Mercurial > pidgin.yaz
changeset 24191:ae5780931d3b
Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li)
Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li)
Fixes #7253
author | Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com> |
---|---|
date | Sun, 19 Oct 2008 01:54:52 +0000 |
parents | e3fe35d5db98 |
children | 888ba983d881 |
files | po/ChangeLog po/zh_HK.po po/zh_TW.po |
diffstat | 3 files changed, 302 insertions(+), 378 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Sun Oct 19 01:53:08 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Oct 19 01:54:52 2008 +0000 @@ -1,6 +1,8 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul version 2.5.2 + * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li) + * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li) * Finnish translation updated (Timo Jyrinki) * German translation updated (Jochen Kemnade, Björn Voigt) * Hungarian translation updated (Gabor Kelemen)
--- a/po/zh_HK.po Sun Oct 19 01:53:08 2008 +0000 +++ b/po/zh_HK.po Sun Oct 19 01:54:52 2008 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.546 2008/08/27 04:00:09 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.553 2008/09/30 05:14:21 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -50,10 +50,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.0\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-26 23:51-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:12-0400\n" "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu " "<paladin@ms1.hinet.net>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" @@ -118,7 +118,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "記住密碼" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "未有安裝任何通訊協定模組。" @@ -292,9 +291,6 @@ msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "請給你新增的羣組輸入名稱。" -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "那個羣組已經存在" - # TODO 請覆查核實:是「加入」抑或「新增」? msgid "Add Group" msgstr "加入羣組" @@ -1900,7 +1896,7 @@ #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "" +msgstr "解析程序已結束,但未有回覆我方發出的請求" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -5094,9 +5090,9 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "護照帳號尚未經過驗證" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "護照帳號尚未經過驗證" +msgstr "護照帳號被暫時吊銷" # FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」? # NOTE MSN 錯誤代號 928 @@ -5505,7 +5501,7 @@ #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s 不是一個有效的 Passport 帳號" +msgstr "%s 不是一個有效的護照帳號" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose @@ -6380,7 +6376,7 @@ msgstr "AIM 協定模組" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "ICQ 帳號..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7402,28 +7398,23 @@ msgid "Other" msgstr "其他" -#, fuzzy msgid "Modify information" msgstr "修改好友資訊" -#, fuzzy msgid "Update information" msgstr "更新好友資訊" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #. TODO: Does the user really need to be notified about this? -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "好友" - -#, fuzzy +msgstr "QQ好友" + msgid "Successed:" -msgstr "速度:" - -# TODO 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "成功:" + +# NOTE Grammatical mistake in source text; should be "Changed" msgid "Change buddy information." -msgstr "請輸入好友的資訊。" +msgstr "成功修改好友資訊。" #, c-format msgid "" @@ -7445,27 +7436,23 @@ # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」), # NOTE 中文採用「你」應該也是恰當的。 #. title -#, fuzzy msgid "Sorry, you are not my style..." msgstr "對不起,我和你,合不來的……" msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "連同認證要求的新增好友失敗" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "失敗" +msgstr "失敗:" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 -#, fuzzy msgid "Remove buddy" -msgstr "移除這個好友" - -#, fuzzy +msgstr "移除好友" + msgid "Remove from other's buddy list" -msgstr "%s 將你從他(她)的好友清單中移除。" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "從對方的好友清單中移除" + +#, c-format msgid "%d needs authentication" msgstr "使用者 %d 需要認證" @@ -7483,17 +7470,15 @@ msgid "Send" msgstr "送出" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add into %d's buddy list" -msgstr "無法讀入好友清單" - -#, fuzzy +msgstr "加入 %d 的好友清單" + msgid "QQ Number Error" -msgstr "QQ 號碼" - -#, fuzzy +msgstr "QQ 號碼錯誤" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "無效的 QQ 表情" +msgstr "無效的 QQ 號碼" msgid "ID: " msgstr "ID:" @@ -7513,16 +7498,15 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ 羣" -#, fuzzy +# NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm msgid "Please enter Qun number" -msgstr "請輸入 %s 的新密碼" +msgstr "請輸入羣組號碼" # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm -#, fuzzy msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "你只可搜尋永久羣組\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d request to join Qun %d" msgstr "使用者 %d 要求加入羣組 %d" @@ -7536,25 +7520,24 @@ msgid "Approve" msgstr "允許" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "無法加入好友目前所在的聊天室" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "管理人 %2$d 拒絕了你加入羣組 %1$d" + +#, c-format msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "管理人 %2$d 拒絕了你加入羣組 %1$d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "管理人 %2$d 允許了你加入羣組 %1$d" + +#, c-format msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -msgstr "你 [%d] 退出了羣組「%d」" - -#, fuzzy +msgstr "[%d] 退出了羣組「%d」" + msgid "Notice:" -msgstr "備註" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "通告:" + +#, c-format msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -msgstr "你 [%d] 已經被加入羣組 \"%d\"" +msgstr "[%d] 已經被加入羣組 \"%d\"" msgid "I am not a member" msgstr "我不是成員" @@ -7562,10 +7545,9 @@ msgid "I am a member" msgstr "我是成員" -# NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html -#, fuzzy +# NOTE 這是 QQ_ROOM_ROLE_REQUESTING,按上文下理應係指「申請成為成員中」 msgid "I am requesting" -msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" +msgstr "我正在要求加入" msgid "I am the admin" msgstr "我是管理人" @@ -7573,24 +7555,22 @@ msgid "Unknown status" msgstr "狀態不明" -#, fuzzy msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "這羣組不容許外人加入" -#, fuzzy msgid "Remove from Qun" -msgstr "移除羣組" - -#, fuzzy +msgstr "從羣組中移除" + msgid "Join to Qun" -msgstr "加入聊天室" - +msgstr "加入羣組" + +# NOTE 這是 QQ_ROOM_JOIN_DENIED #, c-format msgid "Qun %d denied to join" -msgstr "" +msgstr "加入羣組 %d 的要求被拒絕" msgid "Join Qun, Unknow Reply" -msgstr "" +msgstr "加入羣組途中收到不明的回應" msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "指定的羣組 ID 在有效範圍之外" @@ -7607,34 +7587,34 @@ msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "允許這個要求?" -#, fuzzy msgid "Change Qun member" -msgstr "電話號碼" - -#, fuzzy +msgstr "修改羣組號碼" + msgid "Change Qun information" -msgstr "頻道資訊" +msgstr "修改羣組資訊" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "成功建立了一個羣 (Qun)" -#, fuzzy msgid "Would you like to set up the detail information now?" -msgstr "要立刻設定該羣 (Qun) 的詳情嗎?" +msgstr "要立刻設定細節嗎?" msgid "Setup" msgstr "設定" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s" -msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +# XXX 20080929 acli - 毫無頭緒這是什麼,這是半胡猜 =P msgid "QQ Server News" -msgstr "QQ 伺服器" +msgstr "QQ 伺服器是日訊息" msgid "System Message" msgstr "系統訊息" @@ -7683,7 +7663,7 @@ #, fuzzy msgid " Zone" -msgstr "無" +msgstr " 區" # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法 msgid "Flag" @@ -7705,38 +7685,38 @@ msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>最近更新時間:</b>%s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" +msgstr "<b>伺服器位址</b>:%s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>連線模式</b>:%s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>IP 位址:</b>%s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>本地端 IP 位址</b>:%s<br>\n" + +# NOTE qq_data->net_stat.sent,送出的數據封包數量(並非位元組數量)的總計 +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>送出封包</b>:%lu 個<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>重覆送出</b>:%lu 個<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>%s:</b>%s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>遺失封包</b>:%lu 個<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" - -# XXX - 20061027 -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>收到封包</b>:%lu 個<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>自己位址:</b>%s<br>\n" +msgstr "<b>重複封包</b>:%lu 個<br>\n" #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" @@ -7760,12 +7740,9 @@ msgid "Change Password" msgstr "修改密碼" -# XXX - 20061027 -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "登入資訊" - -#, fuzzy +msgstr "帳號資訊" + msgid "Leave the QQ Qun" msgstr "離開這個 QQ 羣 (Qun)" @@ -7785,21 +7762,19 @@ msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ 協定模組" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "作者" - -#, fuzzy +msgstr "自動" + msgid "Connect by TCP" msgstr "使用 TCP 連線" -#, fuzzy +# FIXME 不知這是什麼 - 20080929 acli msgid "Show server notice" -msgstr "伺服器通訊埠" - -#, fuzzy +msgstr "顯示伺服器通告" + +# XXX 半胡猜,請搜尋「server news」 - 20080929 acli msgid "Show server news" -msgstr "伺服器位址" +msgstr "顯示伺服器是日訊息" # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 msgid "Keep alive interval(s)" @@ -7818,26 +7793,27 @@ msgstr "符記長度「%d」無效" msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法登入,暫時不支援 Redirect_EX 功能" + +#, c-format msgid "Error password: %s" -msgstr "修改密碼期間出現錯誤" - +msgstr "密碼錯誤:%s" + +# FIXME 不知這是什麼,但我想可能是這樣 - acli 20080930 #, c-format msgid "Need active: %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "需要啟動帳號:%s" + +#, c-format msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" -msgstr "符記回應碼「0x%02X」無效" +msgstr "無法登入,不明回應碼「0x%02X」" msgid "Keep alive error" msgstr "Keep Alive錯誤" -#, fuzzy +# XXX 看不明原始碼,這是半猜 - 20080930 acli msgid "Failed to connect all servers" -msgstr "無法連線到伺服器" +msgstr "無法連線到所有伺服器" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." @@ -7863,50 +7839,50 @@ msgid "Connection lost" msgstr "連線中斷" +# XXX 這是看了原始碼後的結論(但可能會錯)- acli 20080930 #. Update the login progress status display -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Request token" -msgstr "要求被拒" +msgstr "送出請求符記中" msgid "Couldn't resolve host" msgstr "無法解析主機" -#, fuzzy msgid "Invalid server or port" -msgstr "使用者名稱或密碼無效" +msgstr "伺服器或通訊埠無效" # XXX 20080810 acli - 原文好像有問題 #, c-format msgid "Connecting server %s, retries %d" msgstr "連線伺服器 %s 中,將會嘗試 %d 次" -#, fuzzy msgid "QQ Error" -msgstr "QQid 錯誤" +msgstr "QQ 錯誤" msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" - +msgstr "伺服器送出了一個不明的指令" + +# NOTE %s 是指令名稱,第一個 %02X 是指令代碼,%d 是聊天室號碼,第二個 %02X 是回應代碼 #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %d, reply 0x%02X" msgstr "" - -#, fuzzy +"送出指令 %s(代碼 0x%02X)\n" +"(聊天室 %d),但收到錯誤回覆 0x%02X" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "指令" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "QQ 羣組指令" + +#, c-format msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" msgstr "你並非羣組「%s」的成員\n" msgid "Can not decrypt login reply" msgstr "登入回應解密失敗" -#, fuzzy msgid "Unknow reply CMD" -msgstr "原因不明" +msgstr "伺服器送出了不明的回覆指令" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -7919,11 +7895,9 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d 取消了「%s」的傳送" -#, fuzzy msgid "Do you approve the requestion?" msgstr "允許這個要求?" -#, fuzzy msgid "Do you add the buddy?" msgstr "你要加入這個使用者到好友清單中嗎?" @@ -7936,50 +7910,44 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "你要將他(她)加入你的好友清單嗎?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added you [%s] to buddy list" msgstr "%s 將你 [%s] 加入他(她)的好友清單。" -#, fuzzy msgid "QQ Budy" -msgstr "好友" +msgstr "QQ 好友" #, c-format msgid "Requestion rejected by %s" -msgstr "" +msgstr "使用者「%s」拒絕了你的要求" #, c-format msgid "Requestion approved by %s" -msgstr "" +msgstr "使用者「%s」允許了你的要求" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s 想要將你 [%s] 加入他(她)的好友清單" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not in buddy list" msgstr "%s 不在你的好友清單內" # FIXME fix the original string :P -#, fuzzy msgid "Would you add?" msgstr "你要將他(她)加入你的好友清單嗎?" -# FIXME 原文一詞兩義,根本無法翻譯 -# NOTE gntnotify 字義為「發信人」 -# NOTE Jabber 術語字義見「Both」條 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "已認證對方" +msgstr "由 %s 發出:" #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#, fuzzy msgid "QQ Server Notice" -msgstr "QQ 伺服器" +msgstr "QQ 伺服器通告" msgid "Connection closed (writing)" msgstr "連線關閉(寫入)" @@ -9855,9 +9823,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo! 帳號" +msgstr "Yahoo 帳號" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10434,9 +10401,9 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "無法連線到「%s」" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:%s" +msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:回應過長(上限為 %d 個位元組)" #, c-format msgid "" @@ -11572,11 +11539,8 @@ msgid "French" msgstr "法文" -# NOTE 港譯只有「庫爾德」,台譯有「庫德」(標準譯法,看來亦較常見)和「庫爾德」 -# NOTE 註:因 zh_TW 和 zh_HK 正式分家,保留台式譯法「庫德」 -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "庫爾德文" +msgstr "愛爾蘭文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1 msgid "Galician" @@ -12046,13 +12010,11 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "顯示連結時所用的顏色。" -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "連結顏色" - -#, fuzzy +msgstr "瀏覽過的連結顏色" + msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." -msgstr "當滑鼠經過連結時的連結顏色。" +msgstr "當滑鼠經過瀏覽過(或已啟動)的連結時的連結顏色。" msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "滑鼠經過連結時的連結顏色" @@ -12915,20 +12877,17 @@ "音效指令(_C):\n" "(請以 %s 代表檔名)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "靜音(_S)" +msgstr "靜音(_U)" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "啟動音效:" - -#, fuzzy +msgstr "啟動音效(_E):" + msgid "V_olume:" -msgstr "音量:" +msgstr "音量(_O):" msgid "Play" msgstr "播放" @@ -13891,9 +13850,8 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "超連結顏色" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "超連結顏色" +msgstr "瀏覽過的超連結顏色" # XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029 # FIXME 什麼是「反白訊息名稱」? - acli 20080511 @@ -14316,20 +14274,23 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "那個羣組已經存在" + #~ msgid "EOF while reading from resolver process" #~ msgstr "由解析程序讀取時碰到檔案結尾" #~ msgid "Your information has been updated" -#~ msgstr "成功修改了你的好友資訊。" +#~ msgstr "成功修改了您的好友資訊。" #~ msgid "Input your reason:" #~ msgstr "請輸入原因:" #~ msgid "You have successfully removed a buddy" -#~ msgstr "你成功移除了一個好友" +#~ msgstr "您成功移除了一個好友" #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -#~ msgstr "你成功從對方的好友清單中移除了你自己" +#~ msgstr "您成功從對方的好友清單中移除了您自己" #~ msgid "You have added %d to buddy list" #~ msgstr "成功將 %d 加入好友清單" @@ -14344,33 +14305,33 @@ #~ msgstr "原因:%s" #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -#~ msgstr "管理人 %2$d 允許了你加入羣組 %1$d" +#~ msgstr "管理人 %2$d 允許了您加入群組 %1$d" #~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "羣組已新增至好友清單。" +#~ msgstr "群組已新增至好友清單。" #~ msgid "I am applying to join" #~ msgstr "我正在要求加入" #~ msgid "You have successfully left the group" -#~ msgstr "你成功離開羣組" +#~ msgstr "您成功離開群組" #~ msgid "QQ Group Auth" -#~ msgstr "QQ 羣組認證" +#~ msgstr "QQ 群組認證" #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -#~ msgstr "QQ 伺服器接受了你的認證" +#~ msgstr "QQ 伺服器接受了您的認證" #~ msgid "Enter your reason:" #~ msgstr "請輸入原因:" # NOTE QQ「member」應是「成員」 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" -#~ msgstr "成功更改了羣的一個成員" +#~ msgstr "成功更改了群的一個成員" # FIXME 暫譯 ambrose 20070415 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" -#~ msgstr "成功更改了羣的資訊" +#~ msgstr "成功更改了群的資訊" #~ msgid " Space" #~ msgstr " Space" @@ -14400,10 +14361,10 @@ #~ msgstr "聊天室回應錯誤" #~ msgid "User %s rejected your request" -#~ msgstr "使用者「%s」拒絕了你的要求" +#~ msgstr "使用者「%s」拒絕了您的要求" #~ msgid "User %s approved your request" -#~ msgstr "使用者 %s 允許了你的要求" +#~ msgstr "使用者 %s 允許了您的要求" #~ msgid "Notice from: %s" #~ msgstr "自 %s 發佈的通告"
--- a/po/zh_TW.po Sun Oct 19 01:53:08 2008 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Sun Oct 19 01:54:52 2008 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.546 2008/08/27 04:00:09 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.553 2008/09/30 05:14:21 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -48,10 +48,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.0\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-26 23:51-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:12-0400\n" "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu " "<paladin@ms1.hinet.net>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -116,7 +116,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "記住密碼" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "未有安裝任何通訊協定模組。" @@ -290,9 +289,6 @@ msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。" -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "那個群組已經存在" - # TODO 請覆查核實:是「加入」抑或「新增」? msgid "Add Group" msgstr "加入群組" @@ -1898,7 +1894,7 @@ #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "" +msgstr "解析程序已結束,但未有回覆我方發出的請求" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -5092,9 +5088,9 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "護照帳號尚未經過驗證" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "護照帳號尚未經過驗證" +msgstr "護照帳號被暫時吊銷" # FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」? # NOTE MSN 錯誤代號 928 @@ -5503,7 +5499,7 @@ #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s 不是一個有效的 Passport 帳號" +msgstr "%s 不是一個有效的護照帳號" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose @@ -6378,7 +6374,7 @@ msgstr "AIM 協定模組" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "ICQ 帳號..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7400,28 +7396,23 @@ msgid "Other" msgstr "其他" -#, fuzzy msgid "Modify information" msgstr "修改好友資訊" -#, fuzzy msgid "Update information" msgstr "更新好友資訊" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #. TODO: Does the user really need to be notified about this? -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "好友" - -#, fuzzy +msgstr "QQ好友" + msgid "Successed:" -msgstr "速度:" - -# TODO 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "成功:" + +# NOTE Grammatical mistake in source text; should be "Changed" msgid "Change buddy information." -msgstr "請輸入好友的資訊。" +msgstr "成功修改好友資訊。" #, c-format msgid "" @@ -7443,27 +7434,23 @@ # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」), # NOTE 中文採用「你」應該也是恰當的。 #. title -#, fuzzy msgid "Sorry, you are not my style..." msgstr "對不起,我和你,合不來的……" msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "連同認證要求的新增好友失敗" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "失敗" +msgstr "失敗:" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 -#, fuzzy msgid "Remove buddy" -msgstr "移除這個好友" - -#, fuzzy +msgstr "移除好友" + msgid "Remove from other's buddy list" -msgstr "%s 將您從他(她)的好友清單中移除。" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "從對方的好友清單中移除" + +#, c-format msgid "%d needs authentication" msgstr "使用者 %d 需要認證" @@ -7481,17 +7468,15 @@ msgid "Send" msgstr "送出" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add into %d's buddy list" -msgstr "無法讀入好友清單" - -#, fuzzy +msgstr "加入 %d 的好友清單" + msgid "QQ Number Error" -msgstr "QQ 號碼" - -#, fuzzy +msgstr "QQ 號碼錯誤" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "無效的 QQ 表情" +msgstr "無效的 QQ 號碼" msgid "ID: " msgstr "ID:" @@ -7511,16 +7496,15 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ 群" -#, fuzzy +# NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm msgid "Please enter Qun number" -msgstr "請輸入 %s 的新密碼" +msgstr "請輸入群組號碼" # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm -#, fuzzy msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "您只可搜尋永久群組\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d request to join Qun %d" msgstr "使用者 %d 要求加入群組 %d" @@ -7534,25 +7518,24 @@ msgid "Approve" msgstr "允許" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "無法加入好友目前所在的聊天室" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "管理人 %2$d 拒絕了您加入群組 %1$d" + +#, c-format msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "管理人 %2$d 拒絕了您加入群組 %1$d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "管理人 %2$d 允許了您加入群組 %1$d" + +#, c-format msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -msgstr "您 [%d] 退出了群組「%d」" - -#, fuzzy +msgstr "[%d] 退出了群組「%d」" + msgid "Notice:" -msgstr "備註" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "通告:" + +#, c-format msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -msgstr "您 [%d] 已經被加入群組 \"%d\"" +msgstr "[%d] 已經被加入群組 \"%d\"" msgid "I am not a member" msgstr "我不是成員" @@ -7560,10 +7543,9 @@ msgid "I am a member" msgstr "我是成員" -# NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html -#, fuzzy +# NOTE 這是 QQ_ROOM_ROLE_REQUESTING,按上文下理應係指「申請成為成員中」 msgid "I am requesting" -msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" +msgstr "我正在要求加入" msgid "I am the admin" msgstr "我是管理人" @@ -7571,24 +7553,22 @@ msgid "Unknown status" msgstr "狀態不明" -#, fuzzy msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "這群組不容許外人加入" -#, fuzzy msgid "Remove from Qun" -msgstr "移除群組" - -#, fuzzy +msgstr "從群組中移除" + msgid "Join to Qun" -msgstr "加入聊天室" - +msgstr "加入群組" + +# NOTE 這是 QQ_ROOM_JOIN_DENIED #, c-format msgid "Qun %d denied to join" -msgstr "" +msgstr "加入群組 %d 的要求被拒絕" msgid "Join Qun, Unknow Reply" -msgstr "" +msgstr "加入群組途中收到不明的回應" msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "指定的群組 ID 在有效範圍之外" @@ -7605,34 +7585,34 @@ msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "允許這個要求?" -#, fuzzy msgid "Change Qun member" -msgstr "電話號碼" - -#, fuzzy +msgstr "修改群組號碼" + msgid "Change Qun information" -msgstr "頻道資訊" +msgstr "修改群組資訊" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "成功建立了一個群 (Qun)" -#, fuzzy msgid "Would you like to set up the detail information now?" -msgstr "要立刻設定該群 (Qun) 的詳情嗎?" +msgstr "要立刻設定細節嗎?" msgid "Setup" msgstr "設定" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s" -msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +# XXX 20080929 acli - 毫無頭緒這是什麼,這是半胡猜 =P msgid "QQ Server News" -msgstr "QQ 伺服器" +msgstr "QQ 伺服器是日訊息" msgid "System Message" msgstr "系統訊息" @@ -7681,7 +7661,7 @@ #, fuzzy msgid " Zone" -msgstr "無" +msgstr " 區" # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法 msgid "Flag" @@ -7703,38 +7683,38 @@ msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>最近更新時間:</b>%s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" +msgstr "<b>伺服器位址</b>:%s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>連線模式</b>:%s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>IP 位址:</b>%s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>本地端 IP 位址</b>:%s<br>\n" + +# NOTE qq_data->net_stat.sent,送出的數據封包數量(並非位元組數量)的總計 +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>送出封包</b>:%lu 個<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>重覆送出</b>:%lu 個<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>%s:</b>%s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>遺失封包</b>:%lu 個<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" - -# XXX - 20061027 -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>收到封包</b>:%lu 個<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>自己位址:</b>%s<br>\n" +msgstr "<b>重複封包</b>:%lu 個<br>\n" #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" @@ -7758,12 +7738,9 @@ msgid "Change Password" msgstr "修改密碼" -# XXX - 20061027 -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "登入資訊" - -#, fuzzy +msgstr "帳號資訊" + msgid "Leave the QQ Qun" msgstr "離開這個 QQ 群 (Qun)" @@ -7783,21 +7760,19 @@ msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ 協定模組" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "作者" - -#, fuzzy +msgstr "自動" + msgid "Connect by TCP" msgstr "使用 TCP 連線" -#, fuzzy +# FIXME 不知這是什麼 - 20080929 acli msgid "Show server notice" -msgstr "伺服器通訊埠" - -#, fuzzy +msgstr "顯示伺服器通告" + +# XXX 半胡猜,請搜尋「server news」 - 20080929 acli msgid "Show server news" -msgstr "伺服器位址" +msgstr "顯示伺服器是日訊息" # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 msgid "Keep alive interval(s)" @@ -7816,26 +7791,27 @@ msgstr "符記長度「%d」無效" msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法登入,暫時不支援 Redirect_EX 功能" + +#, c-format msgid "Error password: %s" -msgstr "修改密碼期間出現錯誤" - +msgstr "密碼錯誤:%s" + +# FIXME 不知這是什麼,但我想可能是這樣 - acli 20080930 #, c-format msgid "Need active: %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "需要啟動帳號:%s" + +#, c-format msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" -msgstr "符記回應碼「0x%02X」無效" +msgstr "無法登入,不明回應碼「0x%02X」" msgid "Keep alive error" msgstr "Keep Alive錯誤" -#, fuzzy +# XXX 看不明原始碼,這是半猜 - 20080930 acli msgid "Failed to connect all servers" -msgstr "無法連線到伺服器" +msgstr "無法連線到所有伺服器" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." @@ -7861,50 +7837,50 @@ msgid "Connection lost" msgstr "連線中斷" +# XXX 這是看了原始碼後的結論(但可能會錯)- acli 20080930 #. Update the login progress status display -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Request token" -msgstr "要求被拒" +msgstr "送出請求符記中" msgid "Couldn't resolve host" msgstr "無法解析主機" -#, fuzzy msgid "Invalid server or port" -msgstr "使用者名稱或密碼無效" +msgstr "伺服器或通訊埠無效" # XXX 20080810 acli - 原文好像有問題 #, c-format msgid "Connecting server %s, retries %d" msgstr "連線伺服器 %s 中,將會嘗試 %d 次" -#, fuzzy msgid "QQ Error" -msgstr "QQid 錯誤" +msgstr "QQ 錯誤" msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" - +msgstr "伺服器送出了一個不明的指令" + +# NOTE %s 是指令名稱,第一個 %02X 是指令代碼,%d 是聊天室號碼,第二個 %02X 是回應代碼 #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %d, reply 0x%02X" msgstr "" - -#, fuzzy +"送出指令 %s(代碼 0x%02X)\n" +"(聊天室 %d),但收到錯誤回覆 0x%02X" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "指令" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "QQ 群組指令" + +#, c-format msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" msgstr "您並非群組「%s」的成員\n" msgid "Can not decrypt login reply" msgstr "登入回應解密失敗" -#, fuzzy msgid "Unknow reply CMD" -msgstr "原因不明" +msgstr "伺服器送出了不明的回覆指令" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -7917,11 +7893,9 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d 取消了「%s」的傳送" -#, fuzzy msgid "Do you approve the requestion?" msgstr "允許這個要求?" -#, fuzzy msgid "Do you add the buddy?" msgstr "您要加入這個使用者到好友清單中嗎?" @@ -7934,50 +7908,44 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added you [%s] to buddy list" msgstr "%s 將您 [%s] 加入他(她)的好友清單。" -#, fuzzy msgid "QQ Budy" -msgstr "好友" +msgstr "QQ 好友" #, c-format msgid "Requestion rejected by %s" -msgstr "" +msgstr "使用者「%s」拒絕了您的要求" #, c-format msgid "Requestion approved by %s" -msgstr "" +msgstr "使用者「%s」允許了您的要求" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s 想要將您 [%s] 加入他(她)的好友清單" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not in buddy list" msgstr "%s 不在您的好友清單內" # FIXME fix the original string :P -#, fuzzy msgid "Would you add?" msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?" -# FIXME 原文一詞兩義,根本無法翻譯 -# NOTE gntnotify 字義為「發信人」 -# NOTE Jabber 術語字義見「Both」條 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "已認證對方" +msgstr "由 %s 發出:" #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#, fuzzy msgid "QQ Server Notice" -msgstr "QQ 伺服器" +msgstr "QQ 伺服器通告" msgid "Connection closed (writing)" msgstr "連線關閉(寫入)" @@ -9849,9 +9817,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo! 帳號" +msgstr "Yahoo 帳號" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10428,9 +10395,9 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "無法連線到「%s」" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:%s" +msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:回應過長(上限為 %d 個位元組)" #, c-format msgid "" @@ -11566,11 +11533,8 @@ msgid "French" msgstr "法文" -# NOTE 港譯只有「庫爾德」,台譯有「庫德」(標準譯法,看來亦較常見)和「庫爾德」 -# NOTE 註:因 zh_TW 和 zh_HK 正式分家,保留台式譯法「庫德」 -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "庫德文" +msgstr "愛爾蘭文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1 msgid "Galician" @@ -12040,13 +12004,11 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "顯示連結時所用的顏色。" -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "連結顏色" - -#, fuzzy +msgstr "瀏覽過的連結顏色" + msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." -msgstr "當滑鼠經過連結時的連結顏色。" +msgstr "當滑鼠經過瀏覽過(或已啟動)的連結時的連結顏色。" msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "滑鼠經過連結時的連結顏色" @@ -12909,20 +12871,17 @@ "音效指令(_C):\n" "(請以 %s 代表檔名)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "靜音(_S)" +msgstr "靜音(_U)" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "啟動音效:" - -#, fuzzy +msgstr "啟動音效(_E):" + msgid "V_olume:" -msgstr "音量:" +msgstr "音量(_O):" msgid "Play" msgstr "播放" @@ -13885,9 +13844,8 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "超連結顏色" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "超連結顏色" +msgstr "瀏覽過的超連結顏色" # XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029 # FIXME 什麼是「反白訊息名稱」? - acli 20080511 @@ -14310,6 +14268,9 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "那個群組已經存在" + #~ msgid "EOF while reading from resolver process" #~ msgstr "由解析程序讀取時碰到檔案結尾"