Mercurial > pidgin.yaz
changeset 6627:b0d013255bd3
[gaim-migrate @ 7151]
updated zh_TW.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 25 Aug 2003 23:15:19 +0000 |
parents | 7a4c4e89a1df |
children | 31b39f6c2142 |
files | ChangeLog po/zh_TW.po |
diffstat | 2 files changed, 4271 insertions(+), 4039 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Mon Aug 25 23:13:52 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Mon Aug 25 23:15:19 2003 +0000 @@ -11,6 +11,7 @@ * Fixed Jabber registrations. * Corrected problems with proxy preferences. * Catalan translation updated (Robert Millan) + * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li) * Finish translation updated (Ambrose C. LI (acli)) * German translation updated (Bjoern Voigt) * Portuguese (Brazilian) translation updated (Mauricio de Lemos
--- a/po/zh_TW.po Mon Aug 25 23:13:52 2003 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Mon Aug 25 23:15:19 2003 +0000 @@ -14,17 +14,18 @@ # ---------------------------------------------------------- # FIXME 未有統一譯法的字詞:Postal code、Profile、match、connect # FIXME「such」應為「斯」,即「這個」,但目前譯文沒有統一 +# XXX 「email address」應為「電子郵件地址」,但這樣寫太長了, +# 是否可譯成「電郵地址」? # NOTE 中文統一用「」引號;URL、指令等該用'/"者除外 # NOTE 「deny」一詞基本上已經停用;「block」一律改譯為「拒絕」 -# XXX #gaim上javabsp提議簡化「Custom」為「自訂」(不用「使用者」) -# ANS 改為「自訂」並無不可,只是「使用者自訂」一詞為目前通用的譯法, -# 大多數的繁體中文軟體皆採此種譯文。 +# NOTE 改「Custom」為「自訂」並無不可,只是「使用者自訂」一詞 +# 為目前通用的譯法,大多數的繁體中文軟體皆採此種譯文。 # ---------------------------------------------------------- # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.67\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-13 00:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-24 22:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n" "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -34,68 +35,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:113 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1604 -msgid "Auto-login" -msgstr "自動登入" - -#: plugins/docklet/docklet.c:116 -msgid "New Message.." -msgstr "新訊息..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:117 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "加入聊天室..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:148 -msgid "New..." -msgstr "新增..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4579 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 -#: src/gtkblist.c:1592 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1505 -msgid "Away" -msgstr "離開" - -#: plugins/docklet/docklet.c:158 src/away.c:524 -msgid "Back" -msgstr "返回" - -#: plugins/docklet/docklet.c:166 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "靜音" - -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkft.c:559 -msgid "File Transfers" -msgstr "檔案傳輸" - -#. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkaccount.c:1757 src/main.c:321 -msgid "Accounts" -msgstr "帳號清單" - -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkprefs.c:2357 src/main.c:331 -msgid "Preferences" -msgstr "偏好設定" - -#: plugins/docklet/docklet.c:182 -msgid "Signoff" -msgstr "登出" - -#: plugins/docklet/docklet.c:186 -msgid "Quit" -msgstr "結束程式" - -#: plugins/docklet/docklet.c:467 -msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "工作匣圖示設定" - -#: plugins/docklet/docklet.c:471 -msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "隱藏新訊息直到工作匣圖示被點擊(_H)" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -103,60 +42,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:495 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "系統工作匣圖示" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:498 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "在系統工作匣中顯示 Gaim 的圖示。" - -# NOTE queuing semantics clarified by marv on #gaim -#. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:500 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"在工作匣上(例如 GNOME、KDE 或微軟視窗等的工作匣)顯示 Gaim 目前的狀態;讓您" -"快速的操作 Gaim 的幾項常用功能(包括開啟或關閉好友清單或登入視窗);並讓您可" -"以選擇將收到的訊息存到佇列中,直到工作匣圖示被點擊,如同使用 ICQ 一樣。" - -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim" -msgstr "Gaim" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - 已登出" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim - 離開" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/autorecon.c:103 +#: plugins/autorecon.c:104 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "自動重新連線" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 +#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "當你斷線時,系統會自動幫你重新連線。" @@ -177,6 +70,83 @@ msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "每隔 X 秒檢查一次信箱。\n" +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 +msgid "Gaim - Signed off" +msgstr "Gaim - 已登出" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 +msgid "Gaim - Away" +msgstr "Gaim - 離開" + +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1603 +msgid "Auto-login" +msgstr "自動登入" + +#: plugins/docklet/docklet.c:117 +msgid "New Message.." +msgstr "新訊息..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:118 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "加入聊天室..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:149 +msgid "New..." +msgstr "新增..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:460 +#: src/gtkprefs.c:1505 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 +msgid "Away" +msgstr "離開" + +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513 +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#: plugins/docklet/docklet.c:167 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "靜音" + +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 +msgid "File Transfers" +msgstr "檔案傳輸" + +#. And now for the buttons +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1756 src/main.c:315 +msgid "Accounts" +msgstr "帳號清單" + +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2359 src/main.c:325 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#: plugins/docklet/docklet.c:183 +msgid "Signoff" +msgstr "登出" + +#: plugins/docklet/docklet.c:187 +msgid "Quit" +msgstr "結束程式" + +#: plugins/docklet/docklet.c:482 +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "工作匣圖示設定" + +#: plugins/docklet/docklet.c:486 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "隱藏新訊息直到工作匣圖示被點擊(_H)" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -184,16 +154,29 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/events.c:236 -msgid "Event Test" -msgstr "事件測試" +#: plugins/docklet/docklet.c:510 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "系統工作匣圖示" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 -msgid "Test to see that all events are working properly." -msgstr "檢查各種事件是否都能正常運作。" +#: plugins/docklet/docklet.c:513 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "在系統工作匣中顯示 Gaim 的圖示。" + +# NOTE queuing semantics clarified by marv on #gaim +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:515 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "" +"在工作匣上(例如 GNOME、KDE 或微軟視窗等的工作匣)顯示 Gaim 目前的狀態;讓您" +"快速的操作 Gaim 的幾項常用功能(包括開啟或關閉好友清單或登入視窗);並讓您可" +"以選擇將收到的訊息存到佇列中,直到工作匣圖示被點擊,如同使用 ICQ 一樣。" #. *< api_version #. *< type @@ -213,306 +196,6 @@ msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "允許您在檔案中輸入指令以控制 Gaim。" -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaiminc.c:72 -msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim 範例模組" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaiminc.c:75 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "一個 Gaim 的範例模組 - 請看介紹。" - -#. * description -#: plugins/gaiminc.c:77 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"這是一個很有趣的模組,它具有下列的功能:\n" -"- 它可以在您登入的時候,告訴您是誰寫了這個程式\n" -"- 它會反解所有送入的訊息\n" -"- 它會在您的好友登入時,立刻送出一個訊息給他們" - -#: plugins/gtik.c:719 -msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -msgstr "Gnome Stock Ticker 選項" - -#: plugins/gtik.c:731 -msgid "Update Frequency in min" -msgstr "更新頻率(以分為單位)" - -#: plugins/gtik.c:747 -msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "在下面的輸入區中,以「+」符號做區隔。" - -#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION -#: plugins/gtik.c:757 -msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "只顯示符號和價格:" - -#: plugins/gtik.c:758 -msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "選取這個選項,由左至右捲動:" - -# TODO 載入模組,看看這究竟是什麼 -#: plugins/gtik.c:994 -msgid "(No" -msgstr "(無" - -#: plugins/gtik.c:995 -msgid "Change" -msgstr "變更" - -#: plugins/history.c:87 -msgid "History" -msgstr "歷史記錄" - -#: plugins/history.c:89 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "顯示最近所記錄的交談到新的交談視窗中" - -#: plugins/history.c:90 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " -"the last conversation into the current conversation." -msgstr "開始新交談時,這個模組為您在交談視窗中顯示上次交談最後的若干行。" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/iconaway.c:74 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "離開時最小化" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 -msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。" - -#: plugins/idle.c:70 -msgid "Idle Time" -msgstr "閒置時間" - -#: plugins/idle.c:78 -msgid "Set" -msgstr "設定帳號" - -#: plugins/idle.c:83 -msgid "idle for" -msgstr "閒置時間" - -#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 -msgid "minutes." -msgstr "分鐘。" - -#: plugins/idle.c:96 -msgid "_Set" -msgstr "設定(_S)" - -#: plugins/idle.c:119 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "I'dle Mak'er" - -#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "允許您手動進入閒置狀態,並設定閒置多久時間" - -#: plugins/mailchk.c:152 -msgid "Mail Checker" -msgstr "郵件檢查" - -#: plugins/mailchk.c:154 plugins/mailchk.c:155 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "檢查本地端的新郵件。" - -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:701 -msgid "Notify For" -msgstr "通知種類" - -#: plugins/notify.c:705 -msgid "_IM windows" -msgstr "即時訊息視窗(_I)" - -#: plugins/notify.c:710 -msgid "_Chat windows" -msgstr "聊天視窗(_C)" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:716 -msgid "Notification Methods" -msgstr "通知方式" - -#: plugins/notify.c:722 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "加入字串到視窗標題之前(_S):" - -#: plugins/notify.c:733 -msgid "_Quote window title" -msgstr "視窗標題前後加上引號(_Q)" - -#: plugins/notify.c:738 -msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "強迫視窗管理員顯示提示(_U)" - -#: plugins/notify.c:743 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "加入新訊息數目到視窗標題中(_O)" - -#: plugins/notify.c:748 -msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "當這個交談取得輸入焦點時,依然執行通知的動作(_N)" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:754 -msgid "Notification Removal" -msgstr "通知移除" - -#: plugins/notify.c:758 -msgid "Remove when conversation window gains _focus" -msgstr "當交談取得輸入焦點時移除通知(_F)" - -#: plugins/notify.c:763 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "當交談視窗被點選時移除通知(_R)" - -#: plugins/notify.c:768 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "當在交談視窗中輸入時移除通知(_T)" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/notify.c:845 -msgid "Message Notification" -msgstr "訊息通知" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。" - -# TODO: Untranslated -#: plugins/raw.c:151 -msgid "Raw" -msgstr "" - -# NOTE: 舊的譯文不清楚,而且唸起來怪怪的。 -#: plugins/raw.c:153 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定進行操作。" - -#: plugins/raw.c:154 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定(例如 Jabber、MSN、IRC 及 TOC)進行" -"操作。在輸入欄位輸入指令,按 Enter 後鍵送出;相關資訊會在除錯視窗顯示。" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/simple.c:30 -msgid "Simple Plugin" -msgstr "簡易模組" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 -msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。" - -#: plugins/spellchk.c:394 -msgid "Text Replacements" -msgstr "文字取代" - -#: plugins/spellchk.c:418 -msgid "You type" -msgstr "當您輸入" - -#: plugins/spellchk.c:430 -msgid "You send" -msgstr "將會送出" - -#: plugins/spellchk.c:456 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "加入一個新的文字取代規則" - -#: plugins/spellchk.c:463 -msgid "You _type:" -msgstr "當您輸入(_T):" - -#: plugins/spellchk.c:477 -msgid "You _send:" -msgstr "將會送出(_S):" - -#: plugins/spellchk.c:517 -msgid "Text replacement" -msgstr "文字取代" - -#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 -msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "依照使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。" - -#: plugins/timestamp.c:74 -msgid "iChat Timestamp" -msgstr "iChat 時間戳記" - -#: plugins/timestamp.c:81 -msgid "Delay" -msgstr "延遲" - -#: plugins/timestamp.c:94 -msgid "_Apply" -msgstr "套用(_A)" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/timestamp.c:148 -msgid "Timestamp" -msgstr "時間戳記" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。" - #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 msgid "Not connected to AIM" msgstr "沒有連到 AIM" @@ -555,21 +238,52 @@ msgstr "" "透過 Third-Party 應用程式或 gaim-remote 工具,提供 Gaim進行遠端控制的能力。" +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaiminc.c:81 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Gaim 範例模組" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaiminc.c:84 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "一個 Gaim 的範例模組 - 請看介紹。" + +#. * description +#: plugins/gaiminc.c:86 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"這是一個很有趣的模組,它具有下列的功能:\n" +"- 它可以在您登入的時候,告訴您是誰寫了這個程式\n" +"- 它會反解所有送入的訊息\n" +"- 它會在您的好友登入時,立刻送出一個訊息給他們" + #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:223 +#: plugins/gestures/gestures.c:220 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "滑鼠動作設定" -#: plugins/gestures/gestures.c:230 +#: plugins/gestures/gestures.c:227 msgid "Middle mouse button" msgstr "滑鼠中鍵" -#: plugins/gestures/gestures.c:235 +#: plugins/gestures/gestures.c:232 msgid "Right mouse button" msgstr "滑鼠右鍵" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:247 +#: plugins/gestures/gestures.c:244 msgid "_Visual gesture display" msgstr "顯示動作路徑(_V)" @@ -580,19 +294,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:274 +#: plugins/gestures/gestures.c:271 msgid "Mouse Gestures" msgstr "滑鼠動作" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:277 +#: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "提供滑鼠動作的支援" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:279 +#: plugins/gestures/gestures.c:276 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -608,6 +322,177 @@ "往上後向左拖曳為切換到前一個交談。\n" "往上後向右拖曳為切換到下一個交談。" +#: plugins/gtik.c:719 +msgid "Gnome Stock Ticker Properties" +msgstr "Gnome Stock Ticker 選項" + +#: plugins/gtik.c:731 +msgid "Update Frequency in min" +msgstr "更新頻率(以分為單位)" + +#: plugins/gtik.c:747 +msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." +msgstr "在下面的輸入區中,以「+」符號做區隔。" + +#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION +#: plugins/gtik.c:757 +msgid "Check this box to display only symbols and price:" +msgstr "只顯示符號和價格:" + +#: plugins/gtik.c:758 +msgid "Check this box to scroll left to right:" +msgstr "選取這個選項,由左至右捲動:" + +# TODO 載入模組,看看這究竟是什麼 +#: plugins/gtik.c:994 +msgid "(No" +msgstr "(無" + +#: plugins/gtik.c:995 +msgid "Change" +msgstr "變更" + +#: plugins/history.c:90 +msgid "History" +msgstr "歷史記錄" + +#: plugins/history.c:92 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "顯示最近所記錄的交談到新的交談視窗中" + +#: plugins/history.c:93 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " +"the last conversation into the current conversation." +msgstr "開始新交談時,這個模組為您在交談視窗中顯示上次交談最後的若干行。" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/iconaway.c:80 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "離開時最小化" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。" + +#: plugins/idle.c:70 +msgid "Idle Time" +msgstr "閒置時間" + +#: plugins/idle.c:78 +msgid "Set" +msgstr "設定帳號" + +#: plugins/idle.c:83 +msgid "idle for" +msgstr "閒置時間" + +#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 +msgid "minutes." +msgstr "分鐘。" + +#: plugins/idle.c:96 +msgid "_Set" +msgstr "設定(_S)" + +#: plugins/idle.c:119 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "I'dle Mak'er" + +#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" +msgstr "允許您手動進入閒置狀態,並設定閒置多久時間" + +#: plugins/mailchk.c:156 +msgid "Mail Checker" +msgstr "郵件檢查" + +#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "檢查本地端的新郵件。" + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: plugins/notify.c:698 +msgid "Notify For" +msgstr "通知種類" + +#: plugins/notify.c:702 +msgid "_IM windows" +msgstr "即時訊息視窗(_I)" + +#: plugins/notify.c:707 +msgid "_Chat windows" +msgstr "聊天視窗(_C)" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:713 +msgid "Notification Methods" +msgstr "通知方式" + +#: plugins/notify.c:719 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "加入字串到視窗標題之前(_S):" + +#: plugins/notify.c:730 +msgid "_Quote window title" +msgstr "視窗標題前後加上引號(_Q)" + +#: plugins/notify.c:735 +msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" +msgstr "強迫視窗管理員顯示提示(_U)" + +#: plugins/notify.c:740 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "加入新訊息數目到視窗標題中(_O)" + +#: plugins/notify.c:745 +msgid "_Notify even if conversation is in focus" +msgstr "當這個交談取得輸入焦點時,依然執行通知的動作(_N)" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:751 +msgid "Notification Removal" +msgstr "通知移除" + +#: plugins/notify.c:755 +msgid "Remove when conversation window gains _focus" +msgstr "當交談取得輸入焦點時移除通知(_F)" + +#: plugins/notify.c:760 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "當交談視窗被點選時移除通知(_R)" + +#: plugins/notify.c:765 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "當在交談視窗中輸入時移除通知(_T)" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/notify.c:849 +msgid "Message Notification" +msgstr "訊息通知" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/notify.c:852 plugins/notify.c:854 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -615,42 +500,215 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:73 plugins/ticker/ticker.c:313 +#: plugins/perl/perl.c:455 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl 模組載入器" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/perl/perl.c:457 plugins/perl/perl.c:458 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。" + +# TODO: Untranslated +#: plugins/raw.c:151 +msgid "Raw" +msgstr "" + +# NOTE: 舊的譯文不清楚,而且唸起來怪怪的。 +#: plugins/raw.c:153 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定進行操作。" + +#: plugins/raw.c:154 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定(例如 Jabber、MSN、IRC 及 TOC)進行" +"操作。在輸入欄位輸入指令,按 Enter 後鍵送出;相關資訊會在除錯視窗顯示。" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/signals-test.c:502 +msgid "Signals Test" +msgstr "信號測試" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "檢查各種信號是否都能正常運作。" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/simple.c:30 +msgid "Simple Plugin" +msgstr "簡易模組" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。" + +#: plugins/spellchk.c:402 +msgid "Text Replacements" +msgstr "文字取代" + +#: plugins/spellchk.c:426 +msgid "You type" +msgstr "當您輸入" + +#: plugins/spellchk.c:438 +msgid "You send" +msgstr "將會送出" + +#: plugins/spellchk.c:464 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "加入一個新的文字取代規則" + +#: plugins/spellchk.c:471 +msgid "You _type:" +msgstr "當您輸入(_T):" + +#: plugins/spellchk.c:485 +msgid "You _send:" +msgstr "將會送出(_S):" + +#: plugins/spellchk.c:525 +msgid "Text replacement" +msgstr "文字取代" + +#: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "依照使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。" + +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:842 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s 已經離開。" + +#: plugins/statenotify.c:36 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s 由離開返回。" + +#: plugins/statenotify.c:42 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s 變更狀態為閒置。" + +#: plugins/statenotify.c:48 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s 由閒置返回。" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/statenotify.c:78 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "好友狀態通知" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 msgid "Buddy Ticker" msgstr "好友跑馬燈" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:316 plugins/ticker/ticker.c:318 +#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "好友清單的水平捲動版本" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:131 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:344 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:375 +#: plugins/timestamp.c:74 +msgid "iChat Timestamp" +msgstr "iChat 時間戳記" + +#: plugins/timestamp.c:81 +msgid "Delay" +msgstr "延遲" + +#: plugins/timestamp.c:94 +msgid "_Apply" +msgstr "套用(_A)" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/timestamp.c:150 +msgid "Timestamp" +msgstr "時間戳記" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:325 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "即時訊息交談視窗" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:326 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 msgid "_IM window transparency" msgstr "即時訊息視窗透明度(_I)" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:336 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:361 src/gtkprefs.c:848 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 msgid "Buddy List Window" msgstr "好友清單視窗" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:362 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "好友清單視窗透明度(_B)" @@ -661,15 +719,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 msgid "Transparency" msgstr "透明度" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:423 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" @@ -679,3326 +737,60 @@ "\n" "* 請注意:這個模組需要 Win2000 或 WinXP 才能產生效果。" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "" +msgstr "GTK+ Runtime 版本" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:354 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 msgid "Startup" msgstr "啟動" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:355 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:364 src/gtkblist.c:1433 -#: src/gtkprefs.c:2290 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 +#: src/gtkprefs.c:2292 msgid "Buddy List" msgstr "好友清單" -# TODO untranslated -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:365 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 +#, fuzzy msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "" +msgstr "可停駐的好友清單(_D)" #. Docked Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 #, fuzzy msgid "Docked _Buddy List is always on top" -msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)" +msgstr "停駐了的好友清單保持在桌面的最上層(_B)" #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:379 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 src/gtkprefs.c:897 -#: src/gtkprefs.c:2291 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:2293 msgid "Conversations" msgstr "交談" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +# TODO Untranslated +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 msgid "_Flash Window when messages are received" -msgstr "" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 +msgstr "收到訊息後閃動視窗(_F)" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim 選項" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Windows Gaim 的相關選項。" -#: src/gtkprivacy.c:86 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "允許所有的使用者和我聯絡" - -#: src/gtkprivacy.c:87 -msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "只允許好友清單中的使用者" - -#: src/gtkprivacy.c:88 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "允許下列的使用者和我聯絡" - -#: src/gtkprivacy.c:89 -msgid "Block all users" -msgstr "拒絕所有使用者" - -#: src/gtkprivacy.c:90 -msgid "Block the users below" -msgstr "拒絕以下的使用者" - -#: src/gtkprivacy.c:357 -msgid "Privacy" -msgstr "隱私設定" - -#: src/gtkprivacy.c:372 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "隱私設定將立刻生效。" - -#. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:384 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "帳號:" - -#: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567 -msgid "Permit User" -msgstr "許可使用者" - -#: src/gtkprivacy.c:552 -msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "輸入您所許可聯絡您的使用者。" - -#: src/gtkprivacy.c:553 -msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "請輸入您所許可聯絡您的使用者的名稱。" - -#: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569 -msgid "Permit" -msgstr "許可" - -#. Cancel button. -#: src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:606 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4106 src/protocols/msn/msn.c:172 -#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 -#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2533 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5967 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 src/protocols/oscar/oscar.c:6076 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 -#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:144 src/dialogs.c:452 -#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 src/dialogs.c:1559 -#: src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2142 -#: src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 src/dialogs.c:3160 -#: src/dialogs.c:3497 src/gtkaccount.c:1493 src/gtkconn.c:147 -#: src/gtkrequest.c:189 src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: src/gtkprivacy.c:561 -#, c-format -msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "許可 %s 聯絡您?" - -#: src/gtkprivacy.c:563 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "您確定許可 %s 聯絡您嗎?" - -#: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603 -msgid "Block User" -msgstr "拒絕使用者" - -#: src/gtkprivacy.c:591 -msgid "Type a user to block." -msgstr "輸入被拒絕的使用者。" - -#: src/gtkprivacy.c:592 -msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "請輸入被您拒絕的使用者的名稱。" - -# FIXME 以前分「Deny」(拒絕) 和「Block」(封鎖),現在不分了,不知怎樣譯比較好(上同) -#. Block button -#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkconv.c:2984 -msgid "Block" -msgstr "拒絕" - -#: src/gtkprivacy.c:599 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "拒絕 %s?" - -#: src/gtkprivacy.c:601 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "您確定要拒絕 %s?" - -#: plugins/perl/perl.c:412 -msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -msgstr "GAIM::register 呼叫時並沒有提供適當的參數。請參考 PERL-HOWTO。" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1399 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Perl 模組載入器" - -#. *< name -#. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1401 plugins/perl/perl.c:1402 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。" - -#: plugins/statenotify.c:30 -msgid "has gone away." -msgstr "已經離開。" - -#: plugins/statenotify.c:36 -msgid "is no longer away." -msgstr "由離開返回。" - -#: plugins/statenotify.c:42 -msgid "has become idle." -msgstr "變更狀態為閒置。" - -#: plugins/statenotify.c:48 -msgid "is no longer idle." -msgstr "由閒置返回。" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/statenotify.c:72 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "好友狀態通知" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。" - -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 -#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 -msgid "Available" -msgstr "上線" - -#: src/protocols/gg/gg.c:53 -msgid "Available for friends only" -msgstr "只有好友可以看到我上線" - -#: src/protocols/gg/gg.c:55 -msgid "Away for friends only" -msgstr "離開(只有好友可以看到我)" - -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2841 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4567 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 -msgid "Invisible" -msgstr "隱身" - -# XXX -#: src/protocols/gg/gg.c:57 -msgid "Invisible for friends only" -msgstr "隱身(只有好友可以看到我)" - -#: src/protocols/gg/gg.c:58 -msgid "Unavailable" -msgstr "離線" - -#: src/protocols/gg/gg.c:139 -msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "無法解析主機名稱。" - -#: src/protocols/gg/gg.c:142 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "無法連線到伺服器。" - -#: src/protocols/gg/gg.c:145 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "無效的伺服器回應。" - -#: src/protocols/gg/gg.c:148 -msgid "Error while reading from socket." -msgstr "讀取 Socket 時發生錯誤。" - -#: src/protocols/gg/gg.c:151 -msgid "Error while writing to socket." -msgstr "寫入 Socket 時發生錯誤。" - -#: src/protocols/gg/gg.c:154 -msgid "Authentication failed." -msgstr "認證失敗。" - -#: src/protocols/gg/gg.c:157 -msgid "Unknown Error Code." -msgstr "未知的錯誤代碼。" - -#: src/protocols/gg/gg.c:262 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "狀態:%s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:283 -msgid "Could not connect" -msgstr "無法連結" - -#: src/protocols/gg/gg.c:290 -msgid "Unable to read socket" -msgstr "無法讀取 Socket" - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208 -msgid "Unable to connect." -msgstr "無法連結。" - -#: src/protocols/gg/gg.c:418 -msgid "Reading data" -msgstr "讀取資料中" - -#: src/protocols/gg/gg.c:421 -msgid "Balancer handshake" -msgstr "和負載平衡器交談中" - -#: src/protocols/gg/gg.c:424 -msgid "Reading server key" -msgstr "讀取 Server Key 中" - -#: src/protocols/gg/gg.c:427 -msgid "Exchanging key hash" -msgstr "交換密鑰中" - -#: src/protocols/gg/gg.c:437 -msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "在 GG Library 中的重大錯誤\n" - -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#: src/protocols/toc/toc.c:184 -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "連結到 %s 失敗" - -#: src/protocols/gg/gg.c:503 -msgid "Unable to ping server" -msgstr "無法取得伺服器回應" - -# XXX -#: src/protocols/gg/gg.c:515 -msgid "Send as message" -msgstr "以訊息送出" - -#: src/protocols/gg/gg.c:520 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "搜尋 GG 伺服器" - -#: src/protocols/gg/gg.c:523 -msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "給予了無效的 Gadu-Gadu UIN" - -#: src/protocols/gg/gg.c:570 -msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "您試圖對無效的 Gadu-Gadu UIN 送出一個訊息。" - -#: src/protocols/gg/gg.c:633 -msgid "Couldn't get search results" -msgstr "無法取得搜尋結果" - -#: src/protocols/gg/gg.c:638 -msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "Gadu-Gadu 搜尋引擎" - -#: src/protocols/gg/gg.c:663 -msgid "Active" -msgstr "啟動" - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:186 src/request.h:804 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:187 src/request.h:804 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: src/protocols/gg/gg.c:668 -msgid "UIN" -msgstr "帳號" - -#: src/protocols/gg/gg.c:672 -msgid "First name" -msgstr "名" - -# TODO: Untranslated -#: src/protocols/gg/gg.c:677 -msgid "Second Name" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 -#: src/protocols/irc/msgs.c:185 -msgid "Nick" -msgstr "暱稱" - -#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 -msgid "Birth year" -msgstr "出生年" - -#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 -#: src/protocols/gg/gg.c:701 -msgid "Sex" -msgstr "性別" - -#. City -#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:463 src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 -msgid "City" -msgstr "城市" - -#: src/protocols/gg/gg.c:738 -msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Gadu-Gadu 伺服器上並沒有儲存任何的好友清單。" - -#: src/protocols/gg/gg.c:746 -msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "無法自伺服器上取得好友名單" - -#: src/protocols/gg/gg.c:809 -msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "成功的將好友清單傳送到 Gadu-Gadu 伺服器上" - -#: src/protocols/gg/gg.c:817 -msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "無法傳送好友清單到 Gadu-Gadu 伺服器上" - -#: src/protocols/gg/gg.c:825 -msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "成功的將好友清單自 Gadu-Gadu 伺服器上刪除" - -#: src/protocols/gg/gg.c:833 -msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "無法刪除在 Gadu-Gadu 伺服器上的好友清單" - -#: src/protocols/gg/gg.c:841 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "密碼修改成功" - -#: src/protocols/gg/gg.c:848 -msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "密碼無法修改" - -#: src/protocols/gg/gg.c:965 -msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "和 Gadu-Gadu 伺服器溝通時發生錯誤" - -#: src/protocols/gg/gg.c:966 -msgid "" -"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " -"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -msgstr "" -"因為和 Gadu-Gadu HTTP 伺服器溝通時發生問題,所以 Gaim 沒有辦法完成您所指定的" -"工作。請待會兒重試。" - -#: src/protocols/gg/gg.c:994 -msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "無法匯入 Gadu-Gadu 的好友清單" - -#: src/protocols/gg/gg.c:995 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " -"again later." -msgstr "Gaim 無法連上 Gadu-Gadu 好友清單伺服器。請晚點再試一次。" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1064 -msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "無法匯出好友清單" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "Gaim 無法連上好友清單伺服器。請晚點再試一次。" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 -msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "無法刪除 Gadu-Gadu 好友清單" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1136 -msgid "Unable to access directory" -msgstr "無法存取目錄" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1137 -msgid "" -"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"因為 Gaim 沒有辦法連上名錄伺服器,所以無法搜尋名錄上的資料。請待會兒再試一" -"次。" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1170 -msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "無法修改 Gadu-Gadu 密碼" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1171 -msgid "" -"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -"Gadu-Gadu server. Please try again later." -msgstr "" -"因為 Gaim 沒有辦法連上 Gadu-Gadu 伺服器,所以無法修改您的密碼。請待會兒再試一" -"次。" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1187 -msgid "Directory Search" -msgstr "名錄搜尋" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4324 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 src/protocols/toc/toc.c:1489 -#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 -msgid "Change Password" -msgstr "修改密碼" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1203 -msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "自伺服器上匯入好友名單" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1209 -msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "匯出好友名單到伺服器上" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 -msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "將伺服器上的好友名單刪除" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1248 -msgid "Unable to access user profile." -msgstr "無法讀取使用者簡介檔。" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1249 -msgid "" -"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"因為 Gaim 沒有辦法連上名錄伺服器,所以無法取得使用者的人個資料。請待會兒再試" -"一次。" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 -msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu 協定模組" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 -msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "Gaim 在連結 ICQ 伺服器時發生錯誤。" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2685 -#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4125 -#: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:313 -msgid "Add" -msgstr "加入" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 -#, c-format -msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "使用者 %s (%s%s%s%s%s) 要求您的認證。" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 -msgid "Authorize" -msgstr "給予認證" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 -#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 -msgid "Deny" -msgstr "拒絕" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 -msgid "Send message through server" -msgstr "透過伺服器傳送訊息" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4289 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1380 -#: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 -msgid "Unable to connect" -msgstr "無法連線" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 -msgid "Connecting..." -msgstr "連線中..." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 -msgid "Nick:" -msgstr "暱稱:" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 -msgid "Gaim User" -msgstr "Gaim 使用者" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:41 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s" -msgstr "未知的指令:%s" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:135 -msgid "" -"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " -"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " -"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" -msgstr "" -"<B>支援的 IRC 指令:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " -"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " -"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:144 -msgid "" -"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " -"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -msgstr "" -"<B>支援的 IRC 指令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " -"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:459 -#, c-format -msgid "current topic is: %s" -msgstr "現在的主題為:%s" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:461 -msgid "No topic is set" -msgstr "沒有設定主題" - -#: src/protocols/irc/irc.c:121 -msgid "Channel:" -msgstr "頻道:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:305 -msgid "Password:" -msgstr "密碼:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:158 src/protocols/oscar/oscar.c:684 -#: src/protocols/toc/toc.c:235 -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "登入:%s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:167 -msgid "Couldn't create socket" -msgstr "無法建立 Socket" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:486 -msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "IRC 協定模組" - -#. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:487 -msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "較好的 IRC 協定模組" - -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/irc/msgs.c:199 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4420 src/protocols/napster/napster.c:639 -msgid "Server" -msgstr "伺服器" - -#: src/protocols/irc/irc.c:507 -msgid "Port:" -msgstr "通訊埠:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:510 -msgid "Encoding" -msgstr "編碼" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:101 -msgid "Bad mode" -msgstr "模式無效" - -# FIXME 這是暫譯 -#: src/protocols/irc/msgs.c:112 -#, c-format -msgid "You are banned from %s." -msgstr "您被禁於 %s 了。" - -# FIXME 這是暫譯 -#: src/protocols/irc/msgs.c:113 -msgid "Banned" -msgstr "被禁" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:186 -msgid " <i>(ircop)</i>" -msgstr " <i>(IRC 操作者)</i>" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 -msgid " <i>(identified)</i>" -msgstr " <i>(已驗證)</i>" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:193 -msgid "Username" -msgstr "使用者" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:194 -msgid "Realname" -msgstr "姓名" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:204 -msgid "Currently on" -msgstr "所在頻道" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:209 -#, c-format -msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" -msgstr "<b>閒置了:</b>%s<br>" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:211 -msgid "Online since" -msgstr "上線自" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 -msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" -msgstr "<br><b>描述:</b>光宗耀祖<br>" - -# NOTE 新版的IRC prpl起動時不顯示這個;直譯「修改」沒有問題 -#: src/protocols/irc/msgs.c:245 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s 把聊天主題修改為:%s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:250 -#, c-format -msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "%s 的主題為:%s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:264 -#, c-format -msgid "Unknown message '%s'" -msgstr "不明的訊息「%s」" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:265 -msgid "Unknown message" -msgstr "不明的訊息" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:265 -msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "Gaim 傳送了一個 IRC 伺服器不明白的訊息。" - -#. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:369 -msgid "no such channel" -msgstr "沒有那個頻道" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:372 -msgid "User is not logged in" -msgstr "使用者沒有登入" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:377 -msgid "No such nick or channel" -msgstr "沒有那個暱稱或頻道" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:397 -msgid "Could not send" -msgstr "無法送出" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:453 -#, c-format -msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "只有被邀請者才可加入 %s。" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:454 -msgid "Invitation only" -msgstr "只限被邀請者" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:550 -#, c-format -msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "您被 %s 踢出:(%s)" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:558 -#, c-format -msgid "Kicked by %s (%s)" -msgstr "被 %s 踢出 (%s)" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:579 -#, c-format -msgid "mode (%s %s) by %s" -msgstr "模式 (%s %s) 被 %s 設定" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:667 -#, c-format -msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "您離開了頻道%s%s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:705 -msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "錯誤:來自伺服器的 PONG 無效" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:707 -#, c-format -msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "PING 回答──延遲:%lu秒" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:795 -#, c-format -msgid "Wallops from %s" -msgstr "來自 %s 的 Wallops" - -#: src/protocols/irc/parse.c:158 -msgid "" -"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " -"the Account Editor)" -msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)" - -#: src/protocols/irc/parse.c:273 -#, c-format -msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "%s 回答需時:%lu 秒" - -#: src/protocols/irc/parse.c:274 -msgid "PONG" -msgstr "PONG" - -#: src/protocols/irc/parse.c:274 -msgid "CTCP PING reply" -msgstr "CTCP PING 回答" - -#: src/protocols/irc/parse.c:373 -msgid "Disconnected" -msgstr "已停止連線" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150 -#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506 -#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633 -#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684 -#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 -#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 -#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 -#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:826 -#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:914 -#: src/protocols/msn/msn.c:1011 src/protocols/msn/msn.c:1033 -#: src/protocols/msn/msn.c:1053 src/protocols/msn/msn.c:1064 -#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1099 -#: src/protocols/msn/msn.c:1111 src/protocols/msn/notification.c:127 -#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 -#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:281 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264 -msgid "Write error" -msgstr "寫入錯誤" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 -msgid "Unable to change password." -msgstr "無法更改密碼。" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 -msgid "" -"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " -"changed." -msgstr "您所輸入的舊密碼是錯的。您的密碼沒有更改。" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 -msgid "Unable to change password" -msgstr "無法更改密碼" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 -msgid "" -"The new password you entered is the same as your current password. Your " -"password remains the same." -msgstr "您所輸入的新密碼和舊密碼是一樣的。所以密碼沒有被改變。" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:806 src/gtkaccount.c:140 -#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:833 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 -msgid "Chatty" -msgstr "想聊天" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 -msgid "Extended Away" -msgstr "長時間離開" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5875 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "請勿打擾" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 -#, c-format -msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Jabber 錯誤 %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 -#, c-format -msgid "Error %s: %s" -msgstr "錯誤 %s:%s" - -# XXX check with Paladin -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "未知的出現錯誤" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "使用者 %s 想要將您加入他(她)的好友清單中。" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 -#, c-format -msgid "" -"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "Jabber 使用者 %s 並不存在,所以將不會加入到您的名單中。" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 -msgid "No such user." -msgstr "沒有這個使用者。" - -#. Should never happen. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 -#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:641 -#: src/blist.c:510 src/dialogs.c:829 -msgid "Buddies" -msgstr "好友" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 -msgid "Authenticating" -msgstr "認證中" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 -msgid "Unknown login error" -msgstr "未知的登入錯誤" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "密碼修改成功。" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 -msgid "Connection lost" -msgstr "失去連線" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 -msgid "Connected" -msgstr "連線成功" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 -msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "要求認證的方式中" - -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 -msgid "Connecting" -msgstr "連線中" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 -#, c-format -msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "使用者 %s 是一個無效的 Jabber 帳號,所以不會被加入到名單中。" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 -msgid "Unable to add buddy." -msgstr "無法加入好友。" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Jabber 錯誤" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 -msgid "Room:" -msgstr "聊天室:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 -msgid "Server:" -msgstr "伺服器:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 -msgid "Handle:" -msgstr "暱稱:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "無法加入聊天室" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3697 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber 帳號" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 -msgid "Status" -msgstr "狀態" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 -msgid "Not Authorized" -msgstr "未認證" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 -msgid "View Error Msg" -msgstr "觀看錯誤訊息" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1103 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "取得離線訊息" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 -msgid "Un-hide From" -msgstr "現身給" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "暫時隱身於" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "取消出現通知" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 -msgid "Re-request authorization" -msgstr "重新要求認證" - -#. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4577 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -#: src/gtkaccount.c:1593 -msgid "Online" -msgstr "上線" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 -msgid "Full Name" -msgstr "全名" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 -msgid "Family Name" -msgstr "姓" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 -msgid "Given Name" -msgstr "名" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 -msgid "Nickname" -msgstr "暱稱" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2263 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 -msgid "Street Address" -msgstr "街道地址" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 -msgid "Extended Address" -msgstr "地址(續)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 -msgid "Locality" -msgstr "市╱村" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 -msgid "Region" -msgstr "省╱州" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 -msgid "Postal Code" -msgstr "郵遞區號" - -#. Country -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 -msgid "Country" -msgstr "國家" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 -msgid "Telephone" -msgstr "電話" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2127 -msgid "Email" -msgstr "電子郵件" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 -msgid "Organization Name" -msgstr "所屬機構" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 -msgid "Organization Unit" -msgstr "所屬部門" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 -msgid "Title" -msgstr "職銜" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 -msgid "Role" -msgstr "職責" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 -msgid "Birthday" -msgstr "生日" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 -#: src/gtkprefs.c:1841 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4100 src/protocols/jabber/jabber.c:4101 -msgid "Edit Jabber vCard" -msgstr "編輯 Jabber vCard" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable." -msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可。" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4105 src/protocols/trepia/trepia.c:379 -#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3459 -#: src/gtkrequest.c:195 -msgid "Save" -msgstr "儲存" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4175 -msgid "Server Registration successful!" -msgstr "伺服器註冊成功!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4191 -#, c-format -msgid "Error %d: %s" -msgstr "錯誤 %d:%s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 -msgid "Unknown registration error" -msgstr "未知的註冊錯誤" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4310 src/protocols/oscar/oscar.c:6129 -#: src/protocols/toc/toc.c:1477 src/dialogs.c:1699 -msgid "Set User Info" -msgstr "設定使用者資訊" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4399 src/protocols/jabber/jabber.c:4401 -msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Jabber 協定模組" - -# XXX -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4423 -msgid "Resource" -msgstr "資源" - -#. Account Options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1251 -#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 -#: src/gtkprefs.c:1146 -msgid "Port" -msgstr "通訊埠" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 -msgid "Connect server" -msgstr "連結伺服器" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "不支援這個通訊協定" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "無法取得 INF\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 -msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "無法使用 MD5 登入" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 -msgid "Unable to send USR\n" -msgstr "無法送出 USR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 -msgid "Requesting to send password" -msgstr "送出密碼中" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 -msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "取得無效的 XFR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 -msgid "Unable to transfer" -msgstr "無法傳送" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 -msgid "Unable to parse message." -msgstr "無法解析訊息。" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 -#: src/protocols/msn/notification.c:1389 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "無法寫入到伺服器" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 -msgid "Syncing with server" -msgstr "與伺服器同步中" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 -msgid "Error reading from server" -msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤" - -# NOTE MSN 錯誤訊息要參閱 http://www.hypothetic.org/docs/msn2/reference/error_list.php -#: src/protocols/msn/error.c:33 -msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "語法錯誤(可能是 Gaim 的 Bug)" - -# NOTE: cf "Syntax error" above for word order -#: src/protocols/msn/error.c:37 -msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -msgstr "參數無效(可能是 Gaim 的 Bug)" - -#: src/protocols/msn/error.c:40 -msgid "Invalid User" -msgstr "使用者無效" - -#: src/protocols/msn/error.c:44 -msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "沒給予完整領域名稱 (FQDN)" - -# XXX 原文有文法上的錯誤 -#: src/protocols/msn/error.c:47 -msgid "Already Login" -msgstr "已經登入" - -#: src/protocols/msn/error.c:50 -msgid "Invalid Username" -msgstr "使用者名稱無效" - -#: src/protocols/msn/error.c:53 -msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "暱稱無效" - -#: src/protocols/msn/error.c:56 -msgid "List Full" -msgstr "好友清單已滿" - -#: src/protocols/msn/error.c:59 -msgid "Already there" -msgstr "已經在清單裡" - -#: src/protocols/msn/error.c:62 -msgid "Not on list" -msgstr "不在清單中" - -#: src/protocols/msn/error.c:65 -msgid "User is offline" -msgstr "使用者是離線的" - -#: src/protocols/msn/error.c:68 -msgid "Already in the mode" -msgstr "已經在這個模式中" - -#: src/protocols/msn/error.c:71 -msgid "Already in opposite list" -msgstr "已經在相對的清單中" - -#: src/protocols/msn/error.c:75 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "無法將好友加入一個不存在的群組" - -#: src/protocols/msn/error.c:79 -msgid "Switchboard failed" -msgstr "Switchboard 失敗" - -#: src/protocols/msn/error.c:82 -msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "傳送通知失敗" - -#: src/protocols/msn/error.c:86 -msgid "Required fields missing" -msgstr "找不到所需要的欄位" - -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Not logged in" -msgstr "尚未登入" - -# XXX 參閱上列網站 (www.hypothetic.org) 第500號錯誤 -#: src/protocols/msn/error.c:93 -msgid "Internal server error" -msgstr "內部伺服器錯誤" - -#: src/protocols/msn/error.c:96 -msgid "Database server error" -msgstr "資料庫錯誤" - -#: src/protocols/msn/error.c:99 -msgid "File operation error" -msgstr "檔案操作錯誤" - -#: src/protocols/msn/error.c:102 -msgid "Memory allocation error" -msgstr "記憶體分配錯誤" - -#: src/protocols/msn/error.c:105 -msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "錯誤的 CHL 值傳送到了伺服器" - -#: src/protocols/msn/error.c:109 -msgid "Server busy" -msgstr "伺服器忙碌" - -# XXX「unavailable」譯「不存在」好像很奇怪,可能有待改進 -# ANS「伺服器目前不提供服務」?! -#: src/protocols/msn/error.c:112 -msgid "Server unavailable" -msgstr "伺服器不存在" - -#: src/protocols/msn/error.c:115 -msgid "Peer Notification server down" -msgstr "點對點通知伺服器暫停服務" - -#: src/protocols/msn/error.c:118 -msgid "Database connect error" -msgstr "資料庫連結錯誤" - -#: src/protocols/msn/error.c:122 -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "伺服器將暫停服務" - -#: src/protocols/msn/error.c:126 -msgid "Error creating connection" -msgstr "連線開啟錯誤" - -#: src/protocols/msn/error.c:130 -msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的" - -#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 -#: src/protocols/msn/notification.c:757 -msgid "Unable to write" -msgstr "無法寫入" - -#: src/protocols/msn/error.c:136 -msgid "Session overload" -msgstr "工作階段超載" - -#: src/protocols/msn/error.c:139 -msgid "User is too active" -msgstr "使用者太過活躍" - -#: src/protocols/msn/error.c:142 -msgid "Too many sessions" -msgstr "太多工作階段" - -# NOTE 參閱上列網站 (www.hypothetic.org) 第715號錯誤 -#: src/protocols/msn/error.c:145 -msgid "Not expected" -msgstr "沒有預期的無效參數" - -#: src/protocols/msn/error.c:148 -msgid "Bad friend file" -msgstr "好友檔案無效" - -#: src/protocols/msn/error.c:152 -msgid "Authentication failed" -msgstr "認證失敗" - -#: src/protocols/msn/error.c:155 -msgid "Not allowed when offline" -msgstr "在離線時不允許這個指令" - -#: src/protocols/msn/error.c:158 -msgid "Not accepting new users" -msgstr "不接受新的使用者" - -#: src/protocols/msn/error.c:162 -msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "護照帳號尚未經過驗證" - -#: src/protocols/msn/error.c:166 -#, c-format -msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "未知的錯誤代碼 %d" - -#: src/protocols/msn/msn.c:60 -msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "您的新 MSN 暱稱太長。" - -#: src/protocols/msn/msn.c:167 -msgid "Set your friendly name." -msgstr "設定您的暱稱。" - -# NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱, -# NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的 -# XXX 這看來是一個鈙述句,事實上是對使用者發出的請求╱問題 -#: src/protocols/msn/msn.c:168 -msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "別人在 MSN 查閱您的個人資料時顯示這個暱稱。" - -#. Build OK Button -#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2532 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 src/protocols/oscar/oscar.c:6015 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 -#: src/connection.c:143 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809 -#: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022 -#: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3496 src/gtkrequest.c:188 -#: src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "確定" - -#: src/protocols/msn/msn.c:180 -msgid "Set your home phone number." -msgstr "設定您的住家電話號碼。" - -#: src/protocols/msn/msn.c:191 -msgid "Set your work phone number." -msgstr "設定您的辦公室電話號碼。" - -#: src/protocols/msn/msn.c:202 -msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "設定您的行動電話號碼。" - -#: src/protocols/msn/msn.c:211 -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "允許 MSN 傳呼?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:212 -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"您是否允許在您好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到您的行動電話,或是其他的行動" -"裝置上呢?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:216 -msgid "Allow" -msgstr "允許" - -#: src/protocols/msn/msn.c:217 -msgid "Disallow" -msgstr "不允許" - -#: src/protocols/msn/msn.c:234 -msgid "Send a mobile message." -msgstr "送出行動訊息。" - -#: src/protocols/msn/msn.c:236 -msgid "Page" -msgstr "傳呼" - -#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:3450 -#: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1465 -msgid "Close" -msgstr "關閉" - -#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 -#, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s" -msgstr "<b>狀態:</b>%s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593 -#: src/protocols/msn/state.c:32 -msgid "Away From Computer" -msgstr "不在電腦前" - -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 -msgid "Be Right Back" -msgstr "馬上回來" - -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 -msgid "Busy" -msgstr "忙碌" - -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 -msgid "On The Phone" -msgstr "電話中" - -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "外出用餐" - -#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 -msgid "Hidden" -msgstr "隱藏" - -#: src/protocols/msn/msn.c:355 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "設定暱稱" - -#: src/protocols/msn/msn.c:363 -msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "設定住家電話號碼" - -#: src/protocols/msn/msn.c:369 -msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "設定工作電話號碼" - -#: src/protocols/msn/msn.c:375 -msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "設定行動電話號碼" - -#: src/protocols/msn/msn.c:384 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "開啟 / 關閉行動裝置" - -#: src/protocols/msn/msn.c:391 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page" - -#: src/protocols/msn/msn.c:414 -msgid "Send to Mobile" -msgstr "傳送至行動電話" - -# NOTE: 原譯文有誤 -#: src/protocols/msn/msn.c:423 -msgid "Initiate Chat" -msgstr "開啟聊天室" - -#: src/protocols/msn/msn.c:697 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" -"MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" -"前將不會變更您的允許清單。" - -#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741 -msgid "Invalid MSN screenname" -msgstr "無效的 MSN 使用者帳號" - -#: src/protocols/msn/msn.c:737 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -msgstr "" -"MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" -"前將不會變更您的拒絕清單。" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/msn/msn.c:1229 -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN 協定模組" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1246 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 -msgid "Login server" -msgstr "登入伺服器" - -#: src/protocols/msn/notification.c:194 -#, c-format -msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "MSN 錯誤:%s\n" - -#: src/protocols/msn/notification.c:232 -msgid "Unable to request INF" -msgstr "無法取得 INF" - -#: src/protocols/msn/notification.c:258 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "無法送出 USR" - -#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:719 -msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "讀取好友清單中" - -#: src/protocols/msn/notification.c:320 -msgid "Unable to send password" -msgstr "無法送出密碼" - -#: src/protocols/msn/notification.c:325 -msgid "Password sent" -msgstr "密碼送出" - -#: src/protocols/msn/notification.c:343 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。" - -#: src/protocols/msn/notification.c:348 -msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "您已中斷連線,MSN 伺服器將暫時關閉。" - -#: src/protocols/msn/notification.c:459 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。" - -#: src/protocols/msn/notification.c:738 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他(她)的好友清單" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1165 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "取得無效的 XFR" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1207 -msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "無法傳送至通知伺服器" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1345 -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgstr[0] "" -"MSN 伺服器將要關閉 %d 分鐘以進行維護,屆時您將會由伺服器上自動登出。請儘快結" -"束您目前的交談。\n" -"\n" -"當維護工作結束,您將可以再度登入。" - -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 -msgid "Idle" -msgstr "閒置" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 -msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "目前的交談閒置太久,並且已經逾時。" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s 關閉了交談視窗。" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 -msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "有個 MSN 訊息可能沒被收到。" - -#: src/protocols/napster/napster.c:232 -msgid "Unable to read header from server" -msgstr "無法由伺服器讀取標頭資訊" - -#: src/protocols/napster/napster.c:246 -#, c-format -msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "無法由伺服器讀取資訊(指令為 %hd,長度為 %hd)。" - -#: src/protocols/napster/napster.c:307 -#, c-format -msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "使用者:%s,檔案:%s,大小:%sGB" - -#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:318 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "無法將「%s」加入您的 Napster 熱門清單中" - -#: src/protocols/napster/napster.c:326 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "您已經停止與伺服器的連線。" - -#. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:382 -#, c-format -msgid "%s requested your information" -msgstr "%s 查詢您的使用者資訊" - -#: src/protocols/napster/napster.c:412 -msgid "" -"You were disconnected from the server, because you logged on from a " -"different location" -msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。" - -#. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:418 -#, c-format -msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s 要求一個 PING" - -#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1575 -msgid "Get Info" -msgstr "取得資訊" - -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5197 -#: src/protocols/toc/toc.c:1216 -msgid "Join what group:" -msgstr "加入哪個群組:" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 -msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "NAPSTER 協定模組" - -# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 -msgid "Invalid error" -msgstr "無效錯誤" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "無效的 SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 -msgid "Rate to host" -msgstr "到伺服器速率" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 -msgid "Rate to client" -msgstr "到客戶端速率" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Service unavailable" -msgstr "伺服器不存在" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Service not defined" -msgstr "沒有指定服務" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "過時的 SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Not supported by host" -msgstr "伺服器不支援" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Not supported by client" -msgstr "客戶端不支援" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Refused by client" -msgstr "被客戶端拒絕" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Reply too big" -msgstr "回覆太大了" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Responses lost" -msgstr "遺失回應" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Request denied" -msgstr "要求被拒" - -# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供 -# NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "SNAC負載過大" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "權限不夠" - -# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "本地端的允許╱拒絕清單" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "太邪惡了(寄件人)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "太邪惡了(收件人)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "使用者暫時不在" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "No match" -msgstr "沒有相符合的" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 -msgid "List overflow" -msgstr "清單溢出" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "要求不明確" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 -msgid "Queue full" -msgstr "佇列滿了" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 -msgid "Not while on AOL" -msgstr "在 AOL 時不允許" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "和 %s 的即時訊息關閉" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:478 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "和 %s 的即時訊息失敗" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:225 -#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:638 -#: src/protocols/toc/toc.c:701 -msgid "Disconnected." -msgstr "停止連線。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:877 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:564 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "目前無法使用聊天室" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "無法連到伺服器" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "無法登入到 AIM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1172 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "無法連線" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:796 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "連線已建立,並已送出 Cookie" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 -msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "取消檔案傳輸" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:864 -msgid "Unable to establish listener socket." -msgstr "無法建立監聽器 Socket。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:877 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "無法建立檔案介紹。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "無法開啟新連結。" - -#. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:570 -msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "錯誤的暱稱或密碼" - -#. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 -msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "您的帳號目前停用中。" - -#. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "AOL 即時訊息服務暫時不存在。" - -#. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" -"線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" - -#. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "您所使用的客戶端程式太過老舊。請到 %s 更新" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 src/protocols/toc/toc.c:655 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "認證失敗" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1109 -msgid "Internal Error" -msgstr "內部錯誤" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看有" -"沒有更新。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244 -msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim 無法取得有效的 AIM 登入碼。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1332 -msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim 無法取得有效的登入授權碼。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5589 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 -msgid "(There was an error receiving this message)" -msgstr "(收取這個訊息時發生錯誤)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2407 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。" -"這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 src/protocols/oscar/oscar.c:5751 -msgid "Connect" -msgstr "連線" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2442 -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "認證要求訊息:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 -msgid "Please authorize me!" -msgstr "請通過我的認證!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 -#, c-format -msgid "" -"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " -"you want to send an authorization request?" -msgstr "使用者 %s 要求在加入好友清單前先取得他的認證。您要送出您的認證要求嗎?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 -msgid "Request Authorization" -msgstr "要求認證" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:2524 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/protocols/oscar/oscar.c:2603 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 src/protocols/oscar/oscar.c:2998 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 -msgid "No reason given." -msgstr "沒有給予原因。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "拒絕認證訊息:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 -#, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"使用者 %u 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:5124 -msgid "Authorization Request" -msgstr "認證要求" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2624 -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ 認證拒絕。" - -#. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"您收到一個特別的訊息\n" -"\n" -"來自:%s [%s]\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"您收到一個 ICQ Page\n" -"\n" -"來自:%s [%s]\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" -"您收到一個來自於 %s [%s] 的 ICQ 郵件\n" -"\n" -"訊息為:\n" -"%s" - -# XXX 應該把 contact 也統一譯為「好友」嗎? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2676 -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個聯絡人:%s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 -msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2686 -msgid "Decline" -msgstr "婉拒" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。" -msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都是無效的。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" -msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都太大了。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2795 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他 / 她太邪惡了。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2804 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 -msgid "Free For Chat" -msgstr "我有空聊天" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4585 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5876 -msgid "Not Available" -msgstr "長時間離開" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 -msgid "Occupied" -msgstr "忙碌" - -# NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 -msgid "Web Aware" -msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 -#, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>帳號:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 -#, c-format -msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>狀態:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 -#, c-format -msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知錯誤" - -#. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2996 -#, c-format -msgid "Your message to %s did not get sent:" -msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3048 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "使用者 %s 的個人資訊並不存在:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/gtkaccount.c:278 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "好友圖示" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 -msgid "Voice" -msgstr "聲音" - -# NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 src/protocols/oscar/oscar.c:5907 -msgid "Direct IM" -msgstr "即時訊息" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/gtkblist.c:1584 -msgid "Chat" -msgstr "聊天" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 src/protocols/oscar/oscar.c:5923 -msgid "Get File" -msgstr "接收檔案" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5915 -msgid "Send File" -msgstr "傳送檔案" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 -msgid "Games" -msgstr "遊戲" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 -msgid "Add-Ins" -msgstr "模組" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "送出好友清單" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 -msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "EveryBuddy 錯誤" - -# XXX 很多PO都沒有譯AP一詞,有翻的都是看不明的語文,不知有沒有譯錯 -# ANS 我記得在 ICQ 中,有分三種使用者,「AP User」為其中一種。 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 -msgid "AP User" -msgstr "應用程式使用者" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -# NOTE「Nihilist」是什麼呢?連開發者都不知道 -# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities -# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said -# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s? -# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... -# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? -# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ 伺服器轉送" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 -msgid "ICQ Unknown" -msgstr "ICQ 未知" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian 加密" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -# NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 -msgid "" -"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." -"</i>" -msgstr "<I>因為使用了未知的編碼,所以無法顯示訊息。</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 -#, c-format -msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" -msgstr "上線時間:<b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 -#, c-format -msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" -msgstr "成為成員的時間:<b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 -#, c-format -msgid "Idle : <b>%s</b>" -msgstr "閒置:<b>%s</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 -msgid "Idle: <b>Active</b>" -msgstr "閒置:<b>沒閒置</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 -#, c-format -msgid "" -"Username : <b>%s</b> %s <br>\n" -"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" -"%s%s%s\n" -"<hr>\n" -msgstr "" -"使用者名稱:<B>%s</B> %s <BR>\n" -"警告等級:<B>%d %%</B><BR>\n" -"%s%s%s<BR>\n" -"<HR>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 -msgid "<i>User has no away message</i>" -msgstr "<i>使用者沒有離開訊息</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240 -msgid "Client Capabilities: " -msgstr "客戶端相容性:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3246 -msgid "<i>No Information Provided</i>" -msgstr "<i>未提供任何信息</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3270 -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "您的 AIM 可能斷線了。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 -msgid "Rate limiting error." -msgstr "速率限制錯誤。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" -"您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再" -"試一次。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 -msgid "" -"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " -"at another location." -msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入這個帳號。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 -msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "您因為不明原因而登出。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 -msgid "UIN:" -msgstr "使用者帳號:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 -msgid "First Name:" -msgstr "名:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 -msgid "Last Name:" -msgstr "姓:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/oscar/oscar.c:3966 -msgid "Email Address:" -msgstr "電子郵件:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 -msgid "Mobile Phone:" -msgstr "行動電話:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 -msgid "Gender:" -msgstr "性別:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:314 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:455 -msgid "Female" -msgstr "女" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:313 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:455 -msgid "Male" -msgstr "男" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 -msgid "Birthday:" -msgstr "生日:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 -msgid "Age:" -msgstr "年齡:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 -msgid "Personal Web Page:" -msgstr "個人網頁:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 -msgid "Additional Information:" -msgstr "其他資訊:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 -msgid "Home Address:" -msgstr "住家地址:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4000 src/protocols/oscar/oscar.c:4016 -msgid "Address:" -msgstr "地址:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 -msgid "City:" -msgstr "城市:" - -# NOTE 不能翻成「州份」,蠻怪的。而且與其他的不同 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 -msgid "State:" -msgstr "省╱州:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 -msgid "Zip Code:" -msgstr "郵遞區號:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 -msgid "Work Address:" -msgstr "工作地址:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 -msgid "Work Information:" -msgstr "工作資訊:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 -msgid "Company:" -msgstr "公司名稱:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 -msgid "Division:" -msgstr "部門:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 -msgid "Position:" -msgstr "職位:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 -msgid "Web Page:" -msgstr "網頁:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 -#, c-format -msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" -msgstr "<B>%s 擁有下列的帳號:</B><BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 -#, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "找不到和電子郵件 %s 相關的結果" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 -#, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "帳號確認" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "更改帳號資訊錯誤" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"differs from the original." -msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"ends in a space." -msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號以空白結束。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"is too long." -msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this screen name." -msgstr "" -"錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為您已經送出的其他要求還未處理好。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many screen names associated with it." -msgstr "" -"錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 -#, c-format -msgid "" -"Your screen name is currently formatted as follows:\n" -"%s" -msgstr "" -"您的帳號目前被格式化如下:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 src/protocols/oscar/oscar.c:4217 -msgid "Account Info" -msgstr "帳號資訊" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "%s 的電子郵件為 %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "無法設定 AIM 個人資料。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4451 -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後" -"再重新進行設定。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4481 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " -"it for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "超出個人資訊的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 -msgid "Profile too long." -msgstr "個人資訊過長。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" -"您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請在" -"完全登入後再設定一次。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "超出離開訊息的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 -msgid "Away message too long." -msgstr "離開訊息過長。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 -msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "無法讀取好友清單" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772 -msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " -"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " -"a few hours." -msgstr "" -"Gaim 暫時沒有辦法由 AIM 伺服器上取得您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺" -"失,可能可以在幾個小時後取得。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 -msgid "Orphans" -msgstr "孤兒們" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" -"試。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 src/protocols/oscar/oscar.c:5044 -msgid "(no name)" -msgstr "(沒有名字)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045 -msgid "Unable To Add" -msgstr "無法加入" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -"buddy list." -msgstr "" -"因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超" -"過所系統允許的上限。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " -"want to add them?" -msgstr "" -"使用者 %s 已經允許您加入到他(她)的好友清單中。您是不是也要將他(她)加入" -"呢?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 -msgid "Authorization Given" -msgstr "給予認證" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 -#, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"使用者 %s 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" -"%s" - -#. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160 -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 -msgid "Authorization Granted" -msgstr "給予認證" - -#. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 -msgid "Authorization Denied" -msgstr "認證拒絕" - -# NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/toc/toc.c:1221 -msgid "Exchange:" -msgstr "聊天室號碼:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 -msgid "<b>Status:</b> " -msgstr "<b>狀態:</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 -msgid "<b>Logged In:</b> " -msgstr "<b>登入時間:</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 -msgid "<b>Capabilities:</b> " -msgstr "<b>相容性:</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 -msgid "<b>Available:</b> " -msgstr "<b>上線:</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 -msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" -msgstr "<b>狀態:</b>未認證" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5460 src/gtkblist.c:897 -msgid "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "<b>狀態:</b>離線" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 -msgid "Offline" -msgstr "離線" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5731 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "無法開啟直接的即時訊息" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5892 -msgid "Get Status Msg" -msgstr "取得狀態訊息" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "重新要求認證" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957 -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "新的格式是無效的。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 -msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 -msgid "New screenname formatting:" -msgstr "新的帳號格式:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 -msgid "Change Address To:" -msgstr "變更地址為:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6027 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" -msgstr "您目前正在等待下列好友的認證:<BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6052 -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 -#, c-format -msgid "" -"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" -"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" -msgstr "" -"%s<BR><BR>您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們," -"然後選擇「要求重新認證」。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6073 -msgid "Available Message:" -msgstr "上線訊息:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 -msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "請和我聊聊吧!我覺得好寂寞!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 -msgid "Set Available Message" -msgstr "設定上線訊息" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 -msgid "Change Password (URL)" -msgstr "修改密碼(URL)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 -msgid "Format Screenname" -msgstr "格式化帳號" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 -msgid "Confirm Account" -msgstr "確認帳號" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 -msgid "Display Current Registered Address" -msgstr "顯示目前所註冊的地址" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 -msgid "Change Current Registered Address" -msgstr "修改目前所註冊的地址" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "顯示等待認證的好友" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 -msgid "Search for Buddy by Email" -msgstr "使用電子郵件搜尋好友" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 src/protocols/oscar/oscar.c:6319 -msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "AIM/ICQ 協定模組" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336 -msgid "Auth host" -msgstr "認證伺服器" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 -msgid "Auth port" -msgstr "認證通訊埠" - -#: src/protocols/toc/toc.c:175 -#, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "找尋 %s 中" - -#: src/protocols/toc/toc.c:509 -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "無法寫入檔案 %s。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:512 -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "無法讀取檔案 %s。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:515 -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:518 -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s 目前並未登入。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:521 -#, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "警告:%s 是不被允許的。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:524 -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:527 -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "在 %s 不可以聊天。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:530 -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:533 -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:536 -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:539 -msgid "Failure." -msgstr "失敗。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:542 -msgid "Too many matches." -msgstr "匹配太多。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:545 -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "需輸入更多檢索條件。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:548 -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "目錄服務暫時不存在。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:551 -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "禁止 eMail 檢查。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:554 -msgid "Keyword ignored." -msgstr "關鍵字已被忽略。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:557 -msgid "No keywords." -msgstr "沒有關鍵字。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:560 -msgid "User has no directory information." -msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:564 -msgid "Country not supported." -msgstr "這個國家不被支援。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:567 -#, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "未知的失敗原因:%s。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:573 -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "服務暫時不存在。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:576 -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:579 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" -"線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:581 -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:584 -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:604 -msgid "Connection Closed" -msgstr "連線關閉" - -#: src/protocols/toc/toc.c:642 -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "等待回覆中..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:707 -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:895 -msgid "Password Change Successful" -msgstr "密碼修改成功" - -#: src/protocols/toc/toc.c:899 -msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC 送出了一個暫停 (PAUSE) 指令。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:900 -msgid "" -"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " -"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " -"is only temporary, please be patient." -msgstr "" -"當這個發生時,TOC 會忽略所有送來的訊息,同時可能在您送出訊息時,將您踢出系" -"統。Gaim 將避免發生這樣的事。這只是一個暫時性的狀態,請您見諒。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1359 -msgid "Get Dir Info" -msgstr "取得使用者個人資訊" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1483 -msgid "Set Dir Info" -msgstr "設定使用者個人資訊" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1606 -#, c-format -msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1642 -msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1687 src/protocols/toc/toc.c:1727 -#: src/protocols/toc/toc.c:1939 -msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "無法開啟連線以供傳輸。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1851 -msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "無法開啟傳輸的連線!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1884 -msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1984 src/gtkft.c:1060 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - 儲存為..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2018 -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2025 -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2100 src/protocols/toc/toc.c:2102 -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "TOC 協定模組" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2119 -msgid "TOC host" -msgstr "TOC 伺服器" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2123 -msgid "TOC port" -msgstr "TOC 通訊埠" - -#. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:296 -msgid "Basic Profile" -msgstr "基本資料" - -#. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 -msgid "First Name" -msgstr "名" - -#. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 -msgid "Last Name" -msgstr "姓" - -#. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 src/protocols/trepia/trepia.c:454 -msgid "Gender" -msgstr "性別" - -#. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 src/protocols/trepia/trepia.c:446 -msgid "Age" -msgstr "年齡" - -#. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:490 -msgid "Homepage" -msgstr "網頁" - -#. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "電子郵件" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:333 -msgid "Profile Information" -msgstr "個人資訊" - -# XXX 看了原始碼,但不肯定譯得對 -# NOTE SimGuy: probably "Other IM services" if you can do that one :) -#. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 -msgid "Instant Messagers" -msgstr "其他即時傳訊帳號" - -#. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:343 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 -msgid "ICQ UIN" -msgstr "ICQ 帳號" - -#. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:351 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:355 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:360 -msgid "I'm From" -msgstr "我來自" - -#. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/protocols/trepia/trepia.c:472 -#: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 -msgid "State" -msgstr "省╱州" - -#. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:377 -msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "設定您的 Trepia 個人資料。" - -# XXX update後務要查核這個譯文有沒有問題,如有須要便在#gaim或sf.net投訴 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:434 src/gtkprefs.c:1812 -msgid "Name" -msgstr "模組名稱" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:501 -msgid "Profile" -msgstr "個人資料" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:523 -msgid "Set Profile" -msgstr "設定個人資料" - -# XXX 好像不太對 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:559 -msgid "Visit Homepage" -msgstr "瀏覽網頁" - -# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 -msgid "Local Users" -msgstr "本地端的使用者" - -# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 -msgid "Read error" -msgstr "讀取錯誤" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 -msgid "Logging in" -msgstr "登入中" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1148 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "無法建立 Socket" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 -msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "Trepia 協定模組" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "您的 Yahoo! 訊息並沒有被送出。" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 -msgid "Unable to read" -msgstr "無法讀取" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995 -msgid "Connection problem" -msgstr "連線錯誤" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 -msgid "Not At Home" -msgstr "不在家" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 -msgid "Not At Desk" -msgstr "不在座位" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 -msgid "Not In Office" -msgstr "不在辦公室" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 -msgid "On Vacation" -msgstr "渡假去了" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 -msgid "Stepped Out" -msgstr "走出去了" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 -msgid "Active which ID?" -msgstr "啟動哪一個 ID?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 -msgid "Activate ID" -msgstr "啟動 ID" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo 協定模組" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 -msgid "Pager host" -msgstr "傳呼系統伺服器" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 -msgid "Pager port" -msgstr "傳呼系統通訊埠" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 -#, c-format -msgid "<b>User:</b> %s<br>" -msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 -#, c-format -msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "<b>別名:</b>%s<br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 -msgid "<br>Hidden or not logged-in" -msgstr "<br>隱藏或未登入" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 -#, c-format -msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "<br>從 %2$s 起已在 %1$s" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 -msgid "Anyone" -msgstr "任何人" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 -msgid "Already logged in with Zephyr" -msgstr "已經登入 Zephyr" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 -msgid "" -"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " -"accounts on it when logged in as the same user." -msgstr "因為 Zephyr 用您登入系統的帳號,您是不可能擁有多個 Zephyr 帳戶的。" - -# TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 ZLocate 是一種名錄服務,不過在這裡不知是什麼意思 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 -msgid "ZLocate" -msgstr "" - -# TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 Class 不是類別,而是一種半私人的聊天室 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 -msgid "Class:" -msgstr "" - -# TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 Instance 是一種公共的聊天室 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 -msgid "Instance:" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 -msgid "Recipient:" -msgstr "接受者:" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 -msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "Zephyr 協定模組" - #: src/about.c:56 #, c-format msgid "About Gaim v%s" @@ -4054,7 +846,7 @@ #: src/about.c:131 msgid "" " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " -"lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +"lead developer) <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " @@ -4070,31 +862,51 @@ "paladin@ms1.hinet.net\">paladin@ms1.hinet.net</A>><BR> URL: <A HREF=" "\"http://gaim.dnsq.org/\">http://gaim.dnsq.org</A><BR><BR>" -#: src/away.c:211 +#: src/about.c:144 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Current Translators:</FONT><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">現任譯者:</FONT><BR>" + +#: src/about.c:166 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Past Translators:</FONT><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">前任譯者:</FONT><BR>" + +#: src/about.c:195 src/dialogs.c:3457 src/gtkrequest.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1559 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: src/away.c:207 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - 離開!" -#: src/away.c:272 +#: src/away.c:268 msgid "I'm Back!" msgstr "我回來了!" -#: src/away.c:377 +#: src/away.c:366 msgid "New Away Message" msgstr "新的離開訊息" -#: src/away.c:397 +#: src/away.c:386 msgid "Remove Away Message" msgstr "移除離開訊息" -#: src/away.c:592 +#: src/away.c:581 msgid "Set All Away" msgstr "全部設為離開" -#: src/blist.c:435 src/gtkprefs.c:2293 +#: src/blist.c:438 src/gtkprefs.c:2295 msgid "Chats" msgstr "聊天" -#: src/blist.c:759 +#. Should never happen. +#: src/blist.c:513 src/dialogs.c:829 src/protocols/jabber/jabber.c:1835 +#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 +#: src/protocols/msn/notification.c:641 +msgid "Buddies" +msgstr "好友" + +#: src/blist.c:762 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -4106,33 +918,38 @@ "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他們所對應的帳號並沒有登入。這些好友及" "群組沒有被移除。\n" -#: src/blist.c:768 +#: src/blist.c:771 msgid "Group not removed" msgstr "群組未被移除" -#: src/blist.c:981 +#: src/blist.c:809 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:840 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: src/blist.c:1035 msgid "Invalid Groupname" msgstr "無效的群組名稱" -#: src/blist.c:1737 +#: src/blist.c:1792 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "在解析您的好友清單時發生錯誤。好友清單沒有被讀入。" -#: src/blist.c:1739 +#: src/blist.c:1794 msgid "Buddy List Error" msgstr "好友清單錯誤" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1747 +#: src/blist.c:1803 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " "located at %s" msgstr "Gaim 正在轉換您的舊好友清單為新格式,同時將它存放於 %s" -#: src/blist.c:1750 +#: src/blist.c:1806 msgid "Converting Buddy List" msgstr "轉換好友清單中" @@ -4142,7 +959,7 @@ "again." msgstr "和瀏覽器的溝通失敗。請關閉所有的視窗後重試。" -#: src/browser.c:569 +#: src/browser.c:571 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." @@ -4150,7 +967,7 @@ "因為您使用了「使用者自定瀏覽器」的選項,而瀏覽器並沒有被設定,因此瀏覽器沒有" "辦法被啟動。" -#: src/browser.c:586 +#: src/browser.c:591 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "啟動您所選擇的瀏覽器時發生錯誤:%s" @@ -4178,34 +995,62 @@ msgid "Join" msgstr "加入" -#: src/connection.c:116 +#. Cancel button. +#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:452 +#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 src/dialogs.c:1559 +#: src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2142 +#: src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 src/dialogs.c:3160 +#: src/dialogs.c:3504 src/gtkaccount.c:1492 src/gtkconn.c:147 +#: src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:595 +#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4110 src/protocols/msn/msn.c:173 +#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 +#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5755 src/protocols/oscar/oscar.c:5970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/oscar/oscar.c:6079 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180 +#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/connection.c:117 src/connection.c:165 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "找不到 %s 的協定模組" -#: src/connection.c:121 src/connection.c:415 +#: src/connection.c:122 +msgid "Registration Error" +msgstr "註冊錯誤" + +#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 msgid "Connection Error" msgstr "連線錯誤" -#: src/connection.c:141 +#: src/connection.c:191 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "輸入 %s 的密碼" -#: src/connection.c:411 -#, c-format -msgid "%s has been disconnected" -msgstr "%s 已經中斷連線" - -#: src/connection.c:414 -msgid "Reason Unknown." -msgstr "理由不明。" - -#: src/conversation.c:403 +#. Build OK Button +#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809 +#: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022 +#: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3503 src/gtkrequest.c:188 +#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/oscar/oscar.c:6018 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6078 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1179 +#: src/request.h:813 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: src/conversation.c:425 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "無法送出訊息。這個訊息太大了。" -#: src/conversation.c:411 +#: src/conversation.c:433 msgid "Unable to send message." msgstr "無法送出訊息。" @@ -4214,7 +1059,7 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1924 +#: src/conversation.c:1956 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s 進入聊天室。" @@ -4224,49 +1069,49 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1927 +#: src/conversation.c:1959 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入聊天室。" -#: src/conversation.c:2005 +#: src/conversation.c:2044 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 改變暱稱為 %s" -#: src/conversation.c:2047 +#: src/conversation.c:2086 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2049 +#: src/conversation.c:2088 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s 離開聊天室。" -#: src/conversation.c:2112 +#: src/conversation.c:2161 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(以及另外 %d 個)" -#: src/conversation.c:2114 +#: src/conversation.c:2163 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " 離開聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2351 +#: src/conversation.c:2445 msgid "Last created window" msgstr "上一個開啟的視窗" -#: src/conversation.c:2353 +#: src/conversation.c:2447 msgid "New window" msgstr "新視窗" -#: src/conversation.c:2355 +#: src/conversation.c:2449 msgid "By group" msgstr "依群組" -#: src/conversation.c:2357 +#: src/conversation.c:2451 msgid "By account" msgstr "依帳號" @@ -4370,6 +1215,12 @@ msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。" +#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2953 src/gtkconv.c:4122 +#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 +msgid "Add" +msgstr "加入" + #: src/dialogs.c:892 msgid "Add Buddy" msgstr "新增好友" @@ -4439,18 +1290,52 @@ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "允許在 Web 搜尋來檢視您的個人資訊" +#. Line 1 +#: src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 src/protocols/trepia/trepia.c:299 +msgid "First Name" +msgstr "名" + # TODO: Untranslated #. Line 2 #: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021 msgid "Middle Name" msgstr "" +#. Line 3 +#: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 src/protocols/trepia/trepia.c:306 +msgid "Last Name" +msgstr "姓" + # NOTE「小名」大概也可以,但「Maiden Name」通常係指未嫁時的「本姓」 #. Line 4 #: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041 msgid "Maiden Name" msgstr "本姓" +#. Line 5 +#: src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 src/protocols/gg/gg.c:705 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 +msgid "City" +msgstr "城市" + +#. Line 6 +#: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 src/protocols/trepia/trepia.c:367 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:471 +msgid "State" +msgstr "省╱州" + +#. Line 7 +#: src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 +msgid "Country" +msgstr "國家" + +#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3466 +#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4109 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 +msgid "Save" +msgstr "儲存" + #: src/dialogs.c:1578 msgid "New passwords do not match." msgstr "新密碼並不相符。" @@ -4459,6 +1344,12 @@ msgid "Fill out all fields completely." msgstr "請完成所有表格的填寫。" +#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 src/protocols/gg/gg.c:1195 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4328 src/protocols/oscar/oscar.c:6146 +#: src/protocols/toc/toc.c:1509 +msgid "Change Password" +msgstr "修改密碼" + #: src/dialogs.c:1629 #, c-format msgid "Changing password for %s:" @@ -4476,6 +1367,11 @@ msgid "New Password (again)" msgstr "新密碼(再次確認)" +#: src/dialogs.c:1699 src/protocols/jabber/jabber.c:4314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/toc/toc.c:1497 +msgid "Set User Info" +msgstr "設定使用者資訊" + #: src/dialogs.c:1708 #, c-format msgid "Changing info for %s:" @@ -4499,7 +1395,12 @@ #: src/dialogs.c:2114 msgid "Find Buddy By Email" -msgstr "以電子郵件來找尋好友" +msgstr "以電子郵件地址來找尋好友" + +#: src/dialogs.c:2127 src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1452 +msgid "Email" +msgstr "電子郵件" #: src/dialogs.c:2218 msgid "Insert Link" @@ -4515,6 +1416,15 @@ "The description is optional.\n" msgstr "請輸入您所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。\n" +#: src/dialogs.c:2263 src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1841 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 +msgid "Description" +msgstr "描述" + #: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425 msgid "Select Text Color" msgstr "設定文字顏色" @@ -4577,7 +1487,7 @@ msgid "_Screenname" msgstr "帳號(_S)" -#: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 +#: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 msgid "_Alias" msgstr "別名(_A)" @@ -4624,41 +1534,41 @@ msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "無法開啟日誌檔 %s。" -#: src/dialogs.c:3331 +#: src/dialogs.c:3337 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "與 %s 的交談" -#: src/dialogs.c:3333 +#: src/dialogs.c:3339 msgid "System Log" msgstr "系統日誌" -#: src/dialogs.c:3354 +#: src/dialogs.c:3360 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "無法開啟日誌檔 %s" -#: src/dialogs.c:3375 +#: src/dialogs.c:3381 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/dialogs.c:3432 +#: src/dialogs.c:3438 msgid "Log" msgstr "日誌" -#: src/dialogs.c:3454 +#: src/dialogs.c:3461 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: src/dialogs.c:3493 +#: src/dialogs.c:3500 msgid "Rename Group" msgstr "修改群組名稱" -#: src/dialogs.c:3493 +#: src/dialogs.c:3500 msgid "New group name" msgstr "新名字" -#: src/dialogs.c:3494 +#: src/dialogs.c:3501 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "請為選取的群組輸入一個新的名稱。" @@ -4775,15 +1685,15 @@ msgid "boring default" msgstr "無聊(預設)" -#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1395 +#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410 msgid "Alphabetical" msgstr "依照字母" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1396 +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411 msgid "By status" msgstr "依照狀態" -#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1397 +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412 msgid "By log size" msgstr "依照日誌大小" @@ -4803,6 +1713,10 @@ "<b>檔案大小:</b> %s\n" "<b>圖像尺寸:</b> %d×%d" +#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "好友圖示" + #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:328 msgid "Login Options" @@ -4816,6 +1730,10 @@ msgid "Screenname:" msgstr "帳號:" +#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + #: src/gtkaccount.c:432 msgid "Remember password" msgstr "記住密碼" @@ -4905,189 +1823,198 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "密碼(_S):" -#: src/gtkaccount.c:1156 +#: src/gtkaccount.c:1155 msgid "Add Account" msgstr "新增帳號" -#: src/gtkaccount.c:1158 +#: src/gtkaccount.c:1157 msgid "Modify Account" msgstr "修改帳號" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1182 +#: src/gtkaccount.c:1181 msgid "Show more options" msgstr "顯示較多的選項" -#: src/gtkaccount.c:1183 +#: src/gtkaccount.c:1182 msgid "Show fewer options" msgstr "顯示較少的選項" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1210 +#: src/gtkaccount.c:1209 msgid "Register" msgstr "註冊" -#: src/gtkaccount.c:1488 +#: src/gtkaccount.c:1487 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "您確定要刪除 %s?" -#: src/gtkaccount.c:1492 src/gtkrequest.c:192 +#: src/gtkaccount.c:1491 src/gtkrequest.c:192 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/gtkaccount.c:1570 +#: src/gtkaccount.c:1569 msgid "Screenname" msgstr "帳號" -#: src/gtkaccount.c:1611 +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/gtkaccount.c:1592 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +msgid "Online" +msgstr "上線" + +#: src/gtkaccount.c:1610 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" -#: src/gtkblist.c:411 +#: src/gtkblist.c:413 msgid "Add a _Buddy" msgstr "新增一個好友(_B)" -#: src/gtkblist.c:413 +#: src/gtkblist.c:415 msgid "Add a C_hat" msgstr "新增一個聊天室(_H)" -#: src/gtkblist.c:415 +#: src/gtkblist.c:417 msgid "_Delete Group" msgstr "刪除群組(_D)" -#: src/gtkblist.c:417 +#: src/gtkblist.c:419 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" -#: src/gtkblist.c:425 +#: src/gtkblist.c:427 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: src/gtkblist.c:427 +#: src/gtkblist.c:429 msgid "Auto-Join" msgstr "自動加入" -#: src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:478 +#: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: src/gtkblist.c:450 +#: src/gtkblist.c:452 msgid "_Get Info" msgstr "取得資訊(_G)" -#: src/gtkblist.c:453 +#: src/gtkblist.c:455 msgid "_IM" msgstr "即時訊息(_I)" -#: src/gtkblist.c:455 +#: src/gtkblist.c:457 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)" -#: src/gtkblist.c:457 +#: src/gtkblist.c:459 msgid "View _Log" msgstr "觀看日誌(_L)" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:782 +#: src/gtkblist.c:785 msgid "/_Buddies" msgstr "/好友(_B)" -#: src/gtkblist.c:783 +#: src/gtkblist.c:786 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/好友/新即時訊息(_I)" -#: src/gtkblist.c:784 +#: src/gtkblist.c:787 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/好友/加入聊天室(_C)" -#: src/gtkblist.c:785 -msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/好友/取得使用者資訊(_U)" - -#: src/gtkblist.c:787 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)" - #: src/gtkblist.c:788 +msgid "/Buddies/Get _User Info..." +msgstr "/好友/取得使用者資訊(_U)" + +#: src/gtkblist.c:790 +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)" + +#: src/gtkblist.c:791 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)" -#: src/gtkblist.c:789 +#: src/gtkblist.c:792 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/好友/新增一個好友(_A)" -#: src/gtkblist.c:790 +#: src/gtkblist.c:793 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/好友/新增一個聊天室(_H)" -#: src/gtkblist.c:791 +#: src/gtkblist.c:794 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/好友/新增一個群組(_G)" -#: src/gtkblist.c:793 +#: src/gtkblist.c:796 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/好友/登出(_S)" -#: src/gtkblist.c:794 +#: src/gtkblist.c:797 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/好友/結束程式(_Q)" #. Tools -#: src/gtkblist.c:797 +#: src/gtkblist.c:800 msgid "/_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: src/gtkblist.c:798 +#: src/gtkblist.c:801 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/工具/離開(_A)" -#: src/gtkblist.c:799 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)" - -#: src/gtkblist.c:800 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)" - #: src/gtkblist.c:802 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)" + +#: src/gtkblist.c:803 +msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)" + +#: src/gtkblist.c:805 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/工具/帳號清單(_C)" -#: src/gtkblist.c:803 +#: src/gtkblist.c:806 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)" -#: src/gtkblist.c:804 +#: src/gtkblist.c:807 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/工具/偏好設定" -#: src/gtkblist.c:805 +#: src/gtkblist.c:808 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/工具/隱私設定(_I)" -#: src/gtkblist.c:807 +#: src/gtkblist.c:810 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "觀看系統日誌(_L)" #. Help -#: src/gtkblist.c:810 +#: src/gtkblist.c:813 msgid "/_Help" msgstr "說明(_H)" -#: src/gtkblist.c:811 +#: src/gtkblist.c:814 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "線上說明(_H)" -#: src/gtkblist.c:812 +#: src/gtkblist.c:815 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/說明/除錯視窗(_D)" -#: src/gtkblist.c:813 +#: src/gtkblist.c:816 msgid "/Help/_About" msgstr "/說明/關於(_A)" -#: src/gtkblist.c:847 +#: src/gtkblist.c:850 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5096,12 +2023,16 @@ "\n" "<b>帳號:</b>%s" -#: src/gtkblist.c:909 +#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 +msgid "<b>Status:</b> Offline" +msgstr "<b>狀態:</b>離線" + +#: src/gtkblist.c:912 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:923 +#: src/gtkblist.c:926 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -5109,7 +2040,7 @@ "\n" "<b>帳號:</b>" -#: src/gtkblist.c:924 +#: src/gtkblist.c:927 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -5117,7 +2048,7 @@ "\n" "<b>別名:</b>" -#: src/gtkblist.c:925 +#: src/gtkblist.c:928 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -5125,7 +2056,7 @@ "\n" "<b>暱稱:</b>" -#: src/gtkblist.c:926 +#: src/gtkblist.c:929 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -5133,7 +2064,7 @@ "\n" "<b>閒置:</b>" -#: src/gtkblist.c:927 +#: src/gtkblist.c:930 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -5141,7 +2072,7 @@ "\n" "<b>警告:<b>" -#: src/gtkblist.c:929 +#: src/gtkblist.c:932 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -5149,7 +2080,7 @@ "\n" "<b>介紹:</b>幽靈似的" -#: src/gtkblist.c:930 +#: src/gtkblist.c:933 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -5157,7 +2088,7 @@ "\n" "<b>狀態:</b>頂呱呱" -#: src/gtkblist.c:931 +#: src/gtkblist.c:934 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -5165,77 +2096,85 @@ "\n" "<b>狀態:</b>頂呱呱" -#: src/gtkblist.c:1229 +#: src/gtkblist.c:1232 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "閒置(%d 小時 %d 分)" -#: src/gtkblist.c:1231 +#: src/gtkblist.c:1234 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "閒置(%d 分)" -#: src/gtkblist.c:1235 +#: src/gtkblist.c:1238 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "警告 (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1238 +#: src/gtkblist.c:1241 msgid "Offline " msgstr "離線" -#: src/gtkblist.c:1394 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536 +#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536 msgid "None" msgstr "無" -#: src/gtkblist.c:1457 +#: src/gtkblist.c:1472 msgid "/Tools/Away" msgstr "/工具/離開" -#: src/gtkblist.c:1460 +#: src/gtkblist.c:1475 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/工具/好友狀態捕捉" -#: src/gtkblist.c:1463 +#: src/gtkblist.c:1478 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/工具/通訊協定相關設定" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1546 +#: src/gtkblist.c:1561 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示離線好友" -#: src/gtkblist.c:1548 +#: src/gtkblist.c:1563 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/好友/顯示空的好的群組" -#: src/gtkblist.c:1566 src/gtkconv.c:1075 +#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1075 msgid "IM" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkblist.c:1572 +#: src/gtkblist.c:1587 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "傳送訊息給被選取的好友" -#: src/gtkblist.c:1581 +#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531 +msgid "Get Info" +msgstr "取得資訊" + +#: src/gtkblist.c:1596 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "取得被選取好友的資訊" -#: src/gtkblist.c:1589 +#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +msgid "Chat" +msgstr "聊天" + +#: src/gtkblist.c:1604 msgid "Join a chat room" msgstr "加入一個聊天室" -#: src/gtkblist.c:1597 +#: src/gtkblist.c:1612 msgid "Set an away message" msgstr "設定一個離開訊息" -#: src/gtkblist.c:2586 +#: src/gtkblist.c:2606 msgid "No actions available" msgstr "不允許任何動作" -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:253 +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 msgid "Done." msgstr "完成。" @@ -5251,6 +2190,15 @@ msgid "Cancel All" msgstr "全部取消" +#: src/gtkconn.c:274 +#, c-format +msgid "%s has been disconnected" +msgstr "%s 已經中斷連線" + +#: src/gtkconn.c:277 +msgid "Reason Unknown." +msgstr "理由不明。" + #: src/gtkconv.c:184 msgid "That file already exists" msgstr "那個檔案已經存在" @@ -5293,11 +2241,15 @@ # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 #. Info button -#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2977 +#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2976 msgid "Info" msgstr "取得資訊" -#: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4110 +#: src/gtkconv.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:3401 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "取得離線訊息" + +#: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:4107 #: src/gtkrequest.c:194 msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -5315,278 +2267,296 @@ msgid "_Send As" msgstr "使用帳號(_S)" -#: src/gtkconv.c:2756 +#: src/gtkconv.c:2755 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - 儲存聊天內容" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2773 +#: src/gtkconv.c:2772 msgid "/_Conversation" msgstr "/交談(_C)" -#: src/gtkconv.c:2775 +#: src/gtkconv.c:2774 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." -#: src/gtkconv.c:2777 +#: src/gtkconv.c:2776 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" -#: src/gtkconv.c:2781 +#: src/gtkconv.c:2780 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." -#: src/gtkconv.c:2783 +#: src/gtkconv.c:2782 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/交談/別名(_L)..." -#: src/gtkconv.c:2785 +#: src/gtkconv.c:2784 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/交談/取得資訊(_G)..." -#: src/gtkconv.c:2787 +#: src/gtkconv.c:2786 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/交談/邀請(_V)..." -#: src/gtkconv.c:2792 +#: src/gtkconv.c:2791 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/交談/插入 URL(_U)" -#: src/gtkconv.c:2794 +#: src/gtkconv.c:2793 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/交談/插入影像(_I)" -#: src/gtkconv.c:2799 +#: src/gtkconv.c:2798 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/交談/警告(_W)..." -#: src/gtkconv.c:2801 +#: src/gtkconv.c:2800 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/交談/封鎖(_B)..." -#: src/gtkconv.c:2803 +#: src/gtkconv.c:2802 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/交談/新增(_A)..." -#: src/gtkconv.c:2805 +#: src/gtkconv.c:2804 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/交談/移除(_R)..." -#: src/gtkconv.c:2810 +#: src/gtkconv.c:2809 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/交談/關閉(_C)" #. Options -#: src/gtkconv.c:2814 +#: src/gtkconv.c:2813 msgid "/_Options" msgstr "/選項(_O)" -#: src/gtkconv.c:2815 +#: src/gtkconv.c:2814 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" -#: src/gtkconv.c:2816 +#: src/gtkconv.c:2815 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/選項/開啟音效(_S)" -#: src/gtkconv.c:2856 +#: src/gtkconv.c:2855 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/交談/觀看歷史記錄" -#: src/gtkconv.c:2861 +#: src/gtkconv.c:2860 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." -#: src/gtkconv.c:2865 +#: src/gtkconv.c:2864 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/交談/別名..." -#: src/gtkconv.c:2869 +#: src/gtkconv.c:2868 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/交談/取得資訊..." -#: src/gtkconv.c:2873 +#: src/gtkconv.c:2872 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/交談/邀請..." -#: src/gtkconv.c:2879 +#: src/gtkconv.c:2878 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/交談/插入 URL..." -#: src/gtkconv.c:2883 +#: src/gtkconv.c:2882 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/交談/插入影像..." -#: src/gtkconv.c:2889 +#: src/gtkconv.c:2888 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/交談/警告..." -#: src/gtkconv.c:2893 +#: src/gtkconv.c:2892 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/交談/封鎖..." -#: src/gtkconv.c:2897 +#: src/gtkconv.c:2896 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/交談/新增..." -#: src/gtkconv.c:2901 +#: src/gtkconv.c:2900 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/交談/移除..." -#: src/gtkconv.c:2907 +#: src/gtkconv.c:2906 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌" -#: src/gtkconv.c:2910 +#: src/gtkconv.c:2909 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/選項/開啟音效" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2934 src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:3034 src/gtkconv.c:3036 -#: src/gtkconv.c:5884 +#: src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:3033 src/gtkconv.c:3035 +#: src/gtkconv.c:5881 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4128 +#: src/gtkconv.c:2956 src/gtkconv.c:4125 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "將使用者加入您的好友清單" -#: src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4113 +#: src/gtkconv.c:2962 src/gtkconv.c:4110 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2970 +#: src/gtkconv.c:2969 msgid "Warn" msgstr "警告" -#: src/gtkconv.c:2974 +#: src/gtkconv.c:2973 msgid "Warn the user" msgstr "警告使用者" -#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkconv.c:3416 +#: src/gtkconv.c:2980 src/gtkconv.c:3415 msgid "Get the user's information" msgstr "取得使用者資訊" -#: src/gtkconv.c:2988 +# FIXME 以前分「Deny」(拒絕) 和「Block」(封鎖),現在不分了,不知怎樣譯比較好(上同) +#. Block button +#: src/gtkconv.c:2983 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605 +msgid "Block" +msgstr "拒絕" + +#: src/gtkconv.c:2987 msgid "Block the user" msgstr "封鎖使用者" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3046 src/gtkconv.c:5887 +#: src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:5884 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: src/gtkconv.c:3049 +#: src/gtkconv.c:3048 msgid "Invite a user" msgstr "邀請使用者" -#: src/gtkconv.c:3088 +#: src/gtkconv.c:3087 msgid "Bold" msgstr "粗體" -#: src/gtkconv.c:3099 +#: src/gtkconv.c:3098 msgid "Italic" msgstr "斜體" -#: src/gtkconv.c:3110 +#: src/gtkconv.c:3109 msgid "Underline" msgstr "底線" -#: src/gtkconv.c:3126 +#: src/gtkconv.c:3125 msgid "Larger font size" msgstr "放大字體" -#: src/gtkconv.c:3138 +#: src/gtkconv.c:3137 msgid "Normal font size" msgstr "正常字體" -#: src/gtkconv.c:3150 +#: src/gtkconv.c:3149 msgid "Smaller font size" msgstr "縮小字體" -#: src/gtkconv.c:3167 +#: src/gtkconv.c:3166 msgid "Font Face" msgstr "字型" -#: src/gtkconv.c:3179 +#: src/gtkconv.c:3178 msgid "Foreground font color" msgstr "前景顏色" -#: src/gtkconv.c:3191 +#: src/gtkconv.c:3190 msgid "Background color" msgstr "背景顏色" -#: src/gtkconv.c:3206 +#: src/gtkconv.c:3205 msgid "Insert image" msgstr "插入影像" -#: src/gtkconv.c:3217 +#: src/gtkconv.c:3216 msgid "Insert link" msgstr "插入連結" -#: src/gtkconv.c:3228 +#: src/gtkconv.c:3227 msgid "Insert smiley" msgstr "插入表情" -#: src/gtkconv.c:3285 +#: src/gtkconv.c:3284 msgid "Topic:" msgstr "主題:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3336 +#: src/gtkconv.c:3335 msgid "0 people in room" msgstr "沒有人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:3393 +#: src/gtkconv.c:3392 msgid "IM the user" msgstr "送出即時訊息給使用者" -#: src/gtkconv.c:3405 +#: src/gtkconv.c:3404 msgid "Ignore the user" msgstr "忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:3904 src/server.c:1304 +#: src/gtkconv.c:3901 src/server.c:1385 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- 於 %s 的新交談 ----</H3><BR>\n" -#: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1307 +#: src/gtkconv.c:3905 src/server.c:1388 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- 於 %s 的新交談 ----\n" -#: src/gtkconv.c:3940 +#: src/gtkconv.c:3937 msgid "Close conversation" msgstr "關閉交談" -#: src/gtkconv.c:4606 src/gtkconv.c:4638 src/gtkconv.c:4759 src/gtkconv.c:4826 +#: src/gtkconv.c:4603 src/gtkconv.c:4635 src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4823 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d 個人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:5163 +#: src/gtkconv.c:5160 msgid "Disable Animation" msgstr "關閉動畫" -#: src/gtkconv.c:5172 +#: src/gtkconv.c:5169 msgid "Enable Animation" msgstr "開啟動畫" -#: src/gtkconv.c:5179 +#: src/gtkconv.c:5176 msgid "Hide Icon" msgstr "隱藏圖示" -#: src/gtkconv.c:5185 +#: src/gtkconv.c:5182 msgid "Save Icon As..." msgstr "儲存圖示為..." -#: src/gtkconv.c:5657 src/gtkconv.c:5660 +#: src/gtkconv.c:5654 src/gtkconv.c:5657 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<mail>/交談/關閉" +#: src/gtkdebug.c:133 +msgid "Debug Window" +msgstr "除錯視窗" + +#: src/gtkdebug.c:173 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" + +#: src/gtkdebug.c:179 +msgid "Timestamps" +msgstr "時間戳記" + #: src/gtkft.c:126 #, c-format msgid "%.2f KB/s" @@ -5679,6 +2649,10 @@ msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - 開啟..." +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim - 儲存為..." + #: src/gtkft.c:1107 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" @@ -5712,23 +2686,23 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "儲存影像(_S)..." -#: src/gtknotify.c:202 +#: src/gtknotify.c:203 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s 有 %d 封新郵件。" -#: src/gtknotify.c:210 +#: src/gtknotify.c:211 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">來自:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:215 +#: src/gtknotify.c:216 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">主題:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:219 +#: src/gtknotify.c:220 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -5739,7 +2713,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:234 +#: src/gtknotify.c:235 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -5793,6 +2767,11 @@ msgid "Return from away" msgstr "由離開返回" +#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 +msgid "Idle" +msgstr "閒置" + #: src/gtkpounce.c:466 msgid "Return from idle" msgstr "由閒置返回" @@ -5834,7 +2813,7 @@ msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2117 +#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2119 msgid "Test" msgstr "測試" @@ -5882,11 +2861,6 @@ msgid "%s has become idle" msgstr "%s 變更狀態為閒置" -#: src/gtkpounce.c:842 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s 已經離開。" - #: src/gtkpounce.c:843 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!" @@ -6119,11 +3093,11 @@ #: src/gtkprefs.c:929 msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)。" +msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)" #: src/gtkprefs.c:940 msgid "Show status _icons on tabs" -msgstr "在標籤上顯示好友狀態(_I)。" +msgstr "在標籤上顯示好友狀態(_I)" #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 msgid "Window" @@ -6216,6 +3190,13 @@ msgid "_Host" msgstr "主機位址(_H)" +#. Account Options +#: src/gtkprefs.c:1146 src/protocols/irc/irc.c:508 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 src/protocols/msn/msn.c:1395 +#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 +msgid "Port" +msgstr "通訊埠" + #: src/gtkprefs.c:1164 msgid "_User" msgstr "使用者(_U)" @@ -6456,163 +3437,261 @@ msgid "Load" msgstr "載入" +# XXX update後務要查核這個譯文有沒有問題,如有須要便在#gaim或sf.net投訴 +#: src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/msn/msn.c:1214 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:433 +msgid "Name" +msgstr "模組名稱" + #: src/gtkprefs.c:1859 msgid "Details" msgstr "詳細資料" -#: src/gtkprefs.c:1984 +#: src/gtkprefs.c:1986 msgid "Sound Selection" msgstr "選取音效" -#: src/gtkprefs.c:2091 +#: src/gtkprefs.c:2093 msgid "Play" msgstr "播放" -#: src/gtkprefs.c:2098 +#: src/gtkprefs.c:2100 msgid "Event" msgstr "事件" -#: src/gtkprefs.c:2121 +#: src/gtkprefs.c:2123 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: src/gtkprefs.c:2125 +#: src/gtkprefs.c:2127 msgid "Choose..." msgstr "選擇..." -#: src/gtkprefs.c:2249 +#: src/gtkprefs.c:2251 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: src/gtkprefs.c:2285 +#: src/gtkprefs.c:2287 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: src/gtkprefs.c:2286 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "表情主題" - -#: src/gtkprefs.c:2287 -msgid "Fonts" -msgstr "字型" - #: src/gtkprefs.c:2288 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "表情主題" + +#: src/gtkprefs.c:2289 +msgid "Fonts" +msgstr "字型" + +#: src/gtkprefs.c:2290 msgid "Message Text" msgstr "訊息文字" -#: src/gtkprefs.c:2289 +#: src/gtkprefs.c:2291 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷鍵" -#: src/gtkprefs.c:2292 +#: src/gtkprefs.c:2294 msgid "IMs" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkprefs.c:2294 +#: src/gtkprefs.c:2296 msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2297 +#: src/gtkprefs.c:2299 msgid "Browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:2299 -msgid "Logging" -msgstr "日誌" - -#: src/gtkprefs.c:2300 -msgid "Sounds" -msgstr "音效" - #: src/gtkprefs.c:2301 +msgid "Logging" +msgstr "日誌" + +#: src/gtkprefs.c:2302 +msgid "Sounds" +msgstr "音效" + +#: src/gtkprefs.c:2303 msgid "Sound Events" msgstr "事件音效" -#: src/gtkprefs.c:2302 +#: src/gtkprefs.c:2304 msgid "Away / Idle" msgstr "離開 / 閒置" -#: src/gtkprefs.c:2303 +#: src/gtkprefs.c:2305 msgid "Away Messages" msgstr "離開訊息" -#: src/gtkprefs.c:2306 +#: src/gtkprefs.c:2308 msgid "Plugins" msgstr "模組清單" +#: src/gtkprivacy.c:86 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "允許所有的使用者和我聯絡" + +#: src/gtkprivacy.c:87 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "只允許好友清單中的使用者" + +#: src/gtkprivacy.c:88 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "允許下列的使用者和我聯絡" + +#: src/gtkprivacy.c:89 +msgid "Block all users" +msgstr "拒絕所有使用者" + +#: src/gtkprivacy.c:90 +msgid "Block the users below" +msgstr "拒絕以下的使用者" + +#: src/gtkprivacy.c:357 +msgid "Privacy" +msgstr "隱私設定" + +#: src/gtkprivacy.c:372 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "隱私設定將立刻生效。" + +#. "Set privacy for:" label +#: src/gtkprivacy.c:384 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "帳號:" + +#: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567 +msgid "Permit User" +msgstr "許可使用者" + +#: src/gtkprivacy.c:552 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "輸入您所許可聯絡您的使用者。" + +#: src/gtkprivacy.c:553 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "請輸入您所許可聯絡您的使用者的名稱。" + +#: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569 +msgid "Permit" +msgstr "許可" + +#: src/gtkprivacy.c:561 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "許可 %s 聯絡您?" + +#: src/gtkprivacy.c:563 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "您確定許可 %s 聯絡您嗎?" + +#: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603 +msgid "Block User" +msgstr "拒絕使用者" + +#: src/gtkprivacy.c:591 +msgid "Type a user to block." +msgstr "輸入被拒絕的使用者。" + +#: src/gtkprivacy.c:592 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "請輸入被您拒絕的使用者的名稱。" + +#: src/gtkprivacy.c:599 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "拒絕 %s?" + +#: src/gtkprivacy.c:601 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "您確定要拒絕 %s?" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. +#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 +msgid "No" +msgstr "否" + #: src/gtkrequest.c:190 msgid "Apply" msgstr "套用" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs in" msgstr "好友登入" -#: src/gtksound.c:62 +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs out" msgstr "好友登出" +#: src/gtksound.c:62 +msgid "Message received" +msgstr "收到訊息" + #: src/gtksound.c:63 -msgid "Message received" -msgstr "收到訊息" +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "訊息收到,開始進行交談" #: src/gtksound.c:64 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "訊息收到,開始進行交談" +msgid "Message sent" +msgstr "訊息送出" #: src/gtksound.c:65 -msgid "Message sent" -msgstr "訊息送出" +msgid "Person enters chat" +msgstr "有人進入聊天室" #: src/gtksound.c:66 -msgid "Person enters chat" -msgstr "有人進入聊天室" +msgid "Person leaves chat" +msgstr "有人離開聊天室" #: src/gtksound.c:67 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "有人離開聊天室" - -#: src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "您在聊天室說話" -#: src/gtksound.c:69 +#: src/gtksound.c:68 msgid "Others talk in chat" msgstr "其他人進入聊天室" -#: src/gtksound.c:72 +#: src/gtksound.c:71 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "有人在聊天室中提到您的名字" -#: src/gtksound.c:154 +#: src/gtksound.c:153 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "無法播放音效,因為所選取的檔案 (%s) 不存在。" -#: src/gtksound.c:170 +#: src/gtksound.c:169 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "無法播放音效,因為選取了「指令」為播放模式,可是並沒有設定任何指令。" -#: src/gtksound.c:179 +#: src/gtksound.c:178 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "無法播放音效,因為無法執行所設定的音效指令:%s" -#: src/gtkutils.c:283 +#: src/gtkutils.c:290 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "無法儲存圖示檔案磁碟上。" -#: src/gtkutils.c:318 +#: src/gtkutils.c:325 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - 儲存圖示" #. full help text -#: src/gtkutils.c:1020 +#: src/gtkutils.c:1028 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6646,12 +3725,12 @@ " -h, --help 顯示這個說明訊息並離開\n" #. short message -#: src/gtkutils.c:1035 +#: src/gtkutils.c:1043 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n" -#: src/html.c:321 +#: src/html.c:345 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n" @@ -6773,30 +3852,3094 @@ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 由閒置返回 @ %s" -#: src/main.c:146 +#: src/main.c:140 msgid "Please enter your login." msgstr "請您登入。" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:223 msgid "<New User>" msgstr "<新使用者>" -#: src/main.c:271 +#: src/main.c:265 msgid "Login" msgstr "登入" -#: src/main.c:287 +#: src/main.c:281 msgid "Screen Name:" msgstr "帳號:" -#: src/main.c:337 +#: src/main.c:331 msgid "Sign On" msgstr "登入" +#: src/plugin.c:215 +#, c-format +msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" +msgstr "這個模組 %s 並未傳回任何有效的模組訊息" + +#: src/plugin.c:220 src/plugin.c:268 src/plugin.c:296 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim 無法讀入您所提供的模組。" + +#: src/plugin.c:263 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "找不到需要的模組「%s」。請重新安裝這個模組之後重試。" + +#: src/plugin.c:292 +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "無法載入需要的模組「%s」。" + #: src/prefs.c:113 src/status.c:270 msgid "Slightly less boring default" msgstr "較為沒那麼無聊的預設" +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328 +msgid "Available" +msgstr "上線" + +#: src/protocols/gg/gg.c:53 +msgid "Available for friends only" +msgstr "只有好友可以看到我上線" + +#: src/protocols/gg/gg.c:55 +msgid "Away for friends only" +msgstr "離開(只有好友可以看到我)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3507 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +msgid "Invisible" +msgstr "隱身" + +# XXX +#: src/protocols/gg/gg.c:57 +msgid "Invisible for friends only" +msgstr "隱身(只有好友可以看到我)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:58 +msgid "Unavailable" +msgstr "離線" + +#: src/protocols/gg/gg.c:139 +msgid "Unable to resolve hostname." +msgstr "無法解析主機名稱。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:142 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "無法連線到伺服器。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:145 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "無效的伺服器回應。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:148 +msgid "Error while reading from socket." +msgstr "讀取 Socket 時發生錯誤。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:151 +msgid "Error while writing to socket." +msgstr "寫入 Socket 時發生錯誤。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:154 +msgid "Authentication failed." +msgstr "認證失敗。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:157 +msgid "Unknown Error Code." +msgstr "未知的錯誤代碼。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:262 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "狀態:%s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:283 +msgid "Could not connect" +msgstr "無法連結" + +#: src/protocols/gg/gg.c:290 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "無法讀取 Socket" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208 +msgid "Unable to connect." +msgstr "無法連結。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:418 +msgid "Reading data" +msgstr "讀取資料中" + +#: src/protocols/gg/gg.c:421 +msgid "Balancer handshake" +msgstr "和負載平衡器交談中" + +#: src/protocols/gg/gg.c:424 +msgid "Reading server key" +msgstr "讀取 Server Key 中" + +#: src/protocols/gg/gg.c:427 +msgid "Exchanging key hash" +msgstr "交換密鑰中" + +#: src/protocols/gg/gg.c:437 +msgid "Critical error in GG library\n" +msgstr "在 GG Library 中的重大錯誤\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:184 +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "連結到 %s 失敗" + +#: src/protocols/gg/gg.c:503 +msgid "Unable to ping server" +msgstr "無法取得伺服器回應" + +# XXX +#: src/protocols/gg/gg.c:515 +msgid "Send as message" +msgstr "以訊息送出" + +#: src/protocols/gg/gg.c:520 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "搜尋 GG 伺服器" + +#: src/protocols/gg/gg.c:523 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "給予了無效的 Gadu-Gadu UIN" + +#: src/protocols/gg/gg.c:570 +msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." +msgstr "您試圖對無效的 Gadu-Gadu UIN 送出一個訊息。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:633 +msgid "Couldn't get search results" +msgstr "無法取得搜尋結果" + +#: src/protocols/gg/gg.c:638 +msgid "Gadu-Gadu Search Engine" +msgstr "Gadu-Gadu 搜尋引擎" + +#: src/protocols/gg/gg.c:663 +msgid "Active" +msgstr "啟動" + +#: src/protocols/gg/gg.c:668 +msgid "UIN" +msgstr "帳號" + +#: src/protocols/gg/gg.c:672 +msgid "First name" +msgstr "名" + +# TODO: Untranslated +#: src/protocols/gg/gg.c:677 +msgid "Second Name" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 +msgid "Nick" +msgstr "暱稱" + +#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 +msgid "Birth year" +msgstr "出生年" + +#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 +msgid "Sex" +msgstr "性別" + +#: src/protocols/gg/gg.c:738 +msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." +msgstr "Gadu-Gadu 伺服器上並沒有儲存任何的好友清單。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:746 +msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" +msgstr "無法自伺服器上取得好友名單" + +#: src/protocols/gg/gg.c:809 +msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" +msgstr "成功的將好友清單傳送到 Gadu-Gadu 伺服器上" + +#: src/protocols/gg/gg.c:817 +msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" +msgstr "無法傳送好友清單到 Gadu-Gadu 伺服器上" + +#: src/protocols/gg/gg.c:825 +msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" +msgstr "成功的將好友清單自 Gadu-Gadu 伺服器上刪除" + +#: src/protocols/gg/gg.c:833 +msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" +msgstr "無法刪除在 Gadu-Gadu 伺服器上的好友清單" + +#: src/protocols/gg/gg.c:841 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "密碼修改成功" + +#: src/protocols/gg/gg.c:848 +msgid "Password couldn't be changed" +msgstr "密碼無法修改" + +#: src/protocols/gg/gg.c:965 +msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" +msgstr "和 Gadu-Gadu 伺服器溝通時發生錯誤" + +#: src/protocols/gg/gg.c:966 +msgid "" +"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " +"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +msgstr "" +"因為和 Gadu-Gadu HTTP 伺服器溝通時發生問題,所以 Gaim 沒有辦法完成您所指定的" +"工作。請待會兒重試。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:994 +msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "無法匯入 Gadu-Gadu 的好友清單" + +#: src/protocols/gg/gg.c:995 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " +"again later." +msgstr "Gaim 無法連上 Gadu-Gadu 好友清單伺服器。請晚點再試一次。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 +msgid "Couldn't export buddy list" +msgstr "無法匯出好友清單" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +msgstr "Gaim 無法連上好友清單伺服器。請晚點再試一次。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1087 +msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "無法刪除 Gadu-Gadu 好友清單" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1136 +msgid "Unable to access directory" +msgstr "無法存取目錄" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1137 +msgid "" +"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"因為 Gaim 沒有辦法連上名錄伺服器,所以無法搜尋名錄上的資料。請待會兒再試一" +"次。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1170 +msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" +msgstr "無法修改 Gadu-Gadu 密碼" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1171 +msgid "" +"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +"Gadu-Gadu server. Please try again later." +msgstr "" +"因為 Gaim 沒有辦法連上 Gadu-Gadu 伺服器,所以無法修改您的密碼。請待會兒再試一" +"次。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1187 +msgid "Directory Search" +msgstr "名錄搜尋" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1203 +msgid "Import Buddy List from Server" +msgstr "自伺服器上匯入好友名單" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1209 +msgid "Export Buddy List to Server" +msgstr "匯出好友名單到伺服器上" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +msgid "Delete Buddy List from Server" +msgstr "將伺服器上的好友名單刪除" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1248 +msgid "Unable to access user profile." +msgstr "無法讀取使用者簡介檔。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1249 +msgid "" +"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"因為 Gaim 沒有辦法連上名錄伺服器,所以無法取得使用者的人個資料。請待會兒再試" +"一次。" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu 協定模組" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 +msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +msgstr "Gaim 在連結 ICQ 伺服器時發生錯誤。" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 +#, c-format +msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +msgstr "使用者 %s (%s%s%s%s%s) 要求您的認證。" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1720 +#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 +msgid "Authorize" +msgstr "給予認證" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1721 +#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 +msgid "Deny" +msgstr "拒絕" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 +msgid "Send message through server" +msgstr "透過伺服器傳送訊息" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2339 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2373 src/protocols/jabber/jabber.c:4244 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4293 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/msn/notification.c:1380 +#: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 +msgid "Unable to connect" +msgstr "無法連線" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 +msgid "Connecting..." +msgstr "連線中..." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +msgid "Nick:" +msgstr "暱稱:" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 +msgid "Gaim User" +msgstr "Gaim 使用者" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:41 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "未知的指令:%s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:135 +msgid "" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" +msgstr "" +"<B>支援的 IRC 指令:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:144 +msgid "" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" +msgstr "" +"<B>支援的 IRC 指令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:459 +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "現在的主題為:%s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:461 +msgid "No topic is set" +msgstr "沒有設定主題" + +#: src/protocols/irc/irc.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "頻道:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:683 +#: src/protocols/toc/toc.c:236 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "登入:%s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:168 +msgid "Couldn't create socket" +msgstr "無法建立 Socket" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: src/protocols/irc/irc.c:487 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "IRC 協定模組" + +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:488 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "較好的 IRC 協定模組" + +#. Splits +#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:639 +msgid "Server" +msgstr "伺服器" + +#: src/protocols/irc/irc.c:511 +msgid "Encoding" +msgstr "編碼" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:101 +msgid "Bad mode" +msgstr "模式無效" + +# FIXME 這是暫譯 +#: src/protocols/irc/msgs.c:112 +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "您被禁於 %s 了。" + +# FIXME 這是暫譯 +#: src/protocols/irc/msgs.c:113 +msgid "Banned" +msgstr "被禁" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:186 +msgid " <i>(ircop)</i>" +msgstr " <i>(IRC 操作者)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 +msgid " <i>(identified)</i>" +msgstr " <i>(已驗證)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:193 +msgid "Username" +msgstr "使用者" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:194 +msgid "Realname" +msgstr "姓名" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:204 +msgid "Currently on" +msgstr "所在頻道" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#, c-format +msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" +msgstr "<b>閒置了:</b>%s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +msgid "Online since" +msgstr "上線自" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" +msgstr "<br><b>描述:</b>光宗耀祖<br>" + +# NOTE 新版的IRC prpl起動時不顯示這個;直譯「修改」沒有問題 +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s 把聊天主題修改為:%s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "%s 的主題為:%s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:264 +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "不明的訊息「%s」" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Unknown message" +msgstr "不明的訊息" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "Gaim 傳送了一個 IRC 伺服器不明白的訊息。" + +#. does this happen? +#: src/protocols/irc/msgs.c:369 +msgid "no such channel" +msgstr "沒有那個頻道" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:372 +msgid "User is not logged in" +msgstr "使用者沒有登入" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:377 +msgid "No such nick or channel" +msgstr "沒有那個暱稱或頻道" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:397 +msgid "Could not send" +msgstr "無法送出" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:453 +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "只有被邀請者才可加入 %s。" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:454 +msgid "Invitation only" +msgstr "只限被邀請者" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:550 +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "您被 %s 踢出:(%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:558 +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "被 %s 踢出 (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:579 +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "模式 (%s %s) 被 %s 設定" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:667 +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "您離開了頻道%s%s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:705 +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "錯誤:來自伺服器的 PONG 無效" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:707 +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "PING 回答──延遲:%lu秒" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:795 +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "來自 %s 的 Wallops" + +#: src/protocols/irc/parse.c:158 +msgid "" +"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " +"the Account Editor)" +msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)" + +#: src/protocols/irc/parse.c:273 +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "%s 回答需時:%lu 秒" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "PONG" +msgstr "PONG" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "CTCP PING 回答" + +#: src/protocols/irc/parse.c:373 +msgid "Disconnected" +msgstr "已停止連線" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 +#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 +#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507 +#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 +#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685 +#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725 +#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789 +#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827 +#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915 +#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034 +#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065 +#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100 +#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 +#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 +msgid "Write error" +msgstr "寫入錯誤" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 +msgid "Unable to change password." +msgstr "無法更改密碼。" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 +msgid "" +"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " +"changed." +msgstr "您所輸入的舊密碼是錯的。您的密碼沒有更改。" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 +msgid "Unable to change password" +msgstr "無法更改密碼" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 +msgid "" +"The new password you entered is the same as your current password. Your " +"password remains the same." +msgstr "您所輸入的新密碼和舊密碼是一樣的。所以密碼沒有被改變。" + +#. once again, we don't have to put anything here +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +msgid "Chatty" +msgstr "想聊天" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 +msgid "Extended Away" +msgstr "長時間離開" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3443 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5878 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "請勿打擾" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1425 +#, c-format +msgid "Jabber Error %s" +msgstr "Jabber 錯誤 %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1532 +#, c-format +msgid "Error %s: %s" +msgstr "錯誤 %s:%s" + +# XXX check with Paladin +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "未知的出現錯誤" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1713 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "使用者 %s 想要將您加入他(她)的好友清單中。" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1741 +#, c-format +msgid "" +"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." +msgstr "Jabber 使用者 %s 並不存在,所以將不會加入到您的名單中。" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 +msgid "No such user." +msgstr "沒有這個使用者。" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1908 +msgid "Authenticating" +msgstr "認證中" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1942 +msgid "Unknown login error" +msgstr "未知的登入錯誤" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2292 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "密碼修改成功。" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:4242 +msgid "Connection lost" +msgstr "失去連線" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2344 +msgid "Connected" +msgstr "連線成功" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2347 +msgid "Requesting Authentication Method" +msgstr "要求認證的方式中" + +#. we have no chats yet +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2367 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:978 +msgid "Connecting" +msgstr "連線中" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 +#, c-format +msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +msgstr "使用者 %s 是一個無效的 Jabber 帳號,所以不會被加入到名單中。" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2695 +msgid "Unable to add buddy." +msgstr "無法加入好友。" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2696 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Jabber 錯誤" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2955 +msgid "Room:" +msgstr "聊天室:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2960 +msgid "Server:" +msgstr "伺服器:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2966 +msgid "Handle:" +msgstr "暱稱:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2996 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "無法加入聊天室" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 src/protocols/jabber/jabber.c:3283 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3701 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber 帳號" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3233 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 src/protocols/jabber/jabber.c:3343 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3727 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 +msgid "Not Authorized" +msgstr "未認證" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3389 +msgid "View Error Msg" +msgstr "觀看錯誤訊息" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3408 +msgid "Un-hide From" +msgstr "現身給" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3411 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "暫時隱身於" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "取消出現通知" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3426 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "重新要求認證" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +msgid "Full Name" +msgstr "全名" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 +msgid "Family Name" +msgstr "姓" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +msgid "Given Name" +msgstr "名" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1456 +msgid "Nickname" +msgstr "暱稱" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +msgid "Street Address" +msgstr "街道地址" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +msgid "Extended Address" +msgstr "地址(續)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +msgid "Locality" +msgstr "市╱村" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +msgid "Region" +msgstr "省╱州" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +msgid "Postal Code" +msgstr "郵遞區號" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +msgid "Telephone" +msgstr "電話" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +msgid "Organization Name" +msgstr "所屬機構" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +msgid "Organization Unit" +msgstr "所屬部門" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 +msgid "Title" +msgstr "職銜" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +msgid "Role" +msgstr "職責" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 +msgid "Birthday" +msgstr "生日" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 src/protocols/jabber/jabber.c:4105 +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "編輯 Jabber vCard" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4106 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可。" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4179 +msgid "Server Registration successful!" +msgstr "伺服器註冊成功!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4195 +#, c-format +msgid "Error %d: %s" +msgstr "錯誤 %d:%s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4200 +msgid "Unknown registration error" +msgstr "未知的註冊錯誤" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405 +msgid "Jabber Protocol Plugin" +msgstr "Jabber 協定模組" + +# XXX +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 +msgid "Resource" +msgstr "資源" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4435 +msgid "Connect server" +msgstr "連結伺服器" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "不支援這個通訊協定" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 +msgid "Unable to request INF\n" +msgstr "無法取得 INF\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 +msgid "Unable to login using MD5" +msgstr "無法使用 MD5 登入" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 +msgid "Unable to send USR\n" +msgstr "無法送出 USR\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "送出密碼中" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 +msgid "Got invalid XFR\n" +msgstr "取得無效的 XFR\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 +msgid "Unable to transfer" +msgstr "無法傳送" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 +msgid "Unable to parse message." +msgstr "無法解析訊息。" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 +#: src/protocols/msn/notification.c:1389 +msgid "Unable to write to server" +msgstr "無法寫入到伺服器" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 +msgid "Syncing with server" +msgstr "與伺服器同步中" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 +msgid "Error reading from server" +msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤" + +# NOTE MSN 錯誤訊息要參閱 http://www.hypothetic.org/docs/msn2/reference/error_list.php +#: src/protocols/msn/error.c:33 +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "語法錯誤(可能是 Gaim 的 Bug)" + +# NOTE: cf "Syntax error" above for word order +#: src/protocols/msn/error.c:37 +msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +msgstr "參數無效(可能是 Gaim 的 Bug)" + +#: src/protocols/msn/error.c:40 +msgid "Invalid User" +msgstr "使用者無效" + +#: src/protocols/msn/error.c:44 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "沒給予完整領域名稱 (FQDN)" + +# XXX 原文有文法上的錯誤 +#: src/protocols/msn/error.c:47 +msgid "Already Login" +msgstr "已經登入" + +#: src/protocols/msn/error.c:50 +msgid "Invalid Username" +msgstr "使用者名稱無效" + +#: src/protocols/msn/error.c:53 +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "暱稱無效" + +#: src/protocols/msn/error.c:56 +msgid "List Full" +msgstr "好友清單已滿" + +#: src/protocols/msn/error.c:59 +msgid "Already there" +msgstr "已經在清單裡" + +#: src/protocols/msn/error.c:62 +msgid "Not on list" +msgstr "不在清單中" + +#: src/protocols/msn/error.c:65 +msgid "User is offline" +msgstr "使用者是離線的" + +#: src/protocols/msn/error.c:68 +msgid "Already in the mode" +msgstr "已經在這個模式中" + +#: src/protocols/msn/error.c:71 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "已經在相對的清單中" + +#: src/protocols/msn/error.c:75 +msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +msgstr "無法將好友加入一個不存在的群組" + +#: src/protocols/msn/error.c:79 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "Switchboard 失敗" + +#: src/protocols/msn/error.c:82 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "傳送通知失敗" + +#: src/protocols/msn/error.c:86 +msgid "Required fields missing" +msgstr "找不到所需要的欄位" + +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 +msgid "Not logged in" +msgstr "尚未登入" + +# XXX 參閱上列網站 (www.hypothetic.org) 第500號錯誤 +#: src/protocols/msn/error.c:93 +msgid "Internal server error" +msgstr "內部伺服器錯誤" + +#: src/protocols/msn/error.c:96 +msgid "Database server error" +msgstr "資料庫錯誤" + +#: src/protocols/msn/error.c:99 +msgid "File operation error" +msgstr "檔案操作錯誤" + +#: src/protocols/msn/error.c:102 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "記憶體分配錯誤" + +#: src/protocols/msn/error.c:105 +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "錯誤的 CHL 值傳送到了伺服器" + +#: src/protocols/msn/error.c:109 +msgid "Server busy" +msgstr "伺服器忙碌" + +# XXX「unavailable」譯「不存在」好像很奇怪,可能有待改進 +# ANS「伺服器目前不提供服務」?! +#: src/protocols/msn/error.c:112 +msgid "Server unavailable" +msgstr "伺服器不存在" + +#: src/protocols/msn/error.c:115 +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "點對點通知伺服器暫停服務" + +#: src/protocols/msn/error.c:118 +msgid "Database connect error" +msgstr "資料庫連結錯誤" + +#: src/protocols/msn/error.c:122 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "伺服器將暫停服務" + +#: src/protocols/msn/error.c:126 +msgid "Error creating connection" +msgstr "連線開啟錯誤" + +#: src/protocols/msn/error.c:130 +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的" + +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 +#: src/protocols/msn/notification.c:757 +msgid "Unable to write" +msgstr "無法寫入" + +#: src/protocols/msn/error.c:136 +msgid "Session overload" +msgstr "工作階段超載" + +#: src/protocols/msn/error.c:139 +msgid "User is too active" +msgstr "使用者太過活躍" + +#: src/protocols/msn/error.c:142 +msgid "Too many sessions" +msgstr "太多工作階段" + +# NOTE 參閱上列網站 (www.hypothetic.org) 第715號錯誤 +#: src/protocols/msn/error.c:145 +msgid "Not expected" +msgstr "沒有預期的無效參數" + +#: src/protocols/msn/error.c:148 +msgid "Bad friend file" +msgstr "好友檔案無效" + +#: src/protocols/msn/error.c:152 +msgid "Authentication failed" +msgstr "認證失敗" + +#: src/protocols/msn/error.c:155 +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "在離線時不允許這個指令" + +#: src/protocols/msn/error.c:158 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "不接受新的使用者" + +#: src/protocols/msn/error.c:162 +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "護照帳號尚未經過驗證" + +#: src/protocols/msn/error.c:166 +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "未知的錯誤代碼 %d" + +#: src/protocols/msn/msn.c:61 +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "您的新 MSN 暱稱太長。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:168 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "設定您的暱稱。" + +# NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱, +# NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的 +# XXX 這看來是一個鈙述句,事實上是對使用者發出的請求╱問題 +#: src/protocols/msn/msn.c:169 +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "別人在 MSN 查閱您的個人資料時顯示這個暱稱。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:181 +msgid "Set your home phone number." +msgstr "設定您的住家電話號碼。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:192 +msgid "Set your work phone number." +msgstr "設定您的辦公室電話號碼。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:203 +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "設定您的行動電話號碼。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:212 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "允許 MSN 傳呼?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:213 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"您是否允許在您好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到您的行動電話,或是其他的行動" +"裝置上呢?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:217 +msgid "Allow" +msgstr "允許" + +#: src/protocols/msn/msn.c:218 +msgid "Disallow" +msgstr "不允許" + +#: src/protocols/msn/msn.c:235 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "送出行動訊息。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:237 +msgid "Page" +msgstr "傳呼" + +#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1118 +#, c-format +msgid "<b>Status:</b> %s" +msgstr "<b>狀態:</b>%s" + +#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 +#: src/protocols/msn/state.c:32 +msgid "Away From Computer" +msgstr "不在電腦前" + +#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329 +msgid "Be Right Back" +msgstr "馬上回來" + +#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 +msgid "Busy" +msgstr "忙碌" + +#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 +msgid "On The Phone" +msgstr "電話中" + +#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "外出用餐" + +#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 +msgid "Hidden" +msgstr "隱藏" + +#: src/protocols/msn/msn.c:356 +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "設定暱稱" + +#: src/protocols/msn/msn.c:364 +msgid "Set Home Phone Number" +msgstr "設定住家電話號碼" + +#: src/protocols/msn/msn.c:370 +msgid "Set Work Phone Number" +msgstr "設定工作電話號碼" + +#: src/protocols/msn/msn.c:376 +msgid "Set Mobile Phone Number" +msgstr "設定行動電話號碼" + +#: src/protocols/msn/msn.c:385 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices" +msgstr "開啟 / 關閉行動裝置" + +#: src/protocols/msn/msn.c:392 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" +msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page" + +#: src/protocols/msn/msn.c:415 +msgid "Send to Mobile" +msgstr "傳送至行動電話" + +# NOTE: 原譯文有誤 +#: src/protocols/msn/msn.c:424 +msgid "Initiate Chat" +msgstr "開啟聊天室" + +#: src/protocols/msn/msn.c:698 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +msgstr "" +"MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" +"前將不會變更您的允許清單。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742 +msgid "Invalid MSN screenname" +msgstr "無效的 MSN 使用者帳號" + +#: src/protocols/msn/msn.c:738 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +msgstr "" +"MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" +"前將不會變更您的拒絕清單。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1402 +msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" +msgstr "<html><body><b>讀取個人資訊時發生錯誤</b></body></html>" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 +msgid "Undisclosed" +msgstr "秘密" + +#. Age +#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:317 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:445 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1468 +msgid "Age" +msgstr "年齡" + +#. Gender +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/trepia/trepia.c:311 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1476 +msgid "Gender" +msgstr "性別" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472 +msgid "Marital Status" +msgstr "婚姻狀況" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1464 +msgid "Location" +msgstr "所在位置" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1480 +msgid "Occupation" +msgstr "職業" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 +#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 +#: src/protocols/msn/msn.c:1252 +msgid "A Little About Me" +msgstr "自我簡介" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 +#: src/protocols/msn/msn.c:1262 +msgid "Favorite Things" +msgstr "喜愛事物" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 +#: src/protocols/msn/msn.c:1270 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "嗜好/興趣" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1500 +msgid "Favorite Quote" +msgstr "至愛名言" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 +msgid "Last Updated" +msgstr "更新日期" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1507 +msgid "Home Page" +msgstr "網頁" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373 +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "MSN 協定模組" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 +msgid "Login server" +msgstr "登入伺服器" + +#: src/protocols/msn/notification.c:194 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "MSN 錯誤:%s\n" + +#: src/protocols/msn/notification.c:232 +msgid "Unable to request INF" +msgstr "無法取得 INF" + +#: src/protocols/msn/notification.c:258 +msgid "Unable to send USR" +msgstr "無法送出 USR" + +#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "讀取好友清單中" + +#: src/protocols/msn/notification.c:320 +msgid "Unable to send password" +msgstr "無法送出密碼" + +#: src/protocols/msn/notification.c:325 +msgid "Password sent" +msgstr "密碼送出" + +#: src/protocols/msn/notification.c:343 +msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." +msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。" + +#: src/protocols/msn/notification.c:348 +msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "您已中斷連線,MSN 伺服器將暫時關閉。" + +#: src/protocols/msn/notification.c:459 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。" + +#: src/protocols/msn/notification.c:738 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." +msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他(她)的好友清單" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1165 +msgid "Got invalid XFR" +msgstr "取得無效的 XFR" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1207 +msgid "Unable to transfer to notification server" +msgstr "無法傳送至通知伺服器" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1345 +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +"MSN 伺服器將要關閉 %d 分鐘以進行維護,屆時您將會由伺服器上自動登出。請儘快結" +"束您目前的交談。\n" +"\n" +"當維護工作結束,您將可以再度登入。" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +msgid "The conversation has become inactive and timed out." +msgstr "目前的交談閒置太久,並且已經逾時。" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window." +msgstr "%s 關閉了交談視窗。" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 +msgid "An MSN message may not have been received." +msgstr "有個 MSN 訊息可能沒被收到。" + +#: src/protocols/napster/napster.c:232 +msgid "Unable to read header from server" +msgstr "無法由伺服器讀取標頭資訊" + +#: src/protocols/napster/napster.c:246 +#, c-format +msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "無法由伺服器讀取資訊(指令為 %hd,長度為 %hd)。" + +#: src/protocols/napster/napster.c:307 +#, c-format +msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" +msgstr "使用者:%s,檔案:%s,大小:%sGB" + +#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR +#: src/protocols/napster/napster.c:318 +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" +msgstr "無法將「%s」加入您的 Napster 熱門清單中" + +#: src/protocols/napster/napster.c:326 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "您已經停止與伺服器的連線。" + +#. MSG_CLIENT_WHOIS +#: src/protocols/napster/napster.c:382 +#, c-format +msgid "%s requested your information" +msgstr "%s 查詢您的使用者資訊" + +#: src/protocols/napster/napster.c:412 +msgid "" +"You were disconnected from the server, because you logged on from a " +"different location" +msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。" + +#. MSG_CLIENT_PING +#: src/protocols/napster/napster.c:418 +#, c-format +msgid "%s requested a PING" +msgstr "%s 要求一個 PING" + +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 +#: src/protocols/toc/toc.c:1236 +msgid "Join what group:" +msgstr "加入哪個群組:" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 +msgid "NAPSTER Protocol Plugin" +msgstr "NAPSTER 協定模組" + +# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +msgid "Invalid error" +msgstr "無效錯誤" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "無效的 SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +msgid "Rate to host" +msgstr "到伺服器速率" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +msgid "Rate to client" +msgstr "到客戶端速率" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +msgid "Service unavailable" +msgstr "伺服器不存在" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +msgid "Service not defined" +msgstr "沒有指定服務" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "過時的 SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +msgid "Not supported by host" +msgstr "伺服器不支援" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +msgid "Not supported by client" +msgstr "客戶端不支援" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +msgid "Refused by client" +msgstr "被客戶端拒絕" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgid "Reply too big" +msgstr "回覆太大了" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +msgid "Responses lost" +msgstr "遺失回應" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +msgid "Request denied" +msgstr "要求被拒" + +# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供 +# NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "SNAC負載過大" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "權限不夠" + +# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "本地端的允許╱拒絕清單" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "太邪惡了(寄件人)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "太邪惡了(收件人)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "使用者暫時不在" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "No match" +msgstr "沒有相符合的" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "List overflow" +msgstr "清單溢出" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "要求不明確" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "Queue full" +msgstr "佇列滿了" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "在 AOL 時不允許" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s closed" +msgstr "和 %s 的即時訊息關閉" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s failed" +msgstr "和 %s 的即時訊息失敗" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:226 +#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 +#: src/protocols/toc/toc.c:711 +msgid "Disconnected." +msgstr "停止連線。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:887 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 +msgid "Chat is currently unavailable" +msgstr "目前無法使用聊天室" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "無法連到伺服器" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 +msgid "Unable to login to AIM" +msgstr "無法登入到 AIM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1175 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "無法連線" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "連線已建立,並已送出 Cookie" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "取消檔案傳輸" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 +msgid "Unable to establish listener socket." +msgstr "無法建立監聽器 Socket。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "無法建立檔案介紹。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 +msgid "Unable to create new connection." +msgstr "無法開啟新連結。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:573 +msgid "Incorrect nickname or password." +msgstr "錯誤的暱稱或密碼" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "您的帳號目前停用中。" + +#. service temporarily unavailable +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "AOL 即時訊息服務暫時不存在。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" +"線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "您所使用的客戶端程式太過老舊。請到 %s 更新" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1084 src/protocols/toc/toc.c:661 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "認證失敗" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1112 +msgid "Internal Error" +msgstr "內部錯誤" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1332 +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看有" +"沒有更新。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247 +msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Gaim 無法取得有效的 AIM 登入碼。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1335 +msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." +msgstr "Gaim 無法取得有效的登入授權碼。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5592 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +msgid "(There was an error receiving this message)" +msgstr "(收取這個訊息時發生錯誤)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。" +"這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5754 +msgid "Connect" +msgstr "連線" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "認證要求訊息:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +msgid "Please authorize me!" +msgstr "請通過我的認證!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#, c-format +msgid "" +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" +msgstr "使用者 %s 要求在加入好友清單前先取得他的認證。您要送出您的認證要求嗎?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +msgid "Request Authorization" +msgstr "要求認證" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +msgid "No reason given." +msgstr "沒有給予原因。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "拒絕認證訊息:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 +#, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"使用者 %u 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 +msgid "Authorization Request" +msgstr "認證要求" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "ICQ 認證拒絕。" + +#. Someone has granted you authorization +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"您收到一個特別的訊息\n" +"\n" +"來自:%s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"您收到一個 ICQ Page\n" +"\n" +"來自:%s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" +"\n" +"Message is:\n" +"%s" +msgstr "" +"您收到一個來自於 %s [%s] 的 ICQ 郵件\n" +"\n" +"訊息為:\n" +"%s" + +# XXX 應該把 contact 也統一譯為「好友」嗎? +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" +msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個聯絡人:%s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 +msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" +msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 +msgid "Decline" +msgstr "婉拒" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。" +msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都是無效的。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" +msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都太大了。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他 / 她太邪惡了。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 +msgid "Free For Chat" +msgstr "我有空聊天" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 +msgid "Not Available" +msgstr "長時間離開" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 +msgid "Occupied" +msgstr "忙碌" + +# NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 +msgid "Web Aware" +msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>帳號:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 +#, c-format +msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>狀態:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 +#, c-format +msgid "SNAC threw error: %s\n" +msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知錯誤" + +#. Data is assumed to be the destination sn +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 +#, c-format +msgid "Your message to %s did not get sent:" +msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "使用者 %s 的個人資訊並不存在:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 +msgid "Voice" +msgstr "聲音" + +# NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5910 +msgid "Direct IM" +msgstr "即時訊息" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5926 +msgid "Get File" +msgstr "接收檔案" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5918 +msgid "Send File" +msgstr "傳送檔案" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +msgid "Games" +msgstr "遊戲" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +msgid "Add-Ins" +msgstr "模組" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "送出好友清單" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +msgid "EveryBuddy Bug" +msgstr "EveryBuddy 錯誤" + +# XXX 很多PO都沒有譯AP一詞,有翻的都是看不明的語文,不知有沒有譯錯 +# ANS 我記得在 ICQ 中,有分三種使用者,「AP User」為其中一種。 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +msgid "AP User" +msgstr "應用程式使用者" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +# NOTE「Nihilist」是什麼呢?連開發者都不知道 +# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities +# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said +# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s? +# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... +# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? +# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ 伺服器轉送" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 +msgid "ICQ Unknown" +msgstr "ICQ 未知" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian 加密" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +# NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +msgid "" +"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." +"</i>" +msgstr "<I>因為使用了未知的編碼,所以無法顯示訊息。</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 +#, c-format +msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" +msgstr "上線時間:<b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 +#, c-format +msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" +msgstr "成為成員的時間:<b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 +#, c-format +msgid "Idle : <b>%s</b>" +msgstr "閒置:<b>%s</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 +msgid "Idle: <b>Active</b>" +msgstr "閒置:<b>沒閒置</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 +#, c-format +msgid "" +"Username : <b>%s</b> %s <br>\n" +"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" +"%s%s%s\n" +"<hr>\n" +msgstr "" +"使用者名稱:<B>%s</B> %s <BR>\n" +"警告等級:<B>%d %%</B><BR>\n" +"%s%s%s<BR>\n" +"<HR>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 +msgid "<i>User has no away message</i>" +msgstr "<i>使用者沒有離開訊息</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 +msgid "Client Capabilities: " +msgstr "客戶端相容性:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 +msgid "<i>No Information Provided</i>" +msgstr "<i>未提供任何信息</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "您的 AIM 可能斷線了。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 +msgid "Rate limiting error." +msgstr "速率限制錯誤。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 +msgid "" +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" +"您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再" +"試一次。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 +msgid "" +"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " +"at another location." +msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入這個帳號。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 +msgid "You have been signed off for an unknown reason." +msgstr "您因為不明原因而登出。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +msgid "UIN:" +msgstr "使用者帳號:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +msgid "First Name:" +msgstr "名:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 +msgid "Last Name:" +msgstr "姓:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +msgid "Email Address:" +msgstr "電子郵件:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "行動電話:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +msgid "Gender:" +msgstr "性別:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 +msgid "Female" +msgstr "女" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 +msgid "Male" +msgstr "男" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 +msgid "Birthday:" +msgstr "生日:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +msgid "Age:" +msgstr "年齡:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 +msgid "Personal Web Page:" +msgstr "個人網頁:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +msgid "Additional Information:" +msgstr "其他資訊:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +msgid "Home Address:" +msgstr "住家地址:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +msgid "Address:" +msgstr "地址:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +msgid "City:" +msgstr "城市:" + +# NOTE 不能翻成「州份」,蠻怪的。而且與其他的不同 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 +msgid "State:" +msgstr "省╱州:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +msgid "Zip Code:" +msgstr "郵遞區號:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +msgid "Work Address:" +msgstr "工作地址:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +msgid "Work Information:" +msgstr "工作資訊:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 +msgid "Company:" +msgstr "公司名稱:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 +msgid "Division:" +msgstr "部門:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 +msgid "Position:" +msgstr "職位:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +msgid "Web Page:" +msgstr "網頁:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 +#, c-format +msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" +msgstr "<B>%s 擁有下列的帳號:</B><BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "找不到和電子郵件地址 %s 相關的結果" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "帳號確認" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "更改帳號資訊錯誤" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"ends in a space." +msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號以空白結束。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" +"錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為您已經送出的其他要求還未處理好。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" +"錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 +#, c-format +msgid "" +"Your screen name is currently formatted as follows:\n" +"%s" +msgstr "" +"您的帳號目前被格式化如下:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +msgid "Account Info" +msgstr "帳號資訊" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "%s 的電子郵件地址為 %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "無法設定 AIM 個人資料。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後" +"再重新進行設定。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "超出個人資訊的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 +msgid "Profile too long." +msgstr "個人資訊過長。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 +msgid "Unable to set AIM away message." +msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 +msgid "" +"You have probably requested to set your away message before the login " +"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " +"again when you are fully connected." +msgstr "" +"您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請在" +"完全登入後再設定一次。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "超出離開訊息的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 +msgid "Away message too long." +msgstr "離開訊息過長。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +msgid "Unable To Retrieve Buddy List" +msgstr "無法讀取好友清單" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 +msgid "" +"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " +"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " +"a few hours." +msgstr "" +"Gaim 暫時沒有辦法由 AIM 伺服器上取得您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺" +"失,可能可以在幾個小時後取得。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 +msgid "Orphans" +msgstr "孤兒們" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" +"試。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +msgid "(no name)" +msgstr "(沒有名字)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 +msgid "Unable To Add" +msgstr "無法加入" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +"buddy list." +msgstr "" +"因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超" +"過所系統允許的上限。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "" +"使用者 %s 已經允許您加入到他(她)的好友清單中。您是不是也要將他(她)加入" +"呢?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 +msgid "Authorization Given" +msgstr "給予認證" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"使用者 %s 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" +"%s" + +#. Granted +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "給予認證" + +#. Denied +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "認證拒絕" + +# NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241 +msgid "Exchange:" +msgstr "聊天室號碼:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 +msgid "<b>Status:</b> " +msgstr "<b>狀態:</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 +msgid "<b>Logged In:</b> " +msgstr "<b>登入時間:</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 +msgid "<b>Capabilities:</b> " +msgstr "<b>相容性:</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 +msgid "<b>Available:</b> " +msgstr "<b>上線:</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" +msgstr "<b>狀態:</b>未認證" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +msgid "Offline" +msgstr "離線" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5734 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr "無法開啟直接的即時訊息" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5750 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5895 +msgid "Get Status Msg" +msgstr "取得狀態訊息" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5939 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "重新要求認證" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "新的格式是無效的。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5961 +msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 +msgid "New screenname formatting:" +msgstr "新的帳號格式:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +msgid "Change Address To:" +msgstr "變更地址為:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" +msgstr "您目前正在等待下列好友的認證:<BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 +msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 +#, c-format +msgid "" +"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" +"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" +msgstr "" +"%s<BR><BR>您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們," +"然後選擇「要求重新認證」。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 +msgid "Available Message:" +msgstr "上線訊息:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 +msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" +msgstr "請和我聊聊吧!我覺得好寂寞!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 +msgid "Set Available Message" +msgstr "設定上線訊息" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 +msgid "Change Password (URL)" +msgstr "修改密碼(URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +msgid "Format Screenname" +msgstr "格式化帳號" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6170 +msgid "Confirm Account" +msgstr "確認帳號" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 +msgid "Display Current Registered Address" +msgstr "顯示目前所註冊的地址" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6182 +msgid "Change Current Registered Address" +msgstr "修改目前所註冊的地址" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "顯示等待認證的好友" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 +msgid "Search for Buddy by Email" +msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 src/protocols/oscar/oscar.c:6322 +msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" +msgstr "AIM/ICQ 協定模組" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +msgid "Auth host" +msgstr "認證伺服器" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6344 +msgid "Auth port" +msgstr "認證通訊埠" + +#: src/protocols/toc/toc.c:175 +#, c-format +msgid "Looking up %s" +msgstr "找尋 %s 中" + +#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#, c-format +msgid "Unable to write file %s." +msgstr "無法寫入檔案 %s。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#, c-format +msgid "Unable to read file %s." +msgstr "無法讀取檔案 %s。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#, c-format +msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#, c-format +msgid "%s not currently logged in." +msgstr "%s 目前並未登入。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#, c-format +msgid "Warning of %s not allowed." +msgstr "警告:%s 是不被允許的。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:527 +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#, c-format +msgid "Chat in %s is not available." +msgstr "在 %s 不可以聊天。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#, c-format +msgid "You are sending messages too fast to %s." +msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:539 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:542 +msgid "Failure." +msgstr "失敗。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:545 +msgid "Too many matches." +msgstr "匹配太多。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:548 +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "需輸入更多檢索條件。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:551 +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "目錄服務暫時不存在。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:554 +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "禁止 eMail 檢查。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:557 +msgid "Keyword ignored." +msgstr "關鍵字已被忽略。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:560 +msgid "No keywords." +msgstr "沒有關鍵字。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:563 +msgid "User has no directory information." +msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:567 +msgid "Country not supported." +msgstr "這個國家不被支援。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:570 +#, c-format +msgid "Failure unknown: %s." +msgstr "未知的失敗原因:%s。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:576 +msgid "The service is temporarily unavailable." +msgstr "服務暫時不存在。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:579 +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:582 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" +"線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:584 +#, c-format +msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:587 +#, c-format +msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:607 +msgid "Connection Closed" +msgstr "連線關閉" + +#: src/protocols/toc/toc.c:647 +msgid "Waiting for reply..." +msgstr "等待回覆中..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:717 +msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:905 +msgid "Password Change Successful" +msgstr "密碼修改成功" + +#: src/protocols/toc/toc.c:909 +msgid "TOC has sent a PAUSE command." +msgstr "TOC 送出了一個暫停 (PAUSE) 指令。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:910 +msgid "" +"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " +"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " +"is only temporary, please be patient." +msgstr "" +"當這個發生時,TOC 會忽略所有送來的訊息,同時可能在您送出訊息時,將您踢出系" +"統。Gaim 將避免發生這樣的事。這只是一個暫時性的狀態,請您見諒。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1379 +msgid "Get Dir Info" +msgstr "取得使用者個人資訊" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1503 +msgid "Set Dir Info" +msgstr "設定使用者個人資訊" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1626 +#, c-format +msgid "Could not open %s for writing!" +msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1662 +msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747 +#: src/protocols/toc/toc.c:1959 +msgid "Could not connect for transfer." +msgstr "無法開啟連線以供傳輸。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1871 +msgid "Could not connect for transfer!" +msgstr "無法開啟傳輸的連線!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1904 +msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2038 +#, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2045 +#, c-format +msgid "%s requests you to send them a file" +msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122 +msgid "TOC Protocol Plugin" +msgstr "TOC 協定模組" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2139 +msgid "TOC host" +msgstr "TOC 伺服器" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2143 +msgid "TOC port" +msgstr "TOC 通訊埠" + +#. Basic Profile group. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 +msgid "Basic Profile" +msgstr "基本資料" + +#. Homepage +#: src/protocols/trepia/trepia.c:321 src/protocols/trepia/trepia.c:489 +msgid "Homepage" +msgstr "網頁" + +#. E-Mail Address +#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "電子郵件" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 +msgid "Profile Information" +msgstr "個人資訊" + +# XXX 看了原始碼,但不肯定譯得對 +# NOTE SimGuy: probably "Other IM services" if you can do that one :) +#. Instant Messagers +#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 +msgid "Instant Messagers" +msgstr "其他即時傳訊帳號" + +#. AIM +#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#. ICQ +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 +msgid "ICQ UIN" +msgstr "ICQ 帳號" + +#. MSN +#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#. Yahoo +#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#. I'm From +#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 +msgid "I'm From" +msgstr "我來自" + +#. Call the dialog. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 +msgid "Set your Trepia profile data." +msgstr "設定您的 Trepia 個人資料。" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:500 +msgid "Profile" +msgstr "個人資料" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:522 +msgid "Set Profile" +msgstr "設定個人資料" + +# XXX 好像不太對 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:558 +msgid "Visit Homepage" +msgstr "瀏覽網頁" + +# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 +msgid "Local Users" +msgstr "本地端的使用者" + +# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 +msgid "Read error" +msgstr "讀取錯誤" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 +msgid "Logging in" +msgstr "登入中" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "無法建立 Socket" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 +msgid "Trepia Protocol Plugin" +msgstr "Trepia 協定模組" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:584 +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "您的 Yahoo! 訊息並沒有被送出。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:889 +msgid "Unable to read" +msgstr "無法讀取" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 +msgid "Connection problem" +msgstr "連線錯誤" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 +msgid "Not At Home" +msgstr "不在家" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 +msgid "Not At Desk" +msgstr "不在座位" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 +msgid "Not In Office" +msgstr "不在辦公室" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 +msgid "On Vacation" +msgstr "渡假去了" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +msgid "Stepped Out" +msgstr "走出去了" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1177 +msgid "Active which ID?" +msgstr "啟動哪一個 ID?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 +msgid "Activate ID" +msgstr "啟動 ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1414 +msgid "" +"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " +"this time.</b><br><br>\n" +msgstr "<b>對不起,暫時並不支援內容被列為兒童不宜的個人資訊。</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1416 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "您若然要看這則個人資訊,您必須使用您的瀏覽器開啟這個連結。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1448 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! 帳號" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1452 +msgid "Private" +msgstr "秘密" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 +msgid "Real Name" +msgstr "姓名" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1476 +msgid "No Answer" +msgstr "無回答" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 +msgid "Hobbies" +msgstr "嗜好" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +msgid "Latest News" +msgstr "最新消息" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1517 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "酷連結(一)" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1519 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "酷連結(二)" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "酷連結(三)" + +# TODO Untranslated +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1525 +msgid "Member Since" +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618 +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo 協定模組" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1635 +msgid "Pager host" +msgstr "傳呼系統伺服器" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 +msgid "Pager port" +msgstr "傳呼系統通訊埠" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 +#, c-format +msgid "<b>User:</b> %s<br>" +msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 +#, c-format +msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" +msgstr "<b>別名:</b>%s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 +msgid "<br>Hidden or not logged-in" +msgstr "<br>隱藏或未登入" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#, c-format +msgid "<br>At %s since %s" +msgstr "<br>從 %2$s 起已在 %1$s" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 +msgid "Anyone" +msgstr "任何人" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 +msgid "Already logged in with Zephyr" +msgstr "已經登入 Zephyr" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 +msgid "" +"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " +"accounts on it when logged in as the same user." +msgstr "因為 Zephyr 用您登入系統的帳號,您是不可能擁有多個 Zephyr 帳戶的。" + +# TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 ZLocate 是一種名錄服務,不過在這裡不知是什麼意思 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 +msgid "ZLocate" +msgstr "" + +# TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 Class 不是類別,而是一種半私人的聊天室 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 +msgid "Class:" +msgstr "" + +# TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 Instance 是一種公共的聊天室 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 +msgid "Instance:" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 +msgid "Recipient:" +msgstr "接受者:" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "Zephyr 協定模組" + #: src/prpl.c:293 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" @@ -6820,6 +6963,11 @@ msgid "Add buddy to your list?" msgstr "將使用者加入您的好友清單?" +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:177 +msgid "Custom" +msgstr "使用者自定" + #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. @@ -6827,31 +6975,31 @@ msgid "Accept" msgstr "接受" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:57 msgid "Please enter your password" msgstr "請輸入您的密碼" -#: src/server.c:874 +#: src/server.c:949 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d 個訊息)" -#: src/server.c:887 +#: src/server.c:962 msgid "(1 message)" msgstr "(一個訊息)" -#: src/server.c:1085 src/server.c:1095 +#: src/server.c:1154 src/server.c:1164 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s 登入。" -#: src/server.c:1114 src/server.c:1122 +#: src/server.c:1183 src/server.c:1191 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s 登出。" -#: src/server.c:1167 +#: src/server.c:1240 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6860,11 +7008,11 @@ "%s 剛剛被 %s 警告了。\n" "您的新警告等級為 %d%%" -#: src/server.c:1170 +#: src/server.c:1243 msgid "an anonymous person" msgstr "一個匿名者" -#: src/server.c:1260 +#: src/server.c:1338 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6873,20 +7021,20 @@ "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n" "%s" -#: src/server.c:1264 +#: src/server.c:1342 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n" -#: src/server.c:1270 +#: src/server.c:1348 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "接受邀請嗎?" -#: src/server.c:1443 +#: src/server.c:1537 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - 訊息" -#: src/server.c:1470 +#: src/server.c:1564 msgid "More Info" msgstr "更多資訊" @@ -6928,31 +7076,114 @@ msgid "Unknown." msgstr "未知。" -#: src/plugin.c:215 -#, c-format -msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -msgstr "這個模組 %s 並未傳回任何有效的模組訊息" - -#: src/plugin.c:220 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim 無法讀入您所提供的模組。" - -#. * Custom away message. -#: src/prpl.h:177 -msgid "Custom" -msgstr "使用者自定" - -#: src/gtkdebug.c:133 -msgid "Debug Window" -msgstr "除錯視窗" - -#: src/gtkdebug.c:173 -msgid "Pause" -msgstr "暫停" - -#: src/gtkdebug.c:179 -msgid "Timestamps" -msgstr "時間戳記" +#~ msgid "" +#~ " <b>Catalan (ca)</b> - Robert Millan <<a href=\"mailto: " +#~ "zeratul2@wanadoo.es\">zeratul2@wanadoo.es</a>><br> <b>Czech (cs)</b> " +#~ "- Miloslav Trmac <<a href=\"mailto: mitr@volny.cz\">mitr@volny.cz</" +#~ "a>><br> <b>Danish (da)</b> - Morten Brix Pedersen <<a href=" +#~ "\"mailto: morten@wtf.dk\">morten@wtf.dk</a>><br> <b>German (de)</b> - " +#~ "Bjrn Voigt <<a href=\"mailto: bjoern@cs.tu-berlin.de\">bjoern@cs.tu-" +#~ "berlin.de</a>><br> <b>Spanish (es)</b> - Javier Fernndez-Sanguino Pea " +#~ "<<a href=\"mailto: jfs@debian.org\">jfs@debian.org</a>><br> " +#~ "<b>French (fr)</b> - ric Boumaour <<a href=\"mailto: zongo_fr@users." +#~ "sourceforge.net\">zongo_fr@users.sourceforge.net</a>><br> <b>Hindi " +#~ "(hi)</b> - Guntupalli Karunakar <<a href=\"mailto: " +#~ "karunakar@freedomink.org\">karunakar@freedomink.org</a>><br> " +#~ "<b>Hungarian (hu)</b> - Zoltan Sutto <<a href=\"mailto: " +#~ "suttozoltan@chello.hu\">suttozoltan@chello.hu</a>><br> <b>Italian (it)" +#~ "</b> - Claudio Satriano <<a href=\"mailto: satriano@na.infn.it" +#~ "\">satriano@na.infn.it</a>><br> <b>Korean (ko)</b> - Kyung-uk Son <" +#~ "<a href=\"mailto: vvs740@chol.com\">vvs740@chol.com</a>><br> " +#~ "<b>Dutch; Flemish (nl)</b> - Vincent van Adrighem <<a href=\"mailto: V." +#~ "vanAdrighem@dirck.mine.nu\">V.vanAdrighem@dirck.mine.nu</a>><br> " +#~ "<b>Portuguese-Brazil (pt_BR)</b> - Maurcio de Lemos Rodrigues Collares " +#~ "Neto <<a href=\"mailto: mauricioc@myrealbox.com\">mauricioc@myrealbox." +#~ "com</a>><br> <b>Romanian (ro)</b> - Miu Moldovan <<a href=" +#~ "\"mailto: dumol@go.ro\">dumol@go.ro</a>><br> <b>Serbian (sr)</b> - " +#~ "Danilo Segan <<a href=\"mailto: dsegan@gmx.net\">dsegan@gmx.net</a>>" +#~ "<br> <b>Swedish (sv)</b> - Tore Lundqvist <<a href=\"mailto: tlt@mima." +#~ "x.se\">tlt@mima.x.se</a>><br> <b>Simplified Chinese (zh_CN)</b> - " +#~ "Funda Wang <<a href=\"mailto: fundawang@linux.net.cn\">fundawang@linux." +#~ "net.cn</a>><br> <b>Traditional Chinese (zh_TW)</b> - Ambrose C. Li " +#~ "<<a href=\"mailto: acli@ada.dhs.org\">acli@ada.dhs.org</a>> and " +#~ "Paladin R. Liu <<a href=\"mailto: paladin@ms1.hinet.net\">paladin@ms1." +#~ "hinet.net</a><br><BR>" +#~ msgstr "" +#~ " <b>Catalan (ca)</b>──Robert Millan <<a href=\"mailto: " +#~ "zeratul2@wanadoo.es\">zeratul2@wanadoo.es</a>><br> <b>捷克文 (cs)</" +#~ "b>──Miloslav Trmac <<a href=\"mailto: mitr@volny.cz\">mitr@volny.cz</" +#~ "a>><br> <b>丹麥文 (da)</b>──Morten Brix Pedersen <<a href=" +#~ "\"mailto: morten@wtf.dk\">morten@wtf.dk</a>><br> <b>德文 (de)</" +#~ "b>──Björn Voigt <<a href=\"mailto: bjoern@cs.tu-berlin.de\">bjoern@cs." +#~ "tu-berlin.de</a>><br> <b>西班牙文 (es)</b>──Javier Fernández-Sanguino " +#~ "Peña <<a href=\"mailto: jfs@debian.org\">jfs@debian.org</a>><br> " +#~ "<b>法文 (fr)</b>──Éric Boumaour <<a href=\"mailto: zongo_fr@users." +#~ "sourceforge.net\">zongo_fr@users.sourceforge.net</a>><br> <b>北印度文 " +#~ "(hi)</b>──Guntupalli Karunakar <<a href=\"mailto: karunakar@freedomink." +#~ "org\">karunakar@freedomink.org</a>><br> <b>匈牙利文 (hu)</b>──Zoltan " +#~ "Sutto <<a href=\"mailto: suttozoltan@chello.hu\">suttozoltan@chello." +#~ "hu</a>><br> <b>意大利文 (it)</b>──Claudio Satriano <<a href=" +#~ "\"mailto: satriano@na.infn.it\">satriano@na.infn.it</a>><br> <b>韓文 " +#~ "(ko)</b>──Kyung-uk Son <<a href=\"mailto: vvs740@chol.com" +#~ "\">vvs740@chol.com</a>><br> <b>荷蘭文、Flemish (nl)</b> - Vincent van " +#~ "Adrighem <<a href=\"mailto: V.vanAdrighem@dirck.mine.nu\">V." +#~ "vanAdrighem@dirck.mine.nu</a>><br> <b>萄文 (巴西式) (pt_BR)</" +#~ "b>──Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <<a href=\"mailto: " +#~ "mauricioc@myrealbox.com\">mauricioc@myrealbox.com</a>><br> <b>羅馬尼亞" +#~ "文 (ro)</b>──Mişu Moldovan <<a href=\"mailto: dumol@go.ro\">dumol@go." +#~ "ro</a>><br> <b>Serbian (sr)</b>──Danilo Šegan <<a href=\"mailto: " +#~ "dsegan@gmx.net\">dsegan@gmx.net</a>><br> <b>瑞典文 (sv)</b>──Tore " +#~ "Lundqvist <<a href=\"mailto: tlt@mima.x.se\">tlt@mima.x.se</a>>" +#~ "<br> <b>簡體中文 (zh_CN)</b>──Funda Wang <<a href=\"mailto: " +#~ "fundawang@linux.net.cn\">fundawang@linux.net.cn</a>><br> <b>正體中文 " +#~ "(zh_TW)</b>──Ambrose C. Li <<a href=\"mailto: acli@ada.dhs.org" +#~ "\">acli@ada.dhs.org</a>> 及 Paladin R. Liu <<a href=\"mailto: " +#~ "paladin@ms1.hinet.net\">paladin@ms1.hinet.net</a><br><BR>" + +#~ msgid "" +#~ " <b>Amharic (am)</b> - Daniel Yacob<br> <b>Bulgarian (bg)</b> - Hristo " +#~ "Todorov<br> <b>Catalan (ca)</b> - JM Prez Cncer<br> <b>Czech (cs)</b> - " +#~ "Honza Krl<br> <b>German (de)</b> - Daniel Seifert, Karsten Weiss<br> " +#~ "<b>Spanish (es)</b> - Amaya Rodrigo, Alejandro G Villar, Nicola's " +#~ "Lichtmaier, JM Prez Cncer<br> <b>French (fr)</b> - sebfrance, Stphane " +#~ "Pontier, Stphane Wirtel, Loc Jeannin<br> <b>Hebrew (he)</b> - Pavel " +#~ "Bibergal<br> <b>Italian (it)</b> - Salvatore di Maggio<br> <b>Japanese " +#~ "(ja)</b> - Ryosuke Kutsuna, Taku Yasui, Junichi Uekawa<br> <b>Korean (ko)" +#~ "</b> - Sang-hyun S, A Ho-seok Lee<br> <b>Norwegian (no)</b> - Petter " +#~ "Johan Olsen<br> <b>Polish (pl)</b> - Przemysaw Suek<br> <b>Russian (ru)" +#~ "</b> - Sergey Volozhanin<br> <b>Slovak (sk)</b> - Daniel Ren<br> " +#~ "<b>Swedish (sv)</b> - Christian Rose<br> <b>Chinese (zh_CN, zh_TW)</b> - " +#~ "Hashao, Rocky S. Lee<br><BR>" +#~ msgstr "" +#~ " <b>Amharic (am)</b>──Daniel Yacob<br> <b>保加利亞文 (bg)</b>──Hristo " +#~ "Todorov<br> <b>Catalan (ca)</b>──JM Pérez Cáncer<br> <b>捷克文 (cs)</" +#~ "b>──Honza Král<br> <b>德文 (de)</b>──Daniel Seifert、Karsten Weiss<br> " +#~ "<b>西班牙文 (es)</b>──Amaya Rodrigo、Alejandro G Villar、Nicolás " +#~ "Lichtmaier、JM Pérez Cáncer<br> <b>法文 (fr)</b>──sebfrance、Stéphane " +#~ "Pontier、Stéphane Wirtel、Loïc Jeannin<br> <b>希伯來文 (he)</b>──Pavel " +#~ "Bibergal<br> <b>意大利文 (it)</b>──Salvatore di Maggio<br> <b>日文 (ja)" +#~ "</b>──Ryosuke Kutsuna、Taku Yasui、Junichi Uekawa<br> <b>韓文 (ko)</" +#~ "b>──Sang-hyun S、A Ho-seok Lee<br> <b>挪威文 (no)</b>──Petter Johan " +#~ "Olsen<br> <b>波蘭文 (pl)</b>──Przemysaw Sułek<br> <b>俄文 (ru)</" +#~ "b>──Sergey Volozhanin<br> <b>Slovak (sk)</b>──Daniel Režný<br> <b>瑞典" +#~ "文 (sv)</b>──Christian Rose<br> <b>中文 (zh_CN、zh_TW)</b>──Hashao、" +#~ "Rocky S. Lee<br><BR>" + +#~ msgid "Event Test" +#~ msgstr "事件測試" + +#~ msgid "" +#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +#~ msgstr "GAIM::register 呼叫時並沒有提供適當的參數。請參考 PERL-HOWTO。" + +#~ msgid "has gone away." +#~ msgstr "已經離開。" + +#~ msgid "has become idle." +#~ msgstr "變更狀態為閒置。" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "通訊埠:" #~ msgid "Deny all users" #~ msgstr "拒絕所有使用者"