Mercurial > pidgin.yaz
changeset 31508:c92bc01056ea
merged from im.pidgin.pidgin
author | Yoshiki Yazawa <yaz@honeyplanet.jp> |
---|---|
date | Tue, 21 Dec 2010 21:05:26 +0900 |
parents | 62f6e6796e48 (current diff) a89e4ea2d37e (diff) |
children | fa88dc1dcabb |
files | configure.ac libpurple/protocols/irc/parse.c libpurple/protocols/msn/msg.c libpurple/protocols/oscar/oscar.c pidgin/gtkdocklet-gtk.c |
diffstat | 126 files changed, 28150 insertions(+), 5105 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/COPYRIGHT Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/COPYRIGHT Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -20,6 +20,7 @@ Saleem Abdulrasool Jakub Adam Dave Ahlswede +Thijs Alkemade Manuel Amador Matt Amato Josef Andrysek @@ -389,6 +390,7 @@ Stephen Pope Nathan Poznick Jory A. Pratt +David Preece Brent Priddy Justin Pryzby Florian Quèze @@ -489,6 +491,7 @@ Mårten Svantesson (fursten) Amir Szekely (kichik) Gábor Szuromi (kukkerman) +Jakub Szypulka Robert T. Greg Taeger Rob Taft
--- a/ChangeLog Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/ChangeLog Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -1,6 +1,8 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul -version 2.7.8 (??/??/????): +version 2.7.9 (??/??/????): + +version 2.7.8 (12/19/2010): General: * Fix the exceptions in purple-remote on Python 2.6+. (Ari Pollak) (#12151) @@ -11,7 +13,10 @@ when it contains HTML-escapable characters (e.g. "<3" was previously displayed as "<3"). * Drop dependency on GdkGC and use Cairo instead. - * New UI hack to assist in first-time setup of Facebook accounts. + * New UI hack to assist in first-time setup of Facebook accounts with + icon from Jakub Szypulka. + * Don't hide the buddy list if there is no notification area in which + to put the icon. (#12129) libpurple: * Fix multipart parsing when '=' is included in the boundary for @@ -34,6 +39,11 @@ services. (#13022) * Correctly remove old endpoints from the list when they sign out. * Add option to disable connections from multiple locations. (#13017) + * Correctly update your own display name in the buddy list. (#13064) + * Correctly show ourselves as offline in the buddy list when going + invisible. (#12945) + * Correctly update your own icon in the buddy list. (#12973) + * Remove struct packing for better portability. (#12856) XMPP: * Terminate Jingle sessions with unsupported content types. (#13048)
--- a/ChangeLog.API Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/ChangeLog.API Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -1,6 +1,9 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul -version 2.7.8 (??/??/????): +version 2.7.9 (??/??/????): + * No changes + +version 2.7.8 (12/19/2010): * No changes version 2.7.7 (11/23/2010):
--- a/NEWS Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/NEWS Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -2,7 +2,20 @@ Our development blog is available at: http://planet.pidgin.im -2.7.8 (??/??/????): +2.7.9 (??/??/????): + +2.7.8 (12/19/2010): + Elliott: OK, so I know a few things broke with the last release, and + it's too bad we had to rush it for that silly certificate thing that + the MSN people can't configure properly. I've certainly done a lot of + small fixes this time, but it's too bad we haven't been able to get the + transfers with the official client fixed yet. I promise it'll be in + the next release (barring any quick security issues). + + John: So, it's been about a month since we last released. Again, we've + assembled a bugfix release for your enjoyment. While a few commonly + reported bugs remain, particularly in MSN, we're working on it for the + next release. In the meantime, Merry Christmas and enjoy! 2.7.7 (11/23/2010): John: Well, this time around, we should finally have the certificate
--- a/configure.ac Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/configure.ac Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -46,7 +46,7 @@ m4_define([purple_lt_current], [7]) m4_define([purple_major_version], [2]) m4_define([purple_minor_version], [7]) -m4_define([purple_micro_version], [8]) +m4_define([purple_micro_version], [9]) m4_define([purple_version_suffix], [devel]) m4_define([purple_version], [purple_major_version.purple_minor_version.purple_micro_version]) @@ -299,7 +299,7 @@ ;; esac - ALL_LINGUAS="af am ar az be@latin bg bn bn_IN bs ca ca@valencia cs da de dz el en_AU en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hu hy id it ja ka km kn ko ku lo lt mai mk mn mr ms_MY my_MM nb ne nl nn oc or pa pl pt_BR pt ps ro ru si sk sl sq sr sr@latin sv sw ta te th tr uk ur vi xh zh_CN zh_HK zh_TW" + ALL_LINGUAS="af am ar az be@latin bg bn bn_IN bs ca ca@valencia cs da de dz el en_AU en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hu hy id it ja ka km kn ko ku lo lt mai mhr mk mn mr ms_MY my_MM nb ne nl nn oc or pa pl pt_BR pt ps ro ru si sk sl sq sr sr@latin sv sw ta te th tr uk ur vi xh zh_CN zh_HK zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT dnl If we don't have msgfmt, then po/ is going to fail -- ensure that
--- a/libpurple/protocols/irc/msgs.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/irc/msgs.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -597,9 +597,6 @@ if (!args || !args[0]) return; - if (!irc->motd) - irc->motd = g_string_new(""); - if (!strcmp(name, "375")) { if (irc->motd) g_string_free(irc->motd, TRUE); @@ -610,6 +607,15 @@ * finalize the connection here if it is not already done. */ irc_connected(irc, args[0]); return; + } else if (!strcmp(name, "422")) { + /* in case there is no 251, and no MOTD set, finalize the connection. + * (and clear the motd for good measure). */ + + if (irc->motd) + g_string_free(irc->motd, TRUE); + + irc_connected(irc, args[0]); + return; } if (!irc->motd) {
--- a/libpurple/protocols/irc/parse.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/irc/parse.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -86,6 +86,7 @@ { "403", "nc:", irc_msg_nochan }, /* No such channel */ { "404", "nt:", irc_msg_nosend }, /* Cannot send to chan */ { "421", "nv:", irc_msg_unknown }, /* Unknown command */ + { "422", "n:", irc_msg_motd }, /* MOTD file missing */ { "432", "vn:", irc_msg_badnick }, /* Erroneous nickname */ { "433", "vn:", irc_msg_nickused }, /* Nickname already in use */ { "437", "nc:", irc_msg_unavailable }, /* Nick/channel is unavailable */
--- a/libpurple/protocols/msn/Makefile.am Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/Makefile.am Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -62,6 +62,8 @@ switchboard.h \ table.c \ table.h \ + tlv.c \ + tlv.h \ transaction.c \ transaction.h \ user.c \
--- a/libpurple/protocols/msn/cmdproc.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/cmdproc.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -58,7 +58,7 @@ msn_history_destroy(cmdproc->history); if (cmdproc->last_cmd != NULL) - msn_command_destroy(cmdproc->last_cmd); + msn_command_unref(cmdproc->last_cmd); g_hash_table_destroy(cmdproc->multiparts); @@ -329,7 +329,7 @@ show_debug_cmd(cmdproc, TRUE, command); if (cmdproc->last_cmd != NULL) - msn_command_destroy(cmdproc->last_cmd); + msn_command_unref(cmdproc->last_cmd); cmdproc->last_cmd = msn_command_from_string(command);
--- a/libpurple/protocols/msn/command.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/command.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -79,20 +79,10 @@ return cmd; } -void +static void msn_command_destroy(MsnCommand *cmd) { - g_return_if_fail(cmd != NULL); - - if (cmd->ref_count > 0) - { - msn_command_unref(cmd); - return; - } - - if (cmd->payload != NULL) - g_free(cmd->payload); - + g_free(cmd->payload); g_free(cmd->command); g_strfreev(cmd->params); g_free(cmd); @@ -107,19 +97,17 @@ return cmd; } -MsnCommand * +void msn_command_unref(MsnCommand *cmd) { - g_return_val_if_fail(cmd != NULL, NULL); - g_return_val_if_fail(cmd->ref_count > 0, NULL); + g_return_if_fail(cmd != NULL); + g_return_if_fail(cmd->ref_count > 0); cmd->ref_count--; if (cmd->ref_count == 0) { msn_command_destroy(cmd); - return NULL; } +} - return cmd; -}
--- a/libpurple/protocols/msn/command.h Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/command.h Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -43,7 +43,7 @@ char **params; int param_count; - int ref_count; + guint ref_count; MsnTransaction *trans; @@ -64,14 +64,6 @@ MsnCommand *msn_command_from_string(const char *string); /** - * Destroy a MsnCommand object if its ref count is zero, otherwise - * just unref it. - * - * @param cmd The MsnCommand to be destroyed. - */ -void msn_command_destroy(MsnCommand *cmd); - -/** * Increment the ref count. * * @param cmd The MsnCommand to be ref. @@ -85,8 +77,8 @@ * * @param cmd The MsnCommand to be unref. * - * @return The ref command. */ -MsnCommand *msn_command_unref(MsnCommand *cmd); +void msn_command_unref(MsnCommand *cmd); #endif /* MSN_COMMAND_H */ +
--- a/libpurple/protocols/msn/contact.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/contact.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -1093,18 +1093,6 @@ gchar *body = NULL; gchar *contact_xml = NULL; -#if 0 - gchar *escaped_displayname; - - - if (displayname != NULL) { - escaped_displayname = g_markup_decode_text(displayname, -1); - } else { - escaped_displayname = passport; - } - contact_xml = g_strdup_printf(MSN_XML_ADD_CONTACT, escaped_displayname, passport); -#endif - purple_debug_info("msn", "Adding contact %s to contact list\n", passport); user = msn_userlist_find_user(session->userlist, passport);
--- a/libpurple/protocols/msn/contact.h Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/contact.h Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -708,7 +708,6 @@ void msn_callback_state_set_action(MsnCallbackState *state, MsnCallbackAction action); -void msn_contact_connect(MsnSession *session); void msn_get_contact_list(MsnSession *session, const MsnSoapPartnerScenario partner_scenario, const char *update);
--- a/libpurple/protocols/msn/directconn.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/directconn.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -111,10 +111,6 @@ { g_free(p->data); -#if 0 - if (p->msg) - msn_message_unref(p->msg); -#endif if (p->part) msn_slpmsgpart_unref(p->part); @@ -451,11 +447,11 @@ { const gchar *h; - h = (gchar*) msn_p2p_header_to_wire(&dc->header); + h = msn_p2p_header_to_wire(&dc->header); memcpy(p->data, h, P2P_PACKET_HEADER_SIZE); - memcpy(p->data + offsetof(MsnP2PHeader, ack_id), dc->nonce, 16); + memcpy(p->data + P2P_HEADER_ACK_ID_OFFSET, dc->nonce, 16); msn_dc_enqueue_packet(dc, p); } @@ -499,7 +495,7 @@ if (packet_length != P2P_PACKET_HEADER_SIZE) return FALSE; - memcpy(nonce, dc->in_buffer + 4 + offsetof(MsnP2PHeader, ack_id), 16); + memcpy(nonce, dc->in_buffer + 4 + P2P_HEADER_ACK_ID_OFFSET, 16); if (dc->nonce_type == DC_NONCE_PLAIN) { if (memcmp(dc->nonce, nonce, 16) == 0) { @@ -543,33 +539,6 @@ p->part->ack_cb(p->part, p->part->ack_data); } -#if 0 -static void -msn_dc_send_packet_cb(MsnDirectConnPacket *p) -{ - if (p->msg != NULL && p->msg->ack_cb != NULL) - p->msg->ack_cb(p->msg, p->msg->ack_data); -} - -void -msn_dc_enqueue_msg(MsnDirectConn *dc, MsnMessage *msg) -{ - MsnDirectConnPacket *p; - guint32 length; - - length = msg->body_len + P2P_PACKET_HEADER_SIZE; - p = msn_dc_new_packet(length); - - memcpy(p->data, msg->slpmsg->header, P2P_PACKET_HEADER_SIZE); - memcpy(p->data + P2P_PACKET_HEADER_SIZE, msg->body, msg->body_len); - - p->sent_cb = msn_dc_send_packet_cb; - p->msg = msn_message_ref(msg); - - msn_dc_enqueue_packet(dc, p); -} -#endif - void msn_dc_enqueue_part(MsnDirectConn *dc, MsnSlpMessagePart *part) { @@ -583,7 +552,7 @@ memcpy(p->data + P2P_PACKET_HEADER_SIZE, part->buffer, part->size); p->sent_cb = msn_dc_send_packet_cb; - p->part = part; + p->part = msn_slpmsgpart_ref(part); msn_dc_enqueue_packet(dc, p); } @@ -633,7 +602,7 @@ if (dc->header.length) { part = msn_slpmsgpart_new_from_data(dc->in_buffer + 4, dc->header.length); msn_slplink_process_msg(dc->slplink, part); - msn_slpmsgpart_destroy(part); + msn_slpmsgpart_unref(part); } /* @@ -707,14 +676,11 @@ if (dc->state != DC_STATE_FOO) { MsnP2PHeader *context; - MsnP2PHeader *h; /* Skip packet size */ - context = (MsnP2PHeader *)(dc->in_buffer + 4); - - h = msn_p2p_header_from_wire(context); - memcpy(&dc->header, h, P2P_PACKET_HEADER_SIZE); - g_free(h); + context = msn_p2p_header_from_wire(dc->in_buffer + 4); + memcpy(&dc->header, context, P2P_PACKET_HEADER_SIZE); + g_free(context); } switch (msn_dc_process_packet(dc, packet_length)) {
--- a/libpurple/protocols/msn/directconn.h Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/directconn.h Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -127,10 +127,6 @@ /* * Queues an MSN message to be sent via direct connection. */ -#if 0 -void -msn_dc_enqueue_msg(MsnDirectConn *dc, MsnMessage *msg); -#endif void msn_dc_enqueue_part(MsnDirectConn *dc, MsnSlpMessagePart *part);
--- a/libpurple/protocols/msn/msg.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/msg.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -70,7 +70,8 @@ g_hash_table_destroy(msg->header_table); g_list_free(msg->header_list); - msn_slpmsgpart_destroy(msg->part); + if (msg->part) + msn_slpmsgpart_unref(msg->part); g_free(msg); } @@ -83,7 +84,7 @@ msg->ref_count++; if (purple_debug_is_verbose()) - purple_debug_info("msn", "message ref (%p)[%" G_GSIZE_FORMAT "]\n", msg, msg->ref_count); + purple_debug_info("msn", "message ref (%p)[%u]\n", msg, msg->ref_count); return msg; } @@ -97,7 +98,7 @@ msg->ref_count--; if (purple_debug_is_verbose()) - purple_debug_info("msn", "message unref (%p)[%" G_GSIZE_FORMAT "]\n", msg, msg->ref_count); + purple_debug_info("msn", "message unref (%p)[%u]\n", msg, msg->ref_count); if (msg->ref_count == 0) msn_message_destroy(msg); @@ -296,15 +297,6 @@ } char * -msn_message_gen_slp_body(MsnMessage *msg, size_t *ret_size) -{ - char *tmp; - - tmp = msn_slpmsgpart_serialize(msg->part, ret_size); - return tmp; -} - -char * msn_message_gen_payload(MsnMessage *msg, size_t *ret_size) { GList *l; @@ -651,7 +643,7 @@ int i; int bin_len; - if (msg->part->footer->value == P2P_APPID_SESION) + if (msg->part->footer->value == P2P_APPID_SESSION) bin_len = P2P_PACKET_HEADER_SIZE; else bin_len = body_len;
--- a/libpurple/protocols/msn/msg.h Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/msg.h Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -74,7 +74,7 @@ */ struct _MsnMessage { - size_t ref_count; /**< The reference count. */ + guint ref_count; /**< The reference count. */ MsnMsgType type; @@ -89,8 +89,8 @@ char *charset; char *body; gsize body_len; - guint total_chunks; /**< How many chunks in this multi-part message */ - guint received_chunks; /**< How many chunks we've received so far */ + guint total_chunks; /**< How many chunks in this multi-part message */ + guint received_chunks; /**< How many chunks we've received so far */ GHashTable *header_table; GList *header_list; @@ -302,8 +302,6 @@ void msn_message_show_readable(MsnMessage *msg, const char *info, gboolean text_body); -char *msn_message_gen_slp_body(MsnMessage *msg, size_t *ret_size); - char *msn_message_to_string(MsnMessage *msg); void msn_plain_msg(MsnCmdProc *cmdproc, MsnMessage *msg);
--- a/libpurple/protocols/msn/msnutils.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/msnutils.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -617,3 +617,87 @@ output[32] = '\0'; } +guint8 +msn_read8(const char *buf) +{ + return (guint8)buf[0]; +} + +guint16 +msn_read16le(const char *buf) +{ + return GUINT16_FROM_LE(*(guint16 *)buf); +} + +guint16 +msn_read16be(const char *buf) +{ + return GUINT16_FROM_BE(*(guint16 *)buf); +} + +guint32 +msn_read32le(const char *buf) +{ + return GUINT32_FROM_LE(*(guint32 *)buf); +} + +guint32 +msn_read32be(const char *buf) +{ + return GUINT32_FROM_BE(*(guint32 *)buf); +} + +guint64 +msn_read64le(const char *buf) +{ + return GUINT64_FROM_LE(*(guint64 *)buf); +} + +guint64 +msn_read64be(const char *buf) +{ + return GUINT64_FROM_BE(*(guint64 *)buf); +} + +void +msn_write8(char *buf, guint8 data) +{ + *(guint8 *)buf = data; +} + +void +msn_write16le(char *buf, guint16 data) +{ + *(guint16 *)buf = GUINT16_TO_LE(data); +} + +void +msn_write16be(char *buf, guint16 data) +{ + *(guint16 *)buf = GUINT16_TO_BE(data); +} + +void +msn_write32le(char *buf, guint32 data) +{ + *(guint32 *)buf = GUINT32_TO_LE(data); +} + +void +msn_write32be(char *buf, guint32 data) +{ + *(guint32 *)buf = GUINT32_TO_BE(data); +} + +void +msn_write64le(char *buf, guint64 data) +{ + *(guint64 *)buf = GUINT64_TO_LE(data); +} + +void +msn_write64be(char *buf, guint64 data) +{ + *(guint64 *)buf = GUINT64_TO_BE(data); +} +
--- a/libpurple/protocols/msn/msnutils.h Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/msnutils.h Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -94,4 +94,142 @@ */ void msn_handle_chl(char *input, char *output); +/** + * Read a byte from a buffer + * + * @param buf Pointer to buffer. + * + * @return 8-bit byte + */ +guint8 msn_read8(const char *buf); + +/** + * Read a little-endian short from a buffer + * + * @param buf Pointer to buffer. + * + * @return 16-bit short + */ +guint16 msn_read16le(const char *buf); + +/** + * Read a big-endian short from a buffer + * + * @param buf Pointer to buffer. + * + * @return 16-bit short + */ +guint16 msn_read16be(const char *buf); + +/** + * Read a little-endian int from a buffer + * + * @param buf Pointer to buffer. + * + * @return 32-bit int + */ +guint32 msn_read32le(const char *buf); + +/** + * Read a big-endian int from a buffer + * + * @param buf Pointer to buffer. + * + * @return 32-bit int + */ +guint32 msn_read32be(const char *buf); + +/** + * Read a little-endian long from a buffer + * + * @param buf Pointer to buffer. + * + * @return 64-bit long + */ +guint64 msn_read64le(const char *buf); + +/** + * Read a big-endian long from a buffer + * + * @param buf Pointer to buffer. + * + * @return 64-bit long + */ +guint64 msn_read64be(const char *buf); + +/** + * Write a byte to a buffer + * + * @param buf Pointer to buffer. + * @param data 8-bit byte. + */ +void msn_write8(char *buf, guint8 data); + +/** + * Write a little-endian short to a buffer + * + * @param buf Pointer to buffer. + * @param data short. + */ +void msn_write16le(char *buf, guint16 data); + +/** + * Write a big-endian short to a buffer + * + * @param buf Pointer to buffer. + * @param data short. + */ +void msn_write16be(char *buf, guint16 data); + +/** + * Write a little-endian int to a buffer + * + * @param buf Pointer to buffer. + * @param data int. + */ +void msn_write32le(char *buf, guint32 data); + +/** + * Write a big-endian int to a buffer + * + * @param buf Pointer to buffer. + * @param data int. + */ +void msn_write32be(char *buf, guint32 data); + +/** + * Write a little-endian long to a buffer + * + * @param buf Pointer to buffer. + * @param data long. + */ +void msn_write64le(char *buf, guint64 data); + +/** + * Write a big-endian long to a buffer + * + * @param buf Pointer to buffer. + * @param data short + */ +void msn_write64be(char *buf, guint64 data); + +/** + * Same as above, but these increment the buf pointer. + */ +#define msn_pop8(buf) msn_read8((buf+=1)-1) +#define msn_pop16le(buf) msn_read16le((buf+=2)-2) +#define msn_pop16be(buf) msn_read16be((buf+=2)-2) +#define msn_pop32le(buf) msn_read32le((buf+=4)-4) +#define msn_pop32be(buf) msn_read32be((buf+=4)-4) +#define msn_pop64le(buf) msn_read64le((buf+=8)-8) +#define msn_pop64be(buf) msn_read64be((buf+=8)-8) +#define msn_push8(buf, data) msn_write8(buf, data), buf+=1 +#define msn_push16le(buf, data) msn_write16le(buf, data), buf+=2 +#define msn_push16be(buf, data) msn_write16be(buf, data), buf+=2 +#define msn_push32le(buf, data) msn_write32le(buf, data), buf+=4 +#define msn_push32be(buf, data) msn_write32be(buf, data), buf+=4 +#define msn_push64le(buf, data) msn_write64le(buf, data), buf+=8 +#define msn_push64be(buf, data) msn_write64be(buf, data), buf+=8 + #endif /* MSN_UTILS_H */ +
--- a/libpurple/protocols/msn/notification.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/notification.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -1250,13 +1250,10 @@ networkid = atoi(cmd->params[2]); friendly = purple_url_decode(cmd->params[3]); - if (g_str_equal(passport, session->user->passport)) - user = session->user; - else - user = msn_userlist_find_user(session->userlist, passport); + user = msn_userlist_find_user(session->userlist, passport); if (user == NULL) return; - if (msn_user_set_friendly_name(user, friendly)) + if (msn_user_set_friendly_name(user, friendly) && user != session->user) { msn_update_contact(session, passport, MSN_UPDATE_DISPLAY, friendly); } @@ -1705,10 +1702,7 @@ session = cmdproc->session; passport = cmd->params[0]; - if (g_str_equal(passport, session->user->passport)) - user = session->user; - else - user = msn_userlist_find_user(session->userlist, passport); + user = msn_userlist_find_user(session->userlist, passport); if (user == NULL) { char *str = g_strndup(payload, len); purple_debug_info("msn", "unknown user %s, payload is %s\n", @@ -1996,9 +1990,6 @@ /* always get the full list? */ msn_get_contact_list(session, MSN_PS_INITIAL, NULL); #endif -#if 0 - msn_contact_connect(session); -#endif } static void
--- a/libpurple/protocols/msn/oim.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/oim.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -166,14 +166,10 @@ xmlnode *fault = NULL; xmlnode *faultcode = NULL; - if (response == NULL) - return; + if (response != NULL) + fault = xmlnode_get_child(response->xml, "Body/Fault"); - fault = xmlnode_get_child(response->xml, "Body/Fault"); - if (fault) - faultcode = xmlnode_get_child(fault, "faultcode"); - - if (faultcode) { + if (fault && (faultcode = xmlnode_get_child(fault, "faultcode"))) { gchar *faultcode_str = xmlnode_get_data(faultcode); gboolean need_token_update = FALSE;
--- a/libpurple/protocols/msn/p2p.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/p2p.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -25,68 +25,71 @@ #include "internal.h" #include "p2p.h" +#include "msnutils.h" MsnP2PHeader * -msn_p2p_header_from_wire(MsnP2PHeader *wire) +msn_p2p_header_from_wire(const char *wire) { MsnP2PHeader *header; header = g_new(MsnP2PHeader, 1); - header->session_id = GUINT32_FROM_LE(wire->session_id); - header->id = GUINT32_FROM_LE(wire->id); - header->offset = GUINT64_FROM_LE(wire->offset); - header->total_size = GUINT64_FROM_LE(wire->total_size); - header->length = GUINT32_FROM_LE(wire->length); - header->flags = GUINT32_FROM_LE(wire->flags); - header->ack_id = GUINT32_FROM_LE(wire->ack_id); - header->ack_sub_id = GUINT32_FROM_LE(wire->ack_sub_id); - header->ack_size = GUINT64_FROM_LE(wire->ack_size); + header->session_id = msn_pop32le(wire); + header->id = msn_pop32le(wire); + header->offset = msn_pop64le(wire); + header->total_size = msn_pop64le(wire); + header->length = msn_pop32le(wire); + header->flags = msn_pop32le(wire); + header->ack_id = msn_pop32le(wire); + header->ack_sub_id = msn_pop32le(wire); + header->ack_size = msn_pop64le(wire); return header; } -MsnP2PHeader * +char * msn_p2p_header_to_wire(MsnP2PHeader *header) { - MsnP2PHeader *wire; + char *wire; + char *tmp; - wire = g_new(MsnP2PHeader, 1); + tmp = wire = g_new(char, P2P_PACKET_HEADER_SIZE); - wire->session_id = GUINT32_TO_LE(header->session_id); - wire->id = GUINT32_TO_LE(header->id); - wire->offset = GUINT64_TO_LE(header->offset); - wire->total_size = GUINT64_TO_LE(header->total_size); - wire->length = GUINT32_TO_LE(header->length); - wire->flags = GUINT32_TO_LE(header->flags); - wire->ack_id = GUINT32_TO_LE(header->ack_id); - wire->ack_sub_id = GUINT32_TO_LE(header->ack_sub_id); - wire->ack_size = GUINT64_TO_LE(header->ack_size); + msn_push32le(tmp, header->session_id); + msn_push32le(tmp, header->id); + msn_push64le(tmp, header->offset); + msn_push64le(tmp, header->total_size); + msn_push32le(tmp, header->length); + msn_push32le(tmp, header->flags); + msn_push32le(tmp, header->ack_id); + msn_push32le(tmp, header->ack_sub_id); + msn_push64le(tmp, header->ack_size); return wire; } MsnP2PFooter * -msn_p2p_footer_from_wire(MsnP2PFooter *wire) +msn_p2p_footer_from_wire(const char *wire) { MsnP2PFooter *footer; footer = g_new(MsnP2PFooter, 1); - footer->value = GUINT32_FROM_BE(wire->value); + footer->value = msn_pop32be(wire); return footer; } -MsnP2PFooter * +char * msn_p2p_footer_to_wire(MsnP2PFooter *footer) { - MsnP2PFooter *wire; + char *wire; + char *tmp; - wire = g_new(MsnP2PFooter, 1); + tmp = wire = g_new(char, P2P_PACKET_FOOTER_SIZE); - wire->value = GUINT32_TO_BE(footer->value); + msn_push32be(tmp, footer->value); return wire; } @@ -98,3 +101,4 @@ flags == (P2P_WLM2009_COMP | P2P_MSN_OBJ_DATA) || flags == P2P_FILE_DATA); } +
--- a/libpurple/protocols/msn/p2p.h Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/p2p.h Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -25,8 +25,6 @@ #ifndef MSN_P2P_H #define MSN_P2P_H - -#pragma pack(push,1) typedef struct { guint32 session_id; guint32 id; @@ -45,21 +43,23 @@ guint64 ack_size; /* guint8 body[1]; */ } MsnP2PHeader; -#pragma pack(pop) +#define P2P_PACKET_HEADER_SIZE (6 * 4 + 3 * 8) -#pragma pack(push,1) +/* Used for DCs to store nonces */ +#define P2P_HEADER_ACK_ID_OFFSET (2*4 + 2*8 + 2*4) + typedef struct { guint8 header_len; guint8 opcode; guint16 message_len; guint32 base_id; } MsnP2Pv2Header; -#pragma pack(pop) typedef struct { guint32 value; } MsnP2PFooter; +#define P2P_PACKET_FOOTER_SIZE (1 * 4) typedef enum { @@ -84,26 +84,23 @@ typedef enum { - P2P_APPID_SESION = 0x0, /**< Negotiating session */ + P2P_APPID_SESSION = 0x0, /**< Negotiating session */ P2P_APPID_OBJ = 0x1, /**< MsnObject (Display or Emoticon) */ P2P_APPID_FILE = 0x2, /**< File transfer */ P2P_APPID_EMOTE = 0xB, /**< CustomEmoticon */ P2P_APPID_DISPLAY = 0xC /**< Display Image */ } MsnP2PAppId; -#define P2P_PACKET_HEADER_SIZE sizeof(MsnP2PHeader) -#define P2P_PACKET_FOOTER_SIZE sizeof(MsnP2PFooter) +MsnP2PHeader * +msn_p2p_header_from_wire(const char *wire); -MsnP2PHeader * -msn_p2p_header_from_wire(MsnP2PHeader *wire); - -MsnP2PHeader * +char * msn_p2p_header_to_wire(MsnP2PHeader *header); MsnP2PFooter * -msn_p2p_footer_from_wire(MsnP2PFooter *wire); +msn_p2p_footer_from_wire(const char *wire); -MsnP2PFooter * +char * msn_p2p_footer_to_wire(MsnP2PFooter *footer); gboolean
--- a/libpurple/protocols/msn/session.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/session.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -46,6 +46,7 @@ session->user = msn_user_new(session->userlist, purple_account_get_username(account), NULL); + msn_userlist_add_user(session->userlist, msn_user_ref(session->user)); session->oim = msn_oim_new(session); session->protocol_ver = 0;
--- a/libpurple/protocols/msn/slp.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/slp.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -293,7 +293,7 @@ gen_context(PurpleXfer *xfer, const char *file_name, const char *file_path) { gsize size = 0; - MsnFileContext *header; + MsnFileContext header; gchar *u8 = NULL; gchar *ret; gunichar2 *uni = NULL; @@ -322,32 +322,34 @@ } preview = purple_xfer_get_thumbnail(xfer, &preview_len); - header = g_malloc(sizeof(MsnFileContext) + preview_len); - header->length = GUINT32_TO_LE(sizeof(MsnFileContext) - 1); - header->version = GUINT32_TO_LE(2); /* V.3 contains additional unnecessary data */ - header->file_size = GUINT64_TO_LE(size); + header.length = MSN_FILE_CONTEXT_SIZE; + header.version = 2; /* V.3 contains additional unnecessary data */ + header.file_size = size; if (preview) - header->type = GUINT32_TO_LE(0); + header.type = 0; else - header->type = GUINT32_TO_LE(1); + header.type = 1; len = MIN(len, MAX_FILE_NAME_LEN); for (currentChar = 0; currentChar < len; currentChar++) { - header->file_name[currentChar] = GUINT16_TO_LE(uni[currentChar]); + header.file_name[currentChar] = GUINT16_TO_LE(uni[currentChar]); } - memset(&header->file_name[currentChar], 0x00, (MAX_FILE_NAME_LEN - currentChar) * 2); + memset(&header.file_name[currentChar], 0x00, (MAX_FILE_NAME_LEN - currentChar) * 2); + + memset(&header.unknown1, 0, sizeof(header.unknown1)); + header.unknown2 = 0xffffffff; - memset(&header->unknown1, 0, sizeof(header->unknown1)); - header->unknown2 = GUINT32_TO_LE(0xffffffff); - if (preview) { - memcpy(&header->preview, preview, preview_len); - } - header->preview[preview_len] = '\0'; + /* Mind the cast, as in, don't free it after! */ + header.preview = (char *)preview; + header.preview_len = preview_len; + + u8 = msn_file_context_to_wire(&header); + ret = purple_base64_encode((const guchar *)u8, MSN_FILE_CONTEXT_SIZE + preview_len); g_free(uni); - ret = purple_base64_encode((const guchar *)header, sizeof(MsnFileContext) + preview_len); - g_free(header); + g_free(u8); + return ret; }
--- a/libpurple/protocols/msn/slp.h Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/slp.h Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -32,25 +32,6 @@ #include "slplink.h" #include "user.h" -#define MAX_FILE_NAME_LEN 260 /* MAX_PATH in Windows */ - -/** - * The context data for a file transfer request - */ -#pragma pack(push,1) /* Couldn't they have made it the right size? */ -typedef struct -{ - guint32 length; /*< Length of header */ - guint32 version; /*< MSN version */ - guint64 file_size; /*< Size of file */ - guint32 type; /*< Transfer type */ - gunichar2 file_name[MAX_FILE_NAME_LEN]; /*< Self-explanatory */ - gchar unknown1[30]; /*< Used somehow for background sharing */ - guint32 unknown2; /*< Possibly for background sharing as well */ - gchar preview[1]; /*< File preview data, 96x96 PNG */ -} MsnFileContext; -#pragma pack(pop) - void msn_slp_send_ok(MsnSlpCall *slpcall, const char *branch, const char *type, const char *content);
--- a/libpurple/protocols/msn/slpcall.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/slpcall.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -512,6 +512,7 @@ PurpleAccount *account; PurpleXfer *xfer; MsnFileContext *header; + char *buf; gsize bin_len; guint32 file_size; char *file_name; @@ -526,11 +527,11 @@ xfer = purple_xfer_new(account, PURPLE_XFER_RECEIVE, slpcall->slplink->remote_user); - header = (MsnFileContext *)purple_base64_decode(context, &bin_len); - if (header != NULL && bin_len >= sizeof(MsnFileContext) - 1 && - (header->version == 2 || - (header->version == 3 && header->length == sizeof(MsnFileContext) + 63))) { - file_size = GUINT64_FROM_LE(header->file_size); + buf = (char *)purple_base64_decode(context, &bin_len); + header = msn_file_context_from_wire(buf, bin_len); + + if (header != NULL) { + file_size = header->file_size; file_name = g_convert((const gchar *)&header->file_name, MAX_FILE_NAME_LEN * 2, @@ -553,15 +554,17 @@ xfer->data = slpcall; - if (header->type == 0 && bin_len >= sizeof(MsnFileContext)) { - purple_xfer_set_thumbnail(xfer, &header->preview, - bin_len - sizeof(MsnFileContext), + if (header->preview) { + purple_xfer_set_thumbnail(xfer, header->preview, + header->preview_len, "image/png"); + g_free(header->preview); } purple_xfer_request(xfer); } g_free(header); + g_free(buf); accepted = TRUE;
--- a/libpurple/protocols/msn/slplink.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/slplink.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -49,7 +49,7 @@ dir = send ? "send" : "recv"; c = send ? m_sc++ : m_rc++; - tmp = g_strdup_printf("%s/msntest/%s/%03d", g_get_home_dir(), dir, c); + tmp = g_strdup_printf("%s/msntest/%s/%03d", purple_user_dir(), dir, c); data = msn_slpmsg_serialize(msg, &data_size); if (!purple_util_write_data_to_file_absolute(tmp, data, data_size)) { @@ -96,18 +96,11 @@ if (purple_debug_is_verbose()) purple_debug_info("msn", "slplink_destroy: slplink(%p)\n", slplink); - g_return_if_fail(slplink != NULL); - if (slplink->swboard != NULL) { slplink->swboard->slplinks = g_list_remove(slplink->swboard->slplinks, slplink); slplink->swboard = NULL; } - if (slplink->refs > 1) { - slplink->refs--; - return; - } - session = slplink->session; if (slplink->dc != NULL) {
--- a/libpurple/protocols/msn/slplink.h Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/slplink.h Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -42,7 +42,7 @@ MsnSwitchBoard *swboard; MsnDirectConn *dc; - int refs; + guint refs; char *remote_user;
--- a/libpurple/protocols/msn/slpmsg.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/slpmsg.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -85,7 +85,7 @@ part->ack_cb = NULL; part->nak_cb = NULL; part->ack_data = NULL; - msn_slpmsgpart_destroy(part); + msn_slpmsgpart_unref(part); } slplink->slp_msgs = g_list_remove(slplink->slp_msgs, slpmsg); @@ -263,21 +263,21 @@ char *msn_slpmsg_serialize(MsnSlpMessage *slpmsg, size_t *ret_size) { - MsnP2PHeader *header; - MsnP2PFooter *footer; + char *header; + char *footer; char *base; char *tmp; size_t siz; - base = g_malloc(P2P_PACKET_HEADER_SIZE + slpmsg->size + sizeof(MsnP2PFooter)); + base = g_malloc(P2P_PACKET_HEADER_SIZE + slpmsg->size + P2P_PACKET_FOOTER_SIZE); tmp = base; header = msn_p2p_header_to_wire(slpmsg->header); footer = msn_p2p_footer_to_wire(slpmsg->footer); - siz = sizeof(MsnP2PHeader); + siz = P2P_PACKET_HEADER_SIZE; /* Copy header */ - memcpy(tmp, (char*)header, siz); + memcpy(tmp, header, siz); tmp += siz; /* Copy body */ @@ -285,8 +285,8 @@ tmp += slpmsg->size; /* Copy footer */ - siz = sizeof(MsnP2PFooter); - memcpy(tmp, (char*)footer, siz); + siz = P2P_PACKET_FOOTER_SIZE; + memcpy(tmp, footer, siz); tmp += siz; *ret_size = tmp - base;
--- a/libpurple/protocols/msn/slpmsg_part.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/slpmsg_part.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -48,20 +48,17 @@ MsnSlpMessagePart *msn_slpmsgpart_new_from_data(const char *data, size_t data_len) { MsnSlpMessagePart *part; - MsnP2PHeader *header; - const char *tmp; int body_len; - if (data_len < sizeof(*header)) { + if (data_len < P2P_PACKET_HEADER_SIZE) { return NULL; } part = msn_slpmsgpart_new(NULL, NULL); - tmp = data; /* Extract the binary SLP header */ - part->header = msn_p2p_header_from_wire((MsnP2PHeader*)tmp); - tmp += P2P_PACKET_HEADER_SIZE; + part->header = msn_p2p_header_from_wire(data); + data += P2P_PACKET_HEADER_SIZE; /* Extract the body */ body_len = data_len - P2P_PACKET_HEADER_SIZE - P2P_PACKET_FOOTER_SIZE; @@ -70,28 +67,19 @@ if (body_len > 0) { part->size = body_len; part->buffer = g_malloc(body_len); - memcpy(part->buffer, tmp, body_len); - tmp += body_len; + memcpy(part->buffer, data, body_len); + data += body_len; } /* Extract the footer */ if (body_len >= 0) - part->footer = msn_p2p_footer_from_wire((MsnP2PFooter*)tmp); + part->footer = msn_p2p_footer_from_wire(data); return part; } -void msn_slpmsgpart_destroy(MsnSlpMessagePart *part) +static void msn_slpmsgpart_destroy(MsnSlpMessagePart *part) { - if (!part) - return; - - if (part->ref_count > 0) { - msn_slpmsgpart_unref(part); - - return; - } - g_free(part->header); g_free(part->footer); @@ -102,31 +90,27 @@ MsnSlpMessagePart *msn_slpmsgpart_ref(MsnSlpMessagePart *part) { g_return_val_if_fail(part != NULL, NULL); - part->ref_count ++; + part->ref_count++; if (purple_debug_is_verbose()) - purple_debug_info("msn", "part ref (%p)[%d]\n", part, part->ref_count); + purple_debug_info("msn", "part ref (%p)[%u]\n", part, part->ref_count); return part; } -MsnSlpMessagePart *msn_slpmsgpart_unref(MsnSlpMessagePart *part) +void msn_slpmsgpart_unref(MsnSlpMessagePart *part) { - g_return_val_if_fail(part != NULL, NULL); - g_return_val_if_fail(part->ref_count > 0, NULL); + g_return_if_fail(part != NULL); + g_return_if_fail(part->ref_count > 0); part->ref_count--; if (purple_debug_is_verbose()) - purple_debug_info("msn", "part unref (%p)[%d]\n", part, part->ref_count); + purple_debug_info("msn", "part unref (%p)[%u]\n", part, part->ref_count); if (part->ref_count == 0) { msn_slpmsgpart_destroy(part); - - return NULL; } - - return part; } void msn_slpmsgpart_set_bin_data(MsnSlpMessagePart *part, const void *data, size_t len) @@ -149,21 +133,21 @@ char *msn_slpmsgpart_serialize(MsnSlpMessagePart *part, size_t *ret_size) { - MsnP2PHeader *header; - MsnP2PFooter *footer; + char *header; + char *footer; char *base; char *tmp; size_t siz; - base = g_malloc(P2P_PACKET_HEADER_SIZE + part->size + sizeof(MsnP2PFooter)); + base = g_malloc(P2P_PACKET_HEADER_SIZE + part->size + P2P_PACKET_FOOTER_SIZE); tmp = base; header = msn_p2p_header_to_wire(part->header); footer = msn_p2p_footer_to_wire(part->footer); - siz = sizeof(MsnP2PHeader); + siz = P2P_PACKET_HEADER_SIZE; /* Copy header */ - memcpy(tmp, (char*)header, siz); + memcpy(tmp, header, siz); tmp += siz; /* Copy body */ @@ -171,8 +155,8 @@ tmp += part->size; /* Copy footer */ - siz = sizeof(MsnP2PFooter); - memcpy(tmp, (char*)footer, siz); + siz = P2P_PACKET_FOOTER_SIZE; + memcpy(tmp, footer, siz); tmp += siz; *ret_size = tmp - base; @@ -196,6 +180,7 @@ slpmsg->header->offset += part->header->length; slpmsg->parts = g_list_remove(slpmsg->parts, part); + msn_slpmsgpart_unref(part); if (slpmsg->header->offset < real_size) { @@ -233,4 +218,6 @@ msn_slplink_send_msgpart(slpmsg->slplink, slpmsg); slpmsg->parts = g_list_remove(slpmsg->parts, part); + msn_slpmsgpart_unref(part); } +
--- a/libpurple/protocols/msn/slpmsg_part.h Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/slpmsg_part.h Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -32,7 +32,7 @@ struct _MsnSlpMessagePart { - int ref_count; + guint ref_count; MsnP2PHeader *header; MsnP2PFooter *footer; @@ -49,11 +49,9 @@ MsnSlpMessagePart *msn_slpmsgpart_new_from_data(const char *data, size_t data_len); -void msn_slpmsgpart_destroy(MsnSlpMessagePart *part); - MsnSlpMessagePart *msn_slpmsgpart_ref(MsnSlpMessagePart *part); -MsnSlpMessagePart *msn_slpmsgpart_unref(MsnSlpMessagePart *part); +void msn_slpmsgpart_unref(MsnSlpMessagePart *part); void msn_slpmsgpart_set_bin_data(MsnSlpMessagePart *part, const void *data, size_t len);
--- a/libpurple/protocols/msn/switchboard.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/switchboard.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -577,33 +577,6 @@ msg_error_helper(cmdproc, trans->data, MSN_MSG_ERROR_UNKNOWN); } -#if 0 -/** Called when we receive an ack of a special message. */ -static void -msg_ack(MsnCmdProc *cmdproc, MsnCommand *cmd) -{ - MsnMessage *msg; - - msg = cmd->trans->data; - - if (msg->ack_cb != NULL) - msg->ack_cb(msg->ack_data); - - msn_message_unref(msg); -} - -/** Called when we receive a nak of a special message. */ -static void -msg_nak(MsnCmdProc *cmdproc, MsnCommand *cmd) -{ - MsnMessage *msg; - - msg = cmd->trans->data; - - msn_message_unref(msg); -} -#endif - gboolean msn_switchboard_can_send(MsnSwitchBoard *swboard) {
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/tlv.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -0,0 +1,420 @@ +/** + * @file tlv.c MSN TLV functions + * + * purple + * + * Purple is the legal property of its developers, whose names are too numerous + * to list here. Please refer to the COPYRIGHT file distributed with this + * source distribution. + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License + * along with this program; if not, write to the Free Software + * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA + */ + +#include "tlv.h" +#include "msnutils.h" + +static msn_tlv_t * +createtlv(guint8 type, guint8 length, guint8 *value) +{ + msn_tlv_t *ret; + + ret = g_new(msn_tlv_t, 1); + ret->type = type; + ret->length = length; + ret->value = value; + + return ret; +} + +static void +freetlv(msn_tlv_t *oldtlv) +{ + g_free(oldtlv->value); + g_free(oldtlv); +} + +static GSList * +msn_tlv_read(GSList *list, char *bs, size_t *bs_len) +{ + guint8 type, length; + msn_tlv_t *tlv; + + type = msn_read8(bs); + length = msn_read8(bs); + *bs_len -= 2; + + if (length > *bs_len) { + msn_tlvlist_free(list); + return NULL; + } + + tlv = createtlv(type, length, NULL); + if (length > 0) { + tlv->value = g_memdup(bs, length); + if (!tlv->value) { + freetlv(tlv); + msn_tlvlist_free(list); + return NULL; + } + } + + *bs_len -= length; + + return g_slist_prepend(list, tlv); +} + +GSList * +msn_tlvlist_read(char *bs, size_t bs_len) +{ + GSList *list = NULL; + + while (bs_len > 0) { + list = msn_tlv_read(list, bs, &bs_len); + if (list == NULL) + return NULL; + } + + return g_slist_reverse(list); +} + +GSList *msn_tlvlist_copy(GSList *orig) +{ + GSList *new = NULL; + msn_tlv_t *tlv; + + while (orig != NULL) { + tlv = orig->data; + msn_tlvlist_add_raw(&new, tlv->type, tlv->length, (const char *)tlv->value); + orig = orig->next; + } + + return new; +} + +gboolean +msn_tlvlist_equal(GSList *one, GSList *two) +{ + while (one && two) { + msn_tlv_t *a = one->data; + msn_tlv_t *b = two->data; + + if (a->type != b->type) + return FALSE; + else if (a->length != b->length) + return FALSE; + else if (!a->value && b->value) + return FALSE; + else if (a->value && !b->value) + return FALSE; + else if (a->value && b->value && memcmp(a->value, b->value, a->length) != 0) + return FALSE; + + one = one->next; + two = two->next; + } + + return one == two; +} + +void +msn_tlvlist_free(GSList *list) +{ + while (list != NULL) { + freetlv(list->data); + list = g_slist_delete_link(list, list); + } +} + +int +msn_tlvlist_count(GSList *list) +{ + return g_slist_length(list); +} + +size_t +msn_tlvlist_size(GSList *list) +{ + int size; + + if (list == NULL) + return 0; + + for (size = 0; list; list = list->next) + size += (2 + ((msn_tlv_t *)list->data)->length); + + return size; +} + +int +msn_tlvlist_add_raw(GSList **list, const guint16 type, const guint16 length, const char *value) +{ + msn_tlv_t *tlv; + + if (list == NULL) + return 0; + + tlv = createtlv(type, length, NULL); + if (length > 0) + tlv->value = g_memdup(value, length); + + *list = g_slist_append(*list, tlv); + + return tlv->length; +} + +int +msn_tlvlist_add_8(GSList **list, const guint16 type, const guint8 value) +{ + char v8[1]; + + msn_write8(v8, value); + + return msn_tlvlist_add_raw(list, type, 1, v8); +} + +int +msn_tlvlist_add_16(GSList **list, const guint16 type, const guint16 value) +{ + char v16[2]; + + msn_write16be(v16, value); + + return msn_tlvlist_add_raw(list, type, 2, v16); +} + +int +msn_tlvlist_add_32(GSList **list, const guint16 type, const guint32 value) +{ + char v32[4]; + + msn_write32be(v32, value); + + return msn_tlvlist_add_raw(list, type, 4, v32); +} + +int +msn_tlvlist_add_str(GSList **list, const guint16 type, const char *value) +{ + return msn_tlvlist_add_raw(list, type, strlen(value), value); +} + +int +msn_tlvlist_add_empty(GSList **list, const guint16 type) +{ + return msn_tlvlist_add_raw(list, type, 0, NULL); +} + +int +msn_tlvlist_replace_raw(GSList **list, const guint16 type, const guint16 length, const char *value) +{ + GSList *cur; + msn_tlv_t *tlv; + + if (list == NULL) + return 0; + + for (cur = *list; cur != NULL; cur = cur->next) { + tlv = cur->data; + if (tlv->type == type) + break; + } + + if (cur == NULL) + /* TLV does not exist, so add a new one */ + return msn_tlvlist_add_raw(list, type, length, value); + + g_free(tlv->value); + tlv->length = length; + if (length > 0) { + tlv->value = g_memdup(value, length); + } else + tlv->value = NULL; + + return length; +} + +int +msn_tlvlist_replace_str(GSList **list, const guint16 type, const char *str) +{ + return msn_tlvlist_replace_raw(list, type, strlen(str), str); +} + +int +msn_tlvlist_replace_empty(GSList **list, const guint16 type) +{ + return msn_tlvlist_replace_raw(list, type, 0, NULL); +} + +int +msn_tlvlist_replace_8(GSList **list, const guint16 type, const guint8 value) +{ + char v8[1]; + + msn_write8(v8, value); + + return msn_tlvlist_replace_raw(list, type, 1, v8); +} + +int +msn_tlvlist_replace_32(GSList **list, const guint16 type, const guint32 value) +{ + char v32[4]; + + msn_write32be(v32, value); + + return msn_tlvlist_replace_raw(list, type, 4, v32); +} + +void +msn_tlvlist_remove(GSList **list, const guint16 type) +{ + GSList *cur, *next; + msn_tlv_t *tlv; + + if (list == NULL || *list == NULL) + return; + + cur = *list; + while (cur != NULL) { + tlv = cur->data; + next = cur->next; + + if (tlv->type == type) { + /* Delete this TLV */ + *list = g_slist_delete_link(*list, cur); + g_free(tlv->value); + g_free(tlv); + } + + cur = next; + } +} + +#if 0 +int +msn_tlvlist_write(ByteStream *bs, GSList **list) +{ + int goodbuflen; + GSList *cur; + msn_tlv_t *tlv; + + /* do an initial run to test total length */ + goodbuflen = msn_tlvlist_size(*list); + + if (goodbuflen > byte_stream_bytes_left(bs)) + return 0; /* not enough buffer */ + + /* do the real write-out */ + for (cur = *list; cur; cur = cur->next) { + tlv = cur->data; + byte_stream_put16(bs, tlv->type); + byte_stream_put16(bs, tlv->length); + if (tlv->length > 0) + byte_stream_putraw(bs, tlv->value, tlv->length); + } + + return 1; /* TODO: This is a nonsensical return */ +} +#endif + +msn_tlv_t * +msn_tlv_gettlv(GSList *list, const guint16 type, const int nth) +{ + msn_tlv_t *tlv; + int i; + + for (i = 0; list != NULL; list = list->next) { + tlv = list->data; + if (tlv->type == type) + i++; + if (i >= nth) + return tlv; + } + + return NULL; +} + +int +msn_tlv_getlength(GSList *list, const guint16 type, const int nth) +{ + msn_tlv_t *tlv; + + tlv = msn_tlv_gettlv(list, type, nth); + if (tlv == NULL) + return -1; + + return tlv->length; +} + +char * +msn_tlv_getvalue_as_string(msn_tlv_t *tlv) +{ + char *ret; + + ret = g_malloc(tlv->length + 1); + memcpy(ret, tlv->value, tlv->length); + ret[tlv->length] = '\0'; + + return ret; +} + +char * +msn_tlv_getstr(GSList *list, const guint16 type, const int nth) +{ + msn_tlv_t *tlv; + + tlv = msn_tlv_gettlv(list, type, nth); + if (tlv == NULL) + return NULL; + + return msn_tlv_getvalue_as_string(tlv); +} + +guint8 +msn_tlv_get8(GSList *list, const guint16 type, const int nth) +{ + msn_tlv_t *tlv; + + tlv = msn_tlv_gettlv(list, type, nth); + if (tlv == NULL) + return 0; /* erm */ + + return msn_read8((const char *)tlv->value); +} + +guint16 +msn_tlv_get16(GSList *list, const guint16 type, const int nth) +{ + msn_tlv_t *tlv; + + tlv = msn_tlv_gettlv(list, type, nth); + if (tlv == NULL) + return 0; /* erm */ + + return msn_read16be((const char *)tlv->value); +} + +guint32 +msn_tlv_get32(GSList *list, const guint16 type, const int nth) +{ + msn_tlv_t *tlv; + + tlv = msn_tlv_gettlv(list, type, nth); + if (tlv == NULL) + return 0; /* erm */ + + return msn_read32be((const char *)tlv->value); +} +
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/tlv.h Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -0,0 +1,75 @@ +/** + * @file tlv.h MSN TLV functions + * + * purple + * + * Purple is the legal property of its developers, whose names are too numerous + * to list here. Please refer to the COPYRIGHT file distributed with this + * source distribution. + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License + * along with this program; if not, write to the Free Software + * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA + */ + +#ifndef MSN_TLV_H +#define MSN_TLV_H + +#include "msn.h" + +/* TLV structure */ +typedef struct msn_tlv_s +{ + guint8 type; + guint8 length; + guint8 *value; +} msn_tlv_t; + +/* TLV handling functions */ +char *msn_tlv_getvalue_as_string(msn_tlv_t *tlv); + +msn_tlv_t *msn_tlv_gettlv(GSList *list, const guint16 type, const int nth); +int msn_tlv_getlength(GSList *list, const guint16 type, const int nth); +char *msn_tlv_getstr(GSList *list, const guint16 type, const int nth); +guint8 msn_tlv_get8(GSList *list, const guint16 type, const int nth); +guint16 msn_tlv_get16(GSList *list, const guint16 type, const int nth); +guint32 msn_tlv_get32(GSList *list, const guint16 type, const int nth); + +/* TLV list handling functions */ +GSList *msn_tlvlist_read(char *bs, size_t bs_len); +GSList *msn_tlvlist_copy(GSList *orig); + +int msn_tlvlist_count(GSList *list); +size_t msn_tlvlist_size(GSList *list); +gboolean msn_tlvlist_equal(GSList *one, GSList *two); +int msn_tlvlist_write(char *bs, size_t bs_len, GSList **list); +void msn_tlvlist_free(GSList *list); + +int msn_tlvlist_add_raw(GSList **list, const guint16 type, const guint16 length, const char *value); +int msn_tlvlist_add_empty(GSList **list, const guint16 type); +int msn_tlvlist_add_8(GSList **list, const guint16 type, const guint8 value); +int msn_tlvlist_add_16(GSList **list, const guint16 type, const guint16 value); +int msn_tlvlist_add_32(GSList **list, const guint16 type, const guint32 value); +int msn_tlvlist_add_str(GSList **list, const guint16 type, const char *value); + +int msn_tlvlist_replace_raw(GSList **list, const guint16 type, const guint16 lenth, const char *value); +int msn_tlvlist_replace_str(GSList **list, const guint16 type, const char *str); +int msn_tlvlist_replace_empty(GSList **list, const guint16 type); +int msn_tlvlist_replace_8(GSList **list, const guint16 type, const guint8 value); +int msn_tlvlist_replace_16(GSList **list, const guint16 type, const guint16 value); +int msn_tlvlist_replace_32(GSList **list, const guint16 type, const guint32 value); + +void msn_tlvlist_remove(GSList **list, const guint16 type); + +#endif /* MSN_TLV_H */ +
--- a/libpurple/protocols/msn/user.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/user.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -57,13 +57,6 @@ static void msn_user_destroy(MsnUser *user) { - g_return_if_fail(user != NULL); - - if (user->refcount > 1) { - msn_user_unref(user); - return; - } - while (user->endpoints != NULL) { free_user_endpoint(user->endpoints->data); user->endpoints = g_slist_delete_link(user->endpoints, user->endpoints); @@ -230,9 +223,6 @@ { g_return_val_if_fail(user != NULL, FALSE); - if (user == user->userlist->session->user) - return FALSE; - if (user->friendly_name && name && (!strcmp(user->friendly_name, name) || !strcmp(user->passport, name))) return FALSE; @@ -600,7 +590,7 @@ user->msnobj = obj; - if (user != user->userlist->session->user && user->list_op & MSN_LIST_FL_OP) + if (user->list_op & MSN_LIST_FL_OP) queue_buddy_icon_request(user); }
--- a/libpurple/protocols/msn/xfer.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/xfer.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -25,6 +25,7 @@ #include "internal.h" #include "debug.h" +#include "msnutils.h" #include "sbconn.h" #include "xfer.h" @@ -160,3 +161,75 @@ purple_xfer_end(xfer); } +gchar * +msn_file_context_to_wire(MsnFileContext *header) +{ + gchar *ret, *tmp; + + tmp = ret = g_new(gchar, MSN_FILE_CONTEXT_SIZE + header->preview_len + 1); + + msn_push32le(tmp, header->length); + msn_push32le(tmp, header->version); + msn_push64le(tmp, header->file_size); + msn_push32le(tmp, header->type); + memcpy(tmp, header->file_name, MAX_FILE_NAME_LEN * 2); + tmp += MAX_FILE_NAME_LEN * 2; + memcpy(tmp, header->unknown1, sizeof(header->unknown1)); + tmp += sizeof(header->unknown1); + msn_push32le(tmp, header->unknown2); + if (header->preview) { + memcpy(tmp, header->preview, header->preview_len); + } + tmp[header->preview_len] = '\0'; + + return ret; +} + +MsnFileContext * +msn_file_context_from_wire(const char *buf, gsize len) +{ + MsnFileContext *header; + + if (!buf || len < MSN_FILE_CONTEXT_SIZE) + return NULL; + + header = g_new(MsnFileContext, 1); + + header->length = msn_pop32le(buf); + header->version = msn_pop32le(buf); + if (header->version == 2) { + /* The length field is broken for this version. No check. */ + header->length = MSN_FILE_CONTEXT_SIZE; + } else if (header->version == 3) { + if (header->length != MSN_FILE_CONTEXT_SIZE + 63) { + g_free(header); + return NULL; + } else if (len < MSN_FILE_CONTEXT_SIZE + 63) { + g_free(header); + return NULL; + } + } else { + purple_debug_warning("msn", "Received MsnFileContext with unknown version: %d\n", header->version); + g_free(header); + return NULL; + } + + header->file_size = msn_pop64le(buf); + header->type = msn_pop32le(buf); + memcpy(header->file_name, buf, MAX_FILE_NAME_LEN * 2); + buf += MAX_FILE_NAME_LEN * 2; + memcpy(header->unknown1, buf, sizeof(header->unknown1)); + buf += sizeof(header->unknown1); + header->unknown2 = msn_pop32le(buf); + + if (header->type == 0 && len > header->length) { + header->preview_len = len - header->length; + header->preview = g_memdup(buf, header->preview_len); + } else { + header->preview_len = 0; + header->preview = NULL; + } + + return header; +} +
--- a/libpurple/protocols/msn/xfer.h Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/xfer.h Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -25,6 +25,26 @@ #include "slpcall.h" +#define MAX_FILE_NAME_LEN 260 /* MAX_PATH in Windows */ + +/** + * The context data for a file transfer request + */ +typedef struct +{ + guint32 length; /*< Length of header */ + guint32 version; /*< MSN version */ + guint64 file_size; /*< Size of file */ + guint32 type; /*< Transfer type */ + gunichar2 file_name[MAX_FILE_NAME_LEN]; /*< Self-explanatory */ + gchar unknown1[30]; /*< Used somehow for background sharing */ + guint32 unknown2; /*< Possibly for background sharing as well */ + gchar *preview; /*< File preview data, 96x96 PNG */ + gsize preview_len; +} MsnFileContext; + +#define MSN_FILE_CONTEXT_SIZE (4*4 + 1*8 + 2*MAX_FILE_NAME_LEN + 30) + void msn_xfer_init(PurpleXfer *xfer); void msn_xfer_cancel(PurpleXfer *xfer); @@ -34,3 +54,10 @@ void msn_xfer_completed_cb(MsnSlpCall *slpcall, const guchar *body, gsize size); void msn_xfer_end_cb(MsnSlpCall *slpcall, MsnSession *session); + +gchar * +msn_file_context_to_wire(MsnFileContext *header); + +MsnFileContext * +msn_file_context_from_wire(const char *buf, gsize len); +
--- a/libpurple/protocols/oscar/family_locate.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/oscar/family_locate.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -1043,7 +1043,7 @@ } else { byte_stream_advance(bs, length2); outinfo->status_len = 0; - outinfo->status = NULL; + outinfo->status = g_strdup(""); outinfo->status_encoding = NULL; } } break;
--- a/libpurple/protocols/oscar/oscar.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/protocols/oscar/oscar.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -1799,9 +1799,23 @@ if (args->info.rtfmsg.msgtype == 1) { if (args->info.rtfmsg.msg != NULL) { - char *rtfmsg = oscar_encoding_to_utf8(args->encoding, args->info.rtfmsg.msg, strlen(args->info.rtfmsg.msg)); + char *rtfmsg; + const char *encoding = args->encoding; + size_t len = strlen(args->info.rtfmsg.msg); char *tmp, *tmp2; + if (encoding == NULL && !g_utf8_validate(args->info.rtfmsg.msg, len, NULL)) { + /* Yet another wonderful Miranda-related hack. If their user disables the "Send Unicode messages" setting, + * Miranda sends us ch2 messages in whatever Windows codepage is set as default on their user's system (instead of UTF-8). + * Of course, they don't bother to specify that codepage. Let's just fallback to the encoding OUR users can + * specify in account options as a last resort. + */ + encoding = purple_account_get_string(account, "encoding", OSCAR_DEFAULT_CUSTOM_ENCODING); + purple_debug_info("oscar", "Miranda, is that you? Using '%s' as encoding\n", encoding); + } + + rtfmsg = oscar_encoding_to_utf8(encoding, args->info.rtfmsg.msg, len); + /* Channel 2 messages are supposed to be plain-text (never mind the name "rtfmsg", even * the official client doesn't parse them as RTF). Therefore, we should escape them before * showing to the user. */
--- a/libpurple/tests/test_util.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/libpurple/tests/test_util.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -156,6 +156,8 @@ { fail_unless(377182200 == purple_str_to_time("19811214T12:50:00", TRUE, NULL, NULL, NULL)); fail_unless(1175919261 == purple_str_to_time("20070407T04:14:21", TRUE, NULL, NULL, NULL)); + fail_unless(1282941722 == purple_str_to_time("2010-08-27.204202", TRUE, NULL, NULL, NULL)); + fail_unless(1282941722 == purple_str_to_time("2010-08-27.134202-0700PDT", FALSE, NULL, NULL, NULL)); } END_TEST
--- a/pidgin/gtkdialogs.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/pidgin/gtkdialogs.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -167,6 +167,7 @@ {N_("Greek"), "el", "Katsaloulis Panayotis", "panayotis@panayotis.com"}, {N_("Greek"), "el", "Bouklis Panos", "panos@echidna-band.com"}, {N_("Australian English"), "en_AU", "Peter Lawler", "trans@six-by-nine.com.au"}, + {N_("British English"), "en_GB", "Phil Hannent", "phil@hannent.co.uk"}, {N_("Canadian English"), "en_CA", "Adam Weinberger", "adamw@gnome.org"}, {N_("Esperanto"), "eo", "Stéphane Fillod", "fillods@users.sourceforge.net"}, {N_("Spanish"), "es", "Javier Fernández-Sanguino Peña", "jfs@debian.org"}, @@ -198,6 +199,7 @@ {N_("Kurdish"), "ku", "Rizoyê Xerzî", "rizoxerzi@hotmail.com"}, {N_("Lao"), "lo", "Anousak Souphavah", "anousak@gmail.com"}, {N_("Maithili"), "mai", "Sangeeta Kumari", "sangeeta_0975@yahoo.com"}, + {"Meadow Mari", "mhr", "David Preece", "davidpreece1@gmail.com"}, {N_("Macedonian"), "mk", "Arangel Angov ", "arangel@linux.net.mk"}, {N_("Macedonian"), "mk", "Ivana Kirkovska", "ivana.kirkovska@gmail.com"}, {N_("Macedonian"), "mk", "Jovan Naumovski", "jovan@lugola.net"},
--- a/pidgin/gtkdocklet-gtk.c Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/pidgin/gtkdocklet-gtk.c Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -26,8 +26,74 @@ #include "pidginstock.h" #include "gtkdocklet.h" +#define SHORT_EMBED_TIMEOUT 5 +#define LONG_EMBED_TIMEOUT 15 + /* globals */ -GtkStatusIcon *docklet = NULL; +static GtkStatusIcon *docklet = NULL; +static guint embed_timeout = 0; + +/* protos */ +static void docklet_gtk_status_create(gboolean); + +static gboolean +docklet_gtk_recreate_cb(gpointer data) +{ + docklet_gtk_status_create(TRUE); + + return FALSE; +} + +static gboolean +docklet_gtk_embed_timeout_cb(gpointer data) +{ + /* The docklet was not embedded within the timeout. + * Remove it as a visibility manager, but leave the plugin + * loaded so that it can embed automatically if/when a notification + * area becomes available. + */ + purple_debug_info("docklet", "failed to embed within timeout\n"); + pidgin_docklet_remove(); + + embed_timeout = 0; + return FALSE; +} + +static gboolean +docklet_gtk_embedded_cb(GtkWidget *widget, gpointer data) +{ + if (embed_timeout) { + purple_timeout_remove(embed_timeout); + embed_timeout = 0; + } + + if (gtk_status_icon_is_embedded(docklet)) { + purple_debug_info("docklet", "embedded\n"); + + pidgin_docklet_embedded(); + purple_prefs_set_bool(PIDGIN_PREFS_ROOT "/docklet/gtk/embedded", TRUE); + } else { + purple_debug_info("docklet", "detached\n"); + + pidgin_docklet_remove(); + purple_prefs_set_bool(PIDGIN_PREFS_ROOT "/docklet/gtk/embedded", FALSE); + } + + return TRUE; +} + +static void +docklet_gtk_destroyed_cb(GtkWidget *widget, gpointer data) +{ + purple_debug_info("docklet", "destroyed\n"); + + pidgin_docklet_remove(); + + g_object_unref(G_OBJECT(docklet)); + docklet = NULL; + + g_idle_add(docklet_gtk_recreate_cb, NULL); +} static void docklet_gtk_status_activated_cb(GtkStatusIcon *status_icon, gpointer user_data) @@ -92,11 +158,7 @@ static void docklet_gtk_status_set_tooltip(gchar *tooltip) { - if (tooltip) { - gtk_status_icon_set_tooltip(docklet, tooltip); - } else { - gtk_status_icon_set_tooltip(docklet, NULL); - } + gtk_status_icon_set_tooltip(docklet, tooltip); } static void @@ -114,7 +176,13 @@ pidgin_docklet_remove(); + if (embed_timeout) { + purple_timeout_remove(embed_timeout); + embed_timeout = 0; + } + gtk_status_icon_set_visible(docklet, FALSE); + g_signal_handlers_disconnect_by_func(G_OBJECT(docklet), G_CALLBACK(docklet_gtk_destroyed_cb), NULL); g_object_unref(G_OBJECT(docklet)); docklet = NULL; @@ -137,9 +205,33 @@ g_signal_connect(G_OBJECT(docklet), "activate", G_CALLBACK(docklet_gtk_status_activated_cb), NULL); g_signal_connect(G_OBJECT(docklet), "popup-menu", G_CALLBACK(docklet_gtk_status_clicked_cb), NULL); + g_signal_connect(G_OBJECT(docklet), "notify::embedded", G_CALLBACK(docklet_gtk_embedded_cb), NULL); + g_signal_connect(G_OBJECT(docklet), "destroy", G_CALLBACK(docklet_gtk_destroyed_cb), NULL); - pidgin_docklet_embedded(); gtk_status_icon_set_visible(docklet, TRUE); + + /* This is a hack to avoid a race condition between the docklet getting + * embedded in the notification area and the gtkblist restoring its + * previous visibility state. If the docklet does not get embedded within + * the timeout, it will be removed as a visibility manager until it does + * get embedded. Ideally, we would only call docklet_embedded() when the + * icon was actually embedded. This only happens when the docklet is first + * created, not when being recreated. + * + * The gtk docklet tracks whether it successfully embedded in a pref and + * allows for a longer timeout period if it successfully embedded the last + * time it was run. This should hopefully solve problems with the buddy + * list not properly starting hidden when Pidgin is started on login. + */ + if (!recreate) { + pidgin_docklet_embedded(); + if (purple_prefs_get_bool(PIDGIN_PREFS_ROOT "/docklet/gtk/embedded")) { + embed_timeout = purple_timeout_add_seconds(LONG_EMBED_TIMEOUT, docklet_gtk_embed_timeout_cb, NULL); + } else { + embed_timeout = purple_timeout_add_seconds(SHORT_EMBED_TIMEOUT, docklet_gtk_embed_timeout_cb, NULL); + } + } + purple_debug_info("docklet", "GTK+ created\n"); }
--- a/po/ChangeLog Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/ChangeLog Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -1,5 +1,24 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul +version 2.7.8 + * Meadow Mari translation added (David Preece) + * Albanian translation updated (Besnik Bleta) + * Bengali translation updated (Jamil Ahmed) + * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li, Paladin R. + Liu) + * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li, Paladin R. + Liu) + * Dutch translation updated (Gideon van Melle) + * English (Great Britain) updated (Phil Hannent) + * Hebrew translation updated (Shalom Craimer) + * Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro) + * Polish translation updated (Piotr Drąg) + * Romanian translation updated (Mişu Moldovan) + * Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino Peña) + +version 2.7.7 + * No changes + version 2.7.6 * Albanian translation updated (Besnik Bleta) * Bengali translation updated (Jamil Ahmed)
--- a/po/af.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/af.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 00:19+0200\n" "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" @@ -4840,15 +4840,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Onbekende fout in teenwoordigheid" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Oordrag is gesluit." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie" @@ -5165,26 +5156,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Die gespesifiseerde gebruikernaam bestaan nie." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die " -"bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s op die plaaslike lys maar nie op die bedienerlys nie. Wil u hierdie " -"vriend byvoeg?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Kon nie boodskap ontleed nie" @@ -5355,6 +5326,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-fout: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die " +"bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s op die plaaslike lys maar nie op die bedienerlys nie. Wil u hierdie " +"vriend byvoeg?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Ander kontakte" @@ -5407,12 +5398,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Stel vriendelike naam vir %s." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Stel u vriendelike naam in." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Stel vriendelike naam..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Gebruikerligging" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Gebruikerligging" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Laat veelvuldige instansies toe" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Toelaat" + +msgid "Disallow" +msgstr "Weier" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Stel u huisfoonnommer op." @@ -5432,12 +5465,6 @@ "Wil u toelaat of weier dat mense op u vriendelys vir u MSN-selfoonbladsye na " "u selfoon of ander mobiele toestel stuur?" -msgid "Allow" -msgstr "Toelaat" - -msgid "Disallow" -msgstr "Weier" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Geblokte teks vir %s" @@ -5498,6 +5525,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Stel vriendelike naam..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Kies ligging..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Stel huisfoonnommer..." @@ -5510,6 +5541,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Aktiveer/deaktiveer mobiele toestelle..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..." @@ -5729,6 +5764,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Kon nie koppeling skep nie" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: gee 'n gebruiker 'n stootjie om sy aandag te trek" @@ -6902,12 +6940,21 @@ "U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer weer. " "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Fout met aanvra van %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Kan nie koppel nie: Die bediener het 'n leë antwoord gegee." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6918,10 +6965,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL laat nie toe dat u skermnaam hier gestaaf word nie" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Fout met aanvra van %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7214,6 +7257,11 @@ "Gebruikername moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net " "letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7748,6 +7796,10 @@ msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Vereis magtiging" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Gebruiker is nie aangemeld nie" @@ -7946,7 +7998,7 @@ msgstr "Persoonlike webblad" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Ekstra inligting" @@ -7974,17 +8026,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Vermoëns" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Lyk of aanlyn is" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Lyk of aanlyn is" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Lyk of vanlyn is" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Lyk of vanlyn is" @@ -12234,12 +12298,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Australiaanse Engels" +msgid "British English" +msgstr "Britse Engels" + msgid "Canadian English" msgstr "Kanadese Engels" -msgid "British English" -msgstr "Britse Engels" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -12318,6 +12382,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Lao" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Swahili" + msgid "Macedonian" msgstr "Masedonies" @@ -13958,6 +14026,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Die volgende fout het voorgekom toe %s gelaai is: %s" @@ -15421,6 +15492,15 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "U het nie toestemming om hierdie toepassing te verwyder nie." +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Oordrag is gesluit." + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Stel u vriendelike naam in." + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Fout met aanvra van %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Vereis SSL/TLS" @@ -15991,9 +16071,6 @@ #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "Inband-registrasie" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Gebruikerligging" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Gebruikeravatar"
--- a/po/am.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/am.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 0.60 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-08 09:23:11+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -4900,16 +4900,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "ፋይልን ላክ" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5276,22 +5266,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" - msgid "Unable to parse message" msgstr "" @@ -5468,6 +5442,22 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "ስህተት %s፦ %s" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "አስወግድ" @@ -5518,12 +5508,50 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "እስክሪን ስም" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "እስክሪን ስም" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "አካባቢ" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "አካባቢ" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "" + +msgid "Disallow" +msgstr "" + msgid "Set your home phone number." msgstr "" @@ -5541,12 +5569,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "" - -msgid "Disallow" -msgstr "" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "የቢሮ መረጃ፦" @@ -5616,6 +5638,10 @@ msgstr "እስክሪን ስም" #, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "አካባቢ" + +#, fuzzy msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "የሞቢል ስልክ፦" @@ -5630,6 +5656,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" @@ -5870,6 +5899,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "ተገናኝቷል" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -7062,12 +7094,21 @@ "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "ተገናኝቷል" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7076,10 +7117,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7383,6 +7420,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7860,6 +7902,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "የቢሮ መረጃ፦" +msgid "Don't use encryption" +msgstr "" + msgid "Use clientLogin" msgstr "" @@ -8063,7 +8108,7 @@ msgstr "ድረ-ገጽ፦" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status #, fuzzy msgid "Additional Information" msgstr "የቢሮ መረጃ፦" @@ -8099,19 +8144,31 @@ "\n" "<b>ሁኔታ፦</b>" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. #, fuzzy msgid "Appear Online" msgstr "ኦንላይን" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "ኦንላይን" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). #, fuzzy msgid "Appear Offline" msgstr "ኦንላይን" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "ኦንላይን" @@ -12526,12 +12583,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "" +msgid "British English" +msgstr "" + msgid "Canadian English" msgstr "" -msgid "British English" -msgstr "" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -12619,6 +12676,10 @@ msgid "Lao" msgstr "ዝምብለህ ይግባ" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Nihilist" + msgid "Macedonian" msgstr "" @@ -14332,6 +14393,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "" @@ -15823,6 +15887,14 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "ፋይልን ላክ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል" + +#, fuzzy #~ msgid "Search for Buddy by Information" #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦" @@ -15979,10 +16051,6 @@ #~ msgstr "የIRC ስህተት" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "አካባቢ" - -#, fuzzy #~ msgid "Stream Initiation" #~ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
--- a/po/ar.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/ar.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-01 17:41+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -4891,17 +4891,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "خطأ مجهول في التواجد" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "حدث عطل أثناء فتح الملف." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "فشل إرسال الملف" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "تعذّر إرسال ملف إلى %s، المستخدم لا يدعم نقل الملفات" @@ -5270,26 +5259,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "اسم المستخدم المحدد غير صالح." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "مشكلة في مزامنة قائمة الأصدقاء في %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s مدرج في مجموعة \"%s\" على القائمة المحلية لكن ليس على قائمة الخادوم. هل " -"تريد أن يضاف هذا الصديق؟" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s مدرج في القائمة المحلية لكن ليس على قائمة الخادوم. هل تريد أن يضاف هذا " -"الصديق؟" - msgid "Unable to parse message" msgstr "تعذّر تحليل الرسالة" @@ -5461,6 +5430,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "خطأ MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "مشكلة في مزامنة قائمة الأصدقاء في %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s مدرج في مجموعة \"%s\" على القائمة المحلية لكن ليس على قائمة الخادوم. هل " +"تريد أن يضاف هذا الصديق؟" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s مدرج في القائمة المحلية لكن ليس على قائمة الخادوم. هل تريد أن يضاف هذا " +"الصديق؟" + msgid "Other Contacts" msgstr "مراسلون آخرون" @@ -5508,12 +5497,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "اضبط اسمك الودّي." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "اضبط اسمك الودّي." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "أدخل اسما ودّيا..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "هذا هو الاسم الذي سيراك أصدقاؤك على MSN " +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "موضع المستخدم" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "هذا هو الاسم الذي سيراك أصدقاؤك على MSN " + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "موضع المستخدم" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "قمت بالدخول من موقع آخر." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "قمت بالدخول من موقع آخر." + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "اسمح بأكثر من ولوج في آن واحد" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "اسمح" + +msgid "Disallow" +msgstr "لا تسمح" + msgid "Set your home phone number." msgstr "أدخل رقم هاتف منزلك." @@ -5533,12 +5564,6 @@ "هل تريد أن تسمح لمن في قائمة أصدقائك بأن يرسلوا صفحات MSN المحمول إلى هاتفك " "أو أجهزتك النقالة الاخرى؟" -msgid "Allow" -msgstr "اسمح" - -msgid "Disallow" -msgstr "لا تسمح" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "النص المحجوب ل %s" @@ -5602,6 +5627,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "أدخل اسما ودّيا..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "اختر موضعا..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "أدخل رقم هاتف المنزل..." @@ -5614,6 +5643,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "فعّل/عطّل الأجهزة المحمولة..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "اسمح/ارفض الصفحات المتنقلة..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "اسمح/ارفض الصفحات المتنقلة..." @@ -5833,6 +5866,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "تعذّر إنشاء اتصال" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" "الكز مستخدما لتستدعي انتباههnudge:\n" @@ -7067,12 +7103,21 @@ "قمت بالاتصال و قطعته مرات عديدة في وقت قصير جدا. انتظر عشر دقائق وحاول " "مجددا. إذا استمريت في المحاولة الآن فسينبغي لك الانتظار مدة أطول." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "خطأ أثناء استجلاء %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم. من فضلك أدخل عنوان الخادوم الذي تود الاتصال به." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7081,10 +7126,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "خطأ أثناء استجلاء %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7401,6 +7442,11 @@ "عنوان بريد صحيح، أو أن يبدأ بحرف و يحوي فقط أحرفا و أرقاما و مسافات، أو " "أرقاما فقط." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "قد ينقطع اتصالك قريبا. طالع %s للتحديثات." @@ -7947,6 +7993,10 @@ msgstr "ابحث عن صديق بواسطة عنوان البريد الإلكتروني..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "اشترط التصريح" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "لم يلِج المستخدم" @@ -8144,7 +8194,7 @@ msgstr "صفحة وِب الشخصية" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "معلومات إضافية" @@ -8172,17 +8222,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "الإمكانات" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "ابد متصلا" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "ابد متصلا" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "أظهر غير متصل" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "أظهر غير متصل" @@ -12541,12 +12603,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "إنگليزية أسترالية" +msgid "British English" +msgstr "إنگليزية بريطانية" + msgid "Canadian English" msgstr "إنگليزية كندية" -msgid "British English" -msgstr "إنگليزية بريطانية" - msgid "Esperanto" msgstr "إسبرانتو" @@ -12627,6 +12689,9 @@ msgid "Lao" msgstr "لاو" +msgid "Maithili" +msgstr "" + msgid "Macedonian" msgstr "مقدونية" @@ -14315,6 +14380,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "العطل التالي حدث أثناء تحميل %s: %s" @@ -15809,6 +15877,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "لا تملك الصلاحيات لتثبيت هذا التطبيق." +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "حدث عطل أثناء فتح الملف." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "فشل إرسال الملف" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "اضبط اسمك الودّي." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "خطأ أثناء استجلاء %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "يتطلب SSL/TLS" @@ -16249,9 +16332,6 @@ #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "التسجيل داخل الحزمة" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "موضع المستخدم" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "أيقونة المستخدم"
--- a/po/az.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/az.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 14:03+0300\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -4870,16 +4870,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Fayl transfer qovşağı" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5241,22 +5231,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Bu fayl mövcud deyil." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" - msgid "Unable to parse message" msgstr "" @@ -5431,6 +5405,22 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Uzaqdan İdarə" @@ -5481,12 +5471,50 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Fərqli Qeyd Et..." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Fərqli Qeyd Et..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Mövqe" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Mövqe" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "" + +msgid "Disallow" +msgstr "" + msgid "Set your home phone number." msgstr "" @@ -5504,12 +5532,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "" - -msgid "Disallow" -msgstr "" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "" @@ -5578,6 +5600,10 @@ msgstr "Fərqli Qeyd Et..." #, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Mövqe" + +#, fuzzy msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Telefon" @@ -5592,6 +5618,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" @@ -5822,6 +5851,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Bağlanıla bilmədi" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -7002,12 +7034,21 @@ "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "MOTD göstərilə bilmir" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7016,10 +7057,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "MOTD göstərilə bilmir" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7329,6 +7366,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7803,6 +7845,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "" +msgid "Don't use encryption" +msgstr "" + msgid "Use clientLogin" msgstr "" @@ -7997,7 +8042,7 @@ msgstr "" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "" @@ -8025,18 +8070,30 @@ msgid "Capabilities" msgstr "" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. #, fuzzy msgid "Appear Online" msgstr "Xətdə" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Xətdə" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Xətdə" @@ -12399,12 +12456,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "" +msgid "British English" +msgstr "" + msgid "Canadian English" msgstr "" -msgid "British English" -msgstr "" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -12492,6 +12549,9 @@ msgid "Lao" msgstr "" +msgid "Maithili" +msgstr "" + msgid "Macedonian" msgstr "Makedon Dili" @@ -14222,6 +14282,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "" @@ -15744,6 +15807,14 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Fayl transfer qovşağı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "MOTD göstərilə bilmir" + +#, fuzzy #~ msgid "Nick Name" #~ msgstr "_İstifadəçi Adı:" @@ -15904,10 +15975,6 @@ #~ msgstr "HTML" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Mövqe" - -#, fuzzy #~ msgid "Chat State Notifications" #~ msgstr "Əlaqə Vəziyyəti Bildirişi"
--- a/po/be@latin.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/be@latin.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:08+0200\n" "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n" @@ -4896,17 +4896,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Jość nieviadomaja pamyłka" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Pry adčynieńni fajłu adbyłasia pamyłka." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5279,26 +5268,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Akreślenaja nazva karystalnika niapravilnaja." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Prablema synchranizacyi śpisu siabroŭ u %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s u lakalnym śpisie znachodzicca ŭ hrupie \"%s\", ale nia ŭ śpisie na " -"servery. Chočaš dadać hetaha siabra?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s jość u lakalnym śpisie, ale nia ŭ śpisie na servery. Chočaš dadać hetaha " -"siabra?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Niemahčyma razabrać paviedamleńnie" @@ -5471,6 +5440,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Pamyłka MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Prablema synchranizacyi śpisu siabroŭ u %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s u lakalnym śpisie znachodzicca ŭ hrupie \"%s\", ale nia ŭ śpisie na " +"servery. Chočaš dadać hetaha siabra?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s jość u lakalnym śpisie, ale nia ŭ śpisie na servery. Chočaš dadać hetaha " +"siabra?" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Pieravažny kantakt" @@ -5523,12 +5512,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Akreśl svaju pryjaznuju nazvu." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Akreśl svaju pryjaznuju nazvu." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Akreśl pryjaznuju nazvu..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Heta nazva, jakuju buduć bačyć inšyja siabry z MSN." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Pałažeńnie karystalnika" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Heta nazva, jakuju buduć bačyć inšyja siabry z MSN." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Pałažeńnie karystalnika" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Ty ŭvajšoŭ ź inšaha miesca." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Ty ŭvajšoŭ ź inšaha miesca." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Dazvol" + +msgid "Disallow" +msgstr "Zabarani" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Akreśl svoj chatni telefonny numar." @@ -5548,12 +5578,6 @@ "Chočaš dazvolić ci zabaranić ludziam z tvajho śpisu siabroŭ dasyłać tabie " "staronki MSN Mobile, na tvoj sotavy telefon albo mabilnuju pryładu?" -msgid "Allow" -msgstr "Dazvol" - -msgid "Disallow" -msgstr "Zabarani" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Kamentar siabra na %s" @@ -5619,6 +5643,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Akreśl pryjaznuju nazvu..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Abiary pałažeńnie..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Akreśl chatni telefonny numar..." @@ -5631,6 +5659,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Uklučy/adklučy mabilnyja pryłady..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Dazvol/zabarani mabilnyja staronki..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Dazvol/zabarani mabilnyja staronki..." @@ -5853,6 +5885,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Niemahčyma stvaryć spałučeńnie" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: šturchani karystalnika, kab pryciahnuć jahonuju ŭvahu" @@ -7101,12 +7136,23 @@ "Ty spałučaŭsia j adłučaŭsia nadta časta. Pačakaj dziesiać chvilin i paŭtary " "znoŭ. Kali ty praciahnieš svaje sproby, tabie pryjdziecca pačakać jašče bolš." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Pamyłka zapytu znaku ŭvachodu" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Niemahčyma spałučycca z serveram. Akreśl adras servera, ź jakim chočaš " +"spałučycca." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7115,10 +7161,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Pamyłka zapytu znaku ŭvachodu" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7438,6 +7480,11 @@ "pačynacca ź litary i ŭtrymlivać tolki litary, ličby j prabieły, albo tolki " "ličby." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "Ty možaš być chutka adłučany. Pravier aktualnaść na %s." @@ -7990,6 +8037,10 @@ msgstr "Šukaj siabra pavodle adrasu email..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Vymahaj aŭtaryzacyi" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Karystalnik nie ŭvajšoŭ" @@ -8188,7 +8239,7 @@ msgstr "Pryvatnaja sieciŭnaja staronka" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Dadatkovyja źviestki" @@ -8216,17 +8267,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Mahčymaści" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Źjaŭlajsia ŭ sietcy" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Źjaŭlajsia ŭ sietcy" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Budź pa-za sietkaj" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Budź pa-za sietkaj" @@ -12617,12 +12680,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Aŭstralijskaja anhielskaja" +msgid "British English" +msgstr "Brytanskaja anhielskaja" + msgid "Canadian English" msgstr "Kanadzkaja anhielskaja" -msgid "British English" -msgstr "Brytanskaja anhielskaja" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanta" @@ -12704,6 +12767,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Laoskaja" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Nihilist" + msgid "Macedonian" msgstr "Makiedonskaja" @@ -14409,6 +14476,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Pry zahruzcy %s adbyłasia nastupnaja pamyłka: %s" @@ -15929,6 +15999,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Pry adčynieńni fajłu adbyłasia pamyłka." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Akreśl svaju pryjaznuju nazvu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Pamyłka zapytu znaku ŭvachodu" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Vymahaj SSL/TLS" @@ -16379,9 +16464,6 @@ #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "Rehistracyja In-Band" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Pałažeńnie karystalnika" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Avatar karystalnika"
--- a/po/bg.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/bg.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin-1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:46+0200\n" "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -4920,17 +4920,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Преноса на файла е неуспешен" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5302,22 +5291,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Новото форматиране е неправилно." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Съобщението не може да бъде прегледано" @@ -5497,6 +5470,22 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-грешка: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Предпочитан контакт" @@ -5547,12 +5536,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Име или номер в ICQ" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Име или номер в ICQ" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Това е името, с което другите потребители на MSN ще ви виждат." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Местонахождение" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Това е името, с което другите потребители на MSN ще ви виждат." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Местонахождение" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Разрешаване" + +msgid "Disallow" +msgstr "Забрана" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Задаване на домашният ви телефонен номер." @@ -5570,12 +5600,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "Разрешаване" - -msgid "Disallow" -msgstr "Забрана" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Коментар:" @@ -5643,6 +5667,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Име или номер в ICQ" +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Местонахождение" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Задаване домашен телефонен номер..." @@ -5656,6 +5684,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Активиране/деактивиране на мобилни устройства" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" @@ -5895,6 +5926,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -7116,12 +7150,22 @@ "отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още " "по-дълго." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Грешка при установяването на връзката" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7130,10 +7174,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Грешка при установяването на връзката" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7446,6 +7486,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната." @@ -7988,6 +8033,10 @@ msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Запитване за разрешение" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Потребителят не е влязъл" @@ -8185,7 +8234,7 @@ msgstr "Лична страница в Интернет" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Допълнителни данни" @@ -8213,19 +8262,31 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Възможности" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. #, fuzzy msgid "Appear Online" msgstr "Изключен" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Изключен" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). #, fuzzy msgid "Appear Offline" msgstr "Изключен" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Изключен" @@ -12641,12 +12702,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "австралийски английски" +msgid "British English" +msgstr "британски английски" + msgid "Canadian English" msgstr "канадски английски" -msgid "British English" -msgstr "британски английски" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -12734,6 +12795,10 @@ msgid "Lao" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Нихилист" + msgid "Macedonian" msgstr "македонски" @@ -14488,6 +14553,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s." @@ -16028,6 +16096,18 @@ msgstr "Нямате права да деинсталирате тази програма." #, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Преноса на файла е неуспешен" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Грешка при установяването на връзката" + +#, fuzzy #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" #~ msgstr "Използване на стария SSL" @@ -16318,10 +16398,6 @@ #~ msgstr "Грешка при регистрацията" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Местонахождение" - -#, fuzzy #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Търсене за потребители"
--- a/po/bn.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/bn.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 13:37+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 20:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-19 13:37+0600\n" "Last-Translator: israt <israt@ankur.org.bd>\n" "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: bn\n" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "আপনি সংযুক্ত নন।" msgid "<AUTO-REPLY> " -msgstr "<AUTO-REPLY>" +msgstr "<স্বয়ংক্রিয় প্রতিক্রিয়া>" #, c-format msgid "List of %d user:\n" @@ -976,7 +976,7 @@ # tithi msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" +msgstr "ত্রুটি" msgid "loading plugin failed" msgstr "প্লাগইন লোড করতে ব্যর্থ" @@ -5781,6 +5781,37 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "আপনি এখানে অন্যান্য অবস্থান থেকে সাইন আউট করতে পারেন" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "আপনি অন্য স্থান থেকে লগইন করা নন।" + +# tithi +# +# +# +# +# +# +# Translated by sadia +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "একাধিক লগইন অনুমোদন করা হবে কি?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "বহু অবস্থান হতে সংযোগে অনুমোদন বা প্রত্যাখ্যান করতে চান কি?" + +msgid "Allow" +msgstr "অনুমোদন করা হবে" + +msgid "Disallow" +msgstr "অনুমোদন করা হবে না" + # tithi msgid "Set your home phone number." msgstr "আপনার বাসার ফোন নাম্বার দিন।" @@ -5805,12 +5836,6 @@ "আপনি কি তালিকার বন্ধুদেরকে আপনার মোবাইল ফোন বা অন্যান্য মোবাইল ডিভাইসে MSN " "মোবাইল পৃষ্ঠা পাঠাতে অনুমোদন দিতে ইচ্ছুক?" -msgid "Allow" -msgstr "অনুমোদন করা হবে" - -msgid "Disallow" -msgstr "অনুমোদন করা হবে না" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s এর জন্য ব্লককৃত টেক্সট" @@ -5892,6 +5917,10 @@ msgstr "মোবাইল ডিভাইস সক্রিয়/নিষ্ক্রিয়করণ..." # tithi +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "বহু লগিন অনুমোদন/প্রত্যাখ্যান..." + +# tithi msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "মোবাইল পৃষ্ঠা অনুমোদন..." @@ -6122,6 +6151,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "সরাসরি সংযোগ অনুমোদন করুন" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "বহু অবস্থান হতে সংযোগে অনুমোদন" + # fix -me tithi msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: ব্যবহারকারীদের মনোযোগ পেতে তাদেরকে ধাক্কা দিন" @@ -7497,6 +7529,10 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s অনুরোধে ত্রুটি: %s " +# snigdha +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "সার্ভার ফাঁকা জবাব পাঠিয়েছে" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7507,12 +7543,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL এখানে আপনার স্ক্রিন নামের প্রমাণীকরণ অনুমোদন করে না।" -# Translated by sadia -# snigdha -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "%s অনুরোধে ত্রুটি" - # tithi msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " @@ -13348,12 +13378,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "অষ্ট্রেলীয় ইংরেজী" +msgid "British English" +msgstr "ব্রিটিশ ইংরেজী" + msgid "Canadian English" msgstr "কানাডীয় ইংরেজী" -msgid "British English" -msgstr "ব্রিটিশ ইংরেজী" - # tithi msgid "Esperanto" msgstr "এসপারান্তো" @@ -15215,6 +15245,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "গুগল টক" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "ফেসবুক (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%1$s লোড করার সময় নিম্নোক্ত ত্রুটি সংঘটিত হয়েছে: %2$s" @@ -16785,6 +16818,11 @@ #~ msgstr "ইন-ব্যান্ড বাইটস্ট্রিম খুলতে ব্যর্থ" # Translated by sadia +# snigdha +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "%s অনুরোধে ত্রুটি" + +# Translated by sadia #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." #~ msgstr "সার্টিফিকেটটি মেয়াদউত্তীর্ণ এবং বৈধ হিসেবে বিবেচনা করা উচিত নয়। "
--- a/po/bn_IN.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/bn_IN.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 11:24+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n" @@ -4834,15 +4834,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "উপস্থিতি সংক্রান্ত অজানা ত্রুটি" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "in-band bytestream পরিবহনের সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "পরিবহন বন্ধ করা হয়েছে।" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "in-band bytestream খুলতে ব্যর্থ" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s-এ ফাইল পাঠাডে ব্যর্থ, ব্যবহারকারী দ্বারা ফাইল বিনিময় সমর্থিত হয় না" @@ -5210,26 +5201,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "নির্ধারিত ব্যবহারকারীর নাম বর্তমানে উপস্থিত নেই।" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "%s-র মধ্যে বন্ধু তালিকা সুসংগতির সমস্যা দেখা দিয়েছে (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"স্থানীয় তালিকার মধ্যে %s, \"%s\" দলের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছেন। কিন্তু সার্ভার তালিকার " -"মধ্যে অন্তর্ভুক্ত নন। এই বন্ধুকে যোগ করতে ইচ্ছুক কি?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s স্থানীয় তালিকা উপস্থিত রয়েছেন কিন্তু সার্ভারের তালিকায় অন্তর্ভুক্ত নন। আপনি কি এই " -"বন্ধুকে যোগ করতে ইচ্ছুক?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "বার্তা পার্স করতে ব্যর্থ" @@ -5400,6 +5371,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN সংক্রান্ত ত্রুটি: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "%s-র মধ্যে বন্ধু তালিকা সুসংগতির সমস্যা দেখা দিয়েছে (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"স্থানীয় তালিকার মধ্যে %s, \"%s\" দলের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছেন। কিন্তু সার্ভার তালিকার " +"মধ্যে অন্তর্ভুক্ত নন। এই বন্ধুকে যোগ করতে ইচ্ছুক কি?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s স্থানীয় তালিকা উপস্থিত রয়েছেন কিন্তু সার্ভারের তালিকায় অন্তর্ভুক্ত নন। আপনি কি এই " +"বন্ধুকে যোগ করতে ইচ্ছুক?" + msgid "Other Contacts" msgstr "অন্যান্য পরিচিতি" @@ -5450,12 +5441,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "%s-র জন্য উপনাম নির্ধারণ করুন।" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "নিজের উপনাম নির্ধারণ করুন।" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "উপনাম নির্ধারণ করুন..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "MSN-র বন্ধুরা আপনাকে এই নামে দেখতে পারবেন।" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "অবস্থান" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "MSN-র বন্ধুরা আপনাকে এই নামে দেখতে পারবেন।" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "অবস্থান" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "অন্য কোনো অবস্থান থেকে আপনি লগ-ইন করেছেন" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "অন্য কোনো অবস্থান থেকে আপনি লগ-ইন করেছেন" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "একাধিক ইনস্ট্যান্সের অনুমতি প্রদান করা হবে" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "অনুমতি প্রদান করা হবে" + +msgid "Disallow" +msgstr "অনুমতি প্রদান করা হবে না" + msgid "Set your home phone number." msgstr "বাড়ির দূরভাষ সংখ্যা নির্ধারণ করুন।" @@ -5475,12 +5508,6 @@ "আপনার বন্ধুদেরককে আপনার সেলফোন অথবা অন্য কোনো মোবাইল ডিভাইসের মধ্যে MSN Mobile " "পৃষ্ঠা পাঠাতে অনুমতি প্রদান করতে অথবা প্রতিরোধ করতে ইচ্ছুক কি?" -msgid "Allow" -msgstr "অনুমতি প্রদান করা হবে" - -msgid "Disallow" -msgstr "অনুমতি প্রদান করা হবে না" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s-র জন্য টেক্সট প্রতিরোধ করা হয়েছে" @@ -5543,6 +5570,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "উপনাম নির্ধারণ করুন..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "বাড়ির দূরভাষ সংখ্যা নির্ধারণ করুন..." @@ -5555,6 +5586,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "মোবাইল ডিভাইস সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "মোবাইল পেজের অনুমতি প্রদান/নাকচ করুন..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "মোবাইল পেজের অনুমতি প্রদান/নাকচ করুন..." @@ -5773,6 +5808,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "সংযোগ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: কোনো ব্যবহারকারীর নজর কাঁড়ার জন্য তাকে খোঁচা মারুন" @@ -6948,12 +6986,23 @@ "পুনরায় প্রয়াস করুন। অপেক্ষা না করে প্রচেষ্টা চালিয়ে গেলে সম্ভবত অনেক বেশি সময় ব্যয় " "হবে।" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s-র অনুরোধ জানাতে ত্রুটি: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"MXit সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে সার্ভারের বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা " +"করুন।" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6966,10 +7015,6 @@ "AOL দ্বারা এইখানে আপনার ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের পরিচয় প্রমাণ করার অনুমতি প্রদান " "করা হয় না" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "%s-র অনুরোধ জানাতে ত্রুটি: %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7282,6 +7327,11 @@ "অক্ষর সহযোগে আরম্ভ হয়ে শুধুমাত্র অক্ষর, সংখ্যা ও শূণ্য স্থান অথবা শুধুমাত্র সংখ্যা বিশিষ্ট " "হওয়া আবশ্যক।" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7827,6 +7877,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "ই-মেইল ঠিকানা সহযোগে বন্ধু অনুসন্ধান করুন..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "অনুমোদন আবশ্যক" + msgid "Use clientLogin" msgstr "clientLogin ব্যবহার করা হবে" @@ -8025,7 +8079,7 @@ msgstr "ব্যক্তিগত ওয়েব-পেজ" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "অতিরিক্ত তথ্য" @@ -8053,17 +8107,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "ক্ষমতা" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "অন-লাইন উপস্থিতি প্রকাশ করুন" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "অন-লাইন উপস্থিতি প্রকাশ করুন" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় চলুন" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় চলুন" @@ -12300,12 +12366,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "অস্ট্রেলিয়ান ইংরাজি" +msgid "British English" +msgstr "ব্রিটিশ ইংরাজি" + msgid "Canadian English" msgstr "কানাডিয়ান ইংরাজি" -msgid "British English" -msgstr "ব্রিটিশ ইংরাজি" - msgid "Esperanto" msgstr "এসপারান্তো" @@ -12384,6 +12450,10 @@ msgid "Lao" msgstr "লাও" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "সোয়াহিলি" + msgid "Macedonian" msgstr "মেসিডোনিয়ান" @@ -14025,6 +14095,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s লোড করার সময় নিম্নলিখিত ত্রুটি দেখা দিয়েছে: %s" @@ -15488,6 +15561,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "in-band bytestream পরিবহনের সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "পরিবহন বন্ধ করা হয়েছে।" + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "in-band bytestream খুলতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "নিজের উপনাম নির্ধারণ করুন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "%s-র অনুরোধ জানাতে ত্রুটি: %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "SSL/TLS প্রয়োজন"
--- a/po/bs.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/bs.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:55-0400\n" "Last-Translator: Lejla Hadialic <lejlah@gmail.com>\n" "Language-Team: bs <LL@li.org>\n" @@ -5047,17 +5047,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Postojeca nepoznata greška" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Pojavila se greška tokom otvaranja datoteke." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Transfer datoteke je otkazan" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5434,26 +5423,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Ukucani SecurID je pogrešan." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Greška pri sinhronizaciji liste prijatelja %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s na lokalnoj listi je unutar grupe \"%s\" ali nije na server listi. Da li " -"želite dodati ovog prijatelja?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s je na lokalnoj listi, ali ne i na server listi. Da li želite dodati ovog " -"prijatelja?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Nije moguce parsati poruku" @@ -5636,6 +5605,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN greška: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Greška pri sinhronizaciji liste prijatelja %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s na lokalnoj listi je unutar grupe \"%s\" ali nije na server listi. Da li " +"želite dodati ovog prijatelja?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s je na lokalnoj listi, ali ne i na server listi. Da li želite dodati ovog " +"prijatelja?" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Preferirani kontakt" @@ -5686,12 +5675,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Postavite Vaše ime." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Postavite Vaše ime." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Postavi prijateljsko ime" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Ovo je ime, koje ce drugi MSN prijatelji da vide." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Lokacija" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Ovo je ime, koje ce drugi MSN prijatelji da vide." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Lokacija" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Prijavili ste se sa druge lokacije." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Prijavili ste se sa druge lokacije." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Dozvoli" + +msgid "Disallow" +msgstr "Ne dozvoli" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Postavite Vaš broj telefona." @@ -5711,12 +5741,6 @@ "Da li želite dopustiti ili ne ljudima na Vašoj listi prijatelja da Vam šalju " "MSN Mobile pages na Vaš mobilni telefon ili neki drugi mobilni uredaj?" -msgid "Allow" -msgstr "Dozvoli" - -msgid "Disallow" -msgstr "Ne dozvoli" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Prijateljev komentar za %s" @@ -5787,6 +5811,10 @@ msgstr "Postavi prijateljsko ime" #, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Lokacija" + +#, fuzzy msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Postavi broj kucnog telefona" @@ -5803,6 +5831,10 @@ msgstr "Omoguci/Onemoguci mobilne uredaje" #, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Omoguci/Onemoguci Mobile Pages" + +#, fuzzy msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Omoguci/Onemoguci Mobile Pages" @@ -6050,6 +6082,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Nije moguce kreirati novu konekciju." +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "buzz: ZZZZujanje kontaktu, za dobijanje njegove pažnje" @@ -7311,12 +7346,23 @@ "Previše cesto ste uspostavljali i prekidali vezu. Pricekajte deset minuta i " "pokušajte ponovo. Ako nastavite pokušavati, moracete sacekati još duže." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Greška pri kreiranju konekcije" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Nije moguce spajanje na server. Unesite adresu servera, na koji želite da se " +"spojite." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7325,10 +7371,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Greška pri kreiranju konekcije" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7649,6 +7691,11 @@ "pogrešno. Imena moraju pocinjati sa slovima i sadržavati samo slova, brojeve " "i razmake, ili sadržavati samo brojeve." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -8205,6 +8252,10 @@ msgstr "Traži prijatelja preko emaila..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Zahtjev za autorizaciju" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Korisnik nije tu" @@ -8402,7 +8453,7 @@ msgstr "Vaša web stranica" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Dodatne informacije" @@ -8430,18 +8481,30 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Mogucnosti" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. #, fuzzy msgid "Appear Online" msgstr "Izgledaj offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Izgledaj offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Izgledaj offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Izgledaj offline" @@ -13013,12 +13076,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Engleski (Australija)" +msgid "British English" +msgstr "Engleski (Britanija)" + msgid "Canadian English" msgstr "Engleski (Kanada)" -msgid "British English" -msgstr "Engleski (Britanija)" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -13106,6 +13169,10 @@ msgid "Lao" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Nihilist" + msgid "Macedonian" msgstr "Makedonski" @@ -14882,6 +14949,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Nepoznata greška se pojavila prilikom prijave: %s." @@ -16448,6 +16518,21 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Pojavila se greška tokom otvaranja datoteke." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Transfer datoteke je otkazan" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Postavite Vaše ime." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Greška pri kreiranju konekcije" + +#, fuzzy #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" #~ msgstr "Natjeraj stari SSL" @@ -16758,10 +16843,6 @@ #~ msgstr "Greška pri registraciji" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Lokacija" - -#, fuzzy #~ msgid "Chat State Notifications" #~ msgstr "Obavještavanje o statusu prijatelja"
--- a/po/ca.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/ca.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-20 09:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-20 10:19+0100\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" @@ -5473,6 +5473,32 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "Podeu desconnectar-vos d'altres ubicacions aquí" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Us heu connectat des d'un altre lloc" + +# FIXME: entrades/registres? +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Permet diverses instàncies" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Permet" + +msgid "Disallow" +msgstr "Denega" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Estableix el número de telèfon de casa." @@ -5492,12 +5518,6 @@ "Voleu permetre a les persones de la llista d'amics enviar-vos pàgines de " "mòbil d'MSN al vostre telèfon mòbil o a algun altre dispositiu mòbil?" -msgid "Allow" -msgstr "Permet" - -msgid "Disallow" -msgstr "Denega" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Text blocat de %s" @@ -5574,6 +5594,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Habilita/inhabilita dispositius mòbils..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Permet/denega pàgines de mòbil..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Permet/denega pàgines de mòbil..." @@ -5791,6 +5815,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Permet connexions directes" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: doneu un cop de colze a un usuari perquè us pari atenció" @@ -7007,6 +7034,10 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "No s'ha pogut connectar: el servidor ha retornat una resposta buida." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7017,10 +7048,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL no permet que us autentiqueu amb aquest nom d'usuari aquí" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -8080,16 +8107,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Capacitats" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Simula estar en línia" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "Mostra estar en línia" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Mostra estar fora de línia" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "No mostris estar fora de línia" @@ -12346,12 +12385,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Anglès d'Austràlia" +msgid "British English" +msgstr "Anglès britànic" + msgid "Canadian English" msgstr "Anglès canadenc" -msgid "British English" -msgstr "Anglès britànic" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -14096,6 +14135,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "S'ha produït el següent error en carregar %s: %s" @@ -15587,6 +15629,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "No tens permís per desinstal.lar aquesta aplicació." +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar %s" + #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" #~ msgstr "" #~ "S'ha produït un error en el flux de transferència de dades en banda\n"
--- a/po/ca@valencia.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/ca@valencia.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-01 08:46+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" @@ -4894,15 +4894,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Error desconegut en la presència" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "S'ha produït un error en el flux de transferència de dades en banda\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "La transferència s'ha tancat." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fluxe de transferència de dades en banda" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5222,25 +5213,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "El nom d'usuari especificat no existeix." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Problema de sincronització de la llista d'amics a %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s de la llista local està dins el grup «%s», però no a la llista del " -"servidor. Voleu afegir este amic?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s és a la llista local però no a la del servidor. Voleu afegir este amic?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge" @@ -5411,6 +5383,25 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Error d'MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Problema de sincronització de la llista d'amics a %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s de la llista local està dins el grup «%s», però no a la llista del " +"servidor. Voleu afegir este amic?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s és a la llista local però no a la del servidor. Voleu afegir este amic?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Altres contactes" @@ -5464,12 +5455,55 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Establiu el nom amistós de %s." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Establiu el vostre nom amistós." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Estableix el nom amistós..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Este és el nom amb el que els amics de l'MSN vos veuran." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Ubicació de l'usuari" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Este és el nom amb el que els amics de l'MSN vos veuran." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Ubicació de l'usuari" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Vos heu connectat des d'un altre lloc" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Vos heu connectat des d'un altre lloc" + +# FIXME: entrades/registres? +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Permet diverses instàncies" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Permet" + +msgid "Disallow" +msgstr "Denega" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Estableix el número de telèfon de casa." @@ -5489,12 +5523,6 @@ "Voleu permetre a les persones de la llista d'amics enviar-vos pàgines de " "mòbil d'MSN al vostre telèfon mòbil o a algun altre dispositiu mòbil?" -msgid "Allow" -msgstr "Permet" - -msgid "Disallow" -msgstr "Denega" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Text blocat de %s" @@ -5555,6 +5583,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Estableix el nom amistós..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Escolliu una ubicació..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Estableix el número de telèfon de casa..." @@ -5567,6 +5599,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Habilita/inhabilita dispositius mòbils..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Permet/denega pàgines de mòbil..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Permet/denega pàgines de mòbil..." @@ -5784,6 +5820,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Permet connexions directes" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: doneu un cop de colze a un usuari perquè vos pare atenció" @@ -6986,12 +7025,21 @@ "deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar " "encara més temps." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "No s'ha pogut connectar: el servidor ha retornat una resposta buida." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7002,10 +7050,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL no permet que vos autentiqueu amb este nom d'usuari ací" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7299,6 +7343,11 @@ "d'usuari han de ser adreces de correu vàlides, o començar amb una lletra i " "contindre només lletres, nombres o espais, o només nombres." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7829,6 +7878,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Requereix autorització" + msgid "Use clientLogin" msgstr "Empra clientLogin" @@ -8029,7 +8082,7 @@ msgstr "Pàgina web personal" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Informació addicional" @@ -8057,17 +8110,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Capacitats" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Simula estar en línia" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Simula estar en línia" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Simula estar fora de línia" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Simula estar fora de línia" @@ -12326,12 +12391,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Anglés d'Austràlia" +msgid "British English" +msgstr "Anglés britànic" + msgid "Canadian English" msgstr "Anglés canadenc" -msgid "British English" -msgstr "Anglés britànic" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -12410,6 +12475,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Lasià" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr " Suahili" + msgid "Macedonian" msgstr "Macedoni" @@ -14072,6 +14141,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "S'ha produït el següent error en carregar %s: %s" @@ -15566,6 +15638,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "No tens permís per desinstal.lar esta aplicació." +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en el flux de transferència de dades en banda\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "La transferència s'ha tancat." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fluxe de transferència de dades en banda" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Establiu el vostre nom amistós." + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar %s" + #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." #~ msgstr "El certificat ha expirat i no s'hauria de considerar vàlid." @@ -16130,9 +16218,6 @@ #~ msgid "XHTML-IM" #~ msgstr "XHTML-IM" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Ubicació de l'usuari" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Avatar de l'usuari"
--- a/po/cs.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/cs.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-21 11:47+0100\n" "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -5373,6 +5373,31 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "Můžete se přihlásit z jiného umístění" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Přihlásili jste se z jiného umístění" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Povolit několikanásobné současné spuštění" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Povolit" + +msgid "Disallow" +msgstr "Zakázat" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo." @@ -5392,12 +5417,6 @@ "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám " "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?" -msgid "Allow" -msgstr "Povolit" - -msgid "Disallow" -msgstr "Zakázat" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Blokovaný text pro %s" @@ -5473,6 +5492,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky..." @@ -5691,6 +5714,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Povolit přímé připojení" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: získat pozornost uživatele šťouchnutím" @@ -6859,6 +6885,10 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Chyba žádosti %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Nemohu se připojit: server vrací prázdnou odpověď" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6869,10 +6899,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL neumožňuje ověřit jméno tady" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Chyba žádosti %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -12161,12 +12187,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Australská angličtina" +msgid "British English" +msgstr "Britská angličtina" + msgid "Canadian English" msgstr "Kanadská angličtina" -msgid "British English" -msgstr "Britská angličtina" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -13871,6 +13897,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Při načítání %s došlo k následující chybě: %s" @@ -15325,6 +15354,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nemáte oprávnění k odinstalaci této aplikace." +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Chyba žádosti %s" + #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" #~ msgstr "Chyba při in-band bytestream přenosu\n"
--- a/po/da.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/da.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:17+0100\n" "Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -4890,17 +4890,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "En fejl skete ved forsøg på at åbne filen." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Filoverførsel fejlede" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5275,26 +5264,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Brugernavnet du angav findes ikke." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Problemer med synkronisering af venneliste i %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s på den lokale liste er i gruppen \"%s\" men ikke på serverlisten. Vil du " -"have denne ven tilføjet?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s er på den lokale liste men ikke på serverlisten. Vil du have denne ven " -"tilføjet?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Kunne ikke fortolke besked" @@ -5466,6 +5435,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Fejl: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Problemer med synkronisering af venneliste i %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s på den lokale liste er i gruppen \"%s\" men ikke på serverlisten. Vil du " +"have denne ven tilføjet?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s er på den lokale liste men ikke på serverlisten. Vil du have denne ven " +"tilføjet?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Andre kontakter" @@ -5513,12 +5502,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Sæt dit synlige navn." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Sæt dit synlige navn." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Sæt synligt navn..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Brugerplacering" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Brugerplacering" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine." + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Tillad flere samtidige indlogninger" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Tillad" + +msgid "Disallow" +msgstr "Nægt" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Sæt hjemmetelefonnummer." @@ -5538,12 +5569,6 @@ "Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN " "mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?" -msgid "Allow" -msgstr "Tillad" - -msgid "Disallow" -msgstr "Nægt" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Blokeret tekst for %s" @@ -5604,6 +5629,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Sæt synligt navn..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Vælg placering..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Sæt hjemmetelefonnummer..." @@ -5616,6 +5645,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider..." @@ -5837,6 +5870,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "vink: vink en bruger for at få deres opmærksomhed" @@ -7058,12 +7094,23 @@ "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Kunne ikke forbinde til server. Indtast adressen på serveren du vil forbinde " +"til." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7072,10 +7119,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7396,6 +7439,11 @@ "bogstav og kun indeholde bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde " "tal." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7941,6 +7989,10 @@ msgstr "Søg efter ven udfra e-postadresse..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Kræv godkendelse" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Bruger er ikke logget ind" @@ -8139,7 +8191,7 @@ msgstr "Personlig hjemmeside" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Yderligere information" @@ -8167,17 +8219,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Klient understøtter" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Virk tilkoblet" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Virk tilkoblet" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Virk afkoblet" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Virk afkoblet" @@ -12462,12 +12526,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Australsk-engelsk" +msgid "British English" +msgstr "Britisk-engelsk" + msgid "Canadian English" msgstr "Canadisk-engelsk" -msgid "British English" -msgstr "Britisk-engelsk" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -12548,6 +12612,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Lao" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Nihilist" + msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" @@ -14224,6 +14292,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Den følgende fejl opstod ved indlæsning: %s %s" @@ -15744,6 +15815,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Du har ikke tilladelse til at afinstallere dette program." +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "En fejl skete ved forsøg på at åbne filen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Filoverførsel fejlede" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Sæt dit synlige navn." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Kræv SSL/TLS" @@ -16210,9 +16296,6 @@ #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "In-Band-registrering" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Brugerplacering" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Brugeravatar"
--- a/po/de.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/de.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-17 09:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 09:19+0100\n" -"Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-12 12:28+0100\n" +"Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5473,6 +5473,31 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "Sie können andere Orte von hier abmelden" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Sie sind nicht von anderen Orten aus angemeldet." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Mehrere Logins erlauben?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" +"Möchten Sie mehrere gleichzeitige Verbindungen von verschiedenen Orten " +"erlauben oder verbieten?" + +msgid "Allow" +msgstr "Erlauben" + +msgid "Disallow" +msgstr "Verbieten" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." @@ -5492,12 +5517,6 @@ "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" -msgid "Allow" -msgstr "Erlauben" - -msgid "Disallow" -msgstr "Verbieten" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Blockierter Text für %s" @@ -5574,6 +5593,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Erlaube/verbiete mehrere Logins..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..." @@ -5793,6 +5815,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Erlaube direkte Verbindungen" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "Verbindungen von mehreren Orten erlauben" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" @@ -7018,6 +7043,9 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Fehler beim Anfordern von %s: %s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Der Server lieferte eine leere Antwort" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7028,10 +7056,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL erlaubt Ihnen nicht, sich hier mit Ihrem Benutzernamen anzumelden" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Fehler beim Anfordern von %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -8113,16 +8137,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Fähigkeiten" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Online erscheinen" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "Nicht online erscheinen" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Offline erscheinen" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Nicht offline erscheinen" @@ -12387,12 +12423,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Australisches Englisch" +msgid "British English" +msgstr "Britisches Englisch" + msgid "Canadian English" msgstr "Kanadisches Englisch" -msgid "British English" -msgstr "Britisches Englisch" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -14136,6 +14172,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s" @@ -15624,6 +15663,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Anwendung zu deinstallieren." +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Fehler beim Anfordern von %s" + #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" #~ msgstr "Bei der In-Band-Bytestrom-Übertragung trat ein Fehler auf\n"
--- a/po/dz.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/dz.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 17:11+0530\n" "Last-Translator: wangmo sherpa <rinwanshe@yahoo.com>\n" "Language-Team: <pgeygel@dit.gov.bt>\n" @@ -5007,17 +5007,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "ངོ་འཛོམས་ནང་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག" - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5395,26 +5384,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་གི་གསལ་གཞི་མིང་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr " %s (%s)ནང་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ མཉམ་འབྱུང་སྤྲོད་ནི།" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"ཉེ་གནས་ཐོ་ཡིག་གུ་ཡོད་པའི་ %sའདི་ \"%s\" སྡེ་ཚན་ནང་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན། " -"ཆ་རོགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%sའདི་ ཉེ་གནས་ཐོ་ཡིག་གུ་ཡོདཔ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན། ཆ་རོགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སྐོང་" -"འབད་ནི་ཨིན་ན?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "འཕྲིན་དོན་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" @@ -5596,6 +5565,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འཛོལ་བ: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr " %s (%s)ནང་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ མཉམ་འབྱུང་སྤྲོད་ནི།" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"ཉེ་གནས་ཐོ་ཡིག་གུ་ཡོད་པའི་ %sའདི་ \"%s\" སྡེ་ཚན་ནང་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན། " +"ཆ་རོགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%sའདི་ ཉེ་གནས་ཐོ་ཡིག་གུ་ཡོདཔ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ སར་བར་ཐོ་ཡིག་གུ་མེན། ཆ་རོགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སྐོང་" +"འབད་ནི་ཨིན་ན?" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "དགའ་མིའི་འབྲེལ་ས།" @@ -5646,12 +5635,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་མཐུན་པའི་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་མཐུན་པའི་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "མིང་མཐུན་ཏོག་ཏོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "འ་ནི་འདི་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ཆ་རོགས་གཞན་མི་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ལུ་བལྟ་མི་ མིང་དེ་ཨིན།" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "གནས་ཁོངས།" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "འ་ནི་འདི་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ཆ་རོགས་གཞན་མི་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ལུ་བལྟ་མི་ མིང་དེ་ཨིན།" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "གནས་ཁོངས།" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "ཁྱོད་ གནས་ཁོངས་གཞན་ཅིག་ཁ་ལས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "ཁྱོད་ གནས་ཁོངས་གཞན་ཅིག་ཁ་ལས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "འབད་བཅུག" + +msgid "Disallow" +msgstr "འབད་མ་བཅུག" + msgid "Set your home phone number." msgstr "ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་ནང་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།" @@ -5671,12 +5701,6 @@ "མི་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་ ཁྱོད་རའི་འགྲུལ་འཕྲིན་ ཡང་ན འགྲུལ་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་" "འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་་ཚུ གཏང་བཅུག་ནི་སྨོ་ ཡང་ན གཏང་མ་བཅུག་ནི་སྨོ?" -msgid "Allow" -msgstr "འབད་བཅུག" - -msgid "Disallow" -msgstr "འབད་མ་བཅུག" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆ་རོགས་ཀྱི་བསམ་བཀོད།" @@ -5745,6 +5769,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "མིང་མཐུན་ཏོག་ཏོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "གནས་ཁོངས།" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་གཞི་སྒྲིག་འབད།" @@ -5757,6 +5785,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བཅུག་/མ་བཅུག..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བཅུག་/མ་བཅུག..." @@ -5987,6 +6019,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ།" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "ལྷོག་བཀོག: ཁོང་རའི་དྲན་བཏོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལྷོག་བཀོག" @@ -7233,12 +7268,21 @@ "ཁྱོད་ འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་རང་ མཐུད་ནི་དང་མཐུད་བཏོག་སྟེ་འདུག སྐར་མ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་ དེ་ལས་" "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཧེང་བཀལ་རང་བསྒུག་དགོ" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་དགོ་མནོ་མི སར་བར་གྱི་ ཁ་བྱང་འདི་བཙུགས་གནང་།" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7247,10 +7291,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7574,6 +7614,11 @@ "མེད་ཨིན་པས། གསལ་གཞི་མིང་ཚུ་ ཡི་གུ་ལས་འགོ་བཙུགས་ནི་དང་ ནང་ན་ཡི་གུ་དང་ ཨང་གྲངས་དེ་ལས་ བར་སྟོང་" "ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚུད་དགོཔ་དང་ ཡང་ན་ ཨང་གྲངས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚུད་དགོཔ་ཨིན།" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "ཁྱོད་ དུམ་གྲ་ཅིག་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནི་འོང་། དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་ཚུའི་དོན་ལུ་ %s ཞིབ་དཔྱད་འབད།" @@ -8129,6 +8174,10 @@ msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་གིས་ཐོག་ལས་ ཆ་རོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "དབང་སྤྲོད་དགོས་མཁོ་བས།" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།" @@ -8328,7 +8377,7 @@ msgstr "རང་དོན་གྱི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ།" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན།" @@ -8356,17 +8405,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "ལྕོགས་གྲུབ།" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "གློག་ཐོག་འབྱུང་།" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "གློག་ཐོག་འབྱུང་།" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་བྱུང་།" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་བྱུང་།" @@ -12803,12 +12864,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "ཨསི་ཊེ་ལི་ཡཱན་ ཨིང་ལིཤི" +msgid "British English" +msgstr "བི་རི་ཊིཤི་ ཨིང་ལིཤི" + msgid "Canadian English" msgstr "ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན ཨིང་ལིཤི" -msgid "British English" -msgstr "བི་རི་ཊིཤི་ ཨིང་ལིཤི" - msgid "Esperanto" msgstr "ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ།" @@ -12894,6 +12955,10 @@ msgid "Lao" msgstr "སེང་གེ།" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "ནཱི་ཧི་ལིསཊི།" + msgid "Macedonian" msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།" @@ -14644,6 +14709,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་གིས་ %s: %s མངོན་གསལ་འབད་ནི་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།" @@ -16185,6 +16253,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་མཐུན་པའི་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།" + #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ (འདྲེན་ལམ་ ༥༢༢༣) རྙིངམ་བང་བཙོང་།" @@ -16588,10 +16671,6 @@ #~ msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "གནས་ཁོངས།" - -#, fuzzy #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་གི་འཚོལ་ཞིབ།"
--- a/po/el.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/el.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin[el]\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-16 16:48+0300\n" "Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -4883,15 +4883,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Υπάρχει άγνωστο σφάλμα" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Η μεταφορά έκλεισε." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5262,26 +5253,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Το όνομα χρήστη που δόθηκε δεν υπάρχει." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Προβλήματα συγχρονισμού της λίστας φίλων στο %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s είναι στην τοπική λίστα στην ομάδα \"%s\" αλλά όχι στη λίστα του " -"εξυπηρετητή. Επιθυμείτε την προσθήκη αυτού του φίλου;" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s είναι στην τοπική λίστα αλλά όχι στη λίστα του εξυπηρετητή. Επιθυμείτε " -"την προσθήκη αυτού του φίλου;" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος" @@ -5453,6 +5424,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Σφάλμα MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Προβλήματα συγχρονισμού της λίστας φίλων στο %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s είναι στην τοπική λίστα στην ομάδα \"%s\" αλλά όχι στη λίστα του " +"εξυπηρετητή. Επιθυμείτε την προσθήκη αυτού του φίλου;" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s είναι στην τοπική λίστα αλλά όχι στη λίστα του εξυπηρετητή. Επιθυμείτε " +"την προσθήκη αυτού του φίλου;" + msgid "Other Contacts" msgstr "Άλλες επαφές" @@ -5502,12 +5493,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Ορισμός νέου φιλικού ονόματος." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Ορισμός νέου φιλικού ονόματος." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Ορισμός φιλικού ονόματος..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Αυτό είναι το όνομα με το οποίο θα σας βλέπουν οι φίλοι σας στο MSN." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Τοποθεσία χρήστη" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Αυτό είναι το όνομα με το οποίο θα σας βλέπουν οι φίλοι σας στο MSN." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Τοποθεσία χρήστη" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Έχετε συνδεθεί από άλλη τοποθεσία" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Έχετε συνδεθεί από άλλη τοποθεσία" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Να επιτρέπονται οι πολλαπλές εισόδοι" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Επιτρέπεται" + +msgid "Disallow" +msgstr "Απαγορεύεται" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Ορισμός τηλεφώνου οικίας." @@ -5527,12 +5560,6 @@ "Θέλετε να επιτρέπεται ή όχι στα άτομα που είναι στη λίστα φίλων σας να " "στέλνουν σελίδες MSN Mobile στο κινητό σας τηλέφωνο ή σε άλλη φορητή συσκευή;" -msgid "Allow" -msgstr "Επιτρέπεται" - -msgid "Disallow" -msgstr "Απαγορεύεται" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Έγινε αποκλεισμός κειμένου για %s" @@ -5593,6 +5620,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Ορισμός φιλικού ονόματος..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Επιλέξτε τοποθεσία..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Ορισμός τηλεφώνου οικίας..." @@ -5605,6 +5636,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση φορητών συσκευών..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Επιτρέψτε/απαγορεύσετε τις σελίδες για φορητές συσκευές..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Επιτρέψτε/απαγορεύσετε τις σελίδες για φορητές συσκευές..." @@ -5826,6 +5861,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: σκούντηγμα ενός χρήστη για να ζητήσετε την προσοχή του" @@ -7062,12 +7100,23 @@ "ξαναπροσπαθήστε. Αν συνεχίσετε να προσπαθείτε, θα πρέπει να περιμένετε ακόμα " "περισσότερο." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Σφάλμα αίτησης " +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή. Παρακαλούμε εισάγετε τη διεύθυνση του " +"εξυπηρετητή με τον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7076,10 +7125,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Σφάλμα αίτησης " - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7399,6 +7444,11 @@ "είτε να ξεκινούν με ένα γράμμα και να περιέχουν μόνο γράμματα, αριθμούς και " "κενά, είτε να περιέχουν μόνο αριθμούς." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7948,6 +7998,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Αναζήτηση φίλου με email..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Αίτηση έγκρισης" + msgid "Use clientLogin" msgstr "" @@ -8147,7 +8201,7 @@ msgstr "Προσωπική ιστοσελίδα" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες" @@ -8175,17 +8229,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Δυνατότητες" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Εμφάνιση ως συνδεδεμένος" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Εμφάνιση ως συνδεδεμένος" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Εμφάνιση ως αποσυνδεδεμένος" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Εμφάνιση ως αποσυνδεδεμένος" @@ -12425,12 +12491,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Αγγλικά Αυστραλίας" +msgid "British English" +msgstr "Αγγλικά Βρετανίας" + msgid "Canadian English" msgstr "Αγγλικά Καναδά" -msgid "British English" -msgstr "Αγγλικά Βρετανίας" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -12509,6 +12575,10 @@ msgid "Lao" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Νιχιλιστής" + msgid "Macedonian" msgstr "Μακεδονικά (Σλαβικά)" @@ -14172,6 +14242,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Το ακόλουθο σφάλμα συνέβη κατά το φόρτωμα του %s: %s" @@ -15664,6 +15737,16 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Η μεταφορά έκλεισε." + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Ορισμός νέου φιλικού ονόματος." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Σφάλμα αίτησης " + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Απαιτείται SSL/TLS" @@ -16058,9 +16141,6 @@ #~ msgid "XHTML-IM" #~ msgstr "XHTML-IM" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Τοποθεσία χρήστη" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Εικόνα χρήστη"
--- a/po/en_AU.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/en_AU.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-19 07:55+1100\n" "Last-Translator: Peter (Bleeter) Lawler <trans@six-by-nine.com.au>\n" "Language-Team: English/AU <trans@six-by-nine.com.au>\n" @@ -5055,17 +5055,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Unknown Error in presence" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "An error occurred while opening the file." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "File transfer cancelled" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -5440,26 +5429,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "The SecurID key entered is invalid." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Buddy list synchronisation issue in %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Unable to parse message" @@ -5642,6 +5611,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Error: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Buddy list synchronisation issue in %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Preferred Contact" @@ -5692,12 +5681,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Set your friendly name." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Set your friendly name." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Set Friendly Name" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "This is the name that other MSN buddies will see you as." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Location" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "This is the name that other MSN buddies will see you as." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Location" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "You have signed on from another location." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "You have signed on from another location." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Allow" + +msgid "Disallow" +msgstr "Disallow" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Set your home phone number." @@ -5717,12 +5747,6 @@ "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgid "Allow" -msgstr "Allow" - -msgid "Disallow" -msgstr "Disallow" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Buddy Comment for %s" @@ -5793,6 +5817,10 @@ msgstr "Set Friendly Name" #, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Location" + +#, fuzzy msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Set Home Phone Number" @@ -5809,6 +5837,10 @@ msgstr "Enable/Disable Mobile Devices" #, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Allow/Disallow Mobile Pages" + +#, fuzzy msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Allow/Disallow Mobile Pages" @@ -6056,6 +6088,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Unable to create new connection." +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -7330,12 +7365,23 @@ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Error creating connection" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " +"to connect to." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7344,10 +7390,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Error creating connection" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7669,6 +7711,11 @@ "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -8226,6 +8273,10 @@ msgstr "Search for Buddy by Email..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Request Authorisation" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "User is not logged in" @@ -8423,7 +8474,7 @@ msgstr "Personal Web Page" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Additional Information" @@ -8451,18 +8502,30 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Capabilities" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. #, fuzzy msgid "Appear Online" msgstr "Appear Offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Appear Offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Appear Offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Appear Offline" @@ -13025,12 +13088,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Australian English" +msgid "British English" +msgstr "British English" + msgid "Canadian English" msgstr "Canadian English" -msgid "British English" -msgstr "British English" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -13120,6 +13183,10 @@ msgid "Lao" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Nihilist" + msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" @@ -14896,6 +14963,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "An unknown signon error has occurred: %s." @@ -16464,6 +16534,21 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "An error occurred while opening the file." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "File transfer cancelled" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Set your friendly name." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Error creating connection" + +#, fuzzy #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" #~ msgstr "Force old SSL" @@ -16771,10 +16856,6 @@ #~ msgstr "Registration Error" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Location" - -#, fuzzy #~ msgid "Chat State Notifications" #~ msgstr "Buddy State Notification"
--- a/po/en_CA.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/en_CA.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 19:45-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" @@ -5057,17 +5057,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Unknown Error in presence" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "An error occurred while opening the file." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "File transfer cancelled" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -5442,26 +5431,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "The SecurID key entered is invalid." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Unable to parse message" @@ -5644,6 +5613,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Error: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Preferred Contact" @@ -5694,12 +5683,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Set your friendly name." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Set your friendly name." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Set Friendly Name" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "This is the name that other MSN buddies will see you as." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Location" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "This is the name that other MSN buddies will see you as." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Location" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "You have signed on from another location." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "You have signed on from another location." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Allow" + +msgid "Disallow" +msgstr "Disallow" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Set your home phone number." @@ -5719,12 +5749,6 @@ "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgid "Allow" -msgstr "Allow" - -msgid "Disallow" -msgstr "Disallow" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Buddy Comment for %s" @@ -5795,6 +5819,10 @@ msgstr "Set Friendly Name" #, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Location" + +#, fuzzy msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Set Home Phone Number" @@ -5811,6 +5839,10 @@ msgstr "Enable/Disable Mobile Devices" #, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Allow/Disallow Mobile Pages" + +#, fuzzy msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Allow/Disallow Mobile Pages" @@ -6058,6 +6090,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Unable to create new connection." +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -7321,12 +7356,23 @@ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Error creating connection" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " +"to connect to." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7335,10 +7381,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Error creating connection" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7660,6 +7702,11 @@ "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -8215,6 +8262,10 @@ msgstr "Search for Buddy by Email..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Request Authorization" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "User is not logged in" @@ -8412,7 +8463,7 @@ msgstr "Personal Web Page" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Additional Information" @@ -8440,18 +8491,30 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Capabilities" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. #, fuzzy msgid "Appear Online" msgstr "Appear Offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Appear Offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Appear Offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Appear Offline" @@ -13014,12 +13077,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Australian English" +msgid "British English" +msgstr "British English" + msgid "Canadian English" msgstr "Canadian English" -msgid "British English" -msgstr "British English" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -13109,6 +13172,10 @@ msgid "Lao" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Nihilist" + msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" @@ -14885,6 +14952,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "An unknown signon error has occurred: %s." @@ -16453,6 +16523,21 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "An error occurred while opening the file." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "File transfer cancelled" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Set your friendly name." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Error creating connection" + +#, fuzzy #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" #~ msgstr "Force old SSL" @@ -16760,10 +16845,6 @@ #~ msgstr "Registration Error" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Location" - -#, fuzzy #~ msgid "Chat State Notifications" #~ msgstr "Buddy State Notification"
--- a/po/en_GB.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/en_GB.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,9 +7,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-07 13:57+0000\n" -"Last-Translator: Luke Ross <luke@lukeross.name>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-29 13:51-0000\n" +"Last-Translator: Philip Hannent <phil@hannent.co.uk>\n" "Language-Team: <en_GB@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,9 +60,8 @@ msgid "Error" msgstr "Error" -#, fuzzy msgid "Account was not modified" -msgstr "Account was not added" +msgstr "Account was not modified" msgid "Account was not added" msgstr "Account was not added" @@ -73,10 +72,12 @@ msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgid "New mail notifications" msgstr "New mail notifications" @@ -635,9 +636,8 @@ msgid "Enable Sounds" msgstr "Enable Sounds" -#, fuzzy msgid "You are not connected." -msgstr "Server closed the connection" +msgstr "You are not connected." msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-REPLY> " @@ -648,9 +648,8 @@ msgstr[0] "List of %d user:\n" msgstr[1] "List of %d users:\n" -#, fuzzy msgid "Supported debug options are: plugins version" -msgstr "Supported debug options are: version" +msgstr "Supported debug options are: plugins version" msgid "No such command (in this context)." msgstr "No such command (in this context)." @@ -1259,9 +1258,8 @@ msgid "Someone says your username in chat" msgstr "Someone says your username in chat" -#, fuzzy msgid "Attention received" -msgstr "Activation required" +msgstr "Attention received" msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer Failure" @@ -1531,14 +1529,13 @@ #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" -msgstr "" +msgstr "TinyURL for above: %s" msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." + msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" -msgstr "Only create TinyURL for urls of this length or greater" +msgstr "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "TinyURL (or other) address prefix" @@ -1549,9 +1546,8 @@ msgid "TinyURL plugin" msgstr "TinyURL plugin" -#, fuzzy msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" -msgstr "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" +msgstr "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" msgid "Online" msgstr "Online" @@ -1649,13 +1645,11 @@ msgid "Set User Info" msgstr "Set User Info" -#, fuzzy msgid "This protocol does not support setting a public alias." -msgstr "This protocol does not support chat rooms." - -#, fuzzy +msgstr "This protocol does not support setting a public alias." + msgid "This protocol does not support fetching the public alias." -msgstr "This protocol does not support chat rooms." +msgstr "This protocol does not support fetching the public alias." msgid "Unknown" msgstr "Unknown" @@ -1666,32 +1660,33 @@ msgid "buddy list" msgstr "buddy list" -#, fuzzy msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." -msgstr "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." +msgstr "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgid "" "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " "currently trusted." msgstr "" +"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " +"currently trusted." msgid "" "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "are accurate." msgstr "" - -#, fuzzy +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." + msgid "" "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " "your computer's date and time are accurate." -msgstr "The certificate chain presented for %s is not valid." +msgstr "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) -#, fuzzy msgid "The certificate presented is not issued to this domain." -msgstr "The certificate chain presented for %s is not valid." +msgstr "The certificate presented is not issued to this domain." msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " @@ -1700,16 +1695,14 @@ "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." -#, fuzzy msgid "The certificate chain presented is invalid." -msgstr "The certificate chain presented for %s is not valid." - -#, fuzzy +msgstr "The certificate chain presented is invalid." + msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "The call has been terminated." +msgstr "The certificate has been revoked." msgid "An unknown certificate error occurred." -msgstr "" +msgstr "An unknown certificate error occurred." msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(DOES NOT MATCH)" @@ -1753,25 +1746,24 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_View Certificate..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The certificate for %s could not be validated." -msgstr "The certificate chain presented for %s is not valid." +msgstr "The certificate for %s could not be validated." #. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL Certificate Error" -#, fuzzy msgid "Unable to validate certificate" -msgstr "Unable to authenticate: %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Unable to validate certificate" + +#, c-format msgid "" "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " "are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." #. Make messages #, c-format @@ -1916,9 +1908,9 @@ msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "Resolver process exited without answering our request" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error converting %s to punycode: %d" -msgstr "Error resolving %s: %d" +msgstr "Error converting %s to punycode: %d" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -1964,9 +1956,8 @@ msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -#, fuzzy msgid "File is not readable." -msgstr "Directory is not writable." +msgstr "File is not readable." #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" @@ -2017,18 +2008,18 @@ msgid "File transfer complete" msgstr "File transfer complete" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "You cancelled the transfer of %s" msgid "File transfer cancelled" msgstr "File transfer cancelled" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s cancelled the transfer of %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s cancelled the file transfer" @@ -2227,28 +2218,29 @@ "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "packages." msgstr "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "" - -#, fuzzy +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." + msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." -msgstr "The following error has occurred:" +msgstr "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgid "Error with your microphone" -msgstr "" +msgstr "Error with your microphone" msgid "Error with your webcam" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Error with your webcam" + msgid "Conference error" -msgstr "Conference Closed" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Conference error" + +#, c-format msgid "Error creating session: %s" -msgstr "Error creating connection" +msgstr "Error creating session: %s" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2504,14 +2496,14 @@ "Test plug-in IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgid "Hide Joins/Parts" -msgstr "" +msgstr "Hide Joins/Parts" #. Translators: Followed by an input request a number of people msgid "For rooms with more than this many people" -msgstr "" +msgstr "For rooms with more than this many people" msgid "If user has not spoken in this many minutes" -msgstr "" +msgstr "If user has not spoken in this many minutes" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "Apply hiding rules to buddies" @@ -3824,19 +3816,18 @@ msgstr "Invalid challenge from server" msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Server thinks authentication is complete, but client does not" + msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" + +#, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" msgstr "" -"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " -"this and continue authentication?" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL Authentication failed" @@ -3845,57 +3836,52 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL error: %s" -#, fuzzy msgid "Invalid Encoding" -msgstr "Invalid input condition" - -#, fuzzy +msgstr "Invalid Encoding" + msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Unsupported Version" +msgstr "Unsupported Extension" msgid "" "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " "attack" msgstr "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" msgid "" "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " "it. This indicates a likely MITM attack" msgstr "" - -#, fuzzy +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" + msgid "Server does not support channel binding" -msgstr "Server doesn't support blocking" - -#, fuzzy +msgstr "Server does not support channel binding" + msgid "Unsupported channel binding method" -msgstr "Unsupported Encoding" +msgstr "Unsupported channel binding method" msgid "User not found" msgstr "User not found" -#, fuzzy msgid "Invalid Username Encoding" -msgstr "Invalid username" +msgstr "Invalid Username Encoding" msgid "Resource Constraint" msgstr "Resource Constraint" -#, fuzzy msgid "Unable to canonicalize username" -msgstr "Unable to configure" - -#, fuzzy +msgstr "Unable to canonicalize username" + msgid "Unable to canonicalize password" -msgstr "Unable to open a listening port." - -#, fuzzy +msgstr "Unable to canonicalize password" + msgid "Malicious challenge from server" -msgstr "Invalid challenge from server" - -#, fuzzy +msgstr "Malicious challenge from server" + msgid "Unexpected response from server" -msgstr "Received unexpected HTTP response from server" +msgstr "Unexpected response from server" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "The BOSH connection manager terminated your session." @@ -4002,9 +3988,8 @@ msgid "Resource" msgstr "Resource" -#, fuzzy msgid "Uptime" -msgstr "Update" +msgstr "Uptime" msgid "Logged Off" msgstr "Logged Off" @@ -4028,12 +4013,13 @@ msgid "Logo" msgstr "Logo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" msgstr "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancel Presence Notification" @@ -4200,9 +4186,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Invalid XMPP ID" -#, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." -msgstr "Invalid XMPP ID. Domain must be set." +msgstr "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Invalid XMPP ID. Domain must be set." @@ -4335,13 +4320,11 @@ msgid "Allow Buzz" msgstr "Allow Buzz" -#, fuzzy msgid "Mood Name" -msgstr "Middle Name" - -#, fuzzy +msgstr "Mood Name" + msgid "Mood Comment" -msgstr "Buddy Comment" +msgstr "Mood Comment" #. primitive #. ID @@ -4632,9 +4615,8 @@ msgid "Initiate Media" msgstr "Initiate Media" -#, fuzzy msgid "Account does not support PEP, can't set mood" -msgstr "This protocol does not support chat rooms." +msgstr "Account does not support PEP, cannot set mood" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configure a chat room." @@ -4642,9 +4624,8 @@ msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Configure a chat room." -#, fuzzy msgid "part [message]: Leave the room." -msgstr "part [room]: Leave the room." +msgstr "part [message]: Leave the room." msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Register with a chat room." @@ -4662,13 +4643,12 @@ "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." -#, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." +"users with a role or set users' role with the room." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <user> [message]: Invite a user to the room." @@ -4690,9 +4670,8 @@ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Buzz a user to get their attention" -#, fuzzy msgid "mood: Set current user mood" -msgstr "Select correct user" +msgstr "mood: Set current user mood" msgid "Extended Away" msgstr "Extended Away" @@ -4714,20 +4693,17 @@ msgid "Domain" msgstr "Domain" -#, fuzzy msgid "Require encryption" -msgstr "Require authorisation" - -#, fuzzy +msgstr "Require encryption" + msgid "Use encryption if available" -msgstr "User information not available: %s" +msgstr "Use encryption if available" msgid "Use old-style SSL" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Use old-style SSL" + msgid "Connection security" -msgstr "Connection Timeout" +msgstr "Connection security" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Allow plaintext auth over unencrypted streams" @@ -4779,18 +4755,17 @@ msgid "(Code %s)" msgstr "(Code %s)" -#, fuzzy msgid "A custom smiley in the message is too large to send." -msgstr "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "A custom smiley in the message is too large to send." msgid "XMPP stream header missing" -msgstr "" +msgstr "XMPP stream header missing" msgid "XMPP Version Mismatch" -msgstr "" +msgstr "XMPP Version Mismatch" msgid "XMPP stream missing ID" -msgstr "" +msgstr "XMPP stream missing ID" msgid "XML Parse error" msgstr "XML Parse error" @@ -4833,15 +4808,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Unknown Error in presence" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Transfer was closed." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "Failed to open in-band bytestream" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -4866,31 +4832,26 @@ msgstr "" "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" -#, fuzzy msgid "Afraid" -msgstr "Arabic" - -#, fuzzy +msgstr "Afraid" + msgid "Amazed" -msgstr "Ashamed" - -#, fuzzy +msgstr "Amazed" + msgid "Amorous" -msgstr "Glorious" +msgstr "Amorous" msgid "Angry" msgstr "Angry" -#, fuzzy msgid "Annoyed" -msgstr "Banned" +msgstr "Annoyed" msgid "Anxious" msgstr "Anxious" -#, fuzzy msgid "Aroused" -msgstr "You send" +msgstr "Aroused" msgid "Ashamed" msgstr "Ashamed" @@ -4898,154 +4859,125 @@ msgid "Bored" msgstr "Bored" -#, fuzzy msgid "Brave" -msgstr "Save" - -#, fuzzy +msgstr "Brave" + msgid "Calm" -msgstr "Realm" - -#, fuzzy +msgstr "Calm" + msgid "Cautious" -msgstr "Chats" - -#, fuzzy +msgstr "Cautious" + msgid "Cold" -msgstr "Bold" - -#, fuzzy +msgstr "Cold" + msgid "Confident" -msgstr "Conflict" - -#, fuzzy +msgstr "Confident" + msgid "Confused" -msgstr "Continue" - -#, fuzzy +msgstr "Confused" + msgid "Contemplative" -msgstr "Contact" - -#, fuzzy +msgstr "Contemplative" + msgid "Contented" -msgstr "Connected" - -#, fuzzy +msgstr "Contented" + msgid "Cranky" -msgstr "Company" +msgstr "Cranky" msgid "Crazy" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Crazy" + msgid "Creative" -msgstr "Create" - -#, fuzzy +msgstr "Creative" + msgid "Curious" -msgstr "Glorious" - -#, fuzzy +msgstr "Curious" + msgid "Dejected" -msgstr "Reject" - -#, fuzzy +msgstr "Dejected" + msgid "Depressed" -msgstr "Delete" - -#, fuzzy +msgstr "Depressed" + msgid "Disappointed" -msgstr "Disconnected." +msgstr "Disappointed" msgid "Disgusted" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Disgusted" + msgid "Dismayed" -msgstr "_Disable" - -#, fuzzy +msgstr "Dismayed" + msgid "Distracted" -msgstr "Detached" +msgstr "Distracted" msgid "Embarrassed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Embarrassed" + msgid "Envious" -msgstr "Anxious" +msgstr "Envious" msgid "Excited" msgstr "Excited" -#, fuzzy msgid "Flirtatious" -msgstr "Glorious" - -#, fuzzy +msgstr "Flirtatious" + msgid "Frustrated" -msgstr "Forename" +msgstr "Frustrated" msgid "Grateful" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Grateful" + msgid "Grieving" -msgstr "Retrieving..." - -#, fuzzy +msgstr "Grieving" + msgid "Grumpy" -msgstr "Group" - -#, fuzzy +msgstr "Grumpy" + msgid "Guilty" -msgstr "City" +msgstr "Guilty" msgid "Happy" msgstr "Happy" msgid "Hopeful" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Hopeful" + msgid "Hot" -msgstr "_Host:" +msgstr "Hot" msgid "Humbled" -msgstr "" +msgstr "Humbled" msgid "Humiliated" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Humiliated" + msgid "Hungry" -msgstr "Angry" - -#, fuzzy +msgstr "Hungry" + msgid "Hurt" -msgstr "Humour" +msgstr "Hurt" msgid "Impressed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Impressed" + msgid "In awe" -msgstr "In Love" +msgstr "In awe" msgid "In love" msgstr "In love" -#, fuzzy msgid "Indignant" -msgstr "Indonesian" - -#, fuzzy +msgstr "Indignant" + msgid "Interested" -msgstr "Interests" - -#, fuzzy +msgstr "Interested" + msgid "Intoxicated" -msgstr "Invite" +msgstr "Intoxicated" msgid "Invincible" msgstr "Invincible" @@ -5053,126 +4985,105 @@ msgid "Jealous" msgstr "Jealous" -#, fuzzy msgid "Lonely" -msgstr "Monkey" - -#, fuzzy +msgstr "Lonely" + msgid "Lost" -msgstr "Loudest" +msgstr "Lost" msgid "Lucky" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Lucky" + msgid "Mean" -msgstr "German" - -#, fuzzy +msgstr "Mean" + msgid "Moody" -msgstr "Mood" +msgstr "Moody" msgid "Nervous" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Nervous" + msgid "Neutral" -msgstr "Detail" - -#, fuzzy +msgstr "Neutral" + msgid "Offended" -msgstr "Offline" +msgstr "Offended" msgid "Outraged" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Outraged" + msgid "Playful" -msgstr "Play" - -#, fuzzy +msgstr "Playful" + msgid "Proud" -msgstr "Loud" - -#, fuzzy +msgstr "Proud" + msgid "Relaxed" -msgstr "Real name" - -#, fuzzy +msgstr "Relaxed" + msgid "Relieved" -msgstr "Received" - -#, fuzzy +msgstr "Relieved" + msgid "Remorseful" -msgstr "Remove" - -#, fuzzy +msgstr "Remorseful" + msgid "Restless" -msgstr "Register" +msgstr "Restless" msgid "Sad" msgstr "Sad" msgid "Sarcastic" -msgstr "" +msgstr "Sarcastic" msgid "Satisfied" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Satisfied" + msgid "Serious" -msgstr "Glorious" - -#, fuzzy +msgstr "Serious" + msgid "Shocked" -msgstr "Blocked" +msgstr "Shocked" msgid "Shy" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Shy" + msgid "Sick" -msgstr "Nick" +msgstr "Sick" #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Sleepy" msgid "Spontaneous" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Spontaneous" + msgid "Stressed" -msgstr "Speed" - -#, fuzzy +msgstr "Stressed" + msgid "Strong" -msgstr "Song" +msgstr "Strong" msgid "Surprised" -msgstr "" +msgstr "Surprised" msgid "Thankful" -msgstr "" +msgstr "Thankful" msgid "Thirsty" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Thirsty" + msgid "Tired" -msgstr "Fire" - -#, fuzzy +msgstr "Tired" + msgid "Undefined" -msgstr "Underline" - -#, fuzzy +msgstr "Undefined" + msgid "Weak" -msgstr "Whack" - -#, fuzzy +msgstr "Weak" + msgid "Worried" -msgstr "Bored" +msgstr "Worried" msgid "Set User Nickname" msgstr "Set User Nickname" @@ -5212,26 +5123,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "The username specified does not exist." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Buddy list synchronisation issue in %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Unable to parse message" @@ -5367,9 +5258,8 @@ msgid "Not expected" msgstr "Not expected" -#, fuzzy msgid "Friendly name is changing too rapidly" -msgstr "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "Friendly name is changing too rapidly" msgid "Server too busy" msgstr "Server too busy" @@ -5403,6 +5293,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Error: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Buddy list synchronisation issue in %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Other Contacts" @@ -5446,16 +5356,52 @@ msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Your new MSN friendly name is too long." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set friendly name for %s." -msgstr "Set your friendly name." - -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Set your friendly name." +msgstr "Set friendly name for %s." + +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Set Friendly Name" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgid "This Location" +msgstr "This Location" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "This is the name that identifies this location" + +msgid "Other Locations" +msgstr "Other Locations" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "You can sign out from other locations here" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "You are not signed in from any other locations." + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Allow multiple instances" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Allow" + +msgid "Disallow" +msgstr "Disallow" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Set your home telephone number." @@ -5475,12 +5421,6 @@ "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your mobile phone or other mobile device?" -msgid "Allow" -msgstr "Allow" - -msgid "Disallow" -msgstr "Disallow" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Blocked Text for %s" @@ -5542,6 +5482,9 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Set Friendly Name..." +msgid "View Locations..." +msgstr "View Locations..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Set Home Telephone Number..." @@ -5554,6 +5497,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Enable/Disable Mobile Devices..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Allow/Disallow Mobile Pages..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Allow/Disallow Mobile Pages..." @@ -5569,13 +5516,13 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be valid email addresses." msgstr "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address." +"be valid email addresses." msgid "Unable to Add" msgstr "Unable to Add" @@ -5768,9 +5715,11 @@ msgid "Show custom smileys" msgstr "Show custom smileys" -#, fuzzy msgid "Allow direct connections" -msgstr "Unable to create connection" +msgstr "Allow direct connections" + +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: nudge a user to get their attention" @@ -5796,9 +5745,8 @@ msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Unknown error (%d)" -#, fuzzy msgid "Unable to remove user" -msgstr "Unable to add user" +msgstr "Unable to remove user" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Mobile message was not sent because it was too long." @@ -5911,10 +5859,9 @@ msgstr "" "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." -msgstr "" -"%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "%s invited you to view their webcam, but this is not yet supported." msgid "Away From Computer" msgstr "Away From Computer" @@ -5964,33 +5911,29 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "The username specified is invalid." -#, fuzzy msgid "The PIN you entered is invalid." -msgstr "The SecurID key entered is invalid" - -#, fuzzy +msgstr "The PIN you entered is invalid." + msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." -msgstr "The SecurID key entered is invalid" +msgstr "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." + msgid "The two PINs you entered do not match." -msgstr "New passwords do not match." - -#, fuzzy +msgstr "The two PINs you entered do not match." + msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "The SecurID key entered is invalid" +msgstr "The Display Name you entered is invalid." msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." msgstr "" +"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." #. show error to user -#, fuzzy msgid "Profile Update Error" -msgstr "Write Error" +msgstr "Profile Update Error" #. no profile information yet, so we cannot update #. (reference: "libpurple/request.h") @@ -5998,372 +5941,315 @@ msgstr "Profile" msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgid "Your UID" -msgstr "" +msgstr "Your UID" #. pin #. pin (required) -#, fuzzy msgid "PIN" -msgstr "UIN" +msgstr "PIN" msgid "Verify PIN" -msgstr "" +msgstr "Verify PIN" #. display name #. nick name (required) -#, fuzzy msgid "Display Name" -msgstr "Family Name" +msgstr "Display Name" #. hidden msgid "Hide my number" -msgstr "" +msgstr "Hide my number" #. mobile number -#, fuzzy msgid "Mobile Number" -msgstr "Mobile Phone Number" - -#, fuzzy +msgstr "Mobile Number" + msgid "Update your Profile" -msgstr "Yahoo! Profile" +msgstr "Update your Profile" msgid "Here you can update your MXit profile" -msgstr "" +msgstr "Here you can update your MXit profile" msgid "View Splash" -msgstr "" +msgstr "View Splash" msgid "There is no splash-screen currently available" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "There is no splash-screen currently available" + msgid "About" -msgstr "About me" +msgstr "About" #. display / change profile -#, fuzzy msgid "Change Profile..." -msgstr "Change Password..." +msgstr "Change Profile..." #. display splash-screen -#, fuzzy msgid "View Splash..." -msgstr "View Log..." +msgstr "View Splash..." #. display plugin version -#, fuzzy msgid "About..." -msgstr "About me" +msgstr "About..." #. the file is too big -#, fuzzy msgid "The file you are trying to send is too large!" -msgstr "The message is too large." - -#, fuzzy +msgstr "The file you are trying to send is too large!" + msgid "" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." msgstr "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " -"you wish to connect." - -#, fuzzy +"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." + msgid "Logging In..." -msgstr "Logging in" - -#, fuzzy +msgstr "Logging In..." + msgid "" "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." msgstr "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " -"you wish to connect." - -#, fuzzy +"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." + msgid "Connecting..." -msgstr "Connecting" - -#, fuzzy +msgstr "Connecting..." + msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." -msgstr "The SecurID key entered is invalid" +msgstr "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." #. mxit login name msgid "MXit ID" -msgstr "" +msgstr "MXit ID" #. show the form to the user to complete -#, fuzzy msgid "Register New MXit Account" -msgstr "Register New XMPP Account" - -#, fuzzy +msgstr "Register New MXit Account" + msgid "Please fill in the following fields:" -msgstr "Please fill in the following fields" +msgstr "Please fill in the following fields:" #. no reply from the WAP site msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." #. wapserver error #. server could not find the user msgid "" "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." msgstr "" +"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." msgid "Wrong security code entered. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Wrong security code entered. Please try again later." msgid "Your session has expired. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Your session has expired. Please try again later." msgid "Invalid country selected. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Invalid country selected. Please try again." msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." -msgstr "" +msgstr "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." + msgid "Internal error. Please try again later." -msgstr "The server is unavailable; try again later" +msgstr "Internal error. Please try again later." msgid "You did not enter the security code" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "You did not enter the security code" + msgid "Security Code" -msgstr "Security Enabled" +msgstr "Security Code" #. ask for input (required) -#, fuzzy msgid "Enter Security Code" -msgstr "Enter code" - -#, fuzzy +msgstr "Enter Security Code" + msgid "Your Country" -msgstr "Country" - -#, fuzzy +msgstr "Your Country" + msgid "Your Language" -msgstr "Preferred Language" +msgstr "Your Language" #. display the form to the user and wait for his/her input -#, fuzzy msgid "MXit Authorization" -msgstr "Require authorisation" +msgstr "MXit Authorisation" msgid "MXit account validation" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MXit account validation" + msgid "Retrieving User Information..." -msgstr "Server Information" - -#, fuzzy +msgstr "Retrieving User Information..." + msgid "Loading menu..." -msgstr "Logging in" - -#, fuzzy +msgstr "Loading menu..." + msgid "Status Message" -msgstr "Sent Messages" - -#, fuzzy +msgstr "Status Message" + msgid "Rejection Message" -msgstr "Received Messages" +msgstr "Rejection Message" #. hidden number -#, fuzzy msgid "Hidden Number" -msgstr "Middle Name" - -#, fuzzy +msgstr "Hidden Number" + msgid "Your MXit ID..." -msgstr "Yahoo ID..." +msgstr "Your MXit ID..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -#, fuzzy msgid "WAP Server" -msgstr "Server" - -#, fuzzy +msgstr "WAP Server" + msgid "Connect via HTTP" -msgstr "Connect by TCP" +msgstr "Connect via HTTP" msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "" +msgstr "Enable splash-screen popup" #. you were kicked -#, fuzzy msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "You have been kicked: (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "You have been kicked from this MultiMX." + msgid "was kicked" -msgstr "Bad ticket" - -#, fuzzy +msgstr "was kicked" + msgid "_Room Name:" -msgstr "_Room:" +msgstr "_Room Name:" #. Display system message in chat window -#, fuzzy msgid "You have invited" -msgstr "You have email!" - -#, fuzzy +msgstr "You have invited" + msgid "Last Online" -msgstr "Online" +msgstr "Last Online" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." -msgstr "" +msgstr "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." #. packet could not be queued for transmission -#, fuzzy msgid "Message Send Error" -msgstr "XMPP Message Error" - -#, fuzzy +msgstr "Message Send Error" + msgid "Unable to process your request at this time" -msgstr "Unable to resolve hostname" +msgstr "Unable to process your request at this time" msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Timeout while waiting for a response from the MXit server." + msgid "Successfully Logged In..." -msgstr "Successfully joined Qun" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Successfully Logged In..." + +#, c-format msgid "" "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." -msgstr "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." - -#, fuzzy +msgstr "" +"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." + msgid "Message Error" -msgstr "XMPP Message Error" +msgstr "Message Error" msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Cannot perform redirect using the specified protocol" + msgid "An internal MXit server error occurred." -msgstr "The following error has occurred:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "An internal MXit server error occurred." + +#, c-format msgid "Login error: %s (%i)" -msgstr "SASL error: %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Login error: %s (%i)" + +#, c-format msgid "Logout error: %s (%i)" -msgstr "SASL error: %s" - -#, fuzzy +msgstr "Logout error: %s (%i)" + msgid "Contact Error" -msgstr "Connection Error" - -#, fuzzy +msgstr "Contact Error" + msgid "Message Sending Error" -msgstr "XMPP Message Error" - -#, fuzzy +msgstr "Message Sending Error" + msgid "Status Error" -msgstr "Stream Error" - -#, fuzzy +msgstr "Status Error" + msgid "Mood Error" -msgstr "Icon Error" - -#, fuzzy +msgstr "Mood Error" + msgid "Invitation Error" -msgstr "Unregistration Error" - -#, fuzzy +msgstr "Invitation Error" + msgid "Contact Removal Error" -msgstr "Connection Error" - -#, fuzzy +msgstr "Contact Removal Error" + msgid "Subscription Error" -msgstr "Subscription" - -#, fuzzy +msgstr "Subscription Error" + msgid "Contact Update Error" -msgstr "Connection Error" - -#, fuzzy +msgstr "Contact Update Error" + msgid "File Transfer Error" -msgstr "File Transfer" - -#, fuzzy +msgstr "File Transfer Error" + msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "Cannot create pounce" - -#, fuzzy +msgstr "Cannot create MultiMx room" + msgid "MultiMx Invitation Error" -msgstr "Unregistration Error" - -#, fuzzy +msgstr "MultiMx Invitation Error" + msgid "Profile Error" -msgstr "Write Error" +msgstr "Profile Error" #. bad packet msgid "Invalid packet received from MXit." -msgstr "" +msgstr "Invalid packet received from MXit." #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" -msgstr "" +msgstr "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" -msgstr "" +msgstr "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" -msgstr "" +msgstr "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" #. malformed packet length record (too long) msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" -msgstr "" +msgstr "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" -msgstr "" +msgstr "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" -msgstr "" +msgstr "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgid "In Love" msgstr "In Love" -#, fuzzy msgid "Pending" -msgstr "Sending" - -#, fuzzy +msgstr "Pending" + msgid "Invited" -msgstr "Invite" - -#, fuzzy +msgstr "Invited" + msgid "Rejected" -msgstr "Reject" - -#, fuzzy +msgstr "Rejected" + msgid "Deleted" -msgstr "Delete" +msgstr "Deleted" msgid "MXit Advertising" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MXit Advertising" + msgid "More Information" -msgstr "Work Information" +msgstr "More Information" #, c-format msgid "No such user: %s" @@ -6976,13 +6862,13 @@ msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Authorisation Denied Message:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "Received unexpected response from " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Received unexpected response from %s: %s" + +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s" -msgstr "Received unexpected response from " +msgstr "Received unexpected response from %s" msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -6991,24 +6877,32 @@ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"does not support it." + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting %s: %s" -msgstr "Error requesting " +msgstr "Error requesting %s: %s" + +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "The server returned an empty response" msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." msgstr "" +"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " +"client does not currently support CAPTCHAs." msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Error requesting " - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7038,162 +6932,142 @@ msgstr "Invalid error" msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "" +msgstr "Cannot receive IM due to parental controls" msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Cannot send SMS without accepting terms" + msgid "Cannot send SMS" -msgstr "Cannot send file" +msgstr "Cannot send SMS" #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#, fuzzy msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "Cannot send a directory." +msgstr "Cannot send SMS to this country" #. Undocumented msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "" +msgstr "Cannot send SMS to unknown country" msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "" +msgstr "Bot accounts cannot initiate IMs" msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "" +msgstr "Bot account cannot IM this user" msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "" +msgstr "Bot account reached IM limit" msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "" +msgstr "Bot account reached daily IM limit" msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Bot account reached monthly IM limit" + msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Unable to send message." - -#, fuzzy +msgstr "Unable to receive offline messages" + msgid "Offline message store full" -msgstr "Offline Message" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Offline message store full" + +#, c-format msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "Unable to send message (%s)." +msgstr "Unable to send message: %s (%s)" #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Unable to send message: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "Unable to send message to %s:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Unable to send message to %s: %s (%s)" + +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "Unable to send message to %s:" +msgstr "Unable to send message to %s: %s" msgid "Thinking" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Thinking" + msgid "Shopping" -msgstr "Stops typing" - -#, fuzzy +msgstr "Shopping" + msgid "Questioning" -msgstr "Question dialog" - -#, fuzzy +msgstr "Questioning" + msgid "Eating" -msgstr "Paging" - -#, fuzzy +msgstr "Eating" + msgid "Watching a movie" -msgstr "Playing a game" +msgstr "Watching a movie" msgid "Typing" msgstr "Typing" -#, fuzzy msgid "At the office" -msgstr "Not in Office" +msgstr "At the office" msgid "Taking a bath" -msgstr "" +msgstr "Taking a bath" msgid "Watching TV" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Watching TV" + msgid "Having fun" -msgstr "Hangup" - -#, fuzzy +msgstr "Having fun" + msgid "Sleeping" -msgstr "Sleepy" +msgstr "Sleeping" msgid "Using a PDA" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Using a PDA" + msgid "Meeting friends" -msgstr "IM Friends" - -#, fuzzy +msgstr "Meeting friends" + msgid "On the phone" -msgstr "On the Phone" - -#, fuzzy +msgstr "On the phone" + msgid "Surfing" -msgstr "Recurring" +msgstr "Surfing" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Mobile" msgstr "Mobile" msgid "Searching the web" -msgstr "" +msgstr "Searching the web" msgid "At a party" -msgstr "" +msgstr "At a party" msgid "Having Coffee" -msgstr "" +msgstr "Having coffee" #. Playing video games -#, fuzzy msgid "Gaming" -msgstr "Gemini" +msgstr "Gaming" msgid "Browsing the web" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Browsing the web" + msgid "Smoking" -msgstr "Song" - -#, fuzzy +msgstr "Smoking" + msgid "Writing" -msgstr "Working" +msgstr "Writing" #. Drinking [Alcohol] -#, fuzzy msgid "Drinking" -msgstr "Working" +msgstr "Drinking" msgid "Listening to music" msgstr "Listening to music" -#, fuzzy msgid "Studying" -msgstr "Sending" - -#, fuzzy +msgstr "Studying" + msgid "In the restroom" -msgstr "Interests" +msgstr "In the restroom" msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Received invalid data on connection with server" @@ -7276,25 +7150,20 @@ msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#, fuzzy msgid "Evil" -msgstr "Email" - -#, fuzzy +msgstr "Evil" + msgid "Depression" -msgstr "Profession" - -#, fuzzy +msgstr "Depression" + msgid "At home" -msgstr "About me" - -#, fuzzy +msgstr "At home" + msgid "At work" -msgstr "Network" - -#, fuzzy +msgstr "At work" + msgid "At lunch" -msgstr "Out to Lunch" +msgstr "At lunch" #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" @@ -7324,6 +7193,13 @@ "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -7352,14 +7228,14 @@ msgstr "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." #. username connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." #. client too old #, c-format @@ -7367,14 +7243,14 @@ msgstr "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " -"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " +"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "The SecurID key entered is invalid" @@ -7721,9 +7597,8 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes Music Store Link" -#, fuzzy msgid "Lunch" -msgstr "Finch" +msgstr "Lunch" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" @@ -7746,9 +7621,8 @@ msgid "C_onnect" msgstr "C_onnect" -#, fuzzy msgid "You closed the connection." -msgstr "Server closed the connection" +msgstr "You closed the connection." msgid "Get AIM Info" msgstr "Get AIM Info" @@ -7757,13 +7631,11 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Edit Buddy Comment" -#, fuzzy msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "Get Status Msg" - -#, fuzzy +msgstr "Get X-Status Msg" + msgid "End Direct IM Session" -msgstr "Direct IM established" +msgstr "End Direct IM Session" msgid "Direct IM" msgstr "Direct IM" @@ -7789,9 +7661,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "Change Address To:" -#, fuzzy msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "<i>you are not waiting for authorisation</i>" +msgstr "you are not waiting for authorisation" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "You are awaiting authorisation from the following buddies" @@ -7829,13 +7700,11 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Show Privacy Options..." -#, fuzzy msgid "Show Visible List" -msgstr "Show Buddy _List" - -#, fuzzy +msgstr "Show Visible List" + msgid "Show Invisible List" -msgstr "Invite List" +msgstr "Show Invisible List" #. AIM actions msgid "Confirm Account" @@ -7853,6 +7722,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Search for Buddy by Email Address..." +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Do not use encryption" + msgid "Use clientLogin" msgstr "Use clientLogin" @@ -7896,10 +7768,10 @@ msgstr "Invalid SNAC" msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Server rate limit exceeded" msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Client rate limit exceeded" msgid "Service unavailable" msgstr "Service unavailable" @@ -7978,7 +7850,7 @@ msgstr "Games" msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "" +msgstr "ICQ Xtraz" msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" @@ -8051,7 +7923,7 @@ msgstr "Personal Web Page" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Additional Information" @@ -8079,46 +7951,53 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Capabilities" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Appear Online" -#, fuzzy +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" -msgstr "Appear Online" - +msgstr "Do not Appear Online" + +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Appear Offline" -#, fuzzy +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" -msgstr "Appear Offline" - -#, fuzzy +msgstr "Do not Appear Offline" + msgid "you have no buddies on this list" -msgstr "You have been kicked: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "you have no buddies on this list" + +#, c-format msgid "" "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" "\"" msgstr "" -"You can re-request authorisation from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorisation.\"" - -#, fuzzy +"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" +"\"" + msgid "Visible List" -msgstr "Visible" +msgstr "Visible List" msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" + msgid "Invisible List" -msgstr "Invite List" +msgstr "Invisible List" msgid "These buddies will always see you as offline" -msgstr "" +msgstr "These buddies will always see you as offline" msgid "Aquarius" msgstr "Aquarius" @@ -8298,9 +8177,9 @@ msgid "Your request was rejected." msgstr "Your request was rejected." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u requires verification: %s" -msgstr "%u requires verification" +msgstr "%u requires verification: %s" msgid "Add buddy question" msgstr "Add buddy question" @@ -8403,9 +8282,8 @@ msgstr "Admin" #. XXX: Should this be "Topic"? -#, fuzzy msgid "Room Title" -msgstr "Room List" +msgstr "Room Title" msgid "Notice" msgstr "Notice" @@ -8828,7 +8706,7 @@ msgid "File Send" msgstr "File Send" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%d cancelled the transfer of %s" @@ -10313,7 +10191,7 @@ msgstr "Ignore conference and chatroom invitations" msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "" +msgstr "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgid "Chat room list URL" msgstr "Chat room list URL" @@ -10384,13 +10262,12 @@ "this." #. indicates a lock due to logging in too frequently -#, fuzzy msgid "" "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." msgstr "" -"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " -"website may fix this." +"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " +"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." #. username or password missing msgid "Username or password missing" @@ -10420,26 +10297,26 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignore buddy?" -#, fuzzy msgid "Invalid username or password" -msgstr "Incorrect username or password" - -#, fuzzy +msgstr "Invalid username or password" + msgid "" "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " "try logging into the Yahoo! website." msgstr "" -"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " -"website may fix this." +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." #, c-format msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." -msgstr "" +msgstr "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." msgid "" "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." msgstr "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -10467,16 +10344,15 @@ msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "Unable to establish a connection with %s: %s" -#, fuzzy msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." -msgstr "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " -"you wish to connect." +msgstr "Unable to connect: The server returned an empty response." msgid "" "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " "information" msgstr "" +"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " +"information" msgid "Not at Home" msgstr "Not at Home" @@ -10533,13 +10409,13 @@ msgstr "Open Inbox" msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." -msgstr "" +msgstr "Cannot send SMS. Unable to obtain mobile carrier." msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." -msgstr "" +msgstr "Cannot send SMS. Unknown mobile carrier." msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." -msgstr "" +msgstr "Getting mobile carrier to send the SMS." #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made @@ -10919,9 +10795,8 @@ msgid "Extended away" msgstr "Extended away" -#, fuzzy msgid "Feeling" -msgstr "Receiving" +msgstr "Feeling" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -11078,6 +10953,7 @@ msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgstr "" +"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgid "Internet Messenger" msgstr "Internet Messenger" @@ -11206,9 +11082,9 @@ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" -msgstr "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" #. Buddy List msgid "Background Color" @@ -11220,9 +11096,8 @@ msgid "Layout" msgstr "Layout" -#, fuzzy msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" -msgstr "The layout of icons, name, and status of the blist" +msgstr "The layout of icons, name, and status of the buddy list" #. Group #. Note to translators: These two strings refer to the background color @@ -11276,9 +11151,8 @@ #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is online -#, fuzzy msgid "Online Text" -msgstr "On-line Text" +msgstr "Online Text" msgid "The text information for when a buddy is online" msgstr "The text information for when a buddy is online" @@ -11293,13 +11167,11 @@ #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is offline -#, fuzzy msgid "Offline Text" -msgstr "Off-line Text" - -#, fuzzy +msgstr "Offline Text" + msgid "The text information for when a buddy is offline" -msgstr "The text information for when a buddy is off-line" +msgstr "The text information for when a buddy is offline" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is idle @@ -11322,13 +11194,12 @@ msgid "Message (Nick Said) Text" msgstr "Message (Nick Said) Text" -#, fuzzy msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nickname" msgstr "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" +"your nickname" msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "The text information for a buddy's status" @@ -11462,13 +11333,11 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "Unknown node type" -#, fuzzy msgid "Please select your mood from the list" -msgstr "Please select your mood from the list." - -#, fuzzy +msgstr "Please select your mood from the list" + msgid "Message (optional)" -msgstr "Alias (optional)" +msgstr "Message (optional)" msgid "Edit User Mood" msgstr "Edit User Mood" @@ -11553,9 +11422,8 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Tools/Pr_ivacy" -#, fuzzy msgid "/Tools/Set _Mood" -msgstr "/Tools/System _Log" +msgstr "/Tools/Set _Mood" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Tools/_File Transfers" @@ -11576,20 +11444,17 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Help/Online _Help" -#, fuzzy msgid "/Help/_Build Information" -msgstr "Buddy Information" +msgstr "/Help/_Build Information" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Help/_Debug Window" -#, fuzzy msgid "/Help/De_veloper Information" -msgstr "Server Information" - -#, fuzzy +msgstr "/Help/De_veloper Information" + msgid "/Help/_Translator Information" -msgstr "Personal Information" +msgstr "/Help/_Translator Information" msgid "/Help/_About" msgstr "/Help/_About" @@ -11798,9 +11663,8 @@ msgid "_Group:" msgstr "_Group:" -#, fuzzy msgid "Auto_join when account connects." -msgstr "Auto_join when account becomes online." +msgstr "Auto_join when account connects." msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "_Remain in chat after window is closed." @@ -11820,9 +11684,8 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "_Edit Account" -#, fuzzy msgid "Set _Mood..." -msgstr "Set Mood..." +msgstr "Set _Mood..." msgid "No actions available" msgstr "No actions available" @@ -11913,9 +11776,8 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Conversation/New Instant _Message..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Join a _Chat..." -msgstr "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Conversation/Join a _Chat..." msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Conversation/_Find..." @@ -11944,9 +11806,8 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversation/Se_nd File..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Conversation/Get _Attention" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." @@ -12029,9 +11890,8 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversation/Send File..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get Attention" -msgstr "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Conversation/Get Attention" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversation/Add Buddy Pounce..." @@ -12097,13 +11957,11 @@ msgid "0 people in room" msgstr "0 people in room" -#, fuzzy msgid "Close Find bar" -msgstr "Close this tab" - -#, fuzzy +msgstr "Close Find bar" + msgid "Find:" -msgstr "Find" +msgstr "Find:" #, c-format msgid "%d person in room" @@ -12266,9 +12124,8 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arabic" -#, fuzzy msgid "Assamese" -msgstr "Ashamed" +msgstr "Assamese" msgid "Belarusian Latin" msgstr "Belarusian Latin" @@ -12279,9 +12136,8 @@ msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#, fuzzy msgid "Bengali-India" -msgstr "Bengali" +msgstr "Bengali-India" msgid "Bosnian" msgstr "Bosnian" @@ -12310,12 +12166,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Australian English" +msgid "British English" +msgstr "British English" + msgid "Canadian English" msgstr "Canadian English" -msgid "British English" -msgstr "British English" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -12326,7 +12182,7 @@ msgstr "Estonian" msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Basque" msgid "Persian" msgstr "Persian" @@ -12394,23 +12250,23 @@ msgid "Lao" msgstr "Lao" +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" -#, fuzzy msgid "Malayalam" -msgstr "Male" +msgstr "Maithili" msgid "Mongolian" msgstr "Mongolian" -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "Gujarati" - -#, fuzzy +msgstr "Marathi" + msgid "Malay" -msgstr "Male" +msgstr "Malay" msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Bokmål Norwegian" @@ -12427,9 +12283,8 @@ msgid "Occitan" msgstr "Occitan" -#, fuzzy msgid "Oriya" -msgstr "Opera" +msgstr "Oriya" msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" @@ -12485,9 +12340,8 @@ msgid "Turkish" msgstr "Turkish" -#, fuzzy msgid "Ukranian" -msgstr "Armenian" +msgstr "Ukranian" msgid "Urdu" msgstr "Urdu" @@ -12513,7 +12367,7 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " @@ -12522,15 +12376,12 @@ "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"<BR><BR>" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" #, c-format msgid "" @@ -12539,6 +12390,10 @@ "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "im<BR><BR>" msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" #, c-format msgid "" @@ -12550,19 +12405,25 @@ "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." "<br/>" msgstr "" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We cannot help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" #, c-format msgid "About %s" msgstr "About %s" -#, fuzzy msgid "Build Information" -msgstr "Buddy Information" +msgstr "Build Information" #. End of not to be translated section -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Build Information" -msgstr "Buddy Information" +msgstr "%s Build Information" msgid "Current Developers" msgstr "Current Developers" @@ -12576,9 +12437,9 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Retired Crazy Patch Writers" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Developer Information" -msgstr "Server Information" +msgstr "%s Developer Information" msgid "Current Translators" msgstr "Current Translators" @@ -12586,9 +12447,9 @@ msgid "Past Translators" msgstr "Past Translators" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Translator Information" -msgstr "Work Information" +msgstr "%s Translator Information" msgid "_Name" msgstr "_Name" @@ -12997,9 +12858,8 @@ msgid "Insert Smiley" msgstr "Insert Smiley" -#, fuzzy msgid "Send Attention" -msgstr "Send Button" +msgstr "Send Attention" msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Bold</b>" @@ -13047,7 +12907,7 @@ msgstr "_Smile!" msgid "_Attention!" -msgstr "" +msgstr "_Attention!" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Log Deletion Failed" @@ -13106,43 +12966,47 @@ "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" msgid "DIR" -msgstr "" +msgstr "DIR" msgid "use DIR for config files" -msgstr "" +msgstr "use DIR for config files" msgid "print debugging messages to stdout" -msgstr "" +msgstr "print debugging messages to stdout" msgid "force online, regardless of network status" -msgstr "" +msgstr "force online, regardless of network status" msgid "display this help and exit" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "display this help and exit" + msgid "allow multiple instances" -msgstr "Allow multiple simultaneous logins" +msgstr "allow multiple instances" msgid "don't automatically login" -msgstr "" +msgstr "do not automatically login" msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NAME" msgid "" "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled)." msgstr "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled)." msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "X display to use" msgid "display the current version and exit" -msgstr "" +msgstr "display the current version and exit" #, c-format msgid "" @@ -13176,13 +13040,11 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -#, fuzzy msgid "_Media" -msgstr "/_Media" - -#, fuzzy +msgstr "_Media" + msgid "_Hangup" -msgstr "Hangup" +msgstr "_Hangup" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -13193,7 +13055,7 @@ msgstr "%s wishes to start a video session with you." msgid "Incoming Call" -msgstr "" +msgstr "Incoming Call" msgid "_Pause" msgstr "_Pause" @@ -13402,20 +13264,19 @@ msgstr "Unknown.... Please report this!" msgid "(Custom)" -msgstr "" +msgstr "(Custom)" msgid "Penguin Pimps" msgstr "Penguin Pimps" msgid "The default Pidgin sound theme" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "The default Pidgin sound theme" + msgid "The default Pidgin buddy list theme" -msgstr "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "The default Pidgin buddy list theme" msgid "The default Pidgin status icon theme" -msgstr "" +msgstr "The default Pidgin status icon theme" msgid "Theme failed to unpack." msgstr "Theme failed to unpack." @@ -13426,34 +13287,30 @@ msgid "Theme failed to copy." msgstr "Theme failed to copy." -#, fuzzy msgid "Theme Selections" -msgstr "Browser Selection" +msgstr "Theme Selections" #. Instructions -#, fuzzy msgid "" "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " "list." msgstr "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." - -#, fuzzy +"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" +"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " +"list." + msgid "Buddy List Theme:" -msgstr "Buddy List Theme" - -#, fuzzy +msgstr "Buddy List Theme:" + msgid "Status Icon Theme:" -msgstr "Status Icons" +msgstr "Status Icon Theme:" msgid "Sound Theme:" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Sound Theme:" + msgid "Smiley Theme:" -msgstr "Smiley Themes" +msgstr "Smiley Theme:" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Keyboard Shortcuts" @@ -13569,17 +13426,15 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Cannot start browser configuration program." -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "_Disable" +msgstr "Disabled" #, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "Use _automatically detected IP address: %s" -#, fuzzy msgid "ST_UN server:" -msgstr "_Server:" +msgstr "ST_UN server:" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" @@ -13593,37 +13448,30 @@ msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "_Enable automatic router port forwarding" -#, fuzzy msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" -msgstr "_Manually specify range of ports to listen on" - -#, fuzzy +msgstr "_Manually specify range of ports to listen on:" + msgid "_Start:" -msgstr "_Status:" - -#, fuzzy +msgstr "_Start:" + msgid "_End:" -msgstr "_Expand" +msgstr "_End:" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "Relay Server (TURN)" -#, fuzzy msgid "_TURN server:" -msgstr "_Server:" - -#, fuzzy +msgstr "_TURN server:" + msgid "_UDP Port:" -msgstr "_Port:" - -#, fuzzy +msgstr "_UDP Port:" + msgid "Use_rname:" -msgstr "Username:" - -#, fuzzy +msgstr "Use_rname:" + msgid "Pass_word:" -msgstr "Password:" +msgstr "Pass_word:" msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" @@ -13641,7 +13489,7 @@ msgstr "Konqueror" msgid "Google Chrome" -msgstr "" +msgstr "Google Chrome" #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in #. * this list immediately after xdg-open! @@ -13665,11 +13513,11 @@ #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! msgid "Chromium (chromium-browser)" -msgstr "" +msgstr "Chromium (chromium-browser)" #. Translators: please do not translate "chrome" here! msgid "Chromium (chrome)" -msgstr "" +msgstr "Chromium (chrome)" msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -13677,11 +13525,8 @@ msgid "Browser Selection" msgstr "Browser Selection" -#, fuzzy msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "" -"Proxy & Browser preferences are configured\n" -"in GNOME Preferences" +msgstr "Browser preferences are configured in GNOME preferences" msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>Browser configuration program was not found.</b>" @@ -13715,11 +13560,8 @@ msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy Server" -#, fuzzy msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "" -"Proxy & Browser preferences are configured\n" -"in GNOME Preferences" +msgstr "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" @@ -13729,24 +13571,20 @@ #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with #. * account-specific proxy settings -#, fuzzy msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" - -#, fuzzy +msgstr "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" + msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "Proxy _type:" +msgstr "Proxy t_ype:" msgid "No proxy" msgstr "No proxy" -#, fuzzy msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" - -#, fuzzy +msgstr "P_ort:" + msgid "User_name:" -msgstr "Username:" +msgstr "User_name:" msgid "Log _format:" msgstr "Log _format:" @@ -13834,9 +13672,8 @@ msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_Minutes before becoming idle:" -#, fuzzy msgid "Change to this status when _idle:" -msgstr "Change status when _idle" +msgstr "Change to this status when _idle:" msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Auto-reply:" @@ -13863,9 +13700,8 @@ msgid "Status / Idle" msgstr "Status / Idle" -#, fuzzy msgid "Themes" -msgstr "Smiley Themes" +msgstr "Themes" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Allow all users to contact me" @@ -14047,6 +13883,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "The following error has occurred loading %s: %s" @@ -14164,9 +14003,8 @@ msgid "_Save File" msgstr "_Save File" -#, fuzzy msgid "Do you really want to clear?" -msgstr "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Do you really want to clear?" msgid "Select color" msgstr "Select colour" @@ -14215,9 +14053,8 @@ msgid "Small" msgstr "Small" -#, fuzzy msgid "Smaller versions of the default smileys" -msgstr "Smaller versions of the default smilies" +msgstr "Smaller versions of the default smileys" msgid "Response Probability:" msgstr "Responses Probability:" @@ -14838,9 +14675,8 @@ msgid "Conversation Entry" msgstr "Conversation Entry" -#, fuzzy msgid "Conversation History" -msgstr "Conversation Entry" +msgstr "Conversation History" msgid "Request Dialog" msgstr "Request Dialog" @@ -15151,21 +14987,18 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Timestamp Format Options" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Force timestamp format:" -msgstr "_Force 24-hour time format" - -#, fuzzy +msgstr "_Force timestamp format:" + msgid "Use system default" -msgstr "Desktop Default" - -#, fuzzy +msgstr "Use system default" + msgid "12 hour time format" -msgstr "_Force 24-hour time format" - -#, fuzzy +msgstr "12 hour time format" + msgid "24 hour time format" -msgstr "_Force 24-hour time format" +msgstr "24 hour time format" msgid "Show dates in..." msgstr "Show dates in..." @@ -15205,35 +15038,29 @@ "This plug-in allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "Auto" - -#, fuzzy +msgstr "Audio" + msgid "Video" -msgstr " Video" +msgstr "Video" msgid "Output" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Output" + msgid "_Plugin" -msgstr "Plug-ins" - -#, fuzzy +msgstr "_Plugin" + msgid "_Device" -msgstr "Device" +msgstr "_Device" msgid "Input" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Input" + msgid "P_lugin" -msgstr "Plug-ins" - -#, fuzzy +msgstr "P_lugin" + msgid "D_evice" -msgstr "Device" +msgstr "D_evice" #. *< magic #. *< major version @@ -15244,22 +15071,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Voice/Video Settings" -msgstr "Edit Settings" - -#, fuzzy +msgstr "Voice/Video Settings" + msgid "Voice and Video Settings" -msgstr "Edit Settings" +msgstr "Voice and Video Settings" #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." -msgstr "" +msgstr "Configure your microphone and webcam." #. *< summary msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." -msgstr "" +msgstr "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." msgid "Opacity:" msgstr "Opacity:" @@ -15325,9 +15150,8 @@ msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_Start %s on Windows startup" -#, fuzzy msgid "Allow multiple instances" -msgstr "Allow multiple simultaneous logins" +msgstr "Allow multiple instances" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Dockable Buddy List" @@ -15376,7 +15200,6 @@ msgstr "Send and receive raw XMPP stanzas." #. * description -#, fuzzy msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." @@ -15385,36 +15208,39 @@ "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" msgstr "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" -msgstr "" +msgstr "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" msgid "" "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " "again." msgstr "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" -msgstr "" +msgstr "Core Pidgin files and dlls" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" -msgstr "" +msgstr "Create a Start Menu entry for Pidgin" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" -msgstr "" +msgstr "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" #. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" -msgstr "" +msgstr "Debug Symbols (for reporting crashes)" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "Desktop Default" +msgstr "Desktop" #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from msgid "" @@ -15422,12 +15248,17 @@ "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from msgid "" "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from #, no-c-format @@ -15436,80 +15267,100 @@ "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" +"Error installing spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" -msgstr "GTK+ Runtime Version" +msgstr "GTK+ Runtime (required if not present)" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Localizations" -msgstr "Location" +msgstr "Localisations" #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer msgid "Next >" -msgstr "" +msgstr "Next >" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" -msgstr "Pidgin Internet Messenger" +msgstr "Pidgin Instant Messaging Client (required)" msgid "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " "Runtime?" msgstr "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "Shortcut" +msgstr "Shortcuts" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Shortcuts for starting Pidgin" -msgstr "" +msgstr "Shortcuts for starting Pidgin" #. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" -msgstr "" +msgstr "Spellchecking Support" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Start Menu" -msgstr "Startup" +msgstr "Start Menu" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" msgstr "" - -#, fuzzy +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" + msgid "The installer is already running." -msgstr "The nickname \"%s\" is already being used." +msgstr "The installer is already running." msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." msgstr "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "URI Handlers" -msgstr "myim URL handler" +msgstr "URI Handlers" msgid "" "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." msgstr "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." #. Text displayed on Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" -msgstr "" +msgstr "Visit the Pidgin Web Page" msgid "You do not have permission to uninstall this application." -msgstr "" +msgstr "You do not have permission to uninstall this application." + +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Transfer was closed." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "Failed to open in-band bytestream" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Set your friendly name." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Error requesting " #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Require SSL/TLS"
--- a/po/eo.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/eo.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-16 20:26+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" @@ -4663,15 +4663,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Transmeto estis fermita." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Ne eblis sendu dosieron al %s, uzanto ne subtenas dosiero-transmeton" @@ -5035,22 +5026,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" - msgid "Unable to parse message" msgstr "" @@ -5222,6 +5197,22 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Eraro: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" + msgid "Other Contacts" msgstr "Aliaj Kontaktoj" @@ -5269,12 +5260,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Difinu vian amikan nomon." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Difinu vian amikan nomon." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Difinu Amika Nomo..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Tio estas la nomo kiu aliaj MSN kunuloj vidos vin kiel." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Uzanto Loko" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Tio estas la nomo kiu aliaj MSN kunuloj vidos vin kiel." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Uzanto Loko" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Vi ensalutis el alia loko" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Vi ensalutis el alia loko" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Permesu" + +msgid "Disallow" +msgstr "Malpermesu" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Difinu vian hejm telefononombron." @@ -5292,12 +5324,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "Permesu" - -msgid "Disallow" -msgstr "Malpermesu" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "" @@ -5358,6 +5384,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Difinu Amika Nomo..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Elektu Lokon..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Difinu Hejm-Telefonnumeron..." @@ -5370,6 +5400,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Ebligu/Malebligu Poŝtelefonajn Ekipaĵojn..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Ebligu/Malebligu Poŝtelefonajn Paĝojn..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Ebligu/Malebligu Poŝtelefonajn Paĝojn..." @@ -5581,6 +5615,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Malsukcesis konekti: %s" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -6741,12 +6778,21 @@ "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Eraro skribante al %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Ne povis konekti al aŭtentokontrolo servilo: %s" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6755,10 +6801,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Eraro skribante al %s: %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7060,6 +7102,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7533,6 +7580,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Serĉu Kunulon laŭ Retadreso..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Petu aŭtentigon" + msgid "Use clientLogin" msgstr "" @@ -7728,7 +7779,7 @@ msgstr "Persona ttt-ejo" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Kroma Informo" @@ -7756,17 +7807,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Kapablecoj" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Aperas Enreta" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Aperas Enreta" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Aperas Senkonekta" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Aperas Senkonekta" @@ -11817,12 +11880,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Aŭstrala Angla" +msgid "British English" +msgstr "Brita Angla" + msgid "Canadian English" msgstr "Kanada Angla" -msgid "British English" -msgstr "Brita Angla" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -11901,6 +11964,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Laŭa" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Svahila" + msgid "Macedonian" msgstr "Makedona" @@ -13519,6 +13586,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Gogla Babilado" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "La jena eraro okazis ŝargante %s: %s" @@ -14943,6 +15013,16 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Transmeto estis fermita." + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Difinu vian amikan nomon." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Eraro skribante al %s: %s" + #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" #~ msgstr "Devigi malnovan (pordo 5223) SSL-n" @@ -15237,9 +15317,6 @@ #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "En-Bando Registrado" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Uzanto Loko" - #~ msgid "Chat State Notifications" #~ msgstr "Kunul Stato Avizoj"
--- a/po/es.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/es.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 03:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-15 03:32+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" "Language: \n" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "No implementado aún." msgid "Save File..." -msgstr "Enviar archivo.." +msgstr "Enviar archivo..." msgid "Open File..." msgstr "Abrir archivo..." @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Método para reproducir sonidos" msgid "Method: " -msgstr "Método:" +msgstr "Método: " #, c-format msgid "" @@ -1792,48 +1792,48 @@ msgstr "lista de amigos" msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." -msgstr "El certificado es auto-asignado y no es chequeado automáticamente." +msgstr "El certificado es auto-firmado y no se comprueba automáticamente." msgid "" "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " "currently trusted." msgstr "" -"El certificado no es confiado porque no certifica que puede verificarlo es " -"actualmente confiado" +"No se confía en el certificado porque no hay ningún certificado que pueda " +"verificar que sea actualmente de confianza." msgid "" "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "are accurate." msgstr "" -"El certificado no es válido aún. Compruebe que la fecha y hora de su " -"ordenador son correctas." +"El certificado aún no es válido. Compruebe que la fecha y hora de su " +"ordenador sean correctas." msgid "" "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " "your computer's date and time are accurate." msgstr "" -"El certificado ha expirado y no se considera ya válido. Compruebe que la " -"fecha y hora de su ordenador son correctas." +"El certificado ha expirado y ya no se considera válido. Compruebe que la " +"fecha y hora de su ordenador sean correctas." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." -msgstr "El presente certificado no ha sido creado para este dominio." +msgstr "El certificado recibido no ha sido generado para este dominio." msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" -"No tiene una base de datos de certificados raíz por lo que no se puede " +"No tiene una base de datos de certificados raíz, por lo que no se puede " "validar este certificado." msgid "The certificate chain presented is invalid." -msgstr "La cadena de certificados presentada es inválida." +msgstr "La cadena de certificación presentada es inválida." msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "La cadena ha sido revocada." +msgstr "El certificado ha sido revocado." msgid "An unknown certificate error occurred." -msgstr "Ocurrió un error desconocido del certificado." +msgstr "Ocurrió un error desconocido de gestión de certificados." msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(NO COINCIDE)" @@ -1860,7 +1860,7 @@ #. Scheme name #. Pool name msgid "Certificate Authorities" -msgstr "Autoridades de certificación" +msgstr "Autoridades de Certificación" #. Scheme name #. Pool name @@ -2671,7 +2671,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "Hides extraneous join/part messages." -msgstr "Oculta los mensajes de unir/salir ajenos" +msgstr "Oculta los mensajes de unir/salir ajenos." #. * description msgid "" @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "No está conectado al servidor" msgid "Find buddies..." -msgstr "Encontrar amigos... " +msgstr "Encontrar amigos..." msgid "Change password..." msgstr "Cambiar su contraseña..." @@ -3730,7 +3730,7 @@ #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." -msgstr "No se pudo unir a %s: es necesario registrarse" +msgstr "No se pudo unir a %s: es necesario registrarse." msgid "Cannot join channel" msgstr "No se puede unir al canal" @@ -4780,7 +4780,7 @@ "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "" -"Elija el recurso de %s con el que quiere comenzar un intercambio de medio" +"Elija el recurso de %s con el que quiere comenzar un intercambio de medio." msgid "Select a Resource" msgstr "Seleccione un recurso" @@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "config: Configurar una sala de chat." msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "configure: Configurar una sala de chat" +msgstr "configure: Configurar una sala de chat." msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [mensaje]: Abandonar la habitación." @@ -5569,6 +5569,31 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "Puede desconectarse de otras ubicaciones aquí" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "No está conectado desde otra ubicación." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "¿Desea permitir múltiples conexiones?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" +"¿Desea o no permitir la conexión desde múltiples ubicaciones de forma " +"simultánea?" + +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +msgid "Disallow" +msgstr "Rechazar" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio." @@ -5588,12 +5613,6 @@ "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su " "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?" -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -msgid "Disallow" -msgstr "Rechazar" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Texto bloqueado para %s" @@ -5671,8 +5690,11 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Permitir/Rechazar múltiples conexiones..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile" +msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile..." msgid "View Blocked Text..." msgstr "Mostrar mensaje bloqueado..." @@ -5891,6 +5913,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Permitir conexiones directas" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "Permitir conexiones desde múltiples ubicaciones" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención" @@ -5968,7 +5993,7 @@ "desconocida." msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:" +msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido." msgid "Writing error" msgstr "Error de escritura" @@ -6072,7 +6097,7 @@ msgstr "" "No se pudo enviar el mensaje porque no se pudo establecer una sesión con el " "servidor. Es posible que se trate de un error del servidor, vuelva a " -"intentarlo en unos minutos." +"intentarlo en unos minutos:" msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" @@ -6230,10 +6255,10 @@ msgstr "Código de seguridad incorrecto. Por favor, inténtelo más tarde." msgid "Your session has expired. Please try again later." -msgstr "Su sesión ha expirado. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde.<" +msgstr "Su sesión ha expirado. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." msgid "Invalid country selected. Please try again." -msgstr "País inválido seleccionado. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde.<" +msgstr "País inválido seleccionado. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgstr "" @@ -6245,7 +6270,7 @@ "nombre de usuario." msgid "Internal error. Please try again later." -msgstr "Error interno. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde" +msgstr "Error interno. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." msgid "You did not enter the security code" msgstr "No introdujo el código de seguridad." @@ -6404,18 +6429,18 @@ #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" -msgstr "Se produjo un error de conexión con MXit. (fase de lectura 0x02)<" +msgstr "Se produjo un error de conexión con MXit. (fase de lectura 0x02)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" -msgstr "Se produjo un error de conexión con MXit. (fase de lectura 0x03)<" +msgstr "Se produjo un error de conexión con MXit. (fase de lectura 0x03)" #. malformed packet length record (too long) msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" -msgstr "Se produjo un error de conexión con MXit. (fase de lectura 0x04)<" +msgstr "Se produjo un error de conexión con MXit. (fase de lectura 0x04)" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" -msgstr "Se produjo un error de conexión con MXit. (fase de lectura 0x05)<" +msgstr "Se produjo un error de conexión con MXit. (fase de lectura 0x05)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" @@ -6574,7 +6599,7 @@ #. TODO: find out how msgid "Find people..." -msgstr "Encontrar gente... " +msgstr "Encontrar gente..." msgid "Change IM name..." msgstr "Cambiar mi nombre MI..." @@ -6892,7 +6917,7 @@ msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "No se pudo enviar el mensaje. No se pudieron obtener los detalles del " -"usuario (%s)" +"usuario (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." @@ -6914,7 +6939,7 @@ #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "No se pudo enviar el mensaje. No se pudo crear la conferencia (%s)" +msgstr "No se pudo enviar el mensaje. No se pudo crear la conferencia (%s)." #, c-format msgid "" @@ -6938,7 +6963,7 @@ #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "No se pudo añadir al usuario a su lista de privacidad (%s)" +msgstr "No se pudo añadir al usuario a su lista de privacidad (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." @@ -7088,6 +7113,9 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Error al solicitar %s: %s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "El servidor devolvió una respuesta vacía" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7098,10 +7126,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL no permite que su nombre de usuario se autentique aquí" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Error al solicitar %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7726,7 +7750,7 @@ "ha truncado." msgid "Away message too long." -msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" +msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo." #, c-format msgid "" @@ -8993,7 +9017,7 @@ msgstr "Conferencia cerrada" msgid "Unable to send message: " -msgstr "No se pudo enviar el mensaje:" +msgstr "No se pudo enviar el mensaje: " #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" @@ -10567,7 +10591,7 @@ msgstr "" "Error 1013: El usuario que introdujo no es válido. La causa más habitual de " "este error es que haya introducido su dirección de correo en lugar de su ID " -"de Yahoo!" +"de Yahoo!." #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -12425,12 +12449,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Inglés australiano" +msgid "British English" +msgstr "Inglés británico" + msgid "Canadian English" msgstr "Inglés canadiense" -msgid "British English" -msgstr "Inglés británico" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -13545,7 +13569,7 @@ msgstr "El tema para por omisión para lista de amigos de Pidgin" msgid "The default Pidgin status icon theme" -msgstr "El tema de estado de Pidgin por omisión<" +msgstr "El tema de estado de Pidgin por omisión" msgid "Theme failed to unpack." msgstr "No se pudo desempaquetar el tema." @@ -13937,7 +13961,7 @@ msgstr "_Restablecer" msgid "_Report idle time:" -msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" +msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad:" msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" @@ -14125,7 +14149,7 @@ #. Shortcut text msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Ata_jo de teclado" +msgstr "Ata_jo de teclado:" msgid "Smiley" msgstr "Emoticono" @@ -14160,6 +14184,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" @@ -14333,7 +14360,7 @@ msgstr "Versiones más pequeñas de los emoticonos por omisión" msgid "Response Probability:" -msgstr "Probabilidad de respuesta" +msgstr "Probabilidad de respuesta:" msgid "Statistics Configuration" msgstr "Configuración de estadísticas" @@ -15245,7 +15272,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Editor de temas de Pidgin" +msgstr "Editor de temas de Pidgin." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15464,7 +15491,7 @@ #. Blist On Top msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto" +msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto:" #. XXX: Did this ever work? msgid "Only when docked" @@ -15658,6 +15685,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "No tiene permisos para desinstalar esta aplicación." +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Error al solicitar %s" + #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" #~ msgstr "" #~ "Se produjo un error en la transferencia de flujos de bytes en banda\n"
--- a/po/et.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/et.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -4848,17 +4848,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Faili avamisel tekkis viga." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Tõrge faili ülekandmisel" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5229,26 +5218,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Määratud kasutajanimi on vigane." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Küsimus konto %s sõbranimekirja sünkroniseerimise kohta (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s on kohalikus nimekirjas grupis \"%s\", kuid mitte serveri nimekirjas. Kas " -"sa soovid sõpra sinna nimekirja lisada?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s on kohalikus nimekirjas, serveri nimekirjas aga mitte. Kas soovid seda " -"sõpra ka serveri nimekirja lisada?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Sõnumit pole võimalik parsida" @@ -5420,6 +5389,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-i viga: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Küsimus konto %s sõbranimekirja sünkroniseerimise kohta (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s on kohalikus nimekirjas grupis \"%s\", kuid mitte serveri nimekirjas. Kas " +"sa soovid sõpra sinna nimekirja lisada?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s on kohalikus nimekirjas, serveri nimekirjas aga mitte. Kas soovid seda " +"sõpra ka serveri nimekirja lisada?" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Eelistatud kontakt" @@ -5469,12 +5458,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Sõbraliku nime määramine." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Sõbraliku nime määramine." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Määra sõbralik nimi..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Selle nimega näevad sind MSN-is olevad sõbrad." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Kasutaja asukoht" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Selle nimega näevad sind MSN-is olevad sõbrad." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Kasutaja asukoht" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Sa oled teisest kohast sisse loginud." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Sa oled teisest kohast sisse loginud." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Luba" + +msgid "Disallow" +msgstr "Ära luba" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Oma kodutelefoni numbri määramine." @@ -5492,12 +5522,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "Luba" - -msgid "Disallow" -msgstr "Ära luba" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "" @@ -5561,6 +5585,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Määra sõbralik nimi..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Asukoha valimine..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Määra kodutelefoni number..." @@ -5573,6 +5601,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Mobiilseadmete lubamine/keelamine" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" @@ -5788,6 +5819,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Ühendust pole võimalik luua" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: kasutaja müksamine tema tähelepanu võitmiseks" @@ -7001,12 +7035,23 @@ "minutit ja proovi siis uuesti. Kui sa aga samamoodi jätkad, siis pead pärast " "ka kauem ootama." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Viga %s lahendamisel" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Serveriga pole võimalik ühendust saada. Palun sisesta serveri aadress, " +"millega soovid ühenduda." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7015,10 +7060,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Viga %s lahendamisel" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7332,6 +7373,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7828,6 +7874,10 @@ msgstr "Sõbra otsimine e-posti aadressi järgi..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset." + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Kasutaja pole sisse logitud" @@ -8023,7 +8073,7 @@ msgstr "Isiklik veebileht" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Täiendavad andmed" @@ -8051,16 +8101,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Võimalused" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "" @@ -12308,12 +12370,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Austraalia inglise" +msgid "British English" +msgstr "Briti inglise" + msgid "Canadian English" msgstr "Kanada inglise" -msgid "British English" -msgstr "Briti inglise" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -12394,6 +12456,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Lao" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Nihilist" + msgid "Macedonian" msgstr "Makedoonia" @@ -14044,6 +14110,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s laadimisel tekkis järgnev viga: %s" @@ -15527,6 +15596,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Faili avamisel tekkis viga." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Tõrge faili ülekandmisel" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Sõbraliku nime määramine." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Viga %s lahendamisel" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "SSL/TLS on vajalik" @@ -15903,9 +15987,6 @@ #~ msgid "XHTML-IM" #~ msgstr "XHTML-IM" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Kasutaja asukoht" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Kasutaja avatar"
--- a/po/eu.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/eu.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-29 23:23+0200\n" "Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -4853,15 +4853,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Errore Ezezaguna Presentzian" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Errorea banda barruko byte-jario transferentzian\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Transferentzia itxiarazi da." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "Ezin banda barneko byte-jarioa ireki" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5234,26 +5225,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Zehaztu duzun erabiltzaile-izena ez da existitzen." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Arazoa lagun-zerrenda sinkronizatzean: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"Zerrenda lokaleko \"%s\" taldean dago %s, baina ez zerbitzariko zerrendan. " -"Lagun hau gehitzea nahi al duzu?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"Zerrenda lokalean dago %s, baina ez zerbitzariko zerrendan. Lagun hau " -"gehitzea nahi al duzu?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Ezin mezua analizatu" @@ -5424,6 +5395,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Errorea: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Arazoa lagun-zerrenda sinkronizatzean: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"Zerrenda lokaleko \"%s\" taldean dago %s, baina ez zerbitzariko zerrendan. " +"Lagun hau gehitzea nahi al duzu?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"Zerrenda lokalean dago %s, baina ez zerbitzariko zerrendan. Lagun hau " +"gehitzea nahi al duzu?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Beste Kontaktuak" @@ -5476,12 +5467,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Zure lagunarteko izena ezarri." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Zure lagunarteko izena ezarri." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Lagunarteko Izena Ezarri..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "MSNko lagunek izen honekin ikusiko zaituzte." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Kokalekua" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "MSNko lagunek izen honekin ikusiko zaituzte." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Kokalekua" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Beste nonbaitetik konektatu zara" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Beste nonbaitetik konektatu zara" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "istantzia ugari onartu" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Onartu" + +msgid "Disallow" +msgstr "Ez onartu" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Zure etxeko telefonoa ezarri." @@ -5501,12 +5534,6 @@ "Zure lagun-zerrendako jendeak zure telefono mugikorrera edo gailu " "mogikorretara MSN Mobile orriak bidaltzea onartu nahi al duzu?" -msgid "Allow" -msgstr "Onartu" - -msgid "Disallow" -msgstr "Ez onartu" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s(e)rako Testu Blokeatua" @@ -5569,6 +5596,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Lagunarteko Izena Ezarri..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Kokalekua Hautatu..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Etxeko Telefonoa Ezarri..." @@ -5581,6 +5612,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Gailu Mugikorrak Gaitu/Ezgaitu..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Mobile Pages Onartu/Ez-onartu..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Mobile Pages Onartu/Ez-onartu..." @@ -5801,6 +5836,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Ezin konexio sortu" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: erabiltzaile bati ukondokada eman, bere harreta eskuratzeko" @@ -7023,12 +7061,23 @@ "saiatu aurretik. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " "duzu." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Errorea %s eskatzean: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Ezin zerbitzarira konektatu. Konektatu nahi duzun zerbitzariaren helbidea " +"sartu ezazu." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7037,10 +7086,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL-k ez du zure pantaila-izena hemen balioztatzea onartzen" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Errorea %s eskatzean: %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7358,6 +7403,11 @@ "batekin hasi eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela " "zenbakiak bakarrik." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7893,6 +7943,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Helbide Elektronikoaren bidez Bilatu Laguna..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Baimena eskatu" + msgid "Use clientLogin" msgstr "" @@ -8092,7 +8146,7 @@ msgstr "Webgune Pertsonala" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Informazio Gehigarria" @@ -8120,17 +8174,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Gaitasunak" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Online Agertu" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Online Agertu" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Offline Agertu" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Offline Agertu" @@ -12365,12 +12431,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Ingelesa (Australia)" +msgid "British English" +msgstr "Ingelesa (Britainia)" + msgid "Canadian English" msgstr "Ingelesa (Kanada)" -msgid "British English" -msgstr "Ingelesa (Britainia)" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -12449,6 +12515,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Laoera" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Swahili" + msgid "Macedonian" msgstr "Mazedoniera" @@ -14109,6 +14179,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Ondorengo errorea gertatu da %s kargatzean: %s" @@ -15587,6 +15660,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Ez daukazu aplikazio hau kentzeko baimenik." +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Errorea banda barruko byte-jario transferentzian\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Transferentzia itxiarazi da." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "Ezin banda barneko byte-jarioa ireki" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Zure lagunarteko izena ezarri." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Errorea %s eskatzean: %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "SSL/TLS Eskatu" @@ -16039,10 +16128,6 @@ #~ msgstr "Erregistratze-errorea" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Kokalekua" - -#, fuzzy #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Erabiltzaile bilaketa"
--- a/po/fa.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/fa.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:37+0330\n" "Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n" "Language-Team: Persian\n" @@ -4924,17 +4924,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "خطای نامعلوم در حضور" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "هنگام باز کردن پرونده خطایی رخ داد." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "انتقال پرونده شکست خورد" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "فرستادن پرونده به %s ممکن نیست، کاربر از انتقال پرونده پشتیبانی نمیکند" @@ -5311,26 +5300,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "نام کاربری مشخص شده نامعتبر است." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "مسئله در همگامسازی فهرست رفقا در %s (%s) " - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s در فهرست محلی داخل گروه «%s» است اما در فهرست کارگزار نیست. آیا مایلید " -"این رفیقتان اضافه شود؟" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s در فهرست محلی هست اما در فهرست کارگزار نیست. آیا مایلید این رفیقتان اضافه " -"شود؟" - msgid "Unable to parse message" msgstr "نمیتوان پیغام را تجزیه کرد" @@ -5504,6 +5473,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "خطای MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "مسئله در همگامسازی فهرست رفقا در %s (%s) " + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s در فهرست محلی داخل گروه «%s» است اما در فهرست کارگزار نیست. آیا مایلید " +"این رفیقتان اضافه شود؟" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s در فهرست محلی هست اما در فهرست کارگزار نیست. آیا مایلید این رفیقتان اضافه " +"شود؟" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "آشنای مرجح " @@ -5554,12 +5543,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "نام دوستانهتان را تنظیم کنید." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "نام دوستانهتان را تنظیم کنید." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "تنظیم نام دوستانه..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "این نامی است که سایر رفقای MSN شما را با آن میشناسند." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "مکان" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "این نامی است که سایر رفقای MSN شما را با آن میشناسند." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "مکان" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "شما از جای دیگری وارد سیستم شدهاید." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "شما از جای دیگری وارد سیستم شدهاید." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "مجاز" + +msgid "Disallow" +msgstr "غیرمجاز" + msgid "Set your home phone number." msgstr "شمارهٔ تلفن منزلتان را تنظیم کنید." @@ -5579,12 +5609,6 @@ "میخواهید کسانی که در فهرست رفقایتان هستند بتوانند به تلفن همراه یا دیگر " "دستگاههای ارتباطی همراهتان پیجویی تلفن همراه MSN بفرستند یا نه؟" -msgid "Allow" -msgstr "مجاز" - -msgid "Disallow" -msgstr "غیرمجاز" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "توضیح رفیق برای %s" @@ -5652,6 +5676,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "تنظیم نام دوستانه..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "مکان" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "تنظیم شمارهٔ تلفن منزل..." @@ -5664,6 +5692,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "به کار انداختن/از کار انداختن دستگاههای همراه..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "اجازه دادن/ندادن پیجویی روی دستگاههای همراه..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "اجازه دادن/ندادن پیجویی روی دستگاههای همراه..." @@ -5887,6 +5919,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "نمیتوان اتصال ایجاد کرد" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: به کاربران سقلمه میزند تا حواسشان را جمع کنند" @@ -7138,12 +7173,23 @@ "کنید و بعد دوباره امتحان کنید. اگر الان به تلاشتان ادامه دهید شاید مجبور " "شوید بیشتر منتظر بمانید." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"نمیتوان به کارگزار متصل شد. لطفاً نشانی کارگزاری را که مایلید به آن متصل شوید " +"وارد کنید." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7152,10 +7198,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7477,6 +7519,11 @@ "است. نام کاربری باید یا با حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشد یا " "فقط از ارقام تشکیل شده باشد." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -8007,6 +8054,10 @@ msgstr "جستجو به دنبال رفیق از روی پست الکترونیکی..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "اجازه لازم دارد" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "کاربر وارد سیستم نشده است" @@ -8206,7 +8257,7 @@ msgstr "صفحهٔ وب شخصی" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "اطلاعات اضافی" @@ -8234,17 +8285,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "قابلیتها" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "به نظر برخط" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "به نظر برخط" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "به نظر برونخط" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "به نظر برونخط" @@ -12632,12 +12695,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "انگلیسی استرالیایی" +msgid "British English" +msgstr "انگلیسی بریتانیایی" + msgid "Canadian English" msgstr "انگلیسی کانادایی" -msgid "British English" -msgstr "انگلیسی بریتانیایی" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -12721,6 +12784,10 @@ msgid "Lao" msgstr "اسد" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "پوچگرا" + msgid "Macedonian" msgstr "مقدونی" @@ -14462,6 +14529,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "خطای زیر هنگام بار کردن %s رخ داد: %s" @@ -15998,6 +16068,21 @@ msgstr "شما اجازه لازم براى حذف اين برنامه را نداريد." #, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "هنگام باز کردن پرونده خطایی رخ داد." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "انتقال پرونده شکست خورد" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "نام دوستانهتان را تنظیم کنید." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال" + +#, fuzzy #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "TLS لازم دارد" @@ -16385,10 +16470,6 @@ #~ msgstr "خطای ثبت" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "مکان" - -#, fuzzy #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "جستجوی کاربر"
--- a/po/fi.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/fi.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:01+0200\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Language-Team: \n" @@ -4847,15 +4847,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Kaistansisäisessä tavuvirtasiirrossa tapahtui virhe\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Siirto suljettiin." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "Kaistansisäisen tavuvirran avaaminen epäonnistui" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5226,26 +5217,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Syötetty käyttäjänimi ei ole olemassa." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Tuttavien synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s paikallisissa tuttavissa on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " -"tuttavissa. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s paikallisella tuttavissa mutta ei palvelimen. Haluatko että tämä tuttava " -"lisätään?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui" @@ -5416,6 +5387,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-virhe: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Tuttavien synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s paikallisissa tuttavissa on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " +"tuttavissa. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s paikallisella tuttavissa mutta ei palvelimen. Haluatko että tämä tuttava " +"lisätään?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Muut yhteystiedot" @@ -5467,12 +5458,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Aseta tuttavanimi tilille %s." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Aseta tuttavanimesi." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Aseta tuttavanimi..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Käyttäjän sijainti" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Käyttäjän sijainti" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "salli usean samanaikaisen ohjelman käynnissä olon" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Salli" + +msgid "Disallow" +msgstr "Kiellä" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" @@ -5492,12 +5525,6 @@ "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavissasi lähettämästä MSN- " "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" -msgid "Allow" -msgstr "Salli" - -msgid "Disallow" -msgstr "Kiellä" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Estetty teksti käyttäjätilille %s" @@ -5560,6 +5587,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Aseta tuttavanimi..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Valitse sijainti..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Aseta kotipuhelinnumero..." @@ -5572,6 +5603,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Salli/estä mobiilihaut..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Salli/estä mobiilihaut..." @@ -5789,6 +5824,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi" @@ -7007,12 +7045,23 @@ "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " "pidempään." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Virhe pyydettäessä %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Palvelimeen ei voi yhdistää. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle haluat " +"yhdistää." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7021,10 +7070,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL ei salli näyttönimen todentamista tätä kautta" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Virhe pyydettäessä %s: %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7344,6 +7389,11 @@ "sisältää vain kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai sisältää vain " "numeroita." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7873,6 +7923,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Etsi tuttavaa sähköpostiosoitteen perusteella..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Pyydä valtuutusta" + msgid "Use clientLogin" msgstr "Käytä clientLoginia" @@ -8073,7 +8127,7 @@ msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Lisätiedot" @@ -8101,17 +8155,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Kyvyt" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Näytä linjoilla olevalta" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Näytä linjoilla olevalta" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Näytä poissa linjoilta olevalta" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Näytä poissa linjoilta olevalta" @@ -12332,12 +12398,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "australian englanti" +msgid "British English" +msgstr "brittienglanti" + msgid "Canadian English" msgstr "kanadan englanti" -msgid "British English" -msgstr "brittienglanti" - msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" @@ -12416,6 +12482,10 @@ msgid "Lao" msgstr "lao" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "swahili" + msgid "Macedonian" msgstr "makedonia" @@ -14049,6 +14119,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s" @@ -15520,6 +15593,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Sinulla ei ole valtuuksia poistaa ohjelmaa." +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Kaistansisäisessä tavuvirtasiirrossa tapahtui virhe\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Siirto suljettiin." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "Kaistansisäisen tavuvirran avaaminen epäonnistui" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Aseta tuttavanimesi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Virhe pyydettäessä %s: %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Vaadi SSL/TLS" @@ -15980,9 +16069,6 @@ #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "Rekisteröinti \"in-band\"" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Käyttäjän sijainti" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Käyttäjän hahmo"
--- a/po/fr.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/fr.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-17 15:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 23:25+0100\n" "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" "Language: \n" @@ -4897,15 +4897,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erreur inconnue" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Erreur lors du transfert dans le flux de données in-band.\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Le transfert a été interrompu." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "Impossible d'ouvrir le flux de données in-band" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5226,26 +5217,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Problème de synchronisation de la liste de contact avec %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s est dans le groupe « %s » sur la liste locale mais pas sur le serveur. " -"Voulez-vous ajouter ce contact ?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s est sur la liste locale mais pas sur le serveur. Voulez-vous ajouter ce " -"contact ?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Impossible d'interpréter le message" @@ -5416,6 +5387,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erreur MSN : %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Problème de synchronisation de la liste de contact avec %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s est dans le groupe « %s » sur la liste locale mais pas sur le serveur. " +"Voulez-vous ajouter ce contact ?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s est sur la liste locale mais pas sur le serveur. Voulez-vous ajouter ce " +"contact ?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Autres contacts" @@ -5468,12 +5459,48 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Changer l'alias pour %s." -msgid "Set your friendly name." +msgid "Set Friendly Name" msgstr "Changer l'alias" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." +msgid "This Location" +msgstr "Cet emplacement" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Nom qui dentifie cet emplacement" + +msgid "Other Locations" +msgstr "Autres emplacements" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Vous vous êtes connecté depuis ces autres endroits." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Vous n'êtes connecté depuis aucun autre endroit." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Autoriser les connexions simultanées ?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" +"Voulez-vous autoriser la connexion simultanée depuis différents emplacement ?" + +msgid "Allow" +msgstr "Autoriser" + +msgid "Disallow" +msgstr "Interdire" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Numéro de téléphone" @@ -5493,12 +5520,6 @@ "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des " "messages MSN sur votre téléphone portable ?" -msgid "Allow" -msgstr "Autoriser" - -msgid "Disallow" -msgstr "Interdire" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Contenu bloqué pour %s" @@ -5561,6 +5582,9 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Changer l'alias..." +msgid "View Locations..." +msgstr "Voir les emplacements..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Changer le numéro de téléphone..." @@ -5573,6 +5597,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Activer le service pour téléphones portables..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Autoriser les connexions simultanées..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..." @@ -5791,6 +5818,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Autoriser les connexions directes" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "Autoriser les connexions de différents emplacements" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." @@ -6966,12 +6996,22 @@ "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " "longtemps." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" +"Vous demandez un chiffrement dans les paramètres du compte, mais l'un des " +"serveurs n'en est pas capable." + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Erreur à la demande de %s : %s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Le serveur a renvoyé une réponse vide" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6982,10 +7022,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL n'autorise pas votre nom d'utilisateur pour authentification ici." -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Erreur à la demande de %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7279,6 +7315,13 @@ "lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit " "contenir uniquement des chiffres." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" +"Vous demandez le chiffrement dans les paramètres du compte, mais votre " +"système n'en est pas capable." + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7801,13 +7844,11 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Changer les options de confidentialité..." -#, fuzzy msgid "Show Visible List" -msgstr "Liste visible" - -#, fuzzy +msgstr "Voir la liste visible" + msgid "Show Invisible List" -msgstr "Liste invisible" +msgstr "Voir la liste invisible" #. AIM actions msgid "Confirm Account" @@ -7825,6 +7866,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..." +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Ne pas utiliser de chiffrement" + msgid "Use clientLogin" msgstr "Utiliser clientLogin" @@ -8023,7 +8067,7 @@ msgstr "Page web perso" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Informations supplémentaires" @@ -8051,16 +8095,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Possibilités" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Apparaître connecté" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "Ne pas apparaître connecté" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Invisible" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Ne pas apparaître déconnecté" @@ -12296,12 +12352,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Anglais australien" +msgid "British English" +msgstr "Anglais britannique" + msgid "Canadian English" msgstr "Anglais canadien" -msgid "British English" -msgstr "Anglais britannique" - msgid "Esperanto" msgstr "Espéranto" @@ -12380,6 +12436,9 @@ msgid "Lao" msgstr "Lao" +msgid "Maithili" +msgstr "Maïhili" + msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" @@ -14016,6 +14075,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" @@ -15508,6 +15570,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour supprimer cette application." +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Erreur lors du transfert dans le flux de données in-band.\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Le transfert a été interrompu." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le flux de données in-band" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Changer l'alias" + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Erreur à la demande de %s" + #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." #~ msgstr "Le certificat a expiré et ne devrait pas être considéré valide." @@ -15729,9 +15806,6 @@ #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" #~ msgstr "Informations de présence des discussions multi-utilisateurs" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Position de l'utilisateur" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Avatar de l'utilisateur"
--- a/po/ga.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/ga.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-27 16:26-0800\n" "Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -4659,15 +4659,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5023,22 +5014,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Níl úsáideoir '%s' ar bith ann." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" - msgid "Unable to parse message" msgstr "" @@ -5211,6 +5186,22 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" + msgid "Other Contacts" msgstr "" @@ -5258,12 +5249,50 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Sloinne" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Áit" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Áit" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Ceadiagh" + +msgid "Disallow" +msgstr "" + msgid "Set your home phone number." msgstr "" @@ -5281,12 +5310,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "Ceadiagh" - -msgid "Disallow" -msgstr "" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "" @@ -5350,6 +5373,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Amharc ar Loga..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "" @@ -5362,6 +5389,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" @@ -5578,6 +5608,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -6725,12 +6758,20 @@ "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "earráid agus ag léamh %s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6739,10 +6780,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "earráid agus ag léamh %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7034,6 +7071,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7495,6 +7537,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "" +msgid "Don't use encryption" +msgstr "" + msgid "Use clientLogin" msgstr "" @@ -7690,7 +7735,7 @@ msgstr "" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "" @@ -7720,16 +7765,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "" @@ -11882,12 +11939,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Béarla Astrálach" +msgid "British English" +msgstr "Bearla (An Bhreatain)" + msgid "Canadian English" msgstr "Bearla (Ceanada)" -msgid "British English" -msgstr "Bearla (An Bhreatain)" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -11969,6 +12026,9 @@ msgid "Lao" msgstr "Láóis" +msgid "Maithili" +msgstr "" + msgid "Macedonian" msgstr "Macadóinis" @@ -13571,6 +13631,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "" @@ -14999,6 +15062,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "earráid agus ag léamh %s" + +#, fuzzy #~ msgid "Nick Name" #~ msgstr "_Leasainm:"
--- a/po/gl.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/gl.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-15 15:15+0200\n" "Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n" "Language-Team: Galician <g11n@mancomun.org>\n" @@ -4887,15 +4887,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erro descoñecido na presenza" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Produciuse un erro na transferencia do fluxo de bytes in-band\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "A transferencia foi cerrada." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "Produciuse un erro no fluxo de bytes in-band" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5268,26 +5259,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "O nome de usuario especificado non existe." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Problema de sincronización da lista de contactos en %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s está na lista local dentro do grupo \"%s\" mais non na lista do servidor. " -"Quere engadir este contacto?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s está na lista local mais non está na lista do servidor. Quere engadir " -"este contacto?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Non se puido analizar a mensaxe" @@ -5459,6 +5430,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erro do MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Problema de sincronización da lista de contactos en %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s está na lista local dentro do grupo \"%s\" mais non na lista do servidor. " +"Quere engadir este contacto?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s está na lista local mais non está na lista do servidor. Quere engadir " +"este contacto?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Outros contactos" @@ -5510,12 +5501,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Defina o seu nome de contacto." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Defina o seu nome de contacto." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Establecer o nome do contacto..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Este é o nome co que o verán outros usuarios do MSN." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Localización" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Este é o nome co que o verán outros usuarios do MSN." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Localización" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Conectouse desde outra localización" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Conectouse desde outra localización" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Permitir múltiples inicios de sesión simultáneos" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +msgid "Disallow" +msgstr "Rexeitar" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Defina o número de teléfono do seu domicilio." @@ -5536,12 +5569,6 @@ "mensaxes a través de MSN Mobile ao seu teléfono móbil (ou outro dispositivo " "móbil)?" -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -msgid "Disallow" -msgstr "Rexeitar" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Texto bloqueado para %s" @@ -5604,6 +5631,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Establecer o nome do contacto..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Seleccionar localización..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Establecer o número de teléfono particular..." @@ -5616,6 +5647,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Activar/Desactivar dispositivos móbiles..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Permitir/Rexeitar páxinas de móbiles..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Permitir/Rexeitar páxinas de móbiles..." @@ -5836,6 +5871,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Non é posíbel crear a conexión" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Avisar a un contacto para chamar a súa atención" @@ -7068,12 +7106,23 @@ "Conectouse e desconectouse demasiadas veces. Agarde dez minutos e inténteo " "de novo. Se segue a intentalo vai precisar agardar cada vez máis tempo." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Erro ao consultar" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Non se puido conectar co servidor. Indique o enderezo do servidor co que " +"desexa conectar." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7082,10 +7131,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL non lle permite usar o nome de pantalla para autenticarse aquí" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Erro ao consultar" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7403,6 +7448,11 @@ "comezar cunha letra e conter só letras, números e espazos, ou conter só " "números." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "Talvez sexa desconectado en breve. Comprobe %s para actualizacións." @@ -7945,6 +7995,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Buscar un contacto polo enderezo de correo electrónico..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Pedir unha autorización" + msgid "Use clientLogin" msgstr "Usar login de cliente" @@ -8142,7 +8196,7 @@ msgstr "Páxina web persoal" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Información adicional" @@ -8170,17 +8224,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Aparecer conectado" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Aparecer conectado" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Aparecer desconectado" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Aparecer desconectado" @@ -12431,12 +12497,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Inglés australiano" +msgid "British English" +msgstr "Inglés británico" + msgid "Canadian English" msgstr "Inglés canadense" -msgid "British English" -msgstr "Inglés británico" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -12515,6 +12581,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Lao" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Suahili" + msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" @@ -14174,6 +14244,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Ocorreu o seguinte erro ao cargar %s: %s" @@ -15654,6 +15727,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Non ten permisos para desinstalar esta aplicación." +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Produciuse un erro na transferencia do fluxo de bytes in-band\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "A transferencia foi cerrada." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "Produciuse un erro no fluxo de bytes in-band" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Defina o seu nome de contacto." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Erro ao consultar" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Require SSL/TLS"
--- a/po/gu.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/gu.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 12:00+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" @@ -4780,15 +4780,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "હાજરીમાં અજ્ઞાત ક્ષતિ" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "ઇન-બૅન્ડ બાઇટસ્ટ્રીમ પરિવહન પર ભૂલ ઉદ્ભવી\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "પરિવહન બંધ થઈ ગયું." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "ઇન-બૅન્ડ બાઇટસ્ટ્રીમને ખોલવામાં અસમર્થ" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s ને ફાઈલ મોકલવામાં અસમર્થ, વપરાશકર્તા ફાઈલ પરિવહનોને આધાર આપતું નથી" @@ -5102,25 +5093,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ વપરાશકર્તા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "%s (%s) માં મિત્ર યાદી સુમેળ મુદ્દો" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"સ્થાનિક યાદી પરનું %s એ \"%s\" જૂથની અંદર છે પરંતુ સર્વર યાદી પર નથી. શું તમે આ મિત્રને " -"ઉમેરવા માંગો છો?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s એ સ્થાનિક યાદી પર છે પરંતુ સર્વર યાદી પર નથી. શું તમે આ મિત્રને ઉમેરવા માંગો છો?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "સંદેશાનું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ" @@ -5291,6 +5263,25 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN ક્ષતિ: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "%s (%s) માં મિત્ર યાદી સુમેળ મુદ્દો" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"સ્થાનિક યાદી પરનું %s એ \"%s\" જૂથની અંદર છે પરંતુ સર્વર યાદી પર નથી. શું તમે આ મિત્રને " +"ઉમેરવા માંગો છો?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s એ સ્થાનિક યાદી પર છે પરંતુ સર્વર યાદી પર નથી. શું તમે આ મિત્રને ઉમેરવા માંગો છો?" + msgid "Other Contacts" msgstr "બીજા સંપર્કો" @@ -5340,12 +5331,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "%s માટે મિત્રનું નામ સુયોજિત કરો." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "તમારા મિત્રનું નામ સુયોજિત કરો." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "મિત્ર નામ સુયોજિત કરો..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "આ એ નામ છે કે જેને અન્ય MSN મિત્રઓ તમને આ રીતે જોશે." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "સ્થળ" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "આ એ નામ છે કે જેને અન્ય MSN મિત્રઓ તમને આ રીતે જોશે." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "સ્થળ" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "તમે બીજા સ્થાનમાંથી પ્રવેશ કર્યો છે" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "તમે બીજા સ્થાનમાંથી પ્રવેશ કર્યો છે" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "ઘણાબધા નમૂનાઓને પરવાનગી આપો" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "પરવાનગી આપો" + +msgid "Disallow" +msgstr "પરવાનગી આપો નહિં" + msgid "Set your home phone number." msgstr "તમારો ઘરનો ફોન નંબર સુયોજિત કરો." @@ -5365,12 +5398,6 @@ "શું તમે લોકોની તમારી મિત્ર યાદી પર તમને MSN મોબાઈલ પાનાંઓ તમારા સેલ ફોન અથવા અન્ય " "મોબાઈલ ઉપકરણ પર ફોન કરવા માટે પરવાનગી આપવા માંગો કે નહિં?" -msgid "Allow" -msgstr "પરવાનગી આપો" - -msgid "Disallow" -msgstr "પરવાનગી આપો નહિં" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s માટે બ્લોક થયેલ લખાણ" @@ -5431,6 +5458,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "મિત્ર નામ સુયોજિત કરો..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "સ્થાનને પસંદ કરો..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "ઘરનો ફોન નંબર સુયોજિત કરો..." @@ -5443,6 +5474,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "મોબાઈલ ઉપકરણો સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "મોબાઈલ પાનાંઓ માન્ય/અમાન્ય કરો..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "મોબાઈલ પાનાંઓ માન્ય/અમાન્ય કરો..." @@ -5661,6 +5696,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "જોડાણને બનાવવામાં અસમર્થ" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "ટહુકો: ધ્યાન ખેંચવા માટે વપરાશકર્તાને ટહુકો કરો" @@ -6816,12 +6854,21 @@ "તમે ખૂબ ઝડપથી જોડાણ બનાવી રહ્યા છો અને તોડી રહ્યા છો. દસ મિનિટ રાહ જુઓ અને ફરીથી " "પ્રયત્ન કરો. જો તમે પ્રયત્ન કરવાનું ચાલુ રાખો, તો તમારે વધુ સમય માટે રાહ જોવી પડશે." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s ની માંગણી કરવામાં ભૂલ: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "જોડવામાં અસમર્થ: સર્વરને ખાલી જવાબ પાછો મળેલ છે." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6832,10 +6879,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "અહિંયા સત્તાધિકરણ કરવા માટે તમારી સ્ક્રીન નામને AOL પરવાનગી આપતુ નથી" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "%s ની માંગણી કરવામાં ભૂલ: %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7125,6 +7168,11 @@ "યોગ્ય ઇમેલ સરનામાં, અથવા ક્યાં તો અક્ષરથી જ શરૂ થવા જોઈએ અને માત્ર અક્ષરો, નંબરો અને " "જગ્યાઓ, અથવા માત્ર નંબરો જ સમાવતા હોવા જોઈએ." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "તમે ટુંકમાં જ જોડાણ છોડી દેશો. જો તેથી, સુધારાઓ માટે %s ને ચકાસો." @@ -7635,6 +7683,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "ઇમેલ સરનામાં પ્રમાણે મિત્ર માટે શોધો..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી" + msgid "Use clientLogin" msgstr "ક્લાયન્ટ પ્રવેશને વાપરો" @@ -7832,7 +7884,7 @@ msgstr "મિત્રગત વેબ પાનું" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "વધારાની જાણકારી" @@ -7860,17 +7912,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "ક્ષમતાઓ" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "ઓફલાઈન દેખાઓ " +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "ઓફલાઈન દેખાઓ " +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "ઓફલાઈન દેખાય છે" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "ઓફલાઈન દેખાય છે" @@ -12042,12 +12106,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયાઈ અંગ્રેજી" +msgid "British English" +msgstr "બ્રિટિશ અંગ્રેજી" + msgid "Canadian English" msgstr "કેનેડિયાઈ અંગ્રેજી" -msgid "British English" -msgstr "બ્રિટિશ અંગ્રેજી" - msgid "Esperanto" msgstr "ઍસ્પેરૅન્ટો" @@ -12126,6 +12190,10 @@ msgid "Lao" msgstr "લાઓ" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "સ્વાહિલી" + msgid "Macedonian" msgstr "મેકડોનિયન" @@ -13749,6 +13817,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s લાવવામાં નીચેની ક્ષતિ ઉદ્દભવી : %s" @@ -15189,6 +15260,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "ઇન-બૅન્ડ બાઇટસ્ટ્રીમ પરિવહન પર ભૂલ ઉદ્ભવી\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "પરિવહન બંધ થઈ ગયું." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "ઇન-બૅન્ડ બાઇટસ્ટ્રીમને ખોલવામાં અસમર્થ" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "તમારા મિત્રનું નામ સુયોજિત કરો." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "%s ની માંગણી કરવામાં ભૂલ: %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "SSL/TLS જરૂરી છે"
--- a/po/he.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/he.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-20 12:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 16:39+0200\n" "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language: he\n" @@ -4726,15 +4726,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "שגיאה לא מוכרת בנוכחות" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "ארעה שגיאה בעת ההעברה בזרם בתווך\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "העברת הקובץ נסגרה." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "כישלון בפתיחת תזרים מידע בתווך" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ אל %s, המשתמש לא תומך בהעברות קבצים" @@ -5048,24 +5039,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "שם המשתמש שהוזן אינו קיים." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "אירוע סינכרון רשימת אנשי הקשר ב-%s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s ברשימה המקומית הוא בתוך הקבוצה \"%s\" אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך " -"להוסיף איש קשר זה?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "%s הרשימה המקומית אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך להוסיף איש קשר זה?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "לא ניתן לפענח הודעה" @@ -5236,6 +5209,24 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "שגיאת MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "אירוע סינכרון רשימת אנשי הקשר ב-%s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s ברשימה המקומית הוא בתוך הקבוצה \"%s\" אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך " +"להוסיף איש קשר זה?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "%s הרשימה המקומית אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך להוסיף איש קשר זה?" + msgid "Other Contacts" msgstr "אנשי-קשר אחרים" @@ -5283,12 +5274,47 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "קבע שם ידידותי עבור %s." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "קבע/י את שמך הידידותי." +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "קבע/י שם ידידותי" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "זהו השם שאותו יראו אנשי הקשר שלך ב-MSN." +msgid "This Location" +msgstr "המיקום הנוכחי" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "זהו השם המזהה את המיקום הנוכחי" + +msgid "Other Locations" +msgstr "מיקומים אחרים" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "ניתן לנתק כאן את החיבורים ממיקומים אחרים" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "אינך מחובר/ת ממיקומים אחרים." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "לאפשר ריבוי חיבורים?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "האם ברצונך לאפשר או לא לאפשר התחברות ממספר מיקומים בו-זמנית?" + +msgid "Allow" +msgstr "אפשר" + +msgid "Disallow" +msgstr "אל תאפשר" + msgid "Set your home phone number." msgstr "קבע/י את מספר הטלפון בבית." @@ -5308,12 +5334,6 @@ "האם ברצונך לאפשר או לא לאפשר לאנשים מרשימת אנשי הקשר שלך לשלוח לך הודעות " "לטלפון הנייד או שאר מכשירים ניידים?" -msgid "Allow" -msgstr "אפשר" - -msgid "Disallow" -msgstr "אל תאפשר" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "טקסט חסום עבור %s" @@ -5374,6 +5394,9 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "קבע/י שם ידידותי..." +msgid "View Locations..." +msgstr "צפייה במיקומים..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "קבע/י מספר טלפון בבית..." @@ -5386,6 +5409,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "אפשר/בטל מכשירים ניידים..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "אפשר/בטל ריבוי-חיבורים..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "אפשר/בטל הודעות למכשירים ניידים..." @@ -5600,6 +5626,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "אפשר חיבורים ישירים" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "אפשר חיבורים ממספר מיקומים" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: שלח דחיפה לאיש קשר כדי להשיג את תשומת ליבם" @@ -6734,12 +6763,20 @@ "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, " "תיאלץ להמתין אפילו יותר." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "דרשת הצפנה בהגדרות החשבון שלך, אך אחד השרתים אינו תומך בהצפנה." + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "שגיאה בבקשת %s: %s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "השרת השיב בתשובה ריקה" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6750,10 +6787,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL אינם מאפשרים לאמת את שם המשתמש שלך כאן" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "שגיאה בבקשת %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7043,6 +7076,11 @@ "להיות כתובות אימייל חוקיות, או לחילופין להתחיל באות ולהכיל רק אותיות מספרים " "ורווחים, או לחילופין להכיל אך ורק מספרים." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "דרשת הצפנה בהגדרות החשבון שלך, אך המחשב שלך אינו תומך בהצפנה." + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. במידה וכך יש לבדוק %s לעידכונים." @@ -7518,13 +7556,11 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "קבע אפשרויות פרטיות..." -#, fuzzy msgid "Show Visible List" -msgstr "רשימת נראה" - -#, fuzzy +msgstr "הצג את רשימת הנראים" + msgid "Show Invisible List" -msgstr "רשימת בלתי-נראה" +msgstr "הצג את רשימת הבלתי-נראים" #. AIM actions msgid "Confirm Account" @@ -7542,6 +7578,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י כתובת דוא\"ל..." +msgid "Don't use encryption" +msgstr "אין להשתמש בהצפנה" + msgid "Use clientLogin" msgstr "השתמש ב-clientLogin" @@ -7740,7 +7779,7 @@ msgstr "דף אינטרנט אישי" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "מידע נוסף" @@ -7768,16 +7807,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "יכולות" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "נראה מחובר" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "אל תיראה מחובר" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "ככל הנראה מנותק" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "אל תיראה מנותק" @@ -11925,12 +11976,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "אנגלית בריטית" +msgid "British English" +msgstr "אנגלית בריטית" + msgid "Canadian English" msgstr "אנגלית קנדית" -msgid "British English" -msgstr "אנגלית בריטית" - msgid "Esperanto" msgstr "אספרנט" @@ -12009,6 +12060,9 @@ msgid "Lao" msgstr "לאית" +msgid "Maithili" +msgstr "מאת'ילי" + msgid "Macedonian" msgstr "מקדונית" @@ -13612,6 +13666,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "צ'אט של גוגל" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "פייסבוק (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "ארעה השגיאה להלן בעת ניסיון טעינת %s: %s" @@ -15050,6 +15107,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr ".אין לך זכות למחוק תוכנה זאת" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "ארעה שגיאה בעת ההעברה בזרם בתווך\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "העברת הקובץ נסגרה." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "כישלון בפתיחת תזרים מידע בתווך" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "קבע/י את שמך הידידותי." + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "שגיאה בבקשת %s" + #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." #~ msgstr "תוקף התעודה פג, ולכן אין להחשיבה כתקפה."
--- a/po/hi.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/hi.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-19 15:12+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hindi <Indlinux>\n" @@ -4779,15 +4779,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "उपस्थिति में अनजान त्रुटि" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "कोई त्रुटि आई bytestream हस्तांतरण के इन बैंड पर\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "हस्तांतरण बंद." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "इन बैंड बाइटस्ट्रीम को खोलने में विफल" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s को फाइल हस्तांतरण में असमर्थ, प्रयोक्ता फाइल हस्तांतरण का समर्थन नहीं करता है" @@ -5153,24 +5144,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "डाला गया उपयोक्ता नाम मौजूद नहीं है." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "%s (%s) में बड्डी सूची तुल्यकालन मुद्दा" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"स्थानीय सूची पर %s \"%s\" समूह के अंदर है पर सर्वर सूची में नहीं हैं. क्या आप इस बड्डी को " -"जोड़ना चाहते हैं?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "%s स्थानीय सूची में हैं पर सर्वर सूची में नहीं. क्या आप इस बड्डी को जोड़ना चाहते हैं?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "संदेश विश्लेषण में असमर्थ" @@ -5341,6 +5314,24 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN त्रुटि: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "%s (%s) में बड्डी सूची तुल्यकालन मुद्दा" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"स्थानीय सूची पर %s \"%s\" समूह के अंदर है पर सर्वर सूची में नहीं हैं. क्या आप इस बड्डी को " +"जोड़ना चाहते हैं?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "%s स्थानीय सूची में हैं पर सर्वर सूची में नहीं. क्या आप इस बड्डी को जोड़ना चाहते हैं?" + msgid "Other Contacts" msgstr "दूसरे संपर्क" @@ -5389,12 +5380,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "%s के लिए मित्रवत नाम सेट करें." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "अपना मैत्री नाम नियत करें." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "मित्रवत नाम नियत करें..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "यही वह नाम है जिससे दूसरा MSN बड्डी आपको इस रूप में देखेगा." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "स्थान" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "यही वह नाम है जिससे दूसरा MSN बड्डी आपको इस रूप में देखेगा." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "स्थान" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "आपने किसी दूसरी जगह से साइन-इन किया है।" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "आपने किसी दूसरी जगह से साइन-इन किया है।" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "कई उदाहरण की अनुमति दें" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "स्वीकारें" + +msgid "Disallow" +msgstr "अस्वीकार" + msgid "Set your home phone number." msgstr "घर का फोन नंबर नियत करें." @@ -5414,12 +5447,6 @@ "क्या आप सेल फोन या अन्य मोबाइल युक्ति पर अपने बड्डी सूची के लोगों को MSN मोबाइल पन्ना " "भेजकर अनुमति देना या मना करना चाहते हैं?" -msgid "Allow" -msgstr "स्वीकारें" - -msgid "Disallow" -msgstr "अस्वीकार" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s के लिए पाठ रोका" @@ -5480,6 +5507,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "मित्रवत नाम नियत करें..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "स्थान चुनें..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "घर का फोन नंबर नियत करें..." @@ -5492,6 +5523,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "मोबाइल युक्ति को सक्रिय/ निष्क्रिय करें" +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "मोबाइल पन्ना को स्वीकृति/अस्वीकृति दीजिए..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "मोबाइल पन्ना को स्वीकृति/अस्वीकृति दीजिए..." @@ -5707,6 +5742,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "संबंधन बनाने में असमर्थ" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "टहोका: ध्यान आकृष्ठ करने लिए एक प्रयोक्ता को टहोका दीजिए" @@ -6856,12 +6894,21 @@ "आप बार-बार संबंधित और विसंबंधित हो रहे हैं. दस मिनट प्रतीक्षा करें फिर प्रयास करें. यदि " "अगर आप कोशिश करना जारी रखते हैं तो आपको ज़्यादा प्रतीक्षा करने की जरूरत होगी." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s के आग्रह में त्रुटि: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "MXit सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ. कृपया अपना सर्वर सेटिंग जाँचें." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6872,10 +6919,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL आपके स्क्रीन नाम को यहाँ सत्यापित करने की छूट नहीं देता है" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "%s के आग्रह में त्रुटि: %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7186,6 +7229,11 @@ "उपयोक्ता नाम को एक वैध ईमेल पता होना चाहिए या किसी अक्षर से शुरु होना चाहिए और उसमें " "केवल अक्षर, अंक और खाली जगह होने चाहीए, नहीं तो केवल अंक होने चाहिए।" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "आप जल्दी डिसकनेक्ट हो जाएंगे. अपडेट्स के लिए %s देखें." @@ -7694,6 +7742,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "दोस्त की खोज ईमेल पता द्वारा करें..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "प्रमाणीकरण जरूरी" + msgid "Use clientLogin" msgstr "क्लाइंटलॉगिन का उपयोग करें" @@ -7891,7 +7943,7 @@ msgstr "निजी वेब पन्ना" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "अतिरिक्त सूचना" @@ -7919,17 +7971,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "योग्यता" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "ऑनलाइन प्रकट होएं" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "ऑनलाइन प्रकट होएं" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "ऑफलाइन प्रकट होएं" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "ऑफलाइन प्रकट होएं" @@ -12106,12 +12170,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "ऑस्ट्रेलियन अंग्रेजी" +msgid "British English" +msgstr "ब्रितानी अंग्रेज़ी" + msgid "Canadian English" msgstr "कनाडियन अंग्रेजी" -msgid "British English" -msgstr "ब्रितानी अंग्रेज़ी" - msgid "Esperanto" msgstr "एस्परेन्तो" @@ -12190,6 +12254,10 @@ msgid "Lao" msgstr "लाओ" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "स्वाहिली" + msgid "Macedonian" msgstr "मकदूनियाई" @@ -13810,6 +13878,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "गूगल टॉक" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s के लोड करने में निम्न त्रुटि हुई: %s" @@ -15253,6 +15324,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "कोई त्रुटि आई bytestream हस्तांतरण के इन बैंड पर\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "हस्तांतरण बंद." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "इन बैंड बाइटस्ट्रीम को खोलने में विफल" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "अपना मैत्री नाम नियत करें." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "%s के आग्रह में त्रुटि: %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "SSL/TLS जरूरी"
--- a/po/hu.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/hu.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 03:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-21 03:10+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -5432,6 +5432,31 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "Itt kijelentkezhet más helyekről" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Több példány engedélyezése" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Engedélyezés" + +msgid "Disallow" +msgstr "Tiltás" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Otthoni telefonszám beállítása." @@ -5451,12 +5476,6 @@ "Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil " "oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?" -msgid "Allow" -msgstr "Engedélyezés" - -msgid "Disallow" -msgstr "Tiltás" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s tiltott szövege" @@ -5535,6 +5554,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Mobileszközök engedélyezése/tiltása…" +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása…" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása…" @@ -5754,6 +5777,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Közvetlen kapcsolatok engedélyezése" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: felhasználó megbökése figyelemfelhívási céllal" @@ -6734,8 +6760,8 @@ #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" -"Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%" -"s)." +"Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le " +"(%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." @@ -6931,6 +6957,10 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Hiba %s lekérésekor: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Nem lehet kapcsolódni: a kiszolgáló üres választ adott vissza." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6941,10 +6971,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "Az AOL nem engedélyezi ezen megjelenő név hitelesítését" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Hiba %s lekérésekor" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7169,8 +7195,8 @@ "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" -"%s egy %s fájlt próbált küldeni, de közvetlen kapcsolatban legfeljebb csak %" -"s méretű fájl küldhető. Próbálkozzon inkább a fájlátvitellel.\n" +"%s egy %s fájlt próbált küldeni, de közvetlen kapcsolatban legfeljebb csak " +"%s méretű fájl küldhető. Próbálkozzon inkább a fájlátvitellel.\n" #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." @@ -8015,16 +8041,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Képességek" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Belépettként látszik" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "Ne látsszon belépettként" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Kilépettként látszik" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Ne látsszon kilépettként" @@ -10797,8 +10835,8 @@ #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" -"Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %" -"d. porton" +"Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) " +"%d. porton" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -11046,8 +11084,8 @@ "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"Hiba történt a(z) %s olvasásakor. Ez a fájl nem lett betöltve, a régi fájl %" -"s~ néven lett elmentve." +"Hiba történt a(z) %s olvasásakor. Ez a fájl nem lett betöltve, a régi fájl " +"%s~ néven lett elmentve." msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" @@ -12269,12 +12307,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Ausztrál angol" +msgid "British English" +msgstr "Brit angol" + msgid "Canadian English" msgstr "Kanadai angol" -msgid "British English" -msgstr "Brit angol" - msgid "Esperanto" msgstr "eszperantó" @@ -12476,8 +12514,8 @@ "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" -"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "A %s egy libpurple alapú moduláris üzenetküldő kliens, amely egyszerre több " "üzenetküldő szolgáltatáshoz is képes csatlakozni. A %s GTK+ használatával, C " @@ -13027,16 +13065,16 @@ #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" msgstr "" "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s csatornán folytatott, %s időpontban " "kezdődött beszélgetés naplóját?" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" msgstr "" "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s időpontban kezdődött rendszernaplót?" @@ -13986,6 +14024,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "A következő hiba történt %s betöltése közben: %s" @@ -15384,8 +15425,8 @@ #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" -"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" "Hiba a helyesírás-ellenőrző telepítésekor. ($R3).$\\rHa az újrapróbálkozás " "meghiúsul, akkor saját kezűleg is telepítheti a http://developer.pidgin.im/" @@ -15467,3 +15508,6 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nincs jogosultsága az alkalmazás eltávolításához." + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Hiba %s lekérésekor"
--- a/po/hy.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/hy.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: am\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-20 17:37+0400\n" "Last-Translator: David Avsharyan <avsharyan@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -4583,15 +4583,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -4910,22 +4901,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" - msgid "Unable to parse message" msgstr "" @@ -5096,6 +5071,22 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" + msgid "Other Contacts" msgstr "" @@ -5143,12 +5134,47 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "" -msgid "Set your friendly name." +msgid "Set Friendly Name" msgstr "" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" +msgid "This Location" +msgstr "" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "" + +msgid "Other Locations" +msgstr "" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "" + +msgid "Disallow" +msgstr "" + msgid "Set your home phone number." msgstr "" @@ -5166,12 +5192,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "" - -msgid "Disallow" -msgstr "" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "" @@ -5232,6 +5252,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Նայել գրառումները․․․" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "" @@ -5244,6 +5268,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" @@ -5454,6 +5481,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -6559,12 +6589,20 @@ "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6573,10 +6611,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -6857,6 +6891,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7315,6 +7354,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "" +msgid "Don't use encryption" +msgstr "" + msgid "Use clientLogin" msgstr "" @@ -7507,7 +7549,7 @@ msgstr "" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "" @@ -7535,16 +7577,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "" @@ -11553,12 +11607,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "" +msgid "British English" +msgstr "" + msgid "Canadian English" msgstr "" -msgid "British English" -msgstr "" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -11637,6 +11691,9 @@ msgid "Lao" msgstr "" +msgid "Maithili" +msgstr "" + msgid "Macedonian" msgstr "" @@ -13193,6 +13250,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr ""
--- a/po/id.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/id.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n" "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" @@ -4940,17 +4940,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Kesalahan tidak dikenal hadir" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Kesalahan terjadi ketika membuka file." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Transfer File Gagal" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5323,26 +5312,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Nama layar yang ditentukan tidak valid." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Isu sinkronisasi daftar teman dalam %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s pada daftar lokal ada dalam kelompok \"%s\" Tetapi tidak pada daftar " -"server. Apakah anda ingin teman ini ditambahkan?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s ada pada daftar lokal tetapi tidak pada daftar server. Apakah anda ingin " -"teman ini ditambahkan?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Tidak dapat mem-parse pesan" @@ -5516,6 +5485,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Kesalahan MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Isu sinkronisasi daftar teman dalam %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s pada daftar lokal ada dalam kelompok \"%s\" Tetapi tidak pada daftar " +"server. Apakah anda ingin teman ini ditambahkan?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s ada pada daftar lokal tetapi tidak pada daftar server. Apakah anda ingin " +"teman ini ditambahkan?" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Kontak Pilihan" @@ -5566,12 +5555,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Atur nama bersahabat anda." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Atur nama bersahabat anda." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Atur Nama Bersahabat..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Ini adalah nama dengan yang mana teman-teman MSN anda melihat anda." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Lokasi Pengguna" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Ini adalah nama dengan yang mana teman-teman MSN anda melihat anda." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Lokasi Pengguna" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Anda telah bergabung dari lokasi yang berbeda." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Anda telah bergabung dari lokasi yang berbeda." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Ijinkan" + +msgid "Disallow" +msgstr "Tidak Mengijinkan" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Atur nomor telepon rumah anda." @@ -5592,12 +5622,6 @@ "anda untuk mengirim halaman MSN Mobile ke telpon seluler atau perangkat " "mobile anda lainnya?" -msgid "Allow" -msgstr "Ijinkan" - -msgid "Disallow" -msgstr "Tidak Mengijinkan" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Komentar Teman untuk %s" @@ -5666,6 +5690,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Atur Nama Bersahabat..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Lokasi Pengguna" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Atur Nomor Telepon Rumah..." @@ -5678,6 +5706,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Aktifkan/Matikan Perangkat Mobile..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Aktifkan/Matikan Halaman Mobile..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Aktifkan/Matikan Halaman Mobile..." @@ -5899,6 +5931,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Tidak dapat membuat sambungan" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "sikut: sikut pengguna untuk mendapatkan perhatiannya" @@ -7138,12 +7173,23 @@ "dan coba lagi. Apabila anda meneruskan mencoba, anda akan harus menuggu " "lebih lama" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Kesalahan dalam memohon token login" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Tidak dapat menyambung ke server. Mohon masukkan alamat server ke mana anda " +"ingin menyambung." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7152,10 +7198,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Kesalahan dalam memohon token login" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7475,6 +7517,11 @@ "huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya " "nomor." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan." @@ -8020,6 +8067,10 @@ msgstr "Cari Teman berdasarkan Alamat Email..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Memerlukan Otorisasi" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Pengguna tidak sedang login" @@ -8219,7 +8270,7 @@ msgstr "Situs Web Pribadi" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Informasi Tambahan" @@ -8247,17 +8298,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Kemampuan" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Tampak Online" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Tampak Online" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Tampak Offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Tampak Offline" @@ -12659,12 +12722,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Inggris Australia" +msgid "British English" +msgstr "Inggris Britania" + msgid "Canadian English" msgstr "Inggris Kanada" -msgid "British English" -msgstr "Inggris Britania" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -12746,6 +12809,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Lao" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Nihilist" + msgid "Macedonian" msgstr "Makedonia" @@ -14465,6 +14532,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Kesalahan tersebut terjadi saat memuat %s: %s" @@ -15996,6 +16066,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Kesalahan terjadi ketika membuka file." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Transfer File Gagal" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Atur nama bersahabat anda." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Kesalahan dalam memohon token login" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Memerlukan SSL/TLS" @@ -16446,9 +16531,6 @@ #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "Pendaftaran Dalam-Pita" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Lokasi Pengguna" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Avatar Pengguna"
--- a/po/it.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/it.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:38+0100\n" "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -4885,16 +4885,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Errore sconosciuto nella presenza" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore nel trasferimento del flusso di dati in-band\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Il trasferimento è stato chiuso." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "Impossibile aprire il flusso di byte in-band" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5211,26 +5201,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Il nome utente specificato non esiste." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Problema di sincronizzazione della lista contatti in %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s appartiene al gruppo \"%s\" sulla lista locale ma non sulla lista del " -"server. Vuoi che questo contatto venga aggiunto?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s è presente sulla lista locale ma non sulla lista del server. Vuoi che " -"questo contatto venga aggiunto?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Impossibile effettuare il parsing del messaggio." @@ -5401,6 +5371,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Errore di MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Problema di sincronizzazione della lista contatti in %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s appartiene al gruppo \"%s\" sulla lista locale ma non sulla lista del " +"server. Vuoi che questo contatto venga aggiunto?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s è presente sulla lista locale ma non sulla lista del server. Vuoi che " +"questo contatto venga aggiunto?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Altri contatti" @@ -5453,12 +5443,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Imposta un alias per %s." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Imposta un alias." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Imposta un alias..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Questo è il nome con il quale i contatti MSN ti vedranno." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Località" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Questo è il nome con il quale i contatti MSN ti vedranno." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Località" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Sei connesso da un'altra postazione" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Sei connesso da un'altra postazione" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Consenti istanze multiple" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Permetti" + +msgid "Disallow" +msgstr "Vieta" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Imposta il telefono di casa." @@ -5478,12 +5510,6 @@ "Vuoi permettere ai contatti della tua lista di inviarti \"MSN Mobile pages\" " "sul tuo cellulare o su un altro dispositivo portatile?" -msgid "Allow" -msgstr "Permetti" - -msgid "Disallow" -msgstr "Vieta" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Testo bloccato per %s" @@ -5546,6 +5572,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Imposta un alias..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Scegli posizione..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Imposta il telefono di casa..." @@ -5558,6 +5588,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Abilita/Disabilita i dispositivi portatili..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Permetti/Vieta Mobile Pages..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Permetti/Vieta Mobile Pages..." @@ -5776,6 +5810,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Consenti connessioni dirette" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Richiama l'attenzione di un contatto con un trillo" @@ -6968,12 +7005,21 @@ "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e " "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Errore nella richiesta di %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Impossibile connettersi: il server ha fornito una risposta vuota." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6984,10 +7030,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL non autorizza il tuo nome utente ad autenticarsi qui" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Errore nella richiesta di %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7282,6 +7324,11 @@ "iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi; oppure " "devono contenere solo numeri." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7830,6 +7877,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Cerca un contatto per indirizzo email..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Richiedi autorizzazione" + msgid "Use clientLogin" msgstr "Usa clientLogin" @@ -8041,7 +8092,7 @@ msgstr "Pagina web personale" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Informazioni aggiuntive" @@ -8069,17 +8120,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Capacità" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Appai come in linea" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Appai come in linea" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Sembra non in linea" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Sembra non in linea" @@ -12319,12 +12382,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Inglese Australiano" +msgid "British English" +msgstr "Inglese Britannico" + msgid "Canadian English" msgstr "Inglese Canadese" -msgid "British English" -msgstr "Inglese Britannico" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -12403,6 +12466,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Lao" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Swahili" + msgid "Macedonian" msgstr "Macedone" @@ -14043,6 +14110,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Si è verificato il seguente errore nel caricamento di %s: %s" @@ -15536,6 +15606,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Non hai il permesso per rimuovere questa applicazione." +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si è verificato un errore nel trasferimento del flusso di dati in-band\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Il trasferimento è stato chiuso." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "Impossibile aprire il flusso di byte in-band" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Imposta un alias." + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Errore nella richiesta di %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Richiedi SSL/TLS"
--- a/po/ja.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/ja.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -4949,17 +4949,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "不明なエラーが起きています" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "ファイルをオープンする際にエラーが発生しました。" - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "ファイルの転送が失敗しました" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5336,27 +5325,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "指定したスクリーン名が間違っています" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "%s (%s) で仲間リストの同期が発生しました" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"ローカルの仲間リストに記述されている %s さんはグループ \"%s\" に所属していま" -"すが、サーバ上のリストではそうなっていません。サーバ上のリストで、この仲間を" -"追加してよろしいですか?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"ローカルの仲間リストに記述されている %s さんはサーバ上のリストに存在しませ" -"ん。サーバ上のリストで、この仲間を追加してもよろしいですか?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "メッセージを解読できません" @@ -5530,6 +5498,27 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN エラー: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "%s (%s) で仲間リストの同期が発生しました" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"ローカルの仲間リストに記述されている %s さんはグループ \"%s\" に所属していま" +"すが、サーバ上のリストではそうなっていません。サーバ上のリストで、この仲間を" +"追加してよろしいですか?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"ローカルの仲間リストに記述されている %s さんはサーバ上のリストに存在しませ" +"ん。サーバ上のリストで、この仲間を追加してもよろしいですか?" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "お好みの連絡先" @@ -5580,12 +5569,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "公開する名前をセットして下さい" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "公開する名前をセットして下さい" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "公開する名前の設定..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "MSN の他の仲間があなたを見るときに表示される名前です:" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "場所" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "MSN の他の仲間があなたを見るときに表示される名前です:" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "場所" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "別の場所からサイン・インしています" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "別の場所からサイン・インしています" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "許可する" + +msgid "Disallow" +msgstr "許可しない" + msgid "Set your home phone number." msgstr "自宅の電話番号を設定して下さい" @@ -5605,12 +5635,6 @@ "仲間が携帯電話などのモバイル機器へ MSN モバイル・ページを送信することを許可し" "ますか?" -msgid "Allow" -msgstr "許可する" - -msgid "Disallow" -msgstr "許可しない" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s さんに対する仲間のコメント" @@ -5679,6 +5703,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "公開する名前の設定..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "場所" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "自宅の電話番号の設定..." @@ -5691,6 +5719,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "モバイル機器の有効/無効..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "モバイル・ページの許可/非許可...." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "モバイル・ページの許可/非許可...." @@ -5915,6 +5947,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "新しい接続を開けません" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "合図: ユーザに向けて警告音を鳴らす" @@ -7161,12 +7196,21 @@ "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま" "続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "接続を開始する際にエラー" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "サーバへ接続できません。接続するサーバのアドレスを入力して下さい。" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7175,10 +7219,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "接続を開始する際にエラー" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7498,6 +7538,11 @@ "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または" "数字のみにして下さい。" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "まもなく切断されるでしょう。更新のために、%s をチェックして下さい。" @@ -8042,6 +8087,10 @@ msgstr "E-メールで仲間の検索..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "承認が必要です" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "ユーザはログインしていません" @@ -8241,7 +8290,7 @@ msgstr "個人的なウェブページ" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "追加情報" @@ -8269,17 +8318,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "機能" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "オンラインのようです" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "オンラインのようです" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "オフラインのようです" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "オフラインのようです" @@ -12696,12 +12757,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "英語 (オーストラリア)" +msgid "British English" +msgstr "英語 (英国)" + msgid "Canadian English" msgstr "英語 (カナダ)" -msgid "British English" -msgstr "英語 (英国)" - msgid "Esperanto" msgstr "エスペラント語" @@ -12785,6 +12846,10 @@ msgid "Lao" msgstr "獅子座" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "ニヒリスト" + msgid "Macedonian" msgstr "マケドニア語" @@ -14525,6 +14590,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google トーク" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s を読み込む際に次のエラーが発生しました: %s" @@ -16039,6 +16107,21 @@ msgstr "" "あなたはこのアプリケーションをアンインストールする権限を持っていません。" +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "ファイルをオープンする際にエラーが発生しました。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "ファイルの転送が失敗しました" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "公開する名前をセットして下さい" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "接続を開始する際にエラー" + #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" #~ msgstr "古い SSL (ポート番号:5223) を強制的に使用する" @@ -16461,10 +16544,6 @@ #~ msgstr "登録エラー" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "場所" - -#, fuzzy #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "ユーザの検索"
--- a/po/ka.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/ka.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.0 CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-05 23:19+0100\n" "Last-Translator: Ubuntu Georgian Translators <>\n" "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" @@ -4856,16 +4856,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5235,22 +5225,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" - msgid "Unable to parse message" msgstr "" @@ -5429,6 +5403,22 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN შეცდომა: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "კონტატის წაშლა" @@ -5479,12 +5469,51 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "შეიტანე მეტსახელი..." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "შეიტანე მეტსახელი..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "ადგილმდებარეობა" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "ადგილმდებარეობა" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "<i>თქვენ ახლა ელოდებით ავტორიზაციას</i>" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "დაუშვი" + +msgid "Disallow" +msgstr "არ დაუშვა" + msgid "Set your home phone number." msgstr "" @@ -5502,12 +5531,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "დაუშვი" - -msgid "Disallow" -msgstr "არ დაუშვა" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "" @@ -5574,6 +5597,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "შეიტანე მეტსახელი..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "ადგილმდებარეობა" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "შეიტანე სახლის ტელეფონის ნომერი..." @@ -5586,6 +5613,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" @@ -5819,6 +5849,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -7005,12 +7038,21 @@ "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7019,10 +7061,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7333,6 +7371,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7803,6 +7846,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "მომხმარებელი არ არის ხაზზე" @@ -7997,7 +8044,7 @@ msgstr "პირადი ვებ-გვერდი" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" @@ -8025,16 +8072,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "შეუძლია" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "" @@ -12330,12 +12389,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "ავსტრალიური ინგლისური" +msgid "British English" +msgstr "ბრიტანული ინგლისური" + msgid "Canadian English" msgstr "კანადური ინგლისური" -msgid "British English" -msgstr "ბრიტანული ინგლისური" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -12422,6 +12481,10 @@ msgid "Lao" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "ნიჰილისტი" + msgid "Macedonian" msgstr "მაკედონიური" @@ -14117,6 +14180,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "" @@ -15610,6 +15676,14 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას" + +#, fuzzy #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "მოითხოვე TLS" @@ -15808,10 +15882,6 @@ #~ msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "ადგილმდებარეობა" - -#, fuzzy #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "მომხმარებლის ძებნა"
--- a/po/km.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/km.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-25 15:29+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -4761,15 +4761,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "មិនស្គាល់កំហុសនៅក្នុងវត្តមាន" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើងនៅលើការផ្ទេរស្ទ្រីមបៃក្នុងក្រុម\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "ការផ្ទេរត្រូវបានបិទ ។" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើកនៅក្នុងស្ទ្រីមបៃក្នុងក្រុម" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "មិនអាចផ្ញើសារទៅកាន់ %s អ្នកប្រើមិនគាំទ្រការផ្ទេរឯកសារទេ" @@ -5136,25 +5127,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "មិនមានឈ្មោះអ្នកប្រើដែលបានបញ្ជាក់ទេ ។" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "បញ្ហាក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មបញ្ជីមិត្តភក្ដិនៅក្នុង %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s នៅក្នុងបញ្ជីមូលដ្ឋាន គឺនៅក្នុងក្រុម \"%s\" ប៉ុន្តែមិននៅក្នុងបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើទេ ។ តើអ្នកចង់" -"បន្ថែមមិត្តភក្ដិនេះដែរឬទេ ?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s នៅក្នុងបញ្ជីមូលដ្ឋាន ប៉ុន្តែមិននៅក្នុងបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើទេ ។ តើអ្នកចង់បន្ថែមមិត្តភក្ដិនេះដែរឬទេ ?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "មិនអាចញែកសារបានទេ" @@ -5325,6 +5297,25 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "កំហុស MSN ៖ %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "បញ្ហាក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មបញ្ជីមិត្តភក្ដិនៅក្នុង %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s នៅក្នុងបញ្ជីមូលដ្ឋាន គឺនៅក្នុងក្រុម \"%s\" ប៉ុន្តែមិននៅក្នុងបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើទេ ។ តើអ្នកចង់" +"បន្ថែមមិត្តភក្ដិនេះដែរឬទេ ?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s នៅក្នុងបញ្ជីមូលដ្ឋាន ប៉ុន្តែមិននៅក្នុងបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើទេ ។ តើអ្នកចង់បន្ថែមមិត្តភក្ដិនេះដែរឬទេ ?" + msgid "Other Contacts" msgstr "ទំនាក់ទំនងផ្សេងៗ" @@ -5374,12 +5365,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "កំណត់ឈ្មោះមិត្តភក្តិសម្រាប់ %s ។" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "កំណត់ឈ្មោះមិត្តភក្ដរបស់អ្នក ។" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "កំណត់ឈ្មោះមិត្តភក្តិ..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "នេះជាឈ្មោះដែលមិត្តភក្ដិ MSN ផ្សេងទៀតនឹងឃើញអ្នក ។" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "ទីតាំង" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "នេះជាឈ្មោះដែលមិត្តភក្ដិ MSN ផ្សេងទៀតនឹងឃើញអ្នក ។" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "ទីតាំង" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "អ្នកបានចុះហត្ថលេខាពីទីតាំងផ្សេង ។" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "អ្នកបានចុះហត្ថលេខាពីទីតាំងផ្សេង ។" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "អនុញ្ញាតការចូលច្រើននាក់ដំណាលគ្នា" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "អនុញ្ញាត" + +msgid "Disallow" +msgstr "មិនអនុញ្ញាត" + msgid "Set your home phone number." msgstr "កំណត់លេខទូរស័ព្ទផ្ទះរបស់អ្នក ។" @@ -5399,12 +5432,6 @@ "តើអ្នកចង់អនុញ្ញាត ឬមិនអនុញ្ញាតមនុស្សនៅក្នុងបញ្ជីមិត្តភក្ដិរបស់អ្នកផ្ញើឲ្យអ្នកនូវទំព័រចល័តរបស់ MSN ទៅកាន់" "ទូរស័ព្ទចល័តរបស់អ្នក ឬឧបករណ៍ចល័តផ្សេងៗ ?" -msgid "Allow" -msgstr "អនុញ្ញាត" - -msgid "Disallow" -msgstr "មិនអនុញ្ញាត" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "អត្ថបទដែលបានទប់ស្កាត់សម្រាប់ %s" @@ -5465,6 +5492,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "កំណត់ឈ្មោះមិត្តភក្តិ..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "ជ្រើសទីតាំង..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "កំណត់លេខទូរស័ព្ទផ្ទះ..." @@ -5477,6 +5508,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "បិទ/បើកឧបករណ៍ចល័ត..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាតទំព័រចល័ត..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាតទំព័រចល័ត..." @@ -5692,6 +5727,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់បានទេ" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "ច្រានចេញ ៖ ច្រានអ្នកប្រើចេញដើម្បីទទួលបានការចាបអារម្មណ៍របស់ពួកគេ" @@ -6828,12 +6866,21 @@ "អ្នកកំពុងត្រូវបានតភ្ជាប់ និងផ្ដាច់ញឹកញាប់ណាស់ ។ រង់ចាំដប់នាទី ហើយព្យាយាមម្ដងទៀត ។ ប្រសិនបើអ្នកបន្ត" "ដើម្បីព្យាយាម អ្នកនឹងត្រូវរង់ចាំយូរបន្តិច ។" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "កំហុសក្នុងការស្នើសុំ %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ MXit បានទេ ។ សូមពិនិត្យមើលការកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់អ្នក ។" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6843,10 +6890,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL មិនអនុញ្ញាតឲ្យផ្ទៀងផ្ទាត់ឈ្មោះអេក្រង់របស់អ្នកនៅទីនេះទេ" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "កំហុសក្នុងការស្នើសុំ %s: %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7156,6 +7199,11 @@ "មិនអាចចាប់ផ្តើម %s បានទេពីព្រោះឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ ។ អ្នកប្រើត្រូវតែមានអាសយដ្ឋាន" "អ៊ីមែលត្រឹមត្រូវ ឬចាប់ផ្ដើមដោយអក្សរ ហើយមានតែអក្សរ លេខ និងចន្លោះមិនឃើញ ឬមានតែលេខប៉ុណ្ណោះ ។" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7655,6 +7703,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "ស្វែងរកមិត្តភក្ដិតាមអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "តម្រូវឲ្យមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" + msgid "Use clientLogin" msgstr "ប្រើការចូលម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ" @@ -7851,7 +7903,7 @@ msgstr "ទំព័របណ្ដាញផ្ទាល់ខ្លួន" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម" @@ -7879,17 +7931,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "សមត្ថភាព" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "បង្ហាញលើបណ្ដាញ" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "បង្ហាញលើបណ្ដាញ" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "បង្ហាញនៅក្រៅបណ្ដាញ" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "បង្ហាញនៅក្រៅបណ្ដាញ" @@ -12049,12 +12113,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "អង់គ្លេសអូស្ត្រាលី" +msgid "British English" +msgstr "អង់គ្លេស អង់គ្លេស" + msgid "Canadian English" msgstr "អង់គ្លេសកាណាដា" -msgid "British English" -msgstr "អង់គ្លេស អង់គ្លេស" - msgid "Esperanto" msgstr "អេស្ពេរ៉ាន់តូ\t" @@ -12133,6 +12197,10 @@ msgid "Lao" msgstr "ឡាវ" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "ស្វាហ៊ីលី" + msgid "Macedonian" msgstr "ម៉ាសេដូនី" @@ -13737,6 +13805,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "កំហុសដូចខាងក្រោមបានកើតឡើងកំឡុងពេលផ្ទុក %s ៖ %s" @@ -15166,6 +15237,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើងនៅលើការផ្ទេរស្ទ្រីមបៃក្នុងក្រុម\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "ការផ្ទេរត្រូវបានបិទ ។" + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើកនៅក្នុងស្ទ្រីមបៃក្នុងក្រុម" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "កំណត់ឈ្មោះមិត្តភក្ដរបស់អ្នក ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "កំហុសក្នុងការស្នើសុំ %s: %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "ត្រូវការ SSL/TLS"
--- a/po/kn.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/kn.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-15 12:18+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -4872,15 +4872,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "ಇರುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "ಇನ್-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬೈಟ್ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವುಂಟಾಗಿದೆ\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "ಇನ್-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬೈಟ್ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "ಕಡತವನ್ನು %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ " @@ -5199,26 +5190,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮೇಳೈಸುವಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s ಎನ್ನುವುದು \"%s\" ಗುಂಪಿನ ಒಳಗಿರುವ ಸ್ಥಳೀಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿಲ್ಲ.? " -"ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s ಎನ್ನುವುದು ಸ್ಥಳೀಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ಪರಿಚಾರಕದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ. ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯನನ್ನು " -"ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -5393,6 +5364,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN ದೋಷ: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮೇಳೈಸುವಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s ಎನ್ನುವುದು \"%s\" ಗುಂಪಿನ ಒಳಗಿರುವ ಸ್ಥಳೀಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿಲ್ಲ.? " +"ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s ಎನ್ನುವುದು ಸ್ಥಳೀಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ಪರಿಚಾರಕದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ. ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯನನ್ನು " +"ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + msgid "Other Contacts" msgstr "ಇತರೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" @@ -5447,12 +5438,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "%s ಗಾಗಿ ಒಂದು ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "ಇತರೆ MSN ಗೆಳೆಯರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಗುರುತಿಸುತ್ತಾರೆ." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "ಸ್ಥಳ" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "ಇತರೆ MSN ಗೆಳೆಯರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಗುರುತಿಸುತ್ತಾರೆ." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "ಸ್ಥಳ" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "ನೀವು ಬೇರೆ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "ನೀವು ಬೇರೆ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "ಅನೇಕ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "ಅನುಮತಿಸು" + +msgid "Disallow" +msgstr "ಅನುಮತಿಸದಿರಿ" + msgid "Set your home phone number." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ." @@ -5472,12 +5505,6 @@ "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವವರು MSN ಮೊಬೈಲ್ ಪುಟಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸೆಲ್ ಫೋನ್ ಅಥವ ಇತರೆ ಮೊಬೈಲ್ " "ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲು ಅಥವ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -msgid "Allow" -msgstr "ಅನುಮತಿಸು" - -msgid "Disallow" -msgstr "ಅನುಮತಿಸದಿರಿ" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -5539,6 +5566,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ..." @@ -5551,6 +5582,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಪುಟಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ/ಅನುಮತಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಪುಟಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ/ಅನುಮತಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..." @@ -5769,6 +5804,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "ನೇರ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge(ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿ): ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲು ಅವರನ್ನು ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿ" @@ -6946,12 +6984,21 @@ "ನಿಮಿಷ ಕಾದು ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ನೀವು ಹೀಗೆ ಮುಂದುವರೆಸಿದಲ್ಲಿ ಇದು ಇನ್ನಷ್ಟು " "ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr " ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6962,10 +7009,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವುದನ್ನು AOL ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7259,6 +7302,11 @@ "ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕೆಗಳು ಹಾಗು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ " "ಹೊಂದಿರಬೇಕು." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7806,6 +7854,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಗೆಳೆಯನಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + msgid "Use clientLogin" msgstr "clientLogin ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" @@ -8004,7 +8056,7 @@ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಜಾಲಪುಟ" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ" @@ -8032,17 +8084,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "ಆಲ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳು" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "ಆಲ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳು" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "ಆಫ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳು" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "ಆಫ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳು" @@ -12273,12 +12337,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್" +msgid "British English" +msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್" + msgid "Canadian English" msgstr "ಕೆನೇಡಿಯನ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್" -msgid "British English" -msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್" - msgid "Esperanto" msgstr "ಎಸ್ಪಾರಾಂಟೊ" @@ -12357,6 +12421,10 @@ msgid "Lao" msgstr "ಲಾವೋ" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "ಸ್ವಹಿಲಿ" + msgid "Macedonian" msgstr "ಮ್ಯಾಕೆಡೊನಿಯನ್" @@ -13986,6 +14054,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ: %s" @@ -15446,6 +15517,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಈ ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "ಇನ್-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬೈಟ್ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವುಂಟಾಗಿದೆ\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "ಇನ್-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬೈಟ್ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ." + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." #~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಾಯಿದೆ ತೀರಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮಾನ್ಯವಾದುದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುವಂತಿಲ್ಲ." @@ -15762,10 +15848,6 @@ #~ msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "ಸ್ಥಳ" - -#, fuzzy #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹುಡುಕುವಿಕೆ"
--- a/po/ko.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/ko.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n" "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n" "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" @@ -4971,17 +4971,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "파일을 여는 중 오류가 발생했습니다." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "파일 전송이 실패했습니다." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5358,27 +5347,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "%s (%s) 에서 친구 목록의 동기가 발생했습니다." - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"로컬 친구 목록에 기록되어 있는 %s 님은 그룹 \"%s\" 에 소속되어 있으나, 서버 " -"상의 목록에서는 그렇게 되어 있지 않습니다. 서버 상의 목록에 그 친구를 추가하" -"시겠습니까?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"로컬 친구 목록에 기술되어 있는 %s 님은 서버 상의 목록에 존재하지 않습니다. 서" -"버 상의 목록에 그 친구를 추가하시겠습니까?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "메시지를 해독할 수 없습니다." @@ -5552,6 +5520,27 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN 오류: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "%s (%s) 에서 친구 목록의 동기가 발생했습니다." + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"로컬 친구 목록에 기록되어 있는 %s 님은 그룹 \"%s\" 에 소속되어 있으나, 서버 " +"상의 목록에서는 그렇게 되어 있지 않습니다. 서버 상의 목록에 그 친구를 추가하" +"시겠습니까?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"로컬 친구 목록에 기술되어 있는 %s 님은 서버 상의 목록에 존재하지 않습니다. 서" +"버 상의 목록에 그 친구를 추가하시겠습니까?" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "선호하는 연락처" @@ -5603,12 +5592,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "공개명을 설정해 주십시오." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "공개명을 설정해 주십시오." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "공개명 설정..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "MSN 의 다른 친구가 나를 볼 때 표시되는 이름입니다." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "위치" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "MSN 의 다른 친구가 나를 볼 때 표시되는 이름입니다." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "위치" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "다른 장소로부터 접속되어 있습니다." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "다른 장소로부터 접속되어 있습니다." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "허가" + +msgid "Disallow" +msgstr "허가하지 않음" + msgid "Set your home phone number." msgstr "자택 전화번호를 설정해 주십시오." @@ -5628,12 +5658,6 @@ "친구가 휴대 전화 등의 휴대용 기기에 MSN 모바일 호출을 전송하는 것을 허가하시" "겠습니까?" -msgid "Allow" -msgstr "허가" - -msgid "Disallow" -msgstr "허가하지 않음" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s 님에 대한 친구 코멘트" @@ -5702,6 +5726,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "공개명 설정..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "선택..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "자택 전화번호 설정..." @@ -5714,6 +5742,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "휴대용 기기 사용/사용 안 함..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "무선 호출 허가/허가 안 함..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "무선 호출 허가/허가 안 함..." @@ -5935,6 +5967,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "새로운 접속을 생성할 수 없습니다." +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "신호: 사용자를 향해 경고음 발생" @@ -7172,12 +7207,21 @@ "접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. 이" "대로 계속하면 더 오래 기다려야 합니다." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "서버에 접속할 수 없습니다. 접속할 서버의 주소를 입력해 주십시오." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7186,10 +7230,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7507,6 +7547,11 @@ "로그인 할 수 없습니다: 아이디가 틀렸기 때문에 %s (으)로서 접속할 수 없었습니" "다. 아이디의 앞 부분은 문자, 문자와 숫자와 공백 또는 숫자만이 가능합니다." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "곧 접속이 끊깁니다. 갱신을 위해 %s 을(를) 선택하십시오." @@ -8030,6 +8075,10 @@ msgstr "이메일로 친구 검색..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "승인이 필요합니다." + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "사용자는 접속 중이 아닙니다." @@ -8229,7 +8278,7 @@ msgstr "개인 웹페이지" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "추가 정보" @@ -8257,17 +8306,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "기능" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "온라인으로 표시" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "온라인으로 표시" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "오프라인으로 표시" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "오프라인으로 표시" @@ -12673,12 +12734,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "영어 (호주)" +msgid "British English" +msgstr "영어 (영국)" + msgid "Canadian English" msgstr "영어 (캐나다)" -msgid "British English" -msgstr "영어 (영국)" - msgid "Esperanto" msgstr "에스페란토어" @@ -12765,6 +12826,10 @@ msgid "Lao" msgstr "사자자리" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Nihilist" + msgid "Macedonian" msgstr "마케도니아어" @@ -14474,6 +14539,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Toggle Tag" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s 을(를) 불러올 때 오류가 발생했습니다: %s" @@ -15988,6 +16056,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "이 프로그램을 제거할 수 있는 권한이 없습니다." +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "파일을 여는 중 오류가 발생했습니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "파일 전송이 실패했습니다." + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "공개명을 설정해 주십시오." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류" + #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" #~ msgstr "구 SSL (포트 번호: 5223) 을 강제적으로 사용" @@ -16397,10 +16480,6 @@ #~ msgstr "등록 오류" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "위치" - -#, fuzzy #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "사용자 검색"
--- a/po/ku.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/ku.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" @@ -4986,17 +4986,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Xeletiya Nayê Zanîn" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Di vekirina pelî de xeletiyek çêbû." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Guheztina Pelgehê Bi Ser Neket" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5374,26 +5363,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Wekhevkirina lîsteya hevalan di %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s Di nava koma di lîsteya herêmî de \"%s\" Lê ne di lîsteya pêşkêşker de. " -"Tu dixwazî ev heval were lêzêdekirin?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s Di lîsteya herêmî de ye lê ne di lîsteya pêşkêşker de. Tu dixwazî ev " -"heval were lêzêdekirin?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Peyam ji hev nayê veqetandin" @@ -5575,6 +5544,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Çewtiya MSN'ê: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Wekhevkirina lîsteya hevalan di %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s Di nava koma di lîsteya herêmî de \"%s\" Lê ne di lîsteya pêşkêşker de. " +"Tu dixwazî ev heval were lêzêdekirin?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s Di lîsteya herêmî de ye lê ne di lîsteya pêşkêşker de. Tu dixwazî ev " +"heval were lêzêdekirin?" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Têkiliya ku tê Pêşniyarkirin" @@ -5625,12 +5614,52 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "navê xwe yê hevaltiyê binvîse." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "navê xwe yê hevaltiyê binvîse." +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Nav Mîheng Bike" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Ev navê te yê ku dê were xuyakirin ji alî hevalên din ve." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Cih" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Ev navê te yê ku dê were xuyakirin ji alî hevalên din ve." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Cih" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Te bi pernameyeke din daniştin vekir" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Te bi pernameyeke din daniştin vekir" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Destûr bide" + +msgid "Disallow" +msgstr "Destûr nede" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Hejmara telefona xwe ya malê mîheng bike." @@ -5650,12 +5679,6 @@ "Tu dixwazî hevalên di lîsteya te de MSN yên telefonê destan ji te re bişînin " "an jî tu dixwazî vê çalakiyê asteng bikî?" -msgid "Allow" -msgstr "Destûr bide" - -msgid "Disallow" -msgstr "Destûr nede" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Ji Bo Şexsê %s Danezanî" @@ -5723,6 +5746,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Cih" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "" @@ -5735,6 +5762,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" @@ -5976,6 +6006,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Li makekompîturê nehate girêdan." +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -7235,12 +7268,23 @@ "ragirin û dîsa biceribîne. Heke tu ceribandinê zêde berdewam bike tu yê " "mecbûr bimîne ku pir zêde li bendê bisekine." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Li pêşkêşker nehate girêdan. Ji kerema xwe re navnîşana ku tu dixwazî lê " +"were girêdan binivîse." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7249,10 +7293,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7567,6 +7607,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "Girêdana te ya bi pêşkêşkerê re qut bû." @@ -8080,6 +8125,10 @@ msgstr "Ji Xwe re bi E-peyaman li Hevalan Bigere" #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Ji bo têketina %s 'ê vexwendin divê." + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Bekarhêner neteketiye" @@ -8274,7 +8323,7 @@ msgstr "Malpera Kesane" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Agahiyên Cureyên Nivîsê" @@ -8303,17 +8352,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Taybetmendî" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Negirêdayî Nîşan Bide" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Negirêdayî Nîşan Bide" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Negirêdayî Nîşan Bide" @@ -12675,12 +12736,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Îngilîziya Awustralyayê" +msgid "British English" +msgstr "Îngilîziya Brîtanyayê" + msgid "Canadian English" msgstr "Îngilîziya Kanadayê" -msgid "British English" -msgstr "Îngilîziya Brîtanyayê" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -12765,6 +12826,10 @@ msgid "Lao" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Hîçparêz" + msgid "Macedonian" msgstr "Makedonî" @@ -14496,6 +14561,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Dema %s dihate barkirin ev çewtî çêbû: %s" @@ -16030,6 +16098,21 @@ msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune." #, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Di vekirina pelî de xeletiyek çêbû." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Guheztina Pelgehê Bi Ser Neket" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "navê xwe yê hevaltiyê binvîse." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan" + +#, fuzzy #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "TLS Pêwist e" @@ -16301,10 +16384,6 @@ #~ msgstr "Şaşîtiya Tomarkirinê" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Cih" - -#, fuzzy #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Navê bikarhêner" @@ -18111,9 +18190,6 @@ #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Veşartî" -#~ msgid "Set Friendly Name" -#~ msgstr "Nav Mîheng Bike" - #~ msgid "Display conversation closed notices" #~ msgstr "Dema ku paceya axaftinê gird, hişyar bike"
--- a/po/lo.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/lo.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-29 09:28+0700\n" "Last-Translator: Anousak Souphavanh <anousak@gmail.com>\n" "Language-Team: Lao <lo@li.org>\n" @@ -4572,15 +4572,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -4899,22 +4890,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" - msgid "Unable to parse message" msgstr "" @@ -5085,6 +5060,22 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" + msgid "Other Contacts" msgstr "" @@ -5132,12 +5123,49 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "" -msgid "Set your friendly name." +msgid "Set Friendly Name" msgstr "" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "ຊື່ຫລີ້ນ:" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "ຊື່ຫລີ້ນ:" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "" + +msgid "Disallow" +msgstr "" + msgid "Set your home phone number." msgstr "" @@ -5155,12 +5183,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "" - -msgid "Disallow" -msgstr "" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "" @@ -5221,6 +5243,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "ຊື່ຫລີ້ນ:" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "" @@ -5233,6 +5259,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" @@ -5443,6 +5472,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -6548,12 +6580,20 @@ "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6562,10 +6602,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -6846,6 +6882,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7305,6 +7346,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "" +msgid "Don't use encryption" +msgstr "" + msgid "Use clientLogin" msgstr "" @@ -7497,7 +7541,7 @@ msgstr "" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "" @@ -7525,16 +7569,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "" @@ -11546,12 +11602,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "" +msgid "British English" +msgstr "" + msgid "Canadian English" msgstr "" -msgid "British English" -msgstr "" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -11630,6 +11686,9 @@ msgid "Lao" msgstr "" +msgid "Maithili" +msgstr "" + msgid "Macedonian" msgstr "" @@ -13185,6 +13244,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr ""
--- a/po/lt.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/lt.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-30 15:07+0200\n" "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n" "Language-Team:\n" @@ -4979,17 +4979,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Nežinoma būsenos klaida" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" -"Įvyko klaida perdavime, naudojančiame baitų srautą pagrindiniame XMPP sraute " -"(„in-band“)\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Perdavimas buvo uždarytas." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "Nepavyko atidaryti baitų srauto pagrindiniame XMPP sraute („in-band“)" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5364,26 +5353,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Nurodyto naudotojo vardo nėra." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Bičiulių sąrašo suvienodinimo klaida vartotojui %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"Vietiniame sąraše bičiulis %s yra \"%s\" grupėje, bet serverio sąraše jo " -"nėra. Ar norite įtraukti šį bičiulį į serverio sąrašą?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"Bičiulis %s yra vietiniame sąraše, tačiau jo nėra serverio sąraše. Ar " -"norite įtraukti šį bičiulį į serverio sąrašą?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Negalima išanalizuoti pranešimo" @@ -5555,6 +5524,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN klaida: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Bičiulių sąrašo suvienodinimo klaida vartotojui %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"Vietiniame sąraše bičiulis %s yra \"%s\" grupėje, bet serverio sąraše jo " +"nėra. Ar norite įtraukti šį bičiulį į serverio sąrašą?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"Bičiulis %s yra vietiniame sąraše, tačiau jo nėra serverio sąraše. Ar " +"norite įtraukti šį bičiulį į serverio sąrašą?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Kiti kontaktai" @@ -5606,12 +5595,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Nustatyti Jūsų patogųjį vardą." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Nustatyti Jūsų patogųjį vardą." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Nustatyti patogųjį vardą..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Tai yra vardas, kuriuo Jus matys kiti MSN bičiuliai." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Vietovė" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Tai yra vardas, kuriuo Jus matys kiti MSN bičiuliai." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Vietovė" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Jūs prisijungėte iš kitur" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Jūs prisijungėte iš kitur" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "leisti vienu metu paleistas kelias programas" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Leisti" + +msgid "Disallow" +msgstr "Neleisti" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Nustatyti Jūsų namų telefono numerį." @@ -5631,12 +5662,6 @@ "Ar Jūs norite leisti ar neleisti asmenims Jūsų bičiulių sąraše siųsti Jums " "mobiliąsias MSN žinutes į Jūsų mobilųjį telefoną ar kitą mobilųjį įrenginį?" -msgid "Allow" -msgstr "Leisti" - -msgid "Disallow" -msgstr "Neleisti" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Blokuotas tekstas iš %s" @@ -5698,6 +5723,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Nustatyti patogųjį vardą..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Parinkite kelią..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Nustatyti namų telefono numerį..." @@ -5710,6 +5739,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Leisti arba neleisti mobiliuosius įrenginius..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Leisti arba neleisti mobiliąsias žinutes..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Leisti arba neleisti mobiliąsias žinutes..." @@ -5932,6 +5965,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Nepavyko sukurti jungties." +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: bakstelėti vartotojui, kad atkreipti jo dėmesį" @@ -7167,12 +7203,23 @@ "ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar " "ilgiau." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Užklausos %s metu gauta klaida: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Negalima prisijungti prie servrio. Prašome įvesti serverio, prie kurio " +"norite prisijungti, adresą." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7181,10 +7228,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL neleidžia jūsų vardui prisijungti" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Užklausos %s metu gauta klaida: %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7523,6 +7566,11 @@ "būti arba teisingas el. pašto adresas, arba prasidėti raide ir turėti tik " "raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti tik skaitmenis." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -8092,6 +8140,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Ieškoti bičiulio pagal el. pašto adresą..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Būtina prieigos teisė" + msgid "Use clientLogin" msgstr "Naudoti „clientLogin“" @@ -8290,7 +8342,7 @@ msgstr "Asmeninė svetainė" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Papildoma informacija" @@ -8318,17 +8370,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Sugebėjimai" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Atrodyti prisijungusiu" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Atrodyti prisijungusiu" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Atrodyti atsijungusiu" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Atrodyti atsijungusiu" @@ -12671,12 +12735,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Australų anglų kalba" +msgid "British English" +msgstr "Britų anglų kalba" + msgid "Canadian English" msgstr "Kanadiečių anglų kalba" -msgid "British English" -msgstr "Britų anglų kalba" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -12755,6 +12819,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Laosiečių kalba" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Suahilių kalba" + msgid "Macedonian" msgstr "Makedoniečių kalba" @@ -14453,6 +14521,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Įkeliant %s įvyko klaida: %s" @@ -16068,6 +16139,25 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Jūs neturite teisių išdiegti šios programos." +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida perdavime, naudojančiame baitų srautą pagrindiniame XMPP " +#~ "sraute („in-band“)\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Perdavimas buvo uždarytas." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko atidaryti baitų srauto pagrindiniame XMPP sraute („in-band“)" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Nustatyti Jūsų patogųjį vardą." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Užklausos %s metu gauta klaida: %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Reikalauti SSL/TLS"
--- a/po/mai.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/mai.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin_mai\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-02 18:48+0530\n" "Last-Translator: sangeeta_0975@yahoo.com>\n" "Language-Team: Maithili <http://code.google.com/p/bhashaghar>\n" @@ -4703,15 +4703,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "उपस्थितिमे अनचिन्ह त्रुटि" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s केँ फाइल हस्तांतरणमे असमर्थ, कारण प्रयोक्ता फाइल हस्तांतरण समर्थन नहि करैछ." @@ -5024,24 +5015,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "%s (%s) मे मीत सूची तुल्यकालन मुद्दा" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"स्थानीय सूची पर %s \"%s\" समूहमे अछि पर सर्वर सूचीमे नहि अछि. की अहाँ ई मीत केँ जोड़ैल " -"चाहैछ?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "%s स्थानीय सूचीमे अछि पर सर्वर सूचीमे नहि. की अहाँ ई मीतकेँ जोड़ैल चाहैछ?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "संदेश विश्लेषणमे असमर्थ" @@ -5212,6 +5185,24 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN त्रुटि: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "%s (%s) मे मीत सूची तुल्यकालन मुद्दा" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"स्थानीय सूची पर %s \"%s\" समूहमे अछि पर सर्वर सूचीमे नहि अछि. की अहाँ ई मीत केँ जोड़ैल " +"चाहैछ?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "%s स्थानीय सूचीमे अछि पर सर्वर सूचीमे नहि. की अहाँ ई मीतकेँ जोड़ैल चाहैछ?" + msgid "Other Contacts" msgstr "" @@ -5259,12 +5250,52 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "अपन मैत्रीक नाम नियत करू." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "मित्रवत नाम नियत करू..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "इएह ओ नाम अछि जे दोसर MSN मीत अहाँकेँ ई रूपेँ देखताह." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "स्थान" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "इएह ओ नाम अछि जे दोसर MSN मीत अहाँकेँ ई रूपेँ देखताह." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "स्थान" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "%d खाता निष्क्रिय छल किएक अहाँ दोसर स्थानसँ साइन ओन कएलहुँ:" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "स्वीकारू" + +msgid "Disallow" +msgstr "मना करू" + msgid "Set your home phone number." msgstr "घरक फोन नंबर नियत करू." @@ -5284,12 +5315,6 @@ "कि अहाँ सेल फोन अथवा अन्य मोबाइल युक्तिक पर अपन मीतसूचीक लोकनिकेँ MSN मोबाइल पन्ना " "भेजकए अनुमति देबाक अथवा मना करैले चाहै छी?" -msgid "Allow" -msgstr "स्वीकारू" - -msgid "Disallow" -msgstr "मना करू" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "" @@ -5350,6 +5375,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "मित्रवत नाम नियत करू..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "स्थान चुनू..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "घरका फोन नंबर नियत करू..." @@ -5362,6 +5391,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "मोबाइल युक्तिकेँ सक्रिय/ निष्क्रिय करू" +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "मोबाइल पन्ना केँ स्वीकृति/अस्वीकृति दिअ'..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "मोबाइल पन्ना केँ स्वीकृति/अस्वीकृति दिअ'..." @@ -5576,6 +5609,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "टहोका: ध्यान आकृष्ठ करबाक लेल एकटा प्रयोक्ताकेँ टहोका दिअ'" @@ -6699,12 +6735,20 @@ "अहाँ बेर-बेर संबंधित आओर बिसंबंधित भ' रहल छी. दस मिनट प्रतीक्षा करू फिनु प्रयास करू. जँ " "अहाँ बिना रुकल प्रयास करैत रहै छी त' अहाँकेँ बेसी प्रतीक्षा करै पड़त." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6713,10 +6757,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -6998,6 +7038,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7482,6 +7527,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "गोपन जरूरी" + msgid "Use clientLogin" msgstr "" @@ -7693,7 +7742,7 @@ msgstr "निजी मोबाइल" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status #, fuzzy msgid "Additional Information" msgstr "वैकल्पिक सूचना" @@ -7726,17 +7775,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "औनलाइन रहू" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "औनलाइन रहू" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "आफलाइन देखाउ" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "आफलाइन देखाउ" @@ -11855,12 +11916,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "आस्ट्रेलियन अंग्रेजी" +msgid "British English" +msgstr "ब्रिटिश अंग्रेजी" + msgid "Canadian English" msgstr "कनाडियन अंग्रेजी" -msgid "British English" -msgstr "ब्रिटिश अंग्रेजी" - msgid "Esperanto" msgstr "एस्पेरांटो" @@ -11939,6 +12000,10 @@ msgid "Lao" msgstr "लाओ" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "स्वाहिली" + msgid "Macedonian" msgstr "मेसिडोनियाइ" @@ -13510,6 +13575,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "गूगल बातचीत" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s क' लोड करएमे निम्न त्रुटि भेल: %s" @@ -14918,3 +14986,6 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "अपन मैत्रीक नाम नियत करू."
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/mhr.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -0,0 +1,16698 @@ +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Andrey Chemyshev <chemyshev.andrey@gmail.com>, 2010. +# Michael Pirogov <maikl20021@ya.ru>, 2010. +# Vyacheslav Kileev <slavakileev@yandex.ru>, 2010. +# David Preece <davidpreece1@gmail.com>, 2010. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-22 14:17+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Chemyshev <chemyshev.andrey@gmail.com>\n" +"Language-Team: Mari <muter@lists.linux-ink.ru>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-Language: mhr\n" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +msgid "Finch" +msgstr "Финч" + +#, c-format +msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s. Ешартыш увераҥарым налаш `%s -h'-м ыште.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Кучылтмаш: %s [ОЙЫРКАЛЫМЕ ЙӦН]...\n" +"\n" +" -c, --config=КАТ келыштарымаш файллан КАТ каталогым кучылташ\n" +" -d, --debug лачештарымаш увераҥарым тыглай семын лукташ\n" +" -h, --help тиде полышым ончыкташ да лекташ\n" +" -n, --nologin вигак пураш огыл\n" +" -v, --version кызытсе версийым ончыкташ да лекташ\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " +"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " +"http://developer.pidgin.im" +msgstr "" +"%s гыч %s -шке келыштарымаш-влакетым кусарыме годым %s йоҥылыш-влак дене " +"пернен. Мо лиймым лончыло да кусарымашым кид дене мучашле. Тиде йоҥылыш " +"нерген тышке шижтаре: http://developer.pidgin.im" + +#. the user did not fill in the captcha +msgid "Error" +msgstr "Йоҥылыш" + +msgid "Account was not modified" +msgstr "Шотыш налме возышым вашталтыме огыл" + +msgid "Account was not added" +msgstr "Шотыш налме возышым ешарыме огыл" + +msgid "Username of an account must be non-empty." +msgstr "Шотыш налме возышын лӱмжӧ яра лийшаш огыл." + +msgid "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" +"Шотыш налме возышын ойвозышым вашталташ огеш лий: тый сервер дене ушымо улат." + +msgid "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" +"Шотыш налме возышын пайдаланышын лӱмжым вашталташ огеш лий: тый сервер дене " +"ушымо улат." + +msgid "New mail notifications" +msgstr "У серыш нерген шижтарымаш" + +msgid "Remember password" +msgstr "Шолыпмутым шарнен кодаш" + +msgid "There are no protocol plugins installed." +msgstr "Ойвозыш плагин-влакым шындыме огыл." + +msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" +msgstr "(Тый, очыни, 'make install'-ым ышташ монденат.)" + +msgid "Modify Account" +msgstr "Шотыш налме возышым вашталташ" + +msgid "New Account" +msgstr "У шотыш налме возыш" + +msgid "Protocol:" +msgstr "Ойвозыш:" + +msgid "Username:" +msgstr "Пайдаланыше лӱм:" + +msgid "Password:" +msgstr "Шолыпмут:" + +msgid "Alias:" +msgstr "Шолыплӱм:" + +#. Register checkbox +msgid "Create this account on the server" +msgstr "Тиде шке шотан возышым серверыште ышташ" + +#. Cancel button +#. Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Чараш" + +#. Save button +#. Save +msgid "Save" +msgstr "Аныклаш" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Тый чынак %s-м кораҥдынет мо?" + +msgid "Delete Account" +msgstr "Шке шотан возышым кораҥдаш" + +#. Delete button +msgid "Delete" +msgstr "Кораҥдаш" + +msgid "Accounts" +msgstr "Шотыш налме возыш-влак" + +msgid "You can enable/disable accounts from the following list." +msgstr "Тый вес лӱмер гыч шотыш налме возыш-влакым чӱктен/йӧрыктен кертат." + +#. Add button +msgid "Add" +msgstr "Ешараш" + +#. Modify button +msgid "Modify" +msgstr "Вашталташ" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s ешарен %s шке мутланыше лӱмерышкыже%s%s" + +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Мутланышым лӱмерыш ешараш?" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s ешарынеже %s шке мутланыше лӱмерышкыже%s%s" + +msgid "Authorize buddy?" +msgstr "Мутланышылан правам пуаш?" + +msgid "Authorize" +msgstr "Правам пуаш" + +msgid "Deny" +msgstr "Кораҥдаш" + +#, c-format +msgid "" +"Online: %d\n" +"Total: %d" +msgstr "" +"Вотышто: %d\n" +"Чыла: %d" + +#, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "Шотыш налме возыш: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Last Seen: %s ago" +msgstr "" +"\n" +"Пытартыш толмаш: %s ончыч" + +msgid "Default" +msgstr "Пеҥгыдемдыме" + +msgid "You must provide a username for the buddy." +msgstr "Мутланышылан пайдаланыше лӱмым ончыкто." + +msgid "You must provide a group." +msgstr "Тӱшкам палемде." + +msgid "You must select an account." +msgstr "Шке шотан возышым ойыро." + +msgid "The selected account is not online." +msgstr "Ойырымо шотыш налме возыш вотышто огыл." + +msgid "Error adding buddy" +msgstr "Мутланышым ешарыме годым йоҥылыш лийын" + +msgid "Username" +msgstr "Пайдаланыше лӱм" + +msgid "Alias (optional)" +msgstr "Шолыплӱм (ешартыш)" + +msgid "Add in group" +msgstr "Тӱшкаш ешараш" + +msgid "Account" +msgstr "Шотыш налме возыш" + +msgid "Add Buddy" +msgstr "Мутланышым ешараш" + +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "Мутланыше нерген увераҥарым пурто." + +msgid "Chats" +msgstr "Тототлымвер-влак" + +#. Extract their Name and put it in +msgid "Name" +msgstr "Лӱм" + +msgid "Alias" +msgstr "Шолыплӱм" + +msgid "Group" +msgstr "Тӱшка" + +msgid "Auto-join" +msgstr "Вигак ушнаш" + +msgid "Add Chat" +msgstr "Тототлымверым ешараш" + +msgid "You can edit more information from the context menu later." +msgstr "Тый шукырак увераҥарым варарак контекст меню дене вашталтен кертат." + +msgid "Error adding group" +msgstr "Тӱшкам ешарыме годым йоҥылыш лийын" + +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "Ешарыме тӱшкалан лӱмым пу." + +msgid "Add Group" +msgstr "Тӱшкам ешараш" + +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "Тӱшкан лӱмжым пурто" + +msgid "Edit Chat" +msgstr "Тототлымверым вашталташ" + +msgid "Please Update the necessary fields." +msgstr "Кӱлеш алан-влакым уэмде." + +msgid "Edit" +msgstr "Вашталташ" + +msgid "Edit Settings" +msgstr "Келыштарымаш-влакым вашталташ" + +msgid "Information" +msgstr "Увераҥар" + +msgid "Retrieving..." +msgstr "Колтымаш..." + +msgid "Get Info" +msgstr "Увераҥарым налаш" + +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "Мутланыш правилым ешараш" + +msgid "Send File" +msgstr "Файлым колташ" + +msgid "Blocked" +msgstr "Тӱкылалтын" + +msgid "Show when offline" +msgstr "Ончыкташ, кунам вотышто огыл" + +#, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr "%s-лан у лӱмым пурто" + +msgid "Rename" +msgstr "Вес лӱмым пуаш" + +msgid "Set Alias" +msgstr "Шолыплӱмым пуаш" + +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "Лӱмын кудалташлан яра корным пурто." + +msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" +msgstr "Тиде вашкылым кораҥдет гын, тушко пурышо чыламутланыше кораҥдалтеш" + +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "Тиде тӱшкам кораҥдаш гын, тушко пурышо чыламутланыше-влак кораҥдалтыт" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "%s чынак кораҥдынет мо?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Кораҥдымашым пеҥгыдемде" + +msgid "Remove" +msgstr "Кораҥдаш" + +#. Buddy List +msgid "Buddy List" +msgstr "Мутланыше лӱмер" + +msgid "Place tagged" +msgstr "Верым тамгалыме" + +msgid "Toggle Tag" +msgstr "Тамгалымашым савыралаш" + +msgid "View Log" +msgstr "Журналым ончалаш" + +#. General +msgid "Nickname" +msgstr "Шолыплӱм" + +#. Never know what those translations might end up like... +#. Idle stuff +msgid "Idle" +msgstr "Пашадыме" + +msgid "On Mobile" +msgstr "Телефоныште" + +msgid "New..." +msgstr "У..." + +msgid "Saved..." +msgstr "Аныклыме..." + +msgid "Plugins" +msgstr "Плагин-влак" + +msgid "Block/Unblock" +msgstr "Тӱкылаш/Почаш" + +msgid "Block" +msgstr "Тӱкылаш" + +msgid "Unblock" +msgstr "Почаш" + +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" +"Unblock." +msgstr "" +"Пайдаланышын лӱмжым але еҥын шолыплӱмжым пурто, кудым тый тӱкылынет/почнет " +"ыле." + +#. Not multiline +#. Not masked? +#. No hints? +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "New Instant Message" +msgstr "У писе каласымаш" + +msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." +msgstr "" +"Пайдаланышын лӱмжым але еҥын шолыплӱмжым пурто, кудылан тый каласымашым " +"колтынет ыле." + +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +msgid "Join a Chat" +msgstr "Тототлымвер деке ушнаш" + +msgid "Please enter the name of the chat you want to join." +msgstr "Тототлымверын лӱмжым пурто, кудын деке ушнынет." + +msgid "Join" +msgstr "Ушнаш" + +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " +"view." +msgstr "" +"Пайдаланыше лӱмым але еҥын шолыплӱмжым пурто, кудын журналжым тый ончен " +"лекнет ыле." + +#. Create the "Options" frame. +msgid "Options" +msgstr "Ойыркалыме йӧн-влак" + +msgid "Send IM..." +msgstr "Писе каласымашым колташ..." + +msgid "Block/Unblock..." +msgstr "Тӱкылаш/Почаш..." + +msgid "Join Chat..." +msgstr "Тототлымверыш ушнаш..." + +msgid "View Log..." +msgstr "Журналым ончен лекташ..." + +msgid "View All Logs" +msgstr "Чыла журналым ончен лекташ" + +msgid "Show" +msgstr "Ончыкташ" + +msgid "Empty groups" +msgstr "Яра тӱшка-влак" + +msgid "Offline buddies" +msgstr "Вотышто огыл мутланыше-влак" + +msgid "Sort" +msgstr "Ойыркалаш" + +msgid "By Status" +msgstr "Могай улмо дене" + +msgid "Alphabetically" +msgstr "Алфавит дене" + +msgid "By Log Size" +msgstr "Журнал кугыт дене" + +msgid "Buddy" +msgstr "Мутланыше" + +msgid "Chat" +msgstr "Тототлымвер" + +msgid "Grouping" +msgstr "Тӱшкалымаш" + +msgid "Certificate Import" +msgstr "Сертификатым пурташ" + +msgid "Specify a hostname" +msgstr "Хостлӱмымым ончыкто" + +msgid "Type the host name this certificate is for." +msgstr "Компьютер лӱмым ончыкто, кудылан тиде сертификат." + +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be imported.\n" +"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" +msgstr "" +"%s файлым пуртен кертме огыл.\n" +"Файлым лудаш лиеш да тудо PEM формат дене манын инане.\n" + +msgid "Certificate Import Error" +msgstr "Сертификатым пуртымо годым йоҥылыш лийын" + +msgid "X.509 certificate import failed" +msgstr "X.509 сертификатым пуртен кертме огыл" + +msgid "Select a PEM certificate" +msgstr "PEM-сертификатым ойыраш" + +#, c-format +msgid "" +"Export to file %s failed.\n" +"Check that you have write permission to the target path\n" +msgstr "" +"%s файлыш лукмаш порволалтын.\n" +"Ончыктымо корно дене файлым аныклаш прават улмо нерген инане\n" + +msgid "Certificate Export Error" +msgstr "Сертификатым лукмо годым йоҥылыш лийын" + +msgid "X.509 certificate export failed" +msgstr "X.509 сертификатым лукмо годым йоҥылыш лийын" + +msgid "PEM X.509 Certificate Export" +msgstr "PEM X.509 сертификатым лукмаш" + +#, c-format +msgid "Certificate for %s" +msgstr "%s -лан сертификат" + +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"SHA1 fingerprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"Тӱшка лӱм: %s\n" +"\n" +"SHA1 парня пале:\n" +"%s" + +msgid "SSL Host Certificate" +msgstr "SSL хост сертификат" + +#, c-format +msgid "Really delete certificate for %s?" +msgstr "Чынак мо %s-лан сертификатым кораҥдаш?" + +msgid "Confirm certificate delete" +msgstr "Сертификатым кораҥдымашым пеҥгыдемде" + +msgid "Certificate Manager" +msgstr "Сертификат виктемвуй" + +msgid "Hostname" +msgstr "Хостлӱм" + +msgid "Info" +msgstr "Увераҥар" + +#. Close button +msgid "Close" +msgstr "Петыраш" + +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s disconnected." +msgstr "%s дене ушымаш кӱрылтын." + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and re-enable the account." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Финч угыч ушнаш тӧчаш огеш тӱҥал, кызыт йоҥылышым тӧрлате да шке шотан " +"возышым угыч чӱктӧ." + +msgid "Re-enable Account" +msgstr "Шке шотан возышым угыч чӱкташ" + +msgid "No such command." +msgstr "Тыгай команде уке." + +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "" +"Синтаксис йоҥылыш: Тый йоҥылыш ӱшаной чотым тиде коммандылан пуртенат." + +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Тыйын командет палыдыме амаллан кӧра шукталтын огыл." + +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "Тиде команде писе каласымашыште ок ышталт, тототлымверыште гына." + +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "Тиде команде тототлымверыште ок ышталт, писе каласымашыште гына." + +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "Тиде команде саде ойвозыш дене ок ыште." + +msgid "Message was not sent, because you are not signed on." +msgstr "Кидпалым шынден отыл, сандене каласымашым колтымо огыл." + +#, c-format +msgid "%s (%s -- %s)" +msgstr "%s (%s -- %s)" + +#, c-format +msgid "%s [%s]" +msgstr "%s [%s]" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s is typing..." +msgstr "" +"\n" +"%s каласымашым савыкта..." + +msgid "You have left this chat." +msgstr "Тый тиде тототлымвер гыч каенат." + +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " +"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "" +"Шотыш налме возышым кӱрлмо, ынде тый тототлымверыште отыл. Тый вигак " +"тототлымвер деке ушнет, кунам шотыш налме возыш угыч ушналтеш." + +msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +msgstr "" +"Журналым наҥгаяш тӱҥалме. Тиде мутланымаште вес каласымаш-влак аныклыме " +"лийыт." + +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "" +"Журналым наҥгайым чарыме. Тиде мутланымаште вес каласымаш-влак аныклыме огыт " +"лий." + +msgid "Send To" +msgstr "Кӧ деке колташ" + +msgid "Conversation" +msgstr "Мутланымаш" + +msgid "Clear Scrollback" +msgstr "Эрыкташ" + +msgid "Show Timestamps" +msgstr "Жап палым ончыкташ" + +msgid "Add Buddy Pounce..." +msgstr "Мутланыш правилым ешараш..." + +msgid "Invite..." +msgstr "Ӱжаш..." + +msgid "Enable Logging" +msgstr "Журналым наҥгаяш" + +msgid "Enable Sounds" +msgstr "Йӱк-влакым чӱкташ" + +msgid "You are not connected." +msgstr "Тый ушымо отыл." + +msgid "<AUTO-REPLY> " +msgstr "<AUTO-REPLY> " + +#, c-format +msgid "List of %d user:\n" +msgid_plural "List of %d users:\n" +msgstr[0] "%d пайдаланыше лӱмер:\n" +msgstr[1] "%d пайдалыныше лӱмер:\n" + +msgid "Supported debug options are: plugins version" +msgstr "Эҥертыш лачештарымаш ойыркалыме йӧн-влак:плагин версий-влак" + +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Тыгай команде уке (тиде контекстыште)." + +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"Используйте \"/help <команде>\" для помощи ойыртемалтше \n" +"команде дене. Нине команде-влак тиде контекстыште лиймеямде:\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " +"classes." +msgstr "" +"%s -- каласымаш класс чын огыл. '/help msgcolor'-ште чын каласымаш классым " +"ончо." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." +msgstr "%s -- тӱс чын огыл. '/help msgcolor'-ште чын тӱс-влакым ончо." + +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "" +"say <каласымаш>: Тыглай каласымашым колташ, кузе командым от кучылт " +"ыле гын." + +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "" +"me <ыштымаш>: Мутланышылан але тототлымверыш IRC сын дене ыштымашым " +"колташ." + +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "" +"debug <ойыркалыме йӧн>: Кызытсе мутланымашыш тӱрлӧ лачештарымаш " +"увераҥарым колташ." + +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "clear: Мутланымаш тӧрзам эрыкташ." + +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <команде>: Ойыртемалтше камманде дене полышым налаш." + +msgid "users: Show the list of users in the chat." +msgstr "users: Тототлымверыште пайдаланыше лӱмерым лукташ." + +msgid "plugins: Show the plugins window." +msgstr "plugins: Плагин тӧрзам лукташ." + +msgid "buddylist: Show the buddylist." +msgstr "buddylist: Мутланыше лӱмерым лукташ." + +msgid "accounts: Show the accounts window." +msgstr "accounts: Шотыш налме возыш тӧрзам лукташ." + +msgid "debugwin: Show the debug window." +msgstr "debugwin: Лачештарымаш тӧрзам лукташ." + +msgid "prefs: Show the preference window." +msgstr "prefs: Ойыркалыме йӧн тӧрзам лукташ." + +msgid "statuses: Show the savedstatuses window." +msgstr "statuses: Аныклыме могай улмо тӧрзам лукташ." + +msgid "" +"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " +"for different classes of messages in the conversation window.<br> <" +"class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" +"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " +"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" +msgstr "" +"каласымаш тӱс <класс> <ончыл план> <фон>: Тӱрлӧ каласымаш " +"класслан мутланымаш тӧрзаште тӱсым шынде.<br> <класс>: налаш, " +"колташ, волгалтараш, ыштымаш, жап пале<br> < ончыл план/фон>: шеме, " +"йошкарге, ужарге, канде, ошо, сур, шемалге-сур, пурпур, пелганде, " +"пеҥгыдемдыме семын<br><br>ШЫНАМАТ:<br> колтымо каласымаш тӱс пеҥгыдемдыме " +"семын пелганде" + +msgid "Unable to open file." +msgstr "Файлым почын кертме огыл." + +msgid "Debug Window" +msgstr "Лачештарымаш тӧрза" + +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. +#. +msgid "Clear" +msgstr "Эрыкташ" + +msgid "Filter:" +msgstr "Шӱраш:" + +msgid "Pause" +msgstr "Жаплан шогалмаш" + +#, c-format +msgid "File Transfers - %d%% of %d file" +msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr[0] "Файл колтымаш - %d%% %d файл гыч" +msgstr[1] "Файл колтымаш - %d%% %d файл гыч" + +#. Create the window. +msgid "File Transfers" +msgstr "Файл колтымаш" + +msgid "Progress" +msgstr "Ончыко кайымаш" + +msgid "Filename" +msgstr "Файллӱм" + +msgid "Size" +msgstr "Кугыт" + +msgid "Speed" +msgstr "Писылык" + +msgid "Remaining" +msgstr "Кодын" + +#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#. presence +msgid "Status" +msgstr "Могай улмо" + +msgid "Close this window when all transfers finish" +msgstr "Чыла колтымашым мучашлымек тиде тӧрзам тӱчаш" + +msgid "Clear finished transfers" +msgstr "Мучашлыме колтымаш-влакым эрыкташ" + +msgid "Stop" +msgstr "Шогалташ" + +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "Колтымашын тӱҥалтышым вучымаш" + +msgid "Cancelled" +msgstr "Чарыме" + +msgid "Failed" +msgstr "Кертме огыл" + +#, c-format +msgid "%.2f KiB/s" +msgstr "%.2f КиБ/с" + +msgid "Sent" +msgstr "Колтымо" + +msgid "Received" +msgstr "Налме" + +msgid "Finished" +msgstr "Мучашлыме" + +#, c-format +msgid "The file was saved as %s." +msgstr "Файлым %s семын аралыме." + +msgid "Sending" +msgstr "Колтымаш" + +msgid "Receiving" +msgstr "Налмаш" + +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "%s-ште %s-шке мутланымаш" + +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "%s-ште %s-шке мутланымаш" + +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +msgid "" +"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " +"log\" preference is enabled." +msgstr "" +"Систем лиймаш-влак тунам гына палемдалтыт, кунам \"Могай улмын чыла " +"вашталтымаш-влакым систем журналыште палемдаш\" келыштарымашым чӱктымӧ." + +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +"preference is enabled." +msgstr "" +"Писе каласымаш-влак тунам гына палемдалтыт, кунам \"Чыла писе каласымаш-" +"влакым палемдаш\" келыштарымашым чӱктымӧ." + +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "" +"Тототлымвер-влак тунам гына палемдалтыт, кунам \"Чыла тототлымвер-влакым " +"палемдаш\" келыштарымашым чӱктымӧ." + +msgid "No logs were found" +msgstr "Журнал-влакым муымо огыл" + +msgid "Total log size:" +msgstr "Журнал-влак чумыр кугыт:" + +#. Search box ********* +msgid "Scroll/Search: " +msgstr "Пӱтыркалаш/Муаш" + +#, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "%s-ште мутлнымаш-влак" + +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "%s дене мутланымаш-влак" + +msgid "All Conversations" +msgstr "Чыла мутланымаш-влак" + +msgid "System Log" +msgstr "Систем журнал" + +msgid "Calling..." +msgstr "Йыҥгыртем..." + +msgid "Hangup" +msgstr "Кылым кӱрлаш" + +#. Number of actions +msgid "Accept" +msgstr "Кумылаҥдаш" + +msgid "Reject" +msgstr "Ӧрдыжтараш" + +msgid "Call in progress." +msgstr "Мутланымаш кая." + +msgid "The call has been terminated." +msgstr "Йыҥгыр кӱрылтын." + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio session with you." +msgstr "%s тый денет йӱк сеансым тӱҥалнеже." + +#, c-format +msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." +msgstr "%s тый денет эҥертыдыме тип дене медиа сеансым тӱҥалаш тӧча." + +msgid "You have rejected the call." +msgstr "Тый йыҥгырым ӧрдыжтаренат." + +msgid "call: Make an audio call." +msgstr "йыҥгыр: Йӱк дене йыҥгырым ыште." + +msgid "Emails" +msgstr "E-mail адрес-влак" + +msgid "You have mail!" +msgstr "Тыланет серыш толын!" + +msgid "Sender" +msgstr "Колтышо" + +msgid "Subject" +msgstr "Теме" + +#, c-format +msgid "%s (%s) has %d new message." +msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." +msgstr[0] "%s (%s) имеет %d у каласымаш." +msgstr[1] "%s (%s) имеет %d у каласымаш." + +msgid "New Mail" +msgstr "У серыш" + +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "%s-лан увераҥар" + +msgid "Buddy Information" +msgstr "Мутланыше нерген увераҥар" + +msgid "Continue" +msgstr "Умбакыже шуяш" + +msgid "IM" +msgstr "Писе каласымаш" + +msgid "Invite" +msgstr "Ӱжаш" + +msgid "(none)" +msgstr "(уке)" + +#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This +#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own +#. * notify_message. So tread carefully. +msgid "URI" +msgstr "URI" + +msgid "ERROR" +msgstr "ЙОҤЫЛЫШ" + +msgid "loading plugin failed" +msgstr "Плагиным налын кертме огыл" + +msgid "unloading plugin failed" +msgstr "Плагиным ястарен кертме огыл" + +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Description: %s\n" +"Author: %s\n" +"Website: %s\n" +"Filename: %s\n" +msgstr "" +"Лӱм: %s\n" +"Версий: %s\n" +"Возен ончыктымаш: %s\n" +"Серышоза: %s\n" +"Вот-лышташ: %s\n" +"Файллӱм: %s\n" + +msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." +msgstr "Плагиным келыштарыме деч ончыч налаш кӱлеш." + +msgid "No configuration options for this plugin." +msgstr "Тиде плагиныште келыштарыме ойыркалаш ыштыме йӧн-влак уке улыт." + +msgid "Error loading plugin" +msgstr "Плагиным налме годым йоҥылыш лийын" + +msgid "The selected file is not a valid plugin." +msgstr "Ойырымо файл келшен лийше плагин огыл." + +msgid "" +"Please open the debug window and try again to see the exact error message." +msgstr "" +"Йоҥылыш нерген раш каласымашым ужашлан, лачештарымаш тӧрзам поч да угыч " +"ыштен ончо." + +msgid "Select plugin to install" +msgstr "Шындашлан плагиным ойыро" + +msgid "You can (un)load plugins from the following list." +msgstr "Тый умбакысе лӱмер гыч плагин-влакым налын/ястарен кертат." + +msgid "Install Plugin..." +msgstr "Плагиным шындаш..." + +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Плагиным келыштараш" + +#. copy the preferences to tmp values... +#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( +#. (that should have been "effect," right?) +#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! +#. Create the window +msgid "Preferences" +msgstr "Келыштарымаш-влак" + +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Шекланашлан мутланышым пурто." + +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Мутланышылан у правил" + +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Мутланышылан правилым вашталташ" + +msgid "Pounce Who" +msgstr "Кӧм шекланаш" + +#. Account: +msgid "Account:" +msgstr "Шотыш налме возыш:" + +msgid "Buddy name:" +msgstr "Мутланыш лӱм:" + +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +msgid "Pounce When Buddy..." +msgstr "Ышташ, кунам мутланыше..." + +msgid "Signs on" +msgstr "Пура" + +msgid "Signs off" +msgstr "Лектеш" + +msgid "Goes away" +msgstr "Кораҥеш" + +msgid "Returns from away" +msgstr "Пӧртылеш" + +msgid "Becomes idle" +msgstr "Нераш тӱҥалеш" + +msgid "Is no longer idle" +msgstr "Нерымым чарна" + +msgid "Starts typing" +msgstr "Каласымашым савыкташ тӱҥалеш" + +msgid "Pauses while typing" +msgstr "Каласымашым жаплан савыктымым чарна" + +msgid "Stops typing" +msgstr "Каласымашым савыктымым чарна" + +msgid "Sends a message" +msgstr "Каласымашым колта" + +#. Create the "Action" frame. +msgid "Action" +msgstr "Ыштымаш" + +msgid "Open an IM window" +msgstr "Писе каласымаш тӧрзам почаш" + +msgid "Pop up a notification" +msgstr "Шижтарымашым лукташ" + +msgid "Send a message" +msgstr "Каласымашым колташ" + +msgid "Execute a command" +msgstr "Командым шукташ" + +msgid "Play a sound" +msgstr "Йӱкым колтымаш" + +msgid "Pounce only when my status is not Available" +msgstr "Тунам гына ышташ, кунам мыйын могай улмо \"Лиймеямде\" деч весе" + +msgid "Recurring" +msgstr "Ушештарымаш" + +msgid "Cannot create pounce" +msgstr "Правилым ышташ ок лий" + +msgid "You do not have any accounts." +msgstr "Тыйын ик шотыш налме возышетат уке." + +msgid "You must create an account first before you can create a pounce." +msgstr "Тый ондак шке шотан возышым ыште, вара правилым ыштен кертат." + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "Тый %s правилым %s -лан чынак кораҥдынет мо?" + +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "Мутланыше-влаклан правил" + +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s тыланет каласымашым савыкташ тӱҥалын (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "%s тыланет каласымашым жаплан савыктымым чарнен (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s вотышто (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s нерымым чарнен (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s пӧртылын (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s тылат каласымашым савыктымым чарнен(%s)" + +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s вотышто огыл (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s нераш тӱҥалын (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s жаплан кораҥын (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s тылат каласымашым колтенам (%s)" + +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Палыдыме шекланымаш лийын. Тидын нерген шижтаре!" + +msgid "Based on keyboard use" +msgstr "Полдышоҥам кучылтмо дене негызлалтын" + +msgid "From last sent message" +msgstr "Каласымашым пытартыш гана колтымо тат гыч" + +msgid "Never" +msgstr "Нигунам" + +msgid "Show Idle Time" +msgstr "Пашадыме жапым ончыкташ" + +msgid "Show Offline Buddies" +msgstr "Вотышто улдымо мутланыше-влакым ончыкташ" + +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "Мутланыше-влакым каласымашым савыктыме нерген шижтараш" + +msgid "Log format" +msgstr "Журнал формат" + +msgid "Log IMs" +msgstr "Писе каласымаш-влакым аныклаш" + +msgid "Log chats" +msgstr "Тототлымвер-влакым аныклаш" + +msgid "Log status change events" +msgstr "Статус вашталтымым аныклаш" + +msgid "Report Idle time" +msgstr "Пашадыме жапым каласаш" + +msgid "Change status when idle" +msgstr "Пашадыме годым могай улмым вашталташ" + +msgid "Minutes before changing status" +msgstr "Минут могай улмым вашталтыде марте" + +msgid "Change status to" +msgstr "Могай улмым алмашташ" + +msgid "Conversations" +msgstr "Мутланымаш-влак" + +msgid "Logging" +msgstr "Журнал-влак" + +msgid "You must fill all the required fields." +msgstr "Тый чыла кӱлеш алан-влакым тичмашлышаш улат." + +msgid "The required fields are underlined." +msgstr "Кӱлеш алан-влак ӱлыч удыралме улыт." + +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Эше ыштыме огыл." + +msgid "Save File..." +msgstr "Файлым аныклаш..." + +msgid "Open File..." +msgstr "Файлым почаш..." + +msgid "Choose Location..." +msgstr "Веркоклам ойыраш..." + +msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." +msgstr "Тиде категориян шукырак пӧлемым муашлан, 'Enter'-ым темдал." + +msgid "Get" +msgstr "Налаш" + +#. Create the window. +msgid "Room List" +msgstr "Пӧлем лӱмер" + +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Мутланыше вотыш пура" + +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Мутланыше вот гыч лектеш" + +msgid "Message received" +msgstr "Каласымашым налме" + +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Мутланымашым тӱҥалше каласымашым налме" + +msgid "Message sent" +msgstr "Каласымашым колтымо" + +msgid "Person enters chat" +msgstr "Пайдаланыше тототлымверыш пура" + +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Пайдаланыше тототлымвер гыч лектеш" + +msgid "You talk in chat" +msgstr "Тый тототлымверыште ойлет" + +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Весе-влак тототлымверыште ойлат" + +msgid "Someone says your username in chat" +msgstr "Ала-кӧ тыйын пайдаланыше лӱметым тототлымверыште ойла" + +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "Шотыш налаш кӱлеш" + +msgid "GStreamer Failure" +msgstr "Gstreamer йоҥылыш" + +msgid "GStreamer failed to initialize." +msgstr "Gstreamer -лан инициалым пуэн кертме огыл." + +msgid "(default)" +msgstr "(пеҥгыдемдыме семын)" + +msgid "Select Sound File ..." +msgstr "Йӱк файлым ойыраш..." + +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Йӱкым келыштарымаш-влак" + +msgid "Profiles" +msgstr "Профиль-влак" + +msgid "Automatic" +msgstr "Вигак" + +msgid "Console Beep" +msgstr "Динамик дене йӱк" + +msgid "Command" +msgstr "Команде" + +msgid "No Sound" +msgstr "Йӱк уке" + +msgid "Sound Method" +msgstr "Йӱкым колтымр йӧн" + +msgid "Method: " +msgstr "Йӧн: " + +#, c-format +msgid "" +"Sound Command\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"Йӱкым колташ команде\n" +"(%s файллӱмлан)" + +#. Sound options +msgid "Sound Options" +msgstr "Йӱклан ойыркалыме йӧн-влак" + +msgid "Sounds when conversation has focus" +msgstr "Йӱк-влак, кунам мутланымаш тӧрза фокусыште" + +msgid "Always" +msgstr "Эре" + +msgid "Only when available" +msgstr "Улмо жапыште гына" + +msgid "Only when not available" +msgstr "Уке улме годым гына" + +msgid "Volume(0-100):" +msgstr "Йӱк кугыт(0-100):" + +#. Sound events +msgid "Sound Events" +msgstr "Йӱк лиймаш-влак" + +msgid "Event" +msgstr "Лиймаш" + +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgid "Test" +msgstr "Тергымаш" + +msgid "Reset" +msgstr "Кудалтымаш" + +msgid "Choose..." +msgstr "Ойыраш..." + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" +msgstr "Тый чынак \"%s\" кораҥдынет мо" + +msgid "Delete Status" +msgstr "Могай улмым кораҥдаш" + +msgid "Saved Statuses" +msgstr "Могай улмо-влакым аныклыме" + +#. title +msgid "Title" +msgstr "Вуймут" + +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. +#. PurpleStatusPrimitive +#. id - use default +#. name - use default +#. saveable +#. user_settable +#. not independent +#. Attributes - each status can have a message. +msgid "Message" +msgstr "Каласымаш" + +#. Use +msgid "Use" +msgstr "Кучылташ тӱҥалаш" + +msgid "Invalid title" +msgstr "Йоҥылыш вуймут" + +msgid "Please enter a non-empty title for the status." +msgstr "Яра огыл вуймутым могай улмылан пурто." + +msgid "Duplicate title" +msgstr "Пачашлалтше вуймут-влак" + +msgid "Please enter a different title for the status." +msgstr "Вес вуймутым могай улмылан пурто." + +msgid "Substatus" +msgstr "Статусиге" + +msgid "Status:" +msgstr "Могай улмо:" + +msgid "Message:" +msgstr "Каласымаш:" + +msgid "Edit Status" +msgstr "Могай улмым вашталташ" + +msgid "Use different status for following accounts" +msgstr "Умбакысе шке шотан возышлан вес могай улмо кучылташ" + +#. Save & Use +msgid "Save & Use" +msgstr "Аныклаш да кучылташ тӱҥалаш" + +msgid "Certificates" +msgstr "Сертификат-влак" + +msgid "Sounds" +msgstr "Йӱк-влак" + +msgid "Statuses" +msgstr "Могай улмо-влак" + +msgid "Error loading the plugin." +msgstr "Плагиным налме годым йоҥылыш лийын." + +msgid "Couldn't find X display" +msgstr "X-дисплейым муын кертме огыл" + +msgid "Couldn't find window" +msgstr "Тӧрзам муымо огыл" + +msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." +msgstr "Тиде плагиным налаш ок лий, тудо X11 эҥертыш деч посна чоҥалтын." + +msgid "GntClipboard" +msgstr "Gnt вашталтыш буфер" + +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "Вашталтыш буфер плагин" + +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "" +"Gnt вашталтыш буфер кӧргышот кунам вашталтеш, тунам X-лан кӧргышот лиймеямде " +"лийшашлык." + +#, c-format +msgid "%s just signed on" +msgstr "%s вотышто" + +#, c-format +msgid "%s just signed off" +msgstr "%s вотышто огыл" + +#, c-format +msgid "%s sent you a message" +msgstr "%s тыланет каласымашым колтенам" + +#, c-format +msgid "%s said your nick in %s" +msgstr "%s тыйын лӱметым %s -ште ойлыш" + +#, c-format +msgid "%s sent a message in %s" +msgstr "%s каласымашым %s-шке колтенам" + +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "Мутланыше пура/лектеш" + +msgid "You receive an IM" +msgstr "Писе каласымашым налат" + +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "Ала-кӧ тототлымверыште мутлана" + +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "Ала-кӧ тототлымверыште тыйым лӱметым ойла" + +msgid "Notify with a toaster when" +msgstr "Кунам шижтараш" + +msgid "Beep too!" +msgstr "Тыгак магыраш!" + +msgid "Set URGENT for the terminal window." +msgstr "Терминал тӧрзалан ВАШКЕ полышым шындаш." + +msgid "GntGf" +msgstr "Gnt-шижтарымаш" + +msgid "Toaster plugin" +msgstr "Шижтарымаш плагин" + +#, c-format +msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" +msgstr "<b>%s гыч %s-шке мутланымаш:</b><br>" + +msgid "History Plugin Requires Logging" +msgstr "Эртык плагин журналым наҥгаяш кӱшта" + +msgid "" +"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" +"\n" +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." +msgstr "" +"Журналым наҥгаяш тыште чӱкте: Ӱзгар-влак ->Келыштарымаш-влак -> Журнал-" +"влак.\n" +"\n" +"Писе каласымаш-влаклан да/але тототлымвер-влаклан журналым чӱктымаш икгай " +"мутланымаш тип-влаклан эртыкым ышта." + +msgid "GntHistory" +msgstr "Gnt-эртык" + +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "У мутланымашыште шаҥгысе мутланымаш возымым ончыкта." + +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "" +"У мутланымашым почмо годым тиде плагин шаҥгысе мутланымашым кызытсыш шында." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" +"\n" +"TinyURL-м налмаш..." + +#, c-format +msgid "TinyURL for above: %s" +msgstr "TinyURL кӱшнылан: %s" + +msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." +msgstr "TinyURL-ын кӱчык адресым налмыжым вучалте ..." + +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "TinyURL-м тыгай але кужурак адреслан гына ыште" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "TinyURL адрес ужаш (але весын)" + +msgid "TinyURL" +msgstr "TinyURL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "TinyURL плагин" + +#, fuzzy +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" +"URL адрес дене каласымашым налме годым, TinyURL куштылгын копийым ышташ " +"кучылталтеш" + +msgid "Online" +msgstr "Вотышто" + +#. primitive, no, id, name +msgid "Offline" +msgstr "Вотышто огыл" + +msgid "Online Buddies" +msgstr "Мутланыше-влак вотышто" + +msgid "Offline Buddies" +msgstr "Мутланыше-влак вотышто огытыл" + +msgid "Online/Offline" +msgstr "Вотышто/Вотышто огыл" + +msgid "Meebo" +msgstr "Мибо" + +msgid "No Grouping" +msgstr "Иктыш ушымаш уке" + +msgid "Nested Subgroup" +msgstr "Татылыме иге тӱшка" + +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "Татылыме иге тӱшка" + +msgid "Provides alternate buddylist grouping options." +msgstr "Лӱмерыште контакт-влакым иктыш ушаш ойыркалаш ыштыме йӧн-влакым пуа." + +msgid "Lastlog" +msgstr "Пытартыш пале" + +#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. +msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." +msgstr "пытартыш пале: Эртыше пале-влакыште корныигым кычалеш" + +msgid "GntLastlog" +msgstr "Gnt пытартыш пале" + +msgid "Lastlog plugin." +msgstr "Пытартыш палылын плагин." + +msgid "accounts" +msgstr "шотыш налме возыш-влак" + +msgid "Password is required to sign on." +msgstr "Ушымашлан шолыпмут кӱлеш." + +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "%s (%s)-лан шолыпмутым пурто" + +msgid "Enter Password" +msgstr "Шолыпмутым пурто" + +msgid "Save password" +msgstr "Шолыпмутым аныклаш" + +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "%s -лан ойвозыш плагин уке" + +msgid "Connection Error" +msgstr "Ушымо годым йоҥылыш лийын" + +msgid "New passwords do not match." +msgstr "У шолыпмут-влак икгай огытыл." + +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Чыла аланым авалте." + +msgid "Original password" +msgstr "Шкешотан шолыпмут" + +msgid "New password" +msgstr "У шолыпмут" + +msgid "New password (again)" +msgstr "У шолыпмут (эше ик гана)" + +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "%s-лан шолыпмутым вашталташ" + +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Кызытсе да у шолыпмутетым пурто." + +#, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "%s-лан пайдаланыше увераҥарым вашталташ" + +msgid "Set User Info" +msgstr "Пайдаланыше увераҥарым шындаш" + +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "Тиде ойвозыш тототлымвер-влаклан ок эҥертыш." + +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "Тиде ойвозыш тототлымвер-влаклан ок эҥерте." + +msgid "Unknown" +msgstr "Палыме огыл" + +msgid "Buddies" +msgstr "Мутланыше-влак" + +msgid "buddy list" +msgstr "мутланыше лӱмер" + +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "Сертификат шке ыштыме улеш да вигак тергалт ок керт." + +msgid "" +"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " +"currently trusted." +msgstr "" +"Сертификат чынлан ок шотлалт, кызыт вес чын сертификат-влак уке улыт, кудышт " +"тидым пеҥгыдемден кертыт ыле" + +msgid "" +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." +msgstr "" +"Сертификатым пемгыдемдыме огыл. Кече ден жапым шке компьютерыштет терге." + +#, fuzzy +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "" +"Сертификатым пемгыдемдыме огыл. Кече ден жапым шке компьютерыштет терге." + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "Пуымо сертификат тиде доменлан огыл." + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Тыйын чумыр пого вожысе сертификатлан уке, садлан тиде сертификатым тичмашы " +"тергаш огеш лий." + +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "Пуымо сертификат шинчыр чын огыл." + +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Сертификатым чарыме." + +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "Сертификатын палыдыме йоҥылыш лийын." + +msgid "(DOES NOT MATCH)" +msgstr "(ИКГАЙ ОГЫЛ)" + +#. Make messages +#, c-format +msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" +msgstr "%s икгана кучылташлан саде сертификатым пуэн:" + +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s %s\n" +"Fingerprint (SHA1): %s" +msgstr "" +"Тӱшка лӱм: %s %s\n" +"Парня пале (SHA1): %s" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +msgid "Single-use Certificate Verification" +msgstr "Икгана кучылташлан сертификатым тергымаш" + +#. Scheme name +#. Pool name +msgid "Certificate Authorities" +msgstr "Сертификаций виктем" + +#. Scheme name +#. Pool name +msgid "SSL Peers Cache" +msgstr "SSL приоритет-влаклан кэш" + +#. Make messages +#, c-format +msgid "Accept certificate for %s?" +msgstr "%sс-лан сертификатым кумылаҥдаш?" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +msgid "SSL Certificate Verification" +msgstr "SSL-сертификатым тергымаш" + +msgid "_View Certificate..." +msgstr "_Сертификатым ончен лекташ..." + +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "%s-лан сертификатым пеҥгыдемден кертме огыл." + +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "SSL-сертификат йоҥылыш" + +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "Сертификатым пеҥгыдемден кертме огыл" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"Тидын олмеш сертификат \"%s\" деч улмыжым ойла. Тиде ончыкта, тый вес вер " +"дене ушналтынат, шонымет семын огыл." + +#. Make messages +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"Fingerprint (SHA1): %s\n" +"\n" +"Activation date: %s\n" +"Expiration date: %s\n" +msgstr "" +"Тӱшка лӱм: %s\n" +"\n" +"Парня пале (SHA1): %s\n" +"\n" +"Активаций кече: %s\n" +"Кучылтмо жап пытыме кече: %s\n" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +msgid "Certificate Information" +msgstr "Сертификат нерген увераҥар" + +#. show error to user +msgid "Registration Error" +msgstr "Возалтмаш йоҥылыш" + +msgid "Unregistration Error" +msgstr "Возалтмашым чарыме годым йоҥылыш" + +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++ %s пурен" + +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++ %s лектын" + +#. Undocumented +#. Unknown error +msgid "Unknown error" +msgstr "Палыдыме йоҥылыш" + +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "Каласымашым колтен керташ ыш лий: Каласымаш утыж ден кугу." + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "%s -лан каласымашым колтен керташ ыш лий." + +msgid "The message is too large." +msgstr "Каласымаш утыж ден кугу." + +msgid "Unable to send message." +msgstr "Каласымашым колтен керташ ыш лий." + +msgid "Send Message" +msgstr "Каласымашым колташ" + +msgid "_Send Message" +msgstr "_Каласымашым колташ" + +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s пӧлемыш пурен." + +#, c-format +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s [<I>%s</I>] пӧлемыш пурен." + +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Тый кызыт %s семын палыме улат" + +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s кызыт %s семын палыме" + +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s пӧлем гыч лектын." + +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s пӧлем гыч лектын (%s)." + +msgid "Invite to chat" +msgstr "Тототлымверыш ӱжаш" + +#. Put our happy label in it. +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "Пайдаланышын лӱмжым пурто, кудым тый тыглай ешартыш текст дене ӱжнет." + +#, c-format +msgid "Failed to get connection: %s" +msgstr "Ушымашым налын кертме огыл: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get name: %s" +msgstr "Лӱмым налын кертме огыл: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get serv name: %s" +msgstr "Сервер лӱмым налын кертме огыл: %s" + +msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" +msgstr "Purple'а D-BUS сервер ӱлнӧ ончыктымо амаллан кӧра ок колталт" + +msgid "No name" +msgstr "Лӱм уке" + +msgid "Unable to create new resolver process\n" +msgstr "У лӱмкӧнышым ышташ ыш лий\n" + +msgid "Unable to send request to resolver process\n" +msgstr "Лӱмкӧнышылан йодмашым колташ ыш лий\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error resolving %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s лӱмкӧнышӧ йоҥылыш:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Error resolving %s: %d" +msgstr "%s лӱмкӧнышӧ йоҥылыш: %d" + +#, c-format +msgid "" +"Error reading from resolver process:\n" +"%s" +msgstr "" +"Лӱмкӧнышӧ гыч лудмо годым йоҥылыш лийын:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Resolver process exited without answering our request" +msgstr "Лӱмкӧнышӧ тыйын йодмашетлан вашмут деч посна лектын" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error converting %s to punycode: %d" +msgstr "%s-м punycode-ыш савырыме годым йоҥылыш: %d" + +#, c-format +msgid "Thread creation failure: %s" +msgstr "Толкыным ыштыме годым йоҥылыш: %s" + +msgid "Unknown reason" +msgstr "Амал пале огыл" + +#, c-format +msgid "" +"Error reading %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Лудмо годым йоҥылыш лийын %s: \n" +"%s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error writing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s возымаш йоҥылыш: \n" +"%s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error accessing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s пураш лиймаш йоҥылыш : \n" +"%s.\n" + +msgid "Directory is not writable." +msgstr "Каталог возашлан лиймеямде огыл." + +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "0 байт кугыт дене файлым колташ ок лий." + +msgid "Cannot send a directory." +msgstr "Каталогым колташ ок лий." + +#, c-format +msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" +msgstr "%s эреак лийше файл огыл. Угыч огеш возалт.\n" + +msgid "File is not readable." +msgstr "Файл лудашлан лиймеямде огыл." + +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s тыланет колтынеже %s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s тыланет файлым колтынеже" + +#, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "%s деч файл колтымаш йодмашым кумылаҥдаш?" + +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Файл шупшын налаш лиймеямде:\n" +"Торасе хост: %s\n" +"Торасе порт: %d" + +#, c-format +msgid "%s is offering to send file %s" +msgstr "%s файлым колташ темла %s" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s файллӱм келшаш лийше огыл.\n" + +#, c-format +msgid "Offering to send %s to %s" +msgstr "%s колташ %s-лан темлымаш" + +#, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "%s деч %s-лан колтымашым тӱҥалташ" + +#, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "<A HREF=\"file://%s\">%s</A> файлым колтымаш мучашлалтын" + +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "%s файлым колтымаш мучашлалтын" + +msgid "File transfer complete" +msgstr "Файл колтымаш мучашлалтын" + +#, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" +msgstr "Тый %s колтымашым чаренат" + +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "Файл колтымашым чарыме" + +#, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" +msgstr "%s %s колтымашым чарен" + +#, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" +msgstr "%s файл колтымашым чарен" + +#, c-format +msgid "File transfer to %s failed." +msgstr "%s-лан файл колтымашым ыштен кертме огыл." + +#, c-format +msgid "File transfer from %s failed." +msgstr "%s деч файл колтымашым ыштен кертме огыл." + +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "Терминалыште командым шукташ" + +msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." +msgstr "\"aim\" URL дене кучылталтше команде, чӱктымӧ гын." + +msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." +msgstr "\"gg\" URL дене кучылталтше команде, чӱктымӧ гын." + +msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." +msgstr "\"icq\" URL дене кучылталтше команде, чӱктымӧ гын." + +msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." +msgstr "\"irc\" URL дене кучылталтше команде, чӱктымӧ гын." + +msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgstr "\"msnim\" URL дене кучылталтше команде, чӱктымӧ гын." + +msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." +msgstr "\"sip\" URL дене кучылталтше команде, чӱктымӧ гын." + +msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." +msgstr "\"xmpp\" URL дене кучылталтше команде, чӱктымӧ гын." + +msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." +msgstr "\"ymsgr\" URL дене кучылталтше команде, чӱктымӧ гын." + +msgid "The handler for \"aim\" URLs" +msgstr "\"aim\" URL-лан келыштарыше" + +msgid "The handler for \"gg\" URLs" +msgstr "\"gg\" URL -лан келыштарыше" + +msgid "The handler for \"icq\" URLs" +msgstr "\"icq\" URL-лан келыштарыше" + +msgid "The handler for \"irc\" URLs" +msgstr "\"irc\" URL-лан келыштарыше" + +msgid "The handler for \"msnim\" URLs" +msgstr "\"msnim\" URL-лан келыштарыше" + +msgid "The handler for \"sip\" URLs" +msgstr "\"sip\" URL-лан келыштарыше" + +msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" +msgstr "\"xmpp\" URL-лан келыштарыше" + +msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgstr "\"ymsgr\" URL-лан келыштарыше" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." +msgstr "" +"Чын, \"command\" сравочышто ойлымо команде \"aim\" кыл деке эҥерта гын." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." +msgstr "Чын, \"command\" сравочышто ойлымо команде \"gg\" кыл деке эҥерта гын." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." +msgstr "" +"Чын, \"command\" сравочышто ойлымо команде \"icq\" кыл деке эҥерта гын." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." +msgstr "" +"Чын, \"command\" сравочышто ойлымо команде \"irc\" кыл деке эҥерта гын." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." +msgstr "" +"Чын, \"command\" сравочышто ойлымо команде \"msnim\" кыл деке эҥерта гын." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." +msgstr "" +"Чын, \"command\" сравочышто ойлымо команде \"sip\" кыл деке эҥерта гын." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." +msgstr "" +"Чын, \"command\" сравочышто ойлымо команде \"xmpp\" кыл деке эҥерта гын." + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." +msgstr "" +"Чын, \"command\" сравочышто ойлымо команде \"ymsgr\" кыл деке эҥерта гын." + +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "Чын, тыгай кылвер дене ончыктымо командым терминалыште шуктыман гын." + +msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" +msgstr "Палемдыме команде \"aim\" URL-ым келыштарышаш мо" + +msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" +msgstr "Палемдыме команде \"gg\" URL-ым келыштарышаш мо" + +msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" +msgstr "Палемдыме команде \"icq\" URL-ым келыштарышаш мо" + +msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" +msgstr "Палемдыме команде \"irc\" URL-ым келыштарышаш мо" + +msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" +msgstr "Палемдыме команде \"msnim\" URL-ым келыштарышаш мо" + +msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" +msgstr "Палемдыме команде \"sip\" URL-ым келыштарышаш мо" + +msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" +msgstr "Палемдыме команде \"xmpp\" URL-ым келыштарышаш мо" + +msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" +msgstr "Палемдыме команде \"ymsgr\" URL-ым келыштарышаш мо" + +msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" +msgstr "" +"<b><font color=\"red\">Журнал наҥгаямыш палшыкым лудаш ок лий</font></b>" + +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +msgid "Plain text" +msgstr "Тыглай текст" + +msgid "Old flat format" +msgstr "Тошто тӧр формат" + +msgid "Logging of this conversation failed." +msgstr "Тиде мутланымашлан журналым наҥгаен кертме огыл." + +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" + +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" + +msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>Журнал деке корным муаш ыш лий!</b></font>" + +#, c-format +msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>Файлым лудын кертме огыл: %s</b></font>" + +#, c-format +msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" + +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" +"Кодекым муымо огыл. Тиде кодек-влакым GStreamer плагин пакетыште муын кертат." + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" +"Кодек кодын огыл. Тыйын кодекын fs-codecs.conf-ште келыштарымаш-влак пеш чот " +"пеҥгыде улыт." + +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "Farsight2 тӧрлатыдыме йоҥылыш лийын." + +msgid "Error with your microphone" +msgstr "Тыйын микрофон дене йӧсылык" + +msgid "Error with your webcam" +msgstr "Тыйын веб-камер дене йӧсылык" + +msgid "Conference error" +msgstr "Конференций йоҥылыш" + +#, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "Сеансым ыштыме йоҥылыш: %s" + +#, c-format +msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." +msgstr "Тый %s кучылтат, а тиде плагин %s йодеш." + +msgid "This plugin has not defined an ID." +msgstr "Тиде плагинын ID уке." + +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "Юзо плагинын келшен толдымаш %d (%d кӱлеш)" + +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "ABI версийын келшен толдымаш %d.%d.x (%d.%d.x кӱлеш)" + +msgid "" +"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" +msgstr "" +"Плагин чыла кӱлеш функцийым ок ыште (сӱрет_лӱмер, пурымаш да петырымаш)" + +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "%s кӱлеш плагиным муымо огыл. Тиде плагиным шынде да угыч ыштен ончо." + +msgid "Unable to load the plugin" +msgstr "Плагиным налаш ок лий" + +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "%s кӱлеш плагиным налаш ок лий." + +msgid "Unable to load your plugin." +msgstr "Тыйын плагиным ястараш ок лий." + +#, c-format +msgid "%s requires %s, but it failed to unload." +msgstr "%s йодеш %s гынат, тудым ястарен кертме огыл." + +msgid "Autoaccept" +msgstr "Вигак кумылаҥдаш" + +msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." +msgstr "Ойырымо пайдаланыше-влак деч файл колтымаш йодмашым вигак кумылаҥдаш." + +#, c-format +msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." +msgstr "\"%s\" деч \"%s\" дек файл колтымаш налмаш вигак кумылаҥдалтын." + +msgid "Autoaccept complete" +msgstr "Вигак кумылаҥдымаш мучашлен" + +#, c-format +msgid "When a file-transfer request arrives from %s" +msgstr "%s деч файлым колташ йодмаш пурымо годым" + +msgid "Set Autoaccept Setting" +msgstr "Вигак кумылаҥдымашым келыштараш" + +msgid "_Save" +msgstr "_Аныклаш" + +msgid "_Cancel" +msgstr "_Чараш" + +msgid "Ask" +msgstr "Йодаш" + +msgid "Auto Accept" +msgstr "Вигак кумылаҥдаш" + +msgid "Auto Reject" +msgstr "Вигак ӧрдыжтараш" + +msgid "Autoaccept File Transfers..." +msgstr "Файл колтымашым вигак кумылаҥдаш..." + +#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +msgid "" +"Path to save the files in\n" +"(Please provide the full path)" +msgstr "" +"Файл-влакым аныклаш\n" +"(тӱрыс корным ончыкто)" + +msgid "Automatically reject from users not in buddy list" +msgstr "Мутланыше лӱмер гыч улдымо пайдаланыше-влакымвигак ӧрдыжтараш" + +msgid "" +"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" +"(only when there's no conversation with the sender)" +msgstr "" +"Файл колтымашым вигак кумылаҥдымашым мучаштырамаш нерген ийын лекше " +"каласымаш дене палдараш\n" +"(колтышо дене мутланымаш уке улмо гына)" + +msgid "Create a new directory for each user" +msgstr "Кажне пайдаланышылан у папкым ыште" + +msgid "Notes" +msgstr "Палемдымаш-влак" + +msgid "Enter your notes below..." +msgstr "Ӱлнӧ палемдымаш-влакетым пурто..." + +msgid "Edit Notes..." +msgstr "Палемдымаш-влакым вашталташ..." + +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Buddy Notes" +msgstr "Мутланыше-влакын палемдымаш-влак" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Store notes on particular buddies." +msgstr "Посна мутланыше-влакын палемдымаш-влакым аныкла." + +#. *< summary +msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." +msgstr "" +"Мутланыше лӱмер гыч мутланыше-влакын палемдымаш-влакым аныклаш ыҥгайлыкым " +"ешара." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Cipher Test" +msgstr "Шифр-влакым тергымаш" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." +msgstr "libpurple дене колтымо шифр-влакым терга." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "DBus Example" +msgstr "Dbus шынамат" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "Dbus плагин шынамат" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "File Control" +msgstr "Файл гыч виктарымаш" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Allows control by entering commands in a file." +msgstr "Файлыш команде-влакым пуртымо дене виктараш йӧным пуа." + +msgid "Minutes" +msgstr "Минут" + +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "Пашадымым ыштыше" + +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "Шотыш налме возышын пашадыме жапым шындаш" + +msgid "_Set" +msgstr "_Шындаш" + +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "Ик шотыш налме возышат пашадыме огыл." + +msgid "Unset Account Idle Time" +msgstr "Шотыш налме возышын пашадыме жапшым кудалташ" + +msgid "_Unset" +msgstr "_Кудалташ" + +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "Чыла шотыш налме возышлан пашадыме жапым шындаш" + +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "Чыла пашадыме шотыш налме возышлан жапым кудалташ" + +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "Пашадыме жапым кидкучем дене келыштараш йӧным пуа." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "IPC Test Client" +msgstr "IPC текст клиент" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "IPC эҥертыш тест плагин клиент семын." + +#. * description +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" +"IPC эҥертыш тест плагин клиент семын. Сервер плагинын улмо вержым палемда да " +"возыктыме команде-влакым ӱжеш." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "IPC Test Server" +msgstr "IPC тергымаш сервер" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "IPC эҥертыш тест плагин сервер семын." + +#. * description +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "IPC эҥертыш тест плагин сервер семын. IPC команде-влакым возыкта." + +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "Ушнымым/Ойырлымым шылташ" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "Палемдыме деч шукырак еҥ-влак дене пӧлем-влаклан" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" +msgstr "Пайдаланыше палемдыме минут чотым ойлен огыл гын" + +msgid "Apply hiding rules to buddies" +msgstr "Мутланыше-влак деке шылтымаш правил-влакым кучылташ тӱҥалаш" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Join/Part Hiding" +msgstr "Ушнаш/Ойырлаш шылташ" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Hides extraneous join/part messages." +msgstr "Ушымашым/ойырлымашым ӧрдыж каласымаш-влакын шылта" + +#. * description +msgid "" +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." +msgstr "" +"Тиде плагин кугу пӧлемлаште ушнышо/ойырлышо каласымаш-влакым шылта, тыгай " +"пайдаланыше-влак деч посна, кудыжо эре мутланымаште тыршат." + +#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the +#. * offset is way off. The user should never really see it, but +#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's +#. * not a real timezone. +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +msgid "User is offline." +msgstr "Пайдаланыше вотышто огыл." + +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "Вигак вашмутым колтымо:" + +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s вотышто огыл." + +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "Икыт але икмыняр каласымаш намиен шуктыде кодын кертыныт." + +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Тыйым сервер дене ушымаш деч кораҥдынет." + +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "" +"Кызытсе жаплан тый ушымаш деч кораҥдыме улат. Каласымаш-влак тунам колтымо " +"лийыт, кунам тый вотыш пурет." + +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "Каласымашым колташ огеш лий, тудын кужытшо утыж дене кугу." + +msgid "Message could not be sent." +msgstr "Каласымашым колташ огеш лий." + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "Adium" +msgstr "Адиум" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "Fire" +msgstr "Тул" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "Messenger Plus!" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "QIP" +msgstr "QIP" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "Trillian" +msgstr "Триллиан" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "aMSN" +msgstr "aMSN" + +#. Add general preferences. +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "Журнал лудмо системын тӱҥ келыштарымаш" + +msgid "Fast size calculations" +msgstr "Кугытым вашке шотлымаш" + +msgid "Use name heuristics" +msgstr "Лӱм эвристикым кучылташ" + +#. Add Log Directory preferences. +msgid "Log Directory" +msgstr "Журнал каталог" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Log Reader" +msgstr "Журнал лудмо системе" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "Вес IM клиент-влакын журналыштым журнал ончымо системыш пурта." + +#. * description +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" +"\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " +"at your own risk!" +msgstr "" +"Журнал-влакым ончымо годым тиде плагин вес IM клиент-влакын журналыштым " +"авалта. Кызытсе жаплан тиде: Адиум, MSN Messenger, aMSN да Триллиан.\n" +"\n" +"ШИЖТАРЫМАШ: Тиде плагин эше кӱчымӧ, ыштен шуктымо огыл да чӱчкыдын лектын " +"возын кертеш. Тый тудым лӱдын да чытырен кучылт кертат!" + +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "Mono плагин-влакым налме" + +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr ".NET плагин-влакым Mono дене налме." + +msgid "Add new line in IMs" +msgstr "Писе каласымаш-влакыште у корным ешараш" + +msgid "Add new line in Chats" +msgstr "Тотомлымвер-влакыште у корным ешараш" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "New Line" +msgstr "У корно" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Prepends a newline to displayed message." +msgstr "Лукмо каласымашын тӱҥалтышышкыже у корным ешара." + +#. *< summary +msgid "" +"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " +"the username in the conversation window." +msgstr "" +"Кажне каласымашын тӱҥалтышышкыже у корным ешара, сандене мутланымаш тӧрзаште " +"каласымаш пайдаланыше лӱмын ӱлныже лукталтеш." + +msgid "Offline Message Emulation" +msgstr "Каласымаш эмуляций \"вотышто огыл\"" + +msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." +msgstr "" +"Правил семын пайдаланышылан колтымо каласымаш-влакым \"вотышто огыл\" " +"аныклаш." + +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " +"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." +msgstr "" +"Правил семын вес каласымаш-влак аныклыме лийыт. Тый нуным `Мутланыше-влаклан " +"правил-влак' мутланыме тӧрзаште вашталтен але кораҥден кертат" + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " +"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" +msgstr "" +"\"%s\" кызыт вотышто огыл. Правил семын кодшо каласымаш-влакым аныклынет да " +"вигак нуным колтынет, кунам \"%s\" пӧртылеш?" + +msgid "Offline Message" +msgstr "Каласымаш \"вотышто огыл\"" + +msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" +msgstr "" +"Тый правил-влакым `Мутланыше-влаклан правил-влак' тӧрзаште вашталтен але " +"кораҥден кертат" + +msgid "Yes" +msgstr "Туге" + +msgid "No" +msgstr "Уке" + +msgid "Save offline messages in pounce" +msgstr "Каласымаш-влакым \"вотышто огыл\" правилыш аныклаш" + +msgid "Do not ask. Always save in pounce." +msgstr "Йодаш огыл. Эре правилыш аныклаш." + +msgid "One Time Password" +msgstr "Икгана кучылташлан шолыпмут" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "One Time Password Support" +msgstr "Икгана кучылташлан паспорт эҥертыш" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Enforce that passwords are used only once." +msgstr "Шолыпмутым икгана кучылташ шукташ." + +#. * description +msgid "" +"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " +"are only used in a single successful connection.\n" +"Note: The account password must not be saved for this to work." +msgstr "" +"Шотыш налме возыш-влаклан, кудын шолыпмутышт аныклыме лийын огыл, ик эсен " +"ушымашлан гына кучылталташ тыланет тӱҥлан ышташ йӧным пуа.\n" +"Палемдымаш: Шотыш налме возышын шолыпмут тидлан аныклалт кодшаш огыл." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl плагин налше" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Perl плагин-влакым налаш эҥертышым пуа." + +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Экстрасенсор режим" + +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Вес вел гыч пурышо мутланымаш-влаклан экстрасенсор режим" + +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" +"Мутланымаш тӧрза кояш тӱҥалеш, кунам вес пайдаланыше-влак тыланет возаш " +"тӱҥалыт. Тиде AIM, ICQ, XMPP, Sametimeда Yahoo!-лан ышта" + +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "Тый виеш пудыртымашым шижат..." + +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Пайдаланыше лӱмер гыч гына мутланыше-влакым чӱкташ" + +msgid "Disable when away" +msgstr "Уке улме годым йӧрыкташ" + +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "Мутланымаште увертарымаш каласымашым ончыкташ" + +msgid "Raise psychic conversations" +msgstr "Экстрасенсор мутланымаш-влакым нӧлталаш" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Signals Test" +msgstr "Сигнал-влакым тергымаш" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Чыла сигнал-влакын чын ыштымым терга." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Simple Plugin" +msgstr "Тыглай плагин" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "Чыла чын ыштымым терга." + +#. Scheme name +msgid "X.509 Certificates" +msgstr "X.509 сертификат-влак" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "GNUTLS дене SSL эҥертышым пуа." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Mozilla NSS дене SSL эҥертышым пуа." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "SSL эҥертыш библиотек йыр вӱдылаш пуа." + +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s пӧртылын." + +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s жаплан кораҥын." + +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s нераш тӱҥалын." + +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s нерымым чарнен." + +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s вотышто." + +msgid "Notify When" +msgstr "Увертараш кунам" + +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "Мутланыше _кораҥеш" + +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "Мутланыше _нераш тӱҥалеш" + +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "Мутланыше _пура/лектеш" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Мутланышын могай улмым увертарымаш" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"Мутланымаш тӧрзаште палдара, кунам мутланыше кораҥеш але пӧртылеш, нераш " +"тӱҥалеш але нерымым чарна." + +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Tcl плагин-влак налше" + +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "Tcl плагин-влакым налаш эҥертышым пуа" + +msgid "" +"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " +"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" +msgstr "" +"ActiveTCL шындымашым муаш огеш лий. TCL плагиным кучылтнет гын, ActiveTCL-ым " +"http://www.activestate.com гыч шынде\n" + +msgid "" +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." +"im/BonjourWindows for more information." +msgstr "" +"Apple ӱзгар погым муын ом керт \"Bonjour Windows-лан\", тыште: http://d." +"pidgin.im/BonjourWindows ешартыш уверым ончо." + +msgid "Unable to listen for incoming IM connections" +msgstr "Пурышо IM ушымашым колышташ огеш лий" + +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "Верысе mDNS-сервер дене ушымашым шындаш огеш лий. Тудо ышта?" + +msgid "First name" +msgstr "Лӱм" + +msgid "Last name" +msgstr "Тукымлӱм" + +#. email +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +msgid "AIM Account" +msgstr "AIM шотыш налме возыш" + +msgid "XMPP Account" +msgstr "XMPP шотыш налме возыш" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Bonjour Protocol Plugin" +msgstr "Bonjour ойвозыш плагин" + +msgid "Purple Person" +msgstr "Purple еҥ" + +#. Creating the options for the protocol +msgid "Local Port" +msgstr "Верысе порт" + +msgid "Bonjour" +msgstr "Bonjour" + +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation." +msgstr "%s мутланымашым петырен." + +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "Каласымашым колтен кертме огыл, мутланымашым тӱҥалме огыл." + +msgid "Error communicating with local mDNSResponder." +msgstr "Верысе mDNSResponder дене кыл йоҥылыш." + +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Чын огыл прокси келыштарымаш-влак" + +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "Ты прокси типлан палемдыме хост лӱм але порт номер чын огытыл." + +msgid "Token Error" +msgstr "Маркер йоҥылыш" + +msgid "Unable to fetch the token.\n" +msgstr "Маркерым пурташ ыш лий.\n" + +msgid "Save Buddylist..." +msgstr "... мутланыше-влакын лӱмерыштым аныклаш" + +msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." +msgstr "Мутланыше лӱмер яра, файлыш нимом возымо огыл." + +msgid "Buddylist saved successfully!" +msgstr "Мутланыше лӱмер эсен аныклалтын!" + +#, c-format +msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" +msgstr "%s-лан %s-шке мутланыше лӱмерым возен ом керт" + +msgid "Couldn't load buddylist" +msgstr "Мутланыше лӱмерым налын ом керт" + +msgid "Load Buddylist..." +msgstr "Мутланыше лӱмерым налаш..." + +msgid "Buddylist loaded successfully!" +msgstr "Мутланыше лӱмер эсен налалтын!" + +msgid "Save buddylist..." +msgstr "... мутланыше лӱмерым аныклаш" + +msgid "Load buddylist from file..." +msgstr "Мутланыше лӱмерым файл гыч налаш..." + +msgid "You must fill in all registration fields" +msgstr "Тый чыла возалтмаш аланым тичмашлышаш улат" + +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Шолыпмут-влак икгай огытыл" + +msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." +msgstr "У шотыш налме возышым возыкташ ыш лий. Палыдыме йоҥылыш лие." + +msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" +msgstr "Gadu-Gadu у шотыш налме возыш возыкталте" + +msgid "Registration completed successfully!" +msgstr "Возалтмаш лие!" + +msgid "Password" +msgstr "Шолыпмут" + +msgid "Password (again)" +msgstr "Шолыпмут (эше ик гана)" + +msgid "Enter captcha text" +msgstr "Чынле код текстым пурто" + +msgid "Captcha" +msgstr "Чынле код" + +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "Gadu-Gadu у шотыш налме возышым возыкташ" + +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "Нине алан-влакым тичмашле" + +msgid "City" +msgstr "Ола" + +msgid "Year of birth" +msgstr "Шочмо ий" + +#. gender +msgid "Gender" +msgstr "Пӧръеҥ але ӱдырамаш" + +msgid "Male or female" +msgstr "Пӧръеҥ але ӱдырамаш" + +#. 0 +msgid "Male" +msgstr "Пӧръеҥ" + +msgid "Female" +msgstr "Ӱдырамаш" + +msgid "Only online" +msgstr "Вотышто гына" + +msgid "Find buddies" +msgstr "Мутланыше-влакым муаш" + +msgid "Please, enter your search criteria below" +msgstr "Тыйын кычалме негызым ӱлнӧ пурто" + +msgid "Fill in the fields." +msgstr "Алан-влакым тичмашле." + +msgid "Your current password is different from the one that you specified." +msgstr "Тыйын кызытсе шолыпмут ондак палемдыме деч ойыртемалтеш." + +msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" +msgstr "Шолыпмутым вашталтен кертме огыл. Йоҥылыш лийын.\n" + +msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" +msgstr "Gadu-Gadu шотыш налме возышлан шолыпмутым вашталташ" + +msgid "Password was changed successfully!" +msgstr "Шолыпмутым вашталтыме!" + +msgid "Current password" +msgstr "Кызытсе шолыпмут" + +msgid "Password (retype)" +msgstr "Шолыпмут (эше ик гана савыкте)" + +msgid "Enter current token" +msgstr "Кызытсе маркерым пурто" + +msgid "Current token" +msgstr "Кызытсе маркер" + +msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " +msgstr "UIN-лан кызытсе да у шолыпмутым пурто: " + +msgid "Change Gadu-Gadu Password" +msgstr "Gadu-Gadu шолыпмутым вашталташ" + +#, c-format +msgid "Select a chat for buddy: %s" +msgstr "Тототлымверым мутланышылан ойыро: %s" + +msgid "Add to chat..." +msgstr "Тототлымверыш ешараш..." + +#. 0 +#. Global +msgid "Available" +msgstr "Лиймеямде" + +#. 2 +msgid "Chatty" +msgstr "Мутланаш ямде" + +#. 3 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ида тургыжландаре" + +#. 1 +#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#. Away stuff +msgid "Away" +msgstr "Жаплан кораҥын" + +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#. first name +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); +#. optional information +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); +msgid "First Name" +msgstr "Лӱм" + +msgid "Birth Year" +msgstr "Шочмо ий" + +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "Кычалме лектышым ончыкташ ыш лий." + +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Gadu-Gadu публичне каталог" + +msgid "Search results" +msgstr "Кычалме лектыш" + +msgid "No matching users found" +msgstr "Пайдаланыше-влакым муымо огыл" + +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "Кычалме негызлан келшен толшо пайдаланыше-влак уке улыт." + +msgid "Unable to read from socket" +msgstr "Сокет гыч лудын керташ ыш лий" + +msgid "Buddy list downloaded" +msgstr "Мутланыше лӱмерым шупшын налме" + +msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +msgstr "Мутланыше лӱмерым сервер гыч шупшын налме." + +msgid "Buddy list uploaded" +msgstr "Мутланыше лӱмерым пыштыме" + +msgid "Your buddy list was stored on the server." +msgstr "Мутланыше лӱмер серверыште аныклалтын." + +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +msgid "Connected" +msgstr "Ушымо" + +msgid "Connection failed" +msgstr "Ушен кертме огыл" + +msgid "Add to chat" +msgstr "Тототлымверыш ешараш" + +msgid "Chat _name:" +msgstr "_Тототлымверын лӱмжӧ:" + +#, c-format +msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" +msgstr "'%s' хостлӱмым шындаш ыш лий: %s" + +#. 1. connect to server +#. connect to the server +msgid "Connecting" +msgstr "Ушымаш" + +msgid "Chat error" +msgstr "Тототлымвер йоҥылыш" + +msgid "This chat name is already in use" +msgstr "Тиде тототлымвер лӱм кучылталтеш" + +msgid "Not connected to the server" +msgstr "Сервер дене ушымо огыл" + +msgid "Find buddies..." +msgstr "Мутланыше-влакым муаш..." + +msgid "Change password..." +msgstr "Шолыпмутым вашталташ..." + +msgid "Upload buddylist to Server" +msgstr "Мутланыше лӱмерым серверышке пыштыме" + +msgid "Download buddylist from Server" +msgstr "Мутланыше лӱмерым сервер гыч шупшын налаш" + +msgid "Delete buddylist from Server" +msgstr "Мутланыше лӱмерым сервер гыч кораҥдаш" + +msgid "Save buddylist to file..." +msgstr "Мутланыше лӱмерым файлыш аныклаш..." + +#. magic +#. major_version +#. minor_version +#. plugin type +#. ui_requirement +#. flags +#. dependencies +#. priority +#. id +#. name +#. version +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu ойвозыш плагин" + +#. summary +msgid "Polish popular IM" +msgstr "Калыклан келшыше поляк IM" + +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Gadu-Gadu пайдаланыше" + +msgid "GG server" +msgstr "GG сервер" + +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Палыдыме команде: %s" + +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "кызытсе теме: %s" + +msgid "No topic is set" +msgstr "Темым шындыме огыл" + +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "Файл колтымашым ыштен кертме огыл" + +msgid "Unable to open a listening port." +msgstr "Колыштмо портым почын кертме огыл." + +msgid "Error displaying MOTD" +msgstr "MOTD ончыктымаште йоҥылыш" + +msgid "No MOTD available" +msgstr "Лиймеямде MOTD уке" + +msgid "There is no MOTD associated with this connection." +msgstr "Тиде ушымаш дене кылдалтше MOTD уке." + +#, c-format +msgid "MOTD for %s" +msgstr "%s-лан MOTD" + +#. +#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection +#. * buffer that stores what is "being sent" until the +#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. +#. +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#, c-format +msgid "Lost connection with server: %s" +msgstr "Сервер дене ушымашым йомдарыме: %s" + +msgid "View MOTD" +msgstr "MOTD-ым ончен лекташ" + +msgid "_Channel:" +msgstr "_Канал:" + +msgid "_Password:" +msgstr "_Шолыпмут:" + +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" +msgstr "IRC шолыплӱм да серверыште яравер лийын ок керт" + +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "SSL эҥертыш лиймеямде огыл" + +msgid "Unable to connect" +msgstr "Ушен кертме огыл" + +#. this is a regular connect, error out +#, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "Ушен кертме огыл: %s" + +#, c-format +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Сервер ушымашым петырен" + +msgid "Users" +msgstr "Пайдаланыше-влак" + +msgid "Topic" +msgstr "Теме" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "IRC ойвозыш плагин" + +#. * summary +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "Уда гыч изирак IRC ойвозыш плагин" + +#. host to connect to +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#. port to connect to +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgid "Encodings" +msgstr "Кодировко-влак" + +msgid "Auto-detect incoming UTF-8" +msgstr "Пурышо UTF-8 -м вигак муаш" + +msgid "Real name" +msgstr "Чын лӱм" + +#. +#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); +#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); +#. +msgid "Use SSL" +msgstr "SSL-ым кучылташ" + +msgid "Bad mode" +msgstr "Йоҥылыш режим" + +#, c-format +msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" +msgstr "%s-лан %s деч чарымаш %s ончыч шындыме" + +#, c-format +msgid "Ban on %s" +msgstr "%s-лан чарымаш" + +msgid "End of ban list" +msgstr "Чарымаш лӱмерын мучашыже" + +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "Тыйым %s-ште чарыме." + +msgid "Banned" +msgstr "Чарыме (поктен лукмо)" + +#, c-format +msgid "Cannot ban %s: banlist is full" +msgstr "%s-ым тӱкылен ом керт: чарымаш лӱмер тичмашлен" + +msgid " <i>(ircop)</i>" +msgstr " <i>(IRC оператор)</i>" + +msgid " <i>(identified)</i>" +msgstr " <i>(идентифицироватлыме)</i>" + +msgid "Nick" +msgstr "Шолыплӱм" + +msgid "Currently on" +msgstr "Кызыт (кушто)" + +msgid "Idle for" +msgstr "Нерен колтен" + +msgid "Online since" +msgstr "Вотышто (кунам)" + +msgid "<b>Defining adjective:</b>" +msgstr "<b>Рашемдыме палыме мут:</b>" + +msgid "Glorious" +msgstr "Асыл" + +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s темым вашталтен (могайлан): %s" + +#, c-format +msgid "%s has cleared the topic." +msgstr "%s темым эрыктен." + +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "%s-лан теме: %s" + +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "Палыдыме каласымаш '%s'" + +msgid "Unknown message" +msgstr "Палыдыме каласымаш" + +msgid "The IRC server received a message it did not understand." +msgstr "IRC сервер налме каласымашым умылен огыл." + +#, c-format +msgid "Users on %s: %s" +msgstr "%s-ште пайдаланыше-влак: %s" + +msgid "Time Response" +msgstr "Жап вашмут" + +msgid "The IRC server's local time is:" +msgstr "IRC сервер верысе жап:" + +msgid "No such channel" +msgstr "Тыгай канал уке" + +#. does this happen? +msgid "no such channel" +msgstr "тыгай канал уке" + +msgid "User is not logged in" +msgstr "Пайдаланыше вотышто огыл" + +msgid "No such nick or channel" +msgstr "Тыгай шолыплӱм але канал уке" + +msgid "Could not send" +msgstr "Колтен кертме огыл" + +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "%s дек ушымаш ӱжмашым кӱшта." + +msgid "Invitation only" +msgstr "Ӱжмаш дене гына" + +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "Тыйым %s оператор кораҥден: (%s)" + +#. Remove user from channel +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "%s (%s) оператор кораҥден" + +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "(%s %s) режимым %s шынден" + +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Чын огыл шолыплӱм" + +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Тыйын ойырымо шолыплӱмым сервер ӧрдыжтарен. Очыни, тушто чын огыл символ-" +"влак улыт." + +msgid "" +"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Тыйын ойрымо шотыш налме возыш лӱмым сервер ӧрдыжтарен. Очыни, тушто чын " +"огыл символ-влак улыт." + +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#, c-format +msgid "The nickname \"%s\" is already being used." +msgstr "\"%s\" шолыплӱм шаҥгак кучылталтеш." + +msgid "Nickname in use" +msgstr "Шолыплӱм кучылталтеш" + +msgid "Cannot change nick" +msgstr "Шолыплӱмым вашталтен кертме огыл" + +msgid "Could not change nick" +msgstr "Шолыплӱмым вашталтен ом керт" + +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "Тый %s%sканал гыч каенат" + +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "Йоҥылыш: сервер гыч чын огыл PONG" + +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "PING вашмут -- кучалтыш: %lu тат" + +#, c-format +msgid "Cannot join %s: Registration is required." +msgstr "%s дек ушнаш ыш лий: Возалтмаш кӱлеш." + +msgid "Cannot join channel" +msgstr "Канал дек ушнен керташ ыш лий" + +msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." +msgstr "Шолыплӱм але канал жаплан лиймеямде огыл." + +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "%s деч рашкалтымаш" + +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "action <ыштымашым шукташлан>: Ыштымашым шукташ." + +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "" +"away [каласымаш]: Каласымашым уке улмо нерген шындаш. Каласымаш ок кучылт " +"гын, каласымашым уке улмо нерген кораҥдаш." + +msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." +msgstr "ctcp <nick> <msg>: ctcp msg шолыплӱмлан колта." + +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "chanserv: chanserv -лан командым колташ" + +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"deop <шолыплӱм1> [шолыплӱм2] ...: Канал оператор улмым пайдаланыше " +"деч поген налаш. Тидлан тый канал оператор лийшаш улат." + +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"devoice <шолыплӱм1> [шолыплӱм2] ...: Каналыште йӱк улмым пайдаланыше " +"деч поген налаш, канал виктаралтеш гын, тудым ойлаш йӧн деч посна кодаш " +"(+m). Тидлан тый канал оператор лийшаш улат." + +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" +"invite <шолыплӱм> [пӧлем]: палемдыме але кызытсе каналыш тый декет " +"ушнаш пайдаланышым ӱжаш." + +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Иктым але шукырак " +"каналым пурто, кӱлеш гын, канал сравочым палемден." + +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"ушнаш <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Иктым але каналым " +"пурто, кӱлеш гын, канал сравочым палемден." + +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"kick <шолыплӱм> [каласымаш]: Пайдаланышым канал гыч кораҥдаш. Тидлан " +"тый канал оператор лийшаш улат." + +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "" +"list: Тототлымвер пӧлем лӱмерым вотышто ончыкташ. <i>Шотыш нал, тидлан южо " +"сервер-влак тый денет ушымашым кӱрлын кертыт.</i>" + +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "me <ыштымашым шукташлан>: Ыштымашым шукташ." + +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "memoserv: memoserv-лан командым колташ" + +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <шолыплӱм|канал>: Пайдаланышын але " +"канал режимым шындаш але кораҥдаш." + +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"msg <nick> <message>: Пайдаланышылан приват каласымашым колташ " +"(каналлан ваштареш улмо семын)." + +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "names [канал]: Кызыт каналыште улшо пайдаланыше лӱмерым лукташ." + +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "nick <у шолыплӱм>: Шке шолыплӱмым вашталташ." + +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "nickserv: nickserv-лан командым колташ" + +msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." +msgstr "" +"увертарымаш <target<: Пайдаланышылан але каналлан увертарымашым " +"колташ." + +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"op <шолыплӱм1> [шолыплӱм2] ...: Пайдаланышылан канал оператор улмым " +"пуаш. Тидлан тый канал оператор лийшаш улат." + +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "" +"operwall <message>: Тый тидым от пале гын, очыни, тый тидым кучылтын " +"от керт." + +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "operserv: operserv-лан командым колташ" + +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" +"part [пӧлем] [каласымаш]: Палемдыме але кызытсе каналым коден каяш. " +"Каласымаш ешартыш семын." + +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" +"ping [шолыплӱм]: Пайдаланыше дене кыл кучалтышын кугытшым йодаш (але сервер " +"дене, пайдаланыше палемдыме огыл гын)." + +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"черет <nick> <message>: Пайдаланышылан приват каласымашым " +"колташ (каналлан ваштареш улмо семын)." + +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "" +"quit [каласымаш]: Сервер дене ушымашым кӱрлаш. Каласымаш ешартыш семын." + +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "quote [...]: Кӱчымӧ командым серверлан колташ." + +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"remove <шолыплӱм> [каласымаш]: Пайдаланышым пӧлем гыч кораҥдаш. " +"Тидлан тый канал оператор лийшаш улат." + +msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." +msgstr "time: IRC серверыште кызытсе верысе жапым ончыкта." + +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "topic [у теме]: Канал темым ончен лекташ але вашталташ." + +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "" +"umode <+|-><A-Za-z>: Пайдаланыше режимым шындаш але кораҥдаш." + +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "версий [nick]: CTCP VERSION йодмашым пайдаланышылан колташ" + +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"voice <шолыплӱм1> [шолыплӱм2] ...: Пайдаланышылан каналыште йӱк улмым " +"пуаш. Тидлан тый канал оператор лийшаш улат." + +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "" +"грохот <message>: Тый тидым от пале гын, очыни, тый тидым кучылтын от " +"керт." + +msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." +msgstr "whois [сервер] <шолыплӱм>: Пайдаланыше нерген увераҥарым налаш." + +msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." +msgstr "" +"whowas <шолыплӱм>: Вот гыч лекше пайдаланыше нерген увераҥарым налаш ." + +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "%s деч вашмут жап: %lu тат" + +msgid "PONG" +msgstr "PONG" + +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "CTCP PING вашмут" + +msgid "Disconnected." +msgstr "Ушымаш кӱрылтын." + +msgid "Unknown Error" +msgstr "Палыдыме йоҥылыш" + +msgid "Ad-Hoc Command Failed" +msgstr "Ad-Hoc команде ыш шукталт" + +msgid "execute" +msgstr "шукташ" + +msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "Сервер тыглай текст дене шифрдыме йогын гыч чылыкым тергаш кӱшта" + +#. This should never happen! +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Сервер деч йоҥылыш вашмут" + +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "Сервер ик эҥертыш чылык тергымаш йӧнымат ок кучылт" + +#, c-format +msgid "" +"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " +"this and continue authentication?" +msgstr "" +"%s тыглай текст дене шифрдыме ушымаш гыч чылыкым тергаш кӱшта. йӧным пуаш да " +"чылык тергымашым шуяш?" + +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "Тыглай текст дене чылык тергымаш" + +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "Тый кодироватлаш йодынат, тудо серверыште лиймеямде огыл." + +msgid "Invalid challenge from server" +msgstr "Сервер гыч йоҥылыш йодмаш" + +msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" +msgstr "Сервер шона, чылык тергымаш мучашлалтын манын, клиент тыге ок шоно" + +#, fuzzy +msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "Сервер тыглай текст дене шифрдыме йогын гыч чылыкым тергаш кӱшта" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"%s тыглай текст дене шифрдыме ушымаш гыч чылыкым тергаш кӱшта. йӧным пуаш да " +"чылык тергымашым шуяш?" + +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL чылык тергымаш экшыкыш логалын" + +#, c-format +msgid "SASL error: %s" +msgstr "Йоҥылыш SASL: %s" + +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "Чын огыл кодировко" + +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "Эҥертышдыме кумдаҥдымаш" + +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "Сервер деч вучыдымо вашмут. Тиде MITM керылтмаш нергенойлен кертеш" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" +"Тиде сервер канал дене кылдалтмашлан ок эҥерте, тудым ончыктышо семын огеш " +"кой. Очыни, тиде MITM керылтмаш" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "Сервер тӱкылымашлан ок эҥерталт" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "Эҥертышдыме кодировко" + +msgid "User not found" +msgstr "Пайдаланышым муымо огыл" + +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "Пайдаланышын лӱмжӧ йоҥылыш" + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Ресурс шагалрак" + +msgid "Unable to canonicalize username" +msgstr "Тиде пайдаланышын лӱмжым пеҥгыдемден кертме огыл" + +msgid "Unable to canonicalize password" +msgstr "Шолыпмутым пеҥгыдемден кертме огыл" + +msgid "Malicious challenge from server" +msgstr "Сервер деч осалнумалше йодмаш" + +msgid "Unexpected response from server" +msgstr "Сервер деч вучыдымо вашмут" + +msgid "The BOSH connection manager terminated your session." +msgstr "BOSH ушымаш дене виктарыше тыйын сеансым кӱрлӧ." + +msgid "No session ID given" +msgstr "Сеансын ID-ым пуымо огыл" + +msgid "Unsupported version of BOSH protocol" +msgstr "Эҥертышдыме BOSH ойвозыш версий" + +msgid "Unable to establish a connection with the server" +msgstr "Сервер дене ушымашым ыштен кертме огыл" + +#, c-format +msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" +msgstr "Сервер дене ушымашым ыштен кертме огыл: %s" + +msgid "Unable to establish SSL connection" +msgstr "SSL ушымашым ыштен керте огыл" + +msgid "Full Name" +msgstr "Тӱрыс лӱм" + +msgid "Family Name" +msgstr "Ачалӱм" + +msgid "Given Name" +msgstr "Лӱм" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid "Street Address" +msgstr "Адрес" + +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. +msgid "Extended Address" +msgstr "Кумдаҥдыме адрес" + +msgid "Locality" +msgstr "Илымвер" + +msgid "Region" +msgstr "Кундем" + +msgid "Postal Code" +msgstr "Почто код" + +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); +msgid "Country" +msgstr "Эл" + +#. lots of clients (including purple) do this, but it's +#. * out of spec +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +msgid "Organization Name" +msgstr "Организаций вуймут" + +msgid "Organization Unit" +msgstr "Пӧлка" + +msgid "Job Title" +msgstr "Паша вуймут" + +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#. birthday +#. birthday (required) +msgid "Birthday" +msgstr "Шочмо кече" + +msgid "Description" +msgstr "Возен ончыктымаш" + +msgid "Edit XMPP vCard" +msgstr "XMPP vCard-ым вашталташ" + +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "Чыла умбалсе пункт-влак ешартыш улыт. Шонымо семын нуным пурто." + +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +msgid "Operating System" +msgstr "Операцион систем" + +msgid "Local Time" +msgstr "Верысе жап" + +msgid "Priority" +msgstr "Кӱлешлык" + +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" + +msgid "Uptime" +msgstr "Паша жап" + +msgid "Logged Off" +msgstr "Вот гыч лектын" + +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "%s шеҥгек" + +msgid "Middle Name" +msgstr "Ачалӱм" + +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +msgid "P.O. Box" +msgstr "Индекс" + +msgid "Photo" +msgstr "Фотосӱрет" + +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" + +#, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "%s тетла тыйын могай улмо уэмдымаш-влакым ужын ок керт. Шуйынет?" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Улмо нерген шижтарымашым чараш" + +msgid "Un-hide From" +msgstr "Ончыкталташ (кӧлан)" + +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Жаплан шылаш (… деч)" + +msgid "(Re-)Request authorization" +msgstr "(Угыч) Авторизацийым йодаш" + +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Вашештен возаш" + +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "_Тототлымверым ышташ" + +msgid "Log In" +msgstr "Пураш" + +msgid "Log Out" +msgstr "Лекташ" + +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#. last name +msgid "Last Name" +msgstr "Тукымлӱм" + +msgid "The following are the results of your search" +msgstr "Тиде тыйын кычалмашын лектышыже улеш" + +#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org +msgid "" +"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " +"Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "" +"Пуымо аланыш кычалмаш негызым пуртен вашкылым му. Палемдымаш: Кажне алан ир " +"карте кычалмашлан эҥертыкта (%)" + +msgid "Directory Query Failed" +msgstr "Каталогым йодыштын кертме огыл" + +msgid "Could not query the directory server." +msgstr "Каталог серверым йодыштын кертме огыл." + +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#, c-format +msgid "Server Instructions: %s" +msgstr "Инструкций север: %s" + +msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." +msgstr "" +"Кеч-могай икгай XMPP пайдаланыше-влакым кычалашлан иктым але шукырак аланым " +"тичмашле" + +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail адрес" + +msgid "Search for XMPP users" +msgstr "XMPP пайдаланыше-влакым кычалаш" + +#. "Search" +msgid "Search" +msgstr "Кычалаш" + +msgid "Invalid Directory" +msgstr "Чын огыл каталог" + +msgid "Enter a User Directory" +msgstr "Пайдаланыше-влак каталогым пурто" + +msgid "Select a user directory to search" +msgstr "Кычалмашлан пайдаланыше-влак каталогым ойыро" + +msgid "Search Directory" +msgstr "Каталогышто кычалмаш" + +msgid "_Room:" +msgstr "_Пӧлем:" + +msgid "_Server:" +msgstr "_Сервер:" + +msgid "_Handle:" +msgstr "_Лӱм:" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid room name" +msgstr "%s чын пӧлем лӱм огыл" + +msgid "Invalid Room Name" +msgstr "Йоҥылыш пӧлем лӱм" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid server name" +msgstr "%s чын сервер лӱм огыл" + +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Чын огыл сервер лӱм" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid room handle" +msgstr "%s чын пӧлем огыл" + +msgid "Invalid Room Handle" +msgstr "Чын огыл пӧлем кыл" + +msgid "Configuration error" +msgstr "Келыштарымаш йоҥылыш" + +msgid "Unable to configure" +msgstr "Келыштарен керташ ок лий" + +msgid "Room Configuration Error" +msgstr "Пӧлем келыштарымаш йоҥылыш" + +msgid "This room is not capable of being configured" +msgstr "Тиде пӧлемлан келыштарымаш-влакым ышташ огеш лий" + +msgid "Registration error" +msgstr "Возалтмаш йоҥылыш" + +msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" +msgstr "MUC огыл тототлымверлаште шолыплӱм вашталтымашлан ок эҥерте" + +msgid "Error retrieving room list" +msgstr "Йоҥылыш пӧлем лӱмерым пуртымаш" + +msgid "Invalid Server" +msgstr "Йоҥылыш сервер" + +msgid "Enter a Conference Server" +msgstr "Конференций серверыш пураш" + +msgid "Select a conference server to query" +msgstr "Йодыштмашлан конференций серверым ойыро" + +msgid "Find Rooms" +msgstr "Пӧлем-влакым кычалаш" + +msgid "Affiliations:" +msgstr "Йыжъеҥ-влак:" + +msgid "No users found" +msgstr "Пайдаланыше-влакым муымо огыл" + +msgid "Roles:" +msgstr "Роль-влак:" + +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Сервер TLS/SSL-ым йодеш, TLS/SSL-лан эҥертыме огыл." + +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Тый кодироватлаш кӱштет, TLS/SSL-лан эҥертыме огыл." + +msgid "Ping timed out" +msgstr "Вучымо жап эртен" + +msgid "Invalid XMPP ID" +msgstr "Йоҥылыш XMPP ID" + +#, fuzzy +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "Йоҥылыш XMPP ID. Пайдаланыше лӱм лийшаш." + +msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." +msgstr "Йоҥылыш XMPP ID. Домен лийшаш." + +msgid "Malformed BOSH URL" +msgstr "BOSH URL чын огыл" + +#, c-format +msgid "Registration of %s@%s successful" +msgstr "Возалтмаш %s@%s эсен мучашлалтын" + +#, c-format +msgid "Registration to %s successful" +msgstr "Возалтмаш %s эсен" + +msgid "Registration Successful" +msgstr "Возалтмаш эсен мучашлалтын" + +msgid "Registration Failed" +msgstr "Возалтмашым ыштен кертме огыл" + +#, c-format +msgid "Registration from %s successfully removed" +msgstr "Возалтмаш %s деч эсен кораҥдалтын" + +msgid "Unregistration Successful" +msgstr "Возалтмашым чарымаш эсен мучашлалтын" + +msgid "Unregistration Failed" +msgstr "Возалтмашым чарен кертме огыл" + +msgid "State" +msgstr "Кундем" + +msgid "Postal code" +msgstr "Почто код" + +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +msgid "Date" +msgstr "Кече" + +msgid "Already Registered" +msgstr "Шаҥгак возыктымо" + +msgid "Unregister" +msgstr "Возыктымым чараш" + +msgid "" +"Please fill out the information below to change your account registration." +msgstr "" +"Тыйын шотыш налме возышетлан возалтмашым вашталташлан ӱлылкайыше алан-влакым " +"тичмашле." + +msgid "Please fill out the information below to register your new account." +msgstr "У шотыш налме возышым возыкташлан ӱлылкайыше алан-влакым тичмашле." + +msgid "Register New XMPP Account" +msgstr "XMPP у шке шотан возышым возыкташ" + +msgid "Register" +msgstr "Возыкташ" + +#, c-format +msgid "Change Account Registration at %s" +msgstr "%s -ште шотыш налме возышым возалтмашым вашталташ" + +#, c-format +msgid "Register New Account at %s" +msgstr "%s -ште у шке шотан возышым возыкташ" + +msgid "Change Registration" +msgstr "Возалтмашым вашталташ" + +msgid "Error unregistering account" +msgstr "Шотыш налме возышым возыктымым чарыме годым йоҥылыш лийын" + +msgid "Account successfully unregistered" +msgstr "Шотыш налме возышым возыктымаш эсен кораҥдалтын" + +msgid "Initializing Stream" +msgstr "Йогын инициализаций" + +msgid "Initializing SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS инициализаций" + +msgid "Authenticating" +msgstr "Чылык тергымаш" + +msgid "Re-initializing Stream" +msgstr "Угыч йогын инициализаций" + +msgid "Server doesn't support blocking" +msgstr "Сервер тӱкылымашлан ок эҥерте" + +msgid "Not Authorized" +msgstr "Авторизоватлыме огыл" + +msgid "Mood" +msgstr "Кумыл" + +msgid "Now Listening" +msgstr "Кызыт колышталтеш" + +msgid "Both" +msgstr "Когынек" + +msgid "From (To pending)" +msgstr "Кӧ деч (Вучаш)" + +msgid "From" +msgstr "Кӧ деч" + +msgid "To" +msgstr "Кӧлан" + +msgid "None (To pending)" +msgstr "Уке (Вучаш)" + +msgid "None" +msgstr "Уке" + +#. subscription type +msgid "Subscription" +msgstr "Возалтмаш" + +msgid "Mood Text" +msgstr "Кумылын текстше" + +msgid "Allow Buzz" +msgstr "Манеш-манешым колтымо дене кӧнаш" + +#, fuzzy +msgid "Mood Name" +msgstr "Ачалӱм" + +#, fuzzy +msgid "Mood Comment" +msgstr "Мутланышын ойпелештышыже" + +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. saveable +#. should be user_settable some day +#. independent +msgid "Tune Artist" +msgstr "Артистым келыштараш" + +msgid "Tune Title" +msgstr "Вуймутым келыштараш" + +msgid "Tune Album" +msgstr "Альбомым келыштараш" + +msgid "Tune Genre" +msgstr "Жанрым келыштараш" + +msgid "Tune Comment" +msgstr "Ойпелештышым келыштараш" + +msgid "Tune Track" +msgstr "Корным келыштараш" + +msgid "Tune Time" +msgstr "Жапым келыштараш" + +msgid "Tune Year" +msgstr "Идалыкым келыштараш" + +msgid "Tune URL" +msgstr "URL-м келыштараш" + +msgid "Password Changed" +msgstr "Шолыпмутым вашталтыме" + +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Шолыпмутетым вашталтыме." + +msgid "Error changing password" +msgstr "Шолыпмутым вашталтыме годым йоҥылыш лийын" + +msgid "Change XMPP Password" +msgstr "XMPP шолыпмутым вашталташ" + +msgid "Please enter your new password" +msgstr "У шолыпмутым пурто" + +msgid "Set User Info..." +msgstr "Пайдаланыше увераҥарым шындаш..." + +#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +msgid "Change Password..." +msgstr "Шолыпмутым вашталташ..." + +#. } +msgid "Search for Users..." +msgstr "Пайдаланыше-влакым кычалаш..." + +msgid "Bad Request" +msgstr "Йоҥылыш йодмаш" + +msgid "Conflict" +msgstr "Вашпижмаш" + +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "Функцийым ыштыме огыл" + +msgid "Forbidden" +msgstr "Чарыме" + +msgid "Gone" +msgstr "Каен" + +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Серверын кӧргӧ йоҥылыш" + +msgid "Item Not Found" +msgstr "Иктыкым муымо огыл" + +msgid "Malformed XMPP ID" +msgstr "XMPP ID чын огыл ыштыме" + +msgid "Not Acceptable" +msgstr "Кумылаҥдаш лийдыме" + +msgid "Not Allowed" +msgstr "Кӧнымӧ огыл" + +msgid "Payment Required" +msgstr "Тӱлаш кӱлеш" + +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "Налше лиймеямде огыл" + +msgid "Registration Required" +msgstr "Возалтмаш кӱлеш" + +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "Торасе серверым муымо огыл" + +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "Торасе серверын вучымо жап эртен" + +msgid "Server Overloaded" +msgstr "Сервер утыж ден кучылталтын" + +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Службо лиймеямде огыл" + +msgid "Subscription Required" +msgstr "Возалтмаш кӱлеш" + +msgid "Unexpected Request" +msgstr "Вучыдымо йодмаш" + +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "Авторизацийым кӱрлмӧ" + +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "Авторизацийыште чын огыл кодировко" + +msgid "Invalid authzid" +msgstr "Йоҥылыш авторизаций идентификатор" + +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "Йоҥылыш авторизаций механизм" + +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "Авторизаций механизм пеш начар" + +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Жаплан чылык тергымаш йоҥылыш" + +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Чылык тергымаш йоҥылыш" + +msgid "Bad Format" +msgstr "Йоҥылыш формат" + +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Лӱм кумдыкын йоҥылыш префикс" + +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Ресурс-влак вашпижмаш" + +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Ушымаш вучымо жап эртен" + +msgid "Host Gone" +msgstr "Хост каен" + +msgid "Host Unknown" +msgstr "Палыдыме хост" + +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Чын огыл адресаций" + +msgid "Invalid ID" +msgstr "Йоҥылыш ID" + +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Лӱм кумдык йоҥылыш" + +msgid "Invalid XML" +msgstr "Йоҥылыш XML" + +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "Келшыдыме хост-влак" + +msgid "Policy Violation" +msgstr "Правилым пудыртымаш" + +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Торасе ушымашым ыштен кертме огыл" + +msgid "Restricted XML" +msgstr "Шыгыремдыме XML" + +msgid "See Other Host" +msgstr "Вес хост деке эҥерте" + +msgid "System Shutdown" +msgstr "Системым йӧрыкташ" + +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Рашемдыме улмылык" + +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Эҥертышдымо кодировко" + +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Эҥертышдымо строфа тип" + +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Эҥертышдымо версий" + +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "XML-ым кӱчеш семын ямдылыме огыл" + +msgid "Stream Error" +msgstr "Йогын йоҥылыш" + +#, c-format +msgid "Unable to ban user %s" +msgstr "Пайдаланышым поктен колташ ыш лий %s" + +#, c-format +msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" +msgstr "Палыдыме ушымаш: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" +msgstr "%s пайдаланышым \"%s\" семын налын ом керт" + +#, c-format +msgid "Unknown role: \"%s\"" +msgstr "Палыдыме роль: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" +msgstr "Пайдаланышылан \"%s\" рольым шынден ом керт: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to kick user %s" +msgstr "%s пайдаланышым кораҥден кертме огыл" + +#, c-format +msgid "Unable to ping user %s" +msgstr "%s пайдаланышым пинговатлен кертме огыл" + +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." +msgstr "Ӱжын ом керт, %s нерген нимом палыме огыл." + +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." +msgstr "Ӱжын ом керт, %s вотышто огыл лийын кертеш." + +#, c-format +msgid "" +"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " +"buzzes now." +msgstr "Ӱжын ом керт, %s тидлан ок эҥерте але кызыт йыҥгырым ынеж нал." + +#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. +#. This is index number YAHOO_BUZZ. +msgid "Buzz" +msgstr "Ӱжаш" + +#, c-format +msgid "%s has buzzed you!" +msgstr "%s тыйым ӱжын!" + +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "Ӱжам %s..." + +#, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" +msgstr "%s дене медиа ыш лий: чын огыл JID" + +#, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" +msgstr "%s дене медиа ыш лий: пайдаланыше вотышто огыл" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" +msgstr "%s дене медиа ыш лий: пайдаланышылан лияш подписке уке" + +msgid "Media Initiation Failed" +msgstr "Медиа ыш лий" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " +"session." +msgstr "%s ресурсым ойыро, кӧ дене тый медиа сеансым тӱҥалнет ыле." + +msgid "Select a Resource" +msgstr "Ресурсым ойыраш" + +msgid "Initiate Media" +msgstr "Медиам тӱҥалаш" + +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "Шотыш налме возыш PEP-лан ок эҥерте, кумылым шынден ом керт" + +msgid "config: Configure a chat room." +msgstr "config: Тототлымвер пӧлемым келыштараш." + +msgid "configure: Configure a chat room." +msgstr "configure: Тототлымвер пӧлемым келыштараш." + +msgid "part [message]: Leave the room." +msgstr "part [каласымаш]: Пӧлемым кудалтен каяш." + +msgid "register: Register with a chat room." +msgstr "register: Тототлымвер пӧлемыште возыкташ." + +msgid "topic [new topic]: View or change the topic." +msgstr "topic [у теме]: Темым ончен лекташ але вашталташ." + +msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." +msgstr "ban <пайдаланыше> [амал]: Пайдаланышым пӧлем гыч поктен лукташ." + +msgid "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." +msgstr "" +"принять <owner|admin|member|outcast|none> [шолыплӱм1] [шолыплӱм2] ...: " +"Шаҥгак пуртымо пайдаланыше-влакым нал але у-влакым пӧлемыш пурто." + +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with a role or set users' role with the room." +msgstr "" +"роль <moderator|participant|visitor|none> [шолыплӱм1] [шолыплӱм2] ...: " +"Роль дене пайдаланыше-влакым нал але пӧлемыште пайдаланыше-влаклан рольым " +"шынде." + +msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." +msgstr "invite <пайдаланыше> [каласымаш]: пайдаланышым пӧлемыш ӱжаш." + +msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." +msgstr "join: <пӧлем> [шолыпмут]: Тиде серверыште тототлымверыш ушнаш." + +msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." +msgstr "kick <пайдаланыше> [амал]: Пайдаланышым пӧлем гыч кораҥдаш." + +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "" +"msg <пайдаланыше> <каласымаш>: Пайдаланышылан приват " +"каласымашым колташ." + +msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." +msgstr "пинг <jid>:\tПайдаланышым/компонентым/серверым пинговатлаш." + +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +msgstr "ляпкымаш: тӱдын тӱткылыкшым налаш пайдаланышылан кычкыралаш" + +#, fuzzy +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "Ойыро рашлыме пайдаланышым" + +msgid "Extended Away" +msgstr "Кумдаҥдыме \"Жаплан кораҥын\"" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "XMPP Protocol Plugin" +msgstr "XMPP ойвозыш плагин" + +#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#, fuzzy +msgid "Require encryption" +msgstr "Авторизацийым пеҥгыдын йодаш" + +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Пайдаланыше увераҥар %s -лан лиймеямде огыл" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "Тошто SSL сыным кучылташ" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "Ушнымашым кудалташ" + +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" +msgstr "Тыглай текст дене шифрдыме толкын-влак гыч идентификаций дене кӧнаш" + +msgid "Connect port" +msgstr "Порт дене ушымаш" + +#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be +#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). +#. Account options +msgid "Connect server" +msgstr "Сервер дене ушнымаш" + +msgid "File transfer proxies" +msgstr "Файл колтымаш прокси" + +msgid "BOSH URL" +msgstr "BOSH-адрес" + +#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, +#. shared with MSN +msgid "Show Custom Smileys" +msgstr "Тӱрлӧ шырий-влакым ончыкташ" + +#, c-format +msgid "%s has left the conversation." +msgstr "%s мутланымашым кудалтен коден." + +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "%s деч каласымаш" + +#, c-format +msgid "%s has set the topic to: %s" +msgstr "%s темым шынден: %s" + +#, c-format +msgid "The topic is: %s" +msgstr "Теме: %s" + +#, c-format +msgid "Message delivery to %s failed: %s" +msgstr "%s -лан каласымашым намиен шуктымо огыл: %s" + +msgid "XMPP Message Error" +msgstr "XMPP каласымаште йоҥылыш" + +#, c-format +msgid "(Code %s)" +msgstr "(Код %s)" + +msgid "A custom smiley in the message is too large to send." +msgstr "Шыриет каласымашыште колташлан пеш кугу." + +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "XMPP йогын вуймутым коден кайыме" + +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "XMPP версий-влак келшен толдымо" + +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "XMPP йогынын коден кайымашын ID" + +msgid "XML Parse error" +msgstr "XML лончылымаш йоҥылыш" + +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "%s тототлымверыш ушымаш йоҥылыш" + +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "%s тототлымверыште йоҥылыш" + +msgid "Create New Room" +msgstr "У пӧлемым ышташ" + +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "" +"У пӧлемым ыштет. Тый тудым келыштарынет але пеҥгыдемдыме семын келыштарымаш-" +"влакым кумылаҥдет?" + +msgid "_Configure Room" +msgstr "_Пӧлемым келыштараш" + +msgid "_Accept Defaults" +msgstr "Пеҥгыдемдыме семын келыштарымаш-влакым _кумылаҥдаш" + +msgid "No reason" +msgstr "Амал деч посна" + +#, c-format +msgid "You have been kicked: (%s)" +msgstr "Тыйым поктен луктыныт: (%s)" + +#, c-format +msgid "Kicked (%s)" +msgstr "Поктен лукмо (%s)" + +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Палыдыме йоҥылыш лийын" + +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" +msgstr "%s -лан файлым колташ ыш лий, пайдаланыше файл налмашлан ок эҥерте" + +msgid "File Send Failed" +msgstr "Файлым колтен кертме огыл" + +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" +msgstr "%s -лан файлым колташ ыш лий, йоҥылыш JID" + +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user is not online" +msgstr "%s -лан файлым колташ ыш лий, пайдаланыше вотышто огыл" + +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" +msgstr "%s -лан файлым колташ ыш лий, пайдаланышылан лияш подписке уке" + +#, c-format +msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" +msgstr "%s ресурсым ойыро, кӧлан тый файлым колтынет ыле" + +#, fuzzy +msgid "Afraid" +msgstr "Лӱдыктымӧ" + +#, fuzzy +msgid "Amazed" +msgstr "Вожылшо" + +#, fuzzy +msgid "Amorous" +msgstr "Асыл" + +msgid "Angry" +msgstr "Сырыше" + +#, fuzzy +msgid "Annoyed" +msgstr "Поктен колтымо" + +msgid "Anxious" +msgstr "Тургыжланыше" + +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "Тый колтет" + +msgid "Ashamed" +msgstr "Вожылшо" + +msgid "Bored" +msgstr "Йокрокланыше" + +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "Аныклаш" + +#, fuzzy +msgid "Calm" +msgstr "Лыжга" + +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "Тототлымвер-влак" + +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "Мындыр" + +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "Вашпижмаш" + +#, fuzzy +msgid "Confused" +msgstr "Шуяш" + +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "Вашкыл" + +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "Ушымашым ыштыме" + +#, fuzzy +msgid "Cranky" +msgstr "Кашак" + +msgid "Crazy" +msgstr "Ушдымо" + +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "Ышташ" + +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "Асыл" + +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "Ӧрдыжтарыме" + +#, fuzzy +msgid "Depressed" +msgstr "Кораҥдыме" + +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "Ушымаш кӱрылтын" + +msgid "Disgusted" +msgstr "Йыгыжгыше" + +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "Йӧрыктымӧ" + +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "Эрыкан" + +msgid "Embarrassed" +msgstr "Вожылшо" + +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "Тургыжланыше" + +msgid "Excited" +msgstr "Ылыжше" + +msgid "Flirtatious" +msgstr "Ачывий" + +msgid "Frustrated" +msgstr "Ӧкынышӧ" + +msgid "Grateful" +msgstr "Сукалтше" + +msgid "Grieving" +msgstr "Ойгырышо" + +msgid "Grumpy" +msgstr "Урлышо" + +msgid "Guilty" +msgstr "Айыпан" + +msgid "Happy" +msgstr "Пиалан" + +msgid "Hopeful" +msgstr "Инаныше" + +msgid "Hot" +msgstr "Шокшо" + +msgid "Humbled" +msgstr "Лаптыргыше" + +msgid "Humiliated" +msgstr "Мыскылалтше" + +msgid "Hungry" +msgstr "Шужышо" + +msgid "Hurt" +msgstr "Сусыргышо" + +msgid "Impressed" +msgstr "Кончалтше" + +msgid "In awe" +msgstr "Лӱдын" + +msgid "In love" +msgstr "Йӧратыше" + +msgid "Indignant" +msgstr "Шыдешкыше" + +msgid "Interested" +msgstr "Таҥлалтше" + +msgid "Intoxicated" +msgstr "Шӱшӧ" + +msgid "Invincible" +msgstr "Сеҥалтдыме" + +msgid "Jealous" +msgstr "Ушкалыше" + +msgid "Lonely" +msgstr "Шкетын" + +msgid "Lost" +msgstr "Йомшо" + +msgid "Lucky" +msgstr "Цӓшӓн" + +msgid "Mean" +msgstr "Тыматле" + +msgid "Moody" +msgstr "Сӱмсыр" + +msgid "Nervous" +msgstr "Полдалге" + +msgid "Neutral" +msgstr "Икмарда" + +msgid "Offended" +msgstr "Ӧпкелалтше" + +msgid "Outraged" +msgstr "Шыдешкыше" + +msgid "Playful" +msgstr "Юлдырий" + +msgid "Proud" +msgstr "Кугешныше" + +msgid "Relaxed" +msgstr "Улнышо" + +msgid "Relieved" +msgstr "Куштылго" + +msgid "Remorseful" +msgstr "Тичмашнек касаралтше" + +msgid "Restless" +msgstr "Азапланыше" + +msgid "Sad" +msgstr "Ойгырышан" + +msgid "Sarcastic" +msgstr "Пыльгыжше" + +msgid "Satisfied" +msgstr "Серлагалтше" + +msgid "Serious" +msgstr "Чот шотан" + +msgid "Shocked" +msgstr "Пеш чот ӧрын" + +msgid "Shy" +msgstr "Вожылшан" + +msgid "Sick" +msgstr "Черле" + +#. Sleepy / Tired +msgid "Sleepy" +msgstr "Омбелан" + +msgid "Spontaneous" +msgstr "Шоныдымын-вучыдымын" + +msgid "Stressed" +msgstr "Пошаргыше" + +msgid "Strong" +msgstr "Куатле" + +msgid "Surprised" +msgstr "Ӧрмалгыше" + +msgid "Thankful" +msgstr "Тауыштыше" + +msgid "Thirsty" +msgstr "Ситмыжланыше" + +msgid "Tired" +msgstr "Нойышо" + +msgid "Undefined" +msgstr "Тӱтыран" + +msgid "Weak" +msgstr "Лушкыдо" + +msgid "Worried" +msgstr "Вургыжланыше" + +msgid "Set User Nickname" +msgstr "Пайдаланышылан шолыплӱмым шындаш" + +msgid "Please specify a new nickname for you." +msgstr "Шкеланет у шолыплӱмым ончыкто." + +msgid "" +"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " +"something appropriate." +msgstr "" +"Тиде увераҥар чыла вашкыллан тыйын вашкыл лӱмер гыч коеш, тугеже иктаж-могай " +"лишкыракым ойыро." + +msgid "Set" +msgstr "Шындаш" + +msgid "Set Nickname..." +msgstr "Шолыплӱмым шындаш..." + +msgid "Actions" +msgstr "Ыштымаш-влак" + +msgid "Select an action" +msgstr "Ыштымашым ойыраш" + +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "\"%s\" -шке ешарен кертме огыл." + +msgid "Buddy Add error" +msgstr "Мутланышым ешарыме годым йоҥылыш лийын" + +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "Тыгай пайдаланыше лӱм уке." + +msgid "Unable to parse message" +msgstr "Каласымашым лончылен керташ ыш лий" + +msgid "Syntax Error (probably a client bug)" +msgstr "Синтаксис йоҥылыш (очыни, клиентыште йоҥылыш)" + +msgid "Invalid email address" +msgstr "Йоҥылыш E-mail адрес" + +msgid "User does not exist" +msgstr "Пайдаланыше уке улеш" + +msgid "Fully qualified domain name missing" +msgstr "Тичмаш домен лӱмым коден кайыме" + +msgid "Already logged in" +msgstr "Шаҥгак вотышто" + +msgid "Invalid username" +msgstr "Пайдаланыше лӱм йоҥылыш" + +msgid "Invalid friendly name" +msgstr "Йоҥылыш йолташ лӱм" + +msgid "List full" +msgstr "Лӱмер тичмаш" + +msgid "Already there" +msgstr "Шаҥгак тушто" + +msgid "Not on list" +msgstr "Лӱмерыште уке улеш" + +msgid "User is offline" +msgstr "Пайдаланыше вотышто огыл" + +msgid "Already in the mode" +msgstr "Шаҥгак тиде режимыште" + +msgid "Already in opposite list" +msgstr "Шаҥгак вес могыр лӱмерыште" + +msgid "Too many groups" +msgstr "Пеш шуко тӱшка" + +msgid "Invalid group" +msgstr "Йоҥылыш тӱшка" + +msgid "User not in group" +msgstr "Пайдаланыше тӱшкаште огыл" + +msgid "Group name too long" +msgstr "Тӱшка лӱм утыж ден кугу" + +msgid "Cannot remove group zero" +msgstr "Нуль тӱшкам кораҥдаш ок лий" + +msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" +msgstr "Уке улшо тӱшкаш пайдаланышым ешараш толашыме" + +msgid "Switchboard failed" +msgstr "Чӱктышӧ-йӧрыктышӧ оҥа йоҥылыш" + +msgid "Notify transfer failed" +msgstr "Шижтарымашым колтен кертме огыл" + +msgid "Required fields missing" +msgstr "Кӱлеш алан-влакым коден кайыме" + +msgid "Too many hits to a FND" +msgstr "Пеш шуко FND -ыш логалмаш" + +msgid "Not logged in" +msgstr "Вотышто огыл" + +msgid "Service temporarily unavailable" +msgstr "Службо жаплан лиймеямде огыл" + +msgid "Database server error" +msgstr "Чумыр пого серверын йоҥылыш" + +msgid "Command disabled" +msgstr "Командым чарыме" + +msgid "File operation error" +msgstr "Файл операций йоҥылыш" + +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Шарнымашым ойырымаш йоҥылыш" + +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "Серверыш йоҥылыш CHL ыҥым колтымо" + +msgid "Server busy" +msgstr "Сервер ок ярсе" + +msgid "Server unavailable" +msgstr "Сервер лиймеямде огыл" + +msgid "Peer notification server down" +msgstr "Шогымо нерген шижтарымаш, сервер шогалын (даунышто)" + +msgid "Database connect error" +msgstr "Ушымо годым чумыр пого дене йоҥылыш лийын" + +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "Сервер йӧрыкталтеш (колтымаш шогалеш)" + +msgid "Error creating connection" +msgstr "Йоҥылыш ушымашым ыштымаш" + +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "CVR ойыркалыме йӧн-влак палыдыме але лийдыме улыт" + +msgid "Unable to write" +msgstr "Возен кертме огыл" + +msgid "Session overload" +msgstr "Сессий утыж ден кучылталтын" + +msgid "User is too active" +msgstr "Пайдаланыше пеш чот чулым" + +msgid "Too many sessions" +msgstr "Пеш шуко сессий" + +msgid "Passport not verified" +msgstr "Паспортым тергыме огыл" + +msgid "Bad friend file" +msgstr "Йолташ файл уда" + +msgid "Not expected" +msgstr "Вучымо огыл" + +#, fuzzy +msgid "Friendly name is changing too rapidly" +msgstr "Йолташ лӱм пеш вашке вашталтеш" + +msgid "Server too busy" +msgstr "Сервер йӧршын ок ярсе" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Чылык тергымаш йоҥылыш мучашлалтын" + +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "Вотышто огылым кӧнымӧ огыл" + +msgid "Not accepting new users" +msgstr "У пайдаланыше-влак огыт кумылаҥдалт" + +msgid "Kids Passport without parental consent" +msgstr "Йоча паспорт ача-аван кӧнымышт деч посна" + +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "Паспорт шотыш налме возышым эше тергыме огыл" + +#, fuzzy +msgid "Passport account suspended" +msgstr "Паспорт шотыш налме возышым жаплан шогалтыме" + +msgid "Bad ticket" +msgstr "Йоҥылыш билет" + +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "%d палыдыме йоҥылыш код" + +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "MSN йоҥылыш: %s\n" + +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "%s (%s) -ште мутланыше лӱмер синхронизацией дене йӧсылык" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s верысе лӱмерыште \"%s\" тӱшкаште, серверыште лӱмерыште огыл. тиде " +"мутланышым ешарынет?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s верысе лӱмерыште, но не лӱмерыште на сервере. тиде мутланышым ешарынет?" + +msgid "Other Contacts" +msgstr "Вес вашкыл-влак" + +#, fuzzy +msgid "Non-IM Contacts" +msgstr "IM-вашкыл огыл" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "%s пӱялын. <a href='msn-wink://%s'>Тидым колташлан тыште темдал</a>" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s пӱялын гынат, тидым аныклаш огеш лий" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" +"%s йӱк дене возымым колтен. <a href='audio://%s'> Тидым колташлан тыште " +"темдал</a>" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s тыланет йӱк дене возымым колтен, тудым аныклен кертме огыл" + +#, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "%s тыланет йӱк дене мутланаш ӱжыкым колтен, эше эҥертышдымо." + +msgid "Nudge" +msgstr "Шӱкалаш" + +#, c-format +msgid "%s has nudged you!" +msgstr "%s тыйым шӱкале!" + +#, c-format +msgid "Nudging %s..." +msgstr "%s -м шӱкалаш..." + +msgid "Email Address..." +msgstr "E-mail адрес..." + +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "Тыйын у MSN йолташ лӱм утыж ден кужу." + +#, c-format +msgid "Set friendly name for %s." +msgstr "%s -лан йолташ лӱмым шынде." + +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Йолташ лӱмым пурташ..." + +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "Тиде лӱм дене тыйым вес MSN пайдаланыше-влак ужаш тӱҥалыт." + +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Пайдаланышын веркоклаже" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Тиде лӱм дене тыйым вес MSN пайдаланыше-влак ужаш тӱҥалыт." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Пайдаланышын веркоклаже" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Тый ала-кушеч ондакырак ушалтынат" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Тый ала-кушеч ондакырак ушалтынат" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Икганаште тӱрлӧ вер гыч пураш лиеш" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Кӧнаш" + +msgid "Disallow" +msgstr "Кӧнаш огыл" + +msgid "Set your home phone number." +msgstr "Мӧҥгысӧ телефон номеретым пурто." + +msgid "Set your work phone number." +msgstr "Паша телефон номеретым пурто." + +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "Мобил телефон номеретым пурто." + +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "MSN Mobile лаштык-влаклан кӧнаш" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"Тыйын лӱмер гыч еҥ-влаклан MSN Mobile лаштык-влакым мобил телефонышкет але " +"вес нумалме йӧндартышышкет колташ кӧнет але уке?" + +#, c-format +msgid "Blocked Text for %s" +msgstr "%s -лан тӱкылыме текст уке" + +msgid "No text is blocked for this account." +msgstr "Тиде шотыш налме возышлан тӱкылыме текст уке." + +#, c-format +msgid "" +"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" +msgstr "MSN сервер-влак кызыт нине эреак лийше ой-влакым тӱкылат:<br/>%s" + +msgid "This account does not have email enabled." +msgstr "Тиде E-mail-лан шотыш налме возышым чӱктымӧ огыл." + +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Мобил каласымашым колташ." + +msgid "Page" +msgstr "Лаштык" + +msgid "Playing a game" +msgstr "Модыш дене модаш" + +msgid "Working" +msgstr "Пашам ыштем" + +msgid "Has you" +msgstr "Тыйын уло мо" + +msgid "Home Phone Number" +msgstr "Мӧҥгысӧ телефон номер" + +msgid "Work Phone Number" +msgstr "Паша телефон номер" + +msgid "Mobile Phone Number" +msgstr "Мобил телефон номер" + +msgid "Be Right Back" +msgstr "Вашке пӧртылам" + +msgid "Busy" +msgstr "Ок ярсе" + +msgid "On the Phone" +msgstr "Телефон дене мутланем" + +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Кочкаш каен" + +msgid "Game Title" +msgstr "Модыш вуймут" + +msgid "Office Title" +msgstr "Офис вуймут" + +msgid "Set Friendly Name..." +msgstr "Йолташ лӱмым пурташ..." + +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Веркоклам ойыраш..." + +msgid "Set Home Phone Number..." +msgstr "Мӧҥгысӧ телефон номерым пурташ..." + +msgid "Set Work Phone Number..." +msgstr "Паша телефон номерым пурташ..." + +msgid "Set Mobile Phone Number..." +msgstr "Мобил телефон номерым пурташ..." + +msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." +msgstr "Мобил йӧндартышым кӧнаш/чараш..." + +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Мобил лаштык-влакым кӧнаш/чараш..." + +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." +msgstr "Мобил лаштык-влакым кӧнаш/чараш..." + +msgid "View Blocked Text..." +msgstr "Тӱкылыме текстым ончыкташ..." + +msgid "Open Hotmail Inbox" +msgstr "Hotmail пурышо серышым почаш" + +msgid "Send to Mobile" +msgstr "Мобилыш колташ" + +msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." +msgstr "SSL эҥертыш MSN-лан кӱлеш. Эҥертыш SSL библиотекым шынде." + +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be valid email addresses." +msgstr "" +"Пайдаланыше лӱм чын огыллан кӧра, %s мутланышым ешарен ом керт. Пайдаланыше-" +"влакын лӱмышт чын E-mail адрес лийшаш улыт." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "Ешараш огеш лий" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Авторизаций йодмаш нерген каласымаш:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Мыйым авторизироватле!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +msgid "Error retrieving profile" +msgstr "Йоҥылыш профильым пуртымаш" + +msgid "General" +msgstr "Тӱҥ" + +msgid "Age" +msgstr "Ийгот" + +msgid "Occupation" +msgstr "Айлымаш" + +msgid "Location" +msgstr "Веркокла" + +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "Йӧратыме да чонлан келшыше паша" + +msgid "A Little About Me" +msgstr "Изишак шке нерген" + +msgid "Social" +msgstr "Мер" + +msgid "Marital Status" +msgstr "Мужырлыме нерген могай улмо" + +msgid "Interests" +msgstr "Интересы" + +msgid "Pets" +msgstr "Мӧҥгысӧ вольык-влак" + +msgid "Hometown" +msgstr "Шочмо ола" + +msgid "Places Lived" +msgstr "Илымвер-влак" + +msgid "Fashion" +msgstr "Мода" + +msgid "Humor" +msgstr "Мыскара" + +msgid "Music" +msgstr "Музыка" + +msgid "Favorite Quote" +msgstr "Йӧратыме ой" + +msgid "Contact Info" +msgstr "Вашкыл увераҥар" + +msgid "Personal" +msgstr "Шке нерген" + +msgid "Significant Other" +msgstr "Весым ончыкто" + +msgid "Home Phone" +msgstr "Мӧҥгысӧ телефон" + +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Кокымшо мӧҥгысӧ телефон" + +msgid "Home Address" +msgstr "Мӧҥгысӧ адрес" + +msgid "Personal Mobile" +msgstr "Шке мобил телефон" + +msgid "Home Fax" +msgstr "Мӧҥгысӧ факс" + +msgid "Personal Email" +msgstr "Шке E-mail" + +msgid "Personal IM" +msgstr "Шке IM" + +msgid "Anniversary" +msgstr "Идалык" + +#. Business +msgid "Work" +msgstr "Паша" + +msgid "Company" +msgstr "Тавраш" + +msgid "Department" +msgstr "Пӧлка" + +msgid "Profession" +msgstr "Профессий" + +msgid "Work Phone" +msgstr "Паша телефон" + +msgid "Work Phone 2" +msgstr "Кокымшо паша телефон" + +msgid "Work Address" +msgstr "Паша адрес" + +msgid "Work Mobile" +msgstr "Паша мобил телефон" + +msgid "Work Pager" +msgstr "Паша пейджер" + +msgid "Work Fax" +msgstr "Паша факс" + +msgid "Work Email" +msgstr "Паша E-mail" + +msgid "Work IM" +msgstr "Паша IM" + +msgid "Start Date" +msgstr "Тӱҥалтыш кече" + +msgid "Favorite Things" +msgstr "Йӧратыме ӱзгар-влак" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Пытартыш уэмдымаш" + +msgid "Homepage" +msgstr "Мӧҥгысӧ лаштык" + +msgid "The user has not created a public profile." +msgstr "Пайдаланыше публичне профильым ыштен огыл." + +msgid "" +"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " +"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " +"public profile." +msgstr "" +"MSN ойла, пайдаланышын профильжым муын ом керт. Тиде ончыкта, але " +"пайдаланыше уке улеш, але уло, тыгодым публичне профильым ыштен огыл." + +msgid "" +"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " +"does not exist." +msgstr "" +"Иктаж-могай увераҥарым пайдаланыше профильыште муын омыл. Тыге гай чучеш, " +"тыгай пайдаланыше йӧршын уке." + +msgid "View web profile" +msgstr "Вотысе профильым ончен лекташ" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Windows Live Messenger ойвозыш плагин" + +msgid "Use HTTP Method" +msgstr "HTTP йӧным кучылташ" + +msgid "HTTP Method Server" +msgstr "HTTP йӧн сервер" + +msgid "Show custom smileys" +msgstr "Шке шырий-влакым ончыкташ" + +#, fuzzy +msgid "Allow direct connections" +msgstr "Ушымашым ыштен кертме огыл" + +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + +msgid "nudge: nudge a user to get their attention" +msgstr "шӱкедалыштмаш: пайдаланышын тӱткылыкшым налашлан тудым шӱкедалышташ" + +msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" +msgstr "Windows Live ID чылык тергымаш: ушнен ом керт" + +#, fuzzy +msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" +msgstr "Windows Live ID чылык тергымаш: йоҥылыш вашмут" + +#, fuzzy +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "Нине пайдаланыше-влак тыйын адрес кнагаште уке улыт" + +#, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" +msgstr "Палыдыме йоҥылыш (%d): %s" + +msgid "Unable to add user" +msgstr "Пайдаланышым ешарен кертме огыл" + +#. Unknown error! +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "Палыдыме йоҥылыш (%d)" + +msgid "Unable to remove user" +msgstr "Пайдаланышым кораҥден кертме огыл" + +msgid "Mobile message was not sent because it was too long." +msgstr "Мобил каласымашым колтымо огыл, тудо пеш кужу." + +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +"MSN сервер %d минутлан кӱлешлыклан кӧра петыралтеш. Тиде жаплан тый вот гыч " +"вигак луктын кудалталтат. Кызытсе мутланымаш-влакым мучашле.\n" +"\n" +"Серверыште пашам ыштен пытарымекышт, тый адакат вотыш пурен кертат." +msgstr[1] "" +"MSN сервер %d минутлан кӱлешлыклан кӧра петыралтеш . Тиде жаплан тый вот гыч " +"вигак луктын кудалталтат. Кызытсе мутланымаш-влакым мучашле.\n" +"\n" +"Серверыште пашам ыштен пытарымекышт, тый адакат вотыш пурен кертат." + +msgid "" +"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " +"happens when the user is blocked or does not exist." +msgstr "" +"Системе лиймеямде огыллан кӧра каласымашым колтымо огыл. Тыгай лиеш, кунам " +"пайдаланыше тӱкылалтын але тудо уке." + +#, fuzzy +msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." +msgstr "Каласымашым колтымо огыл, тый нуным утыж ден писын колтедылнат." + +#, fuzzy +msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." +msgstr "Каласымашым колтымо огыл, палыдыме кодирований йоҥылыш лийын." + +#, fuzzy +msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." +msgstr "Палыдыме йоҥылыш лиймылан кӧра каласымашым колтымо огыл." + +msgid "Writing error" +msgstr "Возымо йоҥылыш" + +msgid "Reading error" +msgstr "Лудмо йоҥылыш" + +#, c-format +msgid "" +"Connection error from %s server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ушымо годым %s сервер деч йоҥылыш лийын:\n" +"%s" + +#, fuzzy +msgid "Our protocol is not supported by the server" +msgstr "Мемнан ойвозышлан сервер ок эҥерте" + +#, fuzzy +msgid "Error parsing HTTP" +msgstr "HTTP лончылымаште йоҥылыш" + +#, fuzzy +msgid "You have signed on from another location" +msgstr "Тый ала-кушеч ондакырак ушалтынат" + +msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "MSN сервер-влак жаплан лиймеямде огытыл . Тидым варарак ыштен ончо." + +#, fuzzy +msgid "The MSN servers are going down temporarily" +msgstr "MSN сервер-влак жаплан йӧрыкталтыт." + +#, c-format +msgid "Unable to authenticate: %s" +msgstr "Чынлыкым терген керташ ыш лий: %s" + +msgid "" +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" +"Тыйын MSN мутланыше лӱмер жаплан лиймеямде огыл. Тидым варарак ыштен ончо." + +msgid "Handshaking" +msgstr "Ваш келыштарымаш" + +msgid "Transferring" +msgstr "Колтымаш" + +msgid "Starting authentication" +msgstr "Чылык тергымашым тӱҥалташ" + +msgid "Getting cookie" +msgstr "Куким налмаш" + +msgid "Sending cookie" +msgstr "Куким колтымаш" + +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "Мутланыше лӱмерым колтымаш" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "%s тыланет веб-камер дек ӱжыкым колтен, кудылан эше ок эҥерте." + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." +msgstr "%s тыланет веб-камер дек ӱжыкым колтен, кудылан эше ок эҥерте." + +msgid "Away From Computer" +msgstr "Компьютер деч жаплан кораҥын" + +msgid "On The Phone" +msgstr "Телефон дене мутланем" + +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Кочкаш каен" + +msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" +msgstr "Вучымо жап эртымылан кӧра каласымаш колтыде кодын кертын:" + +msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" +msgstr "Койдымолан каласымашым колташ огеш лий:" + +msgid "Message could not be sent because the user is offline:" +msgstr "Каласымашым колташ огеш лий, пайдаланыше вотышто огыл:" + +msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" +msgstr "Ушымо годым йоҥылыш лиймылан кӧра каласымашым колташ огеш лий:" + +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "Каласымашым колташ огеш лий, колтымаш пеш писын ышталтеш:" + +msgid "" +"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " +"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" +msgstr "" +"Каласымашым колташ огеш лий, ме сервер дене ушымашым ыштен огына керт. " +"Очыни, серверыште йоҥылыш, тидым эше ик гана изиш варарак ыштен ончо:" + +msgid "" +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgstr "Каласымашым колташ огеш лий, чӱктышӧ-йӧрыктышӧ оҥаште йоҥылыш лийын:" + +msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" +msgstr "Каласымаш колтыде кодын кертын, палыдыме йоҥылыш лийын:" + +msgid "Delete Buddy from Address Book?" +msgstr "Мутланышым адрес кнага гыч кораҥдаш?" + +msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" +msgstr "Тиде мутланышымат тыйын адрес кнага гыч кораҥдынет мо?" + +msgid "The username specified is invalid." +msgstr "Пайдаланышын ончыктымо лӱмжӧ чын огыл." + +msgid "The PIN you entered is invalid." +msgstr "Пуртымо PIN-код чын огыл." + +msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." +msgstr "Пуртымо PIN-код чын огыл кужытан [4-10]." + +msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." +msgstr "PIN-код чын огыл. Тудо цифр-влак дене гына лийшаш [0-9]." + +msgid "The two PINs you entered do not match." +msgstr "Кок пуртымо PIN-код икгай огытыл." + +#, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "Пуртымо лӱм чын огыл." + +msgid "" +"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." +msgstr "Пуртымо шочмо кечет чын огыл. Формат тыгай: 'ГГГГ-ММ-ДД'." + +#. show error to user +msgid "Profile Update Error" +msgstr "Профильым уэмдымаш-влак йоҥылыш" + +#. no profile information yet, so we cannot update +#. (reference: "libpurple/request.h") +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." +msgstr "Тыйын профиль нерген увераҥарым эше налме огыл. Варарак ыштен ончо." + +msgid "Your UID" +msgstr "Тыйын UID" + +#. pin +#. pin (required) +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +msgid "Verify PIN" +msgstr "PIN-ым терге" + +#. display name +#. nick name (required) +msgid "Display Name" +msgstr "Лӱмым ончыкташ" + +#. hidden +msgid "Hide my number" +msgstr "Мыйын номерым шылташ" + +#. mobile number +msgid "Mobile Number" +msgstr "Мобил номер" + +msgid "Update your Profile" +msgstr "Тыйын профильым уэмдымаш" + +msgid "Here you can update your MXit profile" +msgstr "Тыште тый Mxit-профильетым уэмден кертат" + +msgid "View Splash" +msgstr "Заставкым ончыкташ" + +msgid "There is no splash-screen currently available" +msgstr "Кызыт лиймеямде экран-заставке-влак уке улыт" + +msgid "About" +msgstr "Нерген" + +#. display / change profile +msgid "Change Profile..." +msgstr "Профильым вашталташ..." + +#. display splash-screen +msgid "View Splash..." +msgstr "Заставкым ончыкташ..." + +#. display plugin version +msgid "About..." +msgstr "Плагин нерген..." + +#. the file is too big +msgid "The file you are trying to send is too large!" +msgstr "Файл, кудым тый колташ толашет, утыж ден кугу!" + +msgid "" +"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." +msgstr "" +"HTTP Mxit сервер дене ушен кертме огыл. Сервер келыштарымаш-влакым терген " +"нал." + +msgid "Logging In..." +msgstr "Вотыш пура..." + +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." +msgstr "" +"Mxit сервер дене ушен кертме огыл. Сервер келыштарымаш-влакым терген нал." + +msgid "Connecting..." +msgstr "Ушымаш..." + +#, fuzzy +msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." +msgstr "Пуртымо SecurID сравоч чын огыл." + +#. mxit login name +msgid "MXit ID" +msgstr "MXit ID" + +#. show the form to the user to complete +#, fuzzy +msgid "Register New MXit Account" +msgstr "У MXit шке шотан возышым возыкташ" + +msgid "Please fill in the following fields:" +msgstr "Нине алан-влакым тичмашле:" + +#. no reply from the WAP site +msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." +msgstr "MXit WAP сайт дене кыл йоҥылыш. Варарак ыштен ончо." + +#. wapserver error +#. server could not find the user +msgid "" +"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." +msgstr "MXit кызыт йодмашым шуктен ок керт. Варарак ыштен ончо." + +msgid "Wrong security code entered. Please try again later." +msgstr "Чын огыл лӱдыкшыдымылык кодым пуртымо. Варарак ыштен ончо." + +msgid "Your session has expired. Please try again later." +msgstr "Тыйын сессий пытен. Варарак ыштен ончо." + +msgid "Invalid country selected. Please try again." +msgstr "Чын огыл элым ойырымо. Эше ик гана ыштен ончо." + +#, fuzzy +msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." +msgstr "Пайдаланыше лӱмым возыктымо огыл. Ондак возыкталт." + +#, fuzzy +msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." +msgstr "Пайдаланыше лӱмым шаҥгак возыктымо. Вес лӱмым ойыро." + +msgid "Internal error. Please try again later." +msgstr "Кӧргӧ йоҥылыш. Варарак ыштен ончо." + +msgid "You did not enter the security code" +msgstr "Тый чын огыл лӱдыкшыдымылык кодым пуртен отыл" + +msgid "Security Code" +msgstr "Лӱдыкшыдымылык код" + +#. ask for input (required) +msgid "Enter Security Code" +msgstr "Лӱдыкшыдымылык кодым пурто" + +msgid "Your Country" +msgstr "Тыйын эл" + +msgid "Your Language" +msgstr "Тыйын йылме" + +#. display the form to the user and wait for his/her input +msgid "MXit Authorization" +msgstr "Mxit авторизаций" + +msgid "MXit account validation" +msgstr "Mxit шотыш налме возышым пеҥгыдемдаш" + +msgid "Retrieving User Information..." +msgstr "Пайдаланыше нерген увераҥарым налмаш..." + +msgid "Loading menu..." +msgstr "Меню налмаш..." + +msgid "Status Message" +msgstr "Могай улмо каласымаш-влак" + +#, fuzzy +msgid "Rejection Message" +msgstr "Ӧрдыжтарыме каласымаш-влак" + +#. hidden number +msgid "Hidden Number" +msgstr "Шылтыме номер" + +#, fuzzy +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "Yahoo ID..." + +#. Configuration options +#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") +msgid "WAP Server" +msgstr "WAP-сервер" + +msgid "Connect via HTTP" +msgstr "HTTP гоч ушымаш" + +msgid "Enable splash-screen popup" +msgstr "Экран-заставкын лекше менюм чӱкташ" + +#. you were kicked +#, fuzzy +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "Тыйым поктен луктыныт: (%s)" + +#, fuzzy +msgid "was kicked" +msgstr "Йоҥылыш билет" + +#, fuzzy +msgid "_Room Name:" +msgstr "_Пӧлем:" + +#. Display system message in chat window +#, fuzzy +msgid "You have invited" +msgstr "Тыланет серыш толын!" + +#, fuzzy +msgid "Last Online" +msgstr "Вотышто" + +#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect +msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." +msgstr "Ме Mxit дене ушымашым йомдарен улына. Угыч ушымашым ыште." + +#. packet could not be queued for transmission +msgid "Message Send Error" +msgstr "Каласымашым колтымо годым йоҥылыш лийын" + +msgid "Unable to process your request at this time" +msgstr "Йодмашетым кызыт шукташ ыш лий" + +msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." +msgstr "Mxit сервер деч вашмутым вучымо годым жап эртен." + +msgid "Successfully Logged In..." +msgstr "Вотыш эсен пурен..." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." +msgstr "%s тыланет веб-камер деке ӱжыкым колтен, кудылан эше ок эҥерте." + +msgid "Message Error" +msgstr "Йоҥылыш нерген каласымаш" + +msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" +msgstr "Палемдыме ойвозышым кучылтын вес вере колтымашым ыштен ом керт" + +#, fuzzy +msgid "An internal MXit server error occurred." +msgstr "Ушымашым ыштыме годым палыдыме йоҥылыш лийын: %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Login error: %s (%i)" +msgstr "Пурымо годым йоҥылыш лийын: %s (%i)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Logout error: %s (%i)" +msgstr "Лекме годым йоҥылыш лийын: %s (%i)" + +#, fuzzy +msgid "Contact Error" +msgstr "Вашкыл йоҥылыш" + +#, fuzzy +msgid "Message Sending Error" +msgstr "Каласымашым колтымо годым йоҥылыш лийын" + +#, fuzzy +msgid "Status Error" +msgstr "Могшай улмо йоҥылыш" + +#, fuzzy +msgid "Mood Error" +msgstr "Кумыл йоҥылыш" + +#, fuzzy +msgid "Invitation Error" +msgstr "Ӱжмаш йоҥылыш" + +#, fuzzy +msgid "Contact Removal Error" +msgstr "Вашкылым кораҥдыме йоҥылыш" + +#, fuzzy +msgid "Subscription Error" +msgstr "Подписке" + +#, fuzzy +msgid "Contact Update Error" +msgstr "Ушымо годым йоҥылыш лийын" + +#, fuzzy +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Файл колтымаште йоҥылыш лийын" + +#, fuzzy +msgid "Cannot create MultiMx room" +msgstr "Правилым ыштен кертме огыл" + +#, fuzzy +msgid "MultiMx Invitation Error" +msgstr "Возалтмашым ӱжмаш йоҥылыш" + +#, fuzzy +msgid "Profile Error" +msgstr "Профиль йоҥылыш" + +#. bad packet +msgid "Invalid packet received from MXit." +msgstr "Mxit деч йоҥылыш пакетым налме." + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" +msgstr "Mxit дене ушымо годым йоҥылыш лийын. (лудмо йыжыҥ 0x01)" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" +msgstr "Mxit дене ушымо годым йоҥылыш лийын. (лудмо йыжыҥ 0x02)" + +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" +msgstr "Mxit дене ушымо годым йоҥылыш лийын. (лудмо йыжыҥ 0x03)" + +#. malformed packet length record (too long) +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" +msgstr "Mxit дене ушымо годым йоҥылыш лийын. (лудмо йыжыҥ 0x04)" + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" +msgstr "Mxit дене ушымо годым йоҥылыш лийын. (лудмо йыжыҥ 0x05)" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" +msgstr "Mxit дене ушымо годым йоҥылыш лийын. (лудмо йыжыҥ 0x06)" + +msgid "In Love" +msgstr "Йӧратыше" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "Шергымаш" + +#, fuzzy +msgid "Invited" +msgstr "Ӱжмӧ" + +#, fuzzy +msgid "Rejected" +msgstr "Ӧрдыжтарыме" + +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Кораҥдыме" + +msgid "MXit Advertising" +msgstr "Mxit рекламе" + +msgid "More Information" +msgstr "Шукырак увераҥар" + +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "Тыгай пайдаланыше уке: %s" + +msgid "User lookup" +msgstr "Пайдаланыше нерген справкым кычалаш" + +msgid "Reading challenge" +msgstr "Пробым лудмаш" + +msgid "Unexpected challenge length from server" +msgstr "Сервер гыч пробын вучыдымо кужыт" + +msgid "Logging in" +msgstr "Вотыш пура" + +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "MySpaceIM - Пайдаланыше лӱмым ончыктымо огыл" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "Очыни, тыйын MySpace пайдаланыше лӱм уке." + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "Кызыт тидым палымдынет? (Палемдымаш: ТИДЫМ ВАРА ВАШТАЛТАШ ОГЕШ ЛИЙ!)" + +msgid "Lost connection with server" +msgstr "Сервер дене ушымашым йомдарыме" + +#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used +msgid "New mail messages" +msgstr "Серыш дене у каласымаш-влак" + +msgid "New blog comments" +msgstr "Блогын у комментарий-влак" + +msgid "New profile comments" +msgstr "Профильын у комментарий-влак" + +msgid "New friend requests!" +msgstr "Йолташ-влакын у йодмаш-влак!" + +msgid "New picture comments" +msgstr "У сӱрет комментарий-влак" + +msgid "MySpace" +msgstr "MySpace" + +msgid "IM Friends" +msgstr "IM йолташ-влак" + +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +"%d мутланыше ешаралтын але сервер гыч уэмдалтын (тыгак сервер могыр " +"лӱмерыште улшо мутланыше-влакат)" +msgstr[1] "" +"%d мутланыше-влак ешаралтыныт але сервер гыч уэмдалтыныт тыгак сервер могыр " +"лӱмерыште улшо мутланыше-влакат)" + +msgid "Add contacts from server" +msgstr "Сервер гыч вашкыл-влакым ешараш" + +#, c-format +msgid "Protocol error, code %d: %s" +msgstr "Ойвозыш йоҥылыш, код %d: %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." +msgstr "" +"%s Шолыпмутыштет - %zu символ, тиде эн кугу лийын кертше кужыт %d деч " +"кужурак. Шолыпмутетым http://profileedit.myspace.com/index.cfm? -" +"ланкӱчыкемде fuseaction=accountSettings.changePassword да угыч ыштен ончо." + +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Пайдаланыше лӱм але шолыпмут йоҥылыш" + +msgid "MySpaceIM Error" +msgstr "MySpaceIM йоҥылыш" + +msgid "Invalid input condition" +msgstr "Пуртымо улмылык чын огыл" + +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "Мутланышым ешарен кертме огыл" + +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "'addbuddy' команде ыш шукталт." + +msgid "persist command failed" +msgstr "шуйымаш команде ыш шукталт" + +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "Мутланышым кораҥден кертме огыл" + +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "'delbuddy' команде ыш шукталт" + +msgid "blocklist command failed" +msgstr "лӱмерым тӱкылыме команде ыш шукталт" + +#, fuzzy +msgid "Missing Cipher" +msgstr "Шифрым коден кайыме" + +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "RC4 шифрым муын кертме огыл" + +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" +"libpurple марте RC4 эҥертыш дене уэмдалталт (>= 2.0.1). MySpaceIM плагиным " +"налме ыш лий" + +msgid "Add friends from MySpace.com" +msgstr "MySpace.com гыч йолташ-влакым ешараш" + +msgid "Importing friends failed" +msgstr "Йолташ-влакым пуртен кертме огыл" + +#. TODO: find out how +msgid "Find people..." +msgstr "Еҥ-влакым муаш..." + +msgid "Change IM name..." +msgstr "IM лӱмым вашталташ..." + +msgid "myim URL handler" +msgstr "myim адресыш кылвер" + +msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." +msgstr "" +"Тиде myim адресым почашлан шотлан толшо MySpaceIM шотыш налме возышым муымо " +"ыш лий." + +msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." +msgstr "Чын MySpaceIM шке шотан возышым чӱкте да угыч ыштен ончо." + +msgid "Show display name in status text" +msgstr "Улмылык текстыште ончыктымо лӱмым ончыкташ" + +msgid "Show headline in status text" +msgstr "Улмылык текстыште вуймут корным ончыкташ" + +msgid "Send emoticons" +msgstr "Чурийкойышым колташ" + +msgid "Screen resolution (dots per inch)" +msgstr "Экран кертмаш (дюймлан точко-влак)" + +msgid "Base font size (points)" +msgstr "Шрифт тӱҥ кугыт (единице)" + +msgid "User" +msgstr "Пайдаланыше" + +msgid "Headline" +msgstr "Вуймут" + +msgid "Song" +msgstr "Муро" + +msgid "Total Friends" +msgstr "Чыла йолташ-влак" + +msgid "Client Version" +msgstr "Клиент версий" + +msgid "" +"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " +"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"to set your username." +msgstr "" +"Пайдаланыше лӱмым шындыме годым йоҥылыш лийын. Угыч ыштен ончо але тыйын " +"пайдаланыше лӱмым шындашлан тышке пурен лек: http://editprofile.myspace.com/" +"index.cfm?fuseaction=profile.username." + +msgid "MySpaceIM - Username Available" +msgstr "MySpaceIM - Пайдаланыше лӱм лиймеямде" + +msgid "This username is available. Would you like to set it?" +msgstr "Тиде пайдаланыше лӱм лиймеямде. Тый тудым шындынет мо?" + +msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" +msgstr "ИКГАНА ТИДЫМ ЫШТЕН, ТЕТЛА ТУДЫМ ВАШТАЛТЕН ОТ КЕРТ!" + +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "MySpaceIM - Пайдаланыше лӱмым ончыкто" + +msgid "This username is unavailable." +msgstr "Тиде пайдаланыше лӱм лиймеямде огыл." + +msgid "Please try another username:" +msgstr "Вес пайдаланыше лӱмым налын ончо:" + +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +msgid "No username set" +msgstr "Пайдаланыше лӱмым пуымо огыл" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "Пайдаланыше лӱмым, кудым лиймеямдылан тергаш, пурто." + +#. TODO: icons for each zap +#. Lots of comments for translators: +#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a +#. * projectile or weapon." This term often has an electrical +#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when +#. * he put a fork in the toaster." +msgid "Zap" +msgstr "Кошарташ" + +#, c-format +msgid "%s has zapped you!" +msgstr "%s тыйым кошартен!" + +#, c-format +msgid "Zapping %s..." +msgstr "Кырем %s..." + +#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" +msgid "Whack" +msgstr "Вуй гыч шелын пуаш" + +#, c-format +msgid "%s has whacked you!" +msgstr "%s тыйым вуй гыч шелын пуэн!" + +#, c-format +msgid "Whacking %s..." +msgstr "%s шелам..." + +#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't +#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free +#. * to translate it literally. +msgid "Torch" +msgstr "Йӱлалташ" + +#, c-format +msgid "%s has torched you!" +msgstr "%s тыйым йӱлалтен!" + +#, c-format +msgid "Torching %s..." +msgstr "%s йӱлалтем..." + +#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" +msgid "Smooch" +msgstr "Шупшалаш" + +#, c-format +msgid "%s has smooched you!" +msgstr "%s тыйым шупшалын!" + +#, c-format +msgid "Smooching %s..." +msgstr "%s куанен шупшалам..." + +#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone +msgid "Hug" +msgstr "Ӧндалаш" + +#, c-format +msgid "%s has hugged you!" +msgstr "%s тыйым ӧндалын!" + +#, c-format +msgid "Hugging %s..." +msgstr "%s ӧндалам..." + +#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" +msgid "Slap" +msgstr "Совымаш" + +#, c-format +msgid "%s has slapped you!" +msgstr "%s тыйым совен пуыш!" + +#, c-format +msgid "Slapping %s..." +msgstr "%s перкалем..." + +#. Goose means "to pinch someone on their butt" +msgid "Goose" +msgstr "Чывышталмаш" + +#, c-format +msgid "%s has goosed you!" +msgstr "%s тыйым чывышталын!" + +#, c-format +msgid "Goosing %s..." +msgstr "%s чывышталам..." + +#. A high-five is when two people's hands slap each other +#. * in the air above their heads. It is done to celebrate +#. * something, often a victory, or to congratulate someone. +msgid "High-five" +msgstr "Кидым пу!" + +#, c-format +msgid "%s has high-fived you!" +msgstr "%s вуй ӱмбалне кидым кормыжын тылат порым пуэн!" + +#, c-format +msgid "High-fiving %s..." +msgstr "%s -лан кидым пуэм!.." + +#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by +#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for +#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. +msgid "Punk" +msgstr "Мыскарам ышташ" + +#, c-format +msgid "%s has punk'd you!" +msgstr "%s тый денет мыскарам ыштен!" + +#, c-format +msgid "Punking %s..." +msgstr "%s дене мыскарам ышташ..." + +#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made +#. * when you stick your tongue out of your mouth with your +#. * lips closed and blow. It is typically done when +#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly +#. * gesture, so it does not carry a harsh negative +#. * connotation. It is generally used in a playful tone +#. * with friends. +msgid "Raspberry" +msgstr "Йылмым ончыкташ" + +#, c-format +msgid "%s has raspberried you!" +msgstr "%s йылмым тылат ончыкта" + +#, c-format +msgid "Raspberrying %s..." +msgstr "%s йылмым ончыктем..." + +msgid "Required parameters not passed in" +msgstr "Кӱлеш ойыркалыме йӧн-влакым колтымо огыл" + +msgid "Unable to write to network" +msgstr "Вотыш возен кертме огыл" + +msgid "Unable to read from network" +msgstr "Вот гыч лудын кертме огыл" + +msgid "Error communicating with server" +msgstr "Сервер дене кыл йоҥылыш" + +msgid "Conference not found" +msgstr "Конференцийым муымо огыл" + +msgid "Conference does not exist" +msgstr "Конференций уке" + +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Тыгай лӱм дене папке уло" + +msgid "Not supported" +msgstr "Ок эҥерте" + +msgid "Password has expired" +msgstr "Шолыпмут тоштемын" + +msgid "Incorrect password" +msgstr "Чын огыл шолыпмут" + +msgid "Account has been disabled" +msgstr "Шотыш налме возышым йӧрыктымӧ" + +msgid "The server could not access the directory" +msgstr "Сервер каталог деке пураш лиймашым налын кертын огыл" + +msgid "Your system administrator has disabled this operation" +msgstr "Тыйын систем виктарыше тиде операцийым кораҥден" + +msgid "The server is unavailable; try again later" +msgstr "Сервер лиймеямде огыл; тидым варарак ыштен ончо" + +msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" +msgstr "Ик папкыш кок гана вашкылым ешараш ок лий" + +msgid "Cannot add yourself" +msgstr "Шкем ешараш огеш лий" + +msgid "Master archive is misconfigured" +msgstr "Тӱҥ архивым келыштарыме огыл" + +msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +msgstr "Пуртымо пайдаланыше лӱмын хостжым пален налме огыл" + +msgid "" +"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " +"entered" +msgstr "Шотыш налме возышетым кораҥдыме, пеш шуко йоҥылыш шолыпмутым пуртымо" + +msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" +msgstr "Мутланымашыш ик еҥым кок гана ешараш ок лий" + +msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" +msgstr "Тый вашкыл-влакын эн кугу чот кугытыш шуынат" + +msgid "You have entered an incorrect username" +msgstr "Чын огыл пайдаланыше лӱмым пуртенат" + +msgid "An error occurred while updating the directory" +msgstr "Каталогым уэмдыме годым йоҥылыш лийын" + +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Ойвозышын версийже шотлан толшо огыл" + +msgid "The user has blocked you" +msgstr "Пайдаланыше тыйым тӱкылен" + +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" +msgstr "" +"Тиде палыктарыше версий икганаште лу пайдаланыше деч шукыракым ок пурто" + +msgid "The user is either offline or you are blocked" +msgstr "Пайдаланыше вотышто огыл але тыйым тӱкылен" + +#, c-format +msgid "Unknown error: 0x%X" +msgstr "Палыдыме йоҥылыш: 0x%X" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to login: %s" +msgstr "Пураш ок лий: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." +msgstr "" +"Каласымашым колтен кертме огыл. (%s) пайдаланышылан рашлыкым налын кертме " +"огыл." + +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." +msgstr "%s (%s) мутланыше лӱмерыш ешарен кертме огыл." + +#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? +#, c-format +msgid "Unable to send message (%s)." +msgstr "(%s) каласымашым колтен кертме огыл." + +#, c-format +msgid "Unable to invite user (%s)." +msgstr "(%s) пайдаланышым ӱжын кертме огыл." + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." +msgstr "" +"%s -лан каласымашым колташ ыш лий. (%s) конференцийым ыштен кертын омыл." + +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." +msgstr "Каласымашым колташ ыш лий. (%s) конференцийым ыштен кертын омыл." + +#, c-format +msgid "" +"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " +"creating folder (%s)." +msgstr "" +"%s пайдаланышым сервер могырышто лӱмерыште %s папкыш кусарен кертме огыл. " +"(%s) папкым ыштыме годым йоҥылыш лийын." + +#, c-format +msgid "" +"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " +"list (%s)." +msgstr "" +"%s тыйын мутланыше лӱмерыш ешарен кертме огыл. Сервер могырышто (%s) " +"лӱмерыште папкым ыштыме годым йоҥылыш лийын." + +#, c-format +msgid "Could not get details for user %s (%s)." +msgstr "%s (%s) пайдаланышылан рашлыкым налын кертме огыл." + +#, c-format +msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." +msgstr "(%s) приватлык лӱмерыш пайдаланышым ешараш ыш лий." + +#, c-format +msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." +msgstr "%s -м (%s) кораҥдыме лӱмерыш ешарен кертме огыл." + +#, c-format +msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." +msgstr "%s -м (%s) ышташ пуымаш лӱмерыш ешарен кертме огыл." + +#, c-format +msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." +msgstr "%s -м (%s) приватлык лӱмер гыч кораҥдаш ыш лий." + +#, c-format +msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." +msgstr "(%s) сервер могырышто приватлык келыштарымаш-влакым алмалташ ыш лий." + +#, c-format +msgid "Unable to create conference (%s)." +msgstr "(%s) конференцийым ыштен кертме огыл." + +msgid "Error communicating with server. Closing connection." +msgstr "Сервер дене кыл йоҥылыш. Ушымашым петырымаш." + +msgid "Telephone Number" +msgstr "Телефон номер" + +msgid "Personal Title" +msgstr "Шке чаплӱм" + +msgid "Mailstop" +msgstr "Серышым шогалташ" + +msgid "User ID" +msgstr "Пайдаланышын ID" + +#. tag = _("DN"); +#. value = nm_user_record_get_dn(user_record); +#. if (value) { +#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); +#. } +#. +msgid "Full name" +msgstr "Тичмаш лӱм" + +#, c-format +msgid "GroupWise Conference %d" +msgstr "%d GroupWise конференций" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Чылыкым тергымаш..." + +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Вашмутым вучымаш..." + +#, c-format +msgid "%s has been invited to this conversation." +msgstr "%s -ым тиде мутланымашыш ӱжмӧ." + +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Мутланымашыш ӱжмаш" + +#, c-format +msgid "" +"Invitation from: %s\n" +"\n" +"Sent: %s" +msgstr "" +"Ӱжмаш (кӧ деч): %s\n" +"\n" +"Колтымо: %s" + +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Мутланымашыш ушнынет?" + +#, c-format +msgid "" +"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "" +"Очыни, %s вотышто огыл да каласымашым налын огыл, кудым тый кызыт гына " +"колтенат." + +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " +"you wish to connect." +msgstr "" +"Сервер дене ушен кертме огыл. Сервер адресым пурто, кудын дене тый ушнынет " +"ыле." + +msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." +msgstr "Тиде конференцийым петырыме. Тетла ик каласымашымат колташ ок лий." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Novell GroupWise Messenger ойвозыш плагин" + +msgid "Server address" +msgstr "Сервер адрес" + +msgid "Server port" +msgstr "Сервер порт" + +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "" +"Мыйын мутланыше лӱмерышке тыйым ешарен керташлан, мыйым авторизироватле." + +msgid "No reason given." +msgstr "Амалым ончыктымо огыл." + +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Авторизацийым ӧрдыжтарыме нерген каласымаш:" + +#, c-format +msgid "Received unexpected response from %s: %s" +msgstr "%s деч вучыдымо вашмутым налме: %s" + +#, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" +msgstr "%s деч вучыдымо вашмутым налме" + +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Тый утыж дене чӱчкыдын ушалтынат да кӱрлалтынат. 10 минут вучалте да угыч " +"ыштен ончо. Адакат тӧчен ончет гын, тыланет эшеат шукырак вучаш логалеш." + +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" +msgstr "%s йодмашын йоҥылыш: %s" + +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Ушен кертме огыл: сервер яра вашмутым пӧртылтен." + +msgid "" +"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " +"client does not currently support CAPTCHAs." +msgstr "" +"Сервер пурашлан CAPTCHA кодым погаш йодын, тиде клиент кызытсе жаплан " +"CAPTCHA кодлан ок эҥерте." + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" +msgstr "AOL тыйын экран лӱмлан тыште чынлыкым тергаш огеш пу" + +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(Тыште каласымашым налме годым йоҥылыш лийын. Мутланыше, кудын дене тый " +"мутланет, палемдыме деч вес кодировкым кучылтеш. Тый палет гын, могай тудо " +"кодировкым кучылтеш, тудым AIM/ICQ шке шотыш налме возышын кумдарак " +"ойыркалыме йӧн-влакыште палемден кертат.)" + +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Тыште каласымашым налме годым йоҥылыш лийын. Тыйын да %s тӱрлӧ кодировко " +"кучылталтеш але %s клиентыште йоҥылыш.)" + +msgid "Could not join chat room" +msgstr "Тототлымвер пӧлем дене ушнен кертме огыл" + +msgid "Invalid chat room name" +msgstr "Чын огыл тототлымвер пӧлем лӱм" + +msgid "Invalid error" +msgstr "Чын огыл йоҥылыш" + +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "Ача-ава тергымашлан кӧра каласымашым налын ом керт" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "Келшык дене кӧныде SMS-ым колтен ом керт" + +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "SMS-ым колтен ом керт" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "Тиде элыш SMS-ым колтен ом керт" + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "Палыдыме элыш SMS-ым колтен ом керт" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "Бот шотыш налме возыш-влак каласымашым шочыктен огыт керт" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "" +"Бот шотыш налме возыш тиде пайдаланышылан каласымаш-влакым колтен ок керт" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "Бот шотыш налме возыш эн кугу каласымаш чотыш шуын" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "Бот шотыш налме возыш эн кугу кечылан каласымаш чотыш шуын" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "Бот шотыш налме возыш эн кугу тылзылан каласымаш чотыш шуын" + +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "Вотышто огыл каласымаш-влакым налаш ыш лий" + +msgid "Offline message store full" +msgstr "Аралымвер вотышто огыл каласымаш-влак дене тичмашлалтын" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "Каласымашым колташ ыш лий: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "Каласымашым колташ ыш лий: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "%s -лан каласымашым колташ ыш лий: %s (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" +msgstr "%s -лан каласымашым колташ ыш лий: %s" + +msgid "Thinking" +msgstr "Шонем" + +msgid "Shopping" +msgstr "Кевытлашке" + +msgid "Questioning" +msgstr "Йодыш-влакым пуэдем" + +msgid "Eating" +msgstr "Кочкам" + +msgid "Watching a movie" +msgstr "Видеом ончем" + +msgid "Typing" +msgstr "Савыктем" + +msgid "At the office" +msgstr "Паша верыште" + +msgid "Taking a bath" +msgstr "Мончаште улам" + +msgid "Watching TV" +msgstr "ТВ-ым ончем" + +msgid "Having fun" +msgstr "Сусуланем" + +msgid "Sleeping" +msgstr "Нерем" + +msgid "Using a PDA" +msgstr "PDA-м кучылтам" + +msgid "Meeting friends" +msgstr "Йолташ-влак дене" + +msgid "On the phone" +msgstr "Телефонышто" + +msgid "Surfing" +msgstr "Серфинг" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +msgid "Mobile" +msgstr "Мобил" + +msgid "Searching the web" +msgstr "Вотышто пургедам" + +msgid "At a party" +msgstr "Кас пайремыште" + +msgid "Having Coffee" +msgstr "Кофем йӱам" + +#. Playing video games +msgid "Gaming" +msgstr "Модам" + +msgid "Browsing the web" +msgstr "Вотышто перныл коштам" + +msgid "Smoking" +msgstr "Тамакым шупшам" + +msgid "Writing" +msgstr "Возем" + +#. Drinking [Alcohol] +msgid "Drinking" +msgstr "Йӱам" + +msgid "Listening to music" +msgstr "Мурым (семым) колыштам" + +msgid "Studying" +msgstr "Тунемам" + +msgid "In the restroom" +msgstr "Шонданыште" + +msgid "Received invalid data on connection with server" +msgstr "Сервер дене ушнымо годым чын огыл данный-влакым налме" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "AIM Protocol Plugin" +msgstr "AIM ойвозыш плагин" + +msgid "ICQ UIN..." +msgstr "ICQ номер..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "ICQ Protocol Plugin" +msgstr "ICQ ойвозыш плагин" + +msgid "Encoding" +msgstr "Кодировко" + +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "Торасе пайдаланыше ушымашым кӱрлын." + +msgid "The remote user has declined your request." +msgstr "Торасе пайдаланыше йодмашетым ӧрдыжтарен." + +#, c-format +msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" +msgstr "Торасе пайдаланыше дене ушымашым йомдарыме:<br>%s" + +msgid "Received invalid data on connection with remote user." +msgstr "Торасе пайдаланыше дене ушымаш годым лийдыме данный-влакым налме." + +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the remote user." +msgstr "Торасе пайдаланыше дене ушымашым ыштен кертме огыл." + +msgid "Direct IM established" +msgstr "Вияш ушымашым ыштыме" + +#, c-format +msgid "" +"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " +"IM. Try using file transfer instead.\n" +msgstr "" +"%s тылат %s файлым колташ тӧчен, ме %s марте вияш IM гоч гына файлым колташ " +"йӧным пуэна. Тидын олмеш файл колтымашым кучылт ончо.\n" + +#, c-format +msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." +msgstr "%s файл - %s, кудо эн кугу кугыт %s дек кугурак." + +msgid "Free For Chat" +msgstr "Мутланаш ямде" + +msgid "Not Available" +msgstr "Лиймеямде огыл" + +msgid "Occupied" +msgstr "Ок ярсе" + +msgid "Web Aware" +msgstr "Web-лаштыклаште улшо" + +msgid "Invisible" +msgstr "Койдымо" + +msgid "Evil" +msgstr "Осал" + +msgid "Depression" +msgstr "Ойгырымаш" + +msgid "At home" +msgstr "Мӧҥгыштӧ" + +msgid "At work" +msgstr "Пашаште" + +msgid "At lunch" +msgstr "Изиш пурлаш" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to authentication server: %s" +msgstr "Чылык тергымаш сервер дене ушен кертме огыл: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to BOS server: %s" +msgstr "BOS сервер дене ушен кертме огыл: %s" + +msgid "Username sent" +msgstr "Пайдаланыше лӱмым колтымо" + +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Ушымашым ыштыме, куким колтымо" + +#. TODO: Don't call this with ssi +msgid "Finalizing connection" +msgstr "Ушымашым ыштымашым мучашлаш" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " +"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"%s семын пурен ом керт, пайдаланыше лӱм чын огыл. Пайдаланыше лӱм чын E-" +"mail адрес лийшаш але буква гыч тӱҥалшаш да буква, цифр да яравер гыч " +"шогышаш, але цифр гыч гына шогышаш." + +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "Тый жаплан кӱрлалтын кертат. Тыге лиеш гын, %s уэмдымашлан терге." + +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Чын AIM пурымо хэшым налын кертме огыл." + +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "Чын пурымо хэшым налын кертме огыл." + +msgid "Received authorization" +msgstr "Авторизацийым налме" + +#. Unregistered username +#. uid is not exist +#. the username does not exist +msgid "Username does not exist" +msgstr "Тыгай пайдаланыше лӱм уке" + +#. Suspended account +msgid "Your account is currently suspended" +msgstr "Шотыш налме возышетым кызыт кылмыктыме" + +#. service temporarily unavailable +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "AOL Instant Messenger службо жаплан лиймеямде огыл." + +#. username connecting too frequently +msgid "" +"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"Тыйын лӱм деч утыж дене чӱчкыдын ушалтыт да кӱрлалтыт. 10 минутым вучалте да " +"угыч ыштен ончо. Адакат тӧчен ончет гын, тыланет эшеат шукырак вучаш логалеш." + +#. client too old +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "Тыйын кучылтмо клиент версий пеш тошто. %s марте уэмде" + +#. IP address connecting too frequently +msgid "" +"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " +"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"Тыйын IP-адрес деч утыж дене чӱчкыдын ушалтыт да кӱрлалтыт. 10 минут вучалте " +"да угыч ыштен ончо. Адакат тӧчен ончет гын, тыланет эшеат шукырак вучаш " +"логалеш." + +msgid "The SecurID key entered is invalid" +msgstr "SecurID пуртымо сравоч чын огыл" + +msgid "Enter SecurID" +msgstr "SecurID-м пурто" + +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "Куд цифран номерым цифр экран гыч пурто." + +msgid "Password sent" +msgstr "Шолыпмутым колтымо" + +msgid "Unable to initialize connection" +msgstr "Ушымашым инициализироватлен кертме огыл" + +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"%u пайдаланыше тыйын мутланыше лӱмерыш шкежымтыгай амал дене ешараш кӧнен " +"огыл:\n" +"%s" + +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "ICQ авторизацийым ӧрдыжтарыме." + +#. Someone has granted you authorization +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "%u пайдаланыше тыйын мутланыше лӱмерыш шкежым ешараш кӧнен." + +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Тый лӱмын каласымашым налынат\n" +"\n" +"От: %s [%s]\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Тый ICQ-лаштыкым налынат\n" +"\n" +"(кӧ деч): %s [%s]\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" +"\n" +"Message is:\n" +"%s" +msgstr "" +"Тый ICQ E-mail %s [%s]\n" +" деч налынат\n" +"Каласымаш:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" +msgstr "%u ICQ пайдаланыше тылат мутланышым колтен: %s (%s)" + +msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" +msgstr "Тиде мутланышым мутланыше лӱмерыш ешарынет мо?" + +msgid "_Add" +msgstr "_Ешараш" + +msgid "_Decline" +msgstr "_Ӧрдыжтараш" + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "Тый %hu каласымашым %s деч налын отыл, тудо чын огыл лийын." +msgstr[1] "Тый %hu каласымашым %s деч налын отыл, нуно чын огыл лийыныт." + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "Тый %hu каласымашым %s деч налын отыл, тудо утыж ден кугу лийын." +msgstr[1] "Тый %hu каласымашым %s деч налын отыл, нуно утыж ден кугу лийыныт." + +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "" +"Тый %hu каласымашым %s деч налын отыл, аклымаш утыж дене кучылталтын." +msgstr[1] "" +"Тый %hu каласымашым %s деч налын отыл, аклымаш утыж дене кучылталтын." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." +msgstr[0] "" +"Тый %hu каласымашым %s деч налын отыл, тудын пеш шуко шижтарымаш уло." +msgstr[1] "" +"Тый %hu каласымашым %s деч налын отыл, тудын пеш шуко шижтарымаш уло." + +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." +msgstr[0] "" +"Тый %hu каласымашым %s деч налын отыл, тыйын пеш шуко шижтарымаш уло." +msgstr[1] "" +"Тый %hu каласымашым %s деч налын отыл, тыйын пеш шуко шижтарымаш уло." + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "Тый %hu каласымашым %s деч палыдыме амаллан кӧра налын отыл." +msgstr[1] "Тый %hu каласымашым %s деч палыдыме амаллан кӧра налын отыл." + +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "Тыйын AIM ушымаш йомдарыме лийын кертеш." + +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "%s тототлымвер гыч тыйым кораҥдыме." + +msgid "Pop-Up Message" +msgstr "Ийын лекше каласымаш" + +#, c-format +msgid "The following username is associated with %s" +msgid_plural "The following usernames are associated with %s" +msgstr[0] "Тиде пайдаланыше лӱм %s дене кылдалтын" +msgstr[1] "Нине пайдаланыше лӱм-влак %s дене кылдалтыныт" + +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "%s E-mail-лан нимом муымо огыл" + +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "Тый пеҥгыдемдыме нерген йодмаш дене %s E-mail-ым налшаш улат." + +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "Шотыш налме возышым пеҥгыдемдаш йодмо" + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " +"from the original." +msgstr "" +"0x%04x йоҥылыш: Пайдаланыше лӱмым келыштараш ок лий, йодмо лӱм шкешотан деч " +"ойыртемалтеш." + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." +msgstr "" +"0x%04x йоҥылыш: Пайдаланыше лӱмжм келыштараш ок лий, тыгай лӱм лийын ок керт." + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " +"long." +msgstr "" +"0x%04x йоҥылыш: Пайдаланыше лӱмым келыштараш ок лий, йодмо лӱм утыж дене " +"кугу." + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this username." +msgstr "" +"0x%04x йоҥылыш: E-mail-ым вашталтен кертме огыл, тыгай пайдаланыше лӱмлан " +"йодмаш ондакырак пурен." + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many usernames associated with it." +msgstr "" +"0x%04x йоҥылыш: E-mail-ым вашталтен кертме огыл, тиде адрес дене пеш шуко " +"пайдаланыше лӱм кылдалтын." + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "0x%04x йоҥылыш: E-mail-ым вашталтен кертме огыл, тиде адрес чын огыл." + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "0x%04x йоҥылыш: Палыдыме йоҥылыш." + +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Шотыш налме возыш нерген увераҥарым вашталтыме годым йоҥылыш лийын" + +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "%s -лан %s E-mail адрес" + +msgid "Account Info" +msgstr "Шотыш налме возыш нерген увераҥар" + +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "Тыйын сӱретым колтымо огыл. Сӱретым колташ тыйын вияш ушымаш лийшаш." + +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "AIM профильым шынден кертме огыл." + +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"Очыни, тый пурымашым мучашлыде профильетын ыштымашым йодынат. Тыйын профиль " +"ышталтде кодеш; кунам тӱрыснек ушымо лият, тудым эше икгана ыштен ончо." + +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +"Профиль кугыт эн кугу лийшаш деч %d байт кугурак. Профильым кӱчыкемдыме." +msgstr[1] "" +"Профиль кугыт эн кугу лийшаш деч %d байт кугурак . Профильым кӱчыкемдыме." + +msgid "Profile too long." +msgstr "Профиль утыж дене кугу." + +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +"Уке улмо нерген каласымаш кугыт эн кугу лийшаш деч %d байтлан кугурак. Уке " +"улмо нерген каласымашым кӱчыкемдыме." +msgstr[1] "" +"Уке улмо нерген каласымаш кугыт эн кугу лийшаш деч %d байтлан кугурак. Уке " +"улмо нерген каласымашым кӱчыкемдыме." + +msgid "Away message too long." +msgstr "Уке улмо нерген каласымаш утыж ден кугу." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"%s мутланышым ешарен ом керт, пайдаланыше лӱм йоҥылыш. Пайдаланыше лӱм чын " +"E-mail адрес лийшаш але буква гыч тӱҥалшаш да буква, цифр да яравер гыч " +"шогышаш, але цифр гыч гына шогышаш." + +#, fuzzy +msgid "Unable to Retrieve Buddy List" +msgstr "Мутланыше лӱмерым пыштен кертме огыл" + +msgid "" +"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " +"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." +msgstr "" +"Жаплан тыйын мутланыше лӱмерым AIM сервер-влак гыч пыштен кертме огыл." +"Мутланыше лӱмер йомын огыл, очыни, икмыняр тат гыч лиймеямде лиеш." + +msgid "Orphans" +msgstr "Тулык-влак" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"%s мутланышым ешарен кертме огыл, мутланыше лӱмерыште пеш шуко мутланыше " +"улыт. Иктыжым кораҥде да угыч ыштен ончо." + +msgid "(no name)" +msgstr "(лӱм уке)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." +msgstr "Палыдыме амаллан кӧра %s мутланышым ешарен кертме огыл." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " +"Do you want to add this user?" +msgstr "" +"%s пайдаланыше тыйын мутланыше лӱмерыш шкежым ешараш кӧнен. Тиде " +"пайдаланышым ешарынет мо?" + +msgid "Authorization Given" +msgstr "Авторизацийым пуымо" + +#. Granted +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "%s пайдаланыше тыйын мутланыше лӱмерыш шкежым ешараш кӧнен." + +msgid "Authorization Granted" +msgstr "Авторизацийлан порым пуымо" + +#. Denied +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s пайдаланыше тыйын мутланыше лӱмерыш шкежым ешараш вес амаллан кӧра кӧнен " +"огыл:\n" +"%s" + +msgid "Authorization Denied" +msgstr "Авторизацийым ӧрдыжтарыме" + +msgid "_Exchange:" +msgstr "_Алмаш:" + +msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." +msgstr "" +"Сӱретым колтымо огыл. AIM тототлымверыште тый сӱрет-влакым колтен от керт." + +msgid "iTunes Music Store Link" +msgstr "iTunes мурым (семым) аныклымаш кылвер" + +msgid "Lunch" +msgstr "Кечвал кочкыш" + +#, c-format +msgid "Buddy Comment for %s" +msgstr "%s -лан мутланышын ойпелештышыже" + +msgid "Buddy Comment:" +msgstr "Мутланышын ойпелештышыже:" + +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "%s дене тый вияш ушымашым почаш ойырен налынат." + +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Тиде тыйын IP-адресетым почеш, садлан тиде азапан пашалан лӱдыкшылыкым " +"конден кертеш. Шуйынет?" + +msgid "C_onnect" +msgstr "_Ушымаш" + +#, fuzzy +msgid "You closed the connection." +msgstr "Тый ушымашым петыренат." + +msgid "Get AIM Info" +msgstr "AIM увераҥарым налаш" + +#. We only do this if the user is in our buddy list +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "Мутланышын ойпелештышыжым вашталташ" + +#, fuzzy +msgid "Get X-Status Msg" +msgstr "Могай улмо нерген каласымашым налаш" + +#, fuzzy +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "Вияш ушымашым ыштыме" + +msgid "Direct IM" +msgstr "Вияш ушымаш" + +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "Авторизацийым угыч йодмаш" + +msgid "Require authorization" +msgstr "Авторизацийым пеҥгыдын йодаш" + +msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" +msgstr "Могай улмо web-лаштыклаште (СПАМ койылалтмашым конда!)" + +msgid "ICQ Privacy Options" +msgstr "ICQ приватлык ойыркалыме йӧн-влак" + +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "У форматирований чын огыл." + +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"Пайдаланыше лӱмым форматирований буква да яравер регистрлан веле влиятлен " +"кертеш." + +msgid "Change Address To:" +msgstr "Адресым вашталташ (могайлан):" + +#, fuzzy +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "<i>тый авторизацийым от вучо</i>" + +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "Тый умбакысе мутланыше-влак деч авторизацийым вучет" + +msgid "" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "" +"Тый нине мутланыше-влак деч угыч авторизацийым йодын кертат, тидлан колян " +"пурла полдышыжым темдал да ойыро \"Авторизацийым угыч йодмаш\"." + +msgid "Find Buddy by Email" +msgstr "E-mail дене мутланышым муаш" + +msgid "Search for a buddy by email address" +msgstr "Е-mail дене мутланышым кычалаш" + +msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." +msgstr "Мутланышын E-mail адресшым савыкте, кудым тый кычалат." + +msgid "_Search" +msgstr "_Кычалаш" + +msgid "Set User Info (web)..." +msgstr "Пайдаланыше увераҥарым (web) шындаш..." + +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login +msgid "Change Password (web)" +msgstr "Шолыпмутым вашталташ (web)" + +msgid "Configure IM Forwarding (web)" +msgstr "Писе каласымаш-влак переадресацийым келыштараш (web)" + +#. ICQ actions +msgid "Set Privacy Options..." +msgstr "Приватлык ойыркалыме йӧн-влакым шындаш..." + +#, fuzzy +msgid "Show Visible List" +msgstr "Мутланыше _лӱмерым ончыкташ" + +#, fuzzy +msgid "Show Invisible List" +msgstr "Ӱжмаш лӱмер" + +#. AIM actions +msgid "Confirm Account" +msgstr "Шке шотан возышым пеҥгыдемдаш" + +msgid "Display Currently Registered Email Address" +msgstr "Кызытсе возыктымо E-mail адресым ончыкташ" + +msgid "Change Currently Registered Email Address..." +msgstr "Кызытсе возыктымо E-mail адресым вашталташ..." + +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "Авторизаций деч посна мутланыше-влакым ончыкташ" + +msgid "Search for Buddy by Email Address..." +msgstr "E-mail дене мутланышым кычалаш..." + +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Авторизацийым пеҥгыдын йодаш" + +#, fuzzy +msgid "Use clientLogin" +msgstr "clientLogin-ым кучылташ" + +msgid "" +"Always use AIM/ICQ proxy server for\n" +"file transfers and direct IM (slower,\n" +"but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"AIM/ICQ\n" +" прокси-серверым файл колтымашлан да вияш ушымашлан\n" +" эре кучылташ(эркынракын, тыйын IP-адресым ок поч)" + +msgid "Allow multiple simultaneous logins" +msgstr "Шуко икганаште пурымашлан кӧнаш" + +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "%s вияш ваш возгалашлан мемнан деке ушнаш %s:%hu -ште йодам." + +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s:%hu." +msgstr "%s:%hu дене ушнаш тӧчымаш." + +msgid "Attempting to connect via proxy server." +msgstr "Прокси-сервер гоч ушнаш тӧчымаш." + +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s кызыт гына %s дене вияш ушымашым йодын" + +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Тиде кок компьютерым вияш ушаш кӱшта да IM сӱрет-влаклан кӱлеш. Тыйын IP-" +"адресет почмо лиеш, сандене тиде приватлыклан азапан пашам конден кертеш." + +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "SNAC чын огыл" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "Сервер писылык шырым эртен" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "Клиент писылык шырым эртен" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Службо лиймеямде огыл" + +msgid "Service not defined" +msgstr "Службо рашемдыме огыл" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Тошто SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "Хостлан ок эҥерте" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "Клиентлан ок эҥерте" + +msgid "Refused by client" +msgstr "Клиент ӧрдыжтарен" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Пеш кугу вашмут" + +msgid "Responses lost" +msgstr "Вашмут-влак йомыныт" + +msgid "Request denied" +msgstr "Йодмашым ӧрдыжтарыме" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "SNAC пайдале нелытым пудыртымо" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Йӧн ок сите" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Верыште ышташ пуымаш/кораҥдаш" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "Шижтарымаш кӱкшыт утыж ден кугу (колтышо)" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "Шижтарымаш кӱкшыт утыж ден кугу (налше)" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Пайдаланыше жаплан лиймеямде огыл" + +msgid "No match" +msgstr "Икгай уке" + +msgid "List overflow" +msgstr "Лӱмер тичмаш темын" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Коктеланыше йодмаш" + +msgid "Queue full" +msgstr "Черет темын" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "AOL-ышто огыл" + +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Мутланыше изисӱрет" + +msgid "Voice" +msgstr "Йук" + +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "AIM вияш ушымаш" + +msgid "Get File" +msgstr "Файлым налаш" + +msgid "Games" +msgstr "Модыш-влак" + +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "ICQ Xtraz" + +msgid "Add-Ins" +msgstr "Ешартыш-влак" + +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Мутланыше лӱмерым колташ" + +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "ICQ дене вияш ушаш" + +msgid "AP User" +msgstr "AP пайдаланыше" + +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +msgid "Nihilist" +msgstr "Нигилист" + +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ реле сервер" + +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "Тошто ICQ UTF8" + +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian шифрований" + +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +msgid "Hiptop" +msgstr "Кӱшкӧ" + +msgid "Security Enabled" +msgstr "Лӱдыкшылыкым чӱктымӧ" + +msgid "Video Chat" +msgstr "Видеочат" + +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +msgid "Live Video" +msgstr "Илыше видео" + +msgid "Camera" +msgstr "Камер" + +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Экраным пырля кучылтмаш" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP-адрес" + +msgid "Warning Level" +msgstr "Шижтарымаш кӱкшыт" + +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Мутланышын ойпелештышыже" + +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "Пайдаланыше увераҥар лиймеямде огыл: %s" + +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобил телефон" + +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Шке вот-лаштык" + +#. aim_userinfo_t +#. use_html_status +msgid "Additional Information" +msgstr "Ешартыш увераҥар" + +msgid "Zip Code" +msgstr "Индекс" + +msgid "Work Information" +msgstr "Паша нерген увераҥар" + +msgid "Division" +msgstr "Пӧлка" + +msgid "Position" +msgstr "Сомылвер" + +msgid "Web Page" +msgstr "Вот-лаштык" + +msgid "Online Since" +msgstr "Вотышто (кушеч)" + +msgid "Member Since" +msgstr "Йыжъеҥ" + +msgid "Capabilities" +msgstr "Ыҥгайлык-влак" + +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. +msgid "Appear Online" +msgstr "Вотышто коеш" + +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Online" +msgstr "Вотышто коеш" + +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). +msgid "Appear Offline" +msgstr "Очыни, вотышто огыл" + +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Offline" +msgstr "Очыни, вотышто огыл" + +#, fuzzy +msgid "you have no buddies on this list" +msgstr "Тыйым поктен луктыныт: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Тый нине мутланыше-влак деч угыч авторизацийым йодын кертат, тидлан колян " +"пурла полдышыжым темдал да ойыро \"Авторизацийым угыч йодмаш\"." + +#, fuzzy +msgid "Visible List" +msgstr "Ужаш лийме" + +msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invisible List" +msgstr "Ӱжмаш лӱмер" + +msgid "These buddies will always see you as offline" +msgstr "" + +msgid "Aquarius" +msgstr "Вӱдйоктарыше" + +msgid "Pisces" +msgstr "Кол" + +msgid "Aries" +msgstr "Шорык" + +msgid "Taurus" +msgstr "Презе" + +msgid "Gemini" +msgstr "Йыгыр" + +msgid "Cancer" +msgstr "Рак" + +msgid "Leo" +msgstr "Лев" + +msgid "Virgo" +msgstr "Ӱдыр" + +msgid "Libra" +msgstr "Виса" + +msgid "Scorpio" +msgstr "Скорпион" + +msgid "Sagittarius" +msgstr "Пикшызе" + +msgid "Capricorn" +msgstr "Ирказа" + +msgid "Rat" +msgstr "Комак" + +msgid "Ox" +msgstr "Ӱшкыж" + +msgid "Tiger" +msgstr "Тигр" + +msgid "Rabbit" +msgstr "Кролик" + +msgid "Dragon" +msgstr "Дракон" + +msgid "Snake" +msgstr "Кишке" + +msgid "Horse" +msgstr "Имне" + +msgid "Goat" +msgstr "Каза" + +msgid "Monkey" +msgstr "Маймыл" + +msgid "Rooster" +msgstr "Агытан" + +msgid "Dog" +msgstr "Пий" + +msgid "Pig" +msgstr "Сӧсна" + +msgid "Other" +msgstr "Весе" + +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "Ужаш лийме" + +msgid "Friend Only" +msgstr "Йолташ гына" + +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Приват" + +msgid "QQ Number" +msgstr "QQ номер" + +msgid "Country/Region" +msgstr "Эл/Кундем" + +msgid "Province/State" +msgstr "Кундем/Штат" + +msgid "Zipcode" +msgstr "Индекс" + +msgid "Phone Number" +msgstr "Телефон номер" + +#, fuzzy +msgid "Authorize adding" +msgstr "Правам пуэн ешарымаш" + +msgid "Cellphone Number" +msgstr "Мобил телефон номер" + +msgid "Personal Introduction" +msgstr "Шке нерген палымым ышташ" + +#, fuzzy +msgid "City/Area" +msgstr "Ола/Кундем" + +#, fuzzy +msgid "Publish Mobile" +msgstr "Мобил телефоным савыкташ" + +#, fuzzy +msgid "Publish Contact" +msgstr "Вашкылым савыкташ" + +msgid "College" +msgstr "Колледж" + +#, fuzzy +msgid "Horoscope" +msgstr "Гороскоп" + +#, fuzzy +msgid "Zodiac" +msgstr "Зодиак тамга" + +#, fuzzy +msgid "Blood" +msgstr "Вӱр" + +#, fuzzy +msgid "True" +msgstr "Чын" + +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "Йоҥылыш" + +#, fuzzy +msgid "Modify Contact" +msgstr "Вашкылым вашталташ" + +#, fuzzy +msgid "Modify Address" +msgstr "Адресым вашталташ" + +#, fuzzy +msgid "Modify Extended Information" +msgstr "Кумдаҥдыме увераҥарым вашталташ" + +#, fuzzy +msgid "Modify Information" +msgstr "Увераҥарым вашталташ" + +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Уэмдаш" + +#, fuzzy +msgid "Could not change buddy information." +msgstr "Мутланыше нерген увераҥарым вашталтен ом керт." + +msgid "Note" +msgstr "Палемдымаш" + +#. callback +msgid "Buddy Memo" +msgstr "Мутланышын изисерышыже" + +msgid "Change his/her memo as you like" +msgstr "Тудын изисерышыжым кузе шонет, туге вашталте" + +msgid "_Modify" +msgstr "Вашталташ" + +msgid "Memo Modify" +msgstr "Изисерышым вашталташ" + +#, fuzzy +msgid "Server says:" +msgstr "Сервер ойла:" + +msgid "Your request was accepted." +msgstr "Йодмашетым кумылаҥдыме." + +msgid "Your request was rejected." +msgstr "Йодмашетым ӧрдыжтарыме." + +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification: %s" +msgstr "%u тергымашым пеҥгыдын йодеш: %s" + +#, fuzzy +msgid "Add buddy question" +msgstr "Мутланышын йодышыжым ешараш" + +#, fuzzy +msgid "Enter answer here" +msgstr "Вашмутым тыште пурто" + +msgid "Send" +msgstr "Колташ" + +#, fuzzy +msgid "Invalid answer." +msgstr "Чын огыл вашмут." + +msgid "Authorization denied message:" +msgstr "Авторизацийым ӧрдыжтарымаш нерген каласымаш:" + +#, fuzzy +msgid "Sorry, you're not my style." +msgstr "Вуеш ит нал, тый сынет дене мылам от келше..." + +#, fuzzy, c-format +msgid "%u needs authorization" +msgstr "%u авторизацийым пеҥгыдын йодеш" + +#, fuzzy +msgid "Add buddy authorize" +msgstr "Мутланышын авторизацийым ешараш" + +#, fuzzy +msgid "Enter request here" +msgstr "Йодмашым тыште пурто" + +msgid "Would you be my friend?" +msgstr "Йолташем лият?" + +#, fuzzy +msgid "QQ Buddy" +msgstr "QQ мутланыше" + +#, fuzzy +msgid "Add buddy" +msgstr "Мутланышым ешараш" + +#, fuzzy +msgid "Invalid QQ Number" +msgstr "Чын огыл QQ номер" + +#, fuzzy +msgid "Failed sending authorize" +msgstr "Авторизацийым колтен кертме огыл" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed removing buddy %u" +msgstr "%u мутланышым кораҥдаш ыш лий" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed removing me from %d's buddy list" +msgstr "%d мутланыше лӱмер гыч мыйым кораҥден кертме огыл" + +#, fuzzy +msgid "No reason given" +msgstr "Амалже пале огыл" + +#. only need to get value +#, c-format +msgid "You have been added by %s" +msgstr "%s тыйым ешарен" + +msgid "Would you like to add him?" +msgstr "Тудым ешарынет?" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejected by %s" +msgstr "%s ӧрдыжтарыме" + +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Каласымаш: %s" + +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +msgid "Group ID" +msgstr "Тӱшкан ID-же" + +msgid "QQ Qun" +msgstr "QQ Qun" + +#, fuzzy +msgid "Please enter Qun number" +msgstr "Qun номерым пурто" + +msgid "You can only search for permanent Qun\n" +msgstr "Тый эреак лийше Qun-лан гына кычалын кертат\n" + +#, fuzzy +msgid "(Invalid UTF-8 string)" +msgstr "(Йоҥылыш UTF-8 корно)" + +#, fuzzy +msgid "Not member" +msgstr "Йыжъеҥ огыл" + +#, fuzzy +msgid "Member" +msgstr "Йыжъеҥ" + +#, fuzzy +msgid "Requesting" +msgstr "Йодмаш" + +#, fuzzy +msgid "Admin" +msgstr "Виктарыше" + +#. XXX: Should this be "Topic"? +#, fuzzy +msgid "Room Title" +msgstr "Пӧлем лӱмер" + +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "Увертарымаш" + +#, fuzzy +msgid "Detail" +msgstr "Рашлык" + +msgid "Creator" +msgstr "Ыштыше" + +#, fuzzy +msgid "About me" +msgstr "Мыйын нерген" + +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Категорий" + +msgid "The Qun does not allow others to join" +msgstr "Qun весе-влаклан ушаш ок келше" + +#, fuzzy +msgid "Join QQ Qun" +msgstr "QQ Qun деке ушаш" + +msgid "Input request here" +msgstr "Йодмашым тыште пурто" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +msgstr "Qun %s (%u) деке эсен ушалтынат" + +msgid "Successfully joined Qun" +msgstr "Qun деке эсен ушалтынат" + +#, c-format +msgid "Qun %u denied from joining" +msgstr "Qun %u ушнашлан чарымашым шынден" + +msgid "QQ Qun Operation" +msgstr "QQ Qun операций" + +#, fuzzy +msgid "Failed:" +msgstr "Кертме огыл:" + +msgid "Join Qun, Unknown Reply" +msgstr "Qun ушнаш, Палыдыме вашмут" + +#, fuzzy +msgid "Quit Qun" +msgstr "Qun гыч лекташ" + +msgid "" +"Note, if you are the creator, \n" +"this operation will eventually remove this Qun." +msgstr "" +"Палемдыман, тый негызлыше улат гын, \n" +"тиде операций мучашлан тиде Qun -ым кораҥда." + +#, fuzzy +msgid "Sorry, you are not our style" +msgstr "Вуеш ит нал, тый мыланна сынет дене от келше..." + +#, fuzzy +msgid "Successfully changed Qun members" +msgstr "Qun йыжъеҥ-влак эсен вашталтыныт" + +#, fuzzy +msgid "Successfully changed Qun information" +msgstr "Qun увераҥар эсен вашталтын" + +msgid "You have successfully created a Qun" +msgstr "Тый Qun-м эсен ыштышыч" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to set up detailed information now?" +msgstr "Тый кызыт рашлык увераҥарым шындынет?" + +msgid "Setup" +msgstr "Шындымаш" + +#, c-format +msgid "%u requested to join Qun %u for %s" +msgstr "%u Qun %u -м %s -лан ушаш йодын" + +#, c-format +msgid "%u request to join Qun %u" +msgstr "%u Qun %u ушаш йодмаш" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" +msgstr "Qun %u ушен кертме огыл, кудым %u виктарыше ыштен" + +#, c-format +msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" +msgstr "<b>Qun %u ушымашым %u виктарыше дене %s -лан налме</b>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" +msgstr "<b>%u мутланышым кораҥдыме.</b>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +msgstr "<b>%u у мутланышым ушымо.</b>" + +#, c-format +msgid "Unknown-%d" +msgstr "Палыдыме-%d" + +msgid "Level" +msgstr "Кӱкшыт" + +msgid " VIP" +msgstr " VIP" + +msgid " TCP" +msgstr " TCP" + +msgid " FromMobile" +msgstr " Мобил гыч" + +msgid " BindMobile" +msgstr " Мобил дене" + +msgid " Video" +msgstr " Видео" + +msgid " Zone" +msgstr " Зона" + +msgid "Flag" +msgstr "Тисте" + +msgid "Ver" +msgstr "Вер" + +msgid "Invalid name" +msgstr "Чын огыл лӱм" + +msgid "Select icon..." +msgstr "Изисӱретым ойыраш..." + +#, c-format +msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +msgstr "<b>Вотышто жап</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" +msgstr "<b>Вотышто чыла мутланыше</b>: %d<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +msgstr "<b>Пытартыш уэмдымаш</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Сервер</b>: %s<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Клиент тег</b>: %s<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Ушымаш режим</b>: %s<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" +msgstr "<b>Мыйын интернет IP</b>: %s:%d<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Колтымо</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Угыч колташ</b>: %lu<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Йомдарыме</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Налме</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Копийым налме</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +msgstr "<b>Жап</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" + +msgid "Login Information" +msgstr "Пурымаш увераҥар" + +msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" +msgstr "<p><b>Шкешотан серышоза</b>:<br>\n" + +msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" +msgstr "<p><b>Программист-влак</b>:<br>\n" + +msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" +msgstr "<p><b>Патчым йӧратен шындыше серызе-влак</b>:<br>\n" + +msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" +msgstr "<p><b>Пеҥгыдемдымаш</b>:<br>\n" + +#, fuzzy +msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" +msgstr "<p><b>Скурпулёз тестер-влак</b>:<br>\n" + +msgid "and more, please let me know... thank you!))" +msgstr "да эше, мыйым палдаре... тау!))" + +msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" +msgstr "<p><i>Чыла пӧръеҥ-влак шеҥгел пӧлемыште улыт...</i><br>\n" + +msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" +msgstr "<i>Мемнан деке ушно, эрыкан лий!</i> :)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "About OpenQ %s" +msgstr "%s OpenQ нерген" + +#, fuzzy +msgid "Change Icon" +msgstr "Изисӱретым вашталташ" + +msgid "Change Password" +msgstr "Шолыпмутым вашталташ" + +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "Шотыш налме возыш нерген увераҥар" + +msgid "Update all QQ Quns" +msgstr "Чыла QQ Quns-м уэмдаш" + +#, fuzzy +msgid "About OpenQ" +msgstr "OpenQ нерген" + +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Memo" +msgstr "Мутланышын изисерышыжым вашталташ" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "QQ Protocol Plugin" +msgstr "QQ ойвозыш плагин" + +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Вигак" + +#, fuzzy +msgid "Select Server" +msgstr "Серверым ойыро" + +msgid "QQ2005" +msgstr "QQ2005" + +msgid "QQ2007" +msgstr "QQ2007" + +msgid "QQ2008" +msgstr "QQ2008" + +msgid "Connect by TCP" +msgstr "TCP дене ушнымаш" + +msgid "Show server notice" +msgstr "Сервер увертарымашым ончыкташ" + +msgid "Show server news" +msgstr "Серверын увер-влакшым ончыкташ" + +msgid "Show chat room when msg comes" +msgstr "Каласымаш толмо годым тототлымвер пӧлемым ончыкташ" + +msgid "Keep alive interval (seconds)" +msgstr "Чонан коклам кучаш (тат-влак)" + +msgid "Update interval (seconds)" +msgstr "Коклам уэмдаш (тат-влак)" + +msgid "Unable to decrypt server reply" +msgstr "Сервер вашмут шифрым почын кертме огыл" + +#, c-format +msgid "Failed requesting token, 0x%02X" +msgstr "Йоҥылыш йодмашым налме, 0x%02X" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid token len, %d" +msgstr "Чын огыл кужытым налме, %d" + +#. extend redirect used in QQ2006 +msgid "Redirect_EX is not currently supported" +msgstr "Redirect_EX-лан кызыт ок эҥерте" + +#. need activation +#. need activation +#. need activation +#, fuzzy +msgid "Activation required" +msgstr "Шотыш налаш кӱлеш" + +#, c-format +msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +msgstr "Пурымо годым палыдыме вашмут код (0x%02X)" + +#, fuzzy +msgid "Requesting captcha" +msgstr "Чынле кодым йодмаш" + +msgid "Checking captcha" +msgstr "Чынле кодым тергымаш" + +#, fuzzy +msgid "Failed captcha verification" +msgstr "Чынле кодым терген кертме огыл" + +#, fuzzy +msgid "Captcha Image" +msgstr "Чынлымаш изисӱрет" + +#, fuzzy +msgid "Enter code" +msgstr "Кодым пурто" + +#, fuzzy +msgid "QQ Captcha Verification" +msgstr "QQ чынле кодым тергымаш" + +#, fuzzy +msgid "Enter the text from the image" +msgstr "Сӱрет дене текстым пурто" + +#, c-format +msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +msgstr "Шолыпмутым тергыме годым палыдыме вашмут код (0x%02X)" + +#, c-format +msgid "" +"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" +"%s" +msgstr "" +"Пурымо годым палыдыме вашмут код (0x%02X):\n" +"%s" + +msgid "Socket error" +msgstr "Сокет йоҥылыш" + +#, fuzzy +msgid "Getting server" +msgstr "Серверым налмаш" + +#, fuzzy +msgid "Requesting token" +msgstr "Маркерым йодмаш" + +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Хостлӱмым налын кертме огыл" + +#, fuzzy +msgid "Invalid server or port" +msgstr "Сервер але порт чын огыл" + +#, fuzzy +msgid "Connecting to server" +msgstr "Сервер дене ушымаш" + +#, fuzzy +msgid "QQ Error" +msgstr "QQ йоҥылыш" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Server News:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Сервер деч увер-влак:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "%s деч:" + +#, c-format +msgid "" +"Server notice From %s: \n" +"%s" +msgstr "" +"%s деч сервер увертарымаш: \n" +"%s" + +msgid "Unknown SERVER CMD" +msgstr "СЕРВЕРЫН палыдыме КОМАНДЕ" + +#, c-format +msgid "" +"Error reply of %s(0x%02X)\n" +"Room %u, reply 0x%02X" +msgstr "" +"Вашмут йоҥылыш ответа %s(0x%02X)\n" +"%u пӧлем, 0x%02X вашмут" + +msgid "QQ Qun Command" +msgstr "QQ Qun команде" + +msgid "Unable to decrypt login reply" +msgstr "Пурымаш вашмутын шифрым почын кертме огыл" + +msgid "Unknown LOGIN CMD" +msgstr "ПУРЫМАШЫН палыдыме КОМАНДЕ" + +msgid "Unknown CLIENT CMD" +msgstr "КЛИЕНТЫН палыдыме КОМАНДЕ" + +#, c-format +msgid "%d has declined the file %s" +msgstr "%d %s файлым йӧрыктен" + +msgid "File Send" +msgstr "Файлым колтымаш" + +#, c-format +msgid "%d cancelled the transfer of %s" +msgstr "%d %s колтымым чарен" + +#, c-format +msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Тӱшка вуймут:</b> %s<br>" + +#, c-format +msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Палемдымаш тӱшкан ID:</b> %s<br>" + +#, c-format +msgid "Info for Group %s" +msgstr "%s тӱшкалан увераҥар" + +msgid "Notes Address Book Information" +msgstr "Адрес кнага палемдымаш увераҥар" + +msgid "Invite Group to Conference..." +msgstr "Конференцийыш тӱшкам ӱжаш..." + +msgid "Get Notes Address Book Info" +msgstr "Адрес кнага палемдымаш увераҥарым налаш" + +msgid "Sending Handshake" +msgstr "Кид кучымашым колтымаш" + +msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" +msgstr "Кид кучымашым пеҥгыдемдаш вучаш" + +msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" +msgstr "Кид кучымашым пеҥгыдемдыме, пурымаш лӱмым колтымаш" + +msgid "Waiting for Login Acknowledgement" +msgstr "Пурымаш лӱмым пеҥгыдемдымым вучаш" + +msgid "Login Redirected" +msgstr "Пурымо лӱмым вес вере колтымо" + +msgid "Forcing Login" +msgstr "Виеш пурымаш" + +msgid "Login Acknowledged" +msgstr "Пурымо лӱмым пеҥгыдемдыме" + +msgid "Starting Services" +msgstr "Службо-влакым тӱҥалташ" + +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "Кызытсе виктарыше тиде увертарымашым %s серверыште луктын" + +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "Кызытсе виктарышын увертарымашыже" + +#, c-format +msgid "Announcement from %s" +msgstr "%s деч увертарымаш" + +msgid "Conference Closed" +msgstr "Конференцийым петырыме" + +msgid "Unable to send message: " +msgstr "Каласымашым колтен кертме огыл: " + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "%s -лан каласымашым колтен кертме огыл:" + +msgid "Place Closed" +msgstr "Верым петырыме" + +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +msgid "Speakers" +msgstr "Йӱккугемдыш" + +msgid "Video Camera" +msgstr "Видеокамер" + +msgid "File Transfer" +msgstr "Файл колтымаш" + +msgid "Supports" +msgstr "Эҥерталтеш" + +msgid "External User" +msgstr "Тӱжвал пайдаланыше" + +msgid "Create conference with user" +msgstr "Пайдаланыше дене конференцийым ышташ" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" +msgstr "" +"У конференцийлан да ӱжмаш каласымашлан темым пурто, кудо %s -лан колтымо лиеш" + +msgid "New Conference" +msgstr "У конференций" + +msgid "Create" +msgstr "Ышташ" + +msgid "Available Conferences" +msgstr "Лиймеямде конференций-влак" + +msgid "Create New Conference..." +msgstr "У конференцийым ышташ..." + +msgid "Invite user to a conference" +msgstr "Пайдаланышым конференцийыш ӱжаш" + +#, c-format +msgid "" +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." +msgstr "" +"%s пайдаланышылан ӱжмашымм колташлан конференцийым лӱмер гыч ӱлнӧ ойыро. " +"Тиде пайдаланышым у конференцийыш ӱжнет гын, \"У конференцийым ышташ\" ойыро." + +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Конференцийыш ӱжаш" + +msgid "Invite to Conference..." +msgstr "Конференцийыш ӱжаш..." + +msgid "Send TEST Announcement" +msgstr "ТЕСТ увертарымашым колташ" + +msgid "Topic:" +msgstr "Теме:" + +msgid "No Sametime Community Server specified" +msgstr "Кызытсе мер серверым палемдыме огыл" + +#, c-format +msgid "" +"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +"Please enter one below to continue logging in." +msgstr "" +"%s жаплан шотыш налме возышлан ни хостым, ни IP-адресым келыштарыме огыл. " +"Пурымашым шуяш ӱлнӧ иктаж-мом пурто." + +msgid "Meanwhile Connection Setup" +msgstr "Жаплан ушымашым шындымаш" + +msgid "No Sametime Community Server Specified" +msgstr "Кызытсе мер серверым палемдыме огыл" + +msgid "Connect" +msgstr "Ушымашым шындаш" + +#, c-format +msgid "Unknown (0x%04x)<br>" +msgstr "Палыдыме (0x%04x)<br>" + +msgid "Last Known Client" +msgstr "Пытартыш палыме клиент" + +msgid "User Name" +msgstr "Пайдаланыше лӱм" + +msgid "Sametime ID" +msgstr "Кызытсе ID" + +msgid "An ambiguous user ID was entered" +msgstr "Коктеланыше пайдаланыше ID-м пуртымо" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "" +"'%s' идентификатор умбакысе пайдаланыше-влак кокла гыч кеч-кӧ дене кылдалтын " +"кертеш. Мутланыше лӱмерыш нунын кокла гыч иктыжым ешараш тудым лӱмер гыч " +"ӱлнӧ ойыро." + +msgid "Select User" +msgstr "Пайдаланышым ойыро" + +msgid "Unable to add user: user not found" +msgstr "Пайдаланышым ешараш ыш лий: пайдаланышым муымо огыл" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" +"'%s' идентификатор тыйын кызытсе мерыште ик пайдаланыше денат ок лачеште. " +"Тиде возыш тыйын мутланыше лӱмер гыч кораҥдалтме лиеш." + +#, c-format +msgid "" +"Error reading file %s: \n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s файлым лудмо годым йоҥылыш лийын: \n" +"%s\n" + +msgid "Remotely Stored Buddy List" +msgstr "Тора гыч аныклыме мутланыше лӱмер" + +msgid "Buddy List Storage Mode" +msgstr "Мутланыше лӱмерым аныклымаш режим" + +msgid "Local Buddy List Only" +msgstr "Верысе мутланыше лӱмер гына" + +msgid "Merge List from Server" +msgstr "Сервер гыч лӱмер дене ушаш" + +msgid "Merge and Save List to Server" +msgstr "Серверыште лӱмерым ушаш да аныклаш" + +msgid "Synchronize List with Server" +msgstr "Сервер гыч лӱмер дене синхронизияш" + +#, c-format +msgid "Import Sametime List for Account %s" +msgstr "%s шотыш налме возышлан кызытсе лӱмерым пурташ" + +#, c-format +msgid "Export Sametime List for Account %s" +msgstr "%s шотыш налме возышлан кызытсе лӱмерым лукташ" + +msgid "Unable to add group: group exists" +msgstr "Тӱшкам ешарен кертме огыл: тыгай тӱшка уло" + +#, c-format +msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." +msgstr "'%s' лӱман тӱшка мутланыше лӱмерыште шаҥгысек уло." + +msgid "Unable to add group" +msgstr "Тӱшкам ешараш ыш лий" + +msgid "Possible Matches" +msgstr "Лийын кертше икгайлык-влак" + +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "Адрес кнага тӱшка палемдымаш лектыш" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "" +"Очыни, '%s' идентификатор умбакысе адрес кнага тӱшка палемдымаш кокла гыч " +"кеч-могай тӱшка дене кылдалтын кертеш. Мутланыше лӱмерыш нунын кокла гыч " +"иктыжым ешараш лӱмер гыч ӱлнӧ чын тӱшкам ойыро." + +msgid "Select Notes Address Book" +msgstr "Адрес кнага палемдымашым ойыро" + +msgid "Unable to add group: group not found" +msgstr "Тӱшкам ешарен кертме огыл: тӱшка уке" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "" +"'%s' идентификатор тыйын кызытсе мерыште ик адрес кнага тӱшка палемдымаш " +"денат ок лачеште." + +msgid "Notes Address Book Group" +msgstr "Адрес кнага тӱшка палемдымаш" + +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "" +"Тӱшкам да тудын йыжъеҥ-влакым тыйын мутланыше лӱмер ешарашлан адрес кнага " +"тӱшка палемдымаш лӱмым аланыште ӱлнӧ пурто." + +#, c-format +msgid "Search results for '%s'" +msgstr "'%s' -лан кычалмаш лектыш" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "" +"%s' идентификатор умбакысе пайдаланыше-влак кокла гыч кеч-кӧ дене кылдалтын " +"кертеш. Ӱлнӧ ыштымаш полдышым кучылтын, тый нуным мутланыше лӱмерыш ешарен " +"але нунылан каласымашым колтен кертат." + +msgid "Search Results" +msgstr "Кычалмаш лектыш" + +msgid "No matches" +msgstr "Икгайлык уке" + +#, c-format +msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." +msgstr "" +"'%s' идентификатор тыйын кызытсе мерыште ик пайдаланыше денат ок лачеште." + +msgid "No Matches" +msgstr "Икгайлык уке" + +msgid "Search for a user" +msgstr "Пайдаланышым кычалаш" + +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "" +"Тыйын кызытсе мерыште икгай пайдаланыше-влакым кычалашлан, аланыште ӱлнӧ " +"лӱмым але изи ужашан ID-м пурто." + +msgid "User Search" +msgstr "Пайдаланыше-влакым кычалаш" + +msgid "Import Sametime List..." +msgstr "Sametime лӱмерым пурташ..." + +msgid "Export Sametime List..." +msgstr "Sametime лӱмерым лукташ..." + +msgid "Add Notes Address Book Group..." +msgstr "Адрес кнага тӱшка палемдымашым ешараш..." + +msgid "User Search..." +msgstr "Пайдаланыше-влакым кычалаш..." + +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "Виеш пурымаш (сервер редиректым шотыш налаш огыл)" + +#. pretend to be Sametime Connect +msgid "Hide client identity" +msgstr "Клиентын кӧулмылыкым шылташ" + +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "%s пайдаланыше вотышто уке" + +msgid "Key Agreement" +msgstr "Сравоч-влакым ваш келыштараш" + +msgid "Cannot perform the key agreement" +msgstr "Сравоч-влакым ваш келыштараш ок лий" + +msgid "Error occurred during key agreement" +msgstr "Сравоч-влакым ваш келыштарыме жапыште йоҥылыш лийын" + +msgid "Key Agreement failed" +msgstr "Сравоч-влакым ваш келыштарен кертме огыл" + +msgid "Timeout during key agreement" +msgstr "Сравоч-влакым ваш келыштарыме жапыште вучымо жап эртен" + +msgid "Key agreement was aborted" +msgstr "Сравоч-влакым ваш келыштарымашым кӱрлмӧ" + +msgid "Key agreement is already started" +msgstr "Сравоч-влакым ваш келыштарымаш шаҥгак тӱҥалын" + +msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +msgstr "Сравоч-влакым ваш келыштарымаш шке дене тӱҥалын ок керт" + +msgid "The remote user is not present in the network any more" +msgstr "Торасе пайдаланыше тетла вотышто уке" + +#, c-format +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" +msgstr "" +"%s деч сравоч-влакым ваш келыштараш йодмаш толын. Сравоч-влакын ваш " +"келыштарымашым шуктынет?" + +#, c-format +msgid "" +"The remote user is waiting key agreement on:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Торасе пайдаланыше сравоч-влакын ваш келыштарымашым вуча:\n" +"Торасе хост: %s\n" +"Торасе порт: %d" + +msgid "Key Agreement Request" +msgstr "Сравоч-влакым ваш келыштараш йодмаш" + +msgid "IM With Password" +msgstr "IM шолыпмут дене" + +msgid "Cannot set IM key" +msgstr "IM сравочым шынден ом керт" + +msgid "Set IM Password" +msgstr "IM шолыпмутым шындаш" + +msgid "Get Public Key" +msgstr "Публичне сравочым налаш" + +msgid "Cannot fetch the public key" +msgstr "Публичне сравочым пышташ ыш лий" + +msgid "Show Public Key" +msgstr "Публичне сравочым ончыкташ" + +msgid "Could not load public key" +msgstr "Публичне сравочым налын ом керт" + +msgid "User Information" +msgstr "Пайдаланыше увераҥар" + +msgid "Cannot get user information" +msgstr "Пайдаланыше увераҥарым налаш ыш лий" + +#, c-format +msgid "The %s buddy is not trusted" +msgstr "%s мутланышым тергыме огыл" + +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "" +"Мутланышын публичне сравочшым пуртыде, тый тудын шижтарымашыжым налын от " +"керт. Публичне сравочым налашлан тый \"Публичне сравочым налаш\" командым " +"кучылт кертат." + +#. Open file selector to select the public key. +msgid "Open..." +msgstr "Почаш..." + +#, c-format +msgid "The %s buddy is not present in the network" +msgstr "%s мутланыше вотышто уке" + +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "" +"Мутланышын публичне сравочшым пуртыде, тый тудым ешарен от керт. Публичне " +"сравочым пурташлан \"Пурташ...\" темдал." + +msgid "_Import..." +msgstr "_Пурташ..." + +msgid "Select correct user" +msgstr "Чын пайдаланышым ойыро" + +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Икгай публичне сравоч дене икмыняр пайдаланыше-влакым муымо. Нунын кокла гыч " +"иктыжым мутланыше лӱмерыш ешарашлан, тудым лӱмер гыч ойыро." + +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Икгай лӱм дене икмыняр пайдаланыше-влакым муымо. Нунын кокла гыч иктыжым " +"мутланыше лӱмерыш ешарашлан, тудым лӱмер гыч ойыро ." + +msgid "Detached" +msgstr "Эрыкан" + +msgid "Indisposed" +msgstr "Лунчырий" + +msgid "Wake Me Up" +msgstr "Помыжалте мыйым" + +msgid "Hyper Active" +msgstr "Пеш чот чулым" + +msgid "Robot" +msgstr "Робот" + +msgid "User Modes" +msgstr "Пайдаланышын режим-влак" + +msgid "Preferred Contact" +msgstr "Сайраклан шотлымо вашкыл" + +msgid "Preferred Language" +msgstr "Сайраклан шотлымо йылме" + +msgid "Device" +msgstr "Йӧндартыш" + +msgid "Timezone" +msgstr "Шагат ӱштӧ" + +msgid "Geolocation" +msgstr "Географик веркокла" + +msgid "Reset IM Key" +msgstr "IM сравочым кудалташ" + +msgid "IM with Key Exchange" +msgstr "IM сравоч дене алмаш" + +msgid "IM with Password" +msgstr "IM шолыпмут дене" + +msgid "Get Public Key..." +msgstr "Публичне сравочым налаш..." + +msgid "Kill User" +msgstr "Пайдаланышым пушташ" + +msgid "Draw On Whiteboard" +msgstr "Ош оҥаште сӱретлаш" + +msgid "_Passphrase:" +msgstr "_Шолыпмут ой:" + +#, c-format +msgid "Channel %s does not exist in the network" +msgstr "%s канал вотышто уке улеш" + +msgid "Channel Information" +msgstr "Канал нерген увераҥар" + +msgid "Cannot get channel information" +msgstr "Канал нерген увераҥарым налын кертме огыл" + +#, c-format +msgid "<b>Channel Name:</b> %s" +msgstr "<b>Канал лӱм:</b> %s" + +#, c-format +msgid "<br><b>User Count:</b> %d" +msgstr "<br><b>Пайдаланыше-влакын чотышт:</b> %d" + +#, c-format +msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" +msgstr "<br><b>Каналым негызлыше:</b> %s" + +#, c-format +msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" +msgstr "<br><b>Канал шифр:</b> %s" + +#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC +#, c-format +msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" +msgstr "<br><b>HMAC канал:</b> %s" + +#, c-format +msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" +msgstr "<br><b>Канал теме:</b><br>%s" + +#, c-format +msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " +msgstr "<br><b>Канал режим-влак:</b> " + +#, c-format +msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" +msgstr "<br><b>Сравоч парня пале оза:</b><br>%s" + +#, c-format +msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" +msgstr "<br><b>Сравоч йӱк пале оза:</b><br>%s" + +msgid "Add Channel Public Key" +msgstr "Канал публичне сравочым ешараш" + +#. Add new public key +msgid "Open Public Key..." +msgstr "Публичне сравочым почаш..." + +msgid "Channel Passphrase" +msgstr "Канал шолыпмут ой" + +msgid "Channel Public Keys List" +msgstr "Канал публичне сравоч лӱмер" + +#, c-format +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "" +"Канал чылык тергымаш каналыш ӧрдыж гыч пурымашым кораҥдашлан кучылталтеш. " +"Чылык тергымаш шолыпмут да цифр знакым кучылтмо дене негызлалтын кертеш. " +"Шолыпмутым шындыме гын, тудо ушымо лийшаш. Канал публичне сравоч-влак " +"шындыме улыт гын, тыгай пайдаланыше-влак гына ушнен кертыт, кудын публичне " +"сравоч-влак лӱмерыште улыт." + +msgid "Channel Authentication" +msgstr "Канал чылык тергымаш" + +msgid "Add / Remove" +msgstr "Ешараш / Кораҥдаш" + +msgid "Group Name" +msgstr "Тӱшка лӱм" + +msgid "Passphrase" +msgstr "Шолыпмут ой" + +#, c-format +msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +msgstr "Приват тӱшка лӱмым да %s каналлан шолыпмут ойым пурто." + +msgid "Add Channel Private Group" +msgstr "Приват канал тӱшкам ешараш" + +msgid "User Limit" +msgstr "Пайдаланыше-влакын эн кугу чот кугытшо" + +msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +msgstr "" +"Каналыште пайдаланыше-влакын эн кугу чот кугытшым шындаш. Пайдаланыше-влакын " +"эн кугу чот кугытшым кудалташлан нольым шынде." + +msgid "Invite List" +msgstr "Ӱжмаш лӱмер" + +msgid "Ban List" +msgstr "Поктен колтымо лӱмер" + +msgid "Add Private Group" +msgstr "Приват тӱшкам ешараш" + +msgid "Reset Permanent" +msgstr "Эреак лийшым кудалташ" + +msgid "Set Permanent" +msgstr "Эреак лийшым шындаш" + +msgid "Set User Limit" +msgstr "Пайдаланыше-влакын эн кугу чот кугытшым шындаш" + +msgid "Reset Topic Restriction" +msgstr "Темым шыгыремдымашым кудалташ" + +msgid "Set Topic Restriction" +msgstr "Темым шыгыремдымашым шындаш" + +msgid "Reset Private Channel" +msgstr "Приват каналым кудалташ" + +msgid "Set Private Channel" +msgstr "Приват каналым шындаш" + +msgid "Reset Secret Channel" +msgstr "Шолып каналым кудалташ" + +msgid "Set Secret Channel" +msgstr "Шолып каналым шындаш" + +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "Тый приват тӱшкаш тунам пурен кертат, кунам %s каналыш пурет." + +msgid "Join Private Group" +msgstr "Приват тӱшкаш ушнаш" + +msgid "Cannot join private group" +msgstr "Приват тӱшкаш ушнаш ок лий" + +msgid "Call Command" +msgstr "Командым ӱжаш" + +msgid "Cannot call command" +msgstr "Командым ӱжын кертме огыл" + +msgid "Unknown command" +msgstr "Палыдыме команде" + +msgid "Secure File Transfer" +msgstr "Лӱдыктышыдымӧ файл колтымаш" + +msgid "Error during file transfer" +msgstr "Файл колтымаш жапыште йоҥылыш" + +msgid "Remote disconnected" +msgstr "Ушымаш кӱрылтын" + +msgid "Permission denied" +msgstr "Пураш лиймашым чарыме" + +msgid "Key agreement failed" +msgstr "Сравоч-влакым ваш келыштарен шуктен кертме огыл" + +msgid "Connection timed out" +msgstr "Ушымашлан вучымо жап эртен" + +msgid "Creating connection failed" +msgstr "Ушнен кертме огыл" + +msgid "File transfer session does not exist" +msgstr "Файл колтымаш сессий уке" + +msgid "No file transfer session active" +msgstr "Файл колтымаш почмо сессий уке" + +msgid "File transfer already started" +msgstr "Файл колтымашым шаҥгак тӱҥалме" + +msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +msgstr "Файл колтымашлан сравоч-влакым ваш келыштарен шуктымо огыл" + +msgid "Could not start the file transfer" +msgstr "Файл колтымашым тӱҥал кертме огыл" + +msgid "Cannot send file" +msgstr "Файлым колтен кертме огыл" + +msgid "Error occurred" +msgstr "Йоҥылыш лийын" + +#, c-format +msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" +msgstr "%s темым <I>%s</I> тыгайлан вашталтен: %s" + +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" +msgstr "<I>%s</I> канал режимым шынден <I>%s</I> тышке: %s" + +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" +msgstr "<I>%s</I> чыла канал режимым кораҥден <I>%s</I>" + +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" +msgstr "<I>%s</I> режим-влакым шынден <I>%s</I> в: %s" + +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" +msgstr "<I>%s</I> чылы режимым кораҥден <I>%s</I>" + +#, c-format +msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" +msgstr "Тыйым <I>%s</I> гыч <I>%s</I> (%s) оператор кораҥден" + +#, c-format +msgid "You have been killed by %s (%s)" +msgstr "Тыйым %s (%s) оператор пуштын" + +#, c-format +msgid "Killed by %s (%s)" +msgstr "%s (%s) оператор пуштын" + +msgid "Server signoff" +msgstr "Сервер деч кӱрлалташ" + +msgid "Personal Information" +msgstr "Шке увераҥар" + +msgid "Birth Day" +msgstr "Шочмо кече" + +msgid "Job Role" +msgstr "Сомылвер" + +msgid "Organization" +msgstr "Организаций" + +msgid "Unit" +msgstr "Пӧлка" + +msgid "Join Chat" +msgstr "Тототлымверыш ушнаш" + +#, c-format +msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" +msgstr "Тый <I>%s</I> -ште каналлан негызым пыштыше улат" + +#, c-format +msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" +msgstr "<I>%s</I> -ште каналлан негызым пыштыше <I>%s</I> улеш" + +msgid "Real Name" +msgstr "Чын лӱм" + +msgid "Status Text" +msgstr "Могай улмо текст" + +msgid "Public Key Fingerprint" +msgstr "Публичне сравочын парня пале" + +msgid "Public Key Babbleprint" +msgstr "Публичне сравочын йӱк пале" + +msgid "_More..." +msgstr "_Эше..." + +msgid "Detach From Server" +msgstr "Сервер дене ушымашым кӱрлаш" + +msgid "Cannot detach" +msgstr "Ушымашым кӱрлын кертме огыл" + +msgid "Cannot set topic" +msgstr "Темым шынден кертме огыл" + +msgid "Failed to change nickname" +msgstr "Шолыплӱмым вашталтен кертме огыл" + +msgid "Roomlist" +msgstr "Пӧлем лӱмер" + +msgid "Cannot get room list" +msgstr "Пӧлем лӱмерым налын кертме огыл" + +msgid "Network is empty" +msgstr "Вот яра" + +msgid "No public key was received" +msgstr "Публичне сравоч-влакым налме огыл" + +msgid "Server Information" +msgstr "Сервер нерген увераҥар" + +msgid "Cannot get server information" +msgstr "Сервер нерген увераҥарым налын кертме огыл" + +msgid "Server Statistics" +msgstr "Сервер шотлем" + +msgid "Cannot get server statistics" +msgstr "Сервер шотлемым налын кертме огыл" + +#, c-format +msgid "" +"Local server start time: %s\n" +"Local server uptime: %s\n" +"Local server clients: %d\n" +"Local server channels: %d\n" +"Local server operators: %d\n" +"Local router operators: %d\n" +"Local cell clients: %d\n" +"Local cell channels: %d\n" +"Local cell servers: %d\n" +"Total clients: %d\n" +"Total channels: %d\n" +"Total servers: %d\n" +"Total routers: %d\n" +"Total server operators: %d\n" +"Total router operators: %d\n" +msgstr "" +"Верысе серверын тӱҥалме жапше: %s\n" +"Верысе серверын паша жапше: %s\n" +"Верысе серверын клиент-влакше: %d\n" +"Верысе серверын канал-влакше: %d\n" +"Верысе серверын оператор-влакше: %d\n" +"Верысе вес вере колтышын оператор-влакше: %d\n" +"Верысе сотын клиент-влак: %d\n" +"Верысе сотын канал-влак: %d\n" +"Верысе сотын сервер-влак: %d\n" +"Чыла клиент: %d\n" +"Чыла канал: %d\n" +"Чыла сервер: %d\n" +"Чыла вес вере колтышо: %d\n" +"Чыла сервер оператор: %d\n" +"Чыла вес вере колтышын оператор: %d\n" + +msgid "Network Statistics" +msgstr "Вот шотлем" + +msgid "Ping" +msgstr "Пинг" + +msgid "Ping failed" +msgstr "Пинг ыш лий" + +msgid "Ping reply received from server" +msgstr "Сервер деч пинглан вашмутым налме" + +msgid "Could not kill user" +msgstr "Пайдаланышым пуштын кертме огыл" + +msgid "WATCH" +msgstr "ШЕКЛАНАШ" + +msgid "Cannot watch user" +msgstr "Пайдаланышым шекланен кертме огыл" + +msgid "Resuming session" +msgstr "Сессийым угыч шуяш" + +msgid "Authenticating connection" +msgstr "Ушымаш чылыкым тергымаш" + +msgid "Verifying server public key" +msgstr "Сервер публичне сравочым тергымаш" + +msgid "Passphrase required" +msgstr "Шолыпмут ой кӱлеш" + +#, c-format +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" +msgstr "" +"%s публичне сравочым налме. Верысе копий тиде сравоч дене икгай огытыл. Тиде " +"публичне сравочым садыгык кумылаҥдынет?" + +#, c-format +msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +msgstr "%s публичне сравочым налме. Тиде публичне сравочым кумылаҥдынет?" + +#, c-format +msgid "" +"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Парня пале да йӱк пале %s сравочын лиеш:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" + +msgid "Verify Public Key" +msgstr "Публичне сравочым тергаш" + +msgid "_View..." +msgstr "_Ончен лекташ..." + +msgid "Unsupported public key type" +msgstr "Публичне сравоч типлан ок эҥерте" + +msgid "Disconnected by server" +msgstr "Сервер дене ушымаш кӱрылтын" + +#, fuzzy +msgid "Error connecting to SILC Server" +msgstr "SILC сервер дене ушымо годым йоҥылыш лийын" + +msgid "Key Exchange failed" +msgstr "Сравоч-влакым алмаштен кертме огыл" + +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "" +"Кӱрлмӧ сессийым угыч шуен кертме огыл. У ушымашым ышташлан \"Ушымашым угыч " +"ышташ\" темдал." + +msgid "Performing key exchange" +msgstr "Сравоч-влакым алмаштымаш" + +#, fuzzy +msgid "Unable to load SILC key pair" +msgstr "SILC сравочым налын кертме огыл" + +#. Progress +msgid "Connecting to SILC Server" +msgstr "SILC сервер дене ушымаш" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Шарнымаш ситышын огыл" + +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC protocol" +msgstr "SILC ойвозышым инициализироватлен кертме огыл" + +msgid "Error loading SILC key pair" +msgstr "Кок SILC сравоч-влакым налме годым йоҥылыш лийын" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Download %s: %s" +msgstr "%s шупшын налаш: %s" + +msgid "Your Current Mood" +msgstr "Тыйын кызытсе кумыл" + +#, c-format +msgid "Normal" +msgstr "Сай" + +msgid "" +"\n" +"Your Preferred Contact Methods" +msgstr "" +"\n" +"Тыйын сайраклан шотлымо вашкыл-влак" + +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +msgid "MMS" +msgstr "MMS" + +msgid "Video conferencing" +msgstr "Видеоконференций" + +msgid "Your Current Status" +msgstr "Тыйын кызытсе могай улмо" + +msgid "Online Services" +msgstr "Вотысе службо-влак" + +msgid "Let others see what services you are using" +msgstr "Весе-влаклан ужаш йӧным пуашлан, могай службо-влакым тый кучылтат" + +msgid "Let others see what computer you are using" +msgstr "Весе-влаклан ужаш йӧным пуашлан, могай компьютерым тый кучылтат" + +msgid "Your VCard File" +msgstr "Тыйын Vcard файл" + +msgid "Timezone (UTC)" +msgstr "Шагат ӱштӧ (UTC)" + +msgid "User Online Status Attributes" +msgstr "Пайдаланышын вотысо могай улмын атрибут-влак" + +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "" +"Тый вес пайдаланыше-влаклан тыйын вотысо могай улмо увераҥарым да тыйын шке " +"увераҥарым ужашлан йӧным пуен кертат. Шке нерген увераҥарым пурто, кудым тый " +"вес пайдаланыше-влаклан ончаш лийшым ыштынет ыле." + +msgid "Message of the Day" +msgstr "Кечысе каласымаш" + +msgid "No Message of the Day available" +msgstr "Лиймеямде кечысе каласымаш уке" + +msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +msgstr "Тиде ушымаш дене кылдалтше кечысе каласымаш уке" + +msgid "Create New SILC Key Pair" +msgstr "Кок у SILC сравочым ышташ" + +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Шолыпмут ой-влак икгай огытыл" + +msgid "Key Pair Generation failed" +msgstr "Кок сравоч-влакым тукымлен кертме огыл" + +msgid "Key length" +msgstr "Сравочын кужытшо" + +msgid "Public key file" +msgstr "Публичне сравочын файлже" + +msgid "Private key file" +msgstr "Приват сравочын файлже" + +msgid "Passphrase (retype)" +msgstr "Шолыпмут ой (эше ик гана савыкте)" + +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Кок сравочым ыштен лукташ" + +msgid "Online Status" +msgstr "Вот могай улмо" + +msgid "View Message of the Day" +msgstr "Кечысе каласымашым ончен лекташ" + +msgid "Create SILC Key Pair..." +msgstr "SILC кок сравочым ышташ..." + +#, c-format +msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" +msgstr "Пайдаланыше <I>%s</I> вотышто уке" + +msgid "Topic too long" +msgstr "Теме утыж дене кугу" + +msgid "You must specify a nick" +msgstr "Тый шолыплӱмым палемдышаш улат" + +#, c-format +msgid "channel %s not found" +msgstr "%s каналым муымо огыл" + +#, c-format +msgid "channel modes for %s: %s" +msgstr "%s -лан канал режим-влак: %s" + +#, c-format +msgid "no channel modes are set on %s" +msgstr "%s -ште шындыме канал режим уке" + +#, c-format +msgid "Failed to set cmodes for %s" +msgstr "%s -лан канал режимым шынден кертме огыл" + +#, c-format +msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" +msgstr "Палыдыме команде: %s, (клиентыште йоҥылыш лийын кертын)" + +msgid "part [channel]: Leave the chat" +msgstr "part [канал]: Тототлымверым коден каяш" + +msgid "leave [channel]: Leave the chat" +msgstr "leave [канал]: Тототлымверым коден каяш" + +msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +msgstr "topic [<у теме>]: Темым ончен лекташ але вашталташ" + +msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +msgstr "" +"join <канал> [<шолыпмут>]: Тиде вотышто тототлымверыш ушнаш" + +msgid "list: List channels on this network" +msgstr "list: Тиде вотышто канал лӱмерым лукташ" + +msgid "whois <nick>: View nick's information" +msgstr "whois <шолыплӱм>: Пайдаланыше нерген увераҥарым ончен лекташ" + +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +msgstr "" +"msg <шолыплӱм> <каласымаш>: Пайдаланышылан приват каласымашым " +"колташ" + +msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +msgstr "" +"query <шолыплӱм> [<каласымаш>]: Пайдаланышылан приват " +"каласымашым колташ" + +msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +msgstr "motd: Серверын кечысе каласымашыжым ончен лекташ" + +msgid "detach: Detach this session" +msgstr "detach: Тиде сессийым кӱрлаш" + +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" +msgstr "quit [каласымаш]: Сервер дене ушымашым кӱрлаш, каласымаш ешартыш улеш" + +msgid "call <command>: Call any silc client command" +msgstr "call <команде>: silc клиентын керек-могай командым ӱжыкташ" + +msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" +msgstr "" +"kill <шолыплӱм> [-публичне сравоч|<амал>]: Пайдаланышым пушташ" + +msgid "nick <newnick>: Change your nickname" +msgstr "nick <у шолыплӱм>: Шке шолыплӱмым вашталташ" + +msgid "whowas <nick>: View nick's information" +msgstr "whowas <шолыплӱм>: Пайдаланыше нерген увераҥарым ончен лекташ" + +msgid "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " +"channel modes" +msgstr "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Вашталташ але " +"ончыкташ канал режим-влакым" + +msgid "" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " +"on channel" +msgstr "" +"cumode <канал> +|-<режимы> <шолыплӱм>: Каналыште " +"пайдаланышын режим-влакшым вашталташ" + +msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" +msgstr "" +"umode <пайдаланышын режим-влакше>: Вотышто шке режим-влакым шындаш" + +msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" +msgstr "" +"oper <шолыплӱм> [-публичне сравоч]: Сервер оператор привелегийым налаш" + +msgid "" +"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +"channel invite list" +msgstr "" +"ӱжаш <channel> [-|+]<nick>: шолыплӱмым ӱжаш але канал ӱжмаш " +"лӱмер гыч ешараш/кораҥдаш" + +msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +msgstr "" +"kick <канал> <шолыплӱм> [ойпелештыш]: Ппайдаланышым канал гыч " +"кораҥдаш" + +msgid "info [server]: View server administrative details" +msgstr "info [сервер]: Сервер нерген административ рашлыкым ончен лекташ" + +msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" +msgstr "" +"ban [<канал> +|-<шолыплӱм>]: Пайдаланышым канал гычпоктен лукташ" + +msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" +msgstr "" +"getkey <шолыплӱм|сервер>: Пайдаланышын але серверын публичне сравочым " +"пурташ" + +msgid "stats: View server and network statistics" +msgstr "stats: Серверын да вотын шотлемым ончен лекташ" + +msgid "ping: Send PING to the connected server" +msgstr "ping: PING-ым серверлан колташ" + +msgid "users <channel>: List users in channel" +msgstr "users <канал>: Каналыште улшо пайдаланыше-влак лӱмерым лукташ" + +msgid "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " +"specific users in channel(s)" +msgstr "" +"лӱм-влак [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: " +"Каналыште (канал-влакыште) ойыртемалтше пайдаланыше-влакын лӱмер" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "SILC Protocol Plugin" +msgstr "SILC ойвозыш плагин" + +#. * description +msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" +msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) ойвозыш" + +msgid "Network" +msgstr "Вот" + +msgid "Public Key file" +msgstr "Публичне сравочын файлже" + +msgid "Private Key file" +msgstr "Приват сравоч файл" + +msgid "Cipher" +msgstr "Шифр" + +msgid "HMAC" +msgstr "HMAC" + +msgid "Use Perfect Forward Secrecy" +msgstr "Пеш сай ончыкылык шолыпым кучылташ" + +msgid "Public key authentication" +msgstr "Публичне сравоч чылык тергымаш" + +msgid "Block IMs without Key Exchange" +msgstr "Сравоч-влакым алмаштыде каласымашым тӱкылаш" + +msgid "Block messages to whiteboard" +msgstr "Каласымаш-влакым ош оҥаште тӱкылаш" + +msgid "Automatically open whiteboard" +msgstr "Ош оҥам вигак почаш" + +msgid "Digitally sign and verify all messages" +msgstr "Цифр кидпалым ышташ да чыла каласымашым тергаш" + +msgid "Creating SILC key pair..." +msgstr "SILC кок сравочым ыштымаш..." + +#, fuzzy +msgid "Unable to create SILC key pair" +msgstr "SILC кок сравочым ыштен кертме огыл" + +#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in +#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, +#. sum: 3 tabs or 24 characters) +#, c-format +msgid "Real Name: \t%s\n" +msgstr "Чын лӱм: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "User Name: \t%s\n" +msgstr "Пайдаланыше лӱм: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Email: \t\t%s\n" +msgstr "E-mail: \t\t%s\n" + +#, c-format +msgid "Host Name: \t%s\n" +msgstr "Хост лӱм: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Organization: \t%s\n" +msgstr "Организаций: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Country: \t%s\n" +msgstr "Эл: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Algorithm: \t%s\n" +msgstr "Алгоритм: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" +msgstr "Сравочын кужытшо: \t%d бит\n" + +#, c-format +msgid "Version: \t%s\n" +msgstr "Версий: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Public Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Публичне сравочын парня пале:\n" +"%s\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "" +"Public Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"Публичне сравочын йӱк пале:\n" +"%s" + +msgid "Public Key Information" +msgstr "Публичне сравоч нерген увераҥар" + +msgid "Paging" +msgstr "Лышташ-влак дене" + +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Видеоконференций" + +msgid "Computer" +msgstr "Компьютер" + +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" + +#, c-format +msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +msgstr "%s каласымашым ош оҥаш колтенам. Ош оҥам почнет мо?" + +#, c-format +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" +msgstr "%s каласымашым %s каналыште ош оҥаш колтенам. Ош оҥам почнет мо?" + +msgid "Whiteboard" +msgstr "Ош оҥа" + +msgid "No server statistics available" +msgstr "Лиймеямде сервер шотлем уке" + +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "SILC сервер дене ушымаш годым йоҥылыш лийын" + +#, c-format +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "Йоҥылыш: Версий-влак икгай огытыл, клиентетым уэмде" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "Йоҥылыш: Торасе системе тыйын публичне сравочым шотышок нал/эҥерталтеш" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +msgstr "Йоҥылыш: Торасе системе темлыме KE тӱшкалан ок эҥерте" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +msgstr "Йоҥылыш: Торасе системе темлыме шифрлан ок эҥерте" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "Йоҥылыш: Торасе системе темлыме PKCS-лан ок эҥерте" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "Йоҥылыш: Торасе системе темлыме хэш-функцийлан ок эҥерте" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "Йоҥылыш: Торасе системе темлыме HMAC-лан ок эҥерте" + +#, c-format +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "Йоҥылыш: кидпале чын огыл" + +#, c-format +msgid "Failure: Invalid cookie" +msgstr "Йоҥылыш: куки чын огыл" + +#, c-format +msgid "Failure: Authentication failed" +msgstr "Йоҥылыш: Чылык тергымашым ыштен кертме огыл" + +msgid "Unable to initialize SILC Client connection" +msgstr "SILC-клиент ушымашым инициализироватлен кертме огыл" + +msgid "John Noname" +msgstr "Авчалӱмдымӧ Йыван" + +#, c-format +msgid "Unable to load SILC key pair: %s" +msgstr "Кок SILC сравочым налын кертме огыл: %s" + +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Ушымашым ыштен кертме огыл" + +msgid "Unknown server response" +msgstr "Палыдыме сервер вашмут" + +msgid "Unable to create listen socket" +msgstr "Сокетым колыштын кертме огыл" + +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "SIP пайдаланыше лӱмыштӧ яравер але @ символ лийын ок керт" + +msgid "SIP connect server not specified" +msgstr "SIP ушымаш серверым палемдыме огыл" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SIP/SIMPLE ойвозыш плагин" + +#. * summary +msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SIP/SIMPLE ойвозыш плагин" + +msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" +msgstr "Публичне могай улмо (палемдымаш: кеч-кӧ тыйым ужын кертеш)" + +msgid "Use UDP" +msgstr "UDP-м кучылташ" + +msgid "Use proxy" +msgstr "Проксим кучылташ" + +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" + +msgid "Auth User" +msgstr "Пайдаланышылан правам пуаш" + +msgid "Auth Domain" +msgstr "Правам пуышо домен" + +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join <пӧлем>: Yahoo вотышто тототлымверыш ушнаш" + +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Yahoo вотышто пӧлем лӱмерым лукташ" + +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "пашадыме: Пашадыме сеансым тӱҥалашлан пайдаланышым йод" + +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo ID..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Yahoo! Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo! Ойвозыш плагин" + +msgid "Pager port" +msgstr "Пейджер порт" + +msgid "File transfer server" +msgstr "Файл колтымаш сервер" + +msgid "File transfer port" +msgstr "Файл колтымаш порт" + +msgid "Chat room locale" +msgstr "Тототлымверын йылме форматше" + +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Конференций да тототлымвер-влакыш ӱжмашым шотыш налаш огыл" + +#, fuzzy +msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" +msgstr "SSL-ушымашлан прокси шотыш налме возышым кучылт" + +msgid "Chat room list URL" +msgstr "Тототлымвер лӱмер URL" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo JAPAN ID..." +msgstr "Yahoo JAPAN ID..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo! JAPAN ойвозыш плагин" + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s тыланет веб-камер деке ӱжмашым колтен, кудылан эше ок эҥерте." + +msgid "Your SMS was not delivered" +msgstr "Тыйын SMS-ым намиен шуктымо огыл" + +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "Тыйын Yahoo! каласымашым колтымо огыл." + +#, c-format +msgid "Yahoo! system message for %s:" +msgstr "%s -лан Yahoo! систем каласымаш:" + +#, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." +msgstr "%s (угыч) вес амаллан кӧра тудым тыйын лӱмерыш ешараш кӧнен огыл: %s." + +#, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." +msgstr "%s (угыч) тудым тыйын лӱмерыш ешараш кӧнен огыл." + +msgid "Add buddy rejected" +msgstr "Мутланышым ешараш ӧрдыжтарме" + +#. Some error in the received stream +#, fuzzy +msgid "Received invalid data" +msgstr "Чын огыл пого-влакым налме" + +#. security lock from too many failed login attempts +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " +"website may fix this." +msgstr "" +"Шотыш налме возышым тӱкылыме: пеш шуко гана пурен кертме огыл. Yahoo! веб-" +"сайтыш пурымаш тидым тӧрлатен кертеш." + +#. indicates a lock of some description +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " +"this." +msgstr "" +"Шотыш налме возышым тӱкылыме: палыдыме амал. Yahoo! веб-сайтыш пурымаш " +"тидым тӧрлатен кертеш." + +#. indicates a lock due to logging in too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " +"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." +msgstr "" +"Шотыш налме возышым тӱкылыме: пеш шуко гана пурен кертме огыл. Yahoo! веб-" +"сайтыш пурымаш тидым тӧрлатен кертеш." + +#. username or password missing +#, fuzzy +msgid "Username or password missing" +msgstr "Пайдаланыше лӱм але шолыпмут уке" + +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " +"Check %s for updates." +msgstr "" +"Yahoo сервер палыдыме чылык тергымаш йӧным кучылташ йодын. Тый, очыни, Yahoo-" +"ште эсен тергалтын от керт. %s уэмдымаш-влаклан терге." + +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "Yahoo! чылык тергымашы ыштен кертме огыл" + +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" +"Тый %s -ым шотыш налде кодынет ыле, пайдаланыше тыйын мутланымаш лӱмерыште. " +"\"Туге\" темдалмаш мутланышым кораҥда да шотыш ок нал." + +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "Мутланышым шотыш налаш огыл?" + +#, fuzzy +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Пайдаланыше лӱм але шолыпмут чын огыл" + +#, fuzzy +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "" +"Тыйын шотыш налме возышым пеш шуко чын огыл авторизацийым ышташ тӧчымылан " +"кӧра тӱкылымӧ. Yahoo! Вот-лаштыкыш пурен ончо." + +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "Палыдыме йоҥылыш - 52. Угыч ушымаш тидым тӧрлатышаш." + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" +"Йоҥылыш - 1013: тыйын пуртымо пайдаланыше лӱм чын огыл. Очыни, тиде тыйын " +"шке Yahoo! ID олмеш e-mail адресетым пуртыметлан кӧра лийын." + +#, c-format +msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"%d номеран палыдыме йоҥылыш. Yahoo! web-лаштык гыч пурымаш тидым тӧрлатен " +"кертеш." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "" +"%s мутланышым серверыште %s тӱшкаш %s шке шотан возышын лӱмерыш ешарен " +"кертме огыл." + +#, fuzzy +msgid "Unable to add buddy to server list" +msgstr "Мутланышым серверыште лӱмерыш ешарен кертме огыл" + +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "[ Колаш лийме %s/%s/%s.swf ] %s" + +msgid "Received unexpected HTTP response from server" +msgstr "Сервер деч вучыдымо HTTP вашмутым налме" + +#, c-format +msgid "Lost connection with %s: %s" +msgstr "%s дене ушымашым йомдарыме: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" +msgstr "%s дене ушен кертме огыл: %s" + +msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." +msgstr "Ушен кертме огыл: сервер яра вашмутым пӧртылтен." + +msgid "" +"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " +"information" +msgstr "Ушен кертме огыл: в ответе сервера нет нужной информации" + +msgid "Not at Home" +msgstr "Мӧҥгыштӧ огыл" + +msgid "Not at Desk" +msgstr "Ӱстел коклаште огыл" + +msgid "Not in Office" +msgstr "Пашаште огыл" + +msgid "On Vacation" +msgstr "Канышыште" + +msgid "Stepped Out" +msgstr "Лектын" + +msgid "Not on server list" +msgstr "Сервер лӱмерыште огыл" + +msgid "Appear Permanently Offline" +msgstr "Эре вотышто огыл" + +msgid "Presence" +msgstr "Лиймаш" + +msgid "Don't Appear Permanently Offline" +msgstr "Южгунам вотышто огыл" + +msgid "Join in Chat" +msgstr "Тототлымверыште ушнаш" + +msgid "Initiate Conference" +msgstr "Конференцийым ышташ" + +msgid "Presence Settings" +msgstr "Лиймаш келыштарымаш-влак" + +msgid "Start Doodling" +msgstr "Пашадыме лиймым тӱҥалаш" + +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "ID-м ойыро, кудым тый чӱктынет" + +msgid "Join whom in chat?" +msgstr "Тототлымверыште кӧ деке ушнаш?" + +msgid "Activate ID..." +msgstr "ID-м чӱкташ..." + +msgid "Join User in Chat..." +msgstr "Тототлымверыште пайдаланыше деке ушнаш..." + +msgid "Open Inbox" +msgstr "Пурышо-влакым почаш" + +msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." +msgstr "SMS-ым колтен ом керт. Мобил операторым рашемден ом керт." + +msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." +msgstr "SMS-ым колтен ом керт. Палыдыме мобил оператор." + +msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." +msgstr "SMS-ым колташлан, мобил операторым рашемдымаш." + +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "Пашадымым йодмашым колтымо." + +msgid "Unable to connect." +msgstr "Ушымашым шынден кертме огыл." + +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Файл дескрипторым шынден кертме огыл." + +#, c-format +msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" +msgstr "%s тыланет %d файл гыч тӱшкам колташ тӧча.\n" + +msgid "Write Error" +msgstr "Возымаш йоҥылыш" + +msgid "Yahoo! Japan Profile" +msgstr "Yahoo! Japan профиль" + +msgid "Yahoo! Profile" +msgstr "Yahoo! профиль" + +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." +msgstr "" +"Вуеш ит нал, кызытсе жапыште \"кугурак-влаклан гына\" семын палемдыме " +"профиль-влаклан ок эҥерте." + +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser:" +msgstr "" +"Тиде профильым ончен лектнет гын, тыланет ончыктышыштет тиде кылверым почаш " +"логалеш:" + +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! ID" + +msgid "Hobbies" +msgstr "Йӧратыме паша" + +msgid "Latest News" +msgstr "Пытартыш увер-влак" + +msgid "Home Page" +msgstr "Мӧҥгысӧ лаштык" + +msgid "Cool Link 1" +msgstr "1 кылвер" + +msgid "Cool Link 2" +msgstr "2 кылвер" + +msgid "Cool Link 3" +msgstr "3 кылвер" + +msgid "Last Update" +msgstr "Пытартыш уэмдымаш" + +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." +msgstr "" +"Тиде профиль тыгай йылме але формат дене, кудо-влаклан кызыт ок эҥерте." + +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " +"server-side problem. Please try again later." +msgstr "" +"Пайдаланышын профильжым нылын шым керт. Очыни, тиде сервер могырышто жаплан " +"йӧсылык. Варарак эше ик гана ыштен ончо." + +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " +"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " +"profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "" +"Пайдаланышын профильжым нылын шым керт. Очыни, тыгай пайдаланыше уке; тыге " +"гынат, Yahoo! пайдаланыше профильым муашлан, южгунам тыге ышта. Тыгай " +"пайдаланыше чынак уло манын шонет гын, варарак эше ик гана ыштен ончо." + +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "Пайдаланышын профильже яра." + +#, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s ушнаш кӧнен огыл." + +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Тототлымверыш ушнен кертме огыл" + +#. -6 +msgid "Unknown room" +msgstr "Палыдыме пӧлем" + +#. -15 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "Ала пӧлем тичмашлен?" + +#. -35 +msgid "Not available" +msgstr "Лиймеямде огыл" + +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"Палыдыме йоҥылыш. Тототлымвер пӧлемыш угыч ушнен ончашлан, вот гыч лек да 5 " +"минут вучалте" + +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "%s дене кызыт мутланет." + +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "Тототлымверыште мутланыше дене ушнен кертме огыл" + +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "Ала тудо тототлымверыште уке?" + +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "Пӧлем лӱмерым пыштен кертме огыл." + +msgid "Voices" +msgstr "Йӱк-влак" + +msgid "Webcams" +msgstr "Веб-камер-влак" + +msgid "Connection problem" +msgstr "Ушымаш дене йӧсылык" + +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Пӧлем лӱмерым пышташ огеш лий." + +msgid "User Rooms" +msgstr "Пайдаланышын пӧлем-влакше" + +#, fuzzy +msgid "Connection problem with the YCHT server" +msgstr "YCHT сервер дене ушымаш годым йӧсылык." + +msgid "" +"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " +"in the Account Editor)" +msgstr "" +"(Тиде каласымашын сыным вашталтыме годым йоҥылыш лийын.\t Шотышналме возыш " +"редакторыште \"Кодировко\" ойыркалыме йӧным терге" + +#, c-format +msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" +msgstr "Тототлымверыш колтен кертме огыл %s,%s,%s" + +msgid "Hidden or not logged-in" +msgstr "Шылтыме але вотышто огыл" + +#, c-format +msgid "<br>At %s since %s" +msgstr "<br>%s гыч %s -шке" + +msgid "Anyone" +msgstr "Кеч-кӧ" + +msgid "_Class:" +msgstr "_Класс:" + +msgid "_Instance:" +msgstr "_Тевык:" + +msgid "_Recipient:" +msgstr "_Налше:" + +#, c-format +msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" +msgstr "%s,%s,%s деке возалтмашым ыштен кертме огыл" + +msgid "zlocate <nick>: Locate user" +msgstr "zlocate <шолыплӱм>: Пайдаланышым муаш" + +msgid "zl <nick>: Locate user" +msgstr "zl <шолыплӱм>: Пайдаланышым муаш" + +msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "" +"тевык <тевык>: тевыкым ончыкто, кудо тиде классыште кучылталташ тӱҥалеш" + +msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "" +"inst <тевык>: тевыкым ончыкто, кудо тиде классыште кучылталташ тӱҥалеш" + +msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "" +"теме <тевык>: тевыкым ончыкто, кудо тиде классыште кучылталташ тӱҥалеш" + +msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" +msgstr "sub <класс> <тевык> <налше>: У тототлымверым чӱктӧ" + +msgid "" +"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +msgstr "" +"zi <тевык>: <каласымаш,<i>тевык</i>,*> -ланкаласымашым колташ" + +msgid "" +"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," +"<i>instance</i>,*>" +msgstr "" +"zci <класс> <тевык>: <<i>класс</i>,<i>тевык</i>,*> -лан " +"каласымашым колташ" + +msgid "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" +"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" +"zcir <класс> <тевык> <налше>: < <i>класс</i>,<i>тевык</" +"i>,<i>налше</i>> -лан каласымашым колташ" + +msgid "" +"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" +"zir <тевык> <налше>: <КАЛАСЫМАШ,<i>тевык</i>,<i>налше</i>> " +"-лан каласымашым колташ" + +msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" +msgstr "zc <класс>: <<i>класс</i>,ШКЕ,*> -лан каласымашым колташ" + +msgid "Resubscribe" +msgstr "Угыч возалташ" + +msgid "Retrieve subscriptions from server" +msgstr "Сервер гыч возалтмаш-влакым пурташ" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "Zephyr ойвозыш плагин" + +msgid "Use tzc" +msgstr "tzc-м кучылташ" + +msgid "tzc command" +msgstr "tzc команде" + +msgid "Export to .anyone" +msgstr ".anyone-ыш пурташ" + +msgid "Export to .zephyr.subs" +msgstr ".zephyr.subs-ыш пурташ" + +msgid "Import from .anyone" +msgstr ".anyone гыч пурташ" + +msgid "Import from .zephyr.subs" +msgstr ".zephyr.subs гыч пурташ" + +msgid "Realm" +msgstr "Сфере" + +msgid "Exposure" +msgstr "Экспозиций" + +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Сокетым ышташ ыш лий: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" +msgstr "HTTP прокси деч вашмутым лончылен кертме огыл: %s" + +#, c-format +msgid "HTTP proxy connection error %d" +msgstr "%d HTTP-прокси дене ушымо годым йоҥылыш лийын" + +#, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" +msgstr "" +"Пураш лиймашым чарыме: HTTP прокси-сервер %d портым туннелироватлаш ок кӧнӧ" + +#, c-format +msgid "Error resolving %s" +msgstr "Йоҥылыш %s лӱмым кӧнымаш" + +#, c-format +msgid "Requesting %s's attention..." +msgstr "Тӱткылыкым йодам %s..." + +#, c-format +msgid "%s has requested your attention!" +msgstr "%s тыйын тӱткылыкым йодеш!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. +msgid "_Yes" +msgstr "_Туге" + +msgid "_No" +msgstr "_Уке" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. +msgid "_Accept" +msgstr "_Кумылаҥдаш" + +#. * +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. +msgid "I'm not here right now" +msgstr "Мый кызыт тыште уке улам" + +msgid "saved statuses" +msgstr "аныклыме могай улмо-влак" + +#, c-format +msgid "%s is now known as %s.\n" +msgstr "%s кызыт %s семын палыме.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s has invited %s to the chat room %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s ӱжеш %s тототлымверыш %s:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" +msgstr "%s ӱжеш %s тототлымверыш %s\n" + +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "Тототлымверыш ӱжмашым кумылаҥдаш?" + +#. Shortcut +msgid "Shortcut" +msgstr "Полдышым пырля кучылтмаш" + +msgid "The text-shortcut for the smiley" +msgstr "Шырийын текст вариантше" + +#. Stored Image +msgid "Stored Image" +msgstr "Аралыме сӱрет" + +msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" +msgstr "Аралыме сӱрет. (тидым ышташ логалеш)" + +msgid "SSL Connection Failed" +msgstr "SSL-ушымаш ыштен кертме огыл" + +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "SSL кидым пуэн кертме огыл" + +msgid "SSL peer presented an invalid certificate" +msgstr "SSL-пэр чын огыл сертификатым темлен" + +msgid "Unknown SSL error" +msgstr "Палыдыме SSL йоҥылыш" + +msgid "Unset" +msgstr "Шындыме огыл" + +msgid "Do not disturb" +msgstr "Ида тургыжландаре" + +msgid "Extended away" +msgstr "Кумдаҥдыме \"Жаплан кораҥын\"" + +#, fuzzy +msgid "Feeling" +msgstr "Налмаш" + +#, c-format +msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" +msgstr "%s (%s) могай улмым %s гыч %s вашталтен" + +#, c-format +msgid "%s (%s) is now %s" +msgstr "%s (%s) кызыт %s" + +#, c-format +msgid "%s (%s) is no longer %s" +msgstr "%s (%s) кызыт %s огыл" + +#, c-format +msgid "%s became idle" +msgstr "%s нераш тӱҥалын" + +#, c-format +msgid "%s became unidle" +msgstr "%s нерымым чарнен" + +#, c-format +msgid "+++ %s became idle" +msgstr "+++ %s нераш тӱҥалын" + +#, c-format +msgid "+++ %s became unidle" +msgstr "+++ %s нерымым чарнен" + +#. +#. * This string determines how some dates are displayed. The default +#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can +#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, +#. * followed by the date. +#. +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +msgid "Calculating..." +msgstr "Шотлымаш..." + +msgid "Unknown." +msgstr "Пале огыл." + +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d тат" +msgstr[1] "%d тат" + +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d кече" +msgstr[1] "%d кече" + +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "%s, %d шагат" +msgstr[1] "%s, %d шагат" + +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d шагат" +msgstr[1] "%d шагат" + +#, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "%s, %d минут" +msgstr[1] "%s, %d минут" + +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d минут" +msgstr[1] "%d минут" + +#, c-format +msgid "Could not open %s: Redirected too many times" +msgstr "%s почын ом керт: Пеш шуко гана вес вере колтымо" + +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s" +msgstr "%s дене ушен кертме огыл" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" +msgstr "%s гыч лудмо годым йоҥылыш лийын: вашмут пеш кужу (%d байт марте гына)" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " +"server may be trying something malicious." +msgstr "" +"%s деч чыла вераҥдаш вер ок сите. Очыни, тыйын вот-сервер ала-мом удам шона." + +#, c-format +msgid "Error reading from %s: %s" +msgstr "%s -лан кӧра лудмо годым йоҥылыш лийын: %s" + +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s" +msgstr "%s -шке возымо годым йоҥылыш лийын: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s: %s" +msgstr "%s дене ушнен кертме огыл: %s" + +#, c-format +msgid " - %s" +msgstr " - %s" + +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#. 10053 +msgid "Connection interrupted by other software on your computer." +msgstr "Тыйын компьютерыште вес программылан кӧра ушнымаш кӱрылтын." + +#. 10054 +msgid "Remote host closed connection." +msgstr "Торасе хост ушымашым кӱрлын." + +#. 10060 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Ушнымаш вучымо жап эртен." + +#. 10061 +msgid "Connection refused." +msgstr "Ушымашым ӧрдыжтарыме." + +#. 10048 +#, fuzzy +msgid "Address already in use." +msgstr "Адрес тыгакат кучылталтеш." + +#, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "%s лудмо годым йоҥылыш лийын" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"%s лудмо годым йоҥылыш лийын. Файлым налме огыл, тошто файллан %s~ лӱмым " +"пуымо." + +msgid "" +"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "" +"Писе каласымаш дене тототлымвер. AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo " +"да молылын эҥерта" + +msgid "Internet Messenger" +msgstr "Писе каласымаш алмаш клиент" + +msgid "Pidgin Internet Messenger" +msgstr "Pidgin писе каласымаш алмаш клиент" + +#. Build the login options frame. +msgid "Login Options" +msgstr "Пурашлан ойыркалыме йӧн-влак" + +msgid "Pro_tocol:" +msgstr "Ой_возыш:" + +msgid "_Username:" +msgstr "_Пайдаланыше лӱм:" + +msgid "Remember pass_word" +msgstr "Шолыпмутым шарнен кодаш" + +#. Build the user options frame. +msgid "User Options" +msgstr "Пайдаланышын ойыркалыме йӧн-влак" + +msgid "_Local alias:" +msgstr "_Верысе шолыплӱм:" + +msgid "New _mail notifications" +msgstr "У _серыш нерген шижтарымаш" + +#. Buddy icon +msgid "Use this buddy _icon for this account:" +msgstr "Тиде мутланышын _изисӱретым тиде шотыш налме возышлан кучылташ:" + +#, fuzzy +msgid "Ad_vanced" +msgstr "_Ешарен" + +msgid "Use GNOME Proxy Settings" +msgstr "GNOME прокси келыштарымаш-влакым кучылташ" + +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Чыла вере лийше прокси келыштарымаш-влакым кучылташ" + +msgid "No Proxy" +msgstr "Прокси уке" + +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Йырвел келыштарымаш-влакым кучылташ" + +#. This is an easter egg. +#. It means one of two things, both intended as humourus: +#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than +#. look at butterflies. +#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +msgid "If you look real closely" +msgstr "Тӱткырак ончалаш гын" + +#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "тый модшо лыве-влакым ужын кертат" + +msgid "Proxy _type:" +msgstr "Прокси _сын:" + +msgid "_Host:" +msgstr "_Хост:" + +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" + +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "Шолуп_мут:" + +msgid "Unable to save new account" +msgstr "У шке шотан возышым аныклен кертме огыл" + +msgid "An account already exists with the specified criteria." +msgstr "Шотыш налме возыш тыгай аклыме негыз дене шаҥгак уло." + +msgid "Add Account" +msgstr "Шке шотан возышым ешараш" + +msgid "_Basic" +msgstr "_Тӱҥ" + +msgid "Create _this new account on the server" +msgstr "Серверыште _тиде у шке шотан возышым ышташ" + +msgid "P_roxy" +msgstr "П_рокси" + +msgid "Enabled" +msgstr "Чӱктымӧ" + +msgid "Protocol" +msgstr "Ойвозыш" + +#, c-format +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" +"\n" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " +"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " +"them all.\n" +"\n" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>Пагален ӱжына в %s!</span>\n" +"\n" +"Тыйын келыштарыме IM шотыш налын возыш-влакет уке улыт. %s дене ушымашым " +"тӱҥалашлан, <b>Ешараш...</b> ӱлнӧ полдышым темдал да шке шотан возышетым " +"келыштаре. %s дене икмыняр IM шотыш налме возышым ушынет гын, чыланыштым " +"келыштарашлан, адакат <b>Ешараш...</b> темдал.\n" +"\n" +"Шке шотан возышым ешараш, вашталташ да кораҥдашлан тиде мутланыше лӱмер " +"тӧрзашке варарак<b>Шке шотан возыш->Шке шотан возыш дене</b> меню гоч пӧртыл " +"кертат." + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s ешарынеже %s шке мутланыше лӱмерышкыже%s%s" + +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Фон тӱс" + +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "Мутланыше лӱмер фон тӱс" + +msgid "Layout" +msgstr "Тӱжвал сын" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "Мутланыше лӱмерын изисӱрет, лӱм да могай улмын тӱжвал сынышт" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Фон тӱс шаралтше улмо годым" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "Шаралтше тӱшкан фон тӱс" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "Шаралтше тӱшкан текст" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "Текст увераҥар, кунам тӱшка шаралтше" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Туртыктымо тӱшкан фон тӱс" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "Туртыктымо тӱшкан фон тӱс" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "Туртыктымо тӱшкан текст" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "Текст увераҥар, кунам тӱшкам туртыктымо" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Вашкыл/ваш возгалымаш-влакын фон тӱс" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "Вашкыл але ваш возгалымашын фон тӱс" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "Вашкыл-влакын текст" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "Текст увераҥар, кунам вашкыл шаралтше" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +#, fuzzy +msgid "Online Text" +msgstr "Вотышто" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "Текст увераҥар, кунам мутланыше вотышто" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "Жаплан кораҥын" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "Текст увераҥар, кунам мутланыше жаплан кораҥын" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +#, fuzzy +msgid "Offline Text" +msgstr "Вотышто огыл" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "Текст увераҥар, кунам мутланыше вотышто огыл" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "Нерен колтымо текст" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "Текст увераҥар, кунам мутланыше нерен колтен" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message Text" +msgstr "Каласымаш текст" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "Текст увераҥар, кунам у мутланышын луддымо каласымаш-влак улыт" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "Каласымаш текст (ала-кӧ ойлен)" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "" +"Текст увераҥар, кунам ваш возгалымаште луддымо каласымаш-влак улыт, кушто " +"тыйын шолыплӱм палемдалтын" + +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Текст увераҥар мутланышын могай улмылан" + +#, c-format +msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" +msgid_plural "" +"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" +msgstr[0] "Тыйын %d вашкыл %s лӱм дене уло. Нуным ушынет?" +msgstr[1] "Тыйын %d вашкыл %s лӱм дене уло. Нуным ушынет?" + +msgid "" +"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " +"list and use a single conversation window. You can separate them again by " +"choosing 'Expand' from the contact's context menu" +msgstr "" +"Нине вашкылым иктыш ушымаш мутланымаш лӱмерыште иктыкым да ик мутланымаш " +"тӧрзам кучылтмашым ышта. Варарак тый, вашкыл контекст меню гыч 'Шаралташ'-ым " +"кучылтын, нуным мӧҥгеш шеледен кертат" + +msgid "Please update the necessary fields." +msgstr "Кӱлеш аланым уэмде." + +msgid "A_ccount" +msgstr "_Шотыш налме возыш" + +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "Тототлымвер нерген келшыше увераҥарым пурто, кушко тый ушнынет ыле.\n" + +msgid "Room _List" +msgstr "_Пӧлем лӱмер" + +msgid "_Block" +msgstr "_Тӱкылаш" + +msgid "Un_block" +msgstr "_Почаш" + +msgid "Move to" +msgstr "Тышке кусараш" + +msgid "Get _Info" +msgstr "_Увераҥар" + +msgid "I_M" +msgstr "Писе _каласымаш" + +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Йӱкйыҥгыр" + +msgid "Audio/_Video Call" +msgstr "Аудио/Видео _йыҥгыр" + +msgid "_Video Call" +msgstr "_Видеойыҥгыр" + +msgid "_Send File..." +msgstr "Файлым _колташ..." + +msgid "Add Buddy _Pounce..." +msgstr "_Правилым ешараш..." + +msgid "View _Log" +msgstr "_Журналым ончен лекташ" + +msgid "Hide When Offline" +msgstr "Шылташ, кунам вотышто огыл" + +msgid "Show When Offline" +msgstr "Ончыкташ, кунам вотышто огыл" + +msgid "_Alias..." +msgstr "_Шолыплӱм..." + +msgid "_Remove" +msgstr "_Кораҥдаш" + +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "Шке изисӱретым шындаш" + +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "Шке изисӱретым кораҥдаш" + +msgid "Add _Buddy..." +msgstr "_Мутланышым ешараш..." + +msgid "Add C_hat..." +msgstr "_Тототлымверым ешараш..." + +msgid "_Delete Group" +msgstr "_Тӱшкам кораҥдаш" + +msgid "_Rename" +msgstr "_Вес лӱмым пуаш" + +#. join button +msgid "_Join" +msgstr "_Ушнаш" + +msgid "Auto-Join" +msgstr "Вигак ушнаш" + +msgid "Persistent" +msgstr "Кӱрылтде" + +msgid "_Edit Settings..." +msgstr "_Келыштарымаш-влакым вашталташ..." + +msgid "_Collapse" +msgstr "_Туртыкташ" + +msgid "_Expand" +msgstr "_Шараш" + +msgid "/Tools/Mute Sounds" +msgstr "/Ӱзгар-влак/Йӱк-влакым йӧрыкташ" + +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "" +"Тый ушымо отыл шотыш налын возыш дене, позволяющей ешараш этого мутланышым." + +#. I don't believe this can happen currently, I think +#. * everything that calls this function checks for one of the +#. * above node types first. +msgid "Unknown node type" +msgstr "Палыдыме кыл сын" + +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "Шкаланет лӱмер гыч кумылым ойыро" + +msgid "Message (optional)" +msgstr "Каласымаш (ешартыш)" + +msgid "Edit User Mood" +msgstr "Пайдаланышын кумылжым вашталташ" + +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. +#. Buddies menu +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_Мутланыше-влак" + +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +msgstr "/Мутланыше-влак/У писе _каласымаш..." + +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Мутланыше-влак/_Тототлымверыш ушнаш..." + +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/Мутланыше-влак/Пайдаланышын _увераҥаржым налаш..." + +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/Мутланыше-влак/Пайдаланышын _журналжым ончен лекташ..." + +msgid "/Buddies/Sh_ow" +msgstr "/Мутланыше-влак/_Ончыкташ" + +msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" +msgstr "/Мутланыше-влак/Ончыкташ/_Вотышто огыл мутланыше-влак" + +msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" +msgstr "/Мутланыше-влак/Ончыкташ/_Яра тӱшка-влак" + +msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" +msgstr "/Мутланыше-влак/Ончыкташ/_Мутланыше-влак нерген рашлык" + +msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" +msgstr "/Мутланыше-влак/Ончыкташ/Нерыме _жап" + +msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" +msgstr "/Мутланыше-влак/Ончыкташ/_Ойвозыш изисӱрет-влак" + +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Мутланыше-влак/_Мутланыше-влакым ойыркалаш" + +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/Мутланыше-влак/_Мутланышым ешараш..." + +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/Мутланыше-влак/_Тототлымверым ешараш..." + +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/Мутланыше-влак/_Тӱшкам ешараш..." + +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Мутланыше-влак/_Лекташ" + +#. Accounts menu +msgid "/_Accounts" +msgstr "/_Шке шотан возыш" + +msgid "/Accounts/Manage Accounts" +msgstr "/Шке шотан возыш/Шке шотан возыш дене виктарымаш" + +#. Tools +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Ӱзгар-влак" + +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +msgstr "/Ӱзгар-влак/_Мутланыше-влакым шекланымаш" + +msgid "/Tools/_Certificates" +msgstr "/Ӱзгар-влак/_Сертификат-влак" + +msgid "/Tools/Custom Smile_ys" +msgstr "/Ӱзгар-влак/_Шке шырий-влак" + +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/Ӱзгар-влак/_Плагин-влак" + +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Ӱзгар-влак/_Келыштарымаш-влак" + +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Ӱзгар-влак/_Приватлык" + +#, fuzzy +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/Ӱзгар-влак/Систем _журнал" + +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Ӱзгар-влак/_Файл колтымаш" + +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Ӱзгар-влак/_Пӧлем лӱмер" + +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Ӱзгар-влак/Систем _журнал" + +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "/Ӱзгар-влак/_Йӱк-влакым йӧрыкташ" + +#. Help +msgid "/_Help" +msgstr "/_Полыш" + +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Полыш/Вотышто _полыш" + +#, fuzzy +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "Мутланыше нерген увераҥар" + +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Полыш/_Лачештарымаш тӧрза" + +#, fuzzy +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "Сревер нерген увераҥар" + +#, fuzzy +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "Шке увераҥар" + +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Полыш/_Программе нерген" + +#, c-format +msgid "<b>Account:</b> %s" +msgstr "<b>Шотыш налме возыш:</b> %s" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Occupants:</b> %d" +msgstr "" +"\n" +"<b>Илаш пурышо-влак:</b> %d" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Topic:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Теме:</b> %s" + +msgid "(no topic set)" +msgstr "(темым шындыме огыл)" + +msgid "Buddy Alias" +msgstr "Мутланышын шолыплӱмжӧ" + +msgid "Logged In" +msgstr "Вотышто" + +msgid "Last Seen" +msgstr "Пытартыш койылалтмаш" + +msgid "Spooky" +msgstr "Южгойшо" + +msgid "Awesome" +msgstr "Лӱдыктышан" + +msgid "Rockin'" +msgstr "Лӱҥгалтыше" + +msgid "Total Buddies" +msgstr "Чыла мутланыше" + +#, c-format +msgid "Idle %dd %dh %02dm" +msgstr "Нерен колтен %dд %dч %02dм" + +#, c-format +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "Нерен колтен %dч %02dм" + +#, c-format +msgid "Idle %dm" +msgstr "Нерен колтен %dм" + +msgid "/Buddies/New Instant Message..." +msgstr "/Мутланыше-влак/У писе каласымаш..." + +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/Мутланыше-влак/Тототлымверыш ушнаш..." + +msgid "/Buddies/Get User Info..." +msgstr "/Мутланыше-влак/Пайдаланышын увераҥаржым налаш..." + +msgid "/Buddies/Add Buddy..." +msgstr "/Мутланыше-влак/Мутланышым ешараш..." + +msgid "/Buddies/Add Chat..." +msgstr "/Мутланыше-влак/Тототлымверым ешараш..." + +msgid "/Buddies/Add Group..." +msgstr "/Мутланыше-влак/Тӱшкам ешараш..." + +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/Мутланыше-влак/Приватлык" + +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Мутланыше-влак/Пӧлем лӱмер" + +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d луддымо каласымаш %s деч\n" +msgstr[1] "%d луддымо каласымаш %s деч\n" + +msgid "Manually" +msgstr "Кидмучаш" + +msgid "By status" +msgstr "Могай улмо дене" + +msgid "By recent log activity" +msgstr "Пытартыш журналын тыршымаш дене" + +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s дене ушнымашым кӱрлмӧ" + +#, c-format +msgid "%s disabled" +msgstr "%s йӧрыктымӧ" + +msgid "Reconnect" +msgstr "Ушымашым угыч ышташ" + +msgid "Re-enable" +msgstr "Угыч чӱкташ" + +msgid "SSL FAQs" +msgstr "SSL FAQ" + +msgid "Welcome back!" +msgstr "Пагален ӱжына!" + +#, c-format +msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" +msgid_plural "" +"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +msgstr[0] "%d, Вес вер гыч ушныметлан кӧра шотыш налме возышым йӧрыктымӧ:" +msgstr[1] "%d Вес вер гыч ушныметлан кӧра шотыш налме возыш-влакым йӧрыктымӧ:" + +msgid "<b>Username:</b>" +msgstr "<b>Пайдаланыше лӱм:</b>" + +msgid "<b>Password:</b>" +msgstr "<b>Шолыпмут:</b>" + +msgid "_Login" +msgstr "_Пурымаш" + +msgid "/Accounts" +msgstr "/Шотыш налме возыш-влак" + +#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" +"\n" +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" +"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " +"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." +msgstr "" +"<span weight='bold' size='larger'>%s -шке пагален ӱжына!</span>\n" +"\n" +"Тыйын чӱктымӧ шотыш налме возыш уке. Нуным <b>Шотыш налме возыш-влак</b> " +"тӧрза гыч <b>Шотыш налме возыш-влак->Шке шотан возыш дене виктарымаш</b> " +"меню гоч чӱктӧ. Тидым ыштен, тый вотыш пурен, могай улметым шынден да йолташ-" +"влак дене мутланымашым тӱҥал кертат." + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" +msgstr "/Мутланыше-влак/Ончыкташ/Мутланыше-влак вотышто огытыл" + +msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" +msgstr "/Мутланыше-влак/Ончыкташ/Яра тӱшка-влак" + +msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" +msgstr "/Мутланыше-влак/Ончыкташ/Мутланыше-влак нерген рашлык" + +msgid "/Buddies/Show/Idle Times" +msgstr "/Мутланыше-влак/Ончыкташ/Пашадыме жап" + +msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" +msgstr "/Мутланыше-влак/Ончыкташ/Ойвозыш изисӱрет-влак" + +msgid "Add a buddy.\n" +msgstr "Мутланышым ешараш.\n" + +msgid "Buddy's _username:" +msgstr "Мутланыше _пайдаланышын лӱмжӧ:" + +msgid "(Optional) A_lias:" +msgstr "_Шолыплӱм (ешартыш):" + +msgid "Add buddy to _group:" +msgstr "Мутланышым _тӱшкаш ешараш:" + +msgid "This protocol does not support chat rooms." +msgstr "Тиде ойвозыш тототлымвер-влаклан ок эҥерте." + +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Тый тыгай ойвозыш-влакым кучылтын ушымо отыл, кудо тототлымвер-влакым " +"кучылтыт." + +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Шолыплӱмым да тототлымвер нерген келшен толшо увераҥарым пурто, кудым тый " +"мутланыше лӱмерыш ешарынет ыле.\n" + +msgid "A_lias:" +msgstr "_Шолыплӱм:" + +msgid "_Group:" +msgstr "_Тӱшка:" + +msgid "Auto_join when account connects." +msgstr "Вигак _ушнаш, кунам шотыш налме возыш ушна." + +msgid "_Remain in chat after window is closed." +msgstr "Тӧрзам петырмеке тототлымверыште _кодаш." + +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Ешарыме тӱшкан лӱмжым пурто." + +msgid "Enable Account" +msgstr "Шке шотан возышым чӱкташ" + +msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" +msgstr "<PurpleMain>/Шке шотан возыш-влак/Возышым чӱкташ" + +msgid "<PurpleMain>/Accounts/" +msgstr "<PurpleMain>/Шке шотан возыш-влак/" + +msgid "_Edit Account" +msgstr "Шке шотан возышым _вашталташ" + +msgid "Set _Mood..." +msgstr "_Кумылым шындаш..." + +msgid "No actions available" +msgstr "Лиймеямде ыштымаш уке" + +msgid "_Disable" +msgstr "_Йӧрыкташ" + +msgid "/Tools" +msgstr "/Ӱзгар-влак" + +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Мутланыше-влак/Мутланыше-влакым ойыркалаш" + +msgid "Type the host name for this certificate." +msgstr "Тиде сертификатлан хост лӱмым ончыкто." + +#. Widget creation function +msgid "SSL Servers" +msgstr "SSL-сервер-влак" + +msgid "Unknown command." +msgstr "Палыдыме команде." + +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." +msgstr "Мутланышын ойвозышыже тиде тототлымверын гай огыл." + +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "" +"Тый шотыш налын возыш дене ушымо отыл, кудо тиде мутланышым ӱжаш кӱшта." + +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Мутланышым тототлымверыш ӱжаш" + +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Мутланыше:" + +msgid "_Message:" +msgstr "_Каласымаш:" + +#, c-format +msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" +msgstr "<h1>%s гыч мутланымаш</h1>\n" + +msgid "Save Conversation" +msgstr "Мутланымашым аныклаш" + +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Шотыш налаш" + +msgid "Ignore" +msgstr "Шотыш налаш огыл" + +msgid "Get Away Message" +msgstr "Уке улмо нерген каласымашым налмаш" + +msgid "Last Said" +msgstr "Пытартыш ойлымо" + +msgid "Unable to save icon file to disk." +msgstr "Изиӱретын файлым дискышке аныклен кертме огыл." + +msgid "Save Icon" +msgstr "Изисӱретым аныклаш" + +msgid "Animate" +msgstr "Анимироватлаш" + +msgid "Hide Icon" +msgstr "Изисӱретым шылташ" + +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Изисӱретым аныклаш (кузе)..." + +msgid "Set Custom Icon..." +msgstr "Шке изисӱретым шындаш..." + +msgid "Change Size" +msgstr "Кугытым вашталташ" + +msgid "Show All" +msgstr "Чыла ончыкташ" + +#. Conversation menu +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Мутланымаш" + +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/Мутланымаш/У писе _каласымаш..." + +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/Мутланымаш/_Тототлымверыш ушнаш..." + +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Мутланымаш/_Муаш..." + +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Мутланымаш/_Журналым ончен лекташ" + +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Мутланымаш/_Аныклаш (кузе)..." + +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Мутланымаш/_Эрыкташ" + +msgid "/Conversation/M_edia" +msgstr "/Мутланымаш/_Медиа" + +msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" +msgstr "/Мутланымаш/Медиа/_Аудиойыҥгыр" + +msgid "/Conversation/Media/_Video Call" +msgstr "/Мутланымаш/Медиа/_Видеойыҥгыр" + +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" +msgstr "/Мутланымаш/Медиа/Аудио\\/Видео_йыҥгыр" + +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/Мутланымаш/Файлым _колташ..." + +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/Мутланымаш/_Тӱткылыкым налаш" + +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Мутланымаш/_Правилым ешараш..." + +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Мутланымаш/Увераҥарым _налаш" + +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Мутланымаш/_Ӱжаш..." + +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/Мутланымаш/_Эше" + +msgid "/Conversation/Al_ias..." +msgstr "/Мутланымаш/_Шолыплӱм..." + +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Мутланымаш/_Тӱкылаш..." + +msgid "/Conversation/_Unblock..." +msgstr "/Мутланымаш/_Почаш..." + +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Мутланымаш/_Ешараш..." + +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Мутланымаш/_Кораҥдаш..." + +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/Мутланымаш/_Кылверым шындаш..." + +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/Мутланымаш/_Изисӱретым шындаш..." + +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Мутланымаш/_Петыраш" + +#. Options +msgid "/_Options" +msgstr "/_Ойыркалыме йӧн-влак" + +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Ойыркалыме йӧн-влак/_Журналым наҥгаяш" + +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Ойыркалыме йӧн-влак/_Йӱк-влакым колташ" + +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +msgstr "/Ойыркалыме йӧн-влак/_Форматирований оҥам ончыкташ" + +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +msgstr "/Ойыркалыме йӧн-влак/_Каласымаш жапым ончыкташ" + +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/Мутланымаш/Эше" + +msgid "/Options" +msgstr "/Ойыркалыме йӧн-влак" + +#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time +#. * the 'Conversation' menu pops up. +#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever +#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the +#. * conversation is created. +msgid "/Conversation" +msgstr "/Мутланымаш" + +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/Мутланымаш/Журналым ончен лекташ" + +msgid "/Conversation/Media/Audio Call" +msgstr "/Мутланымаш/Медиа/Аудиойыҥгыр" + +msgid "/Conversation/Media/Video Call" +msgstr "/Мутланымаш/Медиа/Видеойыҥгыр" + +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" +msgstr "/Мутланымаш/Медиа/Аудио\\/Видеойыҥгыр" + +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/Мутланымаш/Файлым колташ..." + +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/Мутланымаш/Тӱткылыкым налаш" + +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Мутланымаш/Правилым ешараш..." + +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Мутланымаш/Увераҥарым налаш" + +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Мутланымаш/Ӱжаш..." + +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Мутланымаш/Шолыплӱм..." + +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Мутланымаш/Тӱкылаш..." + +msgid "/Conversation/Unblock..." +msgstr "/Мутланымаш/Почаш..." + +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Мутланымаш/Ешараш..." + +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Мутланымаш/Кораҥдаш..." + +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/Мутланымаш/Кылверым шындаш..." + +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Мутланымаш/Сӱретым шындаш..." + +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Ойыркалыме йӧн-влак/Журналым наҥгаяш" + +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Ойыркалыме йӧн-влак/Йӱк-влакым чӱкташ" + +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +msgstr "/Ойыркалыме йӧн-влак/Форматирований аҥам ончыкташ" + +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/Ойыркалыме йӧн-влак/Жап палым ончыкташ" + +msgid "User is typing..." +msgstr "Пайдаланыше каласымашым савыкта..." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s has stopped typing" +msgstr "" +"\n" +"%s каласымашым савыктымым чарнен" + +#. Build the Send To menu +msgid "S_end To" +msgstr "_Кӧ деке колташ" + +msgid "_Send" +msgstr "_Колташ" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +msgid "0 people in room" +msgstr "Пӧлемыште 0 пайдаланыше" + +#, fuzzy +msgid "Close Find bar" +msgstr "Тиде вкладкым петыраш" + +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Муаш" + +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "Пӧлемыште %d пайдаланыше" +msgstr[1] "Пӧлемыште %d пайдаланыше" + +msgid "Stopped Typing" +msgstr "Каласымашым савыктымым чарнен" + +msgid "Nick Said" +msgstr "Лӱмым ойлымо" + +msgid "Unread Messages" +msgstr "Луддымо каласымаш-влак" + +msgid "New Event" +msgstr "У лиймаш" + +msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." +msgstr "clear: Чыла мутланымаш тӧрзам эрыкташ." + +msgid "Confirm close" +msgstr "Пеҥгыдемдашым петырымаш" + +msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +msgstr "Луддымо каласымаш-влак улыт. Тый чынак тӧрзам петырынет мо?" + +msgid "Close other tabs" +msgstr "Моло вкладке-влакым петыраш" + +msgid "Close all tabs" +msgstr "Чыла вкладкым петыраш" + +msgid "Detach this tab" +msgstr "Тиде вкладкым посна ышташ" + +msgid "Close this tab" +msgstr "Тиде вкладкым петыраш" + +msgid "Close conversation" +msgstr "Мутланымашым петыраш" + +msgid "Last created window" +msgstr "Ыштыме тӧрзам петыраш" + +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "Посна писе каласымаш да тототлымвер тӧрза-влак" + +msgid "New window" +msgstr "У тӧрза" + +msgid "By group" +msgstr "Тӱшка дене" + +msgid "By account" +msgstr "Шотыш налме возыш дене" + +msgid "Find" +msgstr "Муаш" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_Кычалаш:" + +msgid "Save Debug Log" +msgstr "Лачештарыме увераҥарым журналыште аныклаш" + +msgid "Invert" +msgstr "Савыралымаш" + +msgid "Highlight matches" +msgstr "Икгайым волгалтараш" + +msgid "_Icon Only" +msgstr "_Изисӱрет-влак гына" + +msgid "_Text Only" +msgstr "_Текст гына" + +msgid "_Both Icon & Text" +msgstr "Изисӱрет-влак _да текст" + +msgid "Filter" +msgstr "Шӱраш" + +msgid "Right click for more options." +msgstr "Моло ойыркалыме йӧн-влакым налашлан, колян пурла полдышым темдал." + +msgid "Level " +msgstr "Кӱкшыт " + +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "Шӱрашым лачештарымаш кӱкшытым ойыро." + +msgid "All" +msgstr "Чыла" + +msgid "Misc" +msgstr "Тӱрлӧ" + +msgid "Warning" +msgstr "Шижтарымаш" + +msgid "Error " +msgstr "Йоҥылыш " + +msgid "Fatal Error" +msgstr "Тӧрлаташ лийдыме йоҥылыш" + +msgid "bug master" +msgstr "баг мастар" + +msgid "artist" +msgstr "шоктышо але мурызо" + +#. feel free to not translate this +msgid "Ka-Hing Cheung" +msgstr "Ка-Хин Чон" + +msgid "voice and video" +msgstr "йӱк да видео" + +msgid "support" +msgstr "эҥертыш" + +msgid "webmaster" +msgstr "вот-мастар" + +msgid "win32 port" +msgstr "win32 порт" + +msgid "maintainer" +msgstr "ужатен кайыше" + +msgid "libfaim maintainer" +msgstr "libfaim ужатен кайыше" + +#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "хакер да каласыме водитель [йолагай пернылкоштшо]" + +msgid "support/QA" +msgstr "эҥертыш да сайлыкым тергымаш" + +msgid "XMPP" +msgstr "XMPP" + +msgid "original author" +msgstr "шкешотан серышоза" + +msgid "lead developer" +msgstr "вӱдышӧ ыштыше" + +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "Кугурак пашаеҥ/сайлыкым тергымаш" + +msgid "Afrikaans" +msgstr "Африкысе" + +msgid "Arabic" +msgstr "Араб" + +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Вожылшо" + +msgid "Belarusian Latin" +msgstr "Белорус латинице" + +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгар" + +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгал" + +#, fuzzy +msgid "Bengali-India" +msgstr "Бенгал-индий" + +msgid "Bosnian" +msgstr "Босний" + +msgid "Catalan" +msgstr "Каталан" + +msgid "Valencian-Catalan" +msgstr "Валенсий-каталан" + +msgid "Czech" +msgstr "Чех" + +msgid "Danish" +msgstr "Даний" + +msgid "German" +msgstr "Немыч" + +msgid "Dzongkha" +msgstr "Дзонг-кэ" + +msgid "Greek" +msgstr "Грек" + +msgid "Australian English" +msgstr "Австралий англ" + +msgid "British English" +msgstr "Британ англ" + +msgid "Canadian English" +msgstr "Канаде англ" + +msgid "Esperanto" +msgstr "Эсперанто" + +msgid "Spanish" +msgstr "Испан" + +msgid "Estonian" +msgstr "Эстон" + +msgid "Basque" +msgstr "Баск" + +msgid "Persian" +msgstr "Персид" + +msgid "Finnish" +msgstr "Финн" + +msgid "French" +msgstr "Француз" + +msgid "Irish" +msgstr "Ирландий" + +msgid "Galician" +msgstr "Галисий" + +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджарати" + +msgid "Gujarati Language Team" +msgstr "Гуджарати йылме дене кусарыше тӱшка" + +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" + +msgid "Hindi" +msgstr "Хинди" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Венгыр" + +msgid "Armenian" +msgstr "Армян" + +msgid "Indonesian" +msgstr "Индонезий" + +msgid "Italian" +msgstr "Итальян" + +msgid "Japanese" +msgstr "Япон" + +msgid "Georgian" +msgstr "Грузин" + +msgid "Ubuntu Georgian Translators" +msgstr "Ubuntu-м грузин йылмыш кусарыше-влак" + +msgid "Khmer" +msgstr "Кхмер" + +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада" + +msgid "Kannada Translation team" +msgstr "Каннада йылмыш кусарыше тӱшка" + +msgid "Korean" +msgstr "Корей" + +msgid "Kurdish" +msgstr "Курд" + +msgid "Lao" +msgstr "Лаос" + +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Суахили" + +msgid "Macedonian" +msgstr "Македон" + +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаялам" + +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгол" + +msgid "Marathi" +msgstr "Маратхи" + +msgid "Malay" +msgstr "Малай" + +msgid "Bokmål Norwegian" +msgstr "Букмол" + +msgid "Nepali" +msgstr "Непал" + +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "Нидерланд, фламанд" + +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Норвегий нюнорск" + +msgid "Occitan" +msgstr "Осетин" + +#, fuzzy +msgid "Oriya" +msgstr "Ория" + +msgid "Punjabi" +msgstr "Панджаби" + +msgid "Polish" +msgstr "Поляк" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Португалий" + +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Португалий-бразилий" + +msgid "Pashto" +msgstr "Пашто" + +msgid "Romanian" +msgstr "Румын" + +msgid "Russian" +msgstr "Руш" + +msgid "Slovak" +msgstr "Словак" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Словен" + +msgid "Albanian" +msgstr "Албан" + +msgid "Serbian" +msgstr "Серб" + +msgid "Sinhala" +msgstr "Сингал" + +msgid "Swedish" +msgstr "Швед" + +msgid "Swahili" +msgstr "Суахили" + +msgid "Tamil" +msgstr "Тамил" + +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" + +msgid "Thai" +msgstr "Тай" + +msgid "Turkish" +msgstr "Турций" + +msgid "Ukranian" +msgstr "Украин" + +msgid "Urdu" +msgstr "Урду" + +msgid "Vietnamese" +msgstr "Вьетнам" + +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "T.M.Thanh да Gnome-Vi команде" + +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Китай куштылемдыме" + +msgid "Hong Kong Chinese" +msgstr "Гонконг китай" + +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Тыглай китай" + +msgid "Amharic" +msgstr "Амхар" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литов" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +msgstr "" +"%s - график IM клиент, libpurple библиотек дене негызлалтеш, AIM, MSN, " +"Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " +"Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu да QQ икганаште кучылташ йӧным пуа. GTK" +"+ кучылтын возымо. <BR><BR>Тый программым вашталтен да GPL келшык дене " +"шаркален кертат (2 версий але варасе). GPL копий 'COPYING' файлыште улеш, " +"кудыжо%s дене шаркалалтеш. %s -лан автор права проектым ыштыше-влаклан " +"кодеш. Проектым ышытше тичмаш лӱмерым 'COPYRIGHT' файлыште ончо. Ме тиде " +"программылан нимогай гарантийым огына пу.<BR><BR>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Пайдале ресурс</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\"\">Вот-" +"лаштык</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Чӱчкыдын пуэдыме йодыш-влак</A><BR>\tIRC " +"Канал: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" +msgstr "" +"<font size=\"4\">Pidgin вес пайдаланыше-влак деч полыш:</font> <a href=" +"\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Тиде <b>публичне</b> " +"почто колтылмаш! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">чондай</a>)" +"<br/>Ме ӧрдыж ойвозыш да плагин дене полшен огына керт!<br/>Тиде почто " +"колтылмашын тӱҥ йылме - <b>англичан</b>. Тый вес йылме денат возен кертат, " +"да вашмут-влакын пайдаже изирак лийын кертыт.<br/><br/>" + +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s нерген" + +#, fuzzy +msgid "Build Information" +msgstr "Мутланыше нерген увераҥар" + +#. End of not to be translated section +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "Мутланыше нерген увераҥар" + +msgid "Current Developers" +msgstr "Кызытсе ыштыше-влак" + +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "Окмакрак патч возышо-влак" + +msgid "Retired Developers" +msgstr "Паша деч кораҥше ыштыше-влак" + +msgid "Retired Crazy Patch Writers" +msgstr "Паша деч кораҥше окмакрак патч возышо-влак" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "Сервер нерген увераҥар" + +msgid "Current Translators" +msgstr "Кызытсе кусарыше-влак" + +msgid "Past Translators" +msgstr "Ондакысе кусарыше-влак" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "Шукырак увераҥар" + +msgid "_Name" +msgstr "_Лӱм" + +msgid "_Account" +msgstr "_Шотыш налме возыш" + +msgid "Get User Info" +msgstr "Пайдаланыше увераҥарым налаш" + +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose info you would like " +"to view." +msgstr "" +"Пайдаланыше еҥын лӱмжым але шолыплӱмжым пурто, кудын нерген увераҥарым ончен " +"лекнет ыле." + +msgid "View User Log" +msgstr "Пайдаланышын журналжым ончен лекташ" + +msgid "Alias Contact" +msgstr "Вашкыл шолыплӱм" + +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "Тиде вашкыллан шолыплӱмым пурто." + +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "%s -лан шолыплӱмым пурто." + +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Мутланышын шолыплӱмжӧ" + +msgid "Alias Chat" +msgstr "Тототлымвер шолыплӱм" + +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "Тиде тототлымверлан шолыплӱмым пурто." + +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Тый вашкылым кораҥдет, кудо %s да мутланыше лӱмер гыч %d вес мутланышым " +"куча. Шуйынет?" +msgstr[1] "" +"Тый вашкылым кораҥдет, кудо %s да мутланыше лӱмер гыч %d вес мутланыше-" +"влакым куча. Шуйынет?" + +msgid "Remove Contact" +msgstr "Вашкылым кораҥдаш" + +msgid "_Remove Contact" +msgstr "Вашкылым _кораҥдаш" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " +"want to continue?" +msgstr "Тый %s тӱшка-влакыште улмым %s тӱшкаш ешарет. Шуйынет?" + +msgid "Merge Groups" +msgstr "Тӱшка-влакым иктыш ушаш" + +msgid "_Merge Groups" +msgstr "Тӱшка-влакым иктыш _ушаш" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Тый %s тӱшкам да мутланыше лӱмер гыч чыла тудын йыжъеҥ-влакшым кораҥдет. " +"Шуйынет?" + +msgid "Remove Group" +msgstr "Тӱшкам кораҥдаш" + +msgid "_Remove Group" +msgstr "Тӱшкам _кораҥдаш" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Тый %s мутланымаш лӱмер гыч кораҥдет. Шуйынет?" + +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Мутланышым кораҥдаш" + +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "_Мутланышым кораҥдаш" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "Тый %s тототлымверым мутланымаш лӱмер гыч кораҥдет. Шуйынет?" + +msgid "Remove Chat" +msgstr "Тототлымверым кораҥдаш" + +msgid "_Remove Chat" +msgstr "Тототлымверым _кораҥдаш" + +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "" +"Вес луддымо каласымаш-влакым лудашлан, колян пурла полдышым темдал...\n" + +msgid "_Change Status" +msgstr "Могай улмым _вашталташ" + +msgid "Show Buddy _List" +msgstr "Мутланыше _лӱмерым ончыкташ" + +msgid "_Unread Messages" +msgstr "_Луддымо каласымаш-влак" + +msgid "New _Message..." +msgstr "_У каласымаш..." + +msgid "_Accounts" +msgstr "_Шотыш налме возыш-влак" + +msgid "Plu_gins" +msgstr "_Плагин-влак" + +msgid "Pr_eferences" +msgstr "_Келыштарымаш-влак" + +msgid "Mute _Sounds" +msgstr "_Йӱк-влакым йӧрыкташ" + +msgid "_Blink on New Message" +msgstr "У каласымаш годым юлгыжаш" + +msgid "_Quit" +msgstr "_Лекташ" + +msgid "Not started" +msgstr "Тӱҥалме огыл" + +msgid "<b>Receiving As:</b>" +msgstr "<b>Семын налмаш:</b>" + +msgid "<b>Receiving From:</b>" +msgstr "<b>Деч налмаш:</b>" + +msgid "<b>Sending To:</b>" +msgstr "<b>Колтымаш (кӧлан):</b>" + +msgid "<b>Sending As:</b>" +msgstr "<b>Колтымаш (кузе):</b>" + +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "Тиде файл типлан келшен толшо приложений уке." + +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "Файлым почмо годым йоҥылыш лийын." + +#, c-format +msgid "Error launching %s: %s" +msgstr "%s колтымаш годым йоҥылыш лийын: %s" + +#, c-format +msgid "Error running %s" +msgstr "%s ыштыме годым йоҥылыш лийын" + +#, c-format +msgid "Process returned error code %d" +msgstr "Процесс %d йоҥылыш кодым пӧртылтен" + +msgid "Filename:" +msgstr "Файллӱм:" + +msgid "Local File:" +msgstr "Верысе файл:" + +msgid "Speed:" +msgstr "Писылык:" + +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Жап эртен:" + +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Жап кодын:" + +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "Чыла колтымашым мучашлымек тиде тӧрзам _петыраш" + +msgid "C_lear finished transfers" +msgstr "Мучашлалтше колтымаш-влакым _эрыкташ" + +#. "Download Details" arrow +msgid "File transfer _details" +msgstr "Файл колтымаш нерген _рашлык" + +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "Тыглай _текст семын шындаш" + +msgid "_Reset formatting" +msgstr "Форматированийым _угыч ышташ" + +msgid "Disable _smileys in selected text" +msgstr "Ойырымо текстыште _шырий-влыкым йӧрыкташ" + +msgid "Hyperlink color" +msgstr "Гиперкылвер тӱс" + +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "Гиперкылверым ончыктымо тӱс." + +msgid "Hyperlink visited color" +msgstr "Гиперкылверыш пурен лекмек тӱс" + +#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." +msgstr "Гиперкылверым пурен лекмек ончыктымо тӱс (але активаций деч вара)." + +msgid "Hyperlink prelight color" +msgstr "Гиперкылверым волгалтарыме тӱс" + +msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." +msgstr "Гиперкылверым коля курсорым намийымек ончыктымо тӱс." + +#, fuzzy +msgid "Sent Message Name Color" +msgstr "Тӱс заголовка отправленного сообщения" + +msgid "Color to draw the name of a message you sent." +msgstr "Тыйын колтымо каласымашын лӱмжым ончыктымо тӱс." + +#, fuzzy +msgid "Received Message Name Color" +msgstr "Налме каласымашын вуймут тӱс" + +msgid "Color to draw the name of a message you received." +msgstr "Тыйын налме каласымашын лӱмжым ончыктымо тӱс." + +msgid "\"Attention\" Name Color" +msgstr "Лӱм тӱс \"Тӱткӧ лий\"" + +msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." +msgstr "Тыйын налме да лӱмет дене каласымашын лӱмым ончыктымо тӱс." + +msgid "Action Message Name Color" +msgstr "Ыштымаш каласымашын лӱм тӱс" + +msgid "Color to draw the name of an action message." +msgstr "Ыштымаш каласымашын лӱмым ончыктымо тӱс." + +msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" +msgstr "Ыштымаш шып ойлымо каласымашын лӱм тӱс" + +#, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered action message." +msgstr "Ыштымаш каласымашын лӱмым ончыктымо тӱс." + +#, fuzzy +msgid "Whisper Message Name Color" +msgstr "Шып ойлымо каласымашын лӱм тӱс" + +#, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered message." +msgstr "Ыштымаш каласымашын лӱмым ончыктымо тӱс." + +msgid "Typing notification color" +msgstr "Савыктыме нерген шижтарымаш тӱс" + +msgid "The color to use for the typing notification" +msgstr "Савыктыме нерген шижтарымашыште кучылтмо шрифт тӱс" + +msgid "Typing notification font" +msgstr "Шижтарымашым савыктыме шрифт" + +msgid "The font to use for the typing notification" +msgstr "Шижтарымашым савыкташлан кучылтмо шрифт" + +msgid "Enable typing notification" +msgstr "Шижтарымашым савыктымым чӱкташ" + +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>Палыдыме файл тип</span>\n" +"\n" +"PNG-лан шотлалтеш." + +#, c-format +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>Сӱретым аныклымаште йоҥылыш</span>\n" +"\n" +"%s" + +msgid "Save Image" +msgstr "Сӱретым аныклаш" + +msgid "_Save Image..." +msgstr "Сӱретым _аныклаш..." + +msgid "_Add Custom Smiley..." +msgstr "_Шке шырийым ешараш..." + +msgid "Select Font" +msgstr "Шрифтым ойыраш" + +msgid "Select Text Color" +msgstr "Текст тӱсым ойыраш" + +msgid "Select Background Color" +msgstr "Фон тӱсым ойыраш" + +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +msgid "_Description" +msgstr "_Возен ончыктымаш" + +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"URL-ым да кылверым возен ончыктымашым пурто, кудым тый шындынет. Возен " +"ончыктымаш ешартыш улеш." + +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "URL кылверым пурто, ккудым тый шындынет ." + +msgid "Insert Link" +msgstr "Кылверым шындаш" + +msgid "_Insert" +msgstr "_Шындаш" + +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "Сӱретым аныклен кертме огыл: %s\n" + +msgid "Insert Image" +msgstr "Сӱретым шындаш" + +#, c-format +msgid "" +"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" +" %s" +msgstr "" +"Тиде шырий ок кучылт, тиде кумыллан шке шырий уло:\n" +" %s" + +msgid "Smile!" +msgstr "Шырий!" + +msgid "_Manage custom smileys" +msgstr "Шке шырий-влак дене _виктараш" + +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "Тиде темыште лиймеямде шырий-влак уке улыт." + +msgid "_Font" +msgstr "_Шрифт" + +msgid "Group Items" +msgstr "Иктык-влакым тӱшкалаш" + +msgid "Ungroup Items" +msgstr "Иктык-влакым шеледаш" + +msgid "Bold" +msgstr "Кӱжгӧ" + +msgid "Italic" +msgstr "Йожек" + +msgid "Underline" +msgstr "Ӱлыч удыралме" + +msgid "Strikethrough" +msgstr "Удыралме" + +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Шрифт кугытым кугемдаш" + +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Шрифт кугытым иземдаш" + +msgid "Font Face" +msgstr "Шрифт сын" + +msgid "Foreground Color" +msgstr "Текст тӱс" + +msgid "Reset Formatting" +msgstr "Форматированийым угыч ышташ" + +msgid "Insert IM Image" +msgstr "Сӱретым шындаш" + +msgid "Insert Smiley" +msgstr "Шырийым шындаш" + +#, fuzzy +msgid "Send Attention" +msgstr "Тӱткылыкым колташ" + +msgid "<b>_Bold</b>" +msgstr "<b>_Кӱжгӧ</b>" + +msgid "<i>_Italic</i>" +msgstr "<i>_Йожек</i>" + +msgid "<u>_Underline</u>" +msgstr "<u>_Ӱлыч удыралме</u>" + +msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" +msgstr "<span strikethrough='true'>Удыралме</span>" + +msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" +msgstr "<span size='larger'>_Кугу</span>" + +msgid "_Normal" +msgstr "_Кыдалаш" + +msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" +msgstr "<span size='smaller'>_Изирак</span>" + +#. If we want to show the formatting for the following items, we would +#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need +#. * no updating nor nothin' +msgid "_Font face" +msgstr "_Шрифт сын" + +msgid "Foreground _color" +msgstr "Текст _тӱс" + +msgid "Bac_kground color" +msgstr "_Фон тӱс" + +msgid "_Image" +msgstr "_Сӱрет" + +msgid "_Link" +msgstr "_Кылвер" + +msgid "_Horizontal rule" +msgstr "_Тореш корно" + +msgid "_Smile!" +msgstr "_Шырий!" + +msgid "_Attention!" +msgstr "_Тӱткӧ лий!" + +msgid "Log Deletion Failed" +msgstr "Журналым кораҥден кертме огыл" + +msgid "Check permissions and try again." +msgstr "Правам терге да угыч ыштен ончо." + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " +"%s which started at %s?" +msgstr "" +"Тый чынак %s гыч мутланымашым, %s -ште тӱҥалмым, пӧртылташ лийде журнал гыч " +"кораҥдынет мо?" + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" +msgstr "" +"%s-ште %s гыч тӱҥалше мутланымаш журналым чынак пӧртылташ лийде кораҥдынет " +"мо?" + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" +msgstr "%s -ште тӱҥалме систем журналым чынак пӧртылташ лийде кораҥдынет мо?" + +msgid "Delete Log?" +msgstr "Журналым кораҥдаш?" + +msgid "Delete Log..." +msgstr "Журналым кораҥдаш..." + +#, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Мутланымаш в %s на %s</span>" + +#, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s гыч %s -ш мутланымаш</span>" + +#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder +msgid "_Browse logs folder" +msgstr "Журнал папкым _ончен лекташ" + +#, c-format +msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s %s. Ешартыш увераҥарым налашлан, `%s -h' пого.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Кучылтмаш: %s [ОЙЫРКАЛЫМЕ ЙӦН]...\n" +"\n" + +msgid "DIR" +msgstr "КАТ" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "келыштарымаш файл-влаклан КАТ-ым кучылт" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "stdout-што лачештарымаш каласымаш-влакым савыкташ" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "садыкак вотышто, вотышто могай улмым ончыде" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "тиде полышым ончыкташ да лекташ" + +msgid "allow multiple instances" +msgstr "икганаште пурымашлан кӧнаш" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "вигак пураш огыл" + +msgid "NAME" +msgstr "ЛӰМ" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "" +"палемдыме шотыш налме возышым чӱкташ (ешартыш аргументым ЛӰМ\n" +" палемдыме шотыш налме возыш-влаклан запятой гоч " +"кучылташ.\n" +" Тидын деч посна икымше шотыш налме возыш гына чӱктымӧ " +"лиеш)." + +msgid "X display to use" +msgstr "X-дисплейым кучылташ" + +msgid "display the current version and exit" +msgstr "Кызытсе версийым ончыкташ да лекташ" + +#, c-format +msgid "" +"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" +"by reporting a bug at:\n" +"%ssimpleticket/\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%swiki/GetABacktrace\n" +msgstr "" +"%s %s сегментаций йоҥылыш-влак дене лийыныт да ядрон\n" +"файлым ончен лекташ тӧченыт.\n" +"Тыште тыйын титакет уке, тиде программыште баг.\n" +"\n" +"Тиде йоҥылышым эше ик гана луктын кертат гын, ыштыше-влакым,\n" +"йоҥылыш нерген отчётым ямдылен, тыште шижтаре:\n" +"%sтыглай тикет/\n" +"\n" +"Тунам кузе тиде лиймым раш возо да ядро файлын команде\n" +"корным колто. Кузе тидым ышташ от пале гын, полышым\n" +"%swiki/GetABacktrace -ште лудын нал\n" + +#, c-format +msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" +msgstr "libpurple клиентым колтымо, садлан лектам.\n" + +#, fuzzy +msgid "_Media" +msgstr "_Медиа" + +#, fuzzy +msgid "_Hangup" +msgstr "_Кылым кӱрлаш" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." +msgstr "%s тый денет аудио/видео сеансым тӱҥалнеже." + +#, c-format +msgid "%s wishes to start a video session with you." +msgstr "%s тый денет видеосеансым тӱҥалнеже." + +msgid "Incoming Call" +msgstr "Пурышо йыҥгыр" + +msgid "_Pause" +msgstr "_Жаплан шогалмаш" + +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s -ште %d у каласымаш уло." +msgstr[1] "%s -ште %d у каласымаш уло." + +#, c-format +msgid "<b>%d new email.</b>" +msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" +msgstr[0] "<b>%d у серыш.</b>" +msgstr[1] "<b>%d у серыш.</b>" + +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "Ончыктышыште \"%s\" команде чын огыл." + +msgid "Unable to open URL" +msgstr "URL-м почын кертме огыл" + +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" колтымаш йоҥылыш: %s" + +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "Ончыктышын \"Полшык\" командым ойырымо, да командым ыштымо огыл." + +msgid "No message" +msgstr "Каласымаш уке" + +msgid "Open All Messages" +msgstr "Чыла каласымашым почаш" + +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Тыланет серыш толын!</span>" + +msgid "New Pounces" +msgstr "У правил-влак" + +msgid "Dismiss" +msgstr "Шалаташ" + +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Тыланет серыш толын!</span>" + +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "Нине плагин-влак ястарыме лийыт." + +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "Икмыняр плагин ястарыме лиеш." + +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Плагин-влакым ястараш" + +msgid "Could not unload plugin" +msgstr "Плагиным ястарен ом керт" + +msgid "" +"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " +"startup." +msgstr "" +"Плагиным кызыт ястараш ыш лий, да вес тӱҥалтыш годым тудо йӧрыктымӧ лиеш." + +#, c-format +msgid "" +"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update.</span>" +msgstr "" +"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Йоҥылыш: %s\n" +"Плагинын вот-лаштыкшым уэмдымаш-влаклан терге.</span>" + +msgid "Author" +msgstr "Серышоза" + +msgid "<b>Written by:</b>" +msgstr "<b>Серышоза:</b>" + +msgid "<b>Web site:</b>" +msgstr "<b>Вот-лаштык:</b>" + +msgid "<b>Filename:</b>" +msgstr "<b>Файллӱм:</b>" + +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "_Плагиным келыштараш" + +msgid "<b>Plugin Details</b>" +msgstr "<b>Плагин нерген рашлык</b>" + +msgid "Select a file" +msgstr "Файлым ойыраш" + +msgid "Modify Buddy Pounce" +msgstr "Мутланыш правилым вашталташ" + +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "Кӧм шекланаш" + +msgid "_Account:" +msgstr "_Шотыш налме возыш:" + +msgid "_Buddy name:" +msgstr "_Мутланышын лӱмжӧ:" + +msgid "Si_gns on" +msgstr "_Пура" + +msgid "Signs o_ff" +msgstr "_Лектеш" + +msgid "Goes a_way" +msgstr "_Кораҥеш" + +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "_Пӧртылеш" + +msgid "Becomes _idle" +msgstr "_Нераш тӱҥалеш" + +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "_Нерымым чарна" + +msgid "Starts _typing" +msgstr "Каласымашым _савыкташ тӱҥалеш" + +msgid "P_auses while typing" +msgstr "Каласымашым савыктымым _жаплан чарна" + +msgid "Stops t_yping" +msgstr "Каласымашым _савыктымым чарна" + +msgid "Sends a _message" +msgstr "_Каласымашым колта" + +msgid "Ope_n an IM window" +msgstr "Писе каласымаш тӧрзам _почаш" + +msgid "_Pop up a notification" +msgstr "Шижтарымашым _лукташ" + +msgid "Send a _message" +msgstr "_Каласымашым колташ" + +msgid "E_xecute a command" +msgstr "Ко_мандым шукташ" + +msgid "P_lay a sound" +msgstr "Йӱкым _колташ" + +msgid "Brows_e..." +msgstr "_Почаш..." + +msgid "Br_owse..." +msgstr "По_чаш..." + +msgid "Pre_view" +msgstr "_Тергымаш" + +msgid "P_ounce only when my status is not Available" +msgstr "\"Лиймеямде\" деч ойыртемалтше могай улмо годым гына _шукташ" + +msgid "_Recurring" +msgstr "_Ушештарымаш" + +msgid "Pounce Target" +msgstr "Шекланыме объект" + +msgid "Started typing" +msgstr "Савыкташ тӱҥалын" + +msgid "Paused while typing" +msgstr "Савыктымым жаплан чарнен" + +msgid "Signed on" +msgstr "Вотыш пурен" + +msgid "Returned from being idle" +msgstr "Нерымым чарнен" + +msgid "Returned from being away" +msgstr "Пӧртылын" + +msgid "Stopped typing" +msgstr "Савыктымым чарнен" + +msgid "Signed off" +msgstr "Вот гыч лектын" + +msgid "Became idle" +msgstr "Нераш тӱҥалын" + +msgid "Went away" +msgstr "Жаплан кораҥын" + +msgid "Sent a message" +msgstr "Каласымашым колтенам" + +msgid "Unknown.... Please report this!" +msgstr "Палыдыме.... Тидын нерген шижтаре!" + +msgid "(Custom)" +msgstr "(Ойыркален шындыме)" + +msgid "Penguin Pimps" +msgstr "Лыжга пингвин-влак" + +msgid "The default Pidgin sound theme" +msgstr "Pidgin йӱк темым пеҥгыдемдыме семын" + +msgid "The default Pidgin buddy list theme" +msgstr "Pidgin пеҥгыдемдыме семын мутланыше лӱмерын теме" + +msgid "The default Pidgin status icon theme" +msgstr "Pidgin пеҥгыдемдыме семын могай улмо изисӱрет теме" + +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "Темым рончен почын кертме огыл." + +msgid "Theme failed to load." +msgstr "Темым налын кертме огыл." + +msgid "Theme failed to copy." +msgstr "Темылан копийым ыштен кертме огыл." + +msgid "Theme Selections" +msgstr "Темым ойырымаш" + +#. Instructions +#, fuzzy +msgid "" +"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" +"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " +"list." +msgstr "" +"Лӱмер гыч ӱлнӧ шырий темым ойыро, кудым тый кучылтнет ыле.\n" +"У темым теме лӱмерыш кусарен шындаш лиеш." + +msgid "Buddy List Theme:" +msgstr "Мутланыше лӱмерын теме:" + +msgid "Status Icon Theme:" +msgstr "Могай улмо изисӱрет теме:" + +msgid "Sound Theme:" +msgstr "Йӱк теме:" + +msgid "Smiley Theme:" +msgstr "Шырий-влак теме:" + +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Шокшо полдыш-влак" + +msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" +msgstr "Escape полдыш дене мутланымаш-влакым _петыраш" + +#. System Tray +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Систем лоток изисӱрет" + +msgid "_Show system tray icon:" +msgstr "Систем лоток изисӱретым _ончыкташ:" + +msgid "On unread messages" +msgstr "Луддымо каласымаш годым" + +msgid "Conversation Window" +msgstr "Мутланымаш тӧрза" + +msgid "_Hide new IM conversations:" +msgstr "_У мутланымашым шылташ:" + +msgid "When away" +msgstr "Уке улме годым" + +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "У мутланымаш тӧрзам _туртыкташ" + +#. All the tab options! +msgid "Tabs" +msgstr "Вкладке-влак" + +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Писе каласымаш да тототлымвер-влакым вкладке дене тӧрзалаште ончыкташ" + +msgid "Show close b_utton on tabs" +msgstr "Петырымаш _полдышым вкладке-влакыште ончыкташ" + +msgid "_Placement:" +msgstr "_Вераҥдалтмаш:" + +msgid "Top" +msgstr "Кӱшнӧ" + +msgid "Bottom" +msgstr "Ӱлнӧ" + +msgid "Left" +msgstr "Шолаште" + +msgid "Right" +msgstr "Пурлаште" + +msgid "Left Vertical" +msgstr "Шола гыч тура" + +msgid "Right Vertical" +msgstr "Пурла гыч тура" + +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "_У мутланымаш-влак:" + +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "Пурышо каласымаш-влакыште _форматированийым ончыкташ" + +msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" +msgstr "Владкым петырыме годым вигак писе каласымаш-влакым петыраш" + +msgid "Show _detailed information" +msgstr "_Рашлык увераҥарым ончыкташ" + +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Мутланымаш изисӱрет анимацийым чӱкташ" + +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Мутланыше-влакым _шижтараш, кунам нунылан каласымашым савыктет" + +msgid "Highlight _misspelled words" +msgstr "_Йоҥылыш дене мут-влакым волгалтараш" + +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "Шыма кондыштарымашым кучылташ" + +msgid "F_lash window when IMs are received" +msgstr "Писе каласымашым налме годым тӧрза дене _волгенчалташ" + +msgid "Minimum input area height in lines:" +msgstr "Пуртымо кундемын эн изи кӱкшытшӧ (корно дене):" + +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +msgid "Use font from _theme" +msgstr "_Теме гыч шрифтым кучылташ" + +msgid "Conversation _font:" +msgstr "Мутланымаш _шрифт:" + +msgid "Default Formatting" +msgstr "Пеҥгыдемдыме семын форматирований" + +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting." +msgstr "" +"Форматированийлан эҥертыше ойвозыш-влакым кучылтат гын,тыйын каласымаш текст " +"тыге кояш тӱҥалеш." + +msgid "Cannot start proxy configuration program." +msgstr "Прокси келыштарымаш программым тӱҥалын ом керт." + +msgid "Cannot start browser configuration program." +msgstr "Вот-ончыктышым келыштарымаш программым тӱҥалын ом керт." + +msgid "Disabled" +msgstr "Йӧрыктымӧ" + +#, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" +msgstr "IP-адресым _вигак муымашым кучылташ: %s" + +msgid "ST_UN server:" +msgstr "_STUN сервер:" + +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "<span style=\"italic\">Шынамат: stunserver.org</span>" + +msgid "Public _IP:" +msgstr "Публичне _IP:" + +msgid "Ports" +msgstr "Порт-влак" + +msgid "_Enable automatic router port forwarding" +msgstr "Вигак вес верыш порт-влакым колтымашым чӱкташ" + +#, fuzzy +msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" +msgstr "Колыштмо порт-влак кумдыкым _кидмучаш дене палемдаш" + +msgid "_Start:" +msgstr "_Тӱҥалтыш:" + +msgid "_End:" +msgstr "_Пытартыш:" + +#. TURN server +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "Реле сервер (TURN)" + +msgid "_TURN server:" +msgstr "_TURN сервер:" + +#, fuzzy +msgid "_UDP Port:" +msgstr "_UDP порт:" + +msgid "Use_rname:" +msgstr "Пайдаланыше _лӱм:" + +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Шолыпмут:" + +msgid "Seamonkey" +msgstr "Seamonkey" + +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! +msgid "Desktop Default" +msgstr "Паша ӱстел пеҥгыдемдыме семын" + +msgid "GNOME Default" +msgstr "GNOME пеҥгыдемдыме семын" + +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + +msgid "Manual" +msgstr "Полшык" + +msgid "Browser Selection" +msgstr "Ончыктышым ойырымаш" + +msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "Ончыктышын келыштарымаш-влак GNOME-ыншындымашыште ышталтыт" + +msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" +msgstr "<b>Вjn-ончыктышын келыштарымаш программым муымо огыл.</b>" + +msgid "Configure _Browser" +msgstr "_Ончыктышым келыштараш" + +msgid "_Browser:" +msgstr "_Ончыктышо:" + +msgid "_Open link in:" +msgstr "Кылверым тыште _почаш:" + +msgid "Browser default" +msgstr "Ончыктышо пеҥгыдемдыме семын" + +msgid "Existing window" +msgstr "Улшо тӧрза" + +msgid "New tab" +msgstr "У вкладке" + +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Полшык:\n" +"(%s URL-лан)" + +msgid "Proxy Server" +msgstr "Прокси-сервер" + +#, fuzzy +msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "Прокси келыштарымаш-влак GNOME-ын шындымашыште ышталтыт" + +msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" +msgstr "<b>Прокси келыштарымаш программым муымо огыл.</b>" + +msgid "Configure _Proxy" +msgstr "_Проксим келыштараш" + +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with +#. * account-specific proxy settings +msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "SOCKS4 проси дене торасе _DNS-ым кучылташ" + +msgid "Proxy t_ype:" +msgstr "Прокси _тип:" + +msgid "No proxy" +msgstr "Прокси уке" + +msgid "P_ort:" +msgstr "_Порт:" + +msgid "User_name:" +msgstr "_Пайдаланыше лӱм:" + +msgid "Log _format:" +msgstr "Журнал _формат:" + +msgid "Log all _instant messages" +msgstr "Чыла _писе каласымаш-влакым аныклаш" + +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Чыла _тототлымвер-влакым аныклаш" + +msgid "Log all _status changes to system log" +msgstr "Чыла могай улмын вашталтымашым систем журналыш аныклаш" + +msgid "Sound Selection" +msgstr "Йӱкым ойыраш" + +#, c-format +msgid "Quietest" +msgstr "Пеш тып" + +#, c-format +msgid "Quieter" +msgstr "Тып" + +#, c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Кокла деч ӱлнырак" + +#, c-format +msgid "Loud" +msgstr "Кокла деч кӱшнырак" + +#, c-format +msgid "Louder" +msgstr "Талын" + +#, c-format +msgid "Loudest" +msgstr "Пеш чот талын" + +msgid "_Method:" +msgstr "_Йӧн:" + +msgid "Console beep" +msgstr "Динамик гыч йӱк" + +msgid "No sounds" +msgstr "Йӱк уке" + +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"_Йӱкым колташ команде:\n" +"(%s файллӱмлан)" + +msgid "M_ute sounds" +msgstr "Йӱк-влакым йӧрыкташ" + +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Йӱк-влак, кунам мутланымаш тӧрза _фокусышто" + +msgid "_Enable sounds:" +msgstr "_Йӱк-влакым чӱкташ:" + +msgid "V_olume:" +msgstr "_Йӱк кугыт:" + +msgid "Play" +msgstr "Колташ" + +msgid "_Browse..." +msgstr "_Ончымаш..." + +msgid "_Reset" +msgstr "_Кудалтымаш" + +msgid "_Report idle time:" +msgstr "Пашадыме жап дене _палдараш:" + +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "Полдышоҥам але колям кучылтын негызлалтеш" + +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "Нераш тӱҥалмылан _минут:" + +msgid "Change to this status when _idle:" +msgstr "Пашадыме годым могай улмым алмашташ тыгайлан:" + +msgid "_Auto-reply:" +msgstr "_Вигак вашмут:" + +msgid "When both away and idle" +msgstr "Уке улме да пашадыме годым" + +#. Signon status stuff +msgid "Status at Startup" +msgstr "Тӱҥалтыш годым могай улмо" + +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "Кодшо лекмаш деч вара тӱҥалтыш годым могай улмым кучылташ" + +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "Тӱҥалтыш годым могай улмым _кучылташ:" + +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +msgid "Browser" +msgstr "Ончыктышо" + +msgid "Status / Idle" +msgstr "Могай улмо / Пашадыме" + +msgid "Themes" +msgstr "Теме-влак" + +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Чыла пайдаланыше-влаклан мый денем вашкылым ышташлан кӧнаш" + +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Мутланымаш лӱмер гыч пайдаланышылан гына пураш лиеш" + +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Ӱлнӧ ончыктымо пайдаланышылан гына пураш лиеш" + +msgid "Block all users" +msgstr "Чыла пайдаланышым тӱкылаш" + +msgid "Block only the users below" +msgstr "Ӱлнӧ ончыктымо пайдаланыше-влакым гына тӱкылаш" + +msgid "Privacy" +msgstr "Приватлык" + +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Приватлык келыштарымаш-влакым алмаштымаш илышыш вигак пура." + +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Приватлыкым шындаш (кӧлан):" + +#. Remove All button +msgid "Remove Al_l" +msgstr "_Чыла кораҥдаш" + +msgid "Permit User" +msgstr "Пайдаланышылан ышташ пуаш" + +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Пайдаланышым ончыкто, кудылан шке денет вашкылым ышташ пует." + +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "Пайдаланыше лӱмым пурто, кудылан шке денет вашкылым ышташ пуынет." + +msgid "_Permit" +msgstr "_Ышташ пуаш" + +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "%s тый денет вашкылым ышташ йӧным пуаш?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Тый чынак %s шке денет вашкылым ышташ йӧным пуынет мо?" + +msgid "Block User" +msgstr "Пайдаланышым тӱкылаш" + +msgid "Type a user to block." +msgstr "Тӱкылыме пайдаланышым ончыкто." + +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Пайдаланышt лӱмым пурто, кудым тый тӱкылынет." + +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "%s тӱкылаш?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Тый чынак %s тӱкылынет мо?" + +msgid "Apply" +msgstr "Кучылташ тӱҥалаш" + +msgid "That file already exists" +msgstr "Тыгай файл шаҥгак уке" + +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Тудым угыч аныклынет мо?" + +msgid "Overwrite" +msgstr "Угыч аныклаш" + +msgid "Choose New Name" +msgstr "У лӱмым ойыраш" + +msgid "Select Folder..." +msgstr "Папкым ойыраш..." + +#. list button +msgid "_Get List" +msgstr "Лӱмерым _налаш" + +#. add button +msgid "_Add Chat" +msgstr "Тототлымверым _ешараш" + +msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" +msgstr "Тый чынак ойырымо аныклыме могай улмо-влакым кораҥдынет мо?" + +#. Use button +msgid "_Use" +msgstr "_Кучылташ тӱҥалаш" + +msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +msgstr "Вуймут шаҥгак кучылталтеш. Шуэн вашлиялтше вуймутым ойыро." + +msgid "Different" +msgstr "Ойыртемалтше" + +msgid "_Title:" +msgstr "_Вуймут:" + +msgid "_Status:" +msgstr "_Могай улмо:" + +#. Different status message expander +msgid "Use a _different status for some accounts" +msgstr "_Ойыртемалтше могай улмым южо шотыш налме возышлан кучылташ" + +#. Save & Use button +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "_Аныклаш да кучылташ тӱҥалаш" + +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "%s -лан могай улмо" + +#, c-format +msgid "" +"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgstr "'%s' -лан шке шырий уло. Вес пырля полдышым кучылт ончо." + +msgid "Custom Smiley" +msgstr "Шке шырий" + +msgid "Duplicate Shortcut" +msgstr "Пырля полдыш кучылтмашлан копийым ышташ" + +msgid "Edit Smiley" +msgstr "Шырийым вашталташ" + +msgid "Add Smiley" +msgstr "Шырийым ешараш" + +msgid "_Image:" +msgstr "_Сӱрет:" + +#. Shortcut text +msgid "S_hortcut text:" +msgstr "_Пырля полдыш кучылтмаш текст:" + +msgid "Smiley" +msgstr "Шырий" + +msgid "Shortcut Text" +msgstr "Пырля полдыш кучылтмаш текст" + +msgid "Custom Smiley Manager" +msgstr "Шке шырий-влак дене виктарымаш" + +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "Мутланыше изисӱретым ойыраш" + +#, fuzzy +msgid "Click to change your buddyicon for this account." +msgstr "Тиде шотыш налме возышлан шке изисӱретым алмашташлан темдал." + +#, fuzzy +msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." +msgstr "Чыла шотыш налме возышлан шке изисӱретым алмашташлан темдал." + +msgid "Waiting for network connection" +msgstr "Вот ушымашым вучымаш" + +msgid "New status..." +msgstr "У могай улмо..." + +msgid "Saved statuses..." +msgstr "Аныклыме могай улмо-влак..." + +msgid "Status Selector" +msgstr "Могай улмым ойыраш" + +msgid "Google Talk" +msgstr "Google-мутланымаш" + +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +msgstr "%s налме годым вес йоҥылыш лийын: %s" + +msgid "Failed to load image" +msgstr "Сӱретым налын кертме огыл" + +#, c-format +msgid "Cannot send folder %s." +msgstr "%s папкым колташ ок лий." + +#, c-format +msgid "" +"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually." +msgstr "%s папкым колтен ок керт. Тый файл-влакым посна колтышаш улат." + +msgid "You have dragged an image" +msgstr "Тый сӱретым кусарен шынденат" + +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" +"Тый тиде сӱретым файл колтымаш дене колтен, тудым каласымашыш шынден але " +"тиде пайдаланышылан мутланыше изисӱрет семын кучылтын кертат." + +msgid "Set as buddy icon" +msgstr "Мутланыше изисӱрет семын шындаш" + +msgid "Send image file" +msgstr "Сӱрет файлым колташ" + +msgid "Insert in message" +msgstr "Каласымашыш шындаш" + +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "Тиде пайдаланышылан саде сӱретым мутланыше изисӱрет семын шындынет мо?" + +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " +"this user." +msgstr "" +"Тиде сӱретым файл колтымаш дене колтен але тиде пайдаланышылан мутланыше " +"изисӱрет семын кучылтын кертат." + +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "" +"Тиде сӱретым каласымашыш шынден але тиде пайдаланышылан мутланыше изисӱрет " +"семын кучылтын кертат" + +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. +#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +msgid "Cannot send launcher" +msgstr "Ярлыкым колташ ок лий" + +#, fuzzy +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " +"this launcher instead of this launcher itself." +msgstr "" +"Тый паша ӱстел колтымаш полдышым кусарен шынденат. Очыни, тый полдышым огыл, " +"а мо дене тудо кылдалтын, тудым колтынет ыле." + +#, c-format +msgid "" +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>File size:</b> %s\n" +"<b>Image size:</b> %dx%d" +msgstr "" +"<b>Файл:</b> %s\n" +"<b>Файл кугыт:</b> %s\n" +"<b>Сӱрет кугыт:</b> %dx%d" + +#, c-format +msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +msgstr "'%s' файл %s -лан утыж ден кугу. Изирак сӱретым кучылт ончо.\n" + +msgid "Icon Error" +msgstr "Изисӱрет йоҥылыш" + +msgid "Could not set icon" +msgstr "Изисӱретыым шынден кертме огыл" + +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "Кылверым _почаш" + +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Кылверым _копироватлаш" + +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "E-mail адресым _копироватлаш" + +#, fuzzy +msgid "_Open File" +msgstr "Файлым почаш..." + +#, fuzzy +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "_Пелен кучышо каталогым почаш" + +msgid "Save File" +msgstr "Файлым аныклаш" + +#, fuzzy +msgid "_Play Sound" +msgstr "Йӱкым колтымаш" + +#, fuzzy +msgid "_Save File" +msgstr "Файлым _аныклаш" + +#, fuzzy +msgid "Do you really want to clear?" +msgstr "Тый чынак %s -ым кораҥдынет мо?" + +msgid "Select color" +msgstr "Тӱсым ойыраш" + +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + +msgid "_Alias" +msgstr "_Шолыплӱм" + +msgid "Close _tabs" +msgstr "_Вкладке-влакым петыраш" + +msgid "_Get Info" +msgstr "Увераҥарым _налаш" + +msgid "_Invite" +msgstr "_Ӱжаш" + +msgid "_Modify..." +msgstr "_Вашталташ..." + +#, fuzzy +msgid "_Add..." +msgstr "_Ешараш..." + +msgid "_Open Mail" +msgstr "Серышым _почаш" + +msgid "_Edit" +msgstr "_Вашталташ" + +msgid "Pidgin Tooltip" +msgstr "Pidgin каҥаш" + +msgid "Pidgin smileys" +msgstr "Pidgin-ын шырий-влак" + +msgid "Selecting this disables graphical emoticons." +msgstr "Тидым ойырымаш график кумылым йӧрыкта." + +msgid "none" +msgstr "уке" + +msgid "Small" +msgstr "Изи" + +#, fuzzy +msgid "Smaller versions of the default smileys" +msgstr "Шырийын изирак версий-влак пеҥгыдемдыме семын" + +msgid "Response Probability:" +msgstr "Вашмут лийын кертмаш:" + +msgid "Statistics Configuration" +msgstr "Шотлем келыштарымаш" + +#. msg_difference spinner +msgid "Maximum response timeout:" +msgstr "Вашмутын эн кугу вучымо жап:" + +msgid "minutes" +msgstr "минут" + +#. last_seen spinner +msgid "Maximum last-seen difference:" +msgstr "Пытартыш гана ужмо эн кугу ойыртем:" + +#. threshold spinner +msgid "Threshold:" +msgstr "Лондем кугыт:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Contact Availability Prediction" +msgstr "Вашкыл лиймеямдым ончылгоч палымаш" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Contact Availability Prediction plugin." +msgstr "Вашкыл лиймеямдым ончылгоч палымаш плагин." + +#. * summary +msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" +msgstr "Тыйын мутланыше-влакын лиймеямде нерген шотлемувераҥарым ончыкта" + +msgid "Buddy is idle" +msgstr "Мутланыше нерен колтен" + +msgid "Buddy is away" +msgstr "Мутланыше жаплан кораҥын" + +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "Мутланыше \"кумдаҥдыме\" жаплан кораҥын" + +#. Not used yet. +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "Мутланыше мобилыште" + +msgid "Buddy is offline" +msgstr "Мутланыше вотышто огыл" + +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Аклыме пале кугутым кучылташлан, кунам..." + +msgid "" +"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" +"<i>кугурак аклыме пале</i> дене мутланыше - тиде мутланыше, кудо вашкылыште " +"кӱлешанрак лиеш.\n" + +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "Кунам аклыме пале икгай, пытартыш мутланышым кучылт" + +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "Аклыме пале кугыт шотыш налме возышлан кучылташлан..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Contact Priority" +msgstr "Вашкыл кӱлешлык" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"Мутланыше-влакын тӱрлӧ могай улмо дене кылдалтше кугут-влак дене виктарымаш " +"дене кӧнаш." + +#. *< description +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Вашкылыште кӱлешлыкым шотлен муашлан, пашадыме/уке улеш/вотышто огыл " +"мутланыше-влакын могай улмын аклыме пале кугытым вашталташ йӧным пуа." + +msgid "Conversation Colors" +msgstr "Мутланымашын тӱс-влак" + +msgid "Customize colors in the conversation window" +msgstr "Мутланымаш тӧрзаште тӱс-влакым вашталта." + +msgid "Error Messages" +msgstr "Йоҥылыш каласымаш-влак" + +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Волгалтарыме каласымаш-влак" + +msgid "System Messages" +msgstr "Систем каласымаш-влак" + +msgid "Sent Messages" +msgstr "Колтымо каласымаш-влак" + +msgid "Received Messages" +msgstr "Налме каласымаш-влак" + +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "%s -лан тӱсым ойыро" + +msgid "Ignore incoming format" +msgstr "Пурышо форматым шотыш налаш огыл" + +msgid "Apply in Chats" +msgstr "Тототлымверлаште кучылталтеш" + +msgid "Apply in IMs" +msgstr "Писе каласымашыште кучылталтеш" + +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +msgid "Server name request" +msgstr "Сервер лӱмым йодмаш" + +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "XMPP сервер-ым ончыкто" + +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "XMPP серверым йодыштмашлан ойыро" + +msgid "Find Services" +msgstr "Службо-влакым муаш" + +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Мутланыше лӱмерыш ешараш" + +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" + +msgid "PubSub Collection" +msgstr "PubSub коллекций" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "PubSub лаштык" + +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>Возен ончыктымаш:</b> " + +#. Create the window. +msgid "Service Discovery" +msgstr "Службо-влакым почмаш" + +msgid "_Browse" +msgstr "_Ончымаш" + +msgid "Server does not exist" +msgstr "Сервер уке" + +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Сервер службо почмылан ок эҥерте" + +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "XMPP службым почмаш" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "Ончымашлан да службо-влакым возыкташлан йӧным пуа." + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "Тиде плагин XMPP службым але клиентым возыкташ пайдале." + +msgid "By conversation count" +msgstr "Мутланымаш-влак чот дене" + +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Мутланымаш-влакым вераҥдалтмаш" + +#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above +msgid "" +"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " +"conversation count\"." +msgstr "" +"Палемдымаш: \"У муланымаш-влаклан\" сайлан шотлымаш \"Мутланымаш-влак чот " +"дене\"-ште шындалтшаш." + +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Тӧрзаште мутланымаш-влак чот" + +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "" +"Писе каласымаш да тототлымвер тӧрза-влакым чот деневераҥдыме годым посна " +"шелаш" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "ExtPlacement" +msgstr "Ешартыш вераҥдалтмаш" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "Ешартыш мутланымаш вераҥдалтмаш ойыркалыме йӧн-влак." + +#. *< summary +#. * description +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "" +"Тӧрзаште мутланымаш-влак чотым шыгыремда, писе каласымаш да тототлымвер-" +"влакым посна шелымаш ешартыш улеш." + +#. Configuration frame +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Коля дене ончыктымаш-влакым келыштарымаш" + +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Колян покшел полдыш" + +msgid "Right mouse button" +msgstr "Колян пурла полдыш" + +#. "Visual gesture display" checkbox +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Шинчалан койышо ончыктымашым экраныш лукташ" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Коля дене ончыктымаш-влак" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Коля дене ончыктымашым ышташлан эҥерта." + +#. * description +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " +"mouse button to perform certain actions:\n" +" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Мутланымаш тӧрзаште коля дене ончыктымашым ышташлан эҥерта. Колям тарватыл " +"да тидын годым, полшел полдышым темдал кучен, нине паша-влакым ыштен " +"кертат:\n" +" • Мутланымашым петырашлан ӱлыкӧ да пурлашке.\n" +" • Ончычсо мутланымаш деке куснашлан кӱшкӧ да шолашке.\n" +" • Вес мутланымашыш куснашлан кӱшкӧ да пурлашке." + +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Писе каласымаш алмаш" + +#. Add the label. +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "Ӱлнӧ адрес кнага гыч еҥым ойыро але у еҥым ешаре." + +msgid "Group:" +msgstr "Тӱшка:" + +#. "New Person" button +msgid "New Person" +msgstr "У еҥ" + +#. "Select Buddy" button +msgid "Select Buddy" +msgstr "Мутланышым ойыраш" + +#. Add the label. +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" +"Адрес кнага гыч еҥым ойыро, кудым тиде мутланымашышешарыман але у еҥым ыште" + +#. Add the expander +msgid "User _details" +msgstr "Пайдаланыше нерген рашлык" + +#. "Associate Buddy" button +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "Мутланышым висаш" + +msgid "Unable to send email" +msgstr "E-mail-ым колтен кертме огыл" + +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "PATH-ыште evolution шуктен шогышо файлым муымо огыл." + +msgid "An email address was not found for this buddy." +msgstr "Тиде мутланышылан E-mail-ым муымо огыл." + +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Адрес кнагаш ешараш" + +msgid "Send Email" +msgstr "E-mail-ым колташ" + +#. Configuration frame +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Evolution дене варнымашым келыштарымаш" + +#. Label +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "Чыла шотыш налме возышым ойыро, кудын мутланыше-влакым вигак ешарыман." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Evolution дене варнымаш" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides integration with Evolution." +msgstr "Evolution дене варнаш йӧным ышта." + +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "Ӱлнӧ еҥ нерген увераҥарым пурто." + +msgid "Please enter the buddy's username and account type below." +msgstr "Ӱлнӧ мутланышын пайдаланыше лӱмым да шотыш налме возышын типшым пурто." + +msgid "Account type:" +msgstr "Шотыш налме возышын типше:" + +#. Optional Information section +msgid "Optional information:" +msgstr "Ешартыш увераҥар:" + +msgid "First name:" +msgstr "Лӱм:" + +msgid "Last name:" +msgstr "Тукымлӱм:" + +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "GTK сигналым тергымаш" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Интерфейсыште чыла сигналын чын ыштымыштым терга." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Buddy Note</b>: %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Мутланышын палемдымаш</b>: %s" + +msgid "History" +msgstr "Эртык" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Уке улмо годым туртыктымаш" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "" +"Мутланыше лӱмерым да чыла мутланымаш-влакым туртыкта, кунам тый уке улат." + +msgid "Mail Checker" +msgstr "Тергымаш серыш" + +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "У верысе серыш улмым терга." + +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "" +"Мутланыше лӱмер дек изирак кумдыкым ешара, кушто у серыш улмо нерген " +"ончыкталтеш." + +msgid "Markerline" +msgstr "Шеледше корно" + +msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." +msgstr "Корным сӱретла, кудо мутланымашыште у каласымаш-влакым ойыра." + +msgid "Jump to markerline" +msgstr "Шеледше корно деке тӧршташ" + +msgid "Draw Markerline in " +msgstr "Шеледше корным сӱретлаш (кушто) " + +msgid "_IM windows" +msgstr "_Писе каласымаш тӧрза-влак" + +msgid "C_hat windows" +msgstr "_Тототлымвер тӧрза-влак" + +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"Музык ваш возгалымаш сеансым йодмо. Кумылаҥдашлан, ММ изисӱретым темдал." + +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "Музык ваш возгалымаш сеансым пеҥгыдемдыме." + +msgid "Music Messaging" +msgstr "Музык ваш возгалымаш" + +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Командым шуктымо годым вашпижмаш лийын:" + +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Редакторым колтымо годым йоҥылыш лийын" + +msgid "The following error has occurred:" +msgstr "Тыгай йоҥылыш лийын:" + +#. Configuration frame +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "Музык ваш возгалымаш келыштарымаш" + +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Аклымаш редактор корно" + +msgid "_Apply" +msgstr "_Кучылташ тӱҥалаш" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "Пырля музыкым возаш музык ваш возгалымаш плагин." + +#. * summary +#, fuzzy +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editing a common score in real-time." +msgstr "" +"Музык ваш возгалымаш плагин икмыняр пайдаланышылан пырля музык ужаш дене " +"пашам ышташлан йӧным пуа, кашакле лектышымвашталтылаш улшо жапыште лиеш." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +msgid "Notify For" +msgstr "Шижтарымаш (кӧлан)" + +msgid "\t_Only when someone says your username" +msgstr "\t_Тунам гына, кунам иктаж-кӧ тыйын пайдаланыше лӱмым ойла" + +msgid "_Focused windows" +msgstr "Тӧрза-влак _фокусыште" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +msgid "Notification Methods" +msgstr "Шижтарымаш йӧн-влак" + +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Тӧрза вуймут тӱҥалтышыш _корным ешараш:" + +#. Count method button +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Тӧрза вуймут тӱҥалтышыш у каласымаш-влак _чотым шындаш" + +#. Count xprop method button +msgid "Insert count of new message into _X property" +msgstr "У каласымаш-влак чотым _X палыкыш шындаш" + +#. Urgent method button +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "Тӧрза виктемвуй \"_ВАШКЕ\" шижтарымашым шындаш" + +#, fuzzy +msgid "_Flash window" +msgstr "_Волгенчалтше тӧрза" + +#. Raise window method button +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "Мутланымаш тӧрзам _нӧлталаш" + +#. Present conversation method button +#, fuzzy +msgid "_Present conversation window" +msgstr "Мутланымаш тӧрзам _палдараш" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +msgid "Notification Removal" +msgstr "Шижтарымашым кораҥдаш" + +#. Remove on focus button +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "Кораҥдаш, кунам мутланымаш тӧрза _фокусыште" + +#. Remove on click button +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Кораҥдаш, кунам мутланымаш тӧрза темдалмашым _налеш" + +#. Remove on type button +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Мутланымаш тӧрзаште _савыктыме годым кораҥдаш" + +#. Remove on message send button +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "_Каласымаш-влакым колтымо годым кораҥдаш" + +#. Remove on conversation switch button +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "Мутланымаш _вкладкыш переключатлыме годым кораҥдаш" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Message Notification" +msgstr "Каласымаш нерген шижтарымаш" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Луддымо каласымаш-влак нерген тыйым шижтараш шуко йӧным пуа." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Pidgin Demonstration Plugin" +msgstr "Палдарыше Pidgin плагин" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Палдарыше плагин, кудо тӱрлым ышта - возен ончыктымашым ончо." + +#. * description +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"Тиде чынак чапле плагин, кудо тӱрлым ышта:\n" +"- Тыланет ойла, кӧ тиде программым возен, кунам тый пурет\n" +"- Чыла толшо текстым вашталта\n" +"- Тыйын лӱмер гыч пайдаланыше-влаклан, нунын ушнымыштдеч вара, вигак " +"каласымашым колта" + +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "Гиперссылке тӱс" + +#, fuzzy +msgid "Visited Hyperlink Color" +msgstr "Пурен лекме гиперссылке тӱс" + +#, fuzzy +msgid "Highlighted Message Name Color" +msgstr "Волгалтарыме каласымаш-влакын лӱм тӱс" + +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "Тӱс набора шижтарымаш" + +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "GtkTreeView тореш посна шеледымаш" + +msgid "Conversation Entry" +msgstr "Мутланымаш тӧрзалан пурташлан кумдык" + +#, fuzzy +msgid "Conversation History" +msgstr "Мутланымаш эртык" + +msgid "Request Dialog" +msgstr "Йодмаш мутланымаш" + +msgid "Notify Dialog" +msgstr "Шижтарымаш мутланымаш" + +msgid "Select Color" +msgstr "Тӱсым ойыро" + +#, c-format +msgid "Select Interface Font" +msgstr "Шрифтым ойыро" + +#, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "%s -лан шрифтым ойыро" + +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "GTK+ интерфейс шрифт" + +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "GTK+ текст ярлык теме" + +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "Шижтарымаш текстым савыктымым йӧрыкташ" + +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "GTK+ теме виктарымаш келыштарымаш-влак" + +msgid "Colors" +msgstr "Тӱс-влак" + +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифт-влак" + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Тӱрлӧ" + +msgid "Gtkrc File Tools" +msgstr "Gtkrc файл ӱзгар-влак" + +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "%s%sgtkrc-2.0-шке келыштарымашым возаш" + +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "gtkrc файл-влакым угыч лудаш" + +msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" +msgstr "Pidgin GTK+ теме дене виктарымаш" + +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "Чӱчкыдын кучылтмо gtkrc келыштарымаш-влак дек пураш лиймашым пуа." + +msgid "Raw" +msgstr "Кӱчымӧ" + +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Текст дене ойвозыш-влакым кучылтын, кӱчымӧ пуртымым колташ пуа." + +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Текст дене (XMPP, MSN, IRC, TOC) ойвозыш-влакым кучылтын, кӱчымӧ пуртымым " +"колташ пуа. Колташлан, пуртымаш кумдыкышто 'Enter'-ым темдал. Лачештарымаш " +"тӧрзам ончо." + +#, c-format +msgid "You can upgrade to %s %s today." +msgstr "Тый таче %s %s марте уэмдалтын кертат." + +msgid "New Version Available" +msgstr "У версий лиймеямде" + +msgid "Later" +msgstr "Варарак" + +msgid "Download Now" +msgstr "Кызыт шупшын налаш" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Release Notification" +msgstr "Релиз нерген шижтарымаш" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Икмыняр жап гыч у версий улмым терга." + +#. * description +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" +"Икмыняр жап гыч у версий улмым терга да нунын нерген пайдаланышым " +"вашталтымаш лӱмер гоч шижтара." + +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Send Button" +msgstr "Колтымо полдыш" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Conversation Window Send Button." +msgstr "Мутланымаш тӧрзам колтымо полдыш." + +#. *< summary +#, fuzzy +msgid "" +"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " +"for use when no physical keyboard is present." +msgstr "" +"Мутланымаш тӧрзан пуртымаш кумдык деке колтымо полдышым ешара. Тиде тунам " +"кӱлын кертеш, кунам лачок полдышоҥа уке улеш." + +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "Пачашлалтшым кораҥдаш" + +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "Палемдыме мут тӧрлатыме лӱмерыште шаҥгысек уло." + +msgid "Text Replacements" +msgstr "Текстым вашталтымаш" + +msgid "You type" +msgstr "Тый савыктет" + +msgid "You send" +msgstr "Тый колтет" + +msgid "Whole words only" +msgstr "Тичмаш мут-влак гына" + +msgid "Case sensitive" +msgstr "Регистрым шотыш налаш" + +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "У текстым вашталтымашым ешараш" + +msgid "You _type:" +msgstr "Тый _савыктет:" + +msgid "You _send:" +msgstr "Тый _колтет:" + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "Регистр _тӱрыс икгайлык" + +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "_Тичмаш мутым гына вашталташ" + +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Тӱҥ текстым вашталтымаш ойыркалыме йӧн-влак" + +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Колтымо годым пытартыш мут-влакым вашталташлан кӧнаш" + +msgid "Text replacement" +msgstr "Текстым вашталтымаш" + +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "" +"Пайдаланышын палемдыме правил дене лекше каласымаш-влакыште текстым вашталта." + +msgid "Just logged in" +msgstr "Кызыт гына вотыш пурен" + +msgid "Just logged out" +msgstr "Кызыт гына вот гыч лектын" + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" +"Вашкыллан изисӱрет/\n" +"Палыдыме еҥлан изисӱрет" + +msgid "Icon for Chat" +msgstr "Тототлымверлан изисӱрет" + +msgid "Ignored" +msgstr "Шотыш налме огыл" + +msgid "Founder" +msgstr "Негызлыше" + +#. A user in a chat room who has special privileges. +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" + +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. +msgid "Half Operator" +msgstr "Пеле-оператор" + +msgid "Authorization dialog" +msgstr "Авторизаций мутланымаш" + +msgid "Error dialog" +msgstr "Йоҥылыш мутланымаш" + +msgid "Information dialog" +msgstr "Увераҥар мутланымаш" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "Серыш мутланымаш" + +msgid "Question dialog" +msgstr "Йодыш мутланымаш" + +msgid "Warning dialog" +msgstr "Шижтарымаш мутланымаш" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "Мутланымаш могай тип?" + +msgid "Status Icons" +msgstr "Могай улмо изисӱрет-влак" + +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "Тототлымвер пӧлем эмблеме-влак" + +msgid "Dialog Icons" +msgstr "Мутланымаш изисӱрет-влак" + +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "Pidgin изисӱрет теме редактор" + +msgid "Contact" +msgstr "Вашкыл" + +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "Pidgin мутланыше лӱмер теме редактор" + +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "Мутланыше лӱмер темын вашталташ" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "Изисӱрет темым вашталташ" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "Pidgin теме редактор" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "Pidgin теме редактор ." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Мутланыше тасма" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Мутланыше лӱмерым тореш кондыштарымаш версий." + +msgid "Display Timestamps Every" +msgstr "Жап пале-влакым ончыкташ, кажне..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Timestamp" +msgstr "Жап пале" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Display iChat-style timestamps" +msgstr "iChat сын дене жап палым ончыкташ." + +#. * description +msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." +msgstr "iChat сын дене жап палым кажне N минут гыч ончыкта." + +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Жап пале формат ойыркалыме йӧн-влак" + +#, fuzzy, c-format +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "Жап пале форматым _виеш кучылташ" + +#, fuzzy +msgid "Use system default" +msgstr "Системым пеҥгыдемдыме семын кучылталташ" + +#, fuzzy +msgid "12 hour time format" +msgstr "12 шагатан жап формат" + +#, fuzzy +msgid "24 hour time format" +msgstr "24 шагатан жап формат" + +msgid "Show dates in..." +msgstr "Кечым ончыкташ..." + +msgid "Co_nversations:" +msgstr "_Мутланымаш-влак:" + +msgid "For delayed messages" +msgstr "Кучалтше каласымаш-влаклан" + +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "Тототлымверлаште да кучалтше каласымаш-влаклан" + +msgid "_Message Logs:" +msgstr "_Каласымаш журнал-влак:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Каласымаш-влакыште жап пале формат" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Каласымаш-влакыште жап пале форматым вашталта." + +#. * description +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"Тиде плагин пайдаланышылан мутланымаш да журнал каласымаш-влакыште жап пале " +"форматым вашталташ йӧным пуа." + +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgid "Output" +msgstr "Лукташ" + +msgid "_Plugin" +msgstr "_Плагин" + +msgid "_Device" +msgstr "_Йӧндартыш" + +msgid "Input" +msgstr "Пурташ" + +msgid "P_lugin" +msgstr "_Плагин" + +msgid "D_evice" +msgstr "_Йӧндартыш" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "Йӱк/Видео келыштарымаш-влак" + +#, fuzzy +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "Йӱк/Видео келыштарымаш-влак" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "Тыйын микрофоным да веб-камерым келыштараш." + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "Йӱк/видео йыҥгырлан тыйын микрофоным да веб-камерым келыштараш." + +msgid "Opacity:" +msgstr "Вошткоймо огыл:" + +#. IM Convo trans options +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "IM мутланымаш тӧрза-влак" + +msgid "_IM window transparency" +msgstr "_IM тӧрза вошткоймо" + +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "IM тӧрзаште кондыштарыш корным _ончыкташ" + +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "Фокусышто IM тӧрза вошткоймым кораҥдаш" + +msgid "Always on top" +msgstr "Эре кӱшнӧ" + +#. Buddy List trans options +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Мутланыше лӱмер тӧрза" + +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "_Мутланыше лӱмер тӧрза вошткоймо" + +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "Фокусышто мутланыше лӱмер тӧрза вошткоймым кораҥдаш" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Transparency" +msgstr "Вошткоймо" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Мутланымаш лӱмер да мутланымаш-влаклан вошткоймо вашталтше." + +#. * description +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +msgstr "" +"Тиде плагин мутланымаш тӧрза-влак да мутланыше лӱмерланвашталтше альфа-" +"вошткоймым чӱкта.\n" +"\n" +"* Палемдымаш: Тиде плагин Win2000 але варарак версийым кӱшта." + +#. Autostart +msgid "Startup" +msgstr "Колтымаш" + +#, c-format +msgid "_Start %s on Windows startup" +msgstr "Windows-ым колтымо годым %s _тӱҥалташ" + +msgid "Allow multiple instances" +msgstr "Икганаште тӱрлӧ вер гыч пураш лиеш" + +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "Чоткыдемдыме _мутланыше лӱмер" + +#. Blist On Top +msgid "_Keep Buddy List window on top:" +msgstr "Мутланыше лӱмер тӧрзам _кӱшнӧ кучаш:" + +#. XXX: Did this ever work? +msgid "Only when docked" +msgstr "Кунам чоткыдемдыме гына" + +msgid "Windows Pidgin Options" +msgstr "Windows Pidgin ойыркалыме йӧн-влак" + +msgid "Options specific to Pidgin for Windows." +msgstr "Windows-лан ойыртемалтше Pidgin ойыркалыме йӧн-влак." + +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." +msgstr "" +"Windows-лан ойыртемалтше Pidgin ойыркалыме йӧн-влакым пуа, мутлан, мутланыше " +"лӱмерым чоткыдемдаш." + +msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" +msgstr "<font color='#777777'>Вот гыч лектын.</font>" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "XMPP Console" +msgstr "XMPP консоль" + +msgid "Account: " +msgstr "Шотыш налме возыш: " + +msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" +msgstr "<font color='#777777'>XMPP деке ушымо огыл</font>" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "Кӱчымӧ XMPP страфа-влакым колташ да налаш." + +#. * description +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." +msgstr "Тиде плагин XMPP сервер але клиент-влакым лачештарымашлан кӱлешан." + +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" +"$(^Name) GPL лицензий дене ыштыме. Лицензийым тыште палдарыкташлан гына " +"ончыктымо. $_CLICK" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "Мультиплатформ график ӱзгар, Pidgin-ште кучылталтше." + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "Pidgin-ым шаҥгак тӱҥалтыме. Pidgin-ым петыре да угыч колтен ончо." + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "Pidgin тӱҥ файл да библиотек-влак" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "Pidgin-лан тӱҥалтыш полдышым ышташ" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "Паша ӱстелыште Pidgin ярлыкым ышташ" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "Лачештарымаш символ-влак (йоҥылыш нерген отчёт-влаклан)" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Desktop" +msgstr "Паша ӱстел" + +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" +"GTK+йырвелыште шупшын налме годым йоҥылыш ($R2).$\\rPidgin ыштыже манын, " +"тиде кӱлеш; угыч шот огеш лек гын, 'Автоном шындыше'-м кучылт, кудым тиде " +"кылвер дене налаш лиеш: http://pidgin.im/download/windows/." + +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" +"Лачештарымаш символ-влакым шындыме годым йоҥылыш ($R2).$\\rУгыч шот огеш лек " +"гын, 'Автоном шындыше'-м кучылт,кудым тиде кылвер дене налаш лиеш: http://" +"pidgin.im/download/windows/." + +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from +#, no-c-format +msgid "" +"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +msgstr "" +"Орфографийым тергышым шындыме годым йоҥылыш ($R3).$ \\rУгыч шот огеш лек " +"гын, кид дене шындашлан полшык тыште: http://developer.pidgin.im/wiki/" +"Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" + +#. Installer Subsection Text +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "GTK+ йырвел (кӱлеш, уке улеш гын)" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Localizations" +msgstr "Локализаций-влак" + +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer +msgid "Next >" +msgstr "Умбакыже >" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Pidgin IM клиент (кӱлеш)" + +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" +"Pidgin GTK+ дене келшыше йырвелым кӱшта (очыни, кудым шындыме огыл).$\\rТый " +"чынак мо GTK+ йырвелым шындымым коден кайынет?" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Shortcuts" +msgstr "Ярлык-влак" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "Pidgin-ым тӱҥалташ ярлык-влак" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "Орфографийым тергыше эҥертыш" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Start Menu" +msgstr "Тӱҥалтыш полдыш" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "Орфографийым тергышылан эҥертыш. (Интернет-ушымашым шындаш кӱлеш)" + +msgid "The installer is already running." +msgstr "Шындышым шаҥгак тӱҥалтен колтымо." + +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" +"Шӧрышӧ программе Pidgin данныйым реестрыште муын огыл.$\\rОчыни, тиде " +"приложенийым вес пайдаланыше шынден." + +#. Installer Subsection Text +msgid "URI Handlers" +msgstr "URI келыштарыше-влак" + +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" +"Кызытсе шындыме Pidgin версийым кораҥден кертме огыл. У версий кызытсым " +"кораҥдыде шындыме лиеш." + +#. Text displayed on Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "Pidgin вот-лаштыкыш пурен лек" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "Тиде приложенийым кораҥдашлан тыйын прават уке." + +#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#~ msgstr "Сертификатым кучылтмо жап эртен, ынде тудым чынлан шотлыман огыл." + +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Корно кӧргысӧ байт йогыным колтымаш годым йоҥлылыш лийын\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Колтымашым чарыме." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "Корно кӧргысӧ байт йогыным почын кертме огыл" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Йолташ лӱметым пурто." + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "%s йодмашын йоҥылыш" + +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "SSL/TLS -ым чот йодаш" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "Тошто SSL-ым (порт 5223) виеш кучылташ" + +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "Пуртыме лӱм чын огыл." + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "[Тиде пайдаланышын каласымашыжым ончыктен кертме огыл, тудо лийдыме " +#~ "символ дене.]" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "Мутланышым увераҥар дене кычалаш" + +#, fuzzy +#~ msgid "The nick name you entered is invalid." +#~ msgstr "Тыйын пуртымо шолыплӱм чын огыл." + +#~ msgid "MXit Login Name" +#~ msgstr "Mxit пурымо лӱм" + +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "Шолыплӱм" + +#~ msgid "Your Mobile Number..." +#~ msgstr "Мобил телефон номер..." + +#~ msgid "/Media/_Hangup" +#~ msgstr "/Медиа/_Кылым кӱрлаш" + +#~ msgid "The certificate is not valid yet." +#~ msgstr "Сертификатым эше пеҥгыдемдыме огыл." + +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "Хостлан акым шындаш" + +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "Клиентлан акым шындаш" + +#~ msgid "Unknown reason." +#~ msgstr "Амалже пале огыл." + +#~ msgid "Require STARTTLS" +#~ msgstr "STARTTLS кӱлеш" + +#~ msgid "Require old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "Тошто (порт 5223) SSL кӱлеш" + +#~ msgid "SSL/TLS" +#~ msgstr "SSL/TLS" + +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "Кызытсе кумыл" + +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "У кумыл" + +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "Кумылетым вашталташ" + +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "Кызыт тый кӧ?" + +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "Кумылым вашталташ..." + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Ориентаций" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Лоток ориентаций." + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "Сӱретче" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "Альбом" + +#~ msgid "Yahoo Chat server" +#~ msgstr "Yahoo тототлымвер сервер" + +#~ msgid "Yahoo Chat port" +#~ msgstr "Yahoo тототлымвер порт" + +#~ msgid "Pager server" +#~ msgstr "Пейджер сервер" + +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "Конференцийым ыштыме годым йоҥылыш" + +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "Сокетым порт дене кылден кертме огыл: %s" + +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "Сокетым колышташ ок лий: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s кызыт гына тыйым шӱкале!" + +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "Йолташ лӱм алмаш-влак пеш писе улыт" + +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "Тиде Hotmail шотыш налме возыш почмо огыл лийын кертеш." + +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "Профиль URL" + +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "MSN ойвозыш плагин" + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s лийшашлык тӱшка огыл." + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Палыдыме йоҥылыш." + +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr "%s -ым %s (%s) -лан" + +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr "Пайдаланышым %s (%s) -ште ешарен кертме огыл" + +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "Пайдаланышым %s (%s) -ште тӱкылен кертме огыл" + +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s) -ште пайдаланышылан ышташ пуаш ыш лий" + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "%s ешарен кертме огыл, мутланыше лӱмер тичмашлен." + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s лийшашлык паспорт шотыш налме возыш огыл." + +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "Службо жаплан лиймеямде огыл." + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "Тӱшкалан вес лӱмым пуэн кертме огыл" + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "Тушкам кораҥден кертме огыл" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "%s тыйым шке мутланыше лӱмерыш ешарен." + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "%s тыйым шке мутланыше лӱмер гыч кораҥден." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " +#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Тыйын пытартыш ыштымаш шукталт ок керт, тый шырым эртенат. 10 тат вучалте " +#~ "да угыч ыштен ончо." + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC канал:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" + +#~ msgid "Debugging Information" +#~ msgstr "Лачештарымаш увераҥар" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecognized file type\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "Палыдыме файл тип\n" +#~ "\n" +#~ "PNG-лан шотлалтеш." + +#~ msgid "" +#~ "Error saving image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Сӱретым аралыме годым йоҥылыш лийын\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' файлым почын кертме огыл: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' сӱретым налын кертме огыл: амалже пале огыл, очыни, сӱрет файл " +#~ "локтылалтын" + +#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." +#~ msgstr "<iq/> строфам шындаш." + +#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." +#~ msgstr "<presence/> строфам шындаш." + +#~ msgid "Insert a <message/> stanza." +#~ msgstr "<message/> строфам шындаш." + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to " +#~ "connect directly." +#~ msgstr "" +#~ "Йоҥылыш вигак ушымаш деч вара, XMPP ушнымаш йӧнланалмашым муын ом керт." + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(Пеҥгыдемдыме семын)" + +#~ msgid "Install Theme" +#~ msgstr "Темым шындаш" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Изисӱрет" + +#~ msgid "Use document font from _theme" +#~ msgstr "Документ шрифтым _теме гыч кучылташ" + +#~ msgid "Proxy Server & Browser" +#~ msgstr "Прокси-сервер & Ончыктышо" + +#~ msgid "Auto-away" +#~ msgstr "Авто-\"Жаплан кораҥын\"" + +#~ msgid "Change _status to:" +#~ msgstr "_Могай улмым алмашташ (могайлан):" + +#, fuzzy +#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +#~ msgstr "Рӱдӧ сертификат, кудо тиде гана пеҥгыдемдалташ тӧчыш, палыдыме." + +#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" +#~ msgstr "Писе каласымаш-влакым шуко тӱрлӧ ойвозыш-влакым кучылтын колташ" + +#~ msgid "_Start port:" +#~ msgstr "_Тӱҥалтыш порт:" + +#~ msgid "_End port:" +#~ msgstr "_Пытартыш порт:" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_Пайдаланыше:" + +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "Йыҥгыр кая ... " + +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "Сертификат шинчыр чын огыл" + +#~ msgid "" +#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +#~ "signature." +#~ msgstr "" +#~ "%s -ште ончыктымо сертификат шинчыр, сертификат авторизацийын чын цифр " +#~ "кидпале деч посна, кушечын тудо кидпалым налаш тӧчен." + +#~ msgid "Invalid certificate authority signature" +#~ msgstr "Сертификат авторизаций кидпале чын огыл" + +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "Шылтымаш келыштарымашым ушаш/ойырлаш" + +#~ msgid "Minimum Room Size" +#~ msgstr "Пӧлемын эн изи кугытшо" + +#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +#~ msgstr "Пайдаланышын пашадыме жап (минут дене)" + +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "Файлым почын кертме огыл" + +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "Шотыш налме возышетым тӱкылымӧ, Yahoo вот-лаштык гыч пуро!." + +#~ msgid "Euskera(Basque)" +#~ msgstr "Баск" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." +#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">E-mail дене полыш:</FONT> <A HREF=\"mailto:" +#~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Кучылтмаш: %s [ОЙЫРКАЛЫМЕ ЙӦН]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=КАТ келыштарымаш файллан КАТ каталогым кучылташ\n" +#~ " -d, --debug лачештарымаш увераҥарым тыглай семын лукташ\n" +#~ " -f, --force-online садыкак вотышто, вотышто могай улмым ончыде\n" +#~ " -h, --help тиде полышым ончыкташ да лекташ\n" +#~ " -m, --multiple программын ик копий дене гына серлагаш огыл\n" +#~ " -n, --nologin вигак пураш огыл\n" +#~ " -l, --login[=ЛӰМ] палемдыме шотыш налме возышым чӱкташ \n" +#~ " (ЛӰМ ешартыш аргумент икыт але икмыняр \n" +#~ " шотыш налме возышым запятой гоч пуа.\n" +#~ " тидын деч посна, икымше возыш гына чӱктымӧ) лиеш.\n" +#~ " --display=DISPLAY X экраным кучылташ\n" +#~ " -v, --version кызытсе версийым ончыкташ да лекташ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Кучылтмаш: %s [ОЙЫРКАЛЫМЕ ЙӦН]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=КАТ келыштарымаш файллан КАТ каталогым кучылташ\n" +#~ " -d, --debug лачештарымаш увераҥарым тыглай семын лукташ\n" +#~ " -f, --force-online садыкак вотышто, вотышто могай улмым ончыде\n" +#~ " -h, --help тиде полышым ончыкташ да лекташ\n" +#~ " -m, --multiple программын ик копий дене гына серлагаш огыл\n" +#~ " -n, --nologin вигак пураш огыл\n" +#~ " -l, --login[=ЛӰМ] палемдыме шотыш налме возышым чӱкташ \n" +#~ " (ЛӰМ ешартыш аргумент икыт але икмыняр \n" +#~ " шотыш налме возышым запятой гоч пуа.\n" +#~ " тидын деч посна, икымше возыш гына чӱктымӧ) лиеш.\n" +#~ " -v, --version кызытсе версийым ончыкташ да лекташ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "BOSH сервер дене ушнен кертме огыл." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "Кок SILC сравочым налын кертме огыл" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "%s конференцийыш \"%s\" пӧлемыш тыйын ӱжмашым \"%s\" -лан кӧра ӧрдыжтарен." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Ӱжмашым ӧрдыжтарыме" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Угыч ышташ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "Прокси" + +#~ msgid "Cannot open socket" +#~ msgstr "Сокетым почын кертме огыл" + +#~ msgid "Could not listen on socket" +#~ msgstr "Сокетым колыштын кертме огыл" + +#~ msgid "Unable to read socket" +#~ msgstr "Сокетым лудын кертме огыл" + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Ушымашым шынден кертме огыл." + +#~ msgid "Server has disconnected" +#~ msgstr "Сервер ушымашым кӱрлын" + +#~ msgid "Couldn't create socket" +#~ msgstr "Сокетым ыштен кертын огыл" + +#~ msgid "Couldn't connect to host" +#~ msgstr "Хост дене ушнен кертын огыл" + +#~ msgid "Read error" +#~ msgstr "Лудмо годым йоҥылыш лийын" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with the server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Сервер дене ушымашым шынден кертме огыл:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "Возымаш йоҥылыш" + +#~ msgid "Last Activity" +#~ msgstr "Пытартыш тыршымаш" + +#~ msgid "Service Discovery Info" +#~ msgstr "Службо почмо нерген увераҥар" + +#~ msgid "Service Discovery Items" +#~ msgstr "Службо почмо иктык-влак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extended Stanza Addressing" +#~ msgstr "Кумдаҥдыме строфа адресаций" + +#~ msgid "Multi-User Chat" +#~ msgstr "Шукын кучылтмо тототлымвер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +#~ msgstr "Шукын кучылтмо тототлымвер нерген кумдаҥдыме увераҥар." + +#~ msgid "In-Band Bytestreams" +#~ msgstr "Кӧргӧ корнысо байт толкын-влак" + +#~ msgid "Ad-Hoc Commands" +#~ msgstr "Ad-Hoc комманде-влак" + +#~ msgid "PubSub Service" +#~ msgstr "PubSub службо" + +#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" +#~ msgstr "SOCKS5 байт толкын-влак" + +#~ msgid "Out of Band Data" +#~ msgstr "Ӧрдыж погын корно" + +#~ msgid "XHTML-IM" +#~ msgstr "XHTML-IM" + +#~ msgid "In-Band Registration" +#~ msgstr "Корно кӧргысӧ возалтмаш" + +#~ msgid "User Avatar" +#~ msgstr "Пайдаланышын аватарже" + +#~ msgid "Chat State Notifications" +#~ msgstr "Тототлымверын могай улмо нерген шижтарымаш" + +#~ msgid "Software Version" +#~ msgstr "Программе погын версий" + +#~ msgid "Stream Initiation" +#~ msgstr "Толкыным ыштымаш" + +#~ msgid "User Activity" +#~ msgstr "Пайдаланышын тыршымаш" + +#, fuzzy +#~ msgid "Entity Capabilities" +#~ msgstr "Лийымаш ыҥгайлык-влак" + +#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" +#~ msgstr "Шифран мутланымаш сеанс" + +#~ msgid "User Tune" +#~ msgstr "Пайдаланышын келыштарымаш" + +#~ msgid "Roster Item Exchange" +#~ msgstr "Алмаш иктык-влак реестр" + +#~ msgid "Reachability Address" +#~ msgstr "Лиймеямде адрес" + +#~ msgid "Jingle" +#~ msgstr "Чаҥ" + +#~ msgid "Jingle Audio" +#~ msgstr "Чыҥгыртатыше йӱк" + +#~ msgid "User Nickname" +#~ msgstr "Пайдаланышын шолыплӱм" + +#~ msgid "Jingle ICE UDP" +#~ msgstr "ICE UDP чаҥ" + +#~ msgid "Jingle ICE TCP" +#~ msgstr "ICE TCP чаҥ" + +#~ msgid "Jingle Raw UDP" +#~ msgstr "Кӱчымӧ UDP чаҥ" + +#~ msgid "Jingle Video" +#~ msgstr "Чыҥгыртатыше видео" + +#~ msgid "Jingle DTMF" +#~ msgstr "DTMF чаҥ" + +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "Каласымаш-влакым налмаш" + +#, fuzzy +#~ msgid "Public Key Publishing" +#~ msgstr "Публичне сравоч савыктымаш" + +#~ msgid "User Chatting" +#~ msgstr "Пайдаланышын ваш возгалымашыже" + +#~ msgid "User Browsing" +#~ msgstr "Пайдаланышын ончыктышыжо" + +#~ msgid "User Viewing" +#~ msgstr "Пайдаланышым ончен лекмаш" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stanza Encryption" +#~ msgstr "Шифроватлымаш строфа" + +#~ msgid "Entity Time" +#~ msgstr "Лийымаш жап" + +#~ msgid "Delayed Delivery" +#~ msgstr "Кучалтше намиен шуктымаш" + +#~ msgid "Collaborative Data Objects" +#~ msgstr "Пырля погын объект-влак" + +#~ msgid "File Repository and Sharing" +#~ msgstr "Файл репозиторий да пырля кучылтмаш" + +#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" +#~ msgstr "Чаҥлан STUN службо почмаш" + +#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" +#~ msgstr "Куштылго шифран мутланымаш сеанс" + +#~ msgid "Hop Check" +#~ msgstr "Тӧрштымаш-влакым тергымаш" + +#~ msgid "Read Error" +#~ msgstr "Лудмо годым йоҥылыш лийын" + +#~ msgid "Failed to connect to server." +#~ msgstr "Сервер дене ушнен кертме огыл." + +#~ msgid "Read buffer full (2)" +#~ msgstr "Лудмаш буфер тишмашлен (2)" + +#~ msgid "Unparseable message" +#~ msgstr "Умылыдымо каласымаш" + +#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +#~ msgstr "Хост дене ушнен кертме огыл: %s (%d)" + +#~ msgid "Login failed (%s)." +#~ msgstr "Вотыш пурен кертме огыл (%s)." + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." +#~ msgstr "Тыйым чарыме, тый вес паша станций гыч пуренат." + +#~ msgid "Error. SSL support is not installed." +#~ msgstr "Йоҥылыш. SSL эҥертышым шындыме огыл." + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "Йоҥылыш шолыпмут." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to BOS server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "BOS-сервер дене ушымашым шынден кертме огыл:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "Тыйын дене ушымаш вашке кӱрылтын кертеш. Уэмдымашым %s -ште ончо." + +#~ msgid "Could Not Connect" +#~ msgstr "Ушен кертме огыл" + +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "Пайдаланыше лӱм чын огыл." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decrypt server reply" +#~ msgstr "Сервер вашмут шифрым почын ом керт" + +#~ msgid "Connection lost" +#~ msgstr "Ушнымаш йомын" + +#~ msgid "Couldn't resolve host" +#~ msgstr "Хостлан кӧнен кертме огыл" + +#~ msgid "Connection closed (writing)" +#~ msgstr "Ушнымаш кӱрылтын (возымаш)" + +#~ msgid "Error reading from socket: %s" +#~ msgstr "Сокет гыч лудмо годым йоҥылыш лийын: %s" + +#~ msgid "Unable to connect to host" +#~ msgstr "Хост дене ушен кертме огыл" + +#~ msgid "Could not write" +#~ msgstr "Возен кертме огыл" + +#~ msgid "Could not create listen socket" +#~ msgstr "Колышташлан сокетым ыштен кертме огыл" + +#~ msgid "Could not resolve hostname" +#~ msgstr "Хостлӱмлан кӧнен кертме огыл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect Password" +#~ msgstr "Чын огыл шолыпмут" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s:\n" +#~ " дене ушен кертме огыл%s" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japan" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "Japan пейджер сервер" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "Japan файл колтымаш сервер" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Сервер дене ушымаш йомын\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "Хост лӱмлан кӧнен кертме огыл" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " +#~ "was found." +#~ msgstr "Пурашлан сервер TLS/SSL-ым йодеш. TLS/SSL-лан эҥертыме огыл." + +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "Мутланымаш тӧрза-влакым шылташ" + +#~ msgid "More Data needed" +#~ msgstr "Шукырак пого кӱлеш" + +#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +#~ msgstr "Шырий дене кылдалтше ярлыкым ыште." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "Шырийлан сӱретым ойыро." + +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "Могай ID тыршышым ышташ?" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "Курсор тӱс" + +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "Кокымшо курсор тӱс" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "Интерфейс тӱс" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "Виджет кугыт" + +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "Ӱжмаш каласымаш" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +#~ "along with an optional invite message." +#~ msgstr "" +#~ "Пайдаланышын лӱмжӧ пурто, кудым тый ӱжнет,\n" +#~ "тыгак, ешартыш семын ӱжмаш каласымашым." + +#~ msgid "Looking up %s" +#~ msgstr "Кычалмаш %s" + +#~ msgid "Connect to %s failed" +#~ msgstr "%s дене ушымашым ыштен кертме огыл" + +#~ msgid "Signon: %s" +#~ msgstr "Ушымаш: %s" + +#~ msgid "Unable to write file %s." +#~ msgstr "%s файлым возен кертме огыл." + +#~ msgid "Unable to read file %s." +#~ msgstr "%s файлым лудын кертме огыл." + +#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +#~ msgstr "Каласымаш утыж ден кугу, пытартыш %s байтым пӱчме." + +#~ msgid "%s not currently logged in." +#~ msgstr "%s кызыт вотышто огыл." + +#~ msgid "Warning of %s not allowed." +#~ msgstr "%s деч шижтарымаш дене кӧнымӧ огыл." + +#~ msgid "" +#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +#~ msgstr "Каласымашым шеҥгек кудалтымо, тый сервер писылык шырым эртет." + +#~ msgid "Chat in %s is not available." +#~ msgstr "%s -ште тототлымвер лиймеямде огыл." + +#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." +#~ msgstr "Тый каласымаш-влакым %s дек утыж дене чӱчкыдын колтылат." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +#~ msgstr "Тый %s деч каласымашым налын отыл, тудо утыж ден кугу лийын." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +#~ msgstr "" +#~ "Тый %s деч каласымашым налын отыл, тудо утыж дене чӱчкыдын колталтын." + +#~ msgid "Failure." +#~ msgstr "Йоҥылыш." + +#~ msgid "Too many matches." +#~ msgstr "Икгайлык пеш шуко." + +#~ msgid "Need more qualifiers." +#~ msgstr "Тӱрыс улмо кӱлеш." + +#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." +#~ msgstr "Каталог службо лиймеямде огыл." + +#~ msgid "Email lookup restricted." +#~ msgstr "E-mail чарымым кычалмаш." + +#~ msgid "Keyword ignored." +#~ msgstr "Тӱҥмутым шотыш налме огыл." + +#~ msgid "No keywords." +#~ msgstr "Тӱҥмут уке." + +#~ msgid "User has no directory information." +#~ msgstr "Пайдаланышын каталог увераҥарже уке." + +#~ msgid "Country not supported." +#~ msgstr "Эллан ок эҥерте." + +#~ msgid "Failure unknown: %s." +#~ msgstr "Палыдыме йоҥылыш: %s." + +#~ msgid "Incorrect username or password." +#~ msgstr "Пайдаланыше лӱм але шолыпмут чын огыл." + +#~ msgid "The service is temporarily unavailable." +#~ msgstr "Службо жаплан лиймеямде огыл." + +#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." +#~ msgstr "Пурашлан тыйын шижтарымаш кӱкшыт кызыт утыж ден кугу." + +#~ msgid "" +#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " +#~ "even longer." +#~ msgstr "" +#~ "Тый утыж дене чӱчкыдын ушалтынат да кӱрлалтынат. 10 минут вучалте да угыч " +#~ "ыштен ончо. Адакат тӧчен ончет гын, тыланет эшеат шукырак вучаш логалеш." + +#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +#~ msgstr "%d палыдыме йоҥылыш лийын. Увераҥар: %s" + +#~ msgid "Invalid Groupname" +#~ msgstr "Тӱшка лӱм чын огыл" + +#~ msgid "Connection Closed" +#~ msgstr "Ушымаш кӱрылтын" + +#~ msgid "Waiting for reply..." +#~ msgstr "Вашмутым вучымаш..." + +#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +#~ msgstr "" +#~ "TOC жаплан шогалмаш гыч лектын. Тый угыч каласымаш-влакым колтен кертат." + +#~ msgid "Password Change Successful" +#~ msgstr "Шолыпмутым вашталтыме" + +#~ msgid "Get Dir Info" +#~ msgstr "Каталог увераҥарым налаш" + +#~ msgid "Set Dir Info" +#~ msgstr "Каталог увераҥарым шындаш" + +#~ msgid "Could not open %s for writing!" +#~ msgstr "%s возашлан почын кертме огыл!" + +#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." +#~ msgstr "Файл колтымашым ыштен кертме огыл; очыни, вес могырышто чареныт." + +#~ msgid "Could not connect for transfer." +#~ msgstr "Колтымашлан ушымашым ыштен кертме огыл." + +#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +#~ msgstr "Файл вуймутым возен кертме огыл. Файл колтымо огеш лий." + +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Аныклаш (кузе)..." + +#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[0] "%s йодмаш %s %d файлым налашлан: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[1] "%s йодмаш %s %d файлым налашлан: %s (%.2f %s)%s%s" + +#~ msgid "%s requests you to send them a file" +#~ msgstr "%s шкеланже файлым колташ йодеш" + +#~ msgid "TOC Protocol Plugin" +#~ msgstr "TOC ойвозыш плагин" + +#~ msgid "%s Options" +#~ msgstr "Ойыркалыме йӧн-влак %s" + +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "Прокси ойыркалыме йӧн-влак" + +#~ msgid "By log size" +#~ msgstr "Журнал кугыт дене" + +#~ msgid "_Open Link in Browser" +#~ msgstr "Ончыктышыште кылверым _почаш" + +#~ msgid "Smiley _Image" +#~ msgstr "Шырий _сӱрет" + +#~ msgid "Smiley S_hortcut" +#~ msgstr "Шырий _пырля полдыш кучылтмаш" + +#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +#~ msgstr "MSN адрес кнагам пыштен керташ ыш лий" + +#~ msgid "" +#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +#~ "fixed. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Тый денет ушымаш вашке кӱрылтын кертеш. Тидым тӧрлатен шуктымо марте, TOC-" +#~ "ым кучылт кертат. Уэмдымашым %s -ште ончо." + +#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" +#~ msgstr "Тототлымверлаште каласымашым налме годым тӧрза дене _волгенчалташ" + +#~ msgid "Add buddy Q&A" +#~ msgstr "Q&A мутланышым ешараш" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can not decrypt get server reply" +#~ msgstr "Сервер вашмут шифрым почмым налын ом керт" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server:\n" +#~ "%d, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Сервер дене ушымаш йомын:\n" +#~ "%d, %s" + +#~ msgid "Connecting server ..." +#~ msgstr "Сервер дене ушымаш ..." + +#~ msgid "Failed to send IM." +#~ msgstr "Писе каласымашым колтен кертме огыл." + +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "Тыгай лӱм дене тӱшка уло." + +#~ msgid "Blood Type" +#~ msgstr "Вӱр тӱшка" + +#~ msgid "You rejected %d's request" +#~ msgstr "Тый %d йодмашым ӧрдыжтаренат" + +#~ msgid "Reject request" +#~ msgstr "Йодмашым ӧрдыжтараш" + +#~ msgid "Add buddy with auth request failed" +#~ msgstr "Мутланышым авторизаций йодмаш дене ешарен кертме огыл" + +#~ msgid "Add into %d's buddy list" +#~ msgstr "%d -м мутланыше лӱмерыш ешараш" + +#~ msgid "QQ Number Error" +#~ msgstr "QQ номер йоҥылыш" + +#~ msgid "Group Description" +#~ msgstr "Тӱшка нерген" + +#~ msgid "Approve" +#~ msgstr "Кумылаҥдаш" + +#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" +#~ msgstr "[%d] Qun -ыш ешарыме улыт \"%d\"" + +#~ msgid "I am requesting" +#~ msgstr "Мый йодам" + +#~ msgid "Unknown status" +#~ msgstr "Палыдыме могай улмо" + +#~ msgid "Remove from Qun" +#~ msgstr "Qun гыч кораҥдаш" + +#~ msgid "Do you want to approve the request?" +#~ msgstr "Йодмашым кумылаҥдынет мо?" + +#~ msgid "System Message" +#~ msgstr "Систем каласымаш" + +#~ msgid "Set My Information" +#~ msgstr "Мыйын увераҥарым шындаш" + +#~ msgid "Error password: %s" +#~ msgstr "Йоҥылыш шолыпмут: %s" + +#~ msgid "Failed to connect all servers" +#~ msgstr "Чыла сервер дене ушнен кертме огыл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" +#~ msgstr "%s сервер дене ушымаш, %d гана ыштен ончымо" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you approve the requestion?" +#~ msgstr "Йодмашым чынлет?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you add the buddy?" +#~ msgstr "Мутланышым ешарынет?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" +#~ msgstr "%s тыйым ешарен шке [%s] мутланыше лӱмерышкыже" + +#, fuzzy +#~ msgid "QQ Budy" +#~ msgstr "QQ мутланыше" + +#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" +#~ msgstr "%s тыйым [%s] йолташ семын ешарынеже" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is not in buddy list" +#~ msgstr "%s мутланыше лӱмерыште уке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Would you add?" +#~ msgstr "Ешарынет?" + +#, fuzzy +#~ msgid "QQ Server Notice" +#~ msgstr "QQ сервер увертарымаш" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network disconnected" +#~ msgstr "Вот дене ушымаш кӱрылтын" + +#~ msgid "developer" +#~ msgstr "Ыштыше" + +#~ msgid "XMPP developer" +#~ msgstr "XMPP-ыштыше" + +#~ msgid "Artists" +#~ msgstr "Сӱретче-влак" + +#~ msgid "" +#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " +#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" +#~ msgstr "" +#~ "Тый %s кучылтат, %s версий. Пытартыш улшо версий %s. Тый тудым <a href=" +#~ "\"%s\">%s</a><hr> адрес дене налын кертат." + +#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" +#~ msgstr "<b>Алмаштыш журнал:</b><br>%s" + +#~ msgid "EOF while reading from resolver process" +#~ msgstr "EOF лудмо годым лӱмым вашталтыме дене кӧнымаш" + +#~ msgid "Error setting socket options" +#~ msgstr "Сокетын ойыркалыме йӧнжым шындымаште йоҥылыш" + +#~ msgid "Too evil (sender)" +#~ msgstr "Пеш чот йыгыштарыше (колтышо)" + +#~ msgid "Too evil (receiver)" +#~ msgstr "Пеш чот йыгыштарыше (налше)" + +#~ msgid "Available Message" +#~ msgstr "Могай улмо нерген каласымаш" + +#~ msgid "Away Message" +#~ msgstr "Уке улмо нерген каласымаш" + +#~ msgid "<i>(retrieving)</i>" +#~ msgstr "<i>(колтымаш)</i>" + +#~ msgid "Your information has been updated" +#~ msgstr "Тыйын увераҥар уэмдалтын" + +#~ msgid "Input your reason:" +#~ msgstr "Амалым пурто:" + +#~ msgid "You have successfully removed a buddy" +#~ msgstr "Мутланышым кораҥдышыч" + +#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" +#~ msgstr "Тый шкендычым йолташетын мутланыше лӱмер гыч эсен кораҥдышыч" + +#~ msgid "You have added %d to buddy list" +#~ msgstr "%d -м мутланыше лӱмерыш ешарышыч" + +#~ msgid "Invalid QQid" +#~ msgstr "QQid йоҥылыш" + +#~ msgid "Please enter external group ID" +#~ msgstr "Тӱшкан тӱжвал ID-м пурто" + +#~ msgid "Reason: %s" +#~ msgstr "Амал: %s" + +#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" +#~ msgstr "[0x%02X] код: %s" + +#~ msgid "Enter your reason:" +#~ msgstr "Амалым пурто:" + +#~ msgid "TCP Address" +#~ msgstr "TCP-адрес" + +#~ msgid "UDP Address" +#~ msgstr "UDP-адрес" + +#~ msgid "Login failed, no reply" +#~ msgstr "Кылыш пурен кертме огыл, вашмут уке" + +#~ msgid "User %s rejected your request" +#~ msgstr "%s пайдаланыше йодмашетым ӧрдыжтарен" + +#~ msgid "User %s approved your request" +#~ msgstr "%s пайдаланыше йодмашетым кумылаҥден"
--- a/po/mk.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/mk.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:24+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -4909,17 +4909,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Непозната грешка во присуство" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Се случи грешка при отворање на датотеката." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Преносот на датотеки не успеа" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос" @@ -5290,26 +5279,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Името за екранот е невалидно." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Проблем со синхронизација на листата на пријатели %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s на локалната листа е во групата \"%s\", но не е на листата со сервери." -"Дали сакате овој пријател да биде додаден?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s е на локалната листа, но не е на листата со сервери. Дали сакате овој " -"пријател да биде додаден?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Не можам да ја анализирам пораката" @@ -5482,6 +5451,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Грешка од MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Проблем со синхронизација на листата на пријатели %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s на локалната листа е во групата \"%s\", но не е на листата со сервери." +"Дали сакате овој пријател да биде додаден?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s е на локалната листа, но не е на листата со сервери. Дали сакате овој " +"пријател да биде додаден?" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Префериран контакт" @@ -5532,12 +5521,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Внесете го Вашето пријателско име." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Внесете го Вашето пријателско име." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Постави пријателско име..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Со ова име ќе Ве гледаат MSN пријателите." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Локација на корисникот" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Со ова име ќе Ве гледаат MSN пријателите." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Локација на корисникот" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Се имате најавено од друга локација." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Се имате најавено од друга локација." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Дозволи" + +msgid "Disallow" +msgstr "Не дозволувај" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Внесете го Вашиот домашен телефонски број." @@ -5557,12 +5587,6 @@ "Дали сакате да дозволите луѓе од Вашата листа на пријатели да Ви испраќаат " "MSN мобилни пораки на Вашиот мобилен телефон или друг мобилен уред?" -msgid "Allow" -msgstr "Дозволи" - -msgid "Disallow" -msgstr "Не дозволувај" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Коментар за пријател за %s" @@ -5628,6 +5652,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Постави пријателско име..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Изберете локација..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Постави домашен телефонски број..." @@ -5640,6 +5668,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни уреди..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни страници..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни страници..." @@ -5864,6 +5896,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Не можам да креирам врска" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: испратете nudge на корисник за да го привлечете вниманието" @@ -7096,12 +7131,23 @@ "Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се " "повторно. Ако продолжите со обидeте, ќе треба да чекате уште повеќе." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Не можам да се врзам на серверот. Ве молам внесете ја адресата на серверот " +"на кој што сакате да се врзете." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7110,10 +7156,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7429,6 +7471,11 @@ "именајава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да " "содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.." @@ -7990,6 +8037,10 @@ msgstr "Барај пријател преку е-пошта..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Барај авторизација" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Корисникот не е најавен" @@ -8188,7 +8239,7 @@ msgstr "Лична веб страница" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Дополнителни информации" @@ -8216,17 +8267,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Можности" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Покажи се онлајн" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Покажи се онлајн" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Изгледај исклучен" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Изгледај исклучен" @@ -12623,12 +12686,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Australian English" +msgid "British English" +msgstr "British English" + msgid "Canadian English" msgstr "Canadian English" -msgid "British English" -msgstr "British English" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -12710,6 +12773,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Lao" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Нихилист" + msgid "Macedonian" msgstr "Македонски" @@ -14423,6 +14490,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Следната грешка се случи при вчитувањето на %s: %s" @@ -15946,6 +16016,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Се случи грешка при отворање на датотеката." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Преносот на датотеки не успеа" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Внесете го Вашето пријателско име." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Барa SSL/TLS" @@ -16376,9 +16461,6 @@ #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "Грешка во регистрацијата" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Локација на корисникот" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Аватар на корисникот"
--- a/po/mn.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/mn.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -4715,17 +4715,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Файл нээхэд алдаа гарлаа" - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Файл шилжүүлэлтийг цуцалсан" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5090,24 +5079,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Зөвлөгөөн байхгүй байна" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s нь серверийн жагсаалтанд биш, локал жагсаалтанд байна. Энэ харилцагчийг " -"нэмэхийг хүсэж байна уу?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "" @@ -5279,6 +5250,24 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s нь серверийн жагсаалтанд биш, локал жагсаалтанд байна. Энэ харилцагчийг " +"нэмэхийг хүсэж байна уу?" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Бусад нь чатаар байхад" @@ -5327,12 +5316,51 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Нөхөрсөг нэрээ оруулах." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Нөхөрсөг нэрээ оруулах." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Нөхөрсөг нэрээ оруул..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Харилцагчийн байрлал" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Харилцагчийн байрлал" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "<i>та зөвшөөрөл хүлээхгүй байна</i>" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Зөвшөөрөх" + +msgid "Disallow" +msgstr "Татгалзах" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Гэрийн утасны дугаараа оруулах." @@ -5350,12 +5378,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "Зөвшөөрөх" - -msgid "Disallow" -msgstr "Татгалзах" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr " %s ийн Харилцагчийн Тайлбар" @@ -5420,6 +5442,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Нөхөрсөг нэрээ оруул..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Байршилыг Сонгох..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Гэрийн утасны дугаараа оруул..." @@ -5432,6 +5458,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" @@ -5647,6 +5676,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Холболт үүсгэх боломжгүй" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -6828,12 +6860,21 @@ "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s ажилуулахад алдаа гарлаа" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Хаахыг хүсэж байгаа харилцагчийн нэрийг оруул." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6842,10 +6883,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "%s ажилуулахад алдаа гарлаа" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7160,6 +7197,11 @@ "Холбогдох боломжгүй: Хэрэглэгчийн нэр буруу учраас холбогдож чадсангүй. " "Хэрэглэгчийн нэр нь мэйлийн хаяг байх ёстой." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7647,6 +7689,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "" +msgid "Don't use encryption" +msgstr "" + msgid "Use clientLogin" msgstr "" @@ -7839,7 +7884,7 @@ msgstr "Хувийн Вэб Хуудас" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Нэмэлт Мэдээлэл" @@ -7867,17 +7912,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Онлайн харагдах" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Онлайн харагдах" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Оффлайн харагдах" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Оффлайн харагдах" @@ -12090,12 +12147,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Австрали Англи хэл " +msgid "British English" +msgstr "Британи Англи хэл" + msgid "Canadian English" msgstr "Канад Англи хэл" -msgid "British English" -msgstr "Британи Англи хэл" - msgid "Esperanto" msgstr "Еспэранто хэл" @@ -12176,6 +12233,9 @@ msgid "Lao" msgstr "Лаос хэл" +msgid "Maithili" +msgstr "" + msgid "Macedonian" msgstr "Македони хэл" @@ -13799,6 +13859,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%sыг ачаалахад алдаа гарлаа: %s" @@ -15242,6 +15305,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Файл нээхэд алдаа гарлаа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Файл шилжүүлэлтийг цуцалсан" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Нөхөрсөг нэрээ оруулах." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "%s ажилуулахад алдаа гарлаа" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "SSL/TLS шаардах" @@ -15521,9 +15599,6 @@ #~ msgid "XHTML-IM" #~ msgstr "XHTML-IM" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Харилцагчийн байрлал" - #~ msgid "Software Version" #~ msgstr "Програм хангамжийн хувилбар"
--- a/po/mr.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/mr.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-03 14:42+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n" @@ -4765,15 +4765,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "उपस्थित असलेली अज्ञात त्रुटी" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "इन-बँड बाइटस्ट्रीम स्थानांतरनवेळी त्रुटी आढळली\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "स्थानांतरन बंद केले." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "इन-बँड बाइटस्ट्रीम उघडण्यास अपयशी" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s ला फाइल पाठवण्यास असमर्थ, वापरकर्ता फाइल स्थानांतरणाला आधार देत नाही" @@ -5087,26 +5078,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "निर्देशीत वापरकर्त्याचेनाव अस्तित्वात नाही." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "%s (%s) मध्ये बड्डी यादी एकावेळीच वितरित करते" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"स्थानिक यादीवरील %s गट \"%s\" च्या आत आहे परंतु सर्व्हर यादीवर नाही. आपणास ही बड्डी " -"समाविष्ट करावीशी वाटते का?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s हे स्थानिक यादीवर आहे परंतू सर्व्हर यादीवर नाही. आपणास ही बड्डी समाविष्ट करायची आहे " -"का ?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "संदेशाचे स्पष्टीकरण देण्यास असमर्थ" @@ -5277,6 +5248,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN दोष: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "%s (%s) मध्ये बड्डी यादी एकावेळीच वितरित करते" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"स्थानिक यादीवरील %s गट \"%s\" च्या आत आहे परंतु सर्व्हर यादीवर नाही. आपणास ही बड्डी " +"समाविष्ट करावीशी वाटते का?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s हे स्थानिक यादीवर आहे परंतू सर्व्हर यादीवर नाही. आपणास ही बड्डी समाविष्ट करायची आहे " +"का ?" + msgid "Other Contacts" msgstr "इतर संपर्क" @@ -5324,12 +5315,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "%s करीता ओळखीचे नाव सेट करा." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "तुमचे स्नेहपूर्ण नाव सेट करा." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "ओळखीचे नाव सेट करा..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "हे नाव जे इतर MSN बड्डी प्रमाणे आपण पाहू शकाल." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "ठिकाण" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "हे नाव जे इतर MSN बड्डी प्रमाणे आपण पाहू शकाल." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "ठिकाण" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "स्वाक्षरी इतर ठिकाणापासून केली आहे" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "स्वाक्षरी इतर ठिकाणापासून केली आहे" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "एकापेक्षा जास्त घटना स्वीकारा" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "परवानगी देणे" + +msgid "Disallow" +msgstr "परवानगी नाही" + msgid "Set your home phone number." msgstr "आपला निवासी दुरध्वनी क्रमांकाची मांडणी करा." @@ -5349,12 +5382,6 @@ "आपल्या सेल फोन किंवा भ्रमणध्वनी साधनाकडे MSN भ्रमणध्वनी(मोबाईल) ची पाने पाठवण्यासाठी " "आपणास आपल्या बड्डी यादीवर व्यक्तिंना परवानगी द्यावी किंवा न द्यावी वाटते का?" -msgid "Allow" -msgstr "परवानगी देणे" - -msgid "Disallow" -msgstr "परवानगी नाही" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s करीता मजकूर ब्लॉक केले" @@ -5415,6 +5442,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "ओळखीचे नाव सेट करा..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "ठिकाण नीवडा..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "निवासी दुरध्वनी क्रमांकाची मांडणी करा..." @@ -5427,6 +5458,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "भ्रमणध्वनी(मोबाईल) साधनांना सक्षम/असक्षम करा..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "भ्रमणध्वनी (मोबाईल) पानांना परवानगी द्या/परवानगी देऊ नका..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "भ्रमणध्वनी (मोबाईल) पानांना परवानगी द्या/परवानगी देऊ नका..." @@ -5645,6 +5680,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "जोडणी निर्माण करण्यात असमर्थ" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "कोपरखळी:वापरकर्ता त्यांचे लक्ष वेधणारी कोपरखळी " @@ -6794,12 +6832,21 @@ "प्रयन्त करा. आपण सारखाच प्रयन्त करत असाल, तर आपणास अजुन बराच वेळ प्रतिक्षा करावी " "लागेल." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s करीता विनंती करत आहे: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "जोडणी अशक्य: सर्व्हरने रिकामे प्रतिसाद पुरवले." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6810,10 +6857,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL पडद्यावरील नावाची ओळख पटवण्यासाठी येथे परवानगी देण्यास मनाई करतो" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "%s करीता विनंती करत आहे" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7103,6 +7146,11 @@ "असायला हवे, किंवा सुरवात अक्षरासह व्हायला हवी व फक्त अक्षरे, क्रमांक व स्पेसेस, किंवा फक्त " "क्रमांक समाविष्टीत असायला हवे." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "थोड्याचवेळात तुम्ही खंडीत व्हाल. असे असल्यास, सुधारणासाठी %s तपासा." @@ -7614,6 +7662,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "ईमेल पत्त्याद्वारे बड्डी करीता शोधा..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr " अधिकृत परवानगीची आवश्यकता" + msgid "Use clientLogin" msgstr "क्लाएंट प्रवेशचा वापर करा" @@ -7811,7 +7863,7 @@ msgstr "वैयक्तिक बेब पान" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "अतिरिक्त माहिती" @@ -7839,17 +7891,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "कार्यक्षमता" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "चालू असताना दिसते" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "चालू असताना दिसते" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "बंज असताना दिसते" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "बंज असताना दिसते" @@ -12025,12 +12089,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "ऑस्ट्रेलीयन इंग्रजी " +msgid "British English" +msgstr "ब्रिटीश इंग्रजी " + msgid "Canadian English" msgstr "कॅनेडीयन इंग्रजी " -msgid "British English" -msgstr "ब्रिटीश इंग्रजी " - msgid "Esperanto" msgstr "एस्पेरान्तो" @@ -12109,6 +12173,10 @@ msgid "Lao" msgstr "लाओ " +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "स्वाहिलि" + msgid "Macedonian" msgstr "मेसीडोनियन" @@ -13730,6 +13798,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%sला लोड करताना खालील दोष आढळला: %s" @@ -15170,6 +15241,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "इन-बँड बाइटस्ट्रीम स्थानांतरनवेळी त्रुटी आढळली\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "स्थानांतरन बंद केले." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "इन-बँड बाइटस्ट्रीम उघडण्यास अपयशी" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "तुमचे स्नेहपूर्ण नाव सेट करा." + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "%s करीता विनंती करत आहे" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "SSL/TLS आवश्यक"
--- a/po/ms_MY.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/ms_MY.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-23 19:50+0800\n" "Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" @@ -4568,15 +4568,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -4889,22 +4880,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" - msgid "Unable to parse message" msgstr "" @@ -5075,6 +5050,22 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" + msgid "Other Contacts" msgstr "" @@ -5122,12 +5113,47 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "" -msgid "Set your friendly name." +msgid "Set Friendly Name" msgstr "" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" +msgid "This Location" +msgstr "" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "" + +msgid "Other Locations" +msgstr "" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "" + +msgid "Disallow" +msgstr "" + msgid "Set your home phone number." msgstr "" @@ -5145,12 +5171,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "" - -msgid "Disallow" -msgstr "" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "" @@ -5211,6 +5231,9 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "" +msgid "View Locations..." +msgstr "" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "" @@ -5223,6 +5246,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" @@ -5433,6 +5459,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -6534,12 +6563,20 @@ "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6548,10 +6585,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -6831,6 +6864,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7289,6 +7327,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "" +msgid "Don't use encryption" +msgstr "" + msgid "Use clientLogin" msgstr "" @@ -7481,7 +7522,7 @@ msgstr "" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "" @@ -7509,16 +7550,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "" @@ -11527,12 +11580,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "" +msgid "British English" +msgstr "" + msgid "Canadian English" msgstr "" -msgid "British English" -msgstr "" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -11611,6 +11664,9 @@ msgid "Lao" msgstr "" +msgid "Maithili" +msgstr "" + msgid "Macedonian" msgstr "" @@ -13162,6 +13218,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr ""
--- a/po/my_MM.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/my_MM.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 1.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 12:26+0000\n" "Last-Translator: Minn Myat Soe <mmyatsoe@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -5065,17 +5065,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Unknown Error in presence" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "An error occurred while opening the file." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "File transfer already started" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -5449,26 +5438,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "The new formatting is invalid." -#, fuzzy, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Buddy list synchronisation issue in %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Unable to parse message" @@ -5651,6 +5620,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Error: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Buddy list synchronisation issue in %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Preferred Contact" @@ -5701,12 +5690,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Set your friendly name." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Set your friendly name." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Set Friendly Name" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "This is the name that other MSN buddies will see you as." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Location" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "This is the name that other MSN buddies will see you as." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Location" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "You have signed on from another location." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "You have signed on from another location." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Allow" + +msgid "Disallow" +msgstr "Disallow" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Set your home phone number." @@ -5726,12 +5756,6 @@ "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your mobile phone or other mobile device?" -msgid "Allow" -msgstr "Allow" - -msgid "Disallow" -msgstr "Disallow" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Buddy Comment for %s" @@ -5802,6 +5826,10 @@ msgstr "Set Friendly Name" #, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Location" + +#, fuzzy msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Set Home Phone Number" @@ -5818,6 +5846,10 @@ msgstr "Enable/Disable Mobile Devices" #, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Allow/Disallow Mobile Pages" + +#, fuzzy msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Allow/Disallow Mobile Pages" @@ -6065,6 +6097,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Unable to create new connection." +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -7326,12 +7361,23 @@ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Error creating connection" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " +"to connect to." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7340,10 +7386,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Error creating connection" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7665,6 +7707,11 @@ "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -8220,6 +8267,10 @@ msgstr "Search for Buddy by Email..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Request Authorisation" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "User is not logged in" @@ -8417,7 +8468,7 @@ msgstr "Personal Web Page" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Additional Information" @@ -8445,18 +8496,30 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Capabilities" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. #, fuzzy msgid "Appear Online" msgstr "Appear Offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Appear Offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Appear Offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Appear Offline" @@ -13012,12 +13075,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Canadian English" +msgid "British English" +msgstr "Proper English" + msgid "Canadian English" msgstr "Canadian English" -msgid "British English" -msgstr "Proper English" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -13106,6 +13169,10 @@ msgid "Lao" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Nihilist" + msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" @@ -14883,6 +14950,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "An unknown signon error has occurred: %s." @@ -16452,6 +16522,21 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "An error occurred while opening the file." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "File transfer already started" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Set your friendly name." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Error creating connection" + +#, fuzzy #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" #~ msgstr "Force old SSL" @@ -16766,10 +16851,6 @@ #~ msgstr "Registration Error" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Location" - -#, fuzzy #~ msgid "Chat State Notifications" #~ msgstr "ေဘာ္ဒာရဲ့ အခ္ရေအနေကို အသိပေးခ္ရင္း"
--- a/po/nb.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/nb.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 12:17+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n" @@ -4847,15 +4847,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ukjent feil i tilstedeværelse" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "En feil oppsto under in-band bytestream overføringen\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Overføring ble lukket." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren støtter ikke filoverføringer" @@ -5223,26 +5214,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Det oppgitte brukernavnet eksisterer ikke." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Synkronisasjonsproblem med kontaktlisten i %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s er på den lokale lista innenfor gruppa \"%s\", men ikke på tjenerlista. " -"Ønsker du at denne kontakten skal bli lagt til?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s er på den lokale lista, men ikke på tjenerlista. Ønsker du at denne " -"kontakten skal bli lagt til?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Klarte ikke tolke beskjed" @@ -5413,6 +5384,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Feil: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Synkronisasjonsproblem med kontaktlisten i %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s er på den lokale lista innenfor gruppa \"%s\", men ikke på tjenerlista. " +"Ønsker du at denne kontakten skal bli lagt til?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s er på den lokale lista, men ikke på tjenerlista. Ønsker du at denne " +"kontakten skal bli lagt til?" + # msgid "Other Contacts" msgstr "Andre kontakter" @@ -5464,12 +5455,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Sett vennlig navn for %s." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Sett ditt vennlige navn." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Sett vennlig navn ..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Dette er navnet som andre MSN-kompiser vil se deg som." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Brukerens sted" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Dette er navnet som andre MSN-kompiser vil se deg som." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Brukerens sted" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Du har logget på et annet sted" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Du har logget på et annet sted" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Tillat flere samtidige innlogginger" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Tillat" + +msgid "Disallow" +msgstr "Forby" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)." @@ -5488,12 +5521,6 @@ msgstr "" "Ønsker du å tillate eller forby kontakter å sende deg tekstmeldinger via MSN?" -msgid "Allow" -msgstr "Tillat" - -msgid "Disallow" -msgstr "Forby" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Blokkert tekst for %s" @@ -5554,6 +5581,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Sett vennlig navn ..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Velg sted ..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)..." @@ -5566,6 +5597,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Bruk/ikke bruk mobile enheter..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Tillate/forby tekstmeldinger..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Tillate/forby tekstmeldinger..." @@ -5785,6 +5820,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Klarte ikke lage ny tilkobling" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: dytt en bruker for å få deres oppmerksomhet" @@ -6950,12 +6988,22 @@ "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. " "Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Feil ved forespørsel %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Klarte ikke koble til tjeneren for MXit. Sjekk tjenerinnstillingene dine." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6966,10 +7014,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL tillater ikke at ditt skjermnavn autentiserer her" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Feil ved forespørsel %s: %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7281,6 +7325,11 @@ "være en gyldig e-postadresse, eller begynna med en bokstav og bare inneholde " "bokstaver, tall og mellomrom, eller bare inneholde tall." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7820,6 +7869,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Søk etter kontakter ved hjelp av e-postadresser..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Krever godkjenning" + msgid "Use clientLogin" msgstr "Bruk clientLogin" @@ -8018,7 +8071,7 @@ msgstr "Personlig hjemmeside" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Tilleggsinformasjon" @@ -8046,17 +8099,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Evner" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Fremstå som pålogget" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Fremstå som pålogget" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Fremstå som avlogget" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Fremstå som avlogget" @@ -12289,12 +12354,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Australsk Engelsk" +msgid "British English" +msgstr "Britisk Engelsk" + msgid "Canadian English" msgstr "Kanadisk Engelsk" -msgid "British English" -msgstr "Britisk Engelsk" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -12373,6 +12438,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Lao" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Swahili" + msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" @@ -14002,6 +14071,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Følgende feil har oppstått ved lasting av %s: %s" @@ -15470,6 +15542,19 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Du har ikke rettigheter til å avinstallere denne applikasjonen." +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "En feil oppsto under in-band bytestream overføringen\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Overføring ble lukket." + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Sett ditt vennlige navn." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Feil ved forespørsel %s: %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Krever SSL/TLS" @@ -15925,9 +16010,6 @@ #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "Samtidsegistrering" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Brukerens sted" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Bruker Avatar"
--- a/po/ne.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/ne.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:08+0545\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -5050,17 +5050,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "उपस्थितिमा अज्ञात त्रुटि" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "फाइल खोलिरहेको बेलामा त्रुटि उत्पन्न भयो ।" - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "फाइल स्थानान्तरण रद्द भयो" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s मा फाइल पठाउन अक्षम भयो,प्रयोगकर्ताले फाइल स्थानान्तरणहरू समर्थन गर्दैन" @@ -5434,24 +5423,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम अवैध हो।" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "%s (%s)मा साथी सूची गुप्तिकरण निस्कासन्" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"स्थानीय सूचीमा %s समूह\"%s\"को भित्र पटि छ तर सर्भर सूचीमा हैन । के तपाईँ यो साथीमा " -"थप्न चाहानुहुन्छ?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "स्थानीय सूचीमा %s छ तर सर्भर सूचीमा हैन । के तपाईँ यो साथीमा थप्न चाहानुहुन्छ?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "यो सन्देश पद वर्णन गर्न अक्षम छ" @@ -5635,6 +5606,24 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN त्रुटि: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "%s (%s)मा साथी सूची गुप्तिकरण निस्कासन्" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"स्थानीय सूचीमा %s समूह\"%s\"को भित्र पटि छ तर सर्भर सूचीमा हैन । के तपाईँ यो साथीमा " +"थप्न चाहानुहुन्छ?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "स्थानीय सूचीमा %s छ तर सर्भर सूचीमा हैन । के तपाईँ यो साथीमा थप्न चाहानुहुन्छ?" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "रुचाइएको सम्पर्क" @@ -5685,12 +5674,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "तपाईँका उस्तै नाम सेट गर्नुहोस् ।" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "तपाईँका उस्तै नाम सेट गर्नुहोस् ।" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "सहज नाम सेट गर्नुहोस्" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "यो त्यो नाम हो जसमा MSN साथीहरू तपाईँले देख्न सक्नुहुन्छ ।" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "स्थान" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "यो त्यो नाम हो जसमा MSN साथीहरू तपाईँले देख्न सक्नुहुन्छ ।" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "स्थान" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "तपाईँले अर्को स्थानबाट साइनअन गर्नुभएको छ।" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "तपाईँले अर्को स्थानबाट साइनअन गर्नुभएको छ।" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "अनुमति दिनुहोस्" + +msgid "Disallow" +msgstr "अनुमति नदिनुहोस्" + msgid "Set your home phone number." msgstr "तपाईँको घरको फोन नम्बर सेट गर्नुहोस् ।" @@ -5710,12 +5740,6 @@ "के तापई आफ्नो साथी सूचीमा भएका मानिसलाई MSN मोबाइल पृष्ठहरू तपाईँको सेल फोन वा अरु " "मोवाइल यन्त्रमा अनुमति दिन वा नदिन चाहानुहुन्छ ?" -msgid "Allow" -msgstr "अनुमति दिनुहोस्" - -msgid "Disallow" -msgstr "अनुमति नदिनुहोस्" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr " %s का लागि साथी टिप्पणी" @@ -5786,6 +5810,10 @@ msgstr "सहज नाम सेट गर्नुहोस्" #, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "स्थान" + +#, fuzzy msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "घरको फोन नम्बर सेट गर्नुहोस्" @@ -5802,6 +5830,10 @@ msgstr "मोवाइल यन्त्रहरू सक्षम/अक्षम बनाउनुहोस्" #, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "मोवाइल पृष्ठहरू अनुमति दिनुहोस् / नदिनुहोस्" + +#, fuzzy msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "मोवाइल पृष्ठहरू अनुमति दिनुहोस् / नदिनुहोस्" @@ -6050,6 +6082,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "नयाँ जडान सिर्जना गर्न अक्षम ।" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "बज्: साथीको ध्यान आकृष्ट गर्न बज् गर्नुहोस्" @@ -7297,12 +7332,23 @@ "प्रयास गर्नुहोस् । यदि तपाईँंले प्रयास गर्न जारी राख्नुभयो भने, तपाईँले झन बढी प्रतिक्षा " "गर्नुपर्ने हुन्छ ।" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"सर्भरमा जडान गर्न अक्षम भयो । कृपया तपाईँले जडान गर्न चाहानु भएको सर्भरको ठेगाना " +"प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7311,10 +7357,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7635,6 +7677,11 @@ "एउटा अक्षरबाट सुरू हुनुपर्दछ र अक्षरहरू, संख्याहरू र खाली स्थानहरू समाहित गर्न सक्दछ, वा " "केवल संख्याहरू मात्र समाहित गर्न सक्दछ ।" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -8187,6 +8234,10 @@ msgstr "इमेल द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध गर्नुहोस्" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "प्रयोगकर्ता लगइन भएको छैन" @@ -8383,7 +8434,7 @@ msgstr "व्यक्तिगत वेब पृष्ठ" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "थप सूचना" @@ -8411,18 +8462,30 @@ msgid "Capabilities" msgstr "क्षमताहरू" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. #, fuzzy msgid "Appear Online" msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" @@ -12978,12 +13041,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "अष्ट्रेलीयन अंग्रेजी" +msgid "British English" +msgstr "ब्रिटीश अंग्रेजी" + msgid "Canadian English" msgstr "क्यानेडियन अंग्रेजी" -msgid "British English" -msgstr "ब्रिटीश अंग्रेजी" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -13070,6 +13133,10 @@ msgid "Lao" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "निहिलिस्ट" + msgid "Macedonian" msgstr "म्यासिडोनियन" @@ -14855,6 +14922,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "एउटा अज्ञात साइनअन त्रुटि देखा पर्यो: %s ।" @@ -16415,6 +16485,21 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "फाइल खोलिरहेको बेलामा त्रुटि उत्पन्न भयो ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "फाइल स्थानान्तरण रद्द भयो" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "तपाईँका उस्तै नाम सेट गर्नुहोस् ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" + +#, fuzzy #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" #~ msgstr "पुरानो SSL लाई जोड गर्नुहोस्" @@ -16735,10 +16820,6 @@ #~ msgstr "दर्ता त्रुटि" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "स्थान" - -#, fuzzy #~ msgid "Chat State Notifications" #~ msgstr "साथी स्थितिको सूचना"
--- a/po/nl.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/nl.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 17:03+0100\n" -"Last-Translator: Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-14 10:45+0100\n" +"Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n" "Language-Team: Dutch <translations@gvmelle.com>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5463,6 +5463,31 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "U kunt u hier bij andere locaties afmelden." +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "U bent vanaf geen enkele locatie aangemeld." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Meerdere aanmeldingen toestaan?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" +"Wilt u het tegelijkertijd verbinden vanaf meerdere locaties toestaan of " +"weigeren?" + +msgid "Allow" +msgstr "Toestaan" + +msgid "Disallow" +msgstr "Weigeren" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Telefoonnummer voor thuis instellen." @@ -5482,12 +5507,6 @@ "Wilt u dat mensen op uw vriendenlijst MSN-mobiel oproepen kunnen sturen naar " "uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?" -msgid "Allow" -msgstr "Toestaan" - -msgid "Disallow" -msgstr "Weigeren" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Geblokkeerde tekst %s" @@ -5564,6 +5583,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Toestaan/Weigeren van meerdere aanmeldingen..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Mobiele oproepen toestaan/weigeren..." @@ -5781,6 +5803,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Sta directe verbindingen toe" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "Sta verbinding van meerdere locaties toe." + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Een gebruiker virtueel aanstoten om de aandacht te krijgen" @@ -6972,6 +6997,9 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Fout opvragen %s: %s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "leeg antwoord van server" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6982,10 +7010,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL laat niet toe uw schermnaam hier te waarmerken" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Fout opvragen %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -12327,12 +12351,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Australisch Engels" +msgid "British English" +msgstr "Brits Engels" + msgid "Canadian English" msgstr "Canadees Engels" -msgid "British English" -msgstr "Brits Engels" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -14052,6 +14076,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "De volgende fout is opgetreden bij laden van %s: %s" @@ -15557,6 +15584,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "U mag dit programma niet verwijderen." +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Fout opvragen %s" + #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" #~ msgstr "Er is een fout op de in-band bytestream overdracht\n"
--- a/po/nn.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/nn.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-15 21:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-14 04:02+0100\n" "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n@landro.net>\n" "Language: nn\n" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Tøm" msgid "Filter:" -msgstr "Filter: " +msgstr "Filter:" msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -864,7 +864,7 @@ #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " -msgstr "Rull/søk:" +msgstr "Rull/søk: " #, c-format msgid "Conversations in %s" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Lydmetode" msgid "Method: " -msgstr "Metode:" +msgstr "Metode: " #, c-format msgid "" @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Noverande markør" msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Skriv inn det noverande og det nye passordet til UIN:" +msgstr "Skriv inn det noverande og det nye passordet til UIN: " msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Endra Gadu-Gadu-passord" @@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "Passordet er endra" msgid "Your password has been changed." -msgstr "Passordet ditt er blitt endra" +msgstr "Passordet ditt er blitt endra." msgid "Error changing password" msgstr "Feil under endringa av passordet" @@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen" msgid "The username specified does not exist." -msgstr "Brukarnamnet finst ikkje" +msgstr "Brukarnamnet finst ikkje." msgid "Unable to parse message" msgstr "Klarte ikkje å tyda meldinga" @@ -5420,6 +5420,29 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "Du kan logga ut frå andre stader her" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Du er ikkje logga på frå nokon som helst annan stad." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Vil du tillata fleire samstundes påloggingar?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "Vil du tillata eller avslå samstundes tilkopling frå fleire stader?" + +msgid "Allow" +msgstr "Tillat" + +msgid "Disallow" +msgstr "Nekt" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Skriv inn heimetelefonnummeret ditt." @@ -5439,12 +5462,6 @@ "Vil du tillata eller nekta personar i vennelista di å senda deg MSN Mobile-" "sider til mobiltelefonen din eller annan mobileining?" -msgid "Allow" -msgstr "Tillat" - -msgid "Disallow" -msgstr "Nekt" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Blokkert tekst for %s" @@ -5520,6 +5537,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Ta i bruk / ta vekk mobile einingar…" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Tillat/avslå fleire samstundes påloggingar …" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Tillat/avslå mobilsider…" @@ -5533,7 +5553,7 @@ msgstr "Send til mobil" msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." -msgstr "MSN krev bruk av SSL. Last ned eit støtta SSL-bibliotek. " +msgstr "MSN krev bruk av SSL. Last ned eit støtta SSL-bibliotek." #, c-format msgid "" @@ -5738,6 +5758,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Tillat direkte samband" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "Tillat samstundes tilkoplingar frå fleire stader " + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: dytta til ein brukar for å få merksemda hans/hennar" @@ -6471,7 +6494,7 @@ msgstr "MySpaceIM - skriv inn eit brukarnamn" msgid "This username is unavailable." -msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg. " +msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg." msgid "Please try another username:" msgstr "Prøv eit anna brukarnamn:" @@ -6907,6 +6930,9 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Klarte ikkje å henta %s: %s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Tenaren gav eit tomt svar" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6917,10 +6943,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL tillèt ikkje at brukarnamnet ditt kan autentiserast her" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Klarte ikkje å spørja etter %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -8799,7 +8821,7 @@ msgstr "Konferansen er lukka" msgid "Unable to send message: " -msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga:" +msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga: " #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" @@ -10467,7 +10489,7 @@ msgstr "Klarer ikkje å senda tekstmeldingar. Ukjend mobiloperatør." msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." -msgstr "Hentar mobiloperatør for å kunna senda tekstmeldingar. " +msgstr "Hentar mobiloperatør for å kunna senda tekstmeldingar." #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made @@ -10504,7 +10526,7 @@ "web browser:" msgstr "" "Om du ønskjer å sjå på denne profilen må du besøkja denne lenkja i " -"nettlesaren din: " +"nettlesaren din:" msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo!-ID" @@ -12223,12 +12245,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Australsk-engelsk" +msgid "British English" +msgstr "Britisk-engelsk" + msgid "Canadian English" msgstr "Kanadisk-engelsk" -msgid "British English" -msgstr "Britisk-engelsk" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -13098,7 +13120,7 @@ #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -msgstr "Avsluttar sidan en annan libpurple-klient allereie kjører.\n" +msgstr "Avsluttar sidan ein annan libpurple-klient allereie kjører.\n" msgid "_Media" msgstr "_Media" @@ -13342,7 +13364,7 @@ msgstr "Pidgin si standard ikondrakt" msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Klarte ikkje å pakka ut drakta. " +msgstr "Klarte ikkje å pakka ut drakta." msgid "Theme failed to load." msgstr "Klarte ikkje å lasta drakta." @@ -13912,7 +13934,7 @@ #. Shortcut text msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Snar_vegstekst" +msgstr "Snar_vegstekst:" msgid "Smiley" msgstr "Smilefjes" @@ -13948,6 +13970,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Følgjande feil oppstod ved lastinga av %s: %s" @@ -15257,7 +15282,7 @@ msgstr "XMPP-konsoll" msgid "Account: " -msgstr "Konto:" +msgstr "Konto: " msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>Ikkje tilkopla XMPP</font>" @@ -15425,5 +15450,8 @@ #~ msgid "Failed to open in-band bytestream" #~ msgstr "Klarte ikkje å opna samtidsdatastraum" +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å spørja etter %s" + #~ msgid "Set your friendly name." #~ msgstr "Vel visingsnamn."
--- a/po/oc.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/oc.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-09 01:31+0200\n" "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" @@ -4611,15 +4611,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -4975,22 +4966,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" - msgid "Unable to parse message" msgstr "" @@ -5162,6 +5137,22 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" + msgid "Other Contacts" msgstr "" @@ -5210,12 +5201,50 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Nom d'ostal" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Emplaçament" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Emplaçament" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Autorizar" + +msgid "Disallow" +msgstr "" + msgid "Set your home phone number." msgstr "" @@ -5233,12 +5262,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "Autorizar" - -msgid "Disallow" -msgstr "" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "" @@ -5301,6 +5324,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Emplaçament" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "" @@ -5313,6 +5340,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" @@ -5524,6 +5554,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -6660,12 +6693,20 @@ "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6674,10 +6715,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -6972,6 +7009,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7433,6 +7475,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "" +msgid "Don't use encryption" +msgstr "" + msgid "Use clientLogin" msgstr "" @@ -7626,7 +7671,7 @@ msgstr "" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Entresenhas suplementàrias" @@ -7654,16 +7699,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "" @@ -11768,12 +11825,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Anglés d'Austràlia" +msgid "British English" +msgstr "Anglés britanic" + msgid "Canadian English" msgstr "Anglés de Canadà" -msgid "British English" -msgstr "Anglés britanic" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -11855,6 +11912,9 @@ msgid "Lao" msgstr "Laossian" +msgid "Maithili" +msgstr "" + msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" @@ -13458,6 +13518,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr ""
--- a/po/or.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/or.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-05 12:37+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" @@ -4793,15 +4793,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ତୃଟି ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "ଇନ-ବ୍ୟାଣ୍ଡ ବାଇଟ ଧାରା ପରିବହନ ଉପରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "ସପରିବହନ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି।" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "ଇନ-ବ୍ୟାଣ୍ଡ ବାଇଟ ଧାରାକୁ ଖାଲିବାରେ ବିଫଳ" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "ଫାଇଲ ପଠାଇବାକୁ ଅସମର୍ଥ %s ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବାକୁ ସମର୍ଥନ କରନ୍ତି ନାହିଁ" @@ -5116,25 +5107,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ଚାଳକନାମ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "ବନ୍ଧୁ ତାଲିକା ସମକାଳୀନତା ବିଷଯ ରେ %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"ସ୍ଥାନୀଯ ତାଲିକାରେ ଥିବା %s, \"%s\" ସମୂହ ଭିତରେ ଅଛି,କିନ୍ତୁ ସର୍ଭର ତାଲିକାରେ ନାହିଁ । ତୁମେ ଏହି " -"ବନ୍ଧୁକୁ ୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛ କି ?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s ସ୍ଥାନୀଯ ସୂଚୀରେ ଅଛି କିନ୍ତୁ ସରଭର ସୂଚୀରେ ନାହିଁ ଆପଣ ଏହି ବନ୍ଧୁଙ୍କୁ ୟୋଗ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "ପାର୍ସ ସଂଦେଶ ପାଇଁ ଅସମର୍ଥ" @@ -5305,6 +5277,25 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN ତ୍ରୁଟି: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "ବନ୍ଧୁ ତାଲିକା ସମକାଳୀନତା ବିଷଯ ରେ %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"ସ୍ଥାନୀଯ ତାଲିକାରେ ଥିବା %s, \"%s\" ସମୂହ ଭିତରେ ଅଛି,କିନ୍ତୁ ସର୍ଭର ତାଲିକାରେ ନାହିଁ । ତୁମେ ଏହି " +"ବନ୍ଧୁକୁ ୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛ କି ?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s ସ୍ଥାନୀଯ ସୂଚୀରେ ଅଛି କିନ୍ତୁ ସରଭର ସୂଚୀରେ ନାହିଁ ଆପଣ ଏହି ବନ୍ଧୁଙ୍କୁ ୟୋଗ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?" + msgid "Other Contacts" msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଯୋଗାଯୋଗ" @@ -5354,12 +5345,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "%s ପାଇଁ ସହଜମୟ ନାମ ସେଟ କରନ୍ତୁ।" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବନ୍ଧୁତା ନାମ ସେଟ କର" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "ବନ୍ଧୁତା ମୂଳକ ନାମ ସେଟ କର ..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "ଏହି ନାମକୁ ଅନ୍ଯ MSN ବନ୍ଧୁଗଣ ଆପଣଙ୍କୁ ସେମିତି ଦେଖିବେ " +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "ଏହି ନାମକୁ ଅନ୍ଯ MSN ବନ୍ଧୁଗଣ ଆପଣଙ୍କୁ ସେମିତି ଦେଖିବେ " + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "ଆପଣ ଅନ୍ୟଏକ ସ୍ଥାନରୁ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରିଛନ୍ତି" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "ଆପଣ ଅନ୍ୟଏକ ସ୍ଥାନରୁ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରିଛନ୍ତି" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "ଏକାଧିକ ପରିସ୍ଥିତିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ" + +msgid "Disallow" +msgstr "ଅସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ" + msgid "Set your home phone number." msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଘର ଫୋନ ନମ୍ବର ସେଟ କର" @@ -5379,12 +5412,6 @@ "MSN ମୋବାଇଲ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କର ସେଲ ଫୋନ କିମ୍ବା ଅନ୍ଯ ମୋବାଇଲ ଉପକରଣକୁ ପଠେଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର " "ବନ୍ଧୁ ତାଲିକାରେ ଥିବା ଲୋକଙ୍କୁ ସ୍ବୀକୃତି ବା ଆସ୍ବୀକୃତି ଦେବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?" -msgid "Allow" -msgstr "ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ" - -msgid "Disallow" -msgstr "ଅସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ପାଠ୍ୟ ବ୍ଲକ କରୁଅଛି" @@ -5445,6 +5472,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "ବନ୍ଧୁତା ମୂଳକ ନାମ ସେଟ କର ..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ବାଛନ୍ତୁ..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "ଘର ଫୋନ ନମ୍ବର ସେଟକର ..." @@ -5457,6 +5488,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "ମୋବାଇଲ ଉପକରଣଗୁଡିକ ସକ୍ଷମ/ଅକ୍ଷମ କର..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "ମୋବାଇ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକୁ ସ୍ବୀକୃତି/ଅସ୍ବୀକୃତି ଦିଅ..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "ମୋବାଇ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକୁ ସ୍ବୀକୃତି/ଅସ୍ବୀକୃତି ଦିଅ..." @@ -5674,6 +5709,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "ସଂୟୋଗ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଅସମର୍ଥ" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "ନଡ୍ଜ: ଜଣେ ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ତାଙ୍କର ଧ୍ଯାନ ଆକର୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ନଡ୍ଜ କର " @@ -6834,12 +6872,21 @@ "ଆପଣ ବାରମ୍ବାର ସଂୟୋଗ କରୁଛନ୍ତି ଏବଂ ସଂୟୋଗ ଛିନ୍ନ କରୁଛନ୍ତି ଦଶ ମିନିଟ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣିଥରେ " "ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୟଦି ଆପଣ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ଚାଲୁ ରଖିବେ, ଆପଣଙ୍କୁ ହୁଏତ ଆହୁରି ଅଧିକ ଅପେକ୍ଷା କରିବାକୁ ପଡିବ" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s କୁ ଅନୁରୋଧ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "MXit ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସର୍ଭର ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6850,10 +6897,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "ଏଠାରେ ବୈଧିକୃତ ହେବା ପାଇଁ AOL ଆପଣଙ୍କର ପରଦା ନାମକୁ ଅନୁମତି ଦେଇନଥାଏ" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "%s କୁ ଅନୁରୋଧ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7143,6 +7186,11 @@ "ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଇମେଲ ଠିକଣା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ, ଅଥବା ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷରରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ ଏବଂ କେବଳ ଅକ୍ଷର " "ଧାରଣ କରିଥାଏ, ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ଖାଲିସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ, କିମ୍ବା କେବଳ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ।" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7654,6 +7702,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା ମାଧ୍ଯମରେ ସାଥୀ ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "ପ୍ରାଧିକାର ଅର୍ପଣ ଆବଶ୍ଯକ କରେ" + msgid "Use clientLogin" msgstr "clientLogin କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" @@ -7851,7 +7903,7 @@ msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଉଏବ୍ ପୃଷ୍ଠା" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସୂଚନା" @@ -7879,17 +7931,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "ୟୋଗ୍ଯତା" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "ଅନ-ଲାଇନ ଦୃଶ୍ଯ ହୁଅ" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "ଅନ-ଲାଇନ ଦୃଶ୍ଯ ହୁଅ" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "ଅଫ-ଲାଇନ୍ ଦେଖାଅ " +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "ଅଫ-ଲାଇନ୍ ଦେଖାଅ " @@ -12071,12 +12135,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆନ ଇଂଗ୍ରାଜୀ" +msgid "British English" +msgstr "British English" + msgid "Canadian English" msgstr "କାନାଡିଆନ ଇଂଗ୍ରାଜୀ" -msgid "British English" -msgstr "British English" - msgid "Esperanto" msgstr "ଏସପେରେଣ୍ଟୋ" @@ -12155,6 +12219,10 @@ msgid "Lao" msgstr "ଲାଓ" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Swahili" + msgid "Macedonian" msgstr "ମେସୀଡୋନିୟାନ" @@ -13774,6 +13842,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "ଲୋଡ କରିବା ସମଯରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି %s: %s" @@ -15225,6 +15296,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "ଇନ-ବ୍ୟାଣ୍ଡ ବାଇଟ ଧାରା ପରିବହନ ଉପରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "ସପରିବହନ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି।" + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "ଇନ-ବ୍ୟାଣ୍ଡ ବାଇଟ ଧାରାକୁ ଖାଲିବାରେ ବିଫଳ" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବନ୍ଧୁତା ନାମ ସେଟ କର" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "%s କୁ ଅନୁରୋଧ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "SSL/TLS ଆବଶ୍ୟକ"
--- a/po/pa.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/pa.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-08 07:23+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: testLokalize <punjabi-users@lists.sf.net>\n" @@ -4767,15 +4767,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਬਾਈਟ-ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਫਰ ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਬਾਈਟਸਿਸਟਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" @@ -5091,25 +5082,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "ਦਿੱਤਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "%s (%s) ਵਿੱਚ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਮੁੱਦਾ" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s ਲੋਕਲ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ \"%s\" ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਪਰ ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬੱਡੀ ਨੂੰ " -"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s ਲੋਕਲ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਪਰ ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" @@ -5280,6 +5252,25 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN ਗਲਤੀ: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "%s (%s) ਵਿੱਚ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਮੁੱਦਾ" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s ਲੋਕਲ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ \"%s\" ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਪਰ ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬੱਡੀ ਨੂੰ " +"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s ਲੋਕਲ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਪਰ ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + msgid "Other Contacts" msgstr "ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ" @@ -5330,12 +5321,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "%s ਲਈ ਆਪਣਾ ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "ਆਪਣਾ ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "ਇਹ ਉਹ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਹੋਰ MSN ਬੱਡੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣਗੇ।" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਟਿਕਾਣਾ" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "ਇਹ ਉਹ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਹੋਰ MSN ਬੱਡੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣਗੇ।" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਟਿਕਾਣਾ" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋਏ" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋਏ" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "ਇੱਕੋ ਵਾਰ ਕਈ ਮੌਕੇ ਮਨਜ਼ੂਰ" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" + +msgid "Disallow" +msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" + msgid "Set your home phone number." msgstr "ਆਪਣਾ ਘਰ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ।" @@ -5355,12 +5388,6 @@ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਲੋਕਾਂ ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ MSN ਮੋਬਾਇਲ ਪੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਜਾਂ ਹੋਰ ਮੋਬਾਇਲ " "ਫੋਨਾਂ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgid "Allow" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" - -msgid "Disallow" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s ਲਈ ਬੱਡੀ ਟੈਕਸਟ" @@ -5421,6 +5448,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "ਘਰ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ..." @@ -5433,6 +5464,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਜੰਤਰ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ ਕਰੋ..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸਫ਼ੇ ਮੰਨਜ਼ੂਰ/ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸਫ਼ੇ ਮੰਨਜ਼ੂਰ/ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ..." @@ -5648,6 +5683,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਵਾਸਤੇ ਸੈਨਤ (ਸੰਕੇਤ) ਮਾਰੋ" @@ -6793,6 +6831,11 @@ "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਜੁੜ ਅਤੇ ਟੁੱਟ ਰਿਹਾ ਹੈ। 10 ਮਿੰਟ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ " "ਤੁਸੀਂ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + # , c-format #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. @@ -6800,6 +6843,10 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s ਮੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਸਰਵਰ ਨੇ ਖਾਲੀ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6810,11 +6857,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL ਤੁਹਾਡੇ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" -# , c-format -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "%s ਮੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7110,6 +7152,11 @@ "ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਕੁਝ " "ਨੰਬਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।" @@ -7620,6 +7667,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਬੱਡੀ ਖੋਜ..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਦੀ" + msgid "Use clientLogin" msgstr "ਕਲਾਇਟਲਾਗਇਨ ਵਰਤੋਂ" @@ -7816,7 +7867,7 @@ msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" @@ -7844,17 +7895,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "ਯੋਗਤਾ" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" @@ -12022,12 +12085,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" +msgid "British English" +msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" + msgid "Canadian English" msgstr "ਕੈਨੇਡੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" -msgid "British English" -msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" - msgid "Esperanto" msgstr "ਇਸਪੀਰਨਟੋ" @@ -12106,6 +12169,10 @@ msgid "Lao" msgstr "ਲਾਓ" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "ਸਵਾਹੀਲੀ" + msgid "Macedonian" msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆਈ" @@ -13728,6 +13795,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ: %s" @@ -15163,6 +15233,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਬਾਈਟ-ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਫਰ ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।" + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਬਾਈਟਸਿਸਟਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।" + +# , c-format +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "%s ਮੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" @@ -15621,9 +15707,6 @@ #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਟਿਕਾਣਾ" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਵਤਾਰ"
--- a/po/pl.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/pl.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-16 22:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-14 13:40+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" @@ -5461,6 +5461,29 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "Tutaj można wylogować się z innych położeń" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Nie zalogowano z innych położeń." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Zezwolić na wiele logowań?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "Zezwolić czy zabronić połączenia z wielu położeń jednocześnie?" + +msgid "Allow" +msgstr "Zezwól" + +msgid "Disallow" +msgstr "Zabroń" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Ustawienie numeru telefonu domowego." @@ -5480,12 +5503,6 @@ "Zezwolić czy zabronić osobom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN Mobile " "do telefonu komórkowego lub innego przenośnego urządzenia?" -msgid "Allow" -msgstr "Zezwól" - -msgid "Disallow" -msgstr "Zabroń" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Zablokowany tekst dla %s" @@ -5561,6 +5578,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Włącz/wyłącz urządzenia przenośne..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Zezwól/zabroń na wiele logowań..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Zezwól/zabroń strony Mobile..." @@ -5778,6 +5798,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Zezwalanie na bezpośrednie połączenia" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "Zezwalanie na łączenie z wielu położeń" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: szturcha użytkownika, aby uzyskać jego uwagę" @@ -5879,7 +5902,7 @@ msgstr "Błąd podczas przetwarzania HTTP" msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Zalogowano się z innego położenia" +msgstr "Zalogowano z innego położenia" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" @@ -6972,6 +6995,9 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Błąd podczas żądania adresu %s: %s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Serwer zwrócił pustą odpowiedź" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6982,10 +7008,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL nie umożliwia uwierzytelnienia nazwy użytkownika w tym miejscu" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Błąd podczas żądania %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -12325,12 +12347,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "australijski angielski" +msgid "British English" +msgstr "brytyjski angielski" + msgid "Canadian English" msgstr "kanadyjski angielski" -msgid "British English" -msgstr "brytyjski angielski" - msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" @@ -14050,6 +14072,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Wystąpił następujący błąd podczas wczytywania %s: %s"
--- a/po/ps.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/ps.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n" "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n" "Language-Team: Pashto\n" @@ -4737,16 +4737,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5112,22 +5102,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" - msgid "Unable to parse message" msgstr "" @@ -5299,6 +5273,22 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "ترجیحي اړیکه" @@ -5349,12 +5339,52 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "دوستانه نوم مقررول..." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "دوستانه نوم مقررول..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "ځای" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "ځای" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "اجازه ورکه" + +msgid "Disallow" +msgstr "" + msgid "Set your home phone number." msgstr "" @@ -5372,12 +5402,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "اجازه ورکه" - -msgid "Disallow" -msgstr "" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "د ملګری تبصره د %s لپاره" @@ -5445,6 +5469,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "دوستانه نوم مقررول..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "ځای" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "د کور تلفون شمېره مقررول..." @@ -5457,6 +5485,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "ګرځنده پاڼه اجازه ورکول / نه ورکول..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "ګرځنده پاڼه اجازه ورکول / نه ورکول..." @@ -5672,6 +5704,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "خادم رابطه قطع کړه." +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -6853,12 +6888,23 @@ "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "پاتی دی" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"د کره کولو خادم سره رابطه نه و شوه\n" +"%s" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6867,10 +6913,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "پاتی دی" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7180,6 +7222,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7652,6 +7699,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "د برېشنالیک په توګه د ملګری لټون..." +msgid "Don't use encryption" +msgstr "" + msgid "Use clientLogin" msgstr "" @@ -7844,7 +7894,7 @@ msgstr "شخصي ویبپاڼه" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "اضافي معلومات" @@ -7872,17 +7922,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "ځان په لیکه ښکاره که" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "ځان په لیکه ښکاره که" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول" @@ -12092,12 +12154,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "" +msgid "British English" +msgstr "" + msgid "Canadian English" msgstr "" -msgid "British English" -msgstr "" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -12181,6 +12243,9 @@ msgid "Lao" msgstr "اسد" +msgid "Maithili" +msgstr "" + msgid "Macedonian" msgstr "" @@ -13837,6 +13902,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "" @@ -15278,6 +15346,14 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "پاتی دی" + #~ msgid "Search for Buddy by Information" #~ msgstr "د معلومات په توګه د ماګری لټون" @@ -15423,10 +15499,6 @@ #~ msgstr "ثبت کولو شی خطا" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "ځای" - -#, fuzzy #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "کاروونکی نوم"
--- a/po/pt.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/pt.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:23+0000\n" "Last-Translator: Duarte Henriques <duarte.henriques@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -5043,17 +5043,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erro desconhecido na presença" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Transferência de Ficheiro Falhou" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5433,26 +5422,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "O nome de utilizador especificado é inválido." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Problema de sincronização da lista de contactos em %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s na lista local está dentro do grupo \"%s\" mas não na lista do servidor. " -"Quer que este contacto seja adicionado?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s está na lista local mas não na lista do servidor. Quer que este contacto " -"seja adicionado?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Impossível processar mensagem" @@ -5634,6 +5603,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erro MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Problema de sincronização da lista de contactos em %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s na lista local está dentro do grupo \"%s\" mas não na lista do servidor. " +"Quer que este contacto seja adicionado?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s está na lista local mas não na lista do servidor. Quer que este contacto " +"seja adicionado?" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Contacto Preferido" @@ -5684,12 +5673,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Defina o seu nome." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Defina o seu nome." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Definir Nome..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Este é o nome que será visto como seu pelos outros contactos MSN." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Localização" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Este é o nome que será visto como seu pelos outros contactos MSN." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Localização" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Ligou-se de outro local." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Ligou-se de outro local." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +msgid "Disallow" +msgstr "Não permitir" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Defina o seu número de telefone de casa." @@ -5709,12 +5739,6 @@ "Deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de contactos enviem " "pages MSN Mobile para o seu telemóvel ou outro dispositivo móvel?" -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -msgid "Disallow" -msgstr "Não permitir" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Comentário de Contacto para %s" @@ -5782,6 +5806,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Definir Nome..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Localização" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Definir Número de Telefone de Casa" @@ -5794,6 +5822,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Activar/Desactivar Dispositivos Móveis..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Permitir/Não permitir Pages para Dispositivos Móveis..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Permitir/Não permitir Pages para Dispositivos Móveis..." @@ -6041,6 +6073,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Impossível criar ligação" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: nudge um contacto para atrair a sua atenção" @@ -7309,12 +7344,23 @@ "esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente " "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Erro ao criar a ligação" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Impossível ligar ao servidor. Por favor introduza a morada do servidor a que " +"se deseja ligar." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7323,10 +7369,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Erro ao criar a ligação" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7646,6 +7688,11 @@ "utilizador é inválido. Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e " "conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -8200,6 +8247,10 @@ msgstr "Procurar Contacto por Email..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Mandatar autorização" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "O utilizador está desligado" @@ -8397,7 +8448,7 @@ msgstr "Página da web pessoal" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Informações adicionais" @@ -8425,17 +8476,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Recursos" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Aparecer Ligado" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Aparecer Ligado" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Parecer Desligado" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Parecer Desligado" @@ -12916,12 +12979,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Inglês da Austrália" +msgid "British English" +msgstr "Inglês de Inglaterra" + msgid "Canadian English" msgstr "Inglês do Canadá" -msgid "British English" -msgstr "Inglês de Inglaterra" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -13008,6 +13071,10 @@ msgid "Lao" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Nihilista" + msgid "Macedonian" msgstr "Macedónio" @@ -14769,6 +14836,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Ocorreu o erro seguinte ao carregar %s: %s" @@ -16339,6 +16409,21 @@ msgstr "Não tem permissão para desinstalar este programa." #, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Transferência de Ficheiro Falhou" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Defina o seu nome." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Erro ao criar a ligação" + +#, fuzzy #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Exigir TLS" @@ -16736,10 +16821,6 @@ #~ msgstr "Erro ao registar" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Localização" - -#, fuzzy #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Pesquisa de Utilizadores"
--- a/po/pt_BR.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/pt_BR.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-29 14:35-0300\n" "Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" "Language-Team: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" @@ -4890,15 +4890,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erro desconhecido na presença" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Um erro aconteceu na transferência do stream in-band\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "A Transferência de arquivo foi fechada." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "Falha ao abrir o fluxo de bytes in-band" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5275,26 +5266,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "O nome de usuário especificado não existe." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Problema de sincronização da lista de amigos em %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não está na lista do " -"servidor. Você deseja adicionar este amigo?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s está na lista local, mas não está na lista do servidor. Você deseja " -"adicionar este amigo?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Não foi possível processar mensagem" @@ -5465,6 +5436,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erro MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Problema de sincronização da lista de amigos em %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não está na lista do " +"servidor. Você deseja adicionar este amigo?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s está na lista local, mas não está na lista do servidor. Você deseja " +"adicionar este amigo?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Outros Contatos" @@ -5516,12 +5507,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Defina seu apelido." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Defina seu apelido." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Definir apelido..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Localização do usuário" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Localização do usuário" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Você conectou de outro local." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Você conectou de outro local." + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "permitir múltiplas instâncias" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +msgid "Disallow" +msgstr "Não permitir" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Defina seu número de telefone de casa." @@ -5541,12 +5574,6 @@ "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos " "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -msgid "Disallow" -msgstr "Não permitir" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Texto bloqueado para %s" @@ -5609,6 +5636,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Definir apelido..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Escolher Localização..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Definir número de telefone de casa..." @@ -5621,6 +5652,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..." @@ -5841,6 +5876,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Não foi possível criar conexão." +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: chama a atenção do usuário" @@ -7078,12 +7116,23 @@ "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " "ainda mais." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Erro solicitando %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Não foi possível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do " +"servidor em que você deseja conectar." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7092,10 +7141,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "A AOL não permite que seu nome de tela autentique aqui" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Erro solicitando %s: %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7411,6 +7456,11 @@ "Nomes de usuário devem ser um endereço de e-mail válido, ou começar com uma " "letra ou somente conter letras, números e espaços, ou conter somente números." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7955,6 +8005,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de Email..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Pedir autorização" + msgid "Use clientLogin" msgstr "Usar clientLogin" @@ -8153,7 +8207,7 @@ msgstr "Página da web pessoal" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Informações adicionais" @@ -8181,17 +8235,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Recursos" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Parecer desconectado" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Parecer desconectado" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Parecer desconectado" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Parecer desconectado" @@ -12437,12 +12503,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Inglês australiano" +msgid "British English" +msgstr "Inglês britânico" + msgid "Canadian English" msgstr "Inglês canadense" -msgid "British English" -msgstr "Inglês britânico" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -12521,6 +12587,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Laociano" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Swahili" + msgid "Macedonian" msgstr "Macedônio" @@ -14194,6 +14264,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s." @@ -15681,6 +15754,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Você não tem permissão para desinstalar essa aplicação." +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Um erro aconteceu na transferência do stream in-band\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "A Transferência de arquivo foi fechada." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "Falha ao abrir o fluxo de bytes in-band" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Defina seu apelido." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Erro solicitando %s: %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Requerer SSL/TLS" @@ -16148,9 +16237,6 @@ #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "Registro 'In-Band'" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Localização do usuário" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Imagem de exibição do usuário"
--- a/po/ro.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/ro.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -5,10 +5,10 @@ # Contributions: 2007, Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com> msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pidgin-2.7.6\n" +"Project-Id-Version: pidgin-2.7.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-20 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-17 18:47+0200\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@l10n.ro>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" "Language: ro\n" @@ -5437,6 +5437,29 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "Aici puteți să anulați alte autentificări curente" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Nu v-ați autentificat din altă parte." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Permiteți autentificări multiple?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "Doriți sau nu să permiteți conectarea simultană din mai multe locuri?" + +msgid "Allow" +msgstr "Permite" + +msgid "Disallow" +msgstr "Refuză" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Introduceți numărul telefonului de acasă." @@ -5456,12 +5479,6 @@ "Vreți să permiteți persoanelor din lista de contacte să trimită pagini „MSN " "Mobile” către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?" -msgid "Allow" -msgstr "Permite" - -msgid "Disallow" -msgstr "Refuză" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Text blocat pentru %s" @@ -5538,6 +5555,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "(Dez)Activare dispozitive mobile..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Permitere/Refuzare autentificări multiple..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Permitere/Refuzare pagini mobile..." @@ -5756,6 +5776,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Permite conectări directe" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "Permite conectarea din mai multe locuri" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Sâcâiți un utilizator pentru a-i atrage atenția" @@ -6944,6 +6967,9 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Eroare la cererea %s: %s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Serverul a returnat un răspuns gol" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6954,10 +6980,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL nu permite autentificarea acestui cont aici" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Eroare la cererea %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -12302,12 +12324,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Engleză Australiană" +msgid "British English" +msgstr "Engleză Britanică" + msgid "Canadian English" msgstr "Engleză Canadiană" -msgid "British English" -msgstr "Engleză Britanică" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -14026,6 +14048,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Următoarea eroare a apărut la încărcarea %s: %s" @@ -15494,6 +15519,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nu aveţi drepturile de acces necesare dezinstalării acestei aplicaţii." +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Eroare la cererea %s" + #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" #~ msgstr "A apărut o eroare la transferul de octeți în-bandă\n"
--- a/po/ru.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/ru.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n" "Last-Translator: Антон Самохвалов <samant.ua@mail.ru>\n" "Language-Team: \n" @@ -4867,16 +4867,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Имеет место неизвестная ошибка" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Произошла ошибка при передаче внутриполосного потока байт\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Передача была прекращена." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "Не удалось открыть внутриполосный поток байт" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5215,26 +5205,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Указанное имя пользователя не существует." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Проблема с синхронизацией списка собеседников в %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s в локальном списке в группе \"%s\", но не в списке на сервере. Хотите " -"добавить этого собеседника?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого " -"собеседника?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения" @@ -5407,6 +5377,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Ошибка MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Проблема с синхронизацией списка собеседников в %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s в локальном списке в группе \"%s\", но не в списке на сервере. Хотите " +"добавить этого собеседника?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого " +"собеседника?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Другие контакты" @@ -5460,12 +5450,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Установите дружеское имя для %s." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Введите ваше дружеское имя." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Ввести дружеское имя..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Местоположение пользователя" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Местоположение пользователя" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Вы уже откуда-то подключены" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Вы уже откуда-то подключены" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Разрешить одновременный вход с разных мест" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Разрешить" + +msgid "Disallow" +msgstr "Не разрешать" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Введите номер вашего домашнего телефона." @@ -5485,12 +5517,6 @@ "Вы разрешаете или нет людям из вашего списка отсылать вам страницы MSN " "Mobile на ваш сотовый или другое переносное устройство?" -msgid "Allow" -msgstr "Разрешить" - -msgid "Disallow" -msgstr "Не разрешать" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Заблокированный текст для %s" @@ -5551,6 +5577,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Ввести дружеское имя..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Выбрать местоположение..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Ввести номер домашнего телефона..." @@ -5563,6 +5593,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..." @@ -5782,6 +5816,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Не удаётся создать соединение" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "подталкивание: подтолкнуть пользователя, чтобы привлечь его внимание" @@ -7006,12 +7043,21 @@ "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Ошибка запроса %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Не удаётся соединиться: сервер вернул пустой ответ." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7022,10 +7068,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL не позволяет вашему экранному имени аутентифицироваться здесь" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Ошибка запроса %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7319,6 +7361,11 @@ "пользователя должен быть правильный адрес эл.почты или начинаться с буквы и " "содержать только буквы, цифры и пробелы, или содержать только цифры." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7883,6 +7930,10 @@ msgstr "Искать собеседника по адресу email..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Требовать авторизацию" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Использовать clientLogin" @@ -8081,7 +8132,7 @@ msgstr "Персональная web-страница" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Дополнительная информация" @@ -8109,17 +8160,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Возможности" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Появляется в сети" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Появляется в сети" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Вероятно не в сети" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Вероятно не в сети" @@ -12460,12 +12523,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Австралийский английский" +msgid "British English" +msgstr "Британский английский" + msgid "Canadian English" msgstr "Канадский английский" -msgid "British English" -msgstr "Британский английский" - msgid "Esperanto" msgstr "Эсперанто" @@ -12544,6 +12607,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Лаосский" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Суахили" + msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" @@ -14192,6 +14259,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google-общение" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Произошла следующая ошибка при загрузке %s: %s" @@ -15687,6 +15757,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "У Вас нет прав на удаление этого приложения." +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Произошла ошибка при передаче внутриполосного потока байт\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Передача была прекращена." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "Не удалось открыть внутриполосный поток байт" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Введите ваше дружеское имя." + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Ошибка запроса %s" + #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." #~ msgstr "" #~ "Срок действия сертификата истёк и его больше не следует считать " @@ -16170,9 +16256,6 @@ #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "Внутриполосная регистрация" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Местоположение пользователя" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Аватара пользователя"
--- a/po/si.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/si.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-17 11:08+0530\n" "Last-Translator: Yajith Ajantha Dayarathna <yajith@gmail.com>\n" "Language-Team: Sinhala <sinhala@linux.lk>\n" @@ -4634,16 +4634,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය." - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -4997,22 +4987,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" - msgid "Unable to parse message" msgstr "" @@ -5183,6 +5157,22 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "සබඳතාවය ඉවත්කරන්න" @@ -5233,12 +5223,50 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "%s සඳහා සහතිකය" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "%s සඳහා සහතිකය" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "පිහිටීම" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "පිහිටීම" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "" + +msgid "Disallow" +msgstr "" + msgid "Set your home phone number." msgstr "" @@ -5256,12 +5284,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "" - -msgid "Disallow" -msgstr "" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "" @@ -5326,6 +5348,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "තෝරන්න..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "" @@ -5338,6 +5364,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" @@ -5551,6 +5580,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -6700,12 +6732,20 @@ "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s ධාවනය කිරීමේ දෝශයක්." +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6714,10 +6754,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "%s ධාවනය කිරීමේ දෝශයක්." - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7013,6 +7049,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7476,6 +7517,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "" +msgid "Don't use encryption" +msgstr "" + msgid "Use clientLogin" msgstr "" @@ -7668,7 +7712,7 @@ msgstr "" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "" @@ -7696,16 +7740,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "" @@ -11830,12 +11886,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "ඕස්ට්රේලියානු ඉංග්රීසි" +msgid "British English" +msgstr "" + msgid "Canadian English" msgstr "කැනේඩියාරේලියානු ඉංග්රීසි" -msgid "British English" -msgstr "" - msgid "Esperanto" msgstr "එස්පෙරාන්ටෝ" @@ -11917,6 +11973,9 @@ msgid "Lao" msgstr "" +msgid "Maithili" +msgstr "" + msgid "Macedonian" msgstr "මැසඩෝනියානු" @@ -13547,6 +13606,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "" @@ -14993,6 +15055,14 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "%s ධාවනය කිරීමේ දෝශයක්." + +#, fuzzy #~ msgid "Nick Name" #~ msgstr "අනුර්ත නම"
--- a/po/sk.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/sk.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 19:21+0100\n" "Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -4821,15 +4821,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Prítomná neznáma chyba" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Na in-band bytestream prenose sa vyskytla chyba\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Zrušil sa prenos." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "Otvoriť in-band bajtový tok sa nepodarilo" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Nedá sa odoslať súbor používateľovi %s, nepodporuje prenosy súborov" @@ -5146,26 +5137,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Dané používateľské meno neexistuje." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Problém synchronizácie zoznamu priateľov v %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s v miestnom zozname je v skupine „%s“, ale nie je v zozname servera. " -"Chcete tohto priateľa pridať?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s je v miestnom zozname, ale nie je v zozname servera. Chcete tohto " -"priateľa pridať?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Správa sa nedá spracovať" @@ -5336,6 +5307,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Chyba MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Problém synchronizácie zoznamu priateľov v %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s v miestnom zozname je v skupine „%s“, ale nie je v zozname servera. " +"Chcete tohto priateľa pridať?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s je v miestnom zozname, ale nie je v zozname servera. Chcete tohto " +"priateľa pridať?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Ostatné kontakty" @@ -5384,12 +5375,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Vyplňte priateľské meno pre %s." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Vyplňte vaše priateľské meno." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Nastaviť priateľské meno..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Toto je názov, pod ktorým vás budú vidieť ostatní priatelia z MSN." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Lokalita" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Toto je názov, pod ktorým vás budú vidieť ostatní priatelia z MSN." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Lokalita" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Prihlásili ste sa z iného miesta" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Prihlásili ste sa z iného miesta" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Umožniť viacero spustení" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Povoliť" + +msgid "Disallow" +msgstr "Nepovoliť" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Vyplňte vaše telefónne číslo domov." @@ -5409,12 +5442,6 @@ "Chcete povoliť alebo zakázať osobám vo vašom zozname priateľov posielať vám " "na váš mobilný telefón stránky MSN?" -msgid "Allow" -msgstr "Povoliť" - -msgid "Disallow" -msgstr "Nepovoliť" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Blokovaný text pre %s" @@ -5475,6 +5502,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Nastaviť priateľské meno..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Vyberte umiestnenie..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Nastaviť číslo telefónu domov..." @@ -5487,6 +5518,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Povoliť/Zakázať mobilné zariadenia..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Povoliť/Zakázať mobilné stránky..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Povoliť/Zakázať mobilné stránky..." @@ -5706,6 +5741,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Nedá sa vytvoriť spojenie" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: postrčte používateľa pre získanie ich pozornosti" @@ -6883,12 +6921,21 @@ "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste " "znova. Ak budete i naďalej skúšať, budete musieť čakať este dlhšie." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Chyba pri požadovaní %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: Server vrátil prázdnu odpoveď." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6899,10 +6946,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL neumožňuje vášmu používateľskému menu sa tu autentifikovať" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Chyba pri požadovaní %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7193,6 +7236,11 @@ "znak písmeno a musí obsahovať len písmená, číslice a medzery, alebo len " "číslice." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7739,6 +7787,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Hľadať priateľa podľa e-mailovej adresy..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Vyžadovať autorizáciu" + msgid "Use clientLogin" msgstr "Použiť clientLogin" @@ -7936,7 +7988,7 @@ msgstr "Osobná webová stránka" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Doplňujúce informácie" @@ -7964,17 +8016,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Schopnosti" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Vyzerať prihlásený" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Vyzerať prihlásený" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Vyzerať odhlásený" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Vyzerať odhlásený" @@ -12203,12 +12267,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "austrálska angličtina" +msgid "British English" +msgstr "britská angličtina" + msgid "Canadian English" msgstr "kanadská angličtina" -msgid "British English" -msgstr "britská angličtina" - msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" @@ -12287,6 +12351,10 @@ msgid "Lao" msgstr "laoština" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "svahilčina" + msgid "Macedonian" msgstr "macedónčina" @@ -13916,6 +13984,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Počas načítavania %s sa vyskytla nasledujúca chyba: %s" @@ -15372,6 +15443,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nemáte oprávnenie na odinštaláciu tejto aplikácie." +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Na in-band bytestream prenose sa vyskytla chyba\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Zrušil sa prenos." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "Otvoriť in-band bajtový tok sa nepodarilo" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Vyplňte vaše priateľské meno." + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Chyba pri požadovaní %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Vyžadovať SSL/TLS" @@ -15829,9 +15915,6 @@ #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "In-Band Registrácia" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Lokalita" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Avatar používateľa"
--- a/po/sl.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/sl.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-30 14:57+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" @@ -4871,15 +4871,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Prišlo je do neznane napake" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Pri prenosu v znotraj pasovnem zlogovnem pretoku je prišlo do napake\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Prenos je bil zaprt." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "Znotraj pasovnega zlogovnega pretoka ni uspelo odpreti" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5197,26 +5188,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Navedeno uporabniško ime ne obstaja." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Težava ujemanja (sinhronizacije) seznama prijateljev pri %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s z lokalnega seznama je v skupini \"%s\", ne pa tudi na seznamu strežnika. " -"Želite dodati tega prijatelja v skupino?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s je na lokalnem seznamu, ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati " -"tega prijatelja?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila" @@ -5387,6 +5358,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN napaka: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Težava ujemanja (sinhronizacije) seznama prijateljev pri %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s z lokalnega seznama je v skupini \"%s\", ne pa tudi na seznamu strežnika. " +"Želite dodati tega prijatelja v skupino?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s je na lokalnem seznamu, ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati " +"tega prijatelja?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Drugi stiki" @@ -5438,12 +5429,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Nastavite poimenovanje za %s." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Nastavite vaše poimenovanje." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Nastavi poimenovanje ..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaši MSN prijatelji." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Lokacija" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaši MSN prijatelji." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Lokacija" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Prijavili ste se z drugega mesta" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Prijavili ste se z drugega mesta" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Dovoli več hkratnih prijav" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Dovoli" + +msgid "Disallow" +msgstr "Prepovej" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Nastavite številko vašega domačega telefona." @@ -5463,12 +5496,6 @@ "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam " "pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?" -msgid "Allow" -msgstr "Dovoli" - -msgid "Disallow" -msgstr "Prepovej" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Blokirano besedilo za uporabnika %s" @@ -5529,6 +5556,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Nastavi poimenovanje ..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Izberi mesto ..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Nastavi št. domačega telefona ..." @@ -5541,6 +5572,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Omogoči/onemogoči mobilne naprave ..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani ..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani ..." @@ -5765,6 +5800,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Dovoli neposredne povezave" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil" @@ -6936,12 +6974,21 @@ "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in " "poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Napaka pri zahtevanju %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Ni se mogoče povezati: Strežnik je vrnil prazen odgovor." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6954,10 +7001,6 @@ "AOL ne dovoljuje, da bi se vaše pojavno ime overjalo prek tega spletnega " "mesta" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Napaka pri zahtevanju %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7251,6 +7294,11 @@ "s črko in lahko vsebujejo le črke, številke in presledke ali pa so " "sestavljena zgolj iz števil." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7815,6 +7863,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Išči prijatelja po e-naslovu ..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Zahtevaj pooblastilo" + msgid "Use clientLogin" msgstr "Uporabi prijavo clientLogin" @@ -8013,7 +8065,7 @@ msgstr "Osebna spletna stran" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Dodatne informacije" @@ -8041,17 +8093,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Zmožnosti" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Izgledaj povezan" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Izgledaj povezan" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Izgledaj brez povezave" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Izgledaj brez povezave" @@ -12281,12 +12345,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "avstralsko-angleško" +msgid "British English" +msgstr "britansko-angleško" + msgid "Canadian English" msgstr "kanadsko-angleško" -msgid "British English" -msgstr "britansko-angleško" - msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" @@ -12365,6 +12429,10 @@ msgid "Lao" msgstr "laoško" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "svahili" + msgid "Macedonian" msgstr "makedonsko" @@ -14002,6 +14070,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Pri odpiranju %s je prišlo do neznane napake: %s" @@ -15479,6 +15550,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Za odstranitev programa nimate ustreznih pravic." +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pri prenosu v znotraj pasovnem zlogovnem pretoku je prišlo do napake\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Prenos je bil zaprt." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "Znotraj pasovnega zlogovnega pretoka ni uspelo odpreti" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Nastavite vaše poimenovanje." + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Napaka pri zahtevanju %s" + #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." #~ msgstr "" #~ "Digitalno potrdilo je poteklo in ga ni priporočljivo šteti za veljavnega."
--- a/po/sq.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/sq.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -1,15 +1,15 @@ # Pidgin Albanian Translation # translation of pidgin.pot into Albanian -# Copyright (C) 2004-2009, Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org> +# Copyright (C) 2004-2010, Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org> # This file is distributed under the same license as the pidgin package. -# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004-2009 +# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004-2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-14 09:59+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" "Language-Team: Albanian <besnik@programeshqip.org>\n" "Language: sq\n" @@ -427,13 +427,13 @@ # Block button msgid "Block/Unblock..." -msgstr "Blloko/Zhblloko" +msgstr "Bllokoni/Zhbllokoni..." msgid "Join Chat..." msgstr "Bashkoju një Fjalosjeje..." msgid "View Log..." -msgstr "Shih Regjistrim..." +msgstr "Shihni Regjistrim..." msgid "View All Logs" msgstr "Shihni Tërë Regjistrimet" @@ -649,7 +649,7 @@ # Invite msgid "Invite..." -msgstr "Fto..." +msgstr "Ftoni..." msgid "Enable Logging" msgstr "Aktivizo Regjistrim" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Mund të (ç)ngarkoni shtojca prej listës vijuese." msgid "Install Plugin..." -msgstr "Instalo Shtojcë..." +msgstr "Instaloni Shtojcë..." msgid "Configure Plugin" msgstr "Formësoni Shtojcën" @@ -1253,10 +1253,10 @@ msgstr "Ende i parealizuar." msgid "Save File..." -msgstr "Ruaj Kartelë..." +msgstr "Ruani Kartelë..." msgid "Open File..." -msgstr "Hap Kartelë..." +msgstr "Hapni Kartelë..." msgid "Choose Location..." msgstr "Zgjidhni Vend..." @@ -1579,15 +1579,13 @@ msgstr "TinyURL për sa më sipër: %s" msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." -msgstr "" -"Ju lutem,, prisni ndërkohë që Please wait while TinyURL fetches a shorter " -"URL ..." +msgstr "Ju lutem, prisni, ndërkohë TinyURL furnizon një URL më të shkurtër ..." msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "Krijoni TinyURL vetëm për URL-ra të kësaj madhësie ose më të mëdha" msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "Parashtesë vendndodhjeje TinyURL (ose tjetër)" +msgstr "Parashtesë adrese TinyURL (ose tjetër)" msgid "TinyURL" msgstr "TinyURL" @@ -3248,13 +3246,13 @@ msgstr "I pazoti të bjerë \"token\"-in.\n" msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Ruaj Listë shokësh..." +msgstr "Ruani Listë Shokësh..." msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "Lista juaj e shokëve është bosh, nuk u shkruajt gjë tek kartela." +msgstr "Lista juaj e shokëve është e zbrazët, nuk u shkruajt gjë tek kartela." msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Lista e shokëve u ruajt me sukses" +msgstr "Lista e shokëve u ruajt me sukses!" #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" @@ -3264,16 +3262,16 @@ msgstr "Nuk ngarkoi dot listë shokësh" msgid "Load Buddylist..." -msgstr "Ngarko Listë shokësh..." +msgstr "Ngarkoni Listë shokësh..." msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Lista e shokëve u ngarkua me sukses!" msgid "Save buddylist..." -msgstr "Ruaj listë shokësh..." +msgstr "Ruani listë shokësh..." msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Ngarko listë shokësh prej kartele..." +msgstr "Ngarkoni listë shokësh prej kartele..." msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "Duhet të plotësoni tërë fushat e regjistrimit" @@ -3379,7 +3377,7 @@ msgstr "Përzgjidhni fjalosje për shokun: %s" msgid "Add to chat..." -msgstr "Shto te fjalosje..." +msgstr "Shtoni te fjalosje..." #. 0 #. Global @@ -3495,7 +3493,7 @@ msgstr "Fshij listë shokësh prej Shërbyesi" msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "Ruaj listë shokësh në kartelë..." +msgstr "Ruani listë shokësh në kartelë..." # *< api_version # *< type @@ -3890,7 +3888,7 @@ "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "join <dhomë1>[,dhomë2][,...] [kyç1[,kyç2][,...]]: Futuni në një ose " -"më shumë kanale, mbase edhe duke dhënë një kyç kanali për secilin nëse " +"më shumë kanale, mbase edhe duke dhënë një kyç kanali për secilin, nëse " "nevojitet" msgid "" @@ -4178,7 +4176,7 @@ msgstr "URL" msgid "Street Address" -msgstr "Vendndodhje Rruge" +msgstr "Adresë Rruge" #. #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other @@ -4186,7 +4184,7 @@ #. * EXTADR. #. msgid "Extended Address" -msgstr "Vendndodhje e Zgjeruar" +msgstr "Adresë e Zgjeruar" msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" @@ -4267,7 +4265,7 @@ msgstr "Emër i Mesit" msgid "Address" -msgstr "Vendndodhje" +msgstr "Adresë" msgid "P.O. Box" msgstr "P.O. Box" @@ -4354,7 +4352,7 @@ # E-Mail Address msgid "Email Address" -msgstr "Vendndodhje Email" +msgstr "Adresë Email" msgid "Search for XMPP users" msgstr "Kërko për përdoruesa XMPP" @@ -4655,15 +4653,15 @@ msgstr "Ju lutem, jepni fjalëkalimin tuaj të ri" msgid "Set User Info..." -msgstr "Caktoni Të dhëna Përdoruesi." +msgstr "Caktoni Të dhëna Përdoruesi..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password..." -msgstr "Ndrysho Fjalëkalim..." +msgstr "Ndryshoni Fjalëkalim..." #. } msgid "Search for Users..." -msgstr "Kërko për Përdoruesa..." +msgstr "Kërkoni për Përdoruesa..." msgid "Bad Request" msgstr "Kërkesë e Gabuar" @@ -5436,7 +5434,7 @@ msgstr "Gabim Sintakse (mundet një e metë klienti)" msgid "Invalid email address" -msgstr "Vendndodhje email e pavlefshme" +msgstr "Adresë email e pavlefshme" msgid "User does not exist" msgstr "Përdoruesi nuk ekziston" @@ -5662,7 +5660,7 @@ # E-Mail Address msgid "Email Address..." -msgstr "Vendndodhje Email..." +msgstr "Adresë Email..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Emri juaj miqësor MSN është shumë i gjatë." @@ -5689,6 +5687,29 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "Këtu mund të dilni prej vendesh të tjera" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Nuk keni nënshkruar prej ndonjë vendi tjetër." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Të lejohen hyrje të shumëfishta?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Lejo" + +msgid "Disallow" +msgstr "Ndalo" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Vini numrin tuaj të telefonit." @@ -5708,12 +5729,6 @@ "Doni të lejojë ose jo persona në listën tuaj t'ju dërgojnë faqe MSN Mobile " "në celularin tuaj ose të tjera pajisje të ngjashme?" -msgid "Allow" -msgstr "Lejo" - -msgid "Disallow" -msgstr "Ndalo" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Tekst i Bllokuar për %s" @@ -5790,8 +5805,11 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Aktivizoni/Çaktivizoni Pajisje të Lëvizshme..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Lejoni/Mos lejoni Hyrje të Shumëfishta..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "Lejo/Mos lejo Faqe Celulari..." +msgstr "Lejoni/Mos lejoni Faqe Celulari..." msgid "View Blocked Text..." msgstr "Shihni Tekst të Bllokuar..." @@ -5898,7 +5916,7 @@ msgstr "Telefoni i Shtëpisë 2" msgid "Home Address" -msgstr "Vendndodhje Shtëpie" +msgstr "Adresë Shtëpie" msgid "Personal Mobile" msgstr "Celular Personal" @@ -5935,7 +5953,7 @@ msgstr "Telefon i Punës 2" msgid "Work Address" -msgstr "Vendndodhje Pune" +msgstr "Adresë Pune" msgid "Work Mobile" msgstr "Celular Pune" @@ -6030,6 +6048,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Lejo lidhje të drejtpërdrejta" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "Lejo lidhje prej shumë vendesh" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: preke një përdorues me bërryl për t'i tërhequr vëmendjen" @@ -6040,7 +6061,7 @@ msgstr "Mirëfilltësim ID-je Windows Live:Përgjigje e pavlefshme" msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "Mungojnë përdoruesit vijues te libri juaj i vendndodhjeve" +msgstr "Mungojnë përdoruesit vijues te libri juaj i adresave" #, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" @@ -6211,10 +6232,10 @@ msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim i panjohur:" msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Ta Fshijë Shokun prej Libri Vendndodhjesh?" +msgstr "Ta Fshijë Shokun prej Libri Adresash?" msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "Doni të fshihet edhe ky shok nga libri juaj i vendndodhjeve?" +msgstr "Doni të fshihet edhe ky shok nga libri juaj i adresave?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Emri i dhënë i përdoruesit është i pavlefshëm." @@ -6408,10 +6429,10 @@ msgstr "Vleftësim llogarie MXit" msgid "Retrieving User Information..." -msgstr "Po merrem Të dhëna Përdoruesi..." +msgstr "Po merren Të dhëna Përdoruesi..." msgid "Loading menu..." -msgstr "Po ngarkohet menuja" +msgstr "Po ngarkohet menuja..." msgid "Status Message" msgstr "Mesazh Gjendjeje" @@ -6716,7 +6737,7 @@ msgstr "Gjeni persona..." msgid "Change IM name..." -msgstr "Ndrysho emër MA-je..." +msgstr "Ndryshoni emër MA-je..." msgid "myim URL handler" msgstr "Trajtues URL-je myim" @@ -6741,7 +6762,7 @@ msgstr "Qartësi ekrani (dot për inç)" msgid "Base font size (points)" -msgstr "Madhësi gërmash bazë (në pikë)" +msgstr "Madhësi shkronjash bazë (në pikë)" msgid "User" msgstr "Përdorues" @@ -6833,7 +6854,7 @@ #, c-format msgid "Torching %s..." -msgstr "Po i vihet flaka %s..." +msgstr "Po i vihet zjarri %s..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" @@ -7170,8 +7191,8 @@ "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" -"I pazoti të lidhet me shërbyesin. Ju lutem, jepni vendndodhjen e shërbyesit " -"me të cilin doni të lidheni." +"I pazoti të lidhet me shërbyesin. Ju lutem, jepni adresën e shërbyesit me të " +"cilin doni të lidheni." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Kjo konferencë është mbyllur. S'mund të dërgohen më mesazhe." @@ -7201,7 +7222,7 @@ msgstr "Shtojcë Protokolli Novell GroupWise Messenger" msgid "Server address" -msgstr "Vendndodhje shërbyesi" +msgstr "Adresë shërbyesi" msgid "Server port" msgstr "Portë Shërbyesi" @@ -7244,6 +7265,12 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Gabim gjatë kërkimit të %s: %s" +# TODO: Would be nice to prompt if not set! +# * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); +# ...but for now just error out with a nice message. +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Shërbyesi u përgjigj me një përgjigje të zbrazët" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7254,10 +7281,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL-i nuk e lejon emrin tuaj të ekranit të bëjë mirëfilltësimin këtu" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Gabim gjatë kërkimit të %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7571,9 +7594,9 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "I pazoti të nënshkruajë si %s, ngaqë emri i përdoruesit është i pavlefshëm. " -"Emrat e përdoruesve duhet të jenë vendndodhje email të vlefshme, ose duhet " -"të fillojnë me një gërmë dhe të përmbajnë vetëm gërma, numra dhe hapësira, " -"ose të përmbajnë vetëm numra." +"Emrat e përdoruesve duhet të jenë adresa email të vlefshme, ose duhet të " +"fillojnë me një shkronjë dhe të përmbajnë vetëm shkronjë, numra dhe " +"hapësira, ose të përmbajnë vetëm numra." msgid "" "You required encryption in your account settings, but encryption is not " @@ -7636,9 +7659,9 @@ msgstr "" "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer.Vendndodhja juaj IP është lidhur dhe shkëputur ca si shumë shpesh. " -"Prisni një minutë dhe riprovoni. Nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të " -"prisni edhe më." +"longer.Adresa juaj IP është lidhur dhe shkëputur ca si shumë shpesh. Prisni " +"një minutë dhe riprovoni. Nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni " +"edhe më." msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "Kyçi SecurID i dhënë është i pavlefshëm" @@ -7791,7 +7814,7 @@ #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Nuk u gjetën përfundime për vendndodhjen email %s" +msgstr "Nuk u gjetën përfundime për adresën email %s" #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." @@ -7827,7 +7850,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshojë vendndodhje email, ngaqë për këtë emër " +"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshojë adresë email, ngaqë për këtë emër " "përdoruesi ka tashmë një kërkesë në pritje." #, c-format @@ -7835,16 +7858,16 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshojë vendndodhje email sepse vendndodhja e " -"dhënë ka shumë emra përdoruesi shoqëruar asaj." +"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshojë adresë email sepse adresa e dhënë ka " +"shumë emra përdoruesi shoqëruar asaj." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshojë vendndodhje email sepse vendndodhja e " -"dhënë është e pavlefshme." +"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshojë adresë email sepse adresa e dhënë është " +"e pavlefshme." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." @@ -7855,7 +7878,7 @@ #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "Vendndodhja email për %s është %s" +msgstr "Adresa email për %s është %s" msgid "Account Info" msgstr "Të dhëna Llogarie " @@ -7919,12 +7942,12 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "S'mundi të shtojë shokun %s, sepse emri i përdoruesit është i pavlefshëm. " -"Emrat e përdoruesve duhet të jenë një vendndodhje email e vlefshme, ose të " -"fillojnë me një gërmë dhe të përmbajnë vetëm gërma, numra dhe hapësira, ose " -"të përmbajnë vetëm numra." +"Emrat e përdoruesve duhet të jenë ose adresë email e vlefshme, ose të " +"fillojnë me një shkronjë dhe të përmbajnë vetëm shkronja, numra dhe " +"hapësira, ose të përmbajnë vetëm numra." msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "I pazoti Të Marr Listë Shokësh" +msgstr "I pazoti Të Marrë Listë Shokësh" msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " @@ -8016,7 +8039,7 @@ "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Ngaqë kjo nxjerr sheshit vendndodhjen tuaj IP, mund të merret si rrezik ndaj " +"Ngaqë kjo nxjerr sheshit adresën tuaj IP, mund të merret si rrezik ndaj " "sigurisë. Doni të vazhdohet?" msgid "C_onnect" @@ -8058,11 +8081,11 @@ msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" -"Formatimi i emrave të përdoruesve mund të ndryshojë vetëm gërmat e mëdhaja " -"dhe hapësirat boshe." +"Formatimi i emrave të përdoruesve mund të ndryshojë vetëm shkronjat e " +"mëdhaja dhe hapësirat boshe." msgid "Change Address To:" -msgstr "Ndrysho Vendndodhje Si:" +msgstr "Ndryshoje Adresën Në:" msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "nuk po prisni për autorizim" @@ -8081,10 +8104,10 @@ msgstr "Gjej Shok nga E-mail-i" msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "Kërkoni një shok përmes vendndodhjes e-mail" +msgstr "Kërkoni një shok përmes adresë e-mail" msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "Shtypni vendndodhjen e-mail të shokut që po kërkoni." +msgstr "Shtypni adresën e-mail të shokut që po kërkoni." msgid "_Search" msgstr "_Kërko" @@ -8114,16 +8137,16 @@ msgstr "Ripohoni Llogari" msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "Shfaq Vendndodhje Email të Regjistruar të Tanishme" +msgstr "Shfaq Adresë Email të Regjistruar të Tanishme" msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "Ndrysho Vendndodhje Email të Regjistruar të Tanishme..." +msgstr "Ndryshoni Adresë Email të Regjistruar të Tanishme..." msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Shfaq Shokë që Presin Autorizim" msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "Kërkoni një Shok përmes Vendndodhjes Email..." +msgstr "Kërkoni një Shok përmes Adresës Email..." msgid "Don't use encryption" msgstr "Mos përdor kodim" @@ -8138,7 +8161,7 @@ msgstr "" "Përdor përherë shërbyes ndërmjetës AIM/ICQ për\n" "shpërngulje kartelash dhe MA të drejtpërdrejtë\n" -"(më e ngadaltë, por nuk nxjerr sheshit vendndodhjen tuaj IP)" +"(më e ngadaltë, por nuk nxjerr sheshit adresën tuaj IP)" msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgstr "Lejo hyrje të shumëfishta të njëkohshme" @@ -8164,8 +8187,8 @@ "considered a privacy risk." msgstr "" "Kjo lyp një lidhje të drejtpërdrejtë mes dy kompjuterave dhe është e " -"nevojshme për figura MA. Ngaqë do të nxirret sheshit vendndodhja juaj IP, " -"kjo mund të merret si rrezik vetësie." +"nevojshme për figura MA. Ngaqë do të nxirret sheshit adresa juaj IP, kjo " +"mund të merret si rrezik vetësie." msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC i pavlefshëm" @@ -8307,7 +8330,7 @@ msgstr "Ekrani i Përbashkët" msgid "IP Address" -msgstr "Vendndodhje IP" +msgstr "Adresë IP" msgid "Warning Level" msgstr "Shkallë Sinjalizimi" @@ -8343,7 +8366,7 @@ msgstr "Vendndodhje" msgid "Web Page" -msgstr "Faqe Ëeb" +msgstr "Faqe Web" msgid "Online Since" msgstr "I lidhur që Prej" @@ -8544,7 +8567,7 @@ msgstr "Ndryshoni Kontaktin" msgid "Modify Address" -msgstr "Ndryshoni Vendndodhjen" +msgstr "Ndryshoni Adresën" # res[0] == username msgid "Modify Extended Information" @@ -9144,19 +9167,19 @@ msgstr "Të dhëna për Grupin %s" msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "Të dhëna Shënimesh Libri Vendndodhjesh" +msgstr "Të dhëna Libri Adresash Notes" msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "Fto Grup në Konferencë..." +msgstr "Ftoni Grup në Konferencë..." msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "Merr Të dhëna Shënimesh Libri Vendndodhjesh" +msgstr "Merr Të dhëna Libri Adresash Notes" msgid "Sending Handshake" msgstr "Po dërgohet Duarshtrëngim" msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Po pritet Pranimi i Duartshtrëngimit" +msgstr "Po pritet Pranimi i Duarshtrëngimit" msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "U pranua Duarshtrëngimi, Po dërgohet Hyrje" @@ -9243,7 +9266,7 @@ msgstr "Konferenca të Mundshme" msgid "Create New Conference..." -msgstr "Krijo Konferencë të Re..." +msgstr "Krijoni Konferencë të Re..." msgid "Invite user to a conference" msgstr "Fto përdorues te një konferencë" @@ -9262,7 +9285,7 @@ msgstr "Fto në Konferencë" msgid "Invite to Conference..." -msgstr "Fto te Konferencë..." +msgstr "Ftoni te Konferencë..." msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Dërgo Njoftim TEST" @@ -9279,8 +9302,8 @@ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" -"Nuk është formësuar vendndodhje strehe apo IP për llogarinë Meanwhile %s. " -"Për të vazhduar hyrjen, ju lutem, jepni një më poshtë." +"Nuk është formësuar adresë strehe apo IP për llogarinë Meanwhile %s. Për të " +"vazhduar hyrjen, ju lutem, jepni një më poshtë." msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Rregullim Lidhjeje Meanwhile" @@ -9388,8 +9411,8 @@ "to your buddy list." msgstr "" "Identifikuesi '%s' ka të ngjarë t'i referohet ndonjërit prej grupeve vijues " -"nga Shënime Libri Vendndodhjesh. Ju lutem, përzgjidhni grupin e duhur prej " -"listës më poshtë, që të shtohet te lista juaj e shokëve." +"nga Libri i Adresave Notes. Ju lutem, përzgjidhni grupin e duhur prej listës " +"më poshtë, që të shtohet te lista juaj e shokëve." msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Përzgjidhni Libër Adresash Notes" @@ -9402,8 +9425,8 @@ "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" -"Identifikuesi '%s' nuk u përputh me ndonjë prej grupeve nga Shënime Libri " -"Vendndodhjesh te bashkësia juaj Sametime." +"Identifikuesi '%s' nuk u përputh me ndonjë prej grupeve nga Libri i Adresave " +"Notes te bashkësia juaj Sametime." msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Grup Libri Adresash Notes" @@ -9412,8 +9435,8 @@ "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" -"Jepni emrin e një grupi nga Shënime Libri Vendndodhjesh te fusha më poshtë, " -"që grupi dhe anëtarit e tij të shtohen te lista juaj e shokëve." +"Jepni emrin e një grupi nga Libër Adresash Notes te fusha më poshtë, që " +"grupi dhe anëtarit e tij të shtohen te lista juaj e shokëve." #, c-format msgid "Search results for '%s'" @@ -9458,10 +9481,10 @@ msgstr "Kërkim Përdoruesi" msgid "Import Sametime List..." -msgstr "Importo Listë Sametime..." +msgstr "Importoni Listë Sametime..." msgid "Export Sametime List..." -msgstr "Eksporto Listë Sametime..." +msgstr "Eksportoni Listë Sametime..." msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Shtoni Grup Libri Adresash Notes..." @@ -9569,7 +9592,7 @@ # Open file selector to select the public key. #. Open file selector to select the public key. msgid "Open..." -msgstr "Hap..." +msgstr "Hapni..." #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" @@ -9583,7 +9606,7 @@ "Importo për të importuar një kyç publik." msgid "_Import..." -msgstr "_Importo..." +msgstr "_Importoni..." msgid "Select correct user" msgstr "Përzgjidhni përdoruesin e duhur" @@ -9645,7 +9668,7 @@ msgstr "MA me Fjalëkalim" msgid "Get Public Key..." -msgstr "Merr Kyç Publik..." +msgstr "Merrni Kyç Publik..." msgid "Kill User" msgstr "Asgjëso Përdorues" @@ -9709,7 +9732,7 @@ # Add new public key #. Add new public key msgid "Open Public Key..." -msgstr "Hap Kyç Publik..." +msgstr "Hapni Kyç Publik..." msgid "Channel Passphrase" msgstr "Parullë Kanali" @@ -10202,7 +10225,7 @@ msgstr "Shihni Mesazhin e Ditës" msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "Prodho Çift Kyçesh SILC..." +msgstr "Prodhoni Çift Kyçesh SILC..." #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" @@ -10903,10 +10926,10 @@ msgstr "T'i bashkohem kujt në fjalosje?" msgid "Activate ID..." -msgstr "Aktivizo ID" +msgstr "Aktivizoni ID..." msgid "Join User in Chat..." -msgstr "Bashkoju Përdoruesi në Fjalosje..." +msgstr "Lidhuni me Përdorues në Fjalosje..." msgid "Open Inbox" msgstr "Hap Të Marrë" @@ -11795,10 +11818,10 @@ msgstr "Thirrje _Video" msgid "_Send File..." -msgstr "_Dërgo Kartelë..." +msgstr "_Dërgoni Kartelë..." msgid "Add Buddy _Pounce..." -msgstr "Shto _Cytje Shoku..." +msgstr "Shtoni _Cytje Shoku..." msgid "View _Log" msgstr "Shih _Regjistrim" @@ -11822,16 +11845,16 @@ msgstr "Hiq Ikonë Vetjake" msgid "Add _Buddy..." -msgstr "Shto _Shok..." +msgstr "Shtoni _Shok..." msgid "Add C_hat..." -msgstr "Shto _Fjalosje..." +msgstr "Shtoni _Fjalosje..." msgid "_Delete Group" -msgstr "_Fshij Grup" +msgstr "_Fshije Grupin" msgid "_Rename" -msgstr "_Riemërto" +msgstr "_Riemërtoje" # join button #. join button @@ -11848,10 +11871,10 @@ msgstr "_Përpunoni Rregullimet..." msgid "_Collapse" -msgstr "_Tkurr" +msgstr "_Tkurre" msgid "_Expand" -msgstr "_Zgjero" +msgstr "_Zgjeroje" msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Mjete/Pa Tinguj" @@ -11859,7 +11882,7 @@ msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" -"Hëpërhë nuk keni hyrë me një llogari nga e cila të mund të shtoni atë shok." +"Hëpërhë, nuk keni hyrë me një llogari nga e cila të mund të shtoni atë shok." #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the @@ -11887,13 +11910,13 @@ msgstr "/Shokë/_Mesazh i Atypëratyshëm i Ri..." msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Shokë/Bashkoju një _Fjalosjeje..." +msgstr "/Shokë/Bashkojuni një _Fjalosjeje..." msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Shokë/Merr Të _dhëna Përdoruesi..." +msgstr "/Shokë/Merrni Të _dhëna Përdoruesi..." msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Shokë/Shih _Regjistrim Përdoruesi..." +msgstr "/Shokë/Shihni _Regjistrim Përdoruesi..." # Buddies menu msgid "/Buddies/Sh_ow" @@ -11918,13 +11941,13 @@ msgstr "/Shokë/_Rendit Shokët" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Shokë/_Shto Shokë..." +msgstr "/Shokë/_Shtoni Shokë..." msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Shokë/Shto F_jalosje..." +msgstr "/Shokë/Shtoni F_jalosje..." msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Shokë/Shto _Grup..." +msgstr "/Shokë/Shtoni _Grup..." msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Shokë/_Lër" @@ -11986,7 +12009,7 @@ msgstr "/Ndihmë/Të dhëna _Montimi" msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Ndihmë/Dritare _Debug" +msgstr "/Ndihmë/Dritare _Diagnostikimi" msgid "/Help/De_veloper Information" msgstr "/Ndihmë/Të dhëna _Zhvilluesi" @@ -12057,19 +12080,19 @@ msgstr "/Shokë/Mesazh i Atypëratyshëm i Ri..." msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Shokë/Bashkoju njëFjalosjeje..." +msgstr "/Shokë/Bashkojuni njëFjalosjeje..." msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Shokë/Merr Të dhëna Përdoruesi..." +msgstr "/Shokë/Merrni Të dhëna Përdoruesi..." msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Shokë/Shto Shokë..." +msgstr "/Shokë/Shtoni Shokë..." msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Shokë/Shto Fjalosje..." +msgstr "/Shokë/Shtoni Fjalosje..." msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Shokë/Shto Grup..." +msgstr "/Shokë/Shtoni Grup..." msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Mjete/Vetësi" @@ -12110,16 +12133,16 @@ msgstr "FAQ për SSL-në" msgid "Welcome back!" -msgstr "Mirësevini sërish!" +msgstr "Mirë se vini sërish!" #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "" -"Llogaria %d qe çaktivizuar ngaqë nënshkruat për të prej një tjetër vendi:" +"Llogaria %d qe çaktivizuar, ngaqë nënshkruat për të prej një tjetër vendi:" msgstr[1] "" -"Llogaritë %d qenë çaktivizuar ngaqë nënshkruat për to prej një tjetër vendi:" +"Llogaritë %d qenë çaktivizuar, ngaqë nënshkruat për to prej një tjetër vendi:" msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Emër përdoruesi:</b>" @@ -12142,7 +12165,7 @@ "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>Mirësevini te %s!</span>\n" +"<span weight='bold' size='larger'>Mirë se vini te %s!</span>\n" "\n" "Nuk keni llogari vepruese. Aktivizoni llogarirat tuaj MA prej dritares " "<b>Llogari</b> te <b>Llogari->Administroni Llogarira</b>. Pasi të aktivizoni " @@ -12162,7 +12185,7 @@ msgstr "/Shokë/Shfaq/Hollësi Shoku" msgid "/Buddies/Show/Idle Times" -msgstr "/Shokë/Shfaq/Kohë PLogështie" +msgstr "/Shokë/Shfaq/Kohë Plogështie" msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Shokë/Shfaq/Ikona Protokollesh" @@ -12186,14 +12209,14 @@ msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "Hëpërhë nuk keni hyrë me një protokoll që mundëson fjalosje." +msgstr "Hëpërhë, nuk keni hyrë me një protokoll që mundëson fjalosje." msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"Ju lutem, jepni alias, dhe të dhënat e duhura rreth fjalosjes që do të " -"donit të shtohet te listë juaja shokësh.\n" +"Ju lutem, jepni alias dhe të dhënat e duhura rreth fjalosjes që do të donit " +"të shtohej te listë juaja shokësh.\n" msgid "A_lias:" msgstr "_Alias:" @@ -12211,7 +12234,7 @@ msgstr "Ju lutem, jepni emrin e grupit që duhet shtuar." msgid "Enable Account" -msgstr "Aktivizo Llogari" +msgstr "Aktivizoje Llogarinë" msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/Llogari/Aktivizoni Llogari" @@ -12223,7 +12246,7 @@ msgstr "_Përpunoni Llogari" msgid "Set _Mood..." -msgstr "Caktoji _Humorin..." +msgstr "Caktojini _Humorin..." msgid "No actions available" msgstr "Pa veprime të mundshëm" @@ -12254,7 +12277,7 @@ msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" -"Hëpërhë nuk keni nënshkruar prej një llogarië nga e cila të mund të ftoni " +"Hëpërhë, nuk keni nënshkruar prej një llogarie nga e cila të mund të ftoni " "atë shok." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" @@ -12271,13 +12294,13 @@ msgstr "<h1>Bashkëbisedim me %s</h1>\n" msgid "Save Conversation" -msgstr "Ruaj Bashkëbisedim" +msgstr "Ruaje Bashkëbisedimin" msgid "Un-Ignore" -msgstr "Çshpërfill" +msgstr "Çshpërfille" msgid "Ignore" -msgstr "Shpërfill" +msgstr "Shpërfille" msgid "Get Away Message" msgstr "Mesazh Largimi" @@ -12289,22 +12312,22 @@ msgstr "I pazoti të ruajë në disk kartelë ikone." msgid "Save Icon" -msgstr "Ruaj Ikonë" +msgstr "Ruaje Ikonën" msgid "Animate" msgstr "Animizo" msgid "Hide Icon" -msgstr "Fshih Ikonë" +msgstr "Fshihe Ikonën" msgid "Save Icon As..." -msgstr "Ruaj Ikonë Si..." +msgstr "Ruajeni Ikonë Si..." msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "Vëre si Ikonë Vetjake..." +msgstr "Vëreni si Ikonë Vetjake..." msgid "Change Size" -msgstr "Ndrysho Masë" +msgstr "Ndryshoje Masën" msgid "Show All" msgstr "Shfaqi të Tërë" @@ -12327,7 +12350,7 @@ msgstr "/Bashkëbisedim/Parje _Regjistrimi" msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Bashkëbisedim/_Ruaj Si..." +msgstr "/Bashkëbisedim/_Ruajeni Si..." msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Bashkëbisedim/_Pastro Rreshtat e Bashkëbisedimit" @@ -12345,19 +12368,19 @@ msgstr "/Bashkëbisedim/Media/Audio\\/_Thirrje Video" msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Dë_rgo Kartelë..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Dë_rgoni Kartelë..." msgid "/Conversation/Get _Attention" msgstr "/Bashkëbisedim/Tërhiqi _Vëmendjen" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Shto _Cytje Shoku..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Shtoni _Cytje Shoku..." msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Bashkëbisedim/_Merr Të dhëna" msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Bashkëbisedim/F_to..." +msgstr "/Bashkëbisedim/F_toni..." msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Bashkëbisedim/_Më" @@ -12366,22 +12389,22 @@ msgstr "/Bashkëbisedim/A_lias..." msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Bashkëbisedim/_Blloko..." +msgstr "/Bashkëbisedim/_Bllokoni..." msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/Bashkëbisedim/_Zhblloko..." +msgstr "/Bashkëbisedim/_Zhbllokoni..." msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Bashkëbisedim/_Shto..." +msgstr "/Bashkëbisedim/_Shtoni..." msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Bashkëbisedim/_Hiq..." +msgstr "/Bashkëbisedim/_Hiqni..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Lidh_je..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Futni Lidh_je..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Figur_ë..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Futni Figur_ë..." msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Bashkëbisedim/_Mbyll" @@ -12432,40 +12455,40 @@ msgstr "/Bashkëbisedim/Media/Audio\\/Thirrje Video" msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Dërgo Kartelë..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Dërgoni Kartelë..." msgid "/Conversation/Get Attention" msgstr "/Bashkëbisedim/Tërhiqi Vëmendjen" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Shto Cytje Shoku..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Shtoni Cytje Shoku..." msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Bashkëbisedim/Ki Të dhëna" msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Fto..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Ftoni..." msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Bashkëbisedim/Alias..." msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Blloko..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Bllokoni..." msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Zhbllokoje..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Zhbllokoni..." msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Shto..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Shtoni..." msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Hiq..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Hiqni..." msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Lidhje..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Futni Lidhje..." msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Figurë..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Futni Figurë..." msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Mundësi/Aktivizo Hyrje" @@ -12522,7 +12545,7 @@ msgstr "Nofka Tha" msgid "Unread Messages" -msgstr "Mesazhe të Palexuar" +msgstr "Mesazhe të Palexuara" msgid "New Event" msgstr "Ngjarje e Re" @@ -12540,7 +12563,7 @@ msgstr "Mbyll skedat e tjera" msgid "Close all tabs" -msgstr "Mbyll tërë skedat" +msgstr "Mbylli tërë skedat" msgid "Detach this tab" msgstr "Shqite këtë skedë" @@ -12549,7 +12572,7 @@ msgstr "Mbylle këtë skedë" msgid "Close conversation" -msgstr "Mbyll bashkëbisedim" +msgstr "Mbylle bashkëbisedimin" msgid "Last created window" msgstr "Dritarja e krijuar së fundmi" @@ -12576,7 +12599,7 @@ msgstr "Ruaj Regjistrim Diagnostikimi" msgid "Invert" -msgstr "Përmbys" +msgstr "Përmbyse" msgid "Highlight matches" msgstr "Thekso përputhje" @@ -12594,7 +12617,7 @@ msgstr "Filtër" msgid "Right click for more options." -msgstr "Djathtasklikoni për më tepër mundësi" +msgstr "Për më tepër mundësi, djathtasklikoni" msgid "Level " msgstr "Nivel" @@ -12628,10 +12651,10 @@ msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "zë dhe video" +msgstr "zë dhe figurë" msgid "support" -msgstr "suport" +msgstr "asistencë" msgid "webmaster" msgstr "\"webmaster\"" @@ -12643,7 +12666,7 @@ msgstr "mirëmbajtës" msgid "libfaim maintainer" -msgstr "mirëmbajtësi i libfaim" +msgstr "mirëmbajtësi i libfaim-it" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" @@ -12656,7 +12679,7 @@ msgstr "XMPP" msgid "original author" -msgstr "autori fillestra" +msgstr "autori fillestar" msgid "lead developer" msgstr "udhëheqës zhvillimi" @@ -12677,7 +12700,7 @@ msgstr "Bjelloruse Latine" msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgare" +msgstr "Bullgare" msgid "Bengali" msgstr "Bengali" @@ -12695,34 +12718,34 @@ msgstr "Valenciane-Katalane" msgid "Czech" -msgstr "Çeke" +msgstr "Çekisht" msgid "Danish" msgstr "Daneze" msgid "German" -msgstr "Gjermane" +msgstr "Gjermanisht" msgid "Dzongkha" msgstr "Xonga" msgid "Greek" -msgstr "Greke" +msgstr "Greqisht" msgid "Australian English" -msgstr "Angleze Australiane" +msgstr "Anglishte Australiane" + +msgid "British English" +msgstr "Anglishte Britanike" msgid "Canadian English" msgstr "Anglishte Kanadeze" -msgid "British English" -msgstr "Anglishte Britanike" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" msgid "Spanish" -msgstr "Spanjolle" +msgstr "Spanjisht" msgid "Estonian" msgstr "Estoneze" @@ -12731,10 +12754,10 @@ msgstr "Baske" msgid "Persian" -msgstr "Persiane" +msgstr "Persisht" msgid "Finnish" -msgstr "Finlandeze" +msgstr "Finlandisht" msgid "French" msgstr "Frënge" @@ -12752,7 +12775,7 @@ msgstr "Ekipi për Gjuhën Gujarati" msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraishte" +msgstr "Hebraisht" msgid "Hindi" msgstr "Indiane" @@ -12770,7 +12793,7 @@ msgstr "Italisht" msgid "Japanese" -msgstr "Japoneze" +msgstr "Japonisht" msgid "Georgian" msgstr "Gjeorgjiane" @@ -12806,7 +12829,7 @@ msgstr "Malajalame" msgid "Mongolian" -msgstr "Mongole" +msgstr "Mongolisht" msgid "Marathi" msgstr "Marati" @@ -12836,7 +12859,7 @@ msgstr "Panxhabe" msgid "Polish" -msgstr "Polake" +msgstr "Polonisht" msgid "Portuguese" msgstr "Portugeze" @@ -12848,13 +12871,13 @@ msgstr "Pashtune" msgid "Romanian" -msgstr "Rumune" +msgstr "Rumanisht" msgid "Russian" -msgstr "Ruse" +msgstr "Rusisht" msgid "Slovak" -msgstr "Slovake" +msgstr "Slovakisht" msgid "Slovenian" msgstr "Slovene" @@ -12863,13 +12886,13 @@ msgstr "Shqip" msgid "Serbian" -msgstr "Serbe" +msgstr "Serbisht" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" msgid "Swedish" -msgstr "Suedeze" +msgstr "Suedisht" msgid "Swahili" msgstr "Suahili" @@ -12884,7 +12907,7 @@ msgstr "Tailandeze" msgid "Turkish" -msgstr "Turke" +msgstr "Turqisht" msgid "Ukranian" msgstr "Ukrainase" @@ -12972,7 +12995,7 @@ #. End of not to be translated section #, c-format msgid "%s Build Information" -msgstr "" +msgstr "Të dhëna Montimi %s" msgid "Current Developers" msgstr "Zhvilluesa Veprues" @@ -12991,7 +13014,7 @@ msgstr "Të dhëna Zhvilluesi %s" msgid "Current Translators" -msgstr "Përkthyesa të Çastit" +msgstr "Përkthyesa të Tanishëm" msgid "Past Translators" msgstr "Përkthyesa të Dikurshëm" @@ -13017,7 +13040,7 @@ "do të donit të shihnit." msgid "View User Log" -msgstr "Shih Regjistrim Përdoruesi" +msgstr "Shihni Regjistrim Përdoruesi" msgid "Alias Contact" msgstr "Kontak Aliasi" @@ -13053,10 +13076,10 @@ "suaj të shokëve. Doni të vazhdohet?" msgid "Remove Contact" -msgstr "Hiq Kontakt" +msgstr "Hiqe Kontaktin" msgid "_Remove Contact" -msgstr "_Hiq Kontakt" +msgstr "_Hiqe Kontaktin" #, c-format msgid "" @@ -13070,7 +13093,7 @@ msgstr "Përziej Grupe" msgid "_Merge Groups" -msgstr "_Përziej Grupe" +msgstr "_Përzieji Grupet" #, c-format msgid "" @@ -13084,7 +13107,7 @@ msgstr "Hiq Grup" msgid "_Remove Group" -msgstr "_Hiq Grup" +msgstr "_Hiqe Grupin" #, c-format msgid "" @@ -13097,7 +13120,7 @@ msgstr "Hiq Shok" msgid "_Remove Buddy" -msgstr "_Hiq Shok" +msgstr "_Hiqe Shokun" #, c-format msgid "" @@ -13111,7 +13134,7 @@ msgstr "Hiq Fjalosje" msgid "_Remove Chat" -msgstr "_Hiq Fjalosje" +msgstr "_Hiqe Fjalosjen" msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Për më tepër mesazhe të palexuar, djathtasklikoni...\n" @@ -13272,13 +13295,13 @@ msgstr "Ngjyrë njoftimesh shtypjeje" msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "Ngjyra e përdorur për gërma njoftimesh shtypjesh" +msgstr "Ngjyra e përdorur për shkronja njoftimesh shtypjesh" msgid "Typing notification font" -msgstr "Gërma njoftimesh shtypjeje" +msgstr "Shkronja njoftimesh shtypjeje" msgid "The font to use for the typing notification" -msgstr "Gërmat e përdorura për njoftime shtypjesh" +msgstr "Shkronjat e përdorura për njoftime shtypjesh" msgid "Enable typing notification" msgstr "Aktivizo njoftime shtypjesh" @@ -13306,13 +13329,13 @@ msgstr "Ruaje Figurën" msgid "_Save Image..." -msgstr "_Ruaj Figurë..." +msgstr "_Ruani Figurë..." msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_Shto Emotikon Vetjak..." msgid "Select Font" -msgstr "Përzgjidhni Gërma" +msgstr "Përzgjidhni Shkronja" msgid "Select Text Color" msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë Teksti" @@ -13340,7 +13363,7 @@ msgstr "Fut Lidhje" msgid "_Insert" -msgstr "_Fut" +msgstr "_Futë" #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" @@ -13363,19 +13386,19 @@ msgstr "Buzëqesh!" msgid "_Manage custom smileys" -msgstr "_Admionistroni emotikone vetjakë" +msgstr "_Administroni emotikone vetjakë" msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Kjo temë nuk ka zgërdhimje të mundshme." +msgstr "Kjo temë nuk ka emotikone të mundshëm." msgid "_Font" -msgstr "_Gërma" +msgstr "_Shkronja" msgid "Group Items" -msgstr "Grupo elementët" +msgstr "Grupo Elementët" msgid "Ungroup Items" -msgstr "Shpërndaji elementët" +msgstr "Shpërndaji Elementët" msgid "Bold" msgstr "të Trasha" @@ -13390,13 +13413,13 @@ msgstr "Hequrvije" msgid "Increase Font Size" -msgstr "Rrite Madhësinë e Gërmave" +msgstr "Rrite Madhësinë e Shkronjave" msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Zvogëloje Madhësinë e Gërmave" +msgstr "Zvogëloje Madhësinë e Shkronjave" msgid "Font Face" -msgstr "Emër Gërmash" +msgstr "Emër Shkronjash" msgid "Foreground Color" msgstr "Ngjyrë e Përparme" @@ -13408,7 +13431,7 @@ msgstr "Fut Figurë MA" msgid "Insert Smiley" -msgstr "Fut Zgërdhimje" +msgstr "Fut Emotikon" msgid "Send Attention" msgstr "Jepi Vëmendje" @@ -13439,7 +13462,7 @@ #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' msgid "_Font face" -msgstr "Emër _gërmash" +msgstr "Emër _shkronjash" msgid "Foreground _color" msgstr "Ngjyrë e përpar_me" @@ -13459,7 +13482,7 @@ # show everything msgid "_Smile!" -msgstr "Buzëqesh!" +msgstr "_Buzëqesh!" msgid "_Attention!" msgstr "_Kujdes!" @@ -13498,7 +13521,7 @@ msgstr "Të fshij Regjistrin?" msgid "Delete Log..." -msgstr "Fshije Regjistrin..." +msgstr "Fshini Regjistër..." #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" @@ -13581,10 +13604,10 @@ "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" "%s %s pësoi \"segfault\" dhe u përpoq të kryejë \"dump a core file\".\n" -"Ky është difekt te programi dhe ndodhi jo për fajin tuaj.\n" -"\n" -"Po qe se mund ta riprodhoni vithisjen, ju lutemi\n" -"njoftoni zhvilluesit duke e treguar difektin te:\n" +"Ky është e metë te programi dhe ndodhi jo për fajin tuaj.\n" +"\n" +"Po qe se mund ta riprodhoni vithisjen, ju lutemi,\n" +"njoftoni zhvilluesit duke e njoftuar të metën te:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Ju lutem, mos harroni të tregoni se ç'ishit duke bërë në atë kohë\n" @@ -13702,7 +13725,7 @@ msgstr "<b>Emër kartele:</b>" msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "Formëso Sh_tojcë" +msgstr "Formësoni Sh_tojcë" msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Hollësi Shtojce</b>" @@ -13961,14 +13984,14 @@ msgstr "Lartësia minimum e fushës së futjeve, në rreshta:" msgid "Font" -msgstr "Gërma" +msgstr "Shkronja" msgid "Use font from _theme" -msgstr "Përdor gërma prej _temës" +msgstr "Përdor shkronja prej _temës" # Conversations msgid "Conversation _font:" -msgstr "_Gërma bashkëbisedimi:" +msgstr "_Shkronja bashkëbisedimi:" msgid "Default Formatting" msgstr "Formatim Parazgjedhje" @@ -14138,7 +14161,7 @@ msgstr "_Lloj ndërmjetësi:" msgid "No proxy" -msgstr "Pa \"proxy\"" +msgstr "Pa ndërmjetës" msgid "P_ort:" msgstr "_Portë:" @@ -14156,7 +14179,7 @@ msgstr "Regjistro tërë _fjalosjet" msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "Regjistro tërë ndryshime _gjendjeje te regjistri i sistemit" +msgstr "Regjistro tërë ndryshimet e _gjendjeve te regjistri i sistemit" msgid "Sound Selection" msgstr "Përzgjedhje Tingulli" @@ -14218,7 +14241,7 @@ msgstr "Luaj" msgid "_Browse..." -msgstr "_Shfleto..." +msgstr "_Shfletoni..." msgid "_Reset" msgstr "_Ricaktoni" @@ -14351,7 +14374,7 @@ # list button #. list button msgid "_Get List" -msgstr "_Ki Listë" +msgstr "_Merr Listë" #. add button msgid "_Add Chat" @@ -14450,6 +14473,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Ndodhi gabimi vijues gjatë ngarkimit të %s: %s-." @@ -14594,7 +14620,7 @@ msgstr "_Ftoni" msgid "_Modify..." -msgstr "_Ndrysho..." +msgstr "_Ndryshoni..." # Add button msgid "_Add..." @@ -15353,14 +15379,14 @@ #, c-format msgid "Select Interface Font" -msgstr "Përzgjidhni Gërma Ndërfaqeje" +msgstr "Përzgjidhni Shkronja Ndërfaqeje" #, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "Përzgjidhni Gërma për %s" +msgstr "Përzgjidhni Shkronja për %s" msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Gërma Ndërfaqeje GTK+" +msgstr "Shkronja Ndërfaqeje GTK+" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Temë Shkurtoresh GTK+ Tekst" @@ -15382,7 +15408,7 @@ msgstr "Ngjyra" msgid "Fonts" -msgstr "Gërma" +msgstr "Shkronja" msgid "Miscellaneous" msgstr "Të ndryshme" @@ -16104,6 +16130,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nuk keni leje të çinstaloni këtë zbatim." +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Gabim gjatë kërkimit të %s" + #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "Dëshmia nuk është ende e vlefshme."
--- a/po/sr.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/sr.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" @@ -4865,17 +4865,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Непозната грешка у присуству" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Дошло је до грешке при отварању датотеке." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Пропао пренос датотеке" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5246,26 +5235,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Унето корисничко име не постоји." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Неприлике при усклађивању списка другара за %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s на локалном списку је у групи „%s“ али није на списку сервера. Желите ли " -"да додате овог другара?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s је у локалном списку али није на списку сервера. Желите ли да додате овог " -"другара?" - # Mozda "razume poruku" msgid "Unable to parse message" msgstr "Не могу да обрадим поруку." @@ -5438,6 +5407,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "МСН Грешка %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Неприлике при усклађивању списка другара за %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s на локалном списку је у групи „%s“ али није на списку сервера. Желите ли " +"да додате овог другара?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s је у локалном списку али није на списку сервера. Желите ли да додате овог " +"другара?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Остали контакти" @@ -5489,12 +5478,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Поставите Ваше пријатељско име." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Поставите Ваше пријатељско име." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Постави пријатељско име..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Ово је име под којим ће Вас видети Ваши МСН другари." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Корисникова локација" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Ово је име под којим ће Вас видети Ваши МСН другари." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Корисникова локација" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Пријавили сте се са неког другог места." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Пријавили сте се са неког другог места." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Допусти" + +msgid "Disallow" +msgstr "Забрани" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Поставите Ваш кућни број телефона." @@ -5515,12 +5545,6 @@ "Вам шаљу МСН мобилне странице на Ваш мобилни телефон или неки други преносни " "уређај?" -msgid "Allow" -msgstr "Допусти" - -msgid "Disallow" -msgstr "Забрани" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Забрањен текст за %s" @@ -5581,6 +5605,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Постави пријатељско име..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Изаберите место..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Постави број кућног телефона..." @@ -5593,6 +5621,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице..." @@ -5814,6 +5846,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Не могу да успоставим нову везу." +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: потапшај другара да би привукао његову пажњу" @@ -7055,12 +7090,23 @@ "Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па " "покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Грешка у захтеву токена за пријаву" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Не могу да се повежем на сеервер. Унесите адресу сервера на ког желите да се " +"повежем." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7069,10 +7115,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Грешка у захтеву токена за пријаву" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7389,6 +7431,11 @@ "корисничко име. Корисничка имена морају бити исправне адресе е-поште, почети " "словом и садржати само слова, бројеве и размаке, или садржати само бројеве." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -7946,6 +7993,10 @@ msgstr "Пронађи другара према адреси е-поште..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Захтевај овлашћење" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Корисник није пријављен" @@ -8145,7 +8196,7 @@ msgstr "Лична веб страница" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Додатни подаци" @@ -8173,17 +8224,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Могућности" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Прави се повезан" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Прави се повезан" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Као неповезан" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Као неповезан" @@ -12474,12 +12537,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "аустралијски енглески" +msgid "British English" +msgstr "британски енглески" + msgid "Canadian English" msgstr "канадски енглески" -msgid "British English" -msgstr "британски енглески" - msgid "Esperanto" msgstr "есперанто" @@ -12560,6 +12623,10 @@ msgid "Lao" msgstr "лао" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Нихилиста" + msgid "Macedonian" msgstr "македонски" @@ -14229,6 +14296,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Гугл прича" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "При учитавању %s се десила следећа грешка: %s" @@ -15735,6 +15805,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Дошло је до грешке при отварању датотеке." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Пропао пренос датотеке" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Поставите Ваше пријатељско име." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Грешка у захтеву токена за пријаву" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Захтева SSL/TLS" @@ -16181,9 +16266,6 @@ #~ msgid "XHTML-IM" #~ msgstr "ХХТМЛ — брзе поруке" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Корисникова локација" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Корисникова сличица"
--- a/po/sr@latin.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/sr@latin.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" @@ -4872,17 +4872,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Nepoznata greška u prisustvu" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Došlo je do greške pri otvaranju datoteke." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Propao prenos datoteke" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5254,26 +5243,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Uneto korisničko ime ne postoji." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Neprilike pri usklađivanju spiska drugara za %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s na lokalnom spisku je u grupi „%s“ ali nije na spisku servera. Želite li " -"da dodate ovog drugara?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s je u lokalnom spisku ali nije na spisku servera. Želite li da dodate ovog " -"drugara?" - # Mozda "razume poruku" msgid "Unable to parse message" msgstr "Ne mogu da obradim poruku." @@ -5446,6 +5415,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Greška %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Neprilike pri usklađivanju spiska drugara za %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s na lokalnom spisku je u grupi „%s“ ali nije na spisku servera. Želite li " +"da dodate ovog drugara?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s je u lokalnom spisku ali nije na spisku servera. Želite li da dodate ovog " +"drugara?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Ostali kontakti" @@ -5497,12 +5486,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Postavi prijateljsko ime..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Korisnikova lokacija" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Korisnikova lokacija" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Dopusti" + +msgid "Disallow" +msgstr "Zabrani" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Postavite Vaš kućni broj telefona." @@ -5523,12 +5553,6 @@ "Vam šalju MSN mobilne stranice na Vaš mobilni telefon ili neki drugi " "prenosni uređaj?" -msgid "Allow" -msgstr "Dopusti" - -msgid "Disallow" -msgstr "Zabrani" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Zabranjen tekst za %s" @@ -5589,6 +5613,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Postavi prijateljsko ime..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Izaberite mesto..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Postavi broj kućnog telefona..." @@ -5601,6 +5629,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Omogući/isključi mobilne uređaje..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice..." @@ -5822,6 +5854,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: potapšaj drugara da bi privukao njegovu pažnju" @@ -7064,12 +7099,23 @@ "Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa " "pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Greška u zahtevu tokena za prijavu" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se " +"povežem." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7078,10 +7124,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Greška u zahtevu tokena za prijavu" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7398,6 +7440,11 @@ "korisničko ime. Korisnička imena moraju biti ispravne adrese e-pošte, početi " "slovom i sadržati samo slova, brojeve i razmake, ili sadržati samo brojeve." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -7959,6 +8006,10 @@ msgstr "Pronađi drugara prema adresi e-pošte..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Korisnik nije prijavljen" @@ -8158,7 +8209,7 @@ msgstr "Lična veb stranica" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Dodatni podaci" @@ -8186,17 +8237,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Mogućnosti" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Pravi se povezan" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Pravi se povezan" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Kao nepovezan" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Kao nepovezan" @@ -12490,12 +12553,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "australijski engleski" +msgid "British English" +msgstr "britanski engleski" + msgid "Canadian English" msgstr "kanadski engleski" -msgid "British English" -msgstr "britanski engleski" - msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" @@ -12576,6 +12639,10 @@ msgid "Lao" msgstr "lao" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Nihilista" + msgid "Macedonian" msgstr "makedonski" @@ -14245,6 +14312,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Gugl priča" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Pri učitavanju %s se desila sledeća greška: %s" @@ -15753,6 +15823,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nemate ovlašćenja za deinstalaciju ove aplikacije." +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Došlo je do greške pri otvaranju datoteke." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Propao prenos datoteke" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Greška u zahtevu tokena za prijavu" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Zahteva SSL/TLS" @@ -16199,9 +16284,6 @@ #~ msgid "XHTML-IM" #~ msgstr "HHTML — brze poruke" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Korisnikova lokacija" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Korisnikova sličica"
--- a/po/sv.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/sv.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 19:50+0100\n" "Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -4838,15 +4838,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Okänt fel i närvaro" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Överföringen stängdes inte." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Kan inte skicka fil till %s, användaren stödjer inte filöverföringar" @@ -5173,26 +5164,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Den angivna användarnamnet finns inte." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Problem med synkroniseringen av kompislistan i %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s på den lokala listan finns i gruppen \"%s\" men inte på serverns lista. " -"Ska kompisen läggas till?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s finns på den lokala listan men inte på serverns lista. Ska kompisen " -"läggas till?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Kan inte avkoda meddelandet" @@ -5366,6 +5337,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-fel: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Problem med synkroniseringen av kompislistan i %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s på den lokala listan finns i gruppen \"%s\" men inte på serverns lista. " +"Ska kompisen läggas till?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s finns på den lokala listan men inte på serverns lista. Ska kompisen " +"läggas till?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Andra kontakter" @@ -5417,12 +5408,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Ange smeknamn för %s." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Ange smeknamn." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Ange smeknamn..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Placering" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Placering" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Du har loggat in från en annan plats" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Du har loggat in från en annan plats" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Tillåt flera instanser" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Tillåt" + +msgid "Disallow" +msgstr "Tillåt ej" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." @@ -5442,12 +5475,6 @@ "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar " "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" -msgid "Allow" -msgstr "Tillåt" - -msgid "Disallow" -msgstr "Tillåt ej" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Blockerad text för %s" @@ -5509,6 +5536,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Ange smeknamn..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Välj placering..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Ange hemtelefonnummer..." @@ -5521,6 +5552,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Aktivera/Avaktivera mobila enheter..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Tillåt/Hindra mobilsökningar..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Tillåt/Hindra mobilsökningar..." @@ -5739,6 +5774,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Tillåt direktanslutningar" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Knuffa till en kontakt för att få dennes uppmärksamhet" @@ -6915,12 +6953,21 @@ "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Fel vid efterfrågan av %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Kunde inte ansluta: Servern angav ett tomt svar." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6931,10 +6978,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL tillåter inte ditt skärmnamn att autentisera här" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Fel vid efterfrågan av %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7228,6 +7271,11 @@ "och får endast innehålla bokstäver, nummer och mellanslag, eller enbart " "innehålla nummer." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7768,6 +7816,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Kräver auktorisering" + msgid "Use clientLogin" msgstr "Använd klientLogin" @@ -7966,7 +8018,7 @@ msgstr "Personlig webbsida" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Extra information" @@ -7994,17 +8046,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Stödjer" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Verka vara ansluten" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Verka vara ansluten" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Verka vara frånkopplad" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Verka vara frånkopplad" @@ -12230,12 +12294,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Australiensisk engelska" +msgid "British English" +msgstr "Brittisk engelska" + msgid "Canadian English" msgstr "Kanadensisk engelska" -msgid "British English" -msgstr "Brittisk engelska" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -12314,6 +12378,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Lao" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Swahili" + msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" @@ -13951,6 +14019,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Följande fel skedde vis inläsning av %s: %s" @@ -15415,6 +15486,15 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Du har inte rättigheter att avinstallera den här applikationen." +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Överföringen stängdes inte." + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Ange smeknamn." + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Fel vid efterfrågan av %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Kräver SSL/TLS" @@ -15852,9 +15932,6 @@ #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "In-Bandsregistrering" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Placering" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Användar-avatar"
--- a/po/sw.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/sw.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-16 22:24+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" @@ -4815,15 +4815,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5182,22 +5173,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Unable to parse message" msgstr "Haiwezi kuongeza moduli" @@ -5383,6 +5358,22 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Lugha nyinginezo" @@ -5432,12 +5423,51 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Jina la profaili ni batili" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Jina la profaili ni batili" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Mapali pa &Tawanyiko:" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Mapali pa &Tawanyiko:" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Ruhusu" + +#, fuzzy +msgid "Disallow" +msgstr "Lemaza" + msgid "Set your home phone number." msgstr "" @@ -5455,13 +5485,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "Ruhusu" - -#, fuzzy -msgid "Disallow" -msgstr "Lemaza" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "" @@ -5525,6 +5548,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Mapali pa &Tawanyiko:" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "" @@ -5537,6 +5564,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" @@ -5760,6 +5790,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Haikuweza kuunganishwa" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -6932,12 +6965,21 @@ "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Hitilafu katika kuhifadhi %S" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Imeshindwa kuipata seva wakala" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6946,10 +6988,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Hitilafu katika kuhifadhi %S" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7252,6 +7290,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7724,6 +7767,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "" +msgid "Don't use encryption" +msgstr "" + msgid "Use clientLogin" msgstr "" @@ -7927,7 +7973,7 @@ msgstr "" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status #, fuzzy msgid "Additional Information" msgstr "Inachunguza taarifa" @@ -7958,18 +8004,30 @@ msgid "Capabilities" msgstr "" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. #, fuzzy msgid "Appear Online" msgstr "Baki Mkondoni" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Baki Mkondoni" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Baki Mkondoni" @@ -12208,12 +12266,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "" +msgid "British English" +msgstr "" + msgid "Canadian English" msgstr "" -msgid "British English" -msgstr "" - msgid "Esperanto" msgstr "Kiesperanto" @@ -12293,6 +12351,9 @@ msgid "Lao" msgstr "Lao" +msgid "Maithili" +msgstr "" + msgid "Macedonian" msgstr "Kimacedonia" @@ -13939,6 +14000,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "" @@ -15400,6 +15464,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Hitilafu katika kuhifadhi %S" + +#, fuzzy #~ msgid "The name you entered is invalid." #~ msgstr "Nambari mstari iliyoingizwa ni batili." @@ -15526,10 +15594,6 @@ #~ msgstr "Hitilafu ya Printa" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Mapali pa &Tawanyiko:" - -#, fuzzy #~ msgid "User Tune" #~ msgstr "Jina la Mtumiaji:"
--- a/po/ta.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/ta.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-05 16:08+0530\n" "Last-Translator: I Felix <ifelix25@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -4824,15 +4824,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "இருப்பில் தெரியாத பிழை" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "பிணைப்பினுள் bytestreamஐ இடாமற்றும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டுவிட்டது\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "இடமாற்றம் மூடப்பட்டது." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "பிணைப்பு bytestream இல் திறக்க முடியவில்லை" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s ற்கு கோப்பை அனுப்ப இயலவில்லை, பயனாளர் கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஆதரிக்கவில்லை" @@ -5167,25 +5158,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "குறிப்பிட்ட பயனர்பெயர் உள்ளிருக்கவில்லை." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "நண்பர் பட்டியல் ஒத்திசைவு பிரச்சினை %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"உள் பட்டியலில் உள்ள %s \"%s\" குழுவில் உள்ளார். ஆனால் சேவையக பட்டியலில் இல்லை. இந்த " -"நண்பரை சேர்க்க வேண்டுமா?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"உள் பட்டியலில் %s உள்ளார். ஆனால் சேவையக பட்டியலில் இல்லை. இந்த நண்பரை சேர்க்க வேண்டுமா?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "தகவலை அலகிட இயலவில்லை" @@ -5356,6 +5328,25 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "எம்எஸ்என் பிழை: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "நண்பர் பட்டியல் ஒத்திசைவு பிரச்சினை %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"உள் பட்டியலில் உள்ள %s \"%s\" குழுவில் உள்ளார். ஆனால் சேவையக பட்டியலில் இல்லை. இந்த " +"நண்பரை சேர்க்க வேண்டுமா?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"உள் பட்டியலில் %s உள்ளார். ஆனால் சேவையக பட்டியலில் இல்லை. இந்த நண்பரை சேர்க்க வேண்டுமா?" + msgid "Other Contacts" msgstr "மற்ற தொடர்புகள்" @@ -5406,12 +5397,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "%sகான நட்பான பெயரை அமை." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "உங்களது நட்பான பெயரை அமைக்க." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "நட்பான பெயரை அமைக்கவும்..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "மற்ற எம்எஸ்என் நண்பர்கள் உங்களை பார்க்கக்கூடிய பெயர்." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "இடம்" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "மற்ற எம்எஸ்என் நண்பர்கள் உங்களை பார்க்கக்கூடிய பெயர்." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "இடம்" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "நீங்கள் மற்றொரு இடத்திலிருந்து நுழைந்திருக்கிறீர்கள்" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "நீங்கள் மற்றொரு இடத்திலிருந்து நுழைந்திருக்கிறீர்கள்" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "பல எடுத்துக்காட்டுகளை அனுமதி" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "அனுமதி" + +msgid "Disallow" +msgstr "அனுமதியை மறு" + msgid "Set your home phone number." msgstr "உங்களது வீட்டு தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்." @@ -5431,12 +5464,6 @@ "உங்களது நண்பர் பட்டியலில் உள்ள மக்கள் உங்களது மொபைல் அல்லது அலைபேசிக்கு எம்எஸ்என் மொபைல் " "பக்கங்களை அனுப்புவதை அனுமதிக்க அல்லது அனுமதிக்காமல் இருக்கவேண்டுமா?" -msgid "Allow" -msgstr "அனுமதி" - -msgid "Disallow" -msgstr "அனுமதியை மறு" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s கான தனுக்கப்பட்ட உரை" @@ -5497,6 +5524,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "நட்பான பெயரை அமைக்கவும்..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "இடத்தை தேர்ந்தெடு..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "வீட்டு தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்..." @@ -5509,6 +5540,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "அலை கருவிகளை இயலுமை/இயலாமைப்படுத்துக..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "அலை பக்கங்களை அனுமதி/அனுமதிக்காதே..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "அலை பக்கங்களை அனுமதி/அனுமதிக்காதே..." @@ -5727,6 +5762,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "சீண்டல்: தொடர்பாளரின் கவனத்தை பெற சீண்டுங்கள்." @@ -6891,12 +6929,21 @@ "நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று மற்றும் துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் " "தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "பிழையை கோரும் %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "MXit சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. உங்கள் சேவையக அமைவுகளை சரிபார்." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6907,10 +6954,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL ஆனது உங்கள் திரையில் பெயரை இங்கே அங்கீகரிக்க அனுமதிக்கவில்லை" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "பிழையை கோரும் %s: %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7216,6 +7259,11 @@ "மின்னஞ்சல் முகவரியை பெற்றிருக்க வேண்டும், அல்லது எழுத்துக்கள் மட்டும் உள்ள ஒரு எழுத்து, " "எண்கள் மற்றும் இடைவெளிகள், அல்லது எண்களை மட்டும் பெற்றுள்ளதுடன் துவக்கவும்." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7740,6 +7788,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "நண்பருக்கான மின்னஞ்சல் முகவரியின் படி தேடவும்..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "உரிமையாக்கல் தேவை" + msgid "Use clientLogin" msgstr "பயனர் உட்புகுவை பயன்படுத்து" @@ -7940,7 +7992,7 @@ msgstr "சொந்த வலைப் பக்கம்" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "கூடுதல் செய்தி" @@ -7968,17 +8020,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "செயல்திறன்" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "தொடர்புள்ள நிலையில் காட்சியளி" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "தொடர்புள்ள நிலையில் காட்சியளி" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "இணைப்பில்லாத நிலையில் இருக்கிறது" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "இணைப்பில்லாத நிலையில் இருக்கிறது" @@ -12185,12 +12249,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "ஆஸ்திரேலியன் ஆங்கிலம்" +msgid "British English" +msgstr "பிரிட்டிஷ் ஆங்கிலம்" + msgid "Canadian English" msgstr "கனடியன் ஆங்கிலம்" -msgid "British English" -msgstr "பிரிட்டிஷ் ஆங்கிலம்" - msgid "Esperanto" msgstr "எஸ்பெரான்டோ" @@ -12269,6 +12333,10 @@ msgid "Lao" msgstr "லௌ" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "சவாஹிலி" + msgid "Macedonian" msgstr "மெர்ஸிடோனியன்" @@ -13899,6 +13967,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "கூகுல் டாக்" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s ஐ ஏற்றும்பொழுது கீழ்க்கண்ட பிழை நேர்ந்தது: %s" @@ -15359,6 +15430,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "பிணைப்பினுள் bytestreamஐ இடாமற்றும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டுவிட்டது\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "இடமாற்றம் மூடப்பட்டது." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "பிணைப்பு bytestream இல் திறக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "உங்களது நட்பான பெயரை அமைக்க." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "பிழையை கோரும் %s: %s" + #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "சான்றிதழ் இதுவரை செல்லாதது." @@ -15763,10 +15850,6 @@ #~ msgstr "பதிவுப் பிழை" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "இடம்" - -#, fuzzy #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "பயனர் தேடல்"
--- a/po/te.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/te.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 15:56+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" @@ -4748,15 +4748,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "అస్తిత్వంలో అజ్ఞాత పొరపాటు" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "ఇన్-బాండ్ బైట్స్ట్రీమ్ బదిలీకరణపై వొక దోషము యెదురైంది\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "బదిలీకరణ మూయబడింది." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "ఇన్-బాండ్ బైట్స్ట్రీమ్ తెరుచుటకు విఫలమైంది" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr " %sకు ఫైలును పంపడంలో అశక్తత, ఫైలు బదిలీకి వినియోగదారు సహకారం లభించడంలేదు" @@ -5069,23 +5060,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "సూచించిన వినియోగదారిపేరుకు విలువలేదు." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "%s (%s)లో మిత్రుల జాబితాను సమ్మిళితం చేసే విషయం" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s స్థానిక జాబితాపై సమూహం \"%s\"లో ఉంది కానీ సర్వర్ జాబితాలో లేదు. మీరు ఈ మిత్రుణ్ని చేర్చదల్చుకున్నారా?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "%s స్థానిక జాబితాలో ఉన్నది కానీ సర్వర్ జాబితాలో లేదు. మీరు మిత్రుణ్ని చేర్చదల్చుకున్నారా?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "సందేశాన్ని పద విశ్లేషణ చేయడంలో అశక్తత" @@ -5256,6 +5230,23 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN పొరపాటు: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "%s (%s)లో మిత్రుల జాబితాను సమ్మిళితం చేసే విషయం" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s స్థానిక జాబితాపై సమూహం \"%s\"లో ఉంది కానీ సర్వర్ జాబితాలో లేదు. మీరు ఈ మిత్రుణ్ని చేర్చదల్చుకున్నారా?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "%s స్థానిక జాబితాలో ఉన్నది కానీ సర్వర్ జాబితాలో లేదు. మీరు మిత్రుణ్ని చేర్చదల్చుకున్నారా?" + msgid "Other Contacts" msgstr "ఇతర పరిచయములు" @@ -5304,12 +5295,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "%s కొరకు స్నేహపూర్వక పేరును అమర్చుము" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "మీ స్నేహ పూర్వక పేరును సెట్ చేయండి." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "ఇష్టపడే పేరు " msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "ఇతర MSN మిత్రులు మిమ్మల్ని పిలిచే పేరు ఇది." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "స్థానం" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "ఇతర MSN మిత్రులు మిమ్మల్ని పిలిచే పేరు ఇది." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "స్థానం" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "మీరు వేరే స్థానమునుండి సైనై వున్నారు" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "మీరు వేరే స్థానమునుండి సైనై వున్నారు" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "బహుళ యిన్స్టాన్సులను అనుమతించుము" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "అనుమతించు" + +msgid "Disallow" +msgstr "నిషెధించు" + msgid "Set your home phone number." msgstr "మీ ఇంటి ఫోన్ నెంబరును సెట్ చేయండి." @@ -5329,12 +5362,6 @@ "MSN Mobile పేజీలను మీ సెల్ఫోనుకు లేదా ఇతర మొబైల్ పరికరానికి పంపడానికి మీ మిత్రుల జాబితాలో ఉన్నవారికి " "అనుమతించదలచుకున్నారా, లేదా?" -msgid "Allow" -msgstr "అనుమతించు" - -msgid "Disallow" -msgstr "నిషెధించు" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s కొరకు బ్లాక్డ్ పాఠ్యము" @@ -5395,6 +5422,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "ఇష్టపడే పేరు " +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "స్థానమును యెంచుకొనుము..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "ఇంటి ఫోన్ నెంబరును సెట్ చేయండి..." @@ -5407,6 +5438,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "మొబైల్ పరికరాలను పని చేయించడం/పని చేయించకపోవడం " +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "మొబైల్ పేజీలను అనుమతించడం/నిరాకరించడం" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "మొబైల్ పేజీలను అనుమతించడం/నిరాకరించడం" @@ -5622,6 +5657,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr " కనెక్షన్ ఏర్పరచలేని స్థితి " +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "పలకరించు: వినియోగదారును ఆకట్టుకోవడానికి పలకరించు" @@ -6768,12 +6806,21 @@ "మీరు తరచుగా అనుసంధానం చేస్తున్నారు, అననుసంధానం చేస్తున్నారు. పది నిమిషాలు ఆగి మరల ప్రయత్నించండి. " "మీరు ప్రయత్నాన్ని కొనసాగిస్తే, మీరు ఇంకా ఎక్కువ కాలం ఆగవలసియుంటుంది." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%sను అభ్యర్ధించుటలో దోషము: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "MXit సేవికకు అనుసంధానము కాలేక పోయింది. దయచేసి మీ సేవిక అమరికలను పరిశీలించండి." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6784,10 +6831,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "మీ స్క్రీన్పేరును ఇక్కడ దృవీకరించుటకు AOL అనుమతించదు" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "%sను అభ్యర్ధించుటలో దోషము: %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7077,6 +7120,11 @@ "చిరునామా కావలెను, లేదా అక్షరముతో ప్రారంభమై మరియు అక్షరములను, అంకెలను మరియు ఖాళీలను మాత్రమే " "కలిగివుండాలి లేదా అంకెలను మాత్రమే కలిగివుండాలి." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "మీరు త్వరలో అననుసందానించబడతారు. అలా అయితే, నవీకరణల కొరకు %s పరిశీలించుము." @@ -7583,6 +7631,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రసు ద్వారా మిత్రాన్వేషణ ..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "సాధికారిత అవసరం " + msgid "Use clientLogin" msgstr "క్లైంట్లాగిన్ వుపయోగించుము" @@ -7780,7 +7832,7 @@ msgstr "వ్యక్తిగత వెబ్ పేజీ " #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "అదనపు సమాచారము" @@ -7808,17 +7860,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "సామర్ధ్యములు" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "ఆన్ లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి " +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "ఆన్ లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి " +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "ఆఫ్లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "ఆఫ్లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి" @@ -11975,12 +12039,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "ఆస్ట్రేలియన్ ఇంగ్లీష్ " +msgid "British English" +msgstr "బ్రిటిష్ ఆంగ్లం" + msgid "Canadian English" msgstr "కెనెడియన్ ఇంగ్లీష్ " -msgid "British English" -msgstr "బ్రిటిష్ ఆంగ్లం" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -12059,6 +12123,10 @@ msgid "Lao" msgstr "లావో" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "స్వాహిలి" + msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" @@ -13656,6 +13724,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "గూగుల్ టాక్" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s: %s ను లోడ్ చేస్తున్నప్పుడు ఈ కింది పొరపాట్లు జరిగాయి" @@ -15090,6 +15161,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "ఇన్-బాండ్ బైట్స్ట్రీమ్ బదిలీకరణపై వొక దోషము యెదురైంది\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "బదిలీకరణ మూయబడింది." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "ఇన్-బాండ్ బైట్స్ట్రీమ్ తెరుచుటకు విఫలమైంది" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "మీ స్నేహ పూర్వక పేరును సెట్ చేయండి." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "%sను అభ్యర్ధించుటలో దోషము: %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "SSL/TLS అవసరము"
--- a/po/th.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/th.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:35+0700\n" "Last-Translator: Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" @@ -4809,16 +4809,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "การส่งแฟ้มล้มเหลว" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5176,22 +5166,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" - msgid "Unable to parse message" msgstr "" @@ -5367,6 +5341,22 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "คนอื่นคุยในการสนทนากลุ่ม" @@ -5416,12 +5406,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "เปลี่ยนชื่อเรียก" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "เปลี่ยนชื่อเรียก" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "เปลี่ยนชื่อเรียก..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "นี่เป็นชื่อที่ผู้ใช้ MSN ของคุณที่ผู้อื่นมองเห็น" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับผู้ใช้" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "นี่เป็นชื่อที่ผู้ใช้ MSN ของคุณที่ผู้อื่นมองเห็น" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับผู้ใช้" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "คุณได้เข้าระบบจากที่อื่น" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "คุณได้เข้าระบบจากที่อื่น" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "อนุญาต" + +msgid "Disallow" +msgstr "ไม่อนุญาต" + msgid "Set your home phone number." msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์บ้าน" @@ -5439,12 +5470,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "อนุญาต" - -msgid "Disallow" -msgstr "ไม่อนุญาต" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "" @@ -5511,6 +5536,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "เปลี่ยนชื่อเรียก..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "ตัวเลือกสำหรับผู้ใช้" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์บ้าน" @@ -5523,6 +5552,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "เปิด/ปิดการใช้งานอุปกรณ์มือถือ" +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "อนุญาต/ไม่อนุญาต Mobile Pages" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "อนุญาต/ไม่อนุญาต Mobile Pages" @@ -5743,6 +5776,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "การเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ถูกตัด" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -6915,12 +6951,21 @@ "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6929,10 +6974,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7242,6 +7283,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์" @@ -7708,6 +7754,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "" +msgid "Don't use encryption" +msgstr "" + msgid "Use clientLogin" msgstr "" @@ -7901,7 +7950,7 @@ msgstr "" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "" @@ -7929,16 +7978,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "" @@ -12202,12 +12263,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "" +msgid "British English" +msgstr "" + msgid "Canadian English" msgstr "" -msgid "British English" -msgstr "" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -12289,6 +12350,9 @@ msgid "Lao" msgstr "" +msgid "Maithili" +msgstr "" + msgid "Macedonian" msgstr "" @@ -13977,6 +14041,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "" @@ -15438,6 +15505,17 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "การส่งแฟ้มล้มเหลว" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อเรียก" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ" + +#, fuzzy #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "บังคับใช้ TLS" @@ -15586,10 +15664,6 @@ #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับผู้ใช้" - -#, fuzzy #~ msgid "Chat State Notifications" #~ msgstr "การแจ้งเตือนข้อความ"
--- a/po/tr.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/tr.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" @@ -4862,17 +4862,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Bilinmeyen Hata" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Dosyayı açarken bir hata oluştu." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Dosya aktarımı başarısız oldu" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s dosyası gönderilemedi, kullanıcı dosya aktarımlarını desteklemiyor" @@ -5242,22 +5231,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Belirlenen görüntü adı geçersiz." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Mesaj ayrıştırılamıyor" @@ -5431,6 +5404,22 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Hatası: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Önerilen İrtibat" @@ -5481,12 +5470,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Arkadaşlık adınızı ayarlayın." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Arkadaşlık adınızı ayarlayın." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Arkadaşlık İsmi Ayarla..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Bu isim MSN arkadaşlarınıza görünen isminizdir." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Kullanıcı Konumu" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Bu isim MSN arkadaşlarınıza görünen isminizdir." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Kullanıcı Konumu" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Başka bir programla oturum açtınız." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Başka bir programla oturum açtınız." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "İzin ver" + +msgid "Disallow" +msgstr "İzin verme" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Ev telefon numaranızı ayarlayın." @@ -5504,12 +5534,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "İzin ver" - -msgid "Disallow" -msgstr "İzin verme" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s kişisi için açıklama" @@ -5577,6 +5601,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Arkadaşlık İsmi Ayarla..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Kullanıcı Konumu" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Ev Telefonu Numarası Ayarla..." @@ -5589,6 +5617,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Mobil Aygıtları Etkinleştir/Pasifleştir" +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Mobil Sayfalarına İzin Ver/Reddet" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Mobil Sayfalarına İzin Ver/Reddet" @@ -5807,6 +5839,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Bağlantı oluşturulamadı" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge : kullanıcıların sizi farketmesi için dürtme uyarısı" @@ -7015,12 +7050,21 @@ "deneyin. Eğer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda " "kalacaksınız." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s çözümleme hatası" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Sunucuya bağlanılamadı. Lütfen bağlanmak istediğiniz adresi giriniz." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7029,10 +7073,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "%s çözümleme hatası" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7346,6 +7386,11 @@ "değil. Takma adlar bir harfle başlamalı ve harfler, rakamlar, boşluk ile " "devam etmelidir." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7861,6 +7906,10 @@ msgstr "E-Posta Adresine Göre Kişi Ara..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "İzin gereksin" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Kullanıcı oturum açmamış" @@ -8061,7 +8110,7 @@ msgstr "Kişisel Web Sayfası" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Ek Bilgi" @@ -8089,17 +8138,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Yetenekler" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Çevrimiçi" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Çevrimiçi" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Çevrimdışı Görün" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Çevrimdışı Görün" @@ -12405,12 +12466,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Avusturalya İngilizcesi" +msgid "British English" +msgstr "İngiliz İngilizcesi" + msgid "Canadian English" msgstr "Kanada İngilizcesi" -msgid "British English" -msgstr "İngiliz İngilizcesi" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto Dili" @@ -12492,6 +12553,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Lao" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Nihilist" + msgid "Macedonian" msgstr "Makedonca" @@ -14186,6 +14251,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s yüklenirken şu hata oluştu: %s" @@ -15701,6 +15769,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Dosyayı açarken bir hata oluştu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Dosya aktarımı başarısız oldu" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Arkadaşlık adınızı ayarlayın." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "%s çözümleme hatası" + #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" #~ msgstr "Eski (port 5223) SSL kullan" @@ -16115,9 +16198,6 @@ #~ msgid "XHTML-IM" #~ msgstr "XHTML-IM" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Kullanıcı Konumu" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Kullanıcı Resmi"
--- a/po/uk.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/uk.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-17 22:25+0300\n" "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -5427,6 +5427,31 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "Тут ви можете вийти з іншого місцезнаходження" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Ви увійшли з іншого місця" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Дозволити декілька екземплярів" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" + +msgid "Disallow" +msgstr "Заборонити" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Введіть номер вашого домашнього телефону." @@ -5447,12 +5472,6 @@ "вам мобільні сторінки MSN на ваш мобільний телефон чи інший мобільний " "пристрій?" -msgid "Allow" -msgstr "Дозволити" - -msgid "Disallow" -msgstr "Заборонити" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Заблокований текст для %s" @@ -5528,6 +5547,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Увімкнути чи вимкнути мобільні пристрої..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Дозволити чи заборонити мобільні сторінки..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Дозволити чи заборонити мобільні сторінки..." @@ -5747,6 +5770,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Дозволити прямі з'єднання" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: штовхнути користувача, щоб привернути його увагу" @@ -6938,6 +6964,10 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Помилка запиту %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Не вдається з'єднатися. Сервер повертає порожню відповідь." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6948,10 +6978,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL не дозволяє автентифікуватись тут з відображуваним ім'ям" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Помилка запиту %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -12293,12 +12319,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Австралійська англійська" +msgid "British English" +msgstr "Британська англійська" + msgid "Canadian English" msgstr "Канадська англійська" -msgid "British English" -msgstr "Британська англійська" - msgid "Esperanto" msgstr "Есперанто" @@ -14008,6 +14034,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Трапилась наступна помилка при завантаженні %s: %s" @@ -15476,3 +15505,6 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Ви не маєте права на видалення цієї програми." + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Помилка запиту %s"
--- a/po/ur.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/ur.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin Urdu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:00+0530\n" "Last-Translator: RKVS Raman <raman@cdacbangalore.in>\n" "Language-Team: C-DAC,Gist,Urdu Team / BharateeyaOO.o <info.gist@cdac.in / " @@ -4977,17 +4977,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "حال میں نامعلوم خامی" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "فائل کھولنےکےدوران خامی واقع ہوگئی۔" - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "فائل ٹرانسفر ناکام ہوا" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%sکوفا ئل بھیجنے میں نہ قابل،صارف فائل ٹرانسفرز کو تعاون نہیں دیتا " @@ -5361,26 +5350,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "مخصوص کیا گيا اسکرین نام معتبرنہیں ہے۔" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "بڈی لسٹ ہم آہنگی جاری کرو%s (%s)میں" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%sلوکل لسٹ پر \"%s\" گروپ کے اندر جانب ہےلیکن سرور لسٹ پر نہیں۔کیا آپ اس " -"بڈی کو شامل کرنا چاہتے ہیں؟" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%sلوکل لسٹ پر ہے لیکن سرور لسٹ پر نہیں۔کیا آپ اس بڈی کو شامل کرنا چاہتے " -"ہیں؟" - msgid "Unable to parse message" msgstr "پیام کی تصریف میں ناقابل" @@ -5555,6 +5524,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN خامی: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "بڈی لسٹ ہم آہنگی جاری کرو%s (%s)میں" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%sلوکل لسٹ پر \"%s\" گروپ کے اندر جانب ہےلیکن سرور لسٹ پر نہیں۔کیا آپ اس " +"بڈی کو شامل کرنا چاہتے ہیں؟" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%sلوکل لسٹ پر ہے لیکن سرور لسٹ پر نہیں۔کیا آپ اس بڈی کو شامل کرنا چاہتے " +"ہیں؟" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "ترجیح دیا گیا رابطہ " @@ -5606,12 +5595,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "اپنا دوستانہ نام سیٹ کرو۔" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "اپنا دوستانہ نام سیٹ کرو۔" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "دوستانہ نام سیٹ كریں۔۔۔" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "یہ نام ہے جو دیگر MSNبڈیز آپ کے طور پر دیکھےگے۔" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "مقام" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "یہ نام ہے جو دیگر MSNبڈیز آپ کے طور پر دیکھےگے۔" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "مقام" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "اجازت دو" + +msgid "Disallow" +msgstr "اجازت نہ دو" + msgid "Set your home phone number." msgstr "اپنےگھر کا فون نمبر سیٹ کرو۔" @@ -5631,12 +5661,6 @@ "کیا آپ اپنی بڈی لسٹ پر لوگوں کو MSN موبائل صفحات کے لئے اپنے سیل فون یا دیگر " "موبائل ڈیوائس کے لئے رضامندی یا نا رضامندی دینا چاہتے ہيں؟" -msgid "Allow" -msgstr "اجازت دو" - -msgid "Disallow" -msgstr "اجازت نہ دو" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%sکے لئے بڈی رائے" @@ -5705,6 +5729,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "دوستانہ نام سیٹ كریں۔۔۔" +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "مقام" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "گھر كا فون نمبر سیٹ كریں۔۔۔" @@ -5717,6 +5745,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "موبائل ڈئوائسس كواہل بناؤ/نہ بناؤ۔۔۔" +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "موبائل صفحات كو اجازت دیں/نہ دیں" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "موبائل صفحات كو اجازت دیں/نہ دیں" @@ -5944,6 +5976,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "رابطہ تخلیق میں نااہل" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "نج:صارف كی توجہ دلانےكےلیے اسےنج كریں" @@ -7190,12 +7225,23 @@ "کوشش کریں۔ اگر آپ جاری رکھنے کی کوشش کرتے ہیں تو، آپ کو اور زیادہ دیر تک " "انظار کرنے کی ضرورت ہے۔" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"سرور سے کنیکٹ ہونے میں ناقابل۔براہ کرم سرور کا ایڈریس داخل کریں جس سےآپ " +"کنیکٹ ہونا چاہتے ہیں۔" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7204,10 +7250,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7529,6 +7571,11 @@ "معتبر ہے۔اسکرین نام یا حرف کے ساتھ شروع ہونا چاہیے یا صرف حروف ،نمبرز اور " "اسپیسیس، یا صرف نمبر سے وابستہ ہو۔" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "آپ كچھ دیركےلیےمنقطع ہوسكتےہیں۔اپ ڈیٹس كے لیے%sجانچیے۔" @@ -8074,6 +8121,10 @@ msgstr "دوست كے لیے Emailایڈریس سے تلاش كریں۔۔۔" #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "مطلوبہ اتھورائزیشن " + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "صارف لاگڈ ان نہیں" @@ -8275,7 +8326,7 @@ msgstr "ذاتی ویب پیج" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "اضافی معلومات" @@ -8303,17 +8354,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "صلاحیتیں" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "آن لائن ظاہر کرو" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "آن لائن ظاہر کرو" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "اپیئر آف لائن" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "اپیئر آف لائن" @@ -12736,12 +12799,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "آسٹریلیائی انگریزی" +msgid "British English" +msgstr "انگلستانی انگریزی " + msgid "Canadian English" msgstr "کینیڈائی انگریزی" -msgid "British English" -msgstr "انگلستانی انگریزی " - msgid "Esperanto" msgstr "ایسپرنیٹو" @@ -12826,6 +12889,10 @@ msgid "Lao" msgstr "برج اسد" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Nihilist" + msgid "Macedonian" msgstr "میسی ڈونین" @@ -14545,6 +14612,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "ٹیگ ٹوگل كیجیے" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "مندرجہ ذیل خامی آگئی لوڈ کرنے کے دوران%s: %s" @@ -16124,6 +16194,21 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "فائل کھولنےکےدوران خامی واقع ہوگئی۔" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "فائل ٹرانسفر ناکام ہوا" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "اپنا دوستانہ نام سیٹ کرو۔" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے" + +#, fuzzy #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "مطلوبہ TLS" @@ -16523,10 +16608,6 @@ #~ msgstr "رجسٹریشن خامی" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "مقام" - -#, fuzzy #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "صارف تلاش"
--- a/po/vi.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/vi.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: CVS Version of Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 17:32+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -4874,15 +4874,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Gặp lỗi không rõ trong sự có mặt" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Gặp lỗi trong khi truyền luồng byte bên trong băng\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Tiến trình truyền bị đóng." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "Lỗi mở luồng byte bên trong băng" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5199,26 +5190,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Bạn đã ghi rõ một tên người dùng không tồn tại." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Vấn đề đồng bộ hoá danh sách bạn bè trong %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s trên danh sách cục bộ nằm trong nhóm « %s » nhưng không có trong danh " -"sách máy phục vụ. Bạn có muốn thêm bạn chát này không?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s nằm trên danh sách cục bộ nhưng không nằm trên danh sách máy phục vụ. Bạn " -"có muốn thêm bạn chát này không?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Không thể phân tích tin nhẳn" @@ -5389,6 +5360,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Lỗi MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Vấn đề đồng bộ hoá danh sách bạn bè trong %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s trên danh sách cục bộ nằm trong nhóm « %s » nhưng không có trong danh " +"sách máy phục vụ. Bạn có muốn thêm bạn chát này không?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s nằm trên danh sách cục bộ nhưng không nằm trên danh sách máy phục vụ. Bạn " +"có muốn thêm bạn chát này không?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Liên lạc khác" @@ -5437,12 +5428,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Đặt tên thân mật cho %s." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Đặt tên thân mật của bạn" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Đặt tên thân mật..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Người dùng MSN khác sẽ nhìn thấy bạn với tên này." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Nơi ở" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Người dùng MSN khác sẽ nhìn thấy bạn với tên này." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Nơi ở" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Bạn đã đăng nhập từ một địa chỉ khác" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Bạn đã đăng nhập từ một địa chỉ khác" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Cho phép nhiều thể hiện" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Cho phép" + +msgid "Disallow" +msgstr "Cấm" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Nhập số điện thoại nhà." @@ -5463,12 +5496,6 @@ "MSN Mobile vào điện thoại di động hay thiết bị di động nào khác của bạn hay " "không?" -msgid "Allow" -msgstr "Cho phép" - -msgid "Disallow" -msgstr "Cấm" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Chuỗi bị chặn cho %s" @@ -5530,6 +5557,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Đặt tên thân mật..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Chọn địa chỉ..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Đặt số điện thoại nhà..." @@ -5542,6 +5573,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Bật/tắt thiết bị di động..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Cho phép/Cấm tin nhắn tới thiết bị di động..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Cho phép/Cấm tin nhắn tới thiết bị di động..." @@ -5759,6 +5794,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Không thể tạo kết nối" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: làm nổi bật một liên lạc để thu hút sự chú ý" @@ -6919,12 +6957,23 @@ "Bạn đã liên tục kết nối và ngắt kết nối quá nhiều. Xin chờ 10 phút rồi thử " "lại. Nếu bạn tiếp tục kết nối, bạn sẽ phải đợi lâu hơn." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi yêu cầu %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Không thể kết nối tới máy phục vụ MXit. Hãy kiểm tra lại thiết lập máy phục " +"vụ." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6935,10 +6984,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL không cho phép tên màn hình xác thực ở đây" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Gặp lỗi khi yêu cầu %s: %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7231,6 +7276,11 @@ "phải là một địa chỉ thư điện tử hợp lệ, hoặc bắt đầu với một chữ cái và chỉ " "chứa chữ cái, chữ số và khoảng trống, hoặc chỉ chứa chữ số." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "Bạn có thể sắp bị ngắt kết nối. Có thì hãy kiểm tra %s để cập nhật." @@ -7735,6 +7785,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Tìm kiếm bạn chát theo địa chỉ thư..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Cần thiết sự cho phép" + msgid "Use clientLogin" msgstr "Dùng clientLogin" @@ -7937,7 +7991,7 @@ msgstr "Trang web cá nhân" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Thông tin thêm" @@ -7965,17 +8019,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Khả năng" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Hình như trực tuyến" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Hình như trực tuyến" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Hình như ngoại tuyến" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Hình như ngoại tuyến" @@ -12199,12 +12265,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Tiếng Anh (Úc)" +msgid "British English" +msgstr "Tiếng Anh (Quốc Anh)" + msgid "Canadian English" msgstr "Tiếng Anh (Ca-na-đa)" -msgid "British English" -msgstr "Tiếng Anh (Quốc Anh)" - msgid "Esperanto" msgstr "Tiếng Ét-pe-ran-tô" @@ -12283,6 +12349,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Tiếng Lào" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Tiếng Xouă-hi-li" + msgid "Macedonian" msgstr "Tiếng Ma-xê-đô-ni" @@ -13919,6 +13989,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Thoại" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Gặp lỗi theo đây khi nạp %s: %s" @@ -15383,6 +15456,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi trong khi truyền luồng byte bên trong băng\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Tiến trình truyền bị đóng." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "Lỗi mở luồng byte bên trong băng" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Đặt tên thân mật của bạn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi yêu cầu %s: %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Cần thiết SSL/TLS"
--- a/po/xh.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/xh.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" @@ -5098,17 +5098,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ubukho bempazamo engaziwayo" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Kwenzeke impazamo xeshikweni uvula ifayili." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5488,26 +5477,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Umba wokwenza ngaxeshanye uluhlu lomhlobo kwi %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s kuluhlu lwasekhaya ingaphakathi kweqela \"%s\" kodwa kungekuko kuluhlu " -"lweseva. Ingaba ufuna ukuba lomhlobo ongezwe?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s ukuluhlu lwasekhaya kodwa ingekuko kuluhlu lweseva. Ingaba ufuna lo " -"mhlobo ongezwe?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Akukwazeki ukwahlula umyalezo ngezijungqe" @@ -5690,6 +5659,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Impazamo yeMSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Umba wokwenza ngaxeshanye uluhlu lomhlobo kwi %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s kuluhlu lwasekhaya ingaphakathi kweqela \"%s\" kodwa kungekuko kuluhlu " +"lweseva. Ingaba ufuna ukuba lomhlobo ongezwe?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s ukuluhlu lwasekhaya kodwa ingekuko kuluhlu lweseva. Ingaba ufuna lo " +"mhlobo ongezwe?" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Indibano eKhethekayo" @@ -5740,12 +5729,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Seka igama lakho lobuhlobo." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Seka igama lakho lobuhlobo." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Misela iGama Lobuhlobo" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Eli ligama abahlobo abanye beMSN baya kukubona ngalo." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Indawo" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Eli ligama abahlobo abanye beMSN baya kukubona ngalo." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Indawo" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Usayine ukwenye indawo." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Usayine ukwenye indawo." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Vumela" + +msgid "Disallow" +msgstr "Musa ukuvuma" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Misela inombolo yakho yefowuni yasekhaya." @@ -5766,12 +5796,6 @@ "ukukuthumelela amaphepha efowuni yeMSN kwifowuni yakho yeselula okanye " "iselfowuni?" -msgid "Allow" -msgstr "Vumela" - -msgid "Disallow" -msgstr "Musa ukuvuma" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Izimvo zomHlobo nge %s" @@ -5842,6 +5866,10 @@ msgstr "Misela iGama Lobuhlobo" #, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Indawo" + +#, fuzzy msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Misela iNombolo yeFowuni yaseKhaya" @@ -5858,6 +5886,10 @@ msgstr "Yenza zisebenze/Zingasebenzi iziXhobo zefowuni ohamba nayo" #, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Vumela/Ulandule amaPhepha eFowuni oHamba nayo" + +#, fuzzy msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Vumela/Ulandule amaPhepha eFowuni oHamba nayo" @@ -6106,6 +6138,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha." +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" @@ -7385,12 +7420,23 @@ "elishumi ze uzame kwakhona. Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde " "ixesha elidana nangakumbi." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Akukwazeki ukunxulumana neseva. Nceda ufake idilesi yeseva ofuna " +"ukunxibelelana kuyo." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7399,10 +7445,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7724,6 +7766,11 @@ "alisebenzi. Amagama eskrini kufuneka aqale ngoonombumba okanye abe " "nonobumba kuphela, amanani nezithuba, okanye amanani kuphela." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -8291,6 +8338,10 @@ msgstr "Zingela umHlobo nge-Imeyile..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Isicelo soGunyaziso" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Umsebenzisi akangenanga" @@ -8488,7 +8539,7 @@ msgstr "Iphepha leWebhu ye-intanethi lakho buqu" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Ulwazi olongezelelweyo" @@ -8516,18 +8567,30 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Izakhono" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. #, fuzzy msgid "Appear Online" msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" @@ -13128,12 +13191,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "IsiNgesi saseAustralia" +msgid "British English" +msgstr "IsiNgesi saseBritani" + msgid "Canadian English" msgstr "IsiNgesi sasKhanada" -msgid "British English" -msgstr "IsiNgesi saseBritani" - msgid "Esperanto" msgstr "" @@ -13223,6 +13286,10 @@ msgid "Lao" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Umtshabalalisi" + msgid "Macedonian" msgstr "IsiMacedonia" @@ -15001,6 +15068,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s." @@ -16580,6 +16650,21 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Kwenzeke impazamo xeshikweni uvula ifayili." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Seka igama lakho lobuhlobo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" + +#, fuzzy #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" #~ msgstr "UkuNyanzela iSSL eNdala" @@ -16901,10 +16986,6 @@ #~ msgstr "Impazamo yoBhaliso" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Indawo" - -#, fuzzy #~ msgid "Chat State Notifications" #~ msgstr "Imo yesaZiso somHlobo"
--- a/po/zh_CN.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/zh_CN.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-10 16:18+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -4670,15 +4670,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "出现未知错误" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "打开文件时发生了错误。\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "文件传送连接已关闭。" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送" @@ -4992,23 +4983,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "指定的用户名不存在。" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "%s 上的好友列表同步问题(%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"本地列表中的 %s 位于组“%s”中,但未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "本地列表中的 %s 未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "无法解析消息" @@ -5179,6 +5153,23 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN 错误:%s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "%s 上的好友列表同步问题(%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"本地列表中的 %s 位于组“%s”中,但未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "本地列表中的 %s 未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?" + msgid "Other Contacts" msgstr "其他联系人" @@ -5226,12 +5217,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "为 %s 设置友好名称。" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "设置您的友好名称。" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "设置友好的名称..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "用户位置" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "用户位置" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "您在其它位置用此用户名登录了。" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "您在其它位置用此用户名登录了。" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "允许运行多个实例" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "允许" + +msgid "Disallow" +msgstr "禁止" + msgid "Set your home phone number." msgstr "设置您的家庭电话号码。" @@ -5251,12 +5284,6 @@ "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" "想要允许还是禁止这一功能?" -msgid "Allow" -msgstr "允许" - -msgid "Disallow" -msgstr "禁止" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s 的屏蔽文字" @@ -5317,6 +5344,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "设置友好的名称..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "选择位置..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "设置家庭电话号码..." @@ -5329,6 +5360,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "启用/禁用移动设备..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "允许/禁止移动寻呼..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "允许/禁止移动寻呼..." @@ -5541,6 +5576,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "允许直连" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge:向用户发送闪屏振动,以便引起他的注意" @@ -6656,12 +6694,21 @@ "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" "能会更长。" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "请求 %s 时出错:%s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "无法连接:服务器返回空回应。" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6670,10 +6717,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL 不允许通过此站点认证您的屏幕名称。" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "请求 %s 时出错" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -6959,6 +7002,11 @@ "无法登录: 无法以 %s 登录,原因是用户名无效。用户名必须是有效的电子邮件地址," "或者以字母开头,且只能包含字母、数字和空格,或者只包含数字。" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。" @@ -7439,6 +7487,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "按电子邮件搜索好友..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "需要加密" + msgid "Use clientLogin" msgstr "使用客户端登录" @@ -7636,7 +7688,7 @@ msgstr "个人主页" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "额外信息" @@ -7664,17 +7716,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "容量" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "显示为在线" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "显示为在线" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "显示为离线" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "显示为离线" @@ -11769,12 +11833,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "澳大利亚英语" +msgid "British English" +msgstr "英国英语" + msgid "Canadian English" msgstr "加拿大英语" -msgid "British English" -msgstr "英国英语" - msgid "Esperanto" msgstr "世界语" @@ -11853,6 +11917,10 @@ msgid "Lao" msgstr "老挝语" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "斯瓦希里语" + msgid "Macedonian" msgstr "马其顿语" @@ -13424,6 +13492,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "载入 %s 时发生了下列错误: %s。" @@ -14832,6 +14903,18 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "您没有权限卸载此程序。" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "打开文件时发生了错误。\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "文件传送连接已关闭。" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "设置您的友好名称。" + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "请求 %s 时出错" + #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." #~ msgstr "此证书已过期,故不被认为有效。" @@ -15216,9 +15299,6 @@ #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "注册错误" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "用户位置" - #, fuzzy #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "用户搜索"
--- a/po/zh_HK.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/zh_HK.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -1,4 +1,4 @@ -# NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.26 2010/08/09 21:40:12 acli Exp +# NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.27 2010/12/17 01:08:13 acli Exp # --- # Pidgin's Traditional Chinese translation # Copyright (C) 2002-2010, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> @@ -8,7 +8,7 @@ # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.655 2010/11/18 06:05:50 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.659 2010/12/17 03:16:38 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -60,10 +60,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.6\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-15 16:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:32-0500\n" "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language: zh_HK\n" @@ -5731,6 +5731,30 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "你可在這裏登出其他所在位置" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "你沒有在其他位置登入" + +# NOTE: 官方翻譯「多重位置登入」 +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "允許多重位置登入?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "你要允許在多個所在位置同時連線嗎?" + +msgid "Allow" +msgstr "允許" + +msgid "Disallow" +msgstr "不允許" + msgid "Set your home phone number." msgstr "設定你的家用電話號碼。" @@ -5750,12 +5774,6 @@ "你是否允許在你好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到你的流動電話,或是其他的流動" "通訊器材上呢?" -msgid "Allow" -msgstr "允許" - -msgid "Disallow" -msgstr "不允許" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "與 %s 相關的被封鎖的文字" @@ -5832,6 +5850,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "開啟 / 關閉流動通訊器材..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "允許 / 不允許多重位置登入..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page..." @@ -6048,6 +6069,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "允許直接連線" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "允許多重位置登入" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge:呼叫使用者,引起他們的注意" @@ -7237,6 +7261,9 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "要求讀取 %s 途中發生了錯誤:%s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "伺服器送出了空白的回應。" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7245,11 +7272,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL 不允許你的帳號在這裏登入" -# NOTE 單寫「要求 %s」好像有些怪 - acli 20090902 -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "要求讀取 %s 途中發生了錯誤" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -12662,7 +12684,7 @@ # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=Assamese&qrytype=en&x=31&y=9 msgid "Assamese" -msgstr "阿薩姆語" +msgstr "阿薩姆文" # NOTE「Latin」係指譯文以「拉丁字母」(而非西里爾字母)書寫,中譯可以省略 - acli 20070918 msgid "Belarusian Latin" @@ -12710,13 +12732,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "澳洲式英文" +msgid "British English" +msgstr "英式英文" + msgid "Canadian English" msgstr "加拿大式英文" -msgid "British English" -msgstr "英式英文" - -# XXX 寫下的應是文,不是語,但實在真是好像沒有人寫「世界文」的 - Ambrose msgid "Esperanto" msgstr "世界語" @@ -12820,7 +12841,7 @@ # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=malayalam&qrytype=en&x=26&y=11 msgid "Malayalam" -msgstr "馬拉亞拉姆語" +msgstr "馬拉亞拉姆文" msgid "Mongolian" msgstr "蒙古文" @@ -12843,10 +12864,9 @@ msgid "Nepali" msgstr "尼泊爾文" -# NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ -# XXX Dutch 和 Flemish 是同一種語言,是否應該只寫「荷蘭文」,刪去「法蘭德斯文」? +# NOTE Dutch 和 Flemish 是同一種語言,中文似乎其實沒有分(http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ 譯「法蘭德斯」) msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "荷蘭文/弗蘭德斯文" +msgstr "荷蘭文" msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "新諾爾斯克文" @@ -14487,6 +14507,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "載入 %s 時發生以下錯誤:%s" @@ -16014,6 +16037,10 @@ #~ msgid "Failed to open in-band bytestream" #~ msgstr "無法開啟帶內位元組流" +# NOTE 單寫「要求 %s」好像有些怪 - acli 20090902 +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "要求讀取 %s 途中發生了錯誤" + #~ msgid "Set your friendly name." #~ msgstr "設定您的暱稱。"
--- a/po/zh_TW.po Wed Dec 08 23:34:06 2010 +0900 +++ b/po/zh_TW.po Tue Dec 21 21:05:26 2010 +0900 @@ -6,7 +6,7 @@ # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.655 2010/11/18 06:05:50 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.659 2010/12/17 03:16:38 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -58,10 +58,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.6\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-15 16:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:32-0500\n" "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -5729,6 +5729,30 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "您可在這裡登出其他所在位置" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "您沒有在其他位置登入" + +# NOTE: 官方翻譯「多重位置登入」 +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "允許多重位置登入?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "您要允許在多個所在位置同時連線嗎?" + +msgid "Allow" +msgstr "允許" + +msgid "Disallow" +msgstr "不允許" + msgid "Set your home phone number." msgstr "設定您的住家電話號碼。" @@ -5748,12 +5772,6 @@ "您是否允許在您好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到您的行動電話,或是其他的行動" "裝置上呢?" -msgid "Allow" -msgstr "允許" - -msgid "Disallow" -msgstr "不允許" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "與 %s 相關的被封鎖的文字" @@ -5830,6 +5848,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "開啟 / 關閉行動裝置..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "允許 / 不允許多重位置登入..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page..." @@ -6046,6 +6067,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "允許直接連線" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "允許多重位置登入" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge:呼叫使用者,引起他們的注意" @@ -7235,6 +7259,9 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "要求讀取 %s 途中發生了錯誤:%s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "伺服器送出了空白的回應。" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7243,11 +7270,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL 不允許您的帳號在這裡登入" -# NOTE 單寫「要求 %s」好像有些怪 - acli 20090902 -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "要求讀取 %s 途中發生了錯誤" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -12656,7 +12678,7 @@ # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=Assamese&qrytype=en&x=31&y=9 msgid "Assamese" -msgstr "阿薩姆語" +msgstr "阿薩姆文" # NOTE「Latin」係指譯文以「拉丁字母」(而非西里爾字母)書寫,中譯可以省略 - acli 20070918 msgid "Belarusian Latin" @@ -12704,13 +12726,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "澳洲式英文" +msgid "British English" +msgstr "英式英文" + msgid "Canadian English" msgstr "加拿大式英文" -msgid "British English" -msgstr "英式英文" - -# XXX 寫下的應是文,不是語,但實在真是好像沒有人寫「世界文」的 - Ambrose msgid "Esperanto" msgstr "世界語" @@ -12814,7 +12835,7 @@ # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=malayalam&qrytype=en&x=26&y=11 msgid "Malayalam" -msgstr "馬拉亞拉姆語" +msgstr "馬拉亞拉姆文" msgid "Mongolian" msgstr "蒙古文" @@ -12837,10 +12858,9 @@ msgid "Nepali" msgstr "尼泊爾文" -# NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ -# XXX Dutch 和 Flemish 是同一種語言,是否應該只寫「荷蘭文」,刪去「法蘭德斯文」? +# NOTE Dutch 和 Flemish 是同一種語言,中文似乎其實沒有分(http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ 譯「法蘭德斯」) msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "荷蘭文/法蘭德斯文" +msgstr "荷蘭文" msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "新挪威文" @@ -14481,6 +14501,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "載入 %s 時發生以下錯誤:%s" @@ -16008,6 +16031,10 @@ #~ msgid "Failed to open in-band bytestream" #~ msgstr "無法開啟帶內位元組流" +# NOTE 單寫「要求 %s」好像有些怪 - acli 20090902 +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "要求讀取 %s 途中發生了錯誤" + #~ msgid "Set your friendly name." #~ msgstr "設定您的暱稱。"