Mercurial > pidgin.yaz
changeset 6346:bcd205870559
[gaim-migrate @ 6845]
updated pt_BR.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 31 Jul 2003 17:38:25 +0000 |
parents | f637c4271a53 |
children | a0f0a146c414 |
files | po/pt_BR.po |
diffstat | 1 files changed, 717 insertions(+), 816 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt_BR.po Thu Jul 31 14:35:01 2003 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Thu Jul 31 17:38:25 2003 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-26 09:57-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-26 09:59-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-31 06:35-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-31 06:36-0300\n" "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " "<mauricioc@myrealbox.com>\n" "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n" @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Novo..." #: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4556 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 src/protocols/oscar/oscar.c:5851 -#: src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4578 src/protocols/oscar/oscar.c:5481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875 src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 +#: src/gtkprefs.c:1504 msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -142,20 +142,20 @@ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Quando você é desconectado, este plugin te reconecta." -#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 +#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de email" -#: plugins/chkmail.c:131 +#: plugins/chkmail.c:132 #, c-format msgid "%s (%d new/%d total)" msgstr "%s (%d nova(s)/%d total)" -#: plugins/chkmail.c:203 +#: plugins/chkmail.c:195 msgid "Check Mail" msgstr "Verificar email" -#: plugins/chkmail.c:207 +#: plugins/chkmail.c:199 msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "Verifica o email a cada X segundos.\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "Minimiza a lista de contatos e suas conversas quando você fica ausente." -#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 +#: plugins/idle.c:70 msgid "Idle Time" msgstr "Tempo inativo" @@ -753,9 +753,9 @@ msgstr "Ausente apenas para amigos" #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4544 src/protocols/oscar/oscar.c:4571 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5856 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 src/protocols/oscar/oscar.c:4593 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" @@ -809,7 +809,8 @@ msgid "Unable to read socket" msgstr "Impossível ler do socket" -#: src/protocols/gg/gg.c:402 +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:207 msgid "Unable to connect." msgstr "Impossível conectar." @@ -834,6 +835,7 @@ msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n" #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:183 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Conexão para %s falhou" @@ -873,11 +875,11 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:186 src/request.h:804 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:187 src/request.h:804 msgid "No" msgstr "Não" @@ -908,7 +910,7 @@ #. City #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 -#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 +#: src/dialogs.c:1976 src/dialogs.c:2602 msgid "City" msgstr "Cidade" @@ -1012,9 +1014,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Pesquisa de diretório" -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4320 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6120 src/protocols/toc/toc.c:1474 -#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4344 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 src/protocols/toc/toc.c:1488 +#: src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2096 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" @@ -1060,27 +1062,27 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "O Gaim encontrou um erro ao tentar se comunicar com o servidor ICQ." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 -#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2965 src/gtkconv.c:4126 -#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2684 +#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2965 src/gtkconv.c:4126 +#: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105 -#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:172 -#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 -#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 src/protocols/oscar/oscar.c:2449 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2529 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5993 src/protocols/oscar/oscar.c:6053 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 -#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 src/dialogs.c:459 -#: src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 -#: src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 -#: src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 src/dialogs.c:4883 -#: src/gtkaccount.c:1478 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4126 +#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/oscar/oscar.c:2415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:5753 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:6017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 src/protocols/trepia/trepia.c:380 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 +#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:867 +#: src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2148 src/dialogs.c:2214 src/dialogs.c:2378 +#: src/dialogs.c:2391 src/dialogs.c:2544 src/dialogs.c:2693 src/dialogs.c:3365 +#: src/dialogs.c:3532 src/dialogs.c:3574 src/dialogs.c:3711 src/dialogs.c:4048 +#: src/gtkaccount.c:1478 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:189 src/prpl.c:313 #: src/request.h:813 src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1092,14 +1094,13 @@ #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 src/protocols/oscar/oscar.c:5105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:5106 -#: src/dialogs.c:2440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5128 msgid "Deny" msgstr "Negar" @@ -1108,10 +1109,11 @@ msgstr "Enviar mensagem através do servidor" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1376 -#: src/protocols/napster/napster.c:496 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4260 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4309 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1383 +#: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossível conectar" @@ -1119,7 +1121,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3944 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 msgid "Nick:" msgstr "Apelido:" @@ -1127,247 +1129,24 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Usuário Gaim" -#: src/protocols/irc/irc.c:187 -msgid "" -"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " -"the Account Editor)" -msgstr "" -"(Ocorreu um erro ao converter essa mensagem. Verifique a opção 'Codificação' " -"no Editor de Contas)" - -#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2585 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s closed" -msgstr "DCC Chat com %s fechado" - -#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2594 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s established" -msgstr "DCC Chat com %s estabelecido" - -#: src/protocols/irc/irc.c:676 -msgid "No topic is set" -msgstr "Nenhum tópico definido" - -#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755 -#, c-format -msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" -msgstr "<B>%s mudou o tópico para: %s</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:742 -#, c-format -msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" -msgstr "-:- modo/%s [%c%c %s] por %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3012 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4416 src/protocols/napster/napster.c:639 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 -#: src/protocols/irc/irc.c:1647 -msgid "IRC Operator" -msgstr "Operador de IRC" - -#: src/protocols/irc/irc.c:940 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: src/protocols/irc/irc.c:946 -#, c-format -msgid "%s is an Identified User" -msgstr "%s é um usuário identificado" - -#: src/protocols/irc/irc.c:961 -#, c-format -msgid "%ld seconds [signon: %s]" -msgstr "%ld segundos [conectou em: %s]" - -#. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 -msgid "Rehashing server" -msgstr "O servidor está efetuando a operação de \"rehash\"" - -#. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 -msgid "No such nick/channel" -msgstr "Canal/nick especificado não existe" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097 -#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605 -msgid "IRC Error" -msgstr "Erro do IRC" - -#. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1088 -msgid "No such server" -msgstr "Servidor especificado não existe" - -#. ERR_NOMOTD -#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying -#. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 -msgid "No nickname given" -msgstr "Nenhum apelido foi fornecido" - -#. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 -msgid "You're not an IRC operator!" -msgstr "Você não é um operador de IRC!" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 -msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -msgstr "Este nick já está sendo utilizado. Por favor digite um novo nick" - -#. Build OK Button -#: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:171 -#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 -#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/oscar/oscar.c:2448 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 src/protocols/oscar/oscar.c:5943 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5992 src/protocols/oscar/oscar.c:6052 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/connection.c:140 src/dialogs.c:2203 -#: src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 -#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 -#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416 -msgid "IRC CTCP info" -msgstr "Informações CTCP do IRC" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1426 -#, c-format -msgid "%s would like to establish a DCC chat" -msgstr "%s gostaria de estabelecer um DCC Chat" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1429 -msgid "" -"This requires a direct connection to be established between the two " -"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" -msgstr "" -"Isto requer que uma conexão direta seja estabelecida entre os dois " -"computadores. As mensagens enviadas não passarão pelo servidor de IRC" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2411 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1460 -#, c-format -msgid "Received an invalid file send request from %s." -msgstr "Recebida uma requisição de envio de arquivo inválida de %s." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 -msgid "Unable to write" -msgstr "Inpossível enviar" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1603 -#, c-format -msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr "Você foi chutado por %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1608 -#, c-format -msgid "Kicked by %s: %s" -msgstr "Chutado por %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2899 -msgid "CTCP ClientInfo" -msgstr "CTCP ClientInfo" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2905 -msgid "CTCP UserInfo" -msgstr "CTCP UserInfo" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2911 -msgid "CTCP Version" -msgstr "CTCP Version" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2917 -msgid "CTCP Ping" -msgstr "CTCP Ping" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:682 +#: src/protocols/irc/irc.c:123 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:128 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:162 src/protocols/oscar/oscar.c:683 #: src/protocols/toc/toc.c:234 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Conectando: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 -msgid "Unable to create socket" +#: src/protocols/irc/irc.c:171 +msgid "Couldn't create socket" msgstr "Impossível criar socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:2204 -#, c-format -msgid "Topic for %s is %s" -msgstr "Tópico do %s é %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2300 -#, c-format -msgid "You have left %s" -msgstr "Você saiu do %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2301 -msgid "IRC Part" -msgstr "Sair do canal" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2356 -msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" -msgstr "<I>Requisitando DCC Chat</I>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2373 -msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" -msgstr "<B>Comandos de operador:<BR>REHASH RESTART</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2378 -msgid "" -"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -msgstr "" -"<B>Comandos CTCP: <BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2386 -msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" -msgstr "<B>Comandos DCC:<BR>CHAT <nick></B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2391 -msgid "" -"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " -"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " -"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " -"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" -msgstr "" -"Comandos suportados atualmente:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " -"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " -"WHOWAS<BR>Digite /HELP OPER para ver os comandos de operador<BR>Digite /HELP " -"CTCP para ver os comandos CTCP<BR>Digite /HELP DCC para ver os comandos DCC" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2414 -msgid "<B>Unknown command</B>" -msgstr "<B>Comando desconhecido</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2474 -msgid "Channel:" -msgstr "Canal:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2479 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2886 -msgid "DCC Chat" -msgstr "DCC Chat" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1377,19 +1156,26 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:2992 src/protocols/irc/irc.c:2994 +#: src/protocols/irc/irc.c:486 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo IRC" -#. Account Options -#: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:4423 -#: src/protocols/msn/msn.c:1260 src/protocols/napster/napster.c:644 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: src/protocols/irc/irc.c:3020 +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:487 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" + +#. Splits +#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/jabber/jabber.c:4440 +#: src/protocols/napster/napster.c:639 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: src/protocols/irc/irc.c:507 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:510 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" @@ -1441,7 +1227,7 @@ "A nova senha que você digitou é igual a sua senha atual. Sua senha permanece " "a mesma." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:140 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:798 src/gtkaccount.c:140 #: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -1458,8 +1244,8 @@ msgstr "Ausente (estendido)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4559 src/protocols/oscar/oscar.c:5852 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2830 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4581 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Não perturbe" @@ -1496,7 +1282,7 @@ #. Should never happen. #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 +#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:829 msgid "Buddies" msgstr "Contatos" @@ -1506,13 +1292,13 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 msgid "Unknown login error" -msgstr "Erro desconehcido ao conectar" +msgstr "Erro desconhecido ao conectar" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 msgid "Password successfully changed." msgstr "Senha alterada com sucesso." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4234 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4258 msgid "Connection lost" msgstr "Conexão perdida" @@ -1561,7 +1347,7 @@ msgstr "Impossível ingressar na conversa" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3697 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" @@ -1570,12 +1356,12 @@ msgstr "Erro" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 msgid "Not Authorized" msgstr "Não autorizado" @@ -1605,8 +1391,8 @@ #. state is one of our own strings. it won't be NULL. #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5850 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 #: src/gtkaccount.c:1578 msgid "Online" @@ -1628,7 +1414,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2814 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1654,7 +1440,7 @@ #. Country #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 -#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 +#: src/dialogs.c:1998 src/dialogs.c:2620 msgid "Country" msgstr "País" @@ -1662,7 +1448,7 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefone" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2678 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1686,37 +1472,44 @@ msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2824 src/gtkprefs.c:604 #: src/gtkprefs.c:1840 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4120 src/protocols/jabber/jabber.c:4121 +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "Editar vCard do Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4122 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable" +"comfortable." msgstr "" "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " -"quiser" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 -msgid "User Identity" -msgstr "Identidade do usuário" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4096 -msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "Gaim - Editar vCard do Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4171 +"quiser." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4125 src/protocols/trepia/trepia.c:379 +#: src/dialogs.c:2029 src/dialogs.c:2210 src/dialogs.c:3353 src/dialogs.c:4010 +#: src/gtkrequest.c:195 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4195 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Registro no servidor efetuado com sucesso!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4192 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4211 +#, c-format +msgid "Error %d: %s" +msgstr "Erro %d: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4216 msgid "Unknown registration error" msgstr "Erro desconhecido ao registrar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4306 src/protocols/oscar/oscar.c:6106 -#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4330 src/protocols/oscar/oscar.c:6130 +#: src/protocols/toc/toc.c:1476 src/dialogs.c:2173 msgid "Set User Info" msgstr "Definir informações de usuário" @@ -1730,15 +1523,22 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4395 src/protocols/jabber/jabber.c:4397 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4419 src/protocols/jabber/jabber.c:4421 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4419 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4443 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 +#. Account Options +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4447 src/protocols/msn/msn.c:1260 +#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 +#: src/gtkprefs.c:1145 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4451 msgid "Connect server" msgstr "Conectar ao servidor" @@ -1775,15 +1575,15 @@ msgstr "Impossível processar mensagem." #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 -#: src/protocols/msn/notification.c:1385 +#: src/protocols/msn/notification.c:1392 msgid "Unable to write to server" msgstr "Impossível enviar para o servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1399 msgid "Syncing with server" msgstr "Sincronizando com o servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1413 msgid "Error reading from server" msgstr "Erro ao ler do servidor" @@ -1855,7 +1655,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not logged in" msgstr "Desconectado" @@ -1907,6 +1707,11 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:292 +#: src/protocols/msn/notification.c:760 +msgid "Unable to write" +msgstr "Inpossível enviar" + #: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Session overload" msgstr "Sessão sobrecarregada" @@ -1960,6 +1765,19 @@ msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros contatos MSN." +#. Build OK Button +#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 +#: src/connection.c:140 src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2282 +#: src/dialogs.c:2543 src/dialogs.c:2689 src/dialogs.c:3531 src/dialogs.c:3573 +#: src/dialogs.c:3704 src/dialogs.c:4047 src/gtkrequest.c:188 +#: src/request.h:813 +msgid "OK" +msgstr "OK" + #: src/protocols/msn/msn.c:180 msgid "Set your home phone number." msgstr "Defina seu número de telefone de casa." @@ -2000,8 +1818,8 @@ msgid "Page" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 -#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:4001 +#: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1459 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -2118,6 +1936,11 @@ msgid "Login server" msgstr "Servidor de login" +#: src/protocols/msn/notification.c:197 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "Erro MSN: %s\n" + #: src/protocols/msn/notification.c:235 msgid "Unable to request INF" msgstr "Impossível requisitar INF" @@ -2165,17 +1988,30 @@ msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação" -#: src/protocols/msn/notification.c:1346 +#: src/protocols/msn/notification.c:1348 #, c-format msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " -"progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." -msgstr "" -"O servidor MSN vai sair do ar para manutenção em %d minuto(s). Você será " +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +"O servidor MSN vai sair do ar para manutenção em %d minuto. Você será " +"automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer " +"conversas em curso.\n" +"\n" +"Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." +msgstr[1] "" +"O servidor MSN vai sair do ar para manutenção em %d minutos. Você será " "automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer " "conversas em curso.\n" "\n" @@ -2203,6 +2039,11 @@ msgid "Unable to read header from server" msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor" +#: src/protocols/napster/napster.c:246 +#, c-format +msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor" + #: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" @@ -2241,8 +2082,8 @@ msgid "Get Info" msgstr "Ver Info" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5176 -#: src/protocols/toc/toc.c:1201 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5198 +#: src/protocols/toc/toc.c:1215 msgid "Join what group:" msgstr "Ingressar em qual grupo:" @@ -2260,176 +2101,177 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Napster" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Invalid error" msgstr "Erro inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to host" msgstr "Taxa para host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Rate to client" msgstr "Taxa para cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Service unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Service not defined" msgstr "Serviço não definido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsoleto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Not supported by host" msgstr "Não suportado pelo host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Not supported by client" msgstr "Não suportado pelo cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Refused by client" msgstr "Recusado pelo cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Reply too big" msgstr "Resposta muito extensa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Responses lost" -msgstr "Respostas perdidas" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Request denied" -msgstr "Requisição negada" +msgid "Responses lost" +msgstr "Respostas perdidas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +msgid "Request denied" +msgstr "Requisição negada" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Carga de SNAC excedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Insufficient rights" msgstr "Direitos insuficientes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "In local permit/deny" msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Malvado demais (remetente)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Malvado demais (destinatário)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Usuário temporariamente indisponível" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Malvado demais (destinatário)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Usuário temporariamente indisponível" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "No match" msgstr "Nenhum resultado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "List overflow" -msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "List overflow" +msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requisição ambígua" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Queue full" msgstr "Fila cheia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Not while on AOL" msgstr "Não enquanto estiver na AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Mensagem instantânea direta com %s fechada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:608 -#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:224 +#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:637 +#: src/protocols/toc/toc.c:700 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:862 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:876 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Você foi desconectado da sala %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:636 src/protocols/oscar/oscar.c:693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Não foi possível conectar ao host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossível conectar ao AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 src/protocols/oscar/oscar.c:1170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1171 msgid "Could Not Connect" msgstr "Não foi possível conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:861 src/protocols/oscar/oscar.c:874 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:879 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Tranferência de arquivo abortada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossível criar nova conexão." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:569 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2439,23 +2281,23 @@ "ainda mais." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" "s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079 src/protocols/toc/toc.c:640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 src/protocols/toc/toc.c:654 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticação falhou" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1108 msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2464,29 +2306,29 @@ "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1213 src/protocols/oscar/oscar.c:1243 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1331 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:5566 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:5590 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2235 src/protocols/oscar/oscar.c:2257 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2260 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s acabou de pedir para conectar diretamente em %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2496,21 +2338,25 @@ "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " "considerado um risco de privacidade." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo a minha lista de " "contatos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor me autorize!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2478 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2519,23 +2365,23 @@ "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " "contatos. Você deseja enviar um pedido de autorização?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 src/protocols/oscar/oscar.c:2485 msgid "Request Authorization" -msgstr "Pedido de autorização" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2994 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 +msgstr "Pedir autorização" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2523 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 src/protocols/oscar/oscar.c:2997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3049 src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 msgid "No reason given." msgstr "Nenhum motivo foi dado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2545,11 +2391,11 @@ "motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 msgid "Authorization Request" msgstr "Pedido de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2560,17 +2406,17 @@ "seguinte motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorização do ICQ negada." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua contact list." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2583,7 +2429,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2596,7 +2442,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2609,34 +2455,34 @@ "A mensagem é: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um contato: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Você quer adicionar este contato a sua lista de contatos?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2647,145 +2493,149 @@ msgstr[1] "" "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4568 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 msgid "Free For Chat" msgstr "Livre para conversa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4562 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 msgid "Not Available" msgstr "Não disponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4565 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 msgid "Web Aware" msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2959 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "Erro do SNAC: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2992 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/gtkaccount.c:278 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/gtkaccount.c:278 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ícone do contato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 msgid "Direct IM" msgstr "Mensagem instantânea direta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/gtkblist.c:1583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/gtkblist.c:1583 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:5900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "Get File" msgstr "Receber arquivo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 msgid "Send File" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de contatos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug do EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 msgid "AP User" msgstr "Usuário AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilista" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilista" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay do servidor ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 -msgid "ICQ Unknown" -msgstr "ICQ desconhecido" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Criptografia do Trillian" +msgid "ICQ Unknown" +msgstr "ICQ desconhecido" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Criptografia do Trillian" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2793,26 +2643,26 @@ "<i>Impossível exibir informação por ela ter sido enviada numa codificação " "desconhecida.</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Conectado desde : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Membro desde : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inativo por: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inativo: <b>Ativo</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2825,27 +2675,27 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Usuário não tem mensagem de away</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Recursos do cliente: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Nenhuma informação fornecida</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3263 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3269 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erro na limitação da taxa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -2853,7 +2703,7 @@ "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2861,126 +2711,126 @@ "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de " "usuário." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3714 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 msgid "First Name:" msgstr "Nome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 msgid "Last Name:" msgstr "Sobrenome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 msgid "Email Address:" msgstr "Endereço de email:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Telefone móvel:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 msgid "Gender:" msgstr "Sexo:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 msgid "Birthday:" msgstr "Data de nascimento:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 -msgid "Age:" -msgstr "Idade:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 -msgid "Personal Web Page:" -msgstr "Página da web pessoal:" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 +msgid "Age:" +msgstr "Idade:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 +msgid "Personal Web Page:" +msgstr "Página da web pessoal:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 msgid "Additional Information:" msgstr "Informações adicionais:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 msgid "Home Address:" msgstr "Endereço de casa:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 src/protocols/oscar/oscar.c:4012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 msgid "Zip Code:" msgstr "Código Postal (CEP):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 msgid "Work Address:" msgstr "Endereço do trabalho:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4029 msgid "Work Information:" msgstr "Informações do trabalho:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 msgid "Division:" msgstr "Divisão:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 msgid "Position:" msgstr "Posição:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 msgid "Web Page:" msgstr "Página da web:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4102 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s tem os seguintes nomes de usuário:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4143 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmação de conta recebida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro ao mudar informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2989,7 +2839,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " "difere do original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2998,7 +2848,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " "termina com um espaço." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3007,7 +2857,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é " "muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -3016,7 +2866,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " "pendente para esse nome de usuário." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -3025,7 +2875,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " "muitos nomes de usuário associados a ele." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -3033,12 +2883,12 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3047,20 +2897,20 @@ "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desas maneira:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 src/protocols/oscar/oscar.c:4210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:4216 msgid "Account Info" msgstr "Informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "O endereço de email de %s é %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossivel definir perfil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3070,24 +2920,30 @@ "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 #, c-format msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"O tamanho máximo de %d byte do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " +"para você." +msgstr[1] "" "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " "para você." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4504 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossível definir mensagem de away do AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3098,24 +2954,30 @@ "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente " "conectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4545 #, c-format msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it and set you away." -msgstr "" +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"O tamanho máximo de %d byte da mensagem de away foi excedido. O Gaim truncou-" +"a e definiu seu status como ausente." +msgstr[1] "" "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de away foi excedido. O Gaim " "truncou-a e definiu seu status como ausente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 msgid "Away message too long." msgstr "Mensagem de away muito extensa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4770 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossível recuperar lista de contatos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3125,12 +2987,12 @@ "momento. Sua lista de contatos não foi perdida, e provavelmente estará " "disponível em algumas horas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:4841 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 msgid "Orphans" msgstr "Órfãos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3139,15 +3001,15 @@ "Não foi possível adicionar o contato %s porque você tem muitos contatos na " "ua lista de contatos. Por favor remova um e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/oscar/oscar.c:5023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5011 src/protocols/oscar/oscar.c:5024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 src/protocols/oscar/oscar.c:5046 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossível adicionar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3158,7 +3020,7 @@ "mais comum para isso é que você tem o número máximo de contatos permitido na " "sua lista de contatos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3167,11 +3029,11 @@ "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo a sua lista de contatos. " "Você deseja adicioná-lo?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorização concedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3182,18 +3044,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo a sua lista de contatos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5140 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorização concedida" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3204,52 +3066,52 @@ "seguinte motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorização negada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 src/protocols/toc/toc.c:1206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 src/protocols/toc/toc.c:1220 msgid "Exchange:" msgstr "Troca:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Conectado desde:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5441 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Recursos:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5448 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Disponível:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Não autorizado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437 src/gtkblist.c:896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 src/gtkblist.c:896 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Desconectado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5467 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3257,41 +3119,41 @@ "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " "privacidade. Deseja continuar?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5869 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ver mensagem de status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5913 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Re-requisitar autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "A nova formatação é inválida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " "espaços." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nova formatação do nome do usuário:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes contatos:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3300,43 +3162,43 @@ "%s<BR><BR>Você pode re-requisitar autorização destes contatos clicando com o " "botão direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Available Message:" msgstr "Mensagem de 'Disponível':" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" msgstr "Por favor fale comigo, eu estou solitário! (e solteiro)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 msgid "Set Available Message" msgstr "Definir mensagem de 'Disponível'" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Mudar senha (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatar nome de usuário" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar contatos esperando autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Procurar por contatos por email" @@ -3350,15 +3212,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6296 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 msgid "Auth host" msgstr "Host de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 msgid "Auth port" msgstr "Porta de autorização" @@ -3367,111 +3229,111 @@ msgid "Looking up %s" msgstr "Procurando por %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: src/protocols/toc/toc.c:508 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossível escrever arquivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: src/protocols/toc/toc.c:511 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossível ler arquivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: src/protocols/toc/toc.c:514 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados." -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: src/protocols/toc/toc.c:517 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s não está conectado no momento." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:520 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Alertar %s não é permitido." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:523 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do " "servidor." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:526 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat não disponível em %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:529 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Você está mandando mensagens muito rapidamente para %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:532 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" "Você perdeu uma mensagem instantânea de %s porque ela era muito extensa." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Você perdeu uma mensagem de mensagem instantânea de %s porque ela foi " "enviada muito rapidamente." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: src/protocols/toc/toc.c:538 msgid "Failure." msgstr "Falha." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Too many matches." msgstr "Muitos resultados." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Necessários mais qualificadores." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Serviço de diretoio temporariamente indisponível." -#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Pesquisa por email restrita." -#: src/protocols/toc/toc.c:539 +#: src/protocols/toc/toc.c:553 msgid "Keyword ignored." msgstr "Palavra-chave ignorada." -#: src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/toc/toc.c:556 msgid "No keywords." msgstr "Nenhuma palavra-chave." -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:559 msgid "User has no directory information." msgstr "Usuário não tem informação de diretório." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:563 msgid "Country not supported." msgstr "País não suportado." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:566 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Falha desconhecida: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +#: src/protocols/toc/toc.c:572 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço está temporariamente indisponível." -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +#: src/protocols/toc/toc.c:575 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento." -#: src/protocols/toc/toc.c:564 +#: src/protocols/toc/toc.c:578 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3480,37 +3342,37 @@ "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " "ainda mais." -#: src/protocols/toc/toc.c:566 +#: src/protocols/toc/toc.c:580 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao conectar: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:569 +#: src/protocols/toc/toc.c:583 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:589 +#: src/protocols/toc/toc.c:603 msgid "Connection Closed" msgstr "Conexão fechada" -#: src/protocols/toc/toc.c:627 +#: src/protocols/toc/toc.c:641 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Esperando resposta..." -#: src/protocols/toc/toc.c:692 +#: src/protocols/toc/toc.c:706 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora você pode mandar mensagens novamente." -#: src/protocols/toc/toc.c:880 +#: src/protocols/toc/toc.c:894 msgid "Password Change Successful" msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" -#: src/protocols/toc/toc.c:884 +#: src/protocols/toc/toc.c:898 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/toc/toc.c:899 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3521,50 +3383,50 @@ "qualquer mensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja " "paciente." -#: src/protocols/toc/toc.c:1344 +#: src/protocols/toc/toc.c:1358 msgid "Get Dir Info" msgstr "Ver informações de diretório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1468 +#: src/protocols/toc/toc.c:1482 msgid "Set Dir Info" msgstr "Definir informações de diretório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1591 +#: src/protocols/toc/toc.c:1605 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1627 +#: src/protocols/toc/toc.c:1641 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Tranferência de arquivo falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a." -#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1924 +#: src/protocols/toc/toc.c:1686 src/protocols/toc/toc.c:1726 +#: src/protocols/toc/toc.c:1938 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Não foi possível conectar para transferência." -#: src/protocols/toc/toc.c:1836 +#: src/protocols/toc/toc.c:1850 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Não foi possível conectar para transferência!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1869 +#: src/protocols/toc/toc.c:1883 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Não foi possível escrever cabeçalho de arquivo. O arquivo não será " "transferido." -#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 +#: src/protocols/toc/toc.c:1983 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Salvar como..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2003 +#: src/protocols/toc/toc.c:2017 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d arquivo: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d arquivos: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2010 +#: src/protocols/toc/toc.c:2024 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s pede a você para enviar um arquivo a ele" @@ -3579,15 +3441,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 +#: src/protocols/toc/toc.c:2099 src/protocols/toc/toc.c:2101 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2104 +#: src/protocols/toc/toc.c:2118 msgid "TOC host" msgstr "Host TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2108 +#: src/protocols/toc/toc.c:2122 msgid "TOC port" msgstr "Porta TOC" @@ -3597,12 +3459,12 @@ msgstr "Perfil básico" #. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1931 src/dialogs.c:2562 msgid "First Name" msgstr "Nome" #. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1954 src/dialogs.c:2582 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" @@ -3661,7 +3523,7 @@ msgstr "Eu sou de(o/a)" #. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2611 msgid "State" msgstr "Estado" @@ -3670,12 +3532,6 @@ msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Definir os dados do seu perfil Trepia." -#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 -#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 -#: src/gtkrequest.c:177 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 msgid "Set Profile" msgstr "Definir perfil" @@ -3696,6 +3552,10 @@ msgid "Logging in" msgstr "Conectando" +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1148 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Impossível criar socket" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3714,6 +3574,14 @@ msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 +msgid "Unable to read" +msgstr "Inpossível ler" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995 +msgid "Connection problem" +msgstr "Problema na conexão" + #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Not At Home" @@ -3928,34 +3796,40 @@ #: src/blist.c:751 #, c-format msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " +"in. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"%d contato do grupo %s não foi removido porque sua conta não estava " +"conectadas. Este contato e o grupo não foi removido.\n" +msgstr[1] "" "%d contatos do grupo %s não foram removidos porque suas contas não estavam " "conectadas. Estes contatos e o grupo não foram removidos.\n" -#: src/blist.c:756 +#: src/blist.c:760 msgid "Group not removed" msgstr "Grupo não removido" -#: src/blist.c:964 +#: src/blist.c:973 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome de grupo inválido" -#: src/blist.c:1720 +#: src/blist.c:1729 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de contatos. Ela não foi " "carregada." -#: src/blist.c:1722 +#: src/blist.c:1731 msgid "Buddy List Error" msgstr "Erro da lista de contatos" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1730 +#: src/blist.c:1739 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -3964,7 +3838,7 @@ "O Gaim está convertendo sua antiga lista de contatos para um novo formato, " "que agora estará localizado em %s" -#: src/blist.c:1733 +#: src/blist.c:1742 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Convertendo lista de contatos" @@ -3989,7 +3863,7 @@ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Houve um erro ao chamar seu browser escolhido: %s" -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1274 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -4045,56 +3919,56 @@ msgid "Unable to send message." msgstr "Impossível enviar mensagem." -#: src/conversation.c:1926 +#: src/conversation.c:1924 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s entrou na sala." -#: src/conversation.c:1929 +#: src/conversation.c:1927 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." -#: src/conversation.c:1979 +#: src/conversation.c:1977 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mudou seu nick para %s" -#: src/conversation.c:2021 +#: src/conversation.c:2019 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s saiu da sala (%s)." -#: src/conversation.c:2023 +#: src/conversation.c:2021 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s saiu da sala." -#: src/conversation.c:2224 +#: src/conversation.c:2222 msgid "Last created window" msgstr "Última janela criada" +#: src/conversation.c:2224 +msgid "New window" +msgstr "Nova janela" + #: src/conversation.c:2226 -msgid "New window" -msgstr "Nova janela" - -#: src/conversation.c:2228 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: src/conversation.c:2230 +#: src/conversation.c:2228 msgid "By account" msgstr "Por conta" -#: src/dialogs.c:345 +#: src/dialogs.c:337 msgid "Warn User" msgstr "Alertar usuário" -#: src/dialogs.c:348 +#: src/dialogs.c:340 msgid "_Warn" msgstr "_Alertar" -#: src/dialogs.c:364 +#: src/dialogs.c:356 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -4107,26 +3981,26 @@ "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um " "limite de taxa mais rígido.\n" -#: src/dialogs.c:373 +#: src/dialogs.c:365 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Alertar anonimamente?" -#: src/dialogs.c:380 +#: src/dialogs.c:372 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Alertas anônimos são menos severos.</b>" -#: src/dialogs.c:455 +#: src/dialogs.c:449 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Você está prestes a remover %s da sua lista de contatos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 +#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 msgid "Remove Buddy" msgstr "Remover contato" -#: src/dialogs.c:467 +#: src/dialogs.c:461 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -4135,11 +4009,11 @@ "Você está prestes a remover o chat %s da sua lista de contatos. Deseja " "continuar?" -#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 +#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 msgid "Remove Chat" msgstr "Remover chat" -#: src/dialogs.c:479 +#: src/dialogs.c:473 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -4148,33 +4022,33 @@ "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " "de contatos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 +#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 msgid "Remove Group" msgstr "Remover grupo" -#: src/dialogs.c:632 +#: src/dialogs.c:626 msgid "New Message" msgstr "Nova mensagem" -#: src/dialogs.c:650 +#: src/dialogs.c:644 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Por favor digite o nome de usuário da pessoa com quem você deseja trocar " "mensagens instantâneas.\n" -#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 +#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737 msgid "_Screenname:" msgstr "_Nome de usuário:" -#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "_Conta:" -#: src/dialogs.c:712 +#: src/dialogs.c:706 msgid "Get User Info" msgstr "Ver informações do usuário" -#: src/dialogs.c:731 +#: src/dialogs.c:725 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" @@ -4182,23 +4056,23 @@ "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " "de ver.\n" -#: src/dialogs.c:889 +#: src/dialogs.c:863 msgid "Add Group" msgstr "Criar grupo" -#: src/dialogs.c:906 -msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" -msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado.\n" - -#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupo:" - -#: src/dialogs.c:951 +#: src/dialogs.c:863 +msgid "Add a new group" +msgstr "Criar um novo grupo" + +#: src/dialogs.c:864 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." + +#: src/dialogs.c:892 msgid "Add Buddy" msgstr "Adicionar contato" -#: src/dialogs.c:970 +#: src/dialogs.c:911 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -4209,28 +4083,28 @@ "contato. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " "possível.\n" -#: src/dialogs.c:989 +#: src/dialogs.c:930 msgid "Screen Name" msgstr "Nome de usuário" -#: src/dialogs.c:1002 +#: src/dialogs.c:943 msgid "Alias" msgstr "Apelido" -#: src/dialogs.c:1012 +#: src/dialogs.c:953 msgid "Group" msgstr "Grupo" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1021 +#: src/dialogs.c:962 msgid "Add To" msgstr "Adicionar a" -#: src/dialogs.c:1340 +#: src/dialogs.c:1281 msgid "Add Chat" msgstr "Adicionar chat" -#: src/dialogs.c:1363 +#: src/dialogs.c:1304 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -4238,149 +4112,178 @@ "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o chat " "que você gostaria de adicionar a sua lista de contatos.\n" -#: src/dialogs.c:1372 +#: src/dialogs.c:1313 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:428 +#: src/dialogs.c:1332 src/gtkaccount.c:428 msgid "Alias:" msgstr "Apelido:" -#: src/dialogs.c:1402 +#: src/dialogs.c:1343 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: src/dialogs.c:1748 +#: src/dialogs.c:1689 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: src/dialogs.c:1764 +#: src/dialogs.c:1705 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." -#: src/dialogs.c:1773 +#: src/dialogs.c:1714 msgid "Set privacy for:" msgstr "Definir privacidade para:" -#: src/dialogs.c:1790 +#: src/dialogs.c:1731 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permitir que todos os usuários me contatem" -#: src/dialogs.c:1794 +#: src/dialogs.c:1735 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Permitir apenas usuários na minha lista de contatos" -#: src/dialogs.c:1798 +#: src/dialogs.c:1739 msgid "Allow only the users below" msgstr "Permitir apenas usuários abaixo" -#: src/dialogs.c:1836 +#: src/dialogs.c:1777 msgid "Deny all users" msgstr "Não permitir nenhum usuário" -#: src/dialogs.c:1840 +#: src/dialogs.c:1781 msgid "Block the users below" msgstr "Bloquear os usuários abaixo" -#: src/dialogs.c:1956 +#: src/dialogs.c:1897 msgid "Set Directory Info" msgstr "Definir informações de diretório" -#: src/dialogs.c:1964 +#: src/dialogs.c:1905 msgid "Directory Info" msgstr "Informações de diretório" -#: src/dialogs.c:1974 +#: src/dialogs.c:1915 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Definindo informações de diretório para %s:" -#: src/dialogs.c:1987 +#: src/dialogs.c:1928 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Permitir que buscas da Web encontrem suas informações" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 +#: src/dialogs.c:1942 src/dialogs.c:2572 msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 +#: src/dialogs.c:1965 src/dialogs.c:2592 msgid "Maiden Name" msgstr "Sobrenome de solteira" -#: src/dialogs.c:2111 +#: src/dialogs.c:2052 msgid "New passwords do not match." msgstr "Senhas novas não conferem." -#: src/dialogs.c:2117 +#: src/dialogs.c:2058 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Preencha todos os campos completamente." -#: src/dialogs.c:2162 +#: src/dialogs.c:2103 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Mudando senha para %s:" -#: src/dialogs.c:2170 +#: src/dialogs.c:2111 msgid "Original Password" msgstr "Senha original" -#: src/dialogs.c:2181 +#: src/dialogs.c:2122 msgid "New Password" msgstr "Nova senha" -#: src/dialogs.c:2192 +#: src/dialogs.c:2133 msgid "New Password (again)" msgstr "Nova senha (novamente)" -#: src/dialogs.c:2241 +#: src/dialogs.c:2182 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Mudando informações de %s:" -#: src/dialogs.c:2327 +#: src/dialogs.c:2268 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Aqui estão os resultados de sua busca: " -#: src/dialogs.c:2438 -msgid "Permit" -msgstr "Permitir" - -#: src/dialogs.c:2470 -msgid "Add Permit" -msgstr "Adicionar a 'Permitir'" - -#: src/dialogs.c:2472 -msgid "Add Deny" -msgstr "Adicionar a 'Negar'" - -#: src/dialogs.c:2539 +#: src/dialogs.c:2369 +#, c-format +msgid "Unblock %s?" +msgstr "Desbloquear %s?" + +#: src/dialogs.c:2371 +#, c-format +msgid "" +"You are about to unblock %s. This will allow %s to speak to you again. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Você está prestes a desbloquear %s. Isto permitirá que %s fale com você " +"novamente. Deseja continuar?" + +#: src/dialogs.c:2375 src/dialogs.c:2388 +msgid "Unblock User" +msgstr "Desbloquear o usuário" + +#: src/dialogs.c:2377 src/gtkrequest.c:197 +msgid "Unblock" +msgstr "Desbloquear" + +#: src/dialogs.c:2382 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Bloquear %s?" + +#: src/dialogs.c:2384 +#, c-format +msgid "" +"You are about to block %s. This will prevent %s from speaking to you again. " +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Você está prestes a bloquear %s. Isto impedirá que %s fale com você " +"novamente. Deseja continuar?" + +#. Block button +#: src/dialogs.c:2390 src/gtkconv.c:2995 src/gtkrequest.c:196 +msgid "Block" +msgstr "Bloquear" + +#: src/dialogs.c:2457 msgid "Log Conversation" msgstr "Gravar log" -#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 +#: src/dialogs.c:2538 src/dialogs.c:2671 msgid "Search for Buddy" msgstr "Procurar por contato" -#: src/dialogs.c:2720 +#: src/dialogs.c:2638 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Encontrar contato por informação" -#: src/dialogs.c:2747 +#: src/dialogs.c:2665 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Encontrar contato por email" -#: src/dialogs.c:2851 +#: src/dialogs.c:2769 msgid "Insert Link" msgstr "Inserir link" -#: src/dialogs.c:2853 +#: src/dialogs.c:2771 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/dialogs.c:2872 +#: src/dialogs.c:2790 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4388,139 +4291,153 @@ "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " "A descrição é opcional.\n" -#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 +#: src/dialogs.c:2959 src/dialogs.c:2976 msgid "Select Text Color" msgstr "Selecionar cor do texto" -#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 +#: src/dialogs.c:3011 src/dialogs.c:3028 msgid "Select Background Color" msgstr "Selecionar cor de fundo" -#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 +#: src/dialogs.c:3125 src/dialogs.c:3151 msgid "Select Font" msgstr "Selecionar fonte" -#: src/dialogs.c:3299 +#: src/dialogs.c:3217 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Você não pode salvar uma mensagem de away com um título em branco" -#: src/dialogs.c:3301 +#: src/dialogs.c:3219 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem salvar." -#: src/dialogs.c:3311 +#: src/dialogs.c:3229 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Você não pode criar uma mensagem de away vazia" -#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 +#: src/dialogs.c:3294 src/dialogs.c:3302 msgid "New away message" msgstr "Nova mensagem de away" -#: src/dialogs.c:3394 +#: src/dialogs.c:3312 msgid "Away title: " msgstr "Título do away: " -#: src/dialogs.c:3439 +#: src/dialogs.c:3357 msgid "Save & Use" msgstr "Salvar e usar" -#: src/dialogs.c:3443 +#: src/dialogs.c:3361 msgid "Use" msgstr "Usar" #. show everything -#: src/dialogs.c:3592 +#: src/dialogs.c:3510 msgid "Smile!" msgstr "Emoticon!" -#: src/dialogs.c:3638 +#: src/dialogs.c:3528 msgid "Alias Chat" -msgstr "Apelido do chat" - -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3667 -msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" -msgstr "Por favor, digite um apelido para este chat.\n" - -#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 -msgid "_Alias:" -msgstr "_Apelido:" - -#: src/dialogs.c:3716 +msgstr "Apelidar chat" + +#: src/dialogs.c:3528 +msgid "Alias chat" +msgstr "Apelidar chat" + +#: src/dialogs.c:3529 +msgid "Please enter an aliased name for this chat." +msgstr "Por favor digite um apelido para este chat." + +#: src/dialogs.c:3560 +msgid "_Screenname" +msgstr "_Nome de usuário" + +#: src/dialogs.c:3564 src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 +msgid "_Alias" +msgstr "_Apelido" + +#: src/dialogs.c:3568 msgid "Alias Buddy" -msgstr "Apelido do contato" - -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3746 +msgstr "Apelidar contato" + +#: src/dialogs.c:3569 +msgid "Alias buddy" +msgstr "Apelidar contato" + +#: src/dialogs.c:3570 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " -"your buddy list.\n" +"your buddy list." msgstr "" "Por favor digite um apelido para a pessoa abaixo, ou renomeie este contato " -"na sua lista de contatos.\n" - -#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 +"na sua lista de contatos." + +#: src/dialogs.c:3606 src/dialogs.c:3613 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Não foi possível escrever em %s." -#: src/dialogs.c:3867 +#: src/dialogs.c:3637 msgid "Save Log File" msgstr "Salvar arquivo de log" -#: src/dialogs.c:3897 +#: src/dialogs.c:3667 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Não foi possível remover o arquivo %s." -#: src/dialogs.c:3916 +#: src/dialogs.c:3686 msgid "Clear Log" msgstr "Limpar log" -#: src/dialogs.c:3925 +#: src/dialogs.c:3695 msgid "Really clear log?" msgstr "Deseja realmente limpar o log?" -#: src/dialogs.c:3970 +#: src/dialogs.c:3740 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Não foi possível abrir arquivo de log %s." -#: src/dialogs.c:4112 +#: src/dialogs.c:3882 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversas com %s" -#: src/dialogs.c:4114 +#: src/dialogs.c:3884 msgid "System Log" msgstr "Log do sistema" -#: src/dialogs.c:4135 +#: src/dialogs.c:3905 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de log %s" -#: src/dialogs.c:4156 +#: src/dialogs.c:3926 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.c:4213 +#: src/dialogs.c:3983 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/dialogs.c:4235 +#: src/dialogs.c:4005 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: src/dialogs.c:4293 +#: src/dialogs.c:4044 msgid "Rename Group" msgstr "Renomear grupo" -#: src/dialogs.c:4310 -msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" -msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado.\n" +#: src/dialogs.c:4044 +msgid "New group name" +msgstr "Novo nome do grupo" + +#: src/dialogs.c:4045 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." #: src/ft.c:123 #, c-format @@ -4793,7 +4710,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Você tem certeza de que deseja deletar %s?" -#: src/gtkaccount.c:1477 src/gtkrequest.c:174 +#: src/gtkaccount.c:1477 src/gtkrequest.c:192 msgid "Delete" msgstr "Deletar" @@ -4829,10 +4746,6 @@ msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-ingressar" -#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 -msgid "_Alias" -msgstr "_Apelido" - #: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" @@ -5167,7 +5080,7 @@ msgstr "Info" #: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2971 src/gtkconv.c:4111 -#: src/gtkrequest.c:176 +#: src/gtkrequest.c:194 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -5338,11 +5251,6 @@ msgid "Get the user's information" msgstr "Ver informações do usuário" -#. Block button -#: src/gtkconv.c:2995 -msgid "Block" -msgstr "Bloquear" - #: src/gtkconv.c:2999 msgid "Block the user" msgstr "Bloquear o usuário" @@ -5421,12 +5329,12 @@ msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorar o usuário" -#: src/gtkconv.c:3913 src/server.c:1298 +#: src/gtkconv.c:3913 src/server.c:1299 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nova conversa em %s ----</H3><BR>\n" -#: src/gtkconv.c:3917 src/server.c:1301 +#: src/gtkconv.c:3917 src/server.c:1302 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- Nova conversa em %s ----\n" @@ -6413,7 +6321,7 @@ msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/gtkrequest.c:172 +#: src/gtkrequest.c:190 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -6711,24 +6619,26 @@ #: src/server.c:874 #, c-format -msgid "(%d messages)" -msgstr "(%d mensagens)" - -#: src/server.c:886 +msgid "(%d message)" +msgid_plural "(%d messages)" +msgstr[0] "(%d mensagem)" +msgstr[1] "(%d mensagens)" + +#: src/server.c:887 msgid "(1 message)" msgstr "(1 mensagem)" -#: src/server.c:1084 src/server.c:1094 +#: src/server.c:1085 src/server.c:1095 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s conectou." -#: src/server.c:1112 src/server.c:1120 +#: src/server.c:1113 src/server.c:1121 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s desconectou." -#: src/server.c:1161 +#: src/server.c:1162 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6737,11 +6647,11 @@ "%s foi alertado por %s.\n" "Seu novo nível de alerta é %d%%" -#: src/server.c:1164 +#: src/server.c:1165 msgid "an anonymous person" msgstr "uma pessoa anônima" -#: src/server.c:1254 +#: src/server.c:1255 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6750,20 +6660,20 @@ "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de contato: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1258 +#: src/server.c:1259 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de contato: '%s'\n" -#: src/server.c:1264 +#: src/server.c:1265 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aceitar convite para chat?" -#: src/server.c:1436 +#: src/server.c:1437 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Popup" -#: src/server.c:1463 +#: src/server.c:1464 msgid "More Info" msgstr "Mais informações" @@ -6833,12 +6743,3 @@ #: src/gtkdebug.c:179 msgid "Timestamps" msgstr "Marcações de tempo" - -#~ msgid "Unable to write to config file" -#~ msgstr "Impossível gravar no arquivo de configuração" - -#~ msgid "Notify plugin" -#~ msgstr "Plugin de notificação" - -#~ msgid "Appl_y" -#~ msgstr "Aplica_r"