changeset 31043:a95e7ed3d7d2

11 translation updates and add a Maithili translation. Fixes #12466, #12512, #12579, #12633, #12711, #12728, #12729, #12735, #12739, #12746, #12751.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Sun, 17 Oct 2010 03:33:52 +0000 (2010-10-17)
parents ec8094410550
children 0050a61df60c
files COPYRIGHT configure.ac pidgin/gtkdialogs.c po/ChangeLog po/bn.po po/cs.po po/kn.po po/mai.po po/nl.po po/nn.po po/pl.po po/ta.po po/uk.po po/zh_CN.po po/zh_HK.po po/zh_TW.po
diffstat 16 files changed, 17714 insertions(+), 3138 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/COPYRIGHT	Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000
+++ b/COPYRIGHT	Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000
@@ -264,6 +264,7 @@
 Jan Kratochvil
 Andrej Krivul�鱈k
 Patrik Kullman
+Sangeeta Kumari
 Tuomas Kuosmanen
 Tero Kuusela
 Richard Laager
--- a/configure.ac	Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000
+++ b/configure.ac	Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000
@@ -299,7 +299,7 @@
 		;;
 	esac
 
-	ALL_LINGUAS="af am ar az be@latin bg bn bn_IN bs ca ca@valencia cs da de dz el en_AU en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hu hy id it ja ka km kn ko ku lo lt mk mn mr ms_MY my_MM nb ne nl nn oc or pa pl pt_BR pt ps ro ru si sk sl sq sr sr@latin sv sw ta te th tr uk ur vi xh zh_CN zh_HK zh_TW"
+	ALL_LINGUAS="af am ar az be@latin bg bn bn_IN bs ca ca@valencia cs da de dz el en_AU en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hu hy id it ja ka km kn ko ku lo lt mai mk mn mr ms_MY my_MM nb ne nl nn oc or pa pl pt_BR pt ps ro ru si sk sl sq sr sr@latin sv sw ta te th tr uk ur vi xh zh_CN zh_HK zh_TW"
 	AM_GLIB_GNU_GETTEXT
 
 	dnl If we don't have msgfmt, then po/ is going to fail -- ensure that
--- a/pidgin/gtkdialogs.c	Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000
+++ b/pidgin/gtkdialogs.c	Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000
@@ -198,6 +198,7 @@
 	{N_("Kurdish"),             "ku", "Amed �. Jiyan", "amedcj@hotmail.com"},
 	{N_("Kurdish"),             "ku", "Rizoy棚 Xerz樽", "rizoxerzi@hotmail.com"},
 	{N_("Lao"),                 "lo", "Anousak Souphavah", "anousak@gmail.com"},
+	{"Maithili",            "mai", "Sangeeta Kumari", "sangeeta_0975@yahoo.com"},
 	{N_("Macedonian"),          "mk", "Arangel Angov ", "arangel@linux.net.mk"},
 	{N_("Macedonian"),          "mk", "Ivana Kirkovska", "ivana.kirkovska@gmail.com"},
 	{N_("Macedonian"),          "mk", "Jovan Naumovski", "jovan@lugola.net"},
--- a/po/ChangeLog	Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000
@@ -1,5 +1,21 @@
 Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
 
+version 2.7.4
+	* Bengali translation updated (Jamil Ahmed)
+	* Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li, Paladin R.
+	  Liu)
+	* Chinese (Simplified) translation updated (Aron Xu)
+	* Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li, Paladin R.
+	  Liu)
+	* Czech translation updated (David Vachulka)
+	* Dutch translation updated (Gideon van Melle)
+	* Kannada translation updated (Shankar Prasad, Kannada Translation team)
+	* Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
+	* Maithili translation added (Sangeeta Kumari)
+	* Polish translation updated (Piotr Dr�g)
+	* Tamil translation updated (I. Felix)
+	* Ukrainian translation updated (Oleksandr Kovalenko)
+
 version 2.7.3
 	* Bengali translation updated (Jamil Ahmed)
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Aron Xu)
--- a/po/bn.po	Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000
+++ b/po/bn.po	Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 02:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-25 13:37+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-17 13:37+0600\n"
 "Last-Translator: israt <israt@ankur.org.bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
 "Language: bn\n"
@@ -259,7 +259,6 @@
 msgid "Add Chat"
 msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨�"
 
-# tihi
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨��爨萎�爨伍�爭�爨�爨逗�-爨��爨�� 爨ム�爨�爭� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
 
@@ -278,7 +277,6 @@
 msgid "Edit Chat"
 msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�"
 
-# tihi
 msgid "Please Update the necessary fields."
 msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎�爭�爨迦� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�爨�イ"
 
@@ -303,7 +301,6 @@
 msgid "Send File"
 msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ"
 
-# Samia: Complete
 msgid "Blocked"
 msgstr "爨��爨迦� 爨�爨萎�"
 
@@ -320,16 +317,12 @@
 msgid "Set Alias"
 msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ"
 
-# tithi
-# 爨萎�爨伍�爨� 爨踶� 爨�爨鉦�爨�爨鉦� 爨��爨��爨��爨萎�爨о�爨萎Γ
 msgid "Enter empty string to reset the name."
 msgstr "爨��爨��爨� 爨��爨��爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�イ"
 
-# ***
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
 msgstr "爨踶� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� 爨�Σ爭� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨逗Π 爨伍Μ 爨�Θ爭�爨о�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨項Μ爭�"
 
-# tihi
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
 msgstr "爨踶� 爨�Σ爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�Σ爭�爨� 爨伍Μ 爨�Θ爭�爨о�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨項Μ爭�"
 
@@ -351,11 +344,9 @@
 msgid "Place tagged"
 msgstr "爨伍�爨ム�爨� 爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
-# ***
 msgid "Toggle Tag"
 msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
-# ***
 msgid "View Log"
 msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ"
 
@@ -468,7 +459,7 @@
 msgstr "爨�Π爭�爨��爨��爨�爭�爨萎Ξ爨逗�爨〝�爨��"
 
 msgid "By Log Size"
-msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Θ爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨��爭�爭�"
+msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�Μ爨逗Μ爨萎Γ爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨��爭�爭�"
 
 msgid "Buddy"
 msgstr "爨�Θ爭�爨о�"
@@ -482,15 +473,12 @@
 msgid "Certificate Import"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨�"
 
-# 爨む�爨ム�
 msgid "Specify a hostname"
 msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
-# tithi
 msgid "Type the host name this certificate is for."
 msgstr "爨踶� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
-# mark2
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s could not be imported.\n"
@@ -499,19 +487,15 @@
 "%s 爨��爨�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�\n"
 "爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨踶�� PEM 爨��爨��爨��爨伍�爨萎イ\n"
 
-# tithi
 msgid "Certificate Import Error"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
-# tithi
 msgid "X.509 certificate import failed"
 msgstr "X.509 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "Select a PEM certificate"
 msgstr "爨踶�爨�爨� PEM 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
-# tithi
-# ***
 #, c-format
 msgid ""
 "Export to file %s failed.\n"
@@ -520,15 +504,12 @@
 "%s 爨��爨�爨迦� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ\n"
 "爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨��爨ム� 爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨�Δ爨� 爨�爨�爭� 爨�爨� 爨��\n"
 
-# tithi
 msgid "Certificate Export Error"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
-# tithi
 msgid "X.509 certificate export failed"
 msgstr "X.509 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
-# tithi
 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
 msgstr "PEM X.509 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨踶�爭�爨伍Κ爭�爨萎�爨�"
 
@@ -536,7 +517,6 @@
 msgid "Certificate for %s"
 msgstr "%s-爨踶� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�"
 
-# tithi
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
@@ -549,24 +529,19 @@
 "SHA1 爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨�:\n"
 "%s"
 
-# tithi
 msgid "SSL Host Certificate"
 msgstr "SSL 爨項�爨伍�爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�"
 
-# tithi
 #, c-format
 msgid "Really delete certificate for %s?"
 msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨� 爨伍Δ爭�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?"
 
-# tithi
 msgid "Confirm certificate delete"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨�"
 
-# tithi
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨��"
 
-#. Creating the user splits
 msgid "Hostname"
 msgstr "爨項�爨伍�爨�-爨��爨�"
 
@@ -579,7 +554,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected."
@@ -600,14 +575,12 @@
 msgid "Re-enable Account"
 msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ"
 
-# ***
 msgid "No such command."
 msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爛�"
 
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr "爨伍�爨��爭�爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�:  爨�爨�Θ爨� 爨� 爨�爨��爨��爨÷� 爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ"
 
-# ***
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
 
@@ -625,11 +598,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
-msgstr "%1$s (%2$s -- %3$s)"
+msgstr "%s (%s -- %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
-msgstr "%1$s [%2$s]"
+msgstr "%s [%s]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -642,7 +615,6 @@
 msgid "You have left this chat."
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�  爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ"
 
-# tithi
 msgid ""
 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -657,9 +629,8 @@
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨〝Μ爨逗Ψ爭�爨�Δ爭� 爨��爨萎�爨む� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��爛�"
 
-# ***
 msgid "Send To"
-msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨萎Γ"
+msgstr "爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Conversation"
 msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ"
@@ -676,14 +647,12 @@
 msgid "Invite..."
 msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ..."
 
-# mark3
 msgid "Enable Logging"
 msgstr "爨迦� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ"
 
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ"
 
-# Translated by sadia
 msgid "You are not connected."
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�Θ爛�"
 
@@ -693,14 +662,12 @@
 #, c-format
 msgid "List of %d user:\n"
 msgid_plural "List of %d users:\n"
-msgstr[0] "%d 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�:...\n"
-msgstr[1] "%d 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨�:\n"
-
-# Translated by sadia
+msgstr[0] "%d 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�:\n"
+msgstr[1] "%d 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�:\n"
+
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
 msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨÷�爨��爨� 爨�爨�Χ爨�: 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ "
 
-# ***
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨� (爨踶� 爨��爨萎Ω爨�爭�爨�爭�)爛�"
 
@@ -747,25 +714,25 @@
 
 # tithi
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
-msgstr "users: 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�爛�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�: 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭�爛�"
 
 msgid "plugins: Show the plugins window."
-msgstr "plugins: 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
+msgstr "爨��爨迦�爨�爨逗Θ: 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
-msgstr "buddylist: 爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨�: 爨�Θ爭�爨о�-爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 msgid "accounts: Show the accounts window."
-msgstr "accounts: 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
+msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�: 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 msgid "debugwin: Show the debug window."
-msgstr "debugwin: 爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
+msgstr "爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�: 爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 msgid "prefs: Show the preference window."
-msgstr "prefs: 爨��爨��爨�Ω爨��爨項�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
+msgstr "爨��爨��爨�Ω爨��爨�: 爨��爨��爨�Ω爨��爨項�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
-msgstr "statuses: savedstatuses 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
+msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�: 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�"
 
 # fix me tithi
 msgid ""
@@ -843,6 +810,7 @@
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�"
 
+#, fuzzy
 msgid "Cancelled"
 msgstr "爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
 
@@ -1159,7 +1127,7 @@
 msgstr "爨��爨�Π爨鉦Μ爭�爨む�爨�"
 
 msgid "Cannot create pounce"
-msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
+msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 msgid "You do not have any accounts."
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�爛�"
@@ -1782,9 +1750,13 @@
 "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨� 爨踶�爨�� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨踶�� 爨む�爨萎�爨� 爨�爨逗� 爨�爨�爭� 爨�爨逗Θ爨� "
 "爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ"
 
-# Translated by sadia
-msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
-msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨� 爨��爭�爨鉦Ζ爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨��爨�爨�� 爨�爨萎� 爨�爨�爨逗Δ 爨��爛� "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
+"your computer's date and time are accurate."
+msgstr ""
+"爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨� 爨踶�爨�� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨踶�� 爨む�爨萎�爨� 爨�爨逗� 爨�爨�爭� 爨�爨逗Θ爨� "
+"爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ"
 
 # Translated by sadia
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
@@ -2000,7 +1972,7 @@
 
 # ***
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨萎�爨伍Σ爨〝�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�\n"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨萎�爨伍Σ爨〝�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�\n"
 
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
 msgstr "爨萎�爨伍Σ爨〝�爨� 爨��爨萎Ω爭�爨伍� 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�\n"
@@ -2508,7 +2480,7 @@
 "(爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨萎�爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨項Ο爨酌Θ爨�)"
 
 msgid "Create a new directory for each user"
-msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
+msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "爨��爨�"
@@ -5002,12 +4974,20 @@
 msgstr "爨÷�爨��爨�爨�"
 
 # tithi
-msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TSL 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�"
-
-# tithi
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "爨��爨萎�爨むΘ (爨��爨萎�爨� 5223) SSL 爨��爨萎�爭�爨� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
+#, fuzzy
+msgid "Require encryption"
+msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎�爭�爨�爨�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��: %s"
+
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Connection security"
+msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�爨鉦Σ 爨�爨む�爨む�爨萎�爨�"
 
 # tithi
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
@@ -5089,7 +5069,7 @@
 msgstr "%s 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
 msgid "Create New Room"
-msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨伍Π 爨む�爨萎�"
+msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨伍Π 爨む�爨萎�"
 
 # tithi
 msgid ""
@@ -6094,7 +6074,7 @@
 msgstr "爨��爨萎Η爨鉦Θ 爨��爨む�"
 
 msgid "The user has not created a public profile."
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Σ爨逗� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨��爛�"
+msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Σ爨逗� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨��爛�"
 
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
@@ -6374,8 +6354,8 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
-msgid "The name you entered is invalid."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨む� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ"
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� 爨む� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ"
 
 # Translated by sadia
 msgid ""
@@ -6492,13 +6472,6 @@
 # tithi
 #
 #
-# Translated by sadia
-msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� 爨む� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ"
-
-# tithi
-#
-#
 #
 #
 # Translated by sadia
@@ -6748,7 +6721,7 @@
 
 # Translated by sadia
 msgid "Cannot create MultiMx room"
-msgstr "MultiMx 爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��"
+msgstr "MultiMx 爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��"
 
 # Translated by sadia
 msgid "MultiMx Invitation Error"
@@ -7354,7 +7327,7 @@
 "list (%s)."
 msgstr ""
 "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� %s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� (%s) 爨��爨迦�爨÷�爨� "
-"爨む�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�"
+"爨む�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
@@ -7781,106 +7754,6 @@
 msgstr "爨��爨�爨� %1$s 爨項Σ爭� %2$s, 爨�� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π %3$s 爨ム�爨�爭� 爨��爨謹�爛�"
 
 # tithi
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-"(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�爨� 爨む�爨�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨〝�爨��爨� "
-"爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨む�爨�� 爨�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�, 爨�爨�Θ爨� "
-"爨�爨�Θ爨鉦Π AIM/ICQ 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爨�Π爭�爨��爭�爭�爨� 爨�爨�Χ爨�� 爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ)"
-
-# tithi
-#, c-format
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
-"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨項Ο爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�� %s 爨踶� 爨��爨ム� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ "
-"爨�爨�爭�, 爨�� %s 爨踶� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨�イ)"
-
-#. Label
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨�"
-
-# tithi
-msgid "Voice"
-msgstr "爨�爨��爨�"
-
-# tithi
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "AIM 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM"
-
-msgid "Get File"
-msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�"
-
-msgid "Games"
-msgstr "爨�爭�爨迦�"
-
-# snigdha
-#
-msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr "ICQ Xtraz"
-
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "爨踷�爨��爨�-爨�爨�"
-
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
-
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "ICQ 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨�"
-
-msgid "AP User"
-msgstr "AP 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�"
-
-# tithi
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-msgid "Nihilist"
-msgstr "爨��爨伍�爨む�爨��爨��"
-
-# tithi
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨萎�爨迦�"
-
-# tithi
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "爨��爨萎�爨むΘ ICQ UTF8"
-
-# tithi
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillian 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�"
-
-# tithi
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-msgid "Hiptop"
-msgstr "爨項�爨��爨�"
-
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "爨��爨萎�爨�Δ爭�爨む� 爨伍�爭�爨萎�爨��"
-
-msgid "Video Chat"
-msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨÷�爨÷�"
-
-msgid "iChat AV"
-msgstr "iChat AV"
-
-# tithi
-msgid "Live Video"
-msgstr "爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨〝�爨÷�爨�"
-
-msgid "Camera"
-msgstr "爨�爭�爨��爨��爨萎�"
-
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨謹�爭�爨鉦Π爨�爨萎Γ"
-
-# tithi
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Ω爭�爨� 爨��, 爨�爨÷�爨÷� 爨��爭�爨� 爨��爭�"
 
@@ -7918,16 +7791,6 @@
 msgid "At lunch"
 msgstr "爨��爨��爨萎� 爨�爨鉦�爭�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨��爨�爨萎�"
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�"
-
-# tithi
-msgid "Warning Level"
-msgstr "爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ"
-
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨�"
-
 # fix me tithi
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
@@ -8050,18 +7913,6 @@
 msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 # tithi
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr ""
-"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨� 爨��爨� 爨�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛�"
-
-msgid "No reason given."
-msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�Π爭�爨謹�爨�� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ"
-
-# tithi
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�:"
-
-# tithi
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8072,6 +7923,9 @@
 "爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�: \n"
 "%2$s"
 
+msgid "No reason given."
+msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�Π爭�爨謹�爨�� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ"
+
 # tithi
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨むイ"
@@ -8182,69 +8036,14 @@
 msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨�イ"
 msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�� %2$s 爨ム�爨�爭� %1$hu爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨�イ"
 
-#, c-format
-msgid "User information not available: %s"
-msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��: %s"
-
-msgid "Online Since"
-msgstr "爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨��"
-
-# tithi
-msgid "Member Since"
-msgstr "爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍Ζ爨伍�爨�"
-
-# tithi
-msgid "Capabilities"
-msgstr "爨�爭�爨劇Ξ爨む�"
-
 # tithi
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π AIM 爨伍�爨��爨� 爨項Ο爨酌Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
 
-# tithi
-#. The conversion failed!
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr ""
-"[爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨� "
-"爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�爨逗Σ爛�]"
-
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� %s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
 
-# tithi
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨�"
-
-# tithi
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爨��爭�爨� 爨��爨�爨�"
-
-#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
-msgid "Additional Information"
-msgstr "爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨�"
-
-# tithi
-msgid "Zip Code"
-msgstr "爨�爨逗Κ 爨�爭�爨�"
-
-msgid "Work Information"
-msgstr "爨�爨鉦�爭�爨� 爨むΕ爭�爨�"
-
-# tithi
-msgid "Division"
-msgstr "爨��爨〝�爨�"
-
-msgid "Position"
-msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�"
-
-# tithi
-msgid "Web Page"
-msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨��爨�爨�"
-
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "爨�Κ-爨�爨� 爨��爨萎�爨む�"
 
@@ -8556,9 +8355,8 @@
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�:"
 
-# tithi
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨��爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�爨� 爨��</i>"
+msgid "you are not waiting for authorization"
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨��爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�爨� 爨��"
 
 # tithi
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
@@ -8623,10 +8421,6 @@
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�..."
 
-# tithi
-msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� "
-
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "clientLogin 爨��爨�Μ爨項�爨�"
 
@@ -8954,8 +8748,8 @@
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨о�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨��爭�爨��爛�"
 
 # tithi
-#, c-format
-msgid "%u requires verification"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification: %s"
 msgstr "%u 爨踶� 爨伍Δ爭�爨�Δ爨� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨��爨萎�爭�爨�爨�"
 
 msgid "Add buddy question"
@@ -9129,7 +8923,7 @@
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
 msgstr ""
-"爨��爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨踶�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨ム�爨�爭�爨�, \n"
+"爨��爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨踶�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨ム�爨�爭�爨�, \n"
 "爨踶� 爨�爨��爨萎�爨謹Θ爨�爨� 爨�爨�Χ爭�爨劇� 爨踶� Qun爨�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Μ爭�爛�"
 
 # tithi
@@ -10355,7 +10149,7 @@
 msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨む�爨む�爨萎�爨�"
 
 msgid "Creating connection failed"
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍�爨謹Θ 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��"
@@ -10631,7 +10425,7 @@
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
-"爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨伍�爨謹Θ爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� '爨��爨��爨伍�爨��爨�' "
+"爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨伍�爨謹Θ爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� '爨��爨��爨伍�爨��爨�' "
 "爨�爨鉦Κ爭�爨�イ"
 
 # tithi
@@ -10738,7 +10532,7 @@
 msgstr "爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� 爨��爨迦�爭� 爨��"
 
 msgid "Key Pair Generation failed"
-msgstr "爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
+msgstr "爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "Key length"
 msgstr "爨�爭�-爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨�"
@@ -10813,7 +10607,7 @@
 "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  爨踶� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�"
 
 msgid "list:  List channels on this network"
-msgstr "list:  爨踶� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�"
+msgstr "爨む�爨迦�爨�爨�:  爨踶� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�"
 
 # fix -me tithi
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
@@ -10989,7 +10783,7 @@
 msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..."
 
 msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
+msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -11063,6 +10857,10 @@
 msgid "Computer"
 msgstr "爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π"
 
+# tithi
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨�"
+
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
@@ -11156,13 +10954,13 @@
 msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��: %s"
 
 msgid "Unable to create connection"
-msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
+msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 msgid "Unknown server response"
 msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨む�爨むΠ"
 
 msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "爨迦�爨伍�爨� 爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
+msgstr "爨迦�爨伍�爨� 爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�"
 
 # tihi
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
@@ -11527,6 +11325,9 @@
 msgid "Write Error"
 msgstr "爨迦�爨�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�"
 
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨鉦Κ爨鉦Θ 爨��爨萎�爨��爨�爨�"
 
@@ -11568,6 +11369,10 @@
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "爨��爨萎�爨� 爨迦�爨�爨� 爭�"
 
+# tithi
+msgid "Member Since"
+msgstr "爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍Ζ爨伍�爨�"
+
 msgid "Last Update"
 msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ"
 
@@ -11801,7 +11606,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s"
+msgstr "爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
@@ -11875,7 +11680,7 @@
 msgstr "%1$s %2$s 爨�爭� %3$s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨逗Ο爨酌�爨�爭�\n"
 
 msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?"
+msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?"
 
 #. Shortcut
 msgid "Shortcut"
@@ -11958,7 +11763,7 @@
 msgstr "%x %X"
 
 msgid "Calculating..."
-msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..."
+msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..."
 
 msgid "Unknown."
 msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨鉦イ"
@@ -11999,7 +11804,6 @@
 msgstr[0] "%d 爨��爨��爨�"
 msgstr[1] "%d 爨��爨��爨�"
 
-# tithi
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
 msgstr "%s 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: 爨�爨��爨�爨��爨� 爨萎�爨÷�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�"
@@ -12019,7 +11823,7 @@
 "server may be trying something malicious."
 msgstr ""
 "%s 爨踶� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� 爨�Δ爭� 爨��爨�Π爨� 爨�Π爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� "
-"爨��爨��爨��爨劇Κ爨萎�爭�爨� 爨�爨逗�爭� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�"
+"爨�爨��爨��爨�Θ爨項�爨� 爨�爨逗�爭� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
@@ -12044,28 +11848,23 @@
 
 # tithi
 #. 10053
-#, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
-msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨伍Λ爨�爨�爨��爭�爨��爨� 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨о�爨�爭�爨萎Ω爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� "
+msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨伍Λ爨�爨�爨��爭�爨��爨� 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨о�爨�爭�爨萎Ω爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
 
 #. 10054
-#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨項�爨伍�爨� 爨伍�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�"
 
 # fix me tithi
 #. 10060
-#, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨項�爭� 爨�爭�爨�爭�爛�"
 
 #. 10061
-#, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Δ 爨項�爭�爨�爭�"
 
 #. 10048
-#, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦�爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�"
 
@@ -12082,7 +11881,6 @@
 "爨�爨�Θ爨鉦Π %1$s 爨�Α爨酌�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨��爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�爛� 爨��爨�爨迦�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�, 爨踶�� 爨��爨萎Θ爭� "
 "爨��爨�爨迦�爨� %2$s~ 爨� 爨��爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�"
 
-# Translated by sadia
 msgid ""
 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
 msgstr ""
@@ -12100,13 +11898,13 @@
 msgstr "爨迦�爨�爨��爨� 爨�爨�Χ爨�"
 
 msgid "Pro_tocol:"
-msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨� (_t):"
+msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� (_t):"
 
 msgid "_Username:"
 msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� (_U):"
 
 msgid "Remember pass_word"
-msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�Π爨� 爨萎�爨�爨� 爨項Μ爭� (_w)"
+msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Θ爭� 爨萎�爨�爨� 爨項Μ爭� (_w)"
 
 #. Build the user options frame.
 msgid "User Options"
@@ -12118,7 +11916,6 @@
 msgid "New _mail notifications"
 msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨劇Θ爨� (_m)"
 
-# tithi
 #. Buddy icon
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "爨踶� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_i):"
@@ -12220,6 +12017,10 @@
 "爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨萎� 爨�爨伍Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨踶�� \"爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�\" 爨��爨��爨� \"爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� "
 "爨��爭�爨��爨む�爨萎Θ\" 爨�爨�爨��爨÷� 爨ム�爨�爭� 爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�, 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ"
 
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� (%s) 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Ο爨� %s%s 爨踶� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦�"
+
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
 msgstr "爨��爨〝�爨��爨� 爨萎�"
@@ -12467,24 +12268,23 @@
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨踶�Θ 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�Θ 爨�� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛�"
 
-# fix me tithi
 #. I don't believe this can happen currently, I think
 #. * everything that calls this function checks for one of the
 #. * above node types first.
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨÷�爨� 爨оΠ爨�"
 
-# snigdha
 msgid "Please select your mood from the list"
 msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�"
 
-# snigdha
 msgid "Message (optional)"
 msgstr "爨��爨萎�爨む� (爨�爨�爭�爨�爨逗�)"
 
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�"
 
+#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
+#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨� (_B)"
@@ -12645,10 +12445,10 @@
 
 # fix- me tithi
 msgid "Rockin'"
-msgstr "Rockin'"
+msgstr "爨萎�爨逗�"
 
 msgid "Total Buddies"
-msgstr "爨��爨� 爨�Θ爭�爨о�"
+msgstr "爨�爨��爨� 爨�Δ 爨�Θ爭�爨о�"
 
 # fix me tithi
 #, c-format
@@ -12681,7 +12481,6 @@
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨�爨�/爨�Σ 爨��爨�..."
 
-# Snigdha 爨�爭�爨�Θ爨む�爨� 爨踶� 爨�爨鉦�爨�爨鉦� 爨�爭�爨�Θ爭�爭�爨む� 爨項Μ爭�
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/爨�爭�爨�/爨�爭�爨�Θ爭�爭�爨む�"
 
@@ -12720,7 +12519,6 @@
 msgid "SSL FAQs"
 msgstr "SSL FAQ"
 
-# tithi
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爨��爨�爨むΞ!"
 
@@ -12784,7 +12582,6 @@
 msgid "Buddy's _username:"
 msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨� (_u):"
 
-# and this
 msgid "(Optional) A_lias:"
 msgstr "爨÷�爨�爨��爨� (爨�爨�爭�爨�爨逗�) (_l):"
 
@@ -12812,16 +12609,9 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr "爨�Σ (_G):"
 
-# tithi
-#
-#
-#
-#
-# Translated by sadia
 msgid "Auto_join when account connects."
 msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項Σ爭� 爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨��爨� 爨��爭�爨� 爨項Μ爭�爛� (_j)"
 
-# tithi
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
 msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨�Θ爭�爨� 爨項Μ爨鉦Π 爨�Π爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨ム�爨�爭�爨� (_R)爛�"
 
@@ -12840,7 +12630,6 @@
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� (_E)"
 
-# snigdha爨伍�爨� 爨踶� 爨�爨鉦�爨�爨鉦� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ
 msgid "Set _Mood..."
 msgstr "爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ...(_M)"
 
@@ -12856,7 +12645,6 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/爨�Θ爭�爨о�/爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨伍�爨�爨鉦Θ"
 
-# tithi
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "爨踶� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
@@ -12923,7 +12711,6 @@
 msgid "Change Size"
 msgstr "爨�爨�爨鉦Π 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
-# tithi
 msgid "Show All"
 msgstr "爨伍Μ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
 
@@ -12934,7 +12721,6 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�... (_M)"
 
-# Translated by sadia
 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
 msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨� 爨��爨�... (_C)"
 
@@ -12947,7 +12733,6 @@
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨�Δ爭�爨� 爨��爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ... (_S)"
 
-# fix me tithi
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/爨�爨ム�爨��爨ムΘ/爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨��爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� (_r)"
 
@@ -13259,10 +13044,6 @@
 msgid "webmaster"
 msgstr "爨�爨��爭�爨�Ξ爨鉦Ω爭�爨�爨鉦Π"
 
-# tithi
-msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr "爨伍�爨��爨��爨� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭�/QA"
-
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32 爨��爨萎�爨�"
 
@@ -13290,6 +13071,10 @@
 msgstr "爨��爨萎Η爨鉦Θ 爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π"
 
 # tithi
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr "爨伍�爨��爨��爨� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭�/QA"
+
+# tithi
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "爨�爨��爨萎�爨�爨鉦Θ"
 
@@ -14245,9 +14030,10 @@
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
 "                      Without this only the first account will be enabled)."
 msgstr ""
-"爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨�\\n                      "
-"爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�, 爨�爨�� 爨��爨��爨萎� 爨��爨ム�爨�爭�爨むイ"
-"\\n                      爨踶�爨� 爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎Ε爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�)爛� "
+"爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨�\n"
+"                      爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�, 爨�爨�� 爨��爨��爨萎� "
+"爨��爨ム�爨�爭�爨むイ\n"
+"                      爨踶�爨� 爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎Ε爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�)爛� "
 
 # Translated by sadia
 msgid "X display to use"
@@ -14288,13 +14074,11 @@
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr "爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爭� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�爨�爨� libpurple 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨�爨迦�爭�爛�\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Media"
-msgstr "/爨��爨÷�爭�爨� (_M)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "爨��爨÷�爭�爨� (_M)"
+
 msgid "_Hangup"
-msgstr "爨�爨� 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�"
+msgstr "爨項�爨��爨�爨�爨� (_H)"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -14748,6 +14532,10 @@
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "TURN 爨伍�爨萎�爨〝�爨�: (_T)"
 
+#, fuzzy
+msgid "_UDP Port:"
+msgstr "爨��爨萎�爨� (_P):"
+
 # Translated by sadia
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�: (_r)"
@@ -14772,6 +14560,11 @@
 msgid "Konqueror"
 msgstr "爨�爨��爭�爨��爭�爨萎�爨�"
 
+msgid "Google Chrome"
+msgstr ""
+
+#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
+#. * this list immediately after xdg-open!
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨÷�爨伍�爨�爨�爨� "
 
@@ -14790,6 +14583,14 @@
 msgid "Epiphany"
 msgstr "爨�爨��爨��爨��爨��"
 
+#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
+msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not translate "chrome" here!
+msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr ""
+
 msgid "Manual"
 msgstr "爨伍�爨鉦�爨逗�爨�"
 
@@ -15274,6 +15075,10 @@
 "<b>爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨�爨鉦Π:</b> %2$s\n"
 "<b>爨�爨逗Δ爭�爨萎�爨� 爨�爨�爨鉦Π:</b> %3$dx%4$d"
 
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨�"
+
 # tithi
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
@@ -15363,7 +15168,8 @@
 msgid "Small"
 msgstr "爨�爭�爨�"
 
-msgid "Smaller versions of the default smilies"
+#, fuzzy
+msgid "Smaller versions of the default smileys"
 msgstr "爨÷�爨�Σ爭�爨� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ"
 
 # tithi
@@ -16229,6 +16035,10 @@
 msgstr "爨�爨�爨謹�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨�"
 
 # tithi
+msgid "Voice"
+msgstr "爨�爨��爨�"
+
+# tithi
 msgid "Authorization dialog"
 msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�"
 
@@ -16450,6 +16260,11 @@
 msgstr "爨〝�爭�爨�/爨〝�爨÷�爨� 爨伍�爨�爨逗�爨伍Ξ爭�爨�  "
 
 # Translated by sadia
+#, fuzzy
+msgid "Voice and Video Settings"
+msgstr "爨〝�爭�爨�/爨〝�爨÷�爨� 爨伍�爨�爨逗�爨伍Ξ爭�爨�  "
+
+# Translated by sadia
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Configure your microphone and webcam."
@@ -16587,7 +16402,7 @@
 msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� XMPP 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨÷�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ"
 
 # snigdha
-#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -16628,12 +16443,10 @@
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr "爨�爨逗�爭�爨��爭�爨迦�爨�爭� 爨÷�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (爨�爭�爨萎�爨��爨謹�爨� 爨萎�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨�)"
 
-# snigdha
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "爨÷�爨伍�爨�爨�爨�"
 
-# snigdha
 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
@@ -16644,7 +16457,6 @@
 "爨�爨�Χ爭�爨��爭�爭�; 爨�Ζ爨� 爨��爨� 爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨鉦� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項� 爨むΜ爭� 爨�爨�Θ爨� http://pidgin.im/download/"
 "windows/ 爨項Δ爭� '爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨迦�爨�' 爨��爨�Μ爨項�爨�  爨�爨萎�爨�イ"
 
-# snigdha
 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
@@ -16653,7 +16465,6 @@
 "爨÷�爨��爨� 爨�爨逗�爭�爨�($R2) 爨�爨��爨伍�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爭�爛�$\\r爨�Ζ爨� 爨��爨� 爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨鉦� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項� "
 "爨むΜ爭�, 爨�爨�Θ爨� http://pidgin.im/download/windows/ 爨項Δ爭� '爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨迦�爨�' 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�イ"
 
-# snigdha
 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -16666,7 +16477,6 @@
 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation 爨む� 爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨迦�爨謹Θ爭�爨� "
 "爨��爨萎�爨��爨謹Θ爨� 爨��爭�爨� 爨�爨�爭�爛�"
 
-# snigdha
 #. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ 爨萎�爨��爨鉦�爨� (爨�Ζ爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨むΜ爭� 爨�爨�Χ爭�爨��爭�爭�)"
@@ -16680,7 +16490,6 @@
 msgid "Next >"
 msgstr "爨�Π爨�Π爭�爨む� >"
 
-# snigdha
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� (爨�爨�Χ爭�爨��爭�爭�)"
@@ -16754,6 +16563,176 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨�爭�爨謹Θ爨�爨� 爨�爨��爨��爨伍�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�爛�"
 
+# Translated by sadia
+#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+#~ msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨� 爨��爭�爨鉦Ζ爨�爨む�爨む�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨��爨�爨�� 爨�爨萎� 爨�爨�爨逗Δ 爨��爛� "
+
+# tithi
+#~ msgid "Require SSL/TLS"
+#~ msgstr "SSL/TSL 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�"
+
+# tithi
+#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
+#~ msgstr "爨��爨萎�爨むΘ (爨��爨萎�爨� 5223) SSL 爨��爨萎�爭�爨� 爨��爨о�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
+
+# tithi
+#
+#
+# Translated by sadia
+#~ msgid "The name you entered is invalid."
+#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爭�爭�爨�爭�爨� 爨む� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ"
+
+# tithi
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking "
+#~ "with is probably using a different encoding than expected.  If you know "
+#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account "
+#~ "options for your AIM/ICQ account.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�爨� 爨む�爨�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨〝�爨��爨� "
+#~ "爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨む�爨�� 爨�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�, "
+#~ "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π AIM/ICQ 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨�爨�Π爭�爨��爭�爭�爨� 爨�爨�Χ爨�� 爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ)"
+
+# tithi
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨項Ο爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�� %s 爨踶� 爨��爨ム� 爨踶��爭�爨÷�爨� "
+#~ "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨�爨�爭�, 爨�� %s 爨踶� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨�イ)"
+
+# tithi
+#~ msgid "AIM Direct IM"
+#~ msgstr "AIM 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM"
+
+#~ msgid "Get File"
+#~ msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "爨�爭�爨迦�"
+
+# snigdha
+#
+#~ msgid "ICQ Xtraz"
+#~ msgstr "ICQ Xtraz"
+
+#~ msgid "Add-Ins"
+#~ msgstr "爨踷�爨��爨�-爨�爨�"
+
+#~ msgid "Send Buddy List"
+#~ msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�"
+
+#~ msgid "ICQ Direct Connect"
+#~ msgstr "ICQ 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨�"
+
+#~ msgid "AP User"
+#~ msgstr "AP 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�"
+
+# tithi
+#~ msgid "ICQ RTF"
+#~ msgstr "ICQ RTF"
+
+#~ msgid "Nihilist"
+#~ msgstr "爨��爨伍�爨む�爨��爨��"
+
+# tithi
+#~ msgid "ICQ Server Relay"
+#~ msgstr "ICQ 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨萎�爨迦�"
+
+# tithi
+#~ msgid "Old ICQ UTF8"
+#~ msgstr "爨��爨萎�爨むΘ ICQ UTF8"
+
+# tithi
+#~ msgid "Trillian Encryption"
+#~ msgstr "Trillian 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�"
+
+# tithi
+#~ msgid "ICQ UTF8"
+#~ msgstr "ICQ UTF8"
+
+#~ msgid "Hiptop"
+#~ msgstr "爨項�爨��爨�"
+
+#~ msgid "Security Enabled"
+#~ msgstr "爨��爨萎�爨�Δ爭�爨む� 爨伍�爭�爨萎�爨��"
+
+#~ msgid "Video Chat"
+#~ msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨÷�爨÷�"
+
+#~ msgid "iChat AV"
+#~ msgstr "iChat AV"
+
+# tithi
+#~ msgid "Live Video"
+#~ msgstr "爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨〝�爨÷�爨�"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "爨�爭�爨��爨��爨萎�"
+
+#~ msgid "Screen Sharing"
+#~ msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨謹�爭�爨鉦Π爨�爨萎Γ"
+
+# tithi
+#~ msgid "Warning Level"
+#~ msgstr "爨伍Δ爨萎�爨�爨む� 爨伍�爨むΠ"
+
+#~ msgid "Buddy Comment"
+#~ msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨�"
+
+# tithi
+#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+#~ msgstr ""
+#~ "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨� 爨��爨� 爨�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛�"
+
+# tithi
+#~ msgid "Authorization Denied Message:"
+#~ msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�:"
+
+#~ msgid "Online Since"
+#~ msgstr "爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨��"
+
+# tithi
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "爨�爭�爨劇Ξ爨む�"
+
+# tithi
+#~ msgid ""
+#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+#~ "characters.]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�Π爭�爨��爨逗�爭�爨� "
+#~ "爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�爨逗Σ爛�]"
+
+# tithi
+#~ msgid "Personal Web Page"
+#~ msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爨��爭�爨� 爨��爨�爨�"
+
+#~ msgid "Additional Information"
+#~ msgstr "爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨�"
+
+# tithi
+#~ msgid "Zip Code"
+#~ msgstr "爨�爨逗Κ 爨�爭�爨�"
+
+#~ msgid "Work Information"
+#~ msgstr "爨�爨鉦�爭�爨� 爨むΕ爭�爨�"
+
+# tithi
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "爨��爨〝�爨�"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�"
+
+# tithi
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨��爨�爨�"
+
+# tithi
+#~ msgid "Search for Buddy by Information"
+#~ msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� "
+
 #~ msgid "/Media/_Hangup"
 #~ msgstr "/爨��爨÷�爭�爨�/爨�爨� 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨� (_H)"
 
--- a/po/cs.po	Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000
+++ b/po/cs.po	Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-01 18:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-15 17:26+0100\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -524,7 +524,6 @@
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "Spr叩vce certifik叩t哲"
 
-#. Creating the user splits
 msgid "Hostname"
 msgstr "N叩zev po�鱈ta�e"
 
@@ -1681,8 +1680,12 @@
 "are accurate."
 msgstr "Certifik叩t je neplatn箪. Zkontrolujte datum a �as po�鱈ta�e."
 
-msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
-msgstr "Certifik叩t vypr邸el a nem�l by b箪t pova転ov叩n za platn箪."
+msgid ""
+"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
+"your computer's date and time are accurate."
+msgstr ""
+"Platnost certifik叩tu vypr邸ela a nem�l by b箪t pova転ov叩n za platn箪. "
+"Zkontrolujte datum a �as po�鱈ta�e."
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
@@ -4687,11 +4690,17 @@
 msgid "Domain"
 msgstr "Dom辿na"
 
-msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr "Vy転adovat SSL/TLS"
-
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Vnutit star辿 SSL (port 5223)"
+msgid "Require encryption"
+msgstr "Vy転adovat 邸ifrov叩n鱈"
+
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "Pou転鱈vat 邸ifrov叩n鱈, pokud je k dispozici"
+
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr "Pou転鱈t SSL (star箪 styl)"
+
+msgid "Connection security"
+msgstr "Bezpe�nost spojen鱈"
 
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Povolit textovou autentizaci po ne邸ifrovan箪ch proudech"
@@ -7054,94 +7063,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Soubor %s je %s, co転 je v�t邸鱈 ne転 maxim叩ln鱈 velikost %s."
 
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-"(P�i p�ij鱈m叩n鱈 t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�. Kamar叩d, se kter箪m mluv鱈te, "
-"pravd�podobn� pou転鱈v叩 neo�ek叩van辿 k坦dov叩n鱈. Pokud v鱈te, kter辿 k坦dov叩n鱈 "
-"pou転鱈v叩, m哲転ete to zadat v pokro�il箪ch mo転nostech sv辿ho 炭�tu AIM/ICQ.)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
-"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(P�i p�ij鱈m叩n鱈 t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�. Bu� m叩te vy a %s zvolena jin叩 "
-"k坦dov叩n鱈, nebo m叩 %s klienta s chybami.)"
-
-#. Label
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Ikona kamar叩da"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "Hlas"
-
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "AIM P�鱈m辿 IM"
-
-msgid "Get File"
-msgstr "Z鱈skat soubor"
-
-msgid "Games"
-msgstr "Hry"
-
-msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr "ICQ Xtraz"
-
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "P�鱈davky"
-
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Odeslat seznam kamar叩d哲"
-
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "P�鱈m辿 spojen鱈 ICQ"
-
-msgid "AP User"
-msgstr "U転ivatel AP"
-
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "Relay ICQ serveru"
-
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "Star辿 ICQ UTF8"
-
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "�ifrov叩n鱈 Trillian"
-
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-msgid "Hiptop"
-msgstr "Hiptop"
-
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "Zabezpe�en鱈 povoleno"
-
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Video Chat"
-
-msgid "iChat AV"
-msgstr "iChat AV"
-
-msgid "Live Video"
-msgstr "貼iv辿 video"
-
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Sd鱈len鱈 obrazovky"
-
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Voln箪 pro chat"
 
@@ -7172,15 +7093,6 @@
 msgid "At lunch"
 msgstr "Na ob�d�"
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP adresa"
-
-msgid "Warning Level"
-msgstr "�rove� varov叩n鱈"
-
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "Pozn叩mka o kamar叩dovi"
-
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr "Nemohu se p�ipojit k autentiza�n鱈mu serveru: %s"
@@ -7276,16 +7188,6 @@
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "Nemohu inicializovat spojen鱈"
 
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr ""
-"Autorizujte m� pros鱈m, abych v叩s mohl p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲."
-
-msgid "No reason given."
-msgstr "Neud叩n 転叩dn箪 d哲vod."
-
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Zpr叩va odm鱈tnut鱈 autorizace:"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7296,6 +7198,9 @@
 "n叩sleduj鱈c鱈ho d哲vodu:\n"
 "%s"
 
+msgid "No reason given."
+msgstr "Neud叩n 転叩dn箪 d哲vod."
+
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorizace ICQ odep�ena."
 
@@ -7416,60 +7321,13 @@
 msgstr[1] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s z nezn叩m辿ho d哲vodu."
 msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s z nezn叩m辿ho d哲vodu."
 
-#, c-format
-msgid "User information not available: %s"
-msgstr "Informace o u転ivateli nejsou k dispozici: %s"
-
-msgid "Online Since"
-msgstr "Odpojen od"
-
-msgid "Member Since"
-msgstr "�len od"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Schopnosti"
-
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Va邸e spojen鱈 AIM m哲転e b箪t p�eru邸eno."
 
-#. The conversion failed!
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr ""
-"[Nemohu zobrazit zpr叩vu od tohoto u転ivatele, proto転e obsahovala neplatn辿 "
-"znaky.]"
-
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Byl jste odpojen z m鱈stnosti chatu %s."
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiln鱈 telefon"
-
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "Osobn鱈 WWW str叩nka"
-
-#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
-msgid "Additional Information"
-msgstr "P�鱈davn辿 informace"
-
-msgid "Zip Code"
-msgstr "PS�"
-
-msgid "Work Information"
-msgstr "Pracovn鱈 informace"
-
-msgid "Division"
-msgstr "Odd�len鱈"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Pozice"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "WWW str叩nka"
-
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Vyskakovac鱈 zpr叩va"
 
@@ -7749,8 +7607,8 @@
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Zm�nit adresu na:"
 
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>ne�ek叩te na autorizaci</i>"
+msgid "you are not waiting for authorization"
+msgstr "ne�ek叩te na autorizaci"
 
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "�ek叩te na autorizaci od n叩sleduj鱈c鱈ch kamar叩d哲:"
@@ -7804,9 +7662,6 @@
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "Hledat kamar叩da podle emailov辿 adresy..."
 
-msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "Hledat kamar叩da podle informac鱈"
-
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "Pou転鱈t clientLogin"
 
@@ -8094,8 +7949,8 @@
 msgstr "Po転adavek byl odm鱈tnut."
 
 #, c-format
-msgid "%u requires verification"
-msgstr "%u vy転aduje ov��en鱈"
+msgid "%u requires verification: %s"
+msgstr "%u vy転aduje ov��en鱈: %s"
 
 msgid "Add buddy question"
 msgstr "P�idat ot叩zku kamar叩da"
@@ -9945,6 +9800,9 @@
 msgid "Computer"
 msgstr "Po�鱈ta�"
 
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiln鱈 telefon"
+
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
@@ -10357,6 +10215,9 @@
 msgid "Write Error"
 msgstr "Chyba p�i z叩pisu"
 
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo! Japonsko"
 
@@ -10398,6 +10259,9 @@
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Skv�l箪 odkaz 3"
 
+msgid "Member Since"
+msgstr "�len od"
+
 msgid "Last Update"
 msgstr "Posledn鱈 aktualizace"
 
@@ -10851,27 +10715,22 @@
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
-#, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "P�ipojen鱈 poru邸eno jin箪m softwarem na po�鱈ta�i."
 
 #. 10054
-#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "Vzd叩len箪 po�鱈ta� ukon�il p�ipojen鱈."
 
 #. 10060
-#, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Spojen鱈 vypr邸el �as."
 
 #. 10061
-#, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "Spojen鱈 odm鱈tnuto."
 
 #. 10048
-#, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "Adresa se ji転 pou転鱈v叩"
 
@@ -11019,6 +10878,10 @@
 "M哲転ete se do tohoto okna vr叩tit a p�id叩vat, upravovat nebo odstra�ovat 炭�ty "
 "p�es <b>��ty->Spravovat</b> v okn� seznamu kamar叩d哲."
 
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s chce t� (%s) p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲%s%s"
+
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
 msgstr "Barva pozad鱈"
@@ -11273,6 +11136,8 @@
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "Upravit n叩ladu u転ivatele"
 
+#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
+#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Kamar叩di"
@@ -12018,9 +11883,6 @@
 msgid "webmaster"
 msgstr "webmaster"
 
-msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr "Senior p�isp�vatel/QA"
-
 msgid "win32 port"
 msgstr "port na win32"
 
@@ -12046,6 +11908,9 @@
 msgid "lead developer"
 msgstr "vedouc鱈 v箪voj叩�"
 
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr "Senior p�isp�vatel/QA"
+
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
@@ -12826,7 +12691,7 @@
 msgstr "_Vodorovn叩 �叩ra"
 
 msgid "_Smile!"
-msgstr "�_sm�v!"
+msgstr "_Smajl鱈k!"
 
 msgid "_Attention!"
 msgstr "Vy転叩dat pozornost!"
@@ -13382,6 +13247,9 @@
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "Server _TURN:"
 
+msgid "_UDP Port:"
+msgstr "_UDP Port:"
+
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "Jm辿no _u転ivatele:"
 
@@ -13403,6 +13271,11 @@
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Google Chrome"
+
+#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
+#. * this list immediately after xdg-open!
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "V箪choz鱈 prost�ed鱈"
 
@@ -13421,6 +13294,14 @@
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
+#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
+msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr "Chromium (chromium-browser)"
+
+#. Translators: please do not translate "chrome" here!
+msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr "Chromium (chrome)"
+
 msgid "Manual"
 msgstr "Ru�n鱈"
 
@@ -13868,6 +13749,10 @@
 "<b>Velikost souboru:</b> %s\n"
 "<b>Velikost obr叩zku:</b> %d�%d"
 
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Ikona kamar叩da"
+
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr "Soubor '%s' je pro %s p�鱈li邸 velk箪. Zkuste pros鱈m men邸鱈 obr叩zek.\n"
@@ -13952,7 +13837,7 @@
 msgid "Small"
 msgstr "Mal箪"
 
-msgid "Smaller versions of the default smilies"
+msgid "Smaller versions of the default smileys"
 msgstr "Men邸鱈 verze v箪choz鱈ch smajl鱈k哲"
 
 msgid "Response Probability:"
@@ -14781,6 +14666,9 @@
 msgid "Half Operator"
 msgstr "Polovi�n鱈 oper叩tor"
 
+msgid "Voice"
+msgstr "Hlas"
+
 msgid "Authorization dialog"
 msgstr "Autoriza�n鱈 dialog"
 
@@ -14970,6 +14858,9 @@
 msgid "Voice/Video Settings"
 msgstr "Nastaven鱈 Hlasu/Videa"
 
+msgid "Voice and Video Settings"
+msgstr "Nastaven鱈 Hlasu a Videa"
+
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Configure your microphone and webcam."
@@ -15098,7 +14989,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Tento z叩suvn箪 modul je u転ite�n箪 pro lad�n鱈 server哲 nebo klient哲 XMPP."
 
-#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15238,6 +15129,148 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Nem叩te opr叩vn�n鱈 k odinstalaci t辿to aplikace."
 
+#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+#~ msgstr "Certifik叩t vypr邸el a nem�l by b箪t pova転ov叩n za platn箪."
+
+#~ msgid "Require SSL/TLS"
+#~ msgstr "Vy転adovat SSL/TLS"
+
+#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
+#~ msgstr "Vnutit star辿 SSL (port 5223)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking "
+#~ "with is probably using a different encoding than expected.  If you know "
+#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account "
+#~ "options for your AIM/ICQ account.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(P�i p�ij鱈m叩n鱈 t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�. Kamar叩d, se kter箪m mluv鱈te, "
+#~ "pravd�podobn� pou転鱈v叩 neo�ek叩van辿 k坦dov叩n鱈. Pokud v鱈te, kter辿 k坦dov叩n鱈 "
+#~ "pou転鱈v叩, m哲転ete to zadat v pokro�il箪ch mo転nostech sv辿ho 炭�tu AIM/ICQ.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(P�i p�ij鱈m叩n鱈 t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�. Bu� m叩te vy a %s zvolena jin叩 "
+#~ "k坦dov叩n鱈, nebo m叩 %s klienta s chybami.)"
+
+#~ msgid "AIM Direct IM"
+#~ msgstr "AIM P�鱈m辿 IM"
+
+#~ msgid "Get File"
+#~ msgstr "Z鱈skat soubor"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Hry"
+
+#~ msgid "ICQ Xtraz"
+#~ msgstr "ICQ Xtraz"
+
+#~ msgid "Add-Ins"
+#~ msgstr "P�鱈davky"
+
+#~ msgid "Send Buddy List"
+#~ msgstr "Odeslat seznam kamar叩d哲"
+
+#~ msgid "ICQ Direct Connect"
+#~ msgstr "P�鱈m辿 spojen鱈 ICQ"
+
+#~ msgid "AP User"
+#~ msgstr "U転ivatel AP"
+
+#~ msgid "ICQ RTF"
+#~ msgstr "ICQ RTF"
+
+#~ msgid "Nihilist"
+#~ msgstr "Nihilist"
+
+#~ msgid "ICQ Server Relay"
+#~ msgstr "Relay ICQ serveru"
+
+#~ msgid "Old ICQ UTF8"
+#~ msgstr "Star辿 ICQ UTF8"
+
+#~ msgid "Trillian Encryption"
+#~ msgstr "�ifrov叩n鱈 Trillian"
+
+#~ msgid "ICQ UTF8"
+#~ msgstr "ICQ UTF8"
+
+#~ msgid "Hiptop"
+#~ msgstr "Hiptop"
+
+#~ msgid "Security Enabled"
+#~ msgstr "Zabezpe�en鱈 povoleno"
+
+#~ msgid "Video Chat"
+#~ msgstr "Video Chat"
+
+#~ msgid "iChat AV"
+#~ msgstr "iChat AV"
+
+#~ msgid "Live Video"
+#~ msgstr "貼iv辿 video"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
+
+#~ msgid "Screen Sharing"
+#~ msgstr "Sd鱈len鱈 obrazovky"
+
+#~ msgid "Warning Level"
+#~ msgstr "�rove� varov叩n鱈"
+
+#~ msgid "Buddy Comment"
+#~ msgstr "Pozn叩mka o kamar叩dovi"
+
+#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autorizujte m� pros鱈m, abych v叩s mohl p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲."
+
+#~ msgid "Authorization Denied Message:"
+#~ msgstr "Zpr叩va odm鱈tnut鱈 autorizace:"
+
+#~ msgid "User information not available: %s"
+#~ msgstr "Informace o u転ivateli nejsou k dispozici: %s"
+
+#~ msgid "Online Since"
+#~ msgstr "Odpojen od"
+
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "Schopnosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+#~ "characters.]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Nemohu zobrazit zpr叩vu od tohoto u転ivatele, proto転e obsahovala neplatn辿 "
+#~ "znaky.]"
+
+#~ msgid "Personal Web Page"
+#~ msgstr "Osobn鱈 WWW str叩nka"
+
+#~ msgid "Additional Information"
+#~ msgstr "P�鱈davn辿 informace"
+
+#~ msgid "Zip Code"
+#~ msgstr "PS�"
+
+#~ msgid "Work Information"
+#~ msgstr "Pracovn鱈 informace"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Odd�len鱈"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Pozice"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "WWW str叩nka"
+
+#~ msgid "Search for Buddy by Information"
+#~ msgstr "Hledat kamar叩da podle informac鱈"
+
 #~ msgid "The name you entered is invalid."
 #~ msgstr "Zadan箪 jm辿no nen鱈 platn辿"
 
@@ -15835,9 +15868,6 @@
 #~ msgid "Connection closed (writing)"
 #~ msgstr "Spojen鱈 uzav�eno (z叩pis)"
 
-#~ msgid "Connection reset"
-#~ msgstr "Spojen鱈 p�eru邸eno"
-
 #~ msgid "Error reading from socket: %s"
 #~ msgstr "Chyba p�i �ten鱈 ze socketu: %s"
 
@@ -16616,9 +16646,6 @@
 #~ msgid "TCP port"
 #~ msgstr "Port TCP"
 
-#~ msgid "UDP port"
-#~ msgstr "Port UDP"
-
 #~ msgid "Feature Calibration"
 #~ msgstr "Kalibrace funkc鱈"
 
@@ -16826,9 +16853,6 @@
 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
 #~ msgstr "Server v叩s nemohl bez hesla autentizovat"
 
-#~ msgid "Use TLS if available"
-#~ msgstr "Pou転鱈vat TLS, pokud je k dispozici"
-
 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 #~ msgstr "U転ivatel %s chce p�idat %s do sv辿ho seznamu kamar叩d哲."
 
--- a/po/kn.po	Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000
+++ b/po/kn.po	Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-26 12:08+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-15 12:18+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
-"Language-Team: American English <>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,9 +62,8 @@
 msgid "Error"
 msgstr "牴��牴�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Account was not modified"
-msgstr "牴�牴鉦欧牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴� "
+msgstr "牴�牴鉦欧牾� 牴�王牴迦仮牴�何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
 
 msgid "Account was not added"
 msgstr "牴�牴鉦欧牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴� "
@@ -527,7 +526,6 @@
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴� 牴朽�牴�乙牴伍�牴ム仮牴��"
 
-#. Creating the user splits
 msgid "Hostname"
 msgstr "牴�牴む何牴ム�牴��牴��"
 
@@ -1697,9 +1695,16 @@
 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
 "are accurate."
 msgstr ""
-
-msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
-msgstr "牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴萎王 牴朽仮牴�何牴�� 牴む�牴萎何牴�� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴�仮牴��牴�乙牴鉦王牾�牴�� 牴��牴�� 牴�屋牴逗�牴�何牴伍�牴朽�牴む何牴迦�牴�."
+"牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴萎乙牾� 牴伍屋牴逗億牴鉦�牴逗王牾� 牴��牴�� 牴�牴��牴�� 牴伍温 牴�牾�牴萎�牴む何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴�何牴��牴� 牴�牴��牴� 牴�何牴�仮牴�牴� 牴項仮牴�牾� 牴伍荻牴�乙牾� "
+"牴�何牴�牴萎乙牴鉦�牴逗王牾�牴�� 牴��牴��牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍何."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
+"your computer's date and time are accurate."
+msgstr ""
+"牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴萎乙牾� 牴伍屋牴逗億牴鉦�牴逗王牾� 牴��牴�� 牴�牴��牴�� 牴伍温 牴�牾�牴萎�牴む何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴�何牴��牴� 牴�牴��牴� 牴�何牴�仮牴�牴� 牴項仮牴�牾� 牴伍荻牴�乙牾� "
+"牴�何牴�牴萎乙牴鉦�牴逗王牾�牴�� 牴��牴��牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍何."
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
@@ -3866,18 +3871,17 @@
 msgstr ""
 "牴��牴∇�牴�牴萎横牴朽� 牴��牴萎�牴��牾�牴�牴÷何牴�� 牴��牴�� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴〝仮牴朽何牴伍�牴む�牴む王牾� 牴�牴�屋牾� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�牴��牴�牾�牴橿�牴橿�牴朽�牴�何牴迦�牴�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
-"牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�牾�牴�牴鉦�牴� 牴�牴�牴�� 牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎何牴伍王牾� 牴�牴萎�牴� 牴伍�牴�牾�牴萎�牴����牴� 牴��牴迦� 牴伍屋牴橿鴎牴�牾�牴� 牴��牴∇�牴�牴萎横牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗王牾�"
-
-#, fuzzy, c-format
+"牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�牾�牴�牴鉦�牴� 牴�牴�牴�� 牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎何牴伍王牾� 牴�牴萎�牴� 牴伍�牴�牾�牴萎�牴����牴� 牴��牴迦� 牴伍屋牴橿鴎牴�牾�牴� 牴��牴∇�牴�牴萎横牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗屋牴�温牾�牴��"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
 "Allow this and continue authentication?"
 msgstr ""
-"%s 牴�牾� 牴�牴�牴�� 牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎何牴伍王牾� 牴�牴萎�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴� 牴��牴迦� 牴伍屋牴橿鴎牴�牾�牴� 牴��牴∇�牴�牴萎横牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗王牾�.  牴�牴�襖牾�牴�� "
-"牴�牴��牴�欧牴逗恩牴� 牴��牴む屋 牴��牴∇�牴�牴萎横牴��牴�牴�何牴�牾� 牴��牴�牴��牴朽屋牾�牴��牴朽�牴�� ?"
+"%s 牴�牾� 牴�牴�牴�� 牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎何牴伍王牾� 牴�牴萎�牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴� 牴��牴迦� 牴伍屋牴橿鴎牴�牾�牴� 牴��牴∇�牴�牴萎横牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗屋牴�温牾�牴��.  "
+"牴�牴�襖牾�牴�� 牴�牴��牴�欧牴逗恩牴� 牴��牴む屋 牴��牴∇�牴�牴萎横牴��牴�牴�何牴�牾� 牴��牴�牴��牴朽屋牾�牴��牴朽�牴�� ?"
 
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL 牴о�牴÷�牴�牴萎横 牴朽何牴�臆牴�牾�牴�牴÷何牴��"
@@ -3887,39 +3891,36 @@
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "SASL 牴��牴�: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Encoding"
-msgstr "牴む鴎牾�牴��  牴�牴����牴��牴�牾� 牴伍�牴ム何牴む何"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴伍屋牴逗億牴迦�牴迦王 牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牾�"
+
 msgid "Unsupported Extension"
-msgstr "牴��牴�牴�臆牴朽何牴萎王 牴�牴朽�牴む�牴む何"
+msgstr "牴��牴�牴�臆牴朽何牴萎王 牴朽何牴伍�牴む屋牴��"
 
 msgid ""
 "Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
 "attack"
 msgstr ""
+"牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�何牴�牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴�牴�仮牴��牴�乙牴鉦王 牴��牴萎欧牾�牴��牴む�牴む屋 牴��牴�何牴��. 牴�牴�� 牴�牴�牴�� MITM 牴�仮牴橿何牴�仮牴�牴逗屋牴�温牾�牴�� "
+"牴��牴�� 牴�牴項何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む王牾�."
 
 msgid ""
 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
 "it.  This indicates a likely MITM attack"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Server does not support channel binding"
-msgstr "牴�何牴劇�牴о何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽� 牴�牴鉦襖牴迦��� 牴��牴�牴÷何牴�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴��牴�牴�臆牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�"
+
 msgid "Unsupported channel binding method"
-msgstr "牴��牴�牴�臆牴朽何牴萎王 牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牾� "
+msgstr "牴��牴�牴�臆牴朽何牴萎王 牴�牴鉦襖牴迦� 牴��牴�牴÷何牴�牴�牾� 牴朽何牴о仮牴�"
 
 msgid "User not found"
 msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴伍何牴�牴迦何牴迦�牴�"
 
 # , c-format
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Username Encoding"
-msgstr "牴む鴎牾�牴�� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎温牾�牴伍屋牾�"
+msgstr "牴む鴎牾�牴�� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎温牾�牴伍屋牴逗襖 牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牾�"
 
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "牴伍�牴�襖牾�牴��牴� 牴�何牴む何"
@@ -4240,9 +4241,8 @@
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "牴�牴�仮牴��牴�乙牴鉦王 XMPP 牴�牴÷何"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
-msgstr "牴�牴�仮牴��牴�乙牴鉦王 XMPP ID. 牴÷�牴��牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴��牴�牾�."
+msgstr "牴�牴�仮牴��牴�乙牴鉦王 XMPP ID. 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎温牾�牴伍屋牴逗襖 牴〝仮牴�牴朽襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴��牴�牾�."
 
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "牴�牴�仮牴��牴�乙牴鉦王 XMPP ID. 牴÷�牴��牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴�牴逗恩牴��牴�牾�."
@@ -4734,9 +4734,8 @@
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�牴�襖 牴伍�牴橿�牴�臆牾� 牴�牴朽屋牴む�牴� 牴�牾�牴�牴�牴萎何牴伍何"
 
-#, fuzzy
 msgid "mood: Set current user mood"
-msgstr "牴伍屋牴逗億牴鉦王 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴��牴�� 牴�牴��牴��牴�牾�牴橿�牴橿何"
+msgstr "牴〝仮牴朽臆牴項屋牴�: 牴��牴萎恩牴�牾�牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴〝仮牴朽臆牴項屋牴逗億牴��牴�� 牴�牴��牴��牴�牾�牴橿�牴橿何"
 
 msgid "Extended Away"
 msgstr "牴�牴�牾�牴項�牴�牴逗王牾�牴�襖牾�牴�� 牴朽何牴伍�牴む屋牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾�"
@@ -4758,11 +4757,17 @@
 msgid "Domain"
 msgstr "牴÷�牴��牴��"
 
-msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS 牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗王牾�"
-
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "牴項桶牾�牴� (牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴� 5223) SSL 牴�牴��牴�� 牴�牴む�牴む仮牴�何牴伍�"
+msgid "Require encryption"
+msgstr "牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎横牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗王牾�"
+
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "牴迦沖牾�牴�乙牴逗王牾�牴�臆牾�牴迦何 牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎横牴朽襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何"
+
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr "牴項桶牾�牴�-牴謹�牴迦何牴� SSL 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍何"
+
+msgid "Connection security"
+msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴� 牴伍�牴萎�牾�牴劇欧牾�"
 
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎何牴伍王牾� 牴�牴萎�牴� 牴伍�牴�牾�牴萎�牴����牴� 牴��牴迦� 牴伍屋牴橿鴎牴�牾�牴� 牴��牴∇�牴�牴萎横牴朽襖牾�牴�� 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�"
@@ -4818,13 +4823,13 @@
 msgstr "牴伍�牴��牴謹王牴迦�牴迦何牴� 牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴迦何牴� 牴�牴鉦欧牾�牴萎乙牾� 牴�牴橿�牴項何牴伍臆牾� 牴�温牴� 牴��牴÷�牴÷王牴鉦�牴逗王牾�."
 
 msgid "XMPP stream header missing"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP 牴伍�牴�牾�牴萎�牴�� 牴項�牴÷屋牾� 牴�牴鉦横牾�牴�仮牴�牴逗王牾�"
 
 msgid "XMPP Version Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP 牴�牴朽�牴む�牴む何牴�� 牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�"
 
 msgid "XMPP stream missing ID"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP 牴伍�牴�牾�牴萎�牴����牴�何牴�牴� ID 牴�牴鉦横牾�牴�仮牴�牴逗王牾�"
 
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML 牴�仮牴萎�牴伍� 牴��牴�"
@@ -5761,9 +5766,8 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "牴�牴�牾�牴�牾�牴� 牴伍�牴��牴迦何牴�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Allow direct connections"
-msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴萎�牴逗恩牴迦� 牴朽何牴�臆"
+msgstr "牴��牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�"
 
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge(牴��牴む�牴む�牾� 牴む何牴朽何): 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�牴�襖 牴伍�牴橿�牴�臆牾� 牴�牴朽屋牴��牴�� 牴��牴む�牴む�牾� 牴む何牴朽何"
@@ -5973,8 +5977,8 @@
 msgid "The two PINs you entered do not match."
 msgstr "牴��牴朽� 牴�荻牾�牴�何牴伍何牴� 牴�屋牴÷� PIN 牴む仮牴橿�牴�仮牴�牾�牴む�牴む何牴迦�牴�."
 
-msgid "The name you entered is invalid."
-msgstr "牴��牴朽� 牴�荻牾�牴�何牴伍何牴� 牴項�牴伍屋牾� 牴む鴎牾�牴�仮牴�牴逗王牾�."
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
+msgstr "牴��牴朽� 牴�荻牾�牴�何牴伍何牴� 牴�牴鉦横牴逗恩牴迦仮牴�牴逗王牾� 牴項�牴伍屋牾� 牴む鴎牾�牴�仮牴�牴逗王牾�."
 
 msgid ""
 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
@@ -5996,7 +6000,7 @@
 "牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何."
 
 msgid "Your UID"
-msgstr ""
+msgstr "牴�何牴��牴� UID"
 
 #. pin
 #. pin (required)
@@ -6068,16 +6072,12 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牾�牴む�牴む何牴��..."
 
-#, fuzzy
-msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "牴��牴朽� 牴�荻牾�牴�何牴伍何牴� 牴項�牴伍屋牾� 牴む鴎牾�牴�仮牴�牴逗王牾�."
-
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "牴��牴朽� 牴�荻牾�牴�何牴伍何牴� PIN 牴伍屋牴逗億牴迦�牴迦王 牴�牴��牴�乙牴��牴�� 牴項�牴�牴�何牴�� [7-10]."
 
 #. mxit login name
 msgid "MXit ID"
-msgstr ""
+msgstr "MXit ID"
 
 #. show the form to the user to complete
 msgid "Register New MXit Account"
@@ -6110,14 +6110,11 @@
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
 msgstr "牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷臆牴鉦王 牴��牴謹乙牾� 牴む鴎牾�牴�仮牴�牴逗王牾�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴��牴��牴�� 牴�牴萎何牴伍何."
 
-#, fuzzy
 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
-msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴��牴�牴�仮牴�何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴��牴�臆牾� 牴��牴�牴�仮牴�何牴伍何."
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�荻牾�牴�何牴伍臆牴鉦王 MXit ID牴�襖牾�牴�� 牴��牴�牴�仮牴�何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴��牴�臆牾� 牴��牴�牴�仮牴�何牴伍何."
+
 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
-msgstr ""
-"牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴��牴�牴�仮牴�何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴��牴萎�牴�牴�� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴�牴萎何牴伍何."
+msgstr "牴�荻牾�牴�何牴伍臆牴鉦王 MXit ID 牴�襖牾�牴�� 牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴��牴�牴�仮牴�何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴��牴萎�牴�牴�襖牾�牴�� 牴�牴萎何牴伍何."
 
 msgid "Internal error. Please try again later."
 msgstr "牴�牴�牴む屋牴逗� 牴��牴�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�牴��牴��牴��牴�� 牴��牴萎億牴む�牴�何牴伍何."
@@ -6154,17 +6151,15 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "牴伍�牴ム何牴む何牴� 牴伍�牴��牴�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Rejection Message"
-msgstr "牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦王 牴伍�牴��牴謹�牴橿�"
+msgstr "牴む何牴萎恩牾�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦王 牴伍�牴��牴謹�牴橿�"
 
 #. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "牴�牴÷�牴逗恩牴迦仮牴� 牴伍�牴�牾�牴��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Your MXit ID..."
-msgstr "Yahoo ID..."
+msgstr "牴�何牴��牴� MXit ID..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6178,22 +6173,18 @@
 msgstr "牴�屋牴�牾�-牴む�牴萎� 牴��牴�牴逗�牾�牴�襖牾�牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍�"
 
 #. you were kicked
-#, fuzzy
 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
-msgstr "牴�何牴��牴�襖牾�牴�� 牴項�牴萎�牴�牾�牴�牴迦仮牴�牴逗王牾�: (%s)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�何牴��牴�襖牾�牴�� 牴� MultiMX 牴項�牴萎�牴�牾�牴�牴迦仮牴�牴逗王牾�."
+
 msgid "was kicked"
-msgstr "牴伍屋牴逗億牴迦�牴迦王 牴�牴逗�牾�牴�牾�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴項�牴萎�牴�牾�牴�牴迦仮牴�牴逗王牾�"
+
 msgid "_Room Name:"
-msgstr "牴�牾�牴��(_R):"
+msgstr "牴�牾�牴��牴� 牴項�牴伍屋牾�(_R):"
 
 #. Display system message in chat window
-#, fuzzy
 msgid "You have invited"
-msgstr "牴�何牴��牾� 牴�-牴��牴��牴迦� 牴��牴�何牴��!"
+msgstr "牴�何牴��牾� 牴�牴��牴む�牴萎横 牴��牴�何牴��"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last Online"
@@ -6962,9 +6953,9 @@
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "牴�何牴��牴� 牴む�牴萎�牴� 牴項�牴伍屋牴��牴�� 牴�牴迦�牴迦何 牴��牴∇�牴�牴萎何牴伍�牴朽�牴�襖牾�牴�� AOL 牴�牴��牴�欧牴逗恩牾�牴朽�牴�何牴迦�牴�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error requesting %s"
-msgstr "%s 牴�牾�牴�牾� 牴�襖牴朽何 牴伍臆牾�牴迦何牴伍�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�: %s"
+msgstr "%s 牴�牾�牴�牾� 牴�襖牴朽何 牴伍臆牾�牴迦何牴伍�牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�"
 
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む� 牴�牾�牴��牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
@@ -7180,96 +7171,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "%s 牴�牴÷欧牴朽� %s 牴�卸牾�牴�牴逗王牾�, 牴�牴�� 牴�牴萎何牴劇�牴� 牴�牴鉦欧牾�牴萎乙牴鉦王牴�牴む温 %s 牴�牴��牴�� 牴��牴萎何牴��."
 
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-"(牴� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽仮牴� 牴�牴�牴�� 牴��牴� 牴�牴�牴�牴鉦�牴逗王牾�.  牴��牴朽� 牴�仮牴む襖牴鉦押牾�牴む�牴む何牴萎�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋牾� 牴�仮牴朽� "
-"牴�何牴萎�牴�牾�牴劇何牴伍何牴�� 牴�牴萎�牴� 牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍�牴む�牴む何牴萎岡牴項�牴��.  牴�牴朽屋牾� 牴�仮牴� 牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牾� 牴�牴��牴�� "
-"牴�桶牴伍�牴む�牴む何牴��牴�仮牴萎� 牴��牴�� 牴�何牴��牾� 牴む何牴橿何牴�何牴��牴�屋牾�, 牴�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴��牴� AIM/ICQ 牴�牴鉦欧牾�牴�臆牾�牴迦何牴� 牴伍�牴о仮牴萎何牴� "
-"牴�牴鉦欧牾� 牴�牴��牴�牾�牴�牴橿臆牾�牴迦何 牴伍�牴�牴逗恩牴�温牾�牴��.)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
-"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(牴� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽仮牴� 牴�牴�牴�� 牴��牴� 牴�牴�牴�牴鉦�牴逗王牾�.  牴�牴�牴�� 牴��牴朽� 牴�欧牾�牴む� %s 牴朽何牴〝何牴��牴�乙牴鉦王 "
-"牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牴��牴�� 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴�牴÷何牴��牴��牴萎何, 牴�牴ム乙 %s 牴�牴�牴�� 牴��牴劇鴎牾�牴萎何牴む乙牴鉦王 牴�牾�牴迦�牴�牴�牴��牴�� "
-"牴�桶牴伍�牴む�牴む何牴��牴�仮牴萎�.)"
-
-#. Label
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴�牴逗温牾�牴��"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "牴о�牴朽襖牴�"
-
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "AIM 牴��牴� IM"
-
-msgid "Get File"
-msgstr "牴�牴÷欧 牴�押牾�牴�何牴萎何"
-
-msgid "Games"
-msgstr "牴�牴�牴�牴橿�"
-
-msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr "ICQ Xtraz"
-
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "牴�牴÷���-牴�牴����牴�牴橿�"
-
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴� 牴�牴橿何牴伍何"
-
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "ICQ 牴��牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�"
-
-msgid "AP User"
-msgstr "AP 牴�桶牴�牾�牴�仮牴�"
-
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴萎何牴迦�"
-
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "Old ICQ UTF8"
-
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "牴�牾�牴萎何牴迦何牴�襖牾� 牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎横"
-
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-msgid "Hiptop"
-msgstr "牴項何牴����牴�牴鉦鴎牾�"
-
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "牴伍�牴萎�牾�牴劇欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦王"
-
-msgid "Video Chat"
-msgstr "牴朽�牴÷何牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む�"
-
-msgid "iChat AV"
-msgstr "iChat AV"
-
-msgid "Live Video"
-msgstr "牴迦�牴朽� 牴朽�牴÷何牴��"
-
-msgid "Camera"
-msgstr "牴�牾�牴�仮牴��牴萎仮"
-
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "牴む�牴萎�牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴逗�牾�牴橿�牴橿�牴朽何牴�牾�"
-
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾� 牴��牴�牾�牴�"
 
@@ -7300,15 +7201,6 @@
 msgid "At lunch"
 msgstr "牴�牴� 牴�仮牴÷臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��"
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "牴�牴�何 牴朽何牴橿仮牴�"
-
-msgid "Warning Level"
-msgstr "牴��牾�牴�牴萎何牴�牾� 牴��牾�牴�"
-
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴�牴〝何牴��牴萎仮牴�"
-
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr "牴��牴∇�牴�牴萎横 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴��牴�牴�何牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴伍仮牴о何牴伍臆牾� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴�: %s"
@@ -7406,15 +7298,6 @@
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
 
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�何牴��牴�襖牾�牴�� 牴�襖牾�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴�襖牴�牾� 牴�牴о何牴�牴鉦屋 牴��牴÷何."
-
-msgid "No reason given."
-msgstr "牴�牴鉦屋牴� 牴�牾�牴�牾�牴�牴逗臆牾�牴�."
-
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "牴�牴о何牴�牴鉦屋牴朽襖牾�牴�� 牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴伍臆牴鉦王 牴伍�牴��牴�:"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7425,6 +7308,9 @@
 "牴�牴朽屋牾� 牴� 牴�牾�牴橿�牴逗襖 牴�牴鉦屋牴�王牴逗�牴�仮牴�牴� 牴む何牴萎恩牾�牴�牴萎何牴伍何牴��牴�仮牴萎�:\n"
 "%s"
 
+msgid "No reason given."
+msgstr "牴�牴鉦屋牴� 牴�牾�牴�牾�牴�牴逗臆牾�牴�."
+
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ 牴�牴о何牴�牴鉦屋 牴��牴÷何牴�牾�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�."
 
@@ -7541,60 +7427,13 @@
 msgstr[1] ""
 "牴�牴�牴�� 牴�牴�牾�牴�牴鉦欧 牴�牴鉦屋牴�王牴逗�牴�仮牴�牴� 牴��牴朽� %hu 牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴��  (%s 牴�牴朽屋牴逗�牴�) 牴�牴橿�牴��牴�牾�牴�牴÷何牴萎何."
 
-#, c-format
-msgid "User information not available: %s"
-msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�仮牴項何牴む何 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴�: %s"
-
-msgid "Online Since"
-msgstr "牴� 牴伍荻牴�王牴逗�牴� 牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何牴��牴�仮牴萎�"
-
-msgid "Member Since"
-msgstr "牴� 牴伍荻牴�王牴逗�牴� 牴伍王牴伍�牴�屋牴鉦�牴逗王牾�牴�仮牴萎�"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "牴伍仮牴�屋牾�牴ム�牴��牴橿�"
-
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "牴�何牴��牴� AIM 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽� 牴�牴迦�牴迦乙牴鉦�牴�温牾�牴��."
 
-#. The conversion failed!
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr ""
-"[牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗�牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗臆牾�牴� 牴蹛�牾�牴�牴�屋牾� 牴�牴�� 牴伍屋牴逗億牴迦�牴迦王 牴�牴�牾�牴劇屋牴�牴橿襖牾�牴�� "
-"牴項�牴�牴�何牴��.]"
-
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む� 牴�牾�牴�� %s 牴�牴�牴� 牴�何牴��牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽� 牴�牴÷何牴�� 牴項�牴�牴逗王牾�."
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "牴伍�牴�牴鉦屋牴� 牴��牴萎乙牴鉦横牴�"
-
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "牴朽�牴��牾�牴む何牴� 牴�牴鉦臆牴��牴�"
-
-#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
-msgid "Additional Information"
-msgstr "牴項�牴�牾�牴�牴逗襖 牴�仮牴項何牴む何"
-
-msgid "Zip Code"
-msgstr "牴�牴逗鴎牾�(牴�何牴��)牴�牾�牴÷�"
-
-msgid "Work Information"
-msgstr "牴�牾�牴迦恩牴� 牴�仮牴項何牴む何"
-
-msgid "Division"
-msgstr "牴朽何牴〝仮牴�"
-
-msgid "Position"
-msgstr "牴項�牴��牴��"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "牴�牴鉦臆牴��牴�"
-
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "牴��牴�牴逗�牾�(牴�仮牴�鴎牾�) 牴伍�牴��牴�"
 
@@ -7878,8 +7717,8 @@
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "牴朽何牴橿仮牴伍乙牴��牴�� 牴項�牴�牾� 牴�王牴迦何牴伍何"
 
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>牴о�牴÷�牴�牴萎横牴�牾�牴�牾� 牴��牴朽� 牴�牴鉦億牾�牴む�牴む何牴迦�牴�</i>"
+msgid "you are not waiting for authorization"
+msgstr "牴о�牴÷�牴�牴萎横牴�牾�牴�牾� 牴��牴朽� 牴�牴鉦億牾�牴む�牴む何牴迦�牴�"
 
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "牴��牴朽� 牴� 牴�牾�牴橿�牴�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋牴逗�牴� 牴о�牴÷�牴�牴萎横 牴�牴鉦億牾�牴む�牴む何牴��牴��牴萎何"
@@ -7933,9 +7772,6 @@
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "牴�-牴��牴迦��� 牴朽何牴橿仮牴伍乙牴��牴�� 牴�桶牴伍何牴�牾�牴�牴÷� 牴�牾�牴橿�牴�襖牴逗�牴鉦�牴� 牴項�牴÷�牴�牴�..."
 
-msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何牴�牾�牴�牴÷� 牴�牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖牴逗�牴鉦�牴� 牴項�牴÷�牴�牴�"
-
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "clientLogin 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍何"
 
@@ -8223,8 +8059,8 @@
 msgstr "牴�何牴��牴� 牴�襖牴朽何牴�襖牾�牴�� 牴む何牴萎恩牾�牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�."
 
 #, c-format
-msgid "%u requires verification"
-msgstr "%u 牴�牴鉦�牴� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍�牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�"
+msgid "%u requires verification: %s"
+msgstr "%u 牴�牴鉦�牴� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍�牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�: %s"
 
 msgid "Add buddy question"
 msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牴萎俺牾�牴��牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍何"
@@ -8328,9 +8164,8 @@
 msgstr "牴朽�牴�乙牴伍�牴ム仮牴��"
 
 #. XXX: Should this be "Topic"?
-#, fuzzy
 msgid "Room Title"
-msgstr "牴�牾�牴��牴�牴� 牴��牾�牴�牴�"
+msgstr "牴�牾�牴��牴� 牴謹�牴萎�牴劇何牴�牾�"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "牴伍�牴�牴��"
@@ -10089,6 +9924,9 @@
 msgid "Computer"
 msgstr "牴�牴��"
 
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "牴伍�牴�牴鉦屋牴� 牴��牴萎乙牴鉦横牴�"
+
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
@@ -10257,9 +10095,8 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "牴伍荻牾�牴��牴橿襖 牴項仮牴�牾� 牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾�牴��牴�牴� 牴�牴��牴む�牴萎横牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�牴迦�牾�牴劇何牴伍�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
-msgstr "SSL 牴伍�牴�屋牾�牴�牴�牴橿何牴�牾� 牴�牴鉦欧牾� 牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何牴�襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何"
+msgstr "HTTP 牴項仮牴�牾� HTTPS 牴伍�牴�屋牾�牴�牴�牴橿何牴�牾� 牴�牴鉦欧牾� 牴��牴萎仮牴�牾�牴伍何牴�襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何"
 
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "牴�仮牴む�牴�牴む�牴�牾�牴��牴�牴� 牴��牾�牴�牴逗億  URL"
@@ -10420,9 +10257,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
-msgstr ""
-"MXit 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾�) 牴�牴��牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦� 牴伍仮牴о�牴�乙牴鉦�牴逗臆牾�牴�. 牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�何牴��牴� 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴� "
-"牴伍何牴��牴о欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�屋牴逗俺牾�牴迦何牴伍何."
+msgstr " 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴朽襖牾�牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦� 牴�牴�牴迦何牴迦�牴�: %s."
 
 msgid ""
 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
@@ -10517,6 +10352,9 @@
 msgid "Write Error"
 msgstr "牴�屋牾�牴��牴朽臆牾�牴迦何 牴��牴�"
 
+msgid "IP Address"
+msgstr "牴�牴�何 牴朽何牴橿仮牴�"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! Japan 牴朽�牴��牾�牴む何牴�屋牴逗�牴�(牴��牴萎�牴��牴迦�)"
 
@@ -10558,6 +10396,9 @@
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "牴�牴橿�牴橿�牴� 牴�牾�牴�牴÷何 牾�"
 
+msgid "Member Since"
+msgstr "牴� 牴伍荻牴�王牴逗�牴� 牴伍王牴伍�牴�屋牴鉦�牴逗王牾�牴�仮牴萎�"
+
 msgid "Last Update"
 msgstr "牴�牴む�牴む�牴�牴逗襖 牴�屋牴逗卸牾�牴�牴萎横牾�"
 
@@ -11005,27 +10846,22 @@
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
-#, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "牴�何牴��牴� 牴�牴��牴�臆牾�牴迦何牴� 牴��牴萎�牴�牴�� 牴む�牴む�牴萎仮牴�牴謹乙牾� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴�牾�牴�牾� 牴む押牾�牴��牴÷�牴÷何牴��."
 
 #. 10054
-#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "牴��牴萎王 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���) 牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴�牴÷何牴�� 牴項仮牴�牴逗王牾�."
 
 #. 10060
-#, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴� 牴伍荻牴� 牴��牴萎何牴��."
 
 #. 10061
-#, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴�牴朽襖牾�牴�� 牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴伍臆牴鉦�牴逗王牾�."
 
 #. 10048
-#, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "牴朽何牴橿仮牴伍乙牾� 牴�牴�牴迦� 牴�桶牴�牾�牴�臆牾�牴迦何牴��."
 
@@ -11171,8 +11007,14 @@
 "牴�牴��牴�� 牴�牴��牴� IM 牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿何牴�牾� 牴伍�牴�屋牾�牴� 牴項�牴�牴�何牴伍臆牾� 牴�億牴伍何牴�臆牾�牴迦何, 牴�牴朽�牴迦�牴迦乙牴��牴�� 牴伍温 牴伍�牴萎�牴逗恩牴迦� 牴��牴�� "
 "<b>牴伍�牴萎何牴伍�...</b> 牴�牴��牴�� 牴�牴む�牴む何.\n"
 "\n"
-"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
-"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
+"牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴� 牴朽何牴�牴÷�牴�臆牾�牴迦何牴�  <b>牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿�->牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴�何牴萎�牴朽温牴逗恩牾�</b> 牴��牴��牴��牾�牴�牾� "
+"牴�牴鉦欧牾�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾�, 牴伍�牴�仮牴�何牴伍臆牾� 牴�牴ム乙 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴迦� 牴��牴朽� 牴� 牴朽何牴�牴÷�牴�牾� 牴�屋牴橿何 牴�屋牴�温牾�牴��."
+
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
+msgstr ""
+"%s%s%s%s 牴��牴��牴朽屋牾� 牴�何牴��牴�襖牾�牴�� (%s) 牴�牴朽屋 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴� %s%s 牴�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴�億牴伍何牴��牴�仮牴萎�"
 
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
@@ -11423,13 +11265,14 @@
 msgid "Please select your mood from the list"
 msgstr "牴��牾�牴�牴逗億牴逗�牴� 牴�何牴��牴� 牴迦温牴萎何牴�襖牾�牴��(牴��牴÷�) 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴橿�牴橿何"
 
-#, fuzzy
 msgid "Message (optional)"
-msgstr "牴�牴迦何牴�仮牴伍� (牴�牴�牾�牴�牴逗�)"
+msgstr "牴伍�牴��牴� (牴�牴�牾�牴�牴逗�)"
 
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴迦温牴萎何牴�襖牾�牴�� 牴伍�牴�仮牴�何牴伍何"
 
+#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
+#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/牴�牾�牴橿�牴�屋牾�(_B)"
@@ -11508,9 +11351,8 @@
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴鉦恩牴�牴逗荻牴鉦温牴逗欧牴�(_i)"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Set _Mood"
-msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴朽�牴�乙牴伍�牴ム�牴� 牴�仮牴�牴迦仮牴む何(_L)"
+msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴迦温牴萎何牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴�何牴伍�(_M)"
 
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/牴伍仮牴о襖牴�牴橿�/牴�牴÷欧 牴朽屋牾�牴�牴鉦乙牴��牴�牴橿�(_F)"
@@ -12177,9 +12019,6 @@
 msgid "webmaster"
 msgstr "牴朽�牴����牴�仮牴伍�牴�牴萎�"
 
-msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr "牴項何牴萎何牴� 牴伍温牴鉦億牴�牴萎�/QA"
-
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴�"
 
@@ -12205,15 +12044,17 @@
 msgid "lead developer"
 msgstr "牴��牴萎翁牴鉦襖 牴朽何牴�牴伍襖牴鉦�牴鉦屋牴萎�"
 
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr "牴項何牴萎何牴� 牴伍温牴鉦億牴�牴萎�/QA"
+
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "牴�牴��牴萎何牴�牴鉦襖牴伍�"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "牴�牴萎�牴�何牴�牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "牴�仮牴�牴逗�牾�"
+msgstr "牴�牴伍�牴伍仮牴�何"
 
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "牴��牴迦仮牴萎�牴伍何牴�襖牾� 牴迦�牴�仮牴�牴逗襖牾�"
@@ -12224,9 +12065,8 @@
 msgid "Bengali"
 msgstr "牴��牴�牴�牴鉦臆牴�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Bengali-India"
-msgstr "牴��牴�牴�牴鉦臆牴�"
+msgstr "牴��牴�牴�牴鉦臆牴�-牴〝仮牴萎欧"
 
 msgid "Bosnian"
 msgstr "牴��牴伍�牴�何牴�襖牾�"
@@ -12342,9 +12182,8 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "牴��牴�仮牴�牾�牴÷�牴�何牴�襖牾�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Malayalam"
-msgstr "牴�臆牴�"
+msgstr "牴�臆牴�仮牴迦�"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "牴��牴�牾�牴迦何牴�襖牾�"
@@ -13127,13 +12966,11 @@
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr "牴��牴萎�牴�牴�� libpurple 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾� 牴�牴鉦臆牴��牴�臆牾�牴迦何牴萎�牴朽�牴�屋牴逗�牴� 牴�何牴萎�牴�牴�何牴伍臆牴鉦�牾�牴む�牴む何牴��.\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Media"
-msgstr "/牴�仮牴о�牴�荻(_M)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�仮牴о�牴�荻(_M)"
+
 msgid "_Hangup"
-msgstr "牴項�牴�仮牴�牴�牾�牴�牴��"
+msgstr "牴項�牴�仮牴�牴�牾���牴�牴��(_H)"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -13553,6 +13390,9 @@
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "_TURN 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�(牴伍屋牾�牴朽屋牾���):"
 
+msgid "_UDP Port:"
+msgstr "_UDP 牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴�:"
+
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴項�牴伍屋牾�(_r):"
 
@@ -13574,6 +13414,11 @@
 msgid "Konqueror"
 msgstr "'牴�牴鉦�'牴�牴萎屋牾�"
 
+msgid "Google Chrome"
+msgstr ""
+
+#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
+#. * this list immediately after xdg-open!
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "牴�牴�� 牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧"
 
@@ -13592,6 +13437,14 @@
 msgid "Epiphany"
 msgstr "牴�鴎牴逗黄牾�牴�仮牴�何"
 
+#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
+msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not translate "chrome" here!
+msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr ""
+
 msgid "Manual"
 msgstr "牴�牾�牴�何牴÷何"
 
@@ -14038,6 +13891,10 @@
 "<b>牴�牴÷欧牴� 牴�牴鉦欧牾�牴�:</b> %s\n"
 "<b>牴�牴逗欧牾�牴萎王 牴�牴鉦欧牾�牴�:</b> %dx%d"
 
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴�牴逗温牾�牴��"
+
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr ""
@@ -14124,7 +13981,7 @@
 msgid "Small"
 msgstr "牴伍横牾�牴�"
 
-msgid "Smaller versions of the default smilies"
+msgid "Smaller versions of the default smileys"
 msgstr "牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧 牴伍�牴��牴迦何牴�牴� 牴伍横牾�牴� 牴�牴朽�牴む�牴む何牴�牴橿�"
 
 msgid "Response Probability:"
@@ -14967,6 +14824,9 @@
 msgid "Half Operator"
 msgstr "牴�牴萎� 牴�牴鉦屋牾�牴�襖牴逗屋牾�牴朽仮牴項�"
 
+msgid "Voice"
+msgstr "牴о�牴朽襖牴�"
+
 msgid "Authorization dialog"
 msgstr "牴�牴о何牴�牴鉦屋 牴��牴÷何牴�牾�牴� 牴伍�牴朽仮牴� 牴�牾�牴�"
 
@@ -15070,23 +14930,20 @@
 msgstr "牴伍荻牴�荻牾�牴��牴萎� 牴伍�牴朽屋牾�牴�王 牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�"
 
 # , c-format
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Force timestamp format:"
-msgstr "牾�蟹 牴�牴�牴�牾� 牴伍荻牴�恩牾�牴朽屋牾�牴�乙牴��牴�� 牴�臆牴朽�牴む乙牴鉦�牴� 牴伍�牴�牴逗恩牴�(_F)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴伍荻牴�荻牾�牴��牴萎� 牴伍�牴朽屋牾�牴�乙牴��牴�� 牴�牴む�牴む仮牴�何牴伍�(_F):"
+
 msgid "Use system default"
-msgstr "牴�牴�� 牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧"
+msgstr "牴�牴�� 牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧牴朽襖牾�牴�� 牴�桶牴伍�"
 
 # , c-format
-#, fuzzy
 msgid "12 hour time format"
-msgstr "牾�蟹 牴�牴�牴�牾� 牴伍荻牴�恩牾�牴朽屋牾�牴�乙牴��牴�� 牴�臆牴朽�牴む乙牴鉦�牴� 牴伍�牴�牴逗恩牴�(_F)"
+msgstr "牾�蟹 牴�牴�牴�牾� 牴伍荻牴�恩牾�牴朽屋牾�牴�"
 
 # , c-format
-#, fuzzy
 msgid "24 hour time format"
-msgstr "牾�蟹 牴�牴�牴�牾� 牴伍荻牴�恩牾�牴朽屋牾�牴�乙牴��牴�� 牴�臆牴朽�牴む乙牴鉦�牴� 牴伍�牴�牴逗恩牴�(_F)"
+msgstr "牾�蟹 牴�牴�牴�牾� 牴伍荻牴�恩牾�牴朽屋牾�牴�"
 
 msgid "Show dates in..."
 msgstr "牴�何牴�仮牴�牴�牴�牴橿襖牾�牴�� 牴項�牴�牾� 牴む�牴萎何牴伍�..."
@@ -15162,6 +15019,9 @@
 msgid "Voice/Video Settings"
 msgstr "牴о�牴朽襖牴�/牴朽�牴÷何牴�� 牴伍何牴��牴о欧牾�牴�牴橿�"
 
+msgid "Voice and Video Settings"
+msgstr "牴о�牴朽襖牴� 牴項仮牴�牾� 牴朽�牴÷何牴�� 牴伍何牴��牴о欧牾�牴�牴橿�"
+
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Configure your microphone and webcam."
@@ -15287,13 +15147,12 @@
 msgstr "牴�牴�牾�牴�牴� XMPP 牴朽仮牴�牾�牴�乙牾�牴�牴��牴橿襖牾�牴�� 牴�牴橿�牴項何牴伍何 牴項仮牴�牾� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍何."
 
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 "XMPP 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴�牴�牴橿何牴�牴鉦�牴� 牴�牴ム乙 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾�牴�牴橿何牴�牴鉦�牴� 牴��牴� 牴�何牴朽仮牴萎横牾� 牴�仮牴÷�牴朽臆牾�牴迦何 牴� 牴��牴迦�牾���牴�牴�� "
 "牴伍温牴鉦億牴�牴朽仮牴�牾�牴む�牴む王牾�."
 
-#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15310,24 +15169,23 @@
 
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴萎荻牾�牴� 牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�牴÷欧牴�牴橿� 牴項仮牴�牾� dll牴�牴橿�"
 
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "牴�何牴�牴逗襖牾���牴�牴鉦�牴� 牴�牴�牴�� 牴�牴萎�牴〝王 牴��牴�� 牴�荻牾�牴�襖牾�牴�� 牴萎�牴逗恩牾�"
 
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴��牴む�牴萎�牴�臆牾�牴迦何 牴�何牴�牴逗襖牾���牴� 牴�牴�牴�� 牴謹仮牴萎�牴�-牴�牴�牾��� 牴�牴��牴�� 牴萎�牴逗恩牾�"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Desktop"
-msgstr "牴�牴�� 牴��牴萎�牴朽襖牴逗億牾�牴�牴逗欧"
+msgstr "牴�牴��牴む�牴萎�"
 
 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
@@ -15351,23 +15209,20 @@
 msgstr ""
 
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr "GTK+ 牴萎襖牾���牴�牾�牴� 牴�牴朽�牴む�牴む何"
+msgstr "GTK+ 牴萎襖牾���牴�牾�牴�� (牴�牴迦�牴迦王牾� 牴項�牴�臆牾�牴迦何 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�)"
 
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Localizations"
-msgstr "牴伍�牴ム桶"
+msgstr "牴迦�牴�牴迦�牴伍�牴謹襖牾�"
 
 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
-msgstr ""
+msgstr "牴��牴�牴�何牴� >"
 
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
-msgstr "牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�牴�牴�牴萎�牴��牴�牾� 牴��牴伍�牴�牴�牴萎�"
+msgstr "牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�牴����牴伍�牴�牴�牴�牾� 牴��牴伍�牴�牴逗�牴�牾� 牴�牾�牴迦�牴�牴�牾� (牴�牴�牴む�牴�乙牴逗王牾�)"
 
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
@@ -15376,31 +15231,28 @@
 msgstr ""
 
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "牴謹仮牴萎�牴�牾�-牴�牴�牾�"
+msgstr "牴謹仮牴萎�牴�牾�-牴�牴�牾���牴�牴橿�"
 
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�牴��牴�� 牴�牴萎�牴〝何牴伍臆牾� 牴謹仮牴萎�牴�牾�-牴�牴�牾���牴�牴橿�"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴鉦�牾�牴�何牴� 牴�屋牾�牴�牾�牴劇� 牴��牴�牴�臆"
 
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Start Menu"
-msgstr "牴��牴萎仮牴萎�牴�"
+msgstr "牴��牴萎仮牴萎�牴〝何牴� 牴��牴��"
 
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "牴�牴鉦�牾�牴�何牴む�牾�牴�牾� 牴��牴�牴�臆牴朽何牴迦�牴�.  (牴�牴��牴伍�牴ム仮牴�襖牾�牴�牾� 牴�牴�牴む屋牴�牴鉦臆 牴伍�牴�屋牾�牴�牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗屋牾�牴む�牴む王牾�)"
+
 msgid "The installer is already running."
-msgstr "\"%s\" 牴��牴� 牴�牴÷�牴÷温牾�牴伍屋牾� 牴�牴�牴迦� 牴�桶牴�牾�牴�臆牾�牴迦何牴��."
+msgstr "牴�牴��牴伍�牴ム仮牴��牴朽� 牴�牴�牴鉦�牴迦� 牴�牴鉦臆牴��牴�臆牾�牴迦何牴��."
 
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
@@ -15408,9 +15260,8 @@
 msgstr ""
 
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
-msgstr "myim URL 牴項�牴�仮牴�牴÷�牴迦屋牾�"
+msgstr "URI 牴項�牴�仮牴�牴÷�牴迦屋牾�"
 
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
@@ -15419,10 +15270,156 @@
 
 #. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
-msgstr ""
+msgstr "牴�何牴�牴逗襖牾� 牴�牴鉦臆牴��牴�牴�牾�牴�牾� 牴〝�牴�牴逗�牾�牴÷何"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr ""
+msgstr "牴�牴��牴伍�牴ム仮牴�何牴伍臆牴鉦王 牴� 牴�牴��牴朽億牴朽襖牾�牴�� 牴む�牴�牾�牴��牴項仮牴�牴迦� 牴�何牴��牾� 牴�牴��牴�欧牴� 牴�牴迦�牴�."
+
+#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+#~ msgstr "牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴萎王 牴朽仮牴�何牴�� 牴む�牴萎何牴�� 牴項仮牴�牾� 牴�牴�襖牾�牴�� 牴�仮牴��牴�乙牴鉦王牾�牴�� 牴��牴�� 牴�屋牴逗�牴�何牴伍�牴朽�牴む何牴迦�牴�."
+
+#~ msgid "Require SSL/TLS"
+#~ msgstr "SSL/TLS 牴� 牴�牴�牴む�牴�乙牴逗王牾�"
+
+#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
+#~ msgstr "牴項桶牾�牴� (牴伍�牴�屋牾�牴�牴伍�牴ム仮牴� 5223) SSL 牴�牴��牴�� 牴�牴む�牴む仮牴�何牴伍�"
+
+#~ msgid "The name you entered is invalid."
+#~ msgstr "牴��牴朽� 牴�荻牾�牴�何牴伍何牴� 牴項�牴伍屋牾� 牴む鴎牾�牴�仮牴�牴逗王牾�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking "
+#~ "with is probably using a different encoding than expected.  If you know "
+#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account "
+#~ "options for your AIM/ICQ account.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(牴� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽仮牴� 牴�牴�牴�� 牴��牴� 牴�牴�牴�牴鉦�牴逗王牾�.  牴��牴朽� 牴�仮牴む襖牴鉦押牾�牴む�牴む何牴萎�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋牾� "
+#~ "牴�仮牴朽� 牴�何牴萎�牴�牾�牴劇何牴伍何牴�� 牴�牴萎�牴� 牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牾� 牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍�牴む�牴む何牴萎岡牴項�牴��.  牴�牴朽屋牾� 牴�仮牴� 牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牾� "
+#~ "牴�牴��牴�� 牴�桶牴伍�牴む�牴む何牴��牴�仮牴萎� 牴��牴�� 牴�何牴��牾� 牴む何牴橿何牴�何牴��牴�屋牾�, 牴�牴�襖牾�牴�� 牴�何牴��牴� AIM/ICQ 牴�牴鉦欧牾�牴�臆牾�牴迦何牴� "
+#~ "牴伍�牴о仮牴萎何牴� 牴�牴鉦欧牾� 牴�牴��牴�牾�牴�牴橿臆牾�牴迦何 牴伍�牴�牴逗恩牴�温牾�牴��.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(牴� 牴伍�牴��牴謹乙牴��牴�� 牴伍�牴朽�牴�牴萎何牴伍�牴朽仮牴� 牴�牴�牴�� 牴��牴� 牴�牴�牴�牴鉦�牴逗王牾�.  牴�牴�牴�� 牴��牴朽� 牴�欧牾�牴む� %s 牴朽何牴〝何牴��牴�乙牴鉦王 "
+#~ "牴�襖牾�牴�牾�牴÷何牴�牴�牴��牴�� 牴�牴��牴�牾� 牴�仮牴÷何牴�牾�牴�牴÷何牴��牴��牴萎何, 牴�牴ム乙 %s 牴�牴�牴�� 牴��牴劇鴎牾�牴萎何牴む乙牴鉦王 牴�牾�牴迦�牴�牴�牴��牴�� "
+#~ "牴�桶牴伍�牴む�牴む何牴��牴�仮牴萎�.)"
+
+#~ msgid "AIM Direct IM"
+#~ msgstr "AIM 牴��牴� IM"
+
+#~ msgid "Get File"
+#~ msgstr "牴�牴÷欧 牴�押牾�牴�何牴萎何"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "牴�牴�牴�牴橿�"
+
+#~ msgid "ICQ Xtraz"
+#~ msgstr "ICQ Xtraz"
+
+#~ msgid "Add-Ins"
+#~ msgstr "牴�牴÷���-牴�牴����牴�牴橿�"
+
+#~ msgid "Send Buddy List"
+#~ msgstr "牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴� 牴�牴橿何牴伍何"
+
+#~ msgid "ICQ Direct Connect"
+#~ msgstr "ICQ 牴��牴� 牴伍�牴�屋牾�牴�"
+
+#~ msgid "AP User"
+#~ msgstr "AP 牴�桶牴�牾�牴�仮牴�"
+
+#~ msgid "ICQ RTF"
+#~ msgstr "ICQ RTF"
+
+#~ msgid "Nihilist"
+#~ msgstr "Nihilist"
+
+#~ msgid "ICQ Server Relay"
+#~ msgstr "ICQ 牴�屋牴逗�牴鉦屋牴� 牴萎何牴迦�"
+
+#~ msgid "Old ICQ UTF8"
+#~ msgstr "Old ICQ UTF8"
+
+#~ msgid "Trillian Encryption"
+#~ msgstr "牴�牾�牴萎何牴迦何牴�襖牾� 牴�牾�牴∇臆牴逗鴎牾�牴�牴萎横"
+
+#~ msgid "ICQ UTF8"
+#~ msgstr "ICQ UTF8"
+
+#~ msgid "Hiptop"
+#~ msgstr "牴項何牴����牴�牴鉦鴎牾�"
+
+#~ msgid "Security Enabled"
+#~ msgstr "牴伍�牴萎�牾�牴劇欧牾�牴�襖牾�牴�� 牴謹�牾�牴む�牾�牴橿何牴伍臆牴鉦王"
+
+#~ msgid "Video Chat"
+#~ msgstr "牴朽�牴÷何牴�� 牴�仮牴む�牴�牴む�"
+
+#~ msgid "iChat AV"
+#~ msgstr "iChat AV"
+
+#~ msgid "Live Video"
+#~ msgstr "牴迦�牴朽� 牴朽�牴÷何牴��"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "牴�牾�牴�仮牴��牴萎仮"
+
+#~ msgid "Screen Sharing"
+#~ msgstr "牴む�牴萎�牴�襖牾�牴�� 牴項�牴�牴逗�牾�牴橿�牴橿�牴朽何牴�牾�"
+
+#~ msgid "Warning Level"
+#~ msgstr "牴��牾�牴�牴萎何牴�牾� 牴��牾�牴�"
+
+#~ msgid "Buddy Comment"
+#~ msgstr "牴�牾�牴橿�牴�襖 牴�牴〝何牴��牴萎仮牴�"
+
+#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+#~ msgstr "牴�億牴朽何牴�牾�牴�牾� 牴�何牴��牴�襖牾�牴�� 牴�襖牾�牴� 牴�牾�牴橿�牴�屋 牴��牾�牴�牴逗�牾� 牴伍�牴萎何牴伍臆牾� 牴�襖牴�牾� 牴�牴о何牴�牴鉦屋 牴��牴÷何."
+
+#~ msgid "Authorization Denied Message:"
+#~ msgstr "牴�牴о何牴�牴鉦屋牴朽襖牾�牴�� 牴�何牴萎仮牴�牴萎何牴伍臆牴鉦王 牴伍�牴��牴�:"
+
+#~ msgid "User information not available: %s"
+#~ msgstr "牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�仮牴項何牴む何 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴�: %s"
+
+#~ msgid "Online Since"
+#~ msgstr "牴� 牴伍荻牴�王牴逗�牴� 牴�牴����牴迦�牴�何牴�臆牾�牴迦何牴��牴�仮牴萎�"
+
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "牴伍仮牴�屋牾�牴ム�牴��牴橿�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+#~ "characters.]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[牴� 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋牴逗�牴� 牴伍�牴��牴謹�牴橿襖牾�牴�� 牴む�牴萎何牴伍臆牾� 牴伍仮牴о�牴�乙牴逗臆牾�牴� 牴蹛�牾�牴�牴�屋牾� 牴�牴�� 牴伍屋牴逗億牴迦�牴迦王 牴�牴�牾�牴劇屋牴�牴橿襖牾�牴�� "
+#~ "牴項�牴�牴�何牴��.]"
+
+#~ msgid "Personal Web Page"
+#~ msgstr "牴朽�牴��牾�牴む何牴� 牴�牴鉦臆牴��牴�"
+
+#~ msgid "Additional Information"
+#~ msgstr "牴項�牴�牾�牴�牴逗襖 牴�仮牴項何牴む何"
+
+#~ msgid "Zip Code"
+#~ msgstr "牴�牴逗鴎牾�(牴�何牴��)牴�牾�牴÷�"
+
+#~ msgid "Work Information"
+#~ msgstr "牴�牾�牴迦恩牴� 牴�仮牴項何牴む何"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "牴朽何牴〝仮牴�"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "牴項�牴��牴��"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "牴�牴鉦臆牴��牴�"
+
+#~ msgid "Search for Buddy by Information"
+#~ msgstr "牴�仮牴項何牴む何牴�襖牾�牴�� 牴�桶牴伍何牴�牾�牴�牴÷� 牴�牴��牴� 牴�牾�牴橿�牴�襖牴逗�牴鉦�牴� 牴項�牴÷�牴�牴�"
 
 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
 #~ msgstr "牴��牴萎荻牴鉦横牴�欧牾�牴萎乙牾� 牴伍屋牴逗億牴鉦�牴逗王牾� 牴��牴�� 牴�牴��牴�� 牴伍温 牴�牾�牴萎�牴む何牴伍臆牴鉦�牴逗臆牾�牴�."
@@ -15814,10 +15811,6 @@
 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
 #~ msgstr "牴伍屋牾�牴朽屋牾� 牴�仮牴項何牴む何 牴�押牾�牴�臆牴鉦�牴迦何牴迦�牴�"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection lost"
-#~ msgstr "牴伍�牴�屋牾�牴� 牴�牴橿�牴�何牴��"
-
 #~ msgid "Unable to connect to host"
 #~ msgstr "牴�牴む何牴ム�牴��牴�� 牴伍�牴�屋牾�牴�牴逗恩牴迦仮牴�牴迦何牴迦�牴�"
 
@@ -15954,9 +15947,6 @@
 #~ msgid "%s requests you to send them a file"
 #~ msgstr "%s 牴�牴÷欧牴朽�牴�牴�襖牾�牴�� 牴�牴橿何牴伍臆牾� 牴�何牴��牴�襖牾�牴�� 牴�牾�牴萎何牴��牴�仮牴萎�"
 
-#~ msgid "User information for %s unavailable"
-#~ msgstr "%s 牴�桶牴�牾�牴�仮牴萎屋 牴�温牴逗欧牴� 牴迦沖牾�牴�乙牴逗臆牾�牴�"
-
 #~ msgid "%s Options"
 #~ msgstr "%s 牴�牴��牴�牾�牴�牴橿�"
 
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/mai.po	Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000
@@ -0,0 +1,14738 @@
+# translation of pidgin_mai.po to Maithili
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sangeeta Kumari <sangeeta_0975@yahoo.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pidgin_mai\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-02 18:48+0530\n"
+"Last-Translator: sangeeta_0975@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Maithili <http://code.google.com/p/bhashaghar>\n"
+"Language: mai\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+msgid "Finch"
+msgstr "爐�た爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s. `%s -h' 爐�爛�爐� 爐��爐伍� 爐伍�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐��爐萎く爐む�爐� 爐�爐萎�.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
+"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
+"http://developer.pidgin.im"
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐�ぞ爐朽�爐�爛�爐� %s 爐伍� %s 爐�� 爐〝�爐�爐�ぞ爐�� %s 爐む�爐萎�爐�爐逗じ爐〝� 爐伍ぞ爐�え爐� 爐�爐踱迦�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え 爐項ぞ爐ム�爐伍� 爐�爐む�爐��爐萎さ爐鉦じ爐��爛�爐� "
+"爐�爐鉦�爐�爛�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐� 爐む�爐萎�爐�爐逗�爛�爐� http://developer.pidgin.im 爐�ぐ 爐萎た爐��爐� 爐�爐萎�"
+
+#. the user did not fill in the captcha
+msgid "Error"
+msgstr "爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Account was not modified"
+msgstr ""
+
+msgid "Account was not added"
+msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�す爐� 爐�爐�"
+
+msgid "Username of an account must be non-empty."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "爐�さ 爐÷ぞ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "Remember password"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�ぞ爐� 爐萎ぞ爐�爛�"
+
+msgid "There are no protocol plugins installed."
+msgstr ""
+
+msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
+msgstr "(爐�爐項ぞ爐� 爐伍�爐〝さ爐む� 'make install' 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�た爐伍ぐ爐� 爐�爛�爐迦す爛�爐�.)"
+
+msgid "Modify Account"
+msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐伍�爐謹�爐оた爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "New Account"
+msgstr "爐�さ 爐�爐鉦い爐�"
+
+msgid "Protocol:"
+msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐�:"
+
+msgid "Username:"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�ぞ爐�:"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦�: "
+
+msgid "Alias:"
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ:"
+
+#. Register checkbox
+msgid "Create this account on the server"
+msgstr ""
+
+#. Cancel button
+#. Cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "爐萎う 爐�爐萎�"
+
+#. Save button
+#. Save
+msgid "Save"
+msgstr "爐伍す爛�爐�爛�"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爐�爐� 爐�爛� %s 爐�爛�爐� 爐��爐�爐鉦さ爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?"
+
+msgid "Delete Account"
+msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐��爐�爐鉦�"
+
+#. Delete button
+msgid "Delete"
+msgstr "爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "Accounts"
+msgstr "爐�爐鉦い爐�"
+
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "爐�た爐��爐�げ爐逗�爐逗い 爐伍�爐�爛�爐伍� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐鉦い爐鉦�爛�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐�/爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐� 爐伍�爛� 爐�爛�"
+
+#. Add button
+msgid "Add"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+#. Modify button
+msgid "Modify"
+msgstr "爐伍�爐оぞ爐萎�"
+
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s 爐�え爛�爐�� 爐�爐�爐� %s 爐項�爐��' %s%s 爐��爐�"
+
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "爐��爐む�爛�爐� 爐�爐�え 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�?"
+
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s %s 爐�爛�爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛� %s%s爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "爐��爐� 爐��爐萎ぞ爐оた爐�爛�爐� 爐�爐萎�?"
+
+msgid "Authorize"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐оた爐�爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Deny"
+msgstr "爐�え爐� 爐�爐萎�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+"爐�爐�げ爐鉦�爐�: %d\n"
+"爐�爛�爐�: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "爐�爐鉦い爐�: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"爐�爐�爐むた爐� 爐��爐� 爐��爐�爐� 爐�爛�爐�:%s 爐�す爐逗え爛�"
+
+msgid "Default"
+msgstr "爐��爐萎�爐朽え爐逗ぐ爛�爐оぞ爐萎た爐�"
+
+msgid "You must provide a username for the buddy."
+msgstr ""
+
+msgid "You must provide a group."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐�爐� 爐伍ぎ爛�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�た爐�'."
+
+msgid "You must select an account."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐鉦い爐� 爐�爛�爐��."
+
+msgid "The selected account is not online."
+msgstr "爐�爛�爐�げ爐�爐� 爐�爐鉦い爐� 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr "爐��爐む�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Username"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Alias (optional)"
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ (爐朽�爐�爐迦�爐�た爐�)"
+
+msgid "Add in group"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "Account"
+msgstr "爐�爐鉦い爐�"
+
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐��爐む� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐÷ぞ爐迦�."
+
+msgid "Chats"
+msgstr "爐�い爐逗く爐鉦�"
+
+#. Extract their Name and put it in
+msgid "Name"
+msgstr "爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Alias"
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ"
+
+msgid "Group"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐�"
+
+msgid "Auto-join"
+msgstr "爐伍�爐朽い爐� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�"
+
+msgid "Add Chat"
+msgstr "爐�い爐逗く爐鉦�"
+
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐��爐��爐伍� 爐��爐伍� 爐伍�爐�爐�ぞ爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�ぎ爛� 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐� 爐伍�爛� 爐�爛�."
+
+msgid "Error adding group"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐��爐�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid "Add Group"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐項� 爐�ぞ爐� 爐〝ぐ爛�."
+
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr "爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐�爛�爐劇�爐む�爐萎�爛�爐� 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐��爐�い爐� 爐�爐萎�."
+
+msgid "Edit"
+msgstr "爐伍�爐�ぞ爐�え"
+
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "爐伍�爐�爐逗�爐� 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Information"
+msgstr "爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "Retrieving..."
+msgstr "爐�ぞ爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..."
+
+msgid "Get Info"
+msgstr "爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "爐��爐む� 爐ムぞ爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "Send File"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "爐萎�爐�爐� 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Show when offline"
+msgstr "爐��爐�爐鉦� 爐�爐�爐� 爐�爐�げ爐鉦�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�さ 爐�ぞ爐� 爐÷ぞ爐迦�."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "爐�ぞ爐� 爐�う爐迦�"
+
+msgid "Set Alias"
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐伍�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�ぞ爐�� 爐�た爐�� 爐伍�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦げ爛� 爐伍�爐�爛�爐萎た爐�爐� 爐÷ぞ爐迦�."
+
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr "爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐�爛�爐� 爐項�爐踱�ぞ爐�爐伍� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐伍� 爐伍き爐��爐む�爛�爐� 爐�ぞ爐項ぐ 爐�' 爐��爐むぞ爐�"
+
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr "爐� 爐伍ぎ爛�爐項�爛�爐� 爐項�爐踱�ぞ爐�爐伍� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐伍� 爐伍き爐��爐む�爛�爐� 爐�ぞ爐項ぐ 爐�' 爐��爐むぞ爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爐�爐� 爐�爛� %s 爐�爛�爐� 爐�た爐�爐鉦さ爛� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "爐項�爐鉦�爐� 爐伍�爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爐萎�"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "爐項�爐鉦が爛�"
+
+#. Buddy List
+msgid "Buddy List"
+msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛�"
+
+msgid "Place tagged"
+msgstr "爐�爛�爐� 爐萎ぞ爐�爛�"
+
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr "爐�爛�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "View Log"
+msgstr "爐迦�爐� 爐��爐�爛�"
+
+#. General
+msgid "Nickname"
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ"
+
+#. Never know what those translations might end up like...
+#. Idle stuff
+msgid "Idle"
+msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐�"
+
+msgid "On Mobile"
+msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐�ぐ"
+
+msgid "New..."
+msgstr "爐�さ..."
+
+msgid "Saved..."
+msgstr "爐伍す爛�爐�爐�..."
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "爐��爐迦�爐逗え"
+
+msgid "Block/Unblock"
+msgstr "爐萎�爐�爛�/爐�す爐� 爐萎�爐�爛�"
+
+msgid "Block"
+msgstr "爐萎�爐�爛�"
+
+msgid "Unblock"
+msgstr "爐�爐�が爛�爐迦ぞ爐�"
+
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
+"Unblock."
+msgstr ""
+
+#. Not multiline
+#. Not masked?
+#. No hints?
+msgid "OK"
+msgstr "爐��爐�"
+
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "爐�さ 爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�爐� 爐伍�爐��爐�"
+
+msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
+msgstr ""
+
+msgid "Channel"
+msgstr "爐�爛�爐�げ"
+
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�じ爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爛�爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�た爐�' 爐�爐�爐萎ぞ爐�� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�."
+
+msgid "Join"
+msgstr "爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�"
+
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
+"view."
+msgstr ""
+
+#. Create the "Options" frame.
+msgid "Options"
+msgstr "爐朽た爐�爐迦�爐�"
+
+msgid "Send IM..."
+msgstr "IM 爐��爐鉦�..."
+
+msgid "Block/Unblock..."
+msgstr "爐萎�爐�爛�/爐�す爐� 爐萎�爐�爛�..."
+
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "爐�爛�爐�爐�� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�..."
+
+msgid "View Log..."
+msgstr "爐迦�爐� 爐��爐�爛�..."
+
+msgid "View All Logs"
+msgstr ""
+
+msgid "Show"
+msgstr "爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "Empty groups"
+msgstr "爐萎た爐�爛�爐� 爐伍ぎ爛�爐項じ爐�"
+
+msgid "Offline buddies"
+msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐��爐むじ爐�"
+
+msgid "Sort"
+msgstr "爐�爐鉦�爐�爛�"
+
+msgid "By Status"
+msgstr "爐伍�爐ムた爐むた 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ"
+
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "爐朽ぐ爛�爐��爛�爐萎ぎ爐��"
+
+msgid "By Log Size"
+msgstr "爐迦�爐� 爐�爐�爐鉦ぐ 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ"
+
+msgid "Buddy"
+msgstr "爐��爐�"
+
+msgid "Chat"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�"
+
+msgid "Grouping"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐項え"
+
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Specify a hostname"
+msgstr "爐項�爐伍�爐�爐�ぞ爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Type the host name this certificate is for."
+msgstr "爐項�爐伍�爐�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐萎ぞ 爐迦�爐� 爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be imported.\n"
+"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
+msgstr ""
+"爐�ぞ爐�爐� %s 爐�爐�ぞ爐� 爐�す爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦� 爐伍�爐�.\n"
+"爐伍�爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爐萎� 爐�爛� 爐�ぞ爐�爐� 爐��爐��爐� 爐�爐�爐� 爐�爐�爐� PEM 爐��爐萎ぞ爐萎�爐�ぎ爛� 爐�爐�爐�.\n"
+
+msgid "Certificate Import Error"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐�爐�ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "X.509 certificate import failed"
+msgstr "X.509 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐�爐�ぞ爐� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Select a PEM certificate"
+msgstr "PEM 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐�爛�爐��"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Export to file %s failed.\n"
+"Check that you have write permission to the target path\n"
+msgstr ""
+"爐�ぞ爐�爐� %s 爐�� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐朽た爐�げ.\n"
+"爐�爐鉦�爐�爛� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爛�爐劇�爐� 爐�ぅ爐�� 爐迦た爐�爐�ぞ爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐�爐�爐�\n"
+
+msgid "Certificate Export Error"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "X.509 certificate export failed"
+msgstr "X.509 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "PEM X.509 Certificate Export"
+msgstr "PEM X.509 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s"
+msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"SHA1 fingerprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐� 爐�ぞ爐�: %s\n"
+"\n"
+"SHA1 爐�た爐�爐�爐萎お爛�爐萎た爐�爐�:\n"
+"%s"
+
+msgid "SSL Host Certificate"
+msgstr "SSL 爐項�爐伍�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Really delete certificate for %s?"
+msgstr "爐伍�爛�爐�爛� %s 爐�' 爐迦�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐��爐�爐鉦が爛� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?"
+
+msgid "Confirm certificate delete"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐��爐�爛�爐�爐�ぞ爐� 爐伍�爐��爐劇�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Certificate Manager"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐��爐萎が爐�爐о�"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "爐項�爐伍�爐�爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Info"
+msgstr "爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+#. Close button
+msgid "Close"
+msgstr "爐�え爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "%s 爐朽た爐伍�爐��爐оた爐�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and re-enable the account."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"爐�た爐�爐� 爐�爐鉦い爐鉦じ爐� 爐�た爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�す爐� 爐�爐萎い爐鉦す 爐�爐�爐� 爐む�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐伍す爛� 爐�爐萎�爐� 爐�爛� 爐�爐�爐� 爐�た爐�� 爐�爐鉦い爐� "
+"爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�す爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爛�."
+
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐��爐�ぐ爛�爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "No such command."
+msgstr "爐踱項え 爐�爛�爐�� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "爐朽ぞ爐�爛�爐�さ爐逗え爛�爐�ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐�: 爐踱項た 爐�爐�ぞ爐�爐÷ぎ爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐迦い 爐伍�爐�爛�爐�ぞ爐� 爐むぐ爛�爐� 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐踱迦す爛�爐�."
+
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐鉦ぐ爐�じ爐� 爐朽た爐�げ 爐�' 爐�爛�爐�."
+
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐朽げ 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爐迦�爐� 爐�爐�爐�, 爐�爐�爐踱�ぎ爛� 爐�す爐�."
+
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐朽げ 爐�爐�爐踱�ぎ爛� 爐�爐鉦� 爐�爐萎�爐�, 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�す爐�."
+
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐踱項た 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐迦ぎ爛� 爐�す爐� 爐�爐鉦� 爐�爐萎�爐�."
+
+msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍ぞ爐�爐��爐� 爐�す爐� 爐�爛�."
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s (%s -- %s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr "%s [%s]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s is typing..."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..."
+
+msgid "You have left this chat."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐��爐�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐��爐迦す爛�爐�"
+
+msgid ""
+"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
+"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
+msgstr ""
+"爐�爐鉦い爐鉦� 爐�爐��爐�爛�爐謹え 爐�爛�爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�た 爐�爐��爐� 爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�す爐� 爐�爐�爐�. 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐��爐� 爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�た爐�� 爐伍ぞ爐�た爐� "
+"爐�爐�え爛� 爐�' 爐�爐鉦�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐鉦い爐� 爐�た爐�� 爐�爛�爐÷�爐�."
+
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え 爐謹�爐萎� 爐�' 爐�爛�爐�. 爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐�爐�爐鉦�爐� 爐伍�爐��爐謹� 爐迦ぞ爐� 爐萎す爐�."
+
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗�爐� 爐萎�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�. 爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐〝さ爐逗し爛�爐�� 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐迦ぞ爐� 爐�' 爐伍�爐むぞ爐�."
+
+msgid "Send To"
+msgstr "爐踱項た爐�� 爐��爐鉦�"
+
+msgid "Conversation"
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�"
+
+msgid "Clear Scrollback"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐萎ぞ爐迦が爛�爐� 爐伍ぞ爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐��爐� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "Add Buddy Pounce..."
+msgstr "爐��爐� 爐ムぞ爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�..."
+
+msgid "Invite..."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Logging"
+msgstr "爐迦�爐�爐逗�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Enable Sounds"
+msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "You are not connected."
+msgstr ""
+
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr "<AUTO-REPLY> "
+
+#, c-format
+msgid "List of %d user:\n"
+msgid_plural "List of %d users:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Supported debug options are: plugins version"
+msgstr ""
+
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "爐踱項え 爐�爛�爐�� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐� (爐踱項た 爐��爐萎じ爐�爐�爐��)."
+
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"爐踱�爐�爐� 爐朽た爐謹�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� 爐伍�爐��爐оぎ爛� 爐�う爐むた 爐�' 爐迦�爐� \"/help &lt;command&gt;\" 爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎� 爛�\n"
+"爐踱項た 爐��爐萎じ爐�爐�爐�� 爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷じ爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�爐�爐�:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
+"classes."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr "爐�爐項� &lt;爐伍�爐��爐�&gt;: 爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐� 爐∇�爐�爐伍� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦� 爐�爐�ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐迦す爛�爐�"
+
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "爐項ぎ爐� &lt;爐�爐鉦�&gt;: 爐踱�爐�爐� 爐��爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐��爛�爐� 爐踱�爐�爐� IRC 爐謹�爐迦� 爐�爐鉦� 爐��爐鉦�."
+
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr "爐÷た爐�� &lt;爐朽た爐�爐迦�爐�&gt;: 爐朽た爐朽た爐� 爐÷た爐�� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�ぎ爛� 爐��爐鉦�."
+
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "爐伍ぞ爐� 爐�爐萎�: 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐迦が爛�爐� 爐伍ぞ爐� 爐�爐萎�爐�"
+
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "爐�う爐むた &lt;爐�爐�ぞ爐�爐�&gt;: 爐踱�爐�爐� 爐朽た爐謹�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�ぐ 爐�う爐むた."
+
+msgid "users:  Show the list of users in the chat."
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き:  爐�爐��爐�じ爐��爐�ぎ爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐� 爐伍�爐�爛� 爐��爐�爐鉦�."
+
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr "爐��爐迦�爐逗え: 爐��爐迦�爐逗え 爐�た爐�爐÷� 爐��爐�爐鉦�."
+
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr "爐��爐むじ爛�爐�爛�: 爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐��爐�爐鉦�."
+
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr "爐�爐鉦い爐�: 爐�爐鉦い爐� 爐�た爐�爐÷� 爐��爐�爐鉦�."
+
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr "debugwin: 爐÷た爐�� 爐�た爐�爐÷� 爐��爐�爐鉦�."
+
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr "爐朽ぐ爛�爐�い爐�: 爐朽ぐ爛�爐�い爐� 爐�た爐�爐÷� 爐��爐�爐鉦�."
+
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr "爐朽じ爛�爐む�爐伍�爐ムた爐むた: savedstatuses 爐�た爐�爐÷� 爐��爐�爐鉦�."
+
+msgid ""
+"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
+"for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
+"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
+"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
+"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐迦�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+msgid "Debug Window"
+msgstr "爐÷た爐�� 爐朽た爐��爐÷�"
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+msgid "Clear"
+msgstr "爐�爐鉦げ爛�"
+
+msgid "Filter:"
+msgstr "爐�た爐迦�爐�爐�:"
+
+msgid "Pause"
+msgstr "爐�爐項ぐ爛�"
+
+#, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
+msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Create the window.
+msgid "File Transfers"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐�"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "爐��爐萎�爐むた"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐迦え爐鉦ぎ"
+
+msgid "Size"
+msgstr "爐�爐�爐鉦ぐ"
+
+msgid "Speed"
+msgstr "爐�爐むた"
+
+msgid "Remaining"
+msgstr "爐謹�爐�"
+
+#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#. presence
+msgid "Status"
+msgstr "爐伍�爐ムた爐むた"
+
+msgid "Close this window when all transfers finish"
+msgstr "爐� 爐�た爐�爐÷� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐伍き爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐� 爐�' 爐�爐鉦�爐�"
+
+msgid "Clear finished transfers"
+msgstr "爐�爐むぎ 爐〝�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐伍ぞ爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "爐萎�爐�爛�"
+
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐�� 爐謹�爐萎� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐萎�爐�"
+
+msgid "Cancelled"
+msgstr "爐萎う 爐�爐踱� 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "爐�爐伍か爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%.2f KiB/s"
+msgstr "%.2f KiB/s"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "爐〝�爐�爐�-爐÷ぞ爐�"
+
+msgid "Received"
+msgstr "爐項じ爛�爐む�爐�"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "爐伍ぎ爐鉦お爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "The file was saved as %s."
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� %s 爐�' 爐萎�爐��爐� 爐伍す爛�爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�."
+
+msgid "Sending"
+msgstr "爐��爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Receiving"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Conversation in %s on %s"
+msgstr "%s 爐�� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� %s 爐�ぐ"
+
+#, c-format
+msgid "Conversation with %s on %s"
+msgstr "%s 爐�' 爐伍�爐� %s 爐�ぐ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�"
+
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"爐伍た爐伍�爐�爐� 爐�爐�爐�ぞ 爐迦�爐� 爐�爐踱� 爐�爐踱むぞ爐� 爐�爐� \"爐伍た爐伍�爐�爐� 爐迦�爐�爐�� 爐伍�爐ムた爐むた爐伍き 爐迦�爐� 爐�爐萎�\" 爐朽ぐ爛�爐�い爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr "爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�爐� 爐��爐伍�爐�爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐踱� 爐�爐踱むぞ爐� 爐�爐� \"爐��爐萎�爐� 爐伍�爐��爐謹じ爐�\" 爐朽ぐ爛�爐�い爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�� 爐迦�爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦�爐むぞ爐� 爐�爐� \" 爐�い爐逗く爐鉦え爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐萎�\" 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "No logs were found"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐迦�爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�"
+
+msgid "Total log size:"
+msgstr "爐�爛�爐� 爐迦�爐� 爐�爐�爐鉦ぐ:"
+
+#. Search box *********
+msgid "Scroll/Search: "
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐萎�爐�/爐�爛�爐�爛�: "
+
+#, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "%s 爐�� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "%s 爐� 爐伍�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�"
+
+msgid "All Conversations"
+msgstr ""
+
+msgid "System Log"
+msgstr "爐む�爐む�爐� 爐迦�爐�"
+
+msgid "Calling..."
+msgstr ""
+
+msgid "Hangup"
+msgstr "爐項�爐�爐�爐�爐�"
+
+#. Number of actions
+msgid "Accept"
+msgstr "爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�"
+
+msgid "Reject"
+msgstr "爐�爐伍�爐朽�爐�爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Call in progress."
+msgstr ""
+
+msgid "The call has been terminated."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
+msgstr ""
+
+msgid "You have rejected the call."
+msgstr ""
+
+msgid "call: Make an audio call."
+msgstr ""
+
+msgid "Emails"
+msgstr "爐�爐��爐�"
+
+msgid "You have mail!"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�!"
+
+msgid "Sender"
+msgstr "爐��爐萎�爐劇�"
+
+msgid "Subject"
+msgstr "爐朽た爐劇く"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "%s (%s) %d 爐�さ 爐伍�爐��爐� 爐萎ぞ爐�爛�爐� 爐�爐�爐�."
+msgstr[1] "%s (%s) %d 爐�さ 爐伍�爐��爐� 爐萎ぞ爐�爛�爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "New Mail"
+msgstr "爐�さ 爐��爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "%s 爐迦�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "爐�爐鉦ぐ爛� 爐萎ぞ爐�爛�"
+
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+msgid "Invite"
+msgstr "爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(爐�爛�爐�� 爐�す爐�)"
+
+#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
+#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
+#. * notify_message. So tread carefully.
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+msgid "ERROR"
+msgstr "爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "loading plugin failed"
+msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "unloading plugin failed"
+msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐朽た爐�げ"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+"爐�ぞ爐�: %s\n"
+"爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ: %s\n"
+"爐朽た爐朽ぐ爐�: %s\n"
+"爐迦�爐�爐�: %s\n"
+"爐朽�爐�じ爐鉦�爐�: %s\n"
+"爐�ぞ爐�爐迦え爐鉦ぎ: %s\n"
+
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr "爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐��爐萎�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐�爐萎�爐萎い 爐�爐�爐�."
+
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr "爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐� 爐�爛�爐�す爛� 爐�た爐��爐�ぞ爐� 爐�た爐�爐迦�爐� 爐�す爐�"
+
+msgid "Error loading plugin"
+msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐� 爐�爐萎が爐鉦ぎ爛� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "The selected file is not a valid plugin."
+msgstr "爐�爛�爐�げ爐�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid ""
+"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
+msgstr "爐÷た爐�� 爐朽た爐�爐÷� 爐�爛�爐迦� 爐�爐�爐� 爐�た爐�� 爐伍す爛� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐伍�爐��爐謹�爛�爐� 爐��爐�爐�ぞ爐� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐萎�."
+
+msgid "Select plugin to install"
+msgstr "爐伍�爐伍�爐ムぞ爐�た爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐�爛�爐��"
+
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� 爐��爐迦�爐逗え (爐�爐�)爐迦�爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�."
+
+msgid "Install Plugin..."
+msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐伍�爐伍�爐ムぞ爐�た爐� 爐�爐萎�..."
+
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+#. copy the preferences to tmp values...
+#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
+#. (that should have been "effect," right?)
+#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
+#. Create the window
+msgid "Preferences"
+msgstr "爐�じ爐逗え爛�爐�"
+
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐ムぞ爐� 爐�ぞ爐萎�爐�' 爐迦�爐� 爐��爐む� 爐�ぞ爐� 爐〝ぐ爛�."
+
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "爐�さ 爐��爐む� 爐ムぞ爐�"
+
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "爐��爐む� 爐ムぞ爐� 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "爐�爐逗え爐�爐鉦お爐� 爐ムぞ爐� 爐�た爐�"
+
+#. Account:
+msgid "Account:"
+msgstr "爐�爐鉦い爐�:"
+
+msgid "Buddy name:"
+msgstr "爐��爐む� 爐�ぞ爐�:"
+
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr "爐ムぞ爐� 爐�た爐� 爐�爐�爐� 爐��爐�..."
+
+msgid "Signs on"
+msgstr "爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐�"
+
+msgid "Signs off"
+msgstr "爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐�"
+
+msgid "Goes away"
+msgstr "爐��爐萎た 爐�爐鉦�爐�"
+
+msgid "Returns from away"
+msgstr "爐��爐萎た爐伍� 爐朽ぞ爐�た爐� 爐�爛�爐��"
+
+msgid "Becomes idle"
+msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�' 爐�爐鉦�爐�"
+
+msgid "Is no longer idle"
+msgstr "爐�爐�た 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Starts typing"
+msgstr "爐�爐鉦�爐�た爐�爐� 爐謹�爐萎� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Pauses while typing"
+msgstr "爐�爐鉦�爐�た爐�爐�爐� 爐�ぇ爛�爐� 爐�爐項ぐ爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Stops typing"
+msgstr "爐�爐鉦�爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Sends a message"
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐伍え爛�爐��爐� 爐��爐鉦が爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+#. Create the "Action" frame.
+msgid "Action"
+msgstr "爐�爛�爐萎た爐�ぞ"
+
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "爐踱�爐�爐� IM 爐朽た爐�爐÷� 爐�爛�爐迦�"
+
+msgid "Pop up a notification"
+msgstr "爐�爐оた爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐��爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Send a message"
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐伍え爛�爐��爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid "Execute a command"
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐迦ぞ爐�"
+
+msgid "Play a sound"
+msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid "Pounce only when my status is not Available"
+msgstr "爐ムぞ爐� 爐�た爐�' 爐�爐�爐� 爐項ぎ爐� 爐伍�爐ムた爐むた 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Recurring"
+msgstr "爐�爐朽�爐む�爐むた"
+
+msgid "Cannot create pounce"
+msgstr "爐ムぞ爐� 爐�す爐� 爐�え爐鉦� 爐伍�爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "You do not have any accounts."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐�� 爐�爐鉦い爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐萎�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐鉦い爐� 爐�す爐逗え爛� 爐�え爐�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛� 爐踱�爐萎ぞ爐伍� 爐�す爐逗え爛� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐�爐� 爐ムぞ爐� 爐�え爐��爐� 爐�爛�."
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爐�爐� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� %s 爐�ぐ %s 爐迦�爐� 爐ムぞ爐��爛�爐� 爐�た爐�爐鉦が爛� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐�?"
+
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "爐��爐む� 爐ムぞ爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦げ爛� 爐�爐� 爐��爐迦�爛�爐� (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐�爐鉦げ爐�� 爐�爐項ぐ爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐� (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s 爐伍ぞ爐�爐��爐� 爐�爐踱迦� 爐�爐�爐� (%s) "
+
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s 爐��爐�爐鉦ぐ爛�爐伍� 爐朽ぞ爐�じ 爐�爐�た 爐�爛�爐� 爐�爐�爐� (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s 爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐むた 爐伍� 爐朽ぞ爐�じ 爐�爐�た 爐�爛�爐� 爐�爐�爐� (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐� 爐��爐� 爐�爐�爐� (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐� 爐�爛�爐�爐� 爐�爐�爐� (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s 爐��爐�爐鉦ぐ 爐��爐�爐� 爐�爐�爐� (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s 爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐� 爐�爐�爐�. (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐踱� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐迦� 爐�爐�爐�. (%s)"
+
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐ムぞ爐� 爐�爐�爐�ぞ. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐踱�爐� 爐萎お爐� 爐�爐萎�!"
+
+msgid "Based on keyboard use"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛�爐��爐迦� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�ぐ 爐�爐оぞ爐萎た爐�"
+
+msgid "From last sent message"
+msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐〝�爐�爐迦げ 爐伍�爐��爐� 爐伍�"
+
+msgid "Never"
+msgstr "爐�爐項た爐�� 爐�す爐�"
+
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "爐��爐�爐鉦ぐ 爐伍ぎ爐� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐��爐� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎が爐鉦� 爐��爐萎ぞ爐� 爐��爐む�爛�爐� 爐�爐оた爐伍�爐�爐逗い 爐�爐萎�"
+
+msgid "Log format"
+msgstr "爐迦ぞ爐� 爐萎�爐�ぞ"
+
+msgid "Log IMs"
+msgstr "爐迦ぞ爐� IM"
+
+msgid "Log chats"
+msgstr "爐�い爐逗く爐鉦え爐鉦� 爐迦ぞ爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Log status change events"
+msgstr "爐迦ぞ爐� 爐伍�爐ムた爐むた 爐�ぐ爐逗さ爐萎�爐むえ 爐�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "Report Idle time"
+msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐伍ぎ爐� 爐萎た爐��爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Change status when idle"
+msgstr "爐�爐�爐� 爐��爐�爐鉦ぐ 爐�爐�爐� 爐む� 爐伍�爐ムた爐むた 爐�う爐迦�"
+
+msgid "Minutes before changing status"
+msgstr "爐伍�爐ムた爐むた爐� 爐�う爐迦が爐鉦� 爐�す爐逗え爛� 爐�た爐��"
+
+msgid "Change status to"
+msgstr "爐踱む� 爐伍�爐ムた爐むた 爐�う爐迦�"
+
+msgid "Conversations"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�"
+
+msgid "Logging"
+msgstr "爐迦ぞ爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "You must fill all the required fields."
+msgstr ""
+
+msgid "The required fields are underlined."
+msgstr ""
+
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "爐�爐�爐� 爐む� 爐迦ぞ爐�爛� 爐�す爐�."
+
+msgid "Save File..."
+msgstr "爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐伍す爛�爐�爛�..."
+
+msgid "Open File..."
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐迦�..."
+
+msgid "Choose Location..."
+msgstr "爐伍�爐ムぞ爐� 爐�爛�爐��..."
+
+msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
+msgstr "爐� 爐謹�爐萎�爐��爐� 爐��爐伍� 爐�爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 'Enter' 爐�が爐鉦が爛�."
+
+msgid "Get"
+msgstr "爐�ぞ爐�"
+
+#. Create the window.
+msgid "Room List"
+msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛�"
+
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "爐��爐� 爐迦ぞ爐� 爐�爐� 爐�爐萎�爐�"
+
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "爐��爐� 爐迦�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐萎�爐�"
+
+msgid "Message received"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐伍え爛�爐��爐�"
+
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐〝�爐�爐� 爐伍�爐朽ぞ爐� 爐謹�爐萎� 爐�' 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Message sent"
+msgstr "爐伍え爛�爐��爐� 爐〝�爐�爐� 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "爐朽�爐��爛�爐むた 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�爐�"
+
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "爐朽�爐��爛�爐むた 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�"
+
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�ぞ爐�爛�爐�爛�"
+
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "爐��爐伍ぐ爐伍き 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�ぞ爐�爛�爐�"
+
+msgid "Someone says your username in chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Attention received"
+msgstr ""
+
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr "GStreamer 爐朽た爐�げ爐むぞ"
+
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "GStreamer 爐�爐萎�爐� 爐項�爐�� 爐�ぐ 爐朽た爐�げ 爐�' 爐�爛�爐迦ぞ爐�"
+
+msgid "(default)"
+msgstr "(default)"
+
+msgid "Select Sound File ..."
+msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐��..."
+
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐�じ爐逗え爛�爐� "
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐迦じ爐�"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "爐伍�爐朽�爐鉦げ爐逗い"
+
+msgid "Console Beep"
+msgstr "爐�爐�爐伍�爐� 爐��爐�"
+
+msgid "Command"
+msgstr "爐�爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "No Sound"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐о�爐朽え爐� 爐�す爐�"
+
+msgid "Sound Method"
+msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐朽た爐оた"
+
+msgid "Method: "
+msgstr "爐朽た爐оた: "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound Command\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"爐о�爐朽え爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�:\n"
+"(爐�ぞ爐�爐迦え爐鉦ぎ 爐迦�爐� %s)"
+
+#. Sound options
+msgid "Sound Options"
+msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐朽た爐�爐迦�爐�"
+
+msgid "Sounds when conversation has focus"
+msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爛�爐�爐��爐萎た爐� 爐萎す爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Always"
+msgstr "爐項ぐ爐�ぎ"
+
+msgid "Only when available"
+msgstr "爐�爐�爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐伍た爐萎�爐� 爐む�爐�"
+
+msgid "Only when not available"
+msgstr "爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐項�爐� 爐�ぐ 爐伍た爐萎�爐�."
+
+msgid "Volume(0-100):"
+msgstr "爐�爐�い爐� (0-100):"
+
+#. Sound events
+msgid "Sound Events"
+msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "Event"
+msgstr "爐�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "File"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Test"
+msgstr "爐�爐鉦�爐�"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "爐萎た爐伍�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Choose..."
+msgstr "爐�爐�え 爐�爐萎�..."
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爐�爐� 爐�爛� \"%s\" 爐�爛�爐� 爐��爐�爐鉦さ爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?"
+
+msgid "Delete Status"
+msgstr "爐朽じ爛�爐む�爐伍�爐ムた爐むた 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "爐伍す爛�爐�爐� 爐伍�爐ムた爐むた"
+
+#. title
+msgid "Title"
+msgstr "爐謹�爐萎�爐劇�"
+
+msgid "Type"
+msgstr "爐��爐萎�爐鉦ぐ"
+
+#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
+#. PurpleStatusPrimitive
+#. id - use default
+#. name - use default
+#. saveable
+#. user_settable
+#. not independent
+#. Attributes - each status can have a message.
+msgid "Message"
+msgstr "爐伍�爐��爐�"
+
+#. Use
+msgid "Use"
+msgstr "爐�爐�く爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Invalid title"
+msgstr "爐�爐朽�爐� 爐謹�爐萎�爐劇�"
+
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐伍�爐ムた爐むた 爐�' 爐迦�爐� 爐�爛�爐� 爐萎た爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐÷ぞ爐迦�"
+
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "爐��爐� 爐謹�爐萎�爐劇�"
+
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐伍�爐ムた爐むた爐�爛�爐� 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐迦� 爐謹�爐萎�爐劇� 爐�た爐�'."
+
+msgid "Substatus"
+msgstr "爐�爐�じ爛�爐ムた爐むた"
+
+msgid "Status:"
+msgstr "爐伍�爐ムた爐むた:"
+
+msgid "Message:"
+msgstr "爐伍�爐��爐�:"
+
+msgid "Edit Status"
+msgstr "爐伍�爐ムた爐むた 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐��爐� 爐�爐鉦い爐� 爐�' 爐迦�爐� 爐〝た爐��爐� 爐伍�爐ムた爐むた爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+#. Save & Use
+msgid "Save & Use"
+msgstr "爐伍す爛�爐�爛� 爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Certificates"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐�"
+
+msgid "Sounds"
+msgstr "爐о�爐朽え爐逗じ爐�"
+
+msgid "Statuses"
+msgstr "爐朽じ爛�爐む�爐伍�爐ムた爐むた"
+
+msgid "Error loading the plugin."
+msgstr "爐��爐迦�爐逗え爐�爛�爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎が爐鉦ぎ爛� 爐む�爐萎�爐�爐�."
+
+msgid "Couldn't find X display"
+msgstr "X 爐÷た爐伍お爛�爐迦� 爐�す爐� 爐�ぞ爐�た 爐伍�爐�"
+
+msgid "Couldn't find window"
+msgstr "爐朽た爐�爐÷� 爐�す爐� 爐�ぞ爐�た 爐伍�爐�"
+
+msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
+msgstr "爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐� 爐�す爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐逗�爐� 爐� X11 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ爐� 爐伍�爐� 爐�す爐� 爐�た爐萎�爐�た爐� 爐�爐�."
+
+msgid "GntClipboard"
+msgstr "GntClipboard"
+
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "爐�爛�爐迦た爐�が爛�爐萎�爐� 爐��爐迦�爐逗え"
+
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr ""
+"爐�爐�爐� gnt 爐�爛�爐迦た爐�が爛�爐萎�爐÷�爛�爐� 爐伍ぞ爐��爛�爐萎� 爐�う爐迦�爐� 爐�爐�爐�, 爐伍ぞ爐��爛�爐萎�爐�爛�爐� X 爐�ぐ 爐�爐�げ爐��爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦�爐�, 爐�爐� 爐伍�爐〝さ 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "%s 爐む�爐萎い 爐伍ぞ爐�爐��爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "%s 爐む�爐萎い 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐踱迦�"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爛�爐�爐迦�"
+
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐�え爐鉦ぎ %s 爐�� 爐�ぞ爐�爐迦ぞ爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "%s 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐��爐� %s 爐�� 爐��爛�爐�爐迦�"
+
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "爐��爐� 爐伍ぞ爐�爐��爐�/爐�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "You receive an IM"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐�爐� IM 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爛�"
+
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "爐�爐逗� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�ぞ爐�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "爐�爐逗� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐項�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr "爐�爛�爐伍�爐�爐萎� 爐伍�爐� 爐伍�爐�爐逗い 爐�爐萎� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Beep too!"
+msgstr "爐��爐� 爐�!"
+
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr "爐�爐萎�爐�た爐�げ 爐�た爐�爐÷� 爐�' 爐迦�爐� 爐�爐む�爐�ぞ爐朽ざ爛�爐�� 爐伍�爐� 爐�爐萎�."
+
+msgid "GntGf"
+msgstr "GntGf"
+
+msgid "Toaster plugin"
+msgstr "爐�爛�爐伍�爐�爐� 爐��爐迦�爐逗え"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>%s 爐�' 爐伍�爐� %s 爐�ぐ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�:</b><br>"
+
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr "爐�爐むた爐項ぞ爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐�' 爐迦�爐� 爐迦ぞ爐�爐逗�爐� 爐�爐萎�爐萎�"
+
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+"爐�爐�爐�爐鉦ぐ -> 爐朽ぐ爛�爐�い爐� -> 爐迦ぞ爐�爐逗�爐� 爐伍� 爐迦ぞ爐�爐逗�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐�.\n"
+"\n"
+"爐�爐�爐伍�爐�爛�爐� 爐��爐伍�爐�爐�爐� 爐�爐�爐�/爐�爐ムさ爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐迦�爐� 爐迦ぞ爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐項�爐踱�ぞ爐伍� 爐伍ぎ爐鉦え 爐�ぞ爐む�爛�爐むぐ爛�爐��爐� 爐�爐むた爐項ぞ爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐� "
+"爐��爐むぞ爐�."
+
+msgid "GntHistory"
+msgstr "GntHistory"
+
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "爐項ぞ爐迦�爐�� 爐迦ぞ爐� 爐�爐踱� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐�さ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�ぎ爛� 爐��爐�爐��爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"爐�爐�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�さ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爛�爐迦�爐� 爐�爐�爐�, 爐む�爐� 爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐��爐�爛�爐�ぞ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�ぎ爛� 爐�爐�爐むた爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐��爛�爐� "
+"爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐��爐むぞ爐�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "TinyURL for above: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
+msgid "Online"
+msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐�"
+
+#. primitive,						no,							id,			name
+msgid "Offline"
+msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐�"
+
+msgid "Online Buddies"
+msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐��爐むじ爐�"
+
+msgid "Offline Buddies"
+msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐��爐�"
+
+msgid "Online/Offline"
+msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐�/爐�爐�げ爐鉦�爐�"
+
+msgid "Meebo"
+msgstr "爐��爐��"
+
+msgid "No Grouping"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐伍ぎ爛�爐項え 爐�す爐�"
+
+msgid "Nested Subgroup"
+msgstr ""
+
+msgid "Nested Grouping (experimental)"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
+msgstr "爐朽�爐�爐迦�爐�た爐� 爐��爐むげ爐逗じ爛�爐� 爐伍ぎ爛�爐項え 爐朽た爐�爐迦�爐�じ爐� 爐��爐�."
+
+msgid "Lastlog"
+msgstr "爐�爐�爐むた爐�げ爐鉦�"
+
+#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr "爐�爐�爐むた爐�げ爐鉦�: 爐�ざ爛�爐�爐迦ぞ爐�爐�� 爐�爐�じ爛�爐�爛�爐萎た爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�."
+
+msgid "GntLastlog"
+msgstr "GntLastlog"
+
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr "爐�爐�爐むた爐�げ爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え."
+
+msgid "accounts"
+msgstr "爐�爐鉦い爐�"
+
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐伍ぞ爐�爐��爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐萎�爐萎� 爐�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐÷ぞ爐迦� (%s)"
+
+msgid "Enter Password"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�ぞ爐�爐逗げ 爐�爐萎�"
+
+msgid "Save password"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐伍す爛�爐�爛�"
+
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "%s 爐迦�爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Connection Error"
+msgstr "爐伍�爐��爐оえ爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "爐�さ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦�爐�."
+
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "爐伍き 爐��爐迦�爐÷� 爐��爐萎ぞ 爐〝ぐ爛�."
+
+msgid "Original password"
+msgstr "爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦�"
+
+msgid "New password"
+msgstr "爐�さ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦�"
+
+msgid "New password (again)"
+msgstr "爐�さ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� (爐�た爐��)"
+
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr " %s 爐�' 爐迦�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�"
+
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐〝ぐ爛� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐�え 爐�さ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐〝ぐ爛�."
+
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "%s 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�う爐迦�"
+
+msgid "Set User Info"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐〝ぐ爛�"
+
+msgid "This protocol does not support setting a public alias."
+msgstr ""
+
+msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "爐�爐�爛�爐�爐鉦い"
+
+msgid "Buddies"
+msgstr "爐��爐�"
+
+msgid "buddy list"
+msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛�"
+
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
+"currently trusted."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
+"are accurate."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
+"your computer's date and time are accurate."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐� 爐萎�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐萎� 爐�爛�爐�� 爐÷ぞ爐�爐鉦が爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�, 爐�爐踱� 爐迦�爐� 爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐朽�爐о�爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐踱� "
+"爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr ""
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr ""
+
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr ""
+
+msgid "(DOES NOT MATCH)"
+msgstr "(爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦�爐�)"
+
+#. Make messages
+#, c-format
+msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
+msgstr "%s 爐�爛�爐朽げ 爐踱�爐��爐� 爐��爐萎く爛�爐�爐� 爐迦�爐� 爐�た爐��爐�げ爐逗�爐逗い 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐む�爐� 爐�爐踱迦�:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s %s\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s"
+msgstr ""
+"爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐� 爐�ぞ爐�: %s %s\n"
+"爐�た爐�爐�爐萎お爛�爐萎た爐�爐� (SHA1): %s"
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+msgid "Single-use Certificate Verification"
+msgstr "爐踱�爐��爐� 爐��爐萎く爛�爐�爐� 爐迦�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐伍い爛�爐�ぞ爐�え"
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+msgid "Certificate Authorities"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐��爐萎ぞ爐оた爐�爐鉦ぐ"
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+msgid "SSL Peers Cache"
+msgstr "SSL 爐��爐�ぐ爛�爐� 爐�爛�爐�"
+
+#. Make messages
+#, c-format
+msgid "Accept certificate for %s?"
+msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�?"
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+msgid "SSL Certificate Verification"
+msgstr "SSL 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐伍い爛�爐�ぞ爐�え"
+
+msgid "_View Certificate..."
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐��爐�爛� (_V)..."
+
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr ""
+
+#. TODO: Probably wrong.
+msgid "SSL Certificate Error"
+msgstr "SSL 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"Activation date: %s\n"
+"Expiration date: %s\n"
+msgstr ""
+"爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐� 爐�ぞ爐�: %s\n"
+"\n"
+"爐�た爐�爐�爐萎お爛�爐萎た爐�爐� (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"爐伍�爛�爐萎た爐��爐萎ぃ 爐むた爐ムた: %s\n"
+"爐�た爐�ぞ爐� 爐�爐むぎ 爐むた爐ムた: %s\n"
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+#. show error to user
+msgid "Registration Error"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�え 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Unregistration Error"
+msgstr "爐�爛�爐萎お爐�爐�爛�爐�え 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ %s 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐踱迦�爐鉦す"
+
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ %s 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐踱迦�爐鉦す"
+
+#. Undocumented
+#. Unknown error
+msgid "Unknown error"
+msgstr "爐�爐�爛�爐�爐鉦い 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦さ爛�爐�� 爐朽た爐�げ: 爐伍�爐��爐� 爐�ぁ爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "%s 爐�� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爐踱�� 爐朽た爐�げ."
+
+msgid "The message is too large."
+msgstr "爐� 爐伍�爐��爐� 爐�ぁ爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爐踱�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�."
+
+msgid "Send Message"
+msgstr "爐伍え爛�爐��爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid "_Send Message"
+msgstr "爐伍え爛�爐��爐� 爐��爐鉦� (_S)"
+
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s 爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 爐�爐踱�."
+
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] 爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 爐�爐踱�."
+
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� %s 爐萎�爐��爐� 爐�爐鉦え爐� 爐�爐鉦�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s 爐�爐� %s 爐萎�爐��爐� 爐�爐鉦え爐� 爐�爐鉦�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s  爐�爐�爛�爐劇�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐迦ぞ爐�."
+
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s 爐�爐�爛�爐劇�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐迦ぞ爐� (%s)."
+
+msgid "Invite to chat"
+msgstr ""
+
+#. Put our happy label in it.
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"爐�爛�爐��爐�ぞ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�ぞ爐� 爐÷ぞ爐迦� 爐�爐逗え爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�. 爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐鉦す爛� 爐�' 爐�爐��爐む�爐萎ぃ 爐伍�爐��爐謹� "
+"爐��爐鉦� 爐伍�爛�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐迦� 爐�� 爐朽た爐�げ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr "爐�ぞ爐� 爐迦� 爐�� 爐朽た爐�げ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぞ爐� 爐�ぞ爐朽�爐�� 爐朽た爐�げ: %s"
+
+msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
+msgstr "爐�ぐ爛�爐�げ D-BUS 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐��爐� 爐�爐鉦ぐ爐�� 爐迦�爐� 爐�す爐� 爐�爐迦た 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "No name"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐�ぞ爐� 爐�す爐�"
+
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐�さ 爐伍ぎ爐鉦ぇ爐鉦え爐�爐萎�爐むぞ 爐��爐萎�爛�爐萎た爐�ぞ 爐�え爐鉦が爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�\n"
+
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr "爐伍ぎ爐鉦ぇ爐鉦え爐�爐萎�爐むぞ 爐��爐萎�爛�爐萎た爐�ぞ爐�� 爐�爐�爛�爐萎す 爐��爐鉦さ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s 爐項げ 爐�爐萎�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr "%s 爐項げ 爐�爐萎�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�: %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"爐項げ爐�爐萎�爐� 爐��爐萎�爛�爐萎た爐�ぞ爐伍� 爐む�爐萎�爐�爐�:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Resolver process exited without answering our request"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error converting %s to punycode: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr "爐ム�爐萎�爐� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐朽た爐�げ: %s"
+
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐鉦ぐ爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"%s:爐�あ爐酌�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�\n"
+"%s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"%s:爐迦た爐�爛�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�\n"
+"%s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"%s 爐��爐萎さ爛�爐謹ぎ爛� 爐む�爐萎�爐�爐� \n"
+"%s.\n"
+
+msgid "Directory is not writable."
+msgstr "爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "0 爐�ぞ爐�爐�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐�."
+
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr "%s  爐�た爐�ぎ爐逗い 爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�. 爐踱�爐萎ぞ 爐�爐��爐�ぐ 爐迦た爐�爐�ぞ爐伍� 爐伍ぞ爐� 爐�え爐� 爐�爐萎�爐�.\n"
+
+msgid "File is not readable."
+msgstr "爛�爐鉦�爐� 爐�あ爐酌が 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� %s (%s) 爐�� 爐��爐鉦が爐� 爐�爐鉦す爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦が爐� 爐�爐鉦す爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "%s 爐伍� 爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�ぞ爐�爐むぐ 爐��爐萎ぞ爐萎�爐ムえ爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�爐萎�?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"爐踱�爐�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐踱む�爐伍� 爐÷ぞ爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�爐�爐�:\n"
+"爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐�爐�ぞ爐�: %s\n"
+"爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎�爐�: %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "%s %s 爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐��爐鉦が爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐むぞ爐� 爐��爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s 爐�爐朽�爐� 爐�ぞ爐�爐迦え爐鉦ぎ 爐�爐�爐�.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "%s 爐�爛�爐� %s 爐�� 爐��爐鉦さ爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐むぞ爐� 爐�� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "%s 爐伍� %s 爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�ぞ爐�爐むぐ 爐��爐萎ぞ爐萎�爐ムえ爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�爐萎�?"
+
+#, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "%s 爐�ぞ爐�爐迦� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐��爐萎�爐� 爐〝�爐�"
+
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐��爐萎�爐� 爐〝�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
+msgstr ""
+
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐萎う"
+
+#, c-format
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s cancelled the file transfer"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "%s 爐�� 爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐朽た爐�げ 爐�' 爐�爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "%s 爐伍� 爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�ぞ爐�爐むぐ 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "爐�爐萎�爐�た爐�げ爐�� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐迦ぞ爐�"
+
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"aim\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�, 爐�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐�"
+
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"gg\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�, 爐�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐�"
+
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"icq\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�, 爐�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐�"
+
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"irc\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�, 爐�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐�"
+
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"msnim\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�, 爐�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐�"
+
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"sip\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�, 爐�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐�"
+
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"xmpp\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�, 爐�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐�"
+
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"yrmsgr\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�, 爐�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐�"
+
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr "\"aim\" URL 爐�' 爐迦�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�"
+
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr "\"gg\" URL 爐�' 爐迦�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�"
+
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr "\"icq\" URL 爐�' 爐迦�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�"
+
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr "\"irc\" URL 爐�' 爐迦�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�"
+
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr "\"msnim\" URL 爐�' 爐迦�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�"
+
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr "\"sip\" URL 爐�' 爐迦�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�"
+
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr "\"xmpp\" URL 爐�' 爐迦�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�"
+
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "\"ymsgr\" URL 爐�' 爐迦�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�"
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� \"command\" 爐�爛�爐�爐�爛�爐�� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"aim\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� \"command\" 爐�爛�爐�爐�爛�爐�� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"gg\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� \"command\" 爐�爛�爐�爐�爛�爐�� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"icq\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� \"command\" 爐�爛�爐�爐�爛�爐�� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"irc\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� \"command\" 爐�爛�爐�爐�爛�爐�� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"msnim\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� \"command\" 爐�爛�爐�爐�爛�爐�� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"sip\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� \"command\" 爐�爛�爐�爐�爛�爐�� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"xmpp\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� \"command\" 爐�爛�爐�爐�爛�爐�� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"ymsgr\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎が 爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"爐伍す爛� 爐�爐�爐� 爐�爐� 爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ爐� URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷�爛�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐萎�爐�た爐�げ爐�� 爐�爐迦ぞ爐踱�ぞ爐� "
+"爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr "爐�爛� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"aim\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�"
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr "爐�爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"gg\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�"
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr "爐�爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"icq\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�"
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr "爐�爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"irc\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�"
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr "爐�爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"msnim\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�"
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr "爐�爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"sip\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�"
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr "爐�爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"xmpp\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�"
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "爐�爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� \"ymsgr\" URL 爐�' 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�"
+
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">爐迦ぞ爐�爐萎ぎ爛� 爐��爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�</font></b>"
+
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+msgid "Plain text"
+msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Old flat format"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐� 爐伍お爐鉦� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐�"
+
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr "爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐迦�爐�爐逗�爐� 爐朽た爐�げ 爐�' 爐�爛�爐�."
+
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;爐伍�爐朽い爐� 爐�爐�ぞ爐� "
+"爐�た爐�'&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;爐伍�爐朽い爐� 爐�爐�ぞ爐� "
+"爐�た爐�'&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>爐迦�爐� 爐�爛�爐�爐�ぞ爐�� 爐朽た爐�げ!</b></font>"
+
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>爐�ぞ爐�爐� 爐�あ爐酌た 爐�す爐� 爐伍�爐�: %s</b></font>"
+
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <爐伍�爐朽い爐� 爐�爐�ぞ爐� 爐�た爐�'>: %s\n"
+
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr ""
+
+msgid "Error with your microphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Error with your webcam"
+msgstr ""
+
+msgid "Conference error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� %s 爐�爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�爐�, 爐��爐�ぞ 爐� 爐��爐迦�爐逗え %s 爐�' 爐迦�爐� 爐�爐萎�爐萎� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr "爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐踱�爐�爐� ID 爐�爛�爐� 爐�ぐ爐逗き爐鉦し爐逗い 爐�す爐� 爐�爐踱迦�."
+
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐��爐�爐逗� 爐��爐��爐� %d (爐�爐萎�爐萎� %d)"
+
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr "ABI 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ 爐��爐��爐� %d.%d.x (%d.%d.x 爐�爐萎�爐萎�)"
+
+msgid ""
+"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr "爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐��爐迦�-爐�爐� %s 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐踱項た 爐��爐迦�-爐�爐��爛�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�た爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐�た爐�� 爐��爐萎く爐む�爐� 爐�爐萎�."
+
+msgid "Unable to load the plugin"
+msgstr "爐��爐迦�爐逗え爐�爛�爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎が爐鉦ぎ爛� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐��爐迦�-爐�爐� %s 爐�爛�爐� 爐迦�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�."
+
+msgid "Unable to load your plugin."
+msgstr "爐�爐�え 爐��爐迦�爐逗え爐�爛�爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎が爐鉦ぎ爛� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
+msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� %s 爐�爐萎�爐萎� 爐�爐�爐�, 爐��爐�ぞ 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐萎が爐鉦ぎ爛� 爐朽た爐�げ."
+
+msgid "Autoaccept"
+msgstr "爐伍�爐朽い爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�"
+
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr "爐�爛�爐�げ爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍� 爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�ぞ爐�爐むぐ 爐��爐萎ぞ爐萎�爐ムえ爐� 爐伍�爐朽い爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�."
+
+#, c-format
+msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
+msgstr "\"%s\" 爐�爛�爐� \"%s\" 爐伍� 爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�ぞ爐�爐むぐ爐� 爐伍�爐朽い爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐��爐萎�爐� 爐〝�爐�."
+
+msgid "Autoaccept complete"
+msgstr "爐伍ぎ爐鉦お爛�爐むた 爐伍�爐朽い爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�"
+
+#, c-format
+msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
+msgstr "%s 爐伍� 爐�爐�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�ぞ爐�爐むぐ 爐��爐萎ぞ爐萎�爐ムえ爐� 爐�爐��爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Set Autoaccept Setting"
+msgstr "爐伍�爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�爐�ぞ爐朽� 爐伍�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "_Save"
+msgstr "爐伍す爛�爐�爛� (_S)"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "爐萎う 爐�爐萎� (_C)"
+
+msgid "Ask"
+msgstr "爐��爐�爛�"
+
+msgid "Auto Accept"
+msgstr "爐伍�爐朽い爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�"
+
+msgid "Auto Reject"
+msgstr "爐伍�爐朽い爐� 爐�爐伍�爐朽�爐�爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Autoaccept File Transfers..."
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐��爛�爐� 爐伍�爐朽い爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�爐萎�..."
+
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+msgid ""
+"Path to save the files in\n"
+"(Please provide the full path)"
+msgstr ""
+"爐�ぅ 爐�爐�爐萎ぞ爐�� 爐�ぞ爐�爐� 爐伍す爛�爐�爐�ぞ爐� 爐�爐�爐�\n"
+"(爐�爛�爐��爐�ぞ 爐��爐萎�爐� 爐�ぅ 爐�た爐�')"
+
+msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�す爐� 爐��爐�爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐� 爐伍�爐朽い爐� 爐�爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�爐萎�"
+
+msgid ""
+"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
+"(only when there's no conversation with the sender)"
+msgstr ""
+"爐�ぞ爐��爐�� 爐伍�爐� 爐伍�爐�爐逗い 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐伍�爐朽い爐� 爐伍�爐朽�爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐��爐萎ぞ 爐�' 爐�爐鉦�爐�\n"
+"(爐�爛�爐朽げ 爐む�爐�� 爐�爐�爐� 爐��爐萎�爐劇� 爐�' 爐伍�爐� 爐�爛�爐�� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�す爐� 爐項�爐�爐�)"
+
+msgid "Create a new directory for each user"
+msgstr ""
+
+msgid "Notes"
+msgstr "爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�"
+
+msgid "Enter your notes below..."
+msgstr "爐�爐�え 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛� 爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐�た爐�'..."
+
+msgid "Edit Notes..."
+msgstr "爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛� 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�..."
+
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr "爐��爐� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr "爐�爐鉦じ爐� 爐��爐� 爐�ぐ 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛� 爐�爐�ぞ 爐�爐萎�."
+
+#. *< summary
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐�ぐ 爐��爐むじ爐〝� 爐迦�爐� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ 爐�爐萎が爐鉦� 爐�た爐�爐迦�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐� 爐�爐�爐�."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Cipher Test"
+msgstr "爐伍た爐�ぐ 爐�爐鉦�爐�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
+msgstr "爐伍ぞ爐�爐�ぐ 爐�爐鉦�爐�爛�爐� 爐�爐�爐� 爐�爛� libpurple 爐�' 爐伍�爐� 爐�爐��爐� 爐�爐�爐�."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "DBus Example"
+msgstr "DBus 爐�爐�ぞ爐項ぐ爐�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "DBus 爐��爐迦�爐逗え 爐�爐�ぞ爐項ぐ爐�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "File Control"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Allows control by entering commands in a file."
+msgstr "爐�ぞ爐�爐迦ぎ爛� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�ぞ爐�爐逗げ 爐�爐踱�' 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Minutes"
+msgstr "爐�た爐��"
+
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�え爛�爐�た爐項ぞ爐�"
+
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐伍ぎ爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "_Set"
+msgstr "爐�た爐�い 爐�爐萎� (_S)"
+
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐�� 爐�爐鉦い爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐伍ぎ爐� 爐�爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "_Unset"
+msgstr "爐�爐�た爐�い 爐�爐萎� (_U)"
+
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "爐伍き 爐�爐鉦い爐鉦�' 爐迦�爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐伍ぎ爐� 爐伍�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr "爐伍き 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐鉦い爐鉦� 爐迦�爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐伍ぎ爐� 爐�爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐項ぞ爐ムじ爐� 爐�た爐��爐�ぞ爐伍� 爐�爐��爐�い爐� 爐��爐� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐む�爐� 爐��爐� 爐伍� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爛�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "IPC 爐�爐鉦�爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐�爐��爐�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "爐��爐迦�爐逗え IPC 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ, 爐踱�爐�爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐�爐�爐�爐� 爐むぐ爐項�爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐�爐萎�."
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"爐��爐迦�爐逗え IPC 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ, 爐踱�爐�爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐�爐�爐�爐� 爐むぐ爐項�爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐�爐萎�. 爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐迦�爐逗え爐� 爐�い爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐� 爐��爐�爛�爐�爛�爐� "
+"爐�爐踱�' 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐��爐��爐�."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "IPC 爐�爐鉦�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "爐��爐迦�爐逗え IPC 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ爐�爛�爐� 爐�爐鉦�爐�爛�, 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぞ爐�た爐�"
+
+#. *  description
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr "爐��爐迦�爐逗え IPC 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐�爐萎�爐��爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐�爐萎�. 爐� IPC 爐�爐�ぞ爐�爐÷じ爐〝� 爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐萎�爐�."
+
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr ""
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply hiding rules to buddies"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Join/Part Hiding"
+msgstr "爐��爐�爐鉦が爛�爐�� 爐伍ぞ爐�た爐�/爐�爐迦� 爐項�爐�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Hides extraneous join/part messages."
+msgstr "爐�ぞ爐項ぐ爐� 爐伍ぞ爐�た爐�/爐�爐迦� 爐伍�爐��爐� 爐��爐�爐鉦が爛� 爐�爐�爐�."
+
+#. *  description
+msgid ""
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
+msgstr ""
+"爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐伍ぞ爐�た爐� /爐�爐迦� 爐伍�爐��爐� 爐��爐�爐鉦が爛� 爐�爐�爐� 爐��爐� 爐�爐�ぐ爐鉦ぎ爛�, 爐�爛�爐朽げ 爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐逗�爐� 爐�爛� 爐�ぞ爐む�爛�爐むぎ爛� "
+"爐伍�爛�爐萎た爐�い爐鉦じ爐� 爐項た爐伍�爐伍ぞ 爐迦�爐� 爐�爐�爐�."
+
+#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
+#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
+#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
+#. * not a real timezone.
+msgid "(UTC)"
+msgstr "(UTC)"
+
+msgid "User is offline."
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "爐伍�爐朽�爐鉦げ爐逗い 爐�爐む�爐むぐ 爐〝�爐�爐迦�:"
+
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐踱� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐��爐鉦さ爛�爐�げ爐� 爐�' 爐伍�爛�爐�."
+
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍� 爐朽た爐伍�爐��爐оた爐� 爐�' 爐�爛�爐� 爐�爐迦す爛�爐�."
+
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐� 爐朽た爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爛�. 爐伍�爐��爐� 爐む�爐� 爐む� 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�す爐� 爐項�爐む� 爐�爐�爐�い爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�す爐� 爐項ぞ爐踱�."
+
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�爐оた爐�爐むぎ 爐�ぎ爐鉦� 爐伍� 爐��爐伍� 爐�' 爐�爛�爐� 爐�爐�."
+
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爛�爐�"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "Adium"
+msgstr "爐踱÷た爐�ぎ"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "Fire"
+msgstr "爐�ぞ爐�ぐ"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "爐伍�爐��爐謹が爐鉦す爐� 爐��爐迦じ!"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "QIP"
+msgstr "QIP"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN 爐��爐伍�爐�爐�爐�"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "Trillian"
+msgstr "爐�爛�爐萎た爐迦た爐�え"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "aMSN"
+msgstr "aMSN"
+
+#. Add general preferences.
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐� 爐迦ぞ爐� 爐��爐� 爐�た爐��爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr "爐む�爐� 爐�爐�爐鉦ぐ 爐�爐�え爐�"
+
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr "爐�ぞ爐� 爐伍�爐朽い爐�爐謹�爐о�爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+#. Add Log Directory preferences.
+msgid "Log Directory"
+msgstr "爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐迦ぞ爐� 爐萎ぞ爐�爛�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Log Reader"
+msgstr "爐迦ぞ爐� 爐��爐�爐�た爐項ぞ爐�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr "爐迦ぞ爐� 爐��爐萎う爐萎�爐謹�爐�� 爐�爐��爐� IM 爐�爛�爐迦ぞ爐�爐�爐�爐� 爐迦ぞ爐� 爐��爐�爐鉦�."
+
+#. * description
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
+"at your own risk!"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "爐踱�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐÷ぐ"
+
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr "爐迦�爐� .NET 爐��爐迦�爐逗え 爐��爐��爐�爛�爐� 爐伍�爐�."
+
+msgid "Add new line in IMs"
+msgstr "IM 爐�� 爐�さ 爐��爐�爛�爐むた 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "Add new line in Chats"
+msgstr "爐�爐��爐�じ爐��爐�ぎ爛� 爐�さ 爐��爐�爛�爐むた 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "New Line"
+msgstr "爐�さ 爐��爐�爛�爐むた"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Prepends a newline to displayed message."
+msgstr "爐��爐�爐鉦�爐� 爐伍�爐��爐謹ぎ爛� 爐�さ 爐��爐�爛�爐むた 爐�す爐逗え爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐� 爐�爐�爐�."
+
+#. *< summary
+msgid ""
+"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
+"the username in the conversation window."
+msgstr ""
+
+msgid "Offline Message Emulation"
+msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐�"
+
+msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
+msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐ムぞ爐�� 爐萎�爐�ぎ爛� 爐��爐萎�爐劇た爐� 爐伍�爐��爐� 爐伍す爛�爐�爛�."
+
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
+"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
+"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr ""
+"\"%s\" 爐�爐�爐� 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐謹�爐� 爐伍�爐��爐謹�爛�爐� 爐踱�爐�爐� 爐ムぞ爐�ぎ爛� 爐伍す爛�爐�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛� 爐�爐�爐� 爐伍�爐朽い爐� 爐〝�爐�爐�ぞ爐� "
+"爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛� 爐�爐�爐� \"%s\" 爐�た爐�� 爐迦�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐�?"
+
+msgid "Offline Message"
+msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐伍�爐��爐�"
+
+msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐ムぞ爐� 爐伍�爐�ぞ爐�た爐�/爐朽た爐迦�爐�た爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐� 爐�爛� `爐��爐� 爐ムぞ爐�' 爐伍�爐朽ぞ爐�じ爐�"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "爐項�"
+
+msgid "No"
+msgstr "爐�す爐�"
+
+msgid "Save offline messages in pounce"
+msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐伍�爐��爐� 爐ムぞ爐�ぎ爛� 爐伍す爛�爐�爛�"
+
+msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+msgstr "爐�す爐� 爐��爐�爛�. 爐項ぐ爐�ぎ 爐ムぞ爐�ぎ爛� 爐伍す爛�爐�爛�."
+
+msgid "One Time Password"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "One Time Password Support"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Enforce that passwords are used only once."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
+"are only used in a single successful connection.\n"
+"Note: The account password must not be saved for this to work."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "爐�ぐ爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐÷ぐ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "爐�ぐ爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐��爐�."
+
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "爐�え爐� 爐伍�爐ムた爐むた"
+
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "爐�爐踱�た爐項ぞ爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐迦�爐� 爐�え爐�爐伍�爐ムた爐むた"
+
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷�爐�' 爐�爛�爐迦が爐鉦� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�え爐� 爐�爐逗�爐� 爐��爐伍ぐ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐�ぞ爐� 爐謹�爐萎� 爐�' 爐��爐迦�.  爐� "
+"AIM, ICQ, Jabber, Sametime, 爐�爐�爐� Yahoo! 爐�' 爐迦�爐� 爐�爐鉦� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�が爐鉦さ爐�� 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐�さ爐оぞ爐�� 爐�爐��爐〝さ 爐�爐萎�爐�爛�..."
+
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "爐�爛�爐朽げ 爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐�ぐ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Disable when away"
+msgstr "爐��爐� 爐〝�爐迦ぞ 爐�ぐ 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�ぎ爛� 爐�爐оた爐伍�爐�爐�ぞ 爐伍�爐��爐� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "Raise psychic conversations"
+msgstr "爐�ぞ爐�じ爐逗� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爐�爐鉦が爛�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Signals Test"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐む� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "爐� 爐��爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐�爐萎� 爐�爛� 爐伍き 爐伍�爐�爛�爐� 爐��爐�爐伍� 爐�爐鉦� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ 爐��爐迦�爐逗え"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "爐��爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦�爐�爛� 爐�爛� 爐��爐伍� 爐�爛�爐� 爐�爐鉦� 爐�爐� 爐萎す爐迦�爐�."
+
+#. Scheme name
+msgid "X.509 Certificates"
+msgstr "X.509 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "GNUTLS 爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ SSL 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐��爐�."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Mozilla NSS 爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ SSL 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐��爐�."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "SSL 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐迦ぞ爐�爐��爐萎�爐萎�爐� 爐�爐逗ぐ爛�爐� 爐萎�爐�ぐ 爐��爐�."
+
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "爐�爐� %s 爐��爐萎た 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s 爐��爐萎た 爐�爐迦た 爐�爛�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�' 爐�爛�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "爐�爐� %s 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s 爐伍ぞ爐�爐��爐� 爐�爐踱� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Notify When"
+msgstr "爐伍�爐�爐�ぞ 爐�た爐�' 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "爐��爐� 爐��爐萎た 爐�爐� 爐�爛�爐� (_A)"
+
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "爐��爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�' 爐�爛�爐� (_I)"
+
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "爐��爐� 爐伍ぞ爐�爐��爐� / 爐�爐� (_S)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "爐��爐� 爐伍�爐ムた爐むた 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷�爐�� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐� 爐�爐�爐� 爐��爐� 爐��爐� 爐朽ぞ 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐�ぐ爛�爐��爐� 爐�爐��爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐鉦�爐�."
+
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Tcl 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐÷ぐ"
+
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Tcl 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐� 爐�爐萎�爐�� 爐伍す爐鉦く爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
+"ActiveTCL 爐��爐萎い爐逗し爛�爐�爐鉦お爐� 爐�爐鉦�爐�爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�. 爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� TCL 爐��爐迦�爐逗え爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�, "
+"ActiveTCL 爐�爛�爐� http://www.activestate.com 爐伍� 爐��爐萎い爐逗し爛�爐�爐鉦お爐逗い 爐�爐萎�\n"
+
+msgid ""
+"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
+"im/BonjourWindows for more information."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr "爐伍�爐ムぞ爐��爐� mDNS 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍�爐� 爐伍�爐��爐оえ 爐伍�爐ムぞ爐�た爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�.  爐�爐� 爐� 爐�爐迦た 爐萎す爐� 爐�爐�爐�?"
+
+msgid "First name"
+msgstr "爐�す爐逗げ 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Last name"
+msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐�ぞ爐�"
+
+#. email
+msgid "Email"
+msgstr "爐�爐��爐�"
+
+msgid "AIM Account"
+msgstr "AIM 爐�爐鉦い爐�"
+
+msgid "XMPP Account"
+msgstr "XMPP 爐�爐鉦い爐�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Bonjour Protocol Plugin"
+msgstr "Bonjour 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え"
+
+msgid "Purple Person"
+msgstr "爐�ぐ爛�爐�げ 爐朽�爐��爛�爐むた"
+
+#. Creating the options for the protocol
+msgid "Local Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation."
+msgstr "%s 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐��爛�爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐� 爐��爐迦�爐鉦す."
+
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�, 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐�す爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦� 爐伍�爐�."
+
+msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
+msgstr "爐伍�爐ムぞ爐��爐� mDNSResponder 爐�' 爐伍�爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐伍�爐�爐鉦ぐ."
+
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "爐�爐朽�爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐�た爐萎�爐оぞ爐萎ぃ"
+
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐伍�爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ爐� 爐迦�爐� 爐��爐�爐�ぞ爐� 爐�ぞ爐� 爐朽ぞ 爐��爐萎�爐� 爐�ぎ爛�爐�ぐ 爐�爐朽�爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Token Error"
+msgstr "爐�爛�爐�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Unable to fetch the token.\n"
+msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�す爐� 爐迦ぞ爐� 爐伍�爐�\n"
+
+msgid "Save Buddylist..."
+msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐伍す爛�爐�爛�..."
+
+msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐萎た爐�爛�爐� 爐�爐�爐�, 爐�ぞ爐�爐迦ぎ爛� 爐�爐逗�爛� 爐�す爐� 爐迦た爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�."
+
+msgid "Buddylist saved successfully!"
+msgstr "爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐伍す爛�爐�爐� 爐�爛�爐�!"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
+msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� %s 爐�� 爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐�す爐� 爐迦た爐� 爐伍�爐�"
+
+msgid "Couldn't load buddylist"
+msgstr "爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐迦�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�"
+
+msgid "Load Buddylist..."
+msgstr "爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐迦�爐� 爐�爐萎�..."
+
+msgid "Buddylist loaded successfully!"
+msgstr "爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐迦�爐� 爐�爐萎げ 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Save buddylist..."
+msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐伍す爛�爐�爛�..."
+
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐伍� 爐��爐むじ爛�爐�爛�爐�爛�爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎�..."
+
+msgid "You must fill in all registration fields"
+msgstr ""
+
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
+msgstr ""
+
+msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
+msgstr "爐�さ 爐�爐鉦ぁ爛� 爐�爐鉦ぁ爛� 爐�爐鉦い爐� 爐��爐�爛�爐�爛�爐�"
+
+msgid "Registration completed successfully!"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�え 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐��爐萎�爐� 爐〝�爐�!"
+
+msgid "Password"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦�"
+
+msgid "Password (again)"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� (爐�た爐�� 爐伍�)"
+
+msgid "Enter captcha text"
+msgstr ""
+
+msgid "Captcha"
+msgstr ""
+
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "爐�さ 爐�爐鉦ぁ爛� 爐�爐鉦ぁ爛� 爐�爐鉦い爐� 爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�た爐�爐迦�爐� 爐�爛�爐劇�爐む�爐萎ぎ爛� 爐〝ぐ爛�"
+
+msgid "City"
+msgstr "爐��爐�"
+
+msgid "Year of birth"
+msgstr "爐�爐��爐�� 爐伍ぞ爐�"
+
+#. gender
+msgid "Gender"
+msgstr "爐迦た爐�爐�"
+
+msgid "Male or female"
+msgstr "爐��爐萎�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐伍�爐む�爐萎�"
+
+#. 0
+msgid "Male"
+msgstr "爐��爐萎�爐�"
+
+msgid "Female"
+msgstr "爐伍�爐む�爐萎�"
+
+msgid "Only online"
+msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐�"
+
+msgid "Find buddies"
+msgstr "爐��爐� 爐�爛�爐�爛�"
+
+msgid "Please, enter your search criteria below"
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え 爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�う爐�爐� 爐÷ぞ爐迦�"
+
+msgid "Fill in the fields."
+msgstr "爐�爛�爐劇�爐む�爐萎ぎ爛� 爐〝ぐ爛�"
+
+msgid "Your current password is different from the one that you specified."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐踱迦じ爐� 爐〝た爐��爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�爐�� 爐朽た爐�げ. 爐む�爐萎�爐�爐� 爐�爐踱�.\n"
+
+msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
+msgstr "Gadu-Gadu 爐�爐鉦い爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�"
+
+msgid "Password was changed successfully!"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐�う爐迦げ 爐�爛�爐�!"
+
+msgid "Current password"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�ぞ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦�"
+
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� (爐�た爐�� 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎�)"
+
+msgid "Enter current token"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�ぞ 爐�爛�爐�爐� 爐÷ぞ爐迦�"
+
+msgid "Current token"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�ぞ 爐�爛�爐�爛�爐�"
+
+msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐〝ぐ爛� 爐�爐�爐� 爐�爐�え 爐�さ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� UIN 爐迦�爐� 爐〝ぐ爛�."
+
+msgid "Change Gadu-Gadu Password"
+msgstr "爐�爐鉦ぁ爛�-爐�爐鉦ぁ爛� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�"
+
+#, c-format
+msgid "Select a chat for buddy: %s"
+msgstr "爐��爐む� 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爛�爐��: %s"
+
+msgid "Add to chat..."
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�..."
+
+#. 0
+#. Global
+msgid "Available"
+msgstr "爐�爐�げ爐��爐�"
+
+#. 2
+msgid "Chatty"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�"
+
+#. 3
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "爐�ぐ爛�爐謹ぞ爐� 爐�す爐� 爐�爐萎�"
+
+#. 1
+#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#. Away stuff
+msgid "Away"
+msgstr "爐��爐萎た"
+
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
+msgid "First Name"
+msgstr "爐�す爐逗げ 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Birth Year"
+msgstr "爐�爐��爐�� 爐伍ぞ爐�"
+
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "爐�爛�爐� 爐�ぐ爐逗ぃ爐鉦ぎ爐�爛�爐� 爐��爐萎う爐萎�爐謹え爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr "爐�爐鉦ぁ爛� 爐�爐鉦ぁ爛� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐�"
+
+msgid "Search results"
+msgstr "爐�爛�爐� 爐�い爛�爐�爐�"
+
+msgid "No matching users found"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐�た爐迦ぞ爐� 爐〝�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�"
+
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�う爐�爐÷じ爐� 爐�た爐迦げ 爐�爛�爐迦げ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐�爐伍� 爐�あ爐酌�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+msgid "Buddy list downloaded"
+msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐÷ぞ爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐踱� 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐÷ぞ爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐踱� 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Buddy list uploaded"
+msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐踱� 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Your buddy list was stored on the server."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐むじ爛�爐�爛� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぐ 爐〝�爐÷ぞ爐萎た爐� 爐�爐�"
+
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+msgid "Connected"
+msgstr "爐伍�爐��爐оた爐�"
+
+msgid "Connection failed"
+msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐朽た爐�げ 爐〝�爐�"
+
+msgid "Add to chat"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "Chat _name:"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�ぞ爐� (_n)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+msgid "Connecting"
+msgstr "爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Chat error"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "This chat name is already in use"
+msgstr "爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�ぞ爐� 爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐��爐萎く爛�爐�爐�� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Not connected to the server"
+msgstr ""
+
+msgid "Find buddies..."
+msgstr "爐��爐� 爐�爛�爐�爛�..."
+
+msgid "Change password..."
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�..."
+
+msgid "Upload buddylist to Server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぐ 爐��爐むじ爛�爐�爛�爐� 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Download buddylist from Server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぐ 爐萎ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "Delete buddylist from Server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぐ 爐萎ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爛�爐� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "Save buddylist to file..."
+msgstr "爐�ぞ爐�爐迦ぎ爛� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�爛�爐� 爐伍す爛�爐�爛�..."
+
+#. magic
+#. major_version
+#. minor_version
+#. plugin type
+#. ui_requirement
+#. flags
+#. dependencies
+#. priority
+#. id
+#. name
+#. version
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "爐�爐鉦ぁ爛�-爐�爐鉦ぁ爛� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え"
+
+#. summary
+msgid "Polish popular IM"
+msgstr "爐��爐迦た爐� 爐迦�爐�爐��爐萎た爐� IM"
+
+msgid "Gadu-Gadu User"
+msgstr "爐�爐鉦ぁ爛�-爐�爐鉦ぁ爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ"
+
+msgid "GG server"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�: %s"
+
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐朽た爐劇く: %s"
+
+msgid "No topic is set"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐朽た爐劇く 爐�た爐�い 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Unable to open a listening port."
+msgstr ""
+
+msgid "Error displaying MOTD"
+msgstr "MOTD 爐��爐�爐鉦が爐踱�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "No MOTD available"
+msgstr "MOTD 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "There is no MOTD associated with this connection."
+msgstr "爐踱項た 爐伍�爐��爐оえ爐� 爐伍�爐� 爐�爛�爐�� MOTD 爐�爛�爐÷げ 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "MOTD for %s"
+msgstr "%s 爐迦�爐� MOTD"
+
+#.
+#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
+#. * buffer that stores what is "being sent" until the
+#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
+#.
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#, c-format
+msgid "Lost connection with server: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "View MOTD"
+msgstr "MOTD 爐��爐�爛�"
+
+msgid "_Channel:"
+msgstr "爐�爛�爐�げ (_C):"
+
+msgid "_Password:"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� (_P):"
+
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
+msgstr ""
+
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "SSL 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+#. this is a regular connect, error out
+#, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Users"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ"
+
+msgid "Topic"
+msgstr "爐朽た爐劇く"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "IRC 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え"
+
+#. *  summary
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "爐� IRC 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爛� 爐ム�爐÷ぜ 爐�爐оげ爐鉦す 爐�爐�爐�"
+
+#. host to connect to
+msgid "Server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ"
+
+#. port to connect to
+msgid "Port"
+msgstr "爐��爐萎�爐�"
+
+msgid "Encodings"
+msgstr "爐踱��爛�爐÷た爐�爐�爐伍き"
+
+msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
+msgstr ""
+
+msgid "Real name"
+msgstr "爐�爐伍げ 爐�ぞ爐�"
+
+#.
+#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
+#.
+msgid "Use SSL"
+msgstr "SSL 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Bad mode"
+msgstr "爐�爐оげ爐鉦す 爐萎�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Ban on %s"
+msgstr ""
+
+msgid "End of ban list"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "%s 爐伍� 爐�爐項ぞ爐�爐�ぐ 爐��爐萎い爐逗が爐�爐� 爐迦ぞ爐�爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Banned"
+msgstr "爐�た爐劇�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
+msgstr "%s 爐�た爐劇�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�: 爐�た爐劇た爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐〝ぐ爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>(ircop)</i>"
+
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr " <i>(爐�す爐逗�爐鉦え爐�)</i>"
+
+msgid "Nick"
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ"
+
+msgid "Currently on"
+msgstr "爐�爐�爐� 爐�爐鉦げ爛� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Idle for"
+msgstr "爐踱�爐� 爐迦�爐� 爐��爐�爐鉦ぐ"
+
+msgid "Online since"
+msgstr "爐伍� 爐�爐�げ爐鉦�爐�"
+
+msgid "<b>Defining adjective:</b>"
+msgstr "<b>爐朽た爐謹�爐劇ぃ 爐�ぐ爐逗き爐鉦し爐逗い 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�:</b>"
+
+msgid "Glorious"
+msgstr "爐伍�爐�す爐萎ぞ"
+
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "%s 爐朽た爐劇く爐�爛�爐� 爐踱項た爐�� 爐�う爐踱� 爐��爐迦�爐鉦す: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s has cleared the topic."
+msgstr "%s 爐�爛�爐�た爐� 爐伍ぞ爐� 爐�爐� 爐��爐迦�."
+
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐朽た爐劇く 爐�爐�爐�: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐伍�爐��爐� '%s'"
+
+msgid "Unknown message"
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐伍�爐��爐�"
+
+msgid "The IRC server received a message it did not understand."
+msgstr "IRC 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐迦� 爐�爛� 爐� 爐��爐�爐� 爐�す爐� 爐伍�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "Users on %s: %s"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�爐� %s: %s"
+
+msgid "Time Response"
+msgstr "爐伍ぎ爐� 爐�爐��爐�爛�爐萎た爐�ぞ"
+
+msgid "The IRC server's local time is:"
+msgstr "IRC 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍ぎ爐� 爐�爐�爐�:"
+
+msgid "No such channel"
+msgstr "爐踱項え 爐�爛�爐�� 爐�爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+#. does this happen?
+msgid "no such channel"
+msgstr "爐踱項え 爐�爛�爐�� 爐�爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐迦ぞ爐�爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "爐踱項え 爐�爛�爐�� 爐�爐�爛�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Could not send"
+msgstr "爐��爐鉦く 爐�す爐� 爐伍�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "%s 爐�� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐��爐む�爐萎ぃ 爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid "Invitation only"
+msgstr "爐�爛�爐朽げ 爐�爐��爐む�爐萎ぃ爐伍�"
+
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� %s  爐迦ぞ爐�爐� 爐�ぞ爐萎げ爐�: (%s)"
+
+#. Remove user from channel
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 爐伍� 爐迦ぞ爐�爐� 爐�ぞ爐萎げ爐�"
+
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "爐萎�爐��爐� (%s %s) 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ %s"
+
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�爐�-爐�ぞ爐�"
+
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐�げ 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�' 爐�爛�爐�. 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爐�爐萎ぞ爐�� 爐�爐朽�爐� 爐伍�爐��爐萎い爛�爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐�げ 爐�爐鉦い爐� 爐�ぞ爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�' 爐�爛�爐�. 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爐�爐萎ぞ爐�� 爐�爐朽�爐� 爐伍�爐��爐萎い爛�爐� 爐�爐�爐�."
+
+#. We only want to do the following dance if the connection
+#. has not been successfully completed.  If it has, just
+#. notify the user that their /nick command didn't go.
+#, c-format
+msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
+msgstr ""
+
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "爐�爐�く爛�爐�爐�� 爐�爐�え爐鉦ぎ"
+
+msgid "Cannot change nick"
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�す爐� 爐�う爐踱� 爐伍�爛�爐�"
+
+msgid "Could not change nick"
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�す爐� 爐�う爐踱� 爐伍�爐迦ぞ爐�"
+
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� %s%s 爐�爛�爐�げ 爐�爛�爐÷ぜ 爐�爛�爐�爐� 爐�爛�"
+
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "爐む�爐萎�爐�爐�: 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐�爐朽�爐� 爐��爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "爐�た爐�爐� 爐�爐む�爐むぐ -- 爐�た爐�爐÷え爐鉦�: %lu 爐伍�爛�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot join %s: Registration is required."
+msgstr "%s 爐�� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐�す爐� 爐�' 爐伍�爛�爐� 爐�爐�爐�: 爐��爐�爛�爐�え 爐�爐朽ざ爛�爐��."
+
+msgid "Cannot join channel"
+msgstr "爐�爛�爐�げ爐�� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐�す爐� 爐�' 爐伍�爛�爐�"
+
+msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
+msgstr "爐�た爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爛�爐�げ 爐�爐伍�爐ムぞ爐� 爐萎�爐��爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr "%s 爐伍� 爐�爛�爐÷ぞ 爐�ぞ爐萎�爐�"
+
+msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "action &lt;爐�爛� 爐�爛�爐萎た爐�ぞ 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐�爐�&gt;: 爐�爛�爐萎た爐�ぞ 爐�爐萎�."
+
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr "爐��爐� [爐伍�爐��爐�]: 爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐むた 爐伍�爐��爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爐萎� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐むた 爐迦�爐� 爐�爛�爐�� 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐萎ぞ爐�爛�."
+
+msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
+msgstr ""
+
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr "chanserv: chanserv 爐�� 爐踱�爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;爐�爐�え爐鉦ぎ1&gt; [爐�爐�え爐鉦ぎ2] ...:  爐�爛�爐�す爛�爐伍� 爐�爛�爐�げ 爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐�う 爐項�爐鉦� 爐迦た爐�. 爐踱�爐萎ぞ 爐迦�爐� 爐伍�爐朽く爐� "
+"爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐�げ 爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐萎す爐�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�"
+
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;爐�爐�え爐鉦ぎ1&gt; [爐�爐�え爐鉦ぎ2] ...:  爐�爐�爐萎� 爐伍� 爐�爛�爐�げ 爐о�爐朽え爐� 爐�爛�爐劇ぎ爐むぞ 爐�爛�爐� 爐迦た爐� 爐�爐�爐萎ぞ爐伍� 爐�爐� "
+"爐� 爐�爛�爐�げ 爐�ぐ爐逗さ爐萎�爐むた爐� (+m) 爐項�爐�爐� 爐�爛� 爐�ぞ爐�爐踱伍� 爐萎�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�. 爐踱�爐萎ぞ 爐迦�爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爛�爐�げ 爐伍�爐�爐鉦げ爐� "
+"爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎� &lt;爐�爐�え爐鉦ぎ&gt; [爐�爐�爛�爐�]: 爐�爐�爐萎� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爛�爐�げ爐�� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎� 爐�爐ムさ爐� 爐�た爐�� 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え "
+"爐�爛�爐�げ爐��."
+
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: 爐踱�爐�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐��爐伍� 爐�爛�爐�げ爐�� 爐�爛�爐伍� 爐�爐�爐� "
+"爐�爐� 爐�爐萎�爐萎� 爐�爐�爐� 爐�' 爐伍き爐�爛�爐� 爐�爛�爐�げ 爐�爛�爐�爐�爐逗く爛� 爐�た爐�'."
+
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;爐�爐�爛�爐�1&gt;[,爐�爐�爛�爐�2][,...] [爐�爛�爐�爐�爛�1[,爐�爛�爐�爐�爛�2][,...]]:  爐踱�爐�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐��爐伍� 爐�爛�爐�げ爐�� 爐�爛�爐伍� "
+"爐�爐�爐� 爐�爐� 爐�爐酌ぐ爛�爐萎� 爐�爐�爐� 爐�' 爐伍き爐�爛�爐� 爐朽�爐�爐迦�爐�た爐� 爐萎�爐��爐� 爐�爛�爐�げ 爐�爛�爐�爐�爐逗く爛� 爐�た爐�'."
+
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"爐�爐逗� &lt;爐�爐�え爐鉦ぎ&gt; [爐伍�爐��爐�]:  爐�爐�爐萎� 爐�爛�爐�げ 爐伍� 爐�た爐�爐鉦�爐� 爐�た爐�'. 爐踱項た 爐項�爐む� 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐�爐�え爐項た 爐�爛�爐�げ爐� "
+"爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"爐伍�爐�爛�: 爐伍�爐�爐鉦げ 爐�ぐ 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇じ爐〝� 爐伍�爐�爛� 爐��爐�爐鉦� <i>爐�爛�爐むぞ爐朽え爛�, 爐踱項た爐�ぞ 爐�爐萎� 爐�ぐ 爐�爐逗�爛� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� "
+"爐朽た爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�</i>"
+
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "me &lt;爐�爛� 爐�爛�爐萎た爐�ぞ 爐�爐萎�爐�&gt;: 爐�爛�爐萎た爐�ぞ 爐�爐萎�."
+
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr "memoserv: memoserv 爐�� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;爐�爐�え爐鉦ぎ|爐�爛�爐�げ&gt;:  爐�爛�爐�げ 爐�爐ムさ爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐�げ 爐�爛�爐� "
+"爐�た爐�い 爐�爐萎� 爐�爐ムさ爐� 爐項�爐鉦� 爐�た爐�'"
+
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;爐�爐�え爐鉦ぎ&gt; &lt;爐伍�爐��爐�&gt;: 爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�た爐�爛� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�. (爐��爐鉦く 爐��爐萎ぞ 爐�爛�爐�げ 爐�爛�爐�)."
+
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr "爐�ぞ爐� [爐�爛�爐�げ]: 爐�爛�爐�げ爐�� 爐�爐�爐� 爐朽た爐��爐�ぎ爐鉦え 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐�爛� 爐��爐�爐鉦�."
+
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
+msgstr "爐�た爐� &lt;爐�さ 爐�爐�え爐鉦ぎ&gt;:  爐�爐�え 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�う爐迦�."
+
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr "nickserv: nickserv 爐�� 爐踱�爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐〝�爐�爛�"
+
+msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
+msgstr "notice &lt;target&lt;:  爐踱�爐�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐ムさ爐� 爐�爛�爐�げ爐�爛�爐� 爐〝�爐�爛�."
+
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op &lt;爐�爐�え爐鉦ぎ1&gt; [爐�爐�え爐鉦ぎ2] ...:  爐�爛�爐�す爛�爐伍� 爐�爛�爐� 爐�爛�爐�げ 爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐�う 爐�た爐�'. 爐踱�爐萎ぞ 爐迦�爐� 爐伍�爐朽く爐� 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� "
+"爐�爛�爐�げ 爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+"operwall &lt;爐伍�爐��爐�&gt;: 爐�爐� 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐� 爐�爛� 爐� 爐�爐� 爐�爐�爐� 爐�' 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐� 爐��爐萎く爛�爐� "
+"爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�."
+
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr "operserv: operserv 爐�� 爐踱�爐�爐� 爐�さ 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr "part [爐�爐�爛�爐�] [爐伍�爐��爐�]:爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐�爛�爐�げ 爐�爐ムさ爐� 爐踱� 爐朽た爐謹た爐劇�爐� 爐�爛�爐�げ 爐�爛�爐÷ぜ爛� 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐�爐迦�爐�た爐� 爐伍�爐��爐謹� 爐伍�爐�"
+
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"ping [爐�爐�え爐鉦ぎ]: 爐��爐�爛�爐� 爐�爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� (爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐踱迦�爐鉦す 爐�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ) 爐�爐む�爐� 爐迦�爐� "
+"爐�爐�爐�."
+
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"爐��爐萎ざ爛�爐� &lt;爐�爐�え爐鉦ぎ&gt; &lt;爐伍�爐��爐�&gt;:  爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐� 爐�た爐�爛� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�. (爐��爐鉦� 爐��爐萎ぞ 爐�爛�爐�げ "
+"爐�爛�爐� 爐��爐鉦さ爛�)."
+
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr "爐�爛�爐÷� [爐伍�爐��爐�]:爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍� 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐�爐迦�爐�た爐� 爐伍�爐��爐謹� 爐伍�爐� 爐朽た爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "爐�爐��爐оぐ爐� [...]: 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爛�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐�爛�爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"爐項�爐鉦が爛� &lt;爐�爐�え爐鉦ぎ&gt; [爐伍�爐��爐�]:  爐�爐�爐萎� 爐�爛�爐�げ爐�� 爐伍� 爐�た爐�爐鉦げ 爐�た爐�'. 爐踱�爐萎ぞ 爐迦�爐� 爐伍�爐朽く爐� 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐�爛�爐�げ "
+"爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�"
+
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr "爐伍ぎ爐�: 爐踱�爐� IRC 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍ぎ爐� 爐��爐�爐鉦が爛� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr "topic [爐�さ 爐朽た爐劇く]: 爐�爛�爐�げ 爐朽た爐劇く 爐�爛�爐� 爐��爐�爛� 爐�爐ムさ爐� 爐�う爐迦�."
+
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐��爐÷�爛�爐� 爐�た爐�い 爐�爐ムさ爐� 爐�爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr "version [nick]: CTCP VERSION 爐�爐�爛�爐萎す爐�爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"爐�爐朽ぞ爐� &lt;爐�爐�え爐鉦ぎ1&gt; [爐�爐�え爐鉦ぎ2] ...:  爐�爛�爐�す爛� 爐�爛�爐� 爐�爛�爐�げ爐�� 爐��爐迦が爐鉦� 爐�爛�爐劇ぎ爐むぞ 爐�た爐�' 爐踱�爐萎ぞ 爐迦�爐� 爐伍�爐朽く爐� "
+"爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐�爛�爐�げ 爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�"
+
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+"wallops &lt;爐伍�爐��爐�&gt;:  爐�爐� 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�い爐� 爐� 爐�爐� 爐�爐�爐� 爐�' 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐� "
+"爐伍�爛�爐� 爐�爛�."
+
+msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+msgstr "whois [爐伍ぐ爛�爐朽ぐ] &lt;爐�爐�え爐鉦ぎ&gt;:  爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐��爐оぎ爛� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�爐��"
+
+msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
+msgstr "whowas &lt;nick&gt;: 爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�ぐ 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐� 爐�爛� 爐迦�爐� 爐�爐� 爐�爐踱�� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "%s 爐伍� 爐�爐む�爐むぐ 爐�爐踱�ぞ爐� 爐伍ぎ爐�: %lu 爐伍�爛�爐�爐�"
+
+msgid "PONG"
+msgstr "爐��爐�爐�"
+
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr " CTCP 爐�た爐�爐�爐� 爐�爐む�爐むぐ"
+
+msgid "Disconnected."
+msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "爐�爐��爐鉦え 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Ad-Hoc Command Failed"
+msgstr "爐むう爐萎�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "execute"
+msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�ぞ爐��爐朽た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "爐�爛�爐�た爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐� 爐�ぐ 爐伍ぞ爐�ぞ 爐�ぞ爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐迦�爐� 爐�爐萎�爐萎� 爐�爐�爐� "
+
+#. This should never happen!
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爛�爐�す爛� 爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐朽た爐оた爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
+"this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"爐踱�爐�爐� 爐朽た爐�爛�爐�た爐� 爐伍�爐��爐оえ 爐�ぐ 爐伍ぞ爐�ぞ 爐�ぞ爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ爐�爛�爐� %s 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐�爐�爐�. 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐�爐��爐�い爐� "
+"爐�た爐�' 爐�爐�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�爐鉦ぐ爛� 爐萎ぞ爐�爛�?"
+
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ 爐�ぞ爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ"
+
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�え 爐�爐萎�爐萎� 爐�爐�爐� 爐��爐�ぞ 爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぐ 爐� 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Invalid challenge from server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�爐朽�爐� 爐�爛�爐��爐む�"
+
+msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
+msgstr ""
+
+msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
+"Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SASL error: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid Encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported Extension"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
+"attack"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
+"it.  This indicates a likely MITM attack"
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support channel binding"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported channel binding method"
+msgstr ""
+
+msgid "User not found"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�"
+
+msgid "Invalid Username Encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "爐伍�爐伍ぞ爐оえ 爐�た爐萎�爐оぞ爐萎�"
+
+msgid "Unable to canonicalize username"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to canonicalize password"
+msgstr ""
+
+msgid "Malicious challenge from server"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected response from server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐�爐��爐萎い爛�爐�ぞ爐謹た爐� 爐��爐萎い爐逗�爛�爐萎た爐�ぞ"
+
+msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
+msgstr ""
+
+msgid "No session ID given"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to establish a connection with the server"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to establish SSL connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Full Name"
+msgstr "爐��爐萎ぞ 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Family Name"
+msgstr "爐�爐萎� 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Given Name"
+msgstr "爐��爐� 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Street Address"
+msgstr "爐�爐迦�爐� 爐�い爐�"
+
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
+msgid "Extended Address"
+msgstr "爐朽た爐伍�爐む�爐� 爐�い爐�"
+
+msgid "Locality"
+msgstr "爐��爐�"
+
+msgid "Region"
+msgstr "爐�爛�爐劇�爐む�爐�"
+
+msgid "Postal Code"
+msgstr "爐��爐伍�爐�爐� 爐�爛�爐�"
+
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
+msgid "Country"
+msgstr "爐��爐�"
+
+#. lots of clients (including purple) do this, but it's
+#. * out of spec
+msgid "Telephone"
+msgstr "爐�爛�爐迦た爐��爐�"
+
+msgid "Organization Name"
+msgstr "爐伍�爐伍�爐ムぞ 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "爐伍�爐伍�爐ムぞ 爐踱�爐鉦�"
+
+msgid "Job Title"
+msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐� 爐�爐�ぞ爐оた"
+
+msgid "Role"
+msgstr "爐〝�爐�た爐�爐�"
+
+#. birthday
+#. birthday (required)
+msgid "Birthday"
+msgstr "爐�爐��爐�う爐逗え"
+
+msgid "Description"
+msgstr "爐朽た爐朽ぐ爐�"
+
+msgid "Edit XMPP vCard"
+msgstr "XMPP vCard 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr "爐伍き爐�爛�爐� 爐朽�爐�爐迦�爐�た爐� 爐�爐�爐�. 爐�爐鉦す爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�爛�爐� 爐〝ぐ爐踱�� 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐伍ぎ爐伍�爐�ぞ 爐�す爐� 爐項�爐� 爐�爛�爐朽げ 爐�爐�爐萎ぞ 爐〝ぐ爛�."
+
+msgid "Client"
+msgstr "爐�爛�爐迦ぞ爐踱�爐�"
+
+msgid "Operating System"
+msgstr "爐�爐�ぐ爛�爐�爐逗�爐� 爐伍た爐伍�爐�爐�"
+
+msgid "Local Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Priority"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐ムぎ爐逗�爐むぞ"
+
+msgid "Resource"
+msgstr "爐伍�爐伍ぞ爐оえ"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr "爐�爐鉦げ爛� 爐萎す爐�ぞ 爐�' 爐伍ぎ爐�"
+
+msgid "Logged Off"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr "%s 爐�す爐逗げ爛�"
+
+msgid "Middle Name"
+msgstr "爐�ぇ爛�爐� 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Address"
+msgstr "爐�い爐�"
+
+msgid "P.O. Box"
+msgstr "爐�� 爐� 爐�ぞ爐�爛�爐�"
+
+msgid "Photo"
+msgstr "爐�爐逗い爛�爐�"
+
+msgid "Logo"
+msgstr "爐迦�爐�爛�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "爐�爐�じ爛�爐ムた爐むた 爐�爛�爐むぞ爐朽え爛� 爐萎う 爐�爐萎�"
+
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "爐伍� 爐伍ぞ爐�え爐� 爐�爐��"
+
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "爐�爐伍�爐ムぞ爐� 爐萎�爐��爐� 爐踱�爐萎ぞ爐伍� 爐��爐�爐鉦が爛�"
+
+msgid "(Re-)Request authorization"
+msgstr "(爐�た爐��) 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐�爐萎�"
+
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "爐伍う爐伍�爐�い爐� 爐朽ぞ爐�じ 爐迦た爐�'"
+
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐謹�爐萎� 爐�爐萎�(_C)"
+
+msgid "Log In"
+msgstr "爐迦ぞ爐� 爐�爐�"
+
+msgid "Log Out"
+msgstr "爐迦ぞ爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#. last name
+msgid "Last Name"
+msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "The following are the results of your search"
+msgstr "爐�た爐��爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐�爐� 爐�い爛�爐�爐� 爐�爐�爐�"
+
+#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+"爐��爐� 爐�爛�爐劇�爐む�爐萎ぎ爛� 爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�う爐�爐� 爐÷ぞ爐迦�爛� 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐∇�爐�爐∇�. 爐��爐�: 爐��爐萎い爛�爐��爐� 爐�爛�爐劇�爐む�爐� 爐朽ぞ爐�爐迦�爐� 爐�爐鉦ぐ爛�爐� 爐�爛�爐� (%) 爐� "
+"爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�爐萎�爐�"
+
+msgid "Directory Query Failed"
+msgstr "爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐��爐萎ざ爛�爐� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Could not query the directory server."
+msgstr "爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐��爐萎ざ爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�."
+
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#, c-format
+msgid "Server Instructions: %s"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�た爐萎�爐��爐�: %s"
+
+msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐��爐� 爐�爐鉦�爐� XMPP 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐� 爐�爛�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐�爐� 爐�爛�爐劇�爐む�爐萎じ爐〝ぎ爛� 爐〝ぐ爛�."
+
+msgid "Email Address"
+msgstr "爐�爐��爐� 爐�い爐�"
+
+msgid "Search for XMPP users"
+msgstr "XMPP 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�爛�"
+
+#. "Search"
+msgid "Search"
+msgstr "爐�爛�爐�爛�"
+
+msgid "Invalid Directory"
+msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐�"
+
+msgid "Enter a User Directory"
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐÷ぞ爐迦�"
+
+msgid "Select a user directory to search"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐�爛�爐��"
+
+msgid "Search Directory"
+msgstr "爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐�爛�爐�爛�"
+
+msgid "_Room:"
+msgstr "爐�爐�爛�爐� (_R):"
+
+msgid "_Server:"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ (_S):"
+
+msgid "_Handle:"
+msgstr "爐�じ爛�爐むぞ (_H):"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr "%s 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐� 爐�爐�爛�爐� 爐�ぞ爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr "%s 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぞ爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "爐�爐朽�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぞ爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr "%s 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐� 爐�爐�爛�爐� 爐�ぞ爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Configuration error"
+msgstr "爐�た爐��爐�ぞ爐伍ぎ爛� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Unable to configure"
+msgstr "爐朽た爐��爐�ぞ爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐朽た爐��爐�ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr "爐� 爐�爐�爛�爐� 爐�た爐��爐�ぞ爐伍く爛�爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Registration error"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�え 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
+msgstr "爐�爛�爐� MUC 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇じ爐〝ぎ爛� 爐�爐�え爐鉦ぎ爐� 爐�ぐ爐逗さ爐萎�爐むえ 爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Error retrieving room list"
+msgstr "爐�爐�ぐ爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Invalid Server"
+msgstr "爐�爐朽�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ"
+
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐�� 爐�爛�爐伍�"
+
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爛�爐� 爐伍さ爐鉦げ 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爛�爐��"
+
+msgid "Find Rooms"
+msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐�爛�爐�爛�"
+
+msgid "Affiliations:"
+msgstr ""
+
+msgid "No users found"
+msgstr ""
+
+msgid "Roles:"
+msgstr ""
+
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr ""
+
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr ""
+
+msgid "Ping timed out"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid XMPP ID"
+msgstr "爐�爐朽�爐� XMPP ID"
+
+msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
+msgstr "爐�爐朽�爐� XMPP ID. 爐÷�爐��爐� 爐�爐萎�爐� 爐伍�爐� 爐項�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid "Malformed BOSH URL"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr "%s@%s 爐� 爐��爐�爛�爐�え 爐伍か爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Registration to %s successful"
+msgstr "%s 爐�� 爐��爐�爛�爐�え 爐伍か爐�"
+
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�え 爐伍か爐� 爐萎す爐�"
+
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�え 爐朽た爐�げ 爐萎す爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Registration from %s successfully removed"
+msgstr "%s 爐伍� 爐��爐�爛�爐�え 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐項�爐鉦�爐� 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Unregistration Successful"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�え 爐朽ぞ爐�た爐� 爐迦�爐�ぞ爐� 爐伍か爐�"
+
+msgid "Unregistration Failed"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�え 爐朽ぞ爐�た爐� 爐迦�爐�ぞ爐� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "State"
+msgstr "爐伍�爐ムた爐むた"
+
+msgid "Postal code"
+msgstr "爐��爐伍�爐�爐� 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Phone"
+msgstr "爐��爐�"
+
+msgid "Date"
+msgstr "爐�た爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Already Registered"
+msgstr "爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Unregister"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�爐萎ぃ 爐朽ぞ爐�た爐� 爐迦た爐�'"
+
+msgid ""
+"Please fill out the information below to change your account registration."
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え 爐�爐鉦い爐� 爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐��爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐〝ぐ爛�."
+
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え 爐�さ 爐�爐鉦い爐� 爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐��爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐〝ぐ爛�."
+
+msgid "Register New XMPP Account"
+msgstr "爐�さ XMPP 爐�爐鉦い爐� 爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Register"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+#, c-format
+msgid "Change Account Registration at %s"
+msgstr "%s 爐�ぐ 爐�爐鉦い爐� 爐��爐�爛�爐�え 爐�う爐迦�"
+
+#, c-format
+msgid "Register New Account at %s"
+msgstr "爐�さ 爐�爐鉦い爐� %s 爐�ぐ 爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Change Registration"
+msgstr "爐��爛�爐�爛�爐�え 爐�う爐迦�"
+
+msgid "Error unregistering account"
+msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐��爐�爛�爐�え 爐朽ぞ爐�た爐� 爐迦�爐�ぞ爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Account successfully unregistered"
+msgstr "爐�爐鉦い爐鉦� 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐��爐�爛�爐�え 爐朽ぞ爐�た爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr "爐оぞ爐萎ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Initializing SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS 爐�爛�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Authenticating"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐逗い 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr "爐оぞ爐萎ぞ爐� 爐�た爐�� 爐�爐萎�爐�"
+
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr ""
+
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐оた爐�爛�爐� 爐�す爐�"
+
+msgid "Mood"
+msgstr "爐伍�爐朽き爐鉦さ"
+
+msgid "Now Listening"
+msgstr "爐�爐�た 爐伍�爐�た 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Both"
+msgstr "爐��爐��"
+
+msgid "From (To pending)"
+msgstr "爐伍� (爐伍�爐ム�爐逗い爐��)"
+
+msgid "From"
+msgstr "爐伍�"
+
+msgid "To"
+msgstr "爐�爛�爐�"
+
+msgid "None (To pending)"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐�す爐� (爐伍�爐ム�爐逗い爐��)"
+
+msgid "None"
+msgstr "爐�爐逗�爛� 爐�す爐�"
+
+#. subscription type
+msgid "Subscription"
+msgstr "爐伍う爐伍�爐�い爐�"
+
+msgid "Mood Text"
+msgstr "爐��爐� 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Allow Buzz"
+msgstr "爐��爛�爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�"
+
+msgid "Mood Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Mood Comment"
+msgstr ""
+
+#. primitive
+#. ID
+#. name - use default
+#. saveable
+#. should be user_settable some day
+#. independent
+msgid "Tune Artist"
+msgstr "爐�爐迦ぞ爐�爐鉦ぐ 爐�爛�爐��爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Tune Title"
+msgstr "爐о�爐�� 爐謹�爐萎�爐劇�"
+
+msgid "Tune Album"
+msgstr "爐踱迦�爐�ぎ 爐�爛�爐��爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Tune Genre"
+msgstr "爐�爐萎ぞ爐�ぞ 爐�爛�爐��爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Tune Comment"
+msgstr "爐о�爐�� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�"
+
+msgid "Tune Track"
+msgstr "爐�爛�爐萎�爐� 爐�爛�爐��爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Tune Time"
+msgstr "爐伍ぎ爐� 爐�爛�爐��爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Tune Year"
+msgstr "爐伍ぞ爐� 爐�爛�爐��爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Tune URL"
+msgstr "爐�爛�爐��爐� URL"
+
+msgid "Password Changed"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐踱� 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐踱� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Error changing password"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Change XMPP Password"
+msgstr "XMPP 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�"
+
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え 爐�さ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐÷ぞ爐迦�"
+
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�た爐�い 爐�爐萎�..."
+
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+msgid "Change Password..."
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�..."
+
+#. }
+msgid "Search for Users..."
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�爛�..."
+
+msgid "Bad Request"
+msgstr "爐�爐оげ爐鉦す 爐�爐�爛�爐萎す"
+
+msgid "Conflict"
+msgstr "爐朽た爐萎�爐�"
+
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr "爐�爛�爐� 爐迦ぞ爐�爛� 爐�す爐� 爐〝�爐�"
+
+msgid "Forbidden"
+msgstr "爐朽ぐ爛�爐�爐逗い"
+
+msgid "Gone"
+msgstr "爐�爛�爐� 爐�爐迦ぞ爐�"
+
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "爐�爐�爐むぐ爐逗� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Item Not Found"
+msgstr "爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�た爐迦げ"
+
+msgid "Malformed XMPP ID"
+msgstr "爐朽た爐萎�爐�た爐� XMPP ID"
+
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�爐� 爐�す爐�"
+
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "爐�爐�爛�爐�爐� 爐�す爐�"
+
+msgid "Payment Required"
+msgstr "爐〝�爐�爐むぞ爐� 爐�爐朽ざ爛�爐��"
+
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐��爐む�爐萎�爐むぞ 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Registration Required"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�え 爐�爐朽ざ爛�爐��"
+
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�"
+
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍ぎ爐�じ爐�ぞ爐��爐�"
+
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぁ爐� 爐迦ぞ爐�げ 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "爐伍�爐朽ぞ 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Subscription Required"
+msgstr "爐伍う爐伍�爐�い爐� 爐�爐朽ざ爛�爐��"
+
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr "爐�爐�お爛�爐�爛�爐劇た爐� 爐�爐�爛�爐萎す"
+
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐萎す爐� 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ爐�� 爐�爐迦い 爐踱��爛�爐÷た爐�爐�"
+
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�爐ム�爐�爐�爐�爐÷�"
+
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "爐�爐朽�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�ぞ爐�爐む�爐萎た爐�爛�"
+
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�ぞ爐�爐む�爐萎た爐�爛� 爐�ぁ爐� 爐�爐��爐酌�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "爐�爐伍�爐ムぞ爐�� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Bad Format"
+msgstr "爐�爐оげ爐鉦す 爐萎�爐�ぞ"
+
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "爐�爐оげ爐鉦す 爐��爐�じ爛�爐��爐� 爐�爐�じ爐萎�爐�"
+
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "爐伍�爐伍ぞ爐оえ 爐朽た爐萎�爐�"
+
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "爐伍�爐��爐оえ爐� 爐伍ぎ爐� 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐�"
+
+msgid "Host Gone"
+msgstr "爐��爐�爐�ぞ爐� 爐�爐迦た 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐��爐�爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "爐�爐��爐�く爛�爐�爛�爐� 爐伍�爐��爐оえ"
+
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "爐�爐朽�爐� ID"
+
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "爐�爐朽�爐� 爐��爐�じ爛�爐��爐�"
+
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "爐�爐朽�爐� XML"
+
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�ぞ爐� 爐��爐�爐�ぞ爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "爐��爐むた 爐�爐迦�爐迦�爐�爐�"
+
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐伍�爐��爐оえ 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "爐��爐萎い爐逗が爐�爐оた爐� XML"
+
+msgid "See Other Host"
+msgstr "爐�爐��爐� 爐��爐�爐�ぞ爐� 爐��爐�爛�"
+
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "爐む�爐む�爐� 爐�え爛�爐�"
+
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐伍�爐ムた爐むた"
+
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "爐�爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐踱��爛�爐÷た爐�爐�"
+
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "爐�爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐�爐�爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ"
+
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "爐�爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ"
+
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "XML 爐��爐� 爐萎�爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Stream Error"
+msgstr "爐оぞ爐萎ぞ 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to ban user %s"
+msgstr "%s 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐� 爐�た爐劇�爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐鉦さ: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
+msgstr "%s 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� \"%s\" 爐萎�爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown role: \"%s\""
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐〝�爐�た爐�爐�: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
+msgstr "爐〝�爐�た爐�爐鉦�爛�爐� \"%s\" 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐伍�爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to kick user %s"
+msgstr "%s 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐� 爐迦ぞ爐�爐� 爐�ぞ爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to ping user %s"
+msgstr "%s 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�た爐�爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
+"buzzes now."
+msgstr ""
+
+#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
+#. This is index number YAHOO_BUZZ.
+msgid "Buzz"
+msgstr "爐��爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has buzzed you!"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爛�爐� 爐�爐踱�� 爐�爛�!"
+
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr "爐��爛�爐�爐逗�爐� %s..."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
+msgstr ""
+
+msgid "Media Initiation Failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
+"session."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a Resource"
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐伍�爐伍ぞ爐оえ 爐�爛�爐��"
+
+msgid "Initiate Media"
+msgstr ""
+
+msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
+msgstr ""
+
+msgid "config:  Configure a chat room."
+msgstr "爐�爐�爐�た爐�: 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇� 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎�."
+
+msgid "configure:  Configure a chat room."
+msgstr "爐�た爐��爐�ぞ爐�: 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇� 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎�."
+
+msgid "part [message]:  Leave the room."
+msgstr ""
+
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr "爐��爐�爛�爐�爛�爐�: 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇� 爐伍�爐� 爐��爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr "爐朽た爐劇く [爐�さ 爐朽た爐劇く]: 爐�爛�爐�げ 爐朽た爐劇く 爐�爛�爐� 爐��爐�爛� 爐�爐ムさ爐� 爐�う爐迦�."
+
+msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with a role or set users' role with the room."
+msgstr ""
+
+msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
+msgstr "invite &lt;user&gt; [message]:  爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎�."
+
+msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
+msgstr ""
+
+msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  爐�爐��爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐� 爐�た爐�爛� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�."
+
+msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
+msgstr "ping &lt;jid&gt;:\t爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ/爐�爐�爐�/爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�た爐�爐� 爐�爐萎�爐�."
+
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr "爐��爐酌�爐�爐�: 爐о�爐�ぞ爐� 爐�爛�爐�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "mood: Set current user mood"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Away"
+msgstr "爐�ぁ爐� 爐伍ぎ爐� 爐迦�爐� 爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "XMPP Protocol Plugin"
+msgstr "XMPP 爐��爐萎�爐�爛�爐�爐鉦げ 爐��爐迦�爐逗え"
+
+#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
+msgid "Domain"
+msgstr "爐÷�爐��爐�"
+
+msgid "Require encryption"
+msgstr "爐�爛�爐�え 爐�爐萎�爐萎�"
+
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr ""
+
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr ""
+
+msgid "Connection security"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr "爐朽た爐�爛�爐�た爐� 爐оぞ爐萎ぞ爐� 爐�爐��爐�ぐ 爐伍ぞ爐�ぞ 爐�ぞ爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ爐� 爐�爐�爛�爐�爐� 爐�た爐�'"
+
+msgid "Connect port"
+msgstr "爐��爐萎�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
+#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
+#. Account options
+msgid "Connect server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "File transfer proxies"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐��爐萎�爐�"
+
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
+#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
+#. shared with MSN
+msgid "Show Custom Smileys"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has left the conversation."
+msgstr "%s 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐��爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "%s 爐伍� 爐伍�爐��爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has set the topic to: %s"
+msgstr "%s 爐踱む� 爐朽た爐劇く 爐�た爐�い 爐�爐踱迦�爐鉦す: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The topic is: %s"
+msgstr "爐朽た爐劇く 爐�爐�爐�: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Message delivery to %s failed: %s"
+msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐朽た爐�げ: %s"
+
+msgid "XMPP Message Error"
+msgstr "XMPP 爐伍�爐��爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "(Code %s)"
+msgstr ""
+
+msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP stream header missing"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Version Mismatch"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP stream missing ID"
+msgstr ""
+
+msgid "XML Parse error"
+msgstr "XML 爐朽た爐謹�爐迦�爐劇ぃ爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "%s 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐踱�ぞ爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "%s 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Create New Room"
+msgstr "爛�爐�さ 爐�爐�爛�爐� 爐�え爐鉦が爛�"
+
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐� 爐�さ 爐�爐�爛�爐� 爐�え爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎�爐迦� 爐�爐鉦す爛�爐�爛�, 爐�爐ムさ爐� 爐��爐萎�爐朽え爐逗ぐ爛�爐оぞ爐萎た爐� 爐伍�爐�爐逗�爐� "
+"爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�爐萎が?"
+
+msgid "_Configure Room"
+msgstr "爐�爐�爛�爐劇�爛�爐� 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎� (_C)"
+
+msgid "_Accept Defaults"
+msgstr "爐��爐萎�爐朽え爐逗ぐ爛�爐оぞ爐萎た爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛� (_A)"
+
+msgid "No reason"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�す爐�"
+
+#, c-format
+msgid "You have been kicked: (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Kicked (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "爐�爐�じ爛�爐ムた爐むた爐�� 爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Transfer was closed."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to open in-band bytestream"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
+msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐�ぎ爛� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�, 爐�爐鉦ぐ爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐萎�爐�."
+
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦�爐� 爐朽た爐�げ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
+msgstr "%s 爐�� 爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦が爛�爐�� 爐朽た爐�げ 爐�爐朽�爐� JID"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
+msgstr "%s 爐�� 爐�ぞ爐�爐� 爐〝�爐�爐�ぞ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�, 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
+msgstr "%s 爐�� 爐�ぞ爐�爐� 爐〝�爐�爐�ぞ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�, 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐��爐�爛�爐��爛�爐�� 爐伍う爐伍�爐�い爐� 爐�す爐� 爐迦�爐�� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ %s 爐�' 爐伍�爐伍ぞ爐оえ 爐�爛�爐�� 爐�爐�爐萎ぞ爐�� 爐�爐項ぞ爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦が爛� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爐�"
+
+msgid "Afraid"
+msgstr ""
+
+msgid "Amazed"
+msgstr ""
+
+msgid "Amorous"
+msgstr ""
+
+msgid "Angry"
+msgstr "爐�爛�爐萎�爐оた爐�"
+
+msgid "Annoyed"
+msgstr ""
+
+msgid "Anxious"
+msgstr "爐�爐逗�爐むた爐�"
+
+msgid "Aroused"
+msgstr ""
+
+msgid "Ashamed"
+msgstr "爐謹ぐ爛�爐�た爐�爐�ぞ"
+
+msgid "Bored"
+msgstr "爐�爐�げ"
+
+msgid "Brave"
+msgstr ""
+
+msgid "Calm"
+msgstr "爐謹ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Cautious"
+msgstr ""
+
+msgid "Cold"
+msgstr ""
+
+msgid "Confident"
+msgstr ""
+
+msgid "Confused"
+msgstr ""
+
+msgid "Contemplative"
+msgstr ""
+
+msgid "Contented"
+msgstr ""
+
+msgid "Cranky"
+msgstr ""
+
+msgid "Crazy"
+msgstr ""
+
+msgid "Creative"
+msgstr ""
+
+msgid "Curious"
+msgstr ""
+
+msgid "Dejected"
+msgstr ""
+
+msgid "Depressed"
+msgstr ""
+
+msgid "Disappointed"
+msgstr ""
+
+msgid "Disgusted"
+msgstr ""
+
+msgid "Dismayed"
+msgstr ""
+
+msgid "Distracted"
+msgstr ""
+
+msgid "Embarrassed"
+msgstr ""
+
+msgid "Envious"
+msgstr ""
+
+msgid "Excited"
+msgstr "爐�爐む�爐伍ぞ爐項た爐�"
+
+msgid "Flirtatious"
+msgstr ""
+
+msgid "Frustrated"
+msgstr ""
+
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+msgid "Grieving"
+msgstr ""
+
+msgid "Grumpy"
+msgstr ""
+
+msgid "Guilty"
+msgstr ""
+
+msgid "Happy"
+msgstr "爐伍�爐�爛�"
+
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+msgid "Hot"
+msgstr "爐�爐萎�爐�"
+
+msgid "Humbled"
+msgstr ""
+
+msgid "Humiliated"
+msgstr ""
+
+msgid "Hungry"
+msgstr ""
+
+msgid "Hurt"
+msgstr ""
+
+msgid "Impressed"
+msgstr ""
+
+msgid "In awe"
+msgstr ""
+
+msgid "In love"
+msgstr "爐��爐�ぞ爐萎ぎ爛�"
+
+msgid "Indignant"
+msgstr ""
+
+msgid "Interested"
+msgstr ""
+
+msgid "Intoxicated"
+msgstr ""
+
+msgid "Invincible"
+msgstr "爐�爐�爐�"
+
+msgid "Jealous"
+msgstr "爐�爐萎�爐劇�爐�ぞ爐迦�"
+
+msgid "Lonely"
+msgstr ""
+
+msgid "Lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+msgid "Mean"
+msgstr "爐�ぞ爐о�爐�"
+
+msgid "Moody"
+msgstr ""
+
+msgid "Nervous"
+msgstr ""
+
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+msgid "Offended"
+msgstr ""
+
+msgid "Outraged"
+msgstr ""
+
+msgid "Playful"
+msgstr ""
+
+msgid "Proud"
+msgstr ""
+
+msgid "Relaxed"
+msgstr ""
+
+msgid "Relieved"
+msgstr ""
+
+msgid "Remorseful"
+msgstr ""
+
+msgid "Restless"
+msgstr ""
+
+msgid "Sad"
+msgstr "爐��爐�爛�"
+
+msgid "Sarcastic"
+msgstr ""
+
+msgid "Satisfied"
+msgstr ""
+
+msgid "Serious"
+msgstr "爐�爐�爐〝�爐�"
+
+msgid "Shocked"
+msgstr ""
+
+msgid "Shy"
+msgstr ""
+
+msgid "Sick"
+msgstr ""
+
+#. Sleepy / Tired
+msgid "Sleepy"
+msgstr "爐�爐�爐�爐鉦�爐�"
+
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+msgid "Stressed"
+msgstr ""
+
+msgid "Strong"
+msgstr "爐��爐��爐�"
+
+msgid "Surprised"
+msgstr ""
+
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+msgid "Thirsty"
+msgstr ""
+
+msgid "Tired"
+msgstr ""
+
+msgid "Undefined"
+msgstr "爐�爐�ぐ爐逗き爐鉦し爐逗い"
+
+msgid "Weak"
+msgstr "爐�爐��爛�爐�"
+
+msgid "Worried"
+msgstr ""
+
+msgid "Set User Nickname"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "Please specify a new nickname for you."
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え爐� 爐迦�爐� 爐�さ 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�爐萎�."
+
+msgid ""
+"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
+"something appropriate."
+msgstr "爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�ぐ 爐伍き爐�爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐�� 爐��爐謹�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐踱� 爐迦�爐� 爐�爐逗�爛� 爐�爐�爐逗い 爐�爛�爐��."
+
+msgid "Set"
+msgstr "爐伍�爐�"
+
+msgid "Set Nickname..."
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�た爐�い 爐�爐萎�..."
+
+msgid "Actions"
+msgstr "爐�爛�爐萎た爐�ぞ爐伍き"
+
+msgid "Select an action"
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐�爐鉦� 爐�爛�爐��"
+
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"爐�� 爐�爛�爐÷�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr ""
+
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 爐�� 爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐む�爐迦�爐��爐鉦げ爐� 爐��爐��爐�ぞ"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐�ぐ %s \"%s\" 爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐�爐�爐� 爐�ぐ 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�す爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐� "
+"爐�爐鉦す爛�爐�?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr "%s 爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爐�爐� 爐�ぐ 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�す爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐��爐む�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐� 爐�爐鉦す爛�爐�?"
+
+msgid "Unable to parse message"
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐朽た爐謹�爐迦�爐劇ぃ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
+msgstr "爐朽ぞ爐�爛�爐�ぐ爐�爐�ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐� (爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爛�爐迦ぞ爐踱�爐� 爐��)"
+
+msgid "Invalid email address"
+msgstr ""
+
+msgid "User does not exist"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� 爐��爐�爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Fully qualified domain name missing"
+msgstr "爐��爐迦� 爐�爛�爐朽ぞ爐迦た爐�ぞ爐�爐� 爐÷�爐��爐� 爐�ぞ爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Already logged in"
+msgstr "爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐迦�爐� 爐�爐�"
+
+msgid "Invalid username"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid friendly name"
+msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�た爐む�爐萎さ爐� 爐�ぞ爐�!"
+
+msgid "List full"
+msgstr "爐伍�爐�爛� 爐��爐萎�爐�"
+
+msgid "Already there"
+msgstr "爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Not on list"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐�� 爐�す爐�"
+
+msgid "User is offline"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Already in the mode"
+msgstr "爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐��爐÷ぎ爛� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr "爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐朽た爐�ぐ爛�爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐��爐�爛�爐�"
+
+msgid "Too many groups"
+msgstr "爐�爐む�爐�爛� 爐伍ぎ爛�爐�"
+
+msgid "Invalid group"
+msgstr "爐�爐朽�爐� 爐伍ぎ爛�爐�"
+
+msgid "User not in group"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐�す爐�"
+
+msgid "Group name too long"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�ぞ爐� 爐�ぁ爐� 爐�ぎ爐項ぐ 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Cannot remove group zero"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐謹�爐��爐��爛�爐� 爐�た爐�爐� 爐�す爐� 爐伍�爛�爐�"
+
+msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
+msgstr "爐踱項え 爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐÷ぞ爐迦�爐� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爛� 爐�爐�じ爛�爐ムた爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "爐伍�爐朽た爐�爐��爐萎�爐� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Notify transfer failed"
+msgstr "爐項じ爛�爐むぞ爐む�爐萎ぃ 爐朽た爐�げ 爐�爐оた爐伍�爐�爐逗い 爐�爐萎�"
+
+msgid "Required fields missing"
+msgstr "爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐�爛�爐劇�爐む�爐� 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Too many hits to a FND"
+msgstr "爐踱�爐�爐� FND 爐�ぐ 爐�ぁ爐� 爐項た爐�爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Not logged in"
+msgstr "爐迦�爐�爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Service temporarily unavailable"
+msgstr "爐伍�爐朽ぞ 爐�爐伍�爐ムぞ爐��爐萎�爐��爐� 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Database server error"
+msgstr "爐÷ぞ爐�爐鉦が爛�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Command disabled"
+msgstr "爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+msgid "File operation error"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐�爐鉦ぐ爛�爐�さ爐鉦す爛�爐�� 爐�爐迦い爛�"
+
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "爐伍�爐��爐むた 爐�爐��爐�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐�爛�爐� 爐�爐迦い CHL 爐�ぞ爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Server busy"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐朽�爐�じ爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Peer notification server down"
+msgstr "爐��爐�ぐ 爐�爐оた爐伍�爐�爐�ぞ 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�え爛�爐�"
+
+msgid "Database connect error"
+msgstr "爐÷ぞ爐�爐鉦が爛�爐� 爐伍�爐��爐оえ爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�え爛�爐� 爐�' 爐萎す爐� 爐�爐�爐� (爐�爐項ぞ爐� 爐�爛�爐÷�)"
+
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐�え爐��爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr "爐伍� 爐朽� 爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐��爐�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�' 爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐朽ぐ爛�爐�爐逗い 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Unable to write"
+msgstr "爐迦た爐�爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+msgid "Session overload"
+msgstr "爐伍い爛�爐� 爐�ぁ爐� 爐迦ぞ爐�げ 爐�爐�爐�"
+
+msgid "User is too active"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�ぁ爐� 爐む�爐�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "爐∇�爐萎� 爐伍い爛�爐�"
+
+msgid "Passport not verified"
+msgstr "爐�ぞ爐伍お爛�爐萎�爐� 爐�爐鉦�爐�爐� 爐�す爐�"
+
+msgid "Bad friend file"
+msgstr "爐�爐оげ爐鉦す 爐�た爐む�爐� 爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Not expected"
+msgstr "爐�爐��爐�爛�爐劇た爐� 爐�す爐�"
+
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
+msgstr ""
+
+msgid "Server too busy"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぁ爐� 爐朽�爐�じ爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "爐伍い爛�爐�ぞ爐�え 爐�爐伍か爐�"
+
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr "爐�爐�爐� 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�爐�爐� 爐む�爐� 爐�爐�爛�爐�爐� 爐�す爐�"
+
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "爐�さ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�す爐� 爐�爐萎�爐�"
+
+msgid "Kids Passport without parental consent"
+msgstr "爐�ぞ爐むぞ-爐�た爐むぞ爐� 爐伍す爐�い爐逗�爐� 爐�た爐�� 爐��爛�爐�爐鉦じ爐〝� 爐�ぞ爐伍お爛�爐萎�爐�"
+
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr "爐�ぞ爐伍お爛�爐萎�爐� 爐�爐鉦い爐� 爐踱�爐� 爐む� 爐�爐鉦�爐�爐� 爐�す爐� 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Passport account suspended"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad ticket"
+msgstr "爐�爐оげ爐鉦す 爐�爐逗�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐�爛�爐� %d"
+
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "MSN 爐む�爐萎�爐�爐�: %s\n"
+
+msgid "Other Contacts"
+msgstr ""
+
+msgid "Non-IM Contacts"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Nudge"
+msgstr "爐�爐項�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has nudged you!"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐項�爐�爐� 爐��爐�� 爐�爐�爐�!"
+
+#, c-format
+msgid "Nudging %s..."
+msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�爐項�爐�爐� 爐�� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..."
+
+msgid "Email Address..."
+msgstr ""
+
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� MSN 爐�た爐む�爐萎さ爐� 爐�ぞ爐� 爐�ぁ爐� 爐迦ぎ爛�爐�ぞ 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "Set friendly name for %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "爐�爐�え 爐��爐む�爐萎�爐� 爐�ぞ爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�."
+
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr "爐�爐踱� 爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐�爐� 爐�爛� 爐��爐伍ぐ MSN 爐��爐� 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐� 爐萎�爐��爐� 爐��爐�爐むぞ爐�."
+
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr "爐�爐萎� 爐��爐� 爐��爐�ぐ 爐�た爐�い 爐�爐萎�."
+
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr "爐�か爛�爐むぐ爐� 爐��爐� 爐��爐�ぐ 爐�た爐�い 爐�爐萎�."
+
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐��爐�ぐ 爐�た爐�い 爐�爐萎�."
+
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "MSN 爐��爐�ぞ爐�爐� 爐�え爛�爐�ぞ爐�爛�爐� 爐�爐�爛�爐�爐� 爐�た爐�'?"
+
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍�爐� 爐��爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐��爐� 爐��爐�ぞ爐�爐� 爐��爐�爛�爐むた爐� 爐�ぐ 爐�爐�え 爐��爐むじ爛�爐�爛�爐� 爐迦�爐�爐�た爐�爛�爐� MSN 爐��爐�ぞ爐�爐� 爐�え爛�爐�ぞ "
+"爐〝�爐�爐�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐��爐�ぞ爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�え爐� 爐�爐萎�爐迦� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�"
+
+msgid "Disallow"
+msgstr "爐�え爐� 爐�爐萎�"
+
+#, c-format
+msgid "Blocked Text for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "No text is blocked for this account."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
+msgstr ""
+
+msgid "This account does not have email enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�."
+
+msgid "Page"
+msgstr "爐��爐劇�爐�"
+
+msgid "Playing a game"
+msgstr ""
+
+msgid "Working"
+msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�ざ爛�爐�"
+
+msgid "Has you"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐萎ぞ爐�爛�爐�"
+
+msgid "Home Phone Number"
+msgstr "爐�爐萎� 爐��爐� 爐��爐�ぐ"
+
+msgid "Work Phone Number"
+msgstr "爐�爐鉦�爐伍�爐ムぞ爐�� 爐��爐� 爐��爐�ぐ"
+
+msgid "Mobile Phone Number"
+msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐��爐�ぐ"
+
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "爐�爐��爐� 爐��爐萎ぎ爛� 爐朽ぞ爐�じ"
+
+msgid "Busy"
+msgstr "爐朽�爐�じ爛�爐�"
+
+msgid "On the Phone"
+msgstr "爐��爐� 爐�ぐ 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "爐�た爐�� 爐�爐鉦え爐� 爐�ぐ 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Game Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Office Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Friendly Name..."
+msgstr "爐�た爐む�爐萎さ爐� 爐�ぞ爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�..."
+
+msgid "Set Home Phone Number..."
+msgstr "爐�爐萎�爐� 爐��爐� 爐��爐�ぐ 爐�た爐�い 爐�爐萎�..."
+
+msgid "Set Work Phone Number..."
+msgstr "爐�か爛�爐むぐ爐� 爐��爐� 爐��爐�ぐ 爐�た爐�い 爐�爐萎�..."
+
+msgid "Set Mobile Phone Number..."
+msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐��爐�ぐ 爐�た爐�い 爐�爐萎�..."
+
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
+msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐��爐�爛�爐むた爐�爛�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐�/ 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
+msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐�え爛�爐�ぞ 爐�爛�爐� 爐伍�爐朽�爐�爛�爐むた/爐�爐伍�爐朽�爐�爛�爐むた 爐�た爐�'..."
+
+msgid "View Blocked Text..."
+msgstr ""
+
+msgid "Open Hotmail Inbox"
+msgstr "Hotmail 爐�爐�が爛�爐�爛�爐� 爐�爛�爐迦�"
+
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
+msgstr ""
+"MSN 爐迦�爐� SSL 爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ爐� 爐�爐朽ざ爛�爐��爐むぞ 爐�爐�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐踱�爐�爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� SSL爐迦ぞ爐�爐��爐萎�爐萎� 爐伍�爐ムぞ爐�た爐� 爐�爐萎�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be valid email addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐伍�爐��爐�"
+
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐項ぎ爐萎ぞ 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐逗い 爐�爐萎�!"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+msgid "_OK"
+msgstr "爐��爐� (_O)"
+
+msgid "Error retrieving profile"
+msgstr "爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐萎�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "General"
+msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐�"
+
+msgid "Age"
+msgstr "爐�爐��"
+
+msgid "Occupation"
+msgstr "爐朽�爐�さ爐伍ぞ爐�"
+
+msgid "Location"
+msgstr "爐伍�爐ムぞ爐�"
+
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "爐萎�爐�爐� 爐�爐�爐� 爐迦�爐鉦さ"
+
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "爐�爐�た爐� 爐項ぎ爐� 爐伍�爐��爐оぎ爛�"
+
+msgid "Social"
+msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ爐�爐逗�"
+
+msgid "Marital Status"
+msgstr "爐朽�爐朽ぞ爐項た爐� 爐伍�爐ムた爐むた"
+
+msgid "Interests"
+msgstr "爐��爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Pets"
+msgstr "爐�ぐ爛�爐�"
+
+msgid "Hometown"
+msgstr "爐�爐萎� 爐謹す爐�"
+
+msgid "Places Lived"
+msgstr "爐伍�爐ムぞ爐� 爐�爛�爐朽�爐�"
+
+msgid "Fashion"
+msgstr "爐��爐謹え"
+
+msgid "Humor"
+msgstr "爐��爐鉦�"
+
+msgid "Music"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐�"
+
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr "爐�え爐�じ爐�爐� 爐�爐項ぞ爐朽い"
+
+msgid "Contact Info"
+msgstr "爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "Personal"
+msgstr "爐朽�爐��爛�爐むた爐�爐�"
+
+msgid "Significant Other"
+msgstr "爐�す爐む�爐朽お爛�爐萎�爐� 爐�爐��爐�"
+
+msgid "Home Phone"
+msgstr "爐��爐� 爐�爐朽ぞ爐�"
+
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "爐�爐萎� 爐��爐� 2"
+
+msgid "Home Address"
+msgstr "爐�爐萎� 爐�い爐�"
+
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr "爐�た爐�爛� 爐��爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Home Fax"
+msgstr "爐�爐萎� 爐��爐�爛�爐�"
+
+msgid "Personal Email"
+msgstr ""
+
+msgid "Personal IM"
+msgstr "爐�た爐�爛� IM"
+
+msgid "Anniversary"
+msgstr "爐朽ぐ爛�爐劇�爐鉦�爐�"
+
+#. Business
+msgid "Work"
+msgstr "爐�爐鉦ぎ爐�爐鉦�"
+
+msgid "Company"
+msgstr "爐�爐�爐�え爛�"
+
+msgid "Department"
+msgstr "爐朽た爐〝ぞ爐�"
+
+msgid "Profession"
+msgstr "爐朽�爐�さ爐伍ぞ爐�"
+
+msgid "Work Phone"
+msgstr "爐��爐� 爐�爐鉦ぐ爛�爐�ぞ爐迦く"
+
+msgid "Work Phone 2"
+msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�ぞ爐迦く 爐��爐� 2"
+
+msgid "Work Address"
+msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�ぞ爐迦く 爐�い爐�"
+
+msgid "Work Mobile"
+msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�ぞ爐迦く 爐��爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Work Pager"
+msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�ぞ爐迦く 爐��爐�爐�"
+
+msgid "Work Fax"
+msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�ぞ爐迦く 爐�ぜ爛�爐�爛�爐�"
+
+msgid "Work Email"
+msgstr ""
+
+msgid "Work IM"
+msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�ぞ爐迦く IM"
+
+msgid "Start Date"
+msgstr "爐�爐萎�爐� 爐むた爐ムた"
+
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "爐�え爐�じ爐�爐� 爐朽じ爛�爐む�"
+
+msgid "Last Updated"
+msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐�爐��爐�い爐�"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr "爐��爐�爛�爐� 爐��爐劇�爐�"
+
+msgid "The user has not created a public profile."
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�え 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐�え爐踱�� 爐�爛�."
+
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+"MSN 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐伍�爐�. 爐踱�爐� 爐�い爐迦が 爐�爐�爐� 爐�爛� 爐踱項た 爐�ぞ爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� 爐�爐�爐� "
+"爐�爐ムさ爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�' 爐�爐�爐� 爐��爐�ぞ 爐� 爐�爐�え 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐�え爐踱�� 爐�爐�爐�."
+
+msgid ""
+"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
+"does not exist."
+msgstr ""
+"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐迦ぎ爛� 爐�爛�爐�� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�爛�爐�爐� 爐�す爐� 爐伍�爐�. 爐��爐伍� 爐伍�爐〝さ 爐踱項た 爐�ぞ爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "View web profile"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "爐朽た爐�爐÷�爐� 爐迦ぞ爐�爐� 爐��爐伍�爐�爐�爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え"
+
+msgid "Use HTTP Method"
+msgstr "HTTP 爐朽た爐оた爐� 爐�爐�く爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "HTTP Method Server"
+msgstr "HTTP 爐朽た爐оた 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ"
+
+msgid "Show custom smileys"
+msgstr "爐�じ爐�爐��爐�ぞ 爐伍�爐�ぞ爐�爐迦� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr ""
+
+msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
+msgstr "爐�爐項�爐�爐�: 爐о�爐�ぞ爐� 爐�爐�爛�爐劇�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爐項�爐�爐� 爐�た爐�'"
+
+msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
+msgstr "Windows Live ID 爐伍い爛�爐�ぞ爐�え: 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
+msgstr ""
+
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+#. Unknown error!
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐� (%d)"
+
+msgid "Unable to remove user"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"MSN 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ %d 爐�た爐��爐�� 爐��爐�爐〝ぞ爐� 爐�爐鉦い爐逗ぐ 爐�え爛�爐� 爐�' 爐�爐鉦�爐�. 爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐伍ぎ爐� 爐�爐�え爛� 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐�爐� 爐�' 爐�爐鉦�爐�.  "
+"爐�爛�爐�す爛� 爐�爐迦�爐� 爐�ぞ爐む�爛�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐む�爐� 爐�爐萎�.\n"
+"\n"
+"爐��爐�爐〝ぞ爐迦� 爐�爐鉦ぎ 爐�爐む�爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�ぐ 爐�爐項ぞ爐� 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐� 爐伍�爐��."
+msgstr[1] ""
+"MSN 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ %d 爐�た爐��爐�� 爐��爐�爐〝ぞ爐� 爐�爐鉦い爐逗ぐ 爐�え爛�爐� 爐�' 爐�爐鉦�爐�. 爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐伍ぎ爐� 爐�爐�え爛� 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐�爐� 爐�' 爐�爐鉦�爐�.  "
+"爐�爛�爐�す爛� 爐�爐迦�爐� 爐�ぞ爐む�爛�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐む�爐� 爐�爐萎�.\n"
+"\n"
+"爐��爐�爐〝ぞ爐迦� 爐�爐鉦ぎ 爐�爐む�爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�ぐ 爐�爐項ぞ爐� 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐� 爐伍�爐��."
+
+msgid ""
+"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
+"happens when the user is blocked or does not exist."
+msgstr ""
+
+msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
+msgstr ""
+
+msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
+msgstr ""
+
+msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
+msgstr ""
+
+msgid "Writing error"
+msgstr "爐迦た爐�爛�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Reading error"
+msgstr "爐�あ爐酌�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍� 爐伍�爐��爐оえ 爐む�爐萎�爐�爐�:\n"
+"%s"
+
+msgid "Our protocol is not supported by the server"
+msgstr ""
+
+msgid "Error parsing HTTP"
+msgstr ""
+
+msgid "You have signed on from another location"
+msgstr ""
+
+msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"MSN 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爐伍�爐ムぞ爐� 爐萎�爐� 爐伍� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐逗�爛� 爐��爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ爐� 爐�ぞ爐� 爐�た爐�� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�."
+
+msgid "The MSN servers are going down temporarily"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�: %s"
+
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐�爐� MSN 爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爐伍�爐ムぞ爐� 爐萎�爐� 爐伍� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐�た爐�� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�."
+
+msgid "Handshaking"
+msgstr "爐項�爐��爐÷ざ爛�爐�爐逗�爐�"
+
+msgid "Transferring"
+msgstr "爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐�' 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Starting authentication"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐謹�爐萎� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Getting cookie"
+msgstr "爐�爛�爐�爛� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Sending cookie"
+msgstr "爐�爛�爐�爛� 爐��爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "爐�爐��爐��爐��爐�爐� 爐伍� 爐��爐�"
+
+msgid "On The Phone"
+msgstr "爐��爐� 爐�ぐ 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr " 爐�た爐�� 爐�爐鉦え爐� 爐�ぐ 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐伍�爐〝さ爐む� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦く 爐伍�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐伍ぎ爐� 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐� 爐�' 爐�爛�爐�:"
+
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦く 爐伍�爐�, 爐�爐�爐� 爐�爐��爐謹�爐� 爐�爐�爐� 爐�' 爐�爐��爐�い爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦く 爐伍�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦く 爐伍�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐伍�爐��爐оえ爐�� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐�' 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦く 爐伍�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐項ぎ 爐�す爛�爐� 爐む�爐�爛� 爐伍� 爐��爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爛�."
+
+msgid ""
+"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
+"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
+msgstr ""
+"爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爐� 爐�爐逗�爐� 爐項ぎ爐迦�爐�爐�た 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍�爐� 爐踱�爐�爐� 爐伍い爛�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�た爐� 爐�爐萎が爐鉦ぎ爛� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� 爐�爐�. 爐� "
+"爐伍�爐〝さ爐む� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍ぎ爐伍�爐�ぞ 爐�爐�爐�, 爐�爐逗�爛� 爐�た爐��爐�� 爐�た爐�� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐萎�:"
+
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦く 爐伍�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐伍�爐朽た爐�爐��爐萎�爐÷ぎ爛� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐�' 爐�爛�爐�:"
+
+msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦く 爐伍�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐〝�爐�:"
+
+msgid "Delete Buddy from Address Book?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
+msgstr ""
+
+msgid "The username specified is invalid."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr ""
+
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr ""
+
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr ""
+
+#. show error to user
+msgid "Profile Update Error"
+msgstr ""
+
+#. no profile information yet, so we cannot update
+#. (reference: "libpurple/request.h")
+msgid "Profile"
+msgstr "爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Your UID"
+msgstr ""
+
+#. pin
+#. pin (required)
+msgid "PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify PIN"
+msgstr ""
+
+#. display name
+#. nick name (required)
+msgid "Display Name"
+msgstr "爐��爐萎う爐萎�爐謹た爐� 爐�ぞ爐�"
+
+#. hidden
+msgid "Hide my number"
+msgstr ""
+
+#. mobile number
+msgid "Mobile Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Update your Profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Here you can update your MXit profile"
+msgstr ""
+
+msgid "View Splash"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no splash-screen currently available"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr "爐�' 爐�ぞ爐萎�爐��"
+
+#. display / change profile
+msgid "Change Profile..."
+msgstr ""
+
+#. display splash-screen
+msgid "View Splash..."
+msgstr ""
+
+#. display plugin version
+msgid "About..."
+msgstr ""
+
+#. the file is too big
+msgid "The file you are trying to send is too large!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+
+msgid "Logging In..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+
+msgid "Connecting..."
+msgstr "爐�爐��爐�爛�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�...."
+
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr ""
+
+#. mxit login name
+msgid "MXit ID"
+msgstr ""
+
+#. show the form to the user to complete
+msgid "Register New MXit Account"
+msgstr ""
+
+msgid "Please fill in the following fields:"
+msgstr ""
+
+#. no reply from the WAP site
+msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#. wapserver error
+#. server could not find the user
+msgid ""
+"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Your session has expired. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid country selected. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
+msgstr ""
+
+msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal error. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "You did not enter the security code"
+msgstr ""
+
+msgid "Security Code"
+msgstr ""
+
+#. ask for input (required)
+msgid "Enter Security Code"
+msgstr ""
+
+msgid "Your Country"
+msgstr ""
+
+msgid "Your Language"
+msgstr ""
+
+#. display the form to the user and wait for his/her input
+msgid "MXit Authorization"
+msgstr ""
+
+msgid "MXit account validation"
+msgstr ""
+
+msgid "Retrieving User Information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading menu..."
+msgstr ""
+
+msgid "Status Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Rejection Message"
+msgstr ""
+
+#. hidden number
+msgid "Hidden Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Your MXit ID..."
+msgstr ""
+
+#. Configuration options
+#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
+msgid "WAP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect via HTTP"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable splash-screen popup"
+msgstr ""
+
+#. you were kicked
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr ""
+
+msgid "was kicked"
+msgstr ""
+
+msgid "_Room Name:"
+msgstr ""
+
+#. Display system message in chat window
+msgid "You have invited"
+msgstr ""
+
+msgid "Last Online"
+msgstr ""
+
+#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
+msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
+msgstr ""
+
+#. packet could not be queued for transmission
+msgid "Message Send Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to process your request at this time"
+msgstr ""
+
+msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully Logged In..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr ""
+
+msgid "Message Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Message Sending Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Status Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Mood Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Invitation Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact Removal Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscription Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact Update Error"
+msgstr ""
+
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot create MultiMx room"
+msgstr ""
+
+msgid "MultiMx Invitation Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile Error"
+msgstr ""
+
+#. bad packet
+msgid "Invalid packet received from MXit."
+msgstr ""
+
+#. connection error
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
+msgstr ""
+
+#. connection closed
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
+msgstr ""
+
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
+msgstr ""
+
+#. malformed packet length record (too long)
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
+msgstr ""
+
+#. connection error
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
+msgstr ""
+
+#. connection closed
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
+msgstr ""
+
+msgid "In Love"
+msgstr "爐��爐�ぞ爐萎ぎ爛�"
+
+msgid "Pending"
+msgstr "爐迦�爐�た爐�"
+
+msgid "Invited"
+msgstr ""
+
+msgid "Rejected"
+msgstr "爐�爐伍�爐朽�爐�爛�爐�"
+
+msgid "Deleted"
+msgstr "爐��爐�爐鉦�爐�"
+
+msgid "MXit Advertising"
+msgstr ""
+
+msgid "More Information"
+msgstr "爐��爐伍� 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐朽す爐逗え爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐�: %s"
+
+msgid "User lookup"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐��爐�爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Reading challenge"
+msgstr "爐�あ爐酌が爐鉦� 爐�爛�爐��爐む�"
+
+msgid "Unexpected challenge length from server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐�爐��爐萎い爛�爐�ぞ爐謹た爐� 爐�爛�爐��爐む� 爐�ぎ爐鉦�"
+
+msgid "Logging in"
+msgstr "爐迦�爐�爐逗�爐� 爐�爐�"
+
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "MySpaceIM - 爐�爛�爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐伍�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐� 爐�爛�爐�� MySpace 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�? (爐��爐�: 爐� 爐�う爐迦た 爐�す爐� 爐伍�爛�爐� 爐�爐�爐�!)"
+
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr ""
+
+#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
+msgid "New mail messages"
+msgstr "爐�さ 爐��爐� 爐伍え爛�爐��爐�"
+
+msgid "New blog comments"
+msgstr "爐�さ 爐��爐迦�爐� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�"
+
+msgid "New profile comments"
+msgstr "爐�さ 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�"
+
+msgid "New friend requests!"
+msgstr "爐�さ 爐�た爐む�爐萎� 爐�爐�爛�爐萎す!"
+
+msgid "New picture comments"
+msgstr "爐�さ 爐�爐逗い爛�爐� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�"
+
+msgid "MySpace"
+msgstr "MySpace"
+
+msgid "IM Friends"
+msgstr "IM 爐�た爐む�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+#, c-format
+msgid "Protocol error, code %d: %s"
+msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐�爐鉦げ 爐む�爐萎�爐�爐�, 爐�爛�爐� %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr ""
+
+msgid "MySpaceIM Error"
+msgstr "MySpaceIM 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�爐�お爛�爐� 爐伍�爐ムた爐むた"
+
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr "爐��爐む� 爐�爛�爐÷が爐鉦ぎ爛� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr "'addbuddy' 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐朽た爐�げ."
+
+msgid "persist command failed"
+msgstr "persist 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr "爐��爐む�爛�爐� 爐項�爐鉦が爛�爐�� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr "'delbuddy' 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr "blocklist 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "爐�爛�爐� 爐伍た爐�ぐ"
+
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr "RC4 爐伍ぞ爐�爐�ぐ 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� 爐伍�爐�"
+
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"libpurple 爐�� RC4 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ爐� 爐伍�爐� 爐�爐��爐�く爐� 爐�爐萎� (>= 2.0.1). MySpaceIM 爐��爐迦�爐逗え 爐迦�爐� 爐�す爐� 爐�爐踱� "
+"爐�爐踱むぞ爐�."
+
+msgid "Add friends from MySpace.com"
+msgstr "MySpace.com 爐伍� 爐��爐伍�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "Importing friends failed"
+msgstr "爐�た爐む�爐� 爐�爐�え爐鉦� 爐朽た爐�げ"
+
+#. TODO: find out how
+msgid "Find people..."
+msgstr "爐迦�爐�爐�た爐伍き爐� 爐�爛�爐�爛�..."
+
+msgid "Change IM name..."
+msgstr "IM 爐�ぞ爐� 爐�う爐迦�..."
+
+msgid "myim URL handler"
+msgstr "myim URL 爐�た爐��爐む�爐萎�"
+
+msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐�爐�く爛�爐�爛�爐� MySpaceIM 爐�爐鉦い爐� 爐� myim URL 爐�' 爐�爛�爐迦が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�す爐� 爐�爛�爐�爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爐�."
+
+msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
+msgstr "爐�爐�爐逗い MySpaceIM 爐�爐鉦い爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐�た爐�� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐萎�."
+
+msgid "Show display name in status text"
+msgstr "爐伍�爐ムた爐むた 爐�ぞ爐�爐�� 爐��爐萎う爐萎�爐謹え 爐�ぞ爐� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "Show headline in status text"
+msgstr "爐伍�爐ムた爐むた 爐�ぞ爐�爐�� 爐項�爐÷げ爐鉦�爐� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "Send emoticons"
+msgstr "爐〝ぞ爐朽�爐逗え爛�爐� 爐〝�爐�爛�"
+
+msgid "Screen resolution (dots per inch)"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐萎�爐� 爐萎た爐�爐鉦げ爛�爐��爐謹え (爐÷ぞ爐� 爐��爐萎い爐� 爐�爐�爐�)"
+
+msgid "Base font size (points)"
+msgstr "爐��爐� 爐��爐��爐� 爐�爐�爐鉦ぐ (爐�た爐�爐��)"
+
+msgid "User"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ"
+
+msgid "Headline"
+msgstr "爐項�爐÷げ爐鉦�爐�"
+
+msgid "Song"
+msgstr "爐�爐鉦え爐�"
+
+msgid "Total Friends"
+msgstr "爐�爛�爐� 爐��爐伍�爐�"
+
+msgid "Client Version"
+msgstr "爐�爛�爐迦ぞ爐踱�爐� 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ"
+
+msgid ""
+"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
+"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"to set your username."
+msgstr ""
+
+msgid "MySpaceIM - Username Available"
+msgstr "MySpaceIM - 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐�爐�げ爐��爐�"
+
+msgid "This username is available. Would you like to set it?"
+msgstr "爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐伍�爐� 爐�爐萎が爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?"
+
+msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
+msgstr "爐踱�爐��爐� 爐伍�爐� 爐項�爐�ぐ, 爐� 爐�う爐迦げ 爐�す爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐�!"
+
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr "MySpaceIM - 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐伍�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "This username is unavailable."
+msgstr "爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐�す爐� 爐��爐�爛�爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Please try another username:"
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐��爐伍ぐ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐�� 爐迦�爐� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐萎�:"
+
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�ぞ爐� 爐伍�爐� 爐�す爐�"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr "爐踱�爐� 爐�爐�げ爐��爐оい爐� 爐�爐鉦�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐�ぞ爐�爐逗げ 爐�爐萎�:"
+
+#. TODO: icons for each zap
+#. Lots of comments for translators:
+#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
+#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
+#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
+#. * he put a fork in the toaster."
+msgid "Zap"
+msgstr "爐�爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has zapped you!"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐萎え爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Zapping %s..."
+msgstr "%s 爐�爛�爐�た爐�爐�..."
+
+#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
+msgid "Whack"
+msgstr "爐�た爐�爐鉦�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has whacked you!"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�た爐�爐�� 爐�爐�爐�!"
+
+#, c-format
+msgid "Whacking %s..."
+msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�た爐�爐鉦� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..."
+
+#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
+#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
+#. * to translate it literally.
+msgid "Torch"
+msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has torched you!"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐鉦ぐ爛�爐� 爐�爐踱迦�!"
+
+#, c-format
+msgid "Torching %s..."
+msgstr "爐�爐鉦ぐ爛�爐�爐逗�爐� %s..."
+
+#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
+msgid "Smooch"
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ"
+
+#, c-format
+msgid "%s has smooched you!"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐迦�爐迦�."
+
+#, c-format
+msgid "Smooching %s..."
+msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐迦� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..."
+
+#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
+msgid "Hug"
+msgstr "爐�爐� 爐迦�爐鉦�爐�ぞ爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has hugged you!"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐伍� 爐�爐� 爐迦ぞ爐�爐�!"
+
+#, c-format
+msgid "Hugging %s..."
+msgstr "%s 爐伍� 爐�爐� 爐迦ぞ爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..."
+
+#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
+msgid "Slap"
+msgstr "爐�爐鉦�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has slapped you!"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐��爐迦�!"
+
+#, c-format
+msgid "Slapping %s..."
+msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐迦�爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..."
+
+#. Goose means "to pinch someone on their butt"
+msgid "Goose"
+msgstr "爐�爛�爐�爛�爐�爛� 爐�爐鉦�爐�ぞ爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has goosed you!"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐�爛�爐�爛� 爐�爐鉦�爐迦�!"
+
+#, c-format
+msgid "Goosing %s..."
+msgstr "爐�爛�爐�爛�爐�爛� 爐�爐鉦�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐� %s..."
+
+#. A high-five is when two people's hands slap each other
+#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
+#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
+msgid "High-five"
+msgstr "爐�た爐�' 爐むぞ爐迦�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has high-fived you!"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�た爐�' 爐むぞ爐迦� 爐�爐踱迦�!"
+
+#, c-format
+msgid "High-fiving %s..."
+msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�た爐�' 爐むぞ爐迦� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..."
+
+#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
+#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
+#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
+msgid "Punk"
+msgstr "爐��爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has punk'd you!"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐� 爐朽た爐��爐� 爐�爐踱迦�!"
+
+#, c-format
+msgid "Punking %s..."
+msgstr "%s 爐朽た爐��爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..."
+
+#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
+#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
+#. * lips closed and blow.  It is typically done when
+#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
+#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
+#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
+#. * with friends.
+msgid "Raspberry"
+msgstr "爐÷�爐�爐� 爐項ぞ爐�爐�爐�ぞ爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has raspberried you!"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐伍� 爐÷�爐�爐� 爐項ぞ爐�爐�爐迦�!"
+
+#, c-format
+msgid "Raspberrying %s..."
+msgstr "%s 爐÷�爐�爐� 爐項ぞ爐�爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..."
+
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr "爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐��爐萎ぞ爐��爐�爐� 爐�す爐� 爐�ぞ爐� 爐〝�爐�"
+
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "爐伍�爐�爐鉦げ 爐�ぐ 爐迦た爐�爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "爐伍�爐�爐鉦げ 爐伍� 爐�あ爐酌�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍� 爐�ぞ爐� 爐�爐萎�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Conference not found"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�"
+
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "爐�爐項た 爐�ぞ爐�� 爐踱�爐�爐� 爐��爐迦�爐÷ぐ 爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐��爐�爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Not supported"
+msgstr "爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Password has expired"
+msgstr "爐�爛�爐�爐謹が爛�爐�� 爐伍ぎ爐� 爐�爐むぎ 爐�' 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "爐�爐迦い 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦�"
+
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr "爐�爐鉦い爐鉦�爛�爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐む� 爐�す爛�爐�爐� 爐�す爐� 爐伍�爐�"
+
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍た爐伍�爐�爐� 爐��爐萎ざ爐鉦じ爐� 爐踱項た 爐�爐鉦ぐ爛�爐�さ爐鉦す爛�爐�爛�爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐� 爐��爐迦�"
+
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�; 爐�た爐�� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�"
+
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr "爐�爐項た 爐��爐迦�爐÷ぐ爐�� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐��爐�ぞ爐萎ぞ 爐�す爐� 爐�爛�爐÷ぜ 爐伍�爛�爐�"
+
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�え爛� 爐�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ 爐�す爐� 爐伍�爛�爐�"
+
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爛�爐� 爐�爐〝た爐迦�爐� 爐�爛�爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐鉦い爐鉦�爛�爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爐�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�爐む�爐�爛� 爐�爐朽�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�ぞ爐�爐逗げ 爐�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�"
+
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐項た 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐��爐伍ぐ 爐��爐� 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐朽ぞ爐�ぎ爛� 爐�す爐� 爐�爛�爐÷ぜ 爐伍�爛�爐�"
+
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr "爐�爐む� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛� 爐伍�爛�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐項た 爐伍�爐�ぞ 爐�ぐ 爐�爐�爐�"
+
+msgid "You have entered an incorrect username"
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr "爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐�爐萎�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐〝�爐�"
+
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "爐��爐��爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ"
+
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐萎�爐�爐迦� 爐�爐�爐�"
+
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr "爐踱項た 爐��爐迦�爐�ぞ爐�爐�爐� 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ爐�� 爐�じ爐伍� 爐��爐伍�爐�爛�爐むぞ 爐踱�爐伍�爐� 爐迦ぞ爐�爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�"
+
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐ムさ爐� 爐�' 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐萎�爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�爛�"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�: 0x%X"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to login: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爐踱�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�. 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ爐� 爐朽た爐朽ぐ爐� 爐�す爐� 爐�ぞ爐�た 爐伍�爐� (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)爛�"
+
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爐踱�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�. 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�す爐� 爐�え爐鉦� 爐伍�爐� (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爐踱�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�. 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�す爐� 爐�え爐鉦� 爐伍�爐� (%s)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %s 爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐÷ぐ %s 爐�� 爐項た爐迦ぞ 爐�す爐� 爐伍�爐�. 爐��爐迦�爐÷ぐ (%s) 爐�え爐��爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�す爐� 爐�爛�爐÷ぜ 爐伍�爐�. 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐むぐ爐� 爐��爐迦�爐÷ぐ 爐�え爐��爐�� 爐む�爐萎�爐�爐� (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %s 爐迦�爐� 爐朽た爐朽ぐ爐� 爐�す爐� 爐迦ぞ爐�た 爐伍�爐� (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爛�爐��爐むい爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�た爐劇た爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %s 爐�爛�爐� 爐�爛�爐��爐むい爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� 爐�た爐�爐鉦げ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐�爛�爐��爐むい爐� 爐伍�爐�爐逗�爐� 爐�う爐� 爐伍�爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�え爐鉦が爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)."
+
+msgid "Error communicating with server. Closing connection."
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐む� 爐�す爛�爐�爐�爐鉦が爛�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�. 爐伍�爐��爐оえ 爐�え爛�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "爐�爛�爐迦�爐��爐� 爐��爐�ぐ"
+
+msgid "Personal Title"
+msgstr "爐�た爐� 爐�爐�ぞ爐оた"
+
+msgid "Mailstop"
+msgstr "爐��爐迦が爐��爐�"
+
+msgid "User ID"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�爐÷�"
+
+#. tag = _("DN");
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
+#. if (value) {
+#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
+#. }
+#.
+msgid "Full name"
+msgstr "爐��爐萎ぞ 爐�ぞ爐�"
+
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "爐�爛�爐萎�爐�さ爐鉦�爐� 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え %d"
+
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐逗い 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "爐�爐む�爐むぐ爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..."
+
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐踱項た 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐��爐む�爐萎ぃ"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Invitation from: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+msgstr ""
+"爐伍� 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ: %s\n"
+"\n"
+"爐��爐鉦� 爐��爐迦�: %s"
+
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍�爐朽ぞ爐�ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爐��?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr "%s 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐迦ぞ爐�爛�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐� 爐��爛�爐踱迦す爛�爐�."
+
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
+"you wish to connect."
+msgstr ""
+
+msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
+msgstr "爐� 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�え爛�爐� 爐�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�. 爐�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐�."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "爐��爐朽�爐� 爐�爛�爐萎�爐�さ爐鉦�爐�爐� 爐��爐伍�爐�爐�爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�-爐�爐�"
+
+msgid "Server address"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�い爐�"
+
+msgid "Server port"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐萎�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐� 爐��爐�-爐��爐� 爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐�爐� 爐�た爐伍�爐��爐оた爐� 爐�' 爐萎す爐� 爐�爛�. 爐�じ 爐�た爐�� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐萎� 爐�た爐�� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�. 爐�爐� "
+"爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐�ぞ 爐萎�爐�爐� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�爐� 爐萎す爛� 爐�爛� 爐�' 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐��爐伍� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐萎� 爐�ぁ爐酌い."
+
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
+"client does not currently support CAPTCHAs."
+msgstr ""
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not join chat room"
+msgstr "爐�爐��爐� 爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐�す爐� 爐�' 爐伍�爐�"
+
+msgid "Invalid chat room name"
+msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�爐��爐� 爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Invalid error"
+msgstr "爐�爐朽�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr ""
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr ""
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爐踱�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Thinking"
+msgstr ""
+
+msgid "Shopping"
+msgstr "爐�爐萎�爐�ぞ爐萎�"
+
+msgid "Questioning"
+msgstr ""
+
+msgid "Eating"
+msgstr ""
+
+msgid "Watching a movie"
+msgstr ""
+
+msgid "Typing"
+msgstr "爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "At the office"
+msgstr ""
+
+msgid "Taking a bath"
+msgstr ""
+
+msgid "Watching TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Having fun"
+msgstr ""
+
+msgid "Sleeping"
+msgstr "爐伍�爐��爐�"
+
+msgid "Using a PDA"
+msgstr ""
+
+msgid "Meeting friends"
+msgstr ""
+
+msgid "On the phone"
+msgstr ""
+
+msgid "Surfing"
+msgstr ""
+
+#. "I am mobile." / "John is mobile."
+msgid "Mobile"
+msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Searching the web"
+msgstr ""
+
+msgid "At a party"
+msgstr ""
+
+msgid "Having Coffee"
+msgstr ""
+
+#. Playing video games
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+msgid "Browsing the web"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoking"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing"
+msgstr "爐迦た爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+#. Drinking [Alcohol]
+msgid "Drinking"
+msgstr ""
+
+msgid "Listening to music"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐� 爐伍�爐�た 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Studying"
+msgstr ""
+
+msgid "In the restroom"
+msgstr ""
+
+msgid "Received invalid data on connection with server"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "AIM Protocol Plugin"
+msgstr "AIM 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え"
+
+msgid "ICQ UIN..."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "ICQ 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "爐踱��爛�爐÷た爐�爐�"
+
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐��爐оえ 爐�え爛�爐� 爐�爐� 爐��爐迦�爐鉦す."
+
+msgid "The remote user has declined your request."
+msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐�爐�爛�爐萎す爐� 爐�爛�爐�爐萎ぞ爐� 爐��爐迦�"
+
+#, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
+msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐� 爐伍�爐��爐оえ 爐�爐む�爐� 爐�' 爐�爛�爐�:<br>%s"
+
+msgid "Received invalid data on connection with remote user."
+msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐� 爐伍�爐��爐оえ 爐�ぐ 爐�爐朽�爐� 爐�爐�爐�爐÷ぜ爐� 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐踱迦�爐鉦す."
+
+msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
+msgstr ""
+
+msgid "Direct IM established"
+msgstr "爐伍�爐оぞ IM 爐伍�爐ムぞ爐�た爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
+"IM.  Try using file transfer instead.\n"
+msgstr ""
+"%s 爐�爐項ぞ爐�爐� %s 爐�ぞ爐�爐� 爐��爛�爐�ぞ爐� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐踱迦�, 爐��爐�ぞ 爐項ぎ爐伍き %s 爐む�爐� 爐�爛�爐� Direct IM 爐�ぐ 爐�ぞ爐�爐迦じ爐〝�爛�爐� "
+"爐�爐��爐�い爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�.  爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐�� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�う爐迦ぞ爐�� 爐�爐萎�.\n"
+
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� %s 爐�爐�爐� %s, 爐�爛� %s 爐�' 爐�爐оた爐�爐むぎ 爐�爐�爐鉦ぐ 爐伍� 爐��爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐迦�爐� 爐む�爐�爐�"
+
+msgid "Not Available"
+msgstr "爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐�"
+
+msgid "Occupied"
+msgstr "爐朽�爐�じ爛�爐�"
+
+msgid "Web Aware"
+msgstr "爐朽�爐� 爐�ぐ爐逗�爐逗い"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "爐�爐��爐謹�爐�"
+
+msgid "Evil"
+msgstr ""
+
+msgid "Depression"
+msgstr ""
+
+msgid "At home"
+msgstr ""
+
+msgid "At work"
+msgstr ""
+
+msgid "At lunch"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Username sent"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐��爐萎�爐劇た爐�"
+
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐〝�爐�, 爐�爛�爐�爛� 爐��爐鉦� 爐��爐迦�"
+
+#. TODO: Don't call this with ssi
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐�爛�爐� 爐�た爐萎�爐�く 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
+"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "爐朽�爐� AIM 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐項�爐� 爐�爐��爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� 爐�爐�"
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "爐朽�爐� 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐項�爐� 爐�爐��爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� 爐�爐迦ぞ爐�"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐踱迦�爐鉦す"
+
+#. Unregistered username
+#. uid is not exist
+#. the username does not exist
+msgid "Username does not exist"
+msgstr ""
+
+#. Suspended account
+msgid "Your account is currently suspended"
+msgstr ""
+
+#. service temporarily unavailable
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr "AOL 爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�爐� 爐��爐伍�爐�爐� 爐伍�爐朽ぞ 爐�爐伍�爐ムぞ爐� 爐萎�爐�じ爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
+"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+
+#. client too old
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐��爐� 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ 爐�ぁ爐� 爐��爐萎ぞ爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐��爐�い 爐�爐萎� 爐踱む� %s"
+
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
+"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+
+msgid "The SecurID key entered is invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter SecurID"
+msgstr "爐伍�爐萎�爛�爐劇た爐� ID 爐÷ぞ爐迦�"
+
+msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
+msgstr "爐÷た爐�爛�爐�爐� 爐÷た爐伍お爛�爐迦�爐伍� 6 爐�爐�爐�爐� 爐��爐�ぐ 爐÷ぞ爐迦�"
+
+msgid "Password sent"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐��爐鉦� 爐��爐� 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐�え爐鉦が爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %u  爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐÷ぞ爐迦�爐�爛� 爐�爐��爐萎�爐о�爛�爐� 爐�爛�爐�爐萎ぞ 爐��爐� 爐�爐� 爐� 爐�た爐��爐�げ爐逗�爐逗い 爐�爐鉦ぐ爐�じ爐� 爐伍�:\n"
+"%s"
+
+msgid "No reason given."
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�す爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr "ICQ 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�え爐鉦す爛�爛�"
+
+#. Someone has granted you authorization
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %u  爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐÷ぞ爐迦�爐�爛� 爐�爐��爐萎�爐о�爛�爐� 爐�ぞ爐�た 爐迦�爐�� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐踱�爐�爐� 爐朽た爐謹�爐� 爐伍�爐��爐� 爐〝�爐�爐� 爐�爐�爐�\n"
+"\n"
+"爐伍�: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐踱�爐�爐� ICQ 爐�え爛�爐�ぞ 爐〝�爐�爐� 爐�爐�爐�\n"
+"\n"
+"爐伍�: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+msgstr "ICQ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %u 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐踱�爐�爐� 爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�爐�爐�: %s (%s)"
+
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱項た 爐��爐む�爛�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐÷ぞ爐迦� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?"
+
+msgid "_Add"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛� (_A)"
+
+msgid "_Decline"
+msgstr "爐�え爐� 爐�爐萎� (_D)"
+
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "爐�爐項ぞ爐� %hu 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� %s 爐伍�, 爐�爐鉦ぐ爐� 爐� 爐�爐朽�爐� 爐�爐�"
+msgstr[1] "爐�爐項ぞ爐� %hu 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� %s 爐伍�, 爐�爐鉦ぐ爐� 爐� 爐�爐朽�爐� 爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "爐�爐項ぞ爐� %hu 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� %s 爐伍�, 爐�爐鉦ぐ爐� 爐� 爐�ぁ爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�"
+msgstr[1] "爐�爐項ぞ爐� %hu 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� %s 爐伍�, 爐�爐鉦ぐ爐� 爐� 爐�ぁ爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "爐�爐項ぞ爐� %hu 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� %s 爐伍�, 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�ぐ 爐伍�爐�ぞ 爐伍� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爐� 爐�爛�爐�"
+msgstr[1] "爐�爐項ぞ爐� %hu 爐伍�爐��爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� %s 爐伍�, 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�ぐ 爐伍�爐�ぞ 爐伍� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爐� 爐�爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "爐�爐項ぞ爐� %hu 爐伍�爐��爐� 爐�爛�爐� %s 爐伍� 爐�爛�爐踱÷ぜ 爐��爐迦ぞ爐� 爐�爛�爐�す爛� 爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐鉦ぐ爐�じ爐�"
+msgstr[1] "爐�爐項ぞ爐� %hu 爐伍�爐��爐� 爐�爛�爐� %s 爐伍� 爐�爛�爐踱÷ぜ 爐��爐迦ぞ爐� 爐�爛�爐�す爛� 爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐鉦ぐ爐�じ爐�"
+
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� AIM 爐伍�爐��爐оえ 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爛�爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� %s 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇じ爐� 爐�た爐伍�爐��爐оた爐� 爐�' 爐�爛�爐� 爐�爛�"
+
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr "爐��爐�-爐�爐� 爐伍�爐��爐�"
+
+#, c-format
+msgid "The following username is associated with %s"
+msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
+msgstr[0] "爐�た爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐�-爐�ぞ爐� %s 爐�爛�爐� 爐伍�爐� 爐�爛�爐÷げ 爐�爐�爐�."
+msgstr[1] "爐�た爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐�-爐�ぞ爐� %s 爐�爛�爐� 爐伍�爐� 爐�爛�爐÷げ 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐��爐劇�爐�爐逗�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐�爐��爐萎�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
+"from the original."
+msgstr ""
+"爐む�爐萎�爐�爐� 0x%04x: 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐�� 爐伍�爐萎�爐�た爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�ぞ爐�爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�ぞ爐� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐〝た爐� 爐�ぞ爐�じ爐� 爐〝た爐��爐� "
+"爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
+msgstr "爐む�爐萎�爐�爐� 0x%04x: 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐�� 爐伍�爐萎�爐�ぃ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐� 爐�爐朽�爐� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
+"long."
+msgstr "爐む�爐萎�爐�爐� 0x%04x: 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐�� 爐萎�爐�ぞ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�ぞ爐�爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�ぁ爐� 爐�ぎ爐項ぐ 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this username."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many usernames associated with it."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr "爐む�爐萎�爐�爐� 0x%04x: 爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�."
+
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�う爐迦�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "The email address for %s is %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Account Info"
+msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐朽た爐朽ぐ爐�"
+
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr "IM 爐�爐逗い爛�爐� 爐�す爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�. IM 爐�爐逗い爛�爐� 爐〝�爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐оぞ 爐伍�爐��爐оえ 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr "AIM 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�."
+
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐� 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爐�え 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐��爐萎�爛�爐萎た爐�ぞ爐� 爐�爛�爐� 爐��爐萎�爐� 爐�' 爐伍� 爐�す爐逗え爛� 爐�た爐�い 爐�爐萎�爐迦� 爐�爐鉦す爐迦す爛�爐�. 爐�爐項ぞ爐�爐� "
+"爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐踱�爐� 爐伍�爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�. 爐�た爐�� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎� 爐��爐萎�爐� 爐萎�爐�じ爐� 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爐萎が爐鉦� 爐�ぞ爐�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] ""
+"爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐迦� 爐�爐оた爐�爐むぎ 爐�ぎ爐鉦� %d 爐�ぞ爐�爐�爐伍� 爐�爐��爐�ぐ 爐�' 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�. 爐踱�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�"
+msgstr[1] ""
+"爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐迦� 爐�爐оた爐�爐むぎ 爐�ぎ爐鉦� %d 爐�ぞ爐�爐�爐伍� 爐�爐��爐�ぐ 爐�' 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�. 爐踱�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Profile too long."
+msgstr "爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�ぁ爐� 爐�ぎ爐項ぐ 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] ""
+"爐�爐оた爐�爐むぎ 爐��爐萎た 爐伍�爐��爐� 爐�ぎ爐鉦� %d 爐�ぞ爐�爐�爐伍� 爐�爐��爐�ぐ 爐�' 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�. 爐踱�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�"
+msgstr[1] ""
+"爐�爐оた爐�爐むぎ 爐��爐萎た 爐伍�爐��爐� 爐�ぎ爐鉦� %d 爐�ぞ爐�爐�爐伍� 爐�爐��爐�ぐ 爐�' 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�. 爐踱�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Away message too long."
+msgstr "爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐むた 爐伍�爐��爐� 爐�ぁ爐� 爐�ぎ爐項ぐ 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
+"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
+msgstr ""
+"AIM 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐〝�爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爐�. 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐逗�爛� "
+"爐�た爐��爐�� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�' 爐�爐鉦�爐�."
+
+msgid "Orphans"
+msgstr "爐�爐�ぞ爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "(no name)"
+msgstr "(爐�爛�爐�� 爐�ぞ爐� 爐�す爐�)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
+"Do you want to add this user?"
+msgstr ""
+
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐��爐�"
+
+#. Granted
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr "爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐項�爐��爐� 爐�爛�爐÷� 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐��爐迦�爐鉦す"
+
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐��爐� 爐�爛�爐�"
+
+#. Denied
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐��爐� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐�爛�爐� 爐�た爐��爐�げ爐逗�爐逗い 爐�爐鉦ぐ爐�じ爐� 爐�爛�爐�爐萎ぞ 爐��爐迦�爐鉦す:\n"
+"%s"
+
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�え爐鉦す爛�"
+
+msgid "_Exchange:"
+msgstr "爐�爐�げ爐�-爐�う爐迦� (_E)"
+
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� IM 爐�爐逗い爛�爐� 爐�す爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�爛�爐�. 爐�爐項ぞ爐� AIM爐�� IM 爐�爐逗い爛�爐� 爐�す爐� 爐��爐鉦� 爐伍�爛�爐�爛�"
+
+msgid "iTunes Music Store Link"
+msgstr "iTunes 爐伍�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐迦た爐�爐�"
+
+msgid "Lunch"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Buddy Comment for %s"
+msgstr "%s 爐迦�爐� 爐��爐� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�"
+
+msgid "Buddy Comment:"
+msgstr "爐��爐� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�"
+
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� %s 爐�爛�爐� 爐伍�爐� 爐伍�爐оぞ IM 爐�爛�爐迦�爐�爛� 爐�爛�爐�ぞ爐� 爐�爐踱迦す爛�爐�"
+
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"爐�爐逗�爐� 爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� IP 爐�い爐� 爐��爐�爐鉦が爛� 爐�爐�爐� 爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爛�爐��爐むい爐� 爐迦�爐� 爐�爐むぐ爐� 爐�' 爐伍�爛�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爐酌� "
+"爐�爐鉦す爛�爐�?"
+
+msgid "C_onnect"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛� (_o)"
+
+msgid "You closed the connection."
+msgstr ""
+
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "AIM 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐�"
+
+#. We only do this if the user is in our buddy list
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr "爐��爐� 爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�爐� 爐伍�爐�ぞ爐�え 爐�爐萎�"
+
+msgid "Get X-Status Msg"
+msgstr ""
+
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct IM"
+msgstr "爐伍�爐оぞ IM"
+
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "爐��爐�� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐�爐��爐萎�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Require authorization"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�爐萎�爐萎�"
+
+msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
+msgstr "爐朽�爐� 爐�ぐ爐逗�爐逗い (爐踱�爐萎ぞ 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐��爐�� 爐伍ぎ爐伍�爐�ぞ爐� 爐�爐�ぎ 爐��爐�!)"
+
+msgid "ICQ Privacy Options"
+msgstr "ICQ 爐�爛�爐��爐むい爐� 爐朽た爐�爐迦�爐�"
+
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "爐�さ 爐伍�爐萎�爐�ぃ 爐�爐朽�爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐� 爐伍�爐萎�爐�ぃ 爐�爛�爐朽げ 爐�爐鉦げ爛� 爐�爐鉦ぎ 爐�爐�爐� 爐��爐�爐�爐�爛�爐劇ぐ爐伍き 爐�う爐迦た 爐伍�爛�爐�"
+
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "爐�い爐� 爐�う爐迦�:"
+
+msgid "you are not waiting for authorization"
+msgstr ""
+
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr "爐�た爐��爐�げ爐逗�爐逗い 爐��爐� 爐伍� 爐�爐項ぞ爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爛�"
+
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐� 爐�す爐逗え爛�爐�ぞ 爐�爛�爐迦た爐� 爐�爐� 爐�爐�爐� \"爐��爐�� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐迦�爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐�爐萎�\" 爐�爛�爐�た爐�爛� 爐��爐�� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐迦�爐� "
+"爐�爐��爐萎�爐� 爐�爐� 爐伍�爛� 爐�爛�."
+
+msgid "Find Buddy by Email"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for a buddy by email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
+msgstr ""
+
+msgid "_Search"
+msgstr "爐�爛�爐�爛� (_S)"
+
+msgid "Set User Info (web)..."
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�た爐�い 爐�爐萎� (爐朽�爐�)..."
+
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
+msgid "Change Password (web)"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦� (爐朽�爐�)"
+
+msgid "Configure IM Forwarding (web)"
+msgstr "IM 爐��爐萎さ爐鉦ぐ爛�爐÷た爐�爐� (爐朽�爐�) 爐�爛�爐� 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+#. ICQ actions
+msgid "Set Privacy Options..."
+msgstr "爐�爛�爐��爐むい爐� 爐朽た爐�爐迦�爐� 爐伍�爐� 爐�爐� 爐�爐萎�..."
+
+#. AIM actions
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐伍�爐��爐劇�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Display Currently Registered Email Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Change Currently Registered Email Address..."
+msgstr ""
+
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ爐萎い 爐��爐� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "Search for Buddy by Email Address..."
+msgstr ""
+
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
+"file transfers and direct IM (slower,\n"
+"but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+"爐項ぐ爐�ぎ AIM/ICQ 爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�\n"
+"爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐�爐�爐� 爐伍�爐оぞ IM (爐��爐伍� 爐о�爐萎�,\n"
+"爐��爐�ぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� IP 爐�い爐� 爐�爛�爐迦� 爐�す爐� 爐�爐�爐�) 爐�' 爐迦�爐�"
+
+msgid "Allow multiple simultaneous logins"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "%s 爐�爛�爐� %s 爐�ぐ 爐伍�爐��爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐��爐�爛� 爐�爐�爐�: 爐伍�爐оぞ IM 爐迦�爐� %hu."
+
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr "%s 爐�� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�爐�:%hu."
+
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐伍�爐��爐оえ爐� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爐萎�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s %s 爐伍� 爐伍�爐оぞ 爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐��爐�爐迦�爐鉦す"
+
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"爐踱�爐萎ぞ 爐迦�爐� 爐��爐�� 爐�爐�爐��爐��爐�爐萎ぎ爛� 爐伍�爐оぞ 爐伍�爐��爐оえ 爐�爐酌ぐ爛�爐萎� 爐�爐�爐� 爐�爐�爐� IM 爐�爐逗い爛�爐� 爐迦�爐� 爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐�爐�爐�. 爐�爐鉦ぐ爐� 爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� "
+"IP 爐�い爐� 爐��爐�爐��爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爛�爐��爐むい爐� 爐迦�爐� 爐�爐むぐ爐� 爐��爐�爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐�."
+
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "爐�爐朽�爐� SNAC"
+
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "爐伍�爐朽ぞ 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐� "
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "爐伍�爐朽ぞ 爐�ぐ爐逗き爐鉦し爐逗い 爐�す爐�"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐� SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "爐��爐�爐�ぞ爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐�す爐�"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "爐�爛�爐迦ぞ爐��爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐�す爐�"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "爐�爛�爐迦ぞ爐��爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�爐伍�爐朽�爐�爛�爐�"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "爐�爐む�爐むぐ 爐�ぁ爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "爐�爐む�爐むぐ 爐�爛�爐� 爐�' 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "爐�爐��爐萎�爐� 爐�た爐劇�爐�"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "爐�爛�爐�爐� SNAC 爐��爐迦�爐�"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "爐�爐�ぐ爛�爐�ぞ爐��爐� 爐�爐оた爐�爐鉦ぐ"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "爐伍�爐ムぞ爐��爐�ぎ爛� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�/爐�爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐伍�爐ムぞ爐� 爐萎�爐� 爐伍� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "No match"
+msgstr "爐��爐��爐�"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "爐伍�爐�爛� 爐�爐оた爐�爐むぞ"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "爐�爐伍�爐�し爛�爐� 爐�爐��爐萎�爐�"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "爐�爐むぞ爐� 爐〝ぐ爐�"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL 爐��爐萎ぞ爐� 爐�す爐�"
+
+msgid "Aquarius"
+msgstr "爐踱�爛�爐朽�爐萎た爐�じ"
+
+msgid "Pisces"
+msgstr "爐�た爐伍�爐�"
+
+msgid "Aries"
+msgstr "爐踱萎�爐�"
+
+msgid "Taurus"
+msgstr "爐�爐鉦ぐ爐�"
+
+msgid "Gemini"
+msgstr "爐�爛�爐�た爐��"
+
+msgid "Cancer"
+msgstr "爐�爛�爐�爐伍ぐ"
+
+msgid "Leo"
+msgstr "爐迦た爐��"
+
+msgid "Virgo"
+msgstr "爐朽ぐ爛�爐�爛�"
+
+msgid "Libra"
+msgstr "爐迦た爐��爐萎ぞ"
+
+msgid "Scorpio"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐萎お爐逗く爛�"
+
+msgid "Sagittarius"
+msgstr "爐伍�爐�爐逗�爛�爐萎た爐�じ"
+
+msgid "Capricorn"
+msgstr "爐�爛�爐��爐萎た爐�爛�爐萎�爐�"
+
+msgid "Rat"
+msgstr "爐�爛�爐項ぞ"
+
+msgid "Ox"
+msgstr "爐��爐�"
+
+msgid "Tiger"
+msgstr "爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Rabbit"
+msgstr "爐�爐萎�爛�爐�"
+
+msgid "Dragon"
+msgstr "爐÷�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Snake"
+msgstr "爐伍ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Horse"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�"
+
+msgid "Goat"
+msgstr "爐��爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "Monkey"
+msgstr "爐��爐�ぐ"
+
+msgid "Rooster"
+msgstr "爐萎�爐伍�爐�爐�"
+
+msgid "Dog"
+msgstr "爐�爛�爐む�爐むぞ"
+
+msgid "Pig"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐�爐�"
+
+msgid "Other"
+msgstr "爐�爐�"
+
+msgid "Visible"
+msgstr "爐��爐劇�爐�爐逗�爛�爐�爐�"
+
+msgid "Friend Only"
+msgstr ""
+
+msgid "Private"
+msgstr "爐�た爐�爛�"
+
+msgid "QQ Number"
+msgstr "QQ 爐伍�爐�爛�爐�ぞ"
+
+msgid "Country/Region"
+msgstr "爐��爐�/爐�爛�爐劇�爐む�爐�"
+
+msgid "Province/State"
+msgstr "爐��爐萎う爛�爐�/爐伍�爐ムた爐むた"
+
+msgid "Zipcode"
+msgstr "爐�爐逗お 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Phone Number"
+msgstr "爐��爐� 爐��爐�ぐ"
+
+msgid "Authorize adding"
+msgstr ""
+
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "爐伍�爐迦か爛�爐� 爐��爐�ぐ"
+
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr "爐�た爐� 爐�ぐ爐逗�爐�"
+
+msgid "City/Area"
+msgstr ""
+
+msgid "Publish Mobile"
+msgstr ""
+
+msgid "Publish Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "College"
+msgstr "爐�爐鉦げ爛�爐�"
+
+msgid "Horoscope"
+msgstr ""
+
+msgid "Zodiac"
+msgstr ""
+
+msgid "Blood"
+msgstr ""
+
+msgid "True"
+msgstr "爐伍す爛�"
+
+msgid "False"
+msgstr "爐�爐迦い"
+
+msgid "Modify Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify Extended Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Update"
+msgstr "爐�爐��爐�い爐�"
+
+msgid "Could not change buddy information."
+msgstr ""
+
+msgid "Note"
+msgstr "爐��爐�"
+
+#. callback
+msgid "Buddy Memo"
+msgstr ""
+
+msgid "Change his/her memo as you like"
+msgstr ""
+
+msgid "_Modify"
+msgstr "爐伍�爐謹�爐оた爐� 爐�爐萎� (_M)"
+
+msgid "Memo Modify"
+msgstr ""
+
+msgid "Server says:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was accepted."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was rejected."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%u requires verification: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Add buddy question"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter answer here"
+msgstr ""
+
+msgid "Send"
+msgstr "爐��爐鉦�"
+
+msgid "Invalid answer."
+msgstr ""
+
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ爐� 爐�え爐鉦す爛� 爐伍�爐��爐�:"
+
+msgid "Sorry, you're not my style."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%u needs authorization"
+msgstr ""
+
+msgid "Add buddy authorize"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter request here"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐項ぎ爐� 爐�た爐む�爐� 爐�え爐��?"
+
+msgid "QQ Buddy"
+msgstr ""
+
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid QQ Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed sending authorize"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed removing buddy %u"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
+msgstr ""
+
+msgid "No reason given"
+msgstr ""
+
+#. only need to get value
+#, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� %s 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�爛�爐� 爐�爛�"
+
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐項�爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐�爛�?"
+
+#, c-format
+msgid "Rejected by %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "爐伍�爐��爐�: %s"
+
+msgid "ID: "
+msgstr "ID: "
+
+msgid "Group ID"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐� ID"
+
+msgid "QQ Qun"
+msgstr "QQ Qun"
+
+msgid "Please enter Qun number"
+msgstr ""
+
+msgid "You can only search for permanent Qun\n"
+msgstr ""
+
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr ""
+
+msgid "Not member"
+msgstr ""
+
+msgid "Member"
+msgstr "爐伍う爐伍�爐�"
+
+msgid "Requesting"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin"
+msgstr "爐��爐萎ざ爐鉦じ爐�"
+
+#. XXX: Should this be "Topic"?
+msgid "Room Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Notice"
+msgstr "爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "Detail"
+msgstr "爐朽た爐朽ぐ爐�"
+
+msgid "Creator"
+msgstr "爐�た爐萎�爐�ぞ爐むぞ"
+
+msgid "About me"
+msgstr ""
+
+msgid "Category"
+msgstr "爐謹�爐萎�爐��"
+
+msgid "The Qun does not allow others to join"
+msgstr ""
+
+msgid "Join QQ Qun"
+msgstr ""
+
+msgid "Input request here"
+msgstr "爐�爐�お爛�爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐踱む�"
+
+#, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully joined Qun"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Qun %u denied from joining"
+msgstr ""
+
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr "QQ Qun 爐�爐�ぐ爛�爐謹え"
+
+msgid "Failed:"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Quit Qun"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+"爐�爐逗お爛�爐�ぃ爛�, 爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐�え爛�爐�爐�た爐項ぞ爐� 爐�爛�, \n"
+"爐� 爐�爐�ぐ爛�爐謹え 爐� Qun 爐�爛�爐� 爐�爐�爐むい爐� 爐項�爐鉦� 爐��爐�."
+
+msgid "Sorry, you are not our style"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully changed Qun members"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully changed Qun information"
+msgstr ""
+
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� Qun 爐�え爛�爐�� 爐�爛�."
+
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup"
+msgstr "爐伍�爐�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%u request to join Qun %u"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐�-%d"
+
+msgid "Level"
+msgstr "爐伍�爐むぐ"
+
+msgid " VIP"
+msgstr ""
+
+msgid " TCP"
+msgstr ""
+
+msgid " FromMobile"
+msgstr ""
+
+msgid " BindMobile"
+msgstr ""
+
+msgid " Video"
+msgstr ""
+
+msgid " Zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Ver"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid name"
+msgstr "爐�爐朽�爐� 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Select icon..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>爐伍�爐��爐оえ 爐��爐�</b>: %s<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Login Information"
+msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
+msgstr ""
+
+msgid "and more, please let me know... thank you!))"
+msgstr ""
+
+msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
+msgstr ""
+
+msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "About OpenQ %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Change Icon"
+msgstr "爐��爐萎い爛�爐� 爐�う爐迦�"
+
+msgid "Change Password"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�う爐迦�"
+
+msgid "Account Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Update all QQ Quns"
+msgstr ""
+
+msgid "About OpenQ"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify Buddy Memo"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "QQ Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto"
+msgstr "爐伍�爐朽�爐鉦げ爐逗い"
+
+msgid "Select Server"
+msgstr ""
+
+msgid "QQ2005"
+msgstr ""
+
+msgid "QQ2007"
+msgstr ""
+
+msgid "QQ2008"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect by TCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Show server notice"
+msgstr ""
+
+msgid "Show server news"
+msgstr ""
+
+msgid "Show chat room when msg comes"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep alive interval (seconds)"
+msgstr ""
+
+msgid "Update interval (seconds)"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to decrypt server reply"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid token len, %d"
+msgstr ""
+
+#. extend redirect used in QQ2006
+msgid "Redirect_EX is not currently supported"
+msgstr ""
+
+#. need activation
+#. need activation
+#. need activation
+msgid "Activation required"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
+msgstr ""
+
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking captcha"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr ""
+
+msgid "Captcha Image"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter code"
+msgstr ""
+
+msgid "QQ Captcha Verification"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the text from the image"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Socket error"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Getting server"
+msgstr ""
+
+msgid "Requesting token"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid server or port"
+msgstr ""
+
+msgid "Connecting to server"
+msgstr ""
+
+msgid "QQ Error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Server News:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Server notice From %s: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reply of %s(0x%02X)\n"
+"Room %u, reply 0x%02X"
+msgstr ""
+
+msgid "QQ Qun Command"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to decrypt login reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr "%d %s 爐�ぞ爐�爐迦� 爐�え爐鉦す爛� 爐�爐萎げ爐�爛�"
+
+msgid "File Send"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>爐伍ぎ爛�爐� 爐謹�爐萎�爐劇�:</b> %s<br>"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>爐��爐�爛�爐� 爐伍ぎ爛�爐� ID:</b> %s<br>"
+
+#, c-format
+msgid "Info for Group %s"
+msgstr "%s 爐伍ぎ爛�爐� 爐迦�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "Notes Address Book Information"
+msgstr "爐��爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "Invite Group to Conference..."
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え爐�� 爐伍ぎ爛�爐項� 爐��爐��爐む�..."
+
+msgid "Get Notes Address Book Info"
+msgstr "爐��爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�爐��"
+
+msgid "Sending Handshake"
+msgstr "爐項�爐�爐÷ざ爛�爐� 爐��爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
+msgstr "爐項�爐�爐÷ざ爛�爐� 爐�爛�爐�爐鉦お爐� 爐迦�爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ爐萎い"
+
+msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
+msgstr "爐項�爐�爐÷ざ爛�爐� 爐�爛�爐�爐鉦お爐逗い, 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐��爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
+msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爛�爐�爐鉦お爐� 爐迦�爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ爐萎い"
+
+msgid "Login Redirected"
+msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え 爐��爐�ぐ爛�爐�た爐��爐謹た爐�"
+
+msgid "Forcing Login"
+msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え爐�' 爐迦�爐� 爐�ぞ爐о�爐�:"
+
+msgid "Login Acknowledged"
+msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爛�爐�爐鉦お爐逗い"
+
+msgid "Starting Services"
+msgstr "爐伍�爐朽ぞ 爐�爐萎�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐��爐萎ざ爐鉦じ爐� %s 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�ぐ 爐�た爐��爐� 爐�爛�爐劇ぃ爐鉦�爛�爐� 爐�た爐萎�爐�爐� 爐�爐� 爐��爐迦�"
+
+msgid "Sametime Administrator Announcement"
+msgstr "爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐��爐萎ざ爐鉦じ爐� 爐�爛�爐劇ぃ爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Announcement from %s"
+msgstr "%s 爐伍� 爐�爛�爐劇ぃ爐�"
+
+msgid "Conference Closed"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�え爛�爐�"
+
+msgid "Unable to send message: "
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爐踱�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�: "
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦が爐踱�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+msgid "Place Closed"
+msgstr "爐伍�爐ムぞ爐� 爐�え爛�爐�"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐�爛�爐萎�爐��爐�"
+
+msgid "Speakers"
+msgstr "爐伍�爐��爐�爐�"
+
+msgid "Video Camera"
+msgstr "爐朽た爐÷た爐�� 爐�爛�爐�ぐ爐�"
+
+msgid "File Transfer"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐�"
+
+msgid "Supports"
+msgstr "爐伍ぎ爐萎�爐ムえ"
+
+msgid "External User"
+msgstr "爐�ぞ爐項ぐ爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ"
+
+msgid "Create conference with user"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐� 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�え爐鉦が爛�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
+msgstr ""
+"爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�さ 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐朽た爐劇く 爐�た爐�', 爐�爐�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐��爐む�爐萎ぃ 爐伍�爐��爐� %s 爐�' 爐��爐鉦�爐� 爐�爐鉦�爐�ぞ爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "New Conference"
+msgstr "爐�さ 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え"
+
+msgid "Create"
+msgstr "爐�え爐鉦が爛�"
+
+msgid "Available Conferences"
+msgstr "爐�爐�げ爐��爐� 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え"
+
+msgid "Create New Conference..."
+msgstr "爐�さ 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�え爐鉦が爛�..."
+
+msgid "Invite user to a conference"
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�た爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %s 爐�爛�爐� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐��爐鉦が爛�爐� 爐迦�爐� 爐��爐�爐�爛�爐�爐鉦じ爐� 爐踱�爐�爐� 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�爛�爐��. \"爐�さ 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�え爐鉦が爛�\" 爐�爛�爐�� 爐�爐� "
+"爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�さ 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�え爐�� 爐�爐鉦す爐�."
+
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え爐�� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Invite to Conference..."
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え爐�� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎�..."
+
+msgid "Send TEST Announcement"
+msgstr "爐�爐鉦�爐� 爐�爛�爐劇ぃ爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid "Topic:"
+msgstr "爐朽た爐劇く:"
+
+msgid "No Sametime Community Server specified"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍ぎ爛�爐�ぞ爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�す爐� 爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+"爐�た爐�爐�た爐�爐鉦� 爐�爐鉦い爐� %s爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�� 爐��爐�爐�ぞ爐� 爐�爐ムさ爐� IP 爐�い爐� 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐踱� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ "
+"爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爐鉦ぐ爛� 爐萎�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐��爐�爐�爛�爐�爐� 爐踱�爐�爐� 爐÷ぞ爐迦�."
+
+msgid "Meanwhile Connection Setup"
+msgstr "爐��爐�爐�た爐�爐鉦� 爐伍�爐��爐оえ 爐伍�爐�爐�爐�"
+
+msgid "No Sametime Community Server Specified"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍ぎ爛�爐�ぞ爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�す爐�"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� (0x%04x)<br>"
+
+msgid "Last Known Client"
+msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐�爐鉦え爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐踱�爐�"
+
+msgid "User Name"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Sametime ID"
+msgstr "爐伍�爐��爐鉦�爐� ID"
+
+msgid "An ambiguous user ID was entered"
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐��爐朽た爐朽た爐оぞ爐��爐�爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ ID 爐�ぞ爐�爐逗げ 爐〝�爐迦ぞ爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"爐�す爐逗�爐鉦え爐�爐踱�た爐項ぞ爐� '%s' 爐�た爐��爐�げ爐逗�爐逗い 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�� 爐伍� 爐�爐�爐萎� 爐迦�爐� 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�. 爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐伍� 爐伍す爛� "
+"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐��."
+
+msgid "Select User"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�爛�爐��"
+
+msgid "Unable to add user: user not found"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�: 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+"爐�す爐逗�爐鉦え爐�爐萎�爐むぞ '%s' 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍ぎ爛�爐�ぞ爐�ぎ爛� 爐�爛�爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐伍� 爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦� 爐�爐�. 爐� 爐��爐萎さ爐逗し爛�爐�爐� "
+"爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� 爐項�爐鉦� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading file %s: \n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"%s 爐�あ爐酌�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐� :\n"
+"%s\n"
+
+msgid "Remotely Stored Buddy List"
+msgstr "爐��爐萎じ爛�爐ムぐ爛�爐��爐� 爐〝�爐÷ぞ爐萎た爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�"
+
+msgid "Buddy List Storage Mode"
+msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐〝�爐÷ぞ爐萎ぃ 爐��爐�"
+
+msgid "Local Buddy List Only"
+msgstr "爐伍た爐萎�爐� 爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�"
+
+msgid "Merge List from Server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐伍�爐�爛� 爐�た爐迦ぞ爐��"
+
+msgid "Merge and Save List to Server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐�� 爐伍�爐�爛� 爐�た爐迦ぞ爐�� 爐� 爐伍す爛�爐�爛�"
+
+msgid "Synchronize List with Server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐伍�爐�爛� 爐む�爐迦�爐��爐鉦げ爐逗い 爐�爐萎�"
+
+#, c-format
+msgid "Import Sametime List for Account %s"
+msgstr "%s 爐�爐鉦い爐� 爐迦�爐� 爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�"
+
+#, c-format
+msgid "Export Sametime List for Account %s"
+msgstr "%s 爐�爐鉦い爐� 爐迦�爐� 爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Unable to add group: group exists"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�: 爐伍ぎ爛�爐� 爐��爐�爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
+msgstr "'%s' 爐�ぞ爐�� 爐伍ぎ爛�爐� 爐�す爐迦�爐伍� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐��爐�爛�爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Unable to add group"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+msgid "Possible Matches"
+msgstr "爐伍�爐〝ぞ爐朽た爐� 爐�た爐迦ぞ爐�"
+
+msgid "Notes Address Book group results"
+msgstr "爐��爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐� 爐伍ぎ爛�爐� 爐�ぐ爐逗ぃ爐鉦ぎ"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+"爐�す爐逗�爐鉦え爐�爐萎�爐むぞ '%s' 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爛�爐�� 爐��爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐鉦�爛�爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐〝た爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� "
+"爐踱�爐萎ぞ 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐伍す爛� 爐伍ぎ爛�爐項� 爐�爛�爐��."
+
+msgid "Select Notes Address Book"
+msgstr "爐��爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐� 爐�爛�爐��"
+
+msgid "Unable to add group: group not found"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�: 爐伍ぎ爛�爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr "爐�す爐逗�爐鉦え爐�爐萎�爐むぞ '%s' 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍ぎ爛�爐�ぞ爐�ぎ爛� 爐�爛�爐�す爛� 爐��爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐� 爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦� 爐�爐�."
+
+msgid "Notes Address Book Group"
+msgstr "爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐� 爐伍ぎ爛�爐� 爐��爐�"
+
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+"爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐伍ぎ爛�爐� 爐� 爐踱�爐� 爐伍う爐伍�爐�じ爐〝�爛�爐� 爐�爛�爐÷が爐鉦�爐迦�爐� 爐��爐�爐�爛�爐�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐劇�爐む�爐萎ぎ爛� 爐踱�爐�爐� 爐��爐�爛�爐� 爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐� "
+"爐伍ぎ爛�爐項� 爐�ぞ爐� 爐÷ぞ爐迦�."
+
+#, c-format
+msgid "Search results for '%s'"
+msgstr "'%s' 爐迦�爐� 爐�爛�爐� 爐�い爛�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+"爐�す爐逗�爐鉦え爐�爐萎�爐むぞ '%s' 爐�爛�爐�す爛� 爐�た爐��爐�げ爐逗�爐逗い 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き 爐�爛�爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐〝た爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�. 爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐�爛�爐� "
+"爐��爐�爐�爛�爐�爐� 爐��爐� 爐��爐�� 爐伍�爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ 爐伍�爛� 爐�爛� 爐�爐ムさ爐� 爐項�爐��爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦� 爐伍�爛�爐�."
+
+msgid "Search Results"
+msgstr "爐�爛�爐�爐� 爐�ぐ爐逗ぃ爐鉦ぎ"
+
+msgid "No matches"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐��爐� 爐�す爐�"
+
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
+msgstr "爐�す爐逗�爐鉦え爐�爐萎�爐むぞ '%s' 爐�爐�え 爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍ぎ爛�爐�ぞ爐�ぎ爛� 爐�爛�爐�す爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍� 爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦� 爐�爐�."
+
+msgid "No Matches"
+msgstr "爐��爐��爐�"
+
+msgid "Search for a user"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�爛�"
+
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr ""
+"爐踱�爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐ムさ爐� 爐�爐�爐謹た爐� ID 爐� 爐��爐�爐�爛�爐�爐� 爐��爐� 爐�爛�爐劇�爐む�爐萎ぎ爛� 爐��爐� 爐�爐鉦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐÷ぞ爐迦� 爐�爐�え 爐伍�爐��爐鉦�爐� "
+"爐伍ぎ爛�爐�ぞ爐�ぎ爛�."
+
+msgid "User Search"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Import Sametime List..."
+msgstr "爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�..."
+
+msgid "Export Sametime List..."
+msgstr "爐伍�爐��爐鉦�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�..."
+
+msgid "Add Notes Address Book Group..."
+msgstr "爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐� 爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐��爐�爛�爐� 爐�爛�爐÷�..."
+
+msgid "User Search..."
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐�..."
+
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え 爐迦�爐� 爐�ぞ爐о�爐� 爐�爐萎� (爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐�ぐ爛�爐��爐萎�爐劇ぃ 爐�爐�う爛�爐�爐� 爐�爐萎�)"
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+msgid "Hide client identity"
+msgstr "爐�爛�爐迦ぞ爐�爐�爐� 爐�す爐逗�爐鉦え 爐��爐�爐鉦が爛�"
+
+#, c-format
+msgid "User %s is not present in the network"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %s 爐伍�爐�爐鉦げ爐�� 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐�"
+
+msgid "Cannot perform the key agreement"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐� 爐�た爐劇�爐�ぞ爐�た爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�"
+
+msgid "Error occurred during key agreement"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐о�爐� 爐��爐萎ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Key Agreement failed"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Timeout during key agreement"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐о�爐� 爐��爐萎ぞ爐� 爐伍ぎ爐� 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐�"
+
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐� 爐萎�爐� 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Key agreement is already started"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐� 爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐謹�爐萎� 爐�' 爐�爛�爐�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐� 爐伍�爐朽く爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐� 爐謹�爐萎� 爐�す爐� 爐�' 爐伍�爛�爐�"
+
+msgid "The remote user is not present in the network any more"
+msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�爐鉦げ爐�� 爐�爐� 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr "%s 爐伍� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�じ爛�爐�ぞ 爐�爐�爛�爐萎す 爐〝�爐�爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�じ爛�爐�ぞ 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote user is waiting key agreement on:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�じ爛�爐�ぞ 爐迦�爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�:\n"
+"爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐�爐�ぞ爐�: %s\n"
+"爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎�爐�: %d"
+
+msgid "Key Agreement Request"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐� 爐�爐��爐萎�爐�"
+
+msgid "IM With Password"
+msgstr "爐�爛�爐�爐謹が爛�爐�� 爐伍�爐� IM"
+
+msgid "Cannot set IM key"
+msgstr "IM 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�た爐�い 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�"
+
+msgid "Set IM Password"
+msgstr "IM 爐�' 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "Get Public Key"
+msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��"
+
+msgid "Cannot fetch the public key"
+msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�す爐� 爐�ぞ爐�た 爐伍�爐�"
+
+msgid "Show Public Key"
+msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "Could not load public key"
+msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�す爐� 爐迦�爐� 爐�爐� 爐伍�爐�"
+
+msgid "User Information"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "Cannot get user information"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not trusted"
+msgstr "%s 爐��爐� 爐�ぐ 爐朽た爐謹�爐朽ぞ爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�す爐� 爐�ぞ爐�た 爐伍�爛� 爐�爛� 爐�爐�爐� 爐む�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐項�爐��爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐�ぞ爐� 爐�す爐� 爐�爐萎� 爐�爛�. "
+"爐踱�爐萎ぞ 爐迦�爐� Get public key 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�."
+
+#. Open file selector to select the public key.
+msgid "Open..."
+msgstr "爐�爛�爐迦�..."
+
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not present in the network"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ %s 爐伍�爐�爐鉦げ爐�� 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+"爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐�爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�. 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐�ぞ爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐�ぞ爐� 爐�が爐鉦が爛�"
+
+msgid "_Import..."
+msgstr "爐�爐�ぞ爐� 爐�爐萎� (_I)..."
+
+msgid "Select correct user"
+msgstr "爐伍す爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐��"
+
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"爐踱�爐�爐鉦じ爐� 爐��爐伍� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍ぎ爐鉦え 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐� 爐�た爐迦げ 爐�爐迦ぞ爐�. 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐伍す爛� "
+"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爛�爐��."
+
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"爐踱�爐�爐鉦じ爐� 爐��爐伍� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍ぎ爐鉦え 爐�ぞ爐��爛� 爐�た爐迦げ 爐�爐迦ぞ爐�. 爐伍す爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐��."
+
+msgid "Detached"
+msgstr "爐��爐ム�"
+
+msgid "Indisposed"
+msgstr "爐�爐��爐�く爛�爐�爛�爐�"
+
+msgid "Wake Me Up"
+msgstr "爐項ぎ爐萎ぞ 爐�爐�爐鉦� 爐��爐�"
+
+msgid "Hyper Active"
+msgstr "爐�爐むた 爐伍�爛�爐萎た爐�"
+
+msgid "Robot"
+msgstr "爐萎�爐��爐�"
+
+msgid "User Modes"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐��爐�"
+
+msgid "Preferred Contact"
+msgstr "爐�じ爐�爐��爐�ぞ 爐伍�爐�ぐ爛�爐�"
+
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "爐�じ爐�爐��爐�ぞ 爐〝ぞ爐劇ぞ"
+
+msgid "Device"
+msgstr "爐÷た爐朽ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "爐伍ぎ爐� 爐�爛�爐劇�爐む�爐�"
+
+msgid "Geolocation"
+msgstr "爐〝�-爐�爐朽じ爛�爐ムた爐むた"
+
+msgid "Reset IM Key"
+msgstr "IM 爐�爛�爐�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐�� 爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "IM with Key Exchange"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐朽た爐�た爐�く爐�' 爐伍�爐� IM"
+
+msgid "IM with Password"
+msgstr "爐�爛�爐�爐謹が爛�爐�� 爐伍�爐� IM"
+
+msgid "Get Public Key..."
+msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��..."
+
+msgid "Kill User"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�ぞ爐萎�"
+
+msgid "Draw On Whiteboard"
+msgstr "爐�爐�爛�爐�爐萎が爛�爐萎�爐� 爐�ぐ 爐�爛�爐�爐�爛�"
+
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐朽ぞ爐�爛�爐�ぞ爐�爐� (_P)"
+
+#, c-format
+msgid "Channel %s does not exist in the network"
+msgstr "爐�爛�爐�げ %s 爐伍�爐�爐鉦げ爐�� 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Channel Information"
+msgstr "爐�爛�爐�げ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "Cannot get channel information"
+msgstr "爐�爛�爐�げ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�す爐� 爐�た爐迦げ"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
+msgstr "<b>爐�爛�爐�げ 爐�ぞ爐�:</b> %s"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
+msgstr "<br><b>爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�爛�爐�ぞ:</b> %d"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
+msgstr "<br><b>爐�爛�爐�げ 爐伍�爐伍�爐ムぞ爐��:</b> %s"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
+msgstr "<br><b>爐�爛�爐�げ 爐伍た爐�ぐ:</b> %s"
+
+#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
+msgstr "<br><b>爐�爛�爐�げ HMAC:</b> %s"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>爐�爛�爐�げ 爐朽た爐劇く:</b><br>%s"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
+msgstr "<br><b>爐�爛�爐�げ 爐朽た爐оた:</b> "
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b> 爐伍�爐伍�爐ムぞ爐�� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐�爛�爐萎� 爐�爐鉦お:</b><br>%s"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>爐伍�爐伍�爐ムぞ爐�� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐�げ爐��爐萎た爐�爐�:</b><br>%s"
+
+msgid "Add Channel Public Key"
+msgstr "爐�爛�爐�げ 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+#. Add new public key
+msgid "Open Public Key..."
+msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爛�爐迦�..."
+
+msgid "Channel Passphrase"
+msgstr "爐�爛�爐�げ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐朽ぞ爐�爛�爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Channel Public Keys List"
+msgstr "爐�爛�爐�げ 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛�爐伍き 爐伍�爐�爛�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+"爐�爛�爐�げ爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爛�爐�げ爐�爛�爐� 爐�爛�爐� 爐��爐萎ぞ爐оた爐�爛�爐� 爐�す爛�爐�爐�爐伍� 爐伍�爐萎�爛�爐劇た爐� 爐�爐萎�爐�. 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� "
+"爐朽ぞ爐�爛�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐÷た爐�爛�爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爛�爐劇ぐ 爐�ぐ 爐�た爐萎�爐〝ぐ 爐萎す爛�爐�. 爐�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐朽ぞ爐�爛�爐�ぞ爐�爐� 爐�た爐�い 爐�爐�爐� 爐�' 爐�爛�爐�げ爐�� "
+"爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐� 爐�爐萎�爐萎� 爐�爐�爐�. 爐�爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛�爐� 爐�爐萎�爐萎い 爐�爐�爐� 爐�' 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� "
+"爐伍�爐�爛�爐�� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid "Channel Authentication"
+msgstr "爐�爛�爐�げ 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ"
+
+msgid "Add / Remove"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛� / 爐項�爐鉦が爛�"
+
+msgid "Group Name"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Passphrase"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐朽ぞ爐�爛�爐�ぞ爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+msgstr "%s 爐�爛�爐�げ 爐�た爐�爛� 爐伍ぎ爛�爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐朽ぞ爐�爛�爐�ぞ爐�爐� 爐÷ぞ爐迦�."
+
+msgid "Add Channel Private Group"
+msgstr "爐�爛�爐�げ 爐�た爐� 爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "User Limit"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�ぞ"
+
+msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgstr ""
+"爐�爛�爐�げ 爐�ぐ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�ぞ 爐迦�爐鉦� 爐�た爐�'. 爐謹�爐��爐� 爐�ぐ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�ぞ爐� 爐�た爐�� 爐�た爐�い 爐�爐萎� 爐迦�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�."
+
+msgid "Invite List"
+msgstr "爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐伍�爐�爛�"
+
+msgid "Ban List"
+msgstr "爐��爐萎い爐逗が爐��爐� 爐伍�爐�爛�"
+
+msgid "Add Private Group"
+msgstr "爐�た爐� 爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "Reset Permanent"
+msgstr "爐伍�爐ムぞ爐��爐�爛�爐� 爐��爐�� 爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "Set Permanent"
+msgstr "爐伍�爐ムぞ爐��爐�爛�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "Set User Limit"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�ぞ爐�爛�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "Reset Topic Restriction"
+msgstr "爐謹�爐萎�爐劇� 爐��爐оえ爐�爛�爐� 爐��爐�� 爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr "爐謹�爐萎�爐劇� 爐��爐оえ爐�爛�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎� "
+
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr "爐�た爐�爛� 爐�爛�爐�げ爐�爛�爐� 爐��爐�� 爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "Set Private Channel"
+msgstr "爐�た爐�爛� 爐�爛�爐�げ爐�爛�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "Reset Secret Channel"
+msgstr "爐�爛�爐��爐� 爐�爛�爐�げ爐�爛�爐� 爐��爐�� 爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "Set Secret Channel"
+msgstr "爐�爛�爐��爐� 爐�爛�爐�げ爐�爛�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr "爐�た爐�爛� 爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐伍� 爐伍ぎ爐萎�爐� 爐項�爐�ぞ爐� 爐�す爐逗え爛� 爐�爐項ぞ爐� %s 爐�爛�爐�げ爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "Join Private Group"
+msgstr "爐�た爐�爛� 爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�"
+
+msgid "Cannot join private group"
+msgstr "爐�た爐�爛� 爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐�す爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐伍�爛�爐�"
+
+msgid "Call Command"
+msgstr "爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Cannot call command"
+msgstr "爐�爐�ぞ爐�爐÷�爛�爐� 爐��爐鉦� 爐�す爐� 爐伍�爐�"
+
+msgid "Unknown command"
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Secure File Transfer"
+msgstr "爐伍�爐萎�爛�爐劇た爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐�"
+
+msgid "Error during file transfer"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐�� 爐��爐萎ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Remote disconnected"
+msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐朽た爐伍�爐��爐оた爐�"
+
+msgid "Permission denied"
+msgstr "爐�爐��爐�い爐� 爐�た爐劇�爐�"
+
+msgid "Key agreement failed"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "爐�爐��爐�爛�爐謹え 爐�た爐�ぞ爐� 爐�爐むぎ 爐�' 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Creating connection failed"
+msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐�え爐�爐�ぞ爐� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "File transfer session does not exist"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐�� 爐伍い爛�爐� 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "No file transfer session active"
+msgstr "爐�爛�爐�す爛� 爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐伍い爛�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "File transfer already started"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐�爐鉦げ爛� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐��爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�"
+
+msgid "Could not start the file transfer"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐�す爐� 爐謹�爐萎� 爐�爐� 爐伍�爐�"
+
+msgid "Cannot send file"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐〝�爐� 爐伍�爛�爐�"
+
+msgid "Error occurred"
+msgstr "爐む�爐萎�爐�爐� 爐�爐�爐逗い 爐〝�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+msgstr "%s <I>%s</I> 爐�' 爐朽た爐劇く 爐�う爐踱� 爐�爐� 爐� 爐萎ぞ爐�爐迦�: %s"
+
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I>  爐�爛�爐�げ<I>%s</I> 爐��爐� 爐�た爐�い 爐� 爐�爐踱迦�: %s"
+
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I> 爐伍き 爐�爛�爐�げ <I>%s</I> 爐��爐÷じ爐� 爐項�爐鉦が爛�"
+
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I>  <I>%s's</I> 爐� 爐��爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�爐迦�: %s"
+
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I>  <I>%s's</I> 爐�爐� 爐伍き 爐��爐� 爐項�爐踱迦�"
+
+#, c-format
+msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� <I>%s</I> 爐伍� 爐�た爐�爐鉦げ 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐� <I>%s</I> 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "You have been killed by %s (%s)"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� %s 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�ぞ爐萎げ 爐�爛�爐� 爐�爐�爐� (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Killed by %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�ぞ爐萎げ 爐�爛�爐� 爐�爐�"
+
+msgid "Server signoff"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍ぞ爐�爐��爐�"
+
+msgid "Personal Information"
+msgstr "爐�た爐� 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "Birth Day"
+msgstr "爐�爐��爐� 爐�た爐�"
+
+msgid "Job Role"
+msgstr "爐�爐鉦� 爐〝�爐�た爐�爐�"
+
+msgid "Organization"
+msgstr "爐伍�爐伍�爐ムぞ"
+
+msgid "Unit"
+msgstr "爐踱�爐鉦�"
+
+msgid "Join Chat"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� <I>%s</I> 爐�爛�爐�げ 爐�ぐ 爐伍�爐伍�爐ムぞ爐�� 爐�爛�"
+
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr "<I>%s</I> 爐�爛�爐�げ 爐�ぐ 爐伍�爐伍�爐ムぞ爐�� <I>%s</I> 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Real Name"
+msgstr "爐�爐伍げ 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Status Text"
+msgstr "爐�ぞ爐� 爐伍�爐ムた爐むた"
+
+msgid "Public Key Fingerprint"
+msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�た爐�爐�爐萎お爛�爐萎た爐�爐�"
+
+msgid "Public Key Babbleprint"
+msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐�げ爐��爐萎た爐�爐�"
+
+msgid "_More..."
+msgstr "爐�爐�爐� (_M)..."
+
+msgid "Detach From Server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐�爐迦� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Cannot detach"
+msgstr "爐�爐迦� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�"
+
+msgid "Cannot set topic"
+msgstr "爐朽た爐劇く 爐伍�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�"
+
+msgid "Failed to change nickname"
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�う爐迦�爐�� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Roomlist"
+msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛�"
+
+msgid "Cannot get room list"
+msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�す爐� 爐�ぞ爐�た 爐伍�爐�"
+
+msgid "Network is empty"
+msgstr "爐伍�爐�爐鉦げ 爐萎た爐�爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "No public key was received"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�"
+
+msgid "Server Information"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "Cannot get server information"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�す爐� 爐�た爐迦げ"
+
+msgid "Server Statistics"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐�爐�爐�爐÷ぜ爐�"
+
+msgid "Cannot get server statistics"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐�爐�爐�爐÷ぜ爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Local server start time: %s\n"
+"Local server uptime: %s\n"
+"Local server clients: %d\n"
+"Local server channels: %d\n"
+"Local server operators: %d\n"
+"Local router operators: %d\n"
+"Local cell clients: %d\n"
+"Local cell channels: %d\n"
+"Local cell servers: %d\n"
+"Total clients: %d\n"
+"Total channels: %d\n"
+"Total servers: %d\n"
+"Total routers: %d\n"
+"Total server operators: %d\n"
+"Total router operators: %d\n"
+msgstr ""
+"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爐萎�爐� 爐伍ぎ爐�: %s\n"
+"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爐鉦げ爛�爐伍ぎ爐�: %s\n"
+"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爛�爐迦ぞ爐��爐�: %d\n"
+"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爛�爐�げ: %d\n"
+"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐�爐鉦げ爐�: %d\n"
+"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐萎ぞ爐�爐�爐� 爐伍�爐�爐鉦げ爐�: %d\n"
+"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍�爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐��爐�: %d\n"
+"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍�爐� 爐�爛�爐�げ: %d\n"
+"爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐伍�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ: %d\n"
+"爐�爛�爐� 爐�爛�爐迦ぞ爐��爐�: %d\n"
+"爐�爛�爐� 爐�爛�爐�げ: %d\n"
+"爐�爛�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ: %d\n"
+"爐�爛�爐� 爐萎ぞ爐�爐�爐�: %d\n"
+"爐�爛�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐�爐鉦げ爐�: %d\n"
+"爐�爛�爐� 爐萎ぞ爐�爐�爐� 爐伍�爐�爐鉦げ爐�: %d\n"
+
+msgid "Network Statistics"
+msgstr "爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐�爐�爐�爐÷ぜ爐�"
+
+msgid "Ping"
+msgstr "爐�た爐�爐�"
+
+msgid "Ping failed"
+msgstr "爐�た爐�爐� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Ping reply received from server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐�た爐�爐� 爐�爐む�爐むぐ 爐〝�爐�爐�"
+
+msgid "Could not kill user"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�ぞ爐� 爐�す爐� 爐伍�爐�"
+
+msgid "WATCH"
+msgstr "爐��爐�爛�"
+
+msgid "Cannot watch user"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爐�爐� 爐�す爐� 爐伍�爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Resuming session"
+msgstr "爐伍い爛�爐� 爐��爐�ぞ爐萎ぞ 爐�爐鉦げ爛� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Authenticating connection"
+msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Verifying server public key"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爐鉦�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Passphrase required"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐朽ぞ爐�爛�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐朽ざ爛�爐��"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+"%s 爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐踱迦�. 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�た爐� 爐��爐萎い爐逗げ爐逗お爐� 爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐�� "
+"爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?"
+
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+msgstr "%s 爐�' 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐踱迦�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爐�?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"%s 爐�爛�爐�爐�爛� 爐迦�爐� 爐�た爐�爐�爐萎お爛�爐萎た爐�爐� 爐�爐�爐� 爐��爐�げ爐��爐萎た爐�爐� 爐�爐�爐�:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+msgid "Verify Public Key"
+msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛�爐�爛�爐� 爐�爐鉦�爐�爛�"
+
+msgid "_View..."
+msgstr "爐��爐謹�爐� (_V)..."
+
+msgid "Unsupported public key type"
+msgstr "爐�爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐萎�爐鉦ぐ"
+
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐��爐оえ 爐む�爐÷ぜ爐迦�"
+
+msgid "Error connecting to SILC Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐朽た爐�た爐�く 爐朽た爐�げ"
+
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+"爐�爐迦� 爐�爐萎げ 爐伍い爛�爐萎� 爐�た爐�� 爐�爐�え爐鉦� 爐朽た爐�げ 爐�' 爐�爛�爐�. 爐踱�爐�爐� 爐�く爐� 爐伍�爐��爐оえ 爐�え爐踱�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐��爐�ぐ爛�爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎� 爐�が爐鉦が爛�"
+
+msgid "Performing key exchange"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐朽た爐�た爐�ぎ 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Unable to load SILC key pair"
+msgstr ""
+
+#. Progress
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "SILC 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍� 爐伍�爐��爐оえ 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "爐伍�爐��爐むた 爐伍� 爐�ぞ爐項ぐ"
+
+msgid "Unable to initialize SILC protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Error loading SILC key pair"
+msgstr "SILC 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎が爐鉦ぎ爛� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Download %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Your Current Mood"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐伍�爐朽き爐鉦さ"
+
+#, c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐�"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Your Preferred Contact Methods"
+msgstr ""
+"\n"
+"爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�じ爐�爐��爐�ぞ 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐朽た爐оた"
+
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+msgid "Video conferencing"
+msgstr "爐朽た爐÷た爐�� 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え"
+
+msgid "Your Current Status"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐伍�爐ムた爐むた"
+
+msgid "Online Services"
+msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐伍�爐朽ぞ"
+
+msgid "Let others see what services you are using"
+msgstr "爐��爐伍ぐ爐�爛�爐� 爐��爐�爐� 爐�た爐�' 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐� 爐伍�爐朽ぞ爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爛�"
+
+msgid "Let others see what computer you are using"
+msgstr "爐��爐伍ぐ爐鉦�爛�爐� 爐��爐�爛� 爐�た爐�' 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐� 爐�爐�爐��爐��爐�爐萎� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爛�"
+
+msgid "Your VCard File"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�爐� 爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Timezone (UTC)"
+msgstr "爐伍ぎ爐� 爐�爛�爐劇�爐む�爐� (UTC)"
+
+msgid "User Online Status Attributes"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐朽じ爛�爐む�爐伍�爐ムた爐むた 爐�爛�爐�"
+
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐� 爐��爐伍ぐ爐�爛�爐� 爐�爐�え 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐朽じ爛�爐む�爐伍�爐ムた爐むた 爐�爐�爐� 爐�た爐�爛� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐�爛� 爐�� 爐伍�爛�爐� 爐�爛�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐〝ぐ爛� "
+"爐�爛�爐�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐��爐伍ぐ爐� 爐伍�爐� 爐�ぞ爐�爐�爐� 爐伍�爛� 爐�爛�."
+
+msgid "Message of the Day"
+msgstr "爐�た爐�� 爐伍�爐��爐�"
+
+msgid "No Message of the Day available"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐�た爐�� 爐伍�爐��爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐�"
+
+msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+msgstr "爐踱項た 爐伍�爐��爐оえ爐� 爐伍�爐� 爐�爛�爐�� 爐�た爐�� 爐伍�爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Create New SILC Key Pair"
+msgstr "SILC 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�え爐鉦が爛�..."
+
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐鉦�爐�."
+
+msgid "Key Pair Generation failed"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�爐�え 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Key length"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛�爐� 爐�ぎ爐鉦�"
+
+msgid "Public key file"
+msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Private key file"
+msgstr "爐朽�爐��爛�爐むた爐�爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Passphrase (retype)"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐朽ぞ爐�爛�爐�ぞ爐�爐� (爐�た爐�� 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎�)"
+
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�爐む�爐�え爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Online Status"
+msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐朽じ爛�爐む�爐伍�爐ムた爐むた"
+
+msgid "View Message of the Day"
+msgstr "爐�た爐�� 爐伍�爐��爐� 爐��爐�爛�"
+
+msgid "Create SILC Key Pair..."
+msgstr "SILC 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�え爐鉦が爛�..."
+
+#, c-format
+msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ <I>%s</I> 爐伍�爐�爐鉦げ爐�� 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Topic too long"
+msgstr "爐朽た爐劇く 爐�ぁ爐� 爐�ぎ爐項ぐ 爐�爐�爐�"
+
+msgid "You must specify a nick"
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐��爐�ぞ爐� 爐�爐朽ざ爛�爐�� 爐�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "channel %s not found"
+msgstr "%s 爐�爛�爐�げ 爐〝�爐�爐� 爐�す爐�"
+
+#, c-format
+msgid "channel modes for %s: %s"
+msgstr "%s: %s 爐迦�爐� 爐�爛�爐�げ 爐朽た爐оた"
+
+#, c-format
+msgid "no channel modes are set on %s"
+msgstr "%s 爐�ぐ 爐�爛�爐�す爛� 爐�爛�爐�げ 爐��爐� 爐�た爐�い 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set cmodes for %s"
+msgstr "%s 爐迦�爐� 爐伍�爐��爐� 爐むく 爐�爐萎�爐�� 爐朽た爐�げ"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�: %s, (爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爛�爐迦ぞ爐踱�爐� 爐�� 爐�' 爐伍�爛�爐� 爐�爐�爐�)"
+
+msgid "part [channel]:  Leave the chat"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛� [爐�爛�爐�げ]: 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐��爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛� [爐�爛�爐�げ]: 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐��爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr "爐朽た爐劇く [&lt;爐�さ 爐朽た爐劇く&gt;]: 爐朽た爐劇く 爐��爐�爛� 爐�爐ムさ爐� 爐�う爐迦�"
+
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
+msgstr "爐伍ぞ爐�た爐� &lt;爐�爛�爐�げ&gt; [&lt;爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦�&gt;]: 爐踱項た 爐伍�爐�爐鉦げ 爐�ぐ 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�"
+
+msgid "list:  List channels on this network"
+msgstr "爐伍�爐�爛�: 爐踱項た 爐伍�爐�爐鉦げ 爐�ぐ 爐�爛�爐�げ爐伍き爐� 爐伍�爐�爛� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whois &lt;爐�爐�え爐鉦ぎ&gt;:  爐�爐�え爐鉦ぎ爐� 爐伍�爐��爐оぎ爛� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐�爛�"
+
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
+msgstr "爐伍�爐��爐� &lt;爐�爐�え爐鉦ぎ&gt; &lt;爐伍�爐��爐�&gt;:  爐踱�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�た爐�爛� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
+msgstr "爐��爐萎ざ爛�爐� &lt;爐�爐�え爐鉦ぎ&gt; [&lt;爐伍�爐��爐�&gt;]: 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�た爐�爛� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
+msgstr "motd: 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐�た爐�� 爐伍�爐��爐� 爐��爐�爛�"
+
+msgid "detach:  Detach this session"
+msgstr "detach: 爐伍い爛�爐萎�爛�爐� 爐��爐ム� 爐�爐萎�"
+
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
+msgstr "quit [爐伍�爐��爐�]: 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐朽た爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎� 爐朽�爐�爐迦�爐�た爐� 爐伍�爐��爐謹� 爐伍�爐�"
+
+msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
+msgstr "call &lt;爐�爐�ぞ爐�爐�&gt;: 爐�爛�爐�す爛� silc 爐�爛�爐迦ぞ爐�爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐÷� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
+msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: 爐�爐�え爐鉦ぎ爐�爛�爐� 爐�爐むぎ 爐�爐萎�"
+
+msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
+msgstr "nick &lt;newnick&gt;: 爐�爐�え 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�う爐迦�"
+
+msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whowas &lt;nick&gt;: 爐�爐�え爐鉦ぎ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐�爛�"
+
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
+"channel modes"
+msgstr ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  爐�爛�爐�げ爐� 爐∇�爐� 爐��爐�爛� 爐�爐ムさ爐� 爐�う爐迦�"
+
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: 爐�爛�爐�げ爐�� 爐�爐�え爐鉦ぎ爐� 爐∇�爐� 爐�う爐迦�"
+
+msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
+msgstr "umode &lt;usermodes&gt;: 爐伍�爐�爐鉦げ爐�� 爐�爐�え 爐∇�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
+msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐�爐оた爐�爐鉦ぐ 爐�ぞ爐�"
+
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  爐�爛�爐�げ 爐�爐��爐む�爐萎ぃ 爐伍�爐�爛� 爐伍� 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎� "
+"爐�爐ムさ爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�/爐�た爐�爐鉦げ爛�"
+
+msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
+msgstr "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: 爐�爛�爐迦ぞ爐��爐� 爐�爛�爐� 爐�爛�爐�げ 爐伍� 爐迦ぞ爐�爐� 爐�ぞ爐萎�"
+
+msgid "info [server]:  View server administrative details"
+msgstr "info [server]:  爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐朽�爐�さ爐伍�爐ムぞ 爐朽た爐朽ぐ爐� 爐��爐�爛�"
+
+msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
+msgstr "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: 爐�爛�爐迦ぞ爐��爐�爐�爛�爐� 爐�爛�爐�げ爐伍� 爐�た爐劇�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
+msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;: 爐�爛�爐迦ぞ爐��爐� 爐�爐ムさ爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "stats:  View server and network statistics"
+msgstr "stats:  爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐�爐�爐� 爐伍�爐�爐鉦げ爐� 爐�爐�爐�爐÷ぜ爐� 爐��爐�爛�"
+
+msgid "ping:  Send PING to the connected server"
+msgstr "ping: 爐伍�爐��爐оた爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐�爛�爐� 爐�た爐�爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
+msgstr "users &lt;channel&gt;: 爐�爛�爐�げ爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐�爛� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: 爐�爛�爐�げ爐� 爐�い爐鉦�爐� "
+"爐�爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐� 爐伍�爐�爛� 爐��爐�爐鉦�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "SILC Protocol Plugin"
+msgstr "SILC 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え"
+
+#. *  description
+msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐��爐� 爐�爐��爐�爐萎え爛�爐� 爐迦ぞ爐�爐� 爐�爛�爐��爐萎�爐�爐伍た爐�爐� (SILC) 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐�"
+
+msgid "Network"
+msgstr "爐��爐�爐朽ぐ爛�爐�"
+
+msgid "Public Key file"
+msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Private Key file"
+msgstr "爐朽�爐��爛�爐むた爐�爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Cipher"
+msgstr "爐伍た爐�ぐ"
+
+msgid "HMAC"
+msgstr "HMAC"
+
+msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
+msgstr "爐��爐萎�爐� 爐�爐�爛�爐萎じ爐鉦ぐ爐� 爐�爛�爐�え爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Public key authentication"
+msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ"
+
+msgid "Block IMs without Key Exchange"
+msgstr "爐�た爐�� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐朽た爐�た爐�く爐� IM 爐萎�爐�爐� 爐�た爐�'"
+
+msgid "Block messages to whiteboard"
+msgstr "爐�爐�爛�爐�爐萎が爛�爐萎�爐÷ぎ爛� 爐伍�爐��爐� 爐萎�爐�爛�"
+
+msgid "Automatically open whiteboard"
+msgstr "爐�爐�爛�爐�爐萎が爛�爐萎�爐÷�爛�爐� 爐伍�爐朽い爐� 爐�爛�爐迦�"
+
+msgid "Digitally sign and verify all messages"
+msgstr "爐伍き爐�爐� 爐伍�爐��爐謹�爛�爐� 爐÷た爐�爛�爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爛�爐劇ぐ 爐� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Creating SILC key pair..."
+msgstr "SILC 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�え爐鉦� 爐萎す爐迦�爐�..."
+
+msgid "Unable to create SILC key pair"
+msgstr ""
+
+#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
+#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
+#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#, c-format
+msgid "Real Name: \t%s\n"
+msgstr "爐�爐伍げ 爐�ぞ爐�: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "User Name: \t%s\n"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�ぞ爐�: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Email: \t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Host Name: \t%s\n"
+msgstr "爐��爐�爐�ぞ爐� 爐�ぞ爐�: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Organization: \t%s\n"
+msgstr "爐伍�爐伍�爐ムぞ: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Country: \t%s\n"
+msgstr "爐��爐�: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Algorithm: \t%s\n"
+msgstr "爐�爐迦�爛�爐萎た爐�ぎ: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛�爐� 爐�ぎ爐鉦�: \t%d 爐�た爐�\n"
+
+#, c-format
+msgid "Version: \t%s\n"
+msgstr "爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�た爐�爐�爐萎お爛�爐萎た爐�爐�:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐��爐�げ爐��爐萎た爐�爐�:\n"
+"%s"
+
+msgid "Public Key Information"
+msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "Paging"
+msgstr "爐��爐�爐逗�爐�"
+
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "爐朽た爐÷た爐�� 爐伍ぎ爛�爐��爐迦え"
+
+msgid "Computer"
+msgstr "爐�爐��爐��爐��爐�爐�"
+
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "爐��爐�ぞ爐�爐� 爐��爐�"
+
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+msgid "Terminal"
+msgstr "爐�爐萎�爐�た爐�げ"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+msgstr "%s 爐伍�爐��爐� 爐�爐�爛�爐�爐萎が爛�爐萎�爐÷ぎ爛� 爐��爛�爐迦�爐鉦す. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爛�爐�爐萎が爛�爐萎�爐÷�爛�爐� 爐�爛�爐迦が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
+msgstr "%s 爐�爐�爛�爐�爐萎が爛�爐萎�爐÷ぎ爛� %s 爐�爛�爐�げ 爐�ぐ 爐伍�爐��爐� 爐��爐踱迦�爐鉦す. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爛�爐�爐萎が爛�爐萎�爐� 爐�爛�爐迦が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?"
+
+msgid "Whiteboard"
+msgstr "爐�爐�爛�爐�爐萎が爛�爐萎�爐�"
+
+msgid "No server statistics available"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐� 爐�爐�爐�爐÷ぜ爐� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "SILC 爐伍�爐��爐оえ爐� 爐��爐萎ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ 爐��爐��爐�, 爐�爛�爐迦ぞ爐踱�爐�爐�爛�爐� 爐�爐��爛�爐萎�爐� 爐�爐萎�"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐��爐萎じ爛�爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� 爐�爛�爐�爐�爛� 爐�ぐ 爐朽た爐謹�爐朽ぞ爐�/爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐萎�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐むぞ爐朽た爐む�爛�爐� 爐� 爐伍ぎ爛�爐項� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐萎�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐むぞ爐朽た爐� 爐伍た爐�ぐ爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐萎�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐むぞ爐朽た爐� PKCS 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐萎�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐むぞ爐朽た爐� 爐項�爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ爛�爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐萎�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐むぞ爐朽た爐� HMAC 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐萎�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐�爐迦い 爐項じ爛�爐むぞ爐�爛�爐劇ぐ"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐�爐朽�爐� 爐�爛�爐�爛�"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr "爐�爐伍か爐迦い爐�: 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
+msgstr ""
+
+msgid "John Noname"
+msgstr "爐�爛�爐� 爐�爛�爐�� 爐�ぞ爐� 爐�す爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐�え爐鉦が爛�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�."
+
+msgid "Unknown server response"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create listen socket"
+msgstr ""
+
+msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr ""
+
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "SIP/SIMPLE 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え"
+
+#. *  summary
+msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "SIP/SIMPLE 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え"
+
+msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
+msgstr "爐伍�爐ムた爐むた 爐�爐鉦お爛� (爐��爐�: 爐伍き 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐� 爐伍�爛�爐�)"
+
+msgid "Use UDP"
+msgstr "UDP 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Use proxy"
+msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Proxy"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爛�爐伍�"
+
+msgid "Auth User"
+msgstr "爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ"
+
+msgid "Auth Domain"
+msgstr "爐�爐� 爐÷�爐��爐�"
+
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;room&gt;:  爐�ぞ爐項� 爐伍�爐�爐鉦げ 爐�ぐ 爐踱�爐�爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 爐�爐鉦�"
+
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "爐伍�爐�爛�: Yahoo 爐伍�爐�爐鉦げ 爐�ぐ 爐�爐�爛�爐劇� 爐伍�爐�爛�爐�う爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "doodle: 爐踱�爐�爐� 爐÷�爐÷げ 爐伍い爛�爐� 爐謹�爐萎� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐�爐萎�"
+
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Pager port"
+msgstr "爐��爐�爐� 爐��爐萎�爐�"
+
+msgid "File transfer server"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ"
+
+msgid "File transfer port"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐��爐萎�爐�"
+
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐� 爐迦�爐�爛�爐�"
+
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐� 爐�爐��爐� 爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇� 爐�爐��爐む�爐萎ぃ爐�爛�爐� 爐�爐�う爛�爐�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛� URL"
+
+msgid "Yahoo JAPAN ID..."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐��爛�爐� 爐�爐��爐む�爐萎ぃ 爐��爛�爐迦�爐鉦す, 爐�爛� 爐�爐�爐�い爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Your SMS was not delivered"
+msgstr ""
+
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�ぞ爐項�! 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐�爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr "%s 爐迦�爐� 爐�ぞ爐項�! 爐む�爐む�爐� 爐伍�爐��爐�: "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐� 爐項�爐��爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐��爐萎�爐� 爐�爛�爐� 爐�爛�爐�爐萎ぞ爐� 爐��爐迦す爛�爐�, 爐� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐伍�: %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐� 爐項�爐��爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐� 爐�爐��爐萎�爐о�爛�爐� 爐�爛�爐�爐萎ぞ爐� 爐��爐迦す爛�爐�"
+
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr "爐��爐む�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐�え爐� 爐�' 爐�爛�爐�"
+
+#. Some error in the received stream
+msgid "Received invalid data"
+msgstr ""
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
+"website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. indicates a lock of some description
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
+"this."
+msgstr ""
+
+#. indicates a lock due to logging in too frequently
+msgid ""
+"Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
+"before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
+msgstr ""
+
+#. username or password missing
+msgid "Username or password missing"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
+"Check %s for updates."
+msgstr ""
+"爐�ぞ爐項�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐踱�爐�爐� 爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐朽た爐оた爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐�爐踱�� 爐�爐�爐�. 爐�爐項ぞ爐� 爐�ぞ爐項�爐�� 爐伍か爐迦い爐鉦お爛�爐萎�爐朽� 爐伍ぞ爐�爐�-"
+"爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐� 爐�爛�. 爐�爐��爐�い爐� 爐迦�爐� %s 爐��爐�爛�."
+
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr "爐�ぞ爐項�! 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐朽た爐�げ"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐� %s 爐�爐�う爛�爐� 爐�爐萎�爐� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐�爛�爐迦す爛�爐�, 爐��爐�ぞ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐む� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爐�爐�. \"爐項�\" 爐�' 爐�爛�爐迦た爐� "
+"爐��爐む� 爐項�爐鉦� 爐�爐�爐� 爐�爐�う爛�爐�爐� 爐�爐� 爐��爐むぞ爐�."
+
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr "爐��爐む� 爐�爐��爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐萎�?"
+
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐�ぞ %d. 爐�ぞ爐項�爐�� 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爐萎�爐伍� 爐伍�爐〝さ爐む� 爐� 爐��爐� 爐�' 爐�爐鉦�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to add buddy to server list"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr "[ 爐伍�爐�� 爐��爐�爛�爐� %s/%s/%s.swf ] %s"
+
+msgid "Received unexpected HTTP response from server"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Lost connection with %s: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
+"information"
+msgstr ""
+
+msgid "Not at Home"
+msgstr "爐�爐� 爐�ぐ 爐�す爐�"
+
+msgid "Not at Desk"
+msgstr "爐÷�爐伍�爐� 爐�ぐ 爐�す爐�"
+
+msgid "Not in Office"
+msgstr "爐�か爛�爐むぐ爐�� 爐�す爐�"
+
+msgid "On Vacation"
+msgstr "爐�爛�爐�爛�爐�爛� 爐�ぐ 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "爐�ぞ爐項ぐ 爐�た爐�爐迦げ 爐�爐迦ぞ爐�"
+
+msgid "Not on server list"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�す爐�"
+
+msgid "Appear Online"
+msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐萎す爛�"
+
+msgid "Appear Permanently Offline"
+msgstr "爐伍�爐ムぞ爐�� 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐萎す爛�"
+
+msgid "Presence"
+msgstr "爐�爐�じ爛�爐ムた爐むた"
+
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "Don't Appear Permanently Offline"
+msgstr "爐伍�爐ムぞ爐�� 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�す爐� 爐項�爐�"
+
+msgid "Join in Chat"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐��爐迦え 爐�爐萎�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Presence Settings"
+msgstr "爐�爐�じ爛�爐ムた爐むた 爐伍�爐�爐逗�爐�"
+
+msgid "Start Doodling"
+msgstr "爐÷�爐÷げ爐逗�爐� 爐謹�爐萎� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
+
+msgid "Join whom in chat?"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爐逗え爐�爐� 爐伍�爐� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�?"
+
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "ID 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�..."
+
+msgid "Join User in Chat..."
+msgstr "爐�爐��爐� 爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�..."
+
+msgid "Open Inbox"
+msgstr "爐�爐�が爛�爐�爛�爐� 爐�爛�爐迦�"
+
+msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
+msgstr ""
+
+msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
+msgstr ""
+
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr "爐÷�爐÷げ 爐�爐�爛�爐萎す 爐��爐鉦�."
+
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐朽た爐朽ぐ爐��爐萎�爐むぞ 爐伍�爐ムぞ爐�た爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� %d 爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐��爐鉦が爛�爐� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�.\n"
+
+msgid "Write Error"
+msgstr "爐迦�爐�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "爐�爐�爐�� 爐�い爐�"
+
+msgid "Yahoo! Japan Profile"
+msgstr "爐�ぞ爐項� 爐�爐鉦お爐鉦え 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Yahoo! Profile"
+msgstr "爐�ぞ爐項� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr "爐�爛�爐劇ぎ爐� 爐�爐萎�, 爐朽�爐�じ爛�爐� 爐むい爛�爐朽�爐萎�爐��爐� 爐�爐逗す爛�爐�た爐� 爐伍ぞ爐��爛�爐萎� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐�爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムた爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser:"
+msgstr ""
+"爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱項た 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐��爐�爐�ぞ 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛� 爐�' 爐�爐項ぞ爐�爐�爛�爐� 爐踱項た 爐�爐÷ぜ爛�爐�爛�爐� 爐�爐�え 爐朽�爐� 爐��爐萎ぞ爐�爐�爐萎ぎ爛� 爐��爐�爐� 爐�ぁ爐酌い:"
+
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "爐�ぞ爐項�! ID"
+
+msgid "Hobbies"
+msgstr "爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Latest News"
+msgstr "爐むぞ爐�爐� 爐伍ぎ爐鉦�爐鉦ぐ"
+
+msgid "Home Page"
+msgstr "爐�す爐逗げ 爐�え爛�爐�ぞ"
+
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "爐��爐� 爐�爐÷ぜ爛� 1"
+
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "爐��爐� 爐�爐÷ぜ爛� 2"
+
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "爐��爐� 爐�爐÷ぜ爛� 3"
+
+msgid "Member Since"
+msgstr "爐伍� 爐伍う爐伍�爐�"
+
+msgid "Last Update"
+msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐�爐��爐�い爐�"
+
+msgid ""
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐迦ぞ爐�た 爐伍�爐�. 爐伍ぎ爛�爐〝さ爐む� 爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐伍�爐ムぞ爐� 爐伍ぎ爐伍�爐�ぞ 爐�爐�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐逗�爛� 爐��爐� "
+"爐�ぞ爐� 爐�た爐�� 爐��爐萎く爐む�爐� 爐�爐萎�."
+
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐� 爐迦ぞ爐�た 爐伍�爐�. 爐伍�爐〝さ爐む� 爐踱�爐� 爐�い爐迦が 爐�爐�爐� 爐�爛� 爐踱項た 爐�ぞ爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�す爐� "
+"爐�爐�爐�; 爐�ぐ爐�爐� 爐�ぞ爐項�! 爐�爐�爐�� 爐�爐�爐�� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐∇�爐�爐� 爐�す爐� 爐�ぞ爐�た 爐伍�爛�爐�. 爐�爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐��爐萎�爐� 爐朽た爐謹�爐朽ぞ爐� "
+"爐�爐�爐� 爐�爛� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�爐� 爐�' 爐��爐�ぞ爐萎ぞ 爐��爐萎く爐む�爐� 爐�爐萎�."
+
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爐萎�爐�ぞ爐�爐� 爐萎た爐�爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐朽た爐�げ"
+
+#. -6
+msgid "Unknown room"
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐�爛�爐�"
+
+#. -15
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爐�爛�爐� 爐〝ぐ爐� 爐�爐�爐�"
+
+#. -35
+msgid "Not available"
+msgstr "爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐�"
+
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+"爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�. 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐萎� 爐�爐� 爐�爐萎�爐萎い 爐�ぁ爐� 爐伍�爛�爐� 爐�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐�た爐��爐� 爐迦�爐� 爐萎�爐�爛� 爐�爐��爐� 爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇�爛�爐� "
+"爐�た爐��爐伍� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐� 爐迦�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� %s 爐�� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "爐��爐む� 爐伍�爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "爐伍�爐〝さ爐む� 爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�す爐� 爐�爐�爐�?"
+
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爐��爐�� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Voices"
+msgstr "爐�爐朽ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Webcams"
+msgstr "爐朽�爐� 爐�爛�爐�ぐ爐�"
+
+msgid "Connection problem"
+msgstr "爐伍�爐��爐оえ爐�� 爐�爐�爐逗え爐鉦�"
+
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�爐��爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+msgid "User Rooms"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�爛�爐�"
+
+msgid "Connection problem with the YCHT server"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr "(爐踱項た 爐伍�爐��爐謹�爛�爐� 爐�う爐迦�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐〝�爐�.\t 爐�爐鉦い爐� 爐伍�爐�ぞ爐��爐�� '爐踱��爛�爐÷た爐�爐�' 爐朽た爐�爐迦�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐鉦�爐�爛�)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
+msgstr "%s,%s,%s 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐〝�爐�爛�爐�� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Hidden or not logged-in"
+msgstr "爐��爐�爐鉦�爐� 爐�爐ムさ爐� 爐迦�爐�-爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐踱�"
+
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>%s 爐�ぐ %s 爐伍�"
+
+msgid "Anyone"
+msgstr "爐�爛�爐��"
+
+msgid "_Class:"
+msgstr "爐朽ぐ爛�爐� (_C):"
+
+msgid "_Instance:"
+msgstr "爐��爐劇�爐�爐鉦え爛�爐� (_I):"
+
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐��爐む�爐萎�爐むぞ (_R):"
+
+#, c-format
+msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+msgstr "%s,%s,%s 爐�� 爐伍う爐伍�爐�い爐� 爐迦�爐�ぞ爐� 爐��爐萎く爐鉦じ 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐�爛�"
+
+msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zl &lt;nick&gt;: 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐�爛�"
+
+msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "instance &lt;instance&gt;: 爐� 爐朽ぐ爛�爐� 爐�ぐ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐項ぐ爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "inst &lt;instance&gt;: 爐� 爐朽ぐ爛�爐� 爐�ぐ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐項ぐ爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "topic &lt;instance&gt;: 爐� 爐朽ぐ爛�爐� 爐�ぐ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� 爐�爐�ぞ爐項ぐ爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+msgstr ""
+"sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: 爐踱�爐�爐� 爐�く爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� "
+"爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�"
+
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>爐��爐劇�爐�爐鉦�爐�</i>,*&gt;"
+
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: 爐踱む� 爐伍�爐��爐� 爐〝�爐�爛� &lt;<i>class</i>,<i>instance</"
+"i>,*&gt;"
+
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;:  &lt;<i>爐朽ぐ爛�爐�</i>,"
+"<i>爐��爐劇�爐�爐鉦�爐�</i>,<i>爐��爐萎ぞ爐��爐む�爐萎�爐むぞ</i>&gt; 爐�' 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,"
+"<i>recipient</i>&gt; 爐�' 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+msgstr "zc &lt;class&gt;: 爐踱�爐�爐� 爐伍�爐��爐� &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt; 爐�� 爐��爐鉦�"
+
+msgid "Resubscribe"
+msgstr "爐�た爐�� 爐伍う爐伍�爐�い爐� 爐迦た爐�'"
+
+msgid "Retrieve subscriptions from server"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ爐伍� 爐伍う爐伍�爐�い爐� 爐�爐��."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr "爐�爛�爐�ぐ 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え"
+
+msgid "Use tzc"
+msgstr "tzc 爐�' 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "tzc command"
+msgstr "tzc 爐�爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Export to .anyone"
+msgstr ".anyone 爐�� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Export to .zephyr.subs"
+msgstr ".zephyr.subs 爐�� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Import from .anyone"
+msgstr ".anyone 爐伍� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Import from .zephyr.subs"
+msgstr ".zephyr.subs 爐伍� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Realm"
+msgstr "爐�爐伍げ"
+
+msgid "Exposure"
+msgstr "爐��爐�爐鉦が爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
+msgstr "HTTP 爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐伍�爐��爐оえ 爐む�爐萎�爐�爐� %d"
+
+#, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr "%s 爐項げ 爐�爐萎�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting %s's attention..."
+msgstr "%s 爐�' 爐о�爐�ぞ爐�� 爐�爐�爛�爐萎す 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..."
+
+#, c-format
+msgid "%s has requested your attention!"
+msgstr "%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐о�爐�ぞ爐� 爐�爛�爐�爐�爐�� 爐�爛�!"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
+#.
+msgid "_Yes"
+msgstr "爐項� (_Y)"
+
+msgid "_No"
+msgstr "爐�す爐� (_N)"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
+#. * buttons.
+#.
+msgid "_Accept"
+msgstr "爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛� (_A)"
+
+#. *
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr "爐項ぎ 爐�爐�爐� 爐踱む� 爐�す爐� 爐�爛�"
+
+msgid "saved statuses"
+msgstr "爐伍す爛�爐�爐� 爐伍�爐ムた爐むた"
+
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s.\n"
+msgstr "%s 爐�爐� %s 爐伍� 爐�爐鉦え爐� 爐�爛�爐むぞ爐�.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s %s 爐�爛�爐� %s 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 爐�爐�え爛�爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱迦�爐鉦す\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "%s %s 爐�爛�爐� %s 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 爐�爐�え爛�爐む�爐萎た爐� 爐�爐踱迦�爐鉦す\n"
+
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐��爐む�爐萎ぃ 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛�?"
+
+#. Shortcut
+msgid "Shortcut"
+msgstr "爐謹ぞ爐萎�爐�爐�爐�"
+
+msgid "The text-shortcut for the smiley"
+msgstr ""
+
+#. Stored Image
+msgid "Stored Image"
+msgstr ""
+
+msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
+msgstr ""
+
+msgid "SSL Connection Failed"
+msgstr "SSL 爐伍�爐��爐оえ 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL 爐項�爐�爐÷ざ爛�爐� 爐朽た爐�げ 爐�' 爐�爛�爐�"
+
+msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
+msgstr "SSL 爐��爐�ぐ 爐踱�爐�爐� 爐�爐朽�爐� 爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� 爐��爐萎じ爛�爐む�爐� 爐�爐踱迦�"
+
+msgid "Unknown SSL error"
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� SSL 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Unset"
+msgstr "爐�爐�た爐�い"
+
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "爐む�爐� 爐�す爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Extended away"
+msgstr "爐�た爐伍�爐むぞ爐萎た爐� 爐��爐萎た"
+
+msgid "Feeling"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
+msgstr "%s (%s) 爐伍�爐ムた爐むた爐�爛�爐� %s 爐伍� %s 爐�� 爐�う爐迦げ爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is now %s"
+msgstr "%s (%s) 爐�爐� %s 爐�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is no longer %s"
+msgstr "%s (%s) 爐�爐� %s 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr "%s 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�' 爐�爛�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "%s became unidle"
+msgstr "%s 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�' 爐�爛�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "+++ %s became idle"
+msgstr "+++ %s 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�' 爐�爛�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "+++ %s became unidle"
+msgstr "+++ %s 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�' 爐�爛�爐�."
+
+#.
+#. * This string determines how some dates are displayed.  The default
+#. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
+#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
+#. * followed by the date.
+#.
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+msgid "Calculating..."
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ爛�... "
+
+msgid "Unknown."
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d 爐伍�爛�爐�爐�"
+msgstr[1] "%d 爐伍�爛�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d 爐�た爐�"
+msgstr[1] "%d 爐�た爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] "%s, %d 爐�爐�爐�爐�"
+msgstr[1] "%s, %d 爐�爐�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d 爐�爐�爐�爐�"
+msgstr[1] "%d 爐�爐�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] "%s, %d 爐�た爐��"
+msgstr[1] "%s, %d 爐�た爐��"
+
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d 爐�た爐��"
+msgstr[1] "%d 爐�た爐��"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
+msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�爛�爐迦た 爐�す爐� 爐伍�爐�: 爐�爐む�爐� 爐�ぞ爐� 爐��爐�ぐ爛�爐�た爐萎�爐��爐謹た爐� 爐�爐萎� 爐�ぁ爐酌げ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "%s 爐�� 爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+"%s 爐伍� 爐伍ぞ爐��爛�爐萎�爐�爛�爐� 爐萎�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�ぐ爛�爐�ぞ爐��爐� 爐伍�爐��爐むた 爐�爐��爐�爐�ぎ爛� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�.  爐朽�爐� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐伍�爐〝さ爐む� 爐�爐逗�爛� 爐��爐劇�爐� 爐�爛�爐�爐� "
+"爐迦�爐� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr "%s 爐伍� 爐�あ爛�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "%s 爐�� 爐迦た爐�爛�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr "%s 爐�� 爐伍�爐��爐оた爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�: %s"
+
+#, c-format
+msgid " - %s"
+msgstr " - %s"
+
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#. 10053
+msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
+msgstr "爐��爐伍ぐ 爐伍�爐��爐�爐朽�爐�ぐ爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐�爐��爐��爐�爐� 爐�ぐ 爐伍�爐��爐оえ 爐�ぞ爐оた爐� 爐〝�爐�."
+
+#. 10054
+msgid "Remote host closed connection."
+msgstr "爐��爐萎じ爛�爐� 爐��爐�爐�ぞ爐� 爐�え爛�爐� 爐伍�爐��爐оえ."
+
+#. 10060
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "爐伍�爐��爐оえ爐� 爐伍ぎ爐� 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐�"
+
+#. 10061
+msgid "Connection refused."
+msgstr "爐伍�爐��爐оえ 爐�た爐�� 爐伍�爐�."
+
+#. 10048
+msgid "Address already in use."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr "%s 爐�あ爐酌�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "爐�爐�爐�爐萎え爛�爐� 爐��爐伍�爐�爐�爐�"
+
+msgid "Pidgin Internet Messenger"
+msgstr "爐�た爐�爐逗え 爐�爐�爐�爐萎え爛�爐� 爐��爐伍�爐�爐�爐�"
+
+#. Build the login options frame.
+msgid "Login Options"
+msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え 爐朽た爐�爐迦�爐�じ爐�"
+
+msgid "Pro_tocol:"
+msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐�爐鉦げ (_t):"
+
+msgid "_Username:"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�ぞ爐� (_U):"
+
+msgid "Remember pass_word"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� 爐�ぞ爐� 爐萎ぞ爐�爛� (_w)"
+
+#. Build the user options frame.
+msgid "User Options"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐朽た爐�爐迦�爐�"
+
+msgid "_Local alias:"
+msgstr "爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐�爐�え爐鉦ぎ (_L):"
+
+msgid "New _mail notifications"
+msgstr "爐�さ 爐÷ぞ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ (_m)"
+
+#. Buddy icon
+msgid "Use this buddy _icon for this account:"
+msgstr "爐� 爐�爐鉦い爐鉦� 爐迦�爐� 爐� 爐��爐� 爐��爐萎い爛�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎� (_i):"
+
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "爐�爐��爐�い (_v)"
+
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "爐�爛�爐��爐� 爐��爐萎ぞ爐�爛�爐伍� 爐伍�爐�爐逗�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽さ爛�爐�ぞ爐�� 爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐伍�爐�爐逗�爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "No Proxy"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐�す爐�"
+
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "爐朽ぞ爐むぞ爐朽ぐ爐� 爐伍�爐�爐逗�爐�爐� 爐�爐�く爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐о�爐�ぞ爐�じ爐� 爐��爐�爛�"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐むた爐むげ爛�爐�爛�爐� 爐�た爐迦え 爐�爐萎�爐� 爐��爐� 爐伍�爛� 爐�爛�"
+
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐伍�爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ (_t):"
+
+msgid "_Host:"
+msgstr "爐��爐�爐�ぞ爐� (_H):"
+
+msgid "_Port:"
+msgstr "爐��爐萎�爐� (_P):"
+
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦� (_s):"
+
+msgid "Unable to save new account"
+msgstr "爐�さ 爐�爐鉦い爐鉦�爛�爐� 爐伍す爛�爐�爐�ぞ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�."
+
+msgid "An account already exists with the specified criteria."
+msgstr "爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐�ぞ爐�う爐�爐÷� 爐伍�爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐鉦い爐� 爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐��爐�爛�爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Add Account"
+msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "_Basic"
+msgstr "爐��爐迦た爐� (_B)"
+
+msgid "Create _this new account on the server"
+msgstr ""
+
+msgid "P_roxy"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "爐伍�爛�爐劇ぎ"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
+"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
+"them all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
+msgstr ""
+
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "爐��爐劇�爐�爐〝�爐�た 爐萎�爐�"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+msgid "Layout"
+msgstr "爐迦�爐�爐�爐�"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+msgid "Contact Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+msgid "Online Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+msgid "Away Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+msgid "Offline Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+msgid "Idle Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
+msgid_plural ""
+"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
+msgstr[0] "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐� %d 爐伍�爐�ぐ爛�爐� %s 爐�ぞ爐�� 爐�爐�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐項�爐��爐� 爐�た爐迦ぞ爐�� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?"
+msgstr[1] "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐� %d 爐伍�爐�ぐ爛�爐� %s 爐�ぞ爐�� 爐�爐�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐項�爐��爐� 爐�た爐迦ぞ爐�� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?"
+
+msgid ""
+"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
+"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
+"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
+msgstr ""
+"爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐伍き爐� 爐��爐迦�爐�ぞ爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐�ぐ 爐踱�爐� 爐��爐萎さ爐逗し爛�爐�爐� 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐�爐鉦ぐ爐� 爐�え爐� 爐�爐�爐� 爐踱�爐�爐� 爐踱�爐� "
+"爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷�爐�爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�. 爐�爐項ぞ爐� 爐項�爐��爐� 'Expand' 爐�爛�爐� 爐�爛�爐�た爐�爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐��爐��爐伍� 爐�爐迦� 爐�爐� 爐伍�爛�爐� "
+"爐�爛�"
+
+msgid "Please update the necessary fields."
+msgstr ""
+
+msgid "A_ccount"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐鉦す爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐踱�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛� 爐�爐�爐萎ぞ 爐伍�爐��爐оぎ爛� 爐�爐�爐逗い 爐伍�爐�爐�ぞ 爐〝ぐ爛�.\n"
+
+msgid "Room _List"
+msgstr "爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛� (_L)"
+
+msgid "_Block"
+msgstr "爐萎�爐�爛� (_B)"
+
+msgid "Un_block"
+msgstr "爐�す爐� 爐萎�爐�爛� (_b)"
+
+msgid "Move to"
+msgstr "爐踱�爐萎ぞ爐�� 爐�爐鉦�"
+
+msgid "Get _Info"
+msgstr "爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐� (_I)"
+
+msgid "I_M"
+msgstr "I_M"
+
+msgid "_Audio Call"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio/_Video Call"
+msgstr ""
+
+msgid "_Video Call"
+msgstr ""
+
+msgid "_Send File..."
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦� (_S)"
+
+msgid "Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "爐��爐� 爐ムぞ爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛� (_P)"
+
+msgid "View _Log"
+msgstr "爐迦�爐� 爐��爐�爛� (_L)"
+
+msgid "Hide When Offline"
+msgstr ""
+
+msgid "Show When Offline"
+msgstr ""
+
+msgid "_Alias..."
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ (_A)..."
+
+msgid "_Remove"
+msgstr "爐項�爐鉦が爛� (_R)"
+
+msgid "Set Custom Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "爐�え爐�じ爐�爐� 爐��爐萎い爛�爐� 爐�た爐�爐鉦げ爛�"
+
+msgid "Add _Buddy..."
+msgstr "爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛� (_B)..."
+
+msgid "Add C_hat..."
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛� (_h)..."
+
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐��爐�爐鉦� (_D)"
+
+msgid "_Rename"
+msgstr "爐�ぞ爐� 爐�う爐迦� (_R)"
+
+#. join button
+msgid "_Join"
+msgstr "爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐� (_J)"
+
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "爐伍�爐朽い爐� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�"
+
+msgid "Persistent"
+msgstr "爐伍�爐ムた爐�"
+
+msgid "_Edit Settings..."
+msgstr ""
+
+msgid "_Collapse"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爐鉦が爛� (_C)"
+
+msgid "_Expand"
+msgstr "爐�じ爐鉦ぐ爛� (_E)"
+
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐�爛�爐�爐�爐� 爐�爐朽ぞ爐�"
+
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐� 爐踱項え 爐�爛�爐�� 爐�爐鉦い爐鉦� 爐伍�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐� 爐�爛� 爐� 爐��爐む�爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ 爐伍�爛�爐�."
+
+#. I don't believe this can happen currently, I think
+#. * everything that calls this function checks for one of the
+#. * above node types first.
+msgid "Unknown node type"
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐��爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ"
+
+msgid "Please select your mood from the list"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐��爐� 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐萎�"
+
+#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
+#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
+#. Buddies menu
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/爐��爐� (_B)"
+
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/爐��爐�/爐�さ 爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�爐� 爐伍�爐��爐� (_M)..."
+
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/爐��爐�/爐踱�爐�爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐� (_C)..."
+
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐� (_I)..."
+
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐迦�爐� 爐��爐�爛� (_L)..."
+
+msgid "/Buddies/Sh_ow"
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦� (_o)"
+
+msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐��爐� (_O)"
+
+msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐�爐鉦げ爛� 爐伍ぎ爛�爐� (_E)"
+
+msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐��爐� 爐朽た爐朽ぐ爐� (_D)"
+
+msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐��爐�爐鉦ぐ 爐伍ぎ爐� (_T)"
+
+msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐��爐萎�爐�爛�爐�爐鉦げ 爐��爐萎い爛�爐� (_P)"
+
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐むじ爐� 爐�爐鉦�爐�爛� (_S)"
+
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�(_A)..."
+
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/爐��爐�/爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�(_h)..."
+
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/爐��爐�/爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�(_G)..."
+
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/爐��爐�/爐�爛�爐÷� (_Q)"
+
+#. Accounts menu
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "/爐�爐鉦い爐� (_A)"
+
+msgid "/Accounts/Manage Accounts"
+msgstr ""
+
+#. Tools
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ (_T)"
+
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐��爐� 爐ムぞ爐� (_P)"
+
+msgid "/Tools/_Certificates"
+msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爐�い爛�爐� (_C)"
+
+msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
+msgstr ""
+
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐��爐迦�爐逗え (_g)"
+
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐朽ぐ爛�爐�い爐� (_e)"
+
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐�爛�爐�え爛�爐� (_i)"
+
+msgid "/Tools/Set _Mood"
+msgstr ""
+
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� (_F)"
+
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛� (_o)"
+
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐伍た爐伍�爐�爐� 爐迦�爐�  (_L)"
+
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐о�爐朽え爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎� (_S)"
+
+#. Help
+msgid "/_Help"
+msgstr "/爐�う爐むた (_H)"
+
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/爐�う爐むた/爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�う爐むた (_H)"
+
+msgid "/Help/_Build Information"
+msgstr ""
+
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/爐�う爐むた/爐÷た爐�� 爐朽た爐�爐÷� (_D)"
+
+msgid "/Help/De_veloper Information"
+msgstr ""
+
+msgid "/Help/_Translator Information"
+msgstr ""
+
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/爐�う爐むた/爐�爐� 爐�ぞ爐萎�爐�� (_A)"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Account:</b> %s"
+msgstr "<b>爐�爐鉦い爐�:</b> %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Occupants:</b> %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Topic:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>爐朽た爐劇く:</b> %s"
+
+msgid "(no topic set)"
+msgstr "(爐�爛�爐�� 爐朽た爐劇く 爐伍�爐� 爐�す爐�)"
+
+msgid "Buddy Alias"
+msgstr "爐��爐� 爐�爐�え爐鉦ぎ"
+
+msgid "Logged In"
+msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え 爐〝�爐�"
+
+msgid "Last Seen"
+msgstr "爐��爐逗げ爐� 爐��爐� 爐��爐�爐� 爐�爛�爐�"
+
+msgid "Spooky"
+msgstr "爐伍�爐��爐�爛�"
+
+msgid "Awesome"
+msgstr "爐�爐��爐〝�爐�"
+
+msgid "Rockin'"
+msgstr "爐�爛�爐萎う爐鉦ぐ"
+
+msgid "Total Buddies"
+msgstr "爐�爛�爐� 爐��爐むじ爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Idle %dd %dh %02dm"
+msgstr "爐��爐�爐鉦ぐ %dd %dh %02dm"
+
+#, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "爐��爐�爐鉦ぐ %dh %02dm"
+
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "爐��爐�爐鉦ぐ %dm"
+
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/爐��爐�/爐�さ 爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�爐� 爐伍�爐��爐�..."
+
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/爐��爐�/爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐項�爐�..."
+
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐�..."
+
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�..."
+
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/爐��爐�/爐�い爐逗�爐�..."
+
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/爐��爐�/爐伍ぎ爛�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�..."
+
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐�爛�爐��爐むい爐�"
+
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ/爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爛�"
+
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d 爐�爐��爐逗い 爐伍�爐��爐� %s 爐伍�\n"
+msgstr[1] "%d 爐�爐��爐逗い 爐伍�爐��爐� %s 爐伍�\n"
+
+msgid "Manually"
+msgstr "爐�じ爛�爐む�"
+
+msgid "By status"
+msgstr "爐朽じ爛�爐む�爐伍�爐ムた爐むた 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ"
+
+msgid "By recent log activity"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s 爐朽た爐伍�爐��爐оた爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s disabled"
+msgstr "%s 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐�"
+
+msgid "Reconnect"
+msgstr "爐�た爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "Re-enable"
+msgstr "爐��爐�ぐ爛�爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "SSL FAQs"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome back!"
+msgstr "爐�た爐�� 爐伍�爐朽ぞ爐�爐� 爐�爐�爐�!"
+
+#, c-format
+msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
+msgid_plural ""
+"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
+msgstr[0] "%d 爐�爐鉦い爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐� 爐�爐逗�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐��爐伍ぐ 爐伍�爐ムぞ爐�じ爐� 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐踱迦す爛�爐�:"
+msgstr[1] "%d 爐�爐鉦い爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐� 爐�爐逗�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐��爐伍ぐ 爐伍�爐ムぞ爐�じ爐� 爐伍ぞ爐�爐� 爐�爐� 爐�爐踱迦す爛�爐�:"
+
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr "<b>爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�ぞ爐�:</b>"
+
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>爐�爛�爐÷ぜ爐�爐逗げ爛�爐迦�:</b>"
+
+msgid "_Login"
+msgstr "爐迦ぞ爐�爐逗え (_L)"
+
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/爐�爐鉦い爐�"
+
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
+"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐��爐�"
+
+msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐�爐鉦げ爛� 爐伍ぎ爛�爐�"
+
+msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐��爐� 爐朽た爐朽ぐ爐�"
+
+msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐��爐�爐鉦ぐ 爐伍ぎ爐�"
+
+msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐�爐鉦�/爐��爐萎�爐�爛�爐�爐鉦げ 爐��爐萎い爛�爐�"
+
+msgid "Add a buddy.\n"
+msgstr "爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�.\n"
+
+msgid "Buddy's _username:"
+msgstr ""
+
+msgid "(Optional) A_lias:"
+msgstr "(爐朽�爐�爐迦�爐�た爐�) 爐�爐�え爐鉦ぎ (_l):"
+
+msgid "Add buddy to _group:"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐項ぎ爛� 爐��爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛� (_g):"
+
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "爐踱項た 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐迦ぎ爛� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇� 爐迦�爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え爐�� 爐�爛�爐�す爛� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐迦ぎ爛� 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�す爐� 爐�爛� 爐�爐鉦す爐逗ぎ爛� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爛�爐劇ぎ爐むぞ 爐�爐�爐�."
+
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐〝ぐ爛� 爐�爐�爐� 爐�爐鉦す爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐��爛�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�' 爐�爐鉦す爛� 爐�爛� 爐項�爐��爐� 爐伍�爐��爐о�爐�� 爐�爐�爐逗い "
+"爐伍�爐�爐�ぞ 爐〝ぐ爛�.\n"
+
+msgid "A_lias:"
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ (_l):"
+
+msgid "_Group:"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐� (_G):"
+
+msgid "Auto_join when account connects."
+msgstr ""
+
+msgid "_Remain in chat after window is closed."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐� 爐伍ぎ爛�爐項� 爐�ぞ爐� 爐〝ぐ爛� 爐�爛�爐�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�."
+
+msgid "Enable Account"
+msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<PurpleMain>/爐�爐鉦い爐�/爐�爐鉦い爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
+msgstr "<PurpleMain>/爐�爐鉦い爐�/"
+
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "爐�爐鉦い爐� 爐伍�爐�ぞ爐�た爐� 爐�爐萎� (_E)"
+
+msgid "Set _Mood..."
+msgstr ""
+
+msgid "No actions available"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐�爐鉦� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "_Disable"
+msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎� (_D)"
+
+msgid "/Tools"
+msgstr "/爐�爐�爐�爐鉦ぐ"
+
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/爐��爐�/爐��爐� 爐�爛�爐萎ぎ爐�う爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Type the host name for this certificate."
+msgstr ""
+
+#. Widget creation function
+msgid "SSL Servers"
+msgstr "SSL 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ"
+
+msgid "Unknown command."
+msgstr "爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr "爐� 爐��爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐迦ぎ爛� 爐�す爐� 爐�爐�爐� 爐�爛� 爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐�爐�爐�."
+
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐� 爐踱項え 爐�爛�爐�す爛� 爐�爐鉦い爐鉦� 爐伍�爐� 爐�す爐� 爐�爛� 爐�爛� 爐��爐む�爛�爐� 爐�爐��爐む�爐萎ぃ 爐��爐鉦� 爐伍�爛�爐�."
+
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "爐��爐む�爛�爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 爐�爐��爐む�爐萎た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "爐��爐� (_B):"
+
+msgid "_Message:"
+msgstr "爐伍�爐��爐� (_M)"
+
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1> %s 爐�' 爐伍�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�</h1>\n"
+
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐伍す爛�爐�爛�"
+
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "爐�爐��爐�爛�爐劇ぞ"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "爐�爐��爐�爛�爐劇ぞ"
+
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐むた 爐伍�爐��爐� 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Last Said"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "爐��爐萎い爛�爐� 爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐÷た爐伍�爐�爐�� 爐伍す爛�爐�爐�ぞ爐�� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+msgid "Save Icon"
+msgstr "爐��爐萎い爛�爐� 爐伍す爛�爐�爛�"
+
+msgid "Animate"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐朽た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "爐��爐萎い爛�爐� 爐��爐�爐鉦が爛�"
+
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "爐��爐萎い爛�爐� 爐踱項た 爐むぐ爐項�爐� 爐伍す爛�爐�爛�..."
+
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "爐�え爐�じ爐�爐� 爐��爐萎い爛�爐� 爐伍�爐� 爐�爐萎�..."
+
+msgid "Change Size"
+msgstr "爐�爐�爐鉦ぐ 爐�う爐迦�"
+
+msgid "Show All"
+msgstr "爐伍き爐�爐� 爐��爐�爐鉦�"
+
+#. Conversation menu
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� (_C)"
+
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�さ 爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�爐� 爐伍�爐��爐� (_M)..."
+
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爛�爐�爛� (_F)..."
+
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐迦�爐� 爐��爐�爛� (_L)"
+
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐踱項た爐�ぞ 爐伍す爛�爐�爛� (_S)..."
+
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐伍�爐�爛�爐萎�爐迦が爛�爐� 爐伍ぞ爐� 爐�爐萎� (_r)"
+
+msgid "/Conversation/M_edia"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦� (_n)..."
+
+msgid "/Conversation/Get _Attention"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�さ 爐��爐� 爐�ぐ 爐ムぞ爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛� (_P)..."
+
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐伍�爐�爐�ぞ 爐�爐�� (_G)"
+
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐��爐む�爐萎ぃ (_v)..."
+
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐�爐� (_o)"
+
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐�え爐鉦ぎ (_i)..."
+
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐萎�爐�爛� (_B)..."
+
+msgid "/Conversation/_Unblock..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�す爐� 爐萎�爐�爛� (_U)..."
+
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爛�爐÷ぜ爛� (_A)..."
+
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�た爐�爐鉦げ爛� (_R)..."
+
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐÷ぜ爛� 爐〝ぐ爛� (_k)..."
+
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐逗い爛�爐� 爐÷ぞ爐迦� (_e)..."
+
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�え爛�爐� (_C)"
+
+#. Options
+msgid "/_Options"
+msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐� (_O)"
+
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爐鉦げ爛� 爐�爐萎� (_L)"
+
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐о�爐朽え爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎� (_S)"
+
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐伍�爐萎�爐�ぃ 爐�爐�爐�爐鉦ぐ爐��爛�爐�爛� 爐��爐�爐鉦� (_T)"
+
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐� 爐��爐�爐鉦� (_m)"
+
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐�爐�"
+
+msgid "/Options"
+msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�じ爐�"
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�"
+
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐迦�爐� 爐��爐�爛�"
+
+msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Media/Video Call"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦�..."
+
+msgid "/Conversation/Get Attention"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐��爐� 爐ムぞ爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�..."
+
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐伍�爐�爐�ぞ 爐�爐��"
+
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐��爐む�爐萎ぃ..."
+
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐�え爐鉦ぎ..."
+
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐萎�爐�爛�..."
+
+msgid "/Conversation/Unblock..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/ 爐�す爐� 爐萎�爐�爛�..."
+
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爛�爐÷ぜ爛�..."
+
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐項�爐鉦が爛�..."
+
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐÷ぜ爛� 爐〝ぐ爛�..."
+
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�/爐�爐逗い爛�爐� 爐÷ぞ爐迦�..."
+
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐迦�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐о�爐朽え爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐萎�爐�ぞ 爐�爐�爐�爐鉦ぐ爐��爛�爐�爛� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/爐朽た爐�爐迦�爐�/爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐�じ爐� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "User is typing..."
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�..."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s has stopped typing"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�爐鉦�爐�た爐�爐� 爐�爐萎�爐伍� 爐萎�爐�爐迦�"
+
+#. Build the Send To menu
+msgid "S_end To"
+msgstr "爐踱項た爐�� 爐��爐鉦� (_e)"
+
+msgid "_Send"
+msgstr "爐〝�爐�爛� (_S)"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+msgid "0 people in room"
+msgstr "爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� 0 爐迦�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Close Find bar"
+msgstr "爐�爛�爐� 爐��爛�爐�爛� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Find:"
+msgstr "爐�爛�爐�爛�:"
+
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� %d 爐迦�爐� 爐�爐�爐�"
+msgstr[1] "爐�爐�爛�爐劇ぎ爛� %d 爐迦�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎が爐� 爐萎�爐�爛�"
+
+msgid "Nick Said"
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�爐項げ爐�"
+
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "爐�爐��爐逗い 爐伍�爐��爐�"
+
+msgid "New Event"
+msgstr "爐�さ 爐�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
+msgstr "爐伍ぞ爐� 爐�爐萎�: 爐伍き爐�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐迦が爛�爐� 爐伍ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Confirm close"
+msgstr "爐�え爛�爐� 爐伍�爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爐萎�"
+
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐��爐逗い 爐伍�爐��爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?"
+
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "爐��爐伍ぐ 爐�爛�爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "爐�爛�爐�じ爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "爐� 爐�爛�爐� 爐�爐迦� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Close this tab"
+msgstr "爐� 爐�爛�爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Close conversation"
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Last created window"
+msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐�え爐鉦�爐� 爐朽た爐��爐÷�"
+
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "IM 爐朽た爐�爐÷� 爐�爐�爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐�爐迦� 爐�爐萎�"
+
+msgid "New window"
+msgstr "爐�さ 爐朽た爐��爐÷�"
+
+msgid "By group"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐項じ爐�"
+
+msgid "By account"
+msgstr "爐�爐鉦い爐鉦じ爐�"
+
+msgid "Find"
+msgstr "爐�爛�爐�爛�"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "爐迦�爐� 爐�爛�爐�爛� (_S):"
+
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "爐÷た爐�� 爐迦�爐� 爐伍す爛�爐�爛�"
+
+msgid "Invert"
+msgstr "爐�爐��爛�"
+
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "爐�た爐迦ぞ爐� 爐�爐〝ぞ爐萎�"
+
+msgid "_Icon Only"
+msgstr "爐伍た爐萎�爐� 爐��爐萎い爛�爐� (_I)"
+
+msgid "_Text Only"
+msgstr "爐�爛�爐朽げ 爐�ぞ爐� (_T)"
+
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr "爐��爐萎い爛�爐� 爐� 爐�ぞ爐� 爐��爐�� (_B)"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "爐�た爐迦�爐�爐�"
+
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "爐�爐�爐� 爐朽た爐�爐迦�爐� 爐迦�爐� 爐�す爐逗え爛�爐�ぞ 爐�爛�爐迦た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Level "
+msgstr "爐伍�爐むぐ "
+
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "爐÷た爐�� 爐�た爐迦�爐�爐� 爐伍�爐むぐ 爐�爛�爐��"
+
+msgid "All"
+msgstr "爐伍き"
+
+msgid "Misc"
+msgstr "爐朽た爐朽た爐�"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "爐�爛�爐むぞ爐朽え爛�"
+
+msgid "Error "
+msgstr "爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "爐�爐�爐〝�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "bug master"
+msgstr ""
+
+msgid "artist"
+msgstr ""
+
+#. feel free to not translate this
+msgid "Ka-Hing Cheung"
+msgstr ""
+
+msgid "voice and video"
+msgstr ""
+
+msgid "support"
+msgstr "爐伍ぎ爐萎�爐ムえ"
+
+msgid "webmaster"
+msgstr ""
+
+msgid "win32 port"
+msgstr "爐朽た爐�32 爐��爐萎�爐�"
+
+msgid "maintainer"
+msgstr "爐�爐��爐萎�爛�爐劇�"
+
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "libfaim 爐�爐��爐萎�爛�爐劇�"
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "爐項�爐�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐項う爛�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦げ爐� [爐迦�爐�爛� 爐�ぎ]"
+
+msgid "support/QA"
+msgstr "爐伍ぎ爐萎�爐ムえ/QA"
+
+msgid "XMPP"
+msgstr ""
+
+msgid "original author"
+msgstr "爐��爐� 爐迦�爐�爐�"
+
+msgid "lead developer"
+msgstr "爐��爐�爛�爐� 爐朽た爐�爐鉦じ 爐�爐踱�た爐項ぞ爐�"
+
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr "爐朽ぐ爐逗し爛�爐� 爐��爐�爐�ぞ爐��爐萎�爐むぞ/QA"
+
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "爐�爐��爐萎�爐�爛�"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "爐�爐萎が爛�"
+
+msgid "Assamese"
+msgstr "爐�爐伍ぞ爐��"
+
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr "爐��爐迦ぞ爐萎�爐伍� 爐迦�爐�爐逗え"
+
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "爐��爐迦�爐�爐鉦ぐ爐逗く爐鉦�"
+
+msgid "Bengali"
+msgstr "爐��爐�爐鉦げ爛�"
+
+msgid "Bengali-India"
+msgstr ""
+
+msgid "Bosnian"
+msgstr "爐��爐伍�爐�た爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "爐�爛�爐�爐鉦げ爐鉦え"
+
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr "爐朽�爐迦�爐�爐伍た爐�え 爐�爛�爐�爐鉦げ爐�"
+
+msgid "Czech"
+msgstr "爐�爛�爐�"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "爐÷�爐�た爐�"
+
+msgid "German"
+msgstr "爐�爐萎�爐�え"
+
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "爐÷�爐�爛�爐�爐�爛�爐�爐�"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "爐�爛�爐萎�爐�"
+
+msgid "Australian English"
+msgstr "爐�爐伍�爐�爛�爐萎�爐迦た爐�え 爐�爐�爐�爛�爐萎�爐�爛�"
+
+msgid "Canadian English"
+msgstr "爐�爐�ぞ爐÷た爐�え 爐�爐�爐�爛�爐萎�爐�爛�"
+
+msgid "British English"
+msgstr "爐��爐萎た爐�爐逗ざ 爐�爐�爐�爛�爐萎�爐�爛�"
+
+msgid "Esperanto"
+msgstr "爐踱伍�爐��爐萎ぞ爐�爐�爛�"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "爐伍�爐��爐��"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr "爐踱伍�爐む�爐�た爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Basque"
+msgstr "爐�ぞ爐伍�爐�"
+
+msgid "Persian"
+msgstr "爐�ぞ爐萎じ爛�"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "爐�た爐�た爐�"
+
+msgid "French"
+msgstr "爐��爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Irish"
+msgstr "爐�爐�爐萎た爐�"
+
+msgid "Galician"
+msgstr "爐�爛�爐迦た爐伍た爐�え"
+
+msgid "Gujarati"
+msgstr "爐�爛�爐�爐萎ぞ爐む�"
+
+msgid "Gujarati Language Team"
+msgstr "爐�爛�爐�爐萎ぞ爐む� 爐〝ぞ爐劇ぞ 爐�げ"
+
+msgid "Hebrew"
+msgstr "爐項た爐��爐萎�"
+
+msgid "Hindi"
+msgstr "爐項た爐��爐��"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "爐項�爐�爛�爐萎た爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Armenian"
+msgstr "爐�爐萎�爐��爐�た爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Indonesian"
+msgstr "爐�爐�爐÷�爐��爐謹た爐�え"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "爐�爐むぞ爐迦さ爛�"
+
+msgid "Japanese"
+msgstr "爐�爐鉦お爐鉦え爛�"
+
+msgid "Georgian"
+msgstr "爐�爛�爐��爐萎�爐�爐逗く爐鉦�"
+
+msgid "Ubuntu Georgian Translators"
+msgstr "爐�爐��爐�爛� 爐�爛�爐�ぞ爐萎�爐�爐逗く爐鉦� 爐�爐��爐朽ぞ爐��"
+
+msgid "Khmer"
+msgstr "爐�爛�爐��爐�"
+
+msgid "Kannada"
+msgstr "爐�爐��爐�ぁ"
+
+msgid "Kannada Translation team"
+msgstr "爐�爐��爐�ぁ爐� 爐�爐��爐朽ぞ爐� 爐�げ"
+
+msgid "Korean"
+msgstr "爐�爛�爐萎た爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Kurdish"
+msgstr "爐�爛�爐萎�爐�た爐�"
+
+msgid "Lao"
+msgstr "爐迦ぞ爐�"
+
+msgid "Macedonian"
+msgstr "爐��爐伍た爐÷�爐�た爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Malayalam"
+msgstr "爐�げ爐�ぞ爐迦ぎ"
+
+msgid "Mongolian"
+msgstr "爐��爐�爛�爐迦た爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Marathi"
+msgstr "爐�ぐ爐鉦�爛�"
+
+msgid "Malay"
+msgstr "爐�げ爐�"
+
+msgid "Bokm奪l Norwegian"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�ぞ爐� 爐�ぞ爐萎�爐朽�爐�爐逗く爐�"
+
+msgid "Nepali"
+msgstr "爐��爐�ぞ爐迦�"
+
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "爐÷�; 爐��爐迦�爐�た爐�"
+
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "爐�ぞ爐萎�爐朽�爐�爐逗く爐� 爐��爐��爐��爐萎�爐伍�爐�"
+
+msgid "Occitan"
+msgstr "爐�爐�爐逗い爐�"
+
+msgid "Oriya"
+msgstr "爐�爐÷ぜ爐逗く爐�"
+
+msgid "Punjabi"
+msgstr "爐��爐�爐鉦が爛�"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "爐��爐迦た爐�"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "爐��爐萎�爐む�爐鉦げ爛�"
+
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "爐��爐萎�爐む�爐鉦げ爛�-爐��爐萎ぞ爐�爛�爐�"
+
+msgid "Pashto"
+msgstr "爐�ざ爛�爐む�"
+
+msgid "Romanian"
+msgstr "爐萎�爐�ぞ爐�た爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "爐萎�爐伍�"
+
+msgid "Slovak"
+msgstr "爐伍�爐迦�爐朽ぞ爐�"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "爐伍�爐迦�爐朽ぞ爐�た爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Albanian"
+msgstr "爐�爐迦�爐�ぞ爐�た爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐�た爐�え"
+
+msgid "Sinhala"
+msgstr "爐伍た爐�爐項げ爐�"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "爐伍�爐朽�爐÷た爐�"
+
+msgid "Swahili"
+msgstr "爐伍�爐朽ぞ爐項た爐迦�"
+
+msgid "Tamil"
+msgstr "爐むぎ爐逗げ"
+
+msgid "Telugu"
+msgstr "爐む�爐迦�爐�爛�"
+
+msgid "Thai"
+msgstr "爐ムぞ爐�"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "爐む�爐萎�爐�爛�"
+
+msgid "Ukranian"
+msgstr "爐��爐�爛�爐萎�爐�た爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Urdu"
+msgstr "爐�爐萎�爐��"
+
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "爐朽た爐踱むえ爐鉦ぎ爛�"
+
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "爐�爛�. 爐踱�. 爐ムぞ爐��爐� 爐�爐�爐� 爐�爐��爐�-爐朽�爐�爐� 爐�ぃ爛�爐÷げ爛�"
+
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "爐伍ぐ爐� 爐�爛�爐��"
+
+msgid "Hong Kong Chinese"
+msgstr "爐項ぞ爐�爐� 爐�爐鉦�爐� 爐�爛�爐��"
+
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "爐�ぞ爐萎ぎ爛�爐�ぐ爐逗� 爐�爛�爐��"
+
+msgid "Amharic"
+msgstr "爐�爐��爐項ぞ爐萎た爐�"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "爐迦た爐ム�爐�爐�た爐�ぞ爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
+"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
+"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
+"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
+"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
+"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
+"im<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
+"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
+">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
+"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
+"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
+"<br/>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "爐�' 爐伍�爐��爐оぎ爛� %s"
+
+msgid "Build Information"
+msgstr ""
+
+#. End of not to be translated section
+#, c-format
+msgid "%s Build Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Current Developers"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�ぞ 爐朽た爐�爐鉦じ 爐�爐踱�た爐項ぞ爐萎じ爐�"
+
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "爐�爛�爐萎�爐�爛� 爐��爐� 爐迦�爐�爐�爐�爐�"
+
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "爐伍�爐朽ぞ爐�た爐朽�爐む�爐� 爐朽た爐�爐鉦じ 爐�爐踱�た爐項ぞ爐萎じ爐�"
+
+msgid "Retired Crazy Patch Writers"
+msgstr "爐�爐朽�爐鉦ざ爐迦�爐� 爐�爛�爐萎�爐�爛� 爐��爐� 爐迦�爐�爐�爐伍き"
+
+#, c-format
+msgid "%s Developer Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Current Translators"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐�ぞ爐萎� (sangeeta09@gmail.com)"
+
+msgid "Past Translators"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐�ぞ爐萎�, 爐萎ぞ爐�爛�爐� 爐萎�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "%s Translator Information"
+msgstr "%s 爐�爐��爐朽ぞ爐�� 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "_Name"
+msgstr "爐�ぞ爐� (_N)"
+
+msgid "_Account"
+msgstr "爐�爐鉦い爐� (_A)"
+
+msgid "Get User Info"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐�"
+
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
+"to view."
+msgstr ""
+
+msgid "View User Log"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐��爐�爛�"
+
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐伍�爐�ぐ爛�爐�"
+
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "爐踱項た 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐〝ぐ爛�."
+
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐〝ぐ爛�."
+
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "爐��爐� 爐�爐�え爐鉦ぎ"
+
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�"
+
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "爐踱項た 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�� 爐�爐�え爐鉦ぎ 爐〝ぐ爛�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐�爛�爐�, 爐�爐鉦す爐逗ぎ爛� %s 爐�爐�爐� %d 爐��爐伍ぐ 爐��爐� 爐�爐�爐�, 爐�爐�爐萎ぞ 爐��爐�爐鉦が爛� 爐迦�爐� 爐�爐鉦� 爐萎す爐� "
+"爐�爛�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爐酌� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?"
+msgstr[1] ""
+"爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐�爛�爐�, 爐�爐鉦す爐逗ぎ爛� %s 爐�爐�爐� %d 爐��爐伍ぐ 爐��爐� 爐�爐�爐�, 爐�爐�爐萎ぞ 爐��爐�爐鉦が爛� 爐迦�爐� 爐�爐鉦� 爐萎す爐� "
+"爐�爛�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爐酌� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?"
+
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�た爐�爐鉦げ爛�"
+
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�た爐�爐鉦げ爛� (_R)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� %s 爐伍ぎ爛�爐項�爛�爐� %s 爐伍ぎ爛�爐項じ爐� 爐�た爐迦ぞ爐朽� 爐迦� 爐�爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爛�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爛� 爐�爐鉦す爛�爐�爛�?"
+
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�た爐迦ぞ爐��"
+
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�た爐迦ぞ爐�� (_M)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� %s 爐伍ぎ爛�爐項�爛�爐� 爐�た爐�爐鉦が爛�爐迦� 爐�爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爛�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爐� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?"
+
+msgid "Remove Group"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐項�爐鉦が爛� (_R)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� %s 爐�爛�爐� 爐�た爐�爐鉦が爛� 爐迦�爐� 爐�爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爛�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爐酌� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?"
+
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "爐��爐� 爐�た爐�爐鉦げ爛�"
+
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "爐��爐� 爐�た爐�爐鉦げ爛� (_R)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�え 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� %s 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐��爛�爐� 爐�た爐�爐鉦さ爛� 爐迦� 爐�爐鉦� 爐萎す爐� 爐�爛�. 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐鉦� 爐�あ爛� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�?"
+
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐項�爐鉦が爛�"
+
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐項�爐鉦が爛� (_R)"
+
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "爐�爐�爐� 爐�爐��爐逗い 爐伍�爐��爐謹� 爐迦�爐� 爐�す爐逗え爛�爐�ぞ 爐�爛�爐迦た爐� 爐�爐萎�...\n"
+
+msgid "_Change Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Buddy _List"
+msgstr ""
+
+msgid "_Unread Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "New _Message..."
+msgstr ""
+
+msgid "_Accounts"
+msgstr "爐�爐鉦い爐� (_A)"
+
+msgid "Plu_gins"
+msgstr ""
+
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "爐�じ爐逗え爛�爐� (_e)"
+
+msgid "Mute _Sounds"
+msgstr ""
+
+msgid "_Blink on New Message"
+msgstr ""
+
+msgid "_Quit"
+msgstr "爐�ぞ爐項ぐ (_Q)"
+
+msgid "Not started"
+msgstr "爐�爐萎�爐� 爐�す爐�"
+
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>爐踱項た爐�ぞ 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐萎�爐�:</b>"
+
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>爐伍� 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐萎�爐�:</b>"
+
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>爐�� 爐��爐鉦が爛�爐� 爐�爐�爐�:</b>"
+
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>爐踱項え 爐��爐鉦が爛�爐� 爐�爐�爐�:</b>"
+
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "爐踱項た 爐��爐萎�爐鉦ぐ爐� 爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐�爛�爐迦が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爛�爐�� 爐�爐鉦ぐ爛�爐��爛�爐萎ぎ 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐�爛�爐迦が爐鉦� 爐��爐萎ぞ爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐〝�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "%s 爐謹�爐萎� 爐�爐萎�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "%s 爐�爐迦ぞ爐��爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr "爐��爐萎�爛�爐萎た爐�ぞ 爐む�爐萎�爐�爐� 爐�爛�爐� %d 爐��爐迦�"
+
+msgid "Filename:"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐迦え爐鉦ぎ:"
+
+msgid "Local File:"
+msgstr "爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐�ぞ爐�爐�"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "爐�爐むた:"
+
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "爐��爐むげ 爐伍ぎ爐�:"
+
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "爐��爐� 爐伍ぎ爐�:"
+
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr "爐� 爐�た爐�爐÷� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐伍き 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐� 爐�' 爐�爐鉦� (_f)"
+
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "爐伍ぎ爐鉦お爛�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐��爐�爐鉦� (_C)"
+
+#. "Download Details" arrow
+msgid "File transfer _details"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐朽た爐朽ぐ爐� (_d)"
+
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ 爐�ぞ爐�爐�' 爐萎�爐��爐� 爐伍ぞ爐�爛� (_T)"
+
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "爐伍�爐萎�爐�ぃ 爐�た爐�� 爐伍�爐� 爐�爐萎� (_R)"
+
+msgid "Disable _smileys in selected text"
+msgstr ""
+
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "爐項ぞ爐�爐�ぐ爐迦た爐�爐� 爐萎�爐�"
+
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "爐項ぞ爐�爐�ぐ爐迦た爐�爐� 爐�爛�爐�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐萎�爐�."
+
+msgid "Hyperlink visited color"
+msgstr ""
+
+msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
+msgstr ""
+
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "爐項ぞ爐�爐�ぐ爐迦た爐�爐� 爐��爐萎�爐迦ぞ爐�爐� 爐萎�爐�"
+
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "爐項ぞ爐�爐�ぐ爐迦た爐�爐� 爐�爛�爐�爐�爐�ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐萎�爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐項�爐��爐� 爐�ぐ 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Sent Message Name Color"
+msgstr "爐��爐萎�爐劇た爐� 爐伍�爐��爐� 爐�ぞ爐� 爐萎�爐�"
+
+msgid "Color to draw the name of a message you sent."
+msgstr "爐伍�爐��爐謹� 爐�ぞ爐� 爐�爛�爐�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐萎�爐� 爐�爐�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐��爛�爐迦す爛�爐�."
+
+msgid "Received Message Name Color"
+msgstr "爐�ぞ爐踱� 爐伍�爐��爐� 爐�ぞ爐� 爐萎�爐�"
+
+msgid "Color to draw the name of a message you received."
+msgstr "爐伍�爐��爐謹� 爐�ぞ爐� 爐�爛�爐�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐萎�爐� 爐�爐�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐��爐迦す爛�爐�."
+
+msgid "\"Attention\" Name Color"
+msgstr "\"爐о�爐�ぞ爐�\" 爐�ぞ爐� 爐萎�爐�"
+
+msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
+msgstr "爐伍�爐��爐謹� 爐�ぞ爐� 爐�爛�爐�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐萎�爐� 爐�爐�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�え 爐�ぞ爐�� 爐伍ぎ爐鉦す爐逗い 爐�爐踱� 爐��爐迦す爛�爐�."
+
+msgid "Action Message Name Color"
+msgstr "爐�爛�爐萎た爐�ぞ 爐伍�爐��爐� 爐�ぞ爐� 爐萎�爐�"
+
+msgid "Color to draw the name of an action message."
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爐��爐謹� 爐�ぞ爐� 爐�爛�爐�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐萎�爐�."
+
+msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
+msgstr ""
+
+msgid "Whisper Message Name Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Color to draw the name of a whispered message."
+msgstr ""
+
+msgid "Typing notification color"
+msgstr ""
+
+msgid "The color to use for the typing notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Typing notification font"
+msgstr ""
+
+msgid "The font to use for the typing notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable typing notification"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>爐�爐��爐逗え爛�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐萎�爐�</span>\n"
+"\n"
+"PNG 爐�� 爐��爐萎�爐朽え爐逗ぐ爛�爐оぞ爐萎た爐�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>爐�爐逗い爛�爐� 爐伍す爛�爐�爐�ぞ爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+msgid "Save Image"
+msgstr "爐�爐逗い爛�爐� 爐伍す爛�爐�爛�"
+
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "爐�爐逗い爛�爐� 爐伍す爛�爐�爛�...(_S)"
+
+msgid "_Add Custom Smiley..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select Font"
+msgstr "爐��爐��爐� 爐�爛�爐��"
+
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "爐�ぞ爐� 爐萎�爐� 爐�爛�爐��"
+
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "爐��爐劇�爐�爐〝�爐�た爐� 爐萎�爐� 爐�爛�爐��"
+
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+msgid "_Description"
+msgstr "爐朽ぐ爛�爐�え (_D)"
+
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"爐�爛�爐��爐�ぞ 爐� 爐�爐÷ぜ爛�爐� URL 爐�爐�爐� 爐朽た爐朽ぐ爐� 爐〝ぐ爛� 爐�爐�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐÷ぞ爐迦� 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�. 爐�爐�爐� 爐朽た爐朽ぐ爐� 爐朽�爐�爐迦�爐�た爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐÷ぜ爛�爐� URL 爐〝ぐ爛� 爐�爐�爐萎ぞ 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐�' 爐�爐鉦す爛� 爐�爛�."
+
+msgid "Insert Link"
+msgstr "爐�爐÷ぜ爛� 爐÷ぞ爐迦�"
+
+msgid "_Insert"
+msgstr "爐��爐萎さ爐逗し爛�爐� 爐�爐萎� (_I)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "爐�爐逗い爛�爐� 爐伍�爐�爐�え爐�� 爐朽た爐�げ: %s\n"
+
+msgid "Insert Image"
+msgstr "爐�爐逗い爛�爐� 爐÷ぞ爐迦�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Smile!"
+msgstr "爐��爐伍�爐�爛�爐萎ぞ爐��!"
+
+msgid "_Manage custom smileys"
+msgstr ""
+
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "爐踱項た 爐ム�爐�� 爐�ぞ爐� 爐�爛�爐�� 爐伍�爐�ぞ爐�爐迦� 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "_Font"
+msgstr "爐��爐��爐� (_F)"
+
+msgid "Group Items"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐� 爐�う"
+
+msgid "Ungroup Items"
+msgstr "爐�う爐伍き 爐朽た爐伍ぎ爛�爐項た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "爐��爐�"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "爐むた爐萎�爐�"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "爐萎�爐�爐鉦�爐�爐逗い"
+
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "爐�爐萎お爐鉦ぐ 爐�爐鉦�爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "爐��爐��爐� 爐�爐�爐鉦ぐ 爐�爐�爐鉦が爛�"
+
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "爐��爐��爐� 爐�爐�爐鉦ぐ 爐�爐�爐鉦が爛�"
+
+msgid "Font Face"
+msgstr "爐��爐��爐�爐� 爐�爛�爐項ぐ爐�"
+
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "爐�爐�爛�爐萎き爛�爐�た 爐萎�爐�"
+
+msgid "Reset Formatting"
+msgstr "爐伍�爐萎�爐�ぃ爐�爛�爐� 爐�た爐�� 爐伍�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Insert IM Image"
+msgstr "IM 爐�爐逗い爛�爐� 爐�た爐�'"
+
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "爐伍�爐�ぞ爐�爐迦� 爐�た爐�'"
+
+msgid "Send Attention"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>_Bold</b>"
+msgstr "<b>爐��爐� (_B)</b>"
+
+msgid "<i>_Italic</i>"
+msgstr "<i>爐むた爐萎�爐� (_I)</i>"
+
+msgid "<u>_Underline</u>"
+msgstr "<u>爐萎�爐�爐鉦�爐�爐逗い (_U)</u>"
+
+msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
+msgstr "<span strikethrough='true'>爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐鉦�爛�</span>"
+
+msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
+msgstr "<span size='larger'>爐��爐� (_L)</span>"
+
+msgid "_Normal"
+msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐� (_N)"
+
+msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
+msgstr "<span size='smaller'>爐��爐伍� 爐�爛�爐� (_S)</span>"
+
+#. If we want to show the formatting for the following items, we would
+#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
+#. * no updating nor nothin'
+msgid "_Font face"
+msgstr "爐��爐��爐�爐� 爐�爛�爐項ぐ爐� (_F)"
+
+msgid "Foreground _color"
+msgstr "爐�爐�爛�爐萎き爛�爐�た 爐萎�爐� (_c)"
+
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "爐��爐劇�爐�爐〝�爐�た 爐萎�爐� (_k)"
+
+msgid "_Image"
+msgstr "爐�爐逗い爛�爐� (_I)"
+
+msgid "_Link"
+msgstr "爐迦た爐�爐� (_L)"
+
+msgid "_Horizontal rule"
+msgstr "爐�爛�爐劇�爐むた爐� 爐�た爐�ぎ (_H)"
+
+msgid "_Smile!"
+msgstr "爐��爐伍�爐�爛�爐萎ぞ爐�� (_S)!"
+
+msgid "_Attention!"
+msgstr ""
+
+msgid "Log Deletion Failed"
+msgstr "爐朽た爐迦�爐�え爐� 爐迦�爐� 爐朽た爐�げ"
+
+msgid "Check permissions and try again."
+msgstr "爐�爐��爐�い爐� 爐�爐鉦�爐�爛� 爐� 爐�た爐�� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐萎�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
+"%s which started at %s?"
+msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爛� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� %s 爐�' 爐伍�爐� %s 爐� 爐伍�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐迦ぞ爐�爐�爛�爐� 爐��爐�爐�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+"爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爛� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� %s 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐迦ぞ爐�爐�爛�爐� 爐��爐�爐�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛� 爐�爛� %s 爐�ぐ 爐�爐萎�爐� 爐項�爐�爐�?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
+msgstr ""
+"爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐�爛� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍た爐伍�爐�爐� 爐迦ぞ爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐ムぞ爐�� 爐萎�爐�じ爐� 爐��爐�爐�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛� 爐�爛� %s 爐�ぐ 爐�爐萎�爐� 爐項�爐�爐�?"
+
+msgid "Delete Log?"
+msgstr "爐迦�爐� 爐��爐�爐鉦�?"
+
+msgid "Delete Log..."
+msgstr "爐迦�爐� 爐��爐�爐鉦�..."
+
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s 爐�� %s 爐�ぐ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�</span>"
+
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s 爐�� %s 爐�ぐ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�</span>"
+
+#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+msgid "_Browse logs folder"
+msgstr "爐迦�爐� 爐��爐迦�爐÷ぐ 爐��爐萎ぞ爐�爐� 爐�爐萎� (_B)"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s %s. `%s -h' 爐�' 爐��爐伍� 爐伍�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐萎�.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr ""
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr ""
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr ""
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr ""
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr ""
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr ""
+
+msgid "NAME"
+msgstr "爐�ぞ爐�"
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+"                      Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr ""
+
+msgid "X display to use"
+msgstr "爐�爐�く爛�爐� 爐�� 爐踱�爛�爐� 爐��爐萎う爐萎�爐謹�"
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
+"by reporting a bug at:\n"
+"%ssimpleticket/\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%swiki/GetABacktrace\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "_Media"
+msgstr "爐��爐÷た爐�ぞ (_M)"
+
+msgid "_Hangup"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start a video session with you."
+msgstr ""
+
+msgid "Incoming Call"
+msgstr ""
+
+msgid "_Pause"
+msgstr "爐�爐項ぐ爛� (_P)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s 爐�� %d 爐�さ 爐伍�爐��爐� 爐�爐�爐�."
+msgstr[1] "%s 爐�� %d 爐�さ 爐伍�爐��爐� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid "<b>%d new email.</b>"
+msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� \"%s\" 爐�爐朽�爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "URL 爐�爛�爐迦が爐鉦ぎ爛� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 爐謹�爐萎� 爐�爐萎�爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�: %s"
+
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "'爐�じ爛�爐む�' 爐��爐萎ぞ爐�爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐�げ 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�, 爐�ぐ爐�爐� 爐�爛�爐�� 爐�爐�ぞ爐�爐÷�爛�爐� 爐�た爐�い 爐�す爐� 爐�爐踱� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "No message"
+msgstr ""
+
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "爐伍�爐��爐謹じ爐� 爐�爛�爐迦�"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">爐�爐項ぞ爐�爐� 爐迦�爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�!</span>"
+
+msgid "New Pounces"
+msgstr ""
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "爐�ぐ爛�爐�爐鉦じ爛�爐�"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐��爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐踱� 爐�爛�爐むぞ爐�"
+
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "爐�す爛�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐踱� 爐�爛�爐むぞ爐�."
+
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Could not unload plugin"
+msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐�す爐� 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐� 爐伍�爐�"
+
+msgid ""
+"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
+"startup."
+msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐�爐�げ爛�爐� 爐�爐� 爐�す爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦� 爐伍�爐� 爐��爐�ぞ 爐�爐�爐逗げ爐� 爐�爐萎�爐� 爐�ぐ 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐踱� 爐�爐鉦�爐�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "Author"
+msgstr "爐迦�爐�爐�"
+
+msgid "<b>Written by:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Web site:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Filename:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "爐��爐迦�爐逗え 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎� (_u)"
+
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>爐��爐迦�爐逗え 爐朽た爐朽ぐ爐�</b>"
+
+msgid "Select a file"
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐�爛�爐��"
+
+msgid "Modify Buddy Pounce"
+msgstr ""
+
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "爐�爐逗え爐�爐鉦お爐� 爐�爐��爛�"
+
+msgid "_Account:"
+msgstr "爐�爐鉦い爐�: (_A)"
+
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "爐��爐� 爐�ぞ爐� (_B):"
+
+msgid "Si_gns on"
+msgstr "爐伍ぞ爐�爐��爐� (_g)"
+
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "爐伍ぞ爐�爐��爐� (_f)"
+
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "爐��爐萎た 爐�爐迦た 爐�爛�爐� (_w)"
+
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐むた爐伍� 爐朽ぞ爐�じ 爐迦�爐�爛� (_R)"
+
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�' 爐�爛�爐� (_i)"
+
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "爐�爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "爐�爐�爐�爐� 爐謹�爐萎� 爐�爐萎�爐� (_t)"
+
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "爐�爐�爐�爐�� 爐��爐萎ぞ爐� 爐�爐項ぐ爛�爐� (_a)"
+
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "爐�爐鉦�爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎�爐� (_y)"
+
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐伍え爛�爐��爐� 爐��爐鉦が爛�爐� (_m)"
+
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr "爐踱�爐�爐� IM 爐朽た爐�爐÷� 爐�爛�爐迦� (_n)"
+
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "爐�爐оた爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐��爐� 爐�爐萎� (_P)"
+
+msgid "Send a _message"
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐伍え爛�爐��爐� 爐��爐鉦� (_m)"
+
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐鉦げ爛� 爐�爐萎�(_x)"
+
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐��爐鉦� (_l)"
+
+msgid "Brows_e..."
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�...(_e)"
+
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�...(_o)"
+
+msgid "Pre_view"
+msgstr "爐�爐迦� (_v)"
+
+msgid "P_ounce only when my status is not Available"
+msgstr "爐ムぞ爐� 爐�爛�爐朽げ 爐む�爐� 爐�爐�爐� 爐項ぎ爐� 爐伍�爐ムた爐むた 爐�爐�げ爐��爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐� (_o)"
+
+msgid "_Recurring"
+msgstr "爐�爐朽�爐むた (_R)"
+
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "爐ムぞ爐� 爐迦�爛�爐劇�爐�"
+
+msgid "Started typing"
+msgstr ""
+
+msgid "Paused while typing"
+msgstr ""
+
+msgid "Signed on"
+msgstr ""
+
+msgid "Returned from being idle"
+msgstr ""
+
+msgid "Returned from being away"
+msgstr ""
+
+msgid "Stopped typing"
+msgstr ""
+
+msgid "Signed off"
+msgstr ""
+
+msgid "Became idle"
+msgstr ""
+
+msgid "Went away"
+msgstr ""
+
+msgid "Sent a message"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown.... Please report this!"
+msgstr ""
+
+msgid "(Custom)"
+msgstr "(爐�じ爐�爐��爐�ぞ)"
+
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr "爐��爐�爐�爛�爐�爐� 爐�た爐�爐�"
+
+msgid "The default Pidgin sound theme"
+msgstr ""
+
+msgid "The default Pidgin buddy list theme"
+msgstr ""
+
+msgid "The default Pidgin status icon theme"
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to copy."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme Selections"
+msgstr ""
+
+#. Instructions
+msgid ""
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr ""
+
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr ""
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr ""
+
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛�爐��爐� 爐謹ぞ爐萎�爐�爐�爐�"
+
+msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
+msgstr ""
+
+#. System Tray
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "爐む�爐む�爐� 爐むざ爛�爐むぐ爛� 爐��爐萎い爛�爐�"
+
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "爐む�爐む�爐� 爐むざ爛�爐むぐ爛� 爐��爐萎い爛�爐� 爐��爐�爐鉦� (_S):"
+
+msgid "On unread messages"
+msgstr "爐�爐��爐逗い 爐伍え爛�爐��爐� 爐�ぐ"
+
+msgid "Conversation Window"
+msgstr ""
+
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "爐�さ IM 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐��爐�爐鉦が爛�:"
+
+msgid "When away"
+msgstr "爐�爐�爐� 爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐�"
+
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr "爐�さ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐��爐��爐�い爐� 爐�爐萎� (_z)"
+
+#. All the tab options!
+msgid "Tabs"
+msgstr "爐�爛�爐�"
+
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "IM 爐�爐�爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐�爛�爐� 爐�爛�爐��爐� 爐朽た爐�爐÷�爐�� 爐��爐�爐鉦� (_t)"
+
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "爐�爛�爐� 爐�ぐ 爐�え爛�爐� 爐�爐� 爐��爐� 爐��爐�爐鉦� (_u)"
+
+msgid "_Placement:"
+msgstr "爐��爐迦�爐伍ぎ爛�爐�爐�"
+
+msgid "Top"
+msgstr "爐�爐��爐�ぐ"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�爐鉦�"
+
+msgid "Left"
+msgstr "爐�ぞ爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Right"
+msgstr "爐�す爐逗え爛�爐�ぞ"
+
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "爐�ぎ爛�爐�ぞ 爐迦�爐�が爐�"
+
+msgid "Right Vertical"
+msgstr "爐�す爐逗え爛�爐�ぞ 爐迦�爐�さ爐�"
+
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "爐�さ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� (_e)"
+
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "爐�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐�ぐ 爐伍�爐萎�爐�ぃ 爐��爐�爐鉦� (_f)"
+
+msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
+msgstr "爐�爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�え爛�爐� 爐項�爐�爐� IM 爐�爛�爐� 爐むい爛�爐�爐鉦げ 爐�え爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Show _detailed information"
+msgstr "爐朽た爐伍�爐む�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐�爐鉦� (_d)"
+
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "爐�爐��爐��爐謹え 爐�ぐ 爐��爐� 爐��爐萎い爛�爐�爐�爛�爐� 爐伍ぎ爐萎�爐� 爐�爐萎� (_o)"
+
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "爐��爐む�爛�爐� 爐�い爐鉦が爛� 爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�ぐ 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爛� (_N)"
+
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "爐�爐迦い 爐項た爐�爛�爐�爛� 爐謹が爛�爐��爛�爐� 爐�爐〝ぞ爐萎� (_m)"
+
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr "爐�爐伍ぞ爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐迦た爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "爐��爐迦�爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐�爐�爐� IM 爐��爐萎ぞ爐��爐� 爐�爐萎げ 爐�爐鉦�爐� 爐�爐�爐� (_l)"
+
+msgid "Minimum input area height in lines:"
+msgstr ""
+
+msgid "Font"
+msgstr "爐��爐��爐�"
+
+msgid "Use font from _theme"
+msgstr "爐ム�爐�じ爐� 爐��爐��爐�爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎� (_t)"
+
+msgid "Conversation _font:"
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐��爐��爐� (_f):"
+
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "爐��爐萎�爐朽え爐逗ぐ爛�爐оぞ爐萎た爐� 爐伍�爐萎�爐�"
+
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting."
+msgstr ""
+"爐�ぞ爐項ぐ 爐�爐踱�た爐項ぞ爐� 爐�ぞ爐� 爐踱項た爐�ぞ 爐��爐�爐鉦� 爐�ぁ爐酌い 爐�爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐�爐踱�た爐項ぞ爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爐鉦げ爐伍き爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎が."
+
+msgid "Cannot start proxy configuration program."
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爛�爐伍� 爐�た爐��爐�ぞ爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐萎ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�."
+
+msgid "Cannot start browser configuration program."
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�爐� 爐�た爐��爐�ぞ爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐萎ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�."
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "爐�爐�爛�爐劇ぎ"
+
+#, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "STUN 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ (_U):"
+
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">爐�爐�ぞ爐項ぐ爐�: stunserver.org</span>"
+
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "爐伍ぞ爐萎�爐朽�爐�た爐� IP:(_I)"
+
+msgid "Ports"
+msgstr "爐��爐萎�爐�"
+
+msgid "_Enable automatic router port forwarding"
+msgstr "爐伍�爐朽�爐鉦げ爐逗い 爐萎�爐�爐� 爐��爐萎�爐� 爐�爐�爛�爐萎じ爐鉦ぐ爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎� (_E)"
+
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Start:"
+msgstr "爐�爐萎�爐� 爐�爐萎� (_S):"
+
+msgid "_End:"
+msgstr ""
+
+#. TURN server
+msgid "Relay Server (TURN)"
+msgstr ""
+
+msgid "_TURN server:"
+msgstr ""
+
+msgid "_UDP Port:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use_rname:"
+msgstr ""
+
+msgid "Pass_word:"
+msgstr ""
+
+msgid "Seamonkey"
+msgstr "爐伍�爐��爐�爛�"
+
+msgid "Opera"
+msgstr "爐�爐��爐萎ぞ"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "爐��爐�爐伍�爐�爛�爐�"
+
+msgid "Mozilla"
+msgstr "爐��爐�爐逗げ爐�"
+
+msgid "Konqueror"
+msgstr "爐�爛�爐��爐�爐萎ぐ"
+
+msgid "Google Chrome"
+msgstr ""
+
+#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
+#. * this list immediately after xdg-open!
+msgid "Desktop Default"
+msgstr "爐÷�爐伍�爐�爐�爛�爐� 爐��爐萎�爐朽え爐逗ぐ爛�爐оぞ爐萎た爐�"
+
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "爐�爐��爐� 爐��爐萎�爐朽え爐逗ぐ爛�爐оぞ爐萎た爐�"
+
+msgid "Galeon"
+msgstr "爐�爛�爐迦た爐�え"
+
+msgid "Firefox"
+msgstr "爐�ぞ爐�ぐ爐�ぞ爐�爛�爐�"
+
+msgid "Firebird"
+msgstr "爐�ぞ爐�ぐ爐�ぐ爛�爐�"
+
+msgid "Epiphany"
+msgstr "爐�爐��爐�え爛�"
+
+#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
+msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not translate "chrome" here!
+msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual"
+msgstr "爐�じ爛�爐む�"
+
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�爐� 爐�爛�爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>爐��爐萎ぞ爐�爐� 爐�た爐��爐�ぞ爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐萎ぞ爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�.</b>"
+
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�爐� 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎� (_B)"
+
+msgid "_Browser:"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�爐� (_B):"
+
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "爐�爐÷ぜ爛� 爐�爛�爐� 爐踱項た爐�� 爐�爛�爐迦�:(_O)"
+
+msgid "Browser default"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�爐� 爐��爐萎�爐朽え爐逗ぐ爛�爐оぞ爐萎た爐�"
+
+msgid "Existing window"
+msgstr "爐朽た爐�爐÷�爐伍� 爐�た爐�爐迦た 爐萎す爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "爐�さ 爐�爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"爐�じ爛�爐む� (_M):\n"
+"(%s URL 爐迦�爐�)"
+
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐伍ぐ爛�爐朽ぐ"
+
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>爐��爐萎ぞ爐�爛�爐伍� 爐�た爐��爐�ぞ爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐萎ぞ爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�.</b>"
+
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爛�爐伍�爐�爛�爐� 爐�た爐��爐�じ爛�爐� 爐�爐萎� (_P)"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr ""
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐��爐萎�爐�爛�爐伍� 爐�す爐�"
+
+msgid "P_ort:"
+msgstr ""
+
+msgid "User_name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Log _format:"
+msgstr "爐迦�爐� 爐萎�爐�ぞ (_f)"
+
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr "爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�爐� 爐伍�爐��爐謹じ爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎� (_i)"
+
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "爐�い爐逗く爐鉦え爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐萎� (_h)"
+
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr "爐伍た爐伍�爐�爐� 爐迦�爐�爐�� 爐伍�爐ムた爐むた爐伍き爐� 爐�ぐ爐逗さ爐萎�爐むえ爐� 爐迦�爐� 爐�爐萎� (_s)"
+
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐�爐�え"
+
+#, c-format
+msgid "Quietest"
+msgstr "爐伍が爐伍� 爐謹ぞ爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Quieter"
+msgstr "爐謹ぞ爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr "爐謹ぞ爐�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Loud"
+msgstr "爐о�爐朽え爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Louder"
+msgstr "爐�爐�爐� 爐む�爐� 爐о�爐朽え爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Loudest"
+msgstr "爐伍が爐伍� 爐む�爐� 爐о�爐朽え爐�"
+
+msgid "_Method:"
+msgstr "爐朽た爐оた (_M):"
+
+msgid "Console beep"
+msgstr "爐�爐�爐伍�爐� 爐��爐�"
+
+msgid "No sounds"
+msgstr "爐�爛�爐�� 爐о�爐朽え爐� 爐�す爐�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"爐о�爐朽え爐� 爐�爐�ぞ爐�爐�:\n"
+"(爐�ぞ爐�爐迦え爐鉦ぎ 爐迦�爐� %s)"
+
+msgid "M_ute sounds"
+msgstr ""
+
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "爐о�爐朽え爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爛�爐�爐��爐萎た爐� 爐萎す爛�爐� (_f)"
+
+msgid "_Enable sounds:"
+msgstr ""
+
+msgid "V_olume:"
+msgstr ""
+
+msgid "Play"
+msgstr "爐��爐鉦�"
+
+msgid "_Browse..."
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�...(_B)"
+
+msgid "_Reset"
+msgstr "爐萎た爐伍�爐� 爐�爐萎� (_R)"
+
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐伍ぎ爐� 爐��爐�爐鉦� (_R)"
+
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "爐�爛�爐�爐�爛�爐��爐� 爐朽ぞ 爐�ぞ爐�爐伍� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�ぐ 爐�爐оぞ爐萎た爐�"
+
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐項�爐�ぞ爐伍� 爐�す爐逗え爛� 爐�た爐�� (_M)"
+
+msgid "Change to this status when _idle:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "爐伍�爐朽い爐� 爐�爐�ぞ爐� 爐�た爐�' (_A) :"
+
+msgid "When both away and idle"
+msgstr "爐�爐�爐� 爐��爐�� 爐��爐�爐鉦ぐ 爐�爐�爐� 爐�爐��爐�じ爛�爐ムた爐� 爐�爐�爐�"
+
+#. Signon status stuff
+msgid "Status at Startup"
+msgstr "爐�爐萎�爐〝え 爐�ぐ 爐伍�爐ムた爐むた"
+
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "爐�爐萎�爐〝え 爐�ぐ 爐��爐萎じ爛�爐ムた爐むた爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐むた爐� 爐�た爐�爐鉦じ (_e)"
+
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "爐�爐萎�爐� 爐�ぐ 爐迦ぞ爐�爛� 爐�爐萎� 爐迦�爐� 爐伍�爐ムた爐むた (_p):"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "爐�爐�爐むぐ爐�げ爐�"
+
+msgid "Browser"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�爐酌ぐ"
+
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "爐伍�爐ムた爐むた / 爐��爐�爐鉦ぐ"
+
+msgid "Themes"
+msgstr "爐��爐萎じ爐�爐�"
+
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き 爐�爛�爐� 爐項ぎ爐萎ぞ爐伍� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐�た爐�'"
+
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "爐�爛�爐朽げ 爐項ぎ爐� 爐��爐むじ爛�爐�爛�爐�� 爐��爐�爛�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐�た爐�'"
+
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "爐�爛�爐朽げ 爐�た爐�爐迦ぞ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐�た爐�'"
+
+msgid "Block all users"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き 爐�爛�爐� 爐萎�爐�爛�"
+
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "爐�爛�爐朽げ 爐�た爐�爐迦ぞ 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐伍き爐�爛�爐� 爐萎�爐�爛�"
+
+msgid "Privacy"
+msgstr "爐�爛�爐��爐むい爐�"
+
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "爐�爛�爐��爐むい爐� 爐朽た爐�爛�爐迦お爐�� 爐�ぐ爐逗さ爐萎�爐むえ 爐む�爐萎い 爐��爐萎き爐鉦さ爛� 爐項�爐�爐�."
+
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐��爐むい爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�:"
+
+#. Remove All button
+msgid "Remove Al_l"
+msgstr "爐伍き爐�爐� 爐項�爐鉦が爛� (_l)"
+
+msgid "Permit User"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爛�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐�た爐�'"
+
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�ぞ爐� 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎� 爐�爐逗え爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�爐萎が爐鉦� 爐伍�爐朽�爐�爛�爐むた 爐��爐�爛�."
+
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐項た 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�ぞ爐� 爐�た爐�' 爐�爐逗え爐�爐鉦じ爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�爐萎が 爐�爐鉦す爛�爐�爛�."
+
+msgid "_Permit"
+msgstr "爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ爛� (_P)"
+
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐�爐�え爐鉦じ爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�爐萎� 爐迦�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐�た爐�'?"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐萎�爐� 爐伍� %s 爐�爛�爐� 爐�爐項ぞ爐�爐伍� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�爐萎� 爐迦�爐� 爐�爐��爐�い爐� 爐��爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?"
+
+msgid "Block User"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐萎�爐�爛�"
+
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "爐萎�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎�"
+
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐�爐項た 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�た爐�' 爐�爐逗え爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐萎�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�."
+
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s 爐�爛�爐� 爐萎�爐�爛�?"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�た爐謹�爐�爐逗い 爐萎�爐� 爐伍� %s 爐�爛�爐� 爐萎�爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?"
+
+msgid "Apply"
+msgstr "爐迦ぞ爐�爛� 爐�爐萎�"
+
+msgid "That file already exists"
+msgstr "爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐�爐��爐�ぐ 爐迦た爐�爛� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "爐踱�爐萎ぞ爐伍� 爐�爐��爐�ぐ 爐迦た爐�爛�"
+
+msgid "Choose New Name"
+msgstr "爐�さ 爐�ぞ爐� 爐�爛�爐��"
+
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "爐��爐迦�爐÷ぐ 爐�爛�爐��..."
+
+#. list button
+msgid "_Get List"
+msgstr "爐伍�爐�爛� 爐�爐�� (_G)"
+
+#. add button
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "爐�い爐逗く爐鉦� (_A)"
+
+msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐�爛�爐�げ爐�爐� 爐伍す爛�爐�爐� 爐伍�爐ムた爐むた爐�爛�爐� 爐��爐�爐�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�爐� 爐�爛�?"
+
+#. Use button
+msgid "_Use"
+msgstr "爐�爐�く爛�爐� (_U)"
+
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr "爐謹�爐萎�爐劇� 爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐��爐萎く爛�爐�爐�� 爐�爐�爐�.  爐�爐項ぞ爐� 爐�爐萎�爐� 爐踱�爐�爐� 爐��爐�爛�爐÷ぜ 爐謹�爐萎�爐劇� 爐�爛�爐��."
+
+msgid "Different"
+msgstr "爐〝た爐��爐�"
+
+msgid "_Title:"
+msgstr "爐謹�爐萎�爐劇� (_T):"
+
+msgid "_Status:"
+msgstr "爐朽じ爛�爐む�爐伍�爐ムた爐むた:"
+
+#. Different status message expander
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr "爐�爐逗�爛� 爐�爐鉦い爐鉦� 爐迦�爐� 爐〝た爐��爐� 爐伍�爐ムた爐むた爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎� (_d)"
+
+#. Save & Use button
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "爐伍す爛�爐�爛� 爐� 爐��爐萎く爛�爐� (_v)"
+
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐伍�爐ムた爐むた"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr ""
+
+msgid "Duplicate Shortcut"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Smiley"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Smiley"
+msgstr ""
+
+msgid "_Image:"
+msgstr "爐�爐朽た爐� (_I)"
+
+#. Shortcut text
+msgid "S_hortcut text:"
+msgstr ""
+
+msgid "Smiley"
+msgstr ""
+
+msgid "Shortcut Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom Smiley Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to change your buddyicon for this account."
+msgstr ""
+
+msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "爐伍�爐�爐鉦げ 爐伍�爐��爐оえ爐� 爐迦�爐� 爐��爐萎い爛�爐�爛�爐劇ぞ 爐�爐萎�爐�"
+
+msgid "New status..."
+msgstr "爐�さ 爐伍�爐ムた爐むた..."
+
+msgid "Saved statuses..."
+msgstr "爐伍す爛�爐�爐� 爐伍�爐ムた爐むた..."
+
+msgid "Status Selector"
+msgstr ""
+
+msgid "Google Talk"
+msgstr "爐�爛�爐�爐� 爐�ぞ爐む�爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐�爐萎�爐�� 爐�た爐��爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐〝�爐�: %s"
+
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "爐�爐逗い爛�爐� 爐伍す爛�爐�爐�ぞ爐�� 爐朽た爐�げ"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "%s 爐��爐迦�爐÷ぐ 爐�す爐� 爐〝�爐�爐� 爐伍�爛�爐�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually."
+msgstr ""
+"%s 爐踱�爐�爐� 爐��爐迦�爐÷ぐ 爐�す爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐逗い 爐�爐� 爐伍�爛�爐� 爐�爐�爐�. 爐�爐項ぞ爐� 爐伍き 爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐�爐迦�-爐�爐迦� 爐��爐鉦� 爐伍�爛�爐� 爐�爛�."
+
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爐逗い爛�爐� 爐�爛�爐�爐�爐迦す爛�爐�"
+
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐�爐逗い爛�爐� 爐�爛�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐萎�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐伍�爛�爐� 爐�爛� 爐�爐ムさ爐� 爐� 爐伍�爐��爐謹ぎ爛� 爐踱�爐��爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�爛�, 爐�爐ムさ爐� 爐� "
+"爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐��爐� 爐�爐逗す爛�爐�� 爐萎�爐��爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐�爛�"
+
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "爐��爐� 爐��爐萎い爛�爐�爐萎�爐��爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎�"
+
+msgid "Send image file"
+msgstr "爐�爐逗い爛�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid "Insert in message"
+msgstr "爐伍�爐��爐謹ぎ爛� 爐÷ぞ爐迦�"
+
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "爐�爛� 爐�爐項ぞ爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐��爐� 爐��爐萎い爛�爐�爐� 爐萎�爐��爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎が爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐鉦す爐�."
+
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
+"this user."
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐�爐逗い爛�爐萎�爛�爐� 爐�ぞ爐�爐� 爐項じ爛�爐むぞ爐�爐むぐ爐� 爐萎�爐��爐� 爐��爐鉦� 爐伍�爛�爐� 爐�爛� 爐�爐ムさ爐� 爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐��爐� 爐�爐逗え爛�爐項� 爐萎�爐��爐� "
+"爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐� 爐伍�爛�爐� 爐�爛�."
+
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+"爐�爐項ぞ爐� 爐� 爐伍�爐��爐謹ぎ爛� 爐� 爐�爐逗い爛�爐� 爐�爛�爐� 爐÷ぞ爐踱� 爐伍�爛�爐�爛�, 爐�爐ムさ爐� 爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐迦�爐� 爐踱�爐萎ぞ 爐��爐� 爐�爐逗す爛�爐�� 爐萎�爐��爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐� "
+"爐伍�爛�爐�爛�"
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
+#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
+#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
+#. * nothing we can really send.  The only logical one is
+#. * "Application," but do we really want to send a binary and
+#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
+#. * return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "爐迦ぞ爐�爐�爐� 爐�す爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�爐鉦� 爐伍�爛�爐�"
+
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
+"this launcher instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>爐�ぞ爐�爐�:</b> %s\n"
+"<b>爐�ぞ爐�爐� 爐�爐�爐鉦ぐ:</b> %s\n"
+"<b>爐�爐朽た 爐�爐�爐鉦ぐ:</b> %dx%d"
+
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "爐��爐� 爐��爐萎い爛�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
+msgstr "'%s' 爐�ぞ爐�爐� %s 爐�' 爐迦�爐� 爐�す爛�爐� 爐��爐� 爐�爐�爐�.  爐�爛�爐��爐�ぞ 爐踱�爐�爐� 爐�爛�爐� 爐�爐逗い爛�爐� 爐�' 爐迦�爐� 爐�爐�爐伍た爐� 爐�爐萎�.\n"
+
+msgid "Icon Error"
+msgstr "爐��爐萎い爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "Could not set icon"
+msgstr "爐��爐萎い爛�爐� 爐伍�爐� 爐�す爐� 爐�爐� 爐伍�爐�"
+
+msgid "_Open Link"
+msgstr "爐迦た爐�爐� 爐�爛�爐迦� (_O)"
+
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "爐�爐÷ぜ爛� 爐伍�爐ムぞ爐�� 爐��爐萎い爐逗げ爐逗お爐� 爐�え爐鉦が爛� (_C)"
+
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "爐�爐��爐� 爐�い爐� 爐�爛�爐�� 爐�爐萎� (_C)"
+
+msgid "_Open File"
+msgstr ""
+
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Save File"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐伍す爛�爐�爛�"
+
+msgid "_Play Sound"
+msgstr ""
+
+msgid "_Save File"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you really want to clear?"
+msgstr ""
+
+msgid "Select color"
+msgstr "爐萎�爐� 爐�爛�爐��"
+
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+msgid "Pidgin"
+msgstr "爐�た爐�爐逗え"
+
+msgid "_Alias"
+msgstr "爐�爐�え爐鉦ぎ (_A)"
+
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "爐�爛�爐� 爐�え爛�爐� 爐�爐萎� (_t)"
+
+msgid "_Get Info"
+msgstr "爐伍�爐�爐�ぞ 爐�ぞ爐� (_G)"
+
+msgid "_Invite"
+msgstr "爐�爐��爐む�爐萎ぃ 爐�た爐�' (_I)"
+
+msgid "_Modify..."
+msgstr ""
+
+msgid "_Add..."
+msgstr "爐�爛�爐÷ぜ爛� (_A)..."
+
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "爐÷ぞ爐� 爐�爛�爐迦� (_O)"
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "爐伍�爐�ぞ爐�え (_E)"
+
+msgid "Pidgin Tooltip"
+msgstr "爐�た爐�爐逗え 爐�爛�爐迦�爐逗お"
+
+msgid "Pidgin smileys"
+msgstr "爐�た爐�爐逗え 爐伍�爐�ぞ爐�爐迦�"
+
+msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
+msgstr "爐踱�爐萎ぞ 爐�爛�爐�え爐鉦� 爐�爐迦�爐�爛� 爐〝ぞ爐朽お爛�爐萎い爛�爐�爐�爛�爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "none"
+msgstr "爐�爐逗�爛� 爐�す爐�"
+
+msgid "Small"
+msgstr "爐�爛�爐�"
+
+msgid "Smaller versions of the default smileys"
+msgstr ""
+
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "爐�爐��爐�爛�爐萎た爐�ぞ 爐��爐萎ぞ爐�た爐�爐むぞ:"
+
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "爐伍ぞ爐�爐�爛�爐�た爐�爛� 爐�た爐��爐�ぞ爐�"
+
+#. msg_difference spinner
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr "爐�爐оた爐�爐むぎ 爐�爐��爐�爛�爐萎た爐�ぞ 爐伍ぎ爐� 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐むた:"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "爐�た爐��"
+
+#. last_seen spinner
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr "爐�爐оた爐�爐むぎ 爐�爐�爐むた爐� 爐��爐�爐� 爐�爐�爐むぐ:"
+
+#. threshold spinner
+msgid "Threshold:"
+msgstr "爐�す爐迦�爐�:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Contact Availability Prediction"
+msgstr "爐�爐�げ爐��爐оい爐� 爐�爐��爐�ぞ爐�じ爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�爐萎�."
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr "爐�爐�げ爐��爐оい爐� 爐�爐��爐�ぞ爐� 爐��爐迦�爐逗え爐�爛�爐� 爐伍�爐�ぐ爛�爐� 爐�爐萎�."
+
+#. *  summary
+msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "爐��爐� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "爐��爐� 爐��爐萎た 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "爐��爐� \"爐朽た爐伍�爐むぞ爐萎た爐�\" 爐��爐萎た 爐�爐�爐�"
+
+#. Not used yet.
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "爐��爐� 爐��爐�ぞ爐�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "爐��爐� 爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "爐�爐�く爛�爐� 爐迦�爐� 爐�爐�爐� 爐��爐迦�爐� 爐�爐�爐�..."
+
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr "<i>爐伍が爐伍� 爐�ぁ爐� 爐伍�爐�爛�爐�</i> 爐�' 爐伍�爐� 爐��爐� 爐� 爐��爐� 爐�爐�爐� 爐�爛� 爐伍�爐�ぐ爛�爐�爐�� 爐��爐萎ぞ爐ムぎ爐逗�爐むぞ 爐萎�爐むぞ爐�.\n"
+
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐��爐� 爐��爐萎く爛�爐� 爐�爐萎� 爐�爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐伍ぎ爐鉦え 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "爐�爐鉦い爐鉦� 爐迦�爐� 爐�爐�く爛�爐�爐�� 爐�爐�爐� 爐�ぞ爐�..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐�ぐ爛�爐� 爐��爐萎ぞ爐ムぎ爐逗�爐むぞ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "爐〝た爐��爐� 爐��爐� 爐�爐朽じ爛�爐ムぞ 爐伍� 爐伍ぎ爛�爐�う爛�爐� 爐�ぞ爐�� 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐�爐萎� 爐��爐�."
+
+#. *< description
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr "爐��爐むじ爐〝� 爐伍ぎ爛�爐�ぐ爛�爐� 爐��爐萎ぞ爐ムぎ爐逗�爐むぞ爐� 爐�爐�え 爐項�爐む� 爐�た爐劇�爐�爛�爐萎た爐�/爐��爐�/爐�爐�げ爐鉦�爐� 爐�爐朽じ爛�爐ムぞ爐� 爐�爐�爐� 爐�ぞ爐� 爐�う爐迦が 爐��爐�"
+
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐萎�爐�"
+
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷�爐�� 爐萎�爐� 爐�じ爐�爐��爐�ぞ 爐�爐萎�"
+
+msgid "Error Messages"
+msgstr "爐む�爐萎�爐�爐� 爐伍�爐��爐�"
+
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐�爐〝ぞ爐萎�"
+
+msgid "System Messages"
+msgstr "爐伍た爐伍�爐�爐� 爐伍�爐��爐�"
+
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "爐��爐鉦�爐� 爐伍え爛�爐��爐�"
+
+msgid "Received Messages"
+msgstr "爐�ぞ爐踱� 爐伍え爛�爐��爐�"
+
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "%s 爐�' 爐迦�爐� 爐萎�爐� 爐�爛�爐��"
+
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "爐�爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐� 爐�爐�う爛�爐�爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐�ぎ爛� 爐迦ぞ爐�爛� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr "IM 爐�� 爐迦ぞ爐�爛� 爐�爐萎�"
+
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+msgid "Server name request"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr ""
+
+msgid "Find Services"
+msgstr ""
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "爐�爛�爐�爐朽�"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐�"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr ""
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "爐伍�爐朽ぞ 爐÷た爐伍�爐�爐朽ぐ爛�"
+
+msgid "_Browse"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐�爐�爐� (_B)"
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "爐伍ぐ爛�爐朽ぐ 爐��爐�爛�爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐�."
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
+msgid "By conversation count"
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爐逗え爐む� 爐伍�"
+
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐伍�爐ムぞ爐�"
+
+#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
+msgid ""
+"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
+"conversation count\"."
+msgstr ""
+"爐��爐�: \"爐�さ 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�\" 爐�' 爐迦�爐� 爐朽ぐ爛�爐�い爐鉦�爛�爐� \"爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爐逗え爐む�爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ\" 爐�� 爐伍�爐� 爐�爐萎�爐� 爐�爐踱� "
+"爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�."
+
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爐逗え爐む� 爐��爐萎い爐� 爐朽た爐�爐÷�"
+
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "爐�爐�爐� 爐萎�爐�ぞ爐� 爐�爐鉦げ IM 爐� 爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐朽た爐��爐÷�爐�爛�爐� 爐�爐迦� 爐�爐萎�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "ExtPlacement"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "爐�ぞ爐�爐迦� 爐�ぞ爐む�爛�爐� 爐萎�爐�ぞ爐� 爐朽た爐�爐迦�爐�"
+
+#. *< summary
+#. *  description
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐伍�爐�爛�爐�ぞ爐�爛�爐� 爐��爐萎い爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐伍�爐�ぞ爐�う爛�爐� 爐�爐萎�, 爐朽�爐�爐迦�爐�た爐�爐萎�爐��爐� IM 爐�爐�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�� 爐�爐迦� 爐�爐萎�爐�"
+
+#. Configuration frame
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐む� 爐�た爐��爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐伍� 爐�ぇ爛�爐� 爐��爐�"
+
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐伍� 爐�す爐逗え爛�爐�ぞ 爐��爐�"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "爐��爐謹�爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐��爐萎う爐萎�爐謹え (_V)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐む�' 爐迦�爐� 爐伍ぎ爐萎�爐ムえ 爐��爐�"
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
+"mouse button to perform certain actions:\n"
+" �� Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+" �� Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+" �� Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "爐�爐�爐伍�爐�爛�爐�爐� 爐��爐伍�爐�爐逗�爐�"
+
+#. Add the label.
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐鉦じ爐� 爐踱�爐�爐� 爐朽�爐��爛�爐むた 爐�爛�爐�� 爐朽ぞ 爐�さ 爐朽�爐��爛�爐むた爐�爛�爐� 爐�爛�爐÷�."
+
+msgid "Group:"
+msgstr "爐伍ぎ爛�爐�:"
+
+#. "New Person" button
+msgid "New Person"
+msgstr "爐�さ 爐朽�爐��爛�爐むた"
+
+#. "Select Buddy" button
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "爐��爐� 爐�爛�爐��"
+
+#. Add the label.
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr "爐� 爐��爐む� 爐�爛�爐÷ぜ爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�爐�え 爐�い爐� 爐伍�爐�爛�爐伍� 爐朽�爐��爛�爐むた 爐�爛�爐�� 爐朽ぞ 爐�さ 爐朽�爐��爛�爐むた 爐�え爐鉦が爛�."
+
+#. Add the expander
+msgid "User _details"
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ 爐朽た爐朽ぐ爐� (_d)"
+
+#. "Associate Buddy" button
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "爐��爐� 爐伍ぞ爐�た爐� 爐�爐萎� (_A)"
+
+msgid "Unable to send email"
+msgstr ""
+
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "PATH 爐�� 爐踱朽�爐迦�爐��爐謹え 爐�た爐劇�爐�ぞ爐�え爛�爐� 爐�す爐� 爐〝�爐�爐�."
+
+msgid "An email address was not found for this buddy."
+msgstr ""
+
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "爐�い爐� 爐��爐伍�爐むた爐�爐鉦ぎ爛� 爐�爛�爐÷�"
+
+msgid "Send Email"
+msgstr ""
+
+#. Configuration frame
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "爐踱朽�爐迦�爐��爐謹え 爐伍ぎ爐鉦�爐迦え 爐�た爐��爐�ぞ爐�"
+
+#. Label
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "爐伍き 爐�爐鉦い爐� 爐�爛�爐�� 爐�爐む� 爐��爐むじ爐〝� 爐�爐�え爛� 爐踱む� 爐伍�爐朽い爐� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�爐踱�ぞ爐� 爐�爐鉦す爛�."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "爐踱朽�爐迦�爐��爐謹え 爐伍ぎ爐鉦�爐迦え"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "爐踱朽�爐迦�爐��爐謹え爐� 爐伍�爐� 爐伍ぎ爐鉦�爐迦え 爐��爐�."
+
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "爐�爛�爐��爐�ぞ 爐朽�爐��爛�爐むた爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐�た爐�'"
+
+msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
+msgstr ""
+
+msgid "Account type:"
+msgstr "爐�爐鉦い爐鉦� 爐��爐萎�爐鉦ぐ:"
+
+#. Optional Information section
+msgid "Optional information:"
+msgstr "爐朽�爐�爐迦�爐�た爐� 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+msgid "First name:"
+msgstr "爐�す爐逗げ 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Last name:"
+msgstr "爐�爐�爐むた爐� 爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Email:"
+msgstr "爐�爐��爐迦�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "GTK 爐伍�爐�爛�爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "爐� 爐��爐�爐�ぞ爐� 爐迦�爐� 爐�ぐ爛�爐�爛�爐劇ぃ 爐�爐萎� 爐�爛� 爐伍き ui 爐伍�爐�爛�爐� 爐�爛�爐�爐伍� 爐�爐鉦� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐�爐�爐�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Buddy Note</b>: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>爐��爐� 爐��爐�:</b> %s"
+
+msgid "History"
+msgstr "爐�爐むた爐項ぞ爐�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "爐��爐� 爐項�爐�ぞ 爐�ぐ 爐��爐萎い爛�爐� 爐�え爐鉦が爛�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "爐�爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐��爐萎た 爐項�爐�爐�, 爐むす爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐��爐萎い爛�爐� 爐�え爐��爐�."
+
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "爐÷ぞ爐� 爐��爐�爐�た爐項ぞ爐�"
+
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "爐�さ 爐伍�爐ムぞ爐��爐� 爐÷ぞ爐� 爐��爐�爛�."
+
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr "爐� 爐踱�爐�爐� 爐�爛�爐� 爐÷た爐��爐�ぞ 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐伍�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛�爐�.  爐� 爐÷た爐��爐�ぞ 爐�さ 爐÷ぞ爐� 爐��爐�爐鉦が爛�爐�."
+
+msgid "Markerline"
+msgstr "爐�爐逗え爛�爐項�爐��爐�爛�爐むた"
+
+msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐�ぎ爛� 爐�さ 爐伍�爐��爐謹�爛�爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐�爐萎が爐� 爐迦�爐� 爐��爐�爛�爐むた 爐�爛�爐�爐�爛�"
+
+msgid "Jump to markerline"
+msgstr ""
+
+msgid "Draw Markerline in "
+msgstr "爐�ぞ爐萎�爐�爐萎げ爐鉦�爐� 爐踱�爐萎ぞ爐�� 爐�爛�爐�爐�爛�"
+
+msgid "_IM windows"
+msgstr "IM 爐朽た爐�爐÷�爐� (_I)"
+
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "爐�爐��爐�-爐伍お爛�爐� 爐朽た爐�爐÷�爐� (_h)"
+
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+"爐踱�爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐��爐伍�爐�爐逗�爐� 爐�爐鉦げ爐� 爐迦�爐� 爐�爐�爛�爐萎す 爐�爐踱� 爐�爛�爐� 爐�爐�爐�. 爐�爛�爐��爐�ぞ MM 爐��爐萎い爛�爐�爐�爛�爐� 爐伍�爐朽�爐�爐鉦ぐ 爐�爐萎が爐� 爐迦�爐� 爐�爛�爐迦た爐� "
+"爐�爐萎�."
+
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐� 爐伍�爐��爐� 爐伍い爛�爐� 爐��爐劇�爐� 爐�爐迦ぞ爐�."
+
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐� 爐��爐伍�爐�爐逗�爐�"
+
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "爐�爐�ぞ爐�爐� 爐�爐迦ぞ爐��爐�� 爐踱�爐�爐� 爐朽た爐萎�爐� 爐�爐迦ぞ爐�:"
+
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "爐伍�爐�ぞ爐�� 爐�爐迦ぞ爐��爐�� 爐む�爐萎�爐�爐�"
+
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "爐��爐�爛�爐�爐鉦� 爐��爐� 爐�爛�爐� 爐む�爐萎�爐�爐� 爐〝�爐�:"
+
+#. Configuration frame
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐� 爐��爐伍�爐�爐逗�爐� 爐�た爐��爐�ぞ爐�"
+
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐� 爐伍�爐�ぞ爐�� 爐�ぅ"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "爐迦ぞ爐�爛� 爐�爐萎� (_A)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "爐伍す爐��爐�爛� 爐伍�爐�爐�爐� 爐迦�爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐��爐伍�爐�爐逗�爐� 爐��爐迦�爐逗え"
+
+#. *  summary
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editing a common score in real-time."
+msgstr ""
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+msgid "Notify For"
+msgstr "爐踱�爐萎ぞ 爐迦�爐� 爐伍�爐�爐逗い 爐�爐萎�"
+
+msgid "\t_Only when someone says your username"
+msgstr ""
+
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "爐伍�爐�爛�爐�爐��爐萎た爐� 爐朽た爐�爐÷�爐� (_F)"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "爐�爐оた爐伍�爐�爐�ぞ 爐朽た爐оた"
+
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "爐朽た爐�爐÷� 爐謹�爐萎�爐劇�爐�� 爐伍�爐�爛�爐萎た爐�爐� 爐�爛�爐÷ぜ爛� (_s):"
+
+#. Count method button
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "爐朽た爐�爐÷� 爐謹�爐萎�爐劇�爐�� 爐〝ぐ爐� 爐�さ 爐伍�爐��爐謹�爛�爐� 爐�爐逗え爛� (_o)"
+
+#. Count xprop method button
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "爐�さ 爐伍�爐��爐謹� 爐�爐逗え爐む�爐�爛�爐� X 爐�爛�爐�ぎ爛� 爐�爛�爐÷� (_X)"
+
+#. Urgent method button
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "爐朽た爐�爐÷� 爐��爐��爐�爐� \"爐�爐む�爐�ぞ爐朽ざ爛�爐��\" 爐伍�爐�爛�爐� 爐�た爐�い 爐�爐萎� (_U)"
+
+msgid "_Flash window"
+msgstr ""
+
+#. Raise window method button
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐�あ爐鉦が爛� (_a)"
+
+#. Present conversation method button
+msgid "_Present conversation window"
+msgstr ""
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "爐�爐оた爐伍�爐�爐� 爐朽た爐伍�爐ムぞ爐�え"
+
+#. Remove on focus button
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "爐�爐�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷�爐�爛�爐� 爐��爐�爐� 爐�た爐迦が爐� 爐�ぐ 爐む�爐� 爐項�爐鉦が爛� (_g)"
+
+#. Remove on click button
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷�爐�� 爐�爛�爐迦た爐� 爐�た爐迦� 爐�ぐ 爐項�爐鉦が爛� (_r)"
+
+#. Remove on type button
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷�爐�� 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎が爐鉦� 爐�爐鉦げ 爐項�爐鉦が爛� (_t)"
+
+#. Remove on message send button
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "爐�爐�爐� 爐伍�爐��爐� 爐��爐鉦�爐� 爐�爐鉦� 爐�爛�爐�爐� 爐�' 爐項�爐鉦が爛� (_m)"
+
+#. Remove on conversation switch button
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爛�爐�ぎ爛� 爐�う爐迦� 爐�ぐ 爐項�爐鉦が爛� (_b)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Message Notification"
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "爐�た爐� 爐�あ爐酌げ 爐伍�爐��爐謹� 爐伍�爐��爐оぎ爛� 爐�爐む�爐� 爐��爐萎�爐鉦ぐ 爐伍� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐��爐�."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
+msgstr "爐�た爐�爐逗え 爐��爐萎う爐萎�爐謹え 爐��爐迦�爐逗え"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐�爐�ぞ爐項ぐ爐� 爐�爐鉦す爐� 爐�爐鉦ぎ 爐�爐萎�爐� - 爐踱�爐� 爐朽た爐朽ぐ爐� 爐��爐�爛�"
+
+#. *  description
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"爐� 爐踱�爐�爐� 爐��爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐ム�爐� 爐�爛� 爐�す爛�爐む� 爐�爐鉦� 爐�爐萎�爐�.:\n"
+" 爐�爐�爐� 爐�爐項ぞ爐� 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爐萎� 爐�爛� 爐�' 爐� 爐�い爐鉦が爛�爐� 爐�爛� 爐�爐�爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐萎ぞ爐� 爐�爛�爐� 爐迦た爐�爐迦� 爐�爐�爐�\n"
+" - 爐� 爐�爐踱�た爐項ぞ爐� 爐謹が爛�爐�じ爐〝� 爐�爐迦� 爐��爐�\n"
+" -爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐伍�爐�爛� 爐�ぐ 爐朽�爐��爛�爐むた 爐�爛�爐� 爐む�爐萎い 爐伍�爐��爐� 爐〝�爐�爛�爐� 爐�爐�爐� 爐�爐迦�爐�爐�た 爐迦ぞ爐�爐逗え 爐�爐萎�爐�."
+
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "爐項ぞ爐�爐�ぐ爐迦た爐�爐� 爐萎�爐�"
+
+msgid "Visited Hyperlink Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlighted Message Name Color"
+msgstr "爐�爐〝ぞ爐萎げ 爐伍�爐��爐� 爐�ぞ爐� 爐萎�爐�"
+
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr ""
+
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "GtkTreeView 爐�爛�爐劇�爐むた爐� 爐�爐迦�爐鉦さ"
+
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐��爐萎さ爐逗し爛�爐�爐�"
+
+msgid "Conversation History"
+msgstr ""
+
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "爐伍�爐朽ぞ爐� 爐�爐��爐萎�爐�"
+
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "爐伍�爐朽ぞ爐� 爐伍�爐�爐逗い 爐�爐萎�"
+
+msgid "Select Color"
+msgstr "爐萎�爐� 爐�爛�爐��"
+
+#, c-format
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "爐�爐�爐むぐ爐�げ爐� 爐��爐��爐� 爐�爛�爐��"
+
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "%s 爐� 爐迦�爐� 爐��爐��爐� 爐�爛�爐��"
+
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "GTK+ 爐�爐�爐むぐ爐�げ爐� 爐��爐��爐�"
+
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr "GTK+ 爐�ぞ爐� 爐伍ぞ爐萎�爐�爐�爐� 爐朽た爐劇く"
+
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr ""
+
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Colors"
+msgstr "爐萎�爐�"
+
+msgid "Fonts"
+msgstr "爐�ぞ爐��爐�"
+
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "爐朽た爐朽た爐�"
+
+msgid "Gtkrc File Tools"
+msgstr "Gtkrc 爐�ぞ爐�爐� 爐�爐�爐�爐鉦ぐ"
+
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "%s%sgtkrc-2.0 爐�� 爐伍�爐�爐逗�爐� 爐迦た爐�爛�"
+
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "gtkrc 爐�ぞ爐�爐迦�爛�爐� 爐�た爐�� 爐�あ爛�"
+
+msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
+msgstr "爐�た爐�爐逗え GTK+ 爐朽た爐劇く 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ"
+
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐�い爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐� gtkrc 爐伍�爐�爐逗�爐�爐�� 爐�す爛�爐�爐� 爐�た爐�'."
+
+msgid "Raw"
+msgstr "爐�爐�爛�爐�爐�"
+
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "爐�ぞ爐� 爐�爐оぞ爐萎た爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐�ぐ 爐�爐��爐萎�爐� 爐�爐�お爛�爐� 爐〝�爐�爐� 爐��爐�."
+
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"爐�ぞ爐� 爐�爐оぞ爐萎た爐� 爐��爐萎�爐�爛�爐�爛�爐� 爐�ぐ 爐�爐�爛�爐�爐� 爐�爐�お爛�爐� 爐�爐項ぞ爐�爐� 爐〝�爐�爐� 爐��爐�. (XMPP, MSN, IRC, TOC). 爐��爛�爐�ぞ爐� "
+"爐迦�爐� 爐��爐萎さ爐逗し爛�爐�爐� 爐��爛�爐伍ぞ 爐�ぐ 爐踱��爐�爐� 爐��爐� 爐�ぞ爐��. 爐÷た爐�� 爐朽た爐�爐÷� 爐��爐�爛�."
+
+#, c-format
+msgid "You can upgrade to %s %s today."
+msgstr ""
+
+msgid "New Version Available"
+msgstr "爐�さ 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ 爐�爐�げ爐��爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Later"
+msgstr "爐�ぞ爐�ぎ爛�"
+
+msgid "Download Now"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Release Notification"
+msgstr "爐萎た爐迦�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "爐�さ 爐萎た爐迦�爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐朽ぇ爐逗� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐萎�爐�"
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr "爐�さ 爐萎た爐迦�爐�爐� 爐迦�爐� 爐�爐朽ぇ爐逗� 爐�爐鉦�爐� 爐�爐萎�爐� 爐� 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐�爛�爐�爐�爐迦�爐�爐� 爐�ぞ爐萎�爐�い 爐伍�爐�爐逗い 爐�爐萎�爐�"
+
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Send Button"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Conversation Window Send Button."
+msgstr ""
+
+#. *< summary
+msgid ""
+"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
+"for use when no physical keyboard is present."
+msgstr ""
+
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr "爐��爐� 爐�爐鉦�爐�"
+
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "爐�た爐萎�爐�た爐劇�爐� 爐謹が爛�爐� 爐謹�爐��爐оた爐伍�爐�爛�爐�� 爐�す爐逗え爛�爐伍� 爐��爐�爛�爐� 爐�爐�爐�"
+
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "爐�ぞ爐� 爐��爐萎い爐逗じ爛�爐ムぞ爐�え"
+
+msgid "You type"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎�"
+
+msgid "You send"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐��爐鉦�"
+
+msgid "Whole words only"
+msgstr "爐�爐鉦げ爛� 爐��爐萎�爐� 爐謹が爛�爐�"
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "爐伍�爐ムた爐むた爐� 爐��爐萎い爐� 爐伍�爐朽�爐�え爐謹�爐�"
+
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "爐踱�爐�爐� 爐�さ 爐�ぞ爐� 爐��爐萎い爐逗じ爛�爐ムぞ爐�え 爐�爛�爐÷ぜ爛�"
+
+msgid "You _type:"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐�爐�爐�爐逗い 爐�爐萎� (_t):"
+
+msgid "You _send:"
+msgstr "爐�爐項ぞ爐� 爐��爐鉦� (_s):"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr "爐踱�爐�ぎ 爐伍�爐ムた爐むた 爐�た爐迦ぞ爐� (_E) (爐伍�爐朽い爐� 爐伍�爐ムた爐むた 爐�た爐��爐む�爐萎ぃ 爐�爐��爛�爐� 爐�爐萎�)"
+
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "爐伍た爐萎�爐� 爐伍�爐��爐萎�爐� 爐謹が爛�爐� 爐項�爐鉦が爛� (_w)"
+
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐� 爐�ぞ爐� 爐��爐萎い爐逗じ爛�爐ムぞ爐�え 爐朽た爐�爐迦�爐�"
+
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "爐��爐鉦さ爛�爐�ぐ 爐�爐�爐むた爐� 爐謹が爛�爐�� 爐��爐萎い爐逗じ爛�爐ムぞ爐�え爐�爛�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐萎�"
+
+msgid "Text replacement"
+msgstr "爐�ぞ爐� 爐��爐萎い爐逗じ爛�爐ムぞ爐�え"
+
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐� 爐��爐朽ぞ爐萎ぞ 爐�ぞ爐萎た爐〝ぞ爐劇た爐� 爐�た爐�ぎ爐� 爐むす爐� 爐�ぞ爐項ぐ 爐�爐踱�た爐項ぞ爐� 爐伍�爐��爐謹ぎ爛� 爐�ぞ爐� 爐�う爐迦�爐�"
+
+msgid "Just logged in"
+msgstr ""
+
+msgid "Just logged out"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignored"
+msgstr ""
+
+msgid "Founder"
+msgstr ""
+
+#. A user in a chat room who has special privileges.
+msgid "Operator"
+msgstr "爐�爐�ぐ爛�爐�爐�"
+
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+msgid "Voice"
+msgstr "爐�爐朽ぞ爐�"
+
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Error dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Information dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Question dialog"
+msgstr "爐��爐萎ざ爛�爐� 爐伍�爐朽ぞ爐�"
+
+msgid "Warning dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+msgid "Status Icons"
+msgstr ""
+
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr ""
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr "爐伍�爐�ぐ爛�爐�"
+
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *  description
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "爐��爐� 爐�爐逗�爐�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐� 爐�爛�爐劇�爐むた爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐迦た爐�爐� 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ"
+
+msgid "Display Timestamps Every"
+msgstr "爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐� 爐��爐萎い爛�爐��爐� 爐��爐�爐鉦�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Timestamp"
+msgstr "爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Display iChat-style timestamps"
+msgstr "iChat 爐謹�爐迦� 爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐� 爐��爐�爐鉦�"
+
+#. *  description
+msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
+msgstr "爐項ぐ N 爐�た爐��爐�� iChat 爐��爐萎�爐鉦ぐ爐� 爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐��爐� 爐��爐�爐鉦�"
+
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐� 爐朽た爐�爐迦�爐�"
+
+#, c-format
+msgid "_Force timestamp format:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use system default"
+msgstr ""
+
+msgid "12 hour time format"
+msgstr ""
+
+msgid "24 hour time format"
+msgstr ""
+
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "爐踱む� 爐むた爐ムた 爐��爐�爐鉦�..."
+
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� (_n):"
+
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "爐朽た爐迦�爐�た爐� 爐伍�爐��爐� 爐迦�爐�"
+
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "爐朽た爐迦�爐�た爐� 爐伍�爐��爐� 爐迦�爐� 爐� 爐�爐��爐� -爐伍お爛�爐�ぎ爛�"
+
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐迦�爐� (_M)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "爐伍�爐��爐� 爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐�� 爐�え爐�じ爐�爐� 爐�え爐鉦が爛�"
+
+#. *  description
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+"爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐��爐萎く爛�爐�爛�爐むぞ爐�爛�爐� 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐�爐�爐� 爐迦ぞ爐�爐逗�爐� 爐伍�爐��爐� 爐�爐鉦�爐�じ爛�爐�爛�爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐��爛�爐� 爐�え爐�じ爐�爐� 爐�え爐��爐�' 爐�爐��爐�い爐� 爐��爐�."
+
+msgid "Audio"
+msgstr "爐�爐÷た爐��"
+
+msgid "Video"
+msgstr "爐朽�爐÷た爐��"
+
+msgid "Output"
+msgstr "爐�爐�爐�爐��爐�"
+
+msgid "_Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "_Device"
+msgstr "爐÷た爐朽ぞ爐�じ (_D)"
+
+msgid "Input"
+msgstr "爐�爐�お爛�爐�"
+
+msgid "P_lugin"
+msgstr ""
+
+msgid "D_evice"
+msgstr ""
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Voice and Video Settings"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr ""
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr ""
+
+msgid "Opacity:"
+msgstr "爐�爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ爐�"
+
+#. IM Convo trans options
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "IM 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷�"
+
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "IM 爐朽た爐�爐÷� 爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ (_I)"
+
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "IM 爐朽た爐�爐÷�爐�� 爐伍�爐迦ぞ爐�爐÷ぐ 爐�ぞ爐� 爐��爐�爐鉦� (_S)"
+
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "IM 爐�た爐�爐÷� 爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ 爐��爐�爐� 爐�ぐ 爐項�爐鉦が爛�"
+
+msgid "Always on top"
+msgstr "爐伍き爐�爐鉦げ 爐伍き爐伍� 爐�爐��爐�ぐ"
+
+#. Buddy List trans options
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐朽た爐�爐÷�"
+
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐朽た爐�爐÷� 爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ (_B)"
+
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐朽た爐�爐÷� 爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ 爐��爐�爐� 爐�ぐ 爐項�爐鉦が爛�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Transparency"
+msgstr "爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐� 爐伍�爐朽ぞ爐�� 爐迦�爐� 爐�ぐ爐逗さ爐萎�爐むえ爐謹�爐� 爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ"
+
+#. *  description
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐朽ぞ爐萎�爐むぞ爐迦ぞ爐� 爐朽た爐�爐÷� 爐� 爐��爐� 爐伍�爐�爛�爐�� 爐�う爐迦が爐� 爐��爐�爛�爐� 爐�爐迦�爐�ぞ 爐�ぞ爐萎う爐萎�爐謹た爐むぞ 爐迦ぞ爐朽�爐�.\n"
+"\n"
+" * 爐��爐�: 爐� 爐��爐迦�爐逗え爐� 爐迦�爐� Win2000 爐朽ぞ 爐�爐��爐�ぐ爐� 爐伍�爐伍�爐�爐萎ぃ 爐�爐萎�爐萎� 爐�爐�爐�."
+
+#. Autostart
+msgid "Startup"
+msgstr "爐��爐萎ぞ爐萎�爐〝ぎ爛�"
+
+#, c-format
+msgid "_Start %s on Windows startup"
+msgstr "爐朽た爐�爐÷�爐� 爐伍�爐�爐鉦ぐ爛�爐�爐�爐� 爐�ぐ %s 爐�爐萎�爐� 爐�爐萎� (_S)"
+
+msgid "Allow multiple instances"
+msgstr ""
+
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "爐÷�爐�爛�爐�げ 爐��爐� 爐伍�爐�爛� (_D)"
+
+#. Blist On Top
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "爐��爐� 爐伍�爐�爛� 爐朽た爐�爐÷�爐� 爐�爐��爐�ぐ 爐萎ぞ爐�爛� (_K)"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+msgid "Only when docked"
+msgstr "爐伍た爐萎�爐� 爐むす爐� 爐�爐�爐� 爐÷ぞ爐�爛�爐� 爐�爐�"
+
+msgid "Windows Pidgin Options"
+msgstr "爐朽た爐�爐÷�爐� 爐��爐迦�爐逗え 爐朽た爐�爐迦�爐�じ爐�"
+
+msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
+msgstr "爐朽た爐�爐÷�爐�爐� 爐迦�爐� 爐�た爐�爐逗え爐�� 爐朽た爐謹�爐� 爐朽た爐�爐迦�爐�じ爐�"
+
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
+msgstr ""
+
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>爐迦�爐� 爐�爐�爐�.</font>"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "XMPP Console"
+msgstr "XMPP 爐�爐�爐伍�爐�"
+
+msgid "Account: "
+msgstr "爐�爐鉦い爐�:"
+
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>XMPP 爐�� 爐�爛�爐÷ぜ爐� 爐�す爐� 爐�爐�爐� </font>"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr "爐�爐�爛�爐�爐� XMPP 爐伍�爐�爐鉦�爐�爐� 爐��爐鉦� 爐� 爐�ぞ爐�."
+
+#. *  description
+msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
+msgstr ""
+
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
+"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Core Pidgin files and dlls"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Desktop"
+msgstr "爐÷�爐伍�爐�爐�爐鉦お"
+
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
+msgid ""
+"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
+"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
+"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
+msgid ""
+"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
+"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Localizations"
+msgstr ""
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
+msgid "Next >"
+msgstr "爐�爐�爐鉦� >"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
+"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
+"Runtime?"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "爐謹ぞ爐萎�爐�爐�爐�爐伍き"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Spellchecking Support"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Start Menu"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid ""
+"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
+msgstr ""
+
+msgid "The installer is already running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
+"that another user installed this application."
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "URI Handlers"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
+"version will be installed without removing the currently installed version."
+msgstr ""
+
+#. Text displayed on Installer Finish Page
+msgid "Visit the Pidgin Web Page"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr ""
--- a/po/nl.po	Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000
+++ b/po/nl.po	Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin 2.7.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-01 09:08+0100\n"
-"Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-10 10:55+0100\n"
+"Last-Translator: Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <translations@gvmelle.com>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -534,7 +534,6 @@
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "Certificaatbeheer"
 
-#. Creating the user splits
 msgid "Hostname"
 msgstr "Computernaam"
 
@@ -1700,8 +1699,12 @@
 "Het certificaat is niet geldig. Controleer of uw computer's datum en tijd "
 "goed is ingesteld."
 
-msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
-msgstr "Het certificaat is verlopen en moet niet als geldig worden beschouwd."
+msgid ""
+"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
+"your computer's date and time are accurate."
+msgstr ""
+"Het certificaat is verlopen en moet als ongeldig worden beschouwd. "
+"Controleer of uw computer's datum en tijd goed staan ingesteld."
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
@@ -4769,11 +4772,17 @@
 msgid "Domain"
 msgstr "Domein"
 
-msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS Vereist"
-
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren"
+msgid "Require encryption"
+msgstr "Vereist encryptie"
+
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "Gebruik encryptie indien aanwezig"
+
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr "Gebruik de oude stijl SSL"
+
+msgid "Connection security"
+msgstr "Verbindingsveiligheid"
 
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan"
@@ -7168,99 +7177,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Bestand %s is %s, welke is groter dan de maximale grootte van %s."
 
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-"(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander gebruikt "
-"waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet welke "
-"tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de geavanceerde "
-"instellingen van uw AIM/ICQ-account.)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
-"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(Er was een fout tijdens het ontvangen van het bericht. Of jij en %s hebben "
-"verschillende coderingmethoden ingesteld, of %s heeft een instabiele cli谷nt.)"
-
-# msgstr ""
-# "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. Of jij en %s "
-# "hebben verschillende coderingen geselecteerd of de andere persoon gebruikt "
-# "een chatprogramma met fouten.)"
-#. Label
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "pictogram"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "Stem"
-
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "AIM direct bericht"
-
-msgid "Get File"
-msgstr "Bestanden ophalen"
-
-msgid "Games"
-msgstr "Spelletjes"
-
-msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr "ICQ Xtraz"
-
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "Extra's"
-
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Vriendenlijst verzenden"
-
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "ICQ Directe verbinding"
-
-msgid "AP User"
-msgstr "AP-gebruiker"
-
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ Server Relay"
-
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "Oude ICQ UTF8"
-
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillian codering"
-
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-msgid "Hiptop"
-msgstr "Hiptop"
-
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "Beveiliging ingeschakeld"
-
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Video-chat"
-
-msgid "iChat AV"
-msgstr "iChat AV"
-
-msgid "Live Video"
-msgstr "Live Video"
-
-msgid "Camera"
-msgstr "Camera"
-
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Gedeelde schermen"
-
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Vrij om te chatten"
 
@@ -7291,15 +7207,6 @@
 msgid "At lunch"
 msgstr "Aan 't Lunchen"
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-adres"
-
-msgid "Warning Level"
-msgstr "Waarschuwingsniveau"
-
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "Opmerking bij Vriend"
-
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr ""
@@ -7399,15 +7306,6 @@
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "Kan verbinding niet initialiseren"
 
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Geef mij toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn vriendenlijst."
-
-msgid "No reason given."
-msgstr "Geen reden gegeven."
-
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Tekst van weigeringsbericht:"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7418,6 +7316,9 @@
 "geweigerd met de volgende reden:\n"
 "%s"
 
+msgid "No reason given."
+msgstr "Geen reden gegeven."
+
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ Autorisatie geweigerd."
 
@@ -7530,58 +7431,13 @@
 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden."
 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden."
 
-#, c-format
-msgid "User information not available: %s"
-msgstr "Gebruikersinformatie niet beschikbaar: %s"
-
-msgid "Online Since"
-msgstr "Online sinds"
-
-msgid "Member Since"
-msgstr "Lid sinds"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Mogelijkheden"
-
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken."
 
-#. The conversion failed!
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]"
-
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiel nummer"
-
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "Persoonlijke webpagina"
-
-#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Extra informatie"
-
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Postcode"
-
-msgid "Work Information"
-msgstr "Werkinformatie"
-
-msgid "Division"
-msgstr "Afdeling"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Positie"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Webpagina"
-
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Pop-up bericht"
 
@@ -7863,8 +7719,8 @@
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Adres veranderen in: "
 
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>"
+msgid "you are not waiting for authorization"
+msgstr "u wacht niet op autorisatie"
 
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende vrienden"
@@ -7918,9 +7774,6 @@
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "Vriend zoeken door middel van e-mail..."
 
-msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "Vriend zoeken via informatie"
-
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "Gebruik clientLogin"
 
@@ -8209,8 +8062,8 @@
 msgstr "De aanvraag werd afgewezen."
 
 #, c-format
-msgid "%u requires verification"
-msgstr "%u vereist identificatie"
+msgid "%u requires verification: %s"
+msgstr "%u vereist verificatie: %s"
 
 msgid "Add buddy question"
 msgstr "Vraag van Vriend toevoegen"
@@ -10079,6 +9932,9 @@
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiel nummer"
+
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
@@ -10508,6 +10364,9 @@
 msgid "Write Error"
 msgstr "Schrijffout"
 
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adres"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profiel van Yahoo! Japan"
 
@@ -10548,6 +10407,9 @@
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Toffe link 3"
 
+msgid "Member Since"
+msgstr "Lid sinds"
+
 msgid "Last Update"
 msgstr "Laatst bijgewerkt"
 
@@ -10997,27 +10859,22 @@
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
-#, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "Verbinding verbroken door andere software op uw computer."
 
 #. 10054
-#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "De andere gebruiker heeft de verbinding verbroken."
 
 #. 10060
-#, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Verbinding verlopen."
 
 #. 10061
-#, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "Verbinding geweigerd."
 
 #. 10048
-#, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "Adres al in gebruik."
 
@@ -11166,6 +11023,10 @@
 "of te verwijderen uit <b>Accounts->Accountbeheer</b> in het Vriendennlijst "
 "venster."
 
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s wil u toevoegen (%s) aan zijn of haar vriendenlijst%s%s"
+
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
 msgstr "Achtergrondkleur"
@@ -11422,6 +11283,8 @@
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "Stemming instellen"
 
+#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
+#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Vrienden"
@@ -12178,9 +12041,6 @@
 msgid "webmaster"
 msgstr "webmaster"
 
-msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr "Senior meewerker/QA"
-
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32 versie"
 
@@ -12206,6 +12066,9 @@
 msgid "lead developer"
 msgstr "hoofdontwikkelaar"
 
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr "Senior meewerker/QA"
+
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
@@ -13555,6 +13418,9 @@
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "_TURN server:"
 
+msgid "_UDP Port:"
+msgstr "_UDP Poort:"
+
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "Gebruike_rsnaam:"
 
@@ -13576,6 +13442,11 @@
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Google Chrome"
+
+#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
+#. * this list immediately after xdg-open!
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "Desktop standaard"
 
@@ -13594,6 +13465,14 @@
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
+#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
+msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr "Chromium (chromium-browser)"
+
+#. Translators: please do not translate "chrome" here!
+msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr "Chromium (chrome)"
+
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
@@ -14043,6 +13922,14 @@
 "<b>Grootte:</b> %s\n"
 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d"
 
+# msgstr ""
+# "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. Of jij en %s "
+# "hebben verschillende coderingen geselecteerd of de andere persoon gebruikt "
+# "een chatprogramma met fouten.)"
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "pictogram"
+
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr ""
@@ -14128,7 +14015,7 @@
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-msgid "Smaller versions of the default smilies"
+msgid "Smaller versions of the default smileys"
 msgstr "Kleinere versies van de standaard emoticons"
 
 msgid "Response Probability:"
@@ -14985,6 +14872,9 @@
 msgid "Half Operator"
 msgstr "Half Operator"
 
+msgid "Voice"
+msgstr "Stem"
+
 msgid "Authorization dialog"
 msgstr "Autorisatiedialoog"
 
@@ -15184,6 +15074,9 @@
 msgid "Voice/Video Settings"
 msgstr "Voice/Video Instellingen"
 
+msgid "Voice and Video Settings"
+msgstr "Voice en Video Instellingen"
+
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Configure your microphone and webcam."
@@ -15314,7 +15207,7 @@
 msgstr ""
 "Deze plug-in is handig voor het fouten oplossen van XMPP servers of cli谷nten."
 
-#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15462,6 +15355,146 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "U mag dit programma niet verwijderen."
 
+#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het certificaat is verlopen en moet niet als geldig worden beschouwd."
+
+#~ msgid "Require SSL/TLS"
+#~ msgstr "SSL/TLS Vereist"
+
+#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
+#~ msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking "
+#~ "with is probably using a different encoding than expected.  If you know "
+#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account "
+#~ "options for your AIM/ICQ account.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander "
+#~ "gebruikt waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet "
+#~ "welke tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de "
+#~ "geavanceerde instellingen van uw AIM/ICQ-account.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Er was een fout tijdens het ontvangen van het bericht. Of jij en %s "
+#~ "hebben verschillende coderingmethoden ingesteld, of %s heeft een "
+#~ "instabiele cli谷nt.)"
+
+#~ msgid "AIM Direct IM"
+#~ msgstr "AIM direct bericht"
+
+#~ msgid "Get File"
+#~ msgstr "Bestanden ophalen"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Spelletjes"
+
+#~ msgid "ICQ Xtraz"
+#~ msgstr "ICQ Xtraz"
+
+#~ msgid "Add-Ins"
+#~ msgstr "Extra's"
+
+#~ msgid "Send Buddy List"
+#~ msgstr "Vriendenlijst verzenden"
+
+#~ msgid "ICQ Direct Connect"
+#~ msgstr "ICQ Directe verbinding"
+
+#~ msgid "AP User"
+#~ msgstr "AP-gebruiker"
+
+#~ msgid "ICQ RTF"
+#~ msgstr "ICQ RTF"
+
+#~ msgid "Nihilist"
+#~ msgstr "Nihilist"
+
+#~ msgid "ICQ Server Relay"
+#~ msgstr "ICQ Server Relay"
+
+#~ msgid "Old ICQ UTF8"
+#~ msgstr "Oude ICQ UTF8"
+
+#~ msgid "Trillian Encryption"
+#~ msgstr "Trillian codering"
+
+#~ msgid "ICQ UTF8"
+#~ msgstr "ICQ UTF8"
+
+#~ msgid "Hiptop"
+#~ msgstr "Hiptop"
+
+#~ msgid "Security Enabled"
+#~ msgstr "Beveiliging ingeschakeld"
+
+#~ msgid "Video Chat"
+#~ msgstr "Video-chat"
+
+#~ msgid "iChat AV"
+#~ msgstr "iChat AV"
+
+#~ msgid "Live Video"
+#~ msgstr "Live Video"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Camera"
+
+#~ msgid "Screen Sharing"
+#~ msgstr "Gedeelde schermen"
+
+#~ msgid "Warning Level"
+#~ msgstr "Waarschuwingsniveau"
+
+#~ msgid "Buddy Comment"
+#~ msgstr "Opmerking bij Vriend"
+
+#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef mij toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn vriendenlijst."
+
+#~ msgid "Authorization Denied Message:"
+#~ msgstr "Tekst van weigeringsbericht:"
+
+#~ msgid "Online Since"
+#~ msgstr "Online sinds"
+
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "Mogelijkheden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+#~ "characters.]"
+#~ msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]"
+
+#~ msgid "Personal Web Page"
+#~ msgstr "Persoonlijke webpagina"
+
+#~ msgid "Additional Information"
+#~ msgstr "Extra informatie"
+
+#~ msgid "Zip Code"
+#~ msgstr "Postcode"
+
+#~ msgid "Work Information"
+#~ msgstr "Werkinformatie"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Afdeling"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Positie"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "Webpagina"
+
+#~ msgid "Search for Buddy by Information"
+#~ msgstr "Vriend zoeken via informatie"
+
 #~ msgid "The name you entered is invalid."
 #~ msgstr "De naam die u invoerde is ongeldig."
 
--- a/po/nn.po	Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000
+++ b/po/nn.po	Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-01 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 01:26+0100\n"
 "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n@landro.net>\n"
 "Language: nn\n"
@@ -523,7 +523,6 @@
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "Sertifikatbehandling"
 
-#. Creating the user splits
 msgid "Hostname"
 msgstr "Vertsnamn"
 
@@ -1700,8 +1699,12 @@
 "Sertifikatet er enno ikkje gyldig. Sj奪 til at tenaren nyttar rette dato- og "
 "tidsinnstillingar."
 
-msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
-msgstr "Sertifikatet har g奪tt ut og kan ikkje reknast for 奪 vera gyldig."
+msgid ""
+"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
+"your computer's date and time are accurate."
+msgstr ""
+"Sertifikatet er utg奪tt og b淡r ikkje reknast for 奪 vera gyldig. Sj奪 til at "
+"datamaskina di nyttar rett dato- og tid."
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
@@ -4722,11 +4725,18 @@
 msgid "Domain"
 msgstr "Domene"
 
-msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr "Krev SSL/TLS"
-
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Overstyr med gammal SSL (port 5223)"
+msgid "Require encryption"
+msgstr "Krev kryptering"
+
+# 20101010 ylan meiner "mogleg" er betre enn "tilgjengeleg"
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "Bruk kryptering om mogleg"
+
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr "Bruk gammal SSL-stil"
+
+msgid "Connection security"
+msgstr "Sambandstryggleik"
 
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Tillat autentisering i klartekst over ukrypterte samband"
@@ -7105,94 +7115,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Fila %s er %s, noko som er st淡rre enn h淡gste storleik av %s."
 
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-"(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Truleg nyttar vennen du "
-"pratar med ei anna teiknkoding enn rekna med. Om du veit kva teiknkoding han "
-"nyttar, kan du oppgje det i dei avanserte kontovala for AIM/ICQ-kontoen din.)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
-"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Anten har du og %s vald "
-"ulike teiknkodingar, eller s奪 nyttar %s ein klient med feil i.)"
-
-#. Label
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Venneikon"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "Stemme"
-
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "AIM direktelynmelding"
-
-msgid "Get File"
-msgstr "Hent fil"
-
-msgid "Games"
-msgstr "Spel"
-
-msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr "ICQ Xtraz"
-
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "Tillegg"
-
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Send vennelista"
-
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "ICQ direktetilkopling"
-
-msgid "AP User"
-msgstr "AP-brukar"
-
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ tenarvidaresending"
-
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "Gammal ICQ UTF8"
-
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillian-kryptiering"
-
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-msgid "Hiptop"
-msgstr "Hiptop"
-
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "Tryggleik er sl奪tt p奪"
-
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Videoprat"
-
-msgid "iChat AV"
-msgstr "iChat AV"
-
-msgid "Live Video"
-msgstr "Sanntidsvideo"
-
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Skjermdeling"
-
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Ledig for prat"
 
@@ -7223,15 +7145,6 @@
 msgid "At lunch"
 msgstr "Er til lunsj"
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-adresse"
-
-msgid "Warning Level"
-msgstr "�tvaringsniv奪"
-
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "Vennenotat"
-
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla opp mot autentiseringstenaren: %s"
@@ -7326,15 +7239,6 @@
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "Klarte ikkje 奪 setja i gang sambandet"
 
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Om du godtek meg, kan eg leggja deg til i vennelista mi."
-
-msgid "No reason given."
-msgstr "Ingen 奪rsak oppgjeven."
-
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Avvist godkjenning:"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7345,6 +7249,9 @@
 "�rsak:\n"
 "%s"
 
+msgid "No reason given."
+msgstr "Ingen 奪rsak oppgjeven."
+
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ-godkjenning avvist."
 
@@ -7450,60 +7357,13 @@
 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding fr奪 %s av uviss 奪rsak."
 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar fr奪 %s av uviss 奪rsak."
 
-#, c-format
-msgid "User information not available: %s"
-msgstr "Brukarinformasjon er ikkje tilgjengeleg: %s"
-
-msgid "Online Since"
-msgstr "Tilkopla sidan"
-
-msgid "Member Since"
-msgstr "Medlem sidan"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Evner"
-
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "AIM-sambandet kan vera tapt."
 
-#. The conversion failed!
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr ""
-"Klarer ikkje visa ei melding fr奪 denne brukaren: ho inneheldt ulovlege "
-"teikn.]"
-
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Du er blitt fr奪kopla praterommet %s."
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "Personelg nettside"
-
-#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Tilleggsinformasjon"
-
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Postnummer"
-
-msgid "Work Information"
-msgstr "Arbeidsinformasjon"
-
-msgid "Division"
-msgstr "Avdeling"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Stilling"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Nettside"
-
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Sprettoppmelding"
 
@@ -7781,8 +7641,8 @@
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Endra adressa til:"
 
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>du ventar ikkje p奪 godkjenning</i>"
+msgid "you are not waiting for authorization"
+msgstr "du ventar ikkje p奪 godkjenning"
 
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Du ventar p奪 godkjenning fr奪 desse vennene"
@@ -7836,9 +7696,6 @@
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "Finn venn utfr奪 e-postadressa��"
 
-msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "S淡k etter venn utfr奪 opplysningar"
-
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "Bruk klientp奪logging"
 
@@ -8126,8 +7983,8 @@
 msgstr "F淡respurnaden din blei avvist."
 
 #, c-format
-msgid "%u requires verification"
-msgstr "%u krev stadfesting"
+msgid "%u requires verification: %s"
+msgstr "%u krev stadfesting: %s"
 
 msgid "Add buddy question"
 msgstr "Legg til vennesp淡rsm奪l"
@@ -9986,6 +9843,9 @@
 msgid "Computer"
 msgstr "Datamaskin"
 
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
@@ -10418,6 +10278,9 @@
 msgid "Write Error"
 msgstr "Skrivefeil"
 
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adresse"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! Japan-profil"
 
@@ -10457,6 +10320,9 @@
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "T淡ff lenkje 3"
 
+msgid "Member Since"
+msgstr "Medlem sidan"
+
 msgid "Last Update"
 msgstr "Siste oppdatering"
 
@@ -10903,27 +10769,22 @@
 msgstr "(%s)"
 
 #. 10053
-#, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "Sambandet avbrote av annan programvare p奪 datamaskina di."
 
 #. 10054
-#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "Fjerntenaren kopla ned sambandet."
 
 #. 10060
-#, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Tidsavbrot p奪 sambandet."
 
 #. 10061
-#, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "Tilkoplinga blei avvist."
 
 #. 10048
-#, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "Adressa er allereie i bruk."
 
@@ -11073,6 +10934,10 @@
 "Du kan koma attende til dette vindauget for 奪 leggja til, endra eller fjerna "
 "kontoar fr奪 <b>Kontoar->Kontobehandling</b> i vennelistevindauget"
 
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s 淡nskjer 奪 leggja deg (%s) til i vennelista si %s%s"
+
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
@@ -11328,6 +11193,8 @@
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "Endra brukarsinnsstemninga"
 
+#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
+#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Venner"
@@ -12075,9 +11942,6 @@
 msgid "webmaster"
 msgstr "nettansvarleg"
 
-msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr "Senior bidragsytar/KS"
-
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32-port"
 
@@ -12103,6 +11967,9 @@
 msgid "lead developer"
 msgstr "sjefsutviklar"
 
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr "Senior bidragsytar/KS"
+
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
@@ -13453,6 +13320,9 @@
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "_TURN-tenar:"
 
+msgid "_UDP Port:"
+msgstr "_UDP-port:"
+
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "_Brukarnamn:"
 
@@ -13474,6 +13344,11 @@
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Google Chrome"
+
+#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
+#. * this list immediately after xdg-open!
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "Skrivebordsstandard"
 
@@ -13492,6 +13367,14 @@
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
+#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
+msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr "Chromium (chromium-browser)"
+
+#. Translators: please do not translate "chrome" here!
+msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr "Chromium (chrome)"
+
 msgid "Manual"
 msgstr "Sj淡lvvald"
 
@@ -13940,6 +13823,10 @@
 "<b>Filstorleik:</b> %s\n"
 "<b>Biletstorleik:</b> %dx%d"
 
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Venneikon"
+
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr "Fila '%s' er for stor for %s. Pr淡v eit mindre bilete.\n"
@@ -14024,7 +13911,7 @@
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
-msgid "Smaller versions of the default smilies"
+msgid "Smaller versions of the default smileys"
 msgstr "Mindre utg奪ver av standard smilefjes"
 
 msgid "Response Probability:"
@@ -14859,6 +14746,9 @@
 msgid "Half Operator"
 msgstr "Halv-operat淡r"
 
+msgid "Voice"
+msgstr "Stemme"
+
 msgid "Authorization dialog"
 msgstr "Godkjenningsvindauge"
 
@@ -15052,6 +14942,9 @@
 msgid "Voice/Video Settings"
 msgstr "Lyd-/videoinnstillingar"
 
+msgid "Voice and Video Settings"
+msgstr "Lyd- og videoinnstillingar"
+
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Configure your microphone and webcam."
@@ -15180,7 +15073,7 @@
 msgstr ""
 "Dette programtillegget er nyttig ved feils淡king av XMPP-tenarar og -klientar."
 
-#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15323,6 +15216,145 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Du har ikkje rettar til 奪 avinstallera dette programmet."
 
+#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+#~ msgstr "Sertifikatet har g奪tt ut og kan ikkje reknast for 奪 vera gyldig."
+
+#~ msgid "Require SSL/TLS"
+#~ msgstr "Krev SSL/TLS"
+
+#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
+#~ msgstr "Overstyr med gammal SSL (port 5223)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking "
+#~ "with is probably using a different encoding than expected.  If you know "
+#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account "
+#~ "options for your AIM/ICQ account.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Truleg nyttar vennen du "
+#~ "pratar med ei anna teiknkoding enn rekna med. Om du veit kva teiknkoding "
+#~ "han nyttar, kan du oppgje det i dei avanserte kontovala for AIM/ICQ-"
+#~ "kontoen din.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Anten har du og %s vald "
+#~ "ulike teiknkodingar, eller s奪 nyttar %s ein klient med feil i.)"
+
+#~ msgid "AIM Direct IM"
+#~ msgstr "AIM direktelynmelding"
+
+#~ msgid "Get File"
+#~ msgstr "Hent fil"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Spel"
+
+#~ msgid "ICQ Xtraz"
+#~ msgstr "ICQ Xtraz"
+
+#~ msgid "Add-Ins"
+#~ msgstr "Tillegg"
+
+#~ msgid "Send Buddy List"
+#~ msgstr "Send vennelista"
+
+#~ msgid "ICQ Direct Connect"
+#~ msgstr "ICQ direktetilkopling"
+
+#~ msgid "AP User"
+#~ msgstr "AP-brukar"
+
+#~ msgid "ICQ RTF"
+#~ msgstr "ICQ RTF"
+
+#~ msgid "Nihilist"
+#~ msgstr "Nihilist"
+
+#~ msgid "ICQ Server Relay"
+#~ msgstr "ICQ tenarvidaresending"
+
+#~ msgid "Old ICQ UTF8"
+#~ msgstr "Gammal ICQ UTF8"
+
+#~ msgid "Trillian Encryption"
+#~ msgstr "Trillian-kryptiering"
+
+#~ msgid "ICQ UTF8"
+#~ msgstr "ICQ UTF8"
+
+#~ msgid "Hiptop"
+#~ msgstr "Hiptop"
+
+#~ msgid "Security Enabled"
+#~ msgstr "Tryggleik er sl奪tt p奪"
+
+#~ msgid "Video Chat"
+#~ msgstr "Videoprat"
+
+#~ msgid "iChat AV"
+#~ msgstr "iChat AV"
+
+#~ msgid "Live Video"
+#~ msgstr "Sanntidsvideo"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
+
+#~ msgid "Screen Sharing"
+#~ msgstr "Skjermdeling"
+
+#~ msgid "Warning Level"
+#~ msgstr "�tvaringsniv奪"
+
+#~ msgid "Buddy Comment"
+#~ msgstr "Vennenotat"
+
+#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+#~ msgstr "Om du godtek meg, kan eg leggja deg til i vennelista mi."
+
+#~ msgid "Authorization Denied Message:"
+#~ msgstr "Avvist godkjenning:"
+
+#~ msgid "Online Since"
+#~ msgstr "Tilkopla sidan"
+
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "Evner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+#~ "characters.]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarer ikkje visa ei melding fr奪 denne brukaren: ho inneheldt ulovlege "
+#~ "teikn.]"
+
+#~ msgid "Personal Web Page"
+#~ msgstr "Personelg nettside"
+
+#~ msgid "Additional Information"
+#~ msgstr "Tilleggsinformasjon"
+
+#~ msgid "Zip Code"
+#~ msgstr "Postnummer"
+
+#~ msgid "Work Information"
+#~ msgstr "Arbeidsinformasjon"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Avdeling"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Stilling"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "Nettside"
+
+#~ msgid "Search for Buddy by Information"
+#~ msgstr "S淡k etter venn utfr奪 opplysningar"
+
 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
 #~ msgstr "Kallenamnet du skreiv er ugyldig."
 
--- a/po/pl.po	Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000
+++ b/po/pl.po	Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-06 20:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 11:38+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Dr�g <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -536,7 +536,6 @@
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "Menad甜er certyfikat坦w"
 
-#. Creating the user splits
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nazwa komputera"
 
@@ -1712,8 +1711,12 @@
 "Certyfikat nie jest jeszcze prawid�owy. Prosz� sprawdzi�, czy data i czas "
 "komputera s� dok�adne."
 
-msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
-msgstr "Certyfikat wygas� i nie powinien ju甜 by� uwa甜any za prawid�owy."
+msgid ""
+"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
+"your computer's date and time are accurate."
+msgstr ""
+"Certyfikat wygas� i nie jest wi�c prawid�owy. Prosz� sprawdzi�, czy data i "
+"czas komputera s� dok�adne."
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
@@ -4764,11 +4767,17 @@
 msgid "Domain"
 msgstr "Domena"
 
-msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr "Wymaganie SSL/TLS"
-
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Wymuszenie u甜ycia starego (port 5223) SSL"
+msgid "Require encryption"
+msgstr "Wymaganie szyfrowania"
+
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "U甜ycie szyfrowania, je�li jest dost�pne"
+
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr "U甜ycie starego stylu SSL"
+
+msgid "Connection security"
+msgstr "Bezpiecze�stwo po��czenia"
 
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr ""
@@ -7168,94 +7177,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Plik %s ma %s, czyli wi�cej ni甜 maksymalny rozmiar %s."
 
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-"(Wyst�pi� b��d podczas odbierania tej wiadomo�ci. Znajomy u甜ywa "
-"prawdopodobnie innego kodowania ni甜 oczekiwane. Je�li wiadomo, jakiego "
-"kodowania u甜ywa, mo甜na je poda� w zaawansowanych opcjach konta AIM/ICQ)."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
-"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(Wyst�pi� b��d podczas odbierania tej wiadomo�ci. U甜ywane jest inne "
-"kodowanie ni甜 u甜ytkownika %s, lub u甜ytkownik %s posiada klienta z b��dami)."
-
-#. Label
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Ikona znajomego"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "G�os"
-
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "Po��czenie bezpo�rednie AIM"
-
-msgid "Get File"
-msgstr "Pobierz plik"
-
-msgid "Games"
-msgstr "Gry"
-
-msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr "ICQ Xtraz"
-
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "Dodatki"
-
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Wy�lij list� znajomych"
-
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "Po��czenie bezpo�rednie ICQ"
-
-msgid "AP User"
-msgstr "U甜ytkownik AP"
-
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilista"
-
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "Serwer przekazuj�cy ICQ"
-
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "Poprzednie ICQ UTF-8"
-
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie programu Trillian"
-
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF-8"
-
-msgid "Hiptop"
-msgstr "Hiptop"
-
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "Bezpiecze�stwo jest w��czone"
-
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Konferencja wideo"
-
-msgid "iChat AV"
-msgstr "iChat AV"
-
-msgid "Live Video"
-msgstr "Wideo na 甜ywo"
-
-msgid "Camera"
-msgstr "Aparat"
-
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Wsp坦�dzielenie ekranu"
-
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Chce pogada�"
 
@@ -7286,15 +7207,6 @@
 msgid "At lunch"
 msgstr "Na obiedzie"
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adres IP"
-
-msgid "Warning Level"
-msgstr "Poziom ostrze甜enia"
-
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "Komentarz o znajomym"
-
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr "Nie mo甜na po��czy� si� z serwerem uwierzytelniania: %s"
@@ -7394,15 +7306,6 @@
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "Nie mo甜na zainicjowa� po��czenia"
 
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Pro�ba o pozwolenie na dodanie u甜ytkownika do listy znajomych."
-
-msgid "No reason given."
-msgstr "Nie podano powodu."
-
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Wiadomo�� odmowy upowa甜nienia:"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7413,6 +7316,9 @@
 "z nast�puj�cego powodu:\n"
 "%s"
 
+msgid "No reason given."
+msgstr "Nie podano powodu."
+
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Odmowa upowa甜nienia ICQ."
 
@@ -7538,60 +7444,13 @@
 msgstr[1] "Pomini�to %hu wiadomo�ci od u甜ytkownika %s z nieznanego powodu."
 msgstr[2] "Pomini�to %hu wiadomo�ci od u甜ytkownika %s z nieznanego powodu."
 
-#, c-format
-msgid "User information not available: %s"
-msgstr "Informacje o u甜ytkowniku s� niedost�pne: %s"
-
-msgid "Online Since"
-msgstr "Zalogowany od"
-
-msgid "Member Since"
-msgstr "Cz�onek od"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Mo甜liwo�ci"
-
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Po��czenie AIM mo甜e zosta� utracone."
 
-#. The conversion failed!
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr ""
-"[Nie mo甜na wy�wietli� wiadomo�ci od tego u甜ytkownika, poniewa甜 zawiera ona "
-"nieprawid�owe znaki]."
-
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Roz��czono z pokoju konferencji %s."
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telefon kom坦rkowy"
-
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "Osobista strona WWW"
-
-#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Dodatkowe informacje"
-
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Kod pocztowy"
-
-msgid "Work Information"
-msgstr "Informacje o pracy"
-
-msgid "Division"
-msgstr "Dzia�"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Stanowisko"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Strona WWW"
-
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Wiadomo�� wyskakuj�ca"
 
@@ -7879,8 +7738,8 @@
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Zmiana adresu na:"
 
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>upowa甜nienie nie jest oczekiwane</i>"
+msgid "you are not waiting for authorization"
+msgstr "upowa甜nienie nie jest oczekiwane"
 
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Oczekiwane jest upowa甜nienie od nast�puj�cych znajomych"
@@ -7934,9 +7793,6 @@
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "Wyszukaj znajomych wed�ug adresu e-mail..."
 
-msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "Wyszukaj znajomych wed�ug informacji"
-
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "U甜ycie logowania klienta"
 
@@ -8226,8 +8082,8 @@
 msgstr "Pro�ba zosta�a odrzucona."
 
 #, c-format
-msgid "%u requires verification"
-msgstr "%u wymaga sprawdzenia"
+msgid "%u requires verification: %s"
+msgstr "%u wymaga sprawdzenia: %s"
 
 msgid "Add buddy question"
 msgstr "Dodaj pytanie znajomego"
@@ -10087,6 +9943,9 @@
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telefon kom坦rkowy"
+
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
@@ -10507,6 +10366,9 @@
 msgid "Write Error"
 msgstr "B��d zapisu"
 
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adres IP"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo! Japan"
 
@@ -10547,6 +10409,9 @@
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Fajny odno�nik 3"
 
+msgid "Member Since"
+msgstr "Cz�onek od"
+
 msgid "Last Update"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
 
@@ -11002,27 +10867,22 @@
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
-#, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "Inne oprogramowanie na komputerze przerwa�o po��czenie."
 
 #. 10054
-#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "Zdalny komputer zamkn�� po��czenie."
 
 #. 10060
-#, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na po��czenie."
 
 #. 10061
-#, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "Odrzucono po��czenie."
 
 #. 10048
-#, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "Adres jest ju甜 u甜ywany."
 
@@ -11172,6 +11032,11 @@
 "Mo甜na wr坦ci� do tego okna, aby doda�, zmodyfikowa� lub usun�� konta z menu "
 "<b>Konta->Zarz�dzaj kontami</b> w oknie listy znajomych"
 
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
+msgstr ""
+"U甜ytkownik %s%s%s%s chce doda� u甜ytkownika (%s) do swojej listy znajomych%s%s"
+
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
 msgstr "Kolor t�a"
@@ -11427,6 +11292,8 @@
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "Zmiana nastroju u甜ytkownika"
 
+#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
+#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Znajomi"
@@ -12175,9 +12042,6 @@
 msgid "webmaster"
 msgstr "webmaster"
 
-msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr "Starszy wsp坦�tw坦rca/ocena jako�ci"
-
 msgid "win32 port"
 msgstr "port dla Win32"
 
@@ -12203,6 +12067,9 @@
 msgid "lead developer"
 msgstr "g�坦wny programista"
 
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr "Starszy wsp坦�tw坦rca/ocena jako�ci"
+
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "afrykanerski"
 
@@ -13552,6 +13419,9 @@
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "Serwer _TURN:"
 
+msgid "_UDP Port:"
+msgstr "Port _UDP:"
+
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "Na_zwa u甜ytkownika:"
 
@@ -13573,6 +13443,11 @@
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Google Chrome"
+
+#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
+#. * this list immediately after xdg-open!
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "Domy�lna �rodowiska"
 
@@ -13591,6 +13466,14 @@
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
+#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
+msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr "Chromium (chromium-browser)"
+
+#. Translators: please do not translate "chrome" here!
+msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr "Chromium (chrome)"
+
 msgid "Manual"
 msgstr "R�cznie"
 
@@ -14039,6 +13922,10 @@
 "<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n"
 "<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d"
 
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Ikona znajomego"
+
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr "Plik \"%s\" jest za du甜y dla %s. Prosz� spr坦bowa� mniejszego obrazu.\n"
@@ -14123,8 +14010,8 @@
 msgid "Small"
 msgstr "Ma�e"
 
-msgid "Smaller versions of the default smilies"
-msgstr "Mniejsza wersja domy�lnych emotikon"
+msgid "Smaller versions of the default smileys"
+msgstr "Mniejsze wersje domy�lnych emotikon"
 
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "Prawdopodobie�stwo odpowiedzi:"
@@ -14970,6 +14857,9 @@
 msgid "Half Operator"
 msgstr "Zast�pca operatora"
 
+msgid "Voice"
+msgstr "G�os"
+
 msgid "Authorization dialog"
 msgstr "Okno dialogowe upowa甜nienia"
 
@@ -15159,6 +15049,9 @@
 msgid "Voice/Video Settings"
 msgstr "Ustawienia d添wi�ku/wideo"
 
+msgid "Voice and Video Settings"
+msgstr "Ustawienia d添wi�ku i wideo"
+
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Configure your microphone and webcam."
@@ -15288,7 +15181,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Ta wtyczka jest przydatna do debugowania serwer坦w lub klient坦w XMPP."
 
-#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
--- a/po/ta.po	Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000
+++ b/po/ta.po	Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000
@@ -6,13 +6,14 @@
 #
 # Viveka Nathan K <vivekanathan@gmail.com>, 2006.
 # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006, 2009, 2010.
+# I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-05 14:58+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-05 16:08+0530\n"
+"Last-Translator: I Felix <ifelix25@gmail.com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -388,7 +389,7 @@
 msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� IM牀�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牀�� 牀�牀萎� 牀��牀萎�牀�� 牀��牀��牆�牀��牀��牆� 牀�牀迦�牀迦�牆� 牀��牀��牀��牀��牀��牆� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�."
 
 msgid "Channel"
-msgstr "牀�牆�"
+msgstr "牀�牆�牀��牆�"
 
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "牀�牀萎� 牀�牀萎�牆�牀�牆�牀��牀迦� 牀�牀��"
@@ -526,7 +527,6 @@
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "牀�牀鉦�牆�牀園�牀む�牆� 牀��牀迦�牀橿�牆�"
 
-#. Creating the user splits
 msgid "Hostname"
 msgstr "牀��牀萎�牀迦�牆� 牀��牀��牆�"
 
@@ -645,11 +645,11 @@
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<AUTO-REPLY> "
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List of %d user:\n"
 msgid_plural "List of %d users:\n"
-msgstr[0] "List of %d users:\n"
-msgstr[1] "List of %d users:\n"
+msgstr[0] "%d 牀��牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�:\n"
+msgstr[1] "%d 牀��牀��牆�牀�牀橿�牀�� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�:\n"
 
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
 msgstr "牀む�牀��牀��牀萎�牀��牀�� 牀��牀巌�牀む�牀萎�牀む�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�牀朽�: 牀�牆�牀萎�牀�牀逗�牀橿� 牀��牀逗�牆�牀��"
@@ -728,11 +728,11 @@
 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
 msgstr ""
-"msg牀��牀園�牆� &lt;牀朽�牆�牀��牀��&gt; &lt;牀��牀��牀��牀�&gt; &lt;牀��牀��牀��牀�&gt;: 牀�牀迦�牆�牀む�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦�  "
-"牀朽�牀園�牀��牆�牀� 牀朽�牆�牀��牀��牀�牀橿�牀�� 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀��牀園�牆�牀む� 牀�牀��.<br>    &lt;牀朽�牆�牀��牀��&gt;: 牀��牀園�, "
-"牀�牀��牀��牀��,牀��牀�牆�牀�牀逗�牀��牀�, 牀�牆�牀��牆�, 牀��牀萎�牀�牆�牀�牀迦�<br>    &lt;牀��牀��牀��牀�/牀��牀��牀��牀�&gt;: 牀�牀萎�牀��牀��, "
-"牀�牀逗�牀��牀��, 牀��牆�牀�牆�, 牀��牀迦�牆�, 牀朽�牀橿�牀橿�, 牀�牀鉦�牆�牀��牆�, 牀�牀萎�牀�牀鉦�牆�牀��牆�, 牀��牆�牀��牀む�, 牀�牆�牀��牆�, "
-"牀��牀��牀��牀萎�牀��牀��<br><br>EXAMPLE:<br>    msg牀��牀園�牆� 牀�牆�牀��牆� 牀��牀��牀��牀萎�牀��牀�� 牀�牀��牀��牀��牀�牀逗�牀む�"
+"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: 牀�牀迦�牆�牀む�牀萎�牀��牀�牀迦� "
+"牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦�  牀朽�牀園�牀��牆�牀� 牀朽�牆�牀��牀��牀�牀橿�牀�� 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀��牀園�牆�牀む� 牀�牀��.<br>    &lt;class&gt;: "
+"牀��牀園�, 牀�牀��牀��牀��,牀��牀�牆�牀�牀逗�牀��牀�, 牀�牆�牀��牆�, 牀��牀萎�牀�牆�牀�牀迦�<br>    &lt;foreground/background&gt;: "
+"牀�牀萎�牀��牀��, 牀�牀逗�牀��牀��, 牀��牆�牀�牆�, 牀��牀迦�牆�, 牀朽�牀橿�牀橿�, 牀�牀鉦�牆�牀��牆�, 牀�牀萎�牀�牀鉦�牆�牀��牆�, 牀��牆�牀��牀む�, 牀�牆�牀��牆�, "
+"牀��牀��牀��牀萎�牀��牀��<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor 牀�牆�牀��牆� 牀��牀��牀��牀萎�牀��牀�� 牀�牀��牀��牀��牀�牀逗�牀む�"
 
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀む�牀園�牆�牀� 牀�牀��牀朽�牀迦�牀迦�."
@@ -753,15 +753,15 @@
 msgid "Pause"
 msgstr "牀む�牆�牀�牀鉦�牀逗�牀��牀� 牀��牀園�牀む�牀む�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr[0] "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr[1] "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr[0] "牀�牆�牀��牀�� 牀�牀�牀��牀園�牀園�牆�牀�牀橿�  - %d%% 牀�牀迦� %d 牀�牆�牀��牀��"
+msgstr[1] "牀�牆�牀��牀�� 牀�牀�牀��牀園�牀園�牆�牀�牀橿�  - %d%% 牀�牀迦� %d 牀�牆�牀��牀��牀�牀橿�"
 
 #. Create the window.
 msgid "File Transfers"
-msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀��牀園�牀園�牆�牀�牀橿�"
+msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀�牀�牀��牀園�牀園�牆�牀�牀橿�"
 
 msgid "Progress"
 msgstr "牀��牀��牀��牀園�牀園�牆�"
@@ -795,6 +795,7 @@
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "牀��牀逗�牀鉦�牆�牀園�牆� 牀�牀萎�牆�牀��牀鉦�牀む�牆�牀�牀鉦� 牀�牀鉦�牆�牀む�牀萎�牀�牆�牀�牀逗�牀む�"
 
+#, fuzzy
 msgid "Cancelled"
 msgstr "牀む�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�"
 
@@ -924,11 +925,11 @@
 msgid "Subject"
 msgstr "牀��牀萎�牀橿�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
-msgstr[0] "%s (%s) has %d new messages."
-msgstr[1] "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "%s (%s) 牀�牀��牆� %d 牀��牀む�牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�� 牀�牆�牀��牀�牆�牀橿�牀橿�牆�."
+msgstr[1] "%s (%s) 牀�牀��牆� %d 牀��牀む�牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿� 牀�牆�牀��牀�牆�牀橿�牀橿�牆�."
 
 msgid "New Mail"
 msgstr "牀��牀む�牀� 牀�牀�牆�牀�牀迦�"
@@ -1684,7 +1685,10 @@
 "are accurate."
 msgstr ""
 
-msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
+"your computer's date and time are accurate."
 msgstr "牀�牀��牀� 牀�牀鉦�牆�牀園�牀む�牆� 牀��牀�牀逗�牀�牆�牀��牀む�牆� 牀��牆�牀園�牀�� 牀�牀む� 牀��牀逗�牆�牀��牀�牆�牀��牀鉦� 牀蹍園�牀園�牀�牆� 牀�牆�牀橿�牀� 牀��牀�牀逗�牀朽�牀迦�牀迦�."
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
@@ -2313,7 +2317,7 @@
 msgstr "牀�牆�牀�� (_S)"
 
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_牀� 牀��牀�牆�牀�牆�"
+msgstr "牀萎�牆�牀む� (_C)"
 
 msgid "Ask"
 msgstr "牀�牆�牀橿�"
@@ -2438,7 +2442,7 @@
 msgstr "牀�牀��牆�牀�牀逗�牆� 牀�牆�牀��牀園�牀� 牀�牀鉦�牀む�牀む� 牀�牀��"
 
 msgid "_Set"
-msgstr "_牀�牀��"
+msgstr "牀�牀�� (_S)"
 
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿�牆� 牀��牆�牀� 牀�牀��牆�牀�牆�牀�� 牀�牀��牀朽� 牀��牀萎�牆�牀む�牀迦� 牀�牀迦�牀迦�."
@@ -2447,7 +2451,7 @@
 msgstr "牀�牀��牆�牀�牀逗�牆� 牀�牀��牀朽� 牀��牀� 牀�牀��牀��牀�� 牀��牀�牆�牀�牆�"
 
 msgid "_Unset"
-msgstr "牀�牀��牀��牀�� _牀� 牀��牀�牆�牀�牆�"
+msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀��牀�牆�牀�牆� (_U)"
 
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "牀�牀��牀む�牀む� 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀�牀��牀朽� 牀��牀萎�牆� 牀�牀��"
@@ -2861,7 +2865,7 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "NSS"
-msgstr "牀��牆�牀��牆�牀��牆�"
+msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -2877,7 +2881,7 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "SSL"
-msgstr "牀��牆�牀��牆�牀��牆�"
+msgstr "SSL"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -2910,13 +2914,13 @@
 msgstr "牀�牀��牀��牀巌�牀む� 牀む�牀萎�牀朽�"
 
 msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "牀��牆�牀��牆� _牀� 牀朽�牀橿�牀�� 牀�牆�牀迦�牀�牀逗�牀鉦�牆�"
+msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀朽�牀橿�牀�� 牀�牆�牀迦�牀�牀逗�牀鉦�牆� (_A)"
 
 msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "牀��牆�牀��牆� _牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牀��牀��牀�牀逗�牀鉦�牆�"
+msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牀��牀��牀�牀逗�牀鉦�牆� (_I)"
 
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
-msgstr "牀��牆�牀��牆� _牀� 牀��牀巌�牀�/牀朽�牀橿�牀��牀�"
+msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牀巌�牀�/牀朽�牀橿�牀��牀� (_S)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3237,7 +3241,7 @@
 msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆�牀��牀迦� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�"
 
 msgid "Chat _name:"
-msgstr "_牀� 牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀��牀��牆�:"
+msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀��牀��牆� (_n):"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
@@ -3320,7 +3324,7 @@
 msgstr "牀��牆�牀�牀�牀逗�牀� (MOTD) 牀�牀鉦�牆�牀��牀��牀��牀逗�牆� 牀��牀巌�"
 
 msgid "No MOTD available"
-msgstr "牀��牆�牀�牀�牀逗�牀� (MOTD) 牀�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀迦�牀迦�"
+msgstr "MOTD 牀�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀迦�牀迦�"
 
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "牀�牀��牀� 牀�牀��牀��牀��牀�牀�� 牀��牆�牀�牀�牀逗�牀� (MOTD) 牀�牀迦�牀迦�"
@@ -3344,10 +3348,10 @@
 msgstr "牀��牆�牀�牀�牀逗�牀� (MOTD) 牀� 牀�牀鉦�"
 
 msgid "_Channel:"
-msgstr "_牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牆�:"
+msgstr "牀�牆�牀��牆� (_C):"
 
 msgid "_Password:"
-msgstr "_牀�牀�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀迦�:"
+msgstr "牀�牀�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀迦� (_P):"
 
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "IRC 牀��牀�� 牀��牆�牀園�牀�� 牀�牆�牀朽�牀��牀�� 牀朽�牀園�牀園�牀�牀む�牀む�  牀�牆�牀��牀�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀迦�牀迦�"
@@ -3664,21 +3668,21 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
 msgstr ""
-"牀��牀迦� &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;牀��牀��牀��牀��牀��牆�|牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牆�&gt;:  牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牆� 牀�牀迦�牀迦�牆� "
-"牀��牀��牀橿�牆� 牀��牀迦�牀�� 牀�牀�� 牀�牀迦�牀迦�牆� 牀��牀�牆�牀�牆�."
+"牀��牀迦�  &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牆� 牀�牀迦�牀迦�牆� 牀��牀��牀橿�牆� "
+"牀��牀迦�牀�� 牀�牀�� 牀�牀迦�牀迦�牆� 牀��牀�牆�牀�牆�."
 
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
-"msg &lt;牀��牀��牀��牀��牀��牆�&gt; &lt;牀む�牀朽�牆�&gt;:  牀��牀��牀橿�牆�牀�牆�牀�牆� 牀む�牀逗�牆�牀��牆�牀� 牀む�牀朽�牆� 牀�牀��牀��牀�� "
-"(牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀�牆� 牀��牀逗�牀鉦�)."
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: 牀��牀��牀橿�牆�牀�牆�牀�牆� 牀む�牀逗�牆�牀��牆�牀� 牀む�牀朽�牆� 牀�牀��牀��牀�� (牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀�牆� "
+"牀��牀逗�牀鉦�)."
 
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "牀��牀��牆�牀�牀橿� [牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牆�]:  牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牀逗�牆� 牀む�牆�牀��牀む�牀橿�牀� 牀��牀��牀橿�牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀�牆�."
 
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
-msgstr "nick &lt;牀��牀む�牀� 牀��牀��牀��牀��牀��牆�&gt;:  牀�牀�牆�牀�牀橿�牆� 牀��牀��牀��牀��牀��牆� 牀��牀園�牀園�牀�."
+msgstr "nick &lt;new nickname&gt;:  牀�牀�牆�牀�牀橿�牆� 牀��牀��牀��牀��牀��牆� 牀��牀園�牀園�牀�."
 
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv:  nickserv 牀�牆�牀�牆� 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�� 牀�牀��牀��牀��"
@@ -3920,7 +3924,7 @@
 msgstr "牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀� 牀��牀��牆�"
 
 msgid "URL"
-msgstr "牀��牀�牀萎�牀��牆� "
+msgstr "URL"
 
 msgid "Street Address"
 msgstr "牀む�牀萎� 牀��牀�牀朽�牀�"
@@ -4108,13 +4112,13 @@
 msgstr "牀�牀�牆�牀朽� 牀む�牀�牆�"
 
 msgid "_Room:"
-msgstr "牀�牀園�:"
+msgstr "牀�牀園� (_R):"
 
 msgid "_Server:"
-msgstr "_牀� 牀�牆�牀朽�牀��牀��:"
+msgstr "牀�牆�牀朽�牀��牀�� (_S):"
 
 msgid "_Handle:"
-msgstr "_牀� 牀�牆�牀園�牀��牀��牀��牆�:"
+msgstr "牀�牆�牀��牀橿�牀む�牆� (_H):"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
@@ -4702,11 +4706,20 @@
 msgid "Domain"
 msgstr "牀�牆�牀��牀��"
 
-msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS 牀む�牀朽�牀��牀��牆�牀�牀逗�牀む�"
-
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "牀��牆�牀� (牀む�牀�� 5223) 牀��牆�牀��牆�牀��牆� 牀� 牀朽�牆� 牀��牀�牆�牀む�牀む�"
+#, fuzzy
+msgid "Require encryption"
+msgstr "牀�牀萎�牀��牀��牀�牆�牀�牀迦� 牀む�牀朽�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "牀�牀逗�牀迦�牀��牆� 牀�牀萎�牀��牀む�牀迦� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む�"
+
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Connection security"
+msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀��牀��牀�牆�牀�� 牀�牀��牀�牆�牀�牀�� 牀��牆�牀�牀む�"
 
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "牀�牆�牀園�牀��牀�牆�牀�牀�� 牀�牆�牀��牀��牀� 牀朽�牀��牀�牆�牀�牀鉦�牆�牀�牀橿�牀迦� 牀朽�牀園�牀園� 牀�牀萎� 牀�牀��牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀��牆� 牀��牆�牀む�牀む�."
@@ -4758,9 +4771,8 @@
 msgid "(Code %s)"
 msgstr " (牀�牆�牀園�牀��牀�牆� %s)"
 
-#, fuzzy
 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
-msgstr "牀む�牀朽�牆� 牀�牀��牀��牀� 牀�牀��牀朽�牀迦�牀迦�: 牀む�牀朽�牆� 牀��牀� 牀��牀橿�牀鉦� 牀�牀橿�牀橿�牆�."
+msgstr "牀�牀萎� 牀む�牀逗�牀��牆� 牀伍�牀��牀迦� 牀�牆�牀��牀む�牀��牀迦� 牀�牀��牀��牀� 牀��牀� 牀��牀萎�牀��牀鉦� 牀�牀橿�牀橿�牆�."
 
 msgid "XMPP stream header missing"
 msgstr ""
@@ -4796,7 +4808,7 @@
 msgstr "_牀� 牀�牀園�牀�� 牀朽�牆�牀��牆�"
 
 msgid "_Accept Defaults"
-msgstr "_牀� 牀��牀��牀��牀萎�牀��牀�� 牀蹍園�牀園�牀�牆�牀�牆�牀橿�"
+msgstr "牀��牀��牀��牀萎�牀��牀�� 牀蹍園�牀園�牀�牆�牀�牆�牀橿� (_A)"
 
 msgid "No reason"
 msgstr "牀�牀鉦�牀��牆� 牀�牀迦�牀迦�"
@@ -4844,31 +4856,26 @@
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀萎� 牀�牆�牀��牀�� 牀�牀��牀��牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牀� %s牀�牆�牀�牆� 牀��牆�牀む�牀萎�牀朽� 牀む�牀萎�牀��牀む�牀�牆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Afraid"
-msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Amazed"
-msgstr "牀�牀朽�牀鉦�牀�� 牀��牆�牀��"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Amorous"
-msgstr "牀��牀�牀巌�牀��牀園�牀�"
+msgstr ""
 
 msgid "Angry"
 msgstr "牀�牆�牀��牆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Annoyed"
-msgstr "牀む�牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�"
+msgstr ""
 
 msgid "Anxious"
 msgstr "牀��牀�牆�牀�牀む�牀む�牀迦�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Aroused"
-msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀��牀��牀�"
+msgstr ""
 
 msgid "Ashamed"
 msgstr "牀�牀朽�牀鉦�牀�� 牀��牆�牀��"
@@ -4876,29 +4883,24 @@
 msgid "Bored"
 msgstr "牀��牀萎�牀逗�牆�牀�牆�牀む�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Brave"
-msgstr "牀�牆�牀��牀�牆�牀�牀朽�牀��"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Calm"
-msgstr "牀�牀橿�牀�� 牀む�牀��"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Cautious"
-msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�牀橿�"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Cold"
-msgstr "牀む�牀逗�牀��牀�"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Confident"
 msgstr "牀��牀萎�牆�牀��牀�牆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Confused"
-msgstr "牀む�牀�牀萎�"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Contemplative"
@@ -4906,11 +4908,10 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Contented"
-msgstr "牀�牀��牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牀む�牀�牀萎�"
+
 msgid "Cranky"
-msgstr "牀��牀園�牀朽�牀��"
+msgstr ""
 
 msgid "Crazy"
 msgstr ""
@@ -4927,24 +4928,22 @@
 msgid "Dejected"
 msgstr "牀��牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Depressed"
-msgstr "牀�牀巌�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Disappointed"
-msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀む�牀��牀�牀逗�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�."
+msgstr "牀�牆�牀��牆�牀��牀�牆�牀�牆�"
 
 msgid "Disgusted"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Dismayed"
-msgstr "牀�牆�牀��牆�牀��牀�牆�牀�牆�"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Distracted"
-msgstr "牀��牀萎�牀�牆�牀�牀�� 牀��牆�牀�"
+msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀む�牀��牀�牀逗�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�."
 
 msgid "Embarrassed"
 msgstr ""
@@ -4960,9 +4959,8 @@
 msgid "Flirtatious"
 msgstr "牀��牀�牀巌�牀��牀園�牀�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Frustrated"
-msgstr "牀��牀む�牆� 牀��牀��牆�"
+msgstr ""
 
 msgid "Grateful"
 msgstr ""
@@ -4974,9 +4972,8 @@
 msgid "Grumpy"
 msgstr "牀蹍園�牀��牀園�牀�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Guilty"
-msgstr "牀��牀萎�牆�"
+msgstr ""
 
 msgid "Happy"
 msgstr "牀��牀逗�牆�牀�牆�牀�牀�"
@@ -4997,31 +4994,27 @@
 msgid "Hungry"
 msgstr "牀�牆�牀��牆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Hurt"
-msgstr "牀��牆�牀�牆�牀�牆�牀朽�"
+msgstr ""
 
 msgid "Impressed"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "In awe"
-msgstr "牀�牀鉦�牀迦�牀迦�"
+msgstr ""
 
 msgid "In love"
-msgstr "牀� 牀迦�牆� 牀�牀��牆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "牀�牀鉦�牀迦�牀迦�"
+
 msgid "Indignant"
-msgstr "牀�牀��牀む�牀��牀劇�牀��牆�"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Interested"
 msgstr "牀��牀巌�牀む�牀��牀�牆�牀�牆� 牀��牆�牀園�牀�� 牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Intoxicated"
-msgstr "牀�牀巌�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�"
+msgstr ""
 
 msgid "Invincible"
 msgstr "牀む�牀園�牀�牀�牀逗�牆�牀� 牀��牀�牀逗�牀鉦�"
@@ -5029,20 +5022,17 @@
 msgid "Jealous"
 msgstr "牀��牀園�牀�� 牀��牀�牀逗�牆�牀�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lonely"
-msgstr "牀�牆�牀萎�牆�牀�牆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Lost"
-msgstr "牀��牀�牀��牀� 牀�牀む�牀む�牀鉦�"
+msgstr ""
 
 msgid "Lucky"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Mean"
-msgstr "牀�牆�牀萎�牀��牆�"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Moody"
@@ -5051,13 +5041,11 @@
 msgid "Nervous"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Neutral"
-msgstr "牀朽�牀朽�牀��"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Offended"
-msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀朽�牀迦�牀�"
+msgstr ""
 
 msgid "Outraged"
 msgstr ""
@@ -5066,32 +5054,27 @@
 msgid "Playful"
 msgstr "牀�牀��牆�牀�牆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Proud"
-msgstr "牀�牀む�牀む�牀鉦�"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Relaxed"
-msgstr "牀�牀��牆� 牀��牀��牆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Relieved"
-msgstr "牀��牀園�牆�牀��牆�牀�牀む�"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Remorseful"
 msgstr "牀��牀�牆�牀�牆�牀�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Restless"
-msgstr "牀��牀逗�牆�"
+msgstr ""
 
 msgid "Sad"
 msgstr "牀�牆�牀�牀��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sarcastic"
-msgstr "牀�牆�牀�牀萎�牀む�牀む�"
+msgstr ""
 
 msgid "Satisfied"
 msgstr ""
@@ -5121,9 +5104,8 @@
 msgid "Stressed"
 msgstr "牀朽�牀�牀��:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Strong"
-msgstr "牀��牀�牆�牀�牆�"
+msgstr ""
 
 msgid "Surprised"
 msgstr ""
@@ -5134,21 +5116,18 @@
 msgid "Thirsty"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Tired"
-msgstr "牀�牀��牀萎�"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Undefined"
 msgstr "牀�牀�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀逗�牆�牀�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Weak"
-msgstr "牀�牀橿�牀��牀��牆�牀む�牆�"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Worried"
-msgstr "牀��牀萎�牀逗�牆�牀�牆�牀む�"
+msgstr ""
 
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "牀��牀��牆� 牀��牀��牀��牀��牀��牆� 牀�牀��"
@@ -5486,7 +5465,7 @@
 msgstr "牀��牀逗�牆�牀萎�牀�牀逗�牀む�"
 
 msgid "Has you"
-msgstr "Has you"
+msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿�"
 
 msgid "Home Phone Number"
 msgstr "牀朽�牀�牆�牀�牆� 牀む�牀迦�牀��牀�牀� 牀��牆�"
@@ -5567,7 +5546,7 @@
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 #.
 msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr "牀�牀萎� (_O)"
 
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "牀�牆�牀園�牀��牀む�牀�牆�牀��牀�� 牀��牀園�牀朽�牀逗�牆� 牀��牀巌�"
@@ -5951,7 +5930,8 @@
 msgid "The two PINs you entered do not match."
 msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�牀� 牀�牀萎�牆�牀�牆� PIN牀�牀橿� 牀��牀萎�牀��牀む�牀逗�牆�牀迦�."
 
-msgid "The name you entered is invalid."
+#, fuzzy
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
 msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�牀� 牀��牀��牆� 牀む�牀園�牀��牆�."
 
 msgid ""
@@ -6041,10 +6021,6 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "牀�牀��牀�牆�牀�牀逗�牀む�..."
 
-#, fuzzy
-msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�牀� 牀��牀��牆� 牀む�牀園�牀��牆�."
-
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�牀� PIN 牀�牀萎� 牀む�牀園�牀� 牀��牀橿�牀鉦�牆�牀�� [7-10]."
 
@@ -6156,7 +6132,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "_Room Name:"
-msgstr "牀�牀園�:"
+msgstr "牀�牀園� (_R):"
 
 #. Display system message in chat window
 #, fuzzy
@@ -6345,7 +6321,7 @@
 msgid "IM Friends"
 msgstr "IM 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
 "the server-side list)"
@@ -6353,11 +6329,11 @@
 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
 "on the server-side list)"
 msgstr[0] ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
+"%d 牀��牆�牀��牆� 牀�牆�牀朽�牀��牀む�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牆� 牀��牀む�牀��牀��牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀��牆� (牀�牆�牀朽�牀�� 牀��牆�牀� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀萎�牀��牀む� "
+"牀蹍園�牀�牀��牆� 牀�牀萎�牀��牀� 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿� 牀�牀�牆�牀��)"
 msgstr[1] ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
+"%d 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿� 牀�牆�牀朽�牀��牀む�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牆� 牀��牀む�牀��牀��牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀��牆� (牀�牆�牀朽�牀�� 牀��牆�牀� "
+"牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀蹍園�牀�牀��牆� 牀�牀萎�牀��牀� 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿� 牀�牀�牆�牀��)"
 
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "牀�牆�牀朽�牀��牀む�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀む�牀�牀萎�牀��牀�牀橿� 牀�牆�牀萎�"
@@ -6823,7 +6799,7 @@
 #. }
 #.
 msgid "Full name"
-msgstr "Full name (牀��牀巌�牀��牀��牀��牆�)"
+msgstr "牀��牀巌�牀��牀��牀��牆�"
 
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
@@ -6891,9 +6867,9 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "牀�牆�牀朽�牀��牀�� 牀む�牀��"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
-msgstr "%s 牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀��牀逗�牆�牀��牀萎�牀� 牀��牀逗�牆� 牀��牀園�牆�牀��牆�牀�牀む�"
+msgstr "%s牀�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀��牀逗�牆�牀��牀萎�牀� 牀��牀逗�牆� 牀�牀逗�牆�牀む�牀む�牆�: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s"
@@ -6916,6 +6892,8 @@
 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
 "client does not currently support CAPTCHAs."
 msgstr ""
+"牀�牀橿�牀��牀巌�牀� 牀�牀萎� CAPTCHA牀� 牀��牀萎�牆�牀� 牀�牆�牀萎�牆�牀��牆�牀�牀逗�牀む�, 牀�牀��牀迦� 牀�牀��牀� 牀�牀逗�牆�牀��牆� 牀む�牆�牀��牀む� "
+"CAPTCHA牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀む�牀��牀��牀萎�牀��牀逗�牆�牀迦�."
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL 牀�牀��牆� 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀む�牀萎�牀��牀迦� 牀��牀��牆� 牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牀�牆�牀�牆�牀�牀萎�牀�牆�牀� 牀�牀��牀��牀逗�牆�牀�牀朽�牀迦�牀迦�"
@@ -6998,9 +6976,8 @@
 msgid "Questioning"
 msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牆�牀橿�牀朽� "
 
-#, fuzzy
 msgid "Eating"
-msgstr "牀�牀巌�牀��牀��"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Watching a movie"
@@ -7019,9 +6996,8 @@
 msgid "Watching TV"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Having fun"
-msgstr "牀む�牀��牀�牀逗�牆�牀む�牆�"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Sleeping"
@@ -7038,9 +7014,8 @@
 msgid "On the phone"
 msgstr "牀む�牀迦�牀��牀�牀逗�牀逗�牆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Surfing"
-msgstr "牀��牀��牀�牆�牀�� 牀��牀��牀�牆�牀�� 牀��牀�牀巌�牀��"
+msgstr ""
 
 #. "I am mobile." / "John is mobile."
 msgid "Mobile"
@@ -7065,11 +7040,11 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Smoking"
-msgstr "牀��牀�牆�牀�牆�"
+msgstr "牀��牀逗�牆�牀萎�牀�牀逗�牀む�"
 
 #, fuzzy
 msgid "Writing"
-msgstr "牀��牀逗�牆�牀萎�牀�牀逗�牀む�"
+msgstr "牀��牆�牀む�牀む�牆� 牀��牀巌�"
 
 #. Drinking [Alcohol]
 #, fuzzy
@@ -7079,9 +7054,8 @@
 msgid "Listening to music"
 msgstr "牀�牀�牆�牀�� 牀�牀朽�牀逗�牆�牀�牀逗�牀む�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Studying"
-msgstr "牀�牀��牀��牀��牀�牀逗�牀む�"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "In the restroom"
@@ -7154,94 +7128,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "%s 牀�牆�牀��牀��牀��牆� %s, 牀�牀む�牀�牀��牆�牀� 牀�牀橿�牀鉦� %s牀� 牀朽�牀� 牀�牀む�牀�牀��牀� 牀�牀橿�牀橿�牆�."
 
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-"(牀�牀��牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�� 牀��牀園�牀朽�牀逗�牆� 牀�牀萎� 牀��牀巌�.  牀��牆�牀��牆� 牀�牀萎�  牀朽�牀園�牀��牆�牀� 牀��牆�牀�牆�牀園�牀��牀�牆�牀� 牀��牆�牀�牆�牀��牀��牀園� "
-"牀��牀逗�牆�牀��牀萎�牀む�牀む�牀�牀�� 牀�牀��牀�牀��牀�� 牀��牀�牆�牀�牀逗�牀む�.  牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀��牆�牀� 牀��牆�牀�牆�牀園�牀��牀�牆�牀�牀む�牀む�牀�牀�� 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀� "
-"牀む�牀萎�牀��牀む�牀迦�, 牀�牆�牀�牆�牀む�牆� 牀�牀��牆�牀�牆� 牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�牀� 牀�牀�牆�牀�牀橿� AIM/ICQ 牀�牀��牆�牀�牆� 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牆�牀園�牀��牀��牀�牀迦�牀��.)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
-"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(牀�牀��牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�� 牀��牀園�牀朽�牀逗�牆� 牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牀萎� 牀��牀巌�.  牀��牀�牆�牀�牀橿� %s 牀��牆�牀朽�牀園� 牀��牆�牀�牆�牀園� 牀�牀萎�牆�牀�牆�牀��牀�� "
-"牀む�牀萎�牀��牀む�牀�牆�牀�牆�牀�牀逗�牀む�, 牀�牀迦�牀迦�牆� %s 牀�牀萎� 牀��牀巌�牀��牀� 牀�牆�牀橿�牀��牆�牀�牆� 牀��牀園�牀園�牀橿�牀橿�牆�.)"
-
-#. Label
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀�牆�牀園�牀��牀��牀��"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "牀�牆�牀萎�牆�"
-
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "牀�牀��牆� 牀��牀萎�牀� 牀�牀��牆�"
-
-msgid "Get File"
-msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀�牆�牀��牀�牆� 牀朽�牆�牀�"
-
-msgid "Games"
-msgstr "牀朽�牀橿�牀��牀�牆�牀�牆�牀�牀橿�"
-
-msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr ""
-
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "Add-Ins (牀�牆�牀萎�牀��牀��牀�牀橿�)"
-
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀�牀��牀��牀��"
-
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀萎� 牀�牀��牀��牀��"
-
-msgid "AP User"
-msgstr "牀蹍�� 牀��牀��牀橿�牆� "
-
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀朽�牀逗�牀��牀む�牀� 牀�牀萎�"
-
-msgid "Nihilist"
-msgstr "牀��牀萎�牆�牀�牀逗�牀鉦�牀萎�"
-
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "牀�牀�牀逗�牆�牀�� 牀�牆�牀朽�牀�� 牀�牀橿�牀��牀��牀��"
-
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "牀��牆�牀� 牀�牀�牆�牀�牆�牀�� UTF8"
-
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "牀�牆�牀萎�牀迦�牀迦�牀��牆� 牀萎�牀�牀逗�牀��牀�牆�牀�牀迦�"
-
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀�牀逗�牀��8"
-
-msgid "Hiptop"
-msgstr "牀項�牀��牀�牀鉦�牆�"
-
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "牀��牀む�牀�牀鉦�牆�牀�� 牀�牆�牀��牀鉦�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�"
-
-msgid "Video Chat"
-msgstr "牀朽�牀�牀逗�牆� 牀�牀萎�牆�牀�牆�"
-
-msgid "iChat AV"
-msgstr "牀�牀�牀鉦�牆� 牀蹍朽�"
-
-msgid "Live Video"
-msgstr "牀��牀�牀巌� 牀�牀橿�牀む�牀む�牀園�牀園�牆�"
-
-msgid "Camera"
-msgstr "牀�牀鉦�牀逗�牀�"
-
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "牀む�牀萎�牀�� 牀��牀逗�牆�牀�牀逗�牀む�"
-
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀む� 牀む�牀鉦�牆�"
 
@@ -7257,17 +7143,15 @@
 msgid "Invisible"
 msgstr "牀�牀鉦�牀��牀�牀逗�牀鉦�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Evil"
-msgstr "牀��牀��牀��牆�牀�牀迦�"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Depression"
 msgstr "牀朽�牀迦�"
 
-#, fuzzy
 msgid "At home"
-msgstr "牀��牆�牀��牀�� 牀��牆�牀園�"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "At work"
@@ -7277,15 +7161,6 @@
 msgid "At lunch"
 msgstr "牀�牀��牀逗�牆�牀�牀鉦� 牀朽�牀橿�牀��"
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "牀�牀�� 牀��牀�牀朽�牀逗�牀橿�"
-
-msgid "Warning Level"
-msgstr "牀��牆�牀�牀萎�牀�牆�牀�牆� 牀��牀迦�"
-
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀朽�牀��牀逗�牀��牆�"
-
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�牀萎�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀� 牀�牆�牀朽�牀��牀む�牀む� 牀�牀��牀�牆�牀� 牀��牀�牀逗�牀朽�牀迦�牀迦�: %s"
@@ -7382,15 +7257,6 @@
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀む�牀朽�牆�牀� 牀��牀�牀逗�牀朽�牀迦�牀迦�"
 
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牆� 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀迦� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀� 牀��牀�牆�牀�牆� 牀�牀��牀��牀� 牀む�牀萎�牀�牆�牀�牀橿�."
-
-msgid "No reason given."
-msgstr "牀�牀鉦�牀��牆� 牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牀��牀��牀朽�牀迦�牀迦�."
-
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "牀�牀��牀��牀� 牀��牆�牀む�牀む�牆� 牀む�牀朽�牆�:"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7400,6 +7266,9 @@
 "牀��牀��牆� %u 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀迦� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀� 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牆�牀萎�牀� 牀�牀��牀��牀逗�牆� 牀��牀��牀朽�牆�牀�� 牀�牀鉦�牀��牆�牀む�牀園�牀�牀鉦� 牀��牆�牀む�牀む�牀橿�牀橿�牀萎�.:\n"
 "%s"
 
+msgid "No reason given."
+msgstr "牀�牀鉦�牀��牆� 牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牀��牀��牀朽�牀迦�牀迦�."
+
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀�牀��牀��牀� 牀��牆�牀�牆�牀�牀�� 牀��牆�牀�牀む�."
 
@@ -7455,7 +7324,7 @@
 msgstr "_牀� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牀朽�牀��"
 
 msgid "_Decline"
-msgstr "_牀� 牀��牀萎�牀�牀萎�"
+msgstr "牀��牀萎�牀�牀萎� (_D)"
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
@@ -7477,93 +7346,50 @@
 msgstr[0] "牀��牀� 牀朽�牀�牀��牀� 牀�牀萎�牀��牀む�牀鉦�牆� 牀��牀�牆�牀�牀橿� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀��  %s 牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀巌�牆�牀む�牀萎�牀�牀橿�"
 msgstr[1] "牀��牀� 牀朽�牀�牀��牀� 牀�牀萎�牀��牀む�牀鉦�牆� 牀��牀�牆�牀�牀橿� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀��牆�  %s 牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀巌�牆�牀む�牀萎�牀�牀橿�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
 msgstr[0] ""
-"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
+"牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀朽�牀�牆�牀��牀��牆�牀� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀�� %s牀�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀��牀園�牀園�牀萎�牀�牀橿� 牀蹍��牀��牀迦� 牀�牀朽�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀��牆�牀�牀萎�牀�牆�牀�牆� 牀��牀迦� "
+"牀��牀� 牀�牀む�牀�牀��."
 msgstr[1] ""
-"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
-
-#, fuzzy, c-format
+"牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀朽�牀�牆�牀��牀��牆�牀� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿� %s牀�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀��牀園�牀園�牀萎�牀�牀橿� 牀蹍��牀��牀迦� 牀�牀朽�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀��牆�牀�牀萎�牀�牆�牀�牆� 牀��牀迦� "
+"牀��牀� 牀�牀む�牀�牀��."
+
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
 msgstr[0] ""
-"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
+"牀��牀�牆�牀�牀橿� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿� %s 牀�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀朽�牀�牆�牀�牆�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀萎�牀�牀橿� 牀蹍��牀��牀迦� 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀�牀萎�牀�牆�牀�牆� 牀��牀迦� 牀��牀� "
+"牀�牀む�牀�牀��."
 msgstr[1] ""
-"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
+"牀��牀�牆�牀�牀橿� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀�� %s 牀�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀朽�牀�牆�牀�牆�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀萎�牀�牀橿� 牀蹍��牀��牀迦� 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀�牀萎�牀�牆�牀�牆� 牀��牀迦� 牀��牀� "
+"牀�牀む�牀�牀��."
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "牀む�牀萎�牀��牀� 牀�牀鉦�牀��牆�牀�牀橿�牀迦� 牀��牀�牆�牀�牀橿� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀��  %s 牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀巌�牆�牀む�牀萎�牀�牀橿�"
-msgstr[1] "牀む�牀萎�牀��牀� 牀�牀鉦�牀��牆�牀�牀橿�牀迦� 牀��牀�牆�牀�牀橿� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿� %s 牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀巌�牆�牀む�牀萎�牀�牀橿�"
-
-#, c-format
-msgid "User information not available: %s"
-msgstr "牀��牀��牆� 牀��牆�牀園�牀� 牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀迦�牀迦�: %s"
-
-msgid "Online Since"
-msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀�牀��牀��牀��牀�牀��"
-
-msgid "Member Since"
-msgstr "牀�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀�牆�牀�牀む�牀む�牀��牆�."
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "牀�牆�牀��牆�牀む�牀園�牆�"
+msgstr[0] "牀む�牀萎�牀��牀� 牀�牀鉦�牀��牆�牀む�牀迦� 牀��牀�牆�牀�牀橿� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀�� %s 牀�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀朽�牀�牆�牀�牆�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀萎�牀�牀橿�."
+msgstr[1] "牀む�牀萎�牀��牀� 牀�牀鉦�牀��牆�牀む�牀迦� 牀��牀�牆�牀�牀橿� %hu 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿� %s 牀�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀朽�牀�牆�牀�牆�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀萎�牀�牀橿�."
 
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀蹍�牀��牆� 牀�牀��牀��牀�� 牀�牀園�牀��牆�牀�牀む� 牀��牀� 牀�牀橿�牀橿�牆�."
 
-#. The conversion failed!
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr ""
-"[牀�牆�牀迦�牀迦�牀��牀逗�牀園�牀� 牀��牆� 牀��牆�牀む�牀む�牀�牆� 牀�牆�牀園�牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀橿�牀橿�牀鉦�牆� 牀�牀��牀� 牀��牀��牀逗�牀��牀萎�牀��牀む�  牀�牆�牀��牀む� 牀�牀鉦�牆�牀� "
-"牀�牀��牀朽�牀迦�牀迦�.]"
-
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀��牀� 牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀�牀園�牀��牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀��牆�牀�� 牀��牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牆�牀萎�牀�牀橿� %s."
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "牀�牀迦�牀��牀�牀�"
-
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "牀�牆�牀��牀� 牀朽�牆�牀�� 牀��牆�牀�牀��"
-
-#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
-msgid "Additional Information"
-msgstr "牀�牆�牀�牆�牀む�牆� 牀�牆�牀��牀む�"
-
-msgid "Zip Code"
-msgstr "牀�牀�牆�牀�牀迦� 牀�牆�牀園�牀��牀�牆�"
-
-msgid "Work Information"
-msgstr "牀朽�牀迦� 牀��牆�牀園�牀� 牀む�牀朽�牆�"
-
-msgid "Division"
-msgstr "牀��牀萎�牀朽�"
-
-msgid "Position"
-msgstr "牀�牀�牀��"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "牀朽�牆�牀�� 牀��牆�牀�牀��"
-
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "牀む�牀橿�牀橿� 牀む�牀朽�牆�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following username is associated with %s"
 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
-msgstr[0] "The following usernames are associated with %s"
-msgstr[1] "The following usernames are associated with %s"
+msgstr[0] "牀��牀��牀朽�牆�牀�� 牀��牀��牆� 牀��牀��牆� %s牀�牀�牀�� 牀む�牀�牀萎�牀��牀�牆�牀��牀萎�"
+msgstr[1] "牀��牀��牀朽�牆�牀�� 牀��牀��牆� 牀��牀��牆�牀�牀橿� %s牀�牀�牀�� 牀む�牀�牀萎�牀��牀�牆�牀��牀萎�牀�牀橿�"
 
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
@@ -7650,7 +7476,7 @@
 "牀�牆�牀�牆�牀�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀迦�牀��. 牀�牀�牆�牀�牀橿�  牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀園�牀��牀�� 牀�牀��牀��牀�� 牀�牀��牀�牆�牀�牀�� 牀��牀鉦�牀迦� 牀�牀橿�牀橿�牆�. 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀巌�牀む�牀�� "
 "牀�牀��牆�牀�牀�� 牀��牆� 牀��牀�� 牀�牀む� 牀�牀��牀�牆�牀� 牀��牀��牆�牀�牀逗�牆�牀�牀朽�牀��."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
@@ -7658,16 +7484,14 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
-"truncated for you."
+"牀�牀む�牀�牀��牆�牀�  牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀園�牀��牀�� 牀��牀橿�牀鉦� %d 牀��牀�牆�牀�牆� 牀む�牀��牀�牀逗�牀む�.  牀�牀む� 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�."
 msgstr[1] ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
-"truncated for you."
+"牀�牀む�牀�牀��牆�牀�  牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀園�牀��牀�� 牀��牀橿�牀鉦� %d 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀む�牀��牀�牀逗�牀む�.  牀�牀む� 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�."
 
 msgid "Profile too long."
 msgstr "牀��牀� 牀��牀��牀� 牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀園�牀��牀�� "
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
@@ -7675,11 +7499,9 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
-"truncated for you."
+"牀�牀む�牀�牀��牆�牀� 牀朽�牀橿�牀��牀園�牀�� 牀�牆�牀��牀む� 牀��牀橿�牆� %d 牀��牀�牆�牀�牆� 牀む�牀��牀�牀逗�牀む�. 牀�牀む� 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�. "
 msgstr[1] ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
-"truncated for you."
+"牀�牀む�牀�牀��牆�牀� 牀朽�牀橿�牀��牀園�牀�� 牀�牆�牀��牀む� 牀��牀橿�牆� %d 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀む�牀��牀�牀逗�牀む�. 牀�牀む� 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�. "
 
 msgid "Away message too long."
 msgstr "牀朽�牀橿�牀�牆�牀�牆�牀迦� 牀む�牀朽�牆� 牀��牀� 牀��牀橿�牀鉦� 牀�牀橿�牀橿�牆�."
@@ -7756,7 +7578,7 @@
 msgstr "牀�牀��牀��牀� 牀��牆�牀�牆�牀�牀�� 牀��牆�牀�牀む�"
 
 msgid "_Exchange:"
-msgstr "_牀��牀逗�牀鉦�牆�牀園�牆�:"
+msgstr "牀��牀逗�牀鉦�牆�牀園�牆� (_E):"
 
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
@@ -7765,9 +7587,8 @@
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "i牀�牀逗�牆�牀��牀�牀橿� 牀��牀��牀�牀逗�牆� 牀�牆�牀�牀萎�牀��牀�� 牀�牀��牀��牀��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lunch"
-msgstr "牀��牀��牀�牆�"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
@@ -7831,7 +7652,8 @@
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "牀��牀園�牀園�牆�牀��牀�牀逗� 牀��牀�牀朽�牀�:"
 
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+#, fuzzy
+msgid "you are not waiting for authorization"
 msgstr "<i>牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀��牀��牀逗�牆�牀�牆� 牀�牀鉦�牆�牀む�牀萎�牀�牆�牀�牀朽�牀迦�牀迦�</i>"
 
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
@@ -7886,9 +7708,6 @@
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "牀��牆�牀��牆�牀�牆�牀�牀鉦� 牀��牀��牀��牆�牀�牀迦� 牀��牀�牀朽�牀逗�牀逗�牆� 牀��牀� 牀む�牀�牀朽�牀��..."
 
-msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "牀む�牀巌�牆� 牀む�牀朽�牆� 牀��牀迦�牆� 牀む�牀�牆�牀�"
-
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "牀��牀��牆� 牀�牀�牆�牀��牀�牆�牀朽� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む�"
 
@@ -7947,7 +7766,7 @@
 msgstr "牀�牀鉦�牀鉦�牀む�牀��牀� 牀��牆�牀��牆�牀蹍�牀�"
 
 msgid "Not supported by host"
-msgstr "牀��牀萎�牀迦�牀鉦�牆� 牀�牀む�牀逗�牆�牀�牀�� 牀��牀朽�牀迦�牀迦�"
+msgstr "牀��牀萎�牀迦�牀鉦�牆� 牀�牀む�牀逗�牆�牀�牀��牀��牀朽�牀迦�牀迦�"
 
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "牀��牀��牀鉦�牆� 牀�牀む�牀逗�牆�牀�牀�� 牀��牀朽�牀迦�牀迦�"
@@ -8175,8 +7994,8 @@
 msgid "Your request was rejected."
 msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牆� 牀��牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�."
 
-#, c-format
-msgid "%u requires verification"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification: %s"
 msgstr "%u 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀萎�牀��牀萎�牀む�牀む�牆�"
 
 msgid "Add buddy question"
@@ -8282,7 +8101,7 @@
 #. XXX: Should this be "Topic"?
 #, fuzzy
 msgid "Room Title"
-msgstr "牀�牀園� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�"
+msgstr "牀朽�牀迦�牀��牀�� 牀む�牆�牀��牀��"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "牀�牀園�牀�牆�牀�牆�"
@@ -8517,7 +8336,7 @@
 msgstr "牀�牀��牀む�牀む� QQ Quns 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む�"
 
 msgid "About OpenQ"
-msgstr "牀む�牀園�牆�牀� Q牀� 牀��牆�牀園�"
+msgstr "OpenQ牀� 牀��牆�牀園�"
 
 msgid "Modify Buddy Memo"
 msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牀��牀朽� 牀��牀園�牀園�牀��牆�"
@@ -8941,7 +8760,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
-msgstr "  '%s' 牀�� 牀��牀��牀逗�牆�牀� 牀�牆�牀巌� 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀迦� 牀蹍園�牀�牆�牀��牆� 牀�牀橿�牀橿�牆�."
+msgstr "'%s' 牀�� 牀��牀��牀逗�牆�牀� 牀�牆�牀巌� 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀迦� 牀蹍園�牀�牆�牀��牆� 牀�牀橿�牀橿�牆�."
 
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "牀�牆�牀巌�牀朽� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀� 牀�牀��牀朽�牀迦�牀迦�"
@@ -9148,7 +8967,7 @@
 "牀�牆�牀��牀� 牀�牀園�牆�牀�牆�牀��牀� 牀� 牀�牀巌�牀む�牀む�牆�牀��."
 
 msgid "_Import..."
-msgstr "_牀�牀園�牆�牀�牆�牀��牀�..."
+msgstr "牀�牀園�牆�牀�牆�牀��牀� (_I)..."
 
 msgid "Select correct user"
 msgstr "牀�牀萎�牀��牀� 牀��牀��牆� 牀む�牀萎�牀朽� 牀�牆�牀��"
@@ -9219,7 +9038,7 @@
 msgstr "牀朽�牀��牀��牀�牆�牀��牀迦� 牀朽�牆�"
 
 msgid "_Passphrase:"
-msgstr "_牀�牀��牀��牀� 牀朽�牀�牆�牀�牀逗�牀��:"
+msgstr "牀�牀��牀��牀� 牀朽�牀�牆�牀�牀逗�牀�� (_P):"
 
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
@@ -9491,10 +9310,10 @@
 msgstr "牀��牀む� 牀�牆�牀迦�牀迦�牀�牆�牀� 牀朽�牀�牆�"
 
 msgid "_More..."
-msgstr "_牀� 牀��牀迦�牀��..."
+msgstr "牀��牀迦�牀�� (_M)..."
 
 msgid "Detach From Server"
-msgstr "牀�牆�牀朽�牀�牀む�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀��牀萎�牀�牆�牀�"
+msgstr "牀�牆�牀朽�牀��牀む�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀��牀萎�牀�牆�牀�"
 
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "牀��牀萎�牀�牆�牀� 牀�牀��牀鉦�牆�"
@@ -9624,7 +9443,7 @@
 msgstr "牀��牀む� 牀�牀鉦�牀逗�牆� 牀��牀逗�牆�牀む�牀�牆�牀�"
 
 msgid "_View..."
-msgstr "_牀�牀鉦�牆�牀�牀�..."
+msgstr "牀�牀鉦�牆�牀�牀� (_V)..."
 
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "牀�牀む�牀朽�牀迦�牀迦� 牀��牀む�牀朽�牀�牆� 牀朽�牆�"
@@ -9682,10 +9501,10 @@
 "牀�牀�牆�牀�牀橿�牆� 牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀��牆�牀� 牀む�牀�牀萎�牀�� 牀��牀園�牀�牀橿�"
 
 msgid "SMS"
-msgstr "牀��牆�牀��牆�牀��牆�"
+msgstr "SMS"
 
 msgid "MMS"
-msgstr "牀��牆�牀��牆�牀��牆�"
+msgstr "MMS"
 
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "牀朽�牀�牀逗�牆� 牀�牆�牀�牆�牀�牀��"
@@ -9931,7 +9750,7 @@
 msgstr "牀��牆�牀��牀�牆�"
 
 msgid "HMAC"
-msgstr "牀項�牀�牆�牀��牆�牀蹍�牀� "
+msgstr "HMAC"
 
 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
 msgstr "牀�牀萎�牀��牀� 牀��牀��牀��牀�牆�牀�牆� 牀�牀萎�牀�牀逗�牀む�牀む� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む�"
@@ -10026,8 +9845,11 @@
 msgid "Computer"
 msgstr "牀�牀��牀��"
 
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "牀�牀迦�牀��牀�牀�"
+
 msgid "PDA"
-msgstr "牀��牀�牀逗�"
+msgstr "PDA"
 
 msgid "Terminal"
 msgstr "牀��牀��牀��牆�"
@@ -10442,6 +10264,9 @@
 msgid "Write Error"
 msgstr "牀��牆�牀む�牀朽�牀逗�牆� 牀��牀巌�"
 
+msgid "IP Address"
+msgstr "牀�牀�� 牀��牀�牀朽�牀逗�牀橿�"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "牀��牀�牆�! 牀�牀��牀��牀�� 牀�牆�牀��牆�牀園�牀��牀��"
 
@@ -10483,6 +10308,9 @@
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "牀�牀萎�牀��牀��牀� 牀む�牀�牀萎�牀�� 3"
 
+msgid "Member Since"
+msgstr "牀�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀�牆�牀�牀む�牀む�牀��牆�."
+
 msgid "Last Update"
 msgstr "牀�牀�牆�牀�牀逗�牀鉦� 牀��牀む�牀��牀��牀む�牀む�牆�"
 
@@ -10586,13 +10414,13 @@
 msgstr "牀��牀萎�牀朽�牆�"
 
 msgid "_Class:"
-msgstr "_牀朽�牆�牀��牀��:"
+msgstr "牀朽�牆�牀��牀�� (_C):"
 
 msgid "_Instance:"
-msgstr "_牀� 牀��牀�牀巌�牀朽�:"
+msgstr "牀��牀�牀巌�牀朽� (_I):"
 
 msgid "_Recipient:"
-msgstr "_牀� 牀��牀園�牀��牆�:"
+msgstr "牀��牀園�牀��牆� (_R):"
 
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
@@ -10734,7 +10562,7 @@
 #. * buttons.
 #.
 msgid "_Accept"
-msgstr "_牀蹍園�牀園�牀�牆� 牀�牆�牀鉦�牆�牀�"
+msgstr "牀蹍園�牀園�牀�牆� 牀�牆�牀鉦�牆� (_A) "
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
@@ -10799,9 +10627,8 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "牀�牀��牀��牀迦� 牀��牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Feeling"
-msgstr "牀��牀園�牀�牀逗�牀む�"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -10924,27 +10751,22 @@
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
-#, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀��牀��牀��牀迦� 牀��牆�牀� 牀��牀��牀��牀萎�牀橿�牀�� 牀��牀� 牀�牀��牀��牀�� 牀�牀�牆�牀��牀逗�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�."
 
 #. 10054
-#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "牀む�牀迦� 牀��牀萎�牀� 牀��牀�牀��牀��牆�牀� 牀�牀��牀��牀��."
 
 #. 10060
-#, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀�牀鉦�牀�� 牀��牀�牀逗�牆�牀む�牆�."
 
 #. 10061
-#, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀��牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�"
 
 #. 10048
-#, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "牀��牀�牀朽�牀� 牀蹍園�牀�牀��牆� 牀��牀��牀迦� 牀�牀橿�牀橿�牆�."
 
@@ -10980,10 +10802,10 @@
 msgstr "牀��牀園�牀��牀園� (_t):"
 
 msgid "_Username:"
-msgstr "_牀��牀��牀橿�牆�:"
+msgstr "牀��牀��牀橿�牆� (_U):"
 
 msgid "Remember pass_word"
-msgstr "牀�牀�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀迦�牀迦� 牀��牀��牀朽� 牀�牆�牀橿�  (_w)"
+msgstr "牀�牀�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀迦�牀迦� 牀��牀��牀朽� 牀�牆�牀橿� (_w)"
 
 #. Build the user options frame.
 msgid "User Options"
@@ -11012,7 +10834,7 @@
 msgstr "牀��牀逗�牀鉦�牆� 牀�牀迦�牀迦�"
 
 msgid "HTTP"
-msgstr "牀項�牀�牆�牀�牀逗�牀逗�牀�"
+msgstr "HTTP"
 
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
@@ -11036,16 +10858,16 @@
 msgstr "牀��牆�牀�牆�牀��牀��牀�牆�牀�牀逗�牀橿� 牀�牀園�牀鉦�牆�牀朽�牆� 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀迦� 牀��牀萎�牀�牆�牀� 牀�牀��牆�牀��"
 
 msgid "Proxy _type:"
-msgstr "牀��牀逗�牀鉦�牆� _牀朽�牆�:"
+msgstr "牀��牀逗�牀鉦�牆� 牀朽�牆� (_t):"
 
 msgid "_Host:"
-msgstr "_牀� 牀��牀萎�牀迦�牆�:"
+msgstr "牀��牀萎�牀迦�牆� (_H):"
 
 msgid "_Port:"
-msgstr "_牀む�牀��:"
+msgstr "牀む�牀園� (_P):"
 
 msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_牀�牀�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀迦�:"
+msgstr "牀�牀�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀迦� (_s):"
 
 msgid "Unable to save new account"
 msgstr "牀��牀む�牀� 牀�牀��牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀�牆�牀� 牀��牀�牀逗�牀朽�牀迦�牀迦�"
@@ -11057,13 +10879,13 @@
 msgstr "牀�牀��牆�牀�牆� 牀�牆�牀萎�"
 
 msgid "_Basic"
-msgstr "_牀�牀�牀逗�牆�牀��牆�"
+msgstr "牀�牀�牀逗�牆�牀��牆� (_B)"
 
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "牀�牆�牀朽�牀��牀む�牀む�牀迦� 牀�牀��牀� 牀��牀む�牀� 牀�牀��牆�牀�牆� 牀�牀萎�牀朽�牀�牆�牀�牆�  (_t)"
 
 msgid "P_roxy"
-msgstr "牀��牀萎�牀�牆�牀伍�(_r)"
+msgstr "牀��牀萎�牀�牆�牀伍� (_r)"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "牀�牆�牀��牀鉦�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�"
@@ -11093,6 +10915,10 @@
 "牀��牆�牀��牆�牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀��牀�牆�牀�� 牀朽�牆�牀む� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�, 牀む�牀萎�牀む�牀�, 牀�牀迦�牀迦�牆�  "
 "<b>牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�->牀��牀迦�牀��牀�� 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�</b>牀�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀�牆�牀�牀迦�牀��"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s 牀�牀��牆�  %s 牀� 牀�牀朽�牆� 牀�牀迦�牀迦�牆� 牀�牀朽�牆� 牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� %s%s 牀�牀迦� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牀逗�牀む�"
+
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
 msgstr "牀��牀��牀��牀� 牀��牀園�牆�"
@@ -11209,14 +11035,14 @@
 msgid "The text information for a buddy's status"
 msgstr "牀�牀萎� 牀��牆�牀��牀逗�牆� 牀��牀迦�牀�牆�牀�牀鉦� 牀�牀萎� 牀む�牀朽�牆�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
 msgstr[0] ""
-"牀��牀�牆�牀�牀橿� %d 牀む�牀�牀萎�牀�� 牀��牀��牆�牀�牆�牀� %s牀� 牀��牀園�牀園�牀萎�牀�牆�牀�牀迦�牀��. 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀朽�牆�牀園� 牀�牀��牀巌�牀む�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿�?"
+"牀��牀�牆�牀�牀橿� %d 牀む�牀�牀萎�牀�� 牀��牀��牆�牀�牆�牀� %s牀� 牀�牆�牀��牀�牆�牀橿�牀橿�牀萎�牀�牀橿�. 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀朽�牆�牀園� 牀�牀��牀�牆�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿�?"
 msgstr[1] ""
-"牀��牀�牆�牀�牀橿� %d 牀む�牀�牀萎�牀�� 牀��牀��牆�牀�牆�牀� %s牀� 牀��牀園�牀園�牀萎�牀�牆�牀�牀迦�牀��. 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀朽�牆�牀園� 牀�牀��牀巌�牀む�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿�?"
+"牀��牀�牆�牀�牀橿� %d 牀む�牀�牀萎�牀��牀�牀橿� 牀��牀��牆�牀�牆�牀� %s牀� 牀�牆�牀��牀�牆�牀橿�牀橿�牀萎�牀�牀橿�. 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀朽�牆�牀園� 牀�牀��牀�牆�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿�?"
 
 msgid ""
 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
@@ -11243,7 +11069,7 @@
 msgstr "牀�牀園� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� (_L)"
 
 msgid "_Block"
-msgstr "_牀む�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀��"
+msgstr "牀む�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀�� (_B)"
 
 msgid "Un_block"
 msgstr "牀む�牆�牀�� 牀��牀�牆�牀�牆� (_b)"
@@ -11252,7 +11078,7 @@
 msgstr "牀�牀む�牆�牀�牆� 牀��牀萎�牀む�牀む�"
 
 msgid "Get _Info"
-msgstr "_牀む�牀朽�牆� 牀��牀園�"
+msgstr "牀む�牀朽�牆� 牀��牀園� (_I)"
 
 msgid "I_M"
 msgstr "I_M"
@@ -11273,7 +11099,7 @@
 msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀��牀伍� 牀�牆�牀萎� (_P)..."
 
 msgid "View _Log"
-msgstr "_牀��牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆�"
+msgstr "牀��牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆� (_L)"
 
 msgid "Hide When Offline"
 msgstr "牀�牀�牀��牀迦�牀��牀迦� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀む� 牀��牆�"
@@ -11282,7 +11108,7 @@
 msgstr "牀�牀�牀��牀迦�牀��牀迦� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀む� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�"
 
 msgid "_Alias..."
-msgstr "_牀� 牀��牀��牀��牀��牀��牆�..."
+msgstr "牀��牀��牀��牀��牀��牆� (_A)..."
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "牀��牀�牆�牀�牆� (_R)"
@@ -11300,14 +11126,14 @@
 msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� 牀�牆�牀萎� (_h)..."
 
 msgid "_Delete Group"
-msgstr "牀�牆�牀巌�牀朽� _牀��牀�牆�牀�牆�"
+msgstr "牀�牆�牀巌�牀朽� 牀�牀巌� (_D)"
 
 msgid "_Rename"
-msgstr "_牀� 牀��牀��牆�牀��牀園�牀園�"
+msgstr "牀��牆�牀��牀��牀逗�牆� (_R)"
 
 #. join button
 msgid "_Join"
-msgstr "_牀�牀��"
+msgstr "牀�牆�牀萎� (_J)"
 
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "牀�牆�牀�-牀�牀��牀��牀��"
@@ -11319,10 +11145,10 @@
 msgstr "牀�牀��牀朽�牀�牀橿� 牀む�牀萎�牀む�牀む� (_E)..."
 
 msgid "_Collapse"
-msgstr "_牀� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牆�"
+msgstr "牀�牆�牀園�牀�牆�牀�牆� (_C)"
 
 msgid "_Expand"
-msgstr "_牀� 牀朽�牀萎�牀朽�"
+msgstr "牀朽�牀萎�牀朽� (_E)"
 
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牀迦�牀�� 牀�牀��牀��牀�牆�牀�牆�"
@@ -11348,21 +11174,23 @@
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "牀��牀��牆� 牀��牀��牀迦�牀�� 牀む�牀萎�牀む�牀む�"
 
+#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
+#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�"
+msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿� (_B)"
 
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀��牀む�牀� 牀�牀�牀��牀� _牀む�牀朽�牆�..."
+msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀��牀む�牀� 牀�牀�牀��牀� 牀む�牀朽�牆� (_M)..."
 
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/_牀�牀萎�牆�牀�牆�牀��牀迦� 牀�牀��..."
+msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀�牀萎�牆�牀�牆�牀��牀迦� 牀�牀�� (_C)..."
 
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀��牀��牀橿�牆� _牀む�牀朽�牆� 牀��牀園�..."
+msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀��牀��牀橿�牆� 牀む�牀朽�牆� 牀��牀園� (_I)..."
 
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀��牀��牀橿�牆� _牀��牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆�..."
+msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀��牀��牀橿�牆� 牀��牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆� (_L)..."
 
 msgid "/Buddies/Sh_ow"
 msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀�牀鉦�牆�牀�牆� (_o)"
@@ -11383,33 +11211,33 @@
 msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀�牀鉦�牆�牀�牆�/牀��牀園�牀��牀園� 牀�牀逗�牆�牀��牆�牀�牀橿� (_P)"
 
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿� _牀�牀�牆�牀�牆�牀�牆�"
+msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿� 牀�牀�牆�牀�牆�牀�牆� (_S)"
 
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀む�牀巌�牆� _牀� 牀�牆�牀萎�..."
+msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀む�牀巌�牆� 牀�牆�牀萎� (_A)..."
 
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/_牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� 牀�牆�牀萎�..."
+msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� 牀�牆�牀萎� (_h)..."
 
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/_牀� 牀�牆�牀巌�牀朽� 牀�牆�牀萎�..."
+msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀�牆�牀巌�牀朽� 牀�牆�牀萎� (_G)..."
 
 msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/_牀� 牀朽�牀橿�牀��牀園�牀�"
+msgstr "/牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�/牀朽�牀橿�牀��牀園�牀� (_Q)"
 
 #. Accounts menu
 msgid "/_Accounts"
-msgstr "/_牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�"
+msgstr "/牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿� (_A)"
 
 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
 msgstr "/牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�/牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�牀�� 牀��牀迦�牀��牀��"
 
 #. Tools
 msgid "/_Tools"
-msgstr "/_牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�"
+msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿� (_T)"
 
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀��牆�牀��牆� _牀��牀��牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀��牆�牀�牀橿�"
+msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀��牆�牀��牆� 牀��牀��牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀��牆�牀�牀橿� (_P)"
 
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牀鉦�牆�牀園�牀む�牆�牀�牀橿� (_C)"
@@ -11418,43 +11246,43 @@
 msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀む�牀逗�牀��牆� 牀伍�牀��牀迦�牀伍� (_y)"
 
 msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/_牀� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀��牀萎�牀橿�牀�牀橿�"
+msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牆�牀萎�牀�牆�牀��牀萎�牀橿�牀�牀橿� (_g)"
 
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/_牀� 牀��牀��牀��牀萎�牀��牀�牀橿�"
+msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀��牀��牀��牀萎�牀��牀�牀橿� (_e)"
 
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/_牀む�牀逗�牆�"
+msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀む�牀逗�牆� (_i)"
 
 #, fuzzy
 msgid "/Tools/Set _Mood"
-msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牀��牀��牀�� _牀� 牀迦�牀�牆� 牀��牀逗�牆�"
+msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牀��牀��牀�� 牀��牀逗�牆� (_L)"
 
 msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/_牀� 牀�牆�牀��牀�� 牀��牀逗�牀鉦�牆�牀園�牆�牀�牀橿�"
+msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牆�牀��牀�� 牀��牀逗�牀鉦�牆�牀園�牆�牀�牀橿� (_F)"
 
 msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/_牀�牀園� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�"
+msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牀園� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� (_o)"
 
 msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牀��牀��牀�� _牀� 牀迦�牀�牆� 牀��牀逗�牆�"
+msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牀��牀��牀�� 牀��牀逗�牆� (_L)"
 
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/_牀�牀迦�牀�牀橿� 牀�牀��牀��牀�牆�牀�牆�"
+msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�/牀�牀迦�牀�牀橿� 牀��牀園�牀む�牀む� (_S)"
 
 #. Help
 msgid "/_Help"
-msgstr "/_牀�牀む�牀�"
+msgstr "/牀�牀む�牀� (_H)"
 
 msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/牀�牀む�牀�/牀朽�牆� 牀�牀��牀��牀��牀迦� _牀�牀む�牀�"
+msgstr "/牀�牀む�牀�/牀朽�牆� 牀�牀��牀��牀��牀迦� 牀�牀む�牀� (_H)"
 
 #, fuzzy
 msgid "/Help/_Build Information"
 msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀園�牀� 牀む�牀朽�牆�"
 
 msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/牀�牀む�牀�/_牀� 牀朽�牆� 牀�牀園�牀む�牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆�"
+msgstr "/牀�牀む�牀�/牀朽�牆� 牀�牀園�牀む�牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆� (_D)"
 
 #, fuzzy
 msgid "/Help/De_veloper Information"
@@ -11465,7 +11293,7 @@
 msgstr "牀�牀��牀む�牀�牆�牀� 牀む�牀朽�牆�"
 
 msgid "/Help/_About"
-msgstr "/牀�牀む�牀�/_牀��牆�牀園�"
+msgstr "/牀�牀む�牀�/牀��牆�牀園� (_A)"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
@@ -11582,14 +11410,14 @@
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "牀��牀��牀�牆�牀�� 牀朽�牆�牀�!"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
 msgid_plural ""
 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
 msgstr[0] ""
-"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
+"%d 牀�牀��牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牆�牀��牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む� 牀蹍��牀��牀迦� 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀朽�牀園� 牀�牀�牀む�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀橿�牀��牀巌�牀��牀む�牀橿�牀橿�牀萎�牀�牀橿�:"
 msgstr[1] ""
-"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
+"%d 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牆�牀��牆�牀��牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀� 牀蹍��牀��牀迦� 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀朽�牀園� 牀�牀�牀む�牀む�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀�牀橿�牀��牀巌�牀��牀む�牀橿�牀橿�牀萎�牀�牀橿�:"
 
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>牀��牀��牆�牀��牀��牆�:</b>"
@@ -11598,7 +11426,7 @@
 msgstr "<b>牀�牀�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀迦�:</b>"
 
 msgid "_Login"
-msgstr "牀�牀�牆�牀��牀�牆� (_L)"
+msgstr "牀�牀橿�牀��牀巌� (_L)"
 
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�"
@@ -11614,10 +11442,10 @@
 msgstr ""
 "<span weight='bold' size='larger'>%s牀�牆�牀�牆� 牀朽�牆�牀�!</span>\n"
 "\n"
-"牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀む�牆�牀�牆�牀�牀逗� 牀�牀��牆�牀�牆� 牀�牀迦�牀迦�. 牀�牀�牆�牀�牀橿� IM 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿� <b>Accounts</b> window "
-"at <b>Accounts->Manage Accounts</b>牀�牀迦� 牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀む�牀�牀逗�牀む�. 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿� "
-"牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀� 牀む�牀朽�牆�牀�牀逗�牀逗�牆�牀�牀鉦�牆�, 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀迦� 牀�牀橿� 牀��牀巌�牀� 牀��牀�牀逗�牆�牀��, 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀迦�牀�牀橿� 牀�牀��牀�牆�牀�牀迦�牀��, "
-"牀��牆�牀園�牀�� 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�牀�牀�� 牀��牀�牀迦�牀��."
+"牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀む�牆�牀�牆�牀�牀逗� 牀�牀��牆�牀�牆� 牀�牀迦�牀迦�. 牀�牀�牆�牀�牀橿� IM 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿� <b>牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�</b> "
+"牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� <b>牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�->牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀迦�牀��牀�� 牀�牆�牀��</b> 牀��牆�牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀む�牀�牀逗�牀む�. 牀�牀�牆�牀�牀橿� "
+"牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀� 牀む�牀朽�牆�牀�牀逗�牀逗�牆�牀�牀鉦�牆�, 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀迦� 牀�牀橿� 牀��牀巌�牀� 牀��牀�牀逗�牆�牀��, 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀迦�牀�牀橿� "
+"牀�牀��牀�牆�牀�牀迦�牀��, 牀��牆�牀園�牀�� 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�牀�牀�� 牀��牀�牀迦�牀��."
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
@@ -11668,7 +11496,7 @@
 msgstr "牀��牀��牀��牀��牀��牆� (_l):"
 
 msgid "_Group:"
-msgstr "_牀� 牀�牆�牀巌�:"
+msgstr "牀�牆�牀巌� (_G):"
 
 msgid "Auto_join when account connects."
 msgstr "牀�牀��牆�牀�牆� 牀�牀��牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀む� 牀む�牀��牀� 牀�牀�� (_j)."
@@ -11689,7 +11517,7 @@
 msgstr "<PurpleMain>/牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�/"
 
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "牀�牀��牆�牀�牆� _牀� 牀む�牀萎�牀む�牀む�牀�"
+msgstr "牀�牀��牆�牀�牆� 牀む�牀萎�牀む�牀む� (_E)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set _Mood..."
@@ -11699,7 +11527,7 @@
 msgstr "牀��牆�牀� 牀�牆�牀��牆�牀��牀�牆�牀�� 牀�牀迦�牀迦�"
 
 msgid "_Disable"
-msgstr "牀�牆�牀��牆� _牀� 牀��牀�牆�牀�牆�"
+msgstr "牀�牆�牀��牆�牀��牀�牆�牀�牆� (_D)"
 
 msgid "/Tools"
 msgstr "/牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿�"
@@ -11728,10 +11556,10 @@
 msgstr "牀む�牀巌�牆� 牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀�牀園�牀�牆�牀�牆� 牀�牀巌�"
 
 msgid "_Buddy:"
-msgstr "_牀��牆�牀��牆�:"
+msgstr "牀��牆�牀��牆� (_B):"
 
 msgid "_Message:"
-msgstr "_牀む�牀朽�牆�:"
+msgstr "牀�牆�牀��牀む� (_M):"
 
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
@@ -11778,25 +11606,25 @@
 
 #. Conversation menu
 msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_牀�牀萎�牀��牀�牀迦�"
+msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦� (_C)"
 
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀む�牀� 牀�牀�牀��牀� _牀む�牀朽�牆�..."
+msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀む�牀� 牀�牀�牀��牀� 牀�牆�牀��牀む� (_M)..."
 
 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
 msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牀萎� 牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� 牀�牀�� ( _C)..."
 
 msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀む�牀�牆�牀�..."
+msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀む�牀�牆�牀� (_F)..."
 
 msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀��牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆�"
+msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆� (_L)"
 
 msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀�牀��牀��牀逗�牆�牀�牆�牀��..."
+msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牀��牀��牀逗�牆�牀�牆�牀�� (_S)..."
 
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀��牀�� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牀迦� 牀む�牀�牆�"
+msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀�� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牀迦� 牀む�牀�牆� (_r)"
 
 msgid "/Conversation/M_edia"
 msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牀�牀�牀�� (_e)"
@@ -11811,63 +11639,63 @@
 msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牀�牀�牀��/牀�牀�牀逗�牆�\\/牀朽�牀�牀逗�牆� 牀�牀巌�牀��牀�� (_C)"
 
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牆�牀��牀�� _牀�牀��牀��牀��..."
+msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牆�牀��牀�� 牀�牀��牀��牀�� (_n)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/Get _Attention"
 msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀む�牀朽�牆� 牀��牀園�"
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牆�牀��牆� _牀��牀��牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀��牆� 牀�牆�牀萎�"
+msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牆�牀��牆� 牀��牀��牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀��牆� 牀�牆�牀萎� (_P)..."
 
 msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀む�牀朽�牆� _牀� 牀��牀園�"
+msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀む�牀朽�牆� 牀��牀園� (_G)"
 
 msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀�牀巌�"
+msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牀巌� (_v)..."
 
 msgid "/Conversation/M_ore"
 msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀迦�牀�� (_o)"
 
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀��牀��牀��牀��牀��牆�..."
+msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀��牀��牀��牀��牆� (_i)..."
 
 msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀む�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀��..."
+msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀む�牆� (_B)..."
 
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
 msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀む�牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀鉦� (_U)..."
 
 msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀�牆�牀萎�..."
+msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牆�牀萎� (_A)..."
 
 msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀��牀�牆�牀�牆�..."
+msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀�牆�牀�牆� (_R)..."
 
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀�牀��牀��牀�� 牀��牀巌�..."
+msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀�牀��牀��牀�� 牀��牀巌� (_k)..."
 
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀��牀む�牀む� 牀��牀巌�..."
+msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀む�牀む� 牀��牀巌� (_e)..."
 
 msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/_牀� 牀��牀�牆�"
+msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀�牆� (_C)"
 
 #. Options
 msgid "/_Options"
-msgstr "/_牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�"
+msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿� (_O)"
 
 msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�/_牀��牀逗�牆� 牀�牀��牆�牀��牀��牆�牀む�牀む�"
+msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�/牀��牀逗�牆� 牀�牀��牆�牀��牀��牆�牀む�牀む� (_L)"
 
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�/_牀�牀迦�牀�� 牀�牀��牆�牀��牀��牆�牀む�牀む�"
+msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�/牀�牀迦�牀�� 牀�牀��牆�牀��牀��牆�牀む�牀む� (_S)"
 
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�/牀�牆�牀萎�牆�牀��牀�� _牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�"
+msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�/牀�牆�牀萎�牆�牀��牀�� 牀�牀萎�牀朽�牀�牀橿� 牀�牀鉦�牆�牀�牆� (_T)"
 
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�/_牀�牀鉦�牀�牆�牀�牆�牀朽�牆�牀�牀橿� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�"
+msgstr "/牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�/牀�牀鉦�牀�牆�牀�牆�牀朽�牆�牀�牀橿� 牀�牀鉦�牆�牀�牆� (_m)"
 
 msgid "/Conversation/More"
 msgstr "/牀�牀萎�牀��牀�牀迦�/牀��牀迦�牀��"
@@ -11960,7 +11788,7 @@
 msgstr "牀�牀む�牆�牀�牆� 牀�牀��牀��牀�� (_e)"
 
 msgid "_Send"
-msgstr "_牀�牀��牀��牀��"
+msgstr "牀�牀��牀��牀�� (_S)"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
 msgid "0 people in room"
@@ -12035,7 +11863,7 @@
 msgstr "牀む�牀�牆�牀�"
 
 msgid "_Search for:"
-msgstr "牀�牀む�牆�牀�牀鉦� _牀� 牀む�牀�牆�牀�:"
+msgstr "牀�牀む�牆�牀�牀鉦� 牀む�牀�牆�牀� (_S):"
 
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "牀��牀巌�牀��牀� 牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀��"
@@ -12101,9 +11929,6 @@
 msgid "webmaster"
 msgstr "牀朽�牆�牀��牀迦�牀橿�牆�"
 
-msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr "牀��牀む�牀む�牀萎� 牀�牆�牀�牆�牀��牀橿�/QA"
-
 msgid "win32 port"
 msgstr "牀朽�牀��32 牀む�牀��"
 
@@ -12129,6 +11954,9 @@
 msgid "lead developer"
 msgstr "牀��牀��牀��牀� 牀�牀萎�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀��牀萎�"
 
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr "牀��牀む�牀む�牀萎� 牀�牆�牀�牆�牀��牀橿�/QA"
+
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "牀�牀��牀萎�牀�牆�牀�牀��牀伍�"
 
@@ -12137,7 +11965,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "牀�牀朽�牀鉦�牀�� 牀��牆�牀��"
+msgstr "牀朽�牀橿�牀��牀�牆�牀�牆�牀�牀橿�"
 
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "牀��牀迦�牀萎�牀�牀逗�牀�� 牀迦�牆�牀む�牀��"
@@ -12273,9 +12101,8 @@
 msgid "Mongolian"
 msgstr "牀��牆�牀�牆�牀迦�牀��牆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Marathi"
-msgstr "牀�牆�牀�牀萎�牀む�牀む�"
+msgstr "牀��牀鉦�牆�牀む�"
 
 msgid "Malay"
 msgstr "牀��牀鉦�牆�"
@@ -12295,9 +12122,8 @@
 msgid "Occitan"
 msgstr "牀�牀�牆�牀�牀逗�牀逗�牀��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Oriya"
-msgstr "牀�牀��牀萎�"
+msgstr "牀�牀萎�牀��"
 
 msgid "Punjabi"
 msgstr "牀��牆�牀�牀鉦�牀�"
@@ -12462,13 +12288,13 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Translator Information"
-msgstr "牀��牀迦�牀�� 牀む�牀朽�牆�"
+msgstr "牀��牀��牀逗�牆� 牀む�牀朽�牆�"
 
 msgid "_Name"
-msgstr "_牀� 牀��牀��牆�"
+msgstr "牀��牀��牆� (_N)"
 
 msgid "_Account"
-msgstr "_牀�牀��牆�牀�牆�"
+msgstr "牀�牀��牆�牀�牆� (_A)"
 
 msgid "Get User Info"
 msgstr "牀��牀��牀橿�牆� 牀む�牀朽�牆� 牀��牀園�"
@@ -12520,7 +12346,7 @@
 msgstr "牀む�牀�牀萎�牀�� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�..."
 
 msgid "_Remove Contact"
-msgstr "牀む�牀�牀萎�牀�� _牀� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�"
+msgstr "牀む�牀�牀萎�牀�� 牀��牀�牆�牀�牆� (_R)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12548,7 +12374,7 @@
 msgstr "牀�牆�牀巌�牀朽� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�"
 
 msgid "_Remove Group"
-msgstr "牀�牆�牀巌�牀朽� _牀� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�"
+msgstr "牀�牆�牀巌�牀朽� 牀��牀�牆�牀�牆� (_R)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12559,7 +12385,7 @@
 msgstr "牀む�牀巌�牆� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�"
 
 msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "牀む�牀巌�牆� _牀� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�"
+msgstr "牀む�牀巌�牆� 牀��牀�牆�牀�牆� (_R)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12571,7 +12397,7 @@
 msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�"
 
 msgid "_Remove Chat"
-msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� _牀� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�"
+msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀�牆�牀�牆� (_R)"
 
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
 msgstr "牀�牀む�牀� 牀��牀逗�牆�牀�牀鉦� 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀む� 牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀��... \n"
@@ -12658,17 +12484,17 @@
 msgstr "牀�牀��牀む�牀む� 牀��牀園�牀園�牆�牀�牀橿�牀�� 牀��牀�牀逗�牆�牀� 牀��牀�� 牀�牀��牀� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む� 牀��牀�牆�"
 
 msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "牀��牀�牀逗�牆�牀む�牀朽�牀�牆�牀� 牀��牀逗�牀鉦�牆�牀園�牆�牀�牀橿� _牀� 牀�牆�牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀��"
+msgstr "牀��牀�牀逗�牆�牀む�牀朽�牀�牆�牀� 牀��牀逗�牀鉦�牆�牀園�牆�牀�牀橿� 牀�牆�牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀�� (_l)"
 
 #. "Download Details" arrow
 msgid "File transfer _details"
-msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀��牀逗�牀鉦�牆�牀� _牀� 牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牀橿�"
+msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀��牀逗�牀鉦�牆�牀� 牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牀橿� (_d)"
 
 msgid "Paste as Plain _Text"
-msgstr "牀朽�牀園�牀園� _牀�牀萎�牀��牀� 牀�牀�牆�牀�牆� "
+msgstr "牀朽�牀園�牀園� 牀�牀萎�牀��牀� 牀�牀�牆�牀�牆� (_T)"
 
 msgid "_Reset formatting"
-msgstr "牀朽�牀逗�牀��牀��牀�� _牀� 牀��牀�牆�牀�牀��"
+msgstr "牀朽�牀逗�牀��牀��牀�� 牀��牀�牆�牀�牀�� (_R)"
 
 msgid "Disable _smileys in selected text"
 msgstr "牀む�牀萎�牀��牀む�牀�牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀� 牀�牀萎�牀��牀迦�牀橿�牀� 牀伍�牀��牀迦�牀�牀橿� 牀�牆�牀��牆�牀��牀�牆�牀�牆� (_s)"
@@ -12767,7 +12593,7 @@
 msgstr "牀��牀む�牀む� 牀�牆�牀��"
 
 msgid "_Save Image..."
-msgstr "牀��牀む�牀む� _牀� 牀�牆�牀��..."
+msgstr "牀��牀む�牀む� 牀�牆�牀�� (_S)..."
 
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "牀む�牀逗�牀��牆� 牀伍�牀��牀迦�牀�� 牀�牆�牀萎� (_A)..."
@@ -12782,10 +12608,10 @@
 msgstr "牀��牀��牀��牀� 牀��牀園�牆�牀む� 牀む�牀萎�牀朽�牀�牆�牀��"
 
 msgid "_URL"
-msgstr "_牀� 牀��牀�牀萎�牀��牆� "
+msgstr "_URL"
 
 msgid "_Description"
-msgstr "_牀� 牀朽�牀朽� 牀�牀萎�"
+msgstr "牀朽�牀朽� 牀�牀萎� (_D)"
 
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
@@ -12801,7 +12627,7 @@
 msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀��牀巌�牀�牆�牀�牀朽�牀��"
 
 msgid "_Insert"
-msgstr "_牀� 牀��牀巌�牀�牆�牀�"
+msgstr "牀��牀巌� (_I)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
@@ -12835,7 +12661,7 @@
 msgstr "牀�牆�牀巌� 牀�牀萎�牀��牀��牀逗�牀橿�"
 
 msgid "Ungroup Items"
-msgstr "牀�牆�牀巌�牀朽�牀迦�牀迦�牀� 牀�牀萎�牀��牀��牀逗�牀橿�"
+msgstr "牀�牆�牀巌�牀朽�牀迦�牀迦�牀� 牀�牀萎�牀��牀��牀逗�牀橿�"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "牀む�牀逗�牀��牀�"
@@ -12899,7 +12725,7 @@
 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
 #. * no updating nor nothin'
 msgid "_Font face"
-msgstr "_Font face"
+msgstr "牀��牆�牀む�牀む�牀萎� (_F)"
 
 msgid "Foreground _color"
 msgstr "牀��牀��牀��牀� 牀��牀園�牆� (_c)"
@@ -13071,7 +12897,7 @@
 msgstr "牀�牀橿�牀朽�牆�牀�� 牀�牀巌�牀��牀��"
 
 msgid "_Pause"
-msgstr "牀む�牆�牀�牀鉦�牀逗�牀��牀� _牀� 牀��牀園�牀む�牀む�"
+msgstr "牀�牀�牆�牀��牀園�牀む�牀む� (_P)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
@@ -13079,11 +12905,11 @@
 msgstr[0] "%s 牀�牆�牀�牆� %d 牀��牀む�牀� 牀�牆�牀��牀む� 牀朽�牆�牀む�牀橿�牀橿�牆� "
 msgstr[1] "%s 牀�牆�牀�牆� %d 牀��牀む�牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿� 牀朽�牆�牀む�牀橿�牀橿�"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%d new email.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
-msgstr[0] "<b>%d new emails.</b>"
-msgstr[1] "<b>%d new emails.</b>"
+msgstr[0] "<b>%d 牀��牀む�牀� 牀��牀��牀��牆�牀�牀迦�.</b>"
+msgstr[1] "<b>%d 牀��牀む�牀� 牀��牀��牀��牆�牀�牀迦�牀�牀橿�.</b>"
 
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
@@ -13158,7 +12984,7 @@
 msgstr "<b>牀��牀��牆�牀��牀��牆�:</b>"
 
 msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "_牀� 牀�牆�牀萎�牀�牆� 牀��牀萎�牀橿� 牀朽�牀逗�牀��"
+msgstr "牀�牆�牀萎�牀�牆� 牀��牀萎�牀橿� 牀朽�牀逗�牀�� (_u)"
 
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>牀�牆�牀萎�牀�牆�牀��牀萎�牀橿� 牀朽�牀朽�牀��</b>"
@@ -13174,70 +13000,70 @@
 msgstr "牀��牀萎� 牀��牀む� 牀��牀��牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀��牀鉦�牆�牀� 牀朽�牀��牀�牆�牀��"
 
 msgid "_Account:"
-msgstr "_牀�牀��牆�牀�牆�:"
+msgstr "牀�牀��牆�牀�牆� (_A):"
 
 msgid "_Buddy name:"
-msgstr "_牀��牆�牀��牆� 牀��牀��牆�:"
+msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牀��牆� (_B):"
 
 msgid "Si_gns on"
-msgstr "_牀��牀巌�牀�牀逗�牀鉦�牆�"
+msgstr "牀��牀巌�牀�牀逗�牀鉦�牆� (_g)"
 
 msgid "Signs o_ff"
-msgstr "_牀� 牀朽�牀橿�牀��牀園�牀園�牆�"
+msgstr "牀朽�牀橿�牀��牀園�牀園�牀��牀萎� (_f)"
 
 msgid "Goes a_way"
-msgstr "牀朽�牀橿�牀�� _牀� 牀�牆�牀迦�牀�牀逗�牀鉦�牆�"
+msgstr "牀朽�牀橿�牀�� 牀�牆�牀迦�牀�牀逗�牆�牀�� (_w)"
 
 msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "牀朽�牀橿�牀��牀迦�牀萎�牀��牀む� _牀� 牀む�牀萎�牀��牀��牀�牀逗�牀鉦�牆�"
+msgstr "牀朽�牀橿�牀��牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀朽�牆�牀む�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀�� (_u)"
 
 msgid "Becomes _idle"
-msgstr "_牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牀逗�牀鉦�牆�"
+msgstr "牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牀逗�牀鉦�牆� (_i)"
 
 msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "_牀�牀��牀��牀�� 牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀迦�牀迦�"
+msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀迦�牀迦� (_d)"
 
 msgid "Starts _typing"
-msgstr "_牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牀逗� 牀�牀萎�牆�牀��牀�牆�牀�牀逗�牀鉦�牆�"
+msgstr "牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牀逗� 牀�牀萎�牆�牀��牀�牆�牀�牀逗�牀鉦�牆� (_t)"
 
 msgid "P_auses while typing"
 msgstr "牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牀�牆�牀��牀園�牀む�牀む�牀�� 牀��牀む� (_a)"
 
 msgid "Stops t_yping"
-msgstr "牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牀逗�牆�牀朽�牆� _牀� 牀��牀園�牀む�牀む�牀�牀逗�牀鉦�牆�"
+msgstr "牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牀逗�牆�牀朽�牆� 牀��牀園�牀む�牀む�牀�牀逗�牀鉦�牆� (_y)"
 
 msgid "Sends a _message"
-msgstr "牀�牀萎� _牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�� 牀�牀��牀��牀��牀�"
+msgstr "牀�牀萎� 牀�牆�牀��牀む�牀�� 牀�牀��牀��牀��牀�牀逗�牀む� (_m)"
 
 msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "牀�牀��牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む� _牀� 牀む�牀�"
+msgstr "牀�牀萎� 牀�牀��牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む� 牀む�牀� (_n)"
 
 msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "牀�牀萎� 牀�牀園�牀朽�牀��牀�� _牀む�牀橿�牀� 牀朽�牀�牆�"
+msgstr "牀�牀萎� 牀�牀園�牀朽�牀��牀�� 牀む�牀橿�牀� 牀朽�牀�牆� (_P)"
 
 msgid "Send a _message"
-msgstr "_牀む�牀朽�牆� 牀�牀��牀��牀��"
+msgstr "牀�牀萎� 牀�牆�牀��牀む�牀�� 牀�牀��牀��牀�� (_m)"
 
 msgid "E_xecute a command"
-msgstr "_牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�� 牀�牀��牆�牀�牆�"
+msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�� 牀�牀��牆�牀�牆� (_x)"
 
 msgid "P_lay a sound"
-msgstr "_牀�牀迦�牀�� 牀�牀��牆�牀�牆�"
+msgstr "牀�牀迦�牀�� 牀�牀��牆�牀�牆� (_l)"
 
 msgid "Brows_e..."
-msgstr "_牀�牀迦�牀朽�..."
+msgstr "牀�牀迦�牀朽� (_e)..."
 
 msgid "Br_owse..."
-msgstr "_牀�牀迦�牀朽�..."
+msgstr "牀�牀迦�牀朽� (_o)..."
 
 msgid "Pre_view"
-msgstr "_牀��牀��牀��牀�牆�牀�牀��"
+msgstr "牀��牀��牀��牀�牆�牀�牀�� (_v)"
 
 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
 msgstr "牀��牀む� 牀��牀迦� 牀�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀�� 牀��牀園�牀� 牀��牀む� 牀��牆�牀�牆�牀�� 牀朽�牀巌�牀��牀��牀�牆�牀�牆� (_o)"
 
 msgid "_Recurring"
-msgstr "_牀��牀��牀�牆�牀�� 牀��牀��牀�牆�牀�� 牀��牀�牀巌�牀��"
+msgstr "牀��牀��牀�牆�牀�� 牀��牀��牀�牆�牀�� 牀��牀�牀巌�牀�� (_R)"
 
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "牀��牀��牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀��牀鉦�牆�牀�牆�牀む�牀逗�牆� 牀�牀迦�牆�牀�牆�"
@@ -13359,10 +13185,10 @@
 msgstr "牀�牀��牆� 牀��牆�牀園�牀�� 牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�牀橿� _牀� 牀�牆�牀園�牀園� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀�牀橿�牀迦� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�"
 
 msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "_牀� 牀��牀�牆� 牀��牀む�牀む�牀��牀�牀橿� 牀�牆�牀園�牀園�牀迦� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀�"
+msgstr "牀��牀�牆� 牀��牀む�牀む�牀��牀�牀橿� 牀�牆�牀園�牀園�牀迦� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀� (_u)"
 
 msgid "_Placement:"
-msgstr "_牀�牀�牀��:"
+msgstr "牀�牀�牀�� (_P):"
 
 msgid "Top"
 msgstr "牀��牀迦�"
@@ -13383,10 +13209,10 @@
 msgstr "牀朽�牀む� 牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀む�牀む�"
 
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "_牀� 牀��牀む�牀� 牀�牀萎�牀��牀�牀迦�牀�牀橿�:"
+msgstr "牀��牀む�牀� 牀�牀萎�牀��牀�牀迦�牀�牀橿� (_e):"
 
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "_牀� 牀�牀橿�牀朽�牆�牀�� 牀む�牀朽�牆�牀�牀橿�牀迦� 牀��牀園�牀��牀��牆�牀む�牀む�牀��牀�� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�"
+msgstr "牀�牀橿�牀朽�牆�牀�� 牀む�牀朽�牆�牀�牀橿�牀迦� 牀��牀園�牀��牀��牆�牀む�牀む�牀��牀�� 牀�牀鉦�牆�牀�牆� (_f)"
 
 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
 msgstr "牀む�牆�牀む�牆� 牀��牀�牀��牀��牆�牀�牀朽�牀�牀�� 牀�牀�牀��牀逗�牀鉦� IMs牀� 牀��牀�牀朽�牀��"
@@ -13395,13 +13221,13 @@
 msgstr "牀朽�牀朽�牀��牀� 牀む�牀朽�牆�牀�牆� 牀�牀鉦�牆�牀�牆� (_d)"
 
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "牀��牆�牀��牆� _牀� 牀�牆�牀園�牀��牀�� 牀�牀�牆�牀朽�牀�牀橿� 牀�牀��牆�牀��牀�� 牀��牆�牀む�牀む�"
+msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀�牆�牀園�牀��牀�� 牀�牀�牆�牀朽�牀�牀橿� 牀�牀��牆�牀��牀�� 牀��牆�牀む�牀む� (_o)"
 
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� _牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿� 牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀�牀園�牀朽�牀�牆�牀�牀逗�牀む�"
+msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿� 牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀�牀園�牀朽�牀�牆�牀�牀逗�牀む� (_N)"
 
 msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "牀�_牀朽�牀鉦� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�牀�牀む� 牀む�牀逗�牆�牀��牆�牀む�牀む� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�"
+msgstr "牀む�牀園�牀� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�牀�牀む� 牀む�牀逗�牆�牀��牆�牀む�牀む� 牀�牀鉦�牆�牀�牆� (_m)"
 
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "牀��牀��牀��牀��牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牆�牀む�牆� 牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀む�"
@@ -13451,7 +13277,7 @@
 msgstr "<span style=\"italic\">牀��牆�牀む�牀む�牀�牆�牀�牀鉦�牆�牀�牆�: stunserver.org</span>"
 
 msgid "Public _IP:"
-msgstr "牀��牀む� _牀�牀��:"
+msgstr "牀��牀む� _IP:"
 
 msgid "Ports"
 msgstr "牀む�牀�牆�牀�牀橿�"
@@ -13475,6 +13301,10 @@
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "_TURN 牀�牆�牀朽�牀��牀��:"
 
+#, fuzzy
+msgid "_UDP Port:"
+msgstr "牀む�牀園� (_P):"
+
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "牀��牀��牆� 牀��牀��牆�(_r):"
 
@@ -13482,20 +13312,25 @@
 msgstr "牀�牀�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀迦� (_w):"
 
 msgid "Seamonkey"
-msgstr "牀�牀�牀迦�牀�牆�牀萎�牆�牀�牆�"
+msgstr "Seamonkey"
 
 msgid "Opera"
-msgstr "牀�牀��牀萎�"
+msgstr "Opera"
 
 msgid "Netscape"
-msgstr "牀��牀�牆�牀伍�牀�牆�牀��"
+msgstr "Netscape"
 
 msgid "Mozilla"
-msgstr "牀��牀伍�牀迦�牀迦�"
+msgstr "Mozilla"
 
 msgid "Konqueror"
-msgstr "牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀萎�牆�"
-
+msgstr "Konqueror"
+
+msgid "Google Chrome"
+msgstr ""
+
+#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
+#. * this list immediately after xdg-open!
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "牀��牀逗�牆�牀�牆� 牀��牀��牀��牀萎�牀��牀��"
 
@@ -13506,13 +13341,21 @@
 msgstr "牀�牆�牀迦�牀��牆�"
 
 msgid "Firefox"
-msgstr "牀��牀萎�牀��牀�牆�牀伍�"
+msgstr "Firefox"
 
 msgid "Firebird"
-msgstr "牀��牀萎�牀��牀萎�牀�牆�"
+msgstr "Firebird"
 
 msgid "Epiphany"
-msgstr "牀��牀逗�牀��"
+msgstr "Epiphany"
+
+#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
+msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not translate "chrome" here!
+msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr ""
 
 msgid "Manual"
 msgstr "牀�牆�牀��牀園�"
@@ -13530,10 +13373,10 @@
 msgstr "牀�牀迦�牀朽�牀�� 牀�牀�牆�牀�牀�� (_B)"
 
 msgid "_Browser:"
-msgstr "_牀�牀迦�牀朽�:"
+msgstr "牀�牀迦�牀朽� (_B):"
 
 msgid "_Open link in:"
-msgstr "_牀� 牀む�牀�牀萎�牀�� 牀�牀む�牀迦� 牀む�牀�:"
+msgstr "牀む�牀�牀萎�牀�� 牀�牀む�牀迦� 牀む�牀� (_O):"
 
 msgid "Browser default"
 msgstr "牀�牀迦�牀朽� 牀��牀��牀��牀萎�牀��牀��"
@@ -13549,7 +13392,7 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
 msgstr ""
-"_牀� 牀�牆�牀��牀園�:\n"
+"牀�牆�牀��牀園� (_M):\n"
 "(%s 牀��牀�牀萎�牀��牆� 牀�牆�牀�牀鉦�)"
 
 msgid "Proxy Server"
@@ -13582,16 +13425,16 @@
 msgstr "牀��牀��牆� 牀��牀��牆� (_n):"
 
 msgid "Log _format:"
-msgstr "牀��牀逗�牆� _牀� 牀��牀園�:"
+msgstr "牀��牀逗�牆� 牀��牀園� (_f):"
 
 msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "牀�牀��牀む�牀む� _牀�牀�牀��牀� 牀む�牀朽�牆�牀�牀橿�牀��牀�� 牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀��"
+msgstr "牀�牀��牀む�牀む� 牀�牀�牀��牀� 牀む�牀朽�牆�牀�牀橿�牀��牀�� 牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀�� (_i)"
 
 msgid "Log all c_hats"
-msgstr "牀�牀��牀む�牀む� _牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�牀橿�牀��牀�� 牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀��"
+msgstr "牀�牀��牀む�牀む� 牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�牀橿�牀��牀�� 牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀�� (_h)"
 
 msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "牀�牀��牀む�牀む� _牀� 牀��牀迦� 牀��牀園�牀園�牆�牀�牀橿�牀��牀�� 牀�牀��牀�� 牀��牀逗�牆�牀�牆�牀�牀逗�牆� 牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀��"
+msgstr "牀�牀��牀む�牀む� 牀��牀迦� 牀��牀園�牀園�牆�牀�牀橿�牀��牀�� 牀�牀��牀�� 牀��牀逗�牆�牀�牆�牀�牀逗�牆� 牀��牀逗�牆� 牀�牆�牀�� (_s)"
 
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "牀�牀迦�牀む� 牀む�牀萎�牀朽�"
@@ -13621,7 +13464,7 @@
 msgstr "牀��牀�牀��牀� 牀�牀む�牀む�牀鉦�"
 
 msgid "_Method:"
-msgstr "_牀� 牀��牀園�:"
+msgstr "牀��牀園� (_M):"
 
 msgid "Console beep"
 msgstr "牀�牀��牀伍�牀迦� 牀��牀��"
@@ -13641,7 +13484,7 @@
 msgstr "牀�牀迦�牀�牀橿� 牀��牀園�牀む�牀む� (_u)"
 
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� _牀� 牀�牆�牀朽�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀��牀��牀む� 牀�牀迦�牀��牀�牆�牀�牀逗�牀む�"
+msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牆�牀朽�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀��牀��牀む� 牀�牀迦�牀��牀�牆�牀�牀逗�牀む� (_f)"
 
 msgid "_Enable sounds:"
 msgstr "牀�牀萎�牀�牀橿� 牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀む� (_E)"
@@ -13659,7 +13502,7 @@
 msgstr "牀��牆�牀�牀�� (_R)"
 
 msgid "_Report idle time:"
-msgstr "_牀� 牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀�牀鉦�牀む�牀む� 牀む�牀萎�牀朽�"
+msgstr "牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀�牀鉦�牀む�牀む� 牀む�牀萎�牀朽� (_R)"
 
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "牀�牀��牆�牀�牆� 牀朽�牀�牆�牀��牀��牀�牆� 牀�牀迦�牀迦�牆� 牀�牆�牀�牆�牀�牀� 牀�牀��牆�牀�牀む�牀む� 牀�牀�牆�牀�牀�"
@@ -13671,7 +13514,7 @@
 msgstr "牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀む� 牀��牀迦�牀�� 牀��牀園�牀園� (_i):"
 
 msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "_牀む�牀��牀��牆�牀�牀�-牀��牀逗�牆�:"
+msgstr "牀む�牀��牀��牆�牀�牀�-牀��牀逗�牆� (_A):"
 
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "牀�牀萎�牀朽�牆�牀�� 牀朽�牀橿�牀�� 牀��牆�牀園�牀�� 牀�牀��牀朽�牀� 牀�牀萎�牀�牆�牀�牆�牀��牀��牀巌�牀む�"
@@ -13681,10 +13524,10 @@
 msgstr "牀む�牀朽�牆�牀�牀む�牀む�牀迦� 牀��牀迦�"
 
 msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr "_牀�牀�牆�牀�牀� 牀朽�牀橿�牀��牀園�牀園�牆�牀む�牀�� 牀��牀迦�牀�� 牀む�牀�牀�牆�牀�牀む�牀む�牀迦� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む�牀�"
+msgstr "牀�牀�牆�牀�牀� 牀朽�牀橿�牀��牀園�牀園�牆�牀む�牀�� 牀��牀迦�牀�� 牀む�牀�牀�牆�牀�牀む�牀む�牀迦� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む�牀� (_e)"
 
 msgid "Status to a_pply at startup:"
-msgstr "牀む�牀朽�牆�牀�牀む�牀む�牀迦� _牀�牀萎�牀�牆�牀� 牀朽�牀��牀�牀逗� 牀��牀迦�:"
+msgstr "牀む�牀朽�牆�牀�牀む�牀む�牀迦� 牀�牀萎�牀�牆�牀� 牀朽�牀��牀�牀逗� 牀��牀迦� (_p):"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "牀�牀�牆�牀��牀�牀�� "
@@ -13736,7 +13579,7 @@
 msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀む�牀�牀萎�牀�� 牀�牆�牀橿�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牆�牀�牀逗� 牀��牀��牀橿�牆� 牀��牀��牆� 牀�牀橿�牀橿�牀�牀朽�牀��."
 
 msgid "_Permit"
-msgstr "_牀�牀��牀��牀�"
+msgstr "牀�牀��牀��牀� (_P)"
 
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
@@ -13750,7 +13593,7 @@
 msgstr "牀��牀��牀橿�牆� 牀む�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀��"
 
 msgid "Type a user to block."
-msgstr "牀む�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀��牀�牆�牀� 牀朽�牀��牀�牀逗� 牀��牀��牀橿�牆� 牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀�."
+msgstr "牀む�牆�牀�牆�牀� 牀朽�牀��牀�牀逗� 牀��牀��牀橿�牆� 牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀�."
 
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀む�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀��牀�牆�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牀�� 牀��牀��牀橿�牆� 牀��牀��牆� 牀�牀橿�牀橿�牀朽�牀��."
@@ -13783,18 +13626,18 @@
 
 #. list button
 msgid "_Get List"
-msgstr "_牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀��牀園�牀�"
+msgstr "牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀��牀園�牀� (_G)"
 
 #. add button
 msgid "_Add Chat"
-msgstr "_牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牀朽�牀��"
+msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�牀朽�牀�� (_A)"
 
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
 msgstr "牀む�牀萎�牀��牀む�牀�牆�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀� 牀��牀迦�牀�牀橿� 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀園�牀む�牀��牀� 牀�牀巌�牀�牆�牀� 牀朽�牀萎�牀��牀��牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿�?"
 
 #. Use button
 msgid "_Use"
-msgstr "_牀�牀��牆�牀�牀�"
+msgstr "牀�牀��牆�牀�牀� (_U)"
 
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "牀む�牆�牀��牀�� 牀蹍園�牀�牀��牆� 牀�牀��牆�牀�牀む�牀む�牀迦� 牀�牀橿�牀橿�牆�. 牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀む�牀逗�牆�牀��牆�牀� 牀む�牆�牀��牀�� 牀む�牀萎�牀朽� 牀�牆�牀��牀� 牀朽�牀��牀�牆�牀��."
@@ -13803,18 +13646,18 @@
 msgstr "牀朽�牀園�牀��牀�牆�"
 
 msgid "_Title:"
-msgstr "_牀む�牆�牀��牀��:"
+msgstr "牀む�牆�牀��牀�� (_T):"
 
 msgid "_Status:"
-msgstr "_牀� 牀��牀迦�:"
+msgstr "牀��牀迦� (_S):"
 
 #. Different status message expander
 msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "_牀� 牀�牀逗� 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀園�牀��牀�牀鉦� 牀��牀迦�牀�牀橿� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む�"
+msgstr "牀�牀逗� 牀�牀��牆�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀園�牀��牀�牀鉦� 牀��牀迦�牀�牀橿� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む� (_d)"
 
 #. Save & Use button
 msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "_牀� 牀�牆�牀��牀む�牀む� 牀�牀��牆�牀�牀逗�牆�牀�牀朽�牀��"
+msgstr "牀�牆�牀��牀む�牀む� 牀�牀��牆�牀�牀逗�牆�牀�牀朽�牀�� (_v)"
 
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
@@ -13961,6 +13804,10 @@
 "<b>牀�牆�牀��牀�� 牀�牀橿�牆�:</b> %s\n"
 "<b>牀��牀��牀� 牀�牀橿�牆�:</b> %dx%d"
 
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀�牆�牀園�牀��牀��牀��"
+
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr ""
@@ -13976,10 +13823,10 @@
 msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀む�牀�(_O)"
 
 msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "牀む�牀�牀萎�牀�� 牀��牆�牀む�牀�� _牀��牀迦� 牀�牆�牀��"
+msgstr "牀む�牀�牀萎�牀�� 牀��牆�牀む�牀�� 牀��牀迦� 牀�牆�牀�� (_C)"
 
 msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "牀��牀��牀��牆�牀�牀迦� 牀��牀�牀朽�牀逗�牆� _牀��牀迦�牀�牆�"
+msgstr "牀��牀��牀��牆�牀�牀迦� 牀��牀�牀朽�牀逗�牆� 牀��牀迦�牀�牆� (_C)"
 
 msgid "_Open File"
 msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀む�牀� (_O)"
@@ -13996,9 +13843,8 @@
 msgid "_Save File"
 msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀�牆�牀�� (_S)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to clear?"
-msgstr "牀�牀園�牀む�牀��牀� %s 牀�� 牀�牀巌�牀�牆�牀�牀迦�牀��?"
+msgstr "牀む�牀�牆�牀�牆�牀� 牀朽�牀��牀�牆�牀��?"
 
 msgid "Select color"
 msgstr "牀��牀園�牆� 牀む�牀萎�牀朽� 牀�牆�牀��牀�"
@@ -14009,16 +13855,16 @@
 msgstr "牀��牀�牆�牀�牀逗�牆�"
 
 msgid "_Alias"
-msgstr "_牀� 牀��牀��牀��牀��牀��牆�"
+msgstr "牀��牀��牀��牀��牀��牆� (_A)"
 
 msgid "Close _tabs"
-msgstr "_牀� 牀�牆�牀園�牀園�牀�牀橿� 牀��牀�牀朽�牀��"
+msgstr "牀�牆�牀園�牀園�牀�牀橿� 牀��牀�牀朽�牀�� (_t)"
 
 msgid "_Get Info"
-msgstr "_牀む�牀朽�牆� 牀��牀園�牀�"
+msgstr "牀む�牀朽�牆� 牀��牀園�牀� (_G)"
 
 msgid "_Invite"
-msgstr "_牀�牀巌�"
+msgstr "牀�牀巌� (_I)"
 
 msgid "_Modify..."
 msgstr "牀��牀園�牀園�牀��牆� (_M)..."
@@ -14027,7 +13873,7 @@
 msgstr "牀�牆�牀萎� (_A)..."
 
 msgid "_Open Mail"
-msgstr "_牀�牀�牆�牀�牀迦� 牀む�牀�"
+msgstr "牀�牀�牆�牀�牀迦� 牀む�牀� (_O)"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "牀む�牀萎�牀む�牀む� (_E)"
@@ -14047,7 +13893,8 @@
 msgid "Small"
 msgstr "牀�牀逗�牀逗�"
 
-msgid "Smaller versions of the default smilies"
+#, fuzzy
+msgid "Smaller versions of the default smileys"
 msgstr "牀��牀��牀��牀萎�牀��牀�� 牀伍�牀��牀迦�牀�牀橿�牀�牆�牀�牀鉦� 牀�牀逗�牀逗� 牀��牀逗�牆�牀�牀橿�"
 
 msgid "Response Probability:"
@@ -14294,7 +14141,7 @@
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
 msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "_牀� 牀�牀逗�牆�牀む�牀� 牀�牀�牆�牀朽�牀�牀橿� 牀�牀鉦�牆�牀�牀�"
+msgstr "牀�牀逗�牆�牀む�牀� 牀�牀�牆�牀朽�牀�牀橿� 牀�牀鉦�牆�牀�牀� (_V)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14355,11 +14202,11 @@
 
 #. Add the expander
 msgid "User _details"
-msgstr "牀��牀��牀橿�牆� _牀む�牀朽�牆�"
+msgstr "牀��牀��牆� 牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牀橿� (_d)"
 
 #. "Associate Buddy" button
 msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "_牀�牀� 牀��牆�牀��牆� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�"
+msgstr "牀�牀� 牀��牆�牀��牆� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀� (_A)"
 
 msgid "Unable to send email"
 msgstr "牀��牀��牀��牆�牀�牀迦� 牀�牀��牀��牀� 牀�牀��牀朽�牀迦�牀迦�"
@@ -14490,10 +14337,10 @@
 msgstr "牀��牀萎�牀�牆�牀�牀萎�牀朽�牀逗�牀逗�牆� 牀朽�牆�"
 
 msgid "_IM windows"
-msgstr "_牀�牀��牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀�牀橿�"
+msgstr "_IM 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀�牀橿�"
 
 msgid "C_hat windows"
-msgstr "_牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀�牀橿�"
+msgstr "牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀�牀橿� (_h)"
 
 msgid ""
 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
@@ -14523,7 +14370,7 @@
 msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀園� 牀む�牀萎�牀む�牀む� 牀��牀む�"
 
 msgid "_Apply"
-msgstr "_牀蹍園�牀園�"
+msgstr "牀�牆�牀��牆�牀��牆�牀む�牀む� (_A)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14552,18 +14399,18 @@
 msgstr "\t牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀��牆�牀��牀��牆� 牀��牀萎�牀朽�牆� 牀�牆�牀迦�牀迦�牀�� 牀��牀む� 牀��牆�牀�牆�牀�� (_O)"
 
 msgid "_Focused windows"
-msgstr "_牀� 牀��牀��牀��牀園�牀� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀�牀橿�"
+msgstr "牀��牀��牀��牀園�牀� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀�牀橿� (_F)"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "牀�牀園�牀朽�牀��牀�� 牀��牀園�牀�牀橿�"
 
 msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "牀�牀鉦�牀萎�牆� 牀む�牆�牀��牀��牀園�牀�牆� 牀��牀�� _牀朽�牀萎�牀む�牀む�牀�� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�"
+msgstr "牀�牀鉦�牀萎�牆� 牀む�牆�牀��牀��牀園�牀�牆� 牀��牀�� 牀朽�牀萎�牀む�牀む�牀�� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀� (_s)"
 
 #. Count method button
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牆�牀��牀��牀�牀�� 牀��牀む�牀� 牀む�牀朽�牆�牀�牀橿�牀�� _牀��牆�牀��牀�牆�牀�牆�牀�� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀�"
+msgstr "牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牆�牀��牀��牀�牀�� 牀��牀む�牀� 牀む�牀朽�牆�牀�牀橿�牀�� 牀��牆�牀��牀�牆�牀�牆�牀�� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀� (_o)"
 
 #. Count xprop method button
 msgid "Insert count of new message into _X property"
@@ -14571,14 +14418,14 @@
 
 #. Urgent method button
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "牀�牀鉦�牀� 牀��牀迦�牀橿�牀逗�牆� \"牀�_牀朽�牀�\" 牀�牆�牀園�牀��牀�� 牀�牀��"
+msgstr "牀�牀鉦�牀� 牀��牀迦�牀橿�牀逗�牆� \"牀�牀朽�牀�\" 牀�牆�牀園�牀��牀�� 牀�牀�� (_U)"
 
 msgid "_Flash window"
 msgstr "牀�牀��牀橿�牀劇� 牀�牀鉦�牀萎�牆� (_F)"
 
 #. Raise window method button
 msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む� _牀�牀��牆�牀む�牀む�"
+msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む� 牀�牀��牆�牀む�牀む� (_a)"
 
 #. Present conversation method button
 msgid "_Present conversation window"
@@ -14590,23 +14437,23 @@
 
 #. Remove on focus button
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆� _牀� 牀��牀��牀��牀園�牀� 牀��牀む� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�"
+msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆� 牀��牀��牀��牀園�牀� 牀��牀む� 牀��牀�牆�牀�牆�牀� (_g)"
 
 #. Remove on click button
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� _牀� 牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀��牀��牀巌�牀む� 牀��牀�牆�牀�牀朽�牀��."
+msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� 牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀��牀��牀巌�牀む� 牀��牀�牆�牀�牀朽�牀�� (_r)"
 
 #. Remove on type button
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� 牀む�牆�_牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀��牀��牀��牀巌�牀む� 牀��牀�牆�牀�牀朽�牀��"
+msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� 牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀��牀��牀��牀巌�牀む� 牀��牀�牆�牀�牀朽�牀�� (_t)"
 
 #. Remove on message send button
 msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "_牀む�牀朽�牆� 牀�牀��牀��牀��牀��牀逗�牀�牆� 牀��牀�牆�牀�牀朽�牀��"
+msgstr "牀む�牀朽�牆� 牀�牀��牀��牀��牀��牀逗�牀�牆� 牀��牀�牆�牀�牀朽�牀�� (_m)"
 
 #. Remove on conversation switch button
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� _牀� 牀�牆�牀園�牀園�牀�牆�牀�牆� 牀��牀園�牀�� 牀��牀巌�牀む� 牀��牀�牆�牀�牀朽�牀��"
+msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牆�牀園�牀園�牀�牆�牀�牆� 牀��牀園�牀�� 牀��牀巌�牀む� 牀��牀�牆�牀�牀朽�牀�� (_b)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14827,17 +14674,17 @@
 msgstr "牀��牀む�牀� 牀��牀園�牀園� 牀朽�牀萎�牀む�牀む�牀�� 牀�牆�牀萎�"
 
 msgid "You _type:"
-msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� _牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀�:"
+msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀む�牆�牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀��牀� (_t):"
 
 msgid "You _send:"
-msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� _牀�牀��牀��牀�:"
+msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀��牀��牀� (_s):"
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr "_牀�牀萎�牀��牀� 牀��牀迦� 牀��牀萎�牀む�牀む�牆� (牀む�牀��牀��牆�牀�牀� 牀��牀迦� 牀��牀迦�牀��牀��牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀園� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�)"
+msgstr "牀�牀萎�牀��牀� 牀��牀迦� 牀��牀萎�牀む�牀む�牆� (牀む�牀��牀��牆�牀�牀� 牀��牀迦� 牀��牀迦�牀��牀��牀�牆�牀�牆� 牀�牆�牀園� 牀��牀�牆�牀�牆�牀�) (_E)"
 
 msgid "Only replace _whole words"
-msgstr "_牀� 牀��牀巌� 牀朽�牀萎�牀む�牀む�牀�� 牀��牆�牀�牆�牀�� 牀��牀園�牀�"
+msgstr "牀��牀巌� 牀朽�牀萎�牀む�牀む�牀�� 牀��牆�牀�牆�牀�� 牀��牀園�牀� (_w)"
 
 msgid "General Text Replacement Options"
 msgstr "牀��牀む� 牀�牀萎� 牀��牀園�牀園�牆� 牀む�牀萎�牀朽�牀�牀橿�"
@@ -14882,6 +14729,9 @@
 msgid "Half Operator"
 msgstr "牀��牀む� 牀�牀��牆�牀�牆�牀��牀萎�"
 
+msgid "Voice"
+msgstr "牀�牆�牀萎�牆�"
+
 msgid "Authorization dialog"
 msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�牀萎�牀�牆�牀�牀��牀��牆�牀� 牀�牀萎�牀��牀�牀迦�"
 
@@ -14990,7 +14840,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Use system default"
-msgstr "牀��牀逗�牆�牀�牆� 牀��牀��牀��牀萎�牀��牀��"
+msgstr "牀�牀迦�牀朽� 牀��牀��牀��牀萎�牀��牀��"
 
 #, fuzzy
 msgid "12 hour time format"
@@ -15004,7 +14854,7 @@
 msgstr "牀む�牀む�牀�牀橿� 牀�牀��牀��牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀�..."
 
 msgid "Co_nversations:"
-msgstr "_牀�牀萎�牀��牀�牀迦�牀�牀橿�:"
+msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦�牀�牀橿� (_n):"
 
 msgid "For delayed messages"
 msgstr "牀む�牀��牀��牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆�"
@@ -15013,7 +14863,7 @@
 msgstr "牀む�牀��牀��牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牆�牀園�牀�� 牀�牀萎�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牆�牀��"
 
 msgid "_Message Logs:"
-msgstr "_牀� 牀�牆�牀��牀む� 牀迦�牀�牆� 牀��牀逗�牆�:"
+msgstr "牀�牆�牀��牀む� 牀��牀逗�牆�牀�牀橿� (_M):"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -15074,6 +14924,10 @@
 msgid "Voice/Video Settings"
 msgstr "牀朽�牀��牀伍�/牀朽�牀�牀逗�牆� 牀�牀��牀朽�牀�牀橿�"
 
+#, fuzzy
+msgid "Voice and Video Settings"
+msgstr "牀朽�牀��牀伍�/牀朽�牀�牀逗�牆� 牀�牀��牀朽�牀�牀橿�"
+
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Configure your microphone and webcam."
@@ -15091,10 +14945,10 @@
 msgstr "牀�牀��牆� 牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀�牀橿�"
 
 msgid "_IM window transparency"
-msgstr "_牀�牀��牆� 牀�牀鉦�牀� 牀�牀�牆�牀萎�牀朽�牆�"
+msgstr "_IM 牀�牀鉦�牀� 牀�牀�牆�牀萎�牀朽�牆�"
 
 msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_牀� 牀�牀��牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� 牀��牀萎�牀む�牀む�牆� 牀��牆�牀�牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆�牀�牆�"
+msgstr "牀�牀��牆� 牀�牀鉦�牀萎�牆�牀む�牀迦� 牀��牀萎�牀む�牀む�牆� 牀��牆�牀�牀逗�牆� 牀�牀鉦�牆�牀�牆� (_S)"
 
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr "牀�牆�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀��牀��牀巌�牀む� 牀�牀��牆� 牀�牀鉦�牀� 牀�牀�牆�牀萎�牀朽�牆� 牀む�牆�牀��牀�� 牀��牀�牆�牀�牆�"
@@ -15107,7 +14961,7 @@
 msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀�牀鉦�牀萎�牆�"
 
 msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "_牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀�牀鉦�牀� 牀�牀�牆�牀萎�牀朽�牆� 牀む�牆�牀��"
+msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀�牀鉦�牀� 牀�牀�牆�牀萎�牀朽�牆� 牀む�牆�牀�� (_B)"
 
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr "牀�牆�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀��牀��牀巌�牀む� 牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀�牀鉦�牀� 牀�牀�牆�牀萎�牀朽�牆� 牀む�牆�牀��牀�� 牀��牀�牆�牀�牆�"
@@ -15151,7 +15005,7 @@
 msgstr "牀�� 牀��牆�牀む�牀む�牀�牆�牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀��牀��牀�"
 
 msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "_牀��牀迦� 牀��牀園�牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀�牀逗� 牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�"
+msgstr "牀��牀迦� 牀��牀園�牀む�牀む�牆� 牀�牆�牀�牀逗� 牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� (_D)"
 
 #. Blist On Top
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
@@ -15203,7 +15057,7 @@
 msgstr ""
 "牀��牀巌�牀む�牀萎�牀む�牀む� XMPP 牀�牆�牀朽�牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀迦�牀迦�牆� 牀朽�牀�牀逗�牆�牀�牆�牀��牀橿�牆�牀�牆�牀�牀鉦� 牀�牀��牀� 牀�牆�牀萎�牀�牀� 牀��牀��牀��牆�牀�牀逗�牀む�."
 
-#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15337,66 +15191,6 @@
 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
 #~ msgstr "牀�牀鉦�牆�牀園�牀む�牆� 牀�牀む�牀朽�牆� 牀�牆�牀迦�牀迦�牀む�牆�."
 
-#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
-#~ msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�牀� 牀��牀��牀��牀��牀��牆� 牀む�牀園�牀��牆�."
-
-#~ msgid "MXit Login Name"
-#~ msgstr "MXit 牀�牀�牆�牀��牀�牆� 牀��牀��牆� "
-
-#~ msgid "Nick Name"
-#~ msgstr "牀��牀��牀�� 牀��牀��牆�"
-
-#~ msgid "Your Mobile Number..."
-#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿�牆� 牀��牀��牀迦� 牀��牆�..."
-
-#~ msgid "Rate to host"
-#~ msgstr "牀��牀萎�牀迦�牆�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀�牀逗�牀��"
-
-#~ msgid "Rate to client"
-#~ msgstr "牀��牀��牆�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀�牀逗�牀��"
-
-#~ msgid "/Media/_Hangup"
-#~ msgstr "/牀�牀�牀�牀��/牀む�牀�牆�牀�牆�牀む�牆� (_H)"
-
-#~ msgid "Unknown reason."
-#~ msgstr "牀む�牀萎�牀��牀� 牀�牀鉦�牀��牆�."
-
-#~ msgid "Artist"
-#~ msgstr "牀�牀萎�牀�牀逗�牆�牀�牆�"
-
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "牀�牀迦�牀��牆�"
-
-#~ msgid "Current Mood"
-#~ msgstr "牀む�牆�牀��牀む�牀� 牀��牀��牀迦�"
-
-#~ msgid "New Mood"
-#~ msgstr "牀��牀む�牀� 牀��牀��牀迦�"
-
-#~ msgid "Change your Mood"
-#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿�牆� 牀��牀��牀迦�牀�� 牀��牀園�牀園�"
-
-#~ msgid "How do you feel right now?"
-#~ msgstr "牀�牀��牀��牀む� 牀��牆�牀朽�牀園� 牀�牀��牆�牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿�?"
-
-#~ msgid "Change Mood..."
-#~ msgstr "牀��牀��牀迦�牀�� 牀��牀園�牀園�..."
-
-#~ msgid "Pager server"
-#~ msgstr "牀��牀�牀萎� 牀�牆�牀朽�牀��牀��"
-
-#~ msgid "Yahoo Chat server"
-#~ msgstr "Yahoo 牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀�牆�牀朽�牀��牀��"
-
-#~ msgid "Yahoo Chat port"
-#~ msgstr "Yahoo 牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀む�牀園�"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "牀む�牀�牆� 牀�牀��牀��牀��"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "牀�牀��牀�� 牀む�牆�牀�牀逗�牆� 牀む�牀�牆� 牀�牀��牀��牀��"
-
 #~ msgid "Error creating conference."
 #~ msgstr "牀�牀萎�牀��牀�牀迦� 牀�牀萎�牀朽�牀�牆�牀�牆�牀朽�牀逗�牆� 牀��牀巌�."
 
@@ -15406,6 +15200,18 @@
 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
 #~ msgstr "牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀�牆�牀�牀逗�牆� 牀�牀朽�牀逗�牆�牀� 牀��牀�牀逗�牀朽�牀迦�牀迦�: %s"
 
+#~ msgid "Require SSL/TLS"
+#~ msgstr "SSL/TLS 牀む�牀朽�牀��牀��牆�牀�牀逗�牀む�"
+
+#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
+#~ msgstr "牀��牆�牀� (牀む�牀�� 5223) 牀��牆�牀��牆�牀��牆� 牀� 牀朽�牆� 牀��牀�牆�牀む�牀む�"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "牀�牀萎�牀�牀逗�牆�牀�牆�"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "牀�牀迦�牀��牆�"
+
 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
 #~ msgstr "%s 牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀�牀萎� 牀�牆�牀��牀�牀迦� 牀�牀��牀��牀��牀��牀橿�牀橿�牀萎�!"
 
@@ -15460,6 +15266,181 @@
 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 #~ msgstr "%s 牀�牀朽�牀む� 牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀迦� 牀�牀萎�牀��牀む� 牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牀�牆�牀�牀逗�牆�牀橿�牀橿�牀萎�."
 
+#~ msgid "Current Mood"
+#~ msgstr "牀む�牆�牀��牀む�牀� 牀��牀��牀迦�"
+
+#~ msgid "New Mood"
+#~ msgstr "牀��牀む�牀� 牀��牀��牀迦�"
+
+#~ msgid "Change your Mood"
+#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿�牆� 牀��牀��牀迦�牀�� 牀��牀園�牀園�"
+
+#~ msgid "How do you feel right now?"
+#~ msgstr "牀�牀��牀��牀む� 牀��牆�牀朽�牀園� 牀�牀��牆�牀�牀逗�牆�牀萎�牀�牀橿�?"
+
+#~ msgid "Change Mood..."
+#~ msgstr "牀��牀��牀迦�牀�� 牀��牀園�牀園�..."
+
+#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
+#~ msgstr "牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀橿�牀橿�牀�牆�牀� 牀��牀��牀��牀��牀��牆� 牀む�牀園�牀��牆�."
+
+#~ msgid "MXit Login Name"
+#~ msgstr "MXit 牀�牀�牆�牀��牀�牆� 牀��牀��牆� "
+
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "牀��牀��牀�� 牀��牀��牆�"
+
+#~ msgid "Your Mobile Number..."
+#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿�牆� 牀��牀��牀迦� 牀��牆�..."
+
+#~ msgid "Rate to host"
+#~ msgstr "牀��牀萎�牀迦�牆�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀�牀逗�牀��"
+
+#~ msgid "Rate to client"
+#~ msgstr "牀��牀��牆�牀�牆�牀�牆� 牀朽�牀�牀逗�牀��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking "
+#~ "with is probably using a different encoding than expected.  If you know "
+#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account "
+#~ "options for your AIM/ICQ account.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(牀�牀��牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�� 牀��牀園�牀朽�牀逗�牆� 牀�牀萎� 牀��牀巌�.  牀��牆�牀��牆� 牀�牀萎�  牀朽�牀園�牀��牆�牀� 牀��牆�牀�牆�牀園�牀��牀�牆�牀� 牀��牆�牀�牆�牀��牀��牀園� "
+#~ "牀��牀逗�牆�牀��牀萎�牀む�牀む�牀�牀�� 牀�牀��牀�牀��牀�� 牀��牀�牆�牀�牀逗�牀む�.  牀�牀�牆�牀�牀橿�牀�牆�牀�牆� 牀��牆�牀� 牀��牆�牀�牆�牀園�牀��牀�牆�牀�牀む�牀む�牀�牀�� 牀��牀�牆�牀�牀橿� "
+#~ "牀��牀��牀��牆�牀む�牀� 牀む�牀萎�牀��牀む�牀迦�, 牀�牆�牀�牆�牀む�牆� 牀�牀��牆�牀�牆� 牀朽�牀萎�牀��牀��牆�牀�牀橿�牀� 牀�牀�牆�牀�牀橿� AIM/ICQ 牀�牀��牆�牀�牆� 牀��牀�牆�牀�牀橿� "
+#~ "牀�牆�牀園�牀��牀��牀�牀迦�牀��.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(牀�牀��牀� 牀�牆�牀��牀む�牀�� 牀��牀園�牀朽�牀逗�牆� 牀�牀�牆�牀�牆� 牀�牀萎� 牀��牀巌�.  牀��牀�牆�牀�牀橿� %s 牀��牆�牀朽�牀園� 牀��牆�牀�牆�牀園� 牀�牀萎�牆�牀�牆�牀��牀�� "
+#~ "牀む�牀萎�牀��牀む�牀�牆�牀�牆�牀�牀逗�牀む�, 牀�牀迦�牀迦�牆� %s 牀�牀萎� 牀��牀巌�牀��牀� 牀�牆�牀橿�牀��牆�牀�牆� 牀��牀園�牀園�牀橿�牀橿�牆�.)"
+
+#~ msgid "AIM Direct IM"
+#~ msgstr "牀�牀��牆� 牀��牀萎�牀� 牀�牀��牆�"
+
+#~ msgid "Get File"
+#~ msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀�牆�牀��牀�牆� 牀朽�牆�牀�"
+
+#~ msgid "Add-Ins"
+#~ msgstr "Add-Ins (牀�牆�牀萎�牀��牀��牀�牀橿�)"
+
+#~ msgid "Send Buddy List"
+#~ msgstr "牀��牆�牀��牆� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦� 牀�牀��牀��牀��"
+
+#~ msgid "ICQ Direct Connect"
+#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀萎� 牀�牀��牀��牀��"
+
+#~ msgid "AP User"
+#~ msgstr "牀蹍�� 牀��牀��牀橿�牆� "
+
+#~ msgid "ICQ RTF"
+#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀朽�牀逗�牀��牀む�牀� 牀�牀萎�"
+
+#~ msgid "Nihilist"
+#~ msgstr "牀��牀萎�牆�牀�牀逗�牀鉦�牀萎�"
+
+#~ msgid "ICQ Server Relay"
+#~ msgstr "牀�牀�牀逗�牆�牀�� 牀�牆�牀朽�牀�� 牀�牀橿�牀��牀��牀��"
+
+#~ msgid "Old ICQ UTF8"
+#~ msgstr "牀��牆�牀� 牀�牀�牆�牀�牆�牀�� UTF8"
+
+#~ msgid "Trillian Encryption"
+#~ msgstr "牀�牆�牀萎�牀迦�牀迦�牀��牆� 牀萎�牀�牀逗�牀��牀�牆�牀�牀迦�"
+
+#~ msgid "ICQ UTF8"
+#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牆�牀�� 牀��牀�牀逗�牀��8"
+
+#~ msgid "Hiptop"
+#~ msgstr "牀項�牀��牀�牀鉦�牆�"
+
+#~ msgid "Security Enabled"
+#~ msgstr "牀��牀む�牀�牀鉦�牆�牀�� 牀�牆�牀��牀鉦�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�"
+
+#~ msgid "Video Chat"
+#~ msgstr "牀朽�牀�牀逗�牆� 牀�牀萎�牆�牀�牆�"
+
+#~ msgid "iChat AV"
+#~ msgstr "牀�牀�牀鉦�牆� 牀蹍朽�"
+
+#~ msgid "Live Video"
+#~ msgstr "牀��牀�牀巌� 牀�牀橿�牀む�牀む�牀園�牀園�牆�"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "牀�牀鉦�牀逗�牀�"
+
+#~ msgid "Screen Sharing"
+#~ msgstr "牀む�牀萎�牀�� 牀��牀逗�牆�牀�牀逗�牀む�"
+
+#~ msgid "Warning Level"
+#~ msgstr "牀��牆�牀�牀萎�牀�牆�牀�牆� 牀��牀迦�"
+
+#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牀橿� 牀��牆� 牀��牆�牀��牆�牀�牀橿� 牀��牆�牀�牀逗�牀迦�牀迦� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀� 牀��牀�牆�牀�牆� 牀�牀��牀��牀� 牀む�牀萎�牀�牆�牀�牀橿�."
+
+#~ msgid "Authorization Denied Message:"
+#~ msgstr "牀�牀��牀��牀� 牀��牆�牀む�牀む�牆� 牀む�牀朽�牆�:"
+
+#~ msgid "User information not available: %s"
+#~ msgstr "牀��牀��牆� 牀��牆�牀園�牀� 牀朽�牀朽�牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀逗�牆�牀�牆�牀�牀朽�牀迦�牀迦�: %s"
+
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "牀む�牀萎�牀��牀� 牀�牀鉦�牀��牆�."
+
+#~ msgid "Online Since"
+#~ msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀�牀��牀��牀��牀�牀��"
+
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "牀�牆�牀��牆�牀む�牀園�牆�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+#~ "characters.]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[牀�牆�牀迦�牀迦�牀��牀逗�牀園�牀� 牀��牆� 牀��牆�牀む�牀む�牀�牆� 牀�牆�牀園�牀��牀�牆�牀�牀橿� 牀�牀橿�牀橿�牀鉦�牆� 牀�牀��牀� 牀��牀��牀逗�牀��牀萎�牀��牀む�  牀�牆�牀��牀む� 牀�牀鉦�牆�牀� "
+#~ "牀�牀��牀朽�牀迦�牀迦�.]"
+
+#~ msgid "Personal Web Page"
+#~ msgstr "牀�牆�牀��牀� 牀朽�牆�牀�� 牀��牆�牀�牀��"
+
+#~ msgid "Additional Information"
+#~ msgstr "牀�牆�牀�牆�牀む�牆� 牀�牆�牀��牀む�"
+
+#~ msgid "Zip Code"
+#~ msgstr "牀�牀�牆�牀�牀迦� 牀�牆�牀園�牀��牀�牆�"
+
+#~ msgid "Work Information"
+#~ msgstr "牀朽�牀迦� 牀��牆�牀園�牀� 牀む�牀朽�牆�"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "牀��牀萎�牀朽�"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "牀�牀�牀��"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "牀朽�牆�牀�� 牀��牆�牀�牀��"
+
+#~ msgid "Search for Buddy by Information"
+#~ msgstr "牀む�牀巌�牆� 牀む�牀朽�牆� 牀��牀迦�牆� 牀む�牀�牆�牀�"
+
+#~ msgid "Pager server"
+#~ msgstr "牀��牀�牀萎� 牀�牆�牀朽�牀��牀��"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat server"
+#~ msgstr "Yahoo 牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀�牆�牀朽�牀��牀��"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat port"
+#~ msgstr "Yahoo 牀�牀萎�牆�牀�牆� 牀む�牀園�"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "牀む�牀�牆� 牀�牀��牀��牀��"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "牀�牀��牀�� 牀む�牆�牀�牀逗�牆� 牀む�牀�牆� 牀�牀��牀��牀��"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
 #~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
@@ -15497,6 +15478,9 @@
 #~ "\n"
 #~ "%s"
 
+#~ msgid "/Media/_Hangup"
+#~ msgstr "/牀�牀�牀�牀��/牀む�牀�牆�牀�牆�牀む�牆� (_H)"
+
 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
 #~ msgstr "牀�牆�牀��牀�� '%s'牀� 牀む�牀園�牆�牀� 牀��牀�牀逗�牀朽�牀迦�牀迦�: %s"
 
@@ -15864,9 +15848,6 @@
 #~ msgid "Connection closed (writing)"
 #~ msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀む�牀��牀�牀逗�牆�牀�牀��牀��牆�牀�牀む�,(牀��牆�牀む�牆�牀��牆�牀�牀逗�牀む�)"
 
-#~ msgid "Connection reset"
-#~ msgstr "牀�牀��牀��牀�� 牀��牀��牀�牆�牀�� 牀�牀��牀�牆�牀�牀�� 牀��牆�牀�牀む�"
-
 #~ msgid "Error reading from socket: %s"
 #~ msgstr "牀�牆�牀橿� 牀�牆�牀巌� (牀�牀鉦�牆�牀�牆�牀�牆�) 牀�牀迦�牀萎�牀��牀む� 牀朽�牀�牀逗�牆�牀��牀逗�牆� 牀��牀巌� : %s"
 
@@ -16101,7 +16082,7 @@
 #~ msgid "Could not open %s for writing!"
 #~ msgstr "%s 牀�� 牀��牆�牀む�牀朽�牀園�牀�牀鉦� 牀む�牀園�牆�牀�牀��牀�牀逗�牀朽�牀迦�牀迦�!"
 
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 #~ msgstr "牀�牆�牀��牀�� 牀�牀��牀��牀��牀む�牀逗�牆� 牀��牀巌�; 牀�牀萎�牀朽�牀橿� 牀��牆�牀��牆�牀�牀む�牀む�牀迦� 牀む�牀逗�牆�牀む�牀む�牀萎�牀�牆�牀�牀迦�牀��."
 
 #~ msgid "Could not connect for transfer."
@@ -16777,9 +16758,6 @@
 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
 #~ msgstr "牀�牀鉦�牆�牀��牆� 牀��牀園�牀��牀園� 牀�牆�牀萎�牀�牆�牀��牀萎�牀橿�"
 
-#~ msgid "Use TLS if available"
-#~ msgstr "牀�牀逗�牀迦�牀��牆� 牀�牀萎�牀��牀む�牀迦� 牀��牀��牀��牆�牀む�牀む�"
-
 #~ msgid "_Authorize"
 #~ msgstr "_牀�牀��牀��牀逗�牀橿�"
 
--- a/po/uk.po	Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000
+++ b/po/uk.po	Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000
@@ -9,16 +9,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-09 21:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-09 00:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-10 21:42+0300\n"
 "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -191,7 +191,7 @@
 "Last Seen: %s ago"
 msgstr ""
 "\n"
-"�仂��舒仆仆� 于 仄亠�亠亢�: %s ago"
+"�仂��舒仆仆� 于 仄亠�亠亢�: %s �仂仄�"
 
 msgid "Default"
 msgstr "丐亳仗仂于亳亶"
@@ -531,7 +531,6 @@
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "�亠仆亠亟亢亠� �亠��亳��从舒��于"
 
-#. Creating the user splits
 msgid "Hostname"
 msgstr "�舒亰于舒 于�亰仍舒"
 
@@ -1397,7 +1396,7 @@
 msgstr "�亳从仂�亳��舒�亳"
 
 msgid "Invalid title"
-msgstr "�亠于��仆亳亶 亰舒亞仂仍仂于仂从"
+msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 亰舒亞仂仍仂于仂从"
 
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
 msgstr "��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� 仆亠仗仂�仂亢仆� 仆舒亰于� 亟仍� ��舒仆�."
@@ -1700,8 +1699,12 @@
 "弌亠��亳��从舒� �亠 仆亠 亟�亶�仆亳亶. �亠�亠于���亠, �亳 亟舒�舒 �舒 �舒� 于舒�仂亞仂 从仂仄仗'��亠�舒 "
 "仗�舒于亳仍�仆�."
 
-msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
-msgstr "丐亠�仄�仆 亟�� �亠��亳��从舒�� 亰舒从�仆�亳于�� � 亶仂亞仂 仆亠 �仍�亟 于于舒亢舒�亳 亟�亶�仆亳仄."
+msgid ""
+"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
+"your computer's date and time are accurate."
+msgstr ""
+"丐亠�仄�仆 亟�� �亠��亳��从舒�� 亰舒从�仆�亳于�� � 于�仆 于于舒亢舒����� 仆亠亟�亶�仆亳仄. �亠�亠于���亠, �亳 "
+"亟舒�舒 �舒 �舒� 于舒�仂亞仂 从仂仄仗'��亠�舒 仗�舒于亳仍�仆�."
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
@@ -3560,14 +3563,14 @@
 msgstr "�亠亢亳仄 (%s %s) 于��舒仆仂于仍亠仆仂 %s"
 
 msgid "Invalid nickname"
-msgstr "�亠于��仆亠 仗��亰于亳��从仂"
+msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 仗��亰于亳��从仂"
 
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
 "�亳弍�舒仆亠 于舒仄亳 仗��亰于亳��从仂 弍�仍仂 于�亟�亳仍亠仆亠 �亠�于亠�仂仄.  �仂亢仍亳于仂 于仂仆仂 仄���亳�� "
-"仆亠于��仆� �亳仄于仂仍亳."
+"仆亠仗�舒于亳仍�仆� �亳仄于仂仍亳."
 
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
@@ -4126,7 +4129,7 @@
 msgstr "丿�从舒�亳"
 
 msgid "Invalid Directory"
-msgstr "�亠于��仆舒 �亠从舒"
+msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆舒 �亠从舒"
 
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "�于亠亟��� 从舒�舒仍仂亞 从仂�亳���于舒�舒"
@@ -4219,14 +4222,14 @@
 msgstr "�亳亶�仂于 �舒� 仂��从�于舒仆仆� 仍�仆亳 (ping)"
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
-msgstr "�亠于��仆亳亶 XMPP ID"
+msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 XMPP ID"
 
 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
 msgstr ""
 "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 XMPP ID. �舒� 弍��亳 于��舒仆仂于仍亠仆舒 �舒��亳仆舒 亰 �仄亠仆亠仄 从仂�亳���于舒�舒."
 
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
-msgstr "�亠于��仆亳亶 XMPP ID. �舒� 弍��亳 于从舒亰舒仆亳亶 亟仂仄亠仆."
+msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 XMPP ID. �舒� 弍��亳 于从舒亰舒仆亳亶 亟仂仄亠仆."
 
 msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "��亟�仂弍仆舒 BOSH URL"
@@ -4734,11 +4737,17 @@
 msgid "Domain"
 msgstr "�仂仄亠仆"
 
-msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr "�仂��亠弍�� SSL/TLS"
-
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "��亳仄��仂于仂 ��舒�亳亶 (仗仂�� 5223) SSL"
+msgid "Require encryption"
+msgstr "�亳仄舒亞舒�亳 �亳���于舒仆仆�"
+
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 �亳���于舒仆仆�, 从仂仍亳 �亠 仄仂亢仍亳于仂"
+
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 SSL ��舒�仂亞仂 �亳仗�"
+
+msgid "Connection security"
+msgstr "�亠亰仗亠从舒 亰'�亟仆舒仆仆�"
 
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 舒于�亠仆�亳��从舒��� 亰于亳�舒亶仆亳仄 �亠从��仂仄 �亠�亠亰 仆亠�亳��仂于舒仆� 仗仂�仂从亳"
@@ -4864,7 +4873,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
-msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍 亟仂 %s, 仆亠于��仆亳亶 JID"
+msgstr "�亠 于亟舒仍仂�� 仆舒亟��仍舒�亳 �舒亶仍 亟仂 %s, 仆亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 JID"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
@@ -6366,7 +6375,7 @@
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 MySpaceIM"
 
 msgid "Invalid input condition"
-msgstr "�亠于��仆� 于��亟仆� �仄仂于亳"
+msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆� 于��亟仆� �仄仂于亳"
 
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "�亠 于亟舒����� 亟仂亟舒�亳 从仂仆�舒从�"
@@ -7140,95 +7149,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "个舒亶仍 %s 仄舒� 亟仂于亢亳仆� %s, �仂 弍�仍��亠 仆�亢 仆舒亶弍�仍��亳亶 �仂亰仄�� %s."
 
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-"(弌�舒仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 仂��亳仄舒仆仆� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. �仂仆�舒从�, 亰 �从亳仄 于亳 �仗�仍从���亠��, "
-"仄仂亢仍亳于仂 于亳从仂�亳��仂于�� �仆�亠 从仂亟�于舒仆仆� 仆�亢 仂��从�于舒仍仂��. 亊从�仂 于亳 亰仆舒��亠, �从亠 "
-"从仂亟�于舒仆仆� 于�仆 于亳从仂�亳��仂于��, �仂 仄仂亢亠�亠 于亳亰仆舒�亳�亳 亶仂亞仂 于 �仂亰�亳�亠仆亳� "
-"仆舒仍舒���于舒仆仆�� 于舒�仂亞仂 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� AIM/ICQ.)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
-"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(弌�舒仍舒�� 仗仂仄亳仍从舒 仂��亳仄舒仆仆� ��仂亞仂 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�. �弍仂 于亳 �舒 %s 于亳弍�舒仍亳 ��亰仆� "
-"从仂亟�于舒仆仆�, 舒弍仂 从仍��仆� %s 仄���亳�� 仗仂仄亳仍从亳.)"
-
-#. Label
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "�仆舒�仂从 从仂�亳���于舒�舒"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "�仂仍仂�"
-
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "���仄亠 亰'�亟仆舒仆仆� AIM"
-
-msgid "Get File"
-msgstr "���亳仄舒仆仆� �舒亶仍�"
-
-msgid "Games"
-msgstr "�亞�亳"
-
-msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr "ICQ Xtraz"
-
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "�仂仗仂于仆亠仆仆�"
-
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "�舒亟��仍舒�亳 仗亠�亠仍�从 从仂仆�舒从��于"
-
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "���仄亠 亰'�亟仆舒仆仆� ICQ"
-
-msgid "AP User"
-msgstr "�仂�亳���于舒� AP"
-
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-msgid "Nihilist"
-msgstr "��亞�仍���"
-
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "丐�舒仆亰亳�仆亳亶 �亠�于亠� ICQ"
-
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "弌�舒�亳亶 ICQ UTF8"
-
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "�仂亟�于舒仆仆� Trillian"
-
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-msgid "Hiptop"
-msgstr "Hiptop"
-
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "�亠亰仗亠从舒 �于�仄从仆亠仆舒"
-
-msgid "Video Chat"
-msgstr "��亟亠仂弍舒仍舒�从舒"
-
-msgid "iChat AV"
-msgstr "iChat AV"
-
-msgid "Live Video"
-msgstr "�亳于亠 于�亟亠仂"
-
-msgid "Camera"
-msgstr "�舒仄亠�舒"
-
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "弌仗�仍�仆亳亶 亠从�舒仆"
-
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "�仂�仂于亳亶 亟仂 弍舒仍舒�从亳"
 
@@ -7259,15 +7179,6 @@
 msgid "At lunch"
 msgstr "�弍�亟舒�"
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP �亟�亠�舒"
-
-msgid "Warning Level"
-msgstr "��于亠仆� 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆�"
-
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "�仂仄亠仆�舒� 从仂�亳���于舒�舒"
-
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr "�亠 于亟舒����� 亰'�亟仆舒�亳�� 亰 �亠�于亠�仂仄 舒于�亠仆�亳��从舒���: %s"
@@ -7363,17 +7274,6 @@
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "�亠 于亟舒����� �仂亰仗仂�舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆�"
 
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr ""
-"��亟� 仍舒�从舒, 舒于�仂�亳亰�亶�亠 仄亠仆亠, �仂弍 � 仄�亞 亟仂亟舒�亳 于舒� 亟仂 �于仂亞仂 仗亠�亠仍�从� "
-"从仂仆�舒从��于."
-
-msgid "No reason given."
-msgstr "��亳�亳仆舒 仆亠 于从舒亰舒仆舒."
-
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟仄仂于亳 � 舒于�仂�亳亰舒���:"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7384,6 +7284,9 @@
 "仗�亳�亳仆亳:\n"
 "%s"
 
+msgid "No reason given."
+msgstr "��亳�亳仆舒 仆亠 于从舒亰舒仆舒."
+
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "丕 舒于�仂�亳亰舒��� ICQ 于�亟仄仂于仍亠仆仂."
 
@@ -7511,60 +7414,13 @@
 msgstr[1] "�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 %s, 亰 仆亠于�亟仂仄仂� 仗�亳�亳仆亳."
 msgstr[2] "�亳 仆亠 仂��亳仄舒仍亳 %hu 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 于�亟 %s, 亰 仆亠于�亟仂仄仂� 仗�亳�亳仆亳."
 
-#, c-format
-msgid "User information not available: %s"
-msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 从仂�亳���于舒�舒 仆亠亟仂���仗仆�: %s"
-
-msgid "Online Since"
-msgstr "丕 仄亠�亠亢� 亰"
-
-msgid "Member Since"
-msgstr "丼仍亠仆 亰"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "�仂亢仍亳于仂���"
-
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "�舒�亠 亰'�亟仆舒仆仆� AIM 仄仂亢仍亳于仂 弍�亟亠 �仂亰��于舒仆亠."
 
-#. The conversion failed!
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr ""
-"[�亠 于亟舒����� 于�亟仂弍�舒亰亳�亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟 ��仂亞仂 从仂�亳���于舒�舒, �仂仄� �仂 于仂仆仂 "
-"仄���亳�� 仆亠亟仂仗���亳仄� �亳仄于仂仍亳.]"
-
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "�舒� 弍�仍仂 于�亟'�亟仆舒仆仂 于�亟 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�从亳 %s."
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "�仂弍�仍�仆亳亶 �亠仍亠�仂仆"
-
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "��仂弍亳��舒 ��仂��仆从舒 �亠仆亠�"
-
-#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
-msgid "Additional Information"
-msgstr "�仂亟舒�从仂于� 于�亟仂仄仂���"
-
-msgid "Zip Code"
-msgstr "�仂��仂于亳亶 �仆亟亠从�"
-
-msgid "Work Information"
-msgstr "��亟仂仄仂��� 仗�仂 �仂弍仂��"
-
-msgid "Division"
-msgstr "��亟亟�仍"
-
-msgid "Position"
-msgstr "�仂�舒亟舒"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "弌�仂��仆从舒 �亠仆亠�"
-
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "弌仗仍亳于舒��亠 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�"
 
@@ -7843,8 +7699,8 @@
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "�仄�仆亳�亳 舒亟�亠�� 仆舒:"
 
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>于亳 仆亠 仂��从���亠 仆舒 舒于�仂�亳亰舒���</i>"
+msgid "you are not waiting for authorization"
+msgstr "于亳 仆亠 仂��从���亠 仆舒 舒于�仂�亳亰舒���"
 
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "丼亳 仂��从���亠 舒于�仂�亳亰舒��� 于�亟 仆舒���仗仆亳� 从仂�亳���于舒��于"
@@ -7898,9 +7754,6 @@
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "丿�从舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰舒 舒亟�亠�仂� 亠仍.仗仂��亳..."
 
-msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "丿�从舒�亳 从仂�亳���于舒�舒 亰舒 于�亟仂仄仂���仄亳"
-
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 clientLogin"
 
@@ -8188,8 +8041,8 @@
 msgstr "�舒� 亰舒仗亳� 于�亟�亳仍亠仆亳亶."
 
 #, c-format
-msgid "%u requires verification"
-msgstr "%u 仗仂��亠弍�� 仗亠�亠于��从亳"
+msgid "%u requires verification: %s"
+msgstr "%u 仗仂��亠弍�� 仗亠�亠于��从亳: %s"
 
 msgid "Add buddy question"
 msgstr "�仂亟舒�亳 仗亳�舒仆仆� 从仂�亳���于舒�舒"
@@ -8201,7 +8054,7 @@
 msgstr "�舒亟��仍舒�亳"
 
 msgid "Invalid answer."
-msgstr "�亠于��仆舒 于�亟仗仂于�亟�."
+msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆舒 于�亟仗仂于�亟�."
 
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "�仂于�亟仂仄仍亠仆仆� 于�亟仄仂于亳 � 舒于�仂�亳亰舒���:"
@@ -8229,7 +8082,7 @@
 msgstr "�仂亟舒�亳 从仂�亳���于舒�舒"
 
 msgid "Invalid QQ Number"
-msgstr "�亠于��仆亳亶 仆仂仄亠� QQ"
+msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亳亶 仆仂仄亠� QQ"
 
 msgid "Failed sending authorize"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 仆舒亟�亳仍舒仆仆� 亰舒仗亳�� 仆舒 舒于�仂�亳亰舒���"
@@ -8423,7 +8276,7 @@
 msgstr "�亠����"
 
 msgid "Invalid name"
-msgstr "�亠于��仆亠 �仄'�"
+msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆亠 �仄'�"
 
 msgid "Select icon..."
 msgstr "�亳弍�舒�亳 亰仆舒�仂从..."
@@ -8864,8 +8717,8 @@
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
-"�� 于�亰仂仍, 仆� 舒亟�亠�舒 IP 仆亠 弍�仍亳 仆舒仍舒��仂于舒仆� 亟仍� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� Meanwhile %"
-"s. ��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �从�亶��, �仂弍 仆舒仍舒���于舒�亳 于��亟."
+"�� 于�亰仂仍, 仆� 舒亟�亠�舒 IP 仆亠 弍�仍亳 仆舒仍舒��仂于舒仆� 亟仍� 仂弍仍�从仂于仂亞仂 亰舒仗亳�� Meanwhile "
+"%s. ��亟� 仍舒�从舒, 于于亠亟��� �从�亶��, �仂弍 仆舒仍舒���于舒�亳 于��亟."
 
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "���舒仆仂于仍亠仆仆� 亰'�亟仆舒仆仆� Meanwhile"
@@ -9516,10 +9369,10 @@
 msgstr "_��仍��亠..."
 
 msgid "Detach From Server"
-msgstr "�仂亰��于舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆� 亰 �亠�于亠�仂仄"
+msgstr "��亟'�亟仆舒�亳�� 于�亟 �亠�于亠�舒"
 
 msgid "Cannot detach"
-msgstr "�亠 于亟舒����� �仂亰��于舒�亳 亰'�亟仆舒仆仆�"
+msgstr "�亠 于亟舒����� 于�亟'�亟仆舒�亳��"
 
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "�亠 于亟舒����� 于��舒仆仂于亳�亳 �亠仄�"
@@ -9696,7 +9549,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Normal"
-msgstr "�仂�仄舒仍�仆仂"
+msgstr "�于亳�舒亶仆亳亶"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -10053,6 +9906,9 @@
 msgid "Computer"
 msgstr "�仂仄仗'��亠�"
 
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "�仂弍�仍�仆亳亶 �亠仍亠�仂仆"
+
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
@@ -10172,10 +10028,10 @@
 msgstr "��仂从��"
 
 msgid "Auth User"
-msgstr "�于�亠仆�亳��从舒��� 从仂�亳���于舒�舒"
+msgstr "�仂�亳���于舒�"
 
 msgid "Auth Domain"
-msgstr "舒于�仂仄舒�亳�仆仂"
+msgstr "�仂仄亠仆"
 
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join: &lt;从�仄仆舒�舒&gt;:  仗�亳�亟仆舒�亳�� 亟仂 从�仄仆舒�亳 弍舒仍舒�从亳 仄亠�亠亢� Yahoo"
@@ -10258,8 +10114,8 @@
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
 msgstr ""
-"%s (仗仂于�仂�仆仂) 亰舒弍仂�仂仆亳于 于舒仄 亟仂亟舒�亳 �亠弍亠 � 于舒� 仗亠�亠仍�从 亰 仆舒���仗仆仂� 仗�亳�亳仆亳: %"
-"s."
+"%s (仗仂于�仂�仆仂) 亰舒弍仂�仂仆亳于 于舒仄 亟仂亟舒�亳 �亠弍亠 � 于舒� 仗亠�亠仍�从 亰 仆舒���仗仆仂� 仗�亳�亳仆亳: "
+"%s."
 
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
@@ -10415,7 +10271,7 @@
 msgstr "��亳���仆����"
 
 msgid "Appear Offline"
-msgstr " 仆亠 � 仄亠�亠亢�"
+msgstr "�'�于亳于�� 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
 
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "�亠 亰'�于仍������ 仗仂���亶仆仂 仗仂亰舒 仄亠�亠亢亠�"
@@ -10475,6 +10331,9 @@
 msgid "Write Error"
 msgstr "�仂仄亳仍从舒 亰舒仗亳��"
 
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP �亟�亠�舒"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "��仂��仍� Yahoo! Japan"
 
@@ -10516,6 +10375,9 @@
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "丶�从舒于亠 仗仂�亳仍舒仆仆� 3"
 
+msgid "Member Since"
+msgstr "丼仍亠仆 亰"
+
 msgid "Last Update"
 msgstr "���舒仆仆� 仂仆仂于仍亠仆仆�"
 
@@ -10582,7 +10444,7 @@
 msgstr "�亠 于亟舒����� 亰舒于舒仆�舒亢亳�亳 仗亠�亠仍�从 从�仄仆舒�."
 
 msgid "Voices"
-msgstr "�仂仍仂�"
+msgstr "�仂仍仂�亳"
 
 msgid "Webcams"
 msgstr "�亠弍-从舒仄亠�亳"
@@ -10973,27 +10835,22 @@
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
-#, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "�'�亟舒仆仆仆� �仂亰��于舒仆仂 �仆�仂� 仗�仂亞�舒仄仂� 仆舒 于舒�仂仄� 从仂仄仗'��亠��."
 
 #. 10054
-#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "��亟亟舒仍亠仆亳亶 于�亰仂仍 亰舒从�亳于 亰'�亟仆舒仆仆�."
 
 #. 10060
-#, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "弌仗仍亳仆�于 �舒� 仂��从�于舒仆仆� 亰'�亟仆舒仆仆�."
 
 #. 10061
-#, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "�'�亟仆舒仆仆� 于�亟�亳仍亠仆亠."
 
 #. 10048
-#, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "�亟�亠�舒 于亢亠 于亳从仂�亳��仂于������."
 
@@ -11144,6 +11001,10 @@
 "仂弍仍�从仂于� 亰舒仗亳�亳 亰 <b>�弍仍. 亰舒仗亳�亳->�亠��于舒仆仆� 仂弍仍�从仂于亳仄亳 亰舒仗亳�舒仄亳</b> � 于�从仆� "
 "仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于"
 
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s �仂�亠 亟仂亟舒�亳 于舒� (%s) 亟仂 �于仂亞仂 仗亠�亠仍�从� 从仂仆�舒从��于%s%s"
+
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
 msgstr "�仂仍�� �仍舒"
@@ -11400,6 +11261,8 @@
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "�亠亟舒亞�于舒�亳 仆舒����亶 从仂�亳���于舒�舒"
 
+#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
+#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_�仂仆�舒从�亳"
@@ -12150,9 +12013,6 @@
 msgid "webmaster"
 msgstr "�仂亰�仂弍仆亳从 ��仂��仆从亳 �亠仆亠�"
 
-msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr "�仂仍仂于仆亳亶 �仗�亳�仍�仆亳从 �舒 �仗亠��舒仍��� 亰 �从仂���"
-
 msgid "win32 port"
 msgstr "仗仂�� win32"
 
@@ -12178,6 +12038,9 @@
 msgid "lead developer"
 msgstr "亞仂仍仂于仆亳亶 �仂亰�仂弍仆亳从"
 
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr "�仂仍仂于仆亳亶 �仗�亳�仍�仆亳从 �舒 �仗亠��舒仍��� 亰 �从仂���"
+
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "����从舒仆�"
 
@@ -12430,12 +12293,12 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s - �亠 从仍��仆� 仂弍仄�仆� 仄亳���于亳仄亳 仗仂于�亟仂仄仍亠仆仆�仄亳, �从亳亶 仂�仆仂于舒仆亳亶 仆舒 libpurple, "
-"�仂 亰亟舒�仆舒 亰'�亟仆�于舒�亳�� 亰 弍舒亞舒��仄舒 仗仂�仍�亞舒仄亳 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 仂亟仆仂�舒�仆仂. %"
-"s 仆舒仗亳�舒仆亳亶 仆舒 C, 亰舒��仂�仂于���亳 GTK+. %s 于亳亟舒仆亳亶 �舒 仄仂亢亠 亰仄�仆�于舒�亳�� � "
+"�仂 亰亟舒�仆舒 亰'�亟仆�于舒�亳�� 亰 弍舒亞舒��仄舒 仗仂�仍�亞舒仄亳 仄亳���于亳� 仗仂于�亟仂仄仍亠仆� 仂亟仆仂�舒�仆仂. "
+"%s 仆舒仗亳�舒仆亳亶 仆舒 C, 亰舒��仂�仂于���亳 GTK+. %s 于亳亟舒仆亳亶 �舒 仄仂亢亠 亰仄�仆�于舒�亳�� � "
 "�仂亰仗仂于��亟亢�于舒�亳�� � 于�亟仗仂于�亟仆仂��� 亰 仍��亠仆亰��� GPL 于亠���� 2 (舒弍仂 仆仂于��舒).  "
 "�仂仗�� GPL 仗仂��舒�舒����� 亰 %s.  �于�仂���从亠 仗�舒于仂 仆舒 %s 仆舒仍亠亢亳�� 亶仂亞仂 "
 "�仂亰�仂弍仆亳从舒仄, 仗亠�亠仍�从 �从亳� �亠亢 仗仂��舒�舒����� 亰 %s. ��亟�-�从� 亞舒�舒仆��� 仆舒 %s 仆亠 "
@@ -12978,15 +12841,15 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "�亳 亟�亶�仆仂 �仂�亠�亠 仆舒亰舒于亢亟亳 于亳亟舒仍亳�亳 亢��仆舒仍 �仂亰仄仂于 � %s, �仂 �仂亰仗仂�舒仍亳�� 仂 %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "丼亳 亟�亶�仆仂 �仂�亠�亠 仆舒亰舒于亢亟亳 于亳亟舒仍亳�亳 �亳��亠仄仆亳亶 亢��仆舒仍, �仂 �仂亰仗仂�舒�亳亶 仂 %s?"
 
@@ -13518,6 +13381,9 @@
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "弌亠�于亠� _TURN:"
 
+msgid "_UDP Port:"
+msgstr "�仂�� _UDP:"
+
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "_�仄'� 从仂�亳���于舒�舒:"
 
@@ -13539,6 +13405,11 @@
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Google Chrome"
+
+#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
+#. * this list immediately after xdg-open!
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "丐亳仗仂于亳亶 ���仍�仆亳��"
 
@@ -13557,6 +13428,14 @@
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
+#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
+msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr "Chromium (chromium-browser)"
+
+#. Translators: please do not translate "chrome" here!
+msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr "Chromium (chrome)"
+
 msgid "Manual"
 msgstr "�仆�亳亶"
 
@@ -13641,11 +13520,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Quietest"
-msgstr "�舒亶�亳��亠"
+msgstr "�舒亶�亳���亠"
 
 #, c-format
 msgid "Quieter"
-msgstr "丐亳��亠"
+msgstr "丐亳���亠"
 
 #, c-format
 msgid "Quiet"
@@ -14003,6 +13882,10 @@
 "<b>�仂亰仄�� �舒亶仍�:</b> %s\n"
 "<b>�仂亰仄�� 亰仂弍�舒亢亠仆仆�:</b> %dx%d"
 
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "�仆舒�仂从 从仂�亳���于舒�舒"
+
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr "个舒亶仍 '%s' 亰舒于亠仍亳从亳亶 亟仍� %s.  ��亟� 仍舒�从舒, �仗�仂弍�亶�亠 仄亠仆�亠 亰仂弍�舒亢亠仆仆�.\n"
@@ -14087,8 +13970,8 @@
 msgid "Small"
 msgstr "�舒仍亠仆�从亳亶"
 
-msgid "Smaller versions of the default smilies"
-msgstr "�亠仆�舒 于亠���� �亳仗仂于亳� ��仄��仂从"
+msgid "Smaller versions of the default smileys"
+msgstr "�亠仆�� 于亠���� �亳仗仂于亳� ��仄��仂从"
 
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "�仂亢仍亳于���� 于�亟仗仂于�亟�:"
@@ -14928,6 +14811,9 @@
 msgid "Half Operator"
 msgstr "�舒仗�于仂仗亠�舒�仂�"
 
+msgid "Voice"
+msgstr "�仂仍仂�"
+
 msgid "Authorization dialog"
 msgstr "��舒仍仂亞 舒于�仂�亳亰舒���"
 
@@ -15117,6 +15003,9 @@
 msgid "Voice/Video Settings"
 msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� 亞仂仍仂�� �舒 于�亟亠仂"
 
+msgid "Voice and Video Settings"
+msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� 亞仂仍仂�� �舒 于�亟亠仂"
+
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Configure your microphone and webcam."
@@ -15245,7 +15134,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "�仂亟舒�仂从 从仂�亳�仆亳亶 亟仍� 亰仆亠于舒亟亢亠仆仆� �亠�于亠��于 舒弍仂 从仍��仆��于 XMPP."
 
-#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15291,7 +15180,7 @@
 msgstr ""
 "�仂仄亳仍从舒 亰于舒仆�舒亢亠仆仆� the GTK+ Runtime ($R2).$\\r丶亠 仆亠仂弍��亟仆仂 亟仍� �仂弍仂�亳 "
 "Pidgin; �从�仂 �仗�仂弍亳 弍�亟��� 仄舒�仆亳仄亳, 仄仂亢仍亳于仂, 仆亠仂弍��亟仆仂 弍�亟亠 �从仂�亳��舒�亳�� "
-"于��舒仆仂于仍�于舒�亠仄 'Offline Installer' 亰 http://pidgin.im/download/windows/ ."
+"于��舒仆仂于仍�于舒�亠仄 \"Offline Installer\" 亰 http://pidgin.im/download/windows/ ."
 
 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
@@ -15306,8 +15195,8 @@
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 msgstr ""
 "�仂仄亳仍从舒 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 仗亠�亠于��从亳 仗�舒于仂仗亳�� ($R3).$\\r亊从�仂 �仗�仂弍亳 弍�亟��� "
 "仄舒�仆亳仄亳, 亟亳于����� 亟仂于�亟从� 仗仂 ���仆仂仄� 于��舒仆仂于仍亠仆仆� 仆舒 http://developer.pidgin."
@@ -15351,7 +15240,7 @@
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
-msgstr "�亠仆� '���从'"
+msgstr "�亠仆� \"���从\""
 
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
@@ -15387,3 +15276,21 @@
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "�亳 仆亠 仄舒��亠 仗�舒于舒 仆舒 于亳亟舒仍亠仆仆� ���� 仗�仂亞�舒仄亳."
+
+#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+#~ msgstr "丐亠�仄�仆 亟�� �亠��亳��从舒�� 亰舒从�仆�亳于�� � 亶仂亞仂 仆亠 �仍�亟 于于舒亢舒�亳 亟�亶�仆亳仄."
+
+#~ msgid "_UDP:"
+#~ msgstr "_UDP:"
+
+#~ msgid "_TCP:"
+#~ msgstr "_TCP:"
+
+#~ msgid "_TLS:"
+#~ msgstr "_TLS:"
+
+#~ msgid "Require SSL/TLS"
+#~ msgstr "�仂��亠弍�� SSL/TLS"
+
+#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
+#~ msgstr "��亳仄��仂于仂 ��舒�亳亶 (仗仂�� 5223) SSL"
--- a/po/zh_CN.po	Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000
+++ b/po/zh_CN.po	Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Pidgin 莉�散����膊�篏�筝㊥��膺肢���
-# Copyright (C) 2009, 2010 pidgin team.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the pidgin package.
 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 02:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-19 19:31+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-10 16:18+0800\n"
 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -519,7 +519,6 @@
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "莚�箙������"
 
-#. Creating the user splits
 msgid "Hostname"
 msgstr "筝紙�阪��"
 
@@ -1647,8 +1646,10 @@
 "are accurate."
 msgstr "莚�箙�����鐚�莚傑��ユ���膊��榊���ユ�����狗�眼��"
 
-msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
-msgstr "罩よ�箙�群菴���鐚���筝�茴��筝堺������"
+msgid ""
+"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
+"your computer's date and time are accurate."
+msgstr "莚�箙�群菴���鐚���茴��篏�����鐚�莚傑��ユ���膊��榊���ユ�����狗�眼��"
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
@@ -1870,7 +1871,7 @@
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr "茹f�����腮����膈�莚傑�������"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
 msgstr "莉��� %s 筝阪小篁g���九�咲��鐚�%d"
 
@@ -4151,7 +4152,7 @@
 msgstr "���医��紮���羌�"
 
 msgid "Server doesn't support blocking"
-msgstr ""
+msgstr "���≦�������絮��"
 
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "�Ű�莚�"
@@ -4444,7 +4445,7 @@
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
-msgstr ""
+msgstr "絮鎶�����"
 
 #, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
@@ -4556,11 +4557,17 @@
 msgid "Domain"
 msgstr "��"
 
-msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr "��荀� SSL/TLS"
-
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "綣阪�倶�� SSL(5223 腴��)"
+msgid "Require encryption"
+msgstr "��頳���絲�"
+
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "���醇�銀戎����絲�"
+
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr "篏睡����綣� SSL"
+
+msgid "Connection security"
+msgstr "菴��ュ�����"
 
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "��莅後�����絲�羌�筝���膾������莚�"
@@ -5269,7 +5276,7 @@
 msgstr "����腱糸�������"
 
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "蕁級��"
 
 msgid "Playing a game"
 msgstr "罩e��ゥ羝御��"
@@ -5326,7 +5333,7 @@
 msgstr "��莅�/胼�罩∝Щ�����..."
 
 msgid "View Blocked Text..."
-msgstr ""
+msgstr "�ョ��茴���醇����..."
 
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "��綣� Hotmail �銀散膊�"
@@ -5719,8 +5726,8 @@
 msgid "The two PINs you entered do not match."
 msgstr "筝ゆ�莨��ョ�� PIN 筝��後����"
 
-msgid "The name you entered is invalid."
-msgstr "����ョ��紮���絲��ユ������"
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
+msgstr "����ョ��紮���������"
 
 msgid ""
 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
@@ -5740,9 +5747,8 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "絨����膣√�井����筝�査莎���篆≧���莚欠�����莚���"
 
-#, fuzzy
 msgid "Your UID"
-msgstr "���� MXitID"
+msgstr "���� UID"
 
 #. pin
 #. pin (required)
@@ -5810,16 +5816,12 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "罩e�����..."
 
-#, fuzzy
-msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "����ョ��紮���絲��ユ������"
-
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "����ョ�� PIN �水墾���� [7-10]��"
 
 #. mxit login name
 msgid "MXit ID"
-msgstr ""
+msgstr "MXit ID"
 
 #. show the form to the user to complete
 msgid "Register New MXit Account"
@@ -5897,9 +5899,8 @@
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "����埇��"
 
-#, fuzzy
 msgid "Your MXit ID..."
-msgstr "���� MXitID"
+msgstr "���� MXit ID..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -5923,13 +5924,11 @@
 msgstr "��紊����腱�(_R)鐚�"
 
 #. Display system message in chat window
-#, fuzzy
 msgid "You have invited"
-msgstr "�ラ��散篋�鐚�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "��群��莚�"
+
 msgid "Last Online"
-msgstr "��鎖"
+msgstr "������鎖"
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -6693,19 +6692,19 @@
 msgstr "��羈������ュ�遵������℡拭��"
 
 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
+msgstr "�阪��査絽��傑��羈���紮�����紊�"
 
 msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
+msgstr "�阪��査絽��傑��羈�筝�④���決��紊�"
 
 msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "�阪��査絽��決松�遺���紊�����"
 
 msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "�阪��査絽��決松�遺�罸����紊�����"
 
 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "�阪��査絽��決松�遺�罸����鎀�����"
 
 msgid "Unable to receive offline messages"
 msgstr "��羈��ユ�句�膾炊���"
@@ -6877,91 +6876,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
-"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(�ユ�倶④篆≧���咲�������醇����� %s 莅丞舟篋�筝�����膽���鐚����� %s ��絎∽�欠���腮�綺��"
-"顓���)"
-
-#. Label
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "���桁ご��"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "莚㊨��"
-
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "AIM 篋�篋坂���"
-
-msgid "Get File"
-msgstr "�桁���篁�"
-
-msgid "Games"
-msgstr "羝御��"
-
-msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr "ICQ Xtraz"
-
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "��篁�"
-
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "����絅遵���茵�"
-
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "ICQ �贋・菴���"
-
-msgid "AP User"
-msgstr "AP ����"
-
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ ���≦��習��"
-
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "�х�� ICQ UTF8"
-
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillian ��絲�"
-
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-msgid "Hiptop"
-msgstr "Hiptop"
-
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "絎���群����"
-
-msgid "Video Chat"
-msgstr "�����紊�"
-
-msgid "iChat AV"
-msgstr "iChat AV"
-
-msgid "Live Video"
-msgstr "絎��区�蘂�"
-
-msgid "Camera"
-msgstr "�御��"
-
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "絮鎶��延昆"
-
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "��篋��画��"
 
@@ -6992,15 +6906,6 @@
 msgid "At lunch"
 msgstr "����蕕�"
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP �医��"
-
-msgid "Warning Level"
-msgstr "茘���膾у��"
-
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "絅遵�羈���"
-
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr ""
@@ -7095,15 +7000,6 @@
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "��羈���紮���菴���"
 
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "莚桁�����鎞������ュソ����"
-
-msgid "No reason given."
-msgstr "羃≧��膸��榊���宴��"
-
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "莅よ���膸�羔����"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7113,6 +7009,9 @@
 "���� %u ��膸�篋����篁�/絅劫��筝阪ソ����莚傑�鐚�����絋�筝�鐚�\n"
 "%s"
 
+msgid "No reason given."
+msgstr "羃≧��膸��榊���宴��"
+
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ 莚傑�莅よ�茴���膸���"
 
@@ -7205,58 +7104,13 @@
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] ""
 
-#, c-format
-msgid "User information not available: %s"
-msgstr "���隙拭��������%s"
-
-msgid "Online Since"
-msgstr "筝�膾炊�狗��"
-
-msgid "Member Since"
-msgstr "羈����狗��"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "絎拷��"
-
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "���� AIM 菴��ュ��遵群筝√け��"
 
-#. The conversion failed!
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr "[��羈��丞ず�ヨ��④���欠��篆≧����������銀賢�����������絖�膃���"
-
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "��群膸���筝���紊�� %s ��菴��ャ��"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "腱糸���笈�"
-
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "筝�査筝脂ゝ"
-
-#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
-msgid "Additional Information"
-msgstr "蘂�紊�篆≧��"
-
-msgid "Zip Code"
-msgstr "���睡���"
-
-msgid "Work Information"
-msgstr "綏ヤ�篆≧��"
-
-msgid "Division"
-msgstr "����"
-
-msgid "Position"
-msgstr "����"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "臀�蕁�"
-
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "綣劫�堺���"
 
@@ -7439,7 +7293,7 @@
 msgstr "iTunes �割���綺��丈・"
 
 msgid "Lunch"
-msgstr ""
+msgstr "��蕕�"
 
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
@@ -7501,8 +7355,8 @@
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "絨��医���贋�剛減鐚�"
 
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>��攻筝������莅よ�</i>"
+msgid "you are not waiting for authorization"
+msgstr "��攻筝������莅よ�"
 
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "��③���緇�筝���絅遵���莅よ�"
@@ -7556,9 +7410,6 @@
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "���球���散��膣√ソ��..."
 
-msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "��篆≧����膣√ソ��"
-
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "篏睡����欠��糸�"
 
@@ -7845,8 +7696,8 @@
 msgstr "����莚傑�茴���膸���"
 
 #, c-format
-msgid "%u requires verification"
-msgstr "%u 莚傑�薨�莚�"
+msgid "%u requires verification: %s"
+msgstr "%u 莚傑�薨�莚�鐚�%s"
 
 msgid "Add buddy question"
 msgstr "羞糸��絅遵����"
@@ -9647,6 +9498,9 @@
 msgid "Computer"
 msgstr "莅∞���"
 
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "腱糸���笈�"
+
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
@@ -9953,9 +9807,8 @@
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
 msgstr "��羈�筝� %s 綮榊�菴��ワ�%s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
-msgstr "��羈�菴��ュ�� MXit ���≦����莚傑��ユ�������≦���臀���"
+msgstr "��羈�菴��ワ����≦�����腥阪��綺���"
 
 msgid ""
 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
@@ -10050,6 +9903,9 @@
 msgid "Write Error"
 msgstr "����莚�"
 
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP �医��"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! �ユ�����"
 
@@ -10087,6 +9943,9 @@
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "�潔�丈・ 3"
 
+msgid "Member Since"
+msgstr "羈����狗��"
+
 msgid "Last Update"
 msgstr "筝�罨≧�贋��"
 
@@ -10513,27 +10372,22 @@
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
-#, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "菴��ヨ←���膊��坂����銀�莉�散筝㊥�㏍��"
 
 #. 10054
-#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "菴�腮�筝紙�阪�渇�℡�菴��ャ��"
 
 #. 10060
-#, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "菴��ヨ��吟��"
 
 #. 10061
-#, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "菴��ヨ←��膸���"
 
 #. 10048
-#, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "罩ゅ�医��綏画←篏睡����"
 
@@ -10677,6 +10531,10 @@
 "絋������活����井④腦��d札箴炊兄����膽�莨������ゅ��件���札篁�ソ����茵�賢腦��d賢����<b>絽�"
 "��->膊∞��絽���</b>"
 
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s �活�絨���(%s)羞糸��筝阪ソ��%s%s"
+
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
 msgstr "�������"
@@ -10925,6 +10783,8 @@
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "膽�莨����桁���"
 
+#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
+#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/絅遵�(_B)"
@@ -11660,9 +11520,6 @@
 msgid "webmaster"
 msgstr "臀�膸�膊∞����"
 
-msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr "�銀�茣∞����/茣��鋓�莚�"
-
 msgid "win32 port"
 msgstr "Win32 腱紙�"
 
@@ -11688,6 +11545,9 @@
 msgid "lead developer"
 msgstr "綣���蘂�絲取��"
 
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr "�銀�茣∞����/茣��鋓�莚�"
+
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "�����桁�域�"
 
@@ -12559,24 +12419,22 @@
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr "���削���筝阪Ί�筝� libpurple 絎∽�欠�綏画�茵���\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Media"
-msgstr "/紵�篏�(_M)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "紵�篏�(_M)"
+
 msgid "_Hangup"
-msgstr "����"
+msgstr "����(_H)"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr "%s 絽���篋����茵��渇�/茹�蘂���紊���"
+msgstr "%s 絽���筝����茵��渇�/茹�蘂���紊���"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr "%s 絽���篋����茵�茹�蘂���紊���"
+msgstr "%s 絽���筝����茵�茹�蘂���紊���"
 
 msgid "Incoming Call"
-msgstr ""
+msgstr "�ョ��"
 
 msgid "_Pause"
 msgstr "����(_P)"
@@ -12975,6 +12833,9 @@
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "_TURN ���≦���"
 
+msgid "_UDP Port:"
+msgstr "_UDP 腴���"
+
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "���桁��(_R)鐚�"
 
@@ -12996,6 +12857,11 @@
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
+msgid "Google Chrome"
+msgstr ""
+
+#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
+#. * this list immediately after xdg-open!
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "罅��∫�莅ゅ��"
 
@@ -13014,6 +12880,14 @@
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
+#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
+msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not translate "chrome" here!
+msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr ""
+
 msgid "Manual"
 msgstr "��綏ヨ�臀�"
 
@@ -13453,6 +13327,10 @@
 "<b>��篁九ぇ絨�:</b> %s\n"
 "<b>�上�鎀у�:</b> %dx%d"
 
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "���桁ご��"
+
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr "��篁金��%s��絲剛� %s �ヨ�紊�ぇ鐚�莚決����絨���憜���\n"
@@ -13537,7 +13415,7 @@
 msgid "Small"
 msgstr "鎞�"
 
-msgid "Smaller versions of the default smilies"
+msgid "Smaller versions of the default smileys"
 msgstr "藥�莅よ;����絨�憜�����"
 
 msgid "Response Probability:"
@@ -14348,6 +14226,9 @@
 msgid "Half Operator"
 msgstr "��靃∞����"
 
+msgid "Voice"
+msgstr "莚㊨��"
+
 msgid "Authorization dialog"
 msgstr "莅よ�絲壕�罅�"
 
@@ -14535,6 +14416,9 @@
 msgid "Voice/Video Settings"
 msgstr "�活�蘂�莅丞舟"
 
+msgid "Voice and Video Settings"
+msgstr "�活�蘂�莅丞舟"
+
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Configure your microphone and webcam."
@@ -14659,7 +14543,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "罩ゆ�篁句���莪�莚� XMPP ���≦����絎∽�欠���"
 
-#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -14782,6 +14666,138 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "��押�������梧十罩ょ�綺��"
 
+#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+#~ msgstr "閫よ�箙�群菴���鐚���筝�茴��筝堺������"
+
+#~ msgid "Require SSL/TLS"
+#~ msgstr "��荀� SSL/TLS"
+
+#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
+#~ msgstr "綣阪�倶�� SSL(5223 腴��)"
+
+#~ msgid "The name you entered is invalid."
+#~ msgstr "����ョ��紮���絲��ユ������"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(�ユ�倶④篆≧���咲�������醇����� %s 莅丞舟篋�筝�����膽���鐚����� %s ��絎∽�欠���腮�綺��"
+#~ "顓���)"
+
+#~ msgid "AIM Direct IM"
+#~ msgstr "AIM 篋�篋坂���"
+
+#~ msgid "Get File"
+#~ msgstr "�桁���篁�"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "羝御��"
+
+#~ msgid "ICQ Xtraz"
+#~ msgstr "ICQ Xtraz"
+
+#~ msgid "Add-Ins"
+#~ msgstr "��篁�"
+
+#~ msgid "Send Buddy List"
+#~ msgstr "����絅遵���茵�"
+
+#~ msgid "ICQ Direct Connect"
+#~ msgstr "ICQ �贋・菴���"
+
+#~ msgid "AP User"
+#~ msgstr "AP ����"
+
+#~ msgid "ICQ RTF"
+#~ msgstr "ICQ RTF"
+
+#~ msgid "Nihilist"
+#~ msgstr "Nihilist"
+
+#~ msgid "ICQ Server Relay"
+#~ msgstr "ICQ ���≦��習��"
+
+#~ msgid "Old ICQ UTF8"
+#~ msgstr "�х�� ICQ UTF8"
+
+#~ msgid "Trillian Encryption"
+#~ msgstr "Trillian ��絲�"
+
+#~ msgid "ICQ UTF8"
+#~ msgstr "ICQ UTF8"
+
+#~ msgid "Hiptop"
+#~ msgstr "Hiptop"
+
+#~ msgid "Security Enabled"
+#~ msgstr "絎���群����"
+
+#~ msgid "Video Chat"
+#~ msgstr "�����紊�"
+
+#~ msgid "iChat AV"
+#~ msgstr "iChat AV"
+
+#~ msgid "Live Video"
+#~ msgstr "絎��区�蘂�"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "�御��"
+
+#~ msgid "Screen Sharing"
+#~ msgstr "絮鎶��延昆"
+
+#~ msgid "Warning Level"
+#~ msgstr "茘���膾у��"
+
+#~ msgid "Buddy Comment"
+#~ msgstr "絅遵�羈���"
+
+#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+#~ msgstr "莚桁�����鎞������ュソ����"
+
+#~ msgid "Authorization Denied Message:"
+#~ msgstr "莅よ���膸�羔����"
+
+#~ msgid "User information not available: %s"
+#~ msgstr "���隙拭��������%s"
+
+#~ msgid "Online Since"
+#~ msgstr "筝�膾炊�狗��"
+
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "絎拷��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+#~ "characters.]"
+#~ msgstr "[��羈��丞ず�ヨ��④���欠��篆≧����������銀賢�����������絖�膃���"
+
+#~ msgid "Personal Web Page"
+#~ msgstr "筝�査筝脂ゝ"
+
+#~ msgid "Additional Information"
+#~ msgstr "蘂�紊�篆≧��"
+
+#~ msgid "Zip Code"
+#~ msgstr "���睡���"
+
+#~ msgid "Work Information"
+#~ msgstr "綏ヤ�篆≧��"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "����"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "����"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "臀�蕁�"
+
+#~ msgid "Search for Buddy by Information"
+#~ msgstr "��篆≧����膣√ソ��"
+
 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
 #~ msgstr "����ョ���窮О������"
 
@@ -15282,9 +15298,6 @@
 #~ msgid "Connection closed (writing)"
 #~ msgstr "菴��ュ群�渇��(����)"
 
-#~ msgid "Connection reset"
-#~ msgstr "菴��ラ��臀�"
-
 #~ msgid "Error reading from socket: %s"
 #~ msgstr "篁���ュ�莚糸��九�咲��鐚�%s"
 
@@ -15552,9 +15565,6 @@
 #~ msgid "TOC Protocol Plugin"
 #~ msgstr "TOC �顒��篁�"
 
-#~ msgid "User information for %s unavailable"
-#~ msgstr "%s �����隙拭�������"
-
 #~ msgid "%s Options"
 #~ msgstr "%s ��蕁�"
 
--- a/po/zh_HK.po	Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000
+++ b/po/zh_HK.po	Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
-# NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.25 2010/05/10 05:50:52 acli Exp
+# NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.26 2010/08/09 21:40:12 acli Exp
 # ---
 # Pidgin's Traditional Chinese translation
 # Copyright (C) 2002-2010, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>
@@ -8,7 +8,7 @@
 # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE.
 #
 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
-# $InternalId: zh_TW.po,v 1.637 2010/05/28 19:17:20 acli Exp $
+# $InternalId: zh_TW.po,v 1.646 2010/08/09 21:40:12 acli Exp $
 #
 # ----------------------------------------------------------
 # For internal use only:
@@ -62,8 +62,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-29 02:50+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-09 09:24+0800\n"
 "Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
 "Language: zh_HK\n"
@@ -117,9 +117,8 @@
 msgstr "���"
 
 # FIXME 茘�����緇��拷�� - 20061028
-#, fuzzy
 msgid "Account was not modified"
-msgstr "絽活����←�医�"
+msgstr "絽活����←�贋��"
 
 # FIXME 茘�����緇��拷�� - 20061028
 msgid "Account was not added"
@@ -130,11 +129,11 @@
 
 msgid ""
 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
-msgstr ""
+msgstr "����絽活�����g��遺失������鐚��≧��贋�号��篏睡������荐���絎���"
 
 msgid ""
 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
-msgstr ""
+msgstr "����絽活�����g��遺失������鐚��≧��贋�号��篏睡����篏睡������腮宴��"
 
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "�育�灸散����"
@@ -599,7 +598,6 @@
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "茘��悟���"
 
-#. Creating the user splits
 msgid "Hostname"
 msgstr "筝紙���腮�"
 
@@ -868,6 +866,7 @@
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "膈�緇���紮��活叱罟�罅�筝�..."
 
+#, fuzzy
 msgid "Cancelled"
 msgstr "綏峨�羔�"
 
@@ -1782,10 +1781,13 @@
 msgid ""
 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
 "are accurate."
-msgstr ""
-
-msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
-msgstr "��綣笈��後群�丈��鐚���荀�篏��≧����"
+msgstr "����茘��後�������鐚�茫�腆肴�篏��肢������ユ����������③腆榊����"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
+"your computer's date and time are accurate."
+msgstr "����茘��後�������鐚�茫�腆肴�篏��肢������ユ����������③腆榊����"
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
@@ -3946,15 +3948,14 @@
 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
 msgstr "篌堺������咲�茘�腮�綺鎴牙�絎����篏����句�筝�茯���"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr "篌堺������荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "篌堺������初��荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
 "Allow this and continue authentication?"
-msgstr "%s ��荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�����荐延研膵主��画�茯�茘�鐚�"
+msgstr "%s ���初��荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�����荐延研膵主��画�茯�茘�鐚�"
 
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL 茯�茘�紊掩��"
@@ -4920,11 +4921,21 @@
 msgid "Domain"
 msgstr "����"
 
-msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr "��荀� SSL/TLS"
-
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "綣決辱篏睡����綣� SSL (port 5223)"
+# NOTE ����茖��Require�������ヤ査絋���荀��医����阪ソ��鐚�緇��������弱�咲�茘�荀�羆�鐚����掩����荐�
+#, fuzzy
+msgid "Require encryption"
+msgstr "綽���薊�茘�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "�≧���緇���篋肴���鐚�%s"
+
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Connection security"
+msgstr "�g�綏臥�丈��"
 
 #  NOTE 茘����翫�� by Ambrose
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
@@ -6238,8 +6249,8 @@
 msgid "The two PINs you entered do not match."
 msgstr "����絲�腆寂研筝��悟���"
 
-msgid "The name you entered is invalid."
-msgstr "篏���莠後�ョ����腮援�≧����"
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
+msgstr "篏���莠後�ョ��膓峨���≧����"
 
 msgid ""
 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
@@ -6257,8 +6268,9 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "���処���篏�����篋肴���鐚�茫�腮�緇���荅���"
 
+# NOTE mxitid, �潟��MXit ID��鐚����銀��井�壕⑮��MXit 絽活��������MXit ID��
 msgid "Your UID"
-msgstr ""
+msgstr "篏睡���� ID"
 
 #. pin
 #. pin (required)
@@ -6328,16 +6340,12 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "�g�筝�..."
 
-#, fuzzy
-msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "篏���莠後�ョ����腮援�≧����"
-
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "篏���莠後�ョ��絲�腆守���㊥�����件��桁墾���� 7 �� 10 ���後�鐚���"
 
 #. mxit login name
 msgid "MXit ID"
-msgstr ""
+msgstr "MXit ID"
 
 #. show the form to the user to complete
 msgid "Register New MXit Account"
@@ -6365,13 +6373,11 @@
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
 msgstr "��絎�����絎倶���≧����鐚�茫���荅���"
 
-#, fuzzy
 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
-msgstr "絽活������荐糸��鐚�茫���荐糸����"
-
-#, fuzzy
+msgstr "篏���莠後�ョ��MXit絽活��絨���┿��鐚�茫���荐糸����"
+
 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
-msgstr "絽活��綏画┿��鐚�茫��御�������絽活����"
+msgstr "篏���莠後�ョ��MXit絽活��綏画←荐糸��鐚�茫��御�������絽活����"
 
 msgid "Internal error. Please try again later."
 msgstr "�ч�����鐚�茫�腮�緇���荅�"
@@ -6416,9 +6422,8 @@
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "�沿��嶒���腆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Your MXit ID..."
-msgstr "Yahoo 絽活��"
+msgstr "篏���MXit ID..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6432,30 +6437,22 @@
 msgstr "�����������√��肴�腦�"
 
 #. you were kicked
-#, fuzzy
 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
-msgstr "篏�綏画←荼√�削�(%s)"
-
-#  FIXME��ticket�����∴⑮��鐚�箙�荐怨�⑮����茵�茘�������荐怨����鐚�
-#  NOTE MSN ���篁h�� 928
-#  NOTE 荅活� http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php
-#, fuzzy
+msgstr "篏�綏牙�緇�MultiMX筝㊧←荼√�冴��"
+
 msgid "was kicked"
-msgstr "�≧���� ticket"
-
-#, fuzzy
+msgstr "茴�権��"
+
 msgid "_Room Name:"
-msgstr "��紊��(_R)鐚�"
-
-# XXX 荀�荀���
+msgstr "��紊����腮�(_R)鐚�"
+
+# NOTE 緇�綏�������鐚��九��翫��筝�筝���緇�����You have invited: %s��鐚�%s ��←��茫���鐚�
 #. Display system message in chat window
-#, fuzzy
 msgid "You have invited"
-msgstr "篏��九�育�灸散鐚�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "篏���茫�篋�"
+
 msgid "Last Online"
-msgstr "筝�膩�"
+msgstr "��菴�筝�膩�"
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -7457,109 +7454,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "罟�罅���%s��紊у��� %s鐚�莇���� %s ����筝�����"
 
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-"鐚��ユ�狗����荐������主��篋������罩e���篏�篋よ���絅遵�緇����遵��戎����篏��喝�鋇�箙���絖�膃�"
-"膩�⊆鐚�絋���篏��ラ���f���藝主隈腆種�茫������ AIM/ICQ 絽活�������臥��┃絎���筝㊦����膩�⊆��"
-"罨�篏���絎���鐚�"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
-"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"鐚��ユ�狗����荐������主��篋���������巡��� %s �悟���筝�����膩�⊆鐚�箙������醇�� %s ��戎"
-"�����馹������句�腮�綣����"
-
-#. Label
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "絅遵���腓�"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "�臥��"
-
-# NOTE 絨����贋・羔������壕⑮�冴���恰��荐�����
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "AIM 綣�勄��荐���"
-
-msgid "Get File"
-msgstr "�ユ�倶�罅�"
-
-msgid "Games"
-msgstr "����"
-
-msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr ""
-
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "罔∞�"
-
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "���阪ソ��羝���"
-
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "ICQ 綣�吚・�g�"
-
-# NOTE ���銀�PO罟���茘�����鐚���AP����荅俄����������綣��
-msgid "AP User"
-msgstr "AP 鋎睡����"
-
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-# NOTE��Nihilist�����藝弱����i���取���巡��ラ��
-# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities
-# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said
-# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s?
-# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right...
-# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though?
-# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ 篌堺�������"
-
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "��綣� ICQ UTF8"
-
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillian 綣��鎛�"
-
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-# NOTE ��篌寂����腮��筝��肢������絖�
-msgid "Hiptop"
-msgstr "Hiptop"
-
-# FIXME flagged "��篆�絎����緒�" by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917), need to verify - 20090226 acli
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "��篆�絎�����"
-
-# XXX ��⑮
-msgid "Video Chat"
-msgstr "荀����鎀�"
-
-# XXX ��⑮
-msgid "iChat AV"
-msgstr "iChat 荀����鎀�"
-
-msgid "Live Video"
-msgstr "����荀���"
-
-#  NOTE AIM_CAPS_CAMERA鐚��恰���藝弱��(^^;)
-msgid "Camera"
-msgstr "�х�御�"
-
-# XXX 20080810 ���√��篋� (Apple) / �√��延昆 / �√���篋�
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "�√��延昆"
-
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "����腥肴��紊�"
 
@@ -7593,15 +7487,6 @@
 msgid "At lunch"
 msgstr "紊��榊���"
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP 篏���"
-
-msgid "Warning Level"
-msgstr "茘���膈�膣�"
-
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "絅遵���荐�"
-
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr "�≧��g��活�茘�篌堺�����%s"
@@ -7698,15 +7583,6 @@
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "�≧���紮����g�"
 
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "茫���������茯�茘�荀�羆�鐚�絅処�����札絨�篏����ユ����絅遵�羝���賢��"
-
-msgid "No reason given."
-msgstr "羃���腟��������"
-
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "��腟�茯�茘�荐����"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7716,6 +7592,9 @@
 "篏睡���� %u ���坂�������鐚���腟�篋�篏�絨��九���ュソ��羝�����荀�羆�鐚�\n"
 "%s"
 
+msgid "No reason given."
+msgstr "羃���腟��������"
+
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ 茯�茘���腟���"
 
@@ -7815,59 +7694,13 @@
 msgstr[0] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐��������筝�����"
 msgstr[1] "篏��阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐��������筝�����"
 
-#, c-format
-msgid "User information not available: %s"
-msgstr "�≧���緇���篋肴���鐚�%s"
-
-msgid "Online Since"
-msgstr "筝�膩���"
-
-# XXX �壕⑮��荐糸���ユ���������莠�����鐚�
-msgid "Member Since"
-msgstr "���堺���∞������"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "�弱���"
-
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "篏��� AIM ���醇�欠�篋���"
 
-#. The conversion failed!
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr "鐚��≧�蕁�ず箴�������篏睡������荐�������阪�������≧��絖�膃���鐚�"
-
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "篏�綏牙��沿��紊�� %s ��罩∫�g���"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "羌����肢�"
-
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "��篋榊恐��"
-
-#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
-msgid "Additional Information"
-msgstr "�銀�莖�荐�"
-
-msgid "Zip Code"
-msgstr "�級��膩���"
-
-msgid "Work Information"
-msgstr "綏ヤ�莖�荐�"
-
-msgid "Division"
-msgstr "����"
-
-msgid "Position"
-msgstr "�隙�"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "膓臥��"
-
 # XXX �����藝� (��綵≫��榊憟��)鐚� (絅遵���札��茘���荐��������e��??)
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "綵��肴���"
@@ -8132,7 +7965,8 @@
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "�贋�劫�医���削�"
 
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+#, fuzzy
+msgid "you are not waiting for authorization"
 msgstr "<i>篏�筝�������緇�薊�茘�</i>"
 
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
@@ -8189,9 +8023,6 @@
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "篏睡���糸��灸散�医����絨�絅遵�..."
 
-msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "�号��莖�荐�絨��上ソ��"
-
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "篏睡�� clientLogin"
 
@@ -8233,88 +8064,85 @@
 msgstr "�≧���� SNAC"
 
 msgid "Server rate limit exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "莇��坂�篌堺�����������筝���"
 
 msgid "Client rate limit exceeded"
-msgstr ""
-
-#  NOTE Jabber ��� <service-unavailable/>鐚�茵�ず篌堺�����九�遺����靸��������篁�
-#  NOTE 荅活� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
-#  NOTE 茘����翫�� by Ambrose
-#, fuzzy
+msgstr "莇��坂����句�������筝���"
+
+# NOTE SNAC ���篁g⊆5鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html
+# NOTE ��篆���腟��篋�筝���綏峨�臂������� (Service, Family)鐚�篏�����腮����鐚�篌堺���������≧���箴�荅我����
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "筝���箴�荅臥������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "����筝�絖���"
+
 msgid "Service not defined"
-msgstr "�鞘��域���茘�"
-
+msgstr "�������臂�"
+
+# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809
 msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-#  XXX ����紊����� (^^;)
-#, fuzzy
+msgstr "綏俄�綮∝����綣� SNAC"
+
 msgid "Not supported by host"
-msgstr "筝����"
-
-#  XXX ����鎀����� (^^;)
-#, fuzzy
+msgstr "篌堺��������"
+
 msgid "Not supported by client"
-msgstr "鋇����"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���句�筝����"
+
 msgid "Refused by client"
-msgstr "�佂���句�����"
-
+msgstr "茴����句���腟�"
+
+# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809
 msgid "Reply too big"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "����紊�ぇ"
+
 msgid "Responses lost"
-msgstr "����膈������句�鐚�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�阪け����"
+
 msgid "Request denied"
-msgstr "茫�羆�筝�"
-
+msgstr "茫�羆�茴���"
+
+# NOTE SNAC ���篁g⊆14 (0x0e)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html鐚��� SNAC 莢�莠��у�榊憘��弱�筝������
+# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809
 msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
+msgstr "�後���� SNAC 莢�莠�"
 
 msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
+msgstr "罨���筝�紊�"
+
+# NOTE SNAC ���篁g⊆16 (0x10)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html
+# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809
 msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
+msgstr "�����亥�����荐縁���腟�羝�����"
+
+# NOTE SNAC ���篁g⊆17 (0x11)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html鐚���荀��銀�羔�����warning level����茘���
 msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
+msgstr "鐚��守����鐚�茘���膈�膣����"
+
+# NOTE SNAC ���篁g⊆18 (0x12)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html鐚���荀��銀�羔�����warning level����茘���
 msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-#  NOTE�������≧�篏睡������荅我�������筝�絖���������
-#  NOTE 茘����翫�� by Ambrose
-#, fuzzy
+msgstr "鐚��ユ�区��鐚�茘���膈�膣����"
+
 msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "�����≧�篏睡������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "篏睡��������筝����筝�"
+
 msgid "No match"
-msgstr "羃����悟�����"
-
-#, fuzzy
+msgstr "羃����悟���荐���"
+
+# NOTE SNAC ���篁g⊆21 (0x15)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html
+# NOTE OSCAR ��絎��喝���筝�腮���List��鐚�茘�����絅遵�羝��������巡�絨�
 msgid "List overflow"
-msgstr "絅遵�羝���群羯�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "羝���群羯�"
+
 msgid "Request ambiguous"
-msgstr "茫�羆�筝�"
+msgstr "筝���∈��茫�羆�"
 
 msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
+msgstr "篏���綏我賛"
+
+# NOTE SNAC ���篁g⊆24 (0x18)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html
+# NOTE ���醇������ AOL 茖頳�羆�篋�筝�腮� ICQ ������
+# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
+msgstr "筝������� AOL"
 
 msgid "Aquarius"
 msgstr "羂雁Г綺�"
@@ -8502,8 +8330,8 @@
 msgid "Your request was rejected."
 msgstr "茫�羆�綏画←��腟吟��"
 
-#, c-format
-msgid "%u requires verification"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification: %s"
 msgstr "%u 荀�羆�茯�茘�"
 
 # XXX ��⑮ - acli 20090803
@@ -8747,7 +8575,6 @@
 msgid " TCP"
 msgstr " TCP"
 
-#, fuzzy
 msgid " FromMobile"
 msgstr " 篏睡�������荐�����"
 
@@ -10416,6 +10243,9 @@
 msgid "Computer"
 msgstr "�肢��"
 
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "羌����肢�"
+
 msgid "PDA"
 msgstr "�糸���絽�"
 
@@ -10583,9 +10413,8 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "綽順�ユ��茘医�����紊����茫�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
-msgstr "篏睡�� SSL �g���鐚�篏睡��験����篁g��篌堺����"
+msgstr "篏睡�� HTTP �� HTTPS �g���鐚�篏睡��験����篁g��篌堺����"
 
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "��紊��羝�������恐��"
@@ -10845,6 +10674,9 @@
 msgid "Write Error"
 msgstr "絲��ラ���"
 
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP 篏���"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! Japan ��篋肴���"
 
@@ -10883,6 +10715,10 @@
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "�潔�g�(筝�)"
 
+# XXX �壕⑮��荐糸���ユ���������莠�����鐚�
+msgid "Member Since"
+msgstr "���堺���∞������"
+
 msgid "Last Update"
 msgstr "�贋�井�ユ��"
 
@@ -11357,28 +11193,23 @@
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
-#, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "�g�茴��肢������銀�荵�篁銀賢�激��"
 
 #. 10054
-#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "��腴�源罘�����篋��g���"
 
 #. 10060
-#, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "�g�綏臥�丈��"
 
 # XXX - 20061027
 #. 10061
-#, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "�g�茴�����"
 
 #. 10048
-#, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "篏���綏峨��戎��賢"
 
@@ -11533,6 +11364,12 @@
 "篏�絋���絽����医���篆��号�����ゅ験��鐚����������羝��������絽活��->膊∞��絽活������篁わ�"
 "�喝�����������≪��"
 
+#  NOTE: ���㊦�� %s%s%s%s ����劫験��鐚���絽活����磁�ュ��鐚�膃�������� %s ����磁鐚�
+#  NOTE: ��絨丞�� %s%s ����醇����: 荐�����鐚��堺�����札筝�����鐚�箙�筝��醇��┌����鐚�
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "篏睡���� %s%s%s%s �活�絨� %s ���ヤ�鐚�絅刻���絅遵�羝���%s%s��"
+
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
 msgstr "�������"
@@ -11792,6 +11629,8 @@
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "膩�鹿篏睡������膩�"
 
+#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
+#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/絅遵�(_B)"
@@ -12567,9 +12406,6 @@
 msgid "webmaster"
 msgstr "膓牙�膊∞����"
 
-msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr "莖�羞沿旺�肢���弱��膊�"
-
 msgid "win32 port"
 msgstr "Windows ����Щ罎�"
 
@@ -12595,6 +12431,9 @@
 msgid "lead developer"
 msgstr "筝肢����取��"
 
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr "莖�羞沿旺�肢���弱��膊�"
+
 #  NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=A
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "�翠��������"
@@ -13568,14 +13407,12 @@
 msgstr "���阪群���銀� libpurple ���句�罩e���決�鐚����綣�憜�������\n"
 
 # XXX 紵�蕭�? - acli 20090730
-#, fuzzy
 msgid "_Media"
-msgstr "/紵�蕭�(_M)"
+msgstr "紵�蕭�(_M)"
 
 # NOTE ��������筝���罔�膠�
-#, fuzzy
 msgid "_Hangup"
-msgstr "����"
+msgstr "����(_H)"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -14001,6 +13838,10 @@
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "TURN 篌堺����(_U)鐚�"
 
+#, fuzzy
+msgid "_UDP Port:"
+msgstr "��荐���(_P)鐚�"
+
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "絽活��(_R)鐚�"
 
@@ -14022,6 +13863,11 @@
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
+msgid "Google Chrome"
+msgstr ""
+
+#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
+#. * this list immediately after xdg-open!
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "罅��∫��荐㊤��"
 
@@ -14040,6 +13886,14 @@
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
+#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
+msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not translate "chrome" here!
+msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr ""
+
 msgid "Manual"
 msgstr "篏睡�������"
 
@@ -14489,6 +14343,10 @@
 "<b>罟�罅�紊у�鐚�</b> %s\n"
 "<b>���鎞阪�鐚�</b> %d�%d"
 
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "絅遵���腓�"
+
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr "'%s' 絨� %s 箴�茯�お紊т���茫�荅��絨鋇�藥���綵沿院��\n"
@@ -14578,7 +14436,8 @@
 msgid "Small"
 msgstr "膰������荐㊧;��"
 
-msgid "Smaller versions of the default smilies"
+#, fuzzy
+msgid "Smaller versions of the default smileys"
 msgstr "膰��������荐㊧;����腓�"
 
 msgid "Response Probability:"
@@ -14595,9 +14454,11 @@
 msgid "minutes"
 msgstr "����"
 
+#  NOTE ���� gtk/plugins/cap/README
+#  FIXME 篏������醇����⑮鐚�茘���腟�絨���緇��拷��
 #. last_seen spinner
 msgid "Maximum last-seen difference:"
-msgstr ""
+msgstr "�������綏��遺���鐚�"
 
 #  NOTE ���� gtk/plugins/cap/README
 #  FIXME 篏������醇����⑮鐚�茘���腟�絨���緇��拷��
@@ -15459,6 +15320,9 @@
 msgid "Half Operator"
 msgstr "����"
 
+msgid "Voice"
+msgstr "�臥��"
+
 msgid "Authorization dialog"
 msgstr "茯�茘�荀�腦�"
 
@@ -15649,6 +15513,10 @@
 msgid "Voice/Video Settings"
 msgstr "茯��鰹�荀��頥㊤�"
 
+#, fuzzy
+msgid "Voice and Video Settings"
+msgstr "茯��鰹�荀��頥㊤�"
+
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Configure your microphone and webcam."
@@ -15777,7 +15645,7 @@
 msgstr "綛����� XMPP 篌堺������絎∽�句��画��ら����"
 
 # XXX 荀�荀��ヨ⑮�� - acli 20100527
-#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15922,43 +15790,162 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "篏�羃���罨���腱脂�ょ�綣��"
 
+#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+#~ msgstr "��鏁笈��後群�丈��鐚���荀�篏��≧����"
+
+#~ msgid "Require SSL/TLS"
+#~ msgstr "��荀� SSL/TLS"
+
+#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
+#~ msgstr "綣決辱篏睡����綣� SSL (port 5223)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking "
+#~ "with is probably using a different encoding than expected.  If you know "
+#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account "
+#~ "options for your AIM/ICQ account.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "鐚��ユ�狗����荐������主��篋������罩e���篏�篋よ���絅遵�緇����遵��戎����篏��喝�鋇�箙���絖�"
+#~ "膃�隈腆種�絋���篏��ラ���f���藝主隈腆種�茫������ AIM/ICQ 絽活�������臥��┃絎���筝㊦��"
+#~ "��膩�⊆��罨�篏���絎���鐚�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "鐚��ユ�狗����荐������主��篋���������巡��� %s �悟���筝�����膩�⊆鐚�箙������醇�� %s ��"
+#~ "篏睡�����馹������句�腮�綣����"
+
+# NOTE 絨����贋・羔������壕⑮�冴���恰��荐�����
+#~ msgid "AIM Direct IM"
+#~ msgstr "AIM 綣�勄��荐���"
+
+#~ msgid "Get File"
+#~ msgstr "�ユ�倶�罅�"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "����"
+
+#~ msgid "Add-Ins"
+#~ msgstr "罔∞�"
+
+#~ msgid "Send Buddy List"
+#~ msgstr "���阪ソ��羝���"
+
+#~ msgid "ICQ Direct Connect"
+#~ msgstr "ICQ 綣�吚・�g�"
+
+# NOTE ���銀�PO罟���茘�����鐚���AP����荅俄����������綣��
+#~ msgid "AP User"
+#~ msgstr "AP 鋎睡����"
+
+#~ msgid "ICQ RTF"
+#~ msgstr "ICQ RTF"
+
+# NOTE��Nihilist�����藝弱����i���取���巡��ラ��
+# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities
+# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said
+# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s?
+# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right...
+# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though?
+# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing
+#~ msgid "Nihilist"
+#~ msgstr "Nihilist"
+
+#~ msgid "ICQ Server Relay"
+#~ msgstr "ICQ 篌堺�������"
+
+#~ msgid "Old ICQ UTF8"
+#~ msgstr "��綣� ICQ UTF8"
+
+#~ msgid "Trillian Encryption"
+#~ msgstr "Trillian 綣��鎛�"
+
+#~ msgid "ICQ UTF8"
+#~ msgstr "ICQ UTF8"
+
+# NOTE ��篌寂����腮��筝��肢������絖�
+#~ msgid "Hiptop"
+#~ msgstr "Hiptop"
+
+# FIXME flagged "��篆�絎����緒�" by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917), need to verify - 20090226 acli
+#~ msgid "Security Enabled"
+#~ msgstr "��篆�絎�����"
+
+# XXX ��⑮
+#~ msgid "Video Chat"
+#~ msgstr "荀����鎀�"
+
+# XXX ��⑮
+#~ msgid "iChat AV"
+#~ msgstr "iChat 荀����鎀�"
+
+#~ msgid "Live Video"
+#~ msgstr "����荀���"
+
+#  NOTE AIM_CAPS_CAMERA鐚��恰���藝弱��(^^;)
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "�х�御�"
+
+# XXX 20080810 ���√��篋� (Apple) / �√��延昆 / �√���篋�
+#~ msgid "Screen Sharing"
+#~ msgstr "�√��延昆"
+
+#~ msgid "Warning Level"
+#~ msgstr "茘���膈�膣�"
+
+#~ msgid "Buddy Comment"
+#~ msgstr "絅遵���荐�"
+
+#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+#~ msgstr "茫���������茯�茘�荀�羆�鐚�絅処�����札絨�篏����ユ����絅遵�羝���賢��"
+
+#~ msgid "Authorization Denied Message:"
+#~ msgstr "��腟�茯�茘�荐����"
+
+#~ msgid "Online Since"
+#~ msgstr "筝�膩���"
+
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "�弱���"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+#~ "characters.]"
+#~ msgstr "鐚��≧�蕁�ず箴�������篏睡������荐�������阪�������≧��絖�膃���鐚�"
+
+#~ msgid "Personal Web Page"
+#~ msgstr "��篋榊恐��"
+
+#~ msgid "Additional Information"
+#~ msgstr "�銀�莖�荐�"
+
+#~ msgid "Zip Code"
+#~ msgstr "�級��膩���"
+
+#~ msgid "Work Information"
+#~ msgstr "綏ヤ�莖�荐�"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "����"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "�隙�"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "膓臥��"
+
+#~ msgid "Search for Buddy by Information"
+#~ msgstr "�号��莖�荐�絨��上ソ��"
+
+#~ msgid "The name you entered is invalid."
+#~ msgstr "����莠後�ョ����腮援�≧����"
+
 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
-#~ msgstr "��綣笈��後���������"
+#~ msgstr "��綣究��茘�絨���������"
 
 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
-#~ msgstr "篏���莠後�ョ��膓峨���≧����"
+#~ msgstr "����莠後�ョ���援┗�≧����"
 
 #~ msgid "MXit Login Name"
 #~ msgstr "MXit 絽活��"
-
-# NOTE��Display Name������Nick Name���醇������筝���罨�篏�鐚�絨掩�� profile->nickname
-#~ msgid "Nick Name"
-#~ msgstr "膓峨��"
-
-#~ msgid "Your Mobile Number..."
-#~ msgstr "羌����肢���腆�..."
-
-#~ msgid "Rate to host"
-#~ msgstr "�遺失��������"
-
-#~ msgid "Rate to client"
-#~ msgstr "�亥���句�����"
-
-# XXX ��⑮ - acli 20090730
-#~ msgid "/Media/_Hangup"
-#~ msgstr "/紵�蕭�/����(_H)"
-
-#~ msgid "Current Mood"
-#~ msgstr "������綽���"
-
-#~ msgid "New Mood"
-#~ msgstr "�医���"
-
-#~ msgid "Change your Mood"
-#~ msgstr "篆��劫���"
-
-#~ msgid "How do you feel right now?"
-#~ msgstr "��憜���緇���┌鐚�"
-
-#~ msgid "Change Mood..."
-#~ msgstr "篆��劫���..."
--- a/po/zh_TW.po	Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000
+++ b/po/zh_TW.po	Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
 # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE.
 #
 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
-# $InternalId: zh_TW.po,v 1.634 2010/05/27 21:29:19 acli Exp $
+# $InternalId: zh_TW.po,v 1.646 2010/08/09 21:40:12 acli Exp $
 #
 # ----------------------------------------------------------
 # For internal use only:
@@ -60,11 +60,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-29 02:50+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:22-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-09 09:24+0800\n"
 "Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -115,9 +115,8 @@
 msgstr "���"
 
 # FIXME 茘�����緇��拷�� - 20061028
-#, fuzzy
 msgid "Account was not modified"
-msgstr "絽活����←�医�"
+msgstr "絽活����←莅���"
 
 # FIXME 茘�����緇��拷�� - 20061028
 msgid "Account was not added"
@@ -128,11 +127,11 @@
 
 msgid ""
 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
-msgstr ""
+msgstr "����絽活�����g��遺失������鐚��≧�莅��贋��篏睡������荐���絎���"
 
 msgid ""
 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
-msgstr ""
+msgstr "����絽活�����g��遺失������鐚��≧�莅��贋��篏睡����篏睡������腮宴��"
 
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "�育�灸散����"
@@ -597,7 +596,6 @@
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "��茘�膊∞��"
 
-#. Creating the user splits
 msgid "Hostname"
 msgstr "筝紙���腮�"
 
@@ -866,6 +864,7 @@
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "膈�緇���紮��活叱罟�罅�筝�..."
 
+#, fuzzy
 msgid "Cancelled"
 msgstr "綏峨�羔�"
 
@@ -1780,10 +1779,13 @@
 msgid ""
 "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
 "are accurate."
-msgstr ""
-
-msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
-msgstr "��綣究��茘�綏臥�丈��鐚���荀�篏��≧����"
+msgstr "������茘�絨�������鐚�茫�腆肴����肢������ユ����������③腆榊����"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
+"your computer's date and time are accurate."
+msgstr "������茘�絨�������鐚�茫�腆肴����肢������ユ����������③腆榊����"
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
@@ -3944,15 +3946,14 @@
 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
 msgstr "篌堺������咲�茘�腮�綺鎴牙�絎����篏����句�筝�茯���"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr "篌堺������荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "篌堺������初��荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
 "Allow this and continue authentication?"
-msgstr "%s ��荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�����荐延研膵主��画�茯�茘�鐚�"
+msgstr "%s ���初��荀�膓��掩�����絲���筝我��画�����茯�茘�����荐延研膵主��画�茯�茘�鐚�"
 
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL 茯�茘�紊掩��"
@@ -4918,11 +4919,21 @@
 msgid "Domain"
 msgstr "����"
 
-msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr "��荀� SSL/TLS"
-
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "綣決辱篏睡����綣� SSL (port 5223)"
+# NOTE ����茖��Require�������ヤ査絋���荀��医����阪ソ��鐚�緇��������弱�咲�茘�荀�羆�鐚����掩����荐�
+#, fuzzy
+msgid "Require encryption"
+msgstr "綽���薊�茘�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "�≧���緇���篋肴�荐�鐚�%s"
+
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Connection security"
+msgstr "�g�綏臥�丈��"
 
 #  NOTE 茘����翫�� by Ambrose
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
@@ -6236,8 +6247,8 @@
 msgid "The two PINs you entered do not match."
 msgstr "����絲�腆寂研筝��悟���"
 
-msgid "The name you entered is invalid."
-msgstr "����莠後�ョ����腮援�≧����"
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
+msgstr "����莠後�ョ���援┗�≧����"
 
 msgid ""
 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
@@ -6255,8 +6266,9 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "���処���������篋肴���鐚�茫�腮�緇���荅���"
 
+# NOTE mxitid, �潟��MXit ID��鐚����銀��井�壕⑮��MXit 絽活��������MXit ID��
 msgid "Your UID"
-msgstr ""
+msgstr "篏睡���� ID"
 
 #. pin
 #. pin (required)
@@ -6326,16 +6338,12 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "�g�筝�..."
 
-#, fuzzy
-msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "����莠後�ョ����腮援�≧����"
-
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "����莠後�ョ��絲�腆守���㊥�����件��桁墾���� 7 �� 10 ���後�鐚���"
 
 #. mxit login name
 msgid "MXit ID"
-msgstr ""
+msgstr "MXit ID"
 
 #. show the form to the user to complete
 msgid "Register New MXit Account"
@@ -6363,13 +6371,11 @@
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
 msgstr "��絎�����絎倶���≧����鐚�茫���荅���"
 
-#, fuzzy
 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
-msgstr "絽活������荐糸��鐚�茫���荐糸����"
-
-#, fuzzy
+msgstr "篏���莠後�ョ��MXit絽活��絨���┿��鐚�茫���荐糸����"
+
 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
-msgstr "絽活��綏画┿��鐚�茫��御�������絽活����"
+msgstr "����莠後�ョ��MXit絽活��綏画←荐糸��鐚�茫��御�������絽活����"
 
 msgid "Internal error. Please try again later."
 msgstr "�ч�����鐚�茫�腮�緇���荅�"
@@ -6414,9 +6420,8 @@
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "�沿��嶒���腆�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Your MXit ID..."
-msgstr "Yahoo 絽活��"
+msgstr "����MXit ID..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6430,30 +6435,22 @@
 msgstr "�����������√��肴�腦�"
 
 #. you were kicked
-#, fuzzy
 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
-msgstr "��群茴�権�削�(%s)"
-
-#  FIXME��ticket�����∴⑮��鐚�箙�荐怨�⑮����茵�茘�������荐怨����鐚�
-#  NOTE MSN ���篁h�� 928
-#  NOTE 荅活� http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php
-#, fuzzy
+msgstr "��群膓�緇�MultiMX筝㊧←荼√�冴��"
+
 msgid "was kicked"
-msgstr "�≧���� ticket"
-
-#, fuzzy
+msgstr "茴�権��"
+
 msgid "_Room Name:"
-msgstr "��紊��(_R)鐚�"
-
-# XXX 荀�荀���
+msgstr "��紊����腮�(_R)鐚�"
+
+# NOTE 緇�綏�������鐚��九��翫��筝�筝���緇�����You have invited: %s��鐚�%s ��←��茫���鐚�
 #. Display system message in chat window
-#, fuzzy
 msgid "You have invited"
-msgstr "���九�育�灸散鐚�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "����茫�篋�"
+
 msgid "Last Online"
-msgstr "筝�膩�"
+msgstr "��緇�筝�膩�"
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -7455,109 +7452,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "罟�罅���%s��紊у��� %s鐚�莇���� %s ����筝�����"
 
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-"鐚��ユ�狗����荐������主��篋������罩e�����困茫���絅遵�緇����遵��戎�������喝�鋇�箙���絖���"
-"膩�⊆鐚�絋������ラ���f���藝主隈腆種�茫������� AIM/ICQ 絽活�������臥��┃絎���筝㊦����膩�⊆��"
-"罨�篏���絎���鐚�"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
-"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"鐚��ユ�狗����荐������主��篋���������醇���� %s �悟���筝�����膩�⊆鐚�箙������醇�� %s ��戎"
-"�����馹������句�腮�綣����"
-
-#. Label
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "絅遵���腓�"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "�臥��"
-
-# NOTE 絨����贋・羔������壕⑮�冴���恰��荐�����
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "AIM 綣�勄��荐���"
-
-msgid "Get File"
-msgstr "�ユ�倶�罅�"
-
-msgid "Games"
-msgstr "����"
-
-msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr ""
-
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "罔∞�"
-
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "���阪ソ��羝���"
-
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "ICQ 綣�吚・�g�"
-
-# NOTE ���銀�PO罟���茘�����鐚���AP����荅俄����������綣��
-msgid "AP User"
-msgstr "AP 鋎睡����"
-
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-# NOTE��Nihilist�����藝弱����i���取���巡��ラ��
-# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities
-# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said
-# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s?
-# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right...
-# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though?
-# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ 篌堺�������"
-
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "��綣� ICQ UTF8"
-
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillian 綣��鎛�"
-
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-# NOTE ��篌寂����腮��筝��肢������絖�
-msgid "Hiptop"
-msgstr "Hiptop"
-
-# FIXME flagged "��篆�絎����緒�" by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917), need to verify - 20090226 acli
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "��篆�絎�����"
-
-# XXX ��⑮
-msgid "Video Chat"
-msgstr "荀����鎀�"
-
-# XXX ��⑮
-msgid "iChat AV"
-msgstr "iChat 荀����鎀�"
-
-msgid "Live Video"
-msgstr "����荀�荐�"
-
-#  NOTE AIM_CAPS_CAMERA鐚��恰���藝弱��(^^;)
-msgid "Camera"
-msgstr "�х�御�"
-
-# XXX 20080810 ���√��篋� (Apple) / �√��延昆 / �√���篋�
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "�√��延昆"
-
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "����腥肴��紊�"
 
@@ -7591,15 +7485,6 @@
 msgid "At lunch"
 msgstr "紊��榊���"
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP 篏���"
-
-msgid "Warning Level"
-msgstr "茘���膈�膣�"
-
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "絅遵���荐�"
-
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr "�≧��g��活�茘�篌堺�����%s"
@@ -7696,15 +7581,6 @@
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "�≧���紮����g�"
 
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "茫���������茯�茘�荀�羆�鐚�絅処�����札絨������ユ����絅遵�羝���賢��"
-
-msgid "No reason given."
-msgstr "羃���腟��������"
-
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "��腟�茯�茘�荐����"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7714,6 +7590,9 @@
 "篏睡���� %u ���坂�������鐚���腟�篋�����九���ュソ��羝�����荀�羆�鐚�\n"
 "%s"
 
+msgid "No reason given."
+msgstr "羃���腟��������"
+
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ 茯�茘���腟���"
 
@@ -7813,59 +7692,13 @@
 msgstr[0] "���阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐��������筝�����"
 msgstr[1] "���阪け篋� %hu ���� %s ��箴���荐��������筝�����"
 
-#, c-format
-msgid "User information not available: %s"
-msgstr "�≧���緇���篋肴�荐�鐚�%s"
-
-msgid "Online Since"
-msgstr "筝�膩���"
-
-# XXX �壕⑮��荐糸���ユ���������莠�����鐚�
-msgid "Member Since"
-msgstr "���堺���∞������"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "�後���"
-
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "���� AIM ���醇�欠�篋���"
 
-#. The conversion failed!
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr "鐚��≧�蕁�ず箴�������篏睡������荐�������阪�������≧��絖�����鐚�"
-
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "��群膓��沿��紊�� %s ��罩∫�g���"
 
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "茵����肢�"
-
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "��篋榊恐��"
-
-#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
-msgid "Additional Information"
-msgstr "�銀�莖�荐�"
-
-msgid "Zip Code"
-msgstr "�級������"
-
-msgid "Work Information"
-msgstr "綏ヤ�莖�荐�"
-
-msgid "Division"
-msgstr "����"
-
-msgid "Position"
-msgstr "�隙�"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "膓臥��"
-
 # XXX �����藝� (��綵≫��榊憟��)鐚� (絅遵���札��茘���荐��������e��??)
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "綵��肴���"
@@ -8130,7 +7963,8 @@
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "莅��翫�医���削�"
 
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+#, fuzzy
+msgid "you are not waiting for authorization"
 msgstr "<i>��研羃������緇�薊�茘�</i>"
 
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
@@ -8187,9 +8021,6 @@
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "篏睡���糸��灸散�医����絨�絅遵�..."
 
-msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "箴��ц�荐�絨��上ソ��"
-
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "篏睡�� clientLogin"
 
@@ -8231,88 +8062,85 @@
 msgstr "�≧���� SNAC"
 
 msgid "Server rate limit exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "莇��坂�篌堺�����������筝���"
 
 msgid "Client rate limit exceeded"
-msgstr ""
-
-#  NOTE Jabber ��� <service-unavailable/>鐚�茵�ず篌堺�����九�遺����靸��������篁�
-#  NOTE 荅活� http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
-#  NOTE 茘����翫�� by Ambrose
-#, fuzzy
+msgstr "莇��坂����句�������筝���"
+
+# NOTE SNAC ���篁g⊆5鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html
+# NOTE ��篆���腟��篋�筝���綏峨�臂������� (Service, Family)鐚�篏�����腮����鐚�篌堺���������≧���箴�荅我����
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "筝���箴�荅臥������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "����筝�絖���"
+
 msgid "Service not defined"
-msgstr "�鞘��域���茘�"
-
+msgstr "�������臂�"
+
+# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809
 msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-#  XXX ����紊����� (^^;)
-#, fuzzy
+msgstr "綏俄�綮∝����綣� SNAC"
+
 msgid "Not supported by host"
-msgstr "筝����"
-
-#  XXX ����鎀����� (^^;)
-#, fuzzy
+msgstr "篌堺��������"
+
 msgid "Not supported by client"
-msgstr "鋇����"
-
-#, fuzzy
+msgstr "���句�筝����"
+
 msgid "Refused by client"
-msgstr "�佂���句�����"
-
+msgstr "茴����句���腟�"
+
+# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809
 msgid "Reply too big"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "����紊�ぇ"
+
 msgid "Responses lost"
-msgstr "����膈������句�鐚�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "�阪け����"
+
 msgid "Request denied"
-msgstr "茫�羆�筝�"
-
+msgstr "茫�羆�茴���"
+
+# NOTE SNAC ���篁g⊆14 (0x0e)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html鐚��� SNAC 莢�莠��у�榊憘��弱�筝������
+# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809
 msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
+msgstr "�後���� SNAC 莢�莠�"
 
 msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
+msgstr "罨���筝�紊�"
+
+# NOTE SNAC ���篁g⊆16 (0x10)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html
+# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809
 msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
+msgstr "�����亥�����荐縁���腟�羝�����"
+
+# NOTE SNAC ���篁g⊆17 (0x11)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html鐚���荀��銀�羔�����warning level����茘���
 msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
+msgstr "鐚��守����鐚�茘���膈�膣����"
+
+# NOTE SNAC ���篁g⊆18 (0x12)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html鐚���荀��銀�羔�����warning level����茘���
 msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-#  NOTE�������≧�篏睡������荅我�������筝�絖���������
-#  NOTE 茘����翫�� by Ambrose
-#, fuzzy
+msgstr "鐚��ユ�区��鐚�茘���膈�膣����"
+
 msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "�����≧�篏睡������"
-
-#, fuzzy
+msgstr "篏睡��������筝����筝�"
+
 msgid "No match"
-msgstr "羃����悟�����"
-
-#, fuzzy
+msgstr "羃����悟���荐���"
+
+# NOTE SNAC ���篁g⊆21 (0x15)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html
+# NOTE OSCAR ��絎��喝���筝�腮���List��鐚�茘�����絅遵�羝��������巡�絨�
 msgid "List overflow"
-msgstr "絅遵�羝���群羯�"
-
-#, fuzzy
+msgstr "羝���群羯�"
+
 msgid "Request ambiguous"
-msgstr "茫�羆�筝�"
+msgstr "筝���∈��茫�羆�"
 
 msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
+msgstr "篏���綏我賛"
+
+# NOTE SNAC ���篁g⊆24 (0x18)鐚�荀� http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html
+# NOTE ���醇������ AOL 茖頳�羆�篋�筝�腮� ICQ ������
+# XXX 茘�����緇��拷�� - acli 20100809
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
+msgstr "筝������� AOL"
 
 msgid "Aquarius"
 msgstr "羂雁Г綺�"
@@ -8500,8 +8328,8 @@
 msgid "Your request was rejected."
 msgstr "茫�羆�綏画←��腟吟��"
 
-#, c-format
-msgid "%u requires verification"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification: %s"
 msgstr "%u 荀�羆�茯�茘�"
 
 # XXX ��⑮ - acli 20090803
@@ -8745,7 +8573,6 @@
 msgid " TCP"
 msgstr " TCP"
 
-#, fuzzy
 msgid " FromMobile"
 msgstr " 篏睡�����茖�臀�"
 
@@ -10410,6 +10237,9 @@
 msgid "Computer"
 msgstr "�肢��"
 
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "茵����肢�"
+
 msgid "PDA"
 msgstr "�糸���絽�"
 
@@ -10577,9 +10407,8 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "綽順�ユ��茘医�����紊����茫�"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
-msgstr "篏睡�� SSL �g���鐚�篏睡��験����篁g��篌堺����"
+msgstr "篏睡�� HTTP �� HTTPS �g���鐚�篏睡��験����篁g��篌堺����"
 
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "��紊��羝�������恐��"
@@ -10839,6 +10668,9 @@
 msgid "Write Error"
 msgstr "絲��ラ���"
 
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP 篏���"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! Japan ��篋肴���"
 
@@ -10877,6 +10709,10 @@
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "�潔�g�(筝�)"
 
+# XXX �壕⑮��荐糸���ユ���������莠�����鐚�
+msgid "Member Since"
+msgstr "���堺���∞������"
+
 msgid "Last Update"
 msgstr "�贋�井�ユ��"
 
@@ -11351,28 +11187,23 @@
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
-#, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "�g�茴��肢������銀�荵�蕭�筝㊥�激��"
 
 #. 10054
-#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "��腴�源罘�����篋��g���"
 
 #. 10060
-#, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "�g�綏臥�丈��"
 
 # XXX - 20061027
 #. 10061
-#, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "�g�茴�����"
 
 #. 10048
-#, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "篏���綏峨��戎��賢"
 
@@ -11527,6 +11358,12 @@
 "�����絽����医���篆��号�����ゅ験��鐚����������羝��������絽活��->膊∞��絽活������篁わ�"
 "�喝�����������≪��"
 
+#  NOTE: ���㊦�� %s%s%s%s ����劫験��鐚���絽活����磁�ュ��鐚�膃�������� %s ����磁鐚�
+#  NOTE: ��絨丞�� %s%s ����醇����: 荐�����鐚��堺�����札筝�����鐚�箙�筝��醇��┌����鐚�
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "篏睡���� %s%s%s%s �活�絨� %s ���ヤ�鐚�絅刻���絅遵�羝���%s%s��"
+
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
 msgstr "�������"
@@ -11786,6 +11623,8 @@
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "膩�鹿篏睡������膩�"
 
+#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
+#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/絅遵�(_B)"
@@ -12561,9 +12400,6 @@
 msgid "webmaster"
 msgstr "膓牙�膊∞����"
 
-msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr "莖�羞沿旺�肢���弱��膊�"
-
 msgid "win32 port"
 msgstr "Windows ����Щ罎�"
 
@@ -12589,6 +12425,9 @@
 msgid "lead developer"
 msgstr "筝肢����取��"
 
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr "莖�羞沿旺�肢���弱��膊�"
+
 #  NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=A
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "�����決�㊥��"
@@ -13562,14 +13401,12 @@
 msgstr "���阪群���銀� libpurple ���句�罩e���決�鐚����綣�憜�������\n"
 
 # XXX 紵�蕭�? - acli 20090730
-#, fuzzy
 msgid "_Media"
-msgstr "/紵�蕭�(_M)"
+msgstr "紵�蕭�(_M)"
 
 # NOTE ��������筝���罔�膠�
-#, fuzzy
 msgid "_Hangup"
-msgstr "����"
+msgstr "����(_H)"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -13995,6 +13832,10 @@
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "TURN 篌堺����(_U)鐚�"
 
+#, fuzzy
+msgid "_UDP Port:"
+msgstr "��荐���(_P)鐚�"
+
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "絽活��(_R)鐚�"
 
@@ -14016,6 +13857,11 @@
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
+msgid "Google Chrome"
+msgstr ""
+
+#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
+#. * this list immediately after xdg-open!
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "罅��∫��荐㊤��"
 
@@ -14034,6 +13880,14 @@
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
+#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
+msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not translate "chrome" here!
+msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr ""
+
 msgid "Manual"
 msgstr "篏睡�������"
 
@@ -14483,6 +14337,10 @@
 "<b>罟�罅�紊у�鐚�</b> %s\n"
 "<b>���鎞阪�鐚�</b> %d�%d"
 
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "絅遵���腓�"
+
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr "'%s' 絨� %s 箴�茯�お紊т���茫�荅��絨鋇�藥���綵沿院��\n"
@@ -14572,7 +14430,8 @@
 msgid "Small"
 msgstr "膰������荐㊧;��"
 
-msgid "Smaller versions of the default smilies"
+#, fuzzy
+msgid "Smaller versions of the default smileys"
 msgstr "膰��������荐㊧;����腓�"
 
 msgid "Response Probability:"
@@ -14589,9 +14448,11 @@
 msgid "minutes"
 msgstr "����"
 
+#  NOTE ���� gtk/plugins/cap/README
+#  FIXME 篏������醇����⑮鐚�茘���腟�絨���緇��拷��
 #. last_seen spinner
 msgid "Maximum last-seen difference:"
-msgstr ""
+msgstr "�������綏��遺���鐚�"
 
 #  NOTE ���� gtk/plugins/cap/README
 #  FIXME 篏������醇����⑮鐚�茘���腟�絨���緇��拷��
@@ -15453,6 +15314,9 @@
 msgid "Half Operator"
 msgstr "����"
 
+msgid "Voice"
+msgstr "�臥��"
+
 msgid "Authorization dialog"
 msgstr "茯�茘�荀�腦�"
 
@@ -15643,6 +15507,10 @@
 msgid "Voice/Video Settings"
 msgstr "茯��鰹�荀�荐�荐㊤�"
 
+#, fuzzy
+msgid "Voice and Video Settings"
+msgstr "茯��鰹�荀�荐�荐㊤�"
+
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Configure your microphone and webcam."
@@ -15771,7 +15639,7 @@
 msgstr "綛����� XMPP 篌堺������絎∽�句��画��ら����"
 
 # XXX 荀�荀��ヨ⑮�� - acli 20100527
-#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15916,6 +15784,157 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "�����罨���腱脂�ょ�綣��"
 
+#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+#~ msgstr "��鏁究��茘�綏臥�丈��鐚���荀�篏��≧����"
+
+#~ msgid "Require SSL/TLS"
+#~ msgstr "��荀� SSL/TLS"
+
+#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
+#~ msgstr "綣決辱篏睡����綣� SSL (port 5223)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking "
+#~ "with is probably using a different encoding than expected.  If you know "
+#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account "
+#~ "options for your AIM/ICQ account.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "鐚��ユ�狗����荐������主��篋������罩e�����困茫���絅遵�緇����遵��戎�������喝�鋇�箙���絖�"
+#~ "��膩�⊆鐚�絋������ラ���f���藝主隈腆種�茫������� AIM/ICQ 絽活�������臥��┃絎���筝㊦��"
+#~ "��膩�⊆��罨�篏���絎���鐚�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "鐚��ユ�狗����荐������主��篋���������醇���� %s �悟���筝�����膩�⊆鐚�箙������醇�� %s ��"
+#~ "篏睡�����馹������句�腮�綣����"
+
+# NOTE 絨����贋・羔������壕⑮�冴���恰��荐�����
+#~ msgid "AIM Direct IM"
+#~ msgstr "AIM 綣�勄��荐���"
+
+#~ msgid "Get File"
+#~ msgstr "�ユ�倶�罅�"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "����"
+
+#~ msgid "Add-Ins"
+#~ msgstr "罔∞�"
+
+#~ msgid "Send Buddy List"
+#~ msgstr "���阪ソ��羝���"
+
+#~ msgid "ICQ Direct Connect"
+#~ msgstr "ICQ 綣�吚・�g�"
+
+# NOTE ���銀�PO罟���茘�����鐚���AP����荅俄����������綣��
+#~ msgid "AP User"
+#~ msgstr "AP 鋎睡����"
+
+#~ msgid "ICQ RTF"
+#~ msgstr "ICQ RTF"
+
+# NOTE��Nihilist�����藝弱����i���取���巡��ラ��
+# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities
+# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said
+# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s?
+# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right...
+# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though?
+# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing
+#~ msgid "Nihilist"
+#~ msgstr "Nihilist"
+
+#~ msgid "ICQ Server Relay"
+#~ msgstr "ICQ 篌堺�������"
+
+#~ msgid "Old ICQ UTF8"
+#~ msgstr "��綣� ICQ UTF8"
+
+#~ msgid "Trillian Encryption"
+#~ msgstr "Trillian 綣��鎛�"
+
+#~ msgid "ICQ UTF8"
+#~ msgstr "ICQ UTF8"
+
+# NOTE ��篌寂����腮��筝��肢������絖�
+#~ msgid "Hiptop"
+#~ msgstr "Hiptop"
+
+# FIXME flagged "��篆�絎����緒�" by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917), need to verify - 20090226 acli
+#~ msgid "Security Enabled"
+#~ msgstr "��篆�絎�����"
+
+# XXX ��⑮
+#~ msgid "Video Chat"
+#~ msgstr "荀����鎀�"
+
+# XXX ��⑮
+#~ msgid "iChat AV"
+#~ msgstr "iChat 荀����鎀�"
+
+#~ msgid "Live Video"
+#~ msgstr "����荀�荐�"
+
+#  NOTE AIM_CAPS_CAMERA鐚��恰���藝弱��(^^;)
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "�х�御�"
+
+# XXX 20080810 ���√��篋� (Apple) / �√��延昆 / �√���篋�
+#~ msgid "Screen Sharing"
+#~ msgstr "�√��延昆"
+
+#~ msgid "Warning Level"
+#~ msgstr "茘���膈�膣�"
+
+#~ msgid "Buddy Comment"
+#~ msgstr "絅遵���荐�"
+
+#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+#~ msgstr "茫���������茯�茘�荀�羆�鐚�絅処�����札絨������ユ����絅遵�羝���賢��"
+
+#~ msgid "Authorization Denied Message:"
+#~ msgstr "��腟�茯�茘�荐����"
+
+#~ msgid "Online Since"
+#~ msgstr "筝�膩���"
+
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "�後���"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+#~ "characters.]"
+#~ msgstr "鐚��≧�蕁�ず箴�������篏睡������荐�������阪�������≧��絖�����鐚�"
+
+#~ msgid "Personal Web Page"
+#~ msgstr "��篋榊恐��"
+
+#~ msgid "Additional Information"
+#~ msgstr "�銀�莖�荐�"
+
+#~ msgid "Zip Code"
+#~ msgstr "�級������"
+
+#~ msgid "Work Information"
+#~ msgstr "綏ヤ�莖�荐�"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "����"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "�隙�"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "膓臥��"
+
+#~ msgid "Search for Buddy by Information"
+#~ msgstr "箴��ц�荐�絨��上ソ��"
+
+#~ msgid "The name you entered is invalid."
+#~ msgstr "����莠後�ョ����腮援�≧����"
+
 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
 #~ msgstr "��綣究��茘�絨���������"
 
@@ -15924,35 +15943,3 @@
 
 #~ msgid "MXit Login Name"
 #~ msgstr "MXit 絽活��"
-
-# NOTE��Display Name������Nick Name���醇������筝���罨�篏�鐚�絨掩�� profile->nickname
-#~ msgid "Nick Name"
-#~ msgstr "�援┗"
-
-#~ msgid "Your Mobile Number..."
-#~ msgstr "茵����肢���腆�..."
-
-#~ msgid "Rate to host"
-#~ msgstr "�遺失��������"
-
-#~ msgid "Rate to client"
-#~ msgstr "�亥���句�����"
-
-# XXX ��⑮ - acli 20090730
-#~ msgid "/Media/_Hangup"
-#~ msgstr "/紵�蕭�/����(_H)"
-
-#~ msgid "Current Mood"
-#~ msgstr "������綽���"
-
-#~ msgid "New Mood"
-#~ msgstr "�医���"
-
-#~ msgid "Change your Mood"
-#~ msgstr "篆��劫���"
-
-#~ msgid "How do you feel right now?"
-#~ msgstr "��憜���緇���┌鐚�"
-
-#~ msgid "Change Mood..."
-#~ msgstr "篆��劫���..."