changeset 28569:9af95186dde4

Updated Slovak translation. Closes #10214. committer: Elliott Sales de Andrade <qulogic@pidgin.im>
author Loptosko <loptosko@gmail.com>
date Fri, 04 Sep 2009 21:12:11 +0000
parents 03f613cf8d7a
children 0d9f5172ebc9 33921125348d
files po/ChangeLog po/sk.po
diffstat 2 files changed, 6269 insertions(+), 426 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Fri Sep 04 13:58:49 2009 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Fri Sep 04 21:12:11 2009 +0000
@@ -18,6 +18,7 @@
 	* Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz
 	  Marques Flores)
 	* Romanian translation updated (Mişu Moldovan and Andrei Popescu)
+	* Slovak translation updated (loptosko)
 	* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
 
 version 2.6.1
--- a/po/sk.po	Fri Sep 04 13:58:49 2009 +0000
+++ b/po/sk.po	Fri Sep 04 21:12:11 2009 +0000
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 19:29-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-21 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 09:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 14:47+0100\n"
 "Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,13 +22,17 @@
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
+#: ../finch/finch.c:66 ../finch/finch.c:318 ../finch/finch.c:347
+#: ../finch/finch.c:435
 msgid "Finch"
 msgstr "Finch"
 
+#: ../finch/finch.c:230
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s. Viac informácií získate pomocou „%s -h“.\n"
 
+#: ../finch/finch.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -49,6 +53,7 @@
 "  -n, --nologin       neprihlasovať automaticky\n"
 "  -v, --version       zobrazí verziu programu a skončí\n"
 
+#: ../finch/finch.c:345 ../pidgin/gtkmain.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
@@ -59,106 +64,268 @@
 "skúste dokončiť prenos nastavení sami. Prosím, ohláste túto chybu na adrese "
 "http://developer.pidgin.im"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:127 ../finch/gntaccount.c:507 ../finch/gntblist.c:646
+#: ../finch/gntblist.c:813 ../finch/gntplugin.c:197 ../finch/gntplugin.c:245
+#: ../finch/gntrequest.c:389 ../finch/gntstatus.c:302 ../finch/gntstatus.c:311
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1899
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:694
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:705
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2115
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:519
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:127
 msgid "Account was not added"
 msgstr "Účet sa nepridal do zoznamu"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:128
 msgid "Username of an account must be non-empty."
 msgstr "Používateľské meno účtu nesmie byť prázdne."
 
+#: ../finch/gntaccount.c:459
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Upozornenia na novú poštu"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:469
 msgid "Remember password"
 msgstr "Zapamätať heslo"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:508
 msgid "There are no protocol plugins installed."
 msgstr "Nie sú nainštalované žiadne moduly protokolov."
 
+#: ../finch/gntaccount.c:509
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
 msgstr "(Pravdepodobne ste zabudli na „make install“.)"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:519 ../finch/gntconn.c:139
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:5029
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Upraviť účet"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:519
 msgid "New Account"
 msgstr "Nový účet"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:545 ../pidgin/gtkft.c:676
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:553
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
 msgid "Username:"
 msgstr "Používateľské meno:"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:566
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:576
 msgid "Alias:"
 msgstr "Prezývka:"
 
 #. Register checkbox
+#: ../finch/gntaccount.c:587
 msgid "Create this account on the server"
 msgstr "Vytvoriť takýto účet na serveri"
 
 #. Cancel button
 #. Cancel
+#: ../finch/gntaccount.c:603 ../finch/gntaccount.c:667
+#: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:802
+#: ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:1202 ../finch/gntblist.c:1439
+#: ../finch/gntblist.c:1573 ../finch/gntblist.c:2749 ../finch/gntblist.c:2800
+#: ../finch/gntblist.c:2874 ../finch/gntblist.c:2936 ../finch/gntcertmgr.c:91
+#: ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntpounce.c:472 ../finch/gntpounce.c:680
+#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1065 ../finch/gntstatus.c:146
+#: ../finch/gntstatus.c:486 ../finch/gntstatus.c:611
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1159
+#: ../libpurple/account.c:1497 ../libpurple/account.c:1532
+#: ../libpurple/conversation.c:1293 ../libpurple/conversation.c:2120
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:615 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:744
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2296
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:804
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1329
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3133
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1547
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:404
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:352
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:369 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:386
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:375
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:837
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:900
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6531
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:443
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:333
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:628
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:677
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1145
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:112
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:151
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:336
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:355
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:882
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3464
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3550
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5567
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5692
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1083
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:755
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1266
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1213
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4090
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4101
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1861 ../pidgin/gtkaccount.c:2418
+#: ../pidgin/gtkblist.c:739 ../pidgin/gtkblist.c:7180
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:764
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:903 ../pidgin/gtkdialogs.c:995
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 ../pidgin/gtkdialogs.c:1109
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1150 ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1245 ../pidgin/gtkdialogs.c:1272
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:439 ../pidgin/gtklog.c:327
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1139
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:348
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1617 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:233
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
 #. Save button
 #. Save
+#: ../finch/gntaccount.c:607 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:336
+#: ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:266
+#: ../finch/gntsound.c:1062 ../finch/gntstatus.c:489 ../finch/gntstatus.c:599
+#: ../libpurple/account.c:1531 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675 ../pidgin/gtkblist.c:739
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:660 ../pidgin/gtkaccount.c:1852
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1611
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:663
 msgid "Delete Account"
 msgstr "Odstrániť účet"
 
 #. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:666 ../finch/gntaccount.c:781
+#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742
+#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:211
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1860 ../pidgin/gtklog.c:326
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1138 ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1616
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:742 ../finch/gntblist.c:2616 ../finch/gntui.c:99
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2279
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:748
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
 msgstr "V nasledujúcom zozname je možné povoliť a zakázať účty."
 
 #. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:772 ../finch/gntaccount.c:962 ../finch/gntblist.c:695
+#: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:3056
+#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:447 ../finch/gntpounce.c:726
+#: ../finch/gntroomlist.c:276 ../finch/gntstatus.c:200
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:820
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1144
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5566
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2417
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7179 ../pidgin/gtkconv.c:1770
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
 #. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:777 ../finch/gntpounce.c:734
 msgid "Modify"
 msgstr "Upraviť"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2364
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s používateľ %s pridal %s medzi svojich priateľov%s%s"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:958 ../pidgin/gtkaccount.c:2416
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Pridať priateľa do vášho zoznamu?"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:1018 ../pidgin/gtkaccount.c:2474
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
 msgstr ""
 "%s%s%sPoužívateľ %s si chce pridať používateľa %s do svojho zoznamu priateľov"
 "%s%s"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:1043 ../finch/gntaccount.c:1046
+#: ../finch/gntaccount.c:1073 ../pidgin/gtkaccount.c:2497
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2504
 msgid "Authorize buddy?"
 msgstr "Autorizovať priateľa?"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:1050 ../finch/gntaccount.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:160
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2498
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2505
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizovať"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:1051 ../finch/gntaccount.c:1078
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2499
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2506
 msgid "Deny"
 msgstr "Odmietnuť"
 
+#: ../finch/gntblist.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "Online: %d\n"
@@ -167,10 +334,12 @@
 "Prihlásený: %d\n"
 "Celkom: %d"
 
+#: ../finch/gntblist.c:287
 #, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
 msgstr "Účet: %s (%s)"
 
+#: ../finch/gntblist.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -179,184 +348,350 @@
 "\n"
 "Naposledy pripojený: %s dozadu"
 
+#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:372
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:84 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:89
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolená"
 
+#: ../finch/gntblist.c:635
 msgid "You must provide a username for the buddy."
 msgstr "Musíte zadať používateľské meno priateľa."
 
+#: ../finch/gntblist.c:637
 msgid "You must provide a group."
 msgstr "Musíte zadať skupinu."
 
+#: ../finch/gntblist.c:639
 msgid "You must select an account."
 msgstr "Musíte vybrať účet."
 
+#: ../finch/gntblist.c:641
 msgid "The selected account is not online."
 msgstr "Vybraný účet nie je prihlásený."
 
+#: ../finch/gntblist.c:646
 msgid "Error adding buddy"
 msgstr "Chyba počas pridávania priateľa"
 
+#: ../finch/gntblist.c:677 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:366
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4217
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1553
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1198
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1201
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1559
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1934
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998
 msgid "Username"
 msgstr "Prihlasovacie meno"
 
+#: ../finch/gntblist.c:680
 msgid "Alias (optional)"
 msgstr "Prezývka (voliteľná)"
 
+#: ../finch/gntblist.c:683
 msgid "Add in group"
 msgstr "Pridať v skupine"
 
+#: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:781 ../finch/gntblist.c:1784
+#: ../finch/gntblist.c:2730 ../finch/gntblist.c:2786 ../finch/gntblist.c:2861
+#: ../finch/gntblist.c:2921 ../finch/gntnotify.c:187 ../finch/gntstatus.c:577
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3611 ../pidgin/gtknotify.c:717
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1305 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:454
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
+#: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1251
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:858 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:729
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3900 ../pidgin/gtkblist.c:6950
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Pridať priateľa"
 
+#: ../finch/gntblist.c:693
 msgid "Please enter buddy information."
 msgstr "Zadajte, prosím, informáciu o priateľovi."
 
+#: ../finch/gntblist.c:749 ../libpurple/blist.c:1494
 msgid "Chats"
 msgstr "Chaty"
 
 #. Extract their Name and put it in
+#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:2725 ../finch/gntblist.c:2781
+#: ../finch/gntblist.c:2916 ../finch/gntroomlist.c:300
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2195
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2222
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1724
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1816
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:776
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:738 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:530
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
+#: ../finch/gntblist.c:790 ../finch/gntblist.c:1725
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1787 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:75
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:611
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:705
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:280
 msgid "Alias"
 msgstr "Prezývka"
 
+#: ../finch/gntblist.c:793 ../finch/gntblist.c:3072
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:241
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
+#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:1218
 msgid "Auto-join"
 msgstr "Prihlásiť automaticky"
 
+#: ../finch/gntblist.c:800 ../finch/gntblist.c:1253 ../pidgin/gtkblist.c:7120
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Pridať chat"
 
+#: ../finch/gntblist.c:801
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
 msgstr "Viac informácií môžete zmeniť neskôr v kontextovej ponuke."
 
+#: ../finch/gntblist.c:813
 msgid "Error adding group"
 msgstr "Chyba počas pridávania skupiny"
 
+#: ../finch/gntblist.c:814
 msgid "You must give a name for the group to add."
 msgstr "Zadajte názov skupiny, ktorú chcete pridať."
 
+#: ../finch/gntblist.c:848 ../finch/gntblist.c:1255
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:7176
 msgid "Add Group"
 msgstr "Pridať skupinu"
 
+#: ../finch/gntblist.c:848
 msgid "Enter the name of the group"
 msgstr "Zadajte názov skupiny"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1201 ../pidgin/gtkblist.c:738
 msgid "Edit Chat"
 msgstr "Upraviť chat"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1201
 msgid "Please Update the necessary fields."
 msgstr "Prosím, aktualizujte potrebné políčka."
 
+#: ../finch/gntblist.c:1202 ../finch/gntstatus.c:206
 msgid "Edit"
 msgstr "Upraviť"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1227
 msgid "Edit Settings"
 msgstr "Upraviť nastavenia"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1263 ../pidgin/gtkutils.c:988
 msgid "Information"
 msgstr "Informácie"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1263 ../pidgin/gtkutils.c:988
 msgid "Retrieving..."
 msgstr "Prijíma sa..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:1328 ../finch/gntconv.c:599
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:889 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:908
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
 msgid "Get Info"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1332 ../pidgin/gtkpounce.c:538
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "Pridať sledovanie priateľa"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1339 ../finch/gntconv.c:611
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1547
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:875
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1709
 msgid "Send File"
 msgstr "Odoslať súbor"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1346 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1836
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:815 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581
 msgid "Blocked"
 msgstr "Blokovaný"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1351
 msgid "Show when offline"
 msgstr "Zobraziť v odpojenom stave"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1434
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
 msgstr "Zadajte, prosím, nový názov pre %s"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1436 ../finch/gntblist.c:1725
 msgid "Rename"
 msgstr "Premenovať"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1436
 msgid "Set Alias"
 msgstr "Nastaviť prezývku"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1437
 msgid "Enter empty string to reset the name."
 msgstr "Zadajte prázdny reťazec pre obnovenie názvu."
 
+#: ../finch/gntblist.c:1551
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
 msgstr ""
 "Odstránením tohoto kontaktu odstránite všetkých priateľov, ktorí sa "
 "nachádzajú v kontakte"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1559
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
 msgstr "Odstránením tejto skupiny odstránite všetkých priateľov v skupine"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1564
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?"
 
 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../finch/gntblist.c:1567
 msgid "Confirm Remove"
 msgstr "Potvrdiť odstránenie"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1572 ../finch/gntblist.c:1727 ../finch/gntft.c:246
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1767 ../pidgin/gtkrequest.c:278
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:325
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
 #. Buddy List
+#: ../finch/gntblist.c:1701 ../finch/gntblist.c:3113 ../finch/gntprefs.c:259
+#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5652
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Zoznam priateľov"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1732
 msgid "Place tagged"
 msgstr "Miesto bolo označené"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1737
 msgid "Toggle Tag"
 msgstr "Prepnúť značku"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1741 ../finch/gntblist.c:2930
 msgid "View Log"
 msgstr "Zobraziť záznam"
 
 #. General
+#: ../finch/gntblist.c:1777 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:586
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1184
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2533
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2086
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2279
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2138
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2170
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2186
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2200
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1957 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2133
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1727
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:112
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1187
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1325
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:546
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 ../pidgin/gtkblist.c:3635
 msgid "Nickname"
 msgstr "Prezývka"
 
 #. Never know what those translations might end up like...
 #. Idle stuff
+#: ../finch/gntblist.c:1799 ../finch/gntprefs.c:262
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:364
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2016
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:757 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:785 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3315
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3614
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:711 ../pidgin/gtkblist.c:3663
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4139 ../pidgin/gtkprefs.c:2709
 msgid "Idle"
 msgstr "Nečinný"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1813
 msgid "On Mobile"
 msgstr "Mobilný"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2120 ../pidgin/gtkdocklet.c:587
 msgid "New..."
 msgstr "Nový..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2127 ../pidgin/gtkdocklet.c:588
 msgid "Saved..."
 msgstr "Uložený..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2584 ../finch/gntplugin.c:353 ../finch/gntui.c:105
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:725
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduly"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2738 ../finch/gntblist.c:2743
 msgid "Block/Unblock"
 msgstr "Zablokovať/odblokovať"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2739 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1876
 msgid "Block"
 msgstr "Blokovať"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2740 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1872
 msgid "Unblock"
 msgstr "Odblokovať"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2745
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
 "Unblock."
@@ -367,29 +702,78 @@
 #. Not multiline
 #. Not masked?
 #. No hints?
+#: ../finch/gntblist.c:2748 ../finch/gntblist.c:2799 ../finch/gntblist.c:2935
+#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:138 ../finch/gntnotify.c:82
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1158
+#: ../libpurple/account.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:743
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:385
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:302
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:319
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:336
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:353
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:836
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:899
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6530
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:627
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:881
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:457
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:450
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:487
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:754
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1212
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4089
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4100
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:763 ../pidgin/gtkdialogs.c:902
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 ../pidgin/gtkrequest.c:272
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2794 ../pidgin/gtkdialogs.c:758
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nová správa"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2796 ../pidgin/gtkdialogs.c:760
 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
 msgstr ""
 "Zadajte, prosím, používateľské meno alebo prezývku osoby, s ktorou sa chcete "
 "rozprávať."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2857
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2869 ../pidgin/gtkblist.c:1171
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Pripojiť sa k chatu"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2871
 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
 msgstr "Prosím, zadajte názov chatu na ktorý sa chcete pripojiť."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2873 ../finch/gntnotify.c:456
 msgid "Join"
 msgstr "Pripojiť"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2932 ../pidgin/gtkdialogs.c:991
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
 "view."
@@ -398,63 +782,89 @@
 "chcete pozrieť."
 
 #. Create the "Options" frame.
+#: ../finch/gntblist.c:2986 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:826
 msgid "Options"
 msgstr "Voľby"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2992
 msgid "Send IM..."
 msgstr "Odoslať správu..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2997
 msgid "Block/Unblock..."
 msgstr "Zablokovať/odblokovať..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:3002 ../pidgin/gtkdocklet.c:714
 msgid "Join Chat..."
 msgstr "Pripojiť sa na chat..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:3007 ../finch/gntconv.c:623
 msgid "View Log..."
 msgstr "Zobraziť záznam..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:3012
 msgid "View All Logs"
 msgstr "Zobraziť všetky záznamy"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3017
 msgid "Show"
 msgstr "Zobraziť"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3022
 msgid "Empty groups"
 msgstr "Prázdne skupiny"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3029
 msgid "Offline buddies"
 msgstr "Odpojených priateľov"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3036
 msgid "Sort"
 msgstr "Zoradiť"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3041
 msgid "By Status"
 msgstr "Podľa statusu"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3046 ../pidgin/gtkblist.c:4666
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Podľa abecedy"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3051
 msgid "By Log Size"
 msgstr "Podľa veľkosti záznamu"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3062 ../libpurple/conversation.c:2107
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1588
 msgid "Buddy"
 msgstr "Priateľ"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3067 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:458
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3077 ../finch/plugins/grouping.c:365
 msgid "Grouping"
 msgstr "Zoskupovanie"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
 msgid "Certificate Import"
 msgstr "Import certifikátu"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
 msgid "Specify a hostname"
 msgstr "Zadajte názov hostiteľa"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:88
 msgid "Type the host name this certificate is for."
 msgstr "Zadajte názov hostiteľa, ktorému je určený tento certifikát."
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s could not be imported.\n"
@@ -463,15 +873,19 @@
 "Nie je možné importovať súbor %s.\n"
 "Skontrolujte, či je možné ho čítať a či je vo formáte PEM.\n"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
 msgid "Certificate Import Error"
 msgstr "Chyba pri importe certifikátu"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
 msgid "X.509 certificate import failed"
 msgstr "Import X.509 certifikátu zlyhal"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
 msgid "Select a PEM certificate"
 msgstr "Vyberte PEM certifikát"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Export to file %s failed.\n"
@@ -480,19 +894,24 @@
 "Export do súboru %s zlyhal.\n"
 "Skontrolujte, či máte právo na zápis do cieľového umiestnenia\n"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
 msgid "Certificate Export Error"
 msgstr "Chyba exportu certifikátu"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
 msgid "X.509 certificate export failed"
 msgstr "Export X.509 certifikátu zlyhal"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298
 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
 msgstr "Export PEM X.509 certifikátu"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:188
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s"
 msgstr "Certifikát pre %s"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
@@ -505,38 +924,57 @@
 "SHA1 odtlačok:\n"
 "%s"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:198
 msgid "SSL Host Certificate"
 msgstr "SSL certifikát hostiteľa"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
 #, c-format
 msgid "Really delete certificate for %s?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť certifikát pre %s?"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373
 msgid "Confirm certificate delete"
 msgstr "Potvrdiť odstránenie certifikátu"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "Správca certifikátov"
 
 #. Creating the user splits
+#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:703
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1242
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446
 msgid "Hostname"
 msgstr "Názov hostiteľa"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:450 ../pidgin/gtkconv.c:1746
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
 msgid "Info"
 msgstr "Podrobnosti"
 
 #. Close button
+#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:256 ../finch/gntnotify.c:195
+#: ../finch/gntplugin.c:221 ../finch/gntplugin.c:414 ../finch/gntpounce.c:751
+#: ../finch/gntroomlist.c:277 ../finch/gntstatus.c:217
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:494 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2391
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
 msgid "Close"
 msgstr "Zavrieť"
 
+#: ../finch/gntconn.c:127
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+#: ../finch/gntconn.c:130
 #, c-format
 msgid "%s disconnected."
 msgstr "%s je odpojený."
 
+#: ../finch/gntconn.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -549,9 +987,11 @@
 "Finch sa nebude pokúšať znovu pripojiť na tento účet, pokým neopravíte chybu "
 "a znovu nepovolíte tento účet."
 
+#: ../finch/gntconn.c:140
 msgid "Re-enable Account"
 msgstr "Znovu povoliť účet"
 
+#: ../finch/gntconn.c:157
 msgid ""
 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -559,35 +999,45 @@
 "Účet bol odpojený a už sa nenachádzate v chate. Keď sa účet znovu pripojí, "
 "budete automaticky prihlásený k tomuto chatu."
 
+#: ../finch/gntconv.c:161
 msgid "No such command."
 msgstr "Tento príkaz neexistuje."
 
+#: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:498
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr "Chyba syntaxe: V príkaze ste zadali nesprávny počet argumentov."
 
+#: ../finch/gntconv.c:170 ../pidgin/gtkconv.c:504
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Váš príkaz zlyhal z neznámeho dôvodu."
 
+#: ../finch/gntconv.c:175 ../pidgin/gtkconv.c:511
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Tento príkaz funguje len v chatoch, nie v IM."
 
+#: ../finch/gntconv.c:178 ../pidgin/gtkconv.c:514
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Tento príkaz funguje len v IM, nie v chatoch."
 
+#: ../finch/gntconv.c:182 ../pidgin/gtkconv.c:519
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Tento príkaz nefunguje v tomto protokole."
 
+#: ../finch/gntconv.c:190
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože nie ste prihlásený."
 
+#: ../finch/gntconv.c:267
 #, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
 msgstr "%s (%s -- %s)"
 
+#: ../finch/gntconv.c:290
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
 msgstr "%s [%s]"
 
+#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:3771
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -596,47 +1046,60 @@
 "\n"
 "%s píše..."
 
+#: ../finch/gntconv.c:314
 msgid "You have left this chat."
 msgstr "Opustili ste tento chat."
 
+#: ../finch/gntconv.c:432 ../pidgin/gtkconv.c:1432
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr ""
 "Zaznamenávanie bolo spustené. Nasledujúce správy v rozhovore budú "
 "zaznamenané."
 
+#: ../finch/gntconv.c:436 ../pidgin/gtkconv.c:1440
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
 "Zaznamenávanie bolo zastavené. Nasledujúce správy v rozhovore už nebudú "
 "zaznamenané."
 
+#: ../finch/gntconv.c:523
 msgid "Send To"
 msgstr "Odoslať do"
 
+#: ../finch/gntconv.c:576
 msgid "Conversation"
 msgstr "Rozhovor"
 
+#: ../finch/gntconv.c:582
 msgid "Clear Scrollback"
 msgstr "Vymazať záznam"
 
+#: ../finch/gntconv.c:586 ../finch/gntprefs.c:192
 msgid "Show Timestamps"
 msgstr "Zobrazovať časové značky"
 
+#: ../finch/gntconv.c:604
 msgid "Add Buddy Pounce..."
 msgstr "Pridať sledovanie priateľa..."
 
+#: ../finch/gntconv.c:618
 msgid "Invite..."
 msgstr "Pozvať..."
 
+#: ../finch/gntconv.c:627
 msgid "Enable Logging"
 msgstr "Zapnúť zaznamenávanie"
 
+#: ../finch/gntconv.c:633
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "Zapnúť zvuky"
 
+#: ../finch/gntconv.c:896
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<AUTOMATICKÁ ODPOVEĎ> "
 
+#: ../finch/gntconv.c:1036
 #, c-format
 msgid "List of %d user:\n"
 msgid_plural "List of %d users:\n"
@@ -644,12 +1107,15 @@
 msgstr[1] "Zoznam %d používateľov:\n"
 msgstr[2] "Zoznam %d používateľov:\n"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1196 ../pidgin/gtkconv.c:343
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Podporované ladiace voľby sú:  version"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1232 ../pidgin/gtkconv.c:395
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Tento príkaz neexistuje (v tejto situácii)."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1235 ../pidgin/gtkconv.c:398
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -657,6 +1123,7 @@
 "Pomocníka ku vybranému príkazu zobrazíte zadaním „/help &lt;príkaz&gt;“.\n"
 "V tomto kontexte sú dostupné nasledujúce príkazy:\n"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1280
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
@@ -665,52 +1132,66 @@
 "%s nie je platná trieda správ. Platné triedy správ si pozriete pomocou „/"
 "help msgcolor“."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1287 ../finch/gntconv.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
 msgstr ""
 "%s nie je platná farba. Platné farby si pozriete pomocou „/help msgcolor“."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1351 ../pidgin/gtkconv.c:8047
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
 msgstr "say &lt;správa&gt;:  Odošle správu rovnako, ako bez použitia príkazu."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1354 ../pidgin/gtkconv.c:8050
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr "me &lt;akcia&gt;:  Odošle priateľovi alebo na chat akciu v štýle IRC."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1357 ../pidgin/gtkconv.c:8053
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
 msgstr ""
 "debug &lt;voľby&gt;:  Do aktuálneho rozhovoru vloží rôzne ladiace informácie."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1360 ../pidgin/gtkconv.c:8056
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Vyčistí záznam rozhovoru."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1363 ../pidgin/gtkconv.c:8062
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;príkaz&gt;:  Zobrazí pomocníka ku vybranému príkazu."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1366
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
 msgstr "users:  Zobrazí zoznam používateľov na chate."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1371
 msgid "plugins: Show the plugins window."
 msgstr "plugins: Zobrazí okno modulov."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1374
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
 msgstr "buddylist: Zobraziť zoznam priateľov."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1377
 msgid "accounts: Show the accounts window."
 msgstr "accounts: Zobraziť okno s účtami."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1380
 msgid "debugwin: Show the debug window."
 msgstr "debugwin: Zobraziť ladiace okno."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1383
 msgid "prefs: Show the preference window."
 msgstr "prefs: Zobraziť okno vlastností."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1386
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
 msgstr "statuses: Zobraziť okno uložených statusov."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1392
 msgid ""
 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
@@ -724,9 +1205,12 @@
 "red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, "
 "default<br><br>PRÍKLAD:<br>    msgcolor send cyan default"
 
+#: ../finch/gntdebug.c:270 ../pidgin/gtkconv.c:977 ../pidgin/gtkdebug.c:219
+#: ../pidgin/gtkft.c:533 ../pidgin/gtkutils.c:3667
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor."
 
+#: ../finch/gntdebug.c:310 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:689
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Ladiace okno"
 
@@ -734,15 +1218,19 @@
 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
 #.
+#: ../finch/gntdebug.c:331 ../pidgin/gtkdebug.c:751
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistiť"
 
+#: ../finch/gntdebug.c:342
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter: "
 
+#: ../finch/gntdebug.c:348 ../pidgin/gtkdebug.c:760
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastaviť"
 
+#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:227
 #, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
@@ -751,80 +1239,123 @@
 msgstr[2] "Prenosy súborov - %d%% z %d súborov"
 
 #. Create the window.
+#: ../finch/gntft.c:128 ../finch/gntft.c:215 ../finch/gntui.c:104
+#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:743
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Prenosy súborov"
 
+#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:625
 msgid "Progress"
 msgstr "Priebeh"
 
+#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:632
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
+#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:639
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
+#: ../finch/gntft.c:220
 msgid "Speed"
 msgstr "Rýchlosť"
 
+#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:646
 msgid "Remaining"
 msgstr "Zostáva"
 
 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../finch/gntft.c:220 ../finch/gntstatus.c:548 ../finch/gntstatus.c:577
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:368
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1793
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1801
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:830
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:779
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:784 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:787
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:559
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2862
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:923
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3122
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4231
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3774 ../pidgin/gtkblist.c:3707
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3721 ../pidgin/gtkblist.c:3723
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1017 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1168
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
+#: ../finch/gntft.c:230
 msgid "Close this window when all transfers finish"
 msgstr "Zatvoriť toto okno po dokončení všetkých prenosov"
 
+#: ../finch/gntft.c:237
 msgid "Clear finished transfers"
 msgstr "Odstrániť dokončené prenosy"
 
+#: ../finch/gntft.c:251 ../finch/gntroomlist.c:274
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastaviť"
 
+#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:167 ../pidgin/gtkft.c:907
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Čaká sa na začiatok prenosu"
 
+#: ../finch/gntft.c:391 ../pidgin/gtkft.c:161 ../pidgin/gtkft.c:988
 msgid "Canceled"
 msgstr "Zrušené"
 
+#: ../finch/gntft.c:393 ../pidgin/gtkft.c:990
 msgid "Failed"
 msgstr "Zlyhalo"
 
+#: ../finch/gntft.c:439 ../pidgin/gtkft.c:132
 #, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
+#: ../finch/gntft.c:450
 msgid "Sent"
 msgstr "Odoslané"
 
+#: ../finch/gntft.c:450
 msgid "Received"
 msgstr "Prijaté"
 
+#: ../finch/gntft.c:451 ../pidgin/gtkft.c:158 ../pidgin/gtkft.c:1053
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončené"
 
+#: ../finch/gntft.c:453
 #, c-format
 msgid "The file was saved as %s."
 msgstr "Súbor bol uložený ako %s."
 
+#: ../finch/gntft.c:460
 msgid "Sending"
 msgstr "Odosiela sa"
 
+#: ../finch/gntft.c:460
 msgid "Receiving"
 msgstr "Prijíma sa"
 
+#: ../finch/gntlog.c:193
 #, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
 msgstr "Rozhovor v %s, %s"
 
+#: ../finch/gntlog.c:196
 #, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
 msgstr "Rozhovor s %s, %s"
 
+#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:503
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
+#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:550
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
@@ -832,6 +1363,7 @@
 "Systémové udalosti sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach "
 "zapnete voľbu „Zaznamenávať všetky zmeny stavu do systémového záznamu“."
 
+#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:554
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
@@ -839,81 +1371,105 @@
 "Správy sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu "
 "„Zaznamenávať všetky správy“."
 
+#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:557
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
 "Chaty sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu "
 "„Zaznamenávať všetky chaty“."
 
+#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:566
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne záznamy"
 
+#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:646
 msgid "Total log size:"
 msgstr "Celková veľkosť záznamu:"
 
 #. Search box *********
+#: ../finch/gntlog.c:347
 msgid "Scroll/Search: "
 msgstr "Posúvať/hľadať: "
 
+#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:716
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Rozhovory na %s"
 
+#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:724
+#: ../pidgin/gtklog.c:805
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Rozhovory s %s"
 
+#: ../finch/gntlog.c:415
 msgid "All Conversations"
 msgstr "Všetky rozhovory"
 
+#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:830
 msgid "System Log"
 msgstr "Systémový záznam"
 
-msgid "Calling ... "
-msgstr "Volá sa... "
-
+#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:320
+msgid "Calling..."
+msgstr "Volá sa..."
+
+#: ../finch/gntmedia.c:160
 msgid "Hangup"
 msgstr "Zložiť"
 
 #. Number of actions
+#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1344
 msgid "Accept"
 msgstr "Prijať"
 
+#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1345
 msgid "Reject"
 msgstr "Odmietnuť"
 
+#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:797 ../pidgin/gtkmedia.c:799
 msgid "Call in progress."
 msgstr "Prebieha hovor."
 
+#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:776
 msgid "The call has been terminated."
 msgstr "Hovor bol prerušený."
 
+#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:495
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
 msgstr "%s chce s vami začať zvukové sedenie."
 
+#: ../finch/gntmedia.c:274
 #, c-format
 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
 msgstr "%s skúša s vami začať nepodporované multimediálne sedenie."
 
+#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:792
 msgid "You have rejected the call."
 msgstr "Zrušili ste hovor."
 
+#: ../finch/gntmedia.c:481
 msgid "call: Make an audio call."
 msgstr "call: Hlasový hovor."
 
+#: ../finch/gntnotify.c:178
 msgid "Emails"
 msgstr "E-maily"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:184 ../finch/gntnotify.c:247
 msgid "You have mail!"
 msgstr "Máte poštu!"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:187 ../pidgin/gtknotify.c:724
 msgid "Sender"
 msgstr "Odosielateľ"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:187 ../pidgin/gtknotify.c:731
 msgid "Subject"
 msgstr "Predmet"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:218
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
@@ -921,40 +1477,54 @@
 msgstr[1] "%s (%s) má %d novú správu."
 msgstr[2] "%s (%s) má %d nové správy."
 
+#: ../finch/gntnotify.c:247 ../pidgin/gtknotify.c:1528
 msgid "New Mail"
 msgstr "Nová pošta"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:353 ../pidgin/gtknotify.c:1168
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Podrobnosti o priateľovi %s"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:354 ../pidgin/gtknotify.c:1169
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Podrobnosti o priateľovi"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:444 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovať"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:453 ../pidgin/gtkconv.c:1696
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1570
 msgid "IM"
 msgstr "Napísať správu"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:459 ../libpurple/conversation.c:2119
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3549
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozvať"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:462
 msgid "(none)"
 msgstr "(žiadne)"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:488
 msgid "URI"
 msgstr "Adresa"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:85 ../finch/gntplugin.c:94
 msgid "ERROR"
 msgstr "CHYBA"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:85
 msgid "loading plugin failed"
 msgstr "načítavanie modulu zlyhalo"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:94
 msgid "unloading plugin failed"
 msgstr "ukončenie modulu zlyhalo"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "Name: %s\n"
@@ -971,33 +1541,42 @@
 "Domovská stránka: %s\n"
 "Názov súboru: %s\n"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:198
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
 msgstr "Prosím, zapnite tento modul, ak ho chcete konfigurovať."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:246
 msgid "No configuration options for this plugin."
 msgstr "Tento modul sa nedá konfigurovať."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:267
 msgid "Error loading plugin"
 msgstr "Chyba pri načítavaní modulu"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:268
 msgid "The selected file is not a valid plugin."
 msgstr "Vybraný súbor nie je správny modul."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:269
 msgid ""
 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
 msgstr ""
 "Prosím, otvorte ladiace okno a skúste to znovu. Mala by sa vám zobraziť "
 "presná chybová správa."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:332
 msgid "Select plugin to install"
 msgstr "Vyberte modul, ktorý chcete nainštalovať"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:358
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
 msgstr "V nasledujúcom zozname je možné zapínať a vypínať moduly."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:409
 msgid "Install Plugin..."
 msgstr "Inštalovať modul..."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:419
 msgid "Configure Plugin"
 msgstr "Konfigurovať modul"
 
@@ -1006,288 +1585,389 @@
 #. (that should have been "effect," right?)
 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
 #. Create the window
+#: ../finch/gntplugin.c:525 ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntprefs.c:265
+#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2831
 msgid "Preferences"
 msgstr "Predvoľby"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:270
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Zadajte, prosím, priateľa, ktorého chcete sledovať."
 
+#: ../finch/gntpounce.c:339
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nové sledovanie priateľa"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:339
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Upraviť sledovanie priateľa"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:344
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Koho sledovať"
 
 #. Account:
+#: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:457
 msgid "Account:"
 msgstr "Účet:"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:369
 msgid "Buddy name:"
 msgstr "Meno priateľa:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:606
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Sledovať keď priateľ..."
 
+#: ../finch/gntpounce.c:389
 msgid "Signs on"
 msgstr "Prihlási sa"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:390
 msgid "Signs off"
 msgstr "Odhlási sa"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:391
 msgid "Goes away"
 msgstr "Stane sa neprítomný"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:392
 msgid "Returns from away"
 msgstr "Prestane byť neprítomný"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:393
 msgid "Becomes idle"
 msgstr "Stane sa nečinný"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:394
 msgid "Is no longer idle"
 msgstr "Prestane byť nečinný"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:395
 msgid "Starts typing"
 msgstr "Začne písať"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:396
 msgid "Pauses while typing"
 msgstr "Preruší písanie"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:397
 msgid "Stops typing"
 msgstr "Prestane písať"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:398
 msgid "Sends a message"
 msgstr "Pošle správu"
 
 #. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:667
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:429
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Otvoriť komunikačné okno"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:430
 msgid "Pop up a notification"
 msgstr "Zobraziť upozornenie"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:431
 msgid "Send a message"
 msgstr "Odoslať správu"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:432
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Spustiť príkaz"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:433
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Prehrať zvuk"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:461
 msgid "Pounce only when my status is not Available"
 msgstr "Sledovať, len ak som nedostupný"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1318
 msgid "Recurring"
 msgstr "Opakujúci sa"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:631
 msgid "Cannot create pounce"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť sledovanie"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:632
 msgid "You do not have any accounts."
 msgstr "Nemáte žiadne účty."
 
+#: ../finch/gntpounce.c:633
 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
 msgstr "Pred tým než spustíte sledovanie si musíte pridať účet."
 
+#: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1134
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť sledovanie priateľa %s v účte %s?"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1361
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "Sledovanie priateľov"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:818
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "používateľ %s vám začal písať (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:819
 #, c-format
 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
 msgstr "používateľ %s vám prestal písať (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:820
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "používateľ %s sa prihlásil (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:821
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "používateľ %s prestal byť nečinný (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:822
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "používateľ %s sa vrátil (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:823
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "používateľ %s vám nenapísal (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:824
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "používateľ %s sa odhlásil (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:825
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "používateľ %s sa stal nečinným (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:826
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "používateľ %s sa stal neprítomným (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:827
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "používateľ %s vám poslal správu. (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:846
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Neznáma udalosť sledovania. Oznámte to, prosím!"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:93
 msgid "Based on keyboard use"
 msgstr "Podľa využitia klávesnice"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2714
 msgid "From last sent message"
 msgstr "Podľa naposledy odoslanej správy"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1454 ../pidgin/gtkprefs.c:1462
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2713 ../pidgin/gtkprefs.c:2727
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:317
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:185
 msgid "Show Idle Time"
 msgstr "Zobraziť čas nečinnosti"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:186
 msgid "Show Offline Buddies"
 msgstr "Zobraziť odhlásených priateľov"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:193
 msgid "Notify buddies when you are typing"
 msgstr "Zobrazovať priateľom, kedy im píšete"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:157
 msgid "Log format"
 msgstr "Formát záznamu"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147
 msgid "Log IMs"
 msgstr "Zaznamenávať správy"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:201 ../finch/plugins/gnthistory.c:148
 msgid "Log chats"
 msgstr "Ukladať rozhovory"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:202
 msgid "Log status change events"
 msgstr "Ukladať zmenu statusu"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:208
 msgid "Report Idle time"
 msgstr "Oznamovať čas nečinnosti:"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:209
 msgid "Change status when idle"
 msgstr "Zmeniť status pri nečinnosti"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:210
 msgid "Minutes before changing status"
 msgstr "Počet minút pred zmenou statusu:"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:211
 msgid "Change status to"
 msgstr "Zmeniť status na:"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1553 ../pidgin/gtkprefs.c:2797
 msgid "Conversations"
 msgstr "Rozhovory"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:261 ../finch/plugins/gnthistory.c:155
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2225 ../pidgin/gtkprefs.c:2808
 msgid "Logging"
 msgstr "Zaznamenávanie"
 
+#: ../finch/gntrequest.c:390
 msgid "You must fill all the required fields."
 msgstr "Musíte vyplniť všetky povinné políčka."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:391
 msgid "The required fields are underlined."
 msgstr "Povinné políčka sú podčiarknuté."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:652
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "Zatiaľ nie je implementované."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:757 ../pidgin/gtkrequest.c:1569
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1615
 msgid "Save File..."
 msgstr "Uložiť súbor..."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:757 ../pidgin/gtkrequest.c:1570
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1616
 msgid "Open File..."
 msgstr "Otvoriť súbor..."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:774
 msgid "Choose Location..."
 msgstr "Vyberte umiestnenie..."
 
+#: ../finch/gntroomlist.c:209
 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
 msgstr "Stlačením klávesu „Enter“ nájdete viac miestností z tejto kategórie."
 
+#: ../finch/gntroomlist.c:275
 msgid "Get"
 msgstr "Získať"
 
 #. Create the window.
+#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7126
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:522
 msgid "Room List"
 msgstr "Zoznam miestností"
 
+#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Priateľ sa prihlásil"
 
+#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Priateľ sa odhlásil"
 
+#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
 msgid "Message received"
 msgstr "Prijatá správa"
 
+#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Prijatá správa začína rozhovor"
 
+#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
 msgid "Message sent"
 msgstr "Správa odoslaná"
 
+#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Osoba vstúpi do chatu"
 
+#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Osoba opustí chat"
 
+#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Vy hovoríte v chate"
 
+#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Ostatní hovoria v chate"
 
+#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
 msgid "Someone says your username in chat"
 msgstr "Niekto napísal vaše používateľské meno v chate"
 
+#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:312
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "Zlyhanie rozhrania GStreamer"
 
+#: ../finch/gntsound.c:369 ../pidgin/gtksound.c:313
 msgid "GStreamer failed to initialize."
 msgstr "Nepodarilo sa zapnúť rozhranie GStreamer."
 
+#: ../finch/gntsound.c:723 ../finch/gntsound.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:178
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:691 ../pidgin/gtkpounce.c:953
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:985 ../pidgin/gtkprefs.c:2350
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2448 ../pidgin/gtkprefs.c:2656
 msgid "(default)"
 msgstr "(predvolené)"
 
+#: ../finch/gntsound.c:736
 msgid "Select Sound File ..."
 msgstr "Vyberte zvukový súbor..."
 
+#: ../finch/gntsound.c:911
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Predvoľby zvuku"
 
+#: ../finch/gntsound.c:922
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profily"
 
+#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:2507
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
+#: ../finch/gntsound.c:964
 msgid "Console Beep"
 msgstr "Pípnutie konzoly"
 
+#: ../finch/gntsound.c:965 ../pidgin/gtkprefs.c:2511
 msgid "Command"
 msgstr "Príkaz"
 
+#: ../finch/gntsound.c:966
 msgid "No Sound"
 msgstr "Žiadne zvuky"
 
+#: ../finch/gntsound.c:968 ../pidgin/gtkprefs.c:2502
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metóda zvukov"
 
+#: ../finch/gntsound.c:973
 msgid "Method: "
 msgstr "Spôsob: "
 
+#: ../finch/gntsound.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound Command\n"
@@ -1297,56 +1977,83 @@
 "(%s pre názov súboru)"
 
 #. Sound options
+#: ../finch/gntsound.c:988 ../pidgin/gtkprefs.c:2533
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Možnosti zvuku"
 
+#: ../finch/gntsound.c:989
 msgid "Sounds when conversation has focus"
 msgstr "Prehrávať zvuky, keď je okno rozhovoru aktívne"
 
+#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1452 ../pidgin/gtkprefs.c:1464
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2544 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:318
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
+#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:2542
 msgid "Only when available"
 msgstr "Len ak sú dostupné"
 
+#: ../finch/gntsound.c:999 ../pidgin/gtkprefs.c:2543
 msgid "Only when not available"
 msgstr "Len ak sú nedostupné"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1006
 msgid "Volume(0-100):"
 msgstr "Hlasitosť(0-100):"
 
 #. Sound events
+#: ../finch/gntsound.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:2571
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Zvukové udalosti"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1027 ../pidgin/gtknotify.c:1600
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2641
 msgid "Event"
 msgstr "Udalosť"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1027
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1046
 msgid "Test"
 msgstr "Ukážka"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1049 ../pidgin/gtkpounce.c:695
 msgid "Reset"
 msgstr "Obnoviť"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1052
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrať..."
 
+#: ../finch/gntstatus.c:139
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť „%s“"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:142
 msgid "Delete Status"
 msgstr "Odstrániť status"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:615
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Uložené statusy"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:184 ../finch/gntstatus.c:540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1142
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:888
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:514
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:141 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
 msgid "Title"
 msgstr "Nadpis"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:529
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -1358,131 +2065,209 @@
 #. user_settable
 #. not independent
 #. Attributes - each status can have a message.
+#: ../finch/gntstatus.c:184 ../finch/gntstatus.c:565 ../finch/gntstatus.c:577
+#: ../libpurple/conversation.c:2112
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1142 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1796
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1812 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1822
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1828 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1837
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1842 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2151
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2167
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2183
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2197
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:840 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:846
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:852 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:858
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:863 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:868
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:491
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2865
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2976
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2982
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6131
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6168
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3362
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3368
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4577
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4583
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1608
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:544 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1032
 msgid "Message"
 msgstr "Správa"
 
 #. Use
+#: ../finch/gntstatus.c:195 ../finch/gntstatus.c:594
 msgid "Use"
 msgstr "Použiť"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:302
 msgid "Invalid title"
 msgstr "Chybný titulok"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:303
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
 msgstr "Pre status, prosím, nezadávajte prázdny titulok."
 
+#: ../finch/gntstatus.c:311
 msgid "Duplicate title"
 msgstr "Duplicitný titulok"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:312
 msgid "Please enter a different title for the status."
 msgstr "Zadajte, prosím, iný titulok pre tento status."
 
+#: ../finch/gntstatus.c:453
 msgid "Substatus"
 msgstr "Podstatus"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:465 ../pidgin/gtkft.c:679
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:480
 msgid "Message:"
 msgstr "Správa:"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:529
 msgid "Edit Status"
 msgstr "Upraviť status"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:571
 msgid "Use different status for following accounts"
 msgstr "Pre nasledujúce účty používať iný status"
 
 #. Save & Use
+#: ../finch/gntstatus.c:605
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Uložiť & použiť"
 
+#: ../finch/gntui.c:102
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikáty"
 
+#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2799
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvuky"
 
+#: ../finch/gntui.c:109
 msgid "Statuses"
 msgstr "Statusy"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
 msgid "Error loading the plugin."
 msgstr "Počas načítavania modulu sa vyskytli chyby."
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
 msgid "Couldn't find X display"
 msgstr "Nebola nájdená X obrazovka"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
 msgid "Couldn't find window"
 msgstr "Nebolo nájdené okno"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
 msgstr "Tento modul nebol načítaný, pretože neobsahuje podporu pre X11."
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
 msgid "GntClipboard"
 msgstr "GntSchránka"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
 msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Modul schránky"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
 msgid ""
 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
 "X, if possible."
 msgstr ""
 "Keď sa obsah gnt schránky zmení, obsah bude dostupný X, pokiaľ je to možné."
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:232
 #, c-format
 msgid "%s just signed on"
 msgstr "Používateľ %s sa práve prihlásil"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:239
 #, c-format
 msgid "%s just signed off"
 msgstr "Používateľ %s sa práve odhlásil"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:247
 #, c-format
 msgid "%s sent you a message"
 msgstr "Používateľ %s vám poslal správu"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:266
 #, c-format
 msgid "%s said your nick in %s"
 msgstr "Používateľ %s napísal vašu prezývku v %s"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:268
 #, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
 msgstr "Používateľ %s napísal správu v %s"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
 msgid "Buddy signs on/off"
 msgstr "Priateľ sa prihlási/odhlási"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
 msgid "You receive an IM"
 msgstr "Prijali ste správu"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
 msgid "Someone speaks in a chat"
 msgstr "Niekto píše v chate"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:309
 msgid "Someone says your name in a chat"
 msgstr "Niekto napísal vaše meno v chate"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:337
 msgid "Notify with a toaster when"
 msgstr "Upozorniť vysúvacím oknom keď"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:352
 msgid "Beep too!"
 msgstr "Tiež zapípať!"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:358
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
 msgstr "Pre terminálové okno nastaviť príznak „URGENT“."
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:378
 msgid "GntGf"
 msgstr "GntGf"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:380 ../finch/plugins/gntgf.c:381
 msgid "Toaster plugin"
 msgstr "Modul vysúvacieho okna"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:118 ../pidgin/plugins/history.c:136
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 msgstr "<b>Rozhovor s %s, %s:</b><br>"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:163
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "Modul História vyžaduje zaznamenávanie"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../pidgin/plugins/history.c:164
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
@@ -1494,12 +2279,15 @@
 "\n"
 "História bude pre správy alebo chaty dostupná až po zapnutí zaznamenávania."
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:221
 msgid "GntHistory"
 msgstr "GntHistory"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:207
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "V nových oknách rozhovoru sa zobrazuje minule zaznamenaný rozhovor."
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:208
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
@@ -1507,49 +2295,7 @@
 "Tento modul vkladá do nových okien rozhovoru obsah predchádzajúceho "
 "rozhovoru."
 
-msgid "Online"
-msgstr "Prihlásený"
-
-msgid "Offline"
-msgstr "Odhlásený"
-
-msgid "Online Buddies"
-msgstr "Prihlásení priatelia"
-
-msgid "Offline Buddies"
-msgstr "Neprihlásení priatelia"
-
-msgid "Online/Offline"
-msgstr "Prihlásený/odhlásený"
-
-msgid "Meebo"
-msgstr "Meebo"
-
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Bez zoskupovania"
-
-msgid "Nested Subgroup"
-msgstr "Vnorená podskupina"
-
-msgid "Nested Grouping (experimental)"
-msgstr "Vnorené zoskupovanie (experimentálne)"
-
-msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
-msgstr "Umožňuje alternatívne možnosti zoskupovania v zozname priateľov."
-
-msgid "Lastlog"
-msgstr "Lastlog"
-
-#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
-msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
-msgstr "lastlog: Vyhľadáva reťazec v histórii."
-
-msgid "GntLastlog"
-msgstr "GntLastlog"
-
-msgid "Lastlog plugin."
-msgstr "Modul Lastlog."
-
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1558,90 +2304,248 @@
 "\n"
 "Získava sa TinyURL..."
 
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr "Vytvárať TinyURL pre adresy tejto dĺžky alebo dlhšie"
-
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:357
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr "TinyURL vytvárať iba pre adresy tejto dĺžky alebo dlhšie"
+
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:361
 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
 msgstr "TinyURL (alebo iná) predpona adresy"
 
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:390
 msgid "TinyURL"
 msgstr "TinyURL"
 
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:392
 msgid "TinyURL plugin"
 msgstr "Modul TinyURL"
 
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr "Pri doručovaní správ s adresami, TinyURL pre ľahšie kopírovanie"
-
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:393
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr "Použiť TinyURL pre ľahšie kopírovanie v správach s adresami"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:757
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:262
+msgid "Online"
+msgstr "Prihlásený"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1901
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:919
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:259 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:266
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:428
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3616 ../libpurple/status.c:161
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3707 ../pidgin/gtkblist.c:4116
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67
+msgid "Offline"
+msgstr "Odhlásený"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3743
+msgid "Online Buddies"
+msgstr "Prihlásení priatelia"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:115
+msgid "Offline Buddies"
+msgstr "Neprihlásení priatelia"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:125
+msgid "Online/Offline"
+msgstr "Prihlásený/odhlásený"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:162
+msgid "Meebo"
+msgstr "Meebo"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:211
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Bez zoskupovania"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:292
+msgid "Nested Subgroup"
+msgstr "Vnorená podskupina"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:324
+msgid "Nested Grouping (experimental)"
+msgstr "Vnorené zoskupovanie (experimentálne)"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368
+msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
+msgstr "Umožňuje alternatívne možnosti zoskupovania v zozname priateľov."
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
+msgid "Lastlog"
+msgstr "Lastlog"
+
+#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr "lastlog: Vyhľadáva reťazec v histórii."
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
+msgid "GntLastlog"
+msgstr "GntLastlog"
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr "Modul Lastlog."
+
+#: ../libpurple/account.c:925
 msgid "accounts"
 msgstr "účty"
 
+#: ../libpurple/account.c:1104 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:208
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:474
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "Na prihlásenie je potrebné zadať heslo."
 
+#: ../libpurple/account.c:1138
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Zadajte heslo používateľa %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/account.c:1145
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Zadajte heslo"
 
+#: ../libpurple/account.c:1150
 msgid "Save password"
 msgstr "Uložiť heslo"
 
+#: ../libpurple/account.c:1187 ../libpurple/connection.c:126
+#: ../libpurple/connection.c:204
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Chýba modul protokolu pre protokol %s"
 
+#: ../libpurple/account.c:1188 ../libpurple/connection.c:129
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Chyba pripojenia"
 
+#: ../libpurple/account.c:1417 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2265
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nové heslá sa nezhodujú."
 
+#: ../libpurple/account.c:1430
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Vyplňte kompletne všetky políčka."
 
+#: ../libpurple/account.c:1462
 msgid "Original password"
 msgstr "Pôvodné heslo"
 
+#: ../libpurple/account.c:1470
 msgid "New password"
 msgstr "Nové heslo"
 
+#: ../libpurple/account.c:1478
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nové heslo (znovu)"
 
+#: ../libpurple/account.c:1485
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Zmeniť heslo používateľa %s"
 
+#: ../libpurple/account.c:1493
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Zadajte, prosím, vaše terajšie heslo a nové heslo."
 
+#: ../libpurple/account.c:1524
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Zmeniť podrobnosti o používateľovi %s"
 
+#: ../libpurple/account.c:1527
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:587
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:598
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa"
 
+#: ../libpurple/account.c:2011 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1086
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1897
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1914
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:679
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2858
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../pidgin/gtkft.c:164
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:446 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:143
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
+#: ../libpurple/blist.c:584 ../libpurple/blist.c:1598
+#: ../libpurple/blist.c:1838 ../libpurple/blist.c:1840
+#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:81
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3536 ../pidgin/gtkblist.c:6833
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
 msgid "Buddies"
 msgstr "Priatelia"
 
+#: ../libpurple/blist.c:611
 msgid "buddy list"
 msgstr "zoznam priateľov"
 
+#: ../libpurple/certificate.c:96
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+"Certifikát je podpísaný sám sebou a nie je možné ho automaticky overiť."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:100
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr "Certifikát, ktorým je tento certifikát vydaný, je pre Pidgin neznámy."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:104
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "Certifikát zatiaľ nie je platný."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:107
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr "Certifikát vypršal a nie je platný."
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+#: ../libpurple/certificate.c:112
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "Daný certifikát nie je vydaný pre túto doménu."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:115
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"Nemáte databázu koreňových certifikátov, takže tento certifikát nie je možné "
+"overiť."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:119
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "Daná reťaz certifikátu je neplatná."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:122
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Certifikát bol zrušený."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:126
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba certifikátu."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:687
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(NEVYHOVUJE)"
 
 #. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:691
 #, c-format
 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
 msgstr "%s vytvoril nasledujúci certifikát iba na jedno použitie:"
 
+#: ../libpurple/certificate.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s %s\n"
@@ -1651,96 +2555,62 @@
 "Odtlačok (SHA1): %s"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:697
 msgid "Single-use Certificate Verification"
 msgstr "Overenie certifikátu na jedno použitie"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:1026
 msgid "Certificate Authorities"
 msgstr "Autority certifikátov"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:1198
 msgid "SSL Peers Cache"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť SSL peerov"
 
 #. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1329
 #, c-format
 msgid "Accept certificate for %s?"
 msgstr "Prijať certifikát pre %s?"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1335
 msgid "SSL Certificate Verification"
 msgstr "Overenie SSL certifikátu"
 
+#: ../libpurple/certificate.c:1346
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_Prezrieť certifikát..."
 
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-"Certifikát od používateľa „%s“ je podpísaný samým sebou. Nie je možné ho "
-"automaticky overiť."
-
-#. FIXME 2.6.1
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "Reťaz certifikátu od používateľa %s nie je správna."
-
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
+#: ../libpurple/certificate.c:1375 ../libpurple/certificate.c:1394
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr "Certifikát pre %s nebolo možné overiť."
+
 #. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
-#. TODO: Probably wrong.
+#: ../libpurple/certificate.c:1381
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "Chyba SSL Certifikátu"
 
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Chybná reťaz certifikátu"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"Nemáte databázu koreňových certifikátov, takže tento certifikát nie je možné "
-"overiť."
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr "Certifikát, ktorým je tento certifikát vydaný, je pre Pidgin neznámy."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-"Reťaz certifikátu od používateľa %s nemá správny digitálny podpis od "
-"autority, ktorá je na ňom uvedená."
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "Chybný podpis autority"
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"Certifikát od používateľa „%s“ tvrdí, že pochádza od používateľa „%s“. To "
-"môže znamenať, že sa nepripájate na tú službu, na ktorú sa chcete pripojiť."
+#: ../libpurple/certificate.c:1382
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "Nepodarilo sa overiť certifikát"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1405
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+"Certifikát tvrdí že pochádza od používateľa „%s“. To môže znamenať, že sa "
+"nepripájate na tú službu, na ktorú si myslíte."
 
 #. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:2112
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
@@ -1758,74 +2628,107 @@
 "Dátum vypršania: %s\n"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:2124
 msgid "Certificate Information"
 msgstr "Podrobnosti o certifikáte"
 
+#: ../libpurple/connection.c:128
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Chyba pri registrácii"
 
+#: ../libpurple/connection.c:206
 msgid "Unregistration Error"
 msgstr "Chyba pri rušení registrácie"
 
+#: ../libpurple/connection.c:366
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ používateľ %s sa prihlásil"
 
+#: ../libpurple/connection.c:396
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ používateľ %s sa odhlásil"
 
 #. Unknown error
+#: ../libpurple/connection.c:572 ../libpurple/plugin.c:280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2220
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:326
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:336
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1709
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1718
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2056
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:197
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: Správa je príliš dlhá."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:200 ../libpurple/conversation.c:213
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu používateľovi %s."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:201
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Správa je príliš dlhá."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:210 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:300
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:346
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1289
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odoslať správu"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1292
 msgid "_Send Message"
 msgstr "_Odoslať správu"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1696
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "používateľ %s vstúpil do miestnosti."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1699
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "používateľ %s [<I>%s</I>] vstúpil do miestnosti."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1809
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Teraz vystupujete pod prezývkou %s"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1829
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Používateľ %s odteraz vystupuje pod prezývkou %s"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1904
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "používateľ %s opustil miestnosť."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1907
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "používateľ %s opustil miestnosť (%s)."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:2104 ../libpurple/conversation.c:2115
 msgid "Invite to chat"
 msgstr "Pozvať na chat"
 
 #. Put our happy label in it.
+#: ../libpurple/conversation.c:2116 ../pidgin/gtkconv.c:880
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -1833,30 +2736,39 @@
 "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorého chcete pozvať, spolu s nepovinnou "
 "pozývacou správou."
 
+#: ../libpurple/dbus-server.c:608
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie: %s"
 
+#: ../libpurple/dbus-server.c:620
 #, c-format
 msgid "Failed to get name: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa získať názov: %s"
 
+#: ../libpurple/dbus-server.c:634
 #, c-format
 msgid "Failed to get serv name: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa získať serv názov: %s"
 
+#: ../libpurple/dbus-server.h:86
 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
 msgstr "D-BUS server knižnice Purple nie je spustený z nižšie uvedeného dôvodu"
 
+#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:880
 msgid "No name"
 msgstr "Bez názvu"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:594
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový proces resolveru\n"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:599
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku procesu resolveru\n"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:632 ../libpurple/dnsquery.c:780
+#: ../libpurple/dnsquery.c:816
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
@@ -1865,10 +2777,13 @@
 "Chyba počas prekladu adresy %s:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:635 ../libpurple/dnsquery.c:830
+#: ../libpurple/dnsquery.c:940 ../libpurple/dnsquery.c:951
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
 msgstr "Chyba pri preklade %s: %d"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
@@ -1877,17 +2792,23 @@
 "Chyba počas čítania z procesu resolveru:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:663
 #, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr "Proces resolvera bol ukončený bez toho, aby odpovedal na požiadavku"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:867
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vlákno: %s"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:868 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1889
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:997
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1250
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznáma príčina"
 
+#: ../libpurple/ft.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1896,6 +2817,7 @@
 "Chyba pri čítaní %s: \n"
 "%s.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1904,6 +2826,7 @@
 "Chyba pri zápise %s: \n"
 "%s.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:256
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1912,31 +2835,39 @@
 "Chyba pri prístupe k %s: \n"
 "%s.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:292
 msgid "Directory is not writable."
 msgstr "Do priečinku nie je možné zapisovať."
 
+#: ../libpurple/ft.c:307
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Posielanie súborov s veľkosťou 0 bajtov nie je možné."
 
+#: ../libpurple/ft.c:317
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Nie je možné odoslať priečinok."
 
+#: ../libpurple/ft.c:326
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s nie je bežný súbor. Odmietam ho prepísať.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:386
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "Používateľ %s vám chce poslať súbor %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/ft.c:393
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "Používateľ %s vám chce poslať súbor"
 
+#: ../libpurple/ft.c:436
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Súhlasíte s prijatím súboru od používateľa %s?"
 
+#: ../libpurple/ft.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1947,155 +2878,194 @@
 "Vzdialený počítač: %s\n"
 "Vzdialený port: %d"
 
+#: ../libpurple/ft.c:475
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "Používateľ %s vám ponúka súbor %s"
 
+#: ../libpurple/ft.c:531
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s nie je platný názov súboru.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:559
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Ponúkam poslať %2$s %1$s"
 
+#: ../libpurple/ft.c:570
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "Začína sa prenos %s od používateľa %s"
 
+#: ../libpurple/ft.c:755
 #, c-format
 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
 msgstr "Prenos súboru <A HREF=\"file://%s\">%s</A> bol dokončený"
 
+#: ../libpurple/ft.c:760
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Prenos súboru %s bol dokončený"
 
+#: ../libpurple/ft.c:765
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Prenos súboru je dokončený"
 
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+#: ../libpurple/ft.c:1316
+#, c-format
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "Zrušili ste prenos %s"
 
+#: ../libpurple/ft.c:1321
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Prenos súboru zrušený"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+#: ../libpurple/ft.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "Používateľ %s zrušil prenos %s"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+#: ../libpurple/ft.c:1384
+#, c-format
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "Používateľ %s zrušil prenos súboru"
 
+#: ../libpurple/ft.c:1441
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Prenos súboru ku používateľovi %s zlyhal."
 
+#: ../libpurple/ft.c:1443
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Prenos súboru od používateľa %s zlyhal."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
 msgid "Run the command in a terminal"
 msgstr "Spustiť príkaz v termináli"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „aim“, ak je povolené."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „gg“, ak je povolené."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „icq“, ak je povolené."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „irc“, ak je povolené."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „msnim“, ak je povolené."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „sip“, ak je povolené."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „xmpp“, ak je povolené."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „ymsgr“, ak je povolené."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „aim“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „gg“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „icq“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „irc“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „msnim“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „sip“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „xmpp“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „ymsgr“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „aim“."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „aim“."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „icq“."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „irc“."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „msnim“."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „sip“."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „xmpp“."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „ymsgr“."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 "terminal."
@@ -2103,48 +3073,63 @@
 "Pravda, ak bude príkaz používaný na spracovanie tohto druhu adries spustený "
 "v termináli."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „aim“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „gg“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „icq“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „irc“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „msnim“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „sip“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „xmpp“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „ymsgr“"
 
+#: ../libpurple/log.c:198
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Záznamník nepodporuje čítanie</font></b>"
 
+#: ../libpurple/log.c:655
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
+#: ../libpurple/log.c:669
 msgid "Plain text"
 msgstr "Obyčajný text"
 
+#: ../libpurple/log.c:683
 msgid "Old flat format"
 msgstr "Starý priamy formát"
 
+#: ../libpurple/log.c:914
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "Zaznamenávanie tohoto rozhovoru zlyhalo."
 
+#: ../libpurple/log.c:1356
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
+#: ../libpurple/log.c:1443
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2153,6 +3138,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATICKÁ "
 "ODPOVEĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
+#: ../libpurple/log.c:1445
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2161,39 +3147,84 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATICKÁ "
 "ODPOVEĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
+#: ../libpurple/log.c:1504 ../libpurple/log.c:1637
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa nájsť cestu k záznamu!</b></font>"
 
+#: ../libpurple/log.c:1516 ../libpurple/log.c:1646
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa čítať súbor: %s</b></font>"
 
+#: ../libpurple/log.c:1578
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTOMATICKÁ ODPOVEĎ>: %s\n"
 
+#: ../libpurple/media.c:2051
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+"Neboli nájdené kodeky. Nainštalujte nejaké GStreamer kodeky ktoré sa "
+"nachádzajú v balíkoch GStreamer modulov."
+
+#: ../libpurple/media.c:2055
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+"Nezostali žiadne moduly. Vaše nastavenia v fs-codecs.conf sú príliš prísne."
+
+#: ../libpurple/media.c:2072
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "Vyskytla sa závažná chyba v Farsight2."
+
+#: ../libpurple/media.c:2156
+msgid "Conference error."
+msgstr "Chyba konferencie."
+
+#: ../libpurple/media.c:2170
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr "Chyba mikrofónu."
+
+#: ../libpurple/media.c:2172
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr "Chyba webkamery."
+
+#: ../libpurple/media.c:2604
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní sedenia: %s"
+
+#: ../libpurple/mediamanager.c:313 ../libpurple/mediamanager.c:329
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "Chyba pri vytváraní konferencie."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:363
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Používate %s, ale tento modul vyžaduje %s."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:378
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "Tento modul nemá definované ID."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:446
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "Nezhoda vo verziách modulu %d (potrebné %d)"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:463
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "Nezhoda ABI verzií %d.%d.x (potrebná %d.%d.x)"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:480
 msgid ""
 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
 msgstr "Modul nepodporuje všetky požadované funkcie (list_icon, login a close)"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -2202,60 +3233,88 @@
 "Požadovaný modul %s nebol nájdený. Nainštalujte, prosím, tento modul a "
 "skúste znovu."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:550
 msgid "Unable to load the plugin"
 msgstr "Nebolo možné načítať tento modul"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:572
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Požadovaný modul %s nebolo možné načítať."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:576
 msgid "Unable to load your plugin."
 msgstr "Váš modul sa nedal načítať."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:666
 #, c-format
 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
 msgstr "%s vyžaduje %s, ale nepodarilo sa ho ukončiť."
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
 msgid "Autoaccept"
 msgstr "Automatické potvrdzovanie"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
 msgstr "Automatické potvrdenie prenosu súboru od vybraných používateľov."
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:81
 #, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
 msgstr ""
 "Automaticky potvrdený prenos súboru „%s“ od používateľa „%s“ je dokončený."
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:83
 msgid "Autoaccept complete"
 msgstr "Automatické potvrdenie dokončené"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
 #, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
 msgstr "Keď príde žiadosť na prenos súboru od používateľa %s"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198
 msgid "Set Autoaccept Setting"
 msgstr "Nastavenie automatického potvrdzovania"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:201 ../libpurple/plugins/idle.c:170
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1990
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2650
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2698
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6259
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6316
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6605
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:262 ../libpurple/request.h:1441
+#: ../libpurple/request.h:1451
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204
 msgid "Ask"
 msgstr "Spýtať sa"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205
 msgid "Auto Accept"
 msgstr "Automaticky potvrdiť"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:206
 msgid "Auto Reject"
 msgstr "Automaticky zrušiť"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:221
 msgid "Autoaccept File Transfers..."
 msgstr "Automaticky potvrdzovať prenosy súborov..."
 
 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:251
 msgid ""
 "Path to save the files in\n"
 "(Please provide the full path)"
@@ -2263,9 +3322,11 @@
 "Miesto, kam ukladať súbory\n"
 "(Prosím, zadajte plnú cestu)"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:256
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
 msgstr "Automaticky blokovať používateľov mimo môjho zoznamu kontaktov"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:260
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -2274,15 +3335,22 @@
 "súboru\n"
 "(len ak neexistuje rozhovor s odosielateľom)"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:265
 msgid "Create a new directory for each user"
 msgstr "Vytvoriť nový priečinok pre každého používateľa"
 
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2206
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2236
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1830
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
 msgid "Enter your notes below..."
 msgstr "Sem zadajte vaše poznámky..."
 
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
 msgid "Edit Notes..."
 msgstr "Upraviť poznámky..."
 
@@ -2294,15 +3362,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
 msgid "Buddy Notes"
 msgstr "Poznámky k priateľovi"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
 msgid "Store notes on particular buddies."
 msgstr "Ukladanie poznámok o jednotlivých priateľoch."
 
 #. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
 msgstr ""
 "Pridáva možnosť ukladania poznámok o priateľoch vo vašom zozname priateľov."
@@ -2313,6 +3384,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
 msgid "Cipher Test"
 msgstr "Test šifry"
 
@@ -2320,6 +3392,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
 msgstr "Testuje šifry dodávané s knižnicou libpurple."
 
@@ -2329,6 +3402,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
 msgid "DBus Example"
 msgstr "Ukážka DBus"
 
@@ -2336,6 +3410,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
 msgid "DBus Plugin Example"
 msgstr "Príklad modulu DBus"
 
@@ -2345,6 +3421,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
 msgid "File Control"
 msgstr "Ovládanie cez súbor"
 
@@ -2352,38 +3429,50 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
 msgid "Allows control by entering commands in a file."
 msgstr "Umožňuje ovládať program zadávaním príkazov do súboru."
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
 msgid "Minutes"
 msgstr "Počet minút"
 
 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Tvorca nečinnosti"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Nastaviť čas nečinnosti účtu"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
 msgid "_Set"
 msgstr "_Nastaviť"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "Žiadny z vašich účtov nie je nečinný."
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Odstrániť čas nečinnosti účtu"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
 msgid "_Unset"
 msgstr "_Odstrániť"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "Nastaviť čas nečinnosti pre všetky účty"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "Odstrániť čas nečinnosti pre všetky účty"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Umožňuje vám ručne nastaviť, ako dlho ste nečinný"
 
@@ -2393,16 +3482,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "Testovací klient IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Test podpory IPC modulov ako klient."
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
@@ -2416,28 +3508,36 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "Server testu IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Test podpory IPC modulov ako server."
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr "Test podpory IPC modulov ako server. Zaregistruje príkazy IPC."
 
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "Nastavenie skrývania prihlasovacích a odhlasovacích správ"
-
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "Minimálna veľkosť miestnosti"
-
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "Časový limit nečinnosti (v minútach)"
-
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "Skryť pripojenia/časti"
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:237
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr "Pre miestnosti s viac než toľkoto ľudí"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:242
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr "Ak používateľ nehovoril toľkoto minút"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:247
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "Použiť skrývacie pravidlá pre priateľov"
 
@@ -2447,16 +3547,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:277
 msgid "Join/Part Hiding"
 msgstr "Skrývať prihlásenie a odhlásenie"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:280
 msgid "Hides extraneous join/part messages."
 msgstr "Skryť časté správy o prihlásení a odhlásení."
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:282
 msgid ""
 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
 "actively taking part in a conversation."
@@ -2469,90 +3572,119 @@
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
 #. * not a real timezone.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
 msgid "(UTC)"
 msgstr "(UTC)"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
 msgid "User is offline."
 msgstr "Používateľ nie je prihlásený."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1564
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "Odoslaná automatická odpoveď:"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1582
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
 msgstr "Používateľ %s sa odhlásil."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "Jedna alebo viac správ možno nebolo doručených."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Boli ste odpojený zo servera."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1621
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
 msgstr ""
 "Momentálne ste odpojený. Až kým sa neprihlásite vám nebudú doručované správy."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1636
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "Správa sa neodoslala, pretože bola prekročená maximálna dĺžka."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1641
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "Vašu správu nebolo možné odoslať."
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2723
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2736
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2884
 msgid "Fire"
 msgstr "Fire"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2748
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2893
 msgid "QIP"
 msgstr "QIP"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2786
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2798
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905
 msgid "aMSN"
 msgstr "aMSN"
 
 #. Add general preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "Všeobecné nastavenie čítania záznamov"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "Rýchle výpočty veľkosti"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr "Použiť heuristiku pre názvy"
 
 #. Add Log Directory preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2875
 msgid "Log Directory"
 msgstr "Priečinok záznamov"
 
@@ -2562,16 +3694,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2934
 msgid "Log Reader"
 msgstr "Zobrazovač záznamov"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr "V prehliadači záznamov prehliadať aj záznamy ostatných IM klientov."
 
 #. * description
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
@@ -2586,15 +3721,20 @@
 "UPOZORNENIE: Tento modul je stále testovací a môže často padať.  Používajte "
 "ho na vlastné riziko!"
 
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:224
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "Mono, zavádzač modulov"
 
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:226
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:227
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "Spúšťanie .NET modulov v Mono."
 
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:57
 msgid "Add new line in IMs"
 msgstr "Pridávanie nových riadkov v správach"
 
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:61
 msgid "Add new line in Chats"
 msgstr "Pridávanie nových riadkov v chatoch"
 
@@ -2607,15 +3747,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:104
 msgid "New Line"
 msgstr "Nový riadok"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:106
 msgid "Prepends a newline to displayed message."
 msgstr "Pred zobrazenú správu vkladá nový riadok."
 
 #. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:107
 msgid ""
 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
 "the username in the conversation window."
@@ -2623,12 +3766,15 @@
 "Vkladá entery pred správy, čo spôsobí že správy v okne rozhovoru sa zobrazia "
 "pod používateľským menom."
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
 msgid "Offline Message Emulation"
 msgstr "Emulácia offline správ"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "Pridáva správy pre neprihlásených používateľov ako sledovanie."
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
@@ -2636,6 +3782,7 @@
 "Zvyšok správ bude uložený ako sledovanie. Sledovanie môžete pridať/odstrániť "
 "v dialógu „Sledovanie priateľov“."
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
@@ -2644,24 +3791,53 @@
 "Používateľ „%s“ momentálne nie je prihlásený. Chcete uložiť zvyšok správ do "
 "sledovania, a automaticky ich odoslať hneď, keď sa „%s“ prihlási?"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
 msgid "Offline Message"
 msgstr "Offline správa"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
 msgstr "Sledovanie môžete pridať/odstrániť v dialógu „Sledovanie priateľov“"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:813 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:816
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1933
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:813 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:816
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1934
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
 msgid "Save offline messages in pounce"
 msgstr "Uložiť offline správy do sledovania"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "Nepýtať sa. Vždy uložiť do sledovania."
 
+#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:68
 msgid "One Time Password"
 msgstr "Heslo na jedno použitie"
 
@@ -2671,16 +3847,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:123
 msgid "One Time Password Support"
 msgstr "Podpora hesla na jedno použitie"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:126
 msgid "Enforce that passwords are used only once."
 msgstr "Zaručiť že heslá sa použijú iba raz."
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:128
 msgid ""
 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
 "are only used in a single successful connection.\n"
@@ -2696,21 +3875,26 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:668
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Zavádzač Perl modulov"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:670 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:671
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Umožňuje spúšťať moduly v jazyku perl."
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
 msgid "Psychic Mode"
 msgstr "Psychický mód"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
 msgstr "Psychický mód pre prichádzajúci rozhovor"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
 msgid ""
 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
@@ -2718,18 +3902,23 @@
 "Spôsobí, že okno rozhovoru sa objaví v momente, keď vám ostatní používatelia "
 "začnú písať správu.  Funguje na AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "Cítite narušenie vašej moci..."
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:92
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "Povoliť len používateľov z môjho zoznamu"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:97
 msgid "Disable when away"
 msgstr "Zakázať pri neprítomnosti"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:101
 msgid "Display notification message in conversations"
 msgstr "Zobraziť správu upozornenia v rozhovoroch"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:106
 msgid "Raise psychic conversations"
 msgstr "Prenášať psychické rozhovory navrch"
 
@@ -2739,6 +3928,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:905
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Test signálov"
 
@@ -2746,6 +3936,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:908
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:910
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test, ktorý zisťuje, či všetky signály fungujú správne."
 
@@ -2755,6 +3947,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Jednoduchý modul"
 
@@ -2762,10 +3955,13 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Test pre zistenie, či väčšina vecí funguje."
 
 #. Scheme name
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:954
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:865
 msgid "X.509 Certificates"
 msgstr "X.509 certifikáty"
 
@@ -2775,6 +3971,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1030
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -2782,6 +3979,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1033
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1035
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocou GNUTLS."
 
@@ -2791,6 +3990,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:942
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -2798,6 +3998,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:945
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:947
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocou Mozilla NSS."
 
@@ -2807,6 +4009,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2814,38 +4017,48 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Poskytuje rozhranie pre knižnice podpory SSL."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "Používateľ %s sa vrátil."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "Používateľ %s odišiel preč."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "Používateľ %s sa stal nečinným."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "Používateľ %s už nie je nečinný."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
 msgstr "Používateľ %s sa prihlásil."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104
 msgid "Notify When"
 msgstr "Upozorniť, keď"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Priateľ odíde _preč"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Priateľ sa stane _nečinným"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "Priateľ sa prihlási/odhlási"
 
@@ -2855,6 +4068,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Upozornenie na status priateľa"
 
@@ -2862,6 +4076,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -2869,12 +4085,15 @@
 "Upozorní v okne rozhovoru, keď priateľ je alebo prestane byť neprítomný "
 "alebo nečinný."
 
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Zavádzač Tcl modulov"
 
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Umožňuje spúšťať Tcl moduly"
 
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
 msgid ""
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
@@ -2882,6 +4101,7 @@
 "Nebol nájdený ActiveTCL. Ak chcete používať moduly TCL, nainštalujťe "
 "ActiveTCL z http://www.activestate.com\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:93
 msgid ""
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
@@ -2889,25 +4109,58 @@
 "Toolkit Apple Bonjour For Windows nebol nájdený, pozrite http://d.pidgin.im/"
 "BonjourWindows pre viac informácii."
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "Nepodarilo sa čakať na prichádzajúce IM spojenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:138
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie s miestnym mDNS serverom.  Je spustený?"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:710
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:581
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173
 msgid "First name"
 msgstr "Krstné meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:713
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:576
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174
 msgid "Last name"
 msgstr "Priezvisko"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:716
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:443
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1119
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2088
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:121
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:79
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1043
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:389
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:719
 msgid "AIM Account"
 msgstr "AIM účet"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:722
 msgid "XMPP Account"
 msgstr "XMPP účet"
 
@@ -2921,280 +4174,446 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:524
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Bonjour"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:666
 msgid "Purple Person"
 msgstr "Osoba Purple"
 
 #. Creating the options for the protocol
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:707
 msgid "Local Port"
 msgstr "Lokálny port"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:393
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "Používateľ %s uzavrel rozhovor."
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:488
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:553
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:598
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:768
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:789
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu, rozhovor sa nezačal."
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:691 ../libpurple/proxy.c:694
+#: ../libpurple/proxy.c:756 ../libpurple/proxy.c:1197
+#: ../libpurple/proxy.c:1390 ../libpurple/proxy.c:2050
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:711
 #, c-format
 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa zviazať socket na port: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:724
 #, c-format
 msgid "Unable to listen on socket: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa čakať na sockete: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Chyba počas komunikácie s lokálnym mDNSResponder."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:2280
+#: ../libpurple/proxy.c:2346
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Chybné nastavenie proxy"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:78 ../libpurple/proxy.c:2280
+#: ../libpurple/proxy.c:2346
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr "Názov hostiteľa alebo číslo portu tohoto typu proxy je chybné."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:112 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:134
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:173
 msgid "Token Error"
 msgstr "Chyba tokenu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:135
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:174
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Nebolo možné získať token.\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:251 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:258
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:264
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Uložiť zoznam priateľov..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:252
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "Váš zoznam priateľov je prázdny, do súboru nebolo nič zapísané."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:259
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Zoznam priateľov bol úspešne uložený!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:262
 #, c-format
 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
 msgstr "Nepodarilo sa zapísať zoznam priateľov používateľa %s do %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:283 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:284
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať zoznam priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:300
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "Načítať zoznam priateľov..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:301
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "Zoznam priateľov bol úspešne načítaný!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:312
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Uložiť zoznam priateľov..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:322 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2386
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Otvoriť zoznam priateľov zo súboru..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:355
 msgid "You must fill in all registration fields"
 msgstr "Musíte vyplniť všetky políčka registrácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:362
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Heslá sa nezhodujú"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:372
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový účet. Vyskytla sa neznáma chyba."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Nový Gadu-Gadu účet bol zaregistrovaný"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:386
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Registrácia bola úspešne dokončená!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:448 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:453
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Heslo (znovu)"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:458
 msgid "Enter captcha text"
 msgstr "Zadajte text z obrázku captcha"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:464
 msgid "Captcha"
 msgstr "Obrázok captcha"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:469
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Zaregistrovať nový Gadu-Gadu účet"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:470
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Prosím, vyplňte nasledujúce políčka"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:591 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1187
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4093
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4101
 msgid "City"
 msgstr "Mesto"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:596
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Rok narodenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4052
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:119
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:326
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
 msgid "Gender"
 msgstr "Pohlavie"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:600
 msgid "Male or female"
 msgstr "Muž alebo žena"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:601
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4052
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316
 msgid "Male"
 msgstr "Muž"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:602
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4052
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:68
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319
 msgid "Female"
 msgstr "Žena"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:606
 msgid "Only online"
 msgstr "Len prihlásení"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:611
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Nájsť priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:612
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Zadajte, prosím, kritériá vyhľadávania nižšie"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Vyplňte políčka."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "Vaše súčasné heslo je odlišné od hesla, ktoré ste zadali."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:672
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť heslo. Vyskytla sa chyba.\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:681
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Zmeniť heslo pre účet Gadu-Gadu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:682
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:711
 msgid "Current password"
 msgstr "Súčasné heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:721
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Heslo (znovu)"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726
 msgid "Enter current token"
 msgstr "Vstúpiť do aktuálneho tokenu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
 msgid "Current token"
 msgstr "Aktuálny token"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Zadajte, prosím, svoje súčasné heslo a vaše nové heslo pre UIN: "
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:740 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:741
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Zmeniť Gadu-Gadu heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:813
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Vyberte chat pre priateľa: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:816 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:817
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Pridať na chat..."
 
 #. Global
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1903
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41 ../libpurple/protocols/msn/state.c:42
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:412
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3618 ../libpurple/status.c:162
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1094
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63
 msgid "Available"
 msgstr "Prihlásený"
 
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1083 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:562
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:360
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:751 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:416 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4474
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4555 ../libpurple/status.c:165
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2723
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1095 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64
 msgid "Away"
 msgstr "Neprítomný"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1178
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3121
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2082
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2269
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:992
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:544
 msgid "First Name"
 msgstr "Krstné meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1190
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Rok narodenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1241
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4206
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "Nebolo možné zobraziť výsledky vyhľadávania."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1232
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Verejný priečinok Gadu-Gadu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1233
 msgid "Search results"
 msgstr "Výsledky vyhľadávania"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1272
 msgid "No matching users found"
 msgstr "Neboli nájdení žiadni zodpovedajúci používatelia"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1273
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Používatelia, ktorí vyhovujú vaším kritériám vyhľadávania neexistujú."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1533 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1691
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:507
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "Nedá sa čítať zo soketu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1625
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Zoznam priateľov bol stiahnutý"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1626
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "Váš zoznam priateľov bol stiahnutý zo servera."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1633
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "Zoznam priateľov bol nahraný"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1634
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Váš zoznam priateľov bol uložený na serveri."
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1720
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1571
 msgid "Connected"
 msgstr "Prihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1729 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1964
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Pripojenie zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1862
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Pridať na chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1891
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Me_no na chate:"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1945
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa preložiť meno hostiteľa '%s': %s"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1960 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:334
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:351
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2244
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2202
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3803
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3427
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1582 ../pidgin/gtkstatusbox.c:717
 msgid "Connecting"
 msgstr "Pripája sa"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2259
 msgid "Chat error"
 msgstr "Chyba chatu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2260
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Toto meno už používa niekto iný"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2339
 msgid "Not connected to the server"
 msgstr "Neprihásený na server"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2358
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Hľadať priateľov..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2364
 msgid "Change password..."
 msgstr "Zmeniť heslo..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2370
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Nahrať zoznam priateľov na server"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2374
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Stiahnuť zoznam priateľov zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2378
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Odstrániť zoznam priateľov zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2382
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Uložiť zoznam priateľov do súboru..."
 
@@ -3209,45 +4628,74 @@
 #. id
 #. name
 #. version
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2485
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Gadu-Gadu"
 
 #. summary
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2486
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "IM obľúbený v Poľsku"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2534
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Používateľ Gadu-Gadu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2538
 msgid "GG server"
 msgstr "GG server"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1896
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Neznámy príkaz: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2611
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "aktuálna téma je: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2615
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nie je nastavená žiadna téma"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1147
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1854
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1935
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Prenos súboru zlyhal"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346
 msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "Nebolo možné otvoriť port na počúvanie."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Chyba pri zobrazovaní správy dňa"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Žiadna správa dňa nie je dostupná"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "S týmto pripojením nie je asociovaná žiadna správa dňa."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:81
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Správa dňa pre %s"
@@ -3259,40 +4707,132 @@
 #.
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:125 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:660 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:946
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:999
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:329
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:587
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2108
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:483
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:588
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:634
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:414
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1772
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2950
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3104
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:478 ../libpurple/proxy.c:888
+#: ../libpurple/proxy.c:1471 ../libpurple/proxy.c:1585
+#: ../libpurple/proxy.c:1820 ../libpurple/proxy.c:1896
 #, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
 msgstr "Pripojenie na server bolo stratené: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:262
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Zobraziť správu dňa"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:274 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanál:"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:573
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:313
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "Prezývky a IRC servery nesmú obsahovať medzery"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:344
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:900
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:900
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2217
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1868
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Podpora SSL je nedostupná"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:357
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:906
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:736
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1042
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:792
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1747
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1815
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1937
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:211
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:236
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:844
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3807
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:450
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3157
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3345
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3461
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1935
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:551
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:587
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť"
 
 #. this is a regular connect, error out
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:453
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2201
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:488
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1797
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3039
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3065
 #, c-format
 msgid "Unable to connect: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:700
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:538
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:585
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2117
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:481
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:400
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1764
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2957
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3111
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:484 ../libpurple/proxy.c:877
+#: ../libpurple/proxy.c:1459 ../libpurple/proxy.c:1573
+#: ../libpurple/proxy.c:1809 ../libpurple/proxy.c:1884
 #, c-format
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server zrušil pripojenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:836
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1403
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1543
 msgid "Users"
 msgstr "Používatelia"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:839
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3450
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1394
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1552
 msgid "Topic"
 msgstr "Téma"
 
@@ -3304,27 +4844,50 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:978
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin IRC protokolu"
 
 #. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:979
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Modul pre IRC protokol, ktorý menej padá"
 
 #. host to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1004 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:373
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2735
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2327
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7076
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5807
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1344
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2133
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. port to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1007 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2740
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2332
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7079
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5812
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2187
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1905
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1010
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kódovania"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1013
 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
 msgstr "Automaticky zistiť prichádzajúce UTF-8"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1019 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:367
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
 msgid "Real name"
 msgstr "Skutočné meno"
 
@@ -3332,135 +4895,183 @@
 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1027
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7082
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Používať SSL"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:188
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Zlý režim"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:211
 #, c-format
 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
 msgstr "Zákaz pre %s od %s, udelený %s dozadu"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:215
 #, c-format
 msgid "Ban on %s"
 msgstr "Zákaz používateľovi %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:230
 msgid "End of ban list"
 msgstr "Koniec zoznamu blokovaných"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Bol vám zakázaný vstup do %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:245
 msgid "Banned"
 msgstr "Zakázaný vstup"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:262
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Nepodarilo sa zakázať vstup používateľovi %s: zoznam je plný"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:351
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:352
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identifikovaný)</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:353
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Nick"
 msgstr "Prezývka"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:379
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1269
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "Momentálne na"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:384
 msgid "Idle for"
 msgstr "Nečinný"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:387
 msgid "Online since"
 msgstr "Prihlásený od"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391
 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
 msgstr "<b>Opisné prídavné meno:</b>"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391
 msgid "Glorious"
 msgstr "Skvelé"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:475
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "Používateľ %s zmenil tému na: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:477
 #, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
 msgstr "Používateľ %s vymazal tému."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:485
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Téma pre %s je: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:503
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Neznáma správa „%s“"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:504
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Neznáma správa"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:504
 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
 msgstr "IRC server prijal správu, ktorej neporozumel."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:525
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Používatelia v %s: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:632
 msgid "Time Response"
 msgstr "Časová odozva"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:633
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "Miestny čas IRC servera je:"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:644
 msgid "No such channel"
 msgstr "Takýto kanál neexistuje"
 
 #. does this happen?
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:655
 msgid "no such channel"
 msgstr "taký kanál neexistuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:658
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Používateľ nie je prihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:663
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Takáto prezývka alebo kanál neexistuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
 msgid "Could not send"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:739
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Pripojenie sa k %s vyžaduje pozvánku."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:740
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Len pre pozvaných"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:856
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:888
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Používateľ %s vás vykopol: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:895
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:715
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Vykopnutý používateľom %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:884
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "režim (%s %s) od %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:974 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Neplatná prezývka"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:976
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
 "Server neuznal vami vybranú prezývku. Zrejme obsahuje nedovolené znaky."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:981
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -3470,47 +5081,63 @@
 #. We only want to do the following dance if the connection
 #. has not been successfully completed.  If it has, just
 #. notify the user that their /nick command didn't go.
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997
 #, c-format
 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
 msgstr "Prezývka \"%s\" je už obsadená."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:999
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1000
 msgid "Nickname in use"
 msgstr "Prezývka je obsadená"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1044
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prezývku"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1044
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Nebolo možné zmeniť prezývku"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1069
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Opustili ste kanál %s%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Chyba: neplatný PONG od servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1115
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Odpoveď na PING -- Oneskorenie: %lu sekúnd"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1206
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
 msgstr "Nedá sa pripojiť do %s: Je potrebné sa zaregistrovať."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1207
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na kanál"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1241
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Prezývka alebo kanál je dočasne nedostupný."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1253
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Operátori %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;akcia, ktorú vykonať&gt;:  Vykonanie akcie."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -3518,12 +5145,15 @@
 "away [správa]:  Nastaví správu neprítomnosti, alebo vráti z neprítomnosti ak "
 "nebola zadaná správa."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
 msgstr "ctcp <prezývka> <správa>: pošle používateľovi ctcp správu."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "chanserv: Odošle príkaz na chanserv"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -3532,6 +5162,7 @@
 "titul operátora kanálu. Aby ste mohli použiť tento príkaz, musíte byť "
 "operátor kanálu."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -3541,6 +5172,7 @@
 "voice a zabráni mu písanie, ak je kanál moderovaný (+m). Aby ste mohli "
 "použiť tento príkaz, musíte byť operátor kanálu."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -3548,6 +5180,7 @@
 "invite &lt;prezývka&gt; [miestnosť]:  Pozve osobu, aby sa pridala do "
 "rozhovoru na zadanom kanáli, alebo na aktuálnom kanál."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -3556,6 +5189,7 @@
 "jedného aleboviacerých kanálov a voliteľne poskytne pre každý kľúč kanála, "
 "ak to bude nutné."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -3564,6 +5198,7 @@
 "alebo viacerých kanálov. Ak je to potrebné, zadajte aj kľúče pre jednotlivé "
 "kanály."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -3571,6 +5206,7 @@
 "kick &lt;prezývka&gt; [správa]:  Odstráni osobu z kanálu. Toto môžu urobiť "
 "len operátori kanálu."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -3578,12 +5214,15 @@
 "list:  Zobrazí zoznam chatovacích miestností na sieti. <i>Upozornenie, "
 "niektoré servery vás môžu odpojiť.</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;akcia, ktorú vykonať&gt;:  Vykoná akciu."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "memoserv: Odošle príkaz na memoserv"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -3591,6 +5230,7 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;prezývka|kanál&gt;:  Nastaví alebo "
 "odstaví režim kanála alebo používateľa."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -3598,19 +5238,25 @@
 "msg &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;:  Pošle súkromnú správu používateľovi "
 "(nie na kanáli)."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr ""
 "names [kanál]:  Zobrazí názvy používateľov nachádzajúcich sa na kanáli."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3258
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nová prezývka&gt;:  Zmení vašu prezývku."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv: Odošle príkaz na nickserv"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
 msgstr "notice &lt;cieľ&lt;:  Odošle používateľovi alebo kanálu upozornenie."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -3618,6 +5264,7 @@
 "op &lt;prezývka1&gt; [prezývka2] ...:  Udelí niekomu status operátora "
 "kanála. Aby ste mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -3625,9 +5272,11 @@
 "operwall &lt;správa&gt;:  Ak neviete, čo je toto, pravdepodobne to neviete "
 "používať."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv: Odošle príkaz na operserv"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -3635,6 +5284,7 @@
 "part [miestnosť] [správa]:  Opustí aktuálny kanál alebo určený kanál s "
 "voliteľnou správou."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -3642,6 +5292,7 @@
 "ping [prezývka]:  Spýta sa, akú veľkú má používateľ časovú odozvu (alebo "
 "server, ak nie je určený používateľ)."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -3649,12 +5300,15 @@
 "query &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;:  Pošle používateľovi súkromnú správu "
 "(bez ohľadu na kanál)."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [message]:  Odpojí zo servera s nepovinnou správou."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  Odoslať na server príkaz raw."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -3662,19 +5316,24 @@
 "remove &lt;prezývka&gt; [správa]:  Odstráni niekoho z miestnosti. Aby ste "
 "mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Zobrazí aktuálny lokálny čas na IRC serveri."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nová téma]:  Zobrazí alebo zmení tému kanálu."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Nastaví alebo odoberie režim používateľa."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
 msgstr "version [prezývka]: odošle používateľovi požiadavku CTCP VERSION"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -3682,6 +5341,7 @@
 "voice &lt;prezývka1&gt; [prezývka2] ...:  Udelí niekomu status voice kanála. "
 "Aby ste mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -3689,44 +5349,64 @@
 "wallops &lt;správa&gt;:  Ak neviete, čo tento príkaz robí, tak pravdepodobne "
 "ho neviete používať."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [server] &lt;prezývka&gt;:  Zobrazí iformácie o používateľovi."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
 msgstr ""
 "whowas &lt;nick&gt;: Zobrazí informácie o používateľovi, ktorý sa odhlásil."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:544
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Čas odpovede od %s: %lu sekúnd"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Odpoveď CTCP PING"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:657
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:664
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Odpojený."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:160
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:993
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:162
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163
 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
 msgstr "Príkaz Ad-Hoc zlyhal"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:197
 msgid "execute"
 msgstr "vykonať"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:59 ../libpurple/util.c:4270
 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "Server vyžaduje TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:64
 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "Požadujete šifrovanie, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:129
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Server vyžaduje textovú autentifikáciu cez nezašifrovaný prúd"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:552
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
@@ -3735,100 +5415,184 @@
 "%s vyžaduje plaintextovú autentifikáciu cez nezašifrované pripojenie.  "
 "Chcete ju povoliť a pokračovať v autentifikácii?"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:335
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:554
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:555
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:671
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Čisto textová autentifikácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:422
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL autentifikácia zlyhala"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:497
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1063
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1114
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:143
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Chybná odpoveď zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:568
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:684
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Server nepoužíva žiadny z podporovaných spôsobov autentifikácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:703
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:207
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "Požadovali ste šifrovanie, ale na tomto serveri nie je dostupné."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:887
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:913
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Chybná výzva zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:986
 #, c-format
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "Chyba SASL: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:416
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr "Manažér pripojení BOSH prerušil vaše sedenie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:506
 msgid "No session ID given"
 msgstr "Nebolo dané ID sedenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:523
 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
 msgstr "Verzia BOSH protokolu nepodporovaná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:689
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
 msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:865
 #, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:895
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:895
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "SSL pripojenie sa nepodarilo založiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:345
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4209
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:988
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Priezvisko"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1016
 msgid "Given Name"
 msgstr "Krstné meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180
 msgid "URL"
 msgstr "Webová adresa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
 msgid "Street Address"
 msgstr "Ulica"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Rozšírená adresa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalita"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
 msgid "Region"
 msgstr "Región"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:80
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Poštové smerovacie číslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1074
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951
 msgid "Country"
 msgstr "Krajina"
 
 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
 #. * out of spec
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:77
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefón"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1135
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Meno organizácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1137
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organizačná jednotka"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1144
 msgid "Role"
 msgstr "Postavenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4069
 msgid "Birthday"
 msgstr "Dátum narodenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1146
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:793
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:192 ../pidgin/gtkblist.c:3719
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/gtkprefs.c:1136
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:547
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
 msgid "Edit XMPP vCard"
 msgstr "Upraviť XMPP vCard"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:672
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -3836,87 +5600,147 @@
 "Všetky nasledujúce položky sú nepovinné. Zadajte len tie informácie, ktoré "
 "chcete zverejniť."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:717
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:721
 msgid "Operating System"
 msgstr "Operačný systém"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737
 msgid "Local Time"
 msgstr "Miestny čas"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:768
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2134
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2150
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2166
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2196
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3071
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:354
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1532
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "%s dozadu"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:826
 msgid "Logged Off"
 msgstr "Odhlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1018
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:996
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:547
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Prostredné meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4092
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4100
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:116
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:78
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1056
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "P.O.Box"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-msgid "Un-hide From"
-msgstr "Zviditeľniť pred"
-
-msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Dočasne skryť pred"
-
-#. && NOT ME
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Používateľ %s už nebude môcť vidieť zmeny vášho statusu.  Chcete pokračovať?"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1716
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Zrušiť upozornenie prítomnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1812
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Zviditeľniť pred"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1816
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "Dočasne skryť pred"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Znovu požiadať o autorizáciu"
 
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásiť sa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1855
 msgid "Log In"
 msgstr "Prihlásiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1859
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1905
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2149
 msgid "Chatty"
 msgstr "Zhovorčivý"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1909
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:65
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Dlhšie neprítomný"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2195
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:745
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3373
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nerušiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2080
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2084
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2274
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:545
 msgid "Last Name"
 msgstr "Priezvisko"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2116
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Nižšie sú výsledky vášho vyhľadávania"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2201
 msgid ""
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
@@ -3924,497 +5748,730 @@
 "Nájdite kontakt zadávaním vyhľadávaích kritérií v daných poliach. Poznámka: "
 "Každé pole podporuje hľadanie pomocou nahradzajúcich znakov (%)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2222
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "Požiadavka na priečinok zlyhala"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2223
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "Nedá sa poslať požiadavka na priečinkový server."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2257
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "Inštrukcie servera: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2264
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
 msgstr ""
 "Vyplňte jedno alebo viac políčok na hľadanie vyhovujúcich XMPP používateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2284
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4034
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mailová adresa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2293
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2294
 msgid "Search for XMPP users"
 msgstr "Vyhľadávanie používateľov XMPP"
 
 #. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2295
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:111
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5691
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:476
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2310
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Neplatný priečinok"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2327
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Zadajte používateľský priečinok"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2328
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Vyberte používateľský priečinok pre hľadanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2331
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Prehľadávať priečinok"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5671
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1092
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Miestnosť:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:50
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Prezývka:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s je nesprávny názov skupiny"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Chybný názov miestnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:241
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s nie je správny názov servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:242
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:243
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Chybný názov servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:248
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "Prezývka %s je chybná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:249
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:250
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Chybná prezývka"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Chyba konfigurácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:431
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:575
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Nie je možné konfigurovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:446
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Chyba počas konfigurácie miestnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:447
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Túto miestnosť nie je možné konfigurovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:497
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:566
 msgid "Registration error"
 msgstr "Chyba počas registrácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:642
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "V miestnostiach, ktoré nie sú typu „MUC“, nie je možné zmeniť prezývku"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:695
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:706
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Chyba počas prijímania zoznamu miestností"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:754
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:164
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Chybný server"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:799
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Zadajte konferenčný server"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:800
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Vyberte konferenčný server, ktorý kontaktovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:803
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Hľadať miestnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:941
 msgid "Affiliations:"
 msgstr "Hodnosti:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:953
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1043
 msgid "No users found"
 msgstr "Nenájdení žiadni používatelia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1031
 msgid "Roles:"
 msgstr "Úlohy:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:493
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Ping vypršal"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:629
 msgid ""
 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
 "directly."
 msgstr ""
 "Neboli nájdené iné metódy XMPP spojenia po tom čo zlyhalo priame spojenie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:802
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Chybné XMPP ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:810
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "XMPP ID je chybné. Musíte zadať doménu."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878
 msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "Chybná BOSH adresa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrácia %s@%s bola úspešná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983
 #, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
 msgstr "Registrácia na %s bola úspešná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:986
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registrácia úspešná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:995
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:996
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrácia zlyhala"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1019
 #, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
 msgstr "Registrácia z %s bola úspešne odstránená"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022
 msgid "Unregistration Successful"
 msgstr "Zrušenie registrácie úspešné"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1031
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "Zrušenie registrácie zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4094
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4102
 msgid "State"
 msgstr "Štát"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1178
 msgid "Postal code"
 msgstr "Poštový kód"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1037
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefón"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../pidgin/gtknotify.c:1616
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1211
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Už zaregistrovaný"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1297
 msgid "Unregister"
 msgstr "Zrušiť registráciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304
 msgid ""
 "Please fill out the information below to change your account registration."
 msgstr ""
 "Pre zmenu registrácie vašeho účtu, vyplňte prosím nižšie uvedené informácie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Pre zaregistrovanie vášho nového účtu, vyplňte prosím nižšie uvedené "
 "informácie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1316
 msgid "Register New XMPP Account"
 msgstr "Registrovať nový XMPP účet"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:294
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:671
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324
 #, c-format
 msgid "Change Account Registration at %s"
 msgstr "Zmeniť registráciu účtu na %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
 #, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
 msgstr "Registrovať nový účet na %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328
 msgid "Change Registration"
 msgstr "Zmeniť registráciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Chyba pri rušení účtu"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
 msgid "Account successfully unregistered"
 msgstr "Registrácia úspešne zrušená"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Spúšťa sa dátový prúd"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
 msgid "Initializing SSL/TLS"
 msgstr "Spúšťa sa SSL/TLS"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:395
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentifikácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Znovu sa spúšťa dátový prúd"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1771
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1772
 msgid "Server doesn't support blocking"
 msgstr "Server nepodporuje blokovanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2492
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2530
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:912
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5963
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Neautorizovaný"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2080
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2136
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2152
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2168
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2184
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2198
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
 msgid "Mood"
 msgstr "Nálada"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
 msgid "Now Listening"
 msgstr "Práve počúva"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
 msgid "Both"
 msgstr "Obe"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2098
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Od (Čaká sa)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2100
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2103
 msgid "To"
 msgstr "Pre"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2105
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Žiadny (Čaká sa)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2107
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110
 msgid "Subscription"
 msgstr "Prihlásenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2137
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2153
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2169
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199
 msgid "Mood Text"
 msgstr "Popis nálady"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2139
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2155
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2187
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr "Povoliť Bzzz"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2218
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "Tune interpret"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219
 msgid "Tune Title"
 msgstr "Tune titulok"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220
 msgid "Tune Album"
 msgstr "Tune album"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221
 msgid "Tune Genre"
 msgstr "Tune žáner"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2222
 msgid "Tune Comment"
 msgstr "Tune komentár"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223
 msgid "Tune Track"
 msgstr "Tune stopa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2224
 msgid "Tune Time"
 msgstr "Tune čas"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2225
 msgid "Tune Year"
 msgstr "Tune rok"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226
 msgid "Tune URL"
 msgstr "Tune URL"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Heslo zmenené"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2246
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2247
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Chyba pri zmene hesla"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2310
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "Zmeniť XMPP heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Zadajte, prosím, vaše nové heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2325
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6825
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3954
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4110
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2330
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6836
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1324
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Zmeniť heslo..."
 
 #. }
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2335
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Hľadať používateľov..."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2429
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Chybná požiadavka"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funkcia nie je implementovaná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Zakázané"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437
 msgid "Gone"
 msgstr "Preč"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2439
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2520
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Vnútorná chyba servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Položka nenájdená"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443
 msgid "Malformed XMPP ID"
 msgstr "Chybný XMPP ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Neakceptovateľné"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Nepovolené"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Je vyžadovaný poplatok"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2453
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Príjemca nedostupný"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Je vyžadovaná registrácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Vzdialený server nebol nájdený"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2461
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Vypršal časový limit"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server preťažený"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Služba nedostupná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2467
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Vyžaduje sa zapísanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Neočakávaná požiadavka"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorizácia zrušená"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2479
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "V autorizácii je použité nesprávne kódovanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2481
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Neplatný authzid"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2483
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Chybný autorizačný mechanizmus"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2486
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mechanizmus autorizácie je príliš slabý"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2494
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Dočasné zlyhanie počas autentifikácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2497
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Zlyhanie počas autentifikácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Zlý formát"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2507
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Zlý prefix oblasti mien"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2510
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Konflikt zdrojov"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2512
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Vypršal časový limit pripojenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2514
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Hostiteľ odišiel"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2516
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Hostiteľ neznámy"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2518
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Nevhodné adresovanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2522
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Chybné ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2524
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Chybný menný priestor"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2526
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Chybné XML"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2528
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Hostitelia sa nezhodujú"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2532
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Porušenie pravidiel"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2534
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Vzdialené pripojenie zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2536
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Obmedzenie zdroja"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2538
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Obmedzené XML"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2540
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Pozrieť iného hostiteľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2542
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Vypnutie systému"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2544
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Podmienka nedefinovaná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2546
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Kódovanie nepodporované"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2548
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Typ slohy nepodporovaný"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2550
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Verzia nepodporovaná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML nie je dobre formátované"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2554
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Chyba prúdu"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Nedá sa udeliť zákaz pre používateľa %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Neznáma hodnosť: „%s“"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Používateľ %s sa nedá pričleniť ako „%s“"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2712
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Neznáma úloha: „%s“"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2722
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť úlohu „%s“ pre používateľa: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vykopnúť používateľa %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2816
 #, c-format
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "Nepodarilo sa poslať ping používateľovi %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2838
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
 msgstr "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože o používateľovi %s sa nič nevie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2845
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože používateľ %s asi nie je prihlásený."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2869
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
@@ -4423,36 +6480,49 @@
 "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože používateľ %s to nepodporuje alebo si to "
 "momentálne neželá."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2904
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2921
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4995
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
 msgstr "Posielam bzzz používateľovi %s..."
 
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2920
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4994
 msgid "Buzz"
 msgstr "Bzzz"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2921
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4995
 #, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "Používateľ %s vám poslal bzzz!"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3043
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
 msgstr "Nepodarilo sa spustenie média s používateľom %s: chybné JID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3045
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
 msgstr "Nepodarilo sa spustenie média s používateľom %s: je neprihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3047
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa spustenie média s používateľom %s: nezaznamenaný medzi "
 "prítomnými"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3050
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3051
 msgid "Media Initiation Failed"
 msgstr "Zakladanie média zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3121
 #, c-format
 msgid ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
@@ -4460,30 +6530,40 @@
 msgstr ""
 "Vyberte, prosím, zdroj používateľa %s ku ktorému začať mediálne sedenie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3131
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1546
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "Vyberte zdroj"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3132
 msgid "Initiate Media"
 msgstr "Začať médium"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3246
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Nastavenie miestnosti chatu."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3252
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Nastavenie miestnosti chatu."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3265
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [miestnosť]:  Opustí miestnosť."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3272
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Zaregistrovať sa v diskusnej miestnosti."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3280
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nová téma]:  Zobrazí alebo zmení tému."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3288
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;používateľ&gt; [dôvod]:  Vykázať používateľa z miestnosti."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3296
 msgid ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
@@ -4492,31 +6572,40 @@
 "[prezývka2] ...: V tejto miestnosti ukáže používateľov s danou hodosťou "
 "alebo udelí používateľovi hodnosť."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3304
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
+"users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [prezývka1] [prezývka2] ...: "
-"Nastaví úlohu používateľa v miestnosti."
-
+"Získa používateľov s úlohov alebo nastaví v miestnosti úlohu používateľa."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3312
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;user&gt; [správa]: Pozve používateľa do miestnosti."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3320
 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;miestnosť&gt; [heslo]: Vstúpiť do diskusie na tomto serveri."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3328
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;používateľ&gt; [dôvod]:  Vykopne používateľa z miestnosti."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3335
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;používateľ&gt; &lt;správa&gt;: Odošle súkromnú správu inému "
 "používateľovi."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3343
 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPoslať ping používateľovi, súčasti alebo serveru."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3351
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:53
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:50
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Pošlite používateľovi „bzzz“ a tým si získajte jeho pozornosť"
 
@@ -4530,86 +6619,116 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:250
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:252
 msgid "XMPP Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu XMPP"
 
 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:350 ../pidgin/gtkaccount.c:553
 msgid "Domain"
 msgstr "Doména"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:358
 msgid "Require SSL/TLS"
 msgstr "Vyžadovať SSL/TLS"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:362
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Vynútiť staré SSL (port 5223)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:367
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Povoliť textovú autentifikáciu cez nezašifrované spojenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:372
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3685
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2139
 msgid "Connect port"
 msgstr "Port pripojenia"
 
 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 #. Account options
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:376
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3682
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1901
 msgid "Connect server"
 msgstr "Server pripojenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:381
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "Proxy prenosu súborov"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:389
 msgid "BOSH URL"
 msgstr "Adresa BOSH"
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:396
 msgid "Show Custom Smileys"
 msgstr "Zobraziť vlastných smajlíkov"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:120
 #, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
 msgstr "Používateľ %s opustil rozhovor."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:171
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Správa od %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:235
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "používateľ %s nastavil tému na: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:237
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Téma je: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:285
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Doručenie správy používateľovi %s zlyhalo: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:288
 msgid "XMPP Message Error"
 msgstr "Chyba správy XMPP"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:597
 #, c-format
 msgid "(Code %s)"
 msgstr "(Kód %s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:255
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Chyba pri spracovaní XML"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:557
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Prítomná neznáma chyba"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:684
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Chyba pripojenia na chat %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:687
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Chyba v chate %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:744
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:745
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Vytvoriť novú miestnosť"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:746
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -4617,78 +6736,103 @@
 "Vytvárate novú miestnosť. Chceli by ste ju nastaviť, alebo prijmete "
 "štandardné nastavenia?"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:752
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "Konfigurovať miestnosť"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:753
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Prijať štandardné"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:884
 msgid "No reason"
 msgstr "Žiadny dôvod"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:891
 #, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
 msgstr "Boli ste vykopnutý: (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:898
 #, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
 msgstr "Vykopnutý (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:984
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "Na in-band bytestream prenose sa vyskytla chyba\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:999
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "Zrušil sa prenos."
 
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Otvoriť súbor sa nepodarilo."
-
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1139
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr "Otvoriť in-band bajtový tok sa nepodarilo"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1462
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "Nedá sa odoslať súbor používateľovi %s, nepodporuje prenosy súborov"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1422
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1423
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1463
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1464
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1518
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Odoslanie súboru zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1511
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať súbor používateľovi %s, chybné JID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1513
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
 msgstr "Používateľovi %s nie je možné odoslať súbor, je neprihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1515
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
 msgstr ""
 "Používateľovi %s nie je možné odoslať súbor, nie je zapísaný v prítomných "
 "používateľoch"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1530
 #, c-format
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "Vyberte, prosím, zdroj používateľa %s, na ktorý chcete odoslať súbor"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "Zmeniť náladu používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
 msgid "Please select your mood from the list."
 msgstr "Prosím, vyberte vašu náladu zo zoznamu."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:200
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
 msgid "Set"
 msgstr "Nastaviť"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:208
 msgid "Set Mood..."
 msgstr "Nastaviť náladu..."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "Nastaviť prezývku používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
 msgid "Please specify a new nickname for you."
 msgstr "Prosím, zadajte svoju novú prezývku."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
 msgid ""
 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
 "something appropriate."
@@ -4696,32 +6840,47 @@
 "Táto prezývka sa zobrazí všetkým osobám vo vašom zozname kontaktov, preto "
 "vyberte niečo vhodné."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:105
 msgid "Set Nickname..."
 msgstr "Nastaviť prezývku..."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384
 msgid "Select an action"
 msgstr "Vyberte akciu"
 
 #. only notify the user about problems adding to the friends list
 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1116
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:548
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa pridať „%s“."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1009
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1117
 msgid "Buddy Add error"
 msgstr "Chyba pridávania priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1118
 msgid "The username specified does not exist."
 msgstr "Dané používateľské meno neexistuje."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Problém synchronizácie zoznamu priateľov v %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -4730,6 +6889,8 @@
 "%s v miestnom zozname je v skupine „%s“, ale nie je v zozname servera. "
 "Chcete tohto priateľa pridať?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -4738,291 +6899,429 @@
 "%s je v miestnom zozname, ale nie je v zozname servera. Chcete tohto "
 "priateľa pridať?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2160
 #, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Správa sa nedá spracovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:40
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
 #, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Chyba syntaxe (pravdepodobne chyba v klientovi)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:44
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
 #, c-format
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Chybná e-mailová adresa"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:47
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
 #, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Používateľ neexistuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Chýba plne kvalifikované doménové meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
 #, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Už je prihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
 #, c-format
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Chybné používateľské meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
 #, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Priateľské meno je chybné"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
 #, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "Zoznam je plný"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
 #, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "Už sa tam nachádza"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:69
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
 #, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "Nie je v zozname"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759
 #, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "Používateľ nie je prihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
 #, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Už v režime"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
 #, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Už v opačnom zozname"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
 #, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Príliš veľa skupín"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
 #, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Chybná skupina"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
 #, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "Používateľ nie je v skupine"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
 #, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Názov skupiny príliš dlhý"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
 #, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Nie je možné odstrániť nultú skupinu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:99
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
 #, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Pokúšate sa pridať používateľa do skupiny, ktorá neexistuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:102
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
 #, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Prepojenie zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
 #, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Upozornenie prenosu zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
 #, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Chýbajú požadované polia"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:115
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
 #, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Priveľa úderov pre FND"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
 #, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Neprihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:123
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
 #, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Služba je dočasne nedostupná"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:126
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
 #, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "Chyba databázového servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:130
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
 #, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Príkaz vypnutý"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:134
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
 #, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "Chyba súborového operátora"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:138
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Chyba vyhradenie pamäte"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:142
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
 #, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Nesprávna CHL hodnota zaslaná servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
 #, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server zaneprázdnený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:150
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
 #, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server je nedostupný"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:153
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
 #, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Server upozornenia na partnera je vypnutý"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:157
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
 #, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Chyba pripojenia k databáze"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
 #, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Server sa vypína (opustite loď)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:168
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
 #, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Chyba pri vytváraní spojenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:172
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
 #, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR parametre sú buď neznáme alebo nedovolené"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:176
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
 #, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Nepodarilo sa zapisovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
 #, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "Relácia preťažená"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
 #, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "Používateľ je príliš aktívny"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
 #, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Príliš veľa relácií"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:189
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
 #, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Heslo nebolo overené"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:192
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
 #, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Nesprávny súbor priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
 #, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "Neočakávané"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:201
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "Priateľské meno sa mení príliš rýchlo"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
 #, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server je príliš zaneprázdnený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:214
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:339
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1723
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentifikácia zlyhala"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:217
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
 #, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Nepovolené ak odhlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
 #, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Neprijímame nových používateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
 #, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Detský pas bez súhlasu rodičov"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
 #, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Účet pasu nebol ešte overený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:234
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "Účet pasu bol pozastavený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
 #, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Nesprávny lístok"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:243
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Neznámy chybový kód %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:258
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Chyba MSN: %s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36
 msgid "Other Contacts"
 msgstr "Ostatné kontakty"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "Kontakty bez rozhovoru"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:983
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
 msgstr "Používateľ %s poslal wink. <a href='msn-wink://%s'>Prehrať ho</a>"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:989
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
 msgstr "Používateľ %s poslal wink, ale nedal sa uložiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
 msgstr "Používateľ %s poslal hlasový klip. <a href='audio://%s'>Prehrať ho</a>"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
 msgstr "Používateľ %s poslal hlasový klip, ale nedal sa uložiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 "%s vám poslal pozvánku na hlasový hovor, ktorý zatiaľ nie je podporovaný."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:144 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137
 msgid "Nudge"
 msgstr "Štuchanec"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:145 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
 #, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
 msgstr "Používateľ %s vás štuchol!"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:145 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
 #, c-format
 msgid "Nudging %s..."
 msgstr "Štucháte používateľa %s..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:158 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3056
 msgid "Email Address..."
 msgstr "E-mailová adresa..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:201 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Vaše nové MSN priateľské meno je príliš dlhé."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Vyplňte vaše priateľské meno."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Toto je názov, pod ktorým vás budú vidieť ostatní priatelia z MSN."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:349 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Vyplňte vaše telefónne číslo domov."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Vyplňte vaše telefónne číslo do práce."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Vyplňte vaše telefónne číslo na mobil."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:398 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Povoliť mobilné stránky MSN?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:399 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -5030,60 +7329,104 @@
 "Chcete povoliť alebo zakázať osobám vo vašom zozname priateľov posielať vám "
 "na váš mobilný telefón stránky MSN?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373
 msgid "Allow"
 msgstr "Povoliť"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
 msgid "Disallow"
 msgstr "Nepovoliť"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:421
 #, c-format
 msgid "Blocked Text for %s"
 msgstr "Blokovaný text pre %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:423
 msgid "No text is blocked for this account."
 msgstr "Pre tento účet nie je blokovaný žiadny text."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
 msgstr "MSN servery práve blokujú nasledujúce regulárne výrazy:<br/>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:447
 msgid "This account does not have email enabled."
 msgstr "Tento účet nemá povolený e-mail."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:491 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Odoslať správu na mobil."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:493 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:735
 msgid "Playing a game"
 msgstr "Hrá hru"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:738
 msgid "Working"
 msgstr "Pracuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:812 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565
 msgid "Has you"
 msgstr "Vás má"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:820 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3790
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548
 msgid "Home Phone Number"
 msgstr "Telefónne číslo domov"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:824 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3791
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549
 msgid "Work Phone Number"
 msgstr "Telefónne číslo do práce"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:828 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3792
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550
 msgid "Mobile Phone Number"
 msgstr "Telefónne číslo na mobilný telefón"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:851 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3594
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4587
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Hneď som späť"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:857 ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:617
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2981
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:275 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3596
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4590
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaneprázdnený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:862 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3604
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4602
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Telefonujem"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:867 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3608
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4608
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Na obede"
 
@@ -5093,53 +7436,72 @@
 #. saveable
 #. should be user_settable some day
 #. independent
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:886
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:513
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:887
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:889
 msgid "Game Title"
 msgstr "Názov hry"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:890
 msgid "Office Title"
 msgstr "Názov kancelárie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:903 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Nastaviť priateľské meno..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:908 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Nastaviť číslo telefónu domov..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:912 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Nastaviť číslo telefónu do práce..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:916 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Nastaviť číslo mobilného telefónu..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:922 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Povoliť/Zakázať mobilné zariadenia..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:927 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Povoliť/Zakázať mobilné stránky..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:934
 msgid "View Blocked Text..."
 msgstr "Zobraziť blokovaný text..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:940 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Otvoriť poštovú schránku Hotmail"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:963 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Odoslať na mobil"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:973 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3437
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Začať _chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr ""
 "Pre MSN je potrebná podpora SSL. Nainštalujte, prosím, podporovanú SSL "
 "knižnicu."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1426 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
@@ -5148,160 +7510,312 @@
 "Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože používateľské meno je chybné.  "
 "Používateľské mená musia byť správna e-mailová adresa."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1428 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4931
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5416
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5431
 msgid "Unable to Add"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2647
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Žiadosť o autorizáciu:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1533
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2648
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorizujte ma, prosím!"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 #.
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1989
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2649
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2697
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6258
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6604 ../libpurple/request.h:1441
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2063 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2405
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1998
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:810
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1201
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Chyba pri získavaní profilu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1721 ../pidgin/plugins/convcolors.c:375
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2134
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1728
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4074
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:118
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:311
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
 msgid "Age"
 msgstr "Vek"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2136
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1730
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:127
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1097
 msgid "Occupation"
 msgstr "Povolanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2137
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1731
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
 msgid "Location"
 msgstr "Lokalita"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2142 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2334
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2347
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1928
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1934
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1941
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Záľuby a záujmy"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2148 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2268
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2274 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2281
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2296
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1742
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1862
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1868
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1890
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Niečo o mne"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2165
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1759
 msgid "Social"
 msgstr "Sociálne"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2167
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1087
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Manželský stav"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762
 msgid "Interests"
 msgstr "Záujmy"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2169
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1763
 msgid "Pets"
 msgstr "Domáce zvieratá"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2170
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1764
 msgid "Hometown"
 msgstr "Mesto v ktorom bývate"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2171
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1765
 msgid "Places Lived"
 msgstr "Miesta, kde ste bývali"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2172
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766
 msgid "Fashion"
 msgstr "Móda"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2173
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1767
 msgid "Humor"
 msgstr "Humor"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2174
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1768
 msgid "Music"
 msgstr "Hudba"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2175 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2356
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1769
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1950
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1956
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Obľúbený citát"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2192
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1786
 msgid "Contact Info"
 msgstr "Kontaktné informácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2193
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1787
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobné"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790
 msgid "Significant Other"
 msgstr "Ďalšie významné"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2197
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefón domov"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2198
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1792
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Telefón domov 2"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1793
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4090
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adresa domov"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2200
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1794
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "Osobný mobil"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2201
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax domov"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2202
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1796
 msgid "Personal Email"
 msgstr "Osobný e-mail"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2203
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1797
 msgid "Personal IM"
 msgstr "Osobné IM"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2205
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Výročie"
 
 #. Business
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2221
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1815
 msgid "Work"
 msgstr "Práca"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2223
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Názov zamestnania"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2224
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1818
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4108
 msgid "Company"
 msgstr "Spoločnosť"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2225
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1819
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
 msgid "Department"
 msgstr "Oddelenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2226
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1820
 msgid "Profession"
 msgstr "Profesia"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2227
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821
 msgid "Work Phone"
 msgstr "Telefón do práce"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2228
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822
 msgid "Work Phone 2"
 msgstr "Telefón do práce 2"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2229
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1823
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4098
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adresa pracoviska"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2230
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1824
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "Služobný mobil"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2231
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825
 msgid "Work Pager"
 msgstr "Služobný záznamník"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2232
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1826
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Služobný fax"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2233
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827
 msgid "Work Email"
 msgstr "Pracovný e-mail"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2234
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828
 msgid "Work IM"
 msgstr "Pracovné IM"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2235
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1829
 msgid "Start Date"
 msgstr "Dátum začiatku"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2305 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2318 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2325
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1899
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1905
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1912
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1919
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Obľúbené veci"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2370
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1964
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Naposledy aktualizované"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2381
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1975
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:128
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2407
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1999
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Používateľ nemá vytvorený verejný profil."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2408
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2000
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -5310,6 +7824,8 @@
 "MSN ohlásilo, že nie je schopné nájsť používateľov profil. To znamená, že "
 "používateľ buď neexistuje alebo existuje, ale nemá vytvorený verejný profil."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2412
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2004
 msgid ""
 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
 "does not exist."
@@ -5317,6 +7833,11 @@
 "Nebolo možné nájsť žiadnu informáciu v používateľovom profile. Používateľ "
 "pravdepodobne neexistuje."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2420
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:192
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:195
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3355
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1239
 msgid "View web profile"
 msgstr "Prezrieť webový profil"
 
@@ -5329,49 +7850,71 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2709 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2710
 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Windows Live Messenger"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2744
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2336
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Používať HTTP"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2749
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2341
 msgid "HTTP Method Server"
 msgstr "Server HTTP"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2754
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2346
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Zobraziť vlastných smajlíkov"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2762
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2354
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: postrčte používateľa pre získanie ich pozornosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:364
 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
 msgstr "Autentifikácia Windows Live ID:Nebolo možné pripojiť sa"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:371
 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
 msgstr "Autentifikácia Windows Live ID:Chybná odpoveď"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:430
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s vám práve poslal „šťuchanec“!"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "Neznáma chyba (%d): %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:874
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4506
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Nebolo možné pridať používateľa"
 
 #. Unknown error!
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:873
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1824
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "Neznáma chyba (%d)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:914
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "Nasledujúci používatelia chýbajú vo vašom adresári"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1200
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Mobilná správa nebola odoslaná, pretože bola príliš dlhá."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1906
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5403,6 +7946,7 @@
 "\n"
 "Keď bude údržba dokončená, budete sa môcť znovu prihlásiť."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:400
 msgid ""
 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
 "happens when the user is blocked or does not exist."
@@ -5410,22 +7954,31 @@
 "Správa nebola poslaná pretože systém je nedostupný. To sa obvykle stávakeď "
 "je používateľ zablokovaný alebo neexistuje."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:405
 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože ich posielame príliš rýchlo."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:409
 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
 msgstr ""
 "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla neznáma chyba kódovania."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:413
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla neznáma chyba."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:143
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "Chyba pri zápise"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "Chyba pri čítaní"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:167
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -5434,81 +7987,132 @@
 "Chyba pripojenia %s servera:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:298
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
 msgstr "Server nepodporuje náš protokol."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:341
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní HTTP"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2032
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:477
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:162
 msgid "You have signed on from another location"
 msgstr "Prihlásili ste sa z iného miesta"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:313
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "MSN servery sú dočasne nedostupné. Počkajte, prosím, a skúste to znovu."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:357
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:319
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 msgstr "MSN servery sa dočasne vypínajú"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:362
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:324
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa autentifikovať: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:368
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Váš zoznam priateľov MSN je dočasne nedostupný. Skúste to, prosím, neskôr."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:352
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Prevzatie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:353
 msgid "Transferring"
 msgstr "Prenáša sa"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Začína sa autentifikácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Prijímajú sa cookies"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:396
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Odosielajú sa cookies"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Prijíma sa zoznam priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:383
 #, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
 msgstr "%s žiada o sledovanie vašej webkamery, zatiaľ to nie je podporované."
 
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná."
-
+#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:406
+#, c-format
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr "Používateľ %s vás pozval na kameru ale zatiaľ to nie je podporované."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Preč od počítača"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:39
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Telefonujem"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:40
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obede"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože vypršal časový limit:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:452
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože ste neviditeľný:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:456
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože používateľ nie je prihlásený:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:460
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla chyba spojenia:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:464
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože posielame príliš rýchlo:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:468
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435
 msgid ""
 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
@@ -5516,25 +8120,40 @@
 "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože nebolo možné založiť reláciu na "
 "serveri. Toto je pravdepodobne problém servera, skúste to znovu o pár minút:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:475
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla chyba s prepínačom:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:483
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla neznáma chyba:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:494
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "Odstrániť priateľa z adresára?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:495
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
 msgstr "Chcete tohoto priateľa odstrániť aj z vášho adresára?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:551
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Dané používateľské meno je chybné."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Priateľské meno sa mení príliš rýchlo"
+
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:390
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Tento účet služby Hotmail nemusí byť aktívny."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2012
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Adresa profilu"
 
@@ -5548,109 +8167,147 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2300
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2302
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu HTTP"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s nie je správna skupina."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Neznáma chyba."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s na %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Nebolo možné pridať používateľa %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Nebolo možné blokovať používateľa %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Nebolo možné povoliť používateľa %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "%s sa nepridal, pretože váš zoznam priateľov je plný."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s nie je platný účet pasu."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "Služba je dočasne nedostupná."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:899
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať skupinu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:954
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť skupinu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "Používateľ %s si vás pridal do svojho zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "Používateľ %s vás odstránil zo svojho zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr "Neexistujúci používateľ: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138
 msgid "User lookup"
 msgstr "Vyhľadanie používateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:706
 msgid "Reading challenge"
 msgstr "Číta sa výzva"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:716
 msgid "Unexpected challenge length from server"
 msgstr "Neočakávaná dĺžka výzvy zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:720
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1011
 msgid "Logging in"
 msgstr "Prihlasuje sa"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:817
 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
 msgstr "MySpaceIM - Nenastavené používateľské meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:818
 msgid "You appear to have no MySpace username."
 msgstr "Podľa všetkého nemáte žiadne MySpace používateľské meno."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:819
 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
 msgstr "Chcete si meno nastaviť? (Poznámka: NEDÁ SA ZMENIŤ!)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:856
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:484
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:533
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:577
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:670
 msgid "Lost connection with server"
 msgstr "Pripojenie zo serverom je stratené"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
 #. used
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:898
 msgid "New mail messages"
 msgstr "Nové poštové správy"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:899
 msgid "New blog comments"
 msgstr "Nové komentáre na blogu"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:900
 msgid "New profile comments"
 msgstr "Nové komentáre v profile"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:901
 msgid "New friend requests!"
 msgstr "Nové pozvánky priateľov!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:902
 msgid "New picture comments"
 msgstr "Nové komentáre ku obrázkom"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:928
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1035
 msgid "IM Friends"
 msgstr "IM Priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
@@ -5668,13 +8325,16 @@
 "zo serveru boli pridaní alebo aktualizovaní %d priatelia (vrátane priateľov "
 "ktorí sa už nachádzali na serverovom zozname)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1171
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "Pridať kontakty zo serveru"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1857
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Chyba protokolu, kód %d: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
@@ -5685,39 +8345,56 @@
 "prosím, vaše heslo na adrese http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
 "fuseaction=accountSettings.changePassword a skúste znovu."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1892
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1904
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "Chyba MySpaceIM"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2069
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "Chybná podmienka vstupu"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2701
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "Nebolo možné pridať priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2701
 msgid "'addbuddy' command failed."
 msgstr "príkaz „addbuddy“ zlyhal."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
 msgid "persist command failed"
 msgstr "príkaz „persist“ zlyhal"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2773
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2805
 msgid "Failed to remove buddy"
 msgstr "Odstránenie priateľa zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2773
 msgid "'delbuddy' command failed"
 msgstr "príkaz „delbuddy“ zlyhal"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2805
 msgid "blocklist command failed"
 msgstr "príkaz „blocklist“ zlyhal"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3149
 msgid "Missing Cipher"
 msgstr "Chýba šifra"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3150
 msgid "The RC4 cipher could not be found"
 msgstr "RC4 šifra nebola nájdená"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3151
 msgid ""
 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
 "not be loaded."
@@ -5725,60 +8402,83 @@
 "Aktualizujte na libpurple s podporou RC4 (>= 2.0.1). Modul MySpaceIM nebude "
 "načítaný."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3178
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "Pridať priateľov z MySpace.com"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3179
 msgid "Importing friends failed"
 msgstr "Importovanie priateľov zlyhalo"
 
 #. TODO: find out how
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3237
 msgid "Find people..."
 msgstr "Hľadať ľudí..."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3240
 msgid "Change IM name..."
 msgstr "Zmeniť IM meno..."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3626
 msgid "myim URL handler"
 msgstr "myim URL handler"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3627
 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
 msgstr ""
 "Nebol nájdený žiadny vyhovujúci MySpaceIM účet na otvorenie tejto myim "
 "adresy."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3628
 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
 msgstr "Povoľte správny MySpaceIM účet a skúste znovu."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3689
 msgid "Show display name in status text"
 msgstr "Zobraziť používateľské meno v texte stavu"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3692
 msgid "Show headline in status text"
 msgstr "Zobraziť nadpis v texte stavu"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3697
 msgid "Send emoticons"
 msgstr "Poslať smajlíky"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3702
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
 msgstr "Rozlíšenie obrazovky (bodov na palec)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3705
 msgid "Base font size (points)"
 msgstr "Základná veľkosť písma (body)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:118
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1176
 msgid "User"
 msgstr "Používateľ"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138
 msgid "Headline"
 msgstr "Nadpis"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:154
 msgid "Song"
 msgstr "Pesnička"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:164
 msgid "Total Friends"
 msgstr "Spolu priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:182
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1132
 msgid "Client Version"
 msgstr "Verzia klienta"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:640
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:799
 msgid ""
 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
@@ -5788,28 +8488,37 @@
 "skúste to znova alebo navštívte adresu http://editprofile.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=profile.username a nastavte si ho tam."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:819
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - Používateľské meno je dostupné"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:820
 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
 msgstr "Toto používateľské meno je voľné. Chcete si ho nastaviť?"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr "NESKÔR SA NEBUDE DAŤ ZMENIŤ!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:832
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:895
 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
 msgstr "MySpaceIM - Nastavte, prosím, používateľské meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:833
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "Toto používateľské meno je nedostupné."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:834
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "Prosím, skúste iné používateľské meno:"
 
 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:885
 msgid "No username set"
 msgstr "Nenastavené používateľské meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:896
 msgid "Please enter a username to check its availability:"
 msgstr "Prosím, zadajte používateľské meno a zistíte či je dostupné:"
 
@@ -5819,25 +8528,32 @@
 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
 #. * he put a fork in the toaster."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217
 msgid "Zap"
 msgstr "Elektrizovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
 #, c-format
 msgid "%s has zapped you!"
 msgstr "Používateľ %s vás zelektrizoval!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
 #, c-format
 msgid "Zapping %s..."
 msgstr "Zelektrizovali ste %s..."
 
 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
 msgid "Whack"
 msgstr "Buchnúť"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 #, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
 msgstr "Používateľ %s vás buchol!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 #, c-format
 msgid "Whacking %s..."
 msgstr "Buchli ste používateľa %s..."
@@ -5845,61 +8561,76 @@
 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
 #. * to translate it literally.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
 msgid "Torch"
 msgstr "Zapáliť"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
 #, c-format
 msgid "%s has torched you!"
 msgstr "Používateľ %s vás zapálil!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
 #, c-format
 msgid "Torching %s..."
 msgstr "Zapálili ste používateľa %s..."
 
 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
 msgid "Smooch"
 msgstr "Pobozkať"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
 msgstr "Používateľ %s vás pobozkal!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, c-format
 msgid "Smooching %s..."
 msgstr "Pobozkali ste používateľa %s..."
 
 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
 msgid "Hug"
 msgstr "Objať"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
 #, c-format
 msgid "%s has hugged you!"
 msgstr "Používateľ %s vás objal!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
 #, c-format
 msgid "Hugging %s..."
 msgstr "Objali ste používateľa %s..."
 
 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
 msgid "Slap"
 msgstr "Dať facku"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
 #, c-format
 msgid "%s has slapped you!"
 msgstr "Používateľ %s vám dal facku!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
 #, c-format
 msgid "Slapping %s..."
 msgstr "Dali ste facku používateľovi %s..."
 
 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
 msgid "Goose"
 msgstr "Uťahovať si z"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
 #, c-format
 msgid "%s has goosed you!"
 msgstr "Používateľ %s si z vás uťahuje!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
 #, c-format
 msgid "Goosing %s..."
 msgstr "Uťahujete si z %s..."
@@ -5907,13 +8638,16 @@
 #. A high-five is when two people's hands slap each other
 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
 msgid "High-five"
 msgstr "Tľapnúť si"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77
 #, c-format
 msgid "%s has high-fived you!"
 msgstr "Používateľ %s si s vami tľapol!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77
 #, c-format
 msgid "High-fiving %s..."
 msgstr "Tľapli ste si s používateľom %s..."
@@ -5921,13 +8655,16 @@
 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82
 msgid "Punk"
 msgstr "Nachytať"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83
 #, c-format
 msgid "%s has punk'd you!"
 msgstr "Používateľ %s vás nachytal!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83
 #, c-format
 msgid "Punking %s..."
 msgstr "Nachytali ste používateľa %s..."
@@ -5939,143 +8676,190 @@
 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
 #. * with friends.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92
 msgid "Raspberry"
 msgstr "Vzdychnúť si na"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93
 #, c-format
 msgid "%s has raspberried you!"
 msgstr "Používateľ %s si vzdychol!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93
 #, c-format
 msgid "Raspberrying %s..."
 msgstr "Vzdychli ste si na používateľa %s..."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Požadované parametre neboli vyplnené"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Nepodarilo sa zapisovať do siete"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Nepodarilo sa čítať zo siete"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Chyba počas komunikácie so serverom"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Konferencia nebola nájdená"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Konferencia neexistuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Priečinok s týmto názvom už existuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nepodporované"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Heslo vypršalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:416
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1861
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:415
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1100
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1798
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Nesprávne heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
 msgid "User not found"
 msgstr "Používateľ nebol nájdený"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Účet bol zakázaný"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "Server nezískal prístup k priečinku"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "Váš systémový administrátor zakázal túto operáciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "Server je nedostupný; skúste to neskôr"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Do priečinku sa nedá vložiť kontakt dva krát"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Nemôžete pridať samého seba"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Hlavný archív je nesprávne nastavený"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Nepodarilo sa zistiť hostiteľa daného používateľského mena"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
 msgstr ""
 "Váš účet bol zablokovaný, pretože ste príliš veľa krát zadali nesprávne heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "Nemôžete pridať tú istú osobu dva krát do rozhovoru"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "Dosiahli ste limit najvyššieho povoleného počtu kontaktov"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
 msgid "You have entered an incorrect username"
 msgstr "Zadali ste nesprávne používateľské meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Počas aktualizovania adresára sa vyskytla chyba."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Nekompatibilná verzia protokolu"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "Používateľ vás zablokoval"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
 msgstr ""
 "Táto demoverzia nedovoľuje prihlásenie viac ako desiatich používateľov naraz"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "Buď používateľ nie je prihlásený, alebo ste zablokovaný"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Neznáma chyba: 0x%X"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Unable to login: %s"
 msgstr "Nebolo možné sa prihlásiť: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa odoslať správu. Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o "
 "používateľovi (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa pridať používateľa %s do vášho zoznamu priateľov (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa pozvať používateľa (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa odoslať správu pre %s. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -6084,6 +8868,7 @@
 "Nepodarilo sa presunúť používateľa %s do priečinka %s v serverovom zozname. "
 "Chyba počas vytvárania priečinku (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -6092,46 +8877,62 @@
 "Nebolo možné pridať %s do vášho zoznamu priateľov. Chyba počas vytvárania "
 "priečinku v serverovom zozname (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o používateľovi %s (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa pridať do zoznamu súkromných (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa pridať %s do zoznamu blokovaných (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa pridať %s do zoznamu povolených (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť %s zo zoznamu súkromných (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1660
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť nastavenia súkromných na strane servera (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1706
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Chyba počas komunikácie so serverom. Uzatvára sa pripojenie."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefónne číslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Osobný titul"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Pošta"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4203
 msgid "User ID"
 msgstr "ID používateľa"
 
@@ -6141,26 +8942,33 @@
 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 #. }
 #.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1528
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise konferencia %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1733
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Overuje sa..."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1750
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Čaká sa na odpoveď..."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1885
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "Používateľ %s bol pozvaný do tohoto rozhovoru."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1913
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Pozvánka do rozhovoru"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1914
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -6171,9 +8979,11 @@
 "\n"
 "Odoslal: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1916
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Chcete sa pripojiť do tohoto rozhovoru?"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2088
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -6181,6 +8991,7 @@
 "Používateľ %s podľa všetkého nie je prihlásený a neprijal správu, ktorú ste "
 "práve odoslali."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2188
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
@@ -6188,6 +8999,7 @@
 "Nepodarilo sa pripojiť na server. Zadajte, prosím, adresu servera, na ktorý "
 "sa chcete pripojiť."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2525
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr ""
 "Táto konferencia bola uzavretá. Nie je možné do nej odosielať ďalšie správy."
@@ -6202,19 +9014,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3548
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Novell GroupWise Messenger"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3575
 msgid "Server address"
 msgstr "Adresa servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3579
 msgid "Server port"
 msgstr "Port servera"
 
-msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "Bola prijatá neočakávaná odpoveď z "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:163
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:185
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:209
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:229
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:247
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:364
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:388
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:423
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:442
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:460
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr "Bola prijatá neočakávaná odpoveď od %s"
 
 #. username connecting too frequently
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:203
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1874
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6222,19 +9052,30 @@
 "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste "
 "znova. Ak budete i naďalej skúšať, budete musieť čakať este dlhšie."
 
-#, c-format
-msgid "Error requesting "
-msgstr "Chyba pri požadovaní "
-
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:283
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:496
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr "Chyba pri požadovaní %s: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:420
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL neumožňuje vášmu používateľskému menu sa tu autentifikovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:64
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do miestnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Chybný názov miestnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:486
+#: ../libpurple/proxy.c:1488 ../libpurple/proxy.c:1518
+#: ../libpurple/proxy.c:1598 ../libpurple/proxy.c:1669
+#: ../libpurple/proxy.c:1770 ../libpurple/proxy.c:1909
 msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "Počas spojenia so serverom boli prijaté neplatné dáta"
 
@@ -6248,9 +9089,12 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:119
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:121
 msgid "AIM Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu AIM"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35
 msgid "ICQ UIN..."
 msgstr "ICQ číslo..."
 
@@ -6264,31 +9108,44 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:129
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:131
 msgid "ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu ICQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:158
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:324
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:220
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódovanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
 msgid "The remote user has closed the connection."
 msgstr "Vzdialený používateľ zrušil pripojenie."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
 msgid "The remote user has declined your request."
 msgstr "Vzdialený používateľ odmietol vašu požiadavku."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
 msgstr "Pripojenie so vzdialeným používateľom je prerušené:<br>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "Prijaté neplatné dáta pri spojení so vzdialeným používateľom."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr "Nepodarilo sa založiť pripojenie so vzdialeným používateľom."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "Bola založená priama komunikácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
@@ -6297,82 +9154,108 @@
 "Používateľ %s vám chcel poslať súbor %s, ale cez priame IM sú povolené "
 "súbory len do %s.  Skúste namiesto toho použiť prenos súborov.\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Súbor %s je %s, ktorý je väčší ako maximálna veľkosť %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Nesprávna chyba"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Chybné SNAC"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Hodnotiť hostiteľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Hodnotiť klienta"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Služba nedostupná"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Služba nebola definovaná"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Zastaralé SNAC"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Nepodporované hostiteľom"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Nepodporované klientom"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Odmietnuté klientom"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Odpoveď je príliš veľká"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Odpovede stratené"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "Request denied"
 msgstr "Požiadavka zamietnutá"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Poškodené SNAC údaje"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Nedostatočné práva"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "V miestne povolených/zakázaných"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "Warning level too high (sender)"
 msgstr "Úroveň upozornenia je príliš vysoká (odosielateľa)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "Warning level too high (receiver)"
 msgstr "Úroveň upozornenia je príliš vysoká (prijímateľa)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Používateľ je dočasne nedostupný"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "No match"
 msgstr "Žiadny výskyt"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
 msgid "List overflow"
 msgstr "Pretečenie zoznamu"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Nejednoznačná požiadavka"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:142
 msgid "Queue full"
 msgstr "Rad je plný"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:143
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Nie, pokým ste na AOL"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:352
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -6383,6 +9266,7 @@
 "píšete zrejme používa neočakávané kódovanie.  Ak viete, aké kódovanie "
 "používa, môžete ho nastaviť v pokročílých možnostiach vášho AIM/ICQ účtu.)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
@@ -6392,114 +9276,162 @@
 "kódovanie ako %s, alebo má %s chybný klient.)"
 
 #. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../pidgin/gtkutils.c:2513
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2543
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:81
 msgid "Voice"
 msgstr "Hlas"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM - priame IM"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6443
 msgid "Get File"
 msgstr "Získať súbor"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Doplnky"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Odoslať zoznam priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Priame spojenie ICQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
 msgid "AP User"
 msgstr "AP používateľ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Server Relay"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Staré ICQ UTF8"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Šifrovanie Trillian"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Bezpečnosť zapnutá"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719
 msgid "Live Video"
 msgstr "Živé video"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:722
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Zdieľanie obrazovky"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:743
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6139
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Voľný pre rozhovor"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:747
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nedostupný"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:749
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zaneprázdnený"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:753
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Na webe"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:755 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:272
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:420
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3612 ../libpurple/status.c:164
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditeľný"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:967
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:722 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresa"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:973
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Úroveň upozornenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:983
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Komentár priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1115
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na autentifikačný server: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na BOS server: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1181
 msgid "Username sent"
 msgstr "Používateľské meno odoslané"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1186
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Pripojenie založené, boli odoslané cookies"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1268
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Dokončuje sa pripojenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1498
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
@@ -6511,35 +9443,50 @@
 "znak písmeno a musí obsahovať len písmená, číslice a medzery, alebo len "
 "číslice."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1650
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1691
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1792
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
 msgstr ""
 "Onedlho môže dôjsť k odpojeniu. Ak sa tak stane, hľadajte aktualizácie na %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Nebolo možné získať platný AIM prihlasovací hash."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1796
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Nebolo možné získať platný prihlasovací hash."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1941
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Prijatá autorizácia"
 
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #. the username does not exist
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1855
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1109
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1808
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2060
 msgid "Username does not exist"
 msgstr "Používateľské meno neexistuje"
 
 #. Suspended account
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1865
 msgid "Your account is currently suspended"
 msgstr "Váš účet je momentálne pozastavený"
 
 #. service temporarily unavailable
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1870
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Služba AOL je dočasne nedostupná."
 
 #. client too old
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1879
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
@@ -6547,6 +9494,7 @@
 "na %s"
 
 #. IP address connecting too frequently
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1886
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6554,32 +9502,45 @@
 "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte minútu a skúste to znova. "
 "Ak budete pokračovať, budete musieť čakať este dlhšie."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1970
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "Zadaný kľúč SecurID je neplatný"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1986
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Zadajte SecurID"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1987
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Zadajte 6-ciferné číslo z digitálneho displeja."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2025
 msgid "Password sent"
 msgstr "Heslo odoslané"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2106
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "Spojenie sa nedá inicializovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2618
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Prosím, autorizujte ma, aby som si vás mohol pridať do svojho zoznamu "
 "priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2688
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5638
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1211
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nebol uvedený dôvod."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Správa zamietnutia autorizácie:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6590,15 +9551,18 @@
 "nasledujúcich dôvodov:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2824
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ autorizácia zamietnutá."
 
 #. Someone has granted you authorization
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Používateľ %u prijal vašu požiadavku o pridanie do vášho zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2839
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6611,6 +9575,7 @@
 "od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2847
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6623,6 +9588,7 @@
 "od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6635,19 +9601,25 @@
 "Text je:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Používateľ protokolu ICQ, %u, vám poslal priateľa: %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Chcete pridať tohoto priateľa do svojho zoznamu priateľov?"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 ../pidgin/gtkroomlist.c:314
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:677
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridať"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
 msgid "_Decline"
 msgstr "Odmietnuť"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3018
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -6655,6 +9627,7 @@
 msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože bola chybná."
 msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože boli chybné."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3027
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -6662,6 +9635,7 @@
 msgstr[1] "%hu správa od %s nebola prijatá, pretože bola príliš veľká."
 msgstr[2] "%hu správy od %s neboli prijaté, pretože boli príliš veľké."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3036
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6676,6 +9650,7 @@
 "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože hodnotenie bolo "
 "prekročené."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3045
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
@@ -6685,6 +9660,7 @@
 msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože je varovaný."
 msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože je varovaný."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
 msgid_plural ""
@@ -6693,6 +9669,7 @@
 msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože ste varovaný."
 msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože ste varovaný."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3063
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -6701,37 +9678,51 @@
 msgstr[2] "Z neznámeho dôvodu ste prišli o %hu správy od používateľa %s."
 
 #. Data is assumed to be the destination bn
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3218
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Nemôžem odoslať správu: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3218
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3223
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3287
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Neznámy dôvod."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3221
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2485
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Nemôžem poslať správu k %s:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3287
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informácie o používateľovi sú nedostupné: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3324
 msgid "Online Since"
 msgstr "Prihlásený od"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3329
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
 msgid "Member Since"
 msgstr "Člen od"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3334
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Schopnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3347
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3380
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Vaše AIM spojenie je zrejme prerušené."
 
 #. The conversion failed!
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3568
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -6739,6 +9730,7 @@
 "[Správa od používateľa obsahovala nesprávne znaky, preto ju nebolo možné "
 "zobraziť.]"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6746,39 +9738,53 @@
 "Akciu nebolo možné vykonať, pretože ste prekročili limit hodnotenia. Prosím, "
 "počkajte 10 sekúnd a skúste to znovu."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Boli ste odpojení z miestnosti %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilný telefón"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4078
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Osobná webová stránka"
 
 #. aim_userinfo_t
 #. strip_html_tags
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4086
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Doplňujúce informácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4095
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4103
 msgid "Zip Code"
 msgstr "PSČ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4106
 msgid "Work Information"
 msgstr "Pracovné informácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4109
 msgid "Division"
 msgstr "Oddelenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4110
 msgid "Position"
 msgstr "Pozícia"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4114
 msgid "Web Page"
 msgstr "Web stránka"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4172
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Vyskakovacia správa"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4212
 #, c-format
 msgid "The following username is associated with %s"
 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
@@ -6786,17 +9792,21 @@
 msgstr[1] "S nasledujúcim používateľským menom je asociovaný %s"
 msgstr[2] "S nasledujúcim používateľským menom sú asociovaný %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4243
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Pre e-mailovú adresu %s neboli nájdené žiadne výsledky"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4264
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Mali by ste prijať e-mail so žiadosťou o potvrdenie %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4266
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Potvrdenie účtu bolo vyžiadané"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4299
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
@@ -6805,11 +9815,13 @@
 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože "
 "požadované používateľské meno sa líši od pôvodného."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4301
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
 msgstr ""
 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože je chybné."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
@@ -6818,6 +9830,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože "
 "požadované meno je príliš dlhé."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4305
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6826,6 +9839,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeniť e-mailovú adresu, pretože toto "
 "používateľské meno už má požiadavku."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4307
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6834,6 +9848,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Emailová adresa sa nedá zmeniť, pretože táto adresa má so "
 "sebou asociovaných veľmi veľa používateľských mien."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4309
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6842,29 +9857,36 @@
 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeniť e-mailovú adresu, pretože zadaná adresa "
 "je chybná."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4311
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznáma chyba."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4313
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Chyba pri zmene podrobností účtu"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4319
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "E-mailová adresa používateľa %s je %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4321
 msgid "Account Info"
 msgstr "Podrobnosti o účte"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4508
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Váš obrázok nebol odoslaný. Na odosielanie obrázkov v správach musíte byť "
 "priamo prihlásený."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4780
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať AIM profil."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4781
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6874,6 +9896,7 @@
 "procedúry prihlásenia. Váš profil zostáva nenastavený, skúste ho nastaviť "
 "znovu, keď budete plne prihlásený."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4795
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
@@ -6891,9 +9914,11 @@
 "Bola prekročená maximálna dĺžka profilu, %d bajty.  Profil bol automaticky "
 "skrátený."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4800
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil je príliš dlhý."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4829
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
@@ -6911,9 +9936,11 @@
 "Bola prekročená maximálna dĺžka správy o neprítomnosti, %d bajty. Správa "
 "bola automaticky skrátená."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4834
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Správa neprítomnosti je príliš dlhá."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4929
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
@@ -6925,9 +9952,11 @@
 "znak písmeno a musí obsahovať len písmená, číslice a medzery, alebo len "
 "číslice."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5065
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066
 msgid ""
 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
@@ -6935,9 +9964,15 @@
 "AIM servery vám teraz nemôžu poslať váš zoznam priateľov.  Váš zoznam "
 "priateľov nie je stratený a mal by byť znovu dostupný o pár hodín."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5253
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5497
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5498
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5503
 msgid "Orphans"
 msgstr "Siroty"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5414
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6946,13 +9981,17 @@
 "Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože vo vašom zozname máte príliš veľa "
 "priateľov.  Odstránte, prosím, jedného a skúste to znovu."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5414
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5429
 msgid "(no name)"
 msgstr "(bez názvu)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5428
 #, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "Nebolo možné pridať priateľa %s z neznámeho dôvodu."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
@@ -6961,18 +10000,22 @@
 "Používateľ %s vám dovolil pridať si ho do vášho zoznamu priateľov. Chcete si "
 "ho pridať?"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5561
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizácia udelená"
 
 #. Granted
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5634
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Používateľ %s vám dovolil pridať ho do vášho zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5635
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Udelená autorizácia"
 
 #. Denied
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5638
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6983,30 +10026,38 @@
 "nasledujúceho dôvodu:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5639
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizácia zamietnutá"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5677
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Výmena:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Váš obrázok nebol odoslaný. V AIM chatoch nie je možné odosielať obrázky."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6133
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "Odkaz na hudobný obchod iTunes"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6255
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Komentár priateľa %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6256
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Komentár priateľa:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6305
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Rozhodli ste sa otvoriť Priame IM pripojenie s používateľom %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7014,51 +10065,75 @@
 "Táto akcia odhalí vašu IP adresu, a preto môže byť hodnotená ako "
 "bezpečnostné riziko.  Chcete pokračovať?"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1063
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Prip_ojiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "Zrušili ste pripojenie."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Získať info AIM"
 
 #. We only do this if the user is in our buddy list
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6401
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Upraviť komentár priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Získať správu o statuse"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "Ukončiť sedenie priamej komunikácie"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Priama rýchla správa"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6461
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Znovu požiadať o autorizáciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Vyžadovať autorizáciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "Na webe (zapnutie tejto možnosti spôsobí, že budete dostávať SPAM!)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6528
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Nastavenie súkromia ICQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6548
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nové formátovanie je chybné."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6549
 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Formátovanie používateľského mena môže meniť iba veľkosť znakov alebo "
 "medzery."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6602
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Zmeniť adresu na:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6647
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nečakáte na autorizáciu</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Očakávate autorizáciu od nasledujúcich priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6651
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7066,54 +10141,70 @@
 "Týchto priateľov môžete znovu požiadať o autorizáciu, keď na nich kliknete "
 "pravým tlačidlom a vyberiete možnosť „Znovu požiadať o autorizáciu“."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6668
 msgid "Find Buddy by Email"
 msgstr "Nájsť priateľa podľa E-mailu"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669
 msgid "Search for a buddy by email address"
 msgstr "Vyhľadávať priateľov podľa e-mailovej adresy"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6670
 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Zadajte e-mailovú adresu priateľa, ktorého hľadáte."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6673
 msgid "_Search"
 msgstr "_Hľadať"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6831
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa (web)..."
 
 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6843
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "Zmeniť heslo (web)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6850
 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
 msgstr "Nastaviť preposielanie správ (web)"
 
 #. ICQ actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6860
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Nastaviť možnosti súkromia..."
 
 #. AIM actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6867
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potvrdiť účet"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6871
 msgid "Display Currently Registered Email Address"
 msgstr "Zobraziť momentálne registrovanú e-maiovú adresu"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6875
 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
 msgstr "Zmeniť momentálne registrovanú e-maiovú adresu..."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6882
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Zobraziť priateľov, ktorí čakajú na autorizáciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6888
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "Hľadať priateľa podľa e-mailovej adresy..."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6893
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Hľadať priateľa podľa podrobností"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7086
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "Použiť clientLogin"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7091
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -7122,24 +10213,30 @@
 "Vždy používať AIM/ICQ proxy server na prenosy súborov\n"
 "(pomalšie, ale neprezradí vašu IP adresu)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7095
 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
 msgstr "Umožniť viacero súbežných prihlásení"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:706
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Žiadam %s, aby sa k nám pripojil na %s:%hu pre priamy IM."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:800
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "Pokúšame sa pripojiť ku %s:%hu."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:874
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "Pokúšame sa pripojiť cez proxy server."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s práve požiadal o priame pripojenie na %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1055
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7149,338 +10246,484 @@
 "prenos obrázkov v správach.  Pretože pri tom bude odhalená vaša IP adresa, "
 "môže to byť hodnotené ako ohrozenie súkromia."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vodnár"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Pisces"
 msgstr "Ryby"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Aries"
 msgstr "Baran"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Taurus"
 msgstr "Býk"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Gemini"
 msgstr "Blíženci"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Cancer"
 msgstr "Rak"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Leo"
 msgstr "Lev"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Virgo"
 msgstr "Panna"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Libra"
 msgstr "Váhy"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
 msgid "Scorpio"
 msgstr "Škorpión"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
 msgid "Sagittarius"
 msgstr "Strelec"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
 msgid "Capricorn"
 msgstr "Kozorožec"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Rat"
 msgstr "Potkan"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Ox"
 msgstr "Osol"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tiger"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Rabbit"
 msgstr "Zajac"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Dragon"
 msgstr "Drak"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Snake"
 msgstr "Had"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Horse"
 msgstr "Kôň"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Goat"
 msgstr "Koza"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Monkey"
 msgstr "Opica"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 msgid "Rooster"
 msgstr "Kohút"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 msgid "Dog"
 msgstr "Pes"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 msgid "Pig"
 msgstr "Prasa"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470
 msgid "Other"
 msgstr "Iné"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditeľný"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
 msgid "Friend Only"
 msgstr "Len priateľ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Private"
 msgstr "Súkromné"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:111
 msgid "QQ Number"
 msgstr "QQ číslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:113
 msgid "Country/Region"
 msgstr "Krajina/Región"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:114
 msgid "Province/State"
 msgstr "Provincia/Štát"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:115
 msgid "Zipcode"
 msgstr "PSČ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:117
 msgid "Phone Number"
 msgstr "Telefónne číslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:129
 msgid "Authorize adding"
 msgstr "Autorizovať pridanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:133
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "Mobilné číslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:135
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "Osobné predstavenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:136
 msgid "City/Area"
 msgstr "Mesto/Oblasť"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:140
 msgid "Publish Mobile"
 msgstr "Zverejniť mobil"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:141
 msgid "Publish Contact"
 msgstr "Zverejniť kontakt"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:142
 msgid "College"
 msgstr "Stredná škola"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:143
 msgid "Horoscope"
 msgstr "Horoskop"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:144
 msgid "Zodiac"
 msgstr "Zverokruh"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:145
 msgid "Blood"
 msgstr "Krv"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195
 msgid "True"
 msgstr "Pravda"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195
 msgid "False"
 msgstr "Nepravda"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:417
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:418
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:788
 msgid "Modify Contact"
 msgstr "Upraviť kontakt"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:420
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:421
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:785
 msgid "Modify Address"
 msgstr "Upraviť adresu"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:423
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:424
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:782
 msgid "Modify Extended Information"
 msgstr "Upraviť rozšírené informácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:428
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:429
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:779
 msgid "Modify Information"
 msgstr "Upraviť informácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:442
 msgid "Update"
 msgstr "Obnoviť"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:462
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "Nebolo možné zmeniť informácie o priateľovi."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:76 ../libpurple/status.c:167
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobilný"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
 #. callback
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:256
 msgid "Buddy Memo"
 msgstr "Popisok priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:257
 msgid "Change his/her memo as you like"
 msgstr "Upravte jeho/jej popisok ako si želáte"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:261
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Upraviť"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:329
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:336
 msgid "Memo Modify"
 msgstr "Upraviť popisok"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:329
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:336
 msgid "Server says:"
 msgstr "Server vraví:"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:330
 msgid "Your request was accepted."
 msgstr "Vaša požiadavka bola prijatá."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:337
 msgid "Your request was rejected."
 msgstr "Vaša požiadavka bola zamietnutá."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:327
 #, c-format
 msgid "%u requires verification"
 msgstr "%u vyžaduje overenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:328
 msgid "Add buddy question"
 msgstr "Pridať otázku priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:329
 msgid "Enter answer here"
 msgstr "Sem zadajte odpoveď"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:332
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:676
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:149
 msgid "Send"
 msgstr "Odoslať"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453
 msgid "Invalid answer."
 msgstr "Nesprávna odpoveď."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:625
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1210
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Správa odmietnutia autorizácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:626
 msgid "Sorry, you're not my style."
 msgstr "Prepáč, nie si môj štýl."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:671
 #, c-format
 msgid "%u needs authorization"
 msgstr "%u vyžaduje autorizáciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:672
 msgid "Add buddy authorize"
 msgstr "Autorizovať pridanie priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:673
 msgid "Enter request here"
 msgstr "Sem napíšte žiadosť"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:674
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:148
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "Chceš byť mojím priateľom?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:736
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:740
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:756
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:781
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1257
 msgid "QQ Buddy"
 msgstr "QQ Priateľ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
 msgid "Add buddy"
 msgstr "Pridať priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
 msgid "Invalid QQ Number"
 msgstr "Chybné QQ číslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:736
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:740
 msgid "Failed sending authorize"
 msgstr "Odoslanie autorizácie zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:755
 #, c-format
 msgid "Failed removing buddy %u"
 msgstr "Odstránenie priateľa %u zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:780
 #, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
 msgstr "Zlyhalo odstránenie seba zo zoznamu priateľa %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:993
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1108
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1245
 msgid "No reason given"
 msgstr "Nebol uvedený dôvod"
 
 #. only need to get value
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1138
 #, c-format
 msgid "You have been added by %s"
 msgstr "%s vás pridal"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1140
 msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "Chcete pridať používateľa?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1254
 #, c-format
 msgid "Rejected by %s"
 msgstr "Zamietnuté používateľom %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1255
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Správa: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
 msgid "ID: "
 msgstr "ID: "
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
 msgid "Group ID"
 msgstr "ID skupiny"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:107
 msgid "QQ Qun"
 msgstr "QQ Qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:108
 msgid "Please enter Qun number"
 msgstr "Zadajte, prosím, Qun číslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
 msgstr "Môžete hľadať len trvalé Qun skupiny\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:402
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:406
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:1287 ../libpurple/protocols/qq/im.c:1291
 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(Chybný UTF-8 reťazec)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:114
 msgid "Not member"
 msgstr "Nie je člen"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:117
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:338
 msgid "Member"
 msgstr "Člen"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:120
 msgid "Requesting"
 msgstr "Vyžiadava sa"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:123
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrátor"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:142
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143
 msgid "Detail"
 msgstr "Detail"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:148
 msgid "Creator"
 msgstr "Zakladateľ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:152
 msgid "About me"
 msgstr "O mne"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:156
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:95
 msgid "The Qun does not allow others to join"
 msgstr "Qun nedovoľuje iným pripojiť sa"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:146
 msgid "Join QQ Qun"
 msgstr "Pripojiť sa do QQ Qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:147
 msgid "Input request here"
 msgstr "Sem zadajte požiadavku"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:222
 #, c-format
 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
 msgstr "Podarilo sa pripojiť do Qun %s (%u)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:226
 msgid "Successfully joined Qun"
 msgstr "Podarilo sa pripojiť do Qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:270
 #, c-format
 msgid "Qun %u denied from joining"
 msgstr "Vstup do Qun %u zamietnutý"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:331
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:348
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:445
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:482
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "QQ Qun Operácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
 msgid "Failed:"
 msgstr "Zlyhalo:"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
 msgstr "Vstúpiť do Qun, neznáma odpoveď"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:332
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:892
 msgid "Quit Qun"
 msgstr "Opustiť Qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:333
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
@@ -7488,187 +10731,241 @@
 "Ak ste tvorca, \n"
 "táto operácia nakoniec odstráni tento Qun."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125
 msgid "Sorry, you are not our style"
 msgstr "Prepáč, nie si náš štýl"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:207
 msgid "Successfully changed Qun members"
 msgstr "Členovia Qun boli úspešne zmenení"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:251
 msgid "Successfully changed Qun information"
 msgstr "Informácie Qun boli úspešne zmenené"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:349
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "Úspešne ste vytvorili Qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:350
 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
 msgstr "Chcete teraz nastaviť podrobné informácie?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:354
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:425
 #, c-format
 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
 msgstr "Používateľ %u požiadal o vstup do Qun %u pre %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:438
 #, c-format
 msgid "%u request to join Qun %u"
 msgstr "Používateľ %u požiadal o vstup do Qun %u"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:480
 #, c-format
 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
 msgstr "Vstup do Qun %u, ovládaného správcom %u, zlyhal."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:522
 #, c-format
 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
 msgstr "<b>Pripojenie ku Qun %u je odsúhlasené správcom %u pre %s</b>"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:557
 #, c-format
 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
 msgstr "<b>Odstránený priateľ %u.</b>"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:590
 #, c-format
 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
 msgstr "<b>Nový priateľ %u sa pripojil.</b>"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
 msgstr "Neznáme-%d"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:332
 msgid "Level"
 msgstr "Úroveň"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:341
 msgid " VIP"
 msgstr " VIP"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:344
 msgid " TCP"
 msgstr " TCP"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:347
 msgid " FromMobile"
 msgstr " FromMobile"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:350
 msgid " BindMobile"
 msgstr " BindMobile"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:353
 msgid " Video"
 msgstr " Video"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:357
 msgid " Zone"
 msgstr " Zóna"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:359 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:372
 msgid "Flag"
 msgstr "Značka"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:367
 msgid "Ver"
 msgstr "Verzia"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:951
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Chybný názov"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:503
 msgid "Select icon..."
 msgstr "Vyberte ikonu..."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:573
 #, c-format
 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 msgstr "<b>Čas pripojenia</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:576
 #, c-format
 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
 msgstr "<b>Prihlásených priateľov</b>: %d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:578
 #, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 msgstr "<b>Posledné obnovenie</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
 #, c-format
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
 #, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Značka klienta</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:586
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Režim pripojenia</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
 #, c-format
 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
 msgstr "<b>Moja internetová adresa</b>: %s:%d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:591
 #, c-format
 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>Odoslané</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:592
 #, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>Znovu poslané</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:593
 #, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>Stratené</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:594
 #, c-format
 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>Prijaté</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:595
 #, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>Prijaté viackrát</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:602
 #, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 msgstr "<b>Čas</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:607
 #, c-format
 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:612
 msgid "Login Information"
 msgstr "Informácie o prihlásení"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:628
 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>Pôvodný autor</b>:<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:632
 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>Prispievatelia kódu</b>:<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:648
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>Písači krásnych patchov</b>:<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:658
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>Uznanie</b>:<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:670
 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>Opatrní testeri</b>:<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:677
 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
 msgstr "a ďalší, prosím dajte mi vedieť... ďakujem!))"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:679
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr "<p><i>A všetci chalani zo zákulisia...</i><br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:680
 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
 msgstr "<i>Pokojne sa k nám pridajte!</i> :)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:683
 #, c-format
 msgid "About OpenQ %s"
 msgstr "O OpenQ %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:776
 msgid "Change Icon"
 msgstr "Zmeniť ikonu"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:791
 msgid "Change Password"
 msgstr "Zmeniť heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:794
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informácie o účte"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:797
 msgid "Update all QQ Quns"
 msgstr "Obnoviť všetky QQ Quny"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:800
 msgid "About OpenQ"
 msgstr "O OpenQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:866
 msgid "Modify Buddy Memo"
 msgstr "Upraviť popisok priateľa"
 
@@ -7682,92 +10979,124 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1057 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1059
 msgid "QQ Protocol Plugin"
 msgstr "QQ Protokol Modul"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1097
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1114
 msgid "Select Server"
 msgstr "Vyberte server"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1118
 msgid "QQ2005"
 msgstr "QQ2005"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1123
 msgid "QQ2007"
 msgstr "QQ2007"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1128
 msgid "QQ2008"
 msgstr "QQ2008"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1135
 msgid "Connect by TCP"
 msgstr "Pripojiť sa pomocou TCP"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1138
 msgid "Show server notice"
 msgstr "Zobraziť oznámenie servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1141
 msgid "Show server news"
 msgstr "Zobraziť novinky servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1144
 msgid "Show chat room when msg comes"
 msgstr "Pri prijatí správy zobraziť miestnosť"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1147
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
 msgstr "Interval udržiavania spojenia (sekúnd)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1150
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "Interval obnovovania (sekúnd)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:75
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:163
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:658
 msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "Nedá sa dešifrovať odpoveď serveru"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:314
 #, c-format
 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
 msgstr "Vyžiadanie tokenu zlyhalo, 0x%02X"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:323
 #, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
 msgstr "Chybná dĺžka tokenu, %d"
 
 #. extend redirect used in QQ2006
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:408
 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
 msgstr "Redirect_EX teraz nie je podporované"
 
 #. need activation
 #. need activation
 #. need activation
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:419
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1105
 msgid "Activation required"
 msgstr "Je vyžadovaná aktivácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:427
 #, c-format
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 msgstr "Neznámy kód odpovede pri prihlasovaní (0x%02X)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:750
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "Získava sa captcha"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:795
 msgid "Checking captcha"
 msgstr "Kontroluje sa kód captcha"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:818
 msgid "Failed captcha verification"
 msgstr "Overenie captcha zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:868
 msgid "Captcha Image"
 msgstr "Obrázok captcha"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:872
 msgid "Enter code"
 msgstr "Zadajte kód"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:877
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:878
 msgid "QQ Captcha Verification"
 msgstr "Kontrola QQ captcha"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:879
 msgid "Enter the text from the image"
 msgstr "Zadajte text z obrázku"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1116
 #, c-format
 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
 msgstr "Neznámy kód odpovede pri kontrole hesla (0x%02X)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1451
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
@@ -7776,27 +11105,38 @@
 "Neznámy kód odpovede pri prihlasovaní (0x%02X):\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:370
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:496
 msgid "Socket error"
 msgstr "Chyba socketu"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:793
 msgid "Getting server"
 msgstr "Získava sa server"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:798
 msgid "Requesting token"
 msgstr "Vyžiadava sa token"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:871
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1801
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 ../libpurple/proxy.c:2162
 msgid "Unable to resolve hostname"
 msgstr "Nepodarilo sa preložiť meno hostiteľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:951
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "Chybný server alebo port"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:955
 msgid "Connecting to server"
 msgstr "Pripája sa na server"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:76
 msgid "QQ Error"
 msgstr "Chyba QQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
@@ -7809,14 +11149,17 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:153
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:423
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Od %s:"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "Server notice From %s: \n"
@@ -7825,9 +11168,11 @@
 "Oznámenie serveru od %s: \n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:544
 msgid "Unknown SERVER CMD"
 msgstr "Neznámy SERVER CMD"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
@@ -7836,116 +11181,154 @@
 "Chyba odpoveď %s(0x%02X)\n"
 "Miestnosť %u, odpoveď 0x%02X"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:563
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "QQ Qun príkaz"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:954
 msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "Nedá sa dešifrovať odpoveď prihlásenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1025
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
 msgstr "Neznámy LOGIN CMD"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1153
 msgid "Unknown CLIENT CMD"
 msgstr "Neznámy CLIENT CMD"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:702
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
 msgstr "%d odmietol súbor %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:705
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
 msgid "File Send"
 msgstr "Súbor odoslaný"
 
-#, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:733
+#, c-format
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "používateľ %d prerušil prenos %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1313
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Názov skupiny:</b> %s<br>"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1314
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>ID Notes skupiny:</b> %s<br>"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1316
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Podrobnosti o skupine %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1318
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "Informácie o Notes zozname adries"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1350
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Pozvať skupinu na konferenciu..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1360
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Získať informácie o Notes zozname adries"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1531
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "Posiela sa prevzatie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "Čaká sa na potvrdenie prevzatia"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "Prevzatie potvrdené, posiela sa prihlásenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "Čaká sa na potvrdenie prihlásenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1551
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "Prihlásenie presmerované"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1557
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Vynútenie prihlásenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1561
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Prihlásenie potvrdené"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1566
 msgid "Starting Services"
 msgstr "Spúšťajú sa služby"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1703
 #, c-format
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr "Administrátor Sametime vystavil na serveri %s nasledujúce oznámenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1708
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Oznámenie administrátora Sametime"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1840
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Oznámenie od %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2014
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Konferencia zrušená"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2479
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: "
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3035
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Miesto uzavreté"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofón"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3306
 msgid "Speakers"
 msgstr "Reproduktory"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3307
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Kamera"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Prenos súborov"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3345
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4226
 msgid "Supports"
 msgstr "Podporuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3350
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4200
 msgid "External User"
 msgstr "Externý používateľ"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3456
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Vytvoriť konferenciu s používateľom"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3457
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -7954,21 +11337,27 @@
 "Zadajte, prosím, tému pre novú konferenciu, a pozývaciu správu pre "
 "používateľa %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461
 msgid "New Conference"
 msgstr "Nová konferencia"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3463
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvoriť"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3528
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Dostupné konferencie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3534
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Vytvoriť novú konferenciu..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3541
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Pozvať používateľa na konferenciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3542
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -7979,21 +11368,27 @@
 "%s. Vyberte „Vytvoriť novú konferenciu“, ak chcete vytvoriť novú "
 "konferenciu, kam chcete pozvať tohto používateľa."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3547
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Pozvať na konferenciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3638
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Pozvať na konferenciu..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr "Poslať ohlásenie TEST"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3662 ../pidgin/gtkconv.c:4705
 msgid "Topic:"
 msgstr "Téma:"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "Nebol určený žiadny server komunity rovnakého času"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3715
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
@@ -8002,31 +11397,42 @@
 "Žiadny hostiteľ ani IP adresa neboli nastavené pre Meanwhile účet %s. "
 "Zadajte, prosím, jeden nižšie pre pokračovanie prihlásenia."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3720
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Nastavenie spojenia Meanwhile"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "Nebol určený žiadny server komunity rovnakého času"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
 msgid "Connect"
 msgstr "Pripojiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4216
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Neznáme (0x%04x)<br>"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4218
 msgid "Last Known Client"
 msgstr "Posledný známy klient"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4382
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5586
 msgid "User Name"
 msgstr "Meno používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4385
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5589
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "Sametime ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4409
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "Bolo zadané nejednoznačné používateľské ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4410
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -8036,12 +11442,15 @@
 "používateľov. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu nižšie a "
 "pridajte ho do svojho zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4415
 msgid "Select User"
 msgstr "Vyberte používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4499
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Nebolo možné pridať používateľa: používateľ nebol nájdený"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4501
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
@@ -8050,6 +11459,7 @@
 "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadni používatelia vo vašej Sametime "
 "komunite. Tento záznam bol odstránený z vášho zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5090
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -8058,48 +11468,63 @@
 "Chyba pri čítaní súboru %s: \n"
 "%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5226
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Vzdialene uložený zoznam priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5231
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Umiestnenie zoznamu priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Iba miestny zoznam priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5236
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Spojiť so zoznamom zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5238
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "Spojiť zoznam a uložiť na server"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5240
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "Synchronizovať zoznam so serverom"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5295
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Importovať zoznam Sametime do účtu %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5335
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Exportovať zoznam Sametime z účtu %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu: skupina existuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "Skupina s názvom „%s“ sa už nachádza vo vašom zozname priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5393
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5523
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5452
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "Možné výskyty"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5468
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "Výsledky skupiny Notes zoznamu adries"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5469
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -8110,12 +11535,15 @@
 "Notes zoznamu adries. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu "
 "nižšie a pridajte ho do svojho zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Vyberte Notes zoznam adries"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5517
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu: skupina nenájdená"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -8124,9 +11552,11 @@
 "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadne skupiny Notes zoznamu adries vo vašej "
 "Sametime komunite."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5560
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Skupina Notes zoznamu adries"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5561
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
@@ -8134,10 +11564,12 @@
 "Zadajte názov skupiny Notes zoznamu adries do políčka, ktoré sa nachádza "
 "nižšie, a skupina spolu s jej členmi sa pridá do vášho zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Výsledky vyhľadávania „%s“"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -8148,24 +11580,30 @@
 "ho pridať do vášho zoznamu priateľov, alebo mu odoslať správu pomocou "
 "tlačidiel, ktoré sú nižšie."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 ../pidgin/gtknotify.c:978
 msgid "Search Results"
 msgstr "Výsledky vyhľadávania"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5643
 msgid "No matches"
 msgstr "Žiadne výskyty"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5644
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadni používatelia vo vašej Sametime "
 "komunite."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5648
 msgid "No Matches"
 msgstr "Žiadne výskyty"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5685
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Hľadanie používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
@@ -8173,59 +11611,115 @@
 "Zadajte meno, alebo čiastočné ID do políčka nachádzajúceho sa nižšie pre "
 "vyhľadanie vyhovujúcich používateľov vo vašej Sametime komunite."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5689
 msgid "User Search"
 msgstr "Hľadanie používateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5702
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Importovať zoznam Sametime..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Exportovať zoznam Sametime..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5710
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Pridať skupinu Notes zoznamu adries...."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5714
 msgid "User Search..."
 msgstr "Hľadanie používateľov..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5820
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "Vynútiť prihlásenie (ignorovať presmerovania serverom)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5830
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Skryť identitu klienta"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:704
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Používateľ %s sa nenachádza na sieti"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Nie je možné vykonať odsúhlasenie kľúčov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Počas odsúhlasenia kľúčov sa vyskytla chyba"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Počas odsúhlasenia kľúčov vypršal časový limit"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov bolo prerušené"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov je už spustené"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov nemôžete začať vy"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:386
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:500
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:511
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Vzdialený používateľ sa už nenachádza na sieti"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -8234,6 +11728,8 @@
 "Od používateľa %s bola prijatá požiadavka na odsúhlasenie kľúčov. Chcete "
 "vykonať odsúhlasenie kľúčov?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -8244,40 +11740,99 @@
 "Hostiteľ: %s\n"
 "Port: %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Požiadavka na odsúhlasenie kľúčov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:385
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:415
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
 msgid "IM With Password"
 msgstr "IM s heslom"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:416
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať IM kľúč"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:456
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Nastaviť IM heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:499
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:510
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:543
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Získať verejný kľúč"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:544
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť verejný kľúč"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:625
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1674
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Zobraziť verejný kľúč"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:626
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:240
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať verejný kľúč"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:705
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1054
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Podrobnosti o používateľovi"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:706
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1170
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1311
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o používateľovi"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:727
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Priateľ %s nie je overený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -8286,13 +11841,19 @@
 "verejný kľúč. Kľúč je možné importovať možnosťou „Získať verejný kľúč“."
 
 #. Open file selector to select the public key.
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1066
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
 msgid "Open..."
 msgstr "Otvoriť..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Priateľ %s sa nenachádza na sieti"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -8300,12 +11861,18 @@
 "Ak chcete pridať priateľa, musíte importovať jeho verejný kľúč. Press Import "
 "to import a public key."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importovať..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Vyberte správneho používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -8313,6 +11880,8 @@
 "Tento verejný kľúč vlastní viacero používateľov. Zo zoznamu vyberte "
 "používateľa, ktorého chcete pridať doznznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -8320,153 +11889,313 @@
 "Toto meno má viacero používateľov. Zo zoznamu vyberte používateľa, ktorého "
 "chcete pridať do zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1494
 msgid "Detached"
 msgstr "Odlúčený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:59
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Chorý"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:61
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Prebuď ma"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperaktívny"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:978
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515
 msgid "Happy"
 msgstr "Šťastný"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:980
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517
 msgid "Sad"
 msgstr "Smutný"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519
 msgid "Angry"
 msgstr "Nahnevaný"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521
 msgid "Jealous"
 msgstr "Žiarlivý"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1521
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Zahanbený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1523
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525
 msgid "Invincible"
 msgstr "Neprekonateľný"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527
 msgid "In Love"
 msgstr "Zaľúbený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1527
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Ospalý"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1521
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1529
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531
 msgid "Bored"
 msgstr "Unudený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1523
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533
 msgid "Excited"
 msgstr "Vzrušený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1533
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535
 msgid "Anxious"
 msgstr "Ustarostený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1559
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1208
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
 msgstr "Režimy používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1576
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Preferovaný kontakt"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1581
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1230
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Preferovaný jazyk"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1235
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "Zariadenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1240
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časová zóna"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1596
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1245
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Časová zóna"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1656
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Znovu nastaviť IM kľúč"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "IM s výmenou kľúčov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1663
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
 msgid "IM with Password"
 msgstr "IM s heslom"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1676
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Získať verejný kľúč..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1683
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1687
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "Zabiť používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1693
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "Kresliť na tabuľu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Heslo:"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanál %s neexistuje na sieti"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Podrobnosti o kanáli"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o kanáli"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Názov kanála:</b> %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Počet používateľov:</b> %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Zakladateľ kanálu:</b> %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
 
 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>HMAC kanála:</b> %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Téma kanálu:</b><br>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Režimy kanála:</b> "
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Digitálny odtlačok kľúča zakladateľa:</b><br>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Babbleprint kľúča zakladateľa:</b><br>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Pridať verejný kľúč kanálu"
 
 #. Add new public key
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:307
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Otvoriť verejný kľúč..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:426
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Heslo kanála"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:433
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Zoznam verejných kľúčov kanálu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:438
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
@@ -8481,243 +12210,442 @@
 "hozadajú. Ak sú nastavené verejné kľúče kanálu, vstúpiť môžu len "
 "používatelia,ktorých kľúče sú na zozname."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autentifikácia kanálu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Pridať / odstrániť"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:602
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
 msgid "Group Name"
 msgstr "Názov skupiny"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Zadajte, prosím, súkromnú skupinu a heslo do kanálu %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Pridať súkromnú skupinu na kanál"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:751
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
 msgid "User Limit"
 msgstr "Limit používateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Nastaviť limit používateľov na kanáli. Nastavte nulu pre zrušenie limitu."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
 msgid "Invite List"
 msgstr "Zoznam pozvaných"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:921
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
 msgid "Ban List"
 msgstr "Zoznam blokovaných"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:929
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Pridať súkromnú skupinu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Vynulovať natrvalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:947
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Nastaviť natrvalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Nastaviť limit používateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Obnoviť obmedzenie témy"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:966
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Nastaviť obmedzenie témy"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Vynulovať súkromný kanál"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:978
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Nastaviť súkromný kanál"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Vynulovať skrytý kanál"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:990
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Nastaviť skrytý kanál"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Pred pripojením do súkromnej skupiny sa musíte pripojiť na kanál %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1053
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Pripojiť sa k súkromnej skupine"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1054
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k súkromnej skupine"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1458
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
 msgid "Call Command"
 msgstr "Spustiť príkaz"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1459
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1251
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámy príkaz"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Bezpečný prenos súborov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Chyba počas prenosu súboru"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
 msgid "Remote disconnected"
 msgstr "Vzdialené odpojenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Prístup zamietnutý"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:351
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Čas pripojenia vypršal"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
 msgid "Creating connection failed"
 msgstr "Vytvorenie pripojenia zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Relácia prenosu súborov neexistuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Nie je aktívna žiadna relácia prenosu súborov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Prenos súboru je už spustený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr ""
 "Nebolo možné uskutočniť odsúhlasenie kľúčov, potrebných na prenos súborov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť prenos súboru"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať súbor"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76
 msgid "Error occurred"
 msgstr "Vyskytla sa chyba"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:549 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:558
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:567
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s zmenil tému <I>%s</I> na: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:633
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "Používateľ <I>%s</I> nastavil režimy kanálu <I>%s</I> na: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:637
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "Používateľ <I>%s</I> odstránil všetky režimy kanálu <I>%s</I>"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "Používateľ <I>%s</I> nastavil režimy používateľa <I>%s</I> na: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:678
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "Používateľ <I>%s</I> odstránil všetky režimy používateľa <I>%s</I>"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:707
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Boli ste vykopnutý z kanálu <I>%s</I> používateľom <I>%s</I> (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:734 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:739
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:744
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Boli ste zabitý používateľom %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:765 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:770
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:775
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Zabitý používateľom %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:812
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Odhlásenie zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:985
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Osobné informácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Narodeniny"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Úloha zamestnania"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1248
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Ste zakladateľom kanálu na <I>%s</I>"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1132
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Zakladateľ kanálu na <I>%s</I> je <I>%s</I>"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1329
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Real Name"
 msgstr "Skutočné meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 ../pidgin/gtkblist-theme.c:467
 msgid "Status Text"
 msgstr "Text statusu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Digitálny odtlačok verejného kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1282
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Babbleprint verejného kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
 msgid "_More..."
 msgstr "Viac..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1374
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1312
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Odpojiť zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Nepodarilo sa odpojiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1394
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť tému"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prezývku"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Zoznam miestností"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam miestností"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
 msgid "Network is empty"
 msgstr "Sieť je prázdna"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Nebol prijatý žiadny verejný kľúč"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "Podrobnosti o serveri"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1530
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o serveri"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Štatistiky servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť štatistiky servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -8752,39 +12680,66 @@
 "Celkom operátorov servera: %d\n"
 "Celkom operátorov routeru: %d\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1593
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Sieťové štatistiky"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping zlyhal"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Bola prijatá odpoveď na ping zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Nie je možné zabiť používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1653
 msgid "WATCH"
 msgstr "SLEDOVAŤ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1653
 msgid "Cannot watch user"
 msgstr "Nie je možné sledovať používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1780
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Obnovuje sa relácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1731
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Auntentifikácia spojenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1782
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Overuje sa verejný kľúč servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Je vyžadované heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -8793,10 +12748,12 @@
 "Používateľ %s vám poslal verejný kľúč. Tento kľúč sa však odlišuje od jeho "
 "lokálnej kópie. Chcete napriek tomu prijať nový kľúč?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "Používateľ %s vám poslal verejný kľúč. Chcete tento kľúč prijať?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -8809,63 +12766,100 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Overiť verejný kľúč"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
 msgid "_View..."
 msgstr "_Zobraziť..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Nepodporovaný typ verejného kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:320
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Odpojený serverom"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:328
 msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "Chyba počas pripájania sa na SILC server"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:334
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Výmena kľúčov zlyhala"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Obnovenie prerušenej relácie zlyhalo. Kliknutím na „Znovu pripojiť“ "
 "vytvoríte nové pripojenie."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:398
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Vykonáva sa výmena kľúčov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:493
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:509
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538
 msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "Nedá sa načítať pár kľúčov SILC"
 
 #. Progress
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:523
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Pripája sa na SILC server"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:569
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nedostatok pamäte"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:620
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318
 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "Nepodarilo sa zapnúť protokol SILC"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:633
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
 msgid "Error loading SILC key pair"
 msgstr "Chyba pri načítaní SILC páru kľúčov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:690
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
 #, c-format
 msgid "Download %s: %s"
 msgstr "Sťahovanie %s: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:974
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Vaša aktuálna nálada"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:976
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2410
 #, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálna"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
 msgid "In love"
 msgstr "Zaľúbený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -8873,36 +12867,63 @@
 "\n"
 "Odporúčané spôsoby kontaktovania"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "Video konferencia"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Váš aktuálny status"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1025
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726
 msgid "Online Services"
 msgstr "Online služby"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Dovoľte ostatným vidieť, aké služby používate"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Dovoľte ostatným vidieť, aký počítač používate"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1041
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Váš súbor VCard"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1047
 msgid "Timezone (UTC)"
 msgstr "Časová zóna (UTC)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atribúty stavu pripojenia používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1053
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -8912,126 +12933,215 @@
 "prihlásený, a poznalii vaše osobné informácie. Vyplňte, prosím, len tie "
 "informácie, ktoré chcete, aby ich ostatní používatelia o vás videli."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1727
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Správa dňa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Nie je dostupná žiadna správa dňa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1722
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Ku tomuto pripojeniu nie je dostupná žiadna správa dňa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1264
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "Vytvoriť nový pár kľúčov SILC"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "Heslá sa nezhodujú"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "Generovanie páru kľúčov zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
 msgid "Key length"
 msgstr "Dĺžka kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1233
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
 msgid "Public key file"
 msgstr "Súbor verejného kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1235
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936
 msgid "Private key file"
 msgstr "Súbor súkromného kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1258
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959
 msgid "Passphrase (retype)"
 msgstr "Heslo (znovu)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1265
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "Generovať pár kľúčov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009
 msgid "Online Status"
 msgstr "Online status"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1316
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Zobraziť správu dňa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Vytvoriť pár kľúčov pre SILC..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1415
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Používateľ <I>%s</I> sa nenachádza na sieti"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1598
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Téma je príliš dlhá"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1679
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Musíte zadať prezývku"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1781
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanál %s nebol nájdený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1786
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "režimy kanála pre %s: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1788
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "nie sú nastavené žiadne režimy kanála na %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1801
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť cmodes pre %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1831
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
 msgstr "Neznámy príkaz: %s, (môže byť chyba klienta)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanál]:  Opustiť chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1916
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanál]:  Opustiť chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nová téma&gt;]:  Zobraziť alebo zmeniť tému"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr "join &lt;kanál&gt; [&lt;heslo&gt;]:  Pripojiť sa do chatu na sieti"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1929
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Vypísať zoznam kanálov na sieti"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1933
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;prezývka&gt;:  Zobraziť podrobnosti o používateľovi"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1937
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;:  Odoslať súkromnú správu používateľovi"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1941
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;prezývka&gt; [&lt;správa&gt;]:  Odoslať súkromnú správu "
 "používateľovi"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Zobraziť „správu dňa“ servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Odpojiť túto reláciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1953
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [message]:  Odpojiť zo servera, s voliteľnou správou"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;príkaz&gt;:  Vykoná niektorý klientský príkaz silc"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1963
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;prezývka&gt; [-pubkey|&lt;dôvod&gt;]:  Zabiť používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1967
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nová prezývka&gt;:  Zmeniť vašu prezývku"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1971
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;prezývka&gt;:  Zobraziť podrobnosti používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1975
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -9039,6 +13149,8 @@
 "cmode &lt;kanál&gt; [+|-&lt;režimy&gt;] [argumenty]:  Zmeniť alebo zobraziť "
 "režimy kanálu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1979
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -9046,12 +13158,18 @@
 "cumode &lt;kanál&gt; +|-&lt;režimy&gt; &lt;prezývka&gt;:  Zmeniť režimy "
 "priateľa na kanáli"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1983
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;režimy používateľa&gt;:  Nastaviť vaše režimy na sieti"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1987
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;prezývka&gt; [-pubkey]:  Získať práva operátora servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1991
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -9059,29 +13177,45 @@
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  pozvať priateľa, alebo pridať/"
 "odstrániť zo zoznamu pozvaných na kanál"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1995
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;kanál&gt; &lt;prezývka&gt; [komentár]:  Vyhodiť klienta z kanála"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1999
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]:  Zobraziť administratívne detaily servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2003
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanál&gt; +|-&lt;prezývka&gt;]:  Vykázať klienta z kanála"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;prezývka|server&gt;:  Získať verejný kľúč klienta alebo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2011
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Zobrazí štatistiky servera a siete"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2015
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Na pripojený server odošle PING"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2020
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanál&gt;:  Vypíše zoznam používateľov na kanáli"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2024
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -9098,91 +13232,141 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2136
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu SILC"
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2138
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1865
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2179
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 ../pidgin/gtkprefs.c:2800
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2190
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1908
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Súbor verejného kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1912
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Súbor súkromného kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2204
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1922
 msgid "Cipher"
 msgstr "Šifra"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2214
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1932
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2217
 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
 msgstr "Použiť vlastnosť Perfect Forward Secrecy"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1935
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autentifikácia verejného kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1938
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blokovať správy bez výmeny kľúčov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1941
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "Blokovať správy na tabuľu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2230
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1944
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "Automaticky otvoriť tabuľu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2233
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1947
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "Digitálne podpísať a skontrolovať všetky správy"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Vytvára sa pár kľúčov pre SILC..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
 msgid "Unable to create SILC key pair"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť pár SILC kľúčov"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Skutočné meno: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Prihlasovacie meno: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
 #, c-format
 msgid "Email: \t\t%s\n"
 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Názov hostiteľa: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organizácia: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Krajina: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritmus: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Dĺžka kľúča: \t%d bitov\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
 #, c-format
 msgid "Version: \t%s\n"
 msgstr "Verzia: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -9193,6 +13377,8 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -9201,28 +13387,44 @@
 "Babbleprint verejného kľúča:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informácie o verejnom kľúči"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
 msgid "Paging"
 msgstr "Stránkovanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Video konferencia"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu. Chcete otvoriť tabuľu?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
@@ -9230,78 +13432,102 @@
 msgstr ""
 "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu na kanáli %s. Chcete otvoriť tabuľu?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "Tabuľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne štatistiky"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Chyba počas pripájania sa na SILC server"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Zlyhanie: Nezhoda verzií, aktualizujte vášho klienta"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 "Zlyhanie: Druhá strana nepodporuje alebo nedôveruje vášmu verejnému kľúču"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodporuje vyžiadanú KE skupinu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodporuje vyžiadanú šifru"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodporuje vyžiadané PKCS"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Chyba: Vzdialený nepodporuje ponúknutú hashovaciu funkciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Chyba: Vzdialený nepodporuje ponúknutú HMAC"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
 #, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Chyba: Nesprávny podpis"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
 #, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Chyba: Neplatný koláčik (cookie)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
 #, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Chyba: Zlyhala autentifikácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "Nedá sa inicializovať spojenie s SILC klientom"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295
 msgid "John Noname"
 msgstr "Jožo Bezmena"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339
 #, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "Nedá sa načítať dvojica kľúčov SILC: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť spojenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1142
 msgid "Unknown server response"
 msgstr "Neznáma odpoveď serveru"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1776
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1822
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1837
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1892
 msgid "Unable to create listen socket"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1920
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "Používateľské mená SIP nemôžu obsahovať čisté znaky alebo znaky @"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1937
 msgid "SIP connect server not specified"
 msgstr "Nebol zadaný pripojovací server SIP"
 
@@ -9313,41 +13539,56 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2107
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu SIP/SIMPLE"
 
 #. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Modul pre protokol SIP/SIMPLE"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2136
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "Zverejniť status (poznámka: ktokoľvek vás môže sledovať)"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2142
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Používať UDP"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2144
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Používať proxy"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2146
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2148
 msgid "Auth User"
 msgstr "Autentifikačný používateľ"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2150
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Autentifikačná doména"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:44
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:41
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr ""
 "join &lt;miestnosť&gt;:  Vstúpiť do chatovacej miestnosti na sieti Yahoo"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:49
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:46
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list: Vypísať zoznam miestností na sieti Yahoo"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:57
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:54
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "Čmáranie: Požiadať používateľa o reláciu Čmáranie"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:166
 msgid "Yahoo ID..."
 msgstr "Yahoo ID..."
 
@@ -9361,36 +13602,62 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:284
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:286
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Yahoo!"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:309
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:205
 msgid "Pager server"
 msgstr "Server záznamníku"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:312
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:208
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port záznamníku"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:315
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:211
 msgid "File transfer server"
 msgstr "Server prenosu súborov"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:318
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:214
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port prenosu súborov"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:321
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:217
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Jazyk chatovacej miestnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:223
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignorovať pozvánky na konferencie a chatovacie miestnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:330
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:226
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr "Používať proxy účtu pre SSL pripojenia"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:334
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:230
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL zoznamu miestností chatu"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:233
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr "Server Yahoo chatu"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:340
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:236
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Port Yahoo chatu"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:62
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
 msgstr "Yahoo JAPAN ID..."
 
@@ -9404,19 +13671,30 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:180
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:182
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Yahoo! JAPAN"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:830
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:889
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "Vaša SMS nebola doručená"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:969
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Vaša Yahoo! správa nebola odoslaná."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1128
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Systémová správa Yahoo! pre %s:"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -9425,20 +13703,25 @@
 "Používateľ %s (retroaktívne) zamietol vašu žiadosť o jeho pridanie do vášho "
 "zoznamu z nasledujúceho dôvodu: %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "Používateľ %s (retroaktívne) zamietol vašu žiadosť o jeho pridanie do vášho "
 "zoznamu."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1233
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Pridanie priateľa bolo odmietnuté"
 
 #. Some error in the received stream
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1704
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1790
 msgid "Received invalid data"
 msgstr "Prijaté neplatné dáta"
 
 #. security lock from too many failed login attempts
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1803
 msgid ""
 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 "website may fix this."
@@ -9447,6 +13730,7 @@
 "stránku Yahoo! môže odblokovať účet."
 
 #. indicates a lock of some description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1814
 msgid ""
 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 "this."
@@ -9455,9 +13739,11 @@
 "odblokovať účet."
 
 #. username or password missing
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1819
 msgid "Username or password missing"
 msgstr "Chýba používateľské meno alebo heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1922
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9467,9 +13753,11 @@
 "Yahoo server vyžaduje neznámy spôsob autentifikácie. Zrejme sa nebude dať "
 "úspešne prihlásiť na Yahoo.  Na adrese %s skontrolujte možnosť aktualizácie."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1926
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Zlyhala Yahoo! autentifikácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -9479,127 +13767,198 @@
 "vašom zozname priateľov. Kliknutím „Áno“ odstránite používateľa zo zoznamu "
 "priateľov a ignorujete ho."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2010
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorovať priateľa?"
 
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr ""
-"Váš účet je uzamknutý, prihláste sa, prosím, na webovej stránke Yahoo!."
-
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2082
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2086
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+"Váš účet bol zamknutý pretože máte veľa neúspešných pokusov o prihlásenie. "
+"Prosím, skúste sa prihlásiť na stránku Yahoo!."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2093
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr "Neznáma chyba 52.  Malo by sa napraviť pri opätovnom pripojení."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2097
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+"Chyba 1013: Zadali ste neplatné používateľské meno.  Najčastejšia príčina je "
+"zadanie vašej email adresy namiesto Yahoo! ID."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2103
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2185
 #, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa pridať priateľa %s do skupiny %s do zoznamu na serveri na účte "
 "%s."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2188
 msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať priateľa do zoznamu na serveri"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2781
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Prehrateľné %s/%s/%s.swf ] %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3127
 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 msgstr "Zo servera bola prijatá neočakávaná HTTP odpoveď"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3183
 #, c-format
 msgid "Lost connection with %s: %s"
 msgstr "Prerušené pripojenie ku %s: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3208
 #, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so %s: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3598
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4593
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Nie som doma"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3600
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4596
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Nie som pri stole"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3602
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4599
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Nie som v kancelárii"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3606
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4605
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na dovolenke"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3610
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4611
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Vyrazil si von"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3710
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3742
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Nie je na zozname serverov"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3759
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3837
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Vyzerať prihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3762
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3858
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Vyzerať trvale odhlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3780
 msgid "Presence"
 msgstr "Prítomnosť"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3843
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Vyzerať odhlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3852
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Nevyzerať trvale odhlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3911
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3917
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Založiť konferenciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3945
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Nastavenie prítomnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3949
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Začať Čmárať"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4087
 msgid "Select the ID you want to activate"
 msgstr "Vyberte ID ktoré chcete aktivovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4098
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "S kým sa spojiť v chate?"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4114
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktivovať ID..."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4118
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Spojiť sa s používateľom v chate..."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4123
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "Otvoriť schránku Doručené"
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:97
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Odoslať žiadosť na začatie Čmárania."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1244
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1148
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1855
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nepodarilo sa založiť popisovač súboru."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1755
 #, c-format
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 msgstr "Používateľ %s vám posiela skupinu %d súborov.\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306
 msgid "Write Error"
 msgstr "Chyba zápisu"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo! Japonsko"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Profil Yahoo!"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -9607,6 +13966,7 @@
 "Žiaľ, profily označné ako obsahujúce obsah pre dospelých nie sú zatiaľ "
 "podporované."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:842
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
@@ -9614,36 +13974,49 @@
 "Ak chcete zobraziť tento profil, budete musieť navštíviť tento odkaz vo "
 "vašom webovom prehliadači."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Koníčky"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
 msgid "Latest News"
 msgstr "Aktuálne novinky"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Super odkaz 1"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1173
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Super odkaz 2"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1177
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Super odkaz 3"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191
 msgid "Last Update"
 msgstr "Posledná aktualizácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1204
 msgid ""
 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr ""
 "Prepáčte, ale tento profil je v jazyku alebo formáte, ktorý momentálne nie "
 "je podporovaný."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -9651,6 +14024,7 @@
 "Nepodarilo sa stiahnuť profil používateľa. Toto je zrejme krádkodobý problém "
 "na strane servera. Skúste to, prosím, neskôr."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -9661,28 +14035,35 @@
 "používateľa. Ak ste si istý, že tento používateľ existuje, skúste to znovu "
 "neskôr."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1230
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Profil používateľa je prázdny."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:255
 #, c-format
 msgid "%s has declined to join."
 msgstr "Používateľ %s sa odmietol pridať."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:478
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na chat"
 
 #. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:481
 msgid "Unknown room"
 msgstr "Neznáma miestnosť"
 
 #. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:484
 msgid "Maybe the room is full"
 msgstr "Možno je miestnosť plná"
 
 #. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:487
 msgid "Not available"
 msgstr "Nedostupné"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:491
 msgid ""
 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
 "able to rejoin a chatroom"
@@ -9690,37 +14071,51 @@
 "Neznáma chyba. Skúste sa odhlásiť a počkajte päť minút predtým než budete "
 "znovu môcť vstúpiť do miestnosti chatu"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:574
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Práve chatujete v %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:763
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Nebolo možné vstúpiť do chatu s priateľom."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:764
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Možnože sa nenachádzajú v chate?"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Získavanie zoznamu miestností zlyhalo."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1546
 msgid "Voices"
 msgstr "Hlasy"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1549
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webkamery"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problém s pripojením"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam miestností."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1623
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Používateľské miestnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:459
 msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "Problém počas pripojenia s YCHT serverom"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -9728,61 +14123,80 @@
 "(Počas prevodu tejto správy sa vyskytla chyba.\t Skontrolujte možnosť "
 "„kódovanie“ v editore účtu)"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať na chat %s,%s,%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1183
 msgid "Hidden or not logged-in"
 msgstr "Skrytý alebo neprihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1185
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Na %s od %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1508
 msgid "Anyone"
 msgstr "Ktokoľvek"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Trieda:"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Inštancia"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2371
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Príjemca:"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2382
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Zlyhala požiadavka o zapísanie do %s,%s,%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;prezývka&gt;: Nájsť používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;prezývka&gt;: Nájsť používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;instance&gt;: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto "
 "triede"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "inst &lt;instance&gt;: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto triede"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "topic &lt;inštancia&gt;: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto triede"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Zapojiť sa do nového "
 "chatu"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr "zi &lt;inštancia&gt;: Poslať správu &lt;správa,<i>inštancia</i>,*&gt;"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2737
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -9790,6 +14204,7 @@
 "zci &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt;: Poslať správu &lt;<i>trieda</i>,"
 "<i>inštancia</i>,*&gt;"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -9797,6 +14212,7 @@
 "zcir &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Poslať správu &lt;"
 "<i>trieda</i>,<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>&gt;"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2749
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -9804,12 +14220,15 @@
 "zir &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Poslať správu &lt;SPRÁVA,"
 "<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>&gt;"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;class&gt;: Odošle správu do &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2830
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Znovu zapísať"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2833
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Získať zápisy zo servera"
 
@@ -9823,53 +14242,70 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2928
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2930
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Zephyr"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2955
 msgid "Use tzc"
 msgstr "Používať tzc"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
 msgid "tzc command"
 msgstr "tzc príkaz"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportovať do .anyone"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportovať do .zephyr.subs"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Importovať z .anyone"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Importovať zo .zephyr.subs"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
 msgid "Realm"
 msgstr "Realm"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
 msgid "Exposure"
 msgstr "Expozícia"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:951
 #, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď od HTTP proxy: %s"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:984 ../libpurple/proxy.c:1046
+#: ../libpurple/proxy.c:1075
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "Chyba pripojenia HTTP proxy %d"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:1071
 #, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr "Prístup zamietnutý: HTTP proxy server neumožňuje tunelovanie portu %d"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:1271
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "Chyba pri prevode %s"
 
+#: ../libpurple/prpl.c:442
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "Poprosili ste o pozornosť používateľa %s..."
 
+#: ../libpurple/prpl.c:487
 #, c-format
 msgid "%s has requested your attention!"
 msgstr "Používateľ %s vás poprosil o pozornosť!"
@@ -9877,31 +14313,38 @@
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
+#: ../libpurple/request.h:1431 ../pidgin/gtkblist.c:594
 msgid "_Yes"
 msgstr "Án_o"
 
+#: ../libpurple/request.h:1431 ../pidgin/gtkblist.c:594
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
+#: ../libpurple/request.h:1451
 msgid "_Accept"
 msgstr "Použiť"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "Momentálne nie som prítomný"
 
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:537
 msgid "saved statuses"
 msgstr "uložené statusy"
 
+#: ../libpurple/server.c:267
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "Používateľ %s je teraz známy ako %s.\n"
 
+#: ../libpurple/server.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -9910,75 +14353,97 @@
 "Používateľ %s pozval používateľa %s do miestnosti %s:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/server.c:838
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "Používateľ %s pozval používateľa %s do miestnosti %s\n"
 
+#: ../libpurple/server.c:842
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Prijať pozvanie na chat?"
 
 #. Shortcut
+#: ../libpurple/smiley.c:411
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skratka"
 
+#: ../libpurple/smiley.c:412
 msgid "The text-shortcut for the smiley"
 msgstr "Textová skratka pre smajlíka"
 
 #. Stored Image
+#: ../libpurple/smiley.c:418
 msgid "Stored Image"
 msgstr "Uložený obrázok"
 
+#: ../libpurple/smiley.c:419
 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
 msgstr "Uložený obrázok. (to musí nateraz stačiť)"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:176
 msgid "SSL Connection Failed"
 msgstr "SSL spojenie zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:178
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "SSL Handshake zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:180
 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
 msgstr "SSL peer ponúkol neplatný certifikát"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:183
 msgid "Unknown SSL error"
 msgstr "Neznáma chyba SSL"
 
+#: ../libpurple/status.c:160
 msgid "Unset"
 msgstr "Nenastavené"
 
+#: ../libpurple/status.c:163 ../pidgin/gtkdocklet.c:558
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096
 msgid "Do not disturb"
 msgstr "Nerušiť"
 
+#: ../libpurple/status.c:166
 msgid "Extended away"
 msgstr "Dlhšie neprítomný"
 
+#: ../libpurple/status.c:168
 msgid "Listening to music"
 msgstr "Počúva hudbu"
 
+#: ../libpurple/status.c:617
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
 msgstr "Používateľ %s (%s) zmenil status z %s na %s"
 
+#: ../libpurple/status.c:629
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is now %s"
 msgstr "Používateľ %s (%s) je teraz %s"
 
+#: ../libpurple/status.c:636
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is no longer %s"
 msgstr "Používateľ %s (%s) už nie je %s"
 
+#: ../libpurple/status.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "Používateľ %s sa stal nečinným"
 
+#: ../libpurple/status.c:1283
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "Používateľ %s prestal byť nečinný"
 
+#: ../libpurple/status.c:1349
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ Používateľ %s sa stal nečinným"
 
+#: ../libpurple/status.c:1351
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ Používateľ %s prestal byť nečinný"
@@ -9989,16 +14454,20 @@
 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
 #. * followed by the date.
 #.
+#: ../libpurple/util.c:735
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
+#: ../libpurple/util.c:3411
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Počíta sa..."
 
+#: ../libpurple/util.c:3414
 msgid "Unknown."
 msgstr "Neznáme."
 
+#: ../libpurple/util.c:3440
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -10006,6 +14475,7 @@
 msgstr[1] "%d sekunda"
 msgstr[2] "%d sekundy"
 
+#: ../libpurple/util.c:3452
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -10013,6 +14483,7 @@
 msgstr[1] "%d deň"
 msgstr[2] "%d dni"
 
+#: ../libpurple/util.c:3460
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
@@ -10020,6 +14491,7 @@
 msgstr[1] "%s, %d hodina"
 msgstr[2] "%s, %d hodiny"
 
+#: ../libpurple/util.c:3466
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -10027,6 +14499,7 @@
 msgstr[1] "%d hodina"
 msgstr[2] "%d hodiny"
 
+#: ../libpurple/util.c:3474
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
@@ -10034,6 +14507,7 @@
 msgstr[1] "%s, %d minúta"
 msgstr[2] "%s, %d minúty"
 
+#: ../libpurple/util.c:3480
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -10041,18 +14515,22 @@
 msgstr[1] "%d minúta"
 msgstr[2] "%d minúty"
 
+#: ../libpurple/util.c:3758
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: Presmerovaný príliš veľa kráť"
 
+#: ../libpurple/util.c:3808 ../libpurple/util.c:4286
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:3946
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
 msgstr "Chyba pri čítaní z %s: odpoveď je príliš dlhá (%d limit bytov)"
 
+#: ../libpurple/util.c:4015
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
@@ -10061,55 +14539,67 @@
 "Nebolo možné rezervovať dostatok pamäťového priestoru pre údaje z %s.  "
 "Webový server sa možno pokúša o niečo nebezpečné."
 
+#: ../libpurple/util.c:4050
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "Chyba pri čítaní z %s: %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:4142
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
 msgstr "Chyba pri zápise do %s: %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:4173 ../libpurple/util.c:4203 ../libpurple/util.c:4268
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku %s: %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:5125
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:5131
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:319
 #, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "Pripojenie prerušené iným programom na vašom počítači."
 
 #. 10054
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
 #, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "Vzdialený hostiteľ zavrel pripojenie."
 
 #. 10060
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325
 #, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Časový interval vypršal"
 
 #. 10061
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
 #, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "Pripojenie odmietnuté."
 
 #. 10048
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331
 #, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "Adresu už používa niekto iný"
 
+#: ../libpurple/xmlnode.c:795
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Chyba počas čítania %s"
 
+#: ../libpurple/xmlnode.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
@@ -10118,70 +14608,91 @@
 "Počas načítavania vášho %s sa vyskytla chyba. Súbor nebol načítaný a starý "
 "súbor bol premenovaný na %s~."
 
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Internetový komunikátor"
 
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
 msgstr "Internetový komunikátor Pidgin"
 
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 msgstr ""
 "Program na odosielanie okamžitých správ, ktorý podporuje viacero protokolov"
 
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientácia oznamovacej oblasti."
 
 #. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:429
 msgid "Login Options"
 msgstr "Možnosti prihlásenia"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:454
 msgid "Pro_tocol:"
 msgstr "Pro_tokol:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:469 ../pidgin/gtkaccount.c:1087
 msgid "_Username:"
 msgstr "Po_užívateľské meno:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:578
 msgid "Remember pass_word"
 msgstr "Zapamätať heslo"
 
 #. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:633
 msgid "User Options"
 msgstr "Možnosti používateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:646
 msgid "_Local alias:"
 msgstr "Lokálna prezývka:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:650
 msgid "New _mail notifications"
 msgstr "Upozornenia na nové správy"
 
 #. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:655
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "Používať túto ikonu priateľa pre účet:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:787
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Pokročilé"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:965
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "Použiť nastavenie proxy prostredia Gnome"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:966
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Použiť Globálne nastavenie proxy"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:972
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Bez proxy"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:978
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:984
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:990
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Použiť nastavenie prostredia"
 
@@ -10190,49 +14701,66 @@
 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
 #. look at butterflies.
 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1035
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Ak sa pozriete úplne zblízka"
 
 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1038
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "uvidíte ako sa motýle pária"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1066 ../pidgin/gtkprefs.c:1933
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Typ proxy:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1958
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Hostiteľ:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1079 ../pidgin/gtkprefs.c:1883
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1976
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1096 ../pidgin/gtkprefs.c:2013
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "He_slo:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1225
 msgid "Unable to save new account"
 msgstr "Nebolo možné uložiť nový účet"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1226
 msgid "An account already exists with the specified criteria."
 msgstr "Už existuje účet so zadanými kritériami."
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1494
 msgid "Add Account"
 msgstr "Pridať účet"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1511
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Základné"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1519
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "Vytvoriť _takýto účet na serveri"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1536
 msgid "P_roxy"
 msgstr "P_roxy"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1926 ../pidgin/gtkplugin.c:763
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:331
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolený"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1954
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2155
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -10257,6 +14785,153 @@
 "toto okno otvoríte v ponuke <b>Účty->Spravovať účty</b> v okne Zoznam "
 "priateľov"
 
+#. Buddy List
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
+msgid "Background Color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:371
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Farba pozadia pre zoznam priateľov"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:375
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozloženie"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:376
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "Rozloženie ikon, názvu a statusu zoznamu priateľov"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:384
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Farba pozadia rozbalenia"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:385
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "Farba pozadia rozbalenej skupiny"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:391
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Rozbalený text"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:392
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr "Textová informácia ak je skupina rozbalená"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:398
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Farba pozadia nerozbalenia"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:399
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "Farba pozadia nerozbalenej skupiny"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:405
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Nerozbalený text"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:406
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr "Textová informácia ak je skupina nerozbalená"
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:413
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Farba pozadia kontaktu a chatu"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:414
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "Farba pozadia kontaktu alebo chatu"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:420
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Text kontaktu"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:421
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr "Textová informácia ak je kontakt rozbalený"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:427
+msgid "Online Text"
+msgstr "Text pripojenia"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:428
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Textová informácia ak je priateľ prihlásený"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:434
+msgid "Away Text"
+msgstr "Text neprítomnosti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:435
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Textová informácia ak je priateľ neprítomný"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:441
+msgid "Offline Text"
+msgstr "Text odpojenia"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:442
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "Textová informácia ak je priateľ odpojený"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:448
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Text nečinnosti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:449
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Textová informácia ak je priateľ nečinný"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:455
+msgid "Message Text"
+msgstr "Text správy"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:456
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr "Textová informácia ak má priateľ neprečítanú správu"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:462
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Text správy (s nickom)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:463
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr ""
+"Textová informácia ak chat obsahuje neprečítanú správu s vašou prezývkou"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:468
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Textová informácia pre status priateľa"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:591
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -10265,6 +14940,7 @@
 msgstr[1] "Máte %d kontakt pomenovaný %s. Chcete ho spojiť?"
 msgstr[2] "Máte %d kontakty pomenované %s. Chcete ich spojiť?"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:592
 msgid ""
 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
@@ -10274,12 +14950,15 @@
 "rovnaké okno rozhovoru. Môžete ich znovu oddeliť tak, že vyberiete možnosť "
 "'Rozbaliť' z kontextovej ponuky"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:738
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "Prosím, aktualizujte potrebné políčka."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1051
 msgid "A_ccount"
 msgstr "Úče_t"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1172
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -10287,94 +14966,131 @@
 "Prosím, zadajte zodpovedajúce informácie o chate, ku ktorému sa chcete "
 "pripojiť.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1177
 msgid "Room _List"
 msgstr "_Zoznam miestností"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1451 ../pidgin/gtkprivacy.c:549
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blokovať"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1451
 msgid "Un_block"
 msgstr "Od_blokovať"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1494
 msgid "Move to"
 msgstr "Presunúť do"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1533
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1536 ../pidgin/pidginstock.c:106
 msgid "I_M"
 msgstr "I_M"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1545
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Hlasový hovor"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1550
 msgid "Audio/_Video Call"
 msgstr "fHlasový/_Videohovor"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1554
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Videohovor"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1566
 msgid "_Send File..."
 msgstr "Poslať _súbor..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1573
 msgid "Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "Pridať sledovanie _priateľa..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1578 ../pidgin/gtkblist.c:1582
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1800 ../pidgin/gtkblist.c:1827
 msgid "View _Log"
 msgstr "Zobraziť _záznam"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1588 ../pidgin/gtkblist.c:1772
 msgid "Hide When Offline"
 msgstr "Skryť ak neprihlásený"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1588 ../pidgin/gtkblist.c:1772
 msgid "Show When Offline"
 msgstr "Zobraziť ak neprihlásený"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1602 ../pidgin/gtkblist.c:1611
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1810 ../pidgin/gtkblist.c:1833
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Prezývka..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1605 ../pidgin/gtkblist.c:1613
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1812 ../pidgin/gtkblist.c:1835
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odst_rániť"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1742
 msgid "Set Custom Icon"
 msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1746 ../pidgin/gtkconv.c:2997
 msgid "Remove Custom Icon"
 msgstr "Odstrániť vlastnú ikonu"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1760
 msgid "Add _Buddy..."
 msgstr "Pridať _priateľa..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1763
 msgid "Add C_hat..."
 msgstr "Pridať c_hat..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1766
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "Odstrániť sk_upinu"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1768
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Premenovať"
 
 #. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1794 ../pidgin/gtkroomlist.c:312
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:586 ../pidgin/pidginstock.c:104
 msgid "_Join"
 msgstr "Pripo_jiť"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1796
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatické prihlasovanie"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1798
 msgid "Persistent"
 msgstr "Trvalé"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1808
 msgid "_Edit Settings..."
 msgstr "_Upraviť nastavenia..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1842 ../pidgin/gtkblist.c:1867
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Zbaliť"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1872
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Rozbaliť"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2126 ../pidgin/gtkblist.c:2138
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5886 ../pidgin/gtkblist.c:5899
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Nástroje/Vypnúť zvuky"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2598 ../pidgin/gtkconv.c:5156
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:451
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
@@ -10384,116 +15100,152 @@
 #. I don't believe this can happen currently, I think
 #. * everything that calls this function checks for one of the
 #. * above node types first.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2984
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "Neznámy typ uzlu"
 
 #. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3439
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/P_riatelia"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3440
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Priatelia/Nová _správa..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3441
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3442
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Priatelia/_Podrobnosti o používateľovi..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3443
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Priatelia/_Záznam používateľa..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3445
 msgid "/Buddies/Sh_ow"
 msgstr "/Priatelia/Z_obraziť"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3446
 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Odhlásených priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3447
 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Prázdne skupiny"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3448
 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Detaily priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3449
 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Časy _nečinnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3450
 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Ikony protokolov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3451
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/Priatelia/Zo_radiť priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3453
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať priat_eľa..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3454
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať cha_t..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3455
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať sk_upinu..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Priatelia/_Ukončiť"
 
 #. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3460
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/Úč_ty"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:7874
 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
 msgstr "/Účty/Spravovať účty"
 
 #. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3464
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3465
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Nástroje/_Sledovanie priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3466
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/Nástroje/_Certifikáty"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3467
 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
 msgstr "/Nástroje/_Vlastní smajlíci"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3468
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Nástroje/_Moduly"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3469
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Nástroje/_Nastavenia"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3470
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Nástroje/_Súkromie"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3472
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Nástroje/_Prenosy súborov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3473
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3474
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Nástroje/Systémový _záznam"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3476
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Nástroje/Vypnúť _zvuky"
 
 #. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3478
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Pomocník"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3479
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Pomoc/Online _pomocník"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3480
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Pomoc/_Ladiace okno"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3482 ../pidgin/gtkblist.c:3484
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Pomoc/_O programe"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3517
 #, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
 msgstr "<b>Účet:</b> %s"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3536
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10502,6 +15254,7 @@
 "\n"
 "<b>Účastníci:</b> %d"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3542
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10510,66 +15263,87 @@
 "\n"
 "<b>Téma:</b> %s"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3542
 msgid "(no topic set)"
 msgstr "(žiadna téma)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3623
 msgid "Buddy Alias"
 msgstr "Prezývka priateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3652
 msgid "Logged In"
 msgstr "Prihlásený"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3698
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Naposledy videný"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3719
 msgid "Spooky"
 msgstr "Strašidelné"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3721
 msgid "Awesome"
 msgstr "Hrozné"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3723
 msgid "Rockin'"
 msgstr "Super"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3754
 msgid "Total Buddies"
 msgstr "Priateľov spolu"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4132
 #, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
 msgstr "Nečinný %dd %dh %02dm"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4134
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Nečinný %dh %02dm"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4136
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Nečinný %dm"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4319
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Priatelia/Nová _správa..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4320 ../pidgin/gtkblist.c:4353
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4321
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť podrobnosti..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4322
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať priateľa..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4323 ../pidgin/gtkblist.c:4356
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať chat..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4324
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať skupinu..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4359
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Nástroje/_Súkromie"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4362
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4494 ../pidgin/gtkdocklet.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
@@ -10577,35 +15351,45 @@
 msgstr[1] "%d neprečítaná správa od používateľa %s\n"
 msgstr[2] "%d neprečítané správy od používateľa %s\n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4664
 msgid "Manually"
 msgstr "Ručne"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4667
 msgid "By status"
 msgstr "Podľa statusu"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4668
 msgid "By recent log activity"
 msgstr "Podľa aktivity záznamu"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5020
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s bol odpojený"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5022
 #, c-format
 msgid "%s disabled"
 msgstr "%s je vypnuté"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5026
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Pripojiť"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5026 ../pidgin/gtkblist.c:5128
 msgid "Re-enable"
 msgstr "Povoliť účet"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5039
 msgid "SSL FAQs"
 msgstr "SSL časté otázky"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5126
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "Vitajte späť!"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5162
 #, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
 msgid_plural ""
@@ -10614,19 +15398,24 @@
 msgstr[1] "%d účet bol vypnutý pretože ste sa prihlásili z iného miesta."
 msgstr[2] "%d účty boli vypnuté pretože ste sa prihlásili z iného miesta."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5443
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>Prihlasovacie meno:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5450
 msgid "<b>Password:</b>"
 msgstr "<b>Heslo:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5461
 msgid "_Login"
 msgstr "Prihlásiť"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5690
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Účty"
 
 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5704
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -10645,41 +15434,53 @@
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5880
 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Odhlásených priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5883
 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Prázdne skupiny"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5889
 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Detaily priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5892
 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Časy nečinnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5895
 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Ikony protokolov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6951
 msgid "Add a buddy.\n"
 msgstr "Pridať priateľa.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6966
 msgid "Buddy's _username:"
 msgstr "_Používateľské meno priateľa:"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6983
 msgid "(Optional) A_lias:"
 msgstr "(Voliteľné) _Prezývka:"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6994
 msgid "Add buddy to _group:"
 msgstr "Pridať priateľa do sk_upiny:"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7096
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7112
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr "Momentálne nie ste prihlásený na protokole, ktorý by podporoval chat."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7121
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -10687,303 +15488,283 @@
 "Prosím, zadajte prezývku a príslušné informácie o chate, ktorý chcete pridať "
 "do vášho zoznamu priateľov.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7142
 msgid "A_lias:"
 msgstr "P_rezývka:"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7149
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Skupina:"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
-msgstr "Znovu_pripojiť keď sa prihlásite."
-
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7153
+msgid "Auto_join when account connects."
+msgstr "Znovu_pripojiť keď sa účet prihlási."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7154
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
 msgstr "_Zostať v chate pri zatvorení okna."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7177
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Prosím, zadajte názov skupiny ktorú chcete pridať."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7888
 msgid "Enable Account"
 msgstr "Povoliť účet"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7893
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
 msgstr "<PurpleMain>/Účty/Povoliť účet"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7946
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
 msgstr "<PurpleMain>/Účty/"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7967
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Upraviť účet"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7979 ../pidgin/gtkconv.c:3412
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1807
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne akcie"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7986
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Vypnúť"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:8004
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Nástroje"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:8075
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Priatelia/Zoradiť priateľov"
 
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr "Farba pozadia"
-
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Farba pozadia pre zoznam priateľov"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Rozloženie"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr "Rozloženie ikon, názvu a statusu zoznamu priateľov"
-
-#. Group
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Farba pozadia rozbalenia"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "Farba pozadia rozbalenej skupiny"
-
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "Rozbalený text"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr "Textová informácia ak je skupina rozbalená"
-
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Farba pozadia nerozbalenia"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "Farba pozadia nerozbalenej skupiny"
-
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "Nerozbalený text"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr "Textová informácia ak je skupina nerozbalená"
-
-#. Buddy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Farba pozadia kontaktu a chatu"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "Farba pozadia kontaktu alebo chatu"
-
-msgid "Contact Text"
-msgstr "Text kontaktu"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr "Textová informácia ak je kontakt rozbalený"
-
-msgid "On-line Text"
-msgstr "Text pripojenia"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "Textová informácia ak je priateľ prihlásený"
-
-msgid "Away Text"
-msgstr "Text neprítomnosti"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "Textová informácia ak je priateľ neprítomný"
-
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "Text odpojenia"
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "Textová informácia ak je priateľ odpojený"
-
-msgid "Idle Text"
-msgstr "Text nečinnosti"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "Textová informácia ak je priateľ nečinný"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "Text správy"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr "Textová informácia ak má priateľ neprečítanú správu"
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "Text správy (s nickom)"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr ""
-"Textová informácia ak chat obsahuje neprečítanú správu s vašou prezývkou"
-
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Textová informácia pre status priateľa"
-
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "Zadajte názov hostiteľa, ktorému je určený tento certifikát."
 
 #. Widget creation function
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "SSL servery"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:491
 msgid "Unknown command."
 msgstr "Neznámy príkaz."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:775 ../pidgin/gtkconv.c:802
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Priateľ nie je na tom istom protokole ako tento chat"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:796
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr ""
 "Momentálne nie ste prihlásený v účte, ktorý dokáže pozvať tohoto priateľa."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:850
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Pozvať priateľa do miestnosti chatu"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:901
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Priateľ:"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:914 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1519
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Správa:"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:985
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Rozhovor s %s</h1>\n"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1023
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Uložiť rozhovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1169 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740
 msgid "Find"
 msgstr "Nájsť"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1195 ../pidgin/gtkdebug.c:195
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Hľadať:"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1733
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Neignorovať"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1736
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovať"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1756
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Získať správu o neprítomnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1779
 msgid "Last Said"
 msgstr "Naposledy povedal"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2815
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor ikony na disk."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2910
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Uložiť ikonu"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2968
 msgid "Animate"
 msgstr "Animovať"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2973
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skryť ikonu"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2976
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Uložiť ikonu ako..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2980
 msgid "Set Custom Icon..."
 msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2984
 msgid "Change Size"
 msgstr "Zmeniť veľkosť"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3119
 msgid "Show All"
 msgstr "Zobraziť všetko"
 
 #. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3138
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Rozhovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3140
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Rozhovor/Nová správa..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3142
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/Rozhovor/Pridať sa na _chat..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3147
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Rozhovor/_Hľadať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3149
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Rozhovor/Zobraziť _záznam"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3150
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Rozhovor/_Uložiť ako..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3152
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Rozhovor/Vymazať"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3157
 msgid "/Conversation/M_edia"
 msgstr "/Rozhovor/Mé_diá"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3159
 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
 msgstr "/Rozhovor/Médiá/_Hlasový hovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3161
 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
 msgstr "/Rozhovor/Médiá/_Videohovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3163
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
 msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/_Videohovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3167
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3168
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3170
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Rozhovor/_Zobraziť podrobnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3172
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Rozhovor/Poz_vať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3174
 msgid "/Conversation/M_ore"
 msgstr "/Rozhovor/Via_c"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3178
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Rozhovor/Pre_zývka..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3180
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Rozhovor/_Blokovať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3182
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
 msgstr "/Rozhovor/_Odblokovať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3184
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Rozhovor/_Pridať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3186
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Rozhovor/_Odstrániť..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3191
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Rozhovor/Vložiť od_kaz..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3193
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Rozhovor/Vložiť _obrázok..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3199
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Rozhovor/_Zavrieť"
 
 #. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3203
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Možnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3204
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povoliť zaz_namenávanie"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3205
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povoliť _zvuky"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3207
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Možnosti/Zobraziť panely formá_tovania"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3208
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovať ča_sové značky"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3400
 msgid "/Conversation/More"
 msgstr "/Rozhovor/Viac"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3456
 msgid "/Options"
 msgstr "/_Možnosti"
 
@@ -10992,69 +15773,91 @@
 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
 #. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3492 ../pidgin/gtkconv.c:3524
 msgid "/Conversation"
 msgstr "/Rozhovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3532
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Rozhovor/Zobraziť _záznam"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3537
 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
 msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový hovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3540
 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
 msgstr "/Rozhovor/Médiá/Videohovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3543
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
 msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/Videohovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3550
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3554
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3560
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Rozhovor/_Zobraziť podrobnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3564
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Rozhovor/Poz_vať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3570
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Rozhovor/Pre_zývka..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3574
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Rozhovor/_Blokovať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3578
 msgid "/Conversation/Unblock..."
 msgstr "/Rozhovor/_Odblokovať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3582
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Rozhovor/_Pridať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3586
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Rozhovor/Odstrániť..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3592
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Rozhovor/Vložiť odkaz..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3596
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Rozhovor/Vložiť obrázok..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3602
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povoliť zaz_namenávanie"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3605
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povoliť _zvuky"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3618
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Možnosti/Zobraziť panely formá_tovania"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3621
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovať ča_sové značky"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3699
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Používateľ píše..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3773
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11064,16 +15867,20 @@
 "používateľ %s prestal písať"
 
 #. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3953 ../pidgin/gtkconv.c:8586
 msgid "S_end To"
 msgstr "Odoslať do"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4612 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61
 msgid "_Send"
 msgstr "Odo_slať"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4772
 msgid "0 people in room"
 msgstr "V miestnosti je 0 osôb"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6103 ../pidgin/gtkconv.c:6236
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -11081,381 +15888,537 @@
 msgstr[1] "V miestnosti je %d osoba"
 msgstr[2] "V miestnosti sú %d osoby"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6784 ../pidgin/gtkstatusbox.c:715
 msgid "Typing"
 msgstr "Píše"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6788
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "Prestal písať"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6791
 msgid "Nick Said"
 msgstr "Používateľ napísal"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6794
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Neprečítané správy"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6800
 msgid "New Event"
 msgstr "Nová udalosť"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8059
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
 msgstr "clear: Vyčistí všetky záznamy rozhovoru."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8259
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Potvrdenie uzavrenia"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8291
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "Máte neprečítané správy. Naozaj chcete zavrieť toto okno?"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8927
 msgid "Close other tabs"
 msgstr "Zavrieť ostatné karty"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8933
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Zavrieť všetky karty"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8941
 msgid "Detach this tab"
 msgstr "Odpojiť túto kartu"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8947
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Zavrieť túto kartu"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9469
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zavrieť rozhovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10079
 msgid "Last created window"
 msgstr "Naposledy otvorené okno"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10081
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Oddeľovať okná správ a chatov"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10083 ../pidgin/gtkprefs.c:2184
 msgid "New window"
 msgstr "V novom okne"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10085
 msgid "By group"
 msgstr "Podľa skupiny"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10087
 msgid "By account"
 msgstr "Podľa účtu"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Uložiť ladiaci záznam"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
 msgid "Invert"
 msgstr "Prevrátiť"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
 msgid "Highlight matches"
 msgstr "Zvýraznenie súhlasí"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
 msgid "_Icon Only"
 msgstr "Len _ikony"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Len _text"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
 msgid "_Both Icon & Text"
 msgstr "O_boje, ikony aj text"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:772
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:791
 msgid "Right click for more options."
 msgstr "Pravý klik pre viac možností."
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
 msgid "Level "
 msgstr "Úroveň "
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828
 msgid "Select the debug filter level."
 msgstr "Vyberte úroveň ladiaceho filtru."
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:830
 msgid "All"
 msgstr "Všetky"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:831
 msgid "Misc"
 msgstr "Rôzne"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
 msgid "Error "
 msgstr "Chyba "
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Závažná chyba"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
 msgid "bug master"
 msgstr "pán chýb"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
 msgid "artist"
 msgstr "umelec"
 
 #. feel free to not translate this
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
 msgid "Ka-Hing Cheung"
 msgstr "Ka-Hing Cheung"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:95
 msgid "voice and video"
 msgstr "hlas a video"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:97
 msgid "support"
 msgstr "podpora"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 ../pidgin/gtkdialogs.c:121
 msgid "webmaster"
 msgstr "webmaster"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
 msgid "Senior Contributor/QA"
 msgstr "Bývalý prispievateľ/QA"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
 msgid "win32 port"
 msgstr "port na win32"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118 ../pidgin/gtkdialogs.c:119
 msgid "maintainer"
 msgstr "správca"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "správca libfaim"
 
 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker a vymenovaný šofér [lenivý zadok]"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
 msgid "support/QA"
 msgstr "podpora/testovanie"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125
 msgid "XMPP"
 msgstr "XMPP"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:126
 msgid "original author"
 msgstr "pôvodný autor"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
 msgid "lead developer"
 msgstr "vedúci vývojár"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "afrikánčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "bieloruština, latinka"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "bulharčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
 msgid "Bengali"
 msgstr "bengálčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
 msgid "Bosnian"
 msgstr "bosniačtina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalánčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156
 msgid "Valencian-Catalan"
 msgstr "katalánčina, valencijčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
 msgid "Czech"
 msgstr "čeština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
 msgid "Danish"
 msgstr "dánčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:161
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
 msgid "German"
 msgstr "nemčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "dzongkä"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166
 msgid "Greek"
 msgstr "gréčtina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
 msgid "Australian English"
 msgstr "austrálska angličtina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
 msgid "Canadian English"
 msgstr "kanadská angličtina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
 msgid "British English"
 msgstr "britská angličtina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
 msgid "Esperanto"
 msgstr "esperanto"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
 msgid "Spanish"
 msgstr "španielčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
 msgid "Estonian"
 msgstr "estónčina"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr "euskera (baskičtina)"
-
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
+msgid "Basque"
+msgstr "baskičtina"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
 msgid "Persian"
 msgstr "perzština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
 msgid "Finnish"
 msgstr "fínčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
 msgid "French"
 msgstr "francúzština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
 msgid "Irish"
 msgstr "írčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266
 msgid "Galician"
 msgstr "galícijčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudžarátčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
 msgid "Gujarati Language Team"
 msgstr "gudžarátsky jazykový tým"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
 msgid "Hungarian"
 msgstr "maďarčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
 msgid "Armenian"
 msgstr "arménčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
 msgid "Indonesian"
 msgstr "indonézština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
 msgid "Italian"
 msgstr "taliančina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:270
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:271 ../pidgin/gtkdialogs.c:272
 msgid "Japanese"
 msgstr "japončina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:273
 msgid "Georgian"
 msgstr "gruzínčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "Ubuntu gruzínski prekladatelia"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
 msgid "Khmer"
 msgstr "kmérčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 msgid "Kannada"
 msgstr "kannadčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 msgid "Kannada Translation team"
 msgstr "kannádsky prekladateľský tím"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:274
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:275
 msgid "Korean"
 msgstr "kórejčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:196
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
 msgid "Lao"
 msgstr "laoština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:276
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litovčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:278
 msgid "Macedonian"
 msgstr "macedónčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongolčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:279
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:280 ../pidgin/gtkdialogs.c:281
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "nórsky bokmål"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
 msgid "Nepali"
 msgstr "nepálčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "holandšina, flámska"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "nórsky nynorsk"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
 msgid "Occitan"
 msgstr "okcitánčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
 msgid "Punjabi"
 msgstr "pandžábčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:282
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:283 ../pidgin/gtkdialogs.c:284
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:285
 msgid "Polish"
 msgstr "poľština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:286
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "portugalčina (Brazília)"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
 msgid "Pashto"
 msgstr "paštčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215
 msgid "Romanian"
 msgstr "rumunčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:287
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:288 ../pidgin/gtkdialogs.c:289
 msgid "Russian"
 msgstr "ruština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:290 ../pidgin/gtkdialogs.c:291
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:292
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovenčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:293
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovinčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
 msgid "Albanian"
 msgstr "albánčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:294 ../pidgin/gtkdialogs.c:295
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
 msgid "Sinhala"
 msgstr "sinhalčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:296
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:297
 msgid "Swedish"
 msgstr "švédčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
 msgid "Swahili"
 msgstr "svahilčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamilčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
 msgid "Telugu"
 msgstr "telugčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
 msgid "Thai"
 msgstr "thajčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:298
 msgid "Turkish"
 msgstr "turečtina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
 msgid "Urdu"
 msgstr "urdčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh a Gnome-Vi tím"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:299
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:300
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "zjednodušená čínština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
 msgid "Hong Kong Chinese"
 msgstr "hongkongská čínština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "tradičná čínština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
 msgid "Amharic"
 msgstr "amharčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:419
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programe %s"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
@@ -11478,6 +16441,7 @@
 "prispievatelia. Kompletný zoznam prispievateľov si môžete pozrieť v súbore "
 "„COPYRIGHT“. Na tento program vám neposkytujeme žiadnu záruku.<BR><BR>"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
@@ -11486,53 +16450,77 @@
 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Pomoc e-mailom:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+msgstr ""
+"<font size=\"4\">Pomoc od ostatných používateľov programu Pidgin:</font> <a "
+"href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Toto je "
+"<b>verejný</b> poštový zoznam! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/"
+"\">archív</a>)<br/>Nemôžeme pomôcť s modulmi a protokolmi tretích strán!<br/"
+">Hlavný jazyk tohoto zoznamu je <b>Angličtina</b>.  Ste vítaní prispievať v "
+"inom jazyku ale nemusíte sa dočkať odpovede.<br/><br/>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC Kanál:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:484
 #, c-format
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:489
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Aktívni vývojári"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:495
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Blázniví autori záplat"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:501
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Vývojári v ústraní"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:507
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "Blázniví autori patchov v ústraní"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:513
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Súčasní prekladatelia"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:519
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Bývalí prekladatelia"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:523
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Ladiace informácie"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:745 ../pidgin/gtkdialogs.c:884
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:965
 msgid "_Name"
 msgstr "_Meno"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 ../pidgin/gtkdialogs.c:889
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:970
 msgid "_Account"
 msgstr "Úč_et"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:897
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti o používateľovi"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:899
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
 "to view."
@@ -11540,28 +16528,36 @@
 "Prosím, zadajte meno používateľa alebo prezývku osoby ktorej informácie si "
 "chcete pozrieť."
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:989
 msgid "View User Log"
 msgstr "Zobraziť záznam používateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1011
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Prezývka kontaktu"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Zadajte prezývku pre tento kontakt."
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Zadajte prezývku pre kontakt %s."
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Prezývka priateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Prezývka pre chat"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1058
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Zadajte prezývku pre tento chat."
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -11579,24 +16575,30 @@
 "Zo zoznamu priateľov sa chystáte odstrániť kontakt obsahujúci %s a %d "
 "ďalších priateľov. Chcete pokračovať?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstrániť kontakt"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "Odst_rániť kontakt"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
 "want to continue?"
 msgstr "Skupinu %s sa chystáte pripojiť do skupiny %s. Chcete pokračovať?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1146
 msgid "Merge Groups"
 msgstr "Spojenie skupín"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
 msgid "_Merge Groups"
 msgstr "_Spojiť skupiny"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -11605,12 +16607,15 @@
 "Chystáte sa odstrániť skupinu %s a všetkých jej členov z vášho zoznamu "
 "priateľov. Chcete pokračovať?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Odstrániť skupinu"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "_Odstrániť skupinu"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
@@ -11618,12 +16623,15 @@
 "Chystáte sa odstrániť používateľa %s z vášho zoznamu priateľov. Chcete "
 "pokračovať?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Odstrániť priateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "Odstrániť _priateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1265
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -11631,182 +16639,240 @@
 msgstr ""
 "Chystáte sa odstrániť chat %s z vášho zoznamu priateľov. Chcete pokračovať?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Odstrániť chat"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "Odstrániť _chat"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
 msgstr ""
 "Ďalšie neprečítané správy zobrazíte kliknutím pravým tlačidlom myši...\n"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:538
 msgid "_Change Status"
 msgstr "_Zmeniť status"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:684
 msgid "Show Buddy _List"
 msgstr "Zobraziť z_oznam priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:689
 msgid "_Unread Messages"
 msgstr "_Neprečítané správy"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:710
 msgid "New _Message..."
 msgstr "Nová _správa..."
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Úč_ty"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:725
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "Mo_duly"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:726
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Nas_tavenia"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:730
 msgid "Mute _Sounds"
 msgstr "Vypnúť _zvuky"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:737
 msgid "_Blink on New Message"
 msgstr "_Blikať pri novej správe"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:747
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ukončiť"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:152
 msgid "Not started"
 msgstr "Nezačalo"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:274
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Prijíma sa ako:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:276
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Prijíma sa od:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:280
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Odosiela sa ku:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:282
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Odosiela sa ako:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:488 ../pidgin/gtkutils.c:3625
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Pre otváranie tohto typu súboru nie je nastavená žiadna aplikácia."
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:493 ../pidgin/gtkutils.c:3630
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Pri otváraní súboru sa vyskytla chyba."
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:530 ../pidgin/gtkutils.c:3665
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "Chyba pri spúšťaní %s: %s"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:539 ../pidgin/gtkutils.c:3673
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr "Chyba pri spúšťaní %s"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:540 ../pidgin/gtkutils.c:3674
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "Proces vrátil chybový kód %d"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:677
 msgid "Filename:"
 msgstr "Názov súboru:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:678
 msgid "Local File:"
 msgstr "Lokálny súbor:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:680
 msgid "Speed:"
 msgstr "Rýchlosť:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:681
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Uplynulý čas:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:682
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Zostávajúci čas:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:764
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "Zatvoriť toto okno po _skončení všetkých prenosov"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:774
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Vymazať dokončené prenosy"
 
 #. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:783
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "_Detaily o prenose súboru"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:929
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "_Vložiť ako čistý text"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:946 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325
 msgid "_Reset formatting"
 msgstr "Vymazať formátovanie"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:954
 msgid "Disable _smileys in selected text"
 msgstr "Vypnúť _smajlíkov vo vybranom texte"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1547
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Farba odkazu"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1548
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Farba na vykreslenie odkazov."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1551
 msgid "Hyperlink visited color"
 msgstr "Farba navštíveného odkazu"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1552
 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
 msgstr "Farba na vykreslenie odkazu ktorý bol navštívený (alebo aktivovaný)."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1555
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Farba podsvieteného odkazu"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1556
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "Farba na vykreslenie odkazu, nad ktorým sa nachádza kurzor myši."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1559 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
 msgid "Sent Message Name Color"
 msgstr "Farba mena pri odoslanej správe"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1560
 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
 msgstr "Farba mena pri správe ktorú ste odoslali."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1563 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
 msgid "Received Message Name Color"
 msgstr "Farba mena pri prijatej správe"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1564
 msgid "Color to draw the name of a message you received."
 msgstr "Farba mena pri správe ktorú ste prijali."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1567
 msgid "\"Attention\" Name Color"
 msgstr "Farba mena „Pozor“"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1568
 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
 msgstr "Farba mena pri prijatej správe, ktorá obsahuje vaše meno."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1571 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
 msgid "Action Message Name Color"
 msgstr "Farba mena v správe s akciou"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1572
 msgid "Color to draw the name of an action message."
 msgstr "Farba ktorou zobraziť názov správy akcie."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr "Farba názvu správy akcie pre šepkanú správu"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1576
 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
 msgstr "Farba ktorou zobraziť názov zašepkanej správy akcie."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1579
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr "Farba názvu šepkanej správy"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1580
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
 msgstr "Farba ktorou zobraziť názov zašepkanej správy."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "Farba upozornenia na písanie"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1590
 msgid "The color to use for the typing notification"
 msgstr "Farba, ktorú použiť pre upozornenie na písanie"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593
 msgid "Typing notification font"
 msgstr "Písmo upozornenia na písanie"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594
 msgid "The font to use for the typing notification"
 msgstr "Písmo, ktoré použiť pre upozornenie na písanie"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
 msgid "Enable typing notification"
 msgstr "Zapnúť upozornenie na písanie"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3731
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -11816,6 +16882,7 @@
 "\n"
 "Nastavuje sa na PNG."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3734
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -11825,6 +16892,7 @@
 "\n"
 "Nastavuje sa na PNG."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3766
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -11835,6 +16903,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3769
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -11845,51 +16914,66 @@
 "\n"
 "%s"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3854 ../pidgin/gtkimhtml.c:3866
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložiť obrázok"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3911
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Uložiť obrázok..."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3921
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "_Pridať vlastného smajlíka..."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:165 ../pidgin/plugins/themeedit.c:120
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vybrať písmo"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:245
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vybrať farbu textu"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:325
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vybrať farbu pozadia"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422
 msgid "_Description"
 msgstr "_Popis"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr "Zadajte URL a popis odkazu, ktorý chcete vložiť. Popis je nepovinný."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Prosím, zadajte URL odkazu ktorý chcete vložiť."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Vložiť odkaz"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1393
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložiť"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok: %s\n"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:545 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:555
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vložiť obrázok"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
@@ -11899,108 +16983,142 @@
 "skratku:\n"
 " %s"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:815
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smajlík!"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:830
 msgid "_Manage custom smileys"
 msgstr "_Spravovať vlastných smajlíkov"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:867
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Táto téma neobsahuje žiadne smajlíky."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:973 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350
 msgid "_Font"
 msgstr "_Písmo"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
 msgid "Group Items"
 msgstr "Zoskupiť položky"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
 msgid "Ungroup Items"
 msgstr "Nezoskupiť položky"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1218 ../pidgin/plugins/convcolors.c:346
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 ../pidgin/plugins/convcolors.c:355
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 ../pidgin/plugins/convcolors.c:364
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčiarknuté"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečiarknuté"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1223
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Zväčšiť veľkosť písma"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Zmenšiť veľkosť písma"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226
 msgid "Font Face"
 msgstr "Rez písma"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Farba popredia"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230
 msgid "Reset Formatting"
 msgstr "Vymazať formátovanie"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233
 msgid "Insert IM Image"
 msgstr "Vložiť obrázok"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Vložiť smajlíka"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1310
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Tučné:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1311
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_Kurzíva</i>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1312
 msgid "<u>_Underline</u>"
 msgstr "<u>_Podčiarknuté</u>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1313
 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
 msgstr "<span size='larger'>Preškrtnuté</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1314
 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
 msgstr "<span size='larger'>_Väčšie</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1316
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normálne"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1318
 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
 msgstr "<span size='smaller'>_Menšie</span>"
 
 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
 #. * no updating nor nothin'
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322
 msgid "_Font face"
 msgstr "_Rez písma"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323
 msgid "Foreground _color"
 msgstr "Farba _popredia"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1324
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Farba po_zadia"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1401
 msgid "_Image"
 msgstr "O_brázok"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1407
 msgid "_Link"
 msgstr "_Odkaz"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1413
 msgid "_Horizontal rule"
 msgstr "_Vodorovná čiara"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1435
 msgid "_Smile!"
 msgstr "_Smajlík!"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:245
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "Detekcia záznamov zlyhala"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:246
 msgid "Check permissions and try again."
 msgstr "Skontrolujte prístupové práva a skúste to znovu."
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
@@ -12009,6 +17127,7 @@
 "Naozaj chcete natrvalo odstrániť záznam rozhovoru s používateľom %s, ktorá "
 "začala %s?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
@@ -12016,96 +17135,93 @@
 msgstr ""
 "Naozaj chcete natrvalo odstrániť záznam rozhovoru na %s, ktorá začala %s?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
 "s?"
 msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť systémový záznam, ktorý začal %s?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:323
 msgid "Delete Log?"
 msgstr "Odstrániť záznam?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:334
 msgid "Delete Log..."
 msgstr "Odstrániť záznam..."
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:453
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozhovor na %s dňa %s</span>"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:456
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozhovor s %s dňa %s</span>"
 
 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:581
 msgid "_Browse logs folder"
 msgstr "Otvoriť priečinok záznamov"
 
+#: ../pidgin/gtkmain.c:407
 #, c-format
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. „%s -h“ zobrazí viac informácií.\n"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
+#: ../pidgin/gtkmain.c:411
+#, c-format
+msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Použitie: %s [VOĽBA]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=ADR    pre konfiguračné súbory použije ADR\n"
-"  -d, --debug         vkladá ladiace informácie do stdout\n"
-"  -f, --force-online  vynútiť prihlásenie bez ohľadu na stav siete\n"
-"  -h, --help          zobrazí túto pomoc a skončí\n"
-"  -m, --multiple      nevynútiť jeden bežiaci program\n"
-"  -n, --nologin       neprihlasovať automaticky\n"
-"  -l, --login[=MENO]  povoliť vybrané účty (voliteľný argument MENO\n"
-"                      určuje účty, oddeľované čiarkami.\n"
-"                      Inak bude zapnutý len prvý účet).\n"
-"  --display=DISPLAY   X obrazovka, ktorú použiť\n"
-"  -v, --version       zobrazí verziu programu a skončí\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Použitie: %s [VOĽBA]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=ADR    pre konfiguračné súbory použije ADR\n"
-"  -d, --debug         vkladá ladiace informácie do stdout\n"
-"  -f, --force-online  vynútiť prihlásenie bez ohľadu na stav siete\n"
-"  -h, --help          zobrazí túto pomoc a skončí\n"
-"  -m, --multiple      umožní viac ako jeden spustený program\n"
-"  -n, --nologin       neprihlasovať automaticky\n"
-"  -l, --login[=MENO]  povoliť vybrané účty (voliteľný argument MENO\n"
-"                      určuje účty, oddeľované čiarkami.\n"
-"                      Inak bude zapnutý len prvý účet).\n"
-"  -v, --version       zobrazí verziu programu a skončí\n"
-
+msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]...\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:413
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr "pre konfiguračné súbory použije ADR"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:415
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "vkladá ladiace informácie do stdout"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:417
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "vynúti prihlásenie bez ohľadu na stav siete"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:419
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "zobrazí túto pomoc a skončí"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:421
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr "Umožniť viacero súbežných prihlásení"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:423
+msgid "don't automatically login"
+msgstr "neprihlasovať automaticky"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:425
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas."
+msgstr ""
+"povoliť vybrané účty (voliteľný argument MENO\n"
+"                      určuje účty, oddeľované čiarkami"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:429
+msgid "Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr "Inak bude zapnutý len prvý účet)."
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:432
+msgid "X display to use"
+msgstr "X obrazovka, ktorú použiť"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:435
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr "zobrazí verziu programu a skončí"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -12136,30 +17252,42 @@
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
+#: ../pidgin/gtkmain.c:746 ../pidgin/pidgin.h:51
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
+#: ../pidgin/gtkmain.c:817
 #, c-format
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr "Je spustený iný klient libpurple, ukončuje sa.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:262
 msgid "/_Media"
 msgstr "/_Médiá"
 
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:263
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr "/Médiá/_Zložiť"
 
-msgid "Calling..."
-msgstr "Volá sa..."
-
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:492
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr "%s si želá s vami založiť video/zvukové sedenie."
 
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:498
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr "%s si želá s vami založiť video sedenie."
 
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:504
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "Prichádzajúci hovor"
+
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:693 ../pidgin/pidginstock.c:112
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pozastaviť"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:757
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -12167,6 +17295,7 @@
 msgstr[1] "Používateľ %s má %d novú správu."
 msgstr[2] "Používateľ %s má %d nové správy."
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:786
 #, c-format
 msgid "<b>%d new email.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
@@ -12174,56 +17303,73 @@
 msgstr[1] "<b>%d nový e-mail.</b>"
 msgstr[2] "<b>%d nové e-maily.</b>"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1219
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "Príkaz prehliadača „%s“ je chybný."
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1221 ../pidgin/gtknotify.c:1233
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1246 ../pidgin/gtknotify.c:1383
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť URL"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1231 ../pidgin/gtknotify.c:1244
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba počas spúšťania „%s“: %s"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1384
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Vybrali ste možnosť „Ručne“, ale nenastavili ste príkaz prehliadača."
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1450
 msgid "No message"
 msgstr "Žiadna správa"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1534
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Otvoriť všetky správy"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1564
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1567
 msgid "New Pounces"
 msgstr "Nové sledovania"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1580
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Odvolať"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1624
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vysledovali ste!</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Nasledujúce moduly budú zastavené."
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:303
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "Bude zastavených viac modulov."
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:307
 msgid "Unload Plugins"
 msgstr "Zastaviť moduly"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:324
 msgid "Could not unload plugin"
 msgstr "Nepodarilo sa vypnúť modul"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:325
 msgid ""
 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
 "startup."
 msgstr "Plugin nebol vypnutý teraz, ale bude vypnutý po najbližšom spustení."
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
@@ -12232,159 +17378,208 @@
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Chyba: %s\n"
 "Na stránke modulu skúste nájsť novšiu verziu.</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:591
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:669
 msgid "<b>Written by:</b>"
 msgstr "<b>Vytvoril:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:693
 msgid "<b>Web site:</b>"
 msgstr "<b>Web stránka:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:702
 msgid "<b>Filename:</b>"
 msgstr "<b>Meno súboru:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:730
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "Nastaviť Mod_ul"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:798
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Podrobnosti o module</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:158
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vyberte súbor"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:538
 msgid "Modify Buddy Pounce"
 msgstr "Upraviť sledovanie priateľa"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:553
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Koho sledovať"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:560 ../pidgin/gtkroomlist.c:539
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:629
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Účet:"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:580
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Meno priateľa:"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "_Prihlási sa"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "_Odhlási sa"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
 msgid "Goes a_way"
 msgstr "Stane sa neprítomný"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:620
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "Prestane byť neprítomný"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:622
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "Stane sa _nečinným"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:624
 msgid "Is no longer i_dle"
 msgstr "Prestane byť n_ečinný"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:626
 msgid "Starts _typing"
 msgstr "Začne _písať"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:628
 msgid "P_auses while typing"
 msgstr "Preruší pís_anie"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:630
 msgid "Stops t_yping"
 msgstr "Prestane pí_sať"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:632
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "Pošle _správu"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "Ot_voriť okno správ"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "_Zobraziť upozornenie"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:679
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Odoslať _správu"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:681
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Spustiť _príkaz"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:683
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Prehrať _zvuk"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:689
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "P_rehľadávať..."
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:693
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "Prehľadávať..."
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:694 ../pidgin/gtkprefs.c:2664
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Náhľad"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:834
 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
 msgstr "Sledovať, len ak som neprítomný"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:839
 msgid "_Recurring"
 msgstr "_Opakujúce sa"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1283
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Cieľ sledovania"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1460
 #, c-format
 msgid "Started typing"
 msgstr "Začal písať"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1462
 #, c-format
 msgid "Paused while typing"
 msgstr "Preruší písanie"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1464
 #, c-format
 msgid "Signed on"
 msgstr "Prihlásil sa"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1466
 #, c-format
 msgid "Returned from being idle"
 msgstr "Prestane byť nečinný"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1468
 #, c-format
 msgid "Returned from being away"
 msgstr "Prestane byť neprítomný"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1470
 #, c-format
 msgid "Stopped typing"
 msgstr "Prestal písať"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1472
 #, c-format
 msgid "Signed off"
 msgstr "Odhlásil sa"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1474
 #, c-format
 msgid "Became idle"
 msgstr "Stane sa nečinný"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1476
 #, c-format
 msgid "Went away"
 msgstr "Stane sa neprítomný"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1478
 #, c-format
 msgid "Sent a message"
 msgstr "Odoslal správu"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1479
 #, c-format
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "Neznáme... Oznámte to, prosím!"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:731
 msgid "Theme failed to unpack."
 msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:790 ../pidgin/gtkprefs.c:831
 msgid "Theme failed to load."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať tému."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:834
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "Nepodarilo sa skopírovať tému."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1041
 msgid "Install Theme"
 msgstr "Inštalovať tému"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1094
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -12393,117 +17588,154 @@
 "témy je možné nainštalovať pridaním témy do tohto zoznamu metódou „ťahaj a "
 "pusť“."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1129
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1359
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "Z_avrieť rozhovory klávesom Esc"
 
 #. Buddy List Themes
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1431
 msgid "Buddy List Theme"
 msgstr "Téma zoznamu priateľov"
 
 #. System Tray
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1449
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1450
 msgid "_Show system tray icon:"
 msgstr "_Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1453
 msgid "On unread messages"
 msgstr "Pri neprečítaných správach"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1459
 msgid "Conversation Window"
 msgstr "Okno rozhovoru"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1460
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "_Skrývať nové rozhovory:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1463 ../pidgin/gtkprefs.c:2728
 msgid "When away"
 msgstr "Pri neprítomnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
 msgstr "Minimali_zovať nové rozhovory"
 
 #. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Zobrazovať správy a chaty v oknách s _kartami"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1490
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Na kartách zobrazovať zatváracie tlačidlo"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1493
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Umiestnenie:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1495
 msgid "Top"
 msgstr "Hore"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1496
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolu"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1497
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1498
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1500
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "Vľavo zvislo"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1501
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "Vpravo zvislo"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1508
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "N_ové rozhovory:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1555
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "Zobrazovať _formátovanie v prichádzajúcich správach"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1557
 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
 msgstr "Zavrieť rozhovory v momente, keď zavriete kartu"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1560
 msgid "Show _detailed information"
 msgstr "Zobraziť detailné informácie"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1562
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Povoliť _animované obrázky priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1569
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "_Zobrazovať priateľom, že im píšete"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1572
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "Zvýrazňovať _nesprávne napísané slová"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1576
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Používať hladké posúvanie"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1579
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "Blikanie okna po prijatí správy"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1583
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr "Minimálna výška textového poľa v riadkoch:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1588
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1590
 msgid "Use document font from _theme"
 msgstr "Použiť písmo dokumentov _témy"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1592
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "Použiť písmo _témy"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1602
 msgid "Conversation _font:"
 msgstr "Písmo rozhovoru:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1609
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Predvolené formátovanie"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1628
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting."
@@ -12511,50 +17743,65 @@
 "Takto bude vyzerať text odchádzajúcich správ pri použití protokolu, ktorý "
 "podporuje formátovanie."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
 msgid "Cannot start proxy configuration program."
 msgstr "Nebolo možné spustiť program na nastavenie proxy."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1742
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "Nebolo možné spustiť program na nastavenie prehliadača."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1785
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Príklad: stunserver.org</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1810
 #, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "Použiť _automaticky zistenú IP adresu: %s"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1820
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Verejná _IP adresa:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1844
 msgid "Ports"
 msgstr "Porty"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1847
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr "Povoliť _automatické presmerovanie portu routeru"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "_Ručne určiť rozsah portov, na ktorých počúvať"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1853
 msgid "_Start port:"
 msgstr "_Počiatočný port:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1860
 msgid "_End port:"
 msgstr "_Koncový port:"
 
 #. TURN server
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
 msgid "Relay Server (TURN)"
 msgstr "Relay Server (TURN)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1891
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "Proxy server a prehliadač"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1899
 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>Program na nastavenie proxy nebol nájdený.</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1907
 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>Program na nastavenie prehliadača nebol nájdený.</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1912
 msgid ""
 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
 "in GNOME Preferences"
@@ -12562,79 +17809,104 @@
 "Predvoľby proxy a prehliadača sa dajú nastaviť\n"
 "v predvoľbách prostredia GNOME"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1919
 msgid "Configure _Proxy"
 msgstr "Nastaviť _Proxy"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1924
 msgid "Configure _Browser"
 msgstr "Nastaviť _Prehliadač"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1930
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy server"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1935
 msgid "No proxy"
 msgstr "Bez proxy"
 
 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
 msgstr "Použiť vzdialené DNS s proxy SOCKS 4"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1995
 msgid "_User:"
 msgstr "Po_užívateľ:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2088
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2089
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2090
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2091
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2092
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2093
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "Predvolené prostredia"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2094
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "GNOME predvolený"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2096
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2097
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2098
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2107
 msgid "Manual"
 msgstr "Vlastné"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2168
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Výber prehliadača"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2172
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Prehliadač:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2180
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Otvoriť odkaz:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2182
 msgid "Browser default"
 msgstr "Podľa prehliadača"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2183
 msgid "Existing window"
 msgstr "V otvorenom okne"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2185
 msgid "New tab"
 msgstr "Na novej karte"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2202
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -12643,54 +17915,69 @@
 "_Ručne:\n"
 "(%s for URL)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2228
 msgid "Log _format:"
 msgstr "_Formát záznamu:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2233
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "Zaznamenávať všetky _správy"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2235
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Zaznamenávať všetky c_haty"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2237
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Zaznamenávať do systémového záznamu všetky zmeny _statusu"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2393
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Výber zvuku"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2404
 #, c-format
 msgid "Quietest"
 msgstr "Najtichšia"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2406
 #, c-format
 msgid "Quieter"
 msgstr "Tichšia"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2408
 #, c-format
 msgid "Quiet"
 msgstr "Tichá"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2412
 #, c-format
 msgid "Loud"
 msgstr "Hlasná"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2414
 #, c-format
 msgid "Louder"
 msgstr "Hlasnejšia"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2416
 #, c-format
 msgid "Loudest"
 msgstr "Najhlasnejšia"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2503
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Spôsob:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2505
 msgid "Console beep"
 msgstr "Pípnutie konzoly"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2512
 msgid "No sounds"
 msgstr "Žiadne zvuky"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2525
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -12699,265 +17986,346 @@
 "Príkaz zvuku:\n"
 "(%s pre názov súboru)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2535
 msgid "M_ute sounds"
 msgstr "Vypnúť zv_uky"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2538
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Prehrávať zvuky, keď je okno rozhovoru _aktívne"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2540
 msgid "_Enable sounds:"
 msgstr "_Povoliť zvuky:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2557
 msgid "V_olume:"
 msgstr "Hlasit_osť:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2634
 msgid "Play"
 msgstr "Prehrať"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2660
 msgid "_Browse..."
 msgstr "P_rehľadávať..."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2668
 msgid "_Reset"
 msgstr "O_bnoviť"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2711
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "_Oznamovať čas nečinnosti:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2716
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Podľa využitia klávesnice alebo myši"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2725
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Automatická odpoveď:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2729
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Pri neprítomnosti a nečinnosti"
 
 #. Auto-away stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2735
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatická neprítomnosť"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2738
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
 msgstr "_Počet minút pred nečinnosťou:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2741
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Zmeniť status pri _nečinnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2746
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Zmeniť _status na:"
 
 #. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2758
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "Status pri spustení"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2760
 msgid "Use status from last _exit at startup"
 msgstr "Po spustení použiť status ako pred odhlásením"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2767
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "Po spustení použiť status:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2796
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhranie"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2798
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Témy smajlíkov"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2805
 msgid "Browser"
 msgstr "Prehliadač"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2809
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "Status / nečinný"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Povoliť všetkým používateľom kontaktovať ma"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Povoliť len používateľov z môjho zoznamu priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Povoliť len nižšie uvedeným používateľom"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
 msgid "Block all users"
 msgstr "Blokovať všetkých používateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blokovať len nižšie uvedených používateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352
 msgid "Privacy"
 msgstr "Súkromie"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Zmeny v nastavení súkromia sa prejavia okamžite."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Nastaviť súkromie pre:"
 
 #. Remove All button
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417
 msgid "Remove Al_l"
 msgstr "Odstrániť _všetko"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
 msgid "Permit User"
 msgstr "Povoliť používateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Zadajte používateľa, ktorému povoľujete kontaktovať vás."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorému chcete dovoliť kontaktovať vás."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Povoliť"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Povoliť používateľovi %s kontaktovať vás?"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete povoliť používateľovi %s kontaktovať vás?"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokovať používateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Zadajte používateľa, ktorého blokovať"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorého chcete blokovať."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Zablokovať používateľa %s?"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete zablokovať používateľa %s?"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
 msgid "Apply"
 msgstr "Použiť"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1520
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Tento súbor už existuje"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1521
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Chcete ho prepísať?"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1524
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Prepísať"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1525
 msgid "Choose New Name"
 msgstr "Vybrať iný názov"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1666 ../pidgin/gtkrequest.c:1680
 msgid "Select Folder..."
 msgstr "Vyberte priečinok..."
 
 #. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:569
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Získať zoznam"
 
 #. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:577
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "Pridať chat"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:340
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto uložené statusy?"
 
 #. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:634 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
 msgid "_Use"
 msgstr "_Použiť"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:778
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Titulok sa už používa.  Musíte vybrať jedinečný titulok."
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:988
 msgid "Different"
 msgstr "Odlišný"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1187
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titulok:"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1195 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1485
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Status:"
 
 #. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Pre niektoré účty používať odlišný status"
 
 #. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Ul_ožiť a Použiť"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1469
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Status pre %s"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr "Vlastný smajlík pre '%s' už existuje. Prosím vyberte inú skratku."
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:237 ../pidgin/gtksmiley.c:350
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "Vlastný smajlík"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:238
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "Duplicitná skratka"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:399
 msgid "Edit Smiley"
 msgstr "Upraviť smajlíka"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:399
 msgid "Add Smiley"
 msgstr "Pridať smajlíka"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:422
 msgid "_Image:"
 msgstr "O_brázok:"
 
 #. Shortcut text
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:453
 msgid "S_hortcut text:"
 msgstr "Text o_dkazu:"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:570
 msgid "Smiley"
 msgstr "Smajlík"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:580
 msgid "Shortcut Text"
 msgstr "Text odkazu"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:771
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Správca vlastných smajlíkov"
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:321
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "Vybrať ikonu priateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:453
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr "Kliknutím zmeníte vašu ikonu pre tento účet."
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:454
 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
 msgstr "Kliknutím zmeníte vašu ikonu pre všetky účty."
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:719
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "Čaká sa na sieťové pripojenie"
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1104
 msgid "New status..."
 msgstr "Nový status..."
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1105
 msgid "Saved statuses..."
 msgstr "Uložené statusy..."
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1777
 msgid "Status Selector"
 msgstr "Prepínač statusu"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:691
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1461 ../pidgin/gtkutils.c:1490
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "Počas načítavania %s sa vyskytla nasledujúca chyba: %s"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1464 ../pidgin/gtkutils.c:1492
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1570
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať priečinok %s."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1571
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
@@ -12966,9 +18334,12 @@
 "Program %s nedokáže odoslať priečinok. Skúste posielať súbory v priečinku po "
 "jednom."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1604 ../pidgin/gtkutils.c:1616
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1623
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "Vložili ste obrázok"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1605
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
@@ -12976,18 +18347,23 @@
 "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov, vložiť ho do správy alebo "
 "použiť ako ikonu priateľa pre tohto používateľa."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1611 ../pidgin/gtkutils.c:1631
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Nastaviť ako ikonu priateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1612 ../pidgin/gtkutils.c:1632
 msgid "Send image file"
 msgstr "Odoslať obrázok ako súbor"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1613 ../pidgin/gtkutils.c:1632
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Vložiť do správy"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1617
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Chcete nastaviť obrázok ako ikonu priateľa?"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1624
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 "this user."
@@ -12995,6 +18371,7 @@
 "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov alebo ho použiť ako ikonu "
 "pre tohto priateľa."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1625
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
@@ -13007,9 +18384,11 @@
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1690
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať spúšťač"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1691
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
@@ -13017,6 +18396,7 @@
 "Vložili ste spúšťač. Pravdepodobne ste chceli namiesto samotného spúšťača "
 "odoslať súbor, na ktorý tento spúšťač odkazuje."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2476
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -13027,20 +18407,25 @@
 "<b>Veľkosť súboru:</b> %s\n"
 "<b>Veľkosť obrázka:</b> %dx%d"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2773
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr "Súbor „%s“ je príliš veľký na %s. Prosím, skúste menší obrázok.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2775
 msgid "Icon Error"
 msgstr "Chyba ikony"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2776
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať ikonu"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2876
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor „%s“: %s"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2925
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -13048,99 +18433,128 @@
 "Nepodarilo sa načítať obrázok „%s“: dôvod je neznámy, pravdepodobne je "
 "poškodený súbor"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3560
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otvoriť odkaz"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3567
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3589
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopírovať e-mailovu adresu"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3711
 msgid "_Open File"
 msgstr "_Otvoriť súbor"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3719 ../pidgin/gtkutils.c:3722
 msgid "Open _Containing Directory"
 msgstr "O_tvoriť priečinok so súborom"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3770 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:761
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:780
 msgid "Save File"
 msgstr "Uložiť súbor"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3791 ../pidgin/gtkutils.c:3794
 msgid "_Play Sound"
 msgstr "_Prehrať zvuk"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3801
 msgid "_Save File"
 msgstr "_Uložiť súbor"
 
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:870
 msgid "Select color"
 msgstr "Vyberte farbu"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:103
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Prezývka"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:105
 msgid "Close _tabs"
 msgstr "Zavrieť _karty"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:107
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Získať informácie"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:108
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Pozvať"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:109
 msgid "_Modify..."
 msgstr "_Upraviť..."
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:110
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Pridať..."
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:111
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Otvoriť poštu"
 
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pozastaviť"
-
+#: ../pidgin/pidginstock.c:113
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
+#: ../pidgin/pidgintooltip.c:126
 msgid "Pidgin Tooltip"
 msgstr "Pidgin bublina"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Smajlíci programu Pidgin"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
 msgid "Penguin Pimps"
 msgstr "Autori Pidginu"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "Vyberte túto možnosť, ak nechcete grafických smajlíkov."
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
 msgid "none"
 msgstr "žiadne"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1
 msgid "Small"
 msgstr "Malé"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2
 msgid "Smaller versions of the default smilies"
 msgstr "Menší základní smajlíci"
 
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:447
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "Pravdepodobnosť odpovede:"
 
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772
 msgid "Statistics Configuration"
 msgstr "Konfigurácia štatistík"
 
 #. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775
 msgid "Maximum response timeout:"
 msgstr "Najdlhší interval do odpovede:"
 
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:778 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:785
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:792 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
 msgid "minutes"
 msgstr "minút"
 
 #. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782
 msgid "Maximum last-seen difference:"
 msgstr "Maximálny naposledy videný rozdiel:"
 
 #. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Prah:"
 
@@ -13150,45 +18564,173 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897
 msgid "Contact Availability Prediction"
 msgstr "Predpovedanie dostupnosti kontaktu."
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899
 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
 msgstr "Modul predpovedania dostupnosti kontaktu."
 
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:900
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Zobrazuje štatistické informácie o prítomnosti vašich priateľov"
 
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Priateľ je nečinný"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Priateľ je neprítomný"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Priateľ je nedostupný"
+
+#. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Priateľ je mobilný"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Priateľ je odhlásený"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Používať hodnoty bodov v prípade..."
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+"Priateľ s <i>najväčším skóre</i> je taký, čo bude mať prioritu pri "
+"kontakte.\n"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "Ak sú hodnotenia rovnaké, použiť posledného priateľa"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Hodnoty bodov, ktoré používať pre účet..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Priorita kontaktu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Umožnuje kontrolu hodnôt spojených s rôznymi statusmi priateľov."
+
+#. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Povoľuje zmeny statusov, nečinný/neprítomný/neprihlásený, podľa dôležitosti "
+"priateľov v zozname."
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "Farby rozhovoru"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "Prispôsobenie farieb v okne rozhovoru"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
+msgid "Error Messages"
+msgstr "Chybové správy"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "Zvýraznené správy"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
+msgid "System Messages"
+msgstr "Systémové správy"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Odoslané správy"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
+msgid "Received Messages"
+msgstr "Prijaté správy"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:227 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:267
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Vyberte farbu pre %s"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:376
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "Ignorovať prichádzajúci formát"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:377
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "Použiť v chatoch"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:378
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr "Použiť v okamžitých správach"
+
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:229
 msgid "Server name request"
 msgstr "Požiadavka na meno serveru"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:229
 msgid "Enter an XMPP Server"
 msgstr "Zadajte XMPP server"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:230
 msgid "Select an XMPP server to query"
 msgstr "Vyberte XMPP server, ktorý kontaktovať"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:232
 msgid "Find Services"
 msgstr "Nájsť služby"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:289
 msgid "Add to Buddy List"
 msgstr "Pridať do zoznamu priateľov"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:450
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454
 msgid "Directory"
 msgstr "Priečinok"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462
 msgid "PubSub Collection"
 msgstr "PubSub kolekcia"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466
 msgid "PubSub Leaf"
 msgstr "PubSub list"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> "
@@ -13197,24 +18739,32 @@
 "<b>Popis:</b> "
 
 #. Create the window.
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:613
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Prieskum služieb"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:661
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Prehliadať"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:515
 msgid "Server does not exist"
 msgstr "Server neexistuje"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:520
 msgid "Server does not support service discovery"
 msgstr "Server nepodporuje prieskum služieb"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:600
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659
 msgid "XMPP Service Discovery"
 msgstr "XMPP prieskum služieb"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661
 msgid "Allows browsing and registering services."
 msgstr "Umožňuje prehliadanie a registráciu služieb."
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:662
 msgid ""
 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 "services."
@@ -13222,103 +18772,16 @@
 "Tento modul je užitočný na registráciu do starších transportov alebo iných "
 "XMPP služieb."
 
-msgid "Buddy is idle"
-msgstr "Priateľ je nečinný"
-
-msgid "Buddy is away"
-msgstr "Priateľ je neprítomný"
-
-msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Priateľ je nedostupný"
-
-#. Not used yet.
-msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "Priateľ je mobilný"
-
-msgid "Buddy is offline"
-msgstr "Priateľ je odhlásený"
-
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Používať hodnoty bodov v prípade..."
-
-msgid ""
-"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
-"in the contact.\n"
-msgstr ""
-"Priateľ s <i>najväčším skóre</i> je taký, čo bude mať prioritu pri "
-"kontakte.\n"
-
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr "Ak sú hodnotenia rovnaké, použiť posledného priateľa"
-
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Hodnoty bodov, ktoré používať pre účet..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Priorita kontaktu"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "Umožnuje kontrolu hodnôt spojených s rôznymi statusmi priateľov."
-
-#. *< description
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"Povoľuje zmeny statusov, nečinný/neprítomný/neprihlásený, podľa dôležitosti "
-"priateľov v zozname."
-
-msgid "Conversation Colors"
-msgstr "Farby rozhovoru"
-
-msgid "Customize colors in the conversation window"
-msgstr "Prispôsobenie farieb v okne rozhovoru"
-
-msgid "Error Messages"
-msgstr "Chybové správy"
-
-msgid "Highlighted Messages"
-msgstr "Zvýraznené správy"
-
-msgid "System Messages"
-msgstr "Systémové správy"
-
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Odoslané správy"
-
-msgid "Received Messages"
-msgstr "Prijaté správy"
-
-#, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Vyberte farbu pre %s"
-
-msgid "Ignore incoming format"
-msgstr "Ignorovať prichádzajúci formát"
-
-msgid "Apply in Chats"
-msgstr "Použiť v chatoch"
-
-msgid "Apply in IMs"
-msgstr "Použiť v okamžitých správach"
-
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Podľa počtu rozhovorov"
 
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Umiestňovanie rozhovorov"
 
 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
 msgid ""
 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
 "conversation count\"."
@@ -13326,9 +18789,11 @@
 "Poznámka: Možnosť „Nové rozhovory“ musí byť nastavená na „Podľa počtu "
 "rozhovorov“."
 
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Počet rozhovorov v jednom okne"
 
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr "Pri umiesťnovaní podľa čísla oddeľovať okná správ a chatov"
 
@@ -13338,16 +18803,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "Rozšírené umiestňovanie"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Ďalšie možnosti umiestňovania rozhovorov"
 
 #. *< summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -13355,16 +18823,20 @@
 "Obmedziť počet rozhovorov v jednom okne, voliteľne oddeľovať správy a chaty"
 
 #. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Nastavenie ovládania pohybmi myši"
 
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Prostredné tlačidlo myši"
 
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Pravé tlačidlo myši"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Vizuálne zobrazovanie pohybov myši"
 
@@ -13374,16 +18846,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Ovládanie pohybmi kurzoru myši"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Poskytuje podporu pre ovládanie pomocou pohybov kurzoru myši"
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
 "mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -13398,25 +18873,34 @@
 " • Ťahajte hore a potom doľava na prepnutie sa na predchádzajúci rozhovor.\n"
 " • Ťahajte hore a potom doprava na prepnutie sa na nasledujúci rozhovor."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Instant Messaging"
 
 #. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:463
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr "Vyberte osobu z vášho adresára nižšie alebo pridajte novú osobu."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:557
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
 #. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:582
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252
 msgid "New Person"
 msgstr "Nová osoba"
 
 #. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:599
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Vybrať priateľa"
 
 #. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
@@ -13425,33 +18909,43 @@
 "alebo vytvorte novú osobu."
 
 #. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
 msgid "User _details"
 msgstr "_Detaily o používateľovi"
 
 #. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Priradiť priateľa"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249
 msgid "Unable to send email"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať e-mail"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
 msgstr "Spúšťač programu evolution nebol nájdený v premennej PATH."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:250
 msgid "An email address was not found for this buddy."
 msgstr "Nebola nájdená e-mailová adresa tohoto priateľa."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:276
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Pridať do adresára"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:288
 msgid "Send Email"
 msgstr "Odoslať E-mail"
 
 #. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:421
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Nastavenie integrácie s Evoulution"
 
 #. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:424
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr "Vyberte všetky účty, ku ktorým sa majú automaticky pridávať priatelia."
 
@@ -13461,6 +18955,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:536
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integrácia s Evolution"
 
@@ -13468,28 +18963,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:539
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:541
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Umožňuje integráciu s programom Evolution."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Zadajte, prosím, informácie o osobe."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
 msgstr "Zadajte, prosím, používateľské meno priateľa a typ jeho účtu."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
 msgstr "Typ účtu:"
 
 #. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Nepovinné informácie:"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348
 msgid "First name:"
 msgstr "Krstné meno"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360
 msgid "Last name:"
 msgstr "Priezvisko:"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
@@ -13499,6 +19003,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
 msgid "GTK Signals Test"
 msgstr "Test GTK signálov"
 
@@ -13506,11 +19011,14 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 msgstr ""
 "Test pre zistenie, či všetky signály používateľského rozhrania fungujú "
 "správne."
 
+#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13519,6 +19027,7 @@
 "\n"
 "<b>Poznámka priateľa:</b> %s"
 
+#: ../pidgin/plugins/history.c:205
 msgid "History"
 msgstr "História"
 
@@ -13528,6 +19037,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Ikonifikovať pri neprítomnosti"
 
@@ -13535,38 +19045,49 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Pri neprítomnosti ikonifikuje zoznam priateľov a vaše rozhovory."
 
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Kontrola pošty"
 
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Kontrola novej miestnej pošty."
 
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
 msgstr ""
 "Pridá do zoznamu priateľov malý obdĺžnik, ktorý znázorňuje novú prijatú "
 "poštu."
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
 msgid "Markerline"
 msgstr "Deliaca čiara"
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
 msgstr "V rozhovore kreslí čiaru na zvýraznenie nových správ"
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:238
 msgid "Jump to markerline"
 msgstr "Skočiť na deliacu čiaru"
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:272
 msgid "Draw Markerline in "
 msgstr "Vykreslovať deliacu čiaru "
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:276 ../pidgin/plugins/notify.c:697
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Okná _správ"
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:280 ../pidgin/plugins/notify.c:704
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Okná c_hatu"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
 msgid ""
 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
 "accept."
@@ -13574,28 +19095,36 @@
 "Boli ste požiadaní o reláciu Music Messaging. Ak súhlasíte, kliknite na "
 "ikonu MM."
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
 msgid "Music messaging session confirmed."
 msgstr "Relácia Music Messaging bolo potvrdené."
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
 msgid "Music Messaging"
 msgstr "Music Messaging"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
 msgid "There was a conflict in running the command:"
 msgstr "Pri spúšťaní príkazu nastal konflikt:"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
 msgid "Error Running Editor"
 msgstr "Chyba pri spúšťaní editora"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
 msgid "The following error has occurred:"
 msgstr "Vyskytla sa nasledujúca chyba:"
 
 #. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
 msgid "Music Messaging Configuration"
 msgstr "Nastavenie Music Messagingu"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr "Umiestnenie editora hodnotenia"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použiť"
 
@@ -13607,10 +19136,12 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
 msgstr "Modul Music Messaging na spoluprácu pri komponovaní."
 
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
@@ -13619,66 +19150,83 @@
 "hudobnom diele tak, že upravujú spoločnú partitúru v reálnom čase."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:693
 msgid "Notify For"
 msgstr "Upozorňovať na"
 
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:712
 msgid "\t_Only when someone says your username"
 msgstr "\t_Len keď niekto vysloví vaše používateľské meno"
 
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Aktívne okná"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:730
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Spôsoby upozornenia"
 
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:737
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Pripojiť _reťazec pred nadpis okna:"
 
 #. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:756
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Vložiť počet nových správ do nadpisu okna"
 
 #. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:765
 msgid "Insert count of new message into _X property"
 msgstr "Vložiť počet nových správ do vlastnosti _X"
 
 #. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:773
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Nastavať správcovi okien príznak „_URGENT“"
 
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
 msgid "_Flash window"
 msgstr "Okno _Flash"
 
 #. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:784
 msgid "R_aise conversation window"
 msgstr "_Zdvihnúť okno rozhovoru"
 
 #. Present conversation method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:792
 msgid "_Present conversation window"
 msgstr "_Ukázať okno rozhovoru"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:800
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Odstránenie upozornenia"
 
 #. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:805
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Odstrániť, keď sa okno rozhovoru stane _aktívnym"
 
 #. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Odstrániť, keď okno rozhovoru zaznamená _kliknutie"
 
 #. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:820
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Odstrániť pri _písaní do okna rozhovoru"
 
 #. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:828
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Odstrániť po odoslaní správy"
 
 #. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:837
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Odstrániť pri prepnutí na kartu rozhovoru"
 
@@ -13688,6 +19236,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:930
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Upozornenie na správu"
 
@@ -13695,6 +19244,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:933 ../pidgin/plugins/notify.c:935
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Poskytuje niekoľko spôsobov upozornení na neprečítané správy."
 
@@ -13704,16 +19254,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
 msgstr "Ukážkový modul programu Pidgin"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Ukážkový modul ktorý niečo vykonáva - pozrite popis"
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -13725,84 +19278,110 @@
 "- Prevracia každý prichádzajúci text\n"
 "- Posiela správu ľuďom z vášho zoznamu, akonáhle sa prihlasia"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Farba odkazu"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
 msgid "Visited Hyperlink Color"
 msgstr "Farba navštíveného odkazu"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:59
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "Farba zvýraznenia mena v správe"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:61
 msgid "Typing Notification Color"
 msgstr "Farba upozornenia na písanie"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:72
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "Vodorovná medzera v GtkTreeView"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:87
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Položka rozhovoru"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:88
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "Dialóg požiadavku"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:89
 msgid "Notify Dialog"
 msgstr "Dialóg upozornenia"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:269 ../pidgin/plugins/themeedit.c:147
 msgid "Select Color"
 msgstr "Vyberte farbu"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:316
 #, c-format
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Vyberte písmo rozhrania"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:319
 #, c-format
 msgid "Select Font for %s"
 msgstr "Vyberte písmo pre %s"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:412
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "Písmo rozhrania GTK+"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:472
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "Textová téma odkazov GTK+"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:504
 msgid "Disable Typing Notification Text"
 msgstr "Vypnúť text upozornenia na písanie"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:551
 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
 msgstr "Nastavenia témy GTK+ programu Pidgin"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:559
 msgid "Colors"
 msgstr "Farby"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:562
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:565
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:570
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Nástroje súboru Gtkrc"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:575
 #, c-format
 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
 msgstr "Uložiť nastavenia do %s%sgtkrc-2.0"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583
 msgid "Re-read gtkrc files"
 msgstr "Znovu načítať súbory gtkrc"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:617
 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
 msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:620
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
 msgstr "Umožňuje prístup ku najčastejšie používaným nastaveniam GTKrc."
 
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
 msgstr "Priamy"
 
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "Nechá vás odoslať priamy vstup textovo-založeným protokolom."
 
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -13811,16 +19390,20 @@
 "MSN, IRC, TOC). Pre odoslanie stlačte „Enter“ vo vstupnom poli. Sledujte "
 "ladiace okno."
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111
 #, c-format
 msgid "You can upgrade to %s %s today."
 msgstr "Dnes môžete prejsť na %s %s."
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Nová verzia je k dispozícii"
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119
 msgid "Later"
 msgstr "Neskôr"
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120
 msgid "Download Now"
 msgstr "Stiahnuť teraz"
 
@@ -13830,16 +19413,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199
 msgid "Release Notification"
 msgstr "Upozornenie na novú verziu"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "Pravidelne kontroluje dostupnosť novej verzie."
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
@@ -13855,15 +19441,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176
 msgid "Send Button"
 msgstr "Tlačidlo odoslať"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178
 msgid "Conversation Window Send Button."
 msgstr "Tlačidlo odoslať v okne rozhovoru."
 
 #. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 "for use when no physical keyboard is present."
@@ -13871,64 +19460,83 @@
 "V okne rozhovoru pridá do textového poľa tlačidlo odoslať. Určené pre "
 "použitie na počítačoch bez klávesnice."
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "Duplicitná oprava"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr "Toto slovo sa už nachádza v zozname opráv."
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2185
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Náhrady textu"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2208
 msgid "You type"
 msgstr "Píšete"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2222
 msgid "You send"
 msgstr "Odosielate"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2236
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Len celé slová"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2248
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovať malé a veľké písmená"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Pridať novú náhradu textu"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290
 msgid "You _type:"
 msgstr "Píšete:"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2294
 msgid "You _send:"
 msgstr "Odosielate:"
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2297
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
 msgstr ""
 "Presný výskyt veľkosti znakov (zrušte zaškrtnutie pre automatické ošetrenie "
 "veľkosti písmen)"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "Nahradzovať len _celé slová"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324
 msgid "General Text Replacement Options"
 msgstr "Všeobecné možnosti nahradzovania textu"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2325
 msgid "Enable replacement of last word on send"
 msgstr "Povoliť náhradu posledného slova pri odoslaní"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2358
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Nahradzovanie textu"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2361
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Nahradzuje text v odosielaných správach podľa používateľom určených pravidiel"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:68
 msgid "Just logged in"
 msgstr "Práve prihlásený"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:69
 msgid "Just logged out"
 msgstr "Práve odhlásený"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:70
 msgid ""
 "Icon for Contact/\n"
 "Icon for Unknown person"
@@ -13936,66 +19544,86 @@
 "Ikona pre kontakt/\n"
 "Ikona pre neznámu osobu"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:71
 msgid "Icon for Chat"
 msgstr "Ikona pre chat"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:74
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorované"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:75
 msgid "Founder"
 msgstr "Zakladateľ"
 
 #. A user in a chat room who has special privileges.
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:77
 msgid "Operator"
 msgstr "Operátor"
 
 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
 #. that an operator has.
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:80
 msgid "Half Operator"
 msgstr "Polooperátor"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:84
 msgid "Authorization dialog"
 msgstr "Dialóg autorizácie"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:85
 msgid "Error dialog"
 msgstr "Chybový dialóg"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:86
 msgid "Information dialog"
 msgstr "Informačný dialóg"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:87
 msgid "Mail dialog"
 msgstr "Dialóg pošty"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:88
 msgid "Question dialog"
 msgstr "Dialóg otázky"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:89
 msgid "Warning dialog"
 msgstr "Dialóg upozornenia"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:91
 msgid "What kind of dialog is this?"
 msgstr "Toto je aký druh dialógu?"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:99
 msgid "Status Icons"
 msgstr "Ikony statusu"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:100
 msgid "Chatroom Emblems"
 msgstr "Emblémy chatovacej miestnosti"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:101
 msgid "Dialog Icons"
 msgstr "Ikony dialógu"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:257
 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
 msgstr "Editor témy ikon programu Pidgin"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:228
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:252
 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
 msgstr "Editor témy zoznamu priateľov programu Pidgin"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:312
 msgid "Edit Buddylist Theme"
 msgstr "Upraviť tému zoznamu priateľov"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:314
 msgid "Edit Icon Theme"
 msgstr "Upraviť tému ikon"
 
@@ -14006,12 +19634,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:332 ../pidgin/plugins/themeedit.c:337
 msgid "Pidgin Theme Editor"
 msgstr "Editor témy programu Pidgin"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:335
 msgid "Pidgin Theme Editor."
 msgstr "Editor témy programu Pidgin."
 
@@ -14021,6 +19651,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:75 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:372
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Vyberač priateľov"
 
@@ -14028,9 +19659,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:375 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:377
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Vodorovne sa posúvajúca verzia zoznamu priateľov."
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
 msgid "Display Timestamps Every"
 msgstr "Zobraziť časové značky každých"
 
@@ -14040,38 +19673,50 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Časová značka"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
 msgid "Display iChat-style timestamps"
 msgstr "Časové značky v štýle iChat"
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
 msgstr "Každých N minút pridáva do rozhovoru časové značky."
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "Voľby formátu časovej značky"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
 #, c-format
 msgid "_Force 24-hour time format"
 msgstr "_Vynútiť 24-hodinový formát času"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
 msgid "Show dates in..."
 msgstr "Zobraziť dátumy v..."
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
 msgid "Co_nversations:"
 msgstr "_Rozhovory:"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
 msgid "For delayed messages"
 msgstr "Pre oneskorené správy"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
 msgid "For delayed messages and in chats"
 msgstr "Pre oneskorené správy a v chatoch"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
 msgid "_Message Logs:"
 msgstr "_Záznamy správ:"
 
@@ -14081,16 +19726,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
 msgid "Message Timestamp Formats"
 msgstr "Formáty časovej značky správ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
 msgid "Customizes the message timestamp formats."
 msgstr "Prispôsobenie formátu časových značiek."
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
 msgid ""
 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
 "timestamp formats."
@@ -14098,32 +19746,100 @@
 "Tento modul umožňuje používateľovi upraviť formáty časových značiek v "
 "správach rozhovorov a záznamoch."
 
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:301
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:303
+msgid "Video"
+msgstr " Video"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321
+msgid "_Plugin"
+msgstr "_Modul"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:315 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:322
+msgid "_Device"
+msgstr "_Zariadenie"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
+msgid "P_lugin"
+msgstr "_Modul"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:318 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:325
+msgid "D_evice"
+msgstr "Z_ariadenie"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:538
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "Nastavenia hlasu a obrazu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:540
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr "Nastavenie vášho mikrofóna a webkamery."
+
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:541
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr "Nastavenie mikrofóna a webkamery pre hlasové a video hovory."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Krytie:"
 
 #. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Okná rozhovoru"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Priesvitnosť okna správ"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Zobrazovať posuvný pruh v okne správ"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr "Odstrániť priesvitnosť okna správ pri aktivácii"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
 #. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Okno zoznamu priateľov"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Priesvitnosť okna _zoznamu priateľov"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr "Vypnúť priesvitnosť okna zoznamu priateľov pri aktivovaní"
 
@@ -14133,16 +19849,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
 msgid "Transparency"
 msgstr "Priehľadnosť"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Premenlivá priesvitnosť zoznamu priateľov a rozhovorov."
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
@@ -14154,40 +19873,50 @@
 "\n"
 "* Poznámka: Tento modul vyžaduje Win2000 alebo novší."
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:287
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Verzia GTK+ Runtime"
 
 #. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:295
 msgid "Startup"
 msgstr "Spustenie"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:296
 #, c-format
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "_Spustiť %s pri štarte Windows"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Ukotviteľný zoznam priateľov"
 
 #. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "_Udržiavať okno so zoznamom priateľov navrchu:"
 
 #. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:320
 msgid "Only when docked"
 msgstr "Len ak je ukotvené"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:350
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "Možnosti pre Windows verziu programu Pidgin"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Špecifické možnosti programu Pidgin pre Windows."
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr ""
 "Poskytuje možnosti špecifické pre Pidgin pre Windows, napríklad ukotvovanie "
 "zoznamu priateľov."
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:669
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>Odhlásený.</font>"
 
@@ -14197,34 +19926,150 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:748 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:843
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:862
 msgid "XMPP Console"
 msgstr "XMPP Konzola"
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:755
 msgid "Account: "
 msgstr "Účet: "
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:782
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>Neprihlásený ku XMPP</font>"
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:792
 msgid "Insert an <iq/> stanza."
 msgstr "Vložiť <iq/> slohu."
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:801
 msgid "Insert a <presence/> stanza."
 msgstr "Vložiť <presence/> slohu."
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:810
 msgid "Insert a <message/> stanza."
 msgstr "Vložiť <message/> slohu."
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
 msgstr "Odosielanie a prijímanie nespracovaných XMPP slôh."
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:867
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov."
 
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "Volá sa... "
+
+#~ msgid "Invalid certificate chain"
+#~ msgstr "Chybná reťaz certifikátu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+#~ "signature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reťaz certifikátu od používateľa %s nemá správny digitálny podpis od "
+#~ "autority, ktorá je na ňom uvedená."
+
+#~ msgid "Invalid certificate authority signature"
+#~ msgstr "Chybný podpis autority"
+
+#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+#~ msgstr "Nastavenie skrývania prihlasovacích a odhlasovacích správ"
+
+#~ msgid "Minimum Room Size"
+#~ msgstr "Minimálna veľkosť miestnosti"
+
+#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+#~ msgstr "Časový limit nečinnosti (v minútach)"
+
+#~ msgid "Failed to open the file"
+#~ msgstr "Otvoriť súbor sa nepodarilo."
+
+#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Váš účet je uzamknutý, prihláste sa, prosím, na webovej stránke Yahoo!."
+
+#~ msgid "Euskera(Basque)"
+#~ msgstr "euskera (baskičtina)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
+#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Pomoc e-mailom:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
+#~ "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Použitie: %s [VOĽBA]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=ADR    pre konfiguračné súbory použije ADR\n"
+#~ "  -d, --debug         vkladá ladiace informácie do stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  vynútiť prihlásenie bez ohľadu na stav siete\n"
+#~ "  -h, --help          zobrazí túto pomoc a skončí\n"
+#~ "  -m, --multiple      nevynútiť jeden bežiaci program\n"
+#~ "  -n, --nologin       neprihlasovať automaticky\n"
+#~ "  -l, --login[=MENO]  povoliť vybrané účty (voliteľný argument MENO\n"
+#~ "                      určuje účty, oddeľované čiarkami.\n"
+#~ "                      Inak bude zapnutý len prvý účet).\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   X obrazovka, ktorú použiť\n"
+#~ "  -v, --version       zobrazí verziu programu a skončí\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Použitie: %s [VOĽBA]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=ADR    pre konfiguračné súbory použije ADR\n"
+#~ "  -d, --debug         vkladá ladiace informácie do stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  vynútiť prihlásenie bez ohľadu na stav siete\n"
+#~ "  -h, --help          zobrazí túto pomoc a skončí\n"
+#~ "  -m, --multiple      umožní viac ako jeden spustený program\n"
+#~ "  -n, --nologin       neprihlasovať automaticky\n"
+#~ "  -l, --login[=MENO]  povoliť vybrané účty (voliteľný argument MENO\n"
+#~ "                      určuje účty, oddeľované čiarkami.\n"
+#~ "                      Inak bude zapnutý len prvý účet).\n"
+#~ "  -v, --version       zobrazí verziu programu a skončí\n"
+
 #~ msgid "_Resume"
 #~ msgstr "_Pokračovať"
 
@@ -14660,9 +20505,6 @@
 #~ "skúste to znovu.  Ak sa budete ďalej pokúšať, budete musieť čakať ešte "
 #~ "dlhšie."
 
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "Pri prihlasovaní sa vyskytla neznáma chyba: %s."
-
 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 #~ msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba %d.  Informácie: %s"