Mercurial > pidgin.yaz
changeset 24910:a5a096d0a131
Updated Slovak translation. Fixes #7998.
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Fri, 09 Jan 2009 03:41:30 +0000 |
parents | ba1fcd15beaa |
children | afab8b601f8e |
files | po/ChangeLog po/sk.po |
diffstat | 2 files changed, 34 insertions(+), 40 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Fri Jan 09 03:39:33 2009 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Jan 09 03:41:30 2009 +0000 @@ -7,6 +7,7 @@ * Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz Marques Flores) * Romanian translation updated (Mişu Moldovan) + * Slovak translation updated (loptosko) version 2.5.3 * Afrikaans translation updated (Friedel Wolff)
--- a/po/sk.po Fri Jan 09 03:39:33 2009 +0000 +++ b/po/sk.po Fri Jan 09 03:41:30 2009 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of pidgin.po to Slovak # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. -# loptosko <loptosko@gmail.com>, 2007, 2008. +# loptosko <loptosko@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. # Jozef Káčer <quickparser@gmail.com>, 2007. # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007. # Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>, 2008. @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.3\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-18 01:17-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-13 21:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-08 22:40-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-05 15:07+0100\n" "Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "GntHistory" msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Ukáže nedávno zaznamenaný rozhovor v nových oknách rozhovoru." +msgstr "V nových oknách rozhovoru sa zobrazuje minule zaznamenaný rozhovor." msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " @@ -1486,7 +1486,6 @@ "Tento modul vkladá do nových okien rozhovoru obsah predchádzajúceho " "rozhovoru." -#, c-format msgid "Online" msgstr "Pripojený" @@ -1917,7 +1916,6 @@ msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Prenos súboru %s bol dokončený" -#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Prenos súboru je dokončený" @@ -1925,7 +1923,6 @@ msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Zrušili ste prenos %s" -#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Prenos súboru zrušený" @@ -2124,7 +2121,6 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Používate %s, ale tento modul vyžaduje %s." -#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Tento modul nemá definované ID." @@ -2166,8 +2162,7 @@ msgstr "Automatické potvrdzovanie" msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -msgstr "" -"Automaticky potvrdiť požiadavky na prenos súborov od vybraných používateľov." +msgstr "Automatické potvrdenie prenosu súboru od vybraných používateľov." #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." @@ -2560,7 +2555,7 @@ #. *< name #. *< version msgid "Prepends a newline to displayed message." -msgstr "Pridať nový riadok pred zobrazenú správu." +msgstr "Pred zobrazenú správu vkladá nový riadok." #. *< summary msgid "" @@ -2574,7 +2569,7 @@ msgstr "Emulácia offline správ" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -msgstr "Ukladať správy ktoré boli odoslané odhláseným používateľom ako výzvu." +msgstr "Pridáva správy pre odhlásených používateľov ako sledovanie." msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " @@ -3008,7 +3003,6 @@ #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#, c-format msgid "Away" msgstr "Neprítomný" @@ -3893,7 +3887,6 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Dlhšie neprítomný" -#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nerušiť" @@ -4131,6 +4124,9 @@ msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Znovu sa spúšťa dátový prúd" +msgid "Server doesn't support blocking" +msgstr "Server nepodporuje blokovanie" + msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizovaný" @@ -4882,7 +4878,6 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Účet pasu nebol ešte overený" -#, c-format msgid "Passport account suspended" msgstr "Účet pasu bol pozastavený" @@ -6090,7 +6085,6 @@ msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Chyba. SSL podpora nie je nainštalovaná." -#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" "Táto konferencia bola uzavretá. Nie je možné do nej odosielať ďalšie správy." @@ -6354,23 +6348,18 @@ msgid "Screen Sharing" msgstr "Zdieľanie obrazovky" -#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Voľný pre rozhovor" -#, c-format msgid "Not Available" msgstr "Nedostupný" -#, c-format msgid "Occupied" msgstr "Zaneprázdnený" -#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "Na webe" -#, c-format msgid "Invisible" msgstr "Neviditeľný" @@ -6472,13 +6461,9 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"Zakrátko môžete byť odpojený. Možno budete chcieť použiť TOC kým sa toto " -"neopraví. Navštívte %s pre aktualizácie." +#, fuzzy, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "Zakrátko môžete byť odpojený. Skontrolujte aktualizácie na %s." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Nebolo možné získať platný AIM prihlasovací hash." @@ -7061,7 +7046,6 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Pokúšame sa pripojiť ku %s:%hu." -#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Pokúšame sa pripojiť cez proxy server." @@ -9227,6 +9211,9 @@ msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Používateľské mená SIP nemôžu obsahovať čisté znaky alebo znaky @" +msgid "SIP connect server not specified" +msgstr "Nebol zadaný pripojovací server SIP" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -13069,7 +13056,7 @@ msgstr "Farby rozhovoru" msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "Prispôsobiť farby v okne rozhovoru" +msgstr "Prispôsobenie farieb v okne rozhovoru" msgid "Error Messages" msgstr "Chybové správy" @@ -13178,11 +13165,11 @@ " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Umožňuje ovládanie pomocou pohybov myši v okne rozhovoru.\n" -"Tieto akcie vykonáte pohybom myši so stlačeným prostredným tlačidlom:\n" -"\n" -" • Ťahajte dole a potom doprava pre zatvorenie rozhovoru.\n" -" • Ťahajte hore a potom doľava pre prepnutie sa na predchádzajúci rozhovor.\n" +"Umožní ovládanie pomocou pohybov myši v okne rozhovoru.\n" +"Pohybom myši so stlačeným prostredným tlačidlom vykonáte tieto akcie:\n" +"\n" +" • Ťahajte dole a potom doprava na zatvorenie rozhovoru.\n" +" • Ťahajte hore a potom doľava na prepnutie sa na predchádzajúci rozhovor.\n" " • Ťahajte hore a potom doprava na prepnutie sa na nasledujúci rozhovor." msgid "Instant Messaging" @@ -13323,14 +13310,13 @@ #. * summary #. * description msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "" -"Ikonifikuje zoznam priateľov a vaše konvezácie, keď sa stanete neprítomným." +msgstr "Pri neprítomnosti ikonifikuje zoznam priateľov a vaše rozhovory." msgid "Mail Checker" msgstr "Kontrola pošty" msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Kontroluje novú miestnu poštu." +msgstr "Kontrola novej miestnej pošty." msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" @@ -13341,7 +13327,7 @@ msgstr "Deliaca čiara" msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." -msgstr "Nakresliť čiaru za novými správami v rozhovore" +msgstr "V rozhovore kreslí čiaru na zvýraznenie nových správ" msgid "Jump to markerline" msgstr "Skočiť na deliacu čiaru" @@ -13941,6 +13927,13 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov." +#~ msgid "" +#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +#~ "fixed. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Zakrátko môžete byť odpojený. Možno budete chcieť použiť TOC kým sa toto " +#~ "neopraví. Navštívte %s pre aktualizácie." + #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" #~ msgid_plural "" #~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"