Mercurial > pidgin.yaz
changeset 6672:ab0c48fce875
[gaim-migrate @ 7197]
updated pt_BR.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 01 Sep 2003 02:06:59 +0000 |
parents | 2d79df66fc2b |
children | a83d81efc17a |
files | po/pt_BR.po |
diffstat | 1 files changed, 956 insertions(+), 894 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt_BR.po Mon Sep 01 01:26:42 2003 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Mon Sep 01 02:06:59 2003 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-25 14:05-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-25 14:06-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-31 19:34-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-31 19:35-0300\n" "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " "<mauricioc@myrealbox.com>\n" "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Ausente" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1603 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-conectar" @@ -83,12 +83,12 @@ msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:460 -#: src/gtkprefs.c:1505 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461 +#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875 msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Transferências de arquivos" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1756 src/main.c:315 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2359 src/main.c:325 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -412,57 +412,57 @@ msgstr "Verifica novos emails locais." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:698 +#: plugins/notify.c:707 msgid "Notify For" msgstr "Notificar para" -#: plugins/notify.c:702 +#: plugins/notify.c:711 msgid "_IM windows" msgstr "_Janelas de mensagens instantâneas" -#: plugins/notify.c:707 +#: plugins/notify.c:716 msgid "_Chat windows" msgstr "_Janelas de chat" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:713 +#: plugins/notify.c:722 msgid "Notification Methods" msgstr "Métodos de notificação" -#: plugins/notify.c:719 +#: plugins/notify.c:728 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Insira este _texto no título da janela:" -#: plugins/notify.c:730 +#: plugins/notify.c:739 msgid "_Quote window title" msgstr "_Coloque o título da janela entre aspas" -#: plugins/notify.c:735 +#: plugins/notify.c:744 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "Defina a opção \"_URGENT\" do gerenciador de janelas" -#: plugins/notify.c:740 +#: plugins/notify.c:749 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Insira c_ontador de novas mensagens no título da janela" -#: plugins/notify.c:745 +#: plugins/notify.c:754 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "_Notifique mesmo se a conversa estiver em foco" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:751 +#: plugins/notify.c:760 msgid "Notification Removal" msgstr "Remoção de notificação" -#: plugins/notify.c:755 +#: plugins/notify.c:764 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Remova quando a janela da conversa ganhar _foco" -#: plugins/notify.c:760 +#: plugins/notify.c:769 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Remova quando a janela da conversa for c_licada" -#: plugins/notify.c:765 +#: plugins/notify.c:774 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Remova ao _digitar na janela da conversa" @@ -473,14 +473,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:849 +#: plugins/notify.c:858 msgid "Message Notification" msgstr "Notificação de mensagens" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:852 plugins/notify.c:854 +#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas." @@ -491,13 +491,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:455 +#: plugins/perl/perl.c:524 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Carregador de plugins Perl" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:457 plugins/perl/perl.c:458 +#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." @@ -588,7 +588,7 @@ "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo " "usuário." -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:842 +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s está ausente." @@ -747,7 +747,7 @@ #. Buddy List #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 -#: src/gtkprefs.c:2292 +#: src/gtkprefs.c:2294 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de contatos" @@ -767,7 +767,7 @@ #. Conversations #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 -#: src/gtkprefs.c:2293 +#: src/gtkprefs.c:2295 msgid "Conversations" msgstr "Conversas" @@ -783,12 +783,12 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows." -#: src/about.c:56 +#: src/about.c:57 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "Sobre o Gaim v%s" -#: src/about.c:88 +#: src/about.c:89 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -798,68 +798,184 @@ "ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zepyhr, e Gadu-Gadu ao mesmo tempo. " "Ele é escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a GPL.<BR><BR>" -#: src/about.c:98 +#: src/about.c:99 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/about.c:102 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Desenvolvedores ativos:</FONT><BR>" - #: src/about.c:104 -msgid "" -" Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " -"<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" -"A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " -"(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" -msgstr "" -" Rob Flynn (mantenedor) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (desenvolvedor principal) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -"'ChipX86' Hammond (desenvolvedor & webmaster)<BR> Herman Bloggs (port para " -"win32) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" -"\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp " -"(desenvolvedor)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (desenvolvedor)<BR> Luke " -"'LSchiere' Schierer (suporte)<BR><BR>" - -#: src/about.c:119 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Escritores de patch malucos:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:129 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Desenvolvedores aposentados:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:131 -msgid "" -" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " -"lead developer) <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " -"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " -"<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -msgstr "" -" Adam Fritzler (antigo mantenedor do libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (antigo " -"desenvolvedor principal) <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (antigo mantenedor)<BR> " -"Jim Seymour (antigo desenvolvedor do Jabber)<BR> Mark Spencer (autor " -"original) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</" -"A>><BR> Syd Logan (hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso])" -"<BR><BR>" - -#: src/about.c:144 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Current Translators:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Tradutores atuais:</FONT><BR>" +msgid "Active Developers" +msgstr "Desenvolvedores ativos" + +#: src/about.c:105 +msgid "maintainer" +msgstr "mantenedor" + +#: src/about.c:107 +msgid "lead developer" +msgstr "desenvolvedor principal" + +#: src/about.c:110 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "desenvolvedor & webmaster" + +#: src/about.c:111 +msgid "win32 port" +msgstr "port para Win32" + +#: src/about.c:114 src/about.c:115 +msgid "developer" +msgstr "desenvolvedor" + +#: src/about.c:116 +msgid "support" +msgstr "suporte" + +#: src/about.c:123 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "Escritores de patch malucos" + +#: src/about.c:135 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Desenvolvedores aposentados" + +#: src/about.c:136 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "antigo mantenedor da libfaim" + +#: src/about.c:137 +msgid "former lead developer" +msgstr "antigo desenvolvedor principal" + +#: src/about.c:140 +msgid "former maintainer" +msgstr "antigo mantenedor" + +#: src/about.c:141 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber" + +#: src/about.c:142 +msgid "original author" +msgstr "autor original" + +#: src/about.c:145 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" + +#: src/about.c:153 +msgid "Current Translators" +msgstr "Atuais tradutores" + +#: src/about.c:154 src/about.c:180 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalão" + +#: src/about.c:155 src/about.c:181 +msgid "Czech" +msgstr "Tcheco" + +#: src/about.c:156 +msgid "Danish" +msgstr "Dinamarquês" + +#: src/about.c:157 src/about.c:182 +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +#: src/about.c:158 src/about.c:183 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" + +#: src/about.c:159 src/about.c:184 +msgid "French" +msgstr "Francês" + +#: src/about.c:160 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindu" + +#: src/about.c:161 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: src/about.c:162 src/about.c:186 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: src/about.c:163 src/about.c:188 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: src/about.c:164 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "Holandês; Flamengo" + +#: src/about.c:165 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Português do Brasil" #: src/about.c:166 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Past Translators:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Antigos tradutores:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:195 src/dialogs.c:3457 src/gtkrequest.c:191 -#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1559 +msgid "Romanian" +msgstr "Romeno" + +#: src/about.c:167 +msgid "Serbian" +msgstr "Sérvio" + +#: src/about.c:168 src/about.c:193 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: src/about.c:169 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinês Simplificado" + +#: src/about.c:170 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chinês Tradicional" + +#: src/about.c:177 +msgid "Past Translators" +msgstr "Antigos tradutores" + +#: src/about.c:178 +msgid "Amharic" +msgstr "Amhárico" + +#: src/about.c:179 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" + +#: src/about.c:185 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraico" + +#: src/about.c:187 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +#: src/about.c:189 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norueguês" + +#: src/about.c:190 +msgid "Polish" +msgstr "Polonês" + +#: src/about.c:191 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: src/about.c:192 +msgid "Slovak" +msgstr "Esolvaco" + +#: src/about.c:194 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinês" + +#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -883,18 +999,18 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Definir todos como ausente" -#: src/blist.c:438 src/gtkprefs.c:2295 +#: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297 msgid "Chats" msgstr "Chats" #. Should never happen. -#: src/blist.c:513 src/dialogs.c:829 src/protocols/jabber/jabber.c:1835 +#: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833 #: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 #: src/protocols/msn/notification.c:641 msgid "Buddies" msgstr "Contatos" -#: src/blist.c:762 +#: src/blist.c:764 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -909,33 +1025,33 @@ "%d contatos do grupo %s não foram removidos porque suas contas não estavam " "conectadas. Estes contatos e o grupo não foram removidos.\n" -#: src/blist.c:771 +#: src/blist.c:773 msgid "Group not removed" msgstr "Grupo não removido" -#: src/blist.c:809 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:840 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +#: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/blist.c:1035 +#: src/blist.c:1037 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome de grupo inválido" -#: src/blist.c:1792 +#: src/blist.c:1794 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de contatos. Ela não foi " "carregada." -#: src/blist.c:1794 +#: src/blist.c:1796 msgid "Buddy List Error" msgstr "Erro da lista de contatos" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1803 +#: src/blist.c:1805 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -944,7 +1060,7 @@ "O Gaim está convertendo sua antiga lista de contatos para um novo formato, " "que agora estará localizado em %s" -#: src/blist.c:1806 +#: src/blist.c:1808 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Convertendo lista de contatos" @@ -969,7 +1085,7 @@ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Houve um erro ao chamar seu browser escolhido: %s" -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275 +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -995,21 +1111,21 @@ msgstr "Ingressar" #. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:452 -#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 src/dialogs.c:1559 -#: src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2142 -#: src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 src/dialogs.c:3160 -#: src/dialogs.c:3504 src/gtkaccount.c:1492 src/gtkconn.c:147 -#: src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4110 src/protocols/msn/msn.c:173 +#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453 +#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557 +#: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140 +#: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158 +#: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147 +#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 +#: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173 #: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5755 src/protocols/oscar/oscar.c:5970 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/oscar/oscar.c:6079 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 #: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1033,86 +1149,86 @@ msgstr "Digite a senha para %s" #. Build OK Button -#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809 -#: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022 -#: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3503 src/gtkrequest.c:188 +#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807 +#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020 +#: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188 #: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 #: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/oscar/oscar.c:6018 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6078 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 #: src/request.h:813 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/conversation.c:425 +#: src/conversation.c:424 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." -#: src/conversation.c:433 +#: src/conversation.c:432 msgid "Unable to send message." msgstr "Impossível enviar mensagem." -#: src/conversation.c:1956 +#: src/conversation.c:1955 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s entrou na sala." -#: src/conversation.c:1959 +#: src/conversation.c:1958 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." -#: src/conversation.c:2044 +#: src/conversation.c:2043 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mudou seu nick para %s" -#: src/conversation.c:2086 +#: src/conversation.c:2085 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s saiu da sala (%s)." -#: src/conversation.c:2088 +#: src/conversation.c:2087 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s saiu da sala." -#: src/conversation.c:2161 +#: src/conversation.c:2160 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d mais)" -#: src/conversation.c:2163 +#: src/conversation.c:2162 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " saiu da sala (%s)." -#: src/conversation.c:2445 +#: src/conversation.c:2444 msgid "Last created window" msgstr "Última janela criada" -#: src/conversation.c:2447 +#: src/conversation.c:2446 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: src/conversation.c:2449 +#: src/conversation.c:2448 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: src/conversation.c:2451 +#: src/conversation.c:2450 msgid "By account" msgstr "Por conta" -#: src/dialogs.c:336 +#: src/dialogs.c:335 msgid "Warn User" msgstr "Alertar usuário" -#: src/dialogs.c:339 +#: src/dialogs.c:338 msgid "_Warn" msgstr "_Alertar" -#: src/dialogs.c:355 +#: src/dialogs.c:354 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1125,26 +1241,26 @@ "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um " "limite de taxa mais rígido.\n" -#: src/dialogs.c:364 +#: src/dialogs.c:363 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Alertar anonimamente?" -#: src/dialogs.c:371 +#: src/dialogs.c:370 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Alertas anônimos são menos severos.</b>" -#: src/dialogs.c:448 +#: src/dialogs.c:449 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Você está prestes a remover %s da sua lista de contatos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:451 +#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 msgid "Remove Buddy" msgstr "Remover contato" -#: src/dialogs.c:460 +#: src/dialogs.c:461 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -1153,11 +1269,11 @@ "Você está prestes a remover o chat %s da sua lista de contatos. Deseja " "continuar?" -#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463 +#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 msgid "Remove Chat" msgstr "Remover chat" -#: src/dialogs.c:472 +#: src/dialogs.c:473 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1166,33 +1282,33 @@ "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " "de contatos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476 +#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 msgid "Remove Group" msgstr "Remover grupo" -#: src/dialogs.c:626 +#: src/dialogs.c:624 msgid "New Message" msgstr "Nova mensagem" -#: src/dialogs.c:644 +#: src/dialogs.c:642 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Por favor digite o nome de usuário da pessoa com quem você deseja trocar " "mensagens instantâneas.\n" -#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737 +#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 msgid "_Screenname:" msgstr "_Nome de usuário:" -#: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "_Conta:" -#: src/dialogs.c:706 +#: src/dialogs.c:704 msgid "Get User Info" msgstr "Ver informações do usuário" -#: src/dialogs.c:725 +#: src/dialogs.c:723 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" @@ -1200,29 +1316,29 @@ "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " "de ver.\n" -#: src/dialogs.c:863 +#: src/dialogs.c:861 msgid "Add Group" msgstr "Criar grupo" -#: src/dialogs.c:863 +#: src/dialogs.c:861 msgid "Add a new group" msgstr "Criar um novo grupo" -#: src/dialogs.c:864 +#: src/dialogs.c:862 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." -#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2953 src/gtkconv.c:4122 +#: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/dialogs.c:892 +#: src/dialogs.c:890 msgid "Add Buddy" msgstr "Adicionar contato" -#: src/dialogs.c:911 +#: src/dialogs.c:909 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -1233,28 +1349,28 @@ "contato. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " "possível.\n" -#: src/dialogs.c:930 +#: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578 msgid "Screen Name" msgstr "Nome de usuário" -#: src/dialogs.c:943 +#: src/dialogs.c:941 msgid "Alias" msgstr "Apelido" -#: src/dialogs.c:953 +#: src/dialogs.c:951 msgid "Group" msgstr "Grupo" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:962 +#: src/dialogs.c:960 msgid "Add To" msgstr "Adicionar a" -#: src/dialogs.c:1282 +#: src/dialogs.c:1280 msgid "Add Chat" msgstr "Adicionar chat" -#: src/dialogs.c:1305 +#: src/dialogs.c:1303 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -1262,154 +1378,158 @@ "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o chat " "que você gostaria de adicionar a sua lista de contatos.\n" -#: src/dialogs.c:1314 +#: src/dialogs.c:1312 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428 +#: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428 msgid "Alias:" msgstr "Apelido:" -#: src/dialogs.c:1344 +#: src/dialogs.c:1342 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: src/dialogs.c:1423 +#: src/dialogs.c:1421 msgid "Set Directory Info" msgstr "Definir informações de diretório" -#: src/dialogs.c:1431 +#: src/dialogs.c:1429 msgid "Directory Info" msgstr "Informações de diretório" -#: src/dialogs.c:1441 +#: src/dialogs.c:1439 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Definindo informações de diretório para %s:" -#: src/dialogs.c:1454 +#: src/dialogs.c:1452 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Permitir que buscas da Web encontrem suas informações" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 src/protocols/trepia/trepia.c:299 +#: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 msgid "First Name" msgstr "Nome" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021 +#: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019 msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 src/protocols/trepia/trepia.c:306 +#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041 +#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039 msgid "Maiden Name" msgstr "Sobrenome de solteira" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 src/protocols/gg/gg.c:705 +#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 msgid "City" msgstr "Cidade" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 src/protocols/trepia/trepia.c:367 +#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 msgid "State" msgstr "Estado" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 msgid "Country" msgstr "País" -#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3466 -#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4109 +#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464 +#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: src/dialogs.c:1578 +#: src/dialogs.c:1576 msgid "New passwords do not match." msgstr "Senhas novas não conferem." -#: src/dialogs.c:1584 +#: src/dialogs.c:1582 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Preencha todos os campos completamente." -#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 src/protocols/gg/gg.c:1195 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4328 src/protocols/oscar/oscar.c:6146 +#: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144 #: src/protocols/toc/toc.c:1509 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" -#: src/dialogs.c:1629 +#: src/dialogs.c:1627 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Mudando senha para %s:" -#: src/dialogs.c:1637 +#: src/dialogs.c:1635 msgid "Original Password" msgstr "Senha original" -#: src/dialogs.c:1648 +#: src/dialogs.c:1646 msgid "New Password" msgstr "Nova senha" -#: src/dialogs.c:1659 +#: src/dialogs.c:1657 msgid "New Password (again)" msgstr "Nova senha (novamente)" -#: src/dialogs.c:1699 src/protocols/jabber/jabber.c:4314 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/toc/toc.c:1497 +#: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497 msgid "Set User Info" msgstr "Definir informações de usuário" -#: src/dialogs.c:1708 +#: src/dialogs.c:1706 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Mudando informações de %s:" -#: src/dialogs.c:1795 +#: src/dialogs.c:1793 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Aqui estão os resultados de sua busca: " -#: src/dialogs.c:1906 +#: src/dialogs.c:1904 msgid "Log Conversation" msgstr "Gravar log" -#: src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2120 +#: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118 msgid "Search for Buddy" msgstr "Procurar por contato" -#: src/dialogs.c:2087 +#: src/dialogs.c:2085 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Encontrar contato por informação" -#: src/dialogs.c:2114 +#: src/dialogs.c:2112 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Encontrar contato por email" -#: src/dialogs.c:2127 src/protocols/jabber/jabber.c:3641 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1452 +#: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/dialogs.c:2218 +#: src/dialogs.c:2216 msgid "Insert Link" msgstr "Inserir link" -#: src/dialogs.c:2220 +#: src/dialogs.c:2218 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/dialogs.c:2239 +#: src/dialogs.c:2237 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -1417,91 +1537,91 @@ "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " "A descrição é opcional.\n" -#: src/dialogs.c:2263 src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +#: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1841 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 +#: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425 +#: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423 msgid "Select Text Color" msgstr "Selecionar cor do texto" -#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 +#: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475 msgid "Select Background Color" msgstr "Selecionar cor de fundo" -#: src/dialogs.c:2574 src/dialogs.c:2600 +#: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598 msgid "Select Font" msgstr "Selecionar fonte" -#: src/dialogs.c:2666 +#: src/dialogs.c:2664 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Você não pode salvar uma mensagem de away com um título em branco" -#: src/dialogs.c:2668 +#: src/dialogs.c:2666 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem salvar." -#: src/dialogs.c:2678 +#: src/dialogs.c:2676 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Você não pode criar uma mensagem de away vazia" -#: src/dialogs.c:2743 src/dialogs.c:2751 +#: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749 msgid "New away message" msgstr "Nova mensagem de away" -#: src/dialogs.c:2761 +#: src/dialogs.c:2759 msgid "Away title: " msgstr "Título do away: " -#: src/dialogs.c:2806 +#: src/dialogs.c:2804 msgid "Save & Use" msgstr "Salvar e usar" -#: src/dialogs.c:2810 +#: src/dialogs.c:2808 msgid "Use" msgstr "Usar" #. show everything -#: src/dialogs.c:2959 +#: src/dialogs.c:2957 msgid "Smile!" msgstr "Emoticon!" -#: src/dialogs.c:2977 +#: src/dialogs.c:2975 msgid "Alias Chat" msgstr "Apelidar chat" -#: src/dialogs.c:2977 +#: src/dialogs.c:2975 msgid "Alias chat" msgstr "Apelidar chat" -#: src/dialogs.c:2978 +#: src/dialogs.c:2976 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "Por favor digite um apelido para este chat." -#: src/dialogs.c:3009 +#: src/dialogs.c:3007 msgid "_Screenname" msgstr "_Nome de usuário" -#: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 +#: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 msgid "_Alias" msgstr "_Apelido" +#: src/dialogs.c:3015 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Apelidar contato" + +#: src/dialogs.c:3016 +msgid "Alias buddy" +msgstr "Apelidar contato" + #: src/dialogs.c:3017 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Apelidar contato" - -#: src/dialogs.c:3018 -msgid "Alias buddy" -msgstr "Apelidar contato" - -#: src/dialogs.c:3019 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." @@ -1509,68 +1629,63 @@ "Por favor digite um apelido para a pessoa abaixo, ou renomeie este contato " "na sua lista de contatos." -#: src/dialogs.c:3055 src/dialogs.c:3062 +#: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Não foi possível escrever em %s." -#: src/dialogs.c:3086 +#: src/dialogs.c:3084 msgid "Save Log File" msgstr "Salvar arquivo de log" -#: src/dialogs.c:3116 +#: src/dialogs.c:3114 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Não foi possível remover o arquivo %s." -#: src/dialogs.c:3135 +#: src/dialogs.c:3133 msgid "Clear Log" msgstr "Limpar log" -#: src/dialogs.c:3144 +#: src/dialogs.c:3142 msgid "Really clear log?" msgstr "Deseja realmente limpar o log?" -#: src/dialogs.c:3189 +#: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Não foi possível abrir arquivo de log %s." -#: src/dialogs.c:3337 +#: src/dialogs.c:3335 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversas com %s" -#: src/dialogs.c:3339 +#: src/dialogs.c:3337 msgid "System Log" msgstr "Log do sistema" -#: src/dialogs.c:3360 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de log %s" - -#: src/dialogs.c:3381 +#: src/dialogs.c:3379 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.c:3438 +#: src/dialogs.c:3436 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/dialogs.c:3461 +#: src/dialogs.c:3459 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: src/dialogs.c:3500 +#: src/dialogs.c:3498 msgid "Rename Group" msgstr "Renomear grupo" -#: src/dialogs.c:3500 +#: src/dialogs.c:3498 msgid "New group name" msgstr "Novo nome do grupo" -#: src/dialogs.c:3501 +#: src/dialogs.c:3499 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." @@ -1623,11 +1738,11 @@ " OPTIONS:\n" " -h, --help [comando] Mostra a ajuda do comando\n" -#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 +#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "O Gaim não está rodando (na sessão 0)\n" -#: src/gaim-remote.c:164 +#: src/gaim-remote.c:167 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -1672,7 +1787,7 @@ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" "...pergunta a você se deseja adicionar 'Penguin' a sua lista de contatos.\n" -#: src/gaim-remote.c:184 +#: src/gaim-remote.c:187 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -1685,7 +1800,7 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois" -#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1601 +#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458 msgid "boring default" msgstr "Padrão chato" @@ -1701,7 +1816,7 @@ msgid "By log size" msgstr "Por tamanho do log" -#: src/gaimrc.c:1699 +#: src/gaimrc.c:1556 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s." @@ -1794,83 +1909,84 @@ msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: src/gtkaccount.c:765 +#. Use Environmental Settings +#: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Usar configurações do ambiente" + +#: src/gtkaccount.c:773 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" -#: src/gtkaccount.c:769 +#: src/gtkaccount.c:777 msgid "If you look real closely" msgstr "Se você olhar bem de perto" -#: src/gtkaccount.c:785 +#: src/gtkaccount.c:793 msgid "Proxy Options" msgstr "Opções de proxy" -#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: src/gtkaccount.c:810 +#: src/gtkaccount.c:818 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: src/gtkaccount.c:814 +#: src/gtkaccount.c:822 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: src/gtkaccount.c:822 +#: src/gtkaccount.c:830 msgid "_Username:" msgstr "_Nome de usuário:" -#: src/gtkaccount.c:827 +#: src/gtkaccount.c:835 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Senha:" -#: src/gtkaccount.c:1155 +#: src/gtkaccount.c:1164 msgid "Add Account" msgstr "Adicionar conta" -#: src/gtkaccount.c:1157 +#: src/gtkaccount.c:1166 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar conta" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1181 +#: src/gtkaccount.c:1190 msgid "Show more options" msgstr "Mostrar mais opções" -#: src/gtkaccount.c:1182 +#: src/gtkaccount.c:1191 msgid "Show fewer options" msgstr "Mostrar menos opções" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1209 +#: src/gtkaccount.c:1218 msgid "Register" msgstr "Registrar" -#: src/gtkaccount.c:1487 +#: src/gtkaccount.c:1496 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Você tem certeza de que deseja deletar %s?" -#: src/gtkaccount.c:1491 src/gtkrequest.c:192 +#: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192 msgid "Delete" msgstr "Deletar" -#: src/gtkaccount.c:1569 -msgid "Screenname" -msgstr "Nome do usuário" - #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1592 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: src/gtkaccount.c:1610 +#: src/gtkaccount.c:1619 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -2118,7 +2234,7 @@ msgid "Offline " msgstr "Desconectado " -#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536 +#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538 msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -2145,7 +2261,7 @@ msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contatos/Exibir grupos vazios" -#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1075 +#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073 msgid "IM" msgstr "MI" @@ -2235,316 +2351,316 @@ msgid "_Message:" msgstr "_Mensagem:" -#: src/gtkconv.c:1083 +#: src/gtkconv.c:1081 msgid "Un-Ignore" msgstr "Des-ignorar" -#: src/gtkconv.c:1085 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2976 +#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:3401 +#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399 msgid "Get Away Msg" msgstr "Ver mensagem de away" -#: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:4107 +#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105 #: src/gtkrequest.c:194 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/gtkconv.c:2190 +#: src/gtkconv.c:2188 msgid "User is typing..." msgstr "O usuário está digitando..." -#: src/gtkconv.c:2198 +#: src/gtkconv.c:2196 msgid "User has typed something and paused" msgstr "O usuário digitou algo e parou" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2300 +#: src/gtkconv.c:2298 msgid "_Send As" msgstr "_Enviar como" -#: src/gtkconv.c:2755 +#: src/gtkconv.c:2753 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Salvar conversa" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2772 +#: src/gtkconv.c:2770 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversa" +#: src/gtkconv.c:2772 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Conversa/_Salvar como..." + #: src/gtkconv.c:2774 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Conversa/_Salvar como..." - -#: src/gtkconv.c:2776 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Conversa/Ver _log..." +#: src/gtkconv.c:2778 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato..." + #: src/gtkconv.c:2780 -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato..." - -#: src/gtkconv.c:2782 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Conversa/_Apelido..." -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2782 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Conversa/_Ver informações..." -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2784 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/_Convidar..." -#: src/gtkconv.c:2791 +#: src/gtkconv.c:2789 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Conversa/Inserir _URL..." -#: src/gtkconv.c:2793 +#: src/gtkconv.c:2791 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Conversa/Inserir _imagem..." -#: src/gtkconv.c:2798 +#: src/gtkconv.c:2796 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Conversa/_Alertar..." +#: src/gtkconv.c:2798 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Conversa/_Bloquear..." + #: src/gtkconv.c:2800 -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Conversa/_Bloquear..." - -#: src/gtkconv.c:2802 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversa/A_dicionar..." -#: src/gtkconv.c:2804 +#: src/gtkconv.c:2802 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversa/_Remover..." -#: src/gtkconv.c:2809 +#: src/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversa/_Fechar" #. Options -#: src/gtkconv.c:2813 +#: src/gtkconv.c:2811 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: src/gtkconv.c:2814 +#: src/gtkconv.c:2812 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" -#: src/gtkconv.c:2815 +#: src/gtkconv.c:2813 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opções/Ativar _sons" -#: src/gtkconv.c:2855 +#: src/gtkconv.c:2853 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Conversa/Ver log..." -#: src/gtkconv.c:2860 +#: src/gtkconv.c:2858 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato..." -#: src/gtkconv.c:2864 +#: src/gtkconv.c:2862 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversa/Apelido..." -#: src/gtkconv.c:2868 +#: src/gtkconv.c:2866 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Conversa/Ver informações..." -#: src/gtkconv.c:2872 +#: src/gtkconv.c:2870 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversa/Convidar..." -#: src/gtkconv.c:2878 +#: src/gtkconv.c:2876 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Conversa/Inserir URL..." -#: src/gtkconv.c:2882 +#: src/gtkconv.c:2880 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." -#: src/gtkconv.c:2888 +#: src/gtkconv.c:2886 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Conversa/Alertar..." -#: src/gtkconv.c:2892 +#: src/gtkconv.c:2890 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversa/Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:2896 +#: src/gtkconv.c:2894 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversa/Adicionar..." -#: src/gtkconv.c:2900 +#: src/gtkconv.c:2898 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversa/Remover..." -#: src/gtkconv.c:2906 +#: src/gtkconv.c:2904 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opções/Gravar log" -#: src/gtkconv.c:2909 +#: src/gtkconv.c:2907 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opções/Ativar sons" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:3033 src/gtkconv.c:3035 -#: src/gtkconv.c:5881 +#: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033 +#: src/gtkconv.c:5882 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/gtkconv.c:2956 src/gtkconv.c:4125 +#: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Adicionar o usuário a sua lista de contatos" -#: src/gtkconv.c:2962 src/gtkconv.c:4110 +#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Remover o usuário da sua lista de contatos" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2969 +#: src/gtkconv.c:2967 msgid "Warn" msgstr "Alertar" -#: src/gtkconv.c:2973 +#: src/gtkconv.c:2971 msgid "Warn the user" msgstr "Alertar o usuário" -#: src/gtkconv.c:2980 src/gtkconv.c:3415 +#: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413 msgid "Get the user's information" msgstr "Ver informações do usuário" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2983 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605 +#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: src/gtkconv.c:2987 +#: src/gtkconv.c:2985 msgid "Block the user" msgstr "Bloquear o usuário" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:5884 +#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: src/gtkconv.c:3048 +#: src/gtkconv.c:3046 msgid "Invite a user" msgstr "Convidar um usuário" -#: src/gtkconv.c:3087 +#: src/gtkconv.c:3085 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: src/gtkconv.c:3098 +#: src/gtkconv.c:3096 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: src/gtkconv.c:3109 +#: src/gtkconv.c:3107 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#: src/gtkconv.c:3125 +#: src/gtkconv.c:3123 msgid "Larger font size" msgstr "Maior tamanho de fonte" -#: src/gtkconv.c:3137 +#: src/gtkconv.c:3135 msgid "Normal font size" msgstr "Tamanho de fonte normal" -#: src/gtkconv.c:3149 +#: src/gtkconv.c:3147 msgid "Smaller font size" msgstr "Menor tamanho de fonte" -#: src/gtkconv.c:3166 +#: src/gtkconv.c:3164 msgid "Font Face" msgstr "Fonte" -#: src/gtkconv.c:3178 +#: src/gtkconv.c:3176 msgid "Foreground font color" msgstr "Cor da fonte" -#: src/gtkconv.c:3190 +#: src/gtkconv.c:3188 msgid "Background color" msgstr "Cor do fundo" -#: src/gtkconv.c:3205 +#: src/gtkconv.c:3203 msgid "Insert image" msgstr "Inserir imagem" -#: src/gtkconv.c:3216 +#: src/gtkconv.c:3214 msgid "Insert link" msgstr "Inserir link" -#: src/gtkconv.c:3227 +#: src/gtkconv.c:3225 msgid "Insert smiley" msgstr "Inserir emoticon" -#: src/gtkconv.c:3284 +#: src/gtkconv.c:3282 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3335 +#: src/gtkconv.c:3333 msgid "0 people in room" msgstr "0 pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:3392 +#: src/gtkconv.c:3390 msgid "IM the user" msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário" -#: src/gtkconv.c:3404 +#: src/gtkconv.c:3402 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorar o usuário" -#: src/gtkconv.c:3901 src/server.c:1385 +#: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nova conversa em %s ----</H3><BR>\n" -#: src/gtkconv.c:3905 src/server.c:1388 +#: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- Nova conversa em %s ----\n" -#: src/gtkconv.c:3937 +#: src/gtkconv.c:3935 msgid "Close conversation" msgstr "Fechar conversa" -#: src/gtkconv.c:4603 src/gtkconv.c:4635 src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4823 +#: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d pessoa na sala" msgstr[1] "%d pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:5160 +#: src/gtkconv.c:5158 msgid "Disable Animation" msgstr "Desativar animação" -#: src/gtkconv.c:5169 +#: src/gtkconv.c:5167 msgid "Enable Animation" msgstr "Ativar animação" -#: src/gtkconv.c:5176 +#: src/gtkconv.c:5174 msgid "Hide Icon" msgstr "Ocultar ícone" -#: src/gtkconv.c:5182 +#: src/gtkconv.c:5180 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salvar ícone como..." -#: src/gtkconv.c:5654 src/gtkconv.c:5657 +#: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Conversa/Fechar" @@ -2738,7 +2854,7 @@ msgstr "Favor digitar o contato que terá a notificação." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 +#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nova notificação de contato" @@ -2751,122 +2867,122 @@ msgid "Pounce Who" msgstr "Quem terá a notificação" -#: src/gtkpounce.c:426 +#: src/gtkpounce.c:427 msgid "_Buddy Name:" msgstr "_Nome do contato:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:448 +#: src/gtkpounce.c:449 msgid "Pounce When" msgstr "Quando notificar" -#: src/gtkpounce.c:456 +#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 msgid "Sign on" msgstr "Conectar" -#: src/gtkpounce.c:458 +#: src/gtkpounce.c:459 msgid "Sign off" msgstr "Desconectar" -#: src/gtkpounce.c:462 +#: src/gtkpounce.c:463 msgid "Return from away" msgstr "Voltar do 'Ausente'" -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 msgid "Idle" msgstr "Inativo" -#: src/gtkpounce.c:466 +#: src/gtkpounce.c:467 msgid "Return from idle" msgstr "Voltar do 'Inativo'" -#: src/gtkpounce.c:468 +#: src/gtkpounce.c:469 msgid "Buddy starts typing" msgstr "Contato começar a digitar" -#: src/gtkpounce.c:470 +#: src/gtkpounce.c:471 msgid "Buddy stops typing" msgstr "Contato parar de digitar" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:499 +#: src/gtkpounce.c:500 msgid "Pounce Action" msgstr "Ação usada para notificar" -#: src/gtkpounce.c:506 +#: src/gtkpounce.c:507 msgid "Open an IM window" msgstr "Abrir uma janela de mensagem instantânea" -#: src/gtkpounce.c:507 +#: src/gtkpounce.c:508 msgid "Popup notification" msgstr "Exibir notificação" -#: src/gtkpounce.c:508 -msgid "Send a message" -msgstr "Enviar uma mensagem" - #: src/gtkpounce.c:509 +msgid "Send a message" +msgstr "Enviar uma mensagem" + +#: src/gtkpounce.c:510 msgid "Execute a command" msgstr "Executar um comando" -#: src/gtkpounce.c:510 +#: src/gtkpounce.c:511 msgid "Play a sound" msgstr "Tocar um som" -#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 +#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 msgid "Browse" msgstr "Procurar" -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2119 +#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121 msgid "Test" msgstr "Testar" -#: src/gtkpounce.c:600 +#: src/gtkpounce.c:601 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "_Salvar esta notificação após ativação" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:794 +#: src/gtkpounce.c:795 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Remover notificação de contato" -#: src/gtkpounce.c:835 +#: src/gtkpounce.c:836 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s começou a digitar para você" -#: src/gtkpounce.c:836 +#: src/gtkpounce.c:837 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s conectou" -#: src/gtkpounce.c:837 +#: src/gtkpounce.c:838 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s saiu do estado 'Inativo'" -#: src/gtkpounce.c:838 +#: src/gtkpounce.c:839 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s saiu do estado 'Ausente'" -#: src/gtkpounce.c:839 +#: src/gtkpounce.c:840 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s parou de digitar para você" -#: src/gtkpounce.c:840 +#: src/gtkpounce.c:841 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s desconectou" -#: src/gtkpounce.c:841 +#: src/gtkpounce.c:842 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s se tornou inativo" -#: src/gtkpounce.c:843 +#: src/gtkpounce.c:844 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isso!" @@ -3026,7 +3142,7 @@ msgid "Pictures and text" msgstr "Figuras e texto" -#: src/gtkprefs.c:849 +#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos" @@ -3119,10 +3235,6 @@ msgid "_Entry field height:" msgstr "_Altura do campo de entrada:" -#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 -msgid "_Raise windows on events" -msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos" - #: src/gtkprefs.c:988 msgid "Hide window on _send" msgstr "Ocultar janela ao _enviar" @@ -3183,69 +3295,69 @@ msgid "No proxy" msgstr "Nenhum proxy" -#: src/gtkprefs.c:1109 +#: src/gtkprefs.c:1110 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor proxy" -#: src/gtkprefs.c:1129 +#: src/gtkprefs.c:1131 msgid "_Host" msgstr "_Host" #. Account Options -#: src/gtkprefs.c:1146 src/protocols/irc/irc.c:508 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 src/protocols/msn/msn.c:1395 +#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/gtkprefs.c:1164 +#: src/gtkprefs.c:1166 msgid "_User" msgstr "_Usuário" -#: src/gtkprefs.c:1181 +#: src/gtkprefs.c:1183 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Senha" -#: src/gtkprefs.c:1237 +#: src/gtkprefs.c:1239 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" "O browser digitado manualmente, '%s', não é válido. Hiperlinks não " "funcionarão." -#: src/gtkprefs.c:1257 +#: src/gtkprefs.c:1259 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1258 +#: src/gtkprefs.c:1260 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1259 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: src/gtkprefs.c:1260 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - #: src/gtkprefs.c:1261 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: src/gtkprefs.c:1262 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/gtkprefs.c:1263 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1270 +#: src/gtkprefs.c:1272 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/gtkprefs.c:1311 +#: src/gtkprefs.c:1313 msgid "Browser Selection" msgstr "Seleção do browser" -#: src/gtkprefs.c:1315 +#: src/gtkprefs.c:1317 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: src/gtkprefs.c:1325 +#: src/gtkprefs.c:1327 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3254,87 +3366,87 @@ "_Manual:\n" "(%s para URL)" -#: src/gtkprefs.c:1346 +#: src/gtkprefs.c:1348 msgid "Browser Options" msgstr "Opções do browser" -#: src/gtkprefs.c:1347 +#: src/gtkprefs.c:1349 msgid "Open new _window by default" msgstr "Abrir nova _janela por padrão" -#: src/gtkprefs.c:1362 +#: src/gtkprefs.c:1364 msgid "Message Logs" msgstr "Logs de conversas" -#: src/gtkprefs.c:1363 +#: src/gtkprefs.c:1365 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" -#: src/gtkprefs.c:1365 +#: src/gtkprefs.c:1367 msgid "Log all c_hats" msgstr "Gravar todos os _chats" -#: src/gtkprefs.c:1367 +#: src/gtkprefs.c:1369 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Remover _HTML dos logs" -#: src/gtkprefs.c:1370 +#: src/gtkprefs.c:1372 msgid "System Logs" msgstr "Logs do sistema" -#: src/gtkprefs.c:1371 +#: src/gtkprefs.c:1373 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Gravar quando contatos conectam/desconectam" -#: src/gtkprefs.c:1373 +#: src/gtkprefs.c:1375 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Gravar quando usuários se entram/saem do estado 'Inativo'" -#: src/gtkprefs.c:1375 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Gravar quando usuários se ausentam/voltam" - #: src/gtkprefs.c:1377 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Gravar quando usuários se ausentam/voltam" + +#: src/gtkprefs.c:1379 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Gravar suas próprias conexões/inatividades/ausências" -#: src/gtkprefs.c:1379 +#: src/gtkprefs.c:1381 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "_Arquivo de log individual para cada conexão de contatos" -#: src/gtkprefs.c:1422 +#: src/gtkprefs.c:1424 msgid "Sound Options" msgstr "Opções de som" -#: src/gtkprefs.c:1423 +#: src/gtkprefs.c:1425 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Nenhum som ao conectar" -#: src/gtkprefs.c:1425 +#: src/gtkprefs.c:1427 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Sons enquanto ausente" -#: src/gtkprefs.c:1429 +#: src/gtkprefs.c:1431 msgid "Sound Method" msgstr "Método para reproduzir o som" -#: src/gtkprefs.c:1430 +#: src/gtkprefs.c:1432 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" -#: src/gtkprefs.c:1432 +#: src/gtkprefs.c:1434 msgid "Console beep" msgstr "Bipe do console" -#: src/gtkprefs.c:1434 +#: src/gtkprefs.c:1436 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/gtkprefs.c:1441 +#: src/gtkprefs.c:1443 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/gtkprefs.c:1451 +#: src/gtkprefs.c:1453 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3343,67 +3455,67 @@ "C_omando do som:\n" "(%s para nome do arquivo)" -#: src/gtkprefs.c:1506 +#: src/gtkprefs.c:1508 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Enviar mensagens remove o status de ausente" -#: src/gtkprefs.c:1508 +#: src/gtkprefs.c:1510 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" -#: src/gtkprefs.c:1511 +#: src/gtkprefs.c:1513 msgid "Auto-response" msgstr "Auto-resposta" -#: src/gtkprefs.c:1514 +#: src/gtkprefs.c:1516 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" -#: src/gtkprefs.c:1517 +#: src/gtkprefs.c:1519 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Enviar auto-resposta" -#: src/gtkprefs.c:1519 +#: src/gtkprefs.c:1521 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo" -#: src/gtkprefs.c:1521 +#: src/gtkprefs.c:1523 msgid "Send auto-response in active conversations" msgstr "Enviar auto-resposta em conversas ativas" -#: src/gtkprefs.c:1534 +#: src/gtkprefs.c:1536 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Inatividade reportada em relação a:" -#: src/gtkprefs.c:1537 +#: src/gtkprefs.c:1539 msgid "Gaim usage" msgstr "Utilização do Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1540 +#: src/gtkprefs.c:1542 msgid "X usage" msgstr "Utilização do X" -#: src/gtkprefs.c:1542 +#: src/gtkprefs.c:1544 msgid "Windows usage" msgstr "Utilização do Windows" -#: src/gtkprefs.c:1550 +#: src/gtkprefs.c:1552 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-away" -#: src/gtkprefs.c:1551 +#: src/gtkprefs.c:1553 msgid "Set away _when idle" msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo" -#: src/gtkprefs.c:1553 +#: src/gtkprefs.c:1555 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':" -#: src/gtkprefs.c:1560 +#: src/gtkprefs.c:1562 msgid "Away m_essage:" msgstr "Mensagem de away:" -#: src/gtkprefs.c:1622 +#: src/gtkprefs.c:1624 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3418,7 +3530,7 @@ "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1627 +#: src/gtkprefs.c:1629 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3433,97 +3545,97 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1805 +#: src/gtkprefs.c:1807 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/msn/msn.c:1214 +#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/gtkprefs.c:1859 +#: src/gtkprefs.c:1861 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: src/gtkprefs.c:1986 +#: src/gtkprefs.c:1988 msgid "Sound Selection" msgstr "Seleção de som" -#: src/gtkprefs.c:2093 +#: src/gtkprefs.c:2095 msgid "Play" msgstr "Tocar" -#: src/gtkprefs.c:2100 +#: src/gtkprefs.c:2102 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: src/gtkprefs.c:2123 +#: src/gtkprefs.c:2125 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" -#: src/gtkprefs.c:2127 +#: src/gtkprefs.c:2129 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: src/gtkprefs.c:2251 +#: src/gtkprefs.c:2253 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/gtkprefs.c:2287 +#: src/gtkprefs.c:2289 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/gtkprefs.c:2288 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Temas de emoticons" - -#: src/gtkprefs.c:2289 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - #: src/gtkprefs.c:2290 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Temas de emoticons" + +#: src/gtkprefs.c:2291 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: src/gtkprefs.c:2292 msgid "Message Text" msgstr "Texto das mensagens" -#: src/gtkprefs.c:2291 +#: src/gtkprefs.c:2293 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: src/gtkprefs.c:2294 +#: src/gtkprefs.c:2296 msgid "IMs" msgstr "Mensagens instantâneas" -#: src/gtkprefs.c:2296 +#: src/gtkprefs.c:2298 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2299 +#: src/gtkprefs.c:2301 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:2301 -msgid "Logging" -msgstr "Gravando" - -#: src/gtkprefs.c:2302 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - #: src/gtkprefs.c:2303 +msgid "Logging" +msgstr "Gravando" + +#: src/gtkprefs.c:2304 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: src/gtkprefs.c:2305 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de som" -#: src/gtkprefs.c:2304 +#: src/gtkprefs.c:2306 msgid "Away / Idle" msgstr "Ausente / Inativo" -#: src/gtkprefs.c:2305 +#: src/gtkprefs.c:2307 msgid "Away Messages" msgstr "Mensagens de away" -#: src/gtkprefs.c:2308 +#: src/gtkprefs.c:2310 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -3547,65 +3659,65 @@ msgid "Block the users below" msgstr "Bloquear os usuários abaixo" -#: src/gtkprivacy.c:357 +#: src/gtkprivacy.c:368 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: src/gtkprivacy.c:372 +#: src/gtkprivacy.c:383 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:384 +#: src/gtkprivacy.c:395 msgid "Set privacy for:" msgstr "Definir privacidade para:" -#: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567 +#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 msgid "Permit User" msgstr "Permitir usuário" -#: src/gtkprivacy.c:552 +#: src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate." -#: src/gtkprivacy.c:553 +#: src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você." -#: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569 +#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 msgid "Permit" msgstr "Permitir" -#: src/gtkprivacy.c:561 +#: src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Permitir que %s te contate?" -#: src/gtkprivacy.c:563 +#: src/gtkprivacy.c:574 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?" -#: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603 +#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 msgid "Block User" msgstr "Bloquear o usuário" -#: src/gtkprivacy.c:591 +#: src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "Digite um usuário para bloquear." -#: src/gtkprivacy.c:592 +#: src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear." -#: src/gtkprivacy.c:599 +#: src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Bloquear %s?" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: src/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?" @@ -3613,11 +3725,11 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 +#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 +#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 msgid "No" msgstr "Não" @@ -3696,7 +3808,7 @@ msgstr "Gaim - Salvar ícone" #. full help text -#: src/gtkutils.c:1028 +#: src/gtkutils.c:1038 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -3732,7 +3844,7 @@ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" #. short message -#: src/gtkutils.c:1043 +#: src/gtkutils.c:1053 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" @@ -3875,20 +3987,7 @@ msgid "Screen Name:" msgstr "Nome do usuário:" -#: src/main.c:331 -msgid "Sign On" -msgstr "Conectar" - -#: src/plugin.c:215 -#, c-format -msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -msgstr "O plugin %s não retornou nenhuma informação de plugin válida" - -#: src/plugin.c:220 src/plugin.c:268 src/plugin.c:296 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "O Gaim não conseguiu carregar seu plugin." - -#: src/plugin.c:263 +#: src/plugin.c:257 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -3897,7 +3996,11 @@ "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e " "tente novamente." -#: src/plugin.c:292 +#: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "O Gaim não conseguiu carregar seu plugin." + +#: src/plugin.c:286 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado." @@ -3906,11 +4009,11 @@ msgid "Slightly less boring default" msgstr "Padrão um pouco menos chato" -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -3922,11 +4025,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Ausente apenas para amigos" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3444 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3507 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" @@ -3980,7 +4083,8 @@ msgstr "Impossível ler do socket" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208 +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/toc/toc.c:208 msgid "Unable to connect." msgstr "Impossível conectar." @@ -4030,82 +4134,78 @@ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Você está tentando enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido." -#: src/protocols/gg/gg.c:633 +#: src/protocols/gg/gg.c:632 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura" -#: src/protocols/gg/gg.c:638 +#: src/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:663 +#: src/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: src/protocols/gg/gg.c:668 +#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:672 +#: src/protocols/gg/gg.c:671 msgid "First name" msgstr "Nome" -#: src/protocols/gg/gg.c:677 -msgid "Second Name" -msgstr "Sobrenome" - -#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 -#: src/protocols/irc/msgs.c:185 +#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 +#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Birth year" msgstr "Ano de nascimento" -#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 -#: src/protocols/gg/gg.c:701 +#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:700 msgid "Sex" msgstr "Sexo" -#: src/protocols/gg/gg.c:738 +#: src/protocols/gg/gg.c:737 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Não há lista de contatos gravada neste servidor Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:746 +#: src/protocols/gg/gg.c:745 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Não foi possível importar lista de contatos do servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:809 +#: src/protocols/gg/gg.c:808 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Lista de contatos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso" -#: src/protocols/gg/gg.c:817 +#: src/protocols/gg/gg.c:816 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "" "Não foi possível transferir a lista de contatos para o servidor Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:825 +#: src/protocols/gg/gg.c:824 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Lista de contatos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso" -#: src/protocols/gg/gg.c:833 +#: src/protocols/gg/gg.c:832 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Não foi possível deletar a lista de contatos do servidor Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:841 +#: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Password changed successfully" msgstr "Senha alterada com sucesso" -#: src/protocols/gg/gg.c:848 +#: src/protocols/gg/gg.c:847 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Não foi possível alterar a senha" +#: src/protocols/gg/gg.c:964 +msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" +msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu" + #: src/protocols/gg/gg.c:965 -msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:966 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -4113,11 +4213,11 @@ "O Gaim não pôde completar sua requisição devido a um problema ao comunicar-" "se com o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:994 +#: src/protocols/gg/gg.c:993 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Impossível importar lista de contatos Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:995 +#: src/protocols/gg/gg.c:994 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -4125,26 +4225,26 @@ "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de contatos do Gadu-Gadu. Por " "favor tente de novo mais tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:1064 +#: src/protocols/gg/gg.c:1063 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Impossível exportar lista de contatos" -#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "O Gaim não pôde conectar com o servidor da lista de contatos do Gadu-Gadu. " "Por favor tente de novo mais tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 +#: src/protocols/gg/gg.c:1086 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Impossível deletar a lista de contatos do Gadu-Gadu" +#: src/protocols/gg/gg.c:1135 +msgid "Unable to access directory" +msgstr "Impossível acessar o diretório" + #: src/protocols/gg/gg.c:1136 -msgid "Unable to access directory" -msgstr "Impossível acessar o diretório" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1137 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -4152,11 +4252,11 @@ "O Gaim não pôde pesquisar o Diretório porque não conseguiu conectar ao " "servidor de diretório. Por favor tente de novo mais tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:1170 +#: src/protocols/gg/gg.c:1169 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1171 +#: src/protocols/gg/gg.c:1170 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -4164,27 +4264,27 @@ "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao conectar ao servidor " "Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:1187 +#: src/protocols/gg/gg.c:1186 msgid "Directory Search" msgstr "Pesquisa de diretório" -#: src/protocols/gg/gg.c:1203 +#: src/protocols/gg/gg.c:1202 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importar lista de contatos do servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:1209 +#: src/protocols/gg/gg.c:1208 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Exportar lista de contatos para o servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +#: src/protocols/gg/gg.c:1214 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Deletar lista de contatos do servidor" +#: src/protocols/gg/gg.c:1247 +msgid "Unable to access user profile." +msgstr "Impossível acessar perfil do usuário." + #: src/protocols/gg/gg.c:1248 -msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Impossível acessar perfil do usuário." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1249 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -4202,7 +4302,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 +#: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" @@ -4215,13 +4315,13 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1720 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 #: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1721 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 #: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 msgid "Deny" @@ -4231,20 +4331,11 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Enviar mensagem através do servidor" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2373 src/protocols/jabber/jabber.c:4244 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4293 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/msn/notification.c:1380 -#: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Impossível conectar" - #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 msgid "Nick:" msgstr "Apelido:" @@ -4288,7 +4379,7 @@ msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:683 +#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684 #: src/protocols/toc/toc.c:236 #, c-format msgid "Signon: %s" @@ -4318,7 +4409,7 @@ #. Splits #: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -4351,7 +4442,7 @@ msgid "Username" msgstr "Nome do usuário" -#: src/protocols/irc/msgs.c:194 +#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482 msgid "Realname" msgstr "Nome real" @@ -4505,22 +4596,18 @@ msgid "Write error" msgstr "Erro ao enviar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986 msgid "Unable to change password." msgstr "Impossível mudar a senha." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" "A senha atual que você digitou está incorreta. Sua senha não foi alterada." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 -msgid "Unable to change password" -msgstr "Impossível mudar a senha" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." @@ -4529,216 +4616,224 @@ "a mesma." #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 msgid "Chatty" msgstr "Disponível para chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 msgid "Extended Away" msgstr "Ausente (estendido)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3443 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5878 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Não perturbe" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1425 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Erro do Jabber %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Erro %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erro desconhecido na presença" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1713 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1711 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de contatos dele." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1741 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" "O usuário Jabber %s não existe e portanto não foi adicionado ao seu roster." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 msgid "No such user." msgstr "Usário não existe." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1908 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1906 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1942 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1940 msgid "Unknown login error" msgstr "Erro desconhecido ao conectar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2292 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2290 msgid "Password successfully changed." msgstr "Senha alterada com sucesso." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:4242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 msgid "Connection lost" msgstr "Conexão perdida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2344 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461 +#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465 +#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Impossível conectar" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Requisitando método de autenticação" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2367 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164 #: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:978 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "O usuário %s é um I.D. Jabber inválido e portanto não foi adicionado." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2695 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 msgid "Unable to add buddy." msgstr "Impossível adicionar contato." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2696 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 msgid "Jabber Error" msgstr "Erro do Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2955 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2960 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2966 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964 msgid "Handle:" msgstr "Apelido:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2996 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994 msgid "Unable to join chat" msgstr "Impossível ingressar na conversa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 src/protocols/jabber/jabber.c:3283 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3701 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3699 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 src/protocols/jabber/jabber.c:3343 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3727 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3376 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 msgid "Not Authorized" msgstr "Não autorizado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3389 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 msgid "View Error Msg" msgstr "Ver mensagem de erro" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3408 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 msgid "Un-hide From" msgstr "Não ocultar-se de" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3411 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ocultar-se temporariamente de" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancelar notificação de presença" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3426 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937 msgid "Re-request authorization" msgstr "Re-requisitar autorização" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +msgid "Family Name" +msgstr "Sobrenome" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 -msgid "Family Name" -msgstr "Sobrenome" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 msgid "Given Name" msgstr "Nome" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1456 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 msgid "Street Address" msgstr "Endereço (Rua)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "Extended Address" msgstr "Endereço (Complemento)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Locality" msgstr "Localidade" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 msgid "Region" msgstr "Região" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +msgid "Postal Code" +msgstr "Código postal (CEP)" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 -msgid "Postal Code" -msgstr "Código postal (CEP)" +msgid "Telephone" +msgstr "Telefone" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefone" +msgid "Organization Name" +msgstr "Nome da organização" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Grupo de trabalho" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nome da organização" +msgid "Title" +msgstr "Título" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Grupo de trabalho" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 msgid "Role" msgstr "Função" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 src/protocols/jabber/jabber.c:4105 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Editar vCard do Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4106 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -4746,16 +4841,16 @@ "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " "quiser." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4179 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Registro no servidor efetuado com sucesso!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4195 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 #, c-format msgid "Error %d: %s" msgstr "Erro %d: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4200 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 msgid "Unknown registration error" msgstr "Erro desconhecido ao registrar" @@ -4769,15 +4864,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4435 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433 msgid "Connect server" msgstr "Conectar ao servidor" @@ -4785,25 +4880,25 @@ msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo não suportado" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Impossível requisitar INF\n" +#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232 +msgid "Unable to request INF" +msgstr "Impossível requisitar INF" #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Impossível conectar-se usando MD5" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 -msgid "Unable to send USR\n" -msgstr "Impossível enviar USR\n" +#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258 +msgid "Unable to send USR" +msgstr "Impossível enviar USR" #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 msgid "Requesting to send password" msgstr "Requisitando o envio da senha" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 -msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "XFR inválido recebido\n" +#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165 +msgid "Got invalid XFR" +msgstr "XFR inválido recebido" #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 msgid "Unable to transfer" @@ -4971,7 +5066,8 @@ msgid "Bad friend file" msgstr "Arquivo de amigos mal formado" -#: src/protocols/msn/error.c:152 +#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 +#: src/protocols/toc/toc.c:661 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticação mal sucedida" @@ -5044,7 +5140,7 @@ msgid "Page" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1118 +#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" @@ -5055,31 +5151,31 @@ msgstr "Ausente" #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 msgid "Be Right Back" msgstr "Volto já" #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "On The Phone" msgstr "Ao telefone" #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 msgid "Out To Lunch" msgstr "Em horário de almoço" #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 msgid "Hidden" msgstr "Invisível" @@ -5139,7 +5235,7 @@ "você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua lista de " "usuários bloqueados." -#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1402 +#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" @@ -5150,26 +5246,28 @@ msgstr "Não disponível publicamente" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:317 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:445 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1468 +#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 msgid "Age" msgstr "Idade" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/trepia/trepia.c:311 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1476 +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472 +#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 msgid "Marital Status" msgstr "Estado civil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1464 +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1480 +#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502 msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" @@ -5190,16 +5288,18 @@ msgstr "Hobbies e interesses" #: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1500 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 msgid "Favorite Quote" msgstr "Citação favorita" -#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 +#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 msgid "Last Updated" msgstr "Última atualização" -#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1507 -msgid "Home Page" +#. Homepage +#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:489 +msgid "Homepage" msgstr "Página da web" #. *< api_version @@ -5225,14 +5325,6 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erro MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:232 -msgid "Unable to request INF" -msgstr "Impossível requisitar INF" - -#: src/protocols/msn/notification.c:258 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "Impossível enviar USR" - #: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Requisitando lista de contatos" @@ -5264,10 +5356,6 @@ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar você a lista de contatos dele(a)." -#: src/protocols/msn/notification.c:1165 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "XFR inválido recebido" - #: src/protocols/msn/notification.c:1207 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação" @@ -5301,16 +5389,16 @@ "\n" "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:122 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "A conversa tornou-se inativa e esgotou o limite de tempo." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:129 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s fechou a janela de conversa." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:251 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida." @@ -5483,68 +5571,68 @@ msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:226 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226 #: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 #: src/protocols/toc/toc.c:711 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Você foi desconectado da sala %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:564 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Não foi possível conectar ao host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossível conectar ao AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 msgid "Could Not Connect" msgstr "Não foi possível conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:796 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Tranferência de arquivo abortada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:864 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:877 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossível criar nova conexão." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -5553,23 +5641,19 @@ "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " "ainda mais." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" "s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1084 src/protocols/toc/toc.c:661 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autenticação falhou" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1332 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -5578,15 +5662,15 @@ "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1335 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida" @@ -5610,7 +5694,7 @@ "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " "considerado um risco de privacidade." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5754 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -5787,17 +5871,17 @@ msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 msgid "Free For Chat" msgstr "Livre para conversa" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 msgid "Not Available" msgstr "Não disponível" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" @@ -5839,15 +5923,15 @@ msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 msgid "Direct IM" msgstr "Mensagem instantânea direta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "Get File" msgstr "Receber arquivo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5918 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 msgid "Send File" msgstr "Enviar" @@ -5979,29 +6063,13 @@ msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 -msgid "UIN:" -msgstr "UIN:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 -msgid "First Name:" -msgstr "Nome:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 -msgid "Last Name:" -msgstr "Sobrenome:" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 -msgid "Email Address:" -msgstr "Endereço de email:" +msgid "Email Address" +msgstr "Endereço de email" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 -msgid "Mobile Phone:" -msgstr "Telefone móvel:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 -msgid "Gender:" -msgstr "Sexo:" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefone móvel" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 @@ -6013,65 +6081,49 @@ msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 -msgid "Birthday:" -msgstr "Data de nascimento:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 -msgid "Age:" -msgstr "Idade:" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 -msgid "Personal Web Page:" -msgstr "Página da web pessoal:" +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Página da web pessoal" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 -msgid "Additional Information:" -msgstr "Informações adicionais:" +msgid "Additional Information" +msgstr "Informações adicionais" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 -msgid "Home Address:" -msgstr "Endereço de casa:" +msgid "Home Address" +msgstr "Endereço de casa" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" +msgid "Address" +msgstr "Endereço" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 -msgid "Zip Code:" -msgstr "Código Postal (CEP):" +msgid "Zip Code" +msgstr "Código Postal (CEP)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 -msgid "Work Address:" -msgstr "Endereço do trabalho:" +msgid "Work Address" +msgstr "Endereço do trabalho" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 -msgid "Work Information:" -msgstr "Informações do trabalho:" +msgid "Work Information" +msgstr "Informações do trabalho" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 -msgid "Company:" -msgstr "Empresa:" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 -msgid "Division:" -msgstr "Divisão:" +msgid "Division" +msgstr "Divisão" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 -msgid "Position:" -msgstr "Posição:" +msgid "Position" +msgstr "Posição" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 -msgid "Web Page:" -msgstr "Página da web:" +msgid "Web Page" +msgstr "Página da web" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 #, c-format @@ -6364,16 +6416,16 @@ msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5734 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -6381,41 +6433,37 @@ "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " "privacidade. Deseja continuar?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5895 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ver mensagem de status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5939 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Re-requisitar autorização" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "A nova formatação é inválida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5961 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " "espaços." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nova formatação do nome do usuário:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes contatos:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -6424,43 +6472,43 @@ "%s<BR><BR>Você pode re-requisitar autorização destes contatos clicando com o " "botão direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Available Message:" msgstr "Mensagem de 'Disponível':" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" msgstr "Por favor fale comigo, eu estou solitário! (e solteiro)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 msgid "Set Available Message" msgstr "Definir mensagem de 'Disponível'" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Mudar senha (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatar nome de usuário" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar contatos esperando autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Procurar por contatos por email" @@ -6474,15 +6522,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 src/protocols/oscar/oscar.c:6322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 msgid "Auth host" msgstr "Host de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6344 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 msgid "Auth port" msgstr "Porta de autorização" @@ -6716,11 +6764,6 @@ msgid "Basic Profile" msgstr "Perfil básico" -#. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:321 src/protocols/trepia/trepia.c:489 -msgid "Homepage" -msgstr "Página da web" - #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:326 msgid "E-Mail Address" @@ -6807,52 +6850,52 @@ msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:584 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:889 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 msgid "Unable to read" msgstr "Inpossível ler" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991 msgid "Connection problem" msgstr "Problema na conexão" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Not At Home" msgstr "Fora de casa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Not At Desk" msgstr "Não estou por perto" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Not In Office" msgstr "Fora do escritório" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 msgid "On Vacation" msgstr "De férias" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 msgid "Stepped Out" msgstr "Fui embora" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1177 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181 msgid "Active which ID?" msgstr "Ativar qual ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192 msgid "Activate ID" msgstr "Ativar ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1414 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" @@ -6860,7 +6903,7 @@ "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são " "suportados atualmente.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1416 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" @@ -6868,44 +6911,51 @@ "Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador " "da web" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1448 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436 +msgid "" +"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" +msgstr "" +"<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " +"atualmente.</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID do Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1452 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 -msgid "Real Name" -msgstr "Nome real" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1476 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 msgid "No Answer" msgstr "Nenhuma resposta" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbies" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520 msgid "Latest News" msgstr "Última(s) notícia(s)" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1517 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 +msgid "Home Page" +msgstr "Página da web" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 msgid "Cool Link 1" msgstr "Link legal 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1519 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 msgid "Cool Link 2" msgstr "Link legal 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543 msgid "Cool Link 3" msgstr "Link legal 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1525 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547 msgid "Member Since" msgstr "Membro desde" @@ -6919,15 +6969,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1635 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657 msgid "Pager host" msgstr "Host do pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 msgid "Pager port" msgstr "Porta do pager" @@ -6950,15 +7000,15 @@ msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Em %s desde %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572 msgid "Anyone" msgstr "Qualquer um" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Já conectado ao Zepyhr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -6966,19 +7016,19 @@ "Por o Zephyr usar o seu nome do usuário do sistema, você não pode ter " "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo usuário." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 msgid "Class:" msgstr "Classe:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891 msgid "Instance:" msgstr "Instância:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Recipient:" msgstr "Destinatário:" @@ -6992,10 +7042,22 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" +#: src/proxy.c:1680 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Configurações de proxy inválidas" + +#: src/proxy.c:1680 +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" +"O nome do host ou o número da porta especificado para o seu tipo de proxy " +"fornecido é inválido" + #: src/prpl.c:293 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" @@ -7020,7 +7082,7 @@ msgstr "Adicionar contato à sua lista?" #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:177 +#: src/prpl.h:185 msgid "Custom" msgstr "Customizar" @@ -7035,28 +7097,28 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Favor digitar sua senha" -#: src/server.c:949 +#: src/server.c:934 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d mensagem)" msgstr[1] "(%d mensagens)" -#: src/server.c:962 +#: src/server.c:947 msgid "(1 message)" msgstr "(1 mensagem)" -#: src/server.c:1154 src/server.c:1164 +#: src/server.c:1139 src/server.c:1149 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s conectou." -#: src/server.c:1183 src/server.c:1191 +#: src/server.c:1168 src/server.c:1176 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s desconectou." -#: src/server.c:1240 +#: src/server.c:1225 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7065,11 +7127,11 @@ "%s foi alertado por %s.\n" "Seu novo nível de alerta é %d%%" -#: src/server.c:1243 +#: src/server.c:1228 msgid "an anonymous person" msgstr "uma pessoa anônima" -#: src/server.c:1338 +#: src/server.c:1323 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7078,20 +7140,20 @@ "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de contato: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1342 +#: src/server.c:1327 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de contato: '%s'\n" -#: src/server.c:1348 +#: src/server.c:1333 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aceitar convite para chat?" -#: src/server.c:1537 +#: src/server.c:1522 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Popup" -#: src/server.c:1564 +#: src/server.c:1549 msgid "More Info" msgstr "Mais informações"