Mercurial > pidgin.yaz
changeset 7985:cef03cc3350a
[gaim-migrate @ 8662]
12-30!
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 04 Jan 2004 04:45:45 +0000 |
parents | 9c6945d95ec1 |
children | 802e341aa8c7 |
files | po/zh_TW.po |
diffstat | 1 files changed, 1012 insertions(+), 947 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_TW.po Sun Jan 04 04:36:27 2004 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Sun Jan 04 04:45:45 2004 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ # Gaim Traditional Chinese translation -# Copyright (C) 2002-December 2003, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> -# Copyright (C) May-December 2003, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> +# Copyright (C) 2002-2004, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> +# Copyright (C) 2003-2004, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # @@ -14,7 +14,7 @@ # ---------------------------------------------------------- # FIXME 未有統一譯法的字詞:Buddy List, Postal code、Profile、match、connect、user info # FIXME「such」應為「斯」,即「這個」,但目前譯文沒有統一 -# NOTE 中文統一用「」引號;URL、指令等該用'/"者除外 +# NOTE 中文統一用「」引號;URL、指令等該用 '/" 者除外 # NOTE 以前分「Deny」(拒絕) 和「Block」(封鎖),現在不分了 # NOTE 拒絕可以說等同於封鎖和某一個使用者的聯繫,有時用封鎖比較好。 # NOTE nplurals 重設為 2,因為部分原文要分辨例如「它」及「它們」一類的字眼 @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.75\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-21 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-29 20:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n" "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - 離開" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1769 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759 msgid "Auto-login" msgstr "自動登入" @@ -169,12 +169,12 @@ msgid "New..." msgstr "新增..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2540 src/gtkpounce.c:411 -#: src/gtkprefs.c:1469 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 -#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5562 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2548 src/gtkpounce.c:411 +#: src/gtkprefs.c:1472 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:98 +#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 msgid "Away" msgstr "離開" @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "檔案傳輸" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:323 msgid "Accounts" msgstr "帳號清單" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2333 src/main.c:329 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:329 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 msgid "Buddy List Window" msgstr "好友清單視窗" @@ -982,8 +982,8 @@ msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2374 -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2382 +#: src/gtkprefs.c:2271 msgid "Buddy List" msgstr "好友清單" @@ -1002,8 +1002,8 @@ msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:882 -#: src/gtkprefs.c:2267 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "Conversations" msgstr "交談" @@ -1020,11 +1020,15 @@ msgstr "Windows Gaim 的相關選項。" #: src/about.c:57 -#, c-format -msgid "About Gaim v%s" -msgstr "關於 Gaim v%s" - -#: src/about.c:89 +msgid "About Gaim" +msgstr "關於 Gaim" + +#: src/about.c:72 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" + +#: src/about.c:92 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -1035,290 +1039,287 @@ "方式發佈。<BR><BR>" # NOTE contains zh_TW-specific info here!! -#: src/about.c:99 +#: src/about.c:102 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim 頻道<BR><BR><FONT " "SIZE=\"3\">正體中文化資訊:</FONT> <A HREF=\"http://gaim.myweb.hinet.net/" "\">http://gaim.myweb.hinet.net/</A><BR><BR>" -#: src/about.c:104 +#: src/about.c:107 msgid "Active Developers" msgstr "現任開發者" -#: src/about.c:105 +#: src/about.c:108 msgid "maintainer" msgstr "維護者" -#: src/about.c:107 -msgid "lead developer" -msgstr "主要開發者" - #: src/about.c:110 +msgid "lead developer" +msgstr "主要開發者" + +#: src/about.c:113 msgid "developer & webmaster" msgstr "開發者兼網站管理員" -#: src/about.c:111 +#: src/about.c:114 msgid "win32 port" msgstr "Windows 版本移植" -#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 +#: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119 msgid "developer" msgstr "開發者" -#: src/about.c:117 +#: src/about.c:120 msgid "support" msgstr "支援" # NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on gaim ;-) # NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 gaim 賣力」 # NOTE 不過,翻成「狂熱的模組作者」會比較好 -#: src/about.c:124 +#: src/about.c:127 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "狂熱的模組作者" -#: src/about.c:138 +#: src/about.c:141 msgid "Retired Developers" msgstr "前任開發者" -#: src/about.c:139 +#: src/about.c:142 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "前 libfaim 維護者" -#: src/about.c:140 -msgid "former lead developer" -msgstr "前主要開發者" - #: src/about.c:143 +msgid "former lead developer" +msgstr "前主要開發者" + +#: src/about.c:146 msgid "former maintainer" msgstr "前維護者" -#: src/about.c:144 +#: src/about.c:147 msgid "former Jabber developer" msgstr "前 Jabber 開發者" -#: src/about.c:145 +#: src/about.c:148 msgid "original author" msgstr "原作者" -#: src/about.c:148 +#: src/about.c:151 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "程式編寫者兼指定司機 [懶人]" -#: src/about.c:156 +#: src/about.c:159 msgid "Current Translators" msgstr "現任譯者" # NOTE 寫出來的是「文」,不是「語」;下同 :-) -#: src/about.c:157 src/about.c:190 +#: src/about.c:160 src/about.c:193 msgid "Catalan" msgstr "加泰隆文" -#: src/about.c:158 src/about.c:191 +#: src/about.c:161 src/about.c:194 msgid "Czech" msgstr "捷克文" -#: src/about.c:159 +#: src/about.c:162 msgid "Danish" msgstr "丹麥文" -#: src/about.c:160 +#: src/about.c:163 msgid "British English" msgstr "英式英文" -#: src/about.c:161 src/about.c:192 +#: src/about.c:164 src/about.c:195 msgid "German" msgstr "德文" -#: src/about.c:162 src/about.c:193 +#: src/about.c:165 src/about.c:196 msgid "Spanish" msgstr "西班牙文" -#: src/about.c:163 src/about.c:194 +#: src/about.c:166 src/about.c:197 msgid "Finnish" msgstr "芬蘭文" -#: src/about.c:164 src/about.c:195 +#: src/about.c:167 src/about.c:198 msgid "French" msgstr "法文" -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:168 msgid "Hindi" msgstr "北印度文" -#: src/about.c:166 +#: src/about.c:169 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利文" # NOTE 香港譯「意大利文」,但這是 zh-TW :-) -#: src/about.c:167 src/about.c:197 +#: src/about.c:170 src/about.c:200 msgid "Italian" msgstr "義大利文" -#: src/about.c:168 src/about.c:199 +#: src/about.c:171 src/about.c:202 msgid "Korean" msgstr "韓文" # NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ # XXX Dutch 和 Flemish 是同一種語言,是否應該只寫「荷蘭文」,刪去「法蘭德斯文」? -#: src/about.c:169 +#: src/about.c:172 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "荷蘭文/法蘭德斯文" -#: src/about.c:170 +#: src/about.c:173 msgid "Norwegian" msgstr "挪威文" -#: src/about.c:171 src/about.c:200 +#: src/about.c:174 src/about.c:203 msgid "Polish" msgstr "波蘭文" -#: src/about.c:172 +#: src/about.c:175 msgid "Portuguese" msgstr "標準萄文" -#: src/about.c:173 +#: src/about.c:176 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "巴西萄文" -#: src/about.c:174 +#: src/about.c:177 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞文" -#: src/about.c:175 src/about.c:201 +#: src/about.c:178 src/about.c:204 msgid "Russian" msgstr "俄文" -#: src/about.c:176 +#: src/about.c:179 msgid "Serbian" msgstr "塞爾維亞文" -#: src/about.c:177 src/about.c:203 +#: src/about.c:180 src/about.c:206 msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" -#: src/about.c:178 +#: src/about.c:181 msgid "Vietnamese" msgstr "越南文" -#: src/about.c:178 +#: src/about.c:181 msgid "Gnome Vi Team" msgstr "Gnome 越南文翻譯小組" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:182 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡體中文" -#: src/about.c:180 +#: src/about.c:183 msgid "Traditional Chinese" msgstr "正體中文" -#: src/about.c:187 +#: src/about.c:190 msgid "Past Translators" msgstr "前任譯者" # XXX Yahoo譯法 -#: src/about.c:188 +#: src/about.c:191 msgid "Amharic" msgstr "阿姆哈拉文" -#: src/about.c:189 +#: src/about.c:192 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亞文" -#: src/about.c:196 +#: src/about.c:199 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來文" -#: src/about.c:198 +#: src/about.c:201 msgid "Japanese" msgstr "日文" -#: src/about.c:202 +#: src/about.c:205 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克文" -#: src/about.c:204 +#: src/about.c:207 msgid "Chinese" msgstr "中文" -#: src/about.c:217 src/gtkrequest.c:198 src/protocols/msn/msn.c:247 -msgid "Close" -msgstr "關閉" - -#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 msgid "New passwords do not match." msgstr "新密碼並不相符。" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/account.c:283 +#: src/account.c:280 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "請填妥整份表格所有的欄位。" -#: src/account.c:308 +#: src/account.c:305 msgid "Original password" msgstr "舊密碼" -#: src/account.c:314 +#: src/account.c:311 msgid "New password" msgstr "新密碼" -#: src/account.c:320 +#: src/account.c:317 msgid "New password (again)" msgstr "新密碼(再次確認)" -#: src/account.c:325 +#: src/account.c:322 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "修改 %s 的密碼" -#: src/account.c:333 +#: src/account.c:330 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "請輸入您目前的密碼以及希望使用的新密碼。" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1492 -#: src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1528 src/gtkblist.c:1738 -#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 -#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6213 src/protocols/oscar/oscar.c:6309 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6358 src/protocols/oscar/oscar.c:6440 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 -#: src/request.h:1001 +#: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1469 +#: src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1505 src/gtkblist.c:1738 +#: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1057 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 +#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 +#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 src/protocols/oscar/oscar.c:6352 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6434 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1003 msgid "OK" msgstr "確定" -#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:194 src/dialogs.c:353 -#: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1334 -#: src/dialogs.c:1493 src/dialogs.c:1510 src/dialogs.c:1529 -#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1739 -#: src/gtkblist.c:3689 src/gtkconn.c:149 src/gtkprivacy.c:568 -#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 -#: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2537 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 src/protocols/oscar/oscar.c:6214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 src/protocols/oscar/oscar.c:6359 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/oscar/oscar.c:6441 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 src/request.h:1001 src/request.h:1011 +#: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 +#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1312 +#: src/dialogs.c:1470 src/dialogs.c:1487 src/dialogs.c:1506 +#: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1739 +#: src/gtkblist.c:3697 src/gtkconn.c:163 src/gtkprivacy.c:569 +#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 +#: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:684 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/xdata.c:335 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/request.h:1003 src/request.h:1013 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/account.c:363 +#: src/account.c:360 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "更改 %s 的個人資訊" -#: src/account.c:370 src/dialogs.c:1322 src/gtkrequest.c:202 +#: src/account.c:367 src/dialogs.c:1300 src/gtkrequest.c:197 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "儲存" @@ -1343,16 +1344,16 @@ msgid "Set All Away" msgstr "全部設為離開" -#: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2269 +#: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2274 msgid "Chats" msgstr "聊天" -#: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3156 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 +#: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2073 src/gtkblist.c:3164 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1161 msgid "Buddies" msgstr "好友" -#: src/blist.c:1148 +#: src/blist.c:1158 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1367,29 +1368,29 @@ "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他們所對應的帳號並沒有登入。這些好友及" "群組沒有被移除。\n" -#: src/blist.c:1157 +#: src/blist.c:1167 msgid "Group not removed" msgstr "群組未被移除" -#: src/blist.c:1207 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:847 -#: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:563 +#: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:846 +#: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/blist.c:1530 +#: src/blist.c:1540 msgid "Invalid Groupname" msgstr "無效的群組名稱" -#: src/blist.c:2180 +#: src/blist.c:2190 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "在解析您的好友清單時發生錯誤。好友清單沒有被讀入。" -#: src/blist.c:2182 +#: src/blist.c:2192 msgid "Buddy List Error" msgstr "好友清單錯誤" -#: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3579 +#: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3587 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -1411,7 +1412,7 @@ "join.\n" msgstr "請輸入關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:589 src/dialogs.c:664 +#: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662 #: src/gtkpounce.c:358 msgid "_Account:" msgstr "帳號(_A):" @@ -1434,11 +1435,11 @@ msgid "Enter password for %s" msgstr "輸入 %s 的密碼" -#: src/conversation.c:327 +#: src/conversation.c:297 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "無法送出訊息。這個訊息太大了。" -#: src/conversation.c:335 +#: src/conversation.c:305 msgid "Unable to send message." msgstr "無法送出訊息。" @@ -1447,7 +1448,7 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1916 +#: src/conversation.c:1892 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s 進入聊天室。" @@ -1457,61 +1458,61 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1919 +#: src/conversation.c:1895 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入聊天室。" -#: src/conversation.c:2004 +#: src/conversation.c:1980 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 改變暱稱為 %s" -#: src/conversation.c:2046 +#: src/conversation.c:2022 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2048 +#: src/conversation.c:2024 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s 離開聊天室。" -#: src/conversation.c:2121 +#: src/conversation.c:2097 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(以及另外 %d 個)" -#: src/conversation.c:2123 +#: src/conversation.c:2099 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " 離開聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2405 +#: src/conversation.c:2381 msgid "Last created window" msgstr "上一個開啟的視窗" -#: src/conversation.c:2407 +#: src/conversation.c:2383 msgid "New window" msgstr "新視窗" -#: src/conversation.c:2409 +#: src/conversation.c:2385 msgid "By group" msgstr "依群組" -#: src/conversation.c:2411 +#: src/conversation.c:2387 msgid "By account" msgstr "依帳號" -#: src/dialogs.c:201 +#: src/dialogs.c:200 msgid "Warn User" msgstr "警告使用者" -#: src/dialogs.c:204 +#: src/dialogs.c:203 msgid "_Warn" msgstr "警告(_W)" -#: src/dialogs.c:220 +#: src/dialogs.c:219 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1523,37 +1524,37 @@ "\n" "這個動作將會增加 %s 的警告等級,同時他 / 她將被限制以更嚴格的速率限制。\n" -#: src/dialogs.c:229 +#: src/dialogs.c:228 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "以匿名的身份發出警告?(_A)" -#: src/dialogs.c:236 +#: src/dialogs.c:235 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>匿名的警告比較上沒有那麼嚴重。</b>" -#: src/dialogs.c:349 +#: src/dialogs.c:347 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Gaim無法析別;可能有改進的空間 -#: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352 +#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 msgid "Remove Buddy" msgstr "移除好友" -#: src/dialogs.c:361 +#: src/dialogs.c:359 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364 +#: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362 msgid "Remove Chat" msgstr "移除聊天室" -#: src/dialogs.c:373 +#: src/dialogs.c:371 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1561,11 +1562,11 @@ msgstr "" "您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377 +#: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375 msgid "Remove Group" msgstr "移除群組" -#: src/dialogs.c:394 +#: src/dialogs.c:392 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1575,124 +1576,124 @@ "作嗎?" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Gaim無法析別;可能有改進的空間 -#: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398 +#: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396 msgid "Remove Contact" msgstr "移除好友" -#: src/dialogs.c:543 +#: src/dialogs.c:541 msgid "New Instant Message" msgstr "新即時訊息" -#: src/dialogs.c:561 +#: src/dialogs.c:559 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "請輸入您所想要發送即時訊息對象的帳號。\n" -#: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:648 +#: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646 msgid "_Screenname:" msgstr "帳號(_S):" -#: src/dialogs.c:618 +#: src/dialogs.c:616 msgid "Get User Info" msgstr "取得使用者資訊" -#: src/dialogs.c:636 +#: src/dialogs.c:634 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "請輸入您所想要查詢對象的帳號。\n" -#: src/dialogs.c:757 +#: src/dialogs.c:738 msgid "Insert Link" msgstr "加入連結" -#: src/dialogs.c:759 +#: src/dialogs.c:740 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#: src/dialogs.c:782 +#: src/dialogs.c:765 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "請輸入您所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。\n" -#: src/dialogs.c:795 +#: src/dialogs.c:778 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: src/dialogs.c:808 +#: src/dialogs.c:791 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" -#: src/dialogs.c:937 src/dialogs.c:954 +#: src/dialogs.c:914 src/dialogs.c:931 msgid "Select Text Color" msgstr "設定文字顏色" -#: src/dialogs.c:989 src/dialogs.c:1006 +#: src/dialogs.c:966 src/dialogs.c:983 msgid "Select Background Color" msgstr "設定背景顏色" -#: src/dialogs.c:1091 src/dialogs.c:1117 +#: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1094 msgid "Select Font" msgstr "選擇字型" -#: src/dialogs.c:1183 +#: src/dialogs.c:1158 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "您不能儲存一個沒有原因的離開訊息" -#: src/dialogs.c:1185 +#: src/dialogs.c:1160 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "請給予訊息一個標題;或按「使用」來使用,同時不儲存它。" -#: src/dialogs.c:1195 +#: src/dialogs.c:1170 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "您無法建立一個空白的離開訊息" -#: src/dialogs.c:1260 src/dialogs.c:1268 +#: src/dialogs.c:1232 msgid "New away message" msgstr "新的離開訊息" -#: src/dialogs.c:1278 +#: src/dialogs.c:1253 msgid "Away title: " msgstr "離開原因:" -#: src/dialogs.c:1326 +#: src/dialogs.c:1304 msgid "Save & Use" msgstr "儲存並使用" -#: src/dialogs.c:1330 +#: src/dialogs.c:1308 msgid "Use" msgstr "使用" #. show everything -#: src/dialogs.c:1471 +#: src/dialogs.c:1448 msgid "Smile!" msgstr "笑一個!" -#: src/dialogs.c:1489 +#: src/dialogs.c:1466 msgid "Alias Chat" msgstr "給聊天室改別名" -#: src/dialogs.c:1490 +#: src/dialogs.c:1467 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。" # XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」 -#: src/dialogs.c:1506 +#: src/dialogs.c:1483 msgid "Alias Contact" msgstr "給好友改別名" # XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」 -#: src/dialogs.c:1507 +#: src/dialogs.c:1484 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "請為這個好友輸入一個別名。" -#: src/dialogs.c:1524 +#: src/dialogs.c:1501 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "請為 %s 輸入一個別名" -#: src/dialogs.c:1526 +#: src/dialogs.c:1503 msgid "Alias Buddy" msgstr "為好友加上別名" @@ -1807,15 +1808,15 @@ msgid "boring default" msgstr "無聊(預設)" -#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2336 +#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2344 msgid "Alphabetical" msgstr "依照字母" -#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2337 +#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2345 msgid "By status" msgstr "依照狀態" -#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2338 +#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2346 msgid "By log size" msgstr "依照日誌大小" @@ -1824,7 +1825,7 @@ msgid "Could not open config file %s." msgstr "無法開啟設定檔 %s。" -#: src/gtkaccount.c:287 +#: src/gtkaccount.c:285 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1835,178 +1836,178 @@ "<b>檔案大小:</b> %s\n" "<b>圖像尺寸:</b> %d×%d" -#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3080 +#: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 msgid "Buddy Icon" msgstr "好友圖示" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:369 +#: src/gtkaccount.c:367 msgid "Login Options" msgstr "登入選項" -#: src/gtkaccount.c:386 +#: src/gtkaccount.c:384 msgid "Protocol:" msgstr "通訊協定:" -#: src/gtkaccount.c:391 +#: src/gtkaccount.c:389 msgid "Screenname:" msgstr "帳號:" -#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 +#: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:307 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3316 src/gtkblist.c:3638 +#: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3324 src/gtkblist.c:3646 msgid "Alias:" msgstr "別名:" -#: src/gtkaccount.c:473 +#: src/gtkaccount.c:471 msgid "Remember password" msgstr "記住密碼" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:527 +#: src/gtkaccount.c:525 msgid "User Options" msgstr "使用者自定選項" -#: src/gtkaccount.c:540 +#: src/gtkaccount.c:538 msgid "New mail notifications" msgstr "新郵件通知" -#: src/gtkaccount.c:549 +#: src/gtkaccount.c:547 msgid "Buddy icon file:" msgstr "好友圖示檔案:" -#: src/gtkaccount.c:558 +#: src/gtkaccount.c:556 msgid "_Browse" msgstr "瀏覽(_B)" -#: src/gtkaccount.c:564 +#: src/gtkaccount.c:562 msgid "_Reset" msgstr "重置(_R)" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:626 +#: src/gtkaccount.c:624 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s 選項" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:747 +#: src/gtkaccount.c:739 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "使用全域的代理伺服器設定" # NOTE 可以有代理伺服器但毋須用 # NOTE 香港普遍用「毋須」,但講國語「毋須」會不通順,「不使用」較好 #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:754 +#: src/gtkaccount.c:746 msgid "No Proxy" msgstr "不使用代理伺服器" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:761 +#: src/gtkaccount.c:753 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:768 +#: src/gtkaccount.c:760 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:775 +#: src/gtkaccount.c:767 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1103 +#: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1105 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "使用環境變數設定" -#: src/gtkaccount.c:815 +#: src/gtkaccount.c:807 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "鴛鴦蝴蝶也看得見耶" -#: src/gtkaccount.c:819 +#: src/gtkaccount.c:811 msgid "If you look real closely" msgstr "如果您看得夠仔細" -#: src/gtkaccount.c:835 +#: src/gtkaccount.c:827 msgid "Proxy Options" msgstr "代理伺服器選項" -#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1097 +#: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1099 msgid "Proxy _type:" msgstr "代理伺服器型態(_T):" -#: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1127 +#: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1129 msgid "_Host:" msgstr "主機位址(_H):" -#: src/gtkaccount.c:864 src/gtkprefs.c:1144 +#: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1146 msgid "_Port:" msgstr "通訊埠(_P):" -#: src/gtkaccount.c:872 +#: src/gtkaccount.c:864 msgid "_Username:" msgstr "使用者(_U):" -#: src/gtkaccount.c:877 src/gtkprefs.c:1179 +#: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1181 msgid "Pa_ssword:" msgstr "密碼(_S):" -#: src/gtkaccount.c:1218 +#: src/gtkaccount.c:1208 msgid "Add Account" msgstr "新增帳號" -#: src/gtkaccount.c:1220 +#: src/gtkaccount.c:1210 msgid "Modify Account" msgstr "修改帳號" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1244 +#: src/gtkaccount.c:1234 msgid "Show more options" msgstr "顯示較多的選項" -#: src/gtkaccount.c:1245 +#: src/gtkaccount.c:1235 msgid "Show fewer options" msgstr "顯示較少的選項" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:650 +#: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:683 msgid "Register" msgstr "註冊" -#: src/gtkaccount.c:1617 +#: src/gtkaccount.c:1607 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "您確定要刪除 %s?" -#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 +#: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/gtkaccount.c:1735 +#: src/gtkaccount.c:1725 msgid "Screen Name" msgstr "帳號" -#: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 +#: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "上線" -#: src/gtkaccount.c:1776 +#: src/gtkaccount.c:1766 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" -#: src/gtkaccount.c:2066 +#: src/gtkaccount.c:2056 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他 / 她的好友 %s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2080 +#: src/gtkaccount.c:2070 msgid "" "\n" "\n" @@ -2016,17 +2017,18 @@ "\n" "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" -#: src/gtkaccount.c:2084 +#: src/gtkaccount.c:2074 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: src/gtkaccount.c:2088 +#: src/gtkaccount.c:2078 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "將使用者加入您的好友清單?" -#: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3688 src/gtkconv.c:1272 -#: src/gtkconv.c:3197 src/gtkconv.c:4402 src/gtkrequest.c:200 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 +#. Add button +#: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3696 src/gtkconv.c:1242 +#: src/gtkconv.c:3184 src/gtkconv.c:3273 src/gtkrequest.c:195 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 msgid "Add" msgstr "加入" @@ -2050,8 +2052,7 @@ msgid "_Alias..." msgstr "別名(_A)..." -#: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:425 -#: src/gtkconn.c:461 +#: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:354 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" @@ -2084,7 +2085,7 @@ msgstr "展開(_E)" # XXX 暫譯 -#: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3918 +#: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3913 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "您並未登入任何一個可供您新增哪個好友的通訊協定。" @@ -2209,16 +2210,16 @@ "\n" "<b>帳號:</b>%s" -#: src/gtkblist.c:1827 src/protocols/oscar/oscar.c:5542 +#: src/gtkblist.c:1828 src/protocols/oscar/oscar.c:5536 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>狀態:</b>離線" -#: src/gtkblist.c:1839 +#: src/gtkblist.c:1843 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1854 +#: src/gtkblist.c:1859 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2226,7 +2227,7 @@ "\n" "<b>帳號:</b>" -#: src/gtkblist.c:1855 +#: src/gtkblist.c:1860 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2234,7 +2235,7 @@ "\n" "<b>別名:</b>" -#: src/gtkblist.c:1856 +#: src/gtkblist.c:1861 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2242,7 +2243,7 @@ "\n" "<b>別名:</b>" -#: src/gtkblist.c:1857 +#: src/gtkblist.c:1862 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2250,7 +2251,15 @@ "\n" "<b>暱稱:</b>" -#: src/gtkblist.c:1858 +#: src/gtkblist.c:1863 +msgid "" +"\n" +"<b>Logged In:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>登入時間:</b>" + +#: src/gtkblist.c:1864 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2258,7 +2267,7 @@ "\n" "<b>閒置:</b>" -#: src/gtkblist.c:1859 +#: src/gtkblist.c:1865 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2266,7 +2275,7 @@ "\n" "<b>警告:<b>" -#: src/gtkblist.c:1861 +#: src/gtkblist.c:1867 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2274,7 +2283,7 @@ "\n" "<b>介紹:</b>幽靈似的" -#: src/gtkblist.c:1862 +#: src/gtkblist.c:1868 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2282,7 +2291,7 @@ "\n" "<b>狀態:</b>頂呱呱" -#: src/gtkblist.c:1863 +#: src/gtkblist.c:1869 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2290,85 +2299,85 @@ "\n" "<b>狀態:</b>頂呱呱" -#: src/gtkblist.c:2131 +#: src/gtkblist.c:2139 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "閒置(%d 小時 %d 分)" -#: src/gtkblist.c:2133 +#: src/gtkblist.c:2141 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "閒置(%d 分)" -#: src/gtkblist.c:2138 +#: src/gtkblist.c:2146 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "警告 (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:2141 +#: src/gtkblist.c:2149 msgid "Offline " msgstr "離線" -#: src/gtkblist.c:2334 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1497 +#: src/gtkblist.c:2342 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1500 msgid "None" msgstr "無" -#: src/gtkblist.c:2401 +#: src/gtkblist.c:2409 msgid "/Tools/Away" msgstr "/工具/離開" -#: src/gtkblist.c:2404 +#: src/gtkblist.c:2412 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/工具/好友狀態捕捉" -#: src/gtkblist.c:2407 +#: src/gtkblist.c:2415 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/工具/通訊協定相關設定" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:2494 +#: src/gtkblist.c:2502 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示離線好友" -#: src/gtkblist.c:2496 +#: src/gtkblist.c:2504 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/好友/顯示空的好的群組" -#: src/gtkblist.c:2514 src/gtkconv.c:1231 +#: src/gtkblist.c:2522 src/gtkconv.c:1201 msgid "IM" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkblist.c:2520 +#: src/gtkblist.c:2528 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "傳送訊息給被選取的好友" -#: src/gtkblist.c:2523 src/protocols/napster/napster.c:529 +#: src/gtkblist.c:2531 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "取得資訊" -#: src/gtkblist.c:2529 +#: src/gtkblist.c:2537 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "取得被選取好友的資訊" -#: src/gtkblist.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/gtkblist.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: src/gtkblist.c:2537 +#: src/gtkblist.c:2545 msgid "Join a chat room" msgstr "加入一個聊天室" -#: src/gtkblist.c:2545 +#: src/gtkblist.c:2553 msgid "Set an away message" msgstr "設定一個離開訊息" -#: src/gtkblist.c:3258 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 +#: src/gtkblist.c:3266 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 msgid "Add Buddy" msgstr "新增好友" -#: src/gtkblist.c:3281 +#: src/gtkblist.c:3289 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2377,63 +2386,63 @@ "請輸入您所想要加入好友的帳號。您可以為這個好友設定別名或暱稱,而這個設定將會" "在好友清單中顯示。\n" -#: src/gtkblist.c:3303 src/main.c:289 +#: src/gtkblist.c:3311 src/main.c:289 msgid "Screen Name:" msgstr "帳號:" -#: src/gtkblist.c:3329 src/gtkblist.c:3651 +#: src/gtkblist.c:3337 src/gtkblist.c:3659 msgid "Group:" msgstr "群組:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3338 src/gtkblist.c:3619 +#: src/gtkblist.c:3346 src/gtkblist.c:3627 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: src/gtkblist.c:3586 +#: src/gtkblist.c:3594 msgid "Add Chat" msgstr "新增聊天室" -#: src/gtkblist.c:3609 +#: src/gtkblist.c:3617 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: src/gtkblist.c:3685 +#: src/gtkblist.c:3693 msgid "Add Group" msgstr "加入群組" -#: src/gtkblist.c:3686 +#: src/gtkblist.c:3694 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。" -#: src/gtkblist.c:4203 +#: src/gtkblist.c:4211 msgid "No actions available" msgstr "不允許任何動作" -#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:243 src/gtkconn.c:254 +#: src/gtkconn.c:73 src/gtkconn.c:245 src/gtkconn.c:256 msgid "Done." msgstr "完成。" -#: src/gtkconn.c:138 +#: src/gtkconn.c:152 msgid "Signon: " msgstr "登入:" -#: src/gtkconn.c:196 +#: src/gtkconn.c:198 msgid "Signon" msgstr "登入" -#: src/gtkconn.c:209 +#: src/gtkconn.c:211 msgid "Cancel All" msgstr "全部取消" -#: src/gtkconn.c:426 src/gtkconn.c:461 src/gtkconn.c:527 +#: src/gtkconn.c:354 src/gtkconn.c:581 msgid "_Reconnect" msgstr "重新連線(_R)" # XXX 暫譯 -#: src/gtkconn.c:491 +#: src/gtkconn.c:545 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" @@ -2446,19 +2455,19 @@ "%s\n" "%s" -#: src/gtkconn.c:493 +#: src/gtkconn.c:547 msgid "Reason Unknown." msgstr "理由不明。" -#: src/gtkconn.c:532 +#: src/gtkconn.c:586 msgid "Reconnect _All" msgstr "全部重新連線(_A)" -#: src/gtkconn.c:555 +#: src/gtkconn.c:608 msgid "Account" msgstr "帳號" -#: src/gtkconn.c:563 +#: src/gtkconn.c:616 msgid "Time" msgstr "時間" @@ -2470,352 +2479,362 @@ msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "您要覆蓋它嗎?" -#: src/gtkconv.c:243 +#: src/gtkconv.c:244 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "無法儲存影像:%s\n" -#: src/gtkconv.c:313 +#: src/gtkconv.c:300 msgid "Insert Image" msgstr "插入影像" -#: src/gtkconv.c:620 +#: src/gtkconv.c:593 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "邀請好友進入聊天室" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:648 +#: src/gtkconv.c:621 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。" -#: src/gtkconv.c:669 +#: src/gtkconv.c:642 msgid "_Buddy:" msgstr "好友(_B):" -#: src/gtkconv.c:689 +#: src/gtkconv.c:662 msgid "_Message:" msgstr "訊息(_M):" -#: src/gtkconv.c:775 +#: src/gtkconv.c:752 msgid "Find" msgstr "搜尋" -#: src/gtkconv.c:793 +#: src/gtkconv.c:774 msgid "_Search for:" msgstr "搜尋(_S):" -#: src/gtkconv.c:1239 +#: src/gtkconv.c:1209 msgid "Un-Ignore" msgstr "取消忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:1241 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1211 src/gtkprefs.c:776 msgid "Ignore" msgstr "忽略使用者" # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 #. Info button -#: src/gtkconv.c:1250 src/gtkconv.c:3220 +#: src/gtkconv.c:1220 src/gtkconv.c:3198 msgid "Info" msgstr "取得資訊" -#: src/gtkconv.c:1259 +#: src/gtkconv.c:1229 msgid "Get Away Msg" msgstr "取得離線訊息" -#: src/gtkconv.c:1270 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:4387 -#: src/gtkrequest.c:201 +#. Remove button +#: src/gtkconv.c:1240 src/gtkconv.c:3191 src/gtkconv.c:3280 +#: src/gtkrequest.c:196 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: src/gtkconv.c:2453 +#: src/gtkconv.c:2440 msgid "User is typing..." msgstr "使用者正在輸入..." -#: src/gtkconv.c:2461 +#: src/gtkconv.c:2448 msgid "User has typed something and paused" msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2564 +#: src/gtkconv.c:2551 msgid "_Send As" msgstr "使用帳號(_S)" -#: src/gtkconv.c:2985 +#: src/gtkconv.c:2962 msgid "Save Conversation" msgstr "儲存聊天內容" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3002 +#: src/gtkconv.c:2979 msgid "/_Conversation" msgstr "/交談(_C)" -#: src/gtkconv.c:3004 +#: src/gtkconv.c:2981 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/好友/新即時訊息(_M)..." -#: src/gtkconv.c:3009 +#: src/gtkconv.c:2986 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/交談/搜尋(_F)..." -#: src/gtkconv.c:3010 +#: src/gtkconv.c:2987 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" -#: src/gtkconv.c:3011 +#: src/gtkconv.c:2988 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." -#: src/gtkconv.c:3016 +#: src/gtkconv.c:2993 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." -#: src/gtkconv.c:3018 +#: src/gtkconv.c:2995 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/交談/取得資訊(_G)" -#: src/gtkconv.c:3020 +#: src/gtkconv.c:2997 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/交談/警告(_W)..." -#: src/gtkconv.c:3022 +#: src/gtkconv.c:2999 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/交談/邀請(_V)..." -#: src/gtkconv.c:3027 +#: src/gtkconv.c:3004 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/交談/別名(_L)..." -#: src/gtkconv.c:3029 +#: src/gtkconv.c:3006 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/交談/封鎖(_B)..." -#: src/gtkconv.c:3031 +#: src/gtkconv.c:3008 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/交談/新增(_A)..." -#: src/gtkconv.c:3033 +#: src/gtkconv.c:3010 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/交談/移除(_R)..." -#: src/gtkconv.c:3038 +#: src/gtkconv.c:3015 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/交談/插入連結(_k)..." -#: src/gtkconv.c:3040 +#: src/gtkconv.c:3017 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/交談/插入影像(_E)..." -#: src/gtkconv.c:3045 +#: src/gtkconv.c:3022 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/交談/關閉(_C)" #. Options -#: src/gtkconv.c:3049 +#: src/gtkconv.c:3026 msgid "/_Options" msgstr "/選項(_O)" -#: src/gtkconv.c:3050 +#: src/gtkconv.c:3027 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" -#: src/gtkconv.c:3051 +#: src/gtkconv.c:3028 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/選項/開啟音效(_S)" -#: src/gtkconv.c:3052 +#: src/gtkconv.c:3029 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)" -#: src/gtkconv.c:3094 +#: src/gtkconv.c:3071 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄" -#: src/gtkconv.c:3099 +#: src/gtkconv.c:3076 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." -#: src/gtkconv.c:3105 +#: src/gtkconv.c:3082 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/交談/取得資訊" -#: src/gtkconv.c:3109 +#: src/gtkconv.c:3086 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/交談/警告..." -#: src/gtkconv.c:3113 +#: src/gtkconv.c:3090 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/交談/邀請..." -#: src/gtkconv.c:3119 +#: src/gtkconv.c:3096 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/交談/別名..." -#: src/gtkconv.c:3123 +#: src/gtkconv.c:3100 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/交談/封鎖..." -#: src/gtkconv.c:3127 +#: src/gtkconv.c:3104 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/交談/新增..." -#: src/gtkconv.c:3131 +#: src/gtkconv.c:3108 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/交談/移除..." -#: src/gtkconv.c:3137 +#: src/gtkconv.c:3114 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/交談/插入連結..." -#: src/gtkconv.c:3141 +#: src/gtkconv.c:3118 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/交談/插入影像..." -#: src/gtkconv.c:3147 +#: src/gtkconv.c:3124 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌" -#: src/gtkconv.c:3150 +#: src/gtkconv.c:3127 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/選項/開啟音效" -#: src/gtkconv.c:3153 +#: src/gtkconv.c:3130 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/選項/顯示格式工具列" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3177 src/gtkconv.c:3179 src/gtkconv.c:3277 src/gtkconv.c:3279 -#: src/gtkconv.c:6014 +#: src/gtkconv.c:3154 src/gtkconv.c:3156 src/gtkconv.c:3255 src/gtkconv.c:3257 +#: src/gtkconv.c:5946 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/gtkconv.c:3200 src/gtkconv.c:4405 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "將使用者加入您的好友清單" - -#: src/gtkconv.c:3206 src/gtkconv.c:4390 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" - +#. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3213 +#: src/gtkconv.c:3170 msgid "Warn" msgstr "警告" -#: src/gtkconv.c:3217 +#: src/gtkconv.c:3173 msgid "Warn the user" msgstr "警告使用者" -#: src/gtkconv.c:3224 src/gtkconv.c:3663 -msgid "Get the user's information" -msgstr "取得使用者資訊" - #. Block button -#: src/gtkconv.c:3227 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3177 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 msgid "Block" msgstr "封鎖" -#: src/gtkconv.c:3231 +#: src/gtkconv.c:3180 msgid "Block the user" msgstr "封鎖使用者" +#: src/gtkconv.c:3187 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "將使用者加入您的好友清單" + +#: src/gtkconv.c:3194 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" + +#: src/gtkconv.c:3201 src/gtkconv.c:3655 +msgid "Get the user's information" +msgstr "取得使用者資訊" + #. Invite -#: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:6017 +#: src/gtkconv.c:3266 src/gtkconv.c:5949 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: src/gtkconv.c:3292 +#: src/gtkconv.c:3269 msgid "Invite a user" msgstr "邀請使用者" -#: src/gtkconv.c:3331 +#: src/gtkconv.c:3276 +msgid "Add the chat to your buddy list" +msgstr "將這個聊天室加入您的好友清單" + +#: src/gtkconv.c:3283 +msgid "Remove the chat from your buddy list" +msgstr "將這個聊天室自您的好友清單中移除" + +#: src/gtkconv.c:3328 msgid "Bold" msgstr "粗體" -#: src/gtkconv.c:3342 +#: src/gtkconv.c:3339 msgid "Italic" msgstr "斜體" -#: src/gtkconv.c:3353 +#: src/gtkconv.c:3350 msgid "Underline" msgstr "底線" -#: src/gtkconv.c:3369 +#: src/gtkconv.c:3366 msgid "Larger font size" msgstr "放大字體" -#: src/gtkconv.c:3394 +#: src/gtkconv.c:3391 msgid "Smaller font size" msgstr "縮小字體" -#: src/gtkconv.c:3411 +#: src/gtkconv.c:3408 msgid "Font Face" msgstr "字型" -#: src/gtkconv.c:3423 +#: src/gtkconv.c:3420 msgid "Foreground font color" msgstr "前景顏色" -#: src/gtkconv.c:3435 +#: src/gtkconv.c:3432 msgid "Background color" msgstr "背景顏色" -#: src/gtkconv.c:3450 +#: src/gtkconv.c:3447 +msgid "Insert link" +msgstr "插入連結" + +#: src/gtkconv.c:3458 msgid "Insert image" msgstr "插入影像" -#: src/gtkconv.c:3461 -msgid "Insert link" -msgstr "插入連結" - -#: src/gtkconv.c:3472 +#: src/gtkconv.c:3469 msgid "Insert smiley" msgstr "插入表情" -#: src/gtkconv.c:3532 +#: src/gtkconv.c:3528 msgid "Topic:" msgstr "主題:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3583 +#: src/gtkconv.c:3579 msgid "0 people in room" msgstr "沒有人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:3640 +#: src/gtkconv.c:3632 msgid "IM the user" msgstr "送出即時訊息給使用者" -#: src/gtkconv.c:3652 +#: src/gtkconv.c:3644 msgid "Ignore the user" msgstr "忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:4203 +#: src/gtkconv.c:4198 msgid "Close conversation" msgstr "關閉交談" -#: src/gtkconv.c:4790 src/gtkconv.c:4822 src/gtkconv.c:4943 src/gtkconv.c:5010 +#: src/gtkconv.c:4722 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4875 src/gtkconv.c:4942 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d 個人在這個房間" msgstr[1] "%d 個人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:5344 +#: src/gtkconv.c:5276 msgid "Animate" msgstr "動畫" -#: src/gtkconv.c:5349 +#: src/gtkconv.c:5281 msgid "Hide Icon" msgstr "隱藏圖示" -#: src/gtkconv.c:5355 +#: src/gtkconv.c:5287 msgid "Save Icon As..." msgstr "儲存圖示為..." -#: src/gtkconv.c:5751 src/gtkconv.c:5754 +#: src/gtkconv.c:5683 src/gtkconv.c:5686 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<mail>/交談/關閉" @@ -2956,22 +2975,22 @@ msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)" # NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 -#: src/gtkimhtml.c:1849 +#: src/gtkimhtml.c:1861 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "Gaim 無法依照副檔名來判別影像格式,暫且當成 PNG 檔處理。" -#: src/gtkimhtml.c:1857 +#: src/gtkimhtml.c:1869 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "儲存影像錯誤:%s" -#: src/gtkimhtml.c:1866 +#: src/gtkimhtml.c:1878 msgid "Save Image" msgstr "儲存影像" -#: src/gtkimhtml.c:1889 +#: src/gtkimhtml.c:1901 msgid "_Save Image..." msgstr "儲存影像(_S)..." @@ -3019,21 +3038,21 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 +#: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458 msgid "Unable to open URL" msgstr "無法開啟網頁" -#: src/gtknotify.c:429 +#: src/gtknotify.c:431 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "您選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。" -#: src/gtknotify.c:446 +#: src/gtknotify.c:448 #, c-format msgid "The browser \"%s\" is invalid." msgstr "瀏覽器「%s」是無效的。" -#: src/gtknotify.c:453 +#: src/gtknotify.c:455 #, c-format msgid "Error launching \"command\": %s" msgstr "執行「指令」時發生了錯誤:%s" @@ -3081,7 +3100,7 @@ msgid "Return from away" msgstr "由離開返回" -#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1494 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1497 src/protocols/msn/state.c:30 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 msgid "Idle" msgstr "閒置" @@ -3127,7 +3146,7 @@ msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2083 +#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2087 msgid "Test" msgstr "測試" @@ -3195,358 +3214,362 @@ "在下面的清單中選取一個您所想喜歡的表情主題。您可以用拖曳的方式將新的表情主題" "安裝到清單中。" -#: src/gtkprefs.c:594 +#: src/gtkprefs.c:596 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1805 src/protocols/jabber/buddy.c:263 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:738 +#: src/gtkprefs.c:603 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/buddy.c:263 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/gtkprefs.c:668 +#: src/gtkprefs.c:670 msgid "Style" msgstr "風格" -#: src/gtkprefs.c:669 -msgid "_Bold" -msgstr "粗體(_B)" - #: src/gtkprefs.c:671 -msgid "_Italics" -msgstr "斜體(_I)" +msgid "_Bold" +msgstr "粗體(_B)" #: src/gtkprefs.c:673 +msgid "_Italics" +msgstr "斜體(_I)" + +#: src/gtkprefs.c:675 msgid "_Underline" msgstr "底線(_U)" -#: src/gtkprefs.c:675 +#: src/gtkprefs.c:677 msgid "_Strikethrough" msgstr "刪除的文字(_S)" -#: src/gtkprefs.c:678 +#: src/gtkprefs.c:680 msgid "Face" msgstr "字體" -#: src/gtkprefs.c:681 +#: src/gtkprefs.c:683 msgid "Use custo_m face" msgstr "使用者自定字體(_M)" -#: src/gtkprefs.c:698 +#: src/gtkprefs.c:700 msgid "Use custom si_ze" msgstr "使用者自定字體大小(_Z)" -#: src/gtkprefs.c:711 +#: src/gtkprefs.c:713 msgid "Color" msgstr "顏色" -#: src/gtkprefs.c:715 +#: src/gtkprefs.c:717 msgid "_Text color" msgstr "文字顏色(_T)" -#: src/gtkprefs.c:734 +#: src/gtkprefs.c:736 msgid "Bac_kground color" msgstr "背景顏色(_K)" -#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1049 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/gtkprefs.c:763 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "顯示表情(_S)" - #: src/gtkprefs.c:765 -msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "顯示訊息時間(_T)" +msgid "Show graphical _smileys" +msgstr "顯示表情(_S)" #: src/gtkprefs.c:767 +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "顯示訊息時間(_T)" + +#: src/gtkprefs.c:769 msgid "Show _URLs as links" msgstr "顯示 URL 為超連結(_U)" -#: src/gtkprefs.c:771 +#: src/gtkprefs.c:773 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "標示出拼錯的字(_H)" -#: src/gtkprefs.c:775 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore c_olors" msgstr "忽略顏色(_O)" -#: src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font _faces" msgstr "忽略字體(_F)" -#: src/gtkprefs.c:779 +#: src/gtkprefs.c:781 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "忽略字體大小(_Z)" -#: src/gtkprefs.c:792 +#: src/gtkprefs.c:794 msgid "Send Message" msgstr "送出訊息" -#: src/gtkprefs.c:793 -msgid "Enter _sends message" -msgstr "按下 Enter 送出訊息(_S)" - #: src/gtkprefs.c:795 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "按下 Enter 送出訊息(_S)" + +#: src/gtkprefs.c:797 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "按下 Ctrl-Enter 送出訊息(_O)" -#: src/gtkprefs.c:798 +#: src/gtkprefs.c:800 msgid "Window Closing" msgstr "視窗關閉" -#: src/gtkprefs.c:799 +#: src/gtkprefs.c:801 msgid "_Escape closes window" msgstr "按下 Escape 關閉視窗(_E)" -#: src/gtkprefs.c:802 +#: src/gtkprefs.c:804 msgid "Insertions" msgstr "插入選項" -#: src/gtkprefs.c:803 +#: src/gtkprefs.c:805 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U} 插入 HTML 標籤(_H)" -#: src/gtkprefs.c:805 +#: src/gtkprefs.c:807 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "按下 Ctrl-(數字鍵) 插入表情(_I)" -#: src/gtkprefs.c:821 +#: src/gtkprefs.c:823 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "好友清單排序" -#: src/gtkprefs.c:830 +#: src/gtkprefs.c:832 msgid "Sorting:" msgstr "自動排序方式:" -#: src/gtkprefs.c:835 +#: src/gtkprefs.c:837 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "好友清單工具列" -#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 +#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 msgid "Show _buttons as:" msgstr "顯示按鍵為(_B):" -#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Pictures" msgstr "圖形" -#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 msgid "Text" msgstr "文字" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 +#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 msgid "Pictures and text" msgstr "圖形與文字" -#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040 msgid "_Raise window on events" msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)" -#: src/gtkprefs.c:848 +#: src/gtkprefs.c:850 msgid "Group Display" msgstr "群組顯示" -#: src/gtkprefs.c:849 +#: src/gtkprefs.c:851 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "顯示群組裡的好友/聊天室數目(_N)" -#: src/gtkprefs.c:852 +#: src/gtkprefs.c:854 msgid "Buddy Display" msgstr "好友顯示" -#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:989 +#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 msgid "Show buddy _icons" msgstr "顯示好友圖示(_I)" -#: src/gtkprefs.c:855 +#: src/gtkprefs.c:857 msgid "Show _warning levels" msgstr "顯示警告等級(_W)" -#: src/gtkprefs.c:857 +#: src/gtkprefs.c:859 msgid "Show idle _times" msgstr "顯示閒置時間(_T)" -#: src/gtkprefs.c:859 +#: src/gtkprefs.c:861 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "把閒置的好友設為灰色(_D)" # XXX 暫譯 -#: src/gtkprefs.c:861 +#: src/gtkprefs.c:863 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "自動展開好友(_A)" -#: src/gtkprefs.c:886 +#: src/gtkprefs.c:888 msgid "_Placement:" msgstr "位置(_P):" -#: src/gtkprefs.c:893 +#: src/gtkprefs.c:895 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "送出 URL 為超連結(_U)" -#: src/gtkprefs.c:896 +#: src/gtkprefs.c:898 msgid "Show Formatting Toolbar" msgstr "顯示格式工具列" -#: src/gtkprefs.c:899 +#: src/gtkprefs.c:901 msgid "Tab Options" msgstr "標籤選項" -#: src/gtkprefs.c:901 +#: src/gtkprefs.c:903 msgid "_Tab Placement:" msgstr "標籤位置(_T):" -#: src/gtkprefs.c:903 +#: src/gtkprefs.c:905 msgid "Top" msgstr "視窗上方" -#: src/gtkprefs.c:904 +#: src/gtkprefs.c:906 msgid "Bottom" msgstr "視窗下方" -#: src/gtkprefs.c:905 +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "Left" msgstr "視窗左側" -#: src/gtkprefs.c:906 +#: src/gtkprefs.c:908 msgid "Right" msgstr "視窗右側" -#: src/gtkprefs.c:912 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "使用標籤視窗顯示即時訊息和聊天(_T)" -#: src/gtkprefs.c:915 +#: src/gtkprefs.c:917 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "使用同一個標籤視窗顯示即時訊息和聊天(_S)" -#: src/gtkprefs.c:925 +#: src/gtkprefs.c:927 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)" -#: src/gtkprefs.c:936 +#: src/gtkprefs.c:938 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "在標籤上顯示好友狀態(_I)" -#: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 +#: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 msgid "Window" msgstr "視窗" -#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 +#: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 msgid "New window _width:" msgstr "新視窗寬度(_W):" -#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034 msgid "New window _height:" msgstr "新視窗高度(_H):" -#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 +#: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037 msgid "_Entry field height:" msgstr "輸入欄高度(_E):" -#: src/gtkprefs.c:984 +#: src/gtkprefs.c:986 msgid "Hide window on _send" msgstr "送出訊息後關閉視窗(_S)" -#: src/gtkprefs.c:988 +#: src/gtkprefs.c:990 msgid "Buddy Icons" msgstr "好友圖示" -#: src/gtkprefs.c:991 +#: src/gtkprefs.c:993 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "啟動好友圖示動畫(_N)" -#: src/gtkprefs.c:995 +#: src/gtkprefs.c:997 msgid "Show _logins in window" msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)" -#: src/gtkprefs.c:997 +#: src/gtkprefs.c:999 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "在標題和標籤上顯示別名(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1000 +#: src/gtkprefs.c:1002 msgid "Typing Notification" msgstr "輸入通知" -#: src/gtkprefs.c:1001 +#: src/gtkprefs.c:1003 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_T)" -#: src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkprefs.c:1043 msgid "Tab Completion" msgstr "Tab Completion" -#: src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:1044 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "使用 Tab 鍵幫助輸入暱稱(_T)" -#: src/gtkprefs.c:1044 +#: src/gtkprefs.c:1046 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "舊式 Tab Completion (_O)" -#: src/gtkprefs.c:1048 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "_Show people joining in window" msgstr "在視窗中顯示其他人進入的事件(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:1052 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "在視窗中顯示其他人離開的事件(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1052 +#: src/gtkprefs.c:1054 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "將帳號以顏色區別(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1096 +#: src/gtkprefs.c:1098 msgid "Proxy Type" msgstr "代理伺服器型態" # NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」 -#: src/gtkprefs.c:1099 +#: src/gtkprefs.c:1101 msgid "No proxy" msgstr "不使用代理伺服器" -#: src/gtkprefs.c:1106 +#: src/gtkprefs.c:1108 msgid "Proxy Server" msgstr "代理伺服器" -#: src/gtkprefs.c:1162 +#: src/gtkprefs.c:1164 msgid "_User:" msgstr "使用者(_U):" -#: src/gtkprefs.c:1216 +#: src/gtkprefs.c:1218 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1217 +#: src/gtkprefs.c:1219 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1218 +#: src/gtkprefs.c:1220 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1219 +#: src/gtkprefs.c:1221 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1220 +#: src/gtkprefs.c:1222 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1229 +#: src/gtkprefs.c:1223 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: src/gtkprefs.c:1232 msgid "Manual" msgstr "使用者自定" -#: src/gtkprefs.c:1270 +#: src/gtkprefs.c:1273 msgid "Browser Selection" msgstr "選擇瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:1274 +#: src/gtkprefs.c:1277 msgid "_Browser:" msgstr "瀏覽器(_B):" -#: src/gtkprefs.c:1284 +#: src/gtkprefs.c:1287 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3555,63 +3578,63 @@ "使用者自定(_M):\n" "(請以 %s 代表網址)" -#: src/gtkprefs.c:1305 +#: src/gtkprefs.c:1308 msgid "Browser Options" msgstr "瀏覽器選項" -#: src/gtkprefs.c:1306 +#: src/gtkprefs.c:1309 msgid "Open new _window by default" msgstr "預設為彈出一個新的視窗(_W)" -#: src/gtkprefs.c:1322 -msgid "Message Logs" -msgstr "訊息日誌" - #: src/gtkprefs.c:1325 +msgid "Message Logs" +msgstr "訊息日誌" + +#: src/gtkprefs.c:1328 msgid "Log _Format:" msgstr "日誌格式(_F):" -#: src/gtkprefs.c:1329 +#: src/gtkprefs.c:1332 msgid "_Log all instant messages" msgstr "記錄所有即時訊息(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1331 +#: src/gtkprefs.c:1334 msgid "Log all c_hats" msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" -#: src/gtkprefs.c:1386 +#: src/gtkprefs.c:1389 msgid "Sound Options" msgstr "音效選項" -#: src/gtkprefs.c:1387 +#: src/gtkprefs.c:1390 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "登入期間不啟動音效(_N)" -#: src/gtkprefs.c:1389 +#: src/gtkprefs.c:1392 msgid "_Sounds while away" msgstr "離開時仍發出音效(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1393 +#: src/gtkprefs.c:1396 msgid "Sound Method" msgstr "音效播放方式" -#: src/gtkprefs.c:1394 +#: src/gtkprefs.c:1397 msgid "_Method:" msgstr "播放方式(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1396 +#: src/gtkprefs.c:1399 msgid "Console beep" msgstr "嗶一聲" -#: src/gtkprefs.c:1398 +#: src/gtkprefs.c:1401 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/gtkprefs.c:1405 +#: src/gtkprefs.c:1408 msgid "Command" msgstr "指令" -#: src/gtkprefs.c:1415 +#: src/gtkprefs.c:1418 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3620,68 +3643,68 @@ "音效指令(_C):\n" "(請以 %s 代表檔名)" -#: src/gtkprefs.c:1470 +#: src/gtkprefs.c:1473 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1472 +#: src/gtkprefs.c:1475 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)" -#: src/gtkprefs.c:1475 +#: src/gtkprefs.c:1478 msgid "Auto-response" msgstr "自動回應" -#: src/gtkprefs.c:1478 +#: src/gtkprefs.c:1481 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "送出回覆前的等待秒數(_R):" -#: src/gtkprefs.c:1481 +#: src/gtkprefs.c:1484 msgid "_Send auto-response" msgstr "送出自動回應(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1483 +#: src/gtkprefs.c:1486 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "只在閒置的時候送出自動回應(_O)" -#: src/gtkprefs.c:1485 +#: src/gtkprefs.c:1488 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "目前進行的交談也要送出自動回應(_A)" -#: src/gtkprefs.c:1495 +#: src/gtkprefs.c:1498 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "閒置時間報告(_T):" -#: src/gtkprefs.c:1498 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Gaim 使用狀況" - #: src/gtkprefs.c:1501 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Gaim 使用狀況" + +#: src/gtkprefs.c:1504 msgid "X usage" msgstr "X Window 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1503 +#: src/gtkprefs.c:1506 msgid "Windows usage" msgstr "Windows 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1511 +#: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Auto-away" msgstr "自動離開" -#: src/gtkprefs.c:1512 +#: src/gtkprefs.c:1515 msgid "Set away _when idle" msgstr "閒置時自動設為離開(_W)" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/gtkprefs.c:1514 +#: src/gtkprefs.c:1517 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "閒置多少分鐘設為離開(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1521 +#: src/gtkprefs.c:1524 msgid "Away m_essage:" msgstr "離開訊息(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1583 +#: src/gtkprefs.c:1586 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3696,7 +3719,7 @@ "<span weight=\"bold\">網站:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">檔名:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1588 +#: src/gtkprefs.c:1591 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3711,98 +3734,98 @@ "<span weight=\"bold\">網站:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">檔名:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1769 +#: src/gtkprefs.c:1773 msgid "Load" msgstr "載入" # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」 -#: src/gtkprefs.c:1776 src/protocols/jabber/jabber.c:582 +#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:615 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: src/gtkprefs.c:1823 +#: src/gtkprefs.c:1827 msgid "Details" msgstr "詳細資料" -#: src/gtkprefs.c:1950 +#: src/gtkprefs.c:1954 msgid "Sound Selection" msgstr "選取音效" -#: src/gtkprefs.c:2057 +#: src/gtkprefs.c:2061 msgid "Play" msgstr "播放" -#: src/gtkprefs.c:2064 +#: src/gtkprefs.c:2068 msgid "Event" msgstr "事件" -#: src/gtkprefs.c:2087 +#: src/gtkprefs.c:2091 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: src/gtkprefs.c:2091 +#: src/gtkprefs.c:2095 msgid "Choose..." msgstr "選擇..." -#: src/gtkprefs.c:2225 +#: src/gtkprefs.c:2230 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: src/gtkprefs.c:2261 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: src/gtkprefs.c:2262 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Smiley Themes" msgstr "表情主題" -#: src/gtkprefs.c:2263 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: src/gtkprefs.c:2264 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Message Text" msgstr "訊息文字" -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: src/gtkprefs.c:2270 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷鍵" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2273 msgid "IMs" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkprefs.c:2270 +#: src/gtkprefs.c:2275 msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2273 +#: src/gtkprefs.c:2278 msgid "Browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:2275 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Logging" msgstr "日誌" -#: src/gtkprefs.c:2276 +#: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Sounds" msgstr "音效" -#: src/gtkprefs.c:2277 +#: src/gtkprefs.c:2282 msgid "Sound Events" msgstr "事件音效" -#: src/gtkprefs.c:2278 +#: src/gtkprefs.c:2283 msgid "Away / Idle" msgstr "離開 / 閒置" -#: src/gtkprefs.c:2279 +#: src/gtkprefs.c:2284 msgid "Away Messages" msgstr "離開訊息" -#: src/gtkprefs.c:2282 +#: src/gtkprefs.c:2287 msgid "Plugins" msgstr "模組清單" @@ -3826,63 +3849,63 @@ msgid "Block the users below" msgstr "拒絕以下的使用者" -#: src/gtkprivacy.c:368 +#: src/gtkprivacy.c:369 msgid "Privacy" msgstr "隱私設定" -#: src/gtkprivacy.c:383 +#: src/gtkprivacy.c:384 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "隱私設定將立刻生效。" #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:395 +#: src/gtkprivacy.c:396 msgid "Set privacy for:" msgstr "帳號:" -#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 +#: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579 msgid "Permit User" msgstr "許可使用者" -#: src/gtkprivacy.c:563 +#: src/gtkprivacy.c:564 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "輸入您所許可聯絡您的使用者。" -#: src/gtkprivacy.c:564 +#: src/gtkprivacy.c:565 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "請輸入您所許可聯絡您的使用者的名稱。" -#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 +#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 msgid "Permit" msgstr "許可" -#: src/gtkprivacy.c:572 +#: src/gtkprivacy.c:573 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "許可 %s 聯絡您?" -#: src/gtkprivacy.c:574 +#: src/gtkprivacy.c:575 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "您確定許可 %s 聯絡您嗎?" -#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 +#: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615 msgid "Block User" msgstr "拒絕使用者" -#: src/gtkprivacy.c:602 +#: src/gtkprivacy.c:603 msgid "Type a user to block." msgstr "輸入被拒絕的使用者。" -#: src/gtkprivacy.c:603 +#: src/gtkprivacy.c:604 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "請輸入被您拒絕的使用者的名稱。" -#: src/gtkprivacy.c:610 +#: src/gtkprivacy.c:611 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "拒絕 %s?" -#: src/gtkprivacy.c:612 +#: src/gtkprivacy.c:613 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "您確定要拒絕 %s?" @@ -3890,18 +3913,22 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:992 +#: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:992 +#: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 msgid "No" msgstr "否" -#: src/gtkrequest.c:197 +#: src/gtkrequest.c:192 msgid "Apply" msgstr "套用" +#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + #: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "好友登入" @@ -3972,40 +3999,40 @@ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">這個日誌模組沒有定義「讀取」函數</font></b>" -#: src/log.c:407 +#: src/log.c:408 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:487 +#: src/log.c:488 #, c-format msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <自動回應>:</b></font>%s<br/>\n" -#: src/log.c:489 +#: src/log.c:490 #, c-format msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <自動回應>:</b></font>%s<br/>\n" # XXX 暫譯 -#: src/log.c:533 src/log.c:668 +#: src/log.c:534 src/log.c:669 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日誌檔案!</b></font>" -#: src/log.c:543 src/log.c:678 +#: src/log.c:544 src/log.c:679 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>無法讀取檔案:%s</b></font>" -#: src/log.c:547 +#: src/log.c:548 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:621 +#: src/log.c:622 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <自動回應>:%s\n" -#: src/log.c:682 +#: src/log.c:683 msgid "Plain text" msgstr "純文字" @@ -4061,18 +4088,18 @@ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n" -#: src/plugin.c:260 +#: src/plugin.c:267 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "找不到需要的模組「%s」。請重新安裝這個模組之後重試。" -#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 +#: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim 無法讀入您所提供的模組。" -#: src/plugin.c:289 +#: src/plugin.c:296 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "無法載入需要的模組「%s」。" @@ -4098,10 +4125,10 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "離開(只有好友可以看到我)" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 -#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 +#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 msgid "Invisible" msgstr "隱身" @@ -4231,12 +4258,12 @@ msgstr "名" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "姓" -#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 +#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 msgid "Nick" msgstr "暱稱" @@ -4251,7 +4278,7 @@ msgstr "性別" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "City" @@ -4260,7 +4287,7 @@ #. res[0] == username #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 @@ -4362,7 +4389,7 @@ msgid "Directory Search" msgstr "名錄搜尋" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1075 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "修改密碼" @@ -4401,7 +4428,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 +#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu 協定模組" @@ -4414,16 +4441,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "使用者 %s (%s%s%s%s%s) 要求您的認證。" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 -#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 +#: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1277 +#: src/protocols/msn/notification.c:1444 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 msgid "Authorize" msgstr "給予認證" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 -#: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 -#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189 +#: src/protocols/msn/notification.c:951 src/protocols/msn/notification.c:1279 +#: src/protocols/msn/notification.c:1446 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 msgid "Deny" msgstr "拒絕" @@ -4506,7 +4533,7 @@ msgid "_Channel:" msgstr "頻道(_C):" -#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:57 +#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:58 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" @@ -4537,32 +4564,32 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:534 +#: src/protocols/irc/irc.c:533 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC 協定模組" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:535 +#: src/protocols/irc/irc.c:534 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "較好的 IRC 協定模組" -#: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637 +#: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 src/protocols/napster/napster.c:636 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 -#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 +#: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 msgid "Port" msgstr "通訊埠" -#: src/protocols/irc/irc.c:558 +#: src/protocols/irc/irc.c:557 msgid "Encoding" msgstr "編碼" -#: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:572 +#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:605 msgid "Username" msgstr "使用者" @@ -4759,7 +4786,7 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:458 +#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:459 msgid "Unknown Error" msgstr "未知錯誤" @@ -4801,9 +4828,9 @@ msgid "Mechanism Too Weak" msgstr "認證機制太弱" -#: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:147 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 +#: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:148 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:898 src/protocols/jabber/jabber.c:948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 msgid "Not Authorized" msgstr "未認證" @@ -4815,81 +4842,81 @@ msgid "Authentication Failure" msgstr "認證失敗" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Family Name" msgstr "姓" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 msgid "Given Name" msgstr "名" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:632 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Street Address" msgstr "街道地址" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Extended Address" msgstr "地址(續)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Locality" msgstr "市/村" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 msgid "Region" msgstr "省/州" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:622 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:655 msgid "Postal Code" msgstr "郵遞區號" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Country" msgstr "國家" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:698 msgid "Telephone" msgstr "電話" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 msgid "Email" msgstr "電子郵件" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Name" msgstr "所屬機構" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 msgid "Organization Unit" msgstr "所屬部門" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 msgid "Title" msgstr "職銜" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Role" msgstr "職責" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 msgid "Birthday" msgstr "生日" @@ -4904,13 +4931,13 @@ "comfortable." msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可。" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:546 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:551 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber 帳號" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:901 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:935 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:948 msgid "Status" msgstr "狀態" @@ -4919,27 +4946,27 @@ # NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞通常係指一種使用者自定的字串, # NOTE 用以表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 msgid "Resource" msgstr "" # TODO: Untranslated # NOTE: 中文怎樣譯這個呢?好像沒有這種東西,譯成甚麼都好像怪怪的,其他po檔怎樣譯呢? # NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文只是把「Middle Name」音譯便算了 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:618 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 msgid "Middle Name" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 msgid "Address" msgstr "地址" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:645 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:655 msgid "P.O. Box" msgstr "郵政信箱" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Photo" msgstr "照片" @@ -4947,87 +4974,114 @@ # XXX 譯成「徽號」是否通順/正確? # NOTE「Organization Logo」之略,即謂個人是不可能有 Logo 的 # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0054.html -#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Logo" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:765 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:775 msgid "Jabber Profile" msgstr "Jabber 個人資料" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:905 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:915 msgid "Un-hide From" msgstr "現身給" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:908 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:918 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "暫時隱身於" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:916 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:926 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "取消出現通知" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:924 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:934 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "要求或重新要求認證" # NOTE Jabber協定的「Subscribe」一詞乃「加入好友名單」的意思 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html -#: src/protocols/jabber/buddy.c:930 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:940 msgid "Unsubscribe" msgstr "從好友名單中移除" -#: src/protocols/jabber/chat.c:38 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 +#: src/protocols/jabber/chat.c:39 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 msgid "_Room:" msgstr "聊天室(_R):" -#: src/protocols/jabber/chat.c:45 +#: src/protocols/jabber/chat.c:46 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" -#: src/protocols/jabber/chat.c:51 +#: src/protocols/jabber/chat.c:52 msgid "_Handle:" msgstr "暱稱(_H):" -#: src/protocols/jabber/chat.c:159 +#: src/protocols/jabber/chat.c:160 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s 不是一個有效的聊天室名稱" -#: src/protocols/jabber/chat.c:160 +#: src/protocols/jabber/chat.c:161 msgid "Invalid Room Name" msgstr "聊天室名稱無效" -#: src/protocols/jabber/chat.c:165 +#: src/protocols/jabber/chat.c:166 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s 不是一個有效的伺服器名稱" -#: src/protocols/jabber/chat.c:166 src/protocols/jabber/chat.c:167 +#: src/protocols/jabber/chat.c:167 src/protocols/jabber/chat.c:168 msgid "Invalid Server Name" msgstr "伺服器名稱無效" # NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已 -#: src/protocols/jabber/chat.c:171 +#: src/protocols/jabber/chat.c:172 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s 不是一個有效的暱稱" # NOTE Arto Alakulju 發現「room handle」即是聊天室內使用者所用的暱稱而已 -#: src/protocols/jabber/chat.c:172 src/protocols/jabber/chat.c:173 +#: src/protocols/jabber/chat.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:174 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "暱稱無效" +#: src/protocols/jabber/chat.c:343 src/protocols/jabber/chat.c:496 +#: src/protocols/jabber/message.c:289 +#, c-format +msgid " (Code %s)" +msgstr " (代碼 %s)" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:346 +msgid "Configuration error" +msgstr "設定錯誤" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:357 src/protocols/jabber/chat.c:510 +msgid "Unable to configure" +msgstr "無法設定" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:371 +msgid "Room Configuration Error" +msgstr "聊天室設定錯誤" + +# XXX 暫譯,譯文有問題,要改善 +#: src/protocols/jabber/chat.c:372 +msgid "This room is not capable of being configured" +msgstr "這個聊天室不支援設定" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:499 +msgid "Registration error" +msgstr "註冊錯誤" + # XXX 譯文有待改進 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:71 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:72 msgid "Error initializing session" msgstr "對工作階段進行初始化時發生了錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:122 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:123 msgid "Bad Format" msgstr "無效的格式" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:124 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:125 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "無效的 Namespace Prefix" @@ -5037,123 +5091,123 @@ # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html # NOTE Jabber 協定中 Stanza Error 的一種,即 <conflict/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:127 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:128 msgid "Resource Conflict" msgstr "已經以指定的 Resource 在其他地方登入" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:129 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:130 msgid "Connection Timeout" msgstr "連線已逾時" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-gone/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:131 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:132 msgid "Host Gone" msgstr "伺服器已不再支援所給定的伺服器名稱" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-unknown/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:134 msgid "Host Unknown" msgstr "不明的伺服器名稱" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 msgid "Improper Addressing" msgstr "錯誤的定址" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:137 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 msgid "Internal Server Error" msgstr "伺服器內部錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:139 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 msgid "Invalid ID" msgstr "帳號無效" # FIXME 必須覆查譯文 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:141 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 msgid "Invalid Namespace" msgstr "命名空間無效" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:143 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 msgid "Invalid XML" msgstr "無效的 XML" # XXX 這是暫譯,譯文有待改進 # NOTE Jabber 協定中的「nonmatching-hosts」 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:145 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "主機名稱不相乎" # XXX 這是暫譯,譯文有待改進。不過好像真的有人這樣寫,大概沒有太大的問題 # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <policy-violation/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-19.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 msgid "Policy Violation" msgstr "違反了服務政策" # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <remote-connection-failed/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:151 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源" # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <resource-constraint/> # NOTE 在這裏的 Resource 一詞與登入時使用者所用的 Resource 一詞意義並不相同 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:153 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 msgid "Resource Constraint" msgstr "伺服器資源短缺" # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <restricted-xml/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-18.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:156 msgid "Restricted XML" msgstr "XML 中存在有 Jabber 協定不容許的 XML 元素" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <see-other-host/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:157 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:158 msgid "See Other Host" msgstr "伺服器在認證期間要求了重新導向至另一伺服器" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <system-shutdown/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:159 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:160 msgid "System Shutdown" msgstr "伺服器目前在關機中" # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:162 msgid "Undefined Condition" msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-August/001431.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:163 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:164 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "伺服器不支援給定的字元編碼" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-stanza-type/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:165 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:166 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "伺服器不支援給定的段落類別 (Stanza Type)" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:167 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:168 msgid "Unsupported Version" msgstr "不支援給定的 XMPP 版本" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:169 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:170 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML 文件格式有問題" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:172 msgid "Stream Error" msgstr "串流錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:235 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 @@ -5168,7 +5222,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 -#: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684 +#: src/protocols/msn/notification.c:1673 src/protocols/msn/notification.c:1693 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 @@ -5176,157 +5230,157 @@ msgid "Write error" msgstr "寫入錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:293 msgid "Read Error" msgstr "讀取錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:346 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:347 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL 交談失敗" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:383 src/protocols/jabber/jabber.c:681 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:384 src/protocols/jabber/jabber.c:714 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber 帳號無效" # XXX 暫譯 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:411 src/protocols/jabber/jabber.c:708 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:741 msgid "SSL support unavailable" msgstr "沒有 SSL 支援" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:718 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:422 src/protocols/jabber/jabber.c:751 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 msgid "Unable to create socket" msgstr "無法建立 Socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:447 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "成功註冊 %s@%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:448 src/protocols/jabber/jabber.c:449 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:450 msgid "Registration Successful" msgstr "註冊成功" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:461 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:462 #, c-format msgid "Registration of %s@%s failed: %s" msgstr "%s@%s 註冊失敗:%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:464 src/protocols/jabber/jabber.c:465 msgid "Registration Failed" msgstr "註冊失敗" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/jabber/jabber.c:563 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:578 msgid "Already Registered" msgstr "已經註冊" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1011 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:609 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:587 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:620 msgid "E-Mail" msgstr "電子郵件" #. First Name -#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3967 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:630 src/protocols/oscar/oscar.c:3967 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "名" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:650 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "State" msgstr "省/州" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:627 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:660 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:670 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:645 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "為您的新帳戶註冊,請填寫下列資料:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:681 src/protocols/jabber/jabber.c:682 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "註冊新的 Jabber 帳戶" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/dispatch.c:212 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 msgid "Connecting" msgstr "連線中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:771 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:804 msgid "Initializing Stream" msgstr "串流初始中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:777 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Authenticating" msgstr "認證中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:785 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "串流重新初始中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962 -#: src/protocols/jabber/presence.c:292 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:996 +#: src/protocols/jabber/presence.c:293 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:101 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 msgid "Chatty" msgstr "想聊天" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:104 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 msgid "Extended Away" msgstr "長時間離開" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 -#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:107 +#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6158 msgid "Do Not Disturb" msgstr "請勿打擾" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:944 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "Password Changed" msgstr "密碼修改成功" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:945 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "Your password has been changed." msgstr "成功修改了您的密碼。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:955 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 #, c-format msgid "Error changing password: %s" msgstr "修改密碼期間出現了錯誤:%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:993 msgid "Unknown error occurred changing password" msgstr "修改密碼期間出現了不明的錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1016 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 msgid "Password (again)" msgstr "舊密碼(再次確認)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1022 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 msgid "Change Jabber Password" msgstr "修改 Jabber 密碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 msgid "Please enter your new password" msgstr "請輸入您的新密碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 src/protocols/toc/toc.c:1532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:1532 msgid "Set User Info" msgstr "設定使用者資訊" @@ -5340,20 +5394,20 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1120 src/protocols/jabber/jabber.c:1122 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber 協定模組" # XXX 暫譯 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 msgid "Use TLS if available" msgstr "TLS 可用則用" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 msgid "Force old SSL" msgstr "強迫使用舊式 SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192 msgid "Connect server" msgstr "連結伺服器" @@ -5371,29 +5425,42 @@ msgid "Jabber Message Error" msgstr "Jabber 訊息錯誤" -#: src/protocols/jabber/message.c:288 -#, c-format -msgid " (Code %s)" -msgstr " (代碼 %s)" - #: src/protocols/jabber/parser.c:129 msgid "XML Parse error" msgstr "XML 分析錯誤" -#: src/protocols/jabber/presence.c:177 +#: src/protocols/jabber/presence.c:178 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "在確定好友的連線狀態時,發生了未知的錯誤" -#: src/protocols/jabber/presence.c:182 +#: src/protocols/jabber/presence.c:183 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "使用者 %s 想要將您加入他(她)的好友清單中。" -#: src/protocols/jabber/presence.c:282 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 +#: src/protocols/jabber/presence.c:244 src/protocols/jabber/presence.c:245 +msgid "Create New Room" +msgstr "建立新聊天室" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:246 +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "您正要建立一個新的聊天室,您要設定它,還是使用預設值?" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:248 +msgid "Configure Room" +msgstr "設定聊天室" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:250 +msgid "Accept Defaults" +msgstr "使用預設值" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" -#: src/protocols/jabber/presence.c:288 +#: src/protocols/jabber/presence.c:289 msgid "Unable to join chat" msgstr "無法加入聊天室" @@ -5435,7 +5502,7 @@ msgid "Unable to request INF\n" msgstr "無法取得 INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1911 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1920 msgid "Got invalid XFR" msgstr "取得無效的 XFR" @@ -5443,27 +5510,27 @@ msgid "Unable to transfer" msgstr "無法傳送" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:199 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:192 msgid "Unable to parse message." msgstr "無法解析訊息。" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:492 -#: src/protocols/msn/notification.c:2149 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 +#: src/protocols/msn/notification.c:2158 src/protocols/napster/napster.c:463 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 msgid "Unable to connect" msgstr "無法連線" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 -#: src/protocols/msn/notification.c:2171 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:890 +#: src/protocols/msn/notification.c:2180 msgid "Unable to write to server" msgstr "無法寫入到伺服器" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2178 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2187 msgid "Syncing with server" msgstr "與伺服器同步中" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2192 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2201 msgid "Error reading from server" msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤" @@ -5561,7 +5628,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "FND 的結果有太多匹配" -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Not logged in" msgstr "尚未登入" @@ -5649,7 +5716,7 @@ msgid "Server too busy" msgstr "伺服器太忙碌" -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "認證失敗" @@ -5914,11 +5981,11 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/msn/msn.c:1640 +#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN 協定模組" -#: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 +#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 msgid "Login server" msgstr "登入伺服器" @@ -5964,7 +6031,7 @@ msgstr "無法連線到 Passport 伺服器。" #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 msgid "Password sent" msgstr "密碼送出" @@ -5984,23 +6051,23 @@ msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "您已中斷連線,MSN 伺服器將暫時關閉。" -#: src/protocols/msn/notification.c:945 +#: src/protocols/msn/notification.c:946 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。" -#: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1429 +#: src/protocols/msn/notification.c:1271 src/protocols/msn/notification.c:1438 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他(她)的好友清單" -#: src/protocols/msn/notification.c:1956 +#: src/protocols/msn/notification.c:1965 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "無法傳送至通知伺服器" # NOTE "in %d minutes" 意為「在 %d 分鐘之內」的意思 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/msn/notification.c:2112 +#: src/protocols/msn/notification.c:2121 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6101,188 +6168,188 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 +#: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER 協定模組" # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 msgid "Invalid error" msgstr "無效錯誤" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "無效的 SNAC" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "無效的 SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to host" msgstr "到伺服器速率" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to client" msgstr "到客戶端速率" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +msgid "Service unavailable" +msgstr "伺服器不存在" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Service unavailable" -msgstr "伺服器不存在" +msgid "Service not defined" +msgstr "沒有指定服務" #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Service not defined" -msgstr "沒有指定服務" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "過時的 SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "過時的 SNAC" +msgid "Not supported by host" +msgstr "伺服器不支援" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Not supported by host" -msgstr "伺服器不支援" +msgid "Not supported by client" +msgstr "客戶端不支援" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Not supported by client" -msgstr "客戶端不支援" +msgid "Refused by client" +msgstr "被客戶端拒絕" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Refused by client" -msgstr "被客戶端拒絕" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Reply too big" msgstr "回覆太大了" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Responses lost" msgstr "遺失回應" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Request denied" msgstr "要求被拒" # NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供 # NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC負載過大" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Insufficient rights" msgstr "權限不夠" # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」(Windows 舊譯「本地」,新譯「本機」) -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "In local permit/deny" msgstr "本地端的允許/拒絕清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Too evil (sender)" msgstr "太邪惡了(寄件人)" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "太邪惡了(收件人)" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "太邪惡了(收件人)" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "使用者暫時不在" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "使用者暫時不在" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "No match" msgstr "沒有相符合的" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "List overflow" msgstr "清單溢出" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Request ambiguous" msgstr "要求不明確" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "Queue full" +msgstr "佇列滿了" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 -msgid "Queue full" -msgstr "佇列滿了" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Not while on AOL" msgstr "在 AOL 時不允許" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "和 %s 的即時訊息關閉" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "和 %s 的即時訊息失敗" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 #: src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." msgstr "停止連線。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:562 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "目前無法使用聊天室" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "無法連到伺服器" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "Screen name sent" msgstr "送出帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "無法登入到 AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 msgid "Could Not Connect" msgstr "無法連線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "連線已建立,並已送出 Cookie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "取消檔案傳輸" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "無法建立監聽器 Socket。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "無法建立檔案介紹。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 msgid "Unable to create new connection." msgstr "無法開啟新連結。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "錯誤的暱稱或密碼" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "您的帳號目前停用中。" #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL 即時訊息服務暫時不存在。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6290,21 +6357,21 @@ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "您所使用的客戶端程式太過老舊。請到 %s 更新" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 msgid "Internal Error" msgstr "內部錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 msgid "Received authorization" msgstr "收到認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6313,29 +6380,29 @@ "您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看有" "沒有更新。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim 無法取得有效的 AIM 登入碼。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim 無法取得有效的登入碼。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5671 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5665 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(收取這個訊息時發生錯誤)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6344,46 +6411,46 @@ "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。" "這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6034 msgid "Connect" msgstr "連線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "認證要求訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 msgid "Please authorize me!" msgstr "請通過我的認證!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "使用者 %s 要求在加入好友清單前先取得他的認證。您要送出您的認證要求嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 msgid "Request Authorization" msgstr "要求認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "拒絕認證訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6392,11 +6459,11 @@ "使用者 %u 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 msgid "Authorization Request" msgstr "認證要求" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6406,17 +6473,17 @@ "使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 認證拒絕。" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6429,7 +6496,7 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6442,7 +6509,7 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6455,34 +6522,34 @@ "訊息為:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個好友資訊:%s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 msgid "Decline" msgstr "婉拒" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們太大了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6492,108 +6559,108 @@ msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們傳送的速度太快。" # XXX 跟芬蘭文的譯者有同感,直譯「邪惡」好像行不通,下同 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他 / 她太邪惡了。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他 / 她太邪惡了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。" msgstr[1] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "Free For Chat" msgstr "我有空聊天" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6159 msgid "Not Available" msgstr "長時間離開" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 msgid "Occupied" msgstr "忙碌" # NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 msgid "Web Aware" msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>帳號:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 msgid "Voice" msgstr "聲音" # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM 式即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6260 msgid "Get File" msgstr "接收檔案" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:6258 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 msgid "Games" msgstr "遊戲" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 +msgid "Add-Ins" +msgstr "模組" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 -msgid "Add-Ins" -msgstr "模組" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 msgid "Send Buddy List" msgstr "送出好友清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ 式直接連線" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 +msgid "AP User" +msgstr "應用程式使用者" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 -msgid "AP User" -msgstr "應用程式使用者" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" @@ -6604,40 +6671,45 @@ # NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... # NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? # NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ 伺服器轉送" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "舊式 ICQ UTF8" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "舊式 ICQ UTF8" +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian 加密" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian 加密" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" # NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 msgid "Security Enabled" msgstr "有保安功能" # XXX 暫譯 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 msgid "Video Chat" msgstr "視像聊天" +# XXX 暫譯 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat 視像聊天" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 #, c-format msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" @@ -7021,99 +7093,95 @@ msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>狀態:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5473 -msgid "<b>Logged In:</b> " -msgstr "<b>登入時間:</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 msgid "<b>IP Address:</b> " msgstr "<b>IP 位址:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5487 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>相容性:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " msgstr "<b>好友說明:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>上線:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5523 msgid "<b>Away Message:</b> " msgstr "<b>離開訊息:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>狀態:</b>未認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5566 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "無法開啟直接的即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6027 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 msgid "Buddy Comment:" msgstr "好友說明:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6221 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "編輯好友說明" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6235 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6229 msgid "Get Status Msg" msgstr "取得狀態訊息" # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6244 msgid "Direct IM" msgstr "即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 msgid "Re-request Authorization" msgstr "重新要求認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "新的格式是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6295 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 msgid "New screenname formatting:" msgstr "新的帳號格式:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6356 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6350 msgid "Change Address To:" msgstr "變更地址為:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "您目前正在等待下列好友的認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7121,72 +7189,72 @@ "您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇" "「要求重新認證」。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "以電子郵件地址來找尋好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "請輸入對方的電子郵件地址。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6417 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 msgid "Available Message:" msgstr "上線訊息:" # XXX 請覆查 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "我在工作,但覺得很悶,同我聊聊天吧!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 msgid "Set User Info..." msgstr "設定使用者資訊..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 msgid "Set Available Message..." msgstr "設定上線訊息..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 msgid "Change Password..." msgstr "修改密碼..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 msgid "Change Password (URL)" msgstr "修改密碼 (透過網頁)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "設定即時訊息的轉送 (透過網頁)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 msgid "Format Screenname..." msgstr "格式化帳號..." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 +msgid "Confirm Account" +msgstr "確認帳號" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 -msgid "Confirm Account" -msgstr "確認帳號" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "顯示目前所註冊的地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "修改目前所註冊的地址..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6570 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "顯示等待認證的好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6578 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友..." @@ -7200,15 +7268,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/oscar/oscar.c:6700 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ 協定模組" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 msgid "Auth host" msgstr "認證伺服器" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6722 msgid "Auth port" msgstr "認證通訊埠" @@ -7418,15 +7486,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 +#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC 協定模組" -#: src/protocols/toc/toc.c:2178 +#: src/protocols/toc/toc.c:2177 msgid "TOC host" msgstr "TOC 伺服器" -#: src/protocols/toc/toc.c:2182 +#: src/protocols/toc/toc.c:2181 msgid "TOC port" msgstr "TOC 通訊埠" @@ -7514,7 +7582,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia 協定模組" @@ -7740,23 +7808,23 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3176 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo 協定模組" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 msgid "Pager host" msgstr "傳呼系統伺服器" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 msgid "Pager port" msgstr "傳呼系統通訊埠" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 msgid "File transfer host" msgstr "檔案傳輸主機" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 msgid "File transfer port" msgstr "檔案傳輸通訊埠" @@ -7853,7 +7921,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr 協定模組" @@ -7887,7 +7955,7 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1011 +#: src/request.h:1013 msgid "Accept" msgstr "接受" @@ -7906,17 +7974,17 @@ msgid "(1 message)" msgstr "(一個訊息)" -#: src/server.c:1142 src/server.c:1152 +#: src/server.c:1145 src/server.c:1155 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s 登入。" -#: src/server.c:1169 src/server.c:1177 +#: src/server.c:1172 src/server.c:1180 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s 登出。" -#: src/server.c:1224 +#: src/server.c:1227 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7925,11 +7993,11 @@ "%s 剛剛被 %s 警告了。\n" "您的新警告等級為 %d%%" -#: src/server.c:1227 +#: src/server.c:1230 msgid "an anonymous person" msgstr "一個匿名者" -#: src/server.c:1330 +#: src/server.c:1333 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7938,12 +8006,12 @@ "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n" "%s" -#: src/server.c:1334 +#: src/server.c:1337 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n" -#: src/server.c:1340 +#: src/server.c:1343 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "接受邀請嗎?" @@ -8068,9 +8136,6 @@ #~ msgid "/Conversation/Insert _URL..." #~ msgstr "/交談/插入 URL(_U)" -#~ msgid "Join Chat As:" -#~ msgstr "聊天室所屬帳號:" - #~ msgid "Alias chat" #~ msgstr "給聊天室改別名"