Mercurial > pidgin.yaz
changeset 30700:b2b4af06a0b5
German translation update
author | Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> |
---|---|
date | Tue, 20 Jul 2010 08:28:11 +0000 |
parents | adef21420870 |
children | 9a46847fad1b |
files | po/de.po |
diffstat | 1 files changed, 81 insertions(+), 43 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po Tue Jul 20 02:27:17 2010 +0000 +++ b/po/de.po Tue Jul 20 08:28:11 2010 +0000 @@ -11,14 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 10:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 10:24+0200\n" "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Translators may want to transliterate the name. @@ -65,12 +65,27 @@ msgid "Error" msgstr "Fehler" +msgid "Account was not modified" +msgstr "Konto wurde nicht modifiziert" + msgid "Account was not added" msgstr "Konto wurde nicht hinzugefügt" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein." +msgid "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" +"Das Protokoll des Kontos kann nicht geändert werden solange es mit dem " +"Server verbinden ist." + +msgid "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" +"Der Benutzername des Kontos kann nicht geändert werden solange es mit dem " +"Server verbinden ist." + msgid "New mail notifications" msgstr "Benachrichtigung über neue Mails" @@ -1269,6 +1284,9 @@ msgid "Someone says your username in chat" msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat" +msgid "Attention received" +msgstr "Aufmerksamkeitsgesuch erhalten" + msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer-Fehler" @@ -1685,8 +1703,12 @@ "Diesem Zertifikat wird nicht vertraut, da kein Zertifikat bestätigen kann, " "dass ihm aktuell vertraut wird." -msgid "The certificate is not valid yet." -msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig." +msgid "" +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." +msgstr "" +"Das Zertifikat ist nicht mehr gültig. Überprüfen Sie, ob Datum und Zeit " +"Ihres Computers stimmen." msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "" @@ -3857,6 +3879,19 @@ "Der Server ist der Meinung, dass die Authentifizierung vollständig ist, der " "Client aber nicht" +msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" +"Der Server könnte eine Klartext-Authentifizierung über einen " +"unverschlüsselten Kanal anfordern" + +#, c-format +msgid "" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"%s könnte eine Klartext-Authentifizierung über einen unverschlüsselten Kanal " +"anfordern. Wollen Sie dies erlauben und mit der Authentifikation fortfahren?" + msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen" @@ -6175,17 +6210,14 @@ msgstr "Startbildschirm-Popup aktivieren" #. you were kicked -#, fuzzy msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "Sie wurden hinausgeworfen: (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Sie wurden von MultiMX hinausgeworfen." + msgid "was kicked" -msgstr "Falsches Ticket" - -#, fuzzy +msgstr "wurde hinausgeworfen" + msgid "_Room Name:" -msgstr "_Raum:" +msgstr "_Raumname:" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -6767,8 +6799,8 @@ #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" -"Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen " -"(%s)." +"Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%" +"s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." @@ -6786,8 +6818,8 @@ #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" -"Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen " -"(%s)." +"Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%" +"s)." #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." @@ -7200,8 +7232,8 @@ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" -"(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und " -"%s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften " +"(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %" +"s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften " "Client.)" #. Label @@ -7512,10 +7544,10 @@ msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" -"Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da die Senderate " +"Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da die Datenrate " "überschritten wurde." msgstr[1] "" -"Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " +"Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Datenrate " "überschritten wurde." #, c-format @@ -7989,11 +8021,11 @@ msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ungültiger SNAC" -msgid "Rate to host" -msgstr "Bewertung zum Host" - -msgid "Rate to client" -msgstr "Bewertung zum Client" +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "Server-Datenrate überschritten" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "Client-Datenrate überschritten" msgid "Service unavailable" msgstr "Dienst nicht verfügbar" @@ -8428,8 +8460,8 @@ #, c-format msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" msgstr "" -"<b>Das Betreten des Qun %u wurde vom Admin bestätigt wegen by admin %u for " -"%s</b>" +"<b>Das Betreten des Qun %u wurde vom Admin bestätigt wegen by admin %u for %" +"s</b>" #, c-format msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" @@ -10283,8 +10315,8 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" -msgid "Use account proxy for SSL connections" -msgstr "Proxy-Zugang für SSL-Verbindungen benutzen" +msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" +msgstr "Proxy-Zugang für HTTP- und HTTPS-Verbindungen benutzen" msgid "Chat room list URL" msgstr "Chatraumliste (URL)" @@ -12501,8 +12533,8 @@ "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " -"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" +"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s ist ein Nachrichtendienst, basierend auf libpurple, der die Verbindung zu " "mehreren Nachrichtendiensten gleichzeitig unterstützt. %s wird in C " @@ -13074,16 +13106,16 @@ #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " -"%s which started at %s?" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" +"s which started at %s?" msgstr "" "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung in %s, gestartet am %s, " "permanent löschen?" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " -"%s?" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" +"s?" msgstr "" "Wollen Sie wirklich den Systemmitschnitt, gestartet am %s, permanent löschen?" @@ -14003,9 +14035,6 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Verwaltung für benutzerdefinierte Smileys" -msgid "Attention received" -msgstr "Aufmerksamkeitsgesuch erhalten" - msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon auswählen" @@ -15429,13 +15458,13 @@ #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" +"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" "Fehler beim Installieren der Rechtschreibkontrolle ($R3).$\\rFalls ein " "erneuter Versuch fehlschlägt, finden Sie Anweisungen zur manuellen " -"Installation unter: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"Installation unter: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" +"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #. Installer Subsection Text msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" @@ -15515,6 +15544,15 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Anwendung zu deinstallieren." +#~ msgid "The certificate is not valid yet." +#~ msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig." + +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "Bewertung zum Host" + +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "Bewertung zum Client" + #~ msgid "Unknown reason." #~ msgstr "Unbekannter Grund."