Mercurial > pidgin.yaz
changeset 31043:a95e7ed3d7d2
11 translation updates and add a Maithili translation. Fixes #12466, #12512,
#12579, #12633, #12711, #12728, #12729, #12735, #12739, #12746, #12751.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 17 Oct 2010 03:33:52 +0000 (2010-10-17) |
parents | ec8094410550 |
children | 0050a61df60c |
files | COPYRIGHT configure.ac pidgin/gtkdialogs.c po/ChangeLog po/bn.po po/cs.po po/kn.po po/mai.po po/nl.po po/nn.po po/pl.po po/ta.po po/uk.po po/zh_CN.po po/zh_HK.po po/zh_TW.po |
diffstat | 16 files changed, 17714 insertions(+), 3138 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/COPYRIGHT Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/COPYRIGHT Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -264,6 +264,7 @@ Jan Kratochvil Andrej Krivul�鱈k Patrik Kullman +Sangeeta Kumari Tuomas Kuosmanen Tero Kuusela Richard Laager
--- a/configure.ac Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/configure.ac Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -299,7 +299,7 @@ ;; esac - ALL_LINGUAS="af am ar az be@latin bg bn bn_IN bs ca ca@valencia cs da de dz el en_AU en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hu hy id it ja ka km kn ko ku lo lt mk mn mr ms_MY my_MM nb ne nl nn oc or pa pl pt_BR pt ps ro ru si sk sl sq sr sr@latin sv sw ta te th tr uk ur vi xh zh_CN zh_HK zh_TW" + ALL_LINGUAS="af am ar az be@latin bg bn bn_IN bs ca ca@valencia cs da de dz el en_AU en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hu hy id it ja ka km kn ko ku lo lt mai mk mn mr ms_MY my_MM nb ne nl nn oc or pa pl pt_BR pt ps ro ru si sk sl sq sr sr@latin sv sw ta te th tr uk ur vi xh zh_CN zh_HK zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT dnl If we don't have msgfmt, then po/ is going to fail -- ensure that
--- a/pidgin/gtkdialogs.c Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/pidgin/gtkdialogs.c Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -198,6 +198,7 @@ {N_("Kurdish"), "ku", "Amed �. Jiyan", "amedcj@hotmail.com"}, {N_("Kurdish"), "ku", "Rizoy棚 Xerz樽", "rizoxerzi@hotmail.com"}, {N_("Lao"), "lo", "Anousak Souphavah", "anousak@gmail.com"}, + {"Maithili", "mai", "Sangeeta Kumari", "sangeeta_0975@yahoo.com"}, {N_("Macedonian"), "mk", "Arangel Angov ", "arangel@linux.net.mk"}, {N_("Macedonian"), "mk", "Ivana Kirkovska", "ivana.kirkovska@gmail.com"}, {N_("Macedonian"), "mk", "Jovan Naumovski", "jovan@lugola.net"},
--- a/po/ChangeLog Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -1,5 +1,21 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul +version 2.7.4 + * Bengali translation updated (Jamil Ahmed) + * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li, Paladin R. + Liu) + * Chinese (Simplified) translation updated (Aron Xu) + * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li, Paladin R. + Liu) + * Czech translation updated (David Vachulka) + * Dutch translation updated (Gideon van Melle) + * Kannada translation updated (Shankar Prasad, Kannada Translation team) + * Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro) + * Maithili translation added (Sangeeta Kumari) + * Polish translation updated (Piotr Dr�g) + * Tamil translation updated (I. Felix) + * Ukrainian translation updated (Oleksandr Kovalenko) + version 2.7.3 * Bengali translation updated (Jamil Ahmed) * Chinese (Simplified) translation updated (Aron Xu)
--- a/po/bn.po Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/po/bn.po Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 02:34-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-25 13:37+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-17 13:37+0600\n" "Last-Translator: israt <israt@ankur.org.bd>\n" "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: bn\n" @@ -259,7 +259,6 @@ msgid "Add Chat" msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨�" -# tihi msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨��爨萎�爨伍�爭�爨�爨逗�-爨��爨�� 爨ム�爨�爭� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" @@ -278,7 +277,6 @@ msgid "Edit Chat" msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�" -# tihi msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎�爭�爨迦� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨�イ" @@ -303,7 +301,6 @@ msgid "Send File" msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ" -# Samia: Complete msgid "Blocked" msgstr "爨��爨迦� 爨�爨萎�" @@ -320,16 +317,12 @@ msgid "Set Alias" msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ" -# tithi -# 爨萎�爨伍�爨� 爨踶� 爨�爨鉦�爨�爨鉦� 爨��爨��爨��爨萎�爨о�爨萎Γ msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�イ" -# *** msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "爨踶� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� 爨�Σ爭� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗Π 爨伍Μ 爨�Θ爭�爨о�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨項Μ爭�" -# tihi msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "爨踶� 爨�Σ爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�Σ爭�爨� 爨伍Μ 爨�Θ爭�爨о�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨項Μ爭�" @@ -351,11 +344,9 @@ msgid "Place tagged" msgstr "爨伍�爨ム�爨� 爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" -# *** msgid "Toggle Tag" msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" -# *** msgid "View Log" msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" @@ -468,7 +459,7 @@ msgstr "爨�Π爭�爨��爨��爨�爭�爨萎Ξ爨逗�爨〝�爨��" msgid "By Log Size" -msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Θ爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨��爭�爭�" +msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨��爭�爭�" msgid "Buddy" msgstr "爨�Θ爭�爨о�" @@ -482,15 +473,12 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨�" -# 爨む�爨ム� msgid "Specify a hostname" msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�" -# tithi msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "爨踶� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" -# mark2 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" @@ -499,19 +487,15 @@ "%s 爨��爨�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�\n" "爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨踶�� PEM 爨��爨��爨��爨伍�爨萎イ\n" -# tithi msgid "Certificate Import Error" msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" -# tithi msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "X.509 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Select a PEM certificate" msgstr "爨踶�爨�爨� PEM 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" -# tithi -# *** #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" @@ -520,15 +504,12 @@ "%s 爨��爨�爨迦� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ\n" "爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨��爨ム� 爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨�Δ爨� 爨�爨�爭� 爨�爨� 爨��\n" -# tithi msgid "Certificate Export Error" msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" -# tithi msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "X.509 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" -# tithi msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "PEM X.509 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨�" @@ -536,7 +517,6 @@ msgid "Certificate for %s" msgstr "%s-爨踶� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�" -# tithi #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -549,24 +529,19 @@ "SHA1 爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨�:\n" "%s" -# tithi msgid "SSL Host Certificate" msgstr "SSL 爨項�爨伍�爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�" -# tithi #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨� 爨伍Δ爭�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" -# tithi msgid "Confirm certificate delete" msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨�" -# tithi msgid "Certificate Manager" msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨��" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "爨項�爨伍�爨�-爨��爨�" @@ -579,7 +554,7 @@ #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" +msgstr "%s (%s)" #, c-format msgid "%s disconnected." @@ -600,14 +575,12 @@ msgid "Re-enable Account" msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ" -# *** msgid "No such command." msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爛�" msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "爨伍�爨��爭�爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�: 爨�爨�Θ爨� 爨� 爨�爨��爨��爨÷� 爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" -# *** msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" @@ -625,11 +598,11 @@ #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" -msgstr "%1$s (%2$s -- %3$s)" +msgstr "%s (%s -- %s)" #, c-format msgid "%s [%s]" -msgstr "%1$s [%2$s]" +msgstr "%s [%s]" #, c-format msgid "" @@ -642,7 +615,6 @@ msgid "You have left this chat." msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" -# tithi msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -657,9 +629,8 @@ "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨〝Μ爨逗Ψ爭�爨�Δ爭� 爨��爨萎�爨む� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��爛�" -# *** msgid "Send To" -msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨萎Γ" +msgstr "爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Conversation" msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ" @@ -676,14 +647,12 @@ msgid "Invite..." msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ..." -# mark3 msgid "Enable Logging" msgstr "爨迦� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ" msgid "Enable Sounds" msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ" -# Translated by sadia msgid "You are not connected." msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�Θ爛�" @@ -693,14 +662,12 @@ #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "%d 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�:...\n" -msgstr[1] "%d 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨�:\n" - -# Translated by sadia +msgstr[0] "%d 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�:\n" +msgstr[1] "%d 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�:\n" + msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨÷�爨��爨� 爨�爨�Χ爨�: 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ " -# *** msgid "No such command (in this context)." msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨� (爨踶� 爨��爨萎Ω爨�爭�爨�爭�)爛�" @@ -747,25 +714,25 @@ # tithi msgid "users: Show the list of users in the chat." -msgstr "users: 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�爛�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�: 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "plugins: 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +msgstr "爨��爨迦�爨�爨逗Θ: 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" msgid "buddylist: Show the buddylist." -msgstr "buddylist: 爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨�: 爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "accounts: 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�: 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "debugwin: 爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +msgstr "爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�: 爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "prefs: 爨��爨��爨�Ω爨��爨項�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +msgstr "爨��爨��爨�Ω爨��爨�: 爨��爨��爨�Ω爨��爨項�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "statuses: savedstatuses 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�: 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" # fix me tithi msgid "" @@ -843,6 +810,7 @@ msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +#, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" @@ -1159,7 +1127,7 @@ msgstr "爨��爨�Π爨鉦Μ爭�爨む�爨�" msgid "Cannot create pounce" -msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" +msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" msgid "You do not have any accounts." msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�爛�" @@ -1782,9 +1750,13 @@ "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨� 爨踶�爨�� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨踶�� 爨む�爨萎�爨� 爨�爨逗� 爨�爨�爭� 爨�爨逗Θ爨� " "爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ" -# Translated by sadia -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨� 爨��爭�爨鉦Ζ爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨��爨�爨�� 爨�爨萎� 爨�爨�爨逗Δ 爨��爛� " +#, fuzzy +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "" +"爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨� 爨踶�爨�� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨踶�� 爨む�爨萎�爨� 爨�爨逗� 爨�爨�爭� 爨�爨逗Θ爨� " +"爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ" # Translated by sadia #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) @@ -2000,7 +1972,7 @@ # *** msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨萎�爨伍Σ爨〝�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�\n" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨萎�爨伍Σ爨〝�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�\n" msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "爨萎�爨伍Σ爨〝�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨伍� 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�\n" @@ -2508,7 +2480,7 @@ "(爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨萎�爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨項Ο爨酌Θ爨�)" msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" +msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" msgid "Notes" msgstr "爨��爨�" @@ -5002,12 +4974,20 @@ msgstr "爨÷�爨��爨�爨�" # tithi -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "SSL/TSL 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�" - -# tithi -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "爨��爨萎�爨むΘ (爨��爨萎�爨� 5223) SSL 爨��爨萎�爭�爨� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" +#, fuzzy +msgid "Require encryption" +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎�爭�爨�爨�" + +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��: %s" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�爨鉦Σ 爨�爨む�爨む�爨萎�爨�" # tithi msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" @@ -5089,7 +5069,7 @@ msgstr "%s 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Create New Room" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨伍Π 爨む�爨萎�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨伍Π 爨む�爨萎�" # tithi msgid "" @@ -6094,7 +6074,7 @@ msgstr "爨��爨萎Η爨鉦Θ 爨��爨む�" msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Σ爨逗� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨��爛�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Σ爨逗� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨��爛�" msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " @@ -6374,8 +6354,8 @@ # # # Translated by sadia -msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨む� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ" +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� 爨む� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ" # Translated by sadia msgid "" @@ -6492,13 +6472,6 @@ # tithi # # -# Translated by sadia -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� 爨む� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ" - -# tithi -# -# # # # Translated by sadia @@ -6748,7 +6721,7 @@ # Translated by sadia msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "MultiMx 爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" +msgstr "MultiMx 爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" # Translated by sadia msgid "MultiMx Invitation Error" @@ -7354,7 +7327,7 @@ "list (%s)." msgstr "" "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� %s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� (%s) 爨��爨迦�爨÷�爨� " -"爨む�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�" +"爨む�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." @@ -7781,106 +7754,6 @@ msgstr "爨��爨�爨� %1$s 爨項Σ爭� %2$s, 爨�� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π %3$s 爨ム�爨�爭� 爨��爨謹�爛�" # tithi -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�爨� 爨む�爨�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨〝�爨��爨� " -"爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨む�爨�� 爨�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�, 爨�爨�Θ爨� " -"爨�爨�Θ爨鉦Π AIM/ICQ 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爨�Π爭�爨��爭�爭�爨� 爨�爨�Χ爨�� 爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ)" - -# tithi -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨項Ο爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�� %s 爨踶� 爨��爨ム� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ " -"爨�爨�爭�, 爨�� %s 爨踶� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨�イ)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨�" - -# tithi -msgid "Voice" -msgstr "爨�爨��爨�" - -# tithi -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM" - -msgid "Get File" -msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�" - -msgid "Games" -msgstr "爨�爭�爨迦�" - -# snigdha -# -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "爨踷�爨��爨�-爨�爨�" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨�" - -msgid "AP User" -msgstr "AP 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�" - -# tithi -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "爨��爨伍�爨む�爨��爨��" - -# tithi -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨萎�爨迦�" - -# tithi -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "爨��爨萎�爨むΘ ICQ UTF8" - -# tithi -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�" - -# tithi -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "爨項�爨��爨�" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "爨��爨萎�爨�Δ爭�爨む� 爨伍�爭�爨萎�爨��" - -msgid "Video Chat" -msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨÷�爨÷�" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -# tithi -msgid "Live Video" -msgstr "爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨〝�爨÷�爨�" - -msgid "Camera" -msgstr "爨�爭�爨��爨��爨萎�" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨謹�爭�爨鉦Π爨�爨萎Γ" - -# tithi msgid "Free For Chat" msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Ω爭�爨� 爨��, 爨�爨÷�爨÷� 爨��爭�爨� 爨��爭�" @@ -7918,16 +7791,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "爨��爨��爨萎� 爨�爨鉦�爭�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨��爨�爨萎�" -msgid "IP Address" -msgstr "IP 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" - -# tithi -msgid "Warning Level" -msgstr "爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨�" - # fix me tithi #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" @@ -8050,18 +7913,6 @@ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" # tithi -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨� 爨��爨� 爨�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛�" - -msgid "No reason given." -msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�Π爭�爨謹�爨�� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" - -# tithi -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�:" - -# tithi #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8072,6 +7923,9 @@ "爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�: \n" "%2$s" +msgid "No reason given." +msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�Π爭�爨謹�爨�� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" + # tithi msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨むイ" @@ -8182,69 +8036,14 @@ msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨�イ" msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨�イ" -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨��" - -# tithi -msgid "Member Since" -msgstr "爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍Ζ爨伍�爨�" - -# tithi -msgid "Capabilities" -msgstr "爨�爭�爨劇Ξ爨む�" - # tithi msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π AIM 爨伍�爨��爨� 爨項Ο爨酌Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" -# tithi -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨� " -"爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�爨逗Σ爛�]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� %s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" -# tithi -msgid "Mobile Phone" -msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨�" - -# tithi -msgid "Personal Web Page" -msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爨��爭�爨� 爨��爨�爨�" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨�" - -# tithi -msgid "Zip Code" -msgstr "爨�爨逗Κ 爨�爭�爨�" - -msgid "Work Information" -msgstr "爨�爨鉦�爭�爨� 爨むΕ爭�爨�" - -# tithi -msgid "Division" -msgstr "爨��爨〝�爨�" - -msgid "Position" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" - -# tithi -msgid "Web Page" -msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨��爨�爨�" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "爨�Κ-爨�爨� 爨��爨萎�爨む�" @@ -8556,9 +8355,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�:" -# tithi -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨��爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�爨� 爨��</i>" +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨��爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�爨� 爨��" # tithi msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" @@ -8623,10 +8421,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�..." -# tithi -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� " - msgid "Use clientLogin" msgstr "clientLogin 爨��爨�Μ爨項�爨�" @@ -8954,8 +8748,8 @@ msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨о�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨��爭�爨��爛�" # tithi -#, c-format -msgid "%u requires verification" +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification: %s" msgstr "%u 爨踶� 爨伍Δ爭�爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨��爨萎�爭�爨�爨�" msgid "Add buddy question" @@ -9129,7 +8923,7 @@ "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" -"爨��爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨踶�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨ム�爨�爭�爨�, \n" +"爨��爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨踶�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨ム�爨�爭�爨�, \n" "爨踶� 爨�爨��爨萎�爨謹Θ爨�爨� 爨�爨�Χ爭�爨劇� 爨踶� Qun爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Μ爭�爛�" # tithi @@ -10355,7 +10149,7 @@ msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨�" msgid "Creating connection failed" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "File transfer session does not exist" msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍�爨謹Θ 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��" @@ -10631,7 +10425,7 @@ msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" -"爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨伍�爨謹Θ爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� '爨��爨��爨伍�爨��爨�' " +"爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨伍�爨謹Θ爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� '爨��爨��爨伍�爨��爨�' " "爨�爨鉦Κ爭�爨�イ" # tithi @@ -10738,7 +10532,7 @@ msgstr "爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� 爨��爨迦�爭� 爨��" msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Key length" msgstr "爨�爭�-爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨�" @@ -10813,7 +10607,7 @@ "join <channel> [<password>]: 爨踶� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" msgid "list: List channels on this network" -msgstr "list: 爨踶� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�" +msgstr "爨む�爨迦�爨�爨�: 爨踶� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�" # fix -me tithi msgid "whois <nick>: View nick's information" @@ -10989,7 +10783,7 @@ msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..." msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" +msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -11063,6 +10857,10 @@ msgid "Computer" msgstr "爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π" +# tithi +msgid "Mobile Phone" +msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨�" + msgid "PDA" msgstr "PDA" @@ -11156,13 +10954,13 @@ msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��: %s" msgid "Unable to create connection" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Unknown server response" msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨む�爨むΠ" msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "爨迦�爨伍�爨� 爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨迦�爨伍�爨� 爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" # tihi msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" @@ -11527,6 +11325,9 @@ msgid "Write Error" msgstr "爨迦�爨�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgid "IP Address" +msgstr "IP 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨鉦Κ爨鉦Θ 爨��爨萎�爨��爨�爨�" @@ -11568,6 +11369,10 @@ msgid "Cool Link 3" msgstr "爨��爨萎�爨� 爨迦�爨�爨� 爭�" +# tithi +msgid "Member Since" +msgstr "爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍Ζ爨伍�爨�" + msgid "Last Update" msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ" @@ -11801,7 +11606,7 @@ #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" +msgstr "爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" @@ -11875,7 +11680,7 @@ msgstr "%1$s %2$s 爨�爭� %3$s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨逗Ο爨酌�爨�爭�\n" msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?" +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?" #. Shortcut msgid "Shortcut" @@ -11958,7 +11763,7 @@ msgstr "%x %X" msgid "Calculating..." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..." +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..." msgid "Unknown." msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨鉦イ" @@ -11999,7 +11804,6 @@ msgstr[0] "%d 爨��爨��爨�" msgstr[1] "%d 爨��爨��爨�" -# tithi #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "%s 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨�爨��爨�爨��爨� 爨萎�爨÷�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" @@ -12019,7 +11823,7 @@ "server may be trying something malicious." msgstr "" "%s 爨踶� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� 爨�Δ爭� 爨��爨�Π爨� 爨�Π爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� " -"爨��爨��爨��爨劇Κ爨萎�爭�爨� 爨�爨逗�爭� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�" +"爨�爨��爨��爨�Θ爨項�爨� 爨�爨逗�爭� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�" #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" @@ -12044,28 +11848,23 @@ # tithi #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨伍Λ爨�爨�爨��爭�爨��爨� 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨о�爨�爭�爨萎Ω爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� " +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨伍Λ爨�爨�爨��爭�爨��爨� 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨о�爨�爭�爨萎Ω爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨項�爨伍�爨� 爨伍�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" # fix me tithi #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭� 爨�爭�爨�爭�爛�" #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Δ 爨項�爭�爨�爭�" #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦�爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�" @@ -12082,7 +11881,6 @@ "爨�爨�Θ爨鉦Π %1$s 爨�Α爨酌�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨��爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�爛� 爨��爨�爨迦�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�, 爨踶�� 爨��爨萎Θ爭� " "爨��爨�爨迦�爨� %2$s~ 爨� 爨��爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" -# Translated by sadia msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgstr "" @@ -12100,13 +11898,13 @@ msgstr "爨迦�爨�爨��爨� 爨�爨�Χ爨�" msgid "Pro_tocol:" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨� (_t):" +msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� (_t):" msgid "_Username:" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� (_U):" msgid "Remember pass_word" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�Π爨� 爨萎�爨�爨� 爨項Μ爭� (_w)" +msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Θ爭� 爨萎�爨�爨� 爨項Μ爭� (_w)" #. Build the user options frame. msgid "User Options" @@ -12118,7 +11916,6 @@ msgid "New _mail notifications" msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨劇Θ爨� (_m)" -# tithi #. Buddy icon msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "爨踶� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_i):" @@ -12220,6 +12017,10 @@ "爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨萎� 爨�爨伍Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨踶�� \"爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�\" 爨��爨��爨� \"爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� " "爨��爭�爨��爨む�爨萎Θ\" 爨�爨�爨��爨÷� 爨ム�爨�爭� 爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�, 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� (%s) 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Ο爨� %s%s 爨踶� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦�" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "爨��爨〝�爨��爨� 爨萎�" @@ -12467,24 +12268,23 @@ "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�Θ 爨�� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛�" -# fix me tithi #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. msgid "Unknown node type" msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨÷�爨� 爨оΠ爨�" -# snigdha msgid "Please select your mood from the list" msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" -# snigdha msgid "Message (optional)" msgstr "爨��爨萎�爨む� (爨�爨�爭�爨�爨逗�)" msgid "Edit User Mood" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨� (_B)" @@ -12645,10 +12445,10 @@ # fix- me tithi msgid "Rockin'" -msgstr "Rockin'" +msgstr "爨萎�爨逗�" msgid "Total Buddies" -msgstr "爨��爨� 爨�Θ爭�爨о�" +msgstr "爨�爨��爨� 爨�Δ 爨�Θ爭�爨о�" # fix me tithi #, c-format @@ -12681,7 +12481,6 @@ msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Σ 爨��爨�..." -# Snigdha 爨�爭�爨�Θ爨む�爨� 爨踶� 爨�爨鉦�爨�爨鉦� 爨�爭�爨�Θ爭�爭�爨む� 爨項Μ爭� msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/爨�爭�爨�/爨�爭�爨�Θ爭�爭�爨む�" @@ -12720,7 +12519,6 @@ msgid "SSL FAQs" msgstr "SSL FAQ" -# tithi msgid "Welcome back!" msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爨��爨�爨むΞ!" @@ -12784,7 +12582,6 @@ msgid "Buddy's _username:" msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨� (_u):" -# and this msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "爨÷�爨�爨��爨� (爨�爨�爭�爨�爨逗�) (_l):" @@ -12812,16 +12609,9 @@ msgid "_Group:" msgstr "爨�Σ (_G):" -# tithi -# -# -# -# -# Translated by sadia msgid "Auto_join when account connects." msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項Σ爭� 爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨��爨� 爨��爭�爨� 爨項Μ爭�爛� (_j)" -# tithi msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨�Θ爭�爨� 爨項Μ爨鉦Π 爨�Π爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨ム�爨�爭�爨� (_R)爛�" @@ -12840,7 +12630,6 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� (_E)" -# snigdha爨伍�爨� 爨踶� 爨�爨鉦�爨�爨鉦� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ msgid "Set _Mood..." msgstr "爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ...(_M)" @@ -12856,7 +12645,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/爨�Θ爭�爨о�/爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨伍�爨�爨鉦Θ" -# tithi msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "爨踶� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" @@ -12923,7 +12711,6 @@ msgid "Change Size" msgstr "爨�爨�爨鉦Π 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" -# tithi msgid "Show All" msgstr "爨伍Μ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" @@ -12934,7 +12721,6 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�... (_M)" -# Translated by sadia msgid "/Conversation/Join a _Chat..." msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨� 爨��爨�... (_C)" @@ -12947,7 +12733,6 @@ msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Δ爭�爨� 爨��爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ... (_S)" -# fix me tithi msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� (_r)" @@ -13259,10 +13044,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "爨�爨��爭�爨�Ξ爨鉦Ω爭�爨�爨鉦Π" -# tithi -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "爨伍�爨��爨��爨� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭�/QA" - msgid "win32 port" msgstr "win32 爨��爨萎�爨�" @@ -13290,6 +13071,10 @@ msgstr "爨��爨萎Η爨鉦Θ 爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π" # tithi +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "爨伍�爨��爨��爨� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭�/QA" + +# tithi msgid "Afrikaans" msgstr "爨�爨��爨萎�爨�爨鉦Θ" @@ -14245,9 +14030,10 @@ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled)." msgstr "" -"爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨�\\n " -"爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�, 爨�爨�� 爨��爨��爨萎� 爨��爨ム�爨�爭�爨むイ" -"\\n 爨踶�爨� 爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎Ε爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�)爛� " +"爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨�\n" +" 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�, 爨�爨�� 爨��爨��爨萎� " +"爨��爨ム�爨�爭�爨むイ\n" +" 爨踶�爨� 爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎Ε爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�)爛� " # Translated by sadia msgid "X display to use" @@ -14288,13 +14074,11 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爭� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爨�爨� libpurple 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨�爨迦�爭�爛�\n" -#, fuzzy msgid "_Media" -msgstr "/爨��爨÷�爭�爨� (_M)" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨÷�爭�爨� (_M)" + msgid "_Hangup" -msgstr "爨�爨� 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨項�爨��爨�爨�爨� (_H)" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -14748,6 +14532,10 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "TURN 爨伍�爨萎�爨〝�爨�: (_T)" +#, fuzzy +msgid "_UDP Port:" +msgstr "爨��爨萎�爨� (_P):" + # Translated by sadia msgid "Use_rname:" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�: (_r)" @@ -14772,6 +14560,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "爨�爨��爭�爨��爭�爨萎�爨�" +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨÷�爨伍�爨�爨�爨� " @@ -14790,6 +14583,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "爨�爨��爨��爨��爨��" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + msgid "Manual" msgstr "爨伍�爨鉦�爨逗�爨�" @@ -15274,6 +15075,10 @@ "<b>爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨�爨鉦Π:</b> %2$s\n" "<b>爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨�爨�爨鉦Π:</b> %3$dx%4$d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨�" + # tithi #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" @@ -15363,7 +15168,8 @@ msgid "Small" msgstr "爨�爭�爨�" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +#, fuzzy +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "爨÷�爨�Σ爭�爨� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ" # tithi @@ -16229,6 +16035,10 @@ msgstr "爨�爨�爨謹�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨�" # tithi +msgid "Voice" +msgstr "爨�爨��爨�" + +# tithi msgid "Authorization dialog" msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�" @@ -16450,6 +16260,11 @@ msgstr "爨〝�爭�爨�/爨〝�爨÷�爨� 爨伍�爨�爨逗�爨伍Ξ爭�爨� " # Translated by sadia +#, fuzzy +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "爨〝�爭�爨�/爨〝�爨÷�爨� 爨伍�爨�爨逗�爨伍Ξ爭�爨� " + +# Translated by sadia #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -16587,7 +16402,7 @@ msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� XMPP 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨÷�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ" # snigdha -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -16628,12 +16443,10 @@ msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" msgstr "爨�爨逗�爭�爨��爭�爨迦�爨�爭� 爨÷�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (爨�爭�爨萎�爨��爨謹�爨� 爨萎�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨�)" -# snigdha #. Installer Subsection Text msgid "Desktop" msgstr "爨÷�爨伍�爨�爨�爨�" -# snigdha #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from msgid "" "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " @@ -16644,7 +16457,6 @@ "爨�爨�Χ爭�爨��爭�爭�; 爨�Ζ爨� 爨��爨� 爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨鉦� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項� 爨むΜ爭� 爨�爨�Θ爨� http://pidgin.im/download/" "windows/ 爨項Δ爭� '爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨迦�爨�' 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�イ" -# snigdha #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from msgid "" "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " @@ -16653,7 +16465,6 @@ "爨÷�爨��爨� 爨�爨逗�爭�爨�($R2) 爨�爨��爨伍�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爭�爛�$\\r爨�Ζ爨� 爨��爨� 爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨鉦� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項� " "爨むΜ爭�, 爨�爨�Θ爨� http://pidgin.im/download/windows/ 爨項Δ爭� '爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨迦�爨�' 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�イ" -# snigdha #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from #, no-c-format msgid "" @@ -16666,7 +16477,6 @@ "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation 爨む� 爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨迦�爨謹Θ爭�爨� " "爨��爨萎�爨��爨謹Θ爨� 爨��爭�爨� 爨�爨�爭�爛�" -# snigdha #. Installer Subsection Text msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" msgstr "GTK+ 爨萎�爨��爨鉦�爨� (爨�Ζ爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨むΜ爭� 爨�爨�Χ爭�爨��爭�爭�)" @@ -16680,7 +16490,6 @@ msgid "Next >" msgstr "爨�Π爨�Π爭�爨む� >" -# snigdha #. Installer Subsection Text msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� (爨�爨�Χ爭�爨��爭�爭�)" @@ -16754,6 +16563,176 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨�爭�爨謹Θ爨�爨� 爨�爨��爨��爨伍�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�爛�" +# Translated by sadia +#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#~ msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨� 爨��爭�爨鉦Ζ爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨��爨�爨�� 爨�爨萎� 爨�爨�爨逗Δ 爨��爛� " + +# tithi +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "SSL/TSL 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�" + +# tithi +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "爨��爨萎�爨むΘ (爨��爨萎�爨� 5223) SSL 爨��爨萎�爭�爨� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" + +# tithi +# +# +# Translated by sadia +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨む� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ" + +# tithi +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking " +#~ "with is probably using a different encoding than expected. If you know " +#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account " +#~ "options for your AIM/ICQ account.)" +#~ msgstr "" +#~ "(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�爨� 爨む�爨�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨〝�爨��爨� " +#~ "爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨む�爨�� 爨�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�, " +#~ "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π AIM/ICQ 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爨�Π爭�爨��爭�爭�爨� 爨�爨�Χ爨�� 爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ)" + +# tithi +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +#~ msgstr "" +#~ "(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨項Ο爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�� %s 爨踶� 爨��爨ム� 爨踶��爭�爨÷�爨� " +#~ "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨�爨�爭�, 爨�� %s 爨踶� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨�イ)" + +# tithi +#~ msgid "AIM Direct IM" +#~ msgstr "AIM 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM" + +#~ msgid "Get File" +#~ msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "爨�爭�爨迦�" + +# snigdha +# +#~ msgid "ICQ Xtraz" +#~ msgstr "ICQ Xtraz" + +#~ msgid "Add-Ins" +#~ msgstr "爨踷�爨��爨�-爨�爨�" + +#~ msgid "Send Buddy List" +#~ msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" + +#~ msgid "ICQ Direct Connect" +#~ msgstr "ICQ 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨�" + +#~ msgid "AP User" +#~ msgstr "AP 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�" + +# tithi +#~ msgid "ICQ RTF" +#~ msgstr "ICQ RTF" + +#~ msgid "Nihilist" +#~ msgstr "爨��爨伍�爨む�爨��爨��" + +# tithi +#~ msgid "ICQ Server Relay" +#~ msgstr "ICQ 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨萎�爨迦�" + +# tithi +#~ msgid "Old ICQ UTF8" +#~ msgstr "爨��爨萎�爨むΘ ICQ UTF8" + +# tithi +#~ msgid "Trillian Encryption" +#~ msgstr "Trillian 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�" + +# tithi +#~ msgid "ICQ UTF8" +#~ msgstr "ICQ UTF8" + +#~ msgid "Hiptop" +#~ msgstr "爨項�爨��爨�" + +#~ msgid "Security Enabled" +#~ msgstr "爨��爨萎�爨�Δ爭�爨む� 爨伍�爭�爨萎�爨��" + +#~ msgid "Video Chat" +#~ msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨÷�爨÷�" + +#~ msgid "iChat AV" +#~ msgstr "iChat AV" + +# tithi +#~ msgid "Live Video" +#~ msgstr "爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨〝�爨÷�爨�" + +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "爨�爭�爨��爨��爨萎�" + +#~ msgid "Screen Sharing" +#~ msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨謹�爭�爨鉦Π爨�爨萎Γ" + +# tithi +#~ msgid "Warning Level" +#~ msgstr "爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ" + +#~ msgid "Buddy Comment" +#~ msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨�" + +# tithi +#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨� 爨��爨� 爨�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛�" + +# tithi +#~ msgid "Authorization Denied Message:" +#~ msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�:" + +#~ msgid "Online Since" +#~ msgstr "爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨��" + +# tithi +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "爨�爭�爨劇Ξ爨む�" + +# tithi +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "[爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨� " +#~ "爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�爨逗Σ爛�]" + +# tithi +#~ msgid "Personal Web Page" +#~ msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爨��爭�爨� 爨��爨�爨�" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨�" + +# tithi +#~ msgid "Zip Code" +#~ msgstr "爨�爨逗Κ 爨�爭�爨�" + +#~ msgid "Work Information" +#~ msgstr "爨�爨鉦�爭�爨� 爨むΕ爭�爨�" + +# tithi +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "爨��爨〝�爨�" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" + +# tithi +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨��爨�爨�" + +# tithi +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� " + #~ msgid "/Media/_Hangup" #~ msgstr "/爨��爨÷�爭�爨�/爨�爨� 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨� (_H)"
--- a/po/cs.po Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/po/cs.po Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-01 18:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-15 17:26+0100\n" "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -524,7 +524,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "Spr叩vce certifik叩t哲" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "N叩zev po�鱈ta�e" @@ -1681,8 +1680,12 @@ "are accurate." msgstr "Certifik叩t je neplatn箪. Zkontrolujte datum a �as po�鱈ta�e." -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "Certifik叩t vypr邸el a nem�l by b箪t pova転ov叩n za platn箪." +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "" +"Platnost certifik叩tu vypr邸ela a nem�l by b箪t pova転ov叩n za platn箪. " +"Zkontrolujte datum a �as po�鱈ta�e." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -4687,11 +4690,17 @@ msgid "Domain" msgstr "Dom辿na" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "Vy転adovat SSL/TLS" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Vnutit star辿 SSL (port 5223)" +msgid "Require encryption" +msgstr "Vy転adovat 邸ifrov叩n鱈" + +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Pou転鱈vat 邸ifrov叩n鱈, pokud je k dispozici" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "Pou転鱈t SSL (star箪 styl)" + +msgid "Connection security" +msgstr "Bezpe�nost spojen鱈" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Povolit textovou autentizaci po ne邸ifrovan箪ch proudech" @@ -7054,94 +7063,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Soubor %s je %s, co転 je v�t邸鱈 ne転 maxim叩ln鱈 velikost %s." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(P�i p�ij鱈m叩n鱈 t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�. Kamar叩d, se kter箪m mluv鱈te, " -"pravd�podobn� pou転鱈v叩 neo�ek叩van辿 k坦dov叩n鱈. Pokud v鱈te, kter辿 k坦dov叩n鱈 " -"pou転鱈v叩, m哲転ete to zadat v pokro�il箪ch mo転nostech sv辿ho 炭�tu AIM/ICQ.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(P�i p�ij鱈m叩n鱈 t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�. Bu� m叩te vy a %s zvolena jin叩 " -"k坦dov叩n鱈, nebo m叩 %s klienta s chybami.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ikona kamar叩da" - -msgid "Voice" -msgstr "Hlas" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM P�鱈m辿 IM" - -msgid "Get File" -msgstr "Z鱈skat soubor" - -msgid "Games" -msgstr "Hry" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "P�鱈davky" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Odeslat seznam kamar叩d哲" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "P�鱈m辿 spojen鱈 ICQ" - -msgid "AP User" -msgstr "U転ivatel AP" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "Relay ICQ serveru" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Star辿 ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "�ifrov叩n鱈 Trillian" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Zabezpe�en鱈 povoleno" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Video Chat" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "貼iv辿 video" - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Sd鱈len鱈 obrazovky" - msgid "Free For Chat" msgstr "Voln箪 pro chat" @@ -7172,15 +7093,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "Na ob�d�" -msgid "IP Address" -msgstr "IP adresa" - -msgid "Warning Level" -msgstr "�rove� varov叩n鱈" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Pozn叩mka o kamar叩dovi" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Nemohu se p�ipojit k autentiza�n鱈mu serveru: %s" @@ -7276,16 +7188,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Nemohu inicializovat spojen鱈" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Autorizujte m� pros鱈m, abych v叩s mohl p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲." - -msgid "No reason given." -msgstr "Neud叩n 転叩dn箪 d哲vod." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Zpr叩va odm鱈tnut鱈 autorizace:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7296,6 +7198,9 @@ "n叩sleduj鱈c鱈ho d哲vodu:\n" "%s" +msgid "No reason given." +msgstr "Neud叩n 転叩dn箪 d哲vod." + msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizace ICQ odep�ena." @@ -7416,60 +7321,13 @@ msgstr[1] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s z nezn叩m辿ho d哲vodu." msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s z nezn叩m辿ho d哲vodu." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Informace o u転ivateli nejsou k dispozici: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "Odpojen od" - -msgid "Member Since" -msgstr "�len od" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Schopnosti" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Va邸e spojen鱈 AIM m哲転e b箪t p�eru邸eno." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[Nemohu zobrazit zpr叩vu od tohoto u転ivatele, proto転e obsahovala neplatn辿 " -"znaky.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Byl jste odpojen z m鱈stnosti chatu %s." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiln鱈 telefon" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Osobn鱈 WWW str叩nka" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "P�鱈davn辿 informace" - -msgid "Zip Code" -msgstr "PS�" - -msgid "Work Information" -msgstr "Pracovn鱈 informace" - -msgid "Division" -msgstr "Odd�len鱈" - -msgid "Position" -msgstr "Pozice" - -msgid "Web Page" -msgstr "WWW str叩nka" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Vyskakovac鱈 zpr叩va" @@ -7749,8 +7607,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "Zm�nit adresu na:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>ne�ek叩te na autorizaci</i>" +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "ne�ek叩te na autorizaci" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "�ek叩te na autorizaci od n叩sleduj鱈c鱈ch kamar叩d哲:" @@ -7804,9 +7662,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Hledat kamar叩da podle emailov辿 adresy..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Hledat kamar叩da podle informac鱈" - msgid "Use clientLogin" msgstr "Pou転鱈t clientLogin" @@ -8094,8 +7949,8 @@ msgstr "Po転adavek byl odm鱈tnut." #, c-format -msgid "%u requires verification" -msgstr "%u vy転aduje ov��en鱈" +msgid "%u requires verification: %s" +msgstr "%u vy転aduje ov��en鱈: %s" msgid "Add buddy question" msgstr "P�idat ot叩zku kamar叩da" @@ -9945,6 +9800,9 @@ msgid "Computer" msgstr "Po�鱈ta�" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiln鱈 telefon" + msgid "PDA" msgstr "PDA" @@ -10357,6 +10215,9 @@ msgid "Write Error" msgstr "Chyba p�i z叩pisu" +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil Yahoo! Japonsko" @@ -10398,6 +10259,9 @@ msgid "Cool Link 3" msgstr "Skv�l箪 odkaz 3" +msgid "Member Since" +msgstr "�len od" + msgid "Last Update" msgstr "Posledn鱈 aktualizace" @@ -10851,27 +10715,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "P�ipojen鱈 poru邸eno jin箪m softwarem na po�鱈ta�i." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Vzd叩len箪 po�鱈ta� ukon�il p�ipojen鱈." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Spojen鱈 vypr邸el �as." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Spojen鱈 odm鱈tnuto." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Adresa se ji転 pou転鱈v叩" @@ -11019,6 +10878,10 @@ "M哲転ete se do tohoto okna vr叩tit a p�id叩vat, upravovat nebo odstra�ovat 炭�ty " "p�es <b>��ty->Spravovat</b> v okn� seznamu kamar叩d哲." +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s chce t� (%s) p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲%s%s" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Barva pozad鱈" @@ -11273,6 +11136,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "Upravit n叩ladu u転ivatele" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kamar叩di" @@ -12018,9 +11883,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "webmaster" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "Senior p�isp�vatel/QA" - msgid "win32 port" msgstr "port na win32" @@ -12046,6 +11908,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "vedouc鱈 v箪voj叩�" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "Senior p�isp�vatel/QA" + msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" @@ -12826,7 +12691,7 @@ msgstr "_Vodorovn叩 �叩ra" msgid "_Smile!" -msgstr "�_sm�v!" +msgstr "_Smajl鱈k!" msgid "_Attention!" msgstr "Vy転叩dat pozornost!" @@ -13382,6 +13247,9 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "Server _TURN:" +msgid "_UDP Port:" +msgstr "_UDP Port:" + msgid "Use_rname:" msgstr "Jm辿no _u転ivatele:" @@ -13403,6 +13271,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "V箪choz鱈 prost�ed鱈" @@ -13421,6 +13294,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "Chromium (chromium-browser)" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "Chromium (chrome)" + msgid "Manual" msgstr "Ru�n鱈" @@ -13868,6 +13749,10 @@ "<b>Velikost souboru:</b> %s\n" "<b>Velikost obr叩zku:</b> %d�%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ikona kamar叩da" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "Soubor '%s' je pro %s p�鱈li邸 velk箪. Zkuste pros鱈m men邸鱈 obr叩zek.\n" @@ -13952,7 +13837,7 @@ msgid "Small" msgstr "Mal箪" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "Men邸鱈 verze v箪choz鱈ch smajl鱈k哲" msgid "Response Probability:" @@ -14781,6 +14666,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "Polovi�n鱈 oper叩tor" +msgid "Voice" +msgstr "Hlas" + msgid "Authorization dialog" msgstr "Autoriza�n鱈 dialog" @@ -14970,6 +14858,9 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Nastaven鱈 Hlasu/Videa" +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "Nastaven鱈 Hlasu a Videa" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15098,7 +14989,7 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Tento z叩suvn箪 modul je u転ite�n箪 pro lad�n鱈 server哲 nebo klient哲 XMPP." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15238,6 +15129,148 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nem叩te opr叩vn�n鱈 k odinstalaci t辿to aplikace." +#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#~ msgstr "Certifik叩t vypr邸el a nem�l by b箪t pova転ov叩n za platn箪." + +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "Vy転adovat SSL/TLS" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "Vnutit star辿 SSL (port 5223)" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking " +#~ "with is probably using a different encoding than expected. If you know " +#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account " +#~ "options for your AIM/ICQ account.)" +#~ msgstr "" +#~ "(P�i p�ij鱈m叩n鱈 t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�. Kamar叩d, se kter箪m mluv鱈te, " +#~ "pravd�podobn� pou転鱈v叩 neo�ek叩van辿 k坦dov叩n鱈. Pokud v鱈te, kter辿 k坦dov叩n鱈 " +#~ "pou転鱈v叩, m哲転ete to zadat v pokro�il箪ch mo転nostech sv辿ho 炭�tu AIM/ICQ.)" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +#~ msgstr "" +#~ "(P�i p�ij鱈m叩n鱈 t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�. Bu� m叩te vy a %s zvolena jin叩 " +#~ "k坦dov叩n鱈, nebo m叩 %s klienta s chybami.)" + +#~ msgid "AIM Direct IM" +#~ msgstr "AIM P�鱈m辿 IM" + +#~ msgid "Get File" +#~ msgstr "Z鱈skat soubor" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Hry" + +#~ msgid "ICQ Xtraz" +#~ msgstr "ICQ Xtraz" + +#~ msgid "Add-Ins" +#~ msgstr "P�鱈davky" + +#~ msgid "Send Buddy List" +#~ msgstr "Odeslat seznam kamar叩d哲" + +#~ msgid "ICQ Direct Connect" +#~ msgstr "P�鱈m辿 spojen鱈 ICQ" + +#~ msgid "AP User" +#~ msgstr "U転ivatel AP" + +#~ msgid "ICQ RTF" +#~ msgstr "ICQ RTF" + +#~ msgid "Nihilist" +#~ msgstr "Nihilist" + +#~ msgid "ICQ Server Relay" +#~ msgstr "Relay ICQ serveru" + +#~ msgid "Old ICQ UTF8" +#~ msgstr "Star辿 ICQ UTF8" + +#~ msgid "Trillian Encryption" +#~ msgstr "�ifrov叩n鱈 Trillian" + +#~ msgid "ICQ UTF8" +#~ msgstr "ICQ UTF8" + +#~ msgid "Hiptop" +#~ msgstr "Hiptop" + +#~ msgid "Security Enabled" +#~ msgstr "Zabezpe�en鱈 povoleno" + +#~ msgid "Video Chat" +#~ msgstr "Video Chat" + +#~ msgid "iChat AV" +#~ msgstr "iChat AV" + +#~ msgid "Live Video" +#~ msgstr "貼iv辿 video" + +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "Kamera" + +#~ msgid "Screen Sharing" +#~ msgstr "Sd鱈len鱈 obrazovky" + +#~ msgid "Warning Level" +#~ msgstr "�rove� varov叩n鱈" + +#~ msgid "Buddy Comment" +#~ msgstr "Pozn叩mka o kamar叩dovi" + +#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "Autorizujte m� pros鱈m, abych v叩s mohl p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲." + +#~ msgid "Authorization Denied Message:" +#~ msgstr "Zpr叩va odm鱈tnut鱈 autorizace:" + +#~ msgid "User information not available: %s" +#~ msgstr "Informace o u転ivateli nejsou k dispozici: %s" + +#~ msgid "Online Since" +#~ msgstr "Odpojen od" + +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Schopnosti" + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "[Nemohu zobrazit zpr叩vu od tohoto u転ivatele, proto転e obsahovala neplatn辿 " +#~ "znaky.]" + +#~ msgid "Personal Web Page" +#~ msgstr "Osobn鱈 WWW str叩nka" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "P�鱈davn辿 informace" + +#~ msgid "Zip Code" +#~ msgstr "PS�" + +#~ msgid "Work Information" +#~ msgstr "Pracovn鱈 informace" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "Odd�len鱈" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Pozice" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "WWW str叩nka" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "Hledat kamar叩da podle informac鱈" + #~ msgid "The name you entered is invalid." #~ msgstr "Zadan箪 jm辿no nen鱈 platn辿" @@ -15835,9 +15868,6 @@ #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "Spojen鱈 uzav�eno (z叩pis)" -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Spojen鱈 p�eru邸eno" - #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "Chyba p�i �ten鱈 ze socketu: %s" @@ -16616,9 +16646,6 @@ #~ msgid "TCP port" #~ msgstr "Port TCP" -#~ msgid "UDP port" -#~ msgstr "Port UDP" - #~ msgid "Feature Calibration" #~ msgstr "Kalibrace funkc鱈" @@ -16826,9 +16853,6 @@ #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" #~ msgstr "Server v叩s nemohl bez hesla autentizovat" -#~ msgid "Use TLS if available" -#~ msgstr "Pou転鱈vat TLS, pokud je k dispozici" - #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." #~ msgstr "U転ivatel %s chce p�idat %s do sv辿ho seznamu kamar叩d哲."
--- a/po/kn.po Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/po/kn.po Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-26 12:08+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-15 12:18+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" -"Language-Team: American English <>\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,9 +62,8 @@ msgid "Error" msgstr "牴��牴�" -#, fuzzy msgid "Account was not modified" -msgstr "牴�牴鉦欧牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴� " +msgstr "牴�牴鉦欧牾� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" msgid "Account was not added" msgstr "牴�牴鉦欧牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴� " @@ -527,7 +526,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴� 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム仮牴��" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "牴�牴む何牴ム�牴��牴��" @@ -1697,9 +1695,16 @@ "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "are accurate." msgstr "" - -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴萎王 牴朽仮牴�何牴�� 牴む�牴萎何牴�� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴�仮牴��牴�乙牴鉦王牾�牴�� 牴��牴�� 牴�屋牴逗�牴�何牴伍�牴朽�牴む何牴迦�牴�." +"牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴萎乙牾� 牴伍屋牴逗億牴鉦�牴逗王牾� 牴��牴�� 牴�牴��牴�� 牴伍温 牴�牾�牴萎�牴む何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴�何牴��牴� 牴�牴��牴� 牴�何牴�仮牴�牴� 牴項仮牴�牾� 牴伍荻牴�乙牾� " +"牴�何牴�牴萎乙牴鉦�牴逗王牾�牴�� 牴��牴��牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍何." + +#, fuzzy +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "" +"牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴萎乙牾� 牴伍屋牴逗億牴鉦�牴逗王牾� 牴��牴�� 牴�牴��牴�� 牴伍温 牴�牾�牴萎�牴む何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴�何牴��牴� 牴�牴��牴� 牴�何牴�仮牴�牴� 牴項仮牴�牾� 牴伍荻牴�乙牾� " +"牴�何牴�牴萎乙牴鉦�牴逗王牾�牴�� 牴��牴��牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍何." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -3866,18 +3871,17 @@ msgstr "" "牴��牴∇�牴�牴萎横牴朽� 牴��牴萎�牴��牾�牴�牴÷何牴�� 牴��牴�� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴〝仮牴朽何牴伍�牴む�牴む王牾� 牴�牴�屋牾� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�牴��牴�牾�牴橿�牴橿�牴朽�牴�何牴迦�牴�" -#, fuzzy msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" -"牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�牾�牴�牴鉦�牴� 牴�牴�牴�� 牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎何牴伍王牾� 牴�牴萎�牴� 牴伍�牴�牾�牴萎�牴����牴� 牴��牴迦� 牴伍屋牴橿鴎牴�牾�牴� 牴��牴∇�牴�牴萎横牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗王牾�" - -#, fuzzy, c-format +"牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�牾�牴�牴鉦�牴� 牴�牴�牴�� 牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎何牴伍王牾� 牴�牴萎�牴� 牴伍�牴�牾�牴萎�牴����牴� 牴��牴迦� 牴伍屋牴橿鴎牴�牾�牴� 牴��牴∇�牴�牴萎横牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗屋牴�温牾�牴��" + +#, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" msgstr "" -"%s 牴�牾� 牴�牴�牴�� 牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎何牴伍王牾� 牴�牴萎�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴� 牴��牴迦� 牴伍屋牴橿鴎牴�牾�牴� 牴��牴∇�牴�牴萎横牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗王牾�. 牴�牴�襖牾�牴�� " -"牴�牴��牴�欧牴逗恩牴� 牴��牴む屋 牴��牴∇�牴�牴萎横牴��牴�牴�何牴�牾� 牴��牴�牴��牴朽屋牾�牴��牴朽�牴�� ?" +"%s 牴�牾� 牴�牴�牴�� 牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎何牴伍王牾� 牴�牴萎�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴� 牴��牴迦� 牴伍屋牴橿鴎牴�牾�牴� 牴��牴∇�牴�牴萎横牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗屋牴�温牾�牴��. " +"牴�牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴�欧牴逗恩牴� 牴��牴む屋 牴��牴∇�牴�牴萎横牴��牴�牴�何牴�牾� 牴��牴�牴��牴朽屋牾�牴��牴朽�牴�� ?" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 牴о�牴÷�牴�牴萎横 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��" @@ -3887,39 +3891,36 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL 牴��牴�: %s" -#, fuzzy msgid "Invalid Encoding" -msgstr "牴む鴎牾�牴�� 牴�牴����牴��牴�牾� 牴伍�牴ム何牴む何" - -#, fuzzy +msgstr "牴伍屋牴逗億牴迦�牴迦王 牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牾�" + msgid "Unsupported Extension" -msgstr "牴��牴�牴�臆牴朽何牴萎王 牴�牴朽�牴む�牴む何" +msgstr "牴��牴�牴�臆牴朽何牴萎王 牴朽何牴伍�牴む屋牴��" msgid "" "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " "attack" msgstr "" +"牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�何牴�牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴�牴�仮牴��牴�乙牴鉦王 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋 牴��牴�何牴��. 牴�牴�� 牴�牴�牴�� MITM 牴�仮牴橿何牴�仮牴�牴逗屋牴�温牾�牴�� " +"牴��牴�� 牴�牴項何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�." msgid "" "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " "it. This indicates a likely MITM attack" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Server does not support channel binding" -msgstr "牴�何牴劇�牴о何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�" - -#, fuzzy +msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽� 牴�牴鉦襖牴迦��� 牴��牴�牴÷何牴�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�" + msgid "Unsupported channel binding method" -msgstr "牴��牴�牴�臆牴朽何牴萎王 牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牾� " +msgstr "牴��牴�牴�臆牴朽何牴萎王 牴�牴鉦襖牴迦� 牴��牴�牴÷何牴�牴�牾� 牴朽何牴о仮牴�" msgid "User not found" msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴伍何牴�牴迦何牴迦�牴�" # , c-format -#, fuzzy msgid "Invalid Username Encoding" -msgstr "牴む鴎牾�牴�� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎温牾�牴伍屋牾�" +msgstr "牴む鴎牾�牴�� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎温牾�牴伍屋牴逗襖 牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牾�" msgid "Resource Constraint" msgstr "牴伍�牴�襖牾�牴��牴� 牴�何牴む何" @@ -4240,9 +4241,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "牴�牴�仮牴��牴�乙牴鉦王 XMPP 牴�牴÷何" -#, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." -msgstr "牴�牴�仮牴��牴�乙牴鉦王 XMPP ID. 牴÷�牴��牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴��牴�牾�." +msgstr "牴�牴�仮牴��牴�乙牴鉦王 XMPP ID. 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎温牾�牴伍屋牴逗襖 牴〝仮牴�牴朽襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴��牴�牾�." msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "牴�牴�仮牴��牴�乙牴鉦王 XMPP ID. 牴÷�牴��牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴��牴�牾�." @@ -4734,9 +4734,8 @@ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�牴�襖 牴伍�牴橿�牴�臆牾� 牴�牴朽屋牴む�牴� 牴�牾�牴�牴�牴萎何牴伍何" -#, fuzzy msgid "mood: Set current user mood" -msgstr "牴伍屋牴逗億牴鉦王 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴�牴��牴��牴�牾�牴橿�牴橿何" +msgstr "牴〝仮牴朽臆牴項屋牴�: 牴��牴萎恩牴�牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴〝仮牴朽臆牴項屋牴逗億牴��牴�� 牴�牴��牴��牴�牾�牴橿�牴橿何" msgid "Extended Away" msgstr "牴�牴�牾�牴項�牴�牴逗王牾�牴�襖牾�牴�� 牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾�" @@ -4758,11 +4757,17 @@ msgid "Domain" msgstr "牴÷�牴��牴��" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS 牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗王牾�" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "牴項桶牾�牴� (牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴� 5223) SSL 牴�牴��牴�� 牴�牴む�牴む仮牴�何牴伍�" +msgid "Require encryption" +msgstr "牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎横牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗王牾�" + +msgid "Use encryption if available" +msgstr "牴迦沖牾�牴�乙牴逗王牾�牴�臆牾�牴迦何 牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎横牴朽襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "牴項桶牾�牴�-牴謹�牴迦何牴� SSL 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍何" + +msgid "Connection security" +msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴� 牴伍�牴萎�牾�牴劇欧牾�" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎何牴伍王牾� 牴�牴萎�牴� 牴伍�牴�牾�牴萎�牴����牴� 牴��牴迦� 牴伍屋牴橿鴎牴�牾�牴� 牴��牴∇�牴�牴萎横牴朽襖牾�牴�� 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�" @@ -4818,13 +4823,13 @@ msgstr "牴伍�牴��牴謹王牴迦�牴迦何牴� 牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴迦何牴� 牴�牴鉦欧牾�牴萎乙牾� 牴�牴橿�牴項何牴伍臆牾� 牴�温牴� 牴��牴÷�牴÷王牴鉦�牴逗王牾�." msgid "XMPP stream header missing" -msgstr "" +msgstr "XMPP 牴伍�牴�牾�牴萎�牴�� 牴項�牴÷屋牾� 牴�牴鉦横牾�牴�仮牴�牴逗王牾�" msgid "XMPP Version Mismatch" -msgstr "" +msgstr "XMPP 牴�牴朽�牴む�牴む何牴�� 牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�" msgid "XMPP stream missing ID" -msgstr "" +msgstr "XMPP 牴伍�牴�牾�牴萎�牴����牴�何牴�牴� ID 牴�牴鉦横牾�牴�仮牴�牴逗王牾�" msgid "XML Parse error" msgstr "XML 牴�仮牴萎�牴伍� 牴��牴�" @@ -5761,9 +5766,8 @@ msgid "Show custom smileys" msgstr "牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴迦何牴�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍�" -#, fuzzy msgid "Allow direct connections" -msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴萎�牴逗恩牴迦� 牴朽何牴�臆" +msgstr "牴��牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�" msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge(牴��牴む�牴む�牾� 牴む何牴朽何): 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�牴�襖 牴伍�牴橿�牴�臆牾� 牴�牴朽屋牴��牴�� 牴��牴む�牴む�牾� 牴む何牴朽何" @@ -5973,8 +5977,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "牴��牴朽� 牴�荻牾�牴�何牴伍何牴� 牴�屋牴÷� PIN 牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�." -msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "牴��牴朽� 牴�荻牾�牴�何牴伍何牴� 牴項�牴伍屋牾� 牴む鴎牾�牴�仮牴�牴逗王牾�." +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "牴��牴朽� 牴�荻牾�牴�何牴伍何牴� 牴�牴鉦横牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾� 牴項�牴伍屋牾� 牴む鴎牾�牴�仮牴�牴逗王牾�." msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." @@ -5996,7 +6000,7 @@ "牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何." msgid "Your UID" -msgstr "" +msgstr "牴�何牴��牴� UID" #. pin #. pin (required) @@ -6068,16 +6072,12 @@ msgid "Connecting..." msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牾�牴む�牴む何牴��..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "牴��牴朽� 牴�荻牾�牴�何牴伍何牴� 牴項�牴伍屋牾� 牴む鴎牾�牴�仮牴�牴逗王牾�." - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "牴��牴朽� 牴�荻牾�牴�何牴伍何牴� PIN 牴伍屋牴逗億牴迦�牴迦王 牴�牴��牴�乙牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴�� [7-10]." #. mxit login name msgid "MXit ID" -msgstr "" +msgstr "MXit ID" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" @@ -6110,14 +6110,11 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷臆牴鉦王 牴��牴謹乙牾� 牴む鴎牾�牴�仮牴�牴逗王牾�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴��牴��牴�� 牴�牴萎何牴伍何." -#, fuzzy msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." -msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴��牴�牴�仮牴�何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴��牴�臆牾� 牴��牴�牴�仮牴�何牴伍何." - -#, fuzzy +msgstr "牴�荻牾�牴�何牴伍臆牴鉦王 MXit ID牴�襖牾�牴�� 牴��牴�牴�仮牴�何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴��牴�臆牾� 牴��牴�牴�仮牴�何牴伍何." + msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "" -"牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴��牴�牴�仮牴�何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴��牴萎�牴�牴�� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴�牴萎何牴伍何." +msgstr "牴�荻牾�牴�何牴伍臆牴鉦王 MXit ID 牴�襖牾�牴�� 牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴��牴�牴�仮牴�何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴��牴萎�牴�牴�襖牾�牴�� 牴�牴萎何牴伍何." msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "牴�牴�牴む屋牴逗� 牴��牴�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴��牴��牴�� 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何." @@ -6154,17 +6151,15 @@ msgid "Status Message" msgstr "牴伍�牴ム何牴む何牴� 牴伍�牴��牴�" -#, fuzzy msgid "Rejection Message" -msgstr "牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦王 牴伍�牴��牴謹�牴橿�" +msgstr "牴む何牴萎恩牾�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦王 牴伍�牴��牴謹�牴橿�" #. hidden number msgid "Hidden Number" msgstr "牴�牴÷�牴逗恩牴迦仮牴� 牴伍�牴�牾�牴��" -#, fuzzy msgid "Your MXit ID..." -msgstr "Yahoo ID..." +msgstr "牴�何牴��牴� MXit ID..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6178,22 +6173,18 @@ msgstr "牴�屋牴�牾�-牴む�牴萎� 牴��牴�牴逗�牾�牴�襖牾�牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍�" #. you were kicked -#, fuzzy msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "牴�何牴��牴�襖牾�牴�� 牴項�牴萎�牴�牾�牴�牴迦仮牴�牴逗王牾�: (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "牴�何牴��牴�襖牾�牴�� 牴� MultiMX 牴項�牴萎�牴�牾�牴�牴迦仮牴�牴逗王牾�." + msgid "was kicked" -msgstr "牴伍屋牴逗億牴迦�牴迦王 牴�牴逗�牾�牴�牾�" - -#, fuzzy +msgstr "牴項�牴萎�牴�牾�牴�牴迦仮牴�牴逗王牾�" + msgid "_Room Name:" -msgstr "牴�牾�牴��(_R):" +msgstr "牴�牾�牴��牴� 牴項�牴伍屋牾�(_R):" #. Display system message in chat window -#, fuzzy msgid "You have invited" -msgstr "牴�何牴��牾� 牴�-牴��牴��牴迦� 牴��牴�何牴��!" +msgstr "牴�何牴��牾� 牴�牴��牴む�牴萎横 牴��牴�何牴��" #, fuzzy msgid "Last Online" @@ -6962,9 +6953,9 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "牴�何牴��牴� 牴む�牴萎�牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴�牴迦�牴迦何 牴��牴∇�牴�牴萎何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� AOL 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting %s" -msgstr "%s 牴�牾�牴�牾� 牴�襖牴朽何 牴伍臆牾�牴迦何牴伍�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�: %s" +msgstr "%s 牴�牾�牴�牾� 牴�襖牴朽何 牴伍臆牾�牴迦何牴伍�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�" msgid "Could not join chat room" msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む� 牴�牾�牴��牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" @@ -7180,96 +7171,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "%s 牴�牴÷欧牴朽� %s 牴�卸牾�牴�牴逗王牾�, 牴�牴�� 牴�牴萎何牴劇�牴� 牴�牴鉦欧牾�牴萎乙牴鉦王牴�牴む温 %s 牴�牴��牴�� 牴��牴萎何牴��." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(牴� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽仮牴� 牴�牴�牴�� 牴��牴� 牴�牴�牴�牴鉦�牴逗王牾�. 牴��牴朽� 牴�仮牴む襖牴鉦押牾�牴む�牴む何牴萎�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋牾� 牴�仮牴朽� " -"牴�何牴萎�牴�牾�牴劇何牴伍何牴�� 牴�牴萎�牴� 牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍�牴む�牴む何牴萎岡牴項�牴��. 牴�牴朽屋牾� 牴�仮牴� 牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牾� 牴�牴��牴�� " -"牴�桶牴伍�牴む�牴む何牴��牴�仮牴萎� 牴��牴�� 牴�何牴��牾� 牴む何牴橿何牴�何牴��牴�屋牾�, 牴�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴��牴� AIM/ICQ 牴�牴鉦欧牾�牴�臆牾�牴迦何牴� 牴伍�牴о仮牴萎何牴� " -"牴�牴鉦欧牾� 牴�牴��牴�牾�牴�牴橿臆牾�牴迦何 牴伍�牴�牴逗恩牴�温牾�牴��.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(牴� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽仮牴� 牴�牴�牴�� 牴��牴� 牴�牴�牴�牴鉦�牴逗王牾�. 牴�牴�牴�� 牴��牴朽� 牴�欧牾�牴む� %s 牴朽何牴〝何牴��牴�乙牴鉦王 " -"牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牴��牴�� 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴�牴÷何牴��牴��牴萎何, 牴�牴ム乙 %s 牴�牴�牴�� 牴��牴劇鴎牾�牴萎何牴む乙牴鉦王 牴�牾�牴迦�牴�牴�牴��牴�� " -"牴�桶牴伍�牴む�牴む何牴��牴�仮牴萎�.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴�牴逗温牾�牴��" - -msgid "Voice" -msgstr "牴о�牴朽襖牴�" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM 牴��牴� IM" - -msgid "Get File" -msgstr "牴�牴÷欧 牴�押牾�牴�何牴萎何" - -msgid "Games" -msgstr "牴�牴�牴�牴橿�" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "牴�牴÷���-牴�牴����牴�牴橿�" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴� 牴�牴橿何牴伍何" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ 牴��牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�" - -msgid "AP User" -msgstr "AP 牴�桶牴�牾�牴�仮牴�" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴萎何牴迦�" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Old ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "牴�牾�牴萎何牴迦何牴�襖牾� 牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎横" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "牴項何牴����牴�牴鉦鴎牾�" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "牴伍�牴萎�牾�牴劇欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦王" - -msgid "Video Chat" -msgstr "牴朽�牴÷何牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む�" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "牴迦�牴朽� 牴朽�牴÷何牴��" - -msgid "Camera" -msgstr "牴�牾�牴�仮牴��牴萎仮" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "牴む�牴萎�牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴逗�牾�牴橿�牴橿�牴朽何牴�牾�" - msgid "Free For Chat" msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾� 牴��牴�牾�牴�" @@ -7300,15 +7201,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "牴�牴� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��" -msgid "IP Address" -msgstr "牴�牴�何 牴朽何牴橿仮牴�" - -msgid "Warning Level" -msgstr "牴��牾�牴�牴萎何牴�牾� 牴��牾�牴�" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴�牴〝何牴��牴萎仮牴�" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "牴��牴∇�牴�牴萎横 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴��牴�牴�何牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍仮牴о何牴伍臆牾� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴�: %s" @@ -7406,15 +7298,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�何牴��牴�襖牾�牴�� 牴�襖牾�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴�襖牴�牾� 牴�牴о何牴�牴鉦屋 牴��牴÷何." - -msgid "No reason given." -msgstr "牴�牴鉦屋牴� 牴�牾�牴�牾�牴�牴逗臆牾�牴�." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "牴�牴о何牴�牴鉦屋牴朽襖牾�牴�� 牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴伍臆牴鉦王 牴伍�牴��牴�:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7425,6 +7308,9 @@ "牴�牴朽屋牾� 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴�牴鉦屋牴�王牴逗�牴�仮牴�牴� 牴む何牴萎恩牾�牴�牴萎何牴伍何牴��牴�仮牴萎�:\n" "%s" +msgid "No reason given." +msgstr "牴�牴鉦屋牴� 牴�牾�牴�牾�牴�牴逗臆牾�牴�." + msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 牴�牴о何牴�牴鉦屋 牴��牴÷何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�." @@ -7541,60 +7427,13 @@ msgstr[1] "" "牴�牴�牴�� 牴�牴�牾�牴�牴鉦欧 牴�牴鉦屋牴�王牴逗�牴�仮牴�牴� 牴��牴朽� %hu 牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� (%s 牴�牴朽屋牴逗�牴�) 牴�牴橿�牴��牴�牾�牴�牴÷何牴萎何." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�仮牴項何牴む何 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴�: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "牴� 牴伍荻牴�王牴逗�牴� 牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何牴��牴�仮牴萎�" - -msgid "Member Since" -msgstr "牴� 牴伍荻牴�王牴逗�牴� 牴伍王牴伍�牴�屋牴鉦�牴逗王牾�牴�仮牴萎�" - -msgid "Capabilities" -msgstr "牴伍仮牴�屋牾�牴ム�牴��牴橿�" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "牴�何牴��牴� AIM 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽� 牴�牴迦�牴迦乙牴鉦�牴�温牾�牴��." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗�牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗臆牾�牴� 牴蹛�牾�牴�牴�屋牾� 牴�牴�� 牴伍屋牴逗億牴迦�牴迦王 牴�牴�牾�牴劇屋牴�牴橿襖牾�牴�� " -"牴項�牴�牴�何牴��.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む� 牴�牾�牴�� %s 牴�牴�牴� 牴�何牴��牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽� 牴�牴÷何牴�� 牴項�牴�牴逗王牾�." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "牴伍�牴�牴鉦屋牴� 牴��牴萎乙牴鉦横牴�" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "牴朽�牴��牾�牴む何牴� 牴�牴鉦臆牴��牴�" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "牴項�牴�牾�牴�牴逗襖 牴�仮牴項何牴む何" - -msgid "Zip Code" -msgstr "牴�牴逗鴎牾�(牴�何牴��)牴�牾�牴÷�" - -msgid "Work Information" -msgstr "牴�牾�牴迦恩牴� 牴�仮牴項何牴む何" - -msgid "Division" -msgstr "牴朽何牴〝仮牴�" - -msgid "Position" -msgstr "牴項�牴��牴��" - -msgid "Web Page" -msgstr "牴�牴鉦臆牴��牴�" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "牴��牴�牴逗�牾�(牴�仮牴�鴎牾�) 牴伍�牴��牴�" @@ -7878,8 +7717,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "牴朽何牴橿仮牴伍乙牴��牴�� 牴項�牴�牾� 牴�王牴迦何牴伍何" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>牴о�牴÷�牴�牴萎横牴�牾�牴�牾� 牴��牴朽� 牴�牴鉦億牾�牴む�牴む何牴迦�牴�</i>" +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "牴о�牴÷�牴�牴萎横牴�牾�牴�牾� 牴��牴朽� 牴�牴鉦億牾�牴む�牴む何牴迦�牴�" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "牴��牴朽� 牴� 牴�牾�牴橿�牴�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋牴逗�牴� 牴о�牴÷�牴�牴萎横 牴�牴鉦億牾�牴む�牴む何牴��牴��牴萎何" @@ -7933,9 +7772,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "牴�-牴��牴迦��� 牴朽何牴橿仮牴伍乙牴��牴�� 牴�桶牴伍何牴�牾�牴�牴÷� 牴�牾�牴橿�牴�襖牴逗�牴鉦�牴� 牴項�牴÷�牴�牴�..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何牴�牾�牴�牴÷� 牴�牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖牴逗�牴鉦�牴� 牴項�牴÷�牴�牴�" - msgid "Use clientLogin" msgstr "clientLogin 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍何" @@ -8223,8 +8059,8 @@ msgstr "牴�何牴��牴� 牴�襖牴朽何牴�襖牾�牴�� 牴む何牴萎恩牾�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�." #, c-format -msgid "%u requires verification" -msgstr "%u 牴�牴鉦�牴� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍�牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�" +msgid "%u requires verification: %s" +msgstr "%u 牴�牴鉦�牴� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍�牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�: %s" msgid "Add buddy question" msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牴萎俺牾�牴��牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何" @@ -8328,9 +8164,8 @@ msgstr "牴朽�牴�乙牴伍�牴ム仮牴��" #. XXX: Should this be "Topic"? -#, fuzzy msgid "Room Title" -msgstr "牴�牾�牴��牴�牴� 牴��牾�牴�牴�" +msgstr "牴�牾�牴��牴� 牴謹�牴萎�牴劇何牴�牾�" msgid "Notice" msgstr "牴伍�牴�牴��" @@ -10089,6 +9924,9 @@ msgid "Computer" msgstr "牴�牴��" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "牴伍�牴�牴鉦屋牴� 牴��牴萎乙牴鉦横牴�" + msgid "PDA" msgstr "PDA" @@ -10257,9 +10095,8 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "牴伍荻牾�牴��牴橿襖 牴項仮牴�牾� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾�牴��牴�牴� 牴�牴��牴む�牴萎横牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴迦�牾�牴劇何牴伍�" -#, fuzzy msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "SSL 牴伍�牴�屋牾�牴�牴�牴橿何牴�牾� 牴�牴鉦欧牾� 牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何牴�襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何" +msgstr "HTTP 牴項仮牴�牾� HTTPS 牴伍�牴�屋牾�牴�牴�牴橿何牴�牾� 牴�牴鉦欧牾� 牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何牴�襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何" msgid "Chat room list URL" msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾�牴��牴�牴� 牴��牾�牴�牴逗億 URL" @@ -10420,9 +10257,7 @@ #, fuzzy msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." -msgstr "" -"MXit 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾�) 牴�牴��牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�何牴��牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴� " -"牴伍何牴��牴о欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍何." +msgstr " 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽襖牾�牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴�: %s." msgid "" "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " @@ -10517,6 +10352,9 @@ msgid "Write Error" msgstr "牴�屋牾�牴��牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�" +msgid "IP Address" +msgstr "牴�牴�何 牴朽何牴橿仮牴�" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�(牴��牴萎�牴��牴迦�)" @@ -10558,6 +10396,9 @@ msgid "Cool Link 3" msgstr "牴�牴橿�牴橿�牴� 牴�牾�牴�牴÷何 牾�" +msgid "Member Since" +msgstr "牴� 牴伍荻牴�王牴逗�牴� 牴伍王牴伍�牴�屋牴鉦�牴逗王牾�牴�仮牴萎�" + msgid "Last Update" msgstr "牴�牴む�牴む�牴�牴逗襖 牴�屋牴逗卸牾�牴�牴萎横牾�" @@ -11005,27 +10846,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "牴�何牴��牴� 牴�牴��牴�臆牾�牴迦何牴� 牴��牴萎�牴�牴�� 牴む�牴む�牴萎仮牴�牴謹乙牾� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴�牾�牴�牾� 牴む押牾�牴��牴÷�牴÷何牴��." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "牴��牴萎王 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴�牴÷何牴�� 牴項仮牴�牴逗王牾�." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴� 牴伍荻牴� 牴��牴萎何牴��." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "牴朽何牴橿仮牴伍乙牾� 牴�牴�牴迦� 牴�桶牴�牾�牴�臆牾�牴迦何牴��." @@ -11171,8 +11007,14 @@ "牴�牴��牴�� 牴�牴��牴� IM 牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿何牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴項�牴�牴�何牴伍臆牾� 牴�億牴伍何牴�臆牾�牴迦何, 牴�牴朽�牴迦�牴迦乙牴��牴�� 牴伍温 牴伍�牴萎�牴逗恩牴迦� 牴��牴�� " "<b>牴伍�牴萎何牴伍�...</b> 牴�牴��牴�� 牴�牴む�牴む何.\n" "\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" +"牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴� 牴朽何牴�牴÷�牴�臆牾�牴迦何牴� <b>牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�->牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牾�</b> 牴��牴��牴��牾�牴�牾� " +"牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾�, 牴伍�牴�仮牴�何牴伍臆牾� 牴�牴ム乙 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴迦� 牴��牴朽� 牴� 牴朽何牴�牴÷�牴�牾� 牴�屋牴橿何 牴�屋牴�温牾�牴��." + +# , c-format +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "" +"%s%s%s%s 牴��牴��牴朽屋牾� 牴�何牴��牴�襖牾�牴�� (%s) 牴�牴朽屋 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴� %s%s 牴�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴�億牴伍何牴��牴�仮牴萎�" #. Buddy List msgid "Background Color" @@ -11423,13 +11265,14 @@ msgid "Please select your mood from the list" msgstr "牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴�何牴��牴� 牴迦温牴萎何牴�襖牾�牴��(牴��牴÷�) 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴橿�牴橿何" -#, fuzzy msgid "Message (optional)" -msgstr "牴�牴迦何牴�仮牴伍� (牴�牴�牾�牴�牴逗�)" +msgstr "牴伍�牴��牴� (牴�牴�牾�牴�牴逗�)" msgid "Edit User Mood" msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴迦温牴萎何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴�仮牴�何牴伍何" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�(_B)" @@ -11508,9 +11351,8 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴鉦恩牴�牴逗荻牴鉦温牴逗欧牴�(_i)" -#, fuzzy msgid "/Tools/Set _Mood" -msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴�仮牴�牴迦仮牴む何(_L)" +msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴迦温牴萎何牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍�(_M)" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�牴橿�(_F)" @@ -12177,9 +12019,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "牴朽�牴����牴�仮牴伍�牴�牴萎�" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "牴項何牴萎何牴� 牴伍温牴鉦億牴�牴萎�/QA" - msgid "win32 port" msgstr "win32 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴�" @@ -12205,15 +12044,17 @@ msgid "lead developer" msgstr "牴��牴萎翁牴鉦襖 牴朽何牴�牴伍襖牴鉦�牴鉦屋牴萎�" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "牴項何牴萎何牴� 牴伍温牴鉦億牴�牴萎�/QA" + msgid "Afrikaans" msgstr "牴�牴��牴萎何牴�牴鉦襖牴伍�" msgid "Arabic" msgstr "牴�牴萎�牴�何牴�牾�" -#, fuzzy msgid "Assamese" -msgstr "牴�仮牴�牴逗�牾�" +msgstr "牴�牴伍�牴伍仮牴�何" msgid "Belarusian Latin" msgstr "牴��牴迦仮牴萎�牴伍何牴�襖牾� 牴迦�牴�仮牴�牴逗襖牾�" @@ -12224,9 +12065,8 @@ msgid "Bengali" msgstr "牴��牴�牴�牴鉦臆牴�" -#, fuzzy msgid "Bengali-India" -msgstr "牴��牴�牴�牴鉦臆牴�" +msgstr "牴��牴�牴�牴鉦臆牴�-牴〝仮牴萎欧" msgid "Bosnian" msgstr "牴��牴伍�牴�何牴�襖牾�" @@ -12342,9 +12182,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "牴��牴�仮牴�牾�牴÷�牴�何牴�襖牾�" -#, fuzzy msgid "Malayalam" -msgstr "牴�臆牴�" +msgstr "牴�臆牴�仮牴迦�" msgid "Mongolian" msgstr "牴��牴�牾�牴迦何牴�襖牾�" @@ -13127,13 +12966,11 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "牴��牴萎�牴�牴�� libpurple 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾� 牴�牴鉦臆牴��牴�臆牾�牴迦何牴萎�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�何牴萎�牴�牴�何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��.\n" -#, fuzzy msgid "_Media" -msgstr "/牴�仮牴о�牴�荻(_M)" - -#, fuzzy +msgstr "牴�仮牴о�牴�荻(_M)" + msgid "_Hangup" -msgstr "牴項�牴�仮牴�牴�牾�牴�牴��" +msgstr "牴項�牴�仮牴�牴�牾���牴�牴��(_H)" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -13553,6 +13390,9 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "_TURN 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���):" +msgid "_UDP Port:" +msgstr "_UDP 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴�:" + msgid "Use_rname:" msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴項�牴伍屋牾�(_r):" @@ -13574,6 +13414,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "'牴�牴鉦�'牴�牴萎屋牾�" +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "牴�牴�� 牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧" @@ -13592,6 +13437,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "牴�鴎牴逗黄牾�牴�仮牴�何" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + msgid "Manual" msgstr "牴�牾�牴�何牴÷何" @@ -14038,6 +13891,10 @@ "<b>牴�牴÷欧牴� 牴�牴鉦欧牾�牴�:</b> %s\n" "<b>牴�牴逗欧牾�牴萎王 牴�牴鉦欧牾�牴�:</b> %dx%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴�牴逗温牾�牴��" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" @@ -14124,7 +13981,7 @@ msgid "Small" msgstr "牴伍横牾�牴�" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧 牴伍�牴��牴迦何牴�牴� 牴伍横牾�牴� 牴�牴朽�牴む�牴む何牴�牴橿�" msgid "Response Probability:" @@ -14967,6 +14824,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "牴�牴萎� 牴�牴鉦屋牾�牴�襖牴逗屋牾�牴朽仮牴項�" +msgid "Voice" +msgstr "牴о�牴朽襖牴�" + msgid "Authorization dialog" msgstr "牴�牴о何牴�牴鉦屋 牴��牴÷何牴�牾�牴� 牴伍�牴朽仮牴� 牴�牾�牴�" @@ -15070,23 +14930,20 @@ msgstr "牴伍荻牴�荻牾�牴��牴萎� 牴伍�牴朽屋牾�牴�王 牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�" # , c-format -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Force timestamp format:" -msgstr "牾�蟹 牴�牴�牴�牾� 牴伍荻牴�恩牾�牴朽屋牾�牴�乙牴��牴�� 牴�臆牴朽�牴む乙牴鉦�牴� 牴伍�牴�牴逗恩牴�(_F)" - -#, fuzzy +msgstr "牴伍荻牴�荻牾�牴��牴萎� 牴伍�牴朽屋牾�牴�乙牴��牴�� 牴�牴む�牴む仮牴�何牴伍�(_F):" + msgid "Use system default" -msgstr "牴�牴�� 牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧" +msgstr "牴�牴�� 牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧牴朽襖牾�牴�� 牴�桶牴伍�" # , c-format -#, fuzzy msgid "12 hour time format" -msgstr "牾�蟹 牴�牴�牴�牾� 牴伍荻牴�恩牾�牴朽屋牾�牴�乙牴��牴�� 牴�臆牴朽�牴む乙牴鉦�牴� 牴伍�牴�牴逗恩牴�(_F)" +msgstr "牾�蟹 牴�牴�牴�牾� 牴伍荻牴�恩牾�牴朽屋牾�牴�" # , c-format -#, fuzzy msgid "24 hour time format" -msgstr "牾�蟹 牴�牴�牴�牾� 牴伍荻牴�恩牾�牴朽屋牾�牴�乙牴��牴�� 牴�臆牴朽�牴む乙牴鉦�牴� 牴伍�牴�牴逗恩牴�(_F)" +msgstr "牾�蟹 牴�牴�牴�牾� 牴伍荻牴�恩牾�牴朽屋牾�牴�" msgid "Show dates in..." msgstr "牴�何牴�仮牴�牴�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴項�牴�牾� 牴む�牴萎何牴伍�..." @@ -15162,6 +15019,9 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "牴о�牴朽襖牴�/牴朽�牴÷何牴�� 牴伍何牴��牴о欧牾�牴�牴橿�" +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "牴о�牴朽襖牴� 牴項仮牴�牾� 牴朽�牴÷何牴�� 牴伍何牴��牴о欧牾�牴�牴橿�" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15287,13 +15147,12 @@ msgstr "牴�牴�牾�牴�牴� XMPP 牴朽仮牴�牾�牴�乙牾�牴�牴��牴橿襖牾�牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何 牴項仮牴�牾� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍何." #. * description -#, fuzzy msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "" "XMPP 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�牴橿何牴�牴鉦�牴� 牴�牴ム乙 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾�牴�牴橿何牴�牴鉦�牴� 牴��牴� 牴�何牴朽仮牴萎横牾� 牴�仮牴÷�牴朽臆牾�牴迦何 牴� 牴��牴迦�牾���牴�牴�� " "牴伍温牴鉦億牴�牴朽仮牴�牾�牴む�牴む王牾�." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15310,24 +15169,23 @@ #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" -msgstr "" +msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�牴÷欧牴�牴橿� 牴項仮牴�牾� dll牴�牴橿�" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" -msgstr "" +msgstr "牴�何牴�牴逗襖牾���牴�牴鉦�牴� 牴�牴�牴�� 牴�牴萎�牴〝王 牴��牴�� 牴�荻牾�牴�襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牾�" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" -msgstr "" +msgstr "牴�牴��牴む�牴萎�牴�臆牾�牴迦何 牴�何牴�牴逗襖牾���牴� 牴�牴�牴�� 牴謹仮牴萎�牴�-牴�牴�牾��� 牴�牴��牴�� 牴萎�牴逗恩牾�" #. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" msgstr "" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "牴�牴�� 牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧" +msgstr "牴�牴��牴む�牴萎�" #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from msgid "" @@ -15351,23 +15209,20 @@ msgstr "" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" -msgstr "GTK+ 牴萎襖牾���牴�牾�牴� 牴�牴朽�牴む�牴む何" +msgstr "GTK+ 牴萎襖牾���牴�牾�牴�� (牴�牴迦�牴迦王牾� 牴項�牴�臆牾�牴迦何 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�)" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Localizations" -msgstr "牴伍�牴ム桶" +msgstr "牴迦�牴�牴迦�牴伍�牴謹襖牾�" #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer msgid "Next >" -msgstr "" +msgstr "牴��牴�牴�何牴� >" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" -msgstr "牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牴�牴萎�牴��牴�牾� 牴��牴伍�牴�牴�牴萎�" +msgstr "牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�牴����牴伍�牴�牴�牴�牾� 牴��牴伍�牴�牴逗�牴�牾� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾� (牴�牴�牴む�牴�乙牴逗王牾�)" msgid "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " @@ -15376,31 +15231,28 @@ msgstr "" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "牴謹仮牴萎�牴�牾�-牴�牴�牾�" +msgstr "牴謹仮牴萎�牴�牾�-牴�牴�牾���牴�牴橿�" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Shortcuts for starting Pidgin" -msgstr "" +msgstr "牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�牴��牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴謹仮牴萎�牴�牾�-牴�牴�牾���牴�牴橿�" #. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" -msgstr "" +msgstr "牴�牴鉦�牾�牴�何牴� 牴�屋牾�牴�牾�牴劇� 牴��牴�牴�臆" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Start Menu" -msgstr "牴��牴萎仮牴萎�牴�" +msgstr "牴��牴萎仮牴萎�牴〝何牴� 牴��牴��" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "牴�牴鉦�牾�牴�何牴む�牾�牴�牾� 牴��牴�牴�臆牴朽何牴迦�牴�. (牴�牴��牴伍�牴ム仮牴�襖牾�牴�牾� 牴�牴�牴む屋牴�牴鉦臆 牴伍�牴�屋牾�牴�牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�)" + msgid "The installer is already running." -msgstr "\"%s\" 牴��牴� 牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾� 牴�牴�牴迦� 牴�桶牴�牾�牴�臆牾�牴迦何牴��." +msgstr "牴�牴��牴伍�牴ム仮牴��牴朽� 牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴�牴鉦臆牴��牴�臆牾�牴迦何牴��." msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " @@ -15408,9 +15260,8 @@ msgstr "" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "URI Handlers" -msgstr "myim URL 牴項�牴�仮牴�牴÷�牴迦屋牾�" +msgstr "URI 牴項�牴�仮牴�牴÷�牴迦屋牾�" msgid "" "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " @@ -15419,10 +15270,156 @@ #. Text displayed on Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" -msgstr "" +msgstr "牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�牴鉦臆牴��牴�牴�牾�牴�牾� 牴〝�牴�牴逗�牾�牴÷何" msgid "You do not have permission to uninstall this application." -msgstr "" +msgstr "牴�牴��牴伍�牴ム仮牴�何牴伍臆牴鉦王 牴� 牴�牴��牴朽億牴朽襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴迦� 牴�何牴��牾� 牴�牴��牴�欧牴� 牴�牴迦�牴�." + +#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#~ msgstr "牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴萎王 牴朽仮牴�何牴�� 牴む�牴萎何牴�� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴�仮牴��牴�乙牴鉦王牾�牴�� 牴��牴�� 牴�屋牴逗�牴�何牴伍�牴朽�牴む何牴迦�牴�." + +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "SSL/TLS 牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗王牾�" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "牴項桶牾�牴� (牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴� 5223) SSL 牴�牴��牴�� 牴�牴む�牴む仮牴�何牴伍�" + +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "牴��牴朽� 牴�荻牾�牴�何牴伍何牴� 牴項�牴伍屋牾� 牴む鴎牾�牴�仮牴�牴逗王牾�." + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking " +#~ "with is probably using a different encoding than expected. If you know " +#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account " +#~ "options for your AIM/ICQ account.)" +#~ msgstr "" +#~ "(牴� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽仮牴� 牴�牴�牴�� 牴��牴� 牴�牴�牴�牴鉦�牴逗王牾�. 牴��牴朽� 牴�仮牴む襖牴鉦押牾�牴む�牴む何牴萎�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋牾� " +#~ "牴�仮牴朽� 牴�何牴萎�牴�牾�牴劇何牴伍何牴�� 牴�牴萎�牴� 牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍�牴む�牴む何牴萎岡牴項�牴��. 牴�牴朽屋牾� 牴�仮牴� 牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牾� " +#~ "牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍�牴む�牴む何牴��牴�仮牴萎� 牴��牴�� 牴�何牴��牾� 牴む何牴橿何牴�何牴��牴�屋牾�, 牴�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴��牴� AIM/ICQ 牴�牴鉦欧牾�牴�臆牾�牴迦何牴� " +#~ "牴伍�牴о仮牴萎何牴� 牴�牴鉦欧牾� 牴�牴��牴�牾�牴�牴橿臆牾�牴迦何 牴伍�牴�牴逗恩牴�温牾�牴��.)" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +#~ msgstr "" +#~ "(牴� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽仮牴� 牴�牴�牴�� 牴��牴� 牴�牴�牴�牴鉦�牴逗王牾�. 牴�牴�牴�� 牴��牴朽� 牴�欧牾�牴む� %s 牴朽何牴〝何牴��牴�乙牴鉦王 " +#~ "牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牴��牴�� 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴�牴÷何牴��牴��牴萎何, 牴�牴ム乙 %s 牴�牴�牴�� 牴��牴劇鴎牾�牴萎何牴む乙牴鉦王 牴�牾�牴迦�牴�牴�牴��牴�� " +#~ "牴�桶牴伍�牴む�牴む何牴��牴�仮牴萎�.)" + +#~ msgid "AIM Direct IM" +#~ msgstr "AIM 牴��牴� IM" + +#~ msgid "Get File" +#~ msgstr "牴�牴÷欧 牴�押牾�牴�何牴萎何" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "牴�牴�牴�牴橿�" + +#~ msgid "ICQ Xtraz" +#~ msgstr "ICQ Xtraz" + +#~ msgid "Add-Ins" +#~ msgstr "牴�牴÷���-牴�牴����牴�牴橿�" + +#~ msgid "Send Buddy List" +#~ msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴� 牴�牴橿何牴伍何" + +#~ msgid "ICQ Direct Connect" +#~ msgstr "ICQ 牴��牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�" + +#~ msgid "AP User" +#~ msgstr "AP 牴�桶牴�牾�牴�仮牴�" + +#~ msgid "ICQ RTF" +#~ msgstr "ICQ RTF" + +#~ msgid "Nihilist" +#~ msgstr "Nihilist" + +#~ msgid "ICQ Server Relay" +#~ msgstr "ICQ 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴萎何牴迦�" + +#~ msgid "Old ICQ UTF8" +#~ msgstr "Old ICQ UTF8" + +#~ msgid "Trillian Encryption" +#~ msgstr "牴�牾�牴萎何牴迦何牴�襖牾� 牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎横" + +#~ msgid "ICQ UTF8" +#~ msgstr "ICQ UTF8" + +#~ msgid "Hiptop" +#~ msgstr "牴項何牴����牴�牴鉦鴎牾�" + +#~ msgid "Security Enabled" +#~ msgstr "牴伍�牴萎�牾�牴劇欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦王" + +#~ msgid "Video Chat" +#~ msgstr "牴朽�牴÷何牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む�" + +#~ msgid "iChat AV" +#~ msgstr "iChat AV" + +#~ msgid "Live Video" +#~ msgstr "牴迦�牴朽� 牴朽�牴÷何牴��" + +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "牴�牾�牴�仮牴��牴萎仮" + +#~ msgid "Screen Sharing" +#~ msgstr "牴む�牴萎�牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴逗�牾�牴橿�牴橿�牴朽何牴�牾�" + +#~ msgid "Warning Level" +#~ msgstr "牴��牾�牴�牴萎何牴�牾� 牴��牾�牴�" + +#~ msgid "Buddy Comment" +#~ msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴�牴〝何牴��牴萎仮牴�" + +#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +#~ msgstr "牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�何牴��牴�襖牾�牴�� 牴�襖牾�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴�襖牴�牾� 牴�牴о何牴�牴鉦屋 牴��牴÷何." + +#~ msgid "Authorization Denied Message:" +#~ msgstr "牴�牴о何牴�牴鉦屋牴朽襖牾�牴�� 牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴伍臆牴鉦王 牴伍�牴��牴�:" + +#~ msgid "User information not available: %s" +#~ msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�仮牴項何牴む何 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴�: %s" + +#~ msgid "Online Since" +#~ msgstr "牴� 牴伍荻牴�王牴逗�牴� 牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何牴��牴�仮牴萎�" + +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "牴伍仮牴�屋牾�牴ム�牴��牴橿�" + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "[牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗�牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗臆牾�牴� 牴蹛�牾�牴�牴�屋牾� 牴�牴�� 牴伍屋牴逗億牴迦�牴迦王 牴�牴�牾�牴劇屋牴�牴橿襖牾�牴�� " +#~ "牴項�牴�牴�何牴��.]" + +#~ msgid "Personal Web Page" +#~ msgstr "牴朽�牴��牾�牴む何牴� 牴�牴鉦臆牴��牴�" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "牴項�牴�牾�牴�牴逗襖 牴�仮牴項何牴む何" + +#~ msgid "Zip Code" +#~ msgstr "牴�牴逗鴎牾�(牴�何牴��)牴�牾�牴÷�" + +#~ msgid "Work Information" +#~ msgstr "牴�牾�牴迦恩牴� 牴�仮牴項何牴む何" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "牴朽何牴〝仮牴�" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "牴項�牴��牴��" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "牴�牴鉦臆牴��牴�" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何牴�牾�牴�牴÷� 牴�牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖牴逗�牴鉦�牴� 牴項�牴÷�牴�牴�" #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴萎乙牾� 牴伍屋牴逗億牴鉦�牴逗王牾� 牴��牴�� 牴�牴��牴�� 牴伍温 牴�牾�牴萎�牴む何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�." @@ -15814,10 +15811,6 @@ #~ msgid "Could not decrypt server reply" #~ msgstr "牴伍屋牾�牴朽屋牾� 牴�仮牴項何牴む何 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�" -#, fuzzy -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�牴橿�牴�何牴��" - #~ msgid "Unable to connect to host" #~ msgstr "牴�牴む何牴ム�牴��牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牴迦何牴迦�牴�" @@ -15954,9 +15947,6 @@ #~ msgid "%s requests you to send them a file" #~ msgstr "%s 牴�牴÷欧牴朽�牴�牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍臆牾� 牴�何牴��牴�襖牾�牴�� 牴�牾�牴萎何牴��牴�仮牴萎�" -#~ msgid "User information for %s unavailable" -#~ msgstr "%s 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�温牴逗欧牴� 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴�" - #~ msgid "%s Options" #~ msgstr "%s 牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�"
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/mai.po Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -0,0 +1,14738 @@ +# translation of pidgin_mai.po to Maithili +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sangeeta Kumari <sangeeta_0975@yahoo.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pidgin_mai\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-02 18:48+0530\n" +"Last-Translator: sangeeta_0975@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Maithili <http://code.google.com/p/bhashaghar>\n" +"Language: mai\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +msgid "Finch" +msgstr "爐�た爐�爐�" + +#, c-format +msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s. `%s -h' 爐�爛�爐� 爐��爐伍� 爐伍�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐��爐萎く爐む�爐� 爐�爐萎�.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " +"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " +"http://developer.pidgin.im" +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐�ぞ爐朽�爐�爛�爐� %s 爐伍� %s 爐�� 爐〝�爐�爐�ぞ爐�� %s 爐む�爐萎�爐�爐逗じ爐〝� 爐伍ぞ爐�え爐� 爐�爐踱迦�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え 爐項ぞ爐ム�爐伍� 爐�爐む�爐��爐萎さ爐鉦じ爐��爛�爐� " +"爐�爐鉦�爐�爛�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐� 爐む�爐萎�爐�爐逗�爛�爐� http://developer.pidgin.im 爐�ぐ 爐萎た爐��爐� 爐�爐萎�" + +#. the user did not fill in the captcha +msgid "Error" +msgstr "爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Account was not modified" +msgstr "" + +msgid "Account was not added" +msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�す爐� 爐�爐�" + +msgid "Username of an account must be non-empty." +msgstr "" + +msgid "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + +msgid "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + +msgid "New mail notifications" +msgstr "爐�さ 爐÷ぞ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ" + +msgid "Remember password" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�ぞ爐� 爐萎ぞ爐�爛�" + +msgid "There are no protocol plugins installed." +msgstr "" + +msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" +msgstr "(爐�爐項ぞ爐� 爐伍�爐〝さ爐む� 'make install' 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�た爐伍ぐ爐� 爐�爛�爐迦す爛�爐�.)" + +msgid "Modify Account" +msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐伍�爐謹�爐оた爐� 爐�爐萎�" + +msgid "New Account" +msgstr "爐�さ 爐�爐鉦い爐�" + +msgid "Protocol:" +msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐�:" + +msgid "Username:" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�ぞ爐�:" + +msgid "Password:" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦�: " + +msgid "Alias:" +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ:" + +#. Register checkbox +msgid "Create this account on the server" +msgstr "" + +#. Cancel button +#. Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "爐萎う 爐�爐萎�" + +#. Save button +#. Save +msgid "Save" +msgstr "爐伍す爛�爐�爛�" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爐�爐� 爐�爛� %s 爐�爛�爐� 爐��爐�爐鉦さ爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?" + +msgid "Delete Account" +msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐��爐�爐鉦�" + +#. Delete button +msgid "Delete" +msgstr "爐��爐�爐鉦�" + +msgid "Accounts" +msgstr "爐�爐鉦い爐�" + +msgid "You can enable/disable accounts from the following list." +msgstr "爐�た爐��爐�げ爐逗�爐逗い 爐伍�爐�爛�爐伍� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐鉦い爐鉦�爛�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐�/爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐� 爐伍�爛� 爐�爛�" + +#. Add button +msgid "Add" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +#. Modify button +msgid "Modify" +msgstr "爐伍�爐оぞ爐萎�" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s 爐�え爛�爐�� 爐�爐�爐� %s 爐項�爐��' %s%s 爐��爐�" + +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "爐��爐む�爛�爐� 爐�爐�え 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�?" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s %s 爐�爛�爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛� %s%s爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Authorize buddy?" +msgstr "爐��爐� 爐��爐萎ぞ爐оた爐�爛�爐� 爐�爐萎�?" + +msgid "Authorize" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐оた爐�爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Deny" +msgstr "爐�え爐� 爐�爐萎�" + +#, c-format +msgid "" +"Online: %d\n" +"Total: %d" +msgstr "" +"爐�爐�げ爐鉦�爐�: %d\n" +"爐�爛�爐�: %d" + +#, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "爐�爐鉦い爐�: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Last Seen: %s ago" +msgstr "" +"\n" +"爐�爐�爐むた爐� 爐��爐� 爐��爐�爐� 爐�爛�爐�:%s 爐�す爐逗え爛�" + +msgid "Default" +msgstr "爐��爐萎�爐朽え爐逗ぐ爛�爐оぞ爐萎た爐�" + +msgid "You must provide a username for the buddy." +msgstr "" + +msgid "You must provide a group." +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐�爐� 爐伍ぎ爛�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�た爐�'." + +msgid "You must select an account." +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐鉦い爐� 爐�爛�爐��." + +msgid "The selected account is not online." +msgstr "爐�爛�爐�げ爐�爐� 爐�爐鉦い爐� 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Error adding buddy" +msgstr "爐��爐む�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Username" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐�" + +msgid "Alias (optional)" +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ (爐朽�爐�爐迦�爐�た爐�)" + +msgid "Add in group" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +msgid "Account" +msgstr "爐�爐鉦い爐�" + +msgid "Add Buddy" +msgstr "爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐��爐む� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐÷ぞ爐迦�." + +msgid "Chats" +msgstr "爐�い爐逗く爐鉦�" + +#. Extract their Name and put it in +msgid "Name" +msgstr "爐�ぞ爐�" + +msgid "Alias" +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ" + +msgid "Group" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐�" + +msgid "Auto-join" +msgstr "爐伍�爐朽い爐� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�" + +msgid "Add Chat" +msgstr "爐�い爐逗く爐鉦�" + +msgid "You can edit more information from the context menu later." +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐��爐��爐伍� 爐��爐伍� 爐伍�爐�爐�ぞ爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�ぎ爛� 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐� 爐伍�爛� 爐�爛�." + +msgid "Error adding group" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐��爐�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�." + +msgid "Add Group" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐項� 爐�ぞ爐� 爐〝ぐ爛�." + +msgid "Edit Chat" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Please Update the necessary fields." +msgstr "爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐�爛�爐劇�爐む�爐萎�爛�爐� 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐��爐�い爐� 爐�爐萎�." + +msgid "Edit" +msgstr "爐伍�爐�ぞ爐�え" + +msgid "Edit Settings" +msgstr "爐伍�爐�爐逗�爐� 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Information" +msgstr "爐伍�爐�爐�ぞ" + +msgid "Retrieving..." +msgstr "爐�ぞ爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..." + +msgid "Get Info" +msgstr "爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐�" + +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "爐��爐む� 爐ムぞ爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +msgid "Send File" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "Blocked" +msgstr "爐萎�爐�爐� 爐�爛�爐�" + +msgid "Show when offline" +msgstr "爐��爐�爐鉦� 爐�爐�爐� 爐�爐�げ爐鉦�爐�" + +#, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�さ 爐�ぞ爐� 爐÷ぞ爐迦�." + +msgid "Rename" +msgstr "爐�ぞ爐� 爐�う爐迦�" + +msgid "Set Alias" +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐伍�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�ぞ爐�� 爐�た爐�� 爐伍�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦げ爛� 爐伍�爐�爛�爐萎た爐�爐� 爐÷ぞ爐迦�." + +msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" +msgstr "爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐�爛�爐� 爐項�爐踱�ぞ爐�爐伍� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐伍� 爐伍き爐��爐む�爛�爐� 爐�ぞ爐項ぐ 爐�' 爐��爐むぞ爐�" + +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "爐� 爐伍ぎ爛�爐項�爛�爐� 爐項�爐踱�ぞ爐�爐伍� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐伍� 爐伍き爐��爐む�爛�爐� 爐�ぞ爐項ぐ 爐�' 爐��爐むぞ爐�" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爐�爐� 爐�爛� %s 爐�爛�爐� 爐�た爐�爐鉦さ爛� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +msgid "Confirm Remove" +msgstr "爐項�爐鉦�爐� 爐伍�爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爐萎�" + +msgid "Remove" +msgstr "爐項�爐鉦が爛�" + +#. Buddy List +msgid "Buddy List" +msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛�" + +msgid "Place tagged" +msgstr "爐�爛�爐� 爐萎ぞ爐�爛�" + +msgid "Toggle Tag" +msgstr "爐�爛�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "View Log" +msgstr "爐迦�爐� 爐��爐�爛�" + +#. General +msgid "Nickname" +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ" + +#. Never know what those translations might end up like... +#. Idle stuff +msgid "Idle" +msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐�" + +msgid "On Mobile" +msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐�ぐ" + +msgid "New..." +msgstr "爐�さ..." + +msgid "Saved..." +msgstr "爐伍す爛�爐�爐�..." + +msgid "Plugins" +msgstr "爐��爐迦�爐逗え" + +msgid "Block/Unblock" +msgstr "爐萎�爐�爛�/爐�す爐� 爐萎�爐�爛�" + +msgid "Block" +msgstr "爐萎�爐�爛�" + +msgid "Unblock" +msgstr "爐�爐�が爛�爐迦ぞ爐�" + +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" +"Unblock." +msgstr "" + +#. Not multiline +#. Not masked? +#. No hints? +msgid "OK" +msgstr "爐��爐�" + +msgid "New Instant Message" +msgstr "爐�さ 爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�爐� 爐伍�爐��爐�" + +msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." +msgstr "" + +msgid "Channel" +msgstr "爐�爛�爐�げ" + +msgid "Join a Chat" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�じ爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +msgid "Please enter the name of the chat you want to join." +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爛�爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�た爐�' 爐�爐�爐萎ぞ爐�� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�." + +msgid "Join" +msgstr "爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�" + +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " +"view." +msgstr "" + +#. Create the "Options" frame. +msgid "Options" +msgstr "爐朽た爐�爐迦�爐�" + +msgid "Send IM..." +msgstr "IM 爐��爐鉦�..." + +msgid "Block/Unblock..." +msgstr "爐萎�爐�爛�/爐�す爐� 爐萎�爐�爛�..." + +msgid "Join Chat..." +msgstr "爐�爛�爐�爐�� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�..." + +msgid "View Log..." +msgstr "爐迦�爐� 爐��爐�爛�..." + +msgid "View All Logs" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "爐��爐�爐鉦�" + +msgid "Empty groups" +msgstr "爐萎た爐�爛�爐� 爐伍ぎ爛�爐項じ爐�" + +msgid "Offline buddies" +msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐��爐むじ爐�" + +msgid "Sort" +msgstr "爐�爐鉦�爐�爛�" + +msgid "By Status" +msgstr "爐伍�爐ムた爐むた 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ" + +msgid "Alphabetically" +msgstr "爐朽ぐ爛�爐��爛�爐萎ぎ爐��" + +msgid "By Log Size" +msgstr "爐迦�爐� 爐�爐�爐鉦ぐ 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ" + +msgid "Buddy" +msgstr "爐��爐�" + +msgid "Chat" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�" + +msgid "Grouping" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐項え" + +msgid "Certificate Import" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�" + +msgid "Specify a hostname" +msgstr "爐項�爐伍�爐�爐�ぞ爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Type the host name this certificate is for." +msgstr "爐項�爐伍�爐�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐萎ぞ 爐迦�爐� 爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be imported.\n" +"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" +msgstr "" +"爐�ぞ爐�爐� %s 爐�爐�ぞ爐� 爐�す爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦� 爐伍�爐�.\n" +"爐伍�爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爐萎� 爐�爛� 爐�ぞ爐�爐� 爐��爐��爐� 爐�爐�爐� 爐�爐�爐� PEM 爐��爐萎ぞ爐萎�爐�ぎ爛� 爐�爐�爐�.\n" + +msgid "Certificate Import Error" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐�爐�ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "X.509 certificate import failed" +msgstr "X.509 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐�爐�ぞ爐� 爐朽た爐�げ" + +msgid "Select a PEM certificate" +msgstr "PEM 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐�爛�爐��" + +#, c-format +msgid "" +"Export to file %s failed.\n" +"Check that you have write permission to the target path\n" +msgstr "" +"爐�ぞ爐�爐� %s 爐�� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐朽た爐�げ.\n" +"爐�爐鉦�爐�爛� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爛�爐劇�爐� 爐�ぅ爐�� 爐迦た爐�爐�ぞ爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐�爐�爐�\n" + +msgid "Certificate Export Error" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "X.509 certificate export failed" +msgstr "X.509 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐朽た爐�げ" + +msgid "PEM X.509 Certificate Export" +msgstr "PEM X.509 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐�" + +#, c-format +msgid "Certificate for %s" +msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"SHA1 fingerprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐� 爐�ぞ爐�: %s\n" +"\n" +"SHA1 爐�た爐�爐�爐萎お爛�爐萎た爐�爐�:\n" +"%s" + +msgid "SSL Host Certificate" +msgstr "SSL 爐項�爐伍�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐�" + +#, c-format +msgid "Really delete certificate for %s?" +msgstr "爐伍�爛�爐�爛� %s 爐�' 爐迦�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐��爐�爐鉦が爛� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?" + +msgid "Confirm certificate delete" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐��爐�爛�爐�爐�ぞ爐� 爐伍�爐��爐劇�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Certificate Manager" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐��爐萎が爐�爐о�" + +msgid "Hostname" +msgstr "爐項�爐伍�爐�爐�ぞ爐�" + +msgid "Info" +msgstr "爐伍�爐�爐�ぞ" + +#. Close button +msgid "Close" +msgstr "爐�え爛�爐� 爐�爐萎�" + +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s disconnected." +msgstr "%s 爐朽た爐伍�爐��爐оた爐�." + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and re-enable the account." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"爐�た爐�爐� 爐�爐鉦い爐鉦じ爐� 爐�た爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�す爐� 爐�爐萎い爐鉦す 爐�爐�爐� 爐む�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐伍す爛� 爐�爐萎�爐� 爐�爛� 爐�爐�爐� 爐�た爐�� 爐�爐鉦い爐� " +"爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�す爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爛�." + +msgid "Re-enable Account" +msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐��爐�ぐ爛�爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "No such command." +msgstr "爐踱項え 爐�爛�爐�� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "爐朽ぞ爐�爛�爐�さ爐逗え爛�爐�ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐�: 爐踱項た 爐�爐�ぞ爐�爐÷ぎ爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐迦い 爐伍�爐�爛�爐�ぞ爐� 爐むぐ爛�爐� 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐踱迦す爛�爐�." + +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐鉦ぐ爐�じ爐� 爐朽た爐�げ 爐�' 爐�爛�爐�." + +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐朽げ 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爐迦�爐� 爐�爐�爐�, 爐�爐�爐踱�ぎ爛� 爐�す爐�." + +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐朽げ 爐�爐�爐踱�ぎ爛� 爐�爐鉦� 爐�爐萎�爐�, 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�す爐�." + +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐踱項た 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐迦ぎ爛� 爐�す爐� 爐�爐鉦� 爐�爐萎�爐�." + +msgid "Message was not sent, because you are not signed on." +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍ぞ爐�爐��爐� 爐�す爐� 爐�爛�." + +#, c-format +msgid "%s (%s -- %s)" +msgstr "%s (%s -- %s)" + +#, c-format +msgid "%s [%s]" +msgstr "%s [%s]" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s is typing..." +msgstr "" +"\n" +"%s 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..." + +msgid "You have left this chat." +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐��爐�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐��爐迦す爛�爐�" + +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " +"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "" +"爐�爐鉦い爐鉦� 爐�爐��爐�爛�爐謹え 爐�爛�爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�た 爐�爐��爐� 爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�す爐� 爐�爐�爐�. 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐��爐� 爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�た爐�� 爐伍ぞ爐�た爐� " +"爐�爐�え爛� 爐�' 爐�爐鉦�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐鉦い爐� 爐�た爐�� 爐�爛�爐÷�爐�." + +msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え 爐謹�爐萎� 爐�' 爐�爛�爐�. 爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐�爐�爐鉦�爐� 爐伍�爐��爐謹� 爐迦ぞ爐� 爐萎す爐�." + +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗�爐� 爐萎�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�. 爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐〝さ爐逗し爛�爐�� 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐迦ぞ爐� 爐�' 爐伍�爐むぞ爐�." + +msgid "Send To" +msgstr "爐踱項た爐�� 爐��爐鉦�" + +msgid "Conversation" +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�" + +msgid "Clear Scrollback" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐萎ぞ爐迦が爛�爐� 爐伍ぞ爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Show Timestamps" +msgstr "爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐��爐� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "Add Buddy Pounce..." +msgstr "爐��爐� 爐ムぞ爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�..." + +msgid "Invite..." +msgstr "" + +msgid "Enable Logging" +msgstr "爐迦�爐�爐逗�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Enable Sounds" +msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "You are not connected." +msgstr "" + +msgid "<AUTO-REPLY> " +msgstr "<AUTO-REPLY> " + +#, c-format +msgid "List of %d user:\n" +msgid_plural "List of %d users:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Supported debug options are: plugins version" +msgstr "" + +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "爐踱項え 爐�爛�爐�� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐� (爐踱項た 爐��爐萎じ爐�爐�爐��)." + +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"爐踱�爐�爐� 爐朽た爐謹�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� 爐伍�爐��爐оぎ爛� 爐�う爐むた 爐�' 爐迦�爐� \"/help <command>\" 爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎� 爛�\n" +"爐踱項た 爐��爐萎じ爐�爐�爐�� 爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷じ爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�爐�爐�:\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " +"classes." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." +msgstr "" + +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "爐�爐項� <爐伍�爐��爐�>: 爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐� 爐∇�爐�爐伍� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦� 爐�爐�ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐迦す爛�爐�" + +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "爐項ぎ爐� <爐�爐鉦�>: 爐踱�爐�爐� 爐��爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐��爛�爐� 爐踱�爐�爐� IRC 爐謹�爐迦� 爐�爐鉦� 爐��爐鉦�." + +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "爐÷た爐�� <爐朽た爐�爐迦�爐�>: 爐朽た爐朽た爐� 爐÷た爐�� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�ぎ爛� 爐��爐鉦�." + +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "爐伍ぞ爐� 爐�爐萎�: 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐迦が爛�爐� 爐伍ぞ爐� 爐�爐萎�爐�" + +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "爐�う爐むた <爐�爐�ぞ爐�爐�>: 爐踱�爐�爐� 爐朽た爐謹�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�ぐ 爐�う爐むた." + +msgid "users: Show the list of users in the chat." +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き: 爐�爐��爐�じ爐��爐�ぎ爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐� 爐伍�爐�爛� 爐��爐�爐鉦�." + +msgid "plugins: Show the plugins window." +msgstr "爐��爐迦�爐逗え: 爐��爐迦�爐逗え 爐�た爐�爐÷� 爐��爐�爐鉦�." + +msgid "buddylist: Show the buddylist." +msgstr "爐��爐むじ爛�爐�爛�: 爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐��爐�爐鉦�." + +msgid "accounts: Show the accounts window." +msgstr "爐�爐鉦い爐�: 爐�爐鉦い爐� 爐�た爐�爐÷� 爐��爐�爐鉦�." + +msgid "debugwin: Show the debug window." +msgstr "debugwin: 爐÷た爐�� 爐�た爐�爐÷� 爐��爐�爐鉦�." + +msgid "prefs: Show the preference window." +msgstr "爐朽ぐ爛�爐�い爐�: 爐朽ぐ爛�爐�い爐� 爐�た爐�爐÷� 爐��爐�爐鉦�." + +msgid "statuses: Show the savedstatuses window." +msgstr "爐朽じ爛�爐む�爐伍�爐ムた爐むた: savedstatuses 爐�た爐�爐÷� 爐��爐�爐鉦�." + +msgid "" +"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " +"for different classes of messages in the conversation window.<br> <" +"class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" +"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " +"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" +msgstr "" + +msgid "Unable to open file." +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐迦�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +msgid "Debug Window" +msgstr "爐÷た爐�� 爐朽た爐��爐÷�" + +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. +#. +msgid "Clear" +msgstr "爐�爐鉦げ爛�" + +msgid "Filter:" +msgstr "爐�た爐迦�爐�爐�:" + +msgid "Pause" +msgstr "爐�爐項ぐ爛�" + +#, c-format +msgid "File Transfers - %d%% of %d file" +msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Create the window. +msgid "File Transfers" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐�" + +msgid "Progress" +msgstr "爐��爐萎�爐むた" + +msgid "Filename" +msgstr "爐�ぞ爐�爐迦え爐鉦ぎ" + +msgid "Size" +msgstr "爐�爐�爐鉦ぐ" + +msgid "Speed" +msgstr "爐�爐むた" + +msgid "Remaining" +msgstr "爐謹�爐�" + +#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#. presence +msgid "Status" +msgstr "爐伍�爐ムた爐むた" + +msgid "Close this window when all transfers finish" +msgstr "爐� 爐�た爐�爐÷� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐伍き爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐� 爐�' 爐�爐鉦�爐�" + +msgid "Clear finished transfers" +msgstr "爐�爐むぎ 爐〝�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐伍ぞ爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Stop" +msgstr "爐萎�爐�爛�" + +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐�� 爐謹�爐萎� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐萎�爐�" + +msgid "Cancelled" +msgstr "爐萎う 爐�爐踱� 爐�爛�爐�" + +msgid "Failed" +msgstr "爐�爐伍か爐�" + +#, c-format +msgid "%.2f KiB/s" +msgstr "%.2f KiB/s" + +msgid "Sent" +msgstr "爐〝�爐�爐�-爐÷ぞ爐�" + +msgid "Received" +msgstr "爐項じ爛�爐む�爐�" + +msgid "Finished" +msgstr "爐伍ぎ爐鉦お爛�爐�" + +#, c-format +msgid "The file was saved as %s." +msgstr "爐�ぞ爐�爐� %s 爐�' 爐萎�爐��爐� 爐伍す爛�爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�." + +msgid "Sending" +msgstr "爐��爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Receiving" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "%s 爐�� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� %s 爐�ぐ" + +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "%s 爐�' 爐伍�爐� %s 爐�ぐ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�" + +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +msgid "" +"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " +"log\" preference is enabled." +msgstr "" +"爐伍た爐伍�爐�爐� 爐�爐�爐�ぞ 爐迦�爐� 爐�爐踱� 爐�爐踱むぞ爐� 爐�爐� \"爐伍た爐伍�爐�爐� 爐迦�爐�爐�� 爐伍�爐ムた爐むた爐伍き 爐迦�爐� 爐�爐萎�\" 爐朽ぐ爛�爐�い爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +"preference is enabled." +msgstr "爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�爐� 爐��爐伍�爐�爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐踱� 爐�爐踱むぞ爐� 爐�爐� \"爐��爐萎�爐� 爐伍�爐��爐謹じ爐�\" 爐朽ぐ爛�爐�い爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�� 爐迦�爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦�爐むぞ爐� 爐�爐� \" 爐�い爐逗く爐鉦え爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐萎�\" 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "No logs were found" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐迦�爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�" + +msgid "Total log size:" +msgstr "爐�爛�爐� 爐迦�爐� 爐�爐�爐鉦ぐ:" + +#. Search box ********* +msgid "Scroll/Search: " +msgstr "爐伍�爐�爛�爐萎�爐�/爐�爛�爐�爛�: " + +#, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "%s 爐�� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�" + +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "%s 爐� 爐伍�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�" + +msgid "All Conversations" +msgstr "" + +msgid "System Log" +msgstr "爐む�爐む�爐� 爐迦�爐�" + +msgid "Calling..." +msgstr "" + +msgid "Hangup" +msgstr "爐項�爐�爐�爐�爐�" + +#. Number of actions +msgid "Accept" +msgstr "爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�" + +msgid "Reject" +msgstr "爐�爐伍�爐朽�爐�爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Call in progress." +msgstr "" + +msgid "The call has been terminated." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." +msgstr "" + +msgid "You have rejected the call." +msgstr "" + +msgid "call: Make an audio call." +msgstr "" + +msgid "Emails" +msgstr "爐�爐��爐�" + +msgid "You have mail!" +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�!" + +msgid "Sender" +msgstr "爐��爐萎�爐劇�" + +msgid "Subject" +msgstr "爐朽た爐劇く" + +#, c-format +msgid "%s (%s) has %d new message." +msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." +msgstr[0] "%s (%s) %d 爐�さ 爐伍�爐��爐� 爐萎ぞ爐�爛�爐� 爐�爐�爐�." +msgstr[1] "%s (%s) %d 爐�さ 爐伍�爐��爐� 爐萎ぞ爐�爛�爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "New Mail" +msgstr "爐�さ 爐��爐�" + +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "%s 爐迦�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ" + +msgid "Buddy Information" +msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爐�ぞ" + +msgid "Continue" +msgstr "爐�爐鉦ぐ爛� 爐萎ぞ爐�爛�" + +msgid "IM" +msgstr "IM" + +msgid "Invite" +msgstr "爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "(none)" +msgstr "(爐�爛�爐�� 爐�す爐�)" + +#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This +#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own +#. * notify_message. So tread carefully. +msgid "URI" +msgstr "URI" + +msgid "ERROR" +msgstr "爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "loading plugin failed" +msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐朽た爐�げ" + +msgid "unloading plugin failed" +msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐朽た爐�げ" + +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Description: %s\n" +"Author: %s\n" +"Website: %s\n" +"Filename: %s\n" +msgstr "" +"爐�ぞ爐�: %s\n" +"爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ: %s\n" +"爐朽た爐朽ぐ爐�: %s\n" +"爐迦�爐�爐�: %s\n" +"爐朽�爐�じ爐鉦�爐�: %s\n" +"爐�ぞ爐�爐迦え爐鉦ぎ: %s\n" + +msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." +msgstr "爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐��爐萎�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐�爐萎�爐萎い 爐�爐�爐�." + +msgid "No configuration options for this plugin." +msgstr "爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐� 爐�爛�爐�す爛� 爐�た爐��爐�ぞ爐� 爐�た爐�爐迦�爐� 爐�す爐�" + +msgid "Error loading plugin" +msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐� 爐�爐萎が爐鉦ぎ爛� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "The selected file is not a valid plugin." +msgstr "爐�爛�爐�げ爐�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "" +"Please open the debug window and try again to see the exact error message." +msgstr "爐÷た爐�� 爐朽た爐�爐÷� 爐�爛�爐迦� 爐�爐�爐� 爐�た爐�� 爐伍す爛� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐伍�爐��爐謹�爛�爐� 爐��爐�爐�ぞ爐� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐萎�." + +msgid "Select plugin to install" +msgstr "爐伍�爐伍�爐ムぞ爐�た爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐�爛�爐��" + +msgid "You can (un)load plugins from the following list." +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� 爐��爐迦�爐逗え (爐�爐�)爐迦�爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�." + +msgid "Install Plugin..." +msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐伍�爐伍�爐ムぞ爐�た爐� 爐�爐萎�..." + +msgid "Configure Plugin" +msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎�" + +#. copy the preferences to tmp values... +#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( +#. (that should have been "effect," right?) +#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! +#. Create the window +msgid "Preferences" +msgstr "爐�じ爐逗え爛�爐�" + +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐ムぞ爐� 爐�ぞ爐萎�爐�' 爐迦�爐� 爐��爐む� 爐�ぞ爐� 爐〝ぐ爛�." + +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "爐�さ 爐��爐む� 爐ムぞ爐�" + +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "爐��爐む� 爐ムぞ爐� 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Pounce Who" +msgstr "爐�爐逗え爐�爐鉦お爐� 爐ムぞ爐� 爐�た爐�" + +#. Account: +msgid "Account:" +msgstr "爐�爐鉦い爐�:" + +msgid "Buddy name:" +msgstr "爐��爐む� 爐�ぞ爐�:" + +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +msgid "Pounce When Buddy..." +msgstr "爐ムぞ爐� 爐�た爐� 爐�爐�爐� 爐��爐�..." + +msgid "Signs on" +msgstr "爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐�" + +msgid "Signs off" +msgstr "爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐�" + +msgid "Goes away" +msgstr "爐��爐萎た 爐�爐鉦�爐�" + +msgid "Returns from away" +msgstr "爐��爐萎た爐伍� 爐朽ぞ爐�た爐� 爐�爛�爐��" + +msgid "Becomes idle" +msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�' 爐�爐鉦�爐�" + +msgid "Is no longer idle" +msgstr "爐�爐�た 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Starts typing" +msgstr "爐�爐鉦�爐�た爐�爐� 爐謹�爐萎� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Pauses while typing" +msgstr "爐�爐鉦�爐�た爐�爐�爐� 爐�ぇ爛�爐� 爐�爐項ぐ爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Stops typing" +msgstr "爐�爐鉦�爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Sends a message" +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐伍え爛�爐��爐� 爐��爐鉦が爛�爐� 爐�爐�爐�" + +#. Create the "Action" frame. +msgid "Action" +msgstr "爐�爛�爐萎た爐�ぞ" + +msgid "Open an IM window" +msgstr "爐踱�爐�爐� IM 爐朽た爐�爐÷� 爐�爛�爐迦�" + +msgid "Pop up a notification" +msgstr "爐�爐оた爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐��爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Send a message" +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐伍え爛�爐��爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "Execute a command" +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐迦ぞ爐�" + +msgid "Play a sound" +msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "Pounce only when my status is not Available" +msgstr "爐ムぞ爐� 爐�た爐�' 爐�爐�爐� 爐項ぎ爐� 爐伍�爐ムた爐むた 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Recurring" +msgstr "爐�爐朽�爐む�爐むた" + +msgid "Cannot create pounce" +msgstr "爐ムぞ爐� 爐�す爐� 爐�え爐鉦� 爐伍�爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "You do not have any accounts." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐�� 爐�爐鉦い爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "You must create an account first before you can create a pounce." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐萎�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐鉦い爐� 爐�す爐逗え爛� 爐�え爐�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛� 爐踱�爐萎ぞ爐伍� 爐�す爐逗え爛� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐�爐� 爐ムぞ爐� 爐�え爐��爐� 爐�爛�." + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爐�爐� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� %s 爐�ぐ %s 爐迦�爐� 爐ムぞ爐��爛�爐� 爐�た爐�爐鉦が爛� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐�?" + +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "爐��爐む� 爐ムぞ爐�" + +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦げ爛� 爐�爐� 爐��爐迦�爛�爐� (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐�爐鉦げ爐�� 爐�爐項ぐ爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐� (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s 爐伍ぞ爐�爐��爐� 爐�爐踱迦� 爐�爐�爐� (%s) " + +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s 爐��爐�爐鉦ぐ爛�爐伍� 爐朽ぞ爐�じ 爐�爐�た 爐�爛�爐� 爐�爐�爐� (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s 爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐むた 爐伍� 爐朽ぞ爐�じ 爐�爐�た 爐�爛�爐� 爐�爐�爐� (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐� 爐��爐� 爐�爐�爐� (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐� 爐�爛�爐�爐� 爐�爐�爐� (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s 爐��爐�爐鉦ぐ 爐��爐�爐� 爐�爐�爐� (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s 爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐� 爐�爐�爐�. (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐踱� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐迦� 爐�爐�爐�. (%s)" + +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐ムぞ爐� 爐�爐�爐�ぞ. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐踱�爐� 爐萎お爐� 爐�爐萎�!" + +msgid "Based on keyboard use" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛�爐��爐迦� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�ぐ 爐�爐оぞ爐萎た爐�" + +msgid "From last sent message" +msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐〝�爐�爐迦げ 爐伍�爐��爐� 爐伍�" + +msgid "Never" +msgstr "爐�爐項た爐�� 爐�す爐�" + +msgid "Show Idle Time" +msgstr "爐��爐�爐鉦ぐ 爐伍ぎ爐� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "Show Offline Buddies" +msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐��爐� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎が爐鉦� 爐��爐萎ぞ爐� 爐��爐む�爛�爐� 爐�爐оた爐伍�爐�爐逗い 爐�爐萎�" + +msgid "Log format" +msgstr "爐迦ぞ爐� 爐萎�爐�ぞ" + +msgid "Log IMs" +msgstr "爐迦ぞ爐� IM" + +msgid "Log chats" +msgstr "爐�い爐逗く爐鉦え爐鉦� 爐迦ぞ爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Log status change events" +msgstr "爐迦ぞ爐� 爐伍�爐ムた爐むた 爐�ぐ爐逗さ爐萎�爐むえ 爐�爐�爐�ぞ" + +msgid "Report Idle time" +msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐伍ぎ爐� 爐萎た爐��爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Change status when idle" +msgstr "爐�爐�爐� 爐��爐�爐鉦ぐ 爐�爐�爐� 爐む� 爐伍�爐ムた爐むた 爐�う爐迦�" + +msgid "Minutes before changing status" +msgstr "爐伍�爐ムた爐むた爐� 爐�う爐迦が爐鉦� 爐�す爐逗え爛� 爐�た爐��" + +msgid "Change status to" +msgstr "爐踱む� 爐伍�爐ムた爐むた 爐�う爐迦�" + +msgid "Conversations" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�" + +msgid "Logging" +msgstr "爐迦ぞ爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "You must fill all the required fields." +msgstr "" + +msgid "The required fields are underlined." +msgstr "" + +msgid "Not implemented yet." +msgstr "爐�爐�爐� 爐む� 爐迦ぞ爐�爛� 爐�す爐�." + +msgid "Save File..." +msgstr "爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐伍す爛�爐�爛�..." + +msgid "Open File..." +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐迦�..." + +msgid "Choose Location..." +msgstr "爐伍�爐ムぞ爐� 爐�爛�爐��..." + +msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." +msgstr "爐� 爐謹�爐萎�爐��爐� 爐��爐伍� 爐�爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 'Enter' 爐�が爐鉦が爛�." + +msgid "Get" +msgstr "爐�ぞ爐�" + +#. Create the window. +msgid "Room List" +msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛�" + +msgid "Buddy logs in" +msgstr "爐��爐� 爐迦ぞ爐� 爐�爐� 爐�爐萎�爐�" + +msgid "Buddy logs out" +msgstr "爐��爐� 爐迦�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐萎�爐�" + +msgid "Message received" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐伍え爛�爐��爐�" + +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐〝�爐�爐� 爐伍�爐朽ぞ爐� 爐謹�爐萎� 爐�' 爐�爛�爐�" + +msgid "Message sent" +msgstr "爐伍え爛�爐��爐� 爐〝�爐�爐� 爐�爛�爐�" + +msgid "Person enters chat" +msgstr "爐朽�爐��爛�爐むた 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�爐�" + +msgid "Person leaves chat" +msgstr "爐朽�爐��爛�爐むた 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�" + +msgid "You talk in chat" +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�ぞ爐�爛�爐�爛�" + +msgid "Others talk in chat" +msgstr "爐��爐伍ぐ爐伍き 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�ぞ爐�爛�爐�" + +msgid "Someone says your username in chat" +msgstr "" + +msgid "Attention received" +msgstr "" + +msgid "GStreamer Failure" +msgstr "GStreamer 爐朽た爐�げ爐むぞ" + +msgid "GStreamer failed to initialize." +msgstr "GStreamer 爐�爐萎�爐� 爐項�爐�� 爐�ぐ 爐朽た爐�げ 爐�' 爐�爛�爐迦ぞ爐�" + +msgid "(default)" +msgstr "(default)" + +msgid "Select Sound File ..." +msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐��..." + +msgid "Sound Preferences" +msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐�じ爐逗え爛�爐� " + +msgid "Profiles" +msgstr "爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐迦じ爐�" + +msgid "Automatic" +msgstr "爐伍�爐朽�爐鉦げ爐逗い" + +msgid "Console Beep" +msgstr "爐�爐�爐伍�爐� 爐��爐�" + +msgid "Command" +msgstr "爐�爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "No Sound" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐о�爐朽え爐� 爐�す爐�" + +msgid "Sound Method" +msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐朽た爐оた" + +msgid "Method: " +msgstr "爐朽た爐оた: " + +#, c-format +msgid "" +"Sound Command\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"爐о�爐朽え爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�:\n" +"(爐�ぞ爐�爐迦え爐鉦ぎ 爐迦�爐� %s)" + +#. Sound options +msgid "Sound Options" +msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐朽た爐�爐迦�爐�" + +msgid "Sounds when conversation has focus" +msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爛�爐�爐��爐萎た爐� 爐萎す爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Always" +msgstr "爐項ぐ爐�ぎ" + +msgid "Only when available" +msgstr "爐�爐�爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐伍た爐萎�爐� 爐む�爐�" + +msgid "Only when not available" +msgstr "爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐項�爐� 爐�ぐ 爐伍た爐萎�爐�." + +msgid "Volume(0-100):" +msgstr "爐�爐�い爐� (0-100):" + +#. Sound events +msgid "Sound Events" +msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐�爐�爐�ぞ" + +msgid "Event" +msgstr "爐�爐�爐�ぞ" + +msgid "File" +msgstr "爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Test" +msgstr "爐�爐鉦�爐�" + +msgid "Reset" +msgstr "爐萎た爐伍�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Choose..." +msgstr "爐�爐�え 爐�爐萎�..." + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" +msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爐�爐� 爐�爛� \"%s\" 爐�爛�爐� 爐��爐�爐鉦さ爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?" + +msgid "Delete Status" +msgstr "爐朽じ爛�爐む�爐伍�爐ムた爐むた 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "Saved Statuses" +msgstr "爐伍す爛�爐�爐� 爐伍�爐ムた爐むた" + +#. title +msgid "Title" +msgstr "爐謹�爐萎�爐劇�" + +msgid "Type" +msgstr "爐��爐萎�爐鉦ぐ" + +#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. +#. PurpleStatusPrimitive +#. id - use default +#. name - use default +#. saveable +#. user_settable +#. not independent +#. Attributes - each status can have a message. +msgid "Message" +msgstr "爐伍�爐��爐�" + +#. Use +msgid "Use" +msgstr "爐�爐�く爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Invalid title" +msgstr "爐�爐朽�爐� 爐謹�爐萎�爐劇�" + +msgid "Please enter a non-empty title for the status." +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐伍�爐ムた爐むた 爐�' 爐迦�爐� 爐�爛�爐� 爐萎た爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐÷ぞ爐迦�" + +msgid "Duplicate title" +msgstr "爐��爐� 爐謹�爐萎�爐劇�" + +msgid "Please enter a different title for the status." +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐伍�爐ムた爐むた爐�爛�爐� 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐迦� 爐謹�爐萎�爐劇� 爐�た爐�'." + +msgid "Substatus" +msgstr "爐�爐�じ爛�爐ムた爐むた" + +msgid "Status:" +msgstr "爐伍�爐ムた爐むた:" + +msgid "Message:" +msgstr "爐伍�爐��爐�:" + +msgid "Edit Status" +msgstr "爐伍�爐ムた爐むた 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Use different status for following accounts" +msgstr "爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐��爐� 爐�爐鉦い爐� 爐�' 爐迦�爐� 爐〝た爐��爐� 爐伍�爐ムた爐むた爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�" + +#. Save & Use +msgid "Save & Use" +msgstr "爐伍す爛�爐�爛� 爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Certificates" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐�" + +msgid "Sounds" +msgstr "爐о�爐朽え爐逗じ爐�" + +msgid "Statuses" +msgstr "爐朽じ爛�爐む�爐伍�爐ムた爐むた" + +msgid "Error loading the plugin." +msgstr "爐��爐迦�爐逗え爐�爛�爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎が爐鉦ぎ爛� 爐む�爐萎�爐�爐�." + +msgid "Couldn't find X display" +msgstr "X 爐÷た爐伍お爛�爐迦� 爐�す爐� 爐�ぞ爐�た 爐伍�爐�" + +msgid "Couldn't find window" +msgstr "爐朽た爐�爐÷� 爐�す爐� 爐�ぞ爐�た 爐伍�爐�" + +msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." +msgstr "爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐� 爐�す爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐逗�爐� 爐� X11 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ爐� 爐伍�爐� 爐�す爐� 爐�た爐萎�爐�た爐� 爐�爐�." + +msgid "GntClipboard" +msgstr "GntClipboard" + +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "爐�爛�爐迦た爐�が爛�爐萎�爐� 爐��爐迦�爐逗え" + +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "" +"爐�爐�爐� gnt 爐�爛�爐迦た爐�が爛�爐萎�爐÷�爛�爐� 爐伍ぞ爐��爛�爐萎� 爐�う爐迦�爐� 爐�爐�爐�, 爐伍ぞ爐��爛�爐萎�爐�爛�爐� X 爐�ぐ 爐�爐�げ爐��爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦�爐�, 爐�爐� 爐伍�爐〝さ 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "%s just signed on" +msgstr "%s 爐む�爐萎い 爐伍ぞ爐�爐��爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐�" + +#, c-format +msgid "%s just signed off" +msgstr "%s 爐む�爐萎い 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐踱迦�" + +#, c-format +msgid "%s sent you a message" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爛�爐�爐迦�" + +#, c-format +msgid "%s said your nick in %s" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐�え爐鉦ぎ %s 爐�� 爐�ぞ爐�爐迦ぞ爐�" + +#, c-format +msgid "%s sent a message in %s" +msgstr "%s 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐��爐� %s 爐�� 爐��爛�爐�爐迦�" + +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "爐��爐� 爐伍ぞ爐�爐��爐�/爐�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "You receive an IM" +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐�爐� IM 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爛�" + +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "爐�爐逗� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�ぞ爐�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "爐�爐逗� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐項�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Notify with a toaster when" +msgstr "爐�爛�爐伍�爐�爐萎� 爐伍�爐� 爐伍�爐�爐逗い 爐�爐萎� 爐�爐�爐�" + +msgid "Beep too!" +msgstr "爐��爐� 爐�!" + +msgid "Set URGENT for the terminal window." +msgstr "爐�爐萎�爐�た爐�げ 爐�た爐�爐÷� 爐�' 爐迦�爐� 爐�爐む�爐�ぞ爐朽ざ爛�爐�� 爐伍�爐� 爐�爐萎�." + +msgid "GntGf" +msgstr "GntGf" + +msgid "Toaster plugin" +msgstr "爐�爛�爐伍�爐�爐� 爐��爐迦�爐逗え" + +#, c-format +msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" +msgstr "<b>%s 爐�' 爐伍�爐� %s 爐�ぐ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�:</b><br>" + +msgid "History Plugin Requires Logging" +msgstr "爐�爐むた爐項ぞ爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐�' 爐迦�爐� 爐迦ぞ爐�爐逗�爐� 爐�爐萎�爐萎�" + +msgid "" +"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" +"\n" +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." +msgstr "" +"爐�爐�爐�爐鉦ぐ -> 爐朽ぐ爛�爐�い爐� -> 爐迦ぞ爐�爐逗�爐� 爐伍� 爐迦ぞ爐�爐逗�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐�.\n" +"\n" +"爐�爐�爐伍�爐�爛�爐� 爐��爐伍�爐�爐�爐� 爐�爐�爐�/爐�爐ムさ爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐迦�爐� 爐迦ぞ爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐項�爐踱�ぞ爐伍� 爐伍ぎ爐鉦え 爐�ぞ爐む�爛�爐むぐ爛�爐��爐� 爐�爐むた爐項ぞ爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐� " +"爐��爐むぞ爐�." + +msgid "GntHistory" +msgstr "GntHistory" + +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "爐項ぞ爐迦�爐�� 爐迦ぞ爐� 爐�爐踱� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐�さ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�ぎ爛� 爐��爐�爐��爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "" +"爐�爐�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�さ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爛�爐迦�爐� 爐�爐�爐�, 爐む�爐� 爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐��爐�爛�爐�ぞ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�ぎ爛� 爐�爐�爐むた爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐��爛�爐� " +"爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐��爐むぞ爐�." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "TinyURL for above: %s" +msgstr "" + +msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +msgid "TinyURL" +msgstr "" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" + +msgid "Online" +msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐�" + +#. primitive, no, id, name +msgid "Offline" +msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐�" + +msgid "Online Buddies" +msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐��爐むじ爐�" + +msgid "Offline Buddies" +msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐��爐�" + +msgid "Online/Offline" +msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐�/爐�爐�げ爐鉦�爐�" + +msgid "Meebo" +msgstr "爐��爐��" + +msgid "No Grouping" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐伍ぎ爛�爐項え 爐�す爐�" + +msgid "Nested Subgroup" +msgstr "" + +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "" + +msgid "Provides alternate buddylist grouping options." +msgstr "爐朽�爐�爐迦�爐�た爐� 爐��爐むげ爐逗じ爛�爐� 爐伍ぎ爛�爐項え 爐朽た爐�爐迦�爐�じ爐� 爐��爐�." + +msgid "Lastlog" +msgstr "爐�爐�爐むた爐�げ爐鉦�" + +#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. +msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." +msgstr "爐�爐�爐むた爐�げ爐鉦�: 爐�ざ爛�爐�爐迦ぞ爐�爐�� 爐�爐�じ爛�爐�爛�爐萎た爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�." + +msgid "GntLastlog" +msgstr "GntLastlog" + +msgid "Lastlog plugin." +msgstr "爐�爐�爐むた爐�げ爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え." + +msgid "accounts" +msgstr "爐�爐鉦い爐�" + +msgid "Password is required to sign on." +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐伍ぞ爐�爐��爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐萎�爐萎� 爐�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐÷ぞ爐迦� (%s)" + +msgid "Enter Password" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�ぞ爐�爐逗げ 爐�爐萎�" + +msgid "Save password" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐伍す爛�爐�爛�" + +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "%s 爐迦�爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Connection Error" +msgstr "爐伍�爐��爐оえ爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "New passwords do not match." +msgstr "爐�さ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦�爐�." + +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "爐伍き 爐��爐迦�爐÷� 爐��爐萎ぞ 爐〝ぐ爛�." + +msgid "Original password" +msgstr "爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦�" + +msgid "New password" +msgstr "爐�さ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦�" + +msgid "New password (again)" +msgstr "爐�さ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� (爐�た爐��)" + +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr " %s 爐�' 爐迦�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�" + +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐〝ぐ爛� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐�え 爐�さ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐〝ぐ爛�." + +#, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "%s 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�う爐迦�" + +msgid "Set User Info" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐〝ぐ爛�" + +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "" + +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "爐�爐�爛�爐�爐鉦い" + +msgid "Buddies" +msgstr "爐��爐�" + +msgid "buddy list" +msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛�" + +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "" + +msgid "" +"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " +"currently trusted." +msgstr "" + +msgid "" +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." +msgstr "" + +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "" + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "" + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐� 爐萎�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐萎� 爐�爛�爐�� 爐÷ぞ爐�爐鉦が爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�, 爐�爐踱� 爐迦�爐� 爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐朽�爐о�爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐踱� " +"爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "" + +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "" + +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "" + +msgid "(DOES NOT MATCH)" +msgstr "(爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦�爐�)" + +#. Make messages +#, c-format +msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" +msgstr "%s 爐�爛�爐朽げ 爐踱�爐��爐� 爐��爐萎く爛�爐�爐� 爐迦�爐� 爐�た爐��爐�げ爐逗�爐逗い 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐む�爐� 爐�爐踱迦�:" + +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s %s\n" +"Fingerprint (SHA1): %s" +msgstr "" +"爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐� 爐�ぞ爐�: %s %s\n" +"爐�た爐�爐�爐萎お爛�爐萎た爐�爐� (SHA1): %s" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +msgid "Single-use Certificate Verification" +msgstr "爐踱�爐��爐� 爐��爐萎く爛�爐�爐� 爐迦�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐伍い爛�爐�ぞ爐�え" + +#. Scheme name +#. Pool name +msgid "Certificate Authorities" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐��爐萎ぞ爐оた爐�爐鉦ぐ" + +#. Scheme name +#. Pool name +msgid "SSL Peers Cache" +msgstr "SSL 爐��爐�ぐ爛�爐� 爐�爛�爐�" + +#. Make messages +#, c-format +msgid "Accept certificate for %s?" +msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�?" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +msgid "SSL Certificate Verification" +msgstr "SSL 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐伍い爛�爐�ぞ爐�え" + +msgid "_View Certificate..." +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐��爐�爛� (_V)..." + +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "" + +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "SSL 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" + +#. Make messages +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"Fingerprint (SHA1): %s\n" +"\n" +"Activation date: %s\n" +"Expiration date: %s\n" +msgstr "" +"爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐� 爐�ぞ爐�: %s\n" +"\n" +"爐�た爐�爐�爐萎お爛�爐萎た爐�爐� (SHA1): %s\n" +"\n" +"爐伍�爛�爐萎た爐��爐萎ぃ 爐むた爐ムた: %s\n" +"爐�た爐�ぞ爐� 爐�爐むぎ 爐むた爐ムた: %s\n" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +msgid "Certificate Information" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ" + +#. show error to user +msgid "Registration Error" +msgstr "爐��爐�爛�爐�え 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Unregistration Error" +msgstr "爐�爛�爐萎お爐�爐�爛�爐�え 爐む�爐萎�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++ %s 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐踱迦�爐鉦す" + +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++ %s 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐踱迦�爐鉦す" + +#. Undocumented +#. Unknown error +msgid "Unknown error" +msgstr "爐�爐�爛�爐�爐鉦い 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦さ爛�爐�� 爐朽た爐�げ: 爐伍�爐��爐� 爐�ぁ爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "%s 爐�� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爐踱�� 爐朽た爐�げ." + +msgid "The message is too large." +msgstr "爐� 爐伍�爐��爐� 爐�ぁ爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Unable to send message." +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爐踱�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�." + +msgid "Send Message" +msgstr "爐伍え爛�爐��爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "_Send Message" +msgstr "爐伍え爛�爐��爐� 爐��爐鉦� (_S)" + +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s 爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 爐�爐踱�." + +#, c-format +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s [<I>%s</I>] 爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 爐�爐踱�." + +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� %s 爐萎�爐��爐� 爐�爐鉦え爐� 爐�爐鉦�爐�" + +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s 爐�爐� %s 爐萎�爐��爐� 爐�爐鉦え爐� 爐�爐鉦�爐�" + +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s 爐�爐�爛�爐劇�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐迦ぞ爐�." + +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s 爐�爐�爛�爐劇�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐迦ぞ爐� (%s)." + +msgid "Invite to chat" +msgstr "" + +#. Put our happy label in it. +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"爐�爛�爐��爐�ぞ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�ぞ爐� 爐÷ぞ爐迦� 爐�爐逗え爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�. 爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐鉦す爛� 爐�' 爐�爐��爐む�爐萎ぃ 爐伍�爐��爐謹� " +"爐��爐鉦� 爐伍�爛�爐�." + +#, c-format +msgid "Failed to get connection: %s" +msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐迦� 爐�� 爐朽た爐�げ: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get name: %s" +msgstr "爐�ぞ爐� 爐迦� 爐�� 爐朽た爐�げ: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get serv name: %s" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぞ爐� 爐�ぞ爐朽�爐�� 爐朽た爐�げ: %s" + +msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" +msgstr "爐�ぐ爛�爐�げ D-BUS 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐��爐� 爐�爐鉦ぐ爐�� 爐迦�爐� 爐�す爐� 爐�爐迦た 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "No name" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐�ぞ爐� 爐�す爐�" + +msgid "Unable to create new resolver process\n" +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐�さ 爐伍ぎ爐鉦ぇ爐鉦え爐�爐萎�爐むぞ 爐��爐萎�爛�爐萎た爐�ぞ 爐�え爐鉦が爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�\n" + +msgid "Unable to send request to resolver process\n" +msgstr "爐伍ぎ爐鉦ぇ爐鉦え爐�爐萎�爐むぞ 爐��爐萎�爛�爐萎た爐�ぞ爐�� 爐�爐�爛�爐萎す 爐��爐鉦さ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error resolving %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s 爐項げ 爐�爐萎�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Error resolving %s: %d" +msgstr "%s 爐項げ 爐�爐萎�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�: %d" + +#, c-format +msgid "" +"Error reading from resolver process:\n" +"%s" +msgstr "" +"爐項げ爐�爐萎�爐� 爐��爐萎�爛�爐萎た爐�ぞ爐伍� 爐む�爐萎�爐�爐�:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Resolver process exited without answering our request" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error converting %s to punycode: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Thread creation failure: %s" +msgstr "爐ム�爐萎�爐� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐朽た爐�げ: %s" + +msgid "Unknown reason" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐鉦ぐ爐�" + +#, c-format +msgid "" +"Error reading %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s:爐�あ爐酌�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�\n" +"%s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error writing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s:爐迦た爐�爛�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�\n" +"%s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error accessing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s 爐��爐萎さ爛�爐謹ぎ爛� 爐む�爐萎�爐�爐� \n" +"%s.\n" + +msgid "Directory is not writable." +msgstr "爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "0 爐�ぞ爐�爐�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐�." + +msgid "Cannot send a directory." +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐�." + +#, c-format +msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" +msgstr "%s 爐�た爐�ぎ爐逗い 爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�. 爐踱�爐萎ぞ 爐�爐��爐�ぐ 爐迦た爐�爐�ぞ爐伍� 爐伍ぞ爐� 爐�え爐� 爐�爐萎�爐�.\n" + +msgid "File is not readable." +msgstr "爛�爐鉦�爐� 爐�あ爐酌が 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� %s (%s) 爐�� 爐��爐鉦が爐� 爐�爐鉦す爛�爐�" + +#, c-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦が爐� 爐�爐鉦す爛�爐�" + +#, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "%s 爐伍� 爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�ぞ爐�爐むぐ 爐��爐萎ぞ爐萎�爐ムえ爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�爐萎�?" + +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"爐踱�爐�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐踱む�爐伍� 爐÷ぞ爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�爐�爐�:\n" +"爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐�爐�ぞ爐�: %s\n" +"爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎�爐�: %d" + +#, c-format +msgid "%s is offering to send file %s" +msgstr "%s %s 爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐��爐鉦が爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐むぞ爐� 爐��爐�" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s 爐�爐朽�爐� 爐�ぞ爐�爐迦え爐鉦ぎ 爐�爐�爐�.\n" + +#, c-format +msgid "Offering to send %s to %s" +msgstr "%s 爐�爛�爐� %s 爐�� 爐��爐鉦さ爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐むぞ爐� 爐�� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "%s 爐伍� %s 爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�ぞ爐�爐むぐ 爐��爐萎ぞ爐萎�爐ムえ爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�爐萎�?" + +#, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "%s 爐�ぞ爐�爐迦� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐��爐萎�爐� 爐〝�爐�" + +msgid "File transfer complete" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐��爐萎�爐� 爐〝�爐�" + +#, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" +msgstr "" + +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐萎う" + +#, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "File transfer to %s failed." +msgstr "%s 爐�� 爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐朽た爐�げ 爐�' 爐�爛�爐�" + +#, c-format +msgid "File transfer from %s failed." +msgstr "%s 爐伍� 爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�ぞ爐�爐むぐ 爐朽た爐�げ" + +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "爐�爐萎�爐�た爐�げ爐�� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐迦ぞ爐�" + +msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." +msgstr "\"aim\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�, 爐�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐�" + +msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." +msgstr "\"gg\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�, 爐�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐�" + +msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." +msgstr "\"icq\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�, 爐�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐�" + +msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." +msgstr "\"irc\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�, 爐�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐�" + +msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgstr "\"msnim\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�, 爐�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐�" + +msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." +msgstr "\"sip\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�, 爐�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐�" + +msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." +msgstr "\"xmpp\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�, 爐�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐�" + +msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." +msgstr "\"yrmsgr\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�, 爐�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐�" + +msgid "The handler for \"aim\" URLs" +msgstr "\"aim\" URL 爐�' 爐迦�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�" + +msgid "The handler for \"gg\" URLs" +msgstr "\"gg\" URL 爐�' 爐迦�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�" + +msgid "The handler for \"icq\" URLs" +msgstr "\"icq\" URL 爐�' 爐迦�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�" + +msgid "The handler for \"irc\" URLs" +msgstr "\"irc\" URL 爐�' 爐迦�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�" + +msgid "The handler for \"msnim\" URLs" +msgstr "\"msnim\" URL 爐�' 爐迦�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�" + +msgid "The handler for \"sip\" URLs" +msgstr "\"sip\" URL 爐�' 爐迦�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�" + +msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" +msgstr "\"xmpp\" URL 爐�' 爐迦�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�" + +msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgstr "\"ymsgr\" URL 爐�' 爐迦�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." +msgstr "" +"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� \"command\" 爐�爛�爐�爐�爛�爐�� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"aim\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." +msgstr "" +"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� \"command\" 爐�爛�爐�爐�爛�爐�� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"gg\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." +msgstr "" +"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� \"command\" 爐�爛�爐�爐�爛�爐�� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"icq\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." +msgstr "" +"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� \"command\" 爐�爛�爐�爐�爛�爐�� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"irc\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." +msgstr "" +"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� \"command\" 爐�爛�爐�爐�爛�爐�� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"msnim\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." +msgstr "" +"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� \"command\" 爐�爛�爐�爐�爛�爐�� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"sip\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." +msgstr "" +"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� \"command\" 爐�爛�爐�爐�爛�爐�� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"xmpp\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." +msgstr "" +"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� \"command\" 爐�爛�爐�爐�爛�爐�� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"ymsgr\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎が 爐�爐鉦す爛�." + +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" +"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� 爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ爐� URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷�爛�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐萎�爐�た爐�げ爐�� 爐�爐迦ぞ爐踱�ぞ爐� " +"爐�爐鉦す爛�." + +msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" +msgstr "爐�爛� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"aim\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�" + +msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" +msgstr "爐�爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"gg\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�" + +msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" +msgstr "爐�爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"icq\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�" + +msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" +msgstr "爐�爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"irc\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�" + +msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" +msgstr "爐�爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"msnim\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�" + +msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" +msgstr "爐�爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"sip\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�" + +msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" +msgstr "爐�爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"xmpp\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�" + +msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" +msgstr "爐�爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"ymsgr\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�" + +msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" +msgstr "<b><font color=\"red\">爐迦ぞ爐�爐萎ぎ爛� 爐��爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�</font></b>" + +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +msgid "Plain text" +msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ 爐�ぞ爐�" + +msgid "Old flat format" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐� 爐伍お爐鉦� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐�" + +msgid "Logging of this conversation failed." +msgstr "爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐迦�爐�爐逗�爐� 爐朽た爐�げ 爐�' 爐�爛�爐�." + +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <爐伍�爐朽い爐� 爐�爐�ぞ爐� " +"爐�た爐�'>:</b></font> %s<br/>\n" + +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <爐伍�爐朽い爐� 爐�爐�ぞ爐� " +"爐�た爐�'>:</b></font> %s<br/>\n" + +msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>爐迦�爐� 爐�爛�爐�爐�ぞ爐�� 爐朽た爐�げ!</b></font>" + +#, c-format +msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>爐�ぞ爐�爐� 爐�あ爐酌た 爐�す爐� 爐伍�爐�: %s</b></font>" + +#, c-format +msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +msgstr "(%s) %s <爐伍�爐朽い爐� 爐�爐�ぞ爐� 爐�た爐�'>: %s\n" + +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" + +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "" + +msgid "Error with your microphone" +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam" +msgstr "" + +msgid "Conference error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." +msgstr "爐�爐項ぞ爐� %s 爐�爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�爐�, 爐��爐�ぞ 爐� 爐��爐迦�爐逗え %s 爐�' 爐迦�爐� 爐�爐萎�爐萎� 爐�爐�爐�." + +msgid "This plugin has not defined an ID." +msgstr "爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐踱�爐�爐� ID 爐�爛�爐� 爐�ぐ爐逗き爐鉦し爐逗い 爐�す爐� 爐�爐踱迦�." + +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐��爐�爐逗� 爐��爐��爐� %d (爐�爐萎�爐萎� %d)" + +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "ABI 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ 爐��爐��爐� %d.%d.x (%d.%d.x 爐�爐萎�爐萎�)" + +msgid "" +"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐��爐迦�-爐�爐� %s 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐踱項た 爐��爐迦�-爐�爐��爛�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�た爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐�た爐�� 爐��爐萎く爐む�爐� 爐�爐萎�." + +msgid "Unable to load the plugin" +msgstr "爐��爐迦�爐逗え爐�爛�爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎が爐鉦ぎ爛� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�." + +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐��爐迦�-爐�爐� %s 爐�爛�爐� 爐迦�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�." + +msgid "Unable to load your plugin." +msgstr "爐�爐�え 爐��爐迦�爐逗え爐�爛�爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎が爐鉦ぎ爛� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�." + +#, c-format +msgid "%s requires %s, but it failed to unload." +msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� %s 爐�爐萎�爐萎� 爐�爐�爐�, 爐��爐�ぞ 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐萎が爐鉦ぎ爛� 爐朽た爐�げ." + +msgid "Autoaccept" +msgstr "爐伍�爐朽い爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�" + +msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." +msgstr "爐�爛�爐�げ爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍� 爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�ぞ爐�爐むぐ 爐��爐萎ぞ爐萎�爐ムえ爐� 爐伍�爐朽い爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�." + +#, c-format +msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." +msgstr "\"%s\" 爐�爛�爐� \"%s\" 爐伍� 爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�ぞ爐�爐むぐ爐� 爐伍�爐朽い爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐��爐萎�爐� 爐〝�爐�." + +msgid "Autoaccept complete" +msgstr "爐伍ぎ爐鉦お爛�爐むた 爐伍�爐朽い爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�" + +#, c-format +msgid "When a file-transfer request arrives from %s" +msgstr "%s 爐伍� 爐�爐�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�ぞ爐�爐むぐ 爐��爐萎ぞ爐萎�爐ムえ爐� 爐�爐��爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Set Autoaccept Setting" +msgstr "爐伍�爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�爐�ぞ爐朽� 爐伍�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "_Save" +msgstr "爐伍す爛�爐�爛� (_S)" + +msgid "_Cancel" +msgstr "爐萎う 爐�爐萎� (_C)" + +msgid "Ask" +msgstr "爐��爐�爛�" + +msgid "Auto Accept" +msgstr "爐伍�爐朽い爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�" + +msgid "Auto Reject" +msgstr "爐伍�爐朽い爐� 爐�爐伍�爐朽�爐�爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Autoaccept File Transfers..." +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐��爛�爐� 爐伍�爐朽い爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�爐萎�..." + +#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +msgid "" +"Path to save the files in\n" +"(Please provide the full path)" +msgstr "" +"爐�ぅ 爐�爐�爐萎ぞ爐�� 爐�ぞ爐�爐� 爐伍す爛�爐�爐�ぞ爐� 爐�爐�爐�\n" +"(爐�爛�爐��爐�ぞ 爐��爐萎�爐� 爐�ぅ 爐�た爐�')" + +msgid "Automatically reject from users not in buddy list" +msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�す爐� 爐��爐�爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐� 爐伍�爐朽い爐� 爐�爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�爐萎�" + +msgid "" +"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" +"(only when there's no conversation with the sender)" +msgstr "" +"爐�ぞ爐��爐�� 爐伍�爐� 爐伍�爐�爐逗い 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐伍�爐朽い爐� 爐伍�爐朽�爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐��爐萎ぞ 爐�' 爐�爐鉦�爐�\n" +"(爐�爛�爐朽げ 爐む�爐�� 爐�爐�爐� 爐��爐萎�爐劇� 爐�' 爐伍�爐� 爐�爛�爐�� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�す爐� 爐項�爐�爐�)" + +msgid "Create a new directory for each user" +msgstr "" + +msgid "Notes" +msgstr "爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�" + +msgid "Enter your notes below..." +msgstr "爐�爐�え 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛� 爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐�た爐�'..." + +msgid "Edit Notes..." +msgstr "爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛� 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�..." + +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Buddy Notes" +msgstr "爐��爐� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Store notes on particular buddies." +msgstr "爐�爐鉦じ爐� 爐��爐� 爐�ぐ 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛� 爐�爐�ぞ 爐�爐萎�." + +#. *< summary +msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐�ぐ 爐��爐むじ爐〝� 爐迦�爐� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ 爐�爐萎が爐鉦� 爐�た爐�爐迦�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐� 爐�爐�爐�." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Cipher Test" +msgstr "爐伍た爐�ぐ 爐�爐鉦�爐�" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." +msgstr "爐伍ぞ爐�爐�ぐ 爐�爐鉦�爐�爛�爐� 爐�爐�爐� 爐�爛� libpurple 爐�' 爐伍�爐� 爐�爐��爐� 爐�爐�爐�." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "DBus Example" +msgstr "DBus 爐�爐�ぞ爐項ぐ爐�" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "DBus 爐��爐迦�爐逗え 爐�爐�ぞ爐項ぐ爐�" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "File Control" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Allows control by entering commands in a file." +msgstr "爐�ぞ爐�爐迦ぎ爛� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�ぞ爐�爐逗げ 爐�爐踱�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Minutes" +msgstr "爐�た爐��" + +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�え爛�爐�た爐項ぞ爐�" + +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐伍ぎ爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "_Set" +msgstr "爐�た爐�い 爐�爐萎� (_S)" + +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐�� 爐�爐鉦い爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Unset Account Idle Time" +msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐伍ぎ爐� 爐�爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "_Unset" +msgstr "爐�爐�た爐�い 爐�爐萎� (_U)" + +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "爐伍き 爐�爐鉦い爐鉦�' 爐迦�爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐伍ぎ爐� 爐伍�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "爐伍き 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐鉦い爐鉦� 爐迦�爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐伍ぎ爐� 爐�爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐項ぞ爐ムじ爐� 爐�た爐��爐�ぞ爐伍� 爐�爐��爐�い爐� 爐��爐� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐む�爐� 爐��爐� 爐伍� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爛�" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "IPC Test Client" +msgstr "IPC 爐�爐鉦�爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐�爐��爐�" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "爐��爐迦�爐逗え IPC 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ, 爐踱�爐�爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐�爐�爐�爐� 爐むぐ爐項�爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐�爐萎�." + +#. * description +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" +"爐��爐迦�爐逗え IPC 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ, 爐踱�爐�爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐�爐�爐�爐� 爐むぐ爐項�爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐�爐萎�. 爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐迦�爐逗え爐� 爐�い爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐� 爐��爐�爛�爐�爛�爐� " +"爐�爐踱�' 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐��爐��爐�." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "IPC Test Server" +msgstr "IPC 爐�爐鉦�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "爐��爐迦�爐逗え IPC 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ爐�爛�爐� 爐�爐鉦�爐�爛�, 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぞ爐�た爐�" + +#. * description +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "爐��爐迦�爐逗え IPC 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐�爐萎�爐��爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐�爐萎�. 爐� IPC 爐�爐�ぞ爐�爐÷じ爐〝� 爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐萎�爐�." + +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" +msgstr "" + +msgid "Apply hiding rules to buddies" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Join/Part Hiding" +msgstr "爐��爐�爐鉦が爛�爐�� 爐伍ぞ爐�た爐�/爐�爐迦� 爐項�爐�" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Hides extraneous join/part messages." +msgstr "爐�ぞ爐項ぐ爐� 爐伍ぞ爐�た爐�/爐�爐迦� 爐伍�爐��爐� 爐��爐�爐鉦が爛� 爐�爐�爐�." + +#. * description +msgid "" +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." +msgstr "" +"爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐伍ぞ爐�た爐� /爐�爐迦� 爐伍�爐��爐� 爐��爐�爐鉦が爛� 爐�爐�爐� 爐��爐� 爐�爐�ぐ爐鉦ぎ爛�, 爐�爛�爐朽げ 爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐逗�爐� 爐�爛� 爐�ぞ爐む�爛�爐むぎ爛� " +"爐伍�爛�爐萎た爐�い爐鉦じ爐� 爐項た爐伍�爐伍ぞ 爐迦�爐� 爐�爐�爐�." + +#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the +#. * offset is way off. The user should never really see it, but +#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's +#. * not a real timezone. +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +msgid "User is offline." +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "爐伍�爐朽�爐鉦げ爐逗い 爐�爐む�爐むぐ 爐〝�爐�爐迦�:" + +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐踱� 爐�爐�爐�." + +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐��爐鉦さ爛�爐�げ爐� 爐�' 爐伍�爛�爐�." + +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍� 爐朽た爐伍�爐��爐оた爐� 爐�' 爐�爛�爐� 爐�爐迦す爛�爐�." + +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐� 爐朽た爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爛�. 爐伍�爐��爐� 爐む�爐� 爐む� 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�す爐� 爐項�爐む� 爐�爐�爐�い爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�す爐� 爐項ぞ爐踱�." + +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�爐оた爐�爐むぎ 爐�ぎ爐鉦� 爐伍� 爐��爐伍� 爐�' 爐�爛�爐� 爐�爐�." + +msgid "Message could not be sent." +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爛�爐�" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "Adium" +msgstr "爐踱÷た爐�ぎ" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "Fire" +msgstr "爐�ぞ爐�ぐ" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "爐伍�爐��爐謹が爐鉦す爐� 爐��爐迦じ!" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "QIP" +msgstr "QIP" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN 爐��爐伍�爐�爐�爐�" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "Trillian" +msgstr "爐�爛�爐萎た爐迦た爐�え" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "aMSN" +msgstr "aMSN" + +#. Add general preferences. +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐� 爐迦ぞ爐� 爐��爐� 爐�た爐��爐�ぞ爐�" + +msgid "Fast size calculations" +msgstr "爐む�爐� 爐�爐�爐鉦ぐ 爐�爐�え爐�" + +msgid "Use name heuristics" +msgstr "爐�ぞ爐� 爐伍�爐朽い爐�爐謹�爐о�爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�" + +#. Add Log Directory preferences. +msgid "Log Directory" +msgstr "爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐迦ぞ爐� 爐萎ぞ爐�爛�" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Log Reader" +msgstr "爐迦ぞ爐� 爐��爐�爐�た爐項ぞ爐�" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "爐迦ぞ爐� 爐��爐萎う爐萎�爐謹�爐�� 爐�爐��爐� IM 爐�爛�爐迦ぞ爐�爐�爐�爐� 爐迦ぞ爐� 爐��爐�爐鉦�." + +#. * description +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" +"\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " +"at your own risk!" +msgstr "" + +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "爐踱�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐÷ぐ" + +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr "爐迦�爐� .NET 爐��爐迦�爐逗え 爐��爐��爐�爛�爐� 爐伍�爐�." + +msgid "Add new line in IMs" +msgstr "IM 爐�� 爐�さ 爐��爐�爛�爐むた 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +msgid "Add new line in Chats" +msgstr "爐�爐��爐�じ爐��爐�ぎ爛� 爐�さ 爐��爐�爛�爐むた 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "New Line" +msgstr "爐�さ 爐��爐�爛�爐むた" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Prepends a newline to displayed message." +msgstr "爐��爐�爐鉦�爐� 爐伍�爐��爐謹ぎ爛� 爐�さ 爐��爐�爛�爐むた 爐�す爐逗え爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐� 爐�爐�爐�." + +#. *< summary +msgid "" +"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " +"the username in the conversation window." +msgstr "" + +msgid "Offline Message Emulation" +msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐�" + +msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." +msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐ムぞ爐�� 爐萎�爐�ぎ爛� 爐��爐萎�爐劇た爐� 爐伍�爐��爐� 爐伍す爛�爐�爛�." + +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " +"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " +"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" +msgstr "" +"\"%s\" 爐�爐�爐� 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐謹�爐� 爐伍�爐��爐謹�爛�爐� 爐踱�爐�爐� 爐ムぞ爐�ぎ爛� 爐伍す爛�爐�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛� 爐�爐�爐� 爐伍�爐朽い爐� 爐〝�爐�爐�ぞ爐� " +"爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛� 爐�爐�爐� \"%s\" 爐�た爐�� 爐迦�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐�?" + +msgid "Offline Message" +msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐伍�爐��爐�" + +msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐ムぞ爐� 爐伍�爐�ぞ爐�た爐�/爐朽た爐迦�爐�た爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐� 爐�爛� `爐��爐� 爐ムぞ爐�' 爐伍�爐朽ぞ爐�じ爐�" + +msgid "Yes" +msgstr "爐項�" + +msgid "No" +msgstr "爐�す爐�" + +msgid "Save offline messages in pounce" +msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐伍�爐��爐� 爐ムぞ爐�ぎ爛� 爐伍す爛�爐�爛�" + +msgid "Do not ask. Always save in pounce." +msgstr "爐�す爐� 爐��爐�爛�. 爐項ぐ爐�ぎ 爐ムぞ爐�ぎ爛� 爐伍す爛�爐�爛�." + +msgid "One Time Password" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "One Time Password Support" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Enforce that passwords are used only once." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " +"are only used in a single successful connection.\n" +"Note: The account password must not be saved for this to work." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "爐�ぐ爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐÷ぐ" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "爐�ぐ爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐��爐�." + +msgid "Psychic Mode" +msgstr "爐�え爐� 爐伍�爐ムた爐むた" + +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "爐�爐踱�た爐項ぞ爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐迦�爐� 爐�え爐�爐伍�爐ムた爐むた" + +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" +"爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷�爐�' 爐�爛�爐迦が爐鉦� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�え爐� 爐�爐逗�爐� 爐��爐伍ぐ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐�ぞ爐� 爐謹�爐萎� 爐�' 爐��爐迦�. 爐� " +"AIM, ICQ, Jabber, Sametime, 爐�爐�爐� Yahoo! 爐�' 爐迦�爐� 爐�爐鉦� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�が爐鉦さ爐�� 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐�さ爐оぞ爐�� 爐�爐��爐〝さ 爐�爐萎�爐�爛�..." + +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "爐�爛�爐朽げ 爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐�ぐ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Disable when away" +msgstr "爐��爐� 爐〝�爐迦ぞ 爐�ぐ 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�ぎ爛� 爐�爐оた爐伍�爐�爐�ぞ 爐伍�爐��爐� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "Raise psychic conversations" +msgstr "爐�ぞ爐�じ爐逗� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爐�爐鉦が爛�" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Signals Test" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐む� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "爐� 爐��爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐�爐萎� 爐�爛� 爐伍き 爐伍�爐�爛�爐� 爐��爐�爐伍� 爐�爐鉦� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Simple Plugin" +msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ 爐��爐迦�爐逗え" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "爐��爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦�爐�爛� 爐�爛� 爐��爐伍� 爐�爛�爐� 爐�爐鉦� 爐�爐� 爐萎す爐迦�爐�." + +#. Scheme name +msgid "X.509 Certificates" +msgstr "X.509 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐�" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "GNUTLS 爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ SSL 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐��爐�." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Mozilla NSS 爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ SSL 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐��爐�." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "SSL 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐迦ぞ爐�爐��爐萎�爐萎�爐� 爐�爐逗ぐ爛�爐� 爐萎�爐�ぐ 爐��爐�." + +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "爐�爐� %s 爐��爐萎た 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s 爐��爐萎た 爐�爐迦た 爐�爛�爐�." + +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�' 爐�爛�爐�." + +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "爐�爐� %s 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s 爐伍ぞ爐�爐��爐� 爐�爐踱� 爐�爐�爐�." + +msgid "Notify When" +msgstr "爐伍�爐�爐�ぞ 爐�た爐�' 爐�爐�爐�" + +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "爐��爐� 爐��爐萎た 爐�爐� 爐�爛�爐� (_A)" + +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "爐��爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�' 爐�爛�爐� (_I)" + +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "爐��爐� 爐伍ぞ爐�爐��爐� / 爐�爐� (_S)" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "爐��爐� 爐伍�爐ムた爐むた 爐伍�爐�爐�ぞ" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷�爐�� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐� 爐�爐�爐� 爐��爐� 爐��爐� 爐朽ぞ 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐�ぐ爛�爐��爐� 爐�爐��爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐鉦�爐�." + +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Tcl 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐÷ぐ" + +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "Tcl 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐� 爐�爐萎�爐�� 爐伍す爐鉦く爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "" +"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " +"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" +msgstr "" +"ActiveTCL 爐��爐萎い爐逗し爛�爐�爐鉦お爐� 爐�爐鉦�爐�爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�. 爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� TCL 爐��爐迦�爐逗え爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�, " +"ActiveTCL 爐�爛�爐� http://www.activestate.com 爐伍� 爐��爐萎い爐逗し爛�爐�爐鉦お爐逗い 爐�爐萎�\n" + +msgid "" +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." +"im/BonjourWindows for more information." +msgstr "" + +msgid "Unable to listen for incoming IM connections" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "爐伍�爐ムぞ爐��爐� mDNS 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍�爐� 爐伍�爐��爐оえ 爐伍�爐ムぞ爐�た爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�. 爐�爐� 爐� 爐�爐迦た 爐萎す爐� 爐�爐�爐�?" + +msgid "First name" +msgstr "爐�す爐逗げ 爐�ぞ爐�" + +msgid "Last name" +msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐�ぞ爐�" + +#. email +msgid "Email" +msgstr "爐�爐��爐�" + +msgid "AIM Account" +msgstr "AIM 爐�爐鉦い爐�" + +msgid "XMPP Account" +msgstr "XMPP 爐�爐鉦い爐�" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Bonjour Protocol Plugin" +msgstr "Bonjour 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え" + +msgid "Purple Person" +msgstr "爐�ぐ爛�爐�げ 爐朽�爐��爛�爐むた" + +#. Creating the options for the protocol +msgid "Local Port" +msgstr "" + +msgid "Bonjour" +msgstr "Bonjour" + +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation." +msgstr "%s 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐��爛�爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐� 爐��爐迦�爐鉦す." + +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�, 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐�す爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦� 爐伍�爐�." + +msgid "Error communicating with local mDNSResponder." +msgstr "爐伍�爐ムぞ爐��爐� mDNSResponder 爐�' 爐伍�爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐伍�爐�爐鉦ぐ." + +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "爐�爐朽�爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐�た爐萎�爐оぞ爐萎ぃ" + +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐伍�爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ爐� 爐迦�爐� 爐��爐�爐�ぞ爐� 爐�ぞ爐� 爐朽ぞ 爐��爐萎�爐� 爐�ぎ爛�爐�ぐ 爐�爐朽�爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Token Error" +msgstr "爐�爛�爐�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Unable to fetch the token.\n" +msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�す爐� 爐迦ぞ爐� 爐伍�爐�\n" + +msgid "Save Buddylist..." +msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐伍す爛�爐�爛�..." + +msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐萎た爐�爛�爐� 爐�爐�爐�, 爐�ぞ爐�爐迦ぎ爛� 爐�爐逗�爛� 爐�す爐� 爐迦た爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�." + +msgid "Buddylist saved successfully!" +msgstr "爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐伍す爛�爐�爐� 爐�爛�爐�!" + +#, c-format +msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" +msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� %s 爐�� 爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐�す爐� 爐迦た爐� 爐伍�爐�" + +msgid "Couldn't load buddylist" +msgstr "爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐迦�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�" + +msgid "Load Buddylist..." +msgstr "爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐迦�爐� 爐�爐萎�..." + +msgid "Buddylist loaded successfully!" +msgstr "爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐迦�爐� 爐�爐萎げ 爐�爛�爐�" + +msgid "Save buddylist..." +msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐伍す爛�爐�爛�..." + +msgid "Load buddylist from file..." +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐伍� 爐��爐むじ爛�爐�爛�爐�爛�爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎�..." + +msgid "You must fill in all registration fields" +msgstr "" + +msgid "Passwords do not match" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." +msgstr "" + +msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" +msgstr "爐�さ 爐�爐鉦ぁ爛� 爐�爐鉦ぁ爛� 爐�爐鉦い爐� 爐��爐�爛�爐�爛�爐�" + +msgid "Registration completed successfully!" +msgstr "爐��爐�爛�爐�え 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐��爐萎�爐� 爐〝�爐�!" + +msgid "Password" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦�" + +msgid "Password (again)" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� (爐�た爐�� 爐伍�)" + +msgid "Enter captcha text" +msgstr "" + +msgid "Captcha" +msgstr "" + +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "爐�さ 爐�爐鉦ぁ爛� 爐�爐鉦ぁ爛� 爐�爐鉦い爐� 爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�た爐�爐迦�爐� 爐�爛�爐劇�爐む�爐萎ぎ爛� 爐〝ぐ爛�" + +msgid "City" +msgstr "爐��爐�" + +msgid "Year of birth" +msgstr "爐�爐��爐�� 爐伍ぞ爐�" + +#. gender +msgid "Gender" +msgstr "爐迦た爐�爐�" + +msgid "Male or female" +msgstr "爐��爐萎�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐伍�爐む�爐萎�" + +#. 0 +msgid "Male" +msgstr "爐��爐萎�爐�" + +msgid "Female" +msgstr "爐伍�爐む�爐萎�" + +msgid "Only online" +msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐�" + +msgid "Find buddies" +msgstr "爐��爐� 爐�爛�爐�爛�" + +msgid "Please, enter your search criteria below" +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え 爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�う爐�爐� 爐÷ぞ爐迦�" + +msgid "Fill in the fields." +msgstr "爐�爛�爐劇�爐む�爐萎ぎ爛� 爐〝ぐ爛�" + +msgid "Your current password is different from the one that you specified." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐踱迦じ爐� 爐〝た爐��爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�爐�� 爐朽た爐�げ. 爐む�爐萎�爐�爐� 爐�爐踱�.\n" + +msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" +msgstr "Gadu-Gadu 爐�爐鉦い爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�" + +msgid "Password was changed successfully!" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐�う爐迦げ 爐�爛�爐�!" + +msgid "Current password" +msgstr "爐��爐�爛�爐�ぞ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦�" + +msgid "Password (retype)" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� (爐�た爐�� 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎�)" + +msgid "Enter current token" +msgstr "爐��爐�爛�爐�ぞ 爐�爛�爐�爐� 爐÷ぞ爐迦�" + +msgid "Current token" +msgstr "爐��爐�爛�爐�ぞ 爐�爛�爐�爛�爐�" + +msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐〝ぐ爛� 爐�爐�爐� 爐�爐�え 爐�さ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� UIN 爐迦�爐� 爐〝ぐ爛�." + +msgid "Change Gadu-Gadu Password" +msgstr "爐�爐鉦ぁ爛�-爐�爐鉦ぁ爛� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�" + +#, c-format +msgid "Select a chat for buddy: %s" +msgstr "爐��爐む� 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爛�爐��: %s" + +msgid "Add to chat..." +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�..." + +#. 0 +#. Global +msgid "Available" +msgstr "爐�爐�げ爐��爐�" + +#. 2 +msgid "Chatty" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�" + +#. 3 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "爐�ぐ爛�爐謹ぞ爐� 爐�す爐� 爐�爐萎�" + +#. 1 +#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#. Away stuff +msgid "Away" +msgstr "爐��爐萎た" + +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#. first name +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); +#. optional information +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); +msgid "First Name" +msgstr "爐�す爐逗げ 爐�ぞ爐�" + +msgid "Birth Year" +msgstr "爐�爐��爐�� 爐伍ぞ爐�" + +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "爐�爛�爐� 爐�ぐ爐逗ぃ爐鉦ぎ爐�爛�爐� 爐��爐萎う爐萎�爐謹え爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "爐�爐鉦ぁ爛� 爐�爐鉦ぁ爛� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐�" + +msgid "Search results" +msgstr "爐�爛�爐� 爐�い爛�爐�爐�" + +msgid "No matching users found" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐�た爐迦ぞ爐� 爐〝�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�" + +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�う爐�爐÷じ爐� 爐�た爐迦げ 爐�爛�爐迦げ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Unable to read from socket" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐�爐伍� 爐�あ爐酌�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +msgid "Buddy list downloaded" +msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐÷ぞ爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐踱� 爐�爛�爐�" + +msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐÷ぞ爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐踱� 爐�爛�爐�" + +msgid "Buddy list uploaded" +msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐踱� 爐�爛�爐�" + +msgid "Your buddy list was stored on the server." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぐ 爐〝�爐÷ぞ爐萎た爐� 爐�爐�" + +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +msgid "Connected" +msgstr "爐伍�爐��爐оた爐�" + +msgid "Connection failed" +msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐朽た爐�げ 爐〝�爐�" + +msgid "Add to chat" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +msgid "Chat _name:" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�ぞ爐� (_n)" + +#, c-format +msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" +msgstr "" + +#. 1. connect to server +#. connect to the server +msgid "Connecting" +msgstr "爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Chat error" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "This chat name is already in use" +msgstr "爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�ぞ爐� 爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐��爐萎く爛�爐�爐�� 爐�爐�爐�" + +msgid "Not connected to the server" +msgstr "" + +msgid "Find buddies..." +msgstr "爐��爐� 爐�爛�爐�爛�..." + +msgid "Change password..." +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�..." + +msgid "Upload buddylist to Server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぐ 爐��爐むじ爛�爐�爛�爐� 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Download buddylist from Server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぐ 爐萎ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "Delete buddylist from Server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぐ 爐萎ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爛�爐� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "Save buddylist to file..." +msgstr "爐�ぞ爐�爐迦ぎ爛� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�爛�爐� 爐伍す爛�爐�爛�..." + +#. magic +#. major_version +#. minor_version +#. plugin type +#. ui_requirement +#. flags +#. dependencies +#. priority +#. id +#. name +#. version +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "爐�爐鉦ぁ爛�-爐�爐鉦ぁ爛� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え" + +#. summary +msgid "Polish popular IM" +msgstr "爐��爐迦た爐� 爐迦�爐�爐��爐萎た爐� IM" + +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "爐�爐鉦ぁ爛�-爐�爐鉦ぁ爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ" + +msgid "GG server" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�: %s" + +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐朽た爐劇く: %s" + +msgid "No topic is set" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐朽た爐劇く 爐�た爐�い 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐朽た爐�げ" + +msgid "Unable to open a listening port." +msgstr "" + +msgid "Error displaying MOTD" +msgstr "MOTD 爐��爐�爐鉦が爐踱�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "No MOTD available" +msgstr "MOTD 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "There is no MOTD associated with this connection." +msgstr "爐踱項た 爐伍�爐��爐оえ爐� 爐伍�爐� 爐�爛�爐�� MOTD 爐�爛�爐÷げ 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "MOTD for %s" +msgstr "%s 爐迦�爐� MOTD" + +#. +#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection +#. * buffer that stores what is "being sent" until the +#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. +#. +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#, c-format +msgid "Lost connection with server: %s" +msgstr "" + +msgid "View MOTD" +msgstr "MOTD 爐��爐�爛�" + +msgid "_Channel:" +msgstr "爐�爛�爐�げ (_C):" + +msgid "_Password:" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� (_P):" + +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" +msgstr "" + +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "SSL 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Unable to connect" +msgstr "爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +#. this is a regular connect, error out +#, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Server closed the connection" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ" + +msgid "Topic" +msgstr "爐朽た爐劇く" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "IRC 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え" + +#. * summary +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "爐� IRC 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爛� 爐ム�爐÷ぜ 爐�爐оげ爐鉦す 爐�爐�爐�" + +#. host to connect to +msgid "Server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ" + +#. port to connect to +msgid "Port" +msgstr "爐��爐萎�爐�" + +msgid "Encodings" +msgstr "爐踱��爛�爐÷た爐�爐�爐伍き" + +msgid "Auto-detect incoming UTF-8" +msgstr "" + +msgid "Real name" +msgstr "爐�爐伍げ 爐�ぞ爐�" + +#. +#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); +#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); +#. +msgid "Use SSL" +msgstr "SSL 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Bad mode" +msgstr "爐�爐оげ爐鉦す 爐萎�爐�" + +#, c-format +msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Ban on %s" +msgstr "" + +msgid "End of ban list" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "%s 爐伍� 爐�爐項ぞ爐�爐�ぐ 爐��爐萎い爐逗が爐�爐� 爐迦ぞ爐�爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Banned" +msgstr "爐�た爐劇�爐�" + +#, c-format +msgid "Cannot ban %s: banlist is full" +msgstr "%s 爐�た爐劇�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�: 爐�た爐劇た爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐〝ぐ爐� 爐�爐�爐�" + +msgid " <i>(ircop)</i>" +msgstr " <i>(ircop)</i>" + +msgid " <i>(identified)</i>" +msgstr " <i>(爐�す爐逗�爐鉦え爐�)</i>" + +msgid "Nick" +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ" + +msgid "Currently on" +msgstr "爐�爐�爐� 爐�爐鉦げ爛� 爐�爐�爐�" + +msgid "Idle for" +msgstr "爐踱�爐� 爐迦�爐� 爐��爐�爐鉦ぐ" + +msgid "Online since" +msgstr "爐伍� 爐�爐�げ爐鉦�爐�" + +msgid "<b>Defining adjective:</b>" +msgstr "<b>爐朽た爐謹�爐劇ぃ 爐�ぐ爐逗き爐鉦し爐逗い 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�:</b>" + +msgid "Glorious" +msgstr "爐伍�爐�す爐萎ぞ" + +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s 爐朽た爐劇く爐�爛�爐� 爐踱項た爐�� 爐�う爐踱� 爐��爐迦�爐鉦す: %s" + +#, c-format +msgid "%s has cleared the topic." +msgstr "%s 爐�爛�爐�た爐� 爐伍ぞ爐� 爐�爐� 爐��爐迦�." + +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐朽た爐劇く 爐�爐�爐�: %s" + +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐伍�爐��爐� '%s'" + +msgid "Unknown message" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐伍�爐��爐�" + +msgid "The IRC server received a message it did not understand." +msgstr "IRC 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐迦� 爐�爛� 爐� 爐��爐�爐� 爐�す爐� 爐伍�爐�." + +#, c-format +msgid "Users on %s: %s" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�爐� %s: %s" + +msgid "Time Response" +msgstr "爐伍ぎ爐� 爐�爐��爐�爛�爐萎た爐�ぞ" + +msgid "The IRC server's local time is:" +msgstr "IRC 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍ぎ爐� 爐�爐�爐�:" + +msgid "No such channel" +msgstr "爐踱項え 爐�爛�爐�� 爐�爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +#. does this happen? +msgid "no such channel" +msgstr "爐踱項え 爐�爛�爐�� 爐�爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "User is not logged in" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐迦ぞ爐�爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "No such nick or channel" +msgstr "爐踱項え 爐�爛�爐�� 爐�爐�爛�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Could not send" +msgstr "爐��爐鉦く 爐�す爐� 爐伍�爐�" + +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "%s 爐�� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐��爐む�爐萎ぃ 爐�爐鉦す爛�." + +msgid "Invitation only" +msgstr "爐�爛�爐朽げ 爐�爐��爐む�爐萎ぃ爐伍�" + +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� %s 爐迦ぞ爐�爐� 爐�ぞ爐萎げ爐�: (%s)" + +#. Remove user from channel +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "%s (%s) 爐伍� 爐迦ぞ爐�爐� 爐�ぞ爐萎げ爐�" + +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "爐萎�爐��爐� (%s %s) 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ %s" + +msgid "Invalid nickname" +msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�爐�-爐�ぞ爐�" + +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐�げ 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�' 爐�爛�爐�. 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爐�爐萎ぞ爐�� 爐�爐朽�爐� 爐伍�爐��爐萎い爛�爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "" +"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐�げ 爐�爐鉦い爐� 爐�ぞ爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�' 爐�爛�爐�. 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爐�爐萎ぞ爐�� 爐�爐朽�爐� 爐伍�爐��爐萎い爛�爐� 爐�爐�爐�." + +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#, c-format +msgid "The nickname \"%s\" is already being used." +msgstr "" + +msgid "Nickname in use" +msgstr "爐�爐�く爛�爐�爐�� 爐�爐�え爐鉦ぎ" + +msgid "Cannot change nick" +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�す爐� 爐�う爐踱� 爐伍�爛�爐�" + +msgid "Could not change nick" +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�す爐� 爐�う爐踱� 爐伍�爐迦ぞ爐�" + +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "爐�爐項ぞ爐� %s%s 爐�爛�爐�げ 爐�爛�爐÷ぜ 爐�爛�爐�爐� 爐�爛�" + +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "爐む�爐萎�爐�爐�: 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐�爐朽�爐� 爐��爐�爐�" + +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "爐�た爐�爐� 爐�爐む�爐むぐ -- 爐�た爐�爐÷え爐鉦�: %lu 爐伍�爛�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "Cannot join %s: Registration is required." +msgstr "%s 爐�� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐�す爐� 爐�' 爐伍�爛�爐� 爐�爐�爐�: 爐��爐�爛�爐�え 爐�爐朽ざ爛�爐��." + +msgid "Cannot join channel" +msgstr "爐�爛�爐�げ爐�� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐�す爐� 爐�' 爐伍�爛�爐�" + +msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." +msgstr "爐�た爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爛�爐�げ 爐�爐伍�爐ムぞ爐� 爐萎�爐��爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "%s 爐伍� 爐�爛�爐÷ぞ 爐�ぞ爐萎�爐�" + +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "action <爐�爛� 爐�爛�爐萎た爐�ぞ 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐�爐�>: 爐�爛�爐萎た爐�ぞ 爐�爐萎�." + +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "爐��爐� [爐伍�爐��爐�]: 爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐むた 爐伍�爐��爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爐萎� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐むた 爐迦�爐� 爐�爛�爐�� 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐萎ぞ爐�爛�." + +msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." +msgstr "" + +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "chanserv: chanserv 爐�� 爐踱�爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"deop <爐�爐�え爐鉦ぎ1> [爐�爐�え爐鉦ぎ2] ...: 爐�爛�爐�す爛�爐伍� 爐�爛�爐�げ 爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐�う 爐項�爐鉦� 爐迦た爐�. 爐踱�爐萎ぞ 爐迦�爐� 爐伍�爐朽く爐� " +"爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐�げ 爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐萎す爐�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�" + +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"devoice <爐�爐�え爐鉦ぎ1> [爐�爐�え爐鉦ぎ2] ...: 爐�爐�爐萎� 爐伍� 爐�爛�爐�げ 爐о�爐朽え爐� 爐�爛�爐劇ぎ爐むぞ 爐�爛�爐� 爐迦た爐� 爐�爐�爐萎ぞ爐伍� 爐�爐� " +"爐� 爐�爛�爐�げ 爐�ぐ爐逗さ爐萎�爐むた爐� (+m) 爐項�爐�爐� 爐�爛� 爐�ぞ爐�爐踱伍� 爐萎�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�. 爐踱�爐萎ぞ 爐迦�爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爛�爐�げ 爐伍�爐�爐鉦げ爐� " +"爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�." + +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" +"爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎� <爐�爐�え爐鉦ぎ> [爐�爐�爛�爐�]: 爐�爐�爐萎� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爛�爐�げ爐�� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎� 爐�爐ムさ爐� 爐�た爐�� 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え " +"爐�爛�爐�げ爐��." + +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: 爐踱�爐�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐��爐伍� 爐�爛�爐�げ爐�� 爐�爛�爐伍� 爐�爐�爐� " +"爐�爐� 爐�爐萎�爐萎� 爐�爐�爐� 爐�' 爐伍き爐�爛�爐� 爐�爛�爐�げ 爐�爛�爐�爐�爐逗く爛� 爐�た爐�'." + +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"join <爐�爐�爛�爐�1>[,爐�爐�爛�爐�2][,...] [爐�爛�爐�爐�爛�1[,爐�爛�爐�爐�爛�2][,...]]: 爐踱�爐�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐��爐伍� 爐�爛�爐�げ爐�� 爐�爛�爐伍� " +"爐�爐�爐� 爐�爐� 爐�爐酌ぐ爛�爐萎� 爐�爐�爐� 爐�' 爐伍き爐�爛�爐� 爐朽�爐�爐迦�爐�た爐� 爐萎�爐��爐� 爐�爛�爐�げ 爐�爛�爐�爐�爐逗く爛� 爐�た爐�'." + +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"爐�爐逗� <爐�爐�え爐鉦ぎ> [爐伍�爐��爐�]: 爐�爐�爐萎� 爐�爛�爐�げ 爐伍� 爐�た爐�爐鉦�爐� 爐�た爐�'. 爐踱項た 爐項�爐む� 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐�爐�え爐項た 爐�爛�爐�げ爐� " +"爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�." + +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "" +"爐伍�爐�爛�: 爐伍�爐�爐鉦げ 爐�ぐ 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇じ爐〝� 爐伍�爐�爛� 爐��爐�爐鉦� <i>爐�爛�爐むぞ爐朽え爛�, 爐踱項た爐�ぞ 爐�爐萎� 爐�ぐ 爐�爐逗�爛� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� " +"爐朽た爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�</i>" + +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "me <爐�爛� 爐�爛�爐萎た爐�ぞ 爐�爐萎�爐�>: 爐�爛�爐萎た爐�ぞ 爐�爐萎�." + +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "memoserv: memoserv 爐�� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <爐�爐�え爐鉦ぎ|爐�爛�爐�げ>: 爐�爛�爐�げ 爐�爐ムさ爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐�げ 爐�爛�爐� " +"爐�た爐�い 爐�爐萎� 爐�爐ムさ爐� 爐項�爐鉦� 爐�た爐�'" + +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"msg <爐�爐�え爐鉦ぎ> <爐伍�爐��爐�>: 爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�た爐�爛� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�. (爐��爐鉦く 爐��爐萎ぞ 爐�爛�爐�げ 爐�爛�爐�)." + +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "爐�ぞ爐� [爐�爛�爐�げ]: 爐�爛�爐�げ爐�� 爐�爐�爐� 爐朽た爐��爐�ぎ爐鉦え 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐�爛� 爐��爐�爐鉦�." + +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "爐�た爐� <爐�さ 爐�爐�え爐鉦ぎ>: 爐�爐�え 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�う爐迦�." + +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "nickserv: nickserv 爐�� 爐踱�爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐〝�爐�爛�" + +msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." +msgstr "notice <target<: 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐ムさ爐� 爐�爛�爐�げ爐�爛�爐� 爐〝�爐�爛�." + +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"op <爐�爐�え爐鉦ぎ1> [爐�爐�え爐鉦ぎ2] ...: 爐�爛�爐�す爛�爐伍� 爐�爛�爐� 爐�爛�爐�げ 爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐�う 爐�た爐�'. 爐踱�爐萎ぞ 爐迦�爐� 爐伍�爐朽く爐� 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� " +"爐�爛�爐�げ 爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�." + +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "" +"operwall <爐伍�爐��爐�>: 爐�爐� 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐� 爐�爛� 爐� 爐�爐� 爐�爐�爐� 爐�' 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐� 爐��爐萎く爛�爐� " +"爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�." + +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "operserv: operserv 爐�� 爐踱�爐�爐� 爐�さ 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "part [爐�爐�爛�爐�] [爐伍�爐��爐�]:爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐�爛�爐�げ 爐�爐ムさ爐� 爐踱� 爐朽た爐謹た爐劇�爐� 爐�爛�爐�げ 爐�爛�爐÷ぜ爛� 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐�爐迦�爐�た爐� 爐伍�爐��爐謹� 爐伍�爐�" + +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" +"ping [爐�爐�え爐鉦ぎ]: 爐��爐�爛�爐� 爐�爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� (爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐踱迦�爐鉦す 爐�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ) 爐�爐む�爐� 爐迦�爐� " +"爐�爐�爐�." + +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"爐��爐萎ざ爛�爐� <爐�爐�え爐鉦ぎ> <爐伍�爐��爐�>: 爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐� 爐�た爐�爛� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�. (爐��爐鉦� 爐��爐萎ぞ 爐�爛�爐�げ " +"爐�爛�爐� 爐��爐鉦さ爛�)." + +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "爐�爛�爐÷� [爐伍�爐��爐�]:爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍� 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐�爐迦�爐�た爐� 爐伍�爐��爐謹� 爐伍�爐� 爐朽た爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎�" + +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "爐�爐��爐оぐ爐� [...]: 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爛�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐�爛�爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"爐項�爐鉦が爛� <爐�爐�え爐鉦ぎ> [爐伍�爐��爐�]: 爐�爐�爐萎� 爐�爛�爐�げ爐�� 爐伍� 爐�た爐�爐鉦げ 爐�た爐�'. 爐踱�爐萎ぞ 爐迦�爐� 爐伍�爐朽く爐� 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐�爛�爐�げ " +"爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�" + +msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." +msgstr "爐伍ぎ爐�: 爐踱�爐� IRC 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍ぎ爐� 爐��爐�爐鉦が爛� 爐�爐�爐�." + +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "topic [爐�さ 爐朽た爐劇く]: 爐�爛�爐�げ 爐朽た爐劇く 爐�爛�爐� 爐��爐�爛� 爐�爐ムさ爐� 爐�う爐迦�." + +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐��爐÷�爛�爐� 爐�た爐�い 爐�爐ムさ爐� 爐�爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "version [nick]: CTCP VERSION 爐�爐�爛�爐萎す爐�爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"爐�爐朽ぞ爐� <爐�爐�え爐鉦ぎ1> [爐�爐�え爐鉦ぎ2] ...: 爐�爛�爐�す爛� 爐�爛�爐� 爐�爛�爐�げ爐�� 爐��爐迦が爐鉦� 爐�爛�爐劇ぎ爐むぞ 爐�た爐�' 爐踱�爐萎ぞ 爐迦�爐� 爐伍�爐朽く爐� " +"爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐�爛�爐�げ 爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�" + +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "" +"wallops <爐伍�爐��爐�>: 爐�爐� 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�い爐� 爐� 爐�爐� 爐�爐�爐� 爐�' 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐� " +"爐伍�爛�爐� 爐�爛�." + +msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." +msgstr "whois [爐伍ぐ爛�爐朽ぐ] <爐�爐�え爐鉦ぎ>: 爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐��爐оぎ爛� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�爐��" + +msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." +msgstr "whowas <nick>: 爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�ぐ 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐� 爐�爛� 爐迦�爐� 爐�爐� 爐�爐踱�� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "%s 爐伍� 爐�爐む�爐むぐ 爐�爐踱�ぞ爐� 爐伍ぎ爐�: %lu 爐伍�爛�爐�爐�" + +msgid "PONG" +msgstr "爐��爐�爐�" + +msgid "CTCP PING reply" +msgstr " CTCP 爐�た爐�爐�爐� 爐�爐む�爐むぐ" + +msgid "Disconnected." +msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Unknown Error" +msgstr "爐�爐��爐鉦え 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Ad-Hoc Command Failed" +msgstr "爐むう爐萎�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐朽た爐�げ" + +msgid "execute" +msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�ぞ爐��爐朽た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "爐�爛�爐�た爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐� 爐�ぐ 爐伍ぞ爐�ぞ 爐�ぞ爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐迦�爐� 爐�爐萎�爐萎� 爐�爐�爐� " + +#. This should never happen! +msgid "Invalid response from server" +msgstr "" + +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爛�爐�す爛� 爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐朽た爐оた爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " +"this and continue authentication?" +msgstr "" +"爐踱�爐�爐� 爐朽た爐�爛�爐�た爐� 爐伍�爐��爐оえ 爐�ぐ 爐伍ぞ爐�ぞ 爐�ぞ爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ爐�爛�爐� %s 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐�爐�爐�. 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐�爐��爐�い爐� " +"爐�た爐�' 爐�爐�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�爐鉦ぐ爛� 爐萎ぞ爐�爛�?" + +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ 爐�ぞ爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ" + +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�え 爐�爐萎�爐萎� 爐�爐�爐� 爐��爐�ぞ 爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぐ 爐� 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Invalid challenge from server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�爐朽�爐� 爐�爛�爐��爐む�" + +msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" +msgstr "" + +msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" +msgstr "" + +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "SASL error: %s" +msgstr "" + +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "" + +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "" + +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" + +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "" + +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "" + +msgid "User not found" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�" + +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "" + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "爐伍�爐伍ぞ爐оえ 爐�た爐萎�爐оぞ爐萎�" + +msgid "Unable to canonicalize username" +msgstr "" + +msgid "Unable to canonicalize password" +msgstr "" + +msgid "Malicious challenge from server" +msgstr "" + +msgid "Unexpected response from server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐�爐��爐萎い爛�爐�ぞ爐謹た爐� 爐��爐萎い爐逗�爛�爐萎た爐�ぞ" + +msgid "The BOSH connection manager terminated your session." +msgstr "" + +msgid "No session ID given" +msgstr "" + +msgid "Unsupported version of BOSH protocol" +msgstr "" + +msgid "Unable to establish a connection with the server" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" +msgstr "" + +msgid "Unable to establish SSL connection" +msgstr "" + +msgid "Full Name" +msgstr "爐��爐萎ぞ 爐�ぞ爐�" + +msgid "Family Name" +msgstr "爐�爐萎� 爐�ぞ爐�" + +msgid "Given Name" +msgstr "爐��爐� 爐�ぞ爐�" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid "Street Address" +msgstr "爐�爐迦�爐� 爐�い爐�" + +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. +msgid "Extended Address" +msgstr "爐朽た爐伍�爐む�爐� 爐�い爐�" + +msgid "Locality" +msgstr "爐��爐�" + +msgid "Region" +msgstr "爐�爛�爐劇�爐む�爐�" + +msgid "Postal Code" +msgstr "爐��爐伍�爐�爐� 爐�爛�爐�" + +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); +msgid "Country" +msgstr "爐��爐�" + +#. lots of clients (including purple) do this, but it's +#. * out of spec +msgid "Telephone" +msgstr "爐�爛�爐迦た爐��爐�" + +msgid "Organization Name" +msgstr "爐伍�爐伍�爐ムぞ 爐�ぞ爐�" + +msgid "Organization Unit" +msgstr "爐伍�爐伍�爐ムぞ 爐踱�爐鉦�" + +msgid "Job Title" +msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐� 爐�爐�ぞ爐оた" + +msgid "Role" +msgstr "爐〝�爐�た爐�爐�" + +#. birthday +#. birthday (required) +msgid "Birthday" +msgstr "爐�爐��爐�う爐逗え" + +msgid "Description" +msgstr "爐朽た爐朽ぐ爐�" + +msgid "Edit XMPP vCard" +msgstr "XMPP vCard 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "爐伍き爐�爛�爐� 爐朽�爐�爐迦�爐�た爐� 爐�爐�爐�. 爐�爐鉦す爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�爛�爐� 爐〝ぐ爐踱�� 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐伍ぎ爐伍�爐�ぞ 爐�す爐� 爐項�爐� 爐�爛�爐朽げ 爐�爐�爐萎ぞ 爐〝ぐ爛�." + +msgid "Client" +msgstr "爐�爛�爐迦ぞ爐踱�爐�" + +msgid "Operating System" +msgstr "爐�爐�ぐ爛�爐�爐逗�爐� 爐伍た爐伍�爐�爐�" + +msgid "Local Time" +msgstr "" + +msgid "Priority" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐ムぎ爐逗�爐むぞ" + +msgid "Resource" +msgstr "爐伍�爐伍ぞ爐оえ" + +msgid "Uptime" +msgstr "爐�爐鉦げ爛� 爐萎す爐�ぞ 爐�' 爐伍ぎ爐�" + +msgid "Logged Off" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "%s 爐�す爐逗げ爛�" + +msgid "Middle Name" +msgstr "爐�ぇ爛�爐� 爐�ぞ爐�" + +msgid "Address" +msgstr "爐�い爐�" + +msgid "P.O. Box" +msgstr "爐�� 爐� 爐�ぞ爐�爛�爐�" + +msgid "Photo" +msgstr "爐�爐逗い爛�爐�" + +msgid "Logo" +msgstr "爐迦�爐�爛�" + +#, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "爐�爐�じ爛�爐ムた爐むた 爐�爛�爐むぞ爐朽え爛� 爐萎う 爐�爐萎�" + +msgid "Un-hide From" +msgstr "爐伍� 爐伍ぞ爐�え爐� 爐�爐��" + +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "爐�爐伍�爐ムぞ爐� 爐萎�爐��爐� 爐踱�爐萎ぞ爐伍� 爐��爐�爐鉦が爛�" + +msgid "(Re-)Request authorization" +msgstr "(爐�た爐��) 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐�爐萎�" + +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +msgid "Unsubscribe" +msgstr "爐伍う爐伍�爐�い爐� 爐朽ぞ爐�じ 爐迦た爐�'" + +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐謹�爐萎� 爐�爐萎�(_C)" + +msgid "Log In" +msgstr "爐迦ぞ爐� 爐�爐�" + +msgid "Log Out" +msgstr "爐迦ぞ爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#. last name +msgid "Last Name" +msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐�ぞ爐�" + +msgid "The following are the results of your search" +msgstr "爐�た爐��爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐�爐� 爐�い爛�爐�爐� 爐�爐�爐�" + +#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org +msgid "" +"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " +"Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "" +"爐��爐� 爐�爛�爐劇�爐む�爐萎ぎ爛� 爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�う爐�爐� 爐÷ぞ爐迦�爛� 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐∇�爐�爐∇�. 爐��爐�: 爐��爐萎い爛�爐��爐� 爐�爛�爐劇�爐む�爐� 爐朽ぞ爐�爐迦�爐� 爐�爐鉦ぐ爛�爐� 爐�爛�爐� (%) 爐� " +"爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�爐萎�爐�" + +msgid "Directory Query Failed" +msgstr "爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐��爐萎ざ爛�爐� 爐朽た爐�げ" + +msgid "Could not query the directory server." +msgstr "爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐��爐萎ざ爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�." + +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#, c-format +msgid "Server Instructions: %s" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�た爐萎�爐��爐�: %s" + +msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." +msgstr "爐�爛�爐�� 爐��爐� 爐�爐鉦�爐� XMPP 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐� 爐�爛�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐�爐� 爐�爛�爐劇�爐む�爐萎じ爐〝ぎ爛� 爐〝ぐ爛�." + +msgid "Email Address" +msgstr "爐�爐��爐� 爐�い爐�" + +msgid "Search for XMPP users" +msgstr "XMPP 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�爛�" + +#. "Search" +msgid "Search" +msgstr "爐�爛�爐�爛�" + +msgid "Invalid Directory" +msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐�" + +msgid "Enter a User Directory" +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐÷ぞ爐迦�" + +msgid "Select a user directory to search" +msgstr "爐�爛�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐�爛�爐��" + +msgid "Search Directory" +msgstr "爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐�爛�爐�爛�" + +msgid "_Room:" +msgstr "爐�爐�爛�爐� (_R):" + +msgid "_Server:" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ (_S):" + +msgid "_Handle:" +msgstr "爐�じ爛�爐むぞ (_H):" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid room name" +msgstr "%s 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐� 爐�爐�爛�爐� 爐�ぞ爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Invalid Room Name" +msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid server name" +msgstr "%s 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぞ爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "爐�爐朽�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぞ爐�" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid room handle" +msgstr "%s 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐� 爐�爐�爛�爐� 爐�ぞ爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Invalid Room Handle" +msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�" + +msgid "Configuration error" +msgstr "爐�た爐��爐�ぞ爐伍ぎ爛� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Unable to configure" +msgstr "爐朽た爐��爐�ぞ爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +msgid "Room Configuration Error" +msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐朽た爐��爐�ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "This room is not capable of being configured" +msgstr "爐� 爐�爐�爛�爐� 爐�た爐��爐�ぞ爐伍く爛�爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Registration error" +msgstr "爐��爐�爛�爐�え 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" +msgstr "爐�爛�爐� MUC 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇じ爐〝ぎ爛� 爐�爐�え爐鉦ぎ爐� 爐�ぐ爐逗さ爐萎�爐むえ 爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Error retrieving room list" +msgstr "爐�爐�ぐ爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐�ぞ爐�" + +msgid "Invalid Server" +msgstr "爐�爐朽�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ" + +msgid "Enter a Conference Server" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐�� 爐�爛�爐伍�" + +msgid "Select a conference server to query" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爛�爐� 爐伍さ爐鉦げ 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爛�爐��" + +msgid "Find Rooms" +msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐�爛�爐�爛�" + +msgid "Affiliations:" +msgstr "" + +msgid "No users found" +msgstr "" + +msgid "Roles:" +msgstr "" + +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "" + +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "" + +msgid "Ping timed out" +msgstr "" + +msgid "Invalid XMPP ID" +msgstr "爐�爐朽�爐� XMPP ID" + +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "" + +msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." +msgstr "爐�爐朽�爐� XMPP ID. 爐÷�爐��爐� 爐�爐萎�爐� 爐伍�爐� 爐項�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�." + +msgid "Malformed BOSH URL" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Registration of %s@%s successful" +msgstr "%s@%s 爐� 爐��爐�爛�爐�え 爐伍か爐�" + +#, c-format +msgid "Registration to %s successful" +msgstr "%s 爐�� 爐��爐�爛�爐�え 爐伍か爐�" + +msgid "Registration Successful" +msgstr "爐��爐�爛�爐�え 爐伍か爐� 爐萎す爐�" + +msgid "Registration Failed" +msgstr "爐��爐�爛�爐�え 爐朽た爐�げ 爐萎す爐�" + +#, c-format +msgid "Registration from %s successfully removed" +msgstr "%s 爐伍� 爐��爐�爛�爐�え 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐項�爐鉦�爐� 爐�爛�爐�" + +msgid "Unregistration Successful" +msgstr "爐��爐�爛�爐�え 爐朽ぞ爐�た爐� 爐迦�爐�ぞ爐� 爐伍か爐�" + +msgid "Unregistration Failed" +msgstr "爐��爐�爛�爐�え 爐朽ぞ爐�た爐� 爐迦�爐�ぞ爐� 爐朽た爐�げ" + +msgid "State" +msgstr "爐伍�爐ムた爐むた" + +msgid "Postal code" +msgstr "爐��爐伍�爐�爐� 爐�爛�爐�" + +msgid "Phone" +msgstr "爐��爐�" + +msgid "Date" +msgstr "爐�た爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Already Registered" +msgstr "爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Unregister" +msgstr "爐��爐�爛�爐�爐萎ぃ 爐朽ぞ爐�た爐� 爐迦た爐�'" + +msgid "" +"Please fill out the information below to change your account registration." +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え 爐�爐鉦い爐� 爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐��爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐〝ぐ爛�." + +msgid "Please fill out the information below to register your new account." +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え 爐�さ 爐�爐鉦い爐� 爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐��爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐〝ぐ爛�." + +msgid "Register New XMPP Account" +msgstr "爐�さ XMPP 爐�爐鉦い爐� 爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Register" +msgstr "爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐萎�" + +#, c-format +msgid "Change Account Registration at %s" +msgstr "%s 爐�ぐ 爐�爐鉦い爐� 爐��爐�爛�爐�え 爐�う爐迦�" + +#, c-format +msgid "Register New Account at %s" +msgstr "爐�さ 爐�爐鉦い爐� %s 爐�ぐ 爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Change Registration" +msgstr "爐��爛�爐�爛�爐�え 爐�う爐迦�" + +msgid "Error unregistering account" +msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐��爐�爛�爐�え 爐朽ぞ爐�た爐� 爐迦�爐�ぞ爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Account successfully unregistered" +msgstr "爐�爐鉦い爐鉦� 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐��爐�爛�爐�え 爐朽ぞ爐�た爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�" + +msgid "Initializing Stream" +msgstr "爐оぞ爐萎ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Initializing SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS 爐�爛�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Authenticating" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐逗い 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Re-initializing Stream" +msgstr "爐оぞ爐萎ぞ爐� 爐�た爐�� 爐�爐萎�爐�" + +msgid "Server doesn't support blocking" +msgstr "" + +msgid "Not Authorized" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐оた爐�爛�爐� 爐�す爐�" + +msgid "Mood" +msgstr "爐伍�爐朽き爐鉦さ" + +msgid "Now Listening" +msgstr "爐�爐�た 爐伍�爐�た 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Both" +msgstr "爐��爐��" + +msgid "From (To pending)" +msgstr "爐伍� (爐伍�爐ム�爐逗い爐��)" + +msgid "From" +msgstr "爐伍�" + +msgid "To" +msgstr "爐�爛�爐�" + +msgid "None (To pending)" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐�す爐� (爐伍�爐ム�爐逗い爐��)" + +msgid "None" +msgstr "爐�爐逗�爛� 爐�す爐�" + +#. subscription type +msgid "Subscription" +msgstr "爐伍う爐伍�爐�い爐�" + +msgid "Mood Text" +msgstr "爐��爐� 爐�ぞ爐�" + +msgid "Allow Buzz" +msgstr "爐��爛�爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�" + +msgid "Mood Name" +msgstr "" + +msgid "Mood Comment" +msgstr "" + +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. saveable +#. should be user_settable some day +#. independent +msgid "Tune Artist" +msgstr "爐�爐迦ぞ爐�爐鉦ぐ 爐�爛�爐��爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Tune Title" +msgstr "爐о�爐�� 爐謹�爐萎�爐劇�" + +msgid "Tune Album" +msgstr "爐踱迦�爐�ぎ 爐�爛�爐��爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Tune Genre" +msgstr "爐�爐萎ぞ爐�ぞ 爐�爛�爐��爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Tune Comment" +msgstr "爐о�爐�� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�" + +msgid "Tune Track" +msgstr "爐�爛�爐萎�爐� 爐�爛�爐��爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Tune Time" +msgstr "爐伍ぎ爐� 爐�爛�爐��爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Tune Year" +msgstr "爐伍ぞ爐� 爐�爛�爐��爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Tune URL" +msgstr "爐�爛�爐��爐� URL" + +msgid "Password Changed" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐踱� 爐�爛�爐�" + +msgid "Your password has been changed." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐踱� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Error changing password" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Change XMPP Password" +msgstr "XMPP 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�" + +msgid "Please enter your new password" +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え 爐�さ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐÷ぞ爐迦�" + +msgid "Set User Info..." +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�た爐�い 爐�爐萎�..." + +#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +msgid "Change Password..." +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�..." + +#. } +msgid "Search for Users..." +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�爛�..." + +msgid "Bad Request" +msgstr "爐�爐оげ爐鉦す 爐�爐�爛�爐萎す" + +msgid "Conflict" +msgstr "爐朽た爐萎�爐�" + +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "爐�爛�爐� 爐迦ぞ爐�爛� 爐�す爐� 爐〝�爐�" + +msgid "Forbidden" +msgstr "爐朽ぐ爛�爐�爐逗い" + +msgid "Gone" +msgstr "爐�爛�爐� 爐�爐迦ぞ爐�" + +msgid "Internal Server Error" +msgstr "爐�爐�爐むぐ爐逗� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Item Not Found" +msgstr "爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�た爐迦げ" + +msgid "Malformed XMPP ID" +msgstr "爐朽た爐萎�爐�た爐� XMPP ID" + +msgid "Not Acceptable" +msgstr "爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�爐� 爐�す爐�" + +msgid "Not Allowed" +msgstr "爐�爐�爛�爐�爐� 爐�す爐�" + +msgid "Payment Required" +msgstr "爐〝�爐�爐むぞ爐� 爐�爐朽ざ爛�爐��" + +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐��爐む�爐萎�爐むぞ 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Registration Required" +msgstr "爐��爐�爛�爐�え 爐�爐朽ざ爛�爐��" + +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�" + +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍ぎ爐�じ爐�ぞ爐��爐�" + +msgid "Server Overloaded" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぁ爐� 爐迦ぞ爐�げ 爐�爐�爐�" + +msgid "Service Unavailable" +msgstr "爐伍�爐朽ぞ 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Subscription Required" +msgstr "爐伍う爐伍�爐�い爐� 爐�爐朽ざ爛�爐��" + +msgid "Unexpected Request" +msgstr "爐�爐�お爛�爐�爛�爐劇た爐� 爐�爐�爛�爐萎す" + +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐萎す爐� 爐�爛�爐�" + +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ爐�� 爐�爐迦い 爐踱��爛�爐÷た爐�爐�" + +msgid "Invalid authzid" +msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�爐ム�爐�爐�爐�爐÷�" + +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "爐�爐朽�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�ぞ爐�爐む�爐萎た爐�爛�" + +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�ぞ爐�爐む�爐萎た爐�爛� 爐�ぁ爐� 爐�爐��爐酌�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "爐�爐伍�爐ムぞ爐�� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐朽た爐�げ" + +msgid "Authentication Failure" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐朽た爐�げ" + +msgid "Bad Format" +msgstr "爐�爐оげ爐鉦す 爐萎�爐�ぞ" + +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "爐�爐оげ爐鉦す 爐��爐�じ爛�爐��爐� 爐�爐�じ爐萎�爐�" + +msgid "Resource Conflict" +msgstr "爐伍�爐伍ぞ爐оえ 爐朽た爐萎�爐�" + +msgid "Connection Timeout" +msgstr "爐伍�爐��爐оえ爐� 爐伍ぎ爐� 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐�" + +msgid "Host Gone" +msgstr "爐��爐�爐�ぞ爐� 爐�爐迦た 爐�爛�爐�" + +msgid "Host Unknown" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐��爐�爐�ぞ爐�" + +msgid "Improper Addressing" +msgstr "爐�爐��爐�く爛�爐�爛�爐� 爐伍�爐��爐оえ" + +msgid "Invalid ID" +msgstr "爐�爐朽�爐� ID" + +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "爐�爐朽�爐� 爐��爐�じ爛�爐��爐�" + +msgid "Invalid XML" +msgstr "爐�爐朽�爐� XML" + +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�ぞ爐� 爐��爐�爐�ぞ爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Policy Violation" +msgstr "爐��爐むた 爐�爐迦�爐迦�爐�爐�" + +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐伍�爐��爐оえ 爐朽た爐�げ" + +msgid "Restricted XML" +msgstr "爐��爐萎い爐逗が爐�爐оた爐� XML" + +msgid "See Other Host" +msgstr "爐�爐��爐� 爐��爐�爐�ぞ爐� 爐��爐�爛�" + +msgid "System Shutdown" +msgstr "爐む�爐む�爐� 爐�え爛�爐�" + +msgid "Undefined Condition" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐伍�爐ムた爐むた" + +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "爐�爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐踱��爛�爐÷た爐�爐�" + +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "爐�爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐�爐�爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ" + +msgid "Unsupported Version" +msgstr "爐�爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ" + +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "XML 爐��爐� 爐萎�爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Stream Error" +msgstr "爐оぞ爐萎ぞ 爐む�爐萎�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "Unable to ban user %s" +msgstr "%s 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐� 爐�た爐劇�爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +#, c-format +msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐鉦さ: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" +msgstr "%s 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� \"%s\" 爐萎�爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +#, c-format +msgid "Unknown role: \"%s\"" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐〝�爐�た爐�爐�: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" +msgstr "爐〝�爐�た爐�爐鉦�爛�爐� \"%s\" 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐伍�爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to kick user %s" +msgstr "%s 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐� 爐迦ぞ爐�爐� 爐�ぞ爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +#, c-format +msgid "Unable to ping user %s" +msgstr "%s 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�た爐�爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " +"buzzes now." +msgstr "" + +#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. +#. This is index number YAHOO_BUZZ. +msgid "Buzz" +msgstr "爐��爛�爐�" + +#, c-format +msgid "%s has buzzed you!" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爛�爐� 爐�爐踱�� 爐�爛�!" + +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "爐��爛�爐�爐逗�爐� %s..." + +#, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" +msgstr "" + +msgid "Media Initiation Failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " +"session." +msgstr "" + +msgid "Select a Resource" +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐伍�爐伍ぞ爐оえ 爐�爛�爐��" + +msgid "Initiate Media" +msgstr "" + +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "" + +msgid "config: Configure a chat room." +msgstr "爐�爐�爐�た爐�: 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇� 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎�." + +msgid "configure: Configure a chat room." +msgstr "爐�た爐��爐�ぞ爐�: 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇� 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎�." + +msgid "part [message]: Leave the room." +msgstr "" + +msgid "register: Register with a chat room." +msgstr "爐��爐�爛�爐�爛�爐�: 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇� 爐伍�爐� 爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "topic [new topic]: View or change the topic." +msgstr "爐朽た爐劇く [爐�さ 爐朽た爐劇く]: 爐�爛�爐�げ 爐朽た爐劇く 爐�爛�爐� 爐��爐�爛� 爐�爐ムさ爐� 爐�う爐迦�." + +msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." +msgstr "" + +msgid "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." +msgstr "" + +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with a role or set users' role with the room." +msgstr "" + +msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." +msgstr "invite <user> [message]: 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎�." + +msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." +msgstr "" + +msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." +msgstr "" + +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "msg <user> <message>: 爐�爐��爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐� 爐�た爐�爛� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�." + +msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." +msgstr "ping <jid>:\t爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ/爐�爐�爐�/爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�た爐�爐� 爐�爐萎�爐�." + +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +msgstr "爐��爐酌�爐�爐�: 爐о�爐�ぞ爐� 爐�爛�爐�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "" + +msgid "Extended Away" +msgstr "爐�ぁ爐� 爐伍ぎ爐� 爐迦�爐� 爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐�" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "XMPP Protocol Plugin" +msgstr "XMPP 爐��爐萎�爐�爛�爐�爐鉦げ 爐��爐迦�爐逗え" + +#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im +msgid "Domain" +msgstr "爐÷�爐��爐�" + +msgid "Require encryption" +msgstr "爐�爛�爐�え 爐�爐萎�爐萎�" + +msgid "Use encryption if available" +msgstr "" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +msgid "Connection security" +msgstr "" + +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" +msgstr "爐朽た爐�爛�爐�た爐� 爐оぞ爐萎ぞ爐� 爐�爐��爐�ぐ 爐伍ぞ爐�ぞ 爐�ぞ爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ爐� 爐�爐�爛�爐�爐� 爐�た爐�'" + +msgid "Connect port" +msgstr "爐��爐萎�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be +#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). +#. Account options +msgid "Connect server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎�" + +msgid "File transfer proxies" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐��爐萎�爐�" + +msgid "BOSH URL" +msgstr "" + +#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, +#. shared with MSN +msgid "Show Custom Smileys" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has left the conversation." +msgstr "%s 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐��爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "%s 爐伍� 爐伍�爐��爐�" + +#, c-format +msgid "%s has set the topic to: %s" +msgstr "%s 爐踱む� 爐朽た爐劇く 爐�た爐�い 爐�爐踱迦�爐鉦す: %s" + +#, c-format +msgid "The topic is: %s" +msgstr "爐朽た爐劇く 爐�爐�爐�: %s" + +#, c-format +msgid "Message delivery to %s failed: %s" +msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐朽た爐�げ: %s" + +msgid "XMPP Message Error" +msgstr "XMPP 爐伍�爐��爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "(Code %s)" +msgstr "" + +msgid "A custom smiley in the message is too large to send." +msgstr "" + +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "" + +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "" + +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "" + +msgid "XML Parse error" +msgstr "XML 爐朽た爐謹�爐迦�爐劇ぃ爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "%s 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐踱�ぞ爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "%s 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Create New Room" +msgstr "爛�爐�さ 爐�爐�爛�爐� 爐�え爐鉦が爛�" + +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐� 爐�さ 爐�爐�爛�爐� 爐�え爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎�爐迦� 爐�爐鉦す爛�爐�爛�, 爐�爐ムさ爐� 爐��爐萎�爐朽え爐逗ぐ爛�爐оぞ爐萎た爐� 爐伍�爐�爐逗�爐� " +"爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�爐萎が?" + +msgid "_Configure Room" +msgstr "爐�爐�爛�爐劇�爛�爐� 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎� (_C)" + +msgid "_Accept Defaults" +msgstr "爐��爐萎�爐朽え爐逗ぐ爛�爐оぞ爐萎た爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛� (_A)" + +msgid "No reason" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�す爐�" + +#, c-format +msgid "You have been kicked: (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Kicked (%s)" +msgstr "" + +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "爐�爐�じ爛�爐ムた爐むた爐�� 爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +msgstr "" + +msgid "Transfer was closed." +msgstr "" + +msgid "Failed to open in-band bytestream" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" +msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐�ぎ爛� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�, 爐�爐鉦ぐ爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐萎�爐�." + +msgid "File Send Failed" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦�爐� 爐朽た爐�げ" + +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" +msgstr "%s 爐�� 爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦が爛�爐�� 爐朽た爐�げ 爐�爐朽�爐� JID" + +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user is not online" +msgstr "%s 爐�� 爐�ぞ爐�爐� 爐〝�爐�爐�ぞ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�, 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" +msgstr "%s 爐�� 爐�ぞ爐�爐� 爐〝�爐�爐�ぞ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�, 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐��爐�爛�爐��爛�爐�� 爐伍う爐伍�爐�い爐� 爐�す爐� 爐迦�爐�� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ %s 爐�' 爐伍�爐伍ぞ爐оえ 爐�爛�爐�� 爐�爐�爐萎ぞ爐�� 爐�爐項ぞ爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦が爛� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爐�" + +msgid "Afraid" +msgstr "" + +msgid "Amazed" +msgstr "" + +msgid "Amorous" +msgstr "" + +msgid "Angry" +msgstr "爐�爛�爐萎�爐оた爐�" + +msgid "Annoyed" +msgstr "" + +msgid "Anxious" +msgstr "爐�爐逗�爐むた爐�" + +msgid "Aroused" +msgstr "" + +msgid "Ashamed" +msgstr "爐謹ぐ爛�爐�た爐�爐�ぞ" + +msgid "Bored" +msgstr "爐�爐�げ" + +msgid "Brave" +msgstr "" + +msgid "Calm" +msgstr "爐謹ぞ爐�爐�" + +msgid "Cautious" +msgstr "" + +msgid "Cold" +msgstr "" + +msgid "Confident" +msgstr "" + +msgid "Confused" +msgstr "" + +msgid "Contemplative" +msgstr "" + +msgid "Contented" +msgstr "" + +msgid "Cranky" +msgstr "" + +msgid "Crazy" +msgstr "" + +msgid "Creative" +msgstr "" + +msgid "Curious" +msgstr "" + +msgid "Dejected" +msgstr "" + +msgid "Depressed" +msgstr "" + +msgid "Disappointed" +msgstr "" + +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +msgid "Dismayed" +msgstr "" + +msgid "Distracted" +msgstr "" + +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +msgid "Envious" +msgstr "" + +msgid "Excited" +msgstr "爐�爐む�爐伍ぞ爐項た爐�" + +msgid "Flirtatious" +msgstr "" + +msgid "Frustrated" +msgstr "" + +msgid "Grateful" +msgstr "" + +msgid "Grieving" +msgstr "" + +msgid "Grumpy" +msgstr "" + +msgid "Guilty" +msgstr "" + +msgid "Happy" +msgstr "爐伍�爐�爛�" + +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +msgid "Hot" +msgstr "爐�爐萎�爐�" + +msgid "Humbled" +msgstr "" + +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +msgid "Hungry" +msgstr "" + +msgid "Hurt" +msgstr "" + +msgid "Impressed" +msgstr "" + +msgid "In awe" +msgstr "" + +msgid "In love" +msgstr "爐��爐�ぞ爐萎ぎ爛�" + +msgid "Indignant" +msgstr "" + +msgid "Interested" +msgstr "" + +msgid "Intoxicated" +msgstr "" + +msgid "Invincible" +msgstr "爐�爐�爐�" + +msgid "Jealous" +msgstr "爐�爐萎�爐劇�爐�ぞ爐迦�" + +msgid "Lonely" +msgstr "" + +msgid "Lost" +msgstr "" + +msgid "Lucky" +msgstr "" + +msgid "Mean" +msgstr "爐�ぞ爐о�爐�" + +msgid "Moody" +msgstr "" + +msgid "Nervous" +msgstr "" + +msgid "Neutral" +msgstr "" + +msgid "Offended" +msgstr "" + +msgid "Outraged" +msgstr "" + +msgid "Playful" +msgstr "" + +msgid "Proud" +msgstr "" + +msgid "Relaxed" +msgstr "" + +msgid "Relieved" +msgstr "" + +msgid "Remorseful" +msgstr "" + +msgid "Restless" +msgstr "" + +msgid "Sad" +msgstr "爐��爐�爛�" + +msgid "Sarcastic" +msgstr "" + +msgid "Satisfied" +msgstr "" + +msgid "Serious" +msgstr "爐�爐�爐〝�爐�" + +msgid "Shocked" +msgstr "" + +msgid "Shy" +msgstr "" + +msgid "Sick" +msgstr "" + +#. Sleepy / Tired +msgid "Sleepy" +msgstr "爐�爐�爐�爐鉦�爐�" + +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +msgid "Stressed" +msgstr "" + +msgid "Strong" +msgstr "爐��爐��爐�" + +msgid "Surprised" +msgstr "" + +msgid "Thankful" +msgstr "" + +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +msgid "Tired" +msgstr "" + +msgid "Undefined" +msgstr "爐�爐�ぐ爐逗き爐鉦し爐逗い" + +msgid "Weak" +msgstr "爐�爐��爛�爐�" + +msgid "Worried" +msgstr "" + +msgid "Set User Nickname" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "Please specify a new nickname for you." +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え爐� 爐迦�爐� 爐�さ 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐萎�." + +msgid "" +"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " +"something appropriate." +msgstr "爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�ぐ 爐伍き爐�爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐�� 爐��爐謹�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐踱� 爐迦�爐� 爐�爐逗�爛� 爐�爐�爐逗い 爐�爛�爐��." + +msgid "Set" +msgstr "爐伍�爐�" + +msgid "Set Nickname..." +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�た爐�い 爐�爐萎�..." + +msgid "Actions" +msgstr "爐�爛�爐萎た爐�ぞ爐伍き" + +msgid "Select an action" +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐�爐鉦� 爐�爛�爐��" + +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "\"%s\"爐�� 爐�爛�爐÷�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�." + +msgid "Buddy Add error" +msgstr "" + +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "%s (%s) 爐�� 爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐む�爐迦�爐��爐鉦げ爐� 爐��爐��爐�ぞ" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐�ぐ %s \"%s\" 爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐�爐�爐� 爐�ぐ 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�す爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐� " +"爐�爐鉦す爛�爐�?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "%s 爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爐�爐� 爐�ぐ 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�す爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐��爐む�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐� 爐�爐鉦す爛�爐�?" + +msgid "Unable to parse message" +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐朽た爐謹�爐迦�爐劇ぃ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +msgid "Syntax Error (probably a client bug)" +msgstr "爐朽ぞ爐�爛�爐�ぐ爐�爐�ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐� (爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爛�爐迦ぞ爐踱�爐� 爐��)" + +msgid "Invalid email address" +msgstr "" + +msgid "User does not exist" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� 爐��爐�爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Fully qualified domain name missing" +msgstr "爐��爐迦� 爐�爛�爐朽ぞ爐迦た爐�ぞ爐�爐� 爐÷�爐��爐� 爐�ぞ爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Already logged in" +msgstr "爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐迦�爐� 爐�爐�" + +msgid "Invalid username" +msgstr "" + +msgid "Invalid friendly name" +msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�た爐む�爐萎さ爐� 爐�ぞ爐�!" + +msgid "List full" +msgstr "爐伍�爐�爛� 爐��爐萎�爐�" + +msgid "Already there" +msgstr "爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐�爐�爐�" + +msgid "Not on list" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐�� 爐�す爐�" + +msgid "User is offline" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Already in the mode" +msgstr "爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐��爐÷ぎ爛� 爐�爐�爐�" + +msgid "Already in opposite list" +msgstr "爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐朽た爐�ぐ爛�爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐��爐�爛�爐�" + +msgid "Too many groups" +msgstr "爐�爐む�爐�爛� 爐伍ぎ爛�爐�" + +msgid "Invalid group" +msgstr "爐�爐朽�爐� 爐伍ぎ爛�爐�" + +msgid "User not in group" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐�す爐�" + +msgid "Group name too long" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�ぞ爐� 爐�ぁ爐� 爐�ぎ爐項ぐ 爐�爐�爐�" + +msgid "Cannot remove group zero" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐謹�爐��爐��爛�爐� 爐�た爐�爐� 爐�す爐� 爐伍�爛�爐�" + +msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" +msgstr "爐踱項え 爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐÷ぞ爐迦�爐� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爛� 爐�爐�じ爛�爐ムた爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Switchboard failed" +msgstr "爐伍�爐朽た爐�爐��爐萎�爐� 爐朽た爐�げ" + +msgid "Notify transfer failed" +msgstr "爐項じ爛�爐むぞ爐む�爐萎ぃ 爐朽た爐�げ 爐�爐оた爐伍�爐�爐逗い 爐�爐萎�" + +msgid "Required fields missing" +msgstr "爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐�爛�爐劇�爐む�爐� 爐�爛�爐�" + +msgid "Too many hits to a FND" +msgstr "爐踱�爐�爐� FND 爐�ぐ 爐�ぁ爐� 爐項た爐�爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Not logged in" +msgstr "爐迦�爐�爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Service temporarily unavailable" +msgstr "爐伍�爐朽ぞ 爐�爐伍�爐ムぞ爐��爐萎�爐��爐� 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Database server error" +msgstr "爐÷ぞ爐�爐鉦が爛�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Command disabled" +msgstr "爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +msgid "File operation error" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐�爐鉦ぐ爛�爐�さ爐鉦す爛�爐�� 爐�爐迦い爛�" + +msgid "Memory allocation error" +msgstr "爐伍�爐��爐むた 爐�爐��爐�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐�爛�爐� 爐�爐迦い CHL 爐�ぞ爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�爛�爐�" + +msgid "Server busy" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐朽�爐�じ爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Server unavailable" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Peer notification server down" +msgstr "爐��爐�ぐ 爐�爐оた爐伍�爐�爐�ぞ 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�え爛�爐�" + +msgid "Database connect error" +msgstr "爐÷ぞ爐�爐鉦が爛�爐� 爐伍�爐��爐оえ爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�え爛�爐� 爐�' 爐萎す爐� 爐�爐�爐� (爐�爐項ぞ爐� 爐�爛�爐÷�)" + +msgid "Error creating connection" +msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐�え爐��爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "爐伍� 爐朽� 爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐��爐�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�' 爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐朽ぐ爛�爐�爐逗い 爐�爐�爐�" + +msgid "Unable to write" +msgstr "爐迦た爐�爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +msgid "Session overload" +msgstr "爐伍い爛�爐� 爐�ぁ爐� 爐迦ぞ爐�げ 爐�爐�爐�" + +msgid "User is too active" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�ぁ爐� 爐む�爐�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Too many sessions" +msgstr "爐∇�爐萎� 爐伍い爛�爐�" + +msgid "Passport not verified" +msgstr "爐�ぞ爐伍お爛�爐萎�爐� 爐�爐鉦�爐�爐� 爐�す爐�" + +msgid "Bad friend file" +msgstr "爐�爐оげ爐鉦す 爐�た爐む�爐� 爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Not expected" +msgstr "爐�爐��爐�爛�爐劇た爐� 爐�す爐�" + +msgid "Friendly name is changing too rapidly" +msgstr "" + +msgid "Server too busy" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぁ爐� 爐朽�爐�じ爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "爐伍い爛�爐�ぞ爐�え 爐�爐伍か爐�" + +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "爐�爐�爐� 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�爐�爐� 爐む�爐� 爐�爐�爛�爐�爐� 爐�す爐�" + +msgid "Not accepting new users" +msgstr "爐�さ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�す爐� 爐�爐萎�爐�" + +msgid "Kids Passport without parental consent" +msgstr "爐�ぞ爐むぞ-爐�た爐むぞ爐� 爐伍す爐�い爐逗�爐� 爐�た爐�� 爐��爛�爐�爐鉦じ爐〝� 爐�ぞ爐伍お爛�爐萎�爐�" + +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "爐�ぞ爐伍お爛�爐萎�爐� 爐�爐鉦い爐� 爐踱�爐� 爐む� 爐�爐鉦�爐�爐� 爐�す爐� 爐�爛�爐�" + +msgid "Passport account suspended" +msgstr "" + +msgid "Bad ticket" +msgstr "爐�爐оげ爐鉦す 爐�爐逗�爐�" + +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐�爛�爐� %d" + +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "MSN 爐む�爐萎�爐�爐�: %s\n" + +msgid "Other Contacts" +msgstr "" + +msgid "Non-IM Contacts" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Nudge" +msgstr "爐�爐項�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "%s has nudged you!" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐項�爐�爐� 爐��爐�� 爐�爐�爐�!" + +#, c-format +msgid "Nudging %s..." +msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�爐項�爐�爐� 爐�� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..." + +msgid "Email Address..." +msgstr "" + +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� MSN 爐�た爐む�爐萎さ爐� 爐�ぞ爐� 爐�ぁ爐� 爐迦ぎ爛�爐�ぞ 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "Set friendly name for %s." +msgstr "" + +msgid "Set your friendly name." +msgstr "爐�爐�え 爐��爐む�爐萎�爐� 爐�ぞ爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�." + +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "爐�爐踱� 爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐�爐� 爐�爛� 爐��爐伍ぐ MSN 爐��爐� 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐� 爐萎�爐��爐� 爐��爐�爐むぞ爐�." + +msgid "Set your home phone number." +msgstr "爐�爐萎� 爐��爐� 爐��爐�ぐ 爐�た爐�い 爐�爐萎�." + +msgid "Set your work phone number." +msgstr "爐�か爛�爐むぐ爐� 爐��爐� 爐��爐�ぐ 爐�た爐�い 爐�爐萎�." + +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐��爐�ぐ 爐�た爐�い 爐�爐萎�." + +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "MSN 爐��爐�ぞ爐�爐� 爐�え爛�爐�ぞ爐�爛�爐� 爐�爐�爛�爐�爐� 爐�た爐�'?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍�爐� 爐��爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐��爐� 爐��爐�ぞ爐�爐� 爐��爐�爛�爐むた爐� 爐�ぐ 爐�爐�え 爐��爐むじ爛�爐�爛�爐� 爐迦�爐�爐�た爐�爛�爐� MSN 爐��爐�ぞ爐�爐� 爐�え爛�爐�ぞ " +"爐〝�爐�爐�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐��爐�ぞ爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�え爐� 爐�爐萎�爐迦� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?" + +msgid "Allow" +msgstr "爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�" + +msgid "Disallow" +msgstr "爐�え爐� 爐�爐萎�" + +#, c-format +msgid "Blocked Text for %s" +msgstr "" + +msgid "No text is blocked for this account." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" +msgstr "" + +msgid "This account does not have email enabled." +msgstr "" + +msgid "Send a mobile message." +msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�." + +msgid "Page" +msgstr "爐��爐劇�爐�" + +msgid "Playing a game" +msgstr "" + +msgid "Working" +msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�ざ爛�爐�" + +msgid "Has you" +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐萎ぞ爐�爛�爐�" + +msgid "Home Phone Number" +msgstr "爐�爐萎� 爐��爐� 爐��爐�ぐ" + +msgid "Work Phone Number" +msgstr "爐�爐鉦�爐伍�爐ムぞ爐�� 爐��爐� 爐��爐�ぐ" + +msgid "Mobile Phone Number" +msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐��爐�ぐ" + +msgid "Be Right Back" +msgstr "爐�爐��爐� 爐��爐萎ぎ爛� 爐朽ぞ爐�じ" + +msgid "Busy" +msgstr "爐朽�爐�じ爛�爐�" + +msgid "On the Phone" +msgstr "爐��爐� 爐�ぐ 爐�爐�爐�" + +msgid "Out to Lunch" +msgstr "爐�た爐�� 爐�爐鉦え爐� 爐�ぐ 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Game Title" +msgstr "" + +msgid "Office Title" +msgstr "" + +msgid "Set Friendly Name..." +msgstr "爐�た爐む�爐萎さ爐� 爐�ぞ爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�..." + +msgid "Set Home Phone Number..." +msgstr "爐�爐萎�爐� 爐��爐� 爐��爐�ぐ 爐�た爐�い 爐�爐萎�..." + +msgid "Set Work Phone Number..." +msgstr "爐�か爛�爐むぐ爐� 爐��爐� 爐��爐�ぐ 爐�た爐�い 爐�爐萎�..." + +msgid "Set Mobile Phone Number..." +msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐��爐�ぐ 爐�た爐�い 爐�爐萎�..." + +msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." +msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐��爐�爛�爐むた爐�爛�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐�/ 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." +msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐�え爛�爐�ぞ 爐�爛�爐� 爐伍�爐朽�爐�爛�爐むた/爐�爐伍�爐朽�爐�爛�爐むた 爐�た爐�'..." + +msgid "View Blocked Text..." +msgstr "" + +msgid "Open Hotmail Inbox" +msgstr "Hotmail 爐�爐�が爛�爐�爛�爐� 爐�爛�爐迦�" + +msgid "Send to Mobile" +msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." +msgstr "" +"MSN 爐迦�爐� SSL 爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ爐� 爐�爐朽ざ爛�爐��爐むぞ 爐�爐�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐踱�爐�爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� SSL爐迦ぞ爐�爐��爐萎�爐萎� 爐伍�爐ムぞ爐�た爐� 爐�爐萎�." + +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be valid email addresses." +msgstr "" + +msgid "Unable to Add" +msgstr "" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐伍�爐��爐�" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐項ぎ爐萎ぞ 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐逗い 爐�爐萎�!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "爐��爐� (_O)" + +msgid "Error retrieving profile" +msgstr "爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐萎�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "General" +msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐�" + +msgid "Age" +msgstr "爐�爐��" + +msgid "Occupation" +msgstr "爐朽�爐�さ爐伍ぞ爐�" + +msgid "Location" +msgstr "爐伍�爐ムぞ爐�" + +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "爐萎�爐�爐� 爐�爐�爐� 爐迦�爐鉦さ" + +msgid "A Little About Me" +msgstr "爐�爐�た爐� 爐項ぎ爐� 爐伍�爐��爐оぎ爛�" + +msgid "Social" +msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ爐�爐逗�" + +msgid "Marital Status" +msgstr "爐朽�爐朽ぞ爐項た爐� 爐伍�爐ムた爐むた" + +msgid "Interests" +msgstr "爐��爐�ぞ爐�" + +msgid "Pets" +msgstr "爐�ぐ爛�爐�" + +msgid "Hometown" +msgstr "爐�爐萎� 爐謹す爐�" + +msgid "Places Lived" +msgstr "爐伍�爐ムぞ爐� 爐�爛�爐朽�爐�" + +msgid "Fashion" +msgstr "爐��爐謹え" + +msgid "Humor" +msgstr "爐��爐鉦�" + +msgid "Music" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐�" + +msgid "Favorite Quote" +msgstr "爐�え爐�じ爐�爐� 爐�爐項ぞ爐朽い" + +msgid "Contact Info" +msgstr "爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ" + +msgid "Personal" +msgstr "爐朽�爐��爛�爐むた爐�爐�" + +msgid "Significant Other" +msgstr "爐�す爐む�爐朽お爛�爐萎�爐� 爐�爐��爐�" + +msgid "Home Phone" +msgstr "爐��爐� 爐�爐朽ぞ爐�" + +msgid "Home Phone 2" +msgstr "爐�爐萎� 爐��爐� 2" + +msgid "Home Address" +msgstr "爐�爐萎� 爐�い爐�" + +msgid "Personal Mobile" +msgstr "爐�た爐�爛� 爐��爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Home Fax" +msgstr "爐�爐萎� 爐��爐�爛�爐�" + +msgid "Personal Email" +msgstr "" + +msgid "Personal IM" +msgstr "爐�た爐�爛� IM" + +msgid "Anniversary" +msgstr "爐朽ぐ爛�爐劇�爐鉦�爐�" + +#. Business +msgid "Work" +msgstr "爐�爐鉦ぎ爐�爐鉦�" + +msgid "Company" +msgstr "爐�爐�爐�え爛�" + +msgid "Department" +msgstr "爐朽た爐〝ぞ爐�" + +msgid "Profession" +msgstr "爐朽�爐�さ爐伍ぞ爐�" + +msgid "Work Phone" +msgstr "爐��爐� 爐�爐鉦ぐ爛�爐�ぞ爐迦く" + +msgid "Work Phone 2" +msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�ぞ爐迦く 爐��爐� 2" + +msgid "Work Address" +msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�ぞ爐迦く 爐�い爐�" + +msgid "Work Mobile" +msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�ぞ爐迦く 爐��爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Work Pager" +msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�ぞ爐迦く 爐��爐�爐�" + +msgid "Work Fax" +msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�ぞ爐迦く 爐�ぜ爛�爐�爛�爐�" + +msgid "Work Email" +msgstr "" + +msgid "Work IM" +msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�ぞ爐迦く IM" + +msgid "Start Date" +msgstr "爐�爐萎�爐� 爐むた爐ムた" + +msgid "Favorite Things" +msgstr "爐�え爐�じ爐�爐� 爐朽じ爛�爐む�" + +msgid "Last Updated" +msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐�爐��爐�い爐�" + +msgid "Homepage" +msgstr "爐��爐�爛�爐� 爐��爐劇�爐�" + +msgid "The user has not created a public profile." +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�え 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐�え爐踱�� 爐�爛�." + +msgid "" +"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " +"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " +"public profile." +msgstr "" +"MSN 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐伍�爐�. 爐踱�爐� 爐�い爐迦が 爐�爐�爐� 爐�爛� 爐踱項た 爐�ぞ爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� 爐�爐�爐� " +"爐�爐ムさ爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�' 爐�爐�爐� 爐��爐�ぞ 爐� 爐�爐�え 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐�え爐踱�� 爐�爐�爐�." + +msgid "" +"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " +"does not exist." +msgstr "" +"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐迦ぎ爛� 爐�爛�爐�� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�爛�爐�爐� 爐�す爐� 爐伍�爐�. 爐��爐伍� 爐伍�爐〝さ 爐踱項た 爐�ぞ爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "View web profile" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" +msgstr "爐朽た爐�爐÷�爐� 爐迦ぞ爐�爐� 爐��爐伍�爐�爐�爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え" + +msgid "Use HTTP Method" +msgstr "HTTP 爐朽た爐оた爐� 爐�爐�く爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "HTTP Method Server" +msgstr "HTTP 爐朽た爐оた 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ" + +msgid "Show custom smileys" +msgstr "爐�じ爐�爐��爐�ぞ 爐伍�爐�ぞ爐�爐迦� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "Allow direct connections" +msgstr "" + +msgid "nudge: nudge a user to get their attention" +msgstr "爐�爐項�爐�爐�: 爐о�爐�ぞ爐� 爐�爐�爛�爐劇�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爐項�爐�爐� 爐�た爐�'" + +msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" +msgstr "Windows Live ID 爐伍い爛�爐�ぞ爐�え: 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" +msgstr "" + +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" +msgstr "" + +msgid "Unable to add user" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +#. Unknown error! +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐� (%d)" + +msgid "Unable to remove user" +msgstr "" + +msgid "Mobile message was not sent because it was too long." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +"MSN 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ %d 爐�た爐��爐�� 爐��爐�爐〝ぞ爐� 爐�爐鉦い爐逗ぐ 爐�え爛�爐� 爐�' 爐�爐鉦�爐�. 爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐伍ぎ爐� 爐�爐�え爛� 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐�爐� 爐�' 爐�爐鉦�爐�. " +"爐�爛�爐�す爛� 爐�爐迦�爐� 爐�ぞ爐む�爛�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐む�爐� 爐�爐萎�.\n" +"\n" +"爐��爐�爐〝ぞ爐迦� 爐�爐鉦ぎ 爐�爐む�爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�ぐ 爐�爐項ぞ爐� 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐� 爐伍�爐��." +msgstr[1] "" +"MSN 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ %d 爐�た爐��爐�� 爐��爐�爐〝ぞ爐� 爐�爐鉦い爐逗ぐ 爐�え爛�爐� 爐�' 爐�爐鉦�爐�. 爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐伍ぎ爐� 爐�爐�え爛� 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐�爐� 爐�' 爐�爐鉦�爐�. " +"爐�爛�爐�す爛� 爐�爐迦�爐� 爐�ぞ爐む�爛�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐む�爐� 爐�爐萎�.\n" +"\n" +"爐��爐�爐〝ぞ爐迦� 爐�爐鉦ぎ 爐�爐む�爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�ぐ 爐�爐項ぞ爐� 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐� 爐伍�爐��." + +msgid "" +"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " +"happens when the user is blocked or does not exist." +msgstr "" + +msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." +msgstr "" + +msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." +msgstr "" + +msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." +msgstr "" + +msgid "Writing error" +msgstr "爐迦た爐�爛�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Reading error" +msgstr "爐�あ爐酌�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"Connection error from %s server:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍� 爐伍�爐��爐оえ 爐む�爐萎�爐�爐�:\n" +"%s" + +msgid "Our protocol is not supported by the server" +msgstr "" + +msgid "Error parsing HTTP" +msgstr "" + +msgid "You have signed on from another location" +msgstr "" + +msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" +"MSN 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爐伍�爐ムぞ爐� 爐萎�爐� 爐伍� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐逗�爛� 爐��爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ爐� 爐�ぞ爐� 爐�た爐�� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�." + +msgid "The MSN servers are going down temporarily" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to authenticate: %s" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�: %s" + +msgid "" +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐�爐� MSN 爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爐伍�爐ムぞ爐� 爐萎�爐� 爐伍� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐�た爐�� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�." + +msgid "Handshaking" +msgstr "爐項�爐��爐÷ざ爛�爐�爐逗�爐�" + +msgid "Transferring" +msgstr "爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐�' 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Starting authentication" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐謹�爐萎� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Getting cookie" +msgstr "爐�爛�爐�爛� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Sending cookie" +msgstr "爐�爛�爐�爛� 爐��爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Away From Computer" +msgstr "爐�爐��爐��爐��爐�爐� 爐伍� 爐��爐�" + +msgid "On The Phone" +msgstr "爐��爐� 爐�ぐ 爐�爐�爐�" + +msgid "Out To Lunch" +msgstr " 爐�た爐�� 爐�爐鉦え爐� 爐�ぐ 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐伍�爐〝さ爐む� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦く 爐伍�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐伍ぎ爐� 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐� 爐�' 爐�爛�爐�:" + +msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦く 爐伍�爐�, 爐�爐�爐� 爐�爐��爐謹�爐� 爐�爐�爐� 爐�' 爐�爐��爐�い爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Message could not be sent because the user is offline:" +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦く 爐伍�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦く 爐伍�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐伍�爐��爐оえ爐�� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐�' 爐�爛�爐�" + +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦く 爐伍�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐項ぎ 爐�す爛�爐� 爐む�爐�爛� 爐伍� 爐��爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爛�." + +msgid "" +"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " +"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" +msgstr "" +"爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爐� 爐�爐逗�爐� 爐項ぎ爐迦�爐�爐�た 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍�爐� 爐踱�爐�爐� 爐伍い爛�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�た爐� 爐�爐萎が爐鉦ぎ爛� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� 爐�爐�. 爐� " +"爐伍�爐〝さ爐む� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍ぎ爐伍�爐�ぞ 爐�爐�爐�, 爐�爐逗�爛� 爐�た爐��爐�� 爐�た爐�� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐萎�:" + +msgid "" +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦く 爐伍�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐伍�爐朽た爐�爐��爐萎�爐÷ぎ爛� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐�' 爐�爛�爐�:" + +msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦く 爐伍�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐〝�爐�:" + +msgid "Delete Buddy from Address Book?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" +msgstr "" + +msgid "The username specified is invalid." +msgstr "" + +msgid "The PIN you entered is invalid." +msgstr "" + +msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." +msgstr "" + +msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." +msgstr "" + +msgid "The two PINs you entered do not match." +msgstr "" + +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "" + +msgid "" +"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." +msgstr "" + +#. show error to user +msgid "Profile Update Error" +msgstr "" + +#. no profile information yet, so we cannot update +#. (reference: "libpurple/request.h") +msgid "Profile" +msgstr "爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Your UID" +msgstr "" + +#. pin +#. pin (required) +msgid "PIN" +msgstr "" + +msgid "Verify PIN" +msgstr "" + +#. display name +#. nick name (required) +msgid "Display Name" +msgstr "爐��爐萎う爐萎�爐謹た爐� 爐�ぞ爐�" + +#. hidden +msgid "Hide my number" +msgstr "" + +#. mobile number +msgid "Mobile Number" +msgstr "" + +msgid "Update your Profile" +msgstr "" + +msgid "Here you can update your MXit profile" +msgstr "" + +msgid "View Splash" +msgstr "" + +msgid "There is no splash-screen currently available" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "爐�' 爐�ぞ爐萎�爐��" + +#. display / change profile +msgid "Change Profile..." +msgstr "" + +#. display splash-screen +msgid "View Splash..." +msgstr "" + +#. display plugin version +msgid "About..." +msgstr "" + +#. the file is too big +msgid "The file you are trying to send is too large!" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." +msgstr "" + +msgid "Logging In..." +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." +msgstr "" + +msgid "Connecting..." +msgstr "爐�爐��爐�爛�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�...." + +msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." +msgstr "" + +#. mxit login name +msgid "MXit ID" +msgstr "" + +#. show the form to the user to complete +msgid "Register New MXit Account" +msgstr "" + +msgid "Please fill in the following fields:" +msgstr "" + +#. no reply from the WAP site +msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." +msgstr "" + +#. wapserver error +#. server could not find the user +msgid "" +"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Wrong security code entered. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Your session has expired. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Invalid country selected. Please try again." +msgstr "" + +msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." +msgstr "" + +msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." +msgstr "" + +msgid "Internal error. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "You did not enter the security code" +msgstr "" + +msgid "Security Code" +msgstr "" + +#. ask for input (required) +msgid "Enter Security Code" +msgstr "" + +msgid "Your Country" +msgstr "" + +msgid "Your Language" +msgstr "" + +#. display the form to the user and wait for his/her input +msgid "MXit Authorization" +msgstr "" + +msgid "MXit account validation" +msgstr "" + +msgid "Retrieving User Information..." +msgstr "" + +msgid "Loading menu..." +msgstr "" + +msgid "Status Message" +msgstr "" + +msgid "Rejection Message" +msgstr "" + +#. hidden number +msgid "Hidden Number" +msgstr "" + +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "" + +#. Configuration options +#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") +msgid "WAP Server" +msgstr "" + +msgid "Connect via HTTP" +msgstr "" + +msgid "Enable splash-screen popup" +msgstr "" + +#. you were kicked +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "" + +msgid "was kicked" +msgstr "" + +msgid "_Room Name:" +msgstr "" + +#. Display system message in chat window +msgid "You have invited" +msgstr "" + +msgid "Last Online" +msgstr "" + +#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect +msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." +msgstr "" + +#. packet could not be queued for transmission +msgid "Message Send Error" +msgstr "" + +msgid "Unable to process your request at this time" +msgstr "" + +msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." +msgstr "" + +msgid "Successfully Logged In..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." +msgstr "" + +msgid "Message Error" +msgstr "" + +msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" +msgstr "" + +msgid "An internal MXit server error occurred." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login error: %s (%i)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Logout error: %s (%i)" +msgstr "" + +msgid "Contact Error" +msgstr "" + +msgid "Message Sending Error" +msgstr "" + +msgid "Status Error" +msgstr "" + +msgid "Mood Error" +msgstr "" + +msgid "Invitation Error" +msgstr "" + +msgid "Contact Removal Error" +msgstr "" + +msgid "Subscription Error" +msgstr "" + +msgid "Contact Update Error" +msgstr "" + +msgid "File Transfer Error" +msgstr "" + +msgid "Cannot create MultiMx room" +msgstr "" + +msgid "MultiMx Invitation Error" +msgstr "" + +msgid "Profile Error" +msgstr "" + +#. bad packet +msgid "Invalid packet received from MXit." +msgstr "" + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" +msgstr "" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" +msgstr "" + +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" +msgstr "" + +#. malformed packet length record (too long) +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" +msgstr "" + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" +msgstr "" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" +msgstr "" + +msgid "In Love" +msgstr "爐��爐�ぞ爐萎ぎ爛�" + +msgid "Pending" +msgstr "爐迦�爐�た爐�" + +msgid "Invited" +msgstr "" + +msgid "Rejected" +msgstr "爐�爐伍�爐朽�爐�爛�爐�" + +msgid "Deleted" +msgstr "爐��爐�爐鉦�爐�" + +msgid "MXit Advertising" +msgstr "" + +msgid "More Information" +msgstr "爐��爐伍� 爐伍�爐�爐�ぞ" + +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐朽す爐逗え爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐�: %s" + +msgid "User lookup" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐��爐�爐�ぞ爐�" + +msgid "Reading challenge" +msgstr "爐�あ爐酌が爐鉦� 爐�爛�爐��爐む�" + +msgid "Unexpected challenge length from server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐�爐��爐萎い爛�爐�ぞ爐謹た爐� 爐�爛�爐��爐む� 爐�ぎ爐鉦�" + +msgid "Logging in" +msgstr "爐迦�爐�爐逗�爐� 爐�爐�" + +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "MySpaceIM - 爐�爛�爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐伍�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐� 爐�爛�爐�� MySpace 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�? (爐��爐�: 爐� 爐�う爐迦た 爐�す爐� 爐伍�爛�爐� 爐�爐�爐�!)" + +msgid "Lost connection with server" +msgstr "" + +#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used +msgid "New mail messages" +msgstr "爐�さ 爐��爐� 爐伍え爛�爐��爐�" + +msgid "New blog comments" +msgstr "爐�さ 爐��爐迦�爐� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�" + +msgid "New profile comments" +msgstr "爐�さ 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�" + +msgid "New friend requests!" +msgstr "爐�さ 爐�た爐む�爐萎� 爐�爐�爛�爐萎す!" + +msgid "New picture comments" +msgstr "爐�さ 爐�爐逗い爛�爐� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�" + +msgid "MySpace" +msgstr "MySpace" + +msgid "IM Friends" +msgstr "IM 爐�た爐む�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Add contacts from server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +#, c-format +msgid "Protocol error, code %d: %s" +msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐�爐鉦げ 爐む�爐萎�爐�爐�, 爐�爛�爐� %d: %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." +msgstr "" + +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "" + +msgid "MySpaceIM Error" +msgstr "MySpaceIM 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Invalid input condition" +msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�爐�お爛�爐� 爐伍�爐ムた爐むた" + +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "爐��爐む� 爐�爛�爐÷が爐鉦ぎ爛� 爐朽た爐�げ" + +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "'addbuddy' 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐朽た爐�げ." + +msgid "persist command failed" +msgstr "persist 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐朽た爐�げ" + +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "爐��爐む�爛�爐� 爐項�爐鉦が爛�爐�� 爐朽た爐�げ" + +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "'delbuddy' 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐朽た爐�げ" + +msgid "blocklist command failed" +msgstr "blocklist 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐朽た爐�げ" + +msgid "Missing Cipher" +msgstr "爐�爛�爐� 爐伍た爐�ぐ" + +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "RC4 爐伍ぞ爐�爐�ぐ 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� 爐伍�爐�" + +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" +"libpurple 爐�� RC4 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ爐� 爐伍�爐� 爐�爐��爐�く爐� 爐�爐萎� (>= 2.0.1). MySpaceIM 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐� 爐�す爐� 爐�爐踱� " +"爐�爐踱むぞ爐�." + +msgid "Add friends from MySpace.com" +msgstr "MySpace.com 爐伍� 爐��爐伍�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +msgid "Importing friends failed" +msgstr "爐�た爐む�爐� 爐�爐�え爐鉦� 爐朽た爐�げ" + +#. TODO: find out how +msgid "Find people..." +msgstr "爐迦�爐�爐�た爐伍き爐� 爐�爛�爐�爛�..." + +msgid "Change IM name..." +msgstr "IM 爐�ぞ爐� 爐�う爐迦�..." + +msgid "myim URL handler" +msgstr "myim URL 爐�た爐��爐む�爐萎�" + +msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." +msgstr "爐�爛�爐�� 爐�爐�く爛�爐�爛�爐� MySpaceIM 爐�爐鉦い爐� 爐� myim URL 爐�' 爐�爛�爐迦が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�す爐� 爐�爛�爐�爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爐�." + +msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." +msgstr "爐�爐�爐逗い MySpaceIM 爐�爐鉦い爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐�た爐�� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐萎�." + +msgid "Show display name in status text" +msgstr "爐伍�爐ムた爐むた 爐�ぞ爐�爐�� 爐��爐萎う爐萎�爐謹え 爐�ぞ爐� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "Show headline in status text" +msgstr "爐伍�爐ムた爐むた 爐�ぞ爐�爐�� 爐項�爐÷げ爐鉦�爐� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "Send emoticons" +msgstr "爐〝ぞ爐朽�爐逗え爛�爐� 爐〝�爐�爛�" + +msgid "Screen resolution (dots per inch)" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐萎�爐� 爐萎た爐�爐鉦げ爛�爐��爐謹え (爐÷ぞ爐� 爐��爐萎い爐� 爐�爐�爐�)" + +msgid "Base font size (points)" +msgstr "爐��爐� 爐��爐��爐� 爐�爐�爐鉦ぐ (爐�た爐�爐��)" + +msgid "User" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ" + +msgid "Headline" +msgstr "爐項�爐÷げ爐鉦�爐�" + +msgid "Song" +msgstr "爐�爐鉦え爐�" + +msgid "Total Friends" +msgstr "爐�爛�爐� 爐��爐伍�爐�" + +msgid "Client Version" +msgstr "爐�爛�爐迦ぞ爐踱�爐� 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ" + +msgid "" +"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " +"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"to set your username." +msgstr "" + +msgid "MySpaceIM - Username Available" +msgstr "MySpaceIM - 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐�爐�げ爐��爐�" + +msgid "This username is available. Would you like to set it?" +msgstr "爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐伍�爐� 爐�爐萎が爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?" + +msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" +msgstr "爐踱�爐��爐� 爐伍�爐� 爐項�爐�ぐ, 爐� 爐�う爐迦げ 爐�す爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐�!" + +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "MySpaceIM - 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐伍�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "This username is unavailable." +msgstr "爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐�す爐� 爐��爐�爛�爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Please try another username:" +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐��爐伍ぐ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐�� 爐迦�爐� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐萎�:" + +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +msgid "No username set" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�ぞ爐� 爐伍�爐� 爐�す爐�" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "爐踱�爐� 爐�爐�げ爐��爐оい爐� 爐�爐鉦�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐�ぞ爐�爐逗げ 爐�爐萎�:" + +#. TODO: icons for each zap +#. Lots of comments for translators: +#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a +#. * projectile or weapon." This term often has an electrical +#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when +#. * he put a fork in the toaster." +msgid "Zap" +msgstr "爐�爛�爐�" + +#, c-format +msgid "%s has zapped you!" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐萎え爛�爐�" + +#, c-format +msgid "Zapping %s..." +msgstr "%s 爐�爛�爐�た爐�爐�..." + +#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" +msgid "Whack" +msgstr "爐�た爐�爐鉦�" + +#, c-format +msgid "%s has whacked you!" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�た爐�爐�� 爐�爐�爐�!" + +#, c-format +msgid "Whacking %s..." +msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�た爐�爐鉦� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..." + +#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't +#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free +#. * to translate it literally. +msgid "Torch" +msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�" + +#, c-format +msgid "%s has torched you!" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐鉦ぐ爛�爐� 爐�爐踱迦�!" + +#, c-format +msgid "Torching %s..." +msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�爐逗�爐� %s..." + +#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" +msgid "Smooch" +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ" + +#, c-format +msgid "%s has smooched you!" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐迦�爐迦�." + +#, c-format +msgid "Smooching %s..." +msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐迦� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..." + +#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone +msgid "Hug" +msgstr "爐�爐� 爐迦�爐鉦�爐�ぞ爐�" + +#, c-format +msgid "%s has hugged you!" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐伍� 爐�爐� 爐迦ぞ爐�爐�!" + +#, c-format +msgid "Hugging %s..." +msgstr "%s 爐伍� 爐�爐� 爐迦ぞ爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..." + +#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" +msgid "Slap" +msgstr "爐�爐鉦�爐�" + +#, c-format +msgid "%s has slapped you!" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐��爐迦�!" + +#, c-format +msgid "Slapping %s..." +msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐迦�爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..." + +#. Goose means "to pinch someone on their butt" +msgid "Goose" +msgstr "爐�爛�爐�爛�爐�爛� 爐�爐鉦�爐�ぞ爐�" + +#, c-format +msgid "%s has goosed you!" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐�爛�爐�爛� 爐�爐鉦�爐迦�!" + +#, c-format +msgid "Goosing %s..." +msgstr "爐�爛�爐�爛�爐�爛� 爐�爐鉦�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐� %s..." + +#. A high-five is when two people's hands slap each other +#. * in the air above their heads. It is done to celebrate +#. * something, often a victory, or to congratulate someone. +msgid "High-five" +msgstr "爐�た爐�' 爐むぞ爐迦�" + +#, c-format +msgid "%s has high-fived you!" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�た爐�' 爐むぞ爐迦� 爐�爐踱迦�!" + +#, c-format +msgid "High-fiving %s..." +msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�た爐�' 爐むぞ爐迦� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..." + +#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by +#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for +#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. +msgid "Punk" +msgstr "爐��爐�" + +#, c-format +msgid "%s has punk'd you!" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐� 爐朽た爐��爐� 爐�爐踱迦�!" + +#, c-format +msgid "Punking %s..." +msgstr "%s 爐朽た爐��爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..." + +#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made +#. * when you stick your tongue out of your mouth with your +#. * lips closed and blow. It is typically done when +#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly +#. * gesture, so it does not carry a harsh negative +#. * connotation. It is generally used in a playful tone +#. * with friends. +msgid "Raspberry" +msgstr "爐÷�爐�爐� 爐項ぞ爐�爐�爐�ぞ爐�" + +#, c-format +msgid "%s has raspberried you!" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐伍� 爐÷�爐�爐� 爐項ぞ爐�爐�爐迦�!" + +#, c-format +msgid "Raspberrying %s..." +msgstr "%s 爐÷�爐�爐� 爐項ぞ爐�爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..." + +msgid "Required parameters not passed in" +msgstr "爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐��爐萎ぞ爐��爐�爐� 爐�す爐� 爐�ぞ爐� 爐〝�爐�" + +msgid "Unable to write to network" +msgstr "爐伍�爐�爐鉦げ 爐�ぐ 爐迦た爐�爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +msgid "Unable to read from network" +msgstr "爐伍�爐�爐鉦げ 爐伍� 爐�あ爐酌�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +msgid "Error communicating with server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍� 爐�ぞ爐� 爐�爐萎�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Conference not found" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�" + +msgid "Conference does not exist" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "爐�爐項た 爐�ぞ爐�� 爐踱�爐�爐� 爐��爐迦�爐÷ぐ 爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐��爐�爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Not supported" +msgstr "爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Password has expired" +msgstr "爐�爛�爐�爐謹が爛�爐�� 爐伍ぎ爐� 爐�爐むぎ 爐�' 爐�爛�爐�" + +msgid "Incorrect password" +msgstr "爐�爐迦い 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦�" + +msgid "Account has been disabled" +msgstr "爐�爐鉦い爐鉦�爛�爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "The server could not access the directory" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐む� 爐�す爛�爐�爐� 爐�す爐� 爐伍�爐�" + +msgid "Your system administrator has disabled this operation" +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍た爐伍�爐�爐� 爐��爐萎ざ爐鉦じ爐� 爐踱項た 爐�爐鉦ぐ爛�爐�さ爐鉦す爛�爐�爛�爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐� 爐��爐迦�" + +msgid "The server is unavailable; try again later" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�; 爐�た爐�� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�" + +msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" +msgstr "爐�爐項た 爐��爐迦�爐÷ぐ爐�� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐��爐�ぞ爐萎ぞ 爐�す爐� 爐�爛�爐÷ぜ 爐伍�爛�爐�" + +msgid "Cannot add yourself" +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�え爛� 爐�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ 爐�す爐� 爐伍�爛�爐�" + +msgid "Master archive is misconfigured" +msgstr "爐��爐萎ぎ爛�爐� 爐�爐〝た爐迦�爐� 爐�爛�爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " +"entered" +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐鉦い爐鉦�爛�爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爐�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�爐む�爐�爛� 爐�爐朽�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�ぞ爐�爐逗げ 爐�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�" + +msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐項た 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐��爐伍ぐ 爐��爐� 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐朽ぞ爐�ぎ爛� 爐�す爐� 爐�爛�爐÷ぜ 爐伍�爛�爐�" + +msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" +msgstr "爐�爐む� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛� 爐伍�爛�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐項た 爐伍�爐�ぞ 爐�ぐ 爐�爐�爐�" + +msgid "You have entered an incorrect username" +msgstr "" + +msgid "An error occurred while updating the directory" +msgstr "爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐�爐萎�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐〝�爐�" + +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "爐��爐��爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ" + +msgid "The user has blocked you" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐萎�爐�爐迦� 爐�爐�爐�" + +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" +msgstr "爐踱項た 爐��爐迦�爐�ぞ爐�爐�爐� 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ爐�� 爐�じ爐伍� 爐��爐伍�爐�爛�爐むぞ 爐踱�爐伍�爐� 爐迦ぞ爐�爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�" + +msgid "The user is either offline or you are blocked" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐ムさ爐� 爐�' 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐萎�爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�爛�" + +#, c-format +msgid "Unknown error: 0x%X" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�: 0x%X" + +#, c-format +msgid "Unable to login: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爐踱�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�. 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ爐� 爐朽た爐朽ぐ爐� 爐�す爐� 爐�ぞ爐�た 爐伍�爐� (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." +msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)爛�" + +#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? +#, c-format +msgid "Unable to send message (%s)." +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to invite user (%s)." +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." +msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爐踱�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�. 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�す爐� 爐�え爐鉦� 爐伍�爐� (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爐踱�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�. 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�す爐� 爐�え爐鉦� 爐伍�爐� (%s)." + +#, c-format +msgid "" +"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " +"creating folder (%s)." +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %s 爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐÷ぐ %s 爐�� 爐項た爐迦ぞ 爐�す爐� 爐伍�爐�. 爐��爐迦�爐÷ぐ (%s) 爐�え爐��爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "" +"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " +"list (%s)." +msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�す爐� 爐�爛�爐÷ぜ 爐伍�爐�. 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐むぐ爐� 爐��爐迦�爐÷ぐ 爐�え爐��爐�� 爐む�爐萎�爐�爐� (%s)." + +#, c-format +msgid "Could not get details for user %s (%s)." +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %s 爐迦�爐� 爐朽た爐朽ぐ爐� 爐�す爐� 爐迦ぞ爐�た 爐伍�爐� (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爛�爐��爐むい爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." +msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�た爐劇た爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." +msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %s 爐�爛�爐� 爐�爛�爐��爐むい爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� 爐�た爐�爐鉦げ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐�爛�爐��爐むい爐� 爐伍�爐�爐逗�爐� 爐�う爐� 爐伍�爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to create conference (%s)." +msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�え爐鉦が爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)." + +msgid "Error communicating with server. Closing connection." +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐む� 爐�す爛�爐�爐�爐鉦が爛�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�. 爐伍�爐��爐оえ 爐�え爛�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Telephone Number" +msgstr "爐�爛�爐迦�爐��爐� 爐��爐�ぐ" + +msgid "Personal Title" +msgstr "爐�た爐� 爐�爐�ぞ爐оた" + +msgid "Mailstop" +msgstr "爐��爐迦が爐��爐�" + +msgid "User ID" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�爐÷�" + +#. tag = _("DN"); +#. value = nm_user_record_get_dn(user_record); +#. if (value) { +#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); +#. } +#. +msgid "Full name" +msgstr "爐��爐萎ぞ 爐�ぞ爐�" + +#, c-format +msgid "GroupWise Conference %d" +msgstr "爐�爛�爐萎�爐�さ爐鉦�爐� 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え %d" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐逗い 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Waiting for response..." +msgstr "爐�爐む�爐むぐ爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..." + +#, c-format +msgid "%s has been invited to this conversation." +msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐踱項た 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐��爐む�爐萎ぃ" + +#, c-format +msgid "" +"Invitation from: %s\n" +"\n" +"Sent: %s" +msgstr "" +"爐伍� 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ: %s\n" +"\n" +"爐��爐鉦� 爐��爐迦�: %s" + +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍�爐朽ぞ爐�ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爐��?" + +#, c-format +msgid "" +"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "%s 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐迦ぞ爐�爛�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐� 爐��爛�爐踱迦す爛�爐�." + +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " +"you wish to connect." +msgstr "" + +msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." +msgstr "爐� 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�え爛�爐� 爐�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�. 爐�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐�." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" +msgstr "爐��爐朽�爐� 爐�爛�爐萎�爐�さ爐鉦�爐�爐� 爐��爐伍�爐�爐�爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�-爐�爐�" + +msgid "Server address" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�い爐�" + +msgid "Server port" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐萎�爐�" + +#, c-format +msgid "Received unexpected response from %s: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" +msgstr "" + +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐� 爐��爐�-爐��爐� 爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐�爐� 爐�た爐伍�爐��爐оた爐� 爐�' 爐萎す爐� 爐�爛�. 爐�じ 爐�た爐�� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐萎� 爐�た爐�� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�. 爐�爐� " +"爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐�ぞ 爐萎�爐�爐� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�爐� 爐萎す爛� 爐�爛� 爐�' 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐��爐伍� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐萎� 爐�ぁ爐酌い." + +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" +msgstr "" + +msgid "" +"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " +"client does not currently support CAPTCHAs." +msgstr "" + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error requesting %s" +msgstr "" + +msgid "Could not join chat room" +msgstr "爐�爐��爐� 爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐�す爐� 爐�' 爐伍�爐�" + +msgid "Invalid chat room name" +msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�爐��爐� 爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�" + +msgid "Invalid error" +msgstr "爐�爐朽�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "" + +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "" + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "" + +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "" + +msgid "Offline message store full" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爐踱�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Thinking" +msgstr "" + +msgid "Shopping" +msgstr "爐�爐萎�爐�ぞ爐萎�" + +msgid "Questioning" +msgstr "" + +msgid "Eating" +msgstr "" + +msgid "Watching a movie" +msgstr "" + +msgid "Typing" +msgstr "爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "At the office" +msgstr "" + +msgid "Taking a bath" +msgstr "" + +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +msgid "Having fun" +msgstr "" + +msgid "Sleeping" +msgstr "爐伍�爐��爐�" + +msgid "Using a PDA" +msgstr "" + +msgid "Meeting friends" +msgstr "" + +msgid "On the phone" +msgstr "" + +msgid "Surfing" +msgstr "" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +msgid "Mobile" +msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Searching the web" +msgstr "" + +msgid "At a party" +msgstr "" + +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#. Playing video games +msgid "Gaming" +msgstr "" + +msgid "Browsing the web" +msgstr "" + +msgid "Smoking" +msgstr "" + +msgid "Writing" +msgstr "爐迦た爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +#. Drinking [Alcohol] +msgid "Drinking" +msgstr "" + +msgid "Listening to music" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐� 爐伍�爐�た 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Studying" +msgstr "" + +msgid "In the restroom" +msgstr "" + +msgid "Received invalid data on connection with server" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "AIM Protocol Plugin" +msgstr "AIM 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え" + +msgid "ICQ UIN..." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "ICQ Protocol Plugin" +msgstr "ICQ 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え" + +msgid "Encoding" +msgstr "爐踱��爛�爐÷た爐�爐�" + +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐��爐оえ 爐�え爛�爐� 爐�爐� 爐��爐迦�爐鉦す." + +msgid "The remote user has declined your request." +msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐�爐�爛�爐萎す爐� 爐�爛�爐�爐萎ぞ爐� 爐��爐迦�" + +#, c-format +msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" +msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐� 爐伍�爐��爐оえ 爐�爐む�爐� 爐�' 爐�爛�爐�:<br>%s" + +msgid "Received invalid data on connection with remote user." +msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐� 爐伍�爐��爐оえ 爐�ぐ 爐�爐朽�爐� 爐�爐�爐�爐÷ぜ爐� 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐踱迦�爐鉦す." + +msgid "Unable to establish a connection with the remote user." +msgstr "" + +msgid "Direct IM established" +msgstr "爐伍�爐оぞ IM 爐伍�爐ムぞ爐�た爐�" + +#, c-format +msgid "" +"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " +"IM. Try using file transfer instead.\n" +msgstr "" +"%s 爐�爐項ぞ爐�爐� %s 爐�ぞ爐�爐� 爐��爛�爐�ぞ爐� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐踱迦�, 爐��爐�ぞ 爐項ぎ爐伍き %s 爐む�爐� 爐�爛�爐� Direct IM 爐�ぐ 爐�ぞ爐�爐迦じ爐〝�爛�爐� " +"爐�爐��爐�い爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�. 爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐�� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�う爐迦ぞ爐�� 爐�爐萎�.\n" + +#, c-format +msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." +msgstr "爐�ぞ爐�爐� %s 爐�爐�爐� %s, 爐�爛� %s 爐�' 爐�爐оた爐�爐むぎ 爐�爐�爐鉦ぐ 爐伍� 爐��爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Free For Chat" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐迦�爐� 爐む�爐�爐�" + +msgid "Not Available" +msgstr "爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐�" + +msgid "Occupied" +msgstr "爐朽�爐�じ爛�爐�" + +msgid "Web Aware" +msgstr "爐朽�爐� 爐�ぐ爐逗�爐逗い" + +msgid "Invisible" +msgstr "爐�爐��爐謹�爐�" + +msgid "Evil" +msgstr "" + +msgid "Depression" +msgstr "" + +msgid "At home" +msgstr "" + +msgid "At work" +msgstr "" + +msgid "At lunch" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to connect to authentication server: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to connect to BOS server: %s" +msgstr "" + +msgid "Username sent" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐��爐萎�爐劇た爐�" + +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐〝�爐�, 爐�爛�爐�爛� 爐��爐鉦� 爐��爐迦�" + +#. TODO: Don't call this with ssi +msgid "Finalizing connection" +msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐�爛�爐� 爐�た爐萎�爐�く 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " +"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "" + +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "爐朽�爐� AIM 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐項�爐� 爐�爐��爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� 爐�爐�" + +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "爐朽�爐� 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐項�爐� 爐�爐��爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� 爐�爐迦ぞ爐�" + +msgid "Received authorization" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐踱迦�爐鉦す" + +#. Unregistered username +#. uid is not exist +#. the username does not exist +msgid "Username does not exist" +msgstr "" + +#. Suspended account +msgid "Your account is currently suspended" +msgstr "" + +#. service temporarily unavailable +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "AOL 爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�爐� 爐��爐伍�爐�爐� 爐伍�爐朽ぞ 爐�爐伍�爐ムぞ爐� 爐萎�爐�じ爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +#. username connecting too frequently +msgid "" +"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" + +#. client too old +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐��爐� 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ 爐�ぁ爐� 爐��爐萎ぞ爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐��爐�い 爐�爐萎� 爐踱む� %s" + +#. IP address connecting too frequently +msgid "" +"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " +"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" + +msgid "The SecurID key entered is invalid" +msgstr "" + +msgid "Enter SecurID" +msgstr "爐伍�爐萎�爛�爐劇た爐� ID 爐÷ぞ爐迦�" + +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "爐÷た爐�爛�爐�爐� 爐÷た爐伍お爛�爐迦�爐伍� 6 爐�爐�爐�爐� 爐��爐�ぐ 爐÷ぞ爐迦�" + +msgid "Password sent" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐��爐鉦� 爐��爐� 爐�爛�爐�" + +msgid "Unable to initialize connection" +msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐�え爐鉦が爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�." + +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %u 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐÷ぞ爐迦�爐�爛� 爐�爐��爐萎�爐о�爛�爐� 爐�爛�爐�爐萎ぞ 爐��爐� 爐�爐� 爐� 爐�た爐��爐�げ爐逗�爐逗い 爐�爐鉦ぐ爐�じ爐� 爐伍�:\n" +"%s" + +msgid "No reason given." +msgstr "爐�爛�爐�� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�す爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "ICQ 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�え爐鉦す爛�爛�" + +#. Someone has granted you authorization +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %u 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐÷ぞ爐迦�爐�爛� 爐�爐��爐萎�爐о�爛�爐� 爐�ぞ爐�た 爐迦�爐�� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐踱�爐�爐� 爐朽た爐謹�爐� 爐伍�爐��爐� 爐〝�爐�爐� 爐�爐�爐�\n" +"\n" +"爐伍�: %s [%s]\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐踱�爐�爐� ICQ 爐�え爛�爐�ぞ 爐〝�爐�爐� 爐�爐�爐�\n" +"\n" +"爐伍�: %s [%s]\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" +"\n" +"Message is:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" +msgstr "ICQ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %u 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐踱�爐�爐� 爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�爐�爐�: %s (%s)" + +msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" +msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱項た 爐��爐む�爛�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐÷ぞ爐迦� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?" + +msgid "_Add" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛� (_A)" + +msgid "_Decline" +msgstr "爐�え爐� 爐�爐萎� (_D)" + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "爐�爐項ぞ爐� %hu 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� %s 爐伍�, 爐�爐鉦ぐ爐� 爐� 爐�爐朽�爐� 爐�爐�" +msgstr[1] "爐�爐項ぞ爐� %hu 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� %s 爐伍�, 爐�爐鉦ぐ爐� 爐� 爐�爐朽�爐� 爐�爐�" + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "爐�爐項ぞ爐� %hu 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� %s 爐伍�, 爐�爐鉦ぐ爐� 爐� 爐�ぁ爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�" +msgstr[1] "爐�爐項ぞ爐� %hu 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� %s 爐伍�, 爐�爐鉦ぐ爐� 爐� 爐�ぁ爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "爐�爐項ぞ爐� %hu 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� %s 爐伍�, 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�ぐ 爐伍�爐�ぞ 爐伍� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爐� 爐�爛�爐�" +msgstr[1] "爐�爐項ぞ爐� %hu 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� %s 爐伍�, 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�ぐ 爐伍�爐�ぞ 爐伍� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爐� 爐�爛�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "爐�爐項ぞ爐� %hu 爐伍�爐��爐� 爐�爛�爐� %s 爐伍� 爐�爛�爐踱÷ぜ 爐��爐迦ぞ爐� 爐�爛�爐�す爛� 爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐鉦ぐ爐�じ爐�" +msgstr[1] "爐�爐項ぞ爐� %hu 爐伍�爐��爐� 爐�爛�爐� %s 爐伍� 爐�爛�爐踱÷ぜ 爐��爐迦ぞ爐� 爐�爛�爐�す爛� 爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐鉦ぐ爐�じ爐�" + +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� AIM 爐伍�爐��爐оえ 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爛�爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "爐�爐項ぞ爐� %s 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇じ爐� 爐�た爐伍�爐��爐оた爐� 爐�' 爐�爛�爐� 爐�爛�" + +msgid "Pop-Up Message" +msgstr "爐��爐�-爐�爐� 爐伍�爐��爐�" + +#, c-format +msgid "The following username is associated with %s" +msgid_plural "The following usernames are associated with %s" +msgstr[0] "爐�た爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐�-爐�ぞ爐� %s 爐�爛�爐� 爐伍�爐� 爐�爛�爐÷げ 爐�爐�爐�." +msgstr[1] "爐�た爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐�-爐�ぞ爐� %s 爐�爛�爐� 爐伍�爐� 爐�爛�爐÷げ 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "" + +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐��爐劇�爐�爐逗�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐�爐��爐萎�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " +"from the original." +msgstr "" +"爐む�爐萎�爐�爐� 0x%04x: 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐�� 爐伍�爐萎�爐�た爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�ぞ爐�爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�ぞ爐� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐〝た爐� 爐�ぞ爐�じ爐� 爐〝た爐��爐� " +"爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." +msgstr "爐む�爐萎�爐�爐� 0x%04x: 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐�� 爐伍�爐萎�爐�ぃ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐� 爐�爐朽�爐� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " +"long." +msgstr "爐む�爐萎�爐�爐� 0x%04x: 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐�� 爐萎�爐�ぞ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�ぞ爐�爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�ぁ爐� 爐�ぎ爐項ぐ 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this username." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many usernames associated with it." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "爐む�爐萎�爐�爐� 0x%04x: 爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�." + +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�う爐迦�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "" + +msgid "Account Info" +msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐朽た爐朽ぐ爐�" + +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "IM 爐�爐逗い爛�爐� 爐�す爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�. IM 爐�爐逗い爛�爐� 爐〝�爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐оぞ 爐伍�爐��爐оえ 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�." + +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "AIM 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�." + +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐� 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爐�え 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐��爐萎�爛�爐萎た爐�ぞ爐� 爐�爛�爐� 爐��爐萎�爐� 爐�' 爐伍� 爐�す爐逗え爛� 爐�た爐�い 爐�爐萎�爐迦� 爐�爐鉦す爐迦す爛�爐�. 爐�爐項ぞ爐�爐� " +"爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐踱�爐� 爐伍�爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�. 爐�た爐�� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎� 爐��爐萎�爐� 爐萎�爐�じ爐� 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爐萎が爐鉦� 爐�ぞ爐�." + +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +"爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐迦� 爐�爐оた爐�爐むぎ 爐�ぎ爐鉦� %d 爐�ぞ爐�爐�爐伍� 爐�爐��爐�ぐ 爐�' 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�. 爐踱�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�" +msgstr[1] "" +"爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐迦� 爐�爐оた爐�爐むぎ 爐�ぎ爐鉦� %d 爐�ぞ爐�爐�爐伍� 爐�爐��爐�ぐ 爐�' 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�. 爐踱�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Profile too long." +msgstr "爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�ぁ爐� 爐�ぎ爐項ぐ 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +"爐�爐оた爐�爐むぎ 爐��爐萎た 爐伍�爐��爐� 爐�ぎ爐鉦� %d 爐�ぞ爐�爐�爐伍� 爐�爐��爐�ぐ 爐�' 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�. 爐踱�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�" +msgstr[1] "" +"爐�爐оた爐�爐むぎ 爐��爐萎た 爐伍�爐��爐� 爐�ぎ爐鉦� %d 爐�ぞ爐�爐�爐伍� 爐�爐��爐�ぐ 爐�' 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�. 爐踱�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Away message too long." +msgstr "爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐むた 爐伍�爐��爐� 爐�ぁ爐� 爐�ぎ爐項ぐ 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" + +msgid "Unable to Retrieve Buddy List" +msgstr "" + +msgid "" +"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " +"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." +msgstr "" +"AIM 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐〝�爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爐�. 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐逗�爛� " +"爐�た爐��爐�� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�' 爐�爐鉦�爐�." + +msgid "Orphans" +msgstr "爐�爐�ぞ爐�" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" + +msgid "(no name)" +msgstr "(爐�爛�爐�� 爐�ぞ爐� 爐�す爐�)" + +#, c-format +msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " +"Do you want to add this user?" +msgstr "" + +msgid "Authorization Given" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐��爐�" + +#. Granted +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐項�爐��爐� 爐�爛�爐÷� 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐��爐迦�爐鉦す" + +msgid "Authorization Granted" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐��爐� 爐�爛�爐�" + +#. Denied +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐��爐� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐�爛�爐� 爐�た爐��爐�げ爐逗�爐逗い 爐�爐鉦ぐ爐�じ爐� 爐�爛�爐�爐萎ぞ 爐��爐迦�爐鉦す:\n" +"%s" + +msgid "Authorization Denied" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�え爐鉦す爛�" + +msgid "_Exchange:" +msgstr "爐�爐�げ爐�-爐�う爐迦� (_E)" + +msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� IM 爐�爐逗い爛�爐� 爐�す爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�爛�爐�. 爐�爐項ぞ爐� AIM爐�� IM 爐�爐逗い爛�爐� 爐�す爐� 爐��爐鉦� 爐伍�爛�爐�爛�" + +msgid "iTunes Music Store Link" +msgstr "iTunes 爐伍�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐迦た爐�爐�" + +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Buddy Comment for %s" +msgstr "%s 爐迦�爐� 爐��爐� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�" + +msgid "Buddy Comment:" +msgstr "爐��爐� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�" + +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "爐�爐項ぞ爐� %s 爐�爛�爐� 爐伍�爐� 爐伍�爐оぞ IM 爐�爛�爐迦�爐�爛� 爐�爛�爐�ぞ爐� 爐�爐踱迦す爛�爐�" + +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"爐�爐逗�爐� 爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� IP 爐�い爐� 爐��爐�爐鉦が爛� 爐�爐�爐� 爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爛�爐��爐むい爐� 爐迦�爐� 爐�爐むぐ爐� 爐�' 爐伍�爛�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爐酌� " +"爐�爐鉦す爛�爐�?" + +msgid "C_onnect" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛� (_o)" + +msgid "You closed the connection." +msgstr "" + +msgid "Get AIM Info" +msgstr "AIM 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐�" + +#. We only do this if the user is in our buddy list +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "爐��爐� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�爐� 爐伍�爐�ぞ爐�え 爐�爐萎�" + +msgid "Get X-Status Msg" +msgstr "" + +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "" + +msgid "Direct IM" +msgstr "爐伍�爐оぞ IM" + +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "爐��爐�� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐�爐��爐萎�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Require authorization" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�爐萎�爐萎�" + +msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" +msgstr "爐朽�爐� 爐�ぐ爐逗�爐逗い (爐踱�爐萎ぞ 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐��爐�� 爐伍ぎ爐伍�爐�ぞ爐� 爐�爐�ぎ 爐��爐�!)" + +msgid "ICQ Privacy Options" +msgstr "ICQ 爐�爛�爐��爐むい爐� 爐朽た爐�爐迦�爐�" + +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "爐�さ 爐伍�爐萎�爐�ぃ 爐�爐朽�爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐伍�爐萎�爐�ぃ 爐�爛�爐朽げ 爐�爐鉦げ爛� 爐�爐鉦ぎ 爐�爐�爐� 爐��爐�爐�爐�爛�爐劇ぐ爐伍き 爐�う爐迦た 爐伍�爛�爐�" + +msgid "Change Address To:" +msgstr "爐�い爐� 爐�う爐迦�:" + +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "" + +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "爐�た爐��爐�げ爐逗�爐逗い 爐��爐� 爐伍� 爐�爐項ぞ爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爛�" + +msgid "" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐� 爐�す爐逗え爛�爐�ぞ 爐�爛�爐迦た爐� 爐�爐� 爐�爐�爐� \"爐��爐�� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐�爐萎�\" 爐�爛�爐�た爐�爛� 爐��爐�� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐迦�爐� " +"爐�爐��爐萎�爐� 爐�爐� 爐伍�爛� 爐�爛�." + +msgid "Find Buddy by Email" +msgstr "" + +msgid "Search for a buddy by email address" +msgstr "" + +msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." +msgstr "" + +msgid "_Search" +msgstr "爐�爛�爐�爛� (_S)" + +msgid "Set User Info (web)..." +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�た爐�い 爐�爐萎� (爐朽�爐�)..." + +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login +msgid "Change Password (web)" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦� (爐朽�爐�)" + +msgid "Configure IM Forwarding (web)" +msgstr "IM 爐��爐萎さ爐鉦ぐ爛�爐÷た爐�爐� (爐朽�爐�) 爐�爛�爐� 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎�" + +#. ICQ actions +msgid "Set Privacy Options..." +msgstr "爐�爛�爐��爐むい爐� 爐朽た爐�爐迦�爐� 爐伍�爐� 爐�爐� 爐�爐萎�..." + +#. AIM actions +msgid "Confirm Account" +msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐伍�爐��爐劇�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Display Currently Registered Email Address" +msgstr "" + +msgid "Change Currently Registered Email Address..." +msgstr "" + +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ爐萎い 爐��爐� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "Search for Buddy by Email Address..." +msgstr "" + +msgid "Use clientLogin" +msgstr "" + +msgid "" +"Always use AIM/ICQ proxy server for\n" +"file transfers and direct IM (slower,\n" +"but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"爐項ぐ爐�ぎ AIM/ICQ 爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�\n" +"爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐�爐�爐� 爐伍�爐оぞ IM (爐��爐伍� 爐о�爐萎�,\n" +"爐��爐�ぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� IP 爐�い爐� 爐�爛�爐迦� 爐�す爐� 爐�爐�爐�) 爐�' 爐迦�爐�" + +msgid "Allow multiple simultaneous logins" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "%s 爐�爛�爐� %s 爐�ぐ 爐伍�爐��爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐��爐�爛� 爐�爐�爐�: 爐伍�爐оぞ IM 爐迦�爐� %hu." + +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s:%hu." +msgstr "%s 爐�� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�爐�:%hu." + +msgid "Attempting to connect via proxy server." +msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐伍�爐��爐оえ爐� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�爐�." + +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s %s 爐伍� 爐伍�爐оぞ 爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐��爐�爐迦�爐鉦す" + +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"爐踱�爐萎ぞ 爐迦�爐� 爐��爐�� 爐�爐�爐��爐��爐�爐萎ぎ爛� 爐伍�爐оぞ 爐伍�爐��爐оえ 爐�爐酌ぐ爛�爐萎� 爐�爐�爐� 爐�爐�爐� IM 爐�爐逗い爛�爐� 爐迦�爐� 爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐�爐�爐�. 爐�爐鉦ぐ爐� 爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� " +"IP 爐�い爐� 爐��爐�爐��爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐��爐むい爐� 爐迦�爐� 爐�爐むぐ爐� 爐��爐�爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐�." + +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "爐�爐朽�爐� SNAC" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "爐伍�爐朽ぞ 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐� " + +msgid "Service not defined" +msgstr "爐伍�爐朽ぞ 爐�ぐ爐逗き爐鉦し爐逗い 爐�す爐�" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐� SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "爐��爐�爐�ぞ爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐�す爐�" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "爐�爛�爐迦ぞ爐��爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐�す爐�" + +msgid "Refused by client" +msgstr "爐�爛�爐迦ぞ爐��爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�爐伍�爐朽�爐�爛�爐�" + +msgid "Reply too big" +msgstr "爐�爐む�爐むぐ 爐�ぁ爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Responses lost" +msgstr "爐�爐む�爐むぐ 爐�爛�爐� 爐�' 爐�爛�爐�" + +msgid "Request denied" +msgstr "爐�爐��爐萎�爐� 爐�た爐劇�爐�" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "爐�爛�爐�爐� SNAC 爐��爐迦�爐�" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "爐�爐�ぐ爛�爐�ぞ爐��爐� 爐�爐оた爐�爐鉦ぐ" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "爐伍�爐ムぞ爐��爐�ぎ爛� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�/爐�爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐伍�爐ムぞ爐� 爐萎�爐� 爐伍� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "No match" +msgstr "爐��爐��爐�" + +msgid "List overflow" +msgstr "爐伍�爐�爛� 爐�爐оた爐�爐むぞ" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "爐�爐伍�爐�し爛�爐� 爐�爐��爐萎�爐�" + +msgid "Queue full" +msgstr "爐�爐むぞ爐� 爐〝ぐ爐�" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "AOL 爐��爐萎ぞ爐� 爐�す爐�" + +msgid "Aquarius" +msgstr "爐踱�爛�爐朽�爐萎た爐�じ" + +msgid "Pisces" +msgstr "爐�た爐伍�爐�" + +msgid "Aries" +msgstr "爐踱萎�爐�" + +msgid "Taurus" +msgstr "爐�爐鉦ぐ爐�" + +msgid "Gemini" +msgstr "爐�爛�爐�た爐��" + +msgid "Cancer" +msgstr "爐�爛�爐�爐伍ぐ" + +msgid "Leo" +msgstr "爐迦た爐��" + +msgid "Virgo" +msgstr "爐朽ぐ爛�爐�爛�" + +msgid "Libra" +msgstr "爐迦た爐��爐萎ぞ" + +msgid "Scorpio" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐萎お爐逗く爛�" + +msgid "Sagittarius" +msgstr "爐伍�爐�爐逗�爛�爐萎た爐�じ" + +msgid "Capricorn" +msgstr "爐�爛�爐��爐萎た爐�爛�爐萎�爐�" + +msgid "Rat" +msgstr "爐�爛�爐項ぞ" + +msgid "Ox" +msgstr "爐��爐�" + +msgid "Tiger" +msgstr "爐�ぞ爐�" + +msgid "Rabbit" +msgstr "爐�爐萎�爛�爐�" + +msgid "Dragon" +msgstr "爐÷�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Snake" +msgstr "爐伍ぞ爐�爐�" + +msgid "Horse" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�" + +msgid "Goat" +msgstr "爐��爐÷ぜ爛�" + +msgid "Monkey" +msgstr "爐��爐�ぐ" + +msgid "Rooster" +msgstr "爐萎�爐伍�爐�爐�" + +msgid "Dog" +msgstr "爐�爛�爐む�爐むぞ" + +msgid "Pig" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐�爐�" + +msgid "Other" +msgstr "爐�爐�" + +msgid "Visible" +msgstr "爐��爐劇�爐�爐逗�爛�爐�爐�" + +msgid "Friend Only" +msgstr "" + +msgid "Private" +msgstr "爐�た爐�爛�" + +msgid "QQ Number" +msgstr "QQ 爐伍�爐�爛�爐�ぞ" + +msgid "Country/Region" +msgstr "爐��爐�/爐�爛�爐劇�爐む�爐�" + +msgid "Province/State" +msgstr "爐��爐萎う爛�爐�/爐伍�爐ムた爐むた" + +msgid "Zipcode" +msgstr "爐�爐逗お 爐�爛�爐�" + +msgid "Phone Number" +msgstr "爐��爐� 爐��爐�ぐ" + +msgid "Authorize adding" +msgstr "" + +msgid "Cellphone Number" +msgstr "爐伍�爐迦か爛�爐� 爐��爐�ぐ" + +msgid "Personal Introduction" +msgstr "爐�た爐� 爐�ぐ爐逗�爐�" + +msgid "City/Area" +msgstr "" + +msgid "Publish Mobile" +msgstr "" + +msgid "Publish Contact" +msgstr "" + +msgid "College" +msgstr "爐�爐鉦げ爛�爐�" + +msgid "Horoscope" +msgstr "" + +msgid "Zodiac" +msgstr "" + +msgid "Blood" +msgstr "" + +msgid "True" +msgstr "爐伍す爛�" + +msgid "False" +msgstr "爐�爐迦い" + +msgid "Modify Contact" +msgstr "" + +msgid "Modify Address" +msgstr "" + +msgid "Modify Extended Information" +msgstr "" + +msgid "Modify Information" +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "爐�爐��爐�い爐�" + +msgid "Could not change buddy information." +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "爐��爐�" + +#. callback +msgid "Buddy Memo" +msgstr "" + +msgid "Change his/her memo as you like" +msgstr "" + +msgid "_Modify" +msgstr "爐伍�爐謹�爐оた爐� 爐�爐萎� (_M)" + +msgid "Memo Modify" +msgstr "" + +msgid "Server says:" +msgstr "" + +msgid "Your request was accepted." +msgstr "" + +msgid "Your request was rejected." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%u requires verification: %s" +msgstr "" + +msgid "Add buddy question" +msgstr "" + +msgid "Enter answer here" +msgstr "" + +msgid "Send" +msgstr "爐��爐鉦�" + +msgid "Invalid answer." +msgstr "" + +msgid "Authorization denied message:" +msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ爐� 爐�え爐鉦す爛� 爐伍�爐��爐�:" + +msgid "Sorry, you're not my style." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%u needs authorization" +msgstr "" + +msgid "Add buddy authorize" +msgstr "" + +msgid "Enter request here" +msgstr "" + +msgid "Would you be my friend?" +msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐項ぎ爐� 爐�た爐む�爐� 爐�え爐��?" + +msgid "QQ Buddy" +msgstr "" + +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +msgid "Invalid QQ Number" +msgstr "" + +msgid "Failed sending authorize" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed removing buddy %u" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed removing me from %d's buddy list" +msgstr "" + +msgid "No reason given" +msgstr "" + +#. only need to get value +#, c-format +msgid "You have been added by %s" +msgstr "爐�爐項ぞ爐� %s 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�爛�爐� 爐�爛�" + +msgid "Would you like to add him?" +msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐項�爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐�爛�?" + +#, c-format +msgid "Rejected by %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "爐伍�爐��爐�: %s" + +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +msgid "Group ID" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐� ID" + +msgid "QQ Qun" +msgstr "QQ Qun" + +msgid "Please enter Qun number" +msgstr "" + +msgid "You can only search for permanent Qun\n" +msgstr "" + +msgid "(Invalid UTF-8 string)" +msgstr "" + +msgid "Not member" +msgstr "" + +msgid "Member" +msgstr "爐伍う爐伍�爐�" + +msgid "Requesting" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "爐��爐萎ざ爐鉦じ爐�" + +#. XXX: Should this be "Topic"? +msgid "Room Title" +msgstr "" + +msgid "Notice" +msgstr "爐伍�爐�爐�ぞ" + +msgid "Detail" +msgstr "爐朽た爐朽ぐ爐�" + +msgid "Creator" +msgstr "爐�た爐萎�爐�ぞ爐むぞ" + +msgid "About me" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "爐謹�爐萎�爐��" + +msgid "The Qun does not allow others to join" +msgstr "" + +msgid "Join QQ Qun" +msgstr "" + +msgid "Input request here" +msgstr "爐�爐�お爛�爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐踱む�" + +#, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +msgstr "" + +msgid "Successfully joined Qun" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Qun %u denied from joining" +msgstr "" + +msgid "QQ Qun Operation" +msgstr "QQ Qun 爐�爐�ぐ爛�爐謹え" + +msgid "Failed:" +msgstr "" + +msgid "Join Qun, Unknown Reply" +msgstr "" + +msgid "Quit Qun" +msgstr "" + +msgid "" +"Note, if you are the creator, \n" +"this operation will eventually remove this Qun." +msgstr "" +"爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�, 爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐�え爛�爐�爐�た爐項ぞ爐� 爐�爛�, \n" +"爐� 爐�爐�ぐ爛�爐謹え 爐� Qun 爐�爛�爐� 爐�爐�爐むい爐� 爐項�爐鉦� 爐��爐�." + +msgid "Sorry, you are not our style" +msgstr "" + +msgid "Successfully changed Qun members" +msgstr "" + +msgid "Successfully changed Qun information" +msgstr "" + +msgid "You have successfully created a Qun" +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� Qun 爐�え爛�爐�� 爐�爛�." + +msgid "Would you like to set up detailed information now?" +msgstr "" + +msgid "Setup" +msgstr "爐伍�爐�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "%u requested to join Qun %u for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%u request to join Qun %u" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown-%d" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐�-%d" + +msgid "Level" +msgstr "爐伍�爐むぐ" + +msgid " VIP" +msgstr "" + +msgid " TCP" +msgstr "" + +msgid " FromMobile" +msgstr "" + +msgid " BindMobile" +msgstr "" + +msgid " Video" +msgstr "" + +msgid " Zone" +msgstr "" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "Ver" +msgstr "" + +msgid "Invalid name" +msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�ぞ爐�" + +msgid "Select icon..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>爐伍�爐��爐оえ 爐��爐�</b>: %s<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "" + +msgid "Login Information" +msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え 爐伍�爐�爐�ぞ" + +msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" +msgstr "" + +msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" +msgstr "" + +msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" +msgstr "" + +msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" +msgstr "" + +msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" +msgstr "" + +msgid "and more, please let me know... thank you!))" +msgstr "" + +msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" +msgstr "" + +msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "About OpenQ %s" +msgstr "" + +msgid "Change Icon" +msgstr "爐��爐萎い爛�爐� 爐�う爐迦�" + +msgid "Change Password" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�" + +msgid "Account Information" +msgstr "" + +msgid "Update all QQ Quns" +msgstr "" + +msgid "About OpenQ" +msgstr "" + +msgid "Modify Buddy Memo" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "QQ Protocol Plugin" +msgstr "" + +msgid "Auto" +msgstr "爐伍�爐朽�爐鉦げ爐逗い" + +msgid "Select Server" +msgstr "" + +msgid "QQ2005" +msgstr "" + +msgid "QQ2007" +msgstr "" + +msgid "QQ2008" +msgstr "" + +msgid "Connect by TCP" +msgstr "" + +msgid "Show server notice" +msgstr "" + +msgid "Show server news" +msgstr "" + +msgid "Show chat room when msg comes" +msgstr "" + +msgid "Keep alive interval (seconds)" +msgstr "" + +msgid "Update interval (seconds)" +msgstr "" + +msgid "Unable to decrypt server reply" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed requesting token, 0x%02X" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid token len, %d" +msgstr "" + +#. extend redirect used in QQ2006 +msgid "Redirect_EX is not currently supported" +msgstr "" + +#. need activation +#. need activation +#. need activation +msgid "Activation required" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +msgstr "" + +msgid "Requesting captcha" +msgstr "" + +msgid "Checking captcha" +msgstr "" + +msgid "Failed captcha verification" +msgstr "" + +msgid "Captcha Image" +msgstr "" + +msgid "Enter code" +msgstr "" + +msgid "QQ Captcha Verification" +msgstr "" + +msgid "Enter the text from the image" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Socket error" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Getting server" +msgstr "" + +msgid "Requesting token" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "" + +msgid "Invalid server or port" +msgstr "" + +msgid "Connecting to server" +msgstr "" + +msgid "QQ Error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Server News:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Server notice From %s: \n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Unknown SERVER CMD" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error reply of %s(0x%02X)\n" +"Room %u, reply 0x%02X" +msgstr "" + +msgid "QQ Qun Command" +msgstr "" + +msgid "Unable to decrypt login reply" +msgstr "" + +msgid "Unknown LOGIN CMD" +msgstr "" + +msgid "Unknown CLIENT CMD" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d has declined the file %s" +msgstr "%d %s 爐�ぞ爐�爐迦� 爐�え爐鉦す爛� 爐�爐萎げ爐�爛�" + +msgid "File Send" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦�爐�" + +#, c-format +msgid "%d cancelled the transfer of %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" +msgstr "<b>爐伍ぎ爛�爐� 爐謹�爐萎�爐劇�:</b> %s<br>" + +#, c-format +msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" +msgstr "<b>爐��爐�爛�爐� 爐伍ぎ爛�爐� ID:</b> %s<br>" + +#, c-format +msgid "Info for Group %s" +msgstr "%s 爐伍ぎ爛�爐� 爐迦�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ" + +msgid "Notes Address Book Information" +msgstr "爐��爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ" + +msgid "Invite Group to Conference..." +msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え爐�� 爐伍ぎ爛�爐項� 爐��爐��爐む�..." + +msgid "Get Notes Address Book Info" +msgstr "爐��爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�爐��" + +msgid "Sending Handshake" +msgstr "爐項�爐�爐÷ざ爛�爐� 爐��爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" +msgstr "爐項�爐�爐÷ざ爛�爐� 爐�爛�爐�爐鉦お爐� 爐迦�爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ爐萎い" + +msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" +msgstr "爐項�爐�爐÷ざ爛�爐� 爐�爛�爐�爐鉦お爐逗い, 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐��爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Waiting for Login Acknowledgement" +msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爛�爐�爐鉦お爐� 爐迦�爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ爐萎い" + +msgid "Login Redirected" +msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え 爐��爐�ぐ爛�爐�た爐��爐謹た爐�" + +msgid "Forcing Login" +msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え爐�' 爐迦�爐� 爐�ぞ爐о�爐�:" + +msgid "Login Acknowledged" +msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爛�爐�爐鉦お爐逗い" + +msgid "Starting Services" +msgstr "爐伍�爐朽ぞ 爐�爐萎�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐��爐萎ざ爐鉦じ爐� %s 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぐ 爐�た爐��爐� 爐�爛�爐劇ぃ爐鉦�爛�爐� 爐�た爐萎�爐�爐� 爐�爐� 爐��爐迦�" + +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐��爐萎ざ爐鉦じ爐� 爐�爛�爐劇ぃ爐�" + +#, c-format +msgid "Announcement from %s" +msgstr "%s 爐伍� 爐�爛�爐劇ぃ爐�" + +msgid "Conference Closed" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�え爛�爐�" + +msgid "Unable to send message: " +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爐踱�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�: " + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爐踱�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +msgid "Place Closed" +msgstr "爐伍�爐ムぞ爐� 爐�え爛�爐�" + +msgid "Microphone" +msgstr "爐�ぞ爐�爐�爛�爐萎�爐��爐�" + +msgid "Speakers" +msgstr "爐伍�爐��爐�爐�" + +msgid "Video Camera" +msgstr "爐朽た爐÷た爐�� 爐�爛�爐�ぐ爐�" + +msgid "File Transfer" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐�" + +msgid "Supports" +msgstr "爐伍ぎ爐萎�爐ムえ" + +msgid "External User" +msgstr "爐�ぞ爐項ぐ爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ" + +msgid "Create conference with user" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐� 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�え爐鉦が爛�" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" +msgstr "" +"爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�さ 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐朽た爐劇く 爐�た爐�', 爐�爐�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐��爐む�爐萎ぃ 爐伍�爐��爐� %s 爐�' 爐��爐鉦�爐� 爐�爐鉦�爐�ぞ爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "New Conference" +msgstr "爐�さ 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え" + +msgid "Create" +msgstr "爐�え爐鉦が爛�" + +msgid "Available Conferences" +msgstr "爐�爐�げ爐��爐� 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え" + +msgid "Create New Conference..." +msgstr "爐�さ 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�え爐鉦が爛�..." + +msgid "Invite user to a conference" +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎�" + +#, c-format +msgid "" +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." +msgstr "" +"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %s 爐�爛�爐� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐��爐鉦が爛�爐� 爐迦�爐� 爐��爐�爐�爛�爐�爐鉦じ爐� 爐踱�爐�爐� 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�爛�爐��. \"爐�さ 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�え爐鉦が爛�\" 爐�爛�爐�� 爐�爐� " +"爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�さ 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�え爐�� 爐�爐鉦す爐�." + +msgid "Invite to Conference" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え爐�� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Invite to Conference..." +msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え爐�� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎�..." + +msgid "Send TEST Announcement" +msgstr "爐�爐鉦�爐� 爐�爛�爐劇ぃ爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "Topic:" +msgstr "爐朽た爐劇く:" + +msgid "No Sametime Community Server specified" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍ぎ爛�爐�ぞ爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�す爐� 爐�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +"Please enter one below to continue logging in." +msgstr "" +"爐�た爐�爐�た爐�爐鉦� 爐�爐鉦い爐� %s爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�� 爐��爐�爐�ぞ爐� 爐�爐ムさ爐� IP 爐�い爐� 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐踱� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ " +"爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爐鉦ぐ爛� 爐萎�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐��爐�爐�爛�爐�爐� 爐踱�爐�爐� 爐÷ぞ爐迦�." + +msgid "Meanwhile Connection Setup" +msgstr "爐��爐�爐�た爐�爐鉦� 爐伍�爐��爐оえ 爐伍�爐�爐�爐�" + +msgid "No Sametime Community Server Specified" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍ぎ爛�爐�ぞ爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�す爐�" + +msgid "Connect" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +#, c-format +msgid "Unknown (0x%04x)<br>" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� (0x%04x)<br>" + +msgid "Last Known Client" +msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐�爐鉦え爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐踱�爐�" + +msgid "User Name" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐�" + +msgid "Sametime ID" +msgstr "爐伍�爐��爐鉦�爐� ID" + +msgid "An ambiguous user ID was entered" +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐��爐朽た爐朽た爐оぞ爐��爐�爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ ID 爐�ぞ爐�爐逗げ 爐〝�爐迦ぞ爐�" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "" +"爐�す爐逗�爐鉦え爐�爐踱�た爐項ぞ爐� '%s' 爐�た爐��爐�げ爐逗�爐逗い 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�� 爐伍� 爐�爐�爐萎� 爐迦�爐� 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�. 爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐伍� 爐伍す爛� " +"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐��." + +msgid "Select User" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�爛�爐��" + +msgid "Unable to add user: user not found" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�: 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" +"爐�す爐逗�爐鉦え爐�爐萎�爐むぞ '%s' 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍ぎ爛�爐�ぞ爐�ぎ爛� 爐�爛�爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐伍� 爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦� 爐�爐�. 爐� 爐��爐萎さ爐逗し爛�爐�爐� " +"爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� 爐項�爐鉦� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "" +"Error reading file %s: \n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s 爐�あ爐酌�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐� :\n" +"%s\n" + +msgid "Remotely Stored Buddy List" +msgstr "爐��爐萎じ爛�爐ムぐ爛�爐��爐� 爐〝�爐÷ぞ爐萎た爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�" + +msgid "Buddy List Storage Mode" +msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐〝�爐÷ぞ爐萎ぃ 爐��爐�" + +msgid "Local Buddy List Only" +msgstr "爐伍た爐萎�爐� 爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�" + +msgid "Merge List from Server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐伍�爐�爛� 爐�た爐迦ぞ爐��" + +msgid "Merge and Save List to Server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐�� 爐伍�爐�爛� 爐�た爐迦ぞ爐�� 爐� 爐伍す爛�爐�爛�" + +msgid "Synchronize List with Server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐伍�爐�爛� 爐む�爐迦�爐��爐鉦げ爐逗い 爐�爐萎�" + +#, c-format +msgid "Import Sametime List for Account %s" +msgstr "%s 爐�爐鉦い爐� 爐迦�爐� 爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�" + +#, c-format +msgid "Export Sametime List for Account %s" +msgstr "%s 爐�爐鉦い爐� 爐迦�爐� 爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Unable to add group: group exists" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�: 爐伍ぎ爛�爐� 爐��爐�爛�爐�" + +#, c-format +msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." +msgstr "'%s' 爐�ぞ爐�� 爐伍ぎ爛�爐� 爐�す爐迦�爐伍� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐��爐�爛�爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Unable to add group" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +msgid "Possible Matches" +msgstr "爐伍�爐〝ぞ爐朽た爐� 爐�た爐迦ぞ爐�" + +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "爐��爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐� 爐伍ぎ爛�爐� 爐�ぐ爐逗ぃ爐鉦ぎ" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "" +"爐�す爐逗�爐鉦え爐�爐萎�爐むぞ '%s' 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爛�爐�� 爐��爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐鉦�爛�爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐〝た爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� " +"爐踱�爐萎ぞ 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐伍す爛� 爐伍ぎ爛�爐項� 爐�爛�爐��." + +msgid "Select Notes Address Book" +msgstr "爐��爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐� 爐�爛�爐��" + +msgid "Unable to add group: group not found" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�: 爐伍ぎ爛�爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "爐�す爐逗�爐鉦え爐�爐萎�爐むぞ '%s' 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍ぎ爛�爐�ぞ爐�ぎ爛� 爐�爛�爐�す爛� 爐��爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐� 爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦� 爐�爐�." + +msgid "Notes Address Book Group" +msgstr "爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐� 爐伍ぎ爛�爐� 爐��爐�" + +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "" +"爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐伍ぎ爛�爐� 爐� 爐踱�爐� 爐伍う爐伍�爐�じ爐〝�爛�爐� 爐�爛�爐÷が爐鉦�爐迦�爐� 爐��爐�爐�爛�爐�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐劇�爐む�爐萎ぎ爛� 爐踱�爐�爐� 爐��爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐� " +"爐伍ぎ爛�爐項� 爐�ぞ爐� 爐÷ぞ爐迦�." + +#, c-format +msgid "Search results for '%s'" +msgstr "'%s' 爐迦�爐� 爐�爛�爐� 爐�い爛�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "" +"爐�す爐逗�爐鉦え爐�爐萎�爐むぞ '%s' 爐�爛�爐�す爛� 爐�た爐��爐�げ爐逗�爐逗い 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き 爐�爛�爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐〝た爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�. 爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐�爛�爐� " +"爐��爐�爐�爛�爐�爐� 爐��爐� 爐��爐�� 爐伍�爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ 爐伍�爛� 爐�爛� 爐�爐ムさ爐� 爐項�爐��爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦� 爐伍�爛�爐�." + +msgid "Search Results" +msgstr "爐�爛�爐�爐� 爐�ぐ爐逗ぃ爐鉦ぎ" + +msgid "No matches" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐��爐� 爐�す爐�" + +#, c-format +msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." +msgstr "爐�す爐逗�爐鉦え爐�爐萎�爐むぞ '%s' 爐�爐�え 爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍ぎ爛�爐�ぞ爐�ぎ爛� 爐�爛�爐�す爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍� 爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦� 爐�爐�." + +msgid "No Matches" +msgstr "爐��爐��爐�" + +msgid "Search for a user" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�爛�" + +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "" +"爐踱�爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐�爐謹た爐� ID 爐� 爐��爐�爐�爛�爐�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐劇�爐む�爐萎ぎ爛� 爐��爐� 爐�爐鉦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐÷ぞ爐迦� 爐�爐�え 爐伍�爐��爐鉦�爐� " +"爐伍ぎ爛�爐�ぞ爐�ぎ爛�." + +msgid "User Search" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐�" + +msgid "Import Sametime List..." +msgstr "爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�..." + +msgid "Export Sametime List..." +msgstr "爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�..." + +msgid "Add Notes Address Book Group..." +msgstr "爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐� 爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐��爐�爛�爐� 爐�爛�爐÷�..." + +msgid "User Search..." +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐�..." + +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え 爐迦�爐� 爐�ぞ爐о�爐� 爐�爐萎� (爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐�ぐ爛�爐��爐萎�爐劇ぃ 爐�爐�う爛�爐�爐� 爐�爐萎�)" + +#. pretend to be Sametime Connect +msgid "Hide client identity" +msgstr "爐�爛�爐迦ぞ爐�爐�爐� 爐�す爐逗�爐鉦え 爐��爐�爐鉦が爛�" + +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %s 爐伍�爐�爐鉦げ爐�� 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Key Agreement" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐�" + +msgid "Cannot perform the key agreement" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐� 爐�た爐劇�爐�ぞ爐�た爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�" + +msgid "Error occurred during key agreement" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐о�爐� 爐��爐萎ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Key Agreement failed" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐� 爐朽た爐�げ" + +msgid "Timeout during key agreement" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐о�爐� 爐��爐萎ぞ爐� 爐伍ぎ爐� 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐�" + +msgid "Key agreement was aborted" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐� 爐萎�爐� 爐�爛�爐�" + +msgid "Key agreement is already started" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐� 爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐謹�爐萎� 爐�' 爐�爛�爐�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐� 爐伍�爐朽く爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐� 爐謹�爐萎� 爐�す爐� 爐�' 爐伍�爛�爐�" + +msgid "The remote user is not present in the network any more" +msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�爐鉦げ爐�� 爐�爐� 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" +msgstr "%s 爐伍� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�じ爛�爐�ぞ 爐�爐�爛�爐萎す 爐〝�爐�爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�じ爛�爐�ぞ 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?" + +#, c-format +msgid "" +"The remote user is waiting key agreement on:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�じ爛�爐�ぞ 爐迦�爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�:\n" +"爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐�爐�ぞ爐�: %s\n" +"爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎�爐�: %d" + +msgid "Key Agreement Request" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐� 爐�爐��爐萎�爐�" + +msgid "IM With Password" +msgstr "爐�爛�爐�爐謹が爛�爐�� 爐伍�爐� IM" + +msgid "Cannot set IM key" +msgstr "IM 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�た爐�い 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�" + +msgid "Set IM Password" +msgstr "IM 爐�' 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "Get Public Key" +msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��" + +msgid "Cannot fetch the public key" +msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�す爐� 爐�ぞ爐�た 爐伍�爐�" + +msgid "Show Public Key" +msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "Could not load public key" +msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�す爐� 爐迦�爐� 爐�爐� 爐伍�爐�" + +msgid "User Information" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�爐�ぞ" + +msgid "Cannot get user information" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�" + +#, c-format +msgid "The %s buddy is not trusted" +msgstr "%s 爐��爐� 爐�ぐ 爐朽た爐謹�爐朽ぞ爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�す爐� 爐�ぞ爐�た 爐伍�爛� 爐�爛� 爐�爐�爐� 爐む�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐項�爐��爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐�ぞ爐� 爐�す爐� 爐�爐萎� 爐�爛�. " +"爐踱�爐萎ぞ 爐迦�爐� Get public key 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�." + +#. Open file selector to select the public key. +msgid "Open..." +msgstr "爐�爛�爐迦�..." + +#, c-format +msgid "The %s buddy is not present in the network" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %s 爐伍�爐�爐鉦げ爐�� 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "" +"爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐�爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�. 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐�ぞ爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐�ぞ爐� 爐�が爐鉦が爛�" + +msgid "_Import..." +msgstr "爐�爐�ぞ爐� 爐�爐萎� (_I)..." + +msgid "Select correct user" +msgstr "爐伍す爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐��" + +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"爐踱�爐�爐鉦じ爐� 爐��爐伍� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍ぎ爐鉦え 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐� 爐�た爐迦げ 爐�爐迦ぞ爐�. 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐伍す爛� " +"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爛�爐��." + +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"爐踱�爐�爐鉦じ爐� 爐��爐伍� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍ぎ爐鉦え 爐�ぞ爐��爛� 爐�た爐迦げ 爐�爐迦ぞ爐�. 爐伍す爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐��." + +msgid "Detached" +msgstr "爐��爐ム�" + +msgid "Indisposed" +msgstr "爐�爐��爐�く爛�爐�爛�爐�" + +msgid "Wake Me Up" +msgstr "爐項ぎ爐萎ぞ 爐�爐�爐鉦� 爐��爐�" + +msgid "Hyper Active" +msgstr "爐�爐むた 爐伍�爛�爐萎た爐�" + +msgid "Robot" +msgstr "爐萎�爐��爐�" + +msgid "User Modes" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐��爐�" + +msgid "Preferred Contact" +msgstr "爐�じ爐�爐��爐�ぞ 爐伍�爐�ぐ爛�爐�" + +msgid "Preferred Language" +msgstr "爐�じ爐�爐��爐�ぞ 爐〝ぞ爐劇ぞ" + +msgid "Device" +msgstr "爐÷た爐朽ぞ爐�爐�" + +msgid "Timezone" +msgstr "爐伍ぎ爐� 爐�爛�爐劇�爐む�爐�" + +msgid "Geolocation" +msgstr "爐〝�-爐�爐朽じ爛�爐ムた爐むた" + +msgid "Reset IM Key" +msgstr "IM 爐�爛�爐�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐�� 爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "IM with Key Exchange" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐朽た爐�た爐�く爐�' 爐伍�爐� IM" + +msgid "IM with Password" +msgstr "爐�爛�爐�爐謹が爛�爐�� 爐伍�爐� IM" + +msgid "Get Public Key..." +msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��..." + +msgid "Kill User" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�ぞ爐萎�" + +msgid "Draw On Whiteboard" +msgstr "爐�爐�爛�爐�爐萎が爛�爐萎�爐� 爐�ぐ 爐�爛�爐�爐�爛�" + +msgid "_Passphrase:" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐朽ぞ爐�爛�爐�ぞ爐�爐� (_P)" + +#, c-format +msgid "Channel %s does not exist in the network" +msgstr "爐�爛�爐�げ %s 爐伍�爐�爐鉦げ爐�� 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Channel Information" +msgstr "爐�爛�爐�げ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ" + +msgid "Cannot get channel information" +msgstr "爐�爛�爐�げ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�す爐� 爐�た爐迦げ" + +#, c-format +msgid "<b>Channel Name:</b> %s" +msgstr "<b>爐�爛�爐�げ 爐�ぞ爐�:</b> %s" + +#, c-format +msgid "<br><b>User Count:</b> %d" +msgstr "<br><b>爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�爛�爐�ぞ:</b> %d" + +#, c-format +msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" +msgstr "<br><b>爐�爛�爐�げ 爐伍�爐伍�爐ムぞ爐��:</b> %s" + +#, c-format +msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" +msgstr "<br><b>爐�爛�爐�げ 爐伍た爐�ぐ:</b> %s" + +#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC +#, c-format +msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" +msgstr "<br><b>爐�爛�爐�げ HMAC:</b> %s" + +#, c-format +msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" +msgstr "<br><b>爐�爛�爐�げ 爐朽た爐劇く:</b><br>%s" + +#, c-format +msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " +msgstr "<br><b>爐�爛�爐�げ 爐朽た爐оた:</b> " + +#, c-format +msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" +msgstr "<br><b> 爐伍�爐伍�爐ムぞ爐�� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐�爛�爐萎� 爐�爐鉦お:</b><br>%s" + +#, c-format +msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" +msgstr "<br><b>爐伍�爐伍�爐ムぞ爐�� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐�げ爐��爐萎た爐�爐�:</b><br>%s" + +msgid "Add Channel Public Key" +msgstr "爐�爛�爐�げ 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +#. Add new public key +msgid "Open Public Key..." +msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爛�爐迦�..." + +msgid "Channel Passphrase" +msgstr "爐�爛�爐�げ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐朽ぞ爐�爛�爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Channel Public Keys List" +msgstr "爐�爛�爐�げ 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛�爐伍き 爐伍�爐�爛�" + +#, c-format +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "" +"爐�爛�爐�げ爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爛�爐�げ爐�爛�爐� 爐�爛�爐� 爐��爐萎ぞ爐оた爐�爛�爐� 爐�す爛�爐�爐�爐伍� 爐伍�爐萎�爛�爐劇た爐� 爐�爐萎�爐�. 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� " +"爐朽ぞ爐�爛�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐÷た爐�爛�爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爛�爐劇ぐ 爐�ぐ 爐�た爐萎�爐〝ぐ 爐萎す爛�爐�. 爐�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐朽ぞ爐�爛�爐�ぞ爐�爐� 爐�た爐�い 爐�爐�爐� 爐�' 爐�爛�爐�げ爐�� " +"爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐� 爐�爐萎�爐萎� 爐�爐�爐�. 爐�爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛�爐� 爐�爐萎�爐萎い 爐�爐�爐� 爐�' 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� " +"爐伍�爐�爛�爐�� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�." + +msgid "Channel Authentication" +msgstr "爐�爛�爐�げ 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ" + +msgid "Add / Remove" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛� / 爐項�爐鉦が爛�" + +msgid "Group Name" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�ぞ爐�" + +msgid "Passphrase" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐朽ぞ爐�爛�爐�ぞ爐�爐�" + +#, c-format +msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +msgstr "%s 爐�爛�爐�げ 爐�た爐�爛� 爐伍ぎ爛�爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐朽ぞ爐�爛�爐�ぞ爐�爐� 爐÷ぞ爐迦�." + +msgid "Add Channel Private Group" +msgstr "爐�爛�爐�げ 爐�た爐� 爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +msgid "User Limit" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�ぞ" + +msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +msgstr "" +"爐�爛�爐�げ 爐�ぐ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�ぞ 爐迦�爐鉦� 爐�た爐�'. 爐謹�爐��爐� 爐�ぐ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�ぞ爐� 爐�た爐�� 爐�た爐�い 爐�爐萎� 爐迦�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�." + +msgid "Invite List" +msgstr "爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐伍�爐�爛�" + +msgid "Ban List" +msgstr "爐��爐萎い爐逗が爐��爐� 爐伍�爐�爛�" + +msgid "Add Private Group" +msgstr "爐�た爐� 爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +msgid "Reset Permanent" +msgstr "爐伍�爐ムぞ爐��爐�爛�爐� 爐��爐�� 爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "Set Permanent" +msgstr "爐伍�爐ムぞ爐��爐�爛�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "Set User Limit" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�ぞ爐�爛�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "Reset Topic Restriction" +msgstr "爐謹�爐萎�爐劇� 爐��爐оえ爐�爛�爐� 爐��爐�� 爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "Set Topic Restriction" +msgstr "爐謹�爐萎�爐劇� 爐��爐оえ爐�爛�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎� " + +msgid "Reset Private Channel" +msgstr "爐�た爐�爛� 爐�爛�爐�げ爐�爛�爐� 爐��爐�� 爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "Set Private Channel" +msgstr "爐�た爐�爛� 爐�爛�爐�げ爐�爛�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "Reset Secret Channel" +msgstr "爐�爛�爐��爐� 爐�爛�爐�げ爐�爛�爐� 爐��爐�� 爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "Set Secret Channel" +msgstr "爐�爛�爐��爐� 爐�爛�爐�げ爐�爛�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "爐�た爐�爛� 爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐伍� 爐伍ぎ爐萎�爐� 爐項�爐�ぞ爐� 爐�す爐逗え爛� 爐�爐項ぞ爐� %s 爐�爛�爐�げ爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +msgid "Join Private Group" +msgstr "爐�た爐�爛� 爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�" + +msgid "Cannot join private group" +msgstr "爐�た爐�爛� 爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐�す爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐伍�爛�爐�" + +msgid "Call Command" +msgstr "爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Cannot call command" +msgstr "爐�爐�ぞ爐�爐÷�爛�爐� 爐��爐鉦� 爐�す爐� 爐伍�爐�" + +msgid "Unknown command" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Secure File Transfer" +msgstr "爐伍�爐萎�爛�爐劇た爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐�" + +msgid "Error during file transfer" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐�� 爐��爐萎ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Remote disconnected" +msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐朽た爐伍�爐��爐оた爐�" + +msgid "Permission denied" +msgstr "爐�爐��爐�い爐� 爐�た爐劇�爐�" + +msgid "Key agreement failed" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐� 爐朽た爐�げ" + +msgid "Connection timed out" +msgstr "爐�爐��爐�爛�爐謹え 爐�た爐�ぞ爐� 爐�爐むぎ 爐�' 爐�爛�爐�" + +msgid "Creating connection failed" +msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐�え爐�爐�ぞ爐� 爐朽た爐�げ" + +msgid "File transfer session does not exist" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐�� 爐伍い爛�爐� 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "No file transfer session active" +msgstr "爐�爛�爐�す爛� 爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐伍い爛�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "File transfer already started" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐�爐鉦げ爛� 爐�爐�爐�" + +msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�" + +msgid "Could not start the file transfer" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐�す爐� 爐謹�爐萎� 爐�爐� 爐伍�爐�" + +msgid "Cannot send file" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐〝�爐� 爐伍�爛�爐�" + +msgid "Error occurred" +msgstr "爐む�爐萎�爐�爐� 爐�爐�爐逗い 爐〝�爐�" + +#, c-format +msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" +msgstr "%s <I>%s</I> 爐�' 爐朽た爐劇く 爐�う爐踱� 爐�爐� 爐� 爐萎ぞ爐�爐迦�: %s" + +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" +msgstr "<I>%s</I> 爐�爛�爐�げ<I>%s</I> 爐��爐� 爐�た爐�い 爐� 爐�爐踱迦�: %s" + +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" +msgstr "<I>%s</I> 爐伍き 爐�爛�爐�げ <I>%s</I> 爐��爐÷じ爐� 爐項�爐鉦が爛�" + +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" +msgstr "<I>%s</I> <I>%s's</I> 爐� 爐��爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�爐迦�: %s" + +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" +msgstr "<I>%s</I> <I>%s's</I> 爐�爐� 爐伍き 爐��爐� 爐項�爐踱迦�" + +#, c-format +msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� <I>%s</I> 爐伍� 爐�た爐�爐鉦げ 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐� <I>%s</I> 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ (%s)" + +#, c-format +msgid "You have been killed by %s (%s)" +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� %s 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�ぞ爐萎げ 爐�爛�爐� 爐�爐�爐� (%s)" + +#, c-format +msgid "Killed by %s (%s)" +msgstr "%s (%s) 爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�ぞ爐萎げ 爐�爛�爐� 爐�爐�" + +msgid "Server signoff" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍ぞ爐�爐��爐�" + +msgid "Personal Information" +msgstr "爐�た爐� 爐伍�爐�爐�ぞ" + +msgid "Birth Day" +msgstr "爐�爐��爐� 爐�た爐�" + +msgid "Job Role" +msgstr "爐�爐鉦� 爐〝�爐�た爐�爐�" + +msgid "Organization" +msgstr "爐伍�爐伍�爐ムぞ" + +msgid "Unit" +msgstr "爐踱�爐鉦�" + +msgid "Join Chat" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�" + +#, c-format +msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" +msgstr "爐�爐項ぞ爐� <I>%s</I> 爐�爛�爐�げ 爐�ぐ 爐伍�爐伍�爐ムぞ爐�� 爐�爛�" + +#, c-format +msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" +msgstr "<I>%s</I> 爐�爛�爐�げ 爐�ぐ 爐伍�爐伍�爐ムぞ爐�� <I>%s</I> 爐�爐�爐�" + +msgid "Real Name" +msgstr "爐�爐伍げ 爐�ぞ爐�" + +msgid "Status Text" +msgstr "爐�ぞ爐� 爐伍�爐ムた爐むた" + +msgid "Public Key Fingerprint" +msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�た爐�爐�爐萎お爛�爐萎た爐�爐�" + +msgid "Public Key Babbleprint" +msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐�げ爐��爐萎た爐�爐�" + +msgid "_More..." +msgstr "爐�爐�爐� (_M)..." + +msgid "Detach From Server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐�爐迦� 爐�爐萎�" + +msgid "Cannot detach" +msgstr "爐�爐迦� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�" + +msgid "Cannot set topic" +msgstr "爐朽た爐劇く 爐伍�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�" + +msgid "Failed to change nickname" +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�う爐迦�爐�� 爐朽た爐�げ" + +msgid "Roomlist" +msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛�" + +msgid "Cannot get room list" +msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�す爐� 爐�ぞ爐�た 爐伍�爐�" + +msgid "Network is empty" +msgstr "爐伍�爐�爐鉦げ 爐萎た爐�爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "No public key was received" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�" + +msgid "Server Information" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ" + +msgid "Cannot get server information" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�す爐� 爐�た爐迦げ" + +msgid "Server Statistics" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐�爐�爐�爐÷ぜ爐�" + +msgid "Cannot get server statistics" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐�爐�爐�爐÷ぜ爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"Local server start time: %s\n" +"Local server uptime: %s\n" +"Local server clients: %d\n" +"Local server channels: %d\n" +"Local server operators: %d\n" +"Local router operators: %d\n" +"Local cell clients: %d\n" +"Local cell channels: %d\n" +"Local cell servers: %d\n" +"Total clients: %d\n" +"Total channels: %d\n" +"Total servers: %d\n" +"Total routers: %d\n" +"Total server operators: %d\n" +"Total router operators: %d\n" +msgstr "" +"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爐萎�爐� 爐伍ぎ爐�: %s\n" +"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爐鉦げ爛�爐伍ぎ爐�: %s\n" +"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爛�爐迦ぞ爐��爐�: %d\n" +"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爛�爐�げ: %d\n" +"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐�爐鉦げ爐�: %d\n" +"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐萎ぞ爐�爐�爐� 爐伍�爐�爐鉦げ爐�: %d\n" +"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍�爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐��爐�: %d\n" +"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍�爐� 爐�爛�爐�げ: %d\n" +"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ: %d\n" +"爐�爛�爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐��爐�: %d\n" +"爐�爛�爐� 爐�爛�爐�げ: %d\n" +"爐�爛�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ: %d\n" +"爐�爛�爐� 爐萎ぞ爐�爐�爐�: %d\n" +"爐�爛�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐�爐鉦げ爐�: %d\n" +"爐�爛�爐� 爐萎ぞ爐�爐�爐� 爐伍�爐�爐鉦げ爐�: %d\n" + +msgid "Network Statistics" +msgstr "爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐�爐�爐�爐÷ぜ爐�" + +msgid "Ping" +msgstr "爐�た爐�爐�" + +msgid "Ping failed" +msgstr "爐�た爐�爐� 爐朽た爐�げ" + +msgid "Ping reply received from server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐�た爐�爐� 爐�爐む�爐むぐ 爐〝�爐�爐�" + +msgid "Could not kill user" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�ぞ爐� 爐�す爐� 爐伍�爐�" + +msgid "WATCH" +msgstr "爐��爐�爛�" + +msgid "Cannot watch user" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爐�爐� 爐�す爐� 爐伍�爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Resuming session" +msgstr "爐伍い爛�爐� 爐��爐�ぞ爐萎ぞ 爐�爐鉦げ爛� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Authenticating connection" +msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Verifying server public key" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐鉦�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Passphrase required" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐朽ぞ爐�爛�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐朽ざ爛�爐��" + +#, c-format +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" +msgstr "" +"%s 爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐踱迦�. 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�た爐� 爐��爐萎い爐逗げ爐逗お爐� 爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐�� " +"爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?" + +#, c-format +msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +msgstr "%s 爐�' 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐踱迦�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爐�?" + +#, c-format +msgid "" +"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s 爐�爛�爐�爐�爛� 爐迦�爐� 爐�た爐�爐�爐萎お爛�爐萎た爐�爐� 爐�爐�爐� 爐��爐�げ爐��爐萎た爐�爐� 爐�爐�爐�:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" + +msgid "Verify Public Key" +msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐鉦�爐�爛�" + +msgid "_View..." +msgstr "爐��爐謹�爐� (_V)..." + +msgid "Unsupported public key type" +msgstr "爐�爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐萎�爐鉦ぐ" + +msgid "Disconnected by server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐��爐оえ 爐む�爐÷ぜ爐迦�" + +msgid "Error connecting to SILC Server" +msgstr "" + +msgid "Key Exchange failed" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐朽た爐�た爐�く 爐朽た爐�げ" + +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "" +"爐�爐迦� 爐�爐萎げ 爐伍い爛�爐萎� 爐�た爐�� 爐�爐�え爐鉦� 爐朽た爐�げ 爐�' 爐�爛�爐�. 爐踱�爐�爐� 爐�く爐� 爐伍�爐��爐оえ 爐�え爐踱�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐��爐�ぐ爛�爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎� 爐�が爐鉦が爛�" + +msgid "Performing key exchange" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐朽た爐�た爐�ぎ 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Unable to load SILC key pair" +msgstr "" + +#. Progress +msgid "Connecting to SILC Server" +msgstr "SILC 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍� 爐伍�爐��爐оえ 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Out of memory" +msgstr "爐伍�爐��爐むた 爐伍� 爐�ぞ爐項ぐ" + +msgid "Unable to initialize SILC protocol" +msgstr "" + +msgid "Error loading SILC key pair" +msgstr "SILC 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎が爐鉦ぎ爛� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "Download %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Your Current Mood" +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐伍�爐朽き爐鉦さ" + +#, c-format +msgid "Normal" +msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐�" + +msgid "" +"\n" +"Your Preferred Contact Methods" +msgstr "" +"\n" +"爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�じ爐�爐��爐�ぞ 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐朽た爐оた" + +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +msgid "MMS" +msgstr "MMS" + +msgid "Video conferencing" +msgstr "爐朽た爐÷た爐�� 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え" + +msgid "Your Current Status" +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐伍�爐ムた爐むた" + +msgid "Online Services" +msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐伍�爐朽ぞ" + +msgid "Let others see what services you are using" +msgstr "爐��爐伍ぐ爐�爛�爐� 爐��爐�爐� 爐�た爐�' 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐� 爐伍�爐朽ぞ爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爛�" + +msgid "Let others see what computer you are using" +msgstr "爐��爐伍ぐ爐鉦�爛�爐� 爐��爐�爛� 爐�た爐�' 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐� 爐�爐�爐��爐��爐�爐萎� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爛�" + +msgid "Your VCard File" +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�爐� 爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Timezone (UTC)" +msgstr "爐伍ぎ爐� 爐�爛�爐劇�爐む�爐� (UTC)" + +msgid "User Online Status Attributes" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐朽じ爛�爐む�爐伍�爐ムた爐むた 爐�爛�爐�" + +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐� 爐��爐伍ぐ爐�爛�爐� 爐�爐�え 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐朽じ爛�爐む�爐伍�爐ムた爐むた 爐�爐�爐� 爐�た爐�爛� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐�爛� 爐�� 爐伍�爛�爐� 爐�爛�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐〝ぐ爛� " +"爐�爛�爐�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐��爐伍ぐ爐� 爐伍�爐� 爐�ぞ爐�爐�爐� 爐伍�爛� 爐�爛�." + +msgid "Message of the Day" +msgstr "爐�た爐�� 爐伍�爐��爐�" + +msgid "No Message of the Day available" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐�た爐�� 爐伍�爐��爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐�" + +msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +msgstr "爐踱項た 爐伍�爐��爐оえ爐� 爐伍�爐� 爐�爛�爐�� 爐�た爐�� 爐伍�爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Create New SILC Key Pair" +msgstr "SILC 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�え爐鉦が爛�..." + +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦�爐�." + +msgid "Key Pair Generation failed" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�爐�え 爐朽た爐�げ" + +msgid "Key length" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛�爐� 爐�ぎ爐鉦�" + +msgid "Public key file" +msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Private key file" +msgstr "爐朽�爐��爛�爐むた爐�爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Passphrase (retype)" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐朽ぞ爐�爛�爐�ぞ爐�爐� (爐�た爐�� 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎�)" + +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�爐む�爐�え爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Online Status" +msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐朽じ爛�爐む�爐伍�爐ムた爐むた" + +msgid "View Message of the Day" +msgstr "爐�た爐�� 爐伍�爐��爐� 爐��爐�爛�" + +msgid "Create SILC Key Pair..." +msgstr "SILC 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�え爐鉦が爛�..." + +#, c-format +msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ <I>%s</I> 爐伍�爐�爐鉦げ爐�� 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Topic too long" +msgstr "爐朽た爐劇く 爐�ぁ爐� 爐�ぎ爐項ぐ 爐�爐�爐�" + +msgid "You must specify a nick" +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐��爐�ぞ爐� 爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "channel %s not found" +msgstr "%s 爐�爛�爐�げ 爐〝�爐�爐� 爐�す爐�" + +#, c-format +msgid "channel modes for %s: %s" +msgstr "%s: %s 爐迦�爐� 爐�爛�爐�げ 爐朽た爐оた" + +#, c-format +msgid "no channel modes are set on %s" +msgstr "%s 爐�ぐ 爐�爛�爐�す爛� 爐�爛�爐�げ 爐��爐� 爐�た爐�い 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "Failed to set cmodes for %s" +msgstr "%s 爐迦�爐� 爐伍�爐��爐� 爐むく 爐�爐萎�爐�� 爐朽た爐�げ" + +#, c-format +msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�: %s, (爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爛�爐迦ぞ爐踱�爐� 爐�� 爐�' 爐伍�爛�爐� 爐�爐�爐�)" + +msgid "part [channel]: Leave the chat" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛� [爐�爛�爐�げ]: 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐��爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +msgid "leave [channel]: Leave the chat" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛� [爐�爛�爐�げ]: 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐��爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +msgstr "爐朽た爐劇く [<爐�さ 爐朽た爐劇く>]: 爐朽た爐劇く 爐��爐�爛� 爐�爐ムさ爐� 爐�う爐迦�" + +msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +msgstr "爐伍ぞ爐�た爐� <爐�爛�爐�げ> [<爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦�>]: 爐踱項た 爐伍�爐�爐鉦げ 爐�ぐ 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�" + +msgid "list: List channels on this network" +msgstr "爐伍�爐�爛�: 爐踱項た 爐伍�爐�爐鉦げ 爐�ぐ 爐�爛�爐�げ爐伍き爐� 爐伍�爐�爛� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "whois <nick>: View nick's information" +msgstr "whois <爐�爐�え爐鉦ぎ>: 爐�爐�え爐鉦ぎ爐� 爐伍�爐��爐оぎ爛� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐�爛�" + +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +msgstr "爐伍�爐��爐� <爐�爐�え爐鉦ぎ> <爐伍�爐��爐�>: 爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�た爐�爛� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +msgstr "爐��爐萎ざ爛�爐� <爐�爐�え爐鉦ぎ> [<爐伍�爐��爐�>]: 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�た爐�爛� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +msgstr "motd: 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐�た爐�� 爐伍�爐��爐� 爐��爐�爛�" + +msgid "detach: Detach this session" +msgstr "detach: 爐伍い爛�爐萎�爛�爐� 爐��爐ム� 爐�爐萎�" + +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" +msgstr "quit [爐伍�爐��爐�]: 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐朽た爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎� 爐朽�爐�爐迦�爐�た爐� 爐伍�爐��爐謹� 爐伍�爐�" + +msgid "call <command>: Call any silc client command" +msgstr "call <爐�爐�ぞ爐�爐�>: 爐�爛�爐�す爛� silc 爐�爛�爐迦ぞ爐�爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" +msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: 爐�爐�え爐鉦ぎ爐�爛�爐� 爐�爐むぎ 爐�爐萎�" + +msgid "nick <newnick>: Change your nickname" +msgstr "nick <newnick>: 爐�爐�え 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�う爐迦�" + +msgid "whowas <nick>: View nick's information" +msgstr "whowas <nick>: 爐�爐�え爐鉦ぎ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐�爛�" + +msgid "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " +"channel modes" +msgstr "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: 爐�爛�爐�げ爐� 爐∇�爐� 爐��爐�爛� 爐�爐ムさ爐� 爐�う爐迦�" + +msgid "" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " +"on channel" +msgstr "" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: 爐�爛�爐�げ爐�� 爐�爐�え爐鉦ぎ爐� 爐∇�爐� 爐�う爐迦�" + +msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" +msgstr "umode <usermodes>: 爐伍�爐�爐鉦げ爐�� 爐�爐�え 爐∇�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" +msgstr "oper <nick> [-pubkey]: 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐�爐оた爐�爐鉦ぐ 爐�ぞ爐�" + +msgid "" +"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +"channel invite list" +msgstr "" +"invite <channel> [-|+]<nick>: 爐�爛�爐�げ 爐�爐��爐む�爐萎ぃ 爐伍�爐�爛� 爐伍� 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎� " +"爐�爐ムさ爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�/爐�た爐�爐鉦げ爛�" + +msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: 爐�爛�爐迦ぞ爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爛�爐�げ 爐伍� 爐迦ぞ爐�爐� 爐�ぞ爐萎�" + +msgid "info [server]: View server administrative details" +msgstr "info [server]: 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐朽�爐�さ爐伍�爐ムぞ 爐朽た爐朽ぐ爐� 爐��爐�爛�" + +msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" +msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: 爐�爛�爐迦ぞ爐��爐�爐�爛�爐� 爐�爛�爐�げ爐伍� 爐�た爐劇�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" +msgstr "getkey <nick|server>: 爐�爛�爐迦ぞ爐��爐� 爐�爐ムさ爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐萎�" + +msgid "stats: View server and network statistics" +msgstr "stats: 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爐�爐� 爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐�爐�爐�爐÷ぜ爐� 爐��爐�爛�" + +msgid "ping: Send PING to the connected server" +msgstr "ping: 爐伍�爐��爐оた爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐�爛�爐� 爐�た爐�爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "users <channel>: List users in channel" +msgstr "users <channel>: 爐�爛�爐�げ爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐�爛� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " +"specific users in channel(s)" +msgstr "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: 爐�爛�爐�げ爐� 爐�い爐鉦�爐� " +"爐�爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐� 爐伍�爐�爛� 爐��爐�爐鉦�" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "SILC Protocol Plugin" +msgstr "SILC 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え" + +#. * description +msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐��爐� 爐�爐��爐�爐萎え爛�爐� 爐迦ぞ爐�爐� 爐�爛�爐��爐萎�爐�爐伍た爐�爐� (SILC) 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐�" + +msgid "Network" +msgstr "爐��爐�爐朽ぐ爛�爐�" + +msgid "Public Key file" +msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Private Key file" +msgstr "爐朽�爐��爛�爐むた爐�爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Cipher" +msgstr "爐伍た爐�ぐ" + +msgid "HMAC" +msgstr "HMAC" + +msgid "Use Perfect Forward Secrecy" +msgstr "爐��爐萎�爐� 爐�爐�爛�爐萎じ爐鉦ぐ爐� 爐�爛�爐�え爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Public key authentication" +msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ" + +msgid "Block IMs without Key Exchange" +msgstr "爐�た爐�� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐朽た爐�た爐�く爐� IM 爐萎�爐�爐� 爐�た爐�'" + +msgid "Block messages to whiteboard" +msgstr "爐�爐�爛�爐�爐萎が爛�爐萎�爐÷ぎ爛� 爐伍�爐��爐� 爐萎�爐�爛�" + +msgid "Automatically open whiteboard" +msgstr "爐�爐�爛�爐�爐萎が爛�爐萎�爐÷�爛�爐� 爐伍�爐朽い爐� 爐�爛�爐迦�" + +msgid "Digitally sign and verify all messages" +msgstr "爐伍き爐�爐� 爐伍�爐��爐謹�爛�爐� 爐÷た爐�爛�爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爛�爐劇ぐ 爐� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Creating SILC key pair..." +msgstr "SILC 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�え爐鉦� 爐萎す爐迦�爐�..." + +msgid "Unable to create SILC key pair" +msgstr "" + +#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in +#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, +#. sum: 3 tabs or 24 characters) +#, c-format +msgid "Real Name: \t%s\n" +msgstr "爐�爐伍げ 爐�ぞ爐�: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "User Name: \t%s\n" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�ぞ爐�: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Email: \t\t%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Host Name: \t%s\n" +msgstr "爐��爐�爐�ぞ爐� 爐�ぞ爐�: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Organization: \t%s\n" +msgstr "爐伍�爐伍�爐ムぞ: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Country: \t%s\n" +msgstr "爐��爐�: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Algorithm: \t%s\n" +msgstr "爐�爐迦�爛�爐萎た爐�ぎ: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛�爐� 爐�ぎ爐鉦�: \t%d 爐�た爐�\n" + +#, c-format +msgid "Version: \t%s\n" +msgstr "爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Public Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�た爐�爐�爐萎お爛�爐萎た爐�爐�:\n" +"%s\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "" +"Public Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐�げ爐��爐萎た爐�爐�:\n" +"%s" + +msgid "Public Key Information" +msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐伍�爐�爐�ぞ" + +msgid "Paging" +msgstr "爐��爐�爐逗�爐�" + +msgid "Video Conferencing" +msgstr "爐朽た爐÷た爐�� 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え" + +msgid "Computer" +msgstr "爐�爐��爐��爐��爐�爐�" + +msgid "Mobile Phone" +msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐��爐�" + +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +msgid "Terminal" +msgstr "爐�爐萎�爐�た爐�げ" + +#, c-format +msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +msgstr "%s 爐伍�爐��爐� 爐�爐�爛�爐�爐萎が爛�爐萎�爐÷ぎ爛� 爐��爛�爐迦�爐鉦す. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爛�爐�爐萎が爛�爐萎�爐÷�爛�爐� 爐�爛�爐迦が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?" + +#, c-format +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" +msgstr "%s 爐�爐�爛�爐�爐萎が爛�爐萎�爐÷ぎ爛� %s 爐�爛�爐�げ 爐�ぐ 爐伍�爐��爐� 爐��爐踱迦�爐鉦す. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爛�爐�爐萎が爛�爐萎�爐� 爐�爛�爐迦が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?" + +msgid "Whiteboard" +msgstr "爐�爐�爛�爐�爐萎が爛�爐萎�爐�" + +msgid "No server statistics available" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐�爐�爐�爐÷ぜ爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "SILC 爐伍�爐��爐оえ爐� 爐��爐萎ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ 爐��爐��爐�, 爐�爛�爐迦ぞ爐踱�爐�爐�爛�爐� 爐�爐��爛�爐萎�爐� 爐�爐萎�" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐��爐萎じ爛�爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�ぐ 爐朽た爐謹�爐朽ぞ爐�/爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐萎�爐�" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐むぞ爐朽た爐む�爛�爐� 爐� 爐伍ぎ爛�爐項� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐萎�爐�" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐むぞ爐朽た爐� 爐伍た爐�ぐ爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐萎�爐�" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐むぞ爐朽た爐� PKCS 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐萎�爐�" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐むぞ爐朽た爐� 爐項�爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ爛�爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐萎�爐�" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐むぞ爐朽た爐� HMAC 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐萎�爐�" + +#, c-format +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐�爐迦い 爐項じ爛�爐むぞ爐�爛�爐劇ぐ" + +#, c-format +msgid "Failure: Invalid cookie" +msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐�爐朽�爐� 爐�爛�爐�爛�" + +#, c-format +msgid "Failure: Authentication failed" +msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐朽た爐�げ" + +msgid "Unable to initialize SILC Client connection" +msgstr "" + +msgid "John Noname" +msgstr "爐�爛�爐� 爐�爛�爐�� 爐�ぞ爐� 爐�す爐�" + +#, c-format +msgid "Unable to load SILC key pair: %s" +msgstr "" + +msgid "Unable to create connection" +msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐�え爐鉦が爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�." + +msgid "Unknown server response" +msgstr "" + +msgid "Unable to create listen socket" +msgstr "" + +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "" + +msgid "SIP connect server not specified" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SIP/SIMPLE 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え" + +#. * summary +msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SIP/SIMPLE 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え" + +msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" +msgstr "爐伍�爐ムた爐むた 爐�爐鉦お爛� (爐��爐�: 爐伍き 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爛�爐�)" + +msgid "Use UDP" +msgstr "UDP 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Use proxy" +msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Proxy" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爛�爐伍�" + +msgid "Auth User" +msgstr "爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ" + +msgid "Auth Domain" +msgstr "爐�爐� 爐÷�爐��爐�" + +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join <room>: 爐�ぞ爐項� 爐伍�爐�爐鉦げ 爐�ぐ 爐踱�爐�爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 爐�爐鉦�" + +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "爐伍�爐�爛�: Yahoo 爐伍�爐�爐鉦げ 爐�ぐ 爐�爐�爛�爐劇� 爐伍�爐�爛�爐�う爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "doodle: 爐踱�爐�爐� 爐÷�爐÷げ 爐伍い爛�爐� 爐謹�爐萎� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐�爐萎�" + +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Yahoo! Protocol Plugin" +msgstr "" + +msgid "Pager port" +msgstr "爐��爐�爐� 爐��爐萎�爐�" + +msgid "File transfer server" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ" + +msgid "File transfer port" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐��爐萎�爐�" + +msgid "Chat room locale" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐� 爐迦�爐�爛�爐�" + +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐� 爐�爐��爐� 爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇� 爐�爐��爐む�爐萎ぃ爐�爛�爐� 爐�爐�う爛�爐�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" +msgstr "" + +msgid "Chat room list URL" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛� URL" + +msgid "Yahoo JAPAN ID..." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐��爛�爐� 爐�爐��爐む�爐萎ぃ 爐��爛�爐迦�爐鉦す, 爐�爛� 爐�爐�爐�い爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Your SMS was not delivered" +msgstr "" + +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�ぞ爐項�! 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爛�爐�" + +#, c-format +msgid "Yahoo! system message for %s:" +msgstr "%s 爐迦�爐� 爐�ぞ爐項�! 爐む�爐む�爐� 爐伍�爐��爐�: " + +#, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐� 爐項�爐��爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐��爐萎�爐� 爐�爛�爐� 爐�爛�爐�爐萎ぞ爐� 爐��爐迦す爛�爐�, 爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐伍�: %s." + +#, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐� 爐項�爐��爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐� 爐�爐��爐萎�爐о�爛�爐� 爐�爛�爐�爐萎ぞ爐� 爐��爐迦す爛�爐�" + +msgid "Add buddy rejected" +msgstr "爐��爐む�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐�え爐� 爐�' 爐�爛�爐�" + +#. Some error in the received stream +msgid "Received invalid data" +msgstr "" + +#. security lock from too many failed login attempts +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " +"website may fix this." +msgstr "" + +#. indicates a lock of some description +msgid "" +"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " +"this." +msgstr "" + +#. indicates a lock due to logging in too frequently +msgid "" +"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " +"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." +msgstr "" + +#. username or password missing +msgid "Username or password missing" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " +"Check %s for updates." +msgstr "" +"爐�ぞ爐項�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐踱�爐�爐� 爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐朽た爐оた爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐�爐踱�� 爐�爐�爐�. 爐�爐項ぞ爐� 爐�ぞ爐項�爐�� 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐伍ぞ爐�爐�-" +"爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐� 爐�爛�. 爐�爐��爐�い爐� 爐迦�爐� %s 爐��爐�爛�." + +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "爐�ぞ爐項�! 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐朽た爐�げ" + +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐� %s 爐�爐�う爛�爐� 爐�爐萎�爐� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爛�爐迦す爛�爐�, 爐��爐�ぞ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐む� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爐�爐�. \"爐項�\" 爐�' 爐�爛�爐迦た爐� " +"爐��爐む� 爐項�爐鉦� 爐�爐�爐� 爐�爐�う爛�爐�爐� 爐�爐� 爐��爐むぞ爐�." + +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "爐��爐む� 爐�爐��爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐萎�?" + +msgid "Invalid username or password" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "" + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐�ぞ %d. 爐�ぞ爐項�爐�� 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爐萎�爐伍� 爐伍�爐〝さ爐む� 爐� 爐��爐� 爐�' 爐�爐鉦�爐�." + +#, c-format +msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "" + +msgid "Unable to add buddy to server list" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "[ 爐伍�爐�� 爐��爐�爛�爐� %s/%s/%s.swf ] %s" + +msgid "Received unexpected HTTP response from server" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Lost connection with %s: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " +"information" +msgstr "" + +msgid "Not at Home" +msgstr "爐�爐� 爐�ぐ 爐�す爐�" + +msgid "Not at Desk" +msgstr "爐÷�爐伍�爐� 爐�ぐ 爐�す爐�" + +msgid "Not in Office" +msgstr "爐�か爛�爐むぐ爐�� 爐�す爐�" + +msgid "On Vacation" +msgstr "爐�爛�爐�爛�爐�爛� 爐�ぐ 爐�爐�爐�" + +msgid "Stepped Out" +msgstr "爐�ぞ爐項ぐ 爐�た爐�爐迦げ 爐�爐迦ぞ爐�" + +msgid "Not on server list" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�す爐�" + +msgid "Appear Online" +msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐萎す爛�" + +msgid "Appear Permanently Offline" +msgstr "爐伍�爐ムぞ爐�� 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐萎す爛�" + +msgid "Presence" +msgstr "爐�爐�じ爛�爐ムた爐むた" + +msgid "Appear Offline" +msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "Don't Appear Permanently Offline" +msgstr "爐伍�爐ムぞ爐�� 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐項�爐�" + +msgid "Join in Chat" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +msgid "Initiate Conference" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�爐萎�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Presence Settings" +msgstr "爐�爐�じ爛�爐ムた爐むた 爐伍�爐�爐逗�爐�" + +msgid "Start Doodling" +msgstr "爐÷�爐÷げ爐逗�爐� 爐謹�爐萎� 爐�爐萎�" + +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "" + +msgid "Join whom in chat?" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爐逗え爐�爐� 爐伍�爐� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�?" + +msgid "Activate ID..." +msgstr "ID 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�..." + +msgid "Join User in Chat..." +msgstr "爐�爐��爐� 爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�..." + +msgid "Open Inbox" +msgstr "爐�爐�が爛�爐�爛�爐� 爐�爛�爐迦�" + +msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." +msgstr "" + +msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." +msgstr "" + +msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." +msgstr "" + +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "爐÷�爐÷げ 爐�爐�爛�爐萎す 爐��爐鉦�." + +msgid "Unable to connect." +msgstr "爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐朽た爐朽ぐ爐��爐萎�爐むぞ 爐伍�爐ムぞ爐�た爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�." + +#, c-format +msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� %d 爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐��爐鉦が爛�爐� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�.\n" + +msgid "Write Error" +msgstr "爐迦�爐�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "IP Address" +msgstr "爐�爐�爐�� 爐�い爐�" + +msgid "Yahoo! Japan Profile" +msgstr "爐�ぞ爐項� 爐�爐鉦お爐鉦え 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Yahoo! Profile" +msgstr "爐�ぞ爐項� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." +msgstr "爐�爛�爐劇ぎ爐� 爐�爐萎�, 爐朽�爐�じ爛�爐� 爐むい爛�爐朽�爐萎�爐��爐� 爐�爐逗す爛�爐�た爐� 爐伍ぞ爐��爛�爐萎� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐�爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser:" +msgstr "" +"爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱項た 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐��爐�爐�ぞ 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛� 爐�' 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐踱項た 爐�爐÷ぜ爛�爐�爛�爐� 爐�爐�え 爐朽�爐� 爐��爐萎ぞ爐�爐�爐萎ぎ爛� 爐��爐�爐� 爐�ぁ爐酌い:" + +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "爐�ぞ爐項�! ID" + +msgid "Hobbies" +msgstr "爐萎�爐�爐�" + +msgid "Latest News" +msgstr "爐むぞ爐�爐� 爐伍ぎ爐鉦�爐鉦ぐ" + +msgid "Home Page" +msgstr "爐�す爐逗げ 爐�え爛�爐�ぞ" + +msgid "Cool Link 1" +msgstr "爐��爐� 爐�爐÷ぜ爛� 1" + +msgid "Cool Link 2" +msgstr "爐��爐� 爐�爐÷ぜ爛� 2" + +msgid "Cool Link 3" +msgstr "爐��爐� 爐�爐÷ぜ爛� 3" + +msgid "Member Since" +msgstr "爐伍� 爐伍う爐伍�爐�" + +msgid "Last Update" +msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐�爐��爐�い爐�" + +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " +"server-side problem. Please try again later." +msgstr "" +"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐迦ぞ爐�た 爐伍�爐�. 爐伍ぎ爛�爐〝さ爐む� 爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐伍�爐ムぞ爐� 爐伍ぎ爐伍�爐�ぞ 爐�爐�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐逗�爛� 爐��爐� " +"爐�ぞ爐� 爐�た爐�� 爐��爐萎く爐む�爐� 爐�爐萎�." + +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " +"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " +"profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "" +"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐迦ぞ爐�た 爐伍�爐�. 爐伍�爐〝さ爐む� 爐踱�爐� 爐�い爐迦が 爐�爐�爐� 爐�爛� 爐踱項た 爐�ぞ爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� " +"爐�爐�爐�; 爐�ぐ爐�爐� 爐�ぞ爐項�! 爐�爐�爐�� 爐�爐�爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐∇�爐�爐� 爐�す爐� 爐�ぞ爐�た 爐伍�爛�爐�. 爐�爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐萎�爐� 爐朽た爐謹�爐朽ぞ爐� " +"爐�爐�爐� 爐�爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�爐� 爐�' 爐��爐�ぞ爐萎ぞ 爐��爐萎く爐む�爐� 爐�爐萎�." + +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐萎た爐�爛�爐� 爐�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "" + +msgid "Failed to join chat" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐朽た爐�げ" + +#. -6 +msgid "Unknown room" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐�爛�爐�" + +#. -15 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爐�爛�爐� 爐〝ぐ爐� 爐�爐�爐�" + +#. -35 +msgid "Not available" +msgstr "爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐�" + +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�. 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐萎� 爐�爐� 爐�爐萎�爐萎い 爐�ぁ爐� 爐伍�爛�爐� 爐�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐�た爐��爐� 爐迦�爐� 爐萎�爐�爛� 爐�爐��爐� 爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇�爛�爐� " +"爐�た爐��爐伍� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐� 爐迦�爐�" + +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� %s 爐�� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "爐��爐む� 爐伍�爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐朽た爐�げ" + +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "爐伍�爐〝さ爐む� 爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�す爐� 爐�爐�爐�?" + +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爐��爐�� 爐朽た爐�げ" + +msgid "Voices" +msgstr "爐�爐朽ぞ爐�爐�" + +msgid "Webcams" +msgstr "爐朽�爐� 爐�爛�爐�ぐ爐�" + +msgid "Connection problem" +msgstr "爐伍�爐��爐оえ爐�� 爐�爐�爐逗え爐鉦�" + +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爐��爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +msgid "User Rooms" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�爛�爐�" + +msgid "Connection problem with the YCHT server" +msgstr "" + +msgid "" +"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " +"in the Account Editor)" +msgstr "(爐踱項た 爐伍�爐��爐謹�爛�爐� 爐�う爐迦�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐〝�爐�.\t 爐�爐鉦い爐� 爐伍�爐�ぞ爐��爐�� '爐踱��爛�爐÷た爐�爐�' 爐朽た爐�爐迦�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐鉦�爐�爛�)" + +#, c-format +msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" +msgstr "%s,%s,%s 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐〝�爐�爛�爐�� 爐朽た爐�げ" + +msgid "Hidden or not logged-in" +msgstr "爐��爐�爐鉦�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐迦�爐�-爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐踱�" + +#, c-format +msgid "<br>At %s since %s" +msgstr "<br>%s 爐�ぐ %s 爐伍�" + +msgid "Anyone" +msgstr "爐�爛�爐��" + +msgid "_Class:" +msgstr "爐朽ぐ爛�爐� (_C):" + +msgid "_Instance:" +msgstr "爐��爐劇�爐�爐鉦え爛�爐� (_I):" + +msgid "_Recipient:" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐��爐む�爐萎�爐むぞ (_R):" + +#, c-format +msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" +msgstr "%s,%s,%s 爐�� 爐伍う爐伍�爐�い爐� 爐迦�爐�ぞ爐� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐朽た爐�げ" + +msgid "zlocate <nick>: Locate user" +msgstr "zlocate <nick>: 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐�爛�" + +msgid "zl <nick>: Locate user" +msgstr "zl <nick>: 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐�爛�" + +msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "instance <instance>: 爐� 爐朽ぐ爛�爐� 爐�ぐ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐項ぐ爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "inst <instance>: 爐� 爐朽ぐ爛�爐� 爐�ぐ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐項ぐ爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "topic <instance>: 爐� 爐朽ぐ爛�爐� 爐�ぐ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐項ぐ爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" +msgstr "" +"sub <class> <instance> <recipient>: 爐踱�爐�爐� 爐�く爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� " +"爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�" + +msgid "" +"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +msgstr "zi <instance>: Send a message to <message,<i>爐��爐劇�爐�爐鉦�爐�</i>,*>" + +msgid "" +"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," +"<i>instance</i>,*>" +msgstr "" +"zci <class> <instance>: 爐踱む� 爐伍�爐��爐� 爐〝�爐�爛� <<i>class</i>,<i>instance</" +"i>,*>" + +msgid "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" +"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: <<i>爐朽ぐ爛�爐�</i>," +"<i>爐��爐劇�爐�爐鉦�爐�</i>,<i>爐��爐萎ぞ爐��爐む�爐萎�爐むぞ</i>> 爐�' 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "" +"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" +"zir <instance> <recipient>: <MESSAGE,<i>instance</i>," +"<i>recipient</i>> 爐�' 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" +msgstr "zc <class>: 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐��爐� <<i>class</i>,PERSONAL,*> 爐�� 爐��爐鉦�" + +msgid "Resubscribe" +msgstr "爐�た爐�� 爐伍う爐伍�爐�い爐� 爐迦た爐�'" + +msgid "Retrieve subscriptions from server" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐伍う爐伍�爐�い爐� 爐�爐��." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "爐�爛�爐�ぐ 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え" + +msgid "Use tzc" +msgstr "tzc 爐�' 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "tzc command" +msgstr "tzc 爐�爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Export to .anyone" +msgstr ".anyone 爐�� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Export to .zephyr.subs" +msgstr ".zephyr.subs 爐�� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Import from .anyone" +msgstr ".anyone 爐伍� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Import from .zephyr.subs" +msgstr ".zephyr.subs 爐伍� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Realm" +msgstr "爐�爐伍げ" + +msgid "Exposure" +msgstr "爐��爐�爐鉦が爐�" + +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "HTTP proxy connection error %d" +msgstr "HTTP 爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐伍�爐��爐оえ 爐む�爐萎�爐�爐� %d" + +#, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error resolving %s" +msgstr "%s 爐項げ 爐�爐萎�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "Requesting %s's attention..." +msgstr "%s 爐�' 爐о�爐�ぞ爐�� 爐�爐�爛�爐萎す 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..." + +#, c-format +msgid "%s has requested your attention!" +msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐о�爐�ぞ爐� 爐�爛�爐�爐�爐�� 爐�爛�!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. +msgid "_Yes" +msgstr "爐項� (_Y)" + +msgid "_No" +msgstr "爐�す爐� (_N)" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. +msgid "_Accept" +msgstr "爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛� (_A)" + +#. * +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. +msgid "I'm not here right now" +msgstr "爐項ぎ 爐�爐�爐� 爐踱む� 爐�す爐� 爐�爛�" + +msgid "saved statuses" +msgstr "爐伍す爛�爐�爐� 爐伍�爐ムた爐むた" + +#, c-format +msgid "%s is now known as %s.\n" +msgstr "%s 爐�爐� %s 爐伍� 爐�爐鉦え爐� 爐�爛�爐むぞ爐�.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s has invited %s to the chat room %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s %s 爐�爛�爐� %s 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 爐�爐�え爛�爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱迦�爐鉦す\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" +msgstr "%s %s 爐�爛�爐� %s 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 爐�爐�え爛�爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱迦�爐鉦す\n" + +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐��爐む�爐萎ぃ 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�?" + +#. Shortcut +msgid "Shortcut" +msgstr "爐謹ぞ爐萎�爐�爐�爐�" + +msgid "The text-shortcut for the smiley" +msgstr "" + +#. Stored Image +msgid "Stored Image" +msgstr "" + +msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" +msgstr "" + +msgid "SSL Connection Failed" +msgstr "SSL 爐伍�爐��爐оえ 爐朽た爐�げ" + +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "SSL 爐項�爐�爐÷ざ爛�爐� 爐朽た爐�げ 爐�' 爐�爛�爐�" + +msgid "SSL peer presented an invalid certificate" +msgstr "SSL 爐��爐�ぐ 爐踱�爐�爐� 爐�爐朽�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐む�爐� 爐�爐踱迦�" + +msgid "Unknown SSL error" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� SSL 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Unset" +msgstr "爐�爐�た爐�い" + +msgid "Do not disturb" +msgstr "爐む�爐� 爐�す爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Extended away" +msgstr "爐�た爐伍�爐むぞ爐萎た爐� 爐��爐萎た" + +msgid "Feeling" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" +msgstr "%s (%s) 爐伍�爐ムた爐むた爐�爛�爐� %s 爐伍� %s 爐�� 爐�う爐迦げ爐�" + +#, c-format +msgid "%s (%s) is now %s" +msgstr "%s (%s) 爐�爐� %s 爐�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "%s (%s) is no longer %s" +msgstr "%s (%s) 爐�爐� %s 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "%s became idle" +msgstr "%s 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�' 爐�爛�爐�." + +#, c-format +msgid "%s became unidle" +msgstr "%s 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�' 爐�爛�爐�." + +#, c-format +msgid "+++ %s became idle" +msgstr "+++ %s 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�' 爐�爛�爐�." + +#, c-format +msgid "+++ %s became unidle" +msgstr "+++ %s 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�' 爐�爛�爐�." + +#. +#. * This string determines how some dates are displayed. The default +#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can +#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, +#. * followed by the date. +#. +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +msgid "Calculating..." +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ爛�... " + +msgid "Unknown." +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐�" + +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d 爐伍�爛�爐�爐�" +msgstr[1] "%d 爐伍�爛�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d 爐�た爐�" +msgstr[1] "%d 爐�た爐�" + +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "%s, %d 爐�爐�爐�爐�" +msgstr[1] "%s, %d 爐�爐�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d 爐�爐�爐�爐�" +msgstr[1] "%d 爐�爐�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "%s, %d 爐�た爐��" +msgstr[1] "%s, %d 爐�た爐��" + +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d 爐�た爐��" +msgstr[1] "%d 爐�た爐��" + +#, c-format +msgid "Could not open %s: Redirected too many times" +msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�爛�爐迦た 爐�す爐� 爐伍�爐�: 爐�爐む�爐� 爐�ぞ爐� 爐��爐�ぐ爛�爐�た爐萎�爐��爐謹た爐� 爐�爐萎� 爐�ぁ爐酌げ" + +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s" +msgstr "%s 爐�� 爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +#, c-format +msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " +"server may be trying something malicious." +msgstr "" +"%s 爐伍� 爐伍ぞ爐��爛�爐萎�爐�爛�爐� 爐萎�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�ぐ爛�爐�ぞ爐��爐� 爐伍�爐��爐むた 爐�爐��爐�爐�ぎ爛� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�. 爐朽�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爐逗�爛� 爐��爐劇�爐� 爐�爛�爐�爐� " +"爐迦�爐� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "Error reading from %s: %s" +msgstr "%s 爐伍� 爐�あ爛�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�: %s" + +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s" +msgstr "%s 爐�� 爐迦た爐�爛�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s: %s" +msgstr "%s 爐�� 爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�: %s" + +#, c-format +msgid " - %s" +msgstr " - %s" + +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#. 10053 +msgid "Connection interrupted by other software on your computer." +msgstr "爐��爐伍ぐ 爐伍�爐��爐�爐朽�爐�ぐ爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐�爐��爐��爐�爐� 爐�ぐ 爐伍�爐��爐оえ 爐�ぞ爐оた爐� 爐〝�爐�." + +#. 10054 +msgid "Remote host closed connection." +msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐�爐�ぞ爐� 爐�え爛�爐� 爐伍�爐��爐оえ." + +#. 10060 +msgid "Connection timed out." +msgstr "爐伍�爐��爐оえ爐� 爐伍ぎ爐� 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐�" + +#. 10061 +msgid "Connection refused." +msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐�た爐�� 爐伍�爐�." + +#. 10048 +msgid "Address already in use." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "%s 爐�あ爐酌�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" + +msgid "" +"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "" + +msgid "Internet Messenger" +msgstr "爐�爐�爐�爐萎え爛�爐� 爐��爐伍�爐�爐�爐�" + +msgid "Pidgin Internet Messenger" +msgstr "爐�た爐�爐逗え 爐�爐�爐�爐萎え爛�爐� 爐��爐伍�爐�爐�爐�" + +#. Build the login options frame. +msgid "Login Options" +msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え 爐朽た爐�爐迦�爐�じ爐�" + +msgid "Pro_tocol:" +msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐�爐鉦げ (_t):" + +msgid "_Username:" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�ぞ爐� (_U):" + +msgid "Remember pass_word" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�ぞ爐� 爐萎ぞ爐�爛� (_w)" + +#. Build the user options frame. +msgid "User Options" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐朽た爐�爐迦�爐�" + +msgid "_Local alias:" +msgstr "爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐�爐�え爐鉦ぎ (_L):" + +msgid "New _mail notifications" +msgstr "爐�さ 爐÷ぞ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ (_m)" + +#. Buddy icon +msgid "Use this buddy _icon for this account:" +msgstr "爐� 爐�爐鉦い爐鉦� 爐迦�爐� 爐� 爐��爐� 爐��爐萎い爛�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎� (_i):" + +msgid "Ad_vanced" +msgstr "爐�爐��爐�い (_v)" + +msgid "Use GNOME Proxy Settings" +msgstr "爐�爛�爐��爐� 爐��爐萎ぞ爐�爛�爐伍� 爐伍�爐�爐逗�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽さ爛�爐�ぞ爐�� 爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐伍�爐�爐逗�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "No Proxy" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐�す爐�" + +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "爐朽ぞ爐むぞ爐朽ぐ爐� 爐伍�爐�爐逗�爐�爐� 爐�爐�く爛�爐� 爐�爐萎�" + +#. This is an easter egg. +#. It means one of two things, both intended as humourus: +#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than +#. look at butterflies. +#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +msgid "If you look real closely" +msgstr "爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐о�爐�ぞ爐�じ爐� 爐��爐�爛�" + +#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐むた爐むげ爛�爐�爛�爐� 爐�た爐迦え 爐�爐萎�爐� 爐��爐� 爐伍�爛� 爐�爛�" + +msgid "Proxy _type:" +msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐伍�爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ (_t):" + +msgid "_Host:" +msgstr "爐��爐�爐�ぞ爐� (_H):" + +msgid "_Port:" +msgstr "爐��爐萎�爐� (_P):" + +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� (_s):" + +msgid "Unable to save new account" +msgstr "爐�さ 爐�爐鉦い爐鉦�爛�爐� 爐伍す爛�爐�爐�ぞ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�." + +msgid "An account already exists with the specified criteria." +msgstr "爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�ぞ爐�う爐�爐÷� 爐伍�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐鉦い爐� 爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐��爐�爛�爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Add Account" +msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +msgid "_Basic" +msgstr "爐��爐迦た爐� (_B)" + +msgid "Create _this new account on the server" +msgstr "" + +msgid "P_roxy" +msgstr "" + +msgid "Enabled" +msgstr "爐伍�爛�爐劇ぎ" + +msgid "Protocol" +msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" +"\n" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " +"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " +"them all.\n" +"\n" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "" + +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "爐��爐劇�爐�爐〝�爐�た 爐萎�爐�" + +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "" + +msgid "Layout" +msgstr "爐迦�爐�爐�爐�" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Text" +msgstr "" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +msgid "Collapsed Text" +msgstr "" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +msgid "Contact Text" +msgstr "" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +msgid "Online Text" +msgstr "" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +msgid "Away Text" +msgstr "" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +msgid "Offline Text" +msgstr "" + +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +msgid "Idle Text" +msgstr "" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message Text" +msgstr "" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "" + +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" +msgid_plural "" +"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" +msgstr[0] "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐� %d 爐伍�爐�ぐ爛�爐� %s 爐�ぞ爐�� 爐�爐�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐項�爐��爐� 爐�た爐迦ぞ爐�� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?" +msgstr[1] "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐� %d 爐伍�爐�ぐ爛�爐� %s 爐�ぞ爐�� 爐�爐�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐項�爐��爐� 爐�た爐迦ぞ爐�� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?" + +msgid "" +"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " +"list and use a single conversation window. You can separate them again by " +"choosing 'Expand' from the contact's context menu" +msgstr "" +"爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐伍き爐� 爐��爐迦�爐�ぞ爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐�ぐ 爐踱�爐� 爐��爐萎さ爐逗し爛�爐�爐� 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�え爐� 爐�爐�爐� 爐踱�爐�爐� 爐踱�爐� " +"爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷�爐�爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�. 爐�爐項ぞ爐� 爐項�爐��爐� 'Expand' 爐�爛�爐� 爐�爛�爐�た爐�爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐��爐��爐伍� 爐�爐迦� 爐�爐� 爐伍�爛�爐� " +"爐�爛�" + +msgid "Please update the necessary fields." +msgstr "" + +msgid "A_ccount" +msgstr "" + +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "" +"爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐鉦す爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛� 爐�爐�爐萎ぞ 爐伍�爐��爐оぎ爛� 爐�爐�爐逗い 爐伍�爐�爐�ぞ 爐〝ぐ爛�.\n" + +msgid "Room _List" +msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛� (_L)" + +msgid "_Block" +msgstr "爐萎�爐�爛� (_B)" + +msgid "Un_block" +msgstr "爐�す爐� 爐萎�爐�爛� (_b)" + +msgid "Move to" +msgstr "爐踱�爐萎ぞ爐�� 爐�爐鉦�" + +msgid "Get _Info" +msgstr "爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐� (_I)" + +msgid "I_M" +msgstr "I_M" + +msgid "_Audio Call" +msgstr "" + +msgid "Audio/_Video Call" +msgstr "" + +msgid "_Video Call" +msgstr "" + +msgid "_Send File..." +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦� (_S)" + +msgid "Add Buddy _Pounce..." +msgstr "爐��爐� 爐ムぞ爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛� (_P)" + +msgid "View _Log" +msgstr "爐迦�爐� 爐��爐�爛� (_L)" + +msgid "Hide When Offline" +msgstr "" + +msgid "Show When Offline" +msgstr "" + +msgid "_Alias..." +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ (_A)..." + +msgid "_Remove" +msgstr "爐項�爐鉦が爛� (_R)" + +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "" + +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "爐�え爐�じ爐�爐� 爐��爐萎い爛�爐� 爐�た爐�爐鉦げ爛�" + +msgid "Add _Buddy..." +msgstr "爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛� (_B)..." + +msgid "Add C_hat..." +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛� (_h)..." + +msgid "_Delete Group" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐��爐�爐鉦� (_D)" + +msgid "_Rename" +msgstr "爐�ぞ爐� 爐�う爐迦� (_R)" + +#. join button +msgid "_Join" +msgstr "爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐� (_J)" + +msgid "Auto-Join" +msgstr "爐伍�爐朽い爐� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�" + +msgid "Persistent" +msgstr "爐伍�爐ムた爐�" + +msgid "_Edit Settings..." +msgstr "" + +msgid "_Collapse" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爐鉦が爛� (_C)" + +msgid "_Expand" +msgstr "爐�じ爐鉦ぐ爛� (_E)" + +msgid "/Tools/Mute Sounds" +msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐�爛�爐�爐�爐� 爐�爐朽ぞ爐�" + +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐� 爐踱項え 爐�爛�爐�� 爐�爐鉦い爐鉦� 爐伍�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐� 爐�爛� 爐� 爐��爐む�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ 爐伍�爛�爐�." + +#. I don't believe this can happen currently, I think +#. * everything that calls this function checks for one of the +#. * above node types first. +msgid "Unknown node type" +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐��爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ" + +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "" + +msgid "Message (optional)" +msgstr "" + +msgid "Edit User Mood" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐��爐� 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�" + +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. +#. Buddies menu +msgid "/_Buddies" +msgstr "/爐��爐� (_B)" + +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +msgstr "/爐��爐�/爐�さ 爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�爐� 爐伍�爐��爐� (_M)..." + +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/爐��爐�/爐踱�爐�爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐� (_C)..." + +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/爐��爐�/爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐� (_I)..." + +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/爐��爐�/爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐迦�爐� 爐��爐�爛� (_L)..." + +msgid "/Buddies/Sh_ow" +msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦� (_o)" + +msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" +msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐��爐� (_O)" + +msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" +msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐�爐鉦げ爛� 爐伍ぎ爛�爐� (_E)" + +msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" +msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐��爐� 爐朽た爐朽ぐ爐� (_D)" + +msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" +msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐��爐�爐鉦ぐ 爐伍ぎ爐� (_T)" + +msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" +msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐��爐萎�爐�爛�爐�爐鉦げ 爐��爐萎い爛�爐� (_P)" + +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/爐��爐�/爐��爐むじ爐� 爐�爐鉦�爐�爛� (_S)" + +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/爐��爐�/爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�(_A)..." + +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/爐��爐�/爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�(_h)..." + +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/爐��爐�/爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�(_G)..." + +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/爐��爐�/爐�爛�爐÷� (_Q)" + +#. Accounts menu +msgid "/_Accounts" +msgstr "/爐�爐鉦い爐� (_A)" + +msgid "/Accounts/Manage Accounts" +msgstr "" + +#. Tools +msgid "/_Tools" +msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ (_T)" + +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐��爐� 爐ムぞ爐� (_P)" + +msgid "/Tools/_Certificates" +msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� (_C)" + +msgid "/Tools/Custom Smile_ys" +msgstr "" + +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐��爐迦�爐逗え (_g)" + +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐朽ぐ爛�爐�い爐� (_e)" + +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐�爛�爐�え爛�爐� (_i)" + +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "" + +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� (_F)" + +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛� (_o)" + +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐伍た爐伍�爐�爐� 爐迦�爐� (_L)" + +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐о�爐朽え爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎� (_S)" + +#. Help +msgid "/_Help" +msgstr "/爐�う爐むた (_H)" + +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/爐�う爐むた/爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�う爐むた (_H)" + +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "" + +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/爐�う爐むた/爐÷た爐�� 爐朽た爐�爐÷� (_D)" + +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "" + +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "" + +msgid "/Help/_About" +msgstr "/爐�う爐むた/爐�爐� 爐�ぞ爐萎�爐�� (_A)" + +#, c-format +msgid "<b>Account:</b> %s" +msgstr "<b>爐�爐鉦い爐�:</b> %s" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Occupants:</b> %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Topic:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>爐朽た爐劇く:</b> %s" + +msgid "(no topic set)" +msgstr "(爐�爛�爐�� 爐朽た爐劇く 爐伍�爐� 爐�す爐�)" + +msgid "Buddy Alias" +msgstr "爐��爐� 爐�爐�え爐鉦ぎ" + +msgid "Logged In" +msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え 爐〝�爐�" + +msgid "Last Seen" +msgstr "爐��爐逗げ爐� 爐��爐� 爐��爐�爐� 爐�爛�爐�" + +msgid "Spooky" +msgstr "爐伍�爐��爐�爛�" + +msgid "Awesome" +msgstr "爐�爐��爐〝�爐�" + +msgid "Rockin'" +msgstr "爐�爛�爐萎う爐鉦ぐ" + +msgid "Total Buddies" +msgstr "爐�爛�爐� 爐��爐むじ爐�" + +#, c-format +msgid "Idle %dd %dh %02dm" +msgstr "爐��爐�爐鉦ぐ %dd %dh %02dm" + +#, c-format +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "爐��爐�爐鉦ぐ %dh %02dm" + +#, c-format +msgid "Idle %dm" +msgstr "爐��爐�爐鉦ぐ %dm" + +msgid "/Buddies/New Instant Message..." +msgstr "/爐��爐�/爐�さ 爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�爐� 爐伍�爐��爐�..." + +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/爐��爐�/爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�..." + +msgid "/Buddies/Get User Info..." +msgstr "/爐��爐�/爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐�..." + +msgid "/Buddies/Add Buddy..." +msgstr "/爐��爐�/爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�..." + +msgid "/Buddies/Add Chat..." +msgstr "/爐��爐�/爐�い爐逗�爐�..." + +msgid "/Buddies/Add Group..." +msgstr "/爐��爐�/爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�..." + +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐�爛�爐��爐むい爐�" + +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛�" + +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d 爐�爐��爐逗い 爐伍�爐��爐� %s 爐伍�\n" +msgstr[1] "%d 爐�爐��爐逗い 爐伍�爐��爐� %s 爐伍�\n" + +msgid "Manually" +msgstr "爐�じ爛�爐む�" + +msgid "By status" +msgstr "爐朽じ爛�爐む�爐伍�爐ムた爐むた 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ" + +msgid "By recent log activity" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s 爐朽た爐伍�爐��爐оた爐�" + +#, c-format +msgid "%s disabled" +msgstr "%s 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐�" + +msgid "Reconnect" +msgstr "爐�た爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +msgid "Re-enable" +msgstr "爐��爐�ぐ爛�爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "SSL FAQs" +msgstr "" + +msgid "Welcome back!" +msgstr "爐�た爐�� 爐伍�爐朽ぞ爐�爐� 爐�爐�爐�!" + +#, c-format +msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" +msgid_plural "" +"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +msgstr[0] "%d 爐�爐鉦い爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐� 爐�爐逗�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐��爐伍ぐ 爐伍�爐ムぞ爐�じ爐� 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐踱迦す爛�爐�:" +msgstr[1] "%d 爐�爐鉦い爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐� 爐�爐逗�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐��爐伍ぐ 爐伍�爐ムぞ爐�じ爐� 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐踱迦す爛�爐�:" + +msgid "<b>Username:</b>" +msgstr "<b>爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐�:</b>" + +msgid "<b>Password:</b>" +msgstr "<b>爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦�:</b>" + +msgid "_Login" +msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え (_L)" + +msgid "/Accounts" +msgstr "/爐�爐鉦い爐�" + +#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy +#, c-format +msgid "" +"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" +"\n" +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" +"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " +"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." +msgstr "" + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" +msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐��爐�" + +msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" +msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐�爐鉦げ爛� 爐伍ぎ爛�爐�" + +msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" +msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐��爐� 爐朽た爐朽ぐ爐�" + +msgid "/Buddies/Show/Idle Times" +msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐��爐�爐鉦ぐ 爐伍ぎ爐�" + +msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" +msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐��爐萎�爐�爛�爐�爐鉦げ 爐��爐萎い爛�爐�" + +msgid "Add a buddy.\n" +msgstr "爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�.\n" + +msgid "Buddy's _username:" +msgstr "" + +msgid "(Optional) A_lias:" +msgstr "(爐朽�爐�爐迦�爐�た爐�) 爐�爐�え爐鉦ぎ (_l):" + +msgid "Add buddy to _group:" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛� (_g):" + +msgid "This protocol does not support chat rooms." +msgstr "爐踱項た 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐迦ぎ爛� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇� 爐迦�爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え爐�� 爐�爛�爐�す爛� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐迦ぎ爛� 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�す爐� 爐�爛� 爐�爐鉦す爐逗ぎ爛� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爛�爐劇ぎ爐むぞ 爐�爐�爐�." + +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐〝ぐ爛� 爐�爐�爐� 爐�爐鉦す爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐��爛�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�' 爐�爐鉦す爛� 爐�爛� 爐項�爐��爐� 爐伍�爐��爐о�爐�� 爐�爐�爐逗い " +"爐伍�爐�爐�ぞ 爐〝ぐ爛�.\n" + +msgid "A_lias:" +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ (_l):" + +msgid "_Group:" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐� (_G):" + +msgid "Auto_join when account connects." +msgstr "" + +msgid "_Remain in chat after window is closed." +msgstr "" + +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐� 爐伍ぎ爛�爐項� 爐�ぞ爐� 爐〝ぐ爛� 爐�爛�爐�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�." + +msgid "Enable Account" +msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" +msgstr "<PurpleMain>/爐�爐鉦い爐�/爐�爐鉦い爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "<PurpleMain>/Accounts/" +msgstr "<PurpleMain>/爐�爐鉦い爐�/" + +msgid "_Edit Account" +msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐萎� (_E)" + +msgid "Set _Mood..." +msgstr "" + +msgid "No actions available" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐�爐鉦� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "_Disable" +msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎� (_D)" + +msgid "/Tools" +msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ" + +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/爐��爐�/爐��爐� 爐�爛�爐萎ぎ爐�う爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Type the host name for this certificate." +msgstr "" + +#. Widget creation function +msgid "SSL Servers" +msgstr "SSL 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ" + +msgid "Unknown command." +msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." +msgstr "爐� 爐��爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐迦ぎ爛� 爐�す爐� 爐�爐�爐� 爐�爛� 爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爐�爐�." + +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐� 爐踱項え 爐�爛�爐�す爛� 爐�爐鉦い爐鉦� 爐伍�爐� 爐�す爐� 爐�爛� 爐�爛� 爐��爐む�爛�爐� 爐�爐��爐む�爐萎ぃ 爐��爐鉦� 爐伍�爛�爐�." + +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "爐��爐む�爛�爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "_Buddy:" +msgstr "爐��爐� (_B):" + +msgid "_Message:" +msgstr "爐伍�爐��爐� (_M)" + +#, c-format +msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" +msgstr "<h1> %s 爐�' 爐伍�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�</h1>\n" + +msgid "Save Conversation" +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐伍す爛�爐�爛�" + +msgid "Un-Ignore" +msgstr "爐�爐��爐�爛�爐劇ぞ" + +msgid "Ignore" +msgstr "爐�爐��爐�爛�爐劇ぞ" + +msgid "Get Away Message" +msgstr "爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐むた 爐伍�爐��爐� 爐�ぞ爐�" + +msgid "Last Said" +msgstr "" + +msgid "Unable to save icon file to disk." +msgstr "爐��爐萎い爛�爐� 爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐÷た爐伍�爐�爐�� 爐伍す爛�爐�爐�ぞ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +msgid "Save Icon" +msgstr "爐��爐萎い爛�爐� 爐伍す爛�爐�爛�" + +msgid "Animate" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐朽た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Hide Icon" +msgstr "爐��爐萎い爛�爐� 爐��爐�爐鉦が爛�" + +msgid "Save Icon As..." +msgstr "爐��爐萎い爛�爐� 爐踱項た 爐むぐ爐項�爐� 爐伍す爛�爐�爛�..." + +msgid "Set Custom Icon..." +msgstr "爐�え爐�じ爐�爐� 爐��爐萎い爛�爐� 爐伍�爐� 爐�爐萎�..." + +msgid "Change Size" +msgstr "爐�爐�爐鉦ぐ 爐�う爐迦�" + +msgid "Show All" +msgstr "爐伍き爐�爐� 爐��爐�爐鉦�" + +#. Conversation menu +msgid "/_Conversation" +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� (_C)" + +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�さ 爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�爐� 爐伍�爐��爐� (_M)..." + +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "" + +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爛�爐�爛� (_F)..." + +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐迦�爐� 爐��爐�爛� (_L)" + +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐踱項た爐�ぞ 爐伍す爛�爐�爛� (_S)..." + +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐伍�爐�爛�爐萎�爐迦が爛�爐� 爐伍ぞ爐� 爐�爐萎� (_r)" + +msgid "/Conversation/M_edia" +msgstr "" + +msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" +msgstr "" + +msgid "/Conversation/Media/_Video Call" +msgstr "" + +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" +msgstr "" + +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦� (_n)..." + +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "" + +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�さ 爐��爐� 爐�ぐ 爐ムぞ爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛� (_P)..." + +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐伍�爐�爐�ぞ 爐�爐�� (_G)" + +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐��爐む�爐萎ぃ (_v)..." + +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐�爐� (_o)" + +msgid "/Conversation/Al_ias..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐�え爐鉦ぎ (_i)..." + +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐萎�爐�爛� (_B)..." + +msgid "/Conversation/_Unblock..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�す爐� 爐萎�爐�爛� (_U)..." + +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爛�爐÷ぜ爛� (_A)..." + +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�た爐�爐鉦げ爛� (_R)..." + +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐÷ぜ爛� 爐〝ぐ爛� (_k)..." + +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐逗い爛�爐� 爐÷ぞ爐迦� (_e)..." + +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�え爛�爐� (_C)" + +#. Options +msgid "/_Options" +msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐� (_O)" + +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爐鉦げ爛� 爐�爐萎� (_L)" + +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐о�爐朽え爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎� (_S)" + +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐伍�爐萎�爐�ぃ 爐�爐�爐�爐鉦ぐ爐��爛�爐�爛� 爐��爐�爐鉦� (_T)" + +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐� 爐��爐�爐鉦� (_m)" + +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐�爐�" + +msgid "/Options" +msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�じ爐�" + +#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time +#. * the 'Conversation' menu pops up. +#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever +#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the +#. * conversation is created. +msgid "/Conversation" +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�" + +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐迦�爐� 爐��爐�爛�" + +msgid "/Conversation/Media/Audio Call" +msgstr "" + +msgid "/Conversation/Media/Video Call" +msgstr "" + +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" +msgstr "" + +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦�..." + +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "" + +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐��爐� 爐ムぞ爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�..." + +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐伍�爐�爐�ぞ 爐�爐��" + +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐��爐む�爐萎ぃ..." + +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐�え爐鉦ぎ..." + +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐萎�爐�爛�..." + +msgid "/Conversation/Unblock..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/ 爐�す爐� 爐萎�爐�爛�..." + +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爛�爐÷ぜ爛�..." + +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐項�爐鉦が爛�..." + +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐÷ぜ爛� 爐〝ぐ爛�..." + +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐逗い爛�爐� 爐÷ぞ爐迦�..." + +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐迦�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐о�爐朽え爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐萎�爐�ぞ 爐�爐�爐�爐鉦ぐ爐��爛�爐�爛� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐�じ爐� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "User is typing..." +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s has stopped typing" +msgstr "" +"\n" +"%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐鉦�爐�た爐�爐� 爐�爐萎�爐伍� 爐萎�爐�爐迦�" + +#. Build the Send To menu +msgid "S_end To" +msgstr "爐踱項た爐�� 爐��爐鉦� (_e)" + +msgid "_Send" +msgstr "爐〝�爐�爛� (_S)" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +msgid "0 people in room" +msgstr "爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 0 爐迦�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Close Find bar" +msgstr "爐�爛�爐� 爐��爛�爐�爛� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Find:" +msgstr "爐�爛�爐�爛�:" + +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� %d 爐迦�爐� 爐�爐�爐�" +msgstr[1] "爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� %d 爐迦�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Stopped Typing" +msgstr "爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎が爐� 爐萎�爐�爛�" + +msgid "Nick Said" +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�爐項げ爐�" + +msgid "Unread Messages" +msgstr "爐�爐��爐逗い 爐伍�爐��爐�" + +msgid "New Event" +msgstr "爐�さ 爐�爐�爐�ぞ" + +msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." +msgstr "爐伍ぞ爐� 爐�爐萎�: 爐伍き爐�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐迦が爛�爐� 爐伍ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Confirm close" +msgstr "爐�え爛�爐� 爐伍�爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爐萎�" + +msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐��爐逗い 爐伍�爐��爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?" + +msgid "Close other tabs" +msgstr "爐��爐伍ぐ 爐�爛�爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Close all tabs" +msgstr "爐�爛�爐�じ爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Detach this tab" +msgstr "爐� 爐�爛�爐� 爐�爐迦� 爐�爐萎�" + +msgid "Close this tab" +msgstr "爐� 爐�爛�爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Close conversation" +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Last created window" +msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐�え爐鉦�爐� 爐朽た爐��爐÷�" + +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "IM 爐朽た爐�爐÷� 爐�爐�爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐�爐迦� 爐�爐萎�" + +msgid "New window" +msgstr "爐�さ 爐朽た爐��爐÷�" + +msgid "By group" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐項じ爐�" + +msgid "By account" +msgstr "爐�爐鉦い爐鉦じ爐�" + +msgid "Find" +msgstr "爐�爛�爐�爛�" + +msgid "_Search for:" +msgstr "爐迦�爐� 爐�爛�爐�爛� (_S):" + +msgid "Save Debug Log" +msgstr "爐÷た爐�� 爐迦�爐� 爐伍す爛�爐�爛�" + +msgid "Invert" +msgstr "爐�爐��爛�" + +msgid "Highlight matches" +msgstr "爐�た爐迦ぞ爐� 爐�爐〝ぞ爐萎�" + +msgid "_Icon Only" +msgstr "爐伍た爐萎�爐� 爐��爐萎い爛�爐� (_I)" + +msgid "_Text Only" +msgstr "爐�爛�爐朽げ 爐�ぞ爐� (_T)" + +msgid "_Both Icon & Text" +msgstr "爐��爐萎い爛�爐� 爐� 爐�ぞ爐� 爐��爐�� (_B)" + +msgid "Filter" +msgstr "爐�た爐迦�爐�爐�" + +msgid "Right click for more options." +msgstr "爐�爐�爐� 爐朽た爐�爐迦�爐� 爐迦�爐� 爐�す爐逗え爛�爐�ぞ 爐�爛�爐迦た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Level " +msgstr "爐伍�爐むぐ " + +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "爐÷た爐�� 爐�た爐迦�爐�爐� 爐伍�爐むぐ 爐�爛�爐��" + +msgid "All" +msgstr "爐伍き" + +msgid "Misc" +msgstr "爐朽た爐朽た爐�" + +msgid "Warning" +msgstr "爐�爛�爐むぞ爐朽え爛�" + +msgid "Error " +msgstr "爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Fatal Error" +msgstr "爐�爐�爐〝�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "bug master" +msgstr "" + +msgid "artist" +msgstr "" + +#. feel free to not translate this +msgid "Ka-Hing Cheung" +msgstr "" + +msgid "voice and video" +msgstr "" + +msgid "support" +msgstr "爐伍ぎ爐萎�爐ムえ" + +msgid "webmaster" +msgstr "" + +msgid "win32 port" +msgstr "爐朽た爐�32 爐��爐萎�爐�" + +msgid "maintainer" +msgstr "爐�爐��爐萎�爛�爐劇�" + +msgid "libfaim maintainer" +msgstr "libfaim 爐�爐��爐萎�爛�爐劇�" + +#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "爐項�爐�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐項う爛�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦げ爐� [爐迦�爐�爛� 爐�ぎ]" + +msgid "support/QA" +msgstr "爐伍ぎ爐萎�爐ムえ/QA" + +msgid "XMPP" +msgstr "" + +msgid "original author" +msgstr "爐��爐� 爐迦�爐�爐�" + +msgid "lead developer" +msgstr "爐��爐�爛�爐� 爐朽た爐�爐鉦じ 爐�爐踱�た爐項ぞ爐�" + +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "爐朽ぐ爐逗し爛�爐� 爐��爐�爐�ぞ爐��爐萎�爐むぞ/QA" + +msgid "Afrikaans" +msgstr "爐�爐��爐萎�爐�爛�" + +msgid "Arabic" +msgstr "爐�爐萎が爛�" + +msgid "Assamese" +msgstr "爐�爐伍ぞ爐��" + +msgid "Belarusian Latin" +msgstr "爐��爐迦ぞ爐萎�爐伍� 爐迦�爐�爐逗え" + +msgid "Bulgarian" +msgstr "爐��爐迦�爐�爐鉦ぐ爐逗く爐鉦�" + +msgid "Bengali" +msgstr "爐��爐�爐鉦げ爛�" + +msgid "Bengali-India" +msgstr "" + +msgid "Bosnian" +msgstr "爐��爐伍�爐�た爐�ぞ爐�" + +msgid "Catalan" +msgstr "爐�爛�爐�爐鉦げ爐鉦え" + +msgid "Valencian-Catalan" +msgstr "爐朽�爐迦�爐�爐伍た爐�え 爐�爛�爐�爐鉦げ爐�" + +msgid "Czech" +msgstr "爐�爛�爐�" + +msgid "Danish" +msgstr "爐÷�爐�た爐�" + +msgid "German" +msgstr "爐�爐萎�爐�え" + +msgid "Dzongkha" +msgstr "爐÷�爐�爛�爐�爐�爛�爐�爐�" + +msgid "Greek" +msgstr "爐�爛�爐萎�爐�" + +msgid "Australian English" +msgstr "爐�爐伍�爐�爛�爐萎�爐迦た爐�え 爐�爐�爐�爛�爐萎�爐�爛�" + +msgid "Canadian English" +msgstr "爐�爐�ぞ爐÷た爐�え 爐�爐�爐�爛�爐萎�爐�爛�" + +msgid "British English" +msgstr "爐��爐萎た爐�爐逗ざ 爐�爐�爐�爛�爐萎�爐�爛�" + +msgid "Esperanto" +msgstr "爐踱伍�爐��爐萎ぞ爐�爐�爛�" + +msgid "Spanish" +msgstr "爐伍�爐��爐��" + +msgid "Estonian" +msgstr "爐踱伍�爐む�爐�た爐�ぞ爐�" + +msgid "Basque" +msgstr "爐�ぞ爐伍�爐�" + +msgid "Persian" +msgstr "爐�ぞ爐萎じ爛�" + +msgid "Finnish" +msgstr "爐�た爐�た爐�" + +msgid "French" +msgstr "爐��爐萎�爐�爐�" + +msgid "Irish" +msgstr "爐�爐�爐萎た爐�" + +msgid "Galician" +msgstr "爐�爛�爐迦た爐伍た爐�え" + +msgid "Gujarati" +msgstr "爐�爛�爐�爐萎ぞ爐む�" + +msgid "Gujarati Language Team" +msgstr "爐�爛�爐�爐萎ぞ爐む� 爐〝ぞ爐劇ぞ 爐�げ" + +msgid "Hebrew" +msgstr "爐項た爐��爐萎�" + +msgid "Hindi" +msgstr "爐項た爐��爐��" + +msgid "Hungarian" +msgstr "爐項�爐�爛�爐萎た爐�ぞ爐�" + +msgid "Armenian" +msgstr "爐�爐萎�爐��爐�た爐�ぞ爐�" + +msgid "Indonesian" +msgstr "爐�爐�爐÷�爐��爐謹た爐�え" + +msgid "Italian" +msgstr "爐�爐むぞ爐迦さ爛�" + +msgid "Japanese" +msgstr "爐�爐鉦お爐鉦え爛�" + +msgid "Georgian" +msgstr "爐�爛�爐��爐萎�爐�爐逗く爐鉦�" + +msgid "Ubuntu Georgian Translators" +msgstr "爐�爐��爐�爛� 爐�爛�爐�ぞ爐萎�爐�爐逗く爐鉦� 爐�爐��爐朽ぞ爐��" + +msgid "Khmer" +msgstr "爐�爛�爐��爐�" + +msgid "Kannada" +msgstr "爐�爐��爐�ぁ" + +msgid "Kannada Translation team" +msgstr "爐�爐��爐�ぁ爐� 爐�爐��爐朽ぞ爐� 爐�げ" + +msgid "Korean" +msgstr "爐�爛�爐萎た爐�ぞ爐�" + +msgid "Kurdish" +msgstr "爐�爛�爐萎�爐�た爐�" + +msgid "Lao" +msgstr "爐迦ぞ爐�" + +msgid "Macedonian" +msgstr "爐��爐伍た爐÷�爐�た爐�ぞ爐�" + +msgid "Malayalam" +msgstr "爐�げ爐�ぞ爐迦ぎ" + +msgid "Mongolian" +msgstr "爐��爐�爛�爐迦た爐�ぞ爐�" + +msgid "Marathi" +msgstr "爐�ぐ爐鉦�爛�" + +msgid "Malay" +msgstr "爐�げ爐�" + +msgid "Bokm奪l Norwegian" +msgstr "爐��爐�爛�爐�ぞ爐� 爐�ぞ爐萎�爐朽�爐�爐逗く爐�" + +msgid "Nepali" +msgstr "爐��爐�ぞ爐迦�" + +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "爐÷�; 爐��爐迦�爐�た爐�" + +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "爐�ぞ爐萎�爐朽�爐�爐逗く爐� 爐��爐��爐��爐萎�爐伍�爐�" + +msgid "Occitan" +msgstr "爐�爐�爐逗い爐�" + +msgid "Oriya" +msgstr "爐�爐÷ぜ爐逗く爐�" + +msgid "Punjabi" +msgstr "爐��爐�爐鉦が爛�" + +msgid "Polish" +msgstr "爐��爐迦た爐�" + +msgid "Portuguese" +msgstr "爐��爐萎�爐む�爐鉦げ爛�" + +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "爐��爐萎�爐む�爐鉦げ爛�-爐��爐萎ぞ爐�爛�爐�" + +msgid "Pashto" +msgstr "爐�ざ爛�爐む�" + +msgid "Romanian" +msgstr "爐萎�爐�ぞ爐�た爐�ぞ爐�" + +msgid "Russian" +msgstr "爐萎�爐伍�" + +msgid "Slovak" +msgstr "爐伍�爐迦�爐朽ぞ爐�" + +msgid "Slovenian" +msgstr "爐伍�爐迦�爐朽ぞ爐�た爐�ぞ爐�" + +msgid "Albanian" +msgstr "爐�爐迦�爐�ぞ爐�た爐�ぞ爐�" + +msgid "Serbian" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐�た爐�え" + +msgid "Sinhala" +msgstr "爐伍た爐�爐項げ爐�" + +msgid "Swedish" +msgstr "爐伍�爐朽�爐÷た爐�" + +msgid "Swahili" +msgstr "爐伍�爐朽ぞ爐項た爐迦�" + +msgid "Tamil" +msgstr "爐むぎ爐逗げ" + +msgid "Telugu" +msgstr "爐む�爐迦�爐�爛�" + +msgid "Thai" +msgstr "爐ムぞ爐�" + +msgid "Turkish" +msgstr "爐む�爐萎�爐�爛�" + +msgid "Ukranian" +msgstr "爐��爐�爛�爐萎�爐�た爐�ぞ爐�" + +msgid "Urdu" +msgstr "爐�爐萎�爐��" + +msgid "Vietnamese" +msgstr "爐朽た爐踱むえ爐鉦ぎ爛�" + +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "爐�爛�. 爐踱�. 爐ムぞ爐��爐� 爐�爐�爐� 爐�爐��爐�-爐朽�爐�爐� 爐�ぃ爛�爐÷げ爛�" + +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "爐伍ぐ爐� 爐�爛�爐��" + +msgid "Hong Kong Chinese" +msgstr "爐項ぞ爐�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐�爛�爐��" + +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "爐�ぞ爐萎ぎ爛�爐�ぐ爐逗� 爐�爛�爐��" + +msgid "Amharic" +msgstr "爐�爐��爐項ぞ爐萎た爐�" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "爐迦た爐ム�爐�爐�た爐�ぞ爐�" + +#, c-format +msgid "" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "爐�' 爐伍�爐��爐оぎ爛� %s" + +msgid "Build Information" +msgstr "" + +#. End of not to be translated section +#, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "" + +msgid "Current Developers" +msgstr "爐��爐�爛�爐�ぞ 爐朽た爐�爐鉦じ 爐�爐踱�た爐項ぞ爐萎じ爐�" + +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "爐�爛�爐萎�爐�爛� 爐��爐� 爐迦�爐�爐�爐�爐�" + +msgid "Retired Developers" +msgstr "爐伍�爐朽ぞ爐�た爐朽�爐む�爐� 爐朽た爐�爐鉦じ 爐�爐踱�た爐項ぞ爐萎じ爐�" + +msgid "Retired Crazy Patch Writers" +msgstr "爐�爐朽�爐鉦ざ爐迦�爐� 爐�爛�爐萎�爐�爛� 爐��爐� 爐迦�爐�爐�爐伍き" + +#, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "" + +msgid "Current Translators" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐�ぞ爐萎� (sangeeta09@gmail.com)" + +msgid "Past Translators" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐�ぞ爐萎�, 爐萎ぞ爐�爛�爐� 爐萎�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "%s 爐�爐��爐朽ぞ爐�� 爐伍�爐�爐�ぞ" + +msgid "_Name" +msgstr "爐�ぞ爐� (_N)" + +msgid "_Account" +msgstr "爐�爐鉦い爐� (_A)" + +msgid "Get User Info" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐�" + +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose info you would like " +"to view." +msgstr "" + +msgid "View User Log" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐��爐�爛�" + +msgid "Alias Contact" +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐伍�爐�ぐ爛�爐�" + +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "爐踱項た 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐〝ぐ爛�." + +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐〝ぐ爛�." + +msgid "Alias Buddy" +msgstr "爐��爐� 爐�爐�え爐鉦ぎ" + +msgid "Alias Chat" +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�" + +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "爐踱項た 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�� 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐〝ぐ爛�." + +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "" +"爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐�爛�爐�, 爐�爐鉦す爐逗ぎ爛� %s 爐�爐�爐� %d 爐��爐伍ぐ 爐��爐� 爐�爐�爐�, 爐�爐�爐萎ぞ 爐��爐�爐鉦が爛� 爐迦�爐� 爐�爐鉦� 爐萎す爐� " +"爐�爛�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爐酌� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?" +msgstr[1] "" +"爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐�爛�爐�, 爐�爐鉦す爐逗ぎ爛� %s 爐�爐�爐� %d 爐��爐伍ぐ 爐��爐� 爐�爐�爐�, 爐�爐�爐萎ぞ 爐��爐�爐鉦が爛� 爐迦�爐� 爐�爐鉦� 爐萎す爐� " +"爐�爛�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爐酌� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?" + +msgid "Remove Contact" +msgstr "爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�た爐�爐鉦げ爛�" + +msgid "_Remove Contact" +msgstr "爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�た爐�爐鉦げ爛� (_R)" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� %s 爐伍ぎ爛�爐項�爛�爐� %s 爐伍ぎ爛�爐項じ爐� 爐�た爐迦ぞ爐朽� 爐迦� 爐�爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爛�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爛� 爐�爐鉦す爛�爐�爛�?" + +msgid "Merge Groups" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�た爐迦ぞ爐��" + +msgid "_Merge Groups" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�た爐迦ぞ爐�� (_M)" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� %s 爐伍ぎ爛�爐項�爛�爐� 爐�た爐�爐鉦が爛�爐迦� 爐�爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爛�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爐� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?" + +msgid "Remove Group" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "_Remove Group" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐項�爐鉦が爛� (_R)" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� %s 爐�爛�爐� 爐�た爐�爐鉦が爛� 爐迦�爐� 爐�爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爛�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爐酌� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?" + +msgid "Remove Buddy" +msgstr "爐��爐� 爐�た爐�爐鉦げ爛�" + +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "爐��爐� 爐�た爐�爐鉦げ爛� (_R)" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� %s 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐��爛�爐� 爐�た爐�爐鉦さ爛� 爐迦� 爐�爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爛�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爛� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?" + +msgid "Remove Chat" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐項�爐鉦が爛�" + +msgid "_Remove Chat" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐項�爐鉦が爛� (_R)" + +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "爐�爐�爐� 爐�爐��爐逗い 爐伍�爐��爐謹� 爐迦�爐� 爐�す爐逗え爛�爐�ぞ 爐�爛�爐迦た爐� 爐�爐萎�...\n" + +msgid "_Change Status" +msgstr "" + +msgid "Show Buddy _List" +msgstr "" + +msgid "_Unread Messages" +msgstr "" + +msgid "New _Message..." +msgstr "" + +msgid "_Accounts" +msgstr "爐�爐鉦い爐� (_A)" + +msgid "Plu_gins" +msgstr "" + +msgid "Pr_eferences" +msgstr "爐�じ爐逗え爛�爐� (_e)" + +msgid "Mute _Sounds" +msgstr "" + +msgid "_Blink on New Message" +msgstr "" + +msgid "_Quit" +msgstr "爐�ぞ爐項ぐ (_Q)" + +msgid "Not started" +msgstr "爐�爐萎�爐� 爐�す爐�" + +msgid "<b>Receiving As:</b>" +msgstr "<b>爐踱項た爐�ぞ 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐萎�爐�:</b>" + +msgid "<b>Receiving From:</b>" +msgstr "<b>爐伍� 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐萎�爐�:</b>" + +msgid "<b>Sending To:</b>" +msgstr "<b>爐�� 爐��爐鉦が爛�爐� 爐�爐�爐�:</b>" + +msgid "<b>Sending As:</b>" +msgstr "<b>爐踱項え 爐��爐鉦が爛�爐� 爐�爐�爐�:</b>" + +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "爐踱項た 爐��爐萎�爐鉦ぐ爐� 爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐�爛�爐迦が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�� 爐�爐鉦ぐ爛�爐��爛�爐萎ぎ 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐�爛�爐迦が爐鉦� 爐��爐萎ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐〝�爐�" + +#, c-format +msgid "Error launching %s: %s" +msgstr "%s 爐謹�爐萎� 爐�爐萎�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�: %s" + +#, c-format +msgid "Error running %s" +msgstr "%s 爐�爐迦ぞ爐��爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +#, c-format +msgid "Process returned error code %d" +msgstr "爐��爐萎�爛�爐萎た爐�ぞ 爐む�爐萎�爐�爐� 爐�爛�爐� %d 爐��爐迦�" + +msgid "Filename:" +msgstr "爐�ぞ爐�爐迦え爐鉦ぎ:" + +msgid "Local File:" +msgstr "爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐�ぞ爐�爐�" + +msgid "Speed:" +msgstr "爐�爐むた:" + +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "爐��爐むげ 爐伍ぎ爐�:" + +msgid "Time Remaining:" +msgstr "爐��爐� 爐伍ぎ爐�:" + +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "爐� 爐�た爐�爐÷� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐伍き 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐� 爐�' 爐�爐鉦� (_f)" + +msgid "C_lear finished transfers" +msgstr "爐伍ぎ爐鉦お爛�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐��爐�爐鉦� (_C)" + +#. "Download Details" arrow +msgid "File transfer _details" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐朽た爐朽ぐ爐� (_d)" + +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ 爐�ぞ爐�爐�' 爐萎�爐��爐� 爐伍ぞ爐�爛� (_T)" + +msgid "_Reset formatting" +msgstr "爐伍�爐萎�爐�ぃ 爐�た爐�� 爐伍�爐� 爐�爐萎� (_R)" + +msgid "Disable _smileys in selected text" +msgstr "" + +msgid "Hyperlink color" +msgstr "爐項ぞ爐�爐�ぐ爐迦た爐�爐� 爐萎�爐�" + +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "爐項ぞ爐�爐�ぐ爐迦た爐�爐� 爐�爛�爐�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐萎�爐�." + +msgid "Hyperlink visited color" +msgstr "" + +msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." +msgstr "" + +msgid "Hyperlink prelight color" +msgstr "爐項ぞ爐�爐�ぐ爐迦た爐�爐� 爐��爐萎�爐迦ぞ爐�爐� 爐萎�爐�" + +msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." +msgstr "爐項ぞ爐�爐�ぐ爐迦た爐�爐� 爐�爛�爐�爐�爐�ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐萎�爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐項�爐��爐� 爐�ぐ 爐�爐�爐�" + +msgid "Sent Message Name Color" +msgstr "爐��爐萎�爐劇た爐� 爐伍�爐��爐� 爐�ぞ爐� 爐萎�爐�" + +msgid "Color to draw the name of a message you sent." +msgstr "爐伍�爐��爐謹� 爐�ぞ爐� 爐�爛�爐�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐萎�爐� 爐�爐�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐��爛�爐迦す爛�爐�." + +msgid "Received Message Name Color" +msgstr "爐�ぞ爐踱� 爐伍�爐��爐� 爐�ぞ爐� 爐萎�爐�" + +msgid "Color to draw the name of a message you received." +msgstr "爐伍�爐��爐謹� 爐�ぞ爐� 爐�爛�爐�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐萎�爐� 爐�爐�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐��爐迦す爛�爐�." + +msgid "\"Attention\" Name Color" +msgstr "\"爐о�爐�ぞ爐�\" 爐�ぞ爐� 爐萎�爐�" + +msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." +msgstr "爐伍�爐��爐謹� 爐�ぞ爐� 爐�爛�爐�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐萎�爐� 爐�爐�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�え 爐�ぞ爐�� 爐伍ぎ爐鉦す爐逗い 爐�爐踱� 爐��爐迦す爛�爐�." + +msgid "Action Message Name Color" +msgstr "爐�爛�爐萎た爐�ぞ 爐伍�爐��爐� 爐�ぞ爐� 爐萎�爐�" + +msgid "Color to draw the name of an action message." +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爐��爐謹� 爐�ぞ爐� 爐�爛�爐�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐萎�爐�." + +msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" +msgstr "" + +msgid "Color to draw the name of a whispered action message." +msgstr "" + +msgid "Whisper Message Name Color" +msgstr "" + +msgid "Color to draw the name of a whispered message." +msgstr "" + +msgid "Typing notification color" +msgstr "" + +msgid "The color to use for the typing notification" +msgstr "" + +msgid "Typing notification font" +msgstr "" + +msgid "The font to use for the typing notification" +msgstr "" + +msgid "Enable typing notification" +msgstr "" + +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐萎�爐�</span>\n" +"\n" +"PNG 爐�� 爐��爐萎�爐朽え爐逗ぐ爛�爐оぞ爐萎た爐�." + +#, c-format +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>爐�爐逗い爛�爐� 爐伍す爛�爐�爐�ぞ爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�</span>\n" +"\n" +"%s" + +msgid "Save Image" +msgstr "爐�爐逗い爛�爐� 爐伍す爛�爐�爛�" + +msgid "_Save Image..." +msgstr "爐�爐逗い爛�爐� 爐伍す爛�爐�爛�...(_S)" + +msgid "_Add Custom Smiley..." +msgstr "" + +msgid "Select Font" +msgstr "爐��爐��爐� 爐�爛�爐��" + +msgid "Select Text Color" +msgstr "爐�ぞ爐� 爐萎�爐� 爐�爛�爐��" + +msgid "Select Background Color" +msgstr "爐��爐劇�爐�爐〝�爐�た爐� 爐萎�爐� 爐�爛�爐��" + +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +msgid "_Description" +msgstr "爐朽ぐ爛�爐�え (_D)" + +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"爐�爛�爐��爐�ぞ 爐� 爐�爐÷ぜ爛�爐� URL 爐�爐�爐� 爐朽た爐朽ぐ爐� 爐〝ぐ爛� 爐�爐�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐÷ぞ爐迦� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�. 爐�爐�爐� 爐朽た爐朽ぐ爐� 爐朽�爐�爐迦�爐�た爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐÷ぜ爛�爐� URL 爐〝ぐ爛� 爐�爐�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐�' 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�." + +msgid "Insert Link" +msgstr "爐�爐÷ぜ爛� 爐÷ぞ爐迦�" + +msgid "_Insert" +msgstr "爐��爐萎さ爐逗し爛�爐� 爐�爐萎� (_I)" + +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "爐�爐逗い爛�爐� 爐伍�爐�爐�え爐�� 爐朽た爐�げ: %s\n" + +msgid "Insert Image" +msgstr "爐�爐逗い爛�爐� 爐÷ぞ爐迦�" + +#, c-format +msgid "" +"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" +" %s" +msgstr "" + +msgid "Smile!" +msgstr "爐��爐伍�爐�爛�爐萎ぞ爐��!" + +msgid "_Manage custom smileys" +msgstr "" + +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "爐踱項た 爐ム�爐�� 爐�ぞ爐� 爐�爛�爐�� 爐伍�爐�ぞ爐�爐迦� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "_Font" +msgstr "爐��爐��爐� (_F)" + +msgid "Group Items" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�う" + +msgid "Ungroup Items" +msgstr "爐�う爐伍き 爐朽た爐伍ぎ爛�爐項た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Bold" +msgstr "爐��爐�" + +msgid "Italic" +msgstr "爐むた爐萎�爐�" + +msgid "Underline" +msgstr "爐萎�爐�爐鉦�爐�爐逗い" + +msgid "Strikethrough" +msgstr "爐�爐萎お爐鉦ぐ 爐�爐鉦�爐�ぞ爐�" + +msgid "Increase Font Size" +msgstr "爐��爐��爐� 爐�爐�爐鉦ぐ 爐�爐�爐鉦が爛�" + +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "爐��爐��爐� 爐�爐�爐鉦ぐ 爐�爐�爐鉦が爛�" + +msgid "Font Face" +msgstr "爐��爐��爐�爐� 爐�爛�爐項ぐ爐�" + +msgid "Foreground Color" +msgstr "爐�爐�爛�爐萎き爛�爐�た 爐萎�爐�" + +msgid "Reset Formatting" +msgstr "爐伍�爐萎�爐�ぃ爐�爛�爐� 爐�た爐�� 爐伍�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Insert IM Image" +msgstr "IM 爐�爐逗い爛�爐� 爐�た爐�'" + +msgid "Insert Smiley" +msgstr "爐伍�爐�ぞ爐�爐迦� 爐�た爐�'" + +msgid "Send Attention" +msgstr "" + +msgid "<b>_Bold</b>" +msgstr "<b>爐��爐� (_B)</b>" + +msgid "<i>_Italic</i>" +msgstr "<i>爐むた爐萎�爐� (_I)</i>" + +msgid "<u>_Underline</u>" +msgstr "<u>爐萎�爐�爐鉦�爐�爐逗い (_U)</u>" + +msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" +msgstr "<span strikethrough='true'>爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐鉦�爛�</span>" + +msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" +msgstr "<span size='larger'>爐��爐� (_L)</span>" + +msgid "_Normal" +msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐� (_N)" + +msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" +msgstr "<span size='smaller'>爐��爐伍� 爐�爛�爐� (_S)</span>" + +#. If we want to show the formatting for the following items, we would +#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need +#. * no updating nor nothin' +msgid "_Font face" +msgstr "爐��爐��爐�爐� 爐�爛�爐項ぐ爐� (_F)" + +msgid "Foreground _color" +msgstr "爐�爐�爛�爐萎き爛�爐�た 爐萎�爐� (_c)" + +msgid "Bac_kground color" +msgstr "爐��爐劇�爐�爐〝�爐�た 爐萎�爐� (_k)" + +msgid "_Image" +msgstr "爐�爐逗い爛�爐� (_I)" + +msgid "_Link" +msgstr "爐迦た爐�爐� (_L)" + +msgid "_Horizontal rule" +msgstr "爐�爛�爐劇�爐むた爐� 爐�た爐�ぎ (_H)" + +msgid "_Smile!" +msgstr "爐��爐伍�爐�爛�爐萎ぞ爐�� (_S)!" + +msgid "_Attention!" +msgstr "" + +msgid "Log Deletion Failed" +msgstr "爐朽た爐迦�爐�え爐� 爐迦�爐� 爐朽た爐�げ" + +msgid "Check permissions and try again." +msgstr "爐�爐��爐�い爐� 爐�爐鉦�爐�爛� 爐� 爐�た爐�� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐萎�." + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " +"%s which started at %s?" +msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爛� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� %s 爐�' 爐伍�爐� %s 爐� 爐伍�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐迦ぞ爐�爐�爛�爐� 爐��爐�爐�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?" + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" +msgstr "" +"爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爛� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� %s 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐迦ぞ爐�爐�爛�爐� 爐��爐�爐�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛� 爐�爛� %s 爐�ぐ 爐�爐萎�爐� 爐項�爐�爐�?" + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" +msgstr "" +"爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爛� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍た爐伍�爐�爐� 爐迦ぞ爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�� 爐萎�爐�じ爐� 爐��爐�爐�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛� 爐�爛� %s 爐�ぐ 爐�爐萎�爐� 爐項�爐�爐�?" + +msgid "Delete Log?" +msgstr "爐迦�爐� 爐��爐�爐鉦�?" + +msgid "Delete Log..." +msgstr "爐迦�爐� 爐��爐�爐鉦�..." + +#, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s 爐�� %s 爐�ぐ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�</span>" + +#, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s 爐�� %s 爐�ぐ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�</span>" + +#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder +msgid "_Browse logs folder" +msgstr "爐迦�爐� 爐��爐迦�爐÷ぐ 爐��爐萎ぞ爐�爐� 爐�爐萎� (_B)" + +#, c-format +msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s %s. `%s -h' 爐�' 爐��爐伍� 爐伍�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐萎�.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "" + +msgid "allow multiple instances" +msgstr "" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "爐�ぞ爐�" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "" + +msgid "X display to use" +msgstr "爐�爐�く爛�爐� 爐�� 爐踱�爛�爐� 爐��爐萎う爐萎�爐謹�" + +msgid "display the current version and exit" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" +"by reporting a bug at:\n" +"%ssimpleticket/\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%swiki/GetABacktrace\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" +msgstr "" + +msgid "_Media" +msgstr "爐��爐÷た爐�ぞ (_M)" + +msgid "_Hangup" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start a video session with you." +msgstr "" + +msgid "Incoming Call" +msgstr "" + +msgid "_Pause" +msgstr "爐�爐項ぐ爛� (_P)" + +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s 爐�� %d 爐�さ 爐伍�爐��爐� 爐�爐�爐�." +msgstr[1] "%s 爐�� %d 爐�さ 爐伍�爐��爐� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "<b>%d new email.</b>" +msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� \"%s\" 爐�爐朽�爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Unable to open URL" +msgstr "URL 爐�爛�爐迦が爐鉦ぎ爛� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�" + +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 爐謹�爐萎� 爐�爐萎�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�: %s" + +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "'爐�じ爛�爐む�' 爐��爐萎ぞ爐�爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐�げ 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�, 爐�ぐ爐�爐� 爐�爛�爐�� 爐�爐�ぞ爐�爐÷�爛�爐� 爐�た爐�い 爐�す爐� 爐�爐踱� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "No message" +msgstr "" + +msgid "Open All Messages" +msgstr "爐伍�爐��爐謹じ爐� 爐�爛�爐迦�" + +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�!</span>" + +msgid "New Pounces" +msgstr "" + +msgid "Dismiss" +msgstr "爐�ぐ爛�爐�爐鉦じ爛�爐�" + +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" +msgstr "" + +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐��爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐踱� 爐�爛�爐むぞ爐�" + +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "爐�す爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐踱� 爐�爛�爐むぞ爐�." + +msgid "Unload Plugins" +msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Could not unload plugin" +msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐�す爐� 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐� 爐伍�爐�" + +msgid "" +"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " +"startup." +msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦� 爐伍�爐� 爐��爐�ぞ 爐�爐�爐逗げ爐� 爐�爐萎�爐� 爐�ぐ 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦�爐�." + +#, c-format +msgid "" +"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update.</span>" +msgstr "" + +msgid "Author" +msgstr "爐迦�爐�爐�" + +msgid "<b>Written by:</b>" +msgstr "" + +msgid "<b>Web site:</b>" +msgstr "" + +msgid "<b>Filename:</b>" +msgstr "" + +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎� (_u)" + +msgid "<b>Plugin Details</b>" +msgstr "<b>爐��爐迦�爐逗え 爐朽た爐朽ぐ爐�</b>" + +msgid "Select a file" +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐��" + +msgid "Modify Buddy Pounce" +msgstr "" + +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "爐�爐逗え爐�爐鉦お爐� 爐�爐��爛�" + +msgid "_Account:" +msgstr "爐�爐鉦い爐�: (_A)" + +msgid "_Buddy name:" +msgstr "爐��爐� 爐�ぞ爐� (_B):" + +msgid "Si_gns on" +msgstr "爐伍ぞ爐�爐��爐� (_g)" + +msgid "Signs o_ff" +msgstr "爐伍ぞ爐�爐��爐� (_f)" + +msgid "Goes a_way" +msgstr "爐��爐萎た 爐�爐迦た 爐�爛�爐� (_w)" + +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐むた爐伍� 爐朽ぞ爐�じ 爐迦�爐�爛� (_R)" + +msgid "Becomes _idle" +msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�' 爐�爛�爐� (_i)" + +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "爐�爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Starts _typing" +msgstr "爐�爐�爐�爐� 爐謹�爐萎� 爐�爐萎�爐� (_t)" + +msgid "P_auses while typing" +msgstr "爐�爐�爐�爐�� 爐��爐萎ぞ爐� 爐�爐項ぐ爛�爐� (_a)" + +msgid "Stops t_yping" +msgstr "爐�爐鉦�爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎�爐� (_y)" + +msgid "Sends a _message" +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐伍え爛�爐��爐� 爐��爐鉦が爛�爐� (_m)" + +msgid "Ope_n an IM window" +msgstr "爐踱�爐�爐� IM 爐朽た爐�爐÷� 爐�爛�爐迦� (_n)" + +msgid "_Pop up a notification" +msgstr "爐�爐оた爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐��爐� 爐�爐萎� (_P)" + +msgid "Send a _message" +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐伍え爛�爐��爐� 爐��爐鉦� (_m)" + +msgid "E_xecute a command" +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐鉦げ爛� 爐�爐萎�(_x)" + +msgid "P_lay a sound" +msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐��爐鉦� (_l)" + +msgid "Brows_e..." +msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�...(_e)" + +msgid "Br_owse..." +msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�...(_o)" + +msgid "Pre_view" +msgstr "爐�爐迦� (_v)" + +msgid "P_ounce only when my status is not Available" +msgstr "爐ムぞ爐� 爐�爛�爐朽げ 爐む�爐� 爐�爐�爐� 爐項ぎ爐� 爐伍�爐ムた爐むた 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐� (_o)" + +msgid "_Recurring" +msgstr "爐�爐朽�爐むた (_R)" + +msgid "Pounce Target" +msgstr "爐ムぞ爐� 爐迦�爛�爐劇�爐�" + +msgid "Started typing" +msgstr "" + +msgid "Paused while typing" +msgstr "" + +msgid "Signed on" +msgstr "" + +msgid "Returned from being idle" +msgstr "" + +msgid "Returned from being away" +msgstr "" + +msgid "Stopped typing" +msgstr "" + +msgid "Signed off" +msgstr "" + +msgid "Became idle" +msgstr "" + +msgid "Went away" +msgstr "" + +msgid "Sent a message" +msgstr "" + +msgid "Unknown.... Please report this!" +msgstr "" + +msgid "(Custom)" +msgstr "(爐�じ爐�爐��爐�ぞ)" + +msgid "Penguin Pimps" +msgstr "爐��爐�爐�爛�爐�爐� 爐�た爐�爐�" + +msgid "The default Pidgin sound theme" +msgstr "" + +msgid "The default Pidgin buddy list theme" +msgstr "" + +msgid "The default Pidgin status icon theme" +msgstr "" + +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "" + +msgid "Theme failed to load." +msgstr "" + +msgid "Theme failed to copy." +msgstr "" + +msgid "Theme Selections" +msgstr "" + +#. Instructions +msgid "" +"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" +"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " +"list." +msgstr "" + +msgid "Buddy List Theme:" +msgstr "" + +msgid "Status Icon Theme:" +msgstr "" + +msgid "Sound Theme:" +msgstr "" + +msgid "Smiley Theme:" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛�爐��爐� 爐謹ぞ爐萎�爐�爐�爐�" + +msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" +msgstr "" + +#. System Tray +msgid "System Tray Icon" +msgstr "爐む�爐む�爐� 爐むざ爛�爐むぐ爛� 爐��爐萎い爛�爐�" + +msgid "_Show system tray icon:" +msgstr "爐む�爐む�爐� 爐むざ爛�爐むぐ爛� 爐��爐萎い爛�爐� 爐��爐�爐鉦� (_S):" + +msgid "On unread messages" +msgstr "爐�爐��爐逗い 爐伍え爛�爐��爐� 爐�ぐ" + +msgid "Conversation Window" +msgstr "" + +msgid "_Hide new IM conversations:" +msgstr "爐�さ IM 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐��爐�爐鉦が爛�:" + +msgid "When away" +msgstr "爐�爐�爐� 爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐�" + +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "爐�さ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐��爐��爐�い爐� 爐�爐萎� (_z)" + +#. All the tab options! +msgid "Tabs" +msgstr "爐�爛�爐�" + +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "IM 爐�爐�爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爛�爐� 爐�爛�爐��爐� 爐朽た爐�爐÷�爐�� 爐��爐�爐鉦� (_t)" + +msgid "Show close b_utton on tabs" +msgstr "爐�爛�爐� 爐�ぐ 爐�え爛�爐� 爐�爐� 爐��爐� 爐��爐�爐鉦� (_u)" + +msgid "_Placement:" +msgstr "爐��爐迦�爐伍ぎ爛�爐�爐�" + +msgid "Top" +msgstr "爐�爐��爐�ぐ" + +msgid "Bottom" +msgstr "爐��爐�爛�爐�爐鉦�" + +msgid "Left" +msgstr "爐�ぞ爐�ぞ爐�" + +msgid "Right" +msgstr "爐�す爐逗え爛�爐�ぞ" + +msgid "Left Vertical" +msgstr "爐�ぎ爛�爐�ぞ 爐迦�爐�が爐�" + +msgid "Right Vertical" +msgstr "爐�す爐逗え爛�爐�ぞ 爐迦�爐�さ爐�" + +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "爐�さ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� (_e)" + +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "爐�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐�ぐ 爐伍�爐萎�爐�ぃ 爐��爐�爐鉦� (_f)" + +msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" +msgstr "爐�爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�え爛�爐� 爐項�爐�爐� IM 爐�爛�爐� 爐むい爛�爐�爐鉦げ 爐�え爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Show _detailed information" +msgstr "爐朽た爐伍�爐む�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐�爐鉦� (_d)" + +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "爐�爐��爐��爐謹え 爐�ぐ 爐��爐� 爐��爐萎い爛�爐�爐�爛�爐� 爐伍ぎ爐萎�爐� 爐�爐萎� (_o)" + +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "爐��爐む�爛�爐� 爐�い爐鉦が爛� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�ぐ 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爛� (_N)" + +msgid "Highlight _misspelled words" +msgstr "爐�爐迦い 爐項た爐�爛�爐�爛� 爐謹が爛�爐��爛�爐� 爐�爐〝ぞ爐萎� (_m)" + +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "爐�爐伍ぞ爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐迦た爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "F_lash window when IMs are received" +msgstr "爐��爐迦�爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐�爐�爐� IM 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐萎げ 爐�爐鉦�爐� 爐�爐�爐� (_l)" + +msgid "Minimum input area height in lines:" +msgstr "" + +msgid "Font" +msgstr "爐��爐��爐�" + +msgid "Use font from _theme" +msgstr "爐ム�爐�じ爐� 爐��爐��爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎� (_t)" + +msgid "Conversation _font:" +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐��爐��爐� (_f):" + +msgid "Default Formatting" +msgstr "爐��爐萎�爐朽え爐逗ぐ爛�爐оぞ爐萎た爐� 爐伍�爐萎�爐�" + +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting." +msgstr "" +"爐�ぞ爐項ぐ 爐�爐踱�た爐項ぞ爐� 爐�ぞ爐� 爐踱項た爐�ぞ 爐��爐�爐鉦� 爐�ぁ爐酌い 爐�爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�爐踱�た爐項ぞ爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爐鉦げ爐伍き爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎が." + +msgid "Cannot start proxy configuration program." +msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爛�爐伍� 爐�た爐��爐�ぞ爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐萎ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�." + +msgid "Cannot start browser configuration program." +msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�爐� 爐�た爐��爐�ぞ爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐萎ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�." + +msgid "Disabled" +msgstr "爐�爐�爛�爐劇ぎ" + +#, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" +msgstr "" + +msgid "ST_UN server:" +msgstr "STUN 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ (_U):" + +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "<span style=\"italic\">爐�爐�ぞ爐項ぐ爐�: stunserver.org</span>" + +msgid "Public _IP:" +msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� IP:(_I)" + +msgid "Ports" +msgstr "爐��爐萎�爐�" + +msgid "_Enable automatic router port forwarding" +msgstr "爐伍�爐朽�爐鉦げ爐逗い 爐萎�爐�爐� 爐��爐萎�爐� 爐�爐�爛�爐萎じ爐鉦ぐ爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎� (_E)" + +msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" +msgstr "" + +msgid "_Start:" +msgstr "爐�爐萎�爐� 爐�爐萎� (_S):" + +msgid "_End:" +msgstr "" + +#. TURN server +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "" + +msgid "_TURN server:" +msgstr "" + +msgid "_UDP Port:" +msgstr "" + +msgid "Use_rname:" +msgstr "" + +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +msgid "Seamonkey" +msgstr "爐伍�爐��爐�爛�" + +msgid "Opera" +msgstr "爐�爐��爐萎ぞ" + +msgid "Netscape" +msgstr "爐��爐�爐伍�爐�爛�爐�" + +msgid "Mozilla" +msgstr "爐��爐�爐逗げ爐�" + +msgid "Konqueror" +msgstr "爐�爛�爐��爐�爐萎ぐ" + +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! +msgid "Desktop Default" +msgstr "爐÷�爐伍�爐�爐�爛�爐� 爐��爐萎�爐朽え爐逗ぐ爛�爐оぞ爐萎た爐�" + +msgid "GNOME Default" +msgstr "爐�爐��爐� 爐��爐萎�爐朽え爐逗ぐ爛�爐оぞ爐萎た爐�" + +msgid "Galeon" +msgstr "爐�爛�爐迦た爐�え" + +msgid "Firefox" +msgstr "爐�ぞ爐�ぐ爐�ぞ爐�爛�爐�" + +msgid "Firebird" +msgstr "爐�ぞ爐�ぐ爐�ぐ爛�爐�" + +msgid "Epiphany" +msgstr "爐�爐��爐�え爛�" + +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + +msgid "Manual" +msgstr "爐�じ爛�爐む�" + +msgid "Browser Selection" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�爐� 爐�爛�爐�ぞ爐�" + +msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "" + +msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" +msgstr "<b>爐��爐萎ぞ爐�爐� 爐�た爐��爐�ぞ爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐萎ぞ爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�.</b>" + +msgid "Configure _Browser" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�爐� 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎� (_B)" + +msgid "_Browser:" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�爐� (_B):" + +msgid "_Open link in:" +msgstr "爐�爐÷ぜ爛� 爐�爛�爐� 爐踱項た爐�� 爐�爛�爐迦�:(_O)" + +msgid "Browser default" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�爐� 爐��爐萎�爐朽え爐逗ぐ爛�爐оぞ爐萎た爐�" + +msgid "Existing window" +msgstr "爐朽た爐�爐÷�爐伍� 爐�た爐�爐迦た 爐萎す爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "New tab" +msgstr "爐�さ 爐�爛�爐�" + +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"爐�じ爛�爐む� (_M):\n" +"(%s URL 爐迦�爐�)" + +msgid "Proxy Server" +msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ" + +msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "" + +msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" +msgstr "<b>爐��爐萎ぞ爐�爛�爐伍� 爐�た爐��爐�ぞ爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐萎ぞ爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�.</b>" + +msgid "Configure _Proxy" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爛�爐伍�爐�爛�爐� 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎� (_P)" + +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with +#. * account-specific proxy settings +msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "" + +msgid "Proxy t_ype:" +msgstr "" + +msgid "No proxy" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐�す爐�" + +msgid "P_ort:" +msgstr "" + +msgid "User_name:" +msgstr "" + +msgid "Log _format:" +msgstr "爐迦�爐� 爐萎�爐�ぞ (_f)" + +msgid "Log all _instant messages" +msgstr "爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�爐� 爐伍�爐��爐謹じ爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎� (_i)" + +msgid "Log all c_hats" +msgstr "爐�い爐逗く爐鉦え爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐萎� (_h)" + +msgid "Log all _status changes to system log" +msgstr "爐伍た爐伍�爐�爐� 爐迦�爐�爐�� 爐伍�爐ムた爐むた爐伍き爐� 爐�ぐ爐逗さ爐萎�爐むえ爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎� (_s)" + +msgid "Sound Selection" +msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐�爐�え" + +#, c-format +msgid "Quietest" +msgstr "爐伍が爐伍� 爐謹ぞ爐�爐�" + +#, c-format +msgid "Quieter" +msgstr "爐謹ぞ爐�爐�" + +#, c-format +msgid "Quiet" +msgstr "爐謹ぞ爐�爐�" + +#, c-format +msgid "Loud" +msgstr "爐о�爐朽え爐�" + +#, c-format +msgid "Louder" +msgstr "爐�爐�爐� 爐む�爐� 爐о�爐朽え爐�" + +#, c-format +msgid "Loudest" +msgstr "爐伍が爐伍� 爐む�爐� 爐о�爐朽え爐�" + +msgid "_Method:" +msgstr "爐朽た爐оた (_M):" + +msgid "Console beep" +msgstr "爐�爐�爐伍�爐� 爐��爐�" + +msgid "No sounds" +msgstr "爐�爛�爐�� 爐о�爐朽え爐� 爐�す爐�" + +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"爐о�爐朽え爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�:\n" +"(爐�ぞ爐�爐迦え爐鉦ぎ 爐迦�爐� %s)" + +msgid "M_ute sounds" +msgstr "" + +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爛�爐�爐��爐萎た爐� 爐萎す爛�爐� (_f)" + +msgid "_Enable sounds:" +msgstr "" + +msgid "V_olume:" +msgstr "" + +msgid "Play" +msgstr "爐��爐鉦�" + +msgid "_Browse..." +msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�...(_B)" + +msgid "_Reset" +msgstr "爐萎た爐伍�爐� 爐�爐萎� (_R)" + +msgid "_Report idle time:" +msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐伍ぎ爐� 爐��爐�爐鉦� (_R)" + +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "爐�爛�爐�爐�爛�爐��爐� 爐朽ぞ 爐�ぞ爐�爐伍� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�ぐ 爐�爐оぞ爐萎た爐�" + +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐項�爐�ぞ爐伍� 爐�す爐逗え爛� 爐�た爐�� (_M)" + +msgid "Change to this status when _idle:" +msgstr "" + +msgid "_Auto-reply:" +msgstr "爐伍�爐朽い爐� 爐�爐�ぞ爐� 爐�た爐�' (_A) :" + +msgid "When both away and idle" +msgstr "爐�爐�爐� 爐��爐�� 爐��爐�爐鉦ぐ 爐�爐�爐� 爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐� 爐�爐�爐�" + +#. Signon status stuff +msgid "Status at Startup" +msgstr "爐�爐萎�爐〝え 爐�ぐ 爐伍�爐ムた爐むた" + +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "爐�爐萎�爐〝え 爐�ぐ 爐��爐萎じ爛�爐ムた爐むた爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐むた爐� 爐�た爐�爐鉦じ (_e)" + +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "爐�爐萎�爐� 爐�ぐ 爐迦ぞ爐�爛� 爐�爐萎� 爐迦�爐� 爐伍�爐ムた爐むた (_p):" + +msgid "Interface" +msgstr "爐�爐�爐むぐ爐�げ爐�" + +msgid "Browser" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�爐酌ぐ" + +msgid "Status / Idle" +msgstr "爐伍�爐ムた爐むた / 爐��爐�爐鉦ぐ" + +msgid "Themes" +msgstr "爐��爐萎じ爐�爐�" + +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き 爐�爛�爐� 爐項ぎ爐萎ぞ爐伍� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐�た爐�'" + +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "爐�爛�爐朽げ 爐項ぎ爐� 爐��爐むじ爛�爐�爛�爐�� 爐��爐�爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐�た爐�'" + +msgid "Allow only the users below" +msgstr "爐�爛�爐朽げ 爐�た爐�爐迦ぞ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐�た爐�'" + +msgid "Block all users" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き 爐�爛�爐� 爐萎�爐�爛�" + +msgid "Block only the users below" +msgstr "爐�爛�爐朽げ 爐�た爐�爐迦ぞ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐�爛�爐� 爐萎�爐�爛�" + +msgid "Privacy" +msgstr "爐�爛�爐��爐むい爐�" + +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "爐�爛�爐��爐むい爐� 爐朽た爐�爛�爐迦お爐�� 爐�ぐ爐逗さ爐萎�爐むえ 爐む�爐萎い 爐��爐萎き爐鉦さ爛� 爐項�爐�爐�." + +msgid "Set privacy for:" +msgstr "爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐��爐むい爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�:" + +#. Remove All button +msgid "Remove Al_l" +msgstr "爐伍き爐�爐� 爐項�爐鉦が爛� (_l)" + +msgid "Permit User" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐�た爐�'" + +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎� 爐�爐逗え爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐伍�爐朽�爐�爛�爐むた 爐��爐�爛�." + +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐項た 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�ぞ爐� 爐�た爐�' 爐�爐逗え爐�爐鉦じ爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�爐萎が 爐�爐鉦す爛�爐�爛�." + +msgid "_Permit" +msgstr "爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛� (_P)" + +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�爐�え爐鉦じ爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�爐萎� 爐迦�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐�た爐�'?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐萎�爐� 爐伍� %s 爐�爛�爐� 爐�爐項ぞ爐�爐伍� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�爐萎� 爐迦�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐��爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?" + +msgid "Block User" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐萎�爐�爛�" + +msgid "Type a user to block." +msgstr "爐萎�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎�" + +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐項た 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�た爐�' 爐�爐逗え爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐萎�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�." + +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐萎�爐�爛�?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐萎�爐� 爐伍� %s 爐�爛�爐� 爐萎�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?" + +msgid "Apply" +msgstr "爐迦ぞ爐�爛� 爐�爐萎�" + +msgid "That file already exists" +msgstr "爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐�爐�爐�" + +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐�爐��爐�ぐ 爐迦た爐�爛� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?" + +msgid "Overwrite" +msgstr "爐踱�爐萎ぞ爐伍� 爐�爐��爐�ぐ 爐迦た爐�爛�" + +msgid "Choose New Name" +msgstr "爐�さ 爐�ぞ爐� 爐�爛�爐��" + +msgid "Select Folder..." +msgstr "爐��爐迦�爐÷ぐ 爐�爛�爐��..." + +#. list button +msgid "_Get List" +msgstr "爐伍�爐�爛� 爐�爐�� (_G)" + +#. add button +msgid "_Add Chat" +msgstr "爐�い爐逗く爐鉦� (_A)" + +msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" +msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爛�爐�げ爐�爐� 爐伍す爛�爐�爐� 爐伍�爐ムた爐むた爐�爛�爐� 爐��爐�爐�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?" + +#. Use button +msgid "_Use" +msgstr "爐�爐�く爛�爐� (_U)" + +msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +msgstr "爐謹�爐萎�爐劇� 爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐��爐萎く爛�爐�爐�� 爐�爐�爐�. 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐踱�爐�爐� 爐��爐�爛�爐÷ぜ 爐謹�爐萎�爐劇� 爐�爛�爐��." + +msgid "Different" +msgstr "爐〝た爐��爐�" + +msgid "_Title:" +msgstr "爐謹�爐萎�爐劇� (_T):" + +msgid "_Status:" +msgstr "爐朽じ爛�爐む�爐伍�爐ムた爐むた:" + +#. Different status message expander +msgid "Use a _different status for some accounts" +msgstr "爐�爐逗�爛� 爐�爐鉦い爐鉦� 爐迦�爐� 爐〝た爐��爐� 爐伍�爐ムた爐むた爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎� (_d)" + +#. Save & Use button +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "爐伍す爛�爐�爛� 爐� 爐��爐萎く爛�爐� (_v)" + +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐伍�爐ムた爐むた" + +#, c-format +msgid "" +"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgstr "" + +msgid "Custom Smiley" +msgstr "" + +msgid "Duplicate Shortcut" +msgstr "" + +msgid "Edit Smiley" +msgstr "" + +msgid "Add Smiley" +msgstr "" + +msgid "_Image:" +msgstr "爐�爐朽た爐� (_I)" + +#. Shortcut text +msgid "S_hortcut text:" +msgstr "" + +msgid "Smiley" +msgstr "" + +msgid "Shortcut Text" +msgstr "" + +msgid "Custom Smiley Manager" +msgstr "" + +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "" + +msgid "Click to change your buddyicon for this account." +msgstr "" + +msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." +msgstr "" + +msgid "Waiting for network connection" +msgstr "爐伍�爐�爐鉦げ 爐伍�爐��爐оえ爐� 爐迦�爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐萎�爐�" + +msgid "New status..." +msgstr "爐�さ 爐伍�爐ムた爐むた..." + +msgid "Saved statuses..." +msgstr "爐伍す爛�爐�爐� 爐伍�爐ムた爐むた..." + +msgid "Status Selector" +msgstr "" + +msgid "Google Talk" +msgstr "爐�爛�爐�爐� 爐�ぞ爐む�爛�爐�" + +#, c-format +msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�た爐��爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐〝�爐�: %s" + +msgid "Failed to load image" +msgstr "爐�爐逗い爛�爐� 爐伍す爛�爐�爐�ぞ爐�� 爐朽た爐�げ" + +#, c-format +msgid "Cannot send folder %s." +msgstr "%s 爐��爐迦�爐÷ぐ 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� 爐伍�爛�爐�." + +#, c-format +msgid "" +"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually." +msgstr "" +"%s 爐踱�爐�爐� 爐��爐迦�爐÷ぐ 爐�す爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐逗い 爐�爐� 爐伍�爛�爐� 爐�爐�爐�. 爐�爐項ぞ爐� 爐伍き 爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐�爐迦�-爐�爐迦� 爐��爐鉦� 爐伍�爛�爐� 爐�爛�." + +msgid "You have dragged an image" +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐逗い爛�爐� 爐�爛�爐�爐�爐迦す爛�爐�" + +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐�爐逗い爛�爐� 爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐萎�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐伍�爛�爐� 爐�爛� 爐�爐ムさ爐� 爐� 爐伍�爐��爐謹ぎ爛� 爐踱�爐��爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�爛�, 爐�爐ムさ爐� 爐� " +"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐��爐� 爐�爐逗す爛�爐�� 爐萎�爐��爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�爛�" + +msgid "Set as buddy icon" +msgstr "爐��爐� 爐��爐萎い爛�爐�爐萎�爐��爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�" + +msgid "Send image file" +msgstr "爐�爐逗い爛�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "Insert in message" +msgstr "爐伍�爐��爐謹ぎ爛� 爐÷ぞ爐迦�" + +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐��爐� 爐��爐萎い爛�爐�爐� 爐萎�爐��爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爐�." + +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " +"this user." +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐�爐逗い爛�爐萎�爛�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐萎�爐��爐� 爐��爐鉦� 爐伍�爛�爐� 爐�爛� 爐�爐ムさ爐� 爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐��爐� 爐�爐逗え爛�爐項� 爐萎�爐��爐� " +"爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐� 爐�爛�." + +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "" +"爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐伍�爐��爐謹ぎ爛� 爐� 爐�爐逗い爛�爐� 爐�爛�爐� 爐÷ぞ爐踱� 爐伍�爛�爐�爛�, 爐�爐ムさ爐� 爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐��爐� 爐�爐逗す爛�爐�� 爐萎�爐��爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐� " +"爐伍�爛�爐�爛�" + +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. +#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +msgid "Cannot send launcher" +msgstr "爐迦ぞ爐�爐�爐� 爐�す爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐�" + +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " +"this launcher instead of this launcher itself." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>File size:</b> %s\n" +"<b>Image size:</b> %dx%d" +msgstr "" +"<b>爐�ぞ爐�爐�:</b> %s\n" +"<b>爐�ぞ爐�爐� 爐�爐�爐鉦ぐ:</b> %s\n" +"<b>爐�爐朽た 爐�爐�爐鉦ぐ:</b> %dx%d" + +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "爐��爐� 爐��爐萎い爛�爐�" + +#, c-format +msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +msgstr "'%s' 爐�ぞ爐�爐� %s 爐�' 爐迦�爐� 爐�す爛�爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐踱�爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐逗い爛�爐� 爐�' 爐迦�爐� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐萎�.\n" + +msgid "Icon Error" +msgstr "爐��爐萎い爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "Could not set icon" +msgstr "爐��爐萎い爛�爐� 爐伍�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�" + +msgid "_Open Link" +msgstr "爐迦た爐�爐� 爐�爛�爐迦� (_O)" + +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "爐�爐÷ぜ爛� 爐伍�爐ムぞ爐�� 爐��爐萎い爐逗げ爐逗お爐� 爐�え爐鉦が爛� (_C)" + +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "爐�爐��爐� 爐�い爐� 爐�爛�爐�� 爐�爐萎� (_C)" + +msgid "_Open File" +msgstr "" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "" + +msgid "Save File" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐伍す爛�爐�爛�" + +msgid "_Play Sound" +msgstr "" + +msgid "_Save File" +msgstr "" + +msgid "Do you really want to clear?" +msgstr "" + +msgid "Select color" +msgstr "爐萎�爐� 爐�爛�爐��" + +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +msgid "Pidgin" +msgstr "爐�た爐�爐逗え" + +msgid "_Alias" +msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ (_A)" + +msgid "Close _tabs" +msgstr "爐�爛�爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎� (_t)" + +msgid "_Get Info" +msgstr "爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐� (_G)" + +msgid "_Invite" +msgstr "爐�爐��爐む�爐萎ぃ 爐�た爐�' (_I)" + +msgid "_Modify..." +msgstr "" + +msgid "_Add..." +msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛� (_A)..." + +msgid "_Open Mail" +msgstr "爐÷ぞ爐� 爐�爛�爐迦� (_O)" + +msgid "_Edit" +msgstr "爐伍�爐�ぞ爐�え (_E)" + +msgid "Pidgin Tooltip" +msgstr "爐�た爐�爐逗え 爐�爛�爐迦�爐逗お" + +msgid "Pidgin smileys" +msgstr "爐�た爐�爐逗え 爐伍�爐�ぞ爐�爐迦�" + +msgid "Selecting this disables graphical emoticons." +msgstr "爐踱�爐萎ぞ 爐�爛�爐�え爐鉦� 爐�爐迦�爐�爛� 爐〝ぞ爐朽お爛�爐萎い爛�爐�爐�爛�爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "none" +msgstr "爐�爐逗�爛� 爐�す爐�" + +msgid "Small" +msgstr "爐�爛�爐�" + +msgid "Smaller versions of the default smileys" +msgstr "" + +msgid "Response Probability:" +msgstr "爐�爐��爐�爛�爐萎た爐�ぞ 爐��爐萎ぞ爐�た爐�爐むぞ:" + +msgid "Statistics Configuration" +msgstr "爐伍ぞ爐�爐�爛�爐�た爐�爛� 爐�た爐��爐�ぞ爐�" + +#. msg_difference spinner +msgid "Maximum response timeout:" +msgstr "爐�爐оた爐�爐むぎ 爐�爐��爐�爛�爐萎た爐�ぞ 爐伍ぎ爐� 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐むた:" + +msgid "minutes" +msgstr "爐�た爐��" + +#. last_seen spinner +msgid "Maximum last-seen difference:" +msgstr "爐�爐оた爐�爐むぎ 爐�爐�爐むた爐� 爐��爐�爐� 爐�爐�爐むぐ:" + +#. threshold spinner +msgid "Threshold:" +msgstr "爐�す爐迦�爐�:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Contact Availability Prediction" +msgstr "爐�爐�げ爐��爐оい爐� 爐�爐��爐�ぞ爐�じ爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�爐萎�." + +#. *< name +#. *< version +msgid "Contact Availability Prediction plugin." +msgstr "爐�爐�げ爐��爐оい爐� 爐�爐��爐�ぞ爐� 爐��爐迦�爐逗え爐�爛�爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�爐萎�." + +#. * summary +msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" +msgstr "" + +msgid "Buddy is idle" +msgstr "爐��爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Buddy is away" +msgstr "爐��爐� 爐��爐萎た 爐�爐�爐�" + +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "爐��爐� \"爐朽た爐伍�爐むぞ爐萎た爐�\" 爐��爐萎た 爐�爐�爐�" + +#. Not used yet. +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "爐��爐� 爐��爐�ぞ爐�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Buddy is offline" +msgstr "爐��爐� 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Point values to use when..." +msgstr "爐�爐�く爛�爐� 爐迦�爐� 爐�爐�爐� 爐��爐迦�爐� 爐�爐�爐�..." + +msgid "" +"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "<i>爐伍が爐伍� 爐�ぁ爐� 爐伍�爐�爛�爐�</i> 爐�' 爐伍�爐� 爐��爐� 爐� 爐��爐� 爐�爐�爐� 爐�爛� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐�� 爐��爐萎ぞ爐ムぎ爐逗�爐むぞ 爐萎�爐むぞ爐�.\n" + +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐��爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐伍ぎ爐鉦え 爐�爐�爐�" + +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "爐�爐鉦い爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐�く爛�爐�爐�� 爐�爐�爐� 爐�ぞ爐�..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Contact Priority" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐�ぐ爛�爐� 爐��爐萎ぞ爐ムぎ爐逗�爐むぞ" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "爐〝た爐��爐� 爐��爐� 爐�爐朽じ爛�爐ムぞ 爐伍� 爐伍ぎ爛�爐�う爛�爐� 爐�ぞ爐�� 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐�爐萎� 爐��爐�." + +#. *< description +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "爐��爐むじ爐〝� 爐伍ぎ爛�爐�ぐ爛�爐� 爐��爐萎ぞ爐ムぎ爐逗�爐むぞ爐� 爐�爐�え 爐項�爐む� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐�/爐��爐�/爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�爐朽じ爛�爐ムぞ爐� 爐�爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�う爐迦が 爐��爐�" + +msgid "Conversation Colors" +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐萎�爐�" + +msgid "Customize colors in the conversation window" +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷�爐�� 爐萎�爐� 爐�じ爐�爐��爐�ぞ 爐�爐萎�" + +msgid "Error Messages" +msgstr "爐む�爐萎�爐�爐� 爐伍�爐��爐�" + +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐�爐〝ぞ爐萎�" + +msgid "System Messages" +msgstr "爐伍た爐伍�爐�爐� 爐伍�爐��爐�" + +msgid "Sent Messages" +msgstr "爐��爐鉦�爐� 爐伍え爛�爐��爐�" + +msgid "Received Messages" +msgstr "爐�ぞ爐踱� 爐伍え爛�爐��爐�" + +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐萎�爐� 爐�爛�爐��" + +msgid "Ignore incoming format" +msgstr "爐�爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐� 爐�爐�う爛�爐�爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Apply in Chats" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐迦ぞ爐�爛� 爐�爐萎�" + +msgid "Apply in IMs" +msgstr "IM 爐�� 爐迦ぞ爐�爛� 爐�爐萎�" + +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +msgid "Server name request" +msgstr "" + +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "" + +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "" + +msgid "Find Services" +msgstr "" + +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "" + +msgid "Gateway" +msgstr "爐�爛�爐�爐朽�" + +msgid "Directory" +msgstr "爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐�" + +msgid "PubSub Collection" +msgstr "" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "" + +#. Create the window. +msgid "Service Discovery" +msgstr "爐伍�爐朽ぞ 爐÷た爐伍�爐�爐朽ぐ爛�" + +msgid "_Browse" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�爐� (_B)" + +msgid "Server does not exist" +msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�." + +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "" + +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" + +msgid "By conversation count" +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爐逗え爐む� 爐伍�" + +msgid "Conversation Placement" +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐伍�爐ムぞ爐�" + +#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above +msgid "" +"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " +"conversation count\"." +msgstr "" +"爐��爐�: \"爐�さ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�\" 爐�' 爐迦�爐� 爐朽ぐ爛�爐�い爐鉦�爛�爐� \"爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爐逗え爐む�爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ\" 爐�� 爐伍�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐踱� " +"爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�." + +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爐逗え爐む� 爐��爐萎い爐� 爐朽た爐�爐÷�" + +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "爐�爐�爐� 爐萎�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦げ IM 爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐朽た爐��爐÷�爐�爛�爐� 爐�爐迦� 爐�爐萎�" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "ExtPlacement" +msgstr "ExtPlacement" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "爐�ぞ爐�爐迦� 爐�ぞ爐む�爛�爐� 爐萎�爐�ぞ爐� 爐朽た爐�爐迦�爐�" + +#. *< summary +#. * description +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "" +"爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐伍�爐�爛�爐�ぞ爐�爛�爐� 爐��爐萎い爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐伍�爐�ぞ爐�う爛�爐� 爐�爐萎�, 爐朽�爐�爐迦�爐�た爐�爐萎�爐��爐� IM 爐�爐�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐�爐迦� 爐�爐萎�爐�" + +#. Configuration frame +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐む� 爐�た爐��爐�ぞ爐�" + +msgid "Middle mouse button" +msgstr "爐�ぞ爐�爐伍� 爐�ぇ爛�爐� 爐��爐�" + +msgid "Right mouse button" +msgstr "爐�ぞ爐�爐伍� 爐�す爐逗え爛�爐�ぞ 爐��爐�" + +#. "Visual gesture display" checkbox +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "爐��爐謹�爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐��爐萎う爐萎�爐謹え (_V)" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐�" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐む�' 爐迦�爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐��爐�" + +#. * description +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " +"mouse button to perform certain actions:\n" +" �� Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +" �� Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +" �� Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" + +msgid "Instant Messaging" +msgstr "爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�爐� 爐��爐伍�爐�爐逗�爐�" + +#. Add the label. +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐鉦じ爐� 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐��爛�爐むた 爐�爛�爐�� 爐朽ぞ 爐�さ 爐朽�爐��爛�爐むた爐�爛�爐� 爐�爛�爐÷�." + +msgid "Group:" +msgstr "爐伍ぎ爛�爐�:" + +#. "New Person" button +msgid "New Person" +msgstr "爐�さ 爐朽�爐��爛�爐むた" + +#. "Select Buddy" button +msgid "Select Buddy" +msgstr "爐��爐� 爐�爛�爐��" + +#. Add the label. +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "爐� 爐��爐む� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐�え 爐�い爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� 爐朽�爐��爛�爐むた 爐�爛�爐�� 爐朽ぞ 爐�さ 爐朽�爐��爛�爐むた 爐�え爐鉦が爛�." + +#. Add the expander +msgid "User _details" +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐朽た爐朽ぐ爐� (_d)" + +#. "Associate Buddy" button +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "爐��爐� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐�爐萎� (_A)" + +msgid "Unable to send email" +msgstr "" + +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "PATH 爐�� 爐踱朽�爐迦�爐��爐謹え 爐�た爐劇�爐�ぞ爐�え爛�爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�." + +msgid "An email address was not found for this buddy." +msgstr "" + +msgid "Add to Address Book" +msgstr "爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐鉦ぎ爛� 爐�爛�爐÷�" + +msgid "Send Email" +msgstr "" + +#. Configuration frame +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "爐踱朽�爐迦�爐��爐謹え 爐伍ぎ爐鉦�爐迦え 爐�た爐��爐�ぞ爐�" + +#. Label +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "爐伍き 爐�爐鉦い爐� 爐�爛�爐�� 爐�爐む� 爐��爐むじ爐〝� 爐�爐�え爛� 爐踱む� 爐伍�爐朽い爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Evolution Integration" +msgstr "爐踱朽�爐迦�爐��爐謹え 爐伍ぎ爐鉦�爐迦え" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides integration with Evolution." +msgstr "爐踱朽�爐迦�爐��爐謹え爐� 爐伍�爐� 爐伍ぎ爐鉦�爐迦え 爐��爐�." + +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐朽�爐��爛�爐むた爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐�た爐�'" + +msgid "Please enter the buddy's username and account type below." +msgstr "" + +msgid "Account type:" +msgstr "爐�爐鉦い爐鉦� 爐��爐萎�爐鉦ぐ:" + +#. Optional Information section +msgid "Optional information:" +msgstr "爐朽�爐�爐迦�爐�た爐� 爐伍�爐�爐�ぞ" + +msgid "First name:" +msgstr "爐�す爐逗げ 爐�ぞ爐�" + +msgid "Last name:" +msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐�ぞ爐�" + +msgid "Email:" +msgstr "爐�爐��爐迦�" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "GTK 爐伍�爐�爛�爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "爐� 爐��爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐�爐萎� 爐�爛� 爐伍き ui 爐伍�爐�爛�爐� 爐�爛�爐�爐伍� 爐�爐鉦� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Buddy Note</b>: %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>爐��爐� 爐��爐�:</b> %s" + +msgid "History" +msgstr "爐�爐むた爐項ぞ爐�" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Iconify on Away" +msgstr "爐��爐� 爐項�爐�ぞ 爐�ぐ 爐��爐萎い爛�爐� 爐�え爐鉦が爛�" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "爐�爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐��爐萎た 爐項�爐�爐�, 爐むす爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐��爐萎い爛�爐� 爐�え爐��爐�." + +msgid "Mail Checker" +msgstr "爐÷ぞ爐� 爐��爐�爐�た爐項ぞ爐�" + +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "爐�さ 爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐÷ぞ爐� 爐��爐�爛�." + +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爛�爐� 爐÷た爐��爐�ぞ 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐伍�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�. 爐� 爐÷た爐��爐�ぞ 爐�さ 爐÷ぞ爐� 爐��爐�爐鉦が爛�爐�." + +msgid "Markerline" +msgstr "爐�爐逗え爛�爐項�爐��爐�爛�爐むた" + +msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�ぎ爛� 爐�さ 爐伍�爐��爐謹�爛�爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐�爐萎が爐� 爐迦�爐� 爐��爐�爛�爐むた 爐�爛�爐�爐�爛�" + +msgid "Jump to markerline" +msgstr "" + +msgid "Draw Markerline in " +msgstr "爐�ぞ爐萎�爐�爐萎げ爐鉦�爐� 爐踱�爐萎ぞ爐�� 爐�爛�爐�爐�爛�" + +msgid "_IM windows" +msgstr "IM 爐朽た爐�爐÷�爐� (_I)" + +msgid "C_hat windows" +msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐朽た爐�爐÷�爐� (_h)" + +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"爐踱�爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐��爐伍�爐�爐逗�爐� 爐�爐鉦げ爐� 爐迦�爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐�爐踱� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ MM 爐��爐萎い爛�爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�爐萎が爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐迦た爐� " +"爐�爐萎�." + +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "爐伍�爐�爛�爐� 爐伍�爐��爐� 爐伍い爛�爐� 爐��爐劇�爐� 爐�爐迦ぞ爐�." + +msgid "Music Messaging" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐� 爐��爐伍�爐�爐逗�爐�" + +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐迦ぞ爐��爐�� 爐踱�爐�爐� 爐朽た爐萎�爐� 爐�爐迦ぞ爐�:" + +msgid "Error Running Editor" +msgstr "爐伍�爐�ぞ爐�� 爐�爐迦ぞ爐��爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�" + +msgid "The following error has occurred:" +msgstr "爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐〝�爐�:" + +#. Configuration frame +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐� 爐��爐伍�爐�爐逗�爐� 爐�た爐��爐�ぞ爐�" + +msgid "Score Editor Path" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐� 爐伍�爐�ぞ爐�� 爐�ぅ" + +msgid "_Apply" +msgstr "爐迦ぞ爐�爛� 爐�爐萎� (_A)" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "爐伍す爐��爐�爛� 爐伍�爐�爐�爐� 爐迦�爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐��爐伍�爐�爐逗�爐� 爐��爐迦�爐逗え" + +#. * summary +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editing a common score in real-time." +msgstr "" + +#. ---------- "Notify For" ---------- +msgid "Notify For" +msgstr "爐踱�爐萎ぞ 爐迦�爐� 爐伍�爐�爐逗い 爐�爐萎�" + +msgid "\t_Only when someone says your username" +msgstr "" + +msgid "_Focused windows" +msgstr "爐伍�爐�爛�爐�爐��爐萎た爐� 爐朽た爐�爐÷�爐� (_F)" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +msgid "Notification Methods" +msgstr "爐�爐оた爐伍�爐�爐�ぞ 爐朽た爐оた" + +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "爐朽た爐�爐÷� 爐謹�爐萎�爐劇�爐�� 爐伍�爐�爛�爐萎た爐�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛� (_s):" + +#. Count method button +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "爐朽た爐�爐÷� 爐謹�爐萎�爐劇�爐�� 爐〝ぐ爐� 爐�さ 爐伍�爐��爐謹�爛�爐� 爐�爐逗え爛� (_o)" + +#. Count xprop method button +msgid "Insert count of new message into _X property" +msgstr "爐�さ 爐伍�爐��爐謹� 爐�爐逗え爐む�爐�爛�爐� X 爐�爛�爐�ぎ爛� 爐�爛�爐÷� (_X)" + +#. Urgent method button +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "爐朽た爐�爐÷� 爐��爐��爐�爐� \"爐�爐む�爐�ぞ爐朽ざ爛�爐��\" 爐伍�爐�爛�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎� (_U)" + +msgid "_Flash window" +msgstr "" + +#. Raise window method button +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐�あ爐鉦が爛� (_a)" + +#. Present conversation method button +msgid "_Present conversation window" +msgstr "" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +msgid "Notification Removal" +msgstr "爐�爐оた爐伍�爐�爐� 爐朽た爐伍�爐ムぞ爐�え" + +#. Remove on focus button +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "爐�爐�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷�爐�爛�爐� 爐��爐�爐� 爐�た爐迦が爐� 爐�ぐ 爐む�爐� 爐項�爐鉦が爛� (_g)" + +#. Remove on click button +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷�爐�� 爐�爛�爐迦た爐� 爐�た爐迦� 爐�ぐ 爐項�爐鉦が爛� (_r)" + +#. Remove on type button +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷�爐�� 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎が爐鉦� 爐�爐鉦げ 爐項�爐鉦が爛� (_t)" + +#. Remove on message send button +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "爐�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�爐鉦� 爐�爛�爐�爐� 爐�' 爐項�爐鉦が爛� (_m)" + +#. Remove on conversation switch button +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爛�爐�ぎ爛� 爐�う爐迦� 爐�ぐ 爐項�爐鉦が爛� (_b)" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Message Notification" +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐伍�爐�爐�ぞ" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "爐�た爐� 爐�あ爐酌げ 爐伍�爐��爐謹� 爐伍�爐��爐оぎ爛� 爐�爐む�爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ 爐伍� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐�." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Pidgin Demonstration Plugin" +msgstr "爐�た爐�爐逗え 爐��爐萎う爐萎�爐謹え 爐��爐迦�爐逗え" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐�爐�ぞ爐項ぐ爐� 爐�爐鉦す爐� 爐�爐鉦ぎ 爐�爐萎�爐� - 爐踱�爐� 爐朽た爐朽ぐ爐� 爐��爐�爛�" + +#. * description +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"爐� 爐踱�爐�爐� 爐��爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐ム�爐� 爐�爛� 爐�す爛�爐む� 爐�爐鉦� 爐�爐萎�爐�.:\n" +" 爐�爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爐萎� 爐�爛� 爐�' 爐� 爐�い爐鉦が爛�爐� 爐�爛� 爐�爐�爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐萎ぞ爐� 爐�爛�爐� 爐迦た爐�爐迦� 爐�爐�爐�\n" +" - 爐� 爐�爐踱�た爐項ぞ爐� 爐謹が爛�爐�じ爐〝� 爐�爐迦� 爐��爐�\n" +" -爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�ぐ 爐朽�爐��爛�爐むた 爐�爛�爐� 爐む�爐萎い 爐伍�爐��爐� 爐〝�爐�爛�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐迦�爐�爐�た 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爐萎�爐�." + +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "爐項ぞ爐�爐�ぐ爐迦た爐�爐� 爐萎�爐�" + +msgid "Visited Hyperlink Color" +msgstr "" + +msgid "Highlighted Message Name Color" +msgstr "爐�爐〝ぞ爐萎げ 爐伍�爐��爐� 爐�ぞ爐� 爐萎�爐�" + +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "" + +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "GtkTreeView 爐�爛�爐劇�爐むた爐� 爐�爐迦�爐鉦さ" + +msgid "Conversation Entry" +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐��爐萎さ爐逗し爛�爐�爐�" + +msgid "Conversation History" +msgstr "" + +msgid "Request Dialog" +msgstr "爐伍�爐朽ぞ爐� 爐�爐��爐萎�爐�" + +msgid "Notify Dialog" +msgstr "爐伍�爐朽ぞ爐� 爐伍�爐�爐逗い 爐�爐萎�" + +msgid "Select Color" +msgstr "爐萎�爐� 爐�爛�爐��" + +#, c-format +msgid "Select Interface Font" +msgstr "爐�爐�爐むぐ爐�げ爐� 爐��爐��爐� 爐�爛�爐��" + +#, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "%s 爐� 爐迦�爐� 爐��爐��爐� 爐�爛�爐��" + +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "GTK+ 爐�爐�爐むぐ爐�げ爐� 爐��爐��爐�" + +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "GTK+ 爐�ぞ爐� 爐伍ぞ爐萎�爐�爐�爐� 爐朽た爐劇く" + +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "" + +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "" + +msgid "Colors" +msgstr "爐萎�爐�" + +msgid "Fonts" +msgstr "爐�ぞ爐��爐�" + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "爐朽た爐朽た爐�" + +msgid "Gtkrc File Tools" +msgstr "Gtkrc 爐�ぞ爐�爐� 爐�爐�爐�爐鉦ぐ" + +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "%s%sgtkrc-2.0 爐�� 爐伍�爐�爐逗�爐� 爐迦た爐�爛�" + +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "gtkrc 爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐�た爐�� 爐�あ爛�" + +msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" +msgstr "爐�た爐�爐逗え GTK+ 爐朽た爐劇く 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ" + +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐�い爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� gtkrc 爐伍�爐�爐逗�爐�爐�� 爐�す爛�爐�爐� 爐�た爐�'." + +msgid "Raw" +msgstr "爐�爐�爛�爐�爐�" + +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "爐�ぞ爐� 爐�爐оぞ爐萎た爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐�ぐ 爐�爐��爐萎�爐� 爐�爐�お爛�爐� 爐〝�爐�爐� 爐��爐�." + +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"爐�ぞ爐� 爐�爐оぞ爐萎た爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐�ぐ 爐�爐�爛�爐�爐� 爐�爐�お爛�爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐〝�爐�爐� 爐��爐�. (XMPP, MSN, IRC, TOC). 爐��爛�爐�ぞ爐� " +"爐迦�爐� 爐��爐萎さ爐逗し爛�爐�爐� 爐��爛�爐伍ぞ 爐�ぐ 爐踱��爐�爐� 爐��爐� 爐�ぞ爐��. 爐÷た爐�� 爐朽た爐�爐÷� 爐��爐�爛�." + +#, c-format +msgid "You can upgrade to %s %s today." +msgstr "" + +msgid "New Version Available" +msgstr "爐�さ 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ 爐�爐�げ爐��爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Later" +msgstr "爐�ぞ爐�ぎ爛�" + +msgid "Download Now" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Release Notification" +msgstr "爐萎た爐迦�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "爐�さ 爐萎た爐迦�爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐朽ぇ爐逗� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐萎�爐�" + +#. * description +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "爐�さ 爐萎た爐迦�爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐朽ぇ爐逗� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐萎�爐� 爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�爛�爐�爐�爐迦�爐�爐� 爐�ぞ爐萎�爐�い 爐伍�爐�爐逗い 爐�爐萎�爐�" + +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Send Button" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Conversation Window Send Button." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "" +"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " +"for use when no physical keyboard is present." +msgstr "" + +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "爐��爐� 爐�爐鉦�爐�" + +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐謹が爛�爐� 爐謹�爐��爐оた爐伍�爐�爛�爐�� 爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐��爐�爛�爐� 爐�爐�爐�" + +msgid "Text Replacements" +msgstr "爐�ぞ爐� 爐��爐萎い爐逗じ爛�爐ムぞ爐�え" + +msgid "You type" +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎�" + +msgid "You send" +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐��爐鉦�" + +msgid "Whole words only" +msgstr "爐�爐鉦げ爛� 爐��爐萎�爐� 爐謹が爛�爐�" + +msgid "Case sensitive" +msgstr "爐伍�爐ムた爐むた爐� 爐��爐萎い爐� 爐伍�爐朽�爐�え爐謹�爐�" + +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "爐踱�爐�爐� 爐�さ 爐�ぞ爐� 爐��爐萎い爐逗じ爛�爐ムぞ爐�え 爐�爛�爐÷ぜ爛�" + +msgid "You _type:" +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎� (_t):" + +msgid "You _send:" +msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐��爐鉦� (_s):" + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "爐踱�爐�ぎ 爐伍�爐ムた爐むた 爐�た爐迦ぞ爐� (_E) (爐伍�爐朽い爐� 爐伍�爐ムた爐むた 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐�爐��爛�爐� 爐�爐萎�)" + +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "爐伍た爐萎�爐� 爐伍�爐��爐萎�爐� 爐謹が爛�爐� 爐項�爐鉦が爛� (_w)" + +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐� 爐�ぞ爐� 爐��爐萎い爐逗じ爛�爐ムぞ爐�え 爐朽た爐�爐迦�爐�" + +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "爐��爐鉦さ爛�爐�ぐ 爐�爐�爐むた爐� 爐謹が爛�爐�� 爐��爐萎い爐逗じ爛�爐ムぞ爐�え爐�爛�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�" + +msgid "Text replacement" +msgstr "爐�ぞ爐� 爐��爐萎い爐逗じ爛�爐ムぞ爐�え" + +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�ぞ爐萎た爐〝ぞ爐劇た爐� 爐�た爐�ぎ爐� 爐むす爐� 爐�ぞ爐項ぐ 爐�爐踱�た爐項ぞ爐� 爐伍�爐��爐謹ぎ爛� 爐�ぞ爐� 爐�う爐迦�爐�" + +msgid "Just logged in" +msgstr "" + +msgid "Just logged out" +msgstr "" + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" + +msgid "Icon for Chat" +msgstr "" + +msgid "Ignored" +msgstr "" + +msgid "Founder" +msgstr "" + +#. A user in a chat room who has special privileges. +msgid "Operator" +msgstr "爐�爐�ぐ爛�爐�爐�" + +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +msgid "Voice" +msgstr "爐�爐朽ぞ爐�" + +msgid "Authorization dialog" +msgstr "" + +msgid "Error dialog" +msgstr "" + +msgid "Information dialog" +msgstr "" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "" + +msgid "Question dialog" +msgstr "爐��爐萎ざ爛�爐� 爐伍�爐朽ぞ爐�" + +msgid "Warning dialog" +msgstr "" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "" + +msgid "Status Icons" +msgstr "" + +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "" + +msgid "Dialog Icons" +msgstr "" + +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "爐伍�爐�ぐ爛�爐�" + +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "" + +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "爐��爐� 爐�爐逗�爐�" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐�爛�爐劇�爐むた爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐迦た爐�爐� 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ" + +msgid "Display Timestamps Every" +msgstr "爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐� 爐��爐萎い爛�爐��爐� 爐��爐�爐鉦�" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Timestamp" +msgstr "爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐�" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Display iChat-style timestamps" +msgstr "iChat 爐謹�爐迦� 爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐� 爐��爐�爐鉦�" + +#. * description +msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." +msgstr "爐項ぐ N 爐�た爐��爐�� iChat 爐��爐萎�爐鉦ぐ爐� 爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐��爐� 爐��爐�爐鉦�" + +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐� 爐朽た爐�爐迦�爐�" + +#, c-format +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "" + +msgid "Use system default" +msgstr "" + +msgid "12 hour time format" +msgstr "" + +msgid "24 hour time format" +msgstr "" + +msgid "Show dates in..." +msgstr "爐踱む� 爐むた爐ムた 爐��爐�爐鉦�..." + +msgid "Co_nversations:" +msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� (_n):" + +msgid "For delayed messages" +msgstr "爐朽た爐迦�爐�た爐� 爐伍�爐��爐� 爐迦�爐�" + +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "爐朽た爐迦�爐�た爐� 爐伍�爐��爐� 爐迦�爐� 爐� 爐�爐��爐� -爐伍お爛�爐�ぎ爛�" + +msgid "_Message Logs:" +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐迦�爐� (_M)" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐�" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "爐伍�爐��爐� 爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐�� 爐�え爐�じ爐�爐� 爐�え爐鉦が爛�" + +#. * description +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爐�爐� 爐迦ぞ爐�爐逗�爐� 爐伍�爐��爐� 爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐��爛�爐� 爐�え爐�じ爐�爐� 爐�え爐��爐�' 爐�爐��爐�い爐� 爐��爐�." + +msgid "Audio" +msgstr "爐�爐÷た爐��" + +msgid "Video" +msgstr "爐朽�爐÷た爐��" + +msgid "Output" +msgstr "爐�爐�爐�爐��爐�" + +msgid "_Plugin" +msgstr "" + +msgid "_Device" +msgstr "爐÷た爐朽ぞ爐�じ (_D)" + +msgid "Input" +msgstr "爐�爐�お爛�爐�" + +msgid "P_lugin" +msgstr "" + +msgid "D_evice" +msgstr "" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "" + +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "" + +msgid "Opacity:" +msgstr "爐�爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ爐�" + +#. IM Convo trans options +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "IM 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷�" + +msgid "_IM window transparency" +msgstr "IM 爐朽た爐�爐÷� 爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ (_I)" + +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "IM 爐朽た爐�爐÷�爐�� 爐伍�爐迦ぞ爐�爐÷ぐ 爐�ぞ爐� 爐��爐�爐鉦� (_S)" + +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "IM 爐�た爐�爐÷� 爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ 爐��爐�爐� 爐�ぐ 爐項�爐鉦が爛�" + +msgid "Always on top" +msgstr "爐伍き爐�爐鉦げ 爐伍き爐伍� 爐�爐��爐�ぐ" + +#. Buddy List trans options +msgid "Buddy List Window" +msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐朽た爐�爐÷�" + +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐朽た爐�爐÷� 爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ (_B)" + +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐朽た爐�爐÷� 爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ 爐��爐�爐� 爐�ぐ 爐項�爐鉦が爛�" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Transparency" +msgstr "爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐� 爐伍�爐朽ぞ爐�� 爐迦�爐� 爐�ぐ爐逗さ爐萎�爐むえ爐謹�爐� 爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ" + +#. * description +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +msgstr "" +"爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�う爐迦が爐� 爐��爐�爛�爐� 爐�爐迦�爐�ぞ 爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ 爐迦ぞ爐朽�爐�.\n" +"\n" +" * 爐��爐�: 爐� 爐��爐迦�爐逗え爐� 爐迦�爐� Win2000 爐朽ぞ 爐�爐��爐�ぐ爐� 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ 爐�爐萎�爐萎� 爐�爐�爐�." + +#. Autostart +msgid "Startup" +msgstr "爐��爐萎ぞ爐萎�爐〝ぎ爛�" + +#, c-format +msgid "_Start %s on Windows startup" +msgstr "爐朽た爐�爐÷�爐� 爐伍�爐�爐鉦ぐ爛�爐�爐�爐� 爐�ぐ %s 爐�爐萎�爐� 爐�爐萎� (_S)" + +msgid "Allow multiple instances" +msgstr "" + +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "爐÷�爐�爛�爐�げ 爐��爐� 爐伍�爐�爛� (_D)" + +#. Blist On Top +msgid "_Keep Buddy List window on top:" +msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐朽た爐�爐÷�爐� 爐�爐��爐�ぐ 爐萎ぞ爐�爛� (_K)" + +#. XXX: Did this ever work? +msgid "Only when docked" +msgstr "爐伍た爐萎�爐� 爐むす爐� 爐�爐�爐� 爐÷ぞ爐�爛�爐� 爐�爐�" + +msgid "Windows Pidgin Options" +msgstr "爐朽た爐�爐÷�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐朽た爐�爐迦�爐�じ爐�" + +msgid "Options specific to Pidgin for Windows." +msgstr "爐朽た爐�爐÷�爐�爐� 爐迦�爐� 爐�た爐�爐逗え爐�� 爐朽た爐謹�爐� 爐朽た爐�爐迦�爐�じ爐�" + +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." +msgstr "" + +msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" +msgstr "<font color='#777777'>爐迦�爐� 爐�爐�爐�.</font>" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "XMPP Console" +msgstr "XMPP 爐�爐�爐伍�爐�" + +msgid "Account: " +msgstr "爐�爐鉦い爐�:" + +msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" +msgstr "<font color='#777777'>XMPP 爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐� </font>" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "爐�爐�爛�爐�爐� XMPP 爐伍�爐�爐鉦�爐�爐� 爐��爐鉦� 爐� 爐�ぞ爐�." + +#. * description +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." +msgstr "" + +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Desktop" +msgstr "爐÷�爐伍�爐�爐�爐鉦お" + +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from +#, no-c-format +msgid "" +"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Localizations" +msgstr "" + +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer +msgid "Next >" +msgstr "爐�爐�爐鉦� >" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "" + +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Shortcuts" +msgstr "爐謹ぞ爐萎�爐�爐�爐�爐伍き" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Start Menu" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +msgid "The installer is already running." +msgstr "" + +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "URI Handlers" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#. Text displayed on Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr ""
--- a/po/nl.po Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/po/nl.po Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-01 09:08+0100\n" -"Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-10 10:55+0100\n" +"Last-Translator: Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>\n" "Language-Team: Dutch <translations@gvmelle.com>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -534,7 +534,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "Certificaatbeheer" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "Computernaam" @@ -1700,8 +1699,12 @@ "Het certificaat is niet geldig. Controleer of uw computer's datum en tijd " "goed is ingesteld." -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "Het certificaat is verlopen en moet niet als geldig worden beschouwd." +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "" +"Het certificaat is verlopen en moet als ongeldig worden beschouwd. " +"Controleer of uw computer's datum en tijd goed staan ingesteld." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -4769,11 +4772,17 @@ msgid "Domain" msgstr "Domein" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS Vereist" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren" +msgid "Require encryption" +msgstr "Vereist encryptie" + +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Gebruik encryptie indien aanwezig" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "Gebruik de oude stijl SSL" + +msgid "Connection security" +msgstr "Verbindingsveiligheid" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan" @@ -7168,99 +7177,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Bestand %s is %s, welke is groter dan de maximale grootte van %s." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander gebruikt " -"waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet welke " -"tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de geavanceerde " -"instellingen van uw AIM/ICQ-account.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Er was een fout tijdens het ontvangen van het bericht. Of jij en %s hebben " -"verschillende coderingmethoden ingesteld, of %s heeft een instabiele cli谷nt.)" - -# msgstr "" -# "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. Of jij en %s " -# "hebben verschillende coderingen geselecteerd of de andere persoon gebruikt " -# "een chatprogramma met fouten.)" -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "pictogram" - -msgid "Voice" -msgstr "Stem" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM direct bericht" - -msgid "Get File" -msgstr "Bestanden ophalen" - -msgid "Games" -msgstr "Spelletjes" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Extra's" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Vriendenlijst verzenden" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ Directe verbinding" - -msgid "AP User" -msgstr "AP-gebruiker" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ Server Relay" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Oude ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian codering" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Beveiliging ingeschakeld" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Video-chat" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Live Video" - -msgid "Camera" -msgstr "Camera" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Gedeelde schermen" - msgid "Free For Chat" msgstr "Vrij om te chatten" @@ -7291,15 +7207,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "Aan 't Lunchen" -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adres" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Waarschuwingsniveau" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Opmerking bij Vriend" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "" @@ -7399,15 +7306,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Kan verbinding niet initialiseren" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Geef mij toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn vriendenlijst." - -msgid "No reason given." -msgstr "Geen reden gegeven." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7418,6 +7316,9 @@ "geweigerd met de volgende reden:\n" "%s" +msgid "No reason given." +msgstr "Geen reden gegeven." + msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ Autorisatie geweigerd." @@ -7530,58 +7431,13 @@ msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Gebruikersinformatie niet beschikbaar: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "Online sinds" - -msgid "Member Since" -msgstr "Lid sinds" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Mogelijkheden" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiel nummer" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Persoonlijke webpagina" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "Extra informatie" - -msgid "Zip Code" -msgstr "Postcode" - -msgid "Work Information" -msgstr "Werkinformatie" - -msgid "Division" -msgstr "Afdeling" - -msgid "Position" -msgstr "Positie" - -msgid "Web Page" -msgstr "Webpagina" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pop-up bericht" @@ -7863,8 +7719,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "Adres veranderen in: " -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "u wacht niet op autorisatie" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "U wacht op toestemming van de volgende vrienden" @@ -7918,9 +7774,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Vriend zoeken door middel van e-mail..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Vriend zoeken via informatie" - msgid "Use clientLogin" msgstr "Gebruik clientLogin" @@ -8209,8 +8062,8 @@ msgstr "De aanvraag werd afgewezen." #, c-format -msgid "%u requires verification" -msgstr "%u vereist identificatie" +msgid "%u requires verification: %s" +msgstr "%u vereist verificatie: %s" msgid "Add buddy question" msgstr "Vraag van Vriend toevoegen" @@ -10079,6 +9932,9 @@ msgid "Computer" msgstr "Computer" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiel nummer" + msgid "PDA" msgstr "PDA" @@ -10508,6 +10364,9 @@ msgid "Write Error" msgstr "Schrijffout" +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adres" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profiel van Yahoo! Japan" @@ -10548,6 +10407,9 @@ msgid "Cool Link 3" msgstr "Toffe link 3" +msgid "Member Since" +msgstr "Lid sinds" + msgid "Last Update" msgstr "Laatst bijgewerkt" @@ -10997,27 +10859,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Verbinding verbroken door andere software op uw computer." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "De andere gebruiker heeft de verbinding verbroken." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Verbinding verlopen." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Verbinding geweigerd." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Adres al in gebruik." @@ -11166,6 +11023,10 @@ "of te verwijderen uit <b>Accounts->Accountbeheer</b> in het Vriendennlijst " "venster." +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s wil u toevoegen (%s) aan zijn of haar vriendenlijst%s%s" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" @@ -11422,6 +11283,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "Stemming instellen" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Vrienden" @@ -12178,9 +12041,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "webmaster" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "Senior meewerker/QA" - msgid "win32 port" msgstr "win32 versie" @@ -12206,6 +12066,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "hoofdontwikkelaar" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "Senior meewerker/QA" + msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" @@ -13555,6 +13418,9 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "_TURN server:" +msgid "_UDP Port:" +msgstr "_UDP Poort:" + msgid "Use_rname:" msgstr "Gebruike_rsnaam:" @@ -13576,6 +13442,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "Desktop standaard" @@ -13594,6 +13465,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "Chromium (chromium-browser)" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "Chromium (chrome)" + msgid "Manual" msgstr "Handmatig" @@ -14043,6 +13922,14 @@ "<b>Grootte:</b> %s\n" "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" +# msgstr "" +# "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. Of jij en %s " +# "hebben verschillende coderingen geselecteerd of de andere persoon gebruikt " +# "een chatprogramma met fouten.)" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "pictogram" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" @@ -14128,7 +14015,7 @@ msgid "Small" msgstr "Klein" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "Kleinere versies van de standaard emoticons" msgid "Response Probability:" @@ -14985,6 +14872,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "Half Operator" +msgid "Voice" +msgstr "Stem" + msgid "Authorization dialog" msgstr "Autorisatiedialoog" @@ -15184,6 +15074,9 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Voice/Video Instellingen" +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "Voice en Video Instellingen" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15314,7 +15207,7 @@ msgstr "" "Deze plug-in is handig voor het fouten oplossen van XMPP servers of cli谷nten." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15462,6 +15355,146 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "U mag dit programma niet verwijderen." +#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#~ msgstr "" +#~ "Het certificaat is verlopen en moet niet als geldig worden beschouwd." + +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "SSL/TLS Vereist" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking " +#~ "with is probably using a different encoding than expected. If you know " +#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account " +#~ "options for your AIM/ICQ account.)" +#~ msgstr "" +#~ "(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander " +#~ "gebruikt waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet " +#~ "welke tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de " +#~ "geavanceerde instellingen van uw AIM/ICQ-account.)" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +#~ msgstr "" +#~ "(Er was een fout tijdens het ontvangen van het bericht. Of jij en %s " +#~ "hebben verschillende coderingmethoden ingesteld, of %s heeft een " +#~ "instabiele cli谷nt.)" + +#~ msgid "AIM Direct IM" +#~ msgstr "AIM direct bericht" + +#~ msgid "Get File" +#~ msgstr "Bestanden ophalen" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Spelletjes" + +#~ msgid "ICQ Xtraz" +#~ msgstr "ICQ Xtraz" + +#~ msgid "Add-Ins" +#~ msgstr "Extra's" + +#~ msgid "Send Buddy List" +#~ msgstr "Vriendenlijst verzenden" + +#~ msgid "ICQ Direct Connect" +#~ msgstr "ICQ Directe verbinding" + +#~ msgid "AP User" +#~ msgstr "AP-gebruiker" + +#~ msgid "ICQ RTF" +#~ msgstr "ICQ RTF" + +#~ msgid "Nihilist" +#~ msgstr "Nihilist" + +#~ msgid "ICQ Server Relay" +#~ msgstr "ICQ Server Relay" + +#~ msgid "Old ICQ UTF8" +#~ msgstr "Oude ICQ UTF8" + +#~ msgid "Trillian Encryption" +#~ msgstr "Trillian codering" + +#~ msgid "ICQ UTF8" +#~ msgstr "ICQ UTF8" + +#~ msgid "Hiptop" +#~ msgstr "Hiptop" + +#~ msgid "Security Enabled" +#~ msgstr "Beveiliging ingeschakeld" + +#~ msgid "Video Chat" +#~ msgstr "Video-chat" + +#~ msgid "iChat AV" +#~ msgstr "iChat AV" + +#~ msgid "Live Video" +#~ msgstr "Live Video" + +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "Camera" + +#~ msgid "Screen Sharing" +#~ msgstr "Gedeelde schermen" + +#~ msgid "Warning Level" +#~ msgstr "Waarschuwingsniveau" + +#~ msgid "Buddy Comment" +#~ msgstr "Opmerking bij Vriend" + +#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "Geef mij toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn vriendenlijst." + +#~ msgid "Authorization Denied Message:" +#~ msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" + +#~ msgid "Online Since" +#~ msgstr "Online sinds" + +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Mogelijkheden" + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]" + +#~ msgid "Personal Web Page" +#~ msgstr "Persoonlijke webpagina" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "Extra informatie" + +#~ msgid "Zip Code" +#~ msgstr "Postcode" + +#~ msgid "Work Information" +#~ msgstr "Werkinformatie" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "Afdeling" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Positie" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Webpagina" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "Vriend zoeken via informatie" + #~ msgid "The name you entered is invalid." #~ msgstr "De naam die u invoerde is ongeldig."
--- a/po/nn.po Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/po/nn.po Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-01 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-11 01:26+0100\n" "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n@landro.net>\n" "Language: nn\n" @@ -523,7 +523,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "Sertifikatbehandling" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "Vertsnamn" @@ -1700,8 +1699,12 @@ "Sertifikatet er enno ikkje gyldig. Sj奪 til at tenaren nyttar rette dato- og " "tidsinnstillingar." -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "Sertifikatet har g奪tt ut og kan ikkje reknast for 奪 vera gyldig." +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "" +"Sertifikatet er utg奪tt og b淡r ikkje reknast for 奪 vera gyldig. Sj奪 til at " +"datamaskina di nyttar rett dato- og tid." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -4722,11 +4725,18 @@ msgid "Domain" msgstr "Domene" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "Krev SSL/TLS" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Overstyr med gammal SSL (port 5223)" +msgid "Require encryption" +msgstr "Krev kryptering" + +# 20101010 ylan meiner "mogleg" er betre enn "tilgjengeleg" +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Bruk kryptering om mogleg" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "Bruk gammal SSL-stil" + +msgid "Connection security" +msgstr "Sambandstryggleik" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Tillat autentisering i klartekst over ukrypterte samband" @@ -7105,94 +7115,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Fila %s er %s, noko som er st淡rre enn h淡gste storleik av %s." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Truleg nyttar vennen du " -"pratar med ei anna teiknkoding enn rekna med. Om du veit kva teiknkoding han " -"nyttar, kan du oppgje det i dei avanserte kontovala for AIM/ICQ-kontoen din.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Anten har du og %s vald " -"ulike teiknkodingar, eller s奪 nyttar %s ein klient med feil i.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Venneikon" - -msgid "Voice" -msgstr "Stemme" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM direktelynmelding" - -msgid "Get File" -msgstr "Hent fil" - -msgid "Games" -msgstr "Spel" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Tillegg" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Send vennelista" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ direktetilkopling" - -msgid "AP User" -msgstr "AP-brukar" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ tenarvidaresending" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Gammal ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian-kryptiering" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Tryggleik er sl奪tt p奪" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Videoprat" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Sanntidsvideo" - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Skjermdeling" - msgid "Free For Chat" msgstr "Ledig for prat" @@ -7223,15 +7145,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "Er til lunsj" -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adresse" - -msgid "Warning Level" -msgstr "�tvaringsniv奪" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Vennenotat" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla opp mot autentiseringstenaren: %s" @@ -7326,15 +7239,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Klarte ikkje 奪 setja i gang sambandet" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Om du godtek meg, kan eg leggja deg til i vennelista mi." - -msgid "No reason given." -msgstr "Ingen 奪rsak oppgjeven." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Avvist godkjenning:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7345,6 +7249,9 @@ "�rsak:\n" "%s" +msgid "No reason given." +msgstr "Ingen 奪rsak oppgjeven." + msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-godkjenning avvist." @@ -7450,60 +7357,13 @@ msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding fr奪 %s av uviss 奪rsak." msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar fr奪 %s av uviss 奪rsak." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Brukarinformasjon er ikkje tilgjengeleg: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "Tilkopla sidan" - -msgid "Member Since" -msgstr "Medlem sidan" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Evner" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "AIM-sambandet kan vera tapt." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"Klarer ikkje visa ei melding fr奪 denne brukaren: ho inneheldt ulovlege " -"teikn.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Du er blitt fr奪kopla praterommet %s." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Personelg nettside" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "Tilleggsinformasjon" - -msgid "Zip Code" -msgstr "Postnummer" - -msgid "Work Information" -msgstr "Arbeidsinformasjon" - -msgid "Division" -msgstr "Avdeling" - -msgid "Position" -msgstr "Stilling" - -msgid "Web Page" -msgstr "Nettside" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Sprettoppmelding" @@ -7781,8 +7641,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "Endra adressa til:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>du ventar ikkje p奪 godkjenning</i>" +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "du ventar ikkje p奪 godkjenning" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Du ventar p奪 godkjenning fr奪 desse vennene" @@ -7836,9 +7696,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Finn venn utfr奪 e-postadressa��" -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "S淡k etter venn utfr奪 opplysningar" - msgid "Use clientLogin" msgstr "Bruk klientp奪logging" @@ -8126,8 +7983,8 @@ msgstr "F淡respurnaden din blei avvist." #, c-format -msgid "%u requires verification" -msgstr "%u krev stadfesting" +msgid "%u requires verification: %s" +msgstr "%u krev stadfesting: %s" msgid "Add buddy question" msgstr "Legg til vennesp淡rsm奪l" @@ -9986,6 +9843,9 @@ msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" + msgid "PDA" msgstr "PDA" @@ -10418,6 +10278,9 @@ msgid "Write Error" msgstr "Skrivefeil" +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adresse" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan-profil" @@ -10457,6 +10320,9 @@ msgid "Cool Link 3" msgstr "T淡ff lenkje 3" +msgid "Member Since" +msgstr "Medlem sidan" + msgid "Last Update" msgstr "Siste oppdatering" @@ -10903,27 +10769,22 @@ msgstr "(%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Sambandet avbrote av annan programvare p奪 datamaskina di." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Fjerntenaren kopla ned sambandet." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Tidsavbrot p奪 sambandet." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Tilkoplinga blei avvist." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Adressa er allereie i bruk." @@ -11073,6 +10934,10 @@ "Du kan koma attende til dette vindauget for 奪 leggja til, endra eller fjerna " "kontoar fr奪 <b>Kontoar->Kontobehandling</b> i vennelistevindauget" +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s 淡nskjer 奪 leggja deg (%s) til i vennelista si %s%s" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" @@ -11328,6 +11193,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "Endra brukarsinnsstemninga" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Venner" @@ -12075,9 +11942,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "nettansvarleg" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "Senior bidragsytar/KS" - msgid "win32 port" msgstr "win32-port" @@ -12103,6 +11967,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "sjefsutviklar" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "Senior bidragsytar/KS" + msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" @@ -13453,6 +13320,9 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "_TURN-tenar:" +msgid "_UDP Port:" +msgstr "_UDP-port:" + msgid "Use_rname:" msgstr "_Brukarnamn:" @@ -13474,6 +13344,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "Skrivebordsstandard" @@ -13492,6 +13367,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "Chromium (chromium-browser)" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "Chromium (chrome)" + msgid "Manual" msgstr "Sj淡lvvald" @@ -13940,6 +13823,10 @@ "<b>Filstorleik:</b> %s\n" "<b>Biletstorleik:</b> %dx%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Venneikon" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "Fila '%s' er for stor for %s. Pr淡v eit mindre bilete.\n" @@ -14024,7 +13911,7 @@ msgid "Small" msgstr "Liten" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "Mindre utg奪ver av standard smilefjes" msgid "Response Probability:" @@ -14859,6 +14746,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "Halv-operat淡r" +msgid "Voice" +msgstr "Stemme" + msgid "Authorization dialog" msgstr "Godkjenningsvindauge" @@ -15052,6 +14942,9 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Lyd-/videoinnstillingar" +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "Lyd- og videoinnstillingar" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15180,7 +15073,7 @@ msgstr "" "Dette programtillegget er nyttig ved feils淡king av XMPP-tenarar og -klientar." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15323,6 +15216,145 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Du har ikkje rettar til 奪 avinstallera dette programmet." +#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#~ msgstr "Sertifikatet har g奪tt ut og kan ikkje reknast for 奪 vera gyldig." + +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "Krev SSL/TLS" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "Overstyr med gammal SSL (port 5223)" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking " +#~ "with is probably using a different encoding than expected. If you know " +#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account " +#~ "options for your AIM/ICQ account.)" +#~ msgstr "" +#~ "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Truleg nyttar vennen du " +#~ "pratar med ei anna teiknkoding enn rekna med. Om du veit kva teiknkoding " +#~ "han nyttar, kan du oppgje det i dei avanserte kontovala for AIM/ICQ-" +#~ "kontoen din.)" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +#~ msgstr "" +#~ "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Anten har du og %s vald " +#~ "ulike teiknkodingar, eller s奪 nyttar %s ein klient med feil i.)" + +#~ msgid "AIM Direct IM" +#~ msgstr "AIM direktelynmelding" + +#~ msgid "Get File" +#~ msgstr "Hent fil" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Spel" + +#~ msgid "ICQ Xtraz" +#~ msgstr "ICQ Xtraz" + +#~ msgid "Add-Ins" +#~ msgstr "Tillegg" + +#~ msgid "Send Buddy List" +#~ msgstr "Send vennelista" + +#~ msgid "ICQ Direct Connect" +#~ msgstr "ICQ direktetilkopling" + +#~ msgid "AP User" +#~ msgstr "AP-brukar" + +#~ msgid "ICQ RTF" +#~ msgstr "ICQ RTF" + +#~ msgid "Nihilist" +#~ msgstr "Nihilist" + +#~ msgid "ICQ Server Relay" +#~ msgstr "ICQ tenarvidaresending" + +#~ msgid "Old ICQ UTF8" +#~ msgstr "Gammal ICQ UTF8" + +#~ msgid "Trillian Encryption" +#~ msgstr "Trillian-kryptiering" + +#~ msgid "ICQ UTF8" +#~ msgstr "ICQ UTF8" + +#~ msgid "Hiptop" +#~ msgstr "Hiptop" + +#~ msgid "Security Enabled" +#~ msgstr "Tryggleik er sl奪tt p奪" + +#~ msgid "Video Chat" +#~ msgstr "Videoprat" + +#~ msgid "iChat AV" +#~ msgstr "iChat AV" + +#~ msgid "Live Video" +#~ msgstr "Sanntidsvideo" + +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "Kamera" + +#~ msgid "Screen Sharing" +#~ msgstr "Skjermdeling" + +#~ msgid "Warning Level" +#~ msgstr "�tvaringsniv奪" + +#~ msgid "Buddy Comment" +#~ msgstr "Vennenotat" + +#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +#~ msgstr "Om du godtek meg, kan eg leggja deg til i vennelista mi." + +#~ msgid "Authorization Denied Message:" +#~ msgstr "Avvist godkjenning:" + +#~ msgid "Online Since" +#~ msgstr "Tilkopla sidan" + +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Evner" + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "Klarer ikkje visa ei melding fr奪 denne brukaren: ho inneheldt ulovlege " +#~ "teikn.]" + +#~ msgid "Personal Web Page" +#~ msgstr "Personelg nettside" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "Tilleggsinformasjon" + +#~ msgid "Zip Code" +#~ msgstr "Postnummer" + +#~ msgid "Work Information" +#~ msgstr "Arbeidsinformasjon" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "Avdeling" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Stilling" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Nettside" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "S淡k etter venn utfr奪 opplysningar" + #~ msgid "The nick name you entered is invalid." #~ msgstr "Kallenamnet du skreiv er ugyldig."
--- a/po/pl.po Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/po/pl.po Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-06 20:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-11 11:38+0200\n" "Last-Translator: Piotr Dr�g <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" @@ -536,7 +536,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "Menad甜er certyfikat坦w" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "Nazwa komputera" @@ -1712,8 +1711,12 @@ "Certyfikat nie jest jeszcze prawid�owy. Prosz� sprawdzi�, czy data i czas " "komputera s� dok�adne." -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "Certyfikat wygas� i nie powinien ju甜 by� uwa甜any za prawid�owy." +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "" +"Certyfikat wygas� i nie jest wi�c prawid�owy. Prosz� sprawdzi�, czy data i " +"czas komputera s� dok�adne." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -4764,11 +4767,17 @@ msgid "Domain" msgstr "Domena" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "Wymaganie SSL/TLS" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Wymuszenie u甜ycia starego (port 5223) SSL" +msgid "Require encryption" +msgstr "Wymaganie szyfrowania" + +msgid "Use encryption if available" +msgstr "U甜ycie szyfrowania, je�li jest dost�pne" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "U甜ycie starego stylu SSL" + +msgid "Connection security" +msgstr "Bezpiecze�stwo po��czenia" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "" @@ -7168,94 +7177,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Plik %s ma %s, czyli wi�cej ni甜 maksymalny rozmiar %s." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Wyst�pi� b��d podczas odbierania tej wiadomo�ci. Znajomy u甜ywa " -"prawdopodobnie innego kodowania ni甜 oczekiwane. Je�li wiadomo, jakiego " -"kodowania u甜ywa, mo甜na je poda� w zaawansowanych opcjach konta AIM/ICQ)." - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Wyst�pi� b��d podczas odbierania tej wiadomo�ci. U甜ywane jest inne " -"kodowanie ni甜 u甜ytkownika %s, lub u甜ytkownik %s posiada klienta z b��dami)." - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ikona znajomego" - -msgid "Voice" -msgstr "G�os" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "Po��czenie bezpo�rednie AIM" - -msgid "Get File" -msgstr "Pobierz plik" - -msgid "Games" -msgstr "Gry" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Dodatki" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Wy�lij list� znajomych" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Po��czenie bezpo�rednie ICQ" - -msgid "AP User" -msgstr "U甜ytkownik AP" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilista" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "Serwer przekazuj�cy ICQ" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Poprzednie ICQ UTF-8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Szyfrowanie programu Trillian" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF-8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Bezpiecze�stwo jest w��czone" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Konferencja wideo" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Wideo na 甜ywo" - -msgid "Camera" -msgstr "Aparat" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Wsp坦�dzielenie ekranu" - msgid "Free For Chat" msgstr "Chce pogada�" @@ -7286,15 +7207,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "Na obiedzie" -msgid "IP Address" -msgstr "Adres IP" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Poziom ostrze甜enia" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Komentarz o znajomym" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Nie mo甜na po��czy� si� z serwerem uwierzytelniania: %s" @@ -7394,15 +7306,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Nie mo甜na zainicjowa� po��czenia" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Pro�ba o pozwolenie na dodanie u甜ytkownika do listy znajomych." - -msgid "No reason given." -msgstr "Nie podano powodu." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Wiadomo�� odmowy upowa甜nienia:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7413,6 +7316,9 @@ "z nast�puj�cego powodu:\n" "%s" +msgid "No reason given." +msgstr "Nie podano powodu." + msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Odmowa upowa甜nienia ICQ." @@ -7538,60 +7444,13 @@ msgstr[1] "Pomini�to %hu wiadomo�ci od u甜ytkownika %s z nieznanego powodu." msgstr[2] "Pomini�to %hu wiadomo�ci od u甜ytkownika %s z nieznanego powodu." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Informacje o u甜ytkowniku s� niedost�pne: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "Zalogowany od" - -msgid "Member Since" -msgstr "Cz�onek od" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Mo甜liwo�ci" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Po��czenie AIM mo甜e zosta� utracone." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[Nie mo甜na wy�wietli� wiadomo�ci od tego u甜ytkownika, poniewa甜 zawiera ona " -"nieprawid�owe znaki]." - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Roz��czono z pokoju konferencji %s." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefon kom坦rkowy" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Osobista strona WWW" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "Dodatkowe informacje" - -msgid "Zip Code" -msgstr "Kod pocztowy" - -msgid "Work Information" -msgstr "Informacje o pracy" - -msgid "Division" -msgstr "Dzia�" - -msgid "Position" -msgstr "Stanowisko" - -msgid "Web Page" -msgstr "Strona WWW" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Wiadomo�� wyskakuj�ca" @@ -7879,8 +7738,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "Zmiana adresu na:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>upowa甜nienie nie jest oczekiwane</i>" +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "upowa甜nienie nie jest oczekiwane" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Oczekiwane jest upowa甜nienie od nast�puj�cych znajomych" @@ -7934,9 +7793,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Wyszukaj znajomych wed�ug adresu e-mail..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Wyszukaj znajomych wed�ug informacji" - msgid "Use clientLogin" msgstr "U甜ycie logowania klienta" @@ -8226,8 +8082,8 @@ msgstr "Pro�ba zosta�a odrzucona." #, c-format -msgid "%u requires verification" -msgstr "%u wymaga sprawdzenia" +msgid "%u requires verification: %s" +msgstr "%u wymaga sprawdzenia: %s" msgid "Add buddy question" msgstr "Dodaj pytanie znajomego" @@ -10087,6 +9943,9 @@ msgid "Computer" msgstr "Komputer" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefon kom坦rkowy" + msgid "PDA" msgstr "PDA" @@ -10507,6 +10366,9 @@ msgid "Write Error" msgstr "B��d zapisu" +msgid "IP Address" +msgstr "Adres IP" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil Yahoo! Japan" @@ -10547,6 +10409,9 @@ msgid "Cool Link 3" msgstr "Fajny odno�nik 3" +msgid "Member Since" +msgstr "Cz�onek od" + msgid "Last Update" msgstr "Ostatnia aktualizacja" @@ -11002,27 +10867,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Inne oprogramowanie na komputerze przerwa�o po��czenie." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Zdalny komputer zamkn�� po��czenie." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na po��czenie." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Odrzucono po��czenie." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Adres jest ju甜 u甜ywany." @@ -11172,6 +11032,11 @@ "Mo甜na wr坦ci� do tego okna, aby doda�, zmodyfikowa� lub usun�� konta z menu " "<b>Konta->Zarz�dzaj kontami</b> w oknie listy znajomych" +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "" +"U甜ytkownik %s%s%s%s chce doda� u甜ytkownika (%s) do swojej listy znajomych%s%s" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Kolor t�a" @@ -11427,6 +11292,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "Zmiana nastroju u甜ytkownika" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Znajomi" @@ -12175,9 +12042,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "webmaster" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "Starszy wsp坦�tw坦rca/ocena jako�ci" - msgid "win32 port" msgstr "port dla Win32" @@ -12203,6 +12067,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "g�坦wny programista" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "Starszy wsp坦�tw坦rca/ocena jako�ci" + msgid "Afrikaans" msgstr "afrykanerski" @@ -13552,6 +13419,9 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "Serwer _TURN:" +msgid "_UDP Port:" +msgstr "Port _UDP:" + msgid "Use_rname:" msgstr "Na_zwa u甜ytkownika:" @@ -13573,6 +13443,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "Domy�lna �rodowiska" @@ -13591,6 +13466,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "Chromium (chromium-browser)" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "Chromium (chrome)" + msgid "Manual" msgstr "R�cznie" @@ -14039,6 +13922,10 @@ "<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n" "<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ikona znajomego" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "Plik \"%s\" jest za du甜y dla %s. Prosz� spr坦bowa� mniejszego obrazu.\n" @@ -14123,8 +14010,8 @@ msgid "Small" msgstr "Ma�e" -msgid "Smaller versions of the default smilies" -msgstr "Mniejsza wersja domy�lnych emotikon" +msgid "Smaller versions of the default smileys" +msgstr "Mniejsze wersje domy�lnych emotikon" msgid "Response Probability:" msgstr "Prawdopodobie�stwo odpowiedzi:" @@ -14970,6 +14857,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "Zast�pca operatora" +msgid "Voice" +msgstr "G�os" + msgid "Authorization dialog" msgstr "Okno dialogowe upowa甜nienia" @@ -15159,6 +15049,9 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Ustawienia d添wi�ku/wideo" +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "Ustawienia d添wi�ku i wideo" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15288,7 +15181,7 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Ta wtyczka jest przydatna do debugowania serwer坦w lub klient坦w XMPP." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
--- a/po/ta.po Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/po/ta.po Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -6,13 +6,14 @@ # # Viveka Nathan K <vivekanathan@gmail.com>, 2006. # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006, 2009, 2010. +# I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-05 14:58+0530\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 16:08+0530\n" +"Last-Translator: I Felix <ifelix25@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -388,7 +389,7 @@ msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� IM牀�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牀�� 牀�牀萎� 牀��牀萎�牀�� 牀��牀��牆�牀��牀��牆� 牀�牀迦�牀迦�牆� 牀��牀��牀��牀��牀��牆� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�." msgid "Channel" -msgstr "牀�牆�" +msgstr "牀�牆�牀��牆�" msgid "Join a Chat" msgstr "牀�牀萎� 牀�牀萎�牆�牀�牆�牀��牀迦� 牀�牀��" @@ -526,7 +527,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "牀�牀鉦�牆�牀園�牀む�牆� 牀��牀迦�牀橿�牆�" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "牀��牀萎�牀迦�牆� 牀��牀��牆�" @@ -645,11 +645,11 @@ msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-REPLY> " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "List of %d users:\n" -msgstr[1] "List of %d users:\n" +msgstr[0] "%d 牀��牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�:\n" +msgstr[1] "%d 牀��牀��牆�牀�牀橿�牀�� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�:\n" msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "牀む�牀��牀��牀萎�牀��牀�� 牀��牀巌�牀む�牀萎�牀む�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�牀朽�: 牀�牆�牀萎�牀�牀逗�牀橿� 牀��牀逗�牆�牀��" @@ -728,11 +728,11 @@ "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgstr "" -"msg牀��牀園�牆� <牀朽�牆�牀��牀��> <牀��牀��牀��牀�> <牀��牀��牀��牀�>: 牀�牀迦�牆�牀む�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� " -"牀朽�牀園�牀��牆�牀� 牀朽�牆�牀��牀��牀�牀橿�牀�� 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀��牀園�牆�牀む� 牀�牀��.<br> <牀朽�牆�牀��牀��>: 牀��牀園�, " -"牀�牀��牀��牀��,牀��牀�牆�牀�牀逗�牀��牀�, 牀�牆�牀��牆�, 牀��牀萎�牀�牆�牀�牀迦�<br> <牀��牀��牀��牀�/牀��牀��牀��牀�>: 牀�牀萎�牀��牀��, " -"牀�牀逗�牀��牀��, 牀��牆�牀�牆�, 牀��牀迦�牆�, 牀朽�牀橿�牀橿�, 牀�牀鉦�牆�牀��牆�, 牀�牀萎�牀�牀鉦�牆�牀��牆�, 牀��牆�牀��牀む�, 牀�牆�牀��牆�, " -"牀��牀��牀��牀萎�牀��牀��<br><br>EXAMPLE:<br> msg牀��牀園�牆� 牀�牆�牀��牆� 牀��牀��牀��牀萎�牀��牀�� 牀�牀��牀��牀��牀�牀逗�牀む�" +"msgcolor <class> <foreground> <background>: 牀�牀迦�牆�牀む�牀萎�牀��牀�牀迦� " +"牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� 牀朽�牀園�牀��牆�牀� 牀朽�牆�牀��牀��牀�牀橿�牀�� 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀��牀園�牆�牀む� 牀�牀��.<br> <class>: " +"牀��牀園�, 牀�牀��牀��牀��,牀��牀�牆�牀�牀逗�牀��牀�, 牀�牆�牀��牆�, 牀��牀萎�牀�牆�牀�牀迦�<br> <foreground/background>: " +"牀�牀萎�牀��牀��, 牀�牀逗�牀��牀��, 牀��牆�牀�牆�, 牀��牀迦�牆�, 牀朽�牀橿�牀橿�, 牀�牀鉦�牆�牀��牆�, 牀�牀萎�牀�牀鉦�牆�牀��牆�, 牀��牆�牀��牀む�, 牀�牆�牀��牆�, " +"牀��牀��牀��牀萎�牀��牀��<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor 牀�牆�牀��牆� 牀��牀��牀��牀萎�牀��牀�� 牀�牀��牀��牀��牀�牀逗�牀む�" msgid "Unable to open file." msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀む�牀園�牆�牀� 牀�牀��牀朽�牀迦�牀迦�." @@ -753,15 +753,15 @@ msgid "Pause" msgstr "牀む�牆�牀�牀鉦�牀逗�牀��牀� 牀��牀園�牀む�牀む�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[1] "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr[0] "牀�牆�牀��牀�� 牀�牀�牀��牀園�牀園�牆�牀�牀橿� - %d%% 牀�牀迦� %d 牀�牆�牀��牀��" +msgstr[1] "牀�牆�牀��牀�� 牀�牀�牀��牀園�牀園�牆�牀�牀橿� - %d%% 牀�牀迦� %d 牀�牆�牀��牀��牀�牀橿�" #. Create the window. msgid "File Transfers" -msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀��牀園�牀園�牆�牀�牀橿�" +msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀�牀�牀��牀園�牀園�牆�牀�牀橿�" msgid "Progress" msgstr "牀��牀��牀��牀園�牀園�牆�" @@ -795,6 +795,7 @@ msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "牀��牀逗�牀鉦�牆�牀園�牆� 牀�牀萎�牆�牀��牀鉦�牀む�牆�牀�牀鉦� 牀�牀鉦�牆�牀む�牀萎�牀�牆�牀�牀逗�牀む�" +#, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "牀む�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�" @@ -924,11 +925,11 @@ msgid "Subject" msgstr "牀��牀萎�牀橿�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[1] "%s (%s) has %d new messages." +msgstr[0] "%s (%s) 牀�牀��牆� %d 牀��牀む�牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�� 牀�牆�牀��牀�牆�牀橿�牀橿�牆�." +msgstr[1] "%s (%s) 牀�牀��牆� %d 牀��牀む�牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿� 牀�牆�牀��牀�牆�牀橿�牀橿�牆�." msgid "New Mail" msgstr "牀��牀む�牀� 牀�牀�牆�牀�牀迦�" @@ -1684,7 +1685,10 @@ "are accurate." msgstr "" -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#, fuzzy +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." msgstr "牀�牀��牀� 牀�牀鉦�牆�牀園�牀む�牆� 牀��牀�牀逗�牀�牆�牀��牀む�牆� 牀��牆�牀園�牀�� 牀�牀む� 牀��牀逗�牆�牀��牀�牆�牀��牀鉦� 牀蹍園�牀園�牀�牆� 牀�牆�牀橿�牀� 牀��牀�牀逗�牀朽�牀迦�牀迦�." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) @@ -2313,7 +2317,7 @@ msgstr "牀�牆�牀�� (_S)" msgid "_Cancel" -msgstr "_牀� 牀��牀�牆�牀�牆�" +msgstr "牀萎�牆�牀む� (_C)" msgid "Ask" msgstr "牀�牆�牀橿�" @@ -2438,7 +2442,7 @@ msgstr "牀�牀��牆�牀�牀逗�牆� 牀�牆�牀��牀園�牀� 牀�牀鉦�牀む�牀む� 牀�牀��" msgid "_Set" -msgstr "_牀�牀��" +msgstr "牀�牀�� (_S)" msgid "None of your accounts are idle." msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿�牆� 牀��牆�牀� 牀�牀��牆�牀�牆�牀�� 牀�牀��牀朽� 牀��牀萎�牆�牀む�牀迦� 牀�牀迦�牀迦�." @@ -2447,7 +2451,7 @@ msgstr "牀�牀��牆�牀�牀逗�牆� 牀�牀��牀朽� 牀��牀� 牀�牀��牀��牀�� 牀��牀�牆�牀�牆�" msgid "_Unset" -msgstr "牀�牀��牀��牀�� _牀� 牀��牀�牆�牀�牆�" +msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀��牀�牆�牀�牆� (_U)" msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "牀�牀��牀む�牀む� 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀�牀��牀朽� 牀��牀萎�牆� 牀�牀��" @@ -2861,7 +2865,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "NSS" -msgstr "牀��牆�牀��牆�牀��牆�" +msgstr "NSS" #. *< name #. *< version @@ -2877,7 +2881,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "SSL" -msgstr "牀��牆�牀��牆�牀��牆�" +msgstr "SSL" #. *< name #. *< version @@ -2910,13 +2914,13 @@ msgstr "牀�牀��牀��牀巌�牀む� 牀む�牀萎�牀朽�" msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "牀��牆�牀��牆� _牀� 牀朽�牀橿�牀�� 牀�牆�牀迦�牀�牀逗�牀鉦�牆�" +msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀朽�牀橿�牀�� 牀�牆�牀迦�牀�牀逗�牀鉦�牆� (_A)" msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "牀��牆�牀��牆� _牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牀��牀��牀�牀逗�牀鉦�牆�" +msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牀��牀��牀�牀逗�牀鉦�牆� (_I)" msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "牀��牆�牀��牆� _牀� 牀��牀巌�牀�/牀朽�牀橿�牀��牀�" +msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牀巌�牀�/牀朽�牀橿�牀��牀� (_S)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3237,7 +3241,7 @@ msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆�牀��牀迦� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�" msgid "Chat _name:" -msgstr "_牀� 牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀��牀��牆�:" +msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀��牀��牆� (_n):" #, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" @@ -3320,7 +3324,7 @@ msgstr "牀��牆�牀�牀�牀逗�牀� (MOTD) 牀�牀鉦�牆�牀��牀��牀��牀逗�牆� 牀��牀巌�" msgid "No MOTD available" -msgstr "牀��牆�牀�牀�牀逗�牀� (MOTD) 牀�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀迦�牀迦�" +msgstr "MOTD 牀�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀迦�牀迦�" msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "牀�牀��牀� 牀�牀��牀��牀��牀�牀�� 牀��牆�牀�牀�牀逗�牀� (MOTD) 牀�牀迦�牀迦�" @@ -3344,10 +3348,10 @@ msgstr "牀��牆�牀�牀�牀逗�牀� (MOTD) 牀� 牀�牀鉦�" msgid "_Channel:" -msgstr "_牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牆�:" +msgstr "牀�牆�牀��牆� (_C):" msgid "_Password:" -msgstr "_牀�牀�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀迦�:" +msgstr "牀�牀�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀迦� (_P):" msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC 牀��牀�� 牀��牆�牀園�牀�� 牀�牆�牀朽�牀��牀�� 牀朽�牀園�牀園�牀�牀む�牀む� 牀�牆�牀��牀�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀迦�牀迦�" @@ -3664,21 +3668,21 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" -"牀��牀迦� <+|-><A-Za-z> <牀��牀��牀��牀��牀��牆�|牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牆�>: 牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牆� 牀�牀迦�牀迦�牆� " -"牀��牀��牀橿�牆� 牀��牀迦�牀�� 牀�牀�� 牀�牀迦�牀迦�牆� 牀��牀�牆�牀�牆�." +"牀��牀迦� <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: 牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牆� 牀�牀迦�牀迦�牆� 牀��牀��牀橿�牆� " +"牀��牀迦�牀�� 牀�牀�� 牀�牀迦�牀迦�牆� 牀��牀�牆�牀�牆�." msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -"msg <牀��牀��牀��牀��牀��牆�> <牀む�牀朽�牆�>: 牀��牀��牀橿�牆�牀�牆�牀�牆� 牀む�牀逗�牆�牀��牆�牀� 牀む�牀朽�牆� 牀�牀��牀��牀�� " -"(牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀�牆� 牀��牀逗�牀鉦�)." +"msg <nick> <message>: 牀��牀��牀橿�牆�牀�牆�牀�牆� 牀む�牀逗�牆�牀��牆�牀� 牀む�牀朽�牆� 牀�牀��牀��牀�� (牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀�牆� " +"牀��牀逗�牀鉦�)." msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "牀��牀��牆�牀�牀橿� [牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牆�]: 牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牀逗�牆� 牀む�牆�牀��牀む�牀橿�牀� 牀��牀��牀橿�牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀�牆�." msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <牀��牀む�牀� 牀��牀��牀��牀��牀��牆�>: 牀�牀�牆�牀�牀橿�牆� 牀��牀��牀��牀��牀��牆� 牀��牀園�牀園�牀�." +msgstr "nick <new nickname>: 牀�牀�牆�牀�牀橿�牆� 牀��牀��牀��牀��牀��牆� 牀��牀園�牀園�牀�." msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: nickserv 牀�牆�牀�牆� 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�� 牀�牀��牀��牀��" @@ -3920,7 +3924,7 @@ msgstr "牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀� 牀��牀��牆�" msgid "URL" -msgstr "牀��牀�牀萎�牀��牆� " +msgstr "URL" msgid "Street Address" msgstr "牀む�牀萎� 牀��牀�牀朽�牀�" @@ -4108,13 +4112,13 @@ msgstr "牀�牀�牆�牀朽� 牀む�牀�牆�" msgid "_Room:" -msgstr "牀�牀園�:" +msgstr "牀�牀園� (_R):" msgid "_Server:" -msgstr "_牀� 牀�牆�牀朽�牀��牀��:" +msgstr "牀�牆�牀朽�牀��牀�� (_S):" msgid "_Handle:" -msgstr "_牀� 牀�牆�牀園�牀��牀��牀��牆�:" +msgstr "牀�牆�牀��牀橿�牀む�牆� (_H):" #, c-format msgid "%s is not a valid room name" @@ -4702,11 +4706,20 @@ msgid "Domain" msgstr "牀�牆�牀��牀��" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS 牀む�牀朽�牀��牀��牆�牀�牀逗�牀む�" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "牀��牆�牀� (牀む�牀�� 5223) 牀��牆�牀��牆�牀��牆� 牀� 牀朽�牆� 牀��牀�牆�牀む�牀む�" +#, fuzzy +msgid "Require encryption" +msgstr "牀�牀萎�牀��牀��牀�牆�牀�牀迦� 牀む�牀朽�" + +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "牀�牀逗�牀迦�牀��牆� 牀�牀萎�牀��牀む�牀迦� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む�" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀��牀��牀�牆�牀�� 牀�牀��牀�牆�牀�牀�� 牀��牆�牀�牀む�" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "牀�牆�牀園�牀��牀�牆�牀�牀�� 牀�牆�牀��牀��牀� 牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牆�牀�牀橿�牀迦� 牀朽�牀園�牀園� 牀�牀萎� 牀�牀��牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀��牆� 牀��牆�牀む�牀む�." @@ -4758,9 +4771,8 @@ msgid "(Code %s)" msgstr " (牀�牆�牀園�牀��牀�牆� %s)" -#, fuzzy msgid "A custom smiley in the message is too large to send." -msgstr "牀む�牀朽�牆� 牀�牀��牀��牀� 牀�牀��牀朽�牀迦�牀迦�: 牀む�牀朽�牆� 牀��牀� 牀��牀橿�牀鉦� 牀�牀橿�牀橿�牆�." +msgstr "牀�牀萎� 牀む�牀逗�牀��牆� 牀伍�牀��牀迦� 牀�牆�牀��牀む�牀��牀迦� 牀�牀��牀��牀� 牀��牀� 牀��牀萎�牀��牀鉦� 牀�牀橿�牀橿�牆�." msgid "XMPP stream header missing" msgstr "" @@ -4796,7 +4808,7 @@ msgstr "_牀� 牀�牀園�牀�� 牀朽�牆�牀��牆�" msgid "_Accept Defaults" -msgstr "_牀� 牀��牀��牀��牀萎�牀��牀�� 牀蹍園�牀園�牀�牆�牀�牆�牀橿�" +msgstr "牀��牀��牀��牀萎�牀��牀�� 牀蹍園�牀園�牀�牆�牀�牆�牀橿� (_A)" msgid "No reason" msgstr "牀�牀鉦�牀��牆� 牀�牀迦�牀迦�" @@ -4844,31 +4856,26 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀萎� 牀�牆�牀��牀�� 牀�牀��牀��牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牀� %s牀�牆�牀�牆� 牀��牆�牀む�牀萎�牀朽� 牀む�牀萎�牀��牀む�牀�牆�" -#, fuzzy msgid "Afraid" -msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牆�" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Amazed" -msgstr "牀�牀朽�牀鉦�牀�� 牀��牆�牀��" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Amorous" -msgstr "牀��牀�牀巌�牀��牀園�牀�" +msgstr "" msgid "Angry" msgstr "牀�牆�牀��牆�" -#, fuzzy msgid "Annoyed" -msgstr "牀む�牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�" +msgstr "" msgid "Anxious" msgstr "牀��牀�牆�牀�牀む�牀む�牀迦�" -#, fuzzy msgid "Aroused" -msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀��牀��牀�" +msgstr "" msgid "Ashamed" msgstr "牀�牀朽�牀鉦�牀�� 牀��牆�牀��" @@ -4876,29 +4883,24 @@ msgid "Bored" msgstr "牀��牀萎�牀逗�牆�牀�牆�牀む�" -#, fuzzy msgid "Brave" -msgstr "牀�牆�牀��牀�牆�牀�牀朽�牀��" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Calm" -msgstr "牀�牀橿�牀�� 牀む�牀��" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Cautious" -msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�牀橿�" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Cold" -msgstr "牀む�牀逗�牀��牀�" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Confident" msgstr "牀��牀萎�牆�牀��牀�牆�" -#, fuzzy msgid "Confused" -msgstr "牀む�牀�牀萎�" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Contemplative" @@ -4906,11 +4908,10 @@ #, fuzzy msgid "Contented" -msgstr "牀�牀��牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�" - -#, fuzzy +msgstr "牀む�牀�牀萎�" + msgid "Cranky" -msgstr "牀��牀園�牀朽�牀��" +msgstr "" msgid "Crazy" msgstr "" @@ -4927,24 +4928,22 @@ msgid "Dejected" msgstr "牀��牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�" -#, fuzzy msgid "Depressed" -msgstr "牀�牀巌�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Disappointed" -msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀む�牀��牀�牀逗�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�." +msgstr "牀�牆�牀��牆�牀��牀�牆�牀�牆�" msgid "Disgusted" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Dismayed" -msgstr "牀�牆�牀��牆�牀��牀�牆�牀�牆�" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Distracted" -msgstr "牀��牀萎�牀�牆�牀�牀�� 牀��牆�牀�" +msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀む�牀��牀�牀逗�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�." msgid "Embarrassed" msgstr "" @@ -4960,9 +4959,8 @@ msgid "Flirtatious" msgstr "牀��牀�牀巌�牀��牀園�牀�" -#, fuzzy msgid "Frustrated" -msgstr "牀��牀む�牆� 牀��牀��牆�" +msgstr "" msgid "Grateful" msgstr "" @@ -4974,9 +4972,8 @@ msgid "Grumpy" msgstr "牀蹍園�牀��牀園�牀�" -#, fuzzy msgid "Guilty" -msgstr "牀��牀萎�牆�" +msgstr "" msgid "Happy" msgstr "牀��牀逗�牆�牀�牆�牀�牀�" @@ -4997,31 +4994,27 @@ msgid "Hungry" msgstr "牀�牆�牀��牆�" -#, fuzzy msgid "Hurt" -msgstr "牀��牆�牀�牆�牀�牆�牀朽�" +msgstr "" msgid "Impressed" msgstr "" -#, fuzzy msgid "In awe" -msgstr "牀�牀鉦�牀迦�牀迦�" +msgstr "" msgid "In love" -msgstr "牀� 牀迦�牆� 牀�牀��牆�" - -#, fuzzy +msgstr "牀�牀鉦�牀迦�牀迦�" + msgid "Indignant" -msgstr "牀�牀��牀む�牀��牀劇�牀��牆�" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Interested" msgstr "牀��牀巌�牀む�牀��牀�牆�牀�牆� 牀��牆�牀園�牀�� 牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�" -#, fuzzy msgid "Intoxicated" -msgstr "牀�牀巌�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�" +msgstr "" msgid "Invincible" msgstr "牀む�牀園�牀�牀�牀逗�牆�牀� 牀��牀�牀逗�牀鉦�" @@ -5029,20 +5022,17 @@ msgid "Jealous" msgstr "牀��牀園�牀�� 牀��牀�牀逗�牆�牀�" -#, fuzzy msgid "Lonely" -msgstr "牀�牆�牀萎�牆�牀�牆�" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Lost" -msgstr "牀��牀�牀��牀� 牀�牀む�牀む�牀鉦�" +msgstr "" msgid "Lucky" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Mean" -msgstr "牀�牆�牀萎�牀��牆�" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Moody" @@ -5051,13 +5041,11 @@ msgid "Nervous" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Neutral" -msgstr "牀朽�牀朽�牀��" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Offended" -msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀朽�牀迦�牀�" +msgstr "" msgid "Outraged" msgstr "" @@ -5066,32 +5054,27 @@ msgid "Playful" msgstr "牀�牀��牆�牀�牆�" -#, fuzzy msgid "Proud" -msgstr "牀�牀む�牀む�牀鉦�" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Relaxed" -msgstr "牀�牀��牆� 牀��牀��牆�" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Relieved" -msgstr "牀��牀園�牆�牀��牆�牀�牀む�" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Remorseful" msgstr "牀��牀�牆�牀�牆�牀�" -#, fuzzy msgid "Restless" -msgstr "牀��牀逗�牆�" +msgstr "" msgid "Sad" msgstr "牀�牆�牀�牀��" -#, fuzzy msgid "Sarcastic" -msgstr "牀�牆�牀�牀萎�牀む�牀む�" +msgstr "" msgid "Satisfied" msgstr "" @@ -5121,9 +5104,8 @@ msgid "Stressed" msgstr "牀朽�牀�牀��:" -#, fuzzy msgid "Strong" -msgstr "牀��牀�牆�牀�牆�" +msgstr "" msgid "Surprised" msgstr "" @@ -5134,21 +5116,18 @@ msgid "Thirsty" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Tired" -msgstr "牀�牀��牀萎�" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "牀�牀�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀逗�牆�牀�" -#, fuzzy msgid "Weak" -msgstr "牀�牀橿�牀��牀��牆�牀む�牆�" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Worried" -msgstr "牀��牀萎�牀逗�牆�牀�牆�牀む�" +msgstr "" msgid "Set User Nickname" msgstr "牀��牀��牆� 牀��牀��牀��牀��牀��牆� 牀�牀��" @@ -5486,7 +5465,7 @@ msgstr "牀��牀逗�牆�牀萎�牀�牀逗�牀む�" msgid "Has you" -msgstr "Has you" +msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿�" msgid "Home Phone Number" msgstr "牀朽�牀�牆�牀�牆� 牀む�牀迦�牀��牀�牀� 牀��牆�" @@ -5567,7 +5546,7 @@ #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. msgid "_OK" -msgstr "_OK" +msgstr "牀�牀萎� (_O)" msgid "Error retrieving profile" msgstr "牀�牆�牀園�牀��牀む�牀�牆�牀��牀�� 牀��牀園�牀朽�牀逗�牆� 牀��牀巌�" @@ -5951,7 +5930,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�牀� 牀�牀萎�牆�牀�牆� PIN牀�牀橿� 牀��牀萎�牀��牀む�牀逗�牆�牀迦�." -msgid "The name you entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�牀� 牀��牀��牆� 牀む�牀園�牀��牆�." msgid "" @@ -6041,10 +6021,6 @@ msgid "Connecting..." msgstr "牀�牀��牀�牆�牀�牀逗�牀む�..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�牀� 牀��牀��牆� 牀む�牀園�牀��牆�." - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�牀� PIN 牀�牀萎� 牀む�牀園�牀� 牀��牀橿�牀鉦�牆�牀�� [7-10]." @@ -6156,7 +6132,7 @@ #, fuzzy msgid "_Room Name:" -msgstr "牀�牀園�:" +msgstr "牀�牀園� (_R):" #. Display system message in chat window #, fuzzy @@ -6345,7 +6321,7 @@ msgid "IM Friends" msgstr "IM 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " "the server-side list)" @@ -6353,11 +6329,11 @@ "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" +"%d 牀��牆�牀��牆� 牀�牆�牀朽�牀��牀む�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牆� 牀��牀む�牀��牀��牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀��牆� (牀�牆�牀朽�牀�� 牀��牆�牀� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀萎�牀��牀む� " +"牀蹍園�牀�牀��牆� 牀�牀萎�牀��牀� 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿� 牀�牀�牆�牀��)" msgstr[1] "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" +"%d 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿� 牀�牆�牀朽�牀��牀む�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牆� 牀��牀む�牀��牀��牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀��牆� (牀�牆�牀朽�牀�� 牀��牆�牀� " +"牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀蹍園�牀�牀��牆� 牀�牀萎�牀��牀� 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿� 牀�牀�牆�牀��)" msgid "Add contacts from server" msgstr "牀�牆�牀朽�牀��牀む�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀む�牀�牀萎�牀��牀�牀橿� 牀�牆�牀萎�" @@ -6823,7 +6799,7 @@ #. } #. msgid "Full name" -msgstr "Full name (牀��牀巌�牀��牀��牀��牆�)" +msgstr "牀��牀巌�牀��牀��牀��牆�" #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" @@ -6891,9 +6867,9 @@ msgid "Server port" msgstr "牀�牆�牀朽�牀��牀�� 牀む�牀��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "%s 牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀��牀逗�牆�牀��牀萎�牀� 牀��牀逗�牆� 牀��牀園�牆�牀��牆�牀�牀む�" +msgstr "%s牀�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀��牀逗�牆�牀��牀萎�牀� 牀��牀逗�牆� 牀�牀逗�牆�牀む�牀む�牆�: %s" #, c-format msgid "Received unexpected response from %s" @@ -6916,6 +6892,8 @@ "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." msgstr "" +"牀�牀橿�牀��牀巌�牀� 牀�牀萎� CAPTCHA牀� 牀��牀萎�牆�牀� 牀�牆�牀萎�牆�牀��牆�牀�牀逗�牀む�, 牀�牀��牀迦� 牀�牀��牀� 牀�牀逗�牆�牀��牆� 牀む�牆�牀��牀む� " +"CAPTCHA牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀む�牀��牀��牀萎�牀��牀逗�牆�牀迦�." msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL 牀�牀��牆� 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀む�牀萎�牀��牀迦� 牀��牀��牆� 牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牀�牆�牀�牆�牀�牀萎�牀�牆�牀� 牀�牀��牀��牀逗�牆�牀�牀朽�牀迦�牀迦�" @@ -6998,9 +6976,8 @@ msgid "Questioning" msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牆�牀橿�牀朽� " -#, fuzzy msgid "Eating" -msgstr "牀�牀巌�牀��牀��" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Watching a movie" @@ -7019,9 +6996,8 @@ msgid "Watching TV" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Having fun" -msgstr "牀む�牀��牀�牀逗�牆�牀む�牆�" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Sleeping" @@ -7038,9 +7014,8 @@ msgid "On the phone" msgstr "牀む�牀迦�牀��牀�牀逗�牀逗�牆�" -#, fuzzy msgid "Surfing" -msgstr "牀��牀��牀�牆�牀�� 牀��牀��牀�牆�牀�� 牀��牀�牀巌�牀��" +msgstr "" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Mobile" @@ -7065,11 +7040,11 @@ #, fuzzy msgid "Smoking" -msgstr "牀��牀�牆�牀�牆�" +msgstr "牀��牀逗�牆�牀萎�牀�牀逗�牀む�" #, fuzzy msgid "Writing" -msgstr "牀��牀逗�牆�牀萎�牀�牀逗�牀む�" +msgstr "牀��牆�牀む�牀む�牆� 牀��牀巌�" #. Drinking [Alcohol] #, fuzzy @@ -7079,9 +7054,8 @@ msgid "Listening to music" msgstr "牀�牀�牆�牀�� 牀�牀朽�牀逗�牆�牀�牀逗�牀む�" -#, fuzzy msgid "Studying" -msgstr "牀�牀��牀��牀��牀�牀逗�牀む�" +msgstr "" #, fuzzy msgid "In the restroom" @@ -7154,94 +7128,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "%s 牀�牆�牀��牀��牀��牆� %s, 牀�牀む�牀�牀��牆�牀� 牀�牀橿�牀鉦� %s牀� 牀朽�牀� 牀�牀む�牀�牀��牀� 牀�牀橿�牀橿�牆�." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(牀�牀��牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�� 牀��牀園�牀朽�牀逗�牆� 牀�牀萎� 牀��牀巌�. 牀��牆�牀��牆� 牀�牀萎� 牀朽�牀園�牀��牆�牀� 牀��牆�牀�牆�牀園�牀��牀�牆�牀� 牀��牆�牀�牆�牀��牀��牀園� " -"牀��牀逗�牆�牀��牀萎�牀む�牀む�牀�牀�� 牀�牀��牀�牀��牀�� 牀��牀�牆�牀�牀逗�牀む�. 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀��牆�牀� 牀��牆�牀�牆�牀園�牀��牀�牆�牀�牀む�牀む�牀�牀�� 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀� " -"牀む�牀萎�牀��牀む�牀迦�, 牀�牆�牀�牆�牀む�牆� 牀�牀��牆�牀�牆� 牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�牀� 牀�牀�牆�牀�牀橿� AIM/ICQ 牀�牀��牆�牀�牆� 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牆�牀園�牀��牀��牀�牀迦�牀��.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(牀�牀��牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�� 牀��牀園�牀朽�牀逗�牆� 牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牀萎� 牀��牀巌�. 牀��牀�牆�牀�牀橿� %s 牀��牆�牀朽�牀園� 牀��牆�牀�牆�牀園� 牀�牀萎�牆�牀�牆�牀��牀�� " -"牀む�牀萎�牀��牀む�牀�牆�牀�牆�牀�牀逗�牀む�, 牀�牀迦�牀迦�牆� %s 牀�牀萎� 牀��牀巌�牀��牀� 牀�牆�牀橿�牀��牆�牀�牆� 牀��牀園�牀園�牀橿�牀橿�牆�.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀�牆�牀園�牀��牀��牀��" - -msgid "Voice" -msgstr "牀�牆�牀萎�牆�" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "牀�牀��牆� 牀��牀萎�牀� 牀�牀��牆�" - -msgid "Get File" -msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀�牆�牀��牀�牆� 牀朽�牆�牀�" - -msgid "Games" -msgstr "牀朽�牀橿�牀��牀�牆�牀�牆�牀�牀橿�" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Add-Ins (牀�牆�牀萎�牀��牀��牀�牀橿�)" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀�牀��牀��牀��" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀萎� 牀�牀��牀��牀��" - -msgid "AP User" -msgstr "牀蹍�� 牀��牀��牀橿�牆� " - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀朽�牀逗�牀��牀む�牀� 牀�牀萎�" - -msgid "Nihilist" -msgstr "牀��牀萎�牆�牀�牀逗�牀鉦�牀萎�" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "牀�牀�牀逗�牆�牀�� 牀�牆�牀朽�牀�� 牀�牀橿�牀��牀��牀��" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "牀��牆�牀� 牀�牀�牆�牀�牆�牀�� UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "牀�牆�牀萎�牀迦�牀迦�牀��牆� 牀萎�牀�牀逗�牀��牀�牆�牀�牀迦�" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀�牀逗�牀��8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "牀項�牀��牀�牀鉦�牆�" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "牀��牀む�牀�牀鉦�牆�牀�� 牀�牆�牀��牀鉦�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�" - -msgid "Video Chat" -msgstr "牀朽�牀�牀逗�牆� 牀�牀萎�牆�牀�牆�" - -msgid "iChat AV" -msgstr "牀�牀�牀鉦�牆� 牀蹍朽�" - -msgid "Live Video" -msgstr "牀��牀�牀巌� 牀�牀橿�牀む�牀む�牀園�牀園�牆�" - -msgid "Camera" -msgstr "牀�牀鉦�牀逗�牀�" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "牀む�牀萎�牀�� 牀��牀逗�牆�牀�牀逗�牀む�" - msgid "Free For Chat" msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀む� 牀む�牀鉦�牆�" @@ -7257,17 +7143,15 @@ msgid "Invisible" msgstr "牀�牀鉦�牀��牀�牀逗�牀鉦�" -#, fuzzy msgid "Evil" -msgstr "牀��牀��牀��牆�牀�牀迦�" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Depression" msgstr "牀朽�牀迦�" -#, fuzzy msgid "At home" -msgstr "牀��牆�牀��牀�� 牀��牆�牀園�" +msgstr "" #, fuzzy msgid "At work" @@ -7277,15 +7161,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "牀�牀��牀逗�牆�牀�牀鉦� 牀朽�牀橿�牀��" -msgid "IP Address" -msgstr "牀�牀�� 牀��牀�牀朽�牀逗�牀橿�" - -msgid "Warning Level" -msgstr "牀��牆�牀�牀萎�牀�牆�牀�牆� 牀��牀迦�" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀朽�牀��牀逗�牀��牆�" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�牀萎�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀� 牀�牆�牀朽�牀��牀む�牀む� 牀�牀��牀�牆�牀� 牀��牀�牀逗�牀朽�牀迦�牀迦�: %s" @@ -7382,15 +7257,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀む�牀朽�牆�牀� 牀��牀�牀逗�牀朽�牀迦�牀迦�" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牆� 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀迦� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀� 牀��牀�牆�牀�牆� 牀�牀��牀��牀� 牀む�牀萎�牀�牆�牀�牀橿�." - -msgid "No reason given." -msgstr "牀�牀鉦�牀��牆� 牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牀��牀��牀朽�牀迦�牀迦�." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "牀�牀��牀��牀� 牀��牆�牀む�牀む�牆� 牀む�牀朽�牆�:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7400,6 +7266,9 @@ "牀��牀��牆� %u 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀迦� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀� 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牆�牀萎�牀� 牀�牀��牀��牀逗�牆� 牀��牀��牀朽�牆�牀�� 牀�牀鉦�牀��牆�牀む�牀園�牀�牀鉦� 牀��牆�牀む�牀む�牀橿�牀橿�牀萎�.:\n" "%s" +msgid "No reason given." +msgstr "牀�牀鉦�牀��牆� 牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牀��牀��牀朽�牀迦�牀迦�." + msgid "ICQ authorization denied." msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀�牀��牀��牀� 牀��牆�牀�牆�牀�牀�� 牀��牆�牀�牀む�." @@ -7455,7 +7324,7 @@ msgstr "_牀� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牀朽�牀��" msgid "_Decline" -msgstr "_牀� 牀��牀萎�牀�牀萎�" +msgstr "牀��牀萎�牀�牀萎� (_D)" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." @@ -7477,93 +7346,50 @@ msgstr[0] "牀��牀� 牀朽�牀�牀��牀� 牀�牀萎�牀��牀む�牀鉦�牆� 牀��牀�牆�牀�牀橿� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀�� %s 牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀巌�牆�牀む�牀萎�牀�牀橿�" msgstr[1] "牀��牀� 牀朽�牀�牀��牀� 牀�牀萎�牀��牀む�牀鉦�牆� 牀��牀�牆�牀�牀橿� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀��牆� %s 牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀巌�牆�牀む�牀萎�牀�牀橿�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgstr[0] "" -"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." +"牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀朽�牀�牆�牀��牀��牆�牀� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀�� %s牀�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀��牀園�牀園�牀萎�牀�牀橿� 牀蹍��牀��牀迦� 牀�牀朽�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀��牆�牀�牀萎�牀�牆�牀�牆� 牀��牀迦� " +"牀��牀� 牀�牀む�牀�牀��." msgstr[1] "" -"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." - -#, fuzzy, c-format +"牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀朽�牀�牆�牀��牀��牆�牀� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿� %s牀�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀��牀園�牀園�牀萎�牀�牀橿� 牀蹍��牀��牀迦� 牀�牀朽�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀��牆�牀�牀萎�牀�牆�牀�牆� 牀��牀迦� " +"牀��牀� 牀�牀む�牀�牀��." + +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "" -"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." +"牀��牀�牆�牀�牀橿� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿� %s 牀�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀朽�牀�牆�牀�牆�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀萎�牀�牀橿� 牀蹍��牀��牀迦� 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀�牀萎�牀�牆�牀�牆� 牀��牀迦� 牀��牀� " +"牀�牀む�牀�牀��." msgstr[1] "" -"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." +"牀��牀�牆�牀�牀橿� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀�� %s 牀�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀朽�牀�牆�牀�牆�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀萎�牀�牀橿� 牀蹍��牀��牀迦� 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀�牀萎�牀�牆�牀�牆� 牀��牀迦� 牀��牀� " +"牀�牀む�牀�牀��." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "牀む�牀萎�牀��牀� 牀�牀鉦�牀��牆�牀�牀橿�牀迦� 牀��牀�牆�牀�牀橿� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀�� %s 牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀巌�牆�牀む�牀萎�牀�牀橿�" -msgstr[1] "牀む�牀萎�牀��牀� 牀�牀鉦�牀��牆�牀�牀橿�牀迦� 牀��牀�牆�牀�牀橿� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿� %s 牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀巌�牆�牀む�牀萎�牀�牀橿�" - -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "牀��牀��牆� 牀��牆�牀園�牀� 牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀迦�牀迦�: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀�牀��牀��牀��牀�牀��" - -msgid "Member Since" -msgstr "牀�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀�牆�牀�牀む�牀む�牀��牆�." - -msgid "Capabilities" -msgstr "牀�牆�牀��牆�牀む�牀園�牆�" +msgstr[0] "牀む�牀萎�牀��牀� 牀�牀鉦�牀��牆�牀む�牀迦� 牀��牀�牆�牀�牀橿� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀�� %s 牀�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀朽�牀�牆�牀�牆�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀萎�牀�牀橿�." +msgstr[1] "牀む�牀萎�牀��牀� 牀�牀鉦�牀��牆�牀む�牀迦� 牀��牀�牆�牀�牀橿� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿� %s 牀�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀朽�牀�牆�牀�牆�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀萎�牀�牀橿�." msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀蹍�牀��牆� 牀�牀��牀��牀�� 牀�牀園�牀��牆�牀�牀む� 牀��牀� 牀�牀橿�牀橿�牆�." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[牀�牆�牀迦�牀迦�牀��牀逗�牀園�牀� 牀��牆� 牀��牆�牀む�牀む�牀�牆� 牀�牆�牀園�牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀橿�牀橿�牀鉦�牆� 牀�牀��牀� 牀��牀��牀逗�牀��牀萎�牀��牀む� 牀�牆�牀��牀む� 牀�牀鉦�牆�牀� " -"牀�牀��牀朽�牀迦�牀迦�.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀��牀� 牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀�牀園�牀��牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀��牆�牀�� 牀��牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牆�牀萎�牀�牀橿� %s." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "牀�牀迦�牀��牀�牀�" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "牀�牆�牀��牀� 牀朽�牆�牀�� 牀��牆�牀�牀��" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "牀�牆�牀�牆�牀む�牆� 牀�牆�牀��牀む�" - -msgid "Zip Code" -msgstr "牀�牀�牆�牀�牀迦� 牀�牆�牀園�牀��牀�牆�" - -msgid "Work Information" -msgstr "牀朽�牀迦� 牀��牆�牀園�牀� 牀む�牀朽�牆�" - -msgid "Division" -msgstr "牀��牀萎�牀朽�" - -msgid "Position" -msgstr "牀�牀�牀��" - -msgid "Web Page" -msgstr "牀朽�牆�牀�� 牀��牆�牀�牀��" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "牀む�牀橿�牀橿� 牀む�牀朽�牆�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "The following usernames are associated with %s" -msgstr[1] "The following usernames are associated with %s" +msgstr[0] "牀��牀��牀朽�牆�牀�� 牀��牀��牆� 牀��牀��牆� %s牀�牀�牀�� 牀む�牀�牀萎�牀��牀�牆�牀��牀萎�" +msgstr[1] "牀��牀��牀朽�牆�牀�� 牀��牀��牆� 牀��牀��牆�牀�牀橿� %s牀�牀�牀�� 牀む�牀�牀萎�牀��牀�牆�牀��牀萎�牀�牀橿�" #, c-format msgid "No results found for email address %s" @@ -7650,7 +7476,7 @@ "牀�牆�牀�牆�牀�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀迦�牀��. 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀園�牀��牀�� 牀�牀��牀��牀�� 牀�牀��牀�牆�牀�牀�� 牀��牀鉦�牀迦� 牀�牀橿�牀橿�牆�. 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀巌�牀む�牀�� " "牀�牀��牆�牀�牀�� 牀��牆� 牀��牀�� 牀�牀む� 牀�牀��牀�牆�牀� 牀��牀��牆�牀�牀逗�牆�牀�牀朽�牀��." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." @@ -7658,16 +7484,14 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." +"牀�牀む�牀�牀��牆�牀� 牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀園�牀��牀�� 牀��牀橿�牀鉦� %d 牀��牀�牆�牀�牆� 牀む�牀��牀�牀逗�牀む�. 牀�牀む� 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�." msgstr[1] "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." +"牀�牀む�牀�牀��牆�牀� 牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀園�牀��牀�� 牀��牀橿�牀鉦� %d 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀む�牀��牀�牀逗�牀む�. 牀�牀む� 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�." msgid "Profile too long." msgstr "牀��牀� 牀��牀��牀� 牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀園�牀��牀�� " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." @@ -7675,11 +7499,9 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." +"牀�牀む�牀�牀��牆�牀� 牀朽�牀橿�牀��牀園�牀�� 牀�牆�牀��牀む� 牀��牀橿�牆� %d 牀��牀�牆�牀�牆� 牀む�牀��牀�牀逗�牀む�. 牀�牀む� 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�. " msgstr[1] "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." +"牀�牀む�牀�牀��牆�牀� 牀朽�牀橿�牀��牀園�牀�� 牀�牆�牀��牀む� 牀��牀橿�牆� %d 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀む�牀��牀�牀逗�牀む�. 牀�牀む� 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�. " msgid "Away message too long." msgstr "牀朽�牀橿�牀�牆�牀�牆�牀迦� 牀む�牀朽�牆� 牀��牀� 牀��牀橿�牀鉦� 牀�牀橿�牀橿�牆�." @@ -7756,7 +7578,7 @@ msgstr "牀�牀��牀��牀� 牀��牆�牀�牆�牀�牀�� 牀��牆�牀�牀む�" msgid "_Exchange:" -msgstr "_牀��牀逗�牀鉦�牆�牀園�牆�:" +msgstr "牀��牀逗�牀鉦�牆�牀園�牆� (_E):" msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" @@ -7765,9 +7587,8 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "i牀�牀逗�牆�牀��牀�牀橿� 牀��牀��牀�牀逗�牆� 牀�牆�牀�牀萎�牀��牀�� 牀�牀��牀��牀��" -#, fuzzy msgid "Lunch" -msgstr "牀��牀��牀�牆�" +msgstr "" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" @@ -7831,7 +7652,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "牀��牀園�牀園�牆�牀��牀�牀逗� 牀��牀�牀朽�牀�:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +#, fuzzy +msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "<i>牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀��牀��牀逗�牆�牀�牆� 牀�牀鉦�牆�牀む�牀萎�牀�牆�牀�牀朽�牀迦�牀迦�</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" @@ -7886,9 +7708,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "牀��牆�牀��牆�牀�牆�牀�牀鉦� 牀��牀��牀��牆�牀�牀迦� 牀��牀�牀朽�牀逗�牀逗�牆� 牀��牀� 牀む�牀�牀朽�牀��..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "牀む�牀巌�牆� 牀む�牀朽�牆� 牀��牀迦�牆� 牀む�牀�牆�牀�" - msgid "Use clientLogin" msgstr "牀��牀��牆� 牀�牀�牆�牀��牀�牆�牀朽� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む�" @@ -7947,7 +7766,7 @@ msgstr "牀�牀鉦�牀鉦�牀む�牀��牀� 牀��牆�牀��牆�牀蹍�牀�" msgid "Not supported by host" -msgstr "牀��牀萎�牀迦�牀鉦�牆� 牀�牀む�牀逗�牆�牀�牀�� 牀��牀朽�牀迦�牀迦�" +msgstr "牀��牀萎�牀迦�牀鉦�牆� 牀�牀む�牀逗�牆�牀�牀��牀��牀朽�牀迦�牀迦�" msgid "Not supported by client" msgstr "牀��牀��牀鉦�牆� 牀�牀む�牀逗�牆�牀�牀�� 牀��牀朽�牀迦�牀迦�" @@ -8175,8 +7994,8 @@ msgid "Your request was rejected." msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牆� 牀��牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�." -#, c-format -msgid "%u requires verification" +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification: %s" msgstr "%u 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀萎�牀��牀萎�牀む�牀む�牆�" msgid "Add buddy question" @@ -8282,7 +8101,7 @@ #. XXX: Should this be "Topic"? #, fuzzy msgid "Room Title" -msgstr "牀�牀園� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�" +msgstr "牀朽�牀迦�牀��牀�� 牀む�牆�牀��牀��" msgid "Notice" msgstr "牀�牀園�牀�牆�牀�牆�" @@ -8517,7 +8336,7 @@ msgstr "牀�牀��牀む�牀む� QQ Quns 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む�" msgid "About OpenQ" -msgstr "牀む�牀園�牆�牀� Q牀� 牀��牆�牀園�" +msgstr "OpenQ牀� 牀��牆�牀園�" msgid "Modify Buddy Memo" msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牀��牀朽� 牀��牀園�牀園�牀��牆�" @@ -8941,7 +8760,7 @@ #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." -msgstr " '%s' 牀�� 牀��牀��牀逗�牆�牀� 牀�牆�牀巌� 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀迦� 牀蹍園�牀�牆�牀��牆� 牀�牀橿�牀橿�牆�." +msgstr "'%s' 牀�� 牀��牀��牀逗�牆�牀� 牀�牆�牀巌� 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀迦� 牀蹍園�牀�牆�牀��牆� 牀�牀橿�牀橿�牆�." msgid "Unable to add group" msgstr "牀�牆�牀巌�牀朽� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀� 牀�牀��牀朽�牀迦�牀迦�" @@ -9148,7 +8967,7 @@ "牀�牆�牀��牀� 牀�牀園�牆�牀�牆�牀��牀� 牀� 牀�牀巌�牀む�牀む�牆�牀��." msgid "_Import..." -msgstr "_牀�牀園�牆�牀�牆�牀��牀�..." +msgstr "牀�牀園�牆�牀�牆�牀��牀� (_I)..." msgid "Select correct user" msgstr "牀�牀萎�牀��牀� 牀��牀��牆� 牀む�牀萎�牀朽� 牀�牆�牀��" @@ -9219,7 +9038,7 @@ msgstr "牀朽�牀��牀��牀�牆�牀��牀迦� 牀朽�牆�" msgid "_Passphrase:" -msgstr "_牀�牀��牀��牀� 牀朽�牀�牆�牀�牀逗�牀��:" +msgstr "牀�牀��牀��牀� 牀朽�牀�牆�牀�牀逗�牀�� (_P):" #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" @@ -9491,10 +9310,10 @@ msgstr "牀��牀む� 牀�牆�牀迦�牀迦�牀�牆�牀� 牀朽�牀�牆�" msgid "_More..." -msgstr "_牀� 牀��牀迦�牀��..." +msgstr "牀��牀迦�牀�� (_M)..." msgid "Detach From Server" -msgstr "牀�牆�牀朽�牀�牀む�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀��牀萎�牀�牆�牀�" +msgstr "牀�牆�牀朽�牀��牀む�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀��牀萎�牀�牆�牀�" msgid "Cannot detach" msgstr "牀��牀萎�牀�牆�牀� 牀�牀��牀鉦�牆�" @@ -9624,7 +9443,7 @@ msgstr "牀��牀む� 牀�牀鉦�牀逗�牆� 牀��牀逗�牆�牀む�牀�牆�牀�" msgid "_View..." -msgstr "_牀�牀鉦�牆�牀�牀�..." +msgstr "牀�牀鉦�牆�牀�牀� (_V)..." msgid "Unsupported public key type" msgstr "牀�牀む�牀朽�牀迦�牀迦� 牀��牀む�牀朽�牀�牆� 牀朽�牆�" @@ -9682,10 +9501,10 @@ "牀�牀�牆�牀�牀橿�牆� 牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀��牆�牀� 牀む�牀�牀萎�牀�� 牀��牀園�牀�牀橿�" msgid "SMS" -msgstr "牀��牆�牀��牆�牀��牆�" +msgstr "SMS" msgid "MMS" -msgstr "牀��牆�牀��牆�牀��牆�" +msgstr "MMS" msgid "Video conferencing" msgstr "牀朽�牀�牀逗�牆� 牀�牆�牀�牆�牀�牀��" @@ -9931,7 +9750,7 @@ msgstr "牀��牆�牀��牀�牆�" msgid "HMAC" -msgstr "牀項�牀�牆�牀��牆�牀蹍�牀� " +msgstr "HMAC" msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "牀�牀萎�牀��牀� 牀��牀��牀��牀�牆�牀�牆� 牀�牀萎�牀�牀逗�牀む�牀む� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む�" @@ -10026,8 +9845,11 @@ msgid "Computer" msgstr "牀�牀��牀��" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "牀�牀迦�牀��牀�牀�" + msgid "PDA" -msgstr "牀��牀�牀逗�" +msgstr "PDA" msgid "Terminal" msgstr "牀��牀��牀��牆�" @@ -10442,6 +10264,9 @@ msgid "Write Error" msgstr "牀��牆�牀む�牀朽�牀逗�牆� 牀��牀巌�" +msgid "IP Address" +msgstr "牀�牀�� 牀��牀�牀朽�牀逗�牀橿�" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "牀��牀�牆�! 牀�牀��牀��牀�� 牀�牆�牀��牆�牀園�牀��牀��" @@ -10483,6 +10308,9 @@ msgid "Cool Link 3" msgstr "牀�牀萎�牀��牀��牀� 牀む�牀�牀萎�牀�� 3" +msgid "Member Since" +msgstr "牀�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀�牆�牀�牀む�牀む�牀��牆�." + msgid "Last Update" msgstr "牀�牀�牆�牀�牀逗�牀鉦� 牀��牀む�牀��牀��牀む�牀む�牆�" @@ -10586,13 +10414,13 @@ msgstr "牀��牀萎�牀朽�牆�" msgid "_Class:" -msgstr "_牀朽�牆�牀��牀��:" +msgstr "牀朽�牆�牀��牀�� (_C):" msgid "_Instance:" -msgstr "_牀� 牀��牀�牀巌�牀朽�:" +msgstr "牀��牀�牀巌�牀朽� (_I):" msgid "_Recipient:" -msgstr "_牀� 牀��牀園�牀��牆�:" +msgstr "牀��牀園�牀��牆� (_R):" #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" @@ -10734,7 +10562,7 @@ #. * buttons. #. msgid "_Accept" -msgstr "_牀蹍園�牀園�牀�牆� 牀�牆�牀鉦�牆�牀�" +msgstr "牀蹍園�牀園�牀�牆� 牀�牆�牀鉦�牆� (_A) " #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. @@ -10799,9 +10627,8 @@ msgid "Extended away" msgstr "牀�牀��牀��牀迦� 牀��牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�" -#, fuzzy msgid "Feeling" -msgstr "牀��牀園�牀�牀逗�牀む�" +msgstr "" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -10924,27 +10751,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀��牀��牀��牀迦� 牀��牆�牀� 牀��牀��牀��牀萎�牀橿�牀�� 牀��牀� 牀�牀��牀��牀�� 牀�牀�牆�牀��牀逗�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "牀む�牀迦� 牀��牀萎�牀� 牀��牀�牀��牀��牆�牀� 牀�牀��牀��牀��." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀�牀鉦�牀�� 牀��牀�牀逗�牆�牀む�牆�." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀��牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�" #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "牀��牀�牀朽�牀� 牀蹍園�牀�牀��牆� 牀��牀��牀迦� 牀�牀橿�牀橿�牆�." @@ -10980,10 +10802,10 @@ msgstr "牀��牀園�牀��牀園� (_t):" msgid "_Username:" -msgstr "_牀��牀��牀橿�牆�:" +msgstr "牀��牀��牀橿�牆� (_U):" msgid "Remember pass_word" -msgstr "牀�牀�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀迦�牀迦� 牀��牀��牀朽� 牀�牆�牀橿� (_w)" +msgstr "牀�牀�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀迦�牀迦� 牀��牀��牀朽� 牀�牆�牀橿� (_w)" #. Build the user options frame. msgid "User Options" @@ -11012,7 +10834,7 @@ msgstr "牀��牀逗�牀鉦�牆� 牀�牀迦�牀迦�" msgid "HTTP" -msgstr "牀項�牀�牆�牀�牀逗�牀逗�牀�" +msgstr "HTTP" msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" @@ -11036,16 +10858,16 @@ msgstr "牀��牆�牀�牆�牀��牀��牀�牆�牀�牀逗�牀橿� 牀�牀園�牀鉦�牆�牀朽�牆� 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀迦� 牀��牀萎�牀�牆�牀� 牀�牀��牆�牀��" msgid "Proxy _type:" -msgstr "牀��牀逗�牀鉦�牆� _牀朽�牆�:" +msgstr "牀��牀逗�牀鉦�牆� 牀朽�牆� (_t):" msgid "_Host:" -msgstr "_牀� 牀��牀萎�牀迦�牆�:" +msgstr "牀��牀萎�牀迦�牆� (_H):" msgid "_Port:" -msgstr "_牀む�牀��:" +msgstr "牀む�牀園� (_P):" msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_牀�牀�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀迦�:" +msgstr "牀�牀�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀迦� (_s):" msgid "Unable to save new account" msgstr "牀��牀む�牀� 牀�牀��牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀�牆�牀� 牀��牀�牀逗�牀朽�牀迦�牀迦�" @@ -11057,13 +10879,13 @@ msgstr "牀�牀��牆�牀�牆� 牀�牆�牀萎�" msgid "_Basic" -msgstr "_牀�牀�牀逗�牆�牀��牆�" +msgstr "牀�牀�牀逗�牆�牀��牆� (_B)" msgid "Create _this new account on the server" msgstr "牀�牆�牀朽�牀��牀む�牀む�牀迦� 牀�牀��牀� 牀��牀む�牀� 牀�牀��牆�牀�牆� 牀�牀萎�牀朽�牀�牆�牀�牆� (_t)" msgid "P_roxy" -msgstr "牀��牀萎�牀�牆�牀伍�(_r)" +msgstr "牀��牀萎�牀�牆�牀伍� (_r)" msgid "Enabled" msgstr "牀�牆�牀��牀鉦�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�" @@ -11093,6 +10915,10 @@ "牀��牆�牀��牆�牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀��牀�牆�牀�� 牀朽�牆�牀む� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�, 牀む�牀萎�牀む�牀�, 牀�牀迦�牀迦�牆� " "<b>牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�->牀��牀迦�牀��牀�� 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�</b>牀�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀�牆�牀�牀迦�牀��" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s 牀�牀��牆� %s 牀� 牀�牀朽�牆� 牀�牀迦�牀迦�牆� 牀�牀朽�牆� 牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� %s%s 牀�牀迦� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牀逗�牀む�" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "牀��牀��牀��牀� 牀��牀園�牆�" @@ -11209,14 +11035,14 @@ msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "牀�牀萎� 牀��牆�牀��牀逗�牆� 牀��牀迦�牀�牆�牀�牀鉦� 牀�牀萎� 牀む�牀朽�牆�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "" -"牀��牀�牆�牀�牀橿� %d 牀む�牀�牀萎�牀�� 牀��牀��牆�牀�牆�牀� %s牀� 牀��牀園�牀園�牀萎�牀�牆�牀�牀迦�牀��. 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀朽�牆�牀園� 牀�牀��牀巌�牀む�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿�?" +"牀��牀�牆�牀�牀橿� %d 牀む�牀�牀萎�牀�� 牀��牀��牆�牀�牆�牀� %s牀� 牀�牆�牀��牀�牆�牀橿�牀橿�牀萎�牀�牀橿�. 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀朽�牆�牀園� 牀�牀��牀�牆�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿�?" msgstr[1] "" -"牀��牀�牆�牀�牀橿� %d 牀む�牀�牀萎�牀�� 牀��牀��牆�牀�牆�牀� %s牀� 牀��牀園�牀園�牀萎�牀�牆�牀�牀迦�牀��. 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀朽�牆�牀園� 牀�牀��牀巌�牀む�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿�?" +"牀��牀�牆�牀�牀橿� %d 牀む�牀�牀萎�牀��牀�牀橿� 牀��牀��牆�牀�牆�牀� %s牀� 牀�牆�牀��牀�牆�牀橿�牀橿�牀萎�牀�牀橿�. 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀朽�牆�牀園� 牀�牀��牀�牆�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿�?" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " @@ -11243,7 +11069,7 @@ msgstr "牀�牀園� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� (_L)" msgid "_Block" -msgstr "_牀む�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀��" +msgstr "牀む�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀�� (_B)" msgid "Un_block" msgstr "牀む�牆�牀�� 牀��牀�牆�牀�牆� (_b)" @@ -11252,7 +11078,7 @@ msgstr "牀�牀む�牆�牀�牆� 牀��牀萎�牀む�牀む�" msgid "Get _Info" -msgstr "_牀む�牀朽�牆� 牀��牀園�" +msgstr "牀む�牀朽�牆� 牀��牀園� (_I)" msgid "I_M" msgstr "I_M" @@ -11273,7 +11099,7 @@ msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀��牀伍� 牀�牆�牀萎� (_P)..." msgid "View _Log" -msgstr "_牀��牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆�" +msgstr "牀��牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆� (_L)" msgid "Hide When Offline" msgstr "牀�牀�牀��牀迦�牀��牀迦� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀む� 牀��牆�" @@ -11282,7 +11108,7 @@ msgstr "牀�牀�牀��牀迦�牀��牀迦� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀む� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�" msgid "_Alias..." -msgstr "_牀� 牀��牀��牀��牀��牀��牆�..." +msgstr "牀��牀��牀��牀��牀��牆� (_A)..." msgid "_Remove" msgstr "牀��牀�牆�牀�牆� (_R)" @@ -11300,14 +11126,14 @@ msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� 牀�牆�牀萎� (_h)..." msgid "_Delete Group" -msgstr "牀�牆�牀巌�牀朽� _牀��牀�牆�牀�牆�" +msgstr "牀�牆�牀巌�牀朽� 牀�牀巌� (_D)" msgid "_Rename" -msgstr "_牀� 牀��牀��牆�牀��牀園�牀園�" +msgstr "牀��牆�牀��牀��牀逗�牆� (_R)" #. join button msgid "_Join" -msgstr "_牀�牀��" +msgstr "牀�牆�牀萎� (_J)" msgid "Auto-Join" msgstr "牀�牆�牀�-牀�牀��牀��牀��" @@ -11319,10 +11145,10 @@ msgstr "牀�牀��牀朽�牀�牀橿� 牀む�牀萎�牀む�牀む� (_E)..." msgid "_Collapse" -msgstr "_牀� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牆�" +msgstr "牀�牆�牀園�牀�牆�牀�牆� (_C)" msgid "_Expand" -msgstr "_牀� 牀朽�牀萎�牀朽�" +msgstr "牀朽�牀萎�牀朽� (_E)" msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牀迦�牀�� 牀�牀��牀��牀�牆�牀�牆�" @@ -11348,21 +11174,23 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "牀��牀��牆� 牀��牀��牀迦�牀�� 牀む�牀萎�牀む�牀む�" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" -msgstr "/_牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�" +msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿� (_B)" msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀��牀む�牀� 牀�牀�牀��牀� _牀む�牀朽�牆�..." +msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀��牀む�牀� 牀�牀�牀��牀� 牀む�牀朽�牆� (_M)..." msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/_牀�牀萎�牆�牀�牆�牀��牀迦� 牀�牀��..." +msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀�牀萎�牆�牀�牆�牀��牀迦� 牀�牀�� (_C)..." msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀��牀��牀橿�牆� _牀む�牀朽�牆� 牀��牀園�..." +msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀��牀��牀橿�牆� 牀む�牀朽�牆� 牀��牀園� (_I)..." msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀��牀��牀橿�牆� _牀��牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆�..." +msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀��牀��牀橿�牆� 牀��牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆� (_L)..." msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀�牀鉦�牆�牀�牆� (_o)" @@ -11383,33 +11211,33 @@ msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀�牀鉦�牆�牀�牆�/牀��牀園�牀��牀園� 牀�牀逗�牆�牀��牆�牀�牀橿� (_P)" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿� _牀�牀�牆�牀�牆�牀�牆�" +msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿� 牀�牀�牆�牀�牆�牀�牆� (_S)" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀む�牀巌�牆� _牀� 牀�牆�牀萎�..." +msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀む�牀巌�牆� 牀�牆�牀萎� (_A)..." msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/_牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� 牀�牆�牀萎�..." +msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� 牀�牆�牀萎� (_h)..." msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/_牀� 牀�牆�牀巌�牀朽� 牀�牆�牀萎�..." +msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀�牆�牀巌�牀朽� 牀�牆�牀萎� (_G)..." msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/_牀� 牀朽�牀橿�牀��牀園�牀�" +msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀朽�牀橿�牀��牀園�牀� (_Q)" #. Accounts menu msgid "/_Accounts" -msgstr "/_牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�" +msgstr "/牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿� (_A)" msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�/牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�牀�� 牀��牀迦�牀��牀��" #. Tools msgid "/_Tools" -msgstr "/_牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�" +msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿� (_T)" msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀��牆�牀��牆� _牀��牀��牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀��牆�牀�牀橿�" +msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀��牆�牀��牆� 牀��牀��牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀��牆�牀�牀橿� (_P)" msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牀鉦�牆�牀園�牀む�牆�牀�牀橿� (_C)" @@ -11418,43 +11246,43 @@ msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀む�牀逗�牀��牆� 牀伍�牀��牀迦�牀伍� (_y)" msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/_牀� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀��牀萎�牀橿�牀�牀橿�" +msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牆�牀萎�牀�牆�牀��牀萎�牀橿�牀�牀橿� (_g)" msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/_牀� 牀��牀��牀��牀萎�牀��牀�牀橿�" +msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀��牀��牀��牀萎�牀��牀�牀橿� (_e)" msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/_牀む�牀逗�牆�" +msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀む�牀逗�牆� (_i)" #, fuzzy msgid "/Tools/Set _Mood" -msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牀��牀��牀�� _牀� 牀迦�牀�牆� 牀��牀逗�牆�" +msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牀��牀��牀�� 牀��牀逗�牆� (_L)" msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/_牀� 牀�牆�牀��牀�� 牀��牀逗�牀鉦�牆�牀園�牆�牀�牀橿�" +msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牆�牀��牀�� 牀��牀逗�牀鉦�牆�牀園�牆�牀�牀橿� (_F)" msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/_牀�牀園� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�" +msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牀園� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� (_o)" msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牀��牀��牀�� _牀� 牀迦�牀�牆� 牀��牀逗�牆�" +msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牀��牀��牀�� 牀��牀逗�牆� (_L)" msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/_牀�牀迦�牀�牀橿� 牀�牀��牀��牀�牆�牀�牆�" +msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牀迦�牀�牀橿� 牀��牀園�牀む�牀む� (_S)" #. Help msgid "/_Help" -msgstr "/_牀�牀む�牀�" +msgstr "/牀�牀む�牀� (_H)" msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/牀�牀む�牀�/牀朽�牆� 牀�牀��牀��牀��牀迦� _牀�牀む�牀�" +msgstr "/牀�牀む�牀�/牀朽�牆� 牀�牀��牀��牀��牀迦� 牀�牀む�牀� (_H)" #, fuzzy msgid "/Help/_Build Information" msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀園�牀� 牀む�牀朽�牆�" msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/牀�牀む�牀�/_牀� 牀朽�牆� 牀�牀園�牀む�牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆�" +msgstr "/牀�牀む�牀�/牀朽�牆� 牀�牀園�牀む�牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆� (_D)" #, fuzzy msgid "/Help/De_veloper Information" @@ -11465,7 +11293,7 @@ msgstr "牀�牀��牀む�牀�牆�牀� 牀む�牀朽�牆�" msgid "/Help/_About" -msgstr "/牀�牀む�牀�/_牀��牆�牀園�" +msgstr "/牀�牀む�牀�/牀��牆�牀園� (_A)" #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" @@ -11582,14 +11410,14 @@ msgid "Welcome back!" msgstr "牀��牀��牀�牆�牀�� 牀朽�牆�牀�!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "" -"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +"%d 牀�牀��牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牆�牀��牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む� 牀蹍��牀��牀迦� 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀朽�牀園� 牀�牀�牀む�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀橿�牀��牀巌�牀��牀む�牀橿�牀橿�牀萎�牀�牀橿�:" msgstr[1] "" -"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +"%d 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牆�牀��牆�牀��牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀� 牀蹍��牀��牀迦� 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀朽�牀園� 牀�牀�牀む�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀橿�牀��牀巌�牀��牀む�牀橿�牀橿�牀萎�牀�牀橿�:" msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>牀��牀��牆�牀��牀��牆�:</b>" @@ -11598,7 +11426,7 @@ msgstr "<b>牀�牀�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀迦�:</b>" msgid "_Login" -msgstr "牀�牀�牆�牀��牀�牆� (_L)" +msgstr "牀�牀橿�牀��牀巌� (_L)" msgid "/Accounts" msgstr "/牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�" @@ -11614,10 +11442,10 @@ msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>%s牀�牆�牀�牆� 牀朽�牆�牀�!</span>\n" "\n" -"牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀む�牆�牀�牆�牀�牀逗� 牀�牀��牆�牀�牆� 牀�牀迦�牀迦�. 牀�牀�牆�牀�牀橿� IM 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿� <b>Accounts</b> window " -"at <b>Accounts->Manage Accounts</b>牀�牀迦� 牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀む�牀�牀逗�牀む�. 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿� " -"牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀� 牀む�牀朽�牆�牀�牀逗�牀逗�牆�牀�牀鉦�牆�, 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀迦� 牀�牀橿� 牀��牀巌�牀� 牀��牀�牀逗�牆�牀��, 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀迦�牀�牀橿� 牀�牀��牀�牆�牀�牀迦�牀��, " -"牀��牆�牀園�牀�� 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�牀�牀�� 牀��牀�牀迦�牀��." +"牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀む�牆�牀�牆�牀�牀逗� 牀�牀��牆�牀�牆� 牀�牀迦�牀迦�. 牀�牀�牆�牀�牀橿� IM 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿� <b>牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�</b> " +"牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� <b>牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�->牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀迦�牀��牀�� 牀�牆�牀��</b> 牀��牆�牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀む�牀�牀逗�牀む�. 牀�牀�牆�牀�牀橿� " +"牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀� 牀む�牀朽�牆�牀�牀逗�牀逗�牆�牀�牀鉦�牆�, 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀迦� 牀�牀橿� 牀��牀巌�牀� 牀��牀�牀逗�牆�牀��, 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀迦�牀�牀橿� " +"牀�牀��牀�牆�牀�牀迦�牀��, 牀��牆�牀園�牀�� 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�牀�牀�� 牀��牀�牀迦�牀��." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -11668,7 +11496,7 @@ msgstr "牀��牀��牀��牀��牀��牆� (_l):" msgid "_Group:" -msgstr "_牀� 牀�牆�牀巌�:" +msgstr "牀�牆�牀巌� (_G):" msgid "Auto_join when account connects." msgstr "牀�牀��牆�牀�牆� 牀�牀��牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀む� 牀む�牀��牀� 牀�牀�� (_j)." @@ -11689,7 +11517,7 @@ msgstr "<PurpleMain>/牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�/" msgid "_Edit Account" -msgstr "牀�牀��牆�牀�牆� _牀� 牀む�牀萎�牀む�牀む�牀�" +msgstr "牀�牀��牆�牀�牆� 牀む�牀萎�牀む�牀む� (_E)" #, fuzzy msgid "Set _Mood..." @@ -11699,7 +11527,7 @@ msgstr "牀��牆�牀� 牀�牆�牀��牆�牀��牀�牆�牀�� 牀�牀迦�牀迦�" msgid "_Disable" -msgstr "牀�牆�牀��牆� _牀� 牀��牀�牆�牀�牆�" +msgstr "牀�牆�牀��牆�牀��牀�牆�牀�牆� (_D)" msgid "/Tools" msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�" @@ -11728,10 +11556,10 @@ msgstr "牀む�牀巌�牆� 牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀�牀園�牀�牆�牀�牆� 牀�牀巌�" msgid "_Buddy:" -msgstr "_牀��牆�牀��牆�:" +msgstr "牀��牆�牀��牆� (_B):" msgid "_Message:" -msgstr "_牀む�牀朽�牆�:" +msgstr "牀�牆�牀��牀む� (_M):" #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" @@ -11778,25 +11606,25 @@ #. Conversation menu msgid "/_Conversation" -msgstr "/_牀�牀萎�牀��牀�牀迦�" +msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦� (_C)" msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀む�牀� 牀�牀�牀��牀� _牀む�牀朽�牆�..." +msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀む�牀� 牀�牀�牀��牀� 牀�牆�牀��牀む� (_M)..." msgid "/Conversation/Join a _Chat..." msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牀萎� 牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� 牀�牀�� ( _C)..." msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀む�牀�牆�牀�..." +msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀む�牀�牆�牀� (_F)..." msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀��牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆�" +msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆� (_L)" msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀�牀��牀��牀逗�牆�牀�牆�牀��..." +msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牀��牀��牀逗�牆�牀�牆�牀�� (_S)..." msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀��牀�� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牀迦� 牀む�牀�牆�" +msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀�� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牀迦� 牀む�牀�牆� (_r)" msgid "/Conversation/M_edia" msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牀�牀�牀�� (_e)" @@ -11811,63 +11639,63 @@ msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牀�牀�牀��/牀�牀�牀逗�牆�\\/牀朽�牀�牀逗�牆� 牀�牀巌�牀��牀�� (_C)" msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牆�牀��牀�� _牀�牀��牀��牀��..." +msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牆�牀��牀�� 牀�牀��牀��牀�� (_n)..." #, fuzzy msgid "/Conversation/Get _Attention" msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀む�牀朽�牆� 牀��牀園�" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牆�牀��牆� _牀��牀��牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀��牆� 牀�牆�牀萎�" +msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牆�牀��牆� 牀��牀��牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀��牆� 牀�牆�牀萎� (_P)..." msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀む�牀朽�牆� _牀� 牀��牀園�" +msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀む�牀朽�牆� 牀��牀園� (_G)" msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀�牀巌�" +msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牀巌� (_v)..." msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀迦�牀�� (_o)" msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀��牀��牀��牀��牀��牆�..." +msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀��牀��牀��牀��牆� (_i)..." msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀む�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀��..." +msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀む�牆� (_B)..." msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀む�牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀鉦� (_U)..." msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀�牆�牀萎�..." +msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牆�牀萎� (_A)..." msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀��牀�牆�牀�牆�..." +msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀�牆�牀�牆� (_R)..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀�牀��牀��牀�� 牀��牀巌�..." +msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牀��牀��牀�� 牀��牀巌� (_k)..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀��牀む�牀む� 牀��牀巌�..." +msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀む�牀む� 牀��牀巌� (_e)..." msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀��牀�牆�" +msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀�牆� (_C)" #. Options msgid "/_Options" -msgstr "/_牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�" +msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿� (_O)" msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�/_牀��牀逗�牆� 牀�牀��牆�牀��牀��牆�牀む�牀む�" +msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�/牀��牀逗�牆� 牀�牀��牆�牀��牀��牆�牀む�牀む� (_L)" msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�/_牀�牀迦�牀�� 牀�牀��牆�牀��牀��牆�牀む�牀む�" +msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�/牀�牀迦�牀�� 牀�牀��牆�牀��牀��牆�牀む�牀む� (_S)" msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�/牀�牆�牀萎�牆�牀��牀�� _牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�" +msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�/牀�牆�牀萎�牆�牀��牀�� 牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿� 牀�牀鉦�牆�牀�牆� (_T)" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�/_牀�牀鉦�牀�牆�牀�牆�牀朽�牆�牀�牀橿� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�" +msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�/牀�牀鉦�牀�牆�牀�牆�牀朽�牆�牀�牀橿� 牀�牀鉦�牆�牀�牆� (_m)" msgid "/Conversation/More" msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀迦�牀��" @@ -11960,7 +11788,7 @@ msgstr "牀�牀む�牆�牀�牆� 牀�牀��牀��牀�� (_e)" msgid "_Send" -msgstr "_牀�牀��牀��牀��" +msgstr "牀�牀��牀��牀�� (_S)" #. Setup the label telling how many people are in the room. msgid "0 people in room" @@ -12035,7 +11863,7 @@ msgstr "牀む�牀�牆�牀�" msgid "_Search for:" -msgstr "牀�牀む�牆�牀�牀鉦� _牀� 牀む�牀�牆�牀�:" +msgstr "牀�牀む�牆�牀�牀鉦� 牀む�牀�牆�牀� (_S):" msgid "Save Debug Log" msgstr "牀��牀巌�牀��牀� 牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀��" @@ -12101,9 +11929,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "牀朽�牆�牀��牀迦�牀橿�牆�" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "牀��牀む�牀む�牀萎� 牀�牆�牀�牆�牀��牀橿�/QA" - msgid "win32 port" msgstr "牀朽�牀��32 牀む�牀��" @@ -12129,6 +11954,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "牀��牀��牀��牀� 牀�牀萎�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀��牀萎�" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "牀��牀む�牀む�牀萎� 牀�牆�牀�牆�牀��牀橿�/QA" + msgid "Afrikaans" msgstr "牀�牀��牀萎�牀�牆�牀�牀��牀伍�" @@ -12137,7 +11965,7 @@ #, fuzzy msgid "Assamese" -msgstr "牀�牀朽�牀鉦�牀�� 牀��牆�牀��" +msgstr "牀朽�牀橿�牀��牀�牆�牀�牆�牀�牀橿�" msgid "Belarusian Latin" msgstr "牀��牀迦�牀萎�牀�牀逗�牀�� 牀迦�牆�牀む�牀��" @@ -12273,9 +12101,8 @@ msgid "Mongolian" msgstr "牀��牆�牀�牆�牀迦�牀��牆�" -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "牀�牆�牀�牀萎�牀む�牀む�" +msgstr "牀��牀鉦�牆�牀む�" msgid "Malay" msgstr "牀��牀鉦�牆�" @@ -12295,9 +12122,8 @@ msgid "Occitan" msgstr "牀�牀�牆�牀�牀逗�牀逗�牀��" -#, fuzzy msgid "Oriya" -msgstr "牀�牀��牀萎�" +msgstr "牀�牀萎�牀��" msgid "Punjabi" msgstr "牀��牆�牀�牀鉦�牀�" @@ -12462,13 +12288,13 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s Translator Information" -msgstr "牀��牀迦�牀�� 牀む�牀朽�牆�" +msgstr "牀��牀��牀逗�牆� 牀む�牀朽�牆�" msgid "_Name" -msgstr "_牀� 牀��牀��牆�" +msgstr "牀��牀��牆� (_N)" msgid "_Account" -msgstr "_牀�牀��牆�牀�牆�" +msgstr "牀�牀��牆�牀�牆� (_A)" msgid "Get User Info" msgstr "牀��牀��牀橿�牆� 牀む�牀朽�牆� 牀��牀園�" @@ -12520,7 +12346,7 @@ msgstr "牀む�牀�牀萎�牀�� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�..." msgid "_Remove Contact" -msgstr "牀む�牀�牀萎�牀�� _牀� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�" +msgstr "牀む�牀�牀萎�牀�� 牀��牀�牆�牀�牆� (_R)" #, c-format msgid "" @@ -12548,7 +12374,7 @@ msgstr "牀�牆�牀巌�牀朽� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�" msgid "_Remove Group" -msgstr "牀�牆�牀巌�牀朽� _牀� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�" +msgstr "牀�牆�牀巌�牀朽� 牀��牀�牆�牀�牆� (_R)" #, c-format msgid "" @@ -12559,7 +12385,7 @@ msgstr "牀む�牀巌�牆� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�" msgid "_Remove Buddy" -msgstr "牀む�牀巌�牆� _牀� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�" +msgstr "牀む�牀巌�牆� 牀��牀�牆�牀�牆� (_R)" #, c-format msgid "" @@ -12571,7 +12397,7 @@ msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�" msgid "_Remove Chat" -msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� _牀� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�" +msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀�牆�牀�牆� (_R)" msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "牀�牀む�牀� 牀��牀逗�牆�牀�牀鉦� 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀む� 牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀��... \n" @@ -12658,17 +12484,17 @@ msgstr "牀�牀��牀む�牀む� 牀��牀園�牀園�牆�牀�牀橿�牀�� 牀��牀�牀逗�牆�牀� 牀��牀�� 牀�牀��牀� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む� 牀��牀�牆�" msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "牀��牀�牀逗�牆�牀む�牀朽�牀�牆�牀� 牀��牀逗�牀鉦�牆�牀園�牆�牀�牀橿� _牀� 牀�牆�牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀��" +msgstr "牀��牀�牀逗�牆�牀む�牀朽�牀�牆�牀� 牀��牀逗�牀鉦�牆�牀園�牆�牀�牀橿� 牀�牆�牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀�� (_l)" #. "Download Details" arrow msgid "File transfer _details" -msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀��牀逗�牀鉦�牆�牀� _牀� 牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牀橿�" +msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀��牀逗�牀鉦�牆�牀� 牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牀橿� (_d)" msgid "Paste as Plain _Text" -msgstr "牀朽�牀園�牀園� _牀�牀萎�牀��牀� 牀�牀�牆�牀�牆� " +msgstr "牀朽�牀園�牀園� 牀�牀萎�牀��牀� 牀�牀�牆�牀�牆� (_T)" msgid "_Reset formatting" -msgstr "牀朽�牀逗�牀��牀��牀�� _牀� 牀��牀�牆�牀�牀��" +msgstr "牀朽�牀逗�牀��牀��牀�� 牀��牀�牆�牀�牀�� (_R)" msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "牀む�牀萎�牀��牀む�牀�牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀� 牀�牀萎�牀��牀迦�牀橿�牀� 牀伍�牀��牀迦�牀�牀橿� 牀�牆�牀��牆�牀��牀�牆�牀�牆� (_s)" @@ -12767,7 +12593,7 @@ msgstr "牀��牀む�牀む� 牀�牆�牀��" msgid "_Save Image..." -msgstr "牀��牀む�牀む� _牀� 牀�牆�牀��..." +msgstr "牀��牀む�牀む� 牀�牆�牀�� (_S)..." msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "牀む�牀逗�牀��牆� 牀伍�牀��牀迦�牀�� 牀�牆�牀萎� (_A)..." @@ -12782,10 +12608,10 @@ msgstr "牀��牀��牀��牀� 牀��牀園�牆�牀む� 牀む�牀萎�牀朽�牀�牆�牀��" msgid "_URL" -msgstr "_牀� 牀��牀�牀萎�牀��牆� " +msgstr "_URL" msgid "_Description" -msgstr "_牀� 牀朽�牀朽� 牀�牀萎�" +msgstr "牀朽�牀朽� 牀�牀萎� (_D)" msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " @@ -12801,7 +12627,7 @@ msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀��牀巌�牀�牆�牀�牀朽�牀��" msgid "_Insert" -msgstr "_牀� 牀��牀巌�牀�牆�牀�" +msgstr "牀��牀巌� (_I)" #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" @@ -12835,7 +12661,7 @@ msgstr "牀�牆�牀巌� 牀�牀萎�牀��牀��牀逗�牀橿�" msgid "Ungroup Items" -msgstr "牀�牆�牀巌�牀朽�牀迦�牀迦�牀� 牀�牀萎�牀��牀��牀逗�牀橿�" +msgstr "牀�牆�牀巌�牀朽�牀迦�牀迦�牀� 牀�牀萎�牀��牀��牀逗�牀橿�" msgid "Bold" msgstr "牀む�牀逗�牀��牀�" @@ -12899,7 +12725,7 @@ #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' msgid "_Font face" -msgstr "_Font face" +msgstr "牀��牆�牀む�牀む�牀萎� (_F)" msgid "Foreground _color" msgstr "牀��牀��牀��牀� 牀��牀園�牆� (_c)" @@ -13071,7 +12897,7 @@ msgstr "牀�牀橿�牀朽�牆�牀�� 牀�牀巌�牀��牀��" msgid "_Pause" -msgstr "牀む�牆�牀�牀鉦�牀逗�牀��牀� _牀� 牀��牀園�牀む�牀む�" +msgstr "牀�牀�牆�牀��牀園�牀む�牀む� (_P)" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -13079,11 +12905,11 @@ msgstr[0] "%s 牀�牆�牀�牆� %d 牀��牀む�牀� 牀�牆�牀��牀む� 牀朽�牆�牀む�牀橿�牀橿�牆� " msgstr[1] "%s 牀�牆�牀�牆� %d 牀��牀む�牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿� 牀朽�牆�牀む�牀橿�牀橿�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[1] "<b>%d new emails.</b>" +msgstr[0] "<b>%d 牀��牀む�牀� 牀��牀��牀��牆�牀�牀迦�.</b>" +msgstr[1] "<b>%d 牀��牀む�牀� 牀��牀��牀��牆�牀�牀迦�牀�牀橿�.</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -13158,7 +12984,7 @@ msgstr "<b>牀��牀��牆�牀��牀��牆�:</b>" msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "_牀� 牀�牆�牀萎�牀�牆� 牀��牀萎�牀橿� 牀朽�牀逗�牀��" +msgstr "牀�牆�牀萎�牀�牆� 牀��牀萎�牀橿� 牀朽�牀逗�牀�� (_u)" msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>牀�牆�牀萎�牀�牆�牀��牀萎�牀橿� 牀朽�牀朽�牀��</b>" @@ -13174,70 +13000,70 @@ msgstr "牀��牀萎� 牀��牀む� 牀��牀��牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀��牀鉦�牆�牀� 牀朽�牀��牀�牆�牀��" msgid "_Account:" -msgstr "_牀�牀��牆�牀�牆�:" +msgstr "牀�牀��牆�牀�牆� (_A):" msgid "_Buddy name:" -msgstr "_牀��牆�牀��牆� 牀��牀��牆�:" +msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牀��牆� (_B):" msgid "Si_gns on" -msgstr "_牀��牀巌�牀�牀逗�牀鉦�牆�" +msgstr "牀��牀巌�牀�牀逗�牀鉦�牆� (_g)" msgid "Signs o_ff" -msgstr "_牀� 牀朽�牀橿�牀��牀園�牀園�牆�" +msgstr "牀朽�牀橿�牀��牀園�牀園�牀��牀萎� (_f)" msgid "Goes a_way" -msgstr "牀朽�牀橿�牀�� _牀� 牀�牆�牀迦�牀�牀逗�牀鉦�牆�" +msgstr "牀朽�牀橿�牀�� 牀�牆�牀迦�牀�牀逗�牆�牀�� (_w)" msgid "Ret_urns from away" -msgstr "牀朽�牀橿�牀��牀迦�牀萎�牀��牀む� _牀� 牀む�牀萎�牀��牀��牀�牀逗�牀鉦�牆�" +msgstr "牀朽�牀橿�牀��牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀朽�牆�牀む�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀�� (_u)" msgid "Becomes _idle" -msgstr "_牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牀逗�牀鉦�牆�" +msgstr "牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牀逗�牀鉦�牆� (_i)" msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "_牀�牀��牀��牀�� 牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀迦�牀迦�" +msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀迦�牀迦� (_d)" msgid "Starts _typing" -msgstr "_牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牀逗� 牀�牀萎�牆�牀��牀�牆�牀�牀逗�牀鉦�牆�" +msgstr "牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牀逗� 牀�牀萎�牆�牀��牀�牆�牀�牀逗�牀鉦�牆� (_t)" msgid "P_auses while typing" msgstr "牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牀�牆�牀��牀園�牀む�牀む�牀�� 牀��牀む� (_a)" msgid "Stops t_yping" -msgstr "牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牀逗�牆�牀朽�牆� _牀� 牀��牀園�牀む�牀む�牀�牀逗�牀鉦�牆�" +msgstr "牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牀逗�牆�牀朽�牆� 牀��牀園�牀む�牀む�牀�牀逗�牀鉦�牆� (_y)" msgid "Sends a _message" -msgstr "牀�牀萎� _牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�� 牀�牀��牀��牀��牀�" +msgstr "牀�牀萎� 牀�牆�牀��牀む�牀�� 牀�牀��牀��牀��牀�牀逗�牀む� (_m)" msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "牀�牀��牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む� _牀� 牀む�牀�" +msgstr "牀�牀萎� 牀�牀��牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む� 牀む�牀� (_n)" msgid "_Pop up a notification" -msgstr "牀�牀萎� 牀�牀園�牀朽�牀��牀�� _牀む�牀橿�牀� 牀朽�牀�牆�" +msgstr "牀�牀萎� 牀�牀園�牀朽�牀��牀�� 牀む�牀橿�牀� 牀朽�牀�牆� (_P)" msgid "Send a _message" -msgstr "_牀む�牀朽�牆� 牀�牀��牀��牀��" +msgstr "牀�牀萎� 牀�牆�牀��牀む�牀�� 牀�牀��牀��牀�� (_m)" msgid "E_xecute a command" -msgstr "_牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�� 牀�牀��牆�牀�牆�" +msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�� 牀�牀��牆�牀�牆� (_x)" msgid "P_lay a sound" -msgstr "_牀�牀迦�牀�� 牀�牀��牆�牀�牆�" +msgstr "牀�牀迦�牀�� 牀�牀��牆�牀�牆� (_l)" msgid "Brows_e..." -msgstr "_牀�牀迦�牀朽�..." +msgstr "牀�牀迦�牀朽� (_e)..." msgid "Br_owse..." -msgstr "_牀�牀迦�牀朽�..." +msgstr "牀�牀迦�牀朽� (_o)..." msgid "Pre_view" -msgstr "_牀��牀��牀��牀�牆�牀�牀��" +msgstr "牀��牀��牀��牀�牆�牀�牀�� (_v)" msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "牀��牀む� 牀��牀迦� 牀�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀�� 牀��牀園�牀� 牀��牀む� 牀��牆�牀�牆�牀�� 牀朽�牀巌�牀��牀��牀�牆�牀�牆� (_o)" msgid "_Recurring" -msgstr "_牀��牀��牀�牆�牀�� 牀��牀��牀�牆�牀�� 牀��牀�牀巌�牀��" +msgstr "牀��牀��牀�牆�牀�� 牀��牀��牀�牆�牀�� 牀��牀�牀巌�牀�� (_R)" msgid "Pounce Target" msgstr "牀��牀��牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀��牀鉦�牆�牀�牆�牀む�牀逗�牆� 牀�牀迦�牆�牀�牆�" @@ -13359,10 +13185,10 @@ msgstr "牀�牀��牆� 牀��牆�牀園�牀�� 牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�牀橿� _牀� 牀�牆�牀園�牀園� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀�牀橿�牀迦� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�" msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "_牀� 牀��牀�牆� 牀��牀む�牀む�牀��牀�牀橿� 牀�牆�牀園�牀園�牀迦� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀�" +msgstr "牀��牀�牆� 牀��牀む�牀む�牀��牀�牀橿� 牀�牆�牀園�牀園�牀迦� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀� (_u)" msgid "_Placement:" -msgstr "_牀�牀�牀��:" +msgstr "牀�牀�牀�� (_P):" msgid "Top" msgstr "牀��牀迦�" @@ -13383,10 +13209,10 @@ msgstr "牀朽�牀む� 牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀む�牀む�" msgid "N_ew conversations:" -msgstr "_牀� 牀��牀む�牀� 牀�牀萎�牀��牀�牀迦�牀�牀橿�:" +msgstr "牀��牀む�牀� 牀�牀萎�牀��牀�牀迦�牀�牀橿� (_e):" msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "_牀� 牀�牀橿�牀朽�牆�牀�� 牀む�牀朽�牆�牀�牀橿�牀迦� 牀��牀園�牀��牀��牆�牀む�牀む�牀��牀�� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�" +msgstr "牀�牀橿�牀朽�牆�牀�� 牀む�牀朽�牆�牀�牀橿�牀迦� 牀��牀園�牀��牀��牆�牀む�牀む�牀��牀�� 牀�牀鉦�牆�牀�牆� (_f)" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "牀む�牆�牀む�牆� 牀��牀�牀��牀��牆�牀�牀朽�牀�牀�� 牀�牀�牀��牀逗�牀鉦� IMs牀� 牀��牀�牀朽�牀��" @@ -13395,13 +13221,13 @@ msgstr "牀朽�牀朽�牀��牀� 牀む�牀朽�牆�牀�牆� 牀�牀鉦�牆�牀�牆� (_d)" msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "牀��牆�牀��牆� _牀� 牀�牆�牀園�牀��牀�� 牀�牀�牆�牀朽�牀�牀橿� 牀�牀��牆�牀��牀�� 牀��牆�牀む�牀む�" +msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀�牆�牀園�牀��牀�� 牀�牀�牆�牀朽�牀�牀橿� 牀�牀��牆�牀��牀�� 牀��牆�牀む�牀む� (_o)" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� _牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿� 牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀�牀園�牀朽�牀�牆�牀�牀逗�牀む�" +msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿� 牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀�牀園�牀朽�牀�牆�牀�牀逗�牀む� (_N)" msgid "Highlight _misspelled words" -msgstr "牀�_牀朽�牀鉦� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�牀�牀む� 牀む�牀逗�牆�牀��牆�牀む�牀む� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�" +msgstr "牀む�牀園�牀� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�牀�牀む� 牀む�牀逗�牆�牀��牆�牀む�牀む� 牀�牀鉦�牆�牀�牆� (_m)" msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "牀��牀��牀��牀��牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牆�牀む�牆� 牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀む�" @@ -13451,7 +13277,7 @@ msgstr "<span style=\"italic\">牀��牆�牀む�牀む�牀�牆�牀�牀鉦�牆�牀�牆�: stunserver.org</span>" msgid "Public _IP:" -msgstr "牀��牀む� _牀�牀��:" +msgstr "牀��牀む� _IP:" msgid "Ports" msgstr "牀む�牀�牆�牀�牀橿�" @@ -13475,6 +13301,10 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "_TURN 牀�牆�牀朽�牀��牀��:" +#, fuzzy +msgid "_UDP Port:" +msgstr "牀む�牀園� (_P):" + msgid "Use_rname:" msgstr "牀��牀��牆� 牀��牀��牆�(_r):" @@ -13482,20 +13312,25 @@ msgstr "牀�牀�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀迦� (_w):" msgid "Seamonkey" -msgstr "牀�牀�牀迦�牀�牆�牀萎�牆�牀�牆�" +msgstr "Seamonkey" msgid "Opera" -msgstr "牀�牀��牀萎�" +msgstr "Opera" msgid "Netscape" -msgstr "牀��牀�牆�牀伍�牀�牆�牀��" +msgstr "Netscape" msgid "Mozilla" -msgstr "牀��牀伍�牀迦�牀迦�" +msgstr "Mozilla" msgid "Konqueror" -msgstr "牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀萎�牆�" - +msgstr "Konqueror" + +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "牀��牀逗�牆�牀�牆� 牀��牀��牀��牀萎�牀��牀��" @@ -13506,13 +13341,21 @@ msgstr "牀�牆�牀迦�牀��牆�" msgid "Firefox" -msgstr "牀��牀萎�牀��牀�牆�牀伍�" +msgstr "Firefox" msgid "Firebird" -msgstr "牀��牀萎�牀��牀萎�牀�牆�" +msgstr "Firebird" msgid "Epiphany" -msgstr "牀��牀逗�牀��" +msgstr "Epiphany" + +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" msgid "Manual" msgstr "牀�牆�牀��牀園�" @@ -13530,10 +13373,10 @@ msgstr "牀�牀迦�牀朽�牀�� 牀�牀�牆�牀�牀�� (_B)" msgid "_Browser:" -msgstr "_牀�牀迦�牀朽�:" +msgstr "牀�牀迦�牀朽� (_B):" msgid "_Open link in:" -msgstr "_牀� 牀む�牀�牀萎�牀�� 牀�牀む�牀迦� 牀む�牀�:" +msgstr "牀む�牀�牀萎�牀�� 牀�牀む�牀迦� 牀む�牀� (_O):" msgid "Browser default" msgstr "牀�牀迦�牀朽� 牀��牀��牀��牀萎�牀��牀��" @@ -13549,7 +13392,7 @@ "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" -"_牀� 牀�牆�牀��牀園�:\n" +"牀�牆�牀��牀園� (_M):\n" "(%s 牀��牀�牀萎�牀��牆� 牀�牆�牀�牀鉦�)" msgid "Proxy Server" @@ -13582,16 +13425,16 @@ msgstr "牀��牀��牆� 牀��牀��牆� (_n):" msgid "Log _format:" -msgstr "牀��牀逗�牆� _牀� 牀��牀園�:" +msgstr "牀��牀逗�牆� 牀��牀園� (_f):" msgid "Log all _instant messages" -msgstr "牀�牀��牀む�牀む� _牀�牀�牀��牀� 牀む�牀朽�牆�牀�牀橿�牀��牀�� 牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀��" +msgstr "牀�牀��牀む�牀む� 牀�牀�牀��牀� 牀む�牀朽�牆�牀�牀橿�牀��牀�� 牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀�� (_i)" msgid "Log all c_hats" -msgstr "牀�牀��牀む�牀む� _牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�牀橿�牀��牀�� 牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀��" +msgstr "牀�牀��牀む�牀む� 牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�牀橿�牀��牀�� 牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀�� (_h)" msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "牀�牀��牀む�牀む� _牀� 牀��牀迦� 牀��牀園�牀園�牆�牀�牀橿�牀��牀�� 牀�牀��牀�� 牀��牀逗�牆�牀�牆�牀�牀逗�牆� 牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀��" +msgstr "牀�牀��牀む�牀む� 牀��牀迦� 牀��牀園�牀園�牆�牀�牀橿�牀��牀�� 牀�牀��牀�� 牀��牀逗�牆�牀�牆�牀�牀逗�牆� 牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀�� (_s)" msgid "Sound Selection" msgstr "牀�牀迦�牀む� 牀む�牀萎�牀朽�" @@ -13621,7 +13464,7 @@ msgstr "牀��牀�牀��牀� 牀�牀む�牀む�牀鉦�" msgid "_Method:" -msgstr "_牀� 牀��牀園�:" +msgstr "牀��牀園� (_M):" msgid "Console beep" msgstr "牀�牀��牀伍�牀迦� 牀��牀��" @@ -13641,7 +13484,7 @@ msgstr "牀�牀迦�牀�牀橿� 牀��牀園�牀む�牀む� (_u)" msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� _牀� 牀�牆�牀朽�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀��牀��牀む� 牀�牀迦�牀��牀�牆�牀�牀逗�牀む�" +msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牆�牀朽�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀��牀��牀む� 牀�牀迦�牀��牀�牆�牀�牀逗�牀む� (_f)" msgid "_Enable sounds:" msgstr "牀�牀萎�牀�牀橿� 牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀む� (_E)" @@ -13659,7 +13502,7 @@ msgstr "牀��牆�牀�牀�� (_R)" msgid "_Report idle time:" -msgstr "_牀� 牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀�牀鉦�牀む�牀む� 牀む�牀萎�牀朽�" +msgstr "牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀�牀鉦�牀む�牀む� 牀む�牀萎�牀朽� (_R)" msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "牀�牀��牆�牀�牆� 牀朽�牀�牆�牀��牀��牀�牆� 牀�牀迦�牀迦�牆� 牀�牆�牀�牆�牀�牀� 牀�牀��牆�牀�牀む�牀む� 牀�牀�牆�牀�牀�" @@ -13671,7 +13514,7 @@ msgstr "牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀む� 牀��牀迦�牀�� 牀��牀園�牀園� (_i):" msgid "_Auto-reply:" -msgstr "_牀む�牀��牀��牆�牀�牀�-牀��牀逗�牆�:" +msgstr "牀む�牀��牀��牆�牀�牀�-牀��牀逗�牆� (_A):" msgid "When both away and idle" msgstr "牀�牀萎�牀朽�牆�牀�� 牀朽�牀橿�牀�� 牀��牆�牀園�牀�� 牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牆�牀��牀��牀巌�牀む�" @@ -13681,10 +13524,10 @@ msgstr "牀む�牀朽�牆�牀�牀む�牀む�牀迦� 牀��牀迦�" msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "_牀�牀�牆�牀�牀� 牀朽�牀橿�牀��牀園�牀園�牆�牀む�牀�� 牀��牀迦�牀�� 牀む�牀�牀�牆�牀�牀む�牀む�牀迦� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む�牀�" +msgstr "牀�牀�牆�牀�牀� 牀朽�牀橿�牀��牀園�牀園�牆�牀む�牀�� 牀��牀迦�牀�� 牀む�牀�牀�牆�牀�牀む�牀む�牀迦� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む�牀� (_e)" msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "牀む�牀朽�牆�牀�牀む�牀む�牀迦� _牀�牀萎�牀�牆�牀� 牀朽�牀��牀�牀逗� 牀��牀迦�:" +msgstr "牀む�牀朽�牆�牀�牀む�牀む�牀迦� 牀�牀萎�牀�牆�牀� 牀朽�牀��牀�牀逗� 牀��牀迦� (_p):" msgid "Interface" msgstr "牀�牀�牆�牀��牀�牀�� " @@ -13736,7 +13579,7 @@ msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀む�牀�牀萎�牀�� 牀�牆�牀橿�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牆�牀�牀逗� 牀��牀��牀橿�牆� 牀��牀��牆� 牀�牀橿�牀橿�牀�牀朽�牀��." msgid "_Permit" -msgstr "_牀�牀��牀��牀�" +msgstr "牀�牀��牀��牀� (_P)" #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" @@ -13750,7 +13593,7 @@ msgstr "牀��牀��牀橿�牆� 牀む�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀��" msgid "Type a user to block." -msgstr "牀む�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀��牀�牆�牀� 牀朽�牀��牀�牀逗� 牀��牀��牀橿�牆� 牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀�." +msgstr "牀む�牆�牀�牆�牀� 牀朽�牀��牀�牀逗� 牀��牀��牀橿�牆� 牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀�." msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀む�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀��牀�牆�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牀�� 牀��牀��牀橿�牆� 牀��牀��牆� 牀�牀橿�牀橿�牀朽�牀��." @@ -13783,18 +13626,18 @@ #. list button msgid "_Get List" -msgstr "_牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀��牀園�牀�" +msgstr "牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀��牀園�牀� (_G)" #. add button msgid "_Add Chat" -msgstr "_牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牀朽�牀��" +msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牀朽�牀�� (_A)" msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "牀む�牀萎�牀��牀む�牀�牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀� 牀��牀迦�牀�牀橿� 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀園�牀む�牀��牀� 牀�牀巌�牀�牆�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿�?" #. Use button msgid "_Use" -msgstr "_牀�牀��牆�牀�牀�" +msgstr "牀�牀��牆�牀�牀� (_U)" msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "牀む�牆�牀��牀�� 牀蹍園�牀�牀��牆� 牀�牀��牆�牀�牀む�牀む�牀迦� 牀�牀橿�牀橿�牆�. 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀む�牀逗�牆�牀��牆�牀� 牀む�牆�牀��牀�� 牀む�牀萎�牀朽� 牀�牆�牀��牀� 牀朽�牀��牀�牆�牀��." @@ -13803,18 +13646,18 @@ msgstr "牀朽�牀園�牀��牀�牆�" msgid "_Title:" -msgstr "_牀む�牆�牀��牀��:" +msgstr "牀む�牆�牀��牀�� (_T):" msgid "_Status:" -msgstr "_牀� 牀��牀迦�:" +msgstr "牀��牀迦� (_S):" #. Different status message expander msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "_牀� 牀�牀逗� 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀園�牀��牀�牀鉦� 牀��牀迦�牀�牀橿� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む�" +msgstr "牀�牀逗� 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀園�牀��牀�牀鉦� 牀��牀迦�牀�牀橿� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む� (_d)" #. Save & Use button msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "_牀� 牀�牆�牀��牀む�牀む� 牀�牀��牆�牀�牀逗�牆�牀�牀朽�牀��" +msgstr "牀�牆�牀��牀む�牀む� 牀�牀��牆�牀�牀逗�牆�牀�牀朽�牀�� (_v)" #, c-format msgid "Status for %s" @@ -13961,6 +13804,10 @@ "<b>牀�牆�牀��牀�� 牀�牀橿�牆�:</b> %s\n" "<b>牀��牀��牀� 牀�牀橿�牆�:</b> %dx%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀�牆�牀園�牀��牀��牀��" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" @@ -13976,10 +13823,10 @@ msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀む�牀�(_O)" msgid "_Copy Link Location" -msgstr "牀む�牀�牀萎�牀�� 牀��牆�牀む�牀�� _牀��牀迦� 牀�牆�牀��" +msgstr "牀む�牀�牀萎�牀�� 牀��牆�牀む�牀�� 牀��牀迦� 牀�牆�牀�� (_C)" msgid "_Copy Email Address" -msgstr "牀��牀��牀��牆�牀�牀迦� 牀��牀�牀朽�牀逗�牆� _牀��牀迦�牀�牆�" +msgstr "牀��牀��牀��牆�牀�牀迦� 牀��牀�牀朽�牀逗�牆� 牀��牀迦�牀�牆� (_C)" msgid "_Open File" msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀む�牀� (_O)" @@ -13996,9 +13843,8 @@ msgid "_Save File" msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀�牆�牀�� (_S)" -#, fuzzy msgid "Do you really want to clear?" -msgstr "牀�牀園�牀む�牀��牀� %s 牀�� 牀�牀巌�牀�牆�牀�牀迦�牀��?" +msgstr "牀む�牀�牆�牀�牆�牀� 牀朽�牀��牀�牆�牀��?" msgid "Select color" msgstr "牀��牀園�牆� 牀む�牀萎�牀朽� 牀�牆�牀��牀�" @@ -14009,16 +13855,16 @@ msgstr "牀��牀�牆�牀�牀逗�牆�" msgid "_Alias" -msgstr "_牀� 牀��牀��牀��牀��牀��牆�" +msgstr "牀��牀��牀��牀��牀��牆� (_A)" msgid "Close _tabs" -msgstr "_牀� 牀�牆�牀園�牀園�牀�牀橿� 牀��牀�牀朽�牀��" +msgstr "牀�牆�牀園�牀園�牀�牀橿� 牀��牀�牀朽�牀�� (_t)" msgid "_Get Info" -msgstr "_牀む�牀朽�牆� 牀��牀園�牀�" +msgstr "牀む�牀朽�牆� 牀��牀園�牀� (_G)" msgid "_Invite" -msgstr "_牀�牀巌�" +msgstr "牀�牀巌� (_I)" msgid "_Modify..." msgstr "牀��牀園�牀園�牀��牆� (_M)..." @@ -14027,7 +13873,7 @@ msgstr "牀�牆�牀萎� (_A)..." msgid "_Open Mail" -msgstr "_牀�牀�牆�牀�牀迦� 牀む�牀�" +msgstr "牀�牀�牆�牀�牀迦� 牀む�牀� (_O)" msgid "_Edit" msgstr "牀む�牀萎�牀む�牀む� (_E)" @@ -14047,7 +13893,8 @@ msgid "Small" msgstr "牀�牀逗�牀逗�" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +#, fuzzy +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "牀��牀��牀��牀萎�牀��牀�� 牀伍�牀��牀迦�牀�牀橿�牀�牆�牀�牀鉦� 牀�牀逗�牀逗� 牀��牀逗�牆�牀�牀橿�" msgid "Response Probability:" @@ -14294,7 +14141,7 @@ #. "Visual gesture display" checkbox msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_牀� 牀�牀逗�牆�牀む�牀� 牀�牀�牆�牀朽�牀�牀橿� 牀�牀鉦�牆�牀�牀�" +msgstr "牀�牀逗�牆�牀む�牀� 牀�牀�牆�牀朽�牀�牀橿� 牀�牀鉦�牆�牀�牀� (_V)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14355,11 +14202,11 @@ #. Add the expander msgid "User _details" -msgstr "牀��牀��牀橿�牆� _牀む�牀朽�牆�" +msgstr "牀��牀��牆� 牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牀橿� (_d)" #. "Associate Buddy" button msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_牀�牀� 牀��牆�牀��牆� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�" +msgstr "牀�牀� 牀��牆�牀��牆� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀� (_A)" msgid "Unable to send email" msgstr "牀��牀��牀��牆�牀�牀迦� 牀�牀��牀��牀� 牀�牀��牀朽�牀迦�牀迦�" @@ -14490,10 +14337,10 @@ msgstr "牀��牀萎�牀�牆�牀�牀萎�牀朽�牀逗�牀逗�牆� 牀朽�牆�" msgid "_IM windows" -msgstr "_牀�牀��牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀�牀橿�" +msgstr "_IM 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀�牀橿�" msgid "C_hat windows" -msgstr "_牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀�牀橿�" +msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀�牀橿� (_h)" msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " @@ -14523,7 +14370,7 @@ msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀園� 牀む�牀萎�牀む�牀む� 牀��牀む�" msgid "_Apply" -msgstr "_牀蹍園�牀園�" +msgstr "牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀む� (_A)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14552,18 +14399,18 @@ msgstr "\t牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀��牆�牀��牀��牆� 牀��牀萎�牀朽�牆� 牀�牆�牀迦�牀迦�牀�� 牀��牀む� 牀��牆�牀�牆�牀�� (_O)" msgid "_Focused windows" -msgstr "_牀� 牀��牀��牀��牀園�牀� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀�牀橿�" +msgstr "牀��牀��牀��牀園�牀� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀�牀橿� (_F)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" msgstr "牀�牀園�牀朽�牀��牀�� 牀��牀園�牀�牀橿�" msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "牀�牀鉦�牀萎�牆� 牀む�牆�牀��牀��牀園�牀�牆� 牀��牀�� _牀朽�牀萎�牀む�牀む�牀�� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�" +msgstr "牀�牀鉦�牀萎�牆� 牀む�牆�牀��牀��牀園�牀�牆� 牀��牀�� 牀朽�牀萎�牀む�牀む�牀�� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀� (_s)" #. Count method button msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牆�牀��牀��牀�牀�� 牀��牀む�牀� 牀む�牀朽�牆�牀�牀橿�牀�� _牀��牆�牀��牀�牆�牀�牆�牀�� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�" +msgstr "牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牆�牀��牀��牀�牀�� 牀��牀む�牀� 牀む�牀朽�牆�牀�牀橿�牀�� 牀��牆�牀��牀�牆�牀�牆�牀�� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀� (_o)" #. Count xprop method button msgid "Insert count of new message into _X property" @@ -14571,14 +14418,14 @@ #. Urgent method button msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "牀�牀鉦�牀� 牀��牀迦�牀橿�牀逗�牆� \"牀�_牀朽�牀�\" 牀�牆�牀園�牀��牀�� 牀�牀��" +msgstr "牀�牀鉦�牀� 牀��牀迦�牀橿�牀逗�牆� \"牀�牀朽�牀�\" 牀�牆�牀園�牀��牀�� 牀�牀�� (_U)" msgid "_Flash window" msgstr "牀�牀��牀橿�牀劇� 牀�牀鉦�牀萎�牆� (_F)" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" -msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む� _牀�牀��牆�牀む�牀む�" +msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む� 牀�牀��牆�牀む�牀む� (_a)" #. Present conversation method button msgid "_Present conversation window" @@ -14590,23 +14437,23 @@ #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆� _牀� 牀��牀��牀��牀園�牀� 牀��牀む� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�" +msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆� 牀��牀��牀��牀園�牀� 牀��牀む� 牀��牀�牆�牀�牆�牀� (_g)" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� _牀� 牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀��牀��牀巌�牀む� 牀��牀�牆�牀�牀朽�牀��." +msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� 牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀��牀��牀巌�牀む� 牀��牀�牆�牀�牀朽�牀�� (_r)" #. Remove on type button msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� 牀む�牆�_牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀��牀��牀��牀巌�牀む� 牀��牀�牆�牀�牀朽�牀��" +msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� 牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀��牀��牀��牀巌�牀む� 牀��牀�牆�牀�牀朽�牀�� (_t)" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "_牀む�牀朽�牆� 牀�牀��牀��牀��牀��牀逗�牀�牆� 牀��牀�牆�牀�牀朽�牀��" +msgstr "牀む�牀朽�牆� 牀�牀��牀��牀��牀��牀逗�牀�牆� 牀��牀�牆�牀�牀朽�牀�� (_m)" #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� _牀� 牀�牆�牀園�牀園�牀�牆�牀�牆� 牀��牀園�牀�� 牀��牀巌�牀む� 牀��牀�牆�牀�牀朽�牀��" +msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牆�牀園�牀園�牀�牆�牀�牆� 牀��牀園�牀�� 牀��牀巌�牀む� 牀��牀�牆�牀�牀朽�牀�� (_b)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14827,17 +14674,17 @@ msgstr "牀��牀む�牀� 牀��牀園�牀園� 牀朽�牀萎�牀む�牀む�牀�� 牀�牆�牀萎�" msgid "You _type:" -msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� _牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀�:" +msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀� (_t):" msgid "You _send:" -msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� _牀�牀��牀��牀�:" +msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀��牀��牀� (_s):" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "_牀�牀萎�牀��牀� 牀��牀迦� 牀��牀萎�牀む�牀む�牆� (牀む�牀��牀��牆�牀�牀� 牀��牀迦� 牀��牀迦�牀��牀��牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀園� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�)" +msgstr "牀�牀萎�牀��牀� 牀��牀迦� 牀��牀萎�牀む�牀む�牆� (牀む�牀��牀��牆�牀�牀� 牀��牀迦� 牀��牀迦�牀��牀��牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀園� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�) (_E)" msgid "Only replace _whole words" -msgstr "_牀� 牀��牀巌� 牀朽�牀萎�牀む�牀む�牀�� 牀��牆�牀�牆�牀�� 牀��牀園�牀�" +msgstr "牀��牀巌� 牀朽�牀萎�牀む�牀む�牀�� 牀��牆�牀�牆�牀�� 牀��牀園�牀� (_w)" msgid "General Text Replacement Options" msgstr "牀��牀む� 牀�牀萎� 牀��牀園�牀園�牆� 牀む�牀萎�牀朽�牀�牀橿�" @@ -14882,6 +14729,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "牀��牀む� 牀�牀��牆�牀�牆�牀��牀萎�" +msgid "Voice" +msgstr "牀�牆�牀萎�牆�" + msgid "Authorization dialog" msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�牀萎�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀� 牀�牀萎�牀��牀�牀迦�" @@ -14990,7 +14840,7 @@ #, fuzzy msgid "Use system default" -msgstr "牀��牀逗�牆�牀�牆� 牀��牀��牀��牀萎�牀��牀��" +msgstr "牀�牀迦�牀朽� 牀��牀��牀��牀萎�牀��牀��" #, fuzzy msgid "12 hour time format" @@ -15004,7 +14854,7 @@ msgstr "牀む�牀む�牀�牀橿� 牀�牀��牀��牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀�..." msgid "Co_nversations:" -msgstr "_牀�牀萎�牀��牀�牀迦�牀�牀橿�:" +msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦�牀�牀橿� (_n):" msgid "For delayed messages" msgstr "牀む�牀��牀��牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆�" @@ -15013,7 +14863,7 @@ msgstr "牀む�牀��牀��牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牆�牀園�牀�� 牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀��" msgid "_Message Logs:" -msgstr "_牀� 牀�牆�牀��牀む� 牀迦�牀�牆� 牀��牀逗�牆�:" +msgstr "牀�牆�牀��牀む� 牀��牀逗�牆�牀�牀橿� (_M):" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15074,6 +14924,10 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "牀朽�牀��牀伍�/牀朽�牀�牀逗�牆� 牀�牀��牀朽�牀�牀橿�" +#, fuzzy +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "牀朽�牀��牀伍�/牀朽�牀�牀逗�牆� 牀�牀��牀朽�牀�牀橿�" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15091,10 +14945,10 @@ msgstr "牀�牀��牆� 牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀�牀橿�" msgid "_IM window transparency" -msgstr "_牀�牀��牆� 牀�牀鉦�牀� 牀�牀�牆�牀萎�牀朽�牆�" +msgstr "_IM 牀�牀鉦�牀� 牀�牀�牆�牀萎�牀朽�牆�" msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_牀� 牀�牀��牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� 牀��牀萎�牀む�牀む�牆� 牀��牆�牀�牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�" +msgstr "牀�牀��牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� 牀��牀萎�牀む�牀む�牆� 牀��牆�牀�牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆�牀�牆� (_S)" msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "牀�牆�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀��牀��牀巌�牀む� 牀�牀��牆� 牀�牀鉦�牀� 牀�牀�牆�牀萎�牀朽�牆� 牀む�牆�牀��牀�� 牀��牀�牆�牀�牆�" @@ -15107,7 +14961,7 @@ msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�" msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "_牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀�牀鉦�牀� 牀�牀�牆�牀萎�牀朽�牆� 牀む�牆�牀��" +msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀�牀鉦�牀� 牀�牀�牆�牀萎�牀朽�牆� 牀む�牆�牀�� (_B)" msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "牀�牆�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀��牀��牀巌�牀む� 牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀�牀鉦�牀� 牀�牀�牆�牀萎�牀朽�牆� 牀む�牆�牀��牀�� 牀��牀�牆�牀�牆�" @@ -15151,7 +15005,7 @@ msgstr "牀�� 牀��牆�牀む�牀む�牀�牆�牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀��牀��牀�" msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "_牀��牀迦� 牀��牀園�牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀�牀逗� 牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�" +msgstr "牀��牀迦� 牀��牀園�牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀�牀逗� 牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� (_D)" #. Blist On Top msgid "_Keep Buddy List window on top:" @@ -15203,7 +15057,7 @@ msgstr "" "牀��牀巌�牀む�牀萎�牀む�牀む� XMPP 牀�牆�牀朽�牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀迦�牀迦�牆� 牀朽�牀�牀逗�牆�牀�牆�牀��牀橿�牆�牀�牆�牀�牀鉦� 牀�牀��牀� 牀�牆�牀萎�牀�牀� 牀��牀��牀��牆�牀�牀逗�牀む�." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15337,66 +15191,6 @@ #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "牀�牀鉦�牆�牀園�牀む�牆� 牀�牀む�牀朽�牆� 牀�牆�牀迦�牀迦�牀む�牆�." -#~ msgid "The nick name you entered is invalid." -#~ msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�牀� 牀��牀��牀��牀��牀��牆� 牀む�牀園�牀��牆�." - -#~ msgid "MXit Login Name" -#~ msgstr "MXit 牀�牀�牆�牀��牀�牆� 牀��牀��牆� " - -#~ msgid "Nick Name" -#~ msgstr "牀��牀��牀�� 牀��牀��牆�" - -#~ msgid "Your Mobile Number..." -#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿�牆� 牀��牀��牀迦� 牀��牆�..." - -#~ msgid "Rate to host" -#~ msgstr "牀��牀萎�牀迦�牆�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀�牀逗�牀��" - -#~ msgid "Rate to client" -#~ msgstr "牀��牀��牆�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀�牀逗�牀��" - -#~ msgid "/Media/_Hangup" -#~ msgstr "/牀�牀�牀�牀��/牀む�牀�牆�牀�牆�牀む�牆� (_H)" - -#~ msgid "Unknown reason." -#~ msgstr "牀む�牀萎�牀��牀� 牀�牀鉦�牀��牆�." - -#~ msgid "Artist" -#~ msgstr "牀�牀萎�牀�牀逗�牆�牀�牆�" - -#~ msgid "Album" -#~ msgstr "牀�牀迦�牀��牆�" - -#~ msgid "Current Mood" -#~ msgstr "牀む�牆�牀��牀む�牀� 牀��牀��牀迦�" - -#~ msgid "New Mood" -#~ msgstr "牀��牀む�牀� 牀��牀��牀迦�" - -#~ msgid "Change your Mood" -#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿�牆� 牀��牀��牀迦�牀�� 牀��牀園�牀園�" - -#~ msgid "How do you feel right now?" -#~ msgstr "牀�牀��牀��牀む� 牀��牆�牀朽�牀園� 牀�牀��牆�牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿�?" - -#~ msgid "Change Mood..." -#~ msgstr "牀��牀��牀迦�牀�� 牀��牀園�牀園�..." - -#~ msgid "Pager server" -#~ msgstr "牀��牀�牀萎� 牀�牆�牀朽�牀��牀��" - -#~ msgid "Yahoo Chat server" -#~ msgstr "Yahoo 牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀�牆�牀朽�牀��牀��" - -#~ msgid "Yahoo Chat port" -#~ msgstr "Yahoo 牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀む�牀園�" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "牀む�牀�牆� 牀�牀��牀��牀��" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "牀�牀��牀�� 牀む�牆�牀�牀逗�牆� 牀む�牀�牆� 牀�牀��牀��牀��" - #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀萎�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀朽�牀逗�牆� 牀��牀巌�." @@ -15406,6 +15200,18 @@ #~ msgid "Unable to listen on socket: %s" #~ msgstr "牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牀逗�牆� 牀�牀朽�牀逗�牆�牀� 牀��牀�牀逗�牀朽�牀迦�牀迦�: %s" +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "SSL/TLS 牀む�牀朽�牀��牀��牆�牀�牀逗�牀む�" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "牀��牆�牀� (牀む�牀�� 5223) 牀��牆�牀��牆�牀��牆� 牀� 牀朽�牆� 牀��牀�牆�牀む�牀む�" + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "牀�牀萎�牀�牀逗�牆�牀�牆�" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "牀�牀迦�牀��牆�" + #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" #~ msgstr "%s 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀�牀萎� 牀�牆�牀��牀�牀迦� 牀�牀��牀��牀��牀��牀橿�牀橿�牀萎�!" @@ -15460,6 +15266,181 @@ #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." #~ msgstr "%s 牀�牀朽�牀む� 牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀迦� 牀�牀萎�牀��牀む� 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀�牆�牀�牀逗�牆�牀橿�牀橿�牀萎�." +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "牀む�牆�牀��牀む�牀� 牀��牀��牀迦�" + +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "牀��牀む�牀� 牀��牀��牀迦�" + +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿�牆� 牀��牀��牀迦�牀�� 牀��牀園�牀園�" + +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "牀�牀��牀��牀む� 牀��牆�牀朽�牀園� 牀�牀��牆�牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿�?" + +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "牀��牀��牀迦�牀�� 牀��牀園�牀園�..." + +#~ msgid "The nick name you entered is invalid." +#~ msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�牀� 牀��牀��牀��牀��牀��牆� 牀む�牀園�牀��牆�." + +#~ msgid "MXit Login Name" +#~ msgstr "MXit 牀�牀�牆�牀��牀�牆� 牀��牀��牆� " + +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "牀��牀��牀�� 牀��牀��牆�" + +#~ msgid "Your Mobile Number..." +#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿�牆� 牀��牀��牀迦� 牀��牆�..." + +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "牀��牀萎�牀迦�牆�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀�牀逗�牀��" + +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "牀��牀��牆�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀�牀逗�牀��" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking " +#~ "with is probably using a different encoding than expected. If you know " +#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account " +#~ "options for your AIM/ICQ account.)" +#~ msgstr "" +#~ "(牀�牀��牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�� 牀��牀園�牀朽�牀逗�牆� 牀�牀萎� 牀��牀巌�. 牀��牆�牀��牆� 牀�牀萎� 牀朽�牀園�牀��牆�牀� 牀��牆�牀�牆�牀園�牀��牀�牆�牀� 牀��牆�牀�牆�牀��牀��牀園� " +#~ "牀��牀逗�牆�牀��牀萎�牀む�牀む�牀�牀�� 牀�牀��牀�牀��牀�� 牀��牀�牆�牀�牀逗�牀む�. 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀��牆�牀� 牀��牆�牀�牆�牀園�牀��牀�牆�牀�牀む�牀む�牀�牀�� 牀��牀�牆�牀�牀橿� " +#~ "牀��牀��牀��牆�牀む�牀� 牀む�牀萎�牀��牀む�牀迦�, 牀�牆�牀�牆�牀む�牆� 牀�牀��牆�牀�牆� 牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�牀� 牀�牀�牆�牀�牀橿� AIM/ICQ 牀�牀��牆�牀�牆� 牀��牀�牆�牀�牀橿� " +#~ "牀�牆�牀園�牀��牀��牀�牀迦�牀��.)" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +#~ msgstr "" +#~ "(牀�牀��牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�� 牀��牀園�牀朽�牀逗�牆� 牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牀萎� 牀��牀巌�. 牀��牀�牆�牀�牀橿� %s 牀��牆�牀朽�牀園� 牀��牆�牀�牆�牀園� 牀�牀萎�牆�牀�牆�牀��牀�� " +#~ "牀む�牀萎�牀��牀む�牀�牆�牀�牆�牀�牀逗�牀む�, 牀�牀迦�牀迦�牆� %s 牀�牀萎� 牀��牀巌�牀��牀� 牀�牆�牀橿�牀��牆�牀�牆� 牀��牀園�牀園�牀橿�牀橿�牆�.)" + +#~ msgid "AIM Direct IM" +#~ msgstr "牀�牀��牆� 牀��牀萎�牀� 牀�牀��牆�" + +#~ msgid "Get File" +#~ msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀�牆�牀��牀�牆� 牀朽�牆�牀�" + +#~ msgid "Add-Ins" +#~ msgstr "Add-Ins (牀�牆�牀萎�牀��牀��牀�牀橿�)" + +#~ msgid "Send Buddy List" +#~ msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀�牀��牀��牀��" + +#~ msgid "ICQ Direct Connect" +#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀萎� 牀�牀��牀��牀��" + +#~ msgid "AP User" +#~ msgstr "牀蹍�� 牀��牀��牀橿�牆� " + +#~ msgid "ICQ RTF" +#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀朽�牀逗�牀��牀む�牀� 牀�牀萎�" + +#~ msgid "Nihilist" +#~ msgstr "牀��牀萎�牆�牀�牀逗�牀鉦�牀萎�" + +#~ msgid "ICQ Server Relay" +#~ msgstr "牀�牀�牀逗�牆�牀�� 牀�牆�牀朽�牀�� 牀�牀橿�牀��牀��牀��" + +#~ msgid "Old ICQ UTF8" +#~ msgstr "牀��牆�牀� 牀�牀�牆�牀�牆�牀�� UTF8" + +#~ msgid "Trillian Encryption" +#~ msgstr "牀�牆�牀萎�牀迦�牀迦�牀��牆� 牀萎�牀�牀逗�牀��牀�牆�牀�牀迦�" + +#~ msgid "ICQ UTF8" +#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀�牀逗�牀��8" + +#~ msgid "Hiptop" +#~ msgstr "牀項�牀��牀�牀鉦�牆�" + +#~ msgid "Security Enabled" +#~ msgstr "牀��牀む�牀�牀鉦�牆�牀�� 牀�牆�牀��牀鉦�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�" + +#~ msgid "Video Chat" +#~ msgstr "牀朽�牀�牀逗�牆� 牀�牀萎�牆�牀�牆�" + +#~ msgid "iChat AV" +#~ msgstr "牀�牀�牀鉦�牆� 牀蹍朽�" + +#~ msgid "Live Video" +#~ msgstr "牀��牀�牀巌� 牀�牀橿�牀む�牀む�牀園�牀園�牆�" + +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "牀�牀鉦�牀逗�牀�" + +#~ msgid "Screen Sharing" +#~ msgstr "牀む�牀萎�牀�� 牀��牀逗�牆�牀�牀逗�牀む�" + +#~ msgid "Warning Level" +#~ msgstr "牀��牆�牀�牀萎�牀�牆�牀�牆� 牀��牀迦�" + +#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牆� 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀迦� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀� 牀��牀�牆�牀�牆� 牀�牀��牀��牀� 牀む�牀萎�牀�牆�牀�牀橿�." + +#~ msgid "Authorization Denied Message:" +#~ msgstr "牀�牀��牀��牀� 牀��牆�牀む�牀む�牆� 牀む�牀朽�牆�:" + +#~ msgid "User information not available: %s" +#~ msgstr "牀��牀��牆� 牀��牆�牀園�牀� 牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀迦�牀迦�: %s" + +#~ msgid "Unknown reason." +#~ msgstr "牀む�牀萎�牀��牀� 牀�牀鉦�牀��牆�." + +#~ msgid "Online Since" +#~ msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀�牀��牀��牀��牀�牀��" + +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "牀�牆�牀��牆�牀む�牀園�牆�" + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "[牀�牆�牀迦�牀迦�牀��牀逗�牀園�牀� 牀��牆� 牀��牆�牀む�牀む�牀�牆� 牀�牆�牀園�牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀橿�牀橿�牀鉦�牆� 牀�牀��牀� 牀��牀��牀逗�牀��牀萎�牀��牀む� 牀�牆�牀��牀む� 牀�牀鉦�牆�牀� " +#~ "牀�牀��牀朽�牀迦�牀迦�.]" + +#~ msgid "Personal Web Page" +#~ msgstr "牀�牆�牀��牀� 牀朽�牆�牀�� 牀��牆�牀�牀��" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "牀�牆�牀�牆�牀む�牆� 牀�牆�牀��牀む�" + +#~ msgid "Zip Code" +#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牀迦� 牀�牆�牀園�牀��牀�牆�" + +#~ msgid "Work Information" +#~ msgstr "牀朽�牀迦� 牀��牆�牀園�牀� 牀む�牀朽�牆�" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "牀��牀萎�牀朽�" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "牀�牀�牀��" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "牀朽�牆�牀�� 牀��牆�牀�牀��" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "牀む�牀巌�牆� 牀む�牀朽�牆� 牀��牀迦�牆� 牀む�牀�牆�牀�" + +#~ msgid "Pager server" +#~ msgstr "牀��牀�牀萎� 牀�牆�牀朽�牀��牀��" + +#~ msgid "Yahoo Chat server" +#~ msgstr "Yahoo 牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀�牆�牀朽�牀��牀��" + +#~ msgid "Yahoo Chat port" +#~ msgstr "Yahoo 牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀む�牀園�" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "牀む�牀�牆� 牀�牀��牀��牀��" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "牀�牀��牀�� 牀む�牆�牀�牀逗�牆� 牀む�牀�牆� 牀�牀��牀��牀��" + #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" #~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" @@ -15497,6 +15478,9 @@ #~ "\n" #~ "%s" +#~ msgid "/Media/_Hangup" +#~ msgstr "/牀�牀�牀�牀��/牀む�牀�牆�牀�牆�牀む�牆� (_H)" + #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" #~ msgstr "牀�牆�牀��牀�� '%s'牀� 牀む�牀園�牆�牀� 牀��牀�牀逗�牀朽�牀迦�牀迦�: %s" @@ -15864,9 +15848,6 @@ #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀む�牀��牀�牀逗�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�,(牀��牆�牀む�牆�牀��牆�牀�牀逗�牀む�)" -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀��牀��牀�牆�牀�� 牀�牀��牀�牆�牀�牀�� 牀��牆�牀�牀む�" - #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "牀�牆�牀橿� 牀�牆�牀巌� (牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀�牆�) 牀�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀朽�牀�牀逗�牆�牀��牀逗�牆� 牀��牀巌� : %s" @@ -16101,7 +16082,7 @@ #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "%s 牀�� 牀��牆�牀む�牀朽�牀園�牀�牀鉦� 牀む�牀園�牆�牀�牀��牀�牀逗�牀朽�牀迦�牀迦�!" -#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." +#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." #~ msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀�牀��牀��牀��牀む�牀逗�牆� 牀��牀巌�; 牀�牀萎�牀朽�牀橿� 牀��牆�牀��牆�牀�牀む�牀む�牀迦� 牀む�牀逗�牆�牀む�牀む�牀萎�牀�牆�牀�牀迦�牀��." #~ msgid "Could not connect for transfer." @@ -16777,9 +16758,6 @@ #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" #~ msgstr "牀�牀鉦�牆�牀��牆� 牀��牀園�牀��牀園� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀��牀萎�牀橿�" -#~ msgid "Use TLS if available" -#~ msgstr "牀�牀逗�牀迦�牀��牆� 牀�牀萎�牀��牀む�牀迦� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む�" - #~ msgid "_Authorize" #~ msgstr "_牀�牀��牀��牀逗�牀橿�"
--- a/po/uk.po Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/po/uk.po Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-09 21:57-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-09 00:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-10 21:42+0300\n" "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -191,7 +191,7 @@ "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" -"�仂��舒仆仆� 于 仄亠�亠亢�: %s ago" +"�仂��舒仆仆� 于 仄亠�亠亢�: %s �仂仄�" msgid "Default" msgstr "丐亳仗仂于亳亶" @@ -531,7 +531,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "�亠仆亠亟亢亠� �亠��亳��从舒��于" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "�舒亰于舒 于�亰仍舒" @@ -1397,7 +1396,7 @@ msgstr "�亳从仂�亳��舒�亳" msgid "Invalid title" -msgstr "�亠于��仆亳亶 亰舒亞仂仍仂于仂从" +msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 亰舒亞仂仍仂于仂从" msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� 仆亠仗仂�仂亢仆� 仆舒亰于� 亟仍� ��舒仆�." @@ -1700,8 +1699,12 @@ "弌亠��亳��从舒� �亠 仆亠 亟�亶�仆亳亶. �亠�亠于���亠, �亳 亟舒�舒 �舒 �舒� 于舒�仂亞仂 从仂仄仗'��亠�舒 " "仗�舒于亳仍�仆�." -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "丐亠�仄�仆 亟�� �亠��亳��从舒�� 亰舒从�仆�亳于�� � 亶仂亞仂 仆亠 �仍�亟 于于舒亢舒�亳 亟�亶�仆亳仄." +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "" +"丐亠�仄�仆 亟�� �亠��亳��从舒�� 亰舒从�仆�亳于�� � 于�仆 于于舒亢舒����� 仆亠亟�亶�仆亳仄. �亠�亠于���亠, �亳 " +"亟舒�舒 �舒 �舒� 于舒�仂亞仂 从仂仄仗'��亠�舒 仗�舒于亳仍�仆�." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -3560,14 +3563,14 @@ msgstr "�亠亢亳仄 (%s %s) 于��舒仆仂于仍亠仆仂 %s" msgid "Invalid nickname" -msgstr "�亠于��仆亠 仗��亰于亳��从仂" +msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 仗��亰于亳��从仂" msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "�亳弍�舒仆亠 于舒仄亳 仗��亰于亳��从仂 弍�仍仂 于�亟�亳仍亠仆亠 �亠�于亠�仂仄. �仂亢仍亳于仂 于仂仆仂 仄���亳�� " -"仆亠于��仆� �亳仄于仂仍亳." +"仆亠仗�舒于亳仍�仆� �亳仄于仂仍亳." msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " @@ -4126,7 +4129,7 @@ msgstr "丿�从舒�亳" msgid "Invalid Directory" -msgstr "�亠于��仆舒 �亠从舒" +msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆舒 �亠从舒" msgid "Enter a User Directory" msgstr "�于亠亟��� 从舒�舒仍仂亞 从仂�亳���于舒�舒" @@ -4219,14 +4222,14 @@ msgstr "�亳亶�仂于 �舒� 仂��从�于舒仆仆� 仍�仆亳 (ping)" msgid "Invalid XMPP ID" -msgstr "�亠于��仆亳亶 XMPP ID" +msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 XMPP ID" msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgstr "" "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 XMPP ID. �舒� 弍��亳 于��舒仆仂于仍亠仆舒 �舒��亳仆舒 亰 �仄亠仆亠仄 从仂�亳���于舒�舒." msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." -msgstr "�亠于��仆亳亶 XMPP ID. �舒� 弍��亳 于从舒亰舒仆亳亶 亟仂仄亠仆." +msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 XMPP ID. �舒� 弍��亳 于从舒亰舒仆亳亶 亟仂仄亠仆." msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "��亟�仂弍仆舒 BOSH URL" @@ -4734,11 +4737,17 @@ msgid "Domain" msgstr "�仂仄亠仆" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "�仂��亠弍�� SSL/TLS" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "��亳仄��仂于仂 ��舒�亳亶 (仗仂�� 5223) SSL" +msgid "Require encryption" +msgstr "�亳仄舒亞舒�亳 �亳���于舒仆仆�" + +msgid "Use encryption if available" +msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 �亳���于舒仆仆�, 从仂仍亳 �亠 仄仂亢仍亳于仂" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 SSL ��舒�仂亞仂 �亳仗�" + +msgid "Connection security" +msgstr "�亠亰仗亠从舒 亰'�亟仆舒仆仆�" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 舒于�亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠从��仂仄 �亠�亠亰 仆亠�亳��仂于舒仆� 仗仂�仂从亳" @@ -4864,7 +4873,7 @@ #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" -msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍 亟仂 %s, 仆亠于��仆亳亶 JID" +msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍 亟仂 %s, 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 JID" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" @@ -6366,7 +6375,7 @@ msgstr "�仂仄亳仍从舒 MySpaceIM" msgid "Invalid input condition" -msgstr "�亠于��仆� 于��亟仆� �仄仂于亳" +msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆� 于��亟仆� �仄仂于亳" msgid "Failed to add buddy" msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从�" @@ -7140,95 +7149,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "个舒亶仍 %s 仄舒� 亟仂于亢亳仆� %s, �仂 弍�仍��亠 仆�亢 仆舒亶弍�仍��亳亶 �仂亰仄�� %s." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(弌�舒仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 仂��亳仄舒仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. �仂仆�舒从�, 亰 �从亳仄 于亳 �仗�仍从���亠��, " -"仄仂亢仍亳于仂 于亳从仂�亳��仂于�� �仆�亠 从仂亟�于舒仆仆� 仆�亢 仂��从�于舒仍仂��. 亊从�仂 于亳 亰仆舒��亠, �从亠 " -"从仂亟�于舒仆仆� 于�仆 于亳从仂�亳��仂于��, �仂 仄仂亢亠�亠 于亳亰仆舒�亳�亳 亶仂亞仂 于 �仂亰�亳�亠仆亳� " -"仆舒仍舒���于舒仆仆�� 于舒�仂亞仂 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� AIM/ICQ.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(弌�舒仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 仂��亳仄舒仆仆� ��仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. �弍仂 于亳 �舒 %s 于亳弍�舒仍亳 ��亰仆� " -"从仂亟�于舒仆仆�, 舒弍仂 从仍��仆� %s 仄���亳�� 仗仂仄亳仍从亳.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "�仆舒�仂从 从仂�亳���于舒�舒" - -msgid "Voice" -msgstr "�仂仍仂�" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "���仄亠 亰'�亟仆舒仆仆� AIM" - -msgid "Get File" -msgstr "���亳仄舒仆仆� �舒亶仍�" - -msgid "Games" -msgstr "�亞�亳" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "�仂仗仂于仆亠仆仆�" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "���仄亠 亰'�亟仆舒仆仆� ICQ" - -msgid "AP User" -msgstr "�仂�亳���于舒� AP" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "��亞�仍���" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "丐�舒仆亰亳�仆亳亶 �亠�于亠� ICQ" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "弌�舒�亳亶 ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "�仂亟�于舒仆仆� Trillian" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "�亠亰仗亠从舒 �于�仄从仆亠仆舒" - -msgid "Video Chat" -msgstr "��亟亠仂弍舒仍舒�从舒" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "�亳于亠 于�亟亠仂" - -msgid "Camera" -msgstr "�舒仄亠�舒" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "弌仗�仍�仆亳亶 亠从�舒仆" - msgid "Free For Chat" msgstr "�仂�仂于亳亶 亟仂 弍舒仍舒�从亳" @@ -7259,15 +7179,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "�弍�亟舒�" -msgid "IP Address" -msgstr "IP �亟�亠�舒" - -msgid "Warning Level" -msgstr "��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆�" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "�仂仄亠仆�舒� 从仂�亳���于舒�舒" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 舒于�亠仆�亳��从舒���: %s" @@ -7363,17 +7274,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "�亠 于亟舒����� �仂亰仗仂�舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆�" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"��亟� 仍舒�从舒, 舒于�仂�亳亰�亶�亠 仄亠仆亠, �仂弍 � 仄�亞 亟仂亟舒�亳 于舒� 亟仂 �于仂亞仂 仗亠�亠仍�从� " -"从仂仆�舒从��于." - -msgid "No reason given." -msgstr "��亳�亳仆舒 仆亠 于从舒亰舒仆舒." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟仄仂于亳 � 舒于�仂�亳亰舒���:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7384,6 +7284,9 @@ "仗�亳�亳仆亳:\n" "%s" +msgid "No reason given." +msgstr "��亳�亳仆舒 仆亠 于从舒亰舒仆舒." + msgid "ICQ authorization denied." msgstr "丕 舒于�仂�亳亰舒��� ICQ 于�亟仄仂于仍亠仆仂." @@ -7511,60 +7414,13 @@ msgstr[1] "�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, 亰 仆亠于�亟仂仄仂� 仗�亳�亳仆亳." msgstr[2] "�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于�亟 %s, 亰 仆亠于�亟仂仄仂� 仗�亳�亳仆亳." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 仆亠亟仂���仗仆�: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "丕 仄亠�亠亢� 亰" - -msgid "Member Since" -msgstr "丼仍亠仆 亰" - -msgid "Capabilities" -msgstr "�仂亢仍亳于仂���" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "�舒�亠 亰'�亟仆舒仆仆� AIM 仄仂亢仍亳于仂 弍�亟亠 �仂亰��于舒仆亠." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[�亠 于亟舒����� 于�亟仂弍�舒亰亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒, �仂仄� �仂 于仂仆仂 " -"仄���亳�� 仆亠亟仂仗���亳仄� �亳仄于仂仍亳.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "�舒� 弍�仍仂 于�亟'�亟仆舒仆仂 于�亟 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�从亳 %s." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "�仂弍�仍�仆亳亶 �亠仍亠�仂仆" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "��仂弍亳��舒 ��仂��仆从舒 �亠仆亠�" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "�仂亟舒�从仂于� 于�亟仂仄仂���" - -msgid "Zip Code" -msgstr "�仂��仂于亳亶 �仆亟亠从�" - -msgid "Work Information" -msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 �仂弍仂��" - -msgid "Division" -msgstr "��亟亟�仍" - -msgid "Position" -msgstr "�仂�舒亟舒" - -msgid "Web Page" -msgstr "弌�仂��仆从舒 �亠仆亠�" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "弌仗仍亳于舒��亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�" @@ -7843,8 +7699,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "�仄�仆亳�亳 舒亟�亠�� 仆舒:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>于亳 仆亠 仂��从���亠 仆舒 舒于�仂�亳亰舒���</i>" +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "于亳 仆亠 仂��从���亠 仆舒 舒于�仂�亳亰舒���" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "丼亳 仂��从���亠 舒于�仂�亳亰舒��� 于�亟 仆舒���仗仆亳� 从仂�亳���于舒��于" @@ -7898,9 +7754,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "丿�从舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰舒 舒亟�亠�仂� 亠仍.仗仂��亳..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "丿�从舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰舒 于�亟仂仄仂���仄亳" - msgid "Use clientLogin" msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 clientLogin" @@ -8188,8 +8041,8 @@ msgstr "�舒� 亰舒仗亳� 于�亟�亳仍亠仆亳亶." #, c-format -msgid "%u requires verification" -msgstr "%u 仗仂��亠弍�� 仗亠�亠于��从亳" +msgid "%u requires verification: %s" +msgstr "%u 仗仂��亠弍�� 仗亠�亠于��从亳: %s" msgid "Add buddy question" msgstr "�仂亟舒�亳 仗亳�舒仆仆� 从仂�亳���于舒�舒" @@ -8201,7 +8054,7 @@ msgstr "�舒亟��仍舒�亳" msgid "Invalid answer." -msgstr "�亠于��仆舒 于�亟仗仂于�亟�." +msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆舒 于�亟仗仂于�亟�." msgid "Authorization denied message:" msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟仄仂于亳 � 舒于�仂�亳亰舒���:" @@ -8229,7 +8082,7 @@ msgstr "�仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒" msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "�亠于��仆亳亶 仆仂仄亠� QQ" +msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 仆仂仄亠� QQ" msgid "Failed sending authorize" msgstr "�仂仄亳仍从舒 仆舒亟�亳仍舒仆仆� 亰舒仗亳�� 仆舒 舒于�仂�亳亰舒���" @@ -8423,7 +8276,7 @@ msgstr "�亠����" msgid "Invalid name" -msgstr "�亠于��仆亠 �仄'�" +msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'�" msgid "Select icon..." msgstr "�亳弍�舒�亳 亰仆舒�仂从..." @@ -8864,8 +8717,8 @@ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" -"�� 于�亰仂仍, 仆� 舒亟�亠�舒 IP 仆亠 弍�仍亳 仆舒仍舒��仂于舒仆� 亟仍� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� Meanwhile %" -"s. ��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �从�亶��, �仂弍 仆舒仍舒���于舒�亳 于��亟." +"�� 于�亰仂仍, 仆� 舒亟�亠�舒 IP 仆亠 弍�仍亳 仆舒仍舒��仂于舒仆� 亟仍� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� Meanwhile " +"%s. ��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �从�亶��, �仂弍 仆舒仍舒���于舒�亳 于��亟." msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "���舒仆仂于仍亠仆仆� 亰'�亟仆舒仆仆� Meanwhile" @@ -9516,10 +9369,10 @@ msgstr "_��仍��亠..." msgid "Detach From Server" -msgstr "�仂亰��于舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄" +msgstr "��亟'�亟仆舒�亳�� 于�亟 �亠�于亠�舒" msgid "Cannot detach" -msgstr "�亠 于亟舒����� �仂亰��于舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆�" +msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟'�亟仆舒�亳��" msgid "Cannot set topic" msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 �亠仄�" @@ -9696,7 +9549,7 @@ #, c-format msgid "Normal" -msgstr "�仂�仄舒仍�仆仂" +msgstr "�于亳�舒亶仆亳亶" msgid "" "\n" @@ -10053,6 +9906,9 @@ msgid "Computer" msgstr "�仂仄仗'��亠�" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "�仂弍�仍�仆亳亶 �亠仍亠�仂仆" + msgid "PDA" msgstr "PDA" @@ -10172,10 +10028,10 @@ msgstr "��仂从��" msgid "Auth User" -msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� 从仂�亳���于舒�舒" +msgstr "�仂�亳���于舒�" msgid "Auth Domain" -msgstr "舒于�仂仄舒�亳�仆仂" +msgstr "�仂仄亠仆" msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <从�仄仆舒�舒>: 仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�从亳 仄亠�亠亢� Yahoo" @@ -10258,8 +10114,8 @@ "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" -"%s (仗仂于�仂�仆仂) 亰舒弍仂�仂仆亳于 于舒仄 亟仂亟舒�亳 �亠弍亠 � 于舒� 仗亠�亠仍�从 亰 仆舒���仗仆仂� 仗�亳�亳仆亳: %" -"s." +"%s (仗仂于�仂�仆仂) 亰舒弍仂�仂仆亳于 于舒仄 亟仂亟舒�亳 �亠弍亠 � 于舒� 仗亠�亠仍�从 亰 仆舒���仗仆仂� 仗�亳�亳仆亳: " +"%s." #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." @@ -10415,7 +10271,7 @@ msgstr "��亳���仆����" msgid "Appear Offline" -msgstr " 仆亠 � 仄亠�亠亢�" +msgstr "�'�于亳于�� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "�亠 亰'�于仍������ 仗仂���亶仆仂 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�" @@ -10475,6 +10331,9 @@ msgid "Write Error" msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳��" +msgid "IP Address" +msgstr "IP �亟�亠�舒" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "��仂��仍� Yahoo! Japan" @@ -10516,6 +10375,9 @@ msgid "Cool Link 3" msgstr "丶�从舒于亠 仗仂�亳仍舒仆仆� 3" +msgid "Member Since" +msgstr "丼仍亠仆 亰" + msgid "Last Update" msgstr "���舒仆仆� 仂仆仂于仍亠仆仆�" @@ -10582,7 +10444,7 @@ msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗亠�亠仍�从 从�仄仆舒�." msgid "Voices" -msgstr "�仂仍仂�" +msgstr "�仂仍仂�亳" msgid "Webcams" msgstr "�亠弍-从舒仄亠�亳" @@ -10973,27 +10835,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "�'�亟舒仆仆仆� �仂亰��于舒仆仂 �仆�仂� 仗�仂亞�舒仄仂� 仆舒 于舒�仂仄� 从仂仄仗'��亠��." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "��亟亟舒仍亠仆亳亶 于�亰仂仍 亰舒从�亳于 亰'�亟仆舒仆仆�." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "弌仗仍亳仆�于 �舒� 仂��从�于舒仆仆� 亰'�亟仆舒仆仆�." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "�'�亟仆舒仆仆� 于�亟�亳仍亠仆亠." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "�亟�亠�舒 于亢亠 于亳从仂�亳��仂于������." @@ -11144,6 +11001,10 @@ "仂弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳 亰 <b>�弍仍. 亰舒仗亳�亳->�亠��于舒仆仆� 仂弍仍�从仂于亳仄亳 亰舒仗亳�舒仄亳</b> � 于�从仆� " "仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于" +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s �仂�亠 亟仂亟舒�亳 于舒� (%s) 亟仂 �于仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于%s%s" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "�仂仍�� �仍舒" @@ -11400,6 +11261,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 仆舒����亶 从仂�亳���于舒�舒" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_�仂仆�舒从�亳" @@ -12150,9 +12013,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "�仂亰�仂弍仆亳从 ��仂��仆从亳 �亠仆亠�" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "�仂仍仂于仆亳亶 �仗�亳�仍�仆亳从 �舒 �仗亠��舒仍��� 亰 �从仂���" - msgid "win32 port" msgstr "仗仂�� win32" @@ -12178,6 +12038,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "亞仂仍仂于仆亳亶 �仂亰�仂弍仆亳从" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "�仂仍仂于仆亳亶 �仗�亳�仍�仆亳从 �舒 �仗亠��舒仍��� 亰 �从仂���" + msgid "Afrikaans" msgstr "����从舒仆�" @@ -12430,12 +12293,12 @@ "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" -"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s - �亠 从仍��仆� 仂弍仄�仆� 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳, �从亳亶 仂�仆仂于舒仆亳亶 仆舒 libpurple, " -"�仂 亰亟舒�仆舒 亰'�亟仆�于舒�亳�� 亰 弍舒亞舒��仄舒 仗仂�仍�亞舒仄亳 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 仂亟仆仂�舒�仆仂. %" -"s 仆舒仗亳�舒仆亳亶 仆舒 C, 亰舒��仂�仂于���亳 GTK+. %s 于亳亟舒仆亳亶 �舒 仄仂亢亠 亰仄�仆�于舒�亳�� � " +"�仂 亰亟舒�仆舒 亰'�亟仆�于舒�亳�� 亰 弍舒亞舒��仄舒 仗仂�仍�亞舒仄亳 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 仂亟仆仂�舒�仆仂. " +"%s 仆舒仗亳�舒仆亳亶 仆舒 C, 亰舒��仂�仂于���亳 GTK+. %s 于亳亟舒仆亳亶 �舒 仄仂亢亠 亰仄�仆�于舒�亳�� � " "�仂亰仗仂于��亟亢�于舒�亳�� � 于�亟仗仂于�亟仆仂��� 亰 仍��亠仆亰��� GPL 于亠���� 2 (舒弍仂 仆仂于��舒). " "�仂仗�� GPL 仗仂��舒�舒����� 亰 %s. �于�仂���从亠 仗�舒于仂 仆舒 %s 仆舒仍亠亢亳�� 亶仂亞仂 " "�仂亰�仂弍仆亳从舒仄, 仗亠�亠仍�从 �从亳� �亠亢 仗仂��舒�舒����� 亰 %s. ��亟�-�从� 亞舒�舒仆��� 仆舒 %s 仆亠 " @@ -12978,15 +12841,15 @@ #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" msgstr "" "�亳 亟�亶�仆仂 �仂�亠�亠 仆舒亰舒于亢亟亳 于亳亟舒仍亳�亳 亢��仆舒仍 �仂亰仄仂于 � %s, �仂 �仂亰仗仂�舒仍亳�� 仂 %s?" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" msgstr "" "丼亳 亟�亶�仆仂 �仂�亠�亠 仆舒亰舒于亢亟亳 于亳亟舒仍亳�亳 �亳��亠仄仆亳亶 亢��仆舒仍, �仂 �仂亰仗仂�舒�亳亶 仂 %s?" @@ -13518,6 +13381,9 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "弌亠�于亠� _TURN:" +msgid "_UDP Port:" +msgstr "�仂�� _UDP:" + msgid "Use_rname:" msgstr "_�仄'� 从仂�亳���于舒�舒:" @@ -13539,6 +13405,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "丐亳仗仂于亳亶 ���仍�仆亳��" @@ -13557,6 +13428,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "Chromium (chromium-browser)" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "Chromium (chrome)" + msgid "Manual" msgstr "�仆�亳亶" @@ -13641,11 +13520,11 @@ #, c-format msgid "Quietest" -msgstr "�舒亶�亳��亠" +msgstr "�舒亶�亳���亠" #, c-format msgid "Quieter" -msgstr "丐亳��亠" +msgstr "丐亳���亠" #, c-format msgid "Quiet" @@ -14003,6 +13882,10 @@ "<b>�仂亰仄�� �舒亶仍�:</b> %s\n" "<b>�仂亰仄�� 亰仂弍�舒亢亠仆仆�:</b> %dx%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "�仆舒�仂从 从仂�亳���于舒�舒" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "个舒亶仍 '%s' 亰舒于亠仍亳从亳亶 亟仍� %s. ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 仄亠仆�亠 亰仂弍�舒亢亠仆仆�.\n" @@ -14087,8 +13970,8 @@ msgid "Small" msgstr "�舒仍亠仆�从亳亶" -msgid "Smaller versions of the default smilies" -msgstr "�亠仆�舒 于亠���� �亳仗仂于亳� ��仄��仂从" +msgid "Smaller versions of the default smileys" +msgstr "�亠仆�� 于亠���� �亳仗仂于亳� ��仄��仂从" msgid "Response Probability:" msgstr "�仂亢仍亳于���� 于�亟仗仂于�亟�:" @@ -14928,6 +14811,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "�舒仗�于仂仗亠�舒�仂�" +msgid "Voice" +msgstr "�仂仍仂�" + msgid "Authorization dialog" msgstr "��舒仍仂亞 舒于�仂�亳亰舒���" @@ -15117,6 +15003,9 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� 亞仂仍仂�� �舒 于�亟亠仂" +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� 亞仂仍仂�� �舒 于�亟亠仂" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15245,7 +15134,7 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "�仂亟舒�仂从 从仂�亳�仆亳亶 亟仍� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆� �亠�于亠��于 舒弍仂 从仍��仆��于 XMPP." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15291,7 +15180,7 @@ msgstr "" "�仂仄亳仍从舒 亰于舒仆�舒亢亠仆仆� the GTK+ Runtime ($R2).$\\r丶亠 仆亠仂弍��亟仆仂 亟仍� �仂弍仂�亳 " "Pidgin; �从�仂 �仗�仂弍亳 弍�亟��� 仄舒�仆亳仄亳, 仄仂亢仍亳于仂, 仆亠仂弍��亟仆仂 弍�亟亠 �从仂�亳��舒�亳�� " -"于��舒仆仂于仍�于舒�亠仄 'Offline Installer' 亰 http://pidgin.im/download/windows/ ." +"于��舒仆仂于仍�于舒�亠仄 \"Offline Installer\" 亰 http://pidgin.im/download/windows/ ." #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from msgid "" @@ -15306,8 +15195,8 @@ #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" -"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" "�仂仄亳仍从舒 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 仗亠�亠于��从亳 仗�舒于仂仗亳�� ($R3).$\\r亊从�仂 �仗�仂弍亳 弍�亟��� " "仄舒�仆亳仄亳, 亟亳于����� 亟仂于�亟从� 仗仂 ���仆仂仄� 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 仆舒 http://developer.pidgin." @@ -15351,7 +15240,7 @@ #. Installer Subsection Text msgid "Start Menu" -msgstr "�亠仆� '���从'" +msgstr "�亠仆� \"���从\"" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "" @@ -15387,3 +15276,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "�亳 仆亠 仄舒��亠 仗�舒于舒 仆舒 于亳亟舒仍亠仆仆� ���� 仗�仂亞�舒仄亳." + +#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#~ msgstr "丐亠�仄�仆 亟�� �亠��亳��从舒�� 亰舒从�仆�亳于�� � 亶仂亞仂 仆亠 �仍�亟 于于舒亢舒�亳 亟�亶�仆亳仄." + +#~ msgid "_UDP:" +#~ msgstr "_UDP:" + +#~ msgid "_TCP:" +#~ msgstr "_TCP:" + +#~ msgid "_TLS:" +#~ msgstr "_TLS:" + +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "�仂��亠弍�� SSL/TLS" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "��亳仄��仂于仂 ��舒�亳亶 (仗仂�� 5223) SSL"
--- a/po/zh_CN.po Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/po/zh_CN.po Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Pidgin 莉�散����膊�篏�筝㊥��膺肢��� -# Copyright (C) 2009, 2010 pidgin team. +# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pidgin package. # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004. # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010. @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 02:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-19 19:31+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-10 16:18+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -519,7 +519,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "莚�箙������" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "筝紙�阪��" @@ -1647,8 +1646,10 @@ "are accurate." msgstr "莚�箙�����鐚�莚傑��ユ���膊��榊���ユ�����狗�眼��" -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "罩よ�箙�群菴���鐚���筝�茴��筝堺������" +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "莚�箙�群菴���鐚���茴��篏�����鐚�莚傑��ユ���膊��榊���ユ�����狗�眼��" #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -1870,7 +1871,7 @@ msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "茹f�����腮����膈�莚傑�������" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error converting %s to punycode: %d" msgstr "莉��� %s 筝阪小篁g���九�咲��鐚�%d" @@ -4151,7 +4152,7 @@ msgstr "���医��紮���羌�" msgid "Server doesn't support blocking" -msgstr "" +msgstr "���≦�������絮��" msgid "Not Authorized" msgstr "�Ű�莚�" @@ -4444,7 +4445,7 @@ #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" -msgstr "" +msgstr "絮鎶�����" #, c-format msgid "%s has buzzed you!" @@ -4556,11 +4557,17 @@ msgid "Domain" msgstr "��" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "��荀� SSL/TLS" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "綣阪�倶�� SSL(5223 腴��)" +msgid "Require encryption" +msgstr "��頳���絲�" + +msgid "Use encryption if available" +msgstr "���醇�銀戎����絲�" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "篏睡����綣� SSL" + +msgid "Connection security" +msgstr "菴��ュ�����" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "��莅後�����絲�羌�筝���膾������莚�" @@ -5269,7 +5276,7 @@ msgstr "����腱糸�������" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "蕁級��" msgid "Playing a game" msgstr "罩e��ゥ羝御��" @@ -5326,7 +5333,7 @@ msgstr "��莅�/胼�罩∝Щ�����..." msgid "View Blocked Text..." -msgstr "" +msgstr "�ョ��茴���醇����..." msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "��綣� Hotmail �銀散膊�" @@ -5719,8 +5726,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "筝ゆ�莨��ョ�� PIN 筝��後����" -msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "����ョ��紮���絲��ユ������" +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "����ョ��紮���������" msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." @@ -5740,9 +5747,8 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "絨����膣√�井����筝�査莎���篆≧���莚欠�����莚���" -#, fuzzy msgid "Your UID" -msgstr "���� MXitID" +msgstr "���� UID" #. pin #. pin (required) @@ -5810,16 +5816,12 @@ msgid "Connecting..." msgstr "罩e�����..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "����ョ��紮���絲��ユ������" - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "����ョ�� PIN �水墾���� [7-10]��" #. mxit login name msgid "MXit ID" -msgstr "" +msgstr "MXit ID" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" @@ -5897,9 +5899,8 @@ msgid "Hidden Number" msgstr "����埇��" -#, fuzzy msgid "Your MXit ID..." -msgstr "���� MXitID" +msgstr "���� MXit ID..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -5923,13 +5924,11 @@ msgstr "��紊����腱�(_R)鐚�" #. Display system message in chat window -#, fuzzy msgid "You have invited" -msgstr "�ラ��散篋�鐚�" - -#, fuzzy +msgstr "��群��莚�" + msgid "Last Online" -msgstr "��鎖" +msgstr "������鎖" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -6693,19 +6692,19 @@ msgstr "��羈������ュ�遵������℡拭��" msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "" +msgstr "�阪��査絽��傑��羈���紮�����紊�" msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "" +msgstr "�阪��査絽��傑��羈�筝�④���決��紊�" msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "" +msgstr "�阪��査絽��決松�遺���紊�����" msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "" +msgstr "�阪��査絽��決松�遺�罸����紊�����" msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "" +msgstr "�阪��査絽��決松�遺�罸����鎀�����" msgid "Unable to receive offline messages" msgstr "��羈��ユ�句�膾炊���" @@ -6877,91 +6876,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(�ユ�倶④篆≧���咲�������醇����� %s 莅丞舟篋�筝�����膽���鐚����� %s ��絎∽�欠���腮�綺��" -"顓���)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "���桁ご��" - -msgid "Voice" -msgstr "莚㊨��" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM 篋�篋坂���" - -msgid "Get File" -msgstr "�桁���篁�" - -msgid "Games" -msgstr "羝御��" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "��篁�" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "����絅遵���茵�" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ �贋・菴���" - -msgid "AP User" -msgstr "AP ����" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ ���≦��習��" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "�х�� ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian ��絲�" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "絎���群����" - -msgid "Video Chat" -msgstr "�����紊�" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "絎��区�蘂�" - -msgid "Camera" -msgstr "�御��" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "絮鎶��延昆" - msgid "Free For Chat" msgstr "��篋��画��" @@ -6992,15 +6906,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "����蕕�" -msgid "IP Address" -msgstr "IP �医��" - -msgid "Warning Level" -msgstr "茘���膾у��" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "絅遵�羈���" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "" @@ -7095,15 +7000,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "��羈���紮���菴���" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "莚桁�����鎞������ュソ����" - -msgid "No reason given." -msgstr "羃≧��膸��榊���宴��" - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "莅よ���膸�羔����" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7113,6 +7009,9 @@ "���� %u ��膸�篋����篁�/絅劫��筝阪ソ����莚傑�鐚�����絋�筝�鐚�\n" "%s" +msgid "No reason given." +msgstr "羃≧��膸��榊���宴��" + msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 莚傑�莅よ�茴���膸���" @@ -7205,58 +7104,13 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "���隙拭��������%s" - -msgid "Online Since" -msgstr "筝�膾炊�狗��" - -msgid "Member Since" -msgstr "羈����狗��" - -msgid "Capabilities" -msgstr "絎拷��" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "���� AIM 菴��ュ��遵群筝√け��" -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "[��羈��丞ず�ヨ��④���欠��篆≧����������銀賢�����������絖�膃���" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "��群膸���筝���紊�� %s ��菴��ャ��" -msgid "Mobile Phone" -msgstr "腱糸���笈�" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "筝�査筝脂ゝ" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "蘂�紊�篆≧��" - -msgid "Zip Code" -msgstr "���睡���" - -msgid "Work Information" -msgstr "綏ヤ�篆≧��" - -msgid "Division" -msgstr "����" - -msgid "Position" -msgstr "����" - -msgid "Web Page" -msgstr "臀�蕁�" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "綣劫�堺���" @@ -7439,7 +7293,7 @@ msgstr "iTunes �割���綺��丈・" msgid "Lunch" -msgstr "" +msgstr "��蕕�" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" @@ -7501,8 +7355,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "絨��医���贋�剛減鐚�" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>��攻筝������莅よ�</i>" +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "��攻筝������莅よ�" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "��③���緇�筝���絅遵���莅よ�" @@ -7556,9 +7410,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "���球���散��膣√ソ��..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "��篆≧����膣√ソ��" - msgid "Use clientLogin" msgstr "篏睡����欠��糸�" @@ -7845,8 +7696,8 @@ msgstr "����莚傑�茴���膸���" #, c-format -msgid "%u requires verification" -msgstr "%u 莚傑�薨�莚�" +msgid "%u requires verification: %s" +msgstr "%u 莚傑�薨�莚�鐚�%s" msgid "Add buddy question" msgstr "羞糸��絅遵����" @@ -9647,6 +9498,9 @@ msgid "Computer" msgstr "莅∞���" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "腱糸���笈�" + msgid "PDA" msgstr "PDA" @@ -9953,9 +9807,8 @@ msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "��羈�筝� %s 綮榊�菴��ワ�%s" -#, fuzzy msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." -msgstr "��羈�菴��ュ�� MXit ���≦����莚傑��ユ�������≦���臀���" +msgstr "��羈�菴��ワ����≦�����腥阪��綺���" msgid "" "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " @@ -10050,6 +9903,9 @@ msgid "Write Error" msgstr "����莚�" +msgid "IP Address" +msgstr "IP �医��" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! �ユ�����" @@ -10087,6 +9943,9 @@ msgid "Cool Link 3" msgstr "�潔�丈・ 3" +msgid "Member Since" +msgstr "羈����狗��" + msgid "Last Update" msgstr "筝�罨≧�贋��" @@ -10513,27 +10372,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "菴��ヨ←���膊��坂����銀�莉�散筝㊥�㏍��" #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "菴�腮�筝紙�阪�渇�℡�菴��ャ��" #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "菴��ヨ��吟��" #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "菴��ヨ←��膸���" #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "罩ゅ�医��綏画←篏睡����" @@ -10677,6 +10531,10 @@ "絋������活����井④腦��d札箴炊兄����膽�莨������ゅ��件���札篁�ソ����茵�賢腦��d賢����<b>絽�" "��->膊∞��絽���</b>" +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s �活�絨���(%s)羞糸��筝阪ソ��%s%s" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "�������" @@ -10925,6 +10783,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "膽�莨����桁���" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/絅遵�(_B)" @@ -11660,9 +11520,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "臀�膸�膊∞����" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "�銀�茣∞����/茣��鋓�莚�" - msgid "win32 port" msgstr "Win32 腱紙�" @@ -11688,6 +11545,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "綣���蘂�絲取��" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "�銀�茣∞����/茣��鋓�莚�" + msgid "Afrikaans" msgstr "�����桁�域�" @@ -12559,24 +12419,22 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "���削���筝阪Ί�筝� libpurple 絎∽�欠�綏画�茵���\n" -#, fuzzy msgid "_Media" -msgstr "/紵�篏�(_M)" - -#, fuzzy +msgstr "紵�篏�(_M)" + msgid "_Hangup" -msgstr "����" +msgstr "����(_H)" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "%s 絽���篋����茵��渇�/茹�蘂���紊���" +msgstr "%s 絽���筝����茵��渇�/茹�蘂���紊���" #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "%s 絽���篋����茵�茹�蘂���紊���" +msgstr "%s 絽���筝����茵�茹�蘂���紊���" msgid "Incoming Call" -msgstr "" +msgstr "�ョ��" msgid "_Pause" msgstr "����(_P)" @@ -12975,6 +12833,9 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "_TURN ���≦���" +msgid "_UDP Port:" +msgstr "_UDP 腴���" + msgid "Use_rname:" msgstr "���桁��(_R)鐚�" @@ -12996,6 +12857,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "罅��∫�莅ゅ��" @@ -13014,6 +12880,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + msgid "Manual" msgstr "��綏ヨ�臀�" @@ -13453,6 +13327,10 @@ "<b>��篁九ぇ絨�:</b> %s\n" "<b>�上�鎀у�:</b> %dx%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "���桁ご��" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "��篁金��%s��絲剛� %s �ヨ�紊�ぇ鐚�莚決����絨���憜���\n" @@ -13537,7 +13415,7 @@ msgid "Small" msgstr "鎞�" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "藥�莅よ;����絨�憜�����" msgid "Response Probability:" @@ -14348,6 +14226,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "��靃∞����" +msgid "Voice" +msgstr "莚㊨��" + msgid "Authorization dialog" msgstr "莅よ�絲壕�罅�" @@ -14535,6 +14416,9 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "�活�蘂�莅丞舟" +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "�活�蘂�莅丞舟" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -14659,7 +14543,7 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "罩ゆ�篁句���莪�莚� XMPP ���≦����絎∽�欠���" -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -14782,6 +14666,138 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "��押�������梧十罩ょ�綺��" +#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#~ msgstr "閫よ�箙�群菴���鐚���筝�茴��筝堺������" + +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "��荀� SSL/TLS" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "綣阪�倶�� SSL(5223 腴��)" + +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "����ョ��紮���絲��ユ������" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +#~ msgstr "" +#~ "(�ユ�倶④篆≧���咲�������醇����� %s 莅丞舟篋�筝�����膽���鐚����� %s ��絎∽�欠���腮�綺��" +#~ "顓���)" + +#~ msgid "AIM Direct IM" +#~ msgstr "AIM 篋�篋坂���" + +#~ msgid "Get File" +#~ msgstr "�桁���篁�" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "羝御��" + +#~ msgid "ICQ Xtraz" +#~ msgstr "ICQ Xtraz" + +#~ msgid "Add-Ins" +#~ msgstr "��篁�" + +#~ msgid "Send Buddy List" +#~ msgstr "����絅遵���茵�" + +#~ msgid "ICQ Direct Connect" +#~ msgstr "ICQ �贋・菴���" + +#~ msgid "AP User" +#~ msgstr "AP ����" + +#~ msgid "ICQ RTF" +#~ msgstr "ICQ RTF" + +#~ msgid "Nihilist" +#~ msgstr "Nihilist" + +#~ msgid "ICQ Server Relay" +#~ msgstr "ICQ ���≦��習��" + +#~ msgid "Old ICQ UTF8" +#~ msgstr "�х�� ICQ UTF8" + +#~ msgid "Trillian Encryption" +#~ msgstr "Trillian ��絲�" + +#~ msgid "ICQ UTF8" +#~ msgstr "ICQ UTF8" + +#~ msgid "Hiptop" +#~ msgstr "Hiptop" + +#~ msgid "Security Enabled" +#~ msgstr "絎���群����" + +#~ msgid "Video Chat" +#~ msgstr "�����紊�" + +#~ msgid "iChat AV" +#~ msgstr "iChat AV" + +#~ msgid "Live Video" +#~ msgstr "絎��区�蘂�" + +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "�御��" + +#~ msgid "Screen Sharing" +#~ msgstr "絮鎶��延昆" + +#~ msgid "Warning Level" +#~ msgstr "茘���膾у��" + +#~ msgid "Buddy Comment" +#~ msgstr "絅遵�羈���" + +#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +#~ msgstr "莚桁�����鎞������ュソ����" + +#~ msgid "Authorization Denied Message:" +#~ msgstr "莅よ���膸�羔����" + +#~ msgid "User information not available: %s" +#~ msgstr "���隙拭��������%s" + +#~ msgid "Online Since" +#~ msgstr "筝�膾炊�狗��" + +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "絎拷��" + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "[��羈��丞ず�ヨ��④���欠��篆≧����������銀賢�����������絖�膃���" + +#~ msgid "Personal Web Page" +#~ msgstr "筝�査筝脂ゝ" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "蘂�紊�篆≧��" + +#~ msgid "Zip Code" +#~ msgstr "���睡���" + +#~ msgid "Work Information" +#~ msgstr "綏ヤ�篆≧��" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "����" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "����" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "臀�蕁�" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "��篆≧����膣√ソ��" + #~ msgid "The nick name you entered is invalid." #~ msgstr "����ョ���窮О������" @@ -15282,9 +15298,6 @@ #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "菴��ュ群�渇��(����)" -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "菴��ラ��臀�" - #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "篁���ュ�莚糸��九�咲��鐚�%s" @@ -15552,9 +15565,6 @@ #~ msgid "TOC Protocol Plugin" #~ msgstr "TOC �顒��篁�" -#~ msgid "User information for %s unavailable" -#~ msgstr "%s �����隙拭�������" - #~ msgid "%s Options" #~ msgstr "%s ��蕁�"
--- a/po/zh_HK.po Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/po/zh_HK.po Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -# NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.25 2010/05/10 05:50:52 acli Exp +# NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.26 2010/08/09 21:40:12 acli Exp # --- # Pidgin's Traditional Chinese translation # Copyright (C) 2002-2010, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> @@ -8,7 +8,7 @@ # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.637 2010/05/28 19:17:20 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.646 2010/08/09 21:40:12 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-29 02:50+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-09 09:24+0800\n" "Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language: zh_HK\n" @@ -117,9 +117,8 @@ msgstr "���" # FIXME 茘�����緇��拷�� - 20061028 -#, fuzzy msgid "Account was not modified" -msgstr "絽活����←�医�" +msgstr "絽活����←�贋��" # FIXME 茘�����緇��拷�� - 20061028 msgid "Account was not added" @@ -130,11 +129,11 @@ msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" +msgstr "����絽活�����g��遺失������鐚��≧��贋�号��篏睡������荐���絎���" msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" +msgstr "����絽活�����g��遺失������鐚��≧��贋�号��篏睡����篏睡������腮宴��" msgid "New mail notifications" msgstr "�育�灸散����" @@ -599,7 +598,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "茘��悟���" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "筝紙���腮�" @@ -868,6 +866,7 @@ msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "膈�緇���紮��活叱罟�罅�筝�..." +#, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "綏峨�羔�" @@ -1782,10 +1781,13 @@ msgid "" "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "are accurate." -msgstr "" - -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "��綣笈��後群�丈��鐚���荀�篏��≧����" +msgstr "����茘��後�������鐚�茫�腆肴�篏��肢������ユ����������③腆榊����" + +#, fuzzy +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "����茘��後�������鐚�茫�腆肴�篏��肢������ユ����������③腆榊����" #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -3946,15 +3948,14 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "篌堺������咲�茘�腮�綺鎴牙�絎����篏����句�筝�茯���" -#, fuzzy msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "篌堺������荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "篌堺������初��荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�" + +#, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" -msgstr "%s ��荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�����荐延研膵主��画�茯�茘�鐚�" +msgstr "%s ���初��荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�����荐延研膵主��画�茯�茘�鐚�" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 茯�茘�紊掩��" @@ -4920,11 +4921,21 @@ msgid "Domain" msgstr "����" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "��荀� SSL/TLS" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "綣決辱篏睡����綣� SSL (port 5223)" +# NOTE ����茖��Require�������ヤ査絋���荀��医����阪ソ��鐚�緇��������弱�咲�茘�荀�羆�鐚����掩����荐� +#, fuzzy +msgid "Require encryption" +msgstr "綽���薊�茘�" + +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "�≧���緇���篋肴���鐚�%s" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "�g�綏臥�丈��" # NOTE 茘����翫�� by Ambrose msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" @@ -6238,8 +6249,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "����絲�腆寂研筝��悟���" -msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "篏���莠後�ョ����腮援�≧����" +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "篏���莠後�ョ��膓峨���≧����" msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." @@ -6257,8 +6268,9 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "���処���篏�����篋肴���鐚�茫�腮�緇���荅���" +# NOTE mxitid, �潟��MXit ID��鐚����銀��井�壕⑮��MXit 絽活��������MXit ID�� msgid "Your UID" -msgstr "" +msgstr "篏睡���� ID" #. pin #. pin (required) @@ -6328,16 +6340,12 @@ msgid "Connecting..." msgstr "�g�筝�..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "篏���莠後�ョ����腮援�≧����" - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "篏���莠後�ョ��絲�腆守���㊥�����件��桁墾���� 7 �� 10 ���後�鐚���" #. mxit login name msgid "MXit ID" -msgstr "" +msgstr "MXit ID" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" @@ -6365,13 +6373,11 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "��絎�����絎倶���≧����鐚�茫���荅���" -#, fuzzy msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." -msgstr "絽活������荐糸��鐚�茫���荐糸����" - -#, fuzzy +msgstr "篏���莠後�ョ��MXit絽活��絨���┿��鐚�茫���荐糸����" + msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "絽活��綏画┿��鐚�茫��御�������絽活����" +msgstr "篏���莠後�ョ��MXit絽活��綏画←荐糸��鐚�茫��御�������絽活����" msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "�ч�����鐚�茫�腮�緇���荅�" @@ -6416,9 +6422,8 @@ msgid "Hidden Number" msgstr "�沿��嶒���腆�" -#, fuzzy msgid "Your MXit ID..." -msgstr "Yahoo 絽活��" +msgstr "篏���MXit ID..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6432,30 +6437,22 @@ msgstr "�����������√��肴�腦�" #. you were kicked -#, fuzzy msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "篏�綏画←荼√�削�(%s)" - -# FIXME��ticket�����∴⑮��鐚�箙�荐怨�⑮����茵�茘�������荐怨����鐚� -# NOTE MSN ���篁h�� 928 -# NOTE 荅活� http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php -#, fuzzy +msgstr "篏�綏牙�緇�MultiMX筝㊧←荼√�冴��" + msgid "was kicked" -msgstr "�≧���� ticket" - -#, fuzzy +msgstr "茴�権��" + msgid "_Room Name:" -msgstr "��紊��(_R)鐚�" - -# XXX 荀�荀��� +msgstr "��紊����腮�(_R)鐚�" + +# NOTE 緇�綏�������鐚��九��翫��筝�筝���緇�����You have invited: %s��鐚�%s ��←��茫���鐚� #. Display system message in chat window -#, fuzzy msgid "You have invited" -msgstr "篏��九�育�灸散鐚�" - -#, fuzzy +msgstr "篏���茫�篋�" + msgid "Last Online" -msgstr "筝�膩�" +msgstr "��菴�筝�膩�" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -7457,109 +7454,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "罟�罅���%s��紊у��� %s鐚�莇���� %s ����筝�����" -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"鐚��ユ�狗����荐������主��篋������罩e���篏�篋よ���絅遵�緇����遵��戎����篏��喝�鋇�箙���絖�膃�" -"膩�⊆鐚�絋���篏��ラ���f���藝主隈腆種�茫������ AIM/ICQ 絽活�������臥��┃絎���筝㊦����膩�⊆��" -"罨�篏���絎���鐚�" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"鐚��ユ�狗����荐������主��篋���������巡��� %s �悟���筝�����膩�⊆鐚�箙������醇�� %s ��戎" -"�����馹������句�腮�綣����" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "絅遵���腓�" - -msgid "Voice" -msgstr "�臥��" - -# NOTE 絨����贋・羔������壕⑮�冴���恰��荐����� -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM 綣�勄��荐���" - -msgid "Get File" -msgstr "�ユ�倶�罅�" - -msgid "Games" -msgstr "����" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "罔∞�" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "���阪ソ��羝���" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ 綣�吚・�g�" - -# NOTE ���銀�PO罟���茘�����鐚���AP����荅俄����������綣�� -msgid "AP User" -msgstr "AP 鋎睡����" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -# NOTE��Nihilist�����藝弱����i���取���巡��ラ�� -# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities -# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said -# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s? -# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... -# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? -# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ 篌堺�������" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "��綣� ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian 綣��鎛�" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -# NOTE ��篌寂����腮��筝��肢������絖� -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -# FIXME flagged "��篆�絎����緒�" by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917), need to verify - 20090226 acli -msgid "Security Enabled" -msgstr "��篆�絎�����" - -# XXX ��⑮ -msgid "Video Chat" -msgstr "荀����鎀�" - -# XXX ��⑮ -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat 荀����鎀�" - -msgid "Live Video" -msgstr "����荀���" - -# NOTE AIM_CAPS_CAMERA鐚��恰���藝弱��(^^;) -msgid "Camera" -msgstr "�х�御�" - -# XXX 20080810 ���√��篋� (Apple) / �√��延昆 / �√���篋� -msgid "Screen Sharing" -msgstr "�√��延昆" - msgid "Free For Chat" msgstr "����腥肴��紊�" @@ -7593,15 +7487,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "紊��榊���" -msgid "IP Address" -msgstr "IP 篏���" - -msgid "Warning Level" -msgstr "茘���膈�膣�" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "絅遵���荐�" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "�≧��g��活�茘�篌堺�����%s" @@ -7698,15 +7583,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "�≧���紮����g�" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "茫���������茯�茘�荀�羆�鐚�絅処�����札絨�篏����ユ����絅遵�羝���賢��" - -msgid "No reason given." -msgstr "羃���腟��������" - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "��腟�茯�茘�荐����" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7716,6 +7592,9 @@ "篏睡���� %u ���坂�������鐚���腟�篋�篏�絨��九���ュソ��羝�����荀�羆�鐚�\n" "%s" +msgid "No reason given." +msgstr "羃���腟��������" + msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 茯�茘���腟���" @@ -7815,59 +7694,13 @@ msgstr[0] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐��������筝�����" msgstr[1] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐��������筝�����" -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "�≧���緇���篋肴���鐚�%s" - -msgid "Online Since" -msgstr "筝�膩���" - -# XXX �壕⑮��荐糸���ユ���������莠�����鐚� -msgid "Member Since" -msgstr "���堺���∞������" - -msgid "Capabilities" -msgstr "�弱���" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "篏��� AIM ���醇�欠�篋���" -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "鐚��≧�蕁�ず箴�������篏睡������荐�������阪�������≧��絖�膃���鐚�" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "篏�綏牙��沿��紊�� %s ��罩∫�g���" -msgid "Mobile Phone" -msgstr "羌����肢�" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "��篋榊恐��" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "�銀�莖�荐�" - -msgid "Zip Code" -msgstr "�級��膩���" - -msgid "Work Information" -msgstr "綏ヤ�莖�荐�" - -msgid "Division" -msgstr "����" - -msgid "Position" -msgstr "�隙�" - -msgid "Web Page" -msgstr "膓臥��" - # XXX �����藝� (��綵≫��榊憟��)鐚� (絅遵���札��茘���荐��������e��??) msgid "Pop-Up Message" msgstr "綵��肴���" @@ -8132,7 +7965,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "�贋�劫�医���削�" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +#, fuzzy +msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "<i>篏�筝�������緇�薊�茘�</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" @@ -8189,9 +8023,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "篏睡���糸��灸散�医����絨�絅遵�..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "�号��莖�荐�絨��上ソ��" - msgid "Use clientLogin" msgstr "篏睡�� clientLogin" @@ -8233,88 +8064,85 @@ msgstr "�≧���� SNAC" msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "莇��坂�篌堺�����������筝���" msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "" - -# NOTE Jabber ��� <service-unavailable/>鐚�茵�ず篌堺�����九�遺����靸��������篁� -# NOTE 荅活� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt -# NOTE 茘����翫�� by Ambrose -#, fuzzy +msgstr "莇��坂����句�������筝���" + +# NOTE SNAC ���篁g⊆5鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html +# NOTE ��篆���腟��篋�筝���綏峨�臂������� (Service, Family)鐚�篏�����腮����鐚�篌堺���������≧���箴�荅我���� msgid "Service unavailable" -msgstr "筝���箴�荅臥������" - -#, fuzzy +msgstr "����筝�絖���" + msgid "Service not defined" -msgstr "�鞘��域���茘�" - +msgstr "�������臂�" + +# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809 msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "" - -# XXX ����紊����� (^^;) -#, fuzzy +msgstr "綏俄�綮∝����綣� SNAC" + msgid "Not supported by host" -msgstr "筝����" - -# XXX ����鎀����� (^^;) -#, fuzzy +msgstr "篌堺��������" + msgid "Not supported by client" -msgstr "鋇����" - -#, fuzzy +msgstr "���句�筝����" + msgid "Refused by client" -msgstr "�佂���句�����" - +msgstr "茴����句���腟�" + +# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809 msgid "Reply too big" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "����紊�ぇ" + msgid "Responses lost" -msgstr "����膈������句�鐚�" - -#, fuzzy +msgstr "�阪け����" + msgid "Request denied" -msgstr "茫�羆�筝�" - +msgstr "茫�羆�茴���" + +# NOTE SNAC ���篁g⊆14 (0x0e)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html鐚��� SNAC 莢�莠��у�榊憘��弱�筝������ +# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809 msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" +msgstr "�後���� SNAC 莢�莠�" msgid "Insufficient rights" -msgstr "" - +msgstr "罨���筝�紊�" + +# NOTE SNAC ���篁g⊆16 (0x10)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html +# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809 msgid "In local permit/deny" -msgstr "" - +msgstr "�����亥�����荐縁���腟�羝�����" + +# NOTE SNAC ���篁g⊆17 (0x11)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html鐚���荀��銀�羔�����warning level����茘��� msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" - +msgstr "鐚��守����鐚�茘���膈�膣����" + +# NOTE SNAC ���篁g⊆18 (0x12)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html鐚���荀��銀�羔�����warning level����茘��� msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" - -# NOTE�������≧�篏睡������荅我�������筝�絖��������� -# NOTE 茘����翫�� by Ambrose -#, fuzzy +msgstr "鐚��ユ�区��鐚�茘���膈�膣����" + msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "�����≧�篏睡������" - -#, fuzzy +msgstr "篏睡��������筝����筝�" + msgid "No match" -msgstr "羃����悟�����" - -#, fuzzy +msgstr "羃����悟���荐���" + +# NOTE SNAC ���篁g⊆21 (0x15)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html +# NOTE OSCAR ��絎��喝���筝�腮���List��鐚�茘�����絅遵�羝��������巡�絨� msgid "List overflow" -msgstr "絅遵�羝���群羯�" - -#, fuzzy +msgstr "羝���群羯�" + msgid "Request ambiguous" -msgstr "茫�羆�筝�" +msgstr "筝���∈��茫�羆�" msgid "Queue full" -msgstr "" - +msgstr "篏���綏我賛" + +# NOTE SNAC ���篁g⊆24 (0x18)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html +# NOTE ���醇������ AOL 茖頳�羆�篋�筝�腮� ICQ ������ +# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809 msgid "Not while on AOL" -msgstr "" +msgstr "筝������� AOL" msgid "Aquarius" msgstr "羂雁Г綺�" @@ -8502,8 +8330,8 @@ msgid "Your request was rejected." msgstr "茫�羆�綏画←��腟吟��" -#, c-format -msgid "%u requires verification" +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification: %s" msgstr "%u 荀�羆�茯�茘�" # XXX ��⑮ - acli 20090803 @@ -8747,7 +8575,6 @@ msgid " TCP" msgstr " TCP" -#, fuzzy msgid " FromMobile" msgstr " 篏睡�������荐�����" @@ -10416,6 +10243,9 @@ msgid "Computer" msgstr "�肢��" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "羌����肢�" + msgid "PDA" msgstr "�糸���絽�" @@ -10583,9 +10413,8 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "綽順�ユ��茘医�����紊����茫�" -#, fuzzy msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "篏睡�� SSL �g���鐚�篏睡��験����篁g��篌堺����" +msgstr "篏睡�� HTTP �� HTTPS �g���鐚�篏睡��験����篁g��篌堺����" msgid "Chat room list URL" msgstr "��紊��羝�������恐��" @@ -10845,6 +10674,9 @@ msgid "Write Error" msgstr "絲��ラ���" +msgid "IP Address" +msgstr "IP 篏���" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan ��篋肴���" @@ -10883,6 +10715,10 @@ msgid "Cool Link 3" msgstr "�潔�g�(筝�)" +# XXX �壕⑮��荐糸���ユ���������莠�����鐚� +msgid "Member Since" +msgstr "���堺���∞������" + msgid "Last Update" msgstr "�贋�井�ユ��" @@ -11357,28 +11193,23 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "�g�茴��肢������銀�荵�篁銀賢�激��" #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "��腴�源罘�����篋��g���" #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "�g�綏臥�丈��" # XXX - 20061027 #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "�g�茴�����" #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "篏���綏峨��戎��賢" @@ -11533,6 +11364,12 @@ "篏�絋���絽����医���篆��号�����ゅ験��鐚����������羝��������絽活��->膊∞��絽活������篁わ�" "�喝�����������≪��" +# NOTE: ���㊦�� %s%s%s%s ����劫験��鐚���絽活����磁�ュ��鐚�膃�������� %s ����磁鐚� +# NOTE: ��絨丞�� %s%s ����醇����: 荐�����鐚��堺�����札筝�����鐚�箙�筝��醇��┌����鐚� +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "篏睡���� %s%s%s%s �活�絨� %s ���ヤ�鐚�絅刻���絅遵�羝���%s%s��" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "�������" @@ -11792,6 +11629,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "膩�鹿篏睡������膩�" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/絅遵�(_B)" @@ -12567,9 +12406,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "膓牙�膊∞����" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "莖�羞沿旺�肢���弱��膊�" - msgid "win32 port" msgstr "Windows ����Щ罎�" @@ -12595,6 +12431,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "筝肢����取��" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "莖�羞沿旺�肢���弱��膊�" + # NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=A msgid "Afrikaans" msgstr "�翠��������" @@ -13568,14 +13407,12 @@ msgstr "���阪群���銀� libpurple ���句�罩e���決�鐚����綣�憜�������\n" # XXX 紵�蕭�? - acli 20090730 -#, fuzzy msgid "_Media" -msgstr "/紵�蕭�(_M)" +msgstr "紵�蕭�(_M)" # NOTE ��������筝���罔�膠� -#, fuzzy msgid "_Hangup" -msgstr "����" +msgstr "����(_H)" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -14001,6 +13838,10 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "TURN 篌堺����(_U)鐚�" +#, fuzzy +msgid "_UDP Port:" +msgstr "��荐���(_P)鐚�" + msgid "Use_rname:" msgstr "絽活��(_R)鐚�" @@ -14022,6 +13863,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "罅��∫��荐㊤��" @@ -14040,6 +13886,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + msgid "Manual" msgstr "篏睡�������" @@ -14489,6 +14343,10 @@ "<b>罟�罅�紊у�鐚�</b> %s\n" "<b>���鎞阪�鐚�</b> %d�%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "絅遵���腓�" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "'%s' 絨� %s 箴�茯�お紊т���茫�荅��絨鋇�藥���綵沿院��\n" @@ -14578,7 +14436,8 @@ msgid "Small" msgstr "膰������荐㊧;��" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +#, fuzzy +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "膰��������荐㊧;����腓�" msgid "Response Probability:" @@ -14595,9 +14454,11 @@ msgid "minutes" msgstr "����" +# NOTE ���� gtk/plugins/cap/README +# FIXME 篏������醇����⑮鐚�茘���腟�絨���緇��拷�� #. last_seen spinner msgid "Maximum last-seen difference:" -msgstr "" +msgstr "�������綏��遺���鐚�" # NOTE ���� gtk/plugins/cap/README # FIXME 篏������醇����⑮鐚�茘���腟�絨���緇��拷�� @@ -15459,6 +15320,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "����" +msgid "Voice" +msgstr "�臥��" + msgid "Authorization dialog" msgstr "茯�茘�荀�腦�" @@ -15649,6 +15513,10 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "茯��鰹�荀��頥㊤�" +#, fuzzy +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "茯��鰹�荀��頥㊤�" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15777,7 +15645,7 @@ msgstr "綛����� XMPP 篌堺������絎∽�句��画��ら����" # XXX 荀�荀��ヨ⑮�� - acli 20100527 -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15922,43 +15790,162 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "篏�羃���罨���腱脂�ょ�綣��" +#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#~ msgstr "��鏁笈��後群�丈��鐚���荀�篏��≧����" + +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "��荀� SSL/TLS" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "綣決辱篏睡����綣� SSL (port 5223)" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking " +#~ "with is probably using a different encoding than expected. If you know " +#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account " +#~ "options for your AIM/ICQ account.)" +#~ msgstr "" +#~ "鐚��ユ�狗����荐������主��篋������罩e���篏�篋よ���絅遵�緇����遵��戎����篏��喝�鋇�箙���絖�" +#~ "膃�隈腆種�絋���篏��ラ���f���藝主隈腆種�茫������ AIM/ICQ 絽活�������臥��┃絎���筝㊦��" +#~ "��膩�⊆��罨�篏���絎���鐚�" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +#~ msgstr "" +#~ "鐚��ユ�狗����荐������主��篋���������巡��� %s �悟���筝�����膩�⊆鐚�箙������醇�� %s ��" +#~ "篏睡�����馹������句�腮�綣����" + +# NOTE 絨����贋・羔������壕⑮�冴���恰��荐����� +#~ msgid "AIM Direct IM" +#~ msgstr "AIM 綣�勄��荐���" + +#~ msgid "Get File" +#~ msgstr "�ユ�倶�罅�" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "����" + +#~ msgid "Add-Ins" +#~ msgstr "罔∞�" + +#~ msgid "Send Buddy List" +#~ msgstr "���阪ソ��羝���" + +#~ msgid "ICQ Direct Connect" +#~ msgstr "ICQ 綣�吚・�g�" + +# NOTE ���銀�PO罟���茘�����鐚���AP����荅俄����������綣�� +#~ msgid "AP User" +#~ msgstr "AP 鋎睡����" + +#~ msgid "ICQ RTF" +#~ msgstr "ICQ RTF" + +# NOTE��Nihilist�����藝弱����i���取���巡��ラ�� +# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities +# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said +# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s? +# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... +# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? +# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing +#~ msgid "Nihilist" +#~ msgstr "Nihilist" + +#~ msgid "ICQ Server Relay" +#~ msgstr "ICQ 篌堺�������" + +#~ msgid "Old ICQ UTF8" +#~ msgstr "��綣� ICQ UTF8" + +#~ msgid "Trillian Encryption" +#~ msgstr "Trillian 綣��鎛�" + +#~ msgid "ICQ UTF8" +#~ msgstr "ICQ UTF8" + +# NOTE ��篌寂����腮��筝��肢������絖� +#~ msgid "Hiptop" +#~ msgstr "Hiptop" + +# FIXME flagged "��篆�絎����緒�" by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917), need to verify - 20090226 acli +#~ msgid "Security Enabled" +#~ msgstr "��篆�絎�����" + +# XXX ��⑮ +#~ msgid "Video Chat" +#~ msgstr "荀����鎀�" + +# XXX ��⑮ +#~ msgid "iChat AV" +#~ msgstr "iChat 荀����鎀�" + +#~ msgid "Live Video" +#~ msgstr "����荀���" + +# NOTE AIM_CAPS_CAMERA鐚��恰���藝弱��(^^;) +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "�х�御�" + +# XXX 20080810 ���√��篋� (Apple) / �√��延昆 / �√���篋� +#~ msgid "Screen Sharing" +#~ msgstr "�√��延昆" + +#~ msgid "Warning Level" +#~ msgstr "茘���膈�膣�" + +#~ msgid "Buddy Comment" +#~ msgstr "絅遵���荐�" + +#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +#~ msgstr "茫���������茯�茘�荀�羆�鐚�絅処�����札絨�篏����ユ����絅遵�羝���賢��" + +#~ msgid "Authorization Denied Message:" +#~ msgstr "��腟�茯�茘�荐����" + +#~ msgid "Online Since" +#~ msgstr "筝�膩���" + +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "�弱���" + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "鐚��≧�蕁�ず箴�������篏睡������荐�������阪�������≧��絖�膃���鐚�" + +#~ msgid "Personal Web Page" +#~ msgstr "��篋榊恐��" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "�銀�莖�荐�" + +#~ msgid "Zip Code" +#~ msgstr "�級��膩���" + +#~ msgid "Work Information" +#~ msgstr "綏ヤ�莖�荐�" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "����" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "�隙�" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "膓臥��" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "�号��莖�荐�絨��上ソ��" + +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "����莠後�ョ����腮援�≧����" + #~ msgid "The certificate is not valid yet." -#~ msgstr "��綣笈��後���������" +#~ msgstr "��綣究��茘�絨���������" #~ msgid "The nick name you entered is invalid." -#~ msgstr "篏���莠後�ョ��膓峨���≧����" +#~ msgstr "����莠後�ョ���援┗�≧����" #~ msgid "MXit Login Name" #~ msgstr "MXit 絽活��" - -# NOTE��Display Name������Nick Name���醇������筝���罨�篏�鐚�絨掩�� profile->nickname -#~ msgid "Nick Name" -#~ msgstr "膓峨��" - -#~ msgid "Your Mobile Number..." -#~ msgstr "羌����肢���腆�..." - -#~ msgid "Rate to host" -#~ msgstr "�遺失��������" - -#~ msgid "Rate to client" -#~ msgstr "�亥���句�����" - -# XXX ��⑮ - acli 20090730 -#~ msgid "/Media/_Hangup" -#~ msgstr "/紵�蕭�/����(_H)" - -#~ msgid "Current Mood" -#~ msgstr "������綽���" - -#~ msgid "New Mood" -#~ msgstr "�医���" - -#~ msgid "Change your Mood" -#~ msgstr "篆��劫���" - -#~ msgid "How do you feel right now?" -#~ msgstr "��憜���緇���┌鐚�" - -#~ msgid "Change Mood..." -#~ msgstr "篆��劫���..."
--- a/po/zh_TW.po Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.634 2010/05/27 21:29:19 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.646 2010/08/09 21:40:12 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-29 02:50+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:22-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-09 09:24+0800\n" "Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" -"Language: \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -115,9 +115,8 @@ msgstr "���" # FIXME 茘�����緇��拷�� - 20061028 -#, fuzzy msgid "Account was not modified" -msgstr "絽活����←�医�" +msgstr "絽活����←莅���" # FIXME 茘�����緇��拷�� - 20061028 msgid "Account was not added" @@ -128,11 +127,11 @@ msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" +msgstr "����絽活�����g��遺失������鐚��≧�莅��贋��篏睡������荐���絎���" msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" +msgstr "����絽活�����g��遺失������鐚��≧�莅��贋��篏睡����篏睡������腮宴��" msgid "New mail notifications" msgstr "�育�灸散����" @@ -597,7 +596,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "��茘�膊∞��" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "筝紙���腮�" @@ -866,6 +864,7 @@ msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "膈�緇���紮��活叱罟�罅�筝�..." +#, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "綏峨�羔�" @@ -1780,10 +1779,13 @@ msgid "" "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "are accurate." -msgstr "" - -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "��綣究��茘�綏臥�丈��鐚���荀�篏��≧����" +msgstr "������茘�絨�������鐚�茫�腆肴����肢������ユ����������③腆榊����" + +#, fuzzy +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "������茘�絨�������鐚�茫�腆肴����肢������ユ����������③腆榊����" #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -3944,15 +3946,14 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "篌堺������咲�茘�腮�綺鎴牙�絎����篏����句�筝�茯���" -#, fuzzy msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "篌堺������荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "篌堺������初��荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�" + +#, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" -msgstr "%s ��荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�����荐延研膵主��画�茯�茘�鐚�" +msgstr "%s ���初��荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�����荐延研膵主��画�茯�茘�鐚�" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 茯�茘�紊掩��" @@ -4918,11 +4919,21 @@ msgid "Domain" msgstr "����" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "��荀� SSL/TLS" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "綣決辱篏睡����綣� SSL (port 5223)" +# NOTE ����茖��Require�������ヤ査絋���荀��医����阪ソ��鐚�緇��������弱�咲�茘�荀�羆�鐚����掩����荐� +#, fuzzy +msgid "Require encryption" +msgstr "綽���薊�茘�" + +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "�≧���緇���篋肴�荐�鐚�%s" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "�g�綏臥�丈��" # NOTE 茘����翫�� by Ambrose msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" @@ -6236,8 +6247,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "����絲�腆寂研筝��悟���" -msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "����莠後�ョ����腮援�≧����" +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "����莠後�ョ���援┗�≧����" msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." @@ -6255,8 +6266,9 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "���処���������篋肴���鐚�茫�腮�緇���荅���" +# NOTE mxitid, �潟��MXit ID��鐚����銀��井�壕⑮��MXit 絽活��������MXit ID�� msgid "Your UID" -msgstr "" +msgstr "篏睡���� ID" #. pin #. pin (required) @@ -6326,16 +6338,12 @@ msgid "Connecting..." msgstr "�g�筝�..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "����莠後�ョ����腮援�≧����" - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "����莠後�ョ��絲�腆守���㊥�����件��桁墾���� 7 �� 10 ���後�鐚���" #. mxit login name msgid "MXit ID" -msgstr "" +msgstr "MXit ID" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" @@ -6363,13 +6371,11 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "��絎�����絎倶���≧����鐚�茫���荅���" -#, fuzzy msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." -msgstr "絽活������荐糸��鐚�茫���荐糸����" - -#, fuzzy +msgstr "篏���莠後�ョ��MXit絽活��絨���┿��鐚�茫���荐糸����" + msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "絽活��綏画┿��鐚�茫��御�������絽活����" +msgstr "����莠後�ョ��MXit絽活��綏画←荐糸��鐚�茫��御�������絽活����" msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "�ч�����鐚�茫�腮�緇���荅�" @@ -6414,9 +6420,8 @@ msgid "Hidden Number" msgstr "�沿��嶒���腆�" -#, fuzzy msgid "Your MXit ID..." -msgstr "Yahoo 絽活��" +msgstr "����MXit ID..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6430,30 +6435,22 @@ msgstr "�����������√��肴�腦�" #. you were kicked -#, fuzzy msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "��群茴�権�削�(%s)" - -# FIXME��ticket�����∴⑮��鐚�箙�荐怨�⑮����茵�茘�������荐怨����鐚� -# NOTE MSN ���篁h�� 928 -# NOTE 荅活� http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php -#, fuzzy +msgstr "��群膓�緇�MultiMX筝㊧←荼√�冴��" + msgid "was kicked" -msgstr "�≧���� ticket" - -#, fuzzy +msgstr "茴�権��" + msgid "_Room Name:" -msgstr "��紊��(_R)鐚�" - -# XXX 荀�荀��� +msgstr "��紊����腮�(_R)鐚�" + +# NOTE 緇�綏�������鐚��九��翫��筝�筝���緇�����You have invited: %s��鐚�%s ��←��茫���鐚� #. Display system message in chat window -#, fuzzy msgid "You have invited" -msgstr "���九�育�灸散鐚�" - -#, fuzzy +msgstr "����茫�篋�" + msgid "Last Online" -msgstr "筝�膩�" +msgstr "��緇�筝�膩�" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -7455,109 +7452,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "罟�罅���%s��紊у��� %s鐚�莇���� %s ����筝�����" -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"鐚��ユ�狗����荐������主��篋������罩e�����困茫���絅遵�緇����遵��戎�������喝�鋇�箙���絖���" -"膩�⊆鐚�絋������ラ���f���藝主隈腆種�茫������� AIM/ICQ 絽活�������臥��┃絎���筝㊦����膩�⊆��" -"罨�篏���絎���鐚�" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"鐚��ユ�狗����荐������主��篋���������醇���� %s �悟���筝�����膩�⊆鐚�箙������醇�� %s ��戎" -"�����馹������句�腮�綣����" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "絅遵���腓�" - -msgid "Voice" -msgstr "�臥��" - -# NOTE 絨����贋・羔������壕⑮�冴���恰��荐����� -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM 綣�勄��荐���" - -msgid "Get File" -msgstr "�ユ�倶�罅�" - -msgid "Games" -msgstr "����" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "罔∞�" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "���阪ソ��羝���" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ 綣�吚・�g�" - -# NOTE ���銀�PO罟���茘�����鐚���AP����荅俄����������綣�� -msgid "AP User" -msgstr "AP 鋎睡����" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -# NOTE��Nihilist�����藝弱����i���取���巡��ラ�� -# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities -# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said -# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s? -# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... -# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? -# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ 篌堺�������" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "��綣� ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian 綣��鎛�" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -# NOTE ��篌寂����腮��筝��肢������絖� -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -# FIXME flagged "��篆�絎����緒�" by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917), need to verify - 20090226 acli -msgid "Security Enabled" -msgstr "��篆�絎�����" - -# XXX ��⑮ -msgid "Video Chat" -msgstr "荀����鎀�" - -# XXX ��⑮ -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat 荀����鎀�" - -msgid "Live Video" -msgstr "����荀�荐�" - -# NOTE AIM_CAPS_CAMERA鐚��恰���藝弱��(^^;) -msgid "Camera" -msgstr "�х�御�" - -# XXX 20080810 ���√��篋� (Apple) / �√��延昆 / �√���篋� -msgid "Screen Sharing" -msgstr "�√��延昆" - msgid "Free For Chat" msgstr "����腥肴��紊�" @@ -7591,15 +7485,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "紊��榊���" -msgid "IP Address" -msgstr "IP 篏���" - -msgid "Warning Level" -msgstr "茘���膈�膣�" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "絅遵���荐�" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "�≧��g��活�茘�篌堺�����%s" @@ -7696,15 +7581,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "�≧���紮����g�" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "茫���������茯�茘�荀�羆�鐚�絅処�����札絨������ユ����絅遵�羝���賢��" - -msgid "No reason given." -msgstr "羃���腟��������" - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "��腟�茯�茘�荐����" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7714,6 +7590,9 @@ "篏睡���� %u ���坂�������鐚���腟�篋�����九���ュソ��羝�����荀�羆�鐚�\n" "%s" +msgid "No reason given." +msgstr "羃���腟��������" + msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 茯�茘���腟���" @@ -7813,59 +7692,13 @@ msgstr[0] "���阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐��������筝�����" msgstr[1] "���阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐��������筝�����" -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "�≧���緇���篋肴�荐�鐚�%s" - -msgid "Online Since" -msgstr "筝�膩���" - -# XXX �壕⑮��荐糸���ユ���������莠�����鐚� -msgid "Member Since" -msgstr "���堺���∞������" - -msgid "Capabilities" -msgstr "�後���" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "���� AIM ���醇�欠�篋���" -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "鐚��≧�蕁�ず箴�������篏睡������荐�������阪�������≧��絖�����鐚�" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "��群膓��沿��紊�� %s ��罩∫�g���" -msgid "Mobile Phone" -msgstr "茵����肢�" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "��篋榊恐��" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "�銀�莖�荐�" - -msgid "Zip Code" -msgstr "�級������" - -msgid "Work Information" -msgstr "綏ヤ�莖�荐�" - -msgid "Division" -msgstr "����" - -msgid "Position" -msgstr "�隙�" - -msgid "Web Page" -msgstr "膓臥��" - # XXX �����藝� (��綵≫��榊憟��)鐚� (絅遵���札��茘���荐��������e��??) msgid "Pop-Up Message" msgstr "綵��肴���" @@ -8130,7 +7963,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "莅��翫�医���削�" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +#, fuzzy +msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "<i>��研羃������緇�薊�茘�</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" @@ -8187,9 +8021,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "篏睡���糸��灸散�医����絨�絅遵�..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "箴��ц�荐�絨��上ソ��" - msgid "Use clientLogin" msgstr "篏睡�� clientLogin" @@ -8231,88 +8062,85 @@ msgstr "�≧���� SNAC" msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "莇��坂�篌堺�����������筝���" msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "" - -# NOTE Jabber ��� <service-unavailable/>鐚�茵�ず篌堺�����九�遺����靸��������篁� -# NOTE 荅活� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt -# NOTE 茘����翫�� by Ambrose -#, fuzzy +msgstr "莇��坂����句�������筝���" + +# NOTE SNAC ���篁g⊆5鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html +# NOTE ��篆���腟��篋�筝���綏峨�臂������� (Service, Family)鐚�篏�����腮����鐚�篌堺���������≧���箴�荅我���� msgid "Service unavailable" -msgstr "筝���箴�荅臥������" - -#, fuzzy +msgstr "����筝�絖���" + msgid "Service not defined" -msgstr "�鞘��域���茘�" - +msgstr "�������臂�" + +# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809 msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "" - -# XXX ����紊����� (^^;) -#, fuzzy +msgstr "綏俄�綮∝����綣� SNAC" + msgid "Not supported by host" -msgstr "筝����" - -# XXX ����鎀����� (^^;) -#, fuzzy +msgstr "篌堺��������" + msgid "Not supported by client" -msgstr "鋇����" - -#, fuzzy +msgstr "���句�筝����" + msgid "Refused by client" -msgstr "�佂���句�����" - +msgstr "茴����句���腟�" + +# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809 msgid "Reply too big" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "����紊�ぇ" + msgid "Responses lost" -msgstr "����膈������句�鐚�" - -#, fuzzy +msgstr "�阪け����" + msgid "Request denied" -msgstr "茫�羆�筝�" - +msgstr "茫�羆�茴���" + +# NOTE SNAC ���篁g⊆14 (0x0e)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html鐚��� SNAC 莢�莠��у�榊憘��弱�筝������ +# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809 msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" +msgstr "�後���� SNAC 莢�莠�" msgid "Insufficient rights" -msgstr "" - +msgstr "罨���筝�紊�" + +# NOTE SNAC ���篁g⊆16 (0x10)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html +# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809 msgid "In local permit/deny" -msgstr "" - +msgstr "�����亥�����荐縁���腟�羝�����" + +# NOTE SNAC ���篁g⊆17 (0x11)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html鐚���荀��銀�羔�����warning level����茘��� msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" - +msgstr "鐚��守����鐚�茘���膈�膣����" + +# NOTE SNAC ���篁g⊆18 (0x12)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html鐚���荀��銀�羔�����warning level����茘��� msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" - -# NOTE�������≧�篏睡������荅我�������筝�絖��������� -# NOTE 茘����翫�� by Ambrose -#, fuzzy +msgstr "鐚��ユ�区��鐚�茘���膈�膣����" + msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "�����≧�篏睡������" - -#, fuzzy +msgstr "篏睡��������筝����筝�" + msgid "No match" -msgstr "羃����悟�����" - -#, fuzzy +msgstr "羃����悟���荐���" + +# NOTE SNAC ���篁g⊆21 (0x15)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html +# NOTE OSCAR ��絎��喝���筝�腮���List��鐚�茘�����絅遵�羝��������巡�絨� msgid "List overflow" -msgstr "絅遵�羝���群羯�" - -#, fuzzy +msgstr "羝���群羯�" + msgid "Request ambiguous" -msgstr "茫�羆�筝�" +msgstr "筝���∈��茫�羆�" msgid "Queue full" -msgstr "" - +msgstr "篏���綏我賛" + +# NOTE SNAC ���篁g⊆24 (0x18)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html +# NOTE ���醇������ AOL 茖頳�羆�篋�筝�腮� ICQ ������ +# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809 msgid "Not while on AOL" -msgstr "" +msgstr "筝������� AOL" msgid "Aquarius" msgstr "羂雁Г綺�" @@ -8500,8 +8328,8 @@ msgid "Your request was rejected." msgstr "茫�羆�綏画←��腟吟��" -#, c-format -msgid "%u requires verification" +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification: %s" msgstr "%u 荀�羆�茯�茘�" # XXX ��⑮ - acli 20090803 @@ -8745,7 +8573,6 @@ msgid " TCP" msgstr " TCP" -#, fuzzy msgid " FromMobile" msgstr " 篏睡�����茖�臀�" @@ -10410,6 +10237,9 @@ msgid "Computer" msgstr "�肢��" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "茵����肢�" + msgid "PDA" msgstr "�糸���絽�" @@ -10577,9 +10407,8 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "綽順�ユ��茘医�����紊����茫�" -#, fuzzy msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "篏睡�� SSL �g���鐚�篏睡��験����篁g��篌堺����" +msgstr "篏睡�� HTTP �� HTTPS �g���鐚�篏睡��験����篁g��篌堺����" msgid "Chat room list URL" msgstr "��紊��羝�������恐��" @@ -10839,6 +10668,9 @@ msgid "Write Error" msgstr "絲��ラ���" +msgid "IP Address" +msgstr "IP 篏���" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan ��篋肴���" @@ -10877,6 +10709,10 @@ msgid "Cool Link 3" msgstr "�潔�g�(筝�)" +# XXX �壕⑮��荐糸���ユ���������莠�����鐚� +msgid "Member Since" +msgstr "���堺���∞������" + msgid "Last Update" msgstr "�贋�井�ユ��" @@ -11351,28 +11187,23 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "�g�茴��肢������銀�荵�蕭�筝㊥�激��" #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "��腴�源罘�����篋��g���" #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "�g�綏臥�丈��" # XXX - 20061027 #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "�g�茴�����" #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "篏���綏峨��戎��賢" @@ -11527,6 +11358,12 @@ "�����絽����医���篆��号�����ゅ験��鐚����������羝��������絽活��->膊∞��絽活������篁わ�" "�喝�����������≪��" +# NOTE: ���㊦�� %s%s%s%s ����劫験��鐚���絽活����磁�ュ��鐚�膃�������� %s ����磁鐚� +# NOTE: ��絨丞�� %s%s ����醇����: 荐�����鐚��堺�����札筝�����鐚�箙�筝��醇��┌����鐚� +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "篏睡���� %s%s%s%s �活�絨� %s ���ヤ�鐚�絅刻���絅遵�羝���%s%s��" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "�������" @@ -11786,6 +11623,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "膩�鹿篏睡������膩�" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/絅遵�(_B)" @@ -12561,9 +12400,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "膓牙�膊∞����" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "莖�羞沿旺�肢���弱��膊�" - msgid "win32 port" msgstr "Windows ����Щ罎�" @@ -12589,6 +12425,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "筝肢����取��" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "莖�羞沿旺�肢���弱��膊�" + # NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=A msgid "Afrikaans" msgstr "�����決�㊥��" @@ -13562,14 +13401,12 @@ msgstr "���阪群���銀� libpurple ���句�罩e���決�鐚����綣�憜�������\n" # XXX 紵�蕭�? - acli 20090730 -#, fuzzy msgid "_Media" -msgstr "/紵�蕭�(_M)" +msgstr "紵�蕭�(_M)" # NOTE ��������筝���罔�膠� -#, fuzzy msgid "_Hangup" -msgstr "����" +msgstr "����(_H)" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -13995,6 +13832,10 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "TURN 篌堺����(_U)鐚�" +#, fuzzy +msgid "_UDP Port:" +msgstr "��荐���(_P)鐚�" + msgid "Use_rname:" msgstr "絽活��(_R)鐚�" @@ -14016,6 +13857,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "罅��∫��荐㊤��" @@ -14034,6 +13880,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + msgid "Manual" msgstr "篏睡�������" @@ -14483,6 +14337,10 @@ "<b>罟�罅�紊у�鐚�</b> %s\n" "<b>���鎞阪�鐚�</b> %d�%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "絅遵���腓�" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "'%s' 絨� %s 箴�茯�お紊т���茫�荅��絨鋇�藥���綵沿院��\n" @@ -14572,7 +14430,8 @@ msgid "Small" msgstr "膰������荐㊧;��" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +#, fuzzy +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "膰��������荐㊧;����腓�" msgid "Response Probability:" @@ -14589,9 +14448,11 @@ msgid "minutes" msgstr "����" +# NOTE ���� gtk/plugins/cap/README +# FIXME 篏������醇����⑮鐚�茘���腟�絨���緇��拷�� #. last_seen spinner msgid "Maximum last-seen difference:" -msgstr "" +msgstr "�������綏��遺���鐚�" # NOTE ���� gtk/plugins/cap/README # FIXME 篏������醇����⑮鐚�茘���腟�絨���緇��拷�� @@ -15453,6 +15314,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "����" +msgid "Voice" +msgstr "�臥��" + msgid "Authorization dialog" msgstr "茯�茘�荀�腦�" @@ -15643,6 +15507,10 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "茯��鰹�荀�荐�荐㊤�" +#, fuzzy +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "茯��鰹�荀�荐�荐㊤�" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15771,7 +15639,7 @@ msgstr "綛����� XMPP 篌堺������絎∽�句��画��ら����" # XXX 荀�荀��ヨ⑮�� - acli 20100527 -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15916,6 +15784,157 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "�����罨���腱脂�ょ�綣��" +#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#~ msgstr "��鏁究��茘�綏臥�丈��鐚���荀�篏��≧����" + +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "��荀� SSL/TLS" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "綣決辱篏睡����綣� SSL (port 5223)" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking " +#~ "with is probably using a different encoding than expected. If you know " +#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account " +#~ "options for your AIM/ICQ account.)" +#~ msgstr "" +#~ "鐚��ユ�狗����荐������主��篋������罩e�����困茫���絅遵�緇����遵��戎�������喝�鋇�箙���絖�" +#~ "��膩�⊆鐚�絋������ラ���f���藝主隈腆種�茫������� AIM/ICQ 絽活�������臥��┃絎���筝㊦��" +#~ "��膩�⊆��罨�篏���絎���鐚�" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +#~ msgstr "" +#~ "鐚��ユ�狗����荐������主��篋���������醇���� %s �悟���筝�����膩�⊆鐚�箙������醇�� %s ��" +#~ "篏睡�����馹������句�腮�綣����" + +# NOTE 絨����贋・羔������壕⑮�冴���恰��荐����� +#~ msgid "AIM Direct IM" +#~ msgstr "AIM 綣�勄��荐���" + +#~ msgid "Get File" +#~ msgstr "�ユ�倶�罅�" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "����" + +#~ msgid "Add-Ins" +#~ msgstr "罔∞�" + +#~ msgid "Send Buddy List" +#~ msgstr "���阪ソ��羝���" + +#~ msgid "ICQ Direct Connect" +#~ msgstr "ICQ 綣�吚・�g�" + +# NOTE ���銀�PO罟���茘�����鐚���AP����荅俄����������綣�� +#~ msgid "AP User" +#~ msgstr "AP 鋎睡����" + +#~ msgid "ICQ RTF" +#~ msgstr "ICQ RTF" + +# NOTE��Nihilist�����藝弱����i���取���巡��ラ�� +# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities +# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said +# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s? +# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... +# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? +# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing +#~ msgid "Nihilist" +#~ msgstr "Nihilist" + +#~ msgid "ICQ Server Relay" +#~ msgstr "ICQ 篌堺�������" + +#~ msgid "Old ICQ UTF8" +#~ msgstr "��綣� ICQ UTF8" + +#~ msgid "Trillian Encryption" +#~ msgstr "Trillian 綣��鎛�" + +#~ msgid "ICQ UTF8" +#~ msgstr "ICQ UTF8" + +# NOTE ��篌寂����腮��筝��肢������絖� +#~ msgid "Hiptop" +#~ msgstr "Hiptop" + +# FIXME flagged "��篆�絎����緒�" by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917), need to verify - 20090226 acli +#~ msgid "Security Enabled" +#~ msgstr "��篆�絎�����" + +# XXX ��⑮ +#~ msgid "Video Chat" +#~ msgstr "荀����鎀�" + +# XXX ��⑮ +#~ msgid "iChat AV" +#~ msgstr "iChat 荀����鎀�" + +#~ msgid "Live Video" +#~ msgstr "����荀�荐�" + +# NOTE AIM_CAPS_CAMERA鐚��恰���藝弱��(^^;) +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "�х�御�" + +# XXX 20080810 ���√��篋� (Apple) / �√��延昆 / �√���篋� +#~ msgid "Screen Sharing" +#~ msgstr "�√��延昆" + +#~ msgid "Warning Level" +#~ msgstr "茘���膈�膣�" + +#~ msgid "Buddy Comment" +#~ msgstr "絅遵���荐�" + +#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +#~ msgstr "茫���������茯�茘�荀�羆�鐚�絅処�����札絨������ユ����絅遵�羝���賢��" + +#~ msgid "Authorization Denied Message:" +#~ msgstr "��腟�茯�茘�荐����" + +#~ msgid "Online Since" +#~ msgstr "筝�膩���" + +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "�後���" + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "鐚��≧�蕁�ず箴�������篏睡������荐�������阪�������≧��絖�����鐚�" + +#~ msgid "Personal Web Page" +#~ msgstr "��篋榊恐��" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "�銀�莖�荐�" + +#~ msgid "Zip Code" +#~ msgstr "�級������" + +#~ msgid "Work Information" +#~ msgstr "綏ヤ�莖�荐�" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "����" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "�隙�" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "膓臥��" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "箴��ц�荐�絨��上ソ��" + +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "����莠後�ョ����腮援�≧����" + #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "��綣究��茘�絨���������" @@ -15924,35 +15943,3 @@ #~ msgid "MXit Login Name" #~ msgstr "MXit 絽活��" - -# NOTE��Display Name������Nick Name���醇������筝���罨�篏�鐚�絨掩�� profile->nickname -#~ msgid "Nick Name" -#~ msgstr "�援┗" - -#~ msgid "Your Mobile Number..." -#~ msgstr "茵����肢���腆�..." - -#~ msgid "Rate to host" -#~ msgstr "�遺失��������" - -#~ msgid "Rate to client" -#~ msgstr "�亥���句�����" - -# XXX ��⑮ - acli 20090730 -#~ msgid "/Media/_Hangup" -#~ msgstr "/紵�蕭�/����(_H)" - -#~ msgid "Current Mood" -#~ msgstr "������綽���" - -#~ msgid "New Mood" -#~ msgstr "�医���" - -#~ msgid "Change your Mood" -#~ msgstr "篆��劫���" - -#~ msgid "How do you feel right now?" -#~ msgstr "��憜���緇���┌鐚�" - -#~ msgid "Change Mood..." -#~ msgstr "篆��劫���..."