changeset 28053:9e9849b56627

Update Lithuanian translation
author Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>
date Tue, 28 Jul 2009 20:03:28 +0000
parents 06ec6e21da89
children 8b4008eb02a0 390c3a6a44c6 338d6a211055 399756f65c88
files po/lt.po
diffstat 1 files changed, 934 insertions(+), 1580 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/lt.po	Tue Jul 28 05:03:19 2009 +0000
+++ b/po/lt.po	Tue Jul 28 20:03:28 2009 +0000
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Pidgin eilučių vertimai į lietuvių kalbą
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Pidgin authors
-# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
-# Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Marius Karnauskas <marius@akl.lt>, 2005.
-# Gediminas Čičinskas. <gediminas@parok.lt>, 2004, 2005.
-# 
-# 
+# Pidgin eilučių vertimai į lietuvių kalbą
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Pidgin authors
+# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
+# Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Marius Karnauskas <marius@akl.lt>, 2005.
+# Gediminas Čičinskas. <gediminas@parok.lt>, 2004, 2005.
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 09:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:01+0200\n"
 "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n"
 "Language-Team:\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,7 +257,7 @@
 msgid "Edit"
 msgstr "Keisti"
 
-#  Use Environmental Settings
+#  Use Environmental Settings
 msgid "Edit Settings"
 msgstr "Keisti nuostatas"
 
@@ -273,11 +273,11 @@
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį"
 
-#  Send File button
+#  Send File button
 msgid "Send File"
 msgstr "Siųsti failą"
 
-#  Block button
+#  Block button
 msgid "Blocked"
 msgstr "Blokuotas"
 
@@ -348,15 +348,15 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Papildiniai"
 
-#  Block button
+#  Block button
 msgid "Block/Unblock"
 msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti"
 
-#  Block button
+#  Block button
 msgid "Block"
 msgstr "Blokuoti"
 
-#  Block button
+#  Block button
 msgid "Unblock"
 msgstr "Nebeblokuoti"
 
@@ -389,7 +389,7 @@
 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
 msgstr "Prašome įvesti vardą pokalbių kambario, prie kurio norite prisijungti."
 
-#  join button
+#  join button
 msgid "Join"
 msgstr "Prisijungti"
 
@@ -400,7 +400,7 @@
 "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, kurio pokalbių žurnalą "
 "norite peržiūrėti."
 
-#  Options
+#  Options
 #. Create the "Options" frame.
 msgid "Options"
 msgstr "Parinktys"
@@ -408,7 +408,7 @@
 msgid "Send IM..."
 msgstr "Rašyti žinutę..."
 
-#  Block button
+#  Block button
 msgid "Block/Unblock..."
 msgstr "Blokuoti/nebeblokuoti..."
 
@@ -427,8 +427,8 @@
 msgid "Empty groups"
 msgstr "tuščias grupes"
 
-#  set the Show Offline Buddies option. must be done
-#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#  set the Show Offline Buddies option. must be done
+#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 msgid "Offline buddies"
 msgstr "neprisijungusius bičiulius"
 
@@ -529,7 +529,7 @@
 msgid "Hostname"
 msgstr "Mazgo vardas"
 
-#  Info button
+#  Info button
 msgid "Info"
 msgstr "Informacija"
 
@@ -620,7 +620,7 @@
 "Žurnalų vedimas išjungtas. Būsimos šio pokalbio žinutės nebus įvestos į "
 "žurnalą."
 
-#  Build the Send As menu
+#  Build the Send As menu
 msgid "Send To"
 msgstr "Siųsti kam"
 
@@ -636,7 +636,7 @@
 msgid "Add Buddy Pounce..."
 msgstr "Sukurti reakciją į bičiulį..."
 
-#  Invite
+#  Invite
 msgid "Invite..."
 msgstr "Pakviesti..."
 
@@ -829,7 +829,7 @@
 msgid "The file was saved as %s."
 msgstr "Failas įrašytas vardu %s."
 
-#  Build the Send As menu
+#  Build the Send As menu
 msgid "Sending"
 msgstr "Siunčiama"
 
@@ -888,16 +888,15 @@
 msgid "All Conversations"
 msgstr "Visi pokalbiai"
 
-#  Window **********
+#  Window **********
 msgid "System Log"
 msgstr "Sistemos žurnalas"
 
-#, fuzzy
 msgid "Calling ... "
-msgstr "Skaičiuojama..."
+msgstr "Skambinama ..."
 
 msgid "Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "Padėti ragelį"
 
 #. Number of actions
 msgid "Accept"
@@ -907,25 +906,24 @@
 msgstr "Atmesti"
 
 msgid "Call in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Vyksta skambutis."
 
 msgid "The call has been terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Skambutis buvo baigtas."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s nori pradėti garsinį pokalbį su jumis."
 
 #, c-format
 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s nori pradėti nepalaikomo terpės tipo pokalbį su jumis."
+
 msgid "You have rejected the call."
-msgstr "Jūs palikote kanalą%s%s"
+msgstr "Jūs atmetėte skambutį."
 
 msgid "call: Make an audio call."
-msgstr ""
+msgstr "skambinti: paskambinti garsiniam pokalbiui."
 
 msgid "Emails"
 msgstr "El. laiškai"
@@ -962,7 +960,7 @@
 msgid "IM"
 msgstr "Kalbėtis"
 
-#  Invite
+#  Invite
 msgid "Invite"
 msgstr "Pakviesti"
 
@@ -1038,18 +1036,18 @@
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Įveskite bičiulį, į kurį reaguoti"
 
-#  "New Buddy Pounce"
+#  "New Buddy Pounce"
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nauja reakcija į bičiulį"
 
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį"
 
-#  Create the "Pounce Who" frame.
+#  Create the "Pounce Who" frame.
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Į kokį bičiulį reaguoti"
 
-#  Set up stuff for the account box
+#  Set up stuff for the account box
 #. Account:
 msgid "Account:"
 msgstr "Paskyra:"
@@ -1057,7 +1055,7 @@
 msgid "Buddy name:"
 msgstr "Bičiulio vardas:"
 
-#  Create the "Pounce When" frame.
+#  Create the "Pounce When" frame.
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Reaguoti, kai bičiulis..."
@@ -1130,7 +1128,7 @@
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti reakciją į %s nuo %s?"
 
-#  "New Buddy Pounce"
+#  "New Buddy Pounce"
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "Reakcijos į bičiulius"
 
@@ -1186,13 +1184,13 @@
 msgid "Never"
 msgstr "niekada"
 
-#  set the Show Offline Buddies option. must be done
-#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#  set the Show Offline Buddies option. must be done
+#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 msgid "Show Idle Time"
 msgstr "Rodyti neveiklumo laikus"
 
-#  set the Show Offline Buddies option. must be done
-#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#  set the Show Offline Buddies option. must be done
+#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 msgid "Show Offline Buddies"
 msgstr "Rodyti neprisijungusius bičiulius"
 
@@ -1550,13 +1548,13 @@
 msgid "Offline"
 msgstr "Atsijungęs"
 
-#  set the Show Offline Buddies option. must be done
-#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#  set the Show Offline Buddies option. must be done
+#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 msgid "Online Buddies"
 msgstr "Prisijungusių bičiulių"
 
-#  set the Show Offline Buddies option. must be done
-#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#  set the Show Offline Buddies option. must be done
+#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 msgid "Offline Buddies"
 msgstr "Neprisijungusių bičiulių"
 
@@ -1596,22 +1594,24 @@
 "\n"
 "Fetching TinyURL..."
 msgstr ""
+"\n"
+"Gaunamas „TinyURL“..."
 
 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
 msgstr ""
+"Kurti „TinyURL“ tik URL adresams, esantiems bent tokio ilgio arba ilgesniems."
 
 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "„TinyURL“ (ar kitos tarnybos) adreso prefiksas"
+
 msgid "TinyURL"
-msgstr "Dainos URL"
+msgstr "„TinyURL“"
 
 msgid "TinyURL plugin"
-msgstr ""
+msgstr "„TinyURL“ papildinys"
 
 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr ""
+msgstr "„TinyURL“ paslauga lengvesniam URL adresų kopijavimui iš gautų žinučių"
 
 msgid "accounts"
 msgstr "paskyros"
@@ -1726,6 +1726,7 @@
 "Liudijimas, kurį pateikė „%s“, yra paties pasirašytas.  Jis negali būti "
 "automatiškai patikrintas."
 
+#. FIXME 2.6.1
 #, c-format
 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
 msgstr "Liudijimų grandinė, pateikta %s, yra neteisinga."
@@ -1735,6 +1736,7 @@
 #. stifle it.
 #. TODO: Probably wrong.
 #. TODO: Probably wrong
+#. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL liudijimo klaida"
 
@@ -1815,7 +1817,6 @@
 msgstr "+++ %s atsijungė"
 
 #. Unknown error
-#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
@@ -1862,11 +1863,10 @@
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s paliko kambarį (%s)."
 
-#, fuzzy
 msgid "Invite to chat"
-msgstr "Pakviesti į konferenciją"
-
-#  Put our happy label in it.
+msgstr "Pakviesti į pokalbį"
+
+#  Put our happy label in it.
 #. Put our happy label in it.
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
@@ -2006,6 +2006,10 @@
 msgstr "Pradedamas %s gavimas iš %s"
 
 #, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
+msgstr "Failo <A HREF=\\\"file://%s\\\">%s</A> perdavimas baigtas"
+
+#, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Failo %s perdavimas baigtas"
 
@@ -2220,9 +2224,8 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTOMATINIS-ATSAKYMAS>: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error creating conference."
-msgstr "Jungties kūrimo klaida"
+msgstr "Konferencijos sukūrimo klaida."
 
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
@@ -2335,7 +2338,7 @@
 msgid "Edit Notes..."
 msgstr "Redaguoti pastabas..."
 
-#  "New Buddy Pounce"
+#  "New Buddy Pounce"
 #. *< major version
 #. *< minor version
 #. *< type
@@ -2389,13 +2392,13 @@
 msgid "DBus Plugin Example"
 msgstr "DBus papildinio pavyzdys"
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -2405,14 +2408,14 @@
 msgid "File Control"
 msgstr "Valdymas failu"
 
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#  *  description
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#  *  description
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
@@ -2637,7 +2640,6 @@
 msgstr "Žurnalų žiūryklėje parodo ir kitų pokalbių programų žurnalus."
 
 #. * description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
@@ -2646,8 +2648,8 @@
 "at your own risk!"
 msgstr ""
 "Į žurnalų žiūryklę papildomai įtraukia žurnalus iš kitų pokalbių programų.  "
-"Šiuo metu yra galimybė rodyti Adium, MSN Messenger ir Trillian programų "
-"žurnalus.<\n"
+"Šiuo metu yra galimybė rodyti Adium, MSN Messenger, aMSN ir Trillian "
+"programų žurnalus.<\n"
 "\n"
 "PERSPĖJIMAS: šis papildinys yra vis dar bandomasis ir gali dažnai lūžti.  "
 "Naudokite jį savo rizika!"
@@ -2695,7 +2697,6 @@
 msgstr ""
 "Išsaugo žinutes, išsiųstas atsijungusiems bičiuliams, kaip reakcijas į juos."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
@@ -2717,8 +2718,8 @@
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
 msgstr "Galite keisti arba ištrinti reakciją dialoge „Reakcijos į bičiulius“."
 
-#  *
-#  * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#  *
+#  * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons.
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
@@ -2731,9 +2732,8 @@
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "Neklausti. Visada išsaugoti reakcijoje."
 
-#, fuzzy
 msgid "One Time Password"
-msgstr "Įveskite slaptažodį"
+msgstr "Vienkartiniai slaptažodžiai"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2742,13 +2742,13 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "One Time Password Support"
-msgstr ""
+msgstr "Vienkartinių slaptažodžių palaikymas"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Enforce that passwords are used only once."
-msgstr ""
+msgstr "Užtikrinti, kad slaptažodžiai yra panaudojami tik po vieną kartą."
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -2756,6 +2756,9 @@
 "are only used in a single successful connection.\n"
 "Note: The account password must not be saved for this to work."
 msgstr ""
+"Leidžia užtikrinti pasirinktoms paskyroms, kad neįrašyti slaptažodžiai būtų "
+"naudojami tik vienam sėkmingam prisijungimui.\n"
+"Pastaba: tokios paskyros slaptažodis negali būti įrašytas."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2800,13 +2803,13 @@
 msgid "Raise psychic conversations"
 msgstr "Pakelti nujaučiamų pokalbių langus"
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -2816,10 +2819,10 @@
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Signalų testas"
 
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#  *  description
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
@@ -2827,13 +2830,13 @@
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi signalai veikia teisingai."
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -2843,10 +2846,10 @@
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Paprastas papildinys"
 
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#  *  description
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
@@ -2867,10 +2870,10 @@
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS biblioteka"
 
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#  *  description
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
@@ -2942,13 +2945,13 @@
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "Bičiulis pradeda arba baigia seansą"
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -2958,10 +2961,10 @@
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Pranešimai apie bičiulių būsenas"
 
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#  *  description
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
@@ -2986,18 +2989,16 @@
 "Nepavyko rasti įdiegto „ActiveTCL“.  Jei norite naudoti TCL papildinius, "
 "įdiekite „ActiveTCL“ iš http://www.activestate.com\n"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
-"Apple Bonjour Windows priemonių rinkinys nerastas.  Adresu http://d.pidgin."
-"im/BonjourWindow rasite daugiau informacijos."
-
-#, fuzzy
+"Apple „Bonjour for Windows“ priemonių rinkinys nerastas.  Adresu http://d."
+"pidgin.im/BonjourWindow rasite daugiau informacijos."
+
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr ""
-"Nepavyko sukurti klausymo prievado įeinančioms greitųjų žinučių jungtims\n"
+"Nepavyko sukurti klausymo prievado įeinančioms greitųjų žinučių jungtims"
 
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
@@ -3048,21 +3049,17 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės ir pradėti pokalbio."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko sukurti jungties:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nepavyko sukurti jungties: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "Nepavyko susieti jungties su prievadu"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nepavyko susieti jungties su prievadu: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko sukurti jungties:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepavyko klausytis jungties: %s"
 
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Komunikacijos su vietiniu mDNSResponder klaida"
@@ -3111,17 +3108,14 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Įkelti bičiulių sąrašą iš failo..."
 
-#, fuzzy
 msgid "You must fill in all registration fields"
-msgstr "Užpildykite registracijos formos laukus."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Privalote užpildyti visus registracijos formos laukus"
+
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
+
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
-msgstr "Nepavyko registruoti naujos paskyros, nes įvyko klaida.\n"
+msgstr "Nepavyko registruoti naujos paskyros.  Įvyko nežinoma klaida."
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Užregistruotas naujas Gadu-Gadu abonentas"
@@ -3136,11 +3130,10 @@
 msgstr "Pakartotas slaptažodis"
 
 msgid "Enter captcha text"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Įveskite „captcha“ tekstą:"
+
 msgid "Captcha"
-msgstr "„Captcha“ paveiksliukas"
+msgstr "„Captcha“"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registruoti naują Gadu-Gadu abonentą"
@@ -3252,7 +3245,7 @@
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties"
 
-#  Buddy List trans options
+#  Buddy List trans options
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Bičiulių sąrašas atsisiųstas"
 
@@ -3280,9 +3273,9 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Ka_nalo pavadinimas:"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
+msgstr "Nepavyko nustatyti IP adreso pagal vardą '%s': %s"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
@@ -3295,9 +3288,8 @@
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Toks pokalbių kambario vardas jau yra vartojamas"
 
-#, fuzzy
 msgid "Not connected to the server"
-msgstr "Neprisijungta prie serverio."
+msgstr "Neprisijungta prie serverio"
 
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Ieškoti bičiulių..."
@@ -3338,9 +3330,8 @@
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu vartotojas"
 
-#, fuzzy
 msgid "GG server"
-msgstr "Gaunamas serveris"
+msgstr "GG serveris"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
@@ -3356,7 +3347,6 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Failo perdavimas nepavyko"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "Nepavyko atverti prievado klausymui."
 
@@ -3380,11 +3370,9 @@
 #.
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
-msgstr ""
-"Dingo jungtis su serveriu:\n"
-"%s"
+msgstr "Dingo jungtis su serveriu: %s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Žiūrėti MOTD"
@@ -3395,9 +3383,8 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "Sla_ptažodis:"
 
-#, fuzzy
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
-msgstr "IRC vardai negali turėti matomų tarpų"
+msgstr "IRC vardai ir serverio adresas negali turėti tarpų"
 
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Nėra SSL palaikymo"
@@ -3406,13 +3393,13 @@
 msgstr "Negalima prisijungti"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect: %s"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nepavyko prisijungti: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Serveris uždarė jungtį."
+msgstr "Serveris uždarė jungtį"
 
 msgid "Users"
 msgstr "Vartotojai"
@@ -3420,15 +3407,15 @@
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#  *< name
-#  *< version
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#  *< name
+#  *< version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -3440,7 +3427,7 @@
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC protokolo papildinys"
 
-#  *  summary
+#  *  summary
 #. *  summary
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Mažiau knisantis IRC protokolo papildinys"
@@ -3554,7 +3541,7 @@
 msgid "No such channel"
 msgstr "Tokio kanalo nėra"
 
-#  does this happen?
+#  does this happen?
 #. does this happen?
 msgid "no such channel"
 msgstr "tokio kanalo nėra"
@@ -3608,13 +3595,12 @@
 #. We only want to do the following dance if the connection
 #. has not been successfully completed.  If it has, just
 #. notify the user that their /nick command didn't go.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
-msgstr "Toks pokalbių kambario vardas jau yra vartojamas"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pokalbių kambario vardas „%s“ jau užimtas."
+
 msgid "Nickname in use"
-msgstr "Vardas"
+msgstr "Užimtas vardas"
 
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Negalima pakeisti vardo"
@@ -3837,11 +3823,11 @@
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Atsakymo laikas iš %s: %lu sek."
 
-# Būna poroje su „PING“. Nelabai aišku, kaip versti
+# Būna poroje su „PING“. Nelabai aišku, kaip versti
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-# CTCP yra akronimas, PING neišversta.
+# CTCP yra akronimas, PING neišversta.
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING atsakas"
 
@@ -3857,11 +3843,10 @@
 msgid "execute"
 msgstr "vykdyti"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui.  Nėra TLS/SSL palaikymo."
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui, bet TLS/SSL palaikymas nerastas."
+
 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "Jūs reikalaujate šifravimo, bet TLS/SSL palaikymas nerastas."
 
@@ -3881,13 +3866,11 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Tapatybės nustatymas grynu tekstu"
 
-#, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybę"
-
-#, fuzzy
+msgstr "SASL atpažinimas nepavyko"
+
 msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Neteisingas atsakas iš serverio."
+msgstr "Neteisingas atsakas iš serverio"
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Serveris nenaudoja jokio Pidgin palaikomo tapatybės nustatymo metodo"
@@ -3898,36 +3881,28 @@
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Neteisingas serverio iššūkis"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SASL error: %s"
-msgstr "SASL klaida"
+msgstr "SASL klaida: %s"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "BOSH jungčių tvarkytuvė nutraukė jūsų sesiją."
+
 msgid "No session ID given"
-msgstr "Priežastis nenurodyta"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Neduotas seanso ID"
+
 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
-msgstr "Nepalaikoma versija"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nepalaikoma BOSH protokolo versija"
+
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
-msgstr ""
-"Nepavyko prisijungti prie serverio:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko prisijungti prie serverio:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio: %s"
+
 msgid "Unable to establish SSL connection"
-msgstr "Nepavyko sukurti jungties"
+msgstr "Nepavyko sukurti SSL jungties"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Pilnas vardas"
@@ -3956,7 +3931,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Pašto indeksas"
 
-#  Country
+#  Country
 msgid "Country"
 msgstr "Šalis"
 
@@ -3996,9 +3971,8 @@
 msgid "Operating System"
 msgstr "Operacinė sistema"
 
-#, fuzzy
 msgid "Local Time"
-msgstr "Vietinis failas:"
+msgstr "Vietinis laikas"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritetas"
@@ -4008,11 +3982,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s ago"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "prieš %s"
+
 msgid "Logged Off"
-msgstr "Prisijungęs"
+msgstr "Atsijungęs"
 
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Antras vardas"
@@ -4042,9 +4015,9 @@
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Pareikalauti (iš naujo) prieigos teisės"
 
-#  if(NOT ME)
-#  shouldn't this just happen automatically when the buddy is
-#  removed?
+#  if(NOT ME)
+#  shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#  removed?
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
@@ -4183,19 +4156,15 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Rasti kambarius"
 
-#, fuzzy
 msgid "Affiliations:"
-msgstr "Alternatyvusis vardas:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Narystės:"
+
 msgid "No users found"
-msgstr "Ieškotų vartotojų nerasta"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Naudotojų nerasta"
+
 msgid "Roles:"
-msgstr "Pareigos"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Vaidmenys:"
+
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Baigėsi skimbtelėjimo laukimo laikas"
 
@@ -4203,6 +4172,8 @@
 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
 "directly."
 msgstr ""
+"Negalima rasti alternatyvių XMPP prisijungimo būdų nepavykus prisijungti "
+"tiesiai."
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Neteisingas XMPP ID"
@@ -4210,9 +4181,8 @@
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "Neteisingas XMPP ID.  Sritis privalo būti nustatyta."
 
-#, fuzzy
 msgid "Malformed BOSH URL"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
+msgstr "Neteisingas BOSH URL adresas"
 
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
@@ -4281,10 +4251,6 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "Pakeisti registraciją"
 
-#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
-
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Paskyros išregistravimo klaida"
 
@@ -4558,7 +4524,7 @@
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Nežinomas vaidmuo: „%s“"
 
-#  Data is assumed to be the destination sn
+#  Data is assumed to be the destination sn
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "Nepavyko nustatyti vaidmens „%s“ vartotojui: %s"
@@ -4571,19 +4537,19 @@
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "Nepavyko skimbtelėti naudotojui %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
 msgstr "Negalima pazyzti, nes nieko nežinoma apie naudotoją %s."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr "Negalima pazyzti, nes naudotojas %s gali būti neprisijungęs."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Negalima pazyzti, nes %s gali būti neprisijungęs/-usi."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
 "buzzes now."
-msgstr "Nepavyko pazyzti, nes naudotojas %s to nepalaiko."
+msgstr "Nepavyko pazyzti, nes %s to nepalaiko arba nenori gauti zyzimų."
 
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
@@ -4598,35 +4564,34 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "%s jums pazyzė!"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
-msgstr "Negalima nusiųsti failo vartotojui %s, nes neteisingas JID"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nepavyko pradėti medijos seanso su %s: neteisingas JID"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
-msgstr "Negalima nusiųsti failo vartotojui %s, nes jis neprisijungęs"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nepavyko pradėti medijos seanso su %s, nes jis neprisijungęs"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
 msgstr ""
-"Negalima siųsti failo vartotojui %s, nes jis neįtrauktas į bičiulių sąrašą"
-
-#, fuzzy
+"Nepavyko pradėti medijos seanso su %s: nėra registracijos prie šio vartotojo "
+"buvimo informacijos"
+
 msgid "Media Initiation Failed"
-msgstr "Registracija nepavyko"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Medijos seanso klaida"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
 "session."
-msgstr "Parinkite %s išteklių, į kurį norite nusiųsti failą"
+msgstr "Parinkite %s išteklių, su kuriuo norite pradėti medijos seansą."
 
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "Parinkite išteklių"
 
-#, fuzzy
 msgid "Initiate Media"
-msgstr "_Pradėti pokalbį"
+msgstr "Pradėti medijos seansą"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  konfigūruoti pokalbių kambarį."
@@ -4647,21 +4612,21 @@
 msgstr ""
 "ban &lt;vartotojas&gt; [priežastis]:  uždrausti vartotojui ateiti į kambarį."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
-"affilliate &lt;vartotojas;&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;:  "
-"nustatyti vartotojo statusą kambaryje."
-
-#, fuzzy
+"affilliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [vardas1] [vardas2] ...:  "
+"gauti vartotojus su nurodyta naryste arba nustatyti naudotojų narystę "
+"kambaryje."
+
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
-"role &lt;vartotojas&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: "
-"nustatyti vartotojo vaidmenį kambaryje."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [vardas1] [vardas2] ...: "
+"Gauti naudotojus su nurodytu vaidmeniu arba nustatyti vartotojų vaidmenį "
+"kambaryje."
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;vartotojas&gt; [žinutė]:  pakviesti vartotoją į kambarį."
@@ -4727,7 +4692,7 @@
 msgstr "Failų perdavimo tarpininkaujantys serveriai"
 
 msgid "BOSH URL"
-msgstr ""
+msgstr "BOSH URL adresas"
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
@@ -4791,32 +4756,30 @@
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Priimti numatytąsias nuostatas"
 
-#, fuzzy
 msgid "No reason"
 msgstr "Priežastis nenurodyta"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
-msgstr "Tave išspyrė %s: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Tave išspyrė (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
-msgstr "Išspyrė %s (%s)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Išspyrė (%s)"
+
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "Failo atvėrimo metu įvyko klaida."
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Įvyko klaida perdavime, naudojančiame baitų srautą pagrindiniame XMPP sraute "
+"(„in-band“)\n"
+
 msgid "Transfer was closed."
-msgstr "Failo perdavimas nepavyko"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Perdavimas buvo uždarytas."
+
 msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti failo"
 
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atidaryti baitų srauto pagrindiniame XMPP sraute („in-band“)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
@@ -5043,7 +5006,7 @@
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Serveris neprieinamas"
 
-# Kaip išversti „peer“?
+# Kaip išversti „peer“?
 #, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Kitų vartotojų informavimo serveris neprieinamas"
@@ -5141,11 +5104,29 @@
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "Kontaktai ne iš greitųjų žinučių tinklų"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+"%s atsiuntė mirksniuką. <a href='msn-wink://%s'>Paspauskite čia, kad "
+"pažiūrėtumėte</a>"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
+msgstr "%s atsiuntė mirksniuką, bet nepavyko jo įrašyti"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+"%s atsiuntė garso įrašą. <a href='audio://%s'>Paspauskite čia, kad "
+"pasiklausytumėte</a>"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
+msgstr "%s atsiuntė vaizdo įrašą, bet jo išsaugoti nepavyko"
+
+#, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar "
-"nepalaiko."
+msgstr "%s atsiuntė kvietimą pokalbiui su vaizdu, kas dar nėra palaikoma."
 
 msgid "Nudge"
 msgstr "Bakstelėjimas"
@@ -5300,6 +5281,29 @@
 "MSN protokolui SSL palaikymas yra būtinas.  Prašome įdiegti palaikomą SSL "
 "biblioteką."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be a valid email address."
+msgstr ""
+"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes neteisingas naudotojo vardas.  Jis turi "
+"būti galiojantis el. pašto adresas."
+
+msgid "Unable to Add"
+msgstr "Negalima pridėti"
+
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Prieigos teisės prašymo žinutė:"
+
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Prašau suteikti man prieigos teisę!"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+msgid "_OK"
+msgstr "_Gerai"
+
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Profilio gavimo klaida"
 
@@ -5369,18 +5373,18 @@
 msgid "Home Address"
 msgstr "Namų adresas"
 
-# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ???
+# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ???
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "Asmeninis mobilusis telefonas"
 
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Namų faksas"
 
-# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ???
+# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ???
 msgid "Personal Email"
 msgstr "Asmeninis el. pašto adresas"
 
-# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ???
+# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ???
 msgid "Personal IM"
 msgstr "Asmeninis skubiųjų žinučių kontaktas"
 
@@ -5494,13 +5498,14 @@
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s nori bakstelėjo Jums!"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
-msgstr "Nežinoma klaida (%d)"
+msgstr "Nežinoma klaida (%d): %s"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Nepavyko pridėti vartotojo"
 
+#. Unknown error!
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "Nežinoma klaida (%d)"
@@ -5572,28 +5577,24 @@
 "Jungties klaida su severiu %s:\n"
 "%s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
-msgstr "Mūsų protokolo serveris nepalaiko."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Mūsų protokolo nepalaiko serveris"
+
 msgid "Error parsing HTTP"
-msgstr "HTTP sintaksinės analizės klaida."
-
-#, fuzzy
+msgstr "HTTP sintaksinės analizės klaida"
+
 msgid "You have signed on from another location"
-msgstr "Jūs prisijungėte iš kitur."
+msgstr "Jūs prisijungėte iš kitur"
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "MSN serveriai yra laikinai neprieinami. Prašome palaukti ir pabandyti iš "
 "naujo."
 
-#, fuzzy
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
-msgstr "MSN serveriai yra laikinai išjungiami."
-
-#  Data is assumed to be the destination sn
+msgstr "MSN serveriai yra laikinai išjungiami"
+
+#  Data is assumed to be the destination sn
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Negalima patikrinti tapatybės: %s"
@@ -5622,7 +5623,7 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Gaunamas bičiulių sąrašas"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
 msgstr ""
 "%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar "
@@ -5715,7 +5716,7 @@
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Negalima pridėti vartotojo paskyroje %s (%s)"
 
-#  Data is assumed to be the destination sn
+#  Data is assumed to be the destination sn
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Negalima blokuoti vartotojo paskyroje %s (%s)"
@@ -5825,16 +5826,16 @@
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Protokolo klaida, kodas %d: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
-"%s Jūsų slaptažodis yra %d simbolių, daugiau negu didžiausias MySpaceIM "
-"leidžiamas ilgis %d.  Sutrumpinkite savo slaptažodį adresu http://"
-"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
-"ir pabandykite iš naujo."
+"%s Jūsų slaptažodis yra %zu simbolių, daugiau negu didžiausias leidžiamas "
+"ilgis %d.  Sutrumpinkite savo slaptažodį adresu http://profileedit.myspace."
+"com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword ir pabandykite iš "
+"naujo."
 
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis"
@@ -5933,6 +5934,9 @@
 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
 "to set your username."
 msgstr ""
+"Vardo nustatymo metu įvyko klaida.  Pabandykite iš naujo, arba aplankykite "
+"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username ir "
+"nustatykite vardą ten."
 
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM – naudotojo vardas laisvas"
@@ -6192,9 +6196,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Nežinoma klaida: 0x%X"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to login: %s"
-msgstr "Nepavyko skimbtelėti naudotojui %s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6272,7 +6276,7 @@
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefonas"
 
-# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ???
+# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ???
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Asmens pavadinimas"
 
@@ -6327,7 +6331,6 @@
 msgstr ""
 "Atrodo, kad %s yra atsijungęs ir negavo žinutės, kurią ką tik išsiuntėte."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
@@ -6357,9 +6360,8 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Serverio prievadas"
 
-#, fuzzy
 msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "Gautas nelauktas HTTP atsakymas iš serverio."
+msgstr "Gautas nelauktas atsakymas iš "
 
 #. username connecting too frequently
 msgid ""
@@ -6370,12 +6372,12 @@
 "ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar "
 "ilgiau."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error requesting "
-msgstr "Klaida nustatant %s"
+msgstr "Užklausos klaida: "
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
-msgstr ""
+msgstr "AOL neleidžia jūsų vardui prisijungti"
 
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbių kambario"
@@ -6383,21 +6385,20 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Neteisingas pokalbių kambario pavadinimas"
 
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys."
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#  *  description
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6414,15 +6415,15 @@
 msgid "ICQ UIN..."
 msgstr "ICQ UIN..."
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#  *< name
-#  *< version
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#  *< name
+#  *< version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6452,9 +6453,8 @@
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "Gauti neteisingi duomenys ryšiu su nutolusiu vartotoju."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
-msgstr "Nepavyko sukurti jungties su nutolusiu vartotoju."
+msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio su nutolusiu vartotoju."
 
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "Sukurtas tiesioginis pokalbių ryšis"
@@ -6563,7 +6563,7 @@
 "(Šio pranešimo gavimo metu įvyko klaida.  Arba Jūs ir %s esate pasirinkę "
 "skirtingas koduotes, arba %s naudoja kliento programą su riktais.)"
 
-#  Label
+#  Label
 #. Label
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Vartotojo paveiksliukas"
@@ -6655,15 +6655,13 @@
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Bičiulio komentaras"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko prisijungti prie tapatybės nustatymo serverio:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie tapatybės nustatymo serverio: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie BOS serverio: %s"
 
 msgid "Username sent"
 msgstr "Vartotojo vardas nusiųstas"
@@ -6675,16 +6673,15 @@
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Pabaigiama jungtis"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"Negalima prisijungti: vardu %s prisijungti nepavyko, nes naudotojo vardas "
-"neteisingas.  Naudotojo vardas turi būti arba teisingas el. pašto adresas, "
-"arba prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti "
-"tik skaitmenis."
+"Nepavyko prisijungti vardu %s, nes jis neteisingas.  Naudotojo vardas turi "
+"būti arba teisingas el. pašto adresas, arba prasidėti raide ir turėti tik "
+"raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti tik skaitmenis."
 
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
@@ -6704,19 +6701,18 @@
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #. the username does not exist
-#, fuzzy
 msgid "Username does not exist"
-msgstr "Vartotojas neegzistuoja"
+msgstr "Naudotojas neegzistuoja"
 
 #. Suspended account
-#, fuzzy
 msgid "Your account is currently suspended"
-msgstr "Jūsų abonentas šiuo metu suspenduotas."
+msgstr "Jūsų paskyra šiuo metu suspenduota"
 
 #. service temporarily unavailable
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL IM tarnyba laikinai neprieinama"
 
+#. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
@@ -6724,16 +6720,14 @@
 "svetainėje %s"
 
 #. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"Jūs per dažnai prisijunginėjote ir atsijunginėjote. Palaukite dešimt minučių "
-"ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar "
-"ilgiau."
-
-#, fuzzy
+"Jūs per dažnai prisijunginėjote ir atsijunginėjote.  Palaukite dešimt minutę "
+"ir bandykite vėl. Jeigu nepaisydami bandysite jungtis iškart, gali reikėti "
+"palaukti dar ilgiau."
+
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "Įvestas SecurID raktas yra neteisingas."
 
@@ -6743,12 +6737,6 @@
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Įveskite 6 skaitmenų skaičių iš skaitmeninio displėjaus."
 
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-msgid "_OK"
-msgstr "_Gerai"
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "Išsiųstas slaptažodis"
 
@@ -6760,12 +6748,6 @@
 "Prašau suteikti man prieigos teisę, kad aš galėčiau įtraukti Jus į savo "
 "bičiulių sąrašą."
 
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Prieigos teisės prašymo žinutė:"
-
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Prašau suteikti man prieigos teisę!"
-
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nenurodyta priežastis."
 
@@ -6904,7 +6886,7 @@
 msgstr[2] ""
 "Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s dėl nežinomos priežasties."
 
-#  Data is assumed to be the destination sn
+#  Data is assumed to be the destination sn
 #. Data is assumed to be the destination bn
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
@@ -6936,7 +6918,7 @@
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Jūsų AIM jungtis gali būti prarasta."
 
-#  The conversion failed!
+#  The conversion failed!
 #. The conversion failed!
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
@@ -7121,19 +7103,16 @@
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Pasitraukimo žinutė per ilga."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes šis naudotojo vardas neteisingas.  Vardai "
-"turi būti arba teisingi el. pašto adresai, arba turi prasidėti raide ir "
+"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes toks naudotojo vardas neteisingas.  Vardas "
+"turi būti arba teisingas el. pašto adresaas, arba turi prasidėti raide ir "
 "turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti tik skaitmenis."
 
-msgid "Unable to Add"
-msgstr "Negalima pridėti"
-
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "Negalima gauti bičiulių sąrašo"
 
@@ -7147,20 +7126,20 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "Našlaičiai"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes Jūs turite per daug bičiulių savo bičiulių "
+"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes turite per daug bičiulių savo bičiulių "
 "sąraše.  Prašome vieną pašalinti ir bandyti iš naujo."
 
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nėra vardo)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "Bičiulio %s pridėti nepavyko dėl nežinamos priežasties."
+msgstr "Bičiulio %s pridėti nepavyko dėl nežinomos priežasties."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7325,9 +7304,8 @@
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Ieškoti bičiulio pagal informaciją"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use clientLogin"
-msgstr "Vartotojas neprisijungęs"
+msgstr "Naudoti „clientLogin“"
 
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
@@ -7451,7 +7429,7 @@
 msgid "QQ Number"
 msgstr "QQ numeris"
 
-#  Country
+#  Country
 msgid "Country/Region"
 msgstr "Šalis ar regionas"
 
@@ -7491,11 +7469,11 @@
 msgid "Zodiac"
 msgstr "Zodiako ženklas"
 
-#  Block button
+#  Block button
 msgid "Blood"
 msgstr "Kraujas"
 
-# True ir False išversti buddy_info kontekste
+# True ir False išversti buddy_info kontekste
 msgid "True"
 msgstr "Taip"
 
@@ -7526,32 +7504,28 @@
 msgid "Note"
 msgstr "Pastabos"
 
-#  Label
+#  Label
 #. callback
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Memo"
-msgstr "Vartotojo paveiksliukas"
+msgstr "Pastabos apie bičiulį"
 
 msgid "Change his/her memo as you like"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Įveskite savo pastabas apie jį"
+
 msgid "_Modify"
-msgstr "Keisti"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Keisti"
+
 msgid "Memo Modify"
-msgstr "Keisti"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Keisti pastabas"
+
 msgid "Server says:"
-msgstr "Serveris užimtas"
+msgstr "Serveris sako:"
 
 msgid "Your request was accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų užklausta priimta."
 
 msgid "Your request was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų užklausta atmesta."
 
 #, c-format
 msgid "%u requires verification"
@@ -7563,7 +7537,7 @@
 msgid "Enter answer here"
 msgstr "Čia įveskite atsakymą"
 
-#  Build the Send As menu
+#  Build the Send As menu
 msgid "Send"
 msgstr "Siųsti"
 
@@ -7865,12 +7839,11 @@
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>Padėkos</b>:<br>\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
-msgstr "<p><b>Pirmasis autorius</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>Kruopštūs testuotojai</b>:<br>\n"
 
 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr ""
+msgstr "ir kiti, parašykite man... ačiū!))"
 
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr ""
@@ -7898,19 +7871,18 @@
 msgid "About OpenQ"
 msgstr "Apie OpenQ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Buddy Memo"
-msgstr "Redaguoti adresą"
-
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#  *< name
-#  *< version
+msgstr "Keisti pastabas apie bičiulį"
+
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#  *< name
+#  *< version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7957,7 +7929,6 @@
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "Atnaujinimo intervalas (sekundėmis)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "Nepavyko iššifruoti serverio atsakymo"
 
@@ -8025,9 +7996,8 @@
 msgid "Requesting token"
 msgstr "Prašoma žymės"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
+msgstr "Nepavyko gauti IP adreso pagal mazgo vardą"
 
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "Neteisingas serveris ar prievadas"
@@ -8080,7 +8050,6 @@
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "QQ pokalbių kambario komanda"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "Nepavyko iššifruoti prisijungimo atsakymo"
 
@@ -8161,7 +8130,7 @@
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Konferencija uždaryta"
 
-#  Data is assumed to be the destination sn
+#  Data is assumed to be the destination sn
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: "
 
@@ -9064,9 +9033,8 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Atjungtas serverio"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error connecting to SILC Server"
-msgstr "Jungimosi į SILC serverį klaida"
+msgstr "Jungimosi prie SILC serverio klaida"
 
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Apsikeitimas raktais nepavyko"
@@ -9080,7 +9048,6 @@
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Apsikeičiama raktais"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros"
 
@@ -9088,14 +9055,9 @@
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Jungiamasi prie SILC serverio"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros"
-
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Trūksta atminties"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC protokolo"
 
@@ -9144,7 +9106,7 @@
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiu kompiuteriu Jūs naudojatės"
 
-# „vCard“ yra tikrinis žodis
+# „vCard“ yra tikrinis žodis
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Jūsų vCard failas"
 
@@ -9347,16 +9309,16 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanalas(-ai)&gt;:  rodyti "
 "tam tikrus vartotojus kanale(-uose)"
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9369,7 +9331,7 @@
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC protokolo papildinys"
 
-#  *  description
+#  *  description
 #. *  description
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "SILC papildinys"
@@ -9410,9 +9372,8 @@
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Kuriama SILC raktų pora..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "Negalima sukurti SILC raktų poros\n"
+msgstr "Negalima sukurti SILC raktų poros"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9550,27 +9511,24 @@
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Nesekmė: tapatybės nustatymas nepavyko"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC kliento jungties"
 
 msgid "John Noname"
 msgstr "Vardenis Pavardenis"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros: %s"
 
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Nepavyko sukurti jungties."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown server response"
-msgstr "Nežinomas serverio atsakymas."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nežinomas serverio atsakymas"
+
 msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "Negalima sukurti jungties"
+msgstr "Nepavyko sukurti jungties klausymuisi"
 
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "SIP naudotojų vardai negali turėti matomų tarpų arba „@“ simbolių"
@@ -9578,16 +9536,16 @@
 msgid "SIP connect server not specified"
 msgstr "Nenurodytas SIP prisijungimo serveris"
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9599,16 +9557,16 @@
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys"
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
 #. *  summary
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys"
@@ -9654,9 +9612,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo protokolo papildinys"
+msgstr "Yahoo! protokolo papildinys"
 
 msgid "Pager server"
 msgstr "Pranešimų gaviklio serveris"
@@ -9685,9 +9642,8 @@
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Yahoo pokalbių serverio prievadas"
 
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "Yahoo ID..."
+msgstr "Yahoo Japonija ID..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9699,12 +9655,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo protokolo papildinys"
+msgstr "Yahoo! Japonija protokolo papildinys"
 
 msgid "Your SMS was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų SMS nebuvo pristatyta"
 
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Jūsų Yahoo! žinutė nebuvo išsiųsta."
@@ -9730,32 +9685,28 @@
 msgstr "Bičiulio pridėjimas atmestas"
 
 #. Some error in the received stream
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data"
-msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys."
+msgstr "Gauti neteisingi duomenys"
 
 #. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 "website may fix this."
 msgstr ""
-"Nežinomas klaidos numeris %d.  Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt "
-"tai pataisys."
+"Paskyra užblokuota: per daug nepavykusių bandymų prisijungti.  Prisijungimas "
+"prie Yahoo! svetainės galbūt tai pataisys."
 
 #. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 "this."
 msgstr ""
-"Nežinomas klaidos numeris %d.  Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt "
-"tai pataisys."
+"Paskyra užblokuota dėl nežinomos priežasties.  Prisijungimas prie Yahoo! "
+"svetainės galbūt tai pataisys."
 
 #. username or password missing
-#, fuzzy
 msgid "Username or password missing"
-msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis"
+msgstr "Trūksta naudotojo vardo ar slaptažodžio"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9790,11 +9741,10 @@
 "Nežinomas klaidos numeris %d.  Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt "
 "tai pataisys."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio %s į grupę %s serverio sąraše paskyroje %s."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio į serverio sarašą"
 
@@ -9802,21 +9752,16 @@
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Garsinė žinutė %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 msgstr "Gautas nelauktas HTTP atsakymas iš serverio."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"Prarasta jungtis su %s:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Prarasta jungtis su %s: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko prisijungti prie serverio:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio %s: %s"
 
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Ne namie"
@@ -9857,7 +9802,7 @@
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Inicijuoti konferenciją"
 
-#  Use Environmental Settings
+#  Use Environmental Settings
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Būsenos nuostatos"
 
@@ -9865,7 +9810,7 @@
 msgstr "Pradėti paišinėjimą"
 
 msgid "Select the ID you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite ID, kurį norite aktyvuoti"
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "Prisijungti prie ko į pokalbį?"
@@ -9965,13 +9910,8 @@
 msgstr "Tuščias vartotojo profilis."
 
 #, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"Vartotojas %s atmetė Jūsų konferencijos pakvietimą į kambarį „%s“ dėl "
-"priežasties „%s“."
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Pakvietimas atmestas"
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s atsisakė prisijungti."
 
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbio"
@@ -10023,9 +9963,8 @@
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Vartotojų kambariai"
 
-#, fuzzy
 msgid "Connection problem with the YCHT server"
-msgstr "Jungties su YCHT serveriu problemos."
+msgstr "Jungties su YCHT serveriu problema"
 
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
@@ -10157,20 +10096,19 @@
 msgid "Exposure"
 msgstr "Atskleidimas"
 
-#  Data is assumed to be the destination sn
-#, fuzzy, c-format
+#  Data is assumed to be the destination sn
+#, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr "Nepavyko suprasti HTTP tarpininko serverio atsakymo: %s\n"
+msgstr "Nepavyko suprasti HTTP tarpininko serverio atsakymo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "HTTP tarpininko serverio jungties klaida %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr ""
-"Kreiptis atmesta: tarpininkaujantis serveris draudžia prievado %d "
-"tuneliavimą."
+"Kreiptis atmesta: HTTP serveris tarpininkas draudžia prievado %d tuneliavimą."
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
@@ -10184,8 +10122,8 @@
 msgid "%s has requested your attention!"
 msgstr "%s paprašė jūsų dėmesio!"
 
-#  *
-#  * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#  *
+#  * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
@@ -10423,7 +10361,7 @@
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "%s skaitymo klaida"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
@@ -10473,16 +10411,16 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "Naudot_i tokį vartotojo paveiksliuką šiai paskyrai:"
 
-msgid "_Advanced"
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Papildomos _nuostatos"
 
-#  Use Global Proxy Settings
-#  Use Global Proxy Settings
+#  Use Global Proxy Settings
+#  Use Global Proxy Settings
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "naudoti GNOME tarpininkų nuostatas"
 
-#  Use Global Proxy Settings
-#  Use Global Proxy Settings
+#  Use Global Proxy Settings
+#  Use Global Proxy Settings
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "naudoti visuotines tarpininkų nuostatas"
 
@@ -10498,7 +10436,7 @@
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#  Use Environmental Settings
+#  Use Environmental Settings
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "naudoti aplinkos nuostatas"
 
@@ -10541,9 +10479,8 @@
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "Sukur_ti šią naują paskyrą serveryje"
 
-#, fuzzy
-msgid "_Proxy"
-msgstr "Tarpininkas"
+msgid "P_roxy"
+msgstr "Ta_rpininkas"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Įjungta"
@@ -10593,9 +10530,8 @@
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "Pataisykite būtinus laukus."
 
-#, fuzzy
 msgid "A_ccount"
-msgstr "Paskyra"
+msgstr "_Paskyra"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10607,11 +10543,11 @@
 msgid "Room _List"
 msgstr "Ka_mbarių sąrašas"
 
-#  Block button
+#  Block button
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blokuoti"
 
-#  Block button
+#  Block button
 msgid "Un_block"
 msgstr "_Nebeblokuoti"
 
@@ -10624,16 +10560,14 @@
 msgid "I_M"
 msgstr "_Kalbėtis"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Pridėti pokalbių kambarį"
+msgstr "Pok_albis su garsu"
 
 msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Audio/_Video skambutis"
+
 msgid "_Video Call"
-msgstr "Vaizdinis pokalbis"
+msgstr "Pokalbis su _vaizdu"
 
 msgid "_Send File..."
 msgstr "_Siųsti failą..."
@@ -10644,11 +10578,9 @@
 msgid "View _Log"
 msgstr "Žiūrėti žurna_lą"
 
-#, fuzzy
 msgid "Hide When Offline"
 msgstr "Paslėpti, kai neprisijungęs"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show When Offline"
 msgstr "Rodyti, kai neprisijungęs"
 
@@ -10676,7 +10608,7 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_ervadinti"
 
-#  join button
+#  join button
 #. join button
 msgid "_Join"
 msgstr "Prisi_jungti"
@@ -10687,7 +10619,7 @@
 msgid "Persistent"
 msgstr "Pastovus"
 
-#  Use Environmental Settings
+#  Use Environmental Settings
 msgid "_Edit Settings..."
 msgstr "K_eisti nuostatas..."
 
@@ -10711,7 +10643,7 @@
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "Nežinomas mazgo tipas"
 
-#  Buddies menu
+#  Buddies menu
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Bičiuliai"
@@ -10728,7 +10660,7 @@
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Buddies/_Rodyti vartotojo žurnalus..."
 
-#  Buddies menu
+#  Buddies menu
 msgid "/Buddies/Sh_ow"
 msgstr "/Bičiuliai/R_odyti"
 
@@ -10738,21 +10670,21 @@
 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_tuščias grupes"
 
-#  set the Show Offline Buddies option. must be done
-#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#  set the Show Offline Buddies option. must be done
+#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_informaciją apie bičiulius"
 
-#  set the Show Offline Buddies option. must be done
-#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#  set the Show Offline Buddies option. must be done
+#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/n_eveiklumo laikus"
 
 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_protokolų piktogramas"
 
-#  set the Show Offline Buddies option. must be done
-#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#  set the Show Offline Buddies option. must be done
+#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/Bičiuliai/_Surikiuoti bičiulius"
 
@@ -10775,7 +10707,7 @@
 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
 msgstr "/Paskyros/Tvarkyti paskyras"
 
-#  Tools
+#  Tools
 #. Tools
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Įrankiai"
@@ -10786,9 +10718,8 @@
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/Įrankiai/_Liudijimai"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr "/Įrankiai/_Šypsenėlės"
+msgstr "/Įrankiai/Indvidualios _šypsenėlės"
 
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Įrankiai/_Papildiniai"
@@ -10811,7 +10742,7 @@
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Tools/Išjungti _garsus"
 
-#  Help
+#  Help
 #. Help
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Pa_galba"
@@ -10884,7 +10815,7 @@
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Bičiuliai/Nauja žinutė..."
 
-#  Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
+#  Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Bičiuliai/Prisijungti prie pokalbio..."
 
@@ -10920,7 +10851,7 @@
 msgstr "pagal statusą"
 
 msgid "By recent log activity"
-msgstr ""
+msgstr "pagal paskutinius įrašus žurnale"
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
@@ -10937,7 +10868,7 @@
 msgstr "Aktyvuoti vėl"
 
 msgid "SSL FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "DUK apie SSL"
 
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "Sveiki sugrįžę!"
@@ -10978,8 +10909,8 @@
 "lange.  Aktyvavę paskyras, galėsite prisijungti, nustatyti savo būseną ir "
 "šnekėtis su draugais."
 
-#  set the Show Offline Buddies option. must be done
-#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#  set the Show Offline Buddies option. must be done
+#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
@@ -10989,13 +10920,13 @@
 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/tuščias grupes"
 
-#  set the Show Offline Buddies option. must be done
-#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#  set the Show Offline Buddies option. must be done
+#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/informaciją apie bičiulius"
 
-#  set the Show Offline Buddies option. must be done
-#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#  set the Show Offline Buddies option. must be done
+#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/neveiklumo laikus"
 
@@ -11008,7 +10939,7 @@
 msgid "Buddy's _username:"
 msgstr "_Bičiulio naudotojo vardas:"
 
-#  Optional Information section
+#  Optional Information section
 msgid "(Optional) A_lias:"
 msgstr "(Neprivaloma) A_lternatyvus vardas:"
 
@@ -11065,12 +10996,12 @@
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Deaktyvuoti"
 
-#  Tools
+#  Tools
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Įrankiai"
 
-#  set the Show Offline Buddies option. must be done
-#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#  set the Show Offline Buddies option. must be done
+#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius"
 
@@ -11079,107 +11010,93 @@
 msgstr "Fono spalva"
 
 msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Bičiulių sąrašo fono spalvo"
+
 msgid "Layout"
-msgstr "Laosiečių kalba"
+msgstr "Išdėstymas"
 
 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
+msgstr "Piktogramų, vardų ir būklės pranešimų išdėstymas bičiulių sąraše"
 
 #. Group
-#, fuzzy
 msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Fono spalva"
+msgstr "Išskleisto fono spalva"
 
 msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Išskleistos grupės fono spalva"
+
 msgid "Expanded Text"
-msgstr "Išskl_eisti"
+msgstr "Išskleistas tekstas"
 
 msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tekstas, kai grupė išskleidžiama"
+
 msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Pasirinkti fono spalvą"
+msgstr "Suskleisto fono spalva"
 
 msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Suskleistos grupės fono spalva"
+
 msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_Suskleisti"
+msgstr "Suskleistas tekstas"
 
 msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas, kai grupė suskleidžiama"
 
 #. Buddy
-#, fuzzy
 msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Pasirinkti fono spalvą"
+msgstr "Kontakto/pokalbio fono spalva"
 
 msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fono spalva kontaktui arba pokalbiui"
+
 msgid "Contact Text"
-msgstr "Klavišų seka"
+msgstr "Kontakto tekstas"
 
 msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tekstas, kai kontaktas išskleidžiamas"
+
 msgid "On-line Text"
-msgstr "Prisijungęs"
+msgstr "Prisijungusio bičiulio tekstas"
 
 msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra prisijungęs"
+
 msgid "Away Text"
-msgstr "Pasitraukęs"
+msgstr "Pasitraukusio bičiulio tekstas"
 
 msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra pasišalinęs"
+
 msgid "Off-line Text"
-msgstr "Atsijungęs"
+msgstr "Atsijungusio bičiulio tekstas"
 
 msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra atsijungęs"
+
 msgid "Idle Text"
-msgstr "Nuotaikos tekstas"
+msgstr "Neveiklaus bičiulio tekstas"
 
 msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra neveiklus"
+
 msgid "Message Text"
-msgstr "Išsiųsta žinutė"
+msgstr "Žinutės tekstas"
 
 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra gavęs neperskaitytą žinutę"
 
 msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr ""
+msgstr "Žinutės (pasakytas vardas) tekstas"
 
 msgid ""
 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
 "your nick"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tekstas, kai pokalbis turi neperskaitytą žinutė, kuri mini jūsų vardą"
+
 msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Teksto informacija bičiulio būklei"
+
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "Įveskite mazgo, kuriam skirtas šis liudijimas, vardą"
 
@@ -11230,7 +11147,6 @@
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Gauti pasitraukimo žinutę"
 
-#, fuzzy
 msgid "Last Said"
 msgstr "Paskutinė žinutė"
 
@@ -11258,7 +11174,7 @@
 msgid "Show All"
 msgstr "Viską rodyti"
 
-#  Conversation menu
+#  Conversation menu
 #. Conversation menu
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Pokalbis"
@@ -11278,21 +11194,17 @@
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Pokalbis/Iš_valyti langą"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/Pokalbis/_Daugiau"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Pokalbis/_Terpė"
+
 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "/Pokalbis/_Daugiau"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Pokalbis/Terpė/Sk_ambutis su garsu"
+
 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "/Pokalbis/_Daugiau"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Pokalbis/Terpė/Skambutis su _vaizdu"
+
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr "/Pokalbis/Žiūrėti žurna_lą"
+msgstr "/Pokalbis/Terpė/_Skambutis su garsu ir vaizdu"
 
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Pokalbis/Nusiųsti _failą..."
@@ -11333,7 +11245,7 @@
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Pokalbis/U_žverti"
 
-#  Options
+#  Options
 #. Options
 msgid "/_Options"
 msgstr "/P_arinktys"
@@ -11353,11 +11265,11 @@
 msgid "/Conversation/More"
 msgstr "/Pokalbis/Daugiau"
 
-#  Options
+#  Options
 msgid "/Options"
 msgstr "/Parinktys"
 
-#  Conversation menu
+#  Conversation menu
 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
 #. * the 'Conversation' menu pops up.
 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
@@ -11369,17 +11281,14 @@
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Pokalbis/Rodyti žurnalą"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr "/Pokalbis/Daugiau"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Pokalbis/Terpė/Skambutis su garsu"
+
 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr "/Pokalbis/Rodyti žurnalą"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Pokalbis/Terpė/Skambutis su vaizdu"
+
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr "/Pokalbis/Daugiau"
+msgstr "/Pokalbis/Terpė/Skambutis su garsu ir vaizdu"
 
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Pokalbis/Siųsti failą..."
@@ -11437,21 +11346,21 @@
 "\n"
 "%s nustojo rašyti"
 
-#  Build the Send As menu
+#  Build the Send As menu
 #. Build the Send To menu
 msgid "S_end To"
 msgstr "_Siųsti paskyrai"
 
-#  Build the Send As menu
+#  Build the Send As menu
 msgid "_Send"
 msgstr "_Siųsti"
 
-#  Setup the label telling how many people are in the room.
+#  Setup the label telling how many people are in the room.
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 žmonių kambaryje"
 
-#  Setup the label telling how many people are in the room.
+#  Setup the label telling how many people are in the room.
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -11569,7 +11478,7 @@
 msgstr "Ka-Hing Cheung"
 
 msgid "voice and video"
-msgstr ""
+msgstr "garsas ir vaizdas"
 
 msgid "support"
 msgstr "palaikymas"
@@ -11695,9 +11604,8 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Vengrų kalba"
 
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
-msgstr "Rumunų kalba"
+msgstr "Armėnų kalba"
 
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indoneziečių kalba"
@@ -11714,9 +11622,8 @@
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "Ubuntu vertėjai į gruzinų kalbą"
 
-#, fuzzy
 msgid "Khmer"
-msgstr "Kitas"
+msgstr "Khmerų kalba"
 
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kanadų kalba"
@@ -11797,7 +11704,7 @@
 msgstr "Švedų kalba"
 
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Suahilių kalba"
 
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamilų kalba"
@@ -12111,16 +12018,6 @@
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "_Informacija apie perdavimą"
 
-#  Pause button
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Sustabdyti"
-
-#  Resume button
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Tęsti"
-
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Įdėti kaip gryną _tekstą"
 
@@ -12139,9 +12036,8 @@
 msgid "Hyperlink visited color"
 msgstr "Aplankyto hipersaito spalva"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
-msgstr "Aplankyto ar aktyvuoto hipersaito spalva."
+msgstr "Jau aplankyto ar aktyvuoto hipersaito spalva."
 
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Hipersaito paryškinimo spalva"
@@ -12176,22 +12072,19 @@
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr "Veiksmo žinutės vardo spalva pašnibždėtoms žinutėms"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr "Spalva vardui veiksmo žinutėje."
+msgstr "Spalva pažnibždėtos veiksmo žinutės pavadinimui."
 
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr "Vardo spalva pašnibždėtose žinutėse"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr "Spalva vardui veiksmo žinutėje."
-
-#  ---------- "Notification Removals" ----------
+msgstr "Spalva pažnibždėtos žinutės pavadinimui."
+
+#  ---------- "Notification Removals" ----------
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "Pranešimo apie pašnekovo renkamą žinutę spalva"
 
-#, fuzzy
 msgid "The color to use for the typing notification"
 msgstr "Spalva pranešimui apie pašnekovo renkamą žinutę"
 
@@ -12297,7 +12190,7 @@
 "šypsenelė:\n"
 "%s"
 
-#  show everything
+#  show everything
 msgid "Smile!"
 msgstr "Šypsokis!"
 
@@ -12391,7 +12284,7 @@
 msgid "_Horizontal rule"
 msgstr "_Horizontali linija"
 
-#  show everything
+#  show everything
 msgid "_Smile!"
 msgstr "_Šypsokitės!"
 
@@ -12442,7 +12335,7 @@
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. Daugiau informacijos suteikia komanda „%s -h“.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12464,6 +12357,7 @@
 "\n"
 "  -c, --config=KATALOGAS  naudoti „KATALOGAS“ konfigūracinių failų paieškai\n"
 "  -d, --debug             išvesti derinimo pranešimus į standartinę išvestį\n"
+"  -f, --force-online      priversti prisijungti, nepaisant tinklo būklės\n"
 "  -h, --help              parodyti šią pagalbą ir baigti\n"
 "  -m, --multiple          netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena "
 "kopija\n"
@@ -12474,7 +12368,7 @@
 "  --display=DISPLAY       X displėjus naudojimui\n"
 "  -v, --version           parodyti šios programos versiją ir baigti\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12495,6 +12389,7 @@
 "\n"
 "  -c, --config=KATALOGAS  naudoti „KATALOGAS“ konfigūracinių failų paieškai\n"
 "  -d, --debug             išvesti derinimo pranešimus į standartinę išvestį\n"
+"  -f, --force-online      priversti prisijungti nepaisant tinklo būklės\n"
 "  -h, --help              parodyti šią pagalbą ir baigti\n"
 "  -m, --multiple          netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena "
 "kopija\n"
@@ -12544,22 +12439,21 @@
 msgstr "Programa uždaroma, nes jau yra paleistas kitas libpurple klientas.\n"
 
 msgid "/_Media"
-msgstr ""
+msgstr "/_Terpė"
 
 msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Terpė/_Baigti skambutį"
+
 msgid "Calling..."
-msgstr "Skaičiuojama..."
+msgstr "Skambinama..."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s nori pradėti garso ir vaizdo pokalbį su jumis."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s nori pradėti vaizdo pokalbį su jumis."
 
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
@@ -12590,9 +12484,8 @@
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Pasirinkta 'Rankinė' naršyklės komanda, tačiau komanda nenustatyta."
 
-#, fuzzy
 msgid "No message"
-msgstr "Nežinoma pranešimas"
+msgstr "Žinutės nėra"
 
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Atidaryti visas žinutes"
@@ -12600,17 +12493,15 @@
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>"
 
-#  "New Buddy Pounce"
-#, fuzzy
+#  "New Buddy Pounce"
 msgid "New Pounces"
-msgstr "Nauja reakcija į bičiulį"
+msgstr "Naujos reakcijos į bičiulį"
 
 msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Uždaryti"
+
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Į jus kažkas sureagavo!</span>"
 
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Šie papildiniai bus iškelti."
@@ -12660,11 +12551,10 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "Pasirinkite failą"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Buddy Pounce"
 msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį"
 
-#  Create the "Pounce Who" frame.
+#  Create the "Pounce Who" frame.
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Į ką reaguoti"
@@ -12735,65 +12625,62 @@
 msgid "_Recurring"
 msgstr "_Reakcija yra pasikartojanti"
 
-#  Create the "Pounce When" frame.
+#  Create the "Pounce When" frame.
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Reakcija į"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Started typing"
 msgstr "pradeda rašyti"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Paused while typing"
 msgstr "trumpam nustoja rašyti"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signed on"
 msgstr "prisijungia"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Returned from being idle"
-msgstr "%s tapo veiklus (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "sugrįžta iš neveiklumo"
+
+#, c-format
 msgid "Returned from being away"
-msgstr "sugrįžta"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "sugrįžta iš pasišalinimo"
+
+#, c-format
 msgid "Stopped typing"
-msgstr "Nustota rinkti tekstą"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "nustoja rinkti tekstą"
+
+#, c-format
 msgid "Signed off"
 msgstr "atsijungia"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Became idle"
 msgstr "tampa neveiklus"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Went away"
-msgstr "kai pasitraukęs"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "pasišalina"
+
+#, c-format
 msgid "Sent a message"
-msgstr "Nusiųsti žinutę"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "nusiuntė žinutę"
+
+#, c-format
 msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "Nežinomas reakcijos veiksmas. Prašome apie tai pranešti!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nežinoma... Prašome apie tai pranešti!"
+
 msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nepavyko išpakuoti apipavidalinimo."
+
 msgid "Theme failed to load."
-msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nepavyko įkelti apipavidalinimo."
+
 msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo."
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti apipavidalinimo."
 
 msgid "Install Theme"
 msgstr "Įdiegti apipavidalinimą"
@@ -12816,38 +12703,36 @@
 msgstr "Uždaryti p_okalbius grįžimo („Escape“) klavišu"
 
 #. Buddy List Themes
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Bičiulių sąrašas"
-
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
+msgstr "Bičiulių sąrašo apipavidalinimas"
+
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Piktograma sistemos juostelėje"
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
 msgid "_Show system tray icon:"
 msgstr "_Rodyti piktogramą sistemos juostelėje:"
 
 msgid "On unread messages"
 msgstr "kai yra neperskaitytų žinučių"
 
-#  IM Convo trans options
-#, fuzzy
+#  IM Convo trans options
 msgid "Conversation Window"
-msgstr "Pokalbių langai"
+msgstr "Pokalbių langas"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "_Slėpti naujus pokalbius"
@@ -12855,7 +12740,7 @@
 msgid "When away"
 msgstr "kai pasitraukęs"
 
-#  IM Convo trans options
+#  IM Convo trans options
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
 msgstr "_Suskleisti naujus pokalbių langus"
 
@@ -12869,14 +12754,14 @@
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Rodyti _uždarymo mygtuką ant kortelių"
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas?
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas?
 msgid "_Placement:"
 msgstr "Tal_pinimas:"
 
@@ -12926,7 +12811,7 @@
 msgstr "Mirginti _langą, kai gaunamos žinutės"
 
 msgid "Minimum input area height in lines:"
-msgstr "Mažiausias įvedimo srities aukštis linijomis:"
+msgstr "Mažiausias įvedimo srities aukštis eilutėmis"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
@@ -12943,7 +12828,7 @@
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Numatytasis formato taikymas"
 
-# Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikymą. :)
+# Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikymą. :)
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting."
@@ -12960,9 +12845,9 @@
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\\\"italic\\\">Pavyzdžiui: stunserver.org</span>"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "_Automatiškai aptikti IP adresą"
+msgstr "Naudoti _automatiškai aptiktą IP adresą: %s"
 
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Viešas _IP:"
@@ -12984,7 +12869,7 @@
 
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr ""
+msgstr "Perdavimo serveris (TURN)"
 
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "Tarpininkaujantis serveris ir naršyklė"
@@ -13200,7 +13085,7 @@
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Šypsenėlių apipavidalinimai"
 
-#  We use the registered default browser in windows
+#  We use the registered default browser in windows
 msgid "Browser"
 msgstr "Naršyklė"
 
@@ -13330,11 +13215,11 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Paskyros %s būsena"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr ""
-"Šiai klavišų sekai jau priskirta tinkinta šypsenelė.  Pasirinkite kitokią "
+"Nuosavas šypsniukas kombinacijai „%s“ jau priskirtas.  Pasirinkite kitokią "
 "kombinaciją."
 
 msgid "Custom Smiley"
@@ -13346,33 +13231,29 @@
 msgid "Edit Smiley"
 msgstr "Keisti šypsenėlę"
 
-#  show everything
+#  show everything
 msgid "Add Smiley"
 msgstr "Pridėti šypsenėlę"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Image:"
-msgstr "_paveiksliuką"
+msgstr "_Paveiksliukas:"
 
 #. Shortcut text
-#, fuzzy
 msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "Klavišų seka"
-
-#  show everything
+msgstr "_Sekos klavišų kombinacija:"
+
+#  show everything
 msgid "Smiley"
 msgstr "Šypsenėlė"
 
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut Text"
-msgstr "Klavišų seka"
+msgstr "Sekos klavišų kombinacija"
 
 msgid "Custom Smiley Manager"
-msgstr "Tinkintų šypsenėlių tvarkytuvė"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nuosavų šypsenėlių tvarkytuvė"
+
 msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "Pasirinkti bičiulį"
+msgstr "Pasirinkti bičiulio paveiksliuką"
 
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr "Paspauskite, kad pakeistumėte savo paveiksliuką šiai paskyrai."
@@ -13458,13 +13339,12 @@
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Negalima išsiųsti paleidyklės"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
 "Jūs atitempėte pele darbastalio paleidyklę.  Greičiausiai norite siųsti ne "
-"pačią paleidyklę, o jos paleidžiamą objektą."
+"pačią paleidyklę, o tai, ką ji paleidžia."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13498,9 +13378,8 @@
 "Paveiksliuko „%s“ nepavyko įkelti dėl nežinomos priežasties, turbūt tai yra "
 "sugadintas paveiksliuko failas"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_Atverti saitą kame:"
+msgstr "_Atverti saitą"
 
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Kopijuoti _saito adresą"
@@ -13508,9 +13387,21 @@
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą"
 
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Atverti failą"
+
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "Atverti _katalogą"
+
 msgid "Save File"
 msgstr "Įrašyti failą"
 
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "_Groti garsą"
+
+msgid "_Save File"
+msgstr "_Įrašyti failą"
+
 msgid "Select color"
 msgstr "Pasirinkite spalvą"
 
@@ -13523,7 +13414,7 @@
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Gauti informaciją"
 
-#  Invite
+#  Invite
 msgid "_Invite"
 msgstr "Pakv_iesti"
 
@@ -13536,6 +13427,10 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Atverti paštą"
 
+#  Pause button
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Sustabdyti"
+
 msgid "_Edit"
 msgstr "K_eisti"
 
@@ -13599,77 +13494,65 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Rodo statistiką apie bičiulių prieinamumą"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server name request"
-msgstr "Serverio adresas"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Serverio vardo užklausa"
+
 msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Įveskite konferencijų serverį"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Įveskite XMPP serverį"
+
 msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Pasirinkite konferencijų serverį užklausai"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pasirinkite XMPP serverį užklausai"
+
 msgid "Find Services"
-msgstr "Tiesioginės tarnybos"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rasti servisus"
+
 msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Nusiųsti bičiulių sąrašą"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pridėti į bičiulių sąrašą"
+
 msgid "Gateway"
-msgstr "pasitraukia"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tinklų sąsaja („Gateway“)"
+
 msgid "Directory"
-msgstr "Žurnalų katalogas"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Katalogas"
+
 msgid "PubSub Collection"
-msgstr "Garso išrinkimas"
-
-#, fuzzy
+msgstr "„PubSub Collection“"
+
 msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "PubSub paslauga"
-
-#, fuzzy
+msgstr "„PubSub Leaf“"
+
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> "
-msgstr "Aprašymas"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Aprašymas:</b> "
 
 #. Create the window.
-#, fuzzy
 msgid "Service Discovery"
-msgstr "Paslaugų paieškos informacija"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Servisų suradimas"
+
 msgid "_Browse"
-msgstr "_Naršyklė:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Naršyti"
+
 msgid "Server does not exist"
-msgstr "Vartotojas neegzistuoja"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Serveris neegzistuoja"
+
 msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Serveris nepalaiko blokavimo"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Serveris nepalaiko servisų suradimo"
+
 msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "Paslaugų paieškos informacija"
+msgstr "XMPP servisų suradimas"
 
 msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Leidžia naršymo ir registravimo paslaugas."
+
 msgid ""
 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 "services."
-msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui."
+msgstr ""
+"Šis papildinys naudingas registravimuisi su senais transporto protokolais ar "
+"kitais XMPP servisais."
 
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "bičiulis yra neveiklus"
@@ -13728,7 +13611,7 @@
 msgid "Conversation Colors"
 msgstr "Pokalbių spalvos"
 
-#  IM Convo trans options
+#  IM Convo trans options
 msgid "Customize colors in the conversation window"
 msgstr "Nustatyti pokalbių lango spalvas"
 
@@ -13782,14 +13665,14 @@
 "Talpinant pagal skaičių atskirti asmeninių pokalbių ir pokalbių kambarių "
 "langus"
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas?
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas?
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -13799,15 +13682,15 @@
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "ExtPlacement"
 
-#  *< name
-#  *< version
+#  *< name
+#  *< version
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Papildomi pokalbių talpinimo į langus nustatymai"
 
-#  *< summary
-#  *  description
+#  *< summary
+#  *  description
 #. *< summary
 #. *  description
 msgid ""
@@ -13827,7 +13710,7 @@
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Dešinysis pelės klavišas"
 
-#  "Visual gesture display" checkbox
+#  "Visual gesture display" checkbox
 #. "Visual gesture display" checkbox
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Vizualus gesto pavaizdavimas"
@@ -13841,16 +13724,16 @@
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Pelės gestai"
 
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Leidžia naudoti pelės gestus"
 
-#  *  description
+#  *  description
 #. *  description
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
@@ -13885,7 +13768,7 @@
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Pasirinkti bičiulį"
 
-#  Add the label.
+#  Add the label.
 #. Add the label.
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
@@ -13898,7 +13781,7 @@
 msgid "User _details"
 msgstr "Vartotojo _duomenys"
 
-#  "Associate Buddy" button
+#  "Associate Buddy" button
 #. "Associate Buddy" button
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Susieti bičiulį"
@@ -13918,25 +13801,25 @@
 msgid "Send Email"
 msgstr "Nusiųsti el. laišką"
 
-#  Configuration frame
+#  Configuration frame
 #. Configuration frame
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Evolution integracijos konfigūravimas"
 
-#  Label
+#  Label
 #. Label
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
 "Pasirinkite visas paskyras, į kurias bičiuliai turėtų būti pridedami "
 "automatiškai."
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -13962,7 +13845,7 @@
 msgid "Account type:"
 msgstr "Paskyros tipas:"
 
-#  Optional Information section
+#  Optional Information section
 #. Optional Information section
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Nebūtina informacija:"
@@ -13976,13 +13859,13 @@
 msgid "Email:"
 msgstr "El. pašto adresas:"
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -13992,10 +13875,10 @@
 msgid "GTK Signals Test"
 msgstr "GTK signalų testas"
 
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#  *  description
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
@@ -14003,7 +13886,7 @@
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi sąsajos signalai veikia teisingai."
 
-#  "New Buddy Pounce"
+#  "New Buddy Pounce"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14015,13 +13898,13 @@
 msgid "History"
 msgstr "Istorija"
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -14031,10 +13914,10 @@
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Suskleisti pasitraukiant"
 
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#  *  description
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
@@ -14114,15 +13997,14 @@
 msgstr "Muzikinių žinučių papildinys kolektyviniam muzikos kūrimui."
 
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
 msgstr ""
 "Muzikinių žinučių papildinys leidžia keliems vartotojams vienu metu kurti tą "
-"patį muzikinį kūrinį."
-
-#  ---------- "Notify For" ----------
+"patį muzikinį kūrinį redaguojant tą pačią partitūrą."
+
+#  ---------- "Notify For" ----------
 #. ---------- "Notify For" ----------
 msgid "Notify For"
 msgstr "Pranešti apie:"
@@ -14133,7 +14015,7 @@
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_veikiamuosius langus"
 
-#  ---------- "Notification Methods" ----------
+#  ---------- "Notification Methods" ----------
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Pranešimo būdai:"
@@ -14141,17 +14023,17 @@
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "p_ridėti eilutę prieš lango pavadinimą:"
 
-#  Count method button
+#  Count method button
 #. Count method button
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "į_terpti naujų žinučių skaičių į lango pavadinimą"
 
-#  Count method button
+#  Count method button
 #. Count xprop method button
 msgid "Insert count of new message into _X property"
 msgstr "įterpti naujų žinučių skaičių į _X sąvybę"
 
-#  Urgent method button
+#  Urgent method button
 #. Urgent method button
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "nustatyti langų tvarkytuvės „_URGENT“ patarimą"
@@ -14159,55 +14041,55 @@
 msgid "_Flash window"
 msgstr "_Mirginti langą"
 
-#  IM Convo trans options
+#  IM Convo trans options
 #. Raise window method button
 msgid "R_aise conversation window"
 msgstr "P_akelti pokalbių langą"
 
-#  IM Convo trans options
+#  IM Convo trans options
 #. Present conversation method button
 msgid "_Present conversation window"
 msgstr "_Pristatyti pokalbių langą"
 
-#  ---------- "Notification Removals" ----------
+#  ---------- "Notification Removals" ----------
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Baigti pranešimą, kai:"
 
-#  Remove on focus button
+#  Remove on focus button
 #. Remove on focus button
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "pokalbių _langas tampa veikiamasis"
 
-#  Remove on click button
+#  Remove on click button
 #. Remove on click button
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "spragtelėjama ant pokalbių la_ngo"
 
-#  Remove on type button
+#  Remove on type button
 #. Remove on type button
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "rašo_ma į pokalbių langą"
 
-#  Remove on message send button
-#  Remove on message send button
+#  Remove on message send button
+#  Remove on message send button
 #. Remove on message send button
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "iš_siunčiama žinutė"
 
-#  Remove on conversation switch button
-#  Remove on conversation switch button
+#  Remove on conversation switch button
+#  Remove on conversation switch button
 #. Remove on conversation switch button
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "kai pers_ijungiama į pokalbio kortelę"
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -14217,10 +14099,10 @@
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Pranešimai apie žinutes"
 
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#  *  description
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
@@ -14264,10 +14146,9 @@
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "Vardo paryškintoje žinutėje spalva"
 
-#  ---------- "Notification Removals" ----------
-#, fuzzy
+#  ---------- "Notification Removals" ----------
 msgid "Typing Notification Color"
-msgstr "Pranešimo apie pašnekovo renkamą žinutę spalva"
+msgstr "Pranešimo apie renkamą žinutę spalva"
 
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimo tarpas"
@@ -14278,7 +14159,7 @@
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "Užklausos dialogas"
 
-#  ---------- "Notify For" ----------
+#  ---------- "Notify For" ----------
 msgid "Notify Dialog"
 msgstr "Informacinis dialogas"
 
@@ -14299,30 +14180,27 @@
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "GTK+ prieigos klavišų parinktis"
 
-#, fuzzy
 msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "Rodyti pranešimus apie pašnekovų renkamas žinutes"
-
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#, fuzzy
+msgstr "Išjungti pranešimų apie renkamą žinutę tekstą"
+
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
-
-#, fuzzy
+msgstr "GTK+ apipavidalinimų parinktys"
+
 msgid "Colors"
-msgstr "Užverti"
+msgstr "Spalvos"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Šriftai"
 
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Kita"
 
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Gtkrc failų įrankiai"
@@ -14334,13 +14212,13 @@
 msgid "Re-read gtkrc files"
 msgstr "Iš naujo įkelti gtkrc failus"
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
 msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
 
@@ -14374,13 +14252,13 @@
 msgid "Download Now"
 msgstr "Atsisiųsti dabar"
 
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -14390,16 +14268,16 @@
 msgid "Release Notification"
 msgstr "Pranešimas apie laidą"
 
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos"
 
-#  *  description
+#  *  description
 #. *  description
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
@@ -14408,7 +14286,7 @@
 "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos ir praneša apie tai "
 "vartotojui kartu su pakeitimų sąrašu."
 
-#  Build the Send As menu
+#  Build the Send As menu
 #. *< major version
 #. *< minor version
 #. *< type
@@ -14420,20 +14298,19 @@
 msgid "Send Button"
 msgstr "Siuntimo mygtukas"
 
-#  IM Convo trans options
+#  IM Convo trans options
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Conversation Window Send Button."
 msgstr "Mygtukas „Siųsti“ pokalbių languose"
 
 #. *< summary
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 "for use when no physical keyboard is present."
 msgstr ""
-"Prideda mygtuką „Siųsti“ į pokalbių lango įvedimo sritį.  Skirta naudojimui, "
-"kai nėra realios klaviatūros."
+"Prideda mygtuką „Siųsti“ į pokalbių lango įvedimo sritį.  Naudinga, kai nėra "
+"fizinės klaviatūros."
 
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "Pakartoto žodžio pataisymas"
@@ -14487,109 +14364,93 @@
 msgstr ""
 "Pakeičia tekstą išsiunčiamose žinutėse pagal vartotojo sukurtas taisykles."
 
-#, fuzzy
 msgid "Just logged in"
-msgstr "Neprisijungęs"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ką tik prisijungė"
+
 msgid "Just logged out"
-msgstr "Neprisijungęs"
+msgstr "Ką tik atsijungė"
 
 msgid ""
 "Icon for Contact/\n"
 "Icon for Unknown person"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Piktograma kontaktui/\n"
+"Piktograma nežinomam asmeniui"
+
 msgid "Icon for Chat"
-msgstr "Prisijungti prie pokalbio"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Piktograma pokalbiui"
+
 msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoruoti"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ignoruojamas"
+
 msgid "Founder"
-msgstr "Garsiau"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Steigėjas"
+
 msgid "Operator"
-msgstr "Opera"
+msgstr "Operatorius"
 
 msgid "Half Operator"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pusiau operatorius"
+
 msgid "Authorization dialog"
-msgstr "Suteikta prieigos teisė"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Prieigos teisės dialogo langas"
+
 msgid "Error dialog"
-msgstr "Klaidos "
-
-#, fuzzy
+msgstr "Klaidos dialogo langas"
+
 msgid "Information dialog"
-msgstr "Informacija"
+msgstr "Informacijos dialogo langas"
 
 msgid "Mail dialog"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pašto dialogo langas"
+
 msgid "Question dialog"
-msgstr "Užklausos dialogas"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Klausimo dialogo langas"
+
 msgid "Warning dialog"
-msgstr "Perspėjimo lygis"
+msgstr "Perspėjimo dialogo langas"
 
 msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kokios rūšies dialogo langas tai yra?"
+
 msgid "Status Icons"
-msgstr "Paskyros %s būsena"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Būsenų piktogramos"
+
 msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "Pokalbių kambario lokalė"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pokalbių kambarių emblemos"
+
 msgid "Dialog Icons"
-msgstr "Pakeisti paveiksliuką"
-
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#, fuzzy
+msgstr "Dialogų langų piktogramos"
+
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pidgin piktogramų apipavidalinimo redaktorius"
+
 msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktinė informacija"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kontaktas"
+
 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "Bičiulių sąrašas"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pidgin bičiulių sąrašo apipavidalinimo redaktorius"
+
 msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "Bičiulių sąrašas"
+msgstr "Redaguoti bičiulių sąrašo apipavidalinimą"
 
 msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
-
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
+msgstr "Redaguoti piktogramų apipavidalinimą"
+
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -14597,23 +14458,21 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
-
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
+msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius"
+
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
+msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14701,7 +14560,7 @@
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Nepermatomumas:"
 
-#  IM Convo trans options
+#  IM Convo trans options
 #. IM Convo trans options
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Pokalbių langai"
@@ -14718,7 +14577,7 @@
 msgid "Always on top"
 msgstr "Visada viršuje"
 
-#  Buddy List trans options
+#  Buddy List trans options
 #. Buddy List trans options
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Bičiulių sąrašo langas"
@@ -14738,16 +14597,16 @@
 msgid "Transparency"
 msgstr "Permatomumas"
 
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Kintamas permatumomas bičiulių sąrašo ir pokalbių langams."
 
-#  *  description
+#  *  description
 #. *  description
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
@@ -14763,8 +14622,8 @@
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "GTK+ vykdymo laiko bibliotekos versija"
 
-#  Autostart
-#  Autostart
+#  Autostart
+#  Autostart
 #. Autostart
 msgid "Startup"
 msgstr "Paleidimas"
@@ -14776,7 +14635,7 @@
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Pritvirtinamas bičiulių langas"
 
-#  Blist On Top
+#  Blist On Top
 #. Blist On Top
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "Lai_kyti bičiulių sąrašo langą viršuje:"
@@ -14791,7 +14650,6 @@
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Specifinės Pidgin parinktys Windows operacinei sistemai."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr ""
@@ -14810,7 +14668,7 @@
 msgid "XMPP Console"
 msgstr "XMPP pultas"
 
-#  Set up stuff for the account box
+#  Set up stuff for the account box
 msgid "Account: "
 msgstr "Paskyra:"
 
@@ -14835,507 +14693,3 @@
 #. *  description
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui."
-
-#~ msgid "Cannot open socket"
-#~ msgstr "Nepavyko atidaryti prievado"
-
-#~ msgid "Could not listen on socket"
-#~ msgstr "Nepavyko nustatyti jungties klausymuisi"
-
-#~ msgid "Unable to read socket"
-#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties"
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti."
-
-#~ msgid "Server has disconnected"
-#~ msgstr "Serveris atsijungė"
-
-#~ msgid "Couldn't create socket"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti jungties"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo"
-
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "Skaitymo klaida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko prisijungti prie serverio:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Write error"
-#~ msgstr "Rašymo klaida"
-
-#~ msgid "Last Activity"
-#~ msgstr "Paskutinis veiksmas"
-
-#~ msgid "Service Discovery Info"
-#~ msgstr "Paslaugų paieškos informacija"
-
-#~ msgid "Service Discovery Items"
-#~ msgstr "Paslaugų paieškos elementai"
-
-#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
-#~ msgstr "Išplėstinių strofų adresavimas"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat"
-#~ msgstr "Pokalbis su keliais vartotojais"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-#~ msgstr "Išplėstinė buvimo informacija pokalbiuose su keliais vartotojais"
-
-#~ msgid "In-Band Bytestreams"
-#~ msgstr "Kanalo vidaus baitų srautai"
-
-#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
-#~ msgstr "Specialios (ad hoc) komandos"
-
-#~ msgid "PubSub Service"
-#~ msgstr "PubSub paslauga"
-
-#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-#~ msgstr "SOCKS5 baitų srautai"
-
-#~ msgid "Out of Band Data"
-#~ msgstr "Užkanaliniai duomenys"
-
-#~ msgid "XHTML-IM"
-#~ msgstr "XHTML-IM"
-
-#~ msgid "In-Band Registration"
-#~ msgstr "Registracija kanalo viduje"
-
-#~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "Naudotojo vietovė"
-
-#~ msgid "User Avatar"
-#~ msgstr "Naudotojo avataras"
-
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#~ msgid "Chat State Notifications"
-#~ msgstr "Pranešimai apie pokalbio būseną"
-
-#~ msgid "Software Version"
-#~ msgstr "Programinės įrangos versija"
-
-#~ msgid "Stream Initiation"
-#~ msgstr "Kanalo inicijavimas"
-
-#~ msgid "User Mood"
-#~ msgstr "Naudotojo nuotaika"
-
-#~ msgid "User Activity"
-#~ msgstr "Naudotojo aktyvumas"
-
-#~ msgid "Entity Capabilities"
-#~ msgstr "Objektų gebos"
-
-#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
-#~ msgstr "Šifruoti seansų susitarimai"
-
-#~ msgid "User Tune"
-#~ msgstr "Naudotojo daina"
-
-#~ msgid "Roster Item Exchange"
-#~ msgstr "Sąrašo objektų apsikeitimas"
-
-#~ msgid "Reachability Address"
-#~ msgstr "Pasiekiamumo adresas"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Naudotojo profilis"
-
-#  join button
-#~ msgid "Jingle"
-#~ msgstr "Jingle"
-
-#~ msgid "Jingle Audio"
-#~ msgstr "Jingle Audio"
-
-#~ msgid "User Nickname"
-#~ msgstr "Naudotojo vardas"
-
-#~ msgid "Jingle ICE UDP"
-#~ msgstr "Jingle ICE UDP"
-
-#~ msgid "Jingle ICE TCP"
-#~ msgstr "Jingle ICE TCP"
-
-#~ msgid "Jingle Raw UDP"
-#~ msgstr "Jingle grynu UDP"
-
-#~ msgid "Jingle Video"
-#~ msgstr "Jingle Video"
-
-#~ msgid "Jingle DTMF"
-#~ msgstr "Jingle DTMF"
-
-#~ msgid "Message Receipts"
-#~ msgstr "Pranešimai apie žinučių pristatymą"
-
-#~ msgid "Public Key Publishing"
-#~ msgstr "Viešojo rakto skelbimas"
-
-#~ msgid "User Chatting"
-#~ msgstr "Naudotojas šnekasi"
-
-#~ msgid "User Browsing"
-#~ msgstr "Naudotojas naršo"
-
-#~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "Naudotojas žaidžia"
-
-#~ msgid "User Viewing"
-#~ msgstr "Naudotojas žiūri"
-
-#~ msgid "Stanza Encryption"
-#~ msgstr "Strofų šifravimas"
-
-#~ msgid "Entity Time"
-#~ msgstr "Objekto laikas"
-
-#~ msgid "Delayed Delivery"
-#~ msgstr "Uždelstinis pristatymas"
-
-#~ msgid "Collaborative Data Objects"
-#~ msgstr "Bendradarbiavimo duomenų objektai"
-
-#~ msgid "File Repository and Sharing"
-#~ msgstr "Failų saugykla ir dalinimasis"
-
-#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-#~ msgstr "STUN paslaugos paieška, skirta Jingle"
-
-#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-#~ msgstr "Supaprastintas susitarimas dėl šifruoto seanso"
-
-#~ msgid "Hop Check"
-#~ msgstr "Šuolių patikrinimas"
-
-#~ msgid "Read Error"
-#~ msgstr "Skaitymo klaida"
-
-#~ msgid "Failed to connect to server."
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
-
-#~ msgid "Read buffer full (2)"
-#~ msgstr "Skaitymo buferis pripildytas (2)"
-
-#~ msgid "Unparseable message"
-#~ msgstr "Nepavyko išanalizuoti pranešimo"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo: %s (%d)"
-
-#~ msgid "Login failed (%s)."
-#~ msgstr "Prisijungimas nepavyko (%s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-#~ msgstr "Jūs buvote atjungtas, kadangi prisijungėte kitoje darbo vietoje."
-
-#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
-#~ msgstr "Klaida. SSL palaikymas neįdiegtas."
-
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "Neteisingas slaptažodis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to BOS server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko prisijungti prie BOS serverio:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-#~ msgstr "Jus netrukus gali atjungti.  Patikrinkite %s, ar nėra atnaujinimų."
-
-#~ msgid "Could Not Connect"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti"
-
-#~ msgid "Invalid username."
-#~ msgstr "Neteisingas naudotojo vardas"
-
-#~ msgid "Could not decrypt server reply"
-#~ msgstr "Nepavyko iššifruoti serverio atsakymo"
-
-#~ msgid "Connection lost"
-#~ msgstr "Prisijungimas prarastas"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host"
-#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso"
-
-#~ msgid "Connection closed (writing)"
-#~ msgstr "Jungtis uždaryta (rašoma)"
-
-#~ msgid "Connection reset"
-#~ msgstr "Jungtis atidaryta iš naujo"
-
-#~ msgid "Error reading from socket: %s"
-#~ msgstr "Skaitymo iš jungties klaida: %s"
-
-#~ msgid "Unable to connect to host"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo"
-
-#~ msgid "Could not write"
-#~ msgstr "Nepavyko rašyti"
-
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti"
-
-#~ msgid "Could not create listen socket"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti jungties klausymuisi"
-
-#~ msgid "Could not resolve hostname"
-#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incorrect Password"
-#~ msgstr "Neteisingas slaptažodis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko sukurti jungties su %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Yahoo Japan"
-#~ msgstr "Yahoo Japonija"
-
-#~ msgid "Japan Pager server"
-#~ msgstr "Japonijos pranešimų gaviklio serveris"
-
-#~ msgid "Japan file transfer server"
-#~ msgstr "Japonijos failų perdavimo serveris"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prarastas prisijungimas prie serverio\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not resolve host name"
-#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
-#~ "was found."
-#~ msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui.  Nėra TLS/SSL palaikymo."
-
-#  IM Convo trans options
-#~ msgid "Conversation Window Hiding"
-#~ msgstr "Pokalbių langų slėpimas"
-
-#~ msgid "More Data needed"
-#~ msgstr "Reikia daugiau duomenų"
-
-#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-#~ msgstr "Nurodykite klavišų seką susiejimui su šypsenėle."
-
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "Parinkite šypsenėlei paveiksliuką."
-
-#~ msgid "Activate which ID?"
-#~ msgstr "Kurį ID aktyvuoti?"
-
-#~ msgid "Cursor Color"
-#~ msgstr "Žymeklio spalva"
-
-#~ msgid "Secondary Cursor Color"
-#~ msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
-
-#~ msgid "Interface colors"
-#~ msgstr "Sąsajos spalvos"
-
-#~ msgid "Widget Sizes"
-#~ msgstr "Sąsajos elementų dydžiai"
-
-#~ msgid "Invite message"
-#~ msgstr "Pakvietimo žinutė"
-
-#  Put our happy label in it.
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-#~ "along with an optional invite message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašom įvesti vartotojo, kurį norite pakviesti, vardą kartu su "
-#~ "neprivaloma pakvietimo žinute."
-
-#~ msgid "Looking up %s"
-#~ msgstr "Ieškoma %s"
-
-#~ msgid "Connect to %s failed"
-#~ msgstr "Prisijungimas prie %s nepavyko"
-
-#~ msgid "Signon: %s"
-#~ msgstr "Prisijungiama: %s"
-
-#~ msgid "Unable to write file %s."
-#~ msgstr "Negalima rašyti failo %s."
-
-#~ msgid "Unable to read file %s."
-#~ msgstr "Negalima skaityti failo %s."
-
-#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-#~ msgstr "Žinutė per ilga, paskutiniai %s bitai nukąsti."
-
-#~ msgid "%s not currently logged in."
-#~ msgstr "%s nėra šiuo metu prisijungęs"
-
-#~ msgid "Warning of %s not allowed."
-#~ msgstr "Vartotojo %s perspėjimas neleidžiamas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-#~ msgstr "Žinutė prarasta, Jūs viršijote maksimalią serverio greičio ribą"
-
-#~ msgid "Chat in %s is not available."
-#~ msgstr "Pokalbis %s nepasiekiamas"
-
-#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
-#~ msgstr "Žinutes gavėjui %s Jūs siunčiate per greitai."
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-#~ msgstr "Jūs praleidote žinutę iš %s, nes ji buvo išsiųsta per didelė"
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-#~ msgstr "Jūs praleidote žinutę iš %s, nes ji buvo išsiųsta per greitai."
-
-#~ msgid "Failure."
-#~ msgstr "Nesekmė."
-
-#~ msgid "Too many matches."
-#~ msgstr "Per daug atitikimų."
-
-#~ msgid "Need more qualifiers."
-#~ msgstr "Reikia labiau apibrėžti."
-
-#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
-#~ msgstr "Katalogo tarnyba laikinai neprieinama."
-
-#~ msgid "Email lookup restricted."
-#~ msgstr "El. pašto adresų paieška apribota."
-
-#~ msgid "Keyword ignored."
-#~ msgstr "Ignoruotas bazinis žodis"
-
-#~ msgid "No keywords."
-#~ msgstr "Nėra bazinių žodžių"
-
-#~ msgid "User has no directory information."
-#~ msgstr "Vartotojas neturi katalogo informacijos"
-
-#~ msgid "Country not supported."
-#~ msgstr "Nepalaikoma šalis."
-
-#~ msgid "Failure unknown: %s."
-#~ msgstr "Nežinoma nesekmė: %s."
-
-#~ msgid "Incorrect username or password."
-#~ msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis"
-
-#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
-#~ msgstr "Paslauga laikinai nepasiekiama"
-
-#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų perspėjimo lygis šiuo metu yra per aukštas, kad galėtumėte "
-#~ "prisijungti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
-#~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
-#~ "even longer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs prisijunginėjote ir atsijunginėjote per dažnai.  Palaukite dešimt "
-#~ "minučių ir pabandykite iš naujo.  Jei ir toliau bandysite, Jums reikės "
-#~ "laukti dar ilgiau."
-
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "Įvyko nežinoma prisijungimo klaida: %s."
-
-#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-#~ msgstr "Įvyko nežinoma klaida %d.  Informacija: %s"
-
-#~ msgid "Invalid Groupname"
-#~ msgstr "Neteisingas grupės pavadinimas"
-
-#~ msgid "Connection Closed"
-#~ msgstr "Jungtis uždaryta"
-
-#~ msgid "Waiting for reply..."
-#~ msgstr "Laukiama atsako..."
-
-#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-#~ msgstr ""
-#~ "TOC protokolo užlaikymas baigėsi. Dabar Jūs vėl galite siųsti žinutes."
-
-#~ msgid "Password Change Successful"
-#~ msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai"
-
-#~ msgid "Get Dir Info"
-#~ msgstr "Gauti katalogo informaciją"
-
-#~ msgid "Set Dir Info"
-#~ msgstr "Nustatyti katalogo informaciją"
-
-#~ msgid "Could not open %s for writing!"
-#~ msgstr "Nepavyko atverti %s rašymui!"
-
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-#~ msgstr "Failų perdavimas nepavyko; greičiausiai kita pusė jį nutraukė."
-
-#~ msgid "Could not connect for transfer."
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti perdavimui."
-
-#~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-#~ msgstr "Nepavyko rašyti failo antraštės.  Failas nebus perduotas."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Įrašyti kaip..."
-
-#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[0] "%s prašo %s priimti %d failą: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[1] "%s prašo %s priimti %d failus: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[2] "%s prašo %s priimti %d failų: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#~ msgid "%s requests you to send them a file"
-#~ msgstr "%s prašo nusiųsti jam failą"
-
-#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
-#~ msgstr "TOC protokolo papildinys"
-
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "%s parinktys"
-
-#~ msgid "Proxy Options"
-#~ msgstr "Tarpininko parinktys"
-
-#~ msgid "By log size"
-#~ msgstr "pagal žurnalo dydį"
-
-#~ msgid "_Open Link in Browser"
-#~ msgstr "_Atverti saitą naršyklėje"
-
-#~ msgid "ST_UN server:"
-#~ msgstr "ST_UN Serveris:"
-
-#~ msgid "Smiley _Image"
-#~ msgstr "_Šypsenėlės paveiksliukas"
-
-#~ msgid "Smiley S_hortcut"
-#~ msgstr "_Šypsenėlės klavišų seka"