Mercurial > pidgin.yaz
changeset 27691:a2c0e8c54b42
Updated Greek Translation. Closes #9696.
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Sun, 19 Jul 2009 07:17:13 +0000 |
parents | 8309a1db2510 |
children | 93e6cf770ea8 |
files | po/ChangeLog po/el.po |
diffstat | 2 files changed, 508 insertions(+), 636 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Sun Jul 19 05:45:45 2009 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Jul 19 07:17:13 2009 +0000 @@ -7,6 +7,7 @@ * French translation updated (Éric Boumaour) * Galician translation updated (Frco. Javier Rial Rodríguez) * German translation updated (Jochen Kemnade and Björn Voigt) + * Greek translation updated (Bouklis Panos) * Lao translation updated (Anousak Souphavah) * Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro) * Punjabi translation updated (Amanpreet Singh Alam)
--- a/po/el.po Sun Jul 19 05:45:45 2009 +0000 +++ b/po/el.po Sun Jul 19 07:17:13 2009 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ # # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # -# Copyright (C) Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>, 2005-2008. +# Copyright (C) Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>, 2005-2009. # Copyright (C) Panayotis Katsaloulis <panayotis@panayotis.com>, 2005. # Copyright (C) Ubuntu Greek Translators <ubuntu-gr@lists.ubuntu.com.>, 2005. # @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin[el]\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-17 23:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-19 00:16-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-16 16:48+0300\n" "Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Δοκιμάστε `%s -h' για περισσότερες πληροφορίες.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -40,11 +40,11 @@ " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Pidgin %s\n" +"%s\n" "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΉ]...\n" "\n" " -c, --config=DIR χρήση του DIR για τα αρχεία ρυθμίσεων\n" -" -d, --debug τύπωμα των μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης στο stdout\n" +" -d, --debug τύπωμα των μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης στο stderr\n" " -h, --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" " -n, --nologin χωρίς αυτόματη είσοδο\n" " -v, --version εμφάνιση τρέχουσας έκδοσης και έξοδος\n" @@ -100,7 +100,7 @@ #. Register checkbox msgid "Create this account on the server" -msgstr "Δημιουργία αυτού του νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή" +msgstr "Δημιουργία αυτού του λογαριασμού στον εξυπηρετητή" #. Cancel button #. Cancel @@ -234,6 +234,8 @@ msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "" +"Μπορείτε αργότερα να επεξεργαστείτε περισσότερες πληροφορίες από το σχετικό " +"μενού." msgid "Error adding group" msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη ομάδας" @@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "Αποκλεισμένος" msgid "Show when offline" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση και χωρίς σύνδεση" #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" @@ -349,7 +351,7 @@ msgstr "Πρόσθετα" msgid "Block/Unblock" -msgstr "Αποκλεισμός / Ακύρωση αποκλεισμού" +msgstr "Αποκλεισμός/Ακύρωση αποκλεισμού" msgid "Block" msgstr "Αποκλεισμός" @@ -362,7 +364,7 @@ "Unblock." msgstr "" "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα χρήστη ή το ψευδώνυμο του ατόμου το οποίο " -"θέλετε να αποκλείσετε / ακυρώσετε τον αποκλεισμό του." +"θέλετε να αποκλείσετε/ακυρώσετε τον αποκλεισμό του." #. Not multiline #. Not masked? @@ -406,7 +408,7 @@ msgstr "Αποστολή άμεσου μηνύματος..." msgid "Block/Unblock..." -msgstr "Αποκλεισμός / Ακύρωση αποκλεισμού" +msgstr "Αποκλεισμός/Ακύρωση αποκλεισμού" msgid "Join Chat..." msgstr "Συμμετοχή σε συζήτηση..." @@ -688,7 +690,7 @@ "τρέχουσα συνομιλία." msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "" +msgstr "clear: Καθαρίζει την αναδίφηση της συζήτησης." msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <εντολή>: Βοήθεια σε μια συγκεκριμένη εντολή." @@ -866,9 +868,8 @@ msgid "System Log" msgstr "Καταγραφή συστήματος" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "Υπολογισμός..." +msgstr "Κλήση... " msgid "Hangup" msgstr "" @@ -881,25 +882,26 @@ msgstr "Απόρριψη" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "Κλήση σε εξέλιξη." msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "Η κλήση τερματίστηκε." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" +msgstr "%s επιθυμεί να ξεκινήσει μαζί σας μία συνεδρία ήχου." #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "" - -#, fuzzy +"%s προσπαθεί να ξεκινήσει μαζί σας μία συνεδρία πολυμέσων που δεν " +"υποστηρίζεται." + msgid "You have rejected the call." -msgstr "Αποχωρίσατε από το κανάλι%s%s" +msgstr "Απορρίψατε την κλήση." msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "call: Πραγματοποίηση μίας κλήσης ήχου." msgid "Emails" msgstr "Emails" @@ -1564,20 +1566,21 @@ msgstr "" msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία TinyURL μόνο για url μεγαλύτερα από αυτό το μήκος" msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "" -#, fuzzy msgid "TinyURL" -msgstr "URL" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετο TinyURL" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" msgstr "" +"Κατά τη λήψη ενός μηνήματος με URL, χρήση του TinyURL για ευκολότερη " +"αντιγραφή" msgid "accounts" msgstr "λογαριασμοί" @@ -1769,7 +1772,6 @@ msgstr "+++ %s αποσυνδέθηκε" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" @@ -1816,7 +1818,6 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s έφυγε από το δωμάτιο (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" msgstr "Πρόσκληση σε συζήτηση" @@ -1959,6 +1960,10 @@ msgstr "Εκκίνηση μεταφοράς του %s από %s" #, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "Η μεταφορά του αρχείου <A HREF=\"file://%s\">%s</A> ολοκληρώθηκε" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %s ολοκληρώθηκε" @@ -2174,9 +2179,8 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <ΑΥΤΟΜΑΤΗ-ΑΠΑΝΤΗΣΗ>: %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Σφάλμα δημιουργίας σύνδεσης" +msgstr "Σφάλμα δημιουργίας συζήτησης." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2585,7 +2589,6 @@ "καταγραφών." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2595,9 +2598,10 @@ msgstr "" "Κατά την προβολή των καταγραφών, αυτό το πρόσθετο θα περιλάβει τις " "καταγραφές από άλλους πελάτες άμεσων μηνυμάτων. Αυτή τη στιγμή, αυτό " -"περιλαμβάνει τα Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, και Trillian. \n" +"περιλαμβάνει τα Adium, MSN Messenger, aMSN, και Trillian. \n" +"\n" "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το πρόσθετο είναι ακόμη σε κώδικα aplha και μπορεί να " -"κρασάρει συχνά. Χρησιμοποιείστε το με δική σας ευθύνη!" +"καταρρέει συχνά. Χρησιμοποιείστε το με δική σας ευθύνη!" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Φορτωτής προσθέτων Mono" @@ -2644,7 +2648,6 @@ "Αποθήκευση μηνυμάτων που στέλνονται σε έναν αποσυνδεδεμένο χρήστη ως " "εφόρμηση." -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -2681,9 +2684,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Χωρίς ερώτηση. Πάντα αποθήκευση ως εφόρμηση." -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "Εισαγωγή κωδικού" +msgstr "Κωδικός μίας χρήσης" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2692,13 +2694,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "Υποστήριξη κωδικών μιας χρήσης" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "Εξαναγκασμός χρήσης κωδικών για μια φορά μόνο." #. * description msgid "" @@ -2706,6 +2708,9 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να εξαναγκάσετε, ανα λογαριασμό, ώστε οι κωδικοί που δεν " +"αποθηκεύονται να χρησιμοποιούνται σε μόνο μία επιτυχημένη σύνδεση.\n" +"Σημείωση: Για να λειτουργήσει δεν πρέπει να αποθηκευτεί ο κωδικός λογαριασμού" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2900,18 +2905,15 @@ "χρησιμοποιήσετε πρόσθετα TCL εγκαταστήστε το ActiveTCL από το http://www." "activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Δε βρέθηκε το σετ εργαλείων Apple Bonjour για Windows, δείτε τις Συχνές " -"Ερωτήσεις στο: http://d.pidgin.im/BonjourWindows για περισσότερες " -"πληροφορίες." - -#, fuzzy +"Δε βρέθηκε το σετ εργαλείων της Apple, \"Bonjour για Windows\", δείτε το " +"http://d.pidgin.im/BonjourWindows για περισσότερες πληροφορίες." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Αδυναμία ακρόασης εισερχόμενων συνδέσεων άμεσων μηνυμάτων\n" +msgstr "Αδυναμία ακρόασης εισερχόμενων συνδέσεων άμεσων μηνυμάτων" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2951,9 +2953,8 @@ msgstr "" #. Creating the options for the protocol -#, fuzzy msgid "Local Port" -msgstr "Συνοικία" +msgstr "Τοπική θύρα" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -2965,21 +2966,17 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα, η συνομιλία δεν ξεκίνησε." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας υποδοχέα\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχέα: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Αδυναμία απαγόρευσης εισόδου σε %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας υποδοχέα\n" -"%s" +msgstr "Αδυναμία ακρόασης στον υποδοχέα: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "" @@ -3028,17 +3025,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Φόρτωμα λίστας φίλων από αρχείο..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Συμπληρώστε τα πεδία καταχώρησης." - -#, fuzzy +msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε τα πεδία εγγραφής" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν." - -#, fuzzy +msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Αδυναμία καταχώρησης νέου λογαριασμού. Συνέβη σφάλμα.\n" +msgstr "Αδυναμία καταχώρησης νέου λογαριασμού. Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Καταχωρήθηκε νέος λογαριασμός Gadu-Gadu" @@ -3196,9 +3190,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Όνομα _συζήτησης:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή." +msgstr "" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3211,9 +3205,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Αυτό το όνομα συζήτησης χρησιμοποιείται ήδη" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένοι με τον εξυπηρετητή." +msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση με τον εξυπηρετητή" msgid "Find buddies..." msgstr "Εύρεση φίλων..." @@ -3254,9 +3247,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Χρήστης Gadu-Gadu" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Λήψη εξυπηρετητή" +msgstr "Εξυπηρετητής GG" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3272,9 +3264,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Αποτυχία μεταφοράς αρχείου" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μιας θύρας ακρόασης." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μιας θύρας ακρόασης" msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Σφάλμα εμφάνισης μηνύματος της ημέρας" @@ -3296,11 +3287,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε:\n" -"%s" +msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Εμφάνιση μηνύματος της ημέρας" @@ -3311,9 +3300,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "Τα ψευδώνυμα IRC δεν πρέπει να περιέχουν κενά" +msgstr "Τα ψευδώνυμα και οι εξυπηρετητές IRC δεν πρέπει να περιέχουν κενά" msgid "SSL support unavailable" msgstr "Υποστήριξη SSL μη διαθέσιμη" @@ -3322,11 +3310,11 @@ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" msgstr "Ο εξυπηρετητής έκλεισε τη σύνδεση" @@ -3512,13 +3500,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Αυτό το όνομα συζήτησης χρησιμοποιείται ήδη" - -#, fuzzy +msgstr "Το ψευδώνυμο \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη." + msgid "Nickname in use" -msgstr "Ψευδώνυμο" +msgstr "Ψευδώνυμο που χρησιμοποιείται" msgid "Cannot change nick" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του ψευδωνύμου" @@ -3761,15 +3748,11 @@ msgid "execute" msgstr "εκτέλεση" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"Ο εξυπηρετητής απαιτεί TLS/SSL για να γίνει σύνδεση. Δε βρέθηκε υποστήριξη " -"TLS/SSL." - -#, fuzzy +msgstr "Ο εξυπηρετητής απαιτεί TLS/SSL, όμως δε βρέθηκε υποστήριξη TLS/SSL." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Θέλετε κρυπτογράφηση αλλά δε βρέθηκε υποστήριξη TLS/SSL." +msgstr "Θέλετε κρυπτογράφηση, όμως δε βρέθηκε υποστήριξη TLS/SSL." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" @@ -3787,13 +3770,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Έγκριση με σκέτο κείμενο" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Αποτυχία έγκρισης" - -#, fuzzy +msgstr "Αποτυχία έγκρισης SASL" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Λανθασμένη ανταπόκριση του εξυπηρετητή." +msgstr "Λανθασμένη ανταπόκριση του εξυπηρετητή" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Ο εξυπηρετητής δε χρησιμοποιεί καμία υποστηριζόμενη μέθοδο έγκρισης" @@ -3805,36 +3786,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Μη έγκυρη πρόκληση από τον εξυπηρετητή" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "Σφάλμα SASL" +msgstr "Σφάλμα SASL: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "" -#, fuzzy msgid "No session ID given" -msgstr "Δεν δόθηκε αιτία" - -#, fuzzy +msgstr "Δε δόθηκε ID συνεδρίας" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση" - -#, fuzzy +msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση του πρωτοκόλλου BOSH" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης με τον εξυπηρετητή:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης με τον εξυπηρετητή" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης με τον εξυπηρετητή:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης με τον εξυπηρετητή %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης" +msgstr "Αδυναμίας δημιουργίας σύνδεσης SSL" msgid "Full Name" msgstr "Ονοματεπώνυμο" @@ -3902,9 +3875,8 @@ msgid "Operating System" msgstr "Λειτουργικό σύστημα" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "Τοπικό αρχείο:" +msgstr "Τοπική ώρα" msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" @@ -3916,9 +3888,8 @@ msgid "%s ago" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Logged Off" -msgstr "Συνδεδεμένος" +msgstr "Αποσυνδεδεμένος" msgid "Middle Name" msgstr "Πατρώνυμο" @@ -4086,19 +4057,15 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Εύρεση δωματίων" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Γνωστός ως:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "No users found" -msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν" - -#, fuzzy +msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες" + msgid "Roles:" -msgstr "Ρόλος" - -#, fuzzy +msgstr "Ρόλοι:" + msgid "Ping timed out" msgstr "Τέλος χρονικού ορίου για ping" @@ -4113,9 +4080,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή." +msgstr "Παραμορφωμένο BOSH URL" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4187,10 +4153,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Αλλαγή καταχώρησης" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή." - msgid "Error unregistering account" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή της καταχώρησης του λογαριασμού" @@ -4210,7 +4172,7 @@ msgstr "Επανεκκίνηση ροής" msgid "Server doesn't support blocking" -msgstr "" +msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν υπηστηρίζει αποκλεισμούς" msgid "Not Authorized" msgstr "Δεν εγκρίθηκε" @@ -4503,35 +4465,34 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "Αδυναμία αποστολής αρχείου σε %s, μη έγκυρο JID" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης πολυμέσων με %s: μη έγκυρο JID" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "Αδυναμία αποστολής αρχείου σε %s, ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος" +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης πολυμέσων με %s: ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος" #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Αποτυχία καταχώρησης" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης πολυμέσων" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "" -"Παρακαλούμε επιλέξτε την πηγή του %s στο οποίο θέλετε να στείλετε ένα αρχείο" +"Παρακαλούμε εισάγετε την πηγή του %s με την οποία θέλετε να ξεκινήσετε τη " +"συνεδρία πολυμέσων." msgid "Select a Resource" msgstr "Επιλογή πηγής" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "Έναρξη _συζήτησης" +msgstr "Έναρξη πολυμέσων" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Ρύθμιση του δωματίου συζήτησης." @@ -4557,13 +4518,12 @@ "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <χρήστης> <moderator|participant|visitor|none>: Ορίζει το " -"ρόλο ενός χρήστη στο δωμάτιο." +"role <moderator|participant|visitor|none> [ψευδώνυμο 1] [ψευδώνυμο " +"2] ... : Ορίζει το ρόλο ενός χρήστη στο δωμάτιο." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <χρήστης> [μήνυμα]: Πρόσκληση ενός χρήστη στο δωμάτιο." @@ -4627,7 +4587,7 @@ msgstr "Διαμεσολαβητές μεταφοράς αρχείων" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "BOSH URL" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4691,29 +4651,25 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Αποδοχή προεπιλεγμένων" -#, fuzzy msgid "No reason" -msgstr "Δεν δόθηκε αιτία" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Χωρίς αιτία" + +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Έχετε εκδιωχθεί από τον %s: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Έχετε εκδιωχθεί: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Εκδιωγμένος από τον %s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Εκδιωγμένος (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά το άνοιγμα του αρχείου." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "Αποτυχία μεταφοράς αρχείου" - -#, fuzzy +msgstr "Η μεταφορά έκλεισε." + msgid "Failed to open the file" -msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου '%s': %s" +msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου" msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "" @@ -5039,21 +4995,38 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Επαφές μη-άμεσων μηνυμάτων" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" -"%s σας έστειλε πρόσκληση με κάμερα, κάτι το οποίο δεν υποστηρίζεται ακόμα." +"%s σας έστειλε πρόσκληση για συζήτηση με φωνή, κάτι το οποίο δεν " +"υποστηρίζεται ακόμα." msgid "Nudge" -msgstr "" +msgstr "Σκούντηγμα" #, c-format msgid "%s has nudged you!" -msgstr "" +msgstr "%s σας σκούντηξε" #, c-format msgid "Nudging %s..." -msgstr "" +msgstr "Σκούντηγμα %s..." msgid "Email Address..." msgstr "Διεύθυνση email..." @@ -5171,7 +5144,7 @@ msgstr "Ορισμός τηλεφώνου εργασίας..." msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "Ορισμός κινητού τηλεφώνου..." +msgstr "Ορισ�ός κινητού τηλεφώνου..." msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση φορητών συσκευών..." @@ -5196,6 +5169,30 @@ "Χρειάζεται υποστήριξη SSL για το MSN. Παρακαλούμε εγκαταστήστε μία " "υποστηριζόμενη βιβλιοθήκη SSL." +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου %s επειδή το όνομα χρήστη δεν είναι " +"έγκυρο. Τα ονόματα χρήστη πρέπει να είναι μία έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού " +"ταχυδρομείου." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Μήνυμα αίτησης έγκρισης:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Παρακαλώ δώστε μου έγκριση!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_Εντάξει" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του προφίλ" @@ -5376,7 +5373,7 @@ msgstr "Εμφάνισε τις προσαρμοσμένες φατσούλες" msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "" +msgstr "nudge: σκούντηγμα ενός χρήστη για να ζητήσετε την προσοχή του" msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Έγκριση Windows Live ID:Αδυναμία σύνδεσης" @@ -5386,15 +5383,16 @@ #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s μόλις σας σκούντηξε!" + +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα (%d)" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Άγνωστο σφάλμα (%d)" @@ -5463,26 +5461,22 @@ "Σφάλμα σύνδεσης από %s διακομιστή:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "Το πρωτόκολλό μας δεν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή." - -#, fuzzy +msgstr "Το πρωτόκολλό μας δεν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης HTTP." - -#, fuzzy +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης HTTP" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Έχετε συνδεθεί από άλλη τοποθεσία." +msgstr "Έχετε συνδεθεί από άλλη τοποθεσία" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Οι εξυπηρετητές του MSN είναι προσωρινά μη διαθέσιμοι. Παρακαλούμε " "περιμένετε και ξαναδοκιμάστε." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "Οι εξυπηρετητές του MSN κλείνουν προσωρινά." +msgstr "Οι εξυπηρετητές του MSN κλείνουν προσωρινά" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5512,7 +5506,7 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Λήψη λίστας φίλων" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "" "%s σας έστειλε πρόσκληση με κάμερα, κάτι το οποίο δεν υποστηρίζεται ακόμα." @@ -5714,16 +5708,16 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου, κώδικας %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s Ο κωδικό σας είναι %d χαρακτήρες, μεγαλύτερος από το μέγιστο επιτρεπόμενο " -"μήκος των %d για το MySpaceIM. Παρακαλούμε μικρύνετε τον κωδικό σας στο " -"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings." -"changePassword και δοκιμάστε ξανά." +"%s Ο κωδικός σας είναι %zu χαρακτήρες, μεγαλύτερος από το μέγιστο " +"επιτρεπόμενο μήκος των %d. Παρακαλούμε μικρύνετε τον κωδικό σας στο http://" +"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " +"και δοκιμάστε ξανά." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός." @@ -6085,9 +6079,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Άγνωστο σφάλμα: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Αδυναμία εισόδου" +msgstr "Αδυναμία εισόδου: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6227,7 +6221,6 @@ "%s φαίνεται ότι δεν είναι συνδεδεμένος και δεν έλαβε το μήνυμα που μόλις " "στείλατε." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -6257,9 +6250,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Θύρα εξυπηρετητή" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Λήφθηκε αναπάντεχη ανταπόκριση HTTP από τον εξυπηρετητή." +msgstr "Λήφθηκε αναπάντεχη ανταπόκριση από " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6270,9 +6262,9 @@ "ξαναπροσπαθήστε. Αν συνεχίσετε να προσπαθείτε, θα πρέπει να περιμένετε ακόμα " "περισσότερο." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Σφάλμα εύρεσης του %s" +msgstr "Σφάλμα αίτησης " msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" @@ -6283,9 +6275,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα δωματίου" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα κατά τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή." +msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα κατά τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6333,7 +6324,6 @@ msgstr "" "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα κατά τη σύνδεση με τον απομακρυσμένο χρήστη." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σύνδεσης με τον απομακρυσμένο χρήστη." @@ -6537,15 +6527,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Σχόλιο φίλου" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή πιστοποίησης:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή πιστοποίησης: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή BOS: %s" msgid "Username sent" msgstr "Το όνομα χρήστη στάλθηκε" @@ -6557,20 +6545,22 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Ολοκλήρωση σύνδεσης" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Αδυναμία εισόδου: Δεν ήταν δυνατό να συνδεθείτε ως %s επειδή το όνομα χρήστη " -"δεν είναι έγκυρο. Τα ονόματα χρήστη πρέπει είτε να είναι μία έγκυρη " -"διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, είτε να ξεκινούν με ένα γράμμα και να " -"περιέχουν μόνο γράμματα, αριθμούς και κενά, είτε να περιέχουν μόνο αριθμούς." - -#, fuzzy, c-format +"Αδυναμία εισόδου ως %s επειδή το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο. Τα ονόματα " +"χρήστη πρέπει είτε να είναι μία έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, " +"είτε να ξεκινούν με ένα γράμμα και να περιέχουν μόνο γράμματα, αριθμούς και " +"κενά, είτε να περιέχουν μόνο αριθμούς." + +#, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "Αποσυνδεθήκατε πολύ γρήγορα. Ελέγξτε το %s για αναβαθμίσεις." +msgstr "" +"Μπορεί να αποσυνδεθείτε πολύ γρήγορα. Αν γίνει αυτό, ελέγξτε το %s για " +"αναβαθμίσεις." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Αδυναμία λήψης ενός έγκυρου hash εισόδου στο AIM." @@ -6584,19 +6574,18 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "Ο χρήστης δεν υπάρχει" +msgstr "Το όνομα χρήστη δεν υπάρχει" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι προς το παρόν σε αναστολή." +msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι προς το παρόν σε αναστολή" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Η υπηρεσία AOL Instant Messenger είναι προσωρινά μη διαθέσιμη." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" @@ -6604,18 +6593,16 @@ "σε %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Συνδεόσασταν και αποσυνδεόσασταν πολύ γρήγορα. Περιμένετε δέκα λεπτά και " +"Συνδεόσασταν και αποσυνδεόσασταν πολύ γρήγορα. Περιμένετε ένα λεπτό και " "ξαναπροσπαθήστε. Αν συνεχίσετε να προσπαθείτε, θα πρέπει να περιμένετε ακόμα " "περισσότερο." -#, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο." +msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο" msgid "Enter SecurID" msgstr "Εισαγωγή SecurID" @@ -6623,12 +6610,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Δώστε τα 6 ψηφία από τη ψηφιακή οθόνη." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_Εντάξει" - msgid "Password sent" msgstr "Κωδικός στάλθηκε" @@ -6639,12 +6620,6 @@ msgstr "" "Παρακαλώ δώστε μου έγκριση ώστε να μπορώ να σας προσθέσω στη λίστα φίλων μου." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Μήνυμα αίτησης έγκρισης:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Παρακαλώ δώστε μου έγκριση!" - msgid "No reason given." msgstr "Δεν δόθηκε αιτία." @@ -6976,7 +6951,7 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Πολύ μεγάλο μήνυμα απουσίας." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " @@ -6987,9 +6962,6 @@ "ταχυδρομείου, ή ξεκινούν με ένα γράμμα και να περιέχουν μόνο γράμματα, " "αριθμούς και κενά, ή να περιέχουν μόνο αριθμούς." -msgid "Unable to Add" -msgstr "Αδυναμία προσθήκης" - msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Αδυναμία λήψης της λίστας φίλων" @@ -7003,7 +6975,7 @@ msgid "Orphans" msgstr "Ορφανά" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." @@ -7014,7 +6986,7 @@ msgid "(no name)" msgstr "(χωρίς όνομα)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου %s για άγνωστο λόγο." @@ -7180,9 +7152,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Αναζήτηση φίλου με πληροφορίες" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος" +msgstr "" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7381,24 +7352,20 @@ msgstr "Σημείωση" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "Εικονίδιο φίλου" +msgstr "" msgid "Change his/her memo as you like" msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Modify" -msgstr "Τροποποίηση" - -#, fuzzy +msgstr "_Τροποποίηση" + msgid "Memo Modify" -msgstr "Τροποποίηση" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Server says:" -msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος" +msgstr "Ο εξυπηρετητής λέει:" msgid "Your request was accepted." msgstr "" @@ -7677,7 +7644,7 @@ #, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "" +msgstr "<b>Αποστολή ξανά</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" @@ -7712,11 +7679,10 @@ msgstr "" msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>Αναγνώριση</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Αρχικός συγγραφέας</b>:<br>\n" +msgstr "<p><b>Προσεκτικοί Δοκιμαστές</b>:<br>\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" msgstr "" @@ -7746,9 +7712,8 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "Σχετικά με το OpenQ" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Τροποποίηση διεύθυνσης" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7788,7 +7753,7 @@ msgstr "Εμφάνιση νέων εξυπηρετητή" msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση δωματίου συζήτησης όταν λαμβάνεται μήνυμα" msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "" @@ -7796,9 +7761,8 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απόκρυψη της απάντησης του εξυπηρετητή" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση της απάντησης του εξυπηρετητή" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" @@ -7864,9 +7828,8 @@ msgid "Requesting token" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή." +msgstr "" msgid "Invalid server or port" msgstr "Μη έγκυρος εξυπηρετητής ή θύρα" @@ -7919,7 +7882,6 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "Εντολή QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση της απάντησης εισόδου" @@ -8895,7 +8857,6 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Έγινε αποσύνδεση από τον εξυπηρετητή" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή SILC" @@ -8911,24 +8872,21 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Γίνεται ανταλλαγή κλειδιού" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "Αδυναμία φορτώματος του κλειδιού SILC" +msgstr "Αδυναμία φορτώματος του ζεύγους κλειδιών SILC" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Γίνεται σύνδεση με τον εξυπηρετητή SILC" -#, fuzzy msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Αδυναμία φορτώματος του κλειδιού SILC" +msgstr "Αδυναμία μη φορτώματος του ζεύγους κλειδιών SILC" msgid "Out of memory" msgstr "Τέλος μνήμης" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης πρωτοκόλλου SILC" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης πρωτοκόλλου SILC" msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα του κλειδιού SILC" @@ -9235,9 +9193,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Δημιουργία κλειδιού SILC..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κλειδιού SILC\n" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του ζεύγους κλειδιών SILC" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9376,34 +9333,30 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Αποτυχία: Η έγκρισή απέτυχε" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "Αδυναμία έναρξης σύνδεσης του πελάτη SILC" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης σύνδεσης του πελάτη SILC" msgid "John Noname" msgstr "Γιάννης Χωρίς-όνομα" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του ζεύγους κλειδιών SILC: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Άγνωστη απάντηση εξυπηρετητή." - -#, fuzzy +msgstr "Άγνωστη απάντηση εξυπηρετητή" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχέα" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχέα ακρόασης" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Τα ονόματα χρήστη χρηστών SIP δεν πρέπει να περιέχουν κενά ή σύμβολα @" -#, fuzzy msgid "SIP connect server not specified" -msgstr "Εμφάνιση μηνύματος εξυπηρετητή" +msgstr "Δεν ορίστηκε εξυπηρετητής SIP" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9461,9 +9414,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Yahoo" +msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Yahoo!" msgid "Pager server" msgstr "Εξυπηρετητής τηλεειδοποίησης" @@ -9492,9 +9444,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Θύρα συζητήσεων Yahoo" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo JAPAN ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9506,12 +9457,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Yahoo" +msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Yahoo! JAPAN" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Το SMS σας δεν παραδόθηκε" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Το μήνυμα σας Yahoo! δε στάλθηκε." @@ -9537,32 +9487,28 @@ msgstr "Η προσθήκη φίλου απορρίφθηκε" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα κατά τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή." +msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"Άγνωστο σφάλμα με αριθμό %d. Αν συνδεθείτε στην ιστοσελίδα του Yahoo! ίσως " -"διορθωθεί." +"Ο λογαριασμός κλειδώθηκε: Πολλές αποτυχημένες προσπάθειες εισόδου. Η είσοδος " +"στην ιστοσελίδα του Yahoo! πιθανώς να το διορθώσει αυτό." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"Άγνωστο σφάλμα με αριθμό %d. Αν συνδεθείτε στην ιστοσελίδα του Yahoo! ίσως " -"διορθωθεί." +"Ο λογαριασμός κλειδώθηκε: Άγνωστη αιτία. Η είσοδος στην ιστοσελίδα του " +"Yahoo! πιθανώς να το διορθώσει αυτό." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός." +msgstr "Λείπει το όνομα χρήστη ή ο κωδικός." #, c-format msgid "" @@ -9599,13 +9545,12 @@ "Άγνωστο σφάλμα με αριθμό %d. Αν συνδεθείτε στην ιστοσελίδα του Yahoo! ίσως " "διορθωθεί." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου %s στην ομάδα %s της λίστας εξυπηρετητή " -"στο λογαριασμό %s." - -#, fuzzy +"Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου %s στην ομάδα %s στη λίστα του " +"εξυπηρετητή για το λογαριασμό %s." + msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου στη λίστα εξυπηρετητή" @@ -9613,21 +9558,16 @@ msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ %s/%s/%s.swf με ήχο ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Λήφθηκε αναπάντεχη ανταπόκριση HTTP από τον εξυπηρετητή." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Λήφθηκε αναπάντεχη ανταπόκριση HTTP από τον εξυπηρετητή" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"Χάθηκε η σύνδεση με %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης με τον εξυπηρετητή:\n" -"%s" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης με %s: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Εκτός σπιτιού" @@ -9834,9 +9774,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Δωμάτια χρηστών" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή YCHT." +msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή YCHT" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -9955,15 +9894,15 @@ msgid "Exposure" msgstr "Έκθεση" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης της ανταπόκρισης του διακομιστή HTTP: %s\n" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης της ανταπόκρισης του διακομιστή HTTP: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης διαμεσολαβητή HTTP %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" "Άρνηση πρόσβασης: ο διαμεσολαβητής HTTP απαγορεύει την σηράγγωση της θύρας %" @@ -10211,7 +10150,7 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." @@ -10261,7 +10200,7 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Χρήση αυτού του _εικονιδίου φίλου για αυτόν το λογαριασμό." -msgid "_Advanced" +msgid "Ad_vanced" msgstr "_Για προχωρημένους" msgid "Use GNOME Proxy Settings" @@ -10324,9 +10263,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Δημιουργία αυτού του νέου _λογαριασμού στον εξυπηρετητή" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής" +msgid "P_roxy" +msgstr "_Διαμεσολαβητής" msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιήθηκε" @@ -10374,9 +10312,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Παρακαλούμε ανανεώστε τα απαραίτητα πεδία." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "_Λογαριασμός:" +msgstr "_Λογαριασμός" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10403,16 +10340,14 @@ msgid "I_M" msgstr "_Μήνυμα" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "_Προσθήκη συζήτησης" +msgstr "Κλήση _ήχου" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ήχος/_Κλήση βίντεο" + msgid "_Video Call" -msgstr "Βιντεοσυνομιλία" +msgstr "Κλήση _βίντεο" msgid "_Send File..." msgstr "_Αποστολή αρχείου..." @@ -10426,9 +10361,8 @@ msgid "Hide When Offline" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Show When Offline" -msgstr "Εμφάνιση μη συνδεδεμένων φίλων" +msgstr "Εμφάνιση και χωρίς σύνδεση" msgid "_Alias..." msgstr "_Γνωστός ως..." @@ -10465,7 +10399,7 @@ msgstr "" msgid "_Edit Settings..." -msgstr "_Επεξεργασία ρυθμίσεων..." +msgstr "_Επεξεργασία ρυ�μίσεων..." msgid "_Collapse" msgstr "_Σύμπτυξη" @@ -10554,9 +10488,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Εργαλεία/_Πιστοποιητικά" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Εργαλεία/Smile_y" +msgstr "/Εργαλεία/Προσαρμοσμένες _φατσούλες" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Εργαλεία/_Πρόσθετα" @@ -10702,7 +10635,7 @@ msgstr "Επανενεργοποίηση" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "Συχνές ερωτήσεις SSL" msgid "Welcome back!" msgstr "Καλώς ήρθατε πίσω!" @@ -10835,92 +10768,79 @@ msgid "Background Color" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" -#, fuzzy msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Αυτή η ομάδα προστέθηκε στη λίστα φίλων σας" - -#, fuzzy +msgstr "Το χρώμα παρασκηνίου της λίστας φίλων" + msgid "Layout" -msgstr "Αποσύνδεση" +msgstr "" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" msgstr "" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" +msgstr "" msgid "The background color of an expanded group" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Expanded Text" -msgstr "_Ανάπτυξη" +msgstr "" msgid "The text information for when a group is expanded" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου" +msgstr "" msgid "The background color of a collapsed group" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Σύμπτυξη" +msgstr "" msgid "The text information for when a group is collapsed" msgstr "" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου συζητήσεων/επαφών" msgid "The background color of a contact or chat" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Contact Text" -msgstr "Συντόμευση" +msgstr "Κείμενο επαφών" msgid "The text information for when a contact is expanded" msgstr "" -#, fuzzy msgid "On-line Text" -msgstr "Συνδεδεμένος" +msgstr "" msgid "The text information for when a buddy is online" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Away Text" -msgstr "Απών" +msgstr "" msgid "The text information for when a buddy is away" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Off-line Text" -msgstr "Χωρίς σύνδεση" +msgstr "" msgid "The text information for when a buddy is off-line" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Idle Text" -msgstr "Κείμενο διάθεσης" +msgstr "" msgid "The text information for when a buddy is idle" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Message Text" -msgstr "Στάλθηκε μήνυμα" +msgstr "Κείμενο μηνύματος" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" msgstr "" @@ -10932,15 +10852,14 @@ "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" msgstr "" - -#, fuzzy +"Το κείμενο πληροφορίας για όταν μία συζήτηση έχει ένα μη αναγνωσμένο μήνυμα " +"που αναφέρει το ψυεδώνυμό σας" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για %s" - -#, fuzzy +msgstr "Το κείμενο πληροφοριών για την κατάσταση ενός φίλου" + msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "" -"Εισάγετε το όνομα του υπολογιστή για τον οποίο είναι αυτό το πιστοποιητικό." +msgstr "Εισάγετε το όνομα του υπολογιστή για αυτό το πιστοποιητικό" #. Widget creation function msgid "SSL Servers" @@ -10989,7 +10908,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Λήψη μηνύματος απουσίας" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "Τελευταία φράση" @@ -11036,21 +10954,17 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Συνομιλία/_Καθαρισμός αναδίφησης" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Συνομιλία/Π_ερισσότερα" - -#, fuzzy +msgstr "/Συνομιλία/Πολυ_μέσα" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Συνομιλία/Π_ερισσότερα" - -#, fuzzy +msgstr "/Συνομιλία/Πολυμέσα/_Κλήση ήχου" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Συνομιλία/Π_ερισσότερα" - -#, fuzzy +msgstr "/Συνομιλία/Πολυμέσα/Κλήση _βίντεο" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Συνομιλία/Εμφάνιση _καταγραφής" +msgstr "/Συνομιλία/Πολυμέσα/Ήχος\\/Κλήση _βίντεο" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Συνομιλία/_Αποστολή αρχείου..." @@ -11124,17 +11038,14 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Συνομιλία/Εμφάνιση καταγραφής" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Συνομιλία/Περισσότερα" - -#, fuzzy +msgstr "/Συνομιλία/Πολυμέσα/Κλήση ήχου" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Συνομιλία/Εμφάνιση καταγραφής" - -#, fuzzy +msgstr "/Συνομιλία/Πολυμέσα/Κλήση βίντεο" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Συνομιλία/Περισσότερα" +msgstr "/Συνομιλία/Πολυμέσα/Ήχος\\/Κλήση βίντεο" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Συνομιλία/Αποστολή αρχείου..." @@ -11225,7 +11136,7 @@ msgstr "Νέο γεγονός" msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "" +msgstr "clear: Καθαρίζει όλες τις αναδιφήσεις συνομιλιών" msgid "Confirm close" msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος" @@ -11318,10 +11229,10 @@ #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" -msgstr "" +msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "Φωνή και βίντεο" msgid "support" msgstr "υποστήριξη" @@ -11447,9 +11358,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Ουγγρικά" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Ρουμάνικα" +msgstr "Αρμένικα" msgid "Indonesian" msgstr "Ινδονησιακά" @@ -11466,9 +11376,8 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Γεωργιανοί μεταφραστές Ubuntu" -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Άλλο" +msgstr "" msgid "Kannada" msgstr "" @@ -11491,9 +11400,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Μακεδονικά (Σλαβικά)" -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Μακεδονικά (Σλαβικά)" +msgstr "Μογγολικά" msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "" @@ -11617,21 +11525,26 @@ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">Συχνές ερωτήσεις:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin." +"im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" #, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"<FONT SIZE=\"4\">Βοήθεια μέσω ηλ. ταχυδρομίου:</FONT> <A HREF=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" + +#, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin στο irc.freenode.net<BR><BR>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">Κανάλι IRC:</FONT> #pidgin στο irc.freenode.net<BR><BR>" + +#, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin στο irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "Υπεύθυνοι ανάπτυξης" @@ -11643,7 +11556,7 @@ msgstr "Υπεύθυνοι ανάπτυξης που έχουν πλέον αποσυρθεί" msgid "Retired Crazy Patch Writers" -msgstr "" +msgstr "Τρελοί συγγραφείς μπαλωμάτων που έχουν πλέον αποσυρθεί" msgid "Current Translators" msgstr "Τωρινοί μεταφραστές" @@ -11880,9 +11793,8 @@ msgstr "Χρώμα για να ζωγραφιστούν οι υπερσύνδεσμοι." msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Χρώμα υπερσυνδέσμου που έχει επισκεφτεί" + msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "" "Χρώμα για να ζωγραφιστούν οι υπερσύνδεσμοι αφού τους έχετε επισκεφτεί (ή " @@ -11924,21 +11836,18 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Χρώμα που θα ζωγραφίζεται το όνομα ενός μηνύματος ενέργειας." +msgstr "" msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Χρώμα που θα ζωγραφίζεται το όνομα ενός μηνύματος ενέργειας." +msgstr "" msgid "Typing notification color" msgstr "Χρώμα ειδοποίησης πληκτρολόγησης" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "" "Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τη γραμματοσειρά ειδοποίησης " @@ -12197,7 +12106,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Δοκιμάστε `%s -h' για περισσότερες πληροφορίες.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12222,14 +12131,16 @@ " -h, --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin χωρίς αυτόματη είσοδο\n" -" -l, --login[=ΟΝΟΜΑ] αυτόματη είσοδος (το όρισμα ΟΝΟΜΑ προσδιορίζει\n" -" τους λογαριασμούς που θα χρησιμοποιηθούν, χωρισμένους " -"με κόμμα\n" -"Χωρίς αυτό θα ενεργοποιηθεί μόνο ο πρώτος λογαριασμός)\n" -" --display=DISPLAY Οθόνη X που θα χρησιμοποιηθεί\n" +" -l, --login[=ΟΝΟΜΑ] ενεργοποίηση συγκεκριμένων λογαριασμών (το όρισμα " +"ΟΝΟΜΑ προσδιορίζει\n" +" τους λογαριασμούς που θα χρησιμοποιηθούν, " +"χωρισμένους με κόμματα.\n" +" Χωρίς αυτό θα ενεργοποιηθεί μόνο ο πρώτος " +"λογαριασμός)\n" +" --display=ΟΘΟΝΗ Οθόνη X που θα χρησιμοποιηθεί\n" " -v, --version εμφάνιση τρέχουσας έκδοσης και έξοδος\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12253,10 +12164,12 @@ " -h, --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin χωρίς αυτόματη είσοδο\n" -" -l, --login[=ΟΝΟΜΑ] αυτόματη είσοδος (το όρισμα ΟΝΟΜΑ προσδιορίζει\n" +" -l, --login[=ΟΝΟΜΑ] ενεργοποίηση συγκεκριμένων λογαριασμών (το όρισμα " +"ΟΝΟΜΑ προσδιορίζει\n" " τους λογαριασμούς που θα χρησιμοποιηθούν, χωρισμένους " -"με κόμμα)\n" -"Χωρίς αυτό θα ενεργοποιηθεί μόνο ο πρώτος λογαριασμός)\n" +"με κόμματα.\n" +" Χωρίς αυτό θα ενεργοποιηθεί μόνο ο πρώτος " +"λογαριασμός).\n" " -v, --version εμφάνιση τρέχουσας έκδοσης και έξοδος\n" #, c-format @@ -12282,25 +12195,24 @@ #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -msgstr "" +msgstr "Έξοδος επειδή ήδη τρέχει ένας άλλος πελάτης της libpurple.\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/_Πολυμέσα" msgid "/Media/_Hangup" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Calling..." -msgstr "Υπολογισμός..." +msgstr "Κλήση..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s επιθυμεί να ξεκινήσει μία συνεδρία ήχου/βίντεο μαζί σας." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s επιθυμεί να ξεκινήσει μία συνεδρία βίντεο μαζί σας." #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12331,9 +12243,8 @@ "Έχει επιλεχθεί η 'με το χέρι' εντολή του περιηγητή, αλλά δεν έχει ορισθεί " "καμία εντολή." -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Άγνωστο μήνυμα" +msgstr "Χωρίς μήνυμα" msgid "Open All Messages" msgstr "Άνοιγμα όλων των μηνυμάτων" @@ -12344,19 +12255,14 @@ "\n" "%s" -#, fuzzy msgid "New Pounces" -msgstr "Νέα εφόρμηση φίλου" +msgstr "Νέες εφορμήσεις" msgid "Dismiss" msgstr "" -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Έχετε αλληλογραφία!</span>\n" -"\n" -"%s" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Τα ακόλουθα πρόσθετα θα αποφορτωθούν." @@ -12406,7 +12312,6 @@ msgid "Select a file" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "Επεξεργασία εφόρμησης φίλου" @@ -12483,57 +12388,55 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Στόχος εφόρμησης" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" -msgstr "Ξεκινάει να πληκτρολογεί" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ξεκίνησε να πληκτρολογεί" + +#, c-format msgid "Paused while typing" -msgstr "Κάνει παύση κατά την πληκτρολόγηση" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Έκανε παύση κατά την πληκτρολόγηση" + +#, c-format msgid "Signed on" -msgstr "Συνδέεται" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Συνδέθηκε" + +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s δεν είναι πια ανενεργός (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Returned from being away" msgstr "Επιστρέφει από απών" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "Σταμάτησε την πληκτρολόγηση" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed off" -msgstr "Αποσυνδέεται" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Αποσυνδέθηκε" + +#, c-format msgid "Became idle" -msgstr "Γίνεται ανενεργός" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Έγινε ανενεργός" + +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "Κατά την απουσία" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Έγινε απών" + +#, c-format msgid "Sent a message" -msgstr "Αποστολή μηνύματος" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Έστειλε ένα μήνυμα" + +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Άγνωστο γεγονός εφόρμησης. Παρακαλούμε αναφέρετέ το!" - -#, fuzzy +msgstr "Άγνωστο.... Παρακαλούμε αναφέρετέ το!" + msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Το GStreamer απέτυχε να αρχικοποιηθεί." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Theme failed to load." -msgstr "Αποτυχία φορτώματος εικόνας" +msgstr "Αποτυχία φορτώματος του θέματος" msgid "Theme failed to copy." msgstr "" @@ -12559,9 +12462,8 @@ msgstr "_Κλείσιμο των συνομιλιών με το Escape" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "Λίστα φίλων" +msgstr "Θέμα λίστα φίλων" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -12573,9 +12475,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Όταν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "Παράθυρα άμεσων μηνυμάτων" +msgstr "Παράθυρο συζήτησης" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Απόκρυψη νέων συνομιλιών άμεσων μηνυμάτων:" @@ -12651,7 +12552,7 @@ msgstr "Γραμματοσειρά" msgid "Use document font from _theme" -msgstr "" +msgstr "Χρήση γραμματοσειράς κειμένου από το _θέμα" msgid "Use font from _theme" msgstr "Χρήση γραμματοσειράς _θέματος" @@ -12678,9 +12579,9 @@ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Παράδειγμα: stunserver.org</span>" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_Αυτόματος εντοπισμός διεύθυνσης IP" +msgstr "Χρήση _αυτόματου εντοπισμού διεύθυνσης IP: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "Δημόσια _IP:" @@ -13055,12 +12956,12 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Κατάσταση %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" -"Υπάρχει ήδη μία προσπαρμοσμένη φατσούλα για την επιλεγμένη συντόμευση. " -"Παρακαλούμε εισάγετε μία διαφορετική συντόμευση." +"Υπάρχει ήδη μία προσπαρμοσμένη φατσούλα για το %s. Παρακαλούμε " +"χρησιμοποιείστε μία διαφορετική συντόμευση." msgid "Custom Smiley" msgstr "Προσαρμοσμένη φατσούλα" @@ -13074,28 +12975,24 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "Προσθήκη φατσούλας" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "Ει_κόνα" +msgstr "Ει_κόνα:" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Συντόμευση" +msgstr "_Κείμενο συντόμευσης:" msgid "Smiley" msgstr "Φατσούλα" -#, fuzzy msgid "Shortcut Text" -msgstr "Συντόμευση" +msgstr "Κείμενο συντόμευσης" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Διαχειριστής προσαρμοσμένων φατσουλών" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Επιλογή φίλου" +msgstr "Επιλογή εικονιδίου φίλου" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Κάντε κλικ για να αλλάξετε την εικόνα φίλου για αυτό το λογαριασμό." @@ -13182,7 +13079,6 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή συντόμευσης" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -13223,9 +13119,8 @@ "Αποτυχία κατά το φόρτωμα της εικόνας '%s': άγνωστη αιτία, πιθανώς ένα " "κατεστραμμένο αρχείο εικόνας" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "_Άνοιγμα συνδέσμου σε:" +msgstr "_Άνοιγμα συνδέσμου" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου" @@ -13233,9 +13128,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης email" +msgid "_Open File" +msgstr "_Άνοιγμα αρχείου" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Άνοιγμα _περιεχόμενου καταλόγου" + msgid "Save File" msgstr "Αποθήκευση αρχείου" +msgid "_Play Sound" +msgstr "Αναπαραγωγή _ήχου" + +msgid "_Save File" +msgstr "_Αποθήκευση αρχείου" + msgid "Select color" msgstr "Επιλογή χρώματος" @@ -13324,78 +13231,63 @@ msgstr "" "Εμφανίζει στατιστικές πληροφορίες σχετικά με τη διαθεσιμότητα των φίλων σας" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή" - -#, fuzzy +msgstr "Αίτημα ονόματος εξυπηρετητή" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Είσοδος σε εξυπηρετητή συζητήσεων" - -#, fuzzy +msgstr "Εισάγετε έναν εξυπηρετητή XMPP" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Επιλέξτε τον εξυπηρετητή συνομιλίας που θέλετε να ζητήσετε πληροφορίες" - -#, fuzzy +msgstr "Επιλέξτε έναν εξυπηρετητή XMPP για ερώτημα" + msgid "Find Services" -msgstr "Υπηρεσίες με σύνδεση" - -#, fuzzy +msgstr "Εύρεση υπηρεσιών" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Αποστολή λίστας φίλων" - -#, fuzzy +msgstr "Προσθήκη στη λίστα φίλων" + msgid "Gateway" -msgstr "Γίνεται απών" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Directory" -msgstr "Κατάλογος καταγραφών" - -#, fuzzy +msgstr "Κατάλογος" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Επιλογή ήχου" +msgstr "" msgid "PubSub Leaf" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " -msgstr "Περιγραφή" +msgstr "" +"\n" +"<b>Περιγραφή:</b> " #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Κατάλογος αναζήτησης" - -#, fuzzy +msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών" + msgid "_Browse" -msgstr "_Περιηγητής:" - -#, fuzzy +msgstr "_Περιήγηση" + msgid "Server does not exist" -msgstr "Ο χρήστης δεν υπάρχει" - -#, fuzzy +msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν υπάρχει" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Ο εξυπηρετητής δε χρησιμοποιεί καμία υποστηριζόμενη μέθοδο έγκρισης" - -#, fuzzy +msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν επιτρέπη την ανακάλυψη υπηρεσιών" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "υπεύθυνος ανάπτυξης XMPP" +msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών XMPP" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Επιτρέπει την περιήγηση και την εγγραφή σε υπηρεσίες." + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" -"Αυτό το πρόσθετο είναι χρήσιμο για την αποσφαλμάτωση εξυπηρετητών και " -"πελατών XMPP." msgid "Buddy is idle" msgstr "Ο φίλος είναι ανενεργός" @@ -13800,7 +13692,6 @@ msgstr "Πρόσθετο μουσικών μηνυμάτων για συνεργαζόμενη σύνθεση." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." @@ -13839,7 +13730,7 @@ msgstr "Καθορισμός της υπόδειξης \"_URGENT\" του διαχειριστή παραθύρων" msgid "_Flash window" -msgstr "" +msgstr "_Αναβόσβημα παραθύρου" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" @@ -13847,7 +13738,7 @@ #. Present conversation method button msgid "_Present conversation window" -msgstr "" +msgstr "_Παράθυρο τρέχουσας συνομιλίας" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" @@ -13926,7 +13817,6 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Χρώμα ονομάτων τονισμένων μηνυμάτων" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" msgstr "Χρώμα ειδοποίησης πληκτρολόγησης" @@ -13959,23 +13849,20 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Θέμα κειμένου συντόμευσης GTK+" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποίησης πληκτρολόγησης" - -#, fuzzy +msgstr "Απενεργοποίηση κειμένου ειδοποίησης πληκτρολόγησης" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Έλεγχος θεμάτων Pidgin GTK+" - -#, fuzzy +msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου θεμάτων GTK+" + msgid "Colors" -msgstr "Κλείσιμο" +msgstr "Χρώματα" msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Διάφορα" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Εργαλεία αρχείων Gtkrc" @@ -14062,13 +13949,12 @@ msgstr "Κουμπί αποστολής παραθύρου συνομιλίας." #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgstr "" -"Προσθέτει ένα κουμπί αποστολής στο πεδίο εισαγωγής στο παράθυρο συνομιλίας. " -"Προορίζεται για περιπτώσης που δεν υπάρχει πραγματικό πληκτρολόγιο." +"Προσθέτει ένα κουμπί Αποστολή στο πεδίο εισαγωγής στο παράθυρο συνομιλίας. " +"Προορίζεται για περιπτώσεις που δεν υπάρχει πραγματικό πληκτρολόγιο." msgid "Duplicate Correction" msgstr "Διόρθωση επανάληψης" @@ -14123,94 +14009,78 @@ "Αντικαθιστά το κείμενο στα εξερχόμενα μηνύματα σύμφωνα με ορισμένους από τον " "χρήστη κανόνες." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "Αποσυνδεδεμένος" - -#, fuzzy +msgstr "Μόλις συνδέθηκε" + msgid "Just logged out" -msgstr "Αποσυνδεδεμένος" +msgstr "Μόλις αποσυνδέθηκε" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Εικονίδιο για επαφή/\n" +"Εικονίδιο για άγνωστο άτομο" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Συμμετοχή σε συζήτηση" - -#, fuzzy +msgstr "Εικονίδιο για συζήτηση" + msgid "Ignored" -msgstr "Παράβλεψη" - -#, fuzzy +msgstr "Παραβλέφθηκε" + msgid "Founder" -msgstr "Περισσότερο θορυβώδης" - -#, fuzzy +msgstr "Ιδρυτής" + msgid "Operator" -msgstr "Opera" +msgstr "" msgid "Half Operator" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Authorization dialog" -msgstr "Δόθηκε έγκριση" - -#, fuzzy +msgstr "Διάλογος έγκρισης" + msgid "Error dialog" -msgstr "Σφάλμα " - -#, fuzzy +msgstr "Διάλογος σφάλματος" + msgid "Information dialog" -msgstr "Πληροφορίες" +msgstr "Διάλογος πληροφοριών" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Διάλογος αλληλογραφίας" + msgid "Question dialog" -msgstr "Διάλογος αιτήματος" - -#, fuzzy +msgstr "Διάλογος ερώτησης" + msgid "Warning dialog" -msgstr "Επίπεδο προειδοποίησης" +msgstr "Διάλογος προειδοποίησης" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Τι είδος διαλόγου είναι αυτό;" + msgid "Status Icons" -msgstr "Κατάσταση %s" - -#, fuzzy +msgstr "Εικονίδια κατάστασης" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Εντοπιότητα δωματίου συζήτησης" - -#, fuzzy +msgstr "Εμβλήματα δωματίων συζητήσεων" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Αλλαγή εικόνας" - -#, fuzzy +msgstr "Εικονίδια διαλόγων" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Έλεγχος θεμάτων Pidgin GTK+" - -#, fuzzy +msgstr "Έλεγχος θεμάτων εικονιδίων Pidgin" + msgid "Contact" -msgstr "Πληροφορίες επικοινωνίας" - -#, fuzzy +msgstr "Επικοινωνία" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Λίστα φίλων" - -#, fuzzy +msgstr "Επεξεργαστής θεμάτων λίστα φίλων Pidgin" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Λίστα φίλων" +msgstr "Επεξεργασία θεμάτων λίστας φίλων" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία θέματος εικονιδίων" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14219,16 +14089,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Έλεγχος θεμάτων Pidgin GTK+" +msgstr "Επεξεργαστής θεμάτων Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Έλεγχος θεμάτων Pidgin GTK+" +msgstr "Επεξεργαστής θεμάτων Pidgin" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14397,12 +14265,11 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Επιλογές ειδικά για το Pidgin για Windows." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" -"Παρέχει επιλογές ειδικά για το Windows Pidgin, όπως είναι η προσάρτηση της " -"λίστας φίλων." +"Παρέχει επιλογές ειδικά για το Pidgin για Windows, όπως είναι η προσάρτηση " +"της λίστας φίλων." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Αποσυνδέθηκε.</font>" @@ -14443,6 +14310,10 @@ "Αυτό το πρόσθετο είναι χρήσιμο για την αποσφαλμάτωση εξυπηρετητών και " "πελατών XMPP." +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "Διαμεσολαβητής" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του υποδοχέα"