el títol a la barra d'estat" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4426 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3317 msgid "Send emoticons" msgstr "Envia emoticones" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4431 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3322 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "Resolució de la pantalla (punts per polzada)" # FIXME: base... (josep) -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4434 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3325 msgid "Base font size (points)" msgstr "Mida del tipus de lletra base (punts)" -#. cmd -#. args - accept a single word -#. priority -#. flags -#. prpl_id -#. func -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:4450 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128 +msgid "Headline" +msgstr "Titular" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 +msgid "Song" +msgstr "Cançó" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141 +msgid "Total Friends" +msgstr "Nombre d'amics" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159 +msgid "Client Version" +msgstr "Versió del client" + +#. TODO: icons for each zap +#. Lots of comments for translators: +#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a +#. * projectile or weapon." This term often has an electrical +#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when +#. * he put a fork in the toaster." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 +msgid "Zap" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has zapped you!" +msgstr "%s us ha afegit [%s]" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zapping %s..." +msgstr "S'està trucant a %s" + +#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 #, fuzzy -msgid "zap: zap a user to get their attention" -msgstr "zap: fa sonar un soroll a un usuari per tal de que us pari atenció" +msgid "Whack" +msgstr "bufetejar" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has whacked you!" +msgstr "%s us ha afegit [%s]" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Whacking %s..." +msgstr "Bufetejant" + +#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't +#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free +#. * to translate it literally. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 +msgid "Torch" +msgstr "Cala foc" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 +#, c-format +msgid "%s has torched you!" +msgstr "%s us ha calat foc!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 +#, c-format +msgid "Torching %s..." +msgstr "S'està calant foc a %s..." + +#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 +msgid "Smooch" +msgstr "Morreja" + +# Sí, sembla que siguem a l'època victoriana... (josep) +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 +#, c-format +msgid "%s has smooched you!" +msgstr "%s us ha morrejat!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 +#, c-format +msgid "Smooching %s..." +msgstr "S'està morrejant a %s..." + +#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 +msgid "Hug" +msgstr "Abraça" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 +#, c-format +msgid "%s has hugged you!" +msgstr "%s us ha abraçat!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 +#, c-format +msgid "Hugging %s..." +msgstr "S'està abraçant a %s..." + +#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 +msgid "Slap" +msgstr "Bufeteja" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 +#, c-format +msgid "%s has slapped you!" +msgstr "%s us ha bufetejat!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 +#, c-format +msgid "Slapping %s..." +msgstr "S'està bufetejant a %s..." + +#. Goose means "to pinch someone on their butt" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 +msgid "Goose" +msgstr "Pessiga el cul" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 +#, c-format +msgid "%s has goosed you!" +msgstr "%s us ha pessigat el cul!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 +#, c-format +msgid "Goosing %s..." +msgstr "S'està pessigant el cul de %s..." + +#. A high-five is when two people's hands slap each other +#. * in the air above their heads. It is done to celebrate +#. * something, often a victory, or to congratulate someone. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 +#, fuzzy +msgid "High-five" +msgstr "Xoca'n cinc" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has high-fived you!" +msgstr "%s us n'ha xocat cinc!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "High-fiving %s..." +msgstr "S'està xocant-ne cinc amb %s..." + +#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by +#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for +#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 +#, fuzzy +msgid "Punk" +msgstr "Ping" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has punk'd you!" +msgstr "%s s'ha connectat." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Punking %s..." +msgstr "Ping" + +#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made +#. * when you stick your tongue out of your mouth with your +#. * lips closed and blow. It is typically done when +#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly +#. * gesture, so it does not carry a harsh negative +#. * connotation. It is generally used in a playful tone +#. * with friends. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 +#, fuzzy +msgid "Raspberry" +msgstr "Llengoteja" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has raspberried you!" +msgstr "%s s'ha connectat." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Raspberrying %s..." +msgstr "Morregant" #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" @@ -6896,44 +8194,44 @@ msgid "Login failed (%s)." msgstr "Ha fallat l'entrada (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge. No s'han pogut obtenir detalls de l'usuari " "(%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la vostra llista d'amics (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "No s'ha pogut convidar l'usuari (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge a %s. No s'ha pogut crear la conferència (%" "s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge. No s'ha pogut crear la conferència (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -6942,7 +8240,7 @@ "No s'ha pogut moure l'usuari %s a la carpeta %s a la part del servidor. S'ha " "produït un error en crear la carpeta (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -6951,66 +8249,66 @@ "No s'ha pogut afegir %s a la vostra llista d'amics. S'ha produït un error en " "crear la carpeta a la part del servidor (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "No s'han pogut obtenir detalls de l'usuari %s (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a la llista de privadesa (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la llista de denegats (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la llista de permesos (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "No s'ha pogut suprimir %s de la llista de privadesa (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" "No s'han pogut canviar els paràmetres de privadesa en la part del servidor (%" "s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "No s'ha pogut crear la conferència (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "" "S'ha produït un error en la comunicació amb el servidor. S'està tancant la " "connexió." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "Telephone Number" msgstr "Número de telèfon" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 msgid "Personal Title" msgstr "Títol personal" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 msgid "Mailstop" msgstr "Oficina de correu electrònic" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168 msgid "User ID" msgstr "ID de l'usuari" @@ -7020,41 +8318,37 @@ #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 msgid "Full name" msgstr "Nom complet" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Conferència GroupWise %d" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 -msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "No s'ha pogut fer una connexió SSL al servidor." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 msgid "Authenticating..." msgstr "S'està autenticant..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 msgid "Unable to connect to server." msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 msgid "Waiting for response..." msgstr "S'està esperant una resposta..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "S'ha convidat %s a aquesta conversa." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Invitació a la conversa" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -7065,18 +8359,17 @@ "\n" "Ha enviat: %s" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Voleu afegir-vos a la conversa?" -#. we don't want to reconnect in this case -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Se us ha desconnectat perquè heu entrat a través d'una altra estació de " "treball." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -7084,11 +8377,7 @@ "És possible que %s no estigui en línia, i no hagi rebut el missatge que li " "acabeu d'enviar." -#. TODO: Would be nice to prompt if not set! -#. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); -#. -#. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -7096,11 +8385,12 @@ "No s'ha pogut connectar al servidor. Introduïu l'adreça del servidor al qual " "us vulgueu connectar." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Error. No hi ha instal·lades les bibliotques per a SSL." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521 +#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "S'ha tancat aquesta conferència. No s'hi poden enviar més missatges." @@ -7114,33 +8404,33 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol Novel GroupWise Messenger" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562 msgid "Server address" msgstr "Adreça del servidor" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566 msgid "Server port" msgstr "Port en el servidor" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2452 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 -#: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 -#: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:584 +#: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238 +#: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466 msgid "Server closed the connection." msgstr "El servidor ha tancat la connexió." -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 ../libpurple/proxy.c:592 -#: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 -#: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 ../libpurple/proxy.c:596 +#: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250 +#: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" @@ -7149,10 +8439,10 @@ "S'ha perdut la connexió amb el servidor:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 -#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 -#: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 -#: ../libpurple/proxy.c:1461 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 +#: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263 +#: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434 +#: ../libpurple/proxy.c:1491 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb el servidor." @@ -7187,139 +8477,149 @@ msgstr "Connector per al protocol ICQ" #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 msgid "Encoding" msgstr "Codificació" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "L'usuari remot ha tancat la connexió." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "L'usuari remot ha declinat la vostra sol·licitud." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "S'ha perdut la connexió amb l'usuari remot:<br>%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb l'usuari remot." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb l'usuari remot." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 msgid "Direct IM established" msgstr "S'ha establert una connexió directa de MI" +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 +#, c-format +msgid "" +"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " +"IM. Try using file transfer instead.\n" +msgstr "" +"%s us ha intentat enviar un fitxer %s, però ara mateix només permetem enviar " +"fitxers de fins a %s a través de MI directa. Proveu-ho fent servir la " +"transferència de fitxers.\n" + # FIXME -#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "El fitxer %s és %s, que és més gran que la mida màxima de %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid error" msgstr "Error invàlid" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC invàlid" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Rate to host" msgstr "Ràtio a l'ordinador" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Rate to client" msgstr "Ràtio al client" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Service unavailable" msgstr "Servei no disponible" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Service not defined" msgstr "Servei no definit" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsolet" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not supported by host" msgstr "El servidor no ho permet" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Not supported by client" msgstr "El client no ho permet" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Refused by client" msgstr "Rebutjat pel client" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Reply too big" msgstr "Resposta massa gran" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 -msgid "Responses lost" -msgstr "S'han perdut respostes" - #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 -msgid "Request denied" -msgstr "Petició denegada" +msgid "Responses lost" +msgstr "S'han perdut respostes" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 +msgid "Request denied" +msgstr "Petició denegada" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Càrrega SNAC malmesa" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Insufficient rights" msgstr "Drets insuficients" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "In local permit/deny" msgstr "En la llista de permès/denegat local" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Massa malvat (remitent)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Massa malvat (receptor)" - #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Usuari no disponible temporalment" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Massa malvat (receptor)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Usuari no disponible temporalment" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "No match" msgstr "Cap coincidència" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 -msgid "List overflow" -msgstr "Sobreeiximent de la llista" - #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 +msgid "List overflow" +msgstr "Sobreeiximent de la llista" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Request ambiguous" msgstr "Petició ambigua" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Queue full" msgstr "Cua plena" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "Not while on AOL" msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7331,7 +8631,7 @@ "codificació que fa servir, podeu especificar-la a les opcions avançades del " "compte AIM/ICQ.)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " @@ -7342,147 +8642,153 @@ "defectuós)" #. Label -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2386 -#: ../pidgin/gtkutils.c:2416 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2392 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2422 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 msgid "Buddy Icon" msgstr "Icona de l'amic" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Voice" msgstr "Veu" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "AIM Direct IM" msgstr "MI AIM directes" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 msgid "Chat" msgstr "Xat" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060 msgid "Get File" msgstr "Aconsegueix el fitxer" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Games" msgstr "Jocs" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "Add-Ins" msgstr "Afegits" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Send Buddy List" msgstr "Envia la llista d'amics" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Connexió directa a ICQ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "AP User" msgstr "Usuari AP" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Servidor repetidor d'ICQ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Antic ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Xifrat Trillian" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 msgid "Security Enabled" msgstr "Seguretat habilitada" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Video Chat" msgstr "Xat de vídeo" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 msgid "Live Video" msgstr "Vídeo en directe" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 msgid "Camera" msgstr "Càmera" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 +#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Lliure per parlar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 +#, c-format msgid "Not Available" msgstr "No disponible" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 +#, c-format msgid "Occupied" msgstr "Ocupat" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 +#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "Conscient de la web" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 ../libpurple/status.c:156 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 ../libpurple/status.c:157 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 +#, c-format msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 +#, c-format msgid "Online" msgstr "En línia" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3677 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1156 msgid "IP Address" msgstr "Adreça IP" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 msgid "Warning Level" msgstr "Nivell d'avís" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentari de l'amic" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" @@ -7491,7 +8797,7 @@ "No s'ha pogut connectar al servidor d'autenticació:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" @@ -7500,20 +8806,20 @@ "No s'ha pogut connectar al servidor BOS:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 msgid "Screen name sent" msgstr "S'ha enviat el nom d'usuari" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Connexió establerta, s'està enviant el secret" #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 msgid "Finalizing connection" msgstr "S'està finalitzant la connexió" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -7525,30 +8831,34 @@ "començar amb una lletra i contenir només lletres, nombres o espais, o només " "nombres." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 +#. Unregistered screen name +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1347 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 msgid "Invalid screen name." msgstr "El nom d'usuari no és vàlid." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 -#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2109 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 msgid "Incorrect password." msgstr "La contrasenya no és correcta." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 +#. Suspended account +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "El vostre compte està actualment suspès." #. service temporarily unavailable -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" "El servei de missatges instantanis d'AOL no està disponible temporalment." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 +#. screen name connecting too frequently +#. IP address connecting too frequently +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1365 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -7557,16 +8867,17 @@ "deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar " "encara més temps." +#. client too old #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "La versió del client que useu és massa antiga, actualitzeu-la a %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1407 msgid "Could Not Connect" msgstr "No s'ha pogut connectar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411 msgid "Received authorization" msgstr "S'ha rebut l'autorització" @@ -7584,12 +8895,20 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. * +#. * @since 2.3.0 +#. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. * +#. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead. #. #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6116 ../libpurple/request.h:1387 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1828 +#: ../libpurple/request.h:1841 msgid "_OK" msgstr "_D'acord" @@ -7620,15 +8939,15 @@ msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "No s'ha pogut obtenir un hash d'entrada vàlid." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1653 msgid "Password sent" msgstr "S'ha enviat la contrasenya" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1709 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Autoritzeu-me perquè us pugui afegir a la meva llista d'amics." @@ -7643,8 +8962,8 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5213 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 msgid "No reason given." msgstr "No s'ha indicat cap motiu." @@ -7721,7 +9040,7 @@ msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Voleu afegir aquest amic a la vostra llista d'amics?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:318 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" @@ -7729,21 +9048,21 @@ msgid "_Decline" msgstr "_Rebutja" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè no era vàlid." msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè no eren vàlids." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era massa llarg." msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè eren massa llargs." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -7752,7 +9071,7 @@ msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè no era vàlid." msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè no eren vàlids." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -7760,14 +9079,14 @@ msgstr[1] "" "S'han perdut %hu missatges de %s perquè ell/ella era massa dolent/a." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè sou massa dolent." msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè sou massa dolent." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -7775,51 +9094,47 @@ msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s per motius desconeguts." #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 msgid "Unknown reason." msgstr "Motiu desconegut." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "La informació de l'usuari no està disponible: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 msgid "Online Since" msgstr "En línia des de" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "Membre des de" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 -msgid "Capabilities" -msgstr "Capacitats" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946 msgid "Available Message" msgstr "Missatge de disponibilitat" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "La vostra connexió d'AIM es pot perdre." #. The conversion failed! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -7827,7 +9142,7 @@ "[No s'ha pogut mostrar el missatge d'aquest usuari perquè contenia caràcters " "invàlids.]" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -7835,82 +9150,83 @@ "No s'ha pogut realitzar la darrera acció que havíeu intentat perquè esteu " "per sobre del límit. Espereu 10 segons i torneu-ho a provar." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Se us ha desconnectat de la conversa %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telèfon mòbil" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 msgid "Personal Web Page" msgstr "Pàgina web personal" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3753 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Informació addicional" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 msgid "Zip Code" msgstr "Codi postal" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 msgid "Division" msgstr "Divisió" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 msgid "Web Page" msgstr "Pàgina web" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 msgid "Work Information" msgstr "Informació de la feina" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3847 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Missatge emergent" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "El següent noms d'usuari està associats amb %s" msgstr[1] "Els següents noms d'usuari estan associats amb %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 msgid "Screen name" msgstr "Nom d'usuari" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "No s'han obtingut resultats per a l'adreça de correu %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "Hauríeu de rebre un correu demanant-vos confirmar %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3941 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "S'ha sol·licitat la confirmació del compte" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3972 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012 +#, c-format msgid "Error Changing Account Info" msgstr "S'ha produït un error en canviar la informació del compte" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3975 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7919,13 +9235,13 @@ "Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat " "difereix de l'original." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3978 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" "Error 0x%04x: No s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè no és vàlid." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7934,7 +9250,7 @@ "Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat és " "massa llarg." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " @@ -7943,7 +9259,7 @@ "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè ja " "hi ha una petició pendent per a aquest nom d'usuari." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3987 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " @@ -7952,7 +9268,7 @@ "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè " "l'adreça donada ja té massa noms d'usuari associats." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " @@ -7961,32 +9277,32 @@ "Error 0x%04x: No s'ha pogut canviar l'adreça de correu perquè l'adreça " "indicada no és vàlida." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3993 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Error 0x%04x: error desconegut." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "L'adreça de correu per a %s és %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045 msgid "Account Info" msgstr "Informació del compte" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4177 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "No s'ha enviat la imatge de MI. Heu d'estar directament connectat per poder " "enviar imatges de MI." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4448 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "No s'ha pogut establir el perfil d'AIM." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4449 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -7996,7 +9312,7 @@ "procés de connexió. El vostre perfil segueix sense estar establert; intenteu " "establir-lo de nou quan el procés de connexió hagi finalitzat." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -8011,11 +9327,11 @@ "S'ha excedit el límit màxim de la mida del perfil, que és de %d octets. S'ha " "retallat." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4468 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil massa llarg." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4513 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -8028,11 +9344,11 @@ msgstr[1] "" "S'ha superat el límit de %d octets per al missatge d'absència. S'ha retallat." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4518 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569 msgid "Away message too long." msgstr "El missatge d'absència és massa llarg." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4642 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -8043,33 +9359,33 @@ "d'usuari han de ser adreces de correu vàlides, o començar amb una lletra i " "contenir només lletres, nombres i espais, o només nombres." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4589 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5022 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5037 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4644 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5112 msgid "Unable To Add" msgstr "No s'ha pogut afegir" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4698 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista d'amics" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4699 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4764 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " -"list is not lost, and will probably become available in a few hours." +"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" "Els servidors d'AIM no han pogut enviar-vos la llista d'amics. No s'ha " -"perdut, i probablement tornarà a estar disponible d'aquí a poques hores." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4883 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5091 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5092 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 +"perdut, i probablement tornarà a estar disponible d'aquí a uns minuts." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4947 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4949 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5177 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183 msgid "Orphans" msgstr "Orfes" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -8078,17 +9394,17 @@ "No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè hi ha massa entrades a la llista " "d'amics. Suprimiu-ne algun i torneu-ho a intentar." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5110 msgid "(no name)" msgstr "(sense nom)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5034 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Per motius desconeguts no s'ha pogut afegir l'amic %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5128 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -8097,22 +9413,22 @@ "L'usuari %s us ha donat permís per afegir-vos a la seva llista d'amics. " "Voleu afegir-lo a la vostra?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5234 msgid "Authorization Given" msgstr "S'ha donat l'autorització" #. Granted -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5209 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "L'usuari %s us ha permès afegir-lo a la vostra llista d'amics." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5210 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5308 msgid "Authorization Granted" msgstr "S'ha concedit l'autorització" #. Denied -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5213 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8123,52 +9439,52 @@ "pels motius següents:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5214 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312 msgid "Authorization Denied" msgstr "S'ha denegat l'autorització" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5250 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5348 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "Int_ercanvi:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "S'ha especificat un nom de xat invàlid." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5359 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5457 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "La vostra imatge MI no s'ha enviat. No podeu enviar imatges MI en xats AIM." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5519 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5524 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5619 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 msgid "Away Message" msgstr "Missatge d'absència" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5524 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "<i>(s'està recuperant)</i>" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5824 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Enllaç al magatzem de música iTunes" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Comentari sobre l'amic %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Comentari sobre l'amic:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Heu triat obrir una connexió directa de MI amb %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5984 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" @@ -8176,66 +9492,66 @@ "Atès que això revela la vostra adreça IP, es podria considerar com un risc " "de seguretat. Voleu continuar?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5890 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 msgid "C_onnect" msgstr "C_onnecta" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025 msgid "Get AIM Info" msgstr "Obtén informació de AIM" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5931 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Edita el comentari sobre l'amic" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 msgid "Get Status Msg" msgstr "Aconsegueix el missatge d'estat" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5952 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052 msgid "Direct IM" msgstr "MI directa" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5974 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Torna a demanar l'autorització" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6033 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6133 msgid "Require authorization" msgstr "Requereix autorització" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Atent al web (si ho habiliteu, farà que comenceu a rebre'n brossa)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Opcions de privadesa d'ICQ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "El format nou no és vàlid." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6061 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "El format del nom d'usuari només pot canviar majúscules i minúscules, i " "espais en blanc." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 msgid "Change Address To:" msgstr "Canvia l'adreça per:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6260 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>no esteu esperant cap autorització</i>" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6163 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6263 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Esteu esperant l'autorització dels següents amics" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -8243,73 +9559,73 @@ "Podeu tornar a demanar l'autorització d'aquests amics fent-hi clic a sobre " "amb el botó dret del ratolí, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6281 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Troba un amic per l'adreça de correu" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6182 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6282 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6183 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Escriviu l'adreça de correu de l'amic que estigueu cercant." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6186 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286 msgid "_Search" msgstr "C_erca" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Estableix informació d'usuari (URL)..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6355 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Canvia la contrasenya (URL)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6359 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Configura el reenviament de MI (URL)" #. ICQ actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6369 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6469 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Estableix les opcions de privadesa..." #. AIM actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6376 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirma el compte" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6380 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "Mostra l'adreça actualment registrada" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "Canvia l'adreça actualment registrada..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6391 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostra els amics pendents d'autorització" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6402 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Cerca un amic per la informació" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6470 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6570 msgid "Use recent buddies group" msgstr "Utilitza el grup d'amics recent" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6573 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Mostra quant de temps heu estat inactiu" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6728 msgid "" "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" @@ -8318,27 +9634,28 @@ "per a la transferència de fitxers\n" "(és més lent, però acostuma a funcionar)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" "S'està demanant a %s que es connecti amb vós a %s:%hu per a MI directa." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "S'està intentant connectar amb %s:%hu." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 +#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "S'està intentant connectar a través d'un servidor intermediari." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s demana connectar-se directament a %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -8500,20 +9817,20 @@ msgid "Other" msgstr "Altres" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 msgid "Modify my information" msgstr "Modifica la meva informació" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 msgid "Update my information" msgstr "Actualitza la meva informació" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 msgid "Your information has been updated" msgstr "S'ha actualitzat la vostra informació" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 #, c-format msgid "" "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " @@ -8522,8 +9839,8 @@ "De moment no es permet establir cares personalitzades. Trieu una imatge de %" "s." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 msgid "Invalid QQ Face" msgstr "El nom de la cara QQ no és vàlida" @@ -8547,14 +9864,6 @@ msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "Em sap greu, no sou el meu tipus..." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 -msgid "Reject" -msgstr "Rebutja" - #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "Ha fallat la sol·licitut per afegir un amic amb autorització" @@ -8796,7 +10105,7 @@ msgid "Failed to send IM." msgstr "No s'ha pogut enviar la MI." -#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 +#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88 msgid "Keep alive error" msgstr "Error de permanència" @@ -8804,100 +10113,100 @@ msgid "Error requesting login token" msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar un testimoni d'entrada" -#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489 msgid "Unable to login, check debug log" msgstr "No s'ha pogut connectar, comproveu el registre de depuració" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 msgid "Unable to connect." msgstr "No s'ha pogut connectar." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Desconegut-%d" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212 msgid "TCP Address" msgstr "Adreça TCP" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214 msgid "UDP Address" msgstr "Adreça UDP" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243 msgid "Level" msgstr "Nivell" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374 msgid "Invalid name" msgstr "QQ: El nom d'usuari no és vàlid" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 #, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>En línia ara</b>: %d<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Actualitzat per darrer cop</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Mode de connexió</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 #, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" msgstr "<b>ID del servidor:</b> %s: %d<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447 #, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>La meva IP pública:</b> %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Temps de connexió</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 #, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Darrera IP de connexió</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454 #, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "<b>Darrer temps de connexió</b>: %s\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458 msgid "Login Information" msgstr "Informació de la connexió" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 msgid "Set My Information" msgstr "Estableix la meva informació" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "Canvia la contrasenya" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540 msgid "Show Login Information" msgstr "Mostra informació de la connexió" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561 msgid "Leave this QQ Qun" msgstr "Surt d'aquest Qun QQ" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 msgid "Block this buddy" msgstr "Bloca aquest usuari" @@ -8911,19 +10220,19 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "Connector per al protocol QQ" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 msgid "Connect using TCP" msgstr "Connecta amb TCP" -#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 +#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310 msgid "Socket error" msgstr "Error del sòcol" -#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 +#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321 msgid "Unable to read from socket" msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol" @@ -8942,12 +10251,11 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d ha cancel·lat la transferència de %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124 msgid "Connection lost" msgstr "S'ha perdut la connexió" -#. cancel login progress -#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 msgid "Login failed, no reply" msgstr "Ha fallat l'entrada, no s'ha obtingut resposta" @@ -8997,144 +10305,140 @@ msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s no és a la vostra llista d'amics" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "S'ha tancat la connexió (escrivint)" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Títol del grup:</b> %s<br>" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>ID del grup Notes:</b> %s<br>" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Informació del grup %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Informació de la llibreta d'adreces del Notes" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Convida el grup a una conferència..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Obtén informació de la llibreta d'adreces del Notes" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 msgid "Sending Handshake" msgstr "S'està enviant la conformitat de connexió" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "S'està esperant el reconeixement de la conformitat de connexió" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" "S'ha rebut el reconeixement de la conformitat de connexió. S'està enviant el " "nom d'usuari" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "S'està esperant el reconeixement de l'entrada" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526 msgid "Login Redirected" msgstr "S'ha redireccionat l'entrada" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532 msgid "Forcing Login" msgstr "S'està forçant l'entrada" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536 msgid "Login Acknowledged" msgstr "S'ha confirmat l'entrada" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541 msgid "Starting Services" msgstr "S'estan iniciant els serveis" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "Un administrador de Sametime ha enviat aquest anunci en el servidor %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Anunci de l'administrador de Sametime" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734 msgid "Connection reset" msgstr "S'ha reiniciat la connexió" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir del sòcol: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772 msgid "Unable to connect to host" msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Avís de %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986 msgid "Conference Closed" msgstr "Conferència tancada" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445 msgid "Unable to send message: " msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: " -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001 msgid "Place Closed" msgstr "Lloc tancat" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271 msgid "Microphone" msgstr "Micròfon" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272 msgid "Speakers" msgstr "Altaveus" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273 msgid "Video Camera" msgstr "Càmera de vídeo" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transferència de fitxers" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 msgid "Supports" msgstr "Permet" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165 msgid "External User" msgstr "Usuari extern" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 msgid "Create conference with user" msgstr "Crea una conferència amb un usuari" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " @@ -9142,27 +10446,27 @@ msgstr "" "Introduïu el tema de la nova conferència, i un missatge d'invitació per a %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427 msgid "New Conference" msgstr "Nova conferència" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494 msgid "Available Conferences" msgstr "Conferències disponibles" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500 msgid "Create New Conference..." msgstr "Crea noves conferències..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Convideu un usuari a una conferència" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -9173,27 +10477,27 @@ "%s. Seleccioneu «Crea una nova conferència» si voleu crear-ne una de nova on " "convidar-hi l'usuari." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513 msgid "Invite to Conference" msgstr "Convida a la conferència" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Convida a la conferència..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Envia un anunci TEST" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4299 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 ../pidgin/gtkconv.c:4437 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -9202,42 +10506,42 @@ "No s'ha configurat cap ordinador o adreça IP per al compte Meanwhile %s. " "Introduïu-ne un aquí sota per poder-vos connectar." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Configuració de la connexió Meanwhile" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4026 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689 msgid "Connect" msgstr "Connecta" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Desconegut (0x%04x)<br>" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183 msgid "Last Known Client" msgstr "Darrer client conegut" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 msgid "User Name" msgstr "Nom d'usuari" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555 msgid "Sametime ID" msgstr "ID de Sametime" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "S'ha entrat un ID d'usuari ambigu" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -9247,15 +10551,15 @@ "usuaris. De la llista de sota, seleccioneu-ne l'usuari a afegir a la vostra " "llista d'amics." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380 msgid "Select User" msgstr "Seleccioneu un usuari" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari: no s'ha trobat l'usuari" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -9264,11 +10568,7 @@ "L'identificador «%s» no coincideix amb cap usuari de la vostra comunitat " "Sametime. S'ha suprimit aquesta entrada de la vostra llista d'amics." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 -msgid "Unable to add user" -msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -9277,63 +10577,63 @@ "S'ha produït un error en llegir el fitxer %s: \n" "%s\n" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Llista d'amics emmagatzemada a un lloc remot" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Mode d'emmagatzematge de la llista d'amics" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Només llista d'amics local" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202 msgid "Merge List from Server" msgstr "Fusiona la llista d'amics del servidor" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Fusiona i desa la llista d'amics del servidor" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Sincronitza la llista amb el servidor" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Importa la llista Sametime del compte %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Exporta la llista Sametime del compte %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: ja existeix" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Ja existeix un grup anomenat «%s» a la vostra llista d'amics." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "Unable to add group" msgstr "No s'ha pogut agefir el grup" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418 msgid "Possible Matches" msgstr "Coincidències possibles" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Resultats de grups de llibretes d'adreces Notes" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -9344,15 +10644,15 @@ "d'adreces Notes següents. Seleccioneu el grup correcte de la llista d'aquí " "sota, a afegir a la llista d'amics." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces Notes" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: no s'ha trobat" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -9361,11 +10661,11 @@ "L'identificador «%s» no coincideix amb cap dels grups de llibretes d'adreces " "Notes de la vostra comunitat Sametime." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Grup de la llibreta d'adreces Notes" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -9374,12 +10674,12 @@ "que vulgueu afegir, juntament amb els seus membres, a la vostra llista " "d'amics." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Resultats de la cerca de «%s»" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -9390,30 +10690,30 @@ "usuaris. Podeu afegir aquests usuaris a la vostra llista d'adreces, o enviar-" "los missatges amb els botons d'acció de sota." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:724 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 ../pidgin/gtknotify.c:763 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de la cerca" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 msgid "No matches" msgstr "Cap coincidència" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "L'identificador «%s» no coincideix amb cap dels usuaris de la vostra " "comunitat Sametime." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 msgid "No Matches" msgstr "Cap coincidència" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Search for a user" msgstr "Cerca un usuari" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -9421,32 +10721,32 @@ "Introduïu al camp d'aquí sota, el nom o un identificador parcial per cercar " "usuaris de la vostra comunitat Sametime que hi coincideixin." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655 msgid "User Search" msgstr "Cerca d'usuaris" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Importa una llista Sametime..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Exporta la llista Sametime..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Afegeix un grup a la llibreta d'adreces Notes..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680 msgid "User Search..." msgstr "Cerca d'usuaris..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Força l'entrada (ignora la redirecció del servidor)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796 msgid "Hide client identity" msgstr "Amaga la identitat del client" @@ -9575,8 +10875,8 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 @@ -9585,8 +10885,8 @@ msgstr "Aconsegueix la clau pública" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 @@ -9594,17 +10894,17 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir la clau pública" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 msgid "Show Public Key" msgstr "Mostra la clau pública" #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "No s'ha pogut carregar la clau pública" @@ -9612,9 +10912,9 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 @@ -9626,7 +10926,7 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 @@ -9650,19 +10950,19 @@ "la." #. Open file selector to select the public key. -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 msgid "Open..." msgstr "Obre..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "L'amic %s no està present a la xarxa" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -9670,18 +10970,18 @@ "Per afegir un amic heu d'importar la seva clau pública. Feu clic a Importa " "per importar la clau pública." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 msgid "Select correct user" msgstr "Seleccioneu l'usuari correcte" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -9689,8 +10989,8 @@ "S'ha trobat més d'un usuari amb la mateixa clau pública. Seleccioneu " "l'usuari correcte de la llista per afegir-lo a la llista d'amics." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -9698,215 +10998,208 @@ "S'ha trobat més d'un usuari amb el mateix nom. Seleccioneu l'usuari correcte " "per afegir a la llista d'amics." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477 msgid "Detached" msgstr "Separat" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "Indisposat" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "Desperta'm" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiperactiu" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 msgid "Happy" msgstr "Content" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 msgid "Sad" msgstr "Trist" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 msgid "Angry" msgstr "Enfadat" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 msgid "Jealous" msgstr "Gelós" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 msgid "Ashamed" msgstr "Avergonyit" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 msgid "Invincible" msgstr "Invencible" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 msgid "In Love" msgstr "Enamorat" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 msgid "Sleepy" msgstr "Endormiscat" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 msgid "Bored" msgstr "Avorrit" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 msgid "Excited" msgstr "Excitat" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 msgid "Anxious" msgstr "Ansiós" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Modes d'usuari" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 -msgid "Mood" -msgstr "Estat d'ànim" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Contacte preferit" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "Idioma preferit" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 msgid "Timezone" msgstr "Fus horari" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Ubicació geogràfica" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639 msgid "Reset IM Key" msgstr "Reinicia la clau de MI" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "MI amb intercanvi de clau" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650 msgid "IM with Password" msgstr "MI amb contrasenya" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 msgid "Get Public Key..." msgstr "Aconsegueix la clau pública..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "Mata l'usuari" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Dibuixa a la pissarra" @@ -9923,7 +11216,7 @@ msgstr "No existeix el canal %s a la xarxa" #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" @@ -9973,44 +11266,46 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 +#, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Modes del canal:</b> " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Empremta de la clau del fundador:</b><br>%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Empremta babble de la clau del fundador:</b><br>%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Afegeix clau pública del canal" #. Add new public key -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Obre una clau pública..." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Contrasenya del canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Llista de les claus públiques del canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 +#, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -10024,11 +11319,11 @@ "claus públiques del canal, només els usuaris que tinguin les seves claus " "públiques llistades al canal hi podran entrar." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 @@ -10037,111 +11332,111 @@ msgid "Channel Authentication" msgstr "Autenticació del canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "Afegeix / Suprimeix" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "Nom del grup" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 msgid "Passphrase" msgstr "Contrasenya" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Introduïu el nom del grup privat i la frase clau per al canal %s." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Afegeix un grup privat al canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "Límit d'usuaris" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Estableix el límit d'usuaris del canal. Poseu-lo a zero per reiniciar el " "límit." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "Llista de convidats" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "Llista de bandejats" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "Afegeix un grup privat" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "Reiniciació permanent" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "Estableix a permanent" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "Estableix el límit d'usuaris" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Reinicia la restricció del tema" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Estableix restricció del tema" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Reinicia el canal privat" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "Estableix canal privat" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Reinicia canal secret" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Estableix canal secret" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "" @@ -10149,34 +11444,34 @@ msgstr "" "Primer heu d'entrar al canal %s per després poder entrar al grup privat" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "Entra al grup privat" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "No s'ha pogut entrar al grup privat" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 msgid "Call Command" msgstr "Ordre de trucada" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 msgid "Cannot call command" msgstr "No s'ha pogut cridar l'ordre" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1141 msgid "Unknown command" msgstr "Ordre desconeguda" @@ -10334,7 +11629,7 @@ msgstr "Rol a la feina" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 msgid "Organization" @@ -10368,7 +11663,7 @@ msgstr "El fundador de <I>%s</I> és <I>%s</I>" #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 @@ -10380,90 +11675,90 @@ msgid "Status Text" msgstr "Text d'estat" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Empremta de la clau pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Empremta babble de la clau pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_Més..." -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:991 msgid "Detach From Server" msgstr "Separa del servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "No s'ha pogut separar" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "No s'ha pogut establir el tema" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "No s'ha pogut canviar el sobrenom" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "Llista de sales" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 msgid "Network is empty" msgstr "La xarxa és buida" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "No s'ha rebut cap clau pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Informació del servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Estadístiques del servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "No s'han pogut obtenir estadístiques del servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" @@ -10499,61 +11794,54 @@ "Total d'operadors del servidor: %d\n" "Total d'operadors de l'encaminador: %d\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Estadístiques de xarxa" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Ha fallat el ping" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "S'ha rebut la resposta al ping del servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "No s'ha pogut matar l'usuari" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 msgid "WATCH" msgstr "VIGILA" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 msgid "Cannot watch user" msgstr "No es pot vigilar l'usuari" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 msgid "Resuming session" msgstr "S'està reprenent la sessió" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 msgid "Authenticating connection" msgstr "S'està autenticant la connexió" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 msgid "Verifying server public key" msgstr "S'està verificant la clau pública del servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 msgid "Passphrase required" msgstr "Cal contrasenya" @@ -10599,22 +11887,22 @@ msgid "Unsupported public key type" msgstr "El tipus de la clau pública no està suportat" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 msgid "Disconnected by server" msgstr "El servidor us ha desconnectat" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "S'ha produït un error en connectar al servidor SILC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Ha fallat l'intercanvi de claus" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." @@ -10622,62 +11910,63 @@ "No s'ha pogut restablir la sessió anteriorment separada. Premeu «Torna a " "connectar» per crear una nova connexió." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 msgid "Connection failed" msgstr "Ha fallat la connexió" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 msgid "Performing key exchange" msgstr "S'estan intercanviant les claus" #. Progress -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "S'està connectant al servidor SILC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455 msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "No s'ha pogut carregar el parell de claus SILC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 msgid "Unable to create connection" msgstr "No s'ha pogut crear la connexió" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 msgid "Out of memory" msgstr "Sense memòria" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el protocol SILC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "S'ha produït un error en carregar el parell de claus claus SILC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 msgid "Your Current Mood" msgstr "El vostre estat d'ànim actual" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1741 +#, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 msgid "In love" msgstr "Enamorat" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 msgid "" "\n" @@ -10686,62 +11975,62 @@ "\n" "El vostre mètode de contacte preferit" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 msgid "Video conferencing" msgstr "Videoconferència" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 msgid "Your Current Status" msgstr "El vostre estat actual" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 msgid "Online Services" msgstr "Serveis en línia" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Permet que els altres vegin quins serveis feu servir" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Permet que els altres vegin quin ordinador feu servir" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 msgid "Your VCard File" msgstr "El fitxer de la vostra VCard" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "Fus horari (UTC)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atributs de l'estat de l'usuari en línia" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " @@ -10752,31 +12041,31 @@ "línia, així com informació personal. Empleneu la informació que vulgueu que " "altres usuaris puguin veure." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1418 msgid "Message of the Day" msgstr "Frase del dia" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 msgid "No Message of the Day available" msgstr "No es disposa de frase del dia" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1413 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "No hi ha cap frase del dia associada amb aquesta connexió" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 @@ -10784,185 +12073,185 @@ msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Crea una nova parella de claus SILC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Ha fallat la generació del parell de claus" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 msgid "Key length" msgstr "Longitud de la clau" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 msgid "Public key file" msgstr "Fitxer de la clau pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 msgid "Private key file" msgstr "Fitxer de la clau privada" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Contrasenya (torneu-la a escriure)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Genera la parella de claus" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:987 msgid "Online Status" msgstr "Estat en línia" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:995 msgid "View Message of the Day" msgstr "Mostra la frase del dia" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:999 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Crea una parella de claus SILC..." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1098 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "L'usuari <I>%s</I> no està present a la xarxa" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1289 msgid "Topic too long" msgstr "El tema és massa llarg" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1370 msgid "You must specify a nick" msgstr "Heu d'indicar un sobrenom" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1472 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "No s'ha trobat el canal %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1477 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "Els modes del canal %s són: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1479 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "no s'ha especificat cap mode per a %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1492 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Ha fallat en posar modes per a %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1522 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Ordre desconeguda: %s, (pot ser un error del client)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1585 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [canal]: surt del xat" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1589 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [canal]: surt del xat" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1593 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<tema nou>]: mostra o canvia el tema" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1598 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <canal> [<contrasenya>]: entra en un xat d'aquesta xarxa" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1602 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Llista els canals en aquesta xarxa" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1606 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <sobrenom>: mostra informació sobre el sobrenom" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1610 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <sobrenom> <missatge>: envia un missatge privat a l'usuari " "indicat" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1614 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <sobrenom> [<missatge>]: envia un missatge privat a " "l'usuari" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1618 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: mostra la frase del dia del servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1622 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: separa aquesta sessió" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1626 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [missatge]: desconnecta del servidor, amb un missatge opcional" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1630 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <ordre>: crida una ordre del client slic" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1636 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <sobrenom> [-pubkey|<motiu>]: mata un sobrenom" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1640 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <sobrenom nou>: canvia de sobrenom" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1644 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <sobrenom>: mostra informació sobre el sobrenom" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1648 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -10970,8 +12259,8 @@ "cmode <canal> [+|-<modes>] [arguments]: canvia o mostra els " "modes del canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1652 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -10979,18 +12268,18 @@ "cumode <canal> +|-<modes> <sobrenom>: canvia el mode del " "canal per al sobrenom" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1656 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <modes d'usuari>: canvia el vostre mode a la xarxa" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1660 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <sobrenom> [-pubkey]: dóna privilegis d'operador" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1664 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -10998,45 +12287,45 @@ "invite <canal> [-|+]<sobrenom>: convida el sobrenom o afegeix/" "suprimeix de la llista de convidats al canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1668 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <canal> <sobrenom> [comentari]: fa fora del canal el client" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1672 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [servidor]: mostra detalls administratius del servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<canal> +|-<sobrenom>]: bandeja un client del canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <sobrenom|servidor>: obté la clau pública del client o servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: mostra estadístiques de xarxa del servidor" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: envia un PING al servidor on esteu connectat" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1693 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <canal>: llista els usuaris d'un canal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1697 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -11053,141 +12342,141 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1822 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol SILC" #. * description -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1824 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Protocol per a conferències en viu segures per Internet (SILC)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1856 ../pidgin/gtkprefs.c:2138 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867 msgid "Public Key file" msgstr "Fitxer de la clau pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1871 msgid "Private Key file" msgstr "Fitxer de la clau privada" # FIXME -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1881 msgid "Cipher" msgstr "Codi" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 msgid "Public key authentication" msgstr "Autenticació per clau pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Bloca la MI sense intercanvi de claus" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Bloca els misstges a la pissarra" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Obre la pissarra automàticament" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Signa i verifica digitalment tots els missatges" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "S'està creant el parell de claus SILC..." -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "No s'ha pogut crear el parell de claus SILC\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Nom real: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Nom d'usuari: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "Correu electrònic: \t\t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Ordinador: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organització: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "País: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritme: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Longitud de la clau: \t%d bits\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "Versió: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" @@ -11199,7 +12488,7 @@ "%s\n" "\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" @@ -11209,51 +12498,51 @@ "Empremta babble de la clau pública:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Informació de la clau pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 msgid "Paging" msgstr "Radiomissatgeria" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videoconferència" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s ha enviat un missatge a la pissarra. Voleu obrir-la?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "%s ha enviat un missatge a la pissarra del canal %s. Voleu obrir-la?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 msgid "Whiteboard" msgstr "Pissarra" @@ -11262,6 +12551,7 @@ msgstr "No hi ha estadístiques del servidor disponibles" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 +#, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Error: les versions no coincideixen, actualitzeu el client" @@ -11269,40 +12559,49 @@ # un usuari no pot controlar directament però al qual es pot connectar a # distància». #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "Error: el remot no es fia de la vostra clau pública, o no pot emprar-la" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Error: el remot no implementa el grup KE proposat" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Error: el remot no implementa el mètode de xifratge proposat" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Error: el remot no implementa la PKCS proposada" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" "Error: el remot no implementa la funció de suma de comprovació proposada" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Fallida: el remot no implementa l'HMAC proposada" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 +#, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Error: la signatura no és correcta" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 +#, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Error: la galeta no és vàlida" #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 +#, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Error: ha fallat l'autenticació" @@ -11323,32 +12622,35 @@ msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "No s'ha pogut carregar la parella de claus SILC: %s" -#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 msgid "Could not write" msgstr "No s'ha pogut escriure" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691 msgid "Could not connect" msgstr "No s'ha pogut connectar" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 +msgid "Unknown server response." +msgstr "Resposta desconeguda del servidor." + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843 msgid "Could not create listen socket" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol per a escoltar" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'adreça de l'ordinador" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "No s'ha pogut resoltre el nom de l'ordinador" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden contenir espais en blanc ni @" @@ -11360,36 +12662,36 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol SIP/SIMPLE" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "El connector per al protocol SIP/SIMPLE" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Publica l'estat (nota: tothom us pot estar observant)" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092 msgid "Use UDP" msgstr "Utilitza UDP" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094 msgid "Use proxy" msgstr "Utilitza un servidor intermediari" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098 msgid "Auth User" msgstr "Usuari Auth" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100 msgid "Auth Domain" msgstr "Domini Auth" @@ -11434,6 +12736,7 @@ msgstr "Avís de %s no permès." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 +#, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "S'ha ignorat un missatge. Esteu excedint el límit de velocitat del servidor." @@ -11460,39 +12763,48 @@ "Heu perdut un missatge instantani de %s perquè s'ha enviat massa de pressa." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 +#, c-format msgid "Failure." msgstr "Fallada." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 +#, c-format msgid "Too many matches." msgstr "Massa coincidències." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 +#, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "Es necessiten més qualificadors." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 +#, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Servei de directori no disponible temporalment." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 +#, c-format msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "Recerca per adreça de correu electrònic restringida." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 +#, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "S'ha ignorat la paraula clau." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 +#, c-format msgid "No keywords." msgstr "No hi ha paraules clau." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 +#, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "L'usuari no té informació al directori." # FIXME #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 +#, c-format msgid "Country not supported." msgstr "Aquest país no està disponible." @@ -11502,18 +12814,22 @@ msgstr "Fallada desconeguda: %s." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 +#, c-format msgid "Incorrect screen name or password." msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 +#, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "El servei està temporalment no disponible." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 +#, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "El vostre nivell d'avisos és massa alt per a connectar-se." #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 +#, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -11552,8 +12868,8 @@ msgid "Password Change Successful" msgstr "S'ha canviat la contrasenya amb èxit" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5532 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5885 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6270 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6628 msgid "_Group:" msgstr "_Grup:" @@ -11615,32 +12931,27 @@ msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol TOC" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" "%s us ha enviat una invitació a la seva càmera web, però això encara no està " "implementat." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "No s'ha pogut enviar el vostre missatge de Yahoo!" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:910 -#, c-format -msgid "%s just sent you a Buzz!" -msgstr "%s us ha donat un cop de colze!" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:957 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Missatge del sistema de yahoo! per a %s:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 msgid "Authorization denied message:" msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -11650,17 +12961,17 @@ "pel següent motiu:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s us ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 msgid "Add buddy rejected" msgstr "S'ha rebutjat afegir l'amic" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1977 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -11671,11 +12982,11 @@ "reconegut. Probablement no us podreu connectar al Yahoo. Comproveu si hi ha " "actualitzacions a %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1980 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Ha fallat l'autenticació amb Yahoo!" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2046 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -11684,52 +12995,52 @@ "Heu intentat ignorar a %s, però l'usuari no és a la vostra llista d'amics. " "Fent clic a «Sí» se suprimirà i s'ignorarà l'amic." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2049 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Voleu ignorar l'amic?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2112 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2133 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "El vostre compte està blocat, entreu al web de Yahoo!" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2115 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "S'ha produït un error desconegut, número %d. Això es pot solucionar entrant " "al web de Yahoo!" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "No s'ha pogut afegir l'amic %s al grup %s a la llista del servidor del " "compte %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2172 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic a la llista del servidor" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "S'ha rebut una resposta HTTP inesperada del servidor." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2844 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1489 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 msgid "Connection problem" msgstr "Hi ha un problema de connexió" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 #, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" @@ -11738,7 +13049,7 @@ "S'ha perdut la connexió amb %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" @@ -11747,111 +13058,103 @@ "No s'ha pogut establir la connexió amb %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3745 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 msgid "Not at Home" msgstr "Fora de casa" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 msgid "Not at Desk" msgstr "Fora de l'escriptori" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 msgid "Not in Office" msgstr "Fora de l'oficina" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3067 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3790 msgid "On Vacation" msgstr "De vacances" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 msgid "Stepped Out" msgstr "Ha marxat" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 msgid "Not on server list" msgstr "No és a la llista del servidor" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3269 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 msgid "Appear Online" msgstr "Simula estar en línia" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Simula estar permanentment fora de línia" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3265 msgid "Presence" msgstr "Presència" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3275 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 msgid "Appear Offline" msgstr "Simula estar fora de línia" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3284 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "No simulis estar permanentment fora de línia" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 msgid "Join in Chat" msgstr "Entra a un xat" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3338 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 msgid "Initiate Conference" msgstr "Inicia una conferència" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3399 msgid "Presence Settings" msgstr "Paràmetres de la presència" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3372 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3405 msgid "Start Doodling" msgstr "Comença a dibuixar" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3473 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 msgid "Activate which ID?" msgstr "Quin ID voleu activar?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 msgid "Join who in chat?" -msgstr "A qui us voleu unir al xat?" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 +msgstr "A qui us voleu unir-vos al xat?" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 msgid "Activate ID..." msgstr "Activa l'ID..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Entra a un xat d'un usuari..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3538 msgid "Open Inbox" msgstr "Obre la safata d'entrada" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 -msgid "You have just sent a Buzz!" -msgstr "Acabeu d'enviar un cop de colze!" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4084 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <sala>: entra en una sala de xat de la xarxa Yahoo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4089 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4152 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: llista les sales de la xarxa Yahoo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4093 -msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "buzz: fa sonar un soroll a un usuari per tal de que us pari atenció" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4097 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4160 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: fa una petició a l'usuari per iniciar una sessió Doodle" @@ -11865,133 +13168,61 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4305 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4307 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4369 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4371 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol Yahoo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4330 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japó" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4333 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 msgid "Pager server" msgstr "Servidor de cercapersones" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4336 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 msgid "Japan Pager server" msgstr "Servidor de cercapersones del Japó" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4339 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 msgid "Pager port" msgstr "Port per al cercapersones" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4342 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 msgid "File transfer server" msgstr "Servidor de transferència de fitxers" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4345 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 msgid "Japan file transfer server" msgstr "Servidor de transferència de fitxers del Japó" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4348 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 msgid "File transfer port" msgstr "Port per transferència de fitxers" # FIXME: no poso localització perquè l'usuari ho podria # confondre amb "ubicació" (josep) -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4351 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 msgid "Chat room locale" msgstr "Característiques locals de la sala de xat" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4354 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Bloca invitacions a conferències i sales de xat" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4362 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4426 msgid "Chat room list URL" msgstr "URL de la llista de sales de xat" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4365 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Servidor de xat de Yahoo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4368 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Port del xat de Yahoo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s no ha acceptat la vostra invitació d'entrar a la sala «%s» perquè «%s»." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:207 -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "S'ha rebutjat la invitació" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 -msgid "Failed to join chat" -msgstr "No s'ha pogut unir al xat" - -#. -6 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:366 -msgid "Unknown room" -msgstr "Sala desconeguda" - -#. -15 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:369 -msgid "Maybe the room is full" -msgstr "Pot ser que la sala estigui plena" - -#. -35 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:372 -msgid "Not available" -msgstr "No disponible" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:376 -msgid "" -"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " -"able to rejoin a chatroom" -msgstr "" -"S'ha produït un error desconegut. Potser caldrà que sortiu i espereu uns " -"cinc minuts abans d'intentar tornar a entrar a la sala de xat" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:454 -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Esteu fent un xat a %s." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:630 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Potser no són en cap xat?" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1321 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347 -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1405 -msgid "Voices" -msgstr "Veus" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1408 -msgid "Webcams" -msgstr "Càmeres web" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1489 -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1482 -msgid "User Rooms" -msgstr "Sales d'usuari" - #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. @@ -12001,11 +13232,10 @@ #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "No s'ha pogut establir un descriptor de fitxer." -#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 msgid "Write Error" msgstr "Error d'escriptura" @@ -12104,11 +13334,83 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "El perfil d'usuari està buit." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "" +"%s no ha acceptat la vostra invitació d'entrar a la sala «%s» perquè «%s»." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "S'ha rebutjat la invitació" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "No s'ha pogut unir al xat" + +#. -6 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 +msgid "Unknown room" +msgstr "Sala desconeguda" + +#. -15 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "Pot ser que la sala estigui plena" + +#. -35 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 +msgid "Not available" +msgstr "No disponible" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"S'ha produït un error desconegut. Potser caldrà que sortiu i espereu uns " +"cinc minuts abans d'intentar tornar a entrar a la sala de xat" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Esteu fent un xat a %s." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "Potser no són en cap xat?" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 +msgid "Voices" +msgstr "Veus" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 +msgid "Webcams" +msgstr "Càmeres web" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 +msgid "User Rooms" +msgstr "Sales d'usuari" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Problema de connexió amb el servidor YCHT." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" @@ -12285,8 +13587,8 @@ msgid "Exposure" msgstr "Exposició" -#: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 -#: ../libpurple/proxy.c:1600 +#: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061 +#: ../libpurple/proxy.c:1632 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" @@ -12295,84 +13597,93 @@ "No s'ha pogut crear el sòcol:\n" "%s" -#: ../libpurple/proxy.c:658 +#: ../libpurple/proxy.c:662 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "" "No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor intermediari d'HTTP: %s\n" -#: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 -#: ../libpurple/proxy.c:782 +#: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786 +#: ../libpurple/proxy.c:798 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Error en la connexió al servidor intermediari d'HTTP %d" -#: ../libpurple/proxy.c:778 +#: ../libpurple/proxy.c:794 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "" "S'ha denegat l'accés: el servidor intermediari d'HTTP prohibeix la " "tunelització del port %d" -#: ../libpurple/proxy.c:995 +#: ../libpurple/proxy.c:1022 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "S'ha produït un error en resoldre %s" -#: ../libpurple/proxy.c:1697 +#: ../libpurple/proxy.c:1730 msgid "Could not resolve host name" msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. * +#. * @since 2.3.0 #. -#: ../libpurple/request.h:1377 +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. * +#. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead. +#. +#: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" -#: ../libpurple/request.h:1377 +#: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815 msgid "_No" msgstr "_No" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. * +#. * @since 2.3.0 #. -#: ../libpurple/request.h:1397 +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. * +#. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead. +#. +#: ../libpurple/request.h:1854 ../libpurple/request.h:1867 msgid "_Accept" msgstr "_Accepta" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. -#: ../libpurple/savedstatuses.c:47 +#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "Ara mateix no sóc aquí" -#: ../libpurple/savedstatuses.c:534 +#: ../libpurple/savedstatuses.c:535 msgid "saved statuses" msgstr "estats desats" -#: ../libpurple/server.c:233 +#: ../libpurple/server.c:234 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s ara es fa dir %s\n" -# FIXME: not going to look well (josep) -#: ../libpurple/server.c:289 -#, c-format -msgid "Attention! You have been %s." -msgstr "Alerta! Se us ha %s." - -#: ../libpurple/server.c:291 ../libpurple/server.c:298 -msgid "Attention!" -msgstr "Alerta!" - -#: ../libpurple/server.c:296 -#, c-format -msgid "Attention! %s %s." -msgstr "Alerta! %s %s." - -#: ../libpurple/server.c:749 +#: ../libpurple/server.c:302 +#, c-format +msgid "Requesting %s's attention..." +msgstr "S'està cridant l'atenció de %s..." + +#: ../libpurple/server.c:347 +#, c-format +msgid "%s has requested your attention!" +msgstr "%s us ha cridat l'atenció!" + +#: ../libpurple/server.c:793 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -12381,77 +13692,114 @@ "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/server.c:754 +#: ../libpurple/server.c:798 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s\n" -#: ../libpurple/server.c:758 +#: ../libpurple/server.c:802 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Voleu acceptar la invitació del xat?" - -#: ../libpurple/status.c:152 +msgstr "Voleu acceptar la invitació al xat?" + +#: ../libpurple/sslconn.c:164 +msgid "SSL Connection Failed" +msgstr "No s'ha pogut connectar amb SSL" + +#: ../libpurple/sslconn.c:166 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "Ha fallat la negociació de la connexió SSL" + +#: ../libpurple/sslconn.c:168 +msgid "SSL peer presented an invalid certificate" +msgstr "" + +#: ../libpurple/sslconn.c:171 +msgid "Unknown SSL error" +msgstr "Error desconegutde l'SSL" + +#: ../libpurple/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "Sense especificar" -#: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 +#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 msgid "Do not disturb" msgstr "No molesteu" -#: ../libpurple/status.c:158 +#: ../libpurple/status.c:159 msgid "Extended away" msgstr "Absent durant una bona estona" -#: ../libpurple/status.c:159 +#: ../libpurple/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "Mòbil" -#: ../libpurple/status.c:608 +# És un estat, com "fora de línia", etc. (josep) +#: ../libpurple/status.c:161 +msgid "Listening to music" +msgstr "Escoltant música" + +#: ../libpurple/status.c:610 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "%s ha canviat l'estat de %s a %s" -#: ../libpurple/status.c:618 +#: ../libpurple/status.c:613 +#, c-format +msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" +msgstr "%s (%s) ha canviat l'estat de %s a %s" + +#: ../libpurple/status.c:624 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ara es fa dir %s" -#: ../libpurple/status.c:623 +#: ../libpurple/status.c:626 +#, c-format +msgid "%s (%s) is now %s" +msgstr "%s (%s) ara es fa dir %s" + +#: ../libpurple/status.c:632 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "%s ja no està %s" -#: ../libpurple/status.c:1233 +#: ../libpurple/status.c:634 +#, c-format +msgid "%s (%s) is no longer %s" +msgstr "%s (%s) ja no està %s" + +#: ../libpurple/status.c:1247 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s ha passat a inactiu" -#: ../libpurple/status.c:1250 +#: ../libpurple/status.c:1264 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s ja no està inactiu" -#: ../libpurple/status.c:1313 +#: ../libpurple/status.c:1327 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s ha passat a inactiu" -#: ../libpurple/status.c:1315 +#: ../libpurple/status.c:1329 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s ja no està inactiu" -#: ../libpurple/util.c:717 +#: ../libpurple/util.c:721 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../libpurple/util.c:2702 +#: ../libpurple/util.c:2783 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s" -#: ../libpurple/util.c:2703 +#: ../libpurple/util.c:2784 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -12460,67 +13808,67 @@ "S'ha produït un error en llegir el vostre %s. No s'han carregat, i s'ha " "canviat el nom del fitxer per %s~." -#: ../libpurple/util.c:3203 +#: ../libpurple/util.c:3281 msgid "Calculating..." msgstr "S'està calculant..." -#: ../libpurple/util.c:3206 +#: ../libpurple/util.c:3284 msgid "Unknown." msgstr "Desconegut." -#: ../libpurple/util.c:3232 +#: ../libpurple/util.c:3310 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segon" msgstr[1] "%d segons" -#: ../libpurple/util.c:3244 +#: ../libpurple/util.c:3322 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dies" -#: ../libpurple/util.c:3252 +#: ../libpurple/util.c:3330 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d hora" msgstr[1] "%s, %d hores" -#: ../libpurple/util.c:3258 +#: ../libpurple/util.c:3336 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d hores" -#: ../libpurple/util.c:3266 +#: ../libpurple/util.c:3344 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minut" msgstr[1] "%s, %d minuts" -#: ../libpurple/util.c:3272 +#: ../libpurple/util.c:3350 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuts" -#: ../libpurple/util.c:3532 +#: ../libpurple/util.c:3610 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "No s'ha pogut obrir %s: s'ha redirigit massa vegades" -#: ../libpurple/util.c:3569 ../libpurple/util.c:3864 +#: ../libpurple/util.c:3647 ../libpurple/util.c:3943 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "No s'ha pogut connectar a %s" -#: ../libpurple/util.c:3692 +#: ../libpurple/util.c:3770 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " @@ -12529,17 +13877,17 @@ "No s'ha pogut ubicar prou memòria per posar-hi el contingut de %s. És " "possible que el servidor web intenti fer alguna malesa." -#: ../libpurple/util.c:3727 +#: ../libpurple/util.c:3805 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir de %s: %s" -#: ../libpurple/util.c:3758 +#: ../libpurple/util.c:3836 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure a %s: %s." -#: ../libpurple/util.c:3783 +#: ../libpurple/util.c:3861 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "No s'ha pogut conectar a %s: %s" @@ -12556,11 +13904,11 @@ msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Envieu missatges instantanis en múltiples protocols" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientació de l'àrea de notificació." @@ -12600,36 +13948,36 @@ msgstr "Utilitza aquesta _icona d'amic per a aquest compte:" #. Build the protocol options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:732 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:734 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opcions de %s" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:937 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:939 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Empra la configuració del servidor intermediari del Gnome" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:938 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:940 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Empra les opcions globals per al servidor intermediari" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:944 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:946 msgid "No Proxy" msgstr "Sense servidor intermediari" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:950 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:952 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:956 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:958 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:962 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:964 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:968 ../pidgin/gtkprefs.c:1208 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Empra les opcions de l'entorn" @@ -12638,64 +13986,72 @@ #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1007 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 msgid "If you look real closely" msgstr "Si mireu de ben a prop" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "podreu veure les papallones aparellant-se" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1031 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 msgid "Proxy Options" msgstr "Opcions del servidor intermediari" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1202 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 ../pidgin/gtkprefs.c:1277 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipus de servidor intermediari" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1054 ../pidgin/gtkprefs.c:1223 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 ../pidgin/gtkprefs.c:1298 msgid "_Host:" msgstr "_Ordinador:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1058 ../pidgin/gtkprefs.c:1241 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 ../pidgin/gtkprefs.c:1316 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1066 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1068 msgid "_Username:" msgstr "_Nom d'usuari:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1073 ../pidgin/gtkprefs.c:1278 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1353 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1468 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1199 +msgid "Unable to save new account" +msgstr "No s'ha pogut desar el compte nou" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1200 +msgid "An account already exists with the specified criteria." +msgstr "Ja existeix un altre compte amb aquests criteris." + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 msgid "Add Account" msgstr "Afegeix un compte" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1487 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 msgid "_Basic" msgstr "_Bàsic" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1494 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 msgid "Create this new account on the server" msgstr "Crea aquest compte nou al servidor" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1510 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1520 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançat" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1968 ../pidgin/gtkplugin.c:568 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 ../pidgin/gtkplugin.c:595 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1996 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2006 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2196 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2207 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" @@ -12719,232 +14075,274 @@ "partir del menú <b>Comptes->Afegeix/Edita</b> de la finestra de la llista " "d'amics." -#: ../pidgin/gtkblist.c:760 -msgid "Join a Chat" -msgstr "Entra a un xat" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:781 +#: ../pidgin/gtkblist.c:543 +#, c-format +msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" +msgid_plural "" +"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" +msgstr[0] "Teniu %d contacte anomenat %s. Voleu fusionar-los?" +msgstr[1] "Teniu %d contacte anomenat %s. Voleu fusionar-los?" + +# Voleu dir que és possible que %d == 1???? (josep) +#: ../pidgin/gtkblist.c:544 +msgid "" +"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " +"list and use a single conversation window. You can separate them again by " +"choosing 'Expand' from the contact's context menu" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:546 +msgid "_Merge" +msgstr "_Fusiona:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:961 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" "Introduïu la informació necessària sobre el xat al qual vulgueu entrar.\n" -#. Set up stuff for the account box -#: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5480 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5846 ../pidgin/gtkpounce.c:538 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 +#: ../pidgin/gtkblist.c:972 ../pidgin/gtkblist.c:6589 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:554 ../pidgin/gtkroomlist.c:709 msgid "_Account:" msgstr "_Compte:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1261 ../pidgin/gtkprivacy.c:605 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:619 msgid "_Block" msgstr "_Bloca" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1081 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1261 msgid "Un_block" msgstr "Des_bloca" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1304 +msgid "Move to" +msgstr "Mou a" + # Això és el botó, alerta l'amplada! -#: ../pidgin/gtkblist.c:1132 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1344 msgid "Get _Info" msgstr "_Informació" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1347 ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "I_M" msgstr "_MI" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1141 -msgid "_Send File" -msgstr "_Envia un fitxer" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1148 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Afegeix un avís _per a l'amic" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1353 +msgid "_Send File..." +msgstr "_Envia un fitxer..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1360 +msgid "Add Buddy _Pounce..." +msgstr "Afegeix un a:vís per a l'amic..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1365 ../pidgin/gtkblist.c:1369 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1484 ../pidgin/gtkblist.c:1507 msgid "View _Log" -msgstr "Visua_litza el registre" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 +msgstr "_Visualitza el registre" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1375 +msgid "Hide when offline" +msgstr "Amaga quan estigui fora de línia" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1375 +msgid "Show when offline" +msgstr "Mostra quan estigui fora de línia" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1389 ../pidgin/gtkblist.c:1398 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1492 ../pidgin/gtkblist.c:1513 msgid "_Alias..." msgstr "À_lies..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1392 ../pidgin/gtkblist.c:1400 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:1515 msgid "_Remove" msgstr "Sup_rimeix" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1231 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "_Afegeix un amic" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1234 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "A_fegeix un xat" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:1237 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1450 +msgid "Add _Buddy..." +msgstr "Afegeix un _amic..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1453 +msgid "Add C_hat..." +msgstr "Afegeix un _xat..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1456 msgid "_Delete Group" msgstr "_Suprimeix el grup" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1239 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1458 msgid "_Rename" msgstr "_Canvia el nom" #. join button -#: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkroomlist.c:316 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:773 ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Join" msgstr "En_tra" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1260 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1480 msgid "Auto-Join" msgstr "Entra automàticament" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1482 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistent" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1520 ../pidgin/gtkblist.c:1543 msgid "_Collapse" msgstr "_Redueix" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1327 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1548 msgid "_Expand" msgstr "_Amplia" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4574 ../pidgin/gtkblist.c:4584 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1799 ../pidgin/gtkblist.c:1811 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5254 ../pidgin/gtkblist.c:5267 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Eines/Inhabilita els sons" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4701 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:429 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2271 ../pidgin/gtkconv.c:4922 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:437 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti afegir aquest amic." #. Buddies menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:2852 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3103 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Amics" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2853 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3104 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Amics/_Missatge instantani nou..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:2854 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3105 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Amics/_Entra a un xat..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:2855 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3106 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'_usuari..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:2856 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3107 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Amics/_Visualitza el registre de l'usuari..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:2858 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Amics/Mostra els amics des_connectats" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2859 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Amics/Mostra els grups _buits" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2860 -msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Amics/Mostra els _detalls dels amics" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2861 -msgid "/Buddies/Show Idle _Times" -msgstr "/Amics/Mostra el _temps d'inactivitat" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2862 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3109 +msgid "/Buddies/Sh_ow" +msgstr "/Amics/M_ostra" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3110 +msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" +msgstr "/Amics/Mostra/Amics des_connectats" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3111 +msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" +msgstr "/Amics/Mostra/Grups _buits" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3112 +msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" +msgstr "/Amics/Mostra/_Detalls dels amics" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3113 +msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" +msgstr "/Amics/Mostra/_Temps d'inactivitat" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3114 +msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" +msgstr "/Amics/Mostra/Icones dels _protocols" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3115 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Amics/_Ordena els amics" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2864 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3117 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Amics/Afegeix un _amic..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:2865 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3118 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Amics/Afegeix un _xat..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:2866 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3119 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Amics/Afegeix un _grup..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:2868 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3121 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Amics/_Surt" #. Accounts menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:2871 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3124 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Comptes" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2872 ../pidgin/gtkblist.c:6544 -msgid "/Accounts/Add\\/Edit" -msgstr "/Comptes/Afegeix\\/Edita" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3125 ../pidgin/gtkblist.c:7291 +msgid "/Accounts/Manage" +msgstr "/Comptes/Gestió" # Accelerador a la "n" com en la resta de programes #. Tools -#: ../pidgin/gtkblist.c:2875 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3128 msgid "/_Tools" msgstr "/Ei_nes" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2876 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3129 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Eines/_Avís per a amics" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2877 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3130 +msgid "/Tools/_Certificates" +msgstr "/Eines/C_ertificats" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3131 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Eines/_Connectors" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2878 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3132 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Eines/Pr_eferències" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2879 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3133 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Eines/_Privadesa" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2881 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3135 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Eines/Transferència de _fitxers" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2882 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3136 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Eines/_Llista de sales" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2883 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3137 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Eines/_Registre del sistema" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2885 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3139 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Eines/Inhabilita els _sons" #. Help -#: ../pidgin/gtkblist.c:2887 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3141 msgid "/_Help" msgstr "/A_juda" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2888 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3142 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ajuda/A_juda en línia" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2889 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3143 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ajuda/Finestra de _depuració" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:2893 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3145 ../pidgin/gtkblist.c:3147 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajuda/_Quant a" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2922 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12953,167 +14351,187 @@ "\n" "<b>Compte:</b> %s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3000 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3254 msgid "Buddy Alias" msgstr "Àlies de l'amic" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3029 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3283 msgid "Logged In" msgstr "Connectat" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3075 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3329 msgid "Last Seen" msgstr "Vist per darrer cop" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3095 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3350 msgid "Spooky" msgstr "Esfereïdor" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3097 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3352 msgid "Awesome" msgstr "Fantàstic" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3099 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3354 msgid "Rockin'" msgstr "Xalant" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3438 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3693 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Inactiu %dd %dh %02dm" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3440 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3695 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Inactiu %dh %02dm" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3442 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3697 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Inactiu %dm" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3587 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3851 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Amics/Missatge instantani nou..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3588 ../pidgin/gtkblist.c:3621 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3852 ../pidgin/gtkblist.c:3885 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Amics/Entra a un xat..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3589 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3853 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'usuari..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3590 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3854 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Amics/Afegeix un amic..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3591 ../pidgin/gtkblist.c:3624 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3855 ../pidgin/gtkblist.c:3888 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Amics/Afegeix un xat..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3592 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3856 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Amics/Afegeix un grup..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3627 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3891 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Eines/Privadesa" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3630 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3894 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Eines/Llista de sales" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3727 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4026 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d missatge per llegir de %s\n" msgstr[1] "%d missatges per llegir de %s\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3807 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4189 msgid "Manually" msgstr "Manualment" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3809 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabèticament" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3810 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4192 msgid "By status" msgstr "Per estat" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3811 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4193 msgid "By log size" msgstr "Per la mida del registre" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4016 ../pidgin/gtkconn.c:178 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4492 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s s'ha desconnectat" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4026 -msgid "Re-enable Account" -msgstr "Rehabilita el compte" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4052 -#, c-format -msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" -msgstr "<span color=\"red\">%s s'ha desconnectat: %s</span>" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4204 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4494 +#, c-format +msgid "%s disabled" +msgstr "%s inhabilitat" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4498 +msgid "Reconnect" +msgstr "Torna a connectar" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4498 ../pidgin/gtkblist.c:4606 +msgid "Re-enable" +msgstr "Rehabilita" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4502 ../pidgin/gtkblist.c:4609 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1679 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4633 +#, c-format +msgid "%d account was disabled because you signed on from another location." +msgid_plural "" +"%d accounts were disabled because you signed on from another location." +msgstr[0] "" +"S'ha inhabilitat %d compte perquè us heu connectat des d'un altre lloc." +msgstr[1] "" +"S'han inhabilitat %d comptes perquè us heu connectat des d'un altre lloc." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4860 msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Nom d'usuari:</b>" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4211 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4867 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>Contrasenya:</b>" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4222 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4878 msgid "_Login" msgstr "_Nom d'usuari" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4305 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4963 msgid "/Accounts" msgstr "/Comptes" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../pidgin/gtkblist.c:4319 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4977 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" -"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " +"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " "able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>Benvingut al %s!</span>\n" "\n" "No teniu cap compte habilitat. Podeu habilitar comptes de MI des del menú " -"<b>Comptes->Afegeix/Edita</b> de la finestra de <b>Comptes</b>. Quan ja " -"hagueu habilitat algun compte, podreu connectar-vos, establir el vostre " -"estat i parlar amb amics." +"<b>Comptes->Gestió</b> de la finestra de <b>Comptes</b>. Quan hagueu " +"habilitat algun compte, podreu connectar-vos, establir el vostre estat, i " +"parlar amb amics." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../pidgin/gtkblist.c:4568 -msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Amics/Mostra els amics desconnectats" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4571 -msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Amics/Mostra els grups buits" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4577 -msgid "/Buddies/Show Buddy Details" -msgstr "/Amics/Mostra els detalls dels amics" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4580 -msgid "/Buddies/Show Idle Times" -msgstr "/Amics/Mostra el temps d'inactivitat" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:5457 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5248 +msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" +msgstr "/Amics/Mostra/Amics desconnectats" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5251 +msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" +msgstr "/Amics/Mostra/Grups buits" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5257 +msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" +msgstr "/Amics/Mostra/Detalls dels amics" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5260 +msgid "/Buddies/Show/Idle Times" +msgstr "/Amics/Mostra/Temps d'inactivitat" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5263 +msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" +msgstr "/Amics/Mostra/Icones dels protocols" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6195 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -13123,26 +14541,31 @@ "llista d'amics. Opcionalment podeu entrar un àlies, o sobrenom, per a " "l'amic. El sobrenom substituirà el nom d'usuari allà on sigui possible.\n" +#. Set up stuff for the account box +#: ../pidgin/gtkblist.c:6218 +msgid "A_ccount:" +msgstr "_Compte:" + #. End of account box -#: ../pidgin/gtkblist.c:5492 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6230 msgid "_Screen name:" msgstr "_Nom d'usuari:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5514 ../pidgin/gtkblist.c:5867 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6252 ../pidgin/gtkblist.c:6610 msgid "A_lias:" msgstr "À_lies:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5779 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6520 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Aquest protocol no implementa sales de xat." -#: ../pidgin/gtkblist.c:5795 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6536 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti fer xats." -#: ../pidgin/gtkblist.c:5836 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6579 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -13150,74 +14573,74 @@ "Introduïu un àlies i la informació adient sobre el xat que vulgueu afegir a " "la llista d'amics.\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5924 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6638 +msgid "Autojoin when account becomes online." +msgstr "Entra automàticament quant el compte estigui connectat." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6639 +msgid "Hide chat when the window is closed." +msgstr "Amaga quan la finestra es tanqui." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6665 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Introduïu el nom del grup que vulgueu afegir." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6564 +#: ../pidgin/gtkblist.c:7311 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/Comptes/" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6588 +#: ../pidgin/gtkblist.c:7335 msgid "_Edit Account" msgstr "_Edita el compte" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6601 ../pidgin/gtkconv.c:3007 +#: ../pidgin/gtkblist.c:7348 ../pidgin/gtkconv.c:3146 msgid "No actions available" msgstr "No hi ha accions disponibles" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6609 +#: ../pidgin/gtkblist.c:7356 msgid "_Disable" msgstr "_Inhabilita" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6621 +#: ../pidgin/gtkblist.c:7368 msgid "Enable Account" msgstr "Habilita el compte" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6627 +#: ../pidgin/gtkblist.c:7374 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Habilita el compte" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6676 +#: ../pidgin/gtkblist.c:7423 msgid "/Tools" msgstr "/Eines" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6746 +#: ../pidgin/gtkblist.c:7493 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Amics/Ordena els amics" -#: ../pidgin/gtkconn.c:179 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " -"re-enable the account." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"El %s no intentarà connectar de nou aquest compte fins que no corregiu " -"l'error i rehabiliteu el compte." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:458 +#. Widget creation function +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531 +msgid "SSL Servers" +msgstr "Servidors SSL" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:524 msgid "Unknown command." msgstr "Ordre desconeguda." -#: ../pidgin/gtkconv.c:730 ../pidgin/gtkconv.c:756 +#: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "L'amic no fa servir el mateix protocol que aquest xat." -#: ../pidgin/gtkconv.c:750 +#: ../pidgin/gtkconv.c:816 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti convidar aquest amic." -#: ../pidgin/gtkconv.c:803 +#: ../pidgin/gtkconv.c:869 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Convida l'amic a una sala de xat" #. Put our happy label in it. -#: ../pidgin/gtkconv.c:833 +#: ../pidgin/gtkconv.c:899 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -13225,202 +14648,180 @@ "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu convidar, així com un missatge " "d'invitació opcional." -#: ../pidgin/gtkconv.c:854 +#: ../pidgin/gtkconv.c:920 msgid "_Buddy:" msgstr "_Amic:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:874 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1527 +#: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536 msgid "_Message:" msgstr "_Missatge:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtkconv.c:2514 ../pidgin/gtkdebug.c:218 -#: ../pidgin/gtkft.c:542 -msgid "Unable to open file." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:937 +#: ../pidgin/gtkconv.c:995 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Conversa amb %s</h1>\n" -#: ../pidgin/gtkconv.c:973 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1033 msgid "Save Conversation" msgstr "Desa la conversa" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1122 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:168 ../pidgin/gtkdebug.c:748 msgid "Find" msgstr "Cerca" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1148 ../pidgin/gtkdebug.c:194 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:196 msgid "_Search for:" msgstr "_Cerca:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1331 -msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "" -"S'ha iniciat el registre. Es registraran els propers missatges d'aquesta " -"conversa." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1339 -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "" -"S'ha aturat el registre. Els propers missatges d'aquesta conversa no es " -"registraran." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1587 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1676 msgid "Un-Ignore" msgstr "No ignoris" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1590 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1610 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1699 msgid "Get Away Message" msgstr "Aconsegueix el missatge d'absència" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1633 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1722 msgid "Last said" msgstr "El darrer que es digué" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2522 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2671 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de la icona al disc." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2573 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2722 msgid "Save Icon" msgstr "Desa la icona" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2625 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2774 msgid "Animate" msgstr "Anima" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2630 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2779 msgid "Hide Icon" msgstr "Oculta la icona" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2633 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2782 msgid "Save Icon As..." msgstr "Anomena i desa la icona..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2637 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2786 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Estableix una icona personalitzada..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2650 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2799 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Suprimeix la icona personalitzada" +#: ../pidgin/gtkconv.c:2931 +msgid "Show All" +msgstr "Mostra-ho tot" + #. Conversation menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:2792 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2950 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversa" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2794 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2952 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Conversa/_Missatge instantani nou..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2799 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2957 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Conversa/_Cerca..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2801 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2959 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Conversa/Visualitza el _registre" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2802 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2960 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversa/Anomena i _desa..." # FIXME ? -#: ../pidgin/gtkconv.c:2804 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2962 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Conversa/_Neteja la finestra" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2808 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2966 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2809 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2967 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversa/Afegeix un a_vís per a l'amic..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2811 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2969 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversa/_Aconsegueix informació" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2813 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2971 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/Con_vida..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2815 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2973 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Conversa/_Més" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2819 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2977 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Conversa/Àl_ies..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2821 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2979 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversa/_Bloca..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2823 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2981 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/Conversa/_Desbloca..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2825 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2983 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversa/_Afegeix..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2827 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2985 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversa/Sup_rimeix..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2832 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2990 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Conversa/Insereix un _enllaç..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2834 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2992 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Conversa/Insereix una _imatge..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2840 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2998 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversa/_Tanca" #. Options -#: ../pidgin/gtkconv.c:2844 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3002 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2845 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3003 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opcions/Habilita el _registre" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2846 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3004 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opcions/Habilita els _sons" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2847 -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "/Opcions/Mostra la icona de l'amic" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2849 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3006 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Opcions/Mos_tra les barres d'eines per al format" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2850 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3007 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Opcions/_Mostra les marques horàries" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2995 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3134 msgid "/Conversation/More" msgstr "/Conversa/Més" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3051 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3190 msgid "/Options" msgstr "/Opcions" @@ -13429,648 +14830,674 @@ #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#: ../pidgin/gtkconv.c:3086 ../pidgin/gtkconv.c:3118 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3225 ../pidgin/gtkconv.c:3257 msgid "/Conversation" msgstr "/Conversa" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3126 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3265 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversa/Visualitza el registre" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3132 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3271 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3136 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3275 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Afegeix avís per a l'amic..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3142 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3281 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3146 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3285 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversa/Convida..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3152 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3291 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversa/Àlies..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3156 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3295 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversa/Bloca" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3160 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3299 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/Conversa/Desbloca..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3164 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3303 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversa/Afegeix..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3168 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3307 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversa/Suprimeix..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3174 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3313 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Conversa/Insereix un enllaç..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3178 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3317 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversa/Insereix una imatge..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3184 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3323 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opcions/Habilita el registre" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3187 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3326 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opcions/Habilita els sons" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3200 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3339 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Opcions/Mostra les barres d'eines per al format" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3203 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3342 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Opcions/Mostra les marques horàries" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3206 -msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "/Options/Mostra la icona de l'amic" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3290 ../pidgin/gtkconv.c:3332 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3419 ../pidgin/gtkconv.c:3461 msgid "User is typing..." msgstr "L'usuari està escrivint..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3335 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3464 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "L'usuari ha escrit alguna cosa i s'ha aturat" #. Build the Send To menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3518 ../pidgin/gtkconv.c:7782 -msgid "_Send To" -msgstr "_Envia a" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:4231 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3648 ../pidgin/gtkconv.c:8248 +msgid "S_end To" +msgstr "Envia _a" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:4360 msgid "_Send" msgstr "_Envia" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../pidgin/gtkconv.c:4335 +#: ../pidgin/gtkconv.c:4473 msgid "0 people in room" msgstr "No hi ha ningú a la sala" -#: ../pidgin/gtkconv.c:5603 ../pidgin/gtkconv.c:5724 +#: ../pidgin/gtkconv.c:5846 ../pidgin/gtkconv.c:5967 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d persona a la sala" msgstr[1] "%d persones a la sala" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6327 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 +#: ../pidgin/gtkconv.c:6574 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 msgid "Typing" msgstr "Teclejant" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6331 +#: ../pidgin/gtkconv.c:6578 msgid "Stopped Typing" msgstr "Pari d'escriure" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6334 +#: ../pidgin/gtkconv.c:6581 msgid "Nick Said" msgstr "S'ha dit el sobrenom" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6337 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 +#: ../pidgin/gtkconv.c:6584 ../pidgin/gtkdocklet.c:685 msgid "Unread Messages" msgstr "Missatges sense llegir" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6340 +#: ../pidgin/gtkconv.c:6590 msgid "New Event" msgstr "Esdeveniment nou" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7332 +#: ../pidgin/gtkconv.c:7767 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: Neteja la conversa." -#: ../pidgin/gtkconv.c:7496 +#: ../pidgin/gtkconv.c:7930 msgid "Confirm close" msgstr "Confirma en tancar" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7528 +#: ../pidgin/gtkconv.c:7962 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Teniu missatges per llegir. Esteu segur que voleu tancar la finestra?" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8114 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8581 msgid "Close other tabs" msgstr "Tanca les altres pestanyes" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8120 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8587 msgid "Close all tabs" msgstr "Tanca totes les pestanyes" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8128 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8595 msgid "Detach this tab" msgstr "Desenganxa aquesta pestanya" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8134 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8601 msgid "Close this tab" msgstr "Tanca aquesta pestanya" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8632 +#: ../pidgin/gtkconv.c:9106 msgid "Close conversation" msgstr "Tanca la conversa" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9232 +#: ../pidgin/gtkconv.c:9708 msgid "Last created window" msgstr "Finestra creada per darrer cop" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9234 +#: ../pidgin/gtkconv.c:9710 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Separa les finestres de MI de les de xat" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9236 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 +#: ../pidgin/gtkconv.c:9712 ../pidgin/gtkprefs.c:1510 msgid "New window" msgstr "Finestra nova" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9238 +#: ../pidgin/gtkconv.c:9714 msgid "By group" msgstr "Per grup" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9240 +#: ../pidgin/gtkconv.c:9716 msgid "By account" msgstr "Per compte" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:233 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:235 msgid "Save Debug Log" msgstr "Desa el registre de depuració" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:581 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:583 msgid "Invert" msgstr "Inverteix" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:584 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:586 msgid "Highlight matches" msgstr "Ressalta les coincidències" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:651 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Icon Only" msgstr "Només _icona" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:652 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Text Only" msgstr "Només _text" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:653 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:655 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "Ic_ones i text" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:774 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:780 msgid "Filter" msgstr "Filtre" # FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click. # Instead it might be better to use "primary button" (josep) -#: ../pidgin/gtkdebug.c:793 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:799 msgid "Right click for more options." msgstr "Feu clic amb el botó principal per a més opcions" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:823 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:829 msgid "Level " msgstr "Nivell " -#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:830 ../pidgin/gtkdebug.c:836 msgid "Select the debug filter level." msgstr "Seleccioneu el nivell de depuració." -#: ../pidgin/gtkdebug.c:832 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:838 msgid "All" msgstr "Tot" # FIXME -#: ../pidgin/gtkdebug.c:833 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:839 msgid "Misc" msgstr "Altres" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:835 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:841 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:836 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:842 msgid "Error " msgstr "Error" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:837 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:843 msgid "Fatal Error" msgstr "Error fatal" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "lead developer" msgstr "desenvolupador principal" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93 msgid "developer" msgstr "desenvolupador" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 msgid "support" msgstr "suport" # CQ -> Control de qualitat (josep) -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 msgid "support/QA" msgstr "suport/CQ" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:108 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 msgid "developer & webmaster" msgstr "desenvolupador i mantenidor de la pàgina web" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "Col·laborador veterà/CQ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 msgid "win32 port" msgstr "adaptació a win32" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 msgid "maintainer" msgstr "mantenidor" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 msgid "libfaim maintainer" msgstr "mantenidor del libfaim" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker i conductor designat" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 msgid "XMPP developer" msgstr "desenvolupador de l'XMPP" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "original author" msgstr "autor original" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 +msgid "Belarusian Latin" +msgstr "Bielorús (llatí)" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgar" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnià" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 msgid "Catalan" msgstr "Català" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "Valencià-català" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 msgid "Czech" msgstr "Txec" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 msgid "Danish" msgstr "Danès" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 msgid "German" msgstr "Alemany" # FIXME -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 msgid "Australian English" msgstr "Anglès d'Austràlia" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 msgid "Canadian English" msgstr "Anglès canadenc" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "British English" msgstr "Anglès britànic" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 msgid "Estonian" -msgstr "Estoni" +msgstr "Estonià" # Èuscar, millor? (josep) -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "Basc" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 msgid "Finnish" msgstr "Finès" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "French" msgstr "Francès" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Galician" msgstr "Gallec" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "Equip de traducció del Gujarati" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesi" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 msgid "Italian" msgstr "Italià" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 msgid "Georgian" msgstr "Georgià" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Traductors al georgià de l'Ubuntu" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada Translation team" msgstr "Equip de traducció del Kannada" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 msgid "Korean" msgstr "Coreà" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 msgid "Kurdish" msgstr "Kurd" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 +msgid "Lao" +msgstr "Lasià" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoni" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Noruec bokmål" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Nepali" msgstr "Nepalès" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Holandès, Flamenc" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noruec (Nynorsk)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 msgid "Polish" msgstr "Polonès" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portuguès de Brasil" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 msgid "Pashto" msgstr "Paixto" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 msgid "Romanian" msgstr "Romanès" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 msgid "Russian" msgstr "Rus" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 msgid "Slovak" msgstr "Eslovac" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovè" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 msgid "Albanian" msgstr "Albanès" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 msgid "Serbian" msgstr "Serbi" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 msgid "Swedish" msgstr "Suec" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Tamil" msgstr "Tàmil" # FIXME -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "Equip del vietnamita del Gnome i T.M.Thanh" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Xinès simplificat" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "Xinès de Hong Kong" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Xinès tradicional" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 msgid "Amharic" msgstr "Amhàric" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:342 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:368 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Quant al %s" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:380 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:411 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " -"once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " -"program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " -"is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " -"by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " -"contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" -msgstr "" -"El %s és un client de missatgeria instantània modular basat en libpurpel, " +"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " +"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " +"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " +"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " +"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " +"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." +"<BR><BR>" +msgstr "" +"El %s és un client de missatgeria instantània modular basat en libpurple, " "que permet utilitzar els protocols AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, " -"SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, i " -"QQ, tots alhora. Utilitza la biblioteca de programació GTK+.<BR><BR>Podeu " -"modificar i redistribuir el programa sota els termes de la GPL (versió 2 o " -"posterior). Hi ha una còpia de la GPL dins del fitxer «COPYING» que es " -"distribueix amb el %s. Els drets d'autor del %s pertanyen als seus " +"SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, " +"Gadu-Gadu, i QQ, tots alhora. Utilitza la biblioteca de programació GTK+." +"<BR><BR>Podeu modificar i redistribuir el programa sota els termes de la GPL " +"(versió 2 o posterior). Hi ha una còpia de la GPL dins del fitxer «COPYING» " +"que es distribueix amb el %s. Els drets d'autor del %s pertanyen als seus " "col·laboradors. El fitxer «COPYRIGHT» conté una llista completa de tots els " "contribuïdors. No us proporcionem cap mena de garantia amb aquest programa." "<BR><BR>" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:395 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:429 +#, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin a irc.freenode.net<BR><BR>" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 msgid "Current Developers" msgstr "Desenvolupadors actuals" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:415 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:430 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 msgid "Retired Developers" msgstr "Desenvolupadors retirats" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:445 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:479 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Escriptors de pedaços retirats" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:460 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:494 msgid "Artists" msgstr "Artistes" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:475 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:509 msgid "Current Translators" msgstr "Traductors actuals" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:495 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:529 msgid "Past Translators" msgstr "Antics traductors" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:513 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:547 msgid "Debugging Information" msgstr "Informació de depuració" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:882 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:764 ../pidgin/gtkdialogs.c:907 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 +msgid "_Name" +msgstr "_Nom" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:769 +msgid "Buddy" +msgstr "Amic" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:773 ../pidgin/gtkdialogs.c:912 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 +msgid "_Account" +msgstr "_Compte" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:920 msgid "Get User Info" msgstr "Aconsegueix dades de l'usuari" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:884 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:922 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." @@ -14078,11 +15505,11 @@ "Introduïu el nom d'usuari o àlies de la persona de la qual vulgueu veure la " "informació." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 msgid "View User Log" msgstr "Visualitza el registre de l'usuari" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." @@ -14090,32 +15517,32 @@ "Introduïu el nom d'usuari o l'àlies de la persona de la qual vulgueu veure " "el registre." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034 msgid "Alias Contact" msgstr "Posa un àlies al contacte" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Introduïu un àlies per a aquest contacte." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Introduïu un àlies per a %s." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 msgid "Alias Buddy" msgstr "Posa un àlies a un amic" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1080 msgid "Alias Chat" msgstr "Posa un àlies a un xat" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Introduïu un àlies per a aquest xat." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1082 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1120 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -14130,15 +15557,15 @@ "Ara se suprimirà el contacte que conté %s i %d altres amics de la llista " "d'amics. Voleu continuar?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 msgid "Remove Contact" msgstr "Suprimeix el contacte" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Suprimeix el contacte" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1124 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " @@ -14146,15 +15573,15 @@ msgstr "" "Ara es fusionarà el grup %s dins del grup anomenat %s. Voleu continuar?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1169 msgid "Merge Groups" msgstr "Fusiona els grups" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1134 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1172 msgid "_Merge Groups" msgstr "_Fusiona els grups" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -14163,156 +15590,156 @@ "Ara se suprimirà el grup %s i tots els seus membres de la llista d'amics. " "Voleu continuar?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 msgid "Remove Group" msgstr "Suprimeix el grup" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1190 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 msgid "_Remove Group" msgstr "_Suprimeix el grup" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s de la llista d'amics?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264 msgid "Remove Buddy" msgstr "Suprimeix l'amic" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1267 msgid "_Remove Buddy" msgstr "Sup_rimeix un amic" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1288 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el xat %s de la llista d'amics?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1291 msgid "Remove Chat" msgstr "Suprimeix el Xat" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1256 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1294 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Suprimeix el Xat" # FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click. # Instead it might be better to use "primary button" (josep) -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Feu clic amb el botó principal per a més missatges per llegir...\n" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 msgid "Change Status" msgstr "Canvia d'estat" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 msgid "Show Buddy List" msgstr "Mostra la llista d'amics" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 msgid "New Message..." msgstr "Missatge nou..." -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 msgid "Mute Sounds" msgstr "Inhabilita els sons" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 -msgid "Blink on new message" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 +msgid "Blink on New Message" msgstr "Parpelleja si hi ha missatges nous" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: ../pidgin/gtkft.c:153 +#: ../pidgin/gtkft.c:154 msgid "Not started" msgstr "No s'ha iniciat" -#: ../pidgin/gtkft.c:273 +#: ../pidgin/gtkft.c:274 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>S'està rebent com a:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:275 +#: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>S'està rebent de:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:279 +#: ../pidgin/gtkft.c:280 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>S'està enviant a:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:281 +#: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>S'està enviant com a:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:497 +#: ../pidgin/gtkft.c:498 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "No hi ha cap aplicació configurada per obrir aquest fitxer." -#: ../pidgin/gtkft.c:502 +#: ../pidgin/gtkft.c:503 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer." -#: ../pidgin/gtkft.c:539 +#: ../pidgin/gtkft.c:540 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en executar %s: %s" -#: ../pidgin/gtkft.c:548 +#: ../pidgin/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "S'ha produït un error en executar %s" -#: ../pidgin/gtkft.c:549 +#: ../pidgin/gtkft.c:550 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "El procés ha tornat el codi d'error %d" -#: ../pidgin/gtkft.c:696 +#: ../pidgin/gtkft.c:697 msgid "Filename:" msgstr "Nom del fitxer:" -#: ../pidgin/gtkft.c:697 +#: ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Local File:" msgstr "Fitxer local:" -#: ../pidgin/gtkft.c:699 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocitat:" - #: ../pidgin/gtkft.c:700 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocitat:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Temps transcorregut:" -#: ../pidgin/gtkft.c:701 +#: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Time Remaining:" msgstr "Temps restant:" -#: ../pidgin/gtkft.c:783 +#: ../pidgin/gtkft.c:784 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Tanca aquesta finestra quan totes les transferències hagin _finalitzat" -#: ../pidgin/gtkft.c:793 +#: ../pidgin/gtkft.c:794 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Neteja les transferències acabades" #. "Download Details" arrow -#: ../pidgin/gtkft.c:802 +#: ../pidgin/gtkft.c:803 msgid "File transfer _details" msgstr "_Detalls de la transferència de fitxers" #. Pause button -#: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 +#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" #. Resume button -#: ../pidgin/gtkft.c:842 +#: ../pidgin/gtkft.c:843 msgid "_Resume" msgstr "_Continua" @@ -14320,41 +15747,41 @@ msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Enganxa com a _text" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199 msgid "_Reset formatting" msgstr "_Restableix el format" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1359 msgid "Hyperlink color" msgstr "Color dels enllaços" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1360 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "El color amb què pintar els enllaços." # FIXME: prelight? (josep) -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1363 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Color dels enllaços" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1364 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "" "El color amb què es pintaran els enllaços quan el ratolí hi estigui a sobre." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Copia l'adreça de correu" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Obre l'enllaç en el navegador" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1603 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3353 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -14365,7 +15792,7 @@ "\n" "Es farà servir PNG per defecte." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -14375,7 +15802,7 @@ "\n" "Per defecte es farà servir PNG." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3385 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -14387,7 +15814,7 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -14398,35 +15825,36 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 msgid "Save Image" msgstr "Desa imatge" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3506 +#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Desa la imatge..." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 msgid "Select Font" msgstr "Selecciona el tipus de lletra" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 msgid "Select Text Color" msgstr "Selecciona el color del text" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:323 msgid "Select Background Color" msgstr "Selecciona el color de fons" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:412 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 msgid "_Description" msgstr "_Descripció" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -14434,61 +15862,122 @@ "Introduïu l'URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir. La " "descripció és opcional." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:427 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Introduïu l'URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:432 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106 msgid "Insert Link" msgstr "Insereix un enllaç" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:436 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1267 msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:516 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge: %s\n" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:542 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:552 msgid "Insert Image" msgstr "Insereix una imatge" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:765 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Aquest tema no disposa d'emoticones." #. show everything -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:782 msgid "Smile!" msgstr "Somrieu!" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:850 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 msgid "_Font" msgstr "_Tipus de lletra" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 +msgid "Group Items" +msgstr "Agrupa els elements" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 +msgid "Ungroup Items" +msgstr "Desagrupa els elements" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 +msgid "Bold" +msgstr "Negreta" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 +msgid "Underline" +msgstr "Subratllat" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Ratlla" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Augmenta mida de la lletra" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Disminueix la mida de la lletra" + +# FIXME? +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 +msgid "Font Face" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 +msgid "Background Color" +msgstr "Color de fons" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 +msgid "Foreground Color" +msgstr "Color del text" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 +msgid "Reset Formatting" +msgstr "Restableix el format" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107 +msgid "Insert IM Image" +msgstr "Insereix una imatge de MI" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1108 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "Insereix una emoticona" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Negreta</b>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 msgid "<i>_Italic</i>" msgstr " <i>_Cursiva</i>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>_Subratllat</u>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 +msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" +msgstr "<span size='larger'>Ratlla</span>" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span size='larger'>Més _gran</span>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 msgid "_Normal" msgstr "N_ormal" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "<span size='smaller'>Més _petita</span>" @@ -14496,31 +15985,35 @@ #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 msgid "_Font face" msgstr "_Tipus de lletra" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197 msgid "Foreground _color" msgstr "Color del te_xt" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1198 msgid "Bac_kground color" msgstr "Color de _fons" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 -msgid "_Smiley" -msgstr "_Emoticona" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1275 msgid "_Image" msgstr "_Imatge" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1281 msgid "_Link" msgstr "E_nllaç" -#: ../pidgin/gtklog.c:292 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1287 +msgid "_Horizontal rule" +msgstr "Línia _horitzontal" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1309 +msgid "_Smile!" +msgstr "_Somrieu!" + +#: ../pidgin/gtklog.c:293 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " @@ -14529,7 +16022,7 @@ "Esteu segur que voleu suprimir el registre de la conversa amb %s iniciada a " "les %s?" -#: ../pidgin/gtklog.c:303 +#: ../pidgin/gtklog.c:304 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" @@ -14538,7 +16031,7 @@ "Esteu segur que voleu suprimir el registre de la conversa a %s iniciada a " "les %s?" -#: ../pidgin/gtklog.c:308 +#: ../pidgin/gtklog.c:309 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" @@ -14547,23 +16040,23 @@ "Esteu segur que voleu suprimir permanentment el registre del sistema iniciat " "a les %s?" -#: ../pidgin/gtklog.c:452 +#: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa a %s el %s</span>" -#: ../pidgin/gtklog.c:455 +#: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa amb %s a %s</span>" # %B: mes, %Y: any -#: ../pidgin/gtklog.c:502 +#: ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "%B de %Y" # FIXME -#: ../pidgin/gtklog.c:549 +#: ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -14571,7 +16064,7 @@ "Els esdeveniments del sistema només es registraran si s'habilita la " "preferència «Registra tots els canvis d'estat al registre del sistema»." -#: ../pidgin/gtklog.c:553 +#: ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -14579,46 +16072,46 @@ "Els missatges instantanis només es registraran si s'habilita la preferència " "«Registra tots els missatges instantanis»." -#: ../pidgin/gtklog.c:556 +#: ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "Els xats només es registraran si s'habilita preferència «Registra tots els " "xats»." -#: ../pidgin/gtklog.c:560 +#: ../pidgin/gtklog.c:561 msgid "No logs were found" msgstr "No s'ha trobat cap registre" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../pidgin/gtklog.c:575 +#: ../pidgin/gtklog.c:576 msgid "_Browse logs folder" msgstr "_Navega la carpeta dels registres" -#: ../pidgin/gtklog.c:639 +#: ../pidgin/gtklog.c:640 msgid "Total log size:" msgstr "Mida total del registre:" -#: ../pidgin/gtklog.c:708 +#: ../pidgin/gtklog.c:714 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Converses a %s" -#: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 +#: ../pidgin/gtklog.c:722 ../pidgin/gtklog.c:793 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Converses amb %s" -#: ../pidgin/gtklog.c:803 +#: ../pidgin/gtklog.c:823 msgid "System Log" msgstr "Registre del sistema" -#: ../pidgin/gtkmain.c:386 +#: ../pidgin/gtkmain.c:398 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Proveu «%s -h» per a més informació.\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:388 +#: ../pidgin/gtkmain.c:400 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -14631,6 +16124,7 @@ " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" +" --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" @@ -14643,13 +16137,14 @@ " -n, --nologin no entra automàticament\n" " -l, --login[=NOM] entra automàticament (l'argument opcional NOM indica\n" " els comptes a fer servir, separats per comes)\n" +" --display=PANTALLA pantalla X a utilitzar\n" " -v, --version mostra la versió actual i surt\n" # FIXME: backtrace -> traça (bug-buddy) ? -#: ../pidgin/gtkmain.c:512 -#, c-format -msgid "" -"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +#: ../pidgin/gtkmain.c:528 +#, c-format +msgid "" +"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" @@ -14667,87 +16162,99 @@ "on other protocols is at\n" "%swiki/DeveloperPages\n" msgstr "" -"El %s ha produït un error de segment i s'ha intentat bolcar un\n" +"El %s %s ha produït un error de segment i s'ha intentat bolcar un\n" "fitxer core. Això és un error de programació del qual no teniu cap\n" "culpa.\n" "\n" -"Si podeu reproduir aquest error, feu-ho saber als desenvolupadors\n" -"del Pidgin, enviant-los un error de programació a:\n" +"Si podeu reproduir aquest error, feu-ho saber als desenvolupadors,\n" +"enviant-los un error de programació a:\n" "%ssimpleticket\n" "\n" -"Assegureu-vos que indiqueu el que estàveu fent, i envieu una traça\n" +"Assegureu-vos que indiqueu el que estaveu fent, i envieu una traça\n" "(backtrace) del fitxer core. Si no sabeu com obtenir una traça,\n" "llegiu les instruccions que hi ha a:\n" "%swiki/GetABacktrace\n" "\n" "Si necessiteu ajuda, envieu un missatge instantani a SeanEgn o\n" -"bé LSchiere (per AIM). La informació per a contactar en Sean o en\n" -"Luke a través d'altres protocols és aquí:\n" +"bé a LSchiere (per AIM). La informació per a contactar en Sean o\n" +"en Luke a través d'altres protocols és aquí:\n" "%swiki/DeveloperPages\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 +#: ../pidgin/gtkmain.c:718 ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" -#: ../pidgin/gtknotify.c:348 +#: ../pidgin/gtknotify.c:350 msgid "Open All Messages" msgstr "Obre els _missatges" -#: ../pidgin/gtknotify.c:401 +#: ../pidgin/gtknotify.c:403 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Teniu correu electrònic.</span>" -#: ../pidgin/gtknotify.c:521 +#: ../pidgin/gtknotify.c:546 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s té %d missatge nou." msgstr[1] "%s té %d missatges nous." -#: ../pidgin/gtknotify.c:532 -#, c-format -msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" -msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" -msgstr[0] "<b>Teniu %d correu electrònic nou.</b>" -msgstr[1] "<b>Teniu %d correus electrònics nous.</b>" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:957 +#: ../pidgin/gtknotify.c:570 +#, c-format +msgid "<b>%d new e-mail.</b>" +msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" +msgstr[0] "<b>Teniu %d correu electrònic.</b>" +msgstr[1] "<b>Teniu %d correus electrònics.</b>" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:998 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "L'ordre «%s» per al navegador no és vàlida." -#: ../pidgin/gtknotify.c:959 ../pidgin/gtknotify.c:971 -#: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:1112 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1000 ../pidgin/gtknotify.c:1012 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1025 ../pidgin/gtknotify.c:1153 msgid "Unable to open URL" msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL" -#: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:982 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1023 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "S'ha produït un error en executar «%s»: %s" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1113 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1154 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "S'ha triat l'ordre per al navegador 'manualment', però no se n'ha indicat " "cap." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:264 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:265 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Es descarregaran els connectors següents." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:283 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:284 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Es descarregaran diversos connectors." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:287 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:288 msgid "Unload Plugins" msgstr "Descarrega connectors" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:399 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:308 +msgid "Could not unload plugin" +msgstr "No s'ha pogut descarregar el connector" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:309 +msgid "" +"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " +"startup." +msgstr "" +"Ara mateix no s'ha pogut descarregar el connector, però quan torneu a " +"iniciar ja estarà inhabilitat." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:417 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" @@ -14758,7 +16265,7 @@ "<span weight=\"bold\">Lloc web:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nom del fitxer:</span>\t%s" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:409 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:427 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -14769,126 +16276,126 @@ "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Comproveu si hi ha actualitzacions a la pàgina del connector.</span>" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:535 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:562 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Config_ura el connector" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:598 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:625 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Detalls del connector</b>" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:156 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:157 msgid "Select a file" msgstr "Seleccioneu un fitxer" # FIXME #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../pidgin/gtkpounce.c:531 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:547 msgid "Pounce on Whom" msgstr "Avisa dels Whom" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:558 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:574 msgid "_Buddy name:" msgstr "Nom de l'_amic:" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:592 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:608 msgid "Si_gns on" msgstr "Es _connecti" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:594 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:610 msgid "Signs o_ff" msgstr "Es _desconnecti" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:596 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:612 msgid "Goes a_way" msgstr "Passi a _absent" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:598 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "Ret_urns from away" msgstr "To_rni a estar present" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:600 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Becomes _idle" msgstr "Passi a _inactiu" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:602 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "Ja no estigui i_nactiu" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:604 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:620 msgid "Starts _typing" msgstr "Comenci a _escriure" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:606 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:622 msgid "P_auses while typing" msgstr "S'_aturi mentre tecleja" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:608 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:624 msgid "Stops t_yping" msgstr "Pari d'e_scriure" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:610 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:626 msgid "Sends a _message" msgstr "Enviï un _missatge" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:653 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:669 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Obre u_na finestra de MI" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:655 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:671 msgid "_Pop up a notification" msgstr "Mostra una _notificació emergent" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:657 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:673 msgid "Send a _message" msgstr "Envia un _missatge" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:659 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:675 msgid "E_xecute a command" msgstr "E_xecuta una ordre" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:661 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:677 msgid "P_lay a sound" msgstr "Reproduei_x un so" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:667 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:683 msgid "Brows_e..." msgstr "Nav_ega..." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:669 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:685 msgid "Br_owse..." msgstr "Na_vega..." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:670 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:686 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_visualitza" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:797 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:818 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "Avisa n_omés quan el meu estat sigui no disponible" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:802 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:823 msgid "_Recurring" msgstr "_Recurrent" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1245 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1266 msgid "Pounce Target" msgstr "Objectiu de l'avís" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:385 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:386 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:516 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:517 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema d'emoticones." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:643 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:644 msgid "Install Theme" msgstr "Instal·la el tema" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:696 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:698 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -14896,133 +16403,137 @@ "Seleccioneu un tema d'emoticones de la llista següent. Es poden instal·lar " "temes nous arrossegant-los i deixant-los anar a la llista de temes." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:731 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:733 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:893 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:895 msgid "System Tray Icon" msgstr "Icona d'estat" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:894 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:896 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "Mostra la icona d'estat:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:898 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:899 msgid "On unread messages" msgstr "Si hi ha missatges sense llegir" # REVIEW -#: ../pidgin/gtkprefs.c:903 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:905 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "Ocultació de les finestres" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:904 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:906 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Amaga noves converses de MI:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:909 ../pidgin/gtkprefs.c:2045 msgid "When away" msgstr "En estar absent" #. All the tab options! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:915 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:917 msgid "Tabs" msgstr "Pestanyes" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:917 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:919 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Mostra MI i xats en finestres amb _pestanyes" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:931 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:933 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Mosta el b_otó de tancar a les pestanyes" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:934 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:936 msgid "_Placement:" msgstr "_Posicionament:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:936 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:938 msgid "Top" msgstr "A dalt" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:937 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:939 msgid "Bottom" msgstr "A baix" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:938 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:940 msgid "Left" msgstr "A la dreta" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:939 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 msgid "Right" msgstr "A l'esquerra" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:943 msgid "Left Vertical" msgstr "Vertical esquerre" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:942 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:944 msgid "Right Vertical" msgstr "Vertical dret" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:949 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:951 msgid "N_ew conversations:" msgstr "Converses noves:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:994 -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Mostra el format dels missatges entrants" - #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 -msgid "Show _detailed information" -msgstr "Mostra informació _detallada" +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "Mostra el format dels missatges entrants" #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 +msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" +msgstr "Tanca la missatgeria quan es tanqui la pestanya" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 +msgid "Show _detailed information" +msgstr "Mostra informació _detallada" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1004 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Habilita l'_animació de les icones dels amics" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1011 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Notifica als amics quan els escrigui" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Ressalta les paraules _mal escrites" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 -msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "Utilitza el desplaçament suau" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 -msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "_Fes que la finestra faci un flaix quan hi arribin missatges" - #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "Utilitza el desplaçament suau" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 +msgid "F_lash window when IMs are received" +msgstr "_Fes que la finestra faci un flaix quan hi arribin missatges" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "_Minimitza les finestres de conversa noves" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 msgid "Use document font from _theme" msgstr "Empra el tipus de lletra del document del _tema" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 msgid "Use font from _theme" msgstr "Empra el tipus de lletra del _tema" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 msgid "Conversation _font:" msgstr "_Tipus de lletra de la conversa:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1047 msgid "Default Formatting" msgstr "Format per defecte" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." @@ -15030,119 +16541,158 @@ "Així és com els missatges de text sortints apareixeran quan feu servir " "protocols que implementin el text formatat." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1126 +msgid "Cannot start proxy configuration program." +msgstr "" +"No s'ha pogut iniciar el programa de configuració del servidor intermediari." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1138 +msgid "Cannot start browser configuration program." +msgstr "No s'ha pogut iniciar el programa de configuració del navegador." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1158 msgid "ST_UN server:" msgstr "Servidor ST_UN:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1170 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Exemple: stunserver.org</span>" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1174 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "Detecta l'_adreça IP automàticament" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 msgid "Public _IP:" msgstr "_IP pública:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1214 msgid "Ports" msgstr "Ports" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Especifica _manualment el rang de ports on escoltar" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 msgid "_Start port:" msgstr "Port _inicial:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1227 msgid "_End port:" msgstr "Port _final:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1235 +msgid "Proxy Server & Browser" +msgstr "Servidor intermediari i navegador" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 +msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" +msgstr "" +"<b>No s'ha pogut trobar el programa de configuració del servidor " +"intermediari.</b>" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 +msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" +msgstr "<b>No s'ha pogut trobar el programa de configuració del navegador.</b>" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1256 +msgid "" +"Proxy & Browser preferences are configured\n" +"in GNOME Preferences" +msgstr "" +"Les preferències del servidor intermediari i\n" +"del navegador les gestiona el GNOME" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 +msgid "Configure _Proxy" +msgstr "Configura el _servidor intermediari" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 +msgid "Configure _Browser" +msgstr "Configura el _navegador" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor intermediari" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1279 msgid "No proxy" msgstr "Sense servidor intermediari" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 msgid "_User:" msgstr "_Usuari:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1423 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1424 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1426 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1428 msgid "GNOME Default" msgstr "Predeterminat del GNOME" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1431 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1441 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1494 msgid "Browser Selection" msgstr "Selecció del navegador" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1498 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1506 msgid "_Open link in:" msgstr "_Obre la ubicació de l'enllaç a:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1508 msgid "Browser default" msgstr "Predeterminat del navegador" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1509 msgid "Existing window" msgstr "Finestra existent" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1511 msgid "New tab" msgstr "Nova pestanya" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -15151,63 +16701,69 @@ "_Manual:\n" "(%s per a l'URL)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 msgid "Log _format:" msgstr "_Format del registre:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1571 msgid "Log all _instant messages" msgstr "_Registra tots els missatges instantanis" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1573 msgid "Log all c_hats" msgstr "Registra tots els _xats" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Regi_stra tots els canvis d'estat al registre del sistema" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 msgid "Sound Selection" msgstr "Selecció de sons" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1735 +#, c-format msgid "Quietest" msgstr "El més silenciós" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1737 +#, c-format msgid "Quieter" msgstr "Més silenciós" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 +#, c-format msgid "Quiet" msgstr "Silenciós" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1743 +#, c-format msgid "Loud" msgstr "Alt" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1745 +#, c-format msgid "Louder" msgstr "Més alt" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1747 +#, c-format msgid "Loudest" msgstr "El més alt" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 msgid "_Method:" msgstr "_Mètode:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1815 msgid "Console beep" msgstr "Avís sonor del terminal" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1822 msgid "No sounds" msgstr "Sense sons" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -15216,268 +16772,276 @@ "Ordre per al so\n" "(%s per al nom de fitxer)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1857 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Sons quan la conversa tingui el _focus" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 msgid "Enable sounds:" msgstr "Habilita els sons:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 msgid "Play" msgstr "Reprodueix" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 msgid "_Report idle time:" msgstr "Informa del _temps d'inactivitat:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Basat en l'ús del teclat o el ratolí" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2042 msgid "_Auto-reply:" msgstr "Resposta _automàtica:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2046 msgid "When both away and idle" msgstr "En estar absent i inactiu alhora" #. Auto-away stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2052 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-absència" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2054 msgid "Change status when _idle" msgstr "Canvia l'estat quan estigui _inactiu" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2058 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_Minuts abans de passar a inactiu:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2066 msgid "Change _status to:" msgstr "Canvia l'e_stat a:" #. Signon status stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2087 msgid "Status at Startup" msgstr "L'estat en iniciar" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "_En iniciar, empra el mateix estat que en sortir per darrer cop" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Es_tatus a utilitzar en iniciar:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 msgid "Interface" msgstr "Interfície" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temes d'emoticones" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2147 msgid "Status / Idle" msgstr "Estat / Inactiu" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permet a tots els usuaris contactar amb mi" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Només permet els usuaris de la llista d'amics" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Només permet els usuaris indicats aquí sota" - #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Només permet els usuaris indicats aquí sota" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Block all users" msgstr "Bloca tots els usuaris" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block only the users below" msgstr "Bloca els usuaris indicats aquí sota" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "Privadesa" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:384 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Els canvis en les opcions de privadesa es realitzen immediatament." #. "Set privacy for:" label -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:396 msgid "Set privacy for:" msgstr "Estableix la privadesa de:" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 msgid "Permit User" msgstr "Permet l'usuari" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Escriviu quin usuari permeteu que us contacti." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu que us pugui contactar." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:564 ../pidgin/gtkprivacy.c:580 msgid "_Permit" msgstr "_Permet" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Voleu permetre que %s us pugui contactar?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Esteu segur que voleu permetre que %s us pugui contactar?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 msgid "Block User" msgstr "Bloca un usuari" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "Escriviu l'usuari que vulgueu blocar." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu blocar." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Voleu blocar %s?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:613 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Esteu segur que voleu blocar %s?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:322 msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1651 msgid "That file already exists" msgstr "Aquest fitxer ja existeix" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1652 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "El voleu sobreescriure?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1655 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescriu" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1656 msgid "Choose New Name" msgstr "Trieu un nom nou" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1797 ../pidgin/gtkrequest.c:1811 msgid "Select Folder..." msgstr "Selecciona una carpeta..." #. Create the window. -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:518 ../pidgin/gtkroomlist.c:688 msgid "Room List" msgstr "Llista de sales" #. list button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:756 msgid "_Get List" msgstr "_Aconsegueix la llista" #. add button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:764 msgid "_Add Chat" msgstr "_Afegeix el xat" # He omès "saved", que sembla que no hi cal (josep) -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els estats seleccionats?" #. Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 msgid "_Use" msgstr "_Utilitza" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Ja s'utilitza aquest títol. Heu de triar un títol únic." -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976 msgid "Different" msgstr "Diferent" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 msgid "_Title:" msgstr "_Títol:" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1496 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505 msgid "_Status:" msgstr "E_stat:" #. Different status message expander -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Utilitza un estat _diferent per a determinats comptes" #. Save & Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Desa i _fes servir" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1479 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Estat per a %s" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 msgid "Waiting for network connection" msgstr "S'està esperant la connexió de xarxa" -#: ../pidgin/gtkutils.c:631 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 +msgid "New status..." +msgstr "Estat nou..." + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 +msgid "Saved statuses..." +msgstr "Estats desats..." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:634 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1398 ../pidgin/gtkutils.c:1421 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1424 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "S'ha produït el següent error en carregar %s: %s" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1423 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1404 ../pidgin/gtkutils.c:1426 msgid "Failed to load image" msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1497 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1500 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "No s'ha pogut enviar la carpeta %s." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1498 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1501 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " @@ -15486,12 +17050,12 @@ "El %s no pot transferir una carpeta. Haureu d'enviar per separat cada un " "dels fitxers." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1530 ../pidgin/gtkutils.c:1542 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1549 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1535 ../pidgin/gtkutils.c:1547 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1554 msgid "You have dragged an image" msgstr "Heu arrossegat una imatge" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1531 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1536 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -15499,23 +17063,23 @@ "Podeu enviar aquesta imatge com una transferència de fitxer, incrustar-la en " "el missatge, o emprar-la com a icona d'amic per a aquest usuari." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1537 ../pidgin/gtkutils.c:1557 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Estableix com a icona de l'amic" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1563 msgid "Send image file" msgstr "Envia un fitxer d'imatge" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1558 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1544 ../pidgin/gtkutils.c:1563 msgid "Insert in message" msgstr "Insereix en el missatge" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1543 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1548 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Voleu establir-la com la icona per a aquest amic?" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1550 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1555 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." @@ -15523,7 +17087,7 @@ "Podeu enviar aquesta imatge com una transferència de fitxer, o emprar-la com " "a icona d'amic per a aquest usuari." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1551 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1556 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -15536,11 +17100,11 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../pidgin/gtkutils.c:1609 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1615 msgid "Cannot send launcher" msgstr "No es pot enviar el llançador" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1609 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1615 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." @@ -15548,7 +17112,7 @@ "Heu arrossegat un llançador de l'escriptori. Segurament voleu enviar allò a " "què aquest llançador apunta i no pas el llançador." -#: ../pidgin/gtkutils.c:2344 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2350 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -15559,27 +17123,27 @@ "<b>Mida del fitxer:</b> %s\n" "<b>Mida de la imatge:</b> %dx%d" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2640 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2646 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" "El fitxer «%s» és massa gran per a %s. Intenteu-ho amb una imatge més " "petita.\n" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2642 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2648 msgid "Icon Error" msgstr "Error en la icona" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2643 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2649 msgid "Could not set icon" msgstr "No s'ha pogut establir la icona" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2743 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2749 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2792 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2798 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -15595,27 +17159,27 @@ msgid "Select color" msgstr "Seleccioneu un color" -#: ../pidgin/pidginstock.c:81 +#: ../pidgin/pidginstock.c:87 msgid "_Alias" msgstr "À_lies" -#: ../pidgin/pidginstock.c:83 +#: ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "Close _tabs" msgstr "Tanca les _pestanyes" -#: ../pidgin/pidginstock.c:85 +#: ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "_Get Info" msgstr "_Aconsegueix informació" -#: ../pidgin/pidginstock.c:86 +#: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Invite" msgstr "Conv_ida" -#: ../pidgin/pidginstock.c:87 +#: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Modify" msgstr "_Modifica" -#: ../pidgin/pidginstock.c:88 +#: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Open Mail" msgstr "_Obre el correu" @@ -15637,36 +17201,36 @@ msgid "none" msgstr "cap" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451 msgid "Display Statistics" msgstr "Mostra les estadístiques" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467 msgid "Response Probability:" msgstr "Probabilitat de resposta:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 msgid "Statistics Configuration" msgstr "Configuració de les estadístiques" # He hagut de ser una mica flexible per mantenir-ho "curt" #. msg_difference spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "Temps d'espera màxim de resposta:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 msgid "minutes" msgstr "minuts" #. last_seen spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "Diferència màxima de vist per darrer cop:" #. threshold spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" @@ -15676,18 +17240,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "Predicció de la disponibilitat de contactes" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "Connector de predicció de disponibilitat de contactes." #. * summary -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941 msgid "" "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " "information about buddies in a users contact list." @@ -15743,21 +17307,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 msgid "Contact Priority" msgstr "Prioritat de contacte" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" "Us permet canviar els valors associats als diferents estats dels amics." #. *< description -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." @@ -15793,23 +17357,11 @@ msgid "Received Messages" msgstr "Missatges rebuts" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "Selecciona el color per a %s" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 -msgid "Underline" -msgstr "Subratllat" - #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 msgid "Ignore incoming format" msgstr "Ignora el formatat rebut" @@ -15937,20 +17489,20 @@ "una de nova." #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 msgid "Group:" msgstr "Grup:" #. "New Person" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 msgid "New Person" msgstr "Nova persona" # FIXME: seleccioneu un amic? #. "Select Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 msgid "Select Buddy" msgstr "Seleccioneu un amic" @@ -16026,44 +17578,35 @@ msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Proporciona la integració amb l'Evolution." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Introduïu la informació de la persona aquí sota." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Introduïu el nom d'usuari i el tipus de compte aquí sota." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 msgid "Account type:" msgstr "Tipus de compte:" #. Optional Information section -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 msgid "Optional information:" msgstr "Informació opcional:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 msgid "First name:" msgstr "Nom:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 msgid "Last name:" msgstr "Cognoms:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 msgid "E-mail:" msgstr "Correu electrònic:" -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Buddy Note</b>: %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Nota sobre l'amic:</b> %s" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -16085,7 +17628,16 @@ "Prova per veure si tots els senyals de la interfície d'usuari funcionen " "correctament." -#: ../pidgin/plugins/history.c:188 +#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Buddy Note</b>: %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Nota sobre l'amic:</b> %s" + +#: ../pidgin/plugins/history.c:195 msgid "History" msgstr "Historial" @@ -16131,11 +17683,11 @@ msgid "Draw Markerline in " msgstr "Dibuixa la línia de marca a " -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 msgid "_IM windows" msgstr "Finestres de M_I" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 msgid "C_hat windows" msgstr "Finestres de _xat" @@ -16151,32 +17703,32 @@ msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "S'ha confirmat la sessió de missatgeria de música." -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:428 +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "Missatgeria de música" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:429 +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "Hi ha hagut un conflicte en executar l'ordre:" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:537 +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "S'ha produït un error en executar l'editor" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:538 +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "S'ha produït el següent error:" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:637 +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Configuració dels missatges de música" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:641 +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "Camí de l'editor de partitures" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:642 +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" @@ -16188,12 +17740,12 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:683 +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Connector de missatgeria de música per a composar conjuntament." #. * summary -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." @@ -16203,74 +17755,74 @@ "temps real." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:672 +#: ../pidgin/plugins/notify.c:678 msgid "Notify For" msgstr "Notifica per a" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:691 +#: ../pidgin/plugins/notify.c:697 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "\tN_omés quan algú digui el vostre sobrenom" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:701 +#: ../pidgin/plugins/notify.c:707 msgid "_Focused windows" msgstr "_Finestres actives" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:709 +#: ../pidgin/plugins/notify.c:715 msgid "Notification Methods" msgstr "Mètodes de notificació" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:716 +#: ../pidgin/plugins/notify.c:722 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Po_sa aquesta cadena davant del títol de la finestra:" #. Count method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:735 +#: ../pidgin/plugins/notify.c:741 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Insereix el _nombre de missatges nous al títol de la finestra" #. Count xprop method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:744 +#: ../pidgin/plugins/notify.c:750 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Insereix el compte de missatges nous a la propietat _X" #. Urgent method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:752 +#: ../pidgin/plugins/notify.c:758 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Aplica l'opció «_URGENT» del gestor de finestres" #. Raise window method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:761 +#: ../pidgin/plugins/notify.c:767 msgid "R_aise conversation window" msgstr "_Alça la finestra de conversa" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:769 +#: ../pidgin/plugins/notify.c:775 msgid "Notification Removal" msgstr "Supressió de notificacions" #. Remove on focus button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:774 +#: ../pidgin/plugins/notify.c:780 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Suprimeix quan la finestra de la conversa esti_gui activada" #. Remove on click button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:781 +#: ../pidgin/plugins/notify.c:787 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Suprimeix quan es faci clic a la finestra de la conve_rsa" #. Remove on type button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:789 +#: ../pidgin/plugins/notify.c:795 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Suprimeix quan s'escrigui a la fines_tra de la conversa" #. Remove on message send button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:797 +#: ../pidgin/plugins/notify.c:803 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Suprimeix quan s'enviï un _missatge" #. Remove on conversation switch button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:806 +#: ../pidgin/plugins/notify.c:812 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Suprimeix en canviar a la _pestanya de la conversa" @@ -16280,7 +17832,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/notify.c:901 +#: ../pidgin/plugins/notify.c:907 msgid "Message Notification" msgstr "Notificació de missatges" @@ -16288,7 +17840,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 +#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" "Us proporciona diferents maneres de notificar-vos la presència de missatges " @@ -16340,44 +17892,37 @@ msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Separació horitzontal del GtkTreeView" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 msgid "Conversation Entry" msgstr "Entrada de la conversa" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 -msgid "Conversation History" -msgstr "Històric de converses" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Visualitzador del registre" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 msgid "Request Dialog" msgstr "Diàleg de sol·licitud" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 msgid "Notify Dialog" msgstr "Diàleg de notificació" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 msgid "Select Color" msgstr "Selecciona el color per a %s" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 +#, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Selecciona el tipus de lletra de la interfície" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Selecciona el tipus de lletra per a %s" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Tipus de lletra de la interfície GTK+" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Tema de la drecera de text de GTK+" @@ -16401,36 +17946,36 @@ #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 msgid "Interface colors" msgstr "Colors de la interfície" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 msgid "Widget Sizes" msgstr "Mides del giny" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Eines de fitxer Gtkrc" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Escriu els paràmetres a %s%sgtkrc-2.0" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Torna a llegir els fitxers gtkrc" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Proporciona accés a paràmetres del gtkrc utilitzats habitualment." @@ -16552,11 +18097,11 @@ msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Habilita la substitució de la darrera paraula en enviar" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 msgid "Text replacement" msgstr "Substitució de text" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Substitueix el text dels missatges que s'envien emprant les regles que hàgiu " @@ -16569,7 +18114,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Indicador d'amics" @@ -16577,7 +18122,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Una versió horitzontal de la llista d'amics." @@ -16612,6 +18157,7 @@ msgstr "Opcions del format de les marques horàries" #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 +#, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_Força el format de 24 hores" @@ -16663,44 +18209,44 @@ "Aquest connector permet a l'usuari personalitzar els formats de les marques " "horàries de les converses i dels registres." -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:597 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:644 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" #. IM Convo trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:561 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Finestres de MI" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "Transparència de les finestres de M_I" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:576 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Mostra la barra d'ajustament a la finestra de MI" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:583 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Treu la transparència de les finestres de MI en obtenir el focus" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:586 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:634 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "Sempre per sobre" #. Buddy List trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:618 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "Finestra de la llista d'amics" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Transparència de la finestra de la llista d'amics" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:632 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "" "Treu la transparència de la finestra de la llista d'amics en obtenir el focus" @@ -16711,19 +18257,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:692 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "Transparència" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:695 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Transparència variable per a converses i la llista d'amics." #. * description -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:697 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" @@ -16782,7 +18328,7 @@ "Proporciona opcions específiques per a la versió Windows del Pidgin, com ara " "l'acoblament de la llista d'amics." -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Desconnectat.</font>" @@ -16792,44 +18338,150 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "XMPP Console" msgstr "Consola XMPP" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 msgid "Account: " msgstr "Compte: " -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>No esteu connectat a XMPP</font>" # FIXME: stanza -> estrofa (literal) (Josep) -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "Insereix una estrofa <iq/>" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "Insereix una estrofa <presence/>" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "Insereix una estrofa <message/>" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Envia i rep estrofes XMPP en brut." #. * description -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP." +#~ msgid "There were errors unloading the plugin." +#~ msgstr "S'han produït errors en descarregar el connector." + +#~ msgid "Couldn't open file" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" + +#~ msgid "Error initializing session" +#~ msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar la sessió" + +#~ msgid "Unable to make SSL connection to server." +#~ msgstr "No s'ha pogut fer una connexió SSL al servidor." + +#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" +#~ msgstr "<span color=\"red\">%s s'ha desconnectat: %s</span>" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +#~ "and re-enable the account." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "El %s no intentarà connectar de nou aquest compte fins que no corregiu " +#~ "l'error i rehabiliteu el compte." + +#~ msgid "Sort by status" +#~ msgstr "Ordena per estat" + +#~ msgid "Sort alphabetically" +#~ msgstr "Ordena alfabèticament" + +#~ msgid "Sort by log size" +#~ msgstr "Ordena per la mida del registre" + +#~ msgid "You have just sent a Nudge!" +#~ msgstr "Acabeu d'enviar un cop de colze!" + +#~ msgid "whacked" +#~ msgstr "bufetejat" + +#~ msgid "torched" +#~ msgstr "encès" + +#~ msgid "smooched" +#~ msgstr "fet un petó" + +#~ msgid "hugged" +#~ msgstr "abraçat" + +#~ msgid "raspberried" +#~ msgstr "morrejat" + +# FIXME: this is not going to translate well at all (josep) +#~ msgid "*** You have been %s! ***" +#~ msgstr "*** Se us ha %s! ***" + +#~ msgid "%d buddies were added or updated" +#~ msgstr "S'han afegit o actualitzat %d amics" + +#~ msgid "%s just sent you a Buzz!" +#~ msgstr "%s us ha donat un cop de colze!" + +#~ msgid "You have just sent a Buzz!" +#~ msgstr "Acabeu d'enviar un cop de colze!" + +# FIXME: not going to look well (josep) +#~ msgid "Attention! You have been %s." +#~ msgstr "Alerta! Se us ha %s." + +#~ msgid "Attention!" +#~ msgstr "Alerta!" + +#~ msgid "Attention! %s %s." +#~ msgstr "Alerta! %s %s." + +#~ msgid "Add Buddy _Pounce" +#~ msgstr "Afegeix un avís _per a l'amic" + +#~ msgid "Add a _Buddy" +#~ msgstr "_Afegeix un amic" + +#~ msgid "Add a C_hat" +#~ msgstr "A_fegeix un xat" + +#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" +#~ msgstr "/Comptes/Afegeix\\/Edita" + +#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +#~ msgstr "/Opcions/Mostra la icona de l'amic" + +#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" +#~ msgstr "/Options/Mostra la icona de l'amic" + +#~ msgid "_Send To" +#~ msgstr "_Envia a" + +#~ msgid "_Smiley" +#~ msgstr "_Emoticona" + +#~ msgid "Conversation History" +#~ msgstr "Històric de converses" + +#~ msgid "Log Viewer" +#~ msgstr "Visualitzador del registre" + #~ msgid "Toggle offline buddies" #~ msgstr "Commuta els amics desconnectats" @@ -17028,9 +18680,6 @@ #~ msgid "Would like to add him?" #~ msgstr "Voleu afegir-lo?" -#~ msgid "%s has added you [%s]" -#~ msgstr "%s us ha afegit [%s]" - #~ msgid "Reject watching by other users" #~ msgstr "No permetis ser observat per altres usuaris" @@ -17066,18 +18715,12 @@ #~ msgid "Smaller font size" #~ msgstr "Tipus de lletra més petit" -#~ msgid "Reset formatting" -#~ msgstr "Restableix el format" - #~ msgid "Insert link" #~ msgstr "Insereix un enllaç" #~ msgid "Insert image" #~ msgstr "Insereix una imatge" -#~ msgid "Insert smiley" -#~ msgstr "Insereix una emoticona" - #~ msgid "Show buddy _icons" #~ msgstr "Mostra les _icones dels amics" @@ -17153,12 +18796,6 @@ #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." #~ msgstr "TOC ha enviat l'ordre PAUSE." -#~ msgid "Buzz!!" -#~ msgstr "Buzz!!" - -#~ msgid "Normal authentication failed!" -#~ msgstr "Ha fallat l'autenticació normal" - #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Etiqueta" @@ -17365,9 +19002,6 @@ #~ msgid "Wrong password!" #~ msgstr "La contrasenya no és correcta." -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Selecció" - #~ msgid "Faces" #~ msgstr "Cares" @@ -17454,9 +19088,6 @@ #~ msgid "Feature Calibration" #~ msgstr "Calibratge de característiques" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Inhabilitat" - #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" @@ -17478,10 +19109,6 @@ #~ msgid "libdbi driver path:" #~ msgstr "Camí de libdbi:" -#~ msgid "Contact Availability Prediction configuration error." -#~ msgstr "" -#~ "Error de configuració de la predicció de disponibilitat de contactes." - #~ msgid "Host:" #~ msgstr "Ordinador:" @@ -17510,9 +19137,6 @@ #~ msgid "Use TLS if available" #~ msgstr "Empra TLS si està disponible" -#~ msgid "Require TLS" -#~ msgstr "Requereix TLS" - #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason." #~ msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor, però no se'n sap el motiu." @@ -17537,11 +19161,6 @@ #~ msgid "Get the user's information" #~ msgstr "Aconsegueix informació de l'usuari" -#~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut reproduir el so perquè el fitxer seleccionat (%s) no " -#~ "existeix." - #~ msgid "" #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " #~ "but no command has been set." @@ -17565,18 +19184,12 @@ #~ "No s'ha pogut llegir el missatge del servidor: %s. L'ordre és %hd, la " #~ "longitud és %hd." -#~ msgid "Unknown server error." -#~ msgstr "Error desconegut del servidor." - #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" #~ msgstr "usuaris: %s, fitxers: %s, mida: %sGB" #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" #~ msgstr "No s'ha pogut afegir «%s» a la vostra llista Napster" -#~ msgid "%s requested your information" -#~ msgstr "%s ha sol·licitat les vostres dades" - #~ msgid "%s requested a PING" #~ msgstr "%s ha sol·licitat un PING" @@ -17659,9 +19272,6 @@ #~ msgid "Realname" #~ msgstr "Nom real" -#~ msgid "Email Address" -#~ msgstr "Adreça de correu" - #~ msgid "Direct IM with %s closed" #~ msgstr "S'ha tancat la conversa de MI amb %s" @@ -17687,9 +19297,6 @@ #~ "fitxer a\n" #~ "Comptes->%s->Edita el compte->Avançat." -#~ msgid "Unable to create new connection." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear una nova connexió." - #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut entrar al servidor intermediari per a la transferència de " @@ -17719,9 +19326,6 @@ #~ msgid "Call ended." #~ msgstr "Ha finalitzat la trucada." -#~ msgid "Calling %s" -#~ msgstr "S'està trucant a %s" - #~ msgid "End Call" #~ msgstr "Finalitza la trucada" @@ -17745,12 +19349,6 @@ #~ "Utilitza un servidor intermediari AIM/ICQ (més lent, però acostuma a " #~ "funcionar)" -#~ msgid "New Status..." -#~ msgstr "Nou estat..." - -#~ msgid "Saved Status..." -#~ msgstr "Estat desat..." - #~ msgid "Conversation in %s on %s" #~ msgstr "Converses a %s a %s" @@ -17775,9 +19373,6 @@ #~ msgid "Idle time _reporting:" #~ msgstr "Info_rmació del _temps d'inactivitat:" -#~ msgid "Account usage" -#~ msgstr "Utilització dels comptes" - #~ msgid "Mouse movement" #~ msgstr "Moviment del ratolí" @@ -17838,9 +19433,6 @@ #~ "el que acostumava a ser l'ordre preestablert: actiu, inactiu, absent,\n" #~ "desconnectat." -#~ msgid "Join A Chat..." -#~ msgstr "Entra a un xat..." - #~ msgid "" #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " #~ "conversation into the current conversation.\n" @@ -17984,12 +19576,6 @@ #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" #~ msgstr "/Eines/Acci_ons del connector" -#~ msgid "/Tools/_Statuses" -#~ msgstr "/Eines/_Estats" - -#~ msgid "Reconnect" -#~ msgstr "Torna a connectar" - #~ msgid "Reason Unknown." #~ msgstr "No se'n coneix el motiu." @@ -18091,9 +19677,6 @@ #~ msgid "ICQ UIN" #~ msgstr "ICQ UIN" -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" - #~ msgid "Yahoo" #~ msgstr "Yahoo" @@ -18103,9 +19686,6 @@ #~ msgid "Set your Trepia profile data." #~ msgstr "Establiu les dades del vostre perfil de Trepia" -#~ msgid "Set Profile" -#~ msgstr "Estableix perfil" - #~ msgid "Visit Homepage" #~ msgstr "Visita la pàgina inicial" @@ -18368,9 +19948,6 @@ #~ msgid "Ignore font _faces" #~ msgstr "Ignora _tipus de lletra" -#~ msgid "Ignore font si_zes" -#~ msgstr "Ignora la _mida de la lletra" - #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" #~ msgstr "_Envia el format per defecte per als missatges sortints" @@ -18500,9 +20077,6 @@ #~ msgid "Sex" #~ msgstr "Sexe" -#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -#~ msgstr "No s'ha pogut importar la llista d'amics del servidor" - #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" #~ msgstr "" #~ "S'ha enviat satisfactòriament la llista d'amics al servidor Gadu-Gadu" @@ -18693,9 +20267,6 @@ #~ msgid "SILC Private Key" #~ msgstr "Clau privada SILC" -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "Desconnecta" - #~ msgid "" #~ "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " #~ "greater than 9999 chars\n"