changeset 6283:bb97fb848140

[gaim-migrate @ 6782] Javier Fern?ndez-Sanguino Pe?a updated hte es.po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 23 Jul 2003 03:46:34 +0000
parents f1c6c2a3d432
children 0e910ef6713e
files ChangeLog po/es.po
diffstat 2 files changed, 324 insertions(+), 437 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Wed Jul 23 03:25:09 2003 +0000
+++ b/ChangeLog	Wed Jul 23 03:46:34 2003 +0000
@@ -10,6 +10,7 @@
 	* Serbian translation updated (Danilo Segan)
 	* Dutch translation updated (Vincent van Adrighem)
 	* Hungarian translation updated (Zoltan Sutto)
+	* Spanish translation updated (Javier Fernandez-Sanguino Pena)
 
 version 0.66 (07/18/2003):
 	* Freebsd compile fix (Matthew Luckie)
--- a/po/es.po	Wed Jul 23 03:25:09 2003 +0000
+++ b/po/es.po	Wed Jul 23 03:46:34 2003 +0000
@@ -29,7 +29,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-26 15:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-23 00:52+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -118,11 +118,10 @@
 #. *  summary
 #: plugins/docklet/docklet.c:444
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra un icono para Gaim en la bandeja del sistema"
 
 #. *  description
 #: plugins/docklet/docklet.c:446
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for "
 "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to "
@@ -130,11 +129,11 @@
 "window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar "
 "to ICQ."
 msgstr ""
-"Interactúa con el área de notificaciones (por ejemplo de Gnome o de KDE) "
-"para mostrar allí el estado actual de Gaim.  Permite un rápido acceso a las "
-"funciones más comunes, y activar o desactivar la lista de amigos o la "
-"ventana de conexión.  También permite encolar los mansajes hasta que se haga "
-"click en el icono."
+"Interactúa con el aplique de área de notificaciones (por ejemplo en Gnome, "
+"KDE o Windows para mostrar el estado actual de Gaim. Permite un acceso rápido "
+"acceso a las funciones más comunes, y activar o desactivar la lista de amigos "
+"o la ventana de conexión. También permite encolar los mensajes hasta que se haga "
+"click en el icono, similar a cómo se hace en ICQ."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -144,7 +143,6 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/autorecon.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Reconexión automática"
 
@@ -156,23 +154,21 @@
 msgstr "Cuando por alguna razón Ud. se desconecta, esto lo vuelve a conectar."
 
 #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Mail Server"
-msgstr "Servidor:"
+msgstr "Servidor de correo"
 
 #: plugins/chkmail.c:131
 #, c-format
 msgid "%s (%d new/%d total)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d nuevos/%d en total)"
 
 #: plugins/chkmail.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Check Mail"
-msgstr "Abrir Correo"
+msgstr "Comprobar Correo"
 
 #: plugins/chkmail.c:207
 msgid "Check email every X seconds.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comprabar correo cada X segundos.\n"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -182,16 +178,15 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/events.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Event Test"
-msgstr "Acontecimiento"
+msgstr "Prueba de evento"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
 msgid "Test to see that all events are working properly."
-msgstr ""
+msgstr "Probar si todos los eventos funcionan correctamente."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -201,16 +196,15 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/filectl.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Gaim - Confirmar"
+msgstr "Control de ficheros de Gaim"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr ""
+msgstr "Permite controla Gaim introduciendo órdenes en un fichero."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -220,16 +214,15 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/gaiminc.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Gaim - Registro"
+msgstr "Plugin de demostración de Gaim"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/gaiminc.c:75
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr ""
+msgstr "Un ejemplo de plugin que hace cosas - consulte la descripción."
 
 #. *  description
 #: plugins/gaiminc.c:77
@@ -239,6 +232,10 @@
 "- It reverses all incoming text\n"
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
+"Este es un plugin muy interesante que hace muchas cosas:\n"
+"- Le dice quién escribió el programa cuando se conecta\n"
+"- Transpone el texto que le envían\n"
+"- Envía un mensaje a las personas en su lista inmediatamente cuando se conectan"
 
 # Y esto cómo se traduce?
 #: plugins/gtik.c:719
@@ -275,15 +272,16 @@
 msgstr "Historial"
 
 #: plugins/history.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Muestra las conversaciones anteriores en las nuevas"
+msgstr "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas."
 
 #: plugins/history.c:90
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
 msgstr ""
+"cuando se abre una nueva conversación este plugin envía los últimos XXX de "
+"la última conversación a la conversación actual."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -293,7 +291,6 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/iconaway.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Iconificar en ausencia"
 
@@ -301,10 +298,9 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr ""
-"Iconifica la cajita de ausencia y la lista de amigos cuando usted está "
+"Iconifica la lista de amigos y de conversaciones cuando usted está "
 "ausente."
 
 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936
@@ -344,14 +340,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/mailchk.c:149
 msgid "Mail Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobador de correo"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154
 msgid "Checks for new local mail."
-msgstr ""
+msgstr "Comprueba para ver si hay nuevo correo en local."
 
 #: plugins/notify.c:442
 msgid "Unable to write to config file"
@@ -440,17 +436,20 @@
 
 #: plugins/raw.c:152
 msgid "Raw"
-msgstr ""
+msgstr "Crudo"
 
 #: plugins/raw.c:154
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr ""
+msgstr "Le permite enviar datos en crudo a protocolos basados en texto."
 
 #: plugins/raw.c:155
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 msgstr ""
+"Le permite enviar datos en crudo a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, "
+"IRC,  TOC). Pulse 'Enter' en la caja de entrada para enviarlo. Observer la "
+"ventana de depuración."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -461,14 +460,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/simple.c:30
 msgid "Simple Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin sencillo"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
 msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr ""
+msgstr "Hace pruebas para determinar si la mayor parte de las cosas funcionan."
 
 #: plugins/spellchk.c:394
 msgid "Text Replacements"
@@ -558,16 +557,15 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:713
-#, fuzzy
 msgid "Remote Control"
-msgstr "Eliminar Grupo"
+msgstr "Control remoto"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:716
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr ""
+msgstr "Permite el control remoto de aplicaciones de Gaim."
 
 #. *  description
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718
@@ -575,6 +573,8 @@
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
 msgstr ""
+"Permite que Gaim sea controlado de forma remota a través de aplicaciones "
+"de terceros o de la herramienta de control remoto."
 
 #. Configuration frame
 #: plugins/gestures/gestures.c:222
@@ -610,7 +610,7 @@
 #. *  summary
 #: plugins/gestures/gestures.c:276
 msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Ofrece soporte para gestos de ratón"
 
 #. *  description
 #: plugins/gestures/gestures.c:278
@@ -737,13 +737,13 @@
 #. *< id
 #: plugins/perl/perl.c:1392
 msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Cargador de plugins Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Provee soporte para cargar plugins en perl."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -753,9 +753,8 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/statenotify.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Notificación de mensaje"
+msgstr "Notificación de estado de amigos"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -765,6 +764,8 @@
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr ""
+"Notifica en la ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve o "
+"esta inactivo."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
 #: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27
@@ -1082,9 +1083,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
-#, fuzzy
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "Motor de búsquedas de Gadu-Gadu"
+msgstr "Plugin de protocol Gadu-Gadu"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
@@ -1190,16 +1190,14 @@
 msgstr "-:- modo/%s [%c%c %s] por %s"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932
-#, fuzzy
 msgid "User"
-msgstr "_Usuario"
+msgstr "Usuario"
 
 #. Splits
 #: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
-#, fuzzy
 msgid "Server"
-msgstr "Servidor:"
+msgstr "Servidor"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082
 #: src/protocols/irc/irc.c:1647
@@ -1207,19 +1205,18 @@
 msgstr "Operador IRC"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:940
-#, fuzzy
 msgid "Channels"
-msgstr "Canal:"
+msgstr "Canales"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:946
 #, c-format
 msgid "%s is an Identified User"
-msgstr ""
+msgstr "%s es un usuario identificado"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:961
 #, c-format
 msgid "%ld seconds [signon: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "%ld segundos [entrada: %s]"
 
 #. RPL_REHASHING
 #: src/protocols/irc/irc.c:1082
@@ -1296,7 +1293,7 @@
 #: src/protocols/irc/irc.c:1460
 #, c-format
 msgid "Received an invalid file send request from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Se recibió una solicitud de envío de fichero inválido de %s."
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133
 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
@@ -1336,9 +1333,8 @@
 msgstr "Conectado: %s"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create socket"
-msgstr "No se pudo leer el socket"
+msgstr "No se pudo crear el socket"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:2204
 #, c-format
@@ -1414,7 +1410,7 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013
 msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de protocolo IRC"
 
 #. Account Options
 #: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035
@@ -1424,9 +1420,8 @@
 msgstr "Puerto"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:3039
-#, fuzzy
 msgid "Encoding"
-msgstr "Codificación:"
+msgstr "Codificación"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
@@ -1574,9 +1569,8 @@
 "El usuario %s es un I.D. de Jabber inválido y por lo tanto no fue añadido."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add buddy."
-msgstr "No se pudo importar la lista de amigos de Gadu-Gadu"
+msgstr "No se pudo añadir un amigo"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
 msgid "Jabber Error"
@@ -1600,26 +1594,22 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
-#, fuzzy
 msgid "Jabber ID"
-msgstr "Error Jabber"
+msgstr "ID Jabber"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
-#, fuzzy
 msgid "Error"
-msgstr "Error de IRC"
+msgstr "Error"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
-#, fuzzy
 msgid "Status"
-msgstr "Estado:"
+msgstr "Estado"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
-#, fuzzy
 msgid "Not Authorized"
-msgstr "Autorizar"
+msgstr "No Autorizado"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
 msgid "View Error Msg"
@@ -1642,7 +1632,6 @@
 msgstr "Cancelar notificación de nresencia"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
-#, fuzzy
 msgid "Re-request authorization"
 msgstr "Volver a pedir autorización"
 
@@ -1775,17 +1764,15 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de protocolo Jabber"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
-#, fuzzy
 msgid "Resource"
-msgstr "Recurso:"
+msgstr "Recurso"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4429
-#, fuzzy
 msgid "Connect server"
-msgstr "Conectado al servidor:"
+msgstr "Conectar al servidor"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
 msgid "Protocol not supported"
@@ -1816,9 +1803,8 @@
 msgstr "No se pudo transferir"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Unable to parse message."
-msgstr "No se pudo interpretar el mensaje"
+msgstr "No se pudo interpretar el mensaje."
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
 #: src/protocols/msn/notification.c:1385
@@ -1826,9 +1812,8 @@
 msgstr "No se pudo escribir al servidor"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392
-#, fuzzy
 msgid "Syncing with server"
-msgstr "Redirigiendo al servidor"
+msgstr "Sincronización con el servidor"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406
 msgid "Error reading from server"
@@ -1888,7 +1873,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:75
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Intentó añadir un contacto a un grupo que no existe"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Switchboard failed"
@@ -1924,7 +1909,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:105
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr ""
+msgstr "Valor CHL erróneo enviado al servidor"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Server busy"
@@ -1952,7 +1937,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:130
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Los parámetros CVR no se conocen o no están permitidos"
 
 # En verdad traduje el error como figura en
 # "http://www.hypothetic.org/docs/msn/basics.php" -NL.
@@ -1990,66 +1975,63 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta Passport no verificada aún"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:166
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
-msgstr "Código de error desconocido"
+msgstr "Código de error desconocido %d"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "El nuevo nombre amistoso MSN es demasiado largo."
+msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Establecer nombre"
+msgstr "Establecer su nombre de amigo"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:167
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr ""
+msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le veran."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:179
 msgid "Set your home phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Establezca su número de teléfono de casa."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:190
 msgid "Set your work phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Establezca su número de teléfono del trabajo."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:201
 msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Establezca su número de móvil."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:210
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Permitir envíos de MSN Mobile?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:211
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
+"¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su "
+"teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:215
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:216
 msgid "Disallow"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Send a mobile message."
-msgstr "Enviar un mensaje"
+msgstr "Enviar un mensaje a un móvil."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Page"
-msgstr "Página web:"
+msgstr "Página"
 
 #: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173
 #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458
@@ -2101,37 +2083,34 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:362
 msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer número del teléfono de casa"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:368
 msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer número del teléfono del trabajo"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:374
-#, fuzzy
 msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "Teléfono movil:"
+msgstr "Establecer el número de teléfono movil:"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:383
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:390
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir/Rechazar mensajes a móviles"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:413
-#, fuzzy
 msgid "Send to Mobile"
-msgstr "Enviar Archivo"
+msgstr "Enviar a un móvil"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Initiate Chat"
-msgstr "Apodo"
+msgstr "Iniciar conversación"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
@@ -2145,7 +2124,7 @@
 msgstr "Nombre de usuario MSN no válido"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
@@ -2166,27 +2145,23 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237
 msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de protocolo MSN"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
-#, fuzzy
 msgid "Login server"
 msgstr "Servidor de conexión:"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Unable to request INF"
-msgstr "No se pudo pedir INF\n"
+msgstr "No se pudo pedir INF"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send USR"
-msgstr "No se pudo enviar USR\n"
+msgstr "No se pudo enviar USR"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
-#, fuzzy
 msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Convirtiendo lista de amigos"
+msgstr "Recuperando lista de amigos"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:323
 msgid "Unable to send password"
@@ -2201,9 +2176,8 @@
 msgstr "Ha sido desconectado por conectar desde otra ubicación"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:351
-#, fuzzy
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Ha sido desconectado por conectar desde otra ubicación"
+msgstr "Ha sido desconectado. Caída temporal de los servidores MSN"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:462
 #, c-format
@@ -2211,20 +2185,18 @@
 msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadirle a su lista de amigos"
+msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadirle a su lista de amigos."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:1168
-#, fuzzy
 msgid "Got invalid XFR"
-msgstr "Se obtuvo un XFR inválido\n"
+msgstr "Se obtuvo un XFR inválido"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:1210
-#, fuzzy
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr ""
-"No se pudo establecer una conversación con el servidor de notificaciones"
+"No se pudo transferir hacia el servidor de notificaciones"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:1346
 #, c-format
@@ -2236,6 +2208,12 @@
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr ""
+"El servidor de MSN se desconectará para tareas de mantenimiento en %d minuto/s. "
+"Se le desconectará automáticamente en ese momento. Por favor, termine cualquier "
+"conversación activa.\n"
+"\n"
+"Después de que se hayan realizado las tareas de mantenimiento debería poder "
+"conectarse con éxito de nuevo."
 
 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
@@ -2244,56 +2222,54 @@
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr ""
+msgstr "La conversación ha pasado a ser inactiva y se ha desconectado."
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
-msgstr "%s cerró la ventana con la conversación"
+msgstr "%s cerró la ventana con la conversación."
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:250
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Un mensaje MSN puede no haber llegado a destino."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "No se pudo escribir al servidor"
+msgstr "No se pudieron leer las cabeceras del servidor"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:307
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr ""
+msgstr "usuarios: %s, ficheros: %s, tamaño: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
 #: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de añadir \"%s\" a su lista de amigos Napster"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:326
-#, fuzzy
 msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat: %s"
+msgstr "Ha sido desconectado del servidor."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
 #: src/protocols/napster/napster.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requested your information"
-msgstr "Obtener la información del usuario"
+msgstr "%s solicitó su información de usuario"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:412
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
-msgstr "Ha sido desconectado por conectar desde otra ubicación"
+msgstr "Ha sido desconectado del servidor porque se conectó "
+"desde otra ubicación"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
 #: src/protocols/napster/napster.c:418
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
-msgstr ""
+msgstr "%s solicitió un PING"
 
 #: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531
 msgid "Get Info"
@@ -2316,7 +2292,7 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de protocolo NAPSTER"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:174
 msgid "Invalid error"
@@ -2593,12 +2569,12 @@
 msgstr "Autorización denegada:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"El usuario %lu quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente "
+"El usuario %u quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente "
 "motivo:\n"
 "%s"
 
@@ -2607,13 +2583,13 @@
 msgstr "Solicitud de autorización"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
-#, fuzzy, c-format
+#,  c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"El usuario %lu ha negado su petición de añadirlo a su lista de amigos por la "
+"El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por la "
 "siguiente razón:\n"
 "%s"
 
@@ -2623,10 +2599,10 @@
 
 #. Someone has granted you authorization
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
-#, fuzzy, c-format
+#,  c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
-"El usuario %lu ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos."
+"El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
 #, c-format
@@ -2668,9 +2644,9 @@
 "%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr "El usuario ICQ %lu le ha enviado un amigo: %s (%s)"
+msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
@@ -2741,9 +2717,8 @@
 msgstr "Ocupado"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
-#, fuzzy
 msgid "Web Aware"
-msgstr "Web Aware"
+msgstr "Capacidad Web"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
 #, c-format
@@ -2904,13 +2879,12 @@
 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3643
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
-"El último mensaje no se envió por haber superado la tasa de envío de "
-"mensajes permitida.  Por favor espere 10 segundos y vuelva a intentarlo."
+"La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el límite en "
+"la tasa de envío de mensajes. Por favor espere 10 segundos y vuelva a intentarlo."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
 msgid ""
@@ -3019,17 +2993,17 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
 #, c-format
 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
-msgstr ""
+msgstr "<B>%s tiene los siguientes apodos:</B><BR>"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr ""
+msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
 msgid "Account Confirmation Requested"
@@ -3131,17 +3105,17 @@
 "nuevamente cuando ya esté conectado del todo."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
-#, fuzzy, c-format
+#,  c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
 msgstr ""
-"El tamaño máximo para un perfil (%d bytes) ha sido excedido.  Gaim lo aplicó "
+"Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes.  Gaim lo aplicó "
 "truncado."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4458
 msgid "Profile too long."
-msgstr ""
+msgstr "Perfil demasiado largo."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
 msgid "Unable to set AIM away message."
@@ -3158,26 +3132,23 @@
 "intente volver a aplicarlo cuando esté conectado del todo."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
-#, fuzzy, c-format
+#,  c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it and set you away."
 msgstr ""
-"Fue excedido el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia.  "
-"Gaim lo truncó y ya está usted marcado como ausente."
+"Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia.  "
+"Gaim lo truncó y le ha marcado como ausente."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
-#, fuzzy
 msgid "Away message too long."
-msgstr "_Mensaje de Ausencia:"
+msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
-#, fuzzy
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -3206,9 +3177,8 @@
 msgstr "(sin nombre)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
-#, fuzzy
 msgid "Unable To Add"
-msgstr "No se pudo escribir"
+msgstr "No se pudo añadir"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
 #, c-format
@@ -3217,6 +3187,8 @@
 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
 "buddy list."
 msgstr ""
+"No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más habitual "
+"es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista de amigos."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 #, c-format
@@ -3272,47 +3244,35 @@
 msgstr "Intercambio:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
-#, fuzzy
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr ""
-"\n"
 "<b>Estado:</b> "
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402
-#, fuzzy
 msgid "<b>Logged In:</b> "
-msgstr "<b>Conectado:</b> %s%s%s"
+msgstr "<b>Conectado:</b> "
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
-#, fuzzy
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr ""
-"\n"
 "<b>Capacidades:</b> "
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416
-#, fuzzy
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr ""
-"\n"
-"<b>Capacidades:</b> "
+"<b>Disponible:</b> "
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
-#, fuzzy
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr ""
-"\n"
-"<b>Estado:</b> "
+"<b>Estado:</b> No autorizado"
 
 #: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429
-#, fuzzy
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr ""
-"\n"
 "<b>Estado:</b> Desconectado"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
-#, fuzzy
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
@@ -3356,7 +3316,6 @@
 msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982
-#, fuzzy
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Cambiar dirección a:"
 
@@ -3379,18 +3338,16 @@
 "autorización.\""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6042
-#, fuzzy
 msgid "Available Message:"
-msgstr "Disponible"
+msgstr "Mensajes disponibles:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043
 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor habla conmigo, ¡estoy sólo! (y soltero)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
-#, fuzzy
 msgid "Set Available Message"
-msgstr "Poner Mensaje de Ausencia"
+msgstr "Poner Mensaje de disponibilidad"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
 msgid "Change Password (URL)"
@@ -3432,16 +3389,15 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de protocolo AIM/ICQ"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
 msgid "Auth host"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de autenticación"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
-#, fuzzy
 msgid "Auth port"
-msgstr "Autorizar"
+msgstr "Autorizar envío"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:174
 #, c-format
@@ -3612,7 +3568,8 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1627
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Falló la transferencia del fichero; posiblemente fue cancelado por el "
+"otro extremo."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712
 #: src/protocols/toc/toc.c:1924
@@ -3656,22 +3613,20 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087
 msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de protocolo TOC"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2104
-#, fuzzy
 msgid "TOC host"
-msgstr "Servidor TOC:"
+msgstr "Servidor TOC"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2108
-#, fuzzy
 msgid "TOC port"
-msgstr "Puerto TOC:"
+msgstr "Puerto TOC"
 
 #. Basic Profile group.
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296
 msgid "Basic Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil básico"
 
 #. First Name
 #: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300
@@ -3685,64 +3640,57 @@
 
 #. Gender
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Gender"
-msgstr "Sexo:"
+msgstr "Sexo"
 
 #. Age
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Age"
-msgstr "Edad:"
+msgstr "Edad"
 
 #. Homepage
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322
 msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Página personal"
 
 #. E-Mail Address
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327
-#, fuzzy
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Correo electrónico:"
+msgstr "Correo electrónico"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Profile Information"
-msgstr "Información de trabajo:"
+msgstr "Información de perfil"
 
 #. Instant Messagers
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Instant Messagers"
-msgstr "Mensajería Instantánea de Gaim"
+msgstr "Mensajeros Instantáneos"
 
 #. AIM
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:343
-#, fuzzy
 msgid "AIM"
-msgstr "MI"
+msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#, fuzzy
 msgid "ICQ UIN"
-msgstr "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UIN"
 
 #. MSN
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:351
 msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:355
 msgid "Yahoo"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360
 msgid "I'm From"
-msgstr ""
+msgstr "Soy de"
 
 #. State
 #: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368
@@ -3752,7 +3700,7 @@
 #. Call the dialog.
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377
 msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca sus datos de perfil Trepia."
 
 #: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240
 #: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379
@@ -3760,28 +3708,24 @@
 msgstr "Guardar"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523
-#, fuzzy
 msgid "Set Profile"
-msgstr "Recibir Archivo"
+msgstr "Fijar perfil"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:559
 msgid "Visit Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Visitar página personal"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
-#, fuzzy
 msgid "Local Users"
-msgstr "Usuario no válido"
+msgstr "Usuarios locales"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
-#, fuzzy
 msgid "Read error"
-msgstr "Error inválido"
+msgstr "Error de lectura"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
-#, fuzzy
 msgid "Logging in"
-msgstr "Registro"
+msgstr "Registrándose"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -3795,7 +3739,7 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de protocolo Trepia"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
@@ -3827,9 +3771,8 @@
 msgstr "Ha abandonado"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
-#, fuzzy
 msgid "Active which ID?"
-msgstr "Activar ID"
+msgstr "¿Qué ID quiere activar?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
 msgid "Activate ID"
@@ -3847,53 +3790,51 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de protocolo Yahoo"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
-#, fuzzy
 msgid "Pager host"
-msgstr "Nombre DNS del busca:"
+msgstr "Servidor de busca:"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
-#, fuzzy
 msgid "Pager port"
 msgstr "Puerto del busca:"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#,  c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Estado:</b> %s"
+msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Apodo:</b>"
+msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>"
+"<b>Apodo:</b> %s <br>"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr ""
+msgstr "<br>Oculto o no conectado"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
-msgstr ""
+msgstr "<br>En %s desde %s"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
 msgid "Anyone"
 msgstr "Cualquiera"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
-#, fuzzy
 msgid "Already logged in with Zephyr"
-msgstr "Ya está en ese modo"
+msgstr "Ya está registrado en Zephyr"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
 msgstr ""
+"Dado que Zephyr usa el nombre de usuario del sistema, no puede tener múltiples "
+"cuentas de éste cuando se conecta como el mismo usuario."
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
 msgid "ZLocate"
@@ -3923,7 +3864,7 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de protocolo Zephyr"
 
 #: src/about.c:56
 #, c-format
@@ -4016,7 +3957,7 @@
 msgstr "Conversaciones"
 
 #: src/blist.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
 "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
@@ -4025,7 +3966,6 @@
 "Esos amigos, y el mismo grupo no han sido eliminados.\n"
 
 #: src/blist.c:756
-#, fuzzy
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupo no eliminado"
 
@@ -4060,12 +4000,11 @@
 msgstr "Convirtiendo lista de amigos"
 
 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
 "again."
 msgstr ""
-"No se ha podido realizar la comunicación con el navegador. Por favor cierre "
+"No ha sido posible comunicarse con el navegador. Por favor cierre "
 "todas las ventanas e inténtelo de nuevo."
 
 #: src/browser.c:569
@@ -4195,16 +4134,15 @@
 msgstr "Borrar amigo"
 
 #: src/dialogs.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr "Está a punto de borrar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
+msgstr "Está a punto de borrar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
 
 #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
-#, fuzzy
 msgid "Remove Chat"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Quitar chat"
 
 #: src/dialogs.c:479
 #, c-format
@@ -4294,32 +4232,28 @@
 msgstr "Añadir a"
 
 #: src/dialogs.c:1340
-#, fuzzy
 msgid "Add Chat"
-msgstr "Chat con amigos"
+msgstr "Añadir Chat"
 
 #: src/dialogs.c:1363
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
-"Por favor introduzca el nombre que quiere ver para la persona a continuación "
-"o cambie su nombre en la lista de amigos.\n"
+"Por favor introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat"
+"que desearía añadir en la lista de amigos.\n"
 
 #: src/dialogs.c:1372
-#, fuzzy
 msgid "Account:"
-msgstr "_Cuenta:"
+msgstr "Cuenta:"
 
 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427
 msgid "Alias:"
 msgstr "Apodo:"
 
 #: src/dialogs.c:1402
-#, fuzzy
 msgid "Group:"
-msgstr "_Grupo:"
+msgstr "Grupo:"
 
 #: src/dialogs.c:1748
 msgid "Privacy"
@@ -4382,14 +4316,12 @@
 msgstr "Apellido de Soltera"
 
 #: src/dialogs.c:2111
-#, fuzzy
 msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden"
 
 #: src/dialogs.c:2117
-#, fuzzy
 msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Rellene todos los campos completamente"
+msgstr "Rellene todos los campos completamente."
 
 #: src/dialogs.c:2162
 #, c-format
@@ -4478,11 +4410,10 @@
 msgstr "No se puede guardar un mensaje de ausencia sin título"
 
 #: src/dialogs.c:3301
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
-"Por favor dele al mensaje un título, o elija \"Ponerme Ausente\" para usarlo "
+"Por favor dele al mensaje un título, o elija \"Usar\" para usarlo "
 "sin grabarlo."
 
 #: src/dialogs.c:3311
@@ -4511,15 +4442,13 @@
 msgstr "¡Sonría!"
 
 #: src/dialogs.c:3638
-#, fuzzy
 msgid "Alias Chat"
-msgstr "Apodo"
+msgstr "Apodo de chat"
 
 #. Setup the label containing the description.
 #: src/dialogs.c:3667
-#, fuzzy
 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
-msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre para el grupo seleccionado.\n"
+msgstr "Por favor introduzca un nuevo apoodo para este chat.\n"
 
 #: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782
 msgid "_Alias:"
@@ -4584,9 +4513,8 @@
 msgstr "Fecha"
 
 #: src/dialogs.c:4213
-#, fuzzy
 msgid "Log"
-msgstr "Conectar"
+msgstr "Historial"
 
 #: src/dialogs.c:4235
 msgid "Clear"
@@ -4640,7 +4568,7 @@
 "    OPTIONS:\n"
 "       -h, --help [commmand]    Show help for command\n"
 msgstr ""
-"Uso: %s comando [OPTCIONES] [URI]\n"
+"Uso: %s comando [OPCIONES] [URI]\n"
 "\n"
 "    COMANDOS:\n"
 "       uri                      Usar URI de AIM\n"
@@ -4651,7 +4579,7 @@
 
 #: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gaim no está ejecutándose (en sesión 0)\n"
 
 #: src/gaim-remote.c:164
 msgid ""
@@ -4681,6 +4609,8 @@
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Cerrar copia en ejeución de Gaim\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
 #: src/gaimrc.c:43
@@ -4693,17 +4623,15 @@
 
 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393
 msgid "Alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabético"
 
 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394
-#, fuzzy
 msgid "By status"
-msgstr "Estado:"
+msgstr "Por Estado:"
 
 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395
-#, fuzzy
 msgid "By log size"
-msgstr "Se conecta un amigo"
+msgstr "Por tamaño de historial"
 
 #: src/gaimrc.c:1694
 #, c-format
@@ -4717,6 +4645,9 @@
 "<b>File size:</b> %s\n"
 "<b>Image size:</b> %dx%d"
 msgstr ""
+"<b>Fichero:</b> %s\n"
+"<b>Tamaño de fichero:</b> %s\n"
+"<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
 #: src/gtkaccount.c:327
@@ -4732,7 +4663,6 @@
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
 #: src/gtkaccount.c:431
-#, fuzzy
 msgid "Remember password"
 msgstr "Recordar contraseña"
 
@@ -4742,24 +4672,20 @@
 msgstr "Opciones de usuario"
 
 #: src/gtkaccount.c:498
-#, fuzzy
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Notificaciones de Correo Nuevo"
 
 #: src/gtkaccount.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Fichero de icono de amigo:"
 
 #: src/gtkaccount.c:516
-#, fuzzy
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Navegador"
 
 #: src/gtkaccount.c:522
-#, fuzzy
 msgid "_Reset"
-msgstr "Resetear"
+msgstr "_Resetear"
 
 #. Build the protocol options frame.
 #: src/gtkaccount.c:583
@@ -4780,25 +4706,25 @@
 #. HTTP
 #: src/gtkaccount.c:718
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
 #: src/gtkaccount.c:725
 msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
 #: src/gtkaccount.c:732
 msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
 
 #: src/gtkaccount.c:764
 msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr ""
+msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose"
 
 #: src/gtkaccount.c:768
 msgid "If you look real closely"
-msgstr ""
+msgstr "Si miras de cerca"
 
 #: src/gtkaccount.c:784
 msgid "Proxy Options"
@@ -4813,12 +4739,10 @@
 msgstr "_Host:"
 
 #: src/gtkaccount.c:813
-#, fuzzy
 msgid "_Port:"
-msgstr "Puerto:"
+msgstr "_Puerto:"
 
 #: src/gtkaccount.c:821
-#, fuzzy
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Usuario:"
 
@@ -4827,9 +4751,8 @@
 msgstr "_Contraseña:"
 
 #: src/gtkaccount.c:1139
-#, fuzzy
 msgid "Add Account"
-msgstr "Cuenta"
+msgstr "Añadir Cuenta"
 
 #: src/gtkaccount.c:1141
 msgid "Modify Account"
@@ -4867,14 +4790,12 @@
 msgstr "Protocolo"
 
 #: src/gtkblist.c:410
-#, fuzzy
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Añadir un amigo"
 
 #: src/gtkblist.c:412
-#, fuzzy
 msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Chat con amigos"
+msgstr "Añadir un _Chat"
 
 #: src/gtkblist.c:414
 msgid "_Delete Group"
@@ -4885,12 +4806,10 @@
 msgstr "_Renombrar"
 
 #: src/gtkblist.c:424
-#, fuzzy
 msgid "_Join"
-msgstr "Unirse"
+msgstr "_Unirse"
 
 #: src/gtkblist.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Conectarse automáticamente"
 
@@ -4936,7 +4855,6 @@
 msgstr "/Amigos/Obtener Información del _usuario..."
 
 #: src/gtkblist.c:786
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados"
 
@@ -4949,9 +4867,8 @@
 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo"
 
 #: src/gtkblist.c:789
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
-msgstr "/Amigos/Unirse a un _Chat..."
+msgstr "/Amigos/Añadir a un _Chat..."
 
 #: src/gtkblist.c:790
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
@@ -4983,28 +4900,24 @@
 msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo"
 
 #: src/gtkblist.c:801
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Herramientas/_Cuentas..."
+msgstr "/Herramientas/_Cuentas"
 
 #: src/gtkblist.c:802
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/Herramientas/Transferir _archivos..."
 
 #: src/gtkblist.c:803
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Herramientas/Preferencias..."
+msgstr "/Herramientas/Preferencias"
 
 #: src/gtkblist.c:804
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad..."
+msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad"
 
 #: src/gtkblist.c:806
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema..."
+msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema"
 
 #. Help
 #: src/gtkblist.c:809
@@ -5016,21 +4929,21 @@
 msgstr "/Ayuda/_Ayuda en línea"
 
 #: src/gtkblist.c:811
-#, fuzzy
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración"
 
 #: src/gtkblist.c:812
-#, fuzzy
 msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Ayuda/Acerca de..."
+msgstr "/Ayuda/_Acerca de"
 
 #: src/gtkblist.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b> %s"
-msgstr "<b>Estado:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Cuenta:</b> %s"
 
 #: src/gtkblist.c:908
 #, c-format
@@ -5038,13 +4951,12 @@
 msgstr "%d%%"
 
 #: src/gtkblist.c:922
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Apodo:</b>"
+"<b>Cuenta:</b>"
 
 #: src/gtkblist.c:923
 msgid ""
@@ -5083,24 +4995,24 @@
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
 msgstr ""
+"\n"
+"<b>Descripción:</b> Terrorífica"
 
 #: src/gtkblist.c:929
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Estado:</b> "
+"<b>Estado:</b> Genial "
 
 #: src/gtkblist.c:930
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Estado:</b> "
+"<b>Estado:</b> Rock & roll "
 
 #: src/gtkblist.c:1227
 #, c-format
@@ -5193,14 +5105,12 @@
 msgstr "Cancelar todo"
 
 #: src/gtkconv.c:180
-#, fuzzy
 msgid "That file already exists"
-msgstr "El archivo no existe."
+msgstr "El archivo ya existe"
 
 #: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Ese archivo ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
+msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
 
 #: src/gtkconv.c:276
 msgid "Gaim - Insert Image"
@@ -5272,29 +5182,24 @@
 msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
 
 #: src/gtkconv.c:2786
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Conversación/Ver _historial"
 
 #: src/gtkconv.c:2790
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "Añadir aviso de amigo"
+msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo"
 
 #: src/gtkconv.c:2792
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/A_lias..."
-msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
+msgstr "/Conversación/A_podo..."
 
 #: src/gtkconv.c:2794
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
-msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
+msgstr "/Conversación/_Obtener información..."
 
 #: src/gtkconv.c:2796
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
+msgstr "/Conversación/In_vitar..."
 
 #: src/gtkconv.c:2801
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
@@ -5305,24 +5210,20 @@
 msgstr "/Conversación/Insertar _imagen"
 
 #: src/gtkconv.c:2808
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
+msgstr "/Conversación/Avi_sar..."
 
 #: src/gtkconv.c:2810
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Conversación/_Cerrar"
+msgstr "/Conversación/_Bloquear"
 
 #: src/gtkconv.c:2812
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
+msgstr "/Conversación/_Añadir..."
 
 #: src/gtkconv.c:2814
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
+msgstr "/Conversación/_Eliminar..."
 
 #: src/gtkconv.c:2819
 msgid "/Conversation/_Close"
@@ -5342,29 +5243,24 @@
 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
 
 #: src/gtkconv.c:2865
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/View Log..."
-msgstr "/Opciones/Ver historial..."
+msgstr "/Conversación/Ver historial..."
 
 #: src/gtkconv.c:2870
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "Añadir aviso de amigo"
+msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo"
 
 #: src/gtkconv.c:2874
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
+msgstr "/Conversación/Apodo..."
 
 #: src/gtkconv.c:2878
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Get Info..."
-msgstr "/Opciones/Insertar imagen..."
+msgstr "/Conversación/Obtener información..."
 
 #: src/gtkconv.c:2882
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Opciones/Insertar imagen..."
+msgstr "/Conversación/Invitar..."
 
 #: src/gtkconv.c:2888
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
@@ -5375,24 +5271,20 @@
 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..."
 
 #: src/gtkconv.c:2898
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
+msgstr "/Conversación/Avisar..."
 
 #: src/gtkconv.c:2902
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Conversación/_Cerrar"
+msgstr "/Conversación/Bloquear"
 
 #: src/gtkconv.c:2906
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
+msgstr "/Conversación/Añadir..."
 
 #: src/gtkconv.c:2910
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
+msgstr "/Conversación/Eliminar..."
 
 #: src/gtkconv.c:2916
 msgid "/Options/Enable Logging"
@@ -5516,12 +5408,12 @@
 #: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nueva conversación @ %s ----</H3><BR>\n"
 
 #: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr "Conversaciones con %s"
+msgstr "---- Nueva conversación @ %s ----\n"
 
 #: src/gtkconv.c:3946
 msgid "Close conversation"
@@ -5632,12 +5524,11 @@
 
 #: src/gtkft.c:1020
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede enviar un fichero de 0 bytes."
 
 #: src/gtkft.c:1033
-#, fuzzy
 msgid "That file already exists."
-msgstr "El archivo no existe."
+msgstr "El archivo ya existe."
 
 #: src/gtkft.c:1058
 msgid "Gaim - Open..."
@@ -5657,7 +5548,6 @@
 msgstr "_Abrir Enlace en Navegador"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1632
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -5671,9 +5561,8 @@
 msgstr "Error grabando imagen: %s"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1649
-#, fuzzy
 msgid "Save Image"
-msgstr "_Guardar Imagen..."
+msgstr "Guardar Imagen..."
 
 #: src/gtkimhtml.c:1671
 msgid "_Save Image..."
@@ -5689,12 +5578,12 @@
 #: src/gtknotify.c:207
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n"
 
 #: src/gtknotify.c:212
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Asunto:</span> %s\n"
 
 #: src/gtknotify.c:216
 #, c-format
@@ -5703,6 +5592,9 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
 
 #: src/gtknotify.c:231
 #, c-format
@@ -5711,10 +5603,13 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: src/gtkpounce.c:140
 msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un fichero"
 
 #: src/gtkpounce.c:189
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
@@ -5956,9 +5851,8 @@
 msgstr "Enviar Mensaje"
 
 #: src/gtkprefs.c:796
-#, fuzzy
 msgid "Enter _sends message"
-msgstr "_Enter envía el mensaje"
+msgstr "Enter _envía el mensaje"
 
 #: src/gtkprefs.c:798
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
@@ -5969,34 +5863,28 @@
 msgstr "Cerrado de Ventanas"
 
 #: src/gtkprefs.c:802
-#, fuzzy
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "E_scape cierra la ventana"
 
 #: src/gtkprefs.c:805
-#, fuzzy
 msgid "Insertions"
-msgstr "Insertar enlace"
+msgstr "Introducidos"
 
 #: src/gtkprefs.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
-msgstr "Control-{B/I/U/S} inserta etiquetas _HTML"
+msgstr "Control-{B/I/U} introduce etiquetas _HTML"
 
 #: src/gtkprefs.c:808
-#, fuzzy
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "Control-(número) inserta _smileys"
+msgstr "Control-(número) _inserta smileys"
 
 #: src/gtkprefs.c:825
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Error en la lista de amigos"
+msgstr "Ordenar lista de amigos"
 
 #: src/gtkprefs.c:834
-#, fuzzy
 msgid "Sorting:"
-msgstr "Puerto:"
+msgstr "Ordenando:"
 
 #: src/gtkprefs.c:839
 msgid "Buddy List Toolbar"
@@ -6060,9 +5948,8 @@
 msgstr "_Ubicación:"
 
 #: src/gtkprefs.c:910
-#, fuzzy
 msgid "Send _URLs as Links"
-msgstr "Mostrar _URLs como enlaces"
+msgstr "Enviar _URLs como enlaces"
 
 #: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Tab Options"
@@ -6085,12 +5972,10 @@
 msgstr "Derecha"
 
 #: src/gtkprefs.c:925
-#, fuzzy
 msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "_Ubicación de las pestañas:"
+msgstr "_Ubicación de las _pestañas:"
 
 #: src/gtkprefs.c:936
-#, fuzzy
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "_Mostrar MIs y chats en una única ventana con pestañas."
 
@@ -6111,9 +5996,8 @@
 msgstr "A_lto de una nueva ventana:"
 
 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
-#, fuzzy
 msgid "_Entry field height:"
-msgstr "Al_to del campo de texto:"
+msgstr "_Introduzca la altura del campo:"
 
 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
 msgid "_Raise windows on events"
@@ -6128,9 +6012,8 @@
 msgstr "Iconos de amigos"
 
 #: src/gtkprefs.c:994
-#, fuzzy
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Deshabilitar a_nimaciones de los íconos de amigos"
+msgstr "Habilitar a_nimaciones de los iconos de amigos"
 
 #: src/gtkprefs.c:998
 msgid "Show _logins in window"
@@ -6161,14 +6044,12 @@
 msgstr "Tab al estilo _antiguo"
 
 #: src/gtkprefs.c:1051
-#, fuzzy
 msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "_Mostrar la gente que se conecta/desconecta en la ventana"
+msgstr "_Mostrar la gente que se conecta en la ventana"
 
 #: src/gtkprefs.c:1053
-#, fuzzy
 msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "_Mostrar la gente que se conecta/desconecta en la ventana"
+msgstr "_Mostrar la gente que se desconecta en la ventana"
 
 #: src/gtkprefs.c:1055
 msgid "Co_lorize screennames"
@@ -6234,9 +6115,8 @@
 msgstr "Selección de Navegador"
 
 #: src/gtkprefs.c:1314
-#, fuzzy
 msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navegador"
+msgstr "_Navegador:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1324
 #, c-format
@@ -6244,6 +6124,8 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
 msgstr ""
+"_Manual:\n"
+"(%s para URL)"
 
 #: src/gtkprefs.c:1345
 msgid "Browser Options"
@@ -6310,9 +6192,8 @@
 msgstr "Método para reproducción de Sonidos"
 
 #: src/gtkprefs.c:1429
-#, fuzzy
 msgid "_Method:"
-msgstr "_Método"
+msgstr "_Método:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1431
 msgid "Console beep"
@@ -6327,12 +6208,12 @@
 msgstr "Comando"
 
 #: src/gtkprefs.c:1450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"_Comando para sonido\n"
+"_Comando para sonido:\n"
 "(%s para nombre de archivo)"
 
 #: src/gtkprefs.c:1505
@@ -6352,18 +6233,16 @@
 msgstr "Segundos antes de _reenviar"
 
 #: src/gtkprefs.c:1516
-#, fuzzy
 msgid "_Send auto-response"
-msgstr "_No enviar respuestas automáticas"
+msgstr "_Enviar respuestas automáticas"
 
 #: src/gtkprefs.c:1518
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Sólo enviar la respuesta automática cuando esté _inactivo"
 
 #: src/gtkprefs.c:1520
-#, fuzzy
 msgid "Send auto-response in active conversations"
-msgstr "No enviar la respuesta automática en conversaciones a_ctivas"
+msgstr "Enviar la respuesta automática en conversaciones a_ctivas"
 
 #: src/gtkprefs.c:1533
 msgid "Idle _time reporting:"
@@ -6521,9 +6400,8 @@
 msgstr "Plugins"
 
 #: src/gtkrequest.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Apply"
-msgstr "_Aplicar"
+msgstr "Aplicar"
 
 #: src/gtksound.c:60
 msgid "Buddy logs in"
@@ -6566,7 +6444,7 @@
 msgstr "Alguien menciona su nombre en el chat"
 
 #: src/gtksound.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Imposible reproducir sonido porque el archivo elegido (%s) no existe."
 
@@ -6589,7 +6467,7 @@
 
 #: src/gtkutils.c:283
 msgid "Can't save icon file to disk."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo salvar el fichero de iconos al disco."
 
 #: src/gtkutils.c:318
 msgid "Gaim - Save Icon"
@@ -6614,12 +6492,27 @@
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          muestra la ventana de edición de cuentas\n"
+"  -w, --away[=MENS]   marca como no disponible al conectar (el valor opcional "
+"                      MENS especifíca el nombre del mensaje de indisponibilidad "
+"                      a usar)\n"
+"  -l, --login[=NOMBR] conexión automática (el argumento opcional NOMBRE "
+"                      especifica la/s cuenta/s a utilizar, separadas por comas)\n"
+"  -n, --loginwin      no conectarse automáticamente, mostrar ventana de conexión\n"
+"  -u, --user=NOMBRE   utilizar cuenta NOMBRE\n"
+"  -f, --file=FICHERO  tomar la configuración de FICHERO\n"
+"  -d, --debug         mostrar mensajes de depuración en salida estándar\n"
+"  -v, --version       mostrar la versión actual y salir\n"
+"  -h, --help          mostrar esta ayuda y salir\n"
 
 #. short message
 #: src/gtkutils.c:923
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n"
 
 #: src/html.c:321
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
@@ -6627,12 +6520,11 @@
 
 #: src/log.c:29
 msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr ""
+msgstr "Error al especificar la conversación de amigos."
 
 #: src/log.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "No se pudo unir al chat."
+msgstr "No se pudo encontrar un registro de conversación."
 
 #: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
 #, c-format
@@ -6784,9 +6676,8 @@
 msgstr "Gaim - Información"
 
 #: src/prpl.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Añadir el usuario a la lista de amigos"
+msgstr "¿Añadir el usuario a la lista de amigos?"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
@@ -6852,9 +6743,8 @@
 msgstr ""
 
 #: src/server.c:1436
-#, fuzzy
 msgid "Gaim - Popup"
-msgstr "Gaim - Preguntar"
+msgstr "Gaim - Popup"
 
 #: src/server.c:1463
 msgid "More Info"
@@ -6865,9 +6755,8 @@
 msgstr "_Modificar"
 
 #: src/stock.c:85
-#, fuzzy
 msgid "_Open Mail"
-msgstr "Abrir Correo"
+msgstr "_Abrir Correo"
 
 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
 msgid "day"
@@ -6901,28 +6790,25 @@
 msgstr ""
 
 #: src/plugin.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim no pudo un \"hash\" de conexión válido."
+msgstr "Gaim no pudo cargar su plugin."
 
 #. * Custom away message.
 #: src/prpl.h:175
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Por omisión"
 
 #: src/gtkdebug.c:142
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Ventana de depuración"
 
 #: src/gtkdebug.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Pause"
-msgstr "_Pausar"
+msgstr "Pausar"
 
 #: src/gtkdebug.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Timestamps"
-msgstr "Fechado"
+msgstr "Fechados de tiempo"
 
 #~ msgid "File Transfers..."
 #~ msgstr "Transferencia de archivos..."