Mercurial > pidgin.yaz
changeset 2757:cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Grigory Bakunov's updated translation
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org> |
---|---|
date | Mon, 19 Nov 2001 09:43:40 +0000 |
parents | 213da352c0a8 |
children | 269fb9005d13 |
files | po/ru.po |
diffstat | 1 files changed, 1692 insertions(+), 1315 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ru.po Mon Nov 19 08:53:41 2001 +0000 +++ b/po/ru.po Mon Nov 19 09:43:40 2001 +0000 @@ -4,71 +4,779 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.11pre14\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-26 20:42+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-27 21:05+0400\n" -"Last-Translator: Grigory Bakunov <black@asplinux.ru>\n" +"Project-Id-Version: gaim 0.48\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-15 11:03+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-16 13:51+0400\n" +"Last-Translator: Sergey Volozhanin <svo@asplinux.ru>\n" "Language-Team: RUSSIAN <RU@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plugins/icq/gaim_icq.c:457 -#: src/oscar.c:2926 -#: src/toc.c:1031 +#: src/protocols/gg/gg.c:68 +msgid "Available" +msgstr "Доступен" + +#: src/protocols/gg/gg.c:69 +msgid "Available for friends only" +msgstr "Доступен только для друзей" + +#: src/applet.c:291 +#: src/buddy.c:478 +#: src/buddy.c:2283 +#: src/buddy.c:2419 +#: src/protocols/gg/gg.c:70 +msgid "Away" +msgstr "Статус" + +#: src/protocols/gg/gg.c:71 +msgid "Away for friends only" +msgstr "Отошел только для друзей" + +#: src/protocols/gg/gg.c:72 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимый" + +#: src/protocols/gg/gg.c:73 +msgid "Invisible for friends only" +msgstr "Невидим только для друзей" + +#: src/protocols/gg/gg.c:74 +msgid "Unavailable" +msgstr "Недоступен" + +#: src/protocols/gg/gg.c:168 +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve hostname." +msgstr "Нет возможности прочитать файл %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:171 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Не могу соединиться с сервером." + +#: src/protocols/gg/gg.c:174 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Ошибочный ответ сервера" + +#: src/protocols/gg/gg.c:177 +msgid "Error while reading from socket." +msgstr "Ошибка при чтении из сокета." + +#: src/protocols/gg/gg.c:180 +msgid "Error while writting to socket." +msgstr "Ошибка при записи в сокет" + +#: src/protocols/gg/gg.c:183 +msgid "Authentification failed." +msgstr "Авторизация провалена" + +#: src/protocols/gg/gg.c:186 +msgid "Unknown Error Code." +msgstr "Неизвестный код ошибеи" + +#: src/protocols/gg/gg.c:191 +#: src/protocols/gg/gg.c:599 +#: src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:840 +#: src/protocols/gg/gg.c:877 +#: src/protocols/gg/gg.c:921 +msgid "Gadu-Gadu Error" +msgstr "Gaim - Ошибка Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:311 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Статус: %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:326 +msgid "Nick:" +msgstr "Псевдоним:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:327 +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Gadu -Пользователь Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:462 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Не могу установить соединение" + +#: src/protocols/gg/gg.c:473 +msgid "Handshake" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:475 +msgid "Connecting to GG server" +msgstr "Соединение к GG серверу" + +#: src/protocols/gg/gg.c:478 +msgid "Waiting for server key" +msgstr "Ожидается ключ для сервера" + +#: src/protocols/gg/gg.c:480 +msgid "Sending key" +msgstr "Отправить ключ" + +#: src/protocols/gg/gg.c:537 +msgid "Send as message" +msgstr "Отправить как сообщение" + +#: src/protocols/gg/gg.c:545 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:548 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:575 +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "Соединение с %s разорвано" + +#: src/protocols/gg/gg.c:598 +msgid "You are trying to send message to invalid Gadu-Gadu UIN!" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:698 +msgid "Couldn't get search results" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:703 +msgid "Gadu-Gadu Search Engine" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:730 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:731 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: src/protocols/gg/gg.c:731 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: src/protocols/gg/gg.c:735 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: src/protocols/gg/gg.c:739 +msgid "First name" +msgstr "Имя" + +#: src/protocols/gg/gg.c:744 +msgid "Second Name" +msgstr "Фамилия" + +#: src/protocols/gg/gg.c:748 +msgid "Nick" +msgstr "Псевдоним" + +#: src/protocols/gg/gg.c:755 +#: src/protocols/gg/gg.c:758 +msgid "Birth year" +msgstr "Год рождения" + +#: src/protocols/gg/gg.c:764 +#: src/protocols/gg/gg.c:766 +#: src/protocols/gg/gg.c:768 +msgid "Sex" +msgstr "Пол" + +#. Line 5 +#: src/dialogs.c:1385 +#: src/dialogs.c:2068 +#: src/protocols/gg/gg.c:772 +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: src/protocols/gg/gg.c:840 +msgid "Couldn't send search request" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:876 +#: src/protocols/gg/gg.c:920 +#, c-format +msgid "Connect to search service failed (%s)" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:886 +#: src/protocols/gg/gg.c:895 +msgid "Directory Search" +msgstr "Поиск каталога" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:305 +msgid "Send message through server" +msgstr "Отправить сообщение через сервер" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:466 +#: src/protocols/irc/irc.c:1493 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2621 +#: src/protocols/toc/toc.c:1199 msgid "Get Info" msgstr "Получить информацию" -#: plugins/yay/yay.c:183 -msgid "Your message did not get sent." -msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено" - -#: plugins/yay/yay.c:183 -#: src/dialogs.c:3066 -#: src/dialogs.c:3073 -#: src/oscar.c:1900 -#: src/oscar.c:1905 -#: src/oscar.c:1941 -#: src/oscar.c:1960 +#: src/protocols/irc/irc.c:428 +#: src/protocols/irc/irc.c:920 +#, c-format +msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" +msgstr "<B>%s сменил топик на: %s</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:662 +msgid "No such nick/channel" +msgstr "Нет такого псевдонима/канала" + +#: src/protocols/irc/irc.c:662 +#: src/protocols/irc/irc.c:665 +#: src/protocols/irc/irc.c:667 +#: src/protocols/irc/irc.c:856 +msgid "IRC Error" +msgstr "Ошибка IRC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:665 +msgid "No such server" +msgstr "Сервер не найден" + +#: src/protocols/irc/irc.c:667 +msgid "No nickname given" +msgstr "Не задан псевдоним" + +#: src/protocols/irc/irc.c:799 +msgid "Unable to write" +msgstr "Невозможно записать" + +#: src/protocols/irc/irc.c:854 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked from %s: %s" +msgstr "Прервано соединение с чатом %s." + +#: src/protocols/irc/irc.c:1324 +#, c-format +msgid "You have left %s" +msgstr "Вы покинули %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1325 +msgid "IRC Part" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1398 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: src/multi.c:506 +#: src/protocols/irc/irc.c:1402 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1352 +msgid "Room:" +msgstr "Чат:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1356 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +msgid "Handle:" +msgstr "Псевдоним:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:566 +#: src/protocols/msn/msn.c:1689 +#: src/protocols/msn/msn.c:1722 +msgid "MSN Error" +msgstr "Ошибка MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:566 +msgid "Gaim was unable to send a message" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1689 +#: src/protocols/msn/msn.c:1722 +msgid "Invalid name" +msgstr "Неверное имя" + +#: src/protocols/napster/napster.c:450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2319 +#: src/protocols/toc/toc.c:1087 +msgid "Join what group:" +msgstr "Войти в группу" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:295 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s closed" +msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:331 +msgid "" +"connection error (rend)\n" +"" +msgstr "" +"Ошибка соединения (rend)\n" +"" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:342 +msgid "" +"major connection error\n" +"" +msgstr "" +"серьезная ошибка соединения\n" +"" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:343 +#: src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:587 +msgid "Disconnected." +msgstr "Соединение разорвано." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:355 +#: src/protocols/toc/toc.c:755 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "Прервано соединение с чатом %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:356 +msgid "Chat Error!" +msgstr "Чат ошибка!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:366 +msgid "Chat is currently unavailable" +msgstr "Чат временно недоступен" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:367 +msgid "Gaim - Chat" +msgstr "Gaim - Чат" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:426 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:488 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "Не могу присоединиться к машине" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 +msgid "" +"Password sent, waiting for response\n" +"" +msgstr "" +"Пароль передан, ждите ответа\n" +"" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 +#, c-format +msgid "" +"Logging in %s\n" +"" +msgstr "" +"Присоединение к %s\n" +"" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:450 +msgid "Send offline message" +msgstr "Отправить сообщение через сервер" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 +msgid "" +"internal connection error\n" +"" +msgstr "" +"внутренняя ошибка соединения\n" +"" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +msgid "Unable to login to AIM" +msgstr "Немогу соединиться с AIM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Подключился: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 +msgid "" +"Signed off.\n" +"" +msgstr "" +"Отключился.\n" +"" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Не могу присоединиться" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Соединение установлено, печеньки высланы" + +#. Incorrect nick/password +#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 +#: src/protocols/toc/toc.c:459 +msgid "Incorrect nickname or password." +msgstr "Не корректный псевдоним или пароль." + +#. Suspended account +#: src/protocols/oscar/oscar.c:589 +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "Ваша учетная запись заблокирована." + +#. connecting too frequently +#: src/protocols/oscar/oscar.c:593 +msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать дольше." + +#. client too old +#: src/protocols/oscar/oscar.c:598 +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " +msgstr "Вы используете слишком старую версию клиента." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 +#: src/protocols/toc/toc.c:539 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Авторизация провалена" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 +msgid "Internal Error" +msgstr "Внутреняя ошибка" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "Прямое соединение с %s установлено" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1423 +#, c-format +msgid "You missed %d message%s from %s because %s invalid." +msgstr "Вы не получили %d сообщение%s от %s, оно некорректно." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1433 +#, c-format +msgid "You missed %d message%s from %s because %s too large." +msgstr "Вы не получили %d сообщение%s от %s, %s слишком велико." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1443 +#, c-format +msgid "You missed %d message%s from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr "Вы не получили%d сообщение%s от %s, сообщения отправлялись слишком часто." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 +#, c-format +msgid "You missed %d message%s from %s because they are too evil." +msgstr "Вы не получили %d сообщение%s от %s, оно вам не понравится." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1461 +#, c-format +msgid "You missed %d message%s from %s because you are too evil." +msgstr "Вы не получили %d сообщение%s от %s, по собственному желанию." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1469 +#, c-format +msgid "You missed %d message%s from %s for unknown reasons." +msgstr "Вы не получили %d сообщение%s от %s по неизвестной причине." + +#: src/dialogs.c:2808 +#: src/dialogs.c:2814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:500 msgid "Gaim - Error" msgstr "Gaim - Ошибка" -#: plugins/yay/yay.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 +#, c-format +msgid "Your message to %s did not get sent: %s" +msgstr "Ваше сообщение к %s не отправлено: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1524 +msgid "Reason unknown" +msgstr "Причина неизвестна" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable: %s" +msgstr "Информация о пользователе %s недоступна: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1565 +#, c-format +msgid "" +"Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" +"%sWarning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" +"Online Since : <B>%s</B><BR>\n" +"Idle Minutes : <B>%d</B>\n" +"<BR>\n" +"<HR><BR>\n" +"" +msgstr "" +"UIN:<B>%s</B. %s <BR>\n" +"%s Уровень предупреждений:<B>%d %%</B><BR>\n" +"Подключился:<B>%s</B><BR>\n" +"Молчит:<B>%d</B>\n" +"<BR>\n" +"<HR><BR>\n" +"" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1576 +msgid "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" +msgstr "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Легенда:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : Обычный пользователь AIM<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : Пользователь AOL <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Временный пользователь AIM<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Администратор" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 +msgid "<i>No Information Provided</i>" +msgstr "<i>Информация не предоставлена</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +msgid "<i>User has no away message</i>" +msgstr "<i>Пользователь не имеет сообщения об отсутствии</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1612 +msgid "Your connection may be lost." +msgstr "Соединение может быть разорвано." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1613 +msgid "AOL error" +msgstr "Ошибка AOL" + +#: src/dialogs.c:3341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/toc/toc.c:1544 +#: src/protocols/toc/toc.c:1561 +#: src/protocols/toc/toc.c:1621 +#: src/protocols/toc/toc.c:1663 +#: src/protocols/toc/toc.c:1782 +#: src/protocols/toc/toc.c:1812 +#: src/protocols/toc/toc.c:1868 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2323 +#: src/protocols/toc/toc.c:1091 +msgid "Exchange:" +msgstr "Обмен:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr "Немогу установить прямое соединение" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to continue?" +msgstr "Вы хотите создать прямое соединение с %s. Собеседник может определить ваш IP адрес, что приведет к проблемам с безопасностью. Вы хотите продолжить?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Получить сообщение об отсутствии" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 +msgid "Direct IM" +msgstr "Прямое соединение" + +#: src/protocols/toc/toc.c:398 +#, c-format +msgid "Unable to write file %s." +msgstr "Невозможно записать файл %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:401 +#, c-format +msgid "Unable to read file %s." +msgstr "Нет возможности прочитать файл %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:404 +#, c-format +msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +msgstr "Сообщение боольшое, последние %s байт обрезаны" + +#: src/protocols/toc/toc.c:407 +#, c-format +msgid "%s not currently logged in." +msgstr "%s неверная регистрация" + +#: src/protocols/toc/toc.c:410 +#, c-format +msgid "Warning of %s not allowed." +msgstr "Предупреждение %s недоступен." + +#: src/protocols/toc/toc.c:413 +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +msgstr "Сообщение было опущенно, вы превысили лимит сообщений для сервера." + +#: src/protocols/toc/toc.c:416 +#, c-format +msgid "Chat in %s is not available." +msgstr "Чат с %s невозможен" + +#: src/protocols/toc/toc.c:419 +#, c-format +msgid "You are sending messages too fast to %s." +msgstr "Вы посылаете сообщения к %s слишком часто." + +#: src/protocols/toc/toc.c:422 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +msgstr "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." + +#: src/protocols/toc/toc.c:425 #, c-format -msgid "%s has made %s their buddy%s%s" -msgstr "%s сделал %s своим пользователем %s%s" - -#: plugins/yay/yay.c:203 -msgid "Gaim - Buddy" -msgstr "Gaim - Пользователи" - -#: plugins/yay/yay.c:250 -#: src/about.c:140 -#: src/aim.c:303 -#: src/buddy.c:2607 -#: src/buddy_chat.c:971 -#: src/buddy_chat.c:1125 -#: src/buddy_chat.c:1152 -#: src/conversation.c:2136 -#: src/dialogs.c:440 -#: src/dialogs.c:3719 -#: src/multi.c:744 -#: src/plugins.c:374 -#: src/prefs.c:2452 -#: src/prpl.c:359 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: plugins/napster.c:1042 -msgid "Napster registration is currently under development" -msgstr "Регистрация на сервере Napster находится на стадии разработки" - -#: src/about.c:89 +msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +msgstr "Вы не получили сообщение от %s, сообщений слишком много." + +#: src/protocols/toc/toc.c:428 +msgid "Failure." +msgstr "Не удалось." + +#: src/protocols/toc/toc.c:431 +msgid "Too many matches." +msgstr "Слишком много совпадений." + +#: src/protocols/toc/toc.c:434 +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "Уточните." + +#: src/protocols/toc/toc.c:437 +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "Сервис временно недоступен." + +#: src/protocols/toc/toc.c:440 +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "Просмотр email ограничен." + +#: src/protocols/toc/toc.c:443 +msgid "Keyword ignored." +msgstr "Ключевое слово игнорировано." + +#: src/protocols/toc/toc.c:446 +msgid "No keywords." +msgstr "Нет ключевого слова." + +#: src/protocols/toc/toc.c:449 +msgid "User has no directory information." +msgstr "Нет информации о пользователе." + +#: src/protocols/toc/toc.c:453 +msgid "Country not supported." +msgstr "Нет поддержки для данной страны." + +#: src/protocols/toc/toc.c:456 +#, c-format +msgid "Failure unknown: %s." +msgstr "Неизвестная ошибка: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:462 +msgid "The service is temporarily unavailable." +msgstr "Этот сервис временно недоступен." + +#: src/protocols/toc/toc.c:465 +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "Уровень предупреждений слишком велик чтобы присоединиться." + +#: src/protocols/toc/toc.c:468 +msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать дольше." + +#: src/protocols/toc/toc.c:471 +#, c-format +msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +msgstr "Неизвестная ошибка при соединении: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:474 +#, c-format +msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" +msgstr "Неизвестная ошибка, %d. Информация: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:491 +msgid "Connection Closed" +msgstr "Соединение разорвано" + +#: src/protocols/toc/toc.c:526 +msgid "Waiting for reply..." +msgstr "Ожидается ответ..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:595 +msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +msgstr "TOC связь восстановлена. Вы можете отправлять сообщение " + +#: src/protocols/toc/toc.c:596 +msgid "TOC Resume" +msgstr "TOC продолжим." + +#: src/protocols/toc/toc.c:757 +msgid "Chat Error" +msgstr "Чат ошибка" + +#: src/protocols/toc/toc.c:776 +msgid "Password Change Successeful" +msgstr "Пароль изменен успешно" + +#: src/dialogs.c:1491 +#: src/protocols/toc/toc.c:776 +msgid "Gaim - Password Change" +msgstr "Gaim - Смена пароля" + +#: src/protocols/toc/toc.c:779 +msgid "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." +msgstr "TOC передал команду PAUSE. Когда это происходит, TOC игнорирует все сообщения посылаемые ему, и может отключить вас при попытке переслать сообщение. Gaim не позволит вам этого сделать. Это временные недобства - будьте терпеливы." + +#: src/protocols/toc/toc.c:782 +msgid "TOC Pause" +msgstr "TOC Пауза" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1205 +msgid "Get Dir Info" +msgstr "Получить информацию" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1621 +#: src/protocols/toc/toc.c:1663 +#: src/protocols/toc/toc.c:1782 +#: src/protocols/toc/toc.c:1868 +msgid "Could not connect for transfer!" +msgstr "Немогу присоединиться для передачи файла!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1812 +msgid "Could not write file header!" +msgstr "Не могу записать заголовок файла!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1901 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim - Сохранить как..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1940 +#, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr "%s запросил у %s поддтвердение %d о передаче файла %s: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1945 +#, c-format +msgid "%s requests you to send them a file" +msgstr "%s запросил передачу файла" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:500 +msgid "Your message did not get sent." +msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:778 +msgid "ZLocate" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:815 +msgid "Class:" +msgstr "Класс:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:819 +msgid "Instance:" +msgstr "Запрос:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:823 +msgid "Recipient:" +msgstr "Адресат:" + +#: src/about.c:94 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "О Gaim версия%s " -#: src/about.c:119 +#: src/about.c:127 msgid "" "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is written\n" "using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" @@ -80,279 +788,311 @@ "распространяется под лицензией GPL.\n" "URL: " -#: src/about.c:129 +#: src/about.c:128 +msgid "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim on irc.openprojects.net" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim on irc.openprojects.net" + +#: src/about.c:137 msgid "" "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" "\n" "Benjamin Miller\n" "Decklin Foster\n" +"Sean Egan\n" "Jim Duchek\n" "Mark Spencer (original author) markster@marko.net" msgstr "" +#: src/about.c:148 +#: src/about.c:213 +#: src/aim.c:295 +#: src/buddy.c:2408 +#: src/buddy_chat.c:1301 +#: src/buddy_chat.c:1398 +#: src/buddy_chat.c:1428 +#: src/conversation.c:2293 +#: src/dialogs.c:447 +#: src/dialogs.c:3634 +#: src/multi.c:1002 +#: src/plugins.c:277 +#: src/prefs.c:2416 +#: src/prpl.c:438 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + #. this makes the sizes not work. #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); #. gtk_widget_grab_default(button); -#: src/about.c:160 +#: src/about.c:168 msgid "Web Site" msgstr "Интернет Сайт" -#: src/aim.c:137 -#: src/buddy.c:2600 +#: src/about.c:223 +msgid "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do is get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just click the button that says \"New Users\" and you can create an account that way. Once you have your account, enter the username and password into the login window that comes up when you start Gaim, and click the Signon button. Once you're online, you can talk to one of the Gaim developers for more assistance; their contact information is in the AUTHORS file in the Gaim source, or at " +msgstr "" + +#: src/about.c:234 +msgid "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" +msgstr "" + +#: src/aim.c:128 +#: src/buddy.c:2401 msgid "Signoff" msgstr "Завершение сеанса" -#: src/aim.c:149 +#: src/aim.c:140 msgid "Please enter your logon" msgstr "Пожалуйста, введите Ваше имя" -#: src/aim.c:149 -#: src/aim.c:154 -#: src/multi.c:917 +#: src/aim.c:140 +#: src/multi.c:1231 +#: src/server.c:53 msgid "Signon Error" msgstr "Ошибка регистрации" -#: src/aim.c:154 -msgid "Please enter your password" -msgstr "Пожалуйста, введите пароль" - -#: src/aim.c:248 +#: src/aim.c:238 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - Регистрация" -#: src/aim.c:266 +#: src/aim.c:256 msgid "Screen Name: " -msgstr "Идентификационный номер (UIN)" - -#: src/aim.c:280 +msgstr "UIN" + +#: src/aim.c:272 msgid "Password: " msgstr "Пароль" -#: src/aim.c:301 -#: src/buddy.c:2604 +#: src/aim.c:293 +#: src/buddy.c:2405 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: src/aim.c:306 -#: src/aim.c:630 -#: src/buddy.c:2662 +#: src/aim.c:298 +#: src/aim.c:745 +#: src/buddy.c:2431 msgid "Accounts" msgstr "Учетные записи" -#: src/aim.c:308 -#: src/multi.c:597 +#: src/aim.c:300 +#: src/multi.c:854 msgid "Signon" msgstr "Подключиться" -#: src/aim.c:340 -#: src/prpl.c:363 -msgid "Register" -msgstr "Новый пользователь" - -#: src/aim.c:341 -#: src/prefs.c:1632 -#: src/prefs.c:1839 +#: src/aim.c:332 +msgid "Help!" +msgstr "Помощь!" + +#: src/aim.c:333 +#: src/prefs.c:1525 +#: src/prefs.c:1800 msgid "Options" msgstr "Параметры" #. Left side: frame with list of plugin file names -#: src/aim.c:343 -#: src/aim.c:633 -#: src/buddy.c:2679 -#: src/plugins.c:289 +#: src/aim.c:335 +#: src/aim.c:748 +#: src/buddy.c:2449 +#: src/plugins.c:192 msgid "Plugins" -msgstr "Дополнения (plugins)" - -#: src/aim.c:627 -#: src/buddy.c:2671 +msgstr "Дополнения" + +#: src/aim.c:742 +#: src/buddy.c:2441 msgid "Preferences" msgstr "Свойства" -#: src/applet.c:88 -#, c-format -msgid "" -"file not found: %s\n" -"" -msgstr "" -"Не найден файл: %s\n" -"" - -#: src/applet.c:111 +#: src/applet.c:197 msgid "Attempting to sign on...." msgstr "Попытка соединения" -#: src/applet.c:116 +#: src/applet.c:200 msgid "Offline. Click to bring up login box." msgstr "Отключен.Сделайте активным окно регистрации." -#: src/applet.c:169 -#: src/buddy.c:445 -#: src/buddy.c:2486 -#: src/buddy.c:2618 -msgid "Away" -msgstr "Статус" - -#: src/applet.c:172 -#: src/away.c:333 +#: src/applet.c:216 +#, c-format +msgid "Away: %d pending." +msgstr "" + +#: src/applet.c:219 +msgid "Away." +msgstr "Отошел." + +#: src/applet.c:294 +#: src/away.c:387 msgid "New Away Message" msgstr "Новое сообщение об отсутствии" -#: src/applet.c:309 +#: src/applet.c:441 msgid "Can't create Gaim applet!" msgstr "Невозможно создать Gaim апплет!" -#: src/applet.c:352 +#: src/applet.c:462 msgid "About..." msgstr "О программе..." -#: src/away.c:153 +#: src/away.c:203 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Отошел!" -#: src/away.c:196 +#: src/away.c:249 msgid "I'm Back!" msgstr "Вернулся!" -#: src/away.c:212 -#: src/away.c:292 -#: src/away.c:460 +#: src/away.c:265 +#: src/away.c:345 +#: src/away.c:519 msgid "Back" msgstr "Вернулся" -#: src/away.c:353 +#: src/away.c:407 msgid "Remove Away Message" msgstr "Удалить ообщение об отсутствии" -#: src/away.c:529 +#: src/away.c:595 msgid "Set All Away" msgstr "Установить везде \"отошел\"" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:440 -#: src/buddy.c:2747 -#: src/buddy_chat.c:1157 -#: src/conversation.c:1800 -#: src/conversation.c:2151 -#: src/dialogs.c:883 -#: src/dialogs.c:1007 -#: src/dialogs.c:1893 -#: src/multi.c:728 -#: src/prefs.c:1198 -#: src/prefs.c:1952 -#: src/prefs.c:2292 -#: src/prefs.c:2326 +#: src/buddy.c:473 +#: src/buddy.c:2518 +#: src/buddy_chat.c:1433 +#: src/conversation.c:1934 +#: src/conversation.c:2308 +#: src/dialogs.c:765 +#: src/dialogs.c:949 +#: src/dialogs.c:1831 +#: src/multi.c:986 +#: src/prefs.c:1914 +#: src/prefs.c:2256 +#: src/prefs.c:2290 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: src/buddy.c:441 -#: src/buddy.c:2748 -#: src/dialogs.c:893 -#: src/dialogs.c:989 +#: src/buddy.c:474 +#: src/buddy.c:2519 +#: src/dialogs.c:775 +#: src/dialogs.c:922 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: src/buddy.c:442 -#: src/buddy.c:2749 -#: src/buddy_chat.c:1159 -#: src/conversation.c:1786 -#: src/conversation.c:2148 -#: src/prefs.c:1199 -#: src/prefs.c:1966 -#: src/prefs.c:2296 -#: src/prefs.c:2330 +#: src/buddy.c:475 +#: src/buddy.c:2520 +#: src/buddy_chat.c:1435 +#: src/conversation.c:1920 +#: src/conversation.c:2305 +#: src/prefs.c:1928 +#: src/prefs.c:2260 +#: src/prefs.c:2294 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: src/buddy.c:446 -#: src/buddy.c:2130 -#: src/buddy.c:2485 +#: src/buddy.c:479 +#: src/buddy.c:1898 +#: src/buddy.c:2282 +#: src/prefs.c:2741 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: src/buddy.c:447 -#: src/buddy.c:648 -#: src/buddy.c:761 -#: src/buddy.c:2483 -#: src/buddy_chat.c:507 -#: src/buddy_chat.c:927 +#: src/buddy.c:480 +#: src/buddy.c:616 +#: src/buddy.c:759 +#: src/buddy.c:2280 +#: src/buddy_chat.c:820 +#: src/buddy_chat.c:1257 msgid "IM" msgstr "Отправить сообщение" -#: src/buddy.c:448 -#: src/buddy.c:2484 -#: src/buddy_chat.c:520 -#: src/buddy_chat.c:935 -#: src/buddy_chat.c:1165 -#: src/conversation.c:2169 +#: src/buddy.c:481 +#: src/buddy.c:2281 +#: src/buddy_chat.c:836 +#: src/buddy_chat.c:1265 +#: src/buddy_chat.c:1441 +#: src/conversation.c:2326 msgid "Info" msgstr "Информация" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:654 -#: src/buddy.c:767 -#: src/dialogs.c:983 -#: src/dialogs.c:3421 -#: src/dialogs.c:3436 +#: src/buddy.c:621 +#: src/buddy.c:764 +#: src/dialogs.c:914 +#: src/dialogs.c:3195 +#: src/dialogs.c:3210 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" -#: src/buddy.c:660 -#: src/buddy.c:787 +#: src/buddy.c:626 +#: src/buddy.c:783 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Оповещение" -#: src/buddy.c:666 -#: src/buddy.c:793 +#: src/buddy.c:633 +#: src/buddy.c:789 msgid "View Log" msgstr "Просмотр журнала" -#: src/buddy.c:749 -#: src/buddy.c:781 +#: src/buddy.c:748 +#: src/buddy.c:777 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/buddy.c:774 +#: src/buddy.c:771 msgid "Un-Alias" msgstr "Убрать псевдоним" -#: src/buddy.c:1808 +#: src/buddy.c:1476 +#: src/buddy.c:2424 +msgid "Buddy Pounce" +msgstr "Оповещение" + +#: src/buddy.c:1548 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Новое оповещение" -#: src/buddy.c:1826 +#: src/buddy.c:1566 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Удалить оповещение" -#: src/buddy.c:2121 +#: src/buddy.c:1889 msgid "Buddy Icon" msgstr "Иконки пользователей" -#: src/buddy.c:2124 +#: src/buddy.c:1892 msgid "Voice" msgstr "Голос" -#: src/buddy.c:2127 +#: src/buddy.c:1895 msgid "IM Image" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2133 +msgstr "IM Изображение" + +#: src/buddy.c:1901 msgid "Get File" msgstr "Получить файл" -#: src/buddy.c:2136 +#: src/buddy.c:1904 msgid "Send File" msgstr "Отправить файл" -#: src/buddy.c:2139 +#: src/buddy.c:1908 msgid "Games" msgstr "Игры" -#: src/buddy.c:2142 +#: src/buddy.c:1911 msgid "Stocks" msgstr "Шаблон" -#: src/buddy.c:2194 +#: src/buddy.c:1914 +msgid "EveryBuddy Bug" +msgstr "EvryBuddy Bug" + +#: src/buddy.c:1985 #, c-format msgid "" "Logged in: %s\n" @@ -361,7 +1101,8 @@ "Подключился: %s\n" "" -#: src/buddy.c:2205 +#: src/buddy.c:1997 +#, c-format msgid "" "Warnings: %d%%\n" "" @@ -369,7 +1110,7 @@ "Предупреждения: %d%%\n" "" -#: src/buddy.c:2217 +#: src/buddy.c:2009 #, c-format msgid "" "Capabilities: %s\n" @@ -378,7 +1119,7 @@ "Права: %s\n" "" -#: src/buddy.c:2221 +#: src/buddy.c:2013 #, c-format msgid "" "Alias: %s \n" @@ -389,295 +1130,265 @@ "Идентификационный номер: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2225 +#: src/buddy.c:2017 msgid "Idle: " msgstr "Не занят" -#: src/buddy.c:2294 +#: src/buddy.c:2087 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s в сети" -#: src/buddy.c:2346 +#: src/buddy.c:2142 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s отключился" -#: src/buddy.c:2515 +#: src/buddy.c:2315 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Информация о пользователе" -#: src/buddy.c:2516 -#: src/dialogs.c:678 +#: src/buddy.c:2316 +#: src/dialogs.c:572 msgid "Send Instant Message" msgstr "Отправить сообщение" -#: src/buddy.c:2517 +#: src/buddy.c:2317 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Чат" -#: src/buddy.c:2518 +#: src/buddy.c:2318 msgid "Activate Away Message" msgstr "Отошел!" -#: src/buddy.c:2582 +#: src/buddy.c:2381 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/buddy.c:2586 +#: src/buddy.c:2385 msgid "Add A Buddy" msgstr "Добавить пользователя" -#: src/buddy.c:2588 +#: src/buddy.c:2387 msgid "Join A Chat" msgstr "Подключиться к чату" -#: src/buddy.c:2590 +#: src/buddy.c:2389 msgid "New Instant Message" msgstr "Новое сообщение" -#: src/buddy.c:2595 +#: src/buddy.c:2391 +#: src/dialogs.c:624 +msgid "Get User Info" +msgstr "Информация о пользователе" + +#: src/buddy.c:2396 msgid "Import Buddy List" msgstr "Импорт списка пользователей" -#: src/buddy.c:2613 +#: src/buddy.c:2414 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: src/buddy.c:2623 -msgid "Buddy Pounce" -msgstr "Оповещение" - -#: src/buddy.c:2632 -#: src/dialogs.c:2074 -#: src/dialogs.c:2241 -msgid "Search for Buddy" -msgstr "Поиск пользователя" - -#: src/buddy.c:2636 -msgid "by Email" -msgstr "по адресу электронной почты" - -#: src/buddy.c:2640 -msgid "by Dir Info" -msgstr "по данным" - -#: src/buddy.c:2647 -msgid "Settings" -msgstr "Установки" - -#: src/buddy.c:2649 -msgid "User Info" -msgstr "Данные пользователя" - -#: src/buddy.c:2653 -#: src/dialogs.c:1367 -msgid "Directory Info" -msgstr "Профиль" - -#: src/buddy.c:2657 -#: src/dialogs.c:1558 -msgid "Change Password" -msgstr "Сменить пароль" - -#: src/buddy.c:2666 +#: src/buddy.c:2437 msgid "Protocol Actions" -msgstr "Протокол" - -#: src/buddy.c:2673 +msgstr "Действия" + +#: src/buddy.c:2443 msgid "View System Log" msgstr "Просмотр системных сообщений" -#: src/buddy.c:2684 +#: src/buddy.c:2455 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: src/buddy.c:2687 +#: src/buddy.c:2458 msgid "Load Script" msgstr "Загрузить скрипт" -#: src/buddy.c:2691 +#: src/buddy.c:2462 msgid "Unload All Scripts" msgstr "Выгрузить все скрипты" -#: src/buddy.c:2695 +#: src/buddy.c:2466 msgid "List Scripts" msgstr "Список скриптов" -#: src/buddy.c:2703 +#: src/buddy.c:2474 msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: src/buddy.c:2708 +#: src/buddy.c:2479 msgid "About Gaim" msgstr "О программе" -#: src/buddy.c:2727 -#: src/prefs.c:2694 +#: src/buddy.c:2498 +#: src/prefs.c:2720 msgid "Buddy List" msgstr "Список пользователей" -#: src/buddy.c:2781 +#: src/buddy.c:2551 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Добавить нового пользователя" -#: src/buddy.c:2782 +#: src/buddy.c:2552 msgid "Add a new Group" msgstr "Добавить новую группу" -#: src/buddy.c:2783 -msgid "Remove selected Buddy" -msgstr "Удалить выбранного пользователя" - -#: src/buddy.c:2808 +#: src/buddy.c:2553 +msgid "Remove selected Buddy/Group" +msgstr "Удалить выбранного пользователя/группу" + +#: src/buddy.c:2578 msgid "Online" msgstr "В сети" -#: src/buddy.c:2810 +#: src/buddy.c:2580 msgid "Edit Buddies" msgstr "Все пользователи" -#: src/buddy.c:2847 +#: src/buddy.c:2620 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Cписок пользователей" -#: src/buddy_chat.c:104 -#: src/oscar.c:2621 -#: src/toc.c:1001 -msgid "Join what group:" -msgstr "Войти в группу" - -#: src/buddy_chat.c:202 +#: src/buddy_chat.c:265 msgid "Join Chat" msgstr "Войти в чат" -#: src/buddy_chat.c:209 -#: src/buddy_chat.c:1057 -#: src/buddy_chat.c:1069 +#: src/buddy_chat.c:272 msgid "Buddy Chat" msgstr "Чат" -#: src/buddy_chat.c:220 +#: src/buddy_chat.c:283 msgid "Join Chat As:" msgstr "Войти в чат как:" -#: src/buddy_chat.c:241 -#: src/buddy_chat.c:286 -#: src/dialogs.c:410 -#: src/dialogs.c:697 -#: src/dialogs.c:757 -#: src/dialogs.c:885 -#: src/dialogs.c:1002 -#: src/dialogs.c:1281 -#: src/dialogs.c:1491 -#: src/dialogs.c:1619 -#: src/dialogs.c:1684 -#: src/dialogs.c:1882 -#: src/dialogs.c:2080 -#: src/dialogs.c:2260 -#: src/dialogs.c:2334 -#: src/dialogs.c:3199 -#: src/dialogs.c:3423 -#: src/dialogs.c:3619 +#: src/buddy_chat.c:304 +#: src/buddy_chat.c:392 +#: src/dialogs.c:420 +#: src/dialogs.c:590 +#: src/dialogs.c:648 +#: src/dialogs.c:767 +#: src/dialogs.c:945 +#: src/dialogs.c:1234 +#: src/dialogs.c:1439 +#: src/dialogs.c:1563 +#: src/dialogs.c:1623 +#: src/dialogs.c:1820 +#: src/dialogs.c:2002 +#: src/dialogs.c:2177 +#: src/dialogs.c:2248 +#: src/dialogs.c:2940 +#: src/dialogs.c:3197 +#: src/dialogs.c:3378 +#: src/dialogs.c:3747 #: src/dialogs.c:3852 -#: src/dialogs.c:3940 -#: src/multi.c:479 -#: src/multi.c:593 -#: src/multi.c:893 -#: src/prpl.c:159 -#: src/prpl.c:231 +#: src/multi.c:720 +#: src/multi.c:850 +#: src/multi.c:1184 +#: src/prpl.c:150 +#: src/prpl.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: src/buddy_chat.c:246 +#: src/buddy_chat.c:309 msgid "Join" msgstr "Подключиться" -#: src/buddy_chat.c:287 -#: src/buddy_chat.c:977 -#: src/buddy_chat.c:1124 +#: src/buddy_chat.c:393 +#: src/buddy_chat.c:396 +#: src/buddy_chat.c:1307 +#: src/buddy_chat.c:1397 msgid "Invite" msgstr "Приглашение" -#: src/buddy_chat.c:303 -msgid "Invite who?" -msgstr "Кого пригласить" - -#: src/buddy_chat.c:307 -msgid "With message:" -msgstr "С уведомлением:" - -#: src/buddy_chat.c:331 -msgid "Invite to Buddy Chat" -msgstr "Приглашение к чату" - -#: src/buddy_chat.c:513 -#: src/buddy_chat.c:931 +#: src/buddy_chat.c:412 +#: src/dialogs.c:1114 +#: src/dialogs.c:3205 +msgid "Buddy" +msgstr "Пользователь(UIN)" + +#: src/buddy_chat.c:417 +#: src/prefs.c:1879 +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#: src/buddy_chat.c:454 +msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Gaim - Приглашение пользователя в чат" + +#: src/buddy_chat.c:827 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Разрешить" + +#: src/buddy_chat.c:829 +#: src/buddy_chat.c:1261 msgid "Ignore" msgstr "Отказать" -#: src/buddy_chat.c:565 -#: src/buddy_chat.c:671 +#. don't remove them from ignored in case they re-enter +#: src/buddy_chat.c:873 +#: src/buddy_chat.c:993 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s в данном чате" -#: src/buddy_chat.c:572 +#: src/buddy_chat.c:881 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s вошел в данный чат" -#: src/buddy_chat.c:635 +#: src/buddy_chat.c:955 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s будет %s" -#: src/buddy_chat.c:678 +#: src/buddy_chat.c:1001 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s покинул данный чат" -#: src/buddy_chat.c:805 +#: src/buddy_chat.c:1136 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - Конференция" -#: src/buddy_chat.c:866 +#: src/buddy_chat.c:1197 msgid "Topic:" msgstr "Тема" -#: src/buddy_chat.c:908 +#: src/buddy_chat.c:1238 msgid "0 people in room" msgstr "0 пользователей в данном чате" -#: src/buddy_chat.c:982 -#: src/buddy_chat.c:1123 +#: src/buddy_chat.c:1312 +#: src/buddy_chat.c:1396 msgid "Whisper" -msgstr "Намек" - -#: src/buddy_chat.c:987 -#: src/buddy_chat.c:1121 -#: src/buddy_chat.c:1167 -#: src/conversation.c:2180 +msgstr "Диалог" + +#: src/buddy_chat.c:1317 +#: src/buddy_chat.c:1394 +#: src/buddy_chat.c:1443 +#: src/conversation.c:2337 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: src/buddy_chat.c:1161 -#: src/conversation.c:2157 +#: src/buddy_chat.c:1437 +#: src/conversation.c:2314 msgid "Block" msgstr "Блокировать" -#: src/buddy_chat.c:1163 -#: src/conversation.c:2163 -#: src/dialogs.c:380 -#: src/dialogs.c:405 +#: src/buddy_chat.c:1439 +#: src/conversation.c:2320 +#: src/dialogs.c:391 +#: src/dialogs.c:416 msgid "Warn" msgstr "Предупреждение" -#: src/conversation.c:372 +#: src/conversation.c:387 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Сохранить разговор" -#: src/conversation.c:520 +#: src/conversation.c:544 #, c-format msgid "" "Removing '%s' from buddylist.\n" @@ -686,12 +1397,25 @@ "Удаление '%s' из списка пользователей.\n" "" -#: src/conversation.c:1086 +#: src/conversation.c:925 +msgid "Unable to send message: too large" +msgstr "Сообщение не передано: оно очень велико" + +#: src/conversation.c:925 +#: src/conversation.c:927 +msgid "Message Error" +msgstr "Ошибка сообщения" + +#: src/conversation.c:927 +msgid "Unable to send message: Unknown reason" +msgstr "Вы не получили сообщение:Причина неизвестна." + +#: src/conversation.c:1146 #, c-format msgid "Currently at %d, " msgstr "В настоящее время %d," -#: src/conversation.c:1094 +#: src/conversation.c:1154 #, c-format msgid "" "Setting position to %d\n" @@ -700,682 +1424,577 @@ "Установить позицию равной %d\n" "" -#: src/conversation.c:1620 -#: src/prefs.c:1373 +#: src/conversation.c:1725 +#: src/prefs.c:1233 msgid "Bold Text" msgstr "Жирный" -#: src/conversation.c:1620 +#: src/conversation.c:1725 msgid "Bold" msgstr "Жирный" -#: src/conversation.c:1624 -#: src/prefs.c:1374 +#: src/conversation.c:1729 msgid "Italics Text" msgstr "Наклонный" -#: src/conversation.c:1625 +#: src/conversation.c:1730 msgid "Italics" msgstr "Наклонный" -#: src/conversation.c:1628 +#: src/conversation.c:1733 +#: src/prefs.c:1245 msgid "Underline Text" msgstr "Подчеркнутый" -#: src/conversation.c:1629 +#: src/conversation.c:1734 msgid "Underline" msgstr "Подчеркнутый" -#: src/conversation.c:1633 +#: src/conversation.c:1738 +#: src/prefs.c:1251 msgid "Strike through Text" msgstr "Зачеркнутый текст" -#: src/conversation.c:1633 +#: src/conversation.c:1738 msgid "Strike" msgstr "Зачеркнутый" -#: src/conversation.c:1639 +#: src/conversation.c:1744 msgid "Decrease font size" msgstr "Уменьшить шрифт" -#: src/conversation.c:1639 +#: src/conversation.c:1744 msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: src/conversation.c:1642 +#: src/conversation.c:1747 msgid "Normal font size" msgstr "Нормальный размер шрифта " -#: src/conversation.c:1642 +#: src/conversation.c:1747 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" -#: src/conversation.c:1645 +#: src/conversation.c:1750 msgid "Increase font size" msgstr "Увеличить шрифт" -#: src/conversation.c:1645 +#: src/conversation.c:1750 msgid "Big" msgstr "Большой" -#: src/conversation.c:1652 -#: src/dialogs.c:2686 -#: src/dialogs.c:2702 +#: src/conversation.c:1757 +#: src/dialogs.c:2628 +#: src/dialogs.c:2647 msgid "Select Font" msgstr "Выбор шрифта" -#: src/conversation.c:1653 +#: src/conversation.c:1758 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: src/conversation.c:1656 -#: src/prefs.c:1404 +#: src/conversation.c:1761 +#: src/prefs.c:1281 msgid "Text Color" msgstr "Цвет текста" -#: src/conversation.c:1657 -#: src/conversation.c:1661 +#: src/conversation.c:1762 +#: src/conversation.c:1766 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: src/conversation.c:1661 -#: src/prefs.c:1422 +#: src/conversation.c:1766 +#: src/prefs.c:1299 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" -#: src/conversation.c:1668 -#: src/dialogs.c:2328 +#: src/conversation.c:1773 +#: src/dialogs.c:2242 msgid "Insert Link" msgstr "Вставить ссылку" -#: src/conversation.c:1669 +#: src/conversation.c:1774 msgid "Link" msgstr "Ссылка" -#: src/conversation.c:1672 +#: src/conversation.c:1777 msgid "Insert smiley face" msgstr "Вставить смайлик" -#: src/conversation.c:1672 +#: src/conversation.c:1777 msgid "Smiley" msgstr "Смайлик" -#: src/conversation.c:1679 +#: src/conversation.c:1784 msgid "Enable logging" msgstr "Разрешена регистрация" -#: src/conversation.c:1680 -#: src/prefs.c:246 +#: src/conversation.c:1785 +#: src/prefs.c:244 msgid "Logging" msgstr "Журнал" -#: src/conversation.c:1689 +#: src/conversation.c:1794 msgid "Save Conversation" msgstr "Сохранить разговор" -#: src/conversation.c:1690 -#: src/dialogs.c:1496 -#: src/dialogs.c:1689 -#: src/dialogs.c:3211 -#: src/dialogs.c:3728 +#: src/conversation.c:1795 +#: src/dialogs.c:1443 +#: src/dialogs.c:1627 +#: src/dialogs.c:2952 +#: src/dialogs.c:3643 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: src/conversation.c:1694 +#: src/conversation.c:1799 msgid "Enable sounds" msgstr "Разрешить звук" -#: src/conversation.c:1695 +#: src/conversation.c:1800 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: src/conversation.c:2009 +#: src/conversation.c:2166 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Разговор" -#: src/conversation.c:2096 +#: src/conversation.c:2253 msgid "Send message as: " msgstr "Отправить сообщение как:" -#: src/dialogs.c:367 +#: src/conversation.c:2742 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "Gaim - Сохранить иконку" + +#: src/conversation.c:2769 +msgid "Disable Animation" +msgstr "Отключить анимацию" + +#: src/conversation.c:2774 +msgid "Enable Animation" +msgstr "Разрешить анимацию" + +#: src/conversation.c:2780 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Спрятать иконку" + +#: src/conversation.c:2786 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Сохранить иконку как..." + +#: src/dialogs.c:379 msgid "Gaim - Warn user?" msgstr "Оповестить пользователя ?" -#: src/dialogs.c:388 +#: src/dialogs.c:399 #, c-format msgid "Do you really want to warn %s?" msgstr "Вы действительно желаете предупредить %s?" -#: src/dialogs.c:393 +#: src/dialogs.c:404 msgid "Warn anonymously?" msgstr "Предупредить анонимно?" -#: src/dialogs.c:397 +#: src/dialogs.c:408 msgid "Anonymous warnings are less harsh." msgstr "Анонимные предупреждения менее надоедливы." -#: src/dialogs.c:474 -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Невозможно записать файл %s" - -#: src/dialogs.c:477 -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Нет возможности прочитать файл %s" - -#: src/dialogs.c:480 -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Сообщение боольшое, последние %s байт обрезаны" - -#: src/dialogs.c:483 -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s неверная регистрация" - -#: src/dialogs.c:486 -#, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "Предупреждение %s недоступен." - -#: src/dialogs.c:489 -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Сообщение было опущенно, вы превысили лимит сообщений для сервера." - -#: src/dialogs.c:492 -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Чат с %s невозможен" - -#: src/dialogs.c:495 -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Вы посылаете сообщения к %s слишком часто." - -#: src/dialogs.c:498 -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." - -#: src/dialogs.c:501 -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Вы не получили сообщение от %s, сообщений слишком много." - -#: src/dialogs.c:504 -msgid "Failure." -msgstr "Не удалось." - -#: src/dialogs.c:507 -msgid "Too many matches." -msgstr "Слишком много совпадений." - -#: src/dialogs.c:510 -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Уточните." - -#: src/dialogs.c:513 -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Сервис временно недоступен." - +#. Build OK Button #: src/dialogs.c:516 -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Просмотр email ограничен." - -#: src/dialogs.c:519 -msgid "Keyword ignored." -msgstr "Ключевое слово игнорировано." - -#: src/dialogs.c:522 -msgid "No keywords." -msgstr "Нет ключевого слова." - -#: src/dialogs.c:525 -msgid "User has no directory information." -msgstr "Нет информации о пользователе." - -#: src/dialogs.c:529 -msgid "Country not supported." -msgstr "Нет поддержки для данной страны." - -#: src/dialogs.c:532 -#, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Неизвестная ошибка: %s." - -#. Incorrect nick/password -#: src/dialogs.c:535 -#: src/oscar.c:627 -msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Не корректный псевдоним или пароль." - -#: src/dialogs.c:538 -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Этот сервис временно недоступен." - -#: src/dialogs.c:541 -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Уровень предупреждений слишком велик чтобы присоединиться." - -#: src/dialogs.c:544 -msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать дольше." - -#: src/dialogs.c:547 -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Неизвестная ошибка при соединении: %s." - -#: src/dialogs.c:550 -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" -msgstr "Неизвестная ошибка, %d. Информация: %s" - -#: src/dialogs.c:553 -#, c-format -msgid "Gaim - Error %d" -msgstr "Gaim - Ошибка %d" - -#. Build OK Button -#: src/dialogs.c:612 -#: src/dialogs.c:702 -#: src/dialogs.c:762 -#: src/dialogs.c:1286 -#: src/dialogs.c:1624 -#: src/dialogs.c:1737 -#: src/dialogs.c:2079 -#: src/dialogs.c:2265 -#: src/dialogs.c:2333 +#: src/dialogs.c:595 +#: src/dialogs.c:653 +#: src/dialogs.c:1238 +#: src/dialogs.c:1567 +#: src/dialogs.c:1680 +#: src/dialogs.c:2001 +#: src/dialogs.c:2181 +#: src/dialogs.c:2247 +#: src/dialogs.c:3752 #: src/dialogs.c:3857 -#: src/dialogs.c:3945 -#: src/multi.c:483 +#: src/multi.c:725 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:668 +#: src/dialogs.c:562 msgid "Gaim - IM user" msgstr "Gaim - Сообщение" -#: src/dialogs.c:685 +#: src/dialogs.c:579 msgid "IM who:" msgstr "Кому (UIN):" -#: src/dialogs.c:733 -msgid "Get User Info" -msgstr "Информация о пользователе" - -#: src/dialogs.c:740 +#: src/dialogs.c:631 msgid "User:" msgstr "Пользователь(UIN):" #. Finish up -#: src/dialogs.c:768 +#: src/dialogs.c:658 msgid "Gaim - Get User Info" msgstr "Информация о пользователе" -#: src/dialogs.c:838 +#: src/dialogs.c:720 msgid "Buddies" msgstr "Пользователи" -#: src/dialogs.c:891 +#: src/dialogs.c:773 msgid "Add Group" msgstr "Добавить группу" -#: src/dialogs.c:921 +#: src/dialogs.c:798 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - Добавить группу" -#: src/dialogs.c:948 +#: src/dialogs.c:882 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Добавить пользователя" -#: src/dialogs.c:962 +#: src/dialogs.c:894 msgid "Add Buddy" msgstr "Добавить пользователя" -#: src/dialogs.c:972 -#: src/dialogs.c:3431 -msgid "Buddy" -msgstr "Пользователь(UIN)" - -#: src/dialogs.c:1026 +#: src/dialogs.c:904 +msgid "Contact" +msgstr "UIN" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/dialogs.c:932 +msgid "Add To" +msgstr "Добавить к" + +#: src/dialogs.c:967 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Введите пользователя" -#: src/dialogs.c:1026 +#: src/dialogs.c:967 msgid "Buddy Pounce Error" msgstr "Ошибка" -#: src/dialogs.c:1095 -msgid "Pounce buddy as:" -msgstr "От:" - -#: src/dialogs.c:1145 +#: src/dialogs.c:1083 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Новое оповещение" -#: src/dialogs.c:1162 -msgid "Buddy:" -msgstr "Пользователь(UIN):" - -#: src/dialogs.c:1177 +#. <pounce type="who"> +#: src/dialogs.c:1094 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Оповестить" + +#: src/dialogs.c:1105 +msgid "Account" +msgstr "Учетнaя запись" + +#. </pounce type="who"> +#. <pounce type="when"> +#: src/dialogs.c:1129 +msgid "Pounce When" +msgstr "Когда оповещать" + +#: src/dialogs.c:1139 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Оповестить при подключении" -#: src/dialogs.c:1182 +#: src/dialogs.c:1144 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Оповестить о возврате" -#: src/dialogs.c:1186 +#: src/dialogs.c:1150 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Оповестить о незанятости" -#: src/dialogs.c:1194 -msgid "Open IM window on pounce" -msgstr "Открыть окно сообщений при оповещении" - -#: src/dialogs.c:1199 -msgid "Send IM on pounce" -msgstr "Отправить сообщение при оповещении" - -#: src/dialogs.c:1208 -msgid "Message:" -msgstr "Сообщение:" - -#: src/dialogs.c:1220 +#. </pounce type="when"> +#. <pounce type="action"> +#: src/dialogs.c:1162 +msgid "Pounce Action" +msgstr "Дествие при оповещении" + +#: src/dialogs.c:1173 +msgid "Open IM Window" +msgstr "Открыть окно сообщения" + +#: src/dialogs.c:1178 +msgid "Popup Notification" +msgstr "Всплывающее уведомление" + +#: src/dialogs.c:1183 +msgid "Send Message" +msgstr "Отправить сообщение" + +#: src/dialogs.c:1196 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Выполнить команду при оповещении" -#: src/dialogs.c:1229 -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" - -#: src/dialogs.c:1242 +#: src/dialogs.c:1209 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Проигрывать звук при оповещении" -#: src/dialogs.c:1251 -msgid "Sound:" -msgstr "Звук" - -#: src/dialogs.c:1268 +#. </pounce type="action"> +#: src/dialogs.c:1224 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Сохранить настройки оповещения" -#: src/dialogs.c:1357 +#: src/dialogs.c:1306 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Ваши данные" -#: src/dialogs.c:1389 +#: src/dialogs.c:1315 +msgid "Directory Info" +msgstr "Профиль" + +#: src/dialogs.c:1337 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Разрешить поиск на web для получения ваших данных." #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1392 -#: src/dialogs.c:2098 +#: src/dialogs.c:1340 +#: src/dialogs.c:2020 msgid "First Name" msgstr "Имя" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1403 -#: src/dialogs.c:2110 +#: src/dialogs.c:1351 +#: src/dialogs.c:2032 msgid "Middle Name" msgstr "Отчество" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1415 -#: src/dialogs.c:2122 +#: src/dialogs.c:1363 +#: src/dialogs.c:2044 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1426 -#: src/dialogs.c:2134 +#: src/dialogs.c:1374 +#: src/dialogs.c:2056 msgid "Maiden Name" msgstr "Девичья фамилия" -#. Line 5 -#: src/dialogs.c:1437 -#: src/dialogs.c:2146 -msgid "City" -msgstr "Город" - #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1448 -#: src/dialogs.c:2157 +#: src/dialogs.c:1396 +#: src/dialogs.c:2079 msgid "State" msgstr "Республика/Область" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:1459 -#: src/dialogs.c:2168 +#: src/dialogs.c:1407 +#: src/dialogs.c:2090 msgid "Country" msgstr "Страна" -#: src/dialogs.c:1514 +#: src/dialogs.c:1461 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Несовпадение пароля" -#: src/dialogs.c:1514 -#: src/dialogs.c:1519 +#: src/dialogs.c:1461 +#: src/dialogs.c:1466 msgid "Gaim - Change Password Error" msgstr "Gaim - Ошибка смены пароля" -#: src/dialogs.c:1519 +#: src/dialogs.c:1466 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Заполните все поля" -#: src/dialogs.c:1546 -#: src/toc.c:606 -msgid "Gaim - Password Change" -msgstr "Gaim - Смена пароля" - -#: src/dialogs.c:1577 +#: src/dialogs.c:1502 +msgid "Change Password" +msgstr "Сменить пароль" + +#: src/dialogs.c:1521 msgid "Original Password" msgstr "Старый пароль" -#: src/dialogs.c:1591 +#: src/dialogs.c:1535 msgid "New Password" msgstr "Новый пароль" -#: src/dialogs.c:1605 +#: src/dialogs.c:1549 msgid "New Password (again)" msgstr "Новый пароль (еще раз)" -#: src/dialogs.c:1650 +#: src/dialogs.c:1590 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Устанвка информации" -#: src/dialogs.c:1748 +#: src/dialogs.c:1685 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Результат поиска" -#: src/dialogs.c:1872 -#: src/dialogs.c:1879 +#: src/dialogs.c:1810 +#: src/dialogs.c:1817 msgid "Permit" msgstr "Разрешить" -#: src/dialogs.c:1874 -#: src/dialogs.c:1881 +#: src/dialogs.c:1812 +#: src/dialogs.c:1819 msgid "Deny" msgstr "Запретить" -#: src/dialogs.c:1922 +#: src/dialogs.c:1856 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Разрешить" -#: src/dialogs.c:1924 +#: src/dialogs.c:1858 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Запретить" -#: src/dialogs.c:1995 +#: src/dialogs.c:1918 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Журнал беседы" -#: src/dialogs.c:2205 +#: src/dialogs.c:1996 +#: src/dialogs.c:2159 +msgid "Search for Buddy" +msgstr "Поиск пользователя" + +#: src/dialogs.c:2124 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Поиск по информации" -#: src/dialogs.c:2235 +#: src/dialogs.c:2153 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Поиск по Email" -#: src/dialogs.c:2248 +#: src/dialogs.c:2166 msgid "Email" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:2347 +msgstr "e-mail" + +#: src/dialogs.c:2261 msgid "URL" msgstr "URL" #. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/dialogs.c:2355 -#: src/plugins.c:308 +#: src/dialogs.c:2269 +#: src/plugins.c:211 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/dialogs.c:2381 +#: src/dialogs.c:2293 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - Добавить URL" -#: src/dialogs.c:2524 -#: src/dialogs.c:2537 -#: src/dialogs.c:2574 +#: src/dialogs.c:2444 +#: src/dialogs.c:2465 +#: src/dialogs.c:2519 msgid "Select Text Color" msgstr "Выбор цвета текста" -#: src/dialogs.c:2561 +#: src/dialogs.c:2498 msgid "Select Background Color" msgstr "Выбор цвета фона" -#: src/dialogs.c:2925 -#, c-format -msgid "Error reading file %s" -msgstr "Ошибка чтения файла %s" - -#: src/dialogs.c:2926 -#: src/dialogs.c:3580 -#: src/oscar.c:2396 -#: src/oscar.c:2906 -#: src/toc.c:1422 -#: src/toc.c:1439 -#: src/toc.c:1499 -#: src/toc.c:1541 -#: src/toc.c:1675 -#: src/toc.c:1705 -#: src/toc.c:1761 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: src/dialogs.c:3003 +#: src/dialogs.c:2722 +msgid "Import to:" +msgstr "Импорт:" + +#: src/dialogs.c:2746 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Импорт списка пользователя" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3066 +#: src/dialogs.c:2807 msgid "You cannot create an away message with a blank title" msgstr "Вы не можете создать сообщение без заголовка" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3073 +#: src/dialogs.c:2814 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Вы не можете создать пустое сообщение" -#: src/dialogs.c:3140 +#: src/dialogs.c:2882 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Сообщение об отсутствии" -#: src/dialogs.c:3150 +#: src/dialogs.c:2892 msgid "New away message" msgstr "Сообщение" -#: src/dialogs.c:3163 +#: src/dialogs.c:2905 msgid "Away title: " msgstr "Название" -#: src/dialogs.c:3203 +#: src/dialogs.c:2944 msgid "Use" msgstr "Применить" -#: src/dialogs.c:3207 +#: src/dialogs.c:2948 msgid "Save & Use" msgstr "Сохранить и применить" #. show everything -#: src/dialogs.c:3376 +#: src/dialogs.c:3151 msgid "Smile!" msgstr "Смайл!" -#: src/dialogs.c:3429 +#: src/dialogs.c:3203 msgid "Alias Buddy" msgstr "Псевдоним пользователя" -#: src/dialogs.c:3466 +#: src/dialogs.c:3236 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Смена псевдонима" -#: src/dialogs.c:3543 +#: src/dialogs.c:3308 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Сохранить" -#: src/dialogs.c:3578 +#: src/dialogs.c:3340 #, c-format msgid "Unable to remove file %s - %s" msgstr "Невозможно удалить файл %s - %s" -#: src/dialogs.c:3609 +#: src/dialogs.c:3368 msgid "Really clear log?" msgstr "Действительно очистить журнал?" -#: src/dialogs.c:3627 +#: src/dialogs.c:3383 msgid "Okay" msgstr "Окей" -#: src/dialogs.c:3723 +#: src/dialogs.c:3554 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: src/dialogs.c:3617 +msgid "Conversation" +msgstr "Беседа" + +#: src/dialogs.c:3638 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: src/dialogs.c:3821 +#: src/dialogs.c:3716 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Переименовать Группу" +#: src/dialogs.c:3726 +msgid "Rename Group" +msgstr "Переименовать Группу" + +#: src/dialogs.c:3733 +#: src/dialogs.c:3838 +msgid "New name:" +msgstr "Новый номер(UIN):" + +#: src/dialogs.c:3821 +msgid "Gaim - Rename Buddy" +msgstr "Gaim - Переименовать пользователя" + #: src/dialogs.c:3831 -msgid "Rename Group" -msgstr "Переименовать Группу" - -#: src/dialogs.c:3838 -#: src/dialogs.c:3926 -msgid "New name:" -msgstr "Новый номер(UIN):" - -#: src/dialogs.c:3909 -msgid "Gaim - Rename Buddy" -msgstr "Gaim - Переименовать пользователя" - -#: src/dialogs.c:3919 msgid "Rename Buddy" msgstr "Переименовать пользователя" -#: src/gaimrc.c:980 +#. Below is basically stolen from plugins.c +#: src/dialogs.c:3915 +msgid "Gaim - Select Perl Script" +msgstr "Gaim - Выбор скрипта Perl" + +#: src/gaimrc.c:1107 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Не могу открыть файл конфигурации %s." -#: src/gaimrc.c:981 +#: src/gaimrc.c:1108 msgid "Preferences Error" msgstr "Ошибка параметров" -#: src/html.c:167 -#, c-format -msgid "Getting %d bytes from %s" -msgstr "Получение %d байт от %s" - -#: src/html.c:181 -msgid "Getting Data" -msgstr "Получение данных" - -#: src/html.c:213 +#: src/html.c:183 #, c-format msgid "" "Receieved: '%s'\n" @@ -1384,7 +2003,7 @@ "Принято: '%s'\n" "" -#: src/html.c:238 +#: src/html.c:221 msgid "" "g003: Error opening connection.\n" "" @@ -1392,73 +2011,85 @@ "g003: Ошибка создания соединения.\n" "" -#: src/multi.c:361 -#: src/prefs.c:189 -msgid "General Options" -msgstr "Основные параметры" - -#: src/multi.c:366 +#: src/multi.c:411 +msgid "Gaim - Load Buddy Icon" +msgstr "Gaim - Загрузить иконку пользователя" + +#: src/multi.c:454 +msgid "Buddy Icon File:" +msgstr "Файл иконок пользователей:" + +#: src/multi.c:465 +msgid "Browse" +msgstr "Просмотр" + +#: src/multi.c:470 +#: src/prefs.c:1457 +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" + +#: src/multi.c:497 msgid "Screenname:" msgstr "Номер (UIN)" -#: src/multi.c:375 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль" - -#: src/multi.c:386 +#: src/multi.c:517 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол" -#: src/multi.c:391 +#: src/multi.c:522 msgid "Remember Password" msgstr "Запомнить пароль" -#: src/multi.c:392 +#: src/multi.c:523 msgid "Auto-Login" msgstr "Подключиться автоматически" -#: src/multi.c:458 +#: src/multi.c:563 +msgid "New Mail Notifications" +msgstr "Предупреждение о новой почте" + +#: src/multi.c:703 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Редактирование" -#: src/multi.c:565 +#: src/multi.c:822 msgid "Enter Password" msgstr "Введите пароль" -#: src/multi.c:653 +#: src/multi.c:911 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Вы согласны удалить %s?" -#: src/multi.c:690 +#: src/multi.c:948 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Учетные записи" -#: src/multi.c:709 +#: src/multi.c:967 msgid "Select All" msgstr "Выбрать все" -#: src/multi.c:714 +#: src/multi.c:972 msgid "Select Autos" -msgstr "Текущий пользователь" - -#: src/multi.c:718 +msgstr "Текущий" + +#: src/multi.c:976 msgid "Select None" -msgstr "Отменить выбор" - -#: src/multi.c:732 +msgstr "Отменить" + +#: src/multi.c:990 msgid "Modify" -msgstr "Редактирование" - -#: src/multi.c:736 +msgstr "Изменить" + +#: src/multi.c:994 msgid "Sign On/Off" -msgstr "Отключить/Подключить" - -#: src/multi.c:740 +msgstr "Вкл/Выкл" + +#: src/multi.c:998 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/multi.c:914 +#: src/multi.c:1226 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1467,306 +2098,80 @@ "%s\n" "%s невозможно соединиться: %s" -#: src/oscar.c:343 -#: src/oscar.c:362 -#: src/toc.c:351 -#: src/toc.c:361 -#: src/toc.c:422 -msgid "Disconnected." -msgstr "Соединение разорвано." - -#: src/oscar.c:351 -msgid "" -"connection error (rend)\n" -"" -msgstr "" -"Ошибка соединения (rend)\n" -"" - -#: src/oscar.c:361 -msgid "" -"major connection error\n" -"" -msgstr "" -"серьезная ошибка соединения\n" -"" - -#: src/oscar.c:374 -#: src/toc.c:585 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Прервано соединение с чатом %s." - -#: src/oscar.c:375 -msgid "Chat Error!" -msgstr "Чат ошибка!" - -#: src/oscar.c:385 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Чат временно недоступен" - -#: src/oscar.c:386 -msgid "Gaim - Chat" -msgstr "Gaim - Чат" - -#: src/oscar.c:441 -#: src/oscar.c:494 -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Не могу присоединиться к машине" - -#: src/oscar.c:449 -msgid "" -"Password sent, waiting for response\n" -"" -msgstr "" -"Пароль передан, ждите ответа\n" -"" - -#: src/oscar.c:460 -#, c-format -msgid "" -"Logging in %s\n" -"" -msgstr "" -"Присоединение к %s\n" -"" - -#: src/oscar.c:475 -msgid "" -"internal connection error\n" -"" -msgstr "" -"внутренняя ошибка соединения\n" -"" - -#: src/oscar.c:476 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Немогу соединиться с AIM" - -#: src/oscar.c:481 -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Подключился: %s" - -#: src/oscar.c:550 -msgid "" -"Signed off.\n" -"" -msgstr "" -"Отключился.\n" -"" - -#: src/oscar.c:569 -#: src/oscar.c:716 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Не могу присоединиться" - -#: src/oscar.c:577 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Соединение установлено, печеньки высланы" - -#. Suspended account -#: src/oscar.c:632 -msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Ваша учетная запись заблокирована." - -#. connecting too frequently -#: src/oscar.c:636 -msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать дольше." - -#. client too old -#: src/oscar.c:641 -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " -msgstr "Вы используете слишком старую версию клиента." - -#: src/oscar.c:645 -#: src/toc.c:375 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Авторизация провалена" - -#: src/oscar.c:673 -msgid "Internal Error" -msgstr "Внутреняя ошибка" - -#: src/oscar.c:1256 -#: src/oscar.c:2790 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Прямое соединение с %s установлено" - -#. message too large -#: src/oscar.c:1899 -#, c-format -msgid "You missed a message from %s because it was too large." -msgstr "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком велико." - -#: src/oscar.c:1904 -#, c-format -msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." -msgstr "Вы не получили сообщение от %s по неизвестной причине." - -#: src/oscar.c:1939 -#, c-format -msgid "Your message to %s did not get sent: %s" -msgstr "Ваше сообщение к %s небыло послано: %s" - -#: src/oscar.c:1940 -#: src/oscar.c:1959 -msgid "Reason unknown" -msgstr "Причина неизвестна" - -#: src/oscar.c:1958 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable: %s" -msgstr "Информация о пользователе %s недоступна: %s" - -#: src/oscar.c:1999 -msgid "" -"Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" -"%sWarning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" -"Online Since : <B>%s</B><BR>\n" -"Idle Minutes : <B>%d</B>\n" -"<BR>\n" -"<HR><BR>\n" -"%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" -msgstr "" -"Пользователь : <B>%s</B> %s <BR>\n" -"%sУровень : <B>%d %%</B><BR>\n" -"В сети с : <B>%s</B><BR>\n" -"Молчит : <B>%d</B>\n" -"<BR>\n" -"<HR><BR>\n" -"%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Легенда:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : Обычный пользователь AIM<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : Пользователь AOL <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Временный пользователь AIM<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Администратор" - -#: src/oscar.c:2021 -msgid "<i>No Information Provided</i>" -msgstr "<i>Информация не предоставлена</i>" - -#: src/oscar.c:2022 -msgid "<i>User has no away message</i>" -msgstr "<i>Пользователь не имеет сообщения об отсутствии</i>" - -#: src/oscar.c:2048 -msgid "Your connection may be lost." -msgstr "Соединение может быть разорвано." - -#: src/oscar.c:2049 -msgid "AOL error" -msgstr "Ошибка AOL" - -#: src/oscar.c:2636 -msgid "Exchange:" -msgstr "Обмен:" - -#: src/oscar.c:2847 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" - -#: src/oscar.c:2906 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Немогу установить прямое соединение" - -#: src/oscar.c:2916 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to continue?" -msgstr "Вы хотите создать прямое соединение с %s. Собеседник может определить ваш IP адрес, что приведет к проблемам с безопасностью. Вы хотите продолжить?" - -#: src/oscar.c:2933 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "Получить сообщение об отсутствии" - -#: src/oscar.c:2941 -msgid "Direct IM" -msgstr "Прямое соединение" - -#: src/oscar.c:3081 -msgid "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no. Clicking the Register button will open the URL for you." -msgstr "" -"К сожалению, в настоящее время, вход на Oscar требует регистрации\n" -"http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no. Нажмите кнопку Register на открывшейся страничке." - -#. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/perl.c:656 -msgid "Gaim - Select Perl Script" -msgstr "Gaim - Выбор скрипта Perl" - -#: src/perl.c:704 +#: src/perl.c:856 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl Скрипт" -#: src/plugins.c:129 +#: src/plugins.c:113 msgid "Gaim - Plugin List" msgstr "Gaim - Список дополнений" -#: src/plugins.c:206 -#: src/plugins.c:212 -#: src/plugins.c:222 -msgid "Plugin Error" -msgstr "Ошибка дополнения" - -#: src/plugins.c:275 +#: src/plugins.c:178 msgid "Gaim - Plugins" msgstr "Gaim - Дополнения" -#: src/plugins.c:335 +#: src/plugins.c:238 msgid "Filepath:" msgstr "Путь" -#: src/plugins.c:353 +#: src/plugins.c:256 msgid "Load" msgstr "Загрузить" -#: src/plugins.c:356 +#: src/plugins.c:259 msgid "Load a plugin from a file" msgstr "Загрузить дополнение из файла" -#: src/plugins.c:358 +#: src/plugins.c:261 msgid "Configure" msgstr "Настройка" -#: src/plugins.c:361 +#: src/plugins.c:264 msgid "Configure settings of the selected plugin" msgstr "Настройка выбранного дополнения" -#: src/plugins.c:363 +#: src/plugins.c:266 msgid "Reload" msgstr "Обновить" -#: src/plugins.c:367 +#: src/plugins.c:270 msgid "Reload the selected plugin" msgstr "Перезагрузить выбранное дополнение" -#: src/plugins.c:369 +#: src/plugins.c:272 msgid "Unload" msgstr "Выгрузить" -#: src/plugins.c:372 +#: src/plugins.c:275 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Выгрузить выбранное расширение" -#: src/plugins.c:377 +#: src/plugins.c:280 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть окно" -#: src/prefs.c:197 -#: src/prefs.c:362 -#: src/prefs.c:503 -#: src/prefs.c:602 -#: src/prefs.c:835 -#: src/prefs.c:1366 -#: src/prefs.c:1628 -#: src/prefs.c:1835 -#: src/prefs.c:2243 +#: src/prefs.c:190 +msgid "General Options" +msgstr "Основные параметры" + +#: src/prefs.c:198 +#: src/prefs.c:372 +#: src/prefs.c:538 +#: src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:868 +#: src/prefs.c:1003 +#: src/prefs.c:1221 +#: src/prefs.c:1521 +#: src/prefs.c:1796 +#: src/prefs.c:2207 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." msgstr "Все настройки срабатывают немедленно, если не указано обратное." -#: src/prefs.c:209 +#: src/prefs.c:210 msgid "Miscellaneous" msgstr "Дополнительно" -#: src/prefs.c:217 +#: src/prefs.c:218 msgid "Use borderless buttons" msgstr "Прозрачные кнопки" @@ -1774,39 +2179,39 @@ msgid "Show Buddy Ticker" msgstr "Показать тиккер" -#: src/prefs.c:228 +#: src/prefs.c:227 msgid "Show Debug Window" msgstr "Показать окно отладки" -#: src/prefs.c:232 +#: src/prefs.c:230 msgid "Report Idle Times" msgstr "Отчет о времени бездействия" -#: src/prefs.c:240 +#: src/prefs.c:238 msgid "None" msgstr "Нет" -#: src/prefs.c:241 +#: src/prefs.c:239 msgid "Gaim Use" msgstr "Использование Gaim" -#: src/prefs.c:243 +#: src/prefs.c:241 msgid "X Use" msgstr "Использование X" -#: src/prefs.c:254 +#: src/prefs.c:252 msgid "Log all conversations" msgstr "Включить журнал сообщений" -#: src/prefs.c:255 +#: src/prefs.c:253 msgid "Strip HTML from logs" msgstr "Убирать HTML тэги при записи в журнал" +#: src/prefs.c:259 +msgid "Log when buddies sign on/sign off" +msgstr "Записывать подключения/отключения пользователей" + #: src/prefs.c:261 -msgid "Log when buddies sign on/sign off" -msgstr "Записывать подключения/отключения пользователей" - -#: src/prefs.c:262 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" msgstr "Записывать не занят/занят" @@ -1818,662 +2223,634 @@ msgid "Log your own signons/idleness/awayness" msgstr "Записывать время ваших состояний подключения/молчания/отсутствия" -#: src/prefs.c:265 +#: src/prefs.c:266 msgid "Individual log file for each buddy's signons" msgstr "Индивидуальные файлы журналов" -#: src/prefs.c:267 +#: src/prefs.c:269 msgid "Browser" msgstr "Броузер" -#: src/prefs.c:279 +#: src/prefs.c:281 msgid "KFM" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:280 -msgid "Netscape" -msgstr "" +msgstr "KFM" + +#: src/prefs.c:282 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" #: src/prefs.c:283 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: src/prefs.c:286 msgid "Pop up new window by default" msgstr "Всплытие нового окна по умолчанию" -#: src/prefs.c:290 +#: src/prefs.c:293 msgid "GNOME URL Handler" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:292 +msgstr "GNOME URL Handler" + +#: src/prefs.c:295 msgid "Manual" msgstr "Другой" -#: src/prefs.c:354 +#: src/prefs.c:364 msgid "Proxy Options" msgstr "Параметры Proxy" -#: src/prefs.c:366 +#: src/prefs.c:376 msgid "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file for details." -msgstr "Не все протоколы могут использовать эти свойства прокси. Смотрите файл README для получения более детальной информации." - -#: src/prefs.c:375 -msgid "No proxy" +msgstr "" +"Не все протоколы могут использовать эти свойства прокси.\n" +"Смотрите файл README для получения более детальной информации." + +#: src/prefs.c:381 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Тип Proxy" + +#: src/prefs.c:393 +msgid "No Proxy" msgstr "Прокси отстутствует" -#: src/prefs.c:495 +#: src/prefs.c:405 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#: src/prefs.c:415 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#: src/prefs.c:424 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/prefs.c:433 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxy сервер" + +#: src/prefs.c:451 +msgid "Host" +msgstr "Хост" + +#: src/prefs.c:467 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: src/prefs.c:484 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#: src/prefs.c:500 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: src/prefs.c:530 msgid "Buddy List Options" msgstr "Параметры списка пользователей" -#: src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:542 msgid "Buddy List Window" msgstr "Окно списка пользователей" -#: src/prefs.c:519 +#: src/prefs.c:554 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" msgstr "Спрятать кнопки" -#: src/prefs.c:521 -msgid "Automatically show buddy list on sign on" -msgstr "Автоматически показывать список собеседников при подключении" - -#: src/prefs.c:524 -msgid "Save Window Size/Position" -msgstr "Сохранять Размер/Положение окна" - -#: src/prefs.c:530 -msgid "Show pictures on buttons" -msgstr "Показывать рисунок на кнопках" - -#: src/prefs.c:535 -msgid "Display Buddy List near applet" -msgstr "Отображать список собеседников около апплета" - -#: src/prefs.c:538 -msgid "Group Displays" -msgstr "Группы" - -#: src/prefs.c:550 -msgid "Hide groups with no online buddies" -msgstr "Не показывать группу ( все Ofline)" - #: src/prefs.c:556 +msgid "Automatically show buddy list on sign on" +msgstr "Автоматически показывать список собеседников при подключении" + +#: src/prefs.c:559 +msgid "Save Window Size/Position" +msgstr "Сохранять Размер/Положение окна" + +#: src/prefs.c:566 +msgid "Show pictures on buttons" +msgstr "Показывать рисунок на кнопках" + +#: src/prefs.c:571 +msgid "Display Buddy List near applet" +msgstr "Отображать список собеседников около апплета" + +#: src/prefs.c:574 +msgid "Group Displays" +msgstr "Группы" + +#: src/prefs.c:586 +msgid "Hide groups with no online buddies" +msgstr "Не показывать группу ( все Ofline)" + +#: src/prefs.c:592 msgid "Show numbers in groups" msgstr "Показывать количество пользователей" -#: src/prefs.c:558 +#: src/prefs.c:594 msgid "Buddy Displays" msgstr "Пользователи" -#: src/prefs.c:570 +#: src/prefs.c:606 msgid "Show buddy type icons" msgstr "Показать иконки статуса" -#: src/prefs.c:571 +#: src/prefs.c:607 msgid "Show warning levels" msgstr "Показывать уровень предупреждения" -#: src/prefs.c:577 +#: src/prefs.c:613 msgid "Show idle times" msgstr "Показать время бездействия" -#: src/prefs.c:594 +#: src/prefs.c:614 +msgid "Grey idle buddies" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:631 msgid "Conversation Options" msgstr "Параметры общения" -#: src/prefs.c:606 +#: src/prefs.c:643 msgid "Keyboard Options" msgstr "Параметры клавиатуры" -#: src/prefs.c:618 +#: src/prefs.c:655 msgid "Enter sends message" msgstr "Enter передать собщение" -#: src/prefs.c:619 +#: src/prefs.c:656 msgid "Control-Enter sends message" msgstr "Ctrl-Enter передать сообщение" -#: src/prefs.c:620 +#: src/prefs.c:657 msgid "Escape closes window" msgstr "Esc закрыть окно" -#: src/prefs.c:626 +#: src/prefs.c:663 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} вставить тэги HTML " -#: src/prefs.c:627 +#: src/prefs.c:664 msgid "Control-(number) inserts smileys" msgstr "Ctrl-(цифра) вставить смайлик" -#: src/prefs.c:628 +#: src/prefs.c:665 msgid "F2 toggles timestamp display" msgstr "Отображать или не отображать время сообщения по кнопке F2" -#: src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:667 msgid "Display and General Options" msgstr "Вид и основные параметры" -#: src/prefs.c:642 +#: src/prefs.c:679 msgid "Show graphical smileys" msgstr "Показывать графические смайлики" -#: src/prefs.c:643 +#: src/prefs.c:680 msgid "Show timestamp on messages" msgstr "Показывать время сообщений" -#: src/prefs.c:644 +#: src/prefs.c:681 msgid "Show URLs as links" msgstr "Показывать URL как ссылку" -#: src/prefs.c:645 +#: src/prefs.c:682 msgid "Highlight misspelled words" msgstr "Проверка орфографии" -#: src/prefs.c:646 -#: src/prefs.c:1857 +#: src/prefs.c:683 +#: src/prefs.c:1818 msgid "Sending messages removes away status" msgstr "Менять статус отсутствия при отправке сообщения " -#: src/prefs.c:647 -#: src/prefs.c:1864 +#: src/prefs.c:684 +#: src/prefs.c:1826 msgid "Queue new messages when away" msgstr "" "Показать окно колличества сообщений\n" "при отсутствии" -#: src/prefs.c:653 +#: src/prefs.c:690 msgid "Ignore colors" msgstr "Игнорировать цвет" -#: src/prefs.c:654 +#: src/prefs.c:691 msgid "Ignore font faces" msgstr "Игнорировать тип шрифта" -#: src/prefs.c:655 +#: src/prefs.c:692 msgid "Ignore font sizes" msgstr "Игнорировать размер шрифта" -#: src/prefs.c:656 +#: src/prefs.c:693 msgid "Ignore TiK Automated Messages" msgstr "Игнорировать автоматические сообщения" -#: src/prefs.c:657 -#: src/prefs.c:1855 +#: src/prefs.c:694 +#: src/prefs.c:1816 msgid "Ignore new conversations when away" msgstr "" "Игнорировать запрос на беседу во время\n" "отсутствия" -#: src/prefs.c:827 +#: src/prefs.c:860 msgid "IM Options" msgstr "Параметры сообщения" -#: src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:872 +#: src/prefs.c:2736 msgid "IM Window" msgstr "Окно сообщения" -#: src/prefs.c:855 -#: src/prefs.c:899 +#: src/prefs.c:888 +#: src/prefs.c:1023 msgid "Show buttons as: " msgstr "Показывать кнопки как:" -#: src/prefs.c:859 -#: src/prefs.c:903 +#: src/prefs.c:892 +#: src/prefs.c:1028 msgid "Pictures And Text" msgstr "Картинки и текст" -#: src/prefs.c:860 -#: src/prefs.c:904 +#: src/prefs.c:893 +#: src/prefs.c:1030 msgid "Pictures" msgstr "Картинки" -#: src/prefs.c:861 -#: src/prefs.c:905 +#: src/prefs.c:894 +#: src/prefs.c:1031 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: src/prefs.c:871 +#: src/prefs.c:905 msgid "Show all conversations in one tabbed window" msgstr "Показывать все разговоры в одном окне c закладками" -#: src/prefs.c:872 -#: src/prefs.c:916 +#: src/prefs.c:907 +#: src/prefs.c:1044 msgid "Raise windows on events" msgstr "Авто-всплытие окна при событиях" -#: src/prefs.c:873 +#: src/prefs.c:908 msgid "Show logins in window" msgstr "Показывать подключения" -#: src/prefs.c:879 -#: src/prefs.c:923 +#: src/prefs.c:909 +msgid "Use aliases instead screen name" +msgstr "В закладках использются псевдонимы" + +#: src/prefs.c:910 +#: src/prefs.c:1047 +msgid "Window Sizes" +msgstr "Размеры окна" + +#: src/prefs.c:918 +#: src/prefs.c:1055 msgid "New window width:" msgstr "Новая ширина окна" -#: src/prefs.c:880 -#: src/prefs.c:924 +#: src/prefs.c:919 +#: src/prefs.c:1056 msgid "New window height:" msgstr "Новая высота окна" -#: src/prefs.c:881 -#: src/prefs.c:925 +#: src/prefs.c:920 +#: src/prefs.c:1057 msgid "Entry widget height:" msgstr "Высота окна ввода" -#: src/prefs.c:883 -msgid "Group Chat Window" -msgstr "Окно чата" - -#: src/prefs.c:915 -msgid "Show all chats in one tabbed window" -msgstr "Показывать все чаты в одном окне с закладками" - -#: src/prefs.c:917 -msgid "Show people joining/leaving in window" -msgstr "Показывать вошедших/вышедших в окне " - -#: src/prefs.c:927 -msgid "Tabbed Window Options" -msgstr "Параметры закладок" - -#: src/prefs.c:939 -msgid "IM Tab Placement:" +#: src/prefs.c:922 +#: src/prefs.c:1059 +msgid "Tab Placement" msgstr "Расположение закладок сообщений" +#: src/prefs.c:942 +#: src/prefs.c:1079 +msgid "Top" +msgstr "Вверху" + +#: src/prefs.c:944 +#: src/prefs.c:1081 +msgid "Bottom" +msgstr "Внизу" + #: src/prefs.c:951 -#: src/prefs.c:985 -msgid "Top" -msgstr "Вверху" - -#: src/prefs.c:953 -#: src/prefs.c:987 -msgid "Bottom" -msgstr "Внизу" - -#: src/prefs.c:960 -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1088 msgid "Left" msgstr "Слева" -#: src/prefs.c:962 -#: src/prefs.c:996 +#: src/prefs.c:953 +#: src/prefs.c:1090 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: src/prefs.c:973 -msgid "Chat Tab Placement:" -msgstr "Расположение закладок чата" - -#: src/prefs.c:1031 -#: src/prefs.c:1033 -#: src/prefs.c:1241 -#: src/prefs.c:1243 -msgid "Gaim Chat" -msgstr "Gaim Чат" - -#: src/prefs.c:1179 -#: src/prefs.c:2720 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Чат" - -#: src/prefs.c:1197 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" - -#: src/prefs.c:1222 -msgid "List of available chats" -msgstr "Список доступных чатов" - -#: src/prefs.c:1232 -msgid "List of subscribed chats" -msgstr "Выбранные чаты" - -#: src/prefs.c:1358 -#: src/prefs.c:2715 +#: src/prefs.c:957 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "Иконки пользователей" + +#: src/prefs.c:969 +msgid "Hide Buddy Icons" +msgstr "Скрыть иконки пользователей" + +#: src/prefs.c:995 +msgid "Chat Options" +msgstr "Свойства чата" + +#: src/prefs.c:1007 +msgid "Group Chat Window" +msgstr "Окно чата" + +#: src/prefs.c:1042 +msgid "Show all chats in one tabbed window" +msgstr "Показывать все чаты в одном окне с закладками" + +#: src/prefs.c:1045 +msgid "Show people joining/leaving in window" +msgstr "Показывать вошедших/вышедших в окне " + +#: src/prefs.c:1093 +msgid "Tab Completion" +msgstr "Режим дополнений" + +#: src/prefs.c:1105 +msgid "Tab-Complete Nicks" +msgstr "Tab - Дополнить псевдоним" + +#: src/prefs.c:1111 +msgid "Old-Style Tab Completion" +msgstr "Старый стиль дополнения" + +#: src/prefs.c:1213 +#: src/prefs.c:2746 msgid "Font Options" msgstr "Шрифт" -#: src/prefs.c:1375 -msgid "Underlined Text" -msgstr "Подчеркнутый " - -#: src/prefs.c:1376 -msgid "Strike Text" -msgstr "Перечеркнутый" - -#: src/prefs.c:1406 -#: src/prefs.c:1424 -#: src/prefs.c:1446 +#: src/prefs.c:1239 +msgid "Italic Text" +msgstr "Наклонный текст" + +#: src/prefs.c:1283 +#: src/prefs.c:1301 +#: src/prefs.c:1323 msgid "Select" msgstr "Выбор" -#: src/prefs.c:1444 +#: src/prefs.c:1321 msgid "Font Face for Text" msgstr "Выбор шрифта" -#: src/prefs.c:1459 +#: src/prefs.c:1336 msgid "Font Size for Text" msgstr "Размер шрифта" -#: src/prefs.c:1541 +#: src/prefs.c:1422 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Выбор звука" -#: src/prefs.c:1576 -msgid "Reset" -msgstr "Сброс" - -#: src/prefs.c:1581 +#: src/prefs.c:1462 msgid "Choose..." msgstr "Выбрать" -#: src/prefs.c:1620 +#: src/prefs.c:1513 msgid "Sound Options" msgstr "Настройки звука" -#: src/prefs.c:1648 +#: src/prefs.c:1541 msgid "No sounds when you log in" msgstr "Отключить звук при подключении" -#: src/prefs.c:1649 -#: src/prefs.c:1856 +#: src/prefs.c:1547 +#: src/prefs.c:1817 msgid "Sounds while away" msgstr "Звуки во время отсутствия" -#: src/prefs.c:1655 -msgid "Beep instead of playing sound" -msgstr "Сигнал вместо проигрывания звуков" - -#: src/prefs.c:1665 +#: src/prefs.c:1557 +msgid "Sound Player:" +msgstr "Проигрыватель звуков:" + +#: src/prefs.c:1626 #, c-format msgid "" "Command to play sound files\n" "(%s for filename; internal if empty)" msgstr "" "Программа проигрывания звуковых файлов\n" -"(встроенная при незаполненном окне ввода)" - -#: src/prefs.c:1676 +"(встроенная при не заполненном окне ввода)" + +#: src/prefs.c:1637 msgid "Events" msgstr "События" -#: src/prefs.c:1684 +#: src/prefs.c:1645 msgid "Sound when buddy logs in" msgstr "Звук при подключении пользователя" -#: src/prefs.c:1685 +#: src/prefs.c:1646 msgid "Sound when buddy logs out" msgstr "Звук при отключении пользователя" -#: src/prefs.c:1691 +#: src/prefs.c:1652 msgid "Sound when received message begins conversation" msgstr "Звук при соединении" -#: src/prefs.c:1692 +#: src/prefs.c:1654 msgid "Sound when message is received" msgstr "Звук при получении сообщения" -#: src/prefs.c:1693 +#: src/prefs.c:1655 msgid "Sound when message is sent" msgstr "Звук при отправки сообщения" -#: src/prefs.c:1699 +#: src/prefs.c:1661 msgid "Sound in chat rooms when people enter" msgstr "Звук при входе пользователя в чат" -#: src/prefs.c:1700 +#: src/prefs.c:1662 msgid "Sound in chat rooms when people leave" msgstr "Звук при выходе пользователя из чата" -#: src/prefs.c:1701 +#: src/prefs.c:1663 msgid "Sound in chat rooms when you talk" msgstr "Звук при посылке сообщения в чат" -#: src/prefs.c:1702 +#: src/prefs.c:1664 msgid "Sound in chat rooms when others talk" msgstr "Звук при приходе сообщения в чат" -#: src/prefs.c:1827 -#: src/prefs.c:2742 +#: src/prefs.c:1788 +#: src/prefs.c:2768 msgid "Away Messages" msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)" -#: src/prefs.c:1863 +#: src/prefs.c:1825 msgid "Don't send auto-response" msgstr "Не передавать автоответ" -#: src/prefs.c:1874 +#: src/prefs.c:1836 msgid "Auto Away after" msgstr "Авто Away после" -#: src/prefs.c:1888 +#: src/prefs.c:1850 msgid "minutes using" msgstr "минут используя" -#: src/prefs.c:1901 +#: src/prefs.c:1863 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" -#: src/prefs.c:1913 +#: src/prefs.c:1875 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: src/prefs.c:1917 -msgid "Message" -msgstr "Сообщение" - -#: src/prefs.c:1956 +#: src/prefs.c:1918 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: src/prefs.c:1960 +#: src/prefs.c:1922 msgid "Make Away" msgstr "Применить" -#: src/prefs.c:2235 +#: src/prefs.c:2199 msgid "Privacy Options" msgstr "Личные предпочтения" -#: src/prefs.c:2251 +#: src/prefs.c:2215 msgid "Set privacy for:" msgstr "Установить приват для:" -#: src/prefs.c:2270 +#: src/prefs.c:2234 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Разрешить доступ всем пользователям" -#: src/prefs.c:2271 +#: src/prefs.c:2235 msgid "Allow only the users below" msgstr "Разрешить доступ выбранным пользователям" -#: src/prefs.c:2273 +#: src/prefs.c:2237 msgid "Allow List" msgstr "Выбранные пользователи" -#: src/prefs.c:2304 +#: src/prefs.c:2268 msgid "Deny all users" msgstr "Запретить доступ всем пользователям" -#: src/prefs.c:2305 +#: src/prefs.c:2269 msgid "Block the users below" msgstr "Запретить доступ из 'черного списка'" -#: src/prefs.c:2307 +#: src/prefs.c:2271 msgid "Block List" msgstr "'Черный список'" -#: src/prefs.c:2402 +#: src/prefs.c:2366 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Настройки" -#: src/prefs.c:2482 +#: src/prefs.c:2445 msgid "Gaim debug output window" msgstr "окно отладки Gaim" -#: src/prefs.c:2676 +#: src/prefs.c:2702 msgid "General" msgstr "Общие" -#: src/prefs.c:2681 +#: src/prefs.c:2707 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" -#: src/prefs.c:2705 +#: src/prefs.c:2731 msgid "Conversations" msgstr "Беседа" -#: src/prefs.c:2710 -msgid "Windows" -msgstr "Окна" - -#: src/prefs.c:2731 +#: src/prefs.c:2757 msgid "Sounds" msgstr "Звуки" -#: src/prefs.c:2753 +#: src/prefs.c:2779 msgid "Privacy" msgstr "Личное" -#: src/prpl.c:76 +#: src/prpl.c:70 msgid "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same version of the source as this application was. Unfortunately, because it is not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to say, it was not successfully loaded." msgstr "Вы попытались загрузить модуль протокола, который был собран из исходных кодов другой версии. К сожалению, из-за различия версий модуль не может быть использован." -#: src/prpl.c:80 +#: src/prpl.c:74 msgid "Protocol Error" msgstr "Ошибка протокола" -#: src/prpl.c:100 +#: src/prpl.c:93 #, c-format msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." msgstr "%s использует %s, который удален. %s отключен." -#: src/prpl.c:103 +#: src/prpl.c:96 msgid "Disconnect" msgstr "Соединение прервано" -#: src/prpl.c:143 +#: src/prpl.c:133 msgid "Accept?" msgstr "Согласны?" -#: src/prpl.c:163 -#: src/prpl.c:235 +#: src/prpl.c:154 +#: src/prpl.c:228 msgid "Accept" msgstr "Согласен" -#: src/prpl.c:208 +#: src/prpl.c:199 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Срочно" -#: src/prpl.c:303 -msgid "Gaim - New User Registration" -msgstr "Gaim - Регистрация" - -#: src/prpl.c:312 -msgid "New User Registration" -msgstr "Регистрация нового пользователя" - -#: src/prpl.c:324 -msgid "Register new user for" -msgstr "Регистрация на:" - -#: src/prpl.c:552 -msgid "Gaim - Select File" -msgstr "Gaim - Выбор файла" - -#: src/prpl.c:554 -msgid "Gaim - Send File" -msgstr "Gaim - Передача файла" - -#: src/server.c:56 +#: src/prpl.c:419 +msgid "Gaim - New Mail" +msgstr "Gaim - Новая почта" + +#: src/prpl.c:445 +msgid "Open Mail" +msgstr "Открыть почту" + +#: src/prpl.c:564 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s their buddy%s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s сделал %s своим пользователем %s%s%s" + +#: src/prpl.c:572 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you wish to add them to your buddy list?" +msgstr "" + +#: src/server.c:53 +msgid "Please enter your password" +msgstr "Пожалуйста, введите пароль" + +#: src/server.c:60 msgid "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, or the protocol does not have a login function." msgstr "" "Вы не можете подключиться испольюуя эту учетную запись потому что используемый ей протокол не поддерживается,\n" "или протокол не имеет функции подключения." -#: src/server.c:58 +#: src/server.c:62 msgid "Login Error" msgstr "Ошибка входа" -#: src/server.c:487 +#: src/server.c:535 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d сообщений)" -#: src/server.c:493 +#: src/server.c:541 msgid "(1 message)" msgstr "(1 сообщение)" -#: src/server.c:781 +#: src/server.c:756 +msgid "Warned" +msgstr "Предупреждение" + +#: src/server.c:827 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/server.c:782 +#: src/server.c:828 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/toc.c:324 -#: src/toc.c:331 -msgid "Connection Closed" -msgstr "Соединение разорвано" - -#: src/toc.c:366 -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Ожидается ответ..." - -#: src/toc.c:429 -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC связь восстановлена. Вы можете отправлять сообщение " - -#: src/toc.c:430 -msgid "TOC Resume" -msgstr "TOC продолжим." - -#: src/toc.c:587 -msgid "Chat Error" -msgstr "Чат ошибка" - -#: src/toc.c:606 -msgid "Password Change Successeful" -msgstr "Пароль изменен успешно" - -#: src/toc.c:609 -msgid "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." -msgstr "TOC передал команду PAUSE. Когда это происходит, TOC игнорирует все сообщения посылаемые ему, и может отключить вас при попытке переслать сообщение. Gaim не позволит вам этого сделать. Это временные недобства - будьте терпеливы." - -#: src/toc.c:612 -msgid "TOC Pause" -msgstr "TOC Пауза" - -#: src/toc.c:1016 -msgid "Community:" -msgstr "Общество:" - -#: src/toc.c:1037 -msgid "Get Dir Info" -msgstr "Получить информацию" - -#: src/toc.c:1215 -msgid "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no. Clicking the Register button will open the URL for you." -msgstr "К сожалению, в настоящее время, вход на TOC требует регистрации http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no. Нажмите кнопку Rigister на открывшейся страничке." - -#: src/toc.c:1499 -#: src/toc.c:1541 -#: src/toc.c:1675 -#: src/toc.c:1761 -msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Немогу присоединиться для передачи файла!" - -#: src/toc.c:1705 -msgid "Could not write file header!" -msgstr "Не могу записать заголовок файла!" - -#: src/toc.c:1794 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Сохранить как..." - -#: src/toc.c:1833 -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s запросил у %s поддтвердение %d о передаче файла %s: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/toc.c:1838 -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s запросил передачу файла"