changeset 6627:b0d013255bd3

[gaim-migrate @ 7151] updated zh_TW.po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 25 Aug 2003 23:15:19 +0000
parents 7a4c4e89a1df
children 31b39f6c2142
files ChangeLog po/zh_TW.po
diffstat 2 files changed, 4271 insertions(+), 4039 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Mon Aug 25 23:13:52 2003 +0000
+++ b/ChangeLog	Mon Aug 25 23:15:19 2003 +0000
@@ -11,6 +11,7 @@
 	* Fixed Jabber registrations.
 	* Corrected problems with proxy preferences.
 	* Catalan translation updated (Robert Millan)
+	* Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li)
 	* Finish translation updated (Ambrose C. LI (acli))
 	* German translation updated (Bjoern Voigt)
 	* Portuguese (Brazilian) translation updated (Mauricio de Lemos
--- a/po/zh_TW.po	Mon Aug 25 23:13:52 2003 +0000
+++ b/po/zh_TW.po	Mon Aug 25 23:15:19 2003 +0000
@@ -14,17 +14,18 @@
 # ----------------------------------------------------------
 # FIXME 未有統一譯法的字詞:Postal code、Profile、match、connect
 # FIXME「such」應為「斯」,即「這個」,但目前譯文沒有統一
+# XXX  「email address」應為「電子郵件地址」,但這樣寫太長了,
+#       是否可譯成「電郵地址」?
 # NOTE  中文統一用「」引號;URL、指令等該用'/"者除外
 # NOTE 「deny」一詞基本上已經停用;「block」一律改譯為「拒絕」
-# XXX   #gaim上javabsp提議簡化「Custom」為「自訂」(不用「使用者」)
-# ANS   改為「自訂」並無不可,只是「使用者自訂」一詞為目前通用的譯法,
-#   	大多數的繁體中文軟體皆採此種譯文。
+# NOTE  改「Custom」為「自訂」並無不可,只是「使用者自訂」一詞
+#       為目前通用的譯法,大多數的繁體中文軟體皆採此種譯文。
 # ----------------------------------------------------------
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim 0.67\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-13 00:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-24 22:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n"
 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -34,68 +35,6 @@
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:113 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1604
-msgid "Auto-login"
-msgstr "自動登入"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:116
-msgid "New Message.."
-msgstr "新訊息..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:117
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "加入聊天室..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:148
-msgid "New..."
-msgstr "新增..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/protocols/gg/gg.c:54
-#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4579
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
-#: src/gtkblist.c:1592 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1505
-msgid "Away"
-msgstr "離開"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:158 src/away.c:524
-msgid "Back"
-msgstr "返回"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:166
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "靜音"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkft.c:559
-msgid "File Transfers"
-msgstr "檔案傳輸"
-
-#. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkaccount.c:1757 src/main.c:321
-msgid "Accounts"
-msgstr "帳號清單"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkprefs.c:2357 src/main.c:331
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:182
-msgid "Signoff"
-msgstr "登出"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:186
-msgid "Quit"
-msgstr "結束程式"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:467
-msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "工作匣圖示設定"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:471
-msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr "隱藏新訊息直到工作匣圖示被點擊(_H)"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -103,60 +42,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:495
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "系統工作匣圖示"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:498
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "在系統工作匣中顯示 Gaim 的圖示。"
-
-# NOTE queuing semantics clarified by marv on #gaim
-#. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:500
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"在工作匣上(例如 GNOME、KDE 或微軟視窗等的工作匣)顯示 Gaim 目前的狀態;讓您"
-"快速的操作 Gaim 的幾項常用功能(包括開啟或關閉好友清單或登入視窗);並讓您可"
-"以選擇將收到的訊息存到佇列中,直到工作匣圖示被點擊,如同使用 ICQ 一樣。"
-
-#.
-#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
-#.
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
-msgid "Gaim"
-msgstr "Gaim"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
-msgid "Gaim - Signed off"
-msgstr "Gaim - 已登出"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
-msgid "Gaim - Away"
-msgstr "Gaim - 離開"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/autorecon.c:103
+#: plugins/autorecon.c:104
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "自動重新連線"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108
+#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "當你斷線時,系統會自動幫你重新連線。"
 
@@ -177,6 +70,83 @@
 msgid "Check email every X seconds.\n"
 msgstr "每隔 X 秒檢查一次信箱。\n"
 
+#.
+#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
+#.
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
+msgid "Gaim"
+msgstr "Gaim"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
+msgid "Gaim - Signed off"
+msgstr "Gaim - 已登出"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
+msgid "Gaim - Away"
+msgstr "Gaim - 離開"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1603
+msgid "Auto-login"
+msgstr "自動登入"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:117
+msgid "New Message.."
+msgstr "新訊息..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:118
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "加入聊天室..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:149
+msgid "New..."
+msgstr "新增..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:460
+#: src/gtkprefs.c:1505 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
+msgid "Away"
+msgstr "離開"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:167
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "靜音"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
+msgid "File Transfers"
+msgstr "檔案傳輸"
+
+#. And now for the buttons
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1756 src/main.c:315
+msgid "Accounts"
+msgstr "帳號清單"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2359 src/main.c:325
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:183
+msgid "Signoff"
+msgstr "登出"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:187
+msgid "Quit"
+msgstr "結束程式"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:482
+msgid "Tray Icon Configuration"
+msgstr "工作匣圖示設定"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:486
+msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+msgstr "隱藏新訊息直到工作匣圖示被點擊(_H)"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -184,16 +154,29 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/events.c:236
-msgid "Event Test"
-msgstr "事件測試"
+#: plugins/docklet/docklet.c:510
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "系統工作匣圖示"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
-msgid "Test to see that all events are working properly."
-msgstr "檢查各種事件是否都能正常運作。"
+#: plugins/docklet/docklet.c:513
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "在系統工作匣中顯示 Gaim 的圖示。"
+
+# NOTE queuing semantics clarified by marv on #gaim
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:515
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr ""
+"在工作匣上(例如 GNOME、KDE 或微軟視窗等的工作匣)顯示 Gaim 目前的狀態;讓您"
+"快速的操作 Gaim 的幾項常用功能(包括開啟或關閉好友清單或登入視窗);並讓您可"
+"以選擇將收到的訊息存到佇列中,直到工作匣圖示被點擊,如同使用 ICQ 一樣。"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -213,306 +196,6 @@
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "允許您在檔案中輸入指令以控制 Gaim。"
 
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:72
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Gaim 範例模組"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:75
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "一個 Gaim 的範例模組 - 請看介紹。"
-
-#. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:77
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"這是一個很有趣的模組,它具有下列的功能:\n"
-"- 它可以在您登入的時候,告訴您是誰寫了這個程式\n"
-"- 它會反解所有送入的訊息\n"
-"- 它會在您的好友登入時,立刻送出一個訊息給他們"
-
-#: plugins/gtik.c:719
-msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
-msgstr "Gnome Stock Ticker 選項"
-
-#: plugins/gtik.c:731
-msgid "Update Frequency in min"
-msgstr "更新頻率(以分為單位)"
-
-#: plugins/gtik.c:747
-msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-msgstr "在下面的輸入區中,以「+」符號做區隔。"
-
-#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
-#: plugins/gtik.c:757
-msgid "Check this box to display only symbols and price:"
-msgstr "只顯示符號和價格:"
-
-#: plugins/gtik.c:758
-msgid "Check this box to scroll left to right:"
-msgstr "選取這個選項,由左至右捲動:"
-
-# TODO 載入模組,看看這究竟是什麼
-#: plugins/gtik.c:994
-msgid "(No"
-msgstr "(無"
-
-#: plugins/gtik.c:995
-msgid "Change"
-msgstr "變更"
-
-#: plugins/history.c:87
-msgid "History"
-msgstr "歷史記錄"
-
-#: plugins/history.c:89
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "顯示最近所記錄的交談到新的交談視窗中"
-
-#: plugins/history.c:90
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
-"the last conversation into the current conversation."
-msgstr "開始新交談時,這個模組為您在交談視窗中顯示上次交談最後的若干行。"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/iconaway.c:74
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "離開時最小化"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。"
-
-#: plugins/idle.c:70
-msgid "Idle Time"
-msgstr "閒置時間"
-
-#: plugins/idle.c:78
-msgid "Set"
-msgstr "設定帳號"
-
-#: plugins/idle.c:83
-msgid "idle for"
-msgstr "閒置時間"
-
-#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
-msgid "minutes."
-msgstr "分鐘。"
-
-#: plugins/idle.c:96
-msgid "_Set"
-msgstr "設定(_S)"
-
-#: plugins/idle.c:119
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "I'dle Mak'er"
-
-#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
-msgstr "允許您手動進入閒置狀態,並設定閒置多久時間"
-
-#: plugins/mailchk.c:152
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "郵件檢查"
-
-#: plugins/mailchk.c:154 plugins/mailchk.c:155
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "檢查本地端的新郵件。"
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:701
-msgid "Notify For"
-msgstr "通知種類"
-
-#: plugins/notify.c:705
-msgid "_IM windows"
-msgstr "即時訊息視窗(_I)"
-
-#: plugins/notify.c:710
-msgid "_Chat windows"
-msgstr "聊天視窗(_C)"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:716
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "通知方式"
-
-#: plugins/notify.c:722
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "加入字串到視窗標題之前(_S):"
-
-#: plugins/notify.c:733
-msgid "_Quote window title"
-msgstr "視窗標題前後加上引號(_Q)"
-
-#: plugins/notify.c:738
-msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
-msgstr "強迫視窗管理員顯示提示(_U)"
-
-#: plugins/notify.c:743
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "加入新訊息數目到視窗標題中(_O)"
-
-#: plugins/notify.c:748
-msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-msgstr "當這個交談取得輸入焦點時,依然執行通知的動作(_N)"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:754
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "通知移除"
-
-#: plugins/notify.c:758
-msgid "Remove when conversation window gains _focus"
-msgstr "當交談取得輸入焦點時移除通知(_F)"
-
-#: plugins/notify.c:763
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "當交談視窗被點選時移除通知(_R)"
-
-#: plugins/notify.c:768
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "當在交談視窗中輸入時移除通知(_T)"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/notify.c:845
-msgid "Message Notification"
-msgstr "訊息通知"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。"
-
-# TODO: Untranslated
-#: plugins/raw.c:151
-msgid "Raw"
-msgstr ""
-
-# NOTE: 舊的譯文不清楚,而且唸起來怪怪的。
-#: plugins/raw.c:153
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定進行操作。"
-
-#: plugins/raw.c:154
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定(例如 Jabber、MSN、IRC 及 TOC)進行"
-"操作。在輸入欄位輸入指令,按 Enter 後鍵送出;相關資訊會在除錯視窗顯示。"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/simple.c:30
-msgid "Simple Plugin"
-msgstr "簡易模組"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
-msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。"
-
-#: plugins/spellchk.c:394
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "文字取代"
-
-#: plugins/spellchk.c:418
-msgid "You type"
-msgstr "當您輸入"
-
-#: plugins/spellchk.c:430
-msgid "You send"
-msgstr "將會送出"
-
-#: plugins/spellchk.c:456
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "加入一個新的文字取代規則"
-
-#: plugins/spellchk.c:463
-msgid "You _type:"
-msgstr "當您輸入(_T):"
-
-#: plugins/spellchk.c:477
-msgid "You _send:"
-msgstr "將會送出(_S):"
-
-#: plugins/spellchk.c:517
-msgid "Text replacement"
-msgstr "文字取代"
-
-#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "依照使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。"
-
-#: plugins/timestamp.c:74
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "iChat 時間戳記"
-
-#: plugins/timestamp.c:81
-msgid "Delay"
-msgstr "延遲"
-
-#: plugins/timestamp.c:94
-msgid "_Apply"
-msgstr "套用(_A)"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/timestamp.c:148
-msgid "Timestamp"
-msgstr "時間戳記"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。"
-
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "沒有連到 AIM"
@@ -555,21 +238,52 @@
 msgstr ""
 "透過 Third-Party 應用程式或 gaim-remote 工具,提供 Gaim進行遠端控制的能力。"
 
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaiminc.c:81
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Gaim 範例模組"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaiminc.c:84
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "一個 Gaim 的範例模組 - 請看介紹。"
+
+#. *  description
+#: plugins/gaiminc.c:86
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"這是一個很有趣的模組,它具有下列的功能:\n"
+"- 它可以在您登入的時候,告訴您是誰寫了這個程式\n"
+"- 它會反解所有送入的訊息\n"
+"- 它會在您的好友登入時,立刻送出一個訊息給他們"
+
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:223
+#: plugins/gestures/gestures.c:220
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "滑鼠動作設定"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:230
+#: plugins/gestures/gestures.c:227
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "滑鼠中鍵"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:235
+#: plugins/gestures/gestures.c:232
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "滑鼠右鍵"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:247
+#: plugins/gestures/gestures.c:244
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "顯示動作路徑(_V)"
 
@@ -580,19 +294,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:274
+#: plugins/gestures/gestures.c:271
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "滑鼠動作"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:277
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "提供滑鼠動作的支援"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:279
+#: plugins/gestures/gestures.c:276
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -608,6 +322,177 @@
 "往上後向左拖曳為切換到前一個交談。\n"
 "往上後向右拖曳為切換到下一個交談。"
 
+#: plugins/gtik.c:719
+msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
+msgstr "Gnome Stock Ticker 選項"
+
+#: plugins/gtik.c:731
+msgid "Update Frequency in min"
+msgstr "更新頻率(以分為單位)"
+
+#: plugins/gtik.c:747
+msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
+msgstr "在下面的輸入區中,以「+」符號做區隔。"
+
+#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
+#: plugins/gtik.c:757
+msgid "Check this box to display only symbols and price:"
+msgstr "只顯示符號和價格:"
+
+#: plugins/gtik.c:758
+msgid "Check this box to scroll left to right:"
+msgstr "選取這個選項,由左至右捲動:"
+
+# TODO 載入模組,看看這究竟是什麼
+#: plugins/gtik.c:994
+msgid "(No"
+msgstr "(無"
+
+#: plugins/gtik.c:995
+msgid "Change"
+msgstr "變更"
+
+#: plugins/history.c:90
+msgid "History"
+msgstr "歷史記錄"
+
+#: plugins/history.c:92
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "顯示最近所記錄的交談到新的交談視窗中"
+
+#: plugins/history.c:93
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
+"the last conversation into the current conversation."
+msgstr "開始新交談時,這個模組為您在交談視窗中顯示上次交談最後的若干行。"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/iconaway.c:80
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "離開時最小化"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。"
+
+#: plugins/idle.c:70
+msgid "Idle Time"
+msgstr "閒置時間"
+
+#: plugins/idle.c:78
+msgid "Set"
+msgstr "設定帳號"
+
+#: plugins/idle.c:83
+msgid "idle for"
+msgstr "閒置時間"
+
+#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
+msgid "minutes."
+msgstr "分鐘。"
+
+#: plugins/idle.c:96
+msgid "_Set"
+msgstr "設定(_S)"
+
+#: plugins/idle.c:119
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "I'dle Mak'er"
+
+#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+msgstr "允許您手動進入閒置狀態,並設定閒置多久時間"
+
+#: plugins/mailchk.c:156
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "郵件檢查"
+
+#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "檢查本地端的新郵件。"
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: plugins/notify.c:698
+msgid "Notify For"
+msgstr "通知種類"
+
+#: plugins/notify.c:702
+msgid "_IM windows"
+msgstr "即時訊息視窗(_I)"
+
+#: plugins/notify.c:707
+msgid "_Chat windows"
+msgstr "聊天視窗(_C)"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:713
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "通知方式"
+
+#: plugins/notify.c:719
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "加入字串到視窗標題之前(_S):"
+
+#: plugins/notify.c:730
+msgid "_Quote window title"
+msgstr "視窗標題前後加上引號(_Q)"
+
+#: plugins/notify.c:735
+msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
+msgstr "強迫視窗管理員顯示提示(_U)"
+
+#: plugins/notify.c:740
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "加入新訊息數目到視窗標題中(_O)"
+
+#: plugins/notify.c:745
+msgid "_Notify even if conversation is in focus"
+msgstr "當這個交談取得輸入焦點時,依然執行通知的動作(_N)"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:751
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "通知移除"
+
+#: plugins/notify.c:755
+msgid "Remove when conversation window gains _focus"
+msgstr "當交談取得輸入焦點時移除通知(_F)"
+
+#: plugins/notify.c:760
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "當交談視窗被點選時移除通知(_R)"
+
+#: plugins/notify.c:765
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "當在交談視窗中輸入時移除通知(_T)"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/notify.c:849
+msgid "Message Notification"
+msgstr "訊息通知"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/notify.c:852 plugins/notify.c:854
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -615,42 +500,215 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:73 plugins/ticker/ticker.c:313
+#: plugins/perl/perl.c:455
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Perl 模組載入器"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/perl/perl.c:457 plugins/perl/perl.c:458
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。"
+
+# TODO: Untranslated
+#: plugins/raw.c:151
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+# NOTE: 舊的譯文不清楚,而且唸起來怪怪的。
+#: plugins/raw.c:153
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定進行操作。"
+
+#: plugins/raw.c:154
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定(例如 Jabber、MSN、IRC 及 TOC)進行"
+"操作。在輸入欄位輸入指令,按 Enter 後鍵送出;相關資訊會在除錯視窗顯示。"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/signals-test.c:502
+msgid "Signals Test"
+msgstr "信號測試"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "檢查各種信號是否都能正常運作。"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/simple.c:30
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "簡易模組"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。"
+
+#: plugins/spellchk.c:402
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "文字取代"
+
+#: plugins/spellchk.c:426
+msgid "You type"
+msgstr "當您輸入"
+
+#: plugins/spellchk.c:438
+msgid "You send"
+msgstr "將會送出"
+
+#: plugins/spellchk.c:464
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "加入一個新的文字取代規則"
+
+#: plugins/spellchk.c:471
+msgid "You _type:"
+msgstr "當您輸入(_T):"
+
+#: plugins/spellchk.c:485
+msgid "You _send:"
+msgstr "將會送出(_S):"
+
+#: plugins/spellchk.c:525
+msgid "Text replacement"
+msgstr "文字取代"
+
+#: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "依照使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。"
+
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:842
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s 已經離開。"
+
+#: plugins/statenotify.c:36
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s 由離開返回。"
+
+#: plugins/statenotify.c:42
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s 變更狀態為閒置。"
+
+#: plugins/statenotify.c:48
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s 由閒置返回。"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/statenotify.c:78
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "好友狀態通知"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "好友跑馬燈"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:316 plugins/ticker/ticker.c:318
+#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "好友清單的水平捲動版本"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:131
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:344
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:375
+#: plugins/timestamp.c:74
+msgid "iChat Timestamp"
+msgstr "iChat 時間戳記"
+
+#: plugins/timestamp.c:81
+msgid "Delay"
+msgstr "延遲"
+
+#: plugins/timestamp.c:94
+msgid "_Apply"
+msgstr "套用(_A)"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/timestamp.c:150
+msgid "Timestamp"
+msgstr "時間戳記"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
 msgid "Opacity:"
 msgstr "不透明度:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:325
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "即時訊息交談視窗"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:326
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "即時訊息視窗透明度(_I)"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:336
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:361 src/gtkprefs.c:848
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "好友清單視窗"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:362
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "好友清單視窗透明度(_B)"
 
@@ -661,15 +719,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
 msgid "Transparency"
 msgstr "透明度"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:423
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
 "\n"
@@ -679,3326 +737,60 @@
 "\n"
 "* 請注意:這個模組需要 Win2000 或 WinXP 才能產生效果。"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
 msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ Runtime 版本"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:354
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
 msgid "Startup"
 msgstr "啟動"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:355
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:364 src/gtkblist.c:1433
-#: src/gtkprefs.c:2290
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448
+#: src/gtkprefs.c:2292
 msgid "Buddy List"
 msgstr "好友清單"
 
-# TODO untranslated
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:365
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+#, fuzzy
 msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr ""
+msgstr "可停駐的好友清單(_D)"
 
 #. Docked Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)"
+msgstr "停駐了的好友清單保持在桌面的最上層(_B)"
 
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:379
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
 msgid "_Keep Buddy List window on top"
 msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 src/gtkprefs.c:897
-#: src/gtkprefs.c:2291
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897
+#: src/gtkprefs.c:2293
 msgid "Conversations"
 msgstr "交談"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
+# TODO Untranslated
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
 msgid "_Flash Window when messages are received"
-msgstr ""
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
+msgstr "收到訊息後閃動視窗(_F)"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "WinGaim 選項"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Windows Gaim 的相關選項。"
 
-#: src/gtkprivacy.c:86
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "允許所有的使用者和我聯絡"
-
-#: src/gtkprivacy.c:87
-msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "只允許好友清單中的使用者"
-
-#: src/gtkprivacy.c:88
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "允許下列的使用者和我聯絡"
-
-#: src/gtkprivacy.c:89
-msgid "Block all users"
-msgstr "拒絕所有使用者"
-
-#: src/gtkprivacy.c:90
-msgid "Block the users below"
-msgstr "拒絕以下的使用者"
-
-#: src/gtkprivacy.c:357
-msgid "Privacy"
-msgstr "隱私設定"
-
-#: src/gtkprivacy.c:372
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "隱私設定將立刻生效。"
-
-#. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:384
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "帳號:"
-
-#: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567
-msgid "Permit User"
-msgstr "許可使用者"
-
-#: src/gtkprivacy.c:552
-msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "輸入您所許可聯絡您的使用者。"
-
-#: src/gtkprivacy.c:553
-msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "請輸入您所許可聯絡您的使用者的名稱。"
-
-#: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569
-msgid "Permit"
-msgstr "許可"
-
-#. Cancel button.
-#: src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:606 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4106 src/protocols/msn/msn.c:172
-#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
-#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2453
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2533
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5967
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 src/protocols/oscar/oscar.c:6076
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
-#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:144 src/dialogs.c:452
-#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 src/dialogs.c:1559
-#: src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2142
-#: src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 src/dialogs.c:3160
-#: src/dialogs.c:3497 src/gtkaccount.c:1493 src/gtkconn.c:147
-#: src/gtkrequest.c:189 src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: src/gtkprivacy.c:561
-#, c-format
-msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "許可 %s 聯絡您?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:563
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "您確定許可 %s 聯絡您嗎?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603
-msgid "Block User"
-msgstr "拒絕使用者"
-
-#: src/gtkprivacy.c:591
-msgid "Type a user to block."
-msgstr "輸入被拒絕的使用者。"
-
-#: src/gtkprivacy.c:592
-msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "請輸入被您拒絕的使用者的名稱。"
-
-# FIXME 以前分「Deny」(拒絕) 和「Block」(封鎖),現在不分了,不知怎樣譯比較好(上同)
-#. Block button
-#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkconv.c:2984
-msgid "Block"
-msgstr "拒絕"
-
-#: src/gtkprivacy.c:599
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "拒絕 %s?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:601
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "您確定要拒絕 %s?"
-
-#: plugins/perl/perl.c:412
-msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
-msgstr "GAIM::register 呼叫時並沒有提供適當的參數。請參考 PERL-HOWTO。"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1399
-msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Perl 模組載入器"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1401 plugins/perl/perl.c:1402
-msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。"
-
-#: plugins/statenotify.c:30
-msgid "has gone away."
-msgstr "已經離開。"
-
-#: plugins/statenotify.c:36
-msgid "is no longer away."
-msgstr "由離開返回。"
-
-#: plugins/statenotify.c:42
-msgid "has become idle."
-msgstr "變更狀態為閒置。"
-
-#: plugins/statenotify.c:48
-msgid "is no longer idle."
-msgstr "由閒置返回。"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/statenotify.c:72
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "好友狀態通知"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
-msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
-#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27
-#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
-msgid "Available"
-msgstr "上線"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:53
-msgid "Available for friends only"
-msgstr "只有好友可以看到我上線"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:55
-msgid "Away for friends only"
-msgstr "離開(只有好友可以看到我)"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2841
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4567 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
-msgid "Invisible"
-msgstr "隱身"
-
-# XXX
-#: src/protocols/gg/gg.c:57
-msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "隱身(只有好友可以看到我)"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:58
-msgid "Unavailable"
-msgstr "離線"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:139
-msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "無法解析主機名稱。"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:142
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "無法連線到伺服器。"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:145
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "無效的伺服器回應。"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:148
-msgid "Error while reading from socket."
-msgstr "讀取 Socket 時發生錯誤。"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:151
-msgid "Error while writing to socket."
-msgstr "寫入 Socket 時發生錯誤。"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:154
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "認證失敗。"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:157
-msgid "Unknown Error Code."
-msgstr "未知的錯誤代碼。"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:262
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "狀態:%s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:283
-msgid "Could not connect"
-msgstr "無法連結"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:290
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "無法讀取 Socket"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "無法連結。"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
-msgid "Reading data"
-msgstr "讀取資料中"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:421
-msgid "Balancer handshake"
-msgstr "和負載平衡器交談中"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:424
-msgid "Reading server key"
-msgstr "讀取 Server Key 中"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:427
-msgid "Exchanging key hash"
-msgstr "交換密鑰中"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
-msgid "Critical error in GG library\n"
-msgstr "在 GG Library 中的重大錯誤\n"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
-#: src/protocols/toc/toc.c:184
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "連結到 %s 失敗"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:503
-msgid "Unable to ping server"
-msgstr "無法取得伺服器回應"
-
-# XXX
-#: src/protocols/gg/gg.c:515
-msgid "Send as message"
-msgstr "以訊息送出"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
-msgid "Looking up GG server"
-msgstr "搜尋 GG 伺服器"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:523
-msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-msgstr "給予了無效的 Gadu-Gadu UIN"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:570
-msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-msgstr "您試圖對無效的 Gadu-Gadu UIN 送出一個訊息。"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:633
-msgid "Couldn't get search results"
-msgstr "無法取得搜尋結果"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:638
-msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
-msgstr "Gadu-Gadu 搜尋引擎"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:663
-msgid "Active"
-msgstr "啟動"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:186 src/request.h:804
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:187 src/request.h:804
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:668
-msgid "UIN"
-msgstr "帳號"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:672
-msgid "First name"
-msgstr "名"
-
-# TODO: Untranslated
-#: src/protocols/gg/gg.c:677
-msgid "Second Name"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
-#: src/protocols/irc/msgs.c:185
-msgid "Nick"
-msgstr "暱稱"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
-msgid "Birth year"
-msgstr "出生年"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
-#: src/protocols/gg/gg.c:701
-msgid "Sex"
-msgstr "性別"
-
-#. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:463 src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051
-msgid "City"
-msgstr "城市"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:738
-msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-msgstr "Gadu-Gadu 伺服器上並沒有儲存任何的好友清單。"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:746
-msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-msgstr "無法自伺服器上取得好友名單"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:809
-msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-msgstr "成功的將好友清單傳送到 Gadu-Gadu 伺服器上"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:817
-msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-msgstr "無法傳送好友清單到 Gadu-Gadu 伺服器上"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:825
-msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-msgstr "成功的將好友清單自 Gadu-Gadu 伺服器上刪除"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:833
-msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-msgstr "無法刪除在 Gadu-Gadu 伺服器上的好友清單"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:841
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr "密碼修改成功"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:848
-msgid "Password couldn't be changed"
-msgstr "密碼無法修改"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:965
-msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-msgstr "和 Gadu-Gadu 伺服器溝通時發生錯誤"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:966
-msgid ""
-"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
-"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"因為和 Gadu-Gadu HTTP 伺服器溝通時發生問題,所以 Gaim 沒有辦法完成您所指定的"
-"工作。請待會兒重試。"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:994
-msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "無法匯入 Gadu-Gadu 的好友清單"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:995
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
-"again later."
-msgstr "Gaim 無法連上 Gadu-Gadu 好友清單伺服器。請晚點再試一次。"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1064
-msgid "Couldn't export buddy list"
-msgstr "無法匯出好友清單"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
-msgstr "Gaim 無法連上好友清單伺服器。請晚點再試一次。"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087
-msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "無法刪除 Gadu-Gadu 好友清單"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1136
-msgid "Unable to access directory"
-msgstr "無法存取目錄"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1137
-msgid ""
-"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"因為 Gaim 沒有辦法連上名錄伺服器,所以無法搜尋名錄上的資料。請待會兒再試一"
-"次。"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1170
-msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
-msgstr "無法修改 Gadu-Gadu 密碼"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1171
-msgid ""
-"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"因為 Gaim 沒有辦法連上 Gadu-Gadu 伺服器,所以無法修改您的密碼。請待會兒再試一"
-"次。"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1187
-msgid "Directory Search"
-msgstr "名錄搜尋"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4324
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 src/protocols/toc/toc.c:1489
-#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622
-msgid "Change Password"
-msgstr "修改密碼"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1203
-msgid "Import Buddy List from Server"
-msgstr "自伺服器上匯入好友名單"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1209
-msgid "Export Buddy List to Server"
-msgstr "匯出好友名單到伺服器上"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
-msgid "Delete Buddy List from Server"
-msgstr "將伺服器上的好友名單刪除"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1248
-msgid "Unable to access user profile."
-msgstr "無法讀取使用者簡介檔。"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1249
-msgid ""
-"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"因為 Gaim 沒有辦法連上名錄伺服器,所以無法取得使用者的人個資料。請待會兒再試"
-"一次。"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
-msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "Gadu-Gadu 協定模組"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
-msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-msgstr "Gaim 在連結 ICQ 伺服器時發生錯誤。"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2685
-#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4125
-#: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:313
-msgid "Add"
-msgstr "加入"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "使用者 %s (%s%s%s%s%s) 要求您的認證。"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
-#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5126
-msgid "Authorize"
-msgstr "給予認證"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
-#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
-msgid "Deny"
-msgstr "拒絕"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
-msgid "Send message through server"
-msgstr "透過伺服器傳送訊息"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4240
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4289 src/protocols/msn/dispatch.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1380
-#: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "無法連線"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
-msgid "Connecting..."
-msgstr "連線中..."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
-msgid "Nick:"
-msgstr "暱稱:"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
-msgid "Gaim User"
-msgstr "Gaim 使用者"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:41
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "未知的指令:%s"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:135
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-msgstr ""
-"<B>支援的 IRC 指令:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:144
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-msgstr ""
-"<B>支援的 IRC 指令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:459
-#, c-format
-msgid "current topic is: %s"
-msgstr "現在的主題為:%s"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:461
-msgid "No topic is set"
-msgstr "沒有設定主題"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:121
-msgid "Channel:"
-msgstr "頻道:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:305
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:158 src/protocols/oscar/oscar.c:684
-#: src/protocols/toc/toc.c:235
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "登入:%s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:167
-msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "無法建立 Socket"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:486
-msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "IRC 協定模組"
-
-#. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:487
-msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-msgstr "較好的 IRC 協定模組"
-
-#. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/irc/msgs.c:199
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4420 src/protocols/napster/napster.c:639
-msgid "Server"
-msgstr "伺服器"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:507
-msgid "Port:"
-msgstr "通訊埠:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:510
-msgid "Encoding"
-msgstr "編碼"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:101
-msgid "Bad mode"
-msgstr "模式無效"
-
-# FIXME 這是暫譯
-#: src/protocols/irc/msgs.c:112
-#, c-format
-msgid "You are banned from %s."
-msgstr "您被禁於 %s 了。"
-
-# FIXME 這是暫譯
-#: src/protocols/irc/msgs.c:113
-msgid "Banned"
-msgstr "被禁"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:186
-msgid " <i>(ircop)</i>"
-msgstr " <i>(IRC 操作者)</i>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187
-msgid " <i>(identified)</i>"
-msgstr " <i>(已驗證)</i>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:193
-msgid "Username"
-msgstr "使用者"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:194
-msgid "Realname"
-msgstr "姓名"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:204
-msgid "Currently on"
-msgstr "所在頻道"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:209
-#, c-format
-msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>閒置了:</b>%s<br>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:211
-msgid "Online since"
-msgstr "上線自"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214
-msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
-msgstr "<br><b>描述:</b>光宗耀祖<br>"
-
-# NOTE 新版的IRC prpl起動時不顯示這個;直譯「修改」沒有問題
-#: src/protocols/irc/msgs.c:245
-#, c-format
-msgid "%s has changed the topic to: %s"
-msgstr "%s 把聊天主題修改為:%s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:250
-#, c-format
-msgid "The topic for %s is: %s"
-msgstr "%s 的主題為:%s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:264
-#, c-format
-msgid "Unknown message '%s'"
-msgstr "不明的訊息「%s」"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:265
-msgid "Unknown message"
-msgstr "不明的訊息"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:265
-msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
-msgstr "Gaim 傳送了一個 IRC 伺服器不明白的訊息。"
-
-#. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:369
-msgid "no such channel"
-msgstr "沒有那個頻道"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:372
-msgid "User is not logged in"
-msgstr "使用者沒有登入"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:377
-msgid "No such nick or channel"
-msgstr "沒有那個暱稱或頻道"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:397
-msgid "Could not send"
-msgstr "無法送出"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:453
-#, c-format
-msgid "Joining %s requires an invitation."
-msgstr "只有被邀請者才可加入 %s。"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:454
-msgid "Invitation only"
-msgstr "只限被邀請者"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:550
-#, c-format
-msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
-msgstr "您被 %s 踢出:(%s)"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:558
-#, c-format
-msgid "Kicked by %s (%s)"
-msgstr "被 %s 踢出 (%s)"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:579
-#, c-format
-msgid "mode (%s %s) by %s"
-msgstr "模式 (%s %s) 被 %s 設定"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:667
-#, c-format
-msgid "You have parted the channel%s%s"
-msgstr "您離開了頻道%s%s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:705
-msgid "Error: invalid PONG from server"
-msgstr "錯誤:來自伺服器的 PONG 無效"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:707
-#, c-format
-msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
-msgstr "PING 回答──延遲:%lu秒"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:795
-#, c-format
-msgid "Wallops from %s"
-msgstr "來自 %s 的 Wallops"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:158
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
-"the Account Editor)"
-msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:273
-#, c-format
-msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
-msgstr "%s 回答需時:%lu 秒"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:274
-msgid "PONG"
-msgstr "PONG"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:274
-msgid "CTCP PING reply"
-msgstr "CTCP PING 回答"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:373
-msgid "Disconnected"
-msgstr "已停止連線"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
-#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150
-#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506
-#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633
-#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684
-#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724
-#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765
-#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788
-#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:826
-#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:914
-#: src/protocols/msn/msn.c:1011 src/protocols/msn/msn.c:1033
-#: src/protocols/msn/msn.c:1053 src/protocols/msn/msn.c:1064
-#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1099
-#: src/protocols/msn/msn.c:1111 src/protocols/msn/notification.c:127
-#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946
-#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:281
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264
-msgid "Write error"
-msgstr "寫入錯誤"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
-msgid "Unable to change password."
-msgstr "無法更改密碼。"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
-msgid ""
-"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
-"changed."
-msgstr "您所輸入的舊密碼是錯的。您的密碼沒有更改。"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
-msgid "Unable to change password"
-msgstr "無法更改密碼"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
-msgid ""
-"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
-"password remains the same."
-msgstr "您所輸入的新密碼和舊密碼是一樣的。所以密碼沒有被改變。"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:806 src/gtkaccount.c:140
-#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:833
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
-msgid "Chatty"
-msgstr "想聊天"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
-msgid "Extended Away"
-msgstr "長時間離開"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5875
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "請勿打擾"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
-#, c-format
-msgid "Jabber Error %s"
-msgstr "Jabber 錯誤 %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
-#, c-format
-msgid "Error %s: %s"
-msgstr "錯誤 %s:%s"
-
-# XXX check with Paladin
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "未知的出現錯誤"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "使用者 %s 想要將您加入他(她)的好友清單中。"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
-msgstr "Jabber 使用者 %s 並不存在,所以將不會加入到您的名單中。"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
-msgid "No such user."
-msgstr "沒有這個使用者。"
-
-#. Should never happen.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
-#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:641
-#: src/blist.c:510 src/dialogs.c:829
-msgid "Buddies"
-msgstr "好友"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
-msgid "Authenticating"
-msgstr "認證中"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938
-msgid "Unknown login error"
-msgstr "未知的登入錯誤"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "密碼修改成功。"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
-msgid "Connection lost"
-msgstr "失去連線"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340
-msgid "Connected"
-msgstr "連線成功"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
-msgid "Requesting Authentication Method"
-msgstr "要求認證的方式中"
-
-#. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
-#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
-msgid "Connecting"
-msgstr "連線中"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
-#, c-format
-msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-msgstr "使用者 %s 是一個無效的 Jabber 帳號,所以不會被加入到名單中。"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
-msgid "Unable to add buddy."
-msgstr "無法加入好友。"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "Jabber 錯誤"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951
-msgid "Room:"
-msgstr "聊天室:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
-msgid "Server:"
-msgstr "伺服器:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962
-msgid "Handle:"
-msgstr "暱稱:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992
-msgid "Unable to join chat"
-msgstr "無法加入聊天室"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3697
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber 帳號"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3723
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "未認證"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
-msgid "View Error Msg"
-msgstr "觀看錯誤訊息"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1103
-msgid "Get Away Msg"
-msgstr "取得離線訊息"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404
-msgid "Un-hide From"
-msgstr "現身給"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
-msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "暫時隱身於"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "取消出現通知"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
-msgid "Re-request authorization"
-msgstr "重新要求認證"
-
-#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4577
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
-#: src/gtkaccount.c:1593
-msgid "Online"
-msgstr "上線"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
-msgid "Full Name"
-msgstr "全名"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
-msgid "Family Name"
-msgstr "姓"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
-msgid "Given Name"
-msgstr "名"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
-msgid "Nickname"
-msgstr "暱稱"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2263
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
-msgid "Street Address"
-msgstr "街道地址"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
-msgid "Extended Address"
-msgstr "地址(續)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
-msgid "Locality"
-msgstr "市╱村"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
-msgid "Region"
-msgstr "省╱州"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
-msgid "Postal Code"
-msgstr "郵遞區號"
-
-#. Country
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069
-msgid "Country"
-msgstr "國家"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
-msgid "Telephone"
-msgstr "電話"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2127
-msgid "Email"
-msgstr "電子郵件"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
-msgid "Organization Name"
-msgstr "所屬機構"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "所屬部門"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
-msgid "Title"
-msgstr "職銜"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
-msgid "Role"
-msgstr "職責"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
-msgid "Birthday"
-msgstr "生日"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604
-#: src/gtkprefs.c:1841
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4100 src/protocols/jabber/jabber.c:4101
-msgid "Edit Jabber vCard"
-msgstr "編輯 Jabber vCard"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable."
-msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可。"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4105 src/protocols/trepia/trepia.c:379
-#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3459
-#: src/gtkrequest.c:195
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4175
-msgid "Server Registration successful!"
-msgstr "伺服器註冊成功!"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4191
-#, c-format
-msgid "Error %d: %s"
-msgstr "錯誤 %d:%s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196
-msgid "Unknown registration error"
-msgstr "未知的註冊錯誤"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4310 src/protocols/oscar/oscar.c:6129
-#: src/protocols/toc/toc.c:1477 src/dialogs.c:1699
-msgid "Set User Info"
-msgstr "設定使用者資訊"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4399 src/protocols/jabber/jabber.c:4401
-msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr "Jabber 協定模組"
-
-# XXX
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4423
-msgid "Resource"
-msgstr "資源"
-
-#. Account Options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1251
-#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377
-#: src/gtkprefs.c:1146
-msgid "Port"
-msgstr "通訊埠"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431
-msgid "Connect server"
-msgstr "連結伺服器"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "不支援這個通訊協定"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:51
-msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "無法取得 INF\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249
-msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "無法使用 MD5 登入"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:77
-msgid "Unable to send USR\n"
-msgstr "無法送出 USR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "送出密碼中"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:99
-msgid "Got invalid XFR\n"
-msgstr "取得無效的 XFR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
-msgid "Unable to transfer"
-msgstr "無法傳送"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
-msgid "Unable to parse message."
-msgstr "無法解析訊息。"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404
-#: src/protocols/msn/notification.c:1389
-msgid "Unable to write to server"
-msgstr "無法寫入到伺服器"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396
-msgid "Syncing with server"
-msgstr "與伺服器同步中"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤"
-
-# NOTE MSN 錯誤訊息要參閱 http://www.hypothetic.org/docs/msn2/reference/error_list.php
-#: src/protocols/msn/error.c:33
-msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "語法錯誤(可能是 Gaim 的 Bug)"
-
-# NOTE: cf "Syntax error" above for word order
-#: src/protocols/msn/error.c:37
-msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-msgstr "參數無效(可能是 Gaim 的 Bug)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:40
-msgid "Invalid User"
-msgstr "使用者無效"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:44
-msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr "沒給予完整領域名稱 (FQDN)"
-
-# XXX 原文有文法上的錯誤
-#: src/protocols/msn/error.c:47
-msgid "Already Login"
-msgstr "已經登入"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:50
-msgid "Invalid Username"
-msgstr "使用者名稱無效"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:53
-msgid "Invalid Friendly Name"
-msgstr "暱稱無效"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:56
-msgid "List Full"
-msgstr "好友清單已滿"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:59
-msgid "Already there"
-msgstr "已經在清單裡"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:62
-msgid "Not on list"
-msgstr "不在清單中"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:65
-msgid "User is offline"
-msgstr "使用者是離線的"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:68
-msgid "Already in the mode"
-msgstr "已經在這個模式中"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:71
-msgid "Already in opposite list"
-msgstr "已經在相對的清單中"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:75
-msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr "無法將好友加入一個不存在的群組"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:79
-msgid "Switchboard failed"
-msgstr "Switchboard 失敗"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:82
-msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr "傳送通知失敗"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:86
-msgid "Required fields missing"
-msgstr "找不到所需要的欄位"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Not logged in"
-msgstr "尚未登入"
-
-# XXX 參閱上列網站 (www.hypothetic.org) 第500號錯誤
-#: src/protocols/msn/error.c:93
-msgid "Internal server error"
-msgstr "內部伺服器錯誤"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:96
-msgid "Database server error"
-msgstr "資料庫錯誤"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:99
-msgid "File operation error"
-msgstr "檔案操作錯誤"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:102
-msgid "Memory allocation error"
-msgstr "記憶體分配錯誤"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:105
-msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr "錯誤的 CHL 值傳送到了伺服器"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:109
-msgid "Server busy"
-msgstr "伺服器忙碌"
-
-# XXX「unavailable」譯「不存在」好像很奇怪,可能有待改進
-# ANS「伺服器目前不提供服務」?!
-#: src/protocols/msn/error.c:112
-msgid "Server unavailable"
-msgstr "伺服器不存在"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:115
-msgid "Peer Notification server down"
-msgstr "點對點通知伺服器暫停服務"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:118
-msgid "Database connect error"
-msgstr "資料庫連結錯誤"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:122
-msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "伺服器將暫停服務"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:126
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "連線開啟錯誤"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:130
-msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289
-#: src/protocols/msn/notification.c:757
-msgid "Unable to write"
-msgstr "無法寫入"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:136
-msgid "Session overload"
-msgstr "工作階段超載"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:139
-msgid "User is too active"
-msgstr "使用者太過活躍"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:142
-msgid "Too many sessions"
-msgstr "太多工作階段"
-
-# NOTE 參閱上列網站 (www.hypothetic.org) 第715號錯誤
-#: src/protocols/msn/error.c:145
-msgid "Not expected"
-msgstr "沒有預期的無效參數"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:148
-msgid "Bad friend file"
-msgstr "好友檔案無效"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:152
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "認證失敗"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:155
-msgid "Not allowed when offline"
-msgstr "在離線時不允許這個指令"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:158
-msgid "Not accepting new users"
-msgstr "不接受新的使用者"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:162
-msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr "護照帳號尚未經過驗證"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:166
-#, c-format
-msgid "Unknown Error Code %d"
-msgstr "未知的錯誤代碼 %d"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:60
-msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "您的新 MSN 暱稱太長。"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:167
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "設定您的暱稱。"
-
-# NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱,
-# NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的
-# XXX 這看來是一個鈙述句,事實上是對使用者發出的請求╱問題
-#: src/protocols/msn/msn.c:168
-msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr "別人在 MSN 查閱您的個人資料時顯示這個暱稱。"
-
-#. Build OK Button
-#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2532
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 src/protocols/oscar/oscar.c:6015
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
-#: src/connection.c:143 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809
-#: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022
-#: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3496 src/gtkrequest.c:188
-#: src/request.h:813
-msgid "OK"
-msgstr "確定"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:180
-msgid "Set your home phone number."
-msgstr "設定您的住家電話號碼。"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:191
-msgid "Set your work phone number."
-msgstr "設定您的辦公室電話號碼。"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:202
-msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr "設定您的行動電話號碼。"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:211
-msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr "允許 MSN 傳呼?"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:212
-msgid ""
-"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
-"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr ""
-"您是否允許在您好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到您的行動電話,或是其他的行動"
-"裝置上呢?"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:216
-msgid "Allow"
-msgstr "允許"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:217
-msgid "Disallow"
-msgstr "不允許"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:234
-msgid "Send a mobile message."
-msgstr "送出行動訊息。"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:236
-msgid "Page"
-msgstr "傳呼"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:3450
-#: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1465
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>狀態:</b>%s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593
-#: src/protocols/msn/state.c:32
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "不在電腦前"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "馬上回來"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
-msgid "Busy"
-msgstr "忙碌"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
-msgid "On The Phone"
-msgstr "電話中"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "外出用餐"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
-msgid "Hidden"
-msgstr "隱藏"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:355
-msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "設定暱稱"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:363
-msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr "設定住家電話號碼"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:369
-msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr "設定工作電話號碼"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:375
-msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "設定行動電話號碼"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:384
-msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr "開啟 / 關閉行動裝置"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:391
-msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:414
-msgid "Send to Mobile"
-msgstr "傳送至行動電話"
-
-# NOTE: 原譯文有誤
-#: src/protocols/msn/msn.c:423
-msgid "Initiate Chat"
-msgstr "開啟聊天室"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
-msgstr ""
-"MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目"
-"前將不會變更您的允許清單。"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741
-msgid "Invalid MSN screenname"
-msgstr "無效的 MSN 使用者帳號"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:737
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
-msgstr ""
-"MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目"
-"前將不會變更您的拒絕清單。"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/msn/msn.c:1229
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "MSN 協定模組"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1246 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
-msgid "Login server"
-msgstr "登入伺服器"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:194
-#, c-format
-msgid "MSN Error: %s\n"
-msgstr "MSN 錯誤:%s\n"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:232
-msgid "Unable to request INF"
-msgstr "無法取得 INF"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:258
-msgid "Unable to send USR"
-msgstr "無法送出 USR"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:719
-msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "讀取好友清單中"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:320
-msgid "Unable to send password"
-msgstr "無法送出密碼"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:325
-msgid "Password sent"
-msgstr "密碼送出"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:343
-msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:348
-msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "您已中斷連線,MSN 伺服器將暫時關閉。"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:459
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:738
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他(她)的好友清單"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1165
-msgid "Got invalid XFR"
-msgstr "取得無效的 XFR"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1207
-msgid "Unable to transfer to notification server"
-msgstr "無法傳送至通知伺服器"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1345
-#, c-format
-msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
-msgid_plural ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
-msgstr[0] ""
-"MSN 伺服器將要關閉 %d 分鐘以進行維護,屆時您將會由伺服器上自動登出。請儘快結"
-"束您目前的交談。\n"
-"\n"
-"當維護工作結束,您將可以再度登入。"
-
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
-#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533
-msgid "Idle"
-msgstr "閒置"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
-msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr "目前的交談閒置太久,並且已經逾時。"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
-#, c-format
-msgid "%s has closed the conversation window."
-msgstr "%s 關閉了交談視窗。"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
-msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr "有個 MSN 訊息可能沒被收到。"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:232
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "無法由伺服器讀取標頭資訊"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:246
-#, c-format
-msgid "Unable to read mesage from server.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr "無法由伺服器讀取資訊(指令為 %hd,長度為 %hd)。"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:307
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "使用者:%s,檔案:%s,大小:%sGB"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "無法將「%s」加入您的 Napster 熱門清單中"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:326
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "您已經停止與伺服器的連線。"
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:382
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s 查詢您的使用者資訊"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:412
-msgid ""
-"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-"different location"
-msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。"
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:418
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s 要求一個 PING"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1575
-msgid "Get Info"
-msgstr "取得資訊"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5197
-#: src/protocols/toc/toc.c:1216
-msgid "Join what group:"
-msgstr "加入哪個群組:"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "NAPSTER 協定模組"
-
-# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
-msgid "Invalid error"
-msgstr "無效錯誤"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "無效的 SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
-msgid "Rate to host"
-msgstr "到伺服器速率"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
-msgid "Rate to client"
-msgstr "到客戶端速率"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "伺服器不存在"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Service not defined"
-msgstr "沒有指定服務"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "過時的 SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "伺服器不支援"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "客戶端不支援"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Refused by client"
-msgstr "被客戶端拒絕"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Reply too big"
-msgstr "回覆太大了"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Responses lost"
-msgstr "遺失回應"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Request denied"
-msgstr "要求被拒"
-
-# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供
-# NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "SNAC負載過大"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "權限不夠"
-
-# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "本地端的允許╱拒絕清單"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "太邪惡了(寄件人)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "太邪惡了(收件人)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "使用者暫時不在"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
-msgid "No match"
-msgstr "沒有相符合的"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
-msgid "List overflow"
-msgstr "清單溢出"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "要求不明確"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
-msgid "Queue full"
-msgstr "佇列滿了"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "在 AOL 時不允許"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:476
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "和 %s 的即時訊息關閉"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:478
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "和 %s 的即時訊息失敗"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:225
-#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:638
-#: src/protocols/toc/toc.c:701
-msgid "Disconnected."
-msgstr "停止連線。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:877
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:564
-msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "目前無法使用聊天室"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "無法連到伺服器"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:680
-msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "無法登入到 AIM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1172
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "無法連線"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:796
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "連線已建立,並已送出 Cookie"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
-msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "取消檔案傳輸"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
-msgid "Unable to establish listener socket."
-msgstr "無法建立監聽器 Socket。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:877
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "無法建立檔案介紹。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "無法開啟新連結。"
-
-#. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:570
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "錯誤的暱稱或密碼"
-
-#. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
-msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr "您的帳號目前停用中。"
-
-#. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069
-msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "AOL 即時訊息服務暫時不存在。"
-
-#. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
-"線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
-
-#. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "您所使用的客戶端程式太過老舊。請到 %s 更新"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 src/protocols/toc/toc.c:655
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "認證失敗"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1109
-msgid "Internal Error"
-msgstr "內部錯誤"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看有"
-"沒有更新。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244
-msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim 無法取得有效的 AIM 登入碼。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1332
-msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim 無法取得有效的登入授權碼。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5589
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261
-msgid "(There was an error receiving this message)"
-msgstr "(收取這個訊息時發生錯誤)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2407
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。"
-"這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 src/protocols/oscar/oscar.c:5751
-msgid "Connect"
-msgstr "連線"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2442
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "認證要求訊息:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "請通過我的認證!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr "使用者 %s 要求在加入好友清單前先取得他的認證。您要送出您的認證要求嗎?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "要求認證"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:2524
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/protocols/oscar/oscar.c:2603
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 src/protocols/oscar/oscar.c:2998
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
-msgid "No reason given."
-msgstr "沒有給予原因。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "拒絕認證訊息:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"使用者 %u 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:5124
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "認證要求"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2624
-msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr "ICQ 認證拒絕。"
-
-#. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
-#, c-format
-msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received a special message\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"您收到一個特別的訊息\n"
-"\n"
-"來自:%s [%s]\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ page\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"您收到一個 ICQ Page\n"
-"\n"
-"來自:%s [%s]\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
-"\n"
-"Message is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"您收到一個來自於 %s [%s] 的 ICQ 郵件\n"
-"\n"
-"訊息為:\n"
-"%s"
-
-# XXX 應該把 contact 也統一譯為「好友」嗎?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2676
-#, c-format
-msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個聯絡人:%s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
-msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
-msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2686
-msgid "Decline"
-msgstr "婉拒"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。"
-msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都是無效的。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。"
-msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都太大了。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786
-#, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2795
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他 / 她太邪惡了。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2804
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2813
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "我有空聊天"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4585
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5876
-msgid "Not Available"
-msgstr "長時間離開"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4588
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
-msgid "Occupied"
-msgstr "忙碌"
-
-# NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
-msgid "Web Aware"
-msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>帳號:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901
-#, c-format
-msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>狀態:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960
-#, c-format
-msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知錯誤"
-
-#. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2996
-#, c-format
-msgid "Your message to %s did not get sent:"
-msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3048
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "使用者 %s 的個人資訊並不存在:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/gtkaccount.c:278
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "好友圖示"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
-msgid "Voice"
-msgstr "聲音"
-
-# NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 src/protocols/oscar/oscar.c:5907
-msgid "Direct IM"
-msgstr "即時訊息"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/gtkblist.c:1584
-msgid "Chat"
-msgstr "聊天"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 src/protocols/oscar/oscar.c:5923
-msgid "Get File"
-msgstr "接收檔案"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5915
-msgid "Send File"
-msgstr "傳送檔案"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
-msgid "Games"
-msgstr "遊戲"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "模組"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "送出好友清單"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
-msgid "EveryBuddy Bug"
-msgstr "EveryBuddy 錯誤"
-
-# XXX 很多PO都沒有譯AP一詞,有翻的都是看不明的語文,不知有沒有譯錯
-# ANS 我記得在 ICQ 中,有分三種使用者,「AP User」為其中一種。
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
-msgid "AP User"
-msgstr "應用程式使用者"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-# NOTE「Nihilist」是什麼呢?連開發者都不知道
-# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities
-# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said
-# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s?
-# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right...
-# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though?
-# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ 伺服器轉送"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
-msgid "ICQ Unknown"
-msgstr "ICQ 未知"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillian 加密"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-# NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134
-msgid "Hiptop"
-msgstr "Hiptop"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
-msgid ""
-"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
-"</i>"
-msgstr "<I>因為使用了未知的編碼,所以無法顯示訊息。</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
-#, c-format
-msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "上線時間:<b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3186
-#, c-format
-msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "成為成員的時間:<b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3192
-#, c-format
-msgid "Idle : <b>%s</b>"
-msgstr "閒置:<b>%s</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
-msgid "Idle: <b>Active</b>"
-msgstr "閒置:<b>沒閒置</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
-#, c-format
-msgid ""
-"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
-"%s%s%s\n"
-"<hr>\n"
-msgstr ""
-"使用者名稱:<B>%s</B>  %s <BR>\n"
-"警告等級:<B>%d %%</B><BR>\n"
-"%s%s%s<BR>\n"
-"<HR>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
-msgid "<i>User has no away message</i>"
-msgstr "<i>使用者沒有離開訊息</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240
-msgid "Client Capabilities: "
-msgstr "客戶端相容性:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3246
-msgid "<i>No Information Provided</i>"
-msgstr "<i>未提供任何信息</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3270
-msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "您的 AIM 可能斷線了。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657
-msgid "Rate limiting error."
-msgstr "速率限制錯誤。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-"您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再"
-"試一次。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719
-msgid ""
-"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
-"at another location."
-msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入這個帳號。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
-msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "您因為不明原因而登出。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
-msgid "UIN:"
-msgstr "使用者帳號:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954
-msgid "First Name:"
-msgstr "名:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
-msgid "Last Name:"
-msgstr "姓:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/oscar/oscar.c:3966
-msgid "Email Address:"
-msgstr "電子郵件:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971
-msgid "Mobile Phone:"
-msgstr "行動電話:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
-msgid "Gender:"
-msgstr "性別:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:314
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:455
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:313
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:455
-msgid "Male"
-msgstr "男"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
-msgid "Birthday:"
-msgstr "生日:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
-msgid "Age:"
-msgstr "年齡:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
-msgid "Personal Web Page:"
-msgstr "個人網頁:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
-msgid "Additional Information:"
-msgstr "其他資訊:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3998
-msgid "Home Address:"
-msgstr "住家地址:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4000 src/protocols/oscar/oscar.c:4016
-msgid "Address:"
-msgstr "地址:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
-msgid "City:"
-msgstr "城市:"
-
-# NOTE 不能翻成「州份」,蠻怪的。而且與其他的不同
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
-msgid "State:"
-msgstr "省╱州:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025
-msgid "Zip Code:"
-msgstr "郵遞區號:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014
-msgid "Work Address:"
-msgstr "工作地址:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030
-msgid "Work Information:"
-msgstr "工作資訊:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032
-msgid "Company:"
-msgstr "公司名稱:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
-msgid "Division:"
-msgstr "部門:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
-msgid "Position:"
-msgstr "職位:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
-msgid "Web Page:"
-msgstr "網頁:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109
-#, c-format
-msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
-msgstr "<B>%s 擁有下列的帳號:</B><BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127
-#, c-format
-msgid "No results found for email address %s"
-msgstr "找不到和電子郵件 %s 相關的結果"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
-#, c-format
-msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150
-msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr "帳號確認"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
-msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "更改帳號資訊錯誤"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"differs from the original."
-msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"ends in a space."
-msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號以空白結束。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"is too long."
-msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
-"request pending for this screen name."
-msgstr ""
-"錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為您已經送出的其他要求還未處理好。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
-"too many screen names associated with it."
-msgstr ""
-"錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
-"invalid."
-msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
-msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
-#, c-format
-msgid ""
-"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"您的帳號目前被格式化如下:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 src/protocols/oscar/oscar.c:4217
-msgid "Account Info"
-msgstr "帳號資訊"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
-#, c-format
-msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr "%s 的電子郵件為 %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
-msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr "無法設定 AIM 個人資料。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4451
-msgid ""
-"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
-"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
-"fully connected."
-msgstr ""
-"您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後"
-"再重新進行設定。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4481
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] "超出個人資訊的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486
-msgid "Profile too long."
-msgstr "個人資訊過長。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505
-msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-"您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請在"
-"完全登入後再設定一次。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] "超出離開訊息的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551
-msgid "Away message too long."
-msgstr "離開訊息過長。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771
-msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr "無法讀取好友清單"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
-msgstr ""
-"Gaim 暫時沒有辦法由 AIM 伺服器上取得您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺"
-"失,可能可以在幾個小時後取得。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/oscar/oscar.c:4864
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869
-msgid "Orphans"
-msgstr "孤兒們"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
-"list.  Please remove one and try again."
-msgstr ""
-"因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重"
-"試。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 src/protocols/oscar/oscar.c:5044
-msgid "(no name)"
-msgstr "(沒有名字)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045
-msgid "Unable To Add"
-msgstr "無法加入"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-"buddy list."
-msgstr ""
-"因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超"
-"過所系統允許的上限。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
-"want to add them?"
-msgstr ""
-"使用者 %s 已經允許您加入到他(她)的好友清單中。您是不是也要將他(她)加入"
-"呢?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
-msgid "Authorization Given"
-msgstr "給予認證"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"使用者 %s 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n"
-"%s"
-
-#. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160
-#, c-format
-msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161
-msgid "Authorization Granted"
-msgstr "給予認證"
-
-#. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
-msgid "Authorization Denied"
-msgstr "認證拒絕"
-
-# NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/toc/toc.c:1221
-msgid "Exchange:"
-msgstr "聊天室號碼:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424
-msgid "<b>Status:</b> "
-msgstr "<b>狀態:</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433
-msgid "<b>Logged In:</b> "
-msgstr "<b>登入時間:</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
-msgid "<b>Capabilities:</b> "
-msgstr "<b>相容性:</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447
-msgid "<b>Available:</b> "
-msgstr "<b>上線:</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
-msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
-msgstr "<b>狀態:</b>未認證"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5460 src/gtkblist.c:897
-msgid "<b>Status:</b> Offline"
-msgstr "<b>狀態:</b>離線"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
-msgid "Offline"
-msgstr "離線"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5731
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "無法開啟直接的即時訊息"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5892
-msgid "Get Status Msg"
-msgstr "取得狀態訊息"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936
-msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "重新要求認證"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957
-msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "新的格式是無效的。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
-msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964
-msgid "New screenname formatting:"
-msgstr "新的帳號格式:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
-msgid "Change Address To:"
-msgstr "變更地址為:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6027
-msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
-msgstr "您目前正在等待下列好友的認證:<BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6052
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057
-#, c-format
-msgid ""
-"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
-"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
-msgstr ""
-"%s<BR><BR>您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,"
-"然後選擇「要求重新認證」。"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6073
-msgid "Available Message:"
-msgstr "上線訊息:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
-msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-msgstr "請和我聊聊吧!我覺得好寂寞!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
-msgid "Set Available Message"
-msgstr "設定上線訊息"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
-msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "修改密碼(URL)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
-msgid "Format Screenname"
-msgstr "格式化帳號"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167
-msgid "Confirm Account"
-msgstr "確認帳號"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173
-msgid "Display Current Registered Address"
-msgstr "顯示目前所註冊的地址"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
-msgid "Change Current Registered Address"
-msgstr "修改目前所註冊的地址"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6188
-msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr "顯示等待認證的好友"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196
-msgid "Search for Buddy by Email"
-msgstr "使用電子郵件搜尋好友"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 src/protocols/oscar/oscar.c:6319
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "AIM/ICQ 協定模組"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336
-msgid "Auth host"
-msgstr "認證伺服器"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
-msgid "Auth port"
-msgstr "認證通訊埠"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:175
-#, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "找尋 %s 中"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
-#, c-format
-msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "無法寫入檔案 %s。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
-#, c-format
-msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "無法讀取檔案 %s。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
-#, c-format
-msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
-#, c-format
-msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s 目前並未登入。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
-#, c-format
-msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "警告:%s 是不被允許的。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
-msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
-#, c-format
-msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "在 %s 不可以聊天。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
-#, c-format
-msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:536
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:539
-msgid "Failure."
-msgstr "失敗。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:542
-msgid "Too many matches."
-msgstr "匹配太多。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
-msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "需輸入更多檢索條件。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:548
-msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "目錄服務暫時不存在。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:551
-msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "禁止 eMail 檢查。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
-msgid "Keyword ignored."
-msgstr "關鍵字已被忽略。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
-msgid "No keywords."
-msgstr "沒有關鍵字。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:560
-msgid "User has no directory information."
-msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:564
-msgid "Country not supported."
-msgstr "這個國家不被支援。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:567
-#, c-format
-msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "未知的失敗原因:%s。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:573
-msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "服務暫時不存在。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:576
-msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:579
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
-"線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:581
-#, c-format
-msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
-#, c-format
-msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:604
-msgid "Connection Closed"
-msgstr "連線關閉"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:642
-msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "等待回覆中..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:707
-msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:895
-msgid "Password Change Successful"
-msgstr "密碼修改成功"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:899
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC 送出了一個暫停 (PAUSE) 指令。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:900
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"當這個發生時,TOC 會忽略所有送來的訊息,同時可能在您送出訊息時,將您踢出系"
-"統。Gaim 將避免發生這樣的事。這只是一個暫時性的狀態,請您見諒。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1359
-msgid "Get Dir Info"
-msgstr "取得使用者個人資訊"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1483
-msgid "Set Dir Info"
-msgstr "設定使用者個人資訊"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1606
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1642
-msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1687 src/protocols/toc/toc.c:1727
-#: src/protocols/toc/toc.c:1939
-msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "無法開啟連線以供傳輸。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1851
-msgid "Could not connect for transfer!"
-msgstr "無法開啟傳輸的連線!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1884
-msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1984 src/gtkft.c:1060
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - 儲存為..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2018
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2025
-#, c-format
-msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2100 src/protocols/toc/toc.c:2102
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "TOC 協定模組"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2119
-msgid "TOC host"
-msgstr "TOC 伺服器"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2123
-msgid "TOC port"
-msgstr "TOC 通訊埠"
-
-#. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:296
-msgid "Basic Profile"
-msgstr "基本資料"
-
-#. First Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011
-msgid "First Name"
-msgstr "名"
-
-#. Last Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031
-msgid "Last Name"
-msgstr "姓"
-
-#. Gender
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 src/protocols/trepia/trepia.c:454
-msgid "Gender"
-msgstr "性別"
-
-#. Age
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 src/protocols/trepia/trepia.c:446
-msgid "Age"
-msgstr "年齡"
-
-#. Homepage
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:490
-msgid "Homepage"
-msgstr "網頁"
-
-#. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "電子郵件"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:333
-msgid "Profile Information"
-msgstr "個人資訊"
-
-# XXX 看了原始碼,但不肯定譯得對
-# NOTE SimGuy: probably "Other IM services" if you can do that one :)
-#. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:339
-msgid "Instant Messagers"
-msgstr "其他即時傳訊帳號"
-
-#. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:343
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
-msgid "ICQ UIN"
-msgstr "ICQ 帳號"
-
-#. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:351
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:355
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:360
-msgid "I'm From"
-msgstr "我來自"
-
-#. State
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/protocols/trepia/trepia.c:472
-#: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060
-msgid "State"
-msgstr "省╱州"
-
-#. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:377
-msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr "設定您的 Trepia 個人資料。"
-
-# XXX update後務要查核這個譯文有沒有問題,如有須要便在#gaim或sf.net投訴
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:434 src/gtkprefs.c:1812
-msgid "Name"
-msgstr "模組名稱"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:501
-msgid "Profile"
-msgstr "個人資料"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:523
-msgid "Set Profile"
-msgstr "設定個人資料"
-
-# XXX 好像不太對
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:559
-msgid "Visit Homepage"
-msgstr "瀏覽網頁"
-
-# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
-msgid "Local Users"
-msgstr "本地端的使用者"
-
-# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
-msgid "Read error"
-msgstr "讀取錯誤"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
-msgid "Logging in"
-msgstr "登入中"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1148
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "無法建立 Socket"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
-msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr "Trepia 協定模組"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
-msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "您的 Yahoo! 訊息並沒有被送出。"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
-msgid "Unable to read"
-msgstr "無法讀取"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995
-msgid "Connection problem"
-msgstr "連線錯誤"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
-msgid "Not At Home"
-msgstr "不在家"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
-msgid "Not At Desk"
-msgstr "不在座位"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
-msgid "Not In Office"
-msgstr "不在辦公室"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
-msgid "On Vacation"
-msgstr "渡假去了"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
-msgid "Stepped Out"
-msgstr "走出去了"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
-msgid "Active which ID?"
-msgstr "啟動哪一個 ID?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
-msgid "Activate ID"
-msgstr "啟動 ID"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo 協定模組"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
-msgid "Pager host"
-msgstr "傳呼系統伺服器"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
-msgid "Pager port"
-msgstr "傳呼系統通訊埠"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>別名:</b>%s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr "<br>隱藏或未登入"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
-#, c-format
-msgid "<br>At %s since %s"
-msgstr "<br>從 %2$s 起已在 %1$s"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
-msgid "Anyone"
-msgstr "任何人"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
-msgid "Already logged in with Zephyr"
-msgstr "已經登入 Zephyr"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
-msgid ""
-"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
-"accounts on it when logged in as the same user."
-msgstr "因為 Zephyr 用您登入系統的帳號,您是不可能擁有多個 Zephyr 帳戶的。"
-
-# TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 ZLocate 是一種名錄服務,不過在這裡不知是什麼意思
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
-msgid "ZLocate"
-msgstr ""
-
-# TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 Class 不是類別,而是一種半私人的聊天室
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
-msgid "Class:"
-msgstr ""
-
-# TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 Instance 是一種公共的聊天室
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
-msgid "Instance:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
-msgid "Recipient:"
-msgstr "接受者:"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
-msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr "Zephyr 協定模組"
-
 #: src/about.c:56
 #, c-format
 msgid "About Gaim v%s"
@@ -4054,7 +846,7 @@
 #: src/about.c:131
 msgid ""
 "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
-"lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+"lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
 "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
@@ -4070,31 +862,51 @@
 "paladin@ms1.hinet.net\">paladin@ms1.hinet.net</A>&gt;<BR>  URL: <A HREF="
 "\"http://gaim.dnsq.org/\">http://gaim.dnsq.org</A><BR><BR>"
 
-#: src/away.c:211
+#: src/about.c:144
+msgid "<FONT SIZE=\"3\">Current Translators:</FONT><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">現任譯者:</FONT><BR>"
+
+#: src/about.c:166
+msgid "<FONT SIZE=\"3\">Past Translators:</FONT><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">前任譯者:</FONT><BR>"
+
+#: src/about.c:195 src/dialogs.c:3457 src/gtkrequest.c:191
+#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1559
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: src/away.c:207
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim - 離開!"
 
-#: src/away.c:272
+#: src/away.c:268
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "我回來了!"
 
-#: src/away.c:377
+#: src/away.c:366
 msgid "New Away Message"
 msgstr "新的離開訊息"
 
-#: src/away.c:397
+#: src/away.c:386
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "移除離開訊息"
 
-#: src/away.c:592
+#: src/away.c:581
 msgid "Set All Away"
 msgstr "全部設為離開"
 
-#: src/blist.c:435 src/gtkprefs.c:2293
+#: src/blist.c:438 src/gtkprefs.c:2295
 msgid "Chats"
 msgstr "聊天"
 
-#: src/blist.c:759
+#. Should never happen.
+#: src/blist.c:513 src/dialogs.c:829 src/protocols/jabber/jabber.c:1835
+#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
+#: src/protocols/msn/notification.c:641
+msgid "Buddies"
+msgstr "好友"
+
+#: src/blist.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -4106,33 +918,38 @@
 "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他們所對應的帳號並沒有登入。這些好友及"
 "群組沒有被移除。\n"
 
-#: src/blist.c:768
+#: src/blist.c:771
 msgid "Group not removed"
 msgstr "群組未被移除"
 
-#: src/blist.c:981
+#: src/blist.c:809 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:840
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: src/blist.c:1035
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "無效的群組名稱"
 
-#: src/blist.c:1737
+#: src/blist.c:1792
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr "在解析您的好友清單時發生錯誤。好友清單沒有被讀入。"
 
-#: src/blist.c:1739
+#: src/blist.c:1794
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "好友清單錯誤"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1747
+#: src/blist.c:1803
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
 "located at %s"
 msgstr "Gaim 正在轉換您的舊好友清單為新格式,同時將它存放於 %s"
 
-#: src/blist.c:1750
+#: src/blist.c:1806
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "轉換好友清單中"
 
@@ -4142,7 +959,7 @@
 "again."
 msgstr "和瀏覽器的溝通失敗。請關閉所有的視窗後重試。"
 
-#: src/browser.c:569
+#: src/browser.c:571
 msgid ""
 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
 "chosen, but no command has been set."
@@ -4150,7 +967,7 @@
 "因為您使用了「使用者自定瀏覽器」的選項,而瀏覽器並沒有被設定,因此瀏覽器沒有"
 "辦法被啟動。"
 
-#: src/browser.c:586
+#: src/browser.c:591
 #, c-format
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 msgstr "啟動您所選擇的瀏覽器時發生錯誤:%s"
@@ -4178,34 +995,62 @@
 msgid "Join"
 msgstr "加入"
 
-#: src/connection.c:116
+#. Cancel button.
+#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:452
+#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 src/dialogs.c:1559
+#: src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2142
+#: src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 src/dialogs.c:3160
+#: src/dialogs.c:3504 src/gtkaccount.c:1492 src/gtkconn.c:147
+#: src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:595
+#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4110 src/protocols/msn/msn.c:173
+#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195
+#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5755 src/protocols/oscar/oscar.c:5970
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/oscar/oscar.c:6079
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180
+#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/connection.c:117 src/connection.c:165
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "找不到 %s 的協定模組"
 
-#: src/connection.c:121 src/connection.c:415
+#: src/connection.c:122
+msgid "Registration Error"
+msgstr "註冊錯誤"
+
+#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
 msgid "Connection Error"
 msgstr "連線錯誤"
 
-#: src/connection.c:141
+#: src/connection.c:191
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "輸入 %s 的密碼"
 
-#: src/connection.c:411
-#, c-format
-msgid "%s has been disconnected"
-msgstr "%s 已經中斷連線"
-
-#: src/connection.c:414
-msgid "Reason Unknown."
-msgstr "理由不明。"
-
-#: src/conversation.c:403
+#. Build OK Button
+#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809
+#: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022
+#: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3503 src/gtkrequest.c:188
+#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183
+#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/oscar/oscar.c:6018
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6078 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1179
+#: src/request.h:813
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#: src/conversation.c:425
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "無法送出訊息。這個訊息太大了。"
 
-#: src/conversation.c:411
+#: src/conversation.c:433
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "無法送出訊息。"
 
@@ -4214,7 +1059,7 @@
 # #, c-format
 # msgid "%d %s in room"
 # msgstr "聊天室有 %d 家伙"
-#: src/conversation.c:1924
+#: src/conversation.c:1956
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s 進入聊天室。"
@@ -4224,49 +1069,49 @@
 # #, c-format
 # msgid "%d %s in room"
 # msgstr "聊天室有 %d 家伙"
-#: src/conversation.c:1927
+#: src/conversation.c:1959
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入聊天室。"
 
-#: src/conversation.c:2005
+#: src/conversation.c:2044
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s 改變暱稱為 %s"
 
-#: src/conversation.c:2047
+#: src/conversation.c:2086
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。"
 
-#: src/conversation.c:2049
+#: src/conversation.c:2088
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s 離開聊天室。"
 
-#: src/conversation.c:2112
+#: src/conversation.c:2161
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(以及另外 %d 個)"
 
-#: src/conversation.c:2114
+#: src/conversation.c:2163
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " 離開聊天室 (%s)。"
 
-#: src/conversation.c:2351
+#: src/conversation.c:2445
 msgid "Last created window"
 msgstr "上一個開啟的視窗"
 
-#: src/conversation.c:2353
+#: src/conversation.c:2447
 msgid "New window"
 msgstr "新視窗"
 
-#: src/conversation.c:2355
+#: src/conversation.c:2449
 msgid "By group"
 msgstr "依群組"
 
-#: src/conversation.c:2357
+#: src/conversation.c:2451
 msgid "By account"
 msgstr "依帳號"
 
@@ -4370,6 +1215,12 @@
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。"
 
+#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2953 src/gtkconv.c:4122
+#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
+
 #: src/dialogs.c:892
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "新增好友"
@@ -4439,18 +1290,52 @@
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "允許在 Web 搜尋來檢視您的個人資訊"
 
+#. Line 1
+#: src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 src/protocols/trepia/trepia.c:299
+msgid "First Name"
+msgstr "名"
+
 # TODO: Untranslated
 #. Line 2
 #: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021
 msgid "Middle Name"
 msgstr ""
 
+#. Line 3
+#: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 src/protocols/trepia/trepia.c:306
+msgid "Last Name"
+msgstr "姓"
+
 # NOTE「小名」大概也可以,但「Maiden Name」通常係指未嫁時的「本姓」
 #. Line 4
 #: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "本姓"
 
+#. Line 5
+#: src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 src/protocols/gg/gg.c:705
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462
+msgid "City"
+msgstr "城市"
+
+#. Line 6
+#: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 src/protocols/trepia/trepia.c:367
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:471
+msgid "State"
+msgstr "省╱州"
+
+#. Line 7
+#: src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 src/protocols/jabber/jabber.c:3639
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480
+msgid "Country"
+msgstr "國家"
+
+#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3466
+#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4109
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:378
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
 #: src/dialogs.c:1578
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "新密碼並不相符。"
@@ -4459,6 +1344,12 @@
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "請完成所有表格的填寫。"
 
+#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 src/protocols/gg/gg.c:1195
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4328 src/protocols/oscar/oscar.c:6146
+#: src/protocols/toc/toc.c:1509
+msgid "Change Password"
+msgstr "修改密碼"
+
 #: src/dialogs.c:1629
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
@@ -4476,6 +1367,11 @@
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "新密碼(再次確認)"
 
+#: src/dialogs.c:1699 src/protocols/jabber/jabber.c:4314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/toc/toc.c:1497
+msgid "Set User Info"
+msgstr "設定使用者資訊"
+
 #: src/dialogs.c:1708
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
@@ -4499,7 +1395,12 @@
 
 #: src/dialogs.c:2114
 msgid "Find Buddy By Email"
-msgstr "以電子郵件來找尋好友"
+msgstr "以電子郵件地址來找尋好友"
+
+#: src/dialogs.c:2127 src/protocols/jabber/jabber.c:3641
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1452
+msgid "Email"
+msgstr "電子郵件"
 
 #: src/dialogs.c:2218
 msgid "Insert Link"
@@ -4515,6 +1416,15 @@
 "The description is optional.\n"
 msgstr "請輸入您所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。\n"
 
+#: src/dialogs.c:2263 src/protocols/jabber/jabber.c:3633
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1841
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
 #: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "設定文字顏色"
@@ -4577,7 +1487,7 @@
 msgid "_Screenname"
 msgstr "帳號(_S)"
 
-#: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476
+#: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479
 msgid "_Alias"
 msgstr "別名(_A)"
 
@@ -4624,41 +1534,41 @@
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "無法開啟日誌檔 %s。"
 
-#: src/dialogs.c:3331
+#: src/dialogs.c:3337
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "與 %s 的交談"
 
-#: src/dialogs.c:3333
+#: src/dialogs.c:3339
 msgid "System Log"
 msgstr "系統日誌"
 
-#: src/dialogs.c:3354
+#: src/dialogs.c:3360
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "無法開啟日誌檔 %s"
 
-#: src/dialogs.c:3375
+#: src/dialogs.c:3381
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/dialogs.c:3432
+#: src/dialogs.c:3438
 msgid "Log"
 msgstr "日誌"
 
-#: src/dialogs.c:3454
+#: src/dialogs.c:3461
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: src/dialogs.c:3493
+#: src/dialogs.c:3500
 msgid "Rename Group"
 msgstr "修改群組名稱"
 
-#: src/dialogs.c:3493
+#: src/dialogs.c:3500
 msgid "New group name"
 msgstr "新名字"
 
-#: src/dialogs.c:3494
+#: src/dialogs.c:3501
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "請為選取的群組輸入一個新的名稱。"
 
@@ -4775,15 +1685,15 @@
 msgid "boring default"
 msgstr "無聊(預設)"
 
-#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1395
+#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "依照字母"
 
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1396
+#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411
 msgid "By status"
 msgstr "依照狀態"
 
-#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1397
+#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412
 msgid "By log size"
 msgstr "依照日誌大小"
 
@@ -4803,6 +1713,10 @@
 "<b>檔案大小:</b> %s\n"
 "<b>圖像尺寸:</b> %d×%d"
 
+#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "好友圖示"
+
 #. Build the login options frame.
 #: src/gtkaccount.c:328
 msgid "Login Options"
@@ -4816,6 +1730,10 @@
 msgid "Screenname:"
 msgstr "帳號:"
 
+#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
 #: src/gtkaccount.c:432
 msgid "Remember password"
 msgstr "記住密碼"
@@ -4905,189 +1823,198 @@
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "密碼(_S):"
 
-#: src/gtkaccount.c:1156
+#: src/gtkaccount.c:1155
 msgid "Add Account"
 msgstr "新增帳號"
 
-#: src/gtkaccount.c:1158
+#: src/gtkaccount.c:1157
 msgid "Modify Account"
 msgstr "修改帳號"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1182
+#: src/gtkaccount.c:1181
 msgid "Show more options"
 msgstr "顯示較多的選項"
 
-#: src/gtkaccount.c:1183
+#: src/gtkaccount.c:1182
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "顯示較少的選項"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1210
+#: src/gtkaccount.c:1209
 msgid "Register"
 msgstr "註冊"
 
-#: src/gtkaccount.c:1488
+#: src/gtkaccount.c:1487
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "您確定要刪除 %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1492 src/gtkrequest.c:192
+#: src/gtkaccount.c:1491 src/gtkrequest.c:192
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: src/gtkaccount.c:1570
+#: src/gtkaccount.c:1569
 msgid "Screenname"
 msgstr "帳號"
 
-#: src/gtkaccount.c:1611
+#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
+#: src/gtkaccount.c:1592 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+msgid "Online"
+msgstr "上線"
+
+#: src/gtkaccount.c:1610
 msgid "Protocol"
 msgstr "通訊協定"
 
-#: src/gtkblist.c:411
+#: src/gtkblist.c:413
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "新增一個好友(_B)"
 
-#: src/gtkblist.c:413
+#: src/gtkblist.c:415
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "新增一個聊天室(_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:415
+#: src/gtkblist.c:417
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "刪除群組(_D)"
 
-#: src/gtkblist.c:417
+#: src/gtkblist.c:419
 msgid "_Rename"
 msgstr "重命名(_R)"
 
-#: src/gtkblist.c:425
+#: src/gtkblist.c:427
 msgid "_Join"
 msgstr "加入(_J)"
 
-#: src/gtkblist.c:427
+#: src/gtkblist.c:429
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "自動加入"
 
-#: src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:478
+#: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: src/gtkblist.c:450
+#: src/gtkblist.c:452
 msgid "_Get Info"
 msgstr "取得資訊(_G)"
 
-#: src/gtkblist.c:453
+#: src/gtkblist.c:455
 msgid "_IM"
 msgstr "即時訊息(_I)"
 
-#: src/gtkblist.c:455
+#: src/gtkblist.c:457
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)"
 
-#: src/gtkblist.c:457
+#: src/gtkblist.c:459
 msgid "View _Log"
 msgstr "觀看日誌(_L)"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:782
+#: src/gtkblist.c:785
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/好友(_B)"
 
-#: src/gtkblist.c:783
+#: src/gtkblist.c:786
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/好友/新即時訊息(_I)"
 
-#: src/gtkblist.c:784
+#: src/gtkblist.c:787
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/好友/加入聊天室(_C)"
 
-#: src/gtkblist.c:785
-msgid "/Buddies/Get _User Info..."
-msgstr "/好友/取得使用者資訊(_U)"
-
-#: src/gtkblist.c:787
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)"
-
 #: src/gtkblist.c:788
+msgid "/Buddies/Get _User Info..."
+msgstr "/好友/取得使用者資訊(_U)"
+
+#: src/gtkblist.c:790
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)"
+
+#: src/gtkblist.c:791
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)"
 
-#: src/gtkblist.c:789
+#: src/gtkblist.c:792
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/好友/新增一個好友(_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:790
+#: src/gtkblist.c:793
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/好友/新增一個聊天室(_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:791
+#: src/gtkblist.c:794
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/好友/新增一個群組(_G)"
 
-#: src/gtkblist.c:793
+#: src/gtkblist.c:796
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/好友/登出(_S)"
 
-#: src/gtkblist.c:794
+#: src/gtkblist.c:797
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/好友/結束程式(_Q)"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:797
+#: src/gtkblist.c:800
 msgid "/_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/gtkblist.c:798
+#: src/gtkblist.c:801
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/工具/離開(_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:799
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)"
-
-#: src/gtkblist.c:800
-msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)"
-
 #: src/gtkblist.c:802
+msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)"
+
+#: src/gtkblist.c:803
+msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
+msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)"
+
+#: src/gtkblist.c:805
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/工具/帳號清單(_C)"
 
-#: src/gtkblist.c:803
+#: src/gtkblist.c:806
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)"
 
-#: src/gtkblist.c:804
+#: src/gtkblist.c:807
 msgid "/Tools/Preferences"
 msgstr "/工具/偏好設定"
 
-#: src/gtkblist.c:805
+#: src/gtkblist.c:808
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/工具/隱私設定(_I)"
 
-#: src/gtkblist.c:807
+#: src/gtkblist.c:810
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "觀看系統日誌(_L)"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:810
+#: src/gtkblist.c:813
 msgid "/_Help"
 msgstr "說明(_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:811
+#: src/gtkblist.c:814
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "線上說明(_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:812
+#: src/gtkblist.c:815
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/說明/除錯視窗(_D)"
 
-#: src/gtkblist.c:813
+#: src/gtkblist.c:816
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/說明/關於(_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:847
+#: src/gtkblist.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5096,12 +2023,16 @@
 "\n"
 "<b>帳號:</b>%s"
 
-#: src/gtkblist.c:909
+#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463
+msgid "<b>Status:</b> Offline"
+msgstr "<b>狀態:</b>離線"
+
+#: src/gtkblist.c:912
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:923
+#: src/gtkblist.c:926
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -5109,7 +2040,7 @@
 "\n"
 "<b>帳號:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:924
+#: src/gtkblist.c:927
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -5117,7 +2048,7 @@
 "\n"
 "<b>別名:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:925
+#: src/gtkblist.c:928
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -5125,7 +2056,7 @@
 "\n"
 "<b>暱稱:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:926
+#: src/gtkblist.c:929
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -5133,7 +2064,7 @@
 "\n"
 "<b>閒置:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:927
+#: src/gtkblist.c:930
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -5141,7 +2072,7 @@
 "\n"
 "<b>警告:<b>"
 
-#: src/gtkblist.c:929
+#: src/gtkblist.c:932
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -5149,7 +2080,7 @@
 "\n"
 "<b>介紹:</b>幽靈似的"
 
-#: src/gtkblist.c:930
+#: src/gtkblist.c:933
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -5157,7 +2088,7 @@
 "\n"
 "<b>狀態:</b>頂呱呱"
 
-#: src/gtkblist.c:931
+#: src/gtkblist.c:934
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -5165,77 +2096,85 @@
 "\n"
 "<b>狀態:</b>頂呱呱"
 
-#: src/gtkblist.c:1229
+#: src/gtkblist.c:1232
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "閒置(%d 小時 %d 分)"
 
-#: src/gtkblist.c:1231
+#: src/gtkblist.c:1234
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "閒置(%d 分)"
 
-#: src/gtkblist.c:1235
+#: src/gtkblist.c:1238
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "警告 (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:1238
+#: src/gtkblist.c:1241
 msgid "Offline "
 msgstr "離線"
 
-#: src/gtkblist.c:1394 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536
+#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: src/gtkblist.c:1457
+#: src/gtkblist.c:1472
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/工具/離開"
 
-#: src/gtkblist.c:1460
+#: src/gtkblist.c:1475
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/工具/好友狀態捕捉"
 
-#: src/gtkblist.c:1463
+#: src/gtkblist.c:1478
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/工具/通訊協定相關設定"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1546
+#: src/gtkblist.c:1561
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/好友/顯示離線好友"
 
-#: src/gtkblist.c:1548
+#: src/gtkblist.c:1563
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/好友/顯示空的好的群組"
 
-#: src/gtkblist.c:1566 src/gtkconv.c:1075
+#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1075
 msgid "IM"
 msgstr "即時訊息"
 
-#: src/gtkblist.c:1572
+#: src/gtkblist.c:1587
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "傳送訊息給被選取的好友"
 
-#: src/gtkblist.c:1581
+#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531
+msgid "Get Info"
+msgstr "取得資訊"
+
+#: src/gtkblist.c:1596
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "取得被選取好友的資訊"
 
-#: src/gtkblist.c:1589
+#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+msgid "Chat"
+msgstr "聊天"
+
+#: src/gtkblist.c:1604
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "加入一個聊天室"
 
-#: src/gtkblist.c:1597
+#: src/gtkblist.c:1612
 msgid "Set an away message"
 msgstr "設定一個離開訊息"
 
-#: src/gtkblist.c:2586
+#: src/gtkblist.c:2606
 msgid "No actions available"
 msgstr "不允許任何動作"
 
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:253
+#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
 msgid "Done."
 msgstr "完成。"
 
@@ -5251,6 +2190,15 @@
 msgid "Cancel All"
 msgstr "全部取消"
 
+#: src/gtkconn.c:274
+#, c-format
+msgid "%s has been disconnected"
+msgstr "%s 已經中斷連線"
+
+#: src/gtkconn.c:277
+msgid "Reason Unknown."
+msgstr "理由不明。"
+
 #: src/gtkconv.c:184
 msgid "That file already exists"
 msgstr "那個檔案已經存在"
@@ -5293,11 +2241,15 @@
 # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼
 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2977
+#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2976
 msgid "Info"
 msgstr "取得資訊"
 
-#: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4110
+#: src/gtkconv.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:3401
+msgid "Get Away Msg"
+msgstr "取得離線訊息"
+
+#: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:4107
 #: src/gtkrequest.c:194
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
@@ -5315,278 +2267,296 @@
 msgid "_Send As"
 msgstr "使用帳號(_S)"
 
-#: src/gtkconv.c:2756
+#: src/gtkconv.c:2755
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - 儲存聊天內容"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2773
+#: src/gtkconv.c:2772
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/交談(_C)"
 
-#: src/gtkconv.c:2775
+#: src/gtkconv.c:2774
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/交談/另存新檔(_S)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2777
+#: src/gtkconv.c:2776
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)"
 
-#: src/gtkconv.c:2781
+#: src/gtkconv.c:2780
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2783
+#: src/gtkconv.c:2782
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/交談/別名(_L)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2785
+#: src/gtkconv.c:2784
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/交談/取得資訊(_G)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2787
+#: src/gtkconv.c:2786
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/交談/邀請(_V)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2792
+#: src/gtkconv.c:2791
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/交談/插入 URL(_U)"
 
-#: src/gtkconv.c:2794
+#: src/gtkconv.c:2793
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/交談/插入影像(_I)"
 
-#: src/gtkconv.c:2799
+#: src/gtkconv.c:2798
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/交談/警告(_W)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2801
+#: src/gtkconv.c:2800
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/交談/封鎖(_B)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2803
+#: src/gtkconv.c:2802
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/交談/新增(_A)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2805
+#: src/gtkconv.c:2804
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/交談/移除(_R)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2810
+#: src/gtkconv.c:2809
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/交談/關閉(_C)"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2814
+#: src/gtkconv.c:2813
 msgid "/_Options"
 msgstr "/選項(_O)"
 
-#: src/gtkconv.c:2815
+#: src/gtkconv.c:2814
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)"
 
-#: src/gtkconv.c:2816
+#: src/gtkconv.c:2815
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/選項/開啟音效(_S)"
 
-#: src/gtkconv.c:2856
+#: src/gtkconv.c:2855
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/交談/觀看歷史記錄"
 
-#: src/gtkconv.c:2861
+#: src/gtkconv.c:2860
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..."
 
-#: src/gtkconv.c:2865
+#: src/gtkconv.c:2864
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/交談/別名..."
 
-#: src/gtkconv.c:2869
+#: src/gtkconv.c:2868
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/交談/取得資訊..."
 
-#: src/gtkconv.c:2873
+#: src/gtkconv.c:2872
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/交談/邀請..."
 
-#: src/gtkconv.c:2879
+#: src/gtkconv.c:2878
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/交談/插入 URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2883
+#: src/gtkconv.c:2882
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/交談/插入影像..."
 
-#: src/gtkconv.c:2889
+#: src/gtkconv.c:2888
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/交談/警告..."
 
-#: src/gtkconv.c:2893
+#: src/gtkconv.c:2892
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/交談/封鎖..."
 
-#: src/gtkconv.c:2897
+#: src/gtkconv.c:2896
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/交談/新增..."
 
-#: src/gtkconv.c:2901
+#: src/gtkconv.c:2900
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/交談/移除..."
 
-#: src/gtkconv.c:2907
+#: src/gtkconv.c:2906
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/選項/開始記錄日誌"
 
-#: src/gtkconv.c:2910
+#: src/gtkconv.c:2909
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/選項/開啟音效"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2934 src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:3034 src/gtkconv.c:3036
-#: src/gtkconv.c:5884
+#: src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:3033 src/gtkconv.c:3035
+#: src/gtkconv.c:5881
 msgid "Send"
 msgstr "送出"
 
-#: src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4128
+#: src/gtkconv.c:2956 src/gtkconv.c:4125
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "將使用者加入您的好友清單"
 
-#: src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4113
+#: src/gtkconv.c:2962 src/gtkconv.c:4110
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "將使用者自您的好友清單中移除"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2970
+#: src/gtkconv.c:2969
 msgid "Warn"
 msgstr "警告"
 
-#: src/gtkconv.c:2974
+#: src/gtkconv.c:2973
 msgid "Warn the user"
 msgstr "警告使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkconv.c:3416
+#: src/gtkconv.c:2980 src/gtkconv.c:3415
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "取得使用者資訊"
 
-#: src/gtkconv.c:2988
+# FIXME 以前分「Deny」(拒絕) 和「Block」(封鎖),現在不分了,不知怎樣譯比較好(上同)
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:2983 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605
+msgid "Block"
+msgstr "拒絕"
+
+#: src/gtkconv.c:2987
 msgid "Block the user"
 msgstr "封鎖使用者"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3046 src/gtkconv.c:5887
+#: src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:5884
 msgid "Invite"
 msgstr "邀請"
 
-#: src/gtkconv.c:3049
+#: src/gtkconv.c:3048
 msgid "Invite a user"
 msgstr "邀請使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:3088
+#: src/gtkconv.c:3087
 msgid "Bold"
 msgstr "粗體"
 
-#: src/gtkconv.c:3099
+#: src/gtkconv.c:3098
 msgid "Italic"
 msgstr "斜體"
 
-#: src/gtkconv.c:3110
+#: src/gtkconv.c:3109
 msgid "Underline"
 msgstr "底線"
 
-#: src/gtkconv.c:3126
+#: src/gtkconv.c:3125
 msgid "Larger font size"
 msgstr "放大字體"
 
-#: src/gtkconv.c:3138
+#: src/gtkconv.c:3137
 msgid "Normal font size"
 msgstr "正常字體"
 
-#: src/gtkconv.c:3150
+#: src/gtkconv.c:3149
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "縮小字體"
 
-#: src/gtkconv.c:3167
+#: src/gtkconv.c:3166
 msgid "Font Face"
 msgstr "字型"
 
-#: src/gtkconv.c:3179
+#: src/gtkconv.c:3178
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "前景顏色"
 
-#: src/gtkconv.c:3191
+#: src/gtkconv.c:3190
 msgid "Background color"
 msgstr "背景顏色"
 
-#: src/gtkconv.c:3206
+#: src/gtkconv.c:3205
 msgid "Insert image"
 msgstr "插入影像"
 
-#: src/gtkconv.c:3217
+#: src/gtkconv.c:3216
 msgid "Insert link"
 msgstr "插入連結"
 
-#: src/gtkconv.c:3228
+#: src/gtkconv.c:3227
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "插入表情"
 
-#: src/gtkconv.c:3285
+#: src/gtkconv.c:3284
 msgid "Topic:"
 msgstr "主題:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3336
+#: src/gtkconv.c:3335
 msgid "0 people in room"
 msgstr "沒有人在這個房間"
 
-#: src/gtkconv.c:3393
+#: src/gtkconv.c:3392
 msgid "IM the user"
 msgstr "送出即時訊息給使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:3405
+#: src/gtkconv.c:3404
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "忽略使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:3904 src/server.c:1304
+#: src/gtkconv.c:3901 src/server.c:1385
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- 於 %s 的新交談 ----</H3><BR>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1307
+#: src/gtkconv.c:3905 src/server.c:1388
 #, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
 msgstr "---- 於 %s 的新交談 ----\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3940
+#: src/gtkconv.c:3937
 msgid "Close conversation"
 msgstr "關閉交談"
 
-#: src/gtkconv.c:4606 src/gtkconv.c:4638 src/gtkconv.c:4759 src/gtkconv.c:4826
+#: src/gtkconv.c:4603 src/gtkconv.c:4635 src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4823
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d 個人在這個房間"
 
-#: src/gtkconv.c:5163
+#: src/gtkconv.c:5160
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "關閉動畫"
 
-#: src/gtkconv.c:5172
+#: src/gtkconv.c:5169
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "開啟動畫"
 
-#: src/gtkconv.c:5179
+#: src/gtkconv.c:5176
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "隱藏圖示"
 
-#: src/gtkconv.c:5185
+#: src/gtkconv.c:5182
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "儲存圖示為..."
 
-#: src/gtkconv.c:5657 src/gtkconv.c:5660
+#: src/gtkconv.c:5654 src/gtkconv.c:5657
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<mail>/交談/關閉"
 
+#: src/gtkdebug.c:133
+msgid "Debug Window"
+msgstr "除錯視窗"
+
+#: src/gtkdebug.c:173
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: src/gtkdebug.c:179
+msgid "Timestamps"
+msgstr "時間戳記"
+
 #: src/gtkft.c:126
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
@@ -5679,6 +2649,10 @@
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - 開啟..."
 
+#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "Gaim - 儲存為..."
+
 #: src/gtkft.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
@@ -5712,23 +2686,23 @@
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "儲存影像(_S)..."
 
-#: src/gtknotify.c:202
+#: src/gtknotify.c:203
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s 有 %d 封新郵件。"
 
-#: src/gtknotify.c:210
+#: src/gtknotify.c:211
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">來自:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:215
+#: src/gtknotify.c:216
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">主題:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:219
+#: src/gtknotify.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -5739,7 +2713,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:234
+#: src/gtknotify.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -5793,6 +2767,11 @@
 msgid "Return from away"
 msgstr "由離開返回"
 
+#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065
+msgid "Idle"
+msgstr "閒置"
+
 #: src/gtkpounce.c:466
 msgid "Return from idle"
 msgstr "由閒置返回"
@@ -5834,7 +2813,7 @@
 msgid "Browse"
 msgstr "瀏覽"
 
-#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2117
+#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2119
 msgid "Test"
 msgstr "測試"
 
@@ -5882,11 +2861,6 @@
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s 變更狀態為閒置"
 
-#: src/gtkpounce.c:842
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s 已經離開。"
-
 #: src/gtkpounce.c:843
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!"
@@ -6119,11 +3093,11 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:929
 msgid "Show _close button on tabs"
-msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)。"
+msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)"
 
 #: src/gtkprefs.c:940
 msgid "Show status _icons on tabs"
-msgstr "在標籤上顯示好友狀態(_I)。"
+msgstr "在標籤上顯示好友狀態(_I)"
 
 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
 msgid "Window"
@@ -6216,6 +3190,13 @@
 msgid "_Host"
 msgstr "主機位址(_H)"
 
+#. Account Options
+#: src/gtkprefs.c:1146 src/protocols/irc/irc.c:508
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 src/protocols/msn/msn.c:1395
+#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376
+msgid "Port"
+msgstr "通訊埠"
+
 #: src/gtkprefs.c:1164
 msgid "_User"
 msgstr "使用者(_U)"
@@ -6456,163 +3437,261 @@
 msgid "Load"
 msgstr "載入"
 
+# XXX update後務要查核這個譯文有沒有問題,如有須要便在#gaim或sf.net投訴
+#: src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/msn/msn.c:1214
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:433
+msgid "Name"
+msgstr "模組名稱"
+
 #: src/gtkprefs.c:1859
 msgid "Details"
 msgstr "詳細資料"
 
-#: src/gtkprefs.c:1984
+#: src/gtkprefs.c:1986
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "選取音效"
 
-#: src/gtkprefs.c:2091
+#: src/gtkprefs.c:2093
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
-#: src/gtkprefs.c:2098
+#: src/gtkprefs.c:2100
 msgid "Event"
 msgstr "事件"
 
-#: src/gtkprefs.c:2121
+#: src/gtkprefs.c:2123
 msgid "Reset"
 msgstr "重置"
 
-#: src/gtkprefs.c:2125
+#: src/gtkprefs.c:2127
 msgid "Choose..."
 msgstr "選擇..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2249
+#: src/gtkprefs.c:2251
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: src/gtkprefs.c:2285
+#: src/gtkprefs.c:2287
 msgid "Interface"
 msgstr "介面"
 
-#: src/gtkprefs.c:2286
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "表情主題"
-
-#: src/gtkprefs.c:2287
-msgid "Fonts"
-msgstr "字型"
-
 #: src/gtkprefs.c:2288
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "表情主題"
+
+#: src/gtkprefs.c:2289
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
+
+#: src/gtkprefs.c:2290
 msgid "Message Text"
 msgstr "訊息文字"
 
-#: src/gtkprefs.c:2289
+#: src/gtkprefs.c:2291
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "快捷鍵"
 
-#: src/gtkprefs.c:2292
+#: src/gtkprefs.c:2294
 msgid "IMs"
 msgstr "即時訊息"
 
-#: src/gtkprefs.c:2294
+#: src/gtkprefs.c:2296
 msgid "Proxy"
 msgstr "代理伺服器"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2297
+#: src/gtkprefs.c:2299
 msgid "Browser"
 msgstr "瀏覽器"
 
-#: src/gtkprefs.c:2299
-msgid "Logging"
-msgstr "日誌"
-
-#: src/gtkprefs.c:2300
-msgid "Sounds"
-msgstr "音效"
-
 #: src/gtkprefs.c:2301
+msgid "Logging"
+msgstr "日誌"
+
+#: src/gtkprefs.c:2302
+msgid "Sounds"
+msgstr "音效"
+
+#: src/gtkprefs.c:2303
 msgid "Sound Events"
 msgstr "事件音效"
 
-#: src/gtkprefs.c:2302
+#: src/gtkprefs.c:2304
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "離開 / 閒置"
 
-#: src/gtkprefs.c:2303
+#: src/gtkprefs.c:2305
 msgid "Away Messages"
 msgstr "離開訊息"
 
-#: src/gtkprefs.c:2306
+#: src/gtkprefs.c:2308
 msgid "Plugins"
 msgstr "模組清單"
 
+#: src/gtkprivacy.c:86
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "允許所有的使用者和我聯絡"
+
+#: src/gtkprivacy.c:87
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "只允許好友清單中的使用者"
+
+#: src/gtkprivacy.c:88
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "允許下列的使用者和我聯絡"
+
+#: src/gtkprivacy.c:89
+msgid "Block all users"
+msgstr "拒絕所有使用者"
+
+#: src/gtkprivacy.c:90
+msgid "Block the users below"
+msgstr "拒絕以下的使用者"
+
+#: src/gtkprivacy.c:357
+msgid "Privacy"
+msgstr "隱私設定"
+
+#: src/gtkprivacy.c:372
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "隱私設定將立刻生效。"
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: src/gtkprivacy.c:384
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "帳號:"
+
+#: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567
+msgid "Permit User"
+msgstr "許可使用者"
+
+#: src/gtkprivacy.c:552
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "輸入您所許可聯絡您的使用者。"
+
+#: src/gtkprivacy.c:553
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "請輸入您所許可聯絡您的使用者的名稱。"
+
+#: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569
+msgid "Permit"
+msgstr "許可"
+
+#: src/gtkprivacy.c:561
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "許可 %s 聯絡您?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:563
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "您確定許可 %s 聯絡您嗎?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603
+msgid "Block User"
+msgstr "拒絕使用者"
+
+#: src/gtkprivacy.c:591
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "輸入被拒絕的使用者。"
+
+#: src/gtkprivacy.c:592
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "請輸入被您拒絕的使用者的名稱。"
+
+#: src/gtkprivacy.c:599
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "拒絕 %s?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:601
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "您確定要拒絕 %s?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
 #: src/gtkrequest.c:190
 msgid "Apply"
 msgstr "套用"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtksound.c:60
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "好友登入"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "好友登出"
 
+#: src/gtksound.c:62
+msgid "Message received"
+msgstr "收到訊息"
+
 #: src/gtksound.c:63
-msgid "Message received"
-msgstr "收到訊息"
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "訊息收到,開始進行交談"
 
 #: src/gtksound.c:64
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "訊息收到,開始進行交談"
+msgid "Message sent"
+msgstr "訊息送出"
 
 #: src/gtksound.c:65
-msgid "Message sent"
-msgstr "訊息送出"
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "有人進入聊天室"
 
 #: src/gtksound.c:66
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "有人進入聊天室"
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "有人離開聊天室"
 
 #: src/gtksound.c:67
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "有人離開聊天室"
-
-#: src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "您在聊天室說話"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "其他人進入聊天室"
 
-#: src/gtksound.c:72
+#: src/gtksound.c:71
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "有人在聊天室中提到您的名字"
 
-#: src/gtksound.c:154
+#: src/gtksound.c:153
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "無法播放音效,因為所選取的檔案 (%s) 不存在。"
 
-#: src/gtksound.c:170
+#: src/gtksound.c:169
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
 msgstr "無法播放音效,因為選取了「指令」為播放模式,可是並沒有設定任何指令。"
 
-#: src/gtksound.c:179
+#: src/gtksound.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
 "launched: %s"
 msgstr "無法播放音效,因為無法執行所設定的音效指令:%s"
 
-#: src/gtkutils.c:283
+#: src/gtkutils.c:290
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "無法儲存圖示檔案磁碟上。"
 
-#: src/gtkutils.c:318
+#: src/gtkutils.c:325
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - 儲存圖示"
 
 #. full help text
-#: src/gtkutils.c:1020
+#: src/gtkutils.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -6646,12 +3725,12 @@
 "  -h, --help          顯示這個說明訊息並離開\n"
 
 #. short message
-#: src/gtkutils.c:1035
+#: src/gtkutils.c:1043
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n"
 
-#: src/html.c:321
+#: src/html.c:345
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n"
 
@@ -6773,30 +3852,3094 @@
 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) 報告 %s 由閒置返回 @ %s"
 
-#: src/main.c:146
+#: src/main.c:140
 msgid "Please enter your login."
 msgstr "請您登入。"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:223
 msgid "<New User>"
 msgstr "<新使用者>"
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:265
 msgid "Login"
 msgstr "登入"
 
-#: src/main.c:287
+#: src/main.c:281
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "帳號:"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:331
 msgid "Sign On"
 msgstr "登入"
 
+#: src/plugin.c:215
+#, c-format
+msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
+msgstr "這個模組 %s 並未傳回任何有效的模組訊息"
+
+#: src/plugin.c:220 src/plugin.c:268 src/plugin.c:296
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim 無法讀入您所提供的模組。"
+
+#: src/plugin.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr "找不到需要的模組「%s」。請重新安裝這個模組之後重試。"
+
+#: src/plugin.c:292
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "無法載入需要的模組「%s」。"
+
 #: src/prefs.c:113 src/status.c:270
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "較為沒那麼無聊的預設"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328
+msgid "Available"
+msgstr "上線"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
+msgid "Available for friends only"
+msgstr "只有好友可以看到我上線"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
+msgid "Away for friends only"
+msgstr "離開(只有好友可以看到我)"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3507 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
+msgid "Invisible"
+msgstr "隱身"
+
+# XXX
+#: src/protocols/gg/gg.c:57
+msgid "Invisible for friends only"
+msgstr "隱身(只有好友可以看到我)"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:58
+msgid "Unavailable"
+msgstr "離線"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:139
+msgid "Unable to resolve hostname."
+msgstr "無法解析主機名稱。"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:142
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "無法連線到伺服器。"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:145
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "無效的伺服器回應。"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:148
+msgid "Error while reading from socket."
+msgstr "讀取 Socket 時發生錯誤。"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:151
+msgid "Error while writing to socket."
+msgstr "寫入 Socket 時發生錯誤。"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:154
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "認證失敗。"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:157
+msgid "Unknown Error Code."
+msgstr "未知的錯誤代碼。"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:262
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "狀態:%s"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:283
+msgid "Could not connect"
+msgstr "無法連結"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:290
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "無法讀取 Socket"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "無法連結。"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:418
+msgid "Reading data"
+msgstr "讀取資料中"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:421
+msgid "Balancer handshake"
+msgstr "和負載平衡器交談中"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:424
+msgid "Reading server key"
+msgstr "讀取 Server Key 中"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:427
+msgid "Exchanging key hash"
+msgstr "交換密鑰中"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:437
+msgid "Critical error in GG library\n"
+msgstr "在 GG Library 中的重大錯誤\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:184
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr "連結到 %s 失敗"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:503
+msgid "Unable to ping server"
+msgstr "無法取得伺服器回應"
+
+# XXX
+#: src/protocols/gg/gg.c:515
+msgid "Send as message"
+msgstr "以訊息送出"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:520
+msgid "Looking up GG server"
+msgstr "搜尋 GG 伺服器"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:523
+msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
+msgstr "給予了無效的 Gadu-Gadu UIN"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:570
+msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
+msgstr "您試圖對無效的 Gadu-Gadu UIN 送出一個訊息。"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:633
+msgid "Couldn't get search results"
+msgstr "無法取得搜尋結果"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:638
+msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
+msgstr "Gadu-Gadu 搜尋引擎"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:663
+msgid "Active"
+msgstr "啟動"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:668
+msgid "UIN"
+msgstr "帳號"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:672
+msgid "First name"
+msgstr "名"
+
+# TODO: Untranslated
+#: src/protocols/gg/gg.c:677
+msgid "Second Name"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
+#: src/protocols/irc/msgs.c:185
+msgid "Nick"
+msgstr "暱稱"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
+msgid "Birth year"
+msgstr "出生年"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
+#: src/protocols/gg/gg.c:701
+msgid "Sex"
+msgstr "性別"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:738
+msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
+msgstr "Gadu-Gadu 伺服器上並沒有儲存任何的好友清單。"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:746
+msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
+msgstr "無法自伺服器上取得好友名單"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:809
+msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+msgstr "成功的將好友清單傳送到 Gadu-Gadu 伺服器上"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:817
+msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
+msgstr "無法傳送好友清單到 Gadu-Gadu 伺服器上"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:825
+msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
+msgstr "成功的將好友清單自 Gadu-Gadu 伺服器上刪除"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:833
+msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
+msgstr "無法刪除在 Gadu-Gadu 伺服器上的好友清單"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:841
+msgid "Password changed successfully"
+msgstr "密碼修改成功"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:848
+msgid "Password couldn't be changed"
+msgstr "密碼無法修改"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:965
+msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+msgstr "和 Gadu-Gadu 伺服器溝通時發生錯誤"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:966
+msgid ""
+"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
+"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"因為和 Gadu-Gadu HTTP 伺服器溝通時發生問題,所以 Gaim 沒有辦法完成您所指定的"
+"工作。請待會兒重試。"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:994
+msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "無法匯入 Gadu-Gadu 的好友清單"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:995
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
+"again later."
+msgstr "Gaim 無法連上 Gadu-Gadu 好友清單伺服器。請晚點再試一次。"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1064
+msgid "Couldn't export buddy list"
+msgstr "無法匯出好友清單"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
+msgstr "Gaim 無法連上好友清單伺服器。請晚點再試一次。"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1087
+msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "無法刪除 Gadu-Gadu 好友清單"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1136
+msgid "Unable to access directory"
+msgstr "無法存取目錄"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1137
+msgid ""
+"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"因為 Gaim 沒有辦法連上名錄伺服器,所以無法搜尋名錄上的資料。請待會兒再試一"
+"次。"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1170
+msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
+msgstr "無法修改 Gadu-Gadu 密碼"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1171
+msgid ""
+"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"因為 Gaim 沒有辦法連上 Gadu-Gadu 伺服器,所以無法修改您的密碼。請待會兒再試一"
+"次。"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1187
+msgid "Directory Search"
+msgstr "名錄搜尋"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1203
+msgid "Import Buddy List from Server"
+msgstr "自伺服器上匯入好友名單"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1209
+msgid "Export Buddy List to Server"
+msgstr "匯出好友名單到伺服器上"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1215
+msgid "Delete Buddy List from Server"
+msgstr "將伺服器上的好友名單刪除"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1248
+msgid "Unable to access user profile."
+msgstr "無法讀取使用者簡介檔。"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1249
+msgid ""
+"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"因為 Gaim 沒有辦法連上名錄伺服器,所以無法取得使用者的人個資料。請待會兒再試"
+"一次。"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Gadu-Gadu 協定模組"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
+msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+msgstr "Gaim 在連結 ICQ 伺服器時發生錯誤。"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+msgstr "使用者 %s (%s%s%s%s%s) 要求您的認證。"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1720
+#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129
+msgid "Authorize"
+msgstr "給予認證"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1721
+#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
+msgid "Deny"
+msgstr "拒絕"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
+msgid "Send message through server"
+msgstr "透過伺服器傳送訊息"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2339
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2373 src/protocols/jabber/jabber.c:4244
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4293 src/protocols/msn/dispatch.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/msn/notification.c:1380
+#: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "無法連線"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
+msgid "Connecting..."
+msgstr "連線中..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
+msgid "Nick:"
+msgstr "暱稱:"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Gaim 使用者"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:41
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "未知的指令:%s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:135
+msgid ""
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
+"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+msgstr ""
+"<B>支援的 IRC 指令:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
+"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:144
+msgid ""
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+msgstr ""
+"<B>支援的 IRC 指令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:459
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "現在的主題為:%s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:461
+msgid "No topic is set"
+msgstr "沒有設定主題"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:121
+msgid "Channel:"
+msgstr "頻道:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:683
+#: src/protocols/toc/toc.c:236
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "登入:%s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:168
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "無法建立 Socket"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: src/protocols/irc/irc.c:487
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "IRC 協定模組"
+
+#. *  summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:488
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "較好的 IRC 協定模組"
+
+#. Splits
+#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:639
+msgid "Server"
+msgstr "伺服器"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:511
+msgid "Encoding"
+msgstr "編碼"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:101
+msgid "Bad mode"
+msgstr "模式無效"
+
+# FIXME 這是暫譯
+#: src/protocols/irc/msgs.c:112
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "您被禁於 %s 了。"
+
+# FIXME 這是暫譯
+#: src/protocols/irc/msgs.c:113
+msgid "Banned"
+msgstr "被禁"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:186
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>(IRC 操作者)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr " <i>(已驗證)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:193
+msgid "Username"
+msgstr "使用者"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:194
+msgid "Realname"
+msgstr "姓名"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:204
+msgid "Currently on"
+msgstr "所在頻道"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:209
+#, c-format
+msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>閒置了:</b>%s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:211
+msgid "Online since"
+msgstr "上線自"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+msgstr "<br><b>描述:</b>光宗耀祖<br>"
+
+# NOTE 新版的IRC prpl起動時不顯示這個;直譯「修改」沒有問題
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "%s 把聊天主題修改為:%s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "%s 的主題為:%s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:264
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "不明的訊息「%s」"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Unknown message"
+msgstr "不明的訊息"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+msgstr "Gaim 傳送了一個 IRC 伺服器不明白的訊息。"
+
+#. does this happen?
+#: src/protocols/irc/msgs.c:369
+msgid "no such channel"
+msgstr "沒有那個頻道"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:372
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "使用者沒有登入"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:377
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "沒有那個暱稱或頻道"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:397
+msgid "Could not send"
+msgstr "無法送出"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:453
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "只有被邀請者才可加入 %s。"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:454
+msgid "Invitation only"
+msgstr "只限被邀請者"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:550
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "您被 %s 踢出:(%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:558
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "被 %s 踢出 (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:579
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "模式 (%s %s) 被 %s 設定"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:667
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "您離開了頻道%s%s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:705
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "錯誤:來自伺服器的 PONG 無效"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:707
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "PING 回答──延遲:%lu秒"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:795
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr "來自 %s 的 Wallops"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:158
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
+"the Account Editor)"
+msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:273
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "%s 回答需時:%lu 秒"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:274
+msgid "PONG"
+msgstr "PONG"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:274
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "CTCP PING 回答"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:373
+msgid "Disconnected"
+msgstr "已停止連線"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73
+#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151
+#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507
+#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634
+#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685
+#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725
+#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766
+#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789
+#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827
+#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915
+#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034
+#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065
+#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100
+#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127
+#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946
+#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263
+msgid "Write error"
+msgstr "寫入錯誤"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
+msgid "Unable to change password."
+msgstr "無法更改密碼。"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
+msgid ""
+"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
+"changed."
+msgstr "您所輸入的舊密碼是錯的。您的密碼沒有更改。"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
+msgid "Unable to change password"
+msgstr "無法更改密碼"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
+msgid ""
+"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
+"password remains the same."
+msgstr "您所輸入的新密碼和舊密碼是一樣的。所以密碼沒有被改變。"
+
+#. once again, we don't have to put anything here
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491
+msgid "Chatty"
+msgstr "想聊天"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3442
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499
+msgid "Extended Away"
+msgstr "長時間離開"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3443
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2834
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5878
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "請勿打擾"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1425
+#, c-format
+msgid "Jabber Error %s"
+msgstr "Jabber 錯誤 %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1532
+#, c-format
+msgid "Error %s: %s"
+msgstr "錯誤 %s:%s"
+
+# XXX check with Paladin
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "未知的出現錯誤"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1713
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "使用者 %s 想要將您加入他(她)的好友清單中。"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1741
+#, c-format
+msgid ""
+"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
+msgstr "Jabber 使用者 %s 並不存在,所以將不會加入到您的名單中。"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1744
+msgid "No such user."
+msgstr "沒有這個使用者。"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1908
+msgid "Authenticating"
+msgstr "認證中"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1942
+msgid "Unknown login error"
+msgstr "未知的登入錯誤"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2292
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "密碼修改成功。"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:4242
+msgid "Connection lost"
+msgstr "失去連線"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2344
+msgid "Connected"
+msgstr "連線成功"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2347
+msgid "Requesting Authentication Method"
+msgstr "要求認證的方式中"
+
+#. we have no chats yet
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2367 src/protocols/msn/dispatch.c:164
+#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:978
+msgid "Connecting"
+msgstr "連線中"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693
+#, c-format
+msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
+msgstr "使用者 %s 是一個無效的 Jabber 帳號,所以不會被加入到名單中。"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2695
+msgid "Unable to add buddy."
+msgstr "無法加入好友。"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2696
+msgid "Jabber Error"
+msgstr "Jabber 錯誤"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2955
+msgid "Room:"
+msgstr "聊天室:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2960
+msgid "Server:"
+msgstr "伺服器:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2966
+msgid "Handle:"
+msgstr "暱稱:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2996
+msgid "Unable to join chat"
+msgstr "無法加入聊天室"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 src/protocols/jabber/jabber.c:3283
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3701
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber 帳號"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3233
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 src/protocols/jabber/jabber.c:3343
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3727
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3376
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "未認證"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3389
+msgid "View Error Msg"
+msgstr "觀看錯誤訊息"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3408
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "現身給"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3411
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "暫時隱身於"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3418
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "取消出現通知"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3426
+msgid "Re-request authorization"
+msgstr "重新要求認證"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
+msgid "Full Name"
+msgstr "全名"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
+msgid "Family Name"
+msgstr "姓"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
+msgid "Given Name"
+msgstr "名"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1456
+msgid "Nickname"
+msgstr "暱稱"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
+msgid "Street Address"
+msgstr "街道地址"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
+msgid "Extended Address"
+msgstr "地址(續)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
+msgid "Locality"
+msgstr "市╱村"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
+msgid "Region"
+msgstr "省╱州"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
+msgid "Postal Code"
+msgstr "郵遞區號"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
+msgid "Telephone"
+msgstr "電話"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
+msgid "Organization Name"
+msgstr "所屬機構"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "所屬部門"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644
+msgid "Title"
+msgstr "職銜"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
+msgid "Role"
+msgstr "職責"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646
+msgid "Birthday"
+msgstr "生日"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 src/protocols/jabber/jabber.c:4105
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "編輯 Jabber vCard"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4106
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可。"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4179
+msgid "Server Registration successful!"
+msgstr "伺服器註冊成功!"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4195
+#, c-format
+msgid "Error %d: %s"
+msgstr "錯誤 %d:%s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4200
+msgid "Unknown registration error"
+msgstr "未知的註冊錯誤"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405
+msgid "Jabber Protocol Plugin"
+msgstr "Jabber 協定模組"
+
+# XXX
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427
+msgid "Resource"
+msgstr "資源"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4435
+msgid "Connect server"
+msgstr "連結伺服器"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "不支援這個通訊協定"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:51
+msgid "Unable to request INF\n"
+msgstr "無法取得 INF\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249
+msgid "Unable to login using MD5"
+msgstr "無法使用 MD5 登入"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:77
+msgid "Unable to send USR\n"
+msgstr "無法送出 USR\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263
+msgid "Requesting to send password"
+msgstr "送出密碼中"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:99
+msgid "Got invalid XFR\n"
+msgstr "取得無效的 XFR\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
+msgid "Unable to transfer"
+msgstr "無法傳送"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
+msgid "Unable to parse message."
+msgstr "無法解析訊息。"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404
+#: src/protocols/msn/notification.c:1389
+msgid "Unable to write to server"
+msgstr "無法寫入到伺服器"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396
+msgid "Syncing with server"
+msgstr "與伺服器同步中"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤"
+
+# NOTE MSN 錯誤訊息要參閱 http://www.hypothetic.org/docs/msn2/reference/error_list.php
+#: src/protocols/msn/error.c:33
+msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+msgstr "語法錯誤(可能是 Gaim 的 Bug)"
+
+# NOTE: cf "Syntax error" above for word order
+#: src/protocols/msn/error.c:37
+msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
+msgstr "參數無效(可能是 Gaim 的 Bug)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:40
+msgid "Invalid User"
+msgstr "使用者無效"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:44
+msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+msgstr "沒給予完整領域名稱 (FQDN)"
+
+# XXX 原文有文法上的錯誤
+#: src/protocols/msn/error.c:47
+msgid "Already Login"
+msgstr "已經登入"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:50
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "使用者名稱無效"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:53
+msgid "Invalid Friendly Name"
+msgstr "暱稱無效"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:56
+msgid "List Full"
+msgstr "好友清單已滿"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:59
+msgid "Already there"
+msgstr "已經在清單裡"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:62
+msgid "Not on list"
+msgstr "不在清單中"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:65
+msgid "User is offline"
+msgstr "使用者是離線的"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:68
+msgid "Already in the mode"
+msgstr "已經在這個模式中"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:71
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr "已經在相對的清單中"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:75
+msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+msgstr "無法將好友加入一個不存在的群組"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:79
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "Switchboard 失敗"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:82
+msgid "Notify Transfer failed"
+msgstr "傳送通知失敗"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:86
+msgid "Required fields missing"
+msgstr "找不到所需要的欄位"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183
+msgid "Not logged in"
+msgstr "尚未登入"
+
+# XXX 參閱上列網站 (www.hypothetic.org) 第500號錯誤
+#: src/protocols/msn/error.c:93
+msgid "Internal server error"
+msgstr "內部伺服器錯誤"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:96
+msgid "Database server error"
+msgstr "資料庫錯誤"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:99
+msgid "File operation error"
+msgstr "檔案操作錯誤"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:102
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "記憶體分配錯誤"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:105
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr "錯誤的 CHL 值傳送到了伺服器"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:109
+msgid "Server busy"
+msgstr "伺服器忙碌"
+
+# XXX「unavailable」譯「不存在」好像很奇怪,可能有待改進
+# ANS「伺服器目前不提供服務」?!
+#: src/protocols/msn/error.c:112
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "伺服器不存在"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:115
+msgid "Peer Notification server down"
+msgstr "點對點通知伺服器暫停服務"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:118
+msgid "Database connect error"
+msgstr "資料庫連結錯誤"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:122
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr "伺服器將暫停服務"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:126
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "連線開啟錯誤"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:130
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289
+#: src/protocols/msn/notification.c:757
+msgid "Unable to write"
+msgstr "無法寫入"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:136
+msgid "Session overload"
+msgstr "工作階段超載"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:139
+msgid "User is too active"
+msgstr "使用者太過活躍"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:142
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "太多工作階段"
+
+# NOTE 參閱上列網站 (www.hypothetic.org) 第715號錯誤
+#: src/protocols/msn/error.c:145
+msgid "Not expected"
+msgstr "沒有預期的無效參數"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:148
+msgid "Bad friend file"
+msgstr "好友檔案無效"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:152
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "認證失敗"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:155
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr "在離線時不允許這個指令"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:158
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "不接受新的使用者"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:162
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr "護照帳號尚未經過驗證"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:166
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "未知的錯誤代碼 %d"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:61
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "您的新 MSN 暱稱太長。"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:168
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "設定您的暱稱。"
+
+# NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱,
+# NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的
+# XXX 這看來是一個鈙述句,事實上是對使用者發出的請求╱問題
+#: src/protocols/msn/msn.c:169
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr "別人在 MSN 查閱您的個人資料時顯示這個暱稱。"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:181
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr "設定您的住家電話號碼。"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:192
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr "設定您的辦公室電話號碼。"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:203
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr "設定您的行動電話號碼。"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:212
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "允許 MSN 傳呼?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:213
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"您是否允許在您好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到您的行動電話,或是其他的行動"
+"裝置上呢?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:217
+msgid "Allow"
+msgstr "允許"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:218
+msgid "Disallow"
+msgstr "不允許"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:235
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "送出行動訊息。"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:237
+msgid "Page"
+msgstr "傳呼"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1118
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s"
+msgstr "<b>狀態:</b>%s"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594
+#: src/protocols/msn/state.c:32
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "不在電腦前"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1045
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "馬上回來"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330
+msgid "Busy"
+msgstr "忙碌"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
+msgid "On The Phone"
+msgstr "電話中"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "外出用餐"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
+msgid "Hidden"
+msgstr "隱藏"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:356
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "設定暱稱"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:364
+msgid "Set Home Phone Number"
+msgstr "設定住家電話號碼"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:370
+msgid "Set Work Phone Number"
+msgstr "設定工作電話號碼"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:376
+msgid "Set Mobile Phone Number"
+msgstr "設定行動電話號碼"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:385
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+msgstr "開啟 / 關閉行動裝置"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:392
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:415
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "傳送至行動電話"
+
+# NOTE: 原譯文有誤
+#: src/protocols/msn/msn.c:424
+msgid "Initiate Chat"
+msgstr "開啟聊天室"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+msgstr ""
+"MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目"
+"前將不會變更您的允許清單。"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742
+msgid "Invalid MSN screenname"
+msgstr "無效的 MSN 使用者帳號"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:738
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+msgstr ""
+"MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目"
+"前將不會變更您的拒絕清單。"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1402
+msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
+msgstr "<html><body><b>讀取個人資訊時發生錯誤</b></body></html>"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218
+#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226
+#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234
+msgid "Undisclosed"
+msgstr "秘密"
+
+#. Age
+#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:317
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:445 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1468
+msgid "Age"
+msgstr "年齡"
+
+#. Gender
+#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/trepia/trepia.c:311
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1476
+msgid "Gender"
+msgstr "性別"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472
+msgid "Marital Status"
+msgstr "婚姻狀況"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1464
+msgid "Location"
+msgstr "所在位置"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1480
+msgid "Occupation"
+msgstr "職業"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246
+#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250
+#: src/protocols/msn/msn.c:1252
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "自我簡介"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260
+#: src/protocols/msn/msn.c:1262
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "喜愛事物"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268
+#: src/protocols/msn/msn.c:1270
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "嗜好/興趣"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1500
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr "至愛名言"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529
+msgid "Last Updated"
+msgstr "更新日期"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1507
+msgid "Home Page"
+msgstr "網頁"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "MSN 協定模組"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371
+msgid "Login server"
+msgstr "登入伺服器"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:194
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "MSN 錯誤:%s\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:232
+msgid "Unable to request INF"
+msgstr "無法取得 INF"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:258
+msgid "Unable to send USR"
+msgstr "無法送出 USR"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "讀取好友清單中"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:320
+msgid "Unable to send password"
+msgstr "無法送出密碼"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:325
+msgid "Password sent"
+msgstr "密碼送出"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:343
+msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
+msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:348
+msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "您已中斷連線,MSN 伺服器將暫時關閉。"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:459
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:738
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
+msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他(她)的好友清單"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1165
+msgid "Got invalid XFR"
+msgstr "取得無效的 XFR"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1207
+msgid "Unable to transfer to notification server"
+msgstr "無法傳送至通知伺服器"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1345
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"MSN 伺服器將要關閉 %d 分鐘以進行維護,屆時您將會由伺服器上自動登出。請儘快結"
+"束您目前的交談。\n"
+"\n"
+"當維護工作結束,您將可以再度登入。"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr "目前的交談閒置太久,並且已經逾時。"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation window."
+msgstr "%s 關閉了交談視窗。"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
+msgid "An MSN message may not have been received."
+msgstr "有個 MSN 訊息可能沒被收到。"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:232
+msgid "Unable to read header from server"
+msgstr "無法由伺服器讀取標頭資訊"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:246
+#, c-format
+msgid "Unable to read mesage from server.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr "無法由伺服器讀取資訊(指令為 %hd,長度為 %hd)。"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:307
+#, c-format
+msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+msgstr "使用者:%s,檔案:%s,大小:%sGB"
+
+#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+msgstr "無法將「%s」加入您的 Napster 熱門清單中"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "您已經停止與伺服器的連線。"
+
+#. MSG_CLIENT_WHOIS
+#: src/protocols/napster/napster.c:382
+#, c-format
+msgid "%s requested your information"
+msgstr "%s 查詢您的使用者資訊"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:412
+msgid ""
+"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+"different location"
+msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。"
+
+#. MSG_CLIENT_PING
+#: src/protocols/napster/napster.c:418
+#, c-format
+msgid "%s requested a PING"
+msgstr "%s 要求一個 PING"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200
+#: src/protocols/toc/toc.c:1236
+msgid "Join what group:"
+msgstr "加入哪個群組:"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
+msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+msgstr "NAPSTER 協定模組"
+
+# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+msgid "Invalid error"
+msgstr "無效錯誤"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "無效的 SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+msgid "Rate to host"
+msgstr "到伺服器速率"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+msgid "Rate to client"
+msgstr "到客戶端速率"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "伺服器不存在"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+msgid "Service not defined"
+msgstr "沒有指定服務"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "過時的 SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "伺服器不支援"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "客戶端不支援"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+msgid "Refused by client"
+msgstr "被客戶端拒絕"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "Reply too big"
+msgstr "回覆太大了"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+msgid "Responses lost"
+msgstr "遺失回應"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Request denied"
+msgstr "要求被拒"
+
+# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供
+# NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "SNAC負載過大"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "權限不夠"
+
+# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "本地端的允許╱拒絕清單"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "太邪惡了(寄件人)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "太邪惡了(收件人)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "使用者暫時不在"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "No match"
+msgstr "沒有相符合的"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "List overflow"
+msgstr "清單溢出"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "要求不明確"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "Queue full"
+msgstr "佇列滿了"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "在 AOL 時不允許"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s closed"
+msgstr "和 %s 的即時訊息關閉"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s failed"
+msgstr "和 %s 的即時訊息失敗"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:226
+#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643
+#: src/protocols/toc/toc.c:711
+msgid "Disconnected."
+msgstr "停止連線。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:887
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
+msgid "Chat is currently unavailable"
+msgstr "目前無法使用聊天室"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "無法連到伺服器"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
+msgid "Unable to login to AIM"
+msgstr "無法登入到 AIM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1175
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "無法連線"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:795
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "連線已建立,並已送出 Cookie"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:880
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "取消檔案傳輸"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:863
+msgid "Unable to establish listener socket."
+msgstr "無法建立監聽器 Socket。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "無法建立檔案介紹。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
+msgid "Unable to create new connection."
+msgstr "無法開啟新連結。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:573
+msgid "Incorrect nickname or password."
+msgstr "錯誤的暱稱或密碼"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
+msgid "Your account is currently suspended."
+msgstr "您的帳號目前停用中。"
+
+#. service temporarily unavailable
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr "AOL 即時訊息服務暫時不存在。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
+"線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "您所使用的客戶端程式太過老舊。請到 %s 更新"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1084 src/protocols/toc/toc.c:661
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "認證失敗"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1112
+msgid "Internal Error"
+msgstr "內部錯誤"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1332
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看有"
+"沒有更新。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247
+msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Gaim 無法取得有效的 AIM 登入碼。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1335
+msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Gaim 無法取得有效的登入授權碼。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5592
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s established"
+msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264
+msgid "(There was an error receiving this message)"
+msgstr "(收取這個訊息時發生錯誤)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。"
+"這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5754
+msgid "Connect"
+msgstr "連線"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "認證要求訊息:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "請通過我的認證!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
+"you want to send an authorization request?"
+msgstr "使用者 %s 要求在加入好友清單前先取得他的認證。您要送出您的認證要求嗎?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "要求認證"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+msgid "No reason given."
+msgstr "沒有給予原因。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "拒絕認證訊息:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"使用者 %u 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
+msgid "Authorization Request"
+msgstr "認證要求"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr "ICQ 認證拒絕。"
+
+#. Someone has granted you authorization
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
+msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"您收到一個特別的訊息\n"
+"\n"
+"來自:%s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"您收到一個 ICQ Page\n"
+"\n"
+"來自:%s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"您收到一個來自於 %s [%s] 的 ICQ 郵件\n"
+"\n"
+"訊息為:\n"
+"%s"
+
+# XXX 應該把 contact 也統一譯為「好友」嗎?
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
+msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個聯絡人:%s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685
+msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
+msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
+msgid "Decline"
+msgstr "婉拒"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。"
+msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都是無效的。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。"
+msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都太大了。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他 / 她太邪惡了。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5881
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "我有空聊天"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879
+msgid "Not Available"
+msgstr "長時間離開"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880
+msgid "Occupied"
+msgstr "忙碌"
+
+# NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842
+msgid "Web Aware"
+msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>帳號:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904
+#, c-format
+msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>狀態:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963
+#, c-format
+msgid "SNAC threw error: %s\n"
+msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知錯誤"
+
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999
+#, c-format
+msgid "Your message to %s did not get sent:"
+msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "使用者 %s 的個人資訊並不存在:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
+msgid "Voice"
+msgstr "聲音"
+
+# NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5910
+msgid "Direct IM"
+msgstr "即時訊息"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5926
+msgid "Get File"
+msgstr "接收檔案"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5918
+msgid "Send File"
+msgstr "傳送檔案"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+msgid "Games"
+msgstr "遊戲"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "模組"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "送出好友清單"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+msgid "EveryBuddy Bug"
+msgstr "EveryBuddy 錯誤"
+
+# XXX 很多PO都沒有譯AP一詞,有翻的都是看不明的語文,不知有沒有譯錯
+# ANS 我記得在 ICQ 中,有分三種使用者,「AP User」為其中一種。
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+msgid "AP User"
+msgstr "應用程式使用者"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "ICQ RTF"
+
+# NOTE「Nihilist」是什麼呢?連開發者都不知道
+# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities
+# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said
+# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s?
+# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right...
+# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though?
+# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Nihilist"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "ICQ 伺服器轉送"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128
+msgid "ICQ Unknown"
+msgstr "ICQ 未知"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Trillian 加密"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+# NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137
+msgid "Hiptop"
+msgstr "Hiptop"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
+msgid ""
+"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
+"</i>"
+msgstr "<I>因為使用了未知的編碼,所以無法顯示訊息。</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
+#, c-format
+msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "上線時間:<b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
+#, c-format
+msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "成為成員的時間:<b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
+#, c-format
+msgid "Idle : <b>%s</b>"
+msgstr "閒置:<b>%s</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198
+msgid "Idle: <b>Active</b>"
+msgstr "閒置:<b>沒閒置</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
+#, c-format
+msgid ""
+"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
+"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
+"%s%s%s\n"
+"<hr>\n"
+msgstr ""
+"使用者名稱:<B>%s</B>  %s <BR>\n"
+"警告等級:<B>%d %%</B><BR>\n"
+"%s%s%s<BR>\n"
+"<HR>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
+msgid "<i>User has no away message</i>"
+msgstr "<i>使用者沒有離開訊息</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
+msgid "Client Capabilities: "
+msgstr "客戶端相容性:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
+msgid "<i>No Information Provided</i>"
+msgstr "<i>未提供任何信息</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr "您的 AIM 可能斷線了。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660
+msgid "Rate limiting error."
+msgstr "速率限制錯誤。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再"
+"試一次。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+msgid ""
+"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
+"at another location."
+msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入這個帳號。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724
+msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+msgstr "您因為不明原因而登出。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
+msgid "UIN:"
+msgstr "使用者帳號:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+msgid "First Name:"
+msgstr "名:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960
+msgid "Last Name:"
+msgstr "姓:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
+msgid "Email Address:"
+msgstr "電子郵件:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+msgid "Mobile Phone:"
+msgstr "行動電話:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+msgid "Gender:"
+msgstr "性別:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
+msgid "Female"
+msgstr "女"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
+msgid "Male"
+msgstr "男"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986
+msgid "Birthday:"
+msgstr "生日:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+msgid "Age:"
+msgstr "年齡:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
+msgid "Personal Web Page:"
+msgstr "個人網頁:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
+msgid "Additional Information:"
+msgstr "其他資訊:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
+msgid "Home Address:"
+msgstr "住家地址:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+msgid "Address:"
+msgstr "地址:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+msgid "City:"
+msgstr "城市:"
+
+# NOTE 不能翻成「州份」,蠻怪的。而且與其他的不同
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025
+msgid "State:"
+msgstr "省╱州:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
+msgid "Zip Code:"
+msgstr "郵遞區號:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
+msgid "Work Address:"
+msgstr "工作地址:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
+msgid "Work Information:"
+msgstr "工作資訊:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
+msgid "Company:"
+msgstr "公司名稱:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
+msgid "Division:"
+msgstr "部門:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
+msgid "Position:"
+msgstr "職位:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
+msgid "Web Page:"
+msgstr "網頁:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
+#, c-format
+msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
+msgstr "<B>%s 擁有下列的帳號:</B><BR>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
+#, c-format
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr "找不到和電子郵件地址 %s 相關的結果"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#, c-format
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr "帳號確認"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "更改帳號資訊錯誤"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"ends in a space."
+msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號以空白結束。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+"錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為您已經送出的其他要求還未處理好。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+"錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
+#, c-format
+msgid ""
+"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"您的帳號目前被格式化如下:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220
+msgid "Account Info"
+msgstr "帳號資訊"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
+#, c-format
+msgid "The email address for %s is %s"
+msgstr "%s 的電子郵件地址為 %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr "無法設定 AIM 個人資料。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後"
+"再重新進行設定。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] "超出個人資訊的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
+msgid "Profile too long."
+msgstr "個人資訊過長。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
+msgid "Unable to set AIM away message."
+msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509
+msgid ""
+"You have probably requested to set your away message before the login "
+"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+"again when you are fully connected."
+msgstr ""
+"您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請在"
+"完全登入後再設定一次。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] "超出離開訊息的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554
+msgid "Away message too long."
+msgstr "離開訊息過長。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+msgstr "無法讀取好友清單"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr ""
+"Gaim 暫時沒有辦法由 AIM 伺服器上取得您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺"
+"失,可能可以在幾個小時後取得。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
+msgid "Orphans"
+msgstr "孤兒們"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重"
+"試。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047
+msgid "(no name)"
+msgstr "(沒有名字)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "無法加入"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+"因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超"
+"過所系統允許的上限。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+"使用者 %s 已經允許您加入到他(她)的好友清單中。您是不是也要將他(她)加入"
+"呢?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "給予認證"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"使用者 %s 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n"
+"%s"
+
+#. Granted
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
+msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr "給予認證"
+
+#. Denied
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "認證拒絕"
+
+# NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241
+msgid "Exchange:"
+msgstr "聊天室號碼:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
+msgid "<b>Status:</b> "
+msgstr "<b>狀態:</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436
+msgid "<b>Logged In:</b> "
+msgstr "<b>登入時間:</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
+msgid "<b>Capabilities:</b> "
+msgstr "<b>相容性:</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
+msgid "<b>Available:</b> "
+msgstr "<b>上線:</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
+msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
+msgstr "<b>狀態:</b>未認證"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
+msgid "Offline"
+msgstr "離線"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5734
+msgid "Unable to open Direct IM"
+msgstr "無法開啟直接的即時訊息"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5750
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5895
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr "取得狀態訊息"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5939
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "重新要求認證"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "新的格式是無效的。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5961
+msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967
+msgid "New screenname formatting:"
+msgstr "新的帳號格式:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "變更地址為:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
+msgstr "您目前正在等待下列好友的認證:<BR>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6060
+#, c-format
+msgid ""
+"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
+"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
+msgstr ""
+"%s<BR><BR>您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,"
+"然後選擇「要求重新認證」。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076
+msgid "Available Message:"
+msgstr "上線訊息:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6077
+msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
+msgstr "請和我聊聊吧!我覺得好寂寞!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139
+msgid "Set Available Message"
+msgstr "設定上線訊息"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
+msgid "Change Password (URL)"
+msgstr "修改密碼(URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
+msgid "Format Screenname"
+msgstr "格式化帳號"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6170
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "確認帳號"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176
+msgid "Display Current Registered Address"
+msgstr "顯示目前所註冊的地址"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6182
+msgid "Change Current Registered Address"
+msgstr "修改目前所註冊的地址"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "顯示等待認證的好友"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6199
+msgid "Search for Buddy by Email"
+msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 src/protocols/oscar/oscar.c:6322
+msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "AIM/ICQ 協定模組"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+msgid "Auth host"
+msgstr "認證伺服器"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6344
+msgid "Auth port"
+msgstr "認證通訊埠"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:175
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "找尋 %s 中"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#, c-format
+msgid "Unable to write file %s."
+msgstr "無法寫入檔案 %s。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#, c-format
+msgid "Unable to read file %s."
+msgstr "無法讀取檔案 %s。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#, c-format
+msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#, c-format
+msgid "%s not currently logged in."
+msgstr "%s 目前並未登入。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#, c-format
+msgid "Warning of %s not allowed."
+msgstr "警告:%s 是不被允許的。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
+msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#, c-format
+msgid "Chat in %s is not available."
+msgstr "在 %s 不可以聊天。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#, c-format
+msgid "You are sending messages too fast to %s."
+msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:542
+msgid "Failure."
+msgstr "失敗。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
+msgid "Too many matches."
+msgstr "匹配太多。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
+msgid "Need more qualifiers."
+msgstr "需輸入更多檢索條件。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
+msgid "Dir service temporarily unavailable."
+msgstr "目錄服務暫時不存在。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
+msgid "Email lookup restricted."
+msgstr "禁止 eMail 檢查。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
+msgid "Keyword ignored."
+msgstr "關鍵字已被忽略。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:560
+msgid "No keywords."
+msgstr "沒有關鍵字。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:563
+msgid "User has no directory information."
+msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:567
+msgid "Country not supported."
+msgstr "這個國家不被支援。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:570
+#, c-format
+msgid "Failure unknown: %s."
+msgstr "未知的失敗原因:%s。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
+msgid "The service is temporarily unavailable."
+msgstr "服務暫時不存在。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:579
+msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:582
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
+"線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#, c-format
+msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:587
+#, c-format
+msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:607
+msgid "Connection Closed"
+msgstr "連線關閉"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:647
+msgid "Waiting for reply..."
+msgstr "等待回覆中..."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:717
+msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:905
+msgid "Password Change Successful"
+msgstr "密碼修改成功"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:909
+msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+msgstr "TOC 送出了一個暫停 (PAUSE) 指令。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:910
+msgid ""
+"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
+"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
+"is only temporary, please be patient."
+msgstr ""
+"當這個發生時,TOC 會忽略所有送來的訊息,同時可能在您送出訊息時,將您踢出系"
+"統。Gaim 將避免發生這樣的事。這只是一個暫時性的狀態,請您見諒。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1379
+msgid "Get Dir Info"
+msgstr "取得使用者個人資訊"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1503
+msgid "Set Dir Info"
+msgstr "設定使用者個人資訊"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1626
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for writing!"
+msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1662
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747
+#: src/protocols/toc/toc.c:1959
+msgid "Could not connect for transfer."
+msgstr "無法開啟連線以供傳輸。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1871
+msgid "Could not connect for transfer!"
+msgstr "無法開啟傳輸的連線!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1904
+msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2038
+#, c-format
+msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2045
+#, c-format
+msgid "%s requests you to send them a file"
+msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr "TOC 協定模組"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2139
+msgid "TOC host"
+msgstr "TOC 伺服器"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2143
+msgid "TOC port"
+msgstr "TOC 通訊埠"
+
+#. Basic Profile group.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
+msgid "Basic Profile"
+msgstr "基本資料"
+
+#. Homepage
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:321 src/protocols/trepia/trepia.c:489
+msgid "Homepage"
+msgstr "網頁"
+
+#. E-Mail Address
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:326
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "電子郵件"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
+msgid "Profile Information"
+msgstr "個人資訊"
+
+# XXX 看了原始碼,但不肯定譯得對
+# NOTE SimGuy: probably "Other IM services" if you can do that one :)
+#. Instant Messagers
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:338
+msgid "Instant Messagers"
+msgstr "其他即時傳訊帳號"
+
+#. AIM
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:342
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#. ICQ
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
+msgid "ICQ UIN"
+msgstr "ICQ 帳號"
+
+#. MSN
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:350
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#. Yahoo
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:354
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#. I'm From
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:359
+msgid "I'm From"
+msgstr "我來自"
+
+#. Call the dialog.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:376
+msgid "Set your Trepia profile data."
+msgstr "設定您的 Trepia 個人資料。"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:500
+msgid "Profile"
+msgstr "個人資料"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:522
+msgid "Set Profile"
+msgstr "設定個人資料"
+
+# XXX 好像不太對
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:558
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr "瀏覽網頁"
+
+# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907
+msgid "Local Users"
+msgstr "本地端的使用者"
+
+# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003
+msgid "Read error"
+msgstr "讀取錯誤"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104
+msgid "Logging in"
+msgstr "登入中"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "無法建立 Socket"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354
+msgid "Trepia Protocol Plugin"
+msgstr "Trepia 協定模組"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:584
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "您的 Yahoo! 訊息並沒有被送出。"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:889
+msgid "Unable to read"
+msgstr "無法讀取"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987
+msgid "Connection problem"
+msgstr "連線錯誤"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331
+msgid "Not At Home"
+msgstr "不在家"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332
+msgid "Not At Desk"
+msgstr "不在座位"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333
+msgid "Not In Office"
+msgstr "不在辦公室"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
+msgid "On Vacation"
+msgstr "渡假去了"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "走出去了"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1177
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "啟動哪一個 ID?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
+msgid "Activate ID"
+msgstr "啟動 ID"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1414
+msgid ""
+"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
+"this time.</b><br><br>\n"
+msgstr "<b>對不起,暫時並不支援內容被列為兒童不宜的個人資訊。</b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1416
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr "您若然要看這則個人資訊,您必須使用您的瀏覽器開啟這個連結。"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1448
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo! 帳號"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1452
+msgid "Private"
+msgstr "秘密"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
+msgid "Real Name"
+msgstr "姓名"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1476
+msgid "No Answer"
+msgstr "無回答"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
+msgid "Hobbies"
+msgstr "嗜好"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498
+msgid "Latest News"
+msgstr "最新消息"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1517
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "酷連結(一)"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1519
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "酷連結(二)"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "酷連結(三)"
+
+# TODO Untranslated
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1525
+msgid "Member Since"
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo 協定模組"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1635
+msgid "Pager host"
+msgstr "傳呼系統伺服器"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640
+msgid "Pager port"
+msgstr "傳呼系統通訊埠"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
+#, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>別名:</b>%s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr "<br>隱藏或未登入"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>從 %2$s 起已在 %1$s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574
+msgid "Anyone"
+msgstr "任何人"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598
+msgid "Already logged in with Zephyr"
+msgstr "已經登入 Zephyr"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
+msgid ""
+"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
+"accounts on it when logged in as the same user."
+msgstr "因為 Zephyr 用您登入系統的帳號,您是不可能擁有多個 Zephyr 帳戶的。"
+
+# TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 ZLocate 是一種名錄服務,不過在這裡不知是什麼意思
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
+msgid "ZLocate"
+msgstr ""
+
+# TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 Class 不是類別,而是一種半私人的聊天室
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
+msgid "Class:"
+msgstr ""
+
+# TODO: 在 Google 找到的資料說 Zephyr 的 Instance 是一種公共的聊天室
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
+msgid "Instance:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
+msgid "Recipient:"
+msgstr "接受者:"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr "Zephyr 協定模組"
+
 #: src/prpl.c:293
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
@@ -6820,6 +6963,11 @@
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "將使用者加入您的好友清單?"
 
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:177
+msgid "Custom"
+msgstr "使用者自定"
+
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
@@ -6827,31 +6975,31 @@
 msgid "Accept"
 msgstr "接受"
 
-#: src/server.c:56
+#: src/server.c:57
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "請輸入您的密碼"
 
-#: src/server.c:874
+#: src/server.c:949
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d 個訊息)"
 
-#: src/server.c:887
+#: src/server.c:962
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(一個訊息)"
 
-#: src/server.c:1085 src/server.c:1095
+#: src/server.c:1154 src/server.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s 登入。"
 
-#: src/server.c:1114 src/server.c:1122
+#: src/server.c:1183 src/server.c:1191
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s 登出。"
 
-#: src/server.c:1167
+#: src/server.c:1240
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -6860,11 +7008,11 @@
 "%s 剛剛被 %s 警告了。\n"
 "您的新警告等級為 %d%%"
 
-#: src/server.c:1170
+#: src/server.c:1243
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "一個匿名者"
 
-#: src/server.c:1260
+#: src/server.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -6873,20 +7021,20 @@
 "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1264
+#: src/server.c:1342
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n"
 
-#: src/server.c:1270
+#: src/server.c:1348
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "接受邀請嗎?"
 
-#: src/server.c:1443
+#: src/server.c:1537
 msgid "Gaim - Popup"
 msgstr "Gaim - 訊息"
 
-#: src/server.c:1470
+#: src/server.c:1564
 msgid "More Info"
 msgstr "更多資訊"
 
@@ -6928,31 +7076,114 @@
 msgid "Unknown."
 msgstr "未知。"
 
-#: src/plugin.c:215
-#, c-format
-msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
-msgstr "這個模組 %s 並未傳回任何有效的模組訊息"
-
-#: src/plugin.c:220
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim 無法讀入您所提供的模組。"
-
-#. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:177
-msgid "Custom"
-msgstr "使用者自定"
-
-#: src/gtkdebug.c:133
-msgid "Debug Window"
-msgstr "除錯視窗"
-
-#: src/gtkdebug.c:173
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
-
-#: src/gtkdebug.c:179
-msgid "Timestamps"
-msgstr "時間戳記"
+#~ msgid ""
+#~ "  <b>Catalan (ca)</b> - Robert Millan &lt;<a href=\"mailto: "
+#~ "zeratul2@wanadoo.es\">zeratul2@wanadoo.es</a>&gt;<br>  <b>Czech (cs)</b> "
+#~ "- Miloslav Trmac &lt;<a href=\"mailto: mitr@volny.cz\">mitr@volny.cz</"
+#~ "a>&gt;<br>  <b>Danish (da)</b> - Morten Brix Pedersen &lt;<a href="
+#~ "\"mailto: morten@wtf.dk\">morten@wtf.dk</a>&gt;<br>  <b>German (de)</b> - "
+#~ "Bjrn Voigt &lt;<a href=\"mailto: bjoern@cs.tu-berlin.de\">bjoern@cs.tu-"
+#~ "berlin.de</a>&gt;<br>  <b>Spanish (es)</b> - Javier Fernndez-Sanguino Pea "
+#~ "&lt;<a href=\"mailto: jfs@debian.org\">jfs@debian.org</a>&gt;<br>  "
+#~ "<b>French (fr)</b> - ric Boumaour &lt;<a href=\"mailto: zongo_fr@users."
+#~ "sourceforge.net\">zongo_fr@users.sourceforge.net</a>&gt;<br>  <b>Hindi "
+#~ "(hi)</b> - Guntupalli Karunakar &lt;<a href=\"mailto: "
+#~ "karunakar@freedomink.org\">karunakar@freedomink.org</a>&gt;<br>  "
+#~ "<b>Hungarian (hu)</b> - Zoltan Sutto &lt;<a href=\"mailto: "
+#~ "suttozoltan@chello.hu\">suttozoltan@chello.hu</a>&gt;<br>  <b>Italian (it)"
+#~ "</b> - Claudio Satriano &lt;<a href=\"mailto: satriano@na.infn.it"
+#~ "\">satriano@na.infn.it</a>&gt;<br>  <b>Korean (ko)</b> - Kyung-uk Son &lt;"
+#~ "<a href=\"mailto: vvs740@chol.com\">vvs740@chol.com</a>&gt;<br>  "
+#~ "<b>Dutch; Flemish (nl)</b> - Vincent van Adrighem &lt;<a href=\"mailto: V."
+#~ "vanAdrighem@dirck.mine.nu\">V.vanAdrighem@dirck.mine.nu</a>&gt;<br>  "
+#~ "<b>Portuguese-Brazil (pt_BR)</b> - Maurcio de Lemos Rodrigues Collares "
+#~ "Neto &lt;<a href=\"mailto: mauricioc@myrealbox.com\">mauricioc@myrealbox."
+#~ "com</a>&gt;<br>  <b>Romanian (ro)</b> - Miu Moldovan &lt;<a href="
+#~ "\"mailto: dumol@go.ro\">dumol@go.ro</a>&gt;<br>  <b>Serbian (sr)</b> - "
+#~ "Danilo Segan &lt;<a href=\"mailto: dsegan@gmx.net\">dsegan@gmx.net</a>&gt;"
+#~ "<br>  <b>Swedish (sv)</b> - Tore Lundqvist &lt;<a href=\"mailto: tlt@mima."
+#~ "x.se\">tlt@mima.x.se</a>&gt;<br>  <b>Simplified Chinese (zh_CN)</b> - "
+#~ "Funda Wang &lt;<a href=\"mailto: fundawang@linux.net.cn\">fundawang@linux."
+#~ "net.cn</a>&gt;<br>  <b>Traditional Chinese (zh_TW)</b> - Ambrose C. Li "
+#~ "&lt;<a href=\"mailto: acli@ada.dhs.org\">acli@ada.dhs.org</a>&gt; and "
+#~ "Paladin R. Liu &lt;<a href=\"mailto: paladin@ms1.hinet.net\">paladin@ms1."
+#~ "hinet.net</a><br><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "  <b>Catalan (ca)</b>──Robert Millan &lt;<a href=\"mailto: "
+#~ "zeratul2@wanadoo.es\">zeratul2@wanadoo.es</a>&gt;<br>  <b>捷克文 (cs)</"
+#~ "b>──Miloslav Trmac &lt;<a href=\"mailto: mitr@volny.cz\">mitr@volny.cz</"
+#~ "a>&gt;<br>  <b>丹麥文 (da)</b>──Morten Brix Pedersen &lt;<a href="
+#~ "\"mailto: morten@wtf.dk\">morten@wtf.dk</a>&gt;<br>  <b>德文 (de)</"
+#~ "b>──Björn Voigt &lt;<a href=\"mailto: bjoern@cs.tu-berlin.de\">bjoern@cs."
+#~ "tu-berlin.de</a>&gt;<br>  <b>西班牙文 (es)</b>──Javier Fernández-Sanguino "
+#~ "Peña &lt;<a href=\"mailto: jfs@debian.org\">jfs@debian.org</a>&gt;<br>  "
+#~ "<b>法文 (fr)</b>──Éric Boumaour &lt;<a href=\"mailto: zongo_fr@users."
+#~ "sourceforge.net\">zongo_fr@users.sourceforge.net</a>&gt;<br>  <b>北印度文 "
+#~ "(hi)</b>──Guntupalli Karunakar &lt;<a href=\"mailto: karunakar@freedomink."
+#~ "org\">karunakar@freedomink.org</a>&gt;<br>  <b>匈牙利文 (hu)</b>──Zoltan "
+#~ "Sutto &lt;<a href=\"mailto: suttozoltan@chello.hu\">suttozoltan@chello."
+#~ "hu</a>&gt;<br>  <b>意大利文 (it)</b>──Claudio Satriano &lt;<a href="
+#~ "\"mailto: satriano@na.infn.it\">satriano@na.infn.it</a>&gt;<br>  <b>韓文 "
+#~ "(ko)</b>──Kyung-uk Son &lt;<a href=\"mailto: vvs740@chol.com"
+#~ "\">vvs740@chol.com</a>&gt;<br>  <b>荷蘭文、Flemish (nl)</b> - Vincent van "
+#~ "Adrighem &lt;<a href=\"mailto: V.vanAdrighem@dirck.mine.nu\">V."
+#~ "vanAdrighem@dirck.mine.nu</a>&gt;<br>  <b>萄文 (巴西式) (pt_BR)</"
+#~ "b>──Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto &lt;<a href=\"mailto: "
+#~ "mauricioc@myrealbox.com\">mauricioc@myrealbox.com</a>&gt;<br>  <b>羅馬尼亞"
+#~ "文 (ro)</b>──Mişu Moldovan &lt;<a href=\"mailto: dumol@go.ro\">dumol@go."
+#~ "ro</a>&gt;<br>  <b>Serbian (sr)</b>──Danilo Šegan &lt;<a href=\"mailto: "
+#~ "dsegan@gmx.net\">dsegan@gmx.net</a>&gt;<br>  <b>瑞典文 (sv)</b>──Tore "
+#~ "Lundqvist &lt;<a href=\"mailto: tlt@mima.x.se\">tlt@mima.x.se</a>&gt;"
+#~ "<br>  <b>簡體中文 (zh_CN)</b>──Funda Wang &lt;<a href=\"mailto: "
+#~ "fundawang@linux.net.cn\">fundawang@linux.net.cn</a>&gt;<br>  <b>正體中文 "
+#~ "(zh_TW)</b>──Ambrose C. Li &lt;<a href=\"mailto: acli@ada.dhs.org"
+#~ "\">acli@ada.dhs.org</a>&gt; 及 Paladin R. Liu &lt;<a href=\"mailto: "
+#~ "paladin@ms1.hinet.net\">paladin@ms1.hinet.net</a><br><BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  <b>Amharic (am)</b> - Daniel Yacob<br>  <b>Bulgarian (bg)</b> - Hristo "
+#~ "Todorov<br>  <b>Catalan (ca)</b> - JM Prez Cncer<br>  <b>Czech (cs)</b> - "
+#~ "Honza Krl<br>  <b>German (de)</b> - Daniel Seifert, Karsten Weiss<br>  "
+#~ "<b>Spanish (es)</b> - Amaya Rodrigo, Alejandro G Villar, Nicola's "
+#~ "Lichtmaier, JM Prez Cncer<br>  <b>French (fr)</b> - sebfrance, Stphane "
+#~ "Pontier, Stphane Wirtel, Loc Jeannin<br>  <b>Hebrew (he)</b> - Pavel "
+#~ "Bibergal<br>  <b>Italian (it)</b> - Salvatore di Maggio<br>  <b>Japanese "
+#~ "(ja)</b> - Ryosuke Kutsuna, Taku Yasui, Junichi Uekawa<br>  <b>Korean (ko)"
+#~ "</b> - Sang-hyun S, A Ho-seok Lee<br>  <b>Norwegian (no)</b> - Petter "
+#~ "Johan Olsen<br>  <b>Polish (pl)</b> - Przemysaw Suek<br>  <b>Russian (ru)"
+#~ "</b> - Sergey Volozhanin<br>  <b>Slovak (sk)</b> - Daniel Ren<br>  "
+#~ "<b>Swedish (sv)</b> - Christian Rose<br>  <b>Chinese (zh_CN, zh_TW)</b> - "
+#~ "Hashao, Rocky S. Lee<br><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "  <b>Amharic (am)</b>──Daniel Yacob<br>  <b>保加利亞文 (bg)</b>──Hristo "
+#~ "Todorov<br>  <b>Catalan (ca)</b>──JM Pérez Cáncer<br>  <b>捷克文 (cs)</"
+#~ "b>──Honza Král<br>  <b>德文 (de)</b>──Daniel Seifert、Karsten Weiss<br>  "
+#~ "<b>西班牙文 (es)</b>──Amaya Rodrigo、Alejandro G Villar、Nicolás "
+#~ "Lichtmaier、JM Pérez Cáncer<br>  <b>法文 (fr)</b>──sebfrance、Stéphane "
+#~ "Pontier、Stéphane Wirtel、Loïc Jeannin<br>  <b>希伯來文 (he)</b>──Pavel "
+#~ "Bibergal<br>  <b>意大利文 (it)</b>──Salvatore di Maggio<br>  <b>日文 (ja)"
+#~ "</b>──Ryosuke Kutsuna、Taku Yasui、Junichi Uekawa<br>  <b>韓文 (ko)</"
+#~ "b>──Sang-hyun S、A Ho-seok Lee<br>  <b>挪威文 (no)</b>──Petter Johan "
+#~ "Olsen<br>  <b>波蘭文 (pl)</b>──Przemysaw Sułek<br>  <b>俄文 (ru)</"
+#~ "b>──Sergey Volozhanin<br>  <b>Slovak (sk)</b>──Daniel Režný<br>  <b>瑞典"
+#~ "文 (sv)</b>──Christian Rose<br>  <b>中文 (zh_CN、zh_TW)</b>──Hashao、"
+#~ "Rocky S. Lee<br><BR>"
+
+#~ msgid "Event Test"
+#~ msgstr "事件測試"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
+#~ msgstr "GAIM::register 呼叫時並沒有提供適當的參數。請參考 PERL-HOWTO。"
+
+#~ msgid "has gone away."
+#~ msgstr "已經離開。"
+
+#~ msgid "has become idle."
+#~ msgstr "變更狀態為閒置。"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "通訊埠:"
 
 #~ msgid "Deny all users"
 #~ msgstr "拒絕所有使用者"