Mercurial > pidgin.yaz
changeset 30765:18608799619c
merge of '59221077cd501c7413d6d252249d6f987bbab30f'
and 'a64b15dea99395714cd38d5375d11e8e5c7ba3ef'
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sat, 07 Aug 2010 17:16:51 +0000 |
parents | 2b64ab51be8d (diff) 9e71e7ddfebc (current diff) |
children | 4d39304bcddf |
files | |
diffstat | 9 files changed, 583 insertions(+), 806 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Fri Aug 06 17:24:10 2010 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sat Aug 07 17:16:51 2010 +0000 @@ -3,9 +3,14 @@ version 2.7.3 * Bengali translation updated (Jamil Ahmed) * Chinese (Simplified) translation updated (Aron Xu) + * Czech translation updated (David Vachulka) * Dutch translation updated (Gideon van Melle) + * Hebrew translation updated (Shalom Craimer) * Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro) + * Polish translation updated (Piotr Drąg) + * Punjabi translation updated (Amanpreet Singh Alam) * Russian translation updated (Антон Самохвалов) + * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak) * Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino Peña) version 2.7.2
--- a/po/cs.po Fri Aug 06 17:24:10 2010 +0000 +++ b/po/cs.po Sat Aug 07 17:16:51 2010 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-26 18:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-01 18:18+0100\n" "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -63,9 +63,8 @@ msgid "Error" msgstr "Chyba" -#, fuzzy msgid "Account was not modified" -msgstr "Účet nebyl přidán" +msgstr "Účet nebyl upraven" msgid "Account was not added" msgstr "Účet nebyl přidán" @@ -75,11 +74,11 @@ msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" +msgstr "Protokol účtu nemůže být změněn, když je připojen k serveru." msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" +msgstr "Jméno uživatele účtu nemůže být změněno, když je připojen k serveru." msgid "New mail notifications" msgstr "Upozornění na nové zprávy" @@ -1680,7 +1679,7 @@ msgid "" "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "are accurate." -msgstr "" +msgstr "Certifikát je neplatný. Zkontrolujte datum a čas počítače." msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "Certifikát vypršel a neměl by být považován za platný." @@ -3818,17 +3817,16 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "Server považuje ověření za kompletní, ale klient ne" -#, fuzzy msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "Server vyžaduje textovou autentizaci v nešifrovaném proudu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Server může vyžadovat textovou autentizaci v nešifrovaném proudu" + +#, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" msgstr "" -"%s vyžaduje textovou autentizaci přes nešifrované spojení. Povolit to a " -"pokračovat v autentizaci?" +"%s může vyžadovat textovou autentizaci přes nešifrované spojení. Povolit to " +"a pokračovat v autentizaci?" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentizace selhala" @@ -5882,8 +5880,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "PINy nesouhlasí." -msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "Zadaný jméno není platné" +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "Zadaný jméno pro zobrazení není platné" msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." @@ -5901,9 +5899,8 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "Informace z profilu nebyly získány, zkuste to prosím později." -#, fuzzy msgid "Your UID" -msgstr "Tvoje MXitId" +msgstr "Tvoje UID" #. pin #. pin (required) @@ -5971,16 +5968,12 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Připojování..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "Zadaný jméno není platné" - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Zadaný PIN má neplatnou délku [7-10]." #. mxit login name msgid "MXit ID" -msgstr "" +msgstr "MXit ID" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" @@ -6008,13 +6001,11 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "Vybrána neplatná země, zkuste to prosím později." -#, fuzzy msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." -msgstr "Uživatelské jméno není registrováno. Nejdřív se registrujte." - -#, fuzzy +msgstr "MXit ID není registrováno. Nejdřív se registrujte." + msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "Uživatelské jméno už je registrované, zkuste jiné." +msgstr "MXit ID už je registrované, zkuste jiné." msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "Chyba. Zkuste to prosím později" @@ -6058,9 +6049,8 @@ msgid "Hidden Number" msgstr "Skryté číslo" -#, fuzzy msgid "Your MXit ID..." -msgstr "Tvoje MXitId" +msgstr "Tvoje MXit ID..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6074,26 +6064,21 @@ msgstr "Povolit zobrazení spouštěcí obrazovky" #. you were kicked -#, fuzzy msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "Byl jste vykopnut: (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Byl jste vykopnut z MultiMX." + msgid "was kicked" -msgstr "Špatný lístek" - -#, fuzzy +msgstr "byl vykopnut" + msgid "_Room Name:" msgstr "_Místnost:" #. Display system message in chat window -#, fuzzy msgid "You have invited" -msgstr "Přišla vám pošta!" - -#, fuzzy +msgstr "Přišlo vám pozvání" + msgid "Last Online" -msgstr "Připojen" +msgstr "Naposledy připojen" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -7865,10 +7850,10 @@ msgstr "Neplatné SNAC" msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Překročen limit poměru serveru" msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Překročen limit poměru klienta" msgid "Service unavailable" msgstr "Služba nedostupná" @@ -10123,9 +10108,8 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignorovat pozvání do konferencí a místností chatu" -#, fuzzy msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "Použít proxy pro SSL připojení" +msgstr "Použít proxy účtu pro HTTP a HTTPS připojení" msgid "Chat room list URL" msgstr "URL seznamu místností chatu" @@ -12746,7 +12730,7 @@ " %s" msgid "Smile!" -msgstr "Úsměv!" +msgstr "Smajlík!" msgid "_Manage custom smileys" msgstr "_Spravovat uživatelské smajlíky" @@ -12845,7 +12829,7 @@ msgstr "Ú_směv!" msgid "_Attention!" -msgstr "Vaše pozornost!" +msgstr "Vyžádat pozornost!" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Selhalo mazání záznamu" @@ -12976,13 +12960,11 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -#, fuzzy msgid "_Media" -msgstr "/_Multimédia" - -#, fuzzy +msgstr "_Média" + msgid "_Hangup" -msgstr "Zavěsit" +msgstr "_Zavěsit" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -13043,7 +13025,7 @@ msgstr "Odmítnout" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jste sledován!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sledování</span>" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Následující zásuvné moduly budou odebrány." @@ -15256,6 +15238,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nemáte oprávnění k odinstalaci této aplikace." +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "Zadaný jméno není platné" + #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "Certifikát je neplatný."
--- a/po/es.po Fri Aug 06 17:24:10 2010 +0000 +++ b/po/es.po Sat Aug 07 17:16:51 2010 +0000 @@ -5,10 +5,10 @@ # Copyright (C) April 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org> # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador # <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003. +# Copyright (C) February 2010, Francisco Javier F. Serrador <fserrador@gmail.com> # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004, -# January 2005, 2006-2008, July 2009, July 2010 +# January 2005, 2006-2008, July 2009, July 2010, August 2010 # Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org> -# Copyright (C) February 2010, Francisco Javier F. Serrador <fserrador@gmail.com> # # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por: # Nathaniel Case, Santiago Erquicia, Francisco Javier F. Serrador, @@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 02:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-25 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-02 23:10+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" "Language: \n" @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "Las dos PINes que introdujo no coinciden." -msgid "The name you entered is invalid." +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "El nombre que introdujo es inválido." msgid "" @@ -6183,9 +6183,6 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "El nombre que introdujo es inválido." - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "El PIN que ha introducido no tiene una longitud válida [7-10]." @@ -13236,13 +13233,11 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Saliendo porque está ejecutándose otro cliente de libpurple.\n" -#, fuzzy msgid "_Media" -msgstr "/_Media" - -#, fuzzy +msgstr "_Media" + msgid "_Hangup" -msgstr "Colgar" +msgstr "_Colgar" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -15571,6 +15566,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "No tiene permisos para desinstalar esta aplicación." +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "El nombre que introdujo es inválido." + #~ msgid "/Media/_Hangup" #~ msgstr "/Media/_Colgar"
--- a/po/he.po Fri Aug 06 17:24:10 2010 +0000 +++ b/po/he.po Sat Aug 07 17:16:51 2010 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Pidgin Hebrew translation -# Copyright (C) 2005-2009, Shalom Craimer <scraimer at gmail dot com> +# Copyright (C) 2005-2010, Shalom Craimer <scraimer at gmail dot com> # Copyright (C) 2003, Pavel Bibergal cyberkm@barak-online.net # # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-24 15:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-01 09:55+0200\n" "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language: he\n" @@ -60,9 +60,8 @@ msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#, fuzzy msgid "Account was not modified" -msgstr "החשבון לא נוסף" +msgstr "החשבון לא עודכן" msgid "Account was not added" msgstr "החשבון לא נוסף" @@ -72,11 +71,11 @@ msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשנות את הפרוטוקול של החשבון בעודו מחובר." msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשנות את שם המשתמש בעודו מחובר לשרת." msgid "New mail notifications" msgstr "הודעה על דואר חדש" @@ -1652,7 +1651,7 @@ msgid "" "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "are accurate." -msgstr "" +msgstr "התעודה עוד לא בתוקף. יש לוודא כי השעה והתאריך של מחשבך מדוייקים." msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "תוקף התעודה פג, ולכן אין להחשיבה כתקפה." @@ -3747,15 +3746,16 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "השרת סבור שהאימות הסתיים בהצלחה, אבל תוכנת הלקוח לא מסכימה" -#, fuzzy msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "השרת דורש אימות לא מוצפן מעל תקשורת לא מוצפנת" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ייתכן והשרת דורש אימות לא מוצפן מעל תקשורת לא מוצפנת" + +#, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" -msgstr "%s דורש אימות לא מוצפן מעל תקשורת לא מוצפנת. לאפשר ולהמשיך בכל זאת?" +msgstr "" +"ייתכן והשרת %s דורש אימות לא מוצפן מעל תקשורת לא מוצפנת. לאפשר ולהמשיך בכל " +"זאת?" msgid "SASL authentication failed" msgstr "אימות SASL נכשל" @@ -5786,8 +5786,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "שני ה-PIN שהזנת אינם זהים." -msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "השם שהזנת אינו חוקי." +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "הזנת שם-תצוגה לא תקף." msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." @@ -5805,9 +5805,8 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "פרטי הפרופיל שלך עוד לא התקבלו. יש לנסות שנית מאוחר יותר." -#, fuzzy msgid "Your UID" -msgstr "מזהה MXit שלך" +msgstr "ה-UID שלך" #. pin #. pin (required) @@ -5875,16 +5874,12 @@ msgid "Connecting..." msgstr "מתחבר..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "השם שהזנת אינו חוקי." - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "ה-PIN שהזנת בעל אורך לא-חוקי [7-10[." #. mxit login name msgid "MXit ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה MXit" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" @@ -5912,13 +5907,11 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "נבחרה ארץ לא-חוקית. יש לנסות שנית." -#, fuzzy msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." -msgstr "שם המשתמש אינו רשום. חובה להירשם קודם." - -#, fuzzy +msgstr "מזהה ה- Mxit שהוזן אינו רשום. חובה להירשם קודם." + msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "שם המשתמש כבר רשום. יש לבחור שם משתמש אחר." +msgstr "מזהה MXit זה כבר רשום. יש לבחור שם משתמש אחר." msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "שגיאה פנימית. יש לנסות מאוחר יותר." @@ -5962,9 +5955,8 @@ msgid "Hidden Number" msgstr "מספר סמוי" -#, fuzzy msgid "Your MXit ID..." -msgstr "מזהה MXit שלך" +msgstr "מזהה MXit שלך.." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -5978,26 +5970,21 @@ msgstr "אפשר פתיחת חלון-הקדמה" #. you were kicked -#, fuzzy msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "נבעטת: (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "נבעטת מתוך MultiMX זה." + msgid "was kicked" -msgstr "כרטיס לא תקין" - -#, fuzzy +msgstr "נבעט/ה" + msgid "_Room Name:" -msgstr "_חדר:" +msgstr "שם _חדר:" #. Display system message in chat window -#, fuzzy msgid "You have invited" -msgstr "יש לך דואר!" - -#, fuzzy +msgstr "הוזמנת" + msgid "Last Online" -msgstr "מחובר" +msgstr "חיבור אחרון" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -7708,10 +7695,10 @@ msgstr "SNAC לא תקף" msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "הפרזת מעבר למגבלת השרת" msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "הפרזת מעבר למגבלת הלקוח" msgid "Service unavailable" msgstr "השירות אינו זמין" @@ -9945,9 +9932,8 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "התעלם מהזמנות לשיחות-ועידה ולחדרי-צ'אט" -#, fuzzy msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "השתמש בחשבון שרת-תיווך עבור חיבורי SSL" +msgstr "התשמש במתווך עבור החשבון בשביל חיבורי HTTP ו-HTTPS" msgid "Chat room list URL" msgstr "מיקום של רשימת חדרי הצ'אט" @@ -12749,13 +12735,11 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "מסיים מכיוון שכבר רצה תוכנה אחרת שהמשתמש בספריית libpurple.\n" -#, fuzzy msgid "_Media" -msgstr "/_מדיה" - -#, fuzzy +msgstr "_מדיה" + msgid "_Hangup" -msgstr "התנתק" +msgstr "הת_נתק" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -15008,6 +14992,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr ".אין לך זכות למחוק תוכנה זאת" +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "השם שהזנת אינו חוקי." + #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "התעודה עדיין אינה תקפה."
--- a/po/nl.po Fri Aug 06 17:24:10 2010 +0000 +++ b/po/nl.po Sat Aug 07 17:16:51 2010 +0000 @@ -6,12 +6,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pidgin 2.7.1\n" +"Project-Id-Version: pidgin 2.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-25 14:26+0100\n" -"Last-Translator: Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>\n" -"Language-Team: Dutch <translations@gmvelle.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-01 09:08+0100\n" +"Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n" +"Language-Team: Dutch <translations@gvmelle.com>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5970,8 +5970,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "De twee PINcodes die u invulde zijn niet gelijk." -msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "De naam die u invoerde is ongeldig." +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "De schermnaam die u invoerde is ongeldig." msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." @@ -6065,9 +6065,6 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Bezig met Verbinden..." -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "De schermnaam die u invoerde is ongeldig." - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "De PINcode die u invulde heeft een ongeldige lengte [7-10]." @@ -13133,13 +13130,11 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "We sluiten af, omdat een andere libpurple cliënt al actief is.\n" -#, fuzzy msgid "_Media" -msgstr "/_Media" - -#, fuzzy +msgstr "_Media" + msgid "_Hangup" -msgstr "Ophangen" +msgstr "_Ophangen" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -15325,7 +15320,7 @@ "is provided here for information purposes only. $_CLICK" msgstr "" "$(^Naam) is uitgegeven onder de GNU Generale Publieke Licentie (GPL). De " -"licentie wordt hier slechts gegeven voor informatieve doeleinden. $_CLICK" +"licentie wordt hier slechts gegeven voor informatieve doeleinden. $_KLIK" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" @@ -15467,6 +15462,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "U mag dit programma niet verwijderen." +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "De naam die u invoerde is ongeldig." + #~ msgid "/Media/_Hangup" #~ msgstr "/Media/Op_hangen"
--- a/po/nn.po Fri Aug 06 17:24:10 2010 +0000 +++ b/po/nn.po Sat Aug 07 17:16:51 2010 +0000 @@ -1,11 +1,12 @@ # # Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>, 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 02:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-21 23:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-01 22:11+0200\n" "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n@landro.net>\n" "Language: nn\n" @@ -5924,8 +5925,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "Dei to PIN-ane du skreiv inn samsvarer ikkje." -msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "Namnet du skreiv er ugyldig." +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "Visingsnamnet du skreiv er ugyldig." msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." @@ -5944,9 +5945,8 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "Profilopplysningane dine er ikkje henta enno. Prøv igjen seinare." -#, fuzzy msgid "Your UID" -msgstr "MXit-ID-en din" +msgstr "UID-en din" #. pin #. pin (required) @@ -6017,16 +6017,12 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Koplar til…" -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "Namnet du skreiv er ugyldig." - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "PIN-en du skreiv nyttar ei ulovleg lengd [7-10]." #. mxit login name msgid "MXit ID" -msgstr "" +msgstr "MXit-ID" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" @@ -6054,13 +6050,11 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "Du valde eit ugyldig land. Prøv igjen seinare." -#, fuzzy msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." -msgstr "Brukarnamnet er ikkje registrert. Registrer deg først." - -#, fuzzy +msgstr "MXit-id-en du brukte er ikkje registrert. Registrer deg først." + msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "Brukarnamnet er allereie registrert. Vel eit anna brukarnamn." +msgstr "MXit-id-en er allereie registrert. Vel ein annan ein." msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "Intern feil. Prøv igjen seinare." @@ -6104,9 +6098,8 @@ msgid "Hidden Number" msgstr "Skjult nummer" -#, fuzzy msgid "Your MXit ID..." -msgstr "MXit-ID-en din" +msgstr "MXit-id-en din…" #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6131,13 +6124,11 @@ msgstr "Rom_namn:" #. Display system message in chat window -#, fuzzy msgid "You have invited" -msgstr "Du har fått e-post." - -#, fuzzy +msgstr "Du har invitert " + msgid "Last Online" -msgstr "Tilkopla" +msgstr "Sist tilkopla" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -13035,13 +13026,11 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Avsluttar sidan en annan libpurple-klient allereie kjører.\n" -#, fuzzy msgid "_Media" -msgstr "/_Media" - -#, fuzzy +msgstr "_Media" + msgid "_Hangup" -msgstr "Legg på" +msgstr "_Legg på" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
--- a/po/pa.po Fri Aug 06 17:24:10 2010 +0000 +++ b/po/pa.po Sat Aug 07 17:16:51 2010 +0000 @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-26 05:27+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-08 07:23+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: ਪੰਜਾਬੀ <punjabi-users@lists.sf.net>\n" +"Language-Team: testLokalize <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -64,9 +64,8 @@ msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" -#, fuzzy msgid "Account was not modified" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgid "Account was not added" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" @@ -76,11 +75,11 @@ msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਦਾ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਦਾ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" msgid "New mail notifications" msgstr "ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" @@ -1251,9 +1250,8 @@ msgid "Someone says your username in chat" msgstr "ਕਿਸੇ ਨੇ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ ਗੱਲਬਾਤ ਦੌਰਾਨ ਲਿਆ ਹੈ" -#, fuzzy msgid "Attention received" -msgstr "ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦੀ" +msgstr "ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" msgid "GStreamer Failure" msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਫੇਲ੍ਹ" @@ -1636,13 +1634,11 @@ msgid "Set User Info" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" -#, fuzzy msgid "This protocol does not support setting a public alias." -msgstr "ਇਹ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#, fuzzy +msgstr "ਇਹ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਬਲਿਕ ਉਪ-ਨਾਂ ਲੈਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + msgid "This protocol does not support fetching the public alias." -msgstr "ਇਹ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "ਇਹ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਪਬਲਿਕ ਉਪ-ਨਾਂ ਲੈਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" @@ -1664,7 +1660,7 @@ msgid "" "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "are accurate." -msgstr "" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹਾਲ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ।" msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" @@ -3775,17 +3771,16 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "ਸਰਵਰ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਕਲਾਇਟ ਨਹੀਂ" -#, fuzzy msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗ਼ੈਰ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗ਼ੈਰ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" msgstr "" -"%s ਲਈ ਗ਼ੈਰ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਇਹ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਮਨਜ਼ੂਰ " -"ਕਰਕੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" +"%s ਲਈ ਗ਼ੈਰ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਇਹ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ " +"ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਕੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫਲ" @@ -3795,38 +3790,35 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL ਗਲਤੀ: %s" -#, fuzzy msgid "Invalid Encoding" -msgstr "ਗਲਤ ਇੰਪੁੱਟ ਹਾਲਤ" - -#, fuzzy +msgstr "ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" + msgid "Unsupported Extension" -msgstr "ਨਾਸਹਾਇਕ ਵਰਜਨ" +msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ" msgid "" "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " "attack" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਅਣਜਾਣ ਜਵਾਬ ਹੈ। ਇਹ ਸੰਭਵ MITM ਹਮਲੇ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" msgid "" "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " "it. This indicates a likely MITM attack" msgstr "" - -#, fuzzy +"ਸਰਵਰ ਚੈਨਲ ਬਾਈਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਐਲਾਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਇਹ MITM ਹਮਲੇ ਦੇ ਸੰਕੇਤ " +"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + msgid "Server does not support channel binding" -msgstr "ਸਰਵਰ ਪਾਬੰਦੀ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#, fuzzy +msgstr "ਸਰਵਰ ਚੈਨਲ ਬਾਈਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + msgid "Unsupported channel binding method" -msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" +msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਚੈਨਲ ਬਾਈਡਿੰਗ ਢੰਗ" msgid "User not found" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#, fuzzy msgid "Invalid Username Encoding" -msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" +msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" msgid "Resource Constraint" msgstr "ਸਰੋਤ ਪਾਬੰਦੀ" @@ -4144,9 +4136,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "ਗਲਤ XMPP ID" -#, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." -msgstr "ਗਲਤ XMPP ID ਹੈ। ਡੋਮੇਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" +msgstr "ਗਲਤ XMPP ID ਹੈ। ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "ਗਲਤ XMPP ID ਹੈ। ਡੋਮੇਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" @@ -4278,13 +4269,11 @@ msgid "Allow Buzz" msgstr "ਬੱਜ਼ ਮਨਜ਼ੂਰ" -#, fuzzy msgid "Mood Name" -msgstr "ਮੱਧ ਨਾਂ" - -#, fuzzy +msgstr "ਮੂਡ ਨਾਂ" + msgid "Mood Comment" -msgstr "ਸੁਨੇਹੀ ਟਿੱਪਣੀ" +msgstr "ਮੂਡ ਟਿੱਪਣੀ" #. primitive #. ID @@ -4578,9 +4567,8 @@ msgid "Initiate Media" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸ਼ੁਰੂ" -#, fuzzy msgid "Account does not support PEP, can't set mood" -msgstr "ਇਹ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ PEP ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ, ਮੂਡ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configure a chat room." @@ -4634,9 +4622,8 @@ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "ਬੱਜ਼: ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਦੁਆਉਣ ਵਾਸਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬੱਜ਼ ਭੇਜੋ" -#, fuzzy msgid "mood: Set current user mood" -msgstr "ਠੀਕ ਯੂਜ਼ਰ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਮੂਡ: ਮੌਜੂਦਾ ਯੂਜ਼ਰ ਮੂਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "Extended Away" msgstr "ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਦੂਰ" @@ -4714,18 +4701,17 @@ msgid "(Code %s)" msgstr "(ਕੋਡ %s)" -#, fuzzy msgid "A custom smiley in the message is too large to send." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਸੁਨੇਹਾ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ।" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਮਾਈਲੀ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ।" msgid "XMPP stream header missing" -msgstr "" +msgstr "XMPP ਸਟਰੀਮ ਹੈੱਡਰ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "XMPP Version Mismatch" -msgstr "" +msgstr "XMPP ਵਰਜਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ" msgid "XMPP stream missing ID" -msgstr "" +msgstr "XMPP ਸਟੀਰਮ ID ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "XML Parse error" msgstr "XML ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ" @@ -4784,7 +4770,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" msgid "File Send Failed" -msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣਾ ਅਸਫਲ" +msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" @@ -4803,31 +4789,26 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੇ %s ਦੇ ਸਰੋਤ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਭੇਜਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" -#, fuzzy msgid "Afraid" -msgstr "ਅਰਬੀ" - -#, fuzzy +msgstr "ਡਰਿਆ" + msgid "Amazed" -msgstr "ਸ਼ਰਮਸ਼ਾਰ" - -#, fuzzy +msgstr "ਡੌਰ-ਭੌਰ" + msgid "Amorous" -msgstr "ਸ਼ਾਨਦਾਰ" +msgstr "ਆਸ਼ਕਾਨਾ" msgid "Angry" msgstr "ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ" -#, fuzzy msgid "Annoyed" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ" +msgstr "ਜ਼ਿੱਦੀ" msgid "Anxious" msgstr "ਬੇਚੈਨ" -#, fuzzy msgid "Aroused" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਭੇਜਿਆ" +msgstr "ਜਾਗਦਾ" msgid "Ashamed" msgstr "ਸ਼ਰਮਸ਼ਾਰ" @@ -4835,279 +4816,231 @@ msgid "Bored" msgstr "ਅੱਕਿਆ" -#, fuzzy msgid "Brave" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" - -#, fuzzy +msgstr "ਦਲੇਰ" + msgid "Calm" -msgstr "ਰੀਲੇਮ" - -#, fuzzy +msgstr "ਸ਼ਾਂਤ" + msgid "Cautious" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ" - -#, fuzzy +msgstr "ਚੌਕਸ" + msgid "Cold" -msgstr "ਗੂੜੇ" - -#, fuzzy +msgstr "ਠੰਡ" + msgid "Confident" -msgstr "ਟਕਰਾ" - -#, fuzzy +msgstr "ਹੌਸਲੇ ਨਾਲ" + msgid "Confused" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" - -#, fuzzy +msgstr "ਉਲਝਿਆ" + msgid "Contemplative" -msgstr "ਸੰਪਰਕ" - -#, fuzzy +msgstr "ਅੰਤਰ ਧਿਆਨ" + msgid "Contented" -msgstr "ਜੁੜਿਆ" - -#, fuzzy +msgstr "ਪਰਸੰਨ" + msgid "Cranky" -msgstr "ਕੰਪਨੀ" +msgstr "ਵੈਹਮੀ" msgid "Crazy" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ਝੱਲਾ" + msgid "Creative" -msgstr "ਬਣਾਓ" - -#, fuzzy +msgstr "ਸਿਰਜਣਸ਼ੀਲ" + msgid "Curious" -msgstr "ਸ਼ਾਨਦਾਰ" - -#, fuzzy +msgstr "ਜਿਆਸੂ" + msgid "Dejected" -msgstr "ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ" - -#, fuzzy +msgstr "ਨਿੰਮੌਝੂਣਾ" + msgid "Depressed" -msgstr "ਹਟਾਇਆ" - -#, fuzzy +msgstr "ਦੁਖੀ" + msgid "Disappointed" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੈ।" +msgstr "ਨਿਰਾਸ਼" msgid "Disgusted" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ਅੱਕਿਆ" + msgid "Dismayed" -msgstr "ਆਯੋਗ ਹੈ" - -#, fuzzy +msgstr "ਡਰਿਆ" + msgid "Distracted" -msgstr "ਅੱਡ" +msgstr "ਬੇਧਿਆਨਾ" msgid "Embarrassed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ਪਰੇਸ਼ਾਨ" + msgid "Envious" -msgstr "ਬੇਚੈਨ" +msgstr "ਈਰਖਾਲੂ" msgid "Excited" msgstr "ਜੋਸ਼ ਵਿੱਚ" -#, fuzzy msgid "Flirtatious" -msgstr "ਸ਼ਾਨਦਾਰ" - -#, fuzzy +msgstr "ਨਖ਼ਰੇ" + msgid "Frustrated" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ" +msgstr "ਨਿਰਾਸ਼" msgid "Grateful" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ਇਹਸਾਨਮੰਦ" + msgid "Grieving" -msgstr "ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +msgstr "ਸੋਗੀ" msgid "Grumpy" -msgstr "ਗਰੁੰਪੀ" - -#, fuzzy +msgstr "ਰੁੱਖਾ" + msgid "Guilty" -msgstr "ਸ਼ਹਿਰ" +msgstr "ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ" msgid "Happy" msgstr "ਖੁਸ਼" msgid "Hopeful" -msgstr "" +msgstr "ਆਸਵੰਦ" msgid "Hot" msgstr "ਹਾਟ" msgid "Humbled" -msgstr "" +msgstr "ਨਿਮਾਣਾ" msgid "Humiliated" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ਜਲੀਲ ਕੀਤਾ" + msgid "Hungry" -msgstr "ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ" - -#, fuzzy +msgstr "ਭੁੱਖਾ" + msgid "Hurt" -msgstr "ਹਾਸਾ" +msgstr "ਬਦਸਲੂਕੀ" msgid "Impressed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ਪਰਭਾਵਿਤ" + msgid "In awe" -msgstr "ਪਿਆਰ ਨਾਲ" +msgstr "ਸਨਮਾਨ 'ਚ" msgid "In love" msgstr "ਪਿਆਰ ਨਾਲ" -#, fuzzy msgid "Indignant" -msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ" - -#, fuzzy +msgstr "ਰੁੱਸਿਆ" + msgid "Interested" -msgstr "ਦਿਲਚਸਪੀਆਂ" - -#, fuzzy +msgstr "ਉਤਸਕ" + msgid "Intoxicated" -msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ" +msgstr "ਮਦਹੋਸ਼" msgid "Invincible" msgstr "ਅਜਿੱਤ" msgid "Jealous" -msgstr "ਈਰਖਾਲੂ" - -#, fuzzy +msgstr "ਈਰਖਈ" + msgid "Lonely" -msgstr "ਬਾਂਦਰ" - -#, fuzzy +msgstr "ਇੱਕਲੇ" + msgid "Lost" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੀ" +msgstr "ਗੁਆਚਿਆ" msgid "Lucky" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ਕਿਸਮਤ ਵਾਲਾ" + msgid "Mean" -msgstr "ਜਰਮਨ" - -#, fuzzy +msgstr "ਸ਼ੂਮ" + msgid "Moody" -msgstr "ਮੂਡ" +msgstr "ਦਿਲਗੀਰ" msgid "Nervous" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ਬੌਂਦਲਿਆ" + msgid "Neutral" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#, fuzzy +msgstr "ਅਨਿਸ਼ਚਤ" + msgid "Offended" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ" +msgstr "ਦੋਸ਼ੀ" msgid "Outraged" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ਅਤਿੱਆਚਾਰੀ" + msgid "Playful" -msgstr "ਚਲਾਓ" - -#, fuzzy +msgstr "ਰੌਣਕੀ" + msgid "Proud" -msgstr "ਉੱਚੀ" - -#, fuzzy +msgstr "ਮਜ਼ਾਜੀ" + msgid "Relaxed" -msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ" - -#, fuzzy +msgstr "ਸੁਸਤ" + msgid "Relieved" -msgstr "ਮਿਲੇ" - -#, fuzzy +msgstr "ਆਰਾਮ 'ਚ" + msgid "Remorseful" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#, fuzzy +msgstr "ਪਸ਼ਚਾਤਾਪਪੂਰਨ" + msgid "Restless" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰ" +msgstr "ਬੇਚੈਨ" msgid "Sad" msgstr "ਉਦਾਸ" -#, fuzzy msgid "Sarcastic" -msgstr "ਮਰਾਠੀ" +msgstr "ਵਿਅੰਗਮਈ" msgid "Satisfied" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ਸੰਤੁਸ਼ਟ" + msgid "Serious" -msgstr "ਸ਼ਾਨਦਾਰ" - -#, fuzzy +msgstr "ਗੰਭੀਰ" + msgid "Shocked" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" +msgstr "ਸਦਮਾ" msgid "Shy" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਗਾਊ" msgid "Sick" msgstr "ਬੀਮਾਰ" #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" -msgstr "ਉਬਾਸੀਆਂ" +msgstr "ਉਨੀਂਦਾ" msgid "Spontaneous" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ਲਗਾਤਾਰ" + msgid "Stressed" -msgstr "ਸਪੀਡ" - -#, fuzzy +msgstr "ਦਬਾਅ 'ਚ" + msgid "Strong" -msgstr "ਗੀਤ" +msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤ" msgid "Surprised" -msgstr "" +msgstr "ਹੈਰਾਨ" msgid "Thankful" -msgstr "" +msgstr "ਧੰਨਵਾਦੀ" msgid "Thirsty" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ਇੱਛਕ" + msgid "Tired" -msgstr "ਫਾਇਰ" - -#, fuzzy +msgstr "ਥੱਕਿਆ/ਥੱਕੀ" + msgid "Undefined" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" - -#, fuzzy +msgstr "ਅਸਪਸ਼ਟ" + msgid "Weak" -msgstr "ਧੱਫਾ" - -#, fuzzy +msgstr "ਹਲਕਾ" + msgid "Worried" -msgstr "ਅੱਕਿਆ" +msgstr "ਚਿੰਤਾਤੁਰ" msgid "Set User Nickname" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" @@ -5352,12 +5285,12 @@ #, c-format msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "%s ਨੇ ਵੀਡਿਓ ਕਲਿੱਪ ਭੇਜੀ। <a href='audio://%s'>ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ</a>" +msgstr "%s ਨੇ ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ ਭੇਜੀ। <a href='audio://%s'>ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ</a>" # , c-format #, c-format msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" -msgstr "%s ਨੇ ਵੀਡਿਓ ਕਲਿੱਪ ਭੇਜੀ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" +msgstr "%s ਨੇ ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ ਭੇਜੀ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" # , c-format #, c-format @@ -5701,9 +5634,8 @@ msgid "Show custom smileys" msgstr "ਕਸਟਮ ਸਮਾਇਲੀ ਵੇਖੋ" -#, fuzzy msgid "Allow direct connections" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +msgstr "ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ" msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਵਾਸਤੇ ਸੈਨਤ (ਸੰਕੇਤ) ਮਾਰੋ" @@ -5902,8 +5834,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਦੋਵੇਂ ਪਿੰਨ ਆਪਸ 'ਚ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ।" +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ।" msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." @@ -5922,7 +5854,7 @@ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਾਲੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" msgid "Your UID" -msgstr "" +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ UID" #. pin #. pin (required) @@ -5990,16 +5922,12 @@ msgid "Connecting..." msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ।" - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ PIN ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਗਲਤ ਹੈ [7-10]" #. mxit login name msgid "MXit ID" -msgstr "" +msgstr "MXit ID" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" @@ -6027,13 +5955,11 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "ਗਲਤ ਦੇਸ਼ ਚੁਣਿਆ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#, fuzzy msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#, fuzzy +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ MXit ID ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ ਜੀ।" + msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ।" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ MXit ID ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ ਜੀ।" msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ। ਬਾਅਦ 'ਚ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" @@ -6070,17 +5996,15 @@ msgid "Status Message" msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ" -#, fuzzy msgid "Rejection Message" -msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਏ ਸੁਨੇਹੇ" +msgstr "ਇਨਕਾਰ ਸੁਨੇਹਾ" #. hidden number msgid "Hidden Number" msgstr "ਨੰਬਰ ਓਹਲੇ" -#, fuzzy msgid "Your MXit ID..." -msgstr "Yahoo ID..." +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ MXit ID..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6095,26 +6019,21 @@ # , c-format #. you were kicked -#, fuzzy msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਠੁੱਡਾ ਮਾਰਿਆ: (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "ਤੁਹਾਨੰ ਇਸ ਮਲਟੀMX ਤੋਂ ਕਿੱਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" + msgid "was kicked" -msgstr "ਗਲਤ ਟਿਕਟ" - -#, fuzzy +msgstr "ਕਿੱਕ ਕੀਤਾ" + msgid "_Room Name:" -msgstr "ਰੂਮ(_R):" +msgstr "ਰੂਮ ਨਾਂ(_R):" #. Display system message in chat window -#, fuzzy msgid "You have invited" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਲ ਆਈ ਹੈ!" - -#, fuzzy +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਦਾ ਹੈ" + msgid "Last Online" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ" +msgstr "ਆਖਰੀ ਆਨਲਾਈਨ" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -6839,9 +6758,9 @@ msgid "Server port" msgstr "ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਅਚਾਨਕ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ" +msgstr "%s ਤੋਂ ਅਚਾਨਕ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ: %s" #, c-format msgid "Received unexpected response from %s" @@ -6865,14 +6784,16 @@ "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." msgstr "" +"ਸਰਵਰ ਨੇ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਈਨ ਕਰਨ ਲਈ CAPTCHA ਭਰੋ, ਪਰ ਇਹ ਕਲਾਇਟ CAPTCHA ਲਈ ਸਹਾਇਕ " +"ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL ਤੁਹਾਡੇ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting %s" -msgstr "%s ਮੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" +msgstr "%s ਮੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgid "Could not join chat room" msgstr "ਚੈਟ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" @@ -6941,104 +6862,88 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" msgid "Thinking" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ਸੋਚ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹਾਂ" + msgid "Shopping" -msgstr "ਲਿਖਣਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ" - -#, fuzzy +msgstr "ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹਾਂ" + msgid "Questioning" -msgstr "ਸਵਾਲ ਡਾਈਲਾਗ" - -#, fuzzy +msgstr "ਸਵਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹਾਂ" + msgid "Eating" -msgstr "ਪੇਜ਼ਿੰਗ" - -#, fuzzy +msgstr "ਖਾਣਾ ਖਾ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹਾਂ" + msgid "Watching a movie" -msgstr "ਇੱਕ ਖੇਡ ਖੇਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਫਿਲਮ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹਾਂ" msgid "Typing" msgstr "ਲਿਖ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹੈ" -#, fuzzy msgid "At the office" -msgstr "ਦਫ਼ਤਰ 'ਚ ਨਹੀਂ" +msgstr "ਦਫ਼ਤਰ 'ਚ ਹਾਂ" msgid "Taking a bath" -msgstr "" +msgstr "ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ" msgid "Watching TV" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "TV ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + msgid "Having fun" -msgstr "ਹੈਂਡ ਅੱਪ" - -#, fuzzy +msgstr "ਮੌਜਾਂ ਕਰਦਾ" + msgid "Sleeping" -msgstr "ਉਬਾਸੀਆਂ" +msgstr "ਸੌ ਰਹੇ" msgid "Using a PDA" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "PDA ਦੀ ਵਰਤੋਂ" + msgid "Meeting friends" -msgstr "IM ਦੋਸਤ" - -#, fuzzy +msgstr "ਦੋਸਤਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਰਹੇ" + msgid "On the phone" msgstr "ਫੋਨ ਉੱਤੇ" -#, fuzzy msgid "Surfing" -msgstr "ਆਵਿਰਤੀ" +msgstr "ਸਰਫ਼ ਕਰ ਰਹੇ" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Mobile" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ" msgid "Searching the web" -msgstr "" +msgstr "ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" msgid "At a party" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਰਟੀ 'ਚ" msgid "Having Coffee" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਫ਼ੀ ਪੀ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹਾਂ" #. Playing video games -#, fuzzy msgid "Gaming" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਗੇਮ" +msgstr "ਖੇਡਾਂ" msgid "Browsing the web" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ" + msgid "Smoking" -msgstr "ਗੀਤ" - -#, fuzzy +msgstr "ਸਿਗਰਟ ਪੀ ਰਹੇ" + msgid "Writing" -msgstr "ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹਾਂ" +msgstr "ਲਿਖ ਰਹੇ" #. Drinking [Alcohol] -#, fuzzy msgid "Drinking" -msgstr "ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹਾਂ" +msgstr "ਪੈੱਗ ਲਾ ਰਹੇ" msgid "Listening to music" msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸੁਣ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹਾਂ" -#, fuzzy msgid "Studying" -msgstr "ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#, fuzzy +msgstr "ਪੜ੍ਹ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹਾਂ" + msgid "In the restroom" -msgstr "ਦਿਲਚਸਪੀਆਂ" +msgstr "ਆਰਾਮ-ਕਮਰੇ 'ਚ" msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" @@ -7141,7 +7046,7 @@ msgstr "ਖੇਡਾਂ" msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "" +msgstr "ICQ Xtraz" msgid "Add-Ins" msgstr "ਹੋਰ" @@ -7209,25 +7114,20 @@ msgid "Invisible" msgstr "ਅਦਿੱਖ" -#, fuzzy msgid "Evil" -msgstr "ਈਮੇਲ" - -#, fuzzy +msgstr "ਬੁਰਾ" + msgid "Depression" -msgstr "ਕਿੱਤਾ" - -#, fuzzy +msgstr "ਉਦਾਸੀ" + msgid "At home" -msgstr "ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ" - -#, fuzzy +msgstr "ਘਰੇ" + msgid "At work" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#, fuzzy +msgstr "ਕੰਮ ਉੱਤੇ" + msgid "At lunch" -msgstr "ਦੁਪੈਹਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਬਾਹਰ" +msgstr "ਦੁਪੈਹਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ" msgid "IP Address" msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ" @@ -7704,9 +7604,8 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਸਟੋਰ ਲਿੰਕ" -#, fuzzy msgid "Lunch" -msgstr "ਫਿੰਚ" +msgstr "ਦੁਪਹਿਰ ਦਾ ਖਾਣਾ" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" @@ -7740,9 +7639,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "ਬੱਡੀ ਟਿੱਪਣੀ ਸੋਧ" -#, fuzzy msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਲਵੋ" +msgstr "X-ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਲਵੋ" msgid "End Direct IM Session" msgstr "ਸਿੱਧਾ IM ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ" @@ -7870,10 +7768,10 @@ msgstr "ਗਲਤ SNAC" msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਵਰ ਰੇਟ ਲਿਮਟ ਵੱਧ ਗਈ" msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "ਕਲਾਇਟ ਰੇਟ ਲਿਮਟ ਵੱਧ ਗਈ" msgid "Service unavailable" msgstr "ਸਰਵਿਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" @@ -8218,9 +8116,8 @@ msgstr "ਐਡਮਿਨ" #. XXX: Should this be "Topic"? -#, fuzzy msgid "Room Title" -msgstr "ਰੂਮ ਲਿਸਟ" +msgstr "ਰੂਮ ਟਾਈਟਲ" msgid "Notice" msgstr "ਨੋਟਿਸ" @@ -10109,9 +10006,8 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "ਕਨਫਰੰਸ ਅਤੇ ਚੈਟ-ਰੂਮ ਸੱਦੇ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰੋ" -#, fuzzy msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "SSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤੋਂ" +msgstr "HTTP ਅਤੇ HTTPS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤੋਂ" msgid "Chat room list URL" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਿਸਟ Url" @@ -10181,13 +10077,12 @@ "ਅਕਾਊਂਟ ਲਾਕ ਹੋਇਆ: ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ। Yahoo! ਵੈਬਸਾਇਟ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #. indicates a lock due to logging in too frequently -#, fuzzy msgid "" "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." msgstr "" -"ਅਕਾਊਂਟ ਲਾਕ ਹੋਇਆ: ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਕੇ। Yahoo! ਵੈਬਸਾਇਟ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਨਾਲ " -"ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +"ਅਕਾਊਂਟ ਲਾਕ ਹੋਇਆ: ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਕੇ। ਮੁੜ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਉਡੀਕ ਲਵੋ " +"ਜੀ। Yahoo! ਵੈਬਸਾਇਟ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #. username or password missing msgid "Username or password missing" @@ -10268,14 +10163,13 @@ msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਇੱਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#, fuzzy msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." -msgstr "MXit ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਆਪਣੀ ਸਰਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।" +msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਸਰਵਰ ਨੇ ਖਾਲੀ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" msgid "" "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " "information" -msgstr "" +msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਸਰਵਰ ਦਾ ਜਵਾਬ ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" msgid "Not at Home" msgstr "ਘਰੇ ਨਹੀਂ" @@ -10723,9 +10617,8 @@ msgid "Extended away" msgstr "ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਦੂਰ" -#, fuzzy msgid "Feeling" -msgstr "ਮਿਲਿਆ" +msgstr "ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਹੇ" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -11256,13 +11149,11 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਨੋਡ ਟਾਈਪ" -#, fuzzy msgid "Please select your mood from the list" -msgstr "ਲਿਸਤ ਤੋਂ ਆਪਣਾ ਮੂਡ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#, fuzzy +msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਆਪਣਾ ਮੂਡ ਚੁਣੋ" + msgid "Message (optional)" -msgstr "ਏਲੀਆਸ (ਚੋਣਵਾਂ)" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ (ਚੋਣਵਾਂ)" msgid "Edit User Mood" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੋਡ ਸੋਧ" @@ -11345,9 +11236,8 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/ਟੂਲ/ਪਰਾਈਵੇਸੀ(_i)" -#, fuzzy msgid "/Tools/Set _Mood" -msgstr "/ਟੂਲ/ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਵੇਖੋ(_L)" +msgstr "/ਟੂਲ/ਮੂਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_M)" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/ਟੂਲ/ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ(_F)" @@ -11368,20 +11258,17 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/ਮੱਦਦ/ਆਨਲਾਈਨ ਮੱਦਦ(_H)" -#, fuzzy msgid "/Help/_Build Information" -msgstr "ਬੱਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" +msgstr "/ਮੱਦਦ/ਬਿਲਡ ਜਾਣਕਾਰੀ(_B)" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/ਮੱਦਦ/ਡੀਬੱਗ ਵਿੰਡੋ(_D)" -#, fuzzy msgid "/Help/De_veloper Information" -msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#, fuzzy +msgstr "/ਮੱਦਦ/ਡਿਵੈਲਪਰ ਜਾਣਕਾਰੀ(_v)" + msgid "/Help/_Translator Information" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" +msgstr "/ਮੱਦਦ/ਅਨੁਵਾਦਕ ਜਾਣਕਾਰੀ(_T)" msgid "/Help/_About" msgstr "/ਮੱਦਦ/ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" @@ -11606,9 +11493,8 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੋਧ(_E)" -#, fuzzy msgid "Set _Mood..." -msgstr "ਮੂਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ..." +msgstr "ਮੂਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_M)..." msgid "No actions available" msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" @@ -11728,9 +11614,8 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ(_n)..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਧਿਆਨ ਮੰਗੋ(_A)" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਪਉਨਸ ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਿਲ(_P)..." @@ -11805,17 +11690,16 @@ msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਮੀਡਿਆ/ਆਡੀਓ ਕਾਲ" msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਮੀਡਿਆ/ਵੀਡਿਓ ਕਾਲ" +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਮੀਡਿਆ/ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ" msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਮੀਡਿਆ/ਆਡੀਓ\\/ਵੀਡਿਓ ਕਾਲ" +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਮੀਡਿਆ/ਆਡੀਓ\\/ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get Attention" -msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" +msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਧਿਆਨ ਲਵੋ" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/ਗੱਲਬਾਤ/ਪਉਨਸ ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਿਲ..." @@ -11881,13 +11765,11 @@ msgid "0 people in room" msgstr "ਰੂਮ ਵਿੱਚ 0 ਵਿਅਕਤੀ" -#, fuzzy msgid "Close Find bar" -msgstr "ਇਹ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#, fuzzy +msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਬੰਦ ਕਰੋ" + msgid "Find:" -msgstr "ਖੋਜ" +msgstr "ਖੋਜ:" #, c-format msgid "%d person in room" @@ -12050,9 +11932,8 @@ msgid "Arabic" msgstr "ਅਰਬੀ" -#, fuzzy msgid "Assamese" -msgstr "ਸ਼ਰਮਸ਼ਾਰ" +msgstr "ਆਸਾਮੀ" msgid "Belarusian Latin" msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ ਲੈਟਿਨ" @@ -12063,9 +11944,8 @@ msgid "Bengali" msgstr "ਬੰਗਾਲੀ" -#, fuzzy msgid "Bengali-India" -msgstr "ਬੰਗਾਲੀ" +msgstr "ਬੰਗਾਲੀ-ਭਾਰਤੀ" msgid "Bosnian" msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ" @@ -12181,9 +12061,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆਈ" -#, fuzzy msgid "Malayalam" -msgstr "ਮਲਾਏ" +msgstr "ਮਲਿਆਲਮ" msgid "Mongolian" msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ" @@ -12209,9 +12088,8 @@ msgid "Occitan" msgstr "ਅੱਸੀਟਾਨ" -#, fuzzy msgid "Oriya" -msgstr "Opera" +msgstr "ਓੜੀਆ" msgid "Punjabi" msgstr "ਪੰਜਾਬੀ" @@ -12294,7 +12172,7 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "ਲੀਥੂਵਨੀਆਈ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " @@ -12305,11 +12183,11 @@ msgstr "" "%s libpurple ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਲ ਮੋਡੂਲਰ ਮੈਸੰਜ਼ਿੰਗ ਕਲਾਇਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ AIM, MSN, Yahoo!, " "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " -"Zephyr, NySpaceIM, Gadu-Gadu ਅਤੇ QQ ਸਭ ਨਾਲ ਇੱਕੋ ਟਾਈਮ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ GTK" -"+ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।<BR><BR>ਤੁਸੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ GPL (ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ) ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ " -"ਮੁਤਾਬਕ ਸੋਧ ਅਤੇ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ। GPL ਦੀ ਕਾਪੀ ਨੂੰ %s ਨਾਲ 'COPYING' ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। %s " -"ਇਸ ਦੇ ਯੋਗਦਾਨੀਆਂ ਕੋਲ ਕਾਪੀ-ਰਾਈਟ ਹੈ। ਯੋਗਦਾਨੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ 'COPYRIGHT' ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ। " -"ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸੀਂ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ।<BR><BR>" +"Zephyr, NySpaceIM, Gadu-Gadu ਅਤੇ QQ ਸਭ ਨਾਲ ਇੱਕੋ ਟਾਈਮ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ। %s ਨੂੰ GTK" +"+ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ GPL ਵਰਜਨ ੨ (ਜਾਂ ਨਵੇਂ) ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਸੋਧ ਅਤੇ " +"ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ। GPL ਦੀ ਕਾਪੀ ਨੂੰ %s ਨਾਲ 'COPYING' ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। %s ਇਸ ਦੇ " +"ਯੋਗਦਾਨੀਆਂ ਕੋਲ ਕਾਪੀ-ਰਾਈਟ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਲਿਸਟ %s ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। %s ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ " +"ਅਸੀਂ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ।<BR><BR>" #, c-format msgid "" @@ -12318,8 +12196,11 @@ "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "im<BR><BR>" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"<FONT SIZE=\"4\"><B>ਮੱਦਦ ਲਈ ਸਰੋਤ</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">ਵੈੱਬਸਾਈਟ</A><BR>" +"\t<A HREF=\"%s\">ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ</A><BR>\tIRC ਚੈਨਲ: #pidgin on irc.freenode." +"net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" + +#, c-format msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" @@ -12333,20 +12214,19 @@ "im\">support@pidgin.im</a><br/>ਇਹ <b>ਪਬਲਿਕ</b> ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਹੈ! (<a href=" "\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">ਅਕਾਇਵ</a>) <br/>ਅਸੀਂ ਸੁਤੰਤਰ ਧਿਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ " "ਜਾਂ ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ ਮੱਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ!<br/>ਇਹ ਲਿਸਟ ਦੀ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ <b>ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ</b> ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ " -"ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪੋਸਟ ਕਰ ਤਾਂ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਜਵਾਬ ਘੱਟ ਮਿਲਣ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ ਰਹੇਗੀ।<br/><br/>" +"ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪੋਸਟ ਕਰ ਤਾਂ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਜਵਾਬ ਘੱਟ ਮਿਲਣ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ ਰਹੇਗੀ।<br/>" #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s ਬਾਰੇ" -#, fuzzy msgid "Build Information" -msgstr "ਬੱਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" +msgstr "ਬਿਲਡ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. End of not to be translated section -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Build Information" -msgstr "ਬੱਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" +msgstr "%s ਬਿਲਡ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "Current Developers" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੀਵੈਲਪਰ" @@ -12360,9 +12240,9 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "ਰਿਟਾਇਰ ਹੋਏ ਪੈਂਚ ਲੇਖਕ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Developer Information" -msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" +msgstr "%s ਡਿਵੈਲਪਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "Current Translators" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਨੁਵਾਦਕ" @@ -12370,9 +12250,9 @@ msgid "Past Translators" msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਅਨੁਵਾਦਕ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Translator Information" -msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" +msgstr "%s ਅਨੁਵਾਦ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "_Name" msgstr "ਨਾਂ(_N)" @@ -12771,9 +12651,8 @@ msgid "Insert Smiley" msgstr "ਸਮਾਇਲੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" -#, fuzzy msgid "Send Attention" -msgstr "ਭੇਜੋ ਬਟਨ" +msgstr "ਧਿਆਨ ਮੰਗੋ" msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>ਗੂੜਾ(_B)</b>" @@ -12821,7 +12700,7 @@ msgstr "ਸਮਾਇਲ(_S)!" msgid "_Attention!" -msgstr "" +msgstr "ਧਿਆਨ ਦਿਓ(_A)!" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" @@ -12948,13 +12827,11 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਹੋਰ libpurple ਕਲਾਇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" -#, fuzzy msgid "_Media" -msgstr "/ਮੀਡਿਆ(_M)" - -#, fuzzy +msgstr "ਮੀਡਿਆ(_M)" + msgid "_Hangup" -msgstr "ਹੈਂਡ ਅੱਪ" +msgstr "ਹੈਂਗ ਅੱਪ(_H)" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -13900,9 +13777,8 @@ msgid "_Save File" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#, fuzzy msgid "Do you really want to clear?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgid "Select color" msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ" @@ -14869,21 +14745,18 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ ਫਾਰਮੈਟ ਚੋਣ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Force timestamp format:" -msgstr "24-ਘੰਟੇ ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਮਜ੍ਬੂਰ(_F)" - -#, fuzzy +msgstr "ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ(_F):" + msgid "Use system default" -msgstr "ਵੇਹੜਾ (ਡੈਸਕਟਾਪ) ਡਿਫਾਲਟ" - -#, fuzzy +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ" + msgid "12 hour time format" -msgstr "24-ਘੰਟੇ ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਮਜ੍ਬੂਰ(_F)" - -#, fuzzy +msgstr "੧੨ ਘੰਟਾ ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ" + msgid "24 hour time format" -msgstr "24-ਘੰਟੇ ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਮਜ੍ਬੂਰ(_F)" +msgstr "੨੪ ਘੰਟੇ ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ" msgid "Show dates in..." msgstr "ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ..." @@ -15078,7 +14951,6 @@ msgstr "ਰਾਅ XMPP ਪ੍ਹੈਰਾ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ" #. * description -#, fuzzy msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ XMPP ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਡੀਬੱਗ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।" @@ -15087,36 +14959,37 @@ "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" msgstr "" +"$(^Name) ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ (GPL) ਹੇਠ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਲਾਈਸੈਂਸ ਇੱਥੇ ਕੇਵਲ " +"ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਦੇ ਮਕਸਦ ਨਾਲ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। $_CLICK" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" -msgstr "" +msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਲੇਟਫਾਰਮ GUI ਟੂਲਕਿੱਟ, ਪਿਡਗਿਨ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" msgid "" "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " "again." -msgstr "" +msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਪਿਡਗਿਨ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਰ ਪਿਡਗਿਨ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ dll " #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" -msgstr "" +msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਲਈ ਸਟਾਰਟ ਮੇਨੂ ਐਂਟਰੀ ਬਣਾਓ" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" -msgstr "" +msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਣਾਓ" #. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" -msgstr "" +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸਿੰਬਲ (ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ)" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "ਵੇਹੜਾ (ਡੈਸਕਟਾਪ) ਡਿਫਾਲਟ" +msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from msgid "" @@ -15124,12 +14997,17 @@ "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +"GTK+ Runtime ($R2) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।$\\rਇਹ ਪਿਡਗਿਨ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ। " +"ਜੇ ਵਾਰ ਵਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ http://pidgin.im/download/windows/ " +"'ਆਫਲਾਈਨ ਇੰਸਟਾਲਰ' ਵਰਤਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ।" #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from msgid "" "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +"ਡੀਬੱਗ ਸਿੰਬਲ ($R2) ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।$\\rਜੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ " +"http://pidgin.im/download/windows/ ਤੋਂ 'ਆਫਲਾਈਨ ਇੰਸਟਾਲਰ' ਵਰਤਣਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from #, no-c-format @@ -15138,80 +15016,85 @@ "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" +"ਸਪੈਲਚੈੱਕ ($R3) ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ। $\\rਜੇ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਖੁਦ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ " +"ਹਦਾਇਤਾਂ ਵੇਖੋ: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" -msgstr "GTK+ Runtime ਵਰਜਨ" +msgstr "GTK+ Runtime (ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Localizations" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" +msgstr "ਅਨੁਵਾਦ" #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer msgid "Next >" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਗੇ >" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" -msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਇੰਟਰਨੈਟ ਮੈਸੰਜ਼ਰ" +msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਤੁਰੰਤ ਇੰਟਰਨੈਟ ਮੈਸੰਜ਼ਰ (ਲਾਜ਼ਮੀ)" msgid "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " "Runtime?" msgstr "" +"ਪਿਡਗਿਨ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ GTK+ ਰਨਟਾਈਮ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ (ਜੋ ਕਿ ਹਾਲੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।)$\\rਕੀ ਤੁਸੀਂ GTK" +"+ ਰਨਟਾਈਮ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Shortcuts for starting Pidgin" -msgstr "" +msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" -msgstr "" +msgstr "ਸਪੈਲ ਚੈੱਕ ਸਹਿਯੋਗ" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Start Menu" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ" +msgstr "ਸਟਾਰਟ ਮੇਨੂ" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ਸਪੈਲ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ। (ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)" + msgid "The installer is already running." -msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ|" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." msgstr "" +"ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲਰ ਪਿਡਗਿਨ ਲਈ ਰਿਜਸਟਰੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।$\\rਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਇਹ " +"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਹੈ।" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "URI Handlers" -msgstr "myim URL ਹੈਂਡਲਰ" +msgstr "URI ਹੈੱਡਲਰ" msgid "" "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." msgstr "" +"ਪਿਡਗਿਨ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ " +"ਹਟਾਏ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #. Text displayed on Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" -msgstr "" +msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" msgid "You do not have permission to uninstall this application." -msgstr "" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ।" #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
--- a/po/pl.po Fri Aug 06 17:24:10 2010 +0000 +++ b/po/pl.po Sat Aug 07 17:16:51 2010 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-24 14:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-06 20:24+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" @@ -68,9 +68,8 @@ msgid "Error" msgstr "Błąd" -#, fuzzy msgid "Account was not modified" -msgstr "Nie dodano konta" +msgstr "Nie zmodyfikowano konta" msgid "Account was not added" msgstr "Nie dodano konta" @@ -81,10 +80,13 @@ msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" +"Protokół konta nie może być zmieniany, kiedy jest połączone z serwerem." msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" +"Nazwa użytkownika konta nie może być zmieniana, kiedy jest połączone z " +"serwerem." msgid "New mail notifications" msgstr "Powiadomienia o nowej poczcie" @@ -1707,6 +1709,8 @@ "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "are accurate." msgstr "" +"Certyfikat nie jest jeszcze prawidłowy. Proszę sprawdzić, czy data i czas " +"komputera są dokładne." msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "Certyfikat wygasł i nie powinien już być uważany za prawidłowy." @@ -3392,7 +3396,7 @@ msgstr "_Hasło:" msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać spacji" +msgstr "Pseudonimy i serwery IRC nie mogą zawierać spacji" msgid "SSL support unavailable" msgstr "Obsługa SSL jest niedostępna" @@ -3872,19 +3876,18 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "Serwer uważa, że uwierzytelnienie zostało ukończone, a klient nie" -#, fuzzy msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" -"Serwer wymaga uwierzytelnienia w zwykłym tekście za pośrednictwem " -"niezaszyfrowanego strumienia" - -#, fuzzy, c-format +"Serwer może wymagać uwierzytelnienia w zwykłym tekście przez niezaszyfrowany " +"strumień" + +#, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" msgstr "" -"%s wymaga uwierzytelnienia w zwykłym tekście za pośrednictwem " -"niezaszyfrowanego strumienia. Pozwolić i kontynuować uwierzytelnianie?" +"%s może wymagać uwierzytelnienia w zwykłym tekście przez niezaszyfrowany " +"strumień. Pozwolić i kontynuować uwierzytelnianie?" msgid "SASL authentication failed" msgstr "Uwierzytelnienie SASL się nie powiodło" @@ -5974,8 +5977,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "Oba podane kody PIN nie zgadzają się." -msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa." +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "Podana wyświetlana nazwa jest nieprawidłowa." msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." @@ -5995,9 +5998,8 @@ msgstr "" "Nie pobrano jeszcze informacji o profilu. Proszę spróbować ponownie później." -#, fuzzy msgid "Your UID" -msgstr "MXitId użytkownika" +msgstr "UID użytkownika" #. pin #. pin (required) @@ -6068,16 +6070,12 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa." - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Podany kod PIN ma nieprawidłową długość [7-10]." #. mxit login name msgid "MXit ID" -msgstr "" +msgstr "Identyfikator MXit" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" @@ -6108,14 +6106,13 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "Wybrano nieprawidłowy kraj. Proszę spróbować ponownie." -#, fuzzy msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgstr "" -"Nie zarejestrowano nazwy użytkownika. Proszę najpierw się zarejestrować." - -#, fuzzy +"Podany identyfikator MXit nie jest zarejestrowany. Proszę najpierw się " +"zarejestrować." + msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "Nazwa użytkownika jest już zarejestrowana. Proszę wybrać inną nazwę." +msgstr "Identyfikator MXit jest już zarejestrowany. Proszę wybrać inny." msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "Wewnętrzny błąd. Proszę spróbować ponownie później." @@ -6159,9 +6156,8 @@ msgid "Hidden Number" msgstr "Ukryty numer" -#, fuzzy msgid "Your MXit ID..." -msgstr "MXitId użytkownika" +msgstr "Identyfikator MXit użytkownika..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6175,26 +6171,21 @@ msgstr "Włączenie wyskakującego ekranu powitalnego" #. you were kicked -#, fuzzy msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "Użytkownik został wyrzucony: (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Użytkownik został wyrzucony z tego MultiMX." + msgid "was kicked" -msgstr "Błędny bilet" - -#, fuzzy +msgstr "został wyrzucony" + msgid "_Room Name:" -msgstr "_Pokój:" +msgstr "_Nazwa pokoju:" #. Display system message in chat window -#, fuzzy msgid "You have invited" -msgstr "Nowa wiadomość." - -#, fuzzy +msgstr "Zaproszono" + msgid "Last Online" -msgstr "Online" +msgstr "Ostatnio online" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -7987,85 +7978,74 @@ "niezbędne dla obrazów komunikatora. Ponieważ adres IP zostanie ujawniony, " "może się to wiązać z zagrożeniem prywatności." -#, fuzzy msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Nieprawidłowy identyfikator" +msgstr "Nieprawidłowe SNAC" msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości serwera" msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości klienta" + msgid "Service unavailable" msgstr "Usługa jest niedostępna" -#, fuzzy msgid "Service not defined" -msgstr "Nie odnaleziono konferencji" +msgstr "Nie określono usługi" msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Przestarzałe SNAC" + msgid "Not supported by host" -msgstr "Nieobsługiwane" - -#, fuzzy +msgstr "Nieobsługiwane przez serwer" + msgid "Not supported by client" -msgstr "Nieobsługiwane" +msgstr "Nieobsługiwane przez klienta" msgid "Refused by client" -msgstr "" +msgstr "Odmowa klienta" msgid "Reply too big" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Odpowiedź jest za duża" + msgid "Responses lost" -msgstr "Prawdopodobieństwo odpowiedzi:" - -#, fuzzy +msgstr "Utracono odpowiedzi" + msgid "Request denied" -msgstr "Wysyłanie prośby" +msgstr "Odrzucono prośby" msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" +msgstr "Uszkodzone dane SNAC" msgid "Insufficient rights" -msgstr "" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia" msgid "In local permit/deny" -msgstr "" +msgstr "W lokalnym pozwoleniu/odmowie" msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" +msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (nadawca)" msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (odbiorca)" + msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna" - -#, fuzzy +msgstr "Użytkownik jest tymczasowo niedostępny" + msgid "No match" msgstr "Brak wyników" -#, fuzzy msgid "List overflow" msgstr "Lista jest pełna" -#, fuzzy msgid "Request ambiguous" -msgstr "Wysyłanie prośby" +msgstr "Niejednoznaczna prośba" msgid "Queue full" -msgstr "" +msgstr "Kolejka jest pełna" msgid "Not while on AOL" -msgstr "" +msgstr "Nie podczas używania AOL" msgid "Aquarius" msgstr "Wodnik" @@ -10270,9 +10250,8 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignorowanie zaproszeń do konferencji" -#, fuzzy msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "Użycie pośrednika konta dla połączeń SSL" +msgstr "Użycie pośrednika konta dla połączeń HTTP i HTTPS" msgid "Chat room list URL" msgstr "Adres URL listy pokoi konferencji" @@ -13147,13 +13126,11 @@ "Kończenie pracy, ponieważ inny klient biblioteki libpurple jest już " "uruchomiony.\n" -#, fuzzy msgid "_Media" -msgstr "/_Multimedia" - -#, fuzzy +msgstr "_Multimedia" + msgid "_Hangup" -msgstr "Rozłącz się" +msgstr "_Rozłącz się" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -15459,29 +15436,3 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Brak uprawnień do odinstalowania tego programu." - -#~ msgid "The certificate is not valid yet." -#~ msgstr "Certyfikat nie jest jeszcze prawidłowy." - -#~ msgid "The nick name you entered is invalid." -#~ msgstr "Podany pseudonim jest nieprawidłowy." - -#~ msgid "MXit Login Name" -#~ msgstr "Login MXit" - -#~ msgid "Nick Name" -#~ msgstr "Pseudonim" - -#~ msgid "Your Mobile Number..." -#~ msgstr "Numer telefonu komórkowego..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Rate to host" -#~ msgstr "Zaproś do konferencji" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rate to client" -#~ msgstr "Ostatni znany klient" - -#~ msgid "/Media/_Hangup" -#~ msgstr "/Multimedia/_Rozłącz się"
--- a/po/sl.po Fri Aug 06 17:24:10 2010 +0000 +++ b/po/sl.po Sat Aug 07 17:16:51 2010 +0000 @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.1\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-30 14:57+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language: \n" @@ -65,9 +65,8 @@ msgid "Error" msgstr "Napaka" -#, fuzzy msgid "Account was not modified" -msgstr "Račun ni bil dodan" +msgstr "Račun ni bil spremenjen" msgid "Account was not added" msgstr "Račun ni bil dodan" @@ -78,10 +77,13 @@ msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" +"Protokola računa ni mogoče spremeniti, medtem ko je povezan s strežnikom." msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" +"Uporabniškega imena računa ni mogoče spremeniti, medtem ko je povezan s " +"strežnikom." msgid "New mail notifications" msgstr "Obveščanje o prispeli pošti" @@ -1698,6 +1700,8 @@ "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "are accurate." msgstr "" +"Potrdilo še ni veljavno. Preverite, da sta datum in čas vašega sistema " +"pravilno nastavljena." msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "" @@ -3870,18 +3874,18 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "Strežnik meni, da je overovitev dokončana, odjemalec pa ne" -#, fuzzy msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" -"Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" - -#, fuzzy, c-format +"Strežnik lahko zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega " +"toka" + +#, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" msgstr "" -"%s zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se " -"strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" +"%s lahko zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. " +"Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" msgid "SASL authentication failed" msgstr "Overovitev SASL ni uspela" @@ -5961,8 +5965,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "Vnesena PIN-a se ne ujemata." -msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "Vneseno ime ni veljavno." +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "Vneseno pojavno ime ni veljavno." msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." @@ -5980,9 +5984,8 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "Podatki o vašem profilu še niso pridobljen. Poskusite znova kasneje." -#, fuzzy msgid "Your UID" -msgstr "Vaš MXitId" +msgstr "Vaš UID" #. pin #. pin (required) @@ -6054,16 +6057,12 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Povezovanje ..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "Vneseno ime ni veljavno." - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Vneseni PIN ni veljavne dolžine [7-10]." #. mxit login name msgid "MXit ID" -msgstr "" +msgstr "MXit ID" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" @@ -6092,13 +6091,12 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "Izbrana neveljavna država. Poskusite znova kasneje." -#, fuzzy msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." -msgstr "Uporabniško ime ni registrirano. Najprej se registrirajte." - -#, fuzzy +msgstr "" +"ID za MXit, ki ste ga vnesli, ni registriran. Najprej se registrirajte." + msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "Uporabniško ime je že registrirano. Izberite drugo ime." +msgstr "ID za MXit, ki ste ga vnesli, je že registriran. Izberite drugo ime." msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "Notranja napaka. Poskusite znova pozneje." @@ -6142,9 +6140,8 @@ msgid "Hidden Number" msgstr "Skrita številka" -#, fuzzy msgid "Your MXit ID..." -msgstr "Vaš MXitId" +msgstr "Vaš MXit ID ..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6158,26 +6155,21 @@ msgstr "Omogoči pozdravno okno ob zagonu" #. you were kicked -#, fuzzy msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "Brcnjeni ste bili: (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Brcnjeni ste bili s tega MultiMX." + msgid "was kicked" -msgstr "Napačna vstopnica" - -#, fuzzy +msgstr "je bil brcnjen" + msgid "_Room Name:" -msgstr "_Soba:" +msgstr "_Ime sobe:" #. Display system message in chat window -#, fuzzy msgid "You have invited" -msgstr "Dobili ste pošto!" - -#, fuzzy +msgstr "Povabili ste uporabnika" + msgid "Last Online" -msgstr "Prisoten" +msgstr "Nazadnje povezan" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -7970,85 +7962,74 @@ "za sporočanje s slikami. Ker bo razkrit naslov IP, sodi ta povezava med " "tveganja zasebnosti." -#, fuzzy msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Neveljaven ID" +msgstr "Neveljaven SNAC" msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Prekoračena omejitev hitrosti strežnika" msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Prekoračena omejitev hitrosti odjemalca" + msgid "Service unavailable" msgstr "Storitev ni dostopna" -#, fuzzy msgid "Service not defined" -msgstr "Konference ni mogoče najti" +msgstr "Storitev ni definirana" msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Zastarel SNAC" + msgid "Not supported by host" -msgstr "Ni podprto" - -#, fuzzy +msgstr "Ni podprto s strani gostitelja" + msgid "Not supported by client" -msgstr "Ni podprto" +msgstr "Ni podprto s strani odjemalca" msgid "Refused by client" -msgstr "" +msgstr "Zavrnjeno s strani odjemalca" msgid "Reply too big" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Odgovor preobsežen" + msgid "Responses lost" -msgstr "Verjetnost odgovora:" - -#, fuzzy +msgstr "Odgovori izgubljeni" + msgid "Request denied" -msgstr "Zahteva v teku" +msgstr "Zahteva zavrnjena" msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" +msgstr "Razkrinkana obremenitev SNAC" msgid "Insufficient rights" -msgstr "" +msgstr "Nezadostne pravice" msgid "In local permit/deny" -msgstr "" +msgstr "V krajevnem dovoli/prepovej" msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" +msgstr "Raven opozoril previsoka (oddajnik)" msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Raven opozoril previsoka (sprejemnik)" + msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Storitev trenutno ni na voljo" - -#, fuzzy +msgstr "Uporabnik trenutno ni na voljo" + msgid "No match" msgstr "Ni zadetkov" -#, fuzzy msgid "List overflow" msgstr "Seznam poln" -#, fuzzy msgid "Request ambiguous" -msgstr "Zahteva v teku" +msgstr "Zahteva je dvoumna" msgid "Queue full" -msgstr "" +msgstr "Vrsta polna" msgid "Not while on AOL" -msgstr "" +msgstr "Ne medtem ko na AOL" msgid "Aquarius" msgstr "Vodnar" @@ -10241,9 +10222,8 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Prezri povabila na konference in v klepetalnice" -#, fuzzy msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "Pri povezavah SSL uporabi posredovalni strežnik za račune" +msgstr "Pri povezavah HTTP in HTTPS uporabi posredovalni strežnik za račune" msgid "Chat room list URL" msgstr "URL seznama sob pomenkov" @@ -13126,13 +13106,11 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Program se bo zaprl, ker je že zagnan drug odjemalec libpurple.\n" -#, fuzzy msgid "_Media" -msgstr "/_Mediji" - -#, fuzzy +msgstr "_Mediji" + msgid "_Hangup" -msgstr "Odloži" +msgstr "Odlo_ži" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -15300,7 +15278,7 @@ #. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" -msgstr "" +msgstr "Več-platformsko orodje za vmesnike, ki ga uporablja Pidgin" msgid "" "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " @@ -15433,6 +15411,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Za odstranitev programa nimate ustreznih pravic." +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "Vneseno ime ni veljavno." + #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "Digitalno potrdilo še ni veljavno."